DOC023.85.80034
Analyzátor chloru CL17 Návod pro uživatele 02/2014, 9. vydání
© Hach Company, 2000, 2001, 2004, 2008, 2009-2011, 2013, 2014. Všechna práva vyhrazena.
Vytištěno USA/Německu
Obsah Kap. 1 Technické údaje...................................................................................................................... 3 Kap. 2 Obecné informace.................................................................................................................. 5 2.1 Bezpečnostní informace .............................................................................................................. 5 2.1.1 Informace o možném nebezpečí......................................................................................... 5 2.1.2 Výstražné symboly.............................................................................................................. 5 2.2 Obecné informace o výrobku ....................................................................................................... 6 2.2.1 Popis přístroje ..................................................................................................................... 6 2.2.2 Analytická metoda............................................................................................................... 7 2.2.3 Teoretický princip činnosti................................................................................................... 8
Kap. 3 Instalace ................................................................................................................................... 9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6
Vybalte přístroj ............................................................................................................................. 9 Ochrana životního prostředí......................................................................................................... 9 Připevnění přístroje na stěnu ....................................................................................................... 9 Připojení hadiček ....................................................................................................................... 12 Instalace soustavy vedení vzorku .............................................................................................. 13 Úprava vzorků............................................................................................................................ 14 3.6.1 Sestavení soupravy na úpravu vzorků.............................................................................. 14 3.6.2 Použití soupravy na úpravu vzorků................................................................................... 15 3.7 Volitelné připojení čistého vzduchu............................................................................................ 18 3.8 Elektrické přípojky...................................................................................................................... 18 3.8.1 Připojení ke zdroji napájení............................................................................................... 19 3.8.2 Elektrická instalace přístroje ............................................................................................. 20 3.8.3 Volba nastavení provozního napětí .................................................................................. 22 3.8.4 Přípojky poplachových funkcí ........................................................................................... 22 3.8.5 Přípojky výstupu k zapisovacímu přístroji ......................................................................... 23 3.9 Instalace tlakové destičky čerpadla nebo ventilu ....................................................................... 25
Kap. 4 Zahájení provozu.................................................................................................................. 27 4.1 4.2 4.3 4.4
Instalace činidel ......................................................................................................................... 27 Vložení míchacího tělíska .......................................................................................................... 28 Přívod vzorku ............................................................................................................................ 29 Přívod napájení do analyzátoru ................................................................................................. 29
Kap. 5 Provoz ..................................................................................................................................... 31 5.1 Informace o displeji a ovládacím panelu.................................................................................... 31 5.2 Struktura programové nabídky přístroje..................................................................................... 32 5.2.1 Programová nabídka nastavení ........................................................................................ 32 5.2.2 Nastavení poplachových funkcí ........................................................................................ 33 5.2.3 Nastavení rozmezí výstupu k zapisovači .......................................................................... 34 5.2.3.1 Změna rozmezí výstupu na hodnotu 0 až 20 mA..................................................... 35 5.2.4 Programové nabídky údržby ............................................................................................. 35 5.3 Kalibrace .................................................................................................................................... 36 5.3.1 Kalibrace na známé standardní hodnoty .......................................................................... 36 5.3.2 Kalibrace porovnáním ....................................................................................................... 37
Kap. 6 Údržba..................................................................................................................................... 39 6.1 Pravidelná údržba ..................................................................................................................... 39 6.1.1 Doplňování činidel ............................................................................................................ 39 6.1.2 Výměna hadiček čerpadla................................................................................................. 39 6.1.3 Výměna hadiček v analyzátoru ......................................................................................... 40 6.2 Nepravidelná údržba ................................................................................................................. 41 6.2.1 Výměna pojistek ............................................................................................................... 41 6.2.2 Čištění skříně přístroje ...................................................................................................... 42 6.2.3 Čištění kolorimetru ............................................................................................................ 42 1
Obsah 6.2.4 Výměna filtru na úpravu vzorků ........................................................................................44 6.2.5 Čištění v případě rozlití činidla...........................................................................................44
Kap. 7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování ............................................................................45 7.1 Identifikace a odstraňování poruch ............................................................................................45 7.2 Signalizace poplachu .................................................................................................................46 7.3 Signalizace výstrah ....................................................................................................................47
Kap. 8 Díly a příslušenství...............................................................................................................49 Kap. 9 Kontaktní informace ............................................................................................................51 Kap. 10 Certifikace ............................................................................................................................53 10.1 FCC Část 15, limity pro Třídu "A" .............................................................................................53 Karta síťového rozhraní........................................................................................................................55 A.1 Připojení analyzátoru k síti pomocí rozhraní AquaTrend ..........................................................55 A.2 Přiřazení měřených hodnot kanálu rozhraní .............................................................................56 A.3 Poplachová a výstražná hlášení ...............................................................................................56 A.4 Protokolování dat prostřednictvím sériového vstupního a výstupního modulu .........................56 A.5 Ruční vyvolání dat ....................................................................................................................57 A.6 Použití modulu pro výstup signálu ............................................................................................57 A.7 Protokolování dat prostřednictvím modulu MOD I/O ................................................................57
2
Kap. 1
Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Obecně Displej
LCD (s kapalnými krystaly), 3 ½místný číslicový ukazatel měření a šestimístný abecedně číslicový přetáčecí řádek.
Skříň
Kategorie IP62, s utěsněnými dvířky opatřenými uzávěrem.
Popis přístroje
31,4 cm (Š) ×·45,4 cm (V) × 17,9 cm (H) (12.4 x 17.88 x 7.06 in)
Montáž
Upevnění na stěnu
Přepravní hmotnost přístroje
10,49 kg (23 lb)
Záruka
Není-li v dokumentaci výrobku uvedeno jinak, poskytuje společnost Hach Company původním zákazníkům záruku pro případ jakýchkoliv poruch způsobených vadami materiálu nebo výrobního zpracování, a to na dobu jednoho roku od dodání přístroje.
Certifikace
Schváleno podle certifikace CE. Podle testů společnosti ETL odpovídá bezpečnostním standardům UL a CSA.
Požadavky na měřený vzorek Průtok vzorku před jednotkou úpravy vzorků
200 až 500 ml/min
Tlak vstupu do přístroje
1 až 5 psig; optimální hodnota = 1,5 psig. Překročení hodnoty 5 psig může poškodit hadičky na vzorek , pokud není použita úprava vzorků.
Tlak vstupu do jednotky na úpravu vzorků
1,5 až 75 psig (pokud je hadička na vzorek v úrovni dna analyzátoru – viz Obr. 7 na straně16.)
Rozsah teplot vzorku
5 až 40 °C (41 až 104 °F)
Vstupní armatura na přístroji
Polyetylénová hadička o vnějším průměru ¼" vybavená armaturou pro rychlé-odpojení
Armatura pro odtok
½" s ozubením
Úprava vzorků
Použijte dodávanou soupravu na úpravu vzorků
Činidlo / Standardní požadavky Max. spotřeba činidla
0,5 litru za měsíc (každého z obou činidel)
Nádoby s činidly
Polyetylén o vysoké hustotě, 2 láhve po 0,5 l
Umístění činidel
Láhve s činidly jsou umístěny uvnitř skříně analyzátoru a oodvětrávány ven.
Elektrické vedení Požadavky na napájení
100–115/230 V stříd. (přepínač hodnoty napětí je uvnitř přístroje); 90 VA, 50/60 Hz, pojistka 2,5 A
Elektrická přípojka
Prostřednictvím třívodičové ochranné svorkovnice a ½ palcové kabelové průchodky ve skříni přístroje. Rozsah kabelu: 18 AWG.
Instalační kategorie
II
Stupeň znečištění
2
Ochranná třída
I
Výstupy poplachového relé
Dvě relé SPDT bez napájení, zatížitelnost 5 A, max. 240 V stříd. Možná funkce jako poplachové relé bodu nastavení vzorku (vysokého nebo nízkého), nebo jako výstražná systémová signalizace, nebo jako poplachová systémová signalizace. K napájení použijte buďto vysoké napětí (vyšší než 30 V RMS a 42,2 V PEAK, nebo 60 V stejnosměr.), nebo nízké napětí (nižší než uvedené hodnoty). Nepoužívejte kombinaci obou.
Poplachová přípojka
Prostřednictvím odpojitelné třívodičové zástrčky a ½ palcové kabelové průchodky ve skříni přístroje. Rozsah kabelu: 12–18 AWG.
Výstup k zapisovacímu přístroji
Jeden izolovaný výstup k zapisovači, 4–20 mA (nastavitelný na 0-20 mA). Doporučená zatěžovací impedance 3,6 až 500 Ohmů
3
Technické údaje Přípojky výstupu k zapisovacímu přístroji
Prostřednictvím odpojitelné třívodičové zástrčky a ½ palcové kabelové průchodky ve skříni přístroje. Rozsah kabelu: 12–22 AWG.
Optické údaje Zdroj světla
Svítivá dioda (LED) třídy 1 o max. vlnové délce 520 nm; min. životnost cca 50 tisíc provozních hodin
Výkon Provozní rozsah
0–5 mg/l volného nebo zbytkového chloru
Přesnost
±5% nebo ±0,03 ppm, vždy větší z obou hodnot
Preciznost
±5% nebo ±0,01 ppm, vždy větší z obou hodnot
Kvantitativní omezení
0,09 ppm
Doba cyklu
2,5 minuty
Mez detekce
0,03 ppm
Kalibrace
Používá standardní kalibrační křivku
Vypínač
Vyžaduje vybavení spínačem dostupným uživateli
Zapisovací přístroj
Jeden, 4–20 mA / 0–20 mA
Výstupy poplachového relé
Dvě relé SPDT, zatížitelnost 5 A, 240 V stříd. Možná funkce jako poplachové relé bodu nastavení vzorku (vysokého nebo nízkého), nebo jako výstražná systémová signalizace, nebo jako poplachová systémová signalizace.
Volitelné externí výstupy
Rozhraní sítě Hach AquaTrend®
Podmínky prostředí Rozsah skladovací teploty
–40 až 60 °C
Rozsah provozních teplot
5 až 40 °C
Vlhkost
90 % při 40 °C
Čištění vzduchu (volitelné vybavení)
Vzduch přístrojové kvality, 0,1 CFM, max. 20 psig, potrubí-o vnějším průměru ¼ palce
Nadmořská výška
2 000 m (6 561 stop)
4
Kap. 2
Obecné informace Informace v tomto návodu byly pečlivě zkontrolovány a jsme přesvědčeni, že jsou přesné. Výrobce však nepřebírá žádnou odpovědnost za jakékoliv nepřesnosti, které mohou být v tomto návodu obsaženy. V žádném případě nebude výrobce odpovídat za přímé, nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody způsobené jakoukoli závadou či opomenutím v tomto návodu, a to i v případě upozornění na možnost vzniku takových škod. V zájmu pokračujícího vývoje výrobku si výrobce vyhrazuje právo provést zlepšení v tomto návodu a ve výrobcích, které popisuje, a to kdykoliv bez předchozího oznámení nebo závazku. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
2.1 Bezpečnostní informace Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte celý tento návod. Pozorně čtěte zejména všechny informace týkající se nebezpečí, varování a upozornění. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje. Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
2.1.1 Informace o možném nebezpečí NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo akutně nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. VAROVÁNÍ Upozorňuje na potenciálně nebo akutně nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. Poznámka: Označuje situaci, která nesouvisí s poraněním osob. Důležitá poznámka: Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost. Poznámka: Podává informace doplňující hlavní text.
2.1.2 Výstražné symboly Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Elektrické zařízení označené tímto symbolem nesmí být likvidováno v evropských systémech veřejné likvidace po 12. srpnu 2005. Ve shodě s evropskými místními a vnitrostátními předpisy (směrnice EU 2002/96/ES) musí nyní uživatelé elektrického zařízení v Evropě vracet staré zařízení nebo zařízení s ukončenou životností výrobci k likvidaci, uživatelé za tuto službu neplatí. Poznámka: Před recyklací zařízení se spojte s jeho výrobcem nebo dodavatelem a požádejte jej o informace týkající se vrácení vysloužilého výrobku, jeho původního elektrického vybavení i všech doplňků za účelem správné likvidace. Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli možnému zranění. Pokud je umístěn na přístroji, podívejte se do referenční příručky na informace o funkci a bezpečnosti.
5
Obecné informace Tento symbol označuje, že je třeba použít ochranné pomůcky pro oči.
