Brauchen wir Honigbienen? Potřebujeme včely medosnosné?
Christian Boigenzahn
Honigbienen und Menschen – eine lange Beziehung (1)/ Včely medonosné a lidé – dlouhodobý vztah (1) • Honig – Bienenprodukt mit der längsten Tradition: Seit 9000 Jahren nutzen Menschen Honig als wertvolles Nahrungsmittel (Kohlenhydrate) und
6000 Jahre alte Höhlenmalerei aus Spanien (Valencia): Steinzeitlicher Honigjäger 6000 let stará jeskynní malba ve Španělsku (Valencie): sběrači medu z doby kamenné
Heilmittel • med – včelí produkt s nejdelší tradicí: již 9000 let využívají lidé med jako cennou potravu (uhlohydráty) a léčivo • Honignutzung älter als Ackerbau • využití medu je starší než polní hospodářství • Vor 7000 Jahren gezielte Haltung von Honigbienen in Zentralanatolien • před 7000 lety cílený chov včel medonosných v centrální Anatolii • 1000 v. Chr. erste Wanderimker auf dem Nil unterwegs • 1000 před n.l. první putovní včelaři na Nilu
Honigbienen und Menschen – eine lange Beziehung (2)/ Včely medonosné a lidé – dlouhodobý vztah (2) • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Griechen entdeckten therapeutische und leistungssteigernde Wirkung der Bienenprodukte (Honig, Propolis) Řekové objevili terapeutický a posilující účinek včelích produktů (med, propolis) Aristoteles betrieb erste wissenschaftliche Studien an Honigbienen Aristoteles provozoval první vědecké studie včel medonosných Vergil (37-29 v. Chr.) verfasste „Lehrgedicht“ über den Ackerbau. Im „4. Gesang“ in 566 Versen Bienenhaltung beschrieben Vergil (37-29 před n.l.) složil „Naučnou báseň“ o zemědělství. V „4. zpěvu“ popisuje v 566 verších chov včel Mittelalter: Im Salischen Gesetz (510) hohe Strafen auf Honig und Bienendiebstahl Středověk: v Sálském zákoně (510) vysoké pokuty za krádež medu a včel Um 700 „Waldimkerei – Zeidlerei“ belegt. Kolem 700 „Lesních včelařství “. 14. Jhdt. erste Imkerorganisation – Zunft der Zeidler 14. stol. první včelařské organizace – cech včelařů Zu Beginn der Neuzeit Imkerei einer der angesehendsten Berufe! Na začátku novověku je včelařství jednou z nejuznávanějších profesí! 18. und 19. Jhdt zahlreiche Imkervereinigungen- und Zeitungen 18. a 19. stol. řada včelařských sdružení a tiskovin 1769 weltweit erste staatliche Imkerschule von Maria Theresia eingerichtet und „Wanderlehrerwesen“ begründet. 1769 založení celosvětově první státní včelařské školy Marií Theresií a „Putovní výuka“.
Honigbienen und Menschen – eine lange Beziehung (3)/ Včely medonosné a lidé – dlouhodobý vztah (3) Zusammenfassung/ Shrnutí: HONIG/ MED: • als Nahrungsmittel nicht zu ersetzten. Einzige natürliche, hochwertige Quelle für Zucker. • nenahraditelná potravina, jediný přirozený, vysoce hodnotný zdroj cukru • Zu medizinischen Zwecken vielseitig eingesetzt. • používán k mnoha léčebným účelům Bienenwachs/ Včelí vosk: • Kerzenwachs als Lichtspender unersetzlich. • vosk na svíčky jako nenahraditelný zdroj světla Propolis: • Natürliches Breitbandantibiotikum • přirozené širokospektré antibiotikum
Keine Alternativen für Bienen und Bienenprodukte Pro včely a včelí produkty neexistují alternativy
Der Wandel/ Změna • Mit Entstehen der europäischen Kolonien Rückgang der Bedeutung von Honig – Ersatz durch billigen Rohrzucker. • díky vzniku evropských kolonií ústup významu medu – nahrazení levným třtinovým cukrem • Entwicklung der modernen Chemie – Bienenprodukte zurückgedrängt. • vývoj moderní chemie – včelí produkty ztrácí na významu • Globalisierung: Weltweiter Handel mit Bienen • und Honig. • globalizace: celosvětový obchod s včelami a medem
ABER: Industriezucker kann die geschmackliche und inhaltliche Komplexität von Honig nicht ersetzen! ALE: Průmyslový cukr nedokáže nahradit chuťovou a obsahovou celistvost medu!
