Brányi Balázs
Brányi Balázs
Velence varázsa
Velence varázsa Észak vonzásában
Észak vonzásában
A hazatérés
A hazatérés Ezt a könyvet édesanyámnak, édesapámnak és szeretett bátyámnak ajánlom, akik nélkül ez az írás soha nem született volna meg.
1
maga sem tudott volna elképzelni, mely a Serenissima szárnyaló dicsőségét és tengeri hatalmát oly kifejezően hirdette volna.
Velence varázsa
Töprengését a két mór figurája által megkongatott harang
Gyulaffy Tamás kalandos utazása az Úr
zengése szakította félbe, és az óralapra tekintve sietve
Ezerötszáznegyvenkilencedik esztendejében
megállapította, hogy Sandro, Velencében szerzett új barátja már több, mint egy órája tartózkodik a Palazzo Ducale-ben, és még
Amint a felkelő Nap bíborszíne lassan sárgássá olvadt, az
mindig nem lát senkit a palota árkádsora előtt, kivéve az egész
első vakító fénysugarak, mint elhajított csillogó dárdák találták el
éjen át strázsáló őrséget.
a magas Campanile arany angyalfiguráját, hogy százfelé
A hosszú útra gondolt, mely elkövetkező napjaiban várt rá,
szikrázva szórják szét tündöklésüket.
arra az útra, melynek végén újra láthatja az ő Magyarországát,
Gyulaffy Tamás fejét leszegte, szeme még nem szokott
Veszprém várát, ám legfőképpen igazi otthonát, a Gyulaffy-
hozzá ehhez a reggeli ragyogáshoz, amelyet a tenger fodrain
házat.
táncoló fény játéka is megsokszorozott.
Öröm volt szívében, de érzett valami furcsa keserűséget
A Piazza San Marco csaknem üresen, elhagyatva
is, hiszen az elmúlt két hónap megannyi történése, a lagúnák
ásítozott, mintha most ébredt volna mély álmából, csupán
városának pompája, Velence titokzatossága és százféle nyelvtől
néhány szolga sietett reggeli teendője után, nem beszélve azon
hangos zsibongása, kitörölhetetlenül ívódott emlékezetének
titkos találkákból visszatérő nemesurakról, akik már palotájuk
legféltettebb zugába.
otthonos kényelmére gondoltak, miközben Velence valamelyik
Visszagondolt
kies sikátora felé igyekeztek.
a
Loredan
mester
műhelyében
végigdolgozott lázas órákra, mikor a fegyverkovácsolás ősi
Tamás az óratoronyra pillantott, tekintete elidőzött egy
fortélyait próbálta meg saját kézzel matériába önteni. Még most
perce az aranycsillagos kék mezőben álló oroszlánszobron, s
is lobogott szemében az olvasztókemence tüze, érezte az izzó
azon elmélkedett, hogy a szárnyas állatnál találóbb jelképet
fémből kipattanó szikrák, a füst és a korom sajátos egyvelegét, a 2
sokféle kigőzölögéstől nehéz levegő szagát. Mennyi próbálkozás
és az utolsó utasításokat Sandro csak az utazás előtti órákban
után sikerült elkészítenie mestermunkáját, azt a velencei stílusú
vehette át a doge egyik bizalmasától.
tőrt, mely díszes hüvelyében most az oldalán függött!
A várakozás lassú perceiben Tamás velencei emlékei közt
Megelevenedtek előtte az ötvösműhelyben eltöltött hosszú
kutatott, melyek mint színes mozaikdarabok, világosak és
órák is, mikor a gondosan megrajzolt minta alapján egy kehely
sötétek, aranytól csillogóak és mélabúsan homályosak, a maguk
elkészítésébe fogott, hogy az arany megmunkálásának, a
töredezettségükben is elővarázsolták az elmúlt két hónap
forrasztásnak és a filigrándíszítésnek megannyi csínját-bínját
izgalmas történetét, melyet a felsejlő hangok, illatok és
tökélyre vigye.
mondatfoszlányok
tették
oly
élővé,
hogy
a
gyöngyszemének
auráját
úgy
érezte,
örökre
elraktározta
Most is látta a drágakövek villódzását, a rubin mélyvörös
lagúnák
tüzét, a smaragd előkelő zöldjét, a sejtelmesen csillogó opált,
magában, mint valami Keletről származó titkos eszenciát a
aztán a zafírokat, berilleket, topázokat, az óriásira növekedett
lepecsételt illatszeres üvegecske.
gyöngyöket és a csiszolt gyémántköveket, melyeket mindig
A legélénkebb emlék-mozaikdarabokon a műhelyen kívüli
különös gonddal illesztett foglalatukba.
helyszínek rajzolódtak ki; a fából ácsolt Rialto-híd és a hídfőnél
S most itt állt a Piazzetán, Alessandro Loredanra,
tartott piac, amelynek zsongása kitörölhetetlenül ívódott fülébe, a
Guiseppe Loredan legidősebb fiára várva, akit ő csak Sandrónak
girbegurba sikátorok egyik-másik kapualja, ahol valamelyik
hívott, tekintettel arra a bensőséges baráti vonzalomra, mely
szépséges donnától édes csókot kapott, a kanálison átívelő
szinte észrevétlenül fejlődött ki kettejük között.
hidacska, ahol Sandróval hosszas beszélgetést folytatott a
Jóleső érzéssel gondolt arra, hogy Sandróval együtt fogja
csillagok titkos világáról és arról, vajon a Föld tényleg
megtenni a hazafelé vezető utat, mivel barátját a Velencei
középpontja-e a Mindenségnek vagy a Nap körül kering-e, ahogy
Köztársaság
Nicolaus Copernicus állítja egyik munkájában, valamint a
első
patríciusa,
a
doge
bízta
meg
fontos
küldetéssel, ám ennek mibenléte titkos természetű volt ez idáig,
megannyi 3
zsibongó
kocsma,
ahol
hajnalig
poharazgatott
újdonsült cimboráival, és maga is oly lelkesen énekelte a
emlékével ajándékozta meg, de a kalandos sorsú Lorenzo
közszájon forgó dalok sikamlós sorait.
családi krónikájából is sokat tudott meg ilyen alkalmakkor. Napról-napra fonódott szorosabbra köztük az a mágikus
Fájó szívvel gondolt donna Giuliana Loredan szépséges
kötelék, mely néha olyan váratlanul születik, ahogy a tenger
arcára, törékeny termetére, szőkésbarna hullámos hajának
mélyéből előtörő vulkán szigetet emel az óceán ürességén, és
fürtjeire, melyek úgy kacskaringóztak, mint egy tengeri csiga
lassan már mindkettőjüket kínozta, ha csak egy napig nem látták
házán a finom barázdák, de leginkább cseresznyepiros ajkának
egymást. Ez az érzés, amelyet a szerelemtől nem sok választott
finom ívét csodálta, különösen, amikor rámosolygott, és érezte,
el, vált fájó bizonyossággá az előző este, amikor a zegzugos
hogy mindez a földi szépség elérhetetlen számára és talán sose
sikátorok közt sétálva, egy híd mellett Giuliana hirtelen
fogja viszontlátni a lányt.
Tamáshoz simult, hogy a magyar ifjú egyszerre lélegezte be a
Giuliana gyakran látogatta meg a műhelyben, rá- rávetve
lány finom illatát, és érezte testének enyhe remegését, és az
egy kedves, őszinte pillantást, és elejtett néhány dicsérő szót, ha
ekkor kapott csók mézízét még most is érezte, mely csók olyan
Tamás megmutatta aranyból, ezüstből és ékkövekből elkészített
teljességet jelentett, hogy utána csak űr következhetett.
munkáját, mely elismerés a legszomorúbb, borús napból is
A távozás megmásíthatatlanságát nem tudta feledtetni
ünnepet varázsolt, és az ifjú egyre bizonyosabbá vált abban,
Giuliana hite sem, hogy valamikor újra fogják látni egymást, mert
hogy mindez nem csak ügyes kezének, hanem szívének is szól.
Tamás lelke mélyén úgy gondolta, hogy az nem válhat valóra,
Amikor néha kettesben maradtak, Tamás hazájáról, a
bár maga sem tudta, pontosan miért.
török által megtépázott Magyarországról mesélt neki, festő
Hosszú
tűnődéséből
az
óratorony
újabb
kongása
módjára láttatva a városokat, a hegyeket, a tavakat, az emberek
ébresztette fel, és meglepődve látta, hogy művelt és leleményes
öltözetét, és ilyenkor magyar mondatokat vetett közbe, amelyek
társa, János deák alakja tűnt fel a Basilica di San Marco felől, aki
Giuliana számára oly különösen, mégis kellemes lágysággal
sietős
csengtek. A lány cserébe gyerekkorának néhány féltett, titkos
igyekezvén valami fontosat. 4
léptekkel
közeledett
felé,
már
távolról
mutogatni
- Induljunk, Tamás úrfi, a gondolás már felettébb türelmetlen, és
- Igen, így van, de a tartalmát magam sem ismerem, csak annyit
nem győzöm nyugtatni, hogy várakozását megtéríted - szólalt
tudok, hogy Transsylvania kormányzójának, fratello Georgio-nak
meg János, mikor megérkezett.
személyesen kell a kezébe adnom.
- Sajnos, még nem érkezett el az ideje - felelte Tamás -, mivel
- Akkor Veszprémig egy az utunk. Remélem, küldetésed igazi
Sandro barátom bár több, mint egy órája lépett be a doge
célját is közölték veled - pillantott Sandróra Tamás.
palotájába, ahonnan azóta sem jött ki senki. A gondolás bére
- Nem titok, hogy részletes megfigyeléseket kell végeznem a
pedig az én dolgom - jelentette ki nagyvonalúan, bár később,
magyarországi állapotokról és minden negyedik napon jelentést
mikor pénzeserszényét ellenőrizte, nem volt olyan derűs a jövőt
kell küldenem signore Gonzagának. Számítok segítségedre,
illetően.
hiszen magyarul én nem tudok - tette hozzá -, de küldetésem
Türelmetlenül topogtak a Piazettán, időnként a Palazzo
egyes feladatairól nem beszélhetek - mondta „sotto voce”1,
Ducale felé pillantva, amikor János hirtelen felkiáltott. - Jön
mintha más is meghallhatta volna beszédét.
Lorenzo és mögötte Sandro barátunk!
- Megígérem, hogy erről nem faggatlak, és segítségedre leszek
Valóban a Porta della Carta gótikus remekműve előtt
mindenben. De mondd - váltott hirtelen témát -, elbúcsúztál
megjelent Sandro, és kezében egy tekercset szorongatott.
reggel Giuliánától?
Barátait megpillantva feléjük sietett Lorenzóval együtt, ki
- Ébren volt már kora reggel és jó pár intelmet kaptam tőle
elválaszthatatlan legénye és egyben bölcs tanácsokkal bíró társa
útravalóul. De miért kérdezed?
is volt
- Csak úgy eszembejutott - mondta Tamás, és ekkor János és
- Mio caro Tommaso - üdvözölte Sandro barátját. - Sajnálom,
Lorenzo, akik eddig egymás között diskuráltak, most hozzájuk
hogy megvárakoztattalak, de sok időbe telt, míg signore
szegődtek és János enyhe iróniával jegyezte meg:
Gonzaga minden utasítását meghallgattam közös utunkra nézve,
- A gondolás már egy órája várakozik a Doganánál, nem kevés
és egy levelet is át kellett vennem.
fizetségért.
- Látom, a doge pecsétje van rajta - mutatott a tekercsre Tamás.
1
5
suttogva, olaszul
- Esatto come tu ha detto2 - bólintott Lorenzo egyetértve.
fegyver mondta ki az utolsó szót egy-egy esti csetepaté után,
- Tíz órára kell a kikötőhöz érnünk - felelte Sandro -, mivel ekkor
mikor a szűk sikátorok közt útonállók és tolvajok kerültek útjukba.
fut ki a Triesztbe tartó hadigálya, amelyet utazni fogunk.
1549-ben nem Velence volt az egyetlen város, ahol az
Induljunk! - tette hozzá tömören, és erre mind a négyen a Piazza
éjszakai sétálót kellemetlen meglepetések érhették, de ez a hely
felső vége felé vették az irányt, majd a Canal Grande
még sokkal biztonságosabbnak volt mondható a dunántúli
vámépülete felé tartottak, amelynek alacsony tornyán, aranyozott
településeknél, ahol a török portyázása oly veszélyessé tette a
gömbön Fortuna forgó szobra mutatta a szél irányát, messziről
mindennapokat.
jelezve, hogy a tenger felől feltámadt a levegő. Jobban szemügyre véve eme négy ifjút, némileg vegyes
Sandro korának velencei divatját követte, sötétbarna
benyomást keltettek ruházatukat nézve, de ez a kevés furcsaság
hullámos haját szabadon hagyta és köpönyege alatt - Tamáshoz
megszokott volt Velence utcáin, ahol a tenger száz irányából
hasonlóan - hosszú tőrt viselt, de tartott egy éles kétpengéjű kést
érkező kalmárok a Mediterránum megannyi szokását, beszédét
is a nadrágszárában elrejtve, tekintettel az esetleges szorult
és viseletét hozták magukkal.
helyzetekre. János deák és Lorenzo, bár nem viseltek olyan
Gyulaffy
Tamás
magyaros
tollas
süveget
viselt,
pompázatos öltözéket, mint uraik, arányos termetük, fiatalságuk
kékhímzéses dolmányt és csizmát hordott, felsőtestére könnyű
és megnyerő tekintetük folytán méltó kíséretnek tűntek az idegen
olaszos köpönyeget terített, így csak fejfedője jelezte a
szemlélő szemében.
velenceiknek, hogy idegennel akadt dolguk. Saját kezűleg Sandro, Guiseppe Loredan legidősebb gyermeke nem
kovácsolt tőre köpönyege alól kandikált elő, és bár a párbajozást
követte
a Serenissima tanácsa erős eszközökkel tiltotta, mégis sokszor a
apja
szegődött.
mesterségét,
Mivel
apja
hanem
gondos
a
doge
szolgálatába
taníttatásban
részesítette,
egyformán jól beszélt franciául, németül és angolul, anyanyelvén 2
Pontosan úgy van, ahogy mondtad, olaszul
pedig ékesszólónak, sőt körmönfontnak, az előkelő fordulatok 6
mesterének számított, különösen pedig a gioco di parole3-ben
1549-ben V. Károly német-római császár és I. Ferdinánd
jeleskedett, mely szójátékokat szívesen szőtte enyhén modoros
Habsburg uralkodónak nem fűződött érdeke ahhoz, hogy az
beszédébe. A doge mellet sokszor kapott kényes feladatokat,
oszmán hódítást, akár szárazföldön, akár tengeren érdemben
gyakran kellett egy-egy diplomáciai mesterkedés érdekében
megakadályozza, hiszen Magyarország még szétszabdalva is
Európa távoli részeire utaznia, de küldetéseit legtöbbször siker
jelentős ellenállást fejtett ki, amely ahhoz elegendőnek bizonyult,
koronázta.
hogy birodalmaik sértetlenül maradjanak.
Nehéz helyzetben volt ezidőtájt a hatalma csúcsán
Erdélyben Martinuzzi Fráter György, váradi püspök
megingó Serenissima, mivel az 1508-as cambray-i liga után
kormányzott Izabella királyné, János király özvegye nevében, ki
egyszerre kellett megküzdenie a pápa egyre terjeszkedő
megpróbálta a szabadon maradt országrészeket egyesíteni a
hatalmával, Miksa német-római császárral és a francia királlyal,
leendő János Zsigmond, János király fia számára, de egyre
akik szívesen meghódították volna a Velencei Köztársaság
nehezedett rá a törökpártiság vádja, valamint Izabella királyné
virágzó birtokait és gazdag városait.
dacos
ellenállása,
aki
legszívesebben
visszatért
volna
Mindazonáltal a török birodalom terjeszkedése is egyre
szülőhazájába, Lengyelországba, továbbá az a teher, amely a
aggasztóbbnak tűnt a velencei patríciusok szemében, hiszen a
pillanatról-pillanatra változó belső politikai helyzetből és a külső
jól bevált Földközi-tengeri kereskedelmi utak, elsősorban a
veszélyezettségből eredt, egyfelől a török porta, másfelől a
mesés Kelet felé vezetők, Bizánctól Cipruson át Alexandriáig
Habsburgok egyre erőszakosabb terjeszkedése révén.
kezdtek mind veszélyesebbé válni. A török evezős gályák,
A csónak már régóta várakozott, kopott, feketés fája
melyek erős tűzerővel bírtak egyre gyakrabban lékelték meg a
lágyan ringatózott a kanális egyik kőlépcsőjénél. A csónakos
nehéz és értékes rakománytól lassan haladó velencei hajókat, és
Frederico jókedvűen köszöntötte a négy ifjút, de különösen
a töménytelen értékes fűszer, bors, illóolajok, sűrűn szövött
Sandrót, aki ige nagy becsben állt előtte. Sokszor vitte őt az éj
kelmék, arany, ezüst és drágakövek a tenger fenekére kerültek.
közepén titkos találkákból hazafelé, és ilyenkor mindig vidám
3
beszélgetéseket folytattak, nem mint úr és szolga, hanem mint
szójáték, olaszul
7
az idősebb a fiatallal, mert Frederico már megette kenyere javát,
A csónakút rövid és némileg szomorú volt. A Gyulaffy-
bár haja még nem őszült, de az élet árja erős nyomokat hagyott
család egyetlen sarja érezte, hogy Guiliánát talán soha nem látja
lelkében és testén is. Időnként már
nehezen bírta az
viszont, hiszen küldetése hazaszólította, mert tudta, hogy
evezőlapátot, és ez néha félelemmel töltötte el, de valahogy
családja veszedelemben forog nélküle. Sandró nyugodtan
mindig túltette magát rajta, bár utasai ebből nem vettek észre
szemlélte utazását, mégis rá kellet döbbennie, hogy az
semmit, még dicsérték is, hogy kora meg sem látszik rajta és
elkövetkező hónapban megszokott, hol nyugalmas, hol nyüzsgő
szervezete olyan, mint a vas.
élete megszakad, és jóllehet hevítette a kalandvágy, mégis fájt,
- Itt van Paolo, az új csónakoslegényem - mutatta be Frederico a
hogy nem látja minden reggel szobájából a szépséges Velencét,
tizenötéves fiút utasainak.
nem hallja a Campanile kongását és a sok jövő-menő nép zsivaját.
- Paolo, lökd meg a gondolát szépen! - szólt a fiúhoz, miután
Így némileg elgondolkozva érkeztek meg az Aranycsillag
mindenki kényelmesen elhelyezkedett a szűkös tér ellenére.
nevű hajóhoz, ám a vitorlák büszke fehérségét megpillantva, ez
Csomagjaikat már előző nap a doge személyes szolgái
az érzés hirtelen semmivé foszlott mindkettőjükben, és Lorenzo
vitték Stella d’Oro hadigályára, a doge egyik közepes nagyságú
meg János egyszerre kiáltott fel:
hajójára, amely már a Canal Grande végén lévő nagy forgalmú
- Itt a hajónk! - bár nem kellett volna meglepődniük, a bárka erőt
kikötőben várakozott. Az előző nap délelőttjén új ágyúkat
sugalló tömege, tiszteletet parancsoló ágyúi, a főárboc tetején a
szereltek fel rá, és már csak a kedvező szél hiányzott az
széllel dacoló zászlón a Serenissima oroszlánja büszkeséggel
induláshoz, sietniük is kellett, mert Paolo már meg is jegyezte:
töltötték el szívüket, hiszen egy küldetés részeivé váltak, amely
- Erősödik a szél. Északról jön.
nem csak életüket változtathatja meg, hanem országok sorsának
Frederico bólintott, majd csendben evezni kezdtek a Canal
jobbra vagy rosszabbra fordulása is függhet tőle.
Grande hullámain, amelyek lágyan csillogtak az erősödő reggeli
Alessandro azt a feladatot kapta a doge-tól személyesen,
világosságban.
hogy puhatolja ki mind Ferdinánd, mind fratello Georgio és 8
Izabella királyné közti viszonyokat, és mérje fel a török
csak művelt nagyurakkal tud érintkezni németül, latinul vagy
veszedelem nagyságát Velence tekintetében. Ha kell, folytasson
franciául.
tárgyalásokat Erdély hallgatólagos urával országrészének és
A Stella d’Oro büszkén horgonyzott a kikötő középső
Velence esetleges szövetségéről, de ne bocsátkozzék semmiféle
részén, ahol a hadigályák sorakoztak. Sandro, Tamás, János és
ígéretbe a török ellen nyújtott katonai segítség kapcsán. Velence
Lorenzo egy pallón léptek a fedélzetre. Északnyugat felől
inkább tűrte néhány kereskedelmi útvonalának megbolygatását,
megerősödött a szél, és főárbocon függő címeres zászló
egy-egy értékesebb hajórakomány és legénység elvesztését,
vízszintesen lobogott. A hadihajó kapitánya, Aldo Ferrabino alig
minthogy haderejét az oszmán felfelé ívelő tengeri terjeszkedése
hallhatóan, de nyomatékkal kezdett utasításokat adni, s az
ellen nyíltan fordítsa. A doge levele hosszú és cirkalmas
Aranycsillag rövidesen megkezdte az útját a nyílt tenger felé.
ígéretekkel volt tele, de nem tartalmazott semmi konkrétumot
Triesztig az út nem vesz igénybe egy napnál többet, ha
arról, hogy Velence szövetséget köt-e fratello Georgióval vagy
váratlan körülmények nem merülnek fel, de Ferrabino kapitány
Ferdinánd királlyal a török ellen.
azért nem volt teljesen nyugodt, bár ez a belső veszélyérzet nem
Mikor Alessandro távozni készült signore Gonzagától, ő
tükröződött arcának kiegyensúlyozott vonásain.
lelkére kötötte, hogy a doge nevében egy hordó puskaport sem
A tengeri út első szakasza könnyűnek bizonyult. Erős,
ígérhet, de egyébként bármit. Sandro értette a célzást, hiszen
biztos, kifújt széllel megtettek száz mérföldet, és úgy tűnt, hogy
elég
estefelé megérkeznek a még Velencéhez tartozó Trieszt
diplomáciai
ravaszkodással
találkozott
mindennapi
munkájában, és feladatait általában sikeresen oldotta meg, most
kikötőjébe.
János sokat időzött az utasoknak fenntartott
azonban a Stella d’Oro fedélzetére lépve, elgondolkozott
kabinban,
mert
feladatának összetettségén, hiszen a bonyolult magyarországi
imbolygástól. Lorenzo kártyázott a tengerészekkel, de Sandro és
viszonyokról csak hazájabeliekkel folytatott beszélgetésekből
Tamás idejüknek nagy részét a fedélzeten töltötte.
émelygett
a
gyomra
a
tengeren
való
tudott, és ráébredt arra, hogy Tommaso segítsége nélkül nem
Szép, napsütéses időben az Adriai-tenger fenséges
fog boldogulni, hiszen még a magyar nyelvet sem beszéli, így
látványt nyújtott, a Stella d’Oro büszkén szelte a tarajos, hosszú 9
hullámokat. Delfinek ugrándoztak játékosan a hajó fara mögött,
portyázik.
és néhány tengeri sirály is követte a gályát.
gondolkozott hangosan Tamás.
Este hét óra körül már közel voltak az Isztriai-félsziget nyugati
- Ne aggódj, caro amico mio.5 A török nem tud nyugatabbra jutni
csücskéhez, és ekkor elkiáltotta magát az árbockosárban figyelő
már, Ferdinánd király pedig meg tudja védeni a vármegyét, ha
velencei matróz:
arról
szó
-
felelte
- La terra, la terra!4
naplementében,
il
tramonto
A kapitány intett egyet a kezével és szólt a kormányosnak,
van
Remélem,
otthonom
még
Sandro.
nincs
Inkább
bellissime! 6
veszélyben
gyönyörködj Triesztben
vígadunk egyet, ne félj, mellettem nem fogsz búslakodni, ezt megígérhetem!
a
- Messze van Veszprém, és távol Giuliana - dünnyögte Tamás.
iránya
kissé
megváltozott,
és
a
majd
hogy módosítsa az irányt négy fokkal keletre, mert érezte, hogy szél
-
besötétedésig
mindenképpen meg akart érkezni a városba, mert reggel a
- Csak nem szerettél bele a húgomba? - kérdezte Sandro.
hajónak már indulnia kellett Ragúza felé, hogy felügyeletet és
- Nem, nem, az én jegyesem vár rám otthon - felelte Tamás, és
védelmet
igyekezett, hogy ne látszódjék rajta a füllentés.
biztosítson
az
innen
induló
kereskedelmi
hajókaravánnak.
– Laibach-ig
könnyű utunk lesz, de az ország déli részét már fenyegeti a török
Nyolc óra körül járhatott, amikor Sandro és Tamás halkan
- folytatta Tamás.
diskuráltak a fedélzeten, miközben a lenyugvó nap vörös
- Ugyan Tommaso mio, van két jó szolgánk, fegyverünk és
korongját szemlélték, majd az est leszálltával a gyér fényeket,
lovaink. Erős szívvel harcolva senki sem állhat utunkba.
amelyek Triesztet jelezték.
- Ez igaz - felelte Tamás - és hosszasan bámulta a nap bíbor
- Nem tudom, mire megyek vissza Veszprémbe. Atyám legutóbbi
korongját, sóhajtását pedig igyekezett magábafojtani.
levelében azt írta, hogy a török már a Balatontól nyugatra
Alig valamivel napnyugta után, a Stella d’Oro kikötött Triesztben. A doge emberei kísérték szállásukra a négy ifjút egy
4
5
Föld, föld!, olaszul
6
10
drága barátom, olaszul csodálatos naplemente!, olaszul
fogadóba, ahol nem csak jól főztek, de hozzászoktak ahhoz is,
valamint a holdhónap ciklusaival, ám ennél többet sajnos én sem
hogy rangos vendégeket is fogadjanak.
tudok. Mindenesetre ezt már évezredek óta sejtette a tengeri
Miután berendezkedtek ideiglenes szállásukon, Tamás és
ember - felelte János.
Sandro legényeikkel sétára indultak a vár körüli utcákon,
- Én ezt nem hiszem - mondta Sandro -, dagály és apály akkor is
meglátogattak néhány kocsmát, és pár óra múlva küldetésüket
van, ha a Hold egyáltalán nem látható, tehát a Földre sem fejthet
igen vidám színekben látták. Sandrónak különösen víg kedve
ki számottevő hatást - érvelt Sandro.
kerekedett, bár Tamás is jó pár kupa bort küldött le a torkán,
- Bizony léteznek olyan erők, melyek láthatatlan módon is
még sem mulatott olyan önfeledten, mint velencei barátja, mert
képesek hatni - folytatta János.
szíve még Velencében, a Loredan-házban kalandozott.
- A szerelem is ilyen - váltott témát Tamás -, hiszen ez nem más,
- Tudod, hogy miért a dagály és apály váltakozása a tengeren? -
mint két ember közötti láthatatlan vonzalom, olyan, mint a
kérdezte Sandro hazafelé tartva a legutolsó kocsmából.
mágnes és az acél vonzása, és mibenlétét, amit nevezhetünk
- A tenger lelke hullámzik - vágta rá Tamás -, de ez Jánosra
kvintesszenciának is, nem tudja megmagyarázni senki sem.
tartozik, ő egész életében a könyveket bújta, biztos tudja a választ most is.
- Ezt már én is értem - tette hozzá Lorenzo. - Hány
- Tamásomnak valahol igaza van, ha a poetica felől közelítjük
nemesasszonyhoz fűzött, kedves Sandro, ilyen láthatatlan
meg a kérdést, de ha a mechanika oldaláról tekintjük, akkor az
vonzalom!
égi bolygók mozgását is figyelembe kell vennünk - válaszolt
- A szerelem is olyan, mint a dagály és apály váltakozása:
János.
egyszer mindent kitölt, másszor visszahúzódik, de mindenkor
- Sí, sí, de egyenesen tudsz-e válaszolni, mi az igazi oka a
óriási energiákat szabadít fel, hiszen nincsen nagyobb erő az
dolognak? - kérdezte Sandro nyíltan.
előrenyomuló vagy a visszafolyó tengervíznél, se ezt már
- Az égi mechanika törvényei igen bonyolultak, és a dagály meg
évezredek óta tudják a hajózó népek, mert különben nem tudtak
az apály keletkezése kapcsolatban van a Hold mozgásával,
volna épségben partra jutni, mégis a szerelem hullámzását nem 11
fejtette meg még senki, de mindenki tud róla valamit -
a
Magyar
Királyságtól,
azaz
a
három
részre
szakadt
elmélkedett Tamás.
Magyarország nyugati felétől, amely Habsburg Ferdinándot
- Amore, amore, bellissime e grande7 - helyeselt Sandro
ismerte el uralkodójának, igaz nem teljesen feltétlenül.
anyanyelvén, mint mindig, ha vidámabb témára terelődött a szó,
Másnap a négy ifjú délig lustálkodott, majd úgy kettő óra
majd folytatta: - Tudok a városban egy helyet, ahol kedvünkben
körül, Lorenzo és János lovak után nézett, Sandro és Tamás
járnának akár hajnalig is - kacsintott egyet Tamás felé, a
pedig az ebéd maradéka felett diskuráltak.
velenceiek bizalmas mosolyával az arcán.
-
- Nem vagyok elrontója semmi jónak - felelte Tamás.
Szerintem
bölcs
dolog
lenne
útbaejteni
Szigetvárt
Veszprém felé, mert az alkapitány az unokatestvérem és
Lorenzo már tudta, hogy a filozófikus beszélgetés
segítséget adhat további utunkhoz – javasolta Tamás.
materiálisabb fordulatot fog vetni és bizonyosra vette, hogy az il
- Mio caro Tommaso, most már elmondhatom, hogy
Rosa Rosso8-ban fognak rövidesen kikötni, ahol nemcsak a
Veszprém után elválnak útjaink, mert nekem Bécsbe kell
vörösbort mérik bőkezűen, hanem a lányok nem rejtegetik női
mennem, hogy a doge szóbeli üzenetét tolmácsoljam
bájaikat, akik tényleg valóságos virágszálak a maguk nemében.
Ferdinánd királynak, de amit Szigetvárról mondtál, azzal
Az éjszaka hátralevő része vidám mulatozással telt, és
teljesen egyetértek. Ezen kívül, kérlek, taníts nekem meg
volt már reggel hat óra is, mire visszatértek a fogadóba, ahol
néhány magyar kifejezést, mert bevallom, jelentéseimet
hamarosan mind a négyen mély álomba szenderedtek. Másnap
segítséged nélkül nem tudom megírni!
Lorenzónak és Jánosnak csak annyi dolga akadt, hogy
- Sandro, tudod, hogy erre nem kell kérned, csak nem vagy
megfelelő hátasokat kerítsenek uraik és maguk számára,
teljesen tisztában a jelen helyzettel, és magad fogod a
amelyekkel megtehetik az utat a már Habsburg-tartományban
magyarországi állapotokat megtapasztalni, ha már magyar földre
lévő Laibach városáig, amely már csak kevés mérföldre terült el
tetted a lábadat. Sajnos, én nem mehetek Bécsbe, mert először is meg kell győződnöm saját szememmel arról, hogy szüleimet,
7 8
Szerelem, szerelem, szépséges és hatalmas. Vörös Rózsa fogadó, olaszul
mátkámat és otthonomat nem fenyegeti semmi vész. Apám háza 12
a Váralján található, és egy portyázó török csapat könnyen
reménykedem
György
barát
megfontoltságában
és
erős
kilesheti a műhelyt, ahol bizony találhat aranyat, ezüstöt és
akaratában, ő tartja most kezében az ország sorsának gyeplőjét.
drágakövet, amely szüleim életébe is kerülhet.
- Nem akarsz elkísérni engem fratello Georgio udvarába? Te jól ismered hazádat, ketten jobban boldogulnánk.
- Van elég esze apádnak, hogy ingóságát elrejtse, ebben bizonyos vagyok. De mondd, tényleg ilyen nagy a török
- Még nem tudom, bár szívesen tartanék veled, de.
veszedelem az országban?
- Folytasd csak, mio Tommaso! - Miért is tanultam ötvösmesterséget, ha nincs béke az
- Urunk ezerötszáznegyvenkilencedik évét írjuk, és az erős
országban, nincs pénz a nemes ékszerre, legfeljebb kardot
Magyar Királyság már a múlté. Ez az ország már Mátyás király
kovácsolhatok, abból is csak a csatába valót, nem a díszeset,
halálával elindult az erkölcsi és anyagi romlás útján. A mohácsi
melyet ajándékba szoktak adni a királyok és nemes urak.
csatavesztés után fordult elő először, hogy két királyt is megkoronázták egy országban, de János király már meghalt, és
- Nem olyan sötét a jelen, mint ahogy azt te lefested, amico mio.
jelenleg Ferdinánd az úr, valamint György barát Erdélyben, de ő
Most elárulok annyit, hogy a doge levele, melyet a zekémben, a
nem király, Izabella királyné és fia nevében kormányozza
szívem felett hordok, tartalmaz olyan ígéreteket, melyek
országrészét. A magyar törvények szerint az ország jogos utódja
megváltoztathatják Erdély és Magyarország jelenét és enyhítheti
Zsigmond, János király csecsemőkorú gyermeke, de igazából
a török veszélyt, de nekem tudnom kell a bécsi politika minden
Ferdinánd uralkodik, meg a hatalmaskodó főnemesek, akik
rezdüléséről is, hogy érdemben tudjak tárgyalni fratello Georgio-
vármegyényi
vagy
val. Igaz, szerintem Ferdinánd királyt kellene támogatniuk a
fosztogatnak és rabolnak lelkiismeret furdalás nélkül. A nyugati
magyar nemeseknek, hiszen neki van olyan hadereje, fegyvere,
országrész többé-kevésbé Ferdinándé, de a Duna-Tisza közén
puskapora, hogy kitartson a törökkel szemben!
Szulejmán az úr, és ha jól tudom, már Esztergom és Fehérvár is
- Van igazság abban, amit mondasz, de Ferdinánd nem
a kezén van, Buda pedig már nyolc éve. Én azonban még
törvényes királya Magyarhonnak - jelentette ki Tamás -,
területeket
tartanak
ellenőrzés
alatt,
13
egyébként jó lesz felkelnünk, mert holnap folytatnunk kell
- Gyulaffy Tamás vagyok, a Gyulaffy-nemzetség egyetlen sarja
utunkat, s az nem lesz olyan kellemes, mint, ahogy eddig telt el.
