Bezpečnostní program
Strana 1/123
BEZPEČNOSTNÍ PROGRAM ve smyslu zákona č. 224/2015 Sb. (zákon o prevenci závažných havárií)
SIAD Czech, spol. s r.o. Výrobna acetylenu a plnírna technických plynů Braňany
Za SIAD Czech, spol. s r.o. předkládá:
Ing. Ivo Lukas prokura
Aktualizace 5/2016
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program Název dokumentu:
Strana 2/123
Bezpečnostní program SIAD Czech, spol. s r.o., výrobna acetylenu a plnírna technických plynů Braňany, ve smyslu zákona č. 224/2015 Sb.
Za provozovatele ověřil: SIAD Czech, spol. s r.o.
……………………… Mgr. Filip Lukáš Manažer SEQ
Za zhotovitele dokumentu: TLP, spol. s r.o.
……………………… Zdeněk Čejka jednatel
Vedoucí řešitel
Ing. Josef Schinzel
Rozdělovník: Výtisk č. 1
SIAD Czech, spol. s r.o.
2
Krajský úřad Ústeckého kraje
3
TLP, spol. s r.o. (archiv zpracovatele dokumentu)
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 3/123
List revizí a změn Bezpečnostní program Číslo Číslo změny strany (revize) dokumentu
1
Důvod a stručný popis změny
Datum nové Změnu, revizi platnosti provedl
celý Revize a aktualizace po 5 letech a změna 15.5. 2016 zhotovitel dokument legislativy - zákon č. 224/2015 Sb. dokumentu
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 4/123
Obsah Obsah
.................................................................................................................................................. 4
Zkratky .................................................................................................................................................. 8 Definice pojmů ....................................................................................................................................... 9 Úvod
................................................................................................................................................ 11
1.
Základní informace o objektu .............................................................................................. 12 1.1.
Identifikační údaje o provozovateli a objektu .................................................................... 12
1.1.1.
Identifikace provozovatele ...................................................................................... 12
1.1.2.
Identifikace objektu ................................................................................................. 12
1.1.3.
Identifikace osoby oprávněné jednat jménem provozovatele ................................. 12
1.2.
Identifikační údaje o právnické osobě podílející se na vypracování bezpečnostního programu ........................................................................................................................... 13
1.3.
Údaje o činnosti a zaměstnancích .................................................................................... 13
1.3.1.
Hlavní a vedlejší provozované činnosti, povolení a oprávnění k těmto činnostem. 13
1.3.2.
Historie společnosti a objektu ................................................................................. 13
1.3.3.
Počty zaměstnanců v objektu ................................................................................. 14
1.4.
Popis objektu ..................................................................................................................... 15
1.4.1.
Lokalizace objektu a charakter jeho okolí ............................................................... 15
1.4.2.
Základní členění objektu na jednotlivá zařízení ...................................................... 16
1.4.3.
Technologii a způsob nakládání s nebezpečnými látkami ...................................... 18
1.4.4.
Vykonávané činnosti s vlivem na bezpečnost ........................................................ 20
1.4.5.
Meteorologické charakteristiky lokality objektu ....................................................... 21
2.
Posouzení rizik závažné havárie ......................................................................................... 24 2.1.
Identifikace zdrojů rizik ...................................................................................................... 24
2.1.1.
Přehled nebezpečných látek v objektu ................................................................... 24
2.1.2.
Identifikace a výběr zdrojů rizika pro podrobnou analýzu ....................................... 25
2.1.3.
Popis vybraných zdrojů rizika a jejich zobrazení v mapě ....................................... 33
2.2.
Analýza rizik ...................................................................................................................... 38
2.2.1.
Identifikace možných situací a příčin závažné havárie ........................................... 38
2.2.2.
Odhad následků identifikovaných scénářů závažných havárií ............................... 45
2.2.3.
Posouzení vlivu na životní prostředí, zvířata a majetek.......................................... 54
2.2.4.
Grafické znázornění dosahu limitních hodnot ......................................................... 54
2.3.
Odhad výsledné roční frekvence závažných havárií ......................................................... 55
2.3.1.
Stanovení míry skupinového rizika identifikovaných scénářů................................. 56
2.3.2.
Výsledky a postup posouzení vlivu lidského činitele .............................................. 57
2.4.
Hodnocení rizik .................................................................................................................. 61
2.4.1.
Hodnocení přijatelnosti rizika závažných havárií .................................................... 61
2.4.2.
Celkové hodnocení rizika objektu ........................................................................... 61
2.5. 3.
Seznam informačních zdrojů použitých při analýze rizik .................................................. 62 Zásady, cíle a politika prevence závažné havárie ............................................................. 63
3.1.
Zásady a celkové cíle prevence závažné havárie............................................................. 63
3.2.
Politika prevence závažné havárie .................................................................................... 63 © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 5/123
3.3.
Veřejná přístupnost politiky prevence závažné havárie .................................................... 64
3.4.
Konkrétní cíle a úkoly prevence závažné havárie pro jednotlivé oblasti ........................... 64
3.5.
Adekvátnost cílů, zásad a politiky prevence závažné havárie a opatření k omezení následků havárie ............................................................................................................... 66
3.6.
Integrace prevence závažné havárie ................................................................................ 66 Systém řízení bezpečnosti .................................................................................................. 67
4. 4.1.
Náležitosti charakteristiky systému řízení bezpečnosti ..................................................... 67
4.1.1.
Charakteristika systému řízení bezpečnosti, struktura a úrovně ............................ 67
4.1.2.
Struktura a přehled vnitřních předpisů souvisejících se systémem řízení bezpečnosti ............................................................................................................. 69
4.1.3.
Přístupnost systému řízení bezpečnosti zaměstnancům........................................ 69
4.1.4.
Organizační zajištění klíčových prvků systému řízení bezpečnosti ........................ 70
4.2.
Lidské zdroje v objektu a jejich řízení ............................................................................... 75
4.2.1.
Zaměstnanci s vlivem na omezování rizik nebo s vlivem na vznik závažných havárií ................................................................................................................................ 75
4.2.2.
Vedoucí pracovní pozice a jejich odpovědnost ....................................................... 78
4.2.3.
Řízení lidských zdrojů, výchova a vzdělávání ........................................................ 79
4.2.4.
Aktivní přístup zaměstnanců k problematice prevence závažné havárie ............... 85
4.3.
Řízení provozu objektu ...................................................................................................... 87
4.3.1.
Posuzování provozních činností z hlediska možnosti vzniku závažné havárie ...... 87
4.3.2.
Provozní činnosti s vlivem na vznik závažné havárie ............................................. 87
4.3.3.
Provozní činnosti s možným vlivem na vznik havarijního znečištění ovzduší, vod a půdy......................................................................................................................... 87
4.3.4.
Povinnost zpracovat a zavést bezpečné postupy pro identifikované rizikové činnosti ................................................................................................................................ 88
4.3.5.
Zavedené bezpečné postupy (instrukce) pro výkon provozních činností významných z hlediska bezpečnosti ....................................................................... 88
4.3.6.
Požadavky na bezpečné postupy (instrukce) ......................................................... 89
4.3.7.
Bezpečné postupy (instrukce) pro různé fáze provozování technologických zařízení ................................................................................................................................ 89
4.3.8.
Bezpečné postupy (instrukce) pro provádění údržby zařízení a technologických komponent .............................................................................................................. 89
4.3.9.
Harmonogramy údržby, kontrol a revizí u objektů, technických zařízení a technologií ............................................................................................................... 90
4.3.10.
Systematické ověřování funkčnosti signalizačních, bezpečnostních a regulačních systémů a vedení záznamů o ověřování ................................................................ 90
4.3.11.
Důležité aspekty bezpečných postupů (instrukcí)................................................... 90
4.3.12.
Soulad zavedených bezpečných postupů s provozními předpisy výrobce zařízení a s obecně platnými předpisy .................................................................................... 90
4.3.13.
Účast zaměstnanců při zpracování bezpečných postupů ....................................... 91
4.3.14.
Dostupnost bezpečných postupů pro zaměstnance, kteří vykonávají provozní činnosti spojené s rizikem závažné havárie ............................................................ 91
4.3.15.
Seznamování zaměstnanců s bezpečnými postupy ............................................... 91
4.3.16.
Prověřování znalosti bezpečných postupů ............................................................. 92
4.3.17.
Systém odborného a nestranného posuzování bezpečných postupů .................... 92
4.3.18.
Systém aktualizace bezpečných postupů v souvislosti s novými vědeckotechnickými poznatky ................................................................................ 92
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 6/123
4.3.19.
Aktualizace bezpečných postupů na základě zkušeností z provozu a výsledků kontrol a revizí ......................................................................................................... 93
4.3.20.
Organizačně řídící normy ukládající zaměstnancům dodržovat bezpečné postupy ................................................................................................................................ 93
4.4.
Řízení změn v objektu ....................................................................................................... 94
4.4.1.
Postupy v procesu řízení změn v technologických a technických řešeních ........... 94
4.4.2.
Postupy v procesu řízení změn v provozních činnostech ....................................... 95
4.4.3.
Postupy v procesu řízení změn v programovacích systémech............................... 95
4.4.4.
Postupy v procesu řízení změn v personálním obsazení ....................................... 95
4.4.5.
Postupy v procesu řízení změn při změně vnitřních a vnějších podmínek ............. 95
4.4.6.
Součásti procesu plánování a provádění změn ...................................................... 96
4.4.7.
Personální odpovědnost za dílčí části procesu řízení změn................................... 97
4.4.8.
Zásady kontrolní činnosti po provedené změně ..................................................... 98
4.4.9.
Opravná opatření vyvolaná kontrolou po provedené změně .................................. 98
4.5.
Havarijní plánování ............................................................................................................ 99
4.5.1.
Zásady a postupy zjišťování a odhalování možných situací a stavů s potenciálem vyvolat závažnou havárii ......................................................................................... 99
4.5.2.
Zásady a postupy umožňují identifikovat možné havarijní situace, vzniklé změnou vnějších nebo vnitřních podmínek .......................................................................... 99
4.5.3.
Zásady a postupy akceptující podněty a zkušenosti zaměstnanců, externích organizací, správních úřadů, záchranných složek apod. ........................................ 99
4.5.4.
Postupy a pravidla zpracování opatření pro ochranu a zásah k omezení následků závažné havárie .................................................................................................... 100
4.5.5.
Organizační zajištění materiálně technických prostředků a lidských zdrojů pro případy závažných havarijních situací .................................................................. 100
4.5.6.
Externí spolupráce s dalšími subjekty při likvidaci závažných havarijních situací 101
4.5.7.
Přehled kontaktů se složkami integrovaného záchranného systému ................... 101
4.5.8.
Přehled kontaktů s odbornými pracovišti správních úřadů a dalšími odbornými institucemi ............................................................................................................. 101
4.5.9.
Přehled kontaktů na provozovatelem určené pracovníky pohotovostních služeb a obsluh .................................................................................................................... 101
4.5.10.
Činnosti a konkrétní odpovědnosti vybraných zaměstnanců v případě vzniku závažných havarijních stavů ................................................................................. 101
4.5.11.
Grafická znázornění v dokumentech havarijního plánování ................................. 102
4.5.12.
Průběžná aktualizace dokumentů havarijního plánování ..................................... 102
4.5.13.
Případy aktualizace dokumentů havarijního plánování ........................................ 102
4.5.14.
Prověřování připravenosti havarijních sil a prostředků ......................................... 102
4.5.15.
Systém plánování, realizace a vyhodnocování prověřovacích a tematických cvičení .............................................................................................................................. 103
4.5.16.
Zaměření prověřovacích a tematických cvičení .................................................... 103
4.5.17.
Zavádění a realizace opatření vyplývajících z výsledků prověřovacích a tematických cvičení ............................................................................................ 103
4.5.18.
Informování zaměstnanců o výsledcích cvičení a o přijatých opatřeních opatření vyplývajících z výsledků prověřovacích a tematických cvičení ............................. 103
4.5.19.
Organizačně technické řešení situace při náhlém výpadku elektrického zdroje .. 104
4.6. 4.6.1.
Sledování a hodnocení plnění cílů stanovených politikou a systémem řízení bezpečnosti ......................................................................................................................................... 105 Průběžné sledování a hodnocení plnění stanovených úkolů a cílů ...................... 105
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.6.2.
Strana 7/123
Postupy zahrnující systém hlášení, evidence a vyšetřování závažných havárií, nehod, skoronehod nebo selhání bezpečnostních a ochranných opatření .......... 108 Audit systému řízení bezpečnosti a politiky prevence závažné havárie ......................... 112
4.7. 4.7.1.
Systém plánování interních kontrol a jejich zaměření .......................................... 112
4.7.2.
Provádění nezávislého auditu zaměřeného na ověření správnosti politiky a systému řízení bezpečnosti .................................................................................. 112
4.7.3.
Provádění nezávislého auditu zaměřeného na ověření úrovně naplňování bezpečnostní politiky prostřednictvím systému řízení bezpečnosti ...................... 113
4.7.4.
Přehled kontrolovaných oblastí významných z hlediska prevence závažné havárie .............................................................................................................................. 114
4.7.5.
Zásady a postupy kontrolní činnosti...................................................................... 115
4.7.6.
Evidence a archivace záznamů z provedených kontrol ........................................ 116
4.7.7.
Předmět prověřování plnění úkolů prevence závažné havárie ............................. 116
4.7.8.
Způsob stanovení a realizace přijatých opatření .................................................. 117
4.7.9.
Způsob sledování a vyhodnocování vhodnosti a účinnosti stanovených opatření .............................................................................................................................. 118
4.7.10.
Důležité aspekty systému prověřování politiky a systému řízení bezpečnosti ..... 119
5.
Závěrečné shrnutí............................................................................................................... 120
6.
Přílohy.................................................................................................................................. 122
7.
Literatura ............................................................................................................................. 123
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 8/123
Zkratky V dokumentu byly použity následující zkratky: BOZP ČR HZS IZS MU MŽP NL PČR PO PP PZH SŘ SŘPZH TL VZV ZR ZZS ŽP
bezpečnost a ochrana zdraví při práci Česká republika hasičský záchranný sbor integrovaný záchranný systém mimořádná událost Ministerstvo životního prostředí nebezpečná látka Policie České republiky požární ochrana polypropylen prevence závažných havárií systém řízení systém řízení prevence závažné havárie Tlaková láhev vysokozdvižný vozík zdroj rizika zdravotnická záchranná služba životní prostředí
V dokumentu jsou dále použity zkratky všeobecně známého významu a zkratky vyjadřující typová označení, označení veličin, jednotek výpočtových faktorů apod.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 9/123
Definice pojmů V dokumentu jsou uplatňovány následující pojmy: domino efekt
ekologická újma
frekvence (četnost) iniciační událost
LC50 nebezpečná látka [1]
objekt
poškození ŽP provozovatel [1]
riziko [1] scénář [1]
skladováním [1] skupinové riziko
sousedním objektem [1] společnost, SIAD Czech umístění nebezpečné látky [1]
Možnost zvýšení pravděpodobnosti vzniku nebo následků závažné havárie v důsledku vzájemné blízkosti zařízení, objektů nebo skupiny a umístění nebezpečných látek. Ztráta nebo oslabení přirozených funkcí ekosystémů, vznikajících poškozením jejich složek nebo narušením vnitřních vazeb a procesů v důsledku lidské činnosti. Počet výskytů určité hodnoty určitého sledovaného znaku, nejčastěji za stanovenou časovou jednotku. Selhání zařízení nebo nerovnováha systému, jenž mohou potenciálně zapříčinit závažnou havárii; je to událost, která je výchozím bodem pro sestavení scénáře havárie. Koncentrace látky v ovzduší, která je smrtelná pro 50% testovaných organismů exponovaných touto koncentrací stanovenou dobu. Vybraná nebezpečná chemická látka nebo chemická směs podle chemického zákona, splňující kritéria stanovená v příloze č. 1 k zákonu [1], v tabulce I nebo uvedená v příloze č. 1 k zákonu [1], tabulce II a přítomná v objektu jako surovina, výrobek, vedlejší produkt, meziprodukt nebo zbytek, včetně těch látek, u kterých se dá důvodně předpokládat, že mohou vzniknout v případě závažné havárie. Celý prostor, popřípadě soubor prostorů, ve kterém je umístěna jedna nebo více nebezpečných látek v jednom nebo více zařízeních, užívaných právnickou nebo podnikající fyzickou osobou, včetně společných nebo souvisejících infrastruktur a činností. Zhoršování stavu ŽP znečišťováním nebo jinou lidskou činností nad míru stanovenou zvláštními předpisy. Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, která užívá nebo bude užívat objekt, ve kterém je nebo bude nebezpečná látka umístěna v množství, které je nejméně rovno množství uvedenému v příloze č. 1 k zákonu [1] v sloupci 2 tabulky I nebo II, nebo který byl zařazena do skupiny A nebo B rozhodnutím krajského úřadu. Pravděpodobnost vzniku nežádoucího specifického účinku, ke kterému dojde během určité doby nebo za určitých okolností. Variantní popis rozvoje závažné havárie, popis rozvoje příčinných a následných na sebe navazujících a vedle sebe i posloupně probíhajících událostí, a to buď spontánně probíhajících a nebo probíhajících jako činnost lidí, které mají za účel zvládnout průběh závažné havárie. Umístění určitého množství nebezpečných látek pro účely uskladnění, uložení do bezpečného opatrování nebo udržování v zásobě. Riziko, jemuž je vystaveno obyvatelstvo v okolí objektu. Riziko je vyjádřeno jako vztah mezi frekvencí závažné havárie a počtem usmrcených osob v jejím důsledku. Objekt nacházející se v takové blízkosti jiného objektu, v důsledku které se zvyšuje pravděpodobnost vzniku nebo následky závažné havárie. SIAD Czech, spol. s r.o. Projektované množství nebezpečné látky, která je nebo bude vyráběna, zpracovávána, používána, přepravována nebo skladována v objektu nebo u které lze důvodně předpokládat, že se při ztrátě kontroly nad průběhem průmyslového chemického procesu nebo při vzniku závažné havárie může v objektu nahromadit.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program zařízení [1]
závažná havárie [1]
zdroj rizika (nebezpečím) [1] znečištění ŽP
Strana 10/123
Technická nebo technologická jednotka, ve které je nebezpečná látka vyráběna, zpracovávána, používána, přepravována nebo skladována, a která zahrnuje rovněž všechny části nezbytné pro provoz, zejména stavební objekty, potrubí, skladovací tankoviště, stroje, průmyslové dráhy a nákladové prostory. Mimořádná, částečně nebo zcela neovladatelná, časově a prostorově ohraničená událost, zejména závažný únik nebezpečné látky, požár nebo výbuch, která vznikla nebo jejíž vznik bezprostředně hrozí v souvislosti s užíváním objektu, vedoucí k vážnému ohrožení nebo vážným následkům na životech lidí a zvířat a životní prostředí nebo majetku a zahrnující jednu nebo více nebezpečných látek. Vlastnost nebezpečné látky nebo fyzická či fyzikální situace vyvolávající možnost vzniku závažné havárie. Vnášení takových fyzikálních, chemických nebo biologických činitelů do ŽP v důsledku lidské činnosti, které jsou svou podstatou nebo množstvím cizorodé pro dané prostředí.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 11/123
Úvod Objekt SIAD Czech, spol. s r.o. , výrobna acetylenu a plnírna technických plynů Braňany (dále SIAD Czech) byl dle § 6 zákona č. 353/1999 Sb. (později dle § 5 zákona č. 59/2006 Sb.) zařazen do skupiny A, z tohoto důvodu vyplynula pro společnost povinnost vypracovat Bezpečnostní program prevence závažné havárie. Rozsah a struktura dokumentu odpovídala předpisům platným v době vypracování dokumentu, tedy zákonu č. 353/1999 Sb. a příloze č. 2 k vyhlášce č. 8/2000 Sb. V rámci následné aktualizace (červenec 2008) byly pouze doplněny odkazy na nové předpisy, které danou problematiku řeší. Aktualizace dokumentu Bezpečnostní program byla provedena se stavem k 30. březnu 2016. Obsah a struktura dokumentu byla při aktualizaci změněna podle nově platných předpisů: [1] Zákon č. 224/2015 Sb. o prevenci závažných havárií způsobených vybranými nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými směsmi a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů. [2] Vyhláška č. 227/2015 Sb. o náležitostech bezpečnostní dokumentace a rozsahu informací poskytovaných zpracovateli posudku.
Účelem bezpečnostního programu je: –
vytvoření kontrolního mechanismu zdrojů rizik, které by v případě havárie mohly způsobit vážné následky,
–
posouzení míry rizika manipulovaných nebezpečných chemických látek v objektu,
–
zabezpečení komplexního řešení problematiky prevence vzniku závažných havárií a minimalizace možnosti rozvoje případné závažné havárie,
–
zabezpečení systémového přístupu ke způsobu zvládání závažných havárií a vytváření podmínek k minimalizaci případných negativních následků havárií jak v objektu, tak i v jeho okolí,
–
zvýšení bezpečnosti a spolehlivosti provozovaných zařízení,
–
poskytnutí podkladů pro uzavření povinného pojištění, které zákon [1] nařizuje.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 12/123
1.
Základní informace o objektu
1.1.
Identifikační údaje o provozovateli a objektu
1.1.1.
Identifikace provozovatele
Provozovatelem objektu je společnost SIAD Czech, spol. s r.o. , která je zapsána v obchodním rejstříku vedeném u Městského soudu v Praze, v oddílu C 16942. Datum zápisu: 25. ledna 1993. Obchodní název provozovatele: SIAD Czech, spol. s r.o. Adresa sídla provozovatele:
K Hájům 2606/2b, Stodůlky, 155 00 Praha 5
Spojení (tel/fax/e-mail):
+ 420 235 097 520; + 420 235 097 525
[email protected]
IČ:
481 17 153
1.1.2.
Identifikace objektu
Název objektu:
SIAD Czech, spol. s r.o., výrobna acetylenu a plnírna technických plynů
Adresa objektu:
Braňany 193, okres Most
GPS souřadnice:
50.5432925N, 13.7104267E
1.1.3.
Identifikace osoby oprávněné jednat jménem provozovatele
Osobami oprávněnými jednat jménem provozovatele jsou: Jméno a příjmení:
Ing. Ivo Lukas
Funkce:
prokura
Adresa bydliště:
Bellevue 3243, Kročehlavy, 272 01 Kladno
Osobou oprávněnou jednat jménem provozovatele v oblasti prevence závažné havárie je: Jméno a příjmení:
Mgr. Filip Lukáš
Funkce:
Manažer SEQ
Spojení:
tel., fax, mobil
+420 235 097 539, +420 235 097 525, +420 775 389 841
e-mail
[email protected]
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
1.2.
Strana 13/123
Identifikační údaje o právnické osobě podílející se na vypracování bezpečnostního programu
Bezpečnostní program objektu i jeho aktualizaci vypracovala, na základě dodaných podkladů a ve spolupráci s provozovatelem, externí odborná firma, zabývající se problematikou bezpečnostního inženýrství: Obchodní název:
TLP, spol. s r.o.
Adresa sídla:
Nučická 1746/9, Praha 10, PSČ 100 05.
IČO:
430 03 923
1.3.
Údaje o činnosti a zaměstnancích
1.3.1.
Hlavní a vedlejší provozované činnosti, povolení a oprávnění k těmto činnostem
Hlavním předmětem podnikání SIAD Czech, spol. s r.o. , dle výpisu z Obchodního rejstříku, viz příloha č. 6, je: – Výroba, obchod a služby neuvedené v přílohách 1 až 3 živnostenského zákona – Montáž, opravy, revize a zkoušky plynových zařízení a plnění nádob plyny – Výroba nebezpečných chemických látek a nebezpečných chemických směsí a prodej chemických látek a chemických směsí klasifikovaných jako vysoce toxické a toxické – Distribuce pohonných hmot Provozovanou činností v objektu, související s manipulacemi s nebezpečnými látkami, je: – Výroba acetylenu – Plnění acetylenu – Skladování tlakových lahví – Stáčení acetonu Přehled integrovaných povolení (IP): Integrované povolení pro zařízení „Výroba acetylenu“ (č.j. 1293/ŽPZ/07/IP-136/Rc, změna č.j. 3348/ZPZ/2014/IP-136/Z1/Sk)
1.3.2.
Historie společnosti a objektu
SIAD Czech je 100 %-ní dceřinou společností vedoucí italské společnosti v oblasti výroby a distribuce technických plynů SIAD S.p.A se sídlem v Bergamu. SIAD S.p.A je mezinárodní společnost vytvořená tradiční italskou plynařskou soukromou (rodinou) firmou a nadnárodní společností PRAXAIR, Inc. SIAD S.p.A na českém trhu operuje prostřednictvím zastupitelské kanceláře od roku 1991. SIAD Czech byla založena v roce 1993. Do roku 1996 spočívala činnost společnosti SIAD Czech v dovozu plynů z Itálie a jejich distribuci v České republice. Vzhledem k obchodním výsledkům na českém trhu, dosaženým za dobu dvou roků, se rozhodlo vedení společnosti SIAD S.p.A. investovat v České republice do výrobny acetylénu a plnící stanice technických plynů.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 14/123
V letech 1997 – 1998 vznikl dle italského projektu objekt nazvaný „Výrobna acetylenu a plnírna technických plynů“ společnosti SIAD Czech v Braňanech okr. Most. Objekt v této podobě, s průběžně prováděnými drobnými úpravami, nezásadního vlivu na technologii a bezpečnost, fungoval až do roku 2002. Od roku 1999, po schválení Státním ústavem pro kontrolu léčiv (SÚKL), zahájil SIAD výrobu, distribuci a prodej medicinálních plynů pro zdravotnictví. V květen 2002 byla v areálu provedena rekonstrukce a rozšíření manipulační plochy technických plynů, čímž došlo k zefektivnění výroby. Z bezpečnostního hlediska má tato úprava za následek zvětšení maximálně možného množství vyráběných a distribuovaných technických plynů nacházejících se v objektu.
1.3.3.
Počty zaměstnanců v objektu
Směnoví zaměstnanci v SIAD Czech pracují v nepřetržitém provozu v osmihodinových, respektive dvanáctihodinových směnách. Členění zaměstnanců po směnách je následující: Tab. č. 1
Počty zaměstnanců a jejich členění po směnách
Celkem (THP+D)
Z toho denní
Z toho směny
Úsek technického ředitele
22
6
16
Úsek SEQ
2
2
Externisté
7
7
Celkem
31
15
© TLP, spol. s r.o
16
Bezpečnostní program
1.4.
Popis objektu
1.4.1.
Lokalizace objektu a charakter jeho okolí
Strana 15/123
Objekt SIAD Czech je situován na ploše cca 1,0 ha v nadmořské výšce 420 – 450 m na severovýchodní straně obce Braňany v okrese Most. Mimo areál SIAD Czech Braňany je umístěna prodejna svařovacích potřeb a sklad tlakových láhví pro drobný prodej. Celý areál je oplocen 2 m vysokým pletivovým plotem. Objekt je 24 hodin střežen externí strážní službou, vstup osob a vjezd automobilů je zapisován do knihy návštěv, resp. knihy vjezdu. Příjezd k objektu je po obecní účelové komunikaci odbočené v Braňanech z okresní komunikace III. třídy spojující města Most a Bílina. V jihozápadním rohu objektu je jediná brána pro vjezd silničních vozidel a branka pro vstup osob do objektu. Situování areálu je patrné z následujícího snímku. Obrázek č. 1
Situování objektu SIAD Czech – výřez mapy
Situování objektu a jeho nejbližší okolí jsou patrné z následujícího detailnějšího snímku.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program Obrázek č. 2
Strana 16/123
Objekt SIAD Czech a jeho nejbližší okolí
Základní členění objektu na jednotlivá zařízení
1.4.2.
Identifikovaná riziková zařízení obsahující nebezpečné látky, včetně jejich maximální kapacity, jsou uvedena v následující tabulce. Tab. č. 2
Zařízení objektu obsahující nebezpečné látky
P. č. Zařízení
Umístění
Nebezpečná látka
Skupenství látky
Množst. Q [kg]
Výrobna acetylenu
Acetylen
Plyn
50
Plnírna acetylenu
Acetylen
Plyn
2 700
Skladovací plocha naplněných lahví acetylenu Skladovací plocha technických plynů
Acetylen
Hořlavý plyn 17 220 pod tlakem
Vodík
Plyn
90
Plnírna technických plynů
Vodík
Plyn
24,4
STACIONÁRNÍ zařízení v objektu 1.
2.
3.
4.
5.
Výrobní jednotka acetylenu (reaktor, plynojem, kompresor, cca 50 m potrubního propojení DN 100 a 150) Plnící zařízení acetylenu (2x plnící sál – 288 plnících míst lahví, 3x plnící místo svazků, potrubní rozvod cca 200 m DN 12) Naplněné lahve a svazky (110 palet po 13 lahvích, 15 svazků po 16 lahvích) Naplněné lahve (lahve 2 – 10 kg, 6 palet po 13 lahvích, 3 svazky po 16 láhvích) Naplněné svazky (2 svazky po 16 lahvích) © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program P. č. Zařízení 6. 7. 8. 9. 10. 11.
12.
13. 14. 15. 16.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Strana 17/123
Umístění
Nebezpečná látka
Skupenství látky
Množst. Q [kg]
Naplněné lahve (max. 50 lahví 2 – 30 kg) Zásobník kyslíku 3 3 (31 m + 10 m ) Naplněné lahve (115 palet po 13 lahvích) Zásobník acetonu 3 (6 m ) Kontejner (36x) Tlakové lahve (láhve 10 – 50 kg, 11 palet po 13 láhvích) Tlakové lahve (láhve 2 – 30 kg, 3 palety po 13 láhvích) Tlakové lahve (láhve 10 – 40 kg) Tlakové lahve (láhve 12 – 65 kg) Tlakové lahve (láhve 1,7 – 11,6 kg) Tlakové lahve (láhve 3,6 kg)
Skladovací plocha přidruženého prodeje Zásobník kryogenní
Propan-butan
1 300
Kyslík
Zkapalněný plyn Kapalina
Kyslík
Plyn
17 000
Aceton
Kapalina
5 000
Tlakové lahve (láhve 10 – 60 kg) Tlakové lahve (láhve 0,1 kg) Tlakové lahve (láhve 12 – 52 kg) Tlakové lahve (láhve 37 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 26 – 33 kg) Tlakové lahve (láhve 2 kg) Tlakové lahve (láhve 2,4 kg)
Skladovací plochy technických plynů Nádrž v podzemní jímce
51 000
Sklad karbidu vápenatého
Karbid vápníku Pevná látka
36 000
Skladovací plochy medicinálních plynů
Oxid dusný
Zkapalněný plyn
5 400
Skladovací plochy technických plynů
Metan
Plyn
400
Sklad toxických plynů
Amoniak
Zkapalněný plyn
800
Sklad toxických plynů
Chlor
Zkapalněný plyn
700
Sklad toxických plynů
Oxid uhelnatý Plyn
300
Sklad toxických plynů
Ethylenoxid (SIADTOX)
Zkapalněný plyn
200
Sklad toxických plynů
Oxid siřičitý
Zkapalněný plyn
2 500
Sklad toxických plynů
Oxid dusnatý
Plyn
10
Sklad toxických plynů
Oxid dusičitý
Zkapalněný plyn
200
Sklad toxických plynů
Chlorovodík
Zkapalněný plyn
100
Sklad toxických plynů
Arsenovodík
Zkapalněný plyn
10
Sklad toxických plynů
Fosforovodík
Zkapalněný plyn
10
Sklad toxických plynů
Sirovodík
Zkapalněný plyn
150
Sklad toxických plynů
Silan
Zkapalněný plyn
10
Sklad toxických plynů
Chlorid boritý
Zkapalněný plyn
5
Vnitřní komunikace
Aceton
Kapalina
18 000
Vnitřní komunikace
Kyslík
Zkapalněný plyn
26 000
MOBILNÍ zařízení v objektu 26. 27.
Automobilní cisterna 3 (24 m , 2x za rok) Automobilní cisterna 3 (24 m , 1x za týden) © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program P. č. Zařízení 28.
Umístění
Nákladní automobil Vnitřní komunikace (20 palet po 13 lahvích, 2x za týden)
Strana 18/123
Nebezpečná látka
Skupenství látky
Množst. Q [kg]
Acetylen
Plyn
2 600
Rozmístění jednotlivých zařízení a prostorů v rámci areálu je patrné z plánku, viz příloha č. 1.
1.4.3.
Technologii a způsob nakládání s nebezpečnými látkami
Postup výroby acetylenu Výroba acetylenu je založena na chemické reakci vody a karbidu vápníku. Karbid vápníku je spolu s vodou přiváděn do vyvíječe (generátoru). Vznikající acetylen je odváděn přes redukční a hydraulický ventil do plynojemu a následně do čistících kolon. Celý proces ve výrobním zařízení probíhá bez přítomnosti vzduchu. Činnost člověka je omezena na minimální míru a je přesně popsána tak, aby nebylo možné některý z postupových kroků vynechat nebo obejít. Při zjištění nestandardních stavů není možné pokračovat ve výrobním procesu. V případě nebezpečného stavu dojde k automatickému odstavení kompresoru acetylenu. Inertizace vnitřního prostoru výrobního zařízení plynným dusíkem musí být spuštěna obsluhou. Acetylen vznikající dobíhající chemickou reakcí je ředěn dusíkem a odváděn do plynojemu, plynojem je zároveň plněn dusíkem a při jeho naplnění dojde k odfuku směsi acetylenu a dusíku do okolní atmosféry. Nebezpečí vzniká především tím, že plynný acetylen snadno vytváří ve směsi se vzduchem výbušnou směs. V případě úniku acetylenu do vnitřních prostor je nutné intenzivně větrat a vyloučit všechny zdroje vzniku požáru. Inertizací dusíkem se snižuje možnost vzniku výbušné koncentrace. Schéma postupu výroby je uvedeno na následujícím obrázku. Technologie výroby obsahuje tyto provozní soubory: • Sklad karbidu vápníku • Vyvíječ acetylenu (generátor) • Plynojem • Soubor čištění a sušení • Kompresor
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Obrázek č. 3
Strana 19/123
Schéma postupu výroby acetylenu
Karbid vápníku Vyvíječ Voda Plynojem
Provozní a havarijní inertizace dusíkem
Čištění
Sušení
Zvyšování tlaku
PLNÍRNA
Postup plnění acetylenu do tlakových nádob Plnění acetylenu do kovových tlakových nádob spočívá v postupném rozpouštění acetylenu do acetonu v lahvi. Proces probíhá v plnírně lahví. Po předchozí vizuální kontrole lahve se zkontroluje množství acetonu v lahvi a chybějící aceton se doplní. Poté se láhev připojí k plnícímu potrubí. Potrubím je přiváděn acetylen pod tlakem max. 25 bar. Plynný acetylen se rozpouští v acetonu a přibližně po 5 až 20 hodinách (dle velikosti lahve). Láhev se odpojí, zkontroluje na váze a expeduje do skladu plných lahví. Schéma postupu plnění acetylenu do lahví je uvedeno na obrázku 4. Technologie plnění acetylenu obsahuje tyto provozní soubory: • Zásobník acetonu • Přívod acetonu • Přívod acetylenu • Plnírna acetylenu (2 x plnící sál)
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Obrázek č. 4
Strana 20/123
Schéma postupu plnění acetylenu do lahví
Příprava lahve (acetonování, značení)
Zásobník acetonu
SKLAD PLNÝCH LAHVÍ
Manipulační sklad
Acetylen z potrubního rozvodu
Plnění lahve
Výstupní kontrola
Postup skladování tlakových lahví Technologický postup pro skladování tlakových lahví ve skladech (na volných skladových plochách) spočívá v navezení tlakových lahví do skladovacího prostoru a jejich následnou distribuci maloodběratelům nebo velkoodběratelům. Základní pravidla pro manipulaci s tlakovými lahvemi jsou uvedena v ČSN 07 8304 – Tlakové nádoby na plyny – provozní pravidla. V SIAD Czech jsou lahve skladovány ve svislé poloze v paletách a svazcích. Rozmístění výrobních jednotek a skladovacích ploch je patrné ze situace, viz příloha č. 1.
1.4.4.
Vykonávané činnosti s vlivem na bezpečnost
Popis činnosti souvisejících s vlivem na bezpečnost je totožný s obsahem předešlé kapitoly.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
1.4.5.
Strana 21/123
Meteorologické charakteristiky lokality objektu
Meteorologické podmínky jsou v podstatě dány směrem a rychlostí větru, jak je uvádí celková větrná růžice, dále pak stabilitou atmosféry vycházející z vertikálního teplotního zvrstvení. Typ stability ovzduší ČHMÚ uvádí klasifikaci pro šest tříd stability. Hlavním kritériem pro rozlišení jednotlivých tříd je vertikální teplotní gradient, který udává změnu teploty vzduchu na jednotkovou vzdálenost ve vertikálním směru. Klesá-li teplota vzduchu s nadmořskou výškou, má gradient kladné znaménko a naopak. Je-li teplotní gradient záporný, znamená to, že přízemní vrstva chladného vzduchu je překryta teplým vzduchem, je znemožněno vertikální proudění a nastává inverzní situace. Pravděpodobnosti výskytu tříd atmosférické stability pro lokalitu Braňany uvádí následující tabulka. Tab. č. 3
Třídy stability ovzduší podle Pasquill-Gifford-Turner
Třída stability
Popis meteorologických podmínek
F – středně stabilní E – mírně stabilní D – neutrální C – mírně insabilní B – středně insabilní A – silně insabilní
Špatný rozptyl, silná inverze Zhoršený rozptyl, možná inverze Normální stav atmosféry Dobré rozptylové podmínky Velmi dobré rozptylové podmínky Rychlý rozptyl škodlivin
Podíl dnů v roce [%] 24,61 7,27 42,89 14,19 8,71 2,33
Směr a rychlost větru Směr větru má rozhodující vliv na oblast, do které se začne oblak plynu nebo par šířit. Může tak velkou měrou negativně ovlivnit rozsah následků havárie (např. v případě výskytu větru směrem na hustě osídlené oblasti). Pro modelování následků se uvažuje směr větru do oblasti s největším výskytem osob – směr větru severovýchodní (nejblíže situovaná obytná zástavby je jihozápadním směrem). Ve větrné růžici jsou rychlosti větru jsou rozděleny do čtyř intervalů. Tab. č. 4
Třídy rychostí větru -1
Standardně uváděné rychlosti větru [m·s ]
-1
Rozmezí rychlosti větru [m·s ]
bezvětří 1,7 5,0 11,0 Tab. č. 5
Pravděpodobnost výskytu rychlosti větru ve stabilitách třídách D a F
rychlost -1 větru [m·s ] P [%]
0,0 – 0,5 >0,5 – 2,5 >2,5 – 7,5 >7,5
třída stability D bezvětří 1,65
© TLP, spol. s r.o
1,7 58,33
5 39,44
třída stability F 11 0,58
bezvětří 4,64
1,7 90,44
5 4,92
11 0,00
Bezpečnostní program Tab. č. 6 Směr větru P [%]
Strana 22/123
Směr větru – větrná růžice celková S 9,26
SV 12,24
V 13,01
JV 13,89
J 8,11
JZ 11,50
Z 13,49
SZ 16,25
bezvětří 2,25
Zastoupení jednotlivých směrů větrů je poměrně rovnoměrné. Jak vyplývá z celkové větrné růžice pro lokalitu, nejčastěji však převládá vítr severozápadní (16,25 %), jihovýchodní (13,89 %) a západní (13,49 %). Na větry ze západního sektoru (JZ,Z,SZ) připadá více než 41 %. Nevýznamný podíl představuje bezvětří, jde o 2,25 % dní v roce. Ve všech směrech větrů převažuje proudění v intervalu od 0,5 do 2,5 m.s-l (střední rychlost 1,7 m.s-l ). Celkový podíl na tuto kategorii je 73 %. Silnější vítr je v lokalitě rovněž poměrně častý. Na interval 2,5 - 7,5 m.s-l (střední rychlost 5 m.s-l ) připadá celkem 24,5 %. Frekvence silného větru o vyšší rychlosti, pro nějž se uvažuje střední rychlost 11 m.s-l , je v oblasti zastoupena 0,25 %. Aktualizované údaje o povětrnostní situaci a stabilitě přízemní vrstvy atmosféry [9] uvádí následující obrázek.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Obrázek č. 5
Větrná růžice [9]
© TLP, spol. s r.o
Strana 23/123
Bezpečnostní program
Strana 24/123
2.
Posouzení rizik závažné havárie
2.1.
Identifikace zdrojů rizik
2.1.1.
Přehled nebezpečných látek v objektu
2.1.1.1.
Seznam nebezpečných látek v objektu
Z hlediska zákona [1] se v objektu provozovatele SIAD Czech vyskytují chemické látky a přípravky, které jsou klasifikovány jako extrémně hořlavé plyny, vysoce toxické, toxické, oxidující, vysoce hořlavé a hořlavé látky a látky nebezpečné pro životní prostředí. Tab. č. 7
Nebezpečné látky umístěné v objektu
Látka Acetylen Aceton Karbid vápníku Kyslík kapalný Kyslík plynný Oxid dusný Vodík Metan Propan-butan Amoniak Chlor Oxid uhelnatý Ethylenoxid (SIADTOX) Oxid siřičitý Oxid dusnatý Oxid dusičitý Chlorovodík Arsenovodík Fosforovodík Sirovodík Silan Chlorid boritý
Množství v objektu celkem [t]
Fyzikální forma látky
20 5 36 51 17 5,4 0,2 0,4 1,3 0,8 0,7 0,3 0,2 2,5 0,01 0,2 0,1 0,01 0,01 0,15 0,01 0,005
Plyn (rozpuštěný v acetonu) Kapalina Pevná látka Zkapalněný plyn (chladem) Plyn Zkapalněný plyn Plyn Plyn Zkapalněný plyn Zkapalněný plyn Zkapalněný plyn Plyn Zkapalněný plyn Zkapalněný plyn Plyn Zkapalněný plyn Zkapalněný plyn Zkapalněný plyn Zkapalněný plyn Zkapalněný plyn Zkapalněný plyn Zkapalněný plyn
Mobilní zdroje vyskytující se v objektu jsou AC s acetonem (až 18 t), AC s kyslíkem (20 t) a nákladní automobil s tlakovými lahvemi např. s acetylenem (20 palet po 13 lahvích). Dále se v objektu vyskytují další chemikálie, které však nejsou sledovány dle zákona [1]. Jedná se především o následující chemické látky a chemické přípravky: Kyselina sírová 96%
H314
Hydroxid sodný 45%
H314
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 2.1.1.2.
Strana 25/123
Bezpečnostní listy a důležité vlastnosti nebezpečných látek v objektu pro analýzu rizika
Bezpečnostní listy NL umístěných v objektu jsou uvedeny v příloze č. 7 (pouze v el. podobě).
2.1.2.
Identifikace a výběr zdrojů rizika pro podrobnou analýzu
2.1.2.1.
Popis použité metody pro výběr zdrojů rizika pro podrobnou analýzu
Výběr zdrojů rizika pro podrobnou analýzu rizik byl proveden pomocí certifikované výběrové (selektivní) metody publikované v dle [4]. Tato metoda zohledňuje množství nebezpečné látky přítomné v zařízení a provozní podmínky. Metoda řeší selekci pro výbušniny, hořlavé a toxické látky. Látky oxidující metoda nezohledňuje, neboť není reálné pro ně stanovit relevantní srovnávací parametr. Posouzení nebezpečí vzniku závažné havárie způsobené oxidujícími látkami či látkami nebezpečnými pro životní prostředí je nutno provést separátně. Vlastní postup lze charakterizovat takto : 1. Objekt se rozdělí na nezávislá zařízení. 2. Nebezpečnost, indikační číslo „A“, každého zařízení se stanoví na základě množství látky, provozních podmínek a vlastností nebezpečných látek. Indikační číslo vyjadřuje míru skutečné nebezpečnosti zařízení. 3. Nebezpečnost zařízení se stanovuje pro množinu bodů v okolí objektu. Rizikovost jednotky na určitou vzdálenost se stanoví na základě známého indikačního čísla a vzdálenosti mezi posuzovaným bodem a zařízením. Míra rizika v posuzovaném bodě se odvodí z hodnoty selektivního čísla „S“. 4. Zařízení jsou pro analýzu QRA vybírána na základě relativní hodnoty selektivního čísla „S“. Výpočet indikačního čísla „A“ Skutečná nebezpečnost zařízení je ovlivňována množstvím přítomné látky, fyzikálními vlastnostmi, toxicitou látky a specifickými provozními podmínkami. Indikační číslo „A“ vyjadřuje míru skutečné nebezpečnosti zařízení. Indikační číslo „A“ zařízení je bezrozměrné a stanoví se ze vztahu: A=
Q × O1 × O2 × O3 G
kde : A
indikační číslo [–]
Q
množství látky přítomné v zařízení [t]
O1
faktor pro procesní zařízení nebo pro skladovací zařízení [–]
O2
faktor zohledňující umístění zařízení [–]
O3
faktor zahrnující množství látky v plynném stavu po jejím úniku ze zařízení v závislosti na provozní teplotě, normálním bodu varu, skupenství látky a teplotě okolí [–]
G
mezní hodnota - mezní množství nebezpečné látky [t] © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 26/123
V jediné jednotce/zařízení se mohou vyskytovat různé látky za různých provozních podmínek. V takovém případě se indikační číslo, Ai,p, stanovuje pro každou látku i a pro všechny provozní podmínky p. Indikační číslo A pro jednotku/zařízení se potom stanoví jako součet všech indikačních čísel ∑ i , p Ai , p . Tento součet se stanovuje odděleně pro tři různé skupiny látek, jmenovitě: hořlavé (AF), toxické (AT) a výbušné (AE). Posuzovaná jednotka/zařízení tak může mít až tři indikační čísla. Výbušiny se v objektu nevyskytují. Jestliže látka náleží současně k více skupinám látek, indikační číslo se počítá pro každou skupinu zvlášť. Například, jestliže je látka jak toxická, tak i hořlavá, stanovují se dvě indikační čísla, Ai,p : –
AiT, p pro látku jako toxickou, mající celkové množství Qi a mezní hodnotu GT, odpovídající toxickým vlastnostem látky,
–
AiF, p pro látku jako hořlavou, mající celkové množství Qi a mezní hodnotu pro hořlaviny GiF 10 t,
–
AiE, p pro látku jako výbušnou, mající celkové množství Qi a mezní hodnotu pro výbušniny GiE takové množství, které je ekvivalentní množství energie jako 1000 kg TNT.
Výpočet selektivního čísla „S“ Selektivní číslo „S“ vyjadřuje míru nebezpečnosti zařízení vůči jinému posuzovanému místu ve vzdálenosti L. Stanoví se násobením indikačního čísla zařízení „A“ faktorem (100/L)3 pro hořlavé látky a faktorem (100/L)2 pro toxické látky: 3
100 F E S = A (A ) L F
2
100 T S = A L T
kde „L“ je vzdálenost od zařízení k posuzovanému místu v metrech, přičemž minimální vzdálenost je 100 m. Pokud je vzdálenost „L“ menší než 100 m, potom hodnota selektivního čísla nabývá hodnoty indikačního čísla. Výběr dle selektivního čísla Jednotka vyžaduje kvantitativní hodnocení rizika , pokud jsou splněny následující podmínky : –
selektivní číslo jednotky ve zvoleném bodě na hranici objektu je větší než jedna; při větším počtu ZR se selektivním číslem větším než 1 se zahrnou ty zdroje, jejichž selektivní číslo je větší než 50 % hodnoty maximálního selektivního čísla v posuzovaném bodě,
–
selektivní číslo jednotky je větší než jedna v bodě v obydlené oblasti, (platí pro existující nebo plánované jednotky) v místě nejblíže jednotce.
Výběrová metoda není určena pro oxidující látky a pro látky nebezpečné pro životní prostředí, zařízení proto musí být analyzována pomocí relevantních metod, posouzení a výpočtů.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
2.1.2.2.
Strana 27/123
Přehled jednotlivých zařízení obsahujících nebezpečné látky
V areálu společnosti SIAD Czech byla identifikována následující zařízení, ve kterých jsou skladovány, manipulovány a zpracovávány nebezpečné látky ve smyslu zákona [1], viz následující tabulka. Tab. č. 8
Zařízení objektu obsahující nebezpečné látky
P. č. Zařízení
Umístění
Nebezpečná látka
Skupenství látky
Množst. Q [kg]
Výrobna acetylenu
Acetylen
Plyn
50
Plnírna acetylenu
Acetylen
Plyn
2 700
Skladovací plocha naplněných lahví acetylenu Skladovací plocha technických plynů
Acetylen
Hořlavý plyn 17 220 pod tlakem
Vodík
Plyn
90
Plnírna technických plynů Skladovací plocha přidruženého prodeje Zásobník kryogenní
Vodík
Plyn
24,4
Propan-butan
1 300
Kyslík
Zkapalněný plyn Kapalina
Skladovací plochy technických plynů Nádrž v podzemní jímce
Kyslík
Plyn
17 000
Aceton
Kapalina
5 000
STACIONÁRNÍ zařízení v objektu 1.
2.
3.
4.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
12.
13. 14.
Výrobní jednotka acetylenu (reaktor, plynojem, kompresor, cca 50 m potrubního propojení DN 100 a 150) Plnící zařízení acetylenu (2x plnící sál – 288 plnících míst lahví, 3x plnící místo svazků, potrubní rozvod cca 200 m DN 12) Naplněné lahve a svazky (110 palet po 13 lahvích, 15 svazků po 16 lahvích) Naplněné lahve (lahve 2 – 10 kg, 6 palet po 13 lahvích, 3 svazky po 16 láhvích) Naplněné svazky (2 svazky po 16 lahvích) Naplněné lahve (max. 50 lahví 2 – 30 kg) Zásobník kyslíku 3 (31 m ) Naplněné lahve (115 palet po 13 lahvích) Zásobník acetonu 3 (6 m ) Kontejner (36x) Tlakové lahve (láhve 10 – 50 kg, 11 palet po 13 láhvích) Tlakové lahve (láhve 2 – 30 kg, 3 palety po 13 láhvích) Tlakové lahve (láhve 10 – 40 kg) Tlakové lahve (láhve 12 – 65 kg)
© TLP, spol. s r.o
51 000
Sklad karbidu vápenatého
Karbid vápníku Pevná látka
36 000
Skladovací plochy medicinálních plynů
Oxid dusný
Zkapalněný plyn
5 400
Skladovací plochy technických plynů
Metan
Plyn
400
Sklad toxických plynů
Amoniak
Zkapalněný plyn
800
Sklad toxických plynů
Chlor
Zkapalněný plyn
700
Bezpečnostní program P. č. Zařízení 15. 16.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
Tlakové lahve (láhve 1,7 – 11,6 kg) Tlakové lahve (láhve 3,6 kg) Tlakové lahve (láhve 10 – 60 kg) Tlakové lahve (láhve 0,1 kg) Tlakové lahve (láhve 12 – 52 kg) Tlakové lahve (láhve 37 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 26 – 33 kg) Tlakové lahve (láhve 2 kg) Tlakové lahve (láhve 2,4 kg)
Strana 28/123
Umístění
Nebezpečná látka
Skupenství látky
Množst. Q [kg]
Sklad toxických plynů
Oxid uhelnatý Plyn
300
Sklad toxických plynů
Ethylenoxid (SIADTOX)
Zkapalněný plyn
200
Sklad toxických plynů
Oxid siřičitý
Zkapalněný plyn
2 500
Sklad toxických plynů
Oxid dusnatý
Plyn
10
Sklad toxických plynů
Oxid dusičitý
Zkapalněný plyn
200
Sklad toxických plynů
Chlorovodík
Zkapalněný plyn
100
Sklad toxických plynů
Arsenovodík
Zkapalněný plyn
10
Sklad toxických plynů
Fosforovodík
Zkapalněný plyn
10
Sklad toxických plynů
Sirovodík
Zkapalněný plyn
150
Sklad toxických plynů
Silan
Zkapalněný plyn
10
Sklad toxických plynů
Chlorid boritý
Zkapalněný plyn
5
Aceton
Kapalina
18 000
Kyslík
Zkapalněný plyn
26 000
Acetylen
Plyn
2 600
MOBILNÍ zařízení v objektu 26. 27. 28.
Automobilní cisterna Vnitřní komunikace 3 (24 m , 2x za rok) Automobilní cisterna Vnitřní komunikace 3 (24 m , 1x za týden) Nákladní automobil Vnitřní komunikace (20 palet po 13 lahvích, 2x za týden)
2.1.2.3.
Výběr zdrojů rizik pro podrobnou analýzu
Identifikovaná zařízení a základní potřebné vstupní údaje pro selektivní metodu o posuzovaných zařízeních, nacházejících se v objektu SIAD Czech, jsou uvedeny v následujících tabulkách. V případě hořlavých látek bylo uvažováno konzervativně vždy celé množství látek v jednom souboru (jednotce). V případě toxických látek byla uvažována zádrž jedné jednotky s největším obsahem. Rovněž kontejner s karbidem vápníku byl posuzován jako jedna jednotka o hmotnosti 1 tuna. Průnik vody do všech kontejnerů je téměř nepravděpodobný.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 29/123
Vstupní parametry pro výběr zařízení (jednotka, soubor, manipulace) Tab. č. 9
Toxické látky
p.č. Zařízení
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Tlakové lahve (láhve 10 – 40 kg) Tlakové lahve (láhve 12 – 65 kg) Tlakové lahve (láhve 1,7 – 11,6 kg) Tlakové lahve (láhve 3,6 kg) Tlakové lahve (láhve 10- 60 kg) Tlakové lahve (láhve 0,1 kg) Tlakové lahve (láhve 12 – 52 kg) Tlakové lahve (láhve 37 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 26 – 33 kg) Tlakové lahve (láhve 2,4 kg) © TLP, spol. s r.o
Typ činnosti
Nebezpečná látka
Skupenství
Umístění Zádrž (vně/ [kg] uvnitř)
Jímka Bod Provozní LC50 (inh. krysa / teplota varu 1hod) [°C] [°C] -3 [mg.m ]
Tlak par při prov. teplotě [bar]
skladování
Amoniak
Zk. plyn
vně
40 (z 800)
20
11 590
-
-33,3
>3
Skladování
Chlor
Zk. plyn
vně
65 (z 700)
20
864
-
-34
>3
Skladování
Oxid uhelnatý Plyn
vně
11,6 (z 300)
20
2 070
-
-192
>3
Skladování
Ethylenoxid
Zk. plyn
vně
3,6 (z 200)
20
5 873
-
10,4
1,4
Skladování
Oxid siřičitý
Zk. plyn
vně
60 (z 2500)
20
1 260 (4h) 2 900
-
-10
>3
Skladování
Oxid dusnatý
Plyn
vně
0,1 (z 10)
20
1 000 (odhad)
-
-152
>3
Skladování
Oxid dusičitý
Zk. plyn
vně
52 (z 200)
20
1 100
-
-11,2
>3
Skladování
Chlorovodík
Zk. plyn
vně
37 (z 100)
20
4 732
-
-85,4
>3
Skladování
Arsenovodík
Zk. plyn
vně
7,7 (z 10)
20
324
-
-62,4
>3
Skladování
Fosforovodík
Zk. plyn
vně
7,7 (z 10)
20
250
-
-87,4
>3
Skladování
Sirovodík
Zk. plyn
vně
33 ( z150)
20
356 (4h) 1 100
-
-60,2
>3
Skladování
Chlorid boritý
Zk. plyn
vně
2,4 (z 5)
20
3 500 (odhad)
-
12,5
>3
Bezpečnostní program Tab. č. 10
Strana 30/123
Hořlavé a výbušné látky
ZR
Zařízení
Typ činnosti
Nebezpečná látka
Skupenství
Umístění Zádrž (vně/ [kg] uvnitř)
Provozní Teplota vzplanutí teplota [°C] [°C]
Jímka Bod varu Tlak par při prov. [°C] teplotě [bar]
1
Tlakové lahve (láhve 10 – 40 kg) Tlakové lahve (láhve 1,7 – 11,6 kg) Tlakové lahve (láhve 3,6 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 26 – 33 kg) Tlakové lahve (láhve 2 kg) Tlakové lahve (láhve 3,6 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 4 – 7,7 kg) Tlakové lahve (láhve 26 – 33 kg) Tlakové lahve (láhve 2 kg) Výrobna acetylenu (soubor zařízení) Plnírna acetylenu (plnící stolice)
skladování
Amoniak
Zk. plyn
vně
800
20
nestanov.
-
-33,3
>3
Skladování
Oxid uhelnatý Plyn
vně
300
20
nestanov.
-
-192
>3
Skladování
Ethylenoxid
Zk. plyn
vně
200
20
-18
-
10,4
>3
Skladování
Arsenovodík
Zk. plyn
vně
10
20
nestanov.
-
-62,4
>3
Skladování
Fosforovodík
Zk. plyn
vně
10
20
nestanov.
-
-87,4
>3
Skladování
Sirovodík
Zk. plyn
vně
150
20
100
-
-60,2
>3
Skladování
Silan
Zk. plyn
vně
10
20
nestanov.
-
-20
>3
Skladování
Acetylen
Zk. plyn
vně
17220
20
nestanov.
-
-84
>3
Skladování
Vodík
Zk. plyn
vně
90
20
za všech teplot
-
-252,8
>3
Skladování
Vodík
Zk. plyn
vně
24,2
20
za všech teplot
-
-252,8
>3
Skladování
Propan-butan
Zk. plyn
vně
1300
20
<-50
-
<-50
>3
Skladování
Metan
Zk. plyn
vně
400
20
za všech teplot
-
-161
>3
Proces
Acetylen
Plyn
vně
50
80
nestanov.
-
-84
>3
Proces
Acetylen
Plyn
uvnitř
2700
40
nestanov.
-
-84
>3
3 4 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program Nebezpečná látka
Skupenství
Umístění Zádrž (vně/ [kg] uvnitř)
Provozní Teplota vzplanutí teplota [°C] [°C]
Pevná látka
uvnitř
1000
20
nestanov.
Skladování
Karbid vápníku Aceton
Kapalina
vně
5000
20
-19
Jímka Bod varu Tlak par při prov. [°C] teplotě [bar] >3 acetylen ano 56,1 0,24
Skladování
Aceton
Kapalina
vně
18000
20
-19
ne
56,1
0,24
Proces
Aceton
Kapalina
vně
18000
20
-19
ano
56,1
0,24
Skladování
Acetylen
Plyn
vně
2600
20
nestanov.
-
-84
>3
ZR
Zařízení
21
3 Kontejner (36×1m ) Skladování
22
Zásobník acetonu 3 (1× 6 m ) Automobilní 3 cisterna (24 m ) Automobilní cisterna -stáčení Nákladní automobil (tlakové lahve)
23 24 25
© TLP, spol. s r.o
Strana 31/123
Typ činnosti
Bezpečnostní program
Strana 32/123
Výpočet indikačního čísla Postup stanovení a výsledky výpočtu indikačních čísel pro hodnocené zdroje rizika prezentuje následující tabulka. Tab. č. 11 ZR p.č. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 3 4 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Indikační čísla identifikovaných zdrojů rizika
Nebezpečná látka Amoniak Chlor Oxid uhelnatý Ethylenoxid Oxid siřičitý Oxid dusnatý Oxid dusičitý Chlorovodík Arsenovodík Fosforovodík Sirovodík Chlorid boritý Amoniak Oxid uhelnatý Ethylenoxid Arsenovodík Fosforovodík Sirovodík Silan Acetylen Vodík Vodík Propan-butan Metan Acetylen Acetylen Karbid vápníku Aceton Aceton Aceton Acetylen
Skupenst.
Zk. plyn Zk. plyn Plyn Zk. plyn Zk. plyn Plyn Zk. plyn Zk. plyn Zk. plyn Zk. plyn Zk. plyn Zk. plyn Zk. plyn Plyn Zk. plyn Zk. plyn Zk. plyn Zk. plyn Zk. plyn zk. plyn Plyn Plyn Zk. plyn Plyn Plyn Plyn Pevná lát. Kapalina Kapalina Kapalina Plyn
Množství látky Q [kg]
Faktory pro provozní podmínky O3
Mezní hodnota G [kg]
Indikační T F číslo A , A , E A [–]
O1
O2
40 65 11,6 3,6 60 0,1 52 37 7,7 7,7 33 2,4 800 300 200 10 10 150 10 17220 90 24,4 1300 400 50 2700 1000 5000 18000 18000 2600
0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 1 1 0,1 0,1 0,1 1 0,1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0,1 0,1 0,1 1 1 1
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0,24 0,24 0,24 10
3000 300 300 3000 300 300 300 3000 30 30 300 3000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000
0,013 0,217 0,039 0,012 0,200 0,001 0,173 0,012 0,257 0,257 0,110 0,001 0,080 0,030 0,020 0,001 0,001 0,150 0,001 1,722 0,009 0,002 0,130 0,040 0,050 0,270 0,010 0,001 0,024 0,420 0,260
Výpočet selektivního čísla Ze stanovených indikačních čísel vyplývá, že pouze jeden ZR (skladovací plocha naplněných svazků a lahví s acetylenem) má hodnotu indikačního čísla „A“ větší než jedna (1,7). Jelikož zdroj rizika je situován v objektu tak, že vzdálenost od hranice objektu (oplocení) je menší
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 33/123
než 100 m pak hodnota selektivního čísla S na hranici objektu je rovna hodnotě indikačního čísla, tzn. S=A=1,7. Selektivní analýzou bylo konzervativně posuzováno celé množství umístěné nebezpečné látky. Pro podrobnou analýzu je však s ohledem na reálné nebezpečí vybráno jako největší zařízení, z hlediska množství, svazek lahví s acetylenem. Vyskytující se oxidující látky (kyslík a oxid dusný) a látky nebezpečné pro životní prostředí (amoniak, chlor a arsenovodík) v objektu výběrová metoda nedovede zhodnotit z hlediska závažnosti a proto je nutné jejich negativní vliv na okolí posoudit samostatně kvalitativním způsobem, v případě látky ovlivňující složení atmosféry (kyslík) pak i kvantitativně jako atmosféra bohatá na kyslík.
2.1.3.
Popis vybraných zdrojů rizika a jejich zobrazení v mapě
2.1.3.1.
Popis zdrojů rizika a způsobu jejich zabezpečení
2.1.3.1.1.
Acetylenem naplněné lahve a svazky
Ocelové tlakové nádoby. Vnitřní část je vyplněna bezazbestovou porézní hmotou SIAD AF. Hmota je napuštěna acetonem. Při plnění lahve dochází k rozpouštění acetylenu v acetonu. Při odběru acetylenu z lahve dochází k uvolnění plynného acetylenu z acetonu. Acetylenové lahve zákazníků jsou principiálně shodné, liší se pouze typem hmoty. Lahve jsou opatřeny uzavíracím ventilem, pod kterým je umístěna plstěná zátka, která zabrání průniku porézní hmoty do ventilu. V acetylenové láhvi s maximálním obsahu je 10 kg acetylenu a 12,5 kg acetonu. Maximální tlak acetylenu v lahvi při 15 °C je 18 bar. Svazek lahví je soubor tlakových acetylenových lahví spojených společným rozvodným potrubím a upevněných v kovovém rámu. Maximální počet lahví ve svazku je 16. V acetylenovém svazku o max. obsahu je 128 kg acetylenu a 200 kg acetonu. Základní transportní jednotka acetylenu: - svazek typ 61 - geometrický objem láhve - kapacita svazku - plnící tlak - celková hmotnost - rozměry - manipulace 2.1.3.1.2.
(16 acetylénových láhví) 50 l 125 kg C2H2 (131 m3 při 15oC) cca 1,75 MPa cca 1450 kg 962 x 962 x 1955 paletovým vozíkem nebo zdvihacím zařízením.
Zásobník kyslíku
Zásobník kyslíku je dvouplášťová izolovaná tlaková nádoba jištěná dvojicí pojistných ventilů.