Was ist im Haushaltszucker enthalten? Co je obsaženo v domácím cukru? Domácí cukr (sacharóza) jinak nic
Lebenselixier Honig
Životní elixír med
Aus/ Zdroj: Herold (1970) „Heilwerte aus dem Bienenvolk“
Honig als Wirtschaftsfaktor Med jako hospodářský faktor
Obrázek 1: produkce medu celosvětově (v 1.000 t) , 1964 -2008
1964 – 2008: Verdoppelung der Produktion (700.000 t auf 1,5 Mio t) 1964 – 2008: Zdvojnásobení produkce (ze 700.000 t na 1,5 mil. t)
Wir brauchen Honigbienen Potřebujeme včely medonosné • Honig nach wie vor bedeutend als Bestandteil einer ausgewogenen Ernährung • med nadále zůstává významnou součástí vyvážené stravy • Honig, Pollen, Propolis, Gelee`Royale`: – Neue Forschungen zum Einsatz in der Medizin – Apitherapie neuer Wissenschaftszweig (z.B Honig und Wundheilung)
• med, pyl, propolis, mateří kašička (Gelee`Royale`): – nové výzkumy pro použití v medicíně – apiterapie novým vědeckým oborem (např. med a léčení ran)
• Bienenwachs: in Kosmetikindustrie unverzichtbar • včelí vosk: nepostradatelný v kosmetickém průmyslu
Heute: Bedeutungswandel der Honigbienen Dnes: změna významu včel medonosných Blick auf die Evolution der Honigbiene: Pohled na evoluci včely medonosné: • • •
Direkt verbunden mit der Entwicklung (Evolution) der Blütenpflanzen (= Koevolution) přímá spojitost s vývojem (evolucí) kvetoucích rostlin (=koevoluce) Seit 130 Mio Jahren (frühe Kreidezeit) gibt es Blütenpflanzen mit geänderter Fortpflanzungsstrategie: – Wird nicht dem Zufall (Wind) überlassen – Vermeidung von Selbstbefruchtung
•
již 130 mil. let (ranná křída) existují kvetoucí rostliny s měnící se strategií rozmnožování: – –
• • • • • • •
• • •
není přenecháno náhodě (vítr) vyvarování se samosprašnosti
Insekten spielen die Schlüsselrolle hmyz hraje klíčovou roli 50 Mio Jahre gemeinsame Entwicklung Blütenpflanzen-Insekten 50 mil. let společný vývoj kvetoucích rostlin – hmyzu Ursprünglich: Insekten fressen Blüten (z.B. Rosenkäfer) původně: hmyz požírá květy (např. zlatohlávek) Blütenpflanzen und Bestäuberinsekten optimalaufeinander abgestimmt – zu beiderseitigem Nutzen kvetoucí rostliny a opylující hmyz vzájemně optimálně sladěni – oboustranný užitek Explosion der Artenvielfalt bei Blütenpflanzen – 300.000 Arten exploze druhové rozmanitosti u kvetoucích rostlin - 300.000 druhů
Blütenpflanzen und Bienen sind Partner Kvetoucí rostliny a včely jsou partneři 1 Glas Honig bedeutet: 1 sklenice medu znamená: • Millionen befruchtete landwirtschaftliche Kulturpflanzen • milióny oplodněných zemědělských kulturních rostlin • reiche Ernte • bohatá úroda • Sicherung der Nahrungsgrundlage von Mensch und Tier • zajištění základní potravy pro člověka a zvířata 1 Glas Honig bedeutet auch: 1 sklenice medu také znamená: • Millionen befruchtete Wildpflanzen • milióny oplodněných divokých rostlin • Sicherstellung der Fortpflanzung der Wildpflanzen • zajištění rozmnožování divokých rostlin • Grundlegender Beitrag zur Artenvielfalt auf der Erde • zásadní přínos k rozmanitosti druhů na zemi