Veszprémből - válaszolta büszkén.
9
- Bene, bene, bene - bólintott Sandro, bár nem teljesen értett
- Wie ist ihr Name?11 - fordult a katona Jánoshoz.
egyet Tommaso-val.
- Ich heiße János Gregoróczy.12
Késő délután legényeik visszatértek négy keménykötésű
Az osztrák katona még forgatta a passzusokat, majd visszaadta,
hátassal és a fogadó istállójába vezették őket. A délután
és intett, hogy továbbmehetnek.
hátramaradó része és az est eseménytelenül telt el, amikor is
Egy darabig csendben lovagoltak, majd Tamás szólalt meg.
komolyabb hangulatban vacsoráztak, és kevesebb bort ittak
- Hajtsuk meg lovainkat! Vágtára föl!
mind a négyen, tekintettel a másnapi kemény és hosszú
Az izgalom a többiekre is átragadt, és szinte száguldottak
lovaglásra, amelytől az utóbbi időben bizony elszoktak.
erdőn, mezőn és földúton, hogy porzott a levegő nyomukban.
Hajnalban harmatos volt a mező, melyen át kellet
Úgy egy óra elteltével már ló és lovasa csutakos volt az
lovagolniuk, hogy a Laibach felé vezető útra rátérhessenek.
izzadságtól, és ekkor ügettek már csak, de így is elértek estére
Hamarosan
Stájer
Laibachba, ahol éppen csak megszálltak, és reggel újabb
Hercegsége és a Velencei Köztársaság határához, és az osztrák
kemény lovaglásba kezdtek. Ezen a napon, úgy kilenc óra
katonákat megpillantva, mind a négyen tudatában voltak, hogy
tájékában, már sötétben érkeztek meg a Pettau nevű stájer
útjuk vidámabb felét maguk mögött hagyták, és most már a
városkába, ahol fogadót kerestek, ami nem volt nehéz, hiszen a
küldetésük komolyságával kell szembenézniük.
velencei arany mindenütt jól csengett külhonban. Mielőtt
elérkeztek
a
Német-Római
Birodalom
A katonák hosszasan vizsgálták Alessandro menetlevelét,
nyugovóra tértek volna, hogy sajgó végtagjaikat és ülepüket
majd Tamás passzusát kérték, és az egyik tagbaszakadt katona
pihentessék, rövid sétára indultak a fogadó környéki utcákon.
kérdően tekintett rá: - Sind sie Ungarische?10
10
Ön magyar? Őt hogy hívják? németül 12 Gregoróczy János vagyok. németül 11
9
Jól van. , latinul
14
- Sokat lovagoltunk ma is - szólalt meg Sandro.
jó barátságát megpecsételendő, gyermekeiket össze kívánták
- Mi haszna van ennek a rohanásnak, a fenekem már csupa heg!
házasítani, így engem Katalinnal jegyzett el apám akarata.
- méltatlankodott Lorenzo.
- Le tudod nekem festeni e donnát?
- Szigetvárig sietnünk kell, de ott már megpihenhetünk -
-Szép barna haját, meleg barna szemét nem lehet elfelejteni.
nyugtatta Tamás -, még mindig jobb egy feltört ülep, mint egy
Karcsú derekú és természete vidám, de hogy őszinte legyek
nyílvesszős.
nem érzek igazi szerelmet iránta.
Ezután hallgatagon mentek egy darabig az élettelen tűnő
- És miért nem? - kérdezte Sandro.
kihalt utcákon, ahol az egyetlen hang a birodalmi katonák
- Magam sem tudom biztosan, de akkor bizonytalanodtam el,
csizmáinak ütemes dobbanása volt, amelyet az üres utcákon álló
amikor húgodat, Guiliánát megismertem, bár ő százmérföldekre
házak visszhangoztak, mert a városlakók már régen visszatértek
van, és sem személyem, sem rangom nem teszi lehetővé, hogy
otthonaikba. Nem is volt kedvük többet időzni errefelé, és
érdemben gondoljak rá.
elhatározták, hogy visszaindulnak a fogadóba, és ekkor Sandro
- Szóval Giuliana rabolta el szívedet. Most már mindent értek -
megtörte a csendet.
ingatta a fejét Sandro. Amore bella, amore crudele14 Ne hidd,
- Mondd, mio caro Tommaso 13, hiányzik neked Venezia?
hogy nem értelek meg, de Giuliana férjhezmenetele szintén
- Sí, sí, nincs szó, amely kifejezné, mennyire vágyok vissza
elrendezett dolog, és meg kell mondanom neked, hogy nem te
atyád műhelyébe. „Giuliana most vajon mit csinálhat?” - gondolta
vagy a kiszemelt vőlegény, hanem hasonlóképpen a te
magában. - Jó lesz hazatérni, és Katalin is vár rám.
Caterinádhoz, a Loredan-családhoz közel álló patríciuscsalád
- Még sose említetted, hogy mátkád van - mondta Sandro.
legidősebb fia, aki nem csak jeles férfiú, de a család egyetlen
-Már gyerekkoromban eljegyeztek vele, tudod a Gyulaffy- és
örököse is.
Martonfalvy-család több mint száz éve ismeri egymást, és apáink
- Beszéljünk akkor másról! - kérte Tamás barátját. - Hiszel te a Sorsban vagy más néven a Végzetben?
13
14
kedves Tamásom
15
Szép szerelem, kegyetlen szerelem.
- Az élet meglehetősen kiszámíthatatlan, sose lehetsz biztos
pillanatra lehunyva szemét távol került a jelen pillanatától, lelke a
abban, hogy amit vasakarattal szeretnél végbe vinni, az valóban
végtelenben mártózott meg, úgy érezte.
meg is valósul, mert annyi minden váratlan dolog merülhet fel,
- Létezik Isten vagy nem? - tette fel a kérdést János, és egy
amely a terved ellen dolgozik - felelte Sandro.
darabig
- Szerintem a dolgok nincsenek eleve elrendelve, de néha úgy
merészsége miatt.
érzem, hogy sorsom irányítása kicsúszik a kezem közül, és
- Szerintem mindannyian hiszünk Istenben, ez nem ratio kérdése
ilyenkor a vakszerencse segít vagy balvégzetem, sújt - mondta
- mondta Tamás a többiek nevében is.
Tamás.
- Én minden vasárnap és minden ünnepnapon a San Georgio-
- Ha van Végzet, akkor létezik egyfajta princípium is, amelyet
templomba járok, és úgy tartom, mindegy hogy magyar vagy
Istennek hívunk - jelentette ki János deák.
velencei is vagy, egy Istent tisztelünk, a többi népről nem is
- Én hiszek Istenben, de nem hiszek a Végzetben - szólt Sandro.
beszélve.
- Szerintem Isten és Végzet együtt létezik, egyik másiknak
- Alapjában véve egyetértek, de a magyaroknak azért külön
feltétele, bár ez már Isten mindenhatóságát kérdőjelezi meg -
Istene van - tette hozzá Tamás.
válaszolt Tamás.
- És milyen a magyarok Istene?
- Az én végzetem, ha hajnalig kell várnom a didergető hidegben
- Olyan, mint a velenceiké, de nagyobb szükség van oltalmára,
te rád, Uram - mondta Lorenzo.
mint a velenceiknek az ő Istenük segítségére. Akárhogy is
- A te végzeted az én szerencsém, mert jó szolgám segítsége és
nevezzük Istenünket, remélem, megóvja családomat, Katalint és
lovam visszavisz ágyam meghitt melegébe - vonta le a
bennünket hosszú utunkon - fohászkodott Tamás.
konklúziót Sandro.
- Ámen - szóltak mindhárman együtt.
„Az én végzetem Giuliana” - gondolta Tamás, és egyben Istenét
- Istenem, kérlek, egy jó nyúlpecsenyét adjál vacsorára! -
kérte, hogy még egyszer láthassa a lányt életében, és egy
fordította tréfára a szót a mindig a földön járó Lorenzo. 16
döbbent
csend
telepedett
négyükre
a
gondolat
- Hiszen már itt is vagyunk a fogadónál. Dupla adag vacsorát
útjának élményeit, de legfőképpen velencei tartózkodásának
kapsz! - fordult Sandro legényéhez.
tapasztalatait. Unokafivére minden részletre kíváncsi volt, Tamás
- Cogito ergo credo15 - dünnyögte János alig hallhatóan, de
pedig napok óta most volt először elégedett és igazán nyugodt,
Tamás azért megjegyezte a mondatot örökre, és tudta, hogy
hogy végre magyarok között van és magyarul beszélgethet.
János a ratiót tartja igazi Istenének.
Ezüstpoharakból itták a vörösbort, majd a nagy adomázás után
Másnap reggel korán keltek, lovaikat felnyergelték, és
pipára gyújtottak, és Tamás úgy érezte, végre hazaérkezett.
elindultak a királyi Magyarország Szigetvár nevű erődítménye
Sandro a sok magyar beszédből nem sokat értett, de azért
felé,
jókedvűen
ahol
Tamás
unokafivére,
Gyulaffy
Pál
szolgált
poharazgatott
újdonsült
ismerőseivel,
és
alkapitányként. Vágtattak elhagyatott utakon, erdőn, mezőn, ahol
megtapasztalta az igazi magyar vendégszeretetet, és nem is
a vadvirágok valóságos szőnyeget alkottak lovaik patája alatt. Az
gondolta volna, hogy a magyarok ilyen szívélyesek, mert eddig
út egy napig tartott, és szürkületkor érkeztek meg Szigetvárra,
csak vadságukról és szilajságukról hallott külföldi diplomaták
ahol a vár kapuja rövid kérdezősködés után kitárult előttük a
elbeszéléseiből, kivéve barátját, aki egy más fajta képet festett a
Gyulaffy-névre való hivatkozással.
magyarok alaptermészetéről.
Istvánfy Márton kapitány pillanatnyilag nem tartózkodott a
Tamás megtudta, hogy Veszprém és környéke viszonylag
Várban, mert rövidebb felderítő útra indult a Duna környékére
biztonságos, a török csak a Balaton vonaláig merészkedik, és tó
legderekabb vitézeivel, összesen tizenkét lovassal, akikkel
északi partján lévő erődítmények, mint Tihany és Szigliget is
bajtársi bizalom fűzte össze, hogy az esetlegesen kószáló
tartja magát, bár egyes magyar urak, mint Móré László,
törököt visszahajtsa a Duna másik partjára.
Podmaniczky János és testvére, Rafael is dúlták Veszprém és a
Tamás nagy örömmel üdvözölte Pált, majd mind a négyen
Balaton környékét, de szólni kell Török Bálintról is, aki rablásban
megvacsoráztak, elrendezték holmijaikat a lakótorony két üres
és fosztogatásban mindenkin túltett, egyszóval nem csak a török,
termében, ahol szállást kaptak, és Tamás mesélni kezdte eddigi
de a magyar nemesurak miatt is bizonytalan az utazás a
15
Dunántúl belső területén.
Gondolkozom, tehát hiszek., latinul
17
Nem csak a török veszély volt jelentős, de magyar
tartja a Várat, hogy a katonák fizetségét néha saját zsebéből
magyarral is viszálykodott, és ez szomorúsággal töltötte el
egészíti ki. Később, a kupák mellett azonban megvidámodott a
Tamás
kedve, és azt ecsetelte, hogy nincs szebb dolog egy végvárnál,
hazájáért
aggódó
lelkét.
Veszprém
püspöke,
Bornemissza Pál Ferdinándnak esküdött fel, de művelt, több
és semmi kincsért se hagyná el Szigetvárt.
nyelvet beszélő, humanista képzettségű férfiú volt, és igen Veszprém
Az Úr ezerötszáznegyvenkilencedik évének, augusztus
várkapitánya ezidőtájt Thelekessy Imre volt, aki bátor férfiúként
havának tizenkettedik napján kilenc lovas hagyta háta mögött
jól igazgatta a rábízott véderőművet, de csak kétszáz hajdú és
Szigetvárt, hogy a veszélyesebb, de rövidebb úton elérjék a
harminckét lovas felett parancsolt, mert a királyi akarat csak
Veszprémi
ennyit engedélyezett.
században István király felesége, Gizella királyné élt hosszú
bölcsen
Sümeg
várának
erősítéséhez
fogott.
Püspökség
székhelyét,
ahol
a
tizenegyedik
Szigetvár erős falai, bástyái és vizesárka, de legfőképpen
ideig, és ahol a tizenharmadik században már a nagy hírű
bátor védői mindezidáig ellenállt mindenféle támadásnak, de
Káptalani Főiskola működött, és ahol kétszáz évvel később
lőporban, eleségben, ruházatban és főképpen fegyverben mindig
Vetési Albert püspök igazi humanista „udvart” tartott fenn. 1549-
hiánnyal
este
re mindebből az értékből a püspökök igyekeztek a legtöbbet
visszaérkezett portól, izzadságtól és a fáradtságtól meggyötörve.
megőrizni, és Bornemissza Pál veszprémi püspök Nádasdy Pál
Nem sokkal később illően fogadta Tamást és embereit, és
segítségével próbálta meg a Choron-, Podmaniczky- és Paksy-
kikérdezte útjukról, Sandrót követségének céljáról, és egyben
családok által elorozott püspöki birtokokat visszaszerezni, hogy
megígérte, hogy öt jó fegyveresét bocsátja rendelkezésükre a
valóban védelmet tudjon biztosítani a területén élő embereknek,
Veszprémbe tartó utazásukhoz, bár pillanatnyilag több embert
mert a jelen nem a művészetek és tudományok esztendője volt,
nem tud nélkülözni, mert a Várat szüntelenül erősítenie kell.
hanem az életben maradásé és a fegyveres harcé, hol a
Panaszkodott, hogy milyen szűkmarkúan méri Ferdinánd király a
törökkel, hol János király híveivel, akik nem ismerték el
zsoldot és az egyéb segítséget, és csak annak köszönheti, hogy
Ferdinánd király fennhatóságát Magyarországon.
küszködött.
Istvánfy
Márton
várkapitány
18
Négyórás lovaglás után már megközelítették a Balaton
Habsburg vagy a magyar király parancsol, mert a törököt nem
vonalát, és délre elérték a tó ingoványos, nádas-berkes alsó
szabad akár egy mérfölddel is közelebb engedni a Dunántúlhoz,
csücskét, és itt egyszerre kellett vigyázni, hogy ne süppedjenek
így is elég nagy baj, hogy a Duna, Tisza és a Garam által
el lovaikkal együtt a sárban és iszapban, valamint résen
közrefogott területet már ellenőrizése alatt tartja, a baljós
legyenek, ha a besliák16 megjelennének közelükben.
Mohácstól Budán át egészen Esztergomig.
Szerencsére jó ütemben tudtak haladni, és a török sem
Pár óra alatt a tüzes szekszárdi bor, amelyet a Pápa is szívesen
vetődött az útjukba. A nyár derekán a Nap kíméletlenül tűzött le
kortyolgatott estelente, elálmosított minden legényt, és csendben
rájuk, és a Balaton nádastól befelé látszó nyílt tükre az enyhe
nyugovóra tértek, csak Lorenzo akart pajzán velencei dalokat
szellőben
énekelni, de aztán őt is elnyomta a buzgóság.
úgy
csillámlott,
mintha
bőkezűen
gyémántokat
hintettek volna el a felszínén vagy, mintha higannyal ezüstözték
Másnap, augusztus tizenharmadikán, hét óra körül tábort
volna a tó fodrait, amelyeknek tündöklését az emberei szem nem
bontottak, és könnyű ügetéssel érték el Tihany várát, útközben
sokáig tudja elviselni.
törökkel nem találkoztak. A tihanyi erőd a félsziget második
Estefelé elérték Szigliget várát, és úgy döntöttek, hogy az
legnagyobb kiemelkedésére épült, ahonnan belátható volt a
erőd tövében letáboroznak, keresve egy alkalmas helyet, amely
Tihanyba vezető út, és rálátás nyílt a víztükörre is északnyugati
minden irányból védett. Tamás, Sandro, János és Lorenzo,
irányban, valamint a Belső-tavakra is. Már a rómaiak is emeltek
valamint az öt szigetvári a tűz körül melegedtek, és bizony
valamiféle erődítményt, mert ez a hely stratégiai fontossággal
előkerültek a kulacsok, amelyek jóféle szekszárdi vörösborral
bírt.
voltak
tele,
és
ivás
mellett
fennhangon
beszélgettek
Amikor a tihanyi katonákkal találkoztak, a lovas csapat
mindenféléről, többek között országos dolgokról, a török vészről,
láttán a vár védői némileg megijedtek, hogy portyázó török
de szóba került György barát és Erdély is. A szigetiek úgy vélték,
csapat
hogy a végeket kell erősen tartani, mindegy hogy felettük a
embereink közelebb értek, a tihanyiak megnyugodtak, és illő
16
fogadtatásban részesítették a magyar lovasokat. Tihany várában
török lovasok
19
vagy valamelyik Podmaniczky tart
feléjük.
Amint
elidőztek
egy
darabig,
aztán
dél
körül
továbblovagoltak
kovácskalapácsot, ő inkább a finomabb ötvösmunkát végezte,
Veszprém irányába a Balaton partját elkerülve a Káli-medencén
bár ékszerkészítésre való rendelést az utóbbi időben nem
keresztül Vázsony vára felé, ahol Mátyás király derék vitéze,
nagyon kapott.
Kinizsi Pál emelt kőerődítményt, s amely most is sértetlenül
Tamás és három társa megérkezett a porta bejáratához.
tartotta magát. Amint Veszprém határát elérték, a szigetiek
Tamás a tölgyfaajtóra szerelt kopogtatót megütögette, s kis idő
jelezték, hogy innentől véget ér megbízatásuk, és elköszöntek
múlva édesanyja törékeny alakja jelent meg a küszöbön állva. Az
Tamástól és társaitól, hogy a városban eltöltött némi pihenőidő
örömöt és boldogságot nehéz szavakba foglalni, amelyet ebben
után visszaforduljanak déli irányba, Szigetvár felé.
a pillanatban mindketten éreztek, és csakhamar megjelent atyja
A négy ifjú megérkezett a püspöki székhelyre, és a Váralja
szálfatermetű alakja is, aki keblére ölelte régen látott egyetlen
felé vették útjukat, pontosabban Szentmiklósszeg felé, ahol a
fiát.
Gyulaffy-család háza állt. Tamás szíve szaporábban vert, hiszen
Mind a négyen bementek a házba, és rövid pihenés után
most már bizonyos volt, hogy nemsokára viszontlátja atyját és
hosszú mesélésbe kezdtek, amely hol magyarul, hol olaszul, hol
édesanyját és Katalin jegyesét, akit szeretett ugyan, de inkább
mindkét nyelven egyszerre folyt, néha úgy is, hogy egymás
testvéri érzülettel, mint szenvedélyes szerelemmel.
szavába vágtak.
A ház a Hosszú utca közepén a jobb módú porták közé tartozott, mert takaros homlokzata rendet, tisztaságot és jóllétet
Tamás örült, hogy épségben és egészségben találta az
tükrözött. Ebben a házban már 1295-ben is lakott ötvösmester,
otthoniakat, és a Gyulaffy-házban tölthet el egy-két napot, ahol
V. István király aranyművese, akinek leszármazottja volt Gyulaffy
ifjúévei olyan boldogságban teltek el. Szüleit alaposan kifaggatta
Endre, Tamás apja. A belső udvarból a kovácsműhely ütemes
a családi történésekről és minden más fontos dologról, majd
zajai szűrődtek ki az utcára, hétköznap lévén szapora munka
bejelentette, hogy Sandrót el fogja kísérni Erdélybe, Nagyváradig
folyt. Tamás atyja a kardkovácsolást irányította, némileg idős
Martinuzzi György udvarába, bár Sandro barátja először Bécsbe
lévén
utazik, mert a doge üzenetét kell átadnia Ferdinánd királynak, de
ahhoz,
hogy
állandóan
kezébe
vegye
a
nehéz 20
Pozsonyban találkoznak, és a hátralevő utat együtt fogják
mégis valahol bizonytalan volt, hogy Tamásnak kell-e férjurának
megtenni.
lennie.
Szülei aggodalmuknak adtak hangot, de Tamás fiúkat
Katalinnal a Koma-kútnál találkozott Tamás. A lány
ismerve, nem ellenkeztek, tudták, hogy nem lesznek képesek
hétköznapi ruhájában is fennkölt, mégis egyszerű jelenség volt.
eltéríteni eredeti eltökéltségétől, ha már fiúk egyszer egy
Nyílt tiszta barna szemét gyakran emelte Tamásra, miközben az
dologban elhatározta magát.
ifjú mesélt velencei élményeiről, melyek közül tudatosan szűrte ki
Veszprémben Thelekessy Imre várkapitány, aki igazi bátor
a Guilianára vonatkozókat. Tamásnak is jólesett végigjáratnia
katona hírében állott intézkedett a Vár megerősítéséről, és
tekintetét vékony derekán, sudár termetén, arányos lábain, már
mindeddig Veszprém sikeresen állt mindenféle támadást.
amennyire a hosszú szoknya engedte. Gyakran tévedt tekintete
Thelekessy Imre aratott diadalt ebben az évben a fehérvári Veli
kebleinek domborodására, melyek szinte hullámoztak járása
aga ellen a palotai, győri és devecseri vitézekkel hétszáz lovas
közben. Közben azonban óhatatlanul is Guiliánára gondolt, amit
és nyolcszáz gyalogos élén. Kilencszáz törököt győzött le úgy,
nem
hogy csak egy-két magyar vitézt vesztett. Tamás valamennyire
gondolatainak nem tudott parancsolni, és el-elkalandozott
megnyugodott, hogy szülei egy darabig nyugalomban lesznek a
szüntelen, s ezt Katalin is észrevette.
tartott
igazán
helyénvalónak,
de
makacsul
feltörő
török vésztől. Sandrót másodnap már nem lehetett tartóztatni, és
Tamás Katalint átkarolva végigsétált közös gyerekkori
reggel elindult Bécs felé egy magyarországi olasszal, azzal a
emlékeik színhelyein, a Várkapu környékén, a Séd-völgyét
lovashintóval,
szegélyező tekergő utcákon, valamint a várost körülölelő
amelyet
Bornemissza
Pál
bocsátott
rendelkezésére, és a püspök levelezését jutatta el Bécsbe.
erdőben, igazi bakonyi rengetegben, ahol olyan csend és béke
Alessandro tehát elutazott, Tamás azonban még egy-két
honolt, amely tökéleteset csak a természet tud alkotni. Persze ez
napot szándékozott eltölteni ifjúságának színhelyén. Augusztus
a csönd nem volt némaság, hiszen lábuk alatt az avar zörgött, ág
tizenhetedikén felkereste mátkáját, Katalint, aki már régóta
reccsent, ha egy madár felreppent, és néha szarvasok és őzek
visszavárta, és tulajdonképpen erős érzelmeket táplált iránta,
szökkentek át egy vízmosás felett, mert az erdő vadban 21
gazdagnak számított, vaddisznók, rókák, még farkasok is éltek itt
Alessandro pontosan jelent meg a Burg keleti szárnyának királyi dolgozószobája előtt, ahol lakájok hada fontoskodott, de a
a bakonyi vadonban.
megbeszélt idő után egy fertályórával Ferdinánd elé engedték az
Késő délután kísérte haza Katalint Tamás, és ekkor közölte
ifjú velenceit.
vele, hogy ígérete Pozsonyba viszi másnap, hogy itáliai
A király és császár, amikor Sandro belépett a szobába,
barátjával találkozva, Erdélybe induljon, Fráter Györgyhöz, mivel
éppen egy levelet tanulmányozott, és arca gondterheltnek
Sandro nem tud magyarul, és ura, a velencei doge megbízását
látszott.
segítsége nélkül teljesíteni nem tudja.
Bólintott,
hogy
Sandro
közelebb
léphet,
majd
hozzáfordult és németül kérdezte:
Alessandro Loredan egy nap alatt ért a bécsi udvarba, ahol
- Was Sie möchte?17
igen előkelő fogadtatásban részesítették, és egyből sürgő-forgó
- Alázatos tisztelettel a velencei doge üzenetét tolmácsolnám
nemesek hada vette körül, igyekezvén kitapasztalni, vajon a
fenségednek, de nem levelet hoztam, uram nyelvemre bízta
doge milyen feladattal bízta meg, és ezt a tudást ők vajon mire
üzenetét.
tudnák felhasználni. Ám Sandro is átlátott a diplomáciai
- Nos, Alessandro Loredan, hallgatlak. Remélem, jó hírekkel
ravaszkodás szitáján, és csak a megfelelő embereknek adott
szolgálsz.
információt, olyat, amelyet ő jónak és helyesnek, hazájának
- Uram, a velencei doge fontolóra vette az esetleges szövetséget
kedvezőnek ítélt, hiszen vérbeli velencei származása másra nem
fenséged Birodalmával a török veszedelem ellen, de szeretné
is kötelezhette volna.
tisztán látni a magyarországi helyzetet, ezért fratello Georgióval
Sandro többször járt a Burgban, de mindezidáig, pontosan
is találkoznom kell, és a döntést majd ezután fogja meghozni a
három napig, nem engedték Ferdinánd király színe elé, ám a
Serenissima első embere, de ehhez szükséges fenséged
következő napon már fogadta az uralkodó egy teljes félórára,
véleménye az oszmán terjeszkedéssel kapcsolatban - fejtette ki
délután kettőkor, a fenséges királyi lakoma után, amelyet
Sandro.
közönséges alattvalók ebédnek hívnak.
17
22
Mit kíván tőlem?, németül
- Hogy tisztán lásson Velence ura, kedves barátom, Fráter
rebellis
János-hívekkel
tárgyalni,
legfőképpen
ne
György
György csak Erdélyt kormányozza, de ez a terület igazság
baráttal, aki csak igazgatja az erdélyi országrészt, de nem ura
szerint az általam igazgatott királysághoz tartozik, még ha ezt
neki.
néhány magyar nemesnek nem is tetszik, és elfogadni nem
- Megértettem fenséged üzenetét, és át is fogom adni szó szerint
tudja, de ez nem változtat a tényeken.
- felelte Sandro.
- Vehetem úgy, hogy fenséged Magyarországa kitart a török
- Köszönöm a doge érdeklődését, és üdvözletem küldöm -
ellen Erdéllyel vagy Erdély nélkül is?
toldotta meg a Ferdinánd, majd intett Sandrónak, hogy távozhat,
- Nyíltan üzenhetem a dogénak, hogy Magyarország, amelynek
és a beszélgetést számára befejezettnek tekintette.
törvényes uralkodója vagyok, ellent fog állni és eddig is ellenállt
Sandro némileg elbizonytalanodva hagyta el a királyi
a töröknek, és ha ebben a helyzetben a doge segítséget kíván
dolgozószobát, és megerősödött benne az a meggyőződés,
adni, bennem megtalálta az emberét, de a veszély nem olyan
hogy a Habsburg-birodalomba olvadt Magyarország sorsa
nagy, ahogyan azt Velencében képzelik.
megpecsételődött, és az igazi hatalmat Ferdinánd gyakorolja,
- Javítson ki fenséged, ha tévednék, de Szulejmán ellenőrzése
nem János király özvegye, Izabella királyné és a gyermek
alatt tartja az egész Duna-Tisza-közét, Budát már nyolc éve és
Zsigmond, valamint fratello Georgio Transsylvaniában. Úgy
Esztergomot és Székesfehérvárt is elfoglalta, nem jelenti-e azt,
vélte, nem árt alaposan kiismernie a magyar politikai status quo-
hogy nyugat felé újabb hódításokra készül?
t, hogy pontos, körültekintő és hasznavehető jelentést tudjon
- Amíg én vagyok a magyar király és egyben a Habsburg
küldeni signore Gonzagának.
tartományok feje, addig a török nem fogja átlépni a Duna
Gyulaffy Tamás, augusztus 16-án felkerekedett Jánossal,
vonalát, és természetesen elfogadom Velence segítségét, ha a
és útjukat Pozsony felé vették. Az utazás biztonságosnak
tengeren próbálja meg a törököt gyengíteni. Üzenem uradnak,
ígérkezett, mert bár János-párti nemesek által ellenőrzött
hogy ha Magyarországgal akar szövetséget kötni, akkor az
területeken kellett átlovagolniuk, ezeken a vidékeken a Gyulaffy-
egyetlen hivatott személy én vagyok, és ne próbálkozzon a
név jól csengett. Tamás szívében János király híveihez húzott és 23
semmiképpen
nem
Ferdinándhoz,
aki
kénytelen-kelletlen
- És lehetnek még cudarabbak is - toldotta meg a gondolatot
segítséget adott a dunántúli vármegyéknek a török ellen, és ezek
Tamás. Mit gondolsz, melyik az előbbrevaló: a kötelesség vagy
a végek már régen elestek volna, ha a magyar vitézek nem álltak
az egyéni boldogulás?
volna helyt olyan elszántan, mert kevés volt a fegyver, a lőpor,
- Én úgy vélem, egyik nincs a másik nélkül, és szembe állítani a
az abrak, az eleség és a dolgos kéz, bármelyik magyar várat is
két dolgot nem érdemes, hiszen aki saját sorsát nem rendezte el,
véve szemügyre.
másokon és hazáján sem tud segíteni. Bizony, Tamásom neked
Pozsonyba három nap alatt kényelmesen el lehetett
is már gondolnod kellene a házasodásra és jövendő családodra,
lovagolni, nem hajszolva a hátasokat, és a csendes pihentető
kit majd neked kell igazgatnod és megvédened, ha szükséges!
sétalovaglás perceiben jutott idő az utóbbi napok eseményeinek
- Számomra most nem ez a legfontosabb, hanem az, hogy
a
tudjam, hol a helyem ebben az országban, hogy mit kíván tőlem
megbeszélésére
is.
Pozsonytól
tíz
mérföldre
János
megjegyezte:
a hazám, s hogy tehetségemmel és tudásommal hogyan tudok
- Életemben nem zötykölődtem lovam hátán ennyit, mint az
leghívebben szolgálni. Mesterségemre most nehéz idő járnak, és
elmúlt két hétben. Mennyivel könnyebb volt Velence utcáin
a fegyverkovácsolás nekem kevés, inkább magam is fegyvert
sétafikálni!
vennék a kezembe, ha már ilyen zavaros világba születtem, mint
- Hidd el, János, magam sem tudom, nem lenne-e jobb
ez a töröktől szétmarcangolt, darabokra hullott Magyarország.
Velencében lenni, ahol - neked elmondhatom -, egy hölgy rabul
- Ezt a kérdést jól fontold meg, mert könnyen lehet, hogy
ejtette szívem, de a kötelesség miatt kellett visszajönnöm
nemcsak Guiliánát - igen, tudtam róla -, de Katalint sem látod
Magyarországra. Igaz, családomat most nem fenyegeti veszély,
többé, ha lelked már a végtelen felé tart, tested pedig a földben
de mi lesz a következő hónapban vagy évben, elmondhatom-e
nyugszik!
akkor ugyanezt?
- Arra célzol, hogy félek-e a haláltól?
- Cudar idők járnak Magyarhonra - fejezte ki magát tömören
- Nem. Azt kérdezem, hogy érted-e a halált. Mit tudsz róla
János.
egyáltalán, gondoltál-e már arra, hogy te is meghalhatsz, mint 24
bárki más? Elég egy nyílvessző, egy ágyúgolyó, egy kopjavas
vonzalom férfi és nő között, amely százmérföldes távolságból is
vagy a kard acélja. Belegondoltál ebbe?
olyan erős, mint egy hajókötél?
- Lehet, hogy többet tudok a halálról és az ettől való félelemről,
- Nem voltam még ilyen szerelmes, Tamásom.
mint
élet
- Szerintem létezik tiszta szerelem. Amikor Giuliana eszembejut,
kötöttségeitől, de sajnos egy visszavonhatalanul bekövetkező
furcsa érzés vesz úrrá rajtam, valami sejtelmes bizsergés, amely
esemény, melynek minekutánjáról még senki sem beszélt.
különbözik a hidegrázástól, belülről fakad, és azt súgja, hogy
gondolnád.
A
halál
egyfajta
szabadság
az
most egymásra gondolunk, de lehet, hogy tévedek, mert ehhez
- A halál az élet vége és kezdete egyben.
Guiliánát is meg kellene kérdezni, hogy abban az adott
- Kérlek, ezt magyarázd meg nekem! - mondta Tamás.
pillanatban, ő mit érez, és mire gondol.
- Amikor megszületsz, egy egyéni élet indul el az időben, olyan
És nemcsak a bizsergés tesz bizonyossá, hogy szerelmes
ez, mint egy új csillag hirtelen megjelenése az égbolton, egyszeri
vagyok, de az is, hogy látom arcát a legszebb mivoltában,
és megmásíthatatlan, és amikor meghalsz, az a vége ennek az
amikor lehunyom a szemem, és fel tudok idézni minden meghitt
időben meghatározott létnek és kezdete valami új, spirituális
pillanatot, amelyet együtt éltünk át, de legfőképpen felejteni nem
létezésnek. Az élet és a halál az egyén körforgása a
tudom közös élményeinket, bár biztos vagyok benne, hogy
végtelenben, amelynek kezdetéről és végéről vajmi keveset
parányi
tudunk, csak az biztos, hogy a Földön állunk és a Nap heve
összefonódik, és ez a tehetetlenség és reménytelenség
melegíti bolygónkat.
ürességével tölti el lelkemet. Ugye, értesz engem, Jánosom?
- Egyet tudok, hogy a halálra nem akarok gondolni, még ha olyan
- Érteni értelek, de szívemmel ezt az emóciót még nem
életet is választok magamnak, amelynek láthatatlan, de jelenlévő
tapasztaltam, ergo, nem tudom sem cáfolni, sem bizonyítani.
kísérője az elkerülhetetlen vég. De beszéljünk mást már
Mégis, amit elmondtál, jobban hasonlít a varázslathoz mint a
Jánosom, kedves mesterem vidámabb dolgokról! A szerelemről
hétköznapi
például hogyan vélekedsz, létezik-e szerinted a mágikus
irracionalitást, hogy magam is kellően homályos legyek. 25
az
esélye,
hogy
realitáshoz,
a
érzek
belátható
benne
jövőben
valami
sorsunk
ésszerű
- Szeretem Guiliánát, és ebben több mint bizonyos vagyok -
- A vulkánról jut eszembe Atlantisz legendája, amelyet egyik
felelte Tamás.
