Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo
Bohrhammer 1500 Wattos Véső- és fúrókalapács 1500 W vrtalno kladivo
Deutsch ...........Seite 06 Magyar ............ Oldal 31 Slovensko ....... Stran 61
Original-Betriebsanleitung Eredeti használati útmutató Originalna navodila za uporabo
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht‘s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt.* Ihr Hofer Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer Serviceportal unter www.hofer-service.at.
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Übersicht...............................................................................4 Verwendung.........................................................................5 Lieferumfang/Geräteteile....................................................6 Allgemeines.......................................................................... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren..................7 Zeichenerklärung......................................................................7 Sicherheit..............................................................................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................... 8 Sicherheitshinweise................................................................. 9 Restrisiko.................................................................................... 9 Erstinbetriebnahme........................................................... 16 Bohrhammer und Lieferumfang prüfen............................. 16 Grundreinigung....................................................................... 17 Betrieb des Bohrhammers..................................................17 Vorderen Handgriff einstellen...............................................18 Steinbohrer einsetzen und entnehmen..............................18 Metallbohrer einsetzen und entnehmen............................18 Tiefenanschlag montieren und einstellen.......................... 19 Ein- und Ausschalten, Drehzahl regulieren........................ 19 Umschalten zwischen Hammerbohren und Bohren........ 20 Umschalten zwischen Bohren und Meißeln........................ 21 Wartung.............................................................................. 22 Reinigung und Aufbewahrung......................................... 23 Reinigung.................................................................................23 Aufbewahrung.........................................................................24 Fehlersuche........................................................................ 24 Technische Daten............................................................... 25 Geräusch-/Vibrationsinformation.................................... 26 Entsorgung......................................................................... 27 Konformitätserklärung.....................................................28 Garantiekarte..................................................................... 29 Garantiebedingungen.......................................................30
Dok./Rev.-Nr. 93067_20150730.indd
Inhaltsverzeichnis
4
AT
A
HU
SLO 12
1
2
3 4
11
10
5 6 7
9 8 B
13
14
15
AT C
D
E
17 16
18
HU
SLO
5
6
AT
Lieferumfang/Geräteteile 1
Bohrhammer
2
EIN-/AUS-SCHALTER
3
Handgriff hinten
4
Umschalter HAMMER EIN/AUS
5
Netzkabel/Netzstecker
6
Drehzahlregler
7
Deckel
8
Tiefenanschlag
9
Spannvorrichtung für Tiefenanschlag
10 Handgriff vorne 11
Bohrfutter (SDS Plus)
12
Wahlschalter MEISSELN/BOHREN
13 Steinbohrer, 3× und Meißel, 2× 14 Schlüssel 15 Aufbewahrungskoffer 16 Staubschutzkappe 17
Spannfutter-Schlüssel
18 Spannfutter
AT Allgemeines
Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem 1500W Bohrhammer. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der 1500W Bohrhammer im Folgenden „Bohrhammer“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Bohrhammer einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Bohrhammer führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Bohrhammer an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Diese Bedienungsanleitung kann im PDF-Format von unserem Kundenservice angefordert werden.
Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Bohrhammer oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine GefährGEFAHR! dung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG!
VORSICHT!
HINWEIS!
KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort warnt vor möglichen Sachschäden.
7
[email protected]
AT Sicherheit
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das Symbol„GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Lesen Sie vor dem Gebrauch des Bohrhammers die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Warnung.
Schutzklasse II
Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Bohrhammer ist ausschließlich zum Hammerbohren und Meißeln in Werkstoffen wie Beton, Ziegel und Gestein konzipiert. Außerdem eignet sich der Bohrhammer zum Bohren in Werkstoffen wie Metall oder Holz. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe und Materialien wie z. B. Asbest dürfen mit dem Bohrhammer nicht gebohrt werden. Der Bohrhammer ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. 8
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Sicherheit
Verwenden Sie den Bohrhammer nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Bohrhammer ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise Restrisiko Auch wenn Sie den Bohrhammer bestimmungsgemäß benutzen und alle Sicherheitshinweise beachten, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung des Bohrhammers auftreten: • Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. • Augenverletzungen durch wegfliegende Materialien oder Materialteile, wenn kein geeigneter Augenschutz getragen wird. • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls der Bohrhammer über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder der Bohrhammer nicht richtig geführt und gewartet wird. • Gefahr von Verletzungen, wenn lange Haare, weite Kleidungsstücke oder Schmuck von rotierenden Maschinenteilen erfasst werden. Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie den Bohrhammer sorgfältig und vorsichtig benutzen und alle Sicherheitshinweise und Anweisungen befolgen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
9
[email protected]
AT Sicherheit
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
10
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Sicherheit
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- oder Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
11
[email protected]
AT Sicherheit
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise für Bohrhämmer und Schrauber a) Tragen Sie Gehörschutz! Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. b) Benutzen Sie den mit dem Bohrhammer gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über den Bohrhammer kann zu Verletzungen führen. c) Halten Sie den Bohrhammer an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. d) Tragen Sie bei Staub erzeugenden Arbeiten eine Staubschutzmaske. Das Einatmen von Staub kann zu Gesundheitsschäden führen. e) Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit spannungsführenden elektrischen Leitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Beschädigung einer Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. f) Schalten Sie den Bohrhammer sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Die hohen Reaktionsmomente können einen Rückschlag verursachen und zu schweren Verletzungen führen. 12
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Sicherheit
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: • der Bohrhammer überlastet ist oder • das Einsatzwerkzeug im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. g) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder im Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. h) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. So können z. B. Leichtmetallstaub oder -späne brennen. i) Warten Sie, bis der Bohrhammer vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie ihn ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich sonst verhaken und zum Verlust der Kontrolle über den Bohrhammer führen.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Schließen Sie den Bohrhammer nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie den Bohrhammer nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Bohrhammer bei einem Störfall schnell von Stromnetz trennen können. − Betreiben Sie den Bohrhammer nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. − Wenn das Netzkabel des Bohrhammers beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
13
[email protected]
AT Sicherheit
− Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Bohrhammer befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. − Tauchen Sie weder den Bohrhammer noch Netzkabel oder Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. − Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. − Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. − Halten Sie den Bohrhammer, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. − Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. − Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. − Verwenden Sie den Bohrhammer nur in Innenräumen. Betreiben Sie den Bohrhammer nie in Feuchträumen oder im Regen. − Lagern Sie den Bohrhammer nie so, dass er in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie niemals nach dem Bohrhammer, wenn er ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. − Wenn Sie den Bohrhammer nicht benutzen, reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Bohrhammer immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). 14
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Sicherheit
− Dieser Bohrhammer kann von Kindern ab dreizehn Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Bohrhammers unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Bohrhammer spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. − Halten Sie Kinder jünger als dreizehn Jahre vom Bohrhammer und der Anschlussleitung fern. − Lassen Sie den Bohrhammer während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Bohrhammer kann zu Beschädigungen des Bohrhammers führen. − Legen Sie den Bohrhammer nur auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche ab. Legen Sie den Bohrhammer nicht an den Rand oder an die Kante der Ablagefläche. − Legen Sie den Bohrhammer nie auf oder in der Nähe von hei− Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung. − Setzen Sie den Bohrhammer niemals hohen Temperaturen (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus. − Tauchen Sie den Bohrhammer zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Der Bohrhammer kann sonst beschädigt werden. KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
15
[email protected]
AT Erstinbetriebnahme
− Verwenden Sie den Bohrhammer nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Bohrhammers Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Lassen Sie beschädigte Bauteile nur durch eine Fachwerkstatt und durch passende Originalersatzteile ersetzen. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Während des Bohrens können sowohl das Werkzeug als auch die Werkstücke heiß werden. − Schützen Sie Ihre Hände und warten Sie vor der Weiterarbeit, bis das Werkzeug und die Werkstücke wieder abgekühlt sind. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Versorgungsleitungen in der Wand, z.B. Strom, Gas und Wasser können während des Bohrens beschädigt werden und zu Schäden am Bohrer und am Bohrhammer führen. − Prüfen Sie vor dem Bohren den Arbeitsbereich für das zu bohrende Bohrloch auf Leitungen jeglicher Art. Benutzen Sie dazu ein geeignetes Gerät, wie z. B. ein Metall- oder Stromleitungssuchgerät. Konsultieren Sie im Zweifelsfall eine Fachkraft oder wenden Sie sich an das liefernde Versorgungsunternehmen.
Erstinbetriebnahme Bohrhammer und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Bohrhammer schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 16
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Betrieb des Bohrhammers
1. Nehmen Sie den Bohrhammer aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob der Bohrhammer oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Bohrhammer nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe , B, D, E und Liste auf Seite 6).
Grundreinigung 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. 2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Bohrhammers wie im Kapitel Reinigung beschrieben.
Betrieb des Bohrhammers WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Durch unbeabsichtigtes Ein-/Ausschalten besteht Unfall- und Verletzungsgefahr beim Einsetzen und Entnehmen von Werkzeugen, beim Transport und bei der Reinigung des Bohrhammers. − Ziehen Sie vor dem Einsetzen und Entnehmen von Werkzeugen den Netzstecker, damit Sie den Bohrhammer nicht versehentlich einschalten. Berühren Sie niemals die noch drehende Verriegelungshülse oder das eingesetzte Werkzeug. Nach dem Ausschalten kommt die Verriegelungshülse nicht sofort zum Stillstand, sondern dreht noch etwas nach. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Bei Arbeiten über Kopf können Staub und andere Verunreinigungen in das Bohr- und Spannfutter eindringen und es beschädigen. − Schieben Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs die Staubschutzkappe so über den Schaft des Werkzeugs, dass diese den Bohrstaub auffängt. KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
17
[email protected]
AT Betrieb des Bohrhammers
− Setzen Sie die Staubschutzkappe 16 so auf den Schaft des Werkzeugs, dass die schüsselförmige Öffnung der Staubschutzkappe zur Spitze des Werkzeugs zeigt.
Vorderen Handgriff einstellen 1. Lösen Sie den vorderen Handgriff 10 (siehe Abb. A) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie diesen um die Bohrerachse auf eine günstige seitliche Arbeitsposition. 2. Fixieren Sie den vorderen Handgriff durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Steinbohrer einsetzen und entnehmen 1. Reinigen Sie ggf. das einzusteckende Ende des Bohrers und fetten Sie es leicht mit Bohrfett (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. 2. Schieben Sie die Verriegelungshülse des Bohrfutters 11 nach hinten und halten Sie die Verriegelungshülse fest (siehe Abb. C). 3. Stecken Sie den Steinbohrer 13 in die Werkzeugaufnahme. 4. Drehen Sie den Steinbohrer leicht, bis er in die Werkzeugaufnahme gleitet und lassen Sie dann die Verriegelungshülse los. 5. Überprüfen Sie die sichere Verriegelung, indem Sie am Steinbohrer nach vorne ziehen. Wenn die Verriegelung gesichert ist, kann der Steinbohrer nicht durch Ziehen entnommen werden. 6. Um den Steinbohrer nach dem Gebrauch zu entnehmen, schieben Sie die Verriegelungshülse bis zum Anschlag nach hinten. Sie können den Steinbohrer nun nach vorne entnehmen.
Metallbohrer einsetzen und entnehmen 1. Schieben Sie die Verriegelungshülse des Bohrfutters 11 nach hinten und halten Sie die Verriegelungshülse fest. 2. Stecken Sie den Schaft des Spannfutters 18 in die Werkzeugaufnahme. 3. Drehen Sie den Schaft leicht, bis er in die Werkzeugaufnahme gleitet und lassen Sie dann die Verriegelungshülse los. 4. Ziehen Sie am Spannfutter, um die sichere Verriegelung zu prüfen. 5. Öffnen Sie das Spannfutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 6. Stecken Sie einen Metallbohrer (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Spannfutter und drehen Sie das Spannfutter im Uhrzeigersinn wieder zu. 7. Verwenden Sie zum festen Einspannen des Bohrers den Spannfutterschlüssel 17 (siehe Abb. E). 8. Prüfen Sie, ob der Metallbohrer gerade und fest im Spannfutter eingespannt ist. 18
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Betrieb des Bohrhammers
9. Zum Entnehmen des Metallbohrers öffnen Sie das Spannfutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 10. Zum Entnehmen des Spannfutters nach dem Gebrauch schieben Sie die Verriegelungshülse nach hinten und ziehen Sie das Spannfutter nach vorne aus der Werkzeugaufnahme.
Tiefenanschlag montieren und einstellen Mit dem Tiefenanschlag lässt sich die Bohrtiefe begrenzen. 1. Lockern Sie die Flügelschraube der Spannvorrichtung 9 , bis sich der Tiefenanschlag 8 in die Klemmöffnung einführen lässt (siehe Abb. A). Ziehen Sie den Tiefenanschlag bis zur Spitze des eingespannten Bohrers vor. 2. Drücken Sie den Bohrhammer mit Bohrer und Tiefenanschlag gegen eine ebene Fläche und schieben Sie den Tiefenanschlag um die gewünschte Bohrtiefe zurück. 3. Fixieren Sie die Einstellung durch Anziehen der Flügelschraube. Das vordere Ende des Tiefenanschlags trifft nach Erreichen der eingestellten Bohrtiefe auf dem Bohruntergrund auf. 4. Führen Sie ggf. eine Probebohrung durch.
