ASPIRATORI, NEBULIZZATORI, TENS SUCTION PUMP, NEBULIZER, TENS ASPIRATEURS, NEBULISEURS, TENS ASPIRADORE, NEBULIZADORES, TENS ODSÁVAÈKY , NEBULIZÁTORY, TENS
ASPIRATORI SUCTION PUMP POMPES D’ASPIRATION ASPIRADORES ODSÁVAČKY
5
NEBULIZZATORI NEBULIZERS NEBULISEURS NEBULIZADORES NEBULIZÁTORY
MATERASSI E POMPE ANTIDECUBITO ALTERNATING PRESSURE PUMPS & MATTRESS POMPES ET MATELAS A PRESSION ALTERNEE BOMBAS Y COLCHONES ANTIESCARAS ANTIDEKUBITNÍ MATRACE A KOMPRESORY
Tutti i dispositivi medici sono conformi alla direttiva 93/42/CEE All medical devices are manufactured in conformitY to directive 93/42 CEE
NE W
FAZZINI
F-18N.00 |
DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 30 x 19 x 16 H (cm)
ASPIRATORE
Aspiratore portatile per piccoli interventi e post-tracheotomia anche per uso domiciliare. Ideale per trattamenti post-operatori a domicilio. Valigetta in ABS leggera per un facile trasporto e pulizia. Fornito con vaso da 1 lt. autoclavabile con valvola di troppo pieno. Completo di regolatore di flusso, vuotometro Filtro monouso 05.0016. Kit tubi monouso 05.00552
SUCTION PUMP
Portable suction machine for minor surgery and post-tracheotomy, for home use. Ideal for home post-surgery treatment.Anti-shock case, light, easy to carry and keep clean. Supplied with 1 lt. jar sterilizable, with overflow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge. Filter disposable, 05.0016. Set of disposable tubes 05.00552
ASPIRATEUR
Aspirateur chirurgie mineure et post-trachéotomie à utiliser a domicile. Idéal pour traitements post-opératoires à domicile. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable de 1 l., avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre. Filtre usage unique, 05.0016. Jeu de tuyaux usage unique 05.00552
ASPIRADOR
Aspirador para pequeña cirugía y para post traqueotomía, uso domiciliario. Ideal para tratamiento post-operatorio a domicilio. Carcasa de ABS resistente a los golpes, ligero y de facil limpieza. Frasco colector de 1 litro esterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacío regulable, con manómetro. Filtro desechable 05.0016. Jogo de tubos no reutilizables 05.00552
ODSÁVAČKA
Přenosná odsávačka pro malé chirurgické zákroky a post-tracheotomii, pro domácí použití. Ideální pro domácí pooperační léčbu. Nárazuvzdorný obal, lehká, snadno přenosná s minimální nároky na čištění. Dodávána s 1 litrovou autoklávovatelnou lahví, s bezpečnostním plovákem. Odsávačka obsahuje regulátor sání a manometr. Antibakteriální filtr kód 05.0016 Neautoklávovatelná sada hadiček 05.00552
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
300 x 190 x 160 (H) mm 2,5 kg 230V/50-60Hz 185VA (0,54A) 110V/60Hz 195VA (1,18A) 26 l/min 0,75 bar - 563 mmHg / -75 kPa
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar 1 x 1 L jar 1 x 2 L jar
Page 2 | Section 5 |
230V 50-60Hz code F-18N.00 F-18N/2.00
110V 60Hz code F-18N.11 F-18N/2.11
Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
NE W
1 2 3 4 5 6
F-36N.00 |
7
DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 30 x 19 x 16 H (cm)
ASPIRATORE
Aspiratore portatile per uso professionale per piccoli interventi con potente motore a pistone. Ideale per trattamenti post-operatori a domicilio. Valigetta in ABS leggera per un facile trasporto e pulizia. Fornito con vaso da 1 lt autoclavabile con valvola di troppo pieno. Completo di regolatore di flusso, vuotometro Filtro monouso 05.0016. Kit tubi monouso 05.00552
8
SUCTION PUMP
Portable suction machine for minor surgery, professional use, with powerful piston motor. Ideal for home post-surgery treatment. Anti-shock case, light, easy to carry and keep clean. Supplied with 1 lt. jar sterilizable, with overflow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge. Filter disposable.05.0016. Set of disposable tubes 05.00552
ASPIRATEUR
9
ASPIRADOR
10
Aspirateur pour chirurgie mineure, à usage professionel avec moteur puissant à piston. Idéal pour traitements post-opératoires à domicile. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable de 1 l., avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre. Filtre usage unique, 05.0016. Jeu de tuyaux usage unique 05.00552 Aspirador para pequeña cirugía para uso profesional, potente motor. Ideal para tratamiento post-operatorio a domicilio. Carcasa de ABS resistente a los golpes, ligero y de facil limpieza. Frasco colector de 1 litro essterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacío regulable, con manómetro. Filtro desechable 05.0016. Jogo de tubos no reutilizables 05.00552
ODSÁVAČKA
Přenosná odsávačka pro malé chirurgické zákroky a post-tracheotomii, pro profesionální použití, s výkonným pístovým kompresorem. Ideální pro domácí pooperační léčbu. Nárazuvzdorný obal, lehká, snadno přenosná s minimální nároky na čištění. Dodávána s 1 litrovou autoklávovatelnou lahví, s bezpečnostním plovákem. Odsávačka obsahuje regulátor sání a manometr. Antibakteriální filtr kód 05.0016. Neautoklávovatelná sada hadiček 05.00552
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
12
300 x 190 x 160 (H) mm 2,5 kg 230V/50Hz 200VA (0,58A) 230V/60Hz 200VA (0,58A) 110V/60Hz 210VA (1,27A) 36 l/min 0,80 bar - 600 mmHg / -80 kPa
13
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY 230V 50Hz code F-36N.00 F-36N/2.00
Jar 1 x 1 L jar 1 x 2 L jar
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
230V 60Hz code F-36N.10 F-36N/2.10
11
14
110V 60Hz code F-36N.11 F-36N/2.11
| Section 5 | Page 3
FAZZINI
F-20.00 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 35 x 21 x 25 H (cm) ASPIRATORE
Aspiratore portatile per uso professionale per piccoli interventi. Ideale per trattamenti post-intervento a domicilio. Valigetta in ABS leggera per un facile trasporto e pulizia. Fornito con vaso da 1 lt. autoclavabile con valvola di troppo pieno. Completo di regolatore di flusso, vuotometro. Filtro monouso 05.0016. Kit tubi monouso 05.00552
SUCTION PUMP
Portable suction machine for minor surgery, professional use. Ideal for home post-surgery treatment. ABS anti-shock case, light, easy to carry and keep clean. Supplied with 1 lt. jar sterilizable, with overflow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge. Filter disposable 05.0016. Set of disposable tubes 05.00552
ASPIRATEUR
Aspirateur pour chirurgie mineure, à usage professionel. Idéal pour traitements post-opératoires à domicile. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable de 1 l., avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre. Filtre usage unique, 05.0016. Jeu de tuyaux usage unique 05.00552
ASPIRADOR
Aspirador para pequeña cirugía para uso profesional. Ideal para tratamiento post-operatorio a domicilio. Carcasa de ABS resistente a los golpes ligero y de facil limpieza. Frasco colector de 1 litro essterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacío regulable, con manómetro. Filtro desechable 05.0016. Jogo de tubos no reutilizables 05.00552
ODSÁVAČKA
Přenosná odsávačka pro malé chirurgické zákroky s profesionálním použitím. Ideální pro domácí pooperační léčbu. Nárazuvzdorný obal, lehká, snadno přenosná s minimální nároky na čištění. Dodávána s 1 litrovou autoklávovatelnou lahví, s bezpečnostním plovákem. Kompletní sada s regulátorem sání a manometrem. Antibakteriální filtr 05.0016. Neautoklávovatelná sada hadiček 05.00552
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
350 x 210 x 250 (H) mm 2,6 kg 230V/50-60Hz 185VA (0,54A) 110V/60Hz 195VA (1,18A) 23 l/min 0,75 bar - 563 mmHg / -75 kPa
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar 1 x 1 L jar 1 x 2 L jar
Page 4 | Section 5 |
230V 50-60Hz code F-20.00 F-20/2.00
110V 60Hz code F-20.11 F-20/2.11
F-20/2.00 | Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 2 3 4 5 6 7
F-40.00 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 35 x 21 x 25 H (cm) ASPIRATORE
Aspiratore portatile adatto a piccoli interventi, completo di vuotometro e regolatore di flusso. Per uso professionale con potente motore a pistone. Valigetta in ABS resistente agli urti, ergonomica, leggera, e di facile pulizia. Fornito con vaso da 1 litro autoclavabile e con valvola di troppo pieno. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi monouso 05.00552
8
SUCTION PUMP
Portable suction machine for minor surgery, professional use, with powerful piston motor. Ideal for home post-surgery treatment. ABS anti-shock case, light, easy to carry and keep clean. Supplied with 1 lt. jar sterilizable, with overflow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge. Filter disposable, 05.0016 / Set of disposable tubes 05.00552
ASPIRATEUR
Aspirateur pour chirurgie mineure, à usage professionel avec moteur puissant à piston. Idéal pour traitements post-opératoires à domicile. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable de 1 l., avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre. Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux usage unique 05.00552
ASPIRADOR
Aspirador para pequeña cirugía para uso profesional, potente motor. Ideal para tratamiento post-operatorio a domicilio. Carcasa de ABS resistente a los golpes, ligero y de facil limpieza. Frasco colector de 1 litro essterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacío regulable, con manómetro. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos no reutilizables 05.00552
ODSÁVAČKA
Přenosná odsávačka pro malé chirurgické zákroky, pro profesionální použití, s výkonným pístovým kompresorem. Ideální pro domácí pooperační léčbu. Nárazuvzdorný obal, lehká, snadno přenosná s minimální nároky na čištění. Dodávána s 1 litrovou autoklávovatelnou lahví, s bezpečnostním plovákem. N kompletní sada s regulátorem sání a manometrem. Antibakteriální filtr 05.0016 / Neautoklávovatelná sada hadiček 05.00552
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
230V 50Hz code F-40.00 F-40/2.00
1 x 1 L jar 1 x 2 L jar
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
230V 60Hz code F-40.10 F-40/2.10
11
13 14
110V 60Hz F-40.11 F-40/2.11
10
12
350 x 210 x 250 (H) mm 2,6 kg 230V/50Hz 200VA (0,58A) 230V/60Hz 200VA (0,58A) 110V/60Hz 210VA (1,27A) 32 l/min -0,80 bar - 563 mmHg / -80 kPa
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar
9
F-40/2.00 | | Section 5 | Page 5
FAZZINI
F-30.00 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 45 x 15 x 28 H (cm) ASPIRATORE
Aspiratore portatile per uso professionale per piccoli interventi con potente motore a pistone. Ideale per trattamenti post-intervento a domicilio. Valigetta in ABS leggera, ergonomica e di facile pulizia. Fornito con vaso da 1 lt autoclavabile con valvola di troppo pieno. Completo di regolatore di flusso, vuotometro. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi monouso 05.00552
SUCTION PUMP
Portable suction machine for minor surgery, professional use, with powerful piston motor. Ideal for home post-surgery treatment.ABS anti-shock case, light, easy to carry and keep clean. Supplied with 1 lt. jar sterilizable, with overflow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge. Filter disposable.05.0016 / Set of disposable tubes 05.00552
ASPIRATEUR
Aspirateur pour chirurgie mineure, à usage professionel avec moteur puissant à piston. Idéal pour traitements post-opératoires à domicile. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable de 1 l., avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre. Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux usage unique 05.00552
ASPIRADOR
Aspirador para pequeña cirugía para uso profesional, potente motor. Ideal para tratamiento post-operatorio a domicilio. Carcasa de ABS resistente a los golpes, ligero y de facil limpieza. Frasco colector de 1 litro essterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacío regulable, con manómetro. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos no reutilizables 05.00552
ODSÁVAČKA
Přenosná odsávačka pro malé chirurgické zákroky, pro profesionální použití, s výkonným pístovým kompresorem. Ideální pro domácí pooperační léčbu. Nárazuvzdorný obal, lehká, snadno přenosná s minimální nároky na čištění. Dodávána s 1 litrovou autoklávovatelnou lahví, s bezpečnostním plovákem. Kompletní sada s regulátorem sání a manometrem. Antibakteriální filtr 05.0016 / Neautoklávovatelná sada hadiček 05.00552
ACCESSORI A RICHIESTA - ACCESSORIES ON REQUEST - ACCESSOIRES A LA DOMANDE - ACCESSORIOS OPCIONALES - PŘÍSLUŠENSTVÍ NA POŽÁDÁNÍ F-30.xx/P F-30.xx/PF
Footswitch predisposition Footswitch predisposition and footswitch
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
450 x 150 x 280 (H) mm 4,2 kg 230V/50-60Hz 48VA (0,21A) 110V/60Hz 60VA (0,52A) 46 l/min 0,80 bar - 600 mmHg / -80 kPa
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar 1 x 1 L jar 1 x 2 L jar 2 x 1 L jar 2 x 2 L jar
Page 6 | Section 5 |
230V - 50/60Hz code F-30.00 F-30.20 F-30.40 F-30.60
110V - 60Hz code F-30.11 F-30.31 F-30.41 F-30.71
F-30.20 | Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 2 3 4 5 6 7 8 9
F-30.65 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 45 x 15 x 28 H (cm) ASPIRATORE SU STATIVO
Aspiratore portatile per uso professionale per piccoli interventi con potente motore a pistone. Ideale per trattamenti post-intervento a domicilio. Base in metallo con 4 ruote, di cui due con freno. Valigetta in ABS leggera, ergonomica e di facile pulizia. Fornito con vaso da 1 lt autoclavabile con valvola di troppo pieno. Completo di regolatore di flusso.
10
SUCTION PUMP ON CASTORS
Portable suction machine for minor surgery, professional use, with powerful piston motor. Mounted on metallic base with 4 castors, two of which with brakes. Ideal for home post surgery treatment.ABS anti-shock case, light, easy to carry and keep clean.Supplied with 1 lt. jar sterilizable, with overflow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge.
ASPIRATEUR SUR ROULETTES
Aspirateur pour chirurgie mineure, à usage professionel avec moteur puissant à piston. Idéal pour traitements post-opératoires à domicile. Chariot en acier avec 4 roulettes, dont 2 avec freins. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable de 1 l., avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre. Filtre usage unique.
ASPIRADOR PORTATIL CON RUEDAS
Aspirador para pequeña cirugía para uso profesional, potente motor. Ideal para tratamiento post-operatorio a domicilio. Base en metal con 4 ruedas, dos con freno. Carcasa de ABS resistente a los golpes, ligero y de facil limpieza. Frasco colector de 1 litro essterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacío regulable, con manómetro.
STOJANOVÁ ODSÁVAČKA
Přenosná odsávačka pro malé chirurgické zákroky, pro profesionální použití, s výkonným pístovým kompresorem. Vestavěna na kovovém stojanu se 4 kolečky, dvě z nich s brzdami. Ideální pro domácí pooperační léčbu. Nárazuvzdorný obal, lehká, snadno přenosná s minimální nároky na čištění. Dodávána s 1 litrovou autoklávovatelnou lahví, s bezpečnostním plovákem. Kompletní sada s regulátorem sání a manometrem.
