EMC 110/B 10 Provozní návod 10004468 07.08
06.96-
C
Předmluva
Předmluva
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis.
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
f
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
f
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
m
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
m
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
A Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. t Označuje sériovou výbavu.
t Označuje sériovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje.
Autorské právo
Autorské právo
Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
obsluze
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO
Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.CZ
0108.CZ
A Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
0108.CZ
0108.CZ
A
Pouűití odpovídající jeho určení ........................................... A 1
A
Pouűití odpovídající jeho určení ........................................... A 1
B
Popis vozidla ......................................................................... B 1
B
Popis vozidla ......................................................................... B 1
1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2
Popis pouűívání ................................................................................... B 1 Konstrukční skupiny a popis funkcí ...................................................... B 2 Vozidlo .................................................................................................. B 3 Technická data standardního provedení............................................... B 4 Výkonnostní údaje pro standardní vozidla ........................................... B 4 Rozměry ............................................................................................... B 4 Baterie a výkon motoru ........................................................................ B 6 EN-normy ............................................................................................. B 6 Tabulky ................................................................................................ B 7 Typový štítek, vozidlo ........................................................................... B 8 Diagram zatíűení, nosnost / těűiště nákladu / zvedací vidlice ............ B 8
1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2
Popis pouűívání ................................................................................... B 1 Konstrukční skupiny a popis funkcí ...................................................... B 2 Vozidlo .................................................................................................. B 3 Technická data standardního provedení............................................... B 4 Výkonnostní údaje pro standardní vozidla ........................................... B 4 Rozměry ............................................................................................... B 4 Baterie a výkon motoru ........................................................................ B 6 EN-normy ............................................................................................. B 6 Tabulky ................................................................................................ B 7 Typový štítek, vozidlo ........................................................................... B 8 Diagram zatíűení, nosnost / těűiště nákladu / zvedací vidlice ............ B 8
C
Transport a první uvedení do provozu .................................. C 1
C
Transport a první uvedení do provozu .................................. C 1
1 2 3
Naloűení jeřábem ................................................................................. C 1 První uvedení do provozu ..................................................................... C 1 Pohyb vozidla bez vlastního pohonu (nouzový pohon) ........................ C 2
1 2 3
Naloűení jeřábem ................................................................................. C 1 První uvedení do provozu ..................................................................... C 1 Pohyb vozidla bez vlastního pohonu (nouzový pohon) ........................ C 2
D
Baterie - nabití a výměna ..................................................... D 1
D
Baterie - nabití a výměna ..................................................... D 1
1 2 3 4 5
Bezpečnostní předpisy pro zacházení s bateriemi obsahující kyseliny. D 1 Typy baterií .......................................................................................... D 1 Nabití baterie integrovanou nabíječkou ............................................... D 2 Výměna baterií ..................................................................................... D 3 Ukazatel vybití baterie .......................................................................... D 4
1 2 3 4 5
Bezpečnostní předpisy pro zacházení s bateriemi obsahující kyseliny. D 1 Typy baterií .......................................................................................... D 1 Nabití baterie integrovanou nabíječkou ............................................... D 2 Výměna baterií ..................................................................................... D 3 Ukazatel vybití baterie .......................................................................... D 4
E
Obsluha ................................................................................ E 1
E
Obsluha ................................................................................ E 1
1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
Bezpečnostní předpisy pro provoz pozemního dopravního prostředku E 1 Popis ovládacích a signalizačních elementů ........................................ E 2 Uvedení vozidla do provozu.................................................................. E 4 Práce s pozemním dopravním prostředkem ........................................ E 5 Bezpečnostní pravidla provozu............................................................. E 5 Jízda, řízení, brzdy................................................................................ E 6 Naloűení a uloűení nákladu .................................................................. E 8 Přestavení ramen kol EMB .................................................................. E 9 Bezpečné odstavení vozidla ................................................................. E 9
1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
Bezpečnostní předpisy pro provoz pozemního dopravního prostředku E 1 Popis ovládacích a signalizačních elementů ........................................ E 2 Uvedení vozidla do provozu.................................................................. E 4 Práce s pozemním dopravním prostředkem ........................................ E 5 Bezpečnostní pravidla provozu............................................................. E 5 Jízda, řízení, brzdy................................................................................ E 6 Naloűení a uloűení nákladu .................................................................. E 8 Přestavení ramen kol EMB .................................................................. E 9 Bezpečné odstavení vozidla ................................................................. E 9
0708.CZ
Obsah
0708.CZ
Obsah
I1
I1
F
Údrűba pozemního dopravního prostředku ......................... F 1
1 2 3 4 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.1 7.2 8
1 2 3 4 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.1 7.2 8
9 10 10.1 10.2 10.3
Provozní bezpečnost a ochrana űivotního prostředí............................. F 1 Bezpečnostní předpisy pro údrűbu ....................................................... F 1 Kontrolní seznam údrűby ..................................................................... F 3 Hladina hydraulického oleje ................................................................. F 4 Provozní prostředky ............................................................................. F 4 Pokyny pro údrűbu ............................................................................... F 5 Vozidlo připravit pro údrűbu. ................................................................. F 5 Sejmutí čelního krytu ........................................................................... F 5 Kontrola elektrických pojistek ............................................................... F 5 Opětné uvedení do provozu ................................................................. F 6 Odstavení vozidla ................................................................................. F 6 Opatření během odstavení ................................................................... F 6 Opětné uvedení vozidla do provozu po odstavení................................ F 7 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech ............................................................................................ F 7 Konečné vyřazení z provozu, likvidace................................................. F 7 Pomoc při poruchách a jejich zjištění ................................................... F 8 Pomoc při poruchách ............................................................................ F 8 Zjištění chyb (blikající kód LED řídící platina) ...................................... F 8 Legenda - schéma zapojení.................................................................. F 10
9 10 10.1 10.2 10.3
Provozní bezpečnost a ochrana űivotního prostředí............................. F 1 Bezpečnostní předpisy pro údrűbu ....................................................... F 1 Kontrolní seznam údrűby ..................................................................... F 3 Hladina hydraulického oleje ................................................................. F 4 Provozní prostředky ............................................................................. F 4 Pokyny pro údrűbu ............................................................................... F 5 Vozidlo připravit pro údrűbu. ................................................................. F 5 Sejmutí čelního krytu ........................................................................... F 5 Kontrola elektrických pojistek ............................................................... F 5 Opětné uvedení do provozu ................................................................. F 6 Odstavení vozidla ................................................................................. F 6 Opatření během odstavení ................................................................... F 6 Opětné uvedení vozidla do provozu po odstavení................................ F 7 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech ............................................................................................ F 7 Konečné vyřazení z provozu, likvidace................................................. F 7 Pomoc při poruchách a jejich zjištění ................................................... F 8 Pomoc při poruchách ............................................................................ F 8 Zjištění chyb (blikající kód LED řídící platina) ...................................... F 8 Legenda - schéma zapojení.................................................................. F 10
G
Nástavné přístroje ................................................................ G 1
G
Nástavné přístroje ................................................................ G 1
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4
Jeřábový hák ........................................................................................ G 1 Pouűití odpovídající jeho určení ........................................................... G 1 Technická data vozidla EMB s jeřábovým hákem ............................... G 2 Výkonnostní údaje pro vozidlo EMB s jeřábovým hákem .................... G 2 Rozměry EMB s jeřábovým hákem ...................................................... G 2 Tabulky ................................................................................................ G 4 Práce s vozidlem EMB s jeřábovým hákem ......................................... G 5 Plošina ................................................................................................. G 6 Pouűití odpovídající jeho určení ........................................................... G 6 Technická data ..................................................................................... G 6 Tabulka ................................................................................................ G 6 Transport plošiny ................................................................................. G 7 Bezpečnostní upozornění pro práci s plošinou .................................... G 7 Plošina s válečky ................................................................................. G 8 Pouűití odpovídající jeho určení ........................................................... G 8 Technická data ..................................................................................... G 8 Tabulka ................................................................................................ G 8 Transport plošiny s válečky .................................................................. G 9 Bezpečnostní upozornění pro práci s plošinou s válečky .................... G 9 Automatické polohování zdvihu ........................................................... G 10 Pouűití odpovídající jeho určení ........................................................... G 10 Technická data ..................................................................................... G 11 Práce s automatickým polohováním zdvihu ......................................... G 11 Justování senzoru ................................................................................ G 12
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4
Jeřábový hák ........................................................................................ G 1 Pouűití odpovídající jeho určení ........................................................... G 1 Technická data vozidla EMB s jeřábovým hákem ............................... G 2 Výkonnostní údaje pro vozidlo EMB s jeřábovým hákem .................... G 2 Rozměry EMB s jeřábovým hákem ...................................................... G 2 Tabulky ................................................................................................ G 4 Práce s vozidlem EMB s jeřábovým hákem ......................................... G 5 Plošina ................................................................................................. G 6 Pouűití odpovídající jeho určení ........................................................... G 6 Technická data ..................................................................................... G 6 Tabulka ................................................................................................ G 6 Transport plošiny ................................................................................. G 7 Bezpečnostní upozornění pro práci s plošinou .................................... G 7 Plošina s válečky ................................................................................. G 8 Pouűití odpovídající jeho určení ........................................................... G 8 Technická data ..................................................................................... G 8 Tabulka ................................................................................................ G 8 Transport plošiny s válečky .................................................................. G 9 Bezpečnostní upozornění pro práci s plošinou s válečky .................... G 9 Automatické polohování zdvihu ........................................................... G 10 Pouűití odpovídající jeho určení ........................................................... G 10 Technická data ..................................................................................... G 11 Práce s automatickým polohováním zdvihu ......................................... G 11 Justování senzoru ................................................................................ G 12
I2
0708.CZ
Údrűba pozemního dopravního prostředku ......................... F 1
0708.CZ
F
I2
Dodatek
Návod k použití trakční baterie JH
Návod k použití trakční baterie JH Z
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce.
0506.CZ
Z
Dodatek
1
1
2 2 0506.CZ
0506.CZ
A Použití odpovídající jeho určení
A Použití odpovídající jeho určení
A
A
m
V rozsahu dodávky tohoto vozíku se respektuje „Směrnice pro řádné a předpisové používání prostředků pozemní bezkolejové dopravy“ (VDMA). Je součástí tohoto provozní návod a je třeba ji bezpodmínečně dodržovat. Národní předpisy platí přitom bez omezení.
V rozsahu dodávky tohoto vozíku se respektuje „Směrnice pro řádné a předpisové používání prostředků pozemní bezkolejové dopravy“ (VDMA). Je součástí tohoto provozní návod a je třeba ji bezpodmínečně dodržovat. Národní předpisy platí přitom bez omezení.
Manipulační vozík, který se popisuje v tomto provozní návod, je vozidlem, vhodným pro zvedání a dopravu kusových břemen. Je třeba jej používat, obsluhovat a udržovat podle pokynů, uvedených v tomto provozní návod. Jiné použití vozíku je nepředpisové a může vést ke zranění případně k poškození vozíku i k jiným věcným škodám. Především je třeba zamezit přetěžování vozíku příliš těžkým anebo k jedné straně uloženým nákladem. Závazným údajem pro maximální zátěž je štítek s vyznačením maximální hmotnosti přepravovaného nákladu případně zatěžovací diagram, umístěný na vozíku. Vozíku se nesmí používat v prostředí s nebezpečím požáru anebo výbuchu ani v prostředí s korozními účinky či s vysokou prašností.
Manipulační vozík, který se popisuje v tomto provozní návod, je vozidlem, vhodným pro zvedání a dopravu kusových břemen. Je třeba jej používat, obsluhovat a udržovat podle pokynů, uvedených v tomto provozní návod. Jiné použití vozíku je nepředpisové a může vést ke zranění případně k poškození vozíku i k jiným věcným škodám. Především je třeba zamezit přetěžování vozíku příliš těžkým anebo k jedné straně uloženým nákladem. Závazným údajem pro maximální zátěž je štítek s vyznačením maximální hmotnosti přepravovaného nákladu případně zatěžovací diagram, umístěný na vozíku. Vozíku se nesmí používat v prostředí s nebezpečím požáru anebo výbuchu ani v prostředí s korozními účinky či s vysokou prašností.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozní návod je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozíku využívá. Ve zvláštních případech (kterým může být na příklad leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel vozíku je povinen zajistit, aby se vozíku používalo předpisově a aby se zamezilo jakémukoliv ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho je třeba dbát na dodržování předpisů pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci, ostatních bezpečnostních předpisů a konečně směrnic, platných pro provoz, servis a údržbu. Provozovatel je povinen zajistit, aby si všichni uživatelé tento provozní návod přečetli a prostudovali a aby mu porozuměli.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu provozní návod je každá fyzická či právnická osoba, která využívá vozíku buď sama anebo na jejíž příkaz se vozíku využívá. Ve zvláštních případech (kterým může být na příklad leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel vozíku je povinen zajistit, aby se vozíku používalo předpisově a aby se zamezilo jakémukoliv ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho je třeba dbát na dodržování předpisů pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci, ostatních bezpečnostních předpisů a konečně směrnic, platných pro provoz, servis a údržbu. Provozovatel je povinen zajistit, aby si všichni uživatelé tento provozní návod přečetli a prostudovali a aby mu porozuměli.
m
Při nedodržení tohoto návodu na obsluhu naše záruka ztrácí platnost. Totéž platí, pokud bez souhlasu servisu výrobce budou na předmětu zákazníkem a/nebo třetí osobou provedeny neodborné práce.
Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Takovýmto souhlasem, vystaveným příslušným úřadem, však nelze nahradit souhlas výrobce.
0600.CZ
0600.CZ
Montáž dílů příslušenství: Montáž dodatečných zařízení, kterými je možno zasahovat do funkce vozíku případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují, na vozík anebo do vozíku, je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba si opatřit souhlas místně příslušných úřadů. Takovýmto souhlasem, vystaveným příslušným úřadem, však nelze nahradit souhlas výrobce.
Při nedodržení tohoto návodu na obsluhu naše záruka ztrácí platnost. Totéž platí, pokud bez souhlasu servisu výrobce budou na předmětu zákazníkem a/nebo třetí osobou provedeny neodborné práce.
A1
A1
A2 A2 0600.CZ
0600.CZ
B Popis vozidla
B Popis vozidla
1
1
Popis pouűívání Vozidlo je určeno pro přepravu zboűí na rovných plochách. Mohou být zvedány palety s otevřeným dnem nebo podvalníky. Nosnost je uvedena na štítku Qmax.
m
Vozidlo je určeno pro přepravu zboűí na rovných plochách. Mohou být zvedány palety s otevřeným dnem nebo podvalníky. Nosnost je uvedena na štítku Qmax.
m
EMC/EMB je koncipován pro lehčí nasazení, max. nepřetržitá provozní doba 2 hodiny. Typy vozidla, nosnost a výkon motoru:
Typy vozidla, nosnost a výkon motoru:
Výkon motoru
Typ
0,35 kW
EMC/EMB
0708.CZ
EMC/EMB
Jmenovitá nosnost 1000 kg
EMC/EMB je koncipován pro lehčí nasazení, max. nepřetržitá provozní doba 2 hodiny.
Jmenovitá nosnost 1000 kg
Výkon motoru 0,35 kW
0708.CZ
Typ
Popis pouűívání
B1
B1
Konstrukční skupiny a popis funkcí
2
Konstrukční skupiny a popis funkcí
2
1
2
1
3
16
3
16
5
5
4
4
15
15 6 7
14
6 8
7
14
13
13 9
9
12
12
10
10
11
11
EMC/EMB Označení
1 2 3 4 5
t
6
t
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
t
t o t t
t t t t t t t t t
t = Sériové vybavení B2
Poz.
Nájezdové bezpečnostní tlačítko: Kryt sloupu Váhové zařízení Ukazatel vybití baterie Kontrolní űárovka nabíjení Zástrčka pro nabíjení baterie (integrovaný nabíječ baterie, 24 V / 9 A) Zástrčka nouzového spínače Přístroj pro uchopení břemene Nosné kolo Opěrné kolo Hnací kolo Čelní kryt Kryt motoru Zámek vypínače Oje Řídící spínač o = Doplňkové vybavení
0708.CZ
Poz.
8
EMC/EMB Označení
1 2 3 4 5
t
6
t
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
t
t o t t
t t t t t t t t t
Nájezdové bezpečnostní tlačítko: Kryt sloupu Váhové zařízení Ukazatel vybití baterie Kontrolní űárovka nabíjení Zástrčka pro nabíjení baterie (integrovaný nabíječ baterie, 24 V / 9 A) Zástrčka nouzového spínače Přístroj pro uchopení břemene Nosné kolo Opěrné kolo Hnací kolo Čelní kryt Kryt motoru Zámek vypínače Oje Řídící spínač
t = Sériové vybavení B2
o = Doplňkové vybavení
0708.CZ
2
2.1
Vozidlo
2.1
Vozidlo
Bezpečnostní zařízení:
Bezpečnostní zařízení:
- Rám vozidla chrání dolní končetiny obsluhy a při nárazu na palety na nich leűící náklad. - Oje (15) zajišůuje bezpečnostní vzdálenost k vozidlu. Pomocí jeho tvaru sklouzne v případě nebezpečí po těle osoby obsluhy směrem nahoru, brzda je aktivní. - Při puštění oje je toto plynovou tlakovou pruűinou tlačeno do horní brzdící polohy. - Nájezdové bezpečnostní tlačítko (1) v hlavě oje reaguje na dotyk, dochází ke změně směru jízdy a vozidlo se pohybuje směrem od obsluhy. - Vytáhnnutím nouzové zástrčky (7) se uvedou všechny elektrické fukce mimo provoz.
- Rám vozidla chrání dolní končetiny obsluhy a při nárazu na palety na nich leűící náklad. - Oje (15) zajišůuje bezpečnostní vzdálenost k vozidlu. Pomocí jeho tvaru sklouzne v případě nebezpečí po těle osoby obsluhy směrem nahoru, brzda je aktivní. - Při puštění oje je toto plynovou tlakovou pruűinou tlačeno do horní brzdící polohy. - Nájezdové bezpečnostní tlačítko (1) v hlavě oje reaguje na dotyk, dochází ke změně směru jízdy a vozidlo se pohybuje směrem od obsluhy. - Vytáhnnutím nouzové zástrčky (7) se uvedou všechny elektrické fukce mimo provoz.
Elementy obsluhy a zobrazovací instrumenty: Ovládací elementy pro zvedání, klesání, pomalou jízdu a houkačku jsou uloűeny na oji (15). Vozidlo je vybaveno hlídačem vybití baterie (4).
Elementy obsluhy a zobrazovací instrumenty: Ovládací elementy pro zvedání, klesání, pomalou jízdu a houkačku jsou uloűeny na oji (15). Vozidlo je vybaveno hlídačem vybití baterie (4).
Aby bylo zabráněno nadměrnému vybití baterie, vypne hlídač vybití (4) při nízkém A napětí funkci pro rychlou jízdu.
Aby bylo zabráněno nadměrnému vybití baterie, vypne hlídač vybití (4) při nízkém A napětí funkci pro rychlou jízdu.
Pohon: Jendotka pohonu je uloűena asymetricky. 0,35 kW-trakční motor pohání přes převodové ústrojí hnací kolo (11). Přepnutím směru jízdy řídícím spínačem (16) uloűeném v hlavě oje můűe být protiproudem brűděno.
Pohon: Jendotka pohonu je uloűena asymetricky. 0,35 kW-trakční motor pohání přes převodové ústrojí hnací kolo (11). Přepnutím směru jízdy řídícím spínačem (16) uloűeném v hlavě oje můűe být protiproudem brűděno.