Wirtschaftlicher Wert derInsektenbestäubung Zahlen Hospodářská hodnota opylování hmyzem - čísla Studie von INRA (Nationale Institut für Agrarforschung), CNRS (Zentrum für wissenschaftliche Forschung Avignon) und UFZ (Helmholtz Zentrum für Umweltforschung): Weltweite wirtschaftliche Nutzen der Bestäubung durch Insekten ~ jährlich 150 Mia Euro (Preise 2005) = 1/10 des Wertes der weltweiten Nahrungsmittelproduktion Verschwinden Bestäuber: Schaden ~ 190 – 310 Mia Euro/Jahr Wert der Bienenbestäubung in Österreich: ~500 Mio Euro/Jahr Honigbienen: Nach Rind und Schwein wichtigstes lw. Nutztier Studie INRA (Národní ústav pro agrární výzkum), CNRS (centrum pro vědecký výzkum Avignon) a UFZ (Helmholtz Centrum pro výzkum životního prostředí): Celosvětový hospodářský užitek opylování hmyzem ~ ročně 150 mld. Euro (ceny 2005) = 1/10 hodnoty celosvětové produkce potravin Zmizí-li opylovači: škoda ~ 190 – 310 mld. Euro/ročně Hodnota opylování včelami v Rakousku: ~500 mil. Euro/ročně Včely medonosné: po skotu a praseti nejvýznamnější zemědělské užitkové zvíře
Volkswirtschaftlicher Wert der Bienenbestäubung Ekonomická hodnota opylování včelami • • • • •
80% der Blütenpflanzen von Insekten bestäubt 80% kvetoucích rostlin opylováno hmyzem 85% (Obst 90%) davon durch Honigbiene 85% (ovoce 90%) včelou medonosnou Kulturpflanzen, die auf Bienenbestäubung angewiesen sind (oder besserer Fruchtansatz bei Bienenbestäubung): – Apfel, Birne, Kirsche, Marille, Pfirsich, Mandel, Quitte, Mango, Melone, Kastanie, Bohne, Senf, Olive, Buchweizen
• kulturní rostliny, které jsou závislé na opylování včelami (nebo lepší násada plodů při opylování včelami): – jablko, hruška, třešeň, meruňka, broskev, mandle, cydonia, mango, meloun, kaštan, fazole, hořčice, oliva, pohanka
Bedeutung von Bestäubern für Wildpflanzen Význam opylovačů pro divoké rostliny • Auch Mehrheit von Wildpflanzen auf Insektenbestäubung angewiesen • také většina divokých rostlin je závislá na opylování hmyzem • Rückgang von Bestäuberinsekten durch Lebensraummangel, Pestizide – weniger Samen- und Fruchtproduktion – Rückgang der Artenvielfalt von Wildpflanzen und der davon abhängigen Tiere (Vögel, Kleinsäuger,…) • pokles množství opylujícího hmyzu díky nedostatku životního prostoru, pesticidy – menší produkce semen a plodů – pokles rozmanitosti druhů divokých rostlin a zvířat na nich závislých (ptáci, menší savci…)
Bestäubungsleistung der Honigbiene – aktuelle Forschungsergebnisse Aktivita opylování včely medonosné – aktuální výsledky výzkumů Welchen Einfluss hat die Aktivität der Honigbiene auf den Ertrag landwirtschaftlicher Kulturpflanzen (Stefan Mandl, ARGE Bienenforschung BOKU)
Jaký vliv má aktivita včely medonosné na úrodnost zemědělských kulturních rostlin (Stefan Mandl, ARGE Bienenforschung BOKU)
Příklad řepka • Otázka: Existuje větší úrodnost v případě přítomnosti včel medonosných?
Beispiel Raps/ Příklad řepka
Beispiel Raps – Ergebnisse Příklad řepka - výsledky • Einfluss auf Samenertrag: hoch signifikant – 20% - 33% höherer Ertrag im Nahbereich der Bienenstöcke, verglichen mit 500 m Entfernung – Ertragsunterschied: 100g/m2 oder 10dt/ha • vliv na úrodu semen: vysoce signifikantní – 20% - 33% vyšší výnos v blízkosti včelích úlů, v porovnání se vzdáleností 500 m – Rozdíl v úrodě: 100g/m2 nebo 10dt/ha • Finanzieller Mehrwert: bei gleicher Bienendichte am ganzen Feld: +290 €/ha • finanční přidaná hodnota: při stejné hustotě včel na celém poli: +290 €/ha
Beispiel Sonnenblume - Ergebnisse Příklad slunečnice - výsledky • Einfluss auf Samenertrag: hoch signifikant – Ertragsunterschied: +87g/m2 oder +870 kg/ha
• Vliv na úrodu semen: vysoce signifikantní – rozdíl v úrodě: +87g/m2 nebo +870 kg/ha
Kirschreihen in Plantage Řady třešní v sadu
Foto: Mandl
Baum entfernt vom Bienenstand Strom daleko od včelína
Fotos: Mandl
Baum nahe am Bienenstand strom blízko včelína
Kirsche – Ergebnisse/ Třešeň - výsledky • • • • • • • • • • • •