11 12 13
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY 230V - 50/60Hz code F-30.05 F-30.25 F-30.45 F-30.65
Jar 1 x 1 L jar 1 x 2 L jar 2 x 1 L jar 2 x 2 L jar
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
110V - 60Hz code F-30.07 F-30.27 F-30.47 F-30.67
14 | Section 5 | Page 7
FAZZINI
F-35.00 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 45 x 15 x 28 H (cm) ASPIRATORE
Aspiratore portatile per uso professionale per piccoli interventi con potente motore a doppio pistone. Ideale per trattamenti di chirurgia. Valigetta in ABS leggera, ergonomica e di facile pulizia. Fornito con vasi autoclavabili con valvola di sicurezza di troppo pieno. Completo di regolatore di fusso, vuotometro Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi 05.00075
SUCTION PUMP
Portable suction machine for minor surgery, professional use, with powerful double piston motor. Ideal for surgery treatment. ABS anti-shock case, light, easy to carry and keep clean. Supplied with jars sterilizable, with over flow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge. Filter disposable. 05.0016 / Set of tubes 05.00075
ASPIRATEUR
Aspirateur pour chirurgie mineure, à usage professionel avec moteur puissant à double piston. Idéal pour traitements opératoires. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre. Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux 05.00075
ASPIRADOR
Aspirador para pequeña cirugía para uso profesional, potente motor bicilíndrico. Ideal para tratamiento operatorio. Carcasa de ABS resistente a los golpes, ligero y de facil limpieza. Frasco colector esterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacio regulable con manometro. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos 05.00075
ODSÁVAČKA
Přenosná odsávačka pro drobnou chirurgii, profesionální použití, s výkonným 2-pístovým kompresorem. Ideální pro chirurgické aplikace. ABS anti-shock obal, lehká, snadno přenositelná, snadná údržba. Dodávána se 2 sběrnými autoklávovatelnými lahvemi, s plovákem proti přetečení. Kompletní s regulátorem podtlaku, manometrem. Jednorázový filtr 05.0016 / Sada hadiček 05.00075
ACCESSORI A RICHIESTA - ACCESSORIES ON REQUEST - ACCESSOIRES A LA DOMANDE - ACCESSORIOS OPCIONALES - PŘÍSLUŠENSTVÍ NA POŽÁDÁNÍ F-30.xx/P F-30.xx/PF
Footswitch predisposition Footswitch predisposition and footswitch
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
450 x 150 x 280 (H) mm 4,5 kg 230V/50-60Hz 60VA (0,26A) 110V/60Hz 64VA (0,58A) 70 l/min 0,80 bar - 600 mmHg / -80 kPa
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar 1 x 1 L jar 2 x 1 L jar 2 x 2 L jar
Page 8 | Section 5 |
230V - 50/60Hz code F-35.00 F-35.40 F-35.60
110V - 60Hz code F-35.01 F-35.41 F-35.61
F-35.40 | Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 2 3 4 5 6 7 8 9
F-35.65 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 45 x 15 x 28 H (cm) ASPIRATORE SU STATIVO
Aspiratore portatile per uso professionale per piccoli interventi con potente motore a doppio pistone. Ideale per trattamenti di chirurgia. Base in metallo con 4 ruote, di cui due con freno. Valigetta in ABS leggera, ergonomica e di facile pulizia. Fornito con vasi autoclavabili con valvola di sicurezza di troppo pieno.
SUCTION PUMP ON CASTORS
Portable suction machine for minor surgery, professional use, with powerful double piston motor. Mounted on metallic base with 4 castors, two of which with brakes. Ideal for surgery treatment. ABS anti-shock case, light, easy to carry and keep clean. Supplied with jars sterilizable, with over flow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge.
ASPIRATEUR SUR ROULETTES
Aspirateur pour chirurgie mineure, à usage professionel avec moteur puissant à double piston. Idéal pour traitements opératoires. Chariot en acier avec 4 roulettes, dont 2 avec freins. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre.
ASPIRADOR CON RUEDAS
Aspirador para pequeña cirugía para uso profesional, potente motor bicilíndrico. Ideal para tratamiento operatorio. Base en metal con 4 ruedas, dos con freno. Carcasa de ABS resistente a los golpes, ligero y de facil limpieza. Frasco colector esterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacio regulable con manometro.
10 11 12
ODSÁVAČKA NA POJÍZDNÉM STOJANU
Přenosná odsávačka pro drobnou chirurgii, profesionální použití, s výkonným 2-pístovým kompresorem. Vestavěna na kovovém stojanu se 4 kolečky, dvě z nich s brzdami. Ideální pro chirurgické aplikace. ABS anti-shock obal, lehká, snadno přenositelná, snadná údržba. Dodávána se 2 sběrnými autoklávovatelnými lahvemi, s plovákem proti přetečení.
13
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY 230V - 50/60Hz code F-35.05 F-35.45 F-35.65 F-35.95
Jar 1 x 1 L jar 2 x 1 L jar 2 x 2 L jar 2 x 4 L jar
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
110V - 60Hz code F-35. 06 F-35. 46 F-35. 66 F-35. 97
14 | Section 5 | Page 9
FAZZINI
F-31.00 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 45 x 15 x 28 H (cm) ASPIRATORE AC/DC
Aspiratore portatile per uso professionale per piccoli interventi con potente motore a pistone. Ideale per trattamenti post-intervento a domicilio.Valigetta in ABS leggera, ergonomica e di facile pulizia. Fornito con vaso da 1 lt. autoclavabile con valvola di troppo pieno. Completo di regolatore di flusso, vuotometro. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi monouso 05.00552 / Adattatore per auto
SUCTION PUMP AC/DC
Portable suction machine for minor surgery, professional use, with powerful piston motor. Ideal for home post-surgery treatment. ABS anti-shock case, light, easy to carry and keep clean. Supplied with 1 lt. jar sterilizable, with overflow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge. Filter disposable 05.0016 / Set of disposable tubes 05.00552 / Car plug connector.
ASPIRATEUR AC/DC
Aspirateur pour chirurgie mineure, à usage professionel avec moteur puissant à piston. Idéal pour traitements post-opératoires à domicile. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable de 1 lt., avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre. Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux usage unique 05.00552 / Cable de connexion
ASPIRADOR AC/DC
Aspirador para pequeña cirugía para uso profesional, potente motor. Ideal para tratamiento post-operatorio a domicilio. Carcasa de ABS resistente a los golpes, ligero y de facil limpieza. Frasco colector de 1 litro essterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacío regulable, con manómetro. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos no reutilizables 05.00552 / Cable cargador para el coche
PŘENOSNÁ ODSÁVAČKA AC/DC
Přenosná odsávačka pro profesionální použití s výkonným pístovým kompresorem. Nárazuvzdorný obal, lehká, snadno přenosná s minimální nároky na čištění. Dodávána s 1 litrovou autoklávovatelnou lahví, s bezpečnostním plovákem. Kompletní sada s regulátorem sání a manometrem. Antibakteriální filtr 05.0016 / Neautoklávovatelná sada hadiček 05.00552 / Automobilový konektor
05.0039
Supporto porta aspiratore per ambulanza / Suction machine holder for ambulance / Support porte-aspirateur pour ambulance Soporte porta aspirador para ambulancia / Držák odsávaček pro ambulance. Dimension 30 x 19 x 25 h.cm
F-31.01
borsa porta aspiratore / bag for suction pump /sac aspirateur / maletin aspirador / zachranarska přenosná odsávačka
ACCESSORI A RICHIESTA - ACCESSORIES ON REQUEST - ACCESSOIRES A LA DOMANDE - ACCESSORIOS OPCIONALES - PŘÍSLUŠENSTVÍ NA POŽÁDÁNÍ F-30.xx/P F-30.xx/PF
Footswitch predisposition Footswitch predisposition and footswitch
F-31.01
Carrying case
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
450 x 150 x 280 (H) mm 4 kg 12Vcc 230V/50-60Hz 26VA 12Vcc 110V/60Hz 26VA 33 l/min 0,75 bar - 563 mmHg / -75 kPa
Autonomia della batteria • Battery duration • Autonomie de la batterie • Duración de la batería • Baterie trvání Jar 1 x 1 L jar 1 x 2 L jar 2 x 1 L jar 2 x 2 L jar
Page 10 | Section 5 |
230V - 50/60 Hz code F-31.00 F-31.20 F-31.40 F-31.60
110V - 60 Hz code F-31.11 F-31.21 F-31.41
(1,50A) (1,50A)
3Ah
F-35.40 | Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 2 3 4 5 6 7 8 9
F-31.65 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 45 x 150 x 28 H (cm) ASPIRATORE AC/DC
Aspiratore portatile per uso professionale per piccoli interventi con potente motore a pistone. Ideale per trattamenti post-intervento a domicilio. Base in metallo con 4 ruote, di cui due con freno. Valigetta in ABS leggera, ergonomica e di facile pulizia. Fornito con vaso da 1 lt. autoclavabile con valvola di troppo pieno. Completo di regolatore di flusso, vuotometro. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi monouso 05.00552 / Adattatore per auto.
10
SUCTION PUMP AC/DC
Portable suction machine for minor surgery, professional use, with powerful piston motor. Mounted on metallic base with 4 castors, two of which with brakes. Ideal for home postsurgery treatment. ABS anti-shock case, light, easy to carry and keep clean. Supplied with 1 lt. jar sterilizable, with overflow valve. Complete with suction regulator, vacuum gauge. Filter disposable.05.0016 / Set of disposable tubes 05.00552 / Car plug connector
ASPIRATEUR AC/DC
Aspirateur pour chirurgie mineure, à usage professionel avec moteur puissant à piston. Idéal pour traitements post-opératoires à domicile. Chariot en acier avec 4 roulettes, dont 2 avec freins. Boîtier en ABS antichoc, léger et facile à nettoyer. Livré avec bocal stérilisable de 1 lt., avec soupape de trop-plein. Régulateur d’aspiration avec vacuomètre. Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux usage unique 05.00552 Cable de connexion
ASPIRADOR AC/DC
Aspirador para pequeña cirugía para uso profesional, potente motor. Ideal para tratamiento post-operatorio a domicilio. Base en metal con 4 ruedas, dos con freno. Carcasa de ABS resistente a los golpes, ligero y de facil limpieza. Frasco colector de 1 litro essterilizable, y válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Vacío regulable, con manómetro. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos no reutilizables 05.00552 Cable cargador para el coche
STOJANOVÁ ODSÁVAČKA AC/DC
Přenosná odsávačka pro profesionální použití s výkonným pístovým kompresorem. Vestavěna na kovovém stojanu se 4 kolečky, dvě z nich s brzdami. Nárazuvzdorný obal, lehká, snadno přenosná s minimální nároky na čištění. Dodávána s 1 litrovou autoklávovatelnou lahví, s bezpečnostním plovákem. Kompletní sada s regulátorem sání a manometrem. Antibakteriální filtr 05.0016 / Neautoklávovatelná sada hadiček 05.00552 Automobilový konektor Jar 1 x 1 L jar 1 x 2 L jar 2 x 1 L jar 2 x 2 L jar
| Aspiratori
230V - 50/60 Hz code F-31.05 F-31.25 F-31.45 F-31.65
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
11 12 13 14
110V - 60 Hz code F-31.07 F-31.27 F-31.47 F-31.67
| Section 5 | Page 11
FAZZINI ASPIRATORE
Aspiratore mobile per uso professionale con potente motore a doppio pistone. Scocca in ABS. Quattro ruote antistatiche, di cui due con freno. Indicatore per il controllo del vuoto. Regolazione del vuoto. Due vasi da 2 lt. in Makrolon autoclavabile con valvola di troppo pieno. Funzionamento indipendente di ciascun vaso. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi 05.00077
SUCTION PUMP
Mobile suction machine for professional use, with powerful double piston motor. ABS anti-shock case. Four antistatic castors, two of which with brakes. Vacuum gauge for the control of vacuum.Vacuum regulation. Two jars, 2 lt. capacity made of Makrolon autoclavable. Each jar with double security valve. Indipendent use of each jar. Filter disposable.05.0016 / Set of tubes 05.00077
ASPIRATEUR
Aspirateur mobile à usage professionnel avec moteur puissant a double piston. Boîtier en ABS antichoc. Équipé avec quatre roulettes antistatiques, dont 2 avec freins. Manomètre de contrôle de vide. Régulateur de dépression. Deux bocaux 2 lt. en Makrolon, autoclavables. Chaque bocal est équipé d’une double valve de sécurité. Fonctionnement autonome de chaque bocal. Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux 05.00077
ASPIRADOR
Aspirador con carro para uso profesional con potente motor bicilindrico. Carcasa de ABS resistente a los golpes. Cuatro ruedas antiestáticas, dos con freno. Manómetro de control de vacío. Regulación de vacío. Dos frascos de Makrolon de 2 litros, autoclavable. Cada frasco dispone de doble válvula de seguridad. Frascos independientes. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos 05.00077
MOBILNÍ SÁLOVÁ ODSÁVAČKA
Mobilní odsávačka pro profesionální použití, s výkonným zdvojeným kompresorem. Obal odsávačky je vyroben z ABS materiálu. Čtyři antistatická kolečka, dvě z nich s brzdami. Regulátor podtlaku s manometrem. Dvě 2 litrové autoklavovatelné láhve Makrolon. Každá láhev opatřena dvojitým plovákem proti nasátí tekutiny dovnitř přístroje. Nezávislá zdvojená sběrná nádoba. S antibakteriálním filtrem 05.0016 / Sada hadiček 05.00077
F-X50 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 48 x 46 x 42 H (cm) SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost
480 x 460 x 420 (H) mm 17 kg 230V/50Hz 190VA (0,82A) Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení 230V/60Hz 190VA (0,82A) Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon 110V/60Hz 215VA (1,95A) Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon 35 l/min Ciclo di utilizzo • Operating cycle • Cycle d’opération • Ciclo de funcionamiento • Provozní cyklus 4 h Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak 0,90 bar - 675 mmHg / -90 kPa
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar 2 x 2 lt.jar 2 x 2 lt.jar with footswitch 2 x 4 lt.jar 2 x 4 lt.jar with footswitch
Page 12 | Section 5 |
230V 50Hz code F-x50 F-x50/F F-x50/4 F-x50/F4
230V 60Hz code F-x50.10 F-x50/F.10 F-x50/4.10 F-x50/F4.10
110V 60Hz code F-x50.20 F-x50/F.20 F-x50/4.20 F-x50/F4.20
F-X50/4 | Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI ASPIRATORE
Aspiratore mobile per uso professionale con potente motore a doppio pistone. Scocca in ABS. Quattro ruote antistatiche, di cui due con freno. Indicatore per il controllo del vuoto. Regolazione del vuoto. Due vasi da 2 lt. in Makrolon autoclavabile con valvola di troppo pieno. Funzionamento indipendente di ciascun vaso. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi 05.00077
1 2
SUCTION PUMP
Mobile suction machine for professional use, with powerful double piston motor. ABS anti-shock case. Four antistatic castors, two of which with brakes. Vacuum gauge for the control of vacuum.Vacuum regulation. Two jars, 2 lt. capacity made of Makrolon autoclavable. Each jar with double security valve. Indipendent use of each jar. Filter disposable.05.0016 / Set of tubes 05.00077
ASPIRATEUR
Aspirateur mobile à usage professionnel avec moteur puissant a double piston. Boîtier en ABS antichoc. Équipé avec quatre roulettes antistatiques, dont 2 avec freins. Manomètre de contrôle de vide. Régulateur de dépression. Deux bocaux 2 lt. en Makrolon, autoclavables. Chaque bocal est équipé d’une double valve de sécurité. Fonctionnement autonome de chaque bocal. Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux 05.00077
3 4 5 6
ASPIRADOR
Aspirador con carro para uso profesional con potente motor bicilindrico. Carcasa de ABS resistente a los golpes. Cuatro ruedas antiestáticas, dos con freno. Manómetro de control de vacío. Regulación de vacío. Dos frascos de Makrolon de 2 litros, autoclavable. Cada frasco dispone de doble válvula de seguridad. Frascos independientes. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos 05.00077
MOBILNÍ SÁLOVÁ ODSÁVAČKA
Mobilní odsávačka pro profesionální použití, s výkonným zdvojeným kompresorem. Obal odsávačky je vyroben z ABS materiálu. Čtyři antistatická kolečka, dvě z nich s brzdami. Regulátor podtlaku s manometrem. Dvě 2 litrové autoklavovatelné láhve Makrolon. Každá láhev opatřena dvojitým plovákem proti nasátí tekutiny dovnitř přístroje. Nezávislá
F-60 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 48 x 46 x 42 H (cm)
Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon
480 x 460 x 420 (H) mm 12 kg 230V/50-60Hz 60VA (0,26A) 10V/60Hz 64VA (0,58A)
Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Ciclo di utilizzo • Operating cycle • Cycle d’opération • Ciclo de funcionamiento • Provozní cyklus Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
70 l/min 1h - 80 bar - 563 mmHg / -75 kPa
8 9 10 11
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost
7
12 13
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar 2 x 2 lt.jar 2 x 2 lt.jar with footswitch 2 x 4 lt.jar 2 x 4 lt.jar with footswitch
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
230V / 50-60Hz code F-60 F-60/F F-60/4 F-60/F4
110V / 60Hz code F-60.20 F-60/F.20 F-60/4 .20 F-60/F4.20
14 F-60/4 | | Section 5 | Page 13
FAZZINI
F-60B | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 48 x 46 x 42 H (cm) ASPIRATORE AC/DC
Aspiratore mobile per uso professionale con potente motore a doppio pistone. Scocca in ABS. Quattro ruote antistatiche, di cui due con freno. Indicatore per il controllo del vuoto. Regolazione del vuoto. Due vasi da 2 lt. in Makrolon autoclavabile con valvola di troppo pieno. Doppia alimentazione : Rete e Batteria ricaricabile Funzionamento indipendente di ciascun vaso. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi 05.00077
SUCTION PUMP AC/DC
Mobile suction machine for professional use, with powerful double piston motor. ABS anti-shock case. Four antistatic castors, two of which with brakes. Vacuum gauge for the control of vacuum.Vacuum regulation. Two jars, 2 lt. capacity made of Makrolon autoclavable. Each jar with double security valve. Indipendent use of each jar. Dual power source: Mains and Rechargeable battery Filter disposable.05.0016 / Set of tubes 05.00077
ASPIRATEUR AC/DC
Aspirateur mobile à usage professionnel avec moteur puissant a double piston. Boîtier en ABS antichoc. Équipé avec quatre roulettes antistatiques, dont 2 avec freins. Manomètre de contrôle de vide. Régulateur de dépression. Deux bocaux 2 lt. en Makrolon, autoclavables. Chaque bocal est équipé d’une double valve de sécurité. Fonctionnement autonome de chaque bocal. Double alimentation: Secteur et batterie rechargeable Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux 05.00077
ASPIRADOR AC/DC
Aspirador con carro para uso profesional con potente motor bicilindrico. Carcasa de ABS resistente a los golpes. Cuatro ruedas antiestáticas, dos con freno. Manómetro de control de vacío. Regulación de vacío. Dos frascos de Makrolon de 2 litros, autoclavable. Cada frasco dispone de doble válvula de seguridad. Frascos independientes. Fuente de alimentación dual: De red y batería recargable. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos 05.00077
MOBILNÍ SÁLOVÁ ODSÁVAČKA AC/DC
Mobilní odsávačka pro profesionální použití, s výkonným zdvojeným kompresorem. Obal odsávačky je vyroben z ABS materiálu. Čtyři antistatická kolečka, dvě z nich s brzdami. Regulátor podtlaku s manometrem. Dvě 2 litrové autoklavovatelné láhve Makrolon. Každá láhev opatřena dvojitým plovákem proti nasátí tekutiny dovnitř přístroje. Nezávislá zdvojená sběrná nádoba. Duální napájení: Síťový a dobíjecí S antibakteriálním filtrem 05.0016 / Sada hadiček 05.00077
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Ciclo di utilizzo • Operating cycle • Cycle d’opération • Ciclo de funcionamiento • Provozní cyklus Autonomia batteria • Battery duration • Autonomie de la batterie • Duración de la batería • Baterie trvání Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
480 x 460 x 420 (H) mm 15 kg 12VCc- 230V/50-60 Hz 56VA (3,30A) 52/62 l/min 1h 60 min (7Ah) 0,40 bar - 600 mmHg / -80 kPa
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar 2 x 2 lt.jar 2 x 2 lt.jar with footswitch 2 x 4 lt.jar 2 x 4 lt.jar with footswitch
Page 14 | Section 5 |
230V 50/60Hz code F-60B F-60B/F F-60B/4 F-60B/F4
Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI ASPIRATORE
Aspiratore mobile per uso professionale con potente motore a doppio pistone. Scocca in ABS. Quattro ruote antistatiche, di cui due con freno. Indicatore per il controllo del vuoto. Regolazione del vuoto. Due vasi da 2 lt. in Makrolon autoclavabile con valvola di troppo pieno. Funzionamento indipendente di ciascun vaso. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi 05.00077.