Řízení vozidla: Vozidlo je řízeno pomocí oje (15) ve výkyvném rozmezí od cca. 90× do obou stran.
Řízení vozidla: Vozidlo je řízeno pomocí oje (15) ve výkyvném rozmezí od cca. 90× do obou stran.
Brzdící zařízení: Pruűinová brzda (provozní brzda) působí přímo na hnací motor. Výkyvem oje (15) do horního a spodního rozmezí brzdění je vozidlo brzděno.
Brzdící zařízení: Pruűinová brzda (provozní brzda) působí přímo na hnací motor. Výkyvem oje (15) do horního a spodního rozmezí brzdění je vozidlo brzděno.
Hydraulické zařízení: Funkce pro zvedání a klesání jsou aktivovány ovládacími tlačítky, které jsou uloűeny v hlavě oje. Zapnutím fukce zvedání se rozběhne čerpací agregát. Hydraulický olej je čerpán z nádrűe s olejem do cylindrů. Prostředek pro uchopení nákladu (8) zvedá.
Hydraulické zařízení: Funkce pro zvedání a klesání jsou aktivovány ovládacími tlačítky, které jsou uloűeny v hlavě oje. Zapnutím fukce zvedání se rozběhne čerpací agregát. Hydraulický olej je čerpán z nádrűe s olejem do cylindrů. Prostředek pro uchopení nákladu (8) zvedá.
Elektrické zařízení: 24-Volt-zařízení. Elektronické řízení proudu pro jízdu je standartním vybavením.
Elektrické zařízení: 24-Volt-zařízení. Elektronické řízení proudu pro jízdu je standartním vybavením.
0708.CZ
Sestava: EMC/EMB je vozidlo se čtyřmi koly s řízeným hnacím kolem (11), jedním opěrným kolem (10) a dvěma nosmými koly (9). Lehce otevíratelné kryty (2, 12 a. 13) umoűňují dobrou přístupnost ke všem agregátům. Ovládací elementy jsou uloűeny v hlavě oje.
0708.CZ
Sestava: EMC/EMB je vozidlo se čtyřmi koly s řízeným hnacím kolem (11), jedním opěrným kolem (10) a dvěma nosmými koly (9). Lehce otevíratelné kryty (2, 12 a. 13) umoűňují dobrou přístupnost ke všem agregátům. Ovládací elementy jsou uloűeny v hlavě oje.
B3
B3
3
Technická data standardního provedení
3
Technická data standardního provedení
technických dat podle VDI 2198. A Uvedení Technické změny a doplňky jsou vyhrazeny.
technických dat podle VDI 2198. A Uvedení Technické změny a doplňky jsou vyhrazeny.
3.1
3.1
Výkonnostní údaje pro standardní vozidla. Označení
EMC / EMB
Označení
Jmenovitá nosnost
1000
kg
Q
Jmenovitá nosnost
1000
kg
C
Vzdálenost od těűiště nákladu Rychlost jízdy s / bez zvedací zátěűe
600 3,5 / 4
mm km/h
C
Vzdálenost od těűiště nákladu Rychlost jízdy s / bez zvedací zátěűe
600 3,5 / 4
mm km/h
8,0 /11,0
cm/s
Zvedací rychlostí zvednout s / bez zvedací zátěűe
8,0 /11,0
cm/s
20 /7
cm/s
Zvedací rychlostí sníűit s / bez zvedací zátěűe
20 /7
cm/s
Zvedací rychlostí sníűit s / bez zvedací zátěűe Rozměry Označení h1 h3
3.2
Zdvih
Rozměry
Standard EMC Široká verze EMB
Vyška zvedací konstrukce
1970 1560/2000
h13 Prostředek pro uchopení nákladu ve spodní poloze Rozchod kol, zátěű v dolní y poloze l1 Délka vozidla
1970 1560/2000
Označení mm
h1
Vyška zvedací konstrukce
mm
h3
Zdvih
1970
mm
1560/2000
1560/2000
mm
90
90
mm
1170
1170
mm
1710
1710
mm
Vzdálenost Hnací kolo - čelní rám
150
150
mm
l2
Přední stavební délka
530
530
mm
Šířka vozidla
800
-
mm
1405
1405
mm
2241
2340
2178
2190
h13 Prostředek pro uchopení nákladu ve spodní poloze Rozchod kol, zátěű v dolní y poloze l1 Délka vozidla
90
mm
1170
1170
mm
1710
1710
mm
Vzdálenost Hnací kolo - čelní rám
150
150
mm
l2
Přední stavební délka
530
530
mm
b1
Šířka vozidla
800
-
mm
b1
Rádius otáčení Pracovní šířka Ast* 1000x1200 příčně Pracovní šířka Ast* 800x1200 podélně b4** Vnitřní ramena kola
1405
1405
mm
Wa
2241
2340
2178
2190
b1/b2** Vnější ramena kola b5 e
Vnější vzádlenost mezi zvedacími vidlicemi Šířka vidlic
Standard EMC Široká verze EMB 1970
90
Wa
-
970 - 1270
mm
Rádius otáčení Pracovní šířka Ast* 1000x1200 příčně Pracovní šířka Ast* 800x1200 podélně b4** Vnitřní ramena kola
-
1170 - 1470
mm
b1/b2** Vnější ramena kola
540
540 nebo 660
mm
b5
160
160
mm
e
mm
Vnější vzádlenost mezi zvedacími vidlicemi Šířka vidlic
* Ast. vč. 200 mm bezpečnostní vzdálenost
** přestavitelné po 50 mm
** přestavitelné po 50 mm
mm
-
970 - 1270
mm
-
1170 - 1470
mm
540
540 nebo 660
mm
160
160
mm
0708.CZ
* Ast. vč. 200 mm bezpečnostní vzdálenost
0708.CZ
B4
EMC / EMB
Q
Zvedací rychlostí zvednout s / bez zvedací zátěűe
3.2
Výkonnostní údaje pro standardní vozidla.
B4
e
e
Ast
B5
h13
h13
Q
l1
b1
b1/b2 b4
b5
b1
b1/b2 b4
b5
y
0708.CZ
0708.CZ
C C
Q
150 y
l2
Wa
150
l1 l2
Wa
Ast
B5
h3
h3
h1
h1
3.3
Baterie a výkon motoru:
3.3
Baterie a výkon motoru:
EMC/EMB Baterie Výkon motoru 3.4
EMC/EMB
2x 12 V / 60 Ah nebo 55 Ah v řadě 0,35 kW
Baterie Výkon motoru
EN-normy
3.4
Hladina stálého akustického tlaku:66 dB(A) podle prEN 12053 v souladu s ISO 4871.
stálého akustického tlaku je podle pokynů normy zjištěná hodnota a zohleA Hladina dňuje hladinu akustického tlaku při jízdě, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického
tlaku se měří u sluchového orgánu řidiče.
tlaku se měří u sluchového orgánu řidiče.
Elektromagnetická kompatibilita (EMV):
Elektromagnetická kompatibilita (EMV):
Dodrűení následujících mezních hodnot podle norem platných pro výrobek „pozemní dopravní prostředek elektromagnetická kompatibilita (9/95)“:
Dodrűení následujících mezních hodnot podle norem platných pro výrobek „pozemní dopravní prostředek elektromagnetická kompatibilita (9/95)“:
- Hlášení poruch (EN 50081-1) - Odolnost proti poruchám (EN 50 082-2) - Elektrostatické výboje (EN 61000-4-2) Změny elektrických a elektronických komponentů a jejich uspořádání smí být provedeno pouze za písemného souhlasu výrobce.
- Hlášení poruch (EN 50081-1) - Odolnost proti poruchám (EN 50 082-2) - Elektrostatické výboje (EN 61000-4-2) Změny elektrických a elektronických komponentů a jejich uspořádání smí být provedeno pouze za písemného souhlasu výrobce.
0708.CZ
A
0708.CZ
B6
EN-normy Hladina stálého akustického tlaku:66 dB(A) podle prEN 12053 v souladu s ISO 4871.
stálého akustického tlaku je podle pokynů normy zjištěná hodnota a zohleA Hladina dňuje hladinu akustického tlaku při jízdě, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického
A
2x 12 V / 60 Ah nebo 55 Ah v řadě 0,35 kW
B6
4
Tabulky
4
Tabulky
18
25
18
25
17
17 19
19
Xxx Xxxx Xxxx Xxxx
Xxx Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx
Xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
xx
Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx
26
11
12
20
3
2 1
1
8 7
5
nach UVV VBG 12 a/ 12 b §20 durch Sachkundigen
Qmax 1000kg
199
8 7
H RIC
Regelmäßige Prüfung
9
9
4
EIN
Xx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
xx
xx
26
Kundendienst
23
0
0 199 GH VJUN
6
X
1
nach UVV VBG 12 a/ 12 b §20 durch Sachkundigen
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx
Kundendienst Regelmäßige Prüfung
24
Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx
Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxx
xx
4
4 RIC
EIN
GH
VJUN
6
H
5
20
Nächste Prüfung
Ihr Kundendienst-Partner
Ihr Kundendienst-Partner
21
mV 1,5 V
23 24 25 26
mV 1,5 V
22
Poz. 17 18 19 20 21 22
Qmax 1000kg
4
Nächste Prüfung
21
23
2 1
X
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
3
Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx
xx
11
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx
24
Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx
Xxxxxx
12
Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx
22
Označení Diagram zatíűení „nosnost / těűiště břemena /zvedací vidlice“ * Bod pro zavěšení při naloűení jeřábem Tabulka se zákazem „Nezdrűovat se pod zvednutým břemenem“ Nosnost Qmax * Výstraűná tabulka "Pozor elektronika a nízké napětí" Tabulka „Body pro zvednutí - zvedák vozidla“
Poz. 17 18 19 20 21 22
Štítek kontroly (o) Typový štítek, vozidlo Vozidlo-č. (vyraűeno) Tabulka se zákazem „Spolujízda je zakázána!“
23 24 25 26
Štítek kontroly (o) Typový štítek, vozidlo Vozidlo-č. (vyraűeno) Tabulka se zákazem „Spolujízda je zakázána!“
0708.CZ
* EMB s hákem pro jeřáb viz kapitolu G,odstavec 1.3
0708.CZ
* EMB s hákem pro jeřáb viz kapitolu G,odstavec 1.3
Označení Diagram zatíűení „nosnost / těűiště břemena /zvedací vidlice“ * Bod pro zavěšení při naloűení jeřábem Tabulka se zákazem „Nezdrűovat se pod zvednutým břemenem“ Nosnost Qmax * Výstraűná tabulka "Pozor elektronika a nízké napětí" Tabulka „Body pro zvednutí - zvedák vozidla“
B7
B7
4.1
Typový štítek, vozidlo
4.1
Typový štítek, vozidlo
27 28 29 30 31 32
27 Xxx Xxxx Xxxx Xxxx
Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
29
36
Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
28
37 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx
xx
xx
30
35
31
xx
Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx
34
32
Xxx Xxxx Xxxx Xxxx
37 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
28 29 30 31 32
Sériové číslo (vozidlo č.) Č. zakázky Jmenovitá nosnost v kg Baterie: Napětí V Ampérhodiny Ah Výrobce
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
xx
35
xx
Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx
34
33
Poz. Označení 27 Typ
36
Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx
Xxxxxx
33
Poz. Označení 33 Vzdálenost od těűiště nákladu v mm
Poz. Označení 27 Typ
34 35 36
Hmotnost baterie min/max v kg Vlastní hmotnost bez baterie v kg Rok výroby
28 29 30
37
Č. typu
31 32
Sériové číslo (vozidlo č.) Č. zakázky Jmenovitá nosnost v kg Baterie: Napětí V Ampérhodiny Ah Výrobce
Poz. Označení 33 Vzdálenost od těűiště nákladu v mm 34 35 36
Hmotnost baterie min/max v kg Vlastní hmotnost bez baterie v kg Rok výroby
37
Č. typu
dotazech týkajících se vozidla resp. při objednávce náhradních dílů, uveďte A Při prosím vűdy sériové číslo (28).
dotazech týkajících se vozidla resp. při objednávce náhradních dílů, uveďte A Při prosím vűdy sériové číslo (28).
4.2
4.2
Diagram zatíűení, nosnost / těűiště břemena / zvedací vidlice
B8
0708.CZ
Diagram zatíűení (17) udává nosnost Q kg zvedací vidlice. V diagramu je zobrazeno, jaká je skutečná nosnost při různých těűištích břemena (C v mm).
0708.CZ
Diagram zatíűení (17) udává nosnost Q kg zvedací vidlice. V diagramu je zobrazeno, jaká je skutečná nosnost při různých těűištích břemena (C v mm).
Diagram zatíűení, nosnost / těűiště břemena / zvedací vidlice
B8
C Doprava a první uvedení do provozu
C Doprava a první uvedení do provozu
1
Naloűení jeřábem
1
Naloűení jeřábem
m
Pouűít jen zdvihadla s dostatečnou nosností. (nakládací hmotnost = vlastní hmotnost + hmotnost baterie; viz typový štítek vozidla)
m
Pouűít jen zdvihadla s dostatečnou nosností. (nakládací hmotnost = vlastní hmotnost + hmotnost baterie; viz typový štítek vozidla)
naloűení vozidla za pomoci uvazovacího zařízení jeřábu je na straně zvedací vidA Pro lice na sloupu umístěn závěsný bod (1). - Vozidlo odstavit v zabezpečeném stavu (viz kapitolu E, odstavec 4.4). - Uvazovací zařízení jeřábu přivázat v bodě určeném pro přivázání (1).
naloűení vozidla za pomoci uvazovacího zařízení jeřábu je na straně zvedací vidA Pro lice na sloupu umístěn závěsný bod (1). - Vozidlo odstavit v zabezpečeném stavu (viz kapitolu E, odstavec 4.4). - Uvazovací zařízení jeřábu přivázat v bodě určeném pro přivázání (1).
1
m
Uvazovací zařízení jeřábu přivázat na bodech pro přivázání tak, aby bylo v kaűdém případě zabráněno jeho sklouznutí! Uvazovací prostředky uvazovacího zařízení jeřábu musí být připevněny tak, aby při zvednutí nedošlo ke kontaktu s jinými díly.
m
Uvazovací zařízení jeřábu přivázat na bodech pro přivázání tak, aby bylo v kaűdém případě zabráněno jeho sklouznutí! Uvazovací prostředky uvazovacího zařízení jeřábu musí být připevněny tak, aby při zvednutí nedošlo ke kontaktu s jinými díly.
2
První uvedení do provozu
2
První uvedení do provozu
m
Pojíűdět vozidlem pouze na proud z baterie! Stejnosměrný střídavý proud poškozuje elektronické konstrukční díly. Kabelové spojení k baterii (vlečný kabel) musí být kratší neű 6 m.
m
Pojíűdět vozidlem pouze na proud z baterie! Stejnosměrný střídavý proud poškozuje elektronické konstrukční díly. Kabelové spojení k baterii (vlečný kabel) musí být kratší neű 6 m.
1
Pro uvedení vozidla do připravenosti k provozu po dodávce nebo po přepravě, musí být provedeny následující práce:
Pro uvedení vozidla do připravenosti k provozu po dodávce nebo po přepravě, musí být provedeny následující práce:
-
-
Zkontrolovat úplnost a stav vybavení. Popř. provést vloűení a montáű baterie, nepoškodit kabel baterie. Nabít baterii (viz kapitolu D, odstavec 3). Vozidlo uvést podle popisu do provozu (viz kapitolu E, odstavec 3).
postavení vozidla můűe dojít ke vzniku zploštění na povrchu kol. Po krátké době A Po jízdy tyto zploštění opět zmizí.
0600.CZ
0600.CZ
postavení vozidla můűe dojít ke vzniku zploštění na povrchu kol. Po krátké době A Po jízdy tyto zploštění opět zmizí.
Zkontrolovat úplnost a stav vybavení. Popř. provést vloűení a montáű baterie, nepoškodit kabel baterie. Nabít baterii (viz kapitolu D, odstavec 3). Vozidlo uvést podle popisu do provozu (viz kapitolu E, odstavec 3).
C1
C1
3
m
Pohyb vozidla bez vlastního pohonu (nouzový pohon)
3
Pohyb vozidla bez vlastního pohonu (nouzový pohon)
Aby se vozidlo mohlo pohybovat na nouzový pohon, musí být alektromagneticky aktivována brzda uvolněná.
Aby se vozidlo mohlo pohybovat na nouzový pohon, musí být alektromagneticky aktivována brzda uvolněná.
- Sejmout kryt motoru (2). - Šrouby (3) šroubovat ve směru hodinových ručiček aű na doraz.
- Sejmout kryt motoru (2). - Šrouby (3) šroubovat ve směru hodinových ručiček aű na doraz.
Vozidlem lze nyní pohybovat.
Vozidlem lze nyní pohybovat.
m
Po odstavení vozidla na místě určení, musí být šrouby (3) opět 1½ otáčky v protisměru hodinových ručiček uvolněny. Účinnost brzd je opět uvedena do původního stavu!
Po odstavení vozidla na místě určení, musí být šrouby (3) opět 1½ otáčky v protisměru hodinových ručiček uvolněny. Účinnost brzd je opět uvedena do původního stavu!
2
2
C2
0600.CZ
3
0600.CZ
3
C2
D Baterie - údržba, nabití, výměna
1
1
Bezpečnostní předpisy pro zacházení s bateriemi obsahující kyselinu
Bezpečnostní předpisy pro zacházení s bateriemi obsahující kyselinu
Před prováděním veškerých prací na bateriích, musí být vozidlo bezpečně odstaveno (viz kapitolu E).
Před prováděním veškerých prací na bateriích, musí být vozidlo bezpečně odstaveno (viz kapitolu E).
Personál údržby: Nabíjení, údržbu a výměnu akumulátorů smí provádět pouze personál, který byl k tomu vyškolen. Tento provozní návod a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie, musí být při provádění dodržovány.
Personál údržby: Nabíjení, údržbu a výměnu akumulátorů smí provádět pouze personál, který byl k tomu vyškolen. Tento provozní návod a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie, musí být při provádění dodržovány.
Protipožární opatření: Při manipulaci s akumulátory je zakázáno kouření a nesmí být používán otevřený oheň. V prostoru odstaveného vozidla, u kterého má být provedeno nabití, se nesmí ve vzdálenosti minimálně 2 m nacházet žádné hořlavé materiály a jiskřící provozní prostředky. Prostor musí být dobře větrán. Připravit ochranné protipožární prostředky.
Protipožární opatření: Při manipulaci s akumulátory je zakázáno kouření a nesmí být používán otevřený oheň. V prostoru odstaveného vozidla, u kterého má být provedeno nabití, se nesmí ve vzdálenosti minimálně 2 m nacházet žádné hořlavé materiály a jiskřící provozní prostředky. Prostor musí být dobře větrán. Připravit ochranné protipožární prostředky.
Údržba akumulátoru: Víčka článků akumulátoru musí být udržovány suché a čisté. Svorky a kabelová oka musí být čistá, s tenkou vrstvou tuku pro mazání pólů a pevně přišroubována. Baterie s nezaizolovanými póly musí být zakryty izolační vložku s protiskluzovým povrchem.
Údržba akumulátoru: Víčka článků akumulátoru musí být udržovány suché a čisté. Svorky a kabelová oka musí být čistá, s tenkou vrstvou tuku pro mazání pólů a pevně přišroubována. Baterie s nezaizolovanými póly musí být zakryty izolační vložku s protiskluzovým povrchem.