ókori tudós munkájában olvastam. Az állt benne, hogy Atlantiszt,
Eközben a lány mézízű csókjára gondolt, melyet elutazása előtti
ezt a mesebeli óvilági tökéletességet, egy nagy erejű vulkán
estén kapott, és szinte fájt most, amikor felidézte, hogyan olvadt
süllyesztette a tenger mélyére.
össze ajkuk, és milyen mohó és mégis tiszta szenvedély vett
- Igen, Platón említette meg Atlantisz eltűnt világát, aki valahol az
úrrá kettejükön, tudva, hogy kapcsolatuknak nincs jövője a
Atlanti-óceán Újvilága és Gibraltár között félúton vélte elsüllyedni
kérlelhetetlen
- mondta János.
körülmények
miatt,
amelyek
fátumszerűen
alakultak úgy, hogy életük fonala össze ne gabalyodhasson.
- Érdekel ez a régi, homályos történet. Kérlek, mondj el mindent
Ahogy beszélgettek, elérkeztek egy dombtetőhöz, és onnan
róla, hiszen időnk van, a természet is kegyes hozzánk, sem eső,
már látszott Pozsony templomainak tornyai, amelyekből a déli
sem szél nem háborítja e dombtető nyugalmát, hallgatlak hát! -
harangszó ünnepélyes kongása alig hallhatóan, de eljutott
kérlelte Tamás Jánost.
hozzájuk.
- Atlantisz létező világunk gyökere, amely olyan mélyen ered a
- Én hiszek a szerelemben, mely két lélek összharmóniájából
múltban, hogy közelítőleg sem tudnám megmondani, milyen ősi
keletkezik, és két test egyesülésében teljesedik ki legalább egy
világ volt ez, kora csak évtízezredekben mérhető, az bizonyos.
rövid pillanat erejéig, hogy annál fájóbb legyen az elválás,
Platón említést tesz a katasztrófáról, de nem írja le ezt az ősi
amelynek bánatát csak a következő találkozás öröme oldhatja
civilizációt, amelynek tökéletességét én nem kétlem, de csak
fel.
sejtem, hogy hogyan működhetett ez a világ azon régen feledett
- Az bizonyos, hogy a szerelemnél magasztosabb dolog kevés
feljegyzések alapján, amelyekkel szerencsém volt találkozni a
van egy ember életében, amely olyan erőt szabadít fel, mint a
kódexek forgatása közben. Atlantisz tökéletesebb világ volt, mint
tenger mélyéből feltörő vulkán, amely szigetet emel a víz
Egyiptom fénykorában, ez a civilizáció többet tudott csak az
helyébe, és legalább olyan zabolátlan is, mint a szertefolyó láva
orvostudományról mint manapság egy jól képzett doktor, aki
romboló tüze - mondta János.
egyetemre is járt Európa valamelyik híres városában. 26
A régi legendák olyan világról beszélnek, ahol harmónia,
alapuló világ megsemmisült, körülbelül ez az, amit a halott
béke és egyensúly nem álom, hanem hétköznapi valóság volt. A
nyelveken írt félmondatokból kivenni véltem.
város központjában létezett, ha ugyan igaz, egy olyan szentély,
- És mit hiszel el mindebből? - kérdezte Tamás.
ahol egy nagyméretű, szabályos kristály által működtetett
- Annyi bizonyos, hogy a hegyikristály rendelkezik atomjaiban,
rejtélyes erőforrás működött, amely lehetővé tette az érintkezést
ahogy a görög Démokritosz nevezte, elraktározott energiával. Ha
az emberek között nem a beszéd, hanem gondolati képek útján,
egy hegyikristálydarabra vaskalapáccsal ráütünk, az szikrát
és fényt is sugárzott éjszaka, az utcák sötétben is ragyogtak.
bocsát ki magából, jelezve, hogy stabilitása csak látszólagos,
Ezen erő segítségével az atlantisziak felgyógyultak bajaikból,
mert láthatatlan erőt raktároz magában, de erről sajnos többet
életük meghosszabbodott a miénkhez képest, több száz évig
nem tudok. Ha akarod, ezt magad is megtapasztalhatod, mert
tartott egy akkori ember sorsa. Gondolkodásukat nem az
szívem felett a zekémben hordok egy tiszta hegyikristálydarabot,
intellektuális tapasztalás, sokkal inkább a tiszta zeneiség, a
mert hiszek gyógyító erejében, ahogy ezt egy alexandriai
színek és a formák összharmóniája jellemezte. Az ösztönök és
barátom megtanította nekem, és mindezidáig nem tudtam
érzelmek
technikákat
bebizonyítani az ellenkezőjét. Ha beérünk a városba, meg is
fejlesztettek ki, amelyek már régen feledésbe merültek, csak
győződhetsz róla magad is e kővé meredt víznek, ahogy sokan
olyan legendás személyek, mint Arthur király varázslója, Merlin
nevezik, a tökéletességéről.
ismert és őrzött meg évezredekkel később Angliában. Atlantisz
- De Atlantisz hollétét senki sem tudja biztosan - folytatta Tamás.
többi részén helyezkedtek el azok a kisebb kristálygúlák,
- Némelyek a görög Santorin-szigetének környékére teszik, de
amelyek az éltető energiát továbbsugározták az egész atlantiszi
én inkább hitelt adok Platónnak, aki a Karib-tengerben vagy az
világ minden kies része felé, így Atlantisz népe anyagi és
Atlanti-óceán közepén gyanítja hullámsírját - mondta János.
szellemi kiegyensúlyozottságban élt mindaddig a pillanatig,
- Azt hiszem, hogy sose fog már kiderülni az igazság, hiszen az
amikor
a
óceán olyan mély, hogy a Kárpátok csúcsai se látszanának ki
kristályenergián alapuló mechanizmus megsérült, és az ezen
belőle, én mégis szeretném tudni, hogy létezett-e e varázslatos
irányítására
egy
varázslatosan
természeti
kifinomult
katasztrófa
következtében
27
világ. De legalább ilyen érdekfeszítőek Egyiptom hatalmas
őseink, mielőtt a Kárpátok közti területre érkeztek, amelyet most
piramisai - folytatta az elmélkedést Tamás.
Magyarhonnak hívunk?
- Máig rejtély, hogy e gúlák hogyan épültek, de az biztos, hogy
- A magyar nép, mielőtt letelepedett volna a Kárpátok ölelte
temetkezési emlékművek voltak, a fáraók pihentek itt az
füves-legelős vidéken, korábban Levédiában, előtte pedig jóval
örökkévalóságban való hitben, amíg az ókori sírrablók meg nem
messzebb, Magna Hungáriában, még korábban az Ob folyó alsó
zavarták bebalzsamozott testük nyugalmát - fűzte tovább
folyása mentén az Urál-hegységtől nyugatra tartózkodott, de
gondolatait János.
hogy azelőtt, hol éltek eleink, csak sejtéseim vannak, de még az
- Állítólag az egyiptomi fáraók tudtak Atlantiszról, kereskedtek is
is
vele, mert éltek olyan növényekből nyert szerekkel, melyek nem
meszességéből érkeztek. Igen nehéz kérdés ez, de az biztos,
voltak ismeretesek a Földközi-tenger vidékén, igaz-e ez János?
hogy Julianus barát, IV. Béla király megbízásából megtette az
- Én úgy tudom, hogy egyes fáraók ismerték a dohányt, jóllehet
utat Magna Hungáriáig, a Volga és Káma folyók közti területig,
ez a növény csak az Újvilágban terem. De lehet, hogy tévedek,
és ott magyarul beszélő népet talált, akik azoknak az ősei
ezek nagyon bizonytalan dolgok.
lehettek, akik letelepedtek hazánkban több mint ötszáz évvel
- És Róma, milyen hatalmas volt, mégis összeomlott birodalma.
ezelőtt.
Meg tudod okolni, miért?
- Akkor a magyar nép majdnem olyan ősi eredetű, mint Atlantisz
-
Adok
majd
neked
erről
egy
könyvet,
amely
jobban
meglehet,
hogy
Ázsia
belsejéből
vagy
akár
Kína
elsüllyedt világa.
megmagyarázza a történteket, mint ahogy én kevésbé gazdag
- Ezt sem cáfolni, sem bizonyítani nem tudom - felelte János. -
ismereteimmel el tudnám mesélni. Mindenesetre mi, magyarok is
Mindenesetre a magyar nép története évezredekkel mérhető az
hozzájárultunk e birodalom bukásához.
bizonyos, még ha két évezreddel ezelőtt más nyelvet is
- Tényleg, János, honnan jött, honnan ered a magyar nemzet?
beszéltek őseink, mint, ahogy most beszélünk. De nézd, Tamás,
Sokat
a
milyen büszkén magasodik Pozsony ősi vára négy tornyával.
csodaszarvas legendájáról, de máig nem tudom, hogy hol éltek
Legjobb lesz, ha utunkat a székesegyház felé vesszük, hogy
hallottam
Attila
hunjairól,
a
szkíták
népéről,
28
hálát adjunk Istenünknek, hogy eddig szerencsés utunk volt, és
Az Aranyoroszlánhoz címzett fogadóban nem csak kiadós
kérjük Őt, hogy Erdélyig való utazásunk is veszélytelen legyen.
ebédet kaptak, hanem bársonyosan testes villányi bort is, amely
- Támogatom ezt az ötletet, mert pontosan egy órakor lesz ott
szomjúkat oltván nyelvüket is megoldotta. Rövid idő elteltével
találkozónk Sandróval, és igen kíváncsi vagyok, hogy milyen
egymás szavába vágva részletezték élményeiket egészen az est
értesüléseket szerzett Ferdinánd udvarában.
leszálltáig, és ekkor úgy döntöttek, hogy éjszakára is a fogadóban maradnak.
Mikor egy órát ütött a templom harangja, már egy fertályórája várakoztak az épület előtt, imáikat már elmondták magukban, és a többit a Gondviselésre bízták, és tudták, hogy
Tamás, mielőtt nyugovóra tért, meghányta-vetette magában
kérésüket csak akkor hallgatja meg Istenük, ha teljes, kitárt
azokat
szívvel fordulnak feléje.
a
Pozsonyba
Alessandro Loredan ekkor belovagolt a székesegyház előtti
gondolatokat,
amelyekről
vezető
és
úton,
Jánossal
megerősödött
beszélt
benne
az
a a
meggyőződés, hogy tenni szeretne valamit hazájáért, és ha kell,
térre, és igen fess jelenségnek tűnt fehér lován, díszes
fegyvert fog fogni, ha György barátot szolgálhatja, mert bizonyos
öltözetében, könnyen nagyúrnak is nézhették volna. Amint
lett abban, hogy a Habsburgokban a magyar nép nem bízhat, és
leszállt a lováról, sietve Tamás és János felé indult.
a török még náluk is veszélyesebb és kiszámíthatatlanabb.
- Legyetek üdvözölve, kedves barátaim!
Aztán Katalinra és Guiliánára gondolt, és azt az ideát
- Jó újra látni téged, Sandro - fogadta a köszöntést Tamás.
egyszerűen nem tudta kiverni a fejéből, hogy Guiliánát már soha
- Tiszteletem és hódolatom Velence szülöttének - szólt János.
nem láthatja viszont, hacsak valami csoda nem történik, és a
Miután a találkozás öröme alábbhagyott, elhatározták, hogy
bizonytalanság,
reménytelenség
és
tehetetlenség
kusza
keresnek egy fogadót, ahol néhány kupa bor mellett elmesélik
érzetével aludt el. Utolsó gondolata újra az a pillanat volt, amikor
egymásnak, hogy hogyan teltek az elmúlt napok, és megbeszélik
a lány engedte, hogy megcsókolja, és felidézte csókjának
az erdélyi utazás részleteit.
mézízét, és ettől álma mégis nyugodt lett. 29
Másnap ráérősen keltek, Lorenzo is megjelent köztük, és
hasznos következtetést levonhatunk jelen helyzetünk számára,
azon kezdtek el tanakodni, hogy mi módon a legcélszerűbb
és tisztábban fogjuk látni önmagunkat és a körülöttünk lévő
Erdély felé tartani.
világot is.
Tamás úgy vélte, hogy a legrövidebb út Egeren át vezet Nagyváradra, a váradi püspökség és György barát székhelyéig,
- Ebben igazad van, Tamásom, ezért buzdítalak újabb és újabb
és így végig a királyi Magyarországon haladhatnak és kikerülik a
könyvek tanulmányozására, mert velük nemcsak csiszolod
török fennhatóságú területeket, bár ez útvonal sem mentes a
elmédet, de hasznos dolgokra is rájöhetsz. Trója meghódítását
veszélyektől.
nem csak egy nő, Szép Heléna indokolta, ezt biztosan
Másnap, augusztus 17-én hajnalban indult el Erdély felé a
állíthatom. Ebben az időben két világ vetélkedett egymással,
négy ifjú. Egerig az út feszítettnek és fáradtságosnak bizonyult,
egyfelől a régi trójai királyság, másfelől az akháj görögök által
de a török veszedelmet tekintve, nyugodt volt.
teremtett új típusú berendezkedés, amely a mükénéi ősi krétai
Öt nap lovaglást kívánt az út Egerig, ahol úgy határoztak,
civilizáció hagyatékából táplálkozott. A háború lényegében a
pihenőt tartanak. Egy kis fogadóban szálltak meg, és este
görög szigetvilág kereskedelmi fennhatóságáért folyt, és ennek a
Tamás folytatta a beszélgetés Jánossal azon érdekfeszítő
területnek
témákról, amelyet pozsonyi lovaglásaik alatt kezdtek el. Most
meghódításáig, de ezt az ókori akhájok legendákkal és
azonban Sandro és Lorenzo is érdeklődéssel és figyelemmel
történetekkel is megmagyarázták önmaguk és más népek
kísérték kettejük beszédét.
számára is, ebből született Homérosz legnagyobb műve, az
- Mondd, János, mit tudsz Trójáról, miért kellett az ókori
Iliász is, amelyet még feltétlenül el kell olvasnod! Van egy igen jó
akhájoknak háborút indítani egy nőért? Lehetséges, hogy Heléna
latin fordításom, majd a kezedbe adom, ha már befejeztük
olyan szépséges volt, akiért érdemes volt ezreket háborúba
vándorlásunkat. Homérosznál, a vak költőnél nagyobb nemigen
indítani, vagy más okok tették szükségszerűvé ezt a lépést? Igen
akad a világban, nekem elhiheted, és az általa írt hexameterek
érdekelnek ezek a régmúlt dolgok, mert ha átgondoljuk őket, sok
zenéje igazán csak görögül élvezhető, egyszer talán te is el 30
Trója
volt
az
irányítója
egészen
a
város
fogod tudni olvasni, de ehhez még görögül is meg kellene
a helyen nem lesz ugyanaz a folyó, és ez nagy bölcsesség az
tanulnod, hidd el, érdemes!
élet más területén is - folytatta a gondolatot János.
- Az igazság, hogy rengeteget tanultam már tőled ez idáig, de a
- Bizony, én sem alhatok ugyanazon megszokott fekhelyemen a
könyvek bújása már nem elég nekem, néha úgy érzem, elmegy
Loredan-palotában. Napról napra új ágy - és jó, ha ágynak
mellettem a jelen, miközben régi könyvek fölött ülök a pislákoló
nevezhetem - a fekhelyem - fakadt ki Lorenzo.
gyertya fényével rontva a szemem. Nincs igazam?
- Mio caro Lorenzo, tu hai vero18 - mondta olaszul Sandro
- Nem felesleges dolog mindez, nekem elhiheted. Egyébként
Lorenzóhoz
fiatal vagy még, huszonöt éved dacára már sokat tudsz a
megpróbáltatások derűs szívvel való elviselését is, ez igen
tudományokról, és lesz még bőven időd az élet forgatagára, ha
fontos dolog.
vigyázol magadra, és nem halsz meg idő előtt! Mindez főleg
- Pár nappal ezelőtt arról beszélgettünk Jánossal, hogy létezett
rajtad múlik, bár a szerencsére is szükséged van, hogy sorsod el
egy csaknem tökéletes világ, Krisztus Urunk előtt évezredekkel.
ne térjen a neki kijelölt úttól.
Mennyire
- Én nem töröm a fejem azon, hogy mi történhetett volna a
Magyarországunk! - mondta Tamás.
Krisztus előtti századokban, mert engem teljesen leköt a ma
- Caro Tommaso, hidd el, a doge nem véletlenül küldött fratello
mozgalmassága, és elég a jelen zavaros politikai játszmákban
Georgióhoz,
kiismerni magam, minthogy régesvolt diplomáciai és hadi
gondolkodik Magyarországgal kapcsolatban, és ebben a tervben
eseményeket elemezzek - nyilatkozott Sandro. - Egyébként, ami
felmerült Erdély kormányzója is, mint jelentős tényező, bár a
egyszer elmúlt, még egyszer nem ismétlődik meg, ahogy azt
levelet, amelyet neki kell átadnom, betű szerint nem ismerem.
hiszem, egy görög filozófus megfogalmazta.
- Csak ne legyen mindez túl késő. A török már Erdélyt is
- Sohasem léphetsz bele ugyanabba a folyóba, ahogy a görög
fenyegeti, és meglehet, belekerülünk egy véres küzdelembe
Hérakleitosz hangoztatta, hiszen a víz szüntelenül áramlik,
utunk
mossa a partokat, új hordalékot hoz, és még egyszer ugyanazon
18
31
fordulva.
messzire
során,
mert
hiszen
De
-
esik
tényleg
a
a
ettől
a
olyan
megkívánja
mi
valamilyen
török
Drága Lorenzóm, igazad van., olaszul
munka
a
megtépázott
szövetségfélében
kiszámíthatatlan
és
megbízhatatlan, mert hiába kötött két éve Ferdinánd király és
mi
célból,
mégis Sandro
megbízott
benne,
mert
közös
Szulejmán békét, az oszmán nem fog lemondani a szüntelen
ismerősöket tudtak felemlegetni, és a jelentés sem tartalmazott
hódításról, ebben biztos vagyok - mondta Tamás.
olyan egetrengető fontosságú dolgokat, így Sandro nyugodtan
- Ugyan Tommaso, te mindet olyan komor színekkel festesz le.
adta át Menyhértnek.
Gondolj arra, hogy szép erdélyi nemesasszonyokkal fogunk
Augusztus 27-én, három nap kemény lovaglás után
csatázni egy csók reményében, vagy ki tudja, tán többért is -
megérkeztek Nagyváradra, ahol 1538-ban János király és
terelte a beszélgetést vidámabb vizekre Lorenzo.
Ferdinánd megállapodott abban, hogy János király halála után a
És innen az elmélkedés könnyedebb és kellemesebb
trón Ferdinándé lesz, de mivel 1540. július 7-én megszületett
fordulatot vetett. Késő éjszakáig beszélgetett meg poharazgatott
Zsigmond fia, az egész megegyezés érvényét veszítette, és
a négy ifjú, akiket az elmúlt hetek történései igazi barátokká
megkezdődött a háborúskodás a János-pártiak és Ferdinánd
kovácsolt össze. Nemes borokkal öntözték torkukat, Tamás és
hívei között. Egyébként Nagyvárad volt a székhelye János
János
ábrázattal
királynak, innen intézte az országos dolgokat, és vára erős
szédítette a fogadóban kiszolgáló lányokat, olasz szavakat
falakkal és öt modern bástyával büszkélkedhetett, amely
sugdosva fülükbe, amelyeket ők nem értettek, de hangsúlyukból
mindenféle
azért kikövetkeztették a lényeget, egyszóval vidáman töltöttél el
püspöksége alatt, száz évvel ezelőtt, a székesegyház tornya
az éjt a másnapossággal nem törődve, így a következő napot
alatti kincstárban őrizték Szent László ereklyéit. Ebben az időben
közös megegyezéssel pihenőnapnak nyilvánították.
díszes paloták és házak épültek, igaz Mátyás uralkodása alatt a
kellemesen
Augusztus
pöfékeltek,
24-én
Lorenzo
vörös
továbbindultak Nagyvárad
felé,
és
török
támadásnak
felgyújtotta
a
ellenállt
várost,
de
ez
idáig.
Filipecz
Vitéz
János
János
püspök
Sandrónak első dolga volt, hogy sokadik jelentését elküldje
helyreállította a várat, erős falakat és tornyokat emeltetve, és
Gonzaga úrnak Velencébe, és a levelet egy megbízható erdélyi
1474-ben a város Mátyás királytól kapta meg szabadalomlevelét.
ifjúra, Vas Menyhértre bízta, akit előző este a fogadóban ismert
Ez a nagy múltú város volt székhelye György barátnak, aki igen
meg, mert ő Velencébe tartott hivatalból, igaz azt nem árulta el,
felvilágosult gondolkodású és művelt embernek ismertek. 32
Környezetében sok erdélyi nemes fia és leánya tartózkodott, kik
Nagyvárad várától egy mérföldre, János két kilidzsit, azaz
itt ismerkedtek meg az udvari viselkedéssel, a jómódorral és a
török lovast és egy basit, azaz katonatisztet látott meg az úton
szabad gondolkodással eltérően Tamástól, aki mindent János
feléjük haladni. A törökök nem viselkedtek ellenségesen, és
deáktól és magától sajátított el.
Sandro meg Tamás gyanította, hogy valamelyik portabéli
1549
derekán
meglehetősen
követséggel akad dolguk. Tamás azonban megmarkolta nemes
zűrzavarosak voltak. Izabella királyné, aki lengyel származású
acélú kardját, János a tőrét szorongatta, amelytől soha meg nem
volt, valósággal bebörtönözte magát Gyulafehérvárba, és
vált, és óvatosságuk nem bizonyult fölöslegesnek, mert a törökök
ellenállt Fráter György mindenféle erőfeszítésének, hogy az
ugyan csak hárman voltak, de teljes fegyverzetben elég harcias
országot
és
látványt nyújtottak. Idegeik megfeszültek, amikor a három török
legszívesebben visszatért volna Lengyelországba, ha tehette
lovas elhaladt mellettük, de nem történt semmi incidens, amíg
volna.
Sandro el nem ejtett egy megjegyzést olaszul és erőteljes,
János
Zsigmond
szorongatása,
az
erdélyi
Zsigmond eljövendő
másfelől
viszonyok
nevében
egyesíthesse,
királyságát
Ferdinánd
egyfelől
befolyása
a
török
egyaránt
csaknem kihívó hangsúllyal.
fenyegette, bár két évvel korábban Fráter György szövetséget
- I turchi maledetti!19 - vetette oda a lovasoknak.
kötött a törökkel, de ez csak látszólagos béke volt, igazából,
Szerencsére az „átkozott” szót olaszul nem ismerték a törökök,
mind a Habsburgoktól, mind Szulejmántól egyszerre kellett
de a hangsúlyt annál inkább, és már nyúltak volna görbe
tartania Erdély kormányzójának, és ezt a kettős diplomáciai
kardjaikért, de aztán meggondolták magukat, és fogukat
csatát sokáig már nem lehetett űzni.
csikorgatva
György barát ígéretet kapott a pápától, hogy bíborossá
továbbmentek,
tudva,
hogy
a
magyarok
erőfölényben vannak velük szemben, és - követek révén -
nevezi ki a közeljövőben, és ez megszilárdította volna befolyását
egyébként sem nyúlhatnak fegyvereikért.
a környező világban, de mindezidáig ebben az ügyben nem
Áthaladván a városkapun, első dolga volt a négy barátnak,
történt előrehaladás, mindenenesetre sok olasz fordult meg
hogy szállást kerítsenek maguknak Nagyváradon. A fogadóstól
udvarában, aminek Sandro örült a legjobban.
19
33
Átkozott törökök! olaszul
megtudták, hogy György barát alvinczi kastélyába ment napokkal
- Mondd meg a Serenissima urának, ha igazi szövetséget
előtte, és másnapra várják vissza. Amikor Erdély kormányzója
szeretne kötni Erdéllyel, én kész vagyok rá, de többre van
másnap visszaérkezett, Sandro azonnal bejelentkezett hozzá,
szükségem, mint szép ígéretekre! Fegyverekben, lőporban,
mint a velencei doge követe, és György barát még aznap
ruházatban és pénzben van hiány itt a végeken. Látnia kell a
fogadta a vár egyik díszes termében.
doge-nak, hogy el kell döntenie, kivel szövetkezik, Ferdinánddal
Hat
óra
meleg
vagy velem, mert egyszerre két ura nem lehet az országnak! Én
narancsszínbe hajló fénnyel burkolva be a termet, ahol György
csak a váradi püspök vagyok, nem magyar király, de Izabella
barát egy asztalnál ült, és levelet olvasott. Nem szólt semmit,
királyné fia, Zsigmond számára őrzöm a magyar trónt és koronát,
mert elmélyedt az olvasásban, csak azt vette észre Sandro, hogy
és azt szeretném, ha nem csak Erdélyben, de a Felvidéken és a
homlokán enyhe barázdák jelentek meg, de miután az
Dunántúlon, azaz az egész szabad Magyarországon uralkodna,
olvasással végzett, kérdőn Sandróra tekintett.
hogy a törököt ki tudja űzni a Duna és a Tisza közti területekről.
- Ifjú velencei nemesuram, mit mondasz e levéllel kapcsolatban?
- Tisztelt nagyuram, én többet és mást nem mondhatok, mint ami
Urad bizonyosan megbízott valamiféle szóbeli üzenettel is?
e levélben áll, és ha ez kevés, tolmácsolni fogom üzenetét a
- Nem titkolom, nagyuram, hogy jártam Bécsben, Ferdinánd
doge-nak, mihelyst visszatértem Velencébe, é securo20 - mondta
király színe előtt is, és legfőbb feladatom a magyarországi
Sandro és innen olaszul folytatta. Ungheria é bella paesia ma
állapotok felmérése volt, de Velence dogéjának határozott
soffrira i turchi e i austriachi, signore.21
szándéka
megakadályozása,
- Bene, bene - majd György barát magyarul folytatta -, még az is
elsősorban a tengeren, hajóhada segítségével. Uram bízik
lehetséges, hogy a törökkel is egyezkednem kell, hogy Erdély
a
felé
török
a
Nap
még
melegen
előrenyomulásának
sütött,
nagyuramban, hogy Erdély tartani fogja magát a szárazföldön, és kész arra, hogy hadihajóival gyengítse a török utánpótlást. Remélem, jó híreket olvasott a levélben, amelynek szószerinti
20
ez biztos, olaszul Magyarország szép ország, de szenved a töröktől és az osztráktól, uram., olaszul 21
tartalmát én nem ismerem. 34
sértetlenségét megóvjam, és szükségem van minden külföldi
Tamás azt fontolgatta, hogy Nagyváradon marad egy ideig, mert
hatalom támogatására e feladat véghezviteléhez.
itt tudja hazáját a legokosabban szolgálni, mint megannyi nemes
- Sokat láttam és hallottam, nagyuram, utazásom során, és
ifjú, akik támogatni kívánták Erdély elfogadott kormányzóját.
mondhatom igen nagy kár lenne ezért a gyönyörű országért,
Sandro mindent elmesélt Tamásnak György baráttal való
ahol a Habsburg király igazából nem szándékozik minden
találkozására vonatkozólag, és így végre fény derült Sandro
tehetségével azon dolgozni, hogy Magyarországot egyesítse és
küldetésének céljára. Tamás megörült annak, hogy szóba került
felszabadítsa a török iga alól, már ahogy én ezt a bécsi udvarban
Erdély és Velence esetleges szövetsége, hiszen így neki is
láttam. Még egyszer átadom a doge jókívánságait és szívélyes
nagyobb esélye lehet újra Velencébe utazni, és a személyes és
üdvözletét és kérem, hogy távozhassak dolgom végeztével.
hazafiúi érdeket összekapcsolhatja. Tamás azonban azt is tudta,
-
Köszönöm urad
jóindulatát,
és még
ma
megírom a
hogy Nagyváradon nem sokáig időzhet, mert gondolnia kellett
válaszlevelemet, és arra kérem, hogy minél hamarabb induljon
családjára,
akiknek
nagy
szükségük
volt
oltalmára,
és
vissza Velencébe, mert engem az idő nagyon szorít. Kíséretül
pillanatnyilag bizonytalan volt elhatározásának helyességét
adok három magyar lovast, akik a Magyar Királyság határáig
illetően.
fogják védelmezni nemesuramat, mert úgy tudom, ide sem
Másnap reggel azonban Tamás újra végiggondolta a
egyedül utazott. Kívánom, hogy útja biztonságos legyen, isten
dolgokat, és abbéli meggyőződésre jutott, hogy elhamarkodott
áldja, fiam!
lépés lenne Erdélyben maradnia, és elhatározta, hogy visszatér
- Mindent köszönök és már holnap hajnalban indulok vissza
Veszprémbe, és végvári katonaként fog harcolni szűkebb
Velencébe - és ezzel a mondattal kihátrált a teremből, de
pátriájáért.
Sandro
egyszerre volt szerény, tisztelettudó és egyben elegáns is
megígérte,
hogy
Sandro távozása.
visszaérkezett Velencébe.
időközben levelet
fog
elutazott küldeni
Lorenzóval, Tamásnak,
és
amint
Megbízása ezzel végetérvén, a fenti beszélgetésből
Tizenkét nap alatt tette meg az utat Tamás és János
eredően aznap este el kellett búcsúzkodniok egymástól, mert
Erdélyből a Dunántúlig. Bár kisebb kalandjaik akadtak, nagyobb 35
veszélybe nem kerültek egészen Székesfehérvárig, amelyet el
köszönhette. Fehérvárra vitték a török lovasok, és ott egy
szándékoztak kerülni ugyan, de az időközben megváltozott úti
gyötrelmes hetet töltött el egy nyomorúságos tömlöcben, mert
állapotok ezt nem tették lehetővé, és úgy gondolták, hogy a török
bár értékes fogolynak számított előkelő öltözéke miatt, egyelőre
veszedelmet jó lovaikkal fogják elhárítani.
nem akadt olyan magyar nemesúr, aki kiváltotta volna. Ekkor a
A város mellett már biztonságosan elhaladtak és útban
fehérvári aga úgy rendelkezett, hogy tizenöt más fogollyal együtt
voltak Palota felé, amikor a két magyar lovast tizennégy török, -
Tamást gályarabságra küldik Konstantinápolyba egy dunai török
köztük tatár katonák is -, vették üldözőbe.
gályán, majd hosszú szárazföldi menetelés után a tengerre, ahol
Mint a szélvész vágtatott Tamás és János, de a távolság
gályarabság várt a ki nem váltott magyar foglyokra, hogy egy
köztük és a törökök között egyre csökkent, és mindketten tudták,
esetleges ütközetben vagy az éhségtől és szomjúságtól
hogy ha utolérik őket a besliák, akkor már semmi nem mentheti
elpusztuljanak, hogy még utolsó leheletükkel is a nagy
meg életüket. Tamást egy nyílvessző találta el a jobb lábán,
Szulejmán császárt szolgálják, a törökök pogány hite szerint.
megingott a nyeregben, majd lecsúszott a lóról. A törökök hamar
Egy
kínkeserves,
emberpróbáló
utazás után
Tamás
ott teremtek mellette, miközben János egérutat nyert, és sikerült
Ragúzától délre került egy török kereskedelmi és rabszállító
elmenekülnie tudva, hogy Tamáson semmiféle hatalom nem
gályára, és Istenének csak annyit köszönhetett, hogy életben
segíthet már. Mérföldekig küszködött a sírással és a lelkiismeret
maradt, mert lesoványodott, lábsebesülése még mindig nem
furdalással, hogy urát és társát a törökök közt hagyta, meg sem
gyógyult meg teljesen, és szervezetének utolsó tartalékait
kísérelve megmenteni őt, bár ez egyenlő volt a lehetetlennel,
használta fel, a végső fizikai kimerülés határán volt már. A török
egymagában tizennégy vérszomjas török ellen.
gálya Konstantinápolyba tartott, és hetvenkét evezős dolgozott
Tamást egy tagbaszakadt beslia ejtette foglyul, de nem ölte
gyomrában
megállás
nélkül
a
nap
tizenkilenc
órájában.
meg azonnal, mert ezidőtájt a nemes magyar foglyok afféle
Gyötrelmeik hasonlítottak az ókori Prométheuszhoz, aki évekig
fizetőeszközként szolgáltak, cserébe a törökök saját foglyaikat
tűrte, hogy májából lakmározzon egy sas, és Tamás sorsa
válthattak ki, és Tamás is életét ennek a gyakorlatnak
legalább ilyen reménytelennek tűnt. 36
1549. október 2-án reggel hét óra felé Tamás jókora
vágyakozott rá. Guiliánával kapcsolatban más volt a helyzet,
korbácsütést kapott az amúgy is sebektől vöröslő hátára, mert
valamilyen természeten túli izgalmas borzongás fogta el, ha
nem tudott lépést tartani egy jókora szerecsen evezőssel, akinek
bármikor is a lányra gondolt. Ez az érzés, a maga tisztaságával
hatalmas testét ez az emberfeletti robot sem tudta megtörni.
úgy hatott rá, mint, amikor Istenéhez imádkozott teljes kitárult
Ragúzától délre a gályának nem kellett ellenséges hajótól
szívével, és bár teste minden porcikájával kívánta Guiliánát, már
tartania, hiszen ez már az Oszmán Birodalom fenségvizéhez
az is önfeledt boldogságot váltott ki nála, ha sikerült felidéznie
tartozott, így Tamás sorsa meg volt pecsételve.
bársonyos
Miközben
izmai
pattanásig
feszültek
a
hangjának
zenéjét,
bőrének
selymét,
ajkának
megerőltető
mézízét, hajának susogását, melleinek gömbölyű elevenségét,
evezéstől, Tamás gondolatban Guiliánával feküdt egy ágyon és
arányos lábát és gyönyörű derekát. Az emlékeiben való
meghitt szavakat súgott a fülébe, vele álmodott, vele kelt és vele
megmártózás tartotta életben már egy hónapja, amióta elvitték
tért nyugovóra, már amennyire ezt láncai engedték. Ez a
fehérvári tömlöcéből.
menekülés a valóságtól tartotta életben, ha már minden perc
Sandro Bécsen keresztül tért vissza Triesztbe, majd hajóval
elviselhetetlen volt és egy örökkévalóságig tartott, akkor Tamás
Velencébe, és semmi kellemetlenség nem érte útja során.
