Certifikát(C) Certifikát ETA_05-0267 pro talírovou hmoždinku SUPERISOLATEfix Article Number: Languages: cs
BERNER_Certifikát(C)_Certifikát_ETA_05-0267_pro_talírovou_hmoždinku_SUPERISOLATEfix_48392[PDF]_cs.pdf
2015-12-04
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
Deutsches Institut für Bautechnik Anstalt des öffentlichen Rechts Kolonnenstr. 30 L 10829 Berlin Germany Tel.: +49(0)30 787 30 0 Fax: +49(0)30 787 30 320 E-mail:
[email protected] Internet: www.dibt.de
Zmocněn a notifikován podle článku 10 směrnice Rady z 21. prosince 1998 k harmonizaci právních a správních předpisů členských státůohledně stavebních produktů (89/106/EHS)
Mitglied der EOTA Člen EOTA
Evropské technické schválení ETA-05/0267
Obchodní označení
Allfa Iso - Berner SUPERISOLATEfix
Držitel osvědčení
allfa Dübel GmbH Braukämperstraße 101 45899 Gelsenkirchen
Předmět osvědčení A účel použití
Talířová hmoždinka s rozpěrným ocelovým hřebíkem k upevnění vnějších kontaktních zateplovacích systémů s vrstvou omítky do betonu a zdiva
Platnost:
14. února 2006 14. února 2011
od do
Výrobní závod
allfa Dübel GmbH Braukämperstraße 101 45899 Gelsenkirchen SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO
Toto schválení zahrnuje
15 stran včetně 7 příloh
Eur opä ische Orga n isation für T ech nisc he Zu lass ung en Eur ope an Or ga nis a tio n for Tech nic al Appro vals E v r o ps k á or gan izac e p r o tec hn ic k á s c h vá len í
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 1 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
I
PRÁVNÍ PODKLADY A VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
1
Toto Evropské technické osvědčení vydává Německý institut stavební techniky V souladu se: - Směrnicí Rady č. 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988, o harmonizaci právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků 1, změněná na základě Směrnice Rady č. 93/68/EHS 2 a Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 3; - Zákonem o uvádění stavebních výrobků do oběhu a jejich volném pohybu, o realizaci Směrnice Rady č. 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988, za účelem harmonizace právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků a jiných právních úkonů Evropského společenství (Zákon o stavebních výrobcích) ze dne 28. dubna 1998 4, naposledy změněno Zákonem ze dne 06.01.2004 5; - Společnými pravidly pro postupování ve věci žádání, přípravy a vydávání Evropských technických osvědčení dle Přílohy k rozhodnutí Komise č. 94/23/ES 6; - Směrnice pro Evropská technická osvědčení pro „Plastovou hmoždinku pro upevnění kontaktních zateplovacích systémů do omítky“, ETAG 014
2
Německý institut stavební techniky je oprávněn kontrolovat, zda se plní ustanovení tohoto Evropského technického osvědčení. Tato kontrola může probíhat ve výrobním závodě. Držitel Evropského technického osvědčení však zůstává zodpovědný za shodu výrobků s Evropským technickým osvědčením a za jejich použitelnost pro předpokládaný účel použití.
3
Toto Evropské technické osvědčení nesmí být převedeno na jiné výrobce nebo jejich zástupce, než kteří jsou uvedeni na straně 1, nebo na jiné výrobní závody, než které jsou uvedeny na straně 1 tohoto Evropského technického osvědčení.
4
Německý institut stavební techniky může toto Evropské technické osvědčení odvolat, a to zvláště po sdělení komise dle čl. 5 odst. 1 směrnice 89/106/EHS.
5
Toto Evropské technické osvědčení se smí předávat dále pouze v nezkrácené podobě; toto platí i při doručování elektronickou cestou. Na základě písemného souhlasu Německého institutu stavební techniky však může být reprodukováno i v částečném znění, ale musí být jako takové označeno. Texty a obrázky v reklamních materiálech nesmí být v rozporu s Evropským technickým osvědčením ani používány neoprávněným způsobem.