Likvidace akumulátoru: Při odstranění akumulátorů musí být dodržovány národní předpisy pro ochranu životního prostředí a zákony o odpadech. V každém případě musí být dodržovány pokyny výrobce pro odstraňování baterií.
Likvidace akumulátoru: Při odstranění akumulátorů musí být dodržovány národní předpisy pro ochranu životního prostředí a zákony o odpadech. V každém případě musí být dodržovány pokyny výrobce pro odstraňování baterií.
m
Před uzavřením krytu baterie se přesvědčit o tom, že nemůže dojít k poškození kabelu baterie.
m
Před uzavřením krytu baterie se přesvědčit o tom, že nemůže dojít k poškození kabelu baterie.
f
Baterie obsahují rozpuštěnou kyselinu, která je jedovatá a leptavá. Z tohoto důvodu musí být při všech pracích na bateriích používán ochranný oděv a ochranné brýle. V každém případě zabránit kontaktu s kyselinou baterie. Pokud i přesto došlo ke kontaktu oděvů, pokožky nebo zraku s kyselinou baterie, musí být zasažené partie okamžitě oplachovány dostatečným množstvím vody. Při zasažení pokožky a zraku vyhledat lékařskou pomoc. Rozlitou kyselinu baterie okamžitě neutralizovat.
f
Baterie obsahují rozpuštěnou kyselinu, která je jedovatá a leptavá. Z tohoto důvodu musí být při všech pracích na bateriích používán ochranný oděv a ochranné brýle. V každém případě zabránit kontaktu s kyselinou baterie. Pokud i přesto došlo ke kontaktu oděvů, pokožky nebo zraku s kyselinou baterie, musí být zasažené partie okamžitě oplachovány dostatečným množstvím vody. Při zasažení pokožky a zraku vyhledat lékařskou pomoc. Rozlitou kyselinu baterie okamžitě neutralizovat.
m f
Je dovoleno použít pouze baterie s uzavřeným tělesem baterie.
Je dovoleno použít pouze baterie s uzavřeným tělesem baterie.
Hmotnost baterie a její rozměry mají značný vliv na provozní bezpečnost vozidla. Výměna baterie je přípustná pouze se souhlasem výrobce.
m f
2
Typy akumulátorů
2
Typy akumulátorů
m
Vozidlo je vybaveno bateriemi bez potřeby údržby (viz kapitola B). U tohoto typu baterie se nesmí dolévat destilovaná voda. Víčka článků jsou pevně uzavřena. Otevření těchto víček zničí baterii.
m
Vozidlo je vybaveno bateriemi bez potřeby údržby (viz kapitola B). U tohoto typu baterie se nesmí dolévat destilovaná voda. Víčka článků jsou pevně uzavřena. Otevření těchto víček zničí baterii.
Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterie.
0600.CZ
0600.CZ
D Baterie - údržba, nabití, výměna
D1
Hmotnost baterie a její rozměry mají značný vliv na provozní bezpečnost vozidla. Výměna baterie je přípustná pouze se souhlasem výrobce.
Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterie.
D1
3
Nabití baterie integrovanou nabíječkou
3
Nabití baterie integrovanou nabíječkou
Síůový kabel nabíječky je přístupný z vnější strany.
Síůový kabel nabíječky je přístupný z vnější strany.
- Síůovou zástrčku (1) vytáhnout ze vstupu (2) na nabíječce a zasunout do vhodné síůové zásuvky (220 - 240V ±10%). LED dioda (3) ukazuje svým zeleným blikáním (případně trvalým žlutým svitem), že nabíječka je připojena k síti. - Nabíjení baterie provádět tak dlouho, dokud začne zelený LED (3) pomalu blikat (cca. po 2 sekundách) nebo aű do rozsvícení stálého světla. - Zástrčku (1) vytáhnout ze síůové zásuvky a zasunout ji do vstupu bezpečnostního spínání na vozidle (2)
- Síůovou zástrčku (1) vytáhnout ze vstupu (2) na nabíječce a zasunout do vhodné síůové zásuvky (220 - 240V ±10%). LED dioda (3) ukazuje svým zeleným blikáním (případně trvalým žlutým svitem), že nabíječka je připojena k síti. - Nabíjení baterie provádět tak dlouho, dokud začne zelený LED (3) pomalu blikat (cca. po 2 sekundách) nebo aű do rozsvícení stálého světla. - Zástrčku (1) vytáhnout ze síůové zásuvky a zasunout ji do vstupu bezpečnostního spínání na vozidle (2)
se síůová zástrčka (1) nenachází ve vstupu (2) bezpečnostního vypínání, jsou A Pokud všechny elektrické funkce přerušeny. Vozidlo nelze uvést do provozu.
se síůová zástrčka (1) nenachází ve vstupu (2) bezpečnostního vypínání, jsou A Pokud všechny elektrické funkce přerušeny. Vozidlo nelze uvést do provozu.
2
1
2
1
3
Udrűovací nabíjení Pokud na zeleném LEDu (3) svítí stálé světlo, je baterie zcela nabitá. Nabíječka přepne na udrűovací nabíjení. Udrűovací nabíjení je aktivní tak dlouho, dokud nedojde k vytaűení síůové zástrčky ze síůové zásuvky.
Připojení na síů Napětí sítě: 220 - 240V ±10% Síůová frekvence: 50 Hz ±4%
Připojení na síů Napětí sítě: 220 - 240V ±10% Síůová frekvence: 50 Hz ±4%
Doba nabíjení Doba nabíjení trvá vűdy podle vybití baterie aű 11 h.
Doba nabíjení Doba nabíjení trvá vűdy podle vybití baterie aű 11 h. 1097.CZ
Udrűovací nabíjení Pokud na zeleném LEDu (3) svítí stálé světlo, je baterie zcela nabitá. Nabíječka přepne na udrűovací nabíjení. Udrűovací nabíjení je aktivní tak dlouho, dokud nedojde k vytaűení síůové zástrčky ze síůové zásuvky.
1097.CZ
D2
3
D2
Částečné nabíjení Nabíječka je konstruována tak, űe se při dobíjení částečně nabitých baterií automaticky přizpůsobí. Tímto se baterie velmi málo opotřebovává.
Částečné nabíjení Nabíječka je konstruována tak, űe se při dobíjení částečně nabitých baterií automaticky přizpůsobí. Tímto se baterie velmi málo opotřebovává.
m
Červené blikavé světlo LED didoda (3) znamená, že je baterie vadná nebo je přerušen okruh nabíjecího proudu.
m
Červené blikavé světlo LED didoda (3) znamená, že je baterie vadná nebo je přerušen okruh nabíjecího proudu.
4
Výměna baterií
4
Výměna baterií
- Uvolnit šrouby (4) a sejmout čelní kryt (5). - Pólové šrouby (7) uvolnit a kabel baterie sejmout z pólů.
m
- Uvolnit šrouby (4) a sejmout čelní kryt (5). - Pólové šrouby (7) uvolnit a kabel baterie sejmout z pólů.
m
Kabel baterie uloűit tak, aby nezůstali při vyjmutí baterie viset na vozidle. - Baterii (6) vyzvednout pomocí sklápěcích drűadel.
Kabel baterie uloűit tak, aby nezůstali při vyjmutí baterie viset na vozidle. - Baterii (6) vyzvednout pomocí sklápěcích drűadel.
4
4
5
5
6
6
-
+ 1.
7
-
7 + 2.
0600.CZ
+ 2.
0600.CZ
-
-
+ 1.
D3
D3
m
5
m
Montáű se provádí v opačném pořadí; přitom dbát na správnou montáűní polohu a správné připojení baterie:
Montáű se provádí v opačném pořadí; přitom dbát na správnou montáűní polohu a správné připojení baterie:
- červený kabel: + pól 1. baterie - modrý kabel: - pól 2. baterie
- červený kabel: + pól 1. baterie - modrý kabel: - pól 2. baterie
- Před opětnou montáűí provést kontrolu viditelných poškození kabelových a zásuvkách spojení.
- Před opětnou montáűí provést kontrolu viditelných poškození kabelových a zásuvkách spojení.
Ukazatel vybití baterie
5
Ukazatel vybití baterie
Vybití baterie je zobrazováno sloupečkem, který se pohybuje po 10%-stupních.
Vybití baterie je zobrazováno sloupečkem, který se pohybuje po 10%-stupních.
Postupným vybíjením se sloupeček pohybuje zprava směrem doleva.
Postupným vybíjením se sloupeček pohybuje zprava směrem doleva.
Provedení dobití baterie je doporučeno, pokud kapacita klesne na cca. 30 %.
Provedení dobití baterie je doporučeno, pokud kapacita klesne na cca. 30 %.
Při zbytkové kapacitě o hodnotě 20 % dojde k vypnutí funkce rychlé jízdy. Vozidlo se A můűe pohybovat pouze pomalou jízdou. Funkce rychlé jízdy bude aktivována teprve
zbytkové kapacitě o hodnotě 20 % dojde k vypnutí funkce rychlé jízdy. Vozidlo se A Při můűe pohybovat pouze pomalou jízdou. Funkce rychlé jízdy bude aktivována teprve
po provedení úplného nabití připojené baterie.
D4
Další provoz vozidla při vypnuté funkci rychlé jízdy poškozuje baterii. Zde došlo k nadměrnému vybití baterie, a tím je překročena minimální přípustná hodnota napětí. V tomto případě se nabíječka při pokusu o nabití nezapne (zelený LED při zasunutí síůové zástrčky do síůové zásuvky nebliká).Pro odstranění chyby se spojte se servisním oddělením.
1097.CZ
m
Další provoz vozidla při vypnuté funkci rychlé jízdy poškozuje baterii. Zde došlo k nadměrnému vybití baterie, a tím je překročena minimální přípustná hodnota napětí. V tomto případě se nabíječka při pokusu o nabití nezapne (zelený LED při zasunutí síůové zástrčky do síůové zásuvky nebliká).Pro odstranění chyby se spojte se servisním oddělením.
1097.CZ
m
po provedení úplného nabití připojené baterie.
D4
E Obsluha
E Obsluha
1
1
f
Bezpečnostní předpisy pro provoz pozemního dopravního prostředku
Bezpečnostní předpisy pro provoz pozemního dopravního prostředku
Povolení k jízdě: Pozemní dopravní prostředek smí být pouűíván pouze osobami, které byly pro jeho řízení vyškoleny, a které svou způsobilost k řízení vozidla a manipulaci s náklady prokázaly provozovateli nebo jeho zástupci, a těmito osobami byly i výslovně řízením pověřeny.
Povolení k jízdě: Pozemní dopravní prostředek smí být pouűíván pouze osobami, které byly pro jeho řízení vyškoleny, a které svou způsobilost k řízení vozidla a manipulaci s náklady prokázaly provozovateli nebo jeho zástupci, a těmito osobami byly i výslovně řízením pověřeny.
Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidiči musí být známy jeho práva a povinnosti, musí být seznámen s obsluhou pozemního dopravního prostředku a s obsahem tohoto provozního návodu. Řidiči musí být udělená potřebná práva. Řidič smí vozidlo obsluhovat jen tehdy, pokud má obutou bezpečnostní obuv.
Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidiči musí být známy jeho práva a povinnosti, musí být seznámen s obsluhou pozemního dopravního prostředku a s obsahem tohoto provozního návodu. Řidiči musí být udělená potřebná práva. Řidič smí vozidlo obsluhovat jen tehdy, pokud má obutou bezpečnostní obuv.
Zákaz pouűívání vozidla nepovolanými osobami: Řidič nese během doby uűívání vozidla za něj plnou zodpovědnost. Musí zakázat nepovolaným osobám jízdu s pozemním dopravní prostředkem a jeho uvedení do provozu. Doprava osob nebo zvedání osob je přísně zakázáno.
Zákaz pouűívání vozidla nepovolanými osobami: Řidič nese během doby uűívání vozidla za něj plnou zodpovědnost. Musí zakázat nepovolaným osobám jízdu s pozemním dopravní prostředkem a jeho uvedení do provozu. Doprava osob nebo zvedání osob je přísně zakázáno.
Poškození a nedostatky: Poškození pozemního dopravního prostředku nebo nástavce a jiné vzniklé nedostatky musí být okaműitě hlášeny personálu, který má dohlíűecí povinnost. Pozemní dopravní prostředky, která nejsou v dobrém technickém stavu (jako např. ojetá kola nebo defektní brzdy), nesmí být aű do jejich řádného opravení pouűívány.
Poškození a nedostatky: Poškození pozemního dopravního prostředku nebo nástavce a jiné vzniklé nedostatky musí být okaműitě hlášeny personálu, který má dohlíűecí povinnost. Pozemní dopravní prostředky, která nejsou v dobrém technickém stavu (jako např. ojetá kola nebo defektní brzdy), nesmí být aű do jejich řádného opravení pouűívány.
Opravy: Pokud nemá řidič odpovídající odborné vzdělání, nebo pokud mu nebylo uděleno zvláštní povolení, nesmí provádět űádné opravy nebo změny na pozemním dopravním prostředku. V űádném případě nesmí změnit resp. vypnout účinnost bezpečnostních zařízení nebo spínačů.
Opravy: Pokud nemá řidič odpovídající odborné vzdělání, nebo pokud mu nebylo uděleno zvláštní povolení, nesmí provádět űádné opravy nebo změny na pozemním dopravním prostředku. V űádném případě nesmí změnit resp. vypnout účinnost bezpečnostních zařízení nebo spínačů.
Ohroűený prostor: Za ohroűený prostor je pokládán takový prostor, ve kterém jsou osoby ohroűeny jízdou nebo zvedacím pohybem pozemního dopravního prostředku, jeho prostředky pro uchopení nákladu (např. zvedací vidlice nebo nástavce) nebo nákladem. K tomuto patří i takový prostor, který můűe být zasaűen padajícím nákladem nebo klesajícím/padajícím pracovním zařízením.
Ohroűený prostor: Za ohroűený prostor je pokládán takový prostor, ve kterém jsou osoby ohroűeny jízdou nebo zvedacím pohybem pozemního dopravního prostředku, jeho prostředky pro uchopení nákladu (např. zvedací vidlice nebo nástavce) nebo nákladem. K tomuto patří i takový prostor, který můűe být zasaűen padajícím nákladem nebo klesajícím/padajícím pracovním zařízením.
f
V ohroűeném prostoru se nesmí zdrűovat űádné nepovolané osoby. Při vzniku ohroűení osob musí být včasně dáno výstraűné znamení. Pokud se nepovolané osoby i přes jejich vyzvání opustit ohroűený prostor i nadále zdrűují v ohroűeném prostoru, musí být pozemní dopravní prostředek okaműitě uveden do klidu.
Bezpečnostní zařízení a výstraűné tabulky: Zde popsaná bezpečnostní zařízení, výstraűné tabulky a výstraűná upozornění musí být bezpodmínečně dodrűovány.
0600.CZ
0600.CZ
Bezpečnostní zařízení a výstraűné tabulky: Zde popsaná bezpečnostní zařízení, výstraűné tabulky a výstraűná upozornění musí být bezpodmínečně dodrűovány.
V ohroűeném prostoru se nesmí zdrűovat űádné nepovolané osoby. Při vzniku ohroűení osob musí být včasně dáno výstraűné znamení. Pokud se nepovolané osoby i přes jejich vyzvání opustit ohroűený prostor i nadále zdrűují v ohroűeném prostoru, musí být pozemní dopravní prostředek okaműitě uveden do klidu.
E1
E1
Popis ovládacích a signalizačních elementů Poz. 1
Ovládací resp. signalizační element Nájezdové bezpečnostní tlačítko:
2
EMC/EMB Funkce
Poz.
t
Vozidlo se pohybuje směrem od osoby obsluhy.
1
Ovládací resp. signalizační element Nájezdové bezpečnostní tlačítko:
EMC/EMB Funkce t
Vozidlo se pohybuje směrem od osoby obsluhy.
2 3
Řídící spínač Tlačítko - prostředek pro uchopení nákladu zvedání
t t
Řídí směr jízdy a její rychlost. Prostředek pro uchopení nákladu zvednout
2 3
Řídící spínač Tlačítko - prostředek pro uchopení nákladu zvedání
t t
Řídí směr jízdy a její rychlost. Prostředek pro uchopení nákladu zvednout
4
Tlačítko - prostředek pro uchopení nákladu klesání
t
Prostředek pro uchopení nákladu sníűit.
4
Tlačítko - prostředek pro uchopení nákladu klesání
t
Prostředek pro uchopení nákladu sníűit.
5 6
Tlačítko - houkačka Váhové zařízení
t o
Vydat akustický signál Zobrazí hmotnost uloűeného nákladu
5 6
Tlačítko - houkačka Váhové zařízení
t o
Vydat akustický signál Zobrazí hmotnost uloűeného nákladu
7
LED stav nabití
t
Zobrazí stav nabití baterie (viz kapitolu D, odstavec 3).
7
LED stav nabití
t
Zobrazí stav nabití baterie (viz kapitolu D, odstavec 3).
8
Integrovaná nabíječka (vč. bezpečnostního spínání)
t
Nabití baterie zasunutím síůové zástrčky do síůové zásuvky.
8
Integrovaná nabíječka (vč. bezpečnostního spínání)
t
Nabití baterie zasunutím síůové zástrčky do síůové zásuvky.
9
Nouzová vypnutí - zástrčka
t
Proudový obvod je přerušen, všechny elektrické funkce se vypnou.
9
Nouzová vypnutí - zástrčka
t
Proudový obvod je přerušen, všechny elektrické funkce se vypnou.
10
Zámek vypínače
t
10
Zámek vypínače
t
11
Ukazatel vybití baterie
t
Vypnout a zapnout řídící proud. Vytáhnutím klíče je vozidlo zabezpečeno proti jeho zapnutí nepovolanými osobami. Ukazuje zbytkovou kapacitu baterie (viz kapitolu D, odstavec 5).
11
Ukazatel vybití baterie
t
Vypnout a zapnout řídící proud. Vytáhnutím klíče je vozidlo zabezpečeno proti jeho zapnutí nepovolanými osobami. Ukazuje zbytkovou kapacitu baterie (viz kapitolu D, odstavec 5).
o = Doplňkové vybavení
t = Sériové vybavení
0600.CZ
t = Sériové vybavení
E2
Popis ovládacích a signalizačních elementů
o = Doplňkové vybavení
0600.CZ
2
E2
5
5
4
4
3 1
3
2
1
6
6
11
11 8
7
8
9
7
9
0600.CZ
10
0600.CZ
10
2
E3
E3
3
Uvedení vozidla do provozu
3
Uvedení vozidla do provozu
f
Před tím, neű bude vozidlo uvedeno do provozu, ovládáno nebo zvednut náklad, musí se řidič přesvědčit o tom, űe se v ohroűeném prostoru nezdrűuje űádná osoba.
f
Před tím, neű bude vozidlo uvedeno do provozu, ovládáno nebo zvednut náklad, musí se řidič přesvědčit o tom, űe se v ohroűeném prostoru nezdrűuje űádná osoba.
Kontroly a činnosti před běűným uvedení do provozu.
Kontroly a činnosti před běűným uvedení do provozu.
- U celého vozidla (zvláště pak kol a prostředku pro uchopení nákladu) provést kontrolu vzniku poškození.
- U celého vozidla (zvláště pak kol a prostředku pro uchopení nákladu) provést kontrolu vzniku poškození.