Ein- und Ausschalten, Drehzahl regulieren WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Beim Bohren in Beton- und Ziegelmauerwerken kann es zur Beschädigung von Stromleitungen, Gas- und Wasserleitungen kommen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages, von Gasaustritt und Wasserschäden. − Prüfen Sie vor dem Bohren in Wänden und Mauern, ob diese frei von Strom Gas- und Wasserleitungen sind. − Halten Sie den Bohrhammer immer mit beiden Händen an den isolierten Griffflächen, um sich vor einem Stromschlag zu schützen. 1. Stellen Sie am Drehzahlregler 6 die gewünschte Motordrehzahl ein. 2. Drücken Sie den EIN-/AUSSCHALTER 2 . Der Bohrhammer läuft mit der vorgewählten Drehzahl an. 3. Zum Ausschalten des Bohrhammers lassen Sie den EIN-/AUSSCHALTER los. KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
19
[email protected]
AT Betrieb des Bohrhammers
Umschalten zwischen Hammerbohren und Bohren VORSICHT! Verletzungsgefahr! Beim Hammerbohren, Meißeln und Bohren kann es zu fliegenden Steinchen, Staubflug, Bohrspänen und Funkenflug kommen. − Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn Sie hammerbohren, meißeln oder bohren. − Tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, wenn Sie in Material mit lockerem Gefüge, Platten oder Beton und Mauerwerk bohren oder mit dem Hammer bohren. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! − Schalten Sie zwischen Hammerbohren und Bohren nur um, wenn sich der Bohrhammer und das eingesetzte Werkzeug im Stillstand befinden. 1. Drücken Sie den seitlichen Knopf und drehen Sie den Wahlschalter MEISSELN/ , wenn Sie mit dem BOHREN 12 mit der Pfeilmarkierung auf das Symbol Bohrhammer bohren wollen. 2. Drehen Sie den Umschalter HAMMER EIN/AUS 4 auf das Symbol , damit das Werkzeug beim Bohren Hammerschläge ausführt. Mit dem Bohrhammer bohren Sie in Materialien mit dichtem Gefüge, z. B. Beton, Mauerwerk, Stein oder Fels. Zum Hammerbohren benötigen Sie nur geringen Anpressdruck. Ein zu hoher Anpressdruck belastet den Motor und kann ihn beschädigen. 3. Um ohne Hammerfunktion zu bohren, drehen Sie den Umschalter HAMMER EIN/ AUS auf das Symbol .
20
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Betrieb des Bohrhammers
Umschalten zwischen Bohren und Meißeln WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Flachmeißel haben keine führenden Schneiden, deshalb können Sie nicht zum Bohren benutzt werden. Außerdem entwickelt die flache Schneide hohe Rückschlag-Kräfte, wenn sie in eine Drehbewegung versetzt wird. Dies kann zu schweren Verletzungen und Beschädigungen führen. − Schalten Sie immer die Drehbewegung des Werkzeugs ab, wenn Sie mit einem Meißel-Werkzeug arbeiten. Damit Sie mit einem Meißel arbeiten können, muss die Drehbewegung des Werkzeugs abgeschaltet werden. Dazu gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, damit Sie nicht versehentlich den Bohrhammer beim Einsetzen des Werk zeugs oder beim Einstellen der Funk tionen einschalten. 2. Reinigen Sie ggf. das einzusteckende Ende des Meißels und fetten Sie es leicht mit Bohrfett (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. 3. Schieben Sie die Verriegelungshülse des Bohrfutters 11 nach hinten und halten Sie die Verriegelungshülse fest. 4. Stecken Sie den Meißel 13 in die Werkzeugaufnahme. 5. Drehen Sie den Meißel leicht, bis er in die Werkzeugaufnahme gleitet und lassen Sie dann die Verriegelungshülse los. 6. Überprüfen Sie die sichere Verriegelung, indem Sie am Meißel nach vorne ziehen. Wenn die Verriegelung gesichert ist, kann der Meißel nicht durch Ziehen entnommen werden. 7. Drücken Sie den seitlichen Knopf und drehen Sie den Wahlschalter MEISSELN/ BOHREN 12 mit der Pfeilmarkierung auf das Symbol , um die Meißelfunktion einzustellen und die Drehbewegung abzuschalten. 8. Drehen Sie den Umschalter HAMMER EIN/AUS 4 auf das Symbol , um die Hammerfunktion des Bohrhammers zu aktivieren. Mit dem Flachmeißel können Sie nicht Bohren. Er dient dazu, dichtes und festes Material abzutragen, z. B. um eine Nut für Kabel in eine Wand einzuarbeiten. Zum Meißeln benötigen Sie nur einen geringen Anpressdruck. Ein zu hoher Anpressdruck belastet den Motor und kann ihn beschädigen. KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
21
[email protected]
AT Wartung
9. Drehen Sie den Wahlschalter MEISSELN/BOHREN 12 mit der Pfeilmarkierung erst wieder auf das Symbol , wenn kein Meißel-Werkzeug im Bohrfutter 11 steckt.
Wartung WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Wenn der Bohrhammer bei geöffnetem Schlagwerksdeckel in Betrieb genommen wird, besteht eine sehr hohe Verletzungsgefahr. − Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Deckel des Schlagwerkgehäuses öffnen. − Sorgen Sie dafür, dass der Bohrhammer nicht unbeaufsichtigt bleibt, solange der Deckel des Schlagwerkgehäuses geöffnet ist. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Der Bohrhammer ist mit einem mechanischen Schlagwerk ausgerüstet. Dieses Schlagwerk ist einer hohen Belastung ausgesetzt. Damit der Bohrhammer nicht vorschnell verschleißt, muss das Schlagwerk regelmäßig mit Fett geschmiert werden. Wenn Sie diese Anweisung nicht befolgen, kann der Bohrhammer beschädigt und dauerhaft funktionsuntüchtig werden. − Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch des Bohrhammers, ob das Schlagwerk ausreichend mit Fett geschmiert ist. − Überprüfen Sie regelmäßig, mindestens jedoch nach jeweils 50 Betriebsstunden, ob noch genügend Fett im Schlagwerksgehäuse ist. − Füllen Sie regelmäßig Fett nach. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Ziehen Sie den Netzstecker, damit der Bohrhammer nicht versehentlich eingeschaltet werden kann. 2. Öffnen Sie mit Hilfe des Schlüssels 14 den Deckel 7 des Schlagwerkgehäuses. 22
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Reinigung und Aufbewahrung
Drehen Sie dazu den Deckel des Schlagwerkgehäuses gegen den Uhrzeigersinn, bis er vollständig geöffnet ist. 3. Prüfen Sie, ob noch genügend Fett im Schlagwerksgehäuse ist. Die beweglichen Maschinenteile des Schlagwerks sollten alle unter der Fettschicht verborgen sein. Das Schmierfett sollte sauber (ohne dunkle Verfärbungen) und fest sein. Wenn das Schmierfett schwarz und nicht mehr transparent ist, muss es ausgetauscht werden. Geben Sie dazu den Bohrhammer zum Kundendienst. Benutzen Sie auf keinen Fall Werkzeuge oder sonstige Gegenstände, um altes und verbrauchtes Schmierfett zu entfernen. 4. Füllen Sie mit Hilfe einer Fettpresse (nicht im Lieferumfang enthalten) Schmierfett (nicht im Lieferumfang enthalten) nach, bis alle Maschinenteile des Schlagwerks völlig mit Schmierfett eingehüllt sind. 5. Reinigen Sie den Rand der Gehäuseöffnung und setzen Sie den Deckel wieder ein. 6. Schrauben Sie den Deckel mit Hilfe des Schlüssel im Uhrzeigersinn fest.
Reinigung und Aufbewahrung Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! − Ziehen Sie vor jedem Reinigungsvorgang den Netzstecker des Bohrhammers aus der Steckdose. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere des Bohrhammers eindringt. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! − Verwenden Sie keine aggressiven oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen des Bohrhammers beschädigen. KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
23
[email protected]
AT Fehlersuche
1. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und ein trockenes oder feuchtes, aber nicht triefend nasses Tuch. 2. Halten Sie die Belüftungsöffnungen am Gehäuse immer frei von Staubablagerungen, um ein Überhitzen des Bohrhammers zu vermeiden. 3. Trocknen Sie den Bohrhammer und die Werkzeuge mit einem trockenen und weichen Tuch.
Aufbewahrung Bewahren Sie den Bohrhammer, das Zubehör und die Werkzeuge immer in dem mitgelieferten Aufbewahrungskoffer auf. Verwahren Sie den Aufbewahrungskoffer mit dem Bohrhammer und seinem Zubehör an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Bohrhammer spielen können.
Transport
Verwenden Sie zum Transport immer den mitgelieferten Werkzeugkoffer. − Tragen Sie den Bohrhammer nur am Handgriff oder benutzen Sie den Werkzeugkoffer. − Schützen Sie den Bohrhammer und das Zubehör vor heftigen Stößen und Vibrationen, wie sie beim Transport in einem Auto auftreten können. − Schützen Sie den Bohrhammer vor dem Absturz, vor dem Umfallen und vor dem Rutschen über geneigte Flächen.
Fehlersuche Problem Bohrhammer lässt sich nicht in Betrieb nehmen.
Das Werkzeug passt nicht in das Bohrfutter.
Das Werkzeug/das Bohrfutter dreht nicht.
Ursache(n) Kein Stromanschluss. Stecker ist nicht in die Steckdose eingesteckt. Netzstecker oder Netzkabel beschädigt. Falsches Werkzeug/ falsches Bohrfutter.
Wahlschalter MEISSELN/BOHREN ist falsch eingestellt.
Lösung Netzanbindung herstellen. Stecker in die Steckdose stecken. Defekten Netzstecker/defektes Netzkabel von Fachwerkstatt austauschen lassen. Bohrfutter 11 für Steinbohrer und Meißel verwenden, Spannfutter 18 für Metallbohrer einsetzen und verwenden (siehe Kapitel „Metallbohrer einsetzen und entnehmen“). Drehen Sie den Wahlschalter MEISSELN/BOHREN 12 mit der Pfeilmarkierung auf das Symbol .
24
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Technische Daten
Problem Bohrer dringt nicht in das zu bohrende Material ein.
Ursache(n) Die Hammerfunktion ist ausgeschaltet. Falscher Bohrer.
Der Meißel wird nicht Die Hammerfunktion bewegt. ist ausgeschaltet.
Der Meißel dreht sich.
Der Meißel-Modus ist nicht eingestellt.
Lösung Drehen Sie den Umschalter HAMMER . EIN/AUS 4 auf das Symbol Verwenden Sie für das Hammerbohren einen Steinbohrer. Verwenden Sie für das Bohren in Metall das Spannfutter 18 und einen Metallbohrer. Schalten Sie in diesem Fall die Hammerfunktion aus. Drehen Sie den Umschalter HAMMER . EIN/AUS 4 auf das Symbol Achtung! Stellen Sie den Wahlschalter MEISSELN/BOHREN 12 unbedingt auf das Symbol . Achtung! Gefahr eines Rückschlags! Stellen Sie den Wahlschalter MEISSELN/BOHREN 12 unbedingt auf das Symbol .
Technische Daten Modell: Artikelnummer: Versorgungsspannung: Leistung: Drehzahl:
Umschaltgetriebe: Schlagzahl:
Schlagenergie:
KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
PT 150601 93708 230 V~/50 Hz 1500W 0- 850 min-1 stufenlose Drehzahlregulierung Rechtslauf (abschaltbar) Bohren, Hammerbohren, Meißeln 0 - 4400 min-1 (bpm) mechanisches Hammerwerk Schalter für Bohr-/Meißelfunktion Schalter für Hammerschlag EIN/AUS 5J
25
[email protected]
AT Geräusch-/Vibrationsinformation
max. Bohrleistung:
max. Bohrerschaftdurchmesser Spannfutter: Schutzklasse: Gewicht:
32 mm (in Beton) 13 mm (in Stahl) 40 mm (in Holz)) inklusive SDS-Plus-Anschluss 13 mm II 5,1 Kg
Geräusch-⁄Vibrationsinformation WARNUNG! Gesundheitsgefahr! − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Geräuschemissionswerte Schalldruckpegel LpA: Messunsicherheit KpA: Schallleistungspegel LWA: Messunsicherheit KWA:
95 dB(A) 3 dB(A) 106 dB(A) 3 dB(A)
Vibrationswerte Schwingungsgesamtwert am Handgriff Bohrhämmern in Beton ah, HD: Messunsicherheit K:
18,2 m/s² 1,5 m/s²
Die Messwerte wurden entsprechend EN 60745-1:2009+A11:2010 und EN 60745-2-6:2010 ermittelt. Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden; Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. 26
[email protected]
AT
KUNDENDIENST 0043 12530223112
AT Entsorgung
Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird; Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Reduzieren Sie das Vibrationsrisiko, indem Sie - beim Gebrauch Schutzhandschuhe tragen und - die Arbeitszeit begrenzen und die tatsächliche Betriebszeit abkürzen.
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Bohrhammer einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit obenstehendem Symbol gekennzeichnet.
KUNDENDIENST AT 0043 12530223112
27
[email protected]
AT Konformitätserklärung
EG Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Mar n-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Bohrhammer Modell-Nr. PT150601 / 93708 den folgenden Richtlinien entspricht: MRL 2006/42/EG RoHS 2011/65/EG EMV Richtlinie 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-6:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Dokumenta onsbevollmäch gter: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Rechtsgül ge Unterschri Datum: 01.07.2016 Ronald Menken Geschä sführer MEROTEC GmbH
28
MEROTEC GmbH │ Hanns-Mar n-Schleyer-Str. 18a │ 47877 Willich │ Geschä sführung: Roland Menken │
KUNDENDIENST HSBC Trinkaus & Burkhardt AG │ IBAN: DE28 3003 0880 0005 8360 18 │ SWIFT/BIC: TUBDDEDD │ AT
[email protected] 12530223112 Steuernummer: 102/5832/1172 │ USt-ID: DE282786918 │ Handelsregister HRB 14908, Amtsgericht Krefeld0043 │ Tel: +49 (0) 21 54 – 81 45 - 220 │ Fax: +49 (0) 21 54 – 81 45 - 223
AT
GARANTIEKARTE 1500W BOHRHAMMER Ihre Informationen: Name Adresse
E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs
Beschreibung der Störung:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:
KUNDENDIENST AT
0043 12530223112
MODELL: PT 150601
Merotec Service Center c/o valas GmbH An der Unitrans 1 D- 01665 Klipphausen
[email protected]
[email protected]
ARTIKELNUMMER: 93708
Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters.