Giuliana ívelt ajkán játszadozó mosolyára gondolt, és ez adott
Jánosra hárult az a hálátlan szerep, hogy közölje a Gyulaffy-
erőt az újabb evezőcsapásokhoz.
családdal, hogy egyetlen fiúk török rabságba került, de
Felidézte együttlétük minden pillanatát, és Giuliana olyan
valószínűleg még életben van. Gyulaffy Endre és Tamás
elevenen jelent meg előtte, hogy még hosszú hajának finoman
édesanyja kétségbeestek a hír hallatán, és csak Istent kérhették,
göndörödő fürtjeit is látta belső szemével, és rádöbbent, hogy
hogy hozza haza Tamást épségben, és ne messzi idegenben
menthetetlenül szerelmes a lányba, jóllehet azt hitte, hogy ez az
raboskodjon, ki tudja, meddig.
érzés, már soha sem fogja eltölteni, mert eddigi szerelmei mindig
1549. október 8-án a török gálya egy velencei felségjelű
kudarccal zárultak. Még soha sem találkozott olyan lánnyal, aki
hadihajóval találkozott. Lett is mozgolódás a fedélzeten,
megközelítőleg annyira szerette volna őt, mint amennyire Tamás
készenlétbe helyezték az ágyúkat, és nagy volt a sürgés-forgás, 37
ahogy azt Tamás a hajó belsejében érzékelte a leszűrődő
ítéltettek, hiszen egy török katona sem törődött velük, sorsukra
zajokból. Egy félórával később a velenceiek sütötték el az első
hagyták őket.
ágyút, majd a törökök visszalőttek, de még túl távol voltak
Tamás azonban úgy érezte, hogy meghallgatta Istene, és
egymástól, hogy kárt tehettek volna a hajókban. Egy vasgolyó a
eljött a szabadulás perce. Bilincseit, melyeket már hetek óta
fedélzeten landolt, és beszakította a hajó fedélzetének deszkáit,
feszegetett,
és a gályarabok közé esett, ami az evezősök között nagy
szétfeszítenie, de ekkor már a hajófeneket víz öntöttel el. Tamás
izgalmat és riadalmat keltett. A velencei vitorlás könnyen utolérte
a Balatonban szerezte úszótudását, és képes volt akár két
a török gályát, hiába eveztek teljes erővel olyan kíméletlenül,
percet víz alatt tölteni, ezzel fejlesztette szívóságát és erejét, így
hogy aki kidőlt, azt egyszerűen félrelökték. Végül a vitorlás pár
reménykedett abban most is, hogy lesz ideje megtalálni a
méterre közelítette meg a török gályát. Csáklyát dobva a török
fedélzetre vezető kijáratot.
valami
emberfeletti
erő
segítségével
sikerült
bárkára, megkezdődött a kézitusa a török és velencei katonák
A kétségbeesetten hörgő rabok között tört előre a hajó orra
között, amely egy idő után elkeseredetté vált, mert a velenceiek
felé keresve az a pontot, ahol az őrök ereszkedtek le a
számbeli fölénye értelmetlenné tett minden török ellenállást,
fedélzetről egy csapóajtó segítségével. Talált egy török szablyát,
azonban ők foggal-körömmel harcoltak utolsó vérükig, miközben
azzal feszítette fel az ajtót, mert őrzőik rájuk csukták azt a
Allah és Szulejmán nevét szőtték harci kiáltásaikba.
velencei gályával való találkozásukkor. Ekkor már a hajó szinte teljesen elsüllyedt, és csaknem a tengerfenékre ért, úgy húsz
A török gálya rövidesen süllyedni kezdett, és tűz is ütött ki a
méterre a háborgó hullámok alatt.
fedélzeten, mert nyílvesszőkkel már korábban eltalálták a
A két percet Tamás már kitöltötte, és tudta, ha nem talál ki
velenceiek a fedélzetet, amely könnyen kapott lángra, hiszen
valamit, a szabaduláshoz közel fog megfulladni. Már majdnem
igen
voltak
kétségbeesett, de a legnehezebb pillanatban megjelent előtte
mert
Giuliana arca, és ekkor megnyugodott, és hirtelen ötlete támadt.
üléseikhez voltak láncolva, menthetetlenül fulladásos halálra
Végső erejével és szablyájával felfeszített egy boroshordót,
nagy
felhalmozva
szárazság a
gályán.
volt, A
és
gyúlékony
holmik
gályarabok megrémültek,
38
amely viasszal volt lepecsételve, vagyis se levegő, sem víz nem
kellett újra tölteni. körülbelül két hét alatt a hadigálya Velence
érhette. A hordó tetejében lévő bórgőzös, nehéz párából nagyot
kikötőjében horgonyzott le, és Gyulaffy Tamás testében
szippantott, hogy megteljen a tüdeje, egy kissé el is kábult, de
meggyötörve, de lélekben erősen, újra meglátta ezt az élettől
most már képes volt újra úszni, és elkezdett tempózni a
lüktető
világosság felé, amely a tenger felszíne felől jött.
megkönyörült rajta. Megfogadta, hogy első dolga lesz a
Kis idő múlva feljutott a pokolból, és fejét kidugva a vízből,
városban, hogy elmenjen a San Marco székesegyházba
nagyot szippantott a friss, tengeri levegőből, majd körbetekintett,
imádkozni,
és látta, hogy a velencei vitorlás úgy húsz méterre tőle
megsegítette és visszaadta szabadságát, és elküldjön egy
horgonyoz. Utolsó erejével még kiáltott egyet olaszul:
levelet szüleinek, amely szabadulását adja tudtul.
- Qui, qui, auito, auito!22
várost,
és
hogy
hálát
adott
köszönetet
a
Gondviselésnek,
mondjon
Istenének,
hogy
aki
Fenséges látvány volt, amint a Superbia a verőfényes őszi
Az egyik velencei katona végre meghallotta a segélykérést,
napon lehorgonyzott Velence kikötőjében száz és száz kisebb
megütötték fülét a segélykérő olasz szavak, és ez mentette meg
hajó mellett, amelyek közül úgy emelkedett ki, mint a havas
Gyulaffy Tamás életét. Hamarosan felsegítették a hajóra, amely
hegycsúcs a dombok mellett. Tamást egy gondolán a város
Velencébe tartott, és kiderült, hogy ez a hajó egyike volt azon
egyik bírájához vitték, mert személyét azonosítani nem tudták,
járőrőrző hadigályáknak, amelyek a velencei kereskedelmi
bár Tamás szüntelenül a Loredan nevet emlegette, és
hajókat védték, és csak egy kisebb ütközet miatt hatolt be ilyen
erősködött, hogy Alessandro Loredan jó barátja, mert apjánál
mélyen
Guiseppe Loredannál tanult ötvösmesterséget. Este nyolc is lett,
az
oszmán
felségvizekre,
Tamás
legnagyobb
szerencséjére.
mire Sandro megtudta barátja kalandos megmenekülését, és
Tamás megmenekült, és Superbia nevű hadigályával
felkereste a magyar ifjút a kikötőben, és ezzel véget vetett
Velencébe tartott, mert a hajó küldetése végetért. Már több hete
Tamás megpróbáltatásának.
hadakozott török gályákkal, és kimerültek tartalékai, amelyet fel 22
Sandro és Tamás aznap este hosszasan beszélgettek, Tamás a rabságban eltöltött több mint egy hónapot részletezte,
Ide, ide, segítség, segítség! olaszul
39
míg Sandro visszaútját és az elválásuk utáni eseményeket
Tamás összeszedte minden bátorságát és melléült, hogy súgva
mesélte el. Kiderült, hogy Sandrót a doge követté nevezte ki, és
elmondhassa a legfontosabbat, hogy teljes szívéből szereti, és
azt is megtudta Tamás, hogy Guiliánát eljegyezték egy velencei
kezében szorongatott kis cédulát észrevétlenül a lány kezébe
nemesúrral,
de
csúsztatta. Mire Bruschi úrasszony észrevette Tamást, ő már el
vetélytársa
is hagyta a templomot, és sietős léptekkel sétált a kanálisok és
aki
gazdagságban
már és
ugyan
túl
tekintélyben
volt nem
a
negyvenen,
akadt
Velencében.
sikátorok között, szíve a reménységtől volt boldog, és olyan
Tamás bár elszomorodott mélységesen, nem mutatta ki
szabadnak és könnyűnek érezte magát, hogy szaladni támadt
érzéseit, és megköszöntötte Sandrónak, hogy megmentette, és
kedve. El is futott egy jó darabon, míg csaknem a Canal Grande
házába fogadta, majd azt mondta neki, hogy szüksége van még
közepéig, a Palazzo Maninig jutott.
egy-két napra, amíg testben és lélekben összeszedi magát, hogy
A cédulán találkát kért Guiliánától, méghozzá a Loredan-
haza tudjon utazni Magyarországra.
palota szomszédságában lévő Santa Luca kápolna előtt, este hét
Aznap este nem találkozott Guiliánával, mert ő már nem
órakor és kérte Guiliánát, hogy egyedül jöjjön, ha teheti.
fogadhatott vendégeket, de Tamás tudta, hogy melyik kis
Pontban hétkor, a kis kápolna harangja megkondult és
templomban jár imádkozni, mindennap reggel kilenc órakor, és
Giuliana és Tamás egyszerre érkeztek meg az apró piazzára.
talán másnap ott végre újra láthatja őt. A következő nap reggelén már ott várakozott a San Stefano
Várakozás és boldogság sugárzott mindkettőjük arcáról. Giuliana
templom előtt, Giuliana előbbukanó alakját lesve szüntelen, és
odasietett Tamáshoz, és a találkozás első perce egy leírhatatlan
vegyes érzelmekkel küszködött magában. Giuliana csodás
csókban végződött, amely bizonyossá tette Tamást abban, hogy
jelenségéként vonult végig a kis hídon, amely a templom előtti
helyesen vélekedett Giuliana felől. Úgy érezte, hogy egymásnak
térhez vezetett. Guliana és Eva Bruschi úrasszony beléptek a
teremtették őket, mert az csók, amelyet váltottak, beszédesebb
templom kapuján, röviddel Tamás követte őket. Giuliana a
volt száz szonettnél, amely a szerelmet dicsőíti, vagy száz
második sorban foglalt helyet és szapora imádkozásba kezdett.
mondat, amely a szerelmet magasztalja. 40
Egy teljes órán keresztül beszélgettek a kettejüket érintő
- Nem lehet…- mondta Giuliana bizonytalanul.
fontos dolgokról, és a két szerelmes boldognak érezte magát.
- Egy dologban vagyok biztos, hogy tőled soha nem akarok
Bár tisztában voltak helyzetük reménytelenségével is, hiszen
elválni, még egy napra sem, veled szeretnék élni, ahogy a
Giuliana el volt jegyezve, már a házasság napját is kitűzték,
szarvas a párjával az erdőben, ahogyan a fürge delfinek a meleg
Tamásnak pedig nem volt vagyona, és vissza kellett utaznia
tengerben. Veled szeretnék lenni mindig, mert jobban szeretlek
Magyarországra. Nem volt jövőjük, ha a körülmények által diktált
mindenkinél, és bármire képes lennék, ha azt mondod, hogy
helyzetüket elfogadják, de volt jelenük itt és most, ha bíznak
igazán szeretsz engem. Kezdjünk új életet máshol itt Itáliában,
egymásban.
hogy hol, azt most nem tudom, csak az érdekel, hogy velem
- Hány hosszú hónapot vártam, hogy lássam a mosolyt az
tartasz-e?
arcodon – súgta Tamás, és lágyan hozzáérintette kezét Giuliana
- Nem mehetek veled, két hét múlva lesz az esküvő, apám
egyik kacskaringózó fürtjéhez, majd hosszú, kérlelő pillantást
kitagadna, ha megtenném.
vetett rá.
- Én már mindent kigondoltam. Szökjünk meg Velencéből!
- Tudod, hogy nem vagyok szabad. Eljegyeztek, bár nem érzek
- Hová, mio Tamás?
szerelmet a vőlegényem iránt, mégis nem szabadott volna
- Úgy gondoltam, hogy Genova elég távol van, és mivel
eljönnöm ide - felelte Giuliana. - Felteszek neked egy kérdést, és nem várok rá igent vagy
riválisa Velencének, onnan nem tudnak visszahozni
nemet, csak kérlek, hogy hallgass meg!
bennünket, még nagyhatalmú vőlegényed sem, atyádról
- Dici, mio Tommaso.23
és Sandróról nem is beszélve. A legközelebb a hétvégén,
- Tudod, hogy teljes lelkemmel szeretlek, jobban, mint Istenemet
szombaton indulhatnánk, atyád mulatságot rendez Sandro
valaha is. Eljönnél-e velem Velencéből, hogy együtt új életet
születésnapjának a tiszteletére, és észrevétlenül el
kezdjünk?
tudnánk tűnni a vendégseregből, és mire mindenki
23
kijózanodik, mi már messze leszünk Velencétől.
Mondjad, Tamásom! olaszul
41
- Tamás, én félek ettől a tervtől, de nem akarlak végleg
A következő percben már azonban a szombati szökés
elveszíteni – válaszolta Giuliana.
részletei izgatták, mert Tamás nagyfokú gyakorlati érzékkel is
- Szombaton este szöknénk Genovába. Két gyors lóra is
bírt, és tudta, hogy elég valamilyen balszerencsés körülmény,
szükségünk lenne, el tudod intézni, hogy az istállótokból két lovat
vagy egy idegen rosszindulata, amely meghiúsíthatja életének
elkössek?
legfontosabb éjszakáját.
- Talán meg tudnám tenni. Nagyon veszélyes játékba
Sandro időközben nem sejtett semmit, hogy Giuliana és
kezdtünk, mio caro Tommaso.
Tamás találkozott az est folyamán, és abbéli meggyőződésében
- Vagy most elszökünk innen, vagy te a gazdag Alberto
volt, hogy barátja rövidesen visszatér hazájába. Amióta még
felesége leszel, én pedig visszatérek Magyarországra, ahol ki
jelentősebb posztot töltött be a doge környezetében, már nem
tudja, mi vár rám, egy újabb török fogság vagy a végvári
volt olyan felhőtlen kettejük viszonya, és Tamást zavarta az a
katonaélet, talán korai halál. Vasárnap hajnalban egy órakor
semlegesség,
várlak a palotátok előtt.
ahogy
Sandro
magyarországi
útjuk
során
viselkedett, arról nem is beszélve, hogy mereven elzárkózott
- Ott leszek – felelt Giuliana először határozottan.
annak lehetőségétől, hogy ő Giuliana férje lehetne, akár csak
S ahogy elköszöntek egymástól, újabb csókot váltottak, és
egy gondolat erejéig is csupán. Tudta, hogy Sandrót nem szabad
Tamás végre igazán átölelhette Guiliánát, és ettől még
szökésük tervébe beavatni, sőt legjobb lesz teljes titokban tartani
biztosabbá vált kettejüket illetően, és lelke boldogságban úszott.
a vasárnap hajnalra tervezett indulást, mert a legbiztosabb, ha
Ezt az érzést, amely a szerelem hozott létre, máskor csak a
senki sem tud tervükről, így is számolniuk kell a váratlannal vagy
természet magasztossága képes kelteni az emberben, ha valaki
a balszerencsével.
megmászik egy ismeretlen hegycsúcsot és letekint a mélybe vagy leúszik a tenger koralljai közé és egy kagylót hoz a
Nehezen telt az idő szombatig, Tamás török rabsága
felszínre kedvesének, ezzel mérhető csak Tamás érzelmének
másfél hónapig tartott, és még az is könnyebben múlt el, mint ez
fenségessége, tisztasága és ereje.
a három gyötrelmes nap, és Giuliana hasonlóképpen érzett. 42
Nagy mulatság ígérkezett szombaton a Loredan-palotában.
volna meghökkenteni közönségét. A táncteremben foglaltak
A meghívottak közt ott volt számos velencei előkelőség, de
helyet a vendégek, amelyet ezúttal csak egy tucat gyertya
néhány
világított meg, és így sejtelmes atmoszféra uralkodott a
külhoni
Franciaországból,
vendég a
ködös
is,
akik
Angliából,
Spanyolországból, Észak-Afrikából
és
helyiségben.
Görögországból érkeztek, de természetesen a többséget a
Küprosz jóvágású férfi volt, elegáns fekete ruhában jelent
velencei patríciuscsaládok java alkotta. Ciprus szigetéről érkezett
meg, néhány velencei hölgy szeme meg is akadt rajta. Csuklóján
egy magát mágusnak nevező középkorú férfi, aki úgy ígérte,
aranykarkötő, nyakában fényes aranylánc függött, amelynek
hogy éjfélkor néhány kisebb mutatvánnyal fogja szórakozatni a
közepén egy tengerkék színű drágakő díszlett, így csaknem
vendégeket, Guiseppe Loredan fia kedvéért hívta meg ezt a
királyi jelenségnek tetszett a gyertyákkal megvilágított teremben.
különös embert, hogy emelje az est hangulatát.
A terem elülső részében, egy fekete bársonyfüggöny előtt
Tamás úgy tervezte, hogy hajnali egy órakor fognak
egy ajtókeret állt, a függöny mögött úgy két méterre körülbelül,
elindulni Guilánával Genova felé, amely út legalább négy napig
de egyéb kelléket nem láttak a vendégek, és csak találgattak,
fog tartani, és arra gondolt, hogy leghelyesebb lesz a mágus
hogy milyen mutatvánnyal fog Küprosz mester szolgálni, amely
produkciója után megszökni, mert akkorra már a vendégek elég
olyan látványos lesz, hogy Loredan mester az est fénypontjává
kapatosak lesznek és a mutatvány is le fogja kötni őket, így egy
avatta az eseményt.
darabig nem fog feltűnni kettejük hiánya. Szombat éjjel gyönyörű tiszta éj borult Velencére. A
Küprosz hirtelen előlépett a függöny mögül, előkelően
csillagok úgy szikráztak a végtelen égbolton, mint ha egész közel
meghajolt, majd végigjáratta tekintetét a meghívottak közt, és azt
lennének, bár végtelen messzeségből érkezett fényük, ahogy
mondta,
hogy
szüksége
van
Tamás Jánostól megtanulta.
mutatványához.
Valahogy
senkinek
Alexandrosz
Küprosz,
a
mágus
nem
árulta
egy
önként sem
jelentkezőre akaródzott
a
bársonyfüggöny előtt szerepelni, és ekkor a mágus szeme
el
megakadt Guiliánán, aki a terem végében állt sötétkék ruhában.
mutatványának mibenlétét, igazi meglepetésnek szánta, szerette 43
Rámutatott a lányra, és mintha meghipnotizálta volna,
Ez már nem tetszett a vendégseregnek, és Loredan
Giuliana egyszerre csak megindult a mágus felé. Giuliana apja
mesterrel az élen a gazdag nemesurak és hölgyek követelték,
már tiltakozni készült, de nem mert közbeavatkozni, ha már
hogy varázsolja vissza a ház urának leányát. Tamás is
egyszer
kétségbeesett, de akkor Küprosz tekintetét a terem hátuljában
csaknem
így
beharangozta
kétségbeesett,
Küprosz
hiszen
mutatványát.
Giuliana
Tamás
szereplése
egy
álló ifjúra függesztette egy pillanatra. A többiek nem is vettek
csapásra tönkretehette minden tervüket, és fogalma sem volt, mi
észre ebből semmit a nagy méltatlankodásban, és ekkor
lesz a továbbiak kimenetele.
Tamáson egyfajta nyugalom vett erőt, és az a gondolata támadt, hogy Giuliana az épület előtt vár rá. Érezte, hogy ez nem saját
Küprosz intett Giulánának, hogy lépjen egy nyitott ajtókeret
gondolata, de nem törődött vele, kihátrált a teremből, hogy
közé, és ekkor két gyertyát tett a keret felső részének egy-egy
meggyőződjön eme képtelen idea igazságáról.
sarkára. Megkérte a közönséget, hogy csendben legyen, és
Giuliana, teljes épségben állt a palota lépcsőjén, és alakja
mindenki szinte visszafojtotta a lélegzetét, de egy ideig nem
tükröződött a Canal Grande vízének fodrain, varázslatos látványt
történt semmi. Aztán hamarosan Giuliana testének körvonalai
nyújtott, mintha az égből szállt volna le egy testetöltött angyal.
mentén halvány fény jelent meg, egy nagy robbanás hallatszott
Tamás nem tépelődött a varázslat trükkjén, ha valóban az volt és
és velejáró láng csapott ki, majd szikrák pattogtak, és amint
nem valami más, mert ennél kedvezőbb alkalmat keresve se
eloszlott a füst, Giuliana eltűnt a vendégek szeme elől.
találhatott
Megijedt hirtelen Giuliana apja is, de rémület töltötte el
volna,
nem habozott
tehát, hanem odarohant
Giuliánához.
önkéntelenül Tamás szívét, mert úgy nézett ki, hogy tervük
A lovakat a kert végében rejtette el, gyorsan eloldozta a
dugába dőlt. A következő percben Küprosz megszólalt és hangja
köteleket, felsegítette Guiliánát a kezesebb hátasra, majd maga
komolyan csengett, és azt mondta, hogy addig nem tudja
is nyeregbe pattant. Fertályóra múlva már maguk mögött
visszavarázsolni
hagyták Velence városát, és csak a csillagok, meg a két
Guiliánát,
amíg
valakinek
a
teremben
gyilkossággal kapcsolatos gondolatai vannak.
szerelmes szeme csillogott az éjszakában. 44
Életében először, Tamást a szabadság mámora és szerelem akadályt nem ismerő bizakodása fogta el, és Giuliana boldogságánál csak izgalma volt nagyobb, mert félt, hogy valami baj éri kettejüket, vagy máskor üldözők kiáltásait vélte hallani, de amint Tamás magabiztos alakjára pillantott, hirtelen elillant a bizonytalansága fogta el, és megerősödött benne az a gondolat, hogy
semmi
nem
állíthatja
meg
kettejüket,
akik
olyan
elválaszthatatlanok mint szél a levegőtől, a Nap a melegtől vagy tó a nedvességtől. A két lovas és egy málhás hátas körvonalai lassan beolvadtak a jótékony feketeségbe a Genova felé vezető úton, és a bársonyfekete sötétségben két lélek az izgalomban és örömben szinte eggyé vált, hogy ha Istenük meglátta őket, maga is elérzékenyült volna. Két ember sorsa fonódott össze, két ifjú haladt új élet felé és akkor, amikor az égboltra tekintett Tamás és Giuliana egy lehulló kődarab húzott fényes csíkot az ég végtelenjébe, és a két szerelmes ebben a pillanatban ugyanarra a
dologra
gondolt:
kettejük
szerelmének
jövendőbéli
gyümölcseire, gyermekeikre, akik e percben már gondolatban megszülettek, ahogy szemük tükrében a villanás és kettejük arcának tüze együtt csillant meg. 45
Észak vonzásában
Giuliana elhelyezkedett egy elfekvő fatörzsön és arca még mindig kipirult volt az elmúlt órák eseményeitől meg a kimerítő vágtától.
Halkan suhantak az éj leple alatt, alig váltottak egymással
- Mio caro Tommaso24, most mi lesz velünk!
szólt, mert a veszélyérzet mindkettejükben felerősödött, tudták,
- Ne féljél cseppet sem, van egy tervem, amely megoldja minden
hogy nagy dologra vállalkoztak, és érezték, hogy nem lesz egyszerű
feladat
boldogulni
idegen
földön,
bajunkat - és hosszan ráemelte tekintetét Giuliánára, szemeivel
Giuliánának
rámosolygott, melynek hatására lassan a velencei lány is
nélkülöznie kell Velencében megszokott életét, Tamás pedig fájó
megnyugodott, érezte azt az erőt és magabiztosságot, amely
szívvel gondolt vissza a messzi Veszprémre, szüleire, otthonára,
Tamás
melyet a török veszedelem annyira fenyegetett.
egész
lényéből
sugárzott
feléje.
Majd
Tamás
továbbszőtte gondolatait: - Tovább kell haladnunk, az bizonyos,
Az első pillanatokban még sebesen vágtattak, de tudták,
mert mostanra szüleid már tudni fogják, hogy megszöktünk, de
hogy meg kell állniuk egy rövid pihenőre, hogy kifújhassák
arról sejtésük sincs, hogy most hol vagyunk, ezért van időnk
magukat a lovak, és kettejüknek is végig kellett gondolniuk, hogy
gondolkozni egy keveset, hogy mitévők legyünk. Ne félj, együtt
most mit fognak kezdeni újonnan nyert szabadságukkal, és
már elég erősek vagyunk, hogy elérjünk akár a világ végéig is,
merre fognak továbbhaladni a következő napok kiszámítatlan
ha kell! - nyugtatta Tamás a velencei lányt, majd lágyabb hangon
labirintusában
folytatta szavait: - Az a fontos, hogy mellettem vagy, és látom
a
megfontoltság
Ariadné
fonalára
és
jószerencsére bízva sorsukat.
sugaras szemedben a csodát, és ez nekem elég erőt ad, hogy
Elérkeztek egy tisztáshoz, mely jónak tűnt megállónak,
küzdjek és éljek ebben a világban - mondta Tamás, és
Velencétől már eltávolodva úgy negyven-ötven mérföldre.
megcsókolta Giuliana cseresznyepiros ajkát, majd lassan-lassan
Gyorsan leszálltak a lovaikról, a málhást pedig kikötötték egy
összegabalyodtak, és csakhamar a tisztás pázsitján találták
vastag törzsű fához, hadd legeljen és merítsen erőt az út további
magukat.
és nagyobbik feléhez.
24
46
Drága Tamásom, olaszul
Lágyan és játékosan, majd egyre szenvedélyesebben
- Mondd, Tamásom, most hogyan tovább? - mondta ki a lány az
ízlelgették és simogatták egymást, s ekkor a külvilág már nem
ifjú nevét először magyarul, bár olaszos dallammal, amely
létezett számukra, csak ketten voltak, akár Ádám és Éva,
máshogy szólt, ahogy otthon hívták a legényt, de mézédes és
elválaszthatatlanok, mint tűz a lángtól, víz a hullámtól, föld a
bársonyos zene volt ez Tamás fülének és szívének.
bolygótól vagy szél a levegőtől.
- A legrövidebb és leggyorsabb, egyben veszélytelenebb úton
Reggeledett, és megcsillantak az első napsugarak a
kell haladnunk, csak így érkezhetünk el Genovába, ahol apád és
harmattól fényes faleveleken, sejtelmes bíborfénybe vonva
a velencei főurak keze már nem ér el. Hagyjuk el Velence
Giuliana hajának fürtjeit, amelyek a fiú arcát borzolták. A hajnali
határát, és ha már elég távolság választ el bennünket esetleges
ég derengésében megjelentek a koránkelő énekesmadarak,
üldözőinktől, akkor a többit is elmesélem - mondta Tamás, bár
melyek füttyös táncukkal ébresztették a többi élőlényt, a
igazában maga sem volt teljesen bizonyos abban, hogy
természet mirákuluma ott hevert a lábuk előtt, csak ki kellett
elképzelései
nyitni a szemüket. Megvirradt 1549. október 12. napja, Tamás és
meggyőzőnek tűntek.
Giuliana életének első közös reggele.
valóban
annyira
kivitelezhetőek,
amennyire
Giuliana bólintott, és lóra szálltak, meghajtották őket, hogy
Giuliana kidörzsölte az álmot a szeméből, egy darabig
porzott a felkavart száraz levegő utánuk, susogtak-zizegtek a
óvatosan figyelte Tamás egyenletes lélegzését, majd fülébe egy
megzavart levelek és ágak, melyeket érintettek, még az ellenszél
súgott egy dallamos jó reggelt. Az előző nap s éjszaka fordulatos
is velük tartott, olyan sebesnek érezték az októberi tájban való
és kimerítő eseményei ellenére mindketten frissek és kipihentek
gyors előrehaladást.
voltak, és reménykedve vágtak neki a napnak, jövőjük
Így lovagoltak dél-nyugati irányában az Adige folyóig, mert
kiismerhetetlen ösvényére lépve.
Tamás azt a tervet kovácsolta ki magában, hogy a víz folyását
Amint Tamás is felkelt és felszedelőzködött, haraptak egy
követve jutnak el a földig, ahol már a mantovai herceg az úr, és
keveset az eltett elemózsiából, amit még Giuliana készített
némi szerencsével, a városokat és településeket elkerülve,
össze, majd csendben és komolyan beszélgetni kezdtek:
valamint Istenük jószándékával, előbb-utóbb célba érnek. 47
Mantova Hercegségét estére érték el már a Pó medre
uralmával szembeszegülve, jóllehet ezt Genova szerencsés
mellett haladva, közben meg-megálltak rövid pihenőkre, hogy
földrajzi fekvésének is köszönhette.
magukat felfrissítsék, és a lovaknak is kellett a gyér fűből és a cserjék
leveleiből
legelniük,
hogy
némi
erőre
Tamás elgondolkozott egy darabig azon, amit a lány a
kapjanak.
D'Oriákról mesélt, majd röviden ennyit mondott:
Szerencsére Tamás még tudott adni egy keveset abból a
- Fel kell keresnünk a genovai dogét. Vagy ő segít nekünk, vagy
félretett szalmából, amelyet a málha közé tett, de ezt csak akkor
visszaszállítanak bennünket Velencébe, engem börtönbe zárnak,
cselekedte, ha már a hátasok a végkimerülés határán voltak.
rád pedig a vakon kötetett házasság köteléke vár. - Miért is ne házasodhatnánk össze most, itt Milánó földjén. Csak
Harmadik nap értek a milánói herceg tartományába, és
egy falusi pap kell, ki összead bennünket - vetette fel Giuliana
ekkor már maguk is elhitték, hogy szökésük sikerrel járt, a többit
hirtelen.
már eldönti életrevalóságuk és akaraterejük, Fortunáról nem is
- Még meg sem kérted a kezed. - mondta Tamás bizonytalanul.
beszélve, aki eddig nem hagyta cserben őket.
- Csak gyorsan megszöktettél, s elraboltál a szívemmel együtt -
Giuliana elmondta Tamásnak, hogy apja legnagyobb
nézett Tamás szemébe Giuliana, és egy hirtelen csókot lehelt az
riválisa a D 'Oria-család, akiknek tagjai Genova legrégibb és
arcára.
vagyonosabb patríciusai voltak századokon keresztül, s közülük
Tamás kihúzta magát az ügető lovon, majd megszólalt:
is Andrea D'Oria, aki Genova doge-jaként hatalma teljében
- Látok egy templomtornyot a közelben, ha tényleg így
Károly, német-római császár és spanyol király támogatásával
gondolod, talán itt megejthetjük a ceremóniát, és egyben ez
valósította meg városállamának függetlenségét. Amíg Guiseppe
lenne a biztosíték arra, hogy többé ne kelljen egymástól
Loredan, Giuliana apja hatalmának szüntelen csökkenését
elválnunk - mondta, és közben azon gondolkodott, hogy ez a
érezte a Serenissima arany csillagainak hanyatlásával együtt,
házasság tényleg hosszú évekre kell, hogy szóljon, és még ha
addig Andrea d'Oria doge virágzó államot hozott létre a
pap szét is választhatja őket, szívéből már semmilyen erő nem
szétszabdalt Itália észak-nyugati szegletében, a török tengeri
tépheti ki Giuliana testének-lelkének édes emlékét. 48
Kicsit elkomolyodva közeledtek Casalmaggiore faluhoz, s
cipelő embert még ő sem látott soha. Igaz, ritkán tette ki a lábát
szemükkel a tornyot kutatták, amelyen kereszt áll, melyet
Venezia falain kívül, palotájának kényelme és környezetének
hamarosan meg is leltek, egy egyszerű fehér épület tartozott
jómódja azt a hamis gondolatot ébresztette benne, hogy minden
hozzá. Amint a faluban végighaladtak, úgy érezték, hogy
velenceinek megvan a maga békés, nyugalmas mindennapi
meglehetős feltűnést keltenek oda nem illő öltözékükkel.
élete,
ám
Tamás
szomorú
tekintetét
figyelve,
mindez
A kihalt főutcán egy hajlott hátú, aszott arcú idős asszony
villámcsapásként omlott össze benne.
került elébük, mindkét kezében egy vödör víz, amely görnyedt
- Mi bánt Tamásom, mondd el, kérlek!
testét majd a földig húzta, mint ha Krisztus keresztfáját cipelte
- Magyarország és szüleim járnak a fejemben - mondta az ifjú,
volna.
majd tekintetét egy egyszerű ház falára függesztette, majd Tamás gondolatai között hirtelen szülei rémlettek fel,
folytatta: - Féltem őket, és nem tudom, hogy élnek-e vagy
homályos vízióként látta őket megkínozva és meggyötörve
halnak.
kirabolt házuk előtt, majd arra gondolt, hogy megtörténhet-e,
- Írj nekik levelet! - tanácsolta Giuliana, és ezzel tudatod, hogy
hogy a török Veszprémet elfoglalja, s szülei otthonát feldúlja, de
épségben vagy, és hírt hallasz felőlük, meg fog könnyebbülni a
hirtelen megnyugtatta magát, mert arra gondolt, hogy a török
szíved!
veszély közeledtére apja rögvest elmenekíti a családját, hiszen
- Jól tudod, hogy ezt csak Genovából tehetem meg, s milyen
jól ismerte, hogy a veszélyes órákban nem habozik és gyorsan
bizonytalan a papírra vetett sorok sorsa megfelelő küldönc
cselekszik, családjának védelme előbbrevalóbb még talán Isten
nélkül!
szereteténél is. Hogy tudhatnám meg, hogy mi van velük? -
- A doge, ha velünk érez, biztosan segít ebben is, én ezt a férfit
töprengett Tamás, s gondterhelt arca Giuliánának is feltűnt.
személyesen ismerem, igaz ember és tudok hatni rá, bár
A lány tekintete elsuhant az idős asszony felett, látott ő
apámmal háborúságban áll, engem segíteni fog és téged is.
hasonlót eleget Velence utcáin, de amint Tamás szemét követve
- Úgy legyen. - felelte Tamás kicsit megkönnyebbedve, amint a
újra ránézett az öregasszonyra, rádöbbent, hogy ekkora terhet
kis kápolna küszöbét átlépte Giuliánával. 49
A félhomályos belső térben csak a falu lelkésze
szertartáshoz, csak Antonio Ghiberti, a falu kovácsa és
tartózkodott, egy fából készült Mária-szobrot törölgetett éppen,
Annamaria, a kovács felesége voltak tanúi az eseménynek. A
és igen elmélyedt a munkában, a hirtelen betoppanókat észre
kápolna hűvös falai nyugalmat árasztottak, végtelen csend
sem vette. A két fiatal megszólította a hatvan év körüli, magas
honolt a belső térben, egy tétova fénysugár szökött be egy kis
homlokú és egyenes tartású férfit, majd hosszas beszédbe
ablakrésen keresztül a szerény oltárt homályosan megvilágítva.
elegyedtek vele, amelynek eredményeképpen a pap felajánlotta,
Még a padok fájában percegő szút is hallani lehetett, amikor a
hogy otthonában, az ő szerény körülményei közt mondják el
lelkész megtörte a csendet és az olaszt a latinnal váltva beszélni
szövevényes történetüket, és látva, hogy a két szerelmes milyen
kezdett a két fiatalhoz és másik kettő jelenlévőhöz. A szertartás
meggyötört és fáradt, vacsorára és szállásra is meghívta őket
utolsó mozzanataként Castelfranco kérte, hogy cseréljenek
hajlékába. Ott aztán figyelmesen meghallgatta Tamás és
gyűrűt, s amikor Tamás felhúzta a saját készítésű darabot
Giuliana izgatott, mégis komoly beszédét, és lassan a történések
Giuliana ujjára, a lelkész a következőket mondta fennhangon:
minden fordulatán túljutottak, s Giorgio Castelfranco plébános úr
- Principiis obsta, sero medicine paratur, dum mala per longas
kezdte összerakni elmesélésük mozaikdarabjait és így szólt:
invaluere mores!25 - majd a velencei lányhoz fordult.