2.2 Obecné informace o výrobku 2.2.1 Popis přístroje NEBEZPEČÍ Chemické nebo biologické riziko. Je-li tento přístroj používán ke sledování procesu léčby nebo pro systém dodávky chemických látek, pro něž existují regulatorní limity a požadavky na sledování související s veřejným zdravím, výrobou potravin nebo jejich zpracováním, pak je na odpovědnosti uživatele tohoto přístroje, aby se seznámil a dodržoval všechny platné zákony a předpisy a zavedl dostatečné a vhodné mechanismy zaručující dodržování platných zákonů a předpisů v případě poruchy přístroje. Analyzátor chloru CL17 firmy Hach (Obr. 1) je provozní analyzátor řízený mikroprocesorem a určený k průběžnému sledování obsahu chloru v protékajícím vzorku. Kontrolovat lze jak obsah volného chloru, tak jeho celkový obsah v rozmezí od 0 do 5 mg/l. Použitý druh pufru a indikátorových roztoků předurčují volbu analýzy buď volného, nebo celkového obsahu chloru. POZOR Nebezpečí požáru. Tento analyzátor je určen pouze pro použití s tekutými vzorky. Skříň analyzátoru chloru CL17 je zařazena do enviromentální třídy IP62 podle IEC 529. Skříň je prachotěsná a odolná proti stříkající vodě; není však určena venkovní použití. Přístroj používá kolorimetrickou metodu DPD zahrnující N,N-dietyl-p-fenylendiaminový indikátor (DPD) a ústrojný roztok (pufr). Po přidání indikátoru a pufru do vzorku se vzorek zbarví dočervena, intenzita zabarvení je přímo úměrná koncentraci obsaženého chloru. Fotometricky zjištěné množství chloru se zobrazí na trojmístném displeji umístěném na čelním panelu přístroje v mg/l Cl2. K dispozici je rovněž výstup (4–20 mA) k zapisovacímu přístroji. Rozsah zapisovače mezi minimálními a maximálními hodnotami v mg/l Cl2 může obsluha naprogramovat prostřednictvím ovládacího panelu analyzátoru. Programovatelné signální obvody poskytují možnost reléového zapínání, jak normálně otevřeného, tak normálně uzavřeného, pro dva volitelné body nastavení množství chloru. Hodnoty těchto bodů může obsluha naprogramovat kdekoliv v celém rozsahu hodnot. Díky varovným a poplachovým funkcím je soustava vybavena automatickým kontrolním a diagnostickým systémem rozpoznávajícím chyby a poruchy; poplachový reléový spínač pak na ně upozorní obsluhu. Analyzátor CL17 lze objednat společně s kartou síťového rozhraní firmy Hach umožňující zobrazení údajů analyzátoru na displeji AquaTrend® nebo odesílání těchto dat do počítače prostřednictvím modulu sériového rozhraní. Indikátorové a pufrovací činidlo (od každého 473 ml) jsou umístěny ve skříni přístroje v původních lahvích dodaných z výrobního závodu. Činidla se doplňují jednou měsíčně. Konstrukce přístroje zamezuje jakýkoli styk elektrických součástí s hydraulickými. Průzory umožňují obsluze sledovat displej a stav činidel bez nutnosti otevřít skříň přístroje.
6
Obecné informace
Obr. 1 Analyzátor chloru
2.2.2 Analytická metoda Vlivem volně obsaženého chloru (kyseliny chlorné a iontů chlornanu) oxiduje indikátor DPD v rozmezí pH mezi 6,3 a 6,6 a tvoří sloučeninu barvy fuchsinu (magenta). Intenzita resp. odstín zbarvení jsou přímo úměrné koncentraci chloru ve vzorku. Pufrovací roztok určený k analýze volného chloru si udržuje správnou hodnotu pH. Celkové množství chloru (volný chlor plus vázané chloraminy) lze určit přidáním jodidu draselného k reakci. Chloraminy ve vzorku způsobí oxidaci jodidu na jód, který spolu s veškerým volným chlorem způsobí oxidaci indikátoru DPD, jenž vytvoří purpurovou barvu při pH 5,1. Odlišný pufrovací roztok obsahující jodid draselný udržuje pH reakce. Po ukončení chemické reakce se změří absorbance při 510 nm a porovná se s absorbancí vzorku naměřenou před přidáním činidel. Obsah chloru se pak vypočítá z rozdílu obou hodnot světelné absorbance.
7
Obecné informace 2.2.3 Teoretický princip činnosti Analyzátor je navržen tak, aby zachytil a analyzoval část vzorku každé 2,5 minuty. K měření absorbance před přidáním činidel („čistá“ absorbance) se dávka vzorku zadrží v měřicí cele kolorimetru. Měření „čisté“ absorbance vzorku umožňuje vyrovnání případného zákalu či přirozeného zbarvení a tvoří základ pro stanovení automatického nulového standardního (referenčního) bodu. Po tomto měření jsou přidána činidla. Zbarvení, jež vyvolala, je rovněž změřeno a porovnáno se stanovenou standardní hodnotou . Lineární peristaltické čerpadlo resp. ventil řídí proud přiváděného vzorku a vstřikuje odměřená množství pufrovacího a indikačního činidla v intervalu 2,5 minuty. Součástí jednotky čerpadla resp. ventilu je vačka s motorovým pohonem ovládající přítlačné desky přitlačující speciální silnostěnnou hadici k pevné desce. Celý cyklus probíhá takto: 1. Přívodní vedení se otevře a vzorek pod tlakem zaplaví potrubí a celu kolorimetru, v níž probíhá měření . 2. Přívod vzorku se uzavře, čerstvá dávka zůstává v cele kolorimetru. Naplnění cely je kontrolováno přepadem. 3. Po uzavření přívodu vzorku se otevře přívod činidla a pufrovací a indikační roztok naplní potrubní systém čerpadlového resp. ventilového modulu. 4. Probíhá měření dosud čistého vzorku ke stanovení průměrné referenční hodnoty před přidáním činidel. 5. Výstupní bloky činidel se otevřou, pufr a indikátor se smísí a proniknou do cely kolorimetru, kde se smíchají se vzorkem. 6. Po uplynutí doby potřebné k úplnému vyvinutí zbarvení je vzorek za účelem stanovení koncentrace chloru opět změřen. Tento cyklus se opakuje každé 2,5 minuty.
8
Kap. 3
Instalace NEBEZPEČÍ Riziko úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.
3.1 Vybalte přístroj Vyjměte analyzátor z přepravního obalu a zkontrolujte jeho nepoškozenost Ověřte, zda balení činidel obsahuje instalační sadu, kat. č. 5516400, a údržbovou sadu , kat. č. 5444300. V případě, že některá položka chybí nebo je poškozena, spojte se s dodavatelem (mimo území USA).
3.2
Ochrana životního prostředí Skříň přístroje je navržena pro instalaci v uzavřených prostorech a běžném prostředí, s víceméně stálou teplotou v rozmezí 5 °C až 40 °C. Skříň přístroje je zařazena do třídy ochrany IP62 při zavřených dveřích. Neinstalujte přístroj na místech vystavených přímému slunečnímu záření a chraňte jej před kapající vodou.
3.3 Připevnění přístroje na stěnu Přístroj i jeho skříň jsou navrženy pro montáž na stěnu. Rozměry a další informace potřebné k instalaci naleznete na obrázcích Obr. 2, Obr. 3 a Obr. 4. K připevnění na stěnu použijte šrouby o velikosti ¼". Přístroj umístěte co nejblíže k místu odběru vzorků: zajistíte tak dokonalou čistotu přívodního vedení vzorku při každém zkušebním cyklu. Po stranách a na dolní straně analyzátoru ponechte přiměřeně velký volný prostor pro instalační a elektrické přípojky.
9
Instalace
Obr. 2 Analyzátor CL17 – rozměry (obr. 1 ze 3) 1
Rychlopřípojka čištění vzduchu, polyetylénové hadičky o vnějším průměru 0,25 (4743800)
4
Připojení ke zdroji napájení
2
Relé/přípojky konektoru poplachu
5
Doporučuje se použít montážní šroub 4 x ¼"
3
Síťové přípojky a přípojky 4–20 mA
10
Instalace
Obr. 3 Analyzátor CL17 – rozměry (obr. 2 ze 3)
11
Instalace
Obr. 4 Analyzátor CL17 – rozměry (obr. 3 ze 3) 1
Odtok přepadu, doporučuje se hadička o vnitřním průměru 0,50.
2
Odtoková hadička vzorku, vnitřní průměr 0,50
3.4
3
Rychlopřípojka pro vstup vzorku, polyetylénová hadička o vnějším průměru 0,25 (4743800)
Připojení hadiček Poznámka: Odtok vzorku obsahuje odpad z provedeného rozboru – jak zbytky vzorku samotného, tak použitých chemikálií. Voda stékající po skříni analyzátoru neobsahuje za normálních okolností žádné škodliviny. Určitý odpadní roztok se však může vyskytnout v případě průsaků či jiných netěsností. Přestože koncentrace použitých chemikálií je nízká, doporučujeme Vám přesto konzultaci s příslušnými institucemi o nejvhodnějším způsobu likvidace chemického odpadu.
Přípojky vstupu a výstupu (odtoku) vzorku se nalézají na spodní straně přístroje a jsou opatřeny armaturami pro rychlé připojení hadička o vnějším průměru ¼". K tomu viz Obr. 5. Připojte ¼" PE trubičku zasunutím do hrdla. Při správném zapojení ucítíte dvě oddělené zarážky. V případě, že trubička není ve správné poloze, se po zavedení tlaku do soustavy uvolní. Armatura odtokového vedení je dimenzována pro pružnou hadičku s vnitřním průměrem ½"-(není součástí dodávky). POZOR Nebezpečí požáru. Tento analyzátor je určen pouze pro použití s tekutými vzorky. Poznámka: K ½" odtoku přepadu ze skříně musí být připojena alespoň 90 cm hadička, pro zajištění prachotěsnosti analyzátoru. Odtok nikdy neuzavírejte zátkou. Odtok musí zůstat otevřený, aby bylo možné odstranit vzorek vody v případě úniku.
12
Instalace
Obr. 5 Připojení hadiček (pohled zdola) 1
Přední strana přístroje
3
Odtok vzorku. Armatura přístroje je dimenzována na velikost ½ palce. Vnitřní průměr ohebné hadičky
2
Odtok přepadu ze skříně
4
Vstup vzorku. Instalační rychopřípojka pro hadičku o vnějším průměru ¼ palce.
3.5 Instalace soustavy vedení vzorku Výběr vhodného a reprezentativního místa odběru vzorku je důležitým předpokladem optimálního výkonu přístroje. Odebíraný vzorek musí reprezentovat podmínky celého systému. V případě, že místo odběru je příliš blízko místa přidávání chemikálií do provozního okruhu, že promíchání s činidly je nedostatečné nebo chemická reakce neúplná, objeví se na displeji nepravidelná indikace. Překročí-li tlak vzorku na vstupu do analyzátoru hodnotu 5 psig, hrozí zatopení a poškození přístroje, pokud není nainstalována souprava na úpravu vzorků. Hadičky pro odběr vzorků z většího provozního potrubí umístěte ze strany nebo do jejich středu, aby nedocházelo k nasávání sedimentu ze dna trubky nebo vzduchových bublin z její horní části. Ústí umístěné do středu potrubí je ideálním řešením. Viz Obr. 6.
13
Instalace
Obr. 6 Umístění přívodního vedení vzorku v provozním okruhu 1
Nevhodný způsob
4
Sediment (typický stav)
2
Nevhodný způsob
5
Dobrý
3
Vzduch (typický stav)
6
Nejlepší způsob
3.6 Úprava vzorků K úpravě vzorků lze použít základní, jednoduchou soupravu na úpravu vzorků dodávanou s každým analyzátorem. Tato souprava omezuje výskyt velkých částic pomocí 40-mesh filtru. Kulový ventil na straně přívodního vedení vzorku slouží k ovládání velikosti obtoku vzorku směrem k filtru. V případě znečištěné vody se ventil nastaví na velký obtok pro udržení čistého filtru po delší dobu nebo se nastaví do pootevřené polohy pro kontinuální obtok. Nastavením kulového ventilu na straně vstupu do přístroje lze ovládat průtok filtrovaného vzorku do analyzátoru. Poznámka: Instalace odtokové tvarovky T výše než cca 60 cm nad analyzátorem může mít za následek mimořádný nárůst tlaku a vznik netěsností.