1 2
SUCTION PUMP
Mobile suction machine for professional use, with powerful double piston motor. ABS antishock case. Four antistatic castors, two of which with brakes. Vacuum gauge for the control of vacuum.Vacuum regulation. Two jars, 2 lt. capacity made of Makrolon autoclavable. Each jar with double security valve.Indipendent use of each jar. Filter disposable 05.0016 / Set of tubes 05.00077
ASPIRATEUR
Aspirateur mobile à usage professionnel avec moteur puissant a double piston. Boîtier en ABS antichoc. Équipé avec quatre roulettes antistatiques, dont 2 avec freins. Manomètre de contrôle de vide.Régulateur de dépression. Deux bocaux 2 lt. en Makrolon, autoclavables. Chaque bocal est équipé d’une double valve de sécurité. Fonctionnement autonome de chaque bocal. Filtre usage unique 05.0016 / Jeu de tuyaux 05.00077
ASPIRADOR
Aspirador con carro para uso profesional con potente motor bicilindrico. Carcasa de ABS resistente a los golpes. Cuatro ruedas antiestáticas, dos con freno. Manómetro de control de vacío. Regulación de vacío. Dos frascos de Makrolon de 2 litros, autoclavable. Cada frasco dispone de doble válvula de seguridad. Frascos independientes. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos 05.00077
MOBILNÍ SÁLOVÁ ODSÁVAČKA
Mobilní odsávačka pro profesionální použití, s výkonným zdvojeným kompresorem. Obal odsávačky je vyroben z ABS materiálu. Čtyři antistatická kolečka, dvě z nich s brzdami. egulátor podtlaku s manometrem. Dvě 2 litrové autoklavovatelné láhve Makrolon. Každá láhev opatřena dvojitým plovákem proti nasátí tekutiny dovnitř přístroje. Nezávislá zdvojená sběrná nádoba. S antibakteriálním filtrem 05.0016 / Sada hadiček 05.00077
3 4 5 6 7 8 9 10
F-90 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 48 x 46 x 42 H (cm)
11
SPECIFICHE TECNICHE•TECHNICAL SPECIFICATIONS•CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES•CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS•TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Ciclo di utilizzo • Operating cycle • Cycle d’opération • Ciclo de funcionamiento • Provozní cyklus Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
480 x 460 x 420 (H) mm 14 kg 230V/50-60Hz 120VA (0,52A) 110V/60Hz 128VA (1,16A) 90 l/min 1h 0,80 bar - 600 mmHg / -80 kPa
12 13
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar 2 x 2 lt.jar 2 x 2 lt.jar with footswitch 2 x 4 lt.jar 2 x 4 lt.jar with footswitch
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
230V / 50-60Hz code F-90 F-90/F F-90/4 F-90/F4
110V 60Hz code F-90.20 F-90/F .20 F-90/4 .20 F-90/F4.20
14 F-90/4 | | Section 5 | Page 15
FAZZINI ASPIRATORE CHIRURGICO
Aspiratore mobile per uso professionale con potente motore a doppio pistone. Scocca in ABS. Quattro ruote antistatiche, di cui due con freno. Indicatore per il controllo del vuoto. Regolazione del vuoto. Due vasi da 2 lt. in Makrolon autoclavabile con valvola di troppo pieno. Funzionamento indipendente di ciascun vaso. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi 05.00077
MOBILE SUCTION PUMP
Mobile suction machine for professional use, with powerful double piston motor. ABS anti-shock case.Four antistatic castors, two of which with brakes. Vacuum gauge for the control of vacuum. Vacuum regulation. Two jars, 2 lt. capacity made of Makrolon autoclavable. Each jar with double security valve. Indipendent use of each jar. Filter disposable.05.0016 / Set of tubes 05.00077
ASPIRATEUR MOBILE
Aspirateur mobile à usage professionnel avec moteur puissant a double piston. Boîtier en ABS antichoc. Équipé avec quatre roulettes antistatiques, dont 2 avec freins. Manomètre de contrôle de vide. Régulateur de dépression. Deux bocaux 2 lt. en Makrolon, autoclavables. Chaque bocal est équipé d’une double valve de sécurité. Fonctionnement autonome de chaque bocal. Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux 05.00077
ASPIRADOR CON CARRO
Aspirador con carro para uso profesional con potente motor bicilindrico. Carcasa de ABS resistente a los golpes. Cuatro ruedas antiestáticas, dos con freno. Manómetro de control de vacío. Regulación de vacío. Dos frascos de Makrolon de 2 litros, autoclavable. Cada frasco dispone de doble válvula de seguridad. Frascos independientes. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos 05.00077
MOBILNÍ SÁLOVÁ ODSÁVAČKA S VYSOKÝM PODTLAKEM
Mobilní odsávačka pro profesionální použití, s výkonným zdvojeným kompresorem. Obal odsávačky je vyroben z ABS materiálu. Čtyři antistatická kolečka, dvě z nich s brzdami. Regulátor podtlaku s manometrem. Dvě 2 litrové autoklavovatelné láhve Makrolon. Každá láhev opatřena dvojitým plovákem proti nasátí tekutiny dovnitř přístroje. Nezávislá zdvojená sběrná nádoba. S antibakteriálním filtrem 05.0016 / Sada hadiček 05.00077
F-100 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 48 x 46 x 42 H (cm) SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Ciclo di utilizzo • Operating cycle • Cycle d’opération • Ciclo de funcionamiento • Provozní cyklus Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
480 x 460 x 420 (H) mm 18 kg 230V/50-60Hz 270VA (1,17A) 270 VA 86 l/min 3h 0,90 bar - 675 mmHg / -90 kPa
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
Jar 2 x 2 lt.jar 2 x 2 lt.jar with footswitch 2 x 4 lt.jar 2 x 4 lt.jar with footswitch
Page 16 | Section 5 |
230V 50/60Hz code F-100 F-100/F F-100/4 F-100/F4
F-100/4 | Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 2 3 4 5 6 7
05.0005 | ASPIRATORE DIGITALE LCD
Aspiratore mobile per uso professionale con potente motore a doppio pistone. Scocca in ABS. Quattro ruote antistatiche, di cui due con freno. Indicatore per il controllo del vuoto. Regolazione del vuoto.Due vasi da 2 lt. in Makrolon autoclavabile con valvola di troppo pieno. Funzionamento indipendente di ciascun vaso. Filtro monouso 05.0016 / Kit tubi 05.00077. Modulo display LCD 05.0005, disponibile a richiesta per aspiratori F-X50/ F-60 / F-90 / F-100.
8
SUCTION PUMP DIGITAL LCD
Mobile suction machine for professional use, with powerful double piston motor. ABS anti-shock case. Four antistatic castors, two of which with brakes. Vacuum gauge for the control of vacuum.Vacuum regulation. Two jars, 2 lt. capacity made of Makrolon autoclavable. Each jar with double security valve. Indipendent use of each jar. Filter disposable.05.0016 / Set of tubes 05.00077. LCD display 05.0005 module, available on request for suction units F-X50 / F-60 / F-90 / F-100.
9
ASPIRATEUR NUMÉRIQUES LCD
Aspirateur mobile à usage professionnel avec moteur puissant a double piston. Boîtier en ABS antichoc. Équipé avec quatre roulettes antistatiques, dont 2 avec freins. Manomètre de contrôle de vide. Régulateur de dépression. Deux bocaux 2 lt. en Makrolon, autoclavables. Chaque bocal est équipé d’une double valve de sécurité. Fonctionnement autonome de chaque bocal. Filtre usage unique, 05.0016 / Jeu de tuyaux 05.00077. Écran LCD 05.0005, disponible sur demande pour les unités d’aspiration F-X50 / F-60 / F-90 / F-100.
10
ASPIRADOR DIGITAL LCD
11
Aspirador con carro para uso profesional con potente motor bicilindrico. Carcasa de ABS resistente a los golpes. Cuatro ruedas antiestáticas, dos con freno. Manómetro de control de vacío. Regulación de vacío. Dos frascos de Makrolon de 2 litros, autoclavable. Cada frasco dispone de doble válvula de seguridad. Frascos independientes. Filtro desechable 05.0016 / Jogo de tubos 05.00077. Pantalla LCD 05.0005, disponible a pedido por vacíos F-X50 / F-60 / F-90 / F-100.
MOBILNÍ SÁLOVÁ ODSÁVAČKA DIGITÁLNÍ LCD
12
Mobilní odsávačka pro profesionální použití, s výkonným zdvojeným kompresorem. Obal odsávačky je vyroben z ABS materiálu. Čtyři antistatická kolečka, dvě z nich s brzdami. Regulátor podtlaku s manometrem. Dvě 2 litrové autoklavovatelné láhve Makrolon. Každá láhev opatřena dvojitým plovákem proti nasátí tekutiny dovnitř přístroje. Nezávislá zdvojená sběrná nádoba. S antibakteriálním filtrem 05.0016 / Sada hadiček 05.00077. 05.0005 LCD zobrazovací je k dispozici na vyžádání sací jednotky F-X50 / F-60 / F-90 / F-100.
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY F-60 D
F-90 D
F-100 D
F-X50 D
Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry
480 x 460 x 420 (H) mm
480 x 460 x 420 (H) mm
480 x 460 x 420 (H) mm
480 x 460 x 420 (H) mm
Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost
12 kg
14 kg
18 kg
17 kg
Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení
230V/50-60Hz
230V/50-60Hz
230V/50-60Hz
230V/50Hz - 230V/60Hz - 110V/60Hz
Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon
60 VA (0,26A)
120 VA (0,52A)
270 VA (1,17A)
200 VA (0,82A)
Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon
70 l/min
90 l/min
90 l/min
35 l/min
Ciclo di utilizzo • Operating cycle • Cycle d’opération • Ciclo de funcionamiento • Provozní cyklus
1h
1h
3h
4h
Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
0,80 bar - 600 mmHg / -80 kPa
0,80 bar - 600 mmHg / -80 kPa
0,90 bar - 675 mmHg / -90 kPa
0,90 bar - 675 mmHg / -90 kPa
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
| Section 5 | Page 17
13 14
FAZZINI ASPIRATORE A PEDALE
Realizzato in materiale ABS. Leggero e facile da pulire. F-170 funziona: meccanicamente, a mano o pedale. L’aspirazione é regolabile fino a 0,40 bar -190 mmHg. Vaso autoclavabile. Con galleggiante evita il traboccamento. Filtro monouso 05.0016. Dim: 260 x 180 x 240 H. mm • Peso 1.600 gr.
FOOT OPERATED SUCTION PUMP
Manufactured from ABS plastic material. Light weight and easy to clean. F-170 is constantly working-mechanically by foot or hand pedal. Suction power is adjustable up to a vacuum of 0,40 bar - 190 mmHg. Sterilizable jar, with float valve prevents overflowing occurring. Filter disposable 05.0016. Size 260 x 180 x 240 H. mm. • Weight 1.600 gr.
ASPIRATEUR A PEDAL
Coffret plastique anti-choc. Léger et facile à nettoyer. F-170 Functionné manuellement par pression de la main ou du pied. L’aspirateur atteint une dépression réglable jusqu’à 0,40 bar - 190 mmHg. Bocal stérilisable avec soupape de trop-plein. Filtre usage unique 05.0016. Dim: 260 x 180 x 240 H. mm. • Poids 1.600 gr.