- Holnap reggel összeadlak benneteket, bár ezzel én is
- Vigyázz reá, leányom!
komoly veszélyt vonok a fejemre, de mégis megteszem, mert
Tamás nem értette pontosan a pap latin szavait, de a
hiszek abban, hogy sorsotokat segítenem kell. Most azonban
„principiis” megragadt a fülében, és számára a küzdés már
pihenésre van szükségetek, nem lovagolhattok tovább ma már,
lételeme volt, ha visszagondolt az eltelt viharos hónapokra,
hiszen erőtök sincsen. Barátomnak, Antioniónak a felesége majd
különösen
elkészíti a szobáitokat, ott nyugodtan alhattok legalább a mai
megmenekülésére, de a következő pillanatban már Giuliana járt
éjszakán.
a fejében, akit ezentúl szabadon csókolhat meg bárki előtt.
a
török
gályán
való
raboskodására
Másnap tizenegy óra körül a lelkész, Giorgio Castelfranco 25
Küzdj te a rossz ellen tüstént, gyógyulni ne késsél, míg vársz, tartós lesz megnövekedve bűnöd!
megtartotta a szavát, teljes titoktartással fogott hozzá a 50
és
Castelfranco Tamás kérésére egy írást is átadott, ékes
több volt, mint katolikus ceremónia, inkább szent varázslatnak
latinsággal íródott házasságlevelet, hiszen enélkül aligha tudták
tűnt az elmúlt fertályóra, hiszen oly valószínűtlenül könnyen és
volna bizonyítani, hogy valóban egybekeltek. Tamás átvette és
hamar sikerült egybekelniük.
zekéjének
legféltettebb
zugába,
szíve
fölött
egy
kis
A Nap delelőre járt, ideje volt továbbhaladni, hogy még
ruhaszegletbe tette, a csiszolt hegyikristály mellé, amelynek
aznap lefaraghassák az út nagyobbik részét Genova felé. A Pó
sejtelmes formája egy delfinre emlékeztetett, de legalábbis
folyását követték, ez volt az egyetlen járható út lovaik számára a
valamilyen tengeri élőlényre, s a legény ezt a mesterétől kapott
hegyvidéken keresztül, mert Tamás jól emlékezett Alessandro
emléket is végigsimította a mozdulat közben.
szavaira, hogy Itáliát ez a folyó egyesíti, elágazásait követve
- Gyermekeim, ne hagyjátok el egymást, bármit hoz a
bárhová elvezeti az utazót. A legény emlékezett arra is, hogy
Sors, jót vagy rosszat, örömöt vagy szomorúságot, egészséget
Pavia városa környékén torkollik a Scrivia folyócska, amely
vagy betegséget. Mostantól egy pár vagytok egy életre szólóan -
mentén visszafelé haladva könnyen megtalálhatják a Genova
kezével áldást küldött feléjük, és ezzel megpecsételte szavait.
felé vezető utat.
Tamás
újra
1549. október 17. napjára már egész közel kerültek
megcsókolta, és egy ideig némán álltak Istenük színe előtt,
céljukhoz, a tenger mellett fekvő virágzó városállamhoz.
lélekben pőrére vetkőzve, tisztán és nemesen, fülükben még ott
Utazásukat
csengtek a latin szavak, amelyeket a jólelkű pap adott
bizonytalanok voltak a helyes irányban, megszólították az
útravalónak.
egyszerűbb
Mire
Giuliánára
a
csendes
emelte
áhítatból
tekintetét,
felocsúdtak
majd
a
komolyabb embereket,
esemény
nem
földműveseket
hátráltatta, vagy
a
ha
kóborló
kápolna
cigányokat, és így különösebb kerülők nélkül haladtak tovább.
félhomályában, már sem Castelfranco, sem a többiek nem voltak
Ha lovashintó került útjukba vagy katonák lovainak dobogása
velük. Ahogy kiléptek a nappali ragyogásba, mindkettőjükön a
hallatszott, az erdő fái közé menekültek, és a sűrű rengeteg vált
megkönnyebbülés hulláma sepert végig, úgy érezték, hogy az
menedékükké az éjek folyamán is, szerencsére a késő őszi
egymásban való hitük újra megerősödött, és az egész szertartás
hajnalok még nem voltak olyan fagyosak, hogy egymást 51
melengetve ne tudták volna elviselni a cudar hideget, igaz már
gyakori vendégnek számított apja házában és Velencében
mindketten vágytak egy meleg szoba kényelmére, de Tamás
egészen addig, míg viszály nem támadt a két család közt,
addig nem akart fogadót keresni, míg a doge városállamát el
amelyhez több köze volt a politikai ügyeknek, mint az
nem érték.
elhalványodó barátságnak. Giuliana apja egy idő után egyre
Amikor az est leereszkedett, kimerülten és eltörődve, de
nagyobb ellenszenvvel viseltetett a doge iránt, talán azért, mert
izgatottan és boldogan vették észre Genova városfalán a fáklyák
neki sikerült megvalósítani azt, ami minden velencei patrícius
lobogó fényeit, amelyeket követve megtalálták az északi kaput. A
álma volt, vagyis, hogy szárazföldön és tengeren is biztosítsa
komor őrök némi kérdezősködés után és egy aranycsikó
városának elsőségét, megteremtve a békét és jólétet polgárai
jótékony rábeszélőereje hatására kinyitották a kapu egyik ajtaját,
számára, és elérte, hogy ne fenyegesse külső vész a
és Giuliana és Tamás a városban találta magát.
városállamot.
Velence
azonban
nem
szövetkezett
más
A hosszú út pora, a természet lehelete hagyott nyomot
hatalmakkal olyan sikeresen, ahogy d’Oria jó érzékkel és
külsejükön, a fáradtság elcsigázta őket, és a sötét sikátorokban
diplomáciai fogásokkal megnyerte Károly, német-római császár
bolyongva nehezen ismerték ki magukat az ismeretlen épületek
támogatását,
között, mégis boldogok voltak, hogy megérkeztek. Tamás
védelmet biztosított Genovának, míg Velence örült, ha a törökkel
keresett egy fogadót, ahol jó vacsora mellett megpihentek,
való komolyabb csatározásokat elkerülhette.
hátasaikat pedig istállóba vezették és ellátták őket. Az éjszaka szinte
elsuhant,
egymásba
fonódva
édesen
aludtak,
és
Andrea
és
sikeres
d’Oria
hadvezérként
híres volt
a
flottájával
pogányokkal
tengeri
szemben
tanúsított vitézségéről, 1535-ben Tunisz mellett harcolt Károly
szerelmesebben ébredtek, mint ahogy lefeküdtek.
császár
csapatával,
1541-ben
Algír
ostromakor
pedig
Reggel első dolguk volt megtudni, hogy merre található a
megmentette az uralkodó seregét a megsemmisüléstől. Mindig
doge, Andrea d’Oria palotája, valamint tájékozódni a felől, hogy
készen állt arra, hogy akár életét is kockáztatva szembeszálljon
mi történt az elmúlt napok során Genovában és azon túl.
a törökkel a keresztény világ védelméért olyan elszántsággal,
Giuliana emlékezett a város első férfijének arcára, mert d’Oria
ahogy 52
az
első
keresztes
lovagok
indultak
Jeruzsálem
felszabadítására,
vagy
ahogy
Oroszlánszívű
Richárd
hogy őméltósága ebédre várja őket, de ezt a megtiszteltetést
megmutatta bátorságát a szaracénok elleni küzdelemben, akik
csak annak köszönhetik, hogy még mindig nem felejtette el a
maguk is félelemmel vegyes tisztelettel emlegették nevét, amikor
Loredan-nevet, amelyet egykor egyet jelentett az őszinte
egy szál karddal a kezével is képes volt kiverekednie magát a
barátsággal, amelyet Guiseppe Loredan iránt érzett, és ha ennek
szorult helyzetből, és ezzel megfordította a csata menetét.
az embernek a lánya ilyen messzire keveredett hazájától, akkor
Igaz, a keresztes hadjáratok vérbe és szenvedésbe fúltak,
kötelességének érzi, hogy meghallgassa azon ifjúval együtt,
a lovagok hölgyei és hátrahagyott asszonyai magukra maradtak,
akinek idegen hangzású neve neki nem mond semmit - mondta
és a szent cél, Jeruzsálem visszahódítása is légvárrá vált, az
a titkár, miközben a Gyulaffy szó kiejtésével küszködött.
évszázadok eltelte után úgy tűnt, értelme sem volt sok, bár a
A
palota
egyik
kisebb
fogadótermébe
kísérte
két
lovagok egy csoportja, a templomosok talán találtak valami szent
fegyveres őr a fiatal párt, és amint beléptek a helyiségbe, nem
kincset Salamon templomának ősi falai közt, és ezt a titkot több
volt kétségük, hogy a számos jelenlévő közül megtalálják azt az
emberöltőn keresztül őrizték, átadva a tudást a beavatottaknak
embert, akinek jóindulatától oly sok mindent függött. D’Oria doge
nemzedékről nemzedékre. Tamás hallott erről egy történetet
egyenes tartású, méltóságteljes ember benyomását keltette, aki
mesterétől, aki úgy tudta minden tudás és titok, amit a
halk szóval is képes parancsot adni. Megnyerő arcának markáns
templomosok
Lothian
vonásai hosszú, küzdelmes évekről meséltek, a nyolcvanegyedik
környékén, Roslynban, egy kis kápolnában van elrejtve,
évét taposta már, de szemei élénken, sőt kissé fürkészően
amelynek szépségéhez hasonlót keveset alkotott emberkéz az
csillogtak, a tapasztalat és az értelem tüze lobogott bennük.
ismert világban.
Bársonyzöld
felfedeztek
valahol
dél
Skóciában,
zekében,
azúrkék
nadrágban
ült
a
hosszú
A doge palotája Genova mellett, Fassolóban állt, nemes
tölgyfaasztal végében, és egy finom mozdulattal intett Giuliana
büszkeséggel mutatva a város és vezetőjének hatalmát és
és Tamás felé, hogy lépjenek közelebb. Tamás, ahogy a doge
erejét. Tamás és Giuliana a délelőtti órákban bejelentkezett
előtt meghajtotta magát, egy hirtelen mozdulattal a plébános által
d’Oriához. A doge titkára hosszas várakozás után közölte velük,
szerkesztett házasságlevelet csúsztatta a kezébe. 53
- Üdvözöllek fiatal barátom, és téged Giuliana lányom,
Mondd,
mit
kívánsz
tőlem
mindezek
után,
mert
én
üljetek mellém és világosítsatok fel arról, ami veletek történt,
legszívesebben azt is letagadnám, hogy nálam jártatok, nincs
mert kicsit kusza számomra, hogy miért tettetek meg ilyen nagy
szükségem Signore Loredan esetleges bosszújára, ami könnyen
utat Velencéből, hogy velem találkozzatok - mondta és egy kis
megtalálhatná a felém vezető útját, ha esetleg tennék értetek
mosoly bujkált a szeme sarkában, amint a levelet átfutotta és a
valamit?
lányra pillantott - Signora Gyulaffy -, tette hozzá nyomatékkal.
- Tekintettel szorult helyzetünkre és Giuliana ősi származására, a Loredánok és a Gyullaffyak tiszteletére csak annyit kérek
Giuliana szapora olasz beszédbe fogott, ahogy történetük
méltóságától,
minden fordulatát elsorolta, Tamás közben alig tudta követni,
hogy
egy
rövid
ideig
itt
tartózkodhassunk
Genovában, és talán segítséget ahhoz, hogy egy távoli vidéken,
csak a lány heves gesztusai segítettek megérteni egyes,
a skótok földjén új életet kezdhessünk, egy menlevelet kérnék
érzelemtől fűtött mondatait. Közben megkezdték a kilencfogásos
uramtól, hogy ezen a hosszú utazáson szabad járásunk legyen a
ebéd felszolgálását, és a doge türelmesen hallgatott, csak egy-
francia és az angol király birtokain, semmi mást nem kívánok -
egy étek között tett fel kérdéseket, láthatóan az ebéddel legalább
felelte bátran és öntudatosan Tommaso Gyulaffy.
annyira el volt foglalva, mint ahogy Giuliana szavait próbálta
- Nem tudom, Giuliana milyen erős hatalom kötött ezen ifjúhoz -
megemészteni. Miután a sültek, kappanok, halak lassan
szólt a lányhoz a doge Tamás helyett, majd némi töprengés után
elfogytak az asztalról, és egy mézzel édesített lepényt szolgáltak
újra beszédbe kezdett: - Bizonyos szempontból nem sokat
fel utolsó fogás gyanánt, d’Oria Tamáshoz fordult és a
tehetek, hiszen most már férj és feleség vagytok, bár ha
következőt kérdezte:
akarnám, visszavitethetnélek benneteket Velencébe, és ezzel
- Tudod, hogy nagy merészség volt részedről Velence
tisztáznám magamat Guiseppe volt barátom előtt, talán ez lenne
egyik legszebb és leggazdagabb gyöngyszemét elrabolnod, de
a leghelyesebb, de kétségkívül a legszerencsétlenebb megoldás
van-e elképzelésed, hogy mit fogtok egymással kezdeni vagyon,
- és amint elgondolkozott egy darabig, Tamás és Giuliana
ház és birtok nélkül Giuliana szüleinek haragjától félve.
lelkébe újra visszaköltözött egy reménysugár. - Megteszem azt, 54
amit kérsz tőlem, Signore Gyulaffy, holnap ilyenkor jöjjetek
mondott a házigazdának, és az ebéd befejeztével visszatért
vissza a papirosért, de a következőket jól fontoljátok meg -
Giuliánával az Arany Oroszlán fogadóba, ahol újra mindent
folytatta -, mostantól csak magatokra számíthattok, és lehet,
meghánytak-vetettek, és lány megértette, hogy Tamást valami
hogy szerencsésen eljuttok Skóciába, olyan távoli vidékre
olyan meggyőződés hívja Skóciába, amit ugyan még nem értett
készültük, hogy több nehézséggel és veszedelemmel kell
egészen, de érezte, hogy követni fogja. Próbálta faggatni, hogy
szembenéznetek, amire lehet, nem volt példa életetekben, bár
miért kell ilyen távolra utazniuk, hiszen a francia király földjén
Signore Gyulaffy sorsát nem ismerem annyira, talán van annyira
vagy akár Genovában is letelepedhetnének, amire Tamás azzal
eltökélt, hogy ezt a nemes fiatalasszonyt megóvja minden bajtól
érvelt, hogy csak Skóciában tudja magát teljes biztonságban
és tisztességes életet biztosítson neki. Franciaországot a
érezni,
vallásháború dúlja, Angliában bizonytalan a helyzet, Skóciában a
tökéletesíteni.
főurak
torzsalkodnak
a
hatalomért,
még
egy
és
mesterségét,
az
ötvösséget
csak
ott
tudja
fegyveres
Tamás tanítómestere, Bernát atya - évekkel ezelőtt -
csapatnak is nehéz lenne eljutnia ilyen távoli helyre minden baj
elmesélt egy legendát a Szent Grál kehelyről is, amelyet a Brit-
nélkül, ezért adok kétszáz aranyat, hogy ne kelljen nélkülöznetek
szigetekre vittek a templomos lovagok, de évszázadokkal ezelőtt
utatok során. Périgord-ban, Limoges városában tartózkodik
nyoma veszett. Ez a kehely, melyben Arimatheai József felfogta
unokafivérem, Filippo, aki francia földön eligazít benneteket,
Krisztus vérét, egy olyan kődarabból lett kifaragva, amely az
idáig ér el a kezem, a többi már azon múlik, hogy a szón és a
égből hullott alá, és varázserővel felérő tulajdonságokkal
fortélyon kívül a fegyverrel is jól bánjon, Tommaso Gyulaffy -
rendelkezett azok számára, akik tiszta lélekkel közeledtek feléje.
mondta és felemelte az egyik kristálypoharat, hogy szomjúságát
Arthur király és lovagjai Kr. u. az V. században megpróbálták
némi vörösborral enyhítse: - És most igyatok velem egyet! -
felkutatni, de soha nem találták meg, ők abban hitték, hogy a
fejezte be hosszas mondandóját.
kehelyből az élet vize folyik, amely nem csak bőséget és jólétet
Tamás tisztelettel nézett a dogé-ra, valóban meglepte
biztosít, hanem az örök ifjúság titkát is felfedi annak, aki ajkához
d’Oria nagyvonalúsága és jóindulata. Udvariasan köszönetet
érintve iszik belőle. 55
Tamás elmondta még, hogy sok más hasonlóan érdekes
sorsának gyeplőjét szorosan kell tartania, mert tudnia kellett,
elbeszélést hallott erről az országról, annak is legészakiabb
hogy a lovak most az ő akaratának engedelmeskednek, s nem
tájairól, a Shetland- és Orkney-szigetekről és a Hebridákról,
az élet szeszélye űzi a szenvedések és megpróbáltatások
amelyekről ő tudni szeretne mindent, és lehet, hogy nem
Szküllája és Kharübdisze közé, amit a valóságban tapasztalt
véglegesen szeretne ott élni, egy pár évet annak szentelne, hogy
meg a török gályán raboskodva.
tudását
rejtélyes kelta
Megpróbálta magában annak módját is kitalálni, hogy a
díszítések titkát, megtanulja a skótok ősi nyelvét, a gaelic-et és
kettős célt: önmaga boldogulását és szüleiről való gondoskodást
azon rejtélyes eljárásokat, amelyek bizonyos alkimisták fedeztek
hogyan lehetne ebben a helyzetben együttesen véghezvinni, és
fel a fémek tulajdonságaival és megmunkálásával kapcsolatban.
arra jutott, hogy a levelet, amelyet atyjának szánt, még reggel
De legfőképpen Giuliánával szeretne boldogan és nyugalomban
megírja, s benne részletesen megindokolja ezen döntő lépését,
élni, ha nem fél egy ilyen nagyívű vállalkozástól és annak
megokolva azt, miért nem tud visszatérni Magyarországra, a
minden veszélyétől.
veszprémi házba.
A
tökéletesítse,
velencei
hogy megismerje
lány
komolyan
a
elgondolkozott
Tamás
Másnap a palotában megkapták a doge menlevelét és a
beszédén, amely feltárt egynémely ismeretlen tájékot Tamás
kétszáz aranyat, és úgy döntöttek, hogy október 23-án fognak
lelkéből, vágyaiból, és egy éjszakányi forró öleléssel mondott
újra útnak eredni, ennyi idő elegendő lesz az előkészületekhez.
igent minden tervre, amely végleg megerősítette az ifjú Gyulaffyt
Kényes
egyensúly
uralkodott
ekkor
Észak-nyugat
abban, hogy Giuliana tényleg neki teremtetett, és utazásuk
Európában és a Brit-szigeteken is. A Habsburgok hatalma
sikerrel fog járni, ha tudja, hogy társára minden körülmények
megerősödött, a német-római császár uralta Közép-Európát és
között, feltétlenül számíthat, ő a legértékesebb kincse, amely
Spanyolországot, a török fenyegette a kontinens határvidékét, és
többet ér, mint maga a szent Grál-kehely. Azon is gondolkodott
dúlt a harc a katolikusok és protestánsok között, amely
Tamás, hogy szüleit sem akarja végleg magára hagyni, ezzel
belháborúhoz
Giuliana sem lehetett másképpen, de érezte, hogy most
kedélyeket Skóciában a katolikus monarchia és a rebellis hitű 56
vezetett
Franciaországban,
és
felszította
a
nagyurak közt. Skót földön névleg Stuart Mária uralkodott, de
delel és nyugszik a nap, amely lehetővé teszi, hogy éjszakára
mindössze hétéves volt, és anyjával Guise Máriával egy francia
már fedett hajlékba érjenek.
kastélyban nevelkedett és készült a trónra, miközben a
Azt is kigondolta magában Tamás, hogy utuk során csak
pártviszály teremtett zavaros helyzetet a skót felföldön, amely
olaszul fognak érintkezni idegenek előtt, és ha kérdezik őket
hagyományosan a katolikus vallás otthonának számított, bár
uticéljuk felől, akkor azt fogják válaszolni, hogy zarándokként
ebben ennek a hitnek volt egy olyan ősi, talán kelta vonása,
Canterbury-be akarnak eljutni, imádkozni azért, hogy Giuliana
amelyet csak a skótok érthettek, akiknek ősei már több másfél
beteg testvére, Alessandro visszakapja szemevilágát.
ezer éve vagy még régebben éltek ezen a vidéken.
Amikor ezt elmesélte Giuliánának, újra eszébejutott kedves barátja, akivel annyi szép és boldog napot töltött el
Tamás a következő napokon megtervezte az útvonalat
Velencében és magyarországi utazásuk alatt, nem beszélve az
Genovától Limoges-ig és azon túl Normandián át Artois-ig, ahol
erdélyi fejedelem udvarában eltöltött időről. Fráter Györgynek
Calais kikötője található, és ahonnan a legrövidebb tengeri út
vajon sikerült-e segítséget kérnie a velencei dogétól, és vajon
vezet Angliába.
mennyi ideig képes a törököt távoltartani fejedelemségétől? -
A dogétól kapott pénzen új ruhát vett Giuliánának és
gondolkozott el egy darabig Tamás, és ekkor megint szülei jártak
magának, valamint mindazon szükséges dolgokat, amelyek egy
a
hosszú utazás során hasznukat vehetik, de mindemellett nem
Magyarországra, mert életének
tudott ellenállni annak a kísértésnek, hogy ne vásároljon egy
most jött el annak ideje, hogy idegen földön, a messzi északon
finoman díszített ezüst zsebórát, amely eladója szerint egy
megtalálja azoknak a dolgoknak, eszméknek és ideáknak a
hónap alatt sem késik többet egy-két másodpercnél, valami
lényegét és értelmét, amelyek oly sok kérdést ébresztettek
különös neve volt ennek a szerkezetnek, chronométernek hívták,
benne tanulóévei és mesterével folytatott diskurzusai során, és
és Tamás már régóta vágyott egy ilyen megbízható időmérőre,
el akart jutni azon szent helyekre, Canterbury-be, Yorkba,
hiszen így könnyen meg tudta mondani előre, hogy mikor kel,
Melrose-ba, Rosslynba és Edinburgh-be, amelyeket már annyira 57
fejében,
de
tudta,
hogy
most
nem
térhet
vissza
a nagy esélye ez a pillanat,
ismert régi kódexek leírásai alapján, mégis igazi valójukról oly
hideget szinte metszővé tette, mégis addig nem pihentek, míg
keveset tudott.
meg nem látták a parton horgonyzó hajók árbocait, míg nem
1549. november 2-án értek Limoges-ba, ahol sikerült
érezték a sós levegő párás hűvösségét, a tenger vad, mégis
találkozniuk Filippo d’Oria-val. Miután megmutatták a doge
szép előhírnökét.
levelét, Filippo szíves vendégszeretettel fogadta őket, és
Hátasaikról szétnézve valóságos kavalkád tárult szemük
felajánlotta ideiglenes lakhelyét, egy kétszintes városi palotát,
elé, hajók érkeztek és indultak, két és háromárbocos gályák
hogy ott töltsék a következő napokat, vagy ott tartózkodjanak
különféle
addig, amíg kedvük tartja. Filippo üzleti útról érkezett Flandriából,
környéken pedig matrózok, rakodóemberek nyüzsögtek, az
értékes kelmékkel kereskedett, és már sokszor megjárta az utat
egész látvány hasonlatos volt egy felbolydult méhkashoz, mégis
Genova és Brughes közt, így értékes ismeretekkel rendelkezett a
valahogy rendezett sürgés-forgás volt ez a maga hangos
biztonságos és kényelmes utazás részleteiről. Meglehetősen jó
zsivajával, vezényszavaival, kiáltásaival és a mindenféle nyelven
hangulatban volt a doge unokafivére, mert szerencsésen túladott
szóló
egy nagyobb tételű keleti és itáliai kelmét, és a nyereségből
visszhangoztak és lüktettek.
kétszáz göngyöleg finom flandriai szövetet is vásárolt, amely a
felségjelekkel,
ismeretlen
mondatfoszlányaival,
amelyek
zászlókkal,
a
fiatal
a
pár
dokkok
fülében
Tamás beszédbe elegyedett egy fiatal korzikaival, és
kétszintes ház jelentős részét elfoglalta.
megpróbálta megtudni, hogy van-e olyan hajó, amely Angliába
November 3-án újra felkerekedett a fiatal házaspár és a
tart, aki elmondta, hogy tudomás szerint az elmúlt hónapban
következő napokon maguk mögött hagyták Blois és Vermandois
nem kötött ki angol hajó, és nem is várható, és ő személy szerint
tartományait, és két nap lovaglás után megérkeztek az Artois-
nem is szeretne találkozni egyetlen angollal sem, mert nem akar
ban lévő forgalmas kikötőbe, Calais-be.
veszedelmet vonni a fejére, hiszen protestánsokkal nem
Tamás és Giuliana már messziről megpillantotta az
tanácsos beszélgetni mostanában, főleg ha azok még félig-
Északi-tenger kék horizontját, amelyen fehér fodrok táncoltak,
meddig még ellenségnek is számítanak. Gondolkodóba esett
hiszen erős tengeri szél érkezett Anglia felől, és ez a novemberi
Tamás ezen a beszéden, és úgy döntött, hogy a délutánt a 58
kikötőben fogják tölteni, hogy óvatosan kitudakolják, hogy mi a
visszavonultak egyszerű, nyugalmas szobájukba, és csendes
lehetséges módja a tengerreszállásnak, és hol található az a
tanakodásba kezdtek:
kapitány, akinek a hajójára feljutva elérhetnek a franciák által
- Mondd Giuliana, nem fordultak meg olyan befolyásos
nem szívlelt szigetre.
vendégek
apád
házában,
akik
Angliában
segítségünkre
lehetnének? - nézett Tamás kérdően Giuliánára.
November 6-án, délután három órára járt az idő,
- Most ahogy visszaemlékezem, sokan vendégeskedtek
északnyugati fagyos szél borzolta Giuliana hosszú kacskaringós
nálunk, és sokan érkeztek messzi földről, akiknek az arcát
fürtjeit, a nap már bágyadtan, mégis érezhetően simogatta
megjegyeztem, de keveseknek tudom visszaidézni a nevét, talán
arcukat, és a túlpart elérhetetlenül messzinek tetszett.
egy angol nemesúr járt nálunk, aki Canterbury-ből jött, a neve
A horizontot kémlelték hosszasan, és közben egymásra
most nem jut eszembe. Viszont Alexandrosz Küproszt soha sem
néztek, tisztán és szerelmesen, kicsit fáradtak voltak, lelkükben a
fogom elfelejteni.
várakozás és izgalom elegyedett, úgy tűnt, hogy jó darabig kell
- Mi történt valójában, amikor Küprosz eltüntetett téged?
Calais-ben tartózkodniuk, de titkon az remélték, hogy valami
Hogy sikerült kijutnod a teremből vagy Küprosz tényleg
biztató történik, és mégis akad egy gálya az elkövetkező
varázslattal élt?
napokban, amely továbbviszi őket. A messzeségben azonban
- Magam sem tudnám pontosan megmondani, de az
nem jelent meg újabb vitorla, és az idő is egyre hidegedett, és
biztos, hogy a saját lábamon hagytam el a fogadótermet. Az
Tamás azt javasolta, hogy keressenek szállást maguknak a part
emelvény mögött volt egy sötét függöny, mögötte pedig egy
közelében, ahonnan a tengerre kilátásuk van, és majd meglátják,
rejtett kijárat a ház pincéjébe, amely kivezet az udvarba. Erről te
hogy holnap mitévők legyenek.
nem tudhattál, apám féltve őrzött titka volt ez, ezen az úton
Találtak is egy félreeső fogadót, a kikötőtől nem messze,
távoztak az olyan vendégek, akik incognitójukat meg akarták
és mivel a dogétól kapott pénz még nem fogyatkozott meg
őrizni, és apámnak jópár ilyen vendége volt - mondta Giuliana.
számottevően, bőséges vacsorát költöttek el aznap este, aztán
- Akkor Küprosz hogyan fedezte fel? 59
- Ez rejtély számomra is. Talán Küprosz kitalálta, hiszen olyan
- Ha sikerül átkelnünk a Csatornán, akkor először Canterbury-be
éles, fürkésző tekintetű férfi volt, esetleg apám elárulta neki, bár
megyünk
ezt nem hiszem igazán. De hogy tudta elérni azt, hogy egy ideig
segítségére is számíthatunk angol földön.
senki ne nézzen rám, amint félrelibbentem a függönyt, azt
az
életedet.
Visszamentem
kell
rád,
talán
vagy némi bizonyosságot arról, hogy mikor szállhatnak tengerre.
volna, nem tudtam volna elviselni, hogy egy másik férfivel össze
emlékeznie
szerencsével járnak, és mégis találnak egy alkalmas vitorlást
- Sokat köszönhetünk neki, ha nem segít, végleg elvesztettelek volna
felkeressük őt,
Másnap ismét meglátogatták a kikötőt, hátha nagyobb
hiszem, sohase fogom megtudni.
kötötted
és
Az idő enyhébb volt, kevés gyér felhő mellett a nap elő-
volna
előbukkant, és a szél ereje is jelentősen csökkent. A parton
Magyarországra és katonaként harcoltam volna a török ellen
sétált Tamás Giuliánával, és egyszerre feltűnt egy négyárbocos
addig, míg egy szablya vagy golyó nem oltotta volna ki életemet.
vitorlás, amelynek fedélzetén serény munka folyt és idegen
Hiszen olyan keveset ért volna az élet nélküled. - mondta Tamás
kiáltások hallatszottak felőle. A kereskedelmi hajó tegnap éjjel
és arcát Giuliana selyemfényű hajához érintette szelíden.
kötött ki Calais-ban, és Tamás megtudta, hogy Samuel Longhorn
Még tovább beszélgettek, évődtek, felidézték utazásuk
a kapitánya, aki aznap tizenegykor indul, hogy a messzi keletről
némely epizódját, az este gyorsan elszállt, olyanok voltak, mint
hozott rakományát, fűszereket és teát eljutassa az angliai Rye
két játékos delfin, akik a kékes-zöldes lagúnában kergetik
kikötőjébe, amely egyike a híres Cinqueports-nak, az öt
egymást, és nem tudnak betelni a siklás örömével és a
legnagyobb kikötőnek az angol partokon.
szabadság édes mámorával. - Miles Coverdale - mondta hirtelen Giuliana, - így hívták az
Tamás izgatottan megtudakolta, hogy Longhorn kapitány
angolt. Tudósféle ember lehetett, apám hosszasan beszélgetett
merre található, és egy óra múltán már arról egyezkedett vele,
vele a könyvtárszobában, és olaszul is jól tudott, igen, még
hogy hány aranyért lesz hajlandó kettejüket a White Arrow
nekem is kedveskedett, egy francia nyelvű énekeskönyvvel
fedélzetén elvinni, biztosítva számukra egy apró kabint is az
ajándékozott meg.
utazás időtartamára. 60
Tamás
és
Giuliana
kevés
ingóságukat
sebtiben
és az ország legfőbb védelmezőjének, az egyik leghatározottabb
összepakolták, két kitartó, erős lovukat Tamás eladta a
és legkeményfejűbb király volt, aki kiszakította az országát a
fogadósnak, bár nem szívesen vált meg tőlük, hiszen eddig
pápa fennhatóság alá tartozó szent szövetségből, és megtette
olyan megbízható társaik voltak, de a vitorláson nem lehetett
magát az anglikán vallás fejének, amely alapjában katolikus
helyet adni nekik. Az út nem tartott tovább öt óránál, erős,
gyökerekből táplálkozott, de megjelentek benne a protestáns
egyenletes szél duzzasztotta a négy fővitorlát, és a hajó orránál
tanítások és gondolatok, mégis alapjában különbözött ez a hit a
a fehér habot szántott a méltóságteljes és hosszú hullámokba,
francia hugenották vagy a német lutheránusok vallásától, mégis
biztosan dacolt a sötétkék vízhegyekkel és -völgyekkel, bár néha
Henrik így elérte, hogy az egységes katolikus Európa mellett
a fehér tajték ellepte a fedélzetet is, ilyenkor egy pillanatra
vezető szerepet nyerjen a formálódó északi protestáns területek
tengeri harmat lepte el a tiszta levegőt, amelynek cseppjein a
és országok között.
nap fénye csillogott, szép és félelmetes látvány volt ez, merőben
Az ősi szent helyekkel kíméletlenül bánt Henrik vagy
különböző a Földközi-tenger kiszámíthatóságától és csendes,
Harrik király, ahogy fiatalkorában hívták. Glastonbury Aritmatheai
meleg tengerpartjaitól, akár Velencében vagy Genovában.