Střední vývod výstupní obtokové tvarovky T namontujte cca 60 cm nad přístrojem. VizObr. 7. Je-li obtoková tvarovka správně namontována, její zavdušňovací ventil zabraňuje vzniku negativního tlaku vzorku (podtlaku) a zaručuje pozitivní tlak potřebný k proudění vzorku analyzátorem.
3.6.1 Sestavení soupravy na úpravu vzorků Sestavte součásti podle systémového schématu Obr. 7 a informací uvedených v části Tab. 3. •
Všechny armatury se závitem utěsněte dvojitým obtočením izolační páskou z Teflonu® (je součástí dodávky).
•
Při zasunování hadiček do zástrčného hrdla musíte ucítit dvě zarážky. První z nich odpovídá poloze svíracího kroužku, druhý dosažení dna armatury. Dbejte na to, aby byly hadičky zasunuté na doraz, předejdete tak únikům.
Poznámka: K lepšímu uchopení hadiček používejte gumové rukavice nebo jiný podobný materiál a silou zasuňte hadičku do armatury. Musíte pocítit dvě zarážky; v opačném případě bude zasunutí hadičky neúplné a spoj netěsný.
•
14
Konce všech hadiček připojených prostřednictvím zástrčných armatur ořízněte pečlivě ostrým nožem, aby jejich okraje byly čisté a rovné.
Instalace •
Zástrčné armatury jsou určeny pro připojení měkkých plastových hadiček o vnějším průměru ¼", viz součásti soupravy. Doporučený materiál hadiček je PTFE nebo HDPE. Při použití hadiček z tvrdého plastu nebo kovu nebude sevření v armatuře dostatečné a hadička vyklouzne.
3.6.2 Použití soupravy na úpravu vzorků Montáž regulátoru dopravní výšky (stoupací potrubí) a filtru proveďte podle Obr. 7. Dbejte na to, aby v zájmu správné činnosti přístroje byl tlak vzorku na počátku úpravy v rozmezí 1,5 až 75 psig. 1. Otevřete proudění nastavením kulového ventilu (položka 18 na Obr. 7). Ventil je zcela uzavřen, nachází-li se rukojeť v poloze kolmo k tělesu ventilu, a zcela otevřen, je-li rukojeť v poloze rovnoběžně s ním. 2. V nefiltrovaném obtoku vzorku pozorujte průběh proudění (průhledná trubice, položka 13 na Obr. 7). Dbejte na to, aby proudění vzorku bylo nastaveno tak, aby v každém okamžiku probíhal i obtok. 3. K zastavení proudění vzorku do analyzátoru použijte rovněž kulový ventil (položka 19).
15
Instalace
Obr. 7 Souprava na úpravu vzorků
16
Instalace
Tab. 1 Seznam součástí soupravy na úpravu vzorků (viz Obr. 7) Položka
Charakteristika
Množ.
Kat. číslo
1
Upínací svorka potrubí, 1"
4
47349-00
2
Spojovací objímka, 1", SCH 40, trubka PVC
1
54175-00
3
Spojovací objímka, ½" FPT x ½" FPT, PVC
1
54176-00
4
Armatura, redukční vložka, PVC, šestihran
2
23002-00
5
Armatura, adaptér, vnější průměr ½", ¼ NPT
1
54180-00
6
Armatura, tvarovka T, 1" x 1"
1
46622-00
7
Armtura, trubka, spojka, mužská (hadička ¼")
3
51246-00
8
Armatura, trubka, spojka, mužská (hadička ½")
2
51262-00
9
Armatura, trubka, vnější průměr ½" x ½" mužská NPT
1
54178-00
10
Armatura, trubka, vnější průměr ½", spojovací koleno
1
54179-00
11
Armatura, trubka, vnejší průměr ½", spojovací kus
1
54181-00
12
Potrubí, odtok, v přibližné délce, průměr 1", PVC
1
51239-00
13
Potrubí, odtok, průhledné
1
54174-00
Sítko, ve tvaru Y
1
54183-00
14
Filtr, 40 ok na délkový palec (dodává se společně se sítkem a v údržbové soupravě 55165-00)
1
54184-00
15
Teflon®, páska na závity široká ¼ palce
1
70608-24 30616-00
16
Hadička, polyetylén, vnější průměr 0,250, 0,040W, černé
cca 4,5 m
17
Hadička, polyetylén, vnější průměr 0,5; 0,062 W, černé
cca 3 m
51159-00
18
Ventil, kulový, PVC, ½ NPT, PVC
1
54177-00
19
Ventil, kulový, PVC, ¼ NPT, PVC
1
51395-00
Tab. 2Poznámky k seznamu součástí soupravy pro úpravu vzorků pro Obr. 7 Filtr je již instalován z výrobního závodu. V sadě pro údržbu je jeden náhradní filtr. Při montáži použijte tmel na PVC trubky. Ponechte trubku otevřenou do atmosféry. Toto je možnost „malý průtok“. Toto je možnost „velký průtok“. Odtoková hadička o velikosti 1/2 musí mít vzduchovou mezeru. (Musí ji dodat uživatel.) Obtok nefiltrovaného vzorku se používá pro navrácení vzorku do systému pod nulovým tlakem, jestliže je to možné, nebo k odtoku. Podle potřeby použijte uživatelem dodanou PVC hadičku k vedení na místo odtoku. Regulátor průtoku vzorku (zařízení s konstantní hlavou) instalujte asi 60 cm nad přístrojem Vzduchová mezera Odtok Použijte kombinaci 7 a 16 nebo 8 a 17.
17
Instalace
3.7
Volitelné připojení čistého vzduchu Přídavné čištění vzduchu může být nutné při umístění analyzátoru ve vlhkém prostředí resp. v prostředí s žíravými výpary. Jeho účelem je udržovat v přístroji lehce pozitivní tlak pomocí suchého vzduchu. Přípojka pro zařízení na čištění vzduchu je umístěna na levé straně skříně přístroje. K připojení přívodu vzduchu odstraňte zátku armatury pro rychlé připojení a zasuňte do ní polyetylénovou hadičku o průměru ¼ palce. Při správném zapojení ucítíte dvě oddělené zarážky. V případě, že hadička není správně připojena, po zavedení tlaku do systému se uvolní. Používejte pouze suchý vzduch prostý oleje v množství 15 scfh.
3.8
Elektrické přípojky Veškeré přípojky elektrické energie jsou umístěny v levé horní části přístroje. Analyzátor se dodává se zátkami ve všech připojovacích otvorech. Elektrické připojení zásobuje přístroj proudem, poskytuje poplachové funkce a možnost připojení relé. K zachování požadavků environmentalistické třídy IP62 použijte vodotěsné přípojky. Nejsou-li přípojky provedeny utěsněnými otvory pro připojení, je třeba k dodržení ustanovení IEC 29 IP62 namísto zátek instalovat vodotěsné zátky. VizDíly a příslušenství na straně49.
Obr. 8 Umístění přívodu čistého vzduchu a elektrických přípojek 1
Určeno pro zapojení relé. Použijte těsnicí armatury.
3
Síťové přípojky a přípojky 4–20 mA. Použijte těsnicí armatury.
Poznámka: Pokud není připojeno relé, musí být nasazena voděodolná zátka (4221000) pro dodržení třídy ochrany IEC 529 IP62. 2
18
Volitelná přípojka čistého vzduchu
4
Připojení ke zdroji napájení. Použijte těsnicí armatury.
Instalace 3.8.1
Připojení ke zdroji napájení NEBEZPEČÍ Riziko úrazu elektrickým proudem. Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. Elektrická zařízení připojte v souladu s národními, státními a místními vyhláškami upravujícími elektrické instalace. Přípojky elektrického proudu se nacházejí na svorkovnici umístěné na levé straně elektrické části přístroje a jsou přístupné po otevření krytu přístupu uživatele. Viz Obr. 9 a Obr. 12. Pro podmínky průmyslového provozu stanovují elektrické předpisy většiny zemí požadavek, aby vodiče střídavého proudu byly vyrobeny pevně zapojeny a uloženy v elektroinstalačních trubkách . Konstrukce Analyzátoru chloru CL17 vyhovuje těmto požadavkům .
Obr. 9 Umístění a odstranění krytu přístupu uživatele 1
Kryt přístupu uživatele
2
Kryt přístupu uživatele odstraníte odšroubováním dvou šroubů upevňujících kryt přístupu uživatele šroubovákem Torx. Kryt odložte stranou.
Vedení se doporučuje ze dvou důvodů: 1. Odpovídají požadavkům elektrických předpisů většiny zemí.
19
Instalace 2. Použití kovového vedení může zlepšit odolnost vůči přepětí v důsledku zasažení bleskem a dočasným výkyvům napájení střídavým proudem . Předpisy o elektrické a přístrojové technice navíc vyžadují použití místních prostředků k oddělení elektrických součástí od vlastního přístroje. Analyzátor je vybaven vypínačem elektrického proudu umístěným uvnitř přístrojové skříně. K oddělení reléového proudu od přístroje je třeba externí vypínač jištěný 5 A, nebo 5A jistič dodaný uživatelem. U elektrických zařízení s pevně zapojenými vodiči by délka domovní přípojky elektrického proudu a uzemňovacího vodiče neměla překročit 6 m; výjimku tvoří kovový úložný systém poskytující vedení střídavého proudu dostatečnou ochranu. Elektrické vedení by mělo být typu 18 AWG. U zařízení, jež v souladu s místními předpisy připouštějí použití elektrických šňůr a u nichž se není třeba obávat elektrických rázů a oblouků, lze použít utěsněné kabelové průchodky a šňůru se třemi 18násobnými vodiči (včetně uzemňovacího vodiče). Montáž kabelové průchodky naleznete na obrázku Obr. 10. Délka elektrické šňůry nesmí přesáhnout 3 metry .
Obr. 10 Montáž volitelného zařízení vedení elektrické šňůry 1
Nástěnná část skříně přístroje
Charakteristika
Číslo položky
115V elektrická šňůra s kabelovou průchodkou
5448800
230V elektrická šňůra s odlehčovačem pnutí
5448900
3.8.2
Elektrická instalace přístroje Vodiče bez proudu připojte ke svornici analyzátoru takto: 1. Konec každého vodiče odizolujte v délce cca 6–7 mm. VizObr. 14 na straně23. 2. Všechny tři vodiče připojte ke svorkovnici podle informací uvedených v následujících tabulkách Tab. 3 a Obr. 11 na straně21. 3. Zkontrolujte, zda je nastavení elektrického napětí správné a že do přístroje proudí elektrická energie.
20
Instalace Tab. 3 Informace o zapojení svorkovnice Barevný kód vodičů pro:
Ochranný uzemňovací vodič
Fázový vodič nebo Ø1
Nulový nebo Ø2
Severní Amerika
Zelená
Černá
Bílá
IEC
Zelená se žlutým proužkem
Hnědá
Modrá
Obr. 11 Uživatelská připojení k analyzátoru 1
Relé
2
Zapisovací přístroj
3
Napájení střídavým proudem: 100–115/230 V AC, 50/60 Hz, 90 VA s pojistkou 2,50 A
Obr. 12 Připojení ke zdroji napájení 1
Pro případ nouze nebo opravy přístroje musí být soustava vybavena možností místního odpojení relé od elektrické sítě.
2
Protože vypínač (ON/OFF) je přístupný bez použití nástrojů, není k napájení přístroje nutný externí vypínač.
21
Instalace 3.8.3
Volba nastavení provozního napětí Poznámka: Přepínač provozního napětí musí být nastaven v souladu s hodnotou napětí, jež budete používat. Nesprávné nastavení může mít za následek vážné poškození přístroje po zapnutí proudu. VizObr. 13.
Z výrobního závodu je přístroj nastaven na hodnotu 115 voltů. K přepnutí analyzátoru na provozní napětí 230 V posuňte přepínač střídavého napětí (viz Obr. 13) do polohy 230 V. Přístroj je vybaven pojistkami 5 mm x 20 mm. Tyto pojistky jsou povoleny jak pro Severní Ameriku, tak pro evropské země; při změně provozního napětí je není třeba měnit.
Obr. 13 Přepínač provozního napětí a výměna pojistek 1
Přepínač volby napětí (SW1) Z výroby je nastaven na 115 V.