ASPIRADOR A PEDAL
Dotado de chasis y material antigolpes. Ligero y de facil limpieza. F-170 Apretando con la mano o el pie, se obtiene la modalidad manual. La aspiración alcanza una depresión ajustable hasta los 0,40 bar - 190 mmHg. Frasco colector sterilizable con válvula de seguridad para evitar el rebosamiento. Filtro desechables 05.0016. Medidas: 260 x 180 x 240 H. mm • Peso 1.600 gr.
NOŽNĚ OVLÁDÁNÁ ODSÁVAČKA
Obal odsávačky z ABS plastu. Nízká hmotnost, snadná údržba a čištění. Odsávačku F-170 lze ovládat kontinuálně nožním nebo ručním pohonem. Sací výkon je nastavitelný do 0,40 bar - 190 mmHg. Autoklávovatelná sberná láhev s bezpečnostním plovákem. Antibakteriální jednorázový filtr 05.0016. Rozměry 260 x 180 x 240 (výška) mm • Hmotnost 1.600 g
F-170 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 26 x 18 x 24 H (cm)
F-170.10 | CARRYNG CASE
CODE F-170
1000 ml jar
ASPIRATORE A PEDALE/BATTERIA
Funziona sempre: elettricamente o manualmente. Realizzato in materiale ABS. F-170/B funziona sempre: meccanicamente (50 lt./min x 30kg), a mano o pedale, oppure elettricamente (12lt./min) con una aspirazione continua alimentato con un motore a 12 Volts e 1 accumulatore da 1,3Ah al piombo ricaricabile. Autonomia 30 minuti continuati. Diodi luminosi indicano il grado di ricarica. L’aspirazione é regolabile fino a 0,50 bar - 380 mmHg. Completo di filtro monouso 05.0016. Completo di carica batteria. Peso 2.000 gr.
FOOT ASPIRATION PUMP
It works at all times: electric or manual. Made in ABS. F-170/B works at all times: mechanically (50 lt./min x 30kg) by hand or foot control or electrically (12lt./min) with a continuous aspiration powered by a 12 Volts engine with 1 rechargeable 1,3Ah lead accumulator. Continuous 30 minute autonomy. LED displaying recharge level. The aspiration is adjustable up to 0,50 bar - 380 mmHg. Comes with disposable filter 05.0016. Comes with battery charger. Weight 2.000 gr.
ASPIRATEUR A PEDALE
Il marche continuellement, électriquement ou manuellement. Realisé en matèriel ABS. F-170/B marche continuellement: mécaniquement (50 lt./min x 30kg). la main ou à pédale ou électriquement (12lt./min) par pompe d’aspiration. continue alimentée par un moteur à 12 Volts avec 1 accumulateur de plomb 1,3Ah rechargeables. Autonomie 30 minutes continus. Diodes lumineuses indiquent le niveau de recharge. L’aspirateur est réglable jusqu’à 0,50 bar - 380 mmHg. Livré avec filtre jetable 05.0016. Livré avec rechargeur. Poids 2.000 gr.
ASPIRADOR A PEDAL
Funciona siempre: ya sea eléctrica o manualmente. Material: ABS. F-170/B funciona siempre:de forma mecánica (50 lt./min x 30kg), tanto a mano como a pedal, o bien, eléctricamente (12lt./min), garantizando una aspiración continuada. Alimentación: a cargo de un motor de 12 Voltios con 1 acumuladore de 1,3Ah de plomo recargables. Autonomía: 30 minutos ininterrumpidamente. Los diodos luminosos indican el nivel de recarga. Aspiración, regulable hasta 0,50 bar - 380 mmHg. Viene con el filtro desechable 05.0016 de serie. Viene con el cargador de la batería. Peso (en gramos): 2.000
NOŽNÍ ODSÁVAČKA
Funguje vždy – elektricky nebo mechanicky. Vyrobeno z ABS. F-170/B funguje vždy: mechanicky ovládané (50 lt./min x 30kg) rukou nebo nohou, nebo elektricky s nepřetržitým (12lt./min) sáním napájeno 12 voltovým motorkem s jedním dobíjecím 1,3Ah olověným akumulátorem. Automnomie akumulátoru - 30 minut. Svítící diody indikují stav nabití. Nastavitelné sání až na 0,50 bar-380 mmHg. Dodáváno s jednorázovým filtrem 05.0016. Dodáváno s nabíječkou akumulátorů. Rozměry: 260x180x240 h mm. Hmotnost: 2,000 gramů.
F-170/B | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 26 x 18 x 24 H (cm) Page 18 | Section 5 |
CODE F-170/B
1000 ml jar
Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 2 3 4 5 6 7
F-175 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 32 x 23 x 28 H (cm) ASPIRATORE A PEDALE ALTO FLUSSO
Apparecchio di aspirazione a pedale. Grazie alle dimensioni, al suo peso ridotto e alla facilità d’uso può essere utilizzato in diverse situazioni come aree prive di alimentazione elettrica, in casa e altre occasioni di emergenza. Dotato di: pompa ad alta efficienza per un vuoto istantaneo, vaso autoclavabile da 1 litro art. 05.0001, set di tubi in silicone autoclavabili (0,4 m + 2 m), art 05.00079, filtro idrofobico/antibatterico certificato art. 05.0016, vuotometro da Ø 63 mm. Caratteristiche: La valvola di non ritorno in dotazione alla pompa impedisce la formazione di pressioni positive. Apparecchiatura sicura e affidabile. Struttura in metallo, adatta al trasporto. Semplicità di funzionamento senza energia elettrica. Adatta a numerose applicazioni. Una persona può operare da sola
8
HIGH FLOW PEDAL SUCTION UNIT
Pedal suction apparatus. Thanks to its small sizes, lightweight and easy operation it can be used in many different situations: no power areas, at home and other emergency occasions. Equipped with: Very efficient pump for instantly vacuum, Autoclavable 1 liter Jar. Ref. 05.0001, Autoclavable Silicone Tube Set - (0.4 m + 2 m) ref. 05.00079, Certified Hidrophobic/ Antibacterial filter ref. 05.0016, Top view Ø 63mm “vacuum gauge”Features: Single-way valve not producing positive pressure, safe and reliable. Metallic plate, safe and suitable for transportation and use. Easy operation without power, numerous applications. One person can operate alone
ASPIRATEUR A PEDALE HAUT FLUX
Aspirateur à pédale. Grâce à ses petites dimensions, à la légèreté et à la facilité d’opération il peut etre utilisé dans plusieures situations: endroits sans connection à secteur, à domicile et dans autres situations d’urgence. Fourni avec: une pompe très efficace pour un vide instantané, un bocal autoclavable de 1 lt réf. 05.0001, un jeu de tuyaux de silicone (0.4 m + 2 m) réf. 05.00079, un filtre hydrophobe/antibactérien certifié réf. 05.0016, vacuomètre de Ø 63mm. Charactéristiques : soupape à une seule direction sans production de pression positive. Plaque metallique sure et fiable apte au transport et à l’usage. Opération facile et sans nécessité de électricité, nombreuses utilisations. Il peut etre utilisé par une Personne toute seule.
ASPIRADOR DE PEDAL DE CAUDAL ELEVADO
Aparato de aspiración a pedal. Por su tamaño ideal, por su peso exiguo y por ser fácil de usar, se puede emplear en distintas situaciones, como por ejemplo, en zonas carentes de alimentación eléctrica, en el hogar y en ocasiones de emergencia. Viene equipado de fábrica con: una bomba de potencia elevada para crear el vacío instantáneamente; un recipiente de 1 litro, esterilizable en autoclave (referencia 05.0001), un set de tubos de silicona, esterilizables en autoclave (0,4 m + 2 m - referencia 05.00079), un filtro hidrorrepelente/ antibacteriano certificado (referencia 05.0016) y un vacuómetro de Ø 63 mm. Características: La bomba incorpora una válvula antirretroceso que impide que se formen presiones positivas. Equipo seguro y fiable. Estructura de metal, idónea para el transporte. Es fácil de usar sin energía eléctrica. Es idónea para numerosas aplicaciones. Puede utilizarla una persona sola.
9 10 11
NOVA NOZNI ODSAVACKA S VYSOKÝM SANIM
Pedálová odsávačka - na nožní pohon. Díky malým rozměrům, nízké hmotnosti a snadné obsluze může být použita v řadě situací: v místech kde není zdroj elektrické energie, v omácnosti a pro záchranářeské účely. Dodávka obsahuje: Velmi výkonná odsávačka pro okamžitý podtlak, autoklávovatelná láhev 1 lt., Katal. kód 05.0001, autoklávovatelné silikonové hadičky (0.4 m + 2 m) katal. kód 05.00079, antibakteriální filtr 05.0016, Ø 63mm. Vlastnosti: jednocestný ventil pro zabránění zpětného tlaku, bezpečný a spolehlivý. Kovový obal, bezpečný, vhodný pro transportní účely. Snadná obsluha bez zdroje energie, spousta aplikací. Obsluha pouze jednou osobou.
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
13
320 x 230 x 280 (H) mm 4 kg ≥70 l/min 0,90 bar
14
RICAMBI • SPARE PARTS ONLY FOR REORDER • PARTIES DE RECHAGE • PIEZAS DE REPUESTO • NÁHRADNÍ DÍLY – PŘÍSLUŠENSTVÍ Vaso in Makrolon • Makrolon jar • Bocal en makrolon • Frasco en makrolon • Sběrná láhev 1000 ml Filtro monouso • Filter disposable • Filtre usage unique • Filtro desechable • Filtro monouso • Antibakteriální filtr Kit tubi • Set tubes • Jeu de tuyaux • Jogo de tubos • Neautoklávovatelná (Autoclavable Ø 8 x 14 mm - 0,35+2 mm)
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
12
05.0001 05.0016 05.00079
| Section 5 | Page 19
FAZZINI
F-151 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 12,5 x 6 x 16 H (cm) ASPIRATORE MANUALE DI EMERGENZA
Funzionale, sicuro, portatile, potente ed economico aspiratore di secreti, funzionante esclusivamente con la pressione della mano. Trasportabile in qualsiasi borsa di emergenza o ambulanza grazie alle sue ridotte dimensioni. In situazioni di emergenza consente di aspirare i secreti nelle vie aeree con sicurezza, rapidità ed efficacia. Il kit è adatto a tutti gli interventi di primo soccorso dove non sono presenti punti di alimentazione elettrica. Fornito con : Impugnatura riutilizzabile, Recipiente per secreti monouso da 300 ml F-151.01, Completo di filtro, Kit tubi monouso flessibili per uso adulto e pediatrico F-151.02
EMERGENCY MANUAL SUCTION PUMP
Functional, safe, portable, powerful and economic suction pump, it works by means of the pressure given by one hand. Suitable to carry in every emergency bag or in ambulance thanks to its small sizes. In emergency situations it allows the suction of the airways secretions with safety, quickness and efficacy. The kit supplied is suitable for all first aids when electrical device connection is not possible. Supplied with: reusable handle, disposable suction bottle 300 ml, code F-151.01,with filter, Adult and child flexible and disposable tubes, code F-151.02
ASPIRATEUR MANUEL POUR URGENCE
Aspirateur de sécrétions fonctionnel, sûr, portable, puissant et économique. Il fonctionne par la pression de la seule main. Il peut être inclu dans n’importe quel sac d’urgence ou dans l’ambulance grâce à ses petites dimensions. Dans les situations d’urgence il permet d’aspirer les sécréctions des voies aériennes dans une façon sûre, rapide et efficace. Le kit est apte à tous les interventions de premier secours surtout dans les endroits où la connection des appareils à secteur n’est pas possible. Livré avec: poignée réutilisable, Bocal sécrétions à usage unique 300 ml, réf. F-151.01,avec filtre, Tuyaux à usage unique flexibles, mesure adulte et enfant, réf. F-151.02
ASPIRADOR MANUAL DE EMERGENCIA
Para accionar el presente aspirador de secreciones funcional, seguro, portátil, potente y asequible, basta presionarlo con la mano. Por ser pequeño, se puede transportar en todo tipo de bolsa de emergencia o en la ambulancia. En situaciones de emergencia, permite aspirar las secreciones de las vías aéreas con seguridad, rapidez y eficacia. El kit es idóneo para realizar todas las maniobras de primeros auxilios, en lugares que carecen de alimentación eléctrica. Equipamiento de serie: Empuñadura reutilizable, Recipiente para secreciones descartable, de 300 ml F-151.01, com filtro, Kit de tubos descartables y flexibles, para adultos y para uso pediátrico F-151.02
MANUÁLNÍ ODSÁVAČKA PRO ZÁCHRANÁŘE
Bezpečná, přenosná, výkonná a ekonomická odsávačka, pracuje na základě stisku vyvinutého jednou rukou. Vhodná jako přenosná v záchranářských taškách nebo v ambulancích díky malým rozměrům. V případě potřeby odsaje těkutiny velmi rychle, bezpečně a efektivně. Dodávaná sada je vhodná pro všechny záchranářské akce tam, kde není dostupná elektrická síť. Dodávána s: tělo odsávačky pro opakované použití, Sběrná láhev pro 1-rázové použití 300 ml, kód F-151.01, s filtrem, Flexibilní sací katetr pro dospělé a děti, kód F-151.02
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Portata • Suction power • Débit • Potencia de aspiración • Sací výkon Vuoto • Max vacuum • Vide maximum • Vacío máximo • Maximální podtlak
12,5 x 6 x 16 H (cm)
192 g ≥20 l/min 0,25 bar
RICAMBI • SPARE PARTS ONLY FOR REORDER • PARTIES DE RECHAGE • PIEZAS DE REPUESTO • NÁHRADNÍ DÍLY – PŘÍSLUŠENSTVÍ Vaso in Makrolon • Makrolon jar • Bocal en makrolon • Frasco en makrolon • Sběrná láhev 1000 ml Kit tubi • Set tubes • Jeu de tuyaux • Jogo de tubos • Neautoklávovatelná (Disposable)
Page 20 | Section 5 |
Aspiratori
F-151.01 F-151.02
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 2 3 4 5
MO43002/1 | MEDIFLOW BAG:
Il dispositivo è una sacca di raccolta di diverse capacità, costituita da: 1. Attacco al vuoto centralizzato dotato di valvola non meccanica interna con funzione di filtro antibatterico per la protezione da contaminazioni. 2. Attacco al paziente dotato di valvola unidirezionale con antireflusso al distacco tubo paziente, antischiuma, protezione aerosol e protezione fumi. 3. Accesso con chiusura di sicurezza per immissione di sostanze coagulanti e/o battericide, con possibilità di prelevare campioni di aspirato. 4. Chiusura di sicurezza con tubo e raccordo flessibile di facile introduzione. Per le differenti capacità vedere la sottostante tabella. Depressione massima di utilizzo - 560 mmHg (-750 mBar).
MEDIFLOW BAG:
The device is a collection bag of different capacities, consisting of: 1. Attack in the central vacuum valve is not equipped with mechanical internal function of anti-bacterial filter to protect from contamination. 2. Attack in the patient with one-way valve with antireflux the posting patient tube, foam, aerosols and fumes protection protection. 3. Login with safety latch for input of coagulants and / or bactericidal, with the possibility of samples drawing. 4. Safety closure with flexible pipe and fitting easy introduction. For the different capacities see the table below.Minimum pressure - 560 mm Hg (-750 mbar).
MEDIFLOW BAG:
Le dispositif est un sac de collecte de différentes capacités, composé de: 1. Attaque de la soupape d’aspiration centralisée n’est pas équipé de la fonction interne mécanique du filtre anti-bactérien pour protéger de la contamination. 2. Attaque chez le patient avec valve unidirectionnelle avec antireflux l’affichage patients tubes, mousses, des aérosols et de la protection de la protection des fumées. 3. Connexion avec verrou de sécurité pour l’entrée de coagulants et / ou des bactéricides, avec la possibilité de tirer des échantillons. 4. Fermeture de sécurité avec tuyau flexible et une introduction facile de montage. Pour les différents débits, voir le tableau ci-dessous. Pression minimale - 560 mm Hg (-750 mbar).