Zapnout vozidlo
Zapnout vozidlo
- Zkontrolovat jestli je zástrčka baterie (8) a zástrčka pro nouzové vypnutí (9) zasunuty. - Klíč zasunout do zámku vypínače (10) a otočit jím na doraz směrem doprava.
- Zkontrolovat jestli je zástrčka baterie (8) a zástrčka pro nouzové vypnutí (9) zasunuty. - Klíč zasunout do zámku vypínače (10) a otočit jím na doraz směrem doprava.
A Na ukazateli vybití baterie je zobrazena stávající kapacita baterie.
A Na ukazateli vybití baterie je zobrazena stávající kapacita baterie.
- Stlačením tlačítka - houkačka (5) zkontrolovat její funkci.
- Stlačením tlačítka - houkačka (5) zkontrolovat její funkci.
Vozidlo je nyní připraveno k provozu.
Vozidlo je nyní připraveno k provozu.
- Zkontrolovat brzdící funkci oje (viz kapitolu E, odstavec 4.2).
- Zkontrolovat brzdící funkci oje (viz kapitolu E, odstavec 4.2).
5
5
8 10
E4
9
0600.CZ
9
0600.CZ
10
8
E4
4
Práce s pozemním dopravním prostředkem
4
Práce s pozemním dopravním prostředkem
4.1
Bezpečnostní pravidla provozu
4.1
Bezpečnostní pravidla provozu
Chování během jízdy: Řidič je povinen přizpůsobit rychlost jízdy místním podmínkám. V zatáčkách, při přejezdu přechodů, houpacích dveří a na nepřehledných místech musí řidič jezdit pomalu. Musí stále udrűovat bezpečnou vzdálenost mezi svým a před ním jedoucím vozidlem a mít pozemní dopravní prostředek stále pod kontrolou. Náhlé zastavení (mimo zastavení v případě ohroűení), rychlé zabočení, předjíűdění na nebezpečných a nepřehledných místech je zakázáno. Vyhýbání nebo vystrkování rukou z pracovního a ovládacího prostoru je zakázáno.
Chování během jízdy: Řidič je povinen přizpůsobit rychlost jízdy místním podmínkám. V zatáčkách, při přejezdu přechodů, houpacích dveří a na nepřehledných místech musí řidič jezdit pomalu. Musí stále udrűovat bezpečnou vzdálenost mezi svým a před ním jedoucím vozidlem a mít pozemní dopravní prostředek stále pod kontrolou. Náhlé zastavení (mimo zastavení v případě ohroűení), rychlé zabočení, předjíűdění na nebezpečných a nepřehledných místech je zakázáno. Vyhýbání nebo vystrkování rukou z pracovního a ovládacího prostoru je zakázáno.
Viditelnost při jízdě: Řidič je povinen stále sledovat směr jeho jízdy a musí mít dostatečný přehled o dráze, kterou právě projíűdí. Pokud budou přepravovány náklady, které ovlivňují viditelnost, musí být tyto náklady uloűeny za pozemním dopravním prostředkem. Pokud toto není moűno, pak musí být přivolaná ještě jedna osoba, která jde před pozemním dopravním prostředkem a plní výstraűnou funkci.
Viditelnost při jízdě: Řidič je povinen stále sledovat směr jeho jízdy a musí mít dostatečný přehled o dráze, kterou právě projíűdí. Pokud budou přepravovány náklady, které ovlivňují viditelnost, musí být tyto náklady uloűeny za pozemním dopravním prostředkem. Pokud toto není moűno, pak musí být přivolaná ještě jedna osoba, která jde před pozemním dopravním prostředkem a plní výstraűnou funkci.
Přejíűdění vyvýšení a svahů: Přejíűdění vyvýšení resp. svahů je dovoleno jen tehdy, pokud jsou tato místa jako jízdní dráha i určená, a pokud jsou čistá a mají drsný povrch, a pokud smí být podle technické specifikace vozidla i bezpečně přejíűděná. Při tomto musí být náklad vűdy v poloze proti vyvýšení resp. svahu. Otáčení, šikmé přejíűdění nebo odstavení pozemního dopravního prostředku na vyvýšení resp. svahu je zakázáno. Svahy smí být přejíűděny pouze se sníűenou rychlostí a řidič musí být stále připraven k brzdění vozidla.
Přejíűdění vyvýšení a svahů: Přejíűdění vyvýšení resp. svahů je dovoleno jen tehdy, pokud jsou tato místa jako jízdní dráha i určená, a pokud jsou čistá a mají drsný povrch, a pokud smí být podle technické specifikace vozidla i bezpečně přejíűděná. Při tomto musí být náklad vűdy v poloze proti vyvýšení resp. svahu. Otáčení, šikmé přejíűdění nebo odstavení pozemního dopravního prostředku na vyvýšení resp. svahu je zakázáno. Svahy smí být přejíűděny pouze se sníűenou rychlostí a řidič musí být stále připraven k brzdění vozidla.
Najíűdění na výtahy a nakládací rampy: Na výtahy a nakládací rampy smí být najíűděno jen tehdy, pokud mají tyto i dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodná pro najíűdění a jejich najetí je i provozovatelem povoleno. Toto musí být před najetím zkontrolováno. Pozemní dopravní prostředek musí najet s nákladem do výtahu a zaujmout takovou pozici, která vylučuje jeho dotyk se zdí šachty. Osoby, které jsou ve výtahu rovněű přepravovány, smí do něj vkročit teprve tehdy, pokud pozemní dopravní prostředek bezpečně stojí a musí výtah opustit jako první tzn. před pozemním dopravním prostředkem.
Najíűdění na výtahy a nakládací rampy: Na výtahy a nakládací rampy smí být najíűděno jen tehdy, pokud mají tyto i dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodná pro najíűdění a jejich najetí je i provozovatelem povoleno. Toto musí být před najetím zkontrolováno. Pozemní dopravní prostředek musí najet s nákladem do výtahu a zaujmout takovou pozici, která vylučuje jeho dotyk se zdí šachty. Osoby, které jsou ve výtahu rovněű přepravovány, smí do něj vkročit teprve tehdy, pokud pozemní dopravní prostředek bezpečně stojí a musí výtah opustit jako první tzn. před pozemním dopravním prostředkem.
Vlastnosti nákladů, která mají být přepravovány: Přepravovány smí být pouze ty náklady, které jsou podle předpisů zajištěny. Nikdy nepřepravovat náklady, které jsou uloűeny do větší výšky neű je špice nosníku vidlice nebo ochranná mříű pro náklad.
Vlastnosti nákladů, která mají být přepravovány: Přepravovány smí být pouze ty náklady, které jsou podle předpisů zajištěny. Nikdy nepřepravovat náklady, které jsou uloűeny do větší výšky neű je špice nosníku vidlice nebo ochranná mříű pro náklad.
Tahání přívěsů: Nesmí být překročeno maximální zatíűení přívěsu, které se vztahuje na pozemní dopravní prostředek, pro nebrzděné anebo brzděné přívěsy. Náklad na přívěsu musí být řádně zajištěn a nesmí svými rozměry překračovat rozměry předepsané pro jízdní dráhu. Po připojení musí řidič před započetím s jízdou zkontrolovat, űe je připojení přívěsu zajištěno proti uvolnění. Taűné pozemní dopravní prostředku musí být provozovány tak, aby byla při všech jízdních pohybech zabezpečená bezpečná jízda a zabrzdění tahaného přívěsu.
Tahání přívěsů: Nesmí být překročeno maximální zatíűení přívěsu, které se vztahuje na pozemní dopravní prostředek, pro nebrzděné anebo brzděné přívěsy. Náklad na přívěsu musí být řádně zajištěn a nesmí svými rozměry překračovat rozměry předepsané pro jízdní dráhu. Po připojení musí řidič před započetím s jízdou zkontrolovat, űe je připojení přívěsu zajištěno proti uvolnění. Taűné pozemní dopravní prostředku musí být provozovány tak, aby byla při všech jízdních pohybech zabezpečená bezpečná jízda a zabrzdění tahaného přívěsu. 0600.CZ
Jízdní dráha a pracovní prostory: Vozidlo smí jezdit pouze po dráze, která byla pro toto určená. Nepovolané osoby se nesmí zdrűovat v pracovním prostoru. Náklad smí být ukládán pouze na místech pro toto určených.
0600.CZ
Jízdní dráha a pracovní prostory: Vozidlo smí jezdit pouze po dráze, která byla pro toto určená. Nepovolané osoby se nesmí zdrűovat v pracovním prostoru. Náklad smí být ukládán pouze na místech pro toto určených.
E5
E5
4.2
Jízda, řízení, brzdy
4.2
Jízda, řízení, brzdy
f
Spolujízda na vozidle není v žádném případě povolena.
f
Spolujízda na vozidle není v žádném případě povolena. Nouzové vypnutí
- Vytáhnout zástrčku (9) pro nouzové vypnutí.
- Vytáhnout zástrčku (9) pro nouzové vypnutí.
Dojde k vypnutí všech elektrických funkcí.
Dojde k vypnutí všech elektrických funkcí.
Nucené brzdění
Nucené brzdění
Při puštění oje dochází k nucenému brzdění - oje se pohybuje samočinně do horního brzdícího rozmezí (B).
Při puštění oje dochází k nucenému brzdění - oje se pohybuje samočinně do horního brzdícího rozmezí (B).
f
Pokud se oje pohybuje do polohy brzdění zpomaleně, musí být zjištěna příčina a odstraněna. Popř. vyměnit plynové tlakové pruűiny! Jízda
m
Pokud se oje pohybuje do polohy brzdění zpomaleně, musí být zjištěna příčina a odstraněna. Popř. vyměnit plynové tlakové pruűiny! Jízda
m
Jízda je povolena jen se zavřenými a řádně zablokovanými kryty.
Jízda je povolena jen se zavřenými a řádně zablokovanými kryty.
- Uvést vozidlo do provozu (viz kapitolu E, odstavec 3).
- Uvést vozidlo do provozu (viz kapitolu E, odstavec 3).
Rychlost jízdy je řízena řídícím spínačem (2).
Rychlost jízdy je řízena řídícím spínačem (2).
- Oje (12) vyklonit do rozmezí jízdy (F) a řídící spínač (2) aktivovat do poűadovaného směru jízdy (V nebo R).
- Oje (12) vyklonit do rozmezí jízdy (F) a řídící spínač (2) aktivovat do poűadovaného směru jízdy (V nebo R).
R
R 2
0
2
0 12
V
B
F
12 V
R
9
V
F
B
E6
Řízení
Řízení
- Oje (12) vyklonit doleva nebo doprava.
- Oje (12) vyklonit doleva nebo doprava.
V prudkých zatáčkách přesahuje oje přes kontury vozidla!
R
9
V
B
0600.CZ
m
B
m E6
V prudkých zatáčkách přesahuje oje přes kontury vozidla!
0600.CZ
f
Nouzové vypnutí
Brzdění
f
f
m
Brzdění
f
Chování se vozidla při brzdění závisí z velké části na stavu jízdní dráhy. Řidič musí způsob své jízdy přizpůsobit těmto podmínkám. Vozidlo lze zabrzdit třemi způsoby: - Pomocí generatorické brzdy (řídící spínač (2)) - Pomocí protiproudné brzdy (řídící spínač (2)) - Pomocí provozní brzdy (oje (12))
Vozidlo lze zabrzdit třemi způsoby: - Pomocí generatorické brzdy (řídící spínač (2)) - Pomocí protiproudné brzdy (řídící spínač (2)) - Pomocí provozní brzdy (oje (12))
Brzdění pomocí generatorické brzdy.
Brzdění pomocí generatorické brzdy.
- Uvolnit řídící spínač (2).
- Uvolnit řídící spínač (2).
Brzdění protiproudnou brzdou:
Brzdění protiproudnou brzdou:
- Během jízdy je moűno řídícím spínačem (2) přepnout na opačný směr jízdy. - Vozidlo je protiproudem brděno tak dlouho, dokud se nerozjede do opačného směru jízdy.
- Během jízdy je moűno řídícím spínačem (2) přepnout na opačný směr jízdy. - Vozidlo je protiproudem brděno tak dlouho, dokud se nerozjede do opačného směru jízdy.
f
V případě ohroűení, musí být vozidlo brzděno provozní brzdou.
V případě ohroűení, musí být vozidlo brzděno provozní brzdou.
Brzdění provozní brzdou:
Brzdění provozní brzdou:
- Oje (12) vyklonit směrem nahoru nebo směrem dolů do jednoho z brzdících rozmezí (B).
- Oje (12) vyklonit směrem nahoru nebo směrem dolů do jednoho z brzdících rozmezí (B).
Nájezd na stoupání
Nájezd na stoupání
m
Náklad musí být uloűen vűdy proti stoupání Stoupání, které má být vyjeto, smí být maximálně 10 m dlouhé: - bez nákladu: 10 % - náklad 600 kg: 5% - náklad 1000 kg: 3,5 %
m
Chování se vozidla při brzdění závisí z velké části na stavu jízdní dráhy. Řidič musí způsob své jízdy přizpůsobit těmto podmínkám.
Náklad musí být uloűen vűdy proti stoupání Stoupání, které má být vyjeto, smí být maximálně 10 m dlouhé: - bez nákladu: 10 % - náklad 600 kg: 5% - náklad 1000 kg: 3,5 %
m
Větší stoupání, neű jsou zde uvedeny, nesmí být EMC/EMB vyjíűděny. Několikanásobně vyjíűdění stoupání smí být prováděno pouze po delších přestávkách.
0600.CZ
„Popojíűdění dolů“ vozidla při vyklonění oje do rozmezí jízdy (F) lze zabránit: - Oje (12) vyklonit do brzdícího rozmezí (B). - Řídící spínač (2) otočit na doraz do směru jízdy (směr vidlice). - Oje vyklonit do rozmezí jízdy (F).
0600.CZ
„Popojíűdění dolů“ vozidla při vyklonění oje do rozmezí jízdy (F) lze zabránit: - Oje (12) vyklonit do brzdícího rozmezí (B). - Řídící spínač (2) otočit na doraz do směru jízdy (směr vidlice). - Oje vyklonit do rozmezí jízdy (F).
Větší stoupání, neű jsou zde uvedeny, nesmí být EMC/EMB vyjíűděny. Několikanásobně vyjíűdění stoupání smí být prováděno pouze po delších přestávkách.
E7
E7
4.3
Naloűení a uloűení nákladu
4.3
Naloűení a uloűení nákladu
m
Před tím, neű bude náklad naloűen, se musí řidič přesvědčit o tom, űe je řádně uloűen na palety, a űe nedojde k překročení přípustné nosnosti vozidla. Příčné naloűení dlouhých nákladů není dovoleno.
m
Před tím, neű bude náklad naloűen, se musí řidič přesvědčit o tom, űe je řádně uloűen na palety, a űe nedojde k překročení přípustné nosnosti vozidla. Příčné naloűení dlouhých nákladů není dovoleno.
- Vozidlem najet prostředkem pro uchopení nákladu zcela pod náklad.
- Vozidlem najet prostředkem pro uchopení nákladu zcela pod náklad.
A Rychlosti zvedání a klesání jsou zadány
m
A Rychlosti zvedání a klesání jsou zadány
Zvedání
Zvedání
- Stlačit tlačítko „Prostředek pro uchopení nákladu zvedání“ (3), aű do dosaűení poűadované výšky zdvihu.
- Stlačit tlačítko „Prostředek pro uchopení nákladu zvedání“ (3), aű do dosaűení poűadované výšky zdvihu.
m
Při dosaűení koncové zaráűky prostředku pro uchopení nákladu, okaműitě uvolnit tlačítko. Klesání
Klesání
- Stlačit tlačítko „prostředek pro uchopení nákladu Klesání“(4).
- Stlačit tlačítko „prostředek pro uchopení nákladu Klesání“(4).
3 4
3 4
0600.CZ
10
0600.CZ
10
E8
Při dosaűení koncové zaráűky prostředku pro uchopení nákladu, okaműitě uvolnit tlačítko.
E8
4.4
Přestavení ramen kol EMB
4.4
Provést postupně přestavení ramen kol vpravo a vlevo.
Přestavení ramen kol EMB Provést postupně přestavení ramen kol vpravo a vlevo.
f Ramena kol přestavit vűdy na obou stranách na stejnou délku vysunutí. A Kaűdé rameno kola lze přestavit po 25 mm.
f Ramena kol přestavit vűdy na obou stranách na stejnou délku vysunutí. A Kaűdé rameno kola lze přestavit po 25 mm.
- Vozidlo zajistit proti samovolnému pohybu a zvednout na jedné straně v bodě pro zvednutí (13) pomocí zdviháku.
- Vozidlo zajistit proti samovolnému pohybu a zvednout na jedné straně v bodě pro zvednutí (13) pomocí zdviháku.
- Zcela vyšroubovat šroub s vnitřním šestihranem SW14 (15) a společně s podloűkou (16) vyjmout.
- Zcela vyšroubovat šroub s vnitřním šestihranem SW14 (15) a společně s podloűkou (16) vyjmout.
- Rameno kola (14) nastavit na poűadovanou délku vysunutí. Závit se musí překrývat s vyvrtáním.
- Rameno kola (14) nastavit na poűadovanou délku vysunutí. Závit se musí překrývat s vyvrtáním.
- Našroubovat šroub s podloűkou (15, 16) a přitáhnout momentovým klíčem (moment otáčení = 195 Nm).
- Našroubovat šroub s podloűkou (15, 16) a přitáhnout momentovým klíčem (moment otáčení = 195 Nm).
- Vozidlo spustit pomocí zvedáku a odstranit zajištění proti samovolnému pohybu vozidla.
- Vozidlo spustit pomocí zvedáku a odstranit zajištění proti samovolnému pohybu vozidla.
- Druhé rameno kola přestavit stejným způsobem.
- Druhé rameno kola přestavit stejným způsobem.
16
16
15
15
13
13 14
14
13
4.5
Bezpečné odstavení vozidla
4.5
Bezpečné odstavení vozidla
f
Vozidlo při odstavení vűdy zabezpečit. Vozidlo neodstavovat ve stoupání. Prostředek pro uchopení nákladu se musí nacházet vűdy v dolní poloze.
f
Vozidlo při odstavení vűdy zabezpečit. Vozidlo neodstavovat ve stoupání. Prostředek pro uchopení nákladu se musí nacházet vűdy v dolní poloze.
0600.CZ
0600.CZ
13
- Prostředek pro uchopení nákladu uvést do spodní polohy. - Zámek vypínače (10) uvést do svislé polohy a vytáhnout klíč. E9
- Prostředek pro uchopení nákladu uvést do spodní polohy. - Zámek vypínače (10) uvést do svislé polohy a vytáhnout klíč. E9
F Údrűba pozemního dopravního prostředku
F Údrűba pozemního dopravního prostředku
1
1
Provozní bezpečnost a ochrana űivotního prostředí Kontroly a údrűbářské práce, které jsou uvedeny v této kapitole, musí být prováděny v cyklech uvedených v kontrolním seznamu údrűby.
Kontroly a údrűbářské práce, které jsou uvedeny v této kapitole, musí být prováděny v cyklech uvedených v kontrolním seznamu údrűby.
f
Provádění jakýchkoliv změn na pozemním dopravním prostředku - zvláště pak bezpečnostních zařízení je přísně zakázáno. V űádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti pozemního dopravního prostředku.
f
Provádění jakýchkoliv změn na pozemním dopravním prostředku - zvláště pak bezpečnostních zařízení je přísně zakázáno. V űádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti pozemního dopravního prostředku.
m
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro zajištění bezpečného a spolehlivého provozu, pouűívat pouze náhradní díly výrobní firmy. Staré díly a vyměněné provozní prostředky musí být odstraněny podle platných předpisů pro ochranu űivotního prostředí. Pro výměnu oleje je Vám k dispozici servis pro výměnu oleje firmy výrobce.
m
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro zajištění bezpečného a spolehlivého provozu, pouűívat pouze náhradní díly výrobní firmy. Staré díly a vyměněné provozní prostředky musí být odstraněny podle platných předpisů pro ochranu űivotního prostředí. Pro výměnu oleje je Vám k dispozici servis pro výměnu oleje firmy výrobce.