4
Fázový vodič / Černá Ø1
2
GND
5
Pojistky (F1, F2) (T, 2,5 A, 250 V)
3
Nulový / Bílá Ø2
3.8.4
Přípojky poplachových funkcí POZOR Nebezpečí požáru. Maximální hodnota proudu protékajícího kontakty relé je 5 A. Pro případ nouze nebo opravy přístroje musí být soustava vybavena možností místního odpojení relé od elektrické sítě. Tento přerušovač proudu může být spojen s externím vypínačem a 5 A pojistkami, nebo spínatelným 5 A jističem. Součástí analyzátoru jsou dvě poplachová relé určená buďto k provozu s vysokým napětím (vyšším než 30 V-RMS a 42,2 V-PEAK, nebo 60 V stejnosměr.) nebo s napětím nízkým (nižším než 30 V-RMS a 42,2 V-PEAK nebo nižším než 60 V stejnosměr.), nikoli však v kombinaci obou. Informace o připojení spolu s pokyny znázorňují obrázky 3.8.5, Obr. 11 a Obr. 15. Je-li poplachový stav aktivní, jsou kontakty normálně otevřeného a obecného relé spojeny.
22
Instalace Zástrčka (přípojka) relé vyžaduje vodič o 18–12 AWG. Vodiče by měly být dimenzovány podle zatížení provozu. Vodiče o síle menší než 18 AWG se nedoporučují. 1. Přesvědčte se, že přístrojem neprotéká elektrický proud. 2. Odstraňte izolaci každého vodiče v délce cca 6 až 7 mm. VizObr. 14. 3. Je-li třeba, odpojte zástrčku od přístroje. 4. Zasuňte konce vodičů tak hluboko, až okraje izolace přilehnou ke svorce . VizObr. 14. (Nezasunujte izolaci až pod destičky svorkovnice.) 5. Vraťte zástrčku na původní místo a zaveďte do přístroje proud.
1 2
Obr. 14 Správná příprava a připojení vodičů 1
Odstraňte izolaci v délce cca 6 až 7 mm.
2
Zasuňte konce vodičů tak hluboko, až okraje izolace přilehnou k zástrčce.
Obr. 15 Přípojky poplachových funkcí 1
Maximální hodnota proudu protékajícího kontakty relé je 5 A.
3
Svorkovnice přípojek poplachových funkcí J2: svorka 1 = COM; svorka 2 = NO; svorka 3 = NC
Poznámka: Přesvědčte se, že přístrojem neprotéká elektrický proud. 2
Svorkovnice přípojek poplachových funkcí J1: svorka 1 = COM; svorka 2 = NO; svorka 3 = NC
3.8.5 Přípojky výstupu k zapisovacímu přístroji Výstup k zapisovacímu přístroji je 4–20 mA zdroj proudu. Připojení zapisovacího přístroje proveďte pomocí zkroucené stíněné dvoulinky; stínění připojte k zapisovači, koncovce 23
Instalace řízené komponenty, nebo ke koncovce analyzátoru. Stínění nepřipojujte k oběma koncům kabelu. Připojení vodičů ke konci analyzátoru proveďte takto: 1. Přesvědčte se, že přístrojem neprotéká elektrický proud. 2. Odstraňte kryt přístupu uživatele (viz Obr. 9 v tomto návodu). 3. Odstraňte izolaci každého vodiče v délce cca 6 až 7 mm. VizObr. 14. Poznámka: Použijte stíněný kabel se stočeným párem. Použití nestíněných vodičů může způsobovat vysílání vysokofrekvenčního záření a zvýšení hladiny citlivosti nad povolenou mez.
4. Prostrčte vodič volnou kabelovou průchodkou. 5. Vytáhněte zástrčku z přístroje. Na obrázku Obr. 16 na straně24 je uvedena poloha přípojky . 6. Zasuňte konce vodičů tak hluboko, až se okraje izolace dotknou přípojky , viz Obr. 14. (Nezasunujte izolaci až pod destičky svorkovnice.)
Vodiče zapisovacího přístroje
Označení svorkovnice
Zapisovač +
+
Zapisovač –
–
Stínění
GND
7. Vraťte zástrčku na původní místo a zaveďte do přístroje proud.
Obr. 16 Přípojky zapisovacího přístroje 1
24
Přesvědčte se, že přístrojem neprotéká elektrický proud
2
Přesvědčte se, že přes relé neprotéká elektrický proud
Instalace
3.9 Instalace tlakové destičky čerpadla nebo ventilu Za účelem omezení důsledků neustálého tlaku na hadičky čerpadla během přepravy a skladování jsou tlaková destička a šrouby modulu čerpadla/ventilu přepravovány v instalační soupravě; hadičky čerpadla jsou udržovány na místě pomocí pásky. Průtok činidla modulem čerpadla/ventilu musí probíhat zdola nahoru. V případě opačného směru proudění je tekutá směs čerpána z cely kolorimetru a způsobuje přetečení reagenčních lahví. Montáž modulu čerpadla/ventilu proveďte takto: 1. Odstraňte pásku. 2. Zkontrolujte polohu jednotlivých segmentů, viz Obr. 17. Segment s odlišným tvarem musí být nahoře. 3. Vyrovnejte tlakovou destičku podle modulu čerpadla nebo ventilu (viz Obr. 18). 4. Oběma šrouby opět přišroubujte tlakovou destičku k modulu čerpadla/ventilu. Destičku přitahujte postupně a střídavě oběma šrouby, vždy po několika otáčkách, aby utažení tlakové desky bylo stejnoměrné. Utahování ukončete, dosedla-li destička k modulu čerpadla/ventilu.
Obr. 17 Instalace tlakových segmentů modulu čerpadla nebo ventilu 1
Modul čerpadla/ventilu
2
Odstraňte pásku z hadiček.
3
Segment s odlišným tvarem musí být nahoře.
25
Instalace
Obr. 18 Zarovnání tlakové destičky podle modulu čerpadla nebo ventilu 1
26
Zarovnejte tlakovou destičku podle modulu čerpadla nebo ventilu.
2
Našroubujte šrouby. (Šrouby utahujte střídavě, vždy po několika otáčkách, aby utahování desky bylo stejnoměrné.)
Kap. 4
Zahájení provozu POZOR Riziko vystavení chemikáliím. Před manipulací s nádržemi, zásobníky a přepravními systémy chemických činidel a standardních roztoků se seznamte se způsoby jejich bezpečného používání, bezpečnostními opatřeními a chováním v nebezpečných situacích. Přečtěte si k tomu pozorně příslušné bezpečnostní listy použitých materiálů. V případě, že lze očekávat styk s chemikáliemi , doporučujeme vždy používat ochranné brýle. Následující kapitola uvádí úkony, jež je třeba provést před uvedením analyzátoru do provozu. Doporučujeme vám zachovat uvedené pořadí. Po provedení těchto prací bude přístroj připraven k řádnému provozu.
4.1 Instalace činidel Provoz analyzátoru vyžaduje dvě chemická činidla: pufrovací roztok a indikátor (Tab. 4). Uvnitř skříně přístroje je místo pro dvě 500ml láhve s oběma činidly. Obě činidla používaná ke stanovení obsahu chloru jsou instalována v rámci hydraulické části analyzátoru a jednou měsíčně se doplňují. Jedním z nich je pufrovací roztok, pufrovací roztok pro volný chlor, kat. č. 2314111, který slouží ke stanovení volného chloru, nebo pufrovací roztok pro celkový obsah chloru, kat. č. 2263511, který slouží k analýze celkového obsahu chloru. Oba roztoky jsou vytvořeny ve výrobním závodu a jsou připraveny k přímému použití. Odstraňte původní víčko a plombu z láhve s pufrovacím roztokem a nasaďte na ni víčko a trubičku s označením BUFFER. Poznámka: Změna barvy hadiček pufrovacího roztoku v průběhu času je zcela normální.
Druhé činidlo, roztok indikátoru, je třeba připravit. Roztok indikátoru a indikátorový prášek smíchejte bezprostředně před zahájením provozu přístroje; jen tak dosáhnete nejlepšího výkonu. Pomocí trychtýře dodávaného jako součást údržbové soupravy nasypte obsah jedné láhve s práškem DPD High Range Powder, kat. č. 2297255, buďto do láhve s roztokem indikátoru pro analýzu celkového obsahu chloru, kat. č. 2263411, nebo do láhve s roztokem indikátoru pro stanovení obsahu volného chloru, kat. č. 2314011. Zamíchejte nebo protřepejte, dokud se prášek úplně nerozpustí. Odstraňte původní víčko láhve s indikátorem a nasaďte na ni víčko a trubičku s označením INDICATOR. K zamezení nasávání vzduchu při poklesu hladiny roztoku v láhvi zasuňte trubičku vždy až na dno láhve. Tab. 4 Pufrovací roztok a roztok indikátoru Druh zkoušky
Potřebné činidlo Pufrovací roztok pro volný chlor
2314111
Volný chlor
Roztok indikátoru pro volný chlor
2314011
Prášek indikátoru DPD
2297255
Pufrovací roztok pro celkový obsah chloru
2263511
Roztok indikátoru pro celkový obsah chloru
2263411
Prášek indikátoru DPD
2297255
Celkový obsah chloru
Č. položky
Souprava činidla, položka č. 2556900
2557000
Odstraňte víčka z každé láhve s činidlem a nahraďte je zvláštním dvoudílným víčkem připojeným k přívodnímu vedení uvnitř přístroje.
27
Zahájení provozu
4.2 Vložení míchacího tělíska Malé míchací tělísko určené k vložení do měřicí cely kolorimetru je součástí instalační soupravy dodávané s přístrojem. Vložení tělíska do cely je předpokladem správné funkce přístroje. Při vkládání tělíska postupujte takto: Poznámka: Přesvědčte se o tom, že tělísko skutečně zapadlo do kolorimetru a že tam zůstalo.
1. Odstraňte zátku v horní části kolorimetru. 2. Otvorem vložte míchací tělísko. VizObr. 19. Tělísko by mělo zaujmout polohu na dně svislého otvoru. 3. Vraťte zátku na původní místo.
Obr. 19 Vložení míchacího tělíska 1
Odstraňte zátku z horní části kolorimetru
2
Otvorem vložte míchací tělísko a dejte zátku zpět. (Zobrazené míchací tělísko je větší než ve skutečnosti.)
28
3
Sestava kolorimetru
Zahájení provozu
4.3 Přívod vzorku Poznámka: Přesvědčte se o tom, že tlaková destička je správně připevněna, jinak může dojít ke zpětnému toku vzorku do činidel.
Otevřením přívodního ventilu (položka 19 na Obr. 7 na straně16) spusťte průtok vzorku přístrojem. Vyčkejte, až se tlak v potrubní soustavě ustálí a zkontrolujte, zda se nevyskytují netěsnosti. Dokud se stěny měřicí cely souvisle nepokryjí tekutinou, mohou na nich ulpívat bublinky a způsobovat tak indikaci nesprávných údajů. Tento stav je pouze přechodný. Délka jeho trvání závisí na vlastnostech zkoumaného vzorku.
4.4 Přívod napájení do analyzátoru Vypínač elektrického proudu je umístěn uvnitř skříně přístroje, ve vybrání nalevo od jednotky kolorimetru. Uveďte vypínač (–/O) do polohy „zapnuto“ (–) a ponechte analyzátor v činnosti po dobu cca dvou hodin, aby se celá soustava dokonale naplnila činidly i vzorkem.
29
Zahájení provozu
30
Kap. 5
Provoz
5.1 Informace o displeji a ovládacím panelu Displej analyzátoru je standardně nastaven na režim měření koncentrace. Toto nastavení lze změnit pomocí ovládacího panelu. Tab. 5uvádí funkce jednotlivých tlačítek.
1
9
2 3
MENU
4
mg/L
5
EXIT
ENTER
Chlorine
6 7 Obr. 20 Ovládací panel a displej analyzátoru Tab. 5
8
Popis ovládacího panelu
Číslo
Tlačítko
Charakteristika
1
MENU
V režimu měření lze stisknutím tlačítka MENU otevřít programové nabídky ALARM, RECORDER, MAINTENANCE a SETUP.
2
ŠIPKA DOPRAV A
3
ŠIPKA NAHORU
4
ŠIPKA DOLEVA
5
ŠIPKA DOLŮ
6
KONEC
Slouží ke zrušení upravené hodnoty, nebo opuštění programové nabídky.
7
ENTER
Slouží k potvrzení upravené hodnoty, pohybu vpřed v rámci menu, nebo potvrzení položky programové nabídky.