6 7 8
MEDIFLOW BAG:
9
MEDIFLOW BAG
10
El dispositivo es una bolsa de recolección de diferentes capacidades, que consisten en: 1. Ataque en la válvula de vacío central no está equipado con la función mecánica interna del filtro anti-bacterianas para proteger de la contaminación. 2. Ataque en el paciente con válvula de una vía con antirreflujo la publicación pacientes tubos, espumas, aerosoles y gases de protección de protección. 3. Inicia sesión con el cerrojo de seguridad para la entrada de coagulantes y / o bactericidas, con la posibilidad de muestras de dibujo. 4. Cierre de seguridad con tubo flexible y la introducción fácil montaje. Para las diferentes capacidades consulte la tabla siguiente.Presión mínima - 560 mm Hg (-750 mbar). Přístroj je sběrný vak různých kapacit, skládající se z: 1. Útok v centrální vakuového ventilu není vybaven mechanickým vnitřní funkce anti-bakteriální filtr pro ochranu před kontaminací. 2. Útok u pacienta s jednocestným ventilem s antirefluxní vysílání pacienta trubice, pěna, aerosol a výpary ochrana Protection. 3. Přihlásit se pojistkou pro vstup koagulantů a / nebo baktericidních, s možností čerpání vzorků. 4. Bezpečnostní uzávěr s flexibilním potrubím a kování snadné zavádění. Pro různých kapacitách viz tabulka níže.Minimální tlak - 560 mm Hg (-750 mbar).
11 VASI / JARS / BOCAUX / FRASCOS / LAHVE K ODSÁVAČKÁM AUTOCLAVABLE 121°
SINGLE USE
05.0001 1 lt
D1LT 1 lt
05.0002 2 lt
D2LT 2 lt
05.0004 4 lt
D4LT 4 lt
13
RICAMBI•SPARE PARTS•PARTIES DE RECHAGE•PIEZAS DE REPUESTO•NÁHRADNÍ DÍLY – PŘÍSLUŠENSTVÍ
05.0001 / 05.0002 / 05.0004 | | Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
12
Vaso in Makrolon • Makrolon jar • Bocal en makrolon • Frasco en makrolon • Sběrná láhev 1000 ml 05.0001 Vaso in Makrolon • Makrolon jar • Bocal en makrolon • Frasco en makrolon • Sběrná láhev 2000 ml 05.0002 Vaso in Makrolon • Makrolon jar • Bocal en makrolon • Frasco en makrolon • Sběrná láhev 4000 ml 05.0004
| Section 5 | Page 21
14
FAZZINI
05.09993 | DISPOSITIVO MANUALE DEL VUOTO PER TUTTE LE VENTOSE.
Dispositivo manuale del vuoto per tutte le ventose caratterizzato da una pompa-siringa in acciaio cromato collegata tramite tubo in PVC a un vaso in policarbonato autoclavabile da lt.1 imprigionato su base metallica e coperchio in policarbonato completo di vuotometro. il tutto fornito in una comoda valigetta facile da trasportare.
HAND-OPERATED VACUUM DEVICE FOR ALL SUCTION CUPS.
Manual device for vacuum suckers for all characterized by a syringe pump connected in chromed steel through PVC pipe to a autoclavable polycarbonate jar lt.1 imprisoned on metal base and lid polycarbonate complete with vacuum gauge. all supplied in a handy carrying case easy to carry.
APPAREIL À DÉPRESSION MANUEL, POUR TOUTES LES COUPES DE SUCCION.
Dispositif manuel pour ventouses à vide pour toute caractérisé par une pompe à seringue reliée en acier chromé à travers un tuyau en PVC dans un pot en polycarbonate autoclavable Lt.1 emprisonné à base de métal et couvercle polycarbonate complète avec jauge à vide. tout fourni dans un étui de transport pratique facile à transporter.
EQUIPO DE VACÍO MANUAL, PUEDE SE UTILIZADO CON TODAS LAS CAZOLETAS.
Equipo de vacío manual, puede se utilizado con todas las cazoletas. caracteriza por una bomba de jeringa conectada en acero cromado a través de tubería de PVC de un frasco de policarbonato autoclavable Lt.1 encarcelados en la base metálica y la tapa policarbonato completo con indicador de vacío. todo incluido en un práctico estuche fácil de llevar.
RUČNÍ ODSÁVACÍ PUMPA PRO VŠECHNY SACÍ POHÁRKŮ.
Ruční zařízení pro vakuové přísavky pro všechny charakteristické injekční čerpadla připojeného na chromované oceli potrubím z PVC na sterilizovat v autoklávu sklenice polykarbonátu lt.1 uvězněn na kovové základně a víčka polykarbonát kompletní s vakuovým manometrem. vše dodává v praktickém kufříku snadno se přenáší.
05.09994 | DISPOSITIVO MANUALE DEL VUOTO PER TUTTE LE VENTOSE.
Dispositivo manuale per vuoto per tutte le ventose caratterizzato da una pompa-siringa in acciaio cromato collegata tramite tubi in PVC a un vaso da lt. 0.5 imprigionato su base metallica e coperchio completo di vuotometro. Il tutto fornito in una comoda valigetta facile da trasportare.
HAND-OPERATED VACUUM DEVICE FOR ALL SUCTION CUPS.
Hand-operated vacuum device for all suction cups characterized by a syringe pump chromed steel connected by PVC pipe to a tank lt. 0.5 imprisoned on metal base and lid complete with vacuum gauge. All this comes in a convenient carrying case easy to carry.
APPAREIL À DÉPRESSION MANUEL, POUR TOUTES LES COUPES DE SUCCION.
Appareil à dépression manuel, pour toutes les coupes de succion. caractérisé par une seringue pompe en acier chromé relié par un tuyau en PVC à une cuve lt. 0,5 emprisonnés sur la base de métal et couvercle complet avec jauge à vide. Tout cela est livré dans un étui de transport pratique et facile à transporter.
EQUIPO DE VACÍO MANUAL, PUEDE SE UTILIZADO CON TODAS LAS CAZOLETAS.
Equipo de vacío manual, puede se utilizado con todas las cazoletas. caracteriza por una bomba de jeringa de acero cromado conectados por tubo de PVC a un lt tanque. 0.5 encarcelados en la base metálica y la tapa completa con manómetro de vacío. Todo esto viene en una funda de transporte fácil de llevar.
RUČNÍ ODSÁVACÍ PUMPA PRO VŠECHNY SACÍ POHÁRKŮ.
Ruční zařízení pro vakuové přísavky pro všechny charakteristické injekční pumpy chromované oceli spojen PVC trubky tanku LT. 0.5 uvězněn na kovové základně a víko kompletní s vakuovým manometrem. To vše v pohodlné kufříku snadno se přenáší.
Page 22 | Section 5 |
Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI 05.20404 40 mm ø 05.20405
1
50 mm ø
05.20406
60 mm ø Ventosa aspirazione frontale, in acciaio inossidabile. Anterior suction cup, made in stainless steel. Coupe antérieure de succion, en acier inoxydable. Cazoleta con succión frontal, de acero inoxidable. Anterior sací pohárek, vyroben z nerezové oceli.
05.30700
2 3
Manico di trazione, in acciaio inossidabile. Traction handle, made in stainless steel. Poignée de traction, en acier inoxydable. Mango de tracción, de acero inoxidable. Táhlo s očkem, vyrobeno z nerezové oceli.
4
05.20404 - 05.20405 - 05.20406 |
5 6
05.10004 40 mm ø 05.10005 50 mm ø 05.10006
60 mm ø
Ventosa, in acciaio inossidabile, dotata di manico. Suction cup, made in stainless steel, complete w/ handle.
7
Coupe de succion, en acier inoxydable, avec poignée. Cazoleta/Ventosa de acero inoxidable, con mango. Sací pohárek, vyroben z nerezové oceli, kompeltní s držákem.
05.10007
8 9
Set 3 pezzi, mm 40/50/60 Set of 3 sizes, mm 40/50/60
05.10004 - 05.10005 - 05.10006 |
10 VENTOSA IN SILICONE PER ASPIRAZIONE NEONATALE
Disponibile in 3 misure. Prodotta in silicone. La ventosa in silicone morbido permette un facile inserimento. Le tacche blu sono per un piu’ facile posizionamento. Manico in polisulfone di peso leggero. Autoclavabile a 134°.
11
SILICONE VACUUM CUP IS FOR BIRTH ASSISTANCE.
Available in three size. Made of medical grade silicone rubbers. Soft suction cup allow for easy insertion. Blue guideline is designed for positioning reference. Polysulfone handel for light weight. Autoclavable 134°.
VENTOUSE D’ASPIRATION NÉONATALE EN SILICONE
Disponible en 3 dimensions. Produite en silicone. La ventouse en silicone souple peut être insérée aisément. Les repères bleus ont été conçus pour en faciliter le positionnement. La poignée en polysulfone, faible poids.Autoclavable à 134°.
VENTOSA OBSTÉTRICA DE SILICONA
Está disponible en 3 tallas diferentes. Material empleado: silicona. La silicona blanda permite introducir la ventosa fácilmente, Las muescas azules permiten controlar su posicionamiento. La empuñadura de polisulfona ligera. Se puede esterilizar en autoclave a 134°.
SILIKONOVÝ VAKUOVÝ SACÍ POHÁREK PRO PORODNÍ ASISTENCI
Dostupný ve třech velikostech. Vyroven ze silikonové hmoty. Měkký materiál umožňuje snadné nasazení pohárku. Modré rysky usnadňují polohování. Držák je z polysulfidu pro nízkou hmotnost. Autoklávovatelný při 134oC.
05.6000 – 50MM 05.6000 50MM | Aspiratori
05.6001 –60MM 60MM| 05.6002 05.6002 –70MM 70MM| | 05.6001
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
| Section 5 | Page 23
12 13 14
FAZZINI 05.25006
6 mm ø
05.25008
8 mm ø
05.25010
10 mm ø
05.25012
12 mm ø
05.25014
14 mm ø Cannula per aspirazione, in acciaio inossidabile. Aspiration cannula, made in stainless steel. Cannule pour aspiration, en acier inoxydable. Canula de aspiraciõn, de acero inoxidable. Odsávací kanyla, vyrobena z nerezové oceli.
05.25015
Connettore per / Connector for / Connection pour /Conector para / Spojka pro kanyly
SET PER ASPIRAZIONE ENDOUTERINA CON CANNULE
in acciaio inossidabile e manipolo per regolazione manuale di aspirazione. Cannule ø mm 6/8/10/12/14
SET FOR UTERINE ASPIRATION CANNULA
made in stainless steel with handle for suction regulation. Cannule ø mm. 6/8/10/12/14
JEU POUR ASPIRATION UTÉRINE
comprenant 5 curettes fait acier inoxydable avec manche pour la regulation d’aspiration. Canules ø mm. 6/8/10/12/14
JUEGO DE CANULA DE ASPIRACIÕN UTERINA
de acero inoxidable con mango para regulacion del vacío. Canula ø mm. 6/8/10/12/14
SET DĚLOŽNÍCH KANYL
vyrobeny z nerezové oceli, včetně držáku pro regulacim odsávání. Kanyly průměr 6/8/10/12/14 mm.
05.25000
05.7030 6 mm ø, 27 cm lenght 05.7031 8 mm ø, 27 cm lenght Cannula per aspirazione di Yankauer con terminale, in acciaio inossidabile. Yankauer aspiration cannula with handle, made in stainless steel. Cannule avec manche de Yankauer, en acier inoxydable. Canula de aspiraciõn de Yankauer con mango, de acero inoxidable. Odsávací kanyla typ Yankauer s držákem, vyrobena z nerezové oceli.
Page 24 | Section 5 |
Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
NE W
1 2 3 4 5 6
F-205 |
7
DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 30 x 19 x 16 H (cm)
AEROSOL PER USO INTENSIVO.
Equipaggiato con un compressore a pistone. Silenzioso, potente e affidabile. Scocca in ABS con porta accessori. Fornito con kit accessori standard: ampolla, maschera adulto e pediatrica, tubo 210 cm.
8
COMPRESSOR NEBULIZER FOR AEROSOLTHERAPY FOR INTENSIVE USE
It is equipped with piston type compressor. Powerful, silent and reliable. ABS case with large built-in accessories compartment. Supplied with accessory kit: nebulizer, adult and child mask, 210 cm tubing.
EST UN NÈBULISEUR POUR AÉROSOLTHÉRAPIE À USAGE INTENSIF
Equipé de compresseur à piston, puissant, silencieux et de longue durée. Coffret ABS avec compartiment pour accessoires. Accessoires inclus: ampoule, masque adulte et enfant, tuyau de 210 cm.
9
AEROSOLTERAPIA POR COMPRESOR DE AIRE, INDICADO PARA USO INTENSIVO
Equipado con un compresor a pistón , potente, silencioso y de larga duración. Carcasa ABS, con espacio para accesorios. El kit de accessorios se compone de ampolla, mascarilla para adultos y pediatrica, tubo de 210 cm.
KOMPRESOROVÝ NEBULIZÁTOR PRO INTENZIVNÍ AEROSOL-TERAPII
Je vybaven výkonným, tichým a spolehlivým pístovým kompresorem. Nárazuvzdorné provedení s velkým vestaveným prostorem na příslušenství spolu se vzduchovým mikrofiltrem jsou přídavným vybavením. Kompletní dodávka obsahuje: nebulizační ampuli, dospělou a dětskou masku, 210 cm dlouhou hadičku.
ACCESSORI STANDARD • STANDARD ACCESSORIES • ACCESSOIRES EN DOTATION • EQUIPAMIENTO DE ACCESORIOS • STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
05.5011/1
NEBULIZER BULB
10 11
05.5012/1 MASK ADULT
05.5013/1 MASK CHILD
05.5015/1 TUBE 210 cm
12
05.5016/1
FILTER AEROSOL
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon Nebulizzato • Nebulization • Nébulisation • Nebulizición • Průtok vzduchu Ciclo di utilizzo • Operating cycle • Cycle d’opération • Ciclo de funcionamiento • Provozní cyklus Pressione max. • Working pressure • Pression maximale • Presión max. • Pracovní tlak
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
F-205
300 x 190 x 160 (H) mm 2,1 kg 230V - 50/60 Hz 185 VA 2 cc - 7 minute CONTINUO - CONTINUOUS 2,5 bar
13 14
| Section 5 | Page 25
FAZZINI
F-210PRO | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 28 x 14 x 26 H (cm) AEROSOL NEBULIZZATORE PROFESSIONALE HEAVY-DUTY
Il Compressore per Aerosol Professionale Fazzini F-210 Pro per uso continuo è la soluzione ideale per cure prolungate. Il design sobrio e compatto, la facilità d’uso e la durata rendono questo apparecchio una scelta ideale per l’erogazione continua di umidità e medicinali alle vie respiratorie. Le dimensioni delle particelle di medicinale sono ottimizzate per l’inalazione e il raggiungimento degli alveoli polmonari. Caratteristiche Rumorosità pari a 51 dBA, Design ergonomico per favorirne la facilità d’uso e il trasporto, può essere montato su un carrello appositamente ideato per permetterne l’uso in diversi luoghi dell’ospedale. (Il carrello é fornito su richiesta come optional) Porta accessori: l’apparecchio è fornito di un porta accessori laterale dove riporre gli accessori in dotazione all’aerosol. In optional è possibile dotarlo di un secondo porta accessori (uno per lato) • Flessibile: F-210 permette il trattamento di due pazienti contemporaneamente. Regolazione del flusso regolabile mediante una manopola di facile rotazione, che garantisce una accurata erogazione ai pazienti.