Einfluss auf Fruchtansatz: signifikant vliv na násadu plodů: signifikantní Fruchtansatz bei 8 Völkern: 70% násada plodů při 8 včelstvech: 70% Fruchtansatz bei 16 Völkern: 92% násada plodů při 16 včelstvech : 92% Fruchtansatz nahe den Völkern: 92% násada plodů blízko včelstev: 92% Fruchtansatz nimmt kontinuierlich ab – am Ende der Plantage 56% násada plodů postupně klesá – na konci sadu 56% = Ertragsunterschied +80% = rozdíl v úrodě +80%
Wir brauchen Honigbienen Potřebujeme včely medonosné • Weil sie die Nahrungsgrundlage für Menschen und Tiere sicherstellt. • protože zajišťují potravinový základ pro lidi a zvířata. • Weil sie die Artenvielfalt von Blütenpflanzen (und Tieren) sicherstellt. • protože zajišťují rozmanitost druhů kvetoucích rostlin (a zvířat). • Sie stellt diese Dienstleistung (noch) gratis der Gesellschaft zur Verfügung. • neboť poskytují tyto služby lidstvu (ještě) zdarma. • Als „Nebeneffekt“ gibt es hochwertige Produkte, die ohne schädlichen Eingriff in die Natur erzeugt werden. = EINZIGARTIG • neboť jako „vedlejší efekt“ existují ještě vysoce hodnotné produkty, které jsou vyráběny bez škodlivého vlivu na přírodu. = JEDINEČNÉ
Eine Selbstverständlichkeit? Samozřejmost? • Seit den letzten 10 Jahren sterben Bienen weltweit • posledních 10 let celosvětově včely vymírají • In den USA sterben jährlich 30%-60% der Bienenvölker – Phänomen als Colony Collaps Disorder bezeichnet (CCD) • v USA umírá ročně 30%-60% včelstev – fenomén označován jako Colony Collaps Disorder (CCD) • Auch in Europa/Österreich regional hohe Bienenverluste • také v Evropě/Rakousku regionálně velké úbytky včel • Ursachen nicht immer klar - multifaktoriell • příčiny nejsou vždy jasné – více faktorů
Veränderung der Landbewirtschaftung Změna obhospodařování půdy • Erst der Mensch durch seine Landbewirtschaftung hat vielfältige, artenreiche Kulturlandschaft entstehen lassen. • teprve člověk stvořil díky obhospodařování půdy rozmanité kulturní krajiny s mnoha druhy • Optimale Nahrungsgrundlage für Insekten (Tiere) • optimální základ potravy pro hmyz (zvířata) • Seit Beginn des Erdölzeitalters massive Veränderungen in der Landbewirtschaftung – Pflanzenschutz – Monokulturen – Mineraldüngung
• od počátku ropného období masivní změny v obhospodařování půdy – pesticidy – monokultury – minerální hnojiva
• Von der vielfältigen, kleinteiligen Kulturlandschaft hin zur Agrarwüste • od rozmanité, členité kulturní krajiny k zemědělské poušti
Spannungsfeld Imkerei – Landwirtschaft Wir können helfen: Blühende Landschaften Napětí mezi včelařstvím a zemědělstvím Můžeme pomoci: Kvetoucí krajiny •
Intensivierung der LW: – Ackerbaugebiete: • Massenangebot im Frühjahr (Raps), danach Trachtlücke bis Herbst (Sonnenblume, Begrünungen) • Einseitige Pollenversorgung
– Grünlandgebiete: • Futtergräser, keine artenreichen Blumenwiesen • Sehr früher Schnitt (vor Blüte) – Silage
– Artenreiche, blühende Landschaft erforderlich zum Erhalt und Förderung der Bienen und anderen blütenbesuchenden Insekten – www.bluehende-landschaft.de – www.saaten-zeller.de (Saatgutmischungen für Bienenweide u.a.)
•
Intenzifikace zemědělství: – oblasti polního hospodářství: • •
–
obrovská nabídka na jaře (řepka), poté doba bez květů až do podzimu (slunečnice, ozelenění) jednostranná nabídka pylů
oblasti luk a pastvin: • •
krmné traviny, žádné druhově rozmanité kvetoucí louky velmi brzké sečení (před květem) – siláž
–
druhově rozmanitá, kvetoucí krajina nutná pro zachování a podporu včel a dalšího hmyzu, vyhledávajícího květy
– –
www.bluehende-landschaft.de www.saaten-zeller.de (směsy osiva pro včelí louky a.j.)