8
Poplachová světelná dioda (LED)
9
Obrazovka disp Zobrazovací pole pro údaje měření a programové nabídky. leje
Slouží k pohybu po displeji a umožňuje tak změnu zobrazených informací. Funkce je aktivní, objeví-li se na displeji ikonka „šipka doprava“. Slouží ke svislému pohybu v programové nabídce, nebo změně zobrazených informací. Funkce je aktivní, objeví-li se na displeji ikonka „šipka nahoru“ resp. „šipka dolů“. Slouží k pohybu po displeji a umožňuje tak změnu zobrazených informací. Funkce je aktivní, objeví-li se na displeji ikonka „šipka doleva“. Slouží ke svislému pohybu v programové nabídce, nebo změně zobrazených informací. Funkce je aktivní, objeví-li se na displeji ikonka „šipka nahoru“ resp. „šipka dolů“.
Slouží k signalizaci aktivního poplachového hlášení.
31
Provoz
5.2 Struktura programové nabídky přístroje HLAVNÍ PROGRAMOVOU NABÍDKU (MENU) ANALYZÁTORU CL17 TVOŘÍ FUNKCE ALARMS, RECRDR, MAINT a SETUP. Funkce menu se otevírají stisknutím tlačítek ŠIPKA NAHORU nebo DOLŮ. Následující podkapitoly podávají informace o jednotlivých funkcích
menu a případných podřízených funkcích.
5.2.1 Programová nabídka nastavení Ovládání každodenních funkcí analyzátoru umožňuje menu SETUP. K otevření nabídky SETUP stiskněte tlačítko MENU a pomocí tlačítka ŠIPKA NAHORU se přesuňte k položce SETUP. Stiskněte tlačítko ENTER. K procházení nabídkou možností SETUP slouží tlačítka ŠIPKA NAHORU aDOLŮ. Stisknutím tlačítka ENTER zvolíte požadovanou položku menu. Je-li údaj na displeji možné upravovat, objeví se ikonky šipek. Stisknutím tlačítka EXIT opustíte menu a vrátíte se k funkci SETUP. Informace menu jsou uspořádány Tab. 6 v pořadí, v němž jsou uvedeny v nabídce SETUP . Tab. 6 Možnosti nabídky nastavení Možnost nabídky
Charakteristika
SIGAVG
Funkce SIGAVG slouží k výpočtu průměrných zjištěných hodnot a zamezení chybných signálů na výstupu k zapisovacímu přístroji. Stiskněte tlačítko ENTER, pomocí tlačítek ŠIPKA NAHORU a DOLŮ zvolte 1, 2, 3 nebo 4 a volbu potvrďte stisknutím tlačítka ENTER. Podle zvolené hodnoty bude z jedné, dvou či tří naposledy naměřených hodnot vypočten průměr; zobrazená koncentrace pak představuje průměrnou hodnotu. Možnost číslo 4 je speciální filtr, který zobrazuje pouze maximální hodnotu nacházející se mezi aktuální naměřenou hodnotou a poslední naměřenou hodnotou. Tato funkce snižuje výskyt negativních špiček způsobených bublinami nebo jinými abnormalitami ve vzorku. Standardní hodnota nastavená z výrobního závodu je 1. Stisknutím tlačítka EXIT se vrátíte k nabídce SETUP. Poznámka: Řádně udržovaný a správně fungující přístroj ukazuje hodnoty v rozmezí přesnosti uvedeném v kap. Technické údaje na straně3. Kalibrační funkce přístroje nesmí být nikdy použita za účelem získání správných hodnot od analyzátoru, který nepracuje správně. Kalibrování přístroje slouží pouze k nepatrným úpravám nastavení.
CAL ZERO
Tato funkce slouží k nastavení přístroje na nulovou hodnotu s použitím připraveného nulového standardu. Je-li offset příliš velký, objeví se výstražné hlášení MARG Z („marginal zero“). VizKalibrace na straně36.
CAL STD
Tato funkce slouží k nastavení sklonu přístroje s použitím připraveného standardu. Je-li nastavení příliš velké, analyzátor je nepřijme a objeví se výstražné hlášení MARG G („marginal gain“). Nová standardní hodnota nebude přijata a bude třeba ji znovu zkontrolovat pomocí jiných metod umožňujících přesnější zjišťování hodnot. VizKalibrace na straně36.
PŮVOD KALIB
(Výchozí nastavení kalibrace) Stisknutím tlačítka ENTER obnovíte nastavení kalibrace z výrobního závodu a nastavíte hodnotu Gain na 1,0 a hodnotu Offset na 0. Tato funkce slouží k odebrání kalibrací způsobujících zobrazení hodnot MARG g nebo MARG Z.
OFFSET
Stisknutím tlačítka ENTER okamžitě zobrazíte aktuální hodnotu nulového opravného činitele. Standardní hodnota nastavená ve výrobním závodě je 0.
GAIN
Stisknutím tlačítka ENTER okamžitě zobrazíte aktuální hodnotu opravného přírůstku. Standardní nastavená hodnota je 1, avšak hodnoty v rozmezí od 0,8 do 1,25 jsou přijatelné.
TEST DISPLEJE
Stisknutím tlačítka ENTER okamžitě zobrazíte všechny segmenty displeje LCD a můžete vizuálně zkontrolovat jeho správné fungování.
RECMIN
Signál testu zapisovače. Stisknutím tlačítka ENTER nabudíte výstup k zapisovači na minimum (normálně 4 mA). Tato hodnota se bude udržovat až do ukončení dalšího rozboru.
RECMAX
Signál testu zapisovače. Stisknutím tlačítka ENTER nabudíte výstup k zapisovači na maximum (normálně 20 mA). Tato hodnota se bude udržovat až do ukončení dalšího rozboru. Poznámka: Chcete-li signál udržet déle, stisknutím tlačítka MENU a poté ŠIPKY DOLŮ přejděte k nabídce MAINTENANCE. Stiskněte tlačítko ENTER a poté přejděte dolů na položku HOLD OUTPUTS a znovu stiskněte tlačítko ENTER.
32
Provoz Tab. 6 Možnosti nabídky nastavení Možnost nabídky
Charakteristika
REC NASTAVENÍ
Stisknutím tlačítka ENTER lze upravit minimální a maximální hodnotu zapisovače. Tato funkce slouží ke změně výstupního signálu ze 4, resp. 20 mA, aby zapisovač grafu v případě malého nesouladu načítal nulu nebo celou stupnici. Pomocí tlačítek ŠIPKAŠIPKA DOPRAVA a ŠIPKA DOLEVA zvolte položku RECMIN nebo RECMAX a poté pomocí ŠIPKY NAHORU a DOLŮ upravte hodnotu. Stisknutím tlačítka ENTER vyberte jednu z možností. Stisknutím tlačítka EXIT potvrdíte provedené změny a vrátíte se k nabídce SETUP. Poznámka: Číslice na displeji udávají počet A/D counts a nelze je použít k nastavení zapisovacího přístroje.
TEST RELÉ
Stisknutím tlačítka ENTER okamžitě vypnete relé a poté postupně zapnete poplachy ALARM1 a ALARM 2. Automaticky vymaže oba poplachy a dokončí test.
REF1
Okamžitě ukáže poslední referenční počty A/D counts.
VZOREK1
Okamžitě ukáže poslední vzorkové počty A/D counts.
NULA1
Okamžitě ukáže poslední nulové A/D counts.
DOBA CHODU1
Okamžitě ukáže dobu běhu motoru (v sekundách).
VÝPADEK PROUDU VAROVÁNÍ
Nastaví výstražné hlášení výpadku proudu na hodnotu ON nebo OFF. Stiskněte tlačítko ENTER a poté pomocí tlačítek SE ŠIPKAMI můžete přepínat mezi hodnotami ON a OFF. Stisknutím tlačítka ENTER vyberte jednu z možností. Stisknutím tlačítka EXIT potvrdíte provedené změny a vrátíte se k nabídce SETUP. Pokud je výstražné hlášení výpadku proudu zapnuto a dojde k přerušení proudu, vyšle systém výstrahu po obnovení dodávky proudu. Standardní nastavená hodnota je „vypnuto“ (off).
DIAG OUTPUT
Stisknutím tlačítka ENTER se na displeji okamžitě zobrazí hodnota ON a všechna přítomná volitelná rozhraní LonWorks® obdrží diagnostická data.
ZAMKNUTÍ KLÁVESNICE
Stiskněte tlačítko ENTER a poté pomocí tlačítek SE ŠIPKAMI můžete přepínat mezi hodnotami ON a OFF. Stisknutím tlačítka ENTER vyberte jednu z možností. Stisknutím tlačítka EXIT se vrátíte k nabídce SETUP. Pokud jsou tlačítka ovládacího panelu zablokována, není možné provádět žádné úpravy hodnot a rovněž všechny diagnostické funkce kromě této jsou zablokovány. Standardní nastavená hodnota z výrobního závodu je OFF („vypnuto“).
JAZYK
Standardním jazykem nastaveným z výrobního závodu je angličtina. Kromě toho lze nastavit španělštinu, francouzštinu nebo němčinu. Stiskněte tlačítko ENTER a poté můžete pomocí tlačítek SE ŠIPKAMI procházet dostupné možnosti. Stisknutím tlačítka ENTER vyberte některou ze zobrazených možností. Stisknutím tlačítka EXIT potvrdíte provedené změny a vrátíte se k nabídce SETUP.
STANDARDNÍ NASTAVENÍ
„Studený start“ – Stisknutím tlačítka ENTER uvedete analyzátor do stavu nastaveného ve výrobním závodě. Všechna uživatelská-nastavení budou ztracena. Na displeji se až do ukončení další analýzy objeví číslo softwarové verze přístroje (např. V 1.2).
1 Tato
funkce slouží servisním technikům při odstraňování poruch.
5.2.2 Nastavení poplachových funkcí V rámci této programové nabídky lze ovládat dvě beznapěťová relé (AL1 a AL2), položky RECALL WARNINGS a CLEAR WARNINGS. Poplachová relé lze přiřadit jedné z funkcí uvedených níže. Každému relé lze přiřadit pouze jednu funkci. •
LO – Poplach je spuštěn v případě, že koncentrace je nižší nebo rovna spouštěcímu bodu. (Rozmezí 0,0 mg/l až 5,0 mg/l)
•
HI – Poplach je spuštěn v případě, že koncentrace je vyšší nebo rovna spouštěcímu bodu. (Rozmezí 0,0 mg/l až 5,0 mg/l)
•
SYSTEM ALARM (SA) – ohlásí poplach v případě výskytu systémového poplachu .
•
SYSTEM WARNING (SW)– ohlásí poplach v případě výskytu systémové výstrahy .
33
Provoz Kromě toho lze toto menu použít k ovládání poplachového stavu a rušení poplachových hlášení. Relé je aktivní, vyskytnou-li se okolnosti vyvolávající poplach. Zapnutí relé vyvolává vysoká, nebo nízká koncentrace chloru a dále výskyt systémové výstrahy nebo systémového poplachu. Poplachová relé lze použít k řízení přívodu chemických látek (řízení zapínání/vypínání) jejich zapojením jako horní nebo dolní hraniční poplachový bod. Obě poplachová relé lze použít i k vymezení specifického rozsahu řízení přidáním pomocného dvoupólového přepínacího relé a jeho připojením jako elektrické západky. Tím se umožní zapnutí čerpadla při nízké koncentraci a jeho vypnutí při vysoké koncentraci, mezitímco koncentrace poklesne. Přiřazení funkcí relé AL1 nebo AL2 proveďte takto: 1. Stiskněte tlačítko MENU. NA DISPLEJI SE OBJEVÍ ALARMS. 2. Stiskněte tlačítko ENTER a vyberte možnost ALARMS. Na displeji se objeví AL1 (nebo AL2) a dále buďto jeden z bodů nastavení poplachu (HI nebo LO), SA (systémový poplach), nebo SW (systémová výstraha). 3. Chcete-li změnit přiřazení AL1 (nebo AL2), znovu stiskněte tlačítko ENTER. Funkce, již chcete změnit, se rozsvítí. Ikonky šipek signalizují, že tlačítka šipek na ovládacím panelu jsou aktivní. Můžete procházet dostupné nabídky přiřazení. Stisknutím tlačítka ŠIPKA DOPRAVA změníte hodnotu poplachu HI (vysoká koncentrace) nebo LO (nízká koncentrace). 4. Stisknutím tlačítka ENTER vyberete zobrazené přiřazení. 5. K nastavení druhého relé celý postup zopakujte. K dispozici je kromě toho možnost volby zobrazení nebo vymazání výstražných hlášení. Postupujte takto: 1. Stiskněte tlačítko MENU. NA DISPLEJI SE OBJEVÍ ALARMS. a. Stiskněte tlačítko ENTER a vyberte možnost ALARMS. Na displeji se objeví AL1 (nebo AL2) společně s jedním z bodů nastavení poplachu (HI nebo LO), SA (systémovým poplachem), nebo SW (systémovou výstrahou). 2. Můžete procházet možnostmi. Když se objeví požadovaná možnost nastavení, stiskněte tlačítko ENTER. •
RECALL WARNINGS (ukázat výstražná hlášení) – zobrazí okamžitě všechna aktivní výstražná hlášení. Poté se zobrazí hlášení DONE.