Objem
31,21 m3
Pracovní teplota
+20 / -196 °C
Nejvyšší pracovní přetlak
15 bar
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 34/123
K zásobníku kyslíku, stejně jako k ostatním kryogenním plynům, náleží následující příslušenství: Kryogenní čerpadlo: Jednoválcové jednočinné podávací čerpadlo pro kapalný O2, resp. N2, resp. Ar poháněné šestipólovým elektromotorem o výkonu 25 HP. Sací tlak
15 bar
Maximální možný tlak na výtlaku
350 bar
Čerpadlo je osazeno těmito prvky ochrany: Elektrické: – Kontrola teploty plynu na vstupu do čerpadla. – Kontrola teploty klikové skříně (průnik kapaliny do klikové skříně). – Kontrola teploty na výstupu z čerpadla (kavitace). – Tlakový spínač na výstupu z čerpadla (vypne čerpadlo při max. provozním tlaku). Mechanické: – Pojišťovací ventil na sacím potrubí čerpadla (tlakování kapaliny v uzavřeném prostoru). – Pojišťovací ventil na výstupu z čerpadla (nastaven na maximální provozní tlak). Čerpadlo je propojeno se zásobníkem sacím a vratným potrubím tzv. termosiphonálním zapojením, které zajišťuje stálé samovolné proudění kapaliny ze zásobníku hlavou čerpadla zpět do zásobníku. Tím jsou trvale zajištěny pracovní podmínky na sání čerpadla. Odpařovač: Tlaková nádoba resp. hadovitě pospojované potrubí opatřené žebrováním (výměník). Maximální pracovní tlak
250 bar
Projektovaný průtok
500 m3/h
Medium
O2
Procházející kapalný plyn se zde ohřívá na teplotu bodu varu, která je dána médiem a momentálním tlakem v potrubí, přičemž dochází ke změně jeho skupenství z kapalného na plynné. By – pass odpařovače: Potrubí osazené elektropneumatickým ventilem používané k řízení teploty plynu za odpařovačem resp. k řízení teploty plynu plněného do lahví (svazků). Potrubní rozvod: Plnící potrubí 1/2“ SCH.40 AISI 304 osazené pojistným ventilem nastaveným na 250 bar. Vede od odpařovače po potrubním mostě na plnící panely. Zvláštním rozvodem jsou plnící potrubí pro Helium a Vodík. Tyto plyny jsou používány pro výrobu plynných směsí používaných zpravidla jako ochranných atmosfér při svařování. Protože jsou v těchto směsích obsaženy vždy v malém procentickém množství, je pro jejich skladování použito svazků lahví. Ty jsou umístěny ve venkovním zastřešeném prostoru blízko © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 35/123
tankoviště. Mají své vlastní připojovací panely osazené tlakoměrem a ventilem pro rychlé odtlakování potrubí případně inertizaci (vodík). Potrubí 1/2“ SCH.40 AISI 304 je vedeno od připojovacího panelu po zdi plnící stanice přes potrubní most až k plnícím panelům. Potrubí není osazeno pojistným ventilem, protože maximální hodnota tlaku v potrubí je rovna maximálnímu tlaku ve svazcích, což je 200 bar. Plnící panel: Prostor plnění lahví (plnící rampy) jsou opatřeny čtyřmi plnícími panely. Ke každému z panelů je přiveden jeden plyn jako hlavní a několik dalších plynů vedlejších pro plnění směsí s plynem hlavním. Označení armatur: A1÷5
První uzavírací ventily na přívodním potrubí jednotlivých plynů.
B1÷5
Odpouštěcí ventily pro případ přetlaků. Odpouštěcí ventily zabraňují znečištění potrubí v případě disfunkce (netěsnosti) ventilů A a C. Pokud potrubní větev není používána, jsou ventily A a C uzavřeny a ventil B otevřen. Tím je dosaženo, že při netěsnosti ventilu A nebo C uniká tlak přes ventil B do atmosféry. Nedochází tedy ke kontaminaci plynů během plnění v případě netěsností.
C1÷4
Druhé uzavírací ventily na přívodním potrubí jednotlivých plynů.
D1÷3 ,D‘2
Uzavírací ventily plnícího potrubí. Umožňují volbu plnění v jednom ze dvou boxů po 16 lahvích a jednom místě plnění svazků.
V1÷3
Uzavírací ventily vakuového a odpouštěcího potrubí. Používají se při uzavřeném plnícím potrubí (resp. ventilech D) pro odpuštění zbytkového plynu z lahví do atmosféry a k vakuování lahví (jejich proplachu, čištění).
L1÷3
Uzavírací ventily analyzačního potrubí.
NV1÷2
Ventily k odtlakování a čištění plnícího potrubí od naposledy plněného plynu. Používají se v případě plnění směsí plynů.
Tlakoměry: P1÷5
Tlakoměry ukazující tlak v přívodním potrubí jednotlivých plynů přicházejících na panel. Rozsahy:
P2D1, P2D3, P1D2,
Pro CO2
0 ÷ 16 MPa
Pro ostatní plyny
0 ÷ 40 MPa
Tlakoměry ukazující tlak v plněných lahvích, svazku. Rozsah
P1D1, P1D2,P1D3 Rozsah PDM, PDS, PDV Rozsahy:
0 ÷ 40 MPa
Tlakoměry ukazující tlak resp. podtlak v plněných lahvích, svazku při jejich vakuování (čištění). -100 ÷ +150 kPa Tlakoměry ukazující tlak v plnícím potrubí. PDM
0 ÷ 1,6 MPa
PDS
0 ÷ 6 MPa
PDV
0 ÷ 40 MPa
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 36/123
Zařízení pro stáčení kyslíku z automobilní cisterny Stáčení cisterny a plnění zásobníku kyslíku je záležitostí obsluhy cisterny. Řidič před plněním uzemní cisternu, připojí plnící hadici mezi cisternu a zásobník. Připojí cisternu ke zdroji elektrické energie. Po pročištění hadice a prochlazení čerpadla na pracovní teplotu, zahájí přečerpávání kapalného kyslíku, které je realizováno tlakově (čerpadlem). Z 1 litru kapalného kyslíku se při zplynění vytvoří 0,799 m3 plynného kyslíku za podmínek (0 °C, 101,325 kPa). Zkapalněný kyslík je světle modrá kapalina s velmi nízkým bodem varu (-183 °C). Vytékající kyslík při atmosférickém tlaku rychle přechází do plynného stavu. Při tom může krátkodobě docházet ke vzniku mlhy. Ve styku s organickými látkami je vysoké riziko vzniku výbušných směsí. Kapalný kyslík má silné oxidační účinky a podporuje hoření. Při styku s pokožkou způsobuje omrzliny I. až III. stupně, které svým charakterem připomínají popáleniny. Hořlavé látky se v atmosféře obohacené kyslíkem snáze a rychleji vzněcují, mají nižší teplotu vznícení, šíří oblast výbušnosti (v důsledku značného vzestupu horní meze výbušnosti), zvyšují rychlost hoření a způsobují dokonalejší spalování. Také látky na vzduchu nehořlavé se v kyslíku stávají hořlavými. Velmi nebezpečné jsou oděvy nasycené kyslíkem, které se mohou vznítit např. vlivem statické elektřiny. Při styku kyslíku s oleji, plastickými mazivy a jinými organickými látkami, dochází vlivem sebemenší iniciace k explozi. 2.1.3.1.3.
Lahve naplněné látkami nebezpečnými pro životní prostředí (amoniak, chlor a arsenovodík)
Toxické plyny amoniak chlor, arsenovodík, které jsou současně klasifikovány i jako látky nebezpečné pro životní prostředí, jsou skladovány v omezeném množství ve skladu toxických plynů. Sklad toxických plynů je koncipován jako otevřený sklad. Sklad je zastřešený a je zabezpečen proti neoprávněným manipulacím zcizení apod. Technologický postup pro skladování tlakových lahví ve skladech (na volných skladových plochách) spočívá v navezení tlakových lahví do skladovacího prostoru a jejich následnou distribuci maloodběratelům nebo velkoodběratelům. Základní pravidla pro manipulaci s tlakovými lahvemi jsou uvedena v ČSN 07 8304 – Tlakové nádoby na plyny – provozní pravidla. V SIAD Czech jsou lahve skladovány ve svislé poloze v paletách a svazcích. Z vyskytujících se nebezpečných látek je, podle [3] a bezpečnostních listů, viz příloha č. 3, klasifikován jako látka nebezpečná pro životní prostředí (E1 nebo E2) vzhledem k povrchovým a podzemním vodám amoniak, chlor a arsenovodík. Ve všech případech se jedná o látku, která po úniku se okamžitě odpaří a působí ve formě plynu. V takovém případě není prakticky možné kvantifikovat případné následky na životní prostředí. Prostor působení je rovněž omezen na bezprostřední okolí úniku (řádově jednotky metrů). Vzhledem k uvedenému, látky klasifikované jako nebezpečné pro životní prostředí nepředstavují pro okolí závažné riziko. Tímto konstatováním je analýza těchto zdrojů rizika ukončena.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
2.1.3.2.
Strana 37/123
Vzdálenosti vybraných zdrojů rizika od příjemců rizika
Vzdálenosti k relevantním příjemcům rizika dosahu účinků případných havárií, byly odečteny z mapy (mapy.cz). Acetylenové lahve a svazky Nejkratší vzdálenost k hranici objektu
12 m
Vzdálenost k skladu uhlí kotelny
17 m
Vzdálenost k nejblíže situované obytné zástavbě (č.p. 114)
160 m
Kryogenní zásobník kyslíku Nejkratší vzdálenost k hranici objektu
10 m
Vzdálenost k skladu uhlí kotelny
17 m
Vzdálenost k nejblíže situované obytné zástavbě (č.p. 114)
160 m
2.1.3.3.
Zakreslení vybraných zdrojů rizika
Situování vybraných zdrojů rizika, ve kterých jsou umístěny nebezpečné látky, je patrné z následujícího obrázku. Obrázek č. 6
Situování zdrojů rizika v objektu vybraných pro podrobnou analýzu
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 38/123
2.2.
Analýza rizik
2.2.1.
Identifikace možných situací a příčin závažné havárie
2.2.1.1.
Přehled možných nebezpečných situací uvnitř objektu
2.2.1.1.1.
Zhodnocení situací uvnitř objektu
Nebezpečné situace v objektu, které by mohly vést k havárii a následně k poškození lidského zdraví, životního prostředí či majetku, jsou naznačeny v následujících odstavcích. –
Ztráta těsnosti zařízení v důsledku vnitřní vady nebo únavy materiálu, vnitřní i vnější koroze zařízení, vlivem vibrací apod.
–
Únik obsahu zařízení v důsledku ztráty těsnosti, způsobené např. nedodržením projektovaných parametrů nebo úpravou či opravou příslušných zařízení dodavatelem (použití špatně specifikovaných materiálů, chyba při svařování, seřízení, usazení apod.) a nezjištění tohoto stavu před spuštěním provozu jako důsledek špatné kontroly testovacího procesu.
–
Únik obsahu zařízení v důsledku lidské chyby při obsluze zařízení (chybně otevřený ventil, přeplnění zásobníku, nezjištění významné procesní odchylky apod.).
–
Únik obsahu zařízení (nebo požár a výbuch) v důsledku lidské chyby při nedodržení pracovních a bezpečnostních instrukcí, pracovního postupu, bezpečnostních a požárních předpisů apod. (např. zjednodušení pracovního postupu, porušení zákazu kouření, nepovolená práce s ohněm při opravě a čištění zařízení apod.).
–
Porušení tlakové lahve ve svazku či propojovacího potrubí při manipulacích v acetylenové stanici.
–
Dopravní nehoda vozidla s obsahem NL (autocisterna s kyslíkem, nákladní vozidlo se svazky acetylenu) uvnitř areálu při nedodržení vnitropodnikových dopravních předpisů, při selhání řidiče apod.
–
Poškození nárazem a únik NL např. ze zásobníku, tlakové lahve, apod. (např. neopatrná manipulace, náraz dopravního prostředku, při práci se stavebními mechanismy – jeřábem, rypadlem apod.).
–
Vznik požáru v důsledku jiné příčiny či závady (elektroinstalace apod.).
–
Úmyslný čin některého ze zaměstnanců, vedoucí k úniku NL, požáru nebo výbuchu.
2.2.1.1.2.
Informace o reaktivitě a stabilitě NL
V následující části jsou uvedeny informace o stabilitě a reaktivitě manipulovaných nebezpečných látek a možnosti vzniku dalších nebezpečných látek za nežádoucích podmínek (při eventuálním požáru). Acetylen Acetylen je hořlavý bezbarvý plyn, lehčí než vzduch. Se vzduchem tvoří výbušné směsi. Je snadno iniciován jiskrou. Je velmi reaktivní (klasifikace dle NFPA: „3“). Tento stupeň klasifikace zahrnuje materiály, které jsou schopné detonace, explozivního rozkladu, nebo explozivních reakcí. Je citlivý k tepelnému nebo mechanickému namáhání a rovněž ke zvýšenému tlaku. Zahřívání acetylenu může vést k polymeračním reakcím, které jsou vysoce © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 39/123
exotermní. Acetylen, který není rozpuštěn v acetonu je nestabilní. Tvoří explozivní sloučeniny (acetylidy) se stříbrem, rtutí a mědí. Acetylen nesmí přijít do styku zejména s oxidačními činidly (kyslík halogeny apod.) a výše uvedenými kovy. Aceton (rozpouštědlo pro acetylen v lahvích) Jedná se o hořlavou kapalinu I. třídy nebezpečnosti. Páry jsou těžší než vzduch. Se vzduchem tvoří výbušné směsi. Podle klasifikace NFPA patří mezi málo reaktivní látky (klasifikace dle NFPA: „0“). Za normálních podmínek stabilní látka. Ve vodě se rozpouští. Je citlivý zejména k tepelné expozici. Aceton nesmí přijít do styku zejména s oxidačními činidly, kyselinami a aminy. Kyslík Jedná se o nehořlavý plyn (páry zkapalněného kyslíku jsou zpočátku těžší než vzduch a rozptylují se při zemi), který je za normálních podmínek stabilní a nereaguje s vodou (klasifikace reaktivity dle NFPA: „0“). Jedná se o silné oxidační činidlo. V případě úniku kyslíku ze zařízení může dojít k požáru a/nebo explozi. Prudce reaguje s hořlavými látkami a redukčními činidly. Může být iniciátorem požáru při kontaktu s dřevem, papírem, olejem apod., obecně organickými materiály. Kyslíkem nasáklé dřevo, asfalt apod. exploduje pokud dojde k mechanickému rázu (otřesu). Kyslík nesmí přijít do styku s hořlavými materiály, uhlovodíky, polymery, fosforem, acetaldehydem, sekundárními alkoholy, alkáliemi, amoniakem, oxidem uhelnatým a některými kovy (práškový hořčík, titan, zirkonium apod.) Zásobník (kontejner) s kyslíkem může explodovat, jestliže je zahříván. Mnoho materiálů a zařízení může v důsledku působení kapalného kyslíku (obecně kryogenních kapalin) zkřehnout a následně zkolabovat. Tvorba toxických zplodin Zplodiny hoření, které mohou vzniknout, jsou určeny především chemickým složením dané látky a dále podmínkami hoření (požáru). Při hoření (požáru) může dojít k situaci, kdy teplota a koncentrace kyslíku jsou dostatečně vysoké, aby zajistily úplnou oxidaci látky. V takovém případě shoří látky, obsahující pouze vodík a uhlík, popř. kyslík na CO2 a H2O. Při neúplném hoření dochází k nedostatečné oxidaci a kromě výše uvedených zplodin vznikají především oxid uhelnatý a saze. Kromě toho může vzniknout velké množství dalších látek v důsledku vzájemných reakcí mezi primárně vytvořenými zplodinami, v důsledku pyrolýzy (zahřívání za nepřístupu vzduchu) a rozkladných reakcí. V takových případech je odhad vytvořených látek a jejich množství prakticky nemožný. V následující tabulce je vypočteno množství vzniklých zplodin hoření v případě dokonalé oxidace hořlavých látek, používaných v objektu. Tab. č. 12
Typ a množství zplodin při dokonalém spalování
NL
Množství vytvořených zplodin při dokonalé oxidaci [kg zplodin/kg NL]
aceton acetylen
© TLP, spol. s r.o
CO2
H2O
NO2
2,27 2,09
0,93 0,43
– –
Bezpečnostní program 2.2.1.2.
Strana 40/123
Přehled možných nebezpečných situací vně objektu
Nebezpečné situace vně objektu mohou mít charakter přírodních jevů (většinou bez možnosti ovlivnění lidským faktorem) a/nebo jsou důsledkem lidské činnosti. Oba tyto charaktery vlivů jsou popsány v následujících tabulkách. Tab. č. 13
Nebezpečné situace vzniklé v důsledku účinku nepříznivých přírodních jevů
Přírodní jev
Možný následek
Atmosférické srážky:(déšť, kroupy, sníh, sucho) Vítr (vichřice, tornáda, hurikány apod.)
Bez vlivu
Atmosférická teplota
Atmosférický tlak Sluneční záření Atmosférická vlhkost (mlha, mráz) Atmosférické výboje (blesky)
Záplavy a povodně Stav podzemních vod (průlinové a/nebo puklinové pronikání, účinky vysoké hladiny atd.) Stav podloží a posloupnost vrstev (sesedání, smršťování, nízká soudržnost a únosnost) Seismicita
Extrémní projevy mohou způsobit poškození nebo zřícení částí budov s únikem látek a možným požárem, eventuálně explozí Bez výraznějšího vlivu
Bez vlivu Bez výraznějšího vlivu Může způsobit urychlení koroze korozívních (nechráněných) částí zařízení/jednotek, popř. zamrznutí ventilů apod. Při zvlášť nepříznivých okolnostech (např. závada bleskosvodu, mimořádně silný výboj apod.) by mohlo dojít k poškození zařízení a úniku látek, požáru, eventuálně explozi Bez vlivu Bez vlivu (nebo výskyt vyloučen)
© TLP, spol. s r.o
nepravděpodobné
Při zvýšené teplotě dojde ke zvýšení vnitřního tlaku – lahve jsou na tyto podmínky dimenzovány
vizuální kontrola lahví
Doposud nebyl pozorován vliv těchto jevů
Extrémní projevy mohou způsobit poškození nebo zřícení částí budov nebo technologií s únikem látek do ŽP a možným požárem, eventuálně explozí Výskyt vyloučen
Aktivní geodynamické jevy (sesuvy, laviny atd.) Povrchová eroze Bez vlivu Vulkanická činnost Výskyt vyloučen Účinky zemské a vodní flory a Bez vlivu fauny lokality Pád vesmírného tělesa (meteoritu)
Poznámka
Poškození nebo zřícení částí budov nebo zařízení s únikem látek do ŽP a možným požárem, eventuálně explozí
Výskyt je velmi nepravděpodobný – území je seismicky klidné
Výjimečně by mohl výskyt hlodavců způsobit např. porušení elektrických kabelů Extrémně nepravděpodobné
Bezpečnostní program
Tab. č. 14
Strana 41/123
Nebezpečné situace vně objektu (lidská činnost)
Lidská činnost
Důsledek
Poznámka
Exploze, rozlet fragmentů v okolí objektu
Možné poškození částí budov nebo technologií s únikem látek, vznikem požáru, eventuálně exploze
Nepravděpodobné V okolí podniku nejsou skladovány nebo vyráběny výbušiny, nebo hořlavé zkapalněné plyny.
Požár v okolí
Možné ohrožení pouze v případě rozšíření požáru na území areálu Možnost ohrožení obsluhy daného zařízení a sekundární havárie v důsledku špatně provedeného úkonu nebo procesu Poškození nebo zřícení částí budov nebo technologií s únikem látek do ŽP a možným požárem, eventuálně explozí
Únik toxické, nebo radioaktivní látky Pád letadla
Vliv silniční nebo železniční dopravy nebo události při ní
Možné poškození částí budov nebo technologií s únikem látek a možným požárem, eventuálně explozí, popř. ohrožení osob při úniku toxické látky
Vliv produktovodů, plynovodů nebo událostí v nich
Exploze uniklého zemního plynu z plynovodu by mohla způsobit částečné poškození budov, nebo destrukci zařízení a vznik následného požáru
Vliv hospodářských nebo vojenských objektů nebo událostí v nich Důsledky těžby surovin nebo staré důlní činnosti Terorismus
Není znám zdroj ohrožující analyzovaná zařízení
2.2.1.3.
Není znám zdroj ohrožující analyzovaná zařízení
Zdroj radioaktivní látky není znám. Velmi nepravděpodobné Nad areálem společnosti není letecký koridor Ohrožení pouze v případě závažné havárie dopravního prostředku spojené s únikem nebezpečných látek, nebo explozí Málo pravděpodobné Produktovod se v okolí nevyskytuje
V okolí je pouze povrchová těžba uhlí
Poškození budov, technologií, možnost požáru, eventuálně exploze
Systematická komplexní identifikace a popis iniciačních událostí možných scénářů závažné havárie
Acetylenové lahve a svazky Uvažované celkové množství hořlavých látek umístěných v acetylenové stanici – splňuje podle EU praxe konzervativní požadavky výše praktikované selektivní metody podle [4]. Nicméně, ze zkušeností s havarijními úniky z tlakových lahví vyplývá, že je třeba modelovat havárii na jedné lahvi (svazku/propojených svazků), která následně může ovlivnit okolní lahve. Havárie by tak eventuálně probíhala postupně, tzn. v určitém časovém sledu (možný domino efekt). Lahve s acetylenem jsou tlakové nádoby. Podle práce [4] je nutné v takovém případě uvažovat následující iniciační události: 1.
Roztržení tlakové lahve,
2.
Kontinuální únik obsahu lahve otvorem o efektivním průměru 10 mm
Kryogenní zásobník kyslíku a stáčení do AC Jelikož se jedná o typové zařízení podle projektové dokumentace byly iniciační události uvažovány podle doporučení odborné literatury [4].
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 42/123
V souvislosti s možností úniku kapalného kyslíku je možno uvažovat o následujících iniciačních událostech havarijních scénářů: 3.
Roztržení zásobníku vnitřním přetlakem, při kterém dojde prakticky k okamžitému uvolnění celého obsahu skladované látky (tzv. okamžitý únik celého obsahu). Frekvence (s ohledem na výstroj zásobníku)
4.
5·10-7 případ/rok
Utržení výstupního potrubí na zásobníku nebo cisterně před první armaturou a následující kontinuální únik po dobu několika minut, za který se nádoba vyprázdní. Frekvence (kontinuální únik otvorem v nádobě)
2.2.1.4.
Popis identifikovaných scénářů závažné havárie
2.2.1.4.1.
Scénář A – Roztržení tlakové lahve s acetylenem
5·10-7 případ/rok
V zásadě existují dvě příčiny poruch tlakových lahví (obecně tlakových nádob). Buď tlak uvnitř nádoby vzroste nad stanovenou hodnotu meze pevnosti materiálu nádoby, nebo pevnost materiálu nádoby klesne pod hodnotu pracovního tlaku. První případ může vzniknout jako důsledek přeplnění, přehřátí, vzniku rozkladných reakcí nebo vnitřního výbuchu. Snížení pevnosti materiálu nádoby může být způsobeno korozí, únavou materiálu, vnitřní vadou (defektem) materiálu, zkřehnutím, nebo vnějším impaktem. Roztržení nádoby má za následek tři primární účinky: –
rozlet fragmentů,
–
vznik tlakové vlny, způsobené expanzí stlačeného obsahu nádoby,
–
uvolnění obsahu nádoby.
Jestliže dojde k roztržení v důsledku nadměrného tlaku, přetlak při roztržení je obvykle mnohonásobně vyšší, než je prvotní (pracovní) tlak. Je však problematické tento tlak stanovit. V případě tepelné expozice lahve dochází jednak ke zvyšování tlaku uvnitř lahve, ale rovněž ke snížení meze pevnosti materiálu lahve. Výsledkem toho je, což bylo potvrzeno experimentem, že k roztržení dojde za tlaku, který je menší než zkušební tlak. Z tohoto důvodu byl zvolen za tlak roztržení zkušební tlak. Za příčinu roztržení tlakové lahve při zvýšeném tlaku v uvažovaných skladech lze uvažovat v podstatě pouze zahřívání lahve plamenem v důsledku havárie typu Jet Fire na některé z okolních lahví naplněné hořlavým plynem (roztržení je výsledkem domino efektu). V případě roztržení lahve v důsledku poklesu pevnosti materiálu lahve pod hodnotu pracovního tlaku, byl uvažován jako rozhodující pracovní tlak. Příčinou vzniku tlakové vlny a rozletu fragmentů je přeměna vnitřní energie na energii mechanickou. Proto jsou tyto účinky závislé na využitelné vnitřní energii. Ta je funkcí termodynamických vlastností a hmotnosti obsahu nádoby. V rámci kvantitativní analýzy byly vybrány dva výše uvedené scénáře jako reprezentativní pro havárii typu roztržení tlakové lahve. Byl vyloučen scénář okamžitého uvolnění acetylenu z lahve. Podle praktických zkušeností pracovníků SIAD se rozpuštěný acetylen v acetonu (ten je absorbován v porézní hmotě, zaplňující prakticky celý objem lahve) nemůže takovýmto způsobem uvolnit. Uvolňování acetylenu probíhá i v případě rychlého poklesu tlaku poměrně pomalu. Navíc při odpařování dochází k ochlazování celého objemu nádoby a tím opět dochází ke zpomalení celého procesu.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 43/123
Označení uvažovaných scénářů: A2:
Rozlet fragmentů a tlakové účinky při roztržení lahve s acetylenem při pracovním t laku 2 MPa
A6:
Rozlet fragmentů a tlakové účinky při roztržení lahve s acetylenem při zkušebním tlaku, tzn. při 6 MPa (odpovídá působení domino efektu od jiné lahve – Jet Fire)
2.2.1.4.2.
Scénář B – Kontinuální únik obsahu lahví ve svazku (16 lahví ve svazků) otvorem o efektivním průměru 10 mm (např. propojovací potrubí DN 12)
Tento scénář předpokládá vznik netěsnosti na propojovacím potrubí, kterým jsou propojeny jednotlivé lahve ve svazku. V důsledku netěsnosti dojde k uvolňování acetylenu z acetonu a ten začne unikat z lahve. Za předpokladu okamžité iniciace bude unikající plynný acetylen hořet (Jet Fire). Pokud k okamžité iniciaci nedojde, vytvoří se výbušná směs se vzduchem, která může v případě opožděné iniciace explozivně vyhořet. Vzhledem k maximálnímu množství, které se může vytvořit ve směsi se vzduchem v mezích výbušnosti (řádově cca 1 kg) a dalším podmínkám (malá pravděpodobnost urychlení výbušné přeměny v okolním terénu vlivem překážek a/nebo částečného utěsnění oblaku), není uvažována exploze mraku (VCE), ale Flash Fire. Označení uvažovaných scénářů: B1:
Jet Fire unikajícího plynného acetylenu
B2:
Flash Fire vytvořeného mraku acetylenu
2.2.1.4.3.
Scénář C – Masivní únik kapalného kyslíku – vážné poškození vnitřního pláště zásobníku na kapalný kyslík
V případě vážného poškození vnitřního pláště zásobníku dojde vlivem velmi nízké teploty k prasknutí vnějšího pláště a k úniku celého objemu zásobníku (51 tun). Roční frekvence takové události s ohledem na skutečnost, že posuzovaný atmosférický zásobník je několikanásobně jištěn proti přetlaku, lze odhadnout na 5·10-7. Protože se nejedná o stlačený zkapalněný plyn, nedojde k masivnímu odparu, nejbližší okolí se podchladí, zmrzne a odpar bude velmi pomalý. V případě masivního úniku kapalného kyslíku (51 tun) bude odpaření celého množství trvat několik hodin. Při velmi nízké teplotě dojde k podchlazení okolí, po odpaření se podchlazené páry drží nízko při zemi, s rostoucí teplotou stoupají vzhůru. Skladovací zásobník na kapalný kyslík je velmi dobré konstrukce a je vybaven měřicí, regulační a pojistnou technikou: –
měření tlaku,
–
dva pojistné ventily,
–
měření hladiny,
–
izolace,
–
dálkově ovládané armatury,
–
podlahové ventily,
–
stop tlačítka,
–
interlock na podlahových ventilech na elektro, vzduch a zásah obsluhy.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program –
Strana 44/123
možnost úniku (vniknutí) kapalného kyslíku do kanalizační sítě a vzniku výbušné atmosféry vzhledem k umístění zdrojů úniku kapalného kyslíku a kanalizačních sítí je vyloučena.
2.2.1.4.4.
Scénář D – Masivní únik kapalného kyslíku – vážné poškození potrubí při plnění automobilní cisterny
Při vážném poškození potrubní větve/hadice pro plnění autocisterny na kapalný kyslík může dojít k uvolnění obsahu cisterny (až 26 tun) do okolí. Jsou instalovány: –
dálkově ovládané armatury,
–
trhací spojky,
–
stop tlačítka pro obsluhu plnění autocisterny kapalným kyslíkem.
Odpařování kapalného kyslíku při teplotě bodu varu (-186 C) je pozvolné, neohrozí okolní provozy, pravděpodobně ani obsluhu či ostatní zaměstnance v okolí. Možnost úniku (vniknutí) kapalného kyslíku do kanalizační sítě a vzniku výbušné atmosféry vzhledem k umístění zdrojů úniku kapalného kyslíku a kanalizačních sítí je vyloučena.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 45/123
2.2.2.
Odhad následků identifikovaných scénářů závažných havárií
2.2.2.1.
Určení kritérií a limitních hodnot pro odhad následků
2.2.2.1.1.
Meteorologické vlivy
Vliv na rozptyl a šíření látek v ovzduší má především typ atmosférické stability a rychlost větru. Směr větru potom ovlivňuje oblast, do které se může vzniklý oblak plynu nebo par šířit. Modelování rozptylu se zpravidla provádí pro nejpravděpodobnější variantu atmosférické stability a pro variantu, při které lze očekávat největší dosah rozptylované látky do okolí za daných podmínek úniku. Aktualizované meteorologické údaje vydané ČHMÚ v březnu 2016 jsou uvedené v kapitole 1.4.5. Z nich vyplývá jako nejpravděpodobnější situace atmosférická stabilita „D“ neutrální (pravděpodobnost 0,43) a rychlost větru v rozmezí 0,5 – 2,5 m.s-1 střední rychlost pro výpočty 1,7 m.s-1 (pravděpodobnost 0,58). Modelování rozptylu pro odhad následků bylo provedeno na základě vydaných meteorologických údajů pro nejpravděpodobnější variantu, viz výše, a pro stabilitu „F“ (pravděpodobnost výskytu je cca 0,25), kdy lze očekávat největší dosah oblaku, a rychlost větru v rozmezí 0,5-2,5 m·s-1, tzn. 1,7 m·s-1 (pravděpodobnost 0,90) Vzhledem k tomu, že atmosférická stabilita „F“ se vyskytuje zejména v zimním půlroce (říjen-březen) a dále v noci a po ránu, byla uvažována okolní teplota 10°C. V případě atmosférické stability „D“ byla uvažována teplota 20°C. 2.2.2.1.2.
Počet a hustota osob v ohrožených prostorech
Pro celkové ocenění a hodnocení skupinového rizika v případě vzniku závažné havárie je zapotřebí znát rozmístění a počet osob v okolí objektu. Pro účely analýzy byly pro výskyt osob v okolí areálu SIAD Czech použity jako výchozí následující údaje: Pro přilehlou (z jižní strany) obydlenou oblast plošná hustota 10 osob/ha (odhad, viz poznámka) Pro zemědělské plochy (ze Z, S, a SV strany)
1 osoba trvale (konzervativně značně nadsazený odhad)
Pro objekty v okolí
16 osob (zemědělské objekty p. Zajíčkové) resp. 3 osoby (kotelna). Konzervativně uvažováno, že výskyt osob v těchto objektech je trvalý tzn., že k havárii dojde zrovna v době přítomnosti osob v ohroženém prostoru).
Poznámka: Obec má 1212 obyvatel, katastrální výměra obce činí 613 ha (http://mesta.obce.cz/zsu/vyhledat-900.htm) [14], provedena redukce obytné plochy odečtením plochy polí a lesů zahrnutých do výměry obce pomocí digitální mapy (https://mapy.cz/letecka?x=13.7120788&y=50.5372034&z=14&source=muni&id=2051), obytná plocha obce byla odhadnuta na jednu pětinu katastrální výměry tzn. cca 125 ha.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 2.2.2.1.3.
Strana 46/123
Kritérium pro zhodnocení negativních účinků působení NL
Pro vyjádření následků pomocí matematického modelování účinků havárií je třeba určit kritéria, na základě kterých jsou vyhodnocované následky odhadnuty. Tlaková vlna – přetlak Při odhadu smrtelných následků na osoby v případě šíření tlakové vlny se používají následující hodnoty přetlaku, kterým odpovídá pravděpodobnost úmrtí osob [4]. Tab. č. 15
Hodnoty přetlaku výbuchové vlny pro určení podílu zemřelých osob
Max. přetlak výbuchové vlny [kPa]
Pravděpodobnost úmrtí osob [–] osoby uvnitř domů
osoby vně domů
> 30 30 až 10 < 10
1 0,025 0
1 0 0
Tyto údaje znamenají, že v oblasti zasažené tlakovou vlnou o přetlaku větším než 30 kPa zemřou všichni lidé. Při hodnotě přetlaku menším než 10 kPa naopak nedojde k žádnému úmrtí. V rozmezí hodnot 10 až 30 kPa se uvažuje, že dojde k úmrtí 2,5% osob, nacházejících se uvnitř domů. Pro odhad následků na majetku je možné použít empiricky zjištěné hodnoty přetlaku výbuchové vlny pro poškození budov, které jsou uvedeny v práci [5]. Oblasti poškození jsou rozděleny do čtyř zón podle velikosti přetlaku v dané vzdálenosti od místa výbuchu podle následující tabulky. Tab. č. 16
Hodnoty přetlaku výbuchové vlny pro určení poškození budov
Zóna
Úroveň poškození budov
A
totální destrukce
B
těžké poškození
C
střední poškození
D
malé poškození
Stručná charakteristika Budovy jsou poškozeny tak, že nemohou být rekonstruovány, ale musí být postaveny kompletně znovu. Řada nosných konstrukčních a stavebních prvků je narušena a částečně zborcená; zdi, které nejsou zbořeny jsou významně poškozeny a popraskány; zbývající části musí být zbourány. Budovy jsou použitelné, ale zdi jsou značně popraskané; nosné konstrukční prvky mohou být poškozeny; poškozeny jsou i vnitřní stěny a střešní krytina. Rozbitá okna a dveře, vznik mírných prasklin ve zdech a konstrukčních prvcích; částečné zničení střešní krytiny.
Přetlak [kPa] > 83
83 – 35
35 – 17
17 – 3,5
Pro případný vznik domino-efektu se podle [6] uvažuje přetlak ≥ 17 kPa. Flash Fire V případě havárie Flash Fire se předpokládá, že všechny osoby, které se nacházejí uvnitř hořícího oblaku, zemřou. Vzhledem k velmi rychlému vyhoření oblaku se naopak neočekává smrt osob nacházejících se mimo oblak. Oblast plamenné zóny tohoto typu požáru je dána konturami oblaku o koncentraci DMV [4]. V případě této havárie se neuvažuje, vzhledem k velmi krátké době trvání, vznik domino efektu [15].
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 47/123
Jet Fire V případě této havárie se předpokládá smrt všech osob nalézajících se uvnitř plamenů nebo ve vzdálenostech, kde dosažená úroveň tepelného toku je vyšší než 35 kW/m2. Pro osoby nalézající se ve vzdálenostech, kde velikost tepelného toku je menší než 35 kW/m2 je rozhodující velikost tepelného toku. Při výpočtech je však nutné brát do úvahy, že osoby jsou chráněny minimálně oděvem, který snižuje pravděpodobnost smrti1. Podle práce [4] se uvažuje doba expozice osob daným tepelným tokem 20 sekund (předpokládá se, že lidé během této doby stačí utéci na bezpečné místo). Pro odhad následků na majetku lze použít kritické hodnoty tepelného toku, uvedené v pracích [4] a [15], které způsobí vzplanutí nebo poškození materiálu vystaveného danému tepelnému toku. Hodnoty pro vybrané materiály jsou uvedeny v následující tabulce. Tab. č. 17
Kritický tepelný tok pro některé základní materiály
Materiál
Kritický tepelný tok [kW·m ]
ocel dřevo, plasty, textil sklo
100 15 - 35 4
-2
Hodnoty uvedené v tabulce je nutné chápat jako obecné charakteristiky2, platné pro delší dobu expozice (minimálně 15 –30 minut). Se zvyšující hodnotou tepelného toku se doba expozice zkracuje. Podle práce [15] je spodní hranice tepelného toku, která již může způsobit poškození, tedy vznik domino efektu technologických zařízení (procesní zařízení, tlakové zásobníky, atmosférické zásobníky, čerpací stanice apod.), 8 kW·m-2. Pokud jsou tato zařízení chráněna proti tepelnému toku (izolace, zkrápění, protipožární zástěna apod.), potom je tato hodnota cca 32 kW·m-2. Atmosféra bohatá na kyslík Obvyklý (normální) obsah kyslíku ve vzduchu je přibližně 21 % objemových (přesněji: obvyklý obsah kyslíku v nižších vrstvách troposféry je 20,95 % objemových). Atmosféra bohatá na kyslík je atmosféra s obsahem kyslíku vyšším než 23 %. Samotný kyslík je nehořlavý, oxidace (hoření) v atmosféře bohaté na kyslík probíhá intenzivněji než ve vzduchu. Kyslík podporuje hoření, proces hoření v atmosféře bohaté na kyslík, probíhá s vyšší intenzitou, i žáruvzdorné materiály mohou spontánně hořet v atmosféře bohaté na kyslík. Organické materiály nasycené kyslíkem mohou explodovat, je-li dodána iniciační energie (např. elektrostatická elektřina, plamen). Iniciace může být způsobena zcela neočekávaných způsobem, proto se organické látky (např. dřevo, papír, maziva, paliva atd.) nesmějí skladovat v prostorách, kde se může běžně vyskytnout atmosféra bohatá na kyslík.
1
Při určité úrovni tepelného toku a době expozice může dojít k iniciaci a vzplanutí oděvu. Prahová hodnota pro dobu expozice 20 s je rovna tepelnému toku 35 kW/m2. 2
Tyto hodnoty závisí na řadě dalších faktorů (např. velikosti exponovaného povrchu, poměru exponovaného a celkového povrchu, tvaru a druhu materiálu, kontaktu exponovaného materiálu s plamenem atd.). © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 2.2.2.2.
Strana 48/123
Odhad následků na životy a zdraví lidí
Odhad následků předpokládaných havárií vychází z důkladné znalosti charakteru vyskytujících se látek a způsobu manipulace s nimi (provozně technologického režimu), poměrů v okolí (majících vliv na případný vznik či rozvoj havárie) a stanovených kritérií pro jejich zhodnocení. V této části byly uvažované scénáře havárií vyhodnoceny z hlediska možných dosahů a účinků. Pro výpočty havárií Jet Fire a Flash Fire byl použit výpočetní programy Effects, a Damage, vyvinuté nizozemským institutem průmyslové bezpečnosti, společnosti TNO. Pro výpočet dosahu atmosféry bohaté na kyslík byl použit program Aloha. 2.2.2.2.1.
A2 a A6: Rozlet fragmentů a tlakové účinky při roztržení lahve s acetylenem
V případě roztržení nádoby neexistuje metoda, pomocí níž by bylo možné předvídat počet a hmotnost jednotlivých fragmentů [8]. Na základě analýzy havarijních výbuchů lze provést hrubý odhad. Výpočty rozletu fragmentů (množství energie, podílející se na vzniku fragmentů, jejich počet, hmotnost, tvar, distribuce, odporový koeficient letícího fragmentu) jsou velice komplikované. Z tohoto důvodu se k výpočtům používá řada předpokladů a výsledky musí být brány s jistou obezřetností [8]. Na základě publikovaných údajů [8] a zkušeností pracovníků SIAD bylo odhadnuto, že v případě tlakové lahve vzniknou maximálně 2-3 fragmenty. Nejpravděpodobnějším fragmentem (který byl ve výpočtech uvažován) bude ventil, který se vytrhne ze závitu v hrdle lahve (kuželový závit W 31,3×1/14“ u acetylenové lahve), spolu s krycím kloboukem. Jednotlivé scénáře jsou počítány pro případ svazku acetylenových lahví, umístěného ve vzdálenosti 20 m (střed skladovací plochy) k hranicím objektu. Tab. č. 18
Výsledky výpočtu rozletu fragmentů
Parametr 3
Objem lahve [m ] Poměr Cp/Cv acetylenu [–] Uvolněná energie při roztržení lahve [J] -1 Počáteční rychlost fragmentu [m·s ] Hmotnost fragmentu [kg] Odporový koeficient fragmentu [–] 2 Plocha fragmentu3 [m ] Vzdálenost dopadu fragmentu [m]
Tab. č. 19 Scénář
Scénář A2
Scénář A6
0,05 1,24 4 3,96×10 28 2 1,20 (0,05) 50
0,05 1,24 5 1,23×10 50 2 1,20 (0,05) 130
Vyhodnocení havárie rozletu fragmentů Nejbližší vzdálenost k hranici objektu [m]
Počet usmrcených osob za hranicemi objektu
Pzo [–]
A2
20
1
2,03×10
A6
20
1
8,43×10
3
-3
S ohledem na zkušenosti pracovníků SIAD je uvažován rozměr ochranného krytu, v případě lahví s acetylenem, rozměr ventilu (0,17 m). © TLP, spol. s r.o
-3
Bezpečnostní program
Strana 49/123
Vyhodnocení vychází z následujících předpokladů: – vzniklý fragment může v případě scénáře A2 ohrozit osoby mimo objekt SIAD Czech ve vzdálenosti 30 m (kotelna, zemědělské plochy) a v případě scénáře A6 ve vzdálenosti až 110 m (obytná část obce, zemědělský objekt), – uvedené vyhodnocení je konzervativní a nepočítá např. s nárazem fragmentu ještě v objektu (např. do obvodového zdiva budovy apod.), úhlem odmrštění fragmentu, apod., – při zasažení fragmentem je předpokládána smrt této osoby, nikoli zranění, – maximální plocha pokrytá letem fragmentu: 5,1 m2 (největší rozměr fragmentu násoben maximální drahou letu mimo objekt, tzn. 0,17×30) pro scénář A2 a 18,7 m2 pro scénář A6, – plošná hustota obyvatel 10 osob/ha = 1000 osob/km2, – pravděpodobnost zasažení 1 osoby fragmentem (Pzo scénář A2): 5,1·1×10-3 = 5,1×10-3, (Pzo scénář A6): 18,7·1×10-3 = 1,87×10-2. Tab. č. 20
Výsledky tlakových účinků při roztržení lahve
Vzdálenost od místa roztržení lahve [m] 5 10 50
2.2.2.2.2.
Dosažený přetlak [kPa] A2
A6
0,4 0,2 0,04
3,4 0,6 0,06
B1: Jet Fire unikajícího acetylenu otvorem DN 10
Jedná se o havárii, kdy otvorem v propojovacím potrubí ve svazku lahví uniká acetylen, který hoří. Z hlediska konzervativního přístupu byla vybrána varianta, kdy acetylen uniká ze svazku šestnácti 50 l lahví, kde je celkový obsah acetylenu až 125 kg. Tab. č. 21
Parametry a výpočet dosahu plamene scénáře Jet Fire
Použité modely
Parametry pro výpočty
Gas release from Tlak v lahvi 2 MPa; otvor vessel or pipe DN 10, max. úniková rychlost Jet Fire (Chamberlain model) plynu 0,19 kg/s
Vypočtené parametry požáru max. dosah plamene od místa úniku: 7 m max. šířka plamene: 2 m max. doba úniku: cca 36 minut
Dosah plamene je maximální vzdáleností, kam by mohl plamen dosáhnout v případě, že by nebyl ničím odstíněn (možný dosah domino efektu). Vzhledem k uspořádání svazku je však pravděpodobnější, že směr plamene bude vertikální. Přesto však ohrožení okolních lahví nelze zcela vyloučit. Délka plamene nepřesáhne hranice objektu. Ohrožení životů a zdraví osob se nepředpokládá.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 2.2.2.2.3.
Strana 50/123
B2: Flash Fire vytvořeného oblaku unikajícího acetylenu otvorem DN 10
Pro výpočet byla opět uvažována varianta úniku acetylenu ze svazku acetylenových lahví s celkovou hmotností acetylenu kolem 125 kg. Tab. č. 22
Vyhodnocení scénáře Flash Fire pro stabilitu atmosféry „F“
Použité modely
Parametry pro výpočty
Vypočtené parametry
Gas release from vessel or pipe
Tlak v lahvi 2 MPa , otvor DN 10, max. úniková rychlost plynu: 0,20 kg/s, průměrná rychlost úniku: cca 0,15 kg/s (pro dobu úniku 600 s)
max. dosah DMV: 25 m max. šíře mraku: 1 m max. množství směsi v mezích výbušnosti: 1,2 kg
Tab. č. 23
Následky scénáře Flash Fire pro stabilitu atmosféry „F“
Nejbližší vzdálenost k hranicím objektu střed skladovací plochy lahví acetylenu [m]
Zasažená plocha za hranicemi objektu 2 [m ]
20 Tab. č. 24
Pravděpodobnost úmrtí osob [–] -3
5
2,25×10
Vyhodnocení scénáře Flash Fire pro stabilitu atmosféry „D“
Použité modely
Parametry pro výpočty
Vypočtené parametry
Gas release from vessel or pipe
Tlak v lahvi 2,5 MPa , otvor DN 10, max. úniková rychlost plynu: 0,25 kg/s, průměrná rychlost úniku: cca 0,17 kg/s (pro dobu úniku 700 s)
max. dosah DMV: 8 m max. šíře mraku: 1 m max. množství směsi v mezích výbušnosti: 0,5 kg
Tab. č. 25
Následky scénáře Flash Fire pro stabilitu atmosféry „D“
Nejbližší vzdálenost k hranicím objektu střed skladovací plochy lahví acetylenu [m]
Zasažená plocha za hranicemi objektu 2 [m ]
Pravděpodobnost úmrtí osob [–]
–
–
20
2.2.2.2.4.
Posouzení zařízení obsahujících oxidující látky
Vyskytující se oxidující látky v objektu použitá výběrová metoda nedovede zhodnotit z hlediska závažnosti a proto je nutné jejich negativní vliv na okolí posoudit kvalitativně a jelikož se jedná o látky (kyslík) ovlivňující složení atmosféry pak i kvantitativně. V objektu se vyskytují látky s oxidačními vlastnostmi, které jsou uvedeny v následující tabulce. Tab. č. 26
Zdroje rizika vybrané pro posouzení oxidačních vlivů umístěných látek
Nebezpečná látka
Skupenství
Kyslík plynný Kyslík kapalný Kyslík kapalný Oxid dusný
plynné zk. plyn (chadem) zk. plyn (chadem) zk. plyn (chadem)
© TLP, spol. s r.o
Umístění vně vně vně vně
Typ zařízení Tlaková láhev Zásobník Autocisterna Tlaková láhev
Množství NL v zařízení [t] 0,012 51 26 0,050
Bezpečnostní program
Strana 51/123
Z výše uvedených zařízení, vzhledem k reálnému množství znamenajícímu nebezpečí jsou významné pouze zásobník kapalného kyslíku a autocisterna. Ostatním dvěma typům zařízení nebyla dále věnována pozornost. C – Vytvoření atmosféry bohaté na kyslík v důsledku masivního úniku kapalného kyslíku ze zásobníku Následky závažné havárie, způsobené oxidujícími látkami, je prakticky nemožné předem kvantitativně odhadnout. Oxidující látka je totiž pouze zpravidla iniciátorem požáru či výbuchu jiné látky, která při styku s oxidující látkou prudce reaguje. Obecně lze tedy říci, že rozsah takové havárie bude přímo závislý na charakteru a množství látky, která bude reagovat s oxidující látkou. Prevence vzniku havárie s účastí oxidujících látek tedy spočívá zejména v zamezení kontaktu s látkami, které s nimi bouřlivě reagují. Toho je dosahováno především konstrukčním a technologickým řešením. Nepříznivé následky v případě úniku kyslíku by mohly nastat pouze v případě synergického účinku, kdy by kyslík inicioval či podpořil (vzhledem k vysokým oxidačním schopnostem) požár látek schopných hoření či výbuchu. Nutná je zde i přítomnost zdroje iniciace. Pro vyjádření maximálního rizika se nabízí v duchu metodologie kvantitativní analýzy rizika hodnotit masivní únik kapalného kyslíku ze zařízení (zásobník). Analýza zaměřená na zjištění dosahu atmosféry bohaté na kyslík byla provedena s využitím výpočetního programu Aloha. Atmosféra bohatá na kyslík je atmosféra s obsahem kyslíku vyšším než 23 %. Samotný kyslík je nehořlavý, oxidace (hoření) v atmosféře bohaté na kyslík probíhá intenzivněji než ve vzduchu. Kyslík podporuje hoření, proces hoření v atmosféře bohaté na kyslík, probíhá s vyšší intenzitou, i žáruvzdorné materiály mohou spontánně hořet v atmosféře bohaté na kyslík. Organické materiály nasycené kyslíkem mohou explodovat, je-li dodána iniciační energie (např. elektrostatická elektřina, plamen). Iniciace může být způsobena zcela neočekávaných způsobem, proto se organické látky (např. dřevo, papír, maziva, paliva atd.) nesmějí skladovat v prostorách, kde se může vyskytnout atmosféra bohatá na kyslík. Pro výpočet dosahu atmosféry bohaté na kyslík byla zvolena limita kdy v důsledku vzniku následných požárů může dojít k mortalitě vyšší než 10 % [13]. Této limitě odpovídá vyšší podíl kyslíku v ovzduší než 40 %. Odhad podílu odpařeného kyslíku byl proveden na základě výpočtu odparu z odhadované plochy. Tab. č. 27
Výpočet dosahu atmosféry bohaté na kyslík pro atmosférickou stálost „F“
Parametr Množství kapalného kyslíku [t] 2 Plocha pro odpar kapalného kyslíku [m ] -1 Rychlost odpařování kyslíku [kg.s ] Doba odpaření celého množství kyslíku [h] Podíl z celkového množství tvořící obohacenou atmosféru [%] Okolní teplota [°C] -1 Rychlost větru [m.s ] Dosah atmosféry bohaté na kyslík (obsah ˃ 40%) [m]
© TLP, spol. s r.o
Zásobník 51 50 1,8 5 20 10 1,7 35
Bezpečnostní program Tab. č. 28
Strana 52/123
Výpočet dosahu atmosféry bohaté na kyslík pro atmosférickou stálost „D“
Parametr
Zásobník
Množství kapalného kyslíku [t] 2 Plocha pro odpar kapalného kyslíku [m ] -1 Rychlost odpařování kyslíku [kg.s ] Doba odpaření celého množství kyslíku [h] Podíl z celkového množství tvořící obohacenou atmosféru [%] Okolní teplota [°C] -1 Rychlost větru [m.s ] Dosah atmosféry bohaté na kyslík (obsah ˃ 40%) [m]
51 50 1,2 6,5 20 20 5 28
V případě závažné havárie zásobníku spojené s masivním únikem kapalného kyslíku lze očekávat za určitých okolností vytvoření atmosféry bohaté na kyslík (obsah kyslíku ve vzduchu vyšší než 40 %) až do vzdálenosti cca 35 m od zásobníku. V této vzdálenosti od zásobníku (stáčení AC) se však nenacházejí žádné lehce zápalné materiály (pro vznícení uhlí by musel být přítomen silný zdroj iniciace), což znamená, že ani v případě současné havárie úniku nebezpečných látek v objektu se nepředpokládá zvýšení možných následků závažné havárie jiného zdroje rizika situovaného v areálu. Analýza rizika tohoto zdroje rizika je tímto ukončena. D – Vytvoření atmosféry bohaté na kyslík v důsledku masivního úniku kapalného kyslíku z AC při jejím stáčení Následky závažné havárie, způsobené oxidujícími látkami, je prakticky nemožné předem kvantitativně odhadnout. Oxidující látka je totiž pouze zpravidla iniciátorem požáru či výbuchu jiné látky, která při styku s oxidující látkou prudce reaguje. Obecně lze tedy říci, že rozsah takové havárie bude přímo závislý na charakteru a množství látky, která bude reagovat s oxidující látkou. Prevence vzniku havárie s účastí oxidujících látek tedy spočívá zejména v zamezení kontaktu s látkami, které s nimi bouřlivě reagují. Toho je dosahováno především konstrukčním a technologickým řešením. Nepříznivé následky v případě úniku kyslíku by mohly nastat pouze v případě synergického účinku, kdy by kyslík inicioval či podpořil (vzhledem k vysokým oxidačním schopnostem) požár látek schopných hoření či výbuchu. Nutná je zde i přítomnost zdroje iniciace. Pro vyjádření maximálního rizika se nabízí v duchu metodologie kvantitativní analýzy rizika hodnotit masivní únik kapalného kyslíku ze zařízení (autocisterna). Analýza zaměřená na zjištění dosahu atmosféry bohaté na kyslík byla provedena s využitím výpočetního programu Aloha. Atmosféra bohatá na kyslík je atmosféra s obsahem kyslíku vyšším než 23 %. Samotný kyslík je nehořlavý, oxidace (hoření) v atmosféře bohaté na kyslík probíhá intenzivněji než ve vzduchu. Kyslík podporuje hoření, proces hoření v atmosféře bohaté na kyslík, probíhá s vyšší intenzitou, i žáruvzdorné materiály mohou spontánně hořet v atmosféře bohaté na kyslík. Organické materiály nasycené kyslíkem mohou explodovat, je-li dodána iniciační energie (např. elektrostatická elektřina, plamen). Iniciace může být způsobena zcela neočekávaných způsobem, proto se organické látky (např. dřevo, papír, maziva, paliva atd.) nesmějí skladovat v prostorách, kde se může vyskytnout atmosféra bohatá na kyslík. Pro výpočet dosahu atmosféry bohaté na kyslík byla zvolena limita kdy v důsledku vzniku následných požárů může dojít k mortalitě vyšší než 10 % [13]. Této limitě odpovídá vyšší © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 53/123
podíl kyslíku v ovzduší než 40 %. Odhad podílu odpařeného kyslíku byl proveden na základě výpočtu odparu z odhadované plochy. Tab. č. 29
Výpočet dosahu atmosféry bohaté na kyslík pro atmosférickou stálost „F“
Parametr Množství kapalného kyslíku [t] 2 Plocha pro odpar kapalného kyslíku [m ] -1 Rychlost odpařování kyslíku [kg.s ] Doba odpaření celého množství kyslíku [h] Podíl z celkového množství tvořící obohacenou atmosféru [%] Okolní teplota [°C] -1 Rychlost větru [m.s ] Dosah atmosféry bohaté na kyslík (obsah ˃ 23%) [m] Tab. č. 30
Autocisterna 26 30 1 1,3 50 10 1,7 23
Výpočet dosahu atmosféry bohaté na kyslík pro atmosférickou stálost „D“
Parametr
Autocisterna
Množství kapalného kyslíku [t] 2 Plocha pro odpar kapalného kyslíku [m ] -1 Rychlost odpařování kyslíku [kg.s ] Doba odpaření celého množství kyslíku [h] Podíl z celkového množství tvořící obohacenou atmosféru [%] Okolní teplota [°C] -1 Rychlost větru [m.s ] Dosah atmosféry bohaté na kyslík (obsah ˃ 23%) [m]
26 30 1,2 1,1 50 20 5 20
V případě závažné havárie zásobníku spojené s masivním únikem kapalného kyslíku lze očekávat za určitých okolností vytvoření atmosféry bohaté na kyslík (obsah kyslíku ve vzduchu vyšší než 40 %) až do vzdálenosti cca 23 m od zásobníku. V této vzdálenosti od zásobníku (stáčení AC) se však nenacházejí žádné lehce zápalné materiály, což znamená, že ani v případě současné havárie úniku nebezpečných látek v objektu se nepředpokládá zvýšení možných následků závažné havárie jiného zdroje rizika situovaného v areálu. Analýza rizika tohoto zdroje rizika je tímto ukončena. 2.2.2.3.
Zhodnocení dopadu na životy a zdraví osob
V následující tabulce je přehledně shrnuto ocenění rizika, tzn. stanovení následků a odhad pravděpodobnosti, respektive frekvence daného scénáře. Tab. č. 31
Odhad fatálních následků
Scénář
Typ scénáře
A2
rozlet fragmentů
1
A6
rozlet fragmentů
1
B1
Jet Fire
–
B2
Flash Fire
1
© TLP, spol. s r.o
Odhad počtu úmrtí
Bezpečnostní program
Strana 54/123
2.2.3.
Posouzení vlivu na životní prostředí, zvířata a majetek
2.2.3.1.
Posouzení vlivu na ŽP
Z vyskytujících se nebezpečných látek je, podle [3] a bezpečnostních listů, viz příloha č. 7, klasifikován jako látka nebezpečná pro životní prostředí (E1 nebo E2) vzhledem k povrchovým a podzemním vodám amoniak, chlor a arsenovodík. Ve všech případech se jedná o látku, která po úniku se okamžitě odpaří a působí ve formě plynu. V takovém případě není prakticky možné kvantifikovat případné následky na životní prostředí. Prostor působení je rovněž omezen na bezprostřední okolí úniku (řádově jednotky metrů). Vzhledem k uvedenému, látky klasifikované jako nebezpečné pro životní prostředí nepředstavují pro okolí závažné riziko. Tímto konstatováním je analýza těchto zdrojů rizika ukončena. 2.2.3.2.
Odhad následků na zvířata
Odhad následků na hospodářská zvířata (koně) lze srovnat s provedeným odhadem na životy a zdraví lidí, viz kapitola 2.2.2.2. Pravděpodobnost zasažení fragmentem z roztržené lahve, však, vzhledem k počtu zvířat v okolí, bude mnohem nižší. 2.2.3.3.
Odhad následků na majetek
Letící fragmenty by mohly způsobit i menší škody na majetku (v závislosti na tom, v které letové fázi by došlo k zasažení objektu – budovy, automobilu apod.).
2.2.4.
Grafické znázornění dosahu limitních hodnot
Na následujícím obrázku je znázorněn možný dosah letícího fragmentu, vzniklého při roztržení tlakové lahve s acetylenem v objektu SIAD Czech, skladovací plocha lahví a svazku naplněných acetylenem. Maximální dosah fragmentu byl odhadnut na 130 m v případě scénáře A6 (červená kružnice) a na 50 m (modrá kružnice) pro scénář A2 měřeno od středu skladovací plochy. Stínění budovy (plnírna acetylenu) není zohledněno. Dosahy následků ostatních hodnocených scénářů havárií jsou minimální, většinou plochy jen uvnitř objektu.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Obrázek č. 7
2.3.
Strana 55/123
Grafické znázornění dosahu fragmentu z roztržené lahve s acetylenem
Odhad výsledné roční frekvence závažných havárií
Z uvažovaných scénářů havárií lze graficky zobrazit pouze postnehodový scénář pro únik acetylenu z lahve či svazku ekvivalentním otvorem DN 10, viz následující obrázek. Obrázek č. 8
Grafické znázornění scénáře úniku acetylenu z lahve únik acetylenu z lahve otvorem DN 10
okamžitá Iniciace
opožděná Iniciace
ano 0,2
Výsledek scénáře
Jet fire
Frekvence scénáře
2,00×10-6/rok
1×10-5/rok
ano 0,1 Flash Fire
8,00×10-7/rok
ne 0,8 ne © TLP, spol. s r.o
0,9
rozptyl oblaku bez iniciace
7,20×10-6/rok
Bezpečnostní program
Strana 56/123
V následujících tabulkách je shrnut postup odhadu a uvedeny výsledné frekvence havárie Fh (ta je určena součinem uvedených hodnot v příslušném řádku tabulky). Jednotlivé pravděpodobnosti a frekvence byly získány z dostupných generických dat [4] a [6] a odborným odhadem (pravděpodobnost směru plamene na láhev). Tab. č. 32
Výsledné frekvence rozletu fragmentu lahve, scénáře Jet Fire a Flash Fire Fiu [rok ]
A2 B1 B2
2,00×10 -5 1,00×10 -5 1,00×10
Tab. č. 33 Scénář A6 Tab. č. 34 Scénář B1- O2 B2- O2
2.3.1.
Počet lahví 3 0,05 m [ks]
-1
Scénář
-6
1470 1470 1470
Pravděpodobnost Pravděpodobnost okamžité iniciace opožděné iniciace Pzo [–] [–] [–] -3 – – 2,03×10 0,2 – – -3 – (1-0,2)×0,1 2,25×10
-1
Fh [rok ] -6
5,97×10 -3 2,94×10 -6 2,65×10
Výsledná frekvence rozletu fragmentu lahve v důsledku Jet Fire od jiné lahve Frekvence Jet -1 Fire [rok ] -6
5,97×10
Pravděpodobnost směru plamene na láhev [–] 0,2
Pravděpodobnost zasažení lahve s uvažovaným plynem 0,75
_1
Pzo [–]
Fh [rok ] -3
8,43×10
-9
7,54×10
Výsledné frekvence havárií Jet Fire a Flash Fire ovlivněných únikem kapalného kyslíku Frekvence Jet Fire / -1 Flash Fire [rok ] -3 2,94×10 -6 2,65×10
Frekvence iniciační události (vznik -1 atm. bohaté nakyslík) [rok ] -7 5×10 -7 5×10
_1
Fh [rok ] -9
1,47×10 -12 1,33×10
Stanovení míry skupinového rizika identifikovaných scénářů
Pro stanovení (ocenění) míry rizika scénáře havárie jsou nutné následující předpoklady: –
stanovit pravděpodobnost vzniku scénáře havárie s danými následky (zpravidla fatálními následky),
–
identifikovat podmínky (vnější vlivy), které limitují předpokládané následky (dosah apod.) koncového stavu identifikovaného scénáře,
Míru rizika identifikovaných scénářů závažných havárií lze vyjádřit pouze u havárií, které mají vliv na ohrožení osob (fatální následky). Míru rizika tak vyjadřuje přímo odhadnutá frekvence příslušné havárie s následkem usmrcení osob (R = Fh . N). Výsledná míra rizika pro scénáře s fatálními následky je uvedena tabulce. Tab. č. 35
Míra rizika identifikovaných koncových stavů scénářů havárií
Scénář
Typ havárie
A2
rozlet fragmentů
1
5,97×10
A6
rozlet fragmentů
1
7,54×10
B2
Flash Fire
1
2,65×10
© TLP, spol. s r.o
Počet úmrtí mimo Frekvence havárie -1 objekt [rok ] -6 -9 -6
Bezpečnostní program
Strana 57/123
2.3.2.
Výsledky a postup posouzení vlivu lidského činitele
2.3.2.1.
Identifikace systému člověk-technologie
2.3.2.1.1.
Identifikace a charakteristiky kritických pracovních pozic
V rámci analýzy a hodnocení rizik byl identifikován provoz, v němž existuje potenciál vzniku závažné havárie s možnými následky na okolí areálu společnosti SIAD Czech. Na základě stanovených podmínek je takovým provozem v SIAD Czech: Výrobna a plnírna acetylenu. V tomto provoze se nacházejí zdroje rizika vzniku možné závažné havárie s dopadem následků i za hranice areálu objektu. 2.3.2.1.2.
Kategorizace náročnosti systému člověk - technologie
Potenciální příčinou nebo ovlivňujícím faktorem iniciačních událostí a rozvojů závažné havárie může být mimo technických a vnějších příčin také selhání a chybování lidského činitele v rámci výkonu některých pracovních pozic (funkcí). Chybování a spolehlivost lidského činitele byly analyzovány jako potenciální možnosti ovlivnění vzniku nebo průběhu (eskalace) závažné havárie v případě následujících scénářů závažné havárie s dopadem následků na okolí areálu SIAD Czech: • Výbuch acetylenu, způsobený mimo jiného chybnou manipulací obsluhy ve výrobně, plnírně nebo na otevřené skladovací ploše s následným domino efektem • Vznik požáru při stáčení acetonu do skladovací nádrže V uvedených případech se však nepředpokládá, že by chybování člověka bylo primární příčinou vzniku havárie. Spíše by se jednalo o možné ovlivnění průběhu rozvíjející se události vzniklé z technických příčin. 2.3.2.1.3.
Kritická místa systému člověk - technologie
Jako nejrizikovější oblast chybování lidského činitele byla v areálu SIAD Czech vyhodnocena Údržba výrobního zařízení. Postupy pro údržbu jsou uvedeny v příslušném dokumentu společnosti. S ohledem na mimořádný režim údržbářské práce na zařízeních představují vždy zvýšené riziko chybování jak pracovníků údržby, tak při koordinaci činnosti mezi obsluhou a údržbou. Předávání zařízení se jeví jako kritický bod v souvislosti se spolehlivostí lidského činitele při údržbě. Vyžadování přísného dodržování pracovních postupů a systému evidence snižuje pravděpodobnost chyby člověka na nejmenší možnou míru. Proto je vytvořen účinný systém údržby, jehož hlavním rysem je přísné dodržování a kontrola psaných postupů a požadavků, které představují zásadní faktor prevence vzniku závažných havárií. Na základě smluvních vztahů zajišťují údržbu ve společnosti převážně externí firmy. Běžnou údržbu na úrovni společnosti provádějí technici. Údržba výrobního zařízení je realizovaná ve dvou režimech: • Plánovaná – jedná se o předem připravenou a plánovanou údržbu. Zařízení se předává na základě zápisu do deníků údržby. Údržbu je možno provádět pouze při odstavení celého zařízení podle legislativních požadavků. • Neplánovaná – jedná se o nenadálé poruchy, které jsou vyhodnoceny a předány k řešení opět smluvním externím firmám. Jednotlivý specialisté a pracovníci údržby externích firem musí mít veškerá potřebná povolení k výkonu předepsaných činností, včetně jejich opakovaných aktualizací.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 58/123
2.3.2.2.
Úkoly a činnosti zaměstnanců na kritických pozicích
2.3.2.2.1.
