bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší německy-česky Všechno nejlepší : Manželství Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt.
Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Používá se pro pogratulování novomanželům
Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück.
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Používá se pro pogratulování novomanželům
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!
Gratulujeme ke svatbě!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které známe celkem dobře
Wir gratulieren zu Eurem JaWort!
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Neformální, používá se pro pogratulování novomanželům, které znáte celkem dobře
Wir gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur Hochzeit!
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Používá se pro pogratulování novomanželům
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung!
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Standardní fráze používaná pro gratulaci ohledně zásnub
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für Eure gemeinsame Zukunft!
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie Ihr heute seid.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam glücklich werden.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird?
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Používá se pro gratulaci nedávno zasnoubených párů, které znáte dobře, a kterých se potřebujete zeptat, kdy bude pořádaná jejich svatba
Všechno nejlepší : Zasnoubení
Všechno nejlepší : Narozeninové oslavy a výročí Glückwunsch zum Geburtstag!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Alles Gute zum Geburtstag!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Hodně štěstí a zdraví!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Alles Gute zu Deinem Ehrentag.
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
1/5
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší německy-česky Mögen all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum Geburtstag!
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag. Genieße Deinen Geburtstag!
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Alles Gute zum Jahrestag!
Hodně štěstí k výročí!
Obecné narozeniny přání, běžně se vyskytující na přání k narozeninám
Alles Gute zum ... Jahrestag!
Hodně štěstí k... výročí!
Blahopřání k výročí, které se používá při oslavách specifických výročí (např. stříbrná svatba)
... Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum Jahrestag!
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
Používá se pro zdůraznění délka manželství a přání k výročí
Herzlichen Glückwunsch zur Porzellanhochzeit!
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Používá se k oslavě 20tého výročí svatby
Herzlichen Glückwunsch zur Silberhochzeit!
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
Používá se k oslavě 25tého výročí svatby
Herzlichen Glückwunsch zur Rubinhochzeit!
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
Používá se k oslavě 40tého výročí svatby
Herzlichen Glückwunsch zur Perlenhochzeit!
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
Používá se k oslavě 30tého výročí svatby
Herzlichen Glückwunsch zur Leinwandhochzeit!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Používá se k oslavě 35tého výročí svatby
Herzlichen Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Používá se k oslavě 50tého výročí svatby
Herzlichen Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit!
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
Používá se k oslavě 60tého výročí svatby
Všechno nejlepší : Přání k uzdravení Gute Besserung!
Uzdrav se brzy.
Standardní přání k uzdravení, běžně používané na blahopřáních
Ich hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung.
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Standardní přání k uzdravení
Wir hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst.
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Standardní přání k uzdravení od více než jedné osoby
Ich denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Standardní přání k uzdravení
Alle bei... wünschen Dir gute Besserung.
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Přání k narozeninám od pár lidí z práce
Gute Besserung! Jeder hier bei... grüßt Dich herzlich.
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Přání k narozeninám od pár lidí z práce
Všechno nejlepší : Obecné blahopřání Herzlichen Glückwunsch zu...
Blahopřejeme k...
Standardní fráze k blahopřání
Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei...
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Ich wünsche Dir viel Erfolg bei...
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Používá se, když přejete někomu úspěch do budoucna
Wir möchten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren.
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc
2/5
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší německy-česky Glückwunsch zu...
Dobrá práce na...
Používá se k pogratulování za určitou konkrétní věc, méně blahopřejné
Herzlichen Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung!
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Používá se k pogratulování za udělení řidičského průkazu
Glückwunsch! Wir wussten, dass Du es schaffst.
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Používá se k pogratulování, obvykle blízkému kamarádovi či členu rodiny
Gratuliere!
Gratulujeme!
Neformální, relativně méně časté, zkratka pro gratulaci a používá se k blahopřání
Všechno nejlepší : Akademické úspěchy Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss!
Gratulujeme k promoci!
Používá se pro blahopřání k absolvování vysoké školy
Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen Prüfung!
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Používá se pro blahopřání ke složení zkoušek ve škole
Was bist Du für ein cleveres Kerlchen! Glückwunsch zur bestandenen Prüfung!
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Neformální fráze, používaná pro někoho, kdo ve zkouškách exceluje
Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel Glück in der Arbeitswelt.