•
CLEAR WARNINGS (vymazat výstražná hlášení) – vymaže všechna stará hlášení. Poté se zobrazí hlášení OK.
3. Na závěr stiskněte dvakrát tlačítko EXIT.
5.2.3 Nastavení rozmezí výstupu k zapisovači Tato programová nabídka umožňuje nastavení horní a dolní meze výstupu k zapisovači a rovněž nabízí možnost použití funkce ON SYSTEM ALARM k nastavení poplachové podmínky. Funkci ON SYSTEM ALARM lze použít k vyslání signálu do řídicí místnosti za použití výstupu k zapisovači, dále k provozu libovolného zařízení, jež bylo zcela vypnuto, nebo k udržování okamžité úrovně v případě, že analyzátor přešel do stavu systémového poplachu a vypnul se. Analyzátor CL17 je dodáván svýstupem k zapisovacímu přístroji nastaveným na maximální hodnotu. Na této horní hranici nastavení odpovídá koncentraci chloru 0 mg/l výstupní proud 4 mA a koncentraci 5 mg/l odpovídá výstup 20 mA. Rozmezí výstupu lze upravit tak, aby každé dávce v rozmezí 0–5 mg/l byl přiřazen signál
34
Provoz 4–20 mA. Tato funkce tak může sloužit např. k vymezení nižšího rozsahu hodnot pro lepší rozlišení zapisovače. Například: Je-li běžná koncentrace chloru ve vašem vzorku 0,5-0,7 mg/l, rozmezí výstupu k zapisovacímu přístroji lze nastavit na hodnotu odpovídající 0–1 mg/l (přičemž hodnota 4 mA odpovídá koncentraci 0 mg/l a hodnota 20 mA koncentraci 1 mg/l). Výstup může být dále definován pro rozmezí 2–4 mg/l za účelem řízení přívodu chemikálií, anebo může být signál invertován přiřazením vyšší hodnoty mg/l funkci REC LO a nižší hodnoty mg/l funkci REC HI. Zvolte nejprve rozmezí výstupu pokrývající předpokládaný rozsah koncentrace chloru ve vzorcích. Přesné minimální a maximální hodnoty chloru určete dlouhodobým sledováním jeho obsahu ve vzorku. Minimální a maximální hodnotu popřípadě mírně upravte tak, aby rozsah vyhovoval vaší konkrétní aplikaci. Prostřednictvím ovládacího panelu analyzátoru nastavte dolní a horní mez výstupu k zapisovači: 1. Stiskněte tlačítko MENU. 2. Přejděte do nabídky RECR DR a stiskněte tlačítko ENTER. Na displeji se zobrazí položka REC LO a hodnota mg/l. Přejděte na položku REC HI nebo ON SYSTEM ALARM. 3. Stisknutím tlačítka ENTER můžete změnit zobrazenou hodnotu mg/l pro funkci REC LO nebo REC HI. Údaj, jejž chcete změnit, se rozsvítí. 4. Změňte číselný údaj nebo přejděte na další číselný údaj. Příslušné hodnoty a druhy výběru uvádíme zde. Je-li hodnota správná, potvrďte ji stisknutím tlačítka ENTER. •
REC LO – rozmezí 0,0 mg/l až 5,0 mg/l.
•
REC HI – rozmezí 0,0 mg/l až 5,0 mg/l.
•
ON SYSTEM ALARM – zvolte minimum, maximum, nebo ponechte beze změny pro stanovení hodnot výstupu k zapisovači, až dojde ke spuštění systémového poplachu.
5. Stisknutím tlačítka EXIT se vrátíte do hlavní nabídky. Opětovným stisknutím tlačítka EXIT se vrátíte k běžnému provozu.
5.2.3.1 Změna rozmezí výstupu na hodnotu 0 až 20 mA Nastavení dolní hranice rozmezí výstupu na 0 mA místo 4 mA proveďte takto: 1. Stiskněte tlačítko MENU a poté přejděte do nabídky SETUP. Stiskněte tlačítko ENTER. 2. Přejděte na položku REC ADJUST a stiskněte tlačítko ENTER. Poznámka: Na displeji se jako minimální hodnota případně objeví vysoké číslo; tato hodnota udává počet counts, nikoliv mA. Pokračujte krokem 4.
3. Nastavte zobrazenou hodnotu na 0. Hodnotu potvrdíte stisknutím tlačítka ENTER. Dvojím stisknutím tlačítka EXIT se vrátíte k běžnému provozu.
5.2.4 Programové nabídky údržby Následující možnosti výběru Vám umožní provádění standardních údržbových prací. Pomocí tlačítek SE ŠIPKAMI můžete procházet možnostmi nabídky. Zobrazenou možnost nabídky poté vyberete stisknutím tlačítka ENTER. •
PRIME – Účelem této funkce je spuštění analyzátoru k provedení 39 souběžných zrychlených cyklů k naplnění potrubí činidly. Funkci spustíte stisknutím tlačítka ENTER. Po ukončení těchto 39 cyklů se analyzátor vrátí k běžnému provozu. Chcete-li
35
Provoz přerušit zaváděcí cyklus před ukončením všech 39 cyklů, stiskněte tlačítko EXIT. Analyzátor se vrátí k běžnému provozu. •
CLEAN – Tato funkce zastaví analyzátor v poslední části měřicího cyklu. Vzorek i činidla zůstávají v měřicí cele za účelem vyčištění. V tomto čisticím režimu setrvá analyzátor 60 min. Chcete-li cyklus ukončit předčasně, stiskněte tlačítko EXIT. Analyzátor se vrátí k běžnému provozu.
•
HOLD OUTPUTS – tato funkce zablokuje pro potřeby údržby poplachové funkce a výstup k zapisovači udrží na okamžité hodnotě. Funkci uvedete do činnosti takto: a. Stiskněte tlačítko ENTER a poté tlačítkem ŠIPKA NAHORU proveďte aktivaci na 60 minut. Poplachové signální světlo (LED) se rozbliká. b. Chcete-li tuto funkci deaktivovat a vrátit se k běžnému provozu, stiskněte tlačítko MENU a poté tlačítko ŠIPKA DOLŮ, dokud se nezobrazí položka HOLD OUTPUTS. c. Stiskněte tlačítko ENTER. d. Vyberte možnost OFF a znovu stiskněte tlačítko ENTER.
5.3 Kalibrace Analyzátor chloru CL17 je továrně nakalibrován. Přístroj disponuje vestavěnou předprogramovanou elektronickou křivkou. Za běžných okolností analyzátor nevyžaduje novou kalibraci; někdy je však třeba ji kvůli vnějším okolnostem, např. lepší kompatibilitě, upravit. Vyskytne-li se potřeba provést novou dvoubodovou kalibraci, nebo vykazuje-li váš vzorek koncentraci chloru výrazně nižší než 0,5 mg/l, postupujte podle pokynů uvedených v kapitola 5.3.1. Pokud váš vzorek vykazuje výrazně vyšší koncentraci než 0,5 mg/l, můžete provést tzv. kalibraci srovnáním, jak je popsána v kapitola 5.3.2. Vyžaduje-li prováděná kalibrace nastavení funkce CAL ZERO o více než 0,2 mg/l, objeví se výstražné hlášení SYSTEM WARNING vyvolané chybou MARGINAL ZERO. Obdobně při úpravě hodnoty CAL STD o více než 10 % (směrem nahoru nebo dolů) dojde k ohlášení chyby MARGINAL GAIN ERROR. Pokud se některá z uvedených chyb vyskytne, resetujte přístroj na kalibrační hodnoty nastavené standardně z výrobního závodu (viz část kapitola 5.2), zkontrolujte standardy a zopakujte kalibraci. Pokud se hlášení o chybě bude opakovat, obraťte se na nejbližší zákaznické centrum.
5.3.1 Kalibrace na známé standardní hodnoty POZOR Riziko vystavení chemikáliím. Před manipulací s nádržemi, zásobníky a přepravními systémy chemických činidel a standardních roztoků se seznamte se způsoby jejich bezpečného používání, bezpečnostními opatřeními a chováním v nebezpečných situacích. Přečtěte si k tomu pozorně příslušné bezpečnostní listy použitých materiálů. V případě, že lze očekávat styk s chemikáliemi , doporučujeme vždy používat ochranné brýle. Tento postup Vám zajistí nejvyšší přesnost stanovením referenční hodnoty odpovídající koncentraci nula mg/l a určením rozsahu. Při kalibraci postupujte takto: 1. Připravte si nulový referenční roztok chloru: přidejte přibližně 4 ml síranu amonnoželeznatého (Mohrova sůl), kat. č. 181133NC, do přibližně 2 litrů normálního vzorku nebo nechlorované demineralizované vody. Poznámka: Nulovou hodnotu zadejte před hodnotou standardního obsahu chloru.
2. Umístěte nádobu s vodou nulové hodnoty do výšky nejméně 60 cm nad analyzátorem. Připojte láhev na soustavu vzorku tak, aby přítok vzorku bylo možné 36
Provoz uzavřít a do přístroje proudila místo něho voda s nulovou hodnotou. Nechte analyzátor běžet s touto vodou přibližně 10 minut. 3. Po ustálení indikace na displeji nastavte nulovou referenční hodnotu. a. Otevřete programovou nabídku SETUP. b. Stiskněte tlačítko ŠIPKA DOLŮ, dokud se nezobrazí položka CAL ZERO. c. Po stisknutí tlačítka ENTER se na displeji objeví aktuální naměřená hodnota. d. Opětovným stisknutím tlačítka ENTER nastavte hodnotu na 0. 4. Připravte standardní roztok chloru s koncentrací 3 až 5 mg/l. Hodnotu tohoto standardu určete zaokrouhlením na nejbližší 0,01 mg/l. 5. Odstraňte nádobu s nulovým roztokem a nahraďte ji nádobou se standardním roztokem chloru. Nechte analyzátor běžet po dobu cca 10 minut. 6. Po ustálení indikace na displeji otevřete programovou nabídku SETUP. 7. Stiskněte tlačítko ENTER, jakmile se zobrazí položka CAL STD. Na displeji se objeví okamžitá naměřená hodnota. 8. Stiskněte tlačítko ENTER a upravte hodnotu. Znovu stiskněte tlačítko ENTER Naměřená hodnota se změní v hodnotu zadanou. Trojím stisknutím tlačítkaEXIT se vrátíte k normálnímu režimu zobrazení. 9. Odstraňte nádobu se standardním roztokem a obnovte vstup vzorku do analyzátoru. Přístroj je nyní nakalibrován.
5.3.2 Kalibrace porovnáním Poznámka: Před odběrem namátkového vzorku pro laboratorní rozbor se přesvědčte o tom, že koncentrace chloru ve vzorku je poměrně ustálená . Laboratorní rozbor proveďte co nejrychleji.
Kalibrace porovnáním zahrnujeanalýzu proudu vzorku spolehlivou a přesnou laboratorní metodou, např. DPD spektrofotometrickou nebo amperometrickou titrační metodou, a přizpůsobení analyzátoru tomuto výsledku. Přesnost měření nelze zaručit v celém rozsahu od 0 do 5 mg/l, ledaže koncentrace chloru ve vzorku použitého ke kalibraci přesahuje hodnotu 3,0 mg/l. Provedení kalibrace při nižší koncentraci poskytuje dostatečnou přesnost právě při této koncentraci, ale může způsobit značné chyby v jiných úsecích rozsahu koncentrací. Kalibraci porovnáním proveďte takto: 1. Je-li koncentrace chloru ve vzorku poměrně ustálená, odeberte náhodný vzorek k laboratornímu rozboru. 2. Proveďte laboratorní rozbor odebraného vzorku (použitím DPD spektrofotometrické nebo amperometrické titrační metody) a výsledek zkoušky si poznamenejte. 3. Otevřete programovou nabídku SETUP. 4. Stiskněte tlačítko ENTER, jakmile se zobrazí položka CAL STD. Na displeji se objeví okamžitá naměřená hodnota. 5. Stiskněte tlačítko ENTERa změňte hodnotu tak, aby odpovídala hodnotě zjištěné v laboratoři. Novou hodnotu potvrďte opětovným stisknutím tlačítka ENTER. Naměřená hodnota je nahrazena hodnotou zadanou. 6. Trojím stisknutím tlačítkaEXIT se vrátíte k normálnímu režimu zobrazení.