József által alapított katedrálisát földig romboltatta, pedig ez a
Longhorn kapitánynak csak annyit árultak el, hogy
hely többnek számított katolikus védőbástyánál, a régi kelta
zarándokként Canterbury-be tartanak, aki hitte is, nem is Tamás
őslakok legendái is ehhez kötődtek, állítólag ide temették a
tört angol szavait, inkább az a huszonnyolc aranydukát győzte
legendás Arthur király és feleségét, Guinevert is, bár ezeket a
meg igazán, amelyet a magyar legény előre kifizetett, valamint
sírokat soha nem találták meg.
d’Oria doge levele, amely egyértelmű tette számára utasainak
Skóciában is a változás szele fújt, új prédikátorok jelentek
előkelő származását, és ezért nem firtatta tovább céljukat angol
meg a szószékeken, akik anyanyelvükön hirdettek nagyobb
földön. Henrik, a nyolcadik az angol uralkodók sorában ezen a
szabadságot a nép fiainak, s közülük is a legdörgedelmesebb és
néven, egyszerre tartotta magát a katolikus hit védelmezőjének
legszélsőségesebb John Knox számított, aki nem csak a 61
földművesek körében keltett visszhangot, de a skót nemesség
skótok
egy részét is megnyerte.
irányították a Brit-sziget északi csücskét.
Stuart Mária, aki december 7-én ünnepelte hetedik születésnapját,
Skócia legfiatalabb
királynőjeként
a
történetében,
mert
ettől
kezdve
Anglia
uralkodói
Az éjszakát Tamás és Giuliana Rye városának patinás, a
saint-
Mermaidhez26 címzett fogadójában töltötte. A házat jellegzetes
germain-i kastélyban tartózkodott anyjával, Mary of Guise-zel, és
fagerendákból és kövekből építették, a kikötőváros főutcáján volt
nem tudhatta még, hogy mennyi ellenség, rosszakaró fogja
található, és egy növényekkel övezett belső udvar tartozott
nehezíteni uralkodását, és nem sejtette azt sem, hogy
hozzá.
tizenötévesen kötetett házassága a francia dauphinnal milyen
A fiatal pár úgy határozott, hogy egy-két napig itt fognak
rövid ideig fog tartani, hogy egyedül küzdjön meg a hatalom
tartózkodni, amíg kellően kiismerik magukat az új országban,
nehéz terhével az elkövetkező években.
hogy nekivághassanak útjuk utolsó szakaszának, amelynek
Az igazi irányítás jelenleg James Hamilton, Arran második
végcélja Edinburgh, a skót uralkodók városa. Giuliana olaszul és
grófja és régens kezében volt, aki a trónhoz való jog alapján
franciául értett, de Tamás ismerte némileg az angol nyelvet
számbajöhetett a gyermek Mária mellett, de a rebellis hitű
mestere jóvoltából, aki az ötvösmesterségen kívül jártas volt a
nagyurak is meg szerették volna fogni az ország gyeplőjét,
septem artes liberales-ban, azaz a hét szabad művészet
amelyet a háborúskodás annyi évszázadon keresztül sújtott
valamennyi ágában és az európai nyelvek többségében, ha ő
elsősorban az angol hódítók alakjában. 1542. december 8-án,
nem látta el vonna Tamást ennyi ismerettel, a magyar legény
amikor a linithgow-i vár falai között meglátta a napvilágot Stuart
talán nem indul el a szellem gyarapításának véget nem érő útján,
Mária, apja borús jóslatot mondott, „leánnyal kezdődött és
hogy még életében megtalálja azt a végső bölcsességet és
leánnyal fog végződni”, és öt napra rá eltávozott az élők sorából.
választ, amelyet minden ember keres egyszer élete során, de
Qeen Mary of Scots-szal végül pallos végzett Erzsébet királynő
van aki, soha nem hagy fel az élet titkainak fürkészésével, és
parancsára, negyvennégyévesen, tizenkilenc fogságban töltött
Tamás ezen emberek közé tartozott, a szóval és tudással
esztendő után 1587. február 8-án. Ezzel egy korszak zárult le a
26
62
A sellőhöz címzett fogadó.
ugyanolyan gonddal bánt, mint a megmunkálandó acéllal,
hatására az időjárás majdnem annyira enyhe volt, mint
arannyal, ezüsttel és ékkövekkel.
Velencében, fogadó
sem
olyan
szigorú,
mint
Tamás
szülővárosában, Veszprémben, ahol egynémely télen derékig is
reggelijüket, ebédüket és vacsorájukat egy nagyobb szobában
gázolni lehetett a hótakaróban. Az ismeretlen ország megannyi
fogyasztották el, amelyet a kandalló barátságos fénye világított
meglepetést tartogatott számukra, nem csak az angol beszéd
meg esténként, itt tapasztalták meg azt a nyugalmat és
volt annyira különböző a dallamos olaszhoz vagy a karcos
barátságos atmoszférát, amely nagyban különbözött a Velence
hangzású magyarhoz képest, hanem a házak, a zöld dombok és
mediterrán lüktetésétől, a déli népek temperamentumától,
völgyek, a csupasz tengerparti sziklák és a kevés erdő egy
egyfajta időtlenség érzete lett úrrá rajtuk, mintha a fogadó már
merőben más környezetet, egy más világot sejtetett.
10-ig
a
közel
kényelmét,
November
élvezték
és
ötszáz éve állt volna ezen a helyen, és azóta nem is változott
1549.
november
11-ének
reggelén
a
két
fiatal
volna semmi jelentősen, talán az egykori keresztes lovagok is
felkerekedett Canterbury városának irányába.
Indulásuk előtt
megfordultak ugyanezen falak között, akik talán itt itták az utolsó
Tamás némi felvilágosítást kért Richard Dudley fogadóstól, hogy
áldomást, mielőtt hosszú tengeri kalandjukra indultak volna.
milyen irányban érdemes lovagolni, és milyen nehézségekkel
Tamás gondoskodott két jóféle hátasról, amelyeket a dombra
kell számolniuk útjuk során.
épült város lábánál tartott hétvégi vásáron vett öt aranyért, és
A fogadós elmondta, hogy a leghelyesebb, ha Dover
remélte, hogy ezen jószágoktól már soha többé nem kell
váráig a tengerparton haladnak, majd onnan északra kell
megválnia,
fordulniuk, és ha szerencsések és a lovaik is bírják este tíz órára
saját
lovaként,
egy
hároméves
fekete
mént,
Giuliánának egy kezes szürkésfehér négylábút.
elérhetik céljukat. Tamás óvatosan azt is megtudakolta, hogy mi
Canterbury körülbelül hatvan mérföldre feküdt a kikötőtől,
a helyzet a skótokkal, háború vagy békesség van-e a két ország
Tamás úgy vélte, hogy még az óévben el tudják érni, ha
között, de ekkor a fogadós arca elkomorodott és annyit
nagyobb mennyiségű hó nem esik addig, de ez nem volt gyakori
mormogott a foga között, hogy nem akar beszélni a „bastard
ezen a vidéken, mert a partok mellett a melegvizű áramlat
scotsmen”-ről, mert két éve a pinkie-i csatában elvesztette egyik 63
fiát, és azt is elmondta nagy nehezen, hogy tizenötezer angol
vágott, a tenger permete megnedvesítette arcukat, és arra
győzte le a skót sereget, és az átkozott skótokat újra móresre
gondolt a Magyarországból messzire vetődött legény, hogy
fogják tanítani Edward király lovasai, csak idő kérdése, amikor a
bármilyen nehézség is adódjon az elkövetkező időszakban, át
vörös angol kereszt Edinburgh várának legmagasabb csúcsán
fogja verekedni magát az akadályokon, és ha kell, a kardját is
fog lobogni. „Remélem, ezt a napot még meg fogom élni”, -
használni fogja, hogy egyrészt megvédelmezze élete szerelmét
fejezte be Dudley eltökélt hangon.
és megóvja saját testi épségét, de mindenképpen el fognak jutni
Eddig is úgy gondolta Tamás, hogy a legnehezebb
a Skót Királyságba, ahol reménye szerint meg fogja teremteni
feladatot az angol-skót határ átlépése fogja jelenteni, és az a
azt a szabad életet, amelyről eddig csak gondolkozott és
reménye, hogy a két ország nem áll háborúságban egymással,
álmodott.
most egy csapásra összeomlott. Giuliánának nem fordította le a
Néha maga sem tudta biztosan, hogy mi is az pontosan,
fogadós összes szavát Tamás, mert nem akarta, hogy ezen a
amit ilyen messze, a világ északi peremén keres, de tudta, hogy
nehéz napon még a borús jövővel és új veszélyekkel keltsen
saját szemével kell meglátnia azt a vidéket, amelyről egyszer azt
nyugtalanságot kedvese lelkében, csak annyit mondott neki,
olvasta egy kéziratban, hogy ott a hegyek, völgyek, folyók és
hogy az angolok nem szívlelik északi szomszédjaikat és némileg
tavak közt találhatóak olyan kitüntetett helyek, barlangok,
zavaros
források, erdős ligetek, ahol a szférák hangjai szólnak, de csak a
a
biztonságosan
helyzet
a
határvidéken,
eljuthatnak,
ha
erős
ám
Canterbury-be
tempót
diktálnak
legnemesebbek hallhatják meg ezt a zenét, a hárfa lágy hangját,
hátasaiknak.
a vizitündérek és a sellők énekét, amelyhez fogható szépséges
Rye városkapuját elhagyva megindultak a tengerparton,
muzsikát emberi halandó csak a Mennyországban hallhat.
amely meglehetősen lapos lévén lehetővé tette, hogy az ügetés
Tamás már régóta vágyott arra is, hogy szerelmével egy
helyett néha vágtába kezdjenek. Ilyenkor különösen szerette
csendes házban, messze a világ zajától és lármájától éljen, hogy
Tamás Giuliana alakját elnézni, amint izgalomtól és boldogságtól
elkészíthesse azt a műremeket, amihez minden tudása,
átitatva együtt száguldottak a fövenyen, a szél az arcukba
tehetsége és az összes 64
mesterségbeli fortély szükségeltetik,
hogy létrehozzon valami maradandót fémből és kristályból,
jóval lassabban juthattak előre. A reggeli napsütést hirtelen
aranyból, ezüstből és drágakövekből, ahhoz hasonlatosat,
leereszkedő köd, tengeri pára és szemerkélő eső váltotta fel,
amilyen a magyar Szent Korona, egy szobrot talán vagy egy
amikor a magasan fekvő Dover várát messziről megpillantották,
különleges kelyhet, egy nyakéket, valamit, amit eddig még
és ekkor megkönnyebbültek, hogy a rosszra forduló időben nem
sohasem alkottak meg úgy, ahogy Tamás elképzelte magában.
tévedtek el, és elhatározták, hogy rövid pihenőt tartanak mind
Úgy érezte, hogy mindezeken túl, egy fiúra vagy lányra is
saját maguk és lovaik érdekében.
vágyik, talán jobban mint minden másra, akit felnevelhet
Dover sziklái meredeken meredeztek a tenger szürkéskék
békében és szeretetben, akit megtaníthat mindenre, amit
keskeny csíkja fölé, jó viszonyok közt akár a francia partokat is
életében fontosnak érzett, hosszú, vidám esztendőket kívánt
látni lehetett volna erről a helyről, de Tamás és Giuliana örült,
magának és családjának, és úgy érezte, hogy soha nem akar
hogy legalább egymást nem veszítik szem elől, ugyanakkor most
meghalni, bár azt már régóta tudta, hogy a halál nemcsak hogy
érezték először azt a zordságot és vadságot, ami eddig
elkerülhetetlen, hanem kiszámíthatatlan is, elég egy eltévedt
ismeretlen oldala volt az angol szigetnek. Nem akartak
golyó, egy gonosz és hirtelen penge vagy végzetes betegség,
leereszkedni a hegyről a partra, hogy menedéket keressenek,
mint a búvópestis vagy a lepra, látott ő már ép embert két nap
hanem egy kolostorszerű épület felé igyekeztek, amely Dovertől
alatt is elmenni, mégis volt egy homályos gondolata, hogy ő és
északi irányban derengett fel előttük.
Giuliana talán mégis elkerülhetik ezt a végzetet vagy legalább
Ferencesrendi
barátok lakhatták
egykor
a
szerény
nem fognak megöregedni, olyan volt ez az érzés, mint egy álom,
épületet, amely most félig lerombolva, elhagyatva állt a
és csak nagyon ritkán jött elő lelkéből, csak akkor, ha
fennsíkon, áldozatául esett mindazon változásnak, amelyet
sorsfordulóhoz ért az élete, és csak egy pillanat volt az egész,
Henrik király idézett elő, amikor országát a protestáns tanok
majd hirtelen elenyészett.
követésére fogta, jóllehet maga megtartotta katolikus hitét, de a
Később a fövenyes tengerpartnak végeszakadt, egyre
rendeket feloszlatta, templomokat romboltatott le. A látvány sem
nehezebb lett a terep, sziklák és meredek part következett, így
Tamásnak, sem Giuliánának nem tetszett, de nem elmélkedtek 65
sokat, hanem az épület épen maradt fedele alá húzódtak,
Csendesen és meghatottan örvendeztek mindketten,
elfogyasztották szerény ebédüket, majd Giuliana Tamáshoz
Giuliana azért, mert Tamás nem ijedt meg a hírtől és boldogon
fordult:
fogadta a kis jövevényt, Tamás azért, mert az apaság érzése
- Mondanom kell valamit neked - nézett fiatal párjára. - Úgy
elsöpörte mindazon súlyos gondolatokat, amelyeket a helyzet
érzem,
nehézségéből
hogy
most
már
hármasban
utazunk
tovább,
fakadtak,
különösen
amikor
kiderült,
hogy
gyermekeddel vagyok várandós. Nézd csak és hallgasd! - és
gyermeke úgy egy hónapja foganhatott, így még legalább egy
Tamás kezét hasához vezette, hogy érezze Tamás, születendő
hónapig lovagolhat Giuliana, bár sokkal jobban kell vigyáznia rá
sarja halk mocorgását.
ezentúl, Edinburgh-be a következő esztendő elején elérhetnek,
Tamás először nem akart hinni, hogy mindez ilyen hamar
és akkor már nem kell többet vándorolniuk, és mindketten
megtörtént, de amint kezét Giuliana hasára tette, egy érezhető
megpihenhetnek,
csak
addig
sikerüljön
elkerülniük
a
dobbanásból bizonyosságot szerzett, és ekkor már át tudta
veszélyeket, amely az angol-skót viszály következtében és
magát adni az örömnek, amely oly hamar megjelent érzései
katolikus voltukból eredhet.
között, ugyanakkor a nyugtalanság is erőt vett rajta, hiszen a
A gyengén szemetelő eső időközben elállni látszott, és a
lovaglás és az utazás mind veszélyeket jelent egy várandós
fiatal pár ismét nyeregbe pattant, mindkettőjükben új érzések
anyára, és arra gondolt, hogy még mennyi mérföld van előttük,
kavarogtak, és egy darabig csendes ügetésben haladtak tovább.
és Guiliánát minden megpróbáltatástól védelmeznie kell. Arcán
Zöld dombok, megművelt szántóföldek között kanyargott az
ezek a gondolatok azonban nem tükröződtek, amikor szerelmes
országút, amelyet könnyen megleltek, a köd már kevésbé volt
szemekkel ennyit mondott velencei kedvesének:
olyan sűrű, kedvük is bizakodóbbá vált, újra élvezték, hogy
- Ez csodálatos, ti ami, mio Giuliana e mio bambino picolissimo.
hátasaik kitartóan viszik előre az ismeretlen országban, amikor
27
Siamo una famiglia - tette hozzá és magához ölelte Guiliánát.
két lovas körvonala bontakozott ki, akik szemben haladtak velük, kitérni már nem volt mód. Angol katonák voltak, ruhájukon fehér
27
Ez csodálatos, szeretlek Guiliánám és a mi kicsi jövevényünket. Egy család vagyunk immár.
alapon a vörös Szt. György kereszt messziről elárulta kilétüket. 66
Azt
az
uniformist
viselték,
amelyet
még
Henrik
király
Az angol katona tanulmányozta egy darabig a papirost, tekintete
rendszeresítetett 1543-tól hadseregében, a kék kabáthoz olyan
sokáig időzött a pecséten és a doge aláírásán, de látszott, hogy
nadrág tartozott, amelynek egyik szára vörös, a másik kék volt.
a szöveget elolvasni nem tudta, majd annyit mondott.
Ahogy Tamáshoz és Giuliánához értek, lelassítottak,
- Well, you may tell the truth, my Lord. I apologise for the
majd megálltak az út közepén, és az egyik katona, aki magasabb
inconvinience I’ve caused. God bless King Edward ! 32 - mondta
és szikárabb volt társánál, megszólította Tamást:
a katona, és Tamás nagy megkönnyebbülésére visszaadta az
- Who are you ?28 - kérdezte nem túl barátságos hangon.
írást útjukra engedve őket.
- I’m a nobleman and she’s my wife. We are off Canterbury as pilgrims to pray for the sake of my
A nap hátralevő része hosszú lovaglással telt, és amíg
wife’s brother29 - felelte
világos volt, alkalma nyílt a fiatal párnak, hogy az angol vidéket
Tamás idegen akcentusával.
smaragdzöld völgyeivel, dombjaival, erdős ligeteivel, kőből és
- I ask in the name of our King, Edward, can you prove that you
fából emelt házaival, gótikus templomaival és folyóival alaposan
don’t belong to the enemy of England ?30
szemügyre vegye, mert időközben a köd is teljesen felszállt,
- I’m a Hungarian goldsmith and my wife’s is from Venice, we have no bad intentions, we’re ordinary travellers
csak a nyirkos hideg okozott kellemetlenséget, de ez csekélység
31
volt ahhoz képest, hogy sikerült a két angol katona ellenőrzésén
- felelte
Tamás, majd átnyújtotta azt a menlevelet, amelyet d’Oria doge
túljutniuk.
állított ki számukra.
Koromsötétben érkeztek Canterbury városának falaihoz, amely hajdanán a katolikus hit fellegvára volt, itt alapították az
28
első érsekséget Angliában, és magasra törő gótikus katedrális
Kik vagytok?
falai között itt döfték le Thomas Becket érseket 1170-ben, mert
29
Nemesúr vagyok, ő a feleségem. Cantebury-be készülünk zarándokolni, hogy feleségem bátyjának a gyógyulásáért imádkozzunk., angolul 30 Királyunk nevében kérdezem, tudjátok-e bizonyítani, hogy nem tartoztok Anglia ellenségéhez? 31 Magyar ötvös vagyok, feleségem velencei, nincsenek rossz szándékaink, egyszerű utazók vagyunk.
32
Lehet, hogy igazat mond, uram. Elnézést kérek ezért a kényelmetlenségért. Isten óvja Edwardot, Anglia királyát!
67
már akkor is dúlt a hatalmi harc az egyházi és világi
Anglián
kívül
Franciaországban,
előkelőségek között. A város épületeinek többsége a középkor
Németalföldön és Dániában. Henrik halála után Edward az
derekán épült, a kanyargós utcák és sikátorok labirintusában
exeteri püspök helyettesének tette meg, és ezidőtájt Erasmus
Tamás és Giuliana megpróbált kiigazodni, és hogy minden út a
munkáinak
város szívébe vezetett, csakhamar elérkeztek a katedrális előtti
Giuliánának igen nagy szerencséje volt, hogy Coverdale-t a
kis térhez, amelyet néhány fáklya pislákoló fénye világított meg.
városban találta, mert rendszerint Exeterben tartózkodott, és
népszerűsítésén
német
földön,
dolgozott,
Svájcban,
Tamásnak
és
A katedrálisba vezető kapu mellett egy fogadó állt, a
most csak vallási röpirat kinyomtatása miatt utazott ide, azért,
Weavers, ide tért be a két fiatal. Itt tudta meg Tamás, hogy
hogy a canterbury-i érsekkel, Thomas Cranmerrel egyeztesse a
Henrik király tizenegy évvel ezelőtt ezt a székesegyházat is
szöveget.
átalakította, Thomas Becket kápolnáját, amely évszázadokon
Másnap, amikor a katedrális egyik félreeső zugában
keresztül a zarándokok kegyhelye volt, megszűntette, és
Tamás felismerte a lelkészt egyszerű fekete felöltőben, nyomban
imádkozni a templomban már csak az új vallás szellemében
szembeötlött markáns arca, amely beszédes barázdáival,
Miles Coverdale valóban a városban tartózkodott, de
erőteljes karakterével elárulta, hogy ebben az emberben nagy
kiderült róla, hogy lutheránus lelkész, aki Bibliát is lefordította, és
szellemi erő és akarat lakozik. A hatvanegyéves Coverdale
a reggeli mise után könnyen találkozhatnak vele, mert minden
csendben imádkozott, és Tamás addig várakozott néhány lépés
nap nyolc órakor a katedrális egyik kápolnájában szokott az
távolságból,
Úrhoz fordulni és elmélkedni.
megszólítsa.
lehet.
míg
alkalmasnak
érezte
a
pillanatot,
hogy
A Yorkshire-ben született lelkész az angol reformáció
- Uram, engedje meg, hogy bemutatkozzam. Gyulaffy Tamás
egyik legmarkánsabb alakjának számított, nem csak a Tyndale-
vagyok, a férje egy olyan asszonynak, akit ön minden bizonnyal
lel közösen lefordított angol nyelvű Biblia miatt, hanem azon
jól ismer - és ekkor Giuliana köszöntötte a lelkészt.
szerteágazó tevékenységei révén, amelyek a szent könyv leghitelesebb
anyanyelvre
lefordított
terjesztését
Coverdale elgondolkodva tekintett a Giuliánára, majd úgy
célozták
látszott, hogy emlékei közt megtalálta őt és azt mondta: 68
- Hódolatom hölgyem, ön nagyon emlékeztet egy velencei
félhez sem tartozik, az összecsapások mindennaposak azon a
barátom
vidéken, úgy, hogy gondoljátok meg, hogy kockáztatjátok-e az
lányára,
létezhet-e,
hogy
Guiseppe
Loredan
gyermekével állok szemben ?
életeteket.
- Igen, én vagyok, és hogy most itt találkozunk újra, annak
- Nem maradhatunk a protestáns Angliában, mindenképpen
hosszú története van, ha megengedi, elmondanám dióhéjban, ha
tovább kell mennünk. Katolikus voltunk nem jó ajánlólevél ebben
nem zavarom reggeli elmélkedésében - felelte Giuliana. -
Egyáltalán
nem,
sőt
a
az országban, de Skócia még nem szakadt el az egyháztól, és
kíváncsiság furdal ittlétetekkel
meg számos nyomós érv szól amellett, hogy ne maradjunk angol
kapcsolatban. De, ha lehet inkább a templom falain kívül
földön - felelte Tamás.
beszélgessünk! - javasolta Coverdale. A Weavers33 fogadóba mentek Tamás ösztönzésére, is
- Anglia sem szakadt el a kereszténységtől, csak a pápa
újra elmesélték a lelkésznek az elmúlt hónapok eseményeit, a
fennhatósága szűnt meg. Most nyílik először alkalma az angol
történések fordulatos menetét Velencétől Canterbury-ig, és
népnek, hogy anyanyelvén hallgassa a misét és forgassa a
Tamás elárulta azt is, hogy végső céljuk az Edinburgh-be való
Bibliát, de visszatérve az utazásra, ha semmiképpen nem tudom
jutás, amelyhez segítséget és tanácsot szeretnének kérni.
uramat lebeszélni erről a kétséges vállalkozásról, akkor azt
Coverdale meghallgatta a két fiatalt, és miután azok alaposan
javasolom, hogy Cambridge és York városait ejtse útba, és ha
kibeszélték magukat azt mondta:
szükséges, ott pártfogóra talál jóvoltamból. Mivel Yorkshire-ben
- Úgy látszik, hogy a Gondviselés segített benneteket, hogy idáig
születtem és tanulás éveit Cambridge-ben töltöttem, számos szál
sértetlenül eljutottatok, de én nem javaslom, hogy tovább
fűz ezekhez a helyekhez, de innen már magára van utalva, my
utazattok északra, mert Anglia és Skócia egymással marakodik,
lord, talán a legkivitelezhetőbb mód a határon való átkeléshez a
és a határvidék fölöttébb veszélyes olyan utazóknak, aki egyik
tengeri út lenne. Adok egy pecsétgyűrűt családom címerével, ha ezt felmutatja a kolostorokban, akkor szállásra és eleségre nem
33
A szövőmesterekhez címzett fogadó
lesz gondja sem önnek, sem szép feleségének. 69
- Köszönöm uram, de nem tudom, mivel viszonozzam irántunk
erre. Rychard Veysey plébánostól érdeklődött Tamás az angol-
tanúsított jószándékát - mondta Tamás.
skót határon történtekről, aki elmondta, hogy fegyveres kíséret
- Krisztusi kötelességemet teljesítem csak, mert istenünk
nélkül azon a vidéken nem lehet áthaladni, erre Tamásban egyre
szolgálata ugyanazt jelenti, akárhogy is gondolkozzunk az
jobban meggyökeredzett az a terv, hogy Yorktól északnyugati
egyházról,
A
irányban a tenger felé kell menniük, hogy hajóval kerüljék ki a
tízparancsolat mindenkire egyformán vonatkozik - folytatta
háborús országrészt, és így érjenek a Firth of Forthba, az
Coverdale lelkész.
edinburgh-i öbölbe. Veysey lelkésztől azt is megtudta, hogy
- Ebben teljesen egyetértek, Magyarországon is két hitet
Yorkhoz a legközelebbi kikötő Scarborough-ban található, de
vallanak, de a magyaroknak is csak egy istene van.
hogy ott hogyan találnak olyan gályát, amely továbbviszi őket,
akár
katolikus,
akár
protestáns
módon.
Giuliana és Tamás meleg szavakkal vált el a tudós
abban ő semmit nem tud segíteni, sőt figyelmeztetett hogy
embertől, és ebéd után újra lovaik nyergébe szálltak, hogy
könnyen kémeknek vélhetik őket az angolok, ha idő előtt
Cambridge felé induljanak. Az 1549. november 24-ét írták ekkor,
elárulják uticéljukat.
Tamás órája fél tizenkettőt mutatott, amikor a hó gyengén szemetelni kezdett. Ruhájukat összehúzva, meleg fejfedőbe
Az Ezerötszáznegyvenkilencedik esztendő, november
burkolózva lovagoltak ezen a napon és a következőn is, amikor
havának harmincadik napján Tamás és Giuliana elindult York
Cambridgeshire grófságba érkeztek, de nem mentek be a
felé, három nap megerőltető lovaglással telt, és december
városba, hanem attól úgy tíz mérföldre lévő kis faluban,
harmadikára érkeztek meg a városba. Másnap Scarborough felé
Godmanchesterben álltak meg pihenőre.
vették az irányt. Giuliana nem panaszkodott az utazás szíves
kellemetlenségei miatt, de Tamás észrevette, hogy néha enyhe
vendéglátásban részesítette a helyi plébános a két fiatalt, és
rosszullét környékezi, ilyenkor gyorsan megálltak, és Tamás
mivel Yorkig még hosszú út állt előttük, egy napot a pihenésnek
igyekezett mindenben a kedvében járni, hogy a várandóság első
szenteltek, hiszen lovaiknak és saját maguknak is szükségük volt
testi jelzéseit könnyebben viselje a velencei lány.
Coverdale
lelkész
gyűrűjének
felmutatására
70
A
magyar
legény
tudta,
hogy
a
lehető
Henrik király engedélyt adott a déli-öböl homokos tengerpartján
legbiztonságosabban kell utazniuk tovább, mert érezte, hogy
tartott
vásárra,
amelyet
hosszú útjuk kritikus periódusához érkezett, s bár a karddal és
szeptember 29-ig tartottak.
minden
évben
augusztus
15-től
tőrrel is jól bánt, a túlerővel szemben nem biztos, hogy sikerrel
Tamás remélte, hogy egy az angol-skót konfliktusban
tudná megvédeni feleségét. Giuliánának is több nyugalomra lett
semleges németalföldi, flamand vagy norvég hajóra sikerül
volna szüksége, ő azonban nem sokat panaszkodott, bár szavai
feljutniuk, csak az aggasztotta, hogy az elmúlt hónapban a
közt velencei otthona, szülei és Alessandro bátyja gyakrabban
kétszáz aranyból már csak harmincöt maradt erszényében,
bukkant fel, és a távoli skót város, Edinburgh talán nem volt
amely a hajóútra és talán egy hétre talán elégnek tűnt, és arra
olyan
gondolt, hogy a skótok fővárosában rögtön munkát kell
vonzó
számára,
mint
Tamásnak,
az
ismeretlen
felkutatásnak ereje nem lelkesítette annyira, inkább biztonságra
szereznie, és ez bizony nem lesz egyszerű feladat.
vágyott, mégis bízott fiatal férjében, hogy belátható időn belül
Szeretett volna ismét dolgozni, az olvasztókemence
végre megérkeznek és Tamás is megállapodik is kissé, hogy
forróságát
akarta
érezni
és
látni,
ahogy
az
olvadt
gyermekük születését nyugodtan várhassák és közös jövőjüket
nemesfémekből valami új szépség születik, ahogy az élettelen
újra átgondolják.
anyag a szellem és a képzelőerő segítségével formát ölt, és a
Az idő erre északon hidegebbre fordult, igaz a nap
matériából alkotás lesz, amely magán hordozza a gondolatot, a
ragyogóan sütött, és aznap csak ötven mérföldet kellett
szubsztenciát. A legerősebb hajtóerő Tamás lelkében ennek a
lovagolniuk, hogy az Északi-tenger egyik forgalmas kikötőjét
végső esztétikai és metafizikai lényeg keresése volt, és bízott
elérjék. Scarborough-t közel félévszázaddal korábban Thorgils
benne, hogy a skótok közt megtalálhatja azon tudós embereket,
Skarthi, egy viking vezér tette meg otthonának, ugyan néhány
mestereket,
évvel később egy másik viking, Falsgrave ura felégetette a
segítségére lennének.
akik
ebben
a
küldetésszerű
elhatározásban
települést, mégis hamarosan a város újraéledt, és forgalmas
Hallott róla, hogy Edinburgh-ben híres egyetem is
kereskedelmi központtá fejlődött, különösen 1155-től, amikor II.
működik, amelynek szelleme a leghaladóbb európai iskolákhoz 71
hasonlítható csak, és talán itt végre megismerhet az általa
volt látható, másokon azúrszínű lobogót láttak arany liliommal és
legnagyobb gondolkodónak tartott ókori tudós, Arisztotelész
egy „h”-betűvel, amely II. Henrik francia király hajóját jelezte, de
munkáit, köztük a mestere által oly sokat emlegetett könyvet, a
akadt fehér és zöld Tudor zászló és számos ismeretlen eredetű
Metafizikát. Tamásnak a tudás és alkotás utáni szomja nem
jelzés. Hatalmas, úgy kétszáz tonnás hajók és kisebb, ötven-
csillapodott a Giuliana iránti szerelem alatt, amely mintha még
száz tonnás gályák egyaránt megtalálhatóak voltak a déli
táplálta volna ezt a tüzet, és arra sarkalta a fiatal Gyulaffyt, hogy
öbölben, nyüzsgés és lárma töltötte be a partot.
a már rég eltemetett vágyait megvalósítsa és tekintetét
Tamás megnyugodott és hálával gondolt Coverdale
merészen új horizontok felé fordítsa amellett, hogy tehetségére
lelkészre, akinek jótanácsa nélkül nem jutottak volna el idáig, és
támaszkodva egy tisztes otthont akart teremteni, és érezte, hogy
ez a forgalmas kikötő reménységgel töltötte el a magyar ifjút,
párja oldalán mindez sikerülni fog, ha Fortuna szeszélye nem
hogy pár napon belül útjuk végcéljához érhetnek. Hogy némileg
gördít lehetetlen akadályokat közös életük elé, amely az elmúlt
kipihenjék magukat, és hogy átgondolják a továbbiakat, a közeli
évben előfordult, hiszen ha nem sikerül a török gálya gyomrából
St. Mary templomhoz mentek, ahol elvegyültek az esti imára
kiszabadulnia, most
készülődő helyiek közt, majd leültek az egyik hátsó padra, és
nem lehetne boldog Giuliánával a világ
ezen távoli szegletén, a rejtélyes észak ezen pontján.
suttogva beszélgetni kezdtek, amíg az újmódi anglikán szertartás
A normann időkben emelt scarborough-i vár százötven
kezdetét nem vette.
lábra emelkedett a kikötő és a tenger fölé, Tamás és Giuliana
A szertartás nem latinul, hanem angolul folyt, a lelkész
napnyugtára ért a város feletti dombhoz, és a bíborfényben
yorkshire-i akcentusát Tamás nehezen értette, csak a lényeget
játszó látvány megérintette a szívüket, a vár falainak és lent
tudta kihámozni a pap beszédéből, amelyben a szentlélek
fekvő város házának körvonalát sejtelmes és meleg fény övezte,
erejéről volt szó, amely segít legyőzni az emberi gyengeséget, a
a tenger felszíne nyugodt volt, szél alig rezdült. Kis idő múltán
haláltól való félelmet, hiszen az elmúlás után sem hal meg a
lelovagoltak a déli öbölben fekvő kikötőhöz, ahol sokféle zászlajú
szellem, ahogy a Megváltó példája mutatta. Mindezen idő alatt
hajó horgonyzott, többségükön Edward király felségjele és színei
Tamás szemügyre vette a vegyes hallgatóságot, az elegánsan 72
öltözött nemesurak és hölgyek és egyszerű emberek voltak
Az idő borússá vált, a parti hullámok kíméletlenül
többségében, sőt akadt néhány tengerész kinézetű, markáns
verdesték a kikötő védőműveit, és erős, hideg szél fújt a nyílt
arcú férfi is.
tenger felől, tengeri utazásnak nem kedvezett igazán, mégis az ifjú pár boldog lett volna, ha vízre szállhatott volna akár aznap,
Bár öltözékükkel nem ríttak ki a helyiek közül, mégis
és szívesen cserélték volna a bizonytalan várakozást egy hajóút
jópáran vetettek egy-egy fürkésző pillantást Tamásra és
kényelmetlenségeire,
Giuliánára, és amikor a mise végetért, az ifjú pár jónak látta a
csak hogy hosszú utazásuk végére
érjenek. Giuliana Tamáshoz bújt kicsit fázósan, testének melege
templomot az elsők között elhagyni, mielőtt kilétükre fény derült
jólesett az ifjú férjnek, de tudta, hogy kedvesét nem teheti ki
volna. Az alkony leereszkedett, és Tamás fogadót keresett, hogy
többhetes megpróbáltatásnak, és ki kell
alaposan kipihenjék magukat, sikerült is találni egyet a kikötőtől
ötlenie, hogyan
juthatnak el Edinburgh-be a legrövidebb idő alatt, ám ez még
nem messze, ahonnan a hajókat is lehetett látni.
csak a kezdet, mert idegen földön boldogulniuk is kell valahogy,
Másnap, december 6-án Tamás és Giuliana ismét lesétált
pénzre, szállásra és megélhetésre lesz szükségük, hogy
a tengerparthoz, és sorra szemügyre vették a horgonyzó hajókat.
születendő gyermeküket biztonságban várhassák, és mindez
A legszembetűnőbb gálya az angol Galie Subtile volt, amelyen
hirtelen bonyolultnak és nehéznek tűnt szemében, mégis
kétszázötven tengerész szolgált, de ezt a hadihajót nagy ívben
igyekezett feleségét nyugtatni, hogy ez az út lesz az utolsó, amit
elkerülték, mert környékén hemzsegtek az angol katonák, és
meg kell tenniük, és van egy ötlete, hogyan találjanak megfelelő
fedélzetére a legkisebb mértékben sem kívánkoztak felkerülni.
gályát még aznap.