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Používá se, když gratulujete někomu k dokončení jejich magisterského titulu a přejete jim hodně štěstí v budoucnu
Glückwunsch zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles Gute für die Zukunft.
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), ale není jisté, zda jde na univerzitu, anebo pracovat.
Herzlichen Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles Gute für Deine zukünftige Karriere!
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Používá se při gratulaci ke složení všech zkoušek ve škole (v ČR k maturitě), když víte, že poté začne hledat práci
Glückwunsch zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß!
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Používá se pro gratulaci k dostání se na vysokou školu
Wir sind alle tief erschüttert über den plötzlichen Tod von... und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid aussprechen.
Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého. Smrt mohla, ale nemusela být očekávána
Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust erfahren.
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen.
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Používá se pro kondolenci člověka, který byl blízký zemřelého
Wir sind erschüttert und zutiefst betrübt über den vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... .
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Používá se pro kondolenci člověka, kterému mu zemřel(a) syn/dcera/manžel/manželka (zahrnuji jméno zesnulého)
An diesem schweren Tag
Přijměte, prosím, naší
Používá se pro kondolenci
Unsere Gedanken begleiten
Naše myšlenky jsou s vámi a
Používá se pro kondolenci
Všechno nejlepší : Kondolence
3/5
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší německy-česky möchten wir Dir unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen.
nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
člověka, který byl blízký zemřelého
Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes.
vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
člověka, který byl blízký zemřelého
Všechno nejlepší : Kariérní úspěchy Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei...
Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Používá se při přání úspěchu v novém zaměstnání
Alle bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit.
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové práci
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als...
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
Wir wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten KarriereSchritt.
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Používá se, když staří kolegové přejí úspěch někomu k nové pozici
Herzlichen Glückwunsch zur neuen Position!
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Používá se, když někomu gratulujete k nové práci
Viel Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei...
Hodně štěstí první den v...
Používá se, když někomu přejete štěstí na první den v práci
Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren!
Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
An die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich und Deinen Sohn/Deine Tochter.
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen Jungen/Mädchens!
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Používá se pro pogratulování páru k narození jejich dítěte
An die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle Eltern sein werdet.
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Používá se pro pogratulování ženě k narození jejího dítěte
Mnohokrát děkuji za...
Používá se jako obecná děkovná zpráva
Ich möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und mir danken...
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Používá se při poděkování jménem svým nebo někoho jiného
Všechno nejlepší : Narození
Všechno nejlepší : Díky Vielen Dank für...
4/5
bab.la Fráze: Osobní | Všechno nejlepší německy-česky Ich weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
Als kleines Zeichen unserer Dankbarkeit...
Jako malý projev naší vděčnosti...
Používá se při dávání dárku jako poděkování
Wir möchten ... unseren herzlichen Dank für ... aussprechen.
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Používá se, když jste vděční někomu za něco, co pro vás udělal
Wir sind Dir sehr dankbar, dass...
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Používá se, když chceš někomu upřímně poděkovat za to, co pro tebe udělal
Nichts zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken!
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Používá se, když někdo děkuji někomu za něco, z čehož ale on/ona také měl(a) určitý prospěch
Frohe Feiertage wünschen...
Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
Používá se v USA během Vánoc a oslav k Novému roku
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Používá se ve Velké Británii během Vánoc a oslav k Novému roku
Frohe Ostern!
Veselé Velikonoce!
Používá se v tradičně křesťanských zemí při slavení Velikonoc
Frohes Erntedankfest!
Šťastné díkuvzdání!
Používá se v USA v období díkuvzdání
Frohes neues Jahr!
Šťastný Nový rok!
Používá se při slavení Nového roku
Frohe Feiertage!
Šťastné svátky!
Používá se v USA a Kanadě během svátků (zejména Vánoce a chanuka)
Frohe Chanukka!
Šťastnou chanuku!
Používá se při slavení chanuky
Frohes Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein.
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Používá se při oslavě Diwali
Frohe Weihnachten!
Veselé Vánoce!
Používá v tradičně křesťanských zemí během Vánoc
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Používá se v tradičně křesťanských zemí během Vánoc a oslav k Novému roku
Všechno nejlepší : Vánoční svátky
5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)