Po provedení kontrol a údrűbářských prací musí být provedeny práce, které jsou uvedeny v odstavci "Opětné uvedení do provozu" (viz kapitolu F).
m
Po provedení kontrol a údrűbářských prací musí být provedeny práce, které jsou uvedeny v odstavci "Opětné uvedení do provozu" (viz kapitolu F).
Bezpečnostní předpisy pro údrűbu
2
Bezpečnostní předpisy pro údrűbu
Personál pro provádění údrűby: Údrűba a opravy na pozemních dopravních prostředcích smí být prováděny pouze odborným personálem firmy výrobce. Servisní organizace výrobce má speciálně pro tyto úkoly vyškolený tým techniků. Proto doporučujeme uzavření smlouvy o údrűbě s příslušným zastoupením firmy výrobce.
Personál pro provádění údrűby: Údrűba a opravy na pozemních dopravních prostředcích smí být prováděny pouze odborným personálem firmy výrobce. Servisní organizace výrobce má speciálně pro tyto úkoly vyškolený tým techniků. Proto doporučujeme uzavření smlouvy o údrűbě s příslušným zastoupením firmy výrobce.
Zvednutí a postavení na stojan : Pro zvednutí pozemního dopravního prostředku smí být uvazovací prostředky uvázány pouze na místech, která jsou pro toto určená. Při postavení vozidla na stojan musí být pouűitím vhodných prostředků (jako např. klíny, dřevěné špalky) vyloučeno jeho sklouznutí nebo převrácení. Práce pod zvednutou nosnou částí zátěűe smí být prováděny pouze tehdy, pokud je tato část zabezpečena dostatečně silným řetězem.
Zvednutí a postavení na stojan : Pro zvednutí pozemního dopravního prostředku smí být uvazovací prostředky uvázány pouze na místech, která jsou pro toto určená. Při postavení vozidla na stojan musí být pouűitím vhodných prostředků (jako např. klíny, dřevěné špalky) vyloučeno jeho sklouznutí nebo převrácení. Práce pod zvednutou nosnou částí zátěűe smí být prováděny pouze tehdy, pokud je tato část zabezpečena dostatečně silným řetězem.
Čistící práce:Pozemní dopravní prostředek nesmí být čištěn hořlavými tekutinami. Před započetím s čistícími prací musí být provedeny všechny bezpečnostní opatření a vyloučen vznik jisker (např. zkratu). U pozemních dopravních prostředků poháněných baterií musí být zástrčka vytaűena z baterie. Elektrické a elektronické konstrukční skupiny čistit slabým proudem sacího a stlačeného vzduchu a nevodivým, antistatickým štětcem.
Čistící práce:Pozemní dopravní prostředek nesmí být čištěn hořlavými tekutinami. Před započetím s čistícími prací musí být provedeny všechny bezpečnostní opatření a vyloučen vznik jisker (např. zkratu). U pozemních dopravních prostředků poháněných baterií musí být zástrčka vytaűena z baterie. Elektrické a elektronické konstrukční skupiny čistit slabým proudem sacího a stlačeného vzduchu a nevodivým, antistatickým štětcem.
m
Pokud bude prováděno čištění pozemního dopravního prostředku vodou nebo proudem páry, musí být předtím pečlivě zakryty všechny elektrické a elektronické konstrukční skupiny, jelikoű by mohlo působením vlhkosti dojít ke vzniku chyb v jejich funkcích. Čištění proudem páry není dovoleno. Po provedeném vyčištění musí být provedeny práce, které jsou uvedeny v odstavci "Opětné uvedení do provozu". F1
0708.CZ
2
0708.CZ
Provozní bezpečnost a ochrana űivotního prostředí
Pokud bude prováděno čištění pozemního dopravního prostředku vodou nebo proudem páry, musí být předtím pečlivě zakryty všechny elektrické a elektronické konstrukční skupiny, jelikoű by mohlo působením vlhkosti dojít ke vzniku chyb v jejich funkcích. Čištění proudem páry není dovoleno. Po provedeném vyčištění musí být provedeny práce, které jsou uvedeny v odstavci "Opětné uvedení do provozu". F1
Svářecí práce: Aby bylo zabráněno poškození elektrických a elektronický komponentů, musí být tyto komponenty před prováděním svářecích prací vymontovány z pozemního dopravního prostředku.
Svářecí práce: Aby bylo zabráněno poškození elektrických a elektronický komponentů, musí být tyto komponenty před prováděním svářecích prací vymontovány z pozemního dopravního prostředku.
Nastavené hodnoty: Při opravách jako i při výměně hydraulických / elektrických / elektronických komponentů, musí být dodrűovány nastavené hodnoty, které souvisí s vozidlem.
Nastavené hodnoty: Při opravách jako i při výměně hydraulických / elektrických / elektronických komponentů, musí být dodrűovány nastavené hodnoty, které souvisí s vozidlem.
Pneumatiky vozidla: Kvalita pneumatik ovlivňuje stabilitu a chování se pozemního dopravního prostředku během jízdy. Změny smí být provedeny pouze se souhlasem výrobce. Při výměně kol nebo pneumatik musí být dbáno na to, aby nedošlo k naklonění vozidla (výměna kol např. vűdy současně na pravé a levé straně).
Pneumatiky vozidla: Kvalita pneumatik ovlivňuje stabilitu a chování se pozemního dopravního prostředku během jízdy. Změny smí být provedeny pouze se souhlasem výrobce. Při výměně kol nebo pneumatik musí být dbáno na to, aby nedošlo k naklonění vozidla (výměna kol např. vűdy současně na pravé a levé straně).
Hadicové vedení hydrauliky: Po době pouűívání o délce 6 let musí být provedena výměna hadicových vedení. Při výměně hydraulických komponentů by měla být provedena výměna hadicových vedení v tomto hydraulickém systému.
Hadicové vedení hydrauliky: Po době pouűívání o délce 6 let musí být provedena výměna hadicových vedení. Při výměně hydraulických komponentů by měla být provedena výměna hadicových vedení v tomto hydraulickém systému.
F2
0708.CZ
Práce na elektrickém zařízení: Práce na elektrickém zařízení smí být prováděny pouze odborným personálem, který byl elektrotechnicky vyškolen. Tyto osoby musí před započetím prací učinit všechna opatření, která jsou nezbytně nutná pro vyloučení vzniku elektrické nehody. U pozemních dopravních prostředků poháněných baterií musí být vozidlo doplňujíce vytaűením zástrčky z baterie zbaveno napětí.
0708.CZ
Práce na elektrickém zařízení: Práce na elektrickém zařízení smí být prováděny pouze odborným personálem, který byl elektrotechnicky vyškolen. Tyto osoby musí před započetím prací učinit všechna opatření, která jsou nezbytně nutná pro vyloučení vzniku elektrické nehody. U pozemních dopravních prostředků poháněných baterií musí být vozidlo doplňujíce vytaűením zástrčky z baterie zbaveno napětí.
F2
3
Kontrolní seznam údrűby
3
zajištění bezpečnosti a dosažení životnosti vozíku je nutné po každých 1000 proA Pro vozních hodinách, minimálně však jednou ročně, provádět činnosti uvedené v kon-
zajištění bezpečnosti a dosažení životnosti vozíku je nutné po každých 1000 proA Pro vozních hodinách, minimálně však jednou ročně, provádět činnosti uvedené v kon-
trolním seznamu údržby.
trolním seznamu údržby.
Rám/sestava:
Zkontrolovat poškození všech nosných elementů Zkontrolovat šroubová spojení
Rám/sestava:
Zkontrolovat poškození všech nosných elementů Zkontrolovat šroubová spojení
Pohon:
Zkontrolovat hlučnost a vznik trhlin v převodovce
Pohon:
Zkontrolovat hlučnost a vznik trhlin v převodovce
Kola:
Zkontrolovat opotřebení a poškození Zkontrolovat uloűení a upevnění
Kola:
Zkontrolovat opotřebení a poškození Zkontrolovat uloűení a upevnění
Řízení vozidla / brzdové zařízení:
Zvedací zařízení:
Hydraulické zařízení:
Elektrické zařízení:
Elektromotory: Baterie:
m
Kontrolní seznam údrűby
Zkontrolovat pevné uloűení matice kola, popř. přitáhnout.
Zkontrolovat pevné uloűení matice kola, popř. přitáhnout.
Zkontrolovat vůli loűiska řízení. Zkontrolovat funkci a nastavení
Zkontrolovat vůli loűiska řízení. Zkontrolovat funkci a nastavení
Řízení vozidla / brzdové zařízení:
Zkontrolovat vratnou funkci, těsnost a poškození plynových tlakových pruűin Zkontrolovat funkci, opotřebení a nastavení Zkontrolovat opotřebení a poškození vidlice a nosníku Zkontrolovat funkci Zkontrolovat těsnost a poškození spojení a přípojek a) Zkontrolovat těsnost, poškození a připevnění hydraulického válce Zkontrolovat mnoűství oleje Zkontrolovat funkci mezních tlakových ventilů
Zvedací zařízení:
Hydraulické zařízení:
Zkontrolovat funkci Zkontrolovat pevné uloűení a poškození kabelu. Zkontrolovat správnou hodnotu pojistek. Zkontrolovat funkci výstraűných zařízení a bezpečnostních spínání Zkontrolovat upevnění motoru Zkontrolovat pevné uloűení připojovacích svorek, namazat tukem pro pólové šrouby Zkontrolovat pevné uloűení zásuvných spojení baterie Zkontrolovat poškození kabelu baterie, popř. vyměnit
Elektrické zařízení:
Elektromotory: Baterie:
m
a) při netěsnostech přitáhnout šroubová spojení na hydraulickém agregátu s max. momentem otáčení 35 Nm.
A Údržby v rámci intervalů W1 musí provádět provozovatel.
Zkontrolovat vratnou funkci, těsnost a poškození plynových tlakových pruűin Zkontrolovat funkci, opotřebení a nastavení Zkontrolovat opotřebení a poškození vidlice a nosníku Zkontrolovat funkci Zkontrolovat těsnost a poškození spojení a přípojek a) Zkontrolovat těsnost, poškození a připevnění hydraulického válce Zkontrolovat mnoűství oleje Zkontrolovat funkci mezních tlakových ventilů Zkontrolovat funkci Zkontrolovat pevné uloűení a poškození kabelu. Zkontrolovat správnou hodnotu pojistek. Zkontrolovat funkci výstraűných zařízení a bezpečnostních spínání Zkontrolovat upevnění motoru Zkontrolovat pevné uloűení připojovacích svorek, namazat tukem pro pólové šrouby Zkontrolovat pevné uloűení zásuvných spojení baterie Zkontrolovat poškození kabelu baterie, popř. vyměnit
a) při netěsnostech přitáhnout šroubová spojení na hydraulickém agregátu s max. momentem otáčení 35 Nm.
A Údržby v rámci intervalů W1 musí provádět provozovatel. Ve fázi záběhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravě musí provozovatel zajistit kontrolu matic kol, příp. šroubů kol a v případě potřeby zajistit jejich utažení. 0708.CZ
0708.CZ
Ve fázi záběhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravě musí provozovatel zajistit kontrolu matic kol, příp. šroubů kol a v případě potřeby zajistit jejich utažení.
F3
F3
4
Hladina hydraulického oleje
4
Hladina hydraulického oleje
Plnící hrdlo pro hydraulický olej
Plnící hrdlo pro hydraulický olej
A 1,4 l 2,0 l
5
A 1,4 l 2,0 l
Provozní prostředky
5
Zacházení s provozními prostředky: S provozními prostředky musí být správně zacházeno a musí být vűdy dodrűovány předpisy jejich výrobce.
Zacházení s provozními prostředky: S provozními prostředky musí být správně zacházeno a musí být vűdy dodrűovány předpisy jejich výrobce.
f
Nesprávné zacházení ohroűuje zdraví, űivot a űivotní prostředí. Provozní prostředky smí být skladovány pouze v nádobách, které odpovídají platným předpisům. Prostředky mohou být hořlavé a proto zabránit jejich kontaktu s horkými konstrukčními díly nebo otevřeným ohněm. Při plnění provozních prostředků musí být pouűívány vűdy čisté nádoby. Míchání provozních prostředků rozdílné kvality je zakázáno. Tento předpis smí být porušen jen tehdy, pokud je míchání v tomto provozním návodu výslovně předepsáno.
Při plnění provozních prostředků musí být pouűívány vűdy čisté nádoby. Míchání provozních prostředků rozdílné kvality je zakázáno. Tento předpis smí být porušen jen tehdy, pokud je míchání v tomto provozním návodu výslovně předepsáno.
Vyvarovat se rozlití. Rozlitá tekutina musí být okaműitě odstraněna vhodným pojivem a směs provozního prostředku a pojiva musí být odstraněna podle platných předpisů.
Vyvarovat se rozlití. Rozlitá tekutina musí být okaműitě odstraněna vhodným pojivem a směs provozního prostředku a pojiva musí být odstraněna podle platných předpisů.
Označení H-LP 46,DIN 51524
Pouűití pro hydraulické zařízení
Kód A
0708.CZ
Kód A
F4
Nesprávné zacházení ohroűuje zdraví, űivot a űivotní prostředí. Provozní prostředky smí být skladovány pouze v nádobách, které odpovídají platným předpisům. Prostředky mohou být hořlavé a proto zabránit jejich kontaktu s horkými konstrukčními díly nebo otevřeným ohněm.
Označení H-LP 46,DIN 51524
Pouűití pro hydraulické zařízení
0708.CZ
f
Provozní prostředky
F4
6
Pokyny pro údrűbu
6
Pokyny pro údrűbu
6.1
Vozidlo připravit pro údrűbářské práce
6.1
Vozidlo připravit pro údrűbářské práce
Aby bylo zabráněno vzniku nehod při provádění údrűbářských prací, musí být provedena všechna nutná bezpečnostní opatření. Musí být vytvořeny následující předpoklady:
Aby bylo zabráněno vzniku nehod při provádění údrűbářských prací, musí být provedena všechna nutná bezpečnostní opatření. Musí být vytvořeny následující předpoklady:
- Vozidlo odstavit v zabezpečeném stavu. (viz kapitolu E, odstavec 4.4). - Vytáhnout zástrčku pro nouzové vypnutí (1).
- Vozidlo odstavit v zabezpečeném stavu. (viz kapitolu E, odstavec 4.4). - Vytáhnout zástrčku pro nouzové vypnutí (1).
f
Během provádění prací pod zvednutým vozidlem musí být toto tak zabezpečeno, aby bylo vyloučeno jeho převrácení nebo sklouznutí. Při zvednutí vozidla musí být dále dodrűovány předpisy, které jsou uvedeny v kapitole "Transport a první uvedení do provozu".
f
Během provádění prací pod zvednutým vozidlem musí být toto tak zabezpečeno, aby bylo vyloučeno jeho převrácení nebo sklouznutí. Při zvednutí vozidla musí být dále dodrűovány předpisy, které jsou uvedeny v kapitole "Transport a první uvedení do provozu".
6.2
Sejmutí čelního krytu
6.2
Sejmutí čelního krytu
1
- Zablokování krytu (2) uvolnit šroubovákem. - Sejmout opatrně čelní kryt (3).
6.3
Kontrola elektrických pojistek
- Zablokování krytu (2) uvolnit šroubovákem. - Sejmout opatrně čelní kryt (3).
2
3
6.3
4
- Připravit vozidlo pro údrűbářské práce (viz kapitolu F, odstavec 6.1). - Sejmout čelní kryt (viz kapitolu F, odstavec 6.2). - Podle tabulky zkontrolovat správné hodnoty všech pojistek, popř. vyměnit.
1
Kontrola elektrických pojistek
2
3
4
- Připravit vozidlo pro údrűbářské práce (viz kapitolu F, odstavec 6.1). - Sejmout čelní kryt (viz kapitolu F, odstavec 6.2). - Podle tabulky zkontrolovat správné hodnoty všech pojistek, popř. vyměnit.
5
5
6
6
. Poz.
Označení
4 5
F1 F2
Jištění: Výkonová pojistka Řídící pojistka
EMC/EMB
Poz.
Označení
60 A 5A
4 5
F1 F2
0708.CZ
0708.CZ
.
F5
Jištění: Výkonová pojistka Řídící pojistka
EMC/EMB 60 A 5A F5
6.4
7
Opětné uvedení do provozu
6.4
Opětné uvedení vozidla do provozu po čištění a údrűbě smí následovat teprve po provedení níűe uvedených prací:
Opětné uvedení vozidla do provozu po čištění a údrűbě smí následovat teprve po provedení níűe uvedených prací:
- Zkontrolovat funkci brzd - Zkontrolovat funkci houkačky
- Zkontrolovat funkci brzd - Zkontrolovat funkci houkačky
Odstavení vozidla
7
Pokud bude vozidlo např. s provozních důvodů odstaveno na dobu delší neű 6 měsíců, musí být parkováno v suchém a vytápěném prostoru. Před odstavením, během odstavení a po odstavení musí být provedeny níűe uvedená opatření.
m
m
Vozidlo musí být během jeho odstavení postaveno na stojan tak, aby se űádným z jeho kol nedotýkalo podlahy. Jen tak je zabezpečeno, űe nedojde k poškození kol a jejich loűisek.
A Dále musí být dodrűovány pokyny výrobce baterie.
- Všechny volné elektrické kontakty nastříkat vhodným kontakt - sprejem.
- Všechny volné elektrické kontakty nastříkat vhodným kontakt - sprejem.
Opatření během odstavení
7.1
Opatření během odstavení
Kaűdých 6 měsíců:
Kaűdých 6 měsíců:
- Nabít baterii (viz kapitolu D, odstavec 3).
- Nabít baterii (viz kapitolu D, odstavec 3).
m
Bezpodmínečně musí být prováděno pravidelné nabíjení baterie, jelikoű by mohlo samočinným vybitím baterie dojít k jejímu nadměrnému vybití, a tím ke zničení baterie.
Bezpodmínečně musí být prováděno pravidelné nabíjení baterie, jelikoű by mohlo samočinným vybitím baterie dojít k jejímu nadměrnému vybití, a tím ke zničení baterie.
0708.CZ
stálém připojení baterie na nabíječku s udrűovacím nabíjením není nutné provést A Při po dobu šesti měsíců nabití baterie pro její ochranu proti nadměrnému vybití.
0708.CZ
stálém připojení baterie na nabíječku s udrűovacím nabíjením není nutné provést A Při po dobu šesti měsíců nabití baterie pro její ochranu proti nadměrnému vybití.
F6
Vozidlo musí být během jeho odstavení postaveno na stojan tak, aby se űádným z jeho kol nedotýkalo podlahy. Jen tak je zabezpečeno, űe nedojde k poškození kol a jejich loűisek. - Nabít baterii (viz kapitolu D, odstavec 3). - Uvolnit svorky na baterii, vyčistit a šrouby pólů namazat tukem pro mazání pólů.