Semleges helyzetük és ajánlólevelük folytán nem kellett volna tartaniuk az esetleges ellenőrzéstől, mégis Tamás jobbnak látta
Megkérte Guiliánát, hogy térjen vissza a fogadóba, amíg ő
elkerülni Edward király embereit, és azt igyekezte kideríteni,
kikérdez néhány tengerészt egy-két kupa bor mellett a parti
hogy akad-e olyan hajó a kikötőben, amely Németalföldről vagy
kocsmában, ez a legbiztosabb módja, hogy megtudjon valami
a Dán-félszigetről érkezett és esetleg Skócia felé tart.
hasznosat, de ide egy fiatal hölgynek nem tanácsos követnie, 73
ezért úgy beszélték meg, hogy két óra múlva a fogadóban
A férfi leült a legény asztalához és bemutatkozott, William
találkoznak újra.
Cumlaquoy-nak hívták, fedélzetmestere volt a Magnus Barelegs
Az ivóhelyiségben nagy lárma fogadta Tamást, aki
norvég kereskedelmi hajónak, amely csak egy rövid időre kötött
legelőször egy kiesebb sarokban próbált asztalhoz ülni, hogy
ki Angliában, hogy ivóvíz- és élelmiszerkészleteit felfrissítse, és
kellően szemügyre vehesse a vendégeket. Italt kért magának, de
másnap hajnalban újra felszedi a horgonyát. Tamás, aki már
alighogy elhelyezkedett, két tagbaszakadt tengerész telepedett
azon gondolkodott, hogy figyelmeztetésképpen előhúzza a
melléje, akik már meglehetősen kapatosak voltak, és azt
kardját, most megkönnyebbedve mondott köszönetet a tisztnek:
követelték Tamástól, hogy énekeljen velük egy közismert angol
- Uram, éppen időben lépett közbe, és cselekedetéért hálás
tengerésznótát, amelyet természetesen nem ismerhetett. A
vagyok, bár jómagam is boldogultam volna ezzel a két
helyzet kezdett kellemetlenné válni, ugyan a magyar legény
tengerésszel. Magyar nemes vagyok, Tamás Gyulaffy a nevem,
igyekezett röviden válaszolgatni a két fickónak, hogy azért meg
de az öné inkább hangzik angolnak, mint norvégnak, ha jól
ne sértse őket, mégis idegen akcentusa és öltözete gyanút
értettem szavát.
ébresztett bennük, és meg akarták tudni, hogy kicsoda
- Igaz, hogy III. Christian norvég és dán király alattvalója vagyok,
valójában, ha nem angol, és mit keres itt közöttük.
de valójában az Orkney-szigetek a szülőházam, véremben viking
Ebben a pillanatban egy magas és vékony férfi, úgy
és skót vér keveredik, és semmiképpen nem vagyok angol, de
harmincöt év körüli lépett Tamáshoz, és azt mondta a két
Ön igen messziről érkezhetett, mert országát nem ismerem, bár
vehemens tengerésznek, hogy ez az ember az ő ismerőse, és
több mint kilenc éve hajózok az északi és déli tengereken is.
nem merjenek tiszteletlenül beszélni vele, mert a kikötő
- Magyarország egyik fele a Habsburg Birodalom megtépázott
kapitányánál találhatják könnyen magukat. Határozott fellépése
vidéke, ahol magyarnak lenni mostoha sors, mert a legfontosabb
elcsendesítette a tengerészeket, egy darabig még morgolódtak,
hiányzik, és ez a függetlenség és a szabadság. A másik felét a
aztán a helyiség másik végébe vonultak, miközben egy-két
török uralja, a harmadik országrész sorsa pedig ez előbbi két
haragos pillantást vetettek Tamásra.
hatalom kezében van. De az én saját történetem is legalább 74
annyira viharos, mint országomé, de nem akarom ezzel uramat
- Velencei feleségemmel végigutaztuk az egész országot, hogy
terhelni, csak azt szeretném megkérdezni, hogy a hajó, amin
Skóciába jussunk, de lóháton nem tudunk átvergődni a határon,
szolgál merre tart?
mivel nincsen fegyveres kíséretünk, egy angol ismerősünk
- Holnap indulunk Leith kikötője felé, ahonnan skót gyapjúval
ajánlotta, hogy a tengeri úttal próbálkozzunk - felelte a magyar
töltjük fel a hajót, majd az Orkney-szigetek érintésével Dániába
legény.
hajózunk - felelte William Cumlaquoy. Amikor a skót szót
- Csak annyit tehetek, hogy beszélek a kapitánnyal, és ha
meghallotta Tamás, tekintete egyszerre felderült, majd azt
uramnak nincs oka arra, hogy bujkáljon az angol katonák elől,
kérdezte:
akkor talán segíthetek. Holnap reggel fél hatkor várjon rám a
- És merre található Leith Skóciában? -
Ez
Edinburgh
legforgalmasabb
kikötőben egy háromárbocos hajó mellett, amelynek a nevét már kikötője,
de
most,
ha
tudja, uram - mondta a fedélzetmester, és elköszönt Tamástól.
megengedi, én távoznék, mert pár új tengerészt kell találnom, hogy
a
rakodáshoz
elég
emberem
legyen
-
felelte
Amikor Tamás visszatért Giuliánához a fogadóba, ifjú
a
felesége már türelmetlenkedni kezdett, de ahogy rátekintett párja
fedélzetmester.
arcára, látta, hogy biztató hírekkel érkezett, és nyugtalansága
- Egy szóra még, uram - sietett szólni Tamás - húsz genovai aranydukátot
adnék
azért,
hogy
hajójával
szertefoszlott. Az ifjú Gyulaffy dióhéjban elmesélte a történteket,
elutazhassak
és elmondta, hogy nagy esélyük van arra, hogy másnap tengerre
feleségemmel Edinburghba. Cumlaquoy
elgondolkozott
szálljanak, ezért holmiijaikat gyorsan össze kell csomagolniuk. egy
darabig,
majd
gyorsan
Tamás csak azt nem tudta, hogy mi legyen két hátasukkal,
körbenézett a helyiségben és azt mondta:
amelyek annyira szívéhez nőttek, semmiképpen nem akart
- Csendesebben, kérem, nem kell ezt világra kürtölni. Én erre
túladni rajtuk, ahogy Calais-ben tette jobb megoldás híján, és
nem vagyok felhatalmazva, csak a kapitány dönthet ebben. De
úgy döntött, hogy ha tényleg utaznak, lovaikat is magukra viszik
miért akarja uram ilyen sietve elhagyni Angliát?
a fedélzetre. 75
Az 1549. esztendő december havának 7. napján, kora
Cumlaquoy segítségével
kikérdezte
Tamást
és Giuliánát,
hajnalban csendben várakoztak a norvég hajó mellett, Tamás
történetük minden részletére kíváncsi volt, majd Tamás elővette
árgus szemeket meresztett a gálya felé, amelynek körvonalai
erszényét,
csak lassan bontakoztak ki a reggeli félhomályban és a nehezen
fizetséget. A kapitány teljes természetességgel elfogadta az
felszálló tengeri ködben. Háromnegyed hat körül járt az idő,
aranyakat, majd közölte velük, hogy egy tiszti kabint bocsát a
amikor a hajó testének nekitámasztott deszkarámpán egy férfi
rendelkezésükre, és hogy másnap estére érkeznek meg Leith-
közeledett feléjük, Tamás nagy megkönnyebbülésre, Cumlaquoy
be, és az úton-szabadon mozoghatnak a hajón, kivéve, ha
fedélzetmestert ismerte fel a közeledő alakban.
fedélzetmester máshogy nem rendelkezik vagy ha az idő
Ahogy pár lépésnyi közelségbe került a vékony testalkatú tiszt,
elromlik, és a fedélzeten veszélyes tartózkodni.
egyből Tamáshoz fordult:
és a
megállapodásnak megfelelően
átadta
a
Hamarosan a Magnus Barelegs elhagyta Scarborough
- Uram, Harold kapitány engedélyezte utazását feleségével
kikötőjét Tamás és Giuliana legnagyobb örömére. Hideg szél fújt,
együtt. Jó reggelt, hölgyem - biccentett Giuliana felé - de lovakról
de kedvező irányú, és a hajó elindult északi irányban, az angliai
nem volt szó - mutatott a két hátasra.
partok mentén haladva, a szárazföldtől körülbelül harminc-
- Nem válhatunk meg tőlük, de biztosan akad a hajó rakterében
negyven
hely számukra, két aranyat adok magának, ha elintézi nekem,
mérföld
távolságot
tartva.
Mindhárom
fővitorlát
kibontották a norvég tengerészek, a hajó orra büszkén tört előre
hogy az állataink velünk maradhatnak - mondta határozottan
a közepes nagyságú hullámok között.
Tamás. - Nem bánom, legyen - felelte Cumlaquoy, de nem vállalok
Ebéd közben, amelyre gazdag berendezésű kabinban
semmi felelősséget, ha nem bírják ki az utat. - Kérem, jöjjenek fel
került sor, Tamás megkérdezte Cumlaqouy-t, hogy a hajó miért
a fedélzetre, a kapitány már várja önöket.
ilyen nagy kerülővel indul Dánia felé, hiszen az Orkney-szigetek, tudomása szerint még Skócia partjaitól messze északra
Harold kapitány kabinjába a fedélzetmester is elkísérte a
találhatók.
két fiatalt, mivel a hajó első embere csak norvégül beszélt. 76
- Erről nem beszélhetek nyíltan, de megvan a nyomós oka.
a Sinclaireket, hiszen skót nemesek voltak. Ez az felfelé ívelő
Tudnia kell uramnak azonban, hogy az Orkney Grófság a
időszak azonban jó hetven évvel ezelőtt végetért, mert ettől
Shetland-szigetek évszázadokon keresztül a norvég uralkodók
fogva a Stuart-család tagjaiból kerültek ki a szigetek új hercegei,
kezében voltak, még régebben viking őseink birtokai voltak.
akik zsarnoki módon kezdtek uralkodni, amely éles ellentétben
Hetvennyolc évvel ezelőtt III. Jakab skót király Christian norvég
állt a Sinclairek jóindulatú kormányzásával.
és dán királyunk Margaret lányát vette feleségül, de ez nem
- És mi történt a Sinclairekkel, miért nem ők Orkney mostani
javította meg a két királyság viszonyát. Christian királyunk nem
hercegei? - kérdezte Tamás a fedélzetmestert.
tudta fizetni azt a járandóságot, amelyet elődei a skót királyoknak
- III. Jakab skót uralkodó megelégelte azt a hatalmat és
adtak Orkney és Shetland tulajdonlásáért, ezért Jakab király
befolyást, amit a Sinclair-család a viking őslakosoktól örökölt, és
ezen szigeteket Skóciához csatolta. Nagyapám ekkor hagyta el
1470-ben
ezt a csodálatos vidéket, jómagam már Norvégiában születtem,
lemondatta, és arra kényszeríttette, hogy visszatérjen a skóciai
de száz szál köt őseim földjéhez. Harold kapitány igyekszik jó
Lothianben lévő birtokaira, Rosslynba, valamint kárpótlásul
kapcsolatokat fenntartani Orkney grófjával, akivel nem csak
Ravenscraig várát adta neki, amely a skóciai Fife-ban van.
Orkney és a Caithness harmadik Sinclair grófját
kereskedni lehet jól, hanem pártfogása révén az északi vizeken
Rosslyn említése megdobbantotta Tamás szívét, hiszen
akadálytalanul lehet hajózni. Ez a hercegség gyakorlatilag
erről a helyről ő már sokat álmodozott, és íme itt egy ember, aki
mindig önállónak számított, ahol bárki menedéket lelhetett az
talán többet is tud ennél, de úgy döntött, hogy nem tesz fel újabb
üldözetés elől, mert az itt élő embereknek a szabadság mindig is
kérdést
lételeme volt. Amikor 1379-ben Henry Sinclair, VI. Haco norvég
négyszemközt beszélhessen Cumlaquoy-al.
most,
inkább
megvárja
az
ebéd
végét,
hogy
király jóvoltából Orkney grófja lett, századokon keresztül ez a
A fenségesen elkészített, roston sütött lazac és a skót
család irányította a szigetet, egy erős hadiflotta segítségével
haggis elfogyasztása után Harold kapitány közölte Tamással és
befolyása alatt tartotta a Skócia és Norvégia közti tengert, de az
Giuliánával, hogy kellő tempóban haladnak Edinburgh felé, és ha
is igaz, hogy a Skót Királysághoz is mindig szoros szálak fűzték
nem támad váratlan vihar, akkor holnap, a megígért időben meg 77
is érkeznek a városba. Elnézést kért a jelenlevőktől, és
- Én itt is jól hallom, uram, most nem mozdulhatok a fedélzetről,
visszavonult a kabinjába, hogy a hajózással kapcsolatos
de szívesen válaszolok bármire - amikor ezt felelte Cumlaquoy,
számításokat végezzen, amihez egyedül ő értett. Cumlaquoy
egy méretes hullám enyhe permetet szórt mindkettőjükre, de a
felsietett a fedélzetre, hogy ellenőrizze, minden embere a helyén
férfi meg sem rezdült közben. - Figyelnem kell, mert ezen a
van-e, Tamás követte, míg Giuliana, aki kissé fáradtak érezte
helyen sok a zátony, és ugye uram se szeretné, hogy Leith
magát,
helyett egy sziklaszigeten kössünk ki.
megpróbált pihenni a szűkös, de tisztességesen
felszerelt helyiségben, amely a hajó tatja alatt volt található.
- Úgy tudom, hogy Rosslynban van egy kápolna, amely a skót
A fedélzetmester a kormányállás mellett állt, időként
templomosok hagyománya alapján épült. Mi ebben az igazság?
harsány hangon adott utasításokat legényeinek, az erős észak-
- William Sinclair alapította ezt a templomot úgy száz éve,
nyugati szél belekapott kabátjába, és felduzzasztotta ruházatát,
Edinburghtól egy egész egy negyed mérföldre délre. Való igaz,
a tenger morajai és a levegő süvítése mellett csak a kiáltásnak is
hogy sok rejtélyes dolog kapcsolódik hozzá, látni kell mindezt,
beillő vezényszavakat lehetett hallani. Tamás szeretett volna újra
elmesélni kevés a szó. William gróf ősei valóban harcoltak
beszédbe elegyedni Cumlaquoy-al, de be kellett látnia, hogy a
Robert the Bruce királlyal, aki menedéket adott az üldözött
hajó ezen pontja nem a legalkalmasabb erre a célra. Mégis
templomos
hozzálépett a szikár emberhez, és azt mondta:
lovagoknak.
nagyapjának,
Henry
De
sokkal
Sinclairnek a
érdekesebb története,
aki
William Orkney
- Jó erős szelünk van, uram.
szigetéről eljutott az Újvilág északi csücskébe száz évvel azelőtt,
- Arra nem lehet panaszkodni - felelt Cumlaquoy tömören.
hogy a spanyol Christoforo Columbus ezt a világot felfedezte volna. Nova Scotiának nevezte el ezt az új földet, és Rosslyn
- Felkeltette a kíváncsiságomat mindaz, amit ebéd közben
templomának néhány díszítése a bizonyítéka annak, hogy
mondott a Sinclairekről, lenne néhány kérdésem Orkney
valóban ott járt.
grófjaival kapcsolatban, nem válthatnánk szót egy csendesebb helyen, ha nem tartom fel teendőiben?
- És milyenek ezek a különleges díszítések? 78
- Van két növény, amelyeket csak az Újvilágban ismernek, ez a
nem látott semmit Giuliana és Tamás, mert amellett hogy a köd
kaktusz
sűrűn szemetelt, amely ruhájukon nedvesség gyanánt csapódott
és
a
kukorica,
amelyeknek
a
rajzai
bevésve
megtalálhatók a templom pillérein és ívein, de ez csak egyike
le, és sötét is volt még.
azon titkoknak, amelyeket Rosslyn magában rejt. Van egy híres
A kapitány gyorsan intézkedett, és a két utas lovait, a
oszlop is, a Tanítvány Pillér, amelynek belsejében valami nagyon
málhákkal együtt partra rakatta. Rövid búcsúzkodás után a
értékeset rejtettek el a Sinclairek. Némelyek azt mondják, hogy
kapitány megbízta Cumlacuoy-t, hogy a legszükségesebb
maga a Szent Grál Kehely vagy Krisztus mumifikált feje található
információkkal ellássa az ifjú párt.
benne, megmondom őszintén ezt már magam sem tudom
Cumlacuoy elmondta, hogy ilyenkor hajnalban egyetlen
elhinni, de az biztos, hogy ezt a helyet látni kell egyszer az
hely van, ahol megpihenhetnek, ez pedig a templomos lovagok
életben.
rendháza. Ha van egy kevés pénzük, ott megszállhatnak egy-két
Ebben a pillanatban a szél erősödni kezdett, és a kapitány
napra. Azt is közölte, hogy neki vissza kell mennie a hajóra, de
egy szempillantással elzavarta a magyar ifjút a kormánykerék
gondosan leírta a rendház épületét, amely úgysem volt messze a
mellől, minden utast visszavezényelt a hajó gyomrába. Pattagó
kikötőtől, egy több épületből álló kétemeletes ház volt a skót
utasításokat lehetett hallani, a fővitorlát gyorsan bevonták a
templomosok otthona, a St. Mary utcában. Falai szürkésfehér
matrózok,
kövekből álltak, és mindezek után Tamás úgy gondolta, hogy
a
Magnus
Beregnus
már
csak
egyetlen,
háromszögletű orrvitorlával hajózott az edinburgh-i Leith kikötője
könnyen meg fogják találni ezt a helyet.
felé, amely már csak három és fél tengeri mérföldre volt.
Cumlacuoy annyit mondott búcsúzóul a fiatal párnak, hogy
Az ég észak felől borúsra és sötétre váltott, a közelgő
a Sinclair gróf talán tud segíteni nekik jövőjük építésében, de ne
vihar elől minél hamarabb biztonságos kikötőbe kellett irányítani
számítsanak könnyű körülményekre, mert erős viszály dúl a
a norvég felségjelű kereskedelmi hajót.
határvidéken az angolok és a skótok között. A cél, az angolok
1549. december 9-én, úgy fél nyolc óra tájban, az éj leple alatt
részéről kitűzni a György keresztes lobogót az edinburgh-i vár
kötött ki a hajó Leith-ben, de sem a kikötőből, sem a városból
legmagasabb csúcsára. Tamás és Giuliana megköszönték az 79
orkney-i szigetlakó tanácsait és jó utat kívántak neki a
Ezt a mézédes csókot látta Fernando Gonzales is, aki a fogadó
továbbiakban.
másik végéből figyelte a házaspárt, és különösen Giuliana vörösesbarna
Megvacsorázott Tamás Giuliana, Tamásnak már csak öt
haja,
tengerzöld
szeme,
és
karcsú
teste
valósággal megbabonázta az idegent, olyanannyira, hogy nem
aranycsikója maradt abból az adományból, amelyet a genovai
csak Giuliánának, de Tamásnak is feltűnt az idegen, és Tamás
doge adott nekik útravalóul. Sültet ettek és vörösbort itták hozzá,
alaposan szemügyre vette az idegent.
mindez fél fontba került, a fogadós még nem látott genovai dukátot, de miután fogával beleharapott az aranypénzbe, látta,
Tamást a féltékenység zöld szörnye öntötte el, és
hogy valódi, és rendesen kiszolgálta az ifjú párt.
szemével szigorúan pillantott Gonzales-re, de az állta a
Csendben vacsoráztak, keveset szóltak egymáshoz,
tekintetét, meg sem rezdült az idegen, és Tamás látta, hogy
elcsigázottak voltak, és Tamást egyre emésztették a jövő
komoly emberrel akadt össze. Hirtelen az az ötlete támadt, hogy
gondjai, a szállás, az elemózsia és gyermekük születése.
odamegy az ismeretlen asztalához, hátha segítségére lehet ez
Giuliana szép volt, még az utazás megpróbáltatásai ellenére is.
az ember, mert ruhája és viselkedése alapján úgy tűnt, hogy
Haját gondosan feltűzte, az arca gyönyörű volt, s nem volt
nem egy közönséges utazó, és skót sem lehet, mivel egy kereszt
szomorú mint Tamás. Ránézett férjére, az asztal alatt a lábát
volt köpönyegére hímezve. Tamás már hallott a máltai
Tamáséhoz érintette, és Tamás érezte azt a bizsergést, amelyet
lovagokról, és gyanította, hogy az idegen is közéjük tartozhat,
első találkozásukkor érzett Velencében, a Santa Luca templom
mert észrevette, hogy a kardja markolatán is ott díszeleg a máltai
terén tavaly.
vörös kereszt, ebben a dologban teljesen biztos volt. Odalépett az utazóhoz, és csakhamar beszélgetni kezdtek egymással.
Giuliánának zöld szemeiből a nőiesség áradt, formás testén mások szemei is megakadtak, s Tamás is megnyugodott,
Kiderült, hogy Fernando Gonzales a máltai lovagok
hogy lassan összetalálkozott tekintetük, amely egy édes csókban
spanyol lingua-jába tartozik, aznap érkezett Edinburgh-ba,
végződött.
másnap pedig továbbhajózik az Ír Királyságba, onnan pedig 80
spanyol földön, Galícián keresztül vissza hazájába, Vallettába, a
sziklahegyek védik természetes módon a szigetet, a kikötőt
máltai lovagok erődítményébe.
lehetetlen elfoglalni, csak erős falakra van szükség Valletta körül,
Tamás és Fernando beszélgetése során kiderült, hogy a
ezért mindenki, aki él és mozog, a falak megerősítésével
Földközi tenger már egy csatatér, a török egyre jobban fenyegeti
foglalkozik Máltán.
a térséget. A Máltához tartozó Gozo szigetére már egyszer
Gozo szigete egy gyenge láncszem, de a máltai
rátette a kezét a török hadsereg, de sikerült visszaverni a
nagymester állandó őrséget állomásoztat ott, hogy a portyázó
janicsárokat. Vallettát valóságos erődítménnyé építtették a máltai
török gályákat vissza tudják verni. Különös veszélyt jelent egy
lovagok, akik a keresztes lovagok XVI. századi leszármazottai
afrikai kalóz, bizonyos Torghud, aki valóságos kiskirállyá lett a
voltak, és nem voltak hajlandók a töröknek fejet hajtani.
karthágói vidéken, egyedül ő lenne képes Málta elfoglalására, de
Elhatározták a lovagok, hogy életük kockáztatása árán is
ha megerősítik Vallettát, már neki sem esélye, hogy Máltán
szembeszállnak a török seregekkel és hadihajókkal.
kikössön, és akár egyetlen puskagolyót is kilőjön.
Tamás állapotokról,
kikérdezte és
máltai
Gonzales-t lovag
a
elmondta,
magyarországi hogy
A máltai lovagok V. Károly királytól kapták a szigetet tíz
nagyon
évvel ezelőtt, jelképes fizetség, évente egy vadászsólyom
szövevényes a politikai helyzet a Magyar Királyságban, a status
fejében. Előtte Ciprus szigetén laktak a lovagok, de amikor a
quo nagyon kényes. V. Károly király ugyan támogatja a török
szigetet a török elfoglalta, menekülniük kellett.
elleni küzdelmet, de a francia király kettős játékot játszik, és
Ami a királyi Magyarországot illeti, a Ferndinánd Habsurg
inkább egyezkedne a törökkel, tényleges támogatást nem
és magyar király által uralt területeket, Fernando elmondta, hogy
hajlandó adni. Velencét és eléggé megtépázta a török elleni
feszült a helyzet, a török az ország belsejébe nyomult, és a
küzdelem, a velenceiek örülnek, ha városukat egyáltalán meg
Pelso, azaz a Balaton partvidékén, a végvárakban dúlt a harc a
tudják védeni, és nem segítenek senkinek sem.
magyar és a török között. Mindennaposak a betörések és
Valletta erődítménye még csak félig készült el, de a város
portyázások, és Fernando azt is elmondta, hogy Veszprém várát
öblének szerencsés fekvése miatt a sziget jól védhető. Délről
még nem tudta elfoglalni a török, de mindez szerinte csak idő 81
kérdése, mert Ferdinánd király csak a legszükségesebbekkel
lépteit lehetett hallani. A városkapun azonban túl kellett jutniuk,
támogatja a veszprémi helyőrséget, kevés a katona, a lőpor, a
amelyet fegyveres skót katonák őriztek.
kőgolyó és nincs elegendő élelem. Tihany várát már feldúlta a
Tamás a genovai doge ajánlólevelében bízott, talán ez a
török, és felégettek mindent, ami az útjukba került. A tihanyi
menlevél elég lesz a skótok számára – gondolta. Amikor a Déli
barátokat mind egy szálig megölték.
Kapuhoz értek, egy skót katona megállította őket, és zord képet
Tamás igencsak gondolkodóba esett. Eszébe jutottak
vágott. Tamás magyarázni kezdte angol nyelven, hogy messzi
szülei, és tudta, igazi veszélyben vannak, ő maga pedig
országból érkezett utazók ők, akik Sinclair grófot akarják
kilencszázötven tengeri mérföldre van a Gyulaffy háztól. Giuliana
felkeresni. A skót fegyveresek azt mondták, hogy szálljanak le
sem volt nyugodt, mert már második hónapja nem látta szüleit,
lovaikról, majd tüzetesen átvizsgálták ruházatukat, Tamás
és fedélre és elemózsiára van szükségük, hogy gyermeküknek
kardját és tőrét pedig elvették. Ezután a kapitány elkérte Doria
nyugodt
Tamás
doge menlevelét. James Vaughan kapitány, a Déli Kapu
megkérdezte Fernando Gonzales-t, hogy ismeri-e Henry Sinclair
helyőrségének parancsnoka a következőt kérdezte Tamásra
grófot. Gonzales azt felelte, hogy igen, és ha akarják be tudja
nézve szigorú szemekkel:
ajánlani a Gyulaffy házaspárt a grófnak. Elmondta, hogy Henry
-
What country are you from? 34
Sinclair gróf Edinburgh-től két mérföldre délre lakik, Rosslynban,
-
We are a married couple. I am a Hungarian nobleman, and
körülmények
között
tudjon
életet
adni.
my wife is a Venetian woman.35
félóra lovaglással még ma odaérhetnek. Tamás és Giuliana az éjszakát a templomos lovagok
-
Can you prove that you are married?36
rendházában töltötte, hajnalban, öt óra körül pedig felkerekedtek
-
Certainly, my Lord37 – válaszolta Tamás, és átnyújtotta
a Sinclairek székhelyére.
Castelfranco által latinul írt házasságlevelet.
Tamásnak már, úgyszólván, nem volt több aranycsikója, 34
Mely országból jöttek? Házasok vagyunk. Magyar nemes vagyok, feleségem velencei asszony. 36 Tudják bizonyítani, hogy házasok? 37 Természetesen, uram.
és egyetlen reménysége a gróf maradt. Napkeltekor indultak el
35
kikötői szállásukról, a csöndes Edinburgh utcáin csak lovaik 82
-
A kápolna ámulatba ejtette mind Tamást, mind feleségét,
I have to report you to my lietunant. Please, wait until then. You are forbidden to leave the Southern Gate.38
Guiliánát. Amint beléptek a szent helyre, amely kisebb volt mint
Csendben várakoztak, úgy egy óra is eltelhetett, Tamás pedig
egy falusi templom Magyarországon, egyből megragadta őket a
meztelennek érezte magát kard, tőr és pisztoly nélkül. A kapitány
falak, a mennyezet gazdag díszítése. Az oszlopok mind faragott
azonban visszatért és azt mondta:
kőből készültek, közülük a legérdekesebb egy olyan oszlop volt,
-You can go to Rosslyn but you must not ride farther. We are in
amelynek oldalán két kígyó kúszott felfelé, kettős kötélként
war with England. If you betray us you will be hung. If you
kacskaringózott az oszlopfő irányába, amely nem volt más, mint
leave Scotland you will be killed. Am I understood?
39
egy almafa, Éva és Ádám paradicsomi fája.
-Yes, you are – felelte keményen Gyulaffy Tamás. I shall not
Tamás rádöbbent, hogy ez nem lehet más, mint a
betray Scotland, I swear40 és szívére helyezte a tenyerét.
Tanítvány Pillér, amelyről Cumloqouy mesélt a norvég hajón.
Giuliana nem értette a párbeszédet, de a hangsúlyt igen,
Ebben az oszlopban lenne elrejtve a Szent Grál vagy Krisztus mumifikált feje?
érezte, hogy véresen komolyra fordult a helyzet. Ezután a déli
Akadt egyéb látnivaló is, a mennyezet bonyolult ábrákkal
kaput felhúzták, és a házaspár csendesen kilovagolt a városból
volt tele, szimbólumok sokasága és rejtélyes ábrák, de mindez
Rosslyn falva irányába. A skót templomos lovagok kis kápolnáját egy félórás
egy zenei dallam harmóniájához volt hasonlatos. Az egyik
lovaglással érték el. Henry Sinclair, a néhai Orkney-szigetek ura
mennyezeten Mária Magdolna alakja mellett egy hajó volt
gyönyörű
látható, de Tamás nem értette, hogy mit keres a hajó a szent
kastélyában
tartózkodott
pillanatnyilag.
Reggeli
imájukat a kis kápolna hűvös falai közt mondták el.
asszony mellett. Rájött, hogy mindaz, amit eddig keresett életében, a sok
38
Jelentenem kell önöket a hadnagyomnak. Kérem, várjanak addig. Tilos elhagyniuk a Déli-kaput! 39 Elindulhatnak Rosslynba, de messzebb nem lovagolhatnak. Angliával háborúban állunk. Ha elárul, uram, felakasztják. Ha elhagyja Skóciát, meg fog halni. Értve vagyok? 40 Igen. Nem fogom elárulni Skóciát, esküszöm.
titok kulcsa itt van elrejtve, ebben a kis rosslyni kápolnában. Ifjúkorában
hallotta
mesterétől,
hogy
a
templomos
lovagokat már üldözni kezdtek, La Rochelle elfoglalása közben 83
rengetegen meghaltak, a Pápa pedig egyházi átokkal sújtotta és
annak fejében, hogy az Orkney-szigetekbeli kiskirályságát
üldözte
megszűntette a király.
őket,
de
egy
maroknyi
skót
templomos
lovag
megmenekült.
Az Orkney-szigetek teljhatalmú uraként élet és halál ura
Számtalan kérdés merült fel Tamásban, amelyeknek, úgy
volt a skót partoktól északra eső vidéken. A skót király
érezte, utána kell járnia. Mindenesetre elmondott egy Miatyánkot
megfosztotta orkney-i címétől, de meghagyta skóciai birtokait
és egy csendes fohászt megmenekülésükre, hiszen eddig
Rosslyn mellett, és Rosencratz várát is megtarthatta.
csodával határos volt, hogy nem esett bajuk, mint ha a
Amint beléptek a fogadóterembe, Henry Sinclairnek a
Gondviselés őrizte volna őket. Majd Giuliana mondta el imáját,
szeme megakadt Tamás feleségén, hiszen Giuliana királynői
kérte az Urat, hogy egészséges gyermekük szülessen.
jelenség volt. Tamás nem tartott attól, hogy felesége valaha is megcsalja, de azért a Sinclair gróf pillantásától félt egy keveset,
Giuliana sürgette Tamást, hogy induljanak, mert Sinclair
azonban ez a tekintet nem bizalmatlansággal, hanem nemes
grófot kell felkeresniük, minél hamarabb, azért hogy, Tamás
érzelmekkel volt tele.
munkához jusson, és legyen végre fejük felett tető, hiszen a kis
A gróf előtt főt hajtottak, majd Rosslyn ura intett, hogy foglaljanak
Gyulaffy már útban volt, és a velencei hölgy hasa domborodni
helyet asztaluknál, amely kerek és nagy kiterjedésű volt.
kezdett.
Henry Sinclair gróf a következővel fordult Gyulaffy Tamáshoz.
A kapuinas bejelentette őket a grófnál, várakozniuk a
-
kastély fogadótermében kellett, izgatottak voltak mindketten, és
Híred megelőzte érkezésed, Sir „Dzsulaffi”. Mondd, mit kívánsz tőlem? – tette fel egyenesen a kérdést.
némi félsz is volt gondolataik között.
-
Hosszú utat tettem meg Velencétől Rosslynig – válaszolta
Henry Sinclair hatvanhároméves, némileg őszülő hajú ember
Tamás. – Feleségemmel sok veszély után érkeztünk meg
volt. Kék mintás köpönyeget viselt, amelyre a családi címert
uramhoz.
hímezték fel, de fejfedő nem volt rajta. Nyakát medálos
-
aranylánc övezte, amelyet James Hamilton, régenstől kapott
Mikor érkezett meg Skóciába, my Lord? –fordult Sinclair Gyulaffyhoz.
84
-
Tegnap
estefelé
kötött
ki
hajónk,
amely
az
angliai
-
Sir Gyulaffy, uramat mint fegyverkovácsomat alkalmazom, és
Scarborough-ból szállított bennünket Leith-be, onnan pedig
addig maradhatnak itt birtokomon, míg Lady „Dzsulaffi”
lovainkkal uramhoz indultunk.
megszüli közös gyermeküket, és még egy-két hónapig, de
-
Mit tehetek uramért és asszonyáért?
nem tovább, mert nem akarok viszályt Sir Loredannal.