6
Evropské technické osvědčení vydává příslušný schvalovací úřad ve svém úředním jazyce. Toto znění odpovídá znění uvedenému v EOTA. Překlady do jiných jazyků musí být jako takové označeny.
_________________ 1 2 3 4 5 6
Úřední věstník Evropských společenství č. L 40 ze dne 11.02.1989, strana 12 Úřední věstník Evropských společenství č. L 220 ze dne 30.08.1993, strana 1 Úřední věstník Evropské unie č. L 284 ze dne 31.10.2003, strana 25 Spolková sbírka zákonů I, strana 812 Spolková sbírka zákonů I, strana 2, 15 Úřední věstník Evropských společenství č. L 17 ze dne 20.01.1994, strana 34
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 2 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
II
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ EVROPSKÉHO TECHNICKÉHO OSVĚDČENÍ
1
Popis výrobku a účel použití
1.1
Popis stavebního výrobku Iso-univerzální hmoždinka IUD se skládá z pouzdra s talířem z polyetylénu a z příslušného speciálního hřebíku z galvanicky pozinkované oceli s nalisovanou plastovou hlavou z polyamidu. Hmoždinka se smí dále kombinovat s talíři IUS 140, IUS 110 a IUS 90 z polyetylénu. V příloze 1 je hmoždinka zobrazena v namontovaném stavu.
1.2
Účel použití Hmoždinka je určena pro takové použití, při kterém musí být splněny požadavky na bezpečné používání dle podstatného požadavku 4 Směrnice č. 89/106/ES a při kterém selhání ukotvení vede k zanedbatelnému nebezpečí života nebo zdraví osob. Hmoždinka se smí používat pouze jako vícenásobné upevnění pro ukotvení lepených kontaktních zateplovacích systémů (WDVS) dle ETAG 004 v betonu a ve zdivu. Podklad pro toto ukotvení smí tvořit armovaný nebo nearmovaný normální beton pevnostní třídy minimálně C 12/15 a maximálně C 50/60 dle EN 206-1:200012 a zděné stěny dle tabulky 4, příloha 4. Hmoždinka smí být používána pouze k přenosu namáhání způsobenému sáním větru a nikoliv k přenosu vlastního zatížení zateplovacího systému. Vlastnímu zatížení musí odolat lepený spoj zateplovacího systému. Požadavky tohoto evropského technického osvědčení jsou založeny na předpokládané době životnosti hmoždinky 25 let. Údaje o době životnosti nelze vykládat jako záruku výrobce, nýbrž je nutno je považovat pouze za pomůcku pro výběr správného výrobku vzhledem k předpokládané, ekonomicky přiměřené době životnosti stavby.
2
Charakteristické znaky výrobku a ověřovací procedura
2.1
Charakteristické znaky výrobku Hmoždinka odpovídá výkresům a údajům uvedeným v přílohách 2 a 3. Parametry materiálů, rozměry a tolerance hmoždinky v těchto přílohách neuvedené musí odpovídat údajům stanoveným v technické dokumentaci 7 tohoto evropského technického osvědčení. Parametry pro dimenzování ukotvení jsou uvedeny v příloze 4. Každá hmoždinka musí být označena názvem výrobce, typem, průměrem a délkou. Je nutno vyznačit minimální hloubku ukotvení. Hmoždinka se smí balit a dodávat pouze jako upevňovací prvek.
_________________ 7
Technická dokumentace tohoto evropského technického osvědčení je uložena v Německém institutu stavební techniky a v případě, že je významná pro úkoly akreditovaných institucí zapojených do procesu osvědčování shody, pak musí být těmto institucím vydána.
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 3 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
2.2
Ověřovací procedura Posouzení použitelnosti hmoždinky pro předpokládaný účel použití s ohledem na požadavky bezpečného používání ve smyslu podstatného požadavku 4 proběhlo v souladu se „Směrnicí pro evropské technické schvalování pro plastovou hmoždinku k upevnění vnějších kontaktních zateplovacích systémů s vrstvou omítky“, ETAG 014, na základě užitné kategorie A, B a C. Kromě specifických ustanovení tohoto Evropského technického osvědčení, která se vztahují na nebezpečné látky, mohou výrobky, na které se vztahuje platnost tohoto osvědčení, podléhat dalším požadavkům (např. praktikované evropské legislativě a národním právním a správním předpisům). Pro splnění ustanovení Směrnice o stavebních výrobcích musí být případně dodrženy rovněž tyto požadavky.
