PARITAIR COMITE VOOR DE BANKEN – PC 310
COMMISSION PARITAIRE POUR LES BANQUES – CP 310
CAO van 24 februari 2011 inzake de economische en financiële informatie te verstrekken aan de ondernemingsraden over het risicobeleid
CCT du 24 février 2011 relative aux informations économiques et financières à fournir aux conseils d’entreprise concernant la gestion du risque
HOOFDSTUK I - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst
CHAPITRE I - Champ d'application et portée de la convention
Artikel 1 - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren.
Article 1er - La présente convention collective de travail est d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les banques.
Art. 2 – § 1 – In het sectorakkoord van 9 oktober 2009 over 2009-2010 (artikel 21) hebben de sociale partners besloten om na te gaan hoe de economische en financiële informatie aan de ondernemingsraden kan worden verbeterd, teneinde een correct beeld te schetsen van het risicobeleid, rekening houdend met de financiële crisis. In dit kader komen de sociale partners overeen om vanaf 2011 aan de ondernemingsraden bijzondere informatie te verschaffen met betrekking tot het risicobeleid. In de ondernemingen waar geen ondernemingsraad bestaat en waar de bevoegdheid ervan is overgedragen aan een ander overlegorgaan (Comité voor preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging), wordt die informatie aan dat orgaan verstrekt.
Art. 2 – § 1 – Dans le cadre de l'accord sectoriel du 9 octobre 2009 pour 2009-2010 (article 21), les partenaires sociaux ont décidé d'examiner comment l'information économique et financière qui doit être fournie aux conseils d'entreprise peut être améliorée, ceci dans la perspective de donner une image correcte de la gestion du risque, tenant compte de la crise financière. Dans ce cadre, les partenaires sociaux conviennent de communiquer à partir de 2011 aux conseils d'entreprise des informations spécifiques relatives à la gestion du risque. Dans les entreprises où il n’existe pas de conseil d’entreprise et où les compétences de celui-ci sont déléguées à un autre organe de concertation (Comité de prévention et de protection au travail ou délégation syndicale), cette information est donnée à cet organe.
§ 2 – Dit zal minstens eenmaal per jaar gebeuren, uiterlijk zes maanden na het afsluiten van het boekjaar, alsook telkens wanneer zich een belangrijke wijziging aandient in de verstrekte informatie.
§ 2 – Ceci aura lieu au moins une fois par an, au plus tard six mois après la clôture de l'exercice, ainsi que chaque fois qu'une modification importante intervient au niveau de l'information fournie.
Art. 3 – § 1 – Deze informatie dient steeds betrekking te hebben zowel op de balans- als de buitenbalansproducten en aan de leden van de ondernemingsraden een duidelijk beeld te geven van het risicobeleid van de onderneming. De ondernemingen zullen erop toezien dat die informatie, alsook de toelichting erbij, voldoende didactisch en duidelijk worden gegeven. De grootte van de bij deze afspraken betrokken ondernemingen alsook hun activiteiten en risicoprofiel zijn erg uiteenlopend. § 2 – Vandaar dat de toepassing van deze afspraken geldt volgens het principe “apply or explain”.
Art. 3 – § 1 – Cette information doit toujours porter tant sur les produits du bilan que sur les produits hors bilan et donner aux membres des conseils d'entreprise une image correcte de la politique de risque de l'entreprise. Les entreprises veilleront à ce que cette information, ainsi que les commentaires qui l'accompagnent, soient suffisamment didactiques et clairs. La taille des entreprises visées par ces accords, de même que leurs activités et leur profil de risque, sont très variables. § 2 – Aussi l'application de ces accords est-elle prévue selon le principe “apply or explain”.