10/2016
JAHRE GARANTIE
AT
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die HOFER Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten
Hotline:
Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. • das defekte Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/ oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
HU Tartalom
Tartalom Áttekintés ................................................................................................... 4 Használata .................................................................................................. 5 A csomag tartalma/a készülék részei ...................................................... 32 QR kódok .................................................................................................. 33 Általános tudnivalók ................................................................................ 34 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ....................................34 Jelmagyarázat ..............................................................................................34 Biztonság .................................................................................................. 35 Rendeltetésszerű használat ......................................................................35 Biztonsági utasítások ..................................................................................36 Maradék kockázatok ...................................................................................36 Első használatba vétel.............................................................................. 43 A fúrókalapács és a csomag tartalmának ellenőrzése ..........................43 Alaptisztítás ..................................................................................................43 A fúrókalapács használata ....................................................................... 44 Az elülső markolat beállítása .....................................................................44 A kőfúró behelyezése és kivétele..............................................................45 A fémfúró behelyezése és kivétele ...........................................................45 A mélységütköző beszerelése és beállítása ............................................45 Be- és kikapcsolás, a fordulatszám szabályozása ..................................46 Váltás kalapácsfúrás és fúrás között .........................................................46 Átkapcsolás fúrás és vésés között ............................................................. 47 Karbantartás ............................................................................................48 Tisztítás és tárolás .................................................................................... 49 Tisztítás .........................................................................................................49 Tárolás ...........................................................................................................50 Hibakeresés ...............................................................................................51 Műszaki adatok ........................................................................................ 52 Zaj és rezgési információk........................................................................ 53 Leselejtezés............................................................................................... 54 Megfelelőségi nyilatkozat ........................................................................ 55 Jótállási adatlap ....................................................................................... 57 Jótállási tájékoztató.................................................................................. 58
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
31
[email protected]
HU A csomag tartalma/a készülék részei
A csomag tartalma⁄a készülék részei 1
Fúrókalapács
2
FŐKAPCSOLÓ
3
Hátsó markolat
4
KALAPÁCS FŐKAPCSOLÓ
5
Hálózati kábel/hálózati csatlakozó
6
Fordulatszabályozó
7
Fedél
8
Mélységütköző
9
Befogószerkezet a mélységütközőhöz
10 Elülső markolat 11
Fúrótokmány (SDS Plus)
12
VÉSÉS/FÚRÁS választókapcsoló
13 3 db kőfúró és 2 db véső 14 Kulcs 15 Tároló koffer 16 Porvédő sapka 17
Tűzőkulcs
18 Befogó tokmány
32
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU QR kódok
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könynyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response – Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is.* A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről.* Aldi-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető az Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-service.hu.
*A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
33
[email protected]
HU Általános tudnivalók
Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató az 1500 Wattos Véső- és fúrókalapács tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a kezeléssel kapcsolatban. Az egyszerűség kedvéért az 1500 Wattos Véső- és fúrókalapács helyett a továbbiakban csak a „Véső- és fúrókalapács” szót használjuk. A Véső- és fúrókalapács használata elott alaposan olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a Véső- és fúrókalapács károsodásához vezethet. A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok alapján készült. Kövesse az adott országban érvényes irányelveket és törvényeket is. Orizze meg a használati útmutatót. Amennyiben a Véső- és fúrókalapácsot továbbadja másoknak, feltétlenül mellékelje a használati útmutatót is. A használati útmutatót megigényelheti ügyfélszolgálatunktól PDF-formátumban is.
Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a Véső- és fúrókalapácson és a csomagoláson a következo jelöléseket használtuk. Nagy kockázatú veszélyeztetést jelöl, amelyet ha VESZÉLY! nem kerülnek el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet.
FIGYELMEZTETÉS!
A jelzőszimbólum/-szó közepes kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT!
Ez a jelzőszimbólum/-szó alacsony kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, kisebb vagy közepesen súlyos sérülésekhez vezethet.
ÉRTESÍTÉS!
A jelzőszimbólum/-szó figyelmeztetés a lehetséges anyagi károkra.
Ez a jel az összeszereléssel, használattal kapcsolatosan nyújt hasznos kiegészítő tudnivalókat.
34
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU Biztonság
Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség valamennyi vonatkozó közösségi előírását.
A Véső- és fúrókalapács használata elott alaposan olvassa el a használati útmutatót.
Viseljen védőszemüveget.
Viseljen hallásvédő eszközt.
Viseljen pormaszkot.
Figyelmeztetés.
II. védelmi osztály
Biztonság Rendeltetésszerű használat A fúrókalapácsot kizárólag olyan anyagok kalapácsfúrásához és véséséhez tervezték, mint a beton, a tégla és a kőzet. Mindemellett a fúrókalapács alkalmas olyan anyagok fúrásához is, mint a fém vagy a fa. Egészségkárosító anyagokat, például azbesztet nem szabad a fúrókalapáccsal fúrni. A fúrókalapács kizárólag magánhasználatra szolgál, üzleti/kereskedelmi célokra nem alkalmas. A fúrókalapácsot kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat rendeltetésellenes használatnak minősül, anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat. A fúrókalapács nem gyermekeknek való játékszer. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
35
[email protected]
HU Biztonság
Biztonsági utasítások Maradék kockázatok A fúrókalapács előírásszerű használata és minden biztonsági utasítás betartása mellett is mindig vannak egyéb fennmaradó veszélyek is. Az alábbi veszélyek jelentkezhetnek a fúrókalapács felépítésével és kivitelével kapcsolatban: • Tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő porvédő maszkot. • Halláskárosodás, ha nem visel megfelelő fülvédőt. • Szemsérülések a szétrepülő anyagok vagy anyagdarabkák miatt, ha nem visel megfelelő szemvédő eszközt. • A kéz-kar rezgéseiből fakadó egészségkárosodás, ha a fúrókalapácsot hosszabb időn át vagy nem megfelelően vezetik, tartják karban. • Sérülésveszély, amennyiben a gép forgó részei berántják a hosszú hajat, bő ruhadarabot vagy ékszert. A fúrókalapács óvatos, gondos használatával és a biztonsági utasítások pontos betartásával járuljon hozzá a maradék kockázatok csökkentéséhez.
Elektromos szerszámokra vonatkozó, általános biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági utasítások és előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, égési és/vagy más súlyos sérülésekhez vezethet. Későbbi használatra őrizze meg a biztonsági előírásokat és utasításokat.
Munkahelyi biztonság
a) A munkahely legyen tiszta, jól megvilágított. A rendetlenség vagy a roszszul megvilágított munkahely könnyen balesetet okozhat. b) Ne használja az elektromos szerszámot robbanásveszélyes környezetben, éghető folyadék, gáz vagy por közelében. Az elektromos szerszámok szikrát gerjeszthetnek, amely meggyújthatja a port vagy a gázt. c) Az elektromos szerszám használata közben ne tartózkodjon a közelben gyermek és más személy. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti a készülék feletti irányítást.
36
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU Biztonság
Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozó dugója illeszkedjen a dugaljhoz. A dugót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. Ne használjon adapterdugót védőföldeléses elektromos szerszámmal. Az eredeti dugó és a megfelelő dugalj használata csökkenti az áramütés veszélyét. b) Kerülje a földelt felületekkel, például csövekkel, fűtéssel, tűzhellyel, hűtőszekrénnyel történő érintkezést. Áramütés fokozott kockázata áll fenn, ha teste földelt. c) Esőtől, nedvességtől tartsa távol az elektromos szerszámokat. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos szerszámba. d) Ne használja a kábelt elektromos készülék hordozására, felakasztására vagy a dugó aljzatból való kihúzására. Hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó alkatrészektől tartsa távol a kábelt. A sérült vagy összetekeredett kábel növeli az áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos szerszámot a szabadban használja, csakis kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon. Kisebb az áramütés veszélye, ha kültérre is alkalmas hosszabbító kábelt használ. f) Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszám nedves környezetben történő alkalmazása, használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság a) Legyen óvatos, ügyeljen arra, amit tesz, és megfontoltan lásson az elektromos szerszámmal végzendő munkához. Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol, gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata közbeni akár pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléshez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és a védőszemüveget. Csökkenti az áramütés kockázatát, ha az elektromos szerszám fajtájának megfelelő személyi védőfelszerelést visel: porvédő maszkot, csúszásmentes biztonsági cipőt, védősisakot vagy hallásvédőt. c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Az elektromos szerszám feltétlenül legyen kikapcsolva, amikor a villamos hálózatra csatlakoztatja, felemeli vagy hordja. Balesetveszély áll fenn, ha az elektromos szerszám hordozása közben ujját a kapcsolón tartja, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátáshoz. d) Vegye ki a beállítóeszközt, csavarkulcsot az elektromos szerszám bekapcsolása előtt. A forgó készülékrészben maradt szerszám, kulcs sérüléseket okozhat.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
37
[email protected]
HU Biztonság
e) Kerülje a természetellenes testtartásokat. Gondoskodjon arról, hogy stabilan álljon és ne veszítse el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is jobban tudja irányítani az elektromos szerszámot. f) Megfelelő ruhát viseljen. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. A mozgó elemektől tartsa távol haját, ruházatát, kesztyűjét. A mozgó részek becsíphetik a laza ruházatot, ékszert vagy a hosszú hajat. g) Ha porelszívó vagy -felfogó berendezést szerel fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azokat megfelelően csatlakoztatta és használja. A porelszívó használata csökkentheti a por jelentette kockázatot.
Az elektromos szerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához megfelelő elektromos szerszámot használjon. Megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat az adott feladatterületen. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha hibás a kapcsolója. A be nem kapcsolható vagy ki nem kapcsolható elektromos szerszám veszélyes, ezért meg kell javítani. c) Húzza ki a dugót az aljzatból, mielőtt beállítja a készüléket, kicseréli a tartozékokat vagy félreteszi a készüléket. Ez az óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszám véletlen beindítását. d) A használaton kívüli elektromos szerszám is távol tartandó a gyermekektől. Ne engedje meg olyan személynek az elektromos szerszám használatát, aki nem ismeri vagy nem olvasta ezeket az utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha kezelésüket nem ismerő személy használja őket. e) Ügyeljen az elektromos szerszámok alapos gondozására. Ellenőrizze, hogy hibátlanul működnek-e a mozgó részek, nem szorulnak-e, nincs-e rajtuk törés vagy olyan sérülés, amely hátrányosan befolyásolja az elektromos szerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Számos baleset okozója a nem megfelelően karbantartott elektromos szerszám. f) Tartsa a vágószerszámokat élesen, tisztán. A gondosan ápolt vágószerszámok éles vágóéllel kevésbé akadnak, könnyebben haladnak. g) Az elektromos szerszámot, tartozékait, a használatban lévő szerszámokat stb. a jelen utasításoknak megfelelően használja. Használat közben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes helyzetet okozhat.
38
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU Biztonság
Szerviz
a) Elektromos szerszámokat csak képzett szakember és csak eredeti alkatrészekkel javíthat. Így garantálható a biztonságuk.