3 3.1
Hodnocení a osvědčování shody a označení CE Systém osvědčování shody Na základě Rozhodnutí 97/463/ES Evropské komise8 se používá systém 2 (ii) (přiřazený systém 2+) osvědčování shody. Tento systém osvědčování shody je popsán níže. Systém 2+: prohlášení výrobce o shodě výrobku na základě: (a) úkolů výrobce: (1) úvodní kontrola výrobku, (2) vlastní kontrola ve výrobě, (3) zkouška vzorků odebraných z výroby dle stanoveného zkušebního plánu. (b) úkolů akreditované instituce: (4) certifikace vlastní kontroly ve výrobě na základě - vstupní kontroly výrobního závodu a vlastní kontroly výroby, - průběžné kontroly, posuzování a uznávání výsledků vlastní kontroly ve výrobě.
3.2
Kompetence
3.2.1 Úkoly výrobce 3.2.1.1 Vlastní kontrola ve výrobě Výrobce musí provádět stálou vlastní kontrolu výroby. Veškeré údaje, požadavky a předpisy předepsané výrobcem se systematicky kodifikují ve formě písemných provozních a metodických instrukcí (návodek). Vlastní kontrola ve výrobě musí zajišťovat, aby byl výrobek ve shodě s tímto Evropským technickým osvědčením. Výrobce smí používat pouze vstupní materiály, které jsou uvedeny v technické dokumentaci tohoto Evropského technického osvědčení. Vlastní kontrola výroby musí být v souladu s plánem kontrol ze dne 14. února 2006, který je součástí technické dokumentace tohoto Evropského technického osvědčení. Plán kontrol je stanoven v souvislosti s vlastním systémem kontroly výroby provozovaným výrobcem a uložen v Německém institutu stavební techniky 9 . _________________ 8 9
Úřední věstník Evropských společenství č. L 198 ze dne 25.07.1997 Plán kontrol je důvěrnou součástí dokumentace tohoto Evropského technického osvědčení a vydává se pouze akreditované instituci zapojené do procesu osvědčování shody. Viz bod 3.2.2.
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 4 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
Výsledky vlastní kontroly výroby se musí zaznamenávat a vyhodnocovat v souladu s ustanoveními plánu kontroly. 3.2.1.2 Ostatní úkoly výrobce Výrobce smluvně pověří instituci, která je akreditovaná pro úkoly dle bodu 3.1 pro oblast hmoždinek, prováděním opatření bodu 3.3. Za tímto účelem předloží výrobce akreditované instituci plán kontroly dle bodů 3.2.1.1 a 3.2.2. Výrobce odevzdá prohlášení o shodě včetně vyjádření, že stavební výrobek je v souladu s ustanoveními tohoto Evropského technického osvědčení. 3.2.2 Úkoly akreditovaných institucí Akreditovaná instituce provádí následující úkoly v souladu s plánem kontroly: - vstupní kontrola výrobního závodu a vlastní kontroly výroby, - průběžná kontrola, posuzování a uznávání výsledků vlastní kontroly ve výrobě. Akreditovaná instituce musí zachytit podstatné body svých výše uvedených opatření a zdokumentovat dosažené výsledky a závěry v písemné zprávě. Výrobcem pověřená certifikační instituce vydá certifikát o shodě dle ES včetně vyjádření, že vlastní výrobní kontrola odpovídá ustanovením tohoto Evropského technického osvědčení. Pokud již ustanovení Evropského technického osvědčení a příslušného plánu kontrol nejsou splněna, certifikační instituce jí vydaný certifikát o shodě odebere a o této skutečnosti neprodleně informuje Německý institut stavební techniky. 3.3
Označení CE Označení CE se umisťuje na každém obalu hmoždinek. Písmena "CE" je navíc nutno doplnit identifikačním číslem akreditované certifikační instituce dále následujícími údaji: − jméno a adresa výrobce (právnické osoby zodpovědné za výrobu); − obě poslední číslice roku, v němž proběhlo označení CE; − číslo certifikátu o shodě dle ES, pro vlastní výrobní kontrolu; − číslo Evropského technického osvědčení; − číslo Směrnice pro Evropské technické osvědčení − užitná kategorie A, B a C
4 4.1
PŘEDPOKLADY POUŽITELNOSTI VÝROBKU Výroba Evropské technické osvědčení bylo vydáno pro výrobek na základě odsouhlasených údajů a informací, které jsou uloženy v Německém institutu stavební techniky a které slouží identifikaci posuzovaného a hodnoceného výrobku. Úpravy výrobku nebo výrobního procesu, které by mohly vést k tomu, že uložené údaje a informace již nebudou správné, je nutno před jejich zavedením sdělit Německému institutu stavební techniky. Německý institut stavební techniky rozhodne o tom, zda budou mít takové změny vliv na platnost osvědčení a následně na platnost označení CE uděleného na základě vydaného osvědčení nebo ne, a příp. stanoví, zda je nutné dodatečné posouzení nebo změna schválení.