Úkoly a činnosti pracovníků na kritických pozicích
Pracovníci se v průběhu směny pohybují a provádějí úkony v pravidelných intervalech. V běžných provozních podmínkách provádějí kontrolní činnost bez výraznější možnosti zásahu do systému. Opomenutí, nebo zanedbání některých kontrolních činností se ukazuje jako kritické místo při výkonu úkolů a povinností v dané pozici. S ohledem na nastavení příslušných organizačně-technických opatření a subsystémů je však pravděpodobnost vyústění takového selhání lidského činitele do závažné havárie mizivá. Za situaci se zvýšeným rizikem je považována příprava odstavení zařízení za účelem údržby. Tato fáze činnosti byla dále jako zvláště riziková analyzována. S ohledem na realizovaný systém výběru lidí, zácviku, školení, motivačních prvků a dalších technických a organizačních opatření se jeví jako možná příčina selhání pracovníků pouze nedbalost. Nedbalost, daná okamžitým psychickým stavem pracovníka, je sice málo pravděpodobná, ale přece jen významnější ve srovnání s jinými potenciálními příčinami. Z dalších možných příčin selhání pracovníků lze uvést monotonii a s ní spojené příznaky jako je útlum aktivity a snaha zjednodušovat si činnost mnohdy i za cenu porušení bezpečnostních opatření. Problematické situace mohou nastat za mimořádných stavů, např. reakce na zvýšené množství poplachových signálů. Pracovník se v těchto případech může dostat do stresového stavu z množství úkolů vyžadujících řešení v minimální době, musí přijímat a vyhodnocovat značné množství informací a na jejich základě stanovit priority postupu při řešení havarijní situace. 2.3.2.2.2.
Osobnostní determinanty
Z provedeného zhodnocení osobnostních determinant (hodnocení stavu komponent spolehlivosti a možnosti chybování lidského činitele) u kritických pracovních pozic – obsluha výrobního a plnícího zařízení (údržba). Posuzované pracoviště podle metodiky třístupňového hodnocení nároků na obsluhu technologie je hodnoceno výsledným stupněm 1 tj. nižší nároky na obsluhu v běžných podmínkách a výsledným stupněm 2 tj. mírně zvýšené nároky na obsluhu v mimořádných podmínkách. Pravděpodobnost vzniku odchylek od požadovaných parametrů a vzniku mimořádných stavů je velmi malá a jejich likvidace je jednoduchá. Potenciální rozsah účinků mimořádné události pro technologicky související prostory a provozy je závažný. Identifikace příčin odchylek není příliš složitá. Vedle opatření, týkajících se bezpečnosti provozu, jsou ve společnosti SIAD Czech realizována následující opatření týkající se spolehlivosti lidského činitele: § Při výpadku elektrické energie je zařízení zajištěno automatickým odstavovacím systémem. § Zařízení jsou vybavena pojišťovacími ventily. § Obsluha je vybavena osobními ochrannými prostředky. § Zařízení procházejí pravidelnými revizemi. 2.3.2.3.
Příčiny selhání zaměstnanců na kritických pozicích
S ohledem na realizovaný systém výběru lidí, zácviku, školení, motivačních prvků a dalších technických a organizačních opatření se jeví jako možná příčina selhání pracovníků je zejména nedbalost. Nedbalost, daná okamžitým psychickým stavem pracovníka, je sice málo © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 59/123
pravděpodobná, ale přece jen významnější ve srovnání s jinými potenciálními příčinami. Z dalších možných příčin selhání pracovníků lze uvést monotonii a s ní spojené příznaky jako je útlum aktivity a snaha zjednodušovat si činnost mnohdy i za cenu porušení bezpečnostních opatření. Problematické situace mohou nastat za mimořádných stavů, např. reakce na zvýšené množství poplachových signálů. Pracovník se v těchto případech může dostat do stresového stavu z množství úkolů vyžadujících řešení v minimální době, musí přijímat a vyhodnocovat značné množství informací a na jejich základě stanovit priority postupu při řešení havarijní situace. V případě překročení nastavených limitních parametrů existují odstavovací systémy pro příslušné části nebo zařízení, které však nejsou schopny nastalou situaci řešit. To je vyhrazeno pouze obsluze, kterou tvoří skupina pracovníků jíž je pracoviště obsazeno. 2.3.2.4.
Preventivní opatření pro eliminaci chyb lidského činitele
2.3.2.4.1.
Systém výběru při obsazování pracovních pozic
Požadovaný stupeň vzdělání pracovníků a techniků je minimálně – střední. Požadovaná provozní praxe – malá. Požadavky na odborné teoretické znalosti v oboru – základní znalosti o vlastnostech umístěných nebezpečných látek. Požadovaný zdravotní stav – dobrý, bez vyžadování zvláštního osvědčení. Psychomotorické vlastnosti nejsou při obsazování pracovních pozic ověřovány, sledovány jsou až jako projevy zaměstnance při zácviku a ve zkušební době. Osobnostní faktory zaměstnanců na kritických pozicích jsou sledovány dlouhodobě v systému řízení . 2.3.2.4.2.
Systém pravidelného výcviku
Délka nutného zácviku je minimálně 2 měsíce s nezbytným přezkoušením odborné znalosti a ověřováním znalostí havarijních postupů minimálně jedenkrát za rok. Pravidelný výcvik je zajišťován systémem periodického školení v oblastech PZH, PO a BOZP dle osnovy pro výcvik. V rámci vstupního a periodického školení jsou zaměstnanci seznamováni zejména s vyskytujícími se riziky, s vlastnostmi manipulovaných látek a přípravků, se způsoby ochrany před účinky těchto látek a samozřejmě se zpracovanými bezpečnými pracovními postup a instrukcemi. V rámci výcviku jsou činěny praktické tematické nácviky řešení nenadálých stavů a havarijních situací (řešeny modelové situace). V rámci těchto nácviků je prověřována vnitřní i vnější komunikace při řešení havarijní situace. 2.3.2.4.3.
Systém pravidelného posuzování a vyhodnocování příčin selhání lidského činitele
Stav bezporuchovosti provozu stejně jako vznik mimořádných událostí, nehod a skoronehod je dlouhodobě sledován, vyhodnocován a zaznamenáván. Z výsledků jsou vyvozovány závěry a na jejich základě jsou přijímána opatření k nápravě a k zamezení opakování těchto jevů. Sledovány a vyhodnocovány jsou zejména: – ergonomické vlivy – ergonomie pracoviště (výhled obsluhy, dosažitelnost ovládacích prvků, přehlednost pracoviště, možnost bezprostřední reakce, vliv na únavu zaměstnance apod.), © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program –
– – – – – –
Strana 60/123
nedostatky a nejasnosti softwaru – je-li provoz ovládán počítačem, nebo signály a údaje jsou přenášeny pomocí počítače pak je sledována srozumitelnost výstupů a možnost adekvátní reakce obsluhy v případě nestandardního stavu, posouzení stanovených povinností a pracovních postupů a pokynů, zda umožňují obsluze správně reagovat na vzniklou situaci, posouzení pracovního prostředí z hlediska výskytu nevhodných faktorů (rušivé elementy apod.), posouzení pracovního vytížení obsluhy, posouzení zavedeného systému směnového režimu, vliv vztahů na pracovišti, vliv mimopracovních vlivů na výkon zastávané pracovní pozice – životní styl, mimopracovní aktivity apod.
Výsledkem sledování a vyhodnocování četnosti mimořádných stavů (havárií, poruch, odchylek atd.) v provozu, které souvisejí s chybováním lidského činitele a které by mohly vést v konečném důsledku k popisovaným scénářům závažných havárií, je konstatování, že: frekvence takových stavů a událostí není dlouhodobě zvýšená.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
2.4.
Hodnocení rizik
2.4.1.
Hodnocení přijatelnosti rizika závažných havárií
Strana 61/123
Pro zhodnocení přijatelnosti rizika vzniku závažné havárie jsou zpravidla nutné následující výchozí podklady: –
matematicky vyjádřená míra rizika koncového stavu identifikovaného scénáře havárie (frekvence havárie) za identifikovaných podmínek (vlivů), vycházející z výsledků modelování havárií,
–
následky způsobené příslušnou havárií, vycházející z matematického modelování následků uvažovaných havárií,
–
kritérium vyjadřující přijatelnost příslušné havárie (vztah mezi frekvencí příslušné havárie a fatálními následky).
Skupinové riziko v okolí hodnoceného objektu se považuje za přijatelné, jestliže platí: Fh < Fp , Fp
kde pro Fp platí vztah
Fp =
1×10−3 N2
, kde:
- přijatelná roční frekvence závažné havárie,
- zjištěná roční frekvence závažné havárie, N - zjištěný počet ohrožených osob (mortalita). Fh
Výsledky zhodnocení přijatelnosti scénářů havárií u kterých lze očekávat fatální následky jsou uvedeny v následující tabulce. Tab. č. 36
Zhodnocení přijatelnosti rizika scénářů havárií na základě kriteria přijatelnosti
Scénář
Typ havárie
A2 A6 B2
rozlet fragmentů rozlet fragmentů Flash Fire
2.4.2.
Počet úmrtí vně objektu 1 1 1
Zjištěná frekvence -1 [rok ] -6 5,97×10 -9 7,54×10 -6 2,65×10
Přijatelná frekvence -1 [rok ] -3 1×10 -3 1×10 -3 1×10
Vyhodnocení přijatelnosti přijatelné přijatelné přijatelné
Celkové hodnocení rizika objektu
Riziko ohrožení okolí objektu je hodnoceno jako přijatelné. Rovněž z provedeného posouzení možného vlivu hoření podporujících látek (kyslík) a posouzení vlivu na životní prostředí nevyplynuly žádné indicie nasvědčující existenci závažného nebezpečí pro okolí objektu. Z tohoto pohledu lze považovat i činěná preventivní technická, bezpečnostní, organizační a protipožární opatření za plně DOSTATEČNÁ.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
2.5.
Strana 62/123
Seznam informačních zdrojů použitých při analýze rizik
V rámci analýzy rizika byly použity tyto standardní a doporučené metodiky: –
selektivní analýza [4],
–
analýza stromem událostí [5],
–
kvantitativní analýza [4],
–
matematické modelování výpočetními programy Effects, verze 4.0 a Damage, verze 5.0 a Aloha, verze 5.4.2.1.
Pro analýzu a hodnocení rizik nebyly použity žádné nestandardní metodiky.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 63/123
3.
Zásady, cíle a politika prevence závažné havárie
3.1.
Zásady a celkové cíle prevence závažné havárie
Vedení společnosti SIAD Czech, spol. s r.o. považuje bezpečnost provozu a ochrana zdraví při práci a ochranu životního prostředí za přednostně uznávané hodnoty. Dodržování legislativních požadavků v oblasti ochrany životního prostředí a havarijní prevence patří trvale k prioritám společnosti a je nedílnou součástí všech aktivit společnosti. Pro zajištění bezpečnosti zaměstnanců a veřejnosti v okolí společnosti je vedením přijat bezpečnostní program prevence závažné havárie. Hlavním cílem společnosti je minimalizovat jak možnost vzniku havárie, tak působení případných havarijních projevů na zdraví a životy pracovníků, na životní prostředí a na majetek společnosti a jiných občanů a společností.
3.2.
Politika prevence závažné havárie
Zásady a koncepce bezpečnosti vedení SIAD Czech jsou zformulovány v Politice prevence závažné havárie, která představuje jeden ze základních koncepčních výstupů společnosti. Politika PZH byla stanovena na základě identifikace a vyhodnocení závažnosti rizik havárií (kapitola 2. Posouzení rizika závažné havárie) a odpovídá proto charakteru činností a nebezpečí zařízení, které představují. K naplnění cílů a zásad se vedení společnosti zavazuje tímto písemným prohlášením - Politika prevence závažné havárie: 1. Zajišťovat bezpečnost, ochranu zdraví při práci a předcházet průmyslovým haváriím jako věc veřejného zájmu a nedílnou součást systému péče o zaměstnance. 2. Integrovat a koordinovat bezpečnostní hlediska ve všech oblastech rozhodovacích a výkonných aktivit jako součást odpovědnosti každého zaměstnance v souladu s organizačním a pracovním řádem SIAD Czech. 3. Uplatňovat a rozvíjet preventivní opatření v daných provozních podmínkách. Uplatňovat bezpečnostní hlediska již při projektování nových technologií, pracovišť, při zavádění nových činností a procesů apod. 4. V souladu s právním prostředím vytvářet aktuální soustavu vnitřních norem stanovujících kompetence, práva a povinnosti jednotlivých subjektů a jejich vzájemné vazby k zajištění bezpečnosti, ochrany zdraví při práci a k předcházení průmyslovým haváriím. 5. Zajistit soustavné a kvalifikované vyhledávání, hodnocení a minimalizaci rizik, prokazatelné seznamování zaměstnanců a dotčené subjekty státní správy s těmito riziky. 6. Zabezpečovat a směrovat potřebné zdroje na financování aktivit v oblasti bezpečnosti, ochrany zdraví při práci a předcházení průmyslovým haváriím přiměřeně k hodnotě, stavu, stupni spolehlivosti zařízení a míře rizika spojené s provozováním tohoto zařízení.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 64/123
7. Trvale podporovat a motivovat všechny zaměstnance k posilování odpovědnosti za vlastní bezpečnost a ochranu zdraví všech zaměstnanců společnosti. 8. Do systému řízení bezpečnosti, ochrany zdraví při práci a předcházení průmyslovým haváriím zahrnovat všechny subjekty, kterých se podnikatelské aktivity týkají, tj. včetně dodavatelů, odběratelů, návštěvníků, veřejnosti atd. 9. Systematicky dokumentovat, posuzovat, kontrolovat a hodnotit stav, výsledky a systém řízení bezpečnosti, ochrany zdraví při práci a předcházení průmyslovým haváriím, zajišťovat okamžitou nápravu zjištěných nedostatků a využívat výsledky kontrolní činnosti při školení, zácviku, výcviku a k osvětě. 10. Důsledným využíváním všech forem vnitřní i vnější komunikace spolupracovat se zaměstnanci, odborovou organizací a orgány státní správy i místní samosprávou při zvyšování úrovně bezpečnosti, ochrany zdraví při práci a předcházení průmyslovým haváriím. Politika PZH tvoří základní rámec pro prevenci závažných havárií v SIAD Czech. Z tohoto důvodu odpovídá vrcholové vedení společnosti za její obsah a zabezpečení zdrojů nutných pro její realizaci. Věcný obsah Politiky PZH podléhá pravidelnému vyhodnocování, které provádí vedení SIAD Czech. V případě potřeby je Politika PZH bezodkladně aktualizována. Návrh na mimořádnou aktualizaci Politiky PZH může podat kterýkoliv zaměstnanec SIAD Czech. O každém předloženém návrhu změny jsou vedeny záznamy a každá změna podléhá změnovému řízení. Mimořádnými důvody pro aktualizaci mohou být ohrožení bezpečnosti, změna právních předpisů, požadavky veřejnosti, změna výrobního programu nebo technologií, požadavky obchodních partnerů apod.
3.3.
Veřejná přístupnost politiky prevence závažné havárie
Politika prevence závažné havárie je společně s integrovanou politikou v písemné formě vyvěšena na jednotlivých pracovištích objektu SIAD Czech, spol. s r.o. , výrobna acetylenu a plnírna technických plynů Braňany. Všichni zaměstnanci jsou s ní prokazatelně seznámeni. Na požádání je politika prevence závažné havárie poskytována i ostatním zájemcům z řad dodavatelů, zákazníků i nejširší veřejnosti. Zodpovědností všech zaměstnanců je znát hlavní zásady přijaté Politiky PZH. Vedoucí zaměstnanci kontrolují u zaměstnanců, které řídí, pochopení a znalost zásad přijatých v Politice PZH.
3.4.
Konkrétní cíle a úkoly prevence závažné havárie pro jednotlivé oblasti
Politika PZH je naplňována pomocí cílů a zásad a úkolů prevence závažné havárie. Vedení společnosti cíle a zásady prevence závažné havárie vytyčuje a definuje pro jednotlivé oblasti působení. Návrh cílů v oblasti PZH Manažer SEQ. Při stanovování cílů a zásad se vychází z: – aktuální analýzy rizika, – vyhodnocení strategických cílů za uplynulé období, © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program – –
Strana 65/123
výsledků auditů, prověrek, podnětů zainteresovaných stran.
Níže uvedené cíle mají, dle charakteru konkrétního cíle, buďto trvalou platnost plnění nebo jejich termín je směřován k zahájení změny provozu objektu. Hlavními dílčími cíli v oblastech působení jsou: SŘ bezpečnosti a organizační zajištění prvků řízení bezpečnosti – stanovit strukturu Systému řízení prevence závažné havárie (SŘPZH) a definovat úlohu řídících pracovníků, stanovit odpovědnosti a náplň pracovní povinnosti v oblasti bezpečnosti provozu, – stanovení a hodnocení závažných zdrojů rizika systematicky lokalizovat riziko a analyzovat jeho aktuální stav pro další postup řízení identifikovaných rizik. Lidské zdroje v objektu a jejich řízení – zavést odpovědnosti a náplň pracovní povinnosti v oblasti bezpečnosti provozu a tím zabezpečit funkčnost řízení bezpečného chodu společnosti, Řízení provozu – zavést a udržovat dokumentované postupy pro ty činnosti, kde by jejich absence mohla vést ke vzniku havárie, mohla negativně ovlivnit PZH nebo mohla vést k odchylkám od Politiky PZH a stanovených cílů a plánu realizace cílů. Řízení změn – zabezpečit, aby všechny změny v personálním složení, změny procesů, používaných materiálů, výrobních procesů, software nebo vnějších okolností byly dokumentovány. Havarijní plánování – zabezpečit připravenost na mimořádné události. Sledování a hodnocení plnění cílů stanovených politikou PZH a SŘ bezpečnosti – zamezit odchylkám od Politiky PZH a stanovených plánů a cílů. Audit a hodnocení SŘ bezpečnosti a PZH – nezávisle prověřit funkčnost, účinnost a efektivnost systému. Vedení společnosti je zodpovědné za vyhlášení cílů v oblasti PZH a za kontrolu jejich plnění. Cíle v oblasti PZH vyhlašuje vedení společnosti při hodnocení programu PZH za uplynulé období. Vedení SIAD Czech zodpovídá za zajištění potřebných zdrojů. Jedná se o: – uvolnění finančních prostředků na bezpečná výrobní a servisní zařízení, měřící a monitorovací techniku, – zajištění potřebných organizačních změn, – zpracování technicko-organizačních předpisů, – zabezpečení odborných školení, expertíz a analýz, – pokrytí požadavků na personální obsazení, kvalifikaci, odbornou způsobilost apod. Odpovědnost za splnění a plnění cílů ve všech případech nese vedení společnosti. Podíl na plnění stanovených cílů a zásad PZH mají všichni zaměstnanci společnosti. Vedoucí útvarů provádí prokazatelné seznámení svých podřízených s vyhlášenými cíli společnosti a s konkrétními úkoly a zajišťují tak jejich dostupnost všem pracovníkům.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 66/123
V případě potřeby bude vedení společnosti vydávat vždy na příslušný kalendářní rok aktuální cíle a úkoly v oblasti PZH, v případě konkrétních úkolů bude stanovena odpovědná osoba a termín splnění. Cíle PZH rozpracovává v souladu s politikou PZH Manažer SEQ do konkrétních úkolů. Tyto úkoly jsou časově omezené, mají stanoveny měřitelné ukazatele a mají konkrétní zodpovědnost za jejich splnění. Kontrola plnění cílů je prováděna při pravidelných hodnoceních účinnosti řízení PZH vedení společnosti. Zaměstnanci jsou s vyhodnocením seznámeni prostřednictvím svých vedoucích. V případě neplnění stanovených cílů jsou ukládána opatření k nápravě.
3.5.
Adekvátnost cílů, zásad a politiky prevence závažné havárie a opatření k omezení následků havárie
Cíle a zásady prevence závažné havárie byly stanoveny na základě identifikace analýzy a hodnocení rizik (viz. kapitola č. 2) a odpovídají proto charakteru činnosti v objektu a tedy možným následkům eventuálních havárií zdrojů rizik nacházejících se v objektu společnosti. Cíle a zásady prevence závažné havárie a zásady trvalého omezování možných následků havárie jsou pevně zakotveny v programech bezpečnosti práce, které jsou tvořeny předepsanou organizační a technologickou dokumentací (Místní provozní řády, Havarijní plány, Bezpečnostní listy, Předpisy požární ochrany, apod.). Zřetelným definováním cílů a zásad v oblasti PZH vedení společnosti stanovuje strukturu PZH, čímž tyto cíle a zásady pevně zakotvuje do vlastního systému řízení bezpečnosti a PZH.
3.6.
Integrace prevence závažné havárie
Prevence závažné havárie je ve společnosti SIAD Czech chápána jako samostatná oblast postavená na roveň oblastem požární ochrany, bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a jakosti výroby. Základním dokumentem pro oblast prevence závažné havárie je Bezpečnostní program, který je současně interní normou pro plnění cílů a úkolů v oblasti PZH a pro systém řízení PZH v objektu.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 67/123
4.
Systém řízení bezpečnosti
4.1.
Náležitosti charakteristiky systému řízení bezpečnosti
4.1.1.
Charakteristika systému řízení bezpečnosti, struktura a úrovně
Zásady řízení platí pro všechny zaměstnance a pro všechny činnosti, aktivity a produkty společnosti v plném rozsahu, pokud není v příslušné kapitole nebo související dokumentaci specifikováno jinak. Přijaté bezpečnostní zásady platí i pro dodavatele a obchodní partnery, kteří působí v areálu SIAD Czech, pokud by jejich činnost mohla mít jakoukoliv souvislost s prevencí závažné havárie, mohla zapříčinit mimořádnou událost nebo souvisela s rozsahem následků havarijních stavů (např. servisní firmy). Systém řízení bezpečnosti je založen na důsledné identifikaci nebezpečí, jeho analýze, hodnocení a ocenění rizika. Prevence závažné havárie je chápána jako prvořadá v procesu ochrany zdraví osob, majetku a životního prostředí jak uvnitř tak i v okolí objektu. Systém řízení bezpečnosti se strukturovaně promítá do následující oblastí působení: Organizace prevence závažných havárií § Veškeré činnosti uvnitř objektů a zařízení, spadajících pod působnost zákona o prevenci závažných havárií jsou vykonávány v souladu s legislativními požadavky a podnikovými pravidly bezpečnosti. § Prosazování bezpečnosti ve společnosti je nedílnou součástí odpovědnosti všech zaměstnanců na všech stupních řízení. Každý zaměstnanec jedná systémově, preventivně a spoluodpovědně při všech činnostech provozovaných v objektech a zařízeních při zajištění prevence vzniku havárie, omezování rizik a odstraňování následků havarijní situace. § Zapojení zaměstnanců do rozhodování o otázkách bezpečnosti a PZH přispívá podnik k tomu, aby vedoucí pracovníci i zaměstnanci sledovali společný cíl tj. zvyšování bezpečnostního profilu společnosti. § Systém řízení PZH je dokumentován a pravidelně vyhodnocován, dokumenty jsou aktualizovány dle situace a potřeby. Řízení provozu objektu § Všude tam, kde může mít činnost zaměstnanců objektů a zařízení spadajících pod působnost zákona o prevenci závažných havárií, nepříznivý vliv na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí jsou zavedeny dokumentované bezpečné postupy a pracovní návody. § Pravidlům bezpečnosti v oblasti PZH podléhají veškeré provozní fáze zařízení. § K zajištění trvalého provozu při minimálním riziku je účinným plánováním zajištěn vhodný systém údržby zařízení a servisu. § Společnost udržuje systém výběru, kontroly a hodnocení dodavatelů vykonávajících práce v prostorách objektu, s ohledem na potenciální rizika vzniku havárií.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 68/123
Řízení změn v objektu § Veškeré změny (v personálním obsazení, technickém řešení, technologických postupech, programovém vybavení a změny vnějších podmínek) se posuzují z hlediska jejich vlivu na bezpečnost provozu a z hlediska jejich shody s legislativními požadavky. § Pravidla řízení změn jsou využívána již při návrhu a realizaci nových zařízení a procesů. Havarijní plánování § Společnost zabezpečuje přiměřené prostředky pro zvládání všech havarijních situací. § Zaměstnanci objektů a zařízení spadajících do působnosti zákona o prevenci závažných havárií prochází pravidelným ověřováním znalostí plánů opatření a postupů při mimořádných situacích v rámci prověřovacích cvičení. Sledování plnění programu prevence závažné havárie § Plnění zásad, cílů a stanovených úkolů vyplývajících z programu PZH je průběžně sledováno, příčiny případných odchylek jsou analyzovány a přijímány vhodná nápravná opatření. § Veškeré záznamy systému řízení PZH jsou evidovány a vyhodnocovány. Kontrola a audit § Společnost provádí pravidelný interní audit a jsou prováděny i audity externí. § Výsledky kontrol a auditů jsou přezkoumávány a zapracovány do platné dokumentace systému PZH aktualizací dokumentů. § Procesu soustavného zdokonalování systému PZH se zúčastňují všichni zaměstnanci. Veškeré řízení a dokumentace společnosti SIAD Czech, sloužící pro řízení a výkon činností zaměřených na bezpečný provoz zařízení a prevenci závažné havárie je uspořádáno hierarchicky do tří úrovní (viz následující obrázek): – nejvyšší úroveň tvoří SŘPZH (Bezpečnostní program) a Politika PZH – druhá úroveň řízení je tvořena směrnicemi, rozhodnutími, organizačními předpisy, havarijními plány apod. – třetí úroveň tvoří provozní řády, pracovní postupy, pracovní instrukce, technická dokumentace, technické výkresy. Obrázek č. 9
Úrovně řízení bezpečnosti
SŘPZH Politika PZH
směrnice, rozhodnutí, organizační řády havarijní plány provozní řády pracovní postupy technické normy, technická dokumentace apod.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 69/123
Hierarchie aspektů řídící dokumentace • Vrcholovým dokumentem v oblasti prevence závažné havárie je Politika PZH. • SŘPZH (uvedený v bezpečnostním programu) popisuje způsob stanovování a realizaci Politiky PZH, stanovuje odpovědnosti, kompetence a postupy SŘPZH v konkrétních podmínkách SIAD Czech. Jednotlivé prvky SŘPZH jsou definovány a konkretizovány v dokumentaci nižší úrovně. • Technicko-organizační předpisy stanoví účel a rozsah platnosti určité činnosti a popisuje provázanost a návaznost jednotlivých organizačních kroků, které se podílejí na činnosti jimi popsané a stanoví, kdo je za realizaci odpovědný. Technicko-organizační předpisy popisují kromě jiného implementaci požadavků národní legislativy a technických norem do výrobní praxe. • Do třetí úrovně řídící dokumentace jsou zařazeny dokumenty, které konkretizují a upřesňují operace a činnosti specifické pro určité pracoviště, objekt, technologický celek nebo aktivitu. Patří sem místní provozní řády, pracovní návody, manuály, instrukce a provozní dokumentace. Podrobné zásady pro zpracování, označování, vzhled, obsah, připomínkování a vydávání řídící a technické dokumentace podléhají připomínkovému řízení.
4.1.2.
Struktura a přehled vnitřních předpisů souvisejících se systémem řízení bezpečnosti
Nástrojem SŘPZH je soubor technicko-organizačních postupů, provozní dokumentace, pravidel, praktik a dalších aktů řízení společnosti. Interní dokumentace vychází z jednotlivých úrovní SŘPZH, viz Obrázek č. 9. Takto nastavený systém řízení společnosti je platný nejen pro všechny zaměstnance společnosti, ale i pro třetí osoby jako jsou externí spolupracovníci, dodavatelé, obchodní partneři, konzultanti a návštěvníci vstupující do prostor objektu společnosti nebo jednající se zaměstnanci společnosti. Základem při tvorbě, změnách a aktualizaci tohoto souboru je identifikace a realizace požadavků právních předpisů, technických norem a ostatních dokumentů řešících tuto problematiku. Přehled dokumentace významné z hlediska SŘPZH a bezpečnosti je přiložen, viz příloha č. 5.
4.1.3.
Přístupnost systému řízení bezpečnosti zaměstnancům
Řízení PZH je součástí celkového řízení společnosti a všech jejích aktivit. Systém řízení PZH je popsán tímto dokumentem. Komplexní dokumentace systému řízení prevence závažné havárie, jako součást programu prevence závažné havárie, je zaměstnancům k dispozici v tištěné podobě ve společenské místnosti. Politika prevence závažné havárie je spolu s Politikou jakosti viditelně vyvěšena na pracovištích. Bezpečné pracovní postupy, které vycházejí ze zásad systému řízení PZH, jsou obsluhám k dispozici u jednotlivých částí pracovišť. Bezpečnostní program je základním dokumentem komplexního systému řízení systému ochrany osob, majetku a životního prostředí v objektu a v jeho okolí. Bezpečnostní program je součástí školící dokumentace a vedoucí pracovníci odpovídají za to, že všichni jejich zaměstnanci jsou s bezpečnostním programem obeznámeni a že vědí, kde je uložen.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 70/123
4.1.4.
Organizační zajištění klíčových prvků systému řízení bezpečnosti
4.1.4.1.
Organizační zajištění procesu posuzování rizik závažné havárie
Systém řízení prevence závažné havárie (SŘPZH), včetně jeho řídící dokumentace, vyplývá z politiky PZH. Dále pak ze stanovených cílů pro jednotlivé oblasti systému řízení PZH. Cíle a úkoly PZH vycházejí z identifikace zdrojů rizik, jejich analýzy, ocenění míry rizika a ze zhodnocení přijatelnosti rizika. Z toho vyplývá, že celý systém je založen na reálných a konkrétních existujících rizicích, vychází z nich a je na ně zaměřen. Vyhledávání, posuzování a hodnocení rizik a včasné přijímání adekvátních opatření je trvalý proces založený na kvalifikaci a schopnosti zaměstnanců k provádění určené činnosti. Identifikace nebezpečí, hodnocení rizik, kategorizace prací, právní a jiné požadavky jsou ve složitějších případech realizovány dle doporučených postupů a za použití doporučených adekvátních metodik (zpravidla odbornými externími firmami). V rámci zpracování stanovené bezpečnostní dokumentace (Bezpečnostní program) byly objekty společnosti SIAD Czech podrobeny posouzení rizika, které provedla externí odborná firma. Postup a výsledky provedené analýzy rizika jsou součástí tohoto dokumentu, viz kapitola 2. Významnost identifikovaných rizik je hodnocena jako kombinace pravděpodobnosti a následků rizika. Limitující mezi přijatelným a nepřijatelným rizikem, z hlediska posouzení skupinového rizika (proces presentace rizika a systému opatření při schvalování bezpečnostní dokumentace) bývá vyjádřen zpravidla stanoveným matematickým výrazem (kritériem), viz kapitola 2.4.1. 4.1.4.2.
Organizační zajištění procesu zavádění, udržování a zdokonalování systému řízení bezpečnosti
Realizace systému řízení bezpečnosti vychází z organizačního uspořádání společnosti a ze stanovených konkrétních pravomocí a odpovědností pro jednotlivé úrovně řízení společnosti, po kterých probíhají, vertikálně i horizontálně, linie toku informací. V rámci společnosti SIAD Czech je systém řízení bezpečnosti zabezpečován organizační strukturou. Organizační struktura a funkční začlenění zaměstnanců jsou pevně stanoveny a fyzicky zajištěny. Organizační struktura společnosti je k bezpečnostnímu programu přiložena, viz příloha č. 4. Vlastní zajištění realizace SŘPZH spočívá v nastaveném fungujícím komplexu systémových, vzájemně propojených a podmiňujících se opatření a součástí. K úspěšnému řízení PZH je zaveden plánovací proces s vyhodnotitelnými výstupy. Úspěšná realizace celého systému řízení bezpečnosti a PZH spočívá v přísném dodržení plánem stanovené chronologie prvků řízení, jejichž způsob realizace je podrobně popsán v následujících článcích. 4.1.4.3.
Organizační zajištění procesu sledování požadavků právních předpisů a technických dokumentů a zajištění jejich dodržování
Termín „požadavky právních norem“ v dalším textu zahrnuje i požadavky technických norem, požadavky orgánů správní správy, povinnosti vyplývající ze závazných rozhodnutí orgánů státní správy a dobrovolných dohod, které se společnosti SIAD Czech dotýkají.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 71/123
Ve společnosti je průběžně sledována Sbírka zákonů, Věstník MŽP ČR a jiné zdroje informací o změnách, nově vydaných a připravovaných právních předpisech a technických normách v oblasti bezpečnosti a prevence havárií. Manažer SEQ je zodpovědný za implementaci všech právních předpisů oblasti PZH do praxe a to buď přímo tak, že: –
změní nebo zpracuje a vydá technicko-organizační předpis, nebo jiný řídící dokument, který upraví povinnosti a postupy zodpovědných pracovníků v dotčené oblasti,
–
prokazatelně zadá zpracování a vydání nového dokumentu
–
provede nebo zabezpečí provedení potřebných technicko-organizačních opatření k pokrytí požadavků
Manažer SEQ určuje termín aktualizace nebo vydání dokumentu. Po stanovené době, nejpozději však před termínem daným právním předpisem kontroluje, zda byl požadavek vhodně, komplexně a v souladu s právním předpisem zaveden do praxe a zda byli pracovníci se změnami seznámeni. Pro identifikaci nových právních a technických předpisů využívá pravidelně aktualizovanou elektronickou podobu Sbírky zákonů (www stránky ministerstva vnitra). 4.1.4.4.
Organizační zajištění definování cílů a úkolů v oblasti prevence závažných havárií
Definování cílů a úkolů v oblasti prevence závažné havárie vychází z Politiky PZH, viz kapitola 3.1., která představuje hlavní teze pro tuto oblast. V tomto Bezpečnostním programu, jsou vedením společnosti tyto hlavní teze dále konkretizovány do jednotlivých oblastí působení, které mají vliv na předcházení vzniku závažných havárií a mimořádných stavů a událostí. Na základě reálných podkladů vycházejících z provozované činnosti jsou pak pro jednotlivé oblasti definovány cíle a zásady PZH vztahující se na veškeré činnosti v objektu SIAD Czech. Při zavedení systému řízení PZH byly vedením společnosti stanoveny následující cíle a zásady PZH: Cíle a zásady v oblasti organizace SŘPZH Hlavním cílem společnosti je dosáhnout stavu bezpečnosti, ochrany zdraví při práci a předcházení průmyslovým haváriím na úrovni požadavků platných zákonů v oboru při aktivním zapojení všech zaměstnanců do tohoto procesu. Zajistit, aby odpovědnost všech zaměstnanců a dalších zainteresovaných subjektů za bezpečnost, ochranu zdraví při práci a předcházení průmyslovým haváriím byla vždy jednoznačně stanovena pracovním a organizačním řádem a dalšími organizačními normami. Zajistit soustavné a odborné vyhledávání, hodnocení a minimalizaci rizik a informovat o nich zaměstnance a ostatní dotčené subjekty. Cíle a zásady v oblasti řízení provozu Zajistit, aby se hlediska bezpečnosti, ochrany zdraví při práci a předcházení průmyslovým haváriím stala trvalou a neoddělitelnou součástí plnění výrobních úkolů.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 72/123
Cíle a zásady v oblasti řízení změn Zajistit uplatňování a rozvíjení bezpečnostně preventivních opatření v daných provozních podmínkách a včasné uplatňování bezpečnostních hledisek při projektování všech případných nových zařízení a pracovišť. Cíle a zásady v oblasti havarijního plánování Dosáhnout a udržovat stav, kdy znalosti zásad bezpečnosti, ochrany zdraví při práci a předcházení průmyslovým haváriím jsou trvalou a rozvíjenou součástí profesionální kvalifikace všech zaměstnanců. Cíle a zásady v oblasti sledování plnění programu Realizovat soustavnou kontrolní činnost tak, aby bylo z jejích poznatků zajištěno dodržování požadavků bezpečnosti v rámci všech aktivit a na všech úrovních a ve všech fázích činnosti. Cíle a zásady v oblasti auditů Provádět audity s cílem systematického a nezávislého zkoumání, zda činnost v oblasti jakosti a s nimi spojené výsledky jsou v souladu s dokumentací systému řízení rizik. Provádět pravidelné ekologické kontroly pro zjištění vlivu provozovaných technologií společnosti na pracovní prostředí (ochrana zdraví při práci) a životní prostředí (ochrana ovzduší, ochrana vod, odpadové hospodářství). 4.1.4.5.
Organizační zajištění stanovování ukazatelů, parametrů a kritérií použitelných pro hodnocení plnění úkolů, cílů a účinnosti opatření
Pro hodnocení stanovených cílů a úkolů v oblasti PZH a pro posouzení účinnosti přijatých opatření jsou, vedle hodnocení na základě výsledků kontrolní činnosti vytvořeny a zavedeny, do jisté míry, měřitelné ukazatele. Jedná se o následující prvky: w Četnost poruch, nehod, požárů, úrazů a vlivů na ŽP: – četnost pracovních úrazů v souvislosti s působením NL, – četnost požárů a poruch/nehod zařízení, s potenciálem vzniku závažné havárie – počet interních nehod za rok celkem a dle definovaných kritérií v oblastech vlivu na bezpečnost, životy a zdraví osob, složky ŽP, image společnosti, technickou bezpečnost zařízení a finanční ztráty na majetku, – četnost výskytu možného ohrožení života osob v okolí objektu v důsledku vzniku závažné havárie dle kritéria přijatelnosti, tzv. holandské kritérium (hodnoceno v rámci analýzy rizika) – FpN ≤ 10-3/N2. w Závažnost poruch/důsledek událostí: – rozsah následků na zdraví/životech osob (členění úrazů – smrtelné, s pracovní neschopností, bez pracovní neschopnosti), – rozsah následků působících do základních složek ŽP (kvalitativní a kvantitativní vyjádření), – rozsah (míra) negativního vlivu na zařízení a celkové ztráty (finanční vyjádření ztrát na majetku, včetně vzniklých ztrát na obchodní činnosti), – rozsah (míra) negativního vlivu na image společnosti (změna postavení na trhu, ztráta obchodních partnerů apod.).
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.1.4.6.
Strana 73/123
Organizační zajištění procesu určování prioritních úkolů a sestavování časového harmonogramu
Priority a časový harmonogram úkolů a preventivních opatření a stanovení kontrolních termínů pro plnění stanovených cílů vyplývají z výsledků sledování plnění programu PZH a jsou neodmyslitelnou součástí plánovacího procesu v oblasti PZH. Jsou jedním z rozhodujících faktorů pro následné vyhodnocení stanovených cílů, úkolů a opatření. Jejich vyhodnocení provádí vedení společnosti na základě závěrů a návrhů formulovaných ve Zprávě o stavu a vývoji SŘPZH, kterou předkládá Manažer SEQ zpravidla na závěr kalendářního roku. V případě zjištění neuspokojivých výsledků jsou cíle a úkoly (případně celý systém řízení) korigovány a upřesňovány při plánování na následující období. Za určení priorit a časových harmonogramů jejich realizace, jakož i za navrhování opatření k zdokonalování preventivních opatření a stanovování termínů plnění cílů je zodpovědný Manažer SEQ. 4.1.4.7.
Organizační zajištění provádění kontrol na všech stupních řízení, zaměřených na sledování plnění stanovených úkolů a cílů, uvedení pravidel, lhůt, příp. termínů
Vedení společnosti je zodpovědné za vyhlášení cílů v oblasti PZH a současně i za kontrolu jejich plnění. Vedoucí zaměstnanci prokazatelně seznamují své podřízené s vyhlášenými cíli společnosti a se stanovenými konkrétními úkoly, za což odpovídají. Kontrola plnění cílů je prováděna při pravidelných hodnoceních účinnosti řízení systému prevence závažné havárie vedením společnosti. Cílem sledování plnění programu PZH je: – prověření řídících, organizačních a technických systémů společnosti a posouzení dosažené úrovně stavu zabezpečení PZH a zvládnutí mimořádných havarijních situací, – identifikace příčin nesplněných úkolů a následné přijímání nápravných opatření, – soustavná kontrolní činnost na všech stupních řízení s cílem minimalizovat pravděpodobnost vzniku mimořádných situací, zejména pak závažných havárií. Výsledky kontrol, zaměřených na zajišťování havarijní prevence, hodnocení úrovně péče o bezpečnost, hygienu práce a ochranu zdraví a plnění oblasti ekologických programů jsou každoročně přezkoumávány na úrovni vedení společnosti. Průběžně se sledují dosahované výsledky plnění úkolů v oblasti bezpečnosti provozu a PZH, tyto se porovnávají se stanovenými cíli tak, aby mohly být zjištěny odchylky a analyzovány jejich příčiny. Jednotlivé úkoly mají stanoven termín (kontrolní, realizační, konečný apod.), odpovědnou osobu za jejich plnění a zadavatele (schvalovatele) úkolu. Systém umožňuje okamžité a úplné informování všech zainteresovaných pracovníků o momentálním stavu plnění daného úkolu a další údaje o definici úkolů, odchylkách, příčinách neplnění či pozastavení prací, prováděných korekcích apod. V rámci záznamu o cíli nápravného popř. preventivního opatření je osobou odpovědnou za stanovení cíle/opatření určen termín kontroly plnění cíle/opatření a odpovědná osoba za kontrolu, a výsledek kontroly je zaznamenán. Záznamy k cílům, nápravným a preventivním opatřením jsou odpovědnou osobou, která je stanovila, předávány všem uvedeným osobám (řešitelé, vedoucí zaměstnanci, kontrolní osoby a další dle potřeby), originál záznamů s vyplněním všech údajů (vč. průběžných) jsou uloženy u osob stanovujících cíl/opatření (zpravidla Manažer SEQ). © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 74/123
Stěžejním předmětem kontrolní činnosti v oblasti prevence závažné havárie je systematické prověřování plnění programu PZH a vyhodnocování efektivnosti bezpečnostního systému. Systém plánování interních kontrol (prověrek) je popsán v tomto dokumentu, viz kapitola 4.7. 4.1.4.8.
Organizační zajištění technických, finančních a lidských zdrojů pro účely plnění jednotlivých tematických oblastí systému řízení bezpečnosti
Ve všech oblastech rozhodovacích a výkonných aktivit, v souladu s organizačním schématem společnosti vedení společnosti integruje a koordinuje bezpečnostní hlediska jako součást odpovědnosti každého zaměstnance. Dále pak zajišťuje bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou součástí systému péče o zaměstnance, s cílem předcházet průmyslovým haváriím. K naplnění cílů a zásad bezpečnostního programu se vedení společnosti zavazuje trvale zajišťovat dostatečné finanční, technické a lidské zdroje. V rámci ročního finančního plánu jsou vyčleňovány prostředky na realizaci cílů bezpečnostní politiky společnosti. Tyto cíle jsou naplňovány formou zvyšování technické úrovně stávajícího technologického zařízení, zaváděním nových technologií a automatizovaných systémů řízení, zvyšování znalostí zaměstnanců jak v oblasti odborné, tak i v oblasti bezpečného provozování zařízení. Systém řízení prevence závažné havárie zahrnuje všechny části, které mají nebo mohou mít jakoukoliv souvislost (přímou i nepřímou) se zabezpečením provozu v objektech, ve kterých je manipulováno s nebezpečnými látkami, nebo s prevencí závažné havárie. Do systému řízení bezpečnosti, ochrany zdraví při práci a předcházení průmyslovým haváriím vedení společnosti zahrnuje všechny subjekty, kterých se podnikatelské aktivity společnosti týkají, tj. včetně dodavatelů, odběratelů, návštěvníků, veřejnosti atd. Základním dokumentem, který vymezuje vztahy a kompetence v oblasti PZH, je organizační schéma společnosti, viz příloha č. 4. 4.1.4.9.
Organizační zajištění rezervních zdrojů pro případy nečekaných změn v objektu nebo jiných neobvyklých okolností (technických, finančních a lidských)
V zájmu vedení společnosti je bezkonfliktní a rozvíjející se výrobní program a z tohoto důvodu jsou zajišťovány i zdroje pro včasnou reakci na měnící se podmínky na trhu nebo na vznik neobvyklých okolností. Změna plánu vyčleňovaných zdrojů pro zajištění bezpečného provozu probíhá v souladu se zásadami změnového řízení (management změn) podrobněji, viz kapitola 4.4. Finanční prostředky na zajištění investičních akcí, které vyplývají z měnících se vnějších podmínek nebo neobvyklých okolností v průběhu roku jsou čerpány z fondu rezerv, který je každoročně vytvářen. Co se týká likvidace umístěných nebezpečných látek v případě ukončení činnosti, tak vzhledem k charakteru látek, jejich množství a způsobu jejich umístění, by bylo řešeno prodejem. Proto tedy není nutné dopředu vytvářet speciální rezervu pro tyto účely.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 75/123
4.2.
Lidské zdroje v objektu a jejich řízení
4.2.1.
Zaměstnanci s vlivem na omezování rizik nebo s vlivem na vznik závažných havárií
4.2.1.1.
Pracovní pozice (funkční zařazení) s vlivem na omezování rizik nebo s vlivem na vznik závažných havárií, popis úkolů, povinností a odpovědností pracovníků na těchto pozicích, u vedoucích pozic jejich zastupitelnost
V rámci společnosti jsou na všech úrovních řízení stanoveny úkoly a povinnosti zaměstnanců podílejících se na omezování rizik závažných havárií a je stanovena odpovědnost jednotlivých osob za plnění úkolů v této oblasti. Popis vymezení pravomocí zaměstnanců v oblasti řízení provozu a řízení bezpečnosti je dán charakteristikou pracovního místa specifikovanou v pracovní náplni, která je přikládána k pracovní smlouvě. Další povinnosti zaměstnanců jsou řešeny v interních provozních dokumentech. Pro zaměstnance společnosti, kteří se bezprostředně podílejí na omezování rizik, nebo jejichž činnost může ovlivnit vývoj a rozsah závažné havárie jsou stanoveny následující povinnosti a úkoly promítající, se do bezpečného řízení provozu a tím i do systému PZH: Vedení společnosti / jednatel Ÿ vydává konečná rozhodnutí týkající se postupu zavedení, vývoje, prověřování a udržování SŘPZH, Ÿ schvaluje organizační schéma s cílem optimálně zabezpečit program PZH, Ÿ je odpovědný za přípravu koncepce programu PZH, zodpovídá za vydání a realizaci Politiky PZH, Ÿ schvaluje Politiku PZH, cíle úkoly a nápravná opatření směřující k zamezení havárií, nehod či skoronehod, Ÿ odpovídá za zajištění finančních zdrojů a pracovníků pro řídící, výkonné a ověřovací činnosti SŘPZH, Ÿ odpovídá za uvolnění finančních zdrojů pro realizaci doporučených nápravných opatření, Ÿ odpovídá za zavedení kontrolních mechanizmů programu PZH, Ÿ systematicky přezkoumává funkčnost a účinnost SŘPZH a přijímá koncepční opatření k nápravě. Manažer SEQ BT odpovídá za: Ÿ zavedení a udržování všech požadavků programu PZH, tj. – analýzu a hodnocení rizik, – analýzu související legislativy, vyhlášek a norem, – identifikaci potřeb a realizaci školení pracovníků ve smyslu požadavků zákona o chemických látkách, – sledování a vyhodnocování realizovaných nápravných opatření, Ÿ zlepšování programu PZH a ukládání opatření k nápravě, Ÿ přípravu a předkládání zprávy vrcholovému vedení o stavu SŘPZH,
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ
Strana 76/123
zastupování společnosti ve věcech PZH k externím stranám, orgánům státní správy, kontrolním a inspekčním orgánům, schvalování programů PZH, předkládání plánů Politiky PZH, cílů a programů PZH, evidenci a vyhodnocení nehody a skoronehody, projednání nehody (PZH) a skoronehody (PZH) s vedením společnosti, zpracování návrhu nápravných opatření, koordinaci zavádění SŘPZH, vedení realizačního týmu SŘPZH, přípravu podkladů pro zpracování cílů, Politiky PZH, programů PZH, zabezpečení zpracování, připomínkování, vydávání, vedení seznamu, aktualizaci a řízení dokumentace SŘPZH,
Technik SEQ Ÿ provádí dozor na úseku BOZP, PO, PZH a ŽP, Ÿ odpovídá za včasné školení zaměstnanců ve výše uvedených oblastech a zároveň je organizuje spolu s potřebným cvičením Ÿ podílí se na plánování bezpečnostních auditů . Ředitelé úseků Odpovídají za naplňování bezpečnostního programu v rámci působnosti úseků jim svěřených a dbají, aby byli podřízení pracovníci pracující na úrovni středního managementu s touto směrnicí prokazatelně seznámeni. Aktivně se podílí na zpracovávání ročního plánu preventivních opatření na úseku BOZP, PO, PZH a ŽP. Vedoucí pracovníci společnosti (mistři, předáci apod.) Ÿ odpovídají, v rámci jemu podřízených pracovníků, za přidělení předáků a provozních dělníků na příslušné pozice ve výrobě, Ÿ dbají, aby ve výrobně pracovali dělníci řádně proškolení a opakovaně školení z BOZP, PO, PZH a ŽP. Ÿ aktivně se podílí na zpracovávání ročního plánu preventivních opatření na úseku BOZP, PO, PZH a ŽP. Každý z vedoucích pracovníků společnosti je povinen: Ÿ dodržovat požadavky BOZP, PO a SŘPZH, Ÿ dbát na dodržování požadavků provozních příruček, BOZP, PO a SŘPZH u podřízených pracovníků, Ÿ oznámit nedodržování požadavků provozních příruček, BOZP, PO a SŘPZH podřízených pracovníků a externích dodavatelů vedení společnosti, resp. zmocněnci PZH, Ÿ písemně zpracovat oznámení o nehodě nebo skoronehodě a prokazatelně je neprodleně doručit bezpečnostnímu technikovi. Dispečer distribuce Ÿ odpovídá za bezpečný provoz na komunikacích v areálu i na příjezdové komunikaci mimo areál. Ÿ dbá, aby nebyl blokován příjezd hasičského záchranného sboru. Odpovídá za dodržování stanovených pravidel pro přechodné uskladnění výrobků před expedicí. Ÿ aktivně se podílí na zpracovávání ročního plánu preventivních opatření na úseku BP, PO, PZH a ŽP.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 77/123
Pracovníci společnosti jsou povinni Ÿ dodržovat požadavky BOZP, PO a SŘPZH, Ÿ oznámit nedodržování požadavků provozních příruček, BOZP, PO a SŘPZH externích dodavatelů nadřízenému, Ÿ oznámit nehodu nebo skoronehodu nadřízenému. Vedle pracovních náplní a interních předpisů jsou práva a povinnosti všech zaměstnanců dále stanovena také obecně závaznými zákonnými normami, zejména obchodním zákoníkem a zákoníkem práce. 4.2.1.2.
Funkční schéma, organizační schéma s vyznačením pracovních pozic s vlivem na omezování rizik nebo s vlivem na vznik závažných havárií
Organizační schéma společnosti, ve kterém jsou výše uvedení pracovníci vyznačeni je vzhledem k možnosti jeho časté aktualizace uvedeno jako příloha, viz příloha č. 4. Organizační schéma svým způsobem zpracování definuje i způsob jak jsou stanoveny a uskutečňovány linie toku předávání informací a úkolů pro řízení bezpečnosti. 4.2.1.3.
Dostupnost aktuálního přehledu zaměstnanců s vlivem na omezování rizik nebo s vlivem na vznik závažných havárií
Aktuální jmenný seznam pracovníků je uložen u Výrobního ředitele, aktuální seznam všech zaměstnanců společnosti je uložen společně s personálními složkami na personálním oddělení. 4.2.1.4.
Povinnost seznámit dodavatele, pracovníky externích organizací a návštěvníky s bezpečnostními pravidly v objektu a provádět kontrolu dodržování pravidel
Definovat povinnosti a odpovědnosti platné pro externí subjekty v oblasti PZH je v kompetenci ředitele/jednatele společnosti a osoby zmocněné zastupovat a jednat v oblasti PZH (bezpečnostní technik). Zásady a povinnosti v oblasti PZH jsou uváděny do příslušné smlouvy o dílo uzavírané s dodavatelem. Povinnost přenášet úkoly a zásady PZH na externí subjekty, vstupující do objektu, mají všichni vedoucí pracovníci. 4.2.1.5.
Prověřování kvalifikace externích dodavatelů a poskytovatelů služeb
Zakázky pro externí firmy a dodavatele jsou realizovány na základě výsledků výběrového řízení. Uspět ve výběrovém řízení pro externí firmy a dodavatele mimo jiného znamená: – mít kladné reference o bezpečném provádění předmětné činnosti, – prokázat požadovanou profesionální úroveň nejen odbornou, ale i organizační, – prokázat ochotu seznámit se s existujícími riziky a respektovat stanovená opatření k předcházení vzniku závažných havárií, – prokázat ochotu úzce spolupracovat s kmenovými zaměstnanci v otázkách bezpečnosti práce a prevence závažné havárie, – zavázat se vykonávat jen bezpečné a stanovené činnosti v přesně vymezenou dobu. V průběhu provádění činnosti externí firmou či dodavatelem v objektu je povinností příslušného vedoucího pracovníka (s jehož pracovištěm souvisí činnost externí firmy), provádět kontrolu dodržování stanovených bezpečnostních opatření a dodržování zásad prevence závažné havárie pracovníky externí firmy. Kontrola je prováděna fyzicky. © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.2.1.6.
Strana 78/123
Projednávání problematiky prevence závažné havárie na úrovni vedoucích zaměstnanců
Projednávání otázek prevence závažné havárie je neoddělitelnou součástí veškerých interních jednání a porad vedoucích pracovníků na všech úrovních řízení procesů ve společnosti. Přípravu informací o PZH pro příslušné jednání připravuje zpravidla jednatel společnosti nebo ji minimálně konzultuje s příslušným zpracovatelem. Předávané informace v oblasti prevence závažné havárie musí být jasné, srozumitelné, konkrétní a úplné. Znamená to, že musí být zřetelné o jaký zdroj rizika se jedná, k jakému ohrožení může eventuálně dojít, jaká je funkce a rozsah příslušného preventivního opatření, jak se projeví důsledky správné a nesprávné funkce opatření a jak se účinnost tohoto opatření bude hodnotit. 4.2.1.7.
Seznamování zaměstnanců s výsledky projednávání problematiky prevence závažné havárie na úrovni vedení
Zaměstnanci, kterých se projednávaná problematika z oblasti PZH přímo dotýká jsou o výsledcích jednání informováni bezodkladně, případně jsou přímo přítomni při jejich projednávání. Ostatní zaměstnanci jsou seznamování s výsledky jednání cestou přímé nadřízenosti, při nejbližších výrobních poradách.
4.2.2.
Vedoucí pracovní pozice a jejich odpovědnost
4.2.2.1.
Uvedení vedoucích pracovních pozic odpovědných za provádění posouzení rizik závažné havárie
Z hlediska prevence závažné havárie je nejvyšším orgánem vedení společnosti, které delegovalo povinnosti související se zavedením, provozem a zabezpečením SŘPZH na Manažera SEQ. Za udržování funkčního systému bezpečnosti a PZH a za posuzování rizik závažné havárie jsou odpovědni všichni vedoucí zaměstnanci (vedoucí úseků, mistři, předáci). 4.2.2.2.
Odpovědnosti vedoucích pracovních pozic
Z hlediska SŘPZH jsou stanovovány vedoucím zaměstnancům zejména následující odpovědnosti za: – zajištění potřebných zdrojů (včetně lidských zdrojů) pro vývoj, zavedení a provoz systému řízení, – zajištění analýzy a hodnocení rizik objektů a zařízení, – zajištění znalostí zaměstnanců a dodavatelů o existujících rizicích a jejich úloze při omezování rizik, – zavedení, evidenci, sledování a vyhodnocování nápravných aktivit, – řízení a řešení mimořádných a havarijních stavů, – identifikování potřeb v oblasti výcviku, zajištění výcviku a vyhodnocení jejich efektivnosti, – zavedení kontrolních mechanismů potřebných pro program prevence závažné havárie, – koordinaci zavádění systému řízení včetně informování vedení společnosti, – sledování funkce systému řízení, vyhodnocování jeho účinnosti, provádění kontrol a auditů. Konkrétní stanovení výše uvedených odpovědností je uvedeno v kapitole 4.2.1.1. © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.2.2.3.
Strana 79/123
Odpovědnost za zajištění potřebných zdrojů (včetně lidských) pro zavedení, udržování a rozvoj systému řízení
Cílem zajištění řízení lidských zdrojů je zabezpečení odborné způsobilosti, kvalifikace a přípravy pracovníků s cílem snížit riziko závažné havárie a zabezpečit, aby činnosti, které mají souvislost s prevencí závažné havárie, vykonávaly pouze odborně způsobilé a kompetentní osoby. 4.2.2.4.
Odpovědnost za proces zavádění, udržování a rozvoj systému řízení
Definovat povinnosti a odpovědnosti platné v oblasti PZH je v kompetenci ředitele/jednatele společnosti a osoby zmocněné zastupovat a jednat v oblasti PZH (Manažer SEQ). Povinnost přenášet úkoly a zásady PZH na podřízené mají všichni vedoucí pracovníci. 4.2.2.5.
Odpovědnost za identifikaci potřeb výcviku, zajištění a realizace výcviku, vyhodnocení jeho efektivnosti
Za identifikaci potřeb výcviku, zajištění a realizace výcviku, vyhodnocení jeho efektivnosti jsou odpovědni vedoucí zaměstnanci a bezpečnostní technik. 4.2.2.6.
Odpovědnost za sledování funkčnosti systému řízení, provádění kontrol a auditů, vyhodnocování jeho účinnosti
Za sledování funkčnosti systému řízení, provádění kontrol a auditů, vyhodnocování jeho účinnosti je odpovědný Manažer SEQ – osoba pověřená jednat v oblasti PZH. 4.2.2.7.
Odpovědnost za zavedení, sledování a vyhodnocování nápravných aktivit
Za zavedení, sledování a vyhodnocování nápravných aktivit jsou odpovědni vedoucí zaměstnanci a bezpečnostní technik. 4.2.2.8.
Odpovědnost za řízení a řešení mimořádných a havarijních situací
Za řízení a řešení mimořádných a havarijních situací jsou odpovědni vedoucí středisek a bezpečnostní technik.
4.2.3.
Řízení lidských zdrojů, výchova a vzdělávání
4.2.3.1.
Systém výběru zaměstnanců pro obsazování pracovních pozic významných z hlediska prevence závažné havárie
Systém výběru zaměstnanců je založen na stanovení zpřísněných kvalifikačních požadavků pro výkon funkcí u kterých byla identifikována možnost způsobit havárii s účastí nebezpečných látek nebo svou činností zvýšit možné následky. Kvalifikace je schopnost zaměstnance vykonávat určité povolání a jeho způsobilost pracovat za daných technických a organizačních podmínek na určitém stupni složitosti, přesnosti a namáhavosti a to s obvyklou intenzitou a ve vyžadované kvalitě. Kvalifikace je vyjádřena plněním kvalifikačních požadavků, konkretizovaných pro určité povolání a organizačně pro určité pracovní místo se zcela konkrétní pracovní náplní.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 80/123
Pro zajištění kvalifikačních požadavků se vychází ze standardních popisů pracovních činností a kompetenčních modelů. Speciální kvalifikační požadavky: § stupeň školního vzdělání § obor školního vzdělání § délka odborné praxe § speciální znalosti Pro všechny pracovní pozice je stanovena charakteristika funkce a popis pracovní činnosti (pracovní náplň). Pro pracoviště kde je manipulováno s nebezpečnými látkami byla provedena analýza a hodnocení rizik a analýza vlivu lidského činitele. Výsledky těchto analýz jsou mj. současně i zdrojem požadavků na školení pro jednotlivé funkce. Personální zajištění všech fází provozu spočívá v soustavném fyzickém obsazení všech stěžejních pracovních pozic. V případě, že by nebyla ihned obsazena uvolněná pracovní pozice, která úzce souvisí se zajištěním bezpečnosti provozu (zařízení) a s prevencí závažné havárie nebo zajištěna zastupitelnost této funkce, musí být dané zařízení, až do doby jejího obsazení, odstaveno z činnosti. 4.2.3.2.
Zajištění rozvoje a udržování potřebných odborných znalostí a dovedností
Odborná způsobilost zaměstnanců, kteří vykonávají pracovní úkoly u nichž byla identifikována nebezpečí a rizika, je základním předpokladem k požadovanému, včasnému a kvalitnímu zabezpečování potřeb, úkolů a povinností společnosti při vlastních podnikatelských aktivitách. Základní strukturu odborné způsobilosti, v oblasti PZH, tvoří normy (školící dokumenty), které byly vytvořeny na základě: – právních předpisů, technických norem, uznávaných mezinárodních standardů, nařízení, doporučení, vědecko-technických poznatků a informací v předmětných oblastech, – předpisů, standardů, instrukcí a manuálů výrobců, dodavatelů technologií, zařízení, výrobků a surovin, – funkčních zařazení, práv, povinností a odpovědností pracovníků vyplývající ze standardů pro řízení a obsluhu zařízení, – nových technicko-technologických či organizačních skutečností, postupů, úkolů, požadavků a potřeb vyplývajících z politiky jakosti, bezpečnosti a ochrany životního prostředí, – výsledků námětových cvičení k prevenci, omezování rizik a jejich zvládání, – výsledků a závěrů ze šetření poruch, technologických odchylek, „skoronehod“, mimořádných událostí, havárií, pracovních úrazů apod., – výsledků prověrek, kontrol a auditů vlastních či externích, doporučení třetích stran apod. 4.2.3.3.
Školení zaměstnanců ve vztahu k jejich pracovnímu zařazení
Požadavky na vzdělání a doplňková školení vycházejí dále i ze znění právních předpisů v oblasti BOZP a z identifikovaných rizik, respektive z pravděpodobných havárií, které může pracovník způsobit, nebo kterých může být účasten. Obsah školení je proto zaměřen na prevenci – t.j. seznámení pracovníků jak s nejvhodnějším postupem, tak i na odvrácení havárií a havarijních stavů. Příslušní vedoucí zaměstnanci předají ke stanovenému termínu potřeby školení a dalšího vzdělávání za svůj úsek. Na základě těchto požadavků připraví příslušní vedoucí zaměstnanci roční plán vzdělávání, který předloží vrcholovému vedení současně s požadavky na finanční © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 81/123
zdroje. Prostřednictvím interních nebo externích lektorů a vzdělávacích institucí zabezpečí požadovaná školení a následné ověření znalostí. Obsah školení v oblasti PZH je zaměřen jak na prevenci - tj. seznámení zaměstnanců s nejvhodnějším postupem provádění předepsaných činností, tak i na represi - tj. odvrácení havárií a havarijních stavů a likvidaci jejích následků. Zvláštní skupinu tvoří školení v oblasti havarijní připravenosti. Obsah těchto školení, cílové skupiny a postup vychází z havarijní dokumentace. Mezi činnosti, které vyžadují zvláštní výcvik v objektu SIAD Czech (provozovna Braňany) patří: – Připojení (výměna) kontejneru s karbidem vápenatým (dávkovací zařízení) na generátor acetylenu – Plnění zásobníků na kyselinu sírovou a louh sodný – Provádění čištění a údržbářských prací na výrobním zařízení acetylenu – Likvidace havarijních stavů na výrobním a plnícím zařízení acetylenu Seznam těchto profesí a činností je uveden v jednotlivých provozních předpisech: PP - 1
Místní provozní řád pro výrobnu acetylenu
PP - 2
Místní provozní řád pro plnírnu technických plynů
PP - 6
Provozní a manipulační řád kontejneru EURO-CYL
PP - 7
Kontrola a údržba výrobního zařízení
Udržování lidských zdrojů – jejich odborná způsobilost a výcvik je předpoklad vstupující do řídících a realizačních procesů. Za udržování lidských zdrojů je odpovědný ředitel/jednatel. 4.2.3.4.
Ověřování znalostí a dovedností u zaměstnanců
Každý zaměstnanec je pravidelně 1x ročně hodnocen odpovědným vedoucím (nadřízeným). Hodnocení se provádí vždy za přítomnosti zaměstnance a výsledky hodnocení jsou písemně zaznamenány v osobním spisu zaměstnance. Cílem hodnocení zaměstnanců je získat podklady pro: – informace o pracovním výkonu a dodržování pracovní kázně zaměstnancem, – rozhodování o rozmístění zaměstnanců (povýšení, převedení, přeložení na nižší funkci), – rozhodování o přípravě a vzdělávání zaměstnanců, – plánování osobního rozvoje zaměstnance, – poskytování nutných informací zaměstnanci za účelem zlepšení jeho práce, – diferencované odměňování, – zajištění účinnosti personálního řízení (spokojenost zaměstnance), – zjišťování efektivnosti školení v hodnoceném období. Jako podklady pro hodnocení zaměstnanců slouží následující formy ověřování znalostí a dovedností. Přezkoušení Přezkoušení je (opakované) ověření znalostí v rozsahu příslušné osnovy (příp. technických pravidel a norem) dokumentované písemným záznamem v osobním spisu zaměstnance s uvedením data absolvování.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 82/123
Zkouška Zkouška je ověření znalostí podle příslušné osnovy dokumentované písemným protokolem o zkoušce obsahujícím: – druh zkoušky, – jméno a příjmení zkoušeného, – název zkušební osnovy resp. otázky, – výsledek zkoušky (v případě písemné zkoušky je přiloženo i vypracování odpovědí), – podpisy členů zkušební komise (zkoušejícího), – podpis zkoušeného, – datum konání zkoušky. Výsledky z přezkušování znalostí jsou zaznamenávány do osobní dokumentace FORM-QS8/1 Karta pracovního místa. 4.2.3.5.