Speciális biztonsági utasítások ütvefúrókhoz és csavarbehajtókhoz a) Viseljen fülvédőt! A zajhatás halláskárosodást okozhat. b) Használja a fúrókalapácshoz mellékelt, kiegészítő markolatot. Sérüléseket okozhat, ha elveszíti a fúrókalapács feletti irányítást. c) A szigetelt részénél fogja a fúrókalapácsot, ha olyan munkálatokat végez, melyek közben a használt szerszám vagy a csavar rejtett elektromos vezetékbe vagy a saját hálózati kábelébe érhet. Ha hozzáér, a feszültség alatt álló vezeték feszültséget vezethet a fém részekbe, így áramütéshez vezethet. d) Porral járó munkához viseljen porvédő maszkot. A por belélegzése egészségkárosodáshoz vezethet. e) Megfelelő kereső eszközzel keresse meg a rejtett tápvezetéket, vagy vonja be a helyi szolgáltató társaságot. Ha elektromos feszültség alatti villamos vezetéket talál el, az tüzet vagy áramütést okozhat. A gázvezeték megsértése robbanást okozhat. A vízvezeték megsértése anyagi károkat okoz. f) Azonnal kapcsolja ki a fúrókalapácsot, ha a használt szerszám megakad. A jelentős visszaható nyomaték „visszacsapódást” okozhat, ami súlyos balesetet eredményezhet. A használt szerszám akkor akad el, ha: • a fúrókalapács túl van terhelve vagy • a használt szerszám elakad a munkadarabban. g) Biztosítsa ki a munkadarabot. Befogószerkezettel vagy satuval biztosabban tartható a munkadarab, mint kézzel. h) Tartsa a munkaterületet tisztán. Az anyagok keverése különösen veszélyes. Például a fémpor és a fűrészpor lángra kaphat, meggyulladhat. i) Várja meg, amíg a fúrókalapács leáll, csak utána tegye le. Különben a használt szerszám megakadhat, és elveszítheti a fúrókalapács feletti irányítást.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
39
[email protected]
HU Biztonság
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet. − A fúrókalapácsot csak az adattáblán szereplő értékeknek megfelelő hálózati feszültségű aljzathoz csatlakoztassa. − A fúrókalapácsot csak jól hozzáférhető hálózati aljzathoz csatlakoztassa, hogy gond esetén gyorsan le tudja választani azt az elektromos hálózatról. − Ne használja a fúrókalapácsot, ha sérülést lát rajta, vagy ha a hálózati kábel, illetve a hálózati csatlakozó meghibásodott. − Ha a fúrókalapács hálózati kábele megsérült, a veszélymegelőzés érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy hasonló képzettségű személlyel. − Ne nyissa fel a készülék házát, hanem bízza szakemberre a javítást. Forduljon szakműhelyhez. Nem érvényesíthető garanciális és jótállási igény önhatalmúan végzett javítás, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén. − A javításhoz csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A fúrókalapácsban olyan elektromos és mechanikus részegységek találhatóak, amelyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez. − Ne merítse vízbe, folyadékba magát a fúrókalapácsot, sem a hálózati kábelt vagy a csatlakozót. − Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót. − A hálózati csatlakozót soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem mindig a dugót fogva. − A készüléket soha ne szállítsa a hálózati kábelnél fogva. − A fúrókalapácsot, a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt tartsa távol a nyílt lángtól és a forró felülettől. − Úgy vezesse a hálózati kábelt, hogy senki ne essen el benne. 40
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU Biztonság
− A kábelt ne törje meg és ne vezesse át éles széleken. − A fúrókalapács kizárólag beltéri használatra alkalmas. Soha ne használja a fúrókalapácsot nedves helyen vagy esőben. − Soha ne tegye olyan helyre a fúrókalapácsot, ahonnan kádba vagy mosdókagylóba eshet. − Ne nyúljon a fúrókalapács után, ha vízbe esett. Ilyen esetben azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. − Ha nem használja a fúrókalapácsot, tisztítani kívánja vagy ha üzemzavar lép fel, mindig kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például idősebb emberekre és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például nagyobb gyerekek). − A fúrókalapácsot csak akkor használhatják gyerekek (13 éves kortól) és olyan személyek, akik nincsenek fizikai, érzékszervi vagy mentális képességeik teljes birtokában, illetve akik nem rendelkeznek a kellő tapasztalattal és tudással, ha felügyelik őket, vagy ha a fúrókalapács biztonságos használatát elmagyarázták nekik és tisztában vannak a hozzá kapcsolódó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a fúrókalapáccsal. Tisztítást és felhasználói karbantartást gyermek felügyelet nélkül nem végezhet. − 13 évesnél fiatalabb gyermeket ne engedjen a fúrókalapács és a csatlakozóvezeték közelébe. − Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a fúrókalapácsot. − Ne engedje, hogy a gyerekek a csomagolófóliával játsszanak. Játék közben belegabalyodhatnak és megfulladhatnak.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
41
[email protected]
HU Biztonság
ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen használat a fúrókalapács meghibásodásához vezethet. − A fúrókalapácsot csak jól hozzáférhető, vízszintes, száraz, hőálló és kellően stabil munkafelületre tegye. Ne tegye a fúrókalapácsot a munkafelület szélére vagy peremére. − Soha ne helyezze a fúrókalapácsot forró felületre vagy annak közelébe (pl. tűzhelylap stb.). − Ne érintse a hálózati kábelt a forró részekhez. − Ne tegye ki a fúrókalapácsot magas hőmérsékletnek (fűtés stb.) vagy az időjárás hatásainak (eső stb.). − A fúrókalapácsot a tisztításhoz soha ne merítse vízbe, és ne használjon hozzá gőztisztítót sem. Ellenkező esetben kárt tehet a fúrókalapácsban. − Ha a fúrókalapács műanyag részein repedés, hasadás vagy deformáció látható, ne használja tovább. A sérült alkatrészeket csak szakszervizben és eredeti, az adott termékhez való alkatrészekkel cseréltesse ki. VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye! A fúrás során a szerszám és a munkadarab is felforrósodhat. − Óvja a kezét, és várjon addig a munka folytatásával, míg a szerszám és a munkadarab le nem hűlt.
42
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU Első használatba vétel
ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A falban található áram gáz- és vízvezetéket megsértheti a fúrás során, amivel kárt tehet a fúrószárban és a fúrókalapácsban. − A fúrás előtt ellenőrizze, hogy nincs-e a kifúrni készült munkaterületen bármilyen vezeték. Ehhez használjon egy arra alkalmas eszközt, például fémdetektort vagy elektromos vezetékkereső készüléket. Kétség esetén keressen fel egy szakembert, vagy forduljon a közüzemi szolgáltatójához.
Első használatba vétel A fúrókalapács és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy egyéb hegyes tárggyal nyitja ki, a fúrókalapács könnyen megsérülhet. − A csomagolás kinyitásakor nagyon óvatosan járjon el. 1. Vegye ki a fúrókalapácsot a csomagolásból. 2. Ellenőrizze, hogy nem látható-e sérülés a fúrókalapácson vagy bármely alkatrészén. Ha sérülést lát a fúrókalapácson, ne használja. Forduljon a gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen. 3. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd A, B, D, E ábra és a 6. oldalon található lista).
Alaptisztítás 1. Távolítsa el a csomagolóanyagot és az összes védőfóliát. 2. Tisztítsa meg a fúrókalapács minden részét az első használat előtt a „Tisztítás” című fejezetben leírtak szerint.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
43
[email protected]
HU A fúrókalapács használata
A fúrókalapács használata FIGYELMEZTETÉS! Baleset- és sérülésveszély! A véletlen be- vagy kikapcsolás baleset- és sérülésveszéllyel jár a szerszámok behelyezésekor és kivételekor, illetve a fúrókalapács szállításakor és tisztításakor. − A szerszámok behelyezése és kivétele előtt húzza ki a hálózati csatlakozót, nehogy véletlenül bekapcsolja a fúrókalapácsot. Soha ne érjen a még forgó záróhüvelyhez vagy a behelyezett szerszámhoz. Kikapcsolás után a záróhüvely nem áll meg azonnal, egy kicsit még forog. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Fej felett végzett munkálatok esetén a por és egyéb szennyeződések a fúrótokmányba és a befogó tokmányba jutva károkat okozhatnak. − A szerszám behelyezése előtt úgy tolja rá a porvédő sapkát a szerszám szárára, hogy az felfogja a fúrás során keletkezett port. − Úgy helyezze a porvédő sapkát 16 a szerszám szárára, hogy a porvédő sapka tál formájú nyílása a szerszám csúcsa felé nézzen.
Az elülső markolat beállítása 1. Az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva lazítsa meg az elülső markolatot 10 (lásd A ábra) és fordítsa a fúrótengelyhez képest oldalsó, a munkálatokhoz kedvező helyzetbe. 2. Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva rögzítse az elülső markolatot.
44
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU A fúrókalapács használata
A kőfúró behelyezése és kivétele 1. Szükség esetén tisztítsa meg a fúrószár bedugni készült felét, és kenje be egy kis fúrózsírral (nem része a csomagnak). 2. Tolja hátrafelé a fúrótokmány 11 záróhüvelyét, és tartsa ebben a pozícióban (lásd C ábra). 3. Dugja a kőfúrót 13 a szerszám foglalatába. 4. Finoman forgassa a kőfúrót, amíg az bele nem csúszik a szerszám foglalatába, majd engedje el a záróhüvelyt. 5. A kőfúrót előre húzva ellenőrizze, hogy az kellően rögzült-e a helyére. Ha megfelelően rögzült, akkor a kőfúrót nem lehet egy rántással kihúzni a foglalatból. 6. Használat után a kőfúró kivételéhez tolja ütközésig hátra a záróhüvelyt. Ekkor előre húzva kiveheti belőle a kőfúrót.
A fémfúró behelyezése és kivétele 1. Tolja hátrafelé a fúrótokmány 11 záróhüvelyét, és tartsa ebben a pozícióban. 2. Dugja a befogó tokmány 18 szárát a szerszám foglalatába. 3. Finoman forgassa meg a szárat, amíg az bele nem csúszik a szerszám foglalatába, majd engedje el a záróhüvelyt. 4. A befogó tokmányt meghúzva ellenőrizze, hogy az kellően rögzült-e a helyére. 5. Nyissa ki a befogó tokmányt az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. 6. Illesszen egy fémfúrót (nem része a csomagnak) a befogó tokmányba, majd az óramutató járásával megegyező irányba forgatva zárja le a befogó tokmányt. 7. A fúrószár biztos befogatásához használja a befogó tokmányhoz való kulcsot 17 (lásd E ábra). 8. Ellenőrizze, hogy a fémfúró egyenesen és kellően rögzült-e a befogó tokmányba. 9. A fémfúró kivételéhez nyissa ki a befogó tokmányt az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. 10. Használat után a befogó tokmány kivételéhez tolja hátra a záróhüvelyt, és előrefelé húzza ki a befogó tokmányt a szerszám foglalatából.
A mélységütköző beszerelése és beállítása A mélységütközővel korlátozható a fúrásmélység. 1. Lazítsa meg a befogószerkezet 9 szárnyas anyáját, míg a mélységütközőt 8 bele nem lehet helyezni a szorítónyílásba (lásd A ábra). Húzza előre a mélységütközőt a behelyezett fúrószár csúcsáig. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
45
[email protected]
HU A fúrókalapács használata
2. Nyomja a fúrókalapácsot a fúrószárral és a mélységütközővel egy egyenes felülethez, és tolja vissza a mélységütközőt annyit, amekkora a kívánt fúrásmélység. 3. Rögzítse a beállított helyzetet a szárnyas anya meghúzásával. A mélységütköző eleje a beállított fúrásmélység elérése után a fúrt felületbe ütközik. 4. Szükség esetén végezzen próbafúrást.
Be- és kikapcsolás, a fordulatszám szabályozása FIGYELMEZTETÉS! Baleset- és sérülésveszély! Beton- és téglafalba való fúráskor kárt tehet az áram gáz- és vízvezetékekben. Fennáll az áramütés, a gázszivárgás és a vízkárok veszélye. − A falak kifúrása előtt ellenőrizze, hogy nincs-e az adott területen áram gáz- vagy vízvezeték. − A fúrókalapácsot mindig két kézzel, a szigetelt részénél tartsa, hogy elkerülje az áramütés kockázatát. 1. Állítsa be a fordulatszabályozón 6 a kívánt motor-fordulatszámot. 2. Nyomja meg a FŐKAPCSOLÓT 2 . A fúrókalapács a beállított fordulatszámon indul el. 3. A fúrókalapács kikapcsolásához engedje el a FŐKAPCSOLÓT.
Váltás kalapácsfúrás és fúrás között VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A kalapácsfúrás, vésés és fúrás során apró darabkák válhatnak le az adott felületről, illetve por, forgács, szikra képződhet. − Kalapácsfúrás, vésés és fúrás közben viseljen védőszemüveget és fülvédőt. − Mindemellett viseljen porvédő maszkot, ha laza szerkezetű anyagot, lemezeket, betont vagy falat fúr, illetve ha kalapácscsal fúr. 46
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU A fúrókalapács használata
ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! − Csak akkor kapcsoljon át kalapácsfúrás és fúrás között, ha a fúrókalapács és a behelyezett szerszám álló helyzetben van. 1. Nyomja meg az oldalsó gombot és tekerje a VÉSÉS/FÚRÁS választókapcsoló 12 nyíl jelölését a(z) szimbólumra, ha a fúrókalapáccsal fúrni szeretne. 2. Tekerje a KALAPÁCS FŐKAPCSOLÓT 4 a(z) szimbólumra, hogy a szerszám fúrás közben kalapácsütéseket végezzen. Kalapácsfúrással olyan tömör szerkezetű anyagokat fúrhat, mint például a beton, a fal, a kő vagy a szikla. Kalapácsfúráskor csak csekély felületi nyomásra van szükség. A túl nagy felületi nyomás megterheli a motort és kárt tehet benne. 3. Ahhoz, hogy kalapácsfunkció nélkül fúrjon, tekerje a KALAPÁCS FŐKAPCSOLÓT a(z) szimbólumra.
Átkapcsolás fúrás és vésés között FIGYELMEZTETÉS! Baleset- és sérülésveszély! A laposvésőknek nincs vezetőéle, ezért nem lehet őket fúráshoz használni. Ezenkívül a lapos él nagyon „visszacsap”, ha forgómozgást végeznek vele. Ez súlyos sérüléseket és károkat okozhat. − Mindig kapcsolja ki a szerszám forgómozgását, ha vésőszerszámmal dolgozik. A szerszám forgómozgása legyen kikapcsolva, hogy a vésővel dolgozhasson. Ehhez a következőképpen járjon el: 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatból, hogy a szerszám behelyezése vagy a funkciók beállítása közben nehogy véletlenül bekapcsolja a fúrókalapácsot. 2. Szükség esetén tisztítsa meg a véső bedugni készült felét, és kenje be egy kis fúrózsírral (nem része a csomagnak). 3. Tolja hátrafelé a fúrótokmány 11 záróhüvelyét, és tartsa ebben a pozícióban. 4. Dugja a vésőt 13 a szerszám foglalatába. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
47
[email protected]
HU Karbantartás
5. Finoman forgassa meg a vésőt, amíg az bele nem csúszik a szerszám foglalatába, majd engedje el a záróhüvelyt. 6. A vésőt előre húzva ellenőrizze, hogy az kellően rögzült-e a helyére. Ha megfelelően rögzült, akkor a vésőt nem lehet egy rántással kihúzni a foglalatból. 7. Nyomja meg az oldalsó gombot és tekerje a VÉSÉS/FÚRÁS választókapcsoló 12 nyíl jelölését a(z) szimbólumra, hogy beállítsa a vésőfunkciót és kikapcsolja a forgómozgást. 8. Tekerje a KALAPÁCS FŐKAPCSOLÓT 4 a(z) szimbólumra, hogy működésbe hozza a fúrókalapács kalapácsfunkcióját. A laposvésővel nem tud fúrni. Az a vastag, szilárd anyag eltávolításához használatos, például ha hornyot akarnak kialakítani a falba egy kábelnek. Véséskor csak csekély felületi nyomásra van szükség. A túl nagy felületi nyomás megterheli a motort és kárt tehet benne. 9. Csak akkor tekerje megint a VÉSÉS/FÚRÁS választókapcsoló 12 nyíl jelölését a(z) szimbólumra, ha már nincsen a vésőszerszám a fúrótokmányban 11 .