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 5 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
4.2 Montáž 4.2.1 Návrh ukotvení 4.2.1.1 Všeobecné informace Evropské technické osvědčení se vztahuje pouze na výrobu a používání hmoždinky. Důkaz stability vnějšího kontaktního zateplovacího systému včetně přenosu zatížení do hmoždinky a do dodatečných izolačních talířů není předmětem tohoto Evropského technického osvědčení. Hmoždinka je použitelná za následujících předpokladů: Ukotvení je navrhováno v souladu s ETAG 014 "Směrnice pro evropské technické schválení pro plastové hmoždinky k upevnění vnějších kontaktních zateplovacích systémů s vrstvou omítky“ na zodpovědnost technika se zkušenostmi v oblasti kotvení. S ohledem na upevňovaná zatížení, na druh a pevnost podkladu pro kotvení, tloušťku tepelné izolace, rozměry stavebních dílů a tolerance je nutno zhotovit ověřitelné výpočty a konstrukční výkresy. Bezprostřední lokální přenos síly do podkladu pro kotvení je zdokladován. Hmoždinka smí být použita pouze pro přenos zatížení vzniklého sáním větru. Ostatní zatížení, např. vlastní hmotnost a dodatečně vznikající síly, musí být zachycena lepeným spojem zateplovacího systému. 4.2.1.2 Únosnost hmoždinky Charakteristické hodnoty únosností v tahu u hmoždinky jsou uvedeny v tabulce 4, příloha 4. V případě odchylky od charakteristických hodnot stavebního materiálu uvedených v tabulce 4 nebo použití jiného, podobného podkladu kategorie B nebo C, je nutno provést zkoušky na stavebním objektu dle odstavce 4.2.3 a zjistit charakteristickou únosnost v tahu. 4.2.1.3 Parametry, vzdálenosti a rozměry stavebních dílů Je nutno dodržovat minimální vzdálenosti a rozměry stavebních dílů dle přílohy 5. 4.2.1.4 Posun hmoždinky v podkladním materiálu Při zatížení ve výši dimenzované hodnoty je u kotevního podkladu tvořeného zdivem z vápenopískových cihel nutno počítat s posunem o cca. 1,3 mm, u betonu a zdiva tvořeného pálenými cihlami o cca. 1,0 mm, u zdiva tvořeného děrovanými a vápenopískovými příčně děrovanými cihlami o cca. 0,8 mm a v případě zdiva tvořeného plnými cihlami z lehčeného betonu nebo dutinovými tvárnicemi z lehčeného betonu o cca. 0,5 mm ve směru zatížení. 4.2.2 Montáž hmoždinky Skutečnost, že hmoždinka bude mít stanovenou použitelnost, lze předpokládat pouze při dodržení následujících podmínek: − hmoždinka bude namontována odpovídajícím způsobem proškolenými osobami pod dozorem stavbyvedoucího; − hmoždinka bude namontována pouze v takovém stavu, jak byla dodána výrobcem, bez výměny jednotlivých částí; − hmoždinka bude namontována na základě údajů výrobce a konstrukčních výkresů za pomoci nástrojů uvedených v technické dokumentaci tohoto evropského technického osvědčení;
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 6 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