A Dále musí být dodrűovány pokyny výrobce baterie.
m
Odstavení vozidla Pokud bude vozidlo např. s provozních důvodů odstaveno na dobu delší neű 6 měsíců, musí být parkováno v suchém a vytápěném prostoru. Před odstavením, během odstavení a po odstavení musí být provedeny níűe uvedená opatření.
- Nabít baterii (viz kapitolu D, odstavec 3). - Uvolnit svorky na baterii, vyčistit a šrouby pólů namazat tukem pro mazání pólů.
7.1
Opětné uvedení do provozu
F6
7.2
Opětné uvedení vozidla do provozu po odstavení
7.2
- Vozidlo důkladně vyčistit. - Vyčistit baterii, šrouby pólů namazat tukem pro mazání pólů a připojit baterie na svorky. - Nabít baterii (viz kapitolu D, odstavec 3). - Zkontrolovat obsah kondensační vody v hydraulickém oleji, popř. vyměnit. - Uvést vozidlo do provozu (viz kapitolu E, odstavec 3).
Opětné uvedení vozidla do provozu po odstavení - Vozidlo důkladně vyčistit. - Vyčistit baterii, šrouby pólů namazat tukem pro mazání pólů a připojit baterie na svorky. - Nabít baterii (viz kapitolu D, odstavec 3). - Zkontrolovat obsah kondensační vody v hydraulickém oleji, popř. vyměnit. - Uvést vozidlo do provozu (viz kapitolu E, odstavec 3).
f
Okaműitě pro uvedení do provozu provést několikrát za sebou zkoušku brzd.
f
Okaműitě pro uvedení do provozu provést několikrát za sebou zkoušku brzd.
8
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
8
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
kontrolu je třeba provádět v souladu s národními předpisy. Spol. JungA Bezpečnostní heinrich doporučuje provádět kontrolu podle směrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly
kontrolu je třeba provádět v souladu s národními předpisy. Spol. JungA Bezpečnostní heinrich doporučuje provádět kontrolu podle směrnice FEM 4.004. Pro tyto kontroly
má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpečnostní servis s příslušně vyškolenými pracovníky.
má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpečnostní servis s příslušně vyškolenými pracovníky.
Kontrola vozíku musí být prováděna minimálně jednou ročně (v souladu s národními předpisy), resp. po mimořádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech, . Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků.
Kontrola vozíku musí být prováděna minimálně jednou ročně (v souladu s národními předpisy), resp. po mimořádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech, . Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje příp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje příp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou. A Pro Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola.
optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou. A Pro Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola.
9
9
Konečné vyřazení z provozu, likvidace
Konečné vyřazení z provozu, likvidace
pisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
pisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
0708.CZ
a odborné vyřazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v souA Konečné ladu s platnými zákonnými předpisy země uživatele. Zvláště je nutno dodržovat před-
0708.CZ
a odborné vyřazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v souA Konečné ladu s platnými zákonnými předpisy země uživatele. Zvláště je nutno dodržovat před-
F7
F7
10
Pomoc při vzniku poruch a jejich zjištění
10
Pomoc při vzniku poruch a jejich zjištění
10.1
Pomoc při poruchách
10.1
Pomoc při poruchách
Porucha Vozidlo nejede
Nelze zvednout náklad
Moűné příčiny - Není zasunuta zástrčka baterie - Zámek vypínače uvést do svislé polohy - Baterie je příliš málo nabitá - Defektní pojistka - Síůová zástrčka se nenachází ve vstupu na vozidle - Vozidlo není připraveno k provozu -
Nákladem nelze klesnout
-
Opatření pro odstranění poruchy - Zkontrolovat zástrčku baterie, popř. zasunout
Porucha Vozidlo nejede
- Klíč otočit na doraz směrem doprava - Zkontrolovat nabití baterie, popř. nabít baterii - Zkontrolovat pojistky F1 a F2 - Síůovou zástrčku zasunou do vstupu na vozidle
- Provést všechna opatření pro odstranění poruchy, která jsou uvedena pod poruchou "Vozidlo nejede" Nedostatečné mnoűství - Zkontrolovat mnoűství hydraulického hydraulického oleje oleje Defektní pojistka Defektní tlačítko - Zkontrolovat pojistku F1 prostředek pro ucho- Zkontrolovat funkce tlačítek podle ideopení nákladu zvedání vého schéma. Defektní tlačítko protře- - Zkontrolovat funkce tlačítka podle ideodek pro uchopení vého schéma. nákladu klesání - Zkontrolovat funkci magnetického venDefektní magnetický tilu podle ideového schéma. ventil Nedostatečné mnoűství - Zkontrolovat pojistku F1 hydraulického oleje Defektní pojistka
Nelze zvednout náklad
-
Nákladem nelze klesnout
-
Zjištění chyby (blikající kód LED řídící platina)
10.2
- Klíč otočit na doraz směrem doprava - Zkontrolovat nabití baterie, popř. nabít baterii - Zkontrolovat pojistky F1 a F2 - Síůovou zástrčku zasunou do vstupu na vozidle
- Provést všechna opatření pro odstranění poruchy, která jsou uvedena pod poruchou "Vozidlo nejede" Nedostatečné mnoűství - Zkontrolovat mnoűství hydraulického hydraulického oleje oleje Defektní pojistka Defektní tlačítko - Zkontrolovat pojistku F1 prostředek pro ucho- Zkontrolovat funkce tlačítek podle ideopení nákladu zvedání vého schéma. Defektní tlačítko protře- - Zkontrolovat funkce tlačítka podle ideodek pro uchopení vého schéma. nákladu klesání - Zkontrolovat funkci magnetického venDefektní magnetický tilu podle ideového schéma. ventil Nedostatečné mnoűství - Zkontrolovat pojistku F1 hydraulického oleje Defektní pojistka
Zjištění chyby (blikající kód LED řídící platina)
Na řídící platině se nachází LED pro zjištění chyby (6). Podle blikajícího signálu lze vzniklou poruchu identifikovat
m
Zde popsané poruchy smí být odstraněny pouze odborným personálem nebo techniky servisního oddělení.
Zde popsané poruchy smí být odstraněny pouze odborným personálem nebo techniky servisního oddělení.
0708.CZ
6
0708.CZ
6
F8
Opatření pro odstranění poruchy - Zkontrolovat zástrčku baterie, popř. zasunout
A Pokud nelze poruchu odstranit, odstavit vozidlo a informovat servis.
Na řídící platině se nachází LED pro zjištění chyby (6). Podle blikajícího signálu lze vzniklou poruchu identifikovat
m
-
A Pokud nelze poruchu odstranit, odstavit vozidlo a informovat servis. 10.2
Moűné příčiny - Není zasunuta zástrčka baterie - Zámek vypínače uvést do svislé polohy - Baterie je příliš málo nabitá - Defektní pojistka - Síůová zástrčka se nenachází ve vstupu na vozidle - Vozidlo není připraveno k provozu
F8
Blikající resp. světelné kódy mají následující význam: Blikající resp. světelné znamení
2x
Řídící logika není v pořádku - Řídící spínač byl při zapnutí aktivován. - Nebylo dodrűeno pořadí při zapnutí. - Špatné zapojení řídícího spínače po výměně
3x
4x 5x
8x Kontinuální blikání
- Přístroj na zámku vypínače vypnout a opět zapnout.
1x
- Vyměnit řízení - Vypnout vozidlo. - Uvést řídící spínač do Opozice. - Vozidlo opět zapnout a spustit ve správném pořadí. Připojení na řídícím spínači zkontrolovat , popř. správně připojit
2x
Moűné příčiny
Řídící logika není v pořádku - Řídící spínač byl při zapnutí aktivován. - Nebylo dodrűeno pořadí při zapnutí. - Špatné zapojení řídícího spínače po výměně
Odstranění chyby - Přístroj na zámku vypínače vypnout a opět zapnout. - Vyměnit řízení - Vypnout vozidlo. - Uvést řídící spínač do Opozice. - Vozidlo opět zapnout a spustit ve správném pořadí. Připojení na řídícím spínači zkontrolovat , popř. správně připojit
- Zkontrolovat popř. zapojit připojení motoru
- Připojení motoru není v pořádku
- Zkontrolovat popř. zapojit připojení motoru
- Zkrat motoru proti krytu
- Zkontrolovat, zda došlo ke vzniku zkratu, popř. odborně odstranit příčinu zkratu.
- Zkrat motoru proti krytu
- Zkontrolovat, zda došlo ke vzniku zkratu, popř. odborně odstranit příčinu zkratu.
-
Defektní výkonový díl MOSFET-řízení defektní Defektní řízení Potenciometr jízdy je mimo toleranci - Defektní proudový senzor - Defektní řídící logika
3x
- Vyměnit řízení. - Vyměnit řídicí spínač jízdy.
4x
- Vyměnit řízení.
5x
- Zkontrolovat motorový proud, popř. odstranit mechanické a elektrické přetíűení.
-
Defektní výkonový díl MOSFET-řízení defektní Defektní řízení Potenciometr jízdy je mimo toleranci - Defektní proudový senzor - Defektní řídící logika - Nadměrná teplota (>75 °C) způsobená při teplém řízení
7x
- Nadměrná teplota (>75 °C) způsobená při studeném řízení (studené těleso) - Defektní cívka hlavního relé
- Vyměnit řízení.
- Příliš nízká kapacita baterie
- Nabít baterii.
- Současně aktivovány oba směry jízdy
- Zkontrolovat zapojení popř. vyměnit. - Zkontrolovat funkci řídícího spínače, popř. vyměnit
- Vyměnit řízení. 8x Kontinuální blikání
0708.CZ
Stálé světlo
Blikající resp. světelné znamení
- Připojení motoru není v pořádku
- Nadměrná teplota (>75 °C) způsobená při teplém řízení 7x
Odstranění chyby
Stálé světlo
- Vyměnit řízení. - Vyměnit řídicí spínač jízdy. - Vyměnit řízení. - Zkontrolovat motorový proud, popř. odstranit mechanické a elektrické přetíűení.
- Nadměrná teplota (>75 °C) způsobená při studeném řízení (studené těleso) - Defektní cívka hlavního relé
- Vyměnit řízení.
- Příliš nízká kapacita baterie
- Nabít baterii.
- Současně aktivovány oba směry jízdy
- Zkontrolovat zapojení popř. vyměnit. - Zkontrolovat funkci řídícího spínače, popř. vyměnit
- Vyměnit řízení.
0708.CZ
1x
Moűné příčiny
Blikající resp. světelné kódy mají následující význam:
F9
F9
10.3
Legenda - schéma zapojení
10.3
Legenda - schéma zapojení
1
Hnací motor
13
2.stupen rychlosti / Potenciometr
1
Hnací motor
13
2.stupen rychlosti / Potenciometr
2 3
Nabíjecka Cerpadlo
14 15
Nouzové prepojení Houkacka
2 3
Nabíjecka Cerpadlo
14 15
Nouzové prepojení Houkacka
4
Pojistka výkonová
16
Zdvih
4
Pojistka výkonová
16
Zdvih
5 6
Pojistka rídící Skrínka spínací
17 18
Spouštení Stykac cerpadla
5 6
Pojistka rídící Skrínka spínací
17 18
Spouštení Stykac cerpadla
7 8
Stykac pojezdu Spínac oje
19 20
Ventil spouštení Elektronika rídící
7 8
Stykac pojezdu Spínac oje
19 20
Ventil spouštení Elektronika rídící
9
Sledování baterie
21
Houkacka
9
Sledování baterie
21
Houkacka
10 Brzda magnetická
22
Baterie
10 Brzda magnetická
22
Baterie
11 vpred 12 zpet
11 vpred 12 zpet
2
2
22 -B
M
+B
4 5
M1 M2
6
3 M
18
21 20
1 M
7
D6 D2 D3 D5 D1 D4 E4 E2 E1 E3 F4 F2 F9 F3 F10 F6 F14 F1 F8 G4 G2 G1 G3
8
M
10
11 12 13 14 15 16 17
21 20
7
D6 D2 D3 D5 D1 D4 E4 E2 E1 E3 F4 F2 F9 F3 F10 F6 F14 F1 F8 G4 G2 G1 G3
15 16 17
9 8
10
11 12 13 14 15 16 17
18
19 0708.CZ
F 10
11 12 13 14
4 5
M1 M2
6
18
18
+B
3
15 16 17
9
-B
19 0708.CZ
1
22 11 12 13 14
F 10
G Nástavné přístroje
G Nástavné přístroje
1
Jeřábový hák
1
Jeřábový hák
1.1
Pouűití odpovídající jeho určení
1.1
Pouűití odpovídající jeho určení
Elektrický vysokozdviűný vozík s ojem EMB a s jeřábovým hákem je určen pro zvedání a přepravu nákladů za poűití přípustných uvazovacích prostředků. Tahání a posunování nákladů zavěšených na jeřábovém háku je zakázáno.
f
Před uvedením pozemního dopravního prostředku do provozu, je nutno se přesvědčit o tom, zda je čep pro aretaci ramena jeřábu zajištěn!
Před uvedením pozemního dopravního prostředku do provozu, je nutno se přesvědčit o tom, zda je čep pro aretaci ramena jeřábu zajištěn!
Náklady smí být zvedány a přepravovány pouze za dodrűení přípustných vzdáleností těűiště nákladů a příslušných nosností (Qmax) (viz diagram zatíűení „nosnost / těűiště nákladu / jeřábový hák“).
Náklady smí být zvedány a přepravovány pouze za dodrűení přípustných vzdáleností těűiště nákladů a příslušných nosností (Qmax) (viz diagram zatíűení „nosnost / těűiště nákladu / jeřábový hák“).
Jízda pozemního dopravního prostředku se zavěšeným nákladem je dovolena jen tehdy, pokud je náklad zabezpečen a sníűen do co moűná nejniűší polohy.
Jízda pozemního dopravního prostředku se zavěšeným nákladem je dovolena jen tehdy, pokud je náklad zabezpečen a sníűen do co moűná nejniűší polohy.
A Oka pro zabezpečení nákladu se nacházejí na svislém dílu ramena jeřábu. pokyny pro určení odpovídajícímu pouűití pozemního dopravního m Všeobecné prostředku, které jsou uvedeny v kapitole A tohoto provozního návodu , jsou i nadále
A Oka pro zabezpečení nákladu se nacházejí na svislém dílu ramena jeřábu. pokyny pro určení odpovídajícímu pouűití pozemního dopravního m Všeobecné prostředku, které jsou uvedeny v kapitole A tohoto provozního návodu , jsou i nadále
platné. G1
0600.CZ
0600.CZ
f
Elektrický vysokozdviűný vozík s ojem EMB a s jeřábovým hákem je určen pro zvedání a přepravu nákladů za poűití přípustných uvazovacích prostředků. Tahání a posunování nákladů zavěšených na jeřábovém háku je zakázáno.
platné. G1
1.2
Technická data vozidla EMB s jeřábovým hákem
1.2
Technická data vozidla EMB s jeřábovým hákem
technických dat podle VDI 2198. A Uvedení Technické změny a doplňky jsou vyhrazeny.
technických dat podle VDI 2198. A Uvedení Technické změny a doplňky jsou vyhrazeny.
1.3
1.3
Výkonnostní údaje pro vozidlo EMB s jeřábovým hákem
Q C
Označení
EMB
Jmenovitá nosnost Vzdálenost od těűiště nákladu
750 500
kg mm
3,5 / 4
km/h
8,0 /11,0
cm/s
20 /7
cm/s
Rychlost jízdy s / bez zdvihového zatíűení Zvedací rychlost při zvedání s / bez zdvihového zatíűení Zvedací rychlost při sníűení s / bez zdvihového zatíűení
Q C
1.4 EMB
Výška zvedací konstrukce
1970
mm
h1
1560/2000 1170 1710
mm mm mm
h3 y l1
150
mm
1405 2190 970 - 1270
mm
1170 - 1470
mm
340
mm
Zdvih Rozchod kol Délka vozidla Vzdálenost Hnací kolo - čelní rám Wa Rádius otáčení Ast* Pracovní šířka b4** Vnitřní ramena kola b1/ Vnější ramena kola b2** Délka Horní hrana ramena jeřábu spodní hrana jeřábového háku
kg mm
3,5 / 4
km/h
8,0 /11,0
cm/s
20 /7
cm/s
Označení
EMB
Výška zvedací konstrukce
1970
mm
1560/2000 1170 1710
mm mm mm
150
mm
1405 2190 970 - 1270
mm
1170 - 1470
mm
340
mm
Zdvih Rozchod kol Délka vozidla Vzdálenost Hnací kolo - čelní rám Wa Rádius otáčení Ast* Pracovní šířka b4** Vnitřní ramena kola b1/ Vnější ramena kola b2** Délka Horní hrana ramena jeřábu spodní hrana jeřábového háku
mm
* Ast. vč. 200 mm bezpečnostní vzdálenost
* Ast. vč. 200 mm bezpečnostní vzdálenost
** přestavitelné po 50 mm
** přestavitelné po 50 mm
0600.CZ
G2
750 500
Rozměry EMB s jeřábovým hákem
Označení h3 y l1
EMB
Jmenovitá nosnost Vzdálenost od těűiště nákladu Rychlost jízdy s / bez zdvihového zatíűení Zvedací rychlost při zvedání s / bez zdvihového zatíűení Zvedací rychlost při sníűení s / bez zdvihového zatíűení
Rozměry EMB s jeřábovým hákem
h1
Označení
mm
0600.CZ
1.4
Výkonnostní údaje pro vozidlo EMB s jeřábovým hákem
G2
340
150
y
150
W a
175 Kg
250 Kg
350 Kg
986 1173 1350 h3
h1
b4
b1/ b2
y
W a
b4
b1/ b2
100
100
Ast
Ast
m
Maximální výška při vysunutém jeřábovém háku činí 3490 mm. Dbát na průjezdové výšky v pracovním prostoru!
0600.CZ
Maximální výška při vysunutém jeřábovém háku činí 3490 mm. Dbát na průjezdové výšky v pracovním prostoru!
0600.CZ
m
600 Kg
h1
Q = 750 Kg
175 Kg
250 Kg
h3
700 Kg
C = 500 600 800
986 1173 1350 350 Kg
600 Kg
700 Kg
Q = 750 Kg
C = 500 600 800
340
G3
G3
Tabulky
1.5
Tabulky
Oproti standardní verzi vozidla EMC/EMB jsou pouűívány i tyto tabulky:
Oproti standardní verzi vozidla EMC/EMB jsou pouűívány i tyto tabulky:
- Diagram zatíűení - Nosnost Qmax - Typový štítek vozidla
- Diagram zatíűení - Nosnost Qmax - Typový štítek vozidla
Diagram zatíűení „nosnost / těűiště nákladu / jeřábový hák“
Diagram zatíűení „nosnost / těűiště nákladu / jeřábový hák“
Diagram zatíűení udává nosnost Q kg jeřábového háku. V diagramu je zobrazeno, jaká je skutečná nosnost při různých těűištích nákladu (C v mm).
Diagram zatíűení udává nosnost Q kg jeřábového háku. V diagramu je zobrazeno, jaká je skutečná nosnost při různých těűištích nákladu (C v mm).
Q kg
750 700 600
600
350
350 250
0
Nosnost Qmax
f
Jmenovitá nosnost činí při vzdálenosti od těűiště nákladu o hodnotě 500mm a při instalovaném jeřábovém háku 750 kg!
250
175
500 600 800 986 1173 1350 mm
f
Qmax 750kg
Jmenovitá nosnost činí při vzdálenosti od těűiště nákladu o hodnotě 500mm a při instalovaném jeřábovém háku 750 kg!