20110224-C:\Documents and Settings\u41mba\Local Settings\Temporary Internet Files\Content.Outlook\ACK4GRSE\S17420110224-CAO EFI- CCT IEF.doc
2 Dit betekent dat elk van de ondernemingen :
En d’autres termes, chacune des entreprises :
met betrekking tot de hiernavolgende bepalingen welke zij zal toepassen, in de ondernemingsraad zal verklaren, tijdens het eerste kwartaal van elk jaar,hoe zij die naleving zal coördineren in de context van haar eigen activiteiten en op welke wijze en in welke vorm deze informatie zal worden gegeven,
concernant les dispositions ci-après qu'elle appliquera, déclarera au conseil d'entreprise, au cours du premier trimestre de chaque année, comment elle coordonnera cette application dans le cadre de ses activités propres et de quelle manière et sous quelle forme cette information sera fournie,
en met betrekking tot de hiernavolgende bepalingen welke zij niet zal toepassen, in de ondernemingsraad een schriftelijke motivatie zal geven waarom in voorkomend geval bepaalde items bij haar niet van toepassing zijn of niet worden gegeven. Aangezien de bedrijfsrevisoren aanwezig zijn op de jaarvergadering is verdere vraagstelling op dat moment door de werknemersafvaardiging aan die revisoren m.b.t. deze problematiek altijd mogelijk. Deze zullen antwoorden binnen de perken van hun wettelijke bevoegdheid.
concernant les dispositions ci-après qu'elle n’appliquera pas, fournira au conseil d'entreprise, une motivation écrite précisant les raisons pour laquelle le cas échéant certains éléments ne s'appliquent pas à elle ou ne sont pas fournis. Etant donné que les réviseurs d'entreprise sont présents à la réunion annuelle, la délégation des travailleurs a toujours la possibilité dans ce cadre d’interroger les réviseurs à propos de cette problématique. Ces derniers répondront dans les limites de leur compétence légale.
Commentaren : Het principe “apply or explain” (zie §2) wordt ook genoemd “Comply and explain”, een principe dat bijvoorbeeld ook is opgenomen in diverse reglementeringen, zoals Richtlijnen 2006/48/EC en 2006/49/EC, de wet van 6 april 2010 op het deugdelijk bestuur en de CBFA-circulaire van 26 november 2009. In principe moeten alle ondernemingen tijdens het eerste kwartaal van elk jaar verklaren hoe zij deze bepalingen zullen toepassen. Voor 2011 kan deze verklaring uitzonderlijk tijdens het eerste of tweede kwartaal worden gegeven.
HOOFDSTUK II – Algemene toelichting bij het risicobeheer Art. 4 - Aan de ondernemingsraad wordt een beschrijving gegeven van het risicobeheer in de onderneming, met vermelding van de verantwoordelijkheden en de belangrijkste beleidsprincipes. In de beschrijving van het risicobeheer komen bijvoorbeeld aan de orde:
Commentaires : Le principe “apply or explain” (voir §2) est également appelé “Comply and explain”, un principe qui est par exemple repris dans diverses réglementations, comme les Directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, la loi du 6 avril 2010 sur le gouvernement d'entreprise et la circulaire de la CBFA-du 26 novembre 2009. En principe, toutes les entreprises doivent déclarer durant le premier trimestre de chaque année comment elles appliqueront ces dispositions. Pour 2011, cette déclaration pourra exceptionnellement intervenir durant le premier ou le deuxième trimestre.
CHAPITRE II – Information générale relative à la gestion du risque Art. 4 - Le conseil d'entreprise recevra une description de la gestion du risque dans l'entreprise, avec indication des responsabilités et des principaux principes de gestion. La description de la gestion du risque précise par exemple :
Waar ligt de verantwoordelijkheid voor het risicobeleid en wat is het statuut en de hiërarchische positie van die functie?
Où se situe la responsabilité de la gestion du risque et quels sont le statut et la position hiérarchique de cette fonction ?
Evaluatie en weerslag van belangrijke gebeurtenissen inzake risicobeheer (zoals bijvoorbeeld de resultaten van de “stresstests” in de zomer van 2010).
Evaluation et impact des événements importants en matière de gestion du risque (comme par exemple les résultats des “stress tests” réalisés au cours de l'été 2010).
Beschrijving van de eigen criteria voor risicobepaling.