Způsob dokumentování provedeného školení a jeho vyhodnocení
O provedených školeních, instruktážích, nácvicích apod. v oblasti bezpečnosti a PZH jsou vyhotovovány záznamy. Záznam je uložen u příslušného vedoucího, který odpovídá za ochranu záznamu tak, aby za běžných podmínek nedošlo k jeho znehodnocení. Záznam je uchováván po stanovenou dobu archivace (po celou dobu zaměstnance ve firmě a poté zpravidla ještě 3 roky v závislosti na významu) a poté je skartován. Uváděné náležitosti musí umožňovat pozdější identifikaci či kontrolu této oblasti řízení. Zejména jsou to tyto údaje: – jména a podpisy školených a školitelů, – datum, čas a místo školení, – předmět, osnova, náplň přednášeného či procvičovaného tématu. Úroveň školení, instruktáží a nácviků, z hlediska efektivnosti, je vyhodnocována Manažerem SEQ (osobou odpovědnou za PZH). Hodnocení (písemný záznam) je uchováváno u Manažera SEQ. V případě, že provedené školení bylo vyhodnoceno jako nevyhovující, vedoucí objektu rozhodne o dalším postupu a navrhne opakování školení. Kvalifikace školitelů je vedena v samostatném režimu Záznamy o kvalifikaci školitelů, které jsou uloženy na personálním oddělení. Záznamy o provedených školeních, instruktážích, nácvicích apod. v oblasti bezpečnosti a PZH jsou vedeny na formuláři FORM-QS-8/1/04.08 Záznam o výcviku. Uváděné náležitosti musí umožňovat pozdější identifikaci či kontrolu této oblasti řízení. Zejména jsou to tyto údaje: - jména a podpisy školených a školitelů, - datum, čas a místo, - předmět, osnova, náplň přednášeného či procvičovaného tématu. 4.2.3.6.
Oblasti školení
Obsah školení určených pro různé skupiny pracovníků závisí na rizicích, s nimiž pracovník přichází při své činnosti do styku a která může svojí činností řídit nebo ovlivnit. Všichni pracovníci jsou poučeni o postupech v případě havárií a to v rozsahu, který závisí na jejich funkčním zařazení. Školení se provádí ve struktuře: § Politika prevence závažné havárie § Způsob organizace PZH na pracovištích © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program § § § § §
Strana 83/123
Identifikace nebezpečí, hodnocení a regulace rizika Specifická nebezpečí a účinky na zdraví ohrožených osob Právní předpisy pro prevenci závažné havárie Způsob ochrany před nebezpečím, bezpečnostní systémy a opatření Postupy a činnosti při mimořádných událostech
4.2.3.7.
Školení bezpečnostních opatření
V rámci způsobu ochrany před nebezpečím jsou obsahem školení následující prvky: – instalované technologické bezpečnostní systémy (detekce, signalizace, výkonové akční členy), – provozované protipožární systémy, – ventilační, retenční, přepouštěcí a odpouštěcí systémy, – nouzové a havarijní bezpečnostní systémy. 4.2.3.8.
Vstupní školení
Vstupní školení (v souladu se zákoníkem práce) se vztahuje na všechny nové zaměstnance. Zařazování zaměstnanců na pracovní místa a jejich výcvik podrobně řeší směrnice jakosti – QS – 8 Řízení lidských zdrojů. Tato směrnice popisuje postup a činnosti vedoucích zaměstnanců a zaměstnanců odborných útvarů při výběru uchazečů o zaměstnání, k jejich přijímání a zařazování na pracovní místa. Obsah nástupního školení (náplň osnovy) zpracovává odpovědný vedoucí (zpravidla ve spolupráci s Manažerem SEQ). Osnova vstupního školení má zejména následující části: – Bezpečnost a ochrana zdraví při práci (včetně zákoníku práce) – Požární ochrana – Poskytování první pomoci – Pracovně právní předpisy – Havarijní dokumentace a systém PZH Školení probíhá ve dvou na sebe navazujících částech. Pro oblast celopodnikové působnosti je školitelem bezpečnostní technik a pro oblast konkrétního pracoviště je školitelem příslušný hlavní mistr či mistr daného pracoviště. Doba školení je určena plánem zácviku a osnovou školení (profesní osnova). Plán zácviku Plán zácviku je časový a věcný rozvrh zácviku, který je písemně zpracován přímým nadřízeným ve formuláři „Osnova školení ISM“ – odpovídá příslušný vedoucí, a schvaluje ho příslušný ředitel úseku. Po úspěšném ukončení zácviku zakládá přímý nadřízený „Osnovu školení ISM“ do Záznamu o výcviku zaměstnance. Profesní osnova Profesní osnova určuje znalosti technologických a provozních předpisů a profesních dovedností, které jsou předpokladem pro samostatné vykonávání práce sjednané v pracovní smlouvě. Tyto znalosti je oprávněn vyzkoušet a dále přezkušovat přímý nadřízený. Osnovu, resp. její změny, zpracovává vedoucí pracovník a schvaluje ředitel úseku. Na závěr zácviku, resp. v rámci teoretické a praktické přípravy, probíhajícího na pracovišti pod dohledem kvalifikovaného zaměstnance (instruktora), je zaměstnanec vyzkoušen podle Profesní osnovy a dále periodicky přezkušován přímým nadřízeným. Může být provedena i zkouška, jestliže je toto stanoveno interním dokumentem ředitele. Pokud jsou všechny požadované znalosti
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 84/123
technologických a provozních předpisů dány speciálními znalostmi, profesní osnova se nezpracovává. Nově přijatí pracovníci jsou v rámci školení poučeni o možných rizicích a stanovených postupech bezprostředně po nástupu do zaměstnání. Poučení potvrdí svým podpisem v evidenci školení o bezpečnosti práce. 4.2.3.9.
Školeních v průběhu trvání pracovního poměru (periodické)
Příprava na pracovišti je realizována pro následující kategorie: – pro nové zaměstnance, – pro přeřazené zaměstnance, – periodické školení zaměstnanců na pracovišti (dle plánu školení). Osnova plánu školení: – Bezpečnost práce – Požární ochrana – Pracovní předpisy – Systém jakosti a systém PZH v rozsahu vykonávané činnosti – Nakládání s nebezpečnými chemickými látkami Obsah školení na pracovišti (dle osnovy) zpracovává odpovědný vedoucí (případně ve spolupráci s Manažerem SEQ). Školení na pracovišti se vztahuje i na osoby, které pracují v SIAD Czech jen krátkodobě (např. brigádníci, studenti na praxi). Záznam o školení provede školitel do Záznamu o výcviku. Odpovědný vedoucí i nový zaměstnanec potvrdí školení svými podpisy. Školitel provede kontrolu znalostí a výsledek stvrzený svým podpisem založí do spisu zaměstnance. Školitelem je zpravidla příslušný vedoucí zaměstnanec. Doba školení je osnovou školení v závislosti na významu pracovní pozice. 4.2.3.10.
Školení zaměstnanců při převedení na jinou práci, při zavádění nových postupů a technologií
U zaměstnanců převáděných v rámci SIAD Czech (v rámci provozovny) obsahuje zácvik jen ty části, které zaměstnanec neabsolvoval na původní funkci nebo pracovišti. Při přechodu zaměstnance do vyšší funkce je postup zaškolení a zacvičení obdobný, pouze časové období tohoto procesu je kratší. Rozsah seznámení při převedení na jiné pracoviště je nejméně v délce jedné pracovní směny, pokud není obecně závaznými předpisy stanoveno jinak. Při změně technologie, nebo látky jsou zaměstnanci seznámeni s uvedenou změnou a se změnami v provozní a technické dokumentaci. V případě, že je uvedená činnost podmíněna přezkoušením, je provedeno teoretické a/nebo praktické přezkoušení. 4.2.3.11.
Zajištění výcviku u činností významných z hlediska bezpečnosti, přehled těchto činností
Obsah školení, určených pro různé skupiny zaměstnanců, závisí na rizicích, s nimiž tito pracovníci přicházejí při své činnosti do styku. Všichni zaměstnanci jsou poučeni o postupech v případě havárie a to v rozsahu, který odpovídá jejich funkčnímu zařazení. Zvláštní skupinu tvoří školení v oblasti havarijní připravenosti. Jedná se o školení řidičů VZV a nakládání s chemickými látkami.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 85/123
Externí dodavatelé a poskytovatelé služeb Externí pracovníci, kteří přicházejí do styku s nebezpečnými látkami, musí být seznámeni ve smyslu zákona o chemických látkách a přípravcích. Tuto skutečnost dokladuje firma záznamem při vstupu do areálu. Externí pracovníci jsou kontrolováni mistrem výroby (provozu) v dodržování bezpečnostních opatření při manipulaci a nakládání s nebezpečnými látkami. Manažer SEQ provádí pouze namátkovou kontrolu. Nedodržování stanovených pracovních postupů je kvalifikováno jako závažný nedostatek a při opakovaném nezodpovědném přístupu je s externí firmou rozvázán smluvní vztah.
4.2.4.
Aktivní přístup zaměstnanců k problematice prevence závažné havárie
4.2.4.1.
Možnosti zaměstnanců a obsluh předkládat návrhy při přípravě, zavádění a naplňování SŘPZH
Systém spoluúčasti zaměstnanců na přípravě a zavádění bezpečnostního programu spočívá zejména ve shromažďování jejich poznatků a připomínek v oblasti řízení provozu, bezpečného manipulování se zdroji rizik a ve vyhodnocování kladného či záporného ohlasu na zaváděné prvky bezpečnostního programu. Každý zaměstnanec má právo podávat podněty k úpravě nebo opravě firemní dokumentace, pokud se domnívá že je v rozporu s právními předpisy, filozofií společnosti nebo nedosahuje dostatečné úrovně vzhledem k provozované činnosti a rizikům z ní vyplývajících. Podněty podává prostřednictvím svého přímého nadřízeného. Vnitřní komunikace ve společnosti probíhá v souladu s organizačním schématem SIAD Czech – ústní formou přenosu informací (porady, školení, diskuse, pokyny, apod.), – písemně v papírové nebo elektronické formě (hlášení, záznamy, správy, příkazy, rozhodnutí, postupy, instrukce, provozní deníky, atd.) a to dle rozdělovníku, zaznamenáním informace v předem určené formě, nebo vyvěšením na určených místech. Informace o prevenci závažných havárií pracovníci získávají při školeních a na výrobních poradách. Výsledky projednávaných otázek SŘPZH vedením společnosti jsou předávány na výrobních poradách. Následně jsou písemně zapracovávány do bezpečnostní dokumentace SŘPZH. 4.2.4.2.
Akceptace návrhů zaměstnanců a obsluh k systému prevence závažných havárií
Všechny připomínky a náměty týkající se PZH mohou pracovníci, veřejnost a jiné zainteresované strany podávat bezpečnostnímu technikovi nebo přímo na vedení společnosti. Bezpečnostní technik vede záznamy o všech doručených námětech a připomínkách a je povinný na tyto reagovat, zabezpečit vhodné řešení a o podnětech informovat vedení společnosti ve vhodné formě a lhůtě.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
4.2.4.3.
Strana 86/123
Motivační nástroje ke zvyšování znalostí, dovedností a dodržování bezpečných pracovních postupů
Motivační mechanismy k aktivnímu přístupu zaměstnanců k otázkám prevence závažné havárie spočívají zejména v: – soustavném definování a vysvětlování významu PZH, – vymezování a objasňování podílu každého zaměstnance na systému PZH, – soustavném budování a posilování vědomí každého zaměstnance v tom smyslu, že otázky bezpečnosti a prevence závažné havárie jsou zejména v jeho zájmu a ve prospěch jeho samotného, dále pak ve prospěch jeho blízkých, spolupracovníků a ostatních občanů. V případě vážného porušení zásad bezpečnosti a PZH toto může být důvodem pro finanční postih viníka (viníků), případně pro rozvázání pracovního poměru. 4.2.4.4.
Zajištění volného přístupu k výsledkům vyhodnocení plnění úkolů z oblasti prevence závažných havárií
Jelikož otázky bezpečnosti a prevence závažné havárie jsou věcí veřejnou, týkají se jak zaměstnanců společnosti tak i okolí a zpravidla neobsahují citlivé či utajované údaje, proto ani nic nebrání zveřejňování dosažených výsledků v této oblasti. K seznámení pracovníků s výsledky a aktuálními informacemi v oblasti bezpečnosti a PZH slouží, mimo oficiálních postupů (školení, porady apod.), nástěnka umístěná ve společenské místnosti (jídelně). Pro veřejnost jsou informace o výsledcích v oblasti bezpečnosti a PZH po vyžádání k dispozici u Manažera SEQ. Se stěžejními záležitostmi v oblasti bezpečnosti je písemnou formou seznamováno zastupitelstvo obce.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 87/123
4.3.
Řízení provozu objektu
4.3.1.
Posuzování provozních činností z hlediska možnosti vzniku závažné havárie
Organizačním řádem R-01 je uloženo posuzovat provozní činnosti z hlediska bezpečnosti. Veškeré činnosti provozované v SIAD Czech byly posouzeny z hlediska bezpečnosti vůči okolí areálu společnosti v posouzení rizik, viz kapitola 2. Nejvyšším článkem v řízení provozu je úsek technického ředitele a dále pak jeho příslušné oddělení. Na jednotlivých pracovištích zajišťují řízení provozu vedoucí a jmenovaní předáci. Prostředkem pro řízení provozních činností je komplex provozní dokumentace, která je vytvořena na základě vědomí příslušných rizik. Přehled aktuální provozní dokumentace je uveden v příloze č. 5. Identifikace rizik představuje systematickou analýzu činností, objektů, látek, výrobků a služeb s cílem identifikovat možnou příčinu havárie a všechny souvislosti, které mohou snížit riziko havárie. Pro komplexní identifikaci rizik je potřebné brát do úvahy současné, ale i plánované aktivity společnosti, normální i mimořádné provozní podmínky, možné závady technického stavu, selhání lidského činitele, jakož i externí příčiny havárií. Pro veškeré činnosti jsou zavedeny bezpečné pracovní postupy a pokyny. Tyto postupy a pokyny jsou obsluze k dispozici na pracovišti.
4.3.2.
Provozní činnosti s vlivem na vznik závažné havárie
Společnost zaměřuje svou pozornost na oblasti provozních činností s významným vlivem na úroveň bezpečnosti uvnitř i vně objektu, včetně činností, které jsou nebo které mohou být významným potenciálním zdrojem nebezpečí vzniku závažné havárie. Provozované činnosti při kterých je manipulováno s nebezpečnými látkami (látky klasifikované jako hořlavé, toxické látky, oxidující a nebezpečné pro životní prostředí) mají vždy vliv na bezpečnost, který vyplývá z vlastností těchto látek. Nezbytnou součástí bezpečného provozu uvedených zařízení a technologií jsou dodržování provozních předpisů. O těchto kontrolách a zkouškách jsou vedeny záznamy. V případě, že některý z požadované evidence záznamů chybí, musí být provedena neprodleně servisní kontrola a zkouška.
4.3.3.
Provozní činnosti s možným vlivem na vznik havarijního znečištění ovzduší, vod a půdy
Společnost zaměřuje svou pozornost na oblasti provozních činností s významným vlivem na úroveň bezpečnosti uvnitř i vně objektu, včetně činností, které jsou nebo mohou být významným potenciálním zdrojem znečišťování ovzduší, povrchových a podzemních vod, půdy a kanalizačních odpadů. Podrobný popis těchto činností a vlivů je uveden v kapitole 1.4.4. Všechna technologická zařízení a technologie jsou realizována a jsou k nim přístupné projektové podklady, které dokladují jejich funkčnost. V případě, že některé z požadovaných © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 88/123
zařízení nebo projektových podkladů chybí, bude chybějící zařízení realizováno či chybějící projektový podklad doplněn. Nezbytnou součástí bezpečného provozu uvedených zařízení a technologií jsou periodické servisní kontroly a zkoušky. O těchto kontrolách a zkouškách jsou vedeny záznamy. V případě, že některý z požadované evidence záznamů chybí, musí být provedena požadovaná servisní kontrola či zkouška.
4.3.4.
Povinnost zpracovat a zavést bezpečné postupy pro identifikované rizikové činnosti
Pro činnosti vyhodnocené jako rizikové jsou zavedeny bezpečné postupy. Za jejich obsahově odbornou úroveň je odpovědný ředitel technického úseku. Postup vypracování dokumentů je zpravidla následující: • navrhovatel (tvůrce) zpracuje návrh dokumentu, předá jej k připomínkovému řízení; • po doručení připomínek provede jejich zapracování; • poté předá osobě odpovědné za schválení, ta je zkontroluje a pokud vyhovuje tak schválí. Dokument s přímým dopadem na bezpečnost a požární ochranu (požadavky na kvalifikaci zpracovatele) jsou zpracovány odborně způsobilou osobou, posuzovány Manažerem SEQ a schvalovány vedením společnosti. Všechny činnosti, u kterých byla identifikována závažná rizika, nebo které by mohly být zdrojem havárie, jsou v SIAD Czech řízeny, tj. jsou prováděny: – v zařízeních s atestem pro práci v náročných podmínkách, – podle stanovených postupů definovaných v provozních řádech v mezích stanovených provozních limitů a technologických parametrů, – výhradně pracovníky s příslušnou odbornou kvalifikací. Za dodržování pracovních postupů zodpovídají všichni zaměstnanci v rámci své působnosti. Nadřízení těchto pracovníků jsou povinni kontrolovat zda jsou stanovené postupy dodržovány, o kontrole vést příslušné záznamy a v případě zjištěných neshod přijímat nápravná opatření zaměřená na změnu postupů, přeškolení zaměstnanců nebo zabezpečení technických a organizačních opatření.
4.3.5.
Zavedené bezpečné postupy (instrukce) pro výkon provozních činností významných z hlediska bezpečnosti
Tyto postupy jsou zdokumentovány a zapracovány v místních provozních řádech: PP-1 Místní provozní řád pro výrobnu acetylenu PP-2 Místní provozní řád pro plnírnu technických plynů K řízení provozu je zpracována technická provozní dokumentace, technologické reglementy, pracovní postupy, místní provozní řády, provozní předpisy, pracovní postupy a technologické změny. Řídící dokumentace obsahuje detailně zpracované bezpečné postupy, které akceptují požadavky na: – nakládání s látkami nebezpečnými ŽP, – minimalizaci zatěžování ŽP, – snižování míry rizika vzniku ekologických havárií, – minimalizaci následků případné ekologické havárie. © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 89/123
Přehled řídící dokumentace je přiložen, viz příloha č. 5.
4.3.6.
Požadavky na bezpečné postupy (instrukce)
Řídící dokumentace obsahuje detailně zpracované bezpečné postupy, které zřetelně akceptují požadavky na: – nakládání s látkami nebezpečnými ŽP, – minimalizaci zatěžování ŽP, – snižování míry rizika vzniku ekologických havárií, – minimalizaci následků případné ekologické havárie. Pro nakládání s chemickými látkami a přípravky klasifikovanými jako vysoce toxické, toxické, žíravé, karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci jsou zpracována a schválena krajskou hygienickou stanicí „Pravidla pro nakládání“. Pro všechny používané chemické látky a přípravky jsou k dispozici bezpečnostní listy. Tyto dokumenty jsou k dispozici všem zaměstnancům u Manažera SEQ. Informace k minimalizaci následků případné ekologické havárie jsou uvedeny v jednotlivých bezpečnostních listech v části 5 pro hasební zásah, v části 6 pak opatření pro náhodný únik. Obecné zásady jsou pak začleněny v Havarijním plánu a v požární dokumentaci.
4.3.7.
Bezpečné postupy (instrukce) pro různé fáze provozování technologických zařízení
V provozních předpisech jednotlivých pracovišť jsou uvedeny pokyny pro bezpečný provoz. Bezpečné postupy pro řízení příslušných technologických částí provozu jsou zpracovány pro všechny etapy provozu: – najíždění, – běžný provoz, – přechodné odstávky, – havarijní odstávky, – opětovné najetí, – provoz při mimořádných podmínkách včetně příslušných opatření, – trvalé odstavení technologie.
4.3.8.
Bezpečné postupy (instrukce) pro provádění údržby zařízení a technologických komponent
Zvláštní pozornost, vzhledem k významu rizikovosti (viz. kapitola 3.4 Analýza vlivu lidského činitele) je věnována příslušné provozní dokumentaci, týkající se problematiky údržby. Pro tuto problematiku je zpracován samostatný provozní předpis „PP-7 Systém kontroly a údržby v SIAD Czech“, který obsahuje bezpečné postupy pro přípravu a provádění údržby zařízení a objektů. Zvláštní pozornost z hlediska bezpečnosti je v těchto postupech věnována zejména uvedení zařízení do provozu po odstávce z důvodu údržby. Údržba zajišťuje provozuschopnost, provozní spolehlivost a bezpečné provozování hmotného investičního majetku (HIM) k plnění výrobních úkolů společnosti. Jde o proces, který představuje souhrn vzájemně provázaných aktivit (pořízení HIM, opravy, udržování, rekonstrukce, modernizace a likvidace), důležitých pro udržení zařízení v požadovaném technickém provozním stavu. Uspokojivý stav zařízení je jedním ze základních předpokladů bezpečného, kvalitního zajišťování výroby v SIAD Czech.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.3.9.
Strana 90/123
Harmonogramy údržby, kontrol a revizí u objektů, technických zařízení a technologií
Pro zařízení a objekty společnosti je zpracován, zaveden a pravidelně vyhodnocován harmonogram údržby, technických kontrol a revizí, který vychází z technických norem a příslušných právních a technických předpisů. Harmonogram údržby je uložen u ředitele technického úseku a u vedoucího provozovny.
4.3.10.
Systematické ověřování funkčnosti signalizačních, bezpečnostních a regulačních systémů a vedení záznamů o ověřování
V organizačně řídící dokumentaci je uveden popis činnosti bezpečnostních zařízení a jsou stanoveny postupy pro: – ověřování funkčnosti signalizačních, bezpečnostních a regulačních systémů, – provádění ověřovacích záznamů do provozní dokumentace.
4.3.11.
Důležité aspekty bezpečných postupů (instrukcí)
Pro případ ohrožení obsluhy zařízení a ostatních zaměstnanců společnosti a osob v okolí jsou v bezpečných postupech zohledněny následující aspekty: a) možného ohrožení v důsledku existence nebezpečných látek v provozu, b) opatření k zabránění toxického rozptylu, – technická opatření, – organizační opatření, – druhy a způsoby ochrany (OOPP apod.), c) opatření pro případ fyzického kontaktu osob s nebezpečnou látkou nebo při úniku nebezpečné látky do životního prostředí. Postup při možném ohrožení v důsledku přítomnosti nebezpečných látek v provozu je uveden v rámci bezpečnostních listů, konkrétně: – v části 4 – pokyny pro první pomoc, – v části 5 – pokyny pro hasební zásah, – v části 6 – pokyny pro případ náhodného úniku. V obecné rovině jsou požadavky z bezpečnostních listů přeneseny do havarijních plánů, požární dokumentace a do pravidel nakládání s chemickými látkami.
4.3.12.
Soulad zavedených bezpečných postupů s provozními předpisy výrobce zařízení a s obecně platnými předpisy
Při tvorbě, změnách a kontrole provozní dokumentace je kladen důraz na soulad bezpečných postupů s provozními předpisy výrobce příslušných zařízení a na soulad s obecně platnými předpisy bezpečného provozu. Interní předpisy společnosti jsou zpracovány v souladu s požadavky platné legislativy, normami a pokyny výrobce, za to je zodpovědný autor dokumentu a vše kontroluje osoba odpovědná za schvalování. Revize dokumentu je prováděná v rámci interních auditů, odpovědnost za provádění auditů má Manažer SEQ.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.3.13.
Strana 91/123
Účast zaměstnanců při zpracování bezpečných postupů
Na tvorbě, ale zejména na změnách a kontrole bezpečných postupů se aktivně podílejí příslušní (dotčení) zaměstnanci čímž dochází k využívání jejich zkušeností nabytých praxí. Tento prvek má své opodstatnění i pro zřetelnost a srozumitelnost pracovního postupu. Autor dokumentu zpracuje návrh, který předá Výrobnímu řediteli a vedení společnosti, kteří zrevidují a popřípadě doplní návrh dokumentu. Zaměstnanci mohou kdykoliv podat připomínku k bezpečnostní dokumentaci autorovi dokumentu nebo vedoucímu provozovny a to ústně, písemně (např. formou e-mailu).
4.3.14.
Dostupnost bezpečných postupů pro zaměstnance, kteří vykonávají provozní činnosti spojené s rizikem závažné havárie
Provozní dokumentace je přístupná všem zaměstnancům jejichž činnosti se dotýká a je uložena na příslušném pracovišti, postupy a instrukce pro obsluhu jsou u daného zařízení. Toto se musí týkat zejména zařízení, ve kterých je manipulováno s nebezpečnými látkami. Dokumentace bezpečných postupů vztahující se k provozu jsou uloženy u vedoucího provozovny a Manažera SEQ. Dokumentace je uložena v písemné a elektronické podobě.
4.3.15.
Seznamování zaměstnanců s bezpečnými postupy
Každý zaměstnanec v rámci zácviku, před zahájením své pracovní činnosti, potvrdí svým podpisem v „Záznamu o výcviku“, že byl seznámen s příslušnou provozní dokumentací. Všichni zaměstnanci jsou školeni a přezkušováni z příslušné provozní a bezpečnostní dokumentace. O provedeném školení či přezkoušení se rovněž pořizuje zápis v „Záznamu o výcviku“. Za seznámení zaměstnanců s bezpečnými pracovními postupy je odpovědný přímý nadřízený zaměstnance. Seznámení se zavedenými bezpečnými postupy se provádí: • při vstupním školení nového zaměstnance • v rámci školení BOZP a PO pravidelně 1 x za 2 roky • při provedených změnách mající vliv na činnost daného zaměstnance Před započetím prací jsou externí subjekty povinny prokázat, že s bezpečnými postupy pro předmětnou činnost byli jejich zaměstnanci prokazatelně seznámeni. V případě, že budou provádět samostatnou činnost v areálu společnosti dodavatelé a externí subjekty, pak pro tuto činnost budou, před jejím zahájením, vypracovány aktuální bezpečné postupy. Zásady pro jejich zpracování budou stejné jako pro zpracování bezpečných postupů, které jsou obsahem interní provozní dokumentace. Před započetím prací budou s bezpečnými postupy tito dodavatelé a externí subjekty prokazatelně seznamování (BS-S-22 Dodavatelé a bezpečnost práce). Kontrola dodržování bezpečných postupů u dodavatelů a externích subjektů bude prováděna příslušným odpovědným vedoucím v jehož kompetenci bude prováděná činnost vykonávána dle zpracovaného plánu kontroly a dle zásad kontrolní činnosti. Externí dodavatele, pracovníky, návštěvy lze rozdělit na: – dopravce, – provádějící vnitřní práce (údržba, revize, stavby, poradenství apod.), © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program –
Strana 92/123
návštěvy.
Dopravci – do areálu vjíždějí hlavní bránou, řídí se dopravním značením a při vykládce/nakládce jsou řízeni pracovníky provádějícími vykládku/nakládku. Provádějící práce, návštěvy – ohlásí se na vrátnici, sdělí za kterou osobou jdou (objednatel), ten je uvede k provádění činností (v případě potřeby i doprovází při plnění úkolů), sdělí jim jejich povinnosti a pravomoci, kontroluje jejich činnosti. Pokud je vzhledem k externistům s nimi sepisována smlouva, tak je povinnosti objednatele do smlouvy zapracovat požadavky z hlediska prevence závažných havárií. Externí pracovníci jsou povinni se těmito požadavky řídit, kontrolu plnění povinností provádí objednatel. Do výrobních prostor je umožněn přístup externím osobám pouze v doprovodu odpovědného zaměstnance.
4.3.16.
Prověřování znalosti bezpečných postupů
Všichni zaměstnanci jsou školeni a přezkušováni z příslušné provozní a bezpečnostní dokumentace. O provedeném školení či přezkoušení se pořizuje zápis. Znalosti zaměstnanců jsou ověřovány vždy po každém seznámení s bezpečnými postupy formou pohovoru. Záznam o provedeném ověření znalostí je vždy součásti písemného záznamu (protokolu) o školení. Prověřování znalosti bezpečných postupů při provádění činností je součástí kontrol a interních auditů, je doloženo písemnými záznamy z kontrol a auditů.
4.3.17.
Systém odborného a nestranného posuzování bezpečných postupů
Pro posuzování bezpečných postupů před jejich zavedením do praxe je ve společnosti uplatňován systém podrobného, odborného a nestranného posuzování zainteresovanými odborníky v technických a bezpečnostních záležitostech, které se provádí v rámci připomínkového řízení. K posuzování obzvláště významných postupů činností, majících rozhodný vliv na případné ohrožení bezpečnosti či na vznik závažné havárie, jsou využívány konzultace s: – výrobci příslušných zařízení, – odborníky externích firem, ústavů a institucí, – odborníky správních úřadů.
4.3.18.
Systém aktualizace bezpečných postupů v souvislosti s novými vědeckotechnickými poznatky
Systém aktualizace bezpečných postupů spočívá v zapracování: – nových vědeckotechnických poznatků, – nových zjištění a zkušeností z provozované činnosti, – výsledků technických kontrol a revizí. Aktualizace bezpečných postupů a přijímání nových bezpečnostních opatření je: – realizována bezodkladně, – důsledně zdokumentována, – oznámena všem zaměstnancům, kterých se obsahově dotýkají.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.3.19.
Strana 93/123
Aktualizace bezpečných postupů na základě zkušeností z provozu a výsledků kontrol a revizí
Aktualizaci bezpečných postupů pro činnosti související s používáním nebezpečných látek provádí příslušný vedoucí v součinnosti s Výrobním ředitelem v těchto případech: – změna právních předpisů, – změny v provozu, – skladování nových chemických látek a přípravků – zavedení nových technologií – jiné změny (např. organizačních).
4.3.20.
Organizačně řídící normy ukládající zaměstnancům dodržovat bezpečné postupy
Dodržovat bezpečné postupy ukládá zaměstnancům pracovní náplň, která je součástí pracovní smlouvy. Organizačně řídící dokument „R-02 Pracovní řád“, v oblasti odpovědnosti a represí, stanovuje: • osobní zodpovědnost zaměstnanců za bezpečné provádění činností, • postihování zaměstnanců za nedodržování stanovených postupů.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
4.4.
Strana 94/123
Řízení změn v objektu
Cílem změnového managementu ve společnosti SIAD Czech je zabezpečit, aby všechny změny v personálním složení, změny procesů, používaných materiálů, výrobních procesů, software nebo vnějších okolností v objektu byly provedeny tak, aby negativně neovlivnily stav prevence závažné havárie a současně byly řádně dokumentovány. Prováděné změny výrobního zařízení či systémových částí řízení provozu mohou být nepatrného, ale i rozsáhlého charakteru a provádějí se z různých, vynucených či nevynucených, příčin, důvodů a podnětů např.: – pro zvýšení kapacity výrobní či skladovací, – pro zvýšení spolehlivosti zařízení, – pro zjednodušení obslužnosti, – pro zvýšení bezpečnosti zařízení apod. Všechny realizované změny, zejména pokud se týkají zařízení s potenciálem vzniku závažné havárie, mohou ovlivnit bezpečnost příslušného zařízení či jeho okolí. Z těchto důvodů je pro realizaci změn zaveden systém řízení změn – management změn. Plánované změny se posuzují z hlediska jejich vlivu na bezpečnost provozu zařízení a celého objektu. V rámci systému řízení společnosti jsou zpracovány, přijaty a zavedeny bezpečné postupy pro plánování a provádění změn stávajících činností, zařízení nebo provozů. Postupy pro řízení změn jsou využívány i při návrhu a realizaci nových provozních zařízení. Pro úpravy a změny dokumentů platí stejná pravidla jako pro schvalování a vydávání. K změně dokumentů může dojít na základě – změny technologie, technického řešení , – změny právních předpisů, – podnětu pracovníků, – zjištění auditů a jiných prověrek, – jiného důvodu.
4.4.1.
Postupy v procesu řízení změn v technologických a technických řešeních
Pro realizaci změn je v SIAD Czech zaveden dokument „QS-03 Řízení změn“. Do procesu připomínkování a schvalování jsou začleněni odpovědní zaměstnanci z oblasti výroby, bezpečnosti práce, požární ochrany a ekologie. Nové technologie jsou přebírány od dodavatelů včetně předpisů pro bezpečné provozování a jsou zapracovány do systému technické provozní dokumentace. Změny v technickém řešení musí být pro analýzu rizika předloženy v předprojektové přípravě, protože výsledek analýzy může podstatně ovlivnit projektové řešení. Analýza se musí zaměřit na optimalizaci bezpečnosti navrhovaného technického řešení při zachování požadovaných výrobních kapacit. Změny v technické provozní dokumentaci jsou zaznamenány do příslušných interních dokumentů společnosti. Základními dokumenty v této oblasti jsou místní provozní řády, provozní předpisy a pracovní instrukce a postupy. Jejich změny jsou řízeny dle „QS-1 Dokumentace integrovaného systému řízení“ – návrh nového dokumentu (revize), připomínkové řízení, schválení, vydání příp. zrušení.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 95/123
Změny v technické provozní dokumentaci vyvolané investičními a modernizačními akcemi jsou při vnitropodnikovém projednávání v rámci projektové přípravy rovněž připomínkovány odbornými útvaru společnosti jak z hlediska bezpečnosti tak i z hlediska havarijní prevence.
4.4.2.
Postupy v procesu řízení změn v provozních činnostech
Každá změna dodavatele nebezpečných látek musí být hodnocena z pohledu: – bezpečnosti používané technologie, – atestu zařízení. Výše uvedené požadavky musí být zakotveny v uzavírané právně platné smlouvě mezi odběratelem a dodavatelem. Bez výše uvedených základních atributů bezpečného provozu zařízení dodavatele nelze smlouvu uzavřít.
4.4.3.
Postupy v procesu řízení změn v programovacích systémech
Programové vybavení v případech, kde jejich pomocí jsou řízeny výrobní procesy, rovněž patří mezi faktory, které ve svých důsledcích mohou mít vliv na úroveň bezpečnosti. Z tohoto důvodu jejich změnám musí být věnována náležitá pozornost, která odpovídá stejnému režimu jako Řízení změny v oblasti technického řešení.
4.4.4.
Postupy v procesu řízení změn v personálním obsazení
Personální obsazení pracovišť je řízeno plánem stavu zaměstnanců na kalendářní rok, který je specifikován až do úrovně jednotlivých funkcí. Pozornost je soustředěna na personální změny mající vliv na tzv. „lidského činitele“, neboť některé funkce přímo ovlivňují bezpečnost provozu. Zejména u změn, které vedou k úspoře počtu zaměstnanců je potřeba velmi citlivého posuzování dopadů na bezpečnostní stránku uvažované změny. Organizační změny mohou mít vliv na otázky odpovědnosti a kompetencí což je třeba mít rovněž na zřeteli při posuzování vlivu na změnu bezpečnosti. U stávajících pracovišť je místními provozními řády výrobních sekcí stanovena minimální obslužnost pro bezpečné provozování a odstavování zařízení. Personální dokumenty jsou řízeny dle QS-1 Dokumentace integrovaného systému řízení – návrh revize, připomínkové řízení, schválení, vydání nového dokumentu. Do procesu připomínkování a schvalování jsou začleněni zodpovědní zaměstnanci z oblasti výroby, bezpečnosti práce, požární ochrany a ekologie. Návrh změny minimální obslužnosti jsou v kompetenci příslušného vedoucího se souhlasem ředitele úseku.
4.4.5.
Postupy v procesu řízení změn při změně vnitřních a vnějších podmínek
Vliv změn při zavádění nových výrob a technologií posuzují v rámci připomínkového řízení jednotliví ředitelé úseků a jejich prostřednictvím Manažer SEQ, životní prostředí a kvalitu, který posuzuje navrhovanou změnu z hlediska bezpečnosti práce, ochrany zdraví, požární prevence a možnosti vzniku závažné havárie.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.4.6.
Strana 96/123
Součásti procesu plánování a provádění změn
Osoba, která požaduje změnu (navrhovatel) posoudí rozsah rizika. V případě, že rozsah rizika posoudí jako tolerovatelné riziko, je možné na základě jeho písemného potvrzení změnu provést, čímž se tato osoba stává plně odpovědnou za to, že prováděná změna nesníží bezpečnost zařízení či souvisejícího systému. V případě, že je rozsah rizika prováděné změny hodnocen jako „závažné riziko“, postupuje se podle příslušných zásad analýzy a hodnocení rizik. Pokud navrhovatel změny nedokáže posoudit riziko, zajistí jeho posouzení vedení společnosti (Manažer SEQ – osoba zmocněná jednat v oblasti PZH) například pomocí externí firmy, která posoudí vliv navrhované změny na celkovou míru rizika (přijatelnost rizika) a stanoví podmínky, za nichž lze změnu provést. V případě, že analýza upozorní na významné riziko spojené s plánovanými změnami, postupuje se podle příslušných zásad stanovených v tomto programu. Pokud je riziko přijatelné avšak vyžaduje řízení nebo zlepšení, není možné změnu uskutečnit bez nevyhnutelných přeškolení, technických a organizačních opatření. Na základě provedené analýzy rizika (odhadu vlivu změny na bezpečnost) jsou stanovena bezpečnostní opatření pro provedení změny. Bezpečnostní opatření pro provedení změny jsou souborem technicko-organizačních opatření, která jsou plánována, vyčleňována a zajišťována vedením společnosti. Jejich obsah a rozsah je vždy závislý na závažnosti prováděné změny. Stanovená bezpečnostní opatření pro realizaci změny jsou zřetelně uvedena v realizačním příkazu pro změnu. Změna souvisejících bezpečnostních opatřeních v provozní dokumentaci musí být provedena před ukončením změnového procesu (před opětovným zahájením provozu). Za definování a dokumentování bezpečnostních opatření a za způsob jejich zavedení nese odpovědnost Manažer SEQ. O opatřeních souvisejících se změnami informuje příslušného vedoucího provozovny. Po uskutečnění změny je potřebné nově vzniklé riziko monitorovat ve smyslu kapitoly Monitorování a měření a získané údaje analyzovat. Rozsah a způsob pozorování závisí od druhu a rozsahu změny a od rizika souvisejícího s touto změnou. Postup a způsob řízení změn (plánování, realizace, kontrolování, zaznamenávání apod.), ve výše uvedených oblastech, je prováděn podle charakteru významu změny dle následujících obecných zásad a postupů a vyplývajících odpovědností: 1. Návrh změny/ Požadavek na nákup zpracovává a předkládá navrhovatel (kdokoliv ze zaměstnanců společnosti) v ústní či písemné formě (dle závažnosti). Návrh vedle technického řešení musí obsahovat i odhad vlivu zamýšlené změny na bezpečnost a možné ohrožení okolí. Návrh eviduje příslušný ředitel úseku, který zajišťuje jeho další vývoj. 2. Posouzení návrhu změny z hlediska bezpečnostního provádí ředitel příslušného úseku popřípadě ve spolupráci s Manažerem SEQ (v případě návrhu změny ovlivňující více oblastí působení společnosti ředitel ve spolupráci s vytvořeným týmem odborníků). V případě významných změn na zařízení s potenciálem vzniku závažné havárie se provede opětovná analýza rizika daného zdroje za účelem zjištění její změny. 3. Realizační příkaz vydává na základě výsledku posouzení Technický ředitel. V realizačním příkazu (plánu změny) se uvádí zejména tyto údaje: rozsah změny, období změny, způsob realizace včetně personálního technického a finančního zajištění, stanovení odpovědnosti za realizaci, průběh a kontrolu. 4. Zlepšovací návrh obsahující popis zdůvodnění a vyčíslení navrhované změny vedoucí ke zlepšení provozně-technického, bezpečnostního či ekonomického řešení (stavu). © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 97/123
Zlepšovací návrh zpracovávají zpravidla provozní techničtí pracovníci a podléhá schvalovacímu řízení, ve kterém se rozhoduje o možnosti realizace prostředky a kapacitami provozu (společnosti) a zda nevyvolá potřebu vyšší formy řešení. 5. Technický návrh řešení je vyšší dokument k přípravě a provedení dílčí změny. Rozsah stanoven odbornými předpisy. Zpracovává zpravidla Vedoucí provozu. 6. Požadavek projektových prací je základní dokument k zahájení projektových prací. Rozsah stanoven odbornými předpisy. Zpracovává zpravidla Vedoucí provozu ve spolupráci s ostatními potřebnými specialisty, které vyčlení Vedoucí provozu. 7. Projektová dokumentace je technicko-technologická dokumentace k realizaci záměru. Rozsah stanoven odbornými předpisy. Zpracovávána zpravidla externí (dodavatelskou) firmou.
4.4.7.
Personální odpovědnost za dílčí části procesu řízení změn
Za realizaci změn odpovídá vedoucí střediska, informaci o termínu realizované změny předává bezodkladně Manažerovi SEQ. Za realizaci změn investičního charakteru odpovídá ředitel (jednatel) společnosti. V rámci změnového procesu jsou stanovovány následující odpovědnosti: – odpovědnost za přípravu návrhu, – odpovědnost za dokumentování návrhu, – odpovědnost za posouzení vlivu plánované změny na bezpečnost, – odpovědnost za realizaci změny, – odpovědnost za kontrolu změny. Příslušné odpovědnosti změnového procesu vyplývají z přijatého změnového systému. Stanovení jednotlivých odpovědností se provádí dle následujících pravidel: Odpovědnost za přípravu návrhu Stanovuje se zpravidla technickým pracovníků příslušné části provozu v případě plánované změny a v případě technickými okolnostmi vynucené změny, kdy je součástí návrhu požadován i návrh způsobu řešení. Odpovědnost za dokumentování návrhu Tuto odpovědnost má stanovenu příslušný vedoucí úseku, který rozhoduje o stanovení ostatních druhů odpovědností a který má dále za povinnost zabezpečit informování navrhovatele změny o způsobu vyřízení návrhu. Odpovědnost za posouzení vlivu plánované změny na bezpečnost Tuto odpovědnost má již navrhovatel změny a dále pak je stanovována na základě odborného posouzení a dle rozsahu navrhované či plánované změny. Zpravidla tuto odpovědnost nese příslušný vedoucí a Výrobní ředitel. Ve specifických případech je odpovědnost delegována na Manažera SEQ. Odpovědnost za provedení změny Odpovědnost za provedení změny je stanovována příslušnému vedoucímu, v jehož kompetenci je předmět změny, i v případě, kdy změnu provádí dodavatelským způsobem externí firma. Což je převažující způsob v oblasti technických, technologických a programových změn. Tato odpovědnost sebou současně nese i povinnost provádět příslušné korekce a koordinace v průběhu provádění změny a prosazení důsledků změny do příslušné provozní dokumentace. © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 98/123
Odpovědnost za kontrolu změny Tato odpovědnost je zpravidla stanovena Výrobnímu řediteli a Manažerovi SEQ. Kontrola změny probíhá ve všech jejich fázích, kterými jsou příprava, realizace, dokumentace a porealizační období. Dokumentace změny je prováděna systémem výměny listů, vložením nových kapitol nebo vydáním celého aktualizovaného dokumentu. Provedená změna se vyznačí na titulní straně. Za aktualizaci dokumentu je odpovědný zpracovatel dokumentu. Neplatné znění listu, kapitol, nebo celého dokumentu se skartuje s výjimkou jednoho exempláře, který se označí jako „Neplatné“ a archivuje se podle archivačních zásad. Na schválené a provedené změny musí být upozorněni všichni pracovníci společnosti. Se schválenými a provedenými změnami musí být seznámeni všichni pracovníci haly při nejbližší výrobní poradě. Veškeré změny jsou zaznamenány v provozní dokumentaci včetně aktualizace pracovních postupů a instrukcí. S těmito změnami jsou dotčení zaměstnanci neprodleně prokazatelně seznamováni a v rozsahu svých pracovních povinností procvičováni a přezkušováni. Před realizací změny a znovuobnovením provozu, v případech kdy je změnou dotčena bezpečnost provozu, je prováděno adekvátní školení a výcvik všeho změnou dotčeného personálu. Předmětem výcviku jsou všechny změny v oblasti bezpečnosti, provádění předmětné činnosti a údržby daného zařízení. Zvláštní pozornost při výcviku je věnována řešení reálných nebezpečných havarijních situací. Školení (výcvik) o změnách a souvisejících bezpečnostních opatřeních zabezpečuje zaměstnancům příslušný vedoucí zaměstnanec, k čemuž využívá příslušných interních či externích odborníků.
4.4.8.
Zásady kontrolní činnosti po provedené změně
Při realizaci každé změny je nutným krokem, v souvislosti s prevencí závažné havárie, v rámci jejího plánování (tj. při tvorbě realizačního příkazu), stanovení příslušných stupňů kontroly pro daný případ. Při plánování a provádění změn je kontrolní činnost zaměřena zejména na tyto oblasti: – Vlastní organizace provádění změny. – Splnění požadavků správného postupu realizace. – Ověření bezpečnosti celého záměru. – Úřední povolení k provedení činnosti (je-li zapotřebí). – Preventivní údržba upravovaného zařízení. – Výcvik obsluhy příslušného zařízení a personálu provádějícího změnu. – Provedení patřičných záznamů o změně do příslušné provozní dokumentace. – Funkce zařízení po provedené změně, včetně bezpečnostního hlediska. Kontrolu provedení potřebných činností v souvislosti se změnami provádí příslušný vedoucí zaměstnanec co nejdříve (do týdne) po jejich realizaci, Manažer SEQ zajistí prověření funkčnosti provedených činností vyvolaných změnami pomocí interního auditu do 1 měsíce od realizace. Zápisy z kontrol jsou u vedoucího provozovny a zápisy z interního auditu u Manažera SEQ.
4.4.9.
Opravná opatření vyvolaná kontrolou po provedené změně
Při zjištění odchylek od plánu změny, v průběhu jejího realizačního období, které mohou vyplynout ze závěrů kontrolní činnosti nebo vzejdou z operativních změn v řešení, je
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 99/123
povinností odpovědné osoby za provádění změny provést neprodleně odpovídající korekce a úpravy i v oblasti bezpečnostních opatření pro prováděnou změnu. Korekčním organizačním opatřením po změně je stanovení případných specifických požadavků na technologii vzhledem k bezpečnému provozu, návrh opatření provádí bezpečnostní technik na základě hodnocení rizik. Za realizaci organizačních opatření odpovídá vedoucí provozovny.
4.5.
Havarijní plánování
4.5.1.
Zásady a postupy zjišťování a odhalování možných situací a stavů s potenciálem vyvolat závažnou havárii
Za havarijní situaci jsou považovány všechny odchylky od projektového stavu, při kterých dojde k úniku nebezpečných látek mimo určený obal. Společnost má zdokumentovány a zavedeny postupy pro zjišťování a popis havarijních situací. Za jejich zpracování odpovídá: Manažer SEQ a Technický ředitel
Termín: trvale
Pouze při výrobě a plnění acetylenu může teplotní nárůst předznamenat možnou hrozbu vzniku havárie. To samé platí i pro acetylenem naplněné lahve. Nárůst teploty je důsledkem vzniku rozkladné reakce. Za provozuschopný stav a provozní spolehlivost technologického zařízení, jeho bezpečný, hospodárný provoz, údržbu, prohlídky a revize zodpovídají vedoucí provozoven. Dále tito rovněž odpovídají za včasné a odborné odstranění zjištěných závad. Provozuschopnost a provozní spolehlivost zařízení je zajišťována pravidelnou péčí spočívající v preventivních prohlídkách a údržbě, což je hlavní předpoklad pro předcházení vzniku havarijních stavů. Preventivní údržba objektu je prováděna převážně vlastní kapacitou, v odborných věcech a složitějších případech externími dodavateli.
4.5.2.
Zásady a postupy umožňují identifikovat možné havarijní situace, vzniklé změnou vnějších nebo vnitřních podmínek
Z hlediska provozovaných činností je identifikace možných havarijních situací vzniklých změnou vnitřních nebo vnějších podmínek nemožná. V dokumentaci je stanoveno, že manipulovat s chemickými látkami a chemickými prostředky na otevřených (nechráněných) plochách za výrazně zhoršených meteorologických podmínek je zakázáno. Stejně tak je zakázáno manipulovat s porušenými přepravními obaly (s výjimkou havarijních postupů). Porušení přepravního obalu je považováno jako havarijní stav.
4.5.3.
Zásady a postupy akceptující podněty a zkušenosti zaměstnanců, externích organizací, správních úřadů, záchranných složek apod.
Plány opatření pro případy havarijních situací jsou projednávány s orgány státní správy, orgány záchranných složek v případě potřeby zajištění součinnosti nebo např. při integrovaných inspekcích. © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 100/123
Projednávání a schvalování havarijní dokumentace s orgány státní zprávy a IZS zajišťuje Manažer SEQ na základě legislativních požadavků (prevence závažných havárií, požární ochrana).
4.5.4.
Postupy a pravidla zpracování opatření pro ochranu a zásah k omezení následků závažné havárie
Možnými havarijními situacemi v objektu, které mohou vyústit, za velmi nepříznivých situací, v závažnou havárii: – vznik požáru hořlavých NL, – únik NL na manipulační či skladovací ploše vně budovy při vykládce či nakládání na dopravní prostředek, – únik NL pří stáčení/plnění AC (kyslík, aceton). Provedenou podrobnou analýzou a hodnocením rizika objektu bylo definováno, jako nejzávažnější možné ohrožení, roztržení lahve s acetylenem doprovázené rozletem jejích fragmentů. Společnost má přijaty, zdokumentovány a zavedeny postupy a pravidla pro zpracování plánu opatření pro případy závažných havarijních situací. Plány opatření při mimořádných událostech obsahují: – Výstražné a poplašné systémy – Organizaci a povinnosti pracovníků při mimořádné události – Plán činností při vzniku odchylek od normálního provozního stavu, mimořádné události/havárie – Seznam osob činných v systému prevence, kontroly, identifikace, řízení a účasti při zdolávání mimořádné situace – Údaje o tísňovém volání „Plán vyrozumění a spojení“ (HZS, Policie, ZZS, zainteresované strany) – Údaje a postupy o interní a externí komunikaci – Výčet záchranných, pomocných a manipulačních zařízení a prostředků – Plán testování a prověřování účinnosti výstražných a poplašných systémů, školení a výcviku relevantních osob a zaměstnanců – Souhrn ostatních údajů a informací, které s předmětem věci souvisejí
4.5.5.
Organizační zajištění materiálně technických prostředků a lidských zdrojů pro případy závažných havarijních situací
Objekty jsou členěny na požární úseky, vybaveny hasicími přístroji v předepsaném počtu a v celém areálu jsou instalovány požární hydranty. Lidské zdroje – všichni pracovníci jsou proškolení pro činnost při havárii, jsou vyčleněny a odborně školeny a připravovány požární preventivní hlídky. Zajištění organizačních opatření prevence závažných havárií, zabraňování jejich vzniku a provádění ochranných opatření za účelem snížení případného rozsahu následků v počátcích vznikajících havárií a likvidace drobných havárií je činěna vyškolenou obsluhou zařízení. V případě nezvladatelných havárií, vlastními silami, jsou přivolány síly a prostředky HZS kraje. Zaměstnanci jsou zasahujícím jednotkám HZS, v případě potřeby, nápomocni.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.5.6.
Strana 101/123
Externí spolupráce s dalšími subjekty při likvidaci závažných havarijních situací
V plánech opatření je popsána případná spolupráce i se záchrannými složkami, případně s ostatními zainteresovanými subjekty při zajištění materiálně technických prostředků a lidských zdrojů pro případy závažných havarijních situací. V případě vzniku mimořádných událostí typu požár nebo výbuch budou k likvidaci následků vždy povolány k zásahu síly a prostředky HZS kraje.
4.5.7.
Přehled kontaktů se složkami integrovaného záchranného systému
V případě zjištění úniku závadných látek je osoba, která zjistí únik povinna oznámit vznik havárie níže uvedeným odpovědným osobám: • Příslušnému vedoucímu , • Jednateli/řediteli firmy, • Manažerovi SEQ. V případě požáru je kdykoliv spojení se složkami IZS zajišťováno přes ohlašovnu požáru – vrátnice objektu. Havarijní plán a všechny dokumenty havarijního plánování (požární směrnice) poskytují aktuální informace o způsobu vyrozumění a spojení se záchrannými složkami IZS. V havarijním plánu objektu je uveden i konkrétní postup pro vyrozumívání složek IZS.
4.5.8.
Přehled kontaktů s odbornými pracovišti správních úřadů a dalšími odbornými institucemi
Odpovědné osoby (vedoucí zaměstnanci, Manažer SEQ) jsou povinny ohlásit havárii, dle typu, na příslušné odborné pracoviště, správní úřad či jinou dotčenou instituci (obecní úřad). Tito jsou povinni mít k dispozici aktuální kontaktní údaje.
4.5.9.
Přehled kontaktů na provozovatelem určené pracovníky pohotovostních služeb a obsluh
Odpovědná osoba, které je oznámená havárie, je povinna informovat následující osoby (a to i v mimopracovní době): • Příslušného vedoucího zaměstnance • Manažera SEQ • Jednatele/ředitele společnosti Aktuální přehled spojení na výše uvedené osoby je uveden v telefonním seznamu, který je součástí požární poplachové směrnice.
4.5.10.
Činnosti a konkrétní odpovědnosti vybraných zaměstnanců v případě vzniku závažných havarijních stavů
V případě vzniku závažných havarijních stavů odpovědní pracovníci, po jejich vyrozumění, rozhodnou o dalším postupu: ohlášení havárie, způsob likvidace následků havárie, nasazení sil a prostředků apod.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.5.11.
Strana 102/123
Grafická znázornění v dokumentech havarijního plánování
Grafické části havarijní dokumentace mají poskytovat informace o situování důležitých prvků při řešení havarijních stavů, případně důležité informace pro řízení zásahových prací a pro vytváření předpokladů pro rozvoj případné havárie. V grafických dokumentech, viz příloha č. 2 a 3 jsou zobrazeny následující informace: a) oblasti se stanovenými zákazy, omezeními, zábranami aj. – prostory s nebezpečím požáru, b) prostory s umístěním toxických látek, c) prostory s umístěním hořlavých látek, d) únikové cesty a evakuační trasy, případně shromaždiště pro zaměstnance e) umístění prostředků k ochraně osob, f) umístění věcných prostředků požární ochrany – rozmístění hasební techniky, hydranty, požární hasící přístroje.
4.5.12.
Průběžná aktualizace dokumentů havarijního plánování
Pravidelné revize a aktualizace havarijní dokumentace se provádějí nejméně však jednou za tři roky. Havarijní dokumentace je ověřována minimálně 1× měsíčně dokumentačně a 1× ročně fyzicky v rámci prověřovacích a taktických cvičení. Osoba zodpovědná za aktuálnost havarijní dokumentace, stejně jako provozní dokumentace, je Výrobní ředitel a Manažer SEQ.
4.5.13.
Případy aktualizace dokumentů havarijního plánování
Hlavní zásady provádění aktualizace havarijní dokumentace jsou vždy: – při významných změnách v technologii, materiálních vstupech a výstupech, majících vliv na bezpečnost objektu nebo zařízení, – při změnách majících vliv na havarijní připravenost (lidské zdroje, materiálnětechnické možnosti), – v důsledku nových poznatků souvisejících s riziky a rizikovými procesy, – na základě podnětů vzešlých z vykonaných externích inspekcí a kontrol, – na základě podnětů vzešlých z prověrek, prověřovacích cvičení a nácviků, apod.
4.5.14.
Prověřování připravenosti havarijních sil a prostředků
Havarijní připravenost sil a prostředků společnosti na likvidaci požárů, úniků nebezpečných látek a provozních nehod je ověřována minimálně 1× ročně fyzicky v rámci prověřovacích a taktických cvičení. Likvidace rozsáhlých závažných havárií je plánována provádět výhradně silami a prostředky HZS kraje. Prověřování připravenosti havarijní prostředků provádí vedoucí provozovny v rámci pravidelných kontrol (1× týdně). Pravidelné zkoušky a revize se provádějí v souladu s platnou
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 103/123
legislativou, normami a doporučení výrobcem. Ověřování funkčnosti havarijní signalizace je prováděno 1x za měsíc.
4.5.15.
Systém plánování, realizace a vyhodnocování prověřovacích a tematických cvičení
Četnost, zaměření a rozsah tematických cvičení a nácviků havarijních situací vychází z požadavků obecně platných předpisů a z údajů o: – provozních nehodách, – poruchách technických zařízení, – pracovní úrazovosti, – již provedených cvičení a nácviků. Záznamy z nácviků, prověřovacích a tematických cvičení jsou uloženy (přiloženy k havarijní dokumentaci) a archivovány u Manažera SEQ. Záznamy zpravidla obsahují zejména tyto údaje: – datum cvičení, – téma a cíl cvičení, – seznam účastníků, – průběh cvičení (stručný popis), – vyhodnocení, – návrh opatření.
4.5.16.
Zaměření prověřovacích a tematických cvičení
Plánování, realizace a vyhodnocování prověřovacích a tematických cvičení je zaměřeno na: – prověření a nácvik postupů řešení předpokládaných havarijních stavů, – nácvik vlastního provádění záchranných a likvidačních prací, – prověření a nácvik organizace a řízení činnosti při MU, včetně prověření způsobu komunikace při mimořádné události.
4.5.17.
Zavádění a realizace opatření vyplývajících z výsledků prověřovacích a tematických cvičení
V případech, kdy na základě: – pravidelných kontrol, – interních auditů, – neuspokojivých výsledků nácviků a tematických cvičení, – externích podnětů (kontrol, auditů apod.) vznikne potřeba zavést opatření (zjištění neshod), je zavedeno nápravné/preventivní opatření. Popis způsobu zavádění nápravných a preventivních opatření je uveden v části kontrola a audit, viz kapitola 4.7.
4.5.18.
Informování zaměstnanců o výsledcích cvičení a o přijatých opatřeních opatření vyplývajících z výsledků prověřovacích a tematických cvičení
Zúčastnění zaměstnanci jsou s výsledky prověřovacích cvičení a nácviků seznámeni řídícím cvičení na závěr cvičení při jeho vyhodnocení. Ostatní zaměstnanci objektu jsou s nimi
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 104/123
seznámeni neprodleně po jejich ukončení a vyhodnocení na nejbližších školeních či výrobních poradách. O výsledcích nácviku a přezkoumávání havarijních plánů a připravenosti zpracovává zápis Manažer SEQ. Příslušní vedoucí seznámí s výsledky a přijatými opatřeními prokazatelně všechny zaměstnance dotčených pracovišť.
4.5.19.
Organizačně technické řešení situace při náhlém výpadku elektrického zdroje
Předmětem havarijního plánování a prověřování připravenosti je posouzení, vytipování, zapracování do dokumentace, příprava modelových případů a reakcí na ně, jejich plánování a jejich procvičování pro situace, které mohou nastat v průběhu provozování předmětných činností. Výpadek elektrického proudu nebyl identifikován jako příčina možného vzniku závažné havárie. Výpadek el. proudu má určitý vliv, z hlediska bezpečnosti provozu, jen na činnost výrobny, jako takový však neznamená iniciační událost pro následný vznik havárie. Při výpadku el. proudu dojde k uvedení do provozu náhradního zdroje elektrické energie. Žádné jiné nenadále stavy se vzhledem k provozované činnosti nepředpokládají a ani se nepředpokládá jejich přímá souvislost s možným vznikem závažné havárie v objektu.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 105/123
4.6.
Sledování a hodnocení plnění cílů stanovených politikou a systémem řízení bezpečnosti
4.6.1.
Průběžné sledování a hodnocení plnění stanovených úkolů a cílů
Účelem je stanovit postup, formu, termíny, obsah, výstupy a zodpovědnosti za celkové vyhodnocení vhodnosti, přiměřenosti a účinnosti SŘPZH. Cílem je dosáhnout, aby vrcholové vedení společnosti bylo pravidelně informováno o skutečném stavu v oblasti PZH tak, aby mohlo přijímat změny směřující k nápravě SŘPZH a tak docházelo k neustálému zlepšování prevence závažné havárie. 4.6.1.1.
Zavádění postupů průběžného sledování a hodnocení stanovených úkolů a cílů
Bezpečnostní program je zařazen pod označením BS-A-2 mezi řízenou interní dokumentaci a jeho správa podléhá dokumentu QS-1 Dokumentace integrovaného systému řízení. Postupy pro sledování a hodnocení plnění stanovených úkolů a cílů v oblasti PZH jsou uvedeny v tomto bezpečnostním programu. Zavedené postupy a pravidla jsou následující: Výsledky plnění bezpečnostního programu, obsahující zejména podrobné hodnocení úrovně péče o bezpečnost, hygienu práce a ochranu zdraví a otázky z oblasti havarijní prevence při řízní procesu, jsou každoročně uváděny v dokumentu „Zpráva o stavu PZH, BOZP a PO“. Přezkoumání systému PZH zahrnuje všechny oblasti PZH. Zprávu zpracovává Manažer SEQ ve spolupráci s Výrobním ředitelem a příslušnými vedoucími pracovníky. Vedení společnosti schvaluje závěry zprávy a ukládá úkoly a opatření k nápravě. Zpráva je zaměstnancům společnosti i veřejnosti (na vyžádání) dostupná. Uložená opatření k nápravě a preventivní opatření jsou evidována a založena v dokumentaci příslušných vedoucích. Vedoucí pracovníci, v rozsahu své kompetence, kontrolují a vyhodnocují (1× za rok) plnění stanovených úkolů vyplývajících z tohoto Bezpečnostního programu ve vztahu ke všem provozovaným činnostem. V rámci svých pravomocí řeší nedostatky v plnění úkolů stanovených tímto programem, vydávají, prosazují a plní odborná nařízení a preventivní opatření. V případech, kdy zjištěné skutečnosti přesahují rámec jejich pravomocí, informují o nich neprodleně svého nadřízeného. Posuzování plnění stanovených cílů v oblasti PZH vyplývá z výsledků zavedeného souboru monitorování, měření a vyhodnocování významných údajů, ukazatelů a měřitelných parametrů. Monitoring systému PZH je zaměřen a zahrnuje: – plnění úkolů a podíl jednotlivých zaměstnanců nebo skupin na dosažení stanovených cílů v oblasti PZH, – jednotlivá pracoviště s výskytem rizik a nebezpečných pracovních podmínek, – funkci řídicího a kontrolního systému, – funkci technického zařízení, – funkci systému posuzování bezpečného výkonu činnosti a jednání zaměstnanců, včetně zaměstnanců dodavatelských organizací ve vztahu k PZH, – periodické prověřování interních dokumentů a podnikových norem ovlivňujících úroveň PZH, © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program – –
Strana 106/123
periodické prověřování úrovně znalostí a kvalifikace zaměstnanců, potřebné pro zajištění odpovídající úrovně PZH, bezpečné chování všech zaměstnanců plynoucí z periodického školení BOZP, PZH a PO.
V případě potřeby změny politiky, cílů, programů, resp. jiných prvků programu PZH vyplývajících z výsledků: – auditů, – změny v právních předpisech, – technologických změn a změn výrobního programu, – připomínek, – havárií apod. je přezkoumávání vykonáno i mimo určený časový termín. V tomto případě je přezkoumání zaměřeno pouze na aktuální změněnou oblast programu PZH. Kompetence a odpovědnosti – za sledování a vyhodnocování systému PZH odpovídá jednatel/ředitel společnosti, – za sledování změn právních a technických předpisů a zajištění jejich implementace do vnitřních podmínek odpovídá Manažer SEQ, – zpracovatel pracovního postupu je zodpovědný za specifikaci parametrů a ukazatelů, které je třeba měřit, monitorovat a sledovat, – ředitel technického úseku odpovídá za technické zabezpečení bezpečnostních prvků a za jejich správnou funkci, – vedoucí provozoven jsou odpovědní za dodržování vnitřních organizačních norem a předpisů. 4.6.1.2.