Karbantartás FIGYELMEZTETÉS! Baleset- és sérülésveszély! Ha a fúrókalapácsot nyitott ütőmű-fedéllel indítják el, fokozottan fennáll a sérülés veszélye. − Húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt felnyitja az ütőmű burkolatának fedelét. − Gondoskodjon róla, hogy a fúrókalapács ne maradjon felügyelet nélkül, amíg az ütőmű burkolatának fedele fel van nyitva. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A fúrókalapács mechanikus ütőművel van felszerelve. Az ütőmű nagy terhelésnek van kitéve. Rendszeresen kenni zsírral kenni az ütőművet, hogy a fúrókalapács ne kopjon el túl hamar. Ha nem tartja be ezt az utasítást, a fúrókalapács károsodhat és tartósan üzemképtelenné válhat. 48
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU Tisztítás és tárolás
− A fúrókalapács első használata előtt ellenőrizze, hogy az ütőmű meg van-e kenve elég zsírral. − Rendszeresen, de legalább 50 üzemóránként ellenőrizze, hogy elegendő zsír van-e az ütőmű burkolatában. − Rendszeresen pótolja a zsírt. Ezt a következőképpen végezze: 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót, nehogy véletlenül bekapcsolja a fúrókalapácsot. 2. A kulcs 14 segítségével nyissa fel az ütőmű burkolatának fedelét 7 . Ehhez fordítsa el az ütőmű burkolatának fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, míg az teljesen ki nem nyílik. 3. Ellenőrizze, hogy még elegendő zsír van-e az ütőmű burkolatában. Az ütőmű összes mozgó alkatrészét fedje el a zsírréteg. A kenőzsírnak tisztának (sötét elszíneződésektől mentesnek) és szilárdnak kell lennie. Ha a kenőzsír fekete és már nem átlátszó, ki kell cserélni. Ehhez juttassa el a fúrókalapácsot az ügyfélszolgálathoz. Soha ne használjon semmilyen szerszámot vagy más tárgyat, hogy a régi, elhasznált kenőzsírt eltávolítsa. 4. Zsírzóprés (nem része a csomagnak) segítségével pótolja a kenőzsírt (nem része a csomagnak), míg a kenőzsír el nem fedi az ütőmű minden alkatrészét. 5. Tisztítsa meg a burkolat nyílásának peremét, és helyezze vissza a fedelet. 6. A kulcs segítségével, az óramutató irányával megegyező irányba forgatva húzza meg a fedelet.
Tisztítás és tárolás Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! − Minden tisztítási folyamat előtt húzza ki a fúrókalapács csatlakozódugóját a hálózati aljzatból. − Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a fúrókalapács belsejébe.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
49
[email protected]
HU Tisztítás és tárolás
ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! − Ne használjon agresszív vagy oldószertartalmú tisztítószert, fém vagy műanyag sörtéjű kefét, éles, fém tisztítóeszközt, kést, kemény spatulát és más hasonló tárgyakat. Ezek károsíthatják a fúrókalapács felületét. 1. Használjon kímélő tisztítószert, illetve száraz vagy nedves, de nem csöpögő törlőkendőt. 2. Távolítsa el a lerakódott port a készülékházon található szellőzőnyílásokról, hogy megakadályozza a fúrókalapács túlmelegedését. 3. Szárítsa meg a fúrókalapácsot és a szerszámokat egy száraz, puha törlőkendővel.
Tárolás A fúrókalapácsot, a tartozékokat és a szerszámokat mindig a mellékelt tároló kofferben tartsa. A fúrókalapácsot és annak tartozékait tartalmazó tároló koffert száraz, portól védett helyen tárolja. Gondoskodjon róla, hogy gyermek ne játszhasson a fúrókalapáccsal.
Szállítás
Szállításkor mindig használja a mellékelt szerszámosládát. − Az akkumulátoros fúrókalapácsot kizárólag a fogantyúnál vagy a szerszámosládában hordozza. − Óvja a fúrókalapácsot és a tartozékokat az erős lökésektől és rezgéstől, mint ami például az autóval való szállításkor jellemző. − Óvja a fúrókalapácsot a leeséstől, a balesetektől és a nem megfelelő felületekről történő lecsúszástól.
50
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU Hibakeresés
Hibakeresés Probléma Ok(ok) A fúrókalapácsot nem Nincs a hálózatra lehet elindítani. csatlakoztatva. Nincs bedugva a hálózati csatlakozó az aljzatba. A hálózati csatlakozó vagy a hálózati kábel megsérült. A szerszám nem Nem megfelelő a illeszkedik a szerszám vagy a fúrótokmányba. fúrótokmány.
A szerszám vagy a fúrótokmány nem forog. A fúró nem mélyed bele a fúrni kívánt anyagba.
A VÉSÉS/FÚRÁS választókapcsoló rosszul lett beállítva. Ki van kapcsolva a kalapácsfunkció. Nem megfelelő fúrószár.
Nem mozog a véső.
Ki van kapcsolva a kalapácsfunkció.
A véső forog.
Nincs beállítva a véső üzemmód.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
Megoldás Csatlakoztassa a hálózathoz. Dugja be a csatlakozót az aljzatba. Cseréltesse ki szakszervizben a hibás hálózati csatlakozót vagy hálózati kábelt.
A fúrótokmányt 11 a kőfúróhoz és vésőhöz használja, a befogó tokmányt 18 pedig a fémfúróhoz (lásd „A fémfúró behelyezése és kivétele” című fejezetet). Tekerje a VÉSÉS/FÚRÁS választókapcsoló 12 nyíl jelölését a(z) szimbólumra. Tekerje a KALAPÁCS FŐKAPCSOLÓT 4 a(z) szimbólumra. Kalapácsfúráshoz kőfúrót használjon. Fém fúrásához a befogó tokmányt 18 és fémfúrót használjon. Ebben az esetben kapcsolja ki a kalapácsfunkciót. Tekerje a KALAPÁCS FŐKAPCSOLÓT 4 a(z) szimbólumra. Figyelem! Feltétlenül állítsa a VÉSÉS/FÚRÁS választókapcsolót 12 a(z) szimbólumra. Figyelem! Visszarúgás veszélye! Feltétlenül állítsa a VÉSÉS/FÚRÁS választókapcsolót 12 a(z) szimbólumra.
51
[email protected]
HU Műszaki adatok
Műszaki adatok Modell: Cikkszám: Tápfeszültség: Teljesítmény: Fordulatszám:
Kapcsolómű: Ütésszám:
Ütközési energia: Max. fúrásteljesítmény:
max. fúróátmérő befogó tokmány: Védelmi osztály: Súly:
52
[email protected]
PT 150601 93708 230 V~/50 Hz 1500 W 0 – 850 min-1 fokozatmentes fordulatszabályozás jobbmenet (kikapcsolható) fúrás, kalapácsfúrás, vésés 0 – 4400 min-1 (bpm) mechanikus kalapácsmű fúrás-/vésésfunkció kapcsoló kalapácsütés BE/KI kapcsoló 5J 32 mm (beton) 13 mm (acél) 40 mm (fa) SDS plus csatlakozással együtt 13 mm II 5,1 kg
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU Zaj és rezgési információk
Zaj és rezgési információk FIGYELMEZTETÉS! Egészségügyi veszély! − A munkához gondoskodjon a hallásvédelemről és a megfelelő védőruháról. Zajkibocsátási értékek Hangnyomásszint LpA: Mérési bizonytalanság KpA: Hangnyomásszint LWA: Mérési bizonytalanság KWA:
95 dB(A) 3 dB(A) 106 dB(A) 3 dB(A)
Vibrációs értékek A rezgés összértéke a markolatnál Kalapácsfúrás betonban ah, HD: Mérési bizonytalanság K:
18,2 m/s² 1,5 m/s²
A mért értékek meghatározása az EN 60745-1:2009+A11:2010 és az EN 60745-2-6:2010 szabvány alapján történt. A megadott rezgéskibocsátási érték meghatározása szabványos eljárással történt, és valamely elektromos szerszám másikkal történő összehasonlítására használható. A megadott rezgés kibocsátási érték alapul vehető a felhasználható által kapott rezgés megbecslésekor. Figyelem! A kibocsátott rezgés tényleges értéke használat közben eltérő lehet a megadott értéktől, az elektromos szerszám használatának módjától függően. A gépkezelő biztonsága érdekében olyan óvintézkedéseknek kell eleget tenni, melyek a gyakorlati használati körülmények során fellépő kitétel becsült értékét veszik alapul (ehhez az üzemi periódus minden részét figyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amikor az elektromos szerszám ki van kapcsolva, illetve azokat is, amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül üzemel). Csökkentse a rezgés jelentette kockázatot azzal, hogy - a használat során védőkesztyűt visel és - korlátozza a munkaidőt, illetve lerövidíti a tényleges üzemidőt. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
53
[email protected]
HU Leselejtezés
Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye.
Elhasznált készülékek leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a fúrókalapács használhatatlanná válik, a törvény előírásai szerint minden felhasználó köteles a háztartási hulladéktól elkülöníteni, és leadni a legközelebbi gyűjtőállomáson. Így biztosítható a kidobott készülékek szakszerű újrahasznosítása és megelőzhető a környezet károsítása. Az elektromos készülékek ezért vannak ellátva a fenti jelöléssel.
54
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
Megfelelőségi nyilatkozat
Megfelelőségi nyilatkozat
EG Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Mar n-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Bohrhammer Modell-Nr. PT150601 / 93708 den folgenden Richtlinien entspricht: MRL 2006/42/EG RoHS 2011/65/EG EMV Richtlinie 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-6:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Dokumenta onsbevollmäch gter: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Rechtsgül ge Unterschri Datum: 01.07.2016 Ronald Menken Geschä sführer MEROTEC GmbH
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
55
[email protected]
MEROTEC GmbH │ Hanns-Mar n-Schleyer-Str. 18a │ 47877 Willich │ Geschä sführung: Roland Menken │ HSBC Trinkaus & Burkhardt AG │ IBAN: DE28 3003 0880 0005 8360 18 │ SWIFT/BIC: TUBDDEDD │
HU
56
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0036 16777311
HU
JÓTÁLLÁSI ADATLAP
A fogyasztó adatai: Név: Cím:
E-mail: A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
A vásárlás helye: A hiba leírása:
Aláírás: Kérjük, hogy a jótállási igény nem személyes érvényesítése esetén a kitöltött jelen jótállási adatlapot és a hibás terméket az alábbi címre küldje be: Merotec Service Center c/o valas GmbH An der Unitrans 1 D- 01665 Klipphausen
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU
0036 16777311
[email protected]
A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: PT150601 CIKKSZAM : 93708 10/2016
Ügyfélszolgálat: Telefonszolgáltatója rendes, vezetékes díjszabása szerint. Elérhetőség: H – P 08:00 – 20:00
ÉV JÓTÁLLÁS
HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő vállalkozás cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2. 2051 Biatorbágy
A gyártó neve, címe:
HUNGARY A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas megnevezése:
GERMANY A fogyasztási cikk típusa: PT150601
Merotec GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a 47877 Willich
1500wattos fúrókalapács A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van):
Kicserélés esetén ennek időpontja:
A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma: Merotec Service Center c/o valas GmbH
An der Unitrans 1 D- 01665 Klipphausen
[email protected], 0036 16777311 A jótállással kapcsolatos általános szabályok A Magyarország területén vásárolt új tartós fogyasztási cikkek esetén 3 évre vállalunk jótállást. Az elhasználódó, ill. kopó alkatrészekre (pl. világítótestek, akkumulátorok, gumiabroncsok, stb.) a jótállási idő rendeltetésszerű használat esetén 1 év. A napi használat során keletkező sérülésekre (pl. karcolások, horpadások, stb.) a jótállás nem vonatkozik. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik. A határidő elmulasztása jogvesztéssel jár. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik. Ezt a szabályt kell alkalmazni arra az esetre is, ha a kijavítás következményeként új hiba keletkezik. A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredő jogait nem érinti. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonjogának átruházása esetén az új tulajdonos érvényesítheti. A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét nem érinti. A jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok a számlával, ill. nyugtával érvényesíthetőek.