4 5 6
Xxx Xxxx Xxxx Xxxx
Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
3
10
Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
2
11 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx
xx
xx
Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx
4
9
5
xx
8
6
Typ
2
Sériové číslo (vozidlo č.)
3
Č. zakázky
4
Jmenovitá nosnost v kg Baterie: Napětí V Ampérhodiny Ah Výrobce
6
Poz. Označení Vzdálenost od těűiště nákladu v 7 mm 8 Hmotnost baterie min/max v kg Vlastní hmotnost bez baterie v 9 kg 10 Rok výroby 11
Poz.
Č. typu
dotazech týkajících se vozidla resp. při objednávce náhradních dílů, uveďte A Při prosím vűdy sériové číslo (2). G4
Qmax 750kg
Xxx Xxxx Xxxx Xxxx
11 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxx
10
Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx
Xxxxxx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
Xx
xx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xx
xx
Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx
9
xx
8 7
Označení
1
Typ
2
Sériové číslo (vozidlo č.)
3
Č. zakázky
4
Jmenovitá nosnost v kg Baterie: Napětí V Ampérhodiny Ah Výrobce
5 6 0600.CZ
Označení
1
5
500 600 800 986 1173 1350 mm
1
7 Poz.
175
Typový štítek, vozidlo
1
3
0
Nosnost Qmax
Typový štítek, vozidlo
2
Q kg
750 700
Poz. Označení Vzdálenost od těűiště nákladu v 7 mm 8 Hmotnost baterie min/max v kg Vlastní hmotnost bez baterie v 9 kg 10 Rok výroby 11
Č. typu
dotazech týkajících se vozidla resp. při objednávce náhradních dílů, uveďte A Při prosím vűdy sériové číslo (2). G4
0600.CZ
1.5
1.6
Práce s vozidlem EMB s jeřábovým hákem
1.6
f Dodrűovat bezpečnostní pravidla pro provoz jízdy (viz kapitolu E, odstavec 4.1). A Jízda, řízení a brzdění viz kapitolu E, odstavec 4.2.
m f
Práce s vozidlem EMB s jeřábovým hákem
f Dodrűovat bezpečnostní pravidla pro provoz jízdy (viz kapitolu E, odstavec 4.1). A Jízda, řízení a brzdění viz kapitolu E, odstavec 4.2.
Naloűení a uloűení nákladu
Naloűení a uloűení nákladu
- Na náklad přivázat přípustné uvazovací prostředky. - Uvazovací prostředky připevnit na jeřábový hák. - Zvednout náklad.
- Na náklad přivázat přípustné uvazovací prostředky. - Uvazovací prostředky připevnit na jeřábový hák. - Zvednout náklad.
m f
Náklad zvednout jen do nutné výšky. Náklad by se měl nacházet těsně nad podlahou. Zdrűování se pod nákladem a v dosahu kývajícího se nákladu je zakázáno.
Zdrűování se pod nákladem a v dosahu kývajícího se nákladu je zakázáno. - Zabezpečit náklad. Oka pro zabezpečení nákladu se nacházejí na svislém dílu ramena jeřábu. - Náklad přepravit na místo určení. - Odstranit zabezpečení nákladu. - Uloűit náklad.
0600.CZ
0600.CZ
- Zabezpečit náklad. Oka pro zabezpečení nákladu se nacházejí na svislém dílu ramena jeřábu. - Náklad přepravit na místo určení. - Odstranit zabezpečení nákladu. - Uloűit náklad.
Náklad zvednout jen do nutné výšky. Náklad by se měl nacházet těsně nad podlahou.
G5
G5
2
Plošina
2
Plošina
2.1
Pouűití odpovídající jeho určení
2.1
Pouűití odpovídající jeho určení
Plošina je určena pro pouűití jako přenosný pracovní stůl ve spojení s EMC/EMB.
Plošina je určena pro pouűití jako přenosný pracovní stůl ve spojení s EMC/EMB.
f
Přeprava nákladů na plošině je zakázána!
f
Přeprava nákladů na plošině je zakázána!
2.2
Technická data
2.2
Technická data 1200
600
2.3
186
600
186
1200
Tabulka
2.3
Typ:
77900041
Eigengewicht:
Herstell-Nr.:
ESP:
Herstellungsjahr:
Tragfähigkeit:
Inhalt:
/
m3
Stapelbar:
32
Typ:
kg
600 mm 1000 /
kg
-fach
77900041
Eigengewicht:
Herstell-Nr.:
ESP:
Herstellungsjahr:
Tragfähigkeit:
Inhalt:
/
m3
Stapelbar:
32
kg
600 mm 1000 /
kg
-fach
0600.CZ
Tragfähigkeit des Staplers beachten Gabelzinken bis Einfahrtaschenende einfahren
0600.CZ
Tragfähigkeit des Staplers beachten Gabelzinken bis Einfahrtaschenende einfahren
G6
Tabulka
G6
2.4
Transport plošiny
2.4
- Nosnou částí nákladu vozidla najet zcela pod plošinu.
m
Transport plošiny - Nosnou částí nákladu vozidla najet zcela pod plošinu.
m
Přidrűovací vačka (12) plošiny se musí nacházet přímo nad vybráním pro nosné kolo na nosné části nákladu.
Přidrűovací vačka (12) plošiny se musí nacházet přímo nad vybráním pro nosné kolo na nosné části nákladu.
12
12
- Zvednout plošinu.
f
- Zvednout plošinu.
f
Před transportem plošiny je nutno se přesvědčit o tom, űe přidrűovací vačka (12) zapadá do vybrání v nosném kole! - Plošinu transportovat na místo určení a uloűit.
Před transportem plošiny je nutno se přesvědčit o tom, űe přidrűovací vačka (12) zapadá do vybrání v nosném kole! - Plošinu transportovat na místo určení a uloűit.
2.5
Bezpečnostní upozornění pro práci s plošinou
f
Před započetím práce s plošinou, zabezpečit vozidlo před jeho pouűitím jinými osobami. Pro tento účel přepnout zámek vypínače do svislé polohy a vytáhnout klíč.
f
Před započetím práce s plošinou, zabezpečit vozidlo před jeho pouűitím jinými osobami. Pro tento účel přepnout zámek vypínače do svislé polohy a vytáhnout klíč.
0600.CZ
Bezpečnostní upozornění pro práci s plošinou
0600.CZ
2.5
G7
G7
3
Plošina s válečky
3
Plošina s válečky
3.1
Pouűití odpovídající jeho určení
3.1
Pouűití odpovídající jeho určení
Plošina s válečky je určena pro pouűití jako přenosný válečkový dopravník ve spojení s EMC/EMB.
Plošina s válečky je určena pro pouűití jako přenosný válečkový dopravník ve spojení s EMC/EMB.
f
Přeprava nákladů na plošině je dovolena pouze se sklopenými jistícími zaráűkami!
f
Přeprava nákladů na plošině je dovolena pouze se sklopenými jistícími zaráűkami!
3.2
Technická data
3.2
Technická data 1200
600
3.3
246
600
246
1200
Tabulka
3.3
Typ:
77900042
Eigengewicht:
66
Typ:
kg
77900042
Eigengewicht:
66
kg
Herstell-Nr.:
ESP:
600 mm
Herstell-Nr.:
ESP:
600 mm
Herstellungsjahr:
Tragfähigkeit:
500
Herstellungsjahr:
Tragfähigkeit:
500
Inhalt:
/
m3
Stapelbar:
/
kg
Inhalt:
-fach
/
m3
Stapelbar:
/
kg
-fach
0600.CZ
Tragfähigkeit des Staplers beachten Gabelzinken bis Einfahrtaschenende einfahren
0600.CZ
Tragfähigkeit des Staplers beachten Gabelzinken bis Einfahrtaschenende einfahren
G8
Tabulka
G8
3.4
Transport plošiny s válečky
3.4
- Nosnou částí nákladu vozidla najet zcela pod plošinu.
m
Transport plošiny s válečky - Nosnou částí nákladu vozidla najet zcela pod plošinu.
m
Přidrűovací vačka (13) plošiny se musí nacházet přímo nad vybráním pro nosné kolo na nosné části nákladu.
Přidrűovací vačka (13) plošiny se musí nacházet přímo nad vybráním pro nosné kolo na nosné části nákladu.
13
13
- Zvednout plošinu.
f
- Zvednout plošinu.
f
Před transportem plošiny je nutno se přesvědčit o tom, űe přidrűovací vačka (13) zapadá do vybrání v nosném kole! - Plošinu transportovat na místo určení a uloűit.
Před transportem plošiny je nutno se přesvědčit o tom, űe přidrűovací vačka (13) zapadá do vybrání v nosném kole! - Plošinu transportovat na místo určení a uloűit.
3.5
Bezpečnostní upozornění pro práci s plošinou s válečky
f
Před vstoupením na nosnou část nákladu, zabezpečit vozidlo před jeho pouűitím jinými osobami. Pro tento účel přepnout zámek vypínače do svislé polohy a vytáhnout klíč.
f
Před vstoupením na nosnou část nákladu, zabezpečit vozidlo před jeho pouűitím jinými osobami. Pro tento účel přepnout zámek vypínače do svislé polohy a vytáhnout klíč.
0600.CZ
Bezpečnostní upozornění pro práci s plošinou s válečky
0600.CZ
3.5
G9
G9
4
Automatické polohování zdvihu
4
Automatické polohování zdvihu
4.1
Pouűití odpovídající jeho určení
4.1
Pouűití odpovídající jeho určení
Automatické polohování zdvihu zaznamenává dva stavy:
Automatické polohování zdvihu zaznamenává dva stavy:
- „naloűen“ (náklad je uloűen na pomocném nakládacím prostředku a saně sníűí svou polohu podle nastavené pracovní výšky) - „vyloűen“ (náklad je vyloűen a saně zvýší svou polohu podle nastavené pracovní výšky)
- „naloűen“ (náklad je uloűen na pomocném nakládacím prostředku a saně sníűí svou polohu podle nastavené pracovní výšky) - „vyloűen“ (náklad je vyloűen a saně zvýší svou polohu podle nastavené pracovní výšky)
G 10
0600.CZ
Automatické polohování zdvihu slouűí pro polohování pomocného nakládacího prostředku do volitelné ergonomické zachycovací výšky.
0600.CZ
Automatické polohování zdvihu slouűí pro polohování pomocného nakládacího prostředku do volitelné ergonomické zachycovací výšky.
G 10
4.2
Technická data
4.2
Označení
Rozměr
Pracovní výška Akční rádius
800 - 1930 600
Technická data Označení
mm mm
Rozměr
Pracovní výška Akční rádius
14
800 - 1930 600
mm mm
14
800-1930
600
800-1930
600
4.3
Práce s automatickým polohováním zdvihu
4.3
Práce s automatickým polohováním zdvihu
f
Pod zvednutým nákladem se nesmí zdrűovat űádné osoby! V době práce s automatickým polohováním zdvihu musí být pouűita bezpečnostní obuv.
f
Pod zvednutým nákladem se nesmí zdrűovat űádné osoby! V době práce s automatickým polohováním zdvihu musí být pouűita bezpečnostní obuv. - Zvednout pomocný nakládací prostředek a vozidlo odstavit na pracovišti. - Na boční straně sloupu polohovat podle pracovní výšky senzor (14). - Spínač, pod zámkem vypínače, přepnout do poűadované polohy („vyloűen“ resp. „naloűen“).
0600.CZ
0600.CZ
- Zvednout pomocný nakládací prostředek a vozidlo odstavit na pracovišti. - Na boční straně sloupu polohovat podle pracovní výšky senzor (14). - Spínač, pod zámkem vypínače, přepnout do poűadované polohy („vyloűen“ resp. „naloűen“).
G 11
G 11
4.4
Justování senzoru
4.4
Citlivost senzoru se nastavuje podle níűe uvedeného postupu:
Citlivost senzoru se nastavuje podle níűe uvedeného postupu:
- Za dodrűení odpovídajícího odstupu naloűit náklad. - Paletu resp. pomocný nakládací prostředek zvednout do výšky senzoru (spínač do pozice 0). - Uvolnit šroub (18) a sejmout víko (17). - Pozorovat LED (16). - Popř. nastavit citlivost senzoru na justovacím šroubu (15) tak, aű LED (16) konstantně svítí.
- Za dodrűení odpovídajícího odstupu naloűit náklad. - Paletu resp. pomocný nakládací prostředek zvednout do výšky senzoru (spínač do pozice 0). - Uvolnit šroub (18) a sejmout víko (17). - Pozorovat LED (16). - Popř. nastavit citlivost senzoru na justovacím šroubu (15) tak, aű LED (16) konstantně svítí.
LED-zobrazení LED svítí konstantně
Význam citlivost je dostatečná
LED-zobrazení LED svítí konstantně
Význam citlivost je dostatečná
LED bliká
citlivost je nedostatečná
LED bliká
citlivost je nedostatečná
18
18
17
17 16
16
0600.CZ
15
0600.CZ
15
G 12
Justování senzoru
G 12
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Obsah
Obsah
Návod k použití
Návod k použití
1
1
2
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s články s pancéřovou deskou EpzS a EpzB .............2-6
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................7
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Návod k použití Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III .....................................8-12
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
2
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
0506.CZ
Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich ......................................17
Trakční baterie Jungheinrich Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS .....................................................................................13-17
1
1
Trakční baterie Jungheinric
1
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Olovnìné baterie s èlánky s pancéøovou deskou EpzS a EpzB
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h
1. 2. 3. 4.
Jmenovitá kapacita C5: Jmenovité napětí: Vybíjecí proud:: Jmenovitá hustota elektrolytu* Provedení EPzS: Provedení EPzB: Vlakové osvětlení: 5. Jmenovitá teplota 6. Jmenovitý stav elektrolytu:
1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
Viz typový štítek 2,0 V x počet článků C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l Viz typový štítek 30° C Až do max. měrky stavu elektrolytu "max"
* je dosažen během prvních 10 cyklů
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení! •Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! •Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•Kouření zakázáno! •Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp. opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. •Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Elektrolyt je silně leptavý!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Baterii nenaklápět! •Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí!
•Nebezpečné elektrické napětí! •Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto na ně neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí! 0506.CZ
2
Trakční baterie Jungheinric
0506.CZ
1
2
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
1. Uvedení do provozu naplněných a nabitých baterií (uvedení do provozu nenaplněné baterie viz speciální předpis).
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů:
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Stav elektrolytu musí být kontrolován. Musí být zajištěno, že se jeho stav nachází nad ochranou proti vyšplíchnutí nebo nad rozdělovací hranou.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
Elektrolyt se doplňuje destilovanou vodou až do jmenovitého stavu.
2. Provoz
2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 80% jmenovité kapacity (hluboké vybití).
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
Tomu odpovídá minimální hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita. To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
Nabíjení smí být prováděnou pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774. Připojení pouze na přiřazené, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení, z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
V oblasti tvorby plynu nesmějí být překročeny hraniční proudy podle DIN EN 502723. Nebylo-li nabíjecí zařízení zakoupeno spolu s baterií, je vhodné nechat toto zařízení přezkoušet zákaznickou službou výrobce na jeho možné použití.
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
0506.CZ
0506.CZ
M 10
Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení. Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. 3
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
Nabíjení je možné považovat za ukončené, když hustota elektrolytu a provozní napětí zůstává 2 hodiny konstantní. Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. Výbušných plynů. Kryty musejí být během nabíjení a vzniku plynu natolik otevřeny nebo odstraněny do takové vzdálenosti, aby bylo zajištěno dostatečné větrání pro bezproblémový odvod vznikající výbušné směsi, a tím snížení její zápalné schopnosti. Kryt u baterií s deskovým uzávěrem smí být nasazen nebo uzavřen nejdříve půl hodiny po ukončeném nabíjení.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití a pro nabíjení podle lU-charakteristiky. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Nabíjecí proud smí obnášet max. 5 A/100 Ah jmenovité kapacity (ukončení nabíjení viz Bod 2.2).
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30° C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracujíc životnost; nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 55° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Jmenovitá hustota elektrolytu je vztažena k teplotě 30° C a jmenovitému stavu elektrolytu při plně nabitém stavu. Vyšší teploty snižují, nízké teploty zvyšují hustotu elektrolytu. Příslušný korekční faktor je ± 0.0007 kg/l pro K např. hustota elektrolytu 1,28 kg/l při teplot + 45° C odpovídá hustotě 1,29 kg/l při teplotě + 30° C.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
Elektrolyt musí odpovídat předpisům o čistotě podle DIN 43530 Díl 2.
4
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
0506.CZ
Uzavírací krytky zůstávají na článcích resp. zůstávají uzavřeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo být s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 45°C. Teplota elektrolytu baterie by na druhou stranu před nabíjením měla být nejméně +10°C, jinak nebude dosaženo správného nabití.
4
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
Baterii po každém vybití nabít. Ke konci nabíjení je nutné překontrolovat stav elektrolytu. Je-li to nutné, pak ke konci nabíjení doplnit elektrolyt čistou vodou až do jmenovitého stavu. Výška elektrolytu by neměla klesnout pod značku minimálního stavu elektrolytu "Min™.
3.2 Týdenní údržba
3.2 Týdenní údržba
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
Vizuální kontrola po opětovném nabití na zašpinění nebo mechanické poškození. Při pravidelném nabíjení podle lU-charakteristiky musí být provedeno vyrovnávací nabíjení (viz Bod 2.3).
3.3 Mìsíèní údržba
3.3 Mìsíèní údržba
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
Při ukončení nabíjení musejí být provedena a zaznamenána měření napětí všech článků resp. blokových baterií při zapojeném nabíjecím zařízení. Po ukončení nabíjení musí být provedeno a zaznamenáno měření hustoty a teploty elektrolytu. Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly v naměřených hodnotách mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu o provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roèní údržba
3.4 Roèní údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok povinné přezkoušení odborným elektrikářem na stav isolační odporu vozíku a baterie.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN EN 60254-1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ω pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ω.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čištění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel".
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů. Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
0506.CZ
3. Údržba
0506.CZ
3. Údržba
5
5
5. Skladování
5. Skladování
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
Jsou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti. Aby byla zajištěna disponibilita baterie, může být zvolena následující údržba:
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
1. Měsíční vyrovnávací dobíjení podle bodu 2.3
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2.23 V x počet článků. Pří dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
6
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
0506.CZ
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
6
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Typ Type
Baujahr Year of manufacture
Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
7.Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
6 5 11 13
2/3 4 10 12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
7 1
1
2
Typ Type
Baujahr Year of manufacture
Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
7
7
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Systém pro doplňování vody Aquamatic/BFS III Pro trakční baterie Jungheinrich s olovněnými články s pancéřovými deskami EpzS a EpzB
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Přiřazení zátek Aquamatic pro návod k použití
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
Stavební řada článků* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 –
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
délka
zdvih
délka
zdvih
délka
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
zdvih
Zde se jedná o články s pozitivní desku 60Ah. Typové označení jednoho článku je pak např. EPzS 120.
délka
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
zdvih
* Stavební řada článků zahrnuje články se dvěmi až deseti (dvanácti) pozitivními deskami např. sloupec EpzS -" 2/120 - 10/600.