Pravidla a postupy měření ukazatelů při sledování plnění úkolů
Kontrola plnění úkolů v oblasti SŘPZH spočívá v soustavném a systematickém posuzování funkčnosti tohoto systému na všech úrovních řízení odpovědnými pracovníky společnosti. V případě zjištění jakýchkoliv nedostatků či pochybení ve funkčnosti systému je bezprostředně nutné vyrozumět odpovědné osoby (zejména jednatele společnosti), jejichž povinností je zjistit příčinu a vypracovat návrh na řešení (nápravu funkce systému). Celkové prověření systému prevence závažné havárie je prověřováno minimálně 1 x ročně interními audity. Závěry a hodnocení systému prevence závažné havárie jsou vrcholovým vedením přezkoumávány. Sledování plnění programu PZH a hodnot, souvisejících s prevencí závažné havárie i s vlastní činností v objektu je prováděno v několika úrovních a oblastech: – porovnáváním tezí uvedených v programu se skutečným stavem. Parametrem pro vyhodnocení je zjištění stavů, kdy program PZH a skutečnost „jsou v souladu“ nebo „nejsou v souladu“. Součástí vyhodnocení musí být i specifikace odchylky od žádoucího stavu (v souladu s právními a technickými předpisy) a stanovení opatření k odstranění neshody (tj. nežádoucí odchylky), – vyhodnocením plnění úkolů a cílů na úseku PZH nebo na úsecích požární ochrany, BOZP, ekologie nebo jakosti, v rámci zpracování výročních zpráv apod., – vyhodnocením ukazatelů, které se sledují dle zpráv a protokolů vnějších auditorů. Hlavními východisky pro prověřování a sledování plnění tematických oddílů Bezpečnostního programu je, zda a jak: – jsou stanoveny, zavedeny a dokumentovány postupy pro průběžné sledování plnění stanovených úkolů vyplývajících z programu, v oblasti cílů, interních kontrol, © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
–
– –
–
Strana 107/123
prověřování aktuálnosti Bezpečnostního programu – programu PZH a ostatních souvisejících interních dokumentů, jsou průběžně zaznamenávány dosahované výsledky plnění úkolů, které jsou porovnávány se stanovenými cíli tak, aby mohly být zjištěny odchylky plnění úkolů a analyzovány jejich příčiny, jsou stanoveny, zavedeny a dokumentovány postupy pro provádění nápravných opatření, je zaveden systém hlášení o nehodách (poruchy, havárie), včetně nehod bez následků, a to především těch, které vznikly v souvislosti se selháním ochranných a bezpečnostních systémů, jsou stanoveny postupy evidence, vyšetřování a archivace nehod, včetně nehod bez následků.
Na sledování plnění programu se podílejí všichni vedoucí pracovníci. Za sledování plnění programu PZH odpovídá jednatel společnosti. Revizi bezpečnostního programu provádí Manažera SEQ. Ten při revizích spolupracuje s vedoucím provozovny, zaměstnanci mohou podávat podněty k bezpečnostnímu programu vedoucímu provozovny nebo Manažerovi SEQ. Účast zaměstnanců na přezkoumávání programu je dále realizována seznamováním příslušných pracovníků s výsledky auditů a využívání jejich iniciativy při navrhování způsobu realizace opatření na odstraňování nedostatků a při jeho vlastní realizaci. 4.6.1.3.
Archivace dat a záznamů z prověřování plnění úkolů a cílů
Pro posuzování plnění stanovených cílů v oblasti řízení provozu je ve společnosti zaveden systém monitorování, měření a vyhodnocování významných údajů, ukazatelů a měřitelných parametrů. Výsledky plnění bezpečnostního programu obsahující zejména podrobné hodnocení úrovně péče o bezpečnost, hygienu práce a ochranu zdraví a otázky z oblasti havarijní prevence při řízní procesu jsou každoročně zpracovávány v dokumentu „Zpráva o stavu PZH, BOZP a PO. Zprávu zpracovává Manažer SEQ. Zpráva je zaměstnancům společnosti dostupná. Veřejnosti je dostupná po vyžádání u vedení společnosti. 4.6.1.4.
Identifikace příčin v případě nesplněného úkolu
Průběžně se sledují dosahované výsledky plnění úkolů v oblasti bezpečnosti provozu a PZH, tyto se porovnávají se stanovenými cíli tak, aby mohly být zjištěny odchylky a analyzovány jejich příčiny. Jednotlivé úkoly mají stanoven termín (kontrolní, realizační, konečný apod.) a odpovědnou osobu za jejich plnění. Tento systém umožňuje okamžité a úplné informování všech zainteresovaných pracovníků o momentálním stavu plnění daného úkolu a další údaje o definici úkolů, odchylkách, příčinách neplnění úkolů či pozastavení prací nebo o průběhu prováděných korekcích apod. Základním cílem sledování plnění programu je uskutečnění plánovaného a systematického prověření technických, organizačních a řídících systémů společnosti a posouzení dosažené úrovně stavu zabezpečení a zvládnutí mimořádných havarijních situací. Soustavnou kontrolní činností zaměstnanců na všech stupních řízení a kontroly zajistit co nejmenší pravděpodobnost vzniku mimořádných situací popř. havárií. Předmětem sledování jsou zejména havarijní situace při úniku nebezpečných médií (acetylen, aceton, apod.).
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.6.1.5.
Strana 108/123
Přijímání nápravných opatření v případě nesplněného úkolu
K odstranění příčin problémů, vzniklých neshod a neplnění stanovených úkolů v oblasti zajištění bezpečnosti a prevence závažné havárie se, bezprostředně po jejich zjištění a vyhodnocení, stanovují nápravná a preventivní opatření. Rozsah a hloubka nápravných a preventivních opatření jsou úměrné příčinám vzniku zjištěných nedostatků. Postup stanovení nápravných a preventivních opatření v oblasti PZH je stanoven v rámci příslušného šetření události. Postup nápravných opatření musí obsahovat zpětnou vazbu, která umožňuje shromažďovat informace pro vyhodnocování účinnosti nápravných a preventivních opatření. Pro postup sledování účinnosti je nutné opět stanovit vyhodnotitelná kritéria. Ze závěrečného vyhodnocení účinnosti nápravných opatření by mělo vyplynout, zda není nutná změna v daném systému. Analýzy příčin neshod provádí 1x ročně Manažer SEQ. Analýza neshod je pak podkladem k přijetí nápravných/preventivních opatření.
4.6.2.
Postupy zahrnující systém hlášení, evidence a vyšetřování závažných havárií, nehod, skoronehod nebo selhání bezpečnostních a ochranných opatření
4.6.2.1.
Zavádění pravidel a postupů pro vyšetřování havárií a nehod
Systém hlášení a evidence se v oblasti PZH dotýká následujících událostí: – havárií definovaných zákonem č. 224/2015 Sb.,(zákon o prevenci závažných havárií), – havárií, nehod, pracovních úrazů, – požárů v objektu, – ostatních závažných událostí, které vedou ke škodám a ohrožení životního prostředí, – skoronehod – událostí, včetně chybného a nebezpečného chování, s možností vzniku závažných následků pro zdraví lidí a pro životní prostředí, – selhání bezpečnostních a ochranných systémů, – poruch, chyb a nedostatků, které se vyskytují v řídícím a kontrolním systému se zvláštním zřetelem k prevenci závažné havárie a omezování jejích následků. Pravidla a postupy pro vyšetřování havárií a nehod souvisejících se zařízeními obsahujícími nebezpečné látky, sestavování vyšetřujícího týmu, dokumentování průběhu a výsledku vyšetřování, projednání závěrů šetření vedením organizace, přijetí nápravných a preventivních opatření jsou stanovena tímto dokumentem. Dokumentace obsahující pokyny pro případ poruchy, havárie a požáru: – Provozní předpisy pro obsluhu technologického zařízení – Havarijní plán SIAD Czech BS-S-11 – Havarijní plán pro ochranu vod BS-A-14 – Požární řád BS-A-13 – Požární poplachové směrnice BS-A-10 – Evakuační plán BS-A-12 – Zásady první pomoci V souladu s všeobecným ustanovením Havarijního plánu je každý, kdo zpozoruje událost, která by mohla ohrozit bezpečnost osob nebo provozu, popřípadě příznaky takové události, je povinen: © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program – – –
Strana 109/123
v případě požáru uvědomit v prvé řadě hasičský záchranný sbor, následně nadřízené pracovníky společnosti, okamžitě, dle povahy události a dle okamžitých možností, zasáhnout na místě, odstranit poruchu, zahájit likvidaci požáru, uvědomit o nebezpečí nejbližší zaměstnance a svého přímého nadřízeného, který zabezpečí v případě nutnosti informování subjektů a objektů situovaných v bezprostředním okolí areálu společnosti.
Veškeré závažné havárie jsou oznamovány na SDH obce Braňany a HZS Most, který je přímo propojen s IZS kraje, z čehož vyplývá, že každá mimořádná událost je bezprostředně sdělena všem složkám IZS kraje. Systém informovanosti zaměstnanců externích firem o vzniku a průběhu havárie v SIAD Czech je podrobně uveden v dokumentu BS-S-22 Dodavatelé a bezpečnost práce. S tímto dokumentem musí být každý zaměstnanec externí firmy prokazatelně seznámen. 4.6.2.2.
Pravidla a postupy pro vyšetřování havárií a nehod, sestavování vyšetřujícího týmu, dokumentování průběhu a výsledku vyšetřování, projednání závěrů šetření vedením organizace, přijetí nápravných a preventivních opatření
Postupy, kompetence a pravidla vyšetřování havárií a nehod vyplývají z konkrétní situace vzniklé v důsledku havárie či nehody. Vzniklá havárie či nehoda je bezprostředně analyzována za účelem sestavení vyšetřovacího týmu, dodržení zásad komplexnosti v procesu zdokumentování průběhu a výsledku vyšetřování, sestavení a projednání závěrů šetření na úrovni vedení společnosti a přijetí nápravných a preventivních opatření. Pro zdokumentování průběhu havárie nebo nehody sestavuje ředitel (jednatel) společnosti interní vyšetřovací tým jehož členy nejsou pracovníci, jejichž odpovědnost nebo pracovní povinnost mohla být dotčena nehodou nebo havárií. Ředitel (jednatel) společnosti určí i termín, do kdy má být zpracována a předložena zpráva „Zdokumentování průběhu havárie/nehody“. Svědecké výpovědi pracovníků, kteří byli dotčeni průběhem nehody nebo havárie, jsou písemně zaznamenávány do protokolu „Protokol o průběhu havárie“. Výsledky výpovědí jednotlivých dotčených pracovníků jsou zpracovány do zprávy Zdokumentování průběhu havárie/nehody. Výpovědi jsou součástí zprávy a tvoří její přílohy. Na základě výsledků šetření přijímá vedení společnosti nápravná a preventivní opatření, která jsou písemně zaznamenána. Manažer SEQ je odpovědný za zapracování přijatých nápravných a preventivních opatření do bezpečnostní dokumentace SŘPZH. Vedení společnosti se podílí na přezkoumání a realizaci doporučení, která vyšetřovací tým nehody navrhl. Povinností vedení je navržená opatření schválit, zajistit jejich rozpracování k realizaci (konkretizace úkolů) a zajistit nezbytné zdroje pro jejich realizaci. Postup vyšetřování nehody (zajišťuje a provádí vyšetřovací tým): 1) Shromáždění objektivních informací a stanovení faktů se zřetelem na identifikaci nebezpečí, hodnocení a regulaci rizika, vyhodnocení činnosti obsluh zařízení před a v průběhu havárie, dodržení pracovních postupů, absolvování stanovených školení, posouzení zapracovanosti obsluhy, způsobu dozoru a realizace stanovených opatření pro případ odvrácení mimořádné události (byla-li stanovena). 2) Zjištění příčiny vzniku poruch a havárií. © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 110/123
3) Separování faktorů, které k nehodě přispěly, tzn. projednání a zmapování průběhu poruchového děje a funkce bezpečnostních systémů a opatření. 4) Stanovení způsobu a vlastní řízení likvidace následků havárie. 5) Návrh ke stanovení nápravných a preventivních opatření, doporučených k eliminaci nebo k úpravě faktorů, které nehodu způsobily. 6) Vypracování zprávy (zpráva musí obsahovat návrhy opatření). 7) Vedoucí vyšetřovacího týmu předkládá zprávu o vyšetření nehody poradě vedení k projednání a uložení navržených opatření k realizaci. 8) S úkoly a závěry ze šetření jsou seznamováni zaměstnanci podle příslušných kompetencí (zodpovídá příslušný nadřízený). Zpráva o havárii (poruše) musí minimálně obsahovat následující údaje: – popis příčiny havárie (poruchy) v plném rozsahu (zápis ze šetření poruchy, výpovědi svědků, fotodokumentaci), – charakter způsobené škody, – výsledek šetření havárie (poruchy), – způsob odstranění havárie (poruchy), – návrhy na opatření k zabezpečení bezporuchového provozu, – výši odhadované a skutečné škody. Navrhovaná a přijatá nápravná opatření musí být, v souladu s ustanovením příslušných provozních předpisů, zaměřena na obnovení plného provozu v nejkratší možné době a na zamezení možnosti opakování poruchy (havárie) v maximální možné míře. 4.6.2.3.
Pravidla archivace dokumentace z vyšetřování havárií a nehod
Systém archivace a skartace dokumentace havárií, nehod, úrazů, požárů, poruch apod. je shodný s běžným systémem řízení ostatní dokumentace a plně podléhá zásadám uvedeným v dokumentu R-04 Spisový řád. Každý zaměstnanec, který pořizuje záznam nebo důkaz o určité činnosti týkající se havárie či nehody, je povinen postupovat tak, aby záznamy byly: – nezaměnitelné, – identifikovatelné, – čitelné, – nesmazatelné, – zabezpečené proti přepsání (i nechtěnému, například u elektronických médií), – přiřaditelné k danému pracovišti, – označené datem, v případě potřeby i časem, – opatřeny jménem a podpisem autora. Dokumentace závažných havárií, nehod a skoronehod (nehod zařízení, obsahujících nebezpečné látky, bez následků), požárů, smrtelných úrazů a úrazů v souvislosti se vznikem havárie nebo mimořádné události nepodléhá skartaci. Záznamy z havárií jsou archivovány v dokumentaci SŘPZH u Manažer a SEQ.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
4.6.2.4.
Strana 111/123
Informování zaměstnanců o příčinách, následcích a důsledcích havárií a nehod
Zaměstnanci společnosti, případně i zaměstnanci externích firem (působící momentálně v objektu) jsou ihned (poté co jsou informace k dispozici) informováni o: – příčinách havárie či nehody, – důsledcích havárie/nehody, – přijatých nápravných a preventivních opatřeních. 4.6.2.5.
Informace zaměstnanců o přijatých nápravných a preventivních opatřeních v souvislosti s proběhlými haváriemi a nehodami
Za informování zaměstnanců jsou odpovědni vedoucí pracovníci (vedoucí provozovny, Manažer SEQ). Tyto informace vedou: – k zabránění vzniku fám a zkreslených informací, – ke snížení možnosti opakování se havárie či nehody ze stejných příčin, – k poučení zaměstnanců. Vedoucí vyšetřovací komise předá jeden výtisk záznamu z vyšetřování havárií, nehod vedoucím úseků, kterých se tato událost týká. Tito pak se záznamem, výsledky vyšetřování a přijatými nápravnými/preventivními opatřeními seznámí prokazatelně všechny jim podřízené zaměstnance. Záznam z vyšetřování je přístupný všem zaměstnancům. S událostmi, jejich příčinami jsou zároveň všichni zaměstnanci seznamování v rámci pravidelných ročních školení BOZP a PO.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 112/123
4.7.
Audit systému řízení bezpečnosti a politiky prevence závažné havárie
4.7.1.
Systém plánování interních kontrol a jejich zaměření
Systém plánování interních kontrol je ve společnosti SIAD Czech řízen dle QS – 9 Interní a externí audity. Pro kontrolu a audit v oblasti bezpečnosti a prevence závažné havárie jsou využívány ve společnosti následující základní formy: – Vnitřní kontrola – interní audit – Vnější kontrola – externí audit Cílem veškeré kontrolní (auditorské) činnosti je: – prověření funkčnosti součástí systému PZH, případně komplexní audit systému PZH, – předcházení ohrožení života a zdraví zaměstnanců a občanů uvnitř a v okolí objektu, – předcházení pracovním úrazům a nemocem z povolání, – předcházení ekologickým haváriím – předcházení ohrožení majetku. Systém provádění objektivních vnitřních kontrol a auditů je zaměřen na získání důležitých podkladů pro posouzení a zodpovězení dvou základních otázek: 1. Zda je správně definován systém řízení bezpečnosti? 2. Jaká je úroveň naplňování bezpečnostní politiky?
4.7.2.
Provádění nezávislého auditu zaměřeného na ověření správnosti politiky a systému řízení bezpečnosti
Pro důsledné vyhodnocení aktuálnosti SŘPZH slouží kontroly a audity. Pod označením kontrola rozumíme prověření aktuálnosti vlastními pracovníky společnosti. Auditem pak označení systematické prověrky realizované vlastními zaměstnanci (interní audit) nebo externími (externí audit) nezávislými odborníky, těmi mohou být např.: Ÿ
inspektoři ČIŽP z podnětu legislativních požadavků nebo havárie,
Ÿ
poradenská firma na základě smluvního ujednání mezi vedením společnosti a dodavatelem,
Ÿ
zástupci veřejnosti – samosprávy – jako reakce na dosah a dopady havarijních událostí atp.
Vnitřní kontrola Kontrolu všech pracovišť provádí v pravidelných intervalech v průběhu směn směnoví předáci. Týdenní nebo 14denní kontroly provádí vyšší nadřízený do úrovně vedoucího oddělení a ředitele úseku. Kontrolní činnost řídících zaměstnanců je prováděna na základě interních dokumentů úseků a výsledky kontrol jsou zaznamenávány do knih kontrolní činnosti. Dále jsou prováděny průběžné kontroly zaměstnanci odborných útvarů (bezpečnostních a požárních techniků). Vnější kontrola Vnější kontrola je ve společnosti prováděna externími orgány bezpečnosti práce, požární a havarijní prevence a ochrany životního a pracovního prostředí (OIP, orgány HZS, ČIŽP, © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 113/123
orgány hygienické služby). Výsledky kontrol jsou projednávány s vedoucími pracovníky společnosti. Plnění přijatých opatření je sledováno a ke stanoveným termínům kontrolováno. Záznamy o kontrolách plnění opatření jsou uloženy u vedoucích příslušných sekcí. Audity Společnost má zavedeny tyto systémy: ČSN EN ISO 9001:2001, ČSN OHSAS 18001:1999, ČSN EN ISO 14001:2005. Kontrolní audity jsou prováděny externími auditory každý rok. Vedle těchto auditů jsou, v rámci udržení a zkvalitnění SŘ PZH, vyškolenými pracovníky SIAD Czech prováděny na jednotlivých úsecích zpravidla interní audity. Interní audity jsou prováděny minimálně 1× za rok specialisty. Pro zabezpečení potřebné profesionální úrovně se zpravidla zajišťuje účast externího specialisty. Pro každý plánovaný audit bude jmenován vedoucí auditor a auditorský tým, který dle plánu auditu připraví: – Účel auditu, kterým může být komplexní audit PZH, audit systému řízení jednotlivých činností, audit jako příprava na kontrolu podle zákona č. 224/2015 Sb. apod. – Časový a věcný plán a konkrétní postup auditu – Způsob poskytování informací o výsledcích – Způsob realizace nápravných a preventivních opatření plynoucích z nálezů auditu – Postup pro následné sledování účinnosti přijatých a realizovaných opatření Komplexní audit bude obsahovat: – Přehled plnění stanovených cílů a úkolů – Výsledky dalších kontrol, monitorování a sledování v kontrolovaném období – Informace o kontrolách provedených orgány státního dozoru a nařízená opatření – Výsledky kontroly (z pohledu PZH) dokumentace, její úplnost, aktuálnost (akta řízení, provozní dokumentace, evidence nehod, evidence školení, dokumentace požární ochrany, havarijní plány apod.) – Uplatňování zásad PZH v jednotlivých činnostech organizace (řízení lidských zdrojů, doprava, údržba a opravy, skladování látek a přípravků, ostraha areálu, projekce a investiční výstavba) – Dodržování povinností v oblasti přepravy surovin (mimo areál a v areálu společnosti) – Pořádek a čistota ve skladech a v okolí, udržování bezpečnostního značení – Funkce ochranných zařízení – Vybavení zaměstnanců předepsanými osobními ochrannými prostředky
4.7.3.
Provádění nezávislého auditu zaměřeného na ověření úrovně naplňování bezpečnostní politiky prostřednictvím systému řízení bezpečnosti
Stěžejním předmětem kontrolní činnosti v oblasti PZH je systematické prověřování plnění programu PZH a vyhodnocování efektivnosti nastaveného bezpečnostního systému. Nezávislý (externí) audit v oblasti PZH je zaměřen zejména na: – správnost definování systému řízení bezpečnosti, – úroveň naplňování bezpečnostní politiky, – přezkoumávání programu prevence závažné havárie s důrazem na: - vhodnost, časovou a věcnou aktuálnost a správnost definovaných cílů, - reálnost a dostatečnou náročnost, - úplnost a systémovost, © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 114/123
- existenci kontrolních a zpětnovazebních regulačních mechanismů, - dynamické chování systému směrem k postupnému zdokonalování, - provádění interních kontrol a auditů, - funkčnost systému opatření k nápravě a preventivních opatření. Účelné provádění kontrolní činnosti je dosahováno obecně platnými postupy a zásadami, které na prováděnou kontrolní činnost kladou zejména tyto požadavky: – Zaměstnanci provádějící kontrolu, zkoušení, revize, monitorování musí mít vhodnou odpovídající kvalifikaci, zkušenost a neměli by být závislí na prověřovaných činnostech. – Frekvence kontrol a zkoušek se řídí požadavky příslušných právních předpisů, případně provozní potřebou. – Průběh prováděné kontroly musí být náležitě organizačně zabezpečen a materiálně zajištěn. – Každá kontrola musí mít nejen nápravný, ale i výchovný charakter a musí vytvářet podmínky pro odstranění zjištěných nedostatků pokud možno ihned ještě v rámci kontroly nebo bezprostředně po ní. – O provedených kontrolách se kontrolujícími důsledně provádí komplexní a konkrétní záznamy. – Výsledky kontrol jsou bezodkladně postoupeny vedení společnosti k projednání a k případnému, následnému přijetí odpovídajících opatření. – Dokumentace kontrol je náležitě evidována a záznamy z kontrol jsou uloženy a archivovány dle Spisového řádu u odpovědného pracovníka.
4.7.4.
Přehled kontrolovaných oblastí významných z hlediska prevence závažné havárie
Kontrolovanými oblastmi v případě auditu zaměřeného na oblast PZH (komplexní audit PZH) jsou: §
Plnění cílů a úkolů PZH;
§
Splnění nápravných opatření vzešlých ze závěrů a výsledků předchozích kontrol, monitorování a sledování v kontrolovaném období;
§
Odstranění závad a realizace připomínek a nařízených opatření vzešlých z kontrol provedených správními úřady;
§
Dokumentace související s PZH (provozní dokumentace, evidence nehod, evidence školení, implementace požadavků legislativy, aktuálnost, úplnost a věcnost dokumentace požární ochrany, havarijního plánu apod.);
§
Uplatňování zásad PZH v jednotlivých činnostech společnosti (řízení lidských zdrojů, výroba, doprava surovin a produktů, skladování látek a přípravků, údržba a opravy, apod.);
§
Funkce a stav ochranných zařízení;
§
Udržování bezpečnostního značení, pořádek a čistota v objektu;
§
Vybavení zaměstnanců předepsanými osobními ochrannými prostředky.
Výsledkem Komplexního auditu v oblasti PZH je „Zpráva o auditu PZH“, která obsahuje podstatné závěry z auditu a vyplývající návrhy na nápravná a preventivní opatření. Zpráva je projednávána vedením společnosti a s jejím obsahem a závěry jsou seznamováni dotčení zaměstnanci. © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 115/123
Z hlediska prevence závažné havárie se v provozech provádí kontroly: − činností technologii, dodržování povinností při technologických činnostech, − havarijní vybavenosti, kontrola havarijní připravenosti, − kontrola a revize prostředků PO, − revize a kontroly vybavení skladu (VZV, paletové vozíky apod.), − kontroly balení přípravků, bezpečnostních listů, značení.
4.7.5.
Zásady a postupy kontrolní činnosti
Účelné provádění kontrolní činnosti je dosahováno následujícími postupy a zásadami: – zaměstnanci provádějící kontrolu, zkoušení, revize, monitorování mají vhodnou odpovídající kvalifikaci, zkušenosti a nejsou přímo závislí na prověřovaných činnostech, – frekvence kontrol a zkoušek se řídí požadavky příslušných právních předpisů, případně provozní potřebou, – průběh prováděné kontroly je náležitě organizačně zajištěn a materiálně zabezpečen, – každá kontrola má nejen nápravný, ale i výchovný charakter a vytváří podmínky pro odstranění zjištěných nedostatků, pokud možno ihned ještě v rámci kontroly nebo bezprostředně po ní, – o provedených kontrolách se důsledně provádí komplexní a konkrétní záznamy, – výsledky kontrol, včetně návrhů k přijetí odpovídajících nápravných opatření, jsou bezodkladně postoupeny vedení společnosti, – vedení společnosti výsledky kontrol bezodkladně projedná a v případě neuspokojivého stavu přijme a vydá nápravná opatření, – dokumentace kontrol je náležitě evidována a záznamy z kontrol jsou uloženy a archivovány u odpovědného zaměstnance (zpravidla u vedoucího výroby). Pro každý plánovaný interní audit (prověrku), dle plánu auditu, je jmenován kompetentní vedoucí auditor a auditorský tým, který připraví program auditu: – účel auditu (komplexní audit PZH, audit systému řízení jednotlivých činností oblasti či audit jako příprava na integrovanou kontrolu podle zákona č. 224/2015 Sb. apod.), – časový a věcný plán a konkrétní postup auditu, – způsob poskytování informací o výsledcích, – způsob realizace nápravných a preventivních opatření plynoucích z nálezů auditu, – postup pro následné sledování účinnosti přijatých a realizovaných opatření. Vedoucí auditor doporučuje na základě výsledku a stavu plnění opatření k nápravě neplánovanou interní prověrku. Neplánovaná interní prověrka může být provedena i v důsledku zvýšeného výskytu nedostatků v určité oblasti SŘPZH nebo na základě výsledků prověrky kontrolních orgánů. Osobou odpovědnou za řízení činností v oblasti kontrol a auditů, zaměřených na jakost a ochranu životního prostředí, souvisejících s oblastí PZH je Manažer SEQ. Odpovědnost za realizaci, dohled, ověření a plnění opatření k nápravě má vedoucí provozovny.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
4.7.6.
Strana 116/123
Evidence a archivace záznamů z provedených kontrol
Záznam o provedené interní prověrce předá interní auditor Manažerovi SEQ, vedoucímu úseku, vedoucímu provozovny a řediteli (jednateli) společnosti. Tato zpráva obsahuje zpravidla následující skutečnosti: – popis prověřované oblasti, – rozsah provedené interní prověrky, – jméno vedoucího auditora, – seznam auditorů, provádějících interní prověrku, – seznam kontaktovaných pracovníků během interní prověrky, – popis zjištěných neshod, – ohodnocení prověrky. Po podpisu zprávy vedoucím pracovníkem prověřované oblasti je originál zprávy, protokolů o opatření k nápravě a programu interní prověrky, předán vedení společnosti, kopie jsou rozděleny podle rozdělovníku uvedeného ve zprávě o interní prověrce. Zápisy (zprávy) z interní prověrky týkající se oblastí PZH jsou ukládány v dokumentaci SŘ PZH u Manažera SEQ. Archivovány jsou po dobu pěti let.
4.7.7.
Předmět prověřování plnění úkolů prevence závažné havárie
Předmět kontrolní činnosti spočívá v prověřování: − úrovně PZH, BOZP, požární ochrany a stavu technické prevence, − adresnosti všech úkolů a cílů při zajišťování bezpečnosti a vědomí odpovědnosti všech zaměstnanců za plnění úkolů vyplývajících z těchto úkolů a cílů, − znalosti postupů činností při mimořádných událostech a havarijních stavech a jejich praktické dovednosti, − znalosti způsobů odvracení havarijních stavů a odstraňování zjištěných závad, poruch, skoronehod a havárií, − znalosti a dovednosti způsobů eliminace následků případných havárií, − důslednosti při vyšetřování poruch a nehod a zamezování možnosti jejich opakování využíváním a šířením poznatků a získaných zkušeností, − vědomí existence rizik a jejich nepřetržitého sledování, − realizace přijatých bezpečnostních opatření k soustavnému snižování míry rizika, − znalosti chemických látek a procesů (zejména vlastností nebezpečných látek a zdrojů rizik), znalosti a dostupnosti souvisejících dokumentů, provozně-bezpečnostních pokynů a způsobů ochrany proti působení nebezpečných látek, − znalosti a dodržování bezpečných pracovních postupů, − způsobu aplikace a dodržování zákonných norem, předpisů a interních směrnic, − znalosti aplikace platných předpisů pro bezpečnost a jejich dodržování pracovníky dodavatelských organizací a externími subjekty provádějícími činnost v objektu společnosti, − způsobu a rozsahu provádění bezpečnostních nebo kombinovaných auditů a realizace nápravných opatření vzešlých z těchto auditů, − nepřetržitého zvyšování znalostí o bezpečnosti procesů, chemických látkách vyskytujících se v objektu, − výcviku a osvěty ve všeobecných a specifických oblastech bezpečnosti na všech úrovních, © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 117/123
− vedení evidence školení, provádění záznamů a hodnocení přezkušovaných, − úrovně bezpečnosti projektů pro úpravu zařízení nebo změnu technologie a jejich realizačních postupů, − systematické pozornosti zaměřené na problematiku vlivu lidského faktoru v bezpečnosti provozované činnosti (výběr, školení přezkušování). V rámci interních auditů jsou na úseku PZH hodnoceny odpovědi na tyto otázky: o Vedení společnosti stanovilo politiku prevence závažné havárie. Znáte ji ? Kde najdete její znění? o Seznámil jste průkazně všechny Vaše podřízené s politikou prevence závažné havárie? Akceptují ji a jednají v souladu s ní? o Znáte platné organizační schéma, které stanovuje linii odpovědnosti, kde je umístěno? o Jsou (pokud ano - jakým způsobem) pracovníci seznamováni s cíli prevence závažné havárie, s metodami pro jejich dosažení a s výsledky plnění těchto cílů? o Je systém řízení prevence závažné havárie vymezen pro všechny činnosti mající vliv na jakost produkce a jak? o V jakých dokumentech je systém PZH popsán a které dokumenty s ním souvisejí? o Je stanovena odpovědná osoba za aktualizaci dokumentů PZH a jakým způsobem jsou dokumenty PZH řízeny? o Jaká byla přijata opatření na základě výsledků kontrol PZH a kdo je odpovědný za jejich realizaci? Znalost zaměstnanců o rizicích a způsobu ochrany je prověřována také v rámci školení (přezkoušení) a v rámci roční komplexní prověrky BOZP prováděné ve spolupráci s externí organizací zajišťující služby v BOZP a PO. Kontrolu plnění povinností pracovníků v oblasti PZH je prověřována v rámci interních auditů. Posouzení plnění právních předpisů a požadavků na úseku životního prostředí, BOZP a PO provádí bezpečnostní technik. Prověřování znalosti havarijních postupů je prováděno v rámci školení BOZP. Kontrola provádění prací dodavatelů se řídí obchodními podmínkami, které jsou nedílnou součástí každé uzavřené smlouvy.
4.7.8.
Způsob stanovení a realizace přijatých opatření
Účelem je vytvořit a udržovat dokumentované postupy pro uplatňování opatření k nápravě a preventivních opatření. Cílem je analyzovat příčiny, stanovit opatření na zamezení opakování nežádoucího stavu a ověřit účinnost přijatých nápravných a preventivních opatření. Vedením přezkoumaná efektivní opatření zajišťují vyloučení nebo omezení příčin skutečných nebo možných neshod, vztahujících se k prevenci závažné havárie. Jakékoliv změny dokumentovaných postupů vyplývající z opatření k nápravě a z preventivních opatření se musí uplatnit a zaznamenat. Podněty k uložení opatření k nápravě a preventivního opatření Odpovědný vedoucí zaměstnanec, ve kterém došlo ke zjištění a definování vážné neshody v SŘPZH nebo předpokladu možné neshody v tomto systému, předá Manažerovi SEQ podnět k přezkoumání a k uložení opatření k nápravě nebo preventivního opatření. Tyto podněty © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 118/123
vznikají na základě výsledků přezkoumání účinnosti a vhodnosti SŘPZH, výsledků interních auditů a prověrek kontrolních orgánů, roční zprávy o prevenci závažné havárie nebo oznámeným závažných nedostatků zjištěných kterýmkoliv pracovníkem SIAD Czech. Po odborném přezkoumání podnětu ve spolupráci s příslušným vedoucím rozhodne Manažer SEQ o zavedení opatření nebo o jiném řešení nedostatku. Postup přípravy opatření k nápravě a preventivního opatření Manažer SEQ vystaví „Protokol o opatření k nápravě“ ve spolupráci s vedoucím příslušného střediska definuje zjištěný nedostatek a pokud není známa příčina, zajistí její vyšetření. Jednáli se o případ směřující k preventivnímu opatření, příčina neshody se nezkoumá ani nevyplňuje. Návrh na preventivní opatření včetně stanovení kritérií přijatelnosti splnění opatření definuje odpovědný pracovník, pověřený Manažerem SEQ. Pokud se jedná o podnět z interního auditu, je Manažerovi SEQ předložen vedoucím auditorem protokol o opatření k nápravě, ve kterém je již definován nedostatek, jeho příčina a návrh na opatření včetně termínu a kritérií přijatelnosti splnění navrženého opatření. Manažer SEQ formuluje uložené opatření tak, aby vedlo k odstranění příčiny neshody (v případě opatření k nápravě) nebo k zamezení možného vzniku neshody. Při formulaci uloženého opatření vychází z návrhu na opatření. Manažer SEQ zároveň stanoví způsob a termín ověření účinnosti uloženého opatření a zodpovědného pracovníka za jeho splnění. Určený zodpovědný pracovník předá po splnění uloženého opatření podepsaný protokol o opatření k nápravě bezpečnostnímu technikovi k přezkoumání účinnosti opatření. Po přezkoumání účinnosti opatření způsobem stanoveným v protokole o opatření k nápravě ukončí bezpečnostní technik svým podpisem v případě kladného výsledku řízení, v opačném případě uloží zodpovědnému pracovníkovi pokračovat v odstraňování neshod. Vyhodnocování, evidence a ukládání Manažer SEQ provádí pravidelné vyhodnocování opatření k nápravě a preventivních opatření, vede přehlednou evidenci všech vystavených protokolů a zajišťuje jejich ukládání. O přijatých opatření informuje BT vedení společnosti.
4.7.9.
Způsob sledování a vyhodnocování vhodnosti a účinnosti stanovených opatření
Pro sledování a vyhodnocování vhodnosti a účinnosti zavedených opatření je realizován systém následné kontroly, který spočívá v: – kontrole vyhodnocování zjištěných nedostatků, – posouzení adekvátnosti přijatých nápravných opatření, – kontrole realizace přijatých nápravných opatření. V případě shledání neuspokojivých výsledků z následné kontroly je prováděna revize přijatých opatření a jejich doplnění popřípadě je zahájena podrobnější analýza příčin s využitím dalších odborníků v oboru (případně za pomoci externích subjektů – výzkumná pracoviště, experti v oboru, odborné firmy apod.). Postup sledování a vyhodnocování vhodnosti nápravných/preventivních opatření je následující: • Kontrola vhodnosti opatření je prováděná v rámci schvalování opatření. • Kontrola účinnosti opatření - kontrolu, včetně zápisu zajistí Manažer SEQ do 30 dnů od zavedení opatření do všech dotčených organizačních úseků společnosti. • O výsledku kontroly podá bezpečnostní technik informaci na nejbližší poradě vedení. © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program 4.7.10.
Strana 119/123
Důležité aspekty systému prověřování politiky a systému řízení bezpečnosti
Přezkoumání programu PZH je nejvyšším stupněm kontrolní činnosti v oblasti PZH a provádí se zpravidla interním (komplexním) auditem. Jako podklady a východiska pro jeho přezkoumání slouží veškeré poznatky a závěry získané z kontrolní činnosti, popsané v předchozích kapitolách. Přezkoumání programu PZH je prováděno jednorázově ve stanovených intervalech. Přezkoumáním programu PZH se zajišťuje trvalá přiměřenost, funkčnost a účinnost zavedeného systému řízení při naplňování bezpečnostní politiky a cílů na úseku PZH. Přezkoumání programu PZH zahrnuje: – vyhodnocení přiměřenosti politiky PZH vzhledem k aktuálním zdrojům rizika, – posouzení časové a věcné aktuálnosti a správnosti definice cílů PZH, – přezkoumání obsahové dostatečnosti a reálnosti stanovených úkolů PZH, – posouzení souhrnných výsledků průběžného sledování plnění programu z hlediska úplnosti a systémovosti realizovaného řízení PZH, – vyhodnocení efektivnosti programu PZH, nastavení a funkčnosti zpětnovazebních a regulačních mechanismů, – posouzení možnosti dynamického chování systému PZH k jeho postupnému zdokonalování, – posouzení funkčnosti SŘPZH vzhledem k vyhodnocení potřeb eventuálních změn provozu objektu z důvodu: § změn odborných předpisů, § změn v technologiích, používaných chemikáliích apod., § změn v požadavcích správních úřadů nebo jinak zainteresovaných stran, § změn v organizační struktuře, § změn plynoucích z nových poznatků ve vědě a technice, § poznatků z vyhodnocení nehod a úrazů, § informací zpětné vazby (např. ze strany zaměstnanců). Prověřování systému řízení bezpečnosti je prováděno v rámci interních auditů. Interní audit, audity plánuje osoba pověřená plánováním interních auditů. Výsledky z auditů spolu s dalšími záznamy prokazujícími fungování systému řízení jsou v rámci zprávy předkládány vedení společnosti. Výsledky provedených kontrol a auditů v oblasti PZH jsou periodicky (ročně) projednávány vedením společnosti. Vyžaduje-li to stav, situace či okolnosti (ohrožení bezpečnosti a PZH) jsou za účelem projednání závažných výsledků kontrol a auditů svolána mimořádná jednání vedení společnosti. Závěrem z těchto projednání hodnocení a přijatých závěrů vedením společnosti je posouzení vhodnosti a stability funkce uceleného komplexu bezpečnostního managementu. Současně vedení společnosti rozhoduje o nutnosti, rozsahu a způsobu aktualizace přijaté politiky prevence závažné havárie a z ní vyplývající nutnosti aktualizace cílů a úkolů v jednotlivých oblastech působení systému PZH. Důležitým úkolem přezkoumání programu PZH je také prověření, zda v hodnoceném období nevznikl důvod k aktualizaci bezpečnostní dokumentace a nutnosti jejího opětovného předložení ke schválení příslušnému správnímu úřadu podle zákona [1]. Výsledky (zprávy z auditů) jsou uchovávány u Manažera SEQ, který zpracovává zprávu pro přezkoumání vedením. Z jednání porady vedení k přezkoumání se pořizuje zápis.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
5.
Strana 120/123
Závěrečné shrnutí
Předložený „Bezpečnostní program“ objektu SIAD Czech s.r.o., provozovna Braňany je vypracována aktualizován ve smyslu zákona [1], respektuje všechny požadavky tohoto zákona a jeho prováděcí vyhlášky [2]. Vytvořený dokument je souhrnem důležitých aspektů bezpečného provozu objektu v němž je manipulováno s nebezpečnými látkami (zdroji rizika s potenciálem ohrožení okolí v důsledku vzniku závažné havárie). Bezpečnostní program je dokladem: –
důsledného poznání zajištěnosti provozované činnosti z bezpečnostního hlediska,
–
provedení důsledné analýzy existujících rizik, jejich vzájemného ovlivňování a hodnocení jejich míry přijatelnosti,
–
posouzení adekvátnosti navržených opatření k omezování rizik vzhledem k okolí zařízení a objektu,
–
prokázání komplexnosti a funkčnosti uplatňovaného systému prevence závažné havárie,
–
prokázání připravenosti reagovat na situaci v případě vzniku závažné havárie.
Nejdůležitější závěry a fakta uvedené v Bezpečnostním programu V objektu je manipulováno s nebezpečnými látkami, které jsou klasifikovány jako látky vysoce hořlavé, toxické (akutní toxicita), oxidující a nebezpečné pro životní prostředí. Reálné množství umístěných nebezpečných látek odpovídá zařazení objektu do skupiny A, ve smyslu zákona [1]. Objekt SIAD Czech je situován na ploše cca 1,0 ha v nadmořské výšce 420 – 450 m na severovýchodní straně obce Braňany v okrese Most. Mimo areál SIAD Czech Braňany je umístěna pouze prodejna svařovacích potřeb a sklad lahví pro drobný prodej. Celý areál je oplocen 2 m vysokým pletivovým plotem. Objekt je 24 hodin střežen externí strážní službou, vstup osob a vjezd automobilů je zapisován do knihy návštěv, resp. knihy vjezdu. Provozovanou činností v objektu, související s manipulacemi s nebezpečnými látkami, je: – Výroba acetylenu – Plnění acetylenu – Skladování tlakových lahví – Stáčení acetonu Popisná část dokumentu poskytuje identifikační údaje o objektu a jeho okolí. Tyto údaje jsou potřebné jako východiska pro reálnou analýzu rizika a jeho zhodnocení vzhledem k okolí, jak ukládá zákon [1]. Vzhledem k předpokládaným dosahům následků se v okolí areálu nevyskytují žádné významné objekty a poměry, které by zhoršily následky případné závažné havárie v objektu. V okolí objektu se nevyskytují žádná zařízení, objekty či poměry, které by ohrožovaly nebo výrazně ovlivňovali činnost v objektu či objekt jako takový. Analýza a hodnocení rizika byla provedena standardním způsobem za použití doporučených (MŽP) metodik, programů a databází. Výsledkem provedené analýzy a hodnocení rizika jsou následující zjištění, skutečnosti, výsledky a závěry: © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Strana 121/123
–
rizikem, které objekt představuje, je zejména vlastní přítomnost NL (zejména vlastnosti látek – hořlavost) a manipulace s nimi v objektu (výroba, plnění, skladování, redistribuce, vnitřní transport apod.),
–
použitou výběrovou metodou dle [4] byl identifikován jeden zdroj rizika (skladovací plocha naplněných lahví a svazků s acetylenem), který byl podroben detailní analýze rizika, separátně pak bylo provedeno posouzení vlivu oxidujících látek a látek nebezpečných pro životní prostředí,
–
vybraný zdroj rizika skladovací plocha naplněných lahví a svazků acetylenem byl podroben kvantitativní analýze rizika – byly modelovány nejzávažnější očekávané následky a dopady možných scénářů havárií – roztržení lahve (rozlet fragmentů), kontinuální únik ekvivalentním otvorem DN 10 (Jet Fire a Flash Fire),
–
výsledkem provedeného posouzení reálných vnitřní a vnějších vlivů, které by mohly způsobit vznik či znásobit účinky a dopady případné závažné havárie, je konstatování, že vnitřní i vnější vlivy jsou standardního charakteru, vzhledem k uvažovanému provozu, a že tedy nic nenasvědčuje případnému zvýšení frekvence možného vzniku závažné havárie či zvýšení negativního dopadu na okolí,
–
posouzením vlivu lidského činitele rovněž nebyly identifikovány žádné významné okolnosti, které by znamenaly zvýšenou možnost chyby při manipulacích (řízení procesů) s nebezpečnými látkami,
–
hlavním závěrem posouzení rizika bylo konstatování, že riziko plynoucí z provozované činnosti v objektu je přijatelné.
Na základě provedené analýzy rizika a zejména dle identifikovaných reálných scénářů závažné havárie byla zkoumána plánovaná bezpečnostní opatření k zastavení rozvoje havárií a ke snížení jejích následků. Bezpečnostní opatření spočívají v organizačně technickém způsobu řešení skladů a provozů, dodržování stanovených bezpečných zásad skladování a manipulací s nebezpečnými chemickými látkami a přípravky. Technicko-organizační bezpečnostní opatření, vzhledem k provozované činnosti, ale i vzhledem k závěrům analýzy a hodnocení rizika, jsou přiměřená a plně dostačující. Není nutné realizovat další doplňující opatření ke snížení rizika. Systém realizace prevence závažné havárie je nastaven optimálně a odpovídá rozsahu provozované činnosti, reálným možnostem a je tedy zaměřen na rizika vyplývající z provozované činnosti. Vedením společnosti je stanovena politika prevence závažné havárie, jsou vytýčeny cíle a zásady pro jednotlivé oblasti systému řízení prevence závažné havárie a uplatňovaný systém řízení prevence závažné havárie je zřetelně definován, průběžně kontrolován a vyhodnocován.
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
6.
Přílohy 1.
Plánek areálu
2.
Únikové cesty
3.
Rozmístění protipožárního zařízení
4.
Organizační schémata
5.
Přehled řídící dokumentace
6.
Výpis z obchodního rejstříku
7.
Bezpečnostní listy nebezpečných látek v objektu
© TLP, spol. s r.o
Strana 122/123
Bezpečnostní program
7.
Strana 123/123
Literatura
1. Zákon č. 224/2015 Sb. o prevenci závažných havárií způsobených vybranými nebezpečnými látkami nebo chemickými směsmi a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o prevenci závažných havárií) 2. Vyhláška č. 227/2015 Sb., o náležitostech bezpečnostní dokumentace a rozsahu informací poskytovaných zpracovateli posudku 3. Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů 4. Committee for the Prevention of Disasters: Guidelines for Quantitative Risk Assessment („Purple Book“), CPR 18E, First Edition, Haag, 1999 5. Committee for the Prevention of Disasters: Methods for the Determination of possible damage to people and Objects Resulting from Releases of Hazardous Materials, („Green Book“), CPR 16E, Voorburg, 1989 6. Lees, F.P.: Loss Prevention in the Process Industries, Butherworth-Heinemann, second edition, London, 1996 7. Nařízení evropského parlamentu a rady (ES) č. 1272/2008, o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změněn a zrušení směrnic 46/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, konsolidované znění CPL k 1. 1. 2015, web Úředního věstníku EU, červenec 2015 8. Committee for the Prevention of Disasters: Methods for the Calculation of physical effects, („Yellow Book“), CPR 14E, The Hague, SDU, 1997 9. ČHMÚ: Odborný odhad větrné růžice pro lokalitu Braňany, březen 2016 10. Internet, (http://www.vubp.cz/), září, 2006 11. Internet, (http://www.env.cz.), únor, 2008 12. Metodický pokyn MŽP odboru environmentálních rizik a ekologických škod pro hodnocení dopadů havárií s účastí nebezpečné látky na životní prostředí.: Metodika H&V index, Věstník MŽP, částka 8/2012 13. National Institute of Public Health and the Environment (RIVM): Centre for External Safety. Reference Manual Bevi Risk Assessments version: Oxygen, Module B, Chapter 3.5.3, p. 27. Version 3.2. Bilthoven, Netherlands, 2009, 189 p. 14. Internet (http://www.mesta.obce.cz/), březen 2016 15. Metodický pokyn odboru enviromentálních rizik MŽP pro hodnocení možnosti vzniku kumulativních a synergických účinků závažné havárie, květen 2002
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Příloha č. 1
Plánek areálu
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Příloha č. 2
Únikové cesty
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Příloha č. 4
Organizační schémata (duben 2016)
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Příloha č. 5
Přehled řídící dokumentace
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program BS-S-01 Základní zásady BOZP BS-A-02 Bezpečnostní program prevence závažné havárie BS-A-03 Protokol o stanovení vnějších vlivů Braňany BS-S-04 Identifikace nebezpečí a hodnocení rizik BS-S-05 Poskytování OOPP, mycích, čistících a dezinfekčních prostředků BS-S-06 Pracovní úrazy. Šetření, evidence, registrace a hlášení. BS-S-07 Zajišťování závodně preventivní lékařské péče. BS-S-08 Monitorování a měření BOZP. BS-S-09 Organizace a řízení požární ochrany BS-A-10 Požární poplachová směrnice Braňany BS-S-11 Havarijní plán BS-A-12 Evakuační plán BS-A-13 a-d Požární řády Braňany BS-A-14 Havarijní plán pro ochranu vod Rajhradice BS-S-17 Bezpečnostní plán ADR BS-S-19 Směrnice pro provádění činností se zvýšeným požárním nebezpečím. BS-A-20 Režimová směrnice Braňany BS-S-21 Interní směrnice ADR BS-S-22 Dodavatelé a bezpečnost práce BS-S-23 Kritické operační parametry BI-S-1 Manipulace s acetylenovými láhvemi BI-A-2 Skladování toxických plynů Braňany BI-S-4 TPČR vedoucí zaměstnanci BI-S-5 TPČR zaměstnanci BI-S-7 TPČR požární hlídky BI-S-8 Povolení na práci BI-S-9 Šetření nehod BI-S-10 Detekční systémy v SIAD Czech R-01 Organizační řád R-02 Pracovní řád QS-01 Dokumentace integrovaného systému řízení © TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program QS-03 Řízení změn QS-06 Metrologický řád QS-07 - Nakupování QS-08 Řízení lidských zdrojů QS-11 Pravidla logistického systému v SIAD Czech QS-12 Reklamační řízení QS-13 Základní pravidla pro nakládání s odpady QS-14 Řízení neshod QS-18 Návrh a vývoj
PP-01 Provozní předpis pro AD PP-02 Místní provozní řád pro FS. Závod Braňany PP-03 Provozní předpis pro laboratoř Braňany PP-07 Systém kontroly a údržby v SIAD Czech PP-09 Dopravně provozní řád Braňany
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Příloha č. 6
Výpis z obchodního rejstříku (duben 2016)
© TLP, spol. s r.o
Bezpečnostní program
Příloha č. 7
Bezpečnostní listy nebezpečných látek umístěných v objektu
Acetylen Aceton Karbid vápníku Kyslík kapalný Kyslík plynný Oxid dusný Vodík Metan Propan-butan Amoniak Chlor Oxid uhelnatý Ethylenoxid (SIADTOX 10) Ethylenoxid (SIADTOX 12) Oxid siřičitý Oxid dusnatý Oxid dusičitý Chlorovodík Arsenovodík Fosforovodík Sirovodík Silan Chlorid boritý
© TLP, spol. s r.o
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana: 1 Číslo revize: 07 Datum: 20.8.2015 Nahrazuje: 1.9.2012
Acetylen 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Acetylen Další názvy látky: Ethin Chemický popis číslo EC: 200-816-9 číslo CAS: 74-86-2 Chemický vzorec C2H2 Registrační číslo 01-2119457406-36-0042 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití, svařování, laboratorní účely (testovací/kalibrační plyn), chemické reakce / syntéza. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606 / 2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Rozpuštěný plyn, Varování, H280; Hořlavý plyn kat. 1, Nebezpečí, H220; Chemicky nestabilní plyn kat. A, Nebezpečí, H230; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H220 Extrémně hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H230 Může reagovat výbušně dokonce i v nepřítomnosti vzduchu. EIGA0779 likvidujte tlakové láhve prostřednictvím dodavatele plynu; láhve obsahují porézní hmotu, které v některých případech mohou obsahovat azbest. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření. Reakce P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě.
SIAD Czech spol s r.o.
Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Acetylen Obsah v % 100 CAS 74-86-2 EC 200-816-9 Reg. č. 01-2119457406-36-0042 CLP Plyn pod tlakem - rozpuštěný plyn H280; Hořlavý plyn kat. 1 H220; Chemicky nestabilní plyn kat. A H230; Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Přemístěte postiženého na čerstvý vzduch. V případě selhání dýchání a krevního oběhu zajistěte umělé dýchání, resp. nepřímou masáž srdce. V případě přetrvávajících potíží, zajistěte lékařskou pomoc. Při styku s kůží: Není bezprostředně nebezpečný. Při zasažení očí: Není bezprostředně nebezpečný. Při požití: Není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Ve vysokých koncentracích může způsobit udušení. Mezi symptomy patří ztráta pohyblivosti, případně bezvědomí. V nízkých koncentracích má narkotické účinky. Mezi symptomy patří nevolnost, bolest hlavy a ztráta koordinace. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Postiženého dopravte na čerstvý vzduch, udržovat v teple. Při zástavě dechu použít umělé dýchání, přivolat lékaře. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: Voda, prášek, pěna. Nevhodná hasiva: Oxid uhličitý. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k explozi tlakové láhve. 5.3 Pokyny pro hasiče V uzavřených prostorách používejte samostatný dýchací přístroj. Koordinujte zásah pro uhašení ohně. Ohrožené nádoby chlaďte vodním postřikem z chráněné pozice. Nevypouštějte kontaminovanou požární vodu do
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana: 2 Číslo revize: 07 Datum: 20.8.2015 Nahrazuje: 1.9.2012
Acetylen kanalizace. Pokud je to možné, zastavte únik plynu. Pokračujte ve zkrápění zasažených tlakových láhví z chráněné pozice, i pokud již je nádoba studená. Nehaste hořící unikající plyn, pokud to není nezbytně nutné. Může dojít k samozapálení. Jakýkoliv jiný oheň uhaste. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Pokuste se zastavit únik plynu, pokud tak lze učinit bezpečně. Vykliďte prostor a zamezte přístupu do kontaminované oblasti nebo pracoviště až do jejího úplného odvětrání. Noste dýchací přístroj při vstupu do oblasti, pokud nebyla prokázána atmosféra jako bezpečná. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu. Zvažte riziko nebezpečím výbuchu. Odstraňte zdroje zapálení. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zastavte únik plynu. Nevypouštějte do životního prostředí. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zamořené prostory odvětrejte. 6.4 Odkaz na jiné oddíly oddíly 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. S výrobkem musí být nakládáno v souladu se správnými technickými, hygienickými a bezpečnostními postupy. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. V případě pochybností se obraťte na dodavatele plynu. Vyhněte se kontaktu s čistou mědí, rtutí, stříbrem a mosazí s více než 65 % mědi. Nepoužívejte slitiny obsahující více než 43 % stříbra. Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny. Před vpuštěním plynu do systému, proveďte inertizaci. Uchovávejte mimo dosah zdrojů zapálení. Při manipulaci s acetylenem nekuřte. Posuďte riziko potenciální výbušné atmosféry, používejte detektory úniků. Používejte nejiskřivé nářadí. Před použitím zkontrolujte těsnost systému. Při údržbě používejte pracovní rukavice (pro práci s acetonem / DMF), ochranné brýle. Zabraňte zpětnému vniknutí vody, kyselin a louhů do tlakových nádob. Provozní tlak v potrubí by měl být omezen na 1,5 bar (přetlak) nebo méně (viz vnitrostátní právní předpisy, maximální průměr DN25). Další informace o bezpečném používání viz EIGA (IGC Doc 123/04). S obaly manipulujte dle pokynů dodavatele. Zabraňte zpětnému proudění do nádoby. Chraňte nádoby před fyzickým poškozením. Při manipulaci s nádobou používejte a to i na krátkou vzdálenost vozík zkonstruovaný pro přepravu láhví. Ochranné kryty ventilů odstraňujte těsně před použitím, kdy je nádoba zajištěna proti pádu. Při potížích při provozu s nádobou přerušte práci, zastavte proudění plynu a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily na nádobách. Ventily nádob udržujte čisté a zbaveny nečistot, zejména oleje a vody. Zavírejte ventily nádob po každém použití. Nikdy nepřepouštějte plyn z jedné nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte přímý oheň nebo elektrická topná zařízení pro zvýšení tlaku v nádobě. Neodstraňujte a neničte etikety na tlakových nádobách.
SIAD Czech spol s r.o.
7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Zajistěte nádoby proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: PEL: mg/m3 NPK-P: mg/m3 NESTANOVENY 8.2 Omezování expozice Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Proveďte hodnocení rizik. Omezování expozice pracovníků Zajistěte dostatečné větrání, při práci nekouřit. • Ochrana dýchacích orgánů: • Ochrana očí: Ochranné brýle • Ochrana rukou: Pracovní rukavice • Ochrana kůže: Vhodný pracovní oblek (zvažte použití antistatického, nehořlavého oděvu), při manipulaci s tlakovými láhvemi obuv s vyztuženo špičkou. • Omezování expozice životního prostředí 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý Skupenství: Plynné Zápach nebo vůně: Česnekový Hodnota pH (20°C): Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -80,8 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -84 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: Extrémně hořlavý Mez výbušnosti (% obj.): 2,3 - 100 Tlak par: 44 bar Relativní hustota: 0,9 (vzduch=1) Rozpustnost: ve vodě 1185 mg/l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: 0,37 Teplota samovznícení: 305°C Teplota rozkladu: 635 Viskozita: 0,011 mPa.s (20°C)
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana: 3 Číslo revize: 07 Datum: 20.8.2015 Nahrazuje: 1.9.2012
Acetylen Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Hoří bezbarvým plamenem Molekulová hmotnost: 26 g/mol Kritická teplota: 35°C 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné jiné nebezpečné reakce než účinky popsané v následujících oddílech. 10.2 Chemická stabilita Rozpuštěn v rozpouštědle, podporované porézní hmotou. Stabilní za doporučených manipulačních a skladovacích podmínek (viz oddíl 7). 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může prudce reagovat s oxidanty. Může tvořit výbušnou směs se vzduchem. Může prudce rozkládat při vysoké teplotě a / nebo tlaku, nebo v přítomnosti katalyzátoru. Může reagovat explozivně dokonce i v nepřítomnosti vzduchu. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Chraňte před teplem / jiskrami / otevřeným plamenem / horkými povrchy. - Zákaz kouření. Vysoké teploty, vysoký tlak. 10.5 Neslučitelné materiály Vzduch, oxidační činidla. Vytváří výbušné acetylidy s mědí, stříbrem a rtutí. Nepoužívejte slitiny obsahující více než 65% mědi. Nepoužívejte slitiny obsahující více než 43% stříbra. Další informace o kompatibilitě naleznete na ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Žádné. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Tento produkt nemá žádný toxikologický účinek. Dráždivost: Není známo Žíravost: Není známo Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známo Toxicita opakované dávky: Není známo Karcinogenita: Není známo Mutagenita: Není známo Toxicita pro reprodukci: Není známo Další údaje: Není známo 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Tento produkt není nebezpečný pro životní prostředí. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známo 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známo 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Není známo
SIAD Czech spol s r.o.
13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Nevypouštějte v místech, kde hrozí riziko vzniku výbušné směsi se vzduchem. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli. Viz pravidla správné praxe EIGA (Doc. 30/10 "likvidaci plynů) Právní předpisy o odpadech: Zákon č. 185/2001 sb. v platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05. 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1001 Oficiální pojmenování: Acetylén, rozpuštěný Bezpečnostní značka:
2.1 Hořlavé plyny Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 4F Číslo nebezpečnosti: 239 Kód omezení pro tunely: (B/D) IMDG Třída: 2.1 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.1 Nebezpečnost pro životní prostředí Není známo, že tento produkt ohrožuje životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana: 4 Číslo revize: 07 Datum: 20.8.2015 Nahrazuje: 1.9.2012
Acetylen Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Aktualizována klasifikace acetylenu dle EIGA SAC Doc 169/14/E. Vymazány informace ze zrušené směrnice 67/548/EHS. Změna adresy sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H220 Extrémně hořlavý plyn. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H230 Může reagovat výbušně dokonce i v nepřítomnosti vzduchu. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému ___________________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana: 1 Číslo revize: 06 Datum: 20.8.2015 Nahrazuje: 1.9.2015
Amoniak 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Amoniak Další názvy látky: Čpavek, Amoniak bezvodý Chemický popis číslo EC: 231-635-3 číslo CAS: 7664-41-7 Chemický vzorec NH3 Registrační číslo 01-2119488876-14-XXXX 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Meziprodukt pro výrobu chemických látek, komponenta pro přípravu směsí, procesní, neprocesní a pomocné činidlo (např. pro chlazení, redukci oxidů dusíku a síry, nitridaci povrchu kovů, extrakční a neutralizační činidlo apod.). 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606 / 2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Hořlavý plyn kat. 2, H221; Akutní toxicita kat. 3, H331; Žíravý pro pokožku 1B, H314; Vážné poškození očí kat. A, H318 Akutní toxicita pro vodní prostředí kat. 1, H400; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
Signální slovo: Nebezpečí
Standardní věty nebezpečnosti H221 Hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout H314 způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí H331 Toxický při vdechování H400 Vysoce toxický pro vodní organismy EUH 071 Způsobuje poleptání dýchacích cest
Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření. P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. P260 Nevdechujte plyn/mlhu/páry/aerosoly. P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Reakce P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. P303+P361+P353+P315 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P305+P351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Pobyt ve vysokých koncentracích plynu vede k zástavě dechu, která může být přechodná, ale může dojít i k náhlé smrti. Vdechování plynu může vést k otoku hrtanu nebo otoku plic (někdy opožděnému) a způsobit udušení. Při styku se zkapalněným produktem dochází nejen k poleptání, ale vznikají i omrzliny, které se mohou velmi špatně hojit a které jsou zvláště nebezpečné pro oči, mohou vést až k oslepnutí. Produkt vytváří výbušné směsi se vzduchem. Při úniku produktu může dojít k zamoření ovzduší do velkých vzdáleností od zdroje. Ve vodě je rozpustný a i při velkém zředění vytváří leptavé směsi. 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Amoniak Obsah v % 100 CAS 7664-41-7 EC 231-635-3 Reg. č. *2 CLP Plyn pod tlakem ,H280; Hořlavý plyn kat. 2, H221; Akutní toxicita kat. 3, H331; Žíravý pro pokožku 1B, H314; Akutní toxicita pro vodní prostředí kat. 1, H400; Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku.
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana: 2 Číslo revize: 06 Datum: 20.8.2015 Nahrazuje: 1.9.2015
Amoniak
*1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Zajistěte činnost životně důležitých funkcí. Při nebezpečí ztráty vědomí přepravujte postiženého ve stabilizované poloze. Osobám v bezvědomí nikdy nepodávejte nic ústy. Při nadýchání: S ohledem na vlastní bezpečnost dopravte postiženého na čerstvý vzduch, vodou vypláchněte ústa a nos, nenechte ho prochladnout a zajistěte odbornou lékařskou pomoc. Při styku s kůží: Zasažená místa okamžitě opláchněte dostatečným množstvím vody a odstraňte kontaminovaný oděv a obuv. Kůži důkladně, ale bez velkého mechanického dráždění omývejte velkým množstvím vlažné vody, nejlépe až do příchodu lékaře, ale minimálně 20 minut. Při vzniku omrzlin neodstraňujte přimrzlé šatstvo a zasažené místo netřete, pouze opláchněte. Poleptaná, případně omrzlá místa, překryjte sterilním obvazem nebo čistou tkaninou. Zajistěte odbornou lékařskou pomoc. Při zasažení očí: Okamžitě vyplachujte oči s široce otevřenými víčky pod tekoucí vlažnou vodou a ve vymývání pokračujte při násilně otevřených víčkách od vnitřního k vnějšímu koutku oka až do příchodu lékaře. Má-li postižený kontaktní čočky, před výplachem je vyjměte. Zajistěte odbornou lékařskou pomoc, v případě kontaktu očí se zkapalněným plynem neprodleně, protože při omrznutí hrozí vážné poškození očí. Při požití: Požití není pravděpodobným způsobem expozice. Pouze při kontaktu se zkapalněným plynem může dojít k omrznutí úst a rtů. V takovém případě oplachujte ústa vlažnou vodou a okamžitě zajistěte odbornou lékařskou pomoc. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Nadýchání plynu vyvolává pálení a bolest poleptaných sliznic, úporný dráždivý kašel a dušnost. I se značným zpoždění může dojít k otoku plic. V případě vzniku omrzlin jsou omrzlá místa bledá, chladná a necitlivá, později mohou zrudnout, otéci, objeví se pocit mravenčení, pálení a bolest. Omrzliny jsou často spojené s poleptáním, protože produkt je silná žíravina. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Při nadýchání, poleptání kůže nebo vniknutí do očí je nutná okamžitá lékařská pomoc. Pracoviště musí být vybaveno bezpečnostní sprchou a zařízením pro výplach očí. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: těžká pěna, vodní tříšť nebo vodní mlha. Nevhodná hasiva: přímý vodní proud. Hašení malého požáru: hasicí přístroj práškový nebo sněhový (CO2), suchý písek nebo hasicí pěna. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi
SIAD Czech spol s r.o.