HU
A fogyasztó mindennemű jótállási igényét érvényesítheti a magyarországi Aldi áruházakban, míg a kijavítás iránti igény a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvényesíthető. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek vállalkozásunkat terhelik. Ha a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasztót terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása arányában a fogyasztó köteles viselni, ha a fogyasztási cikk karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha vállalkozásunk e tekintetben tájékoztatási kötelezettségének eleget tett. Kicserélés vagy elállás esetén a fogyasztó nem köteles a fogyasztási cikknek azt az értékcsökkenését megtéríteni, amely a rendeltetésszerű használat következménye. A fogyasztó a kellékhibás teljesítés okán felmerült kárait a Ptk. 6:174 § szerint érvényesítheti. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a kijavítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról vállalkozásunk, vagy - a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítás iránti igény esetén - a javítószolgálat gondoskodik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül érvényesít csereigényt, vállalkozásunk köteles a fogyasztási cikket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza. Amennyiben a hibás fogyasztási cikket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a fogyasztási cikken a fogyasztó, ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért. A javítószolgálat fenti címén a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás fogyasztási cikk kijavítására, amelynek költsége azonban a fogyasztót terheli. A jótállási igény bejelentése A fogyasztó a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a vállalkozásunkkal közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igényt a fogyasztási cikk minden olyan hibája miatt határidőben érvényesítettnek kell tekinteni, amely a megjelölt hibát előidézte. Ha a fogyasztó a jótállási igényét a fogyasztási cikknek - a megjelölt hiba szempontjából - elkülöníthető része tekintetében érvényesíti, a jótállási igény a fogyasztási cikk egyéb részeire nem minősül érvényesítettnek. Mentesülés a jótállási felelősség alól Nem teljesít hibásan vállalkozásunk, ha a fogyasztó a hibát a vásárlás időpontjában ismerte, vagy a hibát a vásárlás időpontjában ismernie kellett. Vállalkozásunk mentesül továbbá a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a vásárlás után keletkezett (pl. rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár). A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a fogyasztási cikkhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be.
HU
A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok A fogyasztó a Ptk. 6:159. §-ában rögzített szabályok szerint - kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva - aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási jog teljesítésével a jogosultnak okozott érdeksérelmet; - vagy a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy a szerződéstől elállhat, ha vállalkozásunk a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, ill. ha ezen kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A kijavítást vagy kicserélést - a fogyasztási cikk tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosult érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jótállási jogáról másikra térhet át, az áttéréssel okozott költséget köteles azonban vállalkozásunknak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre vállalkozásunk adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítási igény bejelentésének időpontja:
A kijavításra történő átvétel időpontja:
A hiba oka:
A kijavítás módja:
A fogyasztónak történő visszaadás időpontja:
Kicserélés esetén ennek időpontja:
A javítószolgálat neve és címe:
Kelt, aláírás, bélyegző:
SLO Kazalo
Kazalo Pregled ....................................................................................................... 4 Uporaba ...................................................................................................... 5 Vsebina kompleta/deli izdelka ................................................................ 62 Kode QR .................................................................................................... 63 Splošno ..................................................................................................... 64 Preberite in shranite navodila za uporabo..............................................64 Razlaga znakov............................................................................................64 Varnost...................................................................................................... 65 Namenska uporaba ....................................................................................65 Varnostni napotki ........................................................................................66 Preostalo tveganje ......................................................................................66 Prva uporaba ............................................................................................ 73 Preverite vrtalno kladivo in vsebino kompleta ....................................... 73 Osnovno čiščenje......................................................................................... 73 Delovanje vrtalnega kladiva ................................................................... 73 Nastavljanje sprednjega ročaja ................................................................ 74 Vstavljanje in odstranjevanje svedra za kamen ..................................... 74 Vstavljanje in odstranjevanje svedra za kovino ..................................... 74 Montaža in nastavljanje globinskega prislona ....................................... 75 Vklop in izklop, uravnavanje števila vrtljajev .......................................... 75 Preklapljanje med udarnim vrtanjem in vrtanjem ................................ 76 Preklapljanje med vrtanjem in klesanjem .............................................. 77 Vzdrževanje .............................................................................................. 78 Čiščenje in shranjevanje........................................................................... 79 Čiščenje ......................................................................................................... 79 Shranjevanje ................................................................................................ 79 Iskanje napak ...........................................................................................80 Tehnični podatki....................................................................................... 81 Informacije o hrupu/vibracijah ............................................................... 82 Odlaganje med odpadke ......................................................................... 83 Izjava o skladnosti ....................................................................................84 Garancijski list .......................................................................................... 85 Garancijski pogoji .....................................................................................86
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
61
[email protected]
SLO Vsebina kompleta/deli izdelka
Vsebina kompleta⁄deli izdelka 1
Vrtalno kladivo
2
STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP
3
Ročaj zadaj
4
Preklopno stikalo VKLOP/IZKLOP KLADIVA
5
Električni kabel/električni vtič
6
Regulator števila vrtljajev
7
Pokrov
8
Globinski prislon
9
Vpenjalna priprava za globinski prislon
10 Ročaj spredaj 11
Vrtalno vpenjalo (SDS Plus)
12
Izbirno stikalo KLESANJE/VRTANJE
13 Sveder za kamen, 3× in sekač, 2× 14 Ključ 15 Kovček za shranjevanje 16 Kapica za zaščito pred prahom 17
Ključ za vpenjalno glavo
18 Vpenjalna glava
62
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Kode QR
Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov! Postopek: Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom.* Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.* Hoferjev storitveni portal Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer-servis.si.
*Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine.
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
63
[email protected]
SLO Splošno
Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo veljajo za to 1500 W vrtalno kladivo. Vsebujejo pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanju. Zaradi boljše razumljivosti je 1500 W vrtalno kladivo v nadaljevanju poimenovano „vrtalno kladivo“. Pred začetkom uporabe vrtalnega kladiva skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali poškoduje vrtalno kladivo. Navodila za uporabo temeljijo na standardih in predpisih, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države. Navodila za uporabo shranite za primer kasnejše uporabe. Če vrtalno kladivo izročite tretjim osebam, jim hkrati z njim obvezno izročite navodila za uporabo. Ta navodila za uporabo lahko v formatu PDF naročite pri naši službi za stranke.
Razlaga znakov V navodilih za uporabo, na vrtalnem kladivu ali na embalaži so uporabljeni naslednji simboli in opozorilne besede. Ta signalni simbol/signalna beseda označuje nevarNEVARNOST! nost z visoko stopnjo tveganja, zaradi katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb.
OPOZORILO!
POZOR!
OBVESTILO!
Ta signalni simbol/signalna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Ta signalni simbol/signalna beseda označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, zaradi katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do majhnih ali zmernih telesnih poškodb. Ta signalni simbol/signalna beseda opozarja na možnost materialne škode.
Ta simbol podaja koristne dodatne informacije o sestavljanju ali uporabi.
64
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Varnost
Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati.
Pred prvo uporabo vrtalnega kladiva skrbno preučite navodila za uporabo.
Nosite zaščitna očala.
Nosite zaščito za sluh.
Nosite masko za prah.
Opozorilo.
Razred zaščite II
Varnost Namenska uporaba Vrtalno kladivo je namenjeno izključno za udarno vrtanje in klesanje v materiale kot so beton, opeka in kamnine. Poleg tega je vrtalno kladivo primerno za vrtanje v materiale, kot sta kovina ali les. Z vrtalnim kladivom ne smete vrtati v snovi in materiale, ki ogrožajo zdravje, npr. azbest. Vrtalno kladivo je primerno izključno za zasebno uporabo in ne za poslovne namene. Vrtalno kladivo uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih za uporabo. Vsakršna drugačna uporaba velja za neprimerno in lahko povzroči materialno škodo ali celo telesne poškodbe. Vrtalno kladivo ni igrača za otroke. Proizvajalec ali prodajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali nepravilne uporabe. POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
65
[email protected]
SLO Varnost
Varnostni napotki Preostalo tveganje Četudi uporabljate vrtalno kladivo v skladu z namenom in upoštevate vse varnostne napotke, še vedno obstajajo druga tveganja. Pojavijo se lahko naslednje nevarnosti, povezane s sestavo in izvedbo tega vrtalnega kladiva: • Poškodbe pljuč, če uporabnik ne nosi primerne maske za zaščito pred prahom. • Poškodbe sluha, če uporabnik ne nosi primerne zaščite za sluh. • Poškodbe oči zaradi po zraku letečih materialov ali delov materiala, če uporabnik ne nosi zaščite za oči. • Zdravstvene težave, ki so posledica vibracij dlani in rok, če se vrtalno kladivo uporablja dalj časa ali če se ga upravlja in vzdržuje na nepravilen način. • Nevarnost telesnih poškodb, če se v vrteče se dele stroja zataknejo dolgi lasje, široki deli oblačil ali nakit. Preostala tveganja zmanjšate tako, da vrtalno kladivo uporabljate previdno in v skladu s predpisi ter upoštevate vsa navodila in varnostne napotke.
Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe. Vse varnostne napotke in navodila shranite za prihodnost.
Varnost delovnega mesta
a) Delovno mesto mora biti vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljeno delovno območje lahko privedejo do nesreč. b) Ne delajte z električnim orodjem v okoljih, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah in obstaja tveganje eksplozije. Električna orodja proizvajajo iskrice, ki lahko vnamejo prah ali hlape. c) Otroci in druge osebe se med uporabo vrtalnega kladiva ne smejo nahajati v bližini. V primeru odvrnitve pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
66
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Varnost
Električna varnost
a) Priključni vtič električne naprave mora ustrezati vtičnici. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi napravami ne uporabljajte pretvornikov za vtiče. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnega stika z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelna telesa, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje električnega udara. c) Pazite, da električna orodja ne pridejo v stik z dežjem ali mokroto. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. d) Kabla ne uporabljajte za prenašanje in obešanje električnega orodja ter za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel ne sme biti v bližini vročine, olja, ostrih robov in premičnih delov naprave. Poškodovani ali zamotani kabli povečujejo tveganje električnega udara. e) Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte le električne kable, ki so primerni za zunanja območja. Uporaba podaljševalnega kabla, primernega za zunanja območja zniža tveganje električnega udara. f) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne morete izogniti, uporabite zaščitno stikalo na preostali (diferenčni) tok. Uporaba zaščitnega stikala na preostali (diferenčni) tok zmanjšuje tveganje električnega udara.
Varnost oseb a) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in razumno uporabljajte električno orodje. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe. b) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno imejte zaščitna očala. Nošnja osebne zaščitne opreme, kot so maska za prah, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita za sluh, glede na vrsto in način rabe električnega orodja zmanjšuje tveganje poškodb. c) Izogibajte se nenadzorovanega zagona. Pred priključitvijo električnega orodja na električno napajanje in pred rokovanjem z njim ali pred nošenjem orodja se prepričajte, da je orodje izključeno. Če med prenašanjem električnega orodja držite prst na stikalu oz. če je pri vklopu na električno napajanje orodje vključeno, lahko pride do poškodb. d) Odstranite nastavitvena orodja ali vijačne ključe, preden vključite električno orodje. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči poškodbe. POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
67
[email protected]
SLO Varnost
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite za varno stojišče in vedno ohranite ravnotežje. Tako lahko električno orodje v nepričakovanih razmerah bolje nadzorujete. f) Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte premičnim delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zataknejo v premične dele. g) Če lahko namestite sesalne ali lovilne priprave, se prepričajte, da so priključene in pravilno delujejo. Uporaba odsesavanja prahu lahko zmanjša ogroženost zaradi prahu.
Uporaba in rokovanje z električnim orodjem a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo uporabljajte temu namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim orodjem boste lahko v posameznem razponu zmogljivostnih potreb delo opravljali bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim stikalom. Električno orodje, ki ga več ni mogoče vključiti oz. izključiti, je nevarno in mora na popravilo. c) Pred nastavljanjem naprave, menjavo njenih posameznih delov ali preden napravo pospravite vtič izvlecite iz vtičnice. Ta varnostni ukrep prepreči nenameren zagon električnega orodja. d) Ko ga ne uporabljate, električno orodje hranite izven dosega otrok. Osebam, ki električnega orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, električnega orodja ne pustite uporabljati. Električna orodja so v rokah neizkušenih oseb nevarna. e) Električna orodja skrbno negujte. Preverite, ali premični deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da negativno vplivajo na delovanje električnega orodja. Pred uporabo orodja je treba popraviti poškodovane dele. Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževanega električnega orodja. f) Rezalno orodje mora biti ostro in čisto. Skrbno negovano rezalno orodje z ostrimi rezalnimi robovi se ne zatika toliko in ga lažje vodite. g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste izvedli. Uporaba električnega orodja, ki odstopa od predvidene, lahko privede do nevarnih situacij.
Servis
a) Vaše električno orodje naj servisira zgolj kvalificirano strokovno osebje in le z originalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljena nadaljnja varnost električnega orodja.
68
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Varnost
Posebni varnostni napotki za vrtalna kladiva in vijačnike a) Nosite zaščito za sluh! Delovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. b) Vrtalno kladivo uporabljajte s priloženim dodatnim ročajem. Če izgubite nadzor nad vrtalnim kladivom, lahko pride do poškodb. c) Med izvajanjem del, pri katerih lahko vstavljeno orodje ali sveder zadane skrite električne napeljave ali lasten električni kabel, držite vrtalno kladivo za izolirane ročaje. Ob stiku z napeljavo pod napetostjo lahko tudi kovinski deli naprave pridejo pod napetost, kar lahko povzroči električni udar. d) Pri delih, pri katerih nastaja prah, nosite masko za zaščito pred prahom. Vdihavanje prahu lahko povzroči zdravstvene težave. e) Uporabite primerne iskalne naprave, da najdete skrite napajalne vode, ali pa na pomoč pokličite krajevno podjetje za električno oskrbo. Stik z električnimi napeljavami, ki so pod električno napetostjo, lahko povzroči ogenj in električni udar. Poškodba plinske napeljave lahko povzroči eksplozijo. Zaradi poškodbe vodovodne napeljave pride do materialne škode. f) Če vstavljeno orodje zablokira, takoj izklopite vrtalno kladivo. Visoki reakcijski momenti lahko povzročijo povratni udarec in hude telesne poškodbe. Vstavljeno orodje zablokira, kadar: • je vrtalno kladivo preobremenjeno ali • se vstavljeno orodje zatakne v obdelovancu. g) Pritrdite obdelovanec. Če obdelovanec vpnete v vpenjalno pripravo ali primež, je varneje, kot če ga držite z roko. h) Delovno mesto mora biti vedno čisto. Posebno nevarne so mešanice materialov. Tako se lahko npr. zažge kovinski prah ali ostružki. i) Počakajte, da se vrtalno kladivo povsem ustavi, preden ga odložite. V nasprotnem primeru se vstavljeno orodje lahko zatakne in povzroči, da izgubite nadzor nad vrtalnim kladivom.
OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Pomanjkljiva električna napeljava ali previsoka električna napetost lahko povzročita udar električnega toka. − Vrtalno kladivo priklopite v električno omrežje le, če se električna napetost vtičnice ujema s podatki na tipski tablici.
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
69
[email protected]
SLO Varnost
− Vrtalno kladivo priključite le v zlahka dosegljivo električno vtičnico, da ga boste lahko v primeru okvare hitro izključili iz električnega omrežja. − Ne uporabljajte vrtalnega kladiva, če ima vidne poškodbe ali sta pokvarjena električni kabel oz. vtič. − Da se izognete morebitnim nevarnostim, naj električni kabel vrtalnega kladiva v primeru poškodb zamenjajo proizvajalec, center za pomoč strankam proizvajalca ali druga primerno usposobljena oseba. − Ohišja ne odpirajte sami, temveč popravilo prepustite strokovnjakom. V ta namen se obrnite na pooblaščeni servis. V primerih samostojno izvedenih popravil, neustreznega priklopa ali nepravilne uporabe bodo jamstveni in garancijski zahtevki zavrnjeni. − Pri popravilih se smejo uporabljati le deli, ki ustrezajo prvotnim podatkom o napravi. V tem vrtalnem kladivu so električni in mehanski deli, ki so nujno potrebni za zaščito pred viri nevarnosti. − Vrtalnega kladiva ter električnega kabla ali električnega vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. − Električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami. − Električnega vtiča nikoli ne vlačite iz vtičnice za električni kabel, temveč vedno primite za električni vtič. − Električnega kabla nikoli ne uporabljajte kot ročaj za prenašanje izdelka. − Vrtalnega kladiva, električnega vtiča in električnega kabla ne hranite v bližini ognja in vročih površin. − Električni kabel položite tako, da se obenj ne bo mogel nihče spotakniti. − Električnega kabla ne prepogibajte in ne polagajte čez ostre robove. − Vrtalno kladivo uporabljajte le v notranjih prostorih. Vrtalnega kladiva nikoli ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali na dežju. 70
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Varnost
− Vrtalnega kladiva nikoli ne shranjujte tako, da bi lahko padlo v kad ali umivalnik. − Vrtalnega kladiva ne prijemajte, če je padlo v vodo. V tem primeru takoj izvlecite električni vtič iz vtičnice. − Če vrtalnega kladiva ne uporabljate, ga čistite ali če se pojavi težava, ga vedno izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice. OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejši otroci). − To vrtalno kladivo lahko uporabljajo otroci, starejši od 13 let, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo vrtalnega kladiva in razumejo nevarnosti v zvezi s tem. Otroci se ne smejo igrati z vrtalnim kladivom. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora. − Otrokom, mlajšim od 13 let, preprečite dostop do vrtalnega kladiva in priključnega voda. − Vrtalnega kladiva med delovanjem ne puščajte brez nadzora. − Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z embalažno folijo. Med igranjem se lahko zapletejo vanjo in se zadušijo. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje z vrtalnim kladivom ga lahko poškoduje. − Vrtalno kladivo postavite na zlahka dostopno, ravno, suho, proti vročini odporno in dovolj stabilno delovno površino. Vrtalnega kladiva ne postavljajte na rob delovne površine. − Vrtalnega kladiva nikoli ne postavljajte na vroče površine ali v njihovo bližino (na primer plošče štedilnikov itd.). POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
71
[email protected]
SLO Varnost
− Poskrbite, da električni kabel ne pride v stik z vročimi deli. − Vrtalnega kladiva nikoli ne izpostavljajte visokim temperaturam (gretju itd.) ali vremenskim vplivom (na dežju itd.). − Pri čiščenju vrtalnega kladiva ne potapljajte v vodo in ne uporabljajte parnega čistilnika. V nasprotnem primeru se vrtalno kladivo lahko poškoduje. − Vrtalnega kladiva ne uporabljajte več, če so njegovi plastični deli počeni, razpokani ali deformirani. Poškodovane sestavne dele naj zamenja samo strokovna delavnica in z ustreznimi originalnimi nadomestnimi deli. POZOR! Nevarnost opeklin! Med vrtanjem se lahko tako delovno orodje kot tudi obdelovani predmeti močno segrejejo. − Zaščitite si roke in pred nadaljevanjem z delom počakajte, da se delovno orodje in obdelovani predmeti ohladijo. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Med vrtanjem se lahko poškoduje napeljava v steni, npr. električna, plinska in vodovodna napeljava, kar lahko povzroči poškodbe svedra in vrtalnega kladiva. − Pred vrtanjem preverite, da na mestu, kjer nameravate zvrtati luknjo, ni kakršne koli napeljave. V ta namen uporabite ustrezno napravo, kot sta npr. iskalnik kovin ali iskalnik kablov in vodnikov. Če ste v dvomih, se posvetujte s pooblaščenim servisom ali dobaviteljem naprave.
72
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Prva uporaba
Prva uporaba Preverite vrtalno kladivo in vsebino kompleta OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi ostrimi ali koničastimi predmeti, lahko hitro poškodujete vrtalno kladivo. − Embalažo odpirajte zelo previdno. 1. Vzemite vrtalno kladivo iz embalaže. 2. Preverite, če so vrtalno kladivo in posamezni deli poškodovani. Če so, vrtalnega kladiva ne uporabljajte. Preko pooblaščenega servisa, navedenega na garancijskem listu, se obrnite na proizvajalca. 3. Preverite, če so v kompletu vsi deli (glejte in seznam na 6. strani).
Osnovno čiščenje 1. Odstranite embalažni material in vse zaščitne folije. 2. Pred prvo uporabo vse dele vrtalnega kladiva očistite, kot je opisano v poglavju „Čiščenje".
Delovanje vrtalnega kladiva OPOZORILO! Nevarnost nesreč in poškodb! Pri nenamernemu vklopu ali izklopu obstaja nevarnost nezgode in poškodbe med uporabo in odstranjevanju orodja, med transportom in čiščenjem vrtalnega kladiva. − Pred vstavljanjem in odstranjevanjem orodij izvlecite električni vtič, da ne bi pomotoma vklopili vrtalnega kladiva. Zaklepnega nastavka se ne dotikajte, če se še vrti, prav tako se ne dotikajte vstavljenega orodja. Po izklopu se zaklepni nastavek ne ustavi takoj, temveč se še nekaj časa vrti. POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
73
[email protected]
SLO Delovanje vrtalnega kladiva
OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Pri delih nad glavo lahko v vpenjalno glavo vdrejo prah in druge nečistoče ter jo poškodujejo. − Pred vstavljanjem orodja potisnite na steblo kapico za zaščito pred prahom, da bo prestregla prah od vrtanja. − Kapico za zaščito pred prahom 16 nadenite na steblo orodja tako, da odprtina v obliki ključa na kapici za zaščito pred prahom kaže v smeri konice orodja.
Nastavljanje sprednjega ročaja 1. Odvijte sprednji ročaj 10 (glejte sliko A) z vrtenjem v nasprotno smer urinega kazalca in ga obrnite okoli osi vrtalnika v ugoden stranski delovni položaj. 2. Fiksirajte sprednji ročaj, tako da ga vrtite v smeri urinega kazalca.
Vstavljanje in odstranjevanje svedra za kamen 1. Stran svedra, s katero ga boste vstavili, očistite in narahlo namastite z mastjo za svedre (ni priložena kompletu). 2. Zaklepni nastavek vrtalnega vpenjala 11 potisnite nazaj in ga trdno držite (glejte sliko C). 3. Vtaknite sveder za kamen 13 v nastavek za orodje. 4. Rahlo zavrtite sveder za kamen, da zdrsne v nastavek za orodje, in nato spustite zaklepni nastavek. 5. Preverite, če je ustrezno zaskočen, tako da sveder za kamen povlečete naprej. Če je zapora zavarovana, svedra za kamen ni mogoče odstraniti s potegom navzven. 6. Ko želite sveder za kamen odstraniti po uporabi, zaporni nastavek potegnite nazaj do skrajne lege. Sveder za kamen lahko odstranite le v smeri naprej.
Vstavljanje in odstranjevanje svedra za kovino 1. Zaklepni nastavek vrtalnega vpenjala 11 povlecite nazaj in ga trdno držite. 2. Vtaknite steblo vpenjalne glave 18 v nastavek za orodje. 3. Rahlo zavrtite steblo, da zdrsne v nastavek za orodje, in nato spustite zaklepni nastavek. 4. Povlecite za vpenjalno glavo, da preverite, če je ustrezno zaskočena. 74
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Delovanje vrtalnega kladiva
5. S sukanjem v nasprotni smeri urnega kazalca odprite vpenjalno glavo. 6. Vtaknite sveder za kovino (ni v vsebini kompleta) v vpenjalno glavo in jo ponovno zaprite, tako da jo zavrtite v smeri urinega kazalca. 7. Za trdno vpenjanje svedra uporabite ključ za vpenjalno glavo 17 (glejte sliko E). 8. Preverite, če je sveder za kovino ravno in trdno vpet v vpenjalno glavo. 9. Če želite odstraniti sveder za kovino, odprite vpenjalno glavo z vrtenjem v nasprotno smer urinega kazalca. 10. Ko želite vpenjalno glavo po uporabi odstraniti, povlecite zaklepni nastavek nazaj in potegnite vpenjalno glavo naprej iz nastavka za orodje.
Montaža in nastavljanje globinskega prislona Z globinskim prislonom lahko omejite globino vrtanja. 1. Odvijte krilati vijak vpenjalne priprave 9 , da boste lahko globinski prislon 8 vstavili v vpenjalno odprtino (glejte sliko A). Potegnite globinski prislon do konice vpetega svedra. 2. Prislonite vrtalno kladivo s svedrom in globinskim prislonom na ravno površino in potisnite globinski prislon nazaj za želeno globino vrtanja. 3. Fiksirajte nastavitev, tako da zategnete krilati vijak. Sprednji konec globinskega prislona zadane ob podlago za vrtanje, ko doseže nastavljeno globino vrtanja. 4. Po potrebi izvedite poskusno vrtanje.
Vklop in izklop, uravnavanje števila vrtljajev OPOZORILO! Nevarnost nesreč in poškodb! Med vrtanjem v betonske in opečnate zidove se lahko pojavijo poškodbe na električni, plinski in vodovodni napeljavi. Obstaja nevarnost električnega udara, uhajanja plina in škode zaradi vode. − Pred vrtanjem v stene in zidove preverite, da v njih ni električne, plinske in vodovodne napeljave. − Za zaščito pred električnim udarom vrtalno kladivo vedno držite za izolirane ročaje. 1. Na regulatorju števila vrtljajev 6 nastavite želeno število vrtljajev motorja. 2. Pritisnite STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP 2 . Vrtalno kladivo se zažene z vnaprej izbranim številom vrtljajev. POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
75
[email protected]
SLO Delovanje vrtalnega kladiva
3. Če želite izklopiti vrtalno kladivo, spustite STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP.
Preklapljanje med udarnim vrtanjem in vrtanjem POZOR! Nevarnost poškodb! Pri udarnem vrtanju, klesanju in vrtanju lahko pride do letečih kamenčkov, prašnih delcev, ostružkov in isker. − Med udarnim vrtanjem, klesanjem ali vrtanjem uporabljajte zaščitna očala in zaščito za sluh. − Poleg tega nosite masko za zaščito pred prahom, ko vrtate ali s kladivom vrtate v material z rahlo strukturo, plošče ali beton in zidove. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! − Med udarnim vrtanjem in vrtanjem preklopite le takrat, ko sta vrtalno kladivo in vstavljeno orodje v mirovanju. 1. Pritisnite stranski gumb in obrnite izbirno stikalo KLESANJE/VRTANJE 12 s puščico na simbol , ko želite vrtati z vrtalnim kladivom. 2. Obrnite preklopno stikalo VKLOP/IZKLOP KLADIVA 4 na simbol , da orodje med vrtanjem udarjalo. Z udarnim kladivom vrtajte v materiale z gosto strukturo, npr. v beton, zidovje, kamen ali skalo. Za udarno vrtanje je treba zmanjšati pritisk. Če je pritisk premočan, lahko preobremenite motor in ga poškodujete. 3. Za vrtanje brez funkcije kladiva, obrnite preklopno stikalo VKLOP/IZKLOP KLADIVA na simbol .