HEAVY-DUTY PROFESSIONAL AEROSOL NEBULIZER
The Fazzini F-210 Pro Professional Aerosol Compressor for continuous use is the ideal solution for extended care. The quiet, compact design, easy operation and durability make this unit an ideal choice for continuous delivery of airway humidity and medicinal preparation. The particle sizes of medications are optimized for inhalation and retention into the lungs. Features With a 51 dBA noise level, Ergonomically designed for easy use and transportation can be mounted on a specially designed movable trolley to facilitate use in different places at the hospital. (trolley is supplied on request as optional). Accessories holder: the unit is supplied with one side holder for aerosol accessories and as optional can be fitted with a second accessories holder ( one per side ) Flexible: F-210 Pro can be used to treat 2 patients at the same time. Adjustable flow regulation by an easy-to-turn knob, guaranteeing accurate delivery to patients.
AÉROSOL PULVÉRISATEUR PROFESSIONNEL HEAVY-DUTY
Le Compresseur pour Aérosol Professionnel Fazzini F-210 Pro usage continu : la solution idéale en cas de soins longue durée. Son design sobre et compact, son utilisation aisée et sa longévité en font l’appareil par excellence pour la distribution en continu d’humidité et de médicaments pour les voies respiratoires. Les dimensions des particules médicamenteuses sont optimisées en vue de leur inhalation et de leur introduction dans les alvéoles pulmonaires. Caractéristiques Avec un niveau de bruit de 51 dBA, Design ergonomique pour en faciliter l’utilisation et le transport. Peut être monté sur un chariot expressément conçu pour en faciliter l’usage un peu partout à l’hôpital. (Le chariot est livré en option sur demande). Porte-accessoires: l’appareil est équipé d’un porte-accessoires latéral dans lequel introduire les accessoires fournis avec l’aérosol. Un deuxième porte-accessoires peut être fourni en option (un de chaque côté). Souple: F-210 permet de soigner deux patients à la fois. Réglage du flux au moyen d’une poignée tournant facilement, pour garantir une bonne distribution aux patients.
NEBULIZADOR PROFESIONAL HEAVY-DUTY
El Compresor Nebulizador Profesional Fazzini F-210 Pro de uso continuado es el sistema de inhalación ideal para los tratamientos prolongados. Por su diseño sobrio y compacto, por su duración y por ser muy fácil de usar, este aparato es la solución ideal, cuando es menester administrar a las vías respiratorias humedad y productos medicinales en forma de aerosol, de manera continuada. El tamaño de las partículas del producto medicinal se optimizan para la inhalación, de manera tal que lleguen a los alvéolos pulmonares. Características Con su nivel de ruido que asciende a 51 dBA, Su diseño ergonómico lo convierte en un aparato muy fácil de usar y transportar. F-210 Pro se puede montar sobre un carro, ideado al efecto, merced a lo cual se puede utilizar en distintas zonas del hospital. (El carro se suministra bajo demanda, como opcional). Porta-accesorios : el aparato viene de serie con un porta-accesorios lateral, donde se pueden ubicar los accesorios que componen el equipamiento del nebulizador. Opcional: bajo demanda, se suministra un segundo porta-accesorios (uno para cada lado). Flexible : F-210 Pro permite realizar el tratamiento de aerosolterapia a dos pacientes a la vez. El flujo respirable se puede regular mediante una ruedilla, que gira fácilmente y garantiza la administración correcta del producto al paciente.
PROFESIONÁLNÍ KOMPRESOROVÝINHALÁTOR
Kompresorový inhalátor FAZZINI F-210 Pro profesionální použití s kontinuálním provozem. Velmi tichý kompresor, kompaktní design, snadná obsluha a odolnost předurčují tento inhalátor k nepřetržité dodávce aerosolu pro zvlhčování dýchacích cest nebo při medicínských aplikacích. Velikost vytvářených částic aerosolu je optimalizována pro inhalaci a udržování v plících. Vlastnosti Hladina hluku 51 dBA, tímto parametrem se stává inhalátor Ergonomický design pro snadné použití a transport. Inhalátor může být umístěn na speciálním vozíku s využitím na různých odděleních nemocnice (vozík je dodáván na speciální objednávku). Držák příslušenství: inhalátor je dodáván s jedním držákem. příslušenství, na objednávku lze dodat druhý držák příslušenství (každý držák je umístěn na jedné straně inhalátoru). Pomocí F-210 Pro mohou současně inhalovat dva pacienti. Nastavení intenzity pomocí otočného regulátoru, garantována přesnost nastavení.
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry
280 x 140 x 260 (H) mm
Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost
2,2 kg
Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení
230V/50/60 Hz
Pressione • pressure • Pression • Presión • Pracovní
32 L/min
Rumorosità• Sound • Bruit • Nivel • Hladina hluku
51 dBA
Pressione max. • Working pressure • Pression maximale • Presión max. • Pracovní tlak
1,1 bar
Page 26 | Section 5 |
F-210PRO.50 | Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 2 3 4 5 6 7
F-208 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 31 x 18 x 27 H (cm) AEROSOL PROFESSIONALE AD ULTRASUONI
Aerosol ad ultrasuoni per uso intensivo. Classificazione elettrica: Il prodotto è classificato come apparecchiatura medica generica di Classe II, Tipo B.
ULTRASONIC PROFESSIONAL NEBULIZER
Ultrasonic nebulizer for aerosoltherapy for intensive use. Electric classification: The product is classified as generic medical equipment, Class II, Type B.
8
NÉBULISEUR ULTRASONIQUE PROFESSIONNEL
Est un nèbuliseur ultrasonique pour aérosolthérapie à usage intensif. Classification électrique: Le produit est classé en tant qu’appareillage médical non spécialisé Classe II, Type B.
NEBULIZADOR ULTRASONIDO PROFESIONAL
Es un aparato para aerosolterapia ultrasonico, indicado para uso intensivo. Clasificación eléctrica: El producto está clasificado como aparato de uso médico genérico de Clase II, Tipo B.
9
ULTRAZVUKOVÝ PROFESIONÁLNÍ INHALÁTOR
Ultrazvukový inhalátor pro intenzivní aerosolovou terapii. Elektická klasifikace: Tento přístroj je zařazen jako do třídy II, typ B.
10
ACCESSORI STANDARD • STANDARD ACCESSORIES • ACCESSOIRES EN DOTATION • EQUIPAMIENTO DE ACCESORIOS • STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
05.5024/1 TUBE
05.5021/1
11
MOUTH PIECE
05.5030
MEDICINE CUP
05.5012/1
ADULT MASK
05.5013/1
12
CHILD MASK
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Frequenza ultrasuoni • Ultrasound frequency • Fréquence des ultrasons • Frecuencia del ultrasonido • Frekvence ultrazvuku Diametro delle particelle nebulizzate • Diameter of nebulized particles • Diamètre des particules nébulisées Diámetro de las partículas nebulizadas • Průměr částic aerosolu Capacità dell’ampolla • Medication cup capacity • Capacité du flacon• Capacidad de la ampolla • Objem pohárku Velocità di nebulizzazione • Nebulization rate • Vitesse de nébulisation • Velocidad de la nebulización • Nebulizační výkon Temporizzatore • Timer • Temporisateur • Temporizador • Časovač Rumorosità • Sound level • Bruit • Nivel de ruido • Hlučnost • Hladina hluku Tensione • Power supply • Voltage • Alimentación eléctrica • Napájecí napětí Consumo elettrico • Power consumption • Consommation électrique • Consumo eléctrico • Příkon Dimensioni • Size • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
1.7 MHz 1 ÷ 5 μm 80 ml 5 ml/min. 0-60 min 45 db(A) 220 V - 50/60 Hz 70 VA 310 x 180 x 270 mm 2,75 kg
13 14 F-208.50 | | Section 5 | Page 27
FAZZINI
F-202 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 18 x 10,5 x 13 H (cm) AEROSOL AD ULTRASUONI PER USO DOMESTICO INTENSIVO.
Eccellenti applicazioni terapeutiche unitamente ad una facilità d’utilizzo. Permette una buona e veloce nebulizzazione dei farmaci unitamente ad una bassa rumorosità. Fornito con accessori: maschera adulto e pediatrica, boccaglio, tubo corrugato, set di 5 ampolle e adattatore AC.
ULTRASONIC NEBULIZER FOR AEROSOLTHERAPY FOR INTENSIVE HOME USE
Excellent therapeutic performances coupled with ease of use. Fast nebulization, low noise level, excellent micronisation of medication, Complete with accessories: adult and pediatric mask, mouth piece, corrugated tube, set of 5 medication cups and AC adapter.
EST UN NÉBULISEUR ULTRASONIQUE POUR AÉROSOLTHÉRAPIE À USAGE INTENSIF
Il assure des très bons soins thérapeutiques et a une utilisation extrêmement simple. Garanti une très bonne et rapide nébulisation du médicament et on silence absolu. Livré avec les accessoires suivants: un masque adulte et enfant, un embout buccal, un tuyau annelé, 5 coupelles médicament et un AC adaptateur.
ES UN APARATO PARA AEROSOLTERAPIA POR ULTRASONIDO IDEAL PARA USO DOMICILIARIO INTENSIVO
Asegura óptimas prestaciones terapéuticas unidas a su simple y cómodo uso. Garantiza una óptima micronización del fármaco. Elevada velocidad de nebulización y bajo nivel de ruido. Con kit de accesorios: mascarilla para adulto y pediatrica , juegos bucal y nasal, tubo corrugado, set de 5 cápsulas para medicamento y alimentador.
JE ULTRAZVUKOVÝ INHALÁTOR PRO AEROSOLOVOU TERAPII S INTENZIVNÍM DOMÁCÍM POUŽITÍM.
Výborný léčebný účinek násobený jednoduchostí aplikace. Rychlé generování aerosolu, nízká úroveň hluku, výborné rozptýlení medikamentu. Kompletní dodávka obsahuje: dospělou a dětskou masku, náustek, ohebnou hadici, sadu 5 nádobek na medikamenty a adaptér. Plně hrazený VZP.
ACCESSORI STANDARD • STANDARD ACCESSORIES • ACCESSOIRES EN DOTATION • EQUIPAMIENTO DE ACCESORIOS • STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
05.5060 AC/DC ADAPTER 05.5012/1 MASK ADULT 05.5013/1 MASK CHILD 05.5021/1 MOUTH PIECE 05.5018.01 CORRUGATED TUBE 05.5030.01 NEBULIZER BULB SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Rumorosità • Noise level • Niveau sonore • Nivel de ruido • Hlučnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Nebulizzato • Nebulization • Nébulisation • Nebulización • Průtok vzduchu Microparticelle • Particles • Taille des particules • Particulas • Velikost částic Frequenza d’eccitazione • Oscillation frequency Fréquence d’oscillation • Frecuencia oscilación • Pracovní frekvence
Page 28 | Section 5 |
180 x 105 x 130 mm 600 gr ≤ 55 dBA 230 V - 50-60 Hz sino a up to 1,5 ml/min jusqu’à 1,5 cc/min hasta až do 0,5 - 5 micron
(regolabile) (adjustable) (réglable) (regulable) (nastavitelný)
1,7 MHz
Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 ACCESSORI STANDARD STANDARD ACCESSORIES ACCESSOIRES EN DOTATION EQUIPAMIENTO DE ACCESORIOS STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
2 3 4 5
05.5330 AC ADAPTER 05.5332 RECHARGEABLE BATTERY 05.5333 CARRYNG CASE 05.5328/1 NEBULIZER BULB 05.5025/1 MASK ADULT 05.5026/1 MASK CHILD
F-206 | DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 6,3 x 4,5 x 15 H (cm) AEROSOL
realizzato con la più moderna tecnologia é caratterizzato da una alta velocità operativa ed estremamente silenzioso. Può essere alimentato da un adattatore AC incluso, o con batteria ricaricabile. Le minime dimensioni e le diverse alimentazioni possibili, lo rendono conveniente per quelle persone bisognose di più trattamenti giornalieri e frequentemente in viaggio. Di facile utilizzo e semplice manutenzione. Completo di accessori: maschere adulto e pediatrico, boccaglio con doppia valvola, set di 10 ampolle, 5 filtri di ricambio, adattatore AC, Batteria ricaricabile, borsa.
NEBULIZER
Manufactured according to the most advanced technology is characterised by a high operating speed and is extrimely quiet. Can be powered by a adapter included, or with a rechargeable battery. The very small dimensions and the possibility of various power sources makes the very convenient for people who needs many inhalation treatments a day and who frequently have to travel. Easy to use and to maintein. Complete with accessories: adult mask, pediatric mask, mouth piece with double valve, set of 10 medication cups, 5 spare filters, AC adapter, rechargeable battery and carrying case.
6 7 8 9
NÉBULISEUR
Appareil fabriqué au moyen de solutions techniques d’avant-garde, se caractérise par un débit élevé, et un fonctionnement extrêmement silencieux. Peut être alimenté par un transformateur de courant compris, et batterie rechargeable. Le dimensions très reduit es, et la diversité de ses possibilités d’alimentation le rendent très commode pour ceux qui doivent faire de nombreus inhalations par jour ou voyagen souvent. Très aisé à utiliser et à mantenir. Livré avec les accessoires suivants: masque adulte, masque enfant, embout avec valve d’expiration, 10 coupelles médicament, 5 filtres de rechange, transformateur, batterie rechargeable, sac pour le transport de l’appareil.
NEBULIZADOR
Producto con solucione técnicas muy adelantadas caracterizado por una velocided elevada de funcionamiento, y por ser muy silencioso. Puede ser alimentado con transformador de corriente, o con batería recargable. Las dimensiones muy reducidas y la posibilidad de tener varios tipos de alimentación hacen el equipo muy práctico para quien tiene que efectuar varias inhalaciones al dia y para quien tiene que viajar mucho. Es sencillo de utilizar y de mantener. Con kit de accesorios: mascarilla para adultos y pediatrica, tubo bucal con válvula de aspiracion, set de 10 cápsulas para medicamento, 5 filtros de repuesto, transformador, batería recargable, bolsa de transporte.
INHALÁTOR
podle nejnovějších technologií a je charakterizován. Vysokým operačním výkonem a extrémní bezhlušností. Může být napájen pomocí adaptéru, nebo dobíjitelných baterií. Velmi malé rozměry přístroje a možnost napájení z více zdrojů jej předurčují pro každodenní léčbu a pro použití na cestách. Snadné ovládání a údržba. Dodáván společně s dospělou a dětskou maskou, náustkem s dvojitým ventilem, sadou 10 ks kloboučků, 5 náhradních filtrů, AC adaptéru, nabíjitelného akumulátoru a přenosné tašky.