Oheň nehaste, dokud není odstraněn zdroj jeho úniku. Pokud toto není možné, nechte oheň dohořet a pouze vodou ochlazujte nádoby v okolí požáru. V jejich ochlazování pokračujte ještě dostatečně dlouhou dobu po uhašení požáru. Nádrže s látkou mohou vlivem tepla explodovat. Při hoření se mohou vytvářet oxidy dusíku a při teplotách nad 450°C vzniká vysoce hořlavý vodík. 5.3 Pokyny pro hasiče Omezte na minimum průnik hasební kapaliny znečištěné látkou do kanalizace, povrchových a podzemních vod a do půdy. Voda kontaminovaná plynem vytváří toxický a leptavý produkt. Nádoby s látkou chlaďte vodním postřikem, protože mohou vlivem tepla explodovat. Uvolněné páry srážejte vodní clonou. Kontakt vody se zchlazeným zkapalněným plynem může vést ke značnému pěnění a rychlé tvorbě par. Ochranné prostředky pro hasiče: úplný ochranný oblek chránící proti požáru i působení chemické látky a izolační dýchací přístroj. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Uzavřete místo nehody a zabraňte přístupu do ohroženého prostoru. Zůstávejte na návětrné straně. Při úniku tohoto produktu hrozí nebezpečí požáru, a proto odstraňte všechny možné zdroje vznícení, nekuřte a nemanipulujte s otevřeným ohněm. Je-li to možné, zastavte zdroj úniku, zajistěte dostatečné větrání uzavřených prostorů a monitorujte koncentraci plynu. Zabraňte styku s látkou i s jejími parami. Při likvidaci úniku používejte protichemický oděv a izolační dýchací přístroj. Při odstraňování následků mimořádné události/havárie používejte všechny doporučené osobní ochranné prostředky (viz pododdíl 8.2). V prostorech, kde není známá koncentrace plynu nebo se pohybuje nad expozičními limity, používejte izolační dýchací přístroj. V okolních ohrožených objektech proveďte opatření zabraňující průniku plynu (např. utěsnění oken a dveří, vypnutí venkovních přívodů vzduchu). Při velkých haváriích evakuujte osoby z celého ohroženého prostoru. K ochraně lidí proti nadýchání při úniku použijte ochrannou masku s filtrem účinným proti amoniaku nebo alespoň mokrý ručník nebo hadr na obličej. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zabraňte dalšímu úniku látky a místo úniku ohraďte. Snižte šíření par amoniaku do okolí vytvářením vodní clony. Dbejte ale na to, že mísení vody a kapalného produktu bude urychlovat vytváření mlhy/par, a proto na kapalný amoniak použijte vodu jen při zajištění poměru 100 dílů vody na jeden díl amoniaku. Zamezte průniku zkapalněného plynu i vody znečištěné produktem do kanalizace, povrchových i podzemních vod zakrytím kanalizačních vpustí. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Při vytečení zkapalněného plynu dochází k rychlému odpařování bez účinné možnosti jeho ovlivnění.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana: 3 Číslo revize: 06 Datum: 20.8.2015 Nahrazuje: 1.9.2015
Amoniak Vytvořte vodní clonu, kterou budete srážet unikající páry. Látku smíchanou s vodou bezpečně odčerpejte a v uzavřených označených nádobách odvezte ke zneškodnění. Zneškodněte v souladu s platnou právní úpravou pro odpady (viz oddíl 13). V místě úniku zvyšte intenzitu ventilace, zvláště jedná-li se o uzavřené prostory, a monitorujte koncentraci plynu v ovzduší. Po zlikvidování úniku omyjte kontaminovaný prostor vodou. 6.4 Odkaz na jiné oddíly 8.2 Omezování expozice 13 Pokyny pro odstraňování 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S látkou i s prázdnými nádobami (mohou obsahovat zbytky produktu) manipulujte v dobře větraných prostorách a dodržujte veškerá protipožární opatření (zákaz kouření, zákaz práce s otevřeným plamenem, odstranění všech možných zdrojů vznícení). V blízkosti obalů (i prázdných) neprovádějte činnosti, jako jsou svařování, řezání, broušení apod. Zamezte vzniku výbojů statické elektřiny. Používejte pouze v technologických zařízeních, která jsou vyrobena z vhodných konstrukčních materiálů, jsou dimenzovaná na příslušný tlak a jsou opatřena ochranným mechanismem, který zabraňuje zpětnému toku. Před použitím ověřte, že celý plynový systém byl prověřen proti možným únikům. Používejte doporučené osobní ochranné prostředky a dbejte všech pokynů k vyloučení možného kontaktu látky s kůží, zasažení očí a možnosti nadýchání. Do všech výrobních prostorů, případně dalších prostorů, kde může hrozit výron amoniaku, vstupujte vždy s ochrannou maskou v pohotovostní poloze. Tlakové láhve naplněné produktem zajistěte proti pádu nebo převrhnutí a teprve pak můžete sejmout ochranné kryty ventilů. Ventil otevírejte pomalu a opatrně, aby nedošlo k jeho poškození. Nikdy nezkoušejte ventily opravovat a poškození oznamte dodavateli. Po každém použití uzavřete ventil. Ventil udržujte čistý, zejména zabraňte možné kontaminaci olejem nebo vodou. Obecná hygienická opatření: Dodržujte pravidla osobní hygieny. Znečištěné části oděvu okamžitě svlékněte. Při práci nejezte, nepijte a nekuřte! Po práci a před jídlem či pitím si důkladně umyjte ruce a nekryté části těla vodou a mýdlem, případně ošetřete vhodným reparačním krémem. Znečištěný oděv, obuv a ochranné prostředky nenoste do prostor pro stravování. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Sklady musí splňovat požadavky požární bezpečnosti staveb a elektrická zařízení vyhovovat platným předpisům. Skladujte na chladném dobře větraném místě s účinným odsáváním z dosahu zdrojů tepla a všech zdrojů vznícení. Chraňte před přímými účinky slunečního záření. Skladovací obaly musí být uzavřené a řádně označené a uzemněné. Neskladujte v blízkosti nekompatibilních materiálů, jako jsou např. oxidační činidla (kyslík, vzduch aj.) nebo jiné hořlavé materiály. Skladovací teplota by neměla klesnout pod 30°C a stoupnout nad 50°C. Tlakové lahve musí být pevně uzavřeny, uloženy nastojato a zabezpečeny proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: -
SIAD Czech spol s r.o.
8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Amoniak PEL: 14 mg/m3 NPK-P: 36 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Celkové a místní větrání, účinné odsávání, automatizace, hermetizace. Při práci nejíst, nepít a nekouřit. Dodržovat osobní hygienu. Vybavit pracoviště bezpečnostní sprchou a zařízením pro výplach očí. • Ochrana dýchacích orgánů: ochranná maska s filtrem účinným proti působení amoniaku, izolační dýchací přístroj (při likvidaci úniku vždy). • Ochrana očí: ochranné protichemické brýle, při zvýšeném riziku poleptání ochranný štít. • Ochrana rukou: ochranné rukavice chránící proti chladu a možnému vzniku omrzlin proti chemickému působení látky chrání následující materiály: Běžná činnost: nitril/0,4 mm/10 min. likvidace/havárie: butyl/0,7 mm/480 min. • Ochrana kůže: antistatický nehořlavý ochranný oděv, ochranná obuv s antistatickou úpravou, pro případ likvidace úniku úplný protichemický oděv Omezování expozice životního prostředí Nestanoveno 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: bezbarvý plyn Skupenství: plynné Zápach nebo vůně: silně čpavý, štiplavý, dráždivý Hodnota pH (20°C): 11,6 Bod tání/bod tuhnutí (°C): -77,7 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -33,3 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: 16-25% obj. horní mez výbušnosti (% obj.): 30 dolní mez výbušnosti (% obj.): 15 Tlak par: 8611 hPa Hustota par: 0,59 (vzduch=1) -3 Relativní hustota: 0,7 kg.m -1 Rozpustnost: při 20°C 510-531 mg.l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: 0,23 Teplota samovznícení: 651°C Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: látka není výbušná Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Netýká se
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana: 4 Číslo revize: 06 Datum: 20.8.2015 Nahrazuje: 1.9.2015
Amoniak
10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Při dodržení podmínek manipulace a skladování popsaných v oddíle 7 nehrozí riziko. Při teplotách nad 450°C vzniká vysoce hořlavý vodík a za přítomnosti látek působících jako katalyzátory se teplota rozkladu může i snížit (např. za přítomnosti niklu na 300°C). Za přítomnost elektrické jiskry nebo při teplotě 690°C se amoniak rozkládá na vodík a dusík a vznikají vysoce výbušné směsi se vzduchem. 10.2 Chemická stabilita Při dodržení skladovacích a manipulačních podmínek je produkt chemicky stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí K nebezpečným reakcím dochází při kontaktu s oxidačními činidly. K nebezpečným a výbušným reakcím dochází i při styku s dalšími látkami (např. alkalické kovy, měď, stříbro, kadmium, zinek a jejich slitiny, rtuť, cín, alkoholy, aldehydy, azidy, halogeny aj.) nebo prudké neutralizační reakce s kyselinami. S vodou vytváří žíravé zásady. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Zdroje vznícení (včetně statické elektřiny), vysoká teplota, sluneční záření, voda, atmosférická vlhkost. 10.5 Neslučitelné materiály Oxidační činidla a látky v 10.3. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Tepelným rozkladem při vysokých teplotách, např. při požáru, možný vznik oxidů dusíku, vysoce hořlavého vodíku a dusíku. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: toxický při vdechnutí -3 LC50 inhalačně: 11590 mg.m / 1 hod (krysa) Žíravost/Dráždivost: Způsobuje poleptání kůže, způsobuje vážné poškození očí Senzibilizace: dle dostupných údajů látka nevyvolává alergické reakce, a proto ji není nutné klasifikovat jako senzibilizující. Toxicita opakované dávky: podle dosud dostupných informací není nutné klasifikovat látku pro schopnost poškozovat lidské orgány při opakované expozici. Karcinogenita: Podle dosud dostupných informací není nutné klasifikovat jako látku způsobující vznik rakoviny. Mutagenita: podle dosud dostupných informací není nutné klasifikovat jako látku vyvolávající dědičné genetické změny. Toxicita pro reprodukci: Podle dosud dostupných informací není nutné klasifikovat jako látku pro nepříznivé účinky na plodnost nebo vývoj plodu. Další údaje: Způsobuje poleptání dýchacích cest. Příznaky a účinky (akutní, opožděné a chronické po krátkodobé i dlouhodobé expozici) Nadýchání plynu vyvolává pálení a bolest poleptaných sliznic, úporný dráždivý kašel a dušnost. I se značným zpoždění může dojít k otoku plic. Otok hrtanu nebo plic může vést k udušení. Pobyt ve vysokých koncentracích plynu vede k zástavě dechu, která může být přechodného rázu, ale může způsobit i náhlou smrt. Poleptání očí může vést k poškození rohovky i k oslepnutí. V případě vzniku omrzlin jsou omrzlá místa bledá, chladná a necitlivá, později mohou zrudnout, otéci, objeví se pocit mravenčení, pálení a
SIAD Czech spol s r.o.
bolest. Omrzliny jsou často spojené s poleptáním, protože produkt je silná žíravina. 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Subakutní toxicita na bezobratlých: EC50, 48 hod: 101 -1 mg.l Studie inhibice růstu vodních rostlin: EC50, 18 dní: 2700 -1 mg.l -1 Subakutní toxicita na rybách: LC50, 96 hod: 0,75-3,4 mg.l 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Biologická rozložitelnost: amoniak je snadno biologicky rozložitelný. Abiotická rozložitelnost: • hydrolýza jako funkce pH: produkt nepodléhá hydrolýze (ve vodném roztoku je v rovnováze amoniak a amonný iont), • fotolýza: fotolýza a reakce s fotolyticky vzniklými radikály v troposféře je hlavním způsobem odstranění atmosférického amoniaku. 12.3 Bioakumulační potenciál: Amoniak je produktem běžného metabolismu. Vzhledem ke skutečnosti, že hodnota rozdělovacího koeficientu noktanol/voda (log Kow) je menší než 3, se nepředpokládá bioakumulace produktu. 12.4 Mobilita v půdě: Amoniak aplikovaný přímo do půdy se působením bakterií rychle přeměňuje na jiné formy, které využívají rostliny a procesem denitrifikace vracejí do atmosféry. Proto se nepředpokládá expozice půdních organismů. Amoniak se nehromadí ani v sedimentech. 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: nevztahuje se 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Nejsou známy 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Postupovat v souladu s platnými právními předpisy zákon č. 185/2001 o odpadech v platném znění. Plyn v tlakových láhvích vraťte dodavateli. Prázdné tlakové láhve vraťte dodavateli. Produkt nikdy nevypouštějte do prostředí, kde hrozí riziko vytvoření výbušných směsí se vzduchem. Zchlazený zkapalněný produkt uniklý při mimořádné události nebo havárii nesplachujte do kanalizace. Postupujte v souladu s pokyny uvedenými v oddíle 6 („Opatření v případě náhodného úniku“) a v pododdíle 8.2 („Omezování expozice“) a dodržujte veškeré platné právní předpisy pro ochranu osob, ovzduší a vod. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1005 Oficiální pojmenování: Amoniak (čpavek), bezvodý Bezpečnostní značka: 2.3 + 8 + ŽP
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana: 5 Číslo revize: 06 Datum: 20.8.2015 Nahrazuje: 1.9.2015
Amoniak
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TC Číslo nebezpečnosti: 268 Kód omezení pro tunely: (C/D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-C; S-U IATA Třída: 2.3 Nebezpečnost pro životní prostředí: produkt je nebezpečný pro životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy.
16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Aktualizována klasifikace amoniaku dle EIGA SAC Doc 169/14/E. Vymazány informace ze zrušené směrnice 67/548/EHS. Změna adresy sídla společnosti Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H 221 Hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout H 314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí H 331 Toxický při vdechování H 400 Vysoce toxický pro vodní organismy EUH 071 Způsobuje poleptání dýchacích cest Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. ________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno.
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 z 6 Číslo revize : 07 Datum : 1.2.2016 Nahrazuje : 1.9.2012
Chlor 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Chlor Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 231-959-5 číslo CAS: 7782-50-5 Chemický vzorec Cl2 Registrační číslo 01-2119486560-35 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Profesionální použití: veřejná sféra (administrativa, školství, zábavní průmysl, služby, řemeslníci). Výroba jiných nekovových nerostných výrobků, např. cementových směsí, cementu. Výroba základních kovů včetně slitin. Výroba počítačových, elektronických a optických výrobků, elektrického zařízení. Výroba textilií, kůží, kožešin. Výroba celulózy, papíru a papírových výrobků. Výroba těžkých, velkoobjemových chemických látek (včetně ropných výrobků). Výroba lehkých chemických látek. Biocidní látka, oxidační činidlo. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Oxidující plyn kat. 1, H270; Akutní toxicita kat. 2, H330; Dráždivý pro oči kat. 2, H319; Toxicita pro specifické cílové orgány - jednorázová expozice, kat. 3, H335; Dráždivý pro kůži kat. 2, H315; Nebezpečný pro vodní prostředí – akutně, kat. 1, H400; Nebezpečný pro vodní prostředí – Chronicky, kat. 2, H410 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
SIAD Czech spol s r.o.
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout H315 Dráždí kůži. H319 Způsobuje vážné podráždění očí. H330 Při vdechování může způsobit smrt. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. H400 Vysoce toxický pro vodní organismy H410 Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. P244 Udržujte redukční ventily bez maziva a oleje. P260 Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Reakce P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P305+P351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsouli nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Kritéria pro identifikaci perzistentních, bioakumulativních a toxických látek a vysoce perzistentních a vysoce bioakumulativních látek: - Látka nesplňuje kritéria pro látky PBT nebo vPvB dle přílohy XIII nařízení REACH. Informace o další nebezpečnosti pro lidi a životní prostředí: - Plyn a jeho páry jsou těžší než vzduch. - Nebezpečí hromadění plynu/par ve stísněných prostorech, případně v prohlubních a místech, které jsou níže, než přilehlé okolí (např. sklepy). -Kontakt s kapalnou fází může způsobit omrzliny/popáleniny. -Nebezpečí absorpce kůží. 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Chlor Obsah v % min. 99,8% CAS 7782-50-5 EC 231-959-5 Reg. č. 01-2119486560-35-XXXX
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 z 6 Číslo revize : 07 Datum : 1.2.2016 Nahrazuje : 1.9.2012
Chlor 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Okamžitě odložte veškeré kontaminované oblečení. Při podávání první pomoci dbejte na vlastní ochranu a bezpečí. Okamžitě přivolejte/ vyhledejte lékařskou pomoc. Vždy, když je vyhledána lékařská pomoc, předložte tento bezpečnostní list nebo etiketu produktu. Při nadýchání: Dopravte postiženého na čerstvý vzduch a držte ho v klidové poloze. Při podráždění plic: nejprve ošetřete kortikoidním sprejem, např. odměřenou dávkou aerosolu Pulmicort (Pulmicort je registrovaná obchodní značka). Při zástavě dechu: zahajte umělé dýchání s respiračními sáčky (Ambubag) nebo pomocí přístroje na umělé dýchání. Okamžitě přivolejte lékaře. Při styku s kůží: Při styku s kůží okamžitě omyjte velkým množstvím vody a pokud je to možné, odstraňte kontaminovaný oděv. Případně vzniklé omrzliny oplachujte vodou alespoň 15 minut. Přiložte sterilní obvaz a vyhledejte lékařskou pomoc. Při zasažení očí: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Okamžitě přivolejte lékaře. Při požití: Není považováno za možný způsob kontaminace. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Možné symptomy: kašel, dýchavičnost Možná nebezpečí: Nebezpečí otoku plic. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Pokyny pro ošetřování: Pokračujte ve sledování vzniku pneumonie a/ nebo otoku plic. Hlídejte krevní oběh. Upozornění: Symptomy se mohou projevit až s několikahodinovým zpožděním po expozici látkou! 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: hasicí pěna, rozprašovaný vodní proud Nevhodná hasiva: plný vodní proud 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Látka je oxidant – podporuje hoření. 5.3 Pokyny pro hasiče Zvláštní ochranné vybavení při hašení požáru: Používejte nezávislý (izolační) dýchací přístroj. Noste ochranný oblek zakrývající celé tělo. Ostatní pokyny: Ohrožené nádoby chraňte před požárem ochlazováním rozprašovaným proudem vody. Vystavení otevřenému ohni může mít za následek prasknutí nebo výbuch tlakových obalů. Zbytky po požáru a kontaminovanou hasicí vodu je nutné zlikvidovat podle místních úředních předpisů. Kontaminovanou hasicí vodu shromažďujte odděleně – nesmí se dostat do kanalizace! 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU
SIAD Czech spol s r.o.
6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Opatření na ochranu osob: Používejte OOPP specifikované níže a v Oddíle 8. Evakuujte osoby z místa úniku a zamezte vstupu nepovolaných osob. Osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti a zůstaňte mimo směr proudění větru. Osobní ochranné prostředky: ochranný oblek zakrývající celé tělo, gumové rukavice, maska s filtrem proti chloru, případně izolační dýchací přístroj. Nouzové postupy (chemicko-fyzikální opatření): Udržujte tlakové nádoby mimo zdrojů tepla/ otevřeného ohně, na dobře větraném, chladném místě. Provádějte preventivní kontrolu, zda nedochází k úniku chloru z tlakových nádob v oblasti ventilů pomocí par čpavkové vody. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zabraňte uvolňování produktu do životního prostředí – kanalizace, povrchových vod a půdy. V případě likvidace požáru separujte hasicí vodu. Vznikající plyny/mlhy/dým skrápějte tříštěným vodním proudem. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Metody pro omezení úniku: V případě úniku chloru v oblasti ventilu uzavřete ventil a místo standardního ochranného kloboučku tlakové nádoby použijte bezpečnostní těsnicí klobouček. Při úniku chloru skrze poškozený plášť tlakové nádoby použijte k tomu určenou bezpečnostní těsnicí sadu, případně celý tlakový obal uložte do bezpečnostního kontejneru (speciální záchranný obal). Pro zamezení šíření plynu skrápějte oblast úniku tříštěným vodním proudem, vhodnými asanačními prostředky zabraňte šíření vznikající kapaliny (roztok HCl). Nikdy neskrápějte unikající tlakové nádoby! Způsob likvidace: Zajistěte dostatečné větrání. Kapalný chlor se při styku s vodou prudce odpařuje. Menší množství lze zlikvidovat/ zneutralizovat pomocí vodných roztoků siřičitanů. Při větším rozsahu přivolejte hasičský záchranný sbor. 6.4 Odkaz na jiné oddíly 8.2 Omezování expozice 13 Pokyny pro odstraňování 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S látkou i s prázdnými nádobami (mohou obsahovat zbytky produktu) manipulujte v dobře větraných prostorách a dodržujte veškerá protipožární opatření (zákaz kouření, zákaz práce s otevřeným plamenem, odstranění všech možných zdrojů vznícení). V blízkosti obalů (i prázdných) neprovádějte činnosti, jako jsou svařování, řezání, broušení apod. Zamezte vzniku výbojů statické elektřiny. Používejte pouze v technologických zařízeních, která jsou vyrobena z vhodných konstrukčních materiálů, jsou dimenzovaná na příslušný tlak a jsou opatřena ochranným mechanismem, který zabraňuje zpětnému toku. Před použitím ověřte, že celý plynový systém byl prověřen proti
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 z 6 Číslo revize : 07 Datum : 1.2.2016 Nahrazuje : 1.9.2012
Chlor možným únikům. Používejte doporučené osobní ochranné prostředky a dbejte všech pokynů k vyloučení možného kontaktu látky s kůží, zasažení očí a možnosti nadýchání. Do všech výrobních prostorů, případně dalších prostorů, kde může hrozit výron amoniaku, vstupujte vždy s ochrannou maskou v pohotovostní poloze. Tlakové láhve naplněné produktem zajistěte proti pádu nebo převrhnutí a teprve pak můžete sejmout ochranné kryty ventilů. Ventil otevírejte pomalu a opatrně, aby nedošlo k jeho poškození. Nikdy nezkoušejte ventily opravovat a poškození oznamte dodavateli. Po každém použití uzavřete ventil. Ventil udržujte čistý, zejména zabraňte možné kontaminaci olejem nebo vodou. Obecná hygienická opatření: Dodržujte pravidla osobní hygieny. Znečištěné části oděvu okamžitě svlékněte. Při práci nejezte, nepijte a nekuřte! Po práci a před jídlem či pitím si důkladně umyjte ruce a nekryté části těla vodou a mýdlem, případně ošetřete vhodným reparačním krémem. Znečištěný oděv, obuv a ochranné prostředky nenoste do prostor pro stravování. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Sklady musí splňovat požadavky požární bezpečnosti staveb a elektrická zařízení vyhovovat platným předpisům. Skladujte na chladném dobře větraném místě s účinným odsáváním z dosahu zdrojů tepla a všech zdrojů vznícení. Chraňte před přímými účinky slunečního záření. Skladovací obaly musí být uzavřené a řádně označené a uzemněné. Neskladujte v blízkosti nekompatibilních materiálů, jako jsou např. oxidační činidla (kyslík, vzduch aj.) nebo jiné hořlavé materiály. Skladovací teplota by neměla klesnout pod 30°C a stoupnout nad 50°C. Tlakové lahve musí být pevně uzavřeny, uloženy nastojato a zabezpečeny proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: Způsoby a oblasti použití viz expoziční scénář (samostatná příloha BL) Související upozornění: Používejte biocidní přípravky bezpečně. Před použitím si vždy přečtěte údaje na obalu a připojené informace o přípravku. Dodatečné upozornění: Pozor! Nepoužívejte společně s jinými výrobky. Může uvolňovat nebezpečné plyny (chlor). 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Chlor PEL: 0,5 mg/m3 NPK-P: 1,5 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Celkové a místní větrání, účinné odsávání, automatizace, hermetizace. Při práci nejíst, nepít a nekouřit. Dodržovat osobní hygienu. Dodržujte veškeré bezpečnostní předpisy pro práci s plyny a/nebo se zkapalněnými plyny. Vyvarujte se přímého kontaktu se zkapalněným plynem/ kapalnou fází. Látka v plynné fázi nepředstavuje tepelné nebezpečí. • Ochrana dýchacích orgánů: ochranná maska s filtrem účinným proti působení chloru, izolační dýchací přístroj (při likvidaci úniku vždy).
SIAD Czech spol s r.o.
• Ochrana očí: ochranné protichemické brýle, při zvýšeném riziku ochranný štít. • Ochrana rukou: ochranné chemicky odolné rukavice, materiál FKM, tloušťka vrstvy ≥ 0,7 mm, doba iniciace > 480 min - kožené rukavice • Ochrana kůže: ochranný pracovní oblek, při zvýšeném riziku chemicky odolný oděv, bezpečná pracovní obuv s okovanou špičkou. Omezování expozice životního prostředí Zabraňte uvolňování produktu do životního prostředí – kanalizace, povrchových vod a půdy. V případě likvidace požáru separujte hasicí vodu. Vznikající plyny/mlhy/dým skrápějte tříštěným vodním proudem. 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: žlutozelený Skupenství: stlačený zkapalněný plyn Zápach nebo vůně: ostrý, štiplavý Hodnota pH (20°C): 1,8 Bod tání/bod tuhnutí (°C): -101°C Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -34 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: není horní mez výbušnosti (% obj.): není dolní mez výbušnosti (% obj.): není Tlak par: 6700 hPa při 20°C Hustota par: 2,486 Relativní hustota: 1,563 g/cm3 při teplotě -34°C, kapalná fáze Rozpustnost: 7,3 g/l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: není k dispozici Teplota samovznícení: nelze použít Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: látka není výbušná Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Chemický vzorec: Cl2 Plnící faktor: 1,25 kg/l 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Chlor je plyn patřící do skupiny halogenů. Reaguje se širokou škálou prvků za vzniku anorganických či organických sloučenin, ve kterých se vyskytuje v oxidačním stupni Cl−I, ClI, ClIII, ClIV, ClV a ClVII. 10.2 Chemická stabilita Při dodržení skladovacích a manipulačních podmínek je látka chemicky stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může prudce reagovat s hořlavými materiály (silný oxidační účinek).
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 z 6 Číslo revize : 07 Datum : 1.2.2016 Nahrazuje : 1.9.2012
Chlor Může prudce reagovat s redukčními činidly. Má velmi silný oxidační účinek na organické materiály. Společně s vodou způsobuje rychlou korozi některých kovů. Při teplotách vyšších než 120 °C samovolně reaguje se železem (hoření železa v chloru). Může reagovat s hliníkem/ jeho slitinami. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Držet mimo zdroje tepla/vyšších teplot – nebezpečí exploze (resp. ruptury obalu vlivem narůstajícího tlaku uvnitř nádoby). Zabránit přístupu vlhkosti. 10.5 Neslučitelné materiály Kovy v práškové formě, redukční činidla, voda/vlhkost, hliník a jeho slitiny, organické sloučeniny (tuky, oleje), zásady (louhy). 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Nejsou 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: toxický při vdechnutí LC50 inhalačně: ,65 mg.l / 1 hod (krysa) – OECD 403 Žíravost/Dráždivost: Dráždivý Vážné poškození očí: dráždivý, nebezpečí vážného poškození očí Senzibilizace: dle dostupných údajů látka nevyvolává alergické reakce, a proto ji není nutné klasifikovat jako senzibilizující. Karcinogenita: orálně: NOAEL – Krysa – OECD 451 Příznaky nebyly zjištěny. Mutagenita: není stanovena Toxicita pro reprodukci: nebyl zjištěn toxický účinek pro reprodukci. Další údaje: Nebezpečí poškození dýchacích cest a plic. Dráždí dýchací orgány. Nebezpečí poškození plic. Dráždí sliznice. D odatečné informace: Látka nesplňuje kritéria stanovená v Nařízení EP a Rady (ES) č. 1272/ 2008 [CLP] pro látky CMR kategorií 1 a 2. Zkušenosti z praxe: Při dlouhodobé expozici nebezpečí vážného poškození zdraví. Inhalační toxicita pro lidi HrCL 1/2: 1250 mg/m3 – smrtící koncentrace při ½ hodinové expozici. 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: EC50, dafnie: 24 hod: 0,01 – 0,1 mg/l LC50, ryby: 1 hod: 0,84 mg/l 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Biologická odbouratelnost: Anorganický produkt, který nelze z vody odstranit pomocí biologického čištění. Biologická eliminace: Anorganický produkt, který nelze z vody eliminovat pomocí biologického čištění. 12.3 Bioakumulační potenciál: látka nemá bioakumulační účinek. 12.4 Mobilita v půdě: není k dispozici – nepředpokládá se 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: nevztahuje se 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Látka vysoce toxická pro vodní organismy, látka škodlivá vodám.
SIAD Czech spol s r.o.
Pro vegetaci je chlor cca. 2 až 3x jedovatější než oxid siřičitý. Klasifikace látek znečišťujících vodu (WGK): třída 2 - látka znečišťující vodu (identifikační číslo 223). Zabraňte vniknutí produktu do životního prostředí – do spodních a povrchových vod, vodních toků, kanalizace, popř. do čistíren odpadních vod. V koncentraci od 5 mg/l výše může látka snižovat výkonnost aktivovaných kalů, a tím negativně ovlivnit účinnost procesů v čistírnách odpadních vod. 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Při používání látky pro úpravu vody, resp. v určeném způsobu použití, nevznikají odpady. Vyprázdněné tlakové obaly jsou vratné a určené k opětovnému plnění. Způsoby zneškodňování látky: Neutralizace v neutralizační stanici. Způsoby zneškodňování kontaminované obalu: Tlakové nádoby nevyhovující současným legislativním požadavkům lze chápat jako kontaminované kovové obaly. Po zneškodnění zbytků látky neutralizací a následného vypláchnutí obalu velkým množstvím vody lze takový obal likvidovat jako kovový odpad. Katalogové číslo odpadu: 16 05 04 N Plyny v tlakových nádobách (včetně halonů) obsahující nebezpečné látky. Zlikvidujte jako nebezpečný odpad. Likvidace dle zákona o odpadech č. 185/2001 Sb., ve znění zákona č. 229/2014 Sb. Tlakové obaly (vyprázdněné standardním způsobem, tj. se zbytkovým tlakem) vraťte dodavateli. 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1017 Oficiální pojmenování: Chlór Bezpečnostní značka: 2.3, 5.1, 8
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TOC Číslo nebezpečnosti: 265 Kód omezení pro tunely: (C/D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-C; S-U
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :5 z 6 Číslo revize : 07 Datum : 1.2.2016 Nahrazuje : 1.9.2012
Chlor IATA Třída: 2.3 Nebezpečnost pro životní prostředí: látka ohrožuje životní prostředí. Látka znečišťující moře. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Zákon č. 120/2002 Sb. o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh, ve znění pozdějších předpisů, včetně platných vyhlášek a nařízení. Nařízení EP a Rady (EU) č. 528/2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Posouzení chemické bezpečnosti bylo provedeno výrobcem/ dodavatelem látky. Expoziční scénář tvoří samostatnou přílohu bezpečnostního listu 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Změna adresy sídla společnosti. Doplněna klasifikace Chlóru. Seznam použitých zkratek/ zkratkových slov: BL bezpečnostní list CAS Chemical Abstracts Service/ registr chemických látek (neoficiální překlad) EC European Commission / Evropská komise
SIAD Czech spol s r.o.
EINECS European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances / Evropský seznam existujících obchodovaných chemických látek CLP Classification, labelling and packaging of substances and mixtures / Klasifikace, označování a balení látek a směsí REACH Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals / Registrace, Evaluace (hodnocení), Autorizace (povolování) a omezování Chemických látek PBT perzistentní, bioakumulativní a toxické látky vPvB vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní látky OOPP osobní ochranné pracovní prostředky PEL přípustný expoziční limit NPK-P nejvyšší přístupná koncentrace na pracovišti DNEL Derived no-effect level / Odvozená úroveň, při které nedochází k nepříznivým účinkům PNEC Predicted no effect concentration / Předpokládaná koncentrace bez účinku ŽP životní prostředí OECD Organization for Economic Co-operation and Development / Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj NOAEL No observed adverse effect level / Dávka, při které ještě nebyl pozorován škodlivý účinek CMR Carcinogenic, Mutagenic or Toxic to Reproduction / Karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci LC50 Lethal concentration 50/ Smrtelná koncentrace 50 koncentrace, při které uhyne 50 % testovaných organismů EC50 Effective concentration 50 / Efektivní (účinná) koncentrace 50 - koncentrace, při které dochází ke změnám v chování u 50% testovaných organizmů Další informace: Seznamte se s návodem k použití na etiketě nebo letáku, dodané(m) prodejcem. Shora uvedené informace vycházejí ze současného stavu našich znalostí o výrobku v čase publikování. Jsou podávány v dobré víře, nevzniká žádná záruka vzhledem ke kvalitě nebo technickým podmínkám u tohoto výrobku. Konkrétní podmínky zpracování produktu u následného/ konečného uživatele však leží mimo dosah našeho dozoru a kontroly. Následný/ konečný uživatel je zodpovědný za dodržování všech zákonných ustanovení. Pokyny týkající se veškerých školení určených pro pracovníky zajišťující ochranu lidského zdraví a životního prostředí: Uživatel je odpovědný za dodržování všech souvisících předpisů na ochranu zdraví a životního prostředí. Pracovníci musí být poučeni o bezpečnosti práce při zacházení při zacházení s chemickými látkami, o požadavcích na ochranu životního prostředí, se zásadami ochrany zdraví a zásadami první pomoci (zákoník práce č. 262/2006 Sb.) Povinný text: Pozor! Nepoužívejte společně s jinými výrobky. Může uvolňovat nebezpečné plyny (chlor).
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :6 z 6 Číslo revize : 07 Datum : 1.2.2016 Nahrazuje : 1.9.2012
Chlor Upozornění: Používejte biocidní přípravky bezpečně. Před použitím si vždy přečtěte údaje na obalu a připojené informace o přípravku _______________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 z 4 Číslo revize : 03 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 30.1.2013
Chlorid boritý 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Chlorid boritý Další názvy látky: Bortrichlorid Chemický popis číslo EC: 233-658-4 číslo CAS: 10294-34-5 Chemický vzorec BCl3 Registrační číslo Registrační lhůta ještě neuplynula. 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Průmyslové a profesionální použití. Laboratorní a chemické reakce. Kalibrační plyn. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Akutní toxicita kat. 2, H330; Akutní toxicita kat. 2, H300; Žíravý pro pokožku kat. 1B, H314; Vážné poškození očí, kat. 1, H318; Toxicita pro specifické cílové orgány - jednorázová expozice, kat. 3, H335; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H330 Při vdechování může způsobit smrt. H300 Při požití může způsobit smrt. H318 Způsobuje vážné poškození očí. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít.
SIAD Czech spol s r.o.
P260 Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. Reakce P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P303+P361+P353+P315 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte. P305+P351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsouli nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost EUH071 Způsobuje poleptání dýchacích cest. 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Chlorid boritý Obsah v % 100% CAS 10294-34-5 EC 233-658-4 Reg. č. registrační lhůta ještě neuplynula CLP Akut. tox. kat. 2, H300 Akut. tox. kat. 2, H330 Žír. pro pokož., kat. 1B, H314 Váž. poškoz. očí, kat. 1, H318 Tox. pro specif. cíl org., jednoráz. exp., kat. 3, H335; Zkap. plyn, H280 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Vyvarovat se jakékoliv expozici. Postiženého dopravit pomocí nezávislého dýchacího přístroje a chemického ochranného oděvu ne čerstvý vzduch. Udržovat v teple a klidu. Přivolat lékaře. Při zástavě dechu použít umělé dýchání. Při nadýchání: Při dodržení zásad osobní bezpečnosti přepravit postiženého do bezpečného místa na čerstvý vzduch. Přeneste na čerstvý vzduch. Pokud došlo k zástavě dýchání nebo je dýchání obtížné, provádějte asistovanou respiraci. Může být indikováno podávání dodatečného kyslíku. Pokud došlo k zástavě srdce musí být provedena resuscitace školeným pracovníkem. Resuscitace z úst do úst se nedoporučuje. Použijte resuscitační roušku. Je-li postižený v bezvědomí, uložte jej do stabilizované polohy a
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 z 4 Číslo revize : 03 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 30.1.2013
Chlorid boritý zajistěte lékařskou pomoc. Při dýchacích potížích dejte vdechovat kyslík. Poraďte se s lékařem. Dráždí dýchací orgány. Může způsobit vážné poškození plic. Při vdechnutí může způsobit smrt. Jsou možné opožděné nežádoucí účinky. Dlouhotrvající expozice i při malých koncentracích může způsobit otok plic. Může způsobit závažný otok plic. Při styku s kůží: Okamžitě přerušte expozici. Odstraňte zasažený oděv bez poškození zdravě pokožky, nepokoušejte se o žádnou neutralizaci předem a minimálně půl hodiny oplachujte zasažené místo proudem vody. Potom postižené části kůže překryjte sterilním obvazem. Poškozeného přikryjte, aby neprochladl. Zajistěte lékařské ošetření. Kontakt s roztokem může způsobit puchýře z chladu /omrzliny. Způsobuje podráždění kůže. Způsobuje popáleniny kůže. Při zasažení očí: Co nejrychleji provést výplach vodou směrem od vnitřního koutku postiženého oka k zevnímu koutku, nejméně 30 minut. Rozevřete přitom víčka (třeba i násilím), popřípadě vyjměte kontaktní čočky. Zajistěte lékařské ošetření a ve výplachu pokračujte i během transportu. K vyšetření odešlete i při malém zasažení. Může způsobit slepotu. Dráždí oči. Způsobuje vážné popálení očí. Může způsobit trvalé poškození očí. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Źádné 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Zajistěte lékařskou pomoc. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: Mohou být použita všechna známá hasiva. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k roztržení tlakové láhve. Použití vody může způsobit vytvoření velmi toxických vodných roztoků. 5.3 Pokyny pro hasiče Zvláštní ochranné vybavení při hašení požáru: Používejte nezávislý (izolační) dýchací přístroj. Noste ochranný oblek zakrývající celé tělo. Ostatní pokyny: Při požáru zastavit únik plynu. Pokud tak lze učinit bezpečně, je nutné odstranit nádoby z dosahu požáru. V ostatních případech, kdy jsou nádoby vystavené žáru ochlazovat vodou z bezpečné vzdálenosti. Zbytky po požáru a kontaminovanou hasicí vodu je nutné zlikvidovat podle místních úředních předpisů. Kontaminovanou hasicí vodu shromažďujte odděleně – nesmí se dostat do kanalizace! 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Evakuujte osoby z místa úniku a zamezte vstupu nepovolaných osob. Osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti a zůstaňte mimo směr proudění větru. Použijte ochranný oblek zakrývající celé tělo, gumové rukavice, maska s filtrem proti produktu, případně izolační dýchací přístroj. Provádějte preventivní kontrolu, zda nedochází k úniku plynu. Zajistit dostatečné větrání. Zabraňte vniknutí do kanalizace, sklepů nebo míst, kde akumulace plynu může být nebezpečná.
SIAD Czech spol s r.o.
6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit únik plynu. Vzniklý roztok nevypouštět do kanalizace nýbrž neutralizovat vápnem, páru odstraňte jemnou vodní sprchou. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Prostory odvětrejte. Kontaminované zařízení nebo místa úniku opláchněte velkým množstvím vody. Opláchněte oblast vodou. 6.4 Odkaz na jiné oddíly Viz oddíly 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené a řádně poučené osoby. S produktem se musí zacházet dle hygienických a bezpečnostních pokynů a postupů. Používejte pouze řádně specifikované zařízení, které je vhodné pro tento produkt. V případě pochybností se obraťte na dodavatele plynu. Zamezte expozici a před použitím si zajistěte potřebné informace. Při manipulaci s produktem nekuřte. Před použitím prověřte těsnost aparatury. Před použitím vyčistěte systém inertním plynem (dusík, helium). Zajistěte proti zpětnému nasátí vody nebo kyselin. Pro manipulaci s tlakovými láhvemi použijte vozík. Zajistěte láhev proti pádu, po té teprve můžete odstranit ochranný klobouček. Pokud zjistíte závadu na ventilu, uzavřete láhev, dále ji nepoužívejte a kontaktujte dodavatele. Chraňte láhev před fyzickým poškozením. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit láhvové ventily nebo bezpečnostní pojistné zařízení. Ventily udržujte čisté. Pokud není z láhve odebírán plyn, láhev uzavřete. Nikdy nepřepouštějte plyn z jedné láhve do druhé. Nikdy nepoužívejte pro zvýšení tlaku otevřený oheň nebo jiné tepelné zdroje. Neodstraňujte nebo neničte etikety pro identifikaci obsahu tlakové láhve. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Sklady musí splňovat požadavky požární bezpečnosti staveb a elektrická zařízení vyhovovat platným předpisům. Skladujte na chladném dobře větraném místě s účinným odsáváním z dosahu zdrojů tepla a všech zdrojů vznícení. Chraňte před přímými účinky slunečního záření. Skladovací obaly musí být uzavřené a řádně označené a uzemněné. Skladovací teplota by neměla klesnout pod -30°C a stoupnout nad 50°C. Tlakové lahve musí být pevně uzavřeny, uloženy nastojato a zabezpečeny proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: Žádné.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 z 4 Číslo revize : 03 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 30.1.2013
Chlorid boritý 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Chlorid boritý - Nestanoveno PEL: mg/m3 NPK-P: mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Celkové a místní větrání, účinné odsávání, automatizace, hermetizace. Při práci nejíst, nepít a nekouřit. Dodržovat osobní hygienu. Dodržujte veškeré bezpečnostní předpisy pro práci s plyny a/nebo se zkapalněnými plyny. Vyvarujte se přímého kontaktu se zkapalněným plynem / kapalnou fází. Zajistěte přístup k zařízení pro výplach očí a k bezpečnostním sprchám. • Ochrana dýchacích orgánů: Zjistit dostatečné větrání pracoviště, při překročení PEL pro anorganické fluoridy požijte ochrannou masku s příslušným filtrem. (při likvidaci úniku vždy individuální dýchací přístroj). • Ochrana očí: ochranné protichemické brýle, při zvýšeném riziku ochranný štít. • Ochrana rukou: ochranné chemicky odolné rukavice, • Ochrana kůže: ochranný pracovní oblek, při zvýšeném riziku chemicky odolný oděv, při manipulaci s tlakovou láhví obuv s vyztuženou špičkou. Omezování expozice životního prostředí Zabraňte uvolňování produktu do životního prostředí – kanalizace, povrchových vod a půdy. V případě likvidace požáru separujte hasicí vodu. Vznikající plyny/mlhy/dým skrápějte tříštěným vodním proudem. 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý. Na vlhkém vzduchu vznik bílé páry Skupenství: stlačený zkapalněný plyn Zápach nebo vůně: Štiplavý, dráždivý Hodnota pH: Bod tání/bod tuhnutí (°C): -107,3 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): 12,5 Molární hmotnost (g/mol): 117,17 Kritická teplota (°C): 178,8 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: není horní mez výbušnosti (% obj.): není dolní mez výbušnosti (% obj.): není Tlak par: 42,6 bar při 20°C Relativní hustota: 4,1 (vzduch=1), plynná fáze Rozpustnost: rozpustný Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota samovznícení: Netýká se Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: látka není výbušná Oxidační vlastnosti: Netýká se
SIAD Czech spol s r.o.
9.2 Další informace: Chemický vzorec: BCl3 Plyn je těžší než vzduch. Může se akumulovat v níže položených místech. 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné další nebezpečí, než níže vypsané. 10.2 Chemická stabilita Při dodržení skladovacích a manipulačních podmínek je látka chemicky stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Žádné další nebezpečí než níže vypsané. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Zabránit přístupu vlhkosti v instalovaných systémech. 10.5 Neslučitelné materiály Alkoholy. Silně reaguje s vodou. Další informace o kompatibilitě viz ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu S vodou tvoří žíravé kyseliny, které způsobují rychlou korozi některých kovů za tvorby extrémně hořlavého vodíku. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Toxický při vdechování. LC50 inhalačně: 2541 ppm / 4 hod (potkan) Žíravost/Dráždivost: Při vysokých koncentracích žíravý pro pokožku Vážné poškození očí: při vysokých koncentracích žíravý nebezpečí vážného poškození očí Senzibilizace: Nezpůsobuje senzibilizaci Karcinogenita: Nemá karcinogenní účinky. Mutagenita: není stanovena Toxicita pro reprodukci: nebyl zjištěn toxický účinek pro reprodukci. Další údaje: Dráždí oči, dýchací orgány. Krvácení dásní, Zabarvení zubů. 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Může způsobit změnu pH ve vodních systémech. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.3 Bioakumulační potenciál: látka nemá bioakumulační účinek. 12.4 Mobilita v půdě: není k dispozici – nepředpokládá se 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: nevztahuje se 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Nejsou.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 z 4 Číslo revize : 03 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 30.1.2013
Chlorid boritý 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Vyprázdněné tlakové obaly jsou vratné a určené k opětovnému plnění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 04 N Plyny v tlakových nádobách (včetně halonů) obsahující nebezpečné látky. Zlikvidujte jako nebezpečný odpad. Likvidace dle zákona o odpadech č. 185/2001 Sb., ve znění zákona č. 229/2014 Sb. Tlakové obaly (vyprázdněné standardním způsobem, tj. se zbytkovým tlakem) vraťte dodavateli. 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1741 Oficiální pojmenování: Chlorid boritý Bezpečnostní značka: 2.3, 8
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TC Číslo nebezpečnosti: 268 Kód omezení pro tunely: (C/D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-C; S-U IATA Třída: 2.3 Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy.
Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006. Nařízením Komise (EU) č. 2015/830 kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek. 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není vyžadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Změna adresy sídla společnosti. BL vytvořen dle Nařízení komise (EU) č. 2015/830. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H330 Při vdechování může způsobit smrt. H300 Při požití může způsobit smrt. H318 Způsobuje vážné poškození očí. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. _______________________________________________ Konec bezpečnostního listu
15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Kyslík kapalný 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Kyslík kapalný Další názvy látky: Chemický popis Kyslík kapalný číslo EC: 231-956-9 číslo CAS: 7782-44-7 Chemický vzorec O2 Registrační číslo Je uveden v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozen od registrace 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití, laboratorní účely. Před použitím provádějte hodnocení rizik. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem – Zchlazený zkapalněný plyn, Varování, H281; Oxidující plyn kat. 1, Nebezpečí, H270 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H281 Obsahuje zchlazený plyn; může způsobit omrzliny nebo poškození chladem. H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P220 Uchovávejte/skladujte odděleně od hořlavých materiálů. P244 Udržujte redukční ventily bez maziva a oleje. P282 Používejte ochranné rukavice proti chladu/obličejový štít/ochranné brýle. Reakce P336+P315 Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P370+P376 V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě.
SIAD Czech spol s r.o.
Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Kyslík Obsah v % 100% CAS 7782-44-7 EC 231-956-9 Reg. č. *1 CLP Plyn pod tlakem - Stlačený plyn (H280); Oxidující plyn kat. 1 (H270) Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Krátkodobě plyn nezpůsobuje žádné poškození. Při styku s kůží: V případě omrzlin oplachujte vodou po dobu nejméně 15 min. Přiložte sterilní obvaz a vyhledejte lékaře. Při zasažení očí: Okamžitě začněte proplachovat oči vodou a to nejméně 15 min. Vyhledat očního lékaře. Při požití: Není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Dlouhodobé vdechování vysokých koncentrací může způsobit nevolnost, závratě, dýchací obtíže, křeče. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Lze použít všechna známá hasiva. Nutno přizpůsobit okolí. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k explozi / roztržení tlakové nádoby. Podporuje hoření. Při styku s mastnotou nebo organickými látkami se vytvářejí výbušné směsi 5.3 Pokyny pro hasiče Pokuste se zastavit únik plynu. Opusťte nebezpečný prostor a ochlazujte nádobu z bezpečného místa.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Kyslík kapalný 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Pokuste se zastavit únik plynu, pokud tak lze učinit bezpečně. Zamezte přístupu do kontaminované oblasti nebo pracoviště až do jejího úplného odvětrání. Eliminujte všechny zápalné zdroje. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zastavte únik plynu. Zamezte vniknutí do šachet a prohlubní, hrozí nahromadění plynu. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zamořené prostory odvětrejte. Vyčkejte, dokud se veškerá kapalina nevypaří (země nebude pokryta jinovatkou či krystalky ledu) a plyn neodvětrá. 6.4 Odkaz na jiné oddíly oddíl 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v nádobě a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Nepoužívejte žádné oleje a mazadla, kromě schválených kyslíkových maziv. Nekuřte při manipulaci s látkou. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění. Chraňte nádoby před fyzickým poškozením. Neodstraňujte ochranné kryty ventilů, dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití i když už je obal prázdný. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v nádobě. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových nádob. Uložené nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Zajistěte nádoby proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: PEL: mg/m3 NPK-P: mg/m3 NESTANOVENY 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků
SIAD Czech spol s r.o.
Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Při práci nekuřte, nejezte. Zajistěte dostatečné větrání. • Ochrana dýchacích orgánů: • Ochrana očí: ochranné brýle / obličejový štít • Ochrana rukou: vhodné pracovní rukavice • Ochrana kůže: Noste ochranný pracovní oblek. • Omezování expozice životního prostředí: 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Namodralá Skupenství: Plynné Zápach nebo vůně: Bez zápachu Hodnota pH (20°C): Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -219 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -183 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: nehořlavý dolní mez (% obj.): Netýká se Hustota par: Netýká se Relativní hustota: 1,1 (vzduch = 1) Rozpustnost: 39 mg/l ve vodě Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota vznícení: Netýká se Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: silné oxidační vlastnosti 9.2 Další informace: Molekulová hmotnost: 32 g/mol Kritická teplota: -118°C 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Prudce reaguje s hořlavými materiály a redukčními přípravky. Prudce okysličuje organické materiály. 10.2 Chemická stabilita Při správném zacházení je produkt stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Prudce reaguje s tuky a oleji. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Teploty nad 50 °C. Vyvarujte se jiskření a statických výbojů. Viz. oddíl 7. 10.5 Neslučitelné materiály Srovnej se standardem ISO 11114. Může prudce reagovat s hořlavými materiály. Udržujte zařízení bez olejů a tuku. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Žádné. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Kyslík kapalný Akutní toxicita: Tento produkt nemá žádný toxikologický účinek. Dráždivost: Není známo Žíravost: Není známo Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známo Toxicita opakované dávky: Není známoKarcinogenita: Není známo Mutagenita: Není známo Toxicita pro reprodukci: Není známo Další údaje: Není známo 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Tento produkt není nebezpečný pro životní prostředí. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známo 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známo 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Není známo 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Unikající nádoby vypustit na volném prostranství bez zdrojů zapálení. Nevypouštějte v místech, kde nahromaděná atmosféra může být nebezpečná. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli. Právní předpisy o odpadech: Zákon č. 185/2001 Sb. V platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05. 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1073 Oficiální pojmenování: Kyslík, hluboce zchlazený, kapalný Bezpečnostní značka: 2.2(5.1)
2.2 Nehořlavý netoxický plyn
5.1 látky podporující hoření
Pokyny pro balení: P203 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 3O Číslo nebezpečnosti: 225 Kód omezení pro tunely: (C/E) IMDG Třída: 2.2 EMS: F-C; S-W IATA Třída: 2.2 Nebezpečnost pro životní prostředí Není známo, že tento produkt ohrožuje životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele
SIAD Czech spol s r.o.
Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou nádoby vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Vymazány informace ze zrušené směrnice 67/548/EHS. Změna adresy sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H281 Obsahuje zchlazený plyn; může způsobit omrzliny nebo poškození chladem. H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. Seznam úplného znění R vět z bodu 3: R8 Dotek s hořlavým materiálem může způsobit požár. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. Konec bezpečnostního li
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Kyslík plynný 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Kyslík plynný Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 231-956-9 číslo CAS: 7782-44-7 Chemický vzorec O2 Registrační číslo Je uveden v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozen od registrace 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití, laboratorní účely. Před použitím provádějte hodnocení rizik 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Stlačený plyn, Varování, H280; Oxidující plyn kat. 1, Nebezpečí, H270; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H280 Obsahuje plyn pod tlakem, při zahřívání může vybuchnout. H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P220 Uchovávejte/skladujte odděleně od hořlavých materiálů. P244 Udržujte redukční ventily bez maziva a oleje. Reakce P370+P376 V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost -
SIAD Czech spol s r.o.
3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Kyslík Obsah v % 100% CAS 7782-44-7 EC 231-956-9 Reg. č. *1 CLP Plyn pod tlakem - Stlačený plyn (H280); Oxidující plyn kat. 1 (H270) Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Přeneste postiženého do nezasažené oblasti. Při styku s kůží: Není bezprostředně nebezpečný. Při zasažení očí: Není bezprostředně nebezpečný. Při požití: Není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Krátkodobě plyn nezpůsobuje žádné poškození. Dlouhodobé vdechování vysokých koncentrací může způsobit nevolnost, závratě, dýchací obtíže, křeče. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Lze použít všechna známá hasiva. Nutno přizpůsobit okolí. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k explozi / roztržení tlakové láhve. Podporuje hoření. 5.3 Pokyny pro hasiče Pokuste se zastavit únik plynu. Opusťte nebezpečný prostor a ochlazujte nádobu z bezpečného místa. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Pokuste se zastavit únik plynu, pokud tak lze učinit bezpečně. Zamezte přístupu do kontaminované oblasti nebo pracoviště až do jejího úplného odvětrání. Odstraňte všechny zápalné zdroje. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zastavte únik plynu. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Kyslík plynný Zamořené prostory odvětrejte. 6.4 Odkaz na jiné oddíly oddíl 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Dodává se stlačený v ocelových tlakových láhví. S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Nepoužívejte žádné oleje a mazadla, kromě schválených kyslíkových maziv. Nekuřte při manipulaci s látkou. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění do láhve. Chraňte láhve před fyzickým poškozením, neházet, neválet. Pro přemisťování láhve, a to i na krátké vzdálenosti, použijte ruční vozík pro tlakové láhve. Neodstraňujte ochranné kryty ventilu (kloboučky), dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití i když už je obal prázdný, platí i pro stále připojené láhve k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložené nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Zajistěte nádoby proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: PEL: mg/m3 NPK-P: mg/m3 NESTANOVENY 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Při práci nekuřte, nejezte. Zajistěte dostatečné větrání. • Ochrana dýchacích orgánů: • Ochrana očí: při manipulaci s plynem v láhvi používejte ochranné brýle • Ochrana rukou: vhodné pracovní rukavice
SIAD Czech spol s r.o.
• Ochrana kůže: Noste ochranný pracovní oblek. Při manipulaci s tlakovou láhví obuv s vyztuženou špičkou. • Omezování expozice životního prostředí: 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý Skupenství: Plynné Zápach nebo vůně: Bez zápachu Hodnota pH (20°C): Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -219 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -183 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: nehořlavý dolní mez (% obj.): Netýká se Hustota par: Netýká se Relativní hustota: 1,1 (vzduch = 1) Rozpustnost: 39 mg/l ve vodě Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota vznícení: Netýká se Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: silné oxidační vlastnosti 9.2 Další informace: Molekulová hmotnost: 32 g/mol Kritická teplota: -118°C 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Prudce reaguje s hořlavými materiály a redukčními přípravky. Prudce okysličuje organické materiály. 10.2 Chemická stabilita Při správném zacházení je produkt stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Prudce reaguje s tuky a oleji. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Teploty nad 50 °C. Vyvarujte se jiskření a statických výbojů. Viz oddíl 7. 10.5 Neslučitelné materiály Hořlavé materiály. Srovnej se standardem ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Žádné. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Tento produkt nemá žádný toxikologický účinek. Dráždivost: Není známo Žíravost: Není známo Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známo
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Kyslík plynný Toxicita opakované dávky: Není známo Karcinogenita: Není známo Mutagenita: Není známo Toxicita pro reprodukci: Není známo Další údaje: Není známo 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Tento produkt není nebezpečný pro životní prostředí. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známo 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známo 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Není známo 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Unikající láhve vypustit na volném prostranství bez zdrojů zapálení. Nevypouštějte v místech, kde nahromaděná atmosféra může být nebezpečná. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli. Právní předpisy o odpadech: Zákon č. 185/2001 Sb. v platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05. 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1072 Oficiální pojmenování: Kyslík, stlačený Bezpečnostní značka: 2.2(5.1)
2.2 Nehořlavý netoxický plyn
5.1 látky podporující hoření
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 1O Číslo nebezpečnosti: 25 Kód omezení pro tunely: (E) IMDG Třída: 2.2 EMS: F-C; S-W IATA Třída: 2.2
Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Vymazány informace ze zrušené 67/548/EHS. Změna adresy sídla společnosti.
směrnice
Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H280 Obsahuje plyn pod tlakem, při zahřívání může vybuchnout. H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. Seznam úplného znění R vět z bodu 3: R8 Dotek s hořlavým materiálem může způsobit požár.
Nebezpečnost pro životní prostředí Není známo, že tento produkt ohrožuje životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Kyslík plynný Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. ____________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Methan 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Methan Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 200-812-7 číslo CAS: 74-82-8 Chemický vzorec CH4 Registrační číslo Je uveden v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozen od registrace 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití, laboratorní účely. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Stlačený plyn, Varování, H280; Hořlavý plyn kat. 1, Nebezpečí, H220; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H220 Extrémně hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření. Reakce P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Žádná
SIAD Czech spol s r.o.
3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Methan Obsah v % 100 CAS 74-82-8 EC 200-812-7 Reg. č. *1 CLP Plyn pod tlakem - Stlačený plyn H280; Hořlavý plyn kat. 1 H220; Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Přemístěte postiženého na čerstvý vzduch. V případě selhání dýchání a krevního oběhu zajistěte umělé dýchání, resp. nepřímou masáž srdce. V případě přetrvávajících potíží, zajistěte lékařskou pomoc. Při styku s kůží: Není bezprostředně nebezpečný. Při zasažení očí: Není bezprostředně nebezpečný. Při požití: Není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Ve vysokých koncentracích může způsobit udušení. Mezi symptomy patří ztráta pohyblivosti, případně bezvědomí. Postižený si vůbec nemusí uvědomovat, že se dusí. V nízkých koncentracích má narkotické účinky. Mezi symptomy patří závratě, bolesti hlavy, nevolnost a ztráta koordinace. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: Lze použít všechna známá hasiva. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k explozi tlakové láhve. Při nedokonalém spalování může vznikat oxid uhelnatý. 5.3 Pokyny pro hasiče Při náhlé expanzi může dojít k samovolnému vznícení. V uzavřených prostorách používejte samostatný dýchací přístroj. Pokud je to možné, zastavte únik plynu. Ohrožené nádoby požárem chlaďte proudem vody z bezpečného místa. Nehaste plamen z unikající láhve, pokud to není nezbytně nutné.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Methan 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Pokuste se zastavit únik plynu, pokud tak lze učinit bezpečně. Vykliďte prostor a zamezte přístupu do kontaminované oblasti nebo pracoviště až do jejího úplného odvětrání. Noste dýchací přístroj při vstupu do oblasti, pokud nebyla prokázána atmosféra jako bezpečná. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu. Zvažte riziko nebezpečím výbuchu. Odstraňte zdroje zapálení. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zastavte únik plynu. Nevypouštějte do životního prostředí. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zamořené prostory odvětrejte. 6.4 Odkaz na jiné oddíly oddíly 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Dodává se stlačený v ocelových tlakových láhví. S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění do láhve. Chraňte láhve před fyzickým poškozením, neházet, neválet. Pro přemisťování láhve, a to i na krátké vzdálenosti, použijte ruční vozík pro tlakové láhve. Neodstraňujte ochranné kryty ventilu (kloboučky), dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití, i když už je obal prázdný, platí i pro stále připojené láhve k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. Zamezte vzniku elektrostatického náboje. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Skladovat odděleně od oxidujících plynů a ostatních látek podporujících hoření. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití Neuvedeno. 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry
SIAD Czech spol s r.o.
ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: PEL: mg/m3 NPK-P: mg/m3 NESTANOVENY 8.2 Omezování expozice Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Proveďte hodnocení rizik. Omezování expozice pracovníků Zajistěte dostatečné větrání, při práci nekouřit. • Ochrana dýchacích orgánů: • Ochrana očí: Ochranné brýle • Ochrana rukou: Pracovní rukavice • Ochrana kůže: Vhodný pracovní oblek (zvažte použití antistatického, nehořlavého oděvu), při manipulaci s tlakovými láhvemi obuv s vyztuženo špičkou. • Omezování expozice životního prostředí Nestanoveno. 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý Skupenství: Plynné Zápach nebo vůně: Bez zápachu Hodnota pH (20°C): Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -182 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -161 Bod vzplanutí (°C): Hoří za všech okolních teplot Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: Extrémně hořlavý Mez výbušnosti (% obj.): 4,4 - 17 Hustota par: Netýká se Relativní hustota: 0,6 (vzduch=1) Rozpustnost: ve vodě 26 mg/l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: 1,09 Teplota samovznícení: 595°C Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Molekulová hmotnost: 16 g/mol Kritická teplota: -82°C 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné jiné nebezpečné reakce než účinky popsané v následujících oddílech. 10.2 Chemická stabilita Za normálních podmínek stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může tvořit výbušnou směs se vzduchem. Může prudce reagovat s oxidanty. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Chraňte před teplem / jiskrami / otevřeným plamenem / horkými povrchy. - Zákaz kouření.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Methan 10.5 Neslučitelné materiály Oxidanty, Vzduch. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Žádné 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Tento produkt nemá žádný toxikologický účinek. Dráždivost: Není známo Žíravost: Není známo Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známo Toxicita opakované dávky: Není známo Karcinogenita: Není známo Mutagenita: Není známo Toxicita pro reprodukci: Není známo Další údaje: Není známo 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Tento produkt není nebezpečný pro životní prostředí. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známo 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známo 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Není známo 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Nevypouštějte v místech, kde hrozí riziko vzniku výbušné směsi se vzduchem. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli. Právní předpisy o odpadech: Zákon č. 185/2001 sb. v platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1971 Oficiální pojmenování: Methan, stlačený Bezpečnostní značka:
2.1 Hořlavé plyny Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 1F Číslo nebezpečnosti: 23 Kód omezení pro tunely: (B/D)
SIAD Czech spol s r.o.
IMDG Třída: 2.1 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.1 Nebezpečnost pro životní prostředí Není známo, že tento produkt ohrožuje životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Vymazány informace ze zrušené směrnice 67/548/EHS. Změna adresa sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Methan
Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H220 Extrémně hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. ___________________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid dusnatý 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Oxid dusnatý Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 233-271-0 číslo CAS: 10102-43-9 Chemický vzorec NO Registrační číslo Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - stlačený plyn, H280; Oxidující plyn kat. 1, H270; Akutní toxicita, inhalace, kat. 1, H330; Žíravý pro pokožku 1B, H314; Poškození očí kat.1, H318; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
GHS06 GHS03 GHS05 Signální slovo: Nebezpečí
GHS04
Standardní věty nebezpečnosti H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H330 Při vdechování může způsobit smrt. H318 Způsobuje vážné poškození očí. EUH071:Způsobuje poleptání dýchacích cest. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. P244 Udržujte redukční ventily bez maziva a oleje. P260 Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. P220 Uchovávejte/skladujte odděleně od hořlavých materiálů.