− před vsazením hmoždinky bude provedena kontrola, zda kotevní podklad, do nějž má být hmoždinka vsazena, je v souladu s materiálem, pro který platí hodnoty charakteristické únosnosti; − bude dodržena technologie vrtání (otvory ve zdivu tvořeném děrovanými cihlami, plnými tvárnicemi nebo dutinovými tvárnicemi z lehčeného betonu lze provádět pouze bezpříklepovým vrtáním bez příklepu. Výjimku z tohoto pravidla je možné udělat pouze v případě, že se pomocí zkoušek na stavebním objektu dle odstavce 4.2.3 posoudí vliv příklepového resp. kladivového vrtání na chování hmoždinky v tahu.); − otvory budou uspořádány tak, aby se nepoškodilo armování; − hmoždinka bude usazena při teplotě nad 0 °C. 4.2.3 Zkoušky na stavebním objektu Charakteristická únosnost hmoždinky v tahu smí být zjišťována na základě výtažných zkoušek, prováděných na stavebním objektu ve skutečně použitém stavebním materiálu, pokud pro tento kotevní podklad dosud neexistují žádné charakteristické hodnoty (např. zdivo z jiných plných tvárnic, dutých nebo děrovaných cihel, dutinových tvárnic). Charakteristická únosnost, kterou je nutno stanovit pro plastovou hmoždinku, se zjišťuje na základě minimálně 15 výtažných zkoušek na stavebním objektu, a to axiálním zatížením v tahu působícím na plastovou hmoždinku. Tyto zkoušky je možné provádět za stejných podmínek i ve zkušebně. Provádění a vyhodnocování zkoušek, vyhotovení zkušebního protokolu a vypočtení charakteristické nosnosti by mělo spadat do kompetence akreditovaných institucí nebo by je měla kontrolovat osoba, která je zodpovědná za provádění prací na stavbě. Počet a umístění testovaných plastových hmoždinek je nutno přizpůsobit konkrétním speciálním podmínkám dotčeného stavebního objektu a např. u zakrytých nebo větších ploch je nutno je zvýšit tak, aby mohly být odvozeny spolehlivé údaje o charakteristické nosnosti plastové hmoždinky namontované v příslušném kotevním podkladu. Při zkouškách se musí zohlednit ty nejnepříznivější podmínky praktického provedení. 4.2.3.1 Instalace Testovaná plastová hmoždinka se instaluje (např. příprava otvoru po zasazení, používané vrtací nářadí, vrták) a přesně umisťuje s ohledem na vzdálenost od okraje a od osy tak, jak je pro upevnění zateplovacího systému naplánováno. V závislosti na druhu vrtacího nářadí resp. dle ISO 5468 je nutno použít příklepový vrták z tvrdokovu, který má řeznou hranu na horní hranici tolerance. 4.2.3.2 Provádění zkoušek Zařízení používané k provádění výtažných zkoušek musí umožňovat průběžné pomalé zvyšování zátěže, které je řízeno cejchovaným siloměrem. Zatížení musí působit kolmo na povrch kotevního podkladu a musí být na plastovou hmoždinku převáděno pomocí kloubu. Reakční síly musí být přenášeny na podklad v minimálním odstupu 15 cm od plastové hmoždinky. Zatížení se musí stále zvyšovat tak, aby mezní zatížení pevnosti bylo dosaženo po uplynutí jedné minuty. Zatížení se zaznamená při dosažení mezního zatížení (N1).