Heimische Wildsträucher Domácí divoké keře
Mähtermin Termín sečení
Blumenwiesen/ Květinové louky
Streuobstwiesen/ Smíšené ovocné louky
Begrünung von Ackerflächen Zazelenění orné půdy
Wir können helfen! Můžeme pomoci! • Landwirtschaft: – Blühstreifen, Begrünung, Mähtermin,Umweltprogramme (z.B. ÖPUL)
• zemědělství: – pásy kvetoucích rostlin, ozelenění, termín sečení, programy životního prostředí (např. ÖPUL)
• Gartenbesitzer: – Blumenwiese statt Rasen, Blütenhecke statt Thujengrün • majitelé zahrad: – květinová louka místo trávníku, kvetoucí živý plot místo tújí
• Kommunen: – Insektengerechte Gestaltung von öffentlichen Flächen
• obce: – úprava veřejných ploch s ohledem na hmyz
Ziel: Schaffung einer „bunten“, blühenden Landschaft als Nahrungsgrundlage für unsere Bienen und anderen Bestäuber Cíl: vytvoření „barevné“, kvetoucí krajiny jako základ potravy pro naše včely a další opylovače
Naturgarten, Kreisverkehr, Nisthilfe für Wildbienen Přírodní zahrada, kruhový objezd, možnosti hnízdění pro včely divoké
Spannungsfeld Imkerei – Landwirtschaft Pflanzenschutz Napětí mezi včelařstvím a zemědělstvím Pesticidy
• Bienenschutzgesetze (Verordnungen) regeln den Schutz der Bienen bei Anwendung von Pflanzenschutzmitteln • zákony na ochranu včel (nařízení) upravují ochranu včel při používání pesticicdů
Beispiel: Maisbeizung Příklad: moření kukuřice • • • • • • • • • •
2008 massive Bienenschäden in Baden- Württemberg und Bayern (12.000 Bienenvölker) 2008 masivní škody v Baden- Württembergsku a Bavorsku (12.000 včelstev) Auch in Österreich Schäden an Bienen také v Rakousku škody na včelách Ursache: Wirkstoff Insektizid (Clothianidin aus Wirkstoffgruppe der Neonicotinoide) příčina: účinná látka insekticid (clothianidin ze skupiny účinných látek neonicotinoidů) Quelle: Mit Insktizid behandeltes Maissaatgut(gegen Maiswurzelbohrer) zdroj: insekticidem ošetřené osivo kukuřice (proti bázlivci kukuřičnému) Schlechte Beizqualität: Abrieb des Wirkstoffes und Abdrift auf blühende Kulturen (Raps, Obstbäume) durch Abluft von Sämaschinen špatná kvalita moření: oděr účinné látky a přenos na kvetoucí kultury (řepka, ovocné stromy) díky odfuku secích strojů
Beizmittelabrieb von schlecht gebeiztem Saatgut oděr mořidla špatně namořeného osiva
diabrotica virgifera
WIR BRAUCHEN HONIGBIENEN! POTŘEBUJEME VČELY MEDONOSNÉ! • Für köstlichen Honig aus der Region, direkt vom Imker und der Imkerin • chutný med z regionu, přímo od včelařů • Für eine fruchtbare, artenreiche Heimat • plodná, druhově rozmanitá krajina • Für Sicherstellung der Ernährungsgrundlage • zajištění základní stravy
WIR BRAUCHEN IMKERINNEN POTŘEBUJEME VČELAŘE • Ohne ImkerInnen können Bienen nicht überleben (Varroa) • bez včelařů nemohou včely přežít (Varroa) • Sinnvolle und Erfüllende Beschäftigung • smysluplná a naplňující činnost
WIR BRAUCHEN EINE VIELFÄLTIGE, artenreiche KULTURLANSCHAFT POTŘEBUJEME PESTROU, druhově rozmanitou KULTURNÍ KRAJINU
Als Nahrungsgrundlage für Bestäuber jako základ potravy pro opylovače
Natur pur – direkt vom heimischen Bienenstand! čistá příroda – přímo z místních včelínů! Du sicherst damit/ tím zajistíš: Die flächendeckende Bienenhaltung Honig kann importiert werden Bestäubung nicht!
celoplošný chov včel med lze importovat opylování ne!
Eine blühende und fruchtbare Landschaft kvetoucí a plodná krajina
Hochwertigste, regionale Bienenprodukte vysoce kvalitní, regionální včelí produkty
WIR BRAUCHEN DICH- HONIGBIENE POTŘEBUJEME TĚ VČELO MEDONOSNÁ