37
Provoz
38
Kap. 6
Údržba NEBEZPEČÍ Různá nebezpečí. Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. POZOR Riziko vystavení chemikáliím. Před manipulací s nádržemi, zásobníky a přepravními systémy chemických činidel a standardních roztoků se seznamte se způsoby jejich bezpečného používání, bezpečnostními opatřeními a chováním v nebezpečných situacích. Přečtěte si k tomu pozorně příslušné bezpečnostní listy použitých materiálů. V případě, že lze očekávat styk s chemikáliemi , doporučujeme vždy používat ochranné brýle.
6.1
Pravidelná údržba
6.1.1 Doplňování činidel Každá z obou 500ml lahví (pufrovací roztok i indikátor) vydrží přibližně jeden měsíc. Nahraďte použité láhve i s případně nespotřebovanými zbytky látek novými nádobami podle návodu v kap. 4.1 na straně 27.
6.1.2 Výměna hadiček čerpadla Hadičky modulu čerpadla/ventilu po nějakém čase působení tlakových destiček změknou a vznikne tak nebezpečí jejich slepení a porušení proudění kapaliny. Vysoké teploty tento proces ještě urychlují. Uvádíme doporučené intervaly výměny hadiček v závislosti na okolní provozní teplotě: •
Do 27 °C : výměna jednou za šest měsíců.
•
Nad 27 °C: výměna jednou za tři měsíce.
Postup výměny hadičky čerpadla: 1. Uzavřete přívod proudu vzorku do přístroje a uveďte vypínač proudu (I/O) do polohy „vypnuto“ (O). 2. Odstraňte šrouby tlakové destičky modulu čerpadla/ventilu. Vizkap. 3.9 na straně 25. Destičku uvolňujte střídavě oběma šrouby, aby se tlak mohl uvolnit stejnoměrně. Sejměte destičku. 3. Odpojte hadičku čerpadla od přívodních a odtokových armatur a soubor hadiček odstraňte. 4. Z hadiček o vnitřním průměru 1/16" (bílých) nařežte čtyři kusy po 5 cm. Jednu z takto zhotovených hadiček spojte s kolenovou tvarovkou o vnitřním průměru 1/16–1/8 palce a ostatní bílé hadičky se spojovacími armaturami 1/16- palce. Přestože jedna z čerpadlových hadiček neslouží k proudění tekutiny, musí být rovněž vyměněna, aby rozložení tlaku na všechny čtyři hadičky bylo stejnoměrné. 5. Oběma šrouby opět přišroubujte tlakovou destičku k modulu čerpadla/ventilu. Šrouby utahujte střídavě, vždy po několika otáčkách, aby utahování desky bylo stejnoměrné. Šrouby nepřetáhněte. 6. Vypínač proudu (I/O) uveďte do polohy „I“ (zapnuto) a obnovte proud vzorku do analyzátoru. Nechte přístroj běžet asi hodinu, aby se systém rozvodu činidel dokonale naplnil.
39
Údržba 6.1.3 Výměna hadiček v analyzátoru Ostatní hadičky v analyzátoru vyměňujte jednou ročně. Údržbová souprava se dodává se svazky hadiček buďto předběžně smontovanými (6868800), nebo nesmontovanými (6868900). Pokud jste si objednali nesmontovanou údržbovou soupravu, použijte k určení délek a polohy hadiček Obr. 21 a Tab. 7 na straně41. Při instalaci nových hadiček je vhodné ponořit jejich konce před připojením do horké vody. Doporučujeme vám vyměňovat hadičky postupně po jedné. Čísla položek na obrázku odpovídají číslům uvedeným v legendě; kromě toho zde najdete údaje o rozměrech, katalogových číslech a množství. Délka uvedená v Tab. 7 udává požadovanou délku toho kterého kusu hadičky; obsluha přístroje jej musí odříznout z příslušného kotouče. Katalogové číslo hadičky uvedené v legendě udává kotouč, z něhož je ten který segment třeba odříznout, nikoli číslo segmentu samotného. Hadičky činidla DPD můžou ztmavnout již před vypršením předepsaného termínu výměny; tato okolnost však neznamená snížení výkonu přístroje. Tab. 8 obsahuje informace o čištění vzduchu, odtoku přepadu ze skříně, odtoku vzorku a specifikace a umístění vstupu vzorku. VizObr. 21.
Obr. 21 Schéma instalace potrubí
40
Údržba Tab. 7 Délky náhradních trubek k Obr. 21 Polož ka
Charakteristika
Délka (množ.)
Od...
Do...
Číslo položky
1
1/8" ID, 1/4" OD
4,5" (1)
výstupu čerpadla
kolorimetru
43293-00
2
1/32" VniPr, 3/32" VněPr
7,0" (2)
výstupu čerpadla
tvarovky Y
44253-00
3
1/16" VniPr, 3/32" VněPr
2,0" (4)
vstupu čerpadla
výstupu čerpadla
42717-00
4
0, 062 VniPr, 0,125" VněPr
6,0" (2)
víka láhve s činidlem
vstupu čerpadla
42076-00
5
0,062" VniPr, 0,125" VněPr
6,0" (2)
víka láhve s činidlem
armatury odvětrávání činidla
42076-00
6
1/32" VniPr, 3/32" VněPr
7,0" (2)
dna láhve s činidlem
víka láhve s činidlem
45524-00
7
1/8" VniPr, 1/4" VněPr
7,0" (1)
tvarovky T obtoku vzorku
vstupu čerpadla
43293-00
8
1/8" VniPr, 1/4" VněPr
1,5"
tvarovky T obtoku vzorku
armatury na vstupu vzorku
43293-00
9
1/4" VněPr x 0,04 W, černá
kolísá (1)
výstupu úpravy vzorků
armatury skříně
30616-00
10
1/2" VniPr
kolísá (1)
odtoku z přístroje
uživatelského odtoku
(není součástí dodávky)
11
1/32" VniPr , 3/32" VněPr
3"
tvarovky T obtoku vzorku
Armatura pro odtok
44253-00
12
1/32" VniPr, 3/32" VněPr
1,0" (1)
tvarovky Y
kolorimetru
44253-00
13
0,5" VniPr, 11/16" VněPr
12"
kolorimetru
odtokové armatury
54108-00
Tab. 8 Odtok, čištění vzduchu, vstup vzorku a jejich umístění ve skříni
6.2 6.2.1
A
Čištění vzduchu, 0,01 CFM při max. 20 PSIG, hadička ¼ palce (vnější průměr)
B
Odtok skříně, hadička ½ palce (vnitřní průměr)
C
Odtok vzorku, hadička ½ palce (vnitřní průměr)
D
Vstup vzorku, max. 5 PSIG, hadička ¼ palce (vnější průměr)
E
Skříň
Nepravidelná údržba Výměna pojistek Pojistka T / 2,5 A / 250 V použitá v tomto přístroji je určena jak pro provoz při napětí 115 V, tak pro provoz při napětí 230 V. NEBEZPEČÍ Riziko úrazu elektrickým proudem. Při demontáži nebo montáži pojistky vypněte napájení přístroje. NEBEZPEČÍ Riziko požáru. K zajištění nepřetržité ochrany před požárem vyměňujte pojistky jen za pojistky téhož typu a parametrů.
41
Údržba Postup výměny pojistky: 1. Přesvědčte se nejprve, že se přístroj nenachází pod proudem. Vypínač nepřeruší dodávku proudu do pojistek; přístroj musí být odpojen od sítě centrálně. 2. Odstraňte víko přístupu uživatele. 3. Vyhledejte držáky pojistek (blízko svorkovnice v oddělení pro uživatelská připojení). VizObr. 13 na straně22. 4. Odstraňte obě pojistky (F1 a F2) a nahraďte je novými o stejných parametrech (T / 2,5 A / 250 V). VizDíly a příslušenství na straně49. 5. Vraťte kryt přístupu uživatele na původní místo a zapněte proud.
6.2.2 Čištění skříně přístroje Skříň nejprve zabezpečte proti otevření, pak ji zvnějšku vyčistěte měkkým hadrem a mírným čisticím prostředkem. Zabraňte vniknutí vlhkosti do vnitřku přístroje.
6.2.3 Čištění kolorimetru V měřicí cele kolorimetru se časem může ukládat sediment či tvořit film na jeho vnitřních stěnách. Doporučujeme Vám čistit jej jednou měsíčně roztokem kyseliny a vatovou tyčinkou. Podle povahy vzorků je však možné, že bude potřeba celu čistit častěji. POZOR Riziko vystavení chemikáliím. Chemikálie používané při této proceduře mohou být nebezpečné, pokud s nimi budete zacházet nesprávným způsobem nebo dojde k jejich náhodnému zneužití. Přečtěte si všechny výstrahy na štítcích činidel. V případě, že lze očekávat styk s chemikáliemi, doporučujeme vždy používat ochranné brýle. Postup čištění kolorimetru: 1. Stiskněte tlačítko MENU potom tlačítko ŠIPKA DOLŮ, až se objeví programová nabídka (menu) MAINT. Stiskněte tlačítko ENTER. 2. Tisknutím tlačítka ŠIPKA DOLŮ přejděte na možnost CLEAN. Stiskněte tlačítko ENTER. 3. Podle nákresu Obr. 22 vyhledejte kolorimetr. 4. Odstraňte zátku z horní části sestavy kolorimetru. 5. Pomocí narovnané kancelářské sponky vytáhněte magnetické míchací tělísko. Viz Obr. 22. 6. Vyčkejte, až se ve stavovém řádku displeje zobrazí možnost CLEAN , potom kolorimetr naplňte standardním roztokem (19,2 N) kyseliny sírové (203832). Poznámka: Kyselina s nižší koncentrací k vyčištění kolorimetru nepostačí.
7. Ponechte roztok kyseliny v cele kolorimetru asi 15 minut. 8. Vsuňte do komory dřevěnou nebo papírovou tyčinku opatřenou chomáčem vaty* a pohybujte jí nahoru a dolů za současného mírného tření vnitřního povrchu stěn cely kolorimetru. Míchací tělísko rovněž vyčistěte vatovou tyčinkou (Obr. 23). 9. Instalujte míchací tělísko. 10. Vraťte zátku do otvoru v horní části kolorimetru a přesvědčte se o tom, že na průzoru kolorimetru se nachází kryt. *Při
42
čištění kolorimetru kyselinou sírovou nepoužívejte plastový tampón. Kyselina by plast rozpustila.
Údržba 11. Stiskněte EXIT. Okamžitě se tak vrátíte k běžnému provozu. Přístroj se k běžnému provozu vrátí automaticky asi po 60 minutách.
Obr. 22 Odstranění míchacího tělíska 1
Odstraňte zátku z horní části kolorimetru.
2
Opatrně vsuňte narovnanou kancelářskou sponku do otvoru v horní části kolorimetru a pomalu vytáhněte míchací tělísko.
3
Sestava kolorimetru
43
Údržba
Obr. 23 Čištění kolorimetru 1
Odstraňte zátku z horní části kolorimetru
2
Jemně otřete vnitřek kolorimetru vatovou tyčinkou
3
Sestava kolorimetru
6.2.4 Výměna filtru na úpravu vzorků Vložení filtru do pouzdra proveďte takto: 1. Uzavřením ventilů po obou stranách filtr oddělte od okolí. 2. Odšroubujte víko pouzdra filtru. VizObr. 7 na straně16. 3. Vložte filtrační vložku a zasuňte ji do správné polohy. 4. Vraťte víko na původní místo.
6.2.5 Čištění v případě rozlití činidla Dojde-li k rozlití činidla, utřete je pečlivě čistým hadrem. Hadr zlikvidujte v souladu s příslušnými předpisy o manipulaci s chemickými látkami.
44
Kap. 7
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Vyskytne-li se na přístroji porucha nebo závada, může vám následující průvodce pomoci při jejich identifikaci. V případě, že přístroj musí být vrácen výrobci, spojte se s nejbližším servisním centrem firmy , které Vám poskytne pomoc a všechny potřebné pokyny.