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 7 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
4.2.3.3 Zkušební protokol Zkušební protokol musí obsahovat všechny údaje, které jsou nutné k posouzení nosnosti zkoumané plastové hmoždinky. Musí být přiložen k podkladům ke stavbě. Zapotřebí jsou následující minimální údaje: • stavební objekt; stavebník; datum a místo zkoušek, teplota vzduchu, typ upevňovaného stavebního dílu (WDVS); • zdivo (druh cihel, třída pevnosti, kompletní rozměry cihel, skupina malty); vizuální posouzení zdiva (spára, prostor mezi spárami, pravidelnost); • plastové hmoždinky a šrouby; průměr ostří příklepového vrtáku z tvrdokovu, hodnota naměřená před a po vrtání; • zkušební zařízení; výsledky zkoušek vč. uvedení hodnoty N1; • osoba odpovědná za provedení nebo kontrolu zkoušek; podpis 4.2.3.4 Vyhodnocení výsledků zkoušek Charakteristická únosnost NRk1 se zjistí z naměřené hodnoty N1 následujícím způsobem: NRk1 N1
= =
0,6 • N1 ≤ 1,5 kN střední hodnota pěti nejnižších naměřených hodnot mezního zatížení
4.2.4 Povinnosti výrobce Úkolem výrobce je zajistit, aby všichni zúčastnění byli seznámeni se Zvláštními ustanoveními dle bodů 1 a 2 včetně příloh, na něž je odkazováno, jakož i dle bodů 4.2.1 a 4.2.2 a 5. Informování může být provedeno formou reprodukce příslušných částí Evropského technického osvědčení. Kromě toho je na obalu a/nebo na příbalovém letáku nutno uvést všechny údaje týkající se montáže, oblast použití a užitnou kategorie, nejlépe grafickou formou. Minimálně potřebné údaje: − kotevní podklad pro účel použití, − průměr vrtáku, − maximální tloušťka zateplovacího systému WDVS, − minimální hloubka ukotvení, − minimální hloubka vrtaného otvoru, − údaje o postupu montáže, − označení výrobní dávky. Všechny údaje musí být podané v jasné a srozumitelné formě. 5 5.1
Doporučení pro výrobce Doporučení týkající se balení, přepravy a skladování Hmoždinka se smí balit a dodávat pouze jako upevňovací jednotka. Hmoždinku je nutno skladovat za normálních klimatických podmínek v originálním balení nepropouštějícím světlo. Před namontováním nesmí být hmoždinka extrémně vyschlá ani promrzlá.
V zastoupení Dipl.-Ing. Seifert
Ověřil:
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 8 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
Strana 9 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Oblast použití - kotvení zateplovacích systémů WDVS v betonu a různých druzích zdiva
Legenda: h D h ef h h1 t tol
= = = = =
tloušťka izolace hloubka kotvení tloušťka stavebního dílu hloubka vyvrtaného otvoru kompenzace tolerance a nenosná krycí vrstva
allfa Iso – Berner SUPERISOLATEfix
Příloha 1 evropského technického osvědčení
Výrobek v namontovaném stavu
ETA-05/0267
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 9 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
Strana 10 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Tabulka 1: rozměry Velikost hmoždinky allfa IUD možné barvy
Rozměry v mm
Pouzdro hmoždinky Odpovídající hřebík min min c h ef d nom ds La La 8 30 90 240 5,2 45 čirá, bílá, šedá, modrá, oranžová, červená a zelená
Stanovení maximální tloušťky izolačního materiálu hD pro allfa IUD: např. hD (L a = např. 90; t tol = 10) = L a – t tol – h ef = 90 – 10 – 30 hD hDmax = 50
allfa Iso – Berner SUPERISOLATEfix Typ hmoždinky Hřebík Rozměry
Příloha 2 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 10 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
Strana 11 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Tabulka 2: materiály Název
materiál
Pouzdro hmoždinky
polyetylén, hostalen GF 4750
Speciální hřebík
ocel s galvanickým zinkováním 5 m dle EN ISO 4042, s žlutým nebo modrým chromátováním fyk 210 N/mm2;
Plastová hlava
fuk 345 N/mm2