-
Nem kertelek, szállásra és munkára van szükségem, hogy
-
válaszolta "Sir" Dzsulaffi.
békében és nyugalomban szülhesse meg feleségem közös -
gyermekünket, leendő sarjam hét hónap múlva fogja meglátni
-
számára
Érkezésetekre már számítottam. Tudja-e bizonyítani uram,
kastélyomban.
Ez
a
latin
házasságlevél
tanúsítja,
és
átnyújtotta
a
És miért hagyták el Velencét uramék?
-
Feleségem apja, Guiseppe Loredan nem egyezett bele a
-
egy
kellemes
szobát
a
-
Tudom, sorsotok jobbrafordulása tőlem függött most. Úgy gondolom, jó úton jártok, ezért szívesen segítek. Egy feltételt szabok: ki kell békülnötök szüleitekkel. Ne felejtsétek, akármennyire is haragudtatok rájuk, őket feltétlenül kell szeretnetek.
A
haragnál
nincs
rosszabb
tanácsadó.
Tisztítsátok meg lelketeket és térjetek vissza hazátokba!
házasságunkba.
-
biztosítok
Nagyon kegyes hozzánk, Earl Sinclair.
eddig is nagy segítségükre szolgált. -
pedig
-
Castelfranco által kiállított és féltve őrzött papirost, amely
-
Richard inasom elkíséri a kovácsműhelybe, Lady „Dzsulaffi”
a napvilágot – felelte Gyulaffy Tamás.
hogy törvényesen férj és feleség uram és hölgye. ? -
Thank you, my Lord. I shall prove I am worth for your help –
Nem szólt erre semmit sem Tamás és Giuliana, bár Giuliana
Úgyszólván feleséged apjának haragja elől menekültetek
ajka körül mintha egy kis mosoly játszott volna, vagy a
ilyen messze hazátoktól – nézett a gróf Tamás szemébe.
megkönnyebbülés sóhaja volt ez, talán ezt Giuliana sem tudta.
Nem volt más választásunk – felelte a magyar ötvösmester
-
Írj levelet apádnak és térj vissza Velencébe, hogy Guiseppe
és fegyverkovács.
Loredan is megbocsáthasson uramnak, sir Dzsulaffi –
Ebben az esetben segítek rajtatok – közölte Sinclair gróf.
mondta megfellebbezhetetlenül Earl Sinclair. 85
Talán a máltai lovagra, Fernando Gonzales-re bízhatnám az
Tamás elment Richarddal a fegyverkovács műhelyébe.
apámnak írt levelet – gondolkozott Tamás magában és egy
Útközben gondolkodva eltervezte, hogy holnap reggel felkeresi a
pillanatig késett a válasszal.
kis kápolnát.
-
I promise I shall send this letter.41
-
Így már rendben van. A faluban kaptok tőlem egy egyszerű
félhomályban, csak a lelkész neszezése hallatszott, aki a reggeli
házat, ott ellakhattok csendesen, míg szép feleséged
miséhez készítette a hozzávalókat az oltár körül. Nem győzött
megszüli gyermekét. By the way, have you found a name for
ámuldozni, mennyi csoda van ebben a templomban elrejtve. Az
Másnap hat órakor egyedül imádkozott a rosslyni kápolna a
42
oltár fölött egy festményen Szűz Mária volt látható, Tamás térdre
your heir?
43
-
He will be András or she will be Aphrodite.
ereszkedett előtte, és hálát mondott az Úrnak, hogy végre egy
-
I would like to be his or hers Christ father.44
-
I thank your kindness, I swear I shall pay my dues.45
-
And now go on your own way. Farewell to you both46 – intett
szeme sarkában egy véres könnycsepp megjelent vagy csak úgy
kegyesen Sinclair gróf, és ezzel befejezte az audenciát.
tűnt, hogy könny volt vagy valami más, Tamás nem tudta
Közben Giuliana, aki már holtfáradt volt, lefeküdt szobájában
eldönteni, de nem tudta ellenőrizni megfigyelését, mert kinyílt a
a kényelmes ágyra és születendő gyermekére és Tamásra
templom ajtaja, és éles napfény sugara hatolt a félhomályos
gondolt, aki igazi férfi volt, életének igaz szerelme.
térbe, és erre hirtelen felegyenesedett sir Tamás Gyulaffy, Lady
kis révbe érkezett közös élete Giuliánával. Magábaszállva imádkozott, amikor jobboldalt a Mária-szobor
Loredan hites férje és barátja. Köszönöm Madonna, hogy nem hagytál el, és a sok 41
sötétlő vermet már el tudom felejteni. Kérlek, védj meg, ne
Ígérem, hogy elküldöm ezt a levelet!
engedd, hogy az igaz ösvényről letérjek, mert a Pokol sötét
42
Egyébként, találtak már nevet örökösötöknek? Ha fiú lesz, akkor András lesz a neve, ha lány, akkor Aphrodité. 44 Szeretnék a jövevény keresztapja lenni. 45 Köszönöm jóindulatát, esküszöm, megfizetem az adósságomat! 46 És most menjetek utatokra. Isten veletek! 43
bugyrait egyszer-kétszer már megjártam. Kérlek, legyél kegyes hozzám, és hatalmaddal védelmezz engem és feleségem ezen 86
keskeny úton. Add, hogy egészséges gyermekem szülessen és
gondolatban létezik? Nem tudta eldönteni ezt a kérdést Tamás.
Giuliana soha ne hagyjon el és szüleimet ne érje baj, és hogy
Lehet, hogy minden embernek van egy Szent Grál kelyhe, ott
kibéküljek Guiseppe Loredannal. Ámen.
belül a szívében és lelkében?
Mindezek után, Gyulaffy Tamás megkönnyebbült, és
Tamás mestere, Bernát atya úgy mesélte, hogy Aritmethai
figyelmesen körülnézett a kápolnában. Felfedezte a Cumlacuoy
József hozta a kelyhet Jeruzsálemből Glastonbury-be, majd a
által leírt ismeretlen növényt, a kukoricát, amely szerinte csak a
skót templomosok őrizték, így volt-e, nem tudta Tamás.
világ másik felén terem. Lehet, hogy a templom építői már jártak
Mire idáig jutott gondolataiban Tamás, már felkelt a Nap
azon az ismeretlen tájékon. A Mária Magdolnát ábrázoló
és színes fények szűrődtek be az üvegablakon keresztül.
festményen egy hajó is látszott, ez baloldalt függött a falon. Nem
Hirtelen minden világos és egyszerű lett. Tudta, hogy a
tudta eldönteni Tamás, hogy a hajó miért szerepel a nőalak alatt.
kovácsműhelybe kell mennie és dolgoznia kell, saját és Giuliana
Az Aprentice Pillar nagyon érdekes volt az ifjú Gyulaffy
jövőjéért, valamint születendő sarjáért.
számára. Két kígyó kanyargott rajta egymás mellett, mintha az
Vidáman indult a kastély mögötti kovácsműhelybe. A
élet fája jelképezte volna. Lehet, hogy ebben az oszlopban
kovács, John Williams megmutatta az aznapi teendőit. Egy
elrejtve annak a titoknak a kulcsa, amit Tamás egész életében
fegyver kovácsolásában kellett segédkeznie, egy hét alatt kell
keresett, a Szent Grál titka itt van-e? De mi is igazából a Szent
egy kardot kellett elkészíteniük Sir Sinclair számára.
Grál? Egy mágikus kehely vagy valami más? Vagy az egész
Nem mintha Rosslyn grófjának nem lettek volna kardjai,
csak egy legenda, egy régi szép mese?
de egy újra volt sürgősen szüksége. Ezüstszínű fémkockát adott
Cumlacuoy megemlítette az Excaliburt is, amely Arthur
a kovácsnak, amelyet Damaszkuszból származott, ebből kellett
király kardja volt, és a tó tündére visszakérte, azóta sem lett meg
kardot
kovácsolnia
Johnnak
és
Tamásnak.
soha. A Szent Grált sem találták meg a kerekasztal lovagjai.
férfimunka a javából, gondolta Tamás magában.
Feladat
ez,
Lehet, hogy mindez örökre elenyészett vagy nem is
Erre a kardra Henry Sinclair grófnak az angolokkal
létezett tán? De mi ez a Grál kehely, lehet, hogy csak
szembeni harchoz volt szüksége. Az angol király katonái már 87
jópárszor betörtek a skót határvidékre, Melrose falvát és
signore Loredan műhelyében serénykedett és ékszereket
kolostorát földig rombolták. Jedburgh is elszenvedett egy angol
alkotott, Velencében érezte magát újra, hiszen ott látta meg
támadást, tizenkettő embert öltek meg a György keresztes
először szerelmét, Guiliánát, és kész csoda, hogy felesége lett.
angolok. De fenyegették az angol katonák a várost, Edinburgh-ót
Amikor a török gálya gyomrában raboskodott, leláncolva,
is, vagyis Rosslyn is veszélyben volt. Sinclair gróf azt mondta
korbácscsapásoktól véresen akkor azt gondolt, hogy meg fog
Tamásnak, ha a kardot el tudja készíteni John mesterrel együtt
halni.
egy hét alatt, akkor bebizonyította, hogy igaz ember és állja a
Az a pillanat mentette meg, amikor Giuliana arcát felidézte
szavát, és ezzel megfizetheti a szállást és élelmet, amelyet
magában, akkor támadt az az ötlete, hogy felfeszítse bilincseit,
felajánlott Tamásnak és szép feleségének.
levegőt vegyen a lepecsételt boroshordóból, és a tizenkét láb
Tamás örült a nagy és szép feladatnak, sőt úgy érezte,
mélyről a tenger felszínére ússzon, így épségben megmenekült.
hogy most kapott igazán feladatot, amelyre mindig is vágyott
Szerencséje volt, hogy az utolsó pillanatban azt mondta
Loredan ötvösműhelyében. Megígérte, hogy jövő szombatra el
magának, az nem lehet, hogy elpusztuljak, Isten nem lehet ilyen
fog készülni a kard. Nem fogja felvenni a versenyt az elveszett
kegyetlen, hűséges barátját nem hagyhatja el. Isten nem lehet
Excaliburral, de azért nem fog vele szégyent vallani.
kegyetlen, és segít azokon, akik hozzá fohászkodnak. Pedig már
Amint kezébe vette a damaszkuszi vaskockát, látta
majdnem feladta Tamás, nem sok hiányzott hozzá, hogy
Tamás, hogy igen nagy munkába vágta a fejszéjét. Ebből a
elfogadja önnön halálát.
vasdarabból kardot kovácsolni először lehetetlennek tűnt, nehéz
De rájött arra is, hogy szerelmén, Giuliánán kívül ott volt
feladat volt, de érzett magában annyi erőt, hogy Sinclair gróf
édesanyja és édesatyja, akik megérdemlik, hogy vigyázzon rájuk
óhaját teljesítse.
életük végéig.
A kovácsműhelyben ketten serénykedtek, John és Tamás,
Különösen
fontos
volt
Tamásnak
atyjához
fűződő
aki Richard kapuinas fia volt. Tamás itt, a kovácsműhelyben, az
viszonya, ám édesanyját is teljes szívvel szerette, és rádöbbent
üllő mellett otthon érezte magát, úgy érezte magát, mint amikor
akkor, az olvasztókemence izzó fénye mellett, hogy nem 88
telepedhet le itt, skót földön. Fel kell keresnie szüleit, meg kell
Tamás
megcsókolta
Giuliánát,
ami
egy
szerelmes
védeni őket a török veszélytől, Giuliana szüleit pedig ki kell
egymásbaborulásban végződött, erre volt Giuliánának igazán
engesztelnie, úgyahogy édesanyját is, Erzsébetet, az első
szüksége, és Tamásnak is, aki valahol rájött arra is, hogy a Grált
számú asszonyt az összes nő közül.
az emberi lélekben kell keresni, és eljön az a pillanat az ember életében, amikor úgy érzi megtalálta ezt a csodát. Nem tudta
Az élet nagy titkát, a Grál kelyhet már megtalálta
pontosan megfogalmazni, hogy mi ez pontosan, de sejtette.
önmagában, hiszen most már tudta, hogy mi a feladata ezen a
Talán az a tudás, amit a bibliai kígyó ajánlott fel az első
Földön. Családot alapított, de szüksége volt a szüleitől való
emberpárnak. Talán az a hit, amit önmagában talált meg, ami
távolságra, akik túlságosan is szerették őt, mégis ilyen messze
lehet az élet vize vagy az élet fája vagy a Grál kehely.
az otthontól rádöbbent, hogy mennyire hiányoznak, és felébredt
Mindez azonban mit sem ér a női csoda nélkül, amelyet talán a
benne a lelkiismeret gyötrő szava.
Hold testesít meg a huszonynyolcnapos ciklusával. A nappal és
Este mindezen gondolatait megosztotta Giuliánával, aki végre
elmondhatta,
ami
eddig
a
szívét
nyomta,
az éjszaka egyesüléséből születik a következő nap, a férfi és a
hogy
nő egyesüléséből születik meg a gyermek, a jövő.
legszívesebben már holnap indulna vissza Velencébe, szüleihez,
Talán ezt keresték Arthur király lovagjai, mindesetre
akármekkora is legyen apjának és édesanyjának haragja,
érezte Tamás, hogy van még megfejtésre váró titok a földön és
mostanra már lecsillapodhatott ez az indulta bennük, hiszen
azon túl.
annyit sem tudnak róla, hogy él vagy hal-e.
Elhatározta, hogy amennyire munkája engedi, utánajár a
Tamás és Giuliana megegyeztek, megvárják gyermekük
kápolna titkának. Aztán arra a levélre gondolt, amelyet
születését, és ha a kicsi már három hónapos lesz, akkor
Fernandóra, a máltai lovagra bízott. Remélte, hogy ez a levél
visszautaznak
megtalálja szüleit.
Velencébe,
utána
pedig
a
Gyulaffy-házba,
Veszprémbe. Mindketten megkönnyebbültek, hogy félelmeiket
Giuliana július közepére várta gyermeküket, rá három
sikerült legyőzniük, és sikerült közös nevezőre jutniuk.
hónappal pedig úgy döntöttek, felkerekednek Velence irányába. 89
Ezerötszázötven július tizennegyedikén született meg Gyulaffy
Oroszlánszívű Richárd is, aki megjárta a Szentföldet, és akinek a
Aphrodité, ezzel új szakasz kezdődött Tamás és Giuliana
legjobb vitéze, a híres Fekete Herceg volt.
életében.
Tamás rádöbbent, hogy bár családját és szüleit is félti,
A három hónap gyorsan eltelt, Guiliánát elfoglalta az
neki is részt kell vennie a török elleni küzdelemben, de óvatosan,
anyaság új és szent érzése, valamint megannyi öröme és
hogy ne haljon bele semmiféle harcban vagy összecsapásban.
gondja, Tamás pedig az apaság büszke érzése mellett, a
Elhatározta, hogy megvárja édesatyja levelét, és visszaindul
rosslyni kápolna titkait fürkészte lankadatlanul.
hazájába egy velencei kerülő után.
Később
John
Williams-szel,
a
kováccsal
Két évet töltöttek el már Skóciában és lassan megérkezett
folytatott
az új reményeket sugalló tavasz, Giuliana szépsége nem
beszélgetéseikből sok mindenre fény derült, aki azt is elárulta,
halványodott, Tamás pedig még szerelmesebb lett mint valaha is
hogy Henry Sinclair gróf nagyapja tengeri kapitány és hadvezér
volt, úgy érezte magát, mint amikor beleszeretett a velencei
volt, aki megjárta az Újvilágot ötvennyolc évvel Christophoro
lányba, ezt volt számára Velence varázsa.
Colombus előtt. Felfedezett egy új világot, amelyet Nova
Egy csendes májusi délután, az Ezerötszázötvenkettedik
Scotiának nevezett el. Ezt a titkot a Sinclair család apáról fiúra
esztendőben miután Tamás végzett aznapi teendőivel a
adta tovább, de John elárulta Tamásnak, de lelkére kötötte, hogy
kovácsműhelyben, és kis házuk asztala mellett vacsoráztak,
nem mondhatja el senkinek.
miközben kétéves kislányuk, Aphrodité a kisbölcsőben pihent,
Ami a rosslyni kápolnát illeti, a Henry Sinclair nagyapja emeltette
Giuliana megszólalt:
azt is Ezernégyszáznegyven körül azon lovagok segítségével,
-
akik megmenekültek az inkvizíció üldöztetései elől.
Hiányzik atyám és édesanyám, hiányzik Velence melege és
A templomos lovagok Jeruzsálemben, Salamon templomában jártak.
Ennek
mintájára
építették
ezt
a
kápolnát,
Lassan ideje lenne, hogy megkapd szüleid válaszlevelét. zsivaja, nem kellene végre felkerekedniük?
örök
-
mementónak szánva az utókor számára. Templomos lovag volt
Igen, sürget az idő, hegyikristályom. Talán tényleg el kell indulnunk. Otthon megannyi teendők várnak ránk. John
90
barátom tegnap kezembe adta apám levelét. Felolvasom, és mondd meg, mit szólsz hozzá!
- Azt hiszem, nincs más választásunk. Tényleg indulnunk kell, különben is Skócia rideg, hideg és nyirkos. Igazából csak a langyos olasz vidéken érezném otthon magam, és szeretném, ha lányunk is ott nőne fel. Nem csaphatsz fel végvári vitéznek, nekem mellettem a helyed. Megkaptad a templomos lovagok titkát, talán a Grál kehely csodáját is, de most sokkal fontosabb dolgod lesz, fel kell nevelned a lányodat, Aphroditét – nézett Giuliana
Tamás
kérlelhetetlenül…
91
szemébe
hosszan,
szeretve,
de
hogy onnan hajóúton haladva kikerüljék a veszélyes
III. rész
angol-skót
Gyulaffy Tamás hazaérkezése
határvidéket.
Samuel
Longhorn
kapitány
felvette őket a Queen Virgin Mary vitorlás hajó fedélzetére és a következő napokon utaztak, szelték a tajtékos tenger
-
Igazad van Giuliana, lehet, hogy megtudtam a Szent Grál
szilaj habjait, vad hullámait, küzdöttek a sziklák és
titkát és fel kell nevelnünk gyermekeinket, Aphroditét és
zátonyok Szkülláival és Kharübdiszeivel, a szél erejével,
Akhilleuszt, édes fiamat és édes lányomat, de létezik
amely jeges dermedt tengeri párát hordozott magával.
ennél fontosabb dolog is, azonnal útnak kell indulnunk
Harmadnap elérték a francia Calais kikötőjét, ahol
Magyarhonba, mert szüleim talán haldokolnak… -
-
hajók sorakoztak, angol, francia, flamand, spanyol, még
Értem, mio caro Tommasso, de két szoptatós gyermekkel
néhány afrikai hajó is horgonyzott arra, a kikötő zsúfolásig
hogyan keljünk ilyen hosszú útra, megannyi veszély
megtelt
leselkedik ránk, az angolok a skótokkal háborúznak,
tengerészekkel az ismert világ tájairól.
bárkákkal,
utasokkal
és
otthonodban meg talán meg a török rabság vár, lehet,
Calais kikötőjéből szárazföldön folytatták útjukat a
hogy Veszprém is elesett már, a hitetlenek elfoglalhatták a
veszélyes flamandföldön keresztül, mert Franciahonban
várost, ahogy apám leveléből tudom.
belháború dúlt a katolikusok és protestánsok között,
Mindez igaz, szóról szóra, de ne kérdezz semmit,
mindenütt veszélyes volt a vidék.
csomagolj és induljunk, amint a nap pirkad, megértetted
-
mindenfajta
Német hercegségeken át vezetett útjuk, itt viszont
Giuliana?
kevesebb akadályba ütköztek, tizennyolc nap alatt elértek
Ha Te mondod, akkor igen.
a Habsburgok birodalmába, az osztrák főhercegségbe,
Másnap hajnalban a pár útra kelt. A skót kapitány
ahol a harmadolt Magyarhon nyugati fele is tartozott.
menlevelével
Ezerötszázötenkettő
átjutottak Edinburgh
városának komor
sziklafalain, azután indultak az angliai Norfolk kikötőjéhez,
május
havának
harmincegyedik
napján már a császári Bécsben, majd a következő napon 92
már
a
Magyar
Királyság
városában,
Veszprém városa felé, de ellentmondásos hírek érkeztek
Sopronban szálltak meg, ahol Gyulaffy Tamás már
erről a vidékről, egyesek szerint Veszprém június elsején
majdnem otthon érezte magát, végre megérintette a
elesett, Vas Mihály kapitány nem tudta tartani a várat
varázslatos magyar beszéd lejtése, újra magyar szavakat
csekély létszámú őrségével, és Khádim Alim török vezér
hallhatott…
részben csellel elfoglalta Veszprémet, majd Buda felé
Megérkeztek
legnyugatibb
Magyarhonba,
vitéz
vonult seregével. A megmaradt őrséget kicsalták a várból
Gyulaffy Tamás és hites neje, valamint gyermekeik,
a törökök, Székely Tamás kevés társával a Bakony felé
Aphrodité és Akhilleusz, mind épségben. A gyerekeket
menekült, de a török katonák utolérték és elfogták őket,
kissé
sorsuk örök rabság lett.
megviselte
gondoskodása,
a
hosszú
szeretete
a
magyar
utazás,
de
átsegítette
szüleik
őket
a
Ekkor
Gyulaffy
Tamás
vitéz
lelke
olyan
nehézségeken, jó kedvben és egészségben szálltak meg
nyughatatlan lett, mint a vihartól felkorbácsolt tenger, és
a Lőwérek Szent Flóriánhoz címzett fogadójában.
súlyos kétségek, félelmek szállták meg: áll-e még atyja és
Nem voltak szegények, Tamás jövedelméből, amit
édesanyja háza, élnek-e szülei és gyerekkori szerelme,
Skóciában kapott a kardkovács mestersége folytán,
Katalin?
amelyet Sir John Sinclair gróf ajánlásával szerzett meg,
Rémálma
volt
Ezerötszázötvenkettő
június
tisztességesen megéltek, Tamásnak kisebb vagyona gyűlt
harmadikán, egy óránál többet nem aludt, pedig Giuliana
össze
egy
meleg testének ölelésében mindig békésen megpihent, de
bőrzacskós erszényben tartott, és megőrizte mestere
ezúttal csak forgolódott egész éjszaka, majd felkelt és
hegyikristály amulettjét is, amelyet ruhájába varrva hordott
fohászkodott egész éjjel.
a
skóciai
tartózkodás
során,
amelyet
a szíve tájékán… Az
utazás
Ezerötszázötenkettő
Skóciai indulásuktól számítva a huszonnegyedik tizennyolcadik június
másodikán
napján,
napon, Sárvárra érve végre találkozott hű barátjával,
elindultak
Lorenzóval, és arra kérte, hogy ne utazzon közelebb 93
szülővárosához, mivel ez az elkövetkezendő napokban
mélyesztett homlokába, fájdalma végtelen volt, mint a
nem is lehetséges, a török csapatok teljesen megszállták
hegyek zord magassága, a tengerek sötét mélysége vagy
Veszprémet és környékét.
a tűz heves forróssága.
Megtudta, Sir Gyulaffy Tamás, hogy amikor a
Aztán erőt vett magán, majd csend lett lelkében,
hitetlenek elfoglalták Veszprém várát 1552. június 1-én,
némaság és végtelen űr, ahogy csak az angyalok
borzasztó dolgok történtek, emberek százai haltak meg, a
világában létezhet és imádkozni kezdett Istenéhez, a
Hosszú utcában, a Váralján a török minden házat
Mindenhatóhoz, az egyetlen Istenhez, a
felgyújtott, köztük szülei otthonát is, porig égett minden,
Istenéhez…
csupa üszkös rom volt az egész városrész…
Négyszáz Miatyánkot mondott el, fohászkodott Szűz
A Gyulaffy-család háza is odaveszett, amikor a
Máriához, virrasztott napokat-heteket-hónapokat…
támadás során a török csapatok a várhegy aljába gyűltek
Egy évvel később az Úr Ezerötszázötvenharmadik
össze, és megtudta azt is, ami még legszörnyűbb
Esztendejének Szent Karácsony napján, a palotai vár falai
rémálmaiban sem jelent meg, szüleit, édesatyját és
közt, gyermekei és Giuliana körében elindultak az éjféli
édesanyját kegyetlenül megkínozták és megölték… Lorenzo
elmondta
Tamásnak,
hogy
magyarok
misére, meghallgatták János atya szavait és intelmeit, az
Katalin
áldozás és a szertartás befejeztével, a Szent Ignác
bánatában és szégyenében elbujdosott, mivel egy török
ereklye kinyitáskor, Gyulaffy Tamás keresztet vetett és
beslia megrontotta, és hamarosan önkezével vetett fiatal
féltédre ereszkedve fohászkodott a magyarok Istenéhez,
életének. Sírja az óváros temetőjében árválkodik egyetlen
majd ezt mondta Giuliánának:
néma fakereszt alatt… Ekkor Gyulaffy Tamás sírni kezdett és nem tudta
- Most, hogy egy éve már hogy eltemettem szeretett
abbahagyni. Keservesen sírt, zokogott, záporoztak a
szülőimet, atyámat és édesanyámat, el kell mennem a
könnyei, fogát csikorgatta, fájdalma rovátkákat, redőket
Hosszú utcába, szülői házunk maradványához, hogy 94
elmondjak egy imát szüleim lelki üdvéért és még egyet
- Igaz Giuliana, de ezt kell tennem, felesküdtem a
mondok neked Giuliana, bár ezt Te is tudod már évek óta:
várkapitánynak és Ferdinándnak, a Habsburg császárnak,
- Örökké szeretlek és szeretni foglak, soha nem hagylak
ők védik Magyarhon legkeletibb utolsó bástyáit, a
el, esküszöm Istenemre…
megmaradt magyar várakat. - Értem az eszemmel, de gondolj a hároméves lányodra,
- Tudom mio caro Tommasso, tudtam ezt az első
Aphroditére és a kétéves Akhilleuszra, egyetlen lányodra
pillanattól fogva, amint először találkoztunk Loredán
és egyetlen fiadra!
mester műhelyében és zöldeskék szemed fényében fürödtem, éreztem, hogy Te vagy nekem a lovagok
- Ez nemesi kötelességem, nem tehetek mást, itt kell
lovagja, szívem szerelme, Tamás, mondta Giuliana
maradnunk Magyarországon – mondta Tamás
magyarul. És hogyan tovább, mit teszel egy évnyi gyász
- Nem a Szent Grál kehely a lényeg, nem a varázskard,
után? – kérdezte a szépséges Giuliana.
amely átvágja a gordiuszi csomót, nem a repülő szőnyeg,
- Bosszút állok édesanyám és édesapám, valamint Katalin
nem Aladin csodalámpája, vannak fontosabb dolgok: a
gyilkosain, jelentkezek a palotai Várkapitánynál, végvári
becsület, a szeretet, a szabadság és az idő, amely
vitéznek állok, mondta határozottan és kemény hangon
begyógyítja a sebeket, és amely véget szab a földi létnek
Gyulaffy Tamás.
– mondta Gyulaffy Tamás, Palota várának végvári vitéze. - Nehéz életünk lesz, ugye mio caro Tommasso?
- Nehéz dolog lesz ez, mio caro Tommasso, mi lesz a gyerekekkel, ha eltalál egy török ágyúgolyó, levágja egy
- Nehéz lesz, de lelkiismeretem mindezt megköveteli, és a
kezed egy hitetlen janicsár, esetleg egy török nyílvessző
nemesi
sebez meg, vagy csatában halsz meg, szívedben egy
Magyarhont a hitetlenektől.
szablyával, keserves kínok közt, itt hagyva minket
- Megértem, de mit tehetsz, apád és anyád és Katalin, az
bánatban és nyomorúságban?
a szegény lány nem fog feltámadni? 95
becsületszavam
adtam,
hogy
megvédem
- Tévedsz Giuliana, mindenki feltámad, ha eljő a pillanat,
a hazánk, otthonunk és mindenünk, az Istenünk, a várunk,
a Szent Bibliában olvastam, a Jelenések Könyvében, még
érted, minden ami fontos a mi és gyermekeink számára!
Loredán mesternél töltött éveimben. Minden jó ember
-
feltámad és minden rossz ember elpusztul, érted,
jónak látsz!
Giuliana?
-
És
életünkben már szerintem nem lesz feltámadás. A
mi
életünkben
nem,
de
gondolj
a
ezek
katonaként
jövendő
után
szolgált
Sir
Gyulaffy
Palota
Várában,
Tamás a
végvári
gyermekek
cseperedtek, Giuliana szülei Magyarhonba, egy új palotai
Magyarhonra, mi fogjuk megteremteni a jövendőt, hiszen
házba költöztek, élték napjaikat, nem szegénységben,
gyermekeink a mi jövőnk.
nem gazdaságban, de szeretetben, közösen, éltek
- És milyen sorsot szánsz Aphroditének és Akhilleusznak?
félelemben és szorongásban, éltek boldogságban és
- Felneveljük őket tisztességben és becsületben, nekem
szomorúságban, nehéz és könnyű pillanatokban, élték a
hihetsz, hiszen jól ismersz már, soha nem másítom meg a
napokat egymás után…
szavam – mondta határozottan Gyulaffy Tamás.
-
Azt fogom tenni, nekem elhiheted – nézett határozottan maga elé Tamás.
- Értem, hogy hiszel a szent szavaknak, de mikor, a mi
-
Mit tegyek ehhez én hozzá – kérdezte Giuliana, tedd, amit
A
török
portyák
mindennaposak
voltak.
A
Jó, akkor legyen, édesapámat és édesanyámat is
veszprémi Püspökség elköltözött a távolabbi Sümeg
Palotára kell hozatnunk, nélkülük nem tudok tovább élni,
Várába, amely egyszerűen bevehetetlen volt, nem is
nekem túl veszélyes és vad Magyarhon, akár a hideg-
foglalta el a hitetlen török egyszer sem, sem 1553-ban,
nyirkos Skócia is.
sem a következő hosszú esztendőkben.
Rendben, akkor még ma írj levelet szüleidnek, küldesd el
A nagyurak, mint Podmaniczky Rafael tovább
Lorenzóval, váltott lovakkal négy nap alatt Velencében
raboltak és sarcoltak és fosztogattak, akár Ferdinánd
lesz az üzenet…Hívd el őket Magyarhonba, most már ez
király spanyol zsoldosai, a jobbágyok és kézművesek 96
dolgoztak, bár életük reménytelenebbnek tűnt, mint
azonban mindent túlélt, a gyermekekből ifjak, az ifjakból
valaha is, a papok miséztek vasárnaponként, már
urak, a lányokból hölgyek lettek. Gyulaffy Akhilleusz
azokban a falvakban, ahol még állt a templom, a török
megtanult lovagolni, íjászkodni, kardot forgatni, olvasni és
meg végletekig gyilkolt, rombolt és erőszakoskodott.
írni. Gyulaffy Aphrodité is megtanulta a betűvetést és
Az
Úr
Ezerötszázötvenkettedik
Esztendejétől
olvasást, zenélni kezdett hárfán és táncokat gyakorolt és
Ezerötszázhatvanhatig Veszprém török uralom alatt állt,
csodaszépen énekelt, akár a görög három grácia egyike is
az élet igen olcsó volt, építeni, gyűjteni, gazdálkodni
lehetett volna.
szinte lehetetlen tűnt, a visszaszivárgó lakosság nem
Ezerötszázhatvanhat
tudhatta, hogy holnap ki éget fel tulajdonát, a török vagy
nyarára
Veszprém
várát
visszafoglalták a magyar és császári csapatok.
más idegen zsoldos.
1579-ben, Giuliana betegségben meghalt, 1581-
Minden vasárnap, a palotai várban hallgatott misét
ben Gyulaffy Tamás is eltávozott oda, ahonnan még senki
a Gyulaffy család apraja-nagyja, de egyébként minden
nem tért vissza, de gyermekeik már felnőttek, Gyulaffy
nap egy veszedelem is volt, a török betörések egyre
Akhilleusz huszonkilenc, Aphrodité már harmincéves lett,
sokasodtak, egyre kegyetlenebbül raboltak és gyilkoltak.
pártfogójuk a veszprémi kapitány, Geszty Ferenc volt.
Tihany várát felégették, a barátokat megölték, és
Ezerötszáznyolcvanegy február havának nyolcadik
akkor Gyulaffy Tamás már negvenöt éves volt.
napján Gyulaffy Tamás meghalt, egy mérgezett nyíl
Telt-múlt az idő, bár Gyulaffy Tamás lelki sebei
végzett vele ötvenhat éves korában, három éve élte túl
nehezen gyógyultak. Mindennap meglátogatta szülei
feleségét, a szépséges Giulianát.
sírját, minden nap virágot tett Katalin sírjára is, bár ekkor felesége, Giuliana soha nem kísérte el. Újabb évek teltek el, de a török által elszakított országrészben keservesen telt az élet, a Gyulaffy család 97
Epilógus
minden élőlénynél, mert az igazak lelke aranyból van és szeretettől fénylik, nem a fém csillogásától…
Manapság a Gyulaffy-napokat Csobánc közelében tartják, minden év július közepén, bárki láthatja és érezheti, hogy a Gyulaffy-nemzetség öröksége a mai napig, 2014-ig is él Magyarországon. Van-e tanulsága e történetnek? Hogy a szeretet szeretetet fakaszt, a gyűlölet csak gyűlöletet, a harag haragot, de ha meghalljuk Isten hangját lelkünkben, a szeretetből örök szerelem, a gyűlöletből
megbocsátás,
a
haragból
szelídség,
a
félelemből bátorság lesz. És lesz-e feltámadás? Erre én azt mondom, Brányi Balázs, e sorok papírra vetője, hogy a Bibliában van a válasz, a Jelenések Könyvében, ha a választ megtaláljuk a lelkünkben, ha lelkünkben
megtaláljuk
Istent,
a
Mindenhatót,
aki
megteremtette a mai világunkat. És még valami, a Szent Grál nem más, mint az élet vize, l’eau di vie vagy aqua vitae… Az emberi test és a lélek is az élet vizéből táplálkozik, nem csak porból és sárból születtünk, ahogy a Halotti Beszédben olvasható, az ember nemesebb 98