76
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Delovanje vrtalnega kladiva
Preklapljanje med vrtanjem in klesanjem OPOZORILO! Nevarnost nesreč in poškodb! Ploski sekači nimajo vodilnih rezil, zato jih ni mogoče uporabljati za vrtanje. Poleg tega plosko rezilo razvije velike sile pri povratnih udarcih, če se pretvorijo v vrtenje. To lahko povzroči hude telesne poškodbe in materialno škodo. − Vedno izklopite vrtenje orodja, če delate s sekalnim orodjem. Da boste lahko delali s sekačem, je treba izklopiti vrtenje orodja. Naredite naslednje: 1. Izvlecite električni vtič in vtičnice, da ne pri vstavljanju orodja ali pri nastavljanju funkcij pomotoma vklopili udarnega kladiva. 2. Stran sekača, s katero ga boste vstavili, očistite in narahlo namastite z mastjo za svedre (ni priložena kompletu). 3. Zaklepni nastavek vrtalnega vpenjala 11 povlecite nazaj in ga trdno držite. 4. Vtaknite sekač 13 v nastavek za orodje. 5. Rahlo zavrtite sekač, da zdrsne v nastavek za orodje, in nato spustite zaklepni nastavek. 6. Preverite, če je ustrezno zaskočen, tako da sekač povlečete naprej. Če je zapora zavarovana, sekača ni mogoče odstraniti s potegom navzven. 7. Pritisnite stranski gumb in obrnite izbirno stikalo KLESANJE/VRTANJE 12 s puščico na simbol , da nastavite funkcijo klesanja in izklopite vrtenje. 8. Obrnite preklopno stikalo VKLOP/IZKLOP KLADIVA 4 na simbol , da aktivirate funkcijo kladiva na vrtalnem kladivu. S ploskim sekačem ne morete vrtati. Namenjen je odstranjevanju trdnega materiala, npr. za delanje utora za kabel v steno. Za klesanje je potreben majhen pritisk. Če je pritisk premočan, lahko preobremenite motor in ga poškodujete. 9. Obrnite izbirno stikalo KLESANJE/VRTANJE 12 s puščico na simbol šele, ko je sekalno orodje v vrtalno vpenjalo 11 .
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
77
[email protected]
SLO Vzdrževanje
Vzdrževanje OPOZORILO! Nevarnost nesreč in poškodb! Če začnete vrtalno kladivo uporabljati z odprtim pokrovom udarnega mehanizma, obstaja zelo velika nevarnost poškodb. − Izvlecite električni vtič, preden odprete pokrov ohišja udarnega mehanizma. − Poskrbite, da bo vrtalno kladivo pod nadzorom, dokler je pokrov udarnega mehanizma odprt. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Vrtalno kladivo je opremljeno z mehanskim udarnim mehanizmom. Ta udarni mehanizem je izpostavljen visoki obremenitvi. Da se vrtalno kladivo ne bi prehitro obrabilo, je treba udarni mehanizem redno mazati z mastjo. Če se ne držite tega navodila, se lahko vrtalno kladivo poškoduje in ostane trajno neuporabno. − Pred prvo uporabo vrtalnega kladiva preverite, če je udarni mehanizem dovolj namazan z mastjo. − Redno preverjajte, najmanj pa po vsakih 50 delovnih urah, če je v ohišju udarnega mehanizma še dovolj masti. − Redno dodajajte mast. V ta namen naredite naslednje: 1. Izvlecite električni vtič, da ne boste po pomoti vklopi vrtalnega kladiva. 2. S ključem 14 odprite pokrov 7 ohišja udarnega mehanizma. V ta namen obračajte pokrov ohišja udarnega mehanizma v nasprotno smer urinega kazalca, dokler ni popolnoma odprt. 3. Preverite, če je v ohišju udarnega mehanizma še dovolj masti. Gibljivi deli udarnega mehanizma morajo biti vsi prekriti s plastjo masti. Mazalna mast mora biti čista (brez temnega obarvanja) in trdna. Če je mazalna mast črna in ni več prozorna, jo je treba zamenjati. V ta namen predajte vrtalno kladivo službi za stranke. V nobenem primeru ne uporabljajte orodij ali ostalih predmetov, da bi odstranili porabljeno mazalno mast. 78
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Čiščenje in shranjevanje
4. S črpalko za mast (ni v vsebini kompleta) polnite ohišje z mazalno mastjo (ni v vsebini kompleta), dokler niso vsi strojni deli udarnega mehanizma oviti v mast. 5. Očistite rob odprtine v ohišju in ponovno vstavite pokrov. 6. S ključem trdno privijte pokrov v smeri urinega kazalca.
Čiščenje in shranjevanje Čiščenje OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! − Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič vrtalnega kladiva iz vtičnice. − Pazite, da v notranjost vrtalnega kladiva ne pride voda. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! − Ne uporabljajte nobenih agresivnih čistilnih sredstev ali takšnih, ki vsebujejo topila, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih predmetov za čiščenje, kot so noži, trde lopatice in podobno. Vse našteto lahko poškoduje površine vrtalnega kladiva. 1. Uporabite blago čistilno sredstvo in suho ali rahlo navlaženo (a ne pretirano mokro) krpo. 2. Da se vrtalno kladivo ne bo pregrevalo, redno odstranjujte prah s prezračevalnih rež na ohišju naprave. 3. Vrtalno kladivo in delovno orodje osušite s suho in mehko krpo.
Shranjevanje Vrtalno kladivo, pribor in orodja zmeraj shranite v priložen kovček za shranjevanje. Kovček za shranjevanje z vrtalnim kladivom in priborom shranite na suhem mestu, ki je zaščiteno pred prahom. Poskrbite, da se otroci ne bodo mogli igrati z vrtalnim kladivom. POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
79
[email protected]
SLO Iskanje napak
Transport
Za transport vedno uporabljajte priloženi kovček za orodje. − Akumulatorsko vrtalno kladivo držite le za ročaj ali uporabljajte kovček za orodje. − Vrtalno kladivo in pribor zaščitite pred močnimi udarci in vibracijami, ki se lahko pojavijo med transportom v avtomobilu. − Vrtalno kladivo zaščitite pred padcem, nesrečami in drsenjem po neravni podlagi.
Iskanje napak Težava Vrtalnega kladiva ni mogoče zagnati.
Vzrok(i) Ni priključeno na elektriko. Vtič ni vtaknjen v vtičnico. Električni vtič ali električni kabel sta poškodovana. Orodje se ne prilega Napačno orodje/ v vrtalno vpenjalo. napačno vrtalno vpenjalo.
Orodje/vrtalno vpenjalo se ne vrti. Sveder ne prodre v material, v katerega vrtate.
Izbirno stikalo KLESANJE/VRTANJE je napačno nastavljeno. Funkcija kladiva je izklopljena. Napačni sveder.
Sekač se ne premika. Funkcija kladiva je izklopljena.
80
[email protected]
Rešitev Vzpostavite povezavo z električnim omrežjem. Vtaknite vtič v vtičnico. Strokovna delavnica naj zamenja okvarjen električni vtič/električni kabel. Za sveder za kamen in sekač uporabite vrtalno vpenjalo 11 , za sveder za kovino pa vstavite in uporabljajte vpenjalno glavo 18 (glejte poglavje „Vstavljanje in odstranjevanje svedra za kovino“). Obrnite izbirno stikalo KLESANJE/ VRTANJE 12 s puščico na simbol . Obrnite preklopno stikalo VKLOP/ IZKLOP KLADIVA 4 na simbol . Za udarno vrtanje uporabite sveder za kamen. Za vrtanje v kovino uporabite vpenjalno glavo 18 in sveder za kovino. V tem primeru izklopite funkcijo kladiva. Obrnite preklopno stikalo VKLOP/ IZKLOP KLADIVA 4 na simbol . Previdno! Obvezno obrnite izbirno stikalo KLESANJE/VRTANJE 12 na simbol .
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Tehnični podatki
Težava Sekač se vrti.
Vzrok(i) Način sekača ni nastavljen.
Rešitev Previdno! Nevarnost povratnega udarca! Obvezno obrnite izbirno stikalo KLESANJE/VRTANJE 12 na simbol .
Tehnični podatki Model: Številka izdelka: Napetost električnega omrežja: Moč: Število vrtljajev:
Gonilo preklopnika: Število udarcev:
Energija udarjanja: Maks. moč vrtanja:
PT 150601 93708 230 V~/50 Hz 1500 W 0 − 850 min-1 brezstopenjska regulacija števila vrtljajev desni tek (z možnostjo izklopa) vrtanje, udarno vrtanje, klesanje 0 – 4400 min-1 (bpm) mehanski udarni mehanizem stikalo za funkcijo vrtanja/klesanja stikalo za udarjanje VKLOP/IZKLOP 5J 32 mm (v beton) 13 mm (v jeklo) 40 mm (v les) vključno s priključkom SDS-Plus
Maks. premer stebla svedra za vpenjalno glavo: 13 mm Razred zaščite: II Teža:
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
81
[email protected]
SLO Informacije o hrupu/vibracijah
Informacije o hrupu⁄vibracijah OPOZORILO! Nevarnost za zdravje! − Pri delu nosite zaščito za sluh in primerna zaščitna oblačila. Vrednosti emisij hrupa Raven zvočnega tlaka LpA: Merilna nezanesljivost KpA: Raven zvočne moči LWA: Merilna nezanesljivost KWA:
95 dB(A) 3 dB(A) 106 dB(A) 3 dB(A)
Vrednosti vibracij Skupna vrednost vibracij na ročaju Udarno vrtanje v beton ah, HD: Merilna nezanesljivost:
18,2 m/s² 1,5 m/s²
Izmerjene vrednosti so bile ugotovljene v skladu s standardi EN 60745-1:2009+A11:2010 i EN 60745-2-6:2010. Navedena vrednost emisije vibracij je bila izračunana po normiranem postopku preverjanja in jo je mogoče uporabiti za primerjavo enega električnega orodja z drugim. Podano vrednost emisije vibracij je mogoče uporabiti tudi za začetno oceno izpostavljenosti nevarnosti. Previdno! Vrednost emisije vibracij se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikuje od navedene vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja. Treba je določiti varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti med dejanskimi pogoji uporabe (pri tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla, na primer časi, ko je električno orodje izključeno, in taki, ko je sicer vključeno, a teče brez obremenitve). Zmanjšajte tveganje vibracij, tako da – pri uporabi nosite zaščitne rokavice in – omejite delovni čas in skrajšate dejanski čas delovanja.
82
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
SLO Odlaganje med odpadke
Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo odložite med odpadke ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine.
Odlaganje odpadnega izdelka med odpadke (Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin.) Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Ko vrtalnega kladiva ni več mogoče uporabljati, je vsak potrošnik zakonsko obvezan, da stare naprave odda ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr. na zbirnem mestu občine/dela mesta, kjer stanuje. Tako se zagotovi strokovno recikliranje starih naprav in prepreči negativne vplive na okolje. Zato so električne naprave označene z zgornjim simbolom.
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
83
[email protected]
Izjava o skladnosti
Izjava o skladnosti
EG Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Mar n-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Bohrhammer Modell-Nr. PT150601 / 93708 den folgenden Richtlinien entspricht: MRL 2006/42/EG RoHS 2011/65/EG EMV Richtlinie 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-6:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Dokumenta onsbevollmäch gter: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Rechtsgül ge Unterschri Datum: 01.07.2016 Ronald Menken Geschä sführer MEROTEC GmbH
84
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00386 18280242
MEROTEC GmbH │ Hanns-Mar n-Schleyer-Str. 18a │ 47877 Willich │Geschä sführung: Roland Menken │ HSBC Trinkaus & Burkhardt AG │ IBAN: DE28 3003 0880 0005 8360 18 │ SWIFT/BIC: TUBDDEDD │
SLO
GARANCIJSKI LIST Vaši podatki: Ime kupca Poštna številka in kraj Ulica
E-pošta Datum nakupa *
*Priporočamo, da skupaj s to garancijsko kartico shranite tudi račun.
Kraj nakupa
Opis napake:
Podpis Izpolnjen garancijski list pošljite skupaj z izdelkom v okvari na naslov: Merotec Service Center c/o valas GmbH An der Unitrans 1 D- 01665 Klipphausen E-pošta:
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO
00386 18280242
[email protected]
ROIZVAJALCA: PT150601 ŠTEVILKA IZDELKA: 93708 10/2016
Telefonska pomoč: Po običajni tarifi fiksnega omrežja vašega ponudnika telefonije. Dosegljivost: pon. – pet. 08.00 – 20.00
LETA GARANCIJE
SLO
Garancijski pogoji Spoštovane stranke! Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite! Žal je napačna uporaba aparata razlog za približno 95 % reklamacij. S koristnimi nasveti našega posebej za vas urejenega servisnega centra, lahko te težave enostavno odpravite, zato nas pokličite ali pa se javite po e-pošti ali po faksu. Preden pošljete aparat na servis ali ga vrnete prodajalcu vam svetujemo, da se oglasite na naši dežurni telefonski številki, kjer vam bomo pomagali in vam tako prihranili nepotrebne poti. Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala ali proizvodnje, s pomočjo popravila ali menjave. V primeru, da popravilo ali zamenjava izdelka nista mogoča, proizvajalec kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja za škodo, nastalo zaradi višje sile, nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele, vode, ognja itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoštevanja varnostnih in vzdrževalnih predpisov ali zaradi nestrokovnega posega v izdelek. Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku. Ob prevzemu izdelka, katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plačljive. Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni mogoče izvesti v 45 dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe dolžan zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 leta po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji Hofer prodajalni, od koder bo izdelek posredovan na ustrezen servis. Oznaka proizvajalca/uvoznika: Merotec GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a 47877 Willich GERMANY
Podjetje in sedež prodajalca: Hofer trgovina d.o.o. Kranjska cesta 1 1225 Lukovica / SLOVENIJA
AT
HU
SLO
Made in China Származási hely: Kina IMPORTIERT DURCH: | Gyártó: | Distributer: MEROTEC GMBH HANNS-MARTIN-SCHLEYER-STRASSE 18A 47877 WILLICH GERMANY
KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT HU SLO
0043 12530223112 0036 16777311 00386 18280242
Modell/A Fogyasztási Cikk Típusa/ Številka Izdelka/Proizvajalca: PT150601
AT HU SLO
[email protected] [email protected] [email protected]
Artikel-Nr./ Cikkszam / Številka Izdelka: 93708
10/2016
3
JAHRE GARANTIE ÉV JÓTÁLLÁS LETA GARANCIJE