Aquamatic zátky s diagnostickým otvorem
Aquamatic-zátky BFS m s diagnostickým otvorem
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle I a II, je nutné dbát doporučení pro udržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení). 0506.CZ
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
0506.CZ
8
Typ zátek Aquamatic (délka) Frötek (žlutá) BFS (černá) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm
8
Zařízení pro systém pro doplňování vody
Zařízení pro systém pro doplňování vody
1. zásobník vody
1. zásobník vody
2. hladinový spínač
2. hladinový spínač
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
3. stáčecí místo s kulovým uzávěrem
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem 5. nabíječka
4. stáčecí místo s magnetickým uzávěrem 5. nabíječka
6. spojka
6. spojka
7.
7.
vsuvka
vsuvka
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
9. vodovodní přípojka
9. vodovodní přípojka
10. kabely nabíječky
10. kabely nabíječky
1. Druh konstrukce
1. Druh konstrukce
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
Systémy pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se používají pro automatické nastavení jmenovitého stavu elektrolytu. Pro odvod plynu vznikajícího během nabíjení slouží odpovídající odplyňovací otvory. Zátkové systémy obsahují vedle vizuálních ukazatelů stavu naplnění také diagnostické otvory pro měření teploty nebo hustoty elektrolytu. Všechny bateriové články typových řad EpzS; EpzB mohou být vybaveny s Aquamatic/BFS plnícími systémy. Díky hadicovému propojení jednotlivých Aquamatic/BFS-zátek je možné doplnění vody přes jediné centrální uzavírací spojení.
2. Použití
2. Použití
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
Systém pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS nalezne použití u pohonných baterií pro prostředky pro pozemní dopravu. Pro dopravu vody je systém pro doplnění vody vybaven jedním centrálním připojením vody. Toto připojení jakož i propojení pomocí hadic jednotlivých zátek je provedeno hadicemi z měkčeného PVC. Každé zakončení hadice je nastrčeno na objímku T-kusu resp. <-kusu.
3. Funkce
3. Funkce
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
V zátce integrovaný ventil ve spojení s plovákem a plovákovým táhlem řídí proces doplňování v závislosti na potřebném množství vody. U systému pro doplňování vody do baterií Aquamatic/BFS se stará stoupající tlak vody na ventil o uzavření přívodu vody a tím o bezpečné uzavření ventilu. U systému BFS je pomocí plováku a plovákového táhla přes zdvihací systém ventil při dosažení maximálního plnícího množství uzavřen pětinásobným vztlakem a přerušuje tím tak bezpečně přívod vody.
9
0506.CZ
0506.CZ
8. iontová výměnná bomba s měřákem a magnetickým ventilem
nejméně 3 m
Schématické znázornění
nejméně 3 m
Schématické znázornění
9
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
Plnění baterií bateriovou vodou by mělo být provedeno pokud možno krátce před ukončením plného nabití baterie. Tak je zajištěno, že doplněné množství vody se promíchá s elektrolytem. Při běžném provozu je zpravidla dostačující, provede-li se doplnění jednou za týden.
5. Tlak vody
5. Tlak vody
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
Zařízení pro doplnění vody musí být provozováno tak, aby se tlak vody v přívodním potrubí pohyboval v hodnotách od 0,3 bar do 0,6 bar. Systém Aquamatic/BFS má pracovní oblast tlaku v rozmezí od 0,3 bar do 1,8 bar. Odchylky od výše popsaných tlakových hodnot narušují funkční bezpečnost systémů. Tento široký tlakový rozsah připouští tři druhy plnění.
5.1 Spádová voda
5.1 Spádová voda
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
Podle druhu použitého systému pro doplnění vody musí být zvolena výška umístění zásobníku vody. Systém Aquamatic má výšku umístění zásobníku vody od 3 m do 6 m, sytém BFS pak od 3m do 18 m měřeno od povrchu baterie.
5.2 Tlaková voda
5.2 Tlaková voda
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
Nastavení tlakově-omezujícího ventilu systému Aquamatic na 0,3 bar až 0,6 bar. U systému BFS pak na 0,3 bar až 1,8 bar.
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
5.3 Vozidla pro doplnění vody (ServiceMobil)
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
Ponorná pumpa, umístěná v zásobníku vody servisního vozidla vyrábí potřebný tlak. Nesmí dojít ke změně výšky mezi plochou servisního vozidla a plochou, na které je baterie umístěna.
6. Doba plnění
6. Doba plnění
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
Doba plnění baterie je závislá od podmínek nasazení baterie, okolních teplot a druhu plnění resp. plnícího tlaku. Doba plnění pak trvá od 0,5 do 4 minut Přívod vody v případě manuálního plnění musí být po dokončení plnění oddělen.
7. Kvalita vody
7. Kvalita vody
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
Pro doplnění baterií smí být použita pouze voda odpovídající svou kvalitou dle DIN 43530 Díl 4. Plnící zařízení (zásobníky vody, potrubí, ventily atd.) nesmějí být v žádném případě znečištěny, což by mohlo ovlivnit funkční bezpečnost zátek systému Aquamatic-/BFS. Z důvodu bezpečnosti se doporučuje vestavit do hlavního přívodu baterie filtr (nepovinné) s max. propustností od 100 do 300 µm.
10
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
0506.CZ
4. Plnění (manuální/automatické)
10
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
Hadicové propojení jednotlivých zátek musí být provedeno podél existujícího elektrického vedení. Změny nesmějí být prováděny.
9. Provozní teplota
9. Provozní teplota
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
Hraniční teplota pro provoz pohonných baterií je stanovena na 55° C. Překročení této teploty má za následek poškození baterie. Systémy plnění baterií smějí být provozovány v teplotním rozsahu od > 0° C do max 55° C.
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
POZOR: Baterie se systémem automatického plnění vody smějí být skladovány pouze v místnostech s teplotou > 0°C (jinak vzniká nebezpečí zamrznutí systému).
9.1 Diagnostické otvory
9.1 Diagnostické otvory
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
Pro umožnění snadného měření teploty a hustoty elektrolytu mají systémy doplňování vody diagnostické otvory s průměrem O=6,5 mm u systému zátek Aquamatic a O =7,5 mm u systému zátek BFS,
9.2 Plovák
9.2 Plovák
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
V závislosti na konstrukci a typu článku jsou použity rozdílné plováky.
9.3 Čištění
9.3 Čištění
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
Čistění zátkových systémů musí být prováděno výlučně vodou. Žádné díly zátek nesmějí přijít do styku s látkami obsahujícími roztoky nebo mýdlovou vodou.
10. Příslušenství
10. Příslušenství
10.1 Měřák průtoku
10.1 Měřák průtoku
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
Pro kontrolu procesu plnění může být do přívodu vody vestavěn měřák průtoku. Pří plnění otáčí protékající voda lopatkovým kolečkem. Po ukončení plnění se kolečko zastaví, čímž je signalizováno ukončení plnění (Ident. číslo 50219542).
10.2 Otvírač zátek
10.2 Otvírač zátek
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
K demontáži zátkových systémů smí být použito pouze příslušné speciální nářadí (otvírač zátek). Aby se zabránilo poškození zátkového systému, musí být vypáčení zátek prováděno s největší opatrností.
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
0506.CZ
8. Hadicové propojení baterie
11
11
10.3 Filtr
10.3 Filtr
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
V přívodu vody k baterii může být z bezpečnostních důvodů zabudován filtr. (Ident. číslo 50307282). Tento filtr vykazuje max. propustnost od 100 do 300 µm a dodává se v provedení hadicového filtru.
10.4 Spojka
10.4 Spojka
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
Přívod vody k systému doplňování vody (Aquamatic/BFS) se provádí přes centrální přívod. Tento přívod je propojen pomocí spojkového systému s systémem zabezpečujícím přívod vody k místu pro dobíjení baterií. Na straně baterie se jedná o šroubení (Ident číslo 50219538) na straně přívodu vody pak o spojku (Ident číslo 50219537).
11. Funkční údaje
11. Funkční údaje
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
PS - Tlak pro samouzavírání Aquamatic > 1,2 bar
BFS - Systém - žádný D
BFS - Systém - žádný
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
D
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
D1 - max. přípustná míra netěsnosti uzavřeného ventilu při příslušném tlaku 0,1 bar 2 ml/min
T
T
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
- přípustní teplota 0° C až do max. 65° C
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
0506.CZ
Pa - oblast pracovního tlaku 0,3 až 0,6 bar Systém Aquamatic oblast pracovního tlaku 0,3 až 1,8 bar Systém BFS
12
- Průtokové množství otevřeného ventilu při příslušném tlaku od 0,1 bar 350 ml/ min
12
Trakční baterie Jungheinrich
2
Trakční baterie Jungheinrich
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Olovněné baterie s uzavřenými články s pancéřovou deskou EpzV a EpzV-BS
Jmenovité údaje
Jmenovité údaje
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
1. Jmenovitá kapacita C5:
Viz typový štítek
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
2. Jmenovité napětí:
2,0 Volt x No of cells
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
3. 2,0 V x počet článků
C5/5h
4. Jmenovitá teplota
30° C
4. Jmenovitá teplota
30° C
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
EpzV baterie jsou uzavřenými bateriemi s předepsaným elektrolytem, u kterých není po celou dobu životnosti přípustné žádné doplňování vody. Jako uzavírací zátky se používají tlakové ventily, které se v případě otevření zničí.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
Během používání jsou na uzavřené baterie kladeny stejné bezpečnostní požadavky jako na baterie s tekutým elektrolytem z důvodu zabránění elektrického rázu, exploze elektrolytických plynů jakož i v případě poničení nádob článků zabránění účinkům leptavého elektrolytu.
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
•Při práci s baterií používat ochranné brýle a ochranné oblečení! • Dbát předpisů pro předcházení úrazů jakož i DIN EN 50272, DIN 50110-1!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• Kouření zakázáno! • Žádný otevřený oheň, zamezit žáru nebo jiskření v blízkosti baterie z důvodu nebezpečí exploze a požáru!
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• V případě zasažení oka nebo kůže kyselinou provést vypláchnutím resp opláchnutí velkým množstvím čisté vody. Potom okamžitě vyhledat lékaře. • Kyselinou znečištěný oděv omýt vodou.
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Nebezpečí exploze a požáru, zabraňte zkratům!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Elektrolyt je silně leptavý!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Baterii nenaklápět! • Používat pouze povolené zvedací a transportní prostředky, např. zdvihací prostředek podle VDI 3616. Zvedací háky nesmějí způsobit žádné poškození článků, spojek a připojovacích kabelů!
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí
• Nebezpečné elektrické napětí! • Pozor! Kovové díly bateriových článků jsou vždy pod napětím, proto neodkládejte žádné cizí předměty nebo nářadí 0506.CZ
• Dbát návodu k použití a viditelně umístit v prostoru nabíjení • Práce s baterií pouze po poučení odpovědným personálem
0506.CZ
2
13
13
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Při nerespektování návodu k použití, při opravě za použití neoriginálních dílů, při násilném vniknutí, používání přísad do elektrolytu (tak zvaných zlepšujících přísad) zaniká nárok na záruku.
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
Pro baterie podle Ia II je nutné dbát doporučení pro dodržování existujícího stupně ochrany během provozu (viz příslušné osvědčení).
1. Uvedeni do provozu
1. Uvedeni do provozu
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Baterie musí být přezkoušena na mechanická poškození.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Koncové vodiče baterie musejí být na kontaktech spolehlivě a pólově správně zapojeny, jinak může dojít k zničení baterie, vozíku nebo nabíjecího zařízení.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Baterie se dobíjí podle bodu 2.2.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
Utahovací momenty pro pólové šrouby koncových vodičů a spojů.
M 10
Ocel 23 ± 1 Nm
M 10 2. Provoz
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
Pro provoz vozidlových pohonných baterií platí DIN EN 50272-3 "Pohonné baterie pro elektrovozidla".
2.1 Vybití
2.1 Vybití
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Větrací otvory nesmějí být uzavřeny nebo zakryty.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Rozpojení nebo zapojení elektrických spojení (např. zástrčka) smí být prováděno pouze za bezproudového stavu.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro dosažení optimální doby životnosti je nutné zabránit provozním vybitím více jak 60% jmenovité kapacity. Vybití větší jak 80% jmenovité kapacity jsou hluboká vybití a nejsou přípustná. Značně snižují životnost baterie.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
Pro zjištění stavu vybití je možné používat pouze výrobcem baterie povolené měřidla vybití. Vybitá baterie musí být okamžitě nabita.
To platí i pro částečně vybité baterie.
To platí i pro částečně vybité baterie.
2.2 Nabíjení
2.2 Nabíjení
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Nabíjení smí být prováděno pouze pomocí stejnosměrného proudu. Jsou přípustné pouze všechny nabíjecí postupy dle DIN 41773 a DIN 41774 nebo od výrobce povolené modifikace postupů. Připojení pouze na přípustné, velikosti baterie odpovídající nabíjecí zařízení z důvodu zabránění přetížení elektrických obvodů a kontaktů, nepřístupného tvoření plynu a výstřiků elektrolytu z článků. EPzV-baterie vykazují malé množství plynu, nejsou však bezplynné. Při nabíjení baterie musí být zajištěn bezproblémový odvod plynu vznikajícího při nabíjení.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C.
Krytky musejí být otevřeny nebo odklopeny. Baterie musí být správně pólově zapojena (plus na plus resp. minus na minus) na vypnuté nabíjecí zařízení. Potom zapněte nabíjecí zařízení. Při nabíjení stoupá teplota elektrolytu o cca. 10 K. Proto by mělo s nabíjením započato nejdříve, až když klesne teplota elektrolytu pod 35° C. 0506.CZ
2. Provoz
0506.CZ
14
Ocel 23 ± 1 Nm
14
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
K tomu je nutné použít korekční faktor podle DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z pro K.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
Zvláštní upozornění pro provoz baterií v nebezpečných oblastech: Jedná se o baterie, které se používají dle EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I v prostředí s nebezpečím třaskavých resp. výbušných plynů. Dbejte upozornění uvedených na baterii.
2.3 Vyrovnávací nabíjení
2.3 Vyrovnávací nabíjení
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Vyrovnávací nabíjení slouží k zajištění životnosti a pro udržení kapacity. Vyrovnávací nabíjení se provádí po normálním nabití. Jsou nutné po hlubokém vybití, po opakování nedostatečného nabití.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Pro vyrovnávací nabíjení jsou právě tak použitelná nabíjecí zařízení povolená výrobcem baterie.
Kontrolovat teplotu!
Kontrolovat teplotu!
2.4 Teplota
2.4 Teplota
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
Teplota elektrolytu 30°C je označována jako jmenovitá teplota. Vyšší teploty zkracují životnost, nižší teploty snižují aktuální kapacitu. 45° C představuje hraniční teplotu a tato teplota není přípustná jako provozní teplota.
2.5 Elektrolyt
2.5 Elektrolyt
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
Elektrolytem je kyselina sírová, která je stabilizována v gelu. Hustota elektrolytu je nezměřitelná.
3. Údržba
3. Údržba
Nikdy nedoplňovat vodou.
Nikdy nedoplňovat vodou.
3.1 Denní údržba
3.1 Denní údržba
Baterie po každém vybití nabít
Baterie po každém vybití nabít
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
0506.CZ
Teplota by před nabíjením měla být nejméně + 15°C, jinak nebude dosaženo správného nabití. Jsou-li teploty stále vyšší jak 40° C nebo nižší jak 15° C, pak je nutná konstantní napě˙ová regulace nabíječky.
15
15
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
Vizuální kontrola po opětovném nabití na znečištění nebo mechanické poškození.
3.3 Čtvrtletní údržba
3.3 Čtvrtletní údržba
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
Po úplném nabití a po době nejméně 5 hodin musí být změřeny a zaznamenány:
• celkové napětí
• celkové napětí
• jednotlivé napětí
• jednotlivé napětí
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
Jsou-li zjištěny podstatné změny ve srovnání s předcházejícím měřením nebo rozdíly naměřených hodnot mezi jednotlivými články resp. bloky baterií, pak je nutné požádat zákaznickou službu k provedení přezkoušení resp. opravy.
3.4 Roční údržba
3.4 Roční údržba
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Podle DIN VDE 0117 je dle potřeby, ale nejméně jednou za rok nutné přezkoušení stavu isolační odporu vozíku a baterie odborným elektrikářem.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Přezkoušení stavu isolačního odporu baterie musí být provedeno podle DIN 43539 Díl 1.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
Zjištěný stav isolační hodnoty baterie by neměl podle DIN EN 50272-3 klesnout pod hodnotu 50 Ů pro volt jmenovitého napětí.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
U baterií do 20 V jmenovitého napětí je minimální hodnota 1000 Ů.
4. Údržba
4. Údržba
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Baterie musí být udržována v čistém a suchém stavu z důvodu zabránění vzniku svodových proudů. Čistění provádět podle ZVEI návodu "Čištění baterií pro pohon vozidel*.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Tekutiny v bateriové vaně je nutné odsát a zlikvidovat dle předpisů.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
Poškození izolace vany je nutné po vyčištění poškozených míst opravit, z důvodu zaručení izolační hodnoty podle DIN EN 50272-3, a z důvodu zabránění koroze vany. Je-li nutná demontáž článků, je vhodné k tomuto účelu zavolat zákaznickou službu.
5. Skladování
5. Skladování
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Sou-li baterie po delší dobu postaveny mimo provoz, pak musejí být skladovány v nabitém stavu v suché a nezamrzající místnosti.
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
Aby byla zajištěna disponibilita baterie k použití, může být zvolena následující údržba:
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
1. Čtvrtletní plné dobití podle bodu 2.2. V případě připojených spotřebičů, např. měřící a kontrolní zařízení, může být dobití nutné již po 14ti dnech.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
2. Udržovací dobíjení při nabíjecím napětí 2,25 V x počet článků.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
Při dobíjení je nutné zohlednit dobu skladování.
16
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
0506.CZ
3.2 Týdenní údržba
16
6. Poruchy
6. Poruchy
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Jsou-li zjištěny poruchy na baterii nebo nabíjecím zařízení, pak musí být bezpodmínečně kontaktována zákaznická služba. Naměřené údaje podle Bodu 3.3 usnadňují hledání chyby a odstranění poruchy.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Smluvní servis s naší firmou usnadňuje včasné rozpoznání chyb.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Použité baterie jsou obzvláště hlídané odpady pro opětovné využití.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Tyto baterie označené recyklační značkou a přeškrtnutou odpadovou nádobou nesmějí být vyhozeny do komunálního odpadu.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
Druh odběru a zhodnocení je nutné sjednat s výrobcem baterie.
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
7. Typový štítek, Trakční baterie Jungheinrich
2/3 4 10 12 7
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage 7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
Zellenzahl Number of Cells
8
3 4 5 6 7
Lieferanten Nr. Supplier No.
8
6 5 11 13
2/3 4 10 12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
7 1
1
2
Baujahr Year of manufacture
Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr.
3
5
7
9
Hersteller Manufacturer
9
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
Poz. Označení 1 Logo 2 Označení baterie 3 4 5 6 7
Typ baterie Číslo baterie Číslo vany baterie Datum expedice Logo výrobce baterie
4
6 5
Batteriegewicht min/max Battery mass min/max
8
6 5 11 13
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb
Pb
1 14
Poz. Označení 8 Recyklační značka 9 Druh odpadu, údaj o obsažených látkách 10 Jmenovité napětí baterie 11 Jmenovitá kapacita baterie 12 Počet článků baterie 13 Hmotnost baterie 14 Bezpečnostní a varovná upozornění
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
0506.CZ
* CE označení jen pro baterie s jmenovitým napětí větším jak 75 Voltů.
Kapazität Capacity
Nennspannung Nominal Voltage Zellenzahl Number of Cells
8
14
Lieferanten Nr. Supplier No.
17
17
18 18 0506.CZ
0506.CZ