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Rumorosità • Noise level • Niveau sonore • Nivel de ruido • Hlučnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Nebulizzato • Nebulization • Nébulisation Nebulización • Průtok vzduchu Microparticelle • Particles • Taille des particules • Particulas • Velikost částic Frequenza d’eccitazione • Oscillation frequency • Fréquence d’oscillation Frecuencia oscilación • Pracovní frekvence
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
63 x 45 x 151 mm 200 g ≤ 50 dBA 100/240 V 50-60 Hz/ up to 0,25-0,5 ml/min (adjustable)
10 11 12 13 14
1 ÷ 5 micron 2,5 MHz
| Section 5 | Page 29
FAZZINI POMPA A CICLO ALTERNATO CON REGOLAZIONE ALTERNATED CYCLE PUMP WITH REGULATOR POMPE À CYCLE ALTERNÉ ET D’UN DISPOSITIF DE RÉGLAGE BOMBA DE CICLO ALTERNADO CON REGULADOR PŘEPÍNANÝM KOMPRESOREM S REGULÁTOREM TLAKU SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY
T YPE Q2-01 |
Alimentazione • Power supply • Alimentation Tensión • Napájení 230V/50 Hz - 230 V / 60 Hz Funzione alternata• Alternating use • Fonction alternée • Función alternada Přepínaný mód • Pressione regolabile • Pressure range • Pression réglable • Presión regulable • Tlak 30 ÷ 80 mmHg Uscita d’aria • Air release • Sortie d’air Salida del aire • Výstupní průtok vzduchu 8 l/min Tempo di un ciclo • Cycle time • Durée d’un cycle Duración de un ciclo • Perioda opakování ~12 mn/50Hz ~10 mn/60Hz Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry 280 x 100 x 205 mm. Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost 2,6 Kg. Cavo alimentazione • Power cable • Câble d’alimentation Cable de alimentación • Délka přívodního kabelu 3M Indicatore di bassa pressione • Low-pressure alarm Témoin de basse pression • Indicador de baja presión • Alarm nízkého tlaku Connettori a rilascio rapido • Quick release connectors Connecteurs à déclenchement rapide • Conectores de desenganche rápido • Rychlospojky
POMPA A CICLO ALTERNATO CON REGOLAZIONE ALTERNATED CYCLE PUMP WITH REGULATOR POMPE À CYCLE ALTERNÉ ET D’UN DISPOSITIF DE RÉGLAGE BOMBA DE CICLO ALTERNADO CON REGULADOR PŘEPÍNANÝM KOMPRESOREM S REGULÁTOREM TLAKU SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY
T YPE Q2-02 |
Alimentazione • Power supply • Alimentation Tensión • Napájení 230V/50 Hz - 230 V / 60 Hz Funzione alternata• Alternating use • Fonction alternée • Función alternada Přepínaný mód • Pressione regolabile • Pressure range • Pression réglable • Presión regulable • Tlak 30 ÷ 80 mmHg Uscita d’aria • Air release • Sortie d’air Salida del aire • Výstupní průtok vzduchu 8 l/min Tempo di un ciclo • Cycle time • Durée d’un cycle Duración de un ciclo • Perioda opakování ~12 mn/50Hz ~10 mn/60Hz Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry 280 x 100 x 205 mm. Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost 2,6 Kg. Cavo alimentazione • Power cable • Câble d’alimentation Cable de alimentación • Délka přívodního kabelu 3M Indicatore di bassa pressione • Low-pressure alarm Témoin de basse pression • Indicador de baja presión • Alarm nízkého tlaku Connettori a rilascio rapido • Quick release connectors Connecteurs à déclenchement rapide • Conectores de desenganche rápido • Rychlospojky
POMPA A CICLO ALTERNATO CON REGOLAZIONE ALTERNATED CYCLE PUMP WITH REGULATOR POMPE À CYCLE ALTERNÉ ET D’UN DISPOSITIF DE RÉGLAGE BOMBA DE CICLO ALTERNADO CON REGULADOR PŘEPÍNANÝM KOMPRESOREM S REGULÁTOREM TLAKU SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY
T YPE Q2-03 | Page 30 | Section 5 |
Alimentazione • Power supply • Alimentation Tensión • Napájení 230V/50 Hz - 230 V / 60 Hz Funzione alternata• Alternating use • Fonction alternée • Función alternada Přepínaný mód • Pressione regolabile • Pressure range • Pression réglable • Presión regulable • Tlak 30 ÷ 80 mmHg Uscita d’aria • Air release • Sortie d’air Salida del aire • Výstupní průtok vzduchu 8 l/min Tempo di un ciclo • Cycle time • Durée d’un cycle Duración de un ciclo • Perioda opakování ~12 mn/50Hz ~10 mn/60Hz Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry 280 x 100 x 205 mm. Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost 2,6 Kg. Cavo alimentazione • Power cable • Câble d’alimentation Cable de alimentación • Délka přívodního kabelu 3M Indicatore di bassa pressione • Low-pressure alarm Témoin de basse pression • Indicador de baja presión • Alarm nízkého tlaku Connettori a rilascio rapido • Quick release connectors Connecteurs à déclenchement rapide • Conectores de desenganche rápido • Rychlospojky
Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI
1 2 3 4 5 6 250E |
DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 190 x 90 x 6,3 H (cm)
Q1-02 |
MATERASSO ANTIDECUBITO A BOLLE D’ARIA E POMPA A CICLO ALTERNATO CON REGOLAZIONE
Per uso in terapie a lungo termine e terapie domiciliari. L’uso regolare previene la formazione di ulcere da decubito. Di semplice installazione, uso e manutenzione. Materasso in robusto PVC , resistente alle punture accidentali, formato da 130 celle a bolla di 6,5 cm di altezza, particolarmente confortevole, è fissato al materasso per mezzo di risvolti. Il materasso e’ completamente lavabile. Pompa completa di due ganci che consentono di appenderla ai piedi del letto.
ANTIDECUBITUS MATTRESS WITH AIR BUBBLES AND ALTERNATED CYCLE PUMP WITH REGULATOR
For long term therapies and domiciliary therapies. The regular use avoid the formation of decubitus ulcers. Very easy to install, use and maintain. The mattress is made in strong PVC , resistant to accidental punctures, formed by 130 bubble cells 6,5 cm high, particularly comfortable, is fixed to the bed by cuffs. The mattress is totally washable. The pump can be hanged to the bed-ends by means of two hooks.
7 8
MATELAS ANTI-ESCARRES À BULLES D’AIR ÉQUIPÉ D’UNE POMPE À CYCLE ALTERNÉ ET D’UN DISPOSITIF DE RÉGLAGE
Convient lors de traitements de longue durée et pour les soins à domicile. Une utilisation régulière du matelas évite la formation d’escarres. Simple à installer et à utiliser ; entretien facile. Réalisé en PVC robuste, ce matelas résiste aux piqûres accidentelles. Formé de 130 cellules ou bulles de 6,5 cm de haut et particulièrement confortable, il est fixé au lit grâce à des revers. Le matelas est entièrement lavable. Pompe équipée de deux crochets pouvant être fixée au pied du lit.
COLCHÓN DE AIRE ANTIDECÚBITO Y BOMBA DE CICLO ALTERNADO CON REGULADOR
Indicado para tratamientos prolongados y a domicilio. Usándolo con regularidad, es posible prevenir la formación de úlceras de decúbito. Se instala, utiliza y mantiene con suma facilidad. Este colchón de PVC robusto y resistente a los pinchazos accidentales, que consta de 130 celdillas de burbuja de 6,5 cm de altura, es particularmente confortable. Se sujeta contra el somier por medio de aletas. El colchón es completamente lavable. La bomba viene con dos ganchos, que permiten colgarla en los pies de la cama.
ANTIDEKUBITNÍ SYSTÉM S BUBLINOVOU MATRACÍ A PŘEPÍNANÝM KOMPRESOREM S REGULÁTOREM TLAKU
Určeno pro dlouhodobě nemocné a pro domácí péči. Používání dekubitního systému zabraňuje vzniku dekubitů. Snadná instalace, použití a údržba. Matrace je vyrobena ze silného PVC, je odolná proti propíchnutí, skládá se ze 130 článků ve tvaru bublin výšky 6,5 cm, zvláště komfortní, fixuje se na lůžko pomocí manžet. Matrace je kompletně omyvatelná. Kompresor se zavěšuje k lůžku pomocí dvou háčků.
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
SOLO MATERASSO • MATTRESS • MATELAS • COLCHÓN • MATRACE SOLO POMPA • PUMP • POMPE • BOMBA • KOMPRESOR MATERASSO + POMPA • MATTRESS + PUMP • MATELAS + POMPE • COLCHÓN + BOMBA • MATRACE + KOMPRESOR
250 E Q1-02 Q1-02 + 250 E
SPECIFICHE TECNICHE 250 E • TECHNICAL SPECIFICATIONS 250 E • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 250 E • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 250 E • TECHNICKÉ PARAMETRY 250 E DIMENSIONI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ROZMĚRY 1900 X 890 X 63 (H) MM ALTEZZA MINIMA • HEIGHT MINIMUM • HAUTER MINIMUM • ALTURA MINIMA • MINIMALNI VYSKA 6,3 CM MATERIALE CELLE • CELL MATERIAL • MATIERE CELLULES • MATERIAL DE LAS CELDILLAS • MATERIAL MATRACE PVC PORTATA • CAPACITY • CAPACITÉ • CAPACIDAD • VÝKON 100 KG
9 10 11 12
SPECIFICHE TECNICHE Q1-02 • TECHNICAL SPECIFICATIONS Q1-02 • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Q1-02 • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Q1-02 • TECHNICKÉ PARAMETRY Q1-02 ALIMENTAZIONE • POWER SUPPLY • ALIMENTATION TENSIÓN • NAPÁJENÍ PRESSIONE REGOLABILE • PRESSURE RANGE • PRESSION RÉGLABLE • PRESIÓN REGULABLE • TLAK USCITA D’ARIA • AIR RELEASE • SORTIE D’AIR SALIDA DEL AIRE • VÝSTUPNÍ PRŮTOK VZDUCHU TEMPO DI UN CICLO • CYCLE TIME • DURÉE D’UN CYCLE DURACIÓN DE UN CICLO • PERIODA OPAKOVÁNÍ DIMENSIONI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ROZMĚRY PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • HMOTNOST CAVO ALIMENTAZIONE • POWER CABLE • CÂBLE D’ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIÓN • DÉLKA PŘÍVODNÍHO KABELU
230V/50 HZ - 230 V / 60 HZ DA 40 A 90 mmHg 4,5 l/min ~6 mn/50Hz ~5 mn/60Hz 280 x 130 x 85 mm. 1,100 Kg. 3m
RICAMBI • SPARE PARTS ONLY FOR REORDER • PARTIES DE RECHAGE • PIEZAS DE REPUESTO • NÁHRADNÍ DÍLY – PŘÍSLUŠENSTVÍ KIT DI RIPARAZIONE • REPARING KIT • REPARATION KIT • KIT DE REPARACION • SOUPRAVA PRO OPRAVU SET DI TUBI • SET OF TUBES • SET DE TUBES • SET DE TUBOS • SADA HADICEK
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
AJ110102 16B01103
| Section 5 | Page 31
13 14
FAZZINI
Q2-01 | RICAMBI • SPARE PARTS ONLY FOR REORDER PARTIES DE RECHAGE • PIEZAS DE REPUESTO NÁHRADNÍ DÍLY – PŘÍSLUŠENSTVÍ MATTRESS • MATELAS • COLCHÓN • MATRACE AB420402 DECK•PONT•CUBIERTA•DECK AA410502
MATERASSO ANTIDECUBITO CON ELEMENTI INTERCAMBIABILI E POMPA A CICLO ALTERNATO CON REGOLAZIONE
La pompa comanda il gonfiaggio alternato degli elementi del materasso. La pompa, compatta e leggera, è facile da usare, non necessita di lubrificazione e richiede poca manutenzione. Il materasso viene fornito con una comoda coperta impermeabile fissata per mezzo di bottoni. Il fondo del materasso è provvisto di inserti antiscivolo per prevenire ogni movimento dello stesso. La valvola CPR (Cardio Pulmonary Resuscitation) permette uno sgonfiamento immediato del materasso per interventi di rianimazione urgenti. La pompa molto silenziosa ha un funzionamento semplice ed è dotata di un allarme visivo per la bassa pressione.
418 |
DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 190 x 80 x 10,2 H (cm)
ANTIDECUBITUS AIR MATTRESS WITH INTERCHANGEABLE CELLS AND ALTERNATED CYCLE PUMP WITH REGULATOR
An alternating pressure relief system continuously and sequentially inflates and deflates air cells. The pump compact and light do not need any lubrication and little maintenance. The mattress comes with a convenient waterproof cover fixed by means of press-studs and slip-resistant mats on the base. It is supplied with a CPR (Cardio Pulmonary Resuscitation) valve designed for a quick release of air from the cells when there is an emergency need to perform CPR on the patient. The pump operates at very low sound level and is easy to use. A visual alarm situated on the pump advise in case of low-pressure condition.
MATELAS ANTI-ESCARRES À CELLULES INTERCHANGEABLES ÉQUIPÉ D’UNE POMPE À CYCLE ALTERNÉ ET D’UN DISPOSITIF DE RÉGLAGE
La pompe commande le gonflage alterné des cellules du matelas. La pompe, compacte et légère, est facile à utiliser, n’exige aucune lubrification et a besoin d’un entretien limité. Le matelas est fourni avec une couverture imperméable confortable fixée au moyen de boutons. Le fond du matelas est caractérisé par des éléments antiglisse pour en éviter les mouvements. La valve CPR (Cardio Pulmonary Resuscitation) permet de dégonfler le matelas sans tarder en cas d’interventions urgentes de réanimation. La pompe, extrêmement silencieuse, se caractérise par un fonctionnement simple et une alarme visuelle de basse pression.
COLCHÓN ANTIDECÚBITO CON ELEMENTOS INTERCAMBIABLES Y BOMBA DE CICLO ALTERNADO CON REGULADOR
La bomba gobierna el inflado alternado de los elementos que componen el colchón. Es una bomba compacta y ligera, muy fácil de usar, que no es preciso lubricar y requiere un mantenimiento mínimo. El colchón se entrega con una cómoda manta impermeable, que se sujeta por medio de botones. El fondo consta de apliques antideslizantes, que impiden que el colchón se mueva. Merced a la válvula CPR (de Resucitación Cardio-Pulmonar), el colchón se puede desinflar de inmediato, para facilitar la realización de las operaciones de reanimación urgentes. La bomba es sumamente silenciosa y su funcionamiento es sencillo. Incorpora una alarma visual para la baja presión.
ANTIDEKUBITNÍ MATRACE S VZÁJEMNÝMI ELEMENTY A PŘEPÍNANÝM KOMPRESOREM S REGULÁTOREM TLAKU
La bomba gobierna el inflado alternado de los elementos que componen el colchón. Es una bomba compacta y ligera, muy fácil de usar, que no es preciso lubricar y requiere un mantenimiento mínimo. El colchón se entrega con una cómoda manta impermeable, que se sujeta por medio de botones. El fondo consta de apliques antideslizantes, que impiden que el colchón se mueva. Merced a la válvula CPR (de Resucitación Cardio-Pulmonar), el colchón se puede desinflar de inmediato, para facilitar la realización de las operaciones.
CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY
418 Q2-01 Q2-01 + 418
SOLO MATERASSO • MATTRESS • MATELAS • COLCHÓN • MATRACE SOLO POMPA • PUMP • POMPE • BOMBA • KOMPRESOR MATERASSO + POMPA • MATTRESS + PUMP • MATELAS + POMPE • COLCHÓN + BOMBA • MATRACE + KOMPRESOR
SPECIFICHE TECNICHE 418 • TECHNICAL SPECIFICATIONS 418 • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 418 • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 418 • TECHNICKÉ PARAMETRY 418 DIMENSIONI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ROZMĚRY PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • HMOTNOST NUMERO DI ELEMENTI • NUMBER OF CELL • NOMBRE DE CELLULES • NÚMERO DE ELEMENTOS • POČET ČLÁNKŮ VALVOLA CPR • CPR VALVE • VALVE CPR • VALVULA CPR • VENTIL CPR MATERIALE CELLE • CELL MATERIAL • MATIERE CELLULES • MATERIAL DE LAS CELDILLAS • MATERIAL MATRACE PORTATA • CAPACITY • CAPACITÉ • CAPACIDAD • VÝKON
1900 X 800 X 102 (H) MM 5,3 Kg. 18 • NYLON - PVC 150 KG
SPECIFICHE TECNICHE Q1-02 • TECHNICAL SPECIFICATIONS Q1-02 • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Q1-02 • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Q1-02 • TECHNICKÉ PARAMETRY Q1-02 ALIMENTAZIONE • POWER SUPPLY • ALIMENTATION TENSIÓN • NAPÁJENÍ FUNZIONE ALTERNATA • ALTERNATING USE • FONCTION ALTERNEE • FUNCION ALTERNADA • PŘEPÍNANÝ MÓD PRESSIONE REGOLABILE • PRESSURE RANGE • PRESSION RÉGLABLE • PRESIÓN REGULABLE • TLAK USCITA D’ARIA • AIR RELEASE • SORTIE D’AIR SALIDA DEL AIRE • VÝSTUPNÍ PRŮTOK VZDUCHU TEMPO DI UN CICLO • CYCLE TIME • DURÉE D’UN CYCLE DURACIÓN DE UN CICLO • PERIODA OPAKOVÁNÍ DIMENSIONI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ROZMĚRY PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • HMOTNOST CAVO ALIMENTAZIONE • POWER CABLE • CÂBLE D’ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIÓN • DÉLKA PŘÍVODNÍHO KABELU INDICATORE DI BASSA PRESSIONE • LOW-PRESSURE ALLARM • TEMOIN DE BASSE PRESSION INDICADOR DE BAJA PRESION • ALARM NÍZKÉHO TLAKU CONNETTORI A RILASCIO RAPIDO • QUICK RELEASE • CONNECTEUR Á DÉCLENCHEMENT CONECTORES DE DESENGANCHE RÁPIDO • RYCHLOSPOJKY
Page 32 | Section 5 |
230V/50 HZ - 230 V / 60 HZ • DA 30 A 80 mmHg 8 l/min ~12 mn/50Hz ~10 mn/60Hz 280 x 100 x 205 mm. 2,6 Kg. 3m • •
Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI CODICI • ORDER REFERENCE • REFERENCES DE COMMANDE • REFERENCIAS • OBJEDNÁVACÍ KÓDY SOLO MATERASSO • MATTRESS MATELAS • COLCHÓN • MATRACE SOLO POMPA • PUMP • POMPE BOMBA • KOMPRESOR MATERASSO + POMPA • MATTRESS + PUMP MATELAS + POMPE • COLCHÓN + BOMBA MATRACE + KOMPRESOR
517 Q2-02/03 Q2-02+517 Q2-03+517
RICAMBI • SPARE PARTS ONLY FOR REORDER PARTIES DE RECHAGE • PIEZAS DE REPUESTO NÁHRADNÍ DÍLY – PŘÍSLUŠENSTVÍ MATTRESS • MATELAS • COLCHÓN • MATRACE AB512601 DECK•PONT•CUBIERTA•DECK AG510514
MATERASSO ANTIDECUBITO CON ELEMENTI INTERCAMBIABILI E POMPA A CICLO ALTERNATO CON REGOLAZIONE
Q2-02 | 517 |
Q2-03 |
DIMENSIONI | SIZE | DIMENSIONS | MEDIDAS | ROZMĚRY : 190 x 80 x 10,2 H (cm)
1
Composto di una pompa ad uscita d’aria elevata e di un materasso alto 12,8 cm ad elementi intercambiabili, funzionante in modalità alternata . La pompa comanda il gonfiaggio alternato degli elementi del materasso, compatta e leggera, è facile da usare, non necessita di lubrificazione e richiede poca manutenzione. La pompa include la funzione STATIC che blocca il sistema di gonfiaggio alternato del materasso e lo rende di fatto un normale materasso. Il materasso viene fornito con una comoda coperta impermeabile fissata per mezzo di bottoni. Il fondo del materasso è provvisto di inserti antiscivolo per prevenire ogni movimento dello stesso. La valvola CPR permette uno sgonfiamento immediato del materasso per interventi di rianimazione urgenti. La pompa molto silenziosa ha un funzionamento semplice ed è dotata di un allarme visivo per la bassa pressione e la funzione STATIC. Il collegamento al materasso avviene attraverso l’utilizzo di tubi con connettori che permettono una connessione / disconnessione facile e sicura. Due ganci permettono di appendere la pompa ai piedi del letto.
2 3 4 5 6
ANTIDECUBITUS AIR MATTRESS WITH INTERCHANGEABLE CELLS AND ALTERNATED CYCLE PUMP WITH REGULATOR
7
MATELAS ANTI-ESCARRES À CELLULES INTERCHANGEABLES ÉQUIPÉ D’UNE POMPE À CYCLE ALTERNÉ ET D’UN DISPOSITIF DE RÉGLAGE
8
It consists of a high air output pump and a 12,8 cm-high mattress with interchangeable cells working in ALTERNATING mode. An alternating pressure relief system continuously and sequentially inflates and deflates air cells. The STATIC system allow to suspend the alternating mode of the mattress and change it into a regular air mattress. The pump compact and light do not need any lubrication and little maintenance. The mattress comes with a convenient waterproof cover fixed by means of press-studs and slip-resistant mats on the base. It is supplied with a CPR valve designed for a quick release of air from the cells when there is an emergency need to perform CPR on the patient. The pump operates at very low sound level and is easy to use. A visual alarm situated on the pump advise in case of low-pressure condition. Quick release connectors allow to connect and disconnect the tubes between mattress and pump. The pump can be fixed to the bed end by means of two hooks. Formé d’une pompe à forte sortie d’air et d’un matelas de 12,8 cm de haut dont les cellules sont interchangeables. Fonctionnement alterné. La pompe commande le gonflage alterné des cellules du matelas. Compacte et légère, elle est facile à utiliser, n’exige aucune lubrification et a besoin d’un entretien limité. La pompe réunit la fonction STATIC qui bloque le système de gonflage alterné du matelas et en fait un matelas normal. Le matelas est fourni avec une couverture imperméable confortable fixée au moyen de boutons. Le fond du matelas est caractérisé par des éléments antiglisse pour en éviter les mouvements. La valve CPR permet de dégonfler le matelas sans tarder en cas d’interventions urgentes de réanimation. La pompe, extrêmement silencieuse, se caractérise par un fonctionnement simple et une alarme visuelle de basse pression et pour la fonction STATIC. La connexion au matelas se fait au moyen de tubes avec des connecteurs. Les opérations de connexion / déconnexion sont faciles et sûres. La pompe peut être fixée au pied du lit à l’aide de deux crochets.
COLCHÓN ANTIDECÚBITO CON ELEMENTOS INTERCAMBIABLES Y BOMBA DE CICLO ALTERNADO CON REGULADOR
9
ANTIDEKUBITNÍ MATRACE S VZÁJEMNÝMI ELEMENTY A PŘEPÍNANÝM KOMPRESOREM S REGULÁTOREM TLAKU
10
Consta de una bomba de salida elevada del aire y de un colchón, con elementos intercambiables, que funciona en modalidad alternada y mide 12,8 cm de altura. La bomba gobierna el inflado alternado de los elementos que componen el colchón. Es una bomba compacta y ligera, muy fácil de usar, que no es preciso lubricar y requiere un mantenimiento mínimo. La bomba incluye la función STATIC, que bloquea el sistema de inflado alternado del colchón y lo convierte en un colchón normal. El colchón se entrega con una cómoda manta impermeable, que se sujeta por medio de botones. El fondo consta de apliques antideslizantes, que impiden que el colchón se mueva. Merced a la válvula CPR , el colchón se puede desinflar de inmediato, para facilitar la realización de las operaciones de reanimación urgentes. La bomba es sumamente silenciosa y su funcionamiento es sencillo. Incorpora una alarma visual para la baja presión y la función STATIC. Se conecta con el colchón a través de tubos con conectores, que permiten conectarlo / desconectarlo todo con facilidad y seguridad. Dos ganchos permiten colgar la bomba en los pies de la cama. Systém obsahuje výkonný kompresor a 12,8 cm vysoké elementy matrace, které se vzájemně nafukují a vyfukují pracující v alternujícím módu. Kompresor střídavě nafukuje a vyfukuje vzduchové elementy. Statický systém umožňuje pozastavení alternativného módu, čímž se matrace změní na běžnou vzduchovou matraci. Kompresor je kompaktní, má nízkou hmotnost, nepotřebuje promazávání, snadná údržba. Matrace je dodávána s vodoodolným přehozem, který se připevňuje k matraci pomocí patentků. Je dodávána s CPR ventilem konstruovaným pro rychlé vypuštění vzduchu z elementů v případě srdečně-plicní resuscitace. Kompresor pracuje na velmi nízké hladině hluku a je snadno ovladatelný. Optický alarm je umístěn na kompresoru.
SPECIFICHE TECNICHE 517 • TECHNICAL SPECIFICATIONS 517 • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 517 • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 517 • TECHNICKÉ PARAMETRY 517 DIMENSIONI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ROZMĚRY PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • HMOTNOST NUMERO DI ELEMENTI • NUMBER OF CELL • NOMBRE DE CELLULES • NÚMERO DE ELEMENTOS • POČET ČLÁNKŮ VALVOLA CPR • CPR VALVE • VALVE CPR • VALVULA CPR • VENTIL CPR MATERIALE CELLE • CELL MATERIAL • MATIERE CELLULES • MATERIAL DE LAS CELDILLAS • MATERIAL MATRACE PORTATA • CAPACITY • CAPACITÉ • CAPACIDAD • VÝKON
2000 X 900 X 128 (H) MM 5,8 Kg. 17 • NYLON - PU 150 KG
11 12
SPECIFICHE TECNICHE Q1-02 • TECHNICAL SPECIFICATIONS Q1-02 • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Q1-02 • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Q1-02 • TECHNICKÉ PARAMETRY Q1-02
ALIMENTAZIONE • POWER SUPPLY • ALIMENTATION TENSIÓN • NAPÁJENÍ FUNZIONE ALTERNATA • ALTERNATING USE • FONCTION ALTERNEE • FUNCION ALTERNADA • PŘEPÍNANÝ MÓD PRESSIONE REGOLABILE • PRESSURE RANGE • PRESSION RÉGLABLE • PRESIÓN REGULABLE • TLAK USCITA D’ARIA • AIR RELEASE • SORTIE D’AIR SALIDA DEL AIRE • VÝSTUPNÍ PRŮTOK VZDUCHU TEMPO DI UN CICLO • CYCLE TIME • DURÉE D’UN CYCLE DURACIÓN DE UN CICLO • PERIODA OPAKOVÁNÍ DIMENSIONI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ROZMĚRY PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • HMOTNOST CAVOALIMENTAZIONE•POWERCABLE•CÂBLED’ALIMENTATION CABLEDEALIMENTACIÓN•DÉLKAPŘÍVODNÍHOKABELU INDICATORE DI BASSA PRESSIONE • LOW-PRESSURE ALLARM • TEMOIN DE BASSE PRESSION INDICADOR DE BAJA PRESION • ALARM NÍZKÉHO TLAKU QUICK RELEASE • CONNECTEUR Á DÉCLENCHEMENT CONECTORES DE DESENGANCHE RÁPIDO • RYCHLOSPOJKY LED FOR STATIC FUSION
| Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
Q2-02 230V/50 HZ - 230 V / 60 HZ • DA 30 A 60 mmHg 8 l/min ~12 mn/50Hz ~10 mn/60Hz 280 x 100 x 205 mm. 2,6 Kg. 3 m
Q2-03 230V/50 HZ - 230 V / 60 HZ • DA 10 A 70 mmHg 8 l/min ~10-25 regolabile 280 x 100 x 205 mm. 2,6 Kg. 3m
• • • • N0 •
| Section 5 | Page 33
13 14
FAZZINI
F-140 | LAMPADA A RAGGI INFRAROSSI
L’effetto della lampada a raggi infrarossi che penetra in profondità rilassa i muscoli e stimola la circolazione sanguigna. Il piacevole calore espande le vene capillari con conseguente migliore apporto di ossigeno e nutrimento ai tessuti. CARATTERISTICHE - Angolo regolabile, la lampadina può essere facilmente inclinata fino a 30 gradi - Può essere utilizzata per diversi scopi: • Malattie di carattere reumatico / Medicazioni di traumi sportivi / Allergie / Raffreddori. Medicine alternative: • Cura del corpo
INFRARED LAMP
The lamp’s deep penetrating infrared heat relaxes the muscles and stimulates the blood circulation. The pleasant heat expands the capillary veins, resulting a better oxygen and nutrition supply to the tissues. FEATURES - Adjustable angle, The bulb can be easily be positioned up to 30 degrees backwards. - Can be used for several purposes: • Diseases of rheumatic character / Medication of sport injuries / Allergis / Cold diseases - Alternative medication: •Beauty care
LAMPE INFRAROUGE
Chaleur infrarouge profonde et pénétrante de la lampe détend les muscles et stimule la circulation sanguine.La chaleur agréable dilate les vaisseaux capillaires, ce qui entraîne une meilleure alimentation en oxygène et de la nutrition des tissus. CARACTÉRISTIQUES - Angle réglable, l’ampoule peut être facilement être placé jusqu’à 30 degrés vers l’arrière. - Peut être utilisé à plusieurs fins: • Maladies de caractère rhumatismale / Médicaments des blessures sportives / Allergis / Les maladies froides - Des médicaments de remplacement: • Les soins de beauté
LÁMPARA DE INFRARROJOS
Profunda calor infrarrojo penetrante de la lámpara relaja los músculos y estimula la circulación de la sangre. El calor agradable expande las venas capilares, dando como resultado un mejor suministro de oxígeno y nutrición a los tejidos. CARACTERÍSTICAS - Ángulo ajustable, La bombilla puede colocar fácilmente hasta 30 grados hacia atrás. - Se puede utilizar para varios propósitos: • Las enfermedades de carácter reumático / Medicamentos de lesiones deportivas / Allergis / Enfermedades frío - Medicina alternativa: • Cuidados estéticos
INFRAČERVENÁ LAMPA
Lampu hluboká pronikající infračervené teplo uvolňuje svaly a stimuluje krevní oběh. Příjemné teplo rozšiřuje kapilární cévy, což vede k lepší kyslíku a výživy zásobením tkání. VLASTNOSTI - Nastavitelný úhel, může být žárovka snadno nastavit o až 30 stupňů směrem dozadu. - Může být použit pro různé účely: • Nemoci revmatické charakteru / Léky sportovních úrazů / Allergis / studená onemocnění - Alternativní léčba: • Péče o krásu
SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICKÉ PARAMETRY Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Dimensiones • Rozměry Peso • Weight • Poids • Peso • Hmotnost Alimentazione • Power supply • Alimentation • Tensión • Napájení Assorbimento • Power consumption • Puissance absorbée • Consumo • Příkon
Page 34 | Section 5 |
140 x 175 x 210 (H) mm 300 g 220-230 Vac / 50 Hz 100 W
Aspiratori
Suction pump |
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
FAZZINI TERMOFORO ELETTRICO
1
F-500.00 NORMALE
ELECTRIC HEATING PAD
F-500.00 NORMAL
APPLICATEUR DE CHALEUR ELECTRIQUE
2
F-500.00 NORMALE
MANTA ELECTRICA
F-500.00 NORMAL
ELEKTRICKÁ NAHØÍVACÍ PODUŠKA
3
F-500.00 TÌLOVÁ
F-500.00 |
4 TERMOFORO ELETTRICO
F-500.10 NORMALE C/ SABBIA
5
ELECTRIC HEATING PAD
F-500.10 NORMAL WITH SAND
APPLICATEUR DE CHALEUR ELECTRIQUE
F-500.10 NORMALE AVEC SABLE
6
MANTA ELECTRICA
F-500.10 NORMAL CON ARENA
ELEKTRICKÁ NAHØÍVACÍ PODUŠKA
F-500.10 TÌLOVÁ S MOØSKÝM PÍSKEM
7
F-500.10 |
8
TERMOFORO ELETTRICO
F-500.20 CERVICALE
ELECTRIC HEATING PAD
F-500.20 CERVICAL
9
APPLICATEUR DE CHALEUR ELECTRIQUE
F-500.20 CERVICAL
MANTA ELECTRICA
F-500.20 CERVICAL
10
ELEKTRICKÁ NAHØÍVACÍ PODUŠKA
F-500.20 KRÈNÍ
11
F-500.20 | TERMOFORO ELETTRICO
12
F-500.30 CERVICALE C/ SABBIA
ELECTRIC HEATING PAD
F-500.30 CERVICAL WITH SAND
APPLICATEUR DE CHALEUR ELECTRIQUE
13
F-500.30 CERVICAL AVEC SABLE
MANTA ELECTRICA
F-500.30 CERVICAL CON ARENA
ELEKTRICKÁ NAHØÍVACÍ PODUŠKA
14
F-500.30 KRÈNÍ S MOØSKÝM PÍSKEM
F-500.30 | | Aspiratori
Suction Pump
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
| Section 5 | Page 35