Description des critères propres à l'entreprise pour la définition du risque.
HOOFDSTUK III – Specifieke inlichtingen
CHAPITRE III – Informations spécifiques
AFDELING I - TOELICHTING OVER HET KREDIETRISICO
SECTION I - INFORMATION SUR LE RISQUE DE CREDIT
Art. 5 – De onderneming geeft een overzicht van de algemene principes van het kredietrisicobeheer,
Art. 5 – L’entreprise donne un aperçu des principes généraux de la gestion du risque de crédit, par exemple
20110224-C:\Documents and Settings\u41mba\Local Settings\Temporary Internet Files\Content.Outlook\ACK4GRSE\S17420110224-CAO EFI- CCT IEF.doc
3 bijvoorbeeld: de beoordelingscriteria die worden gehanteerd om zelf het risico verbonden aan de kredietverschaffing te berekenen de dekking die wordt gehanteerd om de kredietrisico’s af te dekken.
: les critères d'évaluation utilisés pour calculer ellemême le risque lié à l'octroi de crédits la couverture qui est prévue pour couvrir les risques de crédit.
De onderneming geeft een overzicht van de kredietrisico’s met de meest relevante concentraties, zoals per economische sector, geografische spreiding, per type activiteit…
L'entreprise donne un aperçu des risques de crédit selon les agrégats les plus pertinents, par exemple par secteur économique, répartition géographique, type d'activité...
De onderneming geeft een beeld van de kredieten met betalingsachterstand en de afwaarderingen.
L'entreprise donne une image des crédits avec retard de paiement et des dépréciations.
AFDELING II – LIQUIDITEITSRISICO
SECTION II – RISQUE DE LIQUIDITE
Art. 6 – Aan de ondernemingsraad wordt informatie verstrekt over de wijze waarop de onderneming nieuwe liquide middelen kan opnemen indien dit noodzakelijk zou zijn.
Art. 6 – Des informations sont fournies au conseil d'entreprise concernant la manière dont l'entreprise peut obtenir de nouvelles liquidités, si cela s’avérait nécessaire.
Die informatie kan bijvoorbeeld bevatten:
Ces informations peuvent englober par exemple :
de perceptie van de onderneming door de markt (dit zijn de marktprognoses), bijvoorbeeld de prijs van de Credit Default Swaps ten opzichte van de evolutie van de onderneming ten opzichte van de markt
la perception qu'a le marché de l'entreprise (c'est-àdire les prévisions du marché), par exemple le coût des Credit Default Swaps au regard de l'évolution de l'entreprise par rapport au marché
de eventuele liquiditeitsgap (1 maand, 1 jaar,…)
l’éventuel gap de liquidité (1 mois, 1 an,..)
de graad van afhankelijkheid ten opzichte van de interbankenmarkt (voor zover effectief publiek gemaakt)
le degré de dépendance par rapport au marché interbancaire (pour autant que cette donnée soit effectivement rendue publique)
een beschrijving van het type van fundingproviders
une description du type de funding providers
eventuele bijkomende nuttige marktprognoses, voor zover die nog niet werden gegeven in de traditionele ECOFIN-informatie.
d'éventuelles autres prévisions de marché utiles pour autant qu'elles n'aient pas encore été communiquées dans le cadre des informations ECOFIN traditionnelles.
AFDELING III – RENTERISICO
SECTION III – RISQUE D’INTERETS
Art. 7 – De werkgever geeft een toelichting bij de wijze waarop het renterisico wordt opgevolgd binnen de onderneming.
Art. 7 – L'employeur donne des explications sur la manière dont le suivi du risque d'intérêt est assuré dans l'entreprise.
20110224-C:\Documents and Settings\u41mba\Local Settings\Temporary Internet Files\Content.Outlook\ACK4GRSE\S17420110224-CAO EFI- CCT IEF.doc
4 AFDELING IV – MARKTRISICO Art. 8 – Er wordt informatie verstrekt over het beleid dat wordt gevoerd om met het marktrisico om te gaan, en de evolutie van het beleid wordt geschetst.