polyamid 6.0 wekamid B 280 L šedá 2656/1
Tabulka 3: montážní parametry Velikost hmoždinky Jmenovitý průměr vrtáku Řezný průměr vrtáku Hloubka vyvrtaného otvoru Hloubka ukotvení
dcut h1 hef
mm mm mm mm
allfa Iso – Berner SUPERISOLATEfix
Materiály Montážní parametry
allfa IUD 8 8,45 40 30
Příloha 3 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 11 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
Strana 12 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Tabulka 4: charakteristická únosnost v tahu NRK v betonu a zdivu na každou hmoždinku (v kN) Typ hmoždinky Stavební materiál
Beton C12/15 (EN 206) Beton C16/20 (EN 206) Beton C50/60 (EN 206) Vápenopísková plná cihla dle DIN 106, KS 12 Cihla dle DIN 105, Mz 12 Vápenopísková příčně děrova-ná cihla dle DIN 106, KSL 12 Děrovaná cihla dle DIN 105, Hlz 12
Třída hustoty kg/dm3
Minimáln í pevnost v tahu N/mm2
Poznámky
Metoda vrtání
allfa IUD NRK kN
příklepové vrtání příklepové vrtání příklepové vrtání
1,8
12
průřez je redukován otvory svisle k základně až o 15%
2,0
12
průřez je redukován otvory svisle k základně až o 15%
příklepové vrtání
12
průřez je redukován otvory svisle k základně až o 15%, tloušťka vnější stěny 24 mm průřez je redukován otvory svisle k základně o více než 15% a méně než 50%, tloušťka vnější stěny 14 mm
příklepové vrtání
1,4
1,0
12
příklepové vrtání
0,9 1,2 1,5 1,5 0,9 0,75
vrtání
0,6 vrtání
Děrovaná cihla (Önorm B6124), Hlz 12
1,0
Plná cihla z lehčeného 0,9 betonu dle DIN 18152, Vbl 4 Dutinové tvárnice z lehčeného betonu dle 0,7 DIN 18151, Hbl 2 Odpovídající součinitel spolehlivosti 1.) 1.)
12
0,6 tloušťka vnější stěny 10,3 mm, viz příloha 6
vrtání
4
0,4 vrtání
2
0,5
viz příloha 6
V nepřítomnosti jiných národních ustanovení
allfa Iso – Berner SUPERISOLATEfix
M
2,0
Příloha 4 evropského technického osvědčení
Charakteristická únosnost v tahu
ETA-05/0267
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 12 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
Strana 13 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Tabulka 5: vzdálenosti mezi hmoždinkami a rozměry stavebních dílů Typ hmoždinky minimální osová vzdálenost minimální vzdálenost od okraje minimální tloušťka stavebního dílu
s min mm c min mm h mm
allfa IUD 100 100 100
Schématické zobrazení vzdáleností mezi hmoždinkami
allfa Iso – Berner SUPERISOLATEfix
Minimální osové a okrajové vzdálenosti Minimální tloušťka stavebních dílů
Příloha 5 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 13 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
Strana 14 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Tabulka 6: přiřazení velikosti hmoždinky k tvaru tvárnice u dutinových tvárnic z lehčeného betonu dle DIN 18151
Tloušťka Tvar
Vnější stěny podélné
Velikosti hmoždinek
d mm
d mm
175
50
240 300
50
175
35
240 300 365
35
240 300 365
30
allfa IUD
Referenční tvárnice podle návrhu normy ÖNORM B6124 250
10,3
Hmoždinka se umisťuje, aby její rozpěrná část byla ukotvena ve stěně tvárnice.
allfa Iso – Berner SUPERISOLATEfix Přiřazení typů hmoždinky u dutinových tvárnic Referenční tvárnice podle normy ÖNORM B6124
Příloha 6 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 14 (15)
CERTIFIKÁT Talířové hmoždinky SUPERISOLATEfix s ocelovým rozpěrným hřebíkem pro izolace Č. skup. 05401
Strana 15 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
IUS 140 Barva přírodní 20,0 dd mm d mm 3,0 materiál 1)
IUS 110 Barva přírodní 20,0 dd mm d mm 2,5 materiál 1)
IUS 90 Barva přírodní 20,0 dd mm d mm 2,5 materiál 1) 1) polyetylén hostalen GF 4750
allfa Iso – Berner SUPERISOLATEfix
Hmoždinkové talíře v kombinaci s SUPERISOLATEfix
Příloha 7 evropského technického osvědčení ETA-05/0267
Berner spol. s r.o. Jinonická 80 CZ-158 00 Praha 5 – Košíře T 225 390 665-6 F 225 390 660 www.berner.cz str. 15 (15)