SIAD Czech spol s r.o. tel.: +420 476 765 000
Reakce P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P303+P361+P353+P315 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P305+351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsouli nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P370+P376 V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Žádná 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Oxid dusnatý Obsah v % 100 CAS 10102-43-9 EC 233-271-0 Reg. č. Uzávěrka ještě neskončila CLP Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Oxidující plyn kat. 1, H270; Akutní toxicita kat. 1, H330; Žíravý pro pokožku, kat. 1B H314; Poškození očí kat.1, H318; Způsobuje poleptání dýchacích cest EUH071 Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Nutná okamžitá lékařská pomoc. Vyvarovat se jakékoliv expozice. Ihned přerušit expozici všech exponovaných osob při dodržení zásad osobní ochrany ! Při nadýchání: Okamžitě přerušte expozici. Přeneste nebo vyveďte postiženého na čerstvý vzduch a odstraňte z něho nasáklý, zamořený oděv. Doporučuje se výplach ústní a nosní dutiny vodou. Do příchodu lékařské pomoci zajistěte klid, nenechte chodit a nenechte prochladnout. Zajistěte lékařské ošetření
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid dusnatý vzhledem k nutnosti dalšího sledování po dobu nejméně 24 hodin. Při styku s kůží: Okamžitě přerušte expozici. Odstraňte nasáklý, zamořený oděv bez poškození zdravé pokožky. Nepokoušejte se o žádnou neutralizaci předem a minimálně půl hodiny oplachujte postižené místo proudem vody. Potom poleptané části kůže překryjte sterilním obvazem. Poškozeného přikryjte, aby neprochladl. Zajistěte lékařské ošetření. Při zasažení očí: Co nejrychleji provést výplach vodou směrem od vnitřního koutku postiženého oka k zevnímu koutku, nejméně 30 minut. Rozevřete při tom víčka (násilím), popřípadě vyjměte kontaktní čočky. Zajistěte lékařské ošetření a ve výpachu pokračujte i při transportu postiženého. Je nutné mít k dispozici balenou pitnou vodu. K vyšetření odešlete i v případě malého zasažení. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Možné jsou opožděné nežádoucí účinky. Může způsobit vážné popáleniny kůže a rohovky. Ihned vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Dlouhodobé vystavení malým koncentracím, může způsobit plicní edém. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Zajistěte lékařskou pomoc. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Mohou být použity všechna známá hasiva. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Oxydant. Podporuje hoření. Může prudce reagovat s hořlavými materiály. Některé látky nehořlavé se vzduchem mohou hořet v přítomnosti oxydantu. Vystavení ohni může způsobit roztržení tlakové nádoby. Vzdalte se od nádoby a chlaďte ji vodou z bezpečného místa. 5.3 Pokyny pro hasiče Jestli je to možné, zastavte unik plynu. Používejte nezávislý dýchací přístroj a protichemické ochranné oblečení. Zabraňte úniku vody z místa požáru a vniknutí do kanalizace nebo vodního toku. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Zajistěte dostatečné větrání. Vykliďte prostor. Měřte koncentraci unikajícího produktu. Pokuste se zastavit únik plynu. Odstraňte všechny zdroje vznícení. Používejte izolační dýchací přístroj a protichemický oděv. Zabraňte vniknutí do kanalizace, sklepů a výkopů, nebo míst, kde jeho akumulace může být nebezpečná. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit únik plynu. Srážejte páry vodní mlhou nebo jemným proudem vody. Zabraňte vniknutí plynu do kanalizace a vod. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Při Prostory vyvětrejte. Kontaminované zařízení nebo místo úniku omyjte velkým množstvím vody. 6.4 Odkaz na jiné oddíly 8.2 Omezování expozice 13 Pokyny pro odstraňování
SIAD Czech spol s r.o. tel.: +420 476 765 000
7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S látkou i s prázdnými nádobami (mohou obsahovat zbytky produktu) manipulujte v dobře větraných prostorech. Nepoužívejte olej ani mazivo. V blízkosti obalů (i prázdných) neprovádějte činnosti, jako jsou svařování, řezání, broušení apod. Používejte pouze v technologických zařízeních, která jsou vyrobena z vhodných konstrukčních materiálů, jsou dimenzovaná na příslušný tlak a jsou opatřena ochranným mechanismem, který zabraňuje zpětnému toku. Před použitím ověřte, že celý plynový systém byl prověřen proti možným únikům. Používejte doporučené osobní ochranné prostředky a dbejte všech pokynů k vyloučení možného kontaktu látky s kůží, zasažení očí a možnosti nadýchání. Do všech výrobních prostorů, případně dalších prostorů, kde může hrozit výron plynu, vstupujte vždy s ochrannou maskou v pohotovostní poloze. Tlakové láhve naplněné produktem zajistěte proti pádu nebo převrhnutí a teprve pak můžete sejmout ochranné kryty ventilů. Ventil otevírejte pomalu a opatrně, aby nedošlo k jeho poškození. Nikdy nezkoušejte ventily opravovat a poškození oznamte dodavateli. Po každém použití uzavřete ventil. Ventil udržujte čistý, zejména zabraňte možné kontaminaci olejem nebo vodou. Obecná hygienická opatření: Dodržujte pravidla osobní hygieny. Znečištěné části oděvu okamžitě svlékněte. Při práci nejezte, nepijte a nekuřte! Po práci a před jídlem či pitím si důkladně umyjte ruce a nekryté části těla vodou a mýdlem, případně ošetřete vhodným reparačním krémem. Znečištěný oděv, obuv a ochranné prostředky nenoste do prostor pro stravování. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Sklady musí splňovat požadavky požární bezpečnosti staveb a elektrická zařízení vyhovovat platným předpisům. Skladujte na chladném dobře větraném místě s účinným odsáváním z dosahu zdrojů tepla a všech zdrojů vznícení. Chraňte před přímými účinky slunečního záření. Skladovací obaly musí být uzavřené a řádně označené a uzemněné. Neskladujte v blízkosti nekompatibilních materiálů, jako jsou např. oxidační činidla (kyslík, vzduch aj.) nebo jiné hořlavé materiály. Skladovací teplota by neměla klesnout pod -30°C a stoupnout nad 50°C. Tlakové lahve musí být pevně uzavřeny, uloženy nastojato a zabezpečeny proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Oxid dusnatý PEL: 10 mg/m3 NPK-P: 15 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Plyn musí být zpracován v uzavřeném systému. Celý systém pravidelně kontrolovat. Prostory, kde
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid dusnatý se plyn používá, vybavit vhodnými detektory. Celkové a místní větrání, účinné odsávání, automatizace, hermetizace. Při práci nejíst, nepít a nekouřit. Dodržovat osobní hygienu. Vybavit pracoviště bezpečnostní sprchou a zařízením pro výplach očí. • Ochrana dýchacích orgánů: Zjistit dostatečné větrání pracoviště, při překročení PEL pro NO použijte ochrannou masku s příslušným filtrem nebo nezávislý dýchací přístroj (při likvidaci úniku vždy). • Ochrana očí: ochranné protichemické brýle, při zvýšeném riziku poleptání ochranný štít. • Ochrana rukou: ochranné rukavice chránící proti chemické látce. • Ochrana kůže: Pracovní oděv. Při manipulaci s tlakovou láhví používejte obuv s vyztuženou špičkou. Omezování expozice životního prostředí Před zapojením nádoby k použití ověřte těsnost odběrového zařízení. V případě úniku ihned zastavte hlavní ventil. 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: bezbarvý až žluto-hnědý Skupenství: plynné Zápach nebo vůně: bez zápachu Hodnota pH (20°C): Neuvedeno Bod tání/bod tuhnutí (°C): -164 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -152 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: Nehořlavý horní mez výbušnosti (% obj.): Netýká se dolní mez výbušnosti (% obj.): Netýká se Tlak par: Netýká se Relativní hustota, par: 1 (vzduch=1) Relativní hustota, kapalina: 1,3 (voda=1) Rozpustnost ve vodě: 67 mg/l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Neuvedeno Teplota samovznícení: Netýká se Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: látka není výbušná Oxidační vlastnosti: Oxidující 9.2 Další informace: Netýká se Molární hmotnost: 30 g/mol Kritická teplota: -93°C 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Při dodržení podmínek manipulace a skladování popsaných v oddíle 7 nehrozí riziko 10.2 Chemická stabilita Při dodržení skladovacích a manipulačních podmínek je produkt chemicky stabilní. Při pokojové teplotě se rozkládá na další oxidy dusíku a dusík. Oxiduje na vzduchu. Je extrémně reaktivní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Prudce okysličuje organický materiál. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit
SIAD Czech spol s r.o. tel.: +420 476 765 000
Zahřívání. 10.5 Neslučitelné materiály Vzduch. Může prudce reagovat s redukčními činidly. Může prudce reagovat s hořlavými materiály. Další informace o kompatibilitě naleznete v ISO 11114 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Za normálních podmínek skladování a používání, nejsou nebezpečné produkty rozkladu produkovány. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: možný smrtelný plicní edém se zpožděnými účinky LC50 inhalačně: 57,5 ppm / 1 hod (krysa) Žíravost/Dráždivost: Způsobuje těžké poleptání kůže, způsobuje vážné poškození očí Senzibilizace: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Toxicita jednorázové dávky: Ve vysokých koncentracích způsobuje těžké poleptání respiračního traktu Karcinogenita: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Mutagenita: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Toxicita pro reprodukci: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Další údaje: 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.3 Bioakumulační potenciál: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.4 Mobilita v půdě: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Může způsobit změny pH ve vodních ekologických systémech. 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Postupovat v souladu s platnými právními předpisy zákon č. 185/2001 o odpadech v platném znění. Plyn v tlakových láhvích vraťte dodavateli. Prázdné tlakové láhve vraťte dodavateli. Produkt nikdy nevypouštějte do atmosféry. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1660 Oficiální pojmenování: Oxid dusnatý, stlačený Bezpečnostní značka:
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid dusnatý
2.3 5.1 8 Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 1TOC Číslo nebezpečnosti: Kód omezení pro tunely: (D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-C; S-W IATA Třída: 2.3 Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy.
16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Vymazány informace ze zrušené směrnice 67/548/EHS. Změna adresy sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. H 314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H 330 Při vdechování může způsobit smrt. H 318 Způsobuje vážné poškození očí. EUH 071 Způsobuje poleptání dýchacích cest. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. ________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno.
SIAD Czech spol s r.o. tel.: +420 476 765 000
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Oxid dusný 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Oxid dusný Další názvy látky: Rajský plyn Chemický popis Oxid dusný číslo EC: 233-032-0 číslo CAS: 10024-97-2 Chemický vzorec N2O Registrační číslo Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. 1.2 Příslušná určená použití látky a nedoporučená použití Technické použití, laboratorní účely. Před použitím provádějte hodnocení rizik 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Stlačený plyn, Varování, H280, Oxidující plyn kat. 1, Nebezpečí, H270, 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H280 Obsahuje plyn pod tlakem, při zahřívání může vybuchnout. H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P220 Uchovávejte/skladujte odděleně od hořlavých materiálů. P244 Udržujte redukční ventily bez maziva a oleje. Reakce P370+P376 V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Nedýchatelný ve vysokých koncentracích. Kontakt s kapalinou může způsobit omrzliny.
SIAD Czech spol s r.o.
3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Oxid dusný Obsah v % 100% CAS 10024-97-2 EC 233-032-0 Reg. č. *2 CLP Plyn pod tlakem - Stlačený plyn (H280); Oxidující plyn kat. 1 (H270) Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Postižený musí být okamžitě vyveden ze zamořené oblasti, použijte nezávislý dýchací přístroj. Udržujte postiženého v teple a odpočíval. Zavolejte lékaře. Pokud postižený nedýchá, provádějte umělé dýchání. Při styku s kůží: Není bezprostředně nebezpečný. Při zasažení očí: Není bezprostředně nebezpečný. Při požití: Není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Ve vysokých koncentracích může způsobit udušení. Příznaky mohou zahrnovat ztrátu mobility / vědomí. Oběť si nemusí být vědomi zadušení. V nízkých koncentracích může způsobit narkotické účinky. Příznaky mohou být závratě, bolesti hlavy, nevolnost a ztráta koordinace. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Lze použít všechna známá hasiva. Nutno přizpůsobit okolí. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k explozi / roztržení tlakové láhve. Podporuje hoření. 5.3 Pokyny pro hasiče Pokuste se zastavit únik plynu. Opusťte nebezpečný prostor a ochlazujte nádobu z bezpečného místa. Podporuje hoření (oxidant). Plyn je těžší než vzduch, proto se může soustředit v nižších místech.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Oxid dusný 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Pokuste se zastavit únik plynu, pokud tak lze učinit bezpečně. Zamezte přístupu do kontaminované oblasti nebo pracoviště až do jejího úplného odvětrání. Odstraňte všechny zápalné zdroje. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zastavte únik plynu. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zamořené prostory odvětrejte. 6.4 Odkaz na jiné oddíly oddíl 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Nepoužívejte žádné oleje a mazadla, kromě schválených kyslíkových maziv. Nekuřte při manipulaci s látkou. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění. Chraňte nádoby před fyzickým poškozením. Neodstraňujte ochranné kryty ventilů, dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití i když už je obal prázdný. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah zdrojů zapálení (včetně statické elektřiny). Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Zajistěte nádoby proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Oxid dusný PEL: 180 mg/m3 NPK-P: 360 mg/m3 8.2 Omezování expozice
SIAD Czech spol s r.o.
Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Při práci nekuřte, nejezte. Zajistěte dostatečné větrání. Omezování expozice pracovníků Zajistěte dostatečné větrání. Při práci nekouřit. Těsnost aparatury. • Ochrana dýchacích orgánů: Při nedostatečném větrání použijte nezávislý dýchací přístroj • Ochrana očí: při manipulaci s plynem v láhvi používejte ochranné brýle • Ochrana rukou: vhodné pracovní rukavice • Ochrana kůže: Noste ochranný pracovní oblek. Při manipulaci s tlakovou láhví obuv s vyztuženou špičkou. • Omezování expozice životního prostředí: 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý Skupenství: Plynné Zápach nebo vůně: Bez zápachu, nasládlé chuti Hodnota pH (20°C): Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -90,81 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): --88,5 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: nehořlavý dolní mez (% obj.): Netýká se Hustota par: Netýká se Relativní hustota: 1,5 (vzduch = 1) Rozpustnost: 2,2 mg/l ve vodě Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota vznícení: Netýká se Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: silné oxidační vlastnosti 9.2 Další informace: Molekulová hmotnost: 44 g/mol. Kritická teplota: 36,4°C 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Prudce reaguje s hořlavými materiály a redukčními přípravky. Prudce okysličuje organické materiály. 10.2 Chemická stabilita Při správném zacházení je produkt stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Prudce reaguje s tuky a oleji. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Teploty nad 50 °C. Vyvarujte se jiskření a statických výbojů. Viz oddíl 7. 10.5 Neslučitelné materiály Hořlavé materiály. Srovnej se standardem ISO 11114 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Při požáru mohou vznikat oxidy dusíku.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Oxid dusný 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Tento produkt nemá žádný toxikologický účinek. Dráždivost: Není známo Žíravost: Není známo Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známo Toxicita opakované dávky: Není známo Karcinogenita: Není známo Mutagenita: Není známo Toxicita pro reprodukci: Není známo Další údaje: Není známo 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Tento produkt není nebezpečný pro životní prostředí. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známo 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známo 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Není známo 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Unikající láhve vypustit na volném prostranství bez zdrojů zapálení. Nevypouštějte v místech, kde nahromaděná atmosféra může být nebezpečná. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli. Právní předpisy o odpadech: Zákon č. 185/2001 Sb. v platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05. 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN číslo: UN 1070 Oficiální pojmenování: Oxid dusný (Rajský plyn) Bezpečnostní značka: 2.2(5.1)
2.2 Nehořlavý netoxický plyn Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2O Číslo nebezpečnosti: 25 Kód omezení pro tunely: (C/E) IMDG Třída: 2.2 EMS: F-C; S-W
SIAD Czech spol s r.o.
5.1 látky podporující hoření
IATA Třída: 2.2 Nebezpečnost pro životní prostředí Není známo, že tento produkt ohrožuje životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Vymazány informace ze zrušené 67/548/EHS. Změna adresy sídla společnosti.
směrnice
Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H280 Obsahuje plyn pod tlakem, při zahřívání může vybuchnout. H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Oxid dusný Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. ________________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 08 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid siřičitý 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Oxid siřičitý Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 231-195-2 číslo CAS: 7446-09-5 Chemický vzorec SO2 Registrační číslo 01-2119485028-34-XXXX 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití. Laboratorní účely. Chemické reakce / syntéza 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Akutní toxicita kat. 3, H331; Žíravý pro pokožku 1B, H314; Toxicita pro specifické cílové orgány - jednorázová expozice, kat. 3, H335 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
Signální slovo: Nebezpečí
Standardní věty nebezpečnosti H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H314 způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H331 Toxický při vdechování. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. P260 Nevdechujte plyn/mlhu/páry/aerosoly. Reakce P303+P361+P353+P315 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
SIAD Czech spol s r.o.
P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P305+P351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Žádná. 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Oxid siřičitý Obsah v % 100 CAS 7446-09-5 EC 231-195-2 Reg. č. 01-2119485028-34-XXXX CLP Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Akutní toxicita kat. 3, H331; Žíravý pro pokožku 1B, H314; Toxicita pro specifické cílové orgány jednorázová expozice, kat. 3, H335. Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Přeneste postiženého do nezasažené oblasti (použijte nezávislý dýchací přístroj). Zajistěte postiženému teplo a klid. Při zástavě dechu proveďte umělé dýchání/ nepřímou masáž srdce. Při styku s kůží: Zasažená místa okamžitě opláchněte dostatečným množstvím vody a odstraňte kontaminovaný oděv a obuv. Kůži důkladně, ale bez velkého mechanického dráždění omývejte velkým množstvím vlažné vody, nejlépe až do příchodu lékaře, ale minimálně 15 minut. Zajistěte odbornou lékařskou pomoc. Při zasažení očí: Okamžitě vyplachujte oči s široce otevřenými víčky pod tekoucí vlažnou vodou a ve vymývání pokračujte při násilně otevřených víčkách od vnitřního k vnějšímu koutku oka až do příchodu lékaře. Má-li postižený
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 08 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid siřičitý kontaktní čočky, před výplachem je vyjměte. Zajistěte odbornou lékařskou pomoc. Při požití: Požití není pravděpodobným způsobem expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Může způsobit vážné poleptání pokožky a rohovky. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Léčit kortikosteroidy co nejdříve po inhalaci. Vyhledejte lékařskou pomoc. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Mohou být použita všechna známá hasiva. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Nádoby s látkou mohou vlivem působení ohně explodovat. 5.3 Pokyny pro hasiče Použijte ochranný chemický oděv a nezávislý dýchací přístroj. Pokud je to možné, pokuste se zastavit únik plynu. Ohrožené nádoby ochlazujte, z chráněné pozice, vodním postřikem. Zabraňte vniku požární vody do kanalizace. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Pokuste se zastavit únik. Vykliďte prostor. Sledujte koncentraci uvolněného produktu. Zajistěte dostatečné větrání. Noste dýchací přístroj při vstupu do oblasti, jejíž atmosféra není prokazatelně bezpečná. Zabraňte vniknutí do kanalizace, sklepů a pracovních jam, nebo jakékoliv místa, kde jeho akumulace může být nebezpečná. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit únik plynu. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Kontaminované zařízení nebo místa úniku omyjte velkým množstvím vody. Zasažené prostory odvětrejte. 6.4 Odkaz na jiné oddíly 8.2 Omezování expozice 13 Pokyny pro odstraňování 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Dodává se stlačený v ocelových tlakových láhví. S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění do láhve. Chraňte láhve před fyzickým poškozením, neházet, neválet. Pro přemisťování láhve, a to i na krátké vzdálenosti, použijte ruční vozík pro tlakové láhve. Neodstraňujte ochranné kryty ventilu (kloboučky), dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se
SIAD Czech spol s r.o.
nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití i když už je obal prázdný, platí i pro stále připojené láhve k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Sklad musí být zabezpečen proti vstupu nepovolaných osob. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: Neuvedeno. 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Oxid siřičitý PEL: 1,5 mg/m3 NPK-P: 5 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Zajistěte těsnost aparatury, používejte dostatečné přirozené nebo nucené větrání. Při práci nekouřit, používat osobní ochranné pomůcky. • Ochrana dýchacích orgánů: Při práci nekuřte, mějte v dosahu nezávislý dýchací přístroj. • Ochrana očí: Při manipulaci s tlakovou láhví použijte ochranné brýle nebo obličejový štít. • Ochrana rukou: Gumové pracovní rukavice. • Ochrana kůže: Nepropustný oděv, uzavřená gumová obuv, při manipulaci s tlakovými láhvemi, obuv s vyztuženo špičkou. Omezování expozice životního prostředí Nestanoveno 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: bezbarvý plyn Skupenství: plynné Zápach nebo vůně: Štiplavý
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 08 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid siřičitý Hodnota pH (20°C): Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -75,5 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -10 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: Netýká se horní mez výbušnosti (% obj.): Netýká se dolní mez výbušnosti (% obj.): Netýká se Tlak par: 3,3 bar Hustota par: 2,3 (vzduch=1) -3 Relativní hustota: kg.m Rozpustnost ve vodě: zcela rozpustný Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota samovznícení: Netýká se Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Molární hmotnost: 64 g/mol Kritická teplota: 158 °C 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné jiné nebezpečné reakce než účinky popsané v následujících oddílech. 10.2 Chemická stabilita Při dodržení skladovacích a manipulačních podmínek je produkt chemicky stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Žádné. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Uvedeno v oddílu 7. 10.5 Neslučitelné materiály Reaguje s vodou za vzniku korozivních kyselin. Může prudce reagovat s alkáliemi. Reaguje s většinou kovů, za přítomnosti vlhkosti se uvolňuje vodík. S vodou způsobuje rychlou korozi některých kovů. Další informace o kompatibilitě na ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Za normálních podmínek skladování a používání se nebezpečné produkty rozkladu nevyskytují. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Tekutina i plyn velmi silně dráždí až těžce leptá oči, sliznice dýchacích cest, plíce a kůži. Může způsobit vážné poškození zdraví. Křeč nebo otok hrtanu může vést k zadušení. Pobyt ve vysokých koncentracích plynu vede k zástavě dechu přechodného rázu, ale i náhlou smrt. Může způsobit otok plic a podráždění očí, končící poškozením rohovky i slepotou. LC50 inhalačně: 1260 ppm / 4 hod (krysa) Žíravost/Dráždivost: Způsobuje těžké poleptání kůže, způsobuje vážné poškození očí. Senzibilizace: Není známa Toxicita opakované dávky:. Není známa Karcinogenita: Není známa
SIAD Czech spol s r.o.
Mutagenita: Není známa Toxicita pro reprodukci: Není známa Další údaje: Nejsou známy 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Není známa 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známa 12.3 Bioakumulační potenciál: Není znám 12.4 Mobilita v půdě: Není známa 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Nejsou známy 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Může změnit pH vodního prostředí. 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Postupovat v souladu s platnými právními předpisy zákon č. 185/2001 o odpadech v platném znění. Plyn v tlakových láhvích vraťte dodavateli. Prázdné tlakové láhve vraťte dodavateli. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1079 Oficiální pojmenování: Oxid siřičitý Bezpečnostní značka: 2.3 + 8
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TC Číslo nebezpečnosti: 268 Kód omezení pro tunely: (C/D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-C; S-U IATA Třída: 2.3 Nebezpečnost pro životní prostředí: produkt je nebezpečný pro životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 Číslo revize : 08 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid siřičitý - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno.
16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Vymazány informace ze zrušené směrnice 67/548/EHS. Změna adresa sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H314 způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H331 Toxický při vdechování. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. ________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid uhelnatý 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Oxid uhelnatý Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 211-128-3 číslo CAS: 630-08-0 Chemický vzorec CO Registrační číslo 01-2119480165-39-0011 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití činidlo apod.). 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Stlačený plyn, H280; Hořlavý plyn kat. 1, H220; Toxický pro reprodukci kat. 1A, H360D; Akutní toxicita kat. 3, H331; Toxicita pro specifické cílové orgány - dlouhodobá expozice, kat. 2, H372; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
Signální slovo: Nebezpečí
Standardní věty nebezpečnosti H220 Extrémně hořlavý plyn. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H360 Může poškodit reprodukční schopnost nebo plod v těle matky. H331 Toxický při vdechování H372 Způsobuje poškození orgánů při prodloužené nebo opakované expozici. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření.
SIAD Czech spol s r.o.
P202 Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim. P260 Nevdechujte plyn/mlhu/páry/aerosoly. Reakce P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P308+P313 PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Nebezpečný pro životní prostředí. 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Oxid uhelnatý Obsah v % 100 CAS 630-08-0 EC 211-128-3 Reg. č. 01-2119480165-39-0011 CLP Plyn pod tlakem - Stlačený plyn, H280; Hořlavý plyn kat. 1, H220; Toxický pro reprodukci kat. 1A, H360D; Akutní toxicita kat. 3, H331; Toxicita pro specifické cílové orgány dlouhodobá expozice, kat. 2, H372; Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Zajistěte činnost životně důležitých funkcí. Při nebezpečí ztráty vědomí přepravujte postiženého ve stabilizované poloze. Udržujte postiženého v klidu a teple, zajistěte maximální přísun kyslíku. Ihned přivolejte rychlou záchrannou službu. V případě selhání dýchání a krevního oběhu zajistěte umělé dýchání resp. nepřímou srdeční masáž. Při styku s kůží: Není nebezpečný Při zasažení očí: Není nebezpečný Při požití: Není považováno za možný způsob expozice 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky: Neuvedeno
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid uhelnatý 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Použijte kyslík podávaný maskou. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: Prášek, CO2, pěna nebo vodní mlha, na ochlazování nádob použít vodu. Nevhodná hasiva: přímý vodní proud. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Jsou-li plameny náhodně uhašeny, může dojít k samovznícení. Přijměte opatření k ochraně osob před roztržením tlakové láhve. Produkty hoření mohou být toxické. Vzdalte se od nádoby a chlaďte ji vodou z bezpečného místa. Pokud je to možné, vypněte zdroj plynu a nechte oheň, aby sám dohořel. Nehaste plamen unikajícího plynu, dokud to není absolutně nutné. 5.3 Pokyny pro hasiče Pokud tak lze učinit bezpečně, je nutné odstranit nádoby z dosahu požáru. Ochranné prostředky pro hasiče: úplný ochranný chemický oblek a izolační dýchací přístroj. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Zamezte přístupu osob do kontaminované oblasti nebo pracoviště až do jejího úplného odvětrání. Osoby pohybující se v zamořeném prostoru musí mít protichemicky oděv a ochrannou masku s účinným filtrem proti CO nebo dýchací přístroj. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zabraňte dalšímu úniku látky. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zamořené prostory vyvětrejte. 6.4 Odkaz na jiné oddíly 8.2 Omezování expozice 13 Pokyny pro odstraňování 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Dodává se stlačený v ocelových tlakových lahví. S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění do láhve. Chraňte láhve před fyzickým poškozením, neházet, neválet. Pro přemisťování láhve, a to i na krátké vzdálenosti, použijte ruční vozík pro tlakové láhve. Neodstraňujte ochranné kryty ventilu (kloboučky), dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté.
SIAD Czech spol s r.o.
Zavírejte ventily po každém použití, i když už je obal prázdný, platí i pro stále připojené láhve k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. Zamezte vzniku elektrostatického náboje. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Skladovat odděleně od oxidujících plynů a ostatních látek podporujících hoření. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: Neuvedeno 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Oxid uhelnatý PEL: 30 mg/m3 NPK-P: 150 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Zajistěte těsnost aparatury, používejte dostatečné přirozené nebo nucené větrání. Mějte v dosahu nezávislý dýchací přístroj. Při práci nekuřte. • Ochrana dýchacích orgánů: Zjistit dostatečné větrání pracoviště, při překročení PEL pro CO požijte ochrannou masku s příslušným filtrem nebo nezávislý dýchací přístroj. • Ochrana očí: Při manipulaci s tlakovou láhví použijte vždy ochranné brýle. • Ochrana rukou: ochranné pracovní rukavice. • Ochrana kůže: Pracovní oděv. Při manipulaci s tlakovou láhví používejte obuv s vyztuženou špičkou. Omezování expozice životního prostředí Nestanoveno 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: bezbarvý plyn Skupenství: plynné Zápach nebo vůně: Bez zápachu Hodnota pH (20°C): Neuvedeno Bod tání/bod tuhnutí (°C): -205
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid uhelnatý Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -192 Bod vzplanutí (°C): 607 Rychlost odpařování: Neuvedeno Hořlavost: Neuvedeno horní mez výbušnosti (% obj.): 74 dolní mez výbušnosti (% obj.): 12,5 Tlak par: Neuvedeno Hustota par: 0,967 (vzduch=1) -3 Relativní hustota: kg.m -1 Rozpustnost: 0,035 mg.l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Neuvedeno Teplota samovznícení: Neuvedeno Teplota rozkladu: Neuvedeno Viskozita: Neuvedeno Výbušné vlastnosti: Neuvedeno Oxidační vlastnosti: Neuvedeno 9.2 Další informace: Neuvedeno 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Při dodržení podmínek manipulace a skladování popsaných v oddíle 7 nehrozí riziko. 10.2 Chemická stabilita Při dodržení skladovacích a manipulačních podmínek je produkt chemicky stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Reaguje se silnými oxidanty. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Uvedeno v oddílu 7. 10.5 Neslučitelné materiály Srovnej se standardem ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Při styku s některými kovy může tvořit vysoce toxické karbonyly. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: toxický při vdechnutí -3 LD50 inhalačně: 2070 mg.m / 4 hod (potkan) Žíravost/Dráždivost: Není známa Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známa Toxicita opakované dávky:. Není známa Karcinogenita: Není známa Mutagenita: Není známa Toxicita pro reprodukci:. Repr. kat. 1 Další údaje: Nadýchání vede k těžkému podráždění dýchacích cest a plic. Riziko plicního edému. Edém plic se může vyvinout a latencí až 2 dnů. Po nadýchání plynu je proto vždy nutné lékařské vyšetření. 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Netoxický 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známa 12.3 Bioakumulační potenciál: Není znám 12.4 Mobilita v půdě: Není známa 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Nejsou známy
SIAD Czech spol s r.o.
12.6 Jiné nepříznivé účinky: Nejsou známy 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Postupovat v souladu s platnými právními předpisy zákon č. 185/2001 o odpadech v platném znění. Plyn v tlakových láhvích vraťte dodavateli. Prázdné tlakové láhve vraťte dodavateli. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1016 Oficiální pojmenování: Oxid uhelnatý, stlačený Bezpečnostní značka: 2.3 (2.1)
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TF Číslo nebezpečnosti: 263 Kód omezení pro tunely: (B/D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-C; S-U IATA Přeprava zakázána Nebezpečnost pro životní prostředí: produkt není nebezpečný pro životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid uhelnatý Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Vymazány informace ze zrušené směrnice 67/548/EHS. Změna adresa sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H220 Extrémně hořlavý plyn. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H360 Může poškodit reprodukční schopnost nebo plod v těle matky. H331 Toxický při vdechování H372 Způsobuje poškození orgánů při prodloužené nebo opakované expozici. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. ________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 z 4 Číslo revize : 02 Datum : 30. 11. 2015 Nahrazuje : 1.12.2010
Propan - Butan 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Propan - Butan Další názvy látky: LPG, Zkapalněný ropný/uhlovodíkový plyn. Chemický popis číslo EC: číslo CAS: Chemický vzorec: Registrační číslo Nepodléhá registraci 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Topný plyn, pohonný plyn pro motorové vozíky, pohonný plyn pro vozidla s alternativním pohonem. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, Varování, H280; Hořlavý plyn kat. 1, Nebezpečí, H220; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H220 Extrémně hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření. Reakce P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P410 Chraňte před slunečním zářením. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Kontakt s kapalinou může způsobit omrzliny. Působí slabě narkoticky.
SIAD Czech spol s r.o.
3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky: 3.2 Směsi: Látka Propan Butan Obsah v % % % CAS 74-98-6 106-97-8 EC 200-827-9 203-448-7 Reg. č. *1 *1 CLP Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn H280; Hořlavý plyn kat. 1 H220; Obsah butadienu je nižší než 0,1%, proto směs není klasifikována jako karcinogenní nebo mutagenní. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Přemístěte postiženého na čerstvý vzduch. V případě selhání dýchání a krevního oběhu zajistěte umělé dýchání, resp. nepřímou masáž srdce. V případě přetrvávajících potíží, zajistěte lékařskou pomoc. Při styku s kůží: Oplachujte vlažnou vodou po dobu nejméně 15 minut. Při zasažení očí: okamžitě vypláchněte řádně mírným proudem vlažné vody po dobu min. 20 minut.. Při požití: Není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Ve vysokých koncentracích může způsobit udušení. Mezi symptomy patří slabost, závrať, únava, nevolnost, svalová slabost, křeče, nepravidelné dýchání případně bezvědomí. V nízkých koncentracích má narkotické účinky. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Při zasažení opustit zamořené místo, odstranit potřísněný nebo nasáknutý oděv, kontrola základních životních funkcí (krevní oběh, dýchání, vědomí), prevence podchlazení. Při bezvědomí se spontánním dýcháním a oběhem uložení do stabilizované polohy (na boku, hlava zakloněna). Při zástavě dýchání a oběhu okamžitá resuscitace - masáž srdce, umělé dýchání. Přivolat ihned odbornou zdravotnickou pomoc. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: Lze použít všechna známá hasiva. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Propan-butan je extrémně hořlavá směs. Zkapalněný plyn je mimořádně vznětlivá kapalina při všech teplotách. Uvolněná kapalina přechází velmi rychle do plynného stavu, tvoří se velké množství chladné mlhy. Plyn i mlha jsou těžší
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 z 4 Číslo revize : 02 Datum : 30. 11. 2015 Nahrazuje : 1.12.2010
Propan - Butan vzduchu a šíří se daleko do okolí, tvoří se vzduchem výbušné směsi. Uvolněný plyn může vytěsnit vzduch z místnosti a může dojít k zadušení (z 1 kg kapalné fáze při 20 °C a 0,1 MPa vznikne několik set litrů plynu). Při úniku směsi do kanalizace nebo odpadních vod vzniká nebezpečí výbuchu. Zapálení je možné působením horkých povrchů, jiskrou (i jiskra elektrostatické elektřiny) nebo otevřeným plamenem. Při zapálení mohou plameny šlehat na velké vzdálenosti. Při hoření vznikají oxid uhličitý nedýchatelný a oxid uhelnatý (jedovatý). Při hoření dosahuje teplota velmi vysokých hodnot až přes 1000 °C. Působením ohně může dojít k explozi tlakové nádoby. 5.3 Pokyny pro hasiče Použít izolační dýchací přístroj (zejména při zásahu v uzavřených prostorách) a úplný ochranný oblek (např. Fireman 5). Využít všechny možnosti k uzavření nebo utěsnění místa úniku (pokud je to bez rizika), podle možnosti se chránit vodní clonou. Tvořící se chladné mlhy srážet tříštěným vodním proudem nebo vodní mlhou. Při požáru v okolí zásobníku nebo jiného zařízen (lahve apod.) se zkapalněným plynem, vystaveného účinkům požáru, chladit zásobník (zařízení) vodou z velké vzdálenosti a pokud možno zařízení odstranit z nebezpečné zóny. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Uzavřít nebezpečnou zónu s ohledem na směr větru. Všechny nezúčastněné osoby vykázat proti směru větru, event. provést evakuaci. Poskytnout první pomoc postiženým osobám a zajistit dle potřeby odbornou lékařskou pomoc. V daném prostoru vyloučit všechny možné zdroje vznícení a iniciace, zabránit vzniku statické elektřiny. Zastavit stroje, vypnout motory vozidel, nekouřit, uhasit otevřený oheň. Zastavit unikání látky uzavřením provozních nebo havarijních uzávěrů do okolí, pokud je to technicky možné a bez rizika pro zasahujícího. Osoby, které provádějí zásah, se mají podle možnosti chránit vodní clonou. Zabránit přímému kontaktu s látkou. Při větším úniku v obytných a průmyslových oblastech varovat obyvatelstvo. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zastavte únik plynu. Nevypouštějte do životního prostředí. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zamořené prostory odvětrejte. 6.4 Odkaz na jiné oddíly oddíly 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Dodává se stlačený v ocelových tlakových láhví. S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění do láhve. Chraňte láhve před fyzickým poškozením, neházet, neválet. Pro přemisťování láhve, a to i na krátké vzdálenosti, použijte ruční vozík pro tlakové láhve. Neodstraňujte ochranné kryty ventilu (kloboučky), dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se
SIAD Czech spol s r.o.
nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití, i když už je obal prázdný, platí i pro stále připojené láhve k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. Zamezte vzniku elektrostatického náboje. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Skladovat odděleně od oxidujících plynů a ostatních látek podporujících hoření. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití Propan-butan se používá jako topné médium především pro topné účely v domácnostech, laboratořích nebo průmyslu. Může se používat pouze pro ty účely a v takovém zařízení, které je pro jeho použití schválené. Jako motorové palivo se používají především jako alternativní motorové palivo pro pohon motorových vozidel. Nesmí se používat pro vozidla, která jsou v provozu na pracovištích v uzavřených prostorách, nebo pro svícení, topení nebo k zapalování ohně. Nikdy nevylévat do kanalizace. 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Propan-Butan PEL: 1800 mg/m3 NPK-P: 4000 mg/m3 8.2 Omezování expozice Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Proveďte hodnocení rizik. Omezování expozice pracovníků Zajistěte dostatečné větrání, při práci nekouřit. • Ochrana dýchacích orgánů: • Ochrana očí: Ochranné brýle • Ochrana rukou: Pracovní rukavice • Ochrana kůže: Vhodný pracovní oblek (zvažte použití antistatického, nehořlavého oděvu), při manipulaci s tlakovými láhvemi obuv s vyztuženou špičkou. Omezování expozice životního prostředí
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 z 4 Číslo revize : 02 Datum : 30. 11. 2015 Nahrazuje : 1.12.2010
Propan - Butan 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý Skupenství: Plyn nebo zkapalněný plyn (20°C) Zápach nebo vůně: Typický po odorantu Hodnota pH (20°C): Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -138 až 186 dle složení Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -42 až 0,5 dle složení Bod vzplanutí (°C): -104 až -74 dle složení Rychlost odpařování: 444 až 387kJ/Kg dle složení Hořlavost: extrémně hořlavý Mez výbušnosti (% obj.): 1,5 až 9,5 Tenze par (20°C): 215 až 770 kPa dle složení Relativní hustota: 1,5 a 2 (vzduch=1) Rozpustnost: ve vodě nepatrná Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Nestanovuje se Teplota samovznícení: 450 - 490°C dle složení Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Výbušný plyn Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Plyn je těžší než vzduch, může se hromadit v níže položených místech. 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita
Za normálních podmínek stálý. Reakce se silnými oxidovadly, např. dusičnany, chloristany, chlorečnany a dalšími oxidanty.
10.2 Chemická stabilita Za normálních podmínek stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí
1 % butanu je asi po 10 minutách pociťována značná ospalost. Koncentrace butanu nad 1,8 % mohou mít narkotický a dusivý účinek..
Dráždivost: Při styku s kapalinou dochází k omrzlinám Žíravost: Není známa Vážné poškození očí: Není dráždivý Senzibilizace: Není známa Toxicita opakované dávky: Není známa Karcinogenita: Není známa Mutagenita: Není známa Toxicita pro reprodukci: Není známa Další údaje: Nejsou známy 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Tento produkt není nebezpečný pro životní prostředí. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známa 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známa 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: plyn je těžší než vzduch a může pronikat do podzemních prostor, kanálů, šachet apod. CHSK: neuvádí se, BSK5: neuvádí se 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Nevypouštějte v místech, kde hrozí riziko vzniku výbušné směsi se vzduchem. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli. Právní předpisy o odpadech: Z. č. 185/2001 sb. v platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05
K nebezpečným reakcím nedochází, za normální teploty nereaktivní.
10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit
Zahřívání, možnost styku s nekompatibilními materiály, zabránění vytvoření výbušné koncentrace, zabránění styku a používání zdrojů iniciace, např. otevřený oheň, nekryté elektrické zařízení, statická elektřina apod.
10.5 Neslučitelné materiály
Lineární polyethylén pro kapalnou fázi.
14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1965 Oficiální pojmenování: Uhlovodíky, plynné, zkapalněná, J.N. (směs B, případně směs A1)
směs,
Bezpečnostní značka:
10.6 Nebezpečné produkty rozkladu
Za normálních podmínek žádné, při hoření vznikají oxidy uhlíku, při nedokonalém spalování může vznikat oxid uhelnatý. Možnost exotermické reakce: Při styku se silnými oxidovadly dusičnany, chloristany, chlor, fluor, oxid dusný, oxid dusičitý, oxid chloričitý a další oxidační látky. Význam změny fyzikálního stavu: Při přeměně z kapalné fáze na plynnou dochází ke změně objemu až 270x a ochlazování okolí.
11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Po delší expozici mohou být bolesti hlavy, malátnost,
lehké omámení. Práce v koncentraci 1 000 ppm pro propan (1 800 mg/m3) se pokládá za bezpečnou (Marhold). Při vdechování atmosféry s
SIAD Czech spol s r.o.
2.1 Hořlavé plyny Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2F Číslo nebezpečnosti: 23 Kód omezení pro tunely: (B/D)
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 z 4 Číslo revize : 02 Datum : 30. 11. 2015 Nahrazuje : 1.12.2010
Propan - Butan IMDG Třída: 2.1 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.1
základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. _____________________________________________ Konec bezpečnostního listu
Nebezpečnost pro životní prostředí Není známo, že tento produkt ohrožuje životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Klasifikace dle CLP. Změna adresa sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H220 Extrémně hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto bezpečnostním listu. Bezpečnostní list obsahuje
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 z 4 Číslo revize : 07 Datum : 21.3.2016 Nahrazuje : 20. 8. 2015
SIADTOX 10 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: SIADTOX 10 Další názvy směsi: Chemický popis: číslo EC: číslo CAS: Chemický vzorec: 10% C2H4O + 90% CO2 Registrační číslo: 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Plyn pro sterilizační účely. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 523; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace směsi Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, varování, H280; Hořlavý plyn kat. 1, nebezpečí, H220; Karcinogen kat. 1B, nebezpečí, H350; Mutagen kat. 1B, nebezpečí, H340; Akutní toxicita kat. 4, varování, H332; Dráždivý pro oči kat. 2, varování, H319; Toxicita pro specifické cílové orgány - jednorázová expozice, kat. 3, varování, H335; Dráždivý pro kůži kat. 2, varování, H315; 2.2 Prvky označení dle CLP • Výstražný symbol
P202 Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim. P260 Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. Reakce P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P305+P351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsouli nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P308+P313 PŘI EXPOZICI NEBO PODEZŘENÍ NA NI: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P377 POŽÁR UNIKAJÍCÍHO PLYNU: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. P302+352 PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody a mýdla. P332+313 PŘI PODRÁŽDĚNÍ KŮŽE: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky 3.2 Směsi směs Oxid uhličitý Obsah v 90 % CAS 124-38EC 204-696-9 Reg. č. *1 CLP
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H220 Extrémně hořlavý plyn. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H332 Zdraví škodlivý při vdechování. H350 Může vyvolat rakovinu. H340 Může vyvolat genetické poškození. H319 Způsobuje vážné podráždění očí. H315 Dráždí kůži. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření.
SIAD Czech spol s r.o.
Plyn pod tlakem (H280)
Ethylenoxid 10 75-21-8 200-849-9 *2
Plyn pod tlakem (H280); Hořlavý plyn kat. 1, (H220); Karcinogen kat. 1B, (H350); Mutagen kat. 1B, (H340); Akutní toxicita kat. 3, (H331); Dráždivý pro oči kat. 2, (H319); STOT SE 3, (H335); Dráždivý pro kůži kat. 2, (H315);
Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 z 4 Číslo revize : 07 Datum : 21.3.2016 Nahrazuje : 20. 8. 2015
SIADTOX 10 *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Okamžitě přerušte expozici. Přeneste nebo vyveďte postiženého na čerstvý vzduch a odstraňte z něho nasáklý, zamořený oděv. Doporučuje se výplach ústní a nosní dutiny vodou. Do příchodu lékařské pomoci zajistěte klid, nenechte chodit a nenechte prochladnout. V případě zástavy dechu provádějte umělé dýchání. Zajistěte lékařské ošetření vzhledem k nutnosti dalšího sledování po dobu nejméně 24 hodin. Při styku s kůží: Okamžitě přerušte expozici. Odstraňte zasažený oděv bez poškození zdravé pokožky, nepokoušejte se o žádnou neutralizaci předem a minimálně půl hodiny oplachujte zasažené místo proudem vody. Potom zasažené části kůže překryjte sterilní tkaninou. Poškozeného přikryjte a zajistěte lékařské ošetření. Při zasažení očí: Co nejrychleji provést výplach vodou směrem od vnitřního koutku postiženého oka k zevnímu koutku, nejméně 30 minut. Rozevřete při tom víčka (třeba i násilím), popřípadě vyjměte kontaktní čočky. Zajistěte lékařské ošetření a ve výplachu pokračujte i během transportu k lékaři. Při požití: není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Ve vysokých koncentracích způsobuje udušení. Mezi symptomy patří ztráta mobility, postižený si nemusí být dušení vědom. Může způsobit podráždění rohovky (s dočasným narušením vidění). Může způsobit podráždění kůže a dýchacích cest 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Mohou být použita všechna známá hasiva, nutno přizpůsobit okolí. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k explozi tlakové láhve. 5.3 Pokyny pro hasiče Nehaste unikající plyn, pokud to není nezbytně nutné. Může dojít k samovolnému znovuzapálení. V případech, kdy nelze tlakové nádoby odstranit z dosahu požáru je nutné nádoby ochlazovat vodou z bezpečné vzdálenosti. Používejte nezávislý dýchací přístroj a protichemický oděv. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Evakuujte zasažený prostor. Pokuste se zastavit únik. Zajistěte dostatečné větrání. Pro vstup do prostoru, jehož atmosféra není prokazatelně bezpečná, používejte nezávislý dýchací přístroj. Použijte protichemický oděv. Eliminujte zdroje zapálení. Zvažte riziko nebezpečí výbuchu 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit únik plynu. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění
SIAD Czech spol s r.o.
Zasažený prostor vyvětrejte. Prostor postřikovat vodou, dokud není zkapalněný plyn odpařen (odpaření námrazy). Předměty opláchnout vodou. 6.4 Odkaz na jiné oddíly viz oddíly 8 a 13 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Dodává se stlačený v ocelových tlakových láhví. S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění do láhve. Chraňte láhve před fyzickým poškozením, neházet, neválet. Pro přemisťování láhve, a to i na krátké vzdálenosti, použijte ruční vozík pro tlakové láhve. Neodstraňujte ochranné kryty ventilu (kloboučky), dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití i když už je obal prázdný, platí i pro stále připojené láhve k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. Zamezte vzniku elektrostatického náboje. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Skladovat odděleně od oxidujících plynů a ostatních látek podporujících hoření. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Ethylenoxid 3 3 PEL: 1 mg/m NPK-P: 3 mg/m Oxid uhličitý 3 3 PEL: 9 000mg/m NPK-P: 45 000 mg/m 8.2 Omezování expozice
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 z 4 Číslo revize : 07 Datum : 21.3.2016 Nahrazuje : 20. 8. 2015
SIADTOX 10 Omezování expozice pracovníků Výrobek musí být zpracovány v uzavřeném systému, a to za přísně kontrolovaných podmínek. Používejte pouze trvale těsné zařízení (např. svařované trubky). Instalujte detektory pro toxické plyny. Zajistěte přiměřenou ventilaci. Mějte koncentrace hluboko pod dolní mezí výbušnosti. Mějte v dosahu nezávislý dýchací přístroj a protichemický oděv. • Ochrana dýchacích orgánů: Zjistit dostatečné větrání pracoviště, při překročení PEL pro Ethylenoxid použijte ochrannou masku s příslušným filtrem nebo nezávislý dýchací přístroj. • Ochrana očí: Při manipulaci s tlakovou láhví použijte vždy ochranné brýle. • Ochrana rukou: Pracovní rukavice. • Ochrana kůže: Pracovní oděv. Při manipulaci s tlakovou láhví používejte obuv s vyztuženou špičkou. • Omezování expozice životního prostředí: -
Žádné. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Toxický při vdechování. LC50 inhalačně - 1450 ppm / 4h (krysa) Dráždivost: Dráždí kůži, oči a dýchací cesty. Žíravost: Není známo Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známo Toxicita opakované dávky: Není známo Karcinogenita: Může mít karcinogenní účinky. Mutagenita: Může mít karcinogenní účinky. Toxicita pro reprodukci: Není známo Další údaje: Není známo
9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý Skupenství: Zkapalněný plyn Zápach nebo vůně: Neznámý Hodnota pH : Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): Netýká se Počáteční bod varu a rozmezí (°C): Netýká se Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: hořlavý Dolní mez (% obj.): Netýká se Hustota par: Netýká se Relativní hustota: těžší než vzduch Rozpustnost: ve vodě Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota vznícení: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Plyn je těžší než vzduch, může se hromadit v níže položených místech.
12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Není známo 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známo 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známo 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Může měnit pH ve vodním prostředí.
10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Při normálních podmínkách nereaktivní. 10.2 Chemická stabilita Za normálních podmínek je produkt stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může prudce reagovat s oxidanty. Se vzduchem vytváří výbušnou směs. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Chraňte před teplem / jiskrami / otevřeným plamenem / horkými povrchy. - Zákaz kouření. Uvedeno v oddílu 7. 10.5 Neslučitelné materiály Srovnej se standardem ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu
14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1041 Oficiální pojmenování: Ethylenoxid a oxid uhličitý, směs Bezpečnostní značka: 2.1
SIAD Czech spol s r.o.
13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Zamezte úniku do jakéhokoliv místa, kde jeho akumulace může být nedýchatelná. Vyvarujte se vypouštění do atmosféry. Nevypouštějte do oblastí, kde hrozí riziko vzniku výbušné směsi se vzduchem. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli k likvidaci nebo opětovnému naplnění tlakové láhve. Právní předpisy o odpadech: Zákon č. 185/2001 sb. v platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05.
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2F Číslo nebezpečnosti: 239 Kód omezení pro tunely: (B/D)
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 z 4 Číslo revize : 07 Datum : 21.3.2016 Nahrazuje : 20. 8. 2015
SIADTOX 10 IMDG Třída: 2.1 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.1 Nebezpečnost pro životní prostředí Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy.
potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. _____________________________________________ Konec bezpečnostního listu
15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Změna adresa sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H220 Extrémně hořlavý plyn. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H315 Dráždí kůži. H319 Způsobuje vážné podráždění očí. H331 Toxický při vdechování. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. H340 Může vyvolat genetické postižení. H350 Může vyvolat rakovinu. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 z 4 Číslo revize : 04 Datum : 21.3.2016 Nahrazuje : 20. 8. 2015
SIADTOX 12 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: SIADTOX 12 Další názvy směsi: Chemický popis: číslo EC: číslo CAS: Chemický vzorec: 12% C2H4O + 88% CO2 Registrační číslo: 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Plyn pro sterilizační účely. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 523; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace směsi Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, varování, H280; Hořlavý plyn kat. 1, nebezpečí, H220; Karcinogen kat. 1B, nebezpečí, H350; Mutagen kat. 1B, nebezpečí, H340; Akutní toxicita kat. 4, varování, H332; Dráždivý pro oči kat. 2, varování, H319; Toxicita pro specifické cílové orgány - jednorázová expozice, kat. 3, varování, H335; Dráždivý pro kůži kat. 2, varování, H315; 2.2 Prvky označení dle CLP • Výstražný symbol
P202 Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim. P260 Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. Reakce P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P305+P351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsouli nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P308+P313 PŘI EXPOZICI NEBO PODEZŘENÍ NA NI: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P377 POŽÁR UNIKAJÍCÍHO PLYNU: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. P302+352 PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody a mýdla. P332+313 PŘI PODRÁŽDĚNÍ KŮŽE: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky 3.2 Směsi směs Oxid uhličitý Obsah v % 88 CAS 124-38EC 204-696-9 Reg. č. *1 CLP
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H220 Extrémně hořlavý plyn. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H332 Zdraví škodlivý při vdechování. H350 Může vyvolat rakovinu. H340 Může vyvolat genetické poškození. H319 Způsobuje vážné podráždění očí. H315 Dráždí kůži. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření.
SIAD Czech spol s r.o.
Plyn pod tlakem (H280)
Ethylenoxid 12 75-21-8 200-849-9 *2
Plyn pod tlakem (H280); Hořlavý plyn kat. 1, (H220); Karcinogen kat. 1B, (H350); Mutagen kat. 1B, (H340); Akutní toxicita kat. 3, (H331); Dráždivý pro oči kat. 2, (H319); STOT SE 3, (H335); Dráždivý pro kůži kat. 2, (H315);
Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 z 4 Číslo revize : 04 Datum : 21.3.2016 Nahrazuje : 20. 8. 2015
SIADTOX 12 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Okamžitě přerušte expozici. Přeneste nebo vyveďte postiženého na čerstvý vzduch a odstraňte z něho nasáklý, zamořený oděv. Doporučuje se výplach ústní a nosní dutiny vodou. Do příchodu lékařské pomoci zajistěte klid, nenechte chodit a nenechte prochladnout. V případě zástavy dechu provádějte umělé dýchání. Zajistěte lékařské ošetření vzhledem k nutnosti dalšího sledování po dobu nejméně 24 hodin. Při styku s kůží: Okamžitě přerušte expozici. Odstraňte zasažený oděv bez poškození zdravé pokožky, nepokoušejte se o žádnou neutralizaci předem a minimálně půl hodiny oplachujte zasažené místo proudem vody. Potom zasažené části kůže překryjte sterilní tkaninou. Poškozeného přikryjte a zajistěte lékařské ošetření. Při zasažení očí: Co nejrychleji provést výplach vodou směrem od vnitřního koutku postiženého oka k zevnímu koutku, nejméně 30 minut. Rozevřete při tom víčka (třeba i násilím), popřípadě vyjměte kontaktní čočky. Zajistěte lékařské ošetření a ve výplachu pokračujte i během transportu k lékaři. Při požití: není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Ve vysokých koncentracích způsobuje udušení. Mezi symptomy patří ztráta mobility, postižený si nemusí být dušení vědom. Může způsobit podráždění rohovky (s dočasným narušením vidění). Může způsobit podráždění kůže a dýchacích cest 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Mohou být použita všechna známá hasiva, nutno přizpůsobit okolí. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k explozi tlakové láhve. 5.3 Pokyny pro hasiče Nehaste unikající plyn, pokud to není nezbytně nutné. Může dojít k samovolnému znovuzapálení. V případech, kdy nelze tlakové nádoby odstranit z dosahu požáru je nutné nádoby ochlazovat vodou z bezpečné vzdálenosti. Používejte nezávislý dýchací přístroj a protichemický oděv. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Evakuujte zasažený prostor. Pokuste se zastavit únik. Zajistěte dostatečné větrání. Pro vstup do prostoru, jehož atmosféra není prokazatelně bezpečná, používejte nezávislý dýchací přístroj. Použijte protichemický oděv. Eliminujte zdroje zapálení. Zvažte riziko nebezpečí výbuchu 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit únik plynu. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zasažený prostor vyvětrejte. Prostor postřikovat vodou, dokud není zkapalněný plyn odpařen (odpaření námrazy). Předměty opláchnout vodou. 6.4 Odkaz na jiné oddíly viz oddíly 8 a 13
SIAD Czech spol s r.o.
7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Dodává se stlačený v ocelových tlakových láhví. S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění do láhve. Chraňte láhve před fyzickým poškozením, neházet, neválet. Pro přemisťování láhve, a to i na krátké vzdálenosti, použijte ruční vozík pro tlakové láhve. Neodstraňujte ochranné kryty ventilu (kloboučky), dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití i když už je obal prázdný, platí i pro stále připojené láhve k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. Zamezte vzniku elektrostatického náboje. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Skladovat odděleně od oxidujících plynů a ostatních látek podporujících hoření. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Ethylenoxid 3 3 PEL: 1 mg/m NPK-P: 3 mg/m Oxid uhličitý 3 3 PEL: 9 000mg/m NPK-P: 45 000 mg/m 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Výrobek musí být zpracovány v uzavřeném systému, a to za přísně kontrolovaných podmínek. Používejte pouze trvale těsné zařízení (např. svařované trubky). Instalujte detektory pro toxické plyny. Zajistěte přiměřenou ventilaci.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 z 4 Číslo revize : 04 Datum : 21.3.2016 Nahrazuje : 20. 8. 2015
SIADTOX 12
• • • • •
Mějte koncentrace hluboko pod dolní mezí výbušnosti. Mějte v dosahu nezávislý dýchací přístroj a protichemický oděv. Ochrana dýchacích orgánů: Zjistit dostatečné větrání pracoviště, při překročení PEL pro Ethylenoxid použijte ochrannou masku s příslušným filtrem nebo nezávislý dýchací přístroj. Ochrana očí: Při manipulaci s tlakovou láhví použijte vždy ochranné brýle. Ochrana rukou: Pracovní rukavice. Ochrana kůže: Pracovní oděv. Při manipulaci s tlakovou láhví používejte obuv s vyztuženou špičkou. Omezování expozice životního prostředí: -
Akutní toxicita: Toxický při vdechování. LC50 inhalačně - 1450 ppm / 4h (krysa) Dráždivost: Dráždí kůži, oči a dýchací cesty. Žíravost: Není známo Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známo Toxicita opakované dávky: Není známo Karcinogenita: Může mít karcinogenní účinky. Mutagenita: Může mít karcinogenní účinky. Toxicita pro reprodukci: Není známo Další údaje: Není známo
9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý Skupenství: Zkapalněný plyn Zápach nebo vůně: Neznámý Hodnota pH : Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): Netýká se Počáteční bod varu a rozmezí (°C): Netýká se Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: hořlavý Dolní mez (% obj.): Netýká se Hustota par: Netýká se Relativní hustota: těžší než vzduch Rozpustnost: ve vodě Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota vznícení: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Plyn je těžší než vzduch, může se hromadit v níže položených místech.
12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Není známo 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známo 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známo 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Může měnit pH ve vodním prostředí.
10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Při normálních podmínkách nereaktivní. 10.2 Chemická stabilita Za normálních podmínek je produkt stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může prudce reagovat s oxidanty. Se vzduchem vytváří výbušnou směs. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Chraňte před teplem / jiskrami / otevřeným plamenem / horkými povrchy. - Zákaz kouření. Uvedeno v oddílu 7. 10.5 Neslučitelné materiály Srovnej se standardem ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Žádné.
14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1041 Oficiální pojmenování: Ethylenoxid a oxid uhličitý, směs Bezpečnostní značka: 2.1
11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích
SIAD Czech spol s r.o.
13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Zamezte úniku do jakéhokoliv místa, kde jeho akumulace může být nedýchatelná. Vyvarujte se vypouštění do atmosféry. Nevypouštějte do oblastí, kde hrozí riziko vzniku výbušné směsi se vzduchem. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli k likvidaci nebo opětovnému naplnění tlakové láhve. Právní předpisy o odpadech: Zákon č. 185/2001 sb. v platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05.
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2F Číslo nebezpečnosti: 239 Kód omezení pro tunely: (B/D) IMDG Třída: 2.1 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.1 Nebezpečnost pro životní prostředí -
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 z 4 Číslo revize : 04 Datum : 21.3.2016 Nahrazuje : 20. 8. 2015
SIADTOX 12 Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Změna adresa sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H220 Extrémně hořlavý plyn. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H315 Dráždí kůži. H319 Způsobuje vážné podráždění očí. H331 Toxický při vdechování. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. H340 Může vyvolat genetické postižení. H350 Může vyvolat rakovinu. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. _______________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Sirovodík 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Sirovodík Další názvy látky: Sulfan Chemický popis číslo EC: 231-977-3 číslo CAS: 7783-06-4 Chemický vzorec H2S Registrační číslo Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití. Laboratorní účely. Chemické reakce / syntéza. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 523; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Hořlavý plyn kat. 1, H220; Akutní toxicita kat. 2, H330; Toxicita pro specifické cílové orgány SE 3 H335; Akutní toxicita pro vodní prostředí kat. 1, H400; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
Signální slovo: Nebezpečí
Standardní věty nebezpečnosti H220 Extrémně hořlavý plyn. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout H330 Při vdechování může způsobit smrt. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest H400 Vysoce toxický pro vodní organismy Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření. P260 Nevdechujte plyn/mlhu/páry/aerosoly. P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Reakce
SIAD Czech spol s r.o.
P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Kontakt s kapalinou může způsobit omrzliny. 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Sirovodík Obsah v % 100 CAS 7783-06-4 EC 231-977-3 Reg. č. *2 CLP Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Hořlavý plyn kat. 1, H220 Akutní toxicita kat. 2, H330; Toxicita pro specifické cílové orgány SE 3 H335; Akutní toxicita pro vodní prostředí kat. 1, H400; Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Přeneste postiženého do nezasažené oblasti (použijte nezávislý dýchací přístroj). Zajistěte postiženému teplo a klid. Při zástavě dechu proveďte umělé dýchání/ nepřímou masáž srdce. Při styku s kůží: Nežádoucí účinky nejsou od tohoto produktu očekávány Při zasažení očí: Nežádoucí účinky nejsou od tohoto produktu očekávány. Při požití: Požití se nepovažuje za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Je vysoce toxický. Může způsobit závažné poškození centrálního nervového systému, metabolismu a zažívacího ústrojí. Dlouhodobá expozice při nízkých koncentracích může vést k plicnímu edému.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Sirovodík 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Nutná okamžitá lékařská pomoc. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Mohou být použita všechna známá hasiva. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Nádoby s látkou mohou vlivem působení ohně explodovat. V případě požáru mohou být tepelným rozkladem produkovány toxické nebo korozivní produkty. 5.3 Pokyny pro hasiče Ochranný chemický oděv a nezávislý dýchací přístroj. Pokud je to možné, pokuste se zastavit únik plynu. Ohrožené nádoby ochlazujte, z chráněné pozice, vodním postřikem. Zabraňte vniku požární vody do kanalizace. Nehaste hořící plyn z unikající nádoby, pokud to není nezbytně nutné. Může dojít k znovuzapálení. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Zvažte rizika s nebezpečím výbuchu. Pokuste se zastavit únik. Odstraňte všechny možné zdroje vznícení. Vykliďte prostor. Sledujte koncentraci uvolněného produktu. Zajistěte dostatečné větrání. Noste dýchací přístroj při vstupu do oblasti, jejíž atmosféra není prokazatelně bezpečná. Zabraňte vniknutí do kanalizace, sklepů a pracovních jam, nebo jakékoliv místa, kde jeho akumulace může být nebezpečná. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit únik plynu. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zasažené prostory odvětrejte. Zasaženou oblast opláchněte vodou. 6.4 Odkaz na jiné oddíly Viz kapitoly 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S látkou i s prázdnými nádobami (mohou obsahovat zbytky produktu) manipulujte v dobře větraných prostorách a dodržujte veškerá protipožární opatření (zákaz kouření, zákaz práce s otevřeným plamenem, odstranění všech možných zdrojů vznícení). V blízkosti obalů (i prázdných) neprovádějte činnosti, jako jsou svařování, řezání, broušení apod. Zamezte vzniku výbojů statické elektřiny. Používejte pouze v technologických zařízeních, která jsou vyrobena z vhodných konstrukčních materiálů, jsou dimenzovaná na příslušný tlak a jsou opatřena ochranným mechanismem, který zabraňuje zpětnému toku. Před použitím ověřte, že celý plynový systém byl prověřen proti možným únikům. Používejte doporučené osobní ochranné prostředky a dbejte všech pokynů k vyloučení možného kontaktu látky s kůží, zasažení očí a možnosti nadýchání. Do všech výrobních prostorů, případně dalších prostorů, kde může hrozit únik, vstupujte vždy s ochrannou maskou v pohotovostní poloze.
SIAD Czech spol s r.o.
Tlakové láhve naplněné produktem zajistěte proti pádu nebo převrhnutí a teprve pak můžete sejmout ochranné kryty ventilů. Ventil otevírejte pomalu a opatrně, aby nedošlo k jeho poškození. Nikdy nezkoušejte ventily opravovat a poškození oznamte dodavateli. Po každém použití uzavřete ventil. Ventil udržujte čistý, zejména zabraňte možné kontaminaci olejem nebo vodou. Obecná hygienická opatření: Dodržujte pravidla osobní hygieny. Znečištěné části oděvu okamžitě svlékněte. Při práci nejezte, nepijte a nekuřte! Po práci a před jídlem či pitím si důkladně umyjte ruce a nekryté části těla vodou a mýdlem, případně ošetřete vhodným reparačním krémem. Znečištěný oděv, obuv a ochranné prostředky nenoste do prostor pro stravování. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Sklady musí splňovat požadavky požární bezpečnosti staveb a elektrická zařízení vyhovovat platným předpisům. Skladujte na chladném dobře větraném místě s účinným odsáváním z dosahu zdrojů tepla a všech zdrojů vznícení. Chraňte před přímými účinky slunečního záření. Skladovací obaly musí být uzavřené a řádně označené a uzemněné. Neskladujte v blízkosti nekompatibilních materiálů, jako jsou např. oxidační činidla (kyslík, vzduch aj.) nebo jiné hořlavé materiály. Skladovací teplota by neměla klesnout pod -30°C a stoupnout nad 50°C. Tlakové lahve musí být pevně uzavřeny, uloženy nastojato a zabezpečeny proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: Neuvedeno. 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Sirovodík PEL: 7 mg/m3 NPK-P: 14 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte obvyklá bezpečnostní opatření pro zacházení s chemikálií, nejezte, nepijte a nekuřte při operacích s plynem, používejte ochranné pracovní pomůcky. Tam, kde nejsou technická opatření účinná pro dodržení PEL této látky, je nutné bezpodmínečně použit nezávislý dýchací přístroj. • Ochrana dýchacích orgánů: Zjistit dostatečné větrání pracoviště, při překročení PEL pro H2S požijte ochrannou masku s příslušným filtrem nebo nezávislý dýchací přístroj. • Ochrana očí: Při manipulaci s tlakovou láhví použijte vždy ochranné brýle nebo obličejový štít. • Ochrana rukou: ochranné pracovní rukavice • Ochrana kůže: antistatický ochranný oděv, ochranná obuv s antistatickou úpravou a vyztuženou špičkou při manipulaci s nádobou. Omezování expozice životního prostředí Viz kapitola 13.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Sirovodík 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: bezbarvý plyn Skupenství: plynné Zápach nebo vůně: shnilá vejce Hodnota pH (20°C): Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -86 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -60,2 Bod vzplanutí (°C): 100 Samozápalnost (°C): 270 horní mez výbušnosti (% obj.): 45,5 dolní mez výbušnosti (% obj.): 3,9 Tlak par: 18,8 bar Hustota par(20°C): 1,54 g/l Relativní hustota: 1,2 (vzduch=1) Rozpustnost: ve vodě 3980 mg/l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota samovznícení: °C Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: látka není výbušná Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Molární hmotnost (g/mol): 34 Kritická teplota (°C): 100 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné jiné nebezpečné reakce než účinky popsané v následujících oddílech. 10.2 Chemická stabilita Při dodržení skladovacích a manipulačních podmínek je produkt chemicky stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může tvořit výbušnou směs se vzduchem. Může prudce reagovat s oxidanty. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Chraňte před teplem / jiskrami / otevřeným plamenem / horkými povrchy. - Zákaz kouření. Viz oddíl 7. 10.5 Neslučitelné materiály S vodou způsobuje rychlou korozi některých kovů. Vlhkost. Vzduch, oxidační činidla. Další informace o kompatibilitě naleznete na ISO 11114 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Za normálních podmínek skladování a používání se nebezpečné produkty rozkladu nevyskytují. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: toxický při vdechnutí LC50 inhalačně: 356 ppm / 4 hod (potkan) Žíravost/Dráždivost: Není známa Senzibilizace: Není známa Toxicita opakované dávky: Není známa. Karcinogenita: Není známa Mutagenita: Není známa
SIAD Czech spol s r.o.