SECTION IV – RISQUE DE MARCHE Art. 8 – Des informations sont fournies sur la politique appliquée pour gérer le risque de marché, ainsi que sur l'évolution de cette politique.
AFDELING V – INTERNE AUDIT EN OPERATIONEEL RISICO Art. 9 – De werkgever geeft de krachtlijnen aan volgens dewelke de operationele risico’s beheerd worden. Er wordt een toelichting gegeven bij de werking van het auditcomité, alsook een overzicht van de vaste en belangrijkste bijzondere agendapunten. Over deze aangelegenheden kan verdere mondelinge toelichting gevraagd worden.
SECTION V –AUDIT INTERNE ET RISQUE OPERATIONNEL Art. 9 – L'employeur précise les lignes directrices selon lesquelles les risques opérationnels sont gérés. Des explications sont fournies sur le fonctionnement du comité d'audit, et un aperçu est donné des points fixes et des principaux points particuliers de l'ordre du jour. Des explications complémentaires orales peuvent être demandées concernant ces différents aspects.
AFDELING VI – BEHEER VAN HET KERNKAPITAAL Art. 10 – Er wordt een toelichting verstrekt bij het kernkapitaal van de onderneming, zoals bijvoorbeeld :
SECTION VI – GESTION DU CAPITAL DE BASE Art. 10 – Des explications sont fournies concernant le capital de base de l'entreprise, comme par exemple:
wat is de evolutie gedurende de jongste 5 jaar ?
quelle a été l'évolution du capital de base durant les 5 dernières années ?
wat is de samenstelling van het kernkapitaal ?
quelle est la composition du capital de base ?
de weerslag van nieuwe regelgeving tijdens het afgelopen jaar, alsook de te verwachten impact in de komende periode.
quelles ont été les répercussions de la nouvelle réglementation durant l'année écoulée et à quel impact peut-on s'attendre pour la période à venir ?
HOOFDSTUK IV – Slotbepalingen
CHAPITRE IV – Dispositions finales
Art. 11 - Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 février 2011. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Deze overeenkomst zal door de ondertekenende partijen periodiek geëvalueerd worden in functie van eventuele wijzigingen in het beleid van de bevoegde overheden of in de regelgeving. Zij kan worden opgezegd door één van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt aan de Voorzitter van het Paritair comité voor de banken toegestuurd bij een ter post aangetekende brief.
Art. 11 - La présente convention collective de travail entre en vigueur le 24 février 2011. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Cette convention sera périodiquement évaluée par les parties signataires en fonction de modifications éventuelles dans la politique des autorités compétentes ou dans la réglementation. Elle peut être dénoncée par l’une des parties, moyennant un préavis de trois mois. La dénonciation est adressée au Président de la Commission paritaire pour les banques par lettre recommandée à la poste.
BVB-ABB 20110224-C:\Documents and Settings\u41mba\Local Settings\Temporary Internet Files\Content.Outlook\ACK4GRSE\S17420110224-CAO EFI- CCT IEF.doc
5
Werner ABELSHAUSEN Directeur van het Sociaal Departement Directeur du Département Social
Dominique COULON Senior Officer Social Affairs
LBC-NVK
CNE-GNC
Stefaan DECOCK Nationaal Secretaris – Secrétaire National
Patrick VANDEN BOSSCHE Secrétaire National – Nationaal Secretaris
SETCa/BBTK
Pia DESMET Federaal secretaris – Secrétaire fédérale
Jean-Michel CAPPOEN Secrétaire général – Algemeen Secretaris
ACLVB / CGSLB
Martine LEFEVRE Nationaal Verantwoordelijke Sector Financiën Responsable National Secteur Finances
Tom VAN DROOGENBROECK Nationaal Verantwoordelijke Sector Financiën Responsable National Secteur Finances
20110224-C:\Documents and Settings\u41mba\Local Settings\Temporary Internet Files\Content.Outlook\ACK4GRSE\S17420110224-CAO EFI- CCT IEF.doc