7.1 Identifikace a odstraňování poruch Tab. 9 vám poskytne pomoc v případě poruchy přístroje. Po určení příznaků a pravděpodobné příčiny závadu odstraňte podle uvedeného postupu (zachovejte pořadí jednotlivých kroků). Tab. 9 Identifikace a odstraňování poruch Příznaky
Pravděpodobná příčina
Odstranění
Displej nesvítí a motor čerpadla nepracuje
Přívod elektrického proudu byl přerušen
Zkontrolujte polohu vypínače, stav pojistek a připojení el. šňůry
Displej nesvítí, ale motor čerpadla pracuje
Závada na zásobování el. proudem
Vyměňte základní desku.
Příliš nízké provozní napětí
Zkontrolujte, zda provozní napětí odpovídá požadovaným parametrům.
Chybné nastavení přepínače provozního napětí
Zkontrolujte polohu přepínače provozního napětí
Kabel motoru není připojen k obvodové desce
Zkontrolujte připojení kabelu motoru
Závada motoru
Vyměňte motor
V cele kolorimetru chybí míchací tělísko
Vložte míchací tělísko do kolorimetru
Ruční šrouby svorkovnice nejsou zcela utaženy
Utáhněte šrouby svorkovnice
Vzorek neproudí do analyzátoru
Zkontrolujte jednotku úpravy vzorků a ostatní vedení
V cele kolorimetru se nachází více než jedno míchací tělísko
Odstraňte zátku z horní části kolorimetru a baterkou si posviťte do vnitřku cely Prohlédněte kolorimetr, zda se v něm nenachází více než jedno tělísko. Odstraňte nadbytečná tělíska.
Vzorek přetéká z kolorimetru
Odtokové potrubí je ucpané, nebo se v něm vytvořila vzduchová kapsa
Vyčistěte odtokové potrubí resp. odstraňte z něj vzduchovou kapsu.
Nadměrná kondenzace vlhkosti na kolorimetru
Rozdíl teplot mezi zkoumaným vzorkem a okolím analyzátoru je příliš velký.
Pokud je to možné, umožněte ohřátí vzorku před vstupem do analyzátoru na teplotu okolního prostředí.
Naměřené hodnoty jsou nízké
Ucpané hadičky
Vyměňte hadičky
Displej svítí, ale motor čerpadla nepracuje.
Displej neukazuje žádné hodnoty
45
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
7.2 Signalizace poplachu Je-li v činnosti systém poplachové signalizace soustavy, objeví se na displeji hlášení o poplachu a přístroj ukončí činnost. K návratu k normálnímu provozu odstraňte příčinu hlášení o poplachu Tab. 10 Signalizace poplachu Poplach
Příčina hlášení
Porucha EE
Zápis do EE ROM není možný
Porucha A2D
Referenční měření = 0 A/D counts Signalizuje, že kolorimetr naměřil nulovou hodnotu průchodu světla vzorkem Pravděpodobně závada fotodetektoru nebo digitálního převodníku
LED nefunguje
Fotodetektor kolorimetru měří krajně nízkou referenční hodnotu světla (méně než 100 A/D counts).
Zobrazení na displeji a na přístroji
EE ERROR
A/D ERROR - EXIT TO RESTART
Poplachové signální světlo (LED) svítí
LED ERROR - EXIT TO RESTART
Poplachové signální světlo (LED) svítí
Řešení Stiskněte tlačítko EXIT. Přístroj se znovu spustí. Bude-li se závada opakovat, je možné, že se bude muset vyměnit základní deska. Spojte se se servisním centrem firmy Hach Lange . Stiskněte tlačítko EXIT. Přístroj se znovu spustí. Bude-li se závada opakovat, jedná se o poruchu kolorimetru. Spojení mezi analyzátorem a kolorimetrem může být přerušeno Odstraňte kolorimetr, zkontrolujte kolíky konektoru a v případě potřeby je narovnejte. Vraťte kolorimetr na původní místo. Bude-li se porucha opakovat, vyměňte kolorimetr. Stiskněte tlačítko EXIT. Přístroj se znovu spustí. Bude-li se porucha opakovat, vyčistěte měřicí celu. Pokud závada trvá, odstraňte uzávěr průzoru kolorimetru. Mělo by být vidět zelené světlo. (Vyčkejte několik minut od zapnutí přístroje, než se světlo objeví.) Světlo zůstane viditelné. Pokud se toto zelené světlo neobjeví a kolorimetr byl právě vyjmut a znovu uveden do své polohy, může to znamenat závadu připojení kolorimetru. Odstraňte kolorimetr a zkontrolujte stav kolíků konektoru. Pokud jsou ohnuté, narovnejte je a kolorimetr opět připojte. Bude-li se porucha opakovat, vyměňte kolorimetr. Spojte se s nejbližším servisním centrem firmy Hach Lange Stiskněte tlačítko EXIT. Přístroj se znovu spustí. Bude-li se porucha opakovat, vyzkoušejte následující postup. Pokud se motor po zapnutí přístroje nerozběhne, postupujte takto: 1 Zkontrolujte připojení motoru k základní desce.
Motor nepracuje
Porucha SCR
46
Signalizuje, že indikátor vlastní polohy motoru čerpadla nebyl zaregistrován.
Cyklický motor se nevypíná ve správný čas, následkem je krátká celková doba cyklu.
MOTOR ERROR - EXIT TO RESTART
Poplachové signální světlo (LED) svítí
SCR ERROR - EXIT TO RESTART
Poplachové signální světlo (LED) svítí
2
Vyměňte motor.
3
Vyměňte základní desku.
Pokud motor nefunguje, spojka se však otáčí, zkuste tento postup: 1 Přesvědčte se o tom, že optický spínač je správně zapojen na základní desce a že je správně umístěn ve skříni analyzátoru. 2
Vyměňte optický spínač.
3
Vyměňte základní desku.
Stiskněte tlačítko EXIT. Přístroj se znovu spustí. Bude-li se porucha opakovat, vyměňte základní desku.
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
7.3 Signalizace výstrah K zobrazení aktivního výstražného hlášení použijte funkci RECALL WARNINGS v programové nabídce poplachu. Chcete-li vymazat všechna výstražná hlášení, použijte funkci CLEAR WARNINGS v programové nabídce poplachu. Tab. 11 Signalizace výstrah Varování
Napájení
Příčina hlášení Výpadek zásobování el. proudem. Při standardním provozu je toto výstražné hlášení deaktivováno.
Nízký signál
Naměřená standardní hodnota je nižší než 2 000 A/D counts.
Marginal Gain
Výsledkem kalibrace přístroje je opravný činitel větší než 1,1 nebo menší než 0,9. Kalibrační standard a hodnota zadávaná obsluhou přístroje si neodpovídají. Překontrolujte kalibrační standard přístroje CL17 a proveďte jeho nové kalibrování.
Marginal Zero
Výsledkem kalibrace přístroje je opravný činitel offsetu mezi 0,2 a 0,5.
Marginal Offset
Při vypnuté LED byla naměřena vysoká hodnota offsetu. Příčinou je většinou světelná netěsnost.
Zobrazení na displeji a na přístroji
NAPÁJENÍ
Řešení Zkontrolujte kabelová vedení a obvodové jističe podílející se na dodávce proudu do analyzátoru CL17.
LOWSIG
Vyčistěte měřicí celu Vyměňte měřicí celu
MARG G
Nastavte standardní hodnoty CAL. Zkontrolujte standardní hodnotu. Proveďte novou kalibraci.
MARG Z
Nastavte standardní hodnoty CAL. Zkontrolujte nulovou hodnotu. Proveďte novou kalibraci.
MARG 0
Přesvědčte se o tom, že koncové krytky kolorimetru jsou pevně přišroubovány. Zkontrolujte možné světelné netěsnosti.
47
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
48
Kap. 8
Díly a příslušenství
Charakteristika Sestava základní desky
Množství
Číslo položky
každá
5440400
Modul kolorimetru
každá
6867000
Ucpávka kolorimetru
každá
6868500
Zástrčka poplachového zařízení nebo zapisovače
každá
4458200
Sestava vačka / spojka
každá
5445200
Sada náhradních hadiček, činidlo
každá
4274100
Sada náhradních hadiček, vzorek
každá
4274200
Pojistka, (T; 2,5 A; 250 V) UL/CSA/CE akcept., jsou potřeba 2
každá
4952600
Instalační sada
každá
5516402
Údržbová souprava
každá
5444300
Údržbová souprava, předběžně smontovaná
každá
5444301
Sestava motoru
každá
5444600
Tlaková destička
každá
5411800
Sítko, 40 ok na délkový palec, náhradní díl soupravy na úpravu vzorků
každá
5418400
Míchací tělísko, mikro
každá
6865600
2
5410100
Ručně dotažitelný šroub pro upevnění tlakové destičky Volitelné příslušenství Průtokoměr s trubičkou o vnějším průměru 1/4 palce
každá
4643600
Souprava elektrické napájecí šňůry s kabelovou průchodkou, 115 V, severoamerický systém
každá
5448800
Souprava elektrické napájecí šňůry s kabelovou průchodkou, 240 V, evropský systém
každá
5448900
každá
2556900
Činidla Souprava činidel k určování obsahu volného chloru Včetně: Pufrovací roztok pro volný chlor
—
2314111
Roztok indikátoru pro volný chlor
—
2314011
Prášek indikátoru DPD
—
2297255
každá
2557000
Pufrovací roztok pro celkový obsah chloru
—
2263511
Roztok indikátoru pro celkový obsah chloru
—
2263411
Prášek indikátoru DPD
—
2297255
5/pkg 100/pkg
2522905 2554300
Souprava činidel k určování celkového obsahu chloru Včetně:
6" čisticí vatové tampóny
49
Díly a příslušenství
50
Kap. 9
Kontaktní informace
HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932
[email protected] www.hach.com
Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134
[email protected]
Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932
[email protected]
HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210
[email protected] www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24
[email protected] www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337
[email protected] www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99
[email protected] www.hach-lange.at
HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66
[email protected] www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99
[email protected] www.hach-lange.fr
HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20
[email protected] www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50
[email protected] www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11
[email protected] www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30
[email protected] www.hach-lange.se
HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401
[email protected] www.hach-lange.it
HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97
[email protected] www.hach-lange.es
HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429
[email protected] www.hach-lange.pt
HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778
[email protected] www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46
[email protected] www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093
[email protected] www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784
[email protected] www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17
[email protected] www.hach-lange.ro
HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26
[email protected] www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03
[email protected] www.hach-lange.com.tr
51
Kontaktní informace HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010
[email protected] www.hach-lange.si
HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum “Petrovsky fort”, R.803 RU-194044, Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) 458 56 00 Fax. +7 (812) 458 56 00
[email protected] www.hach-lange.com
52
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976
[email protected] www.hach-lange.gr
HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087
[email protected] www.hach-lange.hr
HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34
[email protected] www.hach-lange.ma
Kap. 10
Certifikace
10.1 FCC Část 15, limity pro Třídu "A" Potvrzující výsledky zkoušek firmy Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado Hardware Test Center (A2LA # 0905-01) a osvědčení o shodě firmy Hach Company. Toto zařízení splňuje požadavky uvedené v Části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění následujících dvou podmínek: (1) zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení, (2) zařízení musí být schopno přijímat jakékoliv rušení, včetně rušení, jež může způsobit nežádoucí změnu provozu . Jakékoliv změny a úpravy přístroje provedené bez výslovného souhlasu strany odpovědné za shodu mohou mít za následek ztrátu oprávnění uživatele k provozu. Přístroj byl přezkoušen a shledán způsobilým provozu podle vymezení Třídy A digitálních zařízení a ve shodě s Částí 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před škodlivými interferencemi, je-li zařízení v provozu v komerčním prostředí. Zařízení vytváří, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a – je-li instalováno a používáno v rozporu s provozním návodem – může způsobovat škodlivé rušení rádiového spojení. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech může způsobovat škodlivé rušení. V takovýchto případech je povinností provozovatele rušivé účinky eliminovat na vlastní náklady. Následující techniky k omezení problémů spojených s rušením lze jednoduše aplikovat. 1. Odpojením analyzátoru chloru CL17 od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení je či není zdrojem poruch. 2. Je-li analyzátor chloru CL17 připojen k téže zásuvce jako zařízení, jež ruší