Toxicita pro reprodukci: Není známa Další údaje: Poškozuje centrální nervový systém. 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Vysoce toxický pro vodní organismy 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známa 12.3 Bioakumulační potenciál: Není znám 12.4 Mobilita v půdě: Není známa 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: nevztahuje se 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Nejsou známy 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Postupovat v souladu s platnými právními předpisy zákon č. 185/2001 o odpadech v platném znění. Plyn v tlakových láhvích vraťte dodavateli. Prázdné tlakové láhve vraťte dodavateli. Produkt nikdy nevypouštějte do prostředí, kde hrozí riziko vytvoření výbušných směsí se vzduchem. Postupujte v souladu s pokyny uvedenými v oddíle 6 („Opatření v případě náhodného úniku“) a v pododdíle 8.2 („Omezování expozice“) a dodržujte veškeré platné právní předpisy pro ochranu osob, ovzduší a vod. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1053 Oficiální pojmenování: Sirovodík Bezpečnostní značka: 2.3 + 2.1 + ŽP
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TF Číslo nebezpečnosti: 263 Kód omezení pro tunely: (B/D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.3 Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby:
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 Číslo revize : 05 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Sirovodík - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Vymazány informace ze zrušené směrnice 67/548/EHS. Změna adresa sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H220 Extrémně hořlavý plyn. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout H330 Při vdechování může způsobit smrt. H335 Může způsobit podráždění dýchacích cest. H400 Vysoce toxický pro vodní organismy. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. ________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Vodík 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Vodík Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 215-605-7 číslo CAS: 1333-74-0 Chemický vzorec H2 Registrační číslo Je uveden v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozen od registrace 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití, laboratorní účely. Nepoužívejte pro plnění párty balónků. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 523; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Stlačený plyn, Varování, H280; Hořlavý plyn kat. 1, Nebezpečí, H220; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H220 Extrémně hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření. Reakce P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost -
SIAD Czech spol s r.o.
3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Vodík Obsah v % 100 CAS 1333-74-0 EC 215-605-7 Reg. č. *1 CLP Plyn pod tlakem - Stlačený plyn H280; Hořlavý plyn kat. 1 H220; Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Přemístěte postiženého na čerstvý vzduch. V případě selhání dýchání a krevního oběhu zajistěte umělé dýchání, resp. nepřímou masáž srdce. V případě přetrvávajících potíží, zajistěte lékařskou pomoc. Při styku s kůží: Není bezprostředně nebezpečný. Při zasažení očí: Není bezprostředně nebezpečný. Při požití: Není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Ve vysokých koncentracích může způsobit udušení. Mezi symptomy patří ztráta pohyblivosti, případně bezvědomí. Postižený si vůbec nemusí uvědomovat, že se dusí. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Postiženého dopravte na čerstvý vzduch, udržovat v teple. Při zástavě dechu použít umělé dýchání, přivolat lékaře. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: Voda, suchý prášek, pěna Nevhodná hasiva: Oxid uhličitý 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k explozi tlakové láhve. 5.3 Pokyny pro hasiče Vodík se při uvolňování tlaku zahřívá, je nebezpečí, že při náhlé expanzi stlačeného vodíku může dojít k samovolnému vznícení. Vodík je lehčí než vzduch a muže se akumulovat pod stropem místnosti. V uzavřených prostorách používejte samostatný dýchací přístroj. Pokud je to možné, zastavte únik plynu. Ohrožené nádoby požárem chlaďte proudem vody z bezpečného místa. Nehaste plamen z unikající láhve, pokud to není nezbytně nutné.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Vodík 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Pokuste se zastavit únik plynu, pokud tak lze učinit bezpečně. Vykliďte prostor a zamezte přístupu do kontaminované oblasti nebo pracoviště až do jejího úplného odvětrání. Noste dýchací přístroj při vstupu do oblasti, pokud nebyla prokázána atmosféra jako bezpečná. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu. Zvažte riziko nebezpečím výbuchu. Odstraňte zdroje zapálení. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zastavte únik plynu. Nevypouštějte do životního prostředí. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zamořené prostory odvětrejte. 6.4 Odkaz na jiné oddíly oddíly 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Dodává se stlačený v ocelových tlakových láhví. S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny. Před vpuštěním vodíku do zařízení jej propláchněte vzduchem. Uchovávejte mimo dosah zdrojů zapálení. Nekuřte při manipulaci s výrobkem. Zajistěte posouzení rizika s nebezpečím výbuchu a opatření proti výbuchu. Používejte nástroje z nejiskřícího materiálu. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění do láhve. Chraňte láhve před fyzickým poškozením, neházet, neválet. Pro přemisťování láhve, a to i na krátké vzdálenosti, použijte ruční vozík pro tlakové láhve. Neodstraňujte ochranné kryty ventilu (kloboučky), dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití i když už je obal prázdný, platí i pro stále připojené láhve k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Zajistěte nádoby proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití -
SIAD Czech spol s r.o.
8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: PEL: mg/m3 NPK-P: mg/m3 NESTANOVENY 8.2 Omezování expozice Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Proveďte hodnocení rizik. Omezování expozice pracovníků Zajistěte dostatečné větrání, při práci nekouřit. • Ochrana dýchacích orgánů: • Ochrana očí: Ochranné brýle • Ochrana rukou: Pracovní rukavice • Ochrana kůže: Vhodný pracovní oblek (zvažte použití antistatického, nehořlavého oděvu), při manipulaci s tlakovými láhvemi obuv s vyztuženo špičkou. • Omezování expozice životního prostředí 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý Skupenství: Plynné Zápach nebo vůně: Bez zápachu Hodnota pH (20°C): Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -259 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -252,8 Bod vzplanutí (°C): Hoří za všech okolních teplot Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: Extrémně hořlavý Mez výbušnosti (% obj.): 4,7 - 77 Hustota par: Netýká se Relativní hustota: 0,0695 (vzduch=1) Rozpustnost: ve vodě 1,8 mg/l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota samovznícení: 560°C Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Hoří bezbarvým plamenem Molekulová hmotnost: 2 g/mol Kritická teplota: -240°C 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné jiné nebezpečné reakce než účinky popsané v následujících oddílech. 10.2 Chemická stabilita Za normálních podmínek stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může tvořit výbušnou směs se vzduchem. Může prudce reagovat s oxidanty.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Vodík 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Chraňte před teplem / jiskrami / otevřeným plamenem / horkými povrchy. - Zákaz kouření. Viz oddíl 7. 10.5 Neslučitelné materiály Oxidanty, oxidující látky. Srovnej se standardem ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Žádné. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Tento produkt nemá žádný toxikologický účinek. Dráždivost: Není známo Žíravost: Není známo Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známo Toxicita opakované dávky: Není známo Karcinogenita: Není známo Mutagenita: Není známo Toxicita pro reprodukci: Není známo Další údaje: Není známo 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Tento produkt není nebezpečný pro životní prostředí. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známo 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známo 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Není známo 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Nevypouštějte v místech, kde hrozí riziko vzniku výbušné směsi se vzduchem. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli. Právní předpisy o odpadech: Zákon č. 185/2001 sb. v platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05. 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1049 Oficiální pojmenování: Vodík, stlačený Bezpečnostní značka:
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 1F
SIAD Czech spol s r.o.
2.1 Hořlavé plyny
Číslo nebezpečnosti: 23 Kód omezení pro tunely: (B/D) IMDG Třída: 2.1 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.1 Nebezpečnost pro životní prostředí Není známo, že tento produkt ohrožuje životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Změna adresy sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 Číslo revize : 06 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.9.2012
Vodík Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H220 Extrémně hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému ___________________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 z 4 Číslo revize : 02 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Silan 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Silan Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 232-263-4 číslo CAS: 7803-62-5 Chemický vzorec SiH4 Registrační číslo Registrační lhůta ještě neskončila. 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití, laboratorní účely. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 523; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Stlačený plyn, Varování, H280; Hořlavý plyn kat. 1, Nebezpečí, H220; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
• Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H220 Extrémně hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření. Reakce P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Samovznětlivý na vzduchu.
SIAD Czech spol s r.o.
3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Silan Obsah v % 100 CAS 7803-62-5 EC 232-263-4 Reg. č. *2 CLP Plyn pod tlakem - Stlačený plyn H280; Hořlavý plyn kat. 1 H220; Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. *1: jsou uvedeny v příloze IV / V nařízení REACH, osvobozeny od registrace. *2: Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. *1: Registrace není nutná: látky se vyrábí nebo dováží méně než 1t / rok Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Přemístěte postiženého na čerstvý vzduch. V případě selhání dýchání a krevního oběhu zajistěte umělé dýchání, resp. nepřímou masáž srdce. V případě přetrvávajících potíží, zajistěte lékařskou pomoc. Při styku s kůží: pro kapalnou fázi – oplachujte vodou nejméně 15 minut.. Při zasažení očí: Ihned vyplachujte vodou po dobu nejméně 15 minut. Při požití: Není považováno za možný způsob expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Ve vysokých koncentracích může způsobit udušení. Mezi symptomy patří ztráta pohyblivosti, případně bezvědomí. Postižený si vůbec nemusí uvědomovat, že se dusí. Může způsobit bolest hlavy, nevolnost a podráždění dýchacích cest. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Žádné. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: Voda Nevhodná hasiva: Halony 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k explozi tlakové láhve. Nehaste unikající plyn. 5.3 Pokyny pro hasiče Koordinujte požární zásah k uhašení ohně. Ohrožené nádoby požárem chlaďte proudem vody z bezpečného místa. Nehaste plamen z unikající láhve, pokud to není nezbytně nutné. Může dojít ke spontánnímu
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 z 4 Číslo revize : 02 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Silan znovuzapálení. V uzavřeném prostoru použijte nezávislý dýchací přístroj. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Pokuste se zastavit únik plynu, pokud tak lze učinit bezpečně. Vykliďte prostor a zamezte přístupu do kontaminované oblasti nebo pracoviště až do jejího úplného odvětrání. Noste dýchací přístroj při vstupu do oblasti, pokud nebyla prokázána atmosféra jako bezpečná. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu. Zvažte riziko nebezpečím výbuchu. Odstraňte zdroje zapálení. Zabraňte vniknutí do kanalizací, sklepů a míst, kde jeho akumulace mohou být nebezpečné. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Zastavte únik plynu. Nevypouštějte do životního prostředí. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Zamořené prostory odvětrejte. 6.4 Odkaz na jiné oddíly oddíly 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení Dodává se stlačený v ocelových tlakových láhví. S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené, řádně proškolené osoby. Zajistěte, aby vybavení pro odběr bylo určeno pro tlak v láhvi a látku uvnitř. Zkontrolujte těsnost před použitím. Pokud jste na pochybách, obraťte se na dodavatele plynu. Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny. Uchovávejte mimo dosah zdrojů zapálení. Nekuřte při manipulaci s výrobkem. Zajistěte posouzení rizika s nebezpečím výbuchu a opatření proti výbuchu. Používejte nástroje z nejiskřícího materiálu. Zajistěte dostatečné větrání. Zabraňte zpětnému proudění do láhve. Chraňte láhve před fyzickým poškozením, neházet, neválet. Pro přemisťování láhve, a to i na krátké vzdálenosti, použijte ruční vozík pro tlakové láhve. Neodstraňujte ochranné kryty ventilu (kloboučky), dokud není obal zajištěný proti pádu. Pokud zjistíte, že je ventil poškozen, přerušte činnost a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily obalu nebo bezpečnostní pojistky. Poškození ventilu oznamte ihned dodavateli. Udržujte ventily čisté. Zavírejte ventily po každém použití i když už je obal prázdný, platí i pro stále připojené láhve k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte, pro zvýšení tlaku v nádobě, přímý oheň nebo elektrické topné zařízení. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu v láhvi. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Skladujte v dobře větraných skladech s maximální skladovací teplotou 50°C. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se uskladnění tlakových láhví. Láhve by měly být uloženy ve vertikální poloze a řádně zajištěny proti pádu. Uložená nádoby musí být pravidelně kontrolovány, zejména kontrolovat celkový stav a úniky. Skladujte nádoby na místech, kde nehrozí nebezpečí požáru a zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů.
SIAD Czech spol s r.o.
Nádoby by neměly být skladovány za podmínek příznivých pro korozi. Zajistěte nádoby proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: PEL: mg/m3 NPK-P: mg/m3 NESTANOVENY 8.2 Omezování expozice Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Proveďte hodnocení rizik. Omezování expozice pracovníků Zajistěte dostatečné větrání, při práci nekouřit. • Ochrana dýchacích orgánů: • Ochrana očí: Ochranné brýle • Ochrana rukou: Pracovní rukavice • Ochrana kůže: Vhodný pracovní oblek (zvažte použití antistatického, nehořlavého oděvu), při manipulaci s tlakovými láhvemi obuv s vyztuženo špičkou. • Omezování expozice životního prostředí 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý Skupenství: Plynné Zápach nebo vůně: Bez zápachu Hodnota pH : Netýká se Bod tání/bod tuhnutí (°C): -186 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -111 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: Extrémně hořlavý, pyroforický Mez výbušnosti (% obj.): 1,4 - 100 Hustota par: Netýká se Relativní hustota: 1,1 (vzduch=1) Relativní hustota: 0,55 (voda=1) Rozpustnost: ve vodě: Netýká se Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota samovznícení: < 85°C Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Netýká se Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Hoří bezbarvým plamenem Molekulová hmotnost: 32 g/mol Kritická teplota: -3,5°C
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 z 4 Číslo revize : 02 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Silan 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné jiné nebezpečné reakce než účinky popsané v následujících oddílech. 10.2 Chemická stabilita Za normálních podmínek stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může tvořit výbušnou směs se vzduchem. Může se spontánně vznítit na vzduchu (požár nelze uhasit). Může prudce reagovat s oxidanty. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Chraňte před teplem / jiskrami / otevřeným plamenem / horkými povrchy. - Zákaz kouření. Viz oddíl 7. 10.5 Neslučitelné materiály Vzduch, oxidanty, oxidující látky. Srovnej se standardem ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Za normálních podmínek - Žádné. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Tento produkt nemá žádný toxikologický účinek. LC50 potkan inhalačně (ppm/4 hod): 9500 Dráždivost: Není známo Žíravost: Není známo Vážné poškození očí: Není známo Senzibilizace: Není známo Toxicita opakované dávky: Může způsobit nevolnost a podráždění dýchacích cest. Hydrolýzou silanů v těle, se tvoří kyselina křemičitá nebo hydratovaný oxid křemičitý. Karcinogenita: Není známo Mutagenita: Není známo Toxicita pro reprodukci: Není známo Další údaje: Není známo 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita Akutní / chronická toxicita: Tento produkt není nebezpečný pro životní prostředí. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známo 12.3 Bioakumulační potenciál: Není známo 12.4 Mobilita v půdě: Není známo 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Není známo 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Není známo 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Nevypouštějte v místech, kde hrozí riziko vzniku výbušné směsi se vzduchem. Zbytkový plyn uzavřít v nádobě a předat dodavateli. Právní předpisy o odpadech: Zákon č. 185/2001 sb. v platném znění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05.
SIAD Czech spol s r.o.
14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 2203 Oficiální pojmenování: Silan Bezpečnostní značka:
2.1 Hořlavé plyny Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2F Číslo nebezpečnosti: 23 Kód omezení pro tunely: (B/D) IMDG Třída: 2.1 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.1 Nebezpečnost pro životní prostředí Není známo, že tento produkt ohrožuje životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy. 15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 z 4 Číslo revize : 02 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Silan směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006. Nařízením Komise (EU) č. 2015/830 kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek. 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Aktualizace dle Nařízením Komise (EU) č. 2015/830. Změna adresy sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H220 Extrémně hořlavý plyn H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému ___________________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 z 4 Číslo revize : 05 Datum : 29.3.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Arsenovodík 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Arsenovodík Další názvy látky: Arsin, Arsan Chemický popis číslo EC: 232-066-3 číslo CAS: 7784-42-1 Chemický vzorec AsH3 Registrační číslo Registrační lhůta ještě neskončila. 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití. Laboratorní účely. Chemické reakce / syntéza. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606 / 2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Hořlavý plyn kat. 1, H220; Akutní toxicita, inhalace, kat. 1, H330; Toxicita pro specifické cílové orgány - opakovaná expozice, kat. 2, H373; Akutní toxicita pro vodní prostředí, akutní nebezpečí, kat. 1, H400; Akutní toxicita pro vodní prostředí, chronické nebezpečí, kat. 1, H410; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
Signální slovo: Nebezpečí
Standardní věty nebezpečnosti H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout; H220 Extrémně hořlavý plyn; H330 Při vdechování může způsobit smrt H373 Může způsobit poškození orgánů při prodloužené nebo opakované expozici. H400 Vysoce toxický pro vodní organismy. H410 Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.
SIAD Czech spol s r.o.
Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P260 Nevdechujte plyn/mlhu/páry/aerosoly. P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření. P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Reakce P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P308+P313 PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc / ošetření. P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Žádná. 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Arsenovodík Obsah v % 100 CAS 7784-42-1 EC 232-066-3 Reg. č. Lhůta pro registraci ještě neuplynula. CLP Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Hořlavý plyn kat. 1, H220; Akutní toxicita, inhalace, kat. 1, H330; Toxicita pro specifické cílové orgány opakovaná expozice, kat. 2, H373; Akutní toxicita pro vodní prostředí, akutní nebezpečí, kat. 1, H400; Akutní toxicita pro vodní prostředí, chronické nebezpečí, kat. 1, H410;. Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: S ohledem na vlastní bezpečnost dopravte postiženého na čerstvý vzduch, udržujte postiženého v klidu a teple, zajistěte odbornou lékařskou pomoc. V případě selhání dýchání proveďte umělé dýchání. Při styku s kůží: Nežádoucí účinky nejsou od tohoto produktu očekávány. Při zasažení očí: Okamžitě oplachujte oči dostatečným množstvím vody po dobu nejméně 15 minut.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 z 4 Číslo revize : 05 Datum : 29.3.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Arsenovodík Při požití: Požití není pravděpodobným způsobem expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Jsou možné opožděné nežádoucí účinky. Poškození červených krvinek (hemolytický jed). Poškození ledvin a jater. Viz část 11. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Vyhledejte lékařskou pomoc. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Mohou být použita všechna známá hasiva 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi V případě působení ohně může dojít k roztržení tlakové nádoby. Působením ohně a tepelným rozkladem vzniká arsen a jeho oxidy. 5.3 Pokyny pro hasiče Je-li to možné, zastavte únik plynu. Koordinujte požární opatření k uhašení ohně. Nádoby s látkou chlaďte, z chráněné pozice, vodním postřikem. Uvolněné páry srážejte vodní clonou. Zabraňte vniku požární vody do kanalizace. Při použití vody může vést ke vzniku velmi toxických vodných roztoků. Nehaste unikající plyn, pokud to není nezbytně nutné. Může dojít k samo-zapálení. Uhaste všechny okolní požáry. Používejte protichemický oděv a samostatný dýchací přístroj. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Pokuste se zastavit únik. Zvažte rizika s nebezpečím výbuchu. Zabraňte vniknutí do kanalizace, sklepů a pracovních jam, nebo jakékoliv místo, kde jeho akumulace může být nebezpečná. Sledování koncentrace uvolněného produktu. Vykliďte prostor. Používejte dýchací přístroj a chemicky ochranný oděv. Odstraňte všechny možné zdroje vznícení. Nosit dýchací přístroj při vstupu do oblasti, jejíž atmosféra není prokazatelně bezpečná. Zajistěte dostatečné větrání. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit uvolňování. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Vyvětrejte zasažené prostory. 6.4 Odkaz na jiné oddíly 8.2 Omezování expozice 13 Pokyny pro odstraňování 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené a řádně proškolené osoby. S výrobkem musí být nakládáno v souladu s technickými, hygienickými a bezpečnostními postupy. Používejte pouze řádně specifikované zařízení, které je vhodné pro tento výrobek, tlaku a teplotu. V případě pochybností se obraťte na svého dodavatele plynu. Vyhněte se expozici, obstarejte si speciální instrukce před použitím. Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny.
SIAD Czech spol s r.o.
Před puštěním plynu, proveďte inertizaci systému. Uchovávejte mimo dosah zdrojů (včetně statické elektřiny) zapálení. Nekuřte při manipulaci s výrobkem. Posuďte riziko potenciálně výbušné atmosféry a potřebu důkazních zařízení. Používejte pouze nejiskřící nástroje. Ujistěte se, že celý plynový systém byl (nebo je pravidelně) kontrolován na těsnost před použitím. Pokud byl systém delší dobu mimo provoz, propláchněte jej inertním plynem (dusík, helium). Zabraňte zpětnému nasávání vody, kyseliny a louhu. Manipulujte podle pokynů dodavatele obalu. Chraňte láhve před fyzickým poškozením. Při manipulaci s nádobou, a to i na krátkou vzdálenost, použijte vozík (vozík, ruční vozík, apod.) zkonstruovaný pro přepravu láhví. Ponechte ochranné kryty ventilu na místě, dokud nebyla nádoba zajištěna proti pádu nebo převrhnutí. V případě potíží zastavte unikající plyn a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily nebo bezpečnostní pojistné prvky. Poškození ventilu ihned oznamte dodavateli. Ventily nádob udržujte čisté a zbavené nečistot zejména oleje a vody. Zavřete ventil nádoby po každém použití, i když je nádoba prázdná, i když je stále připojena k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte přímý oheň nebo elektrická topná zařízení pro zvýšení tlaku v nádobě. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu nádoby. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Uchovávejte nádobu při teplotě pod 50 ° C na dobře větraném místě. Skladujte odděleně od oxidačních plynů a dalších oxidujících látek ve skladu. Nádoby by měly být skladovány v svislé poloze a zajištěny proti pádu. Uložené nádoby by měly být pravidelně kontrolovány (celkový stav a těsnost). Uchovávejte nádoby v prostorech bez nebezpečí požáru a mimo dosah zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se skladování nádob. Nádoby by neměly být ukládány v podmínkách příznivých pro korozi. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: Žádné 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Arsin PEL: 0,1 mg/m3 NPK-P: 0,2 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Provádět pravidelný servis na potrubním systému. Celkové a místní větrání, účinné odsávání, automatizace, hermetizace. Používejte detektory úniku plynu. Při práci nejíst, nepít a nekouřit. Dodržovat osobní hygienu.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 z 4 Číslo revize : 05 Datum : 29.3.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Arsenovodík • Ochrana dýchacích orgánů: Ochranná maska s filtrem účinným proti působení látky, izolační dýchací přístroj (při likvidaci úniku vždy). • Ochrana očí: Ochranné protichemické brýle, při zvýšeném riziku poleptání ochranný štít. • Ochrana rukou: Pracovní rukavice • Ochrana kůže: antistatický nehořlavý ochranný oděv, ochranná obuv s antistatickou úpravou, pro případ likvidace úniku úplný protichemický oděv. Při manipulaci s tlakovou láhví obuv s vyztuženou špičkou. Omezování expozice životního prostředí Viz. odstavec 13. 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: bezbarvý plyn Skupenství: plynné Zápach nebo vůně: Slabý zápach po česneku Bod tání/bod tuhnutí (°C): -117 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -62,5 Bod vzplanutí (°C): Neaplikovatelné Rychlost odpařování: Neaplikovatelné Hořlavost: Extrémně hořlavý horní mez výbušnosti (% obj.): 3,9 dolní mez výbušnosti (% obj.): 77,8 Tlak par (20°C): 15 bar Relativní hustota: 2,7 (vzduch=1) -1 Rozpustnost ve vodě: 778 mg.l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Neaplikovatelné Teplota samovznícení: 285°C Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Nejsou Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace Molární hmotnost (g/mol): 78 Kritická teplota (°C): 100°C Plyn / páry jsou těžší než vzduch. Mohou se hromadit v uzavřených prostorech, zejména na v podzemí. 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné jiné nebezpečné reakce, než účinky popsané v následujících oddílech. 10.2 Chemická stabilita Za normálních podmínek stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může vytvářet výbušné směsi se vzduchem. Může prudce reagovat s oxidanty. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Chraňte před teplem / jiskrami / otevřeným plamenem / horkými povrchy. - Zákaz kouření. 10.5 Neslučitelné materiály Porovnej se standardem ISO 11114.
SIAD Czech spol s r.o.
10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Při běžných podmínkách používání nebezpečné produkty rozkladu.
nejsou
žádné
11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: I při malých koncentracích toxický při vdechnutí LC50 inhalačně: 10 ppm / 4 hod (krysa) Žíravost/Dráždivost: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Senzibilizace: Žádné známé vlivy tohoto produktu Toxicita opakované dávky: Poškození červených krvinek (hemolytický jed). Poškození centrální nervové soustavy. Toxicita pro jednorázovou expozici: Poškození ledvin a jater. Poškození červených krvinek (hemolytický jed). Poškození centrální nervové soustavy Karcinogenita: Žádné známé vlivy tohoto produktu Mutagenita: Žádné známé vlivy tohoto produktu Toxicita pro reprodukci: Žádné známé vlivy tohoto produktu Další údaje: Nejsou známy 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Vysoce toxický pro vodní organismy. Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známa 12.3 Bioakumulační potenciál: Není znám 12.4 Mobilita v půdě: Není známa 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Nejsou známy 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Nejsou známy 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Postupovat v souladu s platnými právními předpisy zákon č. 185/2001 o odpadech v platném znění. Plyn v tlakových láhvích vraťte dodavateli. Prázdné tlakové láhve vraťte dodavateli. Produkt nikdy nevypouštějte do prostředí, kde hrozí riziko vytvoření výbušných směsí se vzduchem. Postupujte v souladu s pokyny uvedenými v oddíle 6 („Opatření v případě náhodného úniku“) a v pododdíle 8.2 („Omezování expozice“) a dodržujte veškeré platné právní předpisy pro ochranu osob, ovzduší a vod. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 2188 Oficiální pojmenování: Arsenovodík (Arsin) Bezpečnostní značka: 2.1 + 2.3 + ŽP
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 z 4 Číslo revize : 05 Datum : 29.3.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Arsenovodík Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout; H220 Extrémně hořlavý plyn; H330 Při vdechování může způsobit smrt H373 Může způsobit poškození orgánů při prodloužené nebo opakované expozici. H400 Vysoce toxický pro vodní organismy. H410 Vysoce toxický pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TF Číslo nebezpečnosti: Kód omezení pro tunely: (D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.3 Nebezpečnost pro životní prostředí: produkt je nebezpečný pro životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy.
.
Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. _______________________________________________ Konec bezpečnostního listu
15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Aktualizace dle Nařízením Komise (EU) č. 2015/830. Změna adresy sídla společnosti.
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 z 4 Číslo revize : 03 Datum : 29.3.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Fosforovodík 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Foeforovodík Další názvy látky: Fosfin, Fosfan Chemický popis číslo EC: 232-260-8 číslo CAS: 7803-51-2 Chemický vzorec PH3 Registrační číslo Registrační lhůta ještě neskončila. 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití. Laboratorní účely. Chemické reakce / syntéza. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606 / 2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Hořlavý plyn kat. 1, H220; Akutní toxicita, inhalace, kat. 1, H330; Žíravý pro pokožku 1B, H314; Poškození očí kat. 1, H318; Akutní toxicita pro vodní prostředí, akutní nebezpečí, kat. 1, H400; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
Signální slovo: Nebezpečí
Standardní věty nebezpečnosti H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout; H220 Extrémně hořlavý plyn; H330 Při vdechování může způsobit smrt H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H318 Způsobuje vážné poškození očí. H400 Vysoce toxický pro vodní organismy. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P260 Nevdechujte plyn/mlhu/páry/aerosoly. P280 Používejte ochranné rukavice, ochranný oděv, ochranné brýle, obličejový štít.
SIAD Czech spol s r.o.
P210 Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy. – Zákaz kouření. P273 Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Reakce P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P303+P361+P353+P315 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte. P305+P351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsouli nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. P377 Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. P381 Odstraňte všechny zdroje zapálení, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Žádná. 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Fosforovodík Obsah v % 100 CAS 7803-51-2 EC 232-260-8 Reg. č. Lhůta pro registraci ještě neuplynula. CLP Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Hořlavý plyn kat. 1, H220; Akutní toxicita, inhalace, kat. 1, H330; Žíravý pro pokožku 1B, H314; Poškození očí, kat. 1, H318 Akutní toxicita pro vodní prostředí, akutní nebezpečí, kat. 1, H400; Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: S ohledem na vlastní bezpečnost (izolační dýchací přístroj) dopravte postiženého na čerstvý vzduch, udržujte postiženého v klidu a teple, zajistěte odbornou lékařskou pomoc. V případě selhání dýchání proveďte umělé dýchání. Při styku s kůží: Svlékněte kontaminované oděvy. Při zasažení očí: Okamžitě oplachujte oči dostatečným množstvím vody po dobu nejméně 15 minut.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 z 4 Číslo revize : 03 Datum : 29.3.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Fosforovodík Při požití: Požití není pravděpodobným způsobem expozice. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Může způsobit vážné chemické popáleniny kůže a rohovky. První pomoc by měla být ihned k dispozici. Vyhledejte lékařskou pomoc. Jsou možné opožděné nežádoucí účinky. Viz část 11. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Vyhledejte lékařskou pomoc. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Voda, oxid uhličitý, suchý prášek. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Nehaste unikající plyn. V případě působení ohně může dojít k roztržení tlakové nádoby. Působením ohně a tepelným rozkladem vznikají oxidy fosforu / kyseliny. 5.3 Pokyny pro hasiče Je-li to možné, zastavte únik plynu. Koordinujte požární opatření k uhašení ohně. Nádoby s látkou chlaďte, z chráněné pozice, vodním postřikem. Uvolněné páry srážejte vodní clonou. Zabraňte vniku požární vody do kanalizace. Při použití vody může vést ke vzniku velmi toxických vodných roztoků. Nehaste unikající plyn, pokud to není nezbytně nutné. Může dojít k samo-zapálení. Uhaste všechny okolní požáry. Používejte protichemický oděv a samostatný dýchací přístroj. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Zvažte riziko vzniku prostředí s nebezpečím výbuchu. Pokuste se zastavit únik. Odstraňte všechny možné zdroje zapálení. Vykliďte prostor. Monitorujte koncentraci uvolněného produktu. Zajistěte dostatečné větrání. Použijte izolační dýchací přístroj při vstupu do oblasti, pokud nebyla prokázána bezpečná atmosféra. Zabraňte vniknutí do kanalizace, sklepů nebo míst, kde jeho akumulace může být nebezpečná. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit uvolňování. Výpary srážejte vodní clonou / mlhou. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Vyvětrejte zasažené prostory. 6.4 Odkaz na jiné oddíly 8.2 Omezování expozice 13 Pokyny pro odstraňování 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené a řádně proškolené osoby. S výrobkem musí být nakládáno v souladu s technickými, hygienickými a bezpečnostními postupy. Používejte pouze řádně specifikované zařízení, které je vhodné pro tento výrobek, tlaku a teplotu.
SIAD Czech spol s r.o.
V případě pochybností se obraťte na svého dodavatele plynu. Vyhněte se expozici, obstarejte si speciální instrukce před použitím. Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny. Před puštěním plynu, proveďte inertizaci systému. Uchovávejte mimo dosah zdrojů (včetně statické elektřiny) zapálení. Nekuřte při manipulaci s výrobkem. Posuďte riziko potenciálně výbušné atmosféry a potřebu důkazních zařízení. Používejte pouze nejiskřící nástroje. Ujistěte se, že celý plynový systém byl (nebo je pravidelně) kontrolován na těsnost před použitím. Pokud byl systém delší dobu mimo provoz, propláchněte jej inertním plynem (dusík, helium). Zabraňte zpětnému nasávání vody, kyseliny a louhu. Manipulujte podle pokynů dodavatele obalu. Chraňte láhve před fyzickým poškozením. Při manipulaci s nádobou, a to i na krátkou vzdálenost, použijte vozík (vozík, ruční vozík, apod.) zkonstruovaný pro přepravu láhví. Ponechte ochranné kryty ventilu na místě, dokud nebyla nádoba zajištěna proti pádu nebo převrhnutí. V případě potíží zastavte unikající plyn a kontaktujte dodavatele. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit ventily nebo bezpečnostní pojistné prvky. Poškození ventilu ihned oznamte dodavateli. Ventily nádob udržujte čisté a zbavené nečistot zejména oleje a vody. Zavřete ventil nádoby po každém použití, i když je nádoba prázdná, i když je stále připojena k zařízení. Nikdy se nepokoušejte přepouštět plyn z jedné láhve / nádoby do druhé. Nikdy nepoužívejte přímý oheň nebo elektrická topná zařízení pro zvýšení tlaku v nádobě. Neodstraňujte nebo neničte etikety dodané dodavatelem pro identifikaci obsahu nádoby. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Uchovávejte nádobu při teplotě pod 50 ° C na dobře větraném místě. Skladujte odděleně od oxidačních plynů a dalších oxidujících látek ve skladu. Nádoby by měly být skladovány v svislé poloze a zajištěny proti pádu. Uložené nádoby by měly být pravidelně kontrolovány (celkový stav a těsnost). Uchovávejte nádoby v prostorech bez nebezpečí požáru a mimo dosah zdrojů tepla. Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. Dodržujte všechny předpisy a místní požadavky týkající se skladování nádob. Nádoby by neměly být ukládány v podmínkách příznivých pro korozi. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: Žádné 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Fosforovodík PEL: 0,1 mg/m3 NPK-P: 0,2 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Provádět pravidelný servis na
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 z 4 Číslo revize : 03 Datum : 29.3.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Fosforovodík potrubním systému. Celkové a místní větrání, účinné odsávání, automatizace, hermetizace. Používejte detektory úniku plynu. Při práci nejíst, nepít a nekouřit. Dodržovat osobní hygienu. • Ochrana dýchacích orgánů: Ochranná maska s filtrem účinným proti působení látky, izolační dýchací přístroj (při likvidaci úniku vždy). • Ochrana očí: Ochranné protichemické brýle, při zvýšeném riziku poleptání ochranný štít. • Ochrana rukou: Pracovní rukavice • Ochrana kůže: antistatický nehořlavý ochranný oděv, ochranná obuv s antistatickou úpravou, pro případ likvidace úniku úplný protichemický oděv. Při manipulaci s tlakovou láhví obuv s vyztuženou špičkou. Omezování expozice životního prostředí Viz. odstavec 13. 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: bezbarvý plyn Skupenství: plynné Zápach nebo vůně: Zkažené ryby, při nízkých koncentracích slabý zápach. Slabý zápach po česneku Bod tání/bod tuhnutí (°C): -134 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -88 Bod vzplanutí (°C): Neaplikovatelné Rychlost odpařování: Neaplikovatelné Hořlavost: Extrémně hořlavý, pyroforický horní mez výbušnosti (% obj.): 1,6 dolní mez výbušnosti (% obj.): 100 Tlak par (20°C): 34,6 bar Relativní hustota: 1,2 (vzduch=1) Relativní hustota: 0,74 (voda=1) -1 Rozpustnost ve vodě: 300 mg.l Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Neaplikovatelné Teplota samovznícení: < 85°C Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: Nejsou Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace Molární hmotnost (g/mol): 34 Kritická teplota (°C): 51,6 Plyn / páry jsou těžší než vzduch. Mohou se hromadit v uzavřených prostorech, zejména na v podzemí. 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné jiné nebezpečné reakce, než účinky popsané v následujících oddílech. 10.2 Chemická stabilita Za normálních podmínek stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Může vytvářet výbušné směsi se vzduchem. Ve vzduchu může dojít ke spontánnímu vznícení. Se vzduchem vytváří výbušnou směs. Může prudce reagovat s oxidanty.
SIAD Czech spol s r.o.
10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Chraňte před teplem / jiskrami / otevřeným plamenem / horkými povrchy. - Zákaz kouření. 10.5 Neslučitelné materiály Vzduch, Oxidační činidla. Porovnej se standardem ISO 11114. 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Při běžných podmínkách používání nejsou žádné nebezpečné produkty rozkladu. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: Se zpožděním může dojít k edému plic. LC50 inhalačně: 10 ppm / 4 hod (krysa) Žíravost/Dráždivost: Žíravý pro oči. Senzibilizace: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Toxicita opakované dávky: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Toxicita pro jednorázovou expozici: Dráždivý pro dýchací cesty. Poškození centrální nervové soustavy Karcinogenita: Žádné známé vlivy tohoto produktu Mutagenita: Žádné známé vlivy tohoto produktu Toxicita pro reprodukci: Žádné známé vlivy tohoto produktu Další údaje: Nejsou známy 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Vysoce toxický pro vodní organismy. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Není známa 12.3 Bioakumulační potenciál: Není znám 12.4 Mobilita v půdě: Není známa 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Nejsou známy 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Může změnit PH ve vodních systémech. 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Postupovat v souladu s platnými právními předpisy zákon č. 185/2001 o odpadech v platném znění. Plyn v tlakových láhvích vraťte dodavateli. Prázdné tlakové láhve vraťte dodavateli. Produkt nikdy nevypouštějte do prostředí, kde hrozí riziko vytvoření výbušných směsí se vzduchem. Postupujte v souladu s pokyny uvedenými v oddíle 6 („Opatření v případě náhodného úniku“) a v pododdíle 8.2 („Omezování expozice“) a dodržujte veškeré platné právní předpisy pro ochranu osob, ovzduší a vod. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 2199 Oficiální pojmenování: Fosforovodík (fosfin) Bezpečnostní značka: 2.1 + 2.3 + ŽP
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 z 4 Číslo revize : 03 Datum : 29.3.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Fosforovodík
16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Aktualizace dle Nařízením Komise (EU) č. 2015/830. Změna adresy sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout; H220 Extrémně hořlavý plyn; H330 Při vdechování může způsobit smrt H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H318 Způsobuje vážné poškození očí. H400 Vysoce toxický pro vodní organismy.
Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TF Číslo nebezpečnosti: Kód omezení pro tunely: (D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-D; S-U IATA Třída: 2.3 Nebezpečnost pro životní prostředí: produkt je nebezpečný pro životní prostředí. Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy.
. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. _______________________________________________ Konec bezpečnostního listu
15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006. Nařízením Komise (EU) č. 2015/830 kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek. 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno.
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 z 4 Číslo revize : 05 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Chlorovodík 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Chlorovodík Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 231-595-7 číslo CAS: 7647-01-0 Chemický vzorec HCl Registrační číslo Registrační lhůta ještě neuplynula. 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Průmyslové a profesionální použití. Laboratorní a chemické reakce. Kalibrační plyn. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Akutní toxicita kat. 3, H331; Žíravý pro pokožku kat. 1A, H314; Vážné poškození očí, kat. 1, H318 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
Signální slovo: Nebezpečí Standardní věty nebezpečnosti H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H318 Způsobuje vážné poškození očí. H331 Toxický při vdechování. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. P260 Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly.
SIAD Czech spol s r.o.
Reakce P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P303+P361+P353+P315 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte. P305+P351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsouli nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost EUH071 Způsobuje poleptání dýchacích cest 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Chlorovodík Obsah v % 100% CAS 7647-01-0 EC 231-595-7 Reg. č. registrační lhůta ještě neuplynula CLP Akut. tox. kat. 3, H331 Žír. pro pokož., kat. 1A, H314 Váž. poškoz. očí, kat. 1, H318 Zkap. plyn, H280 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Při nadýchání: Dopravte postiženého na čerstvý vzduch (použijte dýchací přístroj) a držte ho v klidové poloze. Při zástavě dechu: zahajte umělé dýchání s respiračními sáčky (Ambu-bag) nebo pomocí přístroje na umělé dýchání. Okamžitě přivolejte lékaře. Při styku s kůží: Při styku s kůží okamžitě omyjte velkým množstvím vody a pokud je to možné, odstraňte kontaminovaný oděv. Při zasažení očí: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Okamžitě přivolejte lékaře. Při požití: Není považováno za možný způsob kontaminace. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Může způsobit vážné poškození rohovky. Nutná okamžitá lékařská pomoc.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 z 4 Číslo revize : 05 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Chlorovodík 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Ošetřete kortikoidním sprejem co nejdřívo po inhalaci, zavolejte lékařskou pomoc. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Vhodná hasiva: Mohou být použita všechna známá hasiva. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Působením ohně může dojít k roztržení tlakové láhve. 5.3 Pokyny pro hasiče Zvláštní ochranné vybavení při hašení požáru: Používejte nezávislý (izolační) dýchací přístroj. Noste ochranný oblek zakrývající celé tělo. Ostatní pokyny: Ohrožené nádoby chraňte před požárem ochlazováním rozprašovaným proudem vody. Zbytky po požáru a kontaminovanou hasicí vodu je nutné zlikvidovat podle místních úředních předpisů. Kontaminovanou hasicí vodu shromažďujte odděleně – nesmí se dostat do kanalizace! Pokud je to možné, zastavte průtok produktu. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Evakuujte osoby z místa úniku a zamezte vstupu nepovolaných osob. Osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti a zůstaňte mimo směr proudění větru. Použijte ochranný oblek zakrývající celé tělo, gumové rukavice, maska s filtrem proti chlorovodíku, případně izolační dýchací přístroj. Provádějte preventivní kontrolu, zda nedochází k úniku plynu. Zajistit dostatečné větrání. Zabraňte vniknutí do kanalizace, sklepů nebo míst, kde akumulace plynu může být nebezpečná. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit únik plynu. Výpary nebo mrak srážejte k zemi vodní clonou. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Prostory odvětrejte. Kontaminované zařízení nebo místa úniku opláchněte velkým množstvím vody. Opláchněte oblast vodou. 6.4 Odkaz na jiné oddíly Viz oddíly 8 a 13. 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S plyny pod tlakem mohou zacházet pouze zkušené a řádně poučené osoby. S produktem se musí zacházet dle hygienických a bezpečnostních pokynů a postupů. Používejte pouze řádně specifikované zařízení, které je vhodné pro tento produkt. V případě pochybností se obraťte na dodavatele plynu. Zamezte expozici a před použitím si zajistěte potřebné informace. Při manipulaci s produktem nekuřte. Před použitím prověřte těsnost aparatury.
SIAD Czech spol s r.o.
Před použitím vyčistěte systém inertním plynem (dusík, helium). Zajistěte proti zpětnému nasátí vody nebo kyselin. Pro manipulaci s tlakovými láhvemi použijte vozík. Zajistěte láhev proti pádu, po té teprve můžete odstranit ochranný klobouček. Pokud zjistíte závadu na ventilu, uzavřete láhev, dále ji nepoužívejte a kontaktujte dodavatele. Chraňte láhev před fyzickým poškozením. Nikdy se nepokoušejte opravovat či měnit láhvové ventily nebo bezpečnostní pojistné zařízení. Ventily udržujte čisté. Pokud není z láhve odebírán plyn, láhev uzavřete. Nikdy nepřepouštějte plyn z jedné láhve do druhé. Nikdy nepoužívejte pro zvýšení tlaku otevřený oheň nebo jiné tepelné zdroje. Neodstraňujte nebo neničte etikety pro identifikaci obsahu tlakové láhve. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Sklady musí splňovat požadavky požární bezpečnosti staveb a elektrická zařízení vyhovovat platným předpisům. Skladujte na chladném dobře větraném místě s účinným odsáváním z dosahu zdrojů tepla a všech zdrojů vznícení. Chraňte před přímými účinky slunečního záření. Skladovací obaly musí být uzavřené a řádně označené a uzemněné. Skladovací teplota by neměla klesnout pod -30°C a stoupnout nad 50°C. Tlakové lahve musí být pevně uzavřeny, uloženy nastojato a zabezpečeny proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: Žádné. 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Chlorovodík PEL: 8 mg/m3 NPK-P: 15 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Celkové a místní větrání, účinné odsávání, automatizace, hermetizace. Při práci nejíst, nepít a nekouřit. Dodržovat osobní hygienu. Dodržujte veškeré bezpečnostní předpisy pro práci s plyny a/nebo se zkapalněnými plyny. Vyvarujte se přímého kontaktu se zkapalněným plynem / kapalnou fází. • Ochrana dýchacích orgánů: Zjistit dostatečné větrání pracoviště, při překročení PEL pro chlorovodík použijte ochrannou masku s příslušným filtrem nebo nezávislý dýchací přístroj (při likvidaci úniku vždy). • Ochrana očí: ochranné protichemické brýle, při zvýšeném riziku ochranný štít. • Ochrana rukou: ochranné chemicky odolné rukavice, • Ochrana kůže: ochranný pracovní oblek, při zvýšeném riziku chemicky odolný oděv, při manipulaci s tlakovou láhví obuv s vyztuženou špičkou.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 z 4 Číslo revize : 05 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Chlorovodík Omezování expozice životního prostředí Zabraňte uvolňování produktu do životního prostředí – kanalizace, povrchových vod a půdy. V případě likvidace požáru separujte hasicí vodu. Vznikající plyny/mlhy/dým skrápějte tříštěným vodním proudem. 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: Bezbarvý. Na vlhkém vzduchu vznik bílé páry Skupenství: stlačený zkapalněný plyn Zápach nebo vůně: Pronikavý, prahová hodnota zápachu je subjektivní a neadekvátní pro varování na přeexponování. Hodnota pH: Bod tání/bod tuhnutí (°C): -114 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): -85 Molární hmotnost (g/mol): 36,5 Kritická teplota (°C): 51,4 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: není horní mez výbušnosti (% obj.): není dolní mez výbušnosti (% obj.): není Tlak par: 42,6 bar při 20°C Relativní hustota: 1,3 (vzduch=1), plynná fáze Relativní hustota: 1,2 (voda=1), kapalná fáze Rozpustnost: zcela rozpustný Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Netýká se Teplota samovznícení: Netýká se Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: látka není výbušná Oxidační vlastnosti: Netýká se 9.2 Další informace: Chemický vzorec: HCl Plyn je těžší než vzduch. Může se akumulovat v níže položených místech. 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Žádné další nebezpečí, než níže vypsané. 10.2 Chemická stabilita Při dodržení skladovacích a manipulačních podmínek je látka chemicky stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Žádné další nebezpečí než níže vypsané. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Zabránit přístupu vlhkosti v instalovaných systémech. 10.5 Neslučitelné materiály V přítomnosti vlhkosti reaguje s většinou kovů, uvolňuje se vodík – extrémně hořlavý plyn. S vodou způsobuje rychlou korozi kovů a vytváří žíravé kyseliny. Vlhkost. Může prudce reagovat s alkáliemi. Další informace o kompatibilitě viz ISO 11114.
SIAD Czech spol s r.o.
10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Za normálních podmínek skladování a používání nejsou. 11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: způsobuje opožděný plicní edém. LC50 inhalačně: 1405 ppm / 4 hod (krysa) Žíravost/Dráždivost: Při vysokých koncentracích žíravý pro pokožku Vážné poškození očí: při vysokých koncentracích žíravý nebezpečí vážného poškození očí Senzibilizace: Nezpůsobuje senzibilizaci Karcinogenita: Nemá karcinogenní účinky. Mutagenita: není stanovena Toxicita pro reprodukci: nebyl zjištěn toxický účinek pro reprodukci. Další údaje: Nebezpečí poškození dýchacích cest a plic. 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Netoxický 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.3 Bioakumulační potenciál: látka nemá bioakumulační účinek. 12.4 Mobilita v půdě: není k dispozici – nepředpokládá se 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: nevztahuje se 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Může způsobit změny pH ve vodných ekologických systémech. 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Vyprázdněné tlakové obaly jsou vratné a určené k opětovnému plnění. Katalogové číslo odpadu: 16 05 04 N Plyny v tlakových nádobách (včetně halonů) obsahující nebezpečné látky. Zlikvidujte jako nebezpečný odpad. Likvidace dle zákona o odpadech č. 185/2001 Sb., ve znění zákona č. 229/2014 Sb. Tlakové obaly (vyprázdněné standardním způsobem, tj. se zbytkovým tlakem) vraťte dodavateli. 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1050 Oficiální pojmenování: Chlorovodík, bezvodý Bezpečnostní značka: 2.3, 8
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 z 4 Číslo revize : 05 Datum : 10.5.2016 Nahrazuje : 1.12.2010
Chlorovodík Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TC Číslo nebezpečnosti: 268 Kód omezení pro tunely: (C/D) IMDG Třída: 2.3 EMS: F-C; S-U IATA Třída: 2.3 Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy.
Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H318 Způsobuje vážné poškození očí. H331 Toxický při vdechování. Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. _______________________________________________ Konec bezpečnostního listu
15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006. Nařízením Komise (EU) č. 2015/830 kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek. 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není vyžadováno. 16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Změna adresy sídla společnosti. BL vytvořen dle Nařízení komise (EU) č. 2015/830.
SIAD Czech spol s r.o.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :1 Číslo revize : 07 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid dusičitý 1. IDENTIFIKACE LÁTKY / SMĚSI A SPOLEČNOSTI / PODNIKU 1. 1 Identifikátor výrobku Obchodní název: Oxid dusičitý Další názvy látky: Chemický popis číslo EC: 233-272-6 číslo CAS: 10102-44-0 Chemický vzorec NO2 Registrační číslo Uzávěrka přihlášek ještě neskončila. 1.2 Příslušná určená použití směsi a nedoporučená použití Technické použití. 1.3 Podrobné údaje o dodavateli bezpečnostního listu Jméno nebo obchodní jméno: SIAD Czech spol. s r.o., K Hájům 2606/2b, 155 00 Praha 5 - Stodůlky, Česká Republika tel.: +420 235 097 520; fax.: +420 235 097 525 email.:
[email protected]; IČ: 48117153 1.4 Telefonní číslo pro naléhavé situace Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08, Praha 2 Telefon (24 hodin/den): +420 224 919 293; +420 224 915 402; +420 224 914 575 2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI 2.1 Klasifikace látky Klasifikace podle nařízení (ES) 1272/2008/EG (CLP) Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Oxidující plyn kat. 1, H270; Akutní toxicita, inhalace, kat. 1, H330; Žíravý pro pokožku 1B, H314; Poškození očí kat.1, H318; 2.2 Prvky označení • Výstražný symbol
•
GHS06 GHS03 GHS05 Signální slovo: Nebezpečí
GHS04
Standardní věty nebezpečnosti H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout H314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H318 Způsobuje vážné poškození očí. H330 Při vdechování může způsobit smrt. EUH071:Způsobuje poleptání dýchacích cest. Pokyny pro bezpečné zacházení Prevence P280 Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. P244 Udržujte redukční ventily bez maziva a oleje. P260 Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. P220 Uchovávejte/skladujte odděleně od hořlavých materiálů.
SIAD Czech spol s r.o. tel.: +420 476 765 000
Reakce P304+P340+P315 PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P303+P361+P353+P315 PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou/osprchujte. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P305+351+P338+P315 PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsouli nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. P370+P376 V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. Skladování P403 Skladujte na dobře větraném místě. P405 Skladujte uzamčené. Odstraňování 2.3 Další nebezpečnost Žádná 3. SLOŽENÍ / INFORMACE O SLOŽKÁCH 3.1 Látky Látka Oxid dusičitý Obsah v % >99 CAS 10102-44-0 EC 233-272-6 Reg. č. Uzávěrka ještě neskončila CLP Plyn pod tlakem - Zkapalněný plyn, H280; Oxidující plyn kat. 1, H270; Akutní toxicita kat. 1, H330; Žíravý pro pokožku, kat. 1B H314; Poškození očí kat.1, H318; Způsobuje poleptání dýchacích cest EUH071 Neobsahuje žádné další složky ani nečistoty, které mají vliv na zařazení výrobku. Plné znění H-vět viz kapitola 16. 3.2 Směsi: Netýká se 4. POKYNY PRO PRVNÍ POMOC 4.1 Popis první pomoci Nutná okamžitá lékařská pomoc. Vyvarovat se jakékoliv expozice. Ihned přerušit expozici všech exponovaných osob při dodržení zásad osobní ochrany ! Při nadýchání: Je vysoce toxický. Při dodržení zásad osobní bezpečnosti přepravit postiženého do bezpečného místa na čerstvý vzduch. Udržujte postiženého v klidu a teple. V případě selhání dýchání a krevního oběhu zajistěte umělé dýchání resp. nepřímou srdeční masáž. Ihned přivolejte lékařskou pomoc.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :2 Číslo revize : 07 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid dusičitý Při styku s kůží: Odstranit kontaminovaný oděv, potřísněnou část těla omývat velkým množstvím vody po dobu alespoň 10 minut. Zajistit lékařkou pomoc. Při zasažení očí: Postižené oko vyplachovat větším množstvím vlažné pitné vody po dobu min. 15 minut. Vyhledat očního lékaře. Při požití: Není považováno za možný způsob kontaminace. 4.2 Nejdůležitější akutní a opožděné symptomy a účinky Může způsobit vážné popáleniny kůže a rohovky. 4.3 Pokyny týkající se okamžité lékařské pomoci a zvláštního ošetření Zajistěte lékařskou pomoc. 5. OPATŘENÍ PRO ZDOLÁVÁNÍ POŽÁRU 5.1 Hasiva Mohou být použity všechny známé hasicí přístroje. 5.2 Zvláštní nebezpečí vyplývající z látky nebo směsi Oxydant. Podporuje hoření. Může prudce reagovat s hořlavými materiály. Některé látky nehořlavé se vzduchem mohou hořet v přítomnosti oxydantu. Vzdalte se od nádoby a chlaďte ji vodou z bezpečného místa. Zabraňte úniku vody z místa požáru a vniknutí do kanalizace nebo vodního toku. 5.3 Pokyny pro hasiče Používejte nezávislý dýchací přístroj a protichemické ochranné oblečení. 6. OPATŘENÍ V PŘÍPADĚ NÁHODNÉHO ÚNIKU 6.1 Opatření pro ochranu osob, ochranné pracovní prostředky a nouzové postupy Zajistěte dostatečné větrání. Vykliďte prostor. Měřte koncentraci unikajícího produktu. Pokuste se zastavit únik plynu. Odstraňte všechny zdroje vznícení. Používejte izolační dýchací přístroj a protichemický oděv. Zabraňte vniknutí do kanalizace, sklepů a výkopů, nebo míst, kde jeho akumulace může být nebezpečná. 6.2 Opatření pro ochranu životního prostředí Pokuste se zastavit únik plynu. Srážejte páry vodní mlhou nebo jemným proudem vody. Zabraňte vniknutí plynu do kanalizace a vod. 6.3 Metody a materiál pro omezení úniku a pro čištění Při Prostory vyvětrejte. Kontaminované zařízení nebo místo úniku omyjte velkým množstvím vody. 6.4 Odkaz na jiné oddíly 8.2 Omezování expozice 13 Pokyny pro odstraňování 7. ZACHÁZENÍ A SKLADOVÁNÍ 7.1 Opatření pro bezpečné zacházení S látkou i s prázdnými nádobami (mohou obsahovat zbytky produktu) manipulujte v dobře větraných prostorách a dodržujte veškerá protipožární opatření (zákaz kouření, zákaz práce s otevřeným plamenem, odstranění všech možných zdrojů vznícení). Nepoužívejte olej ani mazivo. V blízkosti obalů (i prázdných) neprovádějte činnosti, jako jsou svařování, řezání, broušení apod. Zamezte vzniku výbojů statické elektřiny. Používejte pouze v technologických zařízeních, která jsou vyrobena z vhodných konstrukčních materiálů, jsou dimenzovaná na příslušný tlak a jsou opatřena ochranným mechanismem, který zabraňuje zpětnému toku. Před použitím
SIAD Czech spol s r.o. tel.: +420 476 765 000
ověřte, že celý plynový systém byl prověřen proti možným únikům. Používejte doporučené osobní ochranné prostředky a dbejte všech pokynů k vyloučení možného kontaktu látky s kůží, zasažení očí a možnosti nadýchání. Do všech výrobních prostorů, případně dalších prostorů, kde může hrozit výron plynu, vstupujte vždy s ochrannou maskou v pohotovostní poloze. Tlakové láhve naplněné produktem zajistěte proti pádu nebo převrhnutí a teprve pak můžete sejmout ochranné kryty ventilů. Ventil otevírejte pomalu a opatrně, aby nedošlo k jeho poškození. Nikdy nezkoušejte ventily opravovat a poškození oznamte dodavateli. Po každém použití uzavřete ventil. Ventil udržujte čistý, zejména zabraňte možné kontaminaci olejem nebo vodou. Obecná hygienická opatření: Dodržujte pravidla osobní hygieny. Znečištěné části oděvu okamžitě svlékněte. Při práci nejezte, nepijte a nekuřte! Po práci a před jídlem či pitím si důkladně umyjte ruce a nekryté části těla vodou a mýdlem, případně ošetřete vhodným reparačním krémem. Znečištěný oděv, obuv a ochranné prostředky nenoste do prostor pro stravování. 7.2 Podmínky pro bezpečné skladování směsi včetně neslučitelných látek a směsí Sklady musí splňovat požadavky požární bezpečnosti staveb a elektrická zařízení vyhovovat platným předpisům. Skladujte na chladném dobře větraném místě s účinným odsáváním z dosahu zdrojů tepla a všech zdrojů vznícení. Chraňte před přímými účinky slunečního záření. Skladovací obaly musí být uzavřené a řádně označené a uzemněné. Neskladujte v blízkosti nekompatibilních materiálů, jako jsou např. oxidační činidla (kyslík, vzduch aj.) nebo jiné hořlavé materiály. Skladovací teplota by neměla klesnout pod -30°C a stoupnout nad 50°C. Tlakové lahve musí být pevně uzavřeny, uloženy nastojato a zabezpečeny proti pádu. 7.3 Specifické konečné / specifická konečná použití: 8. OMEZOVÁNÍ EXPOZICE / OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY 8.1 Kontrolní parametry ČR 2007 – Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., ve znění pozdějších předpisů: Oxid dusičitý PEL: 2 mg/m3 NPK-P: 3 mg/m3 8.2 Omezování expozice Omezování expozice pracovníků Dodržujte běžná preventivní opatření při zacházení s chemickými látkami. Celkové a místní větrání, účinné odsávání, automatizace, hermetizace. Při práci nejíst, nepít a nekouřit. Dodržovat osobní hygienu. Vybavit pracoviště bezpečnostní sprchou a zařízením pro výplach očí. • Ochrana dýchacích orgánů: Zjistit dostatečné větrání pracoviště, při překročení PEL pro NO2 použijte ochrannou masku s příslušným filtrem nebo nezávislý dýchací přístroj (při likvidaci úniku vždy). • Ochrana očí: ochranné protichemické brýle, při zvýšeném riziku poleptání ochranný štít. • Ochrana rukou: ochranné rukavice chránící proti chemické látce.
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :3 Číslo revize : 07 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid dusičitý • Ochrana kůže: Pracovní oděv. Při manipulaci s tlakovou láhví používejte obuv s vyztuženou špičkou. Omezování expozice životního prostředí Před zapojením nádoby k použití ověřte těsnost odběrového zařízení. V případě úniku ihned zastavte hlavní ventil. 9. FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ VLASTNOSTI 9.1 Informace o základních fyzikálních a chemických vlastnostech Vzhled / Barva: bezbarvý až žluto-hnědý Skupenství: plynné Zápach nebo vůně: nasládlý, dráždivý Hodnota pH (20°C): Neuvedeno Bod tání/bod tuhnutí (°C): -11,2 Počáteční bod varu a rozmezí (°C): 21,1 Bod vzplanutí (°C): Netýká se Rychlost odpařování: Netýká se Hořlavost: Nehořlavý horní mez výbušnosti (% obj.): Netýká se dolní mez výbušnosti (% obj.): Netýká se Tlak par: 1 bar Hustota par: 2,8 (vzduch=1) Relativní hustota: 1,4 mg/l Rozpustnost: zcela rozpustný Rozdělovací koef. n-oktanol/voda: Neuvedeno Teplota samovznícení: Netýká se Teplota rozkladu: Netýká se Viskozita: Netýká se Výbušné vlastnosti: látka není výbušná Oxidační vlastnosti: Oxidující 9.2 Další informace: Netýká se Molární hmotnost: 46 g/mol Kritická teplota: 158°C 10. STÁLOST A REAKTIVITA 10.1 Reaktivita Při dodržení podmínek manipulace a skladování popsaných v oddíle 7 nehrozí riziko 10.2 Chemická stabilita Při dodržení skladovacích a manipulačních podmínek je produkt chemicky stabilní. 10.3 Možnost nebezpečných reakcí Prudce okysličuje organický materiál. 10.4 Podmínky, kterým je potřeba zabránit Vyvarujte se vlhkosti v instalovaném systému. 10.5 Neslučitelné materiály Může prudce reagovat s redukčními činidly. Může prudce reagovat s hořlavými materiály. Reaguje s vodou tvořit žíravé kyseliny. Může prudce reagovat s alkáliemi. S vodou způsobuje rychlou korozi některých kovů. Vlhkosti. Další informace o kompatibilitě naleznete v ISO 11114 10.6 Nebezpečné produkty rozkladu Za normálních podmínek skladování a používání, nejsou nebezpečné produkty rozkladu produkovány.
SIAD Czech spol s r.o. tel.: +420 476 765 000
11. TOXIKOLOGICKÉ INFORMACE 11.1 Informace o toxikologických účincích Akutní toxicita: možný smrtelný plicní edém se zpožděnými účinky LC50 inhalačně: 575 ppm / 1 hod (krysa) Žíravost/Dráždivost: Způsobuje těžké poleptání kůže, způsobuje vážné poškození očí Senzibilizace: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Toxicita opakované dávky: Ve vysokých koncentracích způsobuje těžké poleptání respiračního traktu Karcinogenita: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Mutagenita: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Toxicita pro reprodukci: Žádné známé vlivy tohoto produktu. Další údaje: 12. EKOLOGICKÉ INFORMACE 12.1 Toxicita: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.2 Perzistence a rozložitelnost: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.3 Bioakumulační potenciál: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.4 Mobilita v půdě: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.5 Výsledky posouzení PBT a vPvB: Žádné údaje nejsou k dispozici. 12.6 Jiné nepříznivé účinky: Může způsobit změny pH ve vodních ekologických systémech. 13. POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ 13.1 Metody nakládání s odpady Postupovat v souladu s platnými právními předpisy zákon č. 185/2001 o odpadech v platném znění. Plyn v tlakových láhvích vraťte dodavateli. Prázdné tlakové láhve vraťte dodavateli. Produkt nikdy nevypouštějte do atmosféry. Katalogové číslo odpadu: 16 05 05 14. INFORMACE PRO PŘEPRAVU UN ČÍSLO: UN 1067 Oficiální pojmenování: Oxid dusičitý Bezpečnostní značka:
2.3 5.1 8 Pokyny pro balení: P200 ADR/RID Třída: 2 Obalová skupina: Klasifikační kód: 2TOC Číslo nebezpečnosti: 265 Kód omezení pro tunely: (C/D)
E-mail:
[email protected]
BEZPEČNOSTNÍ LIST
Strana :4 Číslo revize : 07 Datum : 20. 8. 2015 Nahrazuje : 1.10.2012
Oxid dusičitý IMDG Třída: 2.3 EMS: F-C; S-W IATA Třída: 2.3 Zvláštní bezpečnostní opatření pro uživatele: Vyvarujte se přepravy vozidly, která nemají nákladový prostor oddělen od kabiny řidiče. Zajistěte, aby byl řidič informován o možných rizicích a také o tom, co dělat v případě nehody nebo nouze. Před samotným transportem nádoby: - Ujistěte se, že jsou láhve vhodně zajištěny. - Ujistěte se, že jsou ventily utaženy a nedochází k unikání. - Ujistěte se, že je výstupní ventil zajištěn převlečnou matici (pokud je k dispozici) . - Ujistěte se, že jsou ochranné kloboučky pevně našroubovány na tlakové láhvi. - Zajistit dostatečné větrání. - Soulad s platnými předpisy.
EUH 071 Způsobuje poleptání dýchacích cest Doporučená omezení použití (tj. nezávazná doporučení dodavatele): Spotřebitel je povinen dodržovat při nakládání s výrobkem zásady uvedené v tomto BL. Bezpečnostní list obsahuje základní údaje potřebné pro bezpečné nakládání s výrobkem a zajištění ochrany zdraví při práci včetně ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu našich vědomostí a zkušeností. ________________________________________________ Konec bezpečnostního listu
15. INFORMACE O PŘEDPISECH 15.1 Nařízení týkající se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí / právní předpisy týkající se látky nebo směsi Zákon č. 350/2011 Sb. o chemických látkách a chemických směsích ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška MZV č. 64/1987 Sb. o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006. Směrnice Evropského parlamentu a rady č. 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 15.2 Posouzení chemické bezpečnosti Není požadováno.
16. DALŠÍ INFORMACE Změny: Vymazány informace ze zrušené směrnice 67/548/EHS. Změna adresy sídla společnosti. Informace o školení: Školení o bezpečnosti a hygieně práce při práci s látkou provádět pravidelně dle příslušných předpisů a norem. Seznam úplného znění H vět z bodu 3: H280 Obsahuje plyn pod tlakem; při zahřívání může vybuchnout. H270 Může způsobit nebo zesílit požár; oxidant. H 314 Způsobuje těžké poleptání kůže a poškození očí. H 330 Při vdechování může způsobit smrt.
SIAD Czech spol s r.o. tel.: +420 476 765 000
E-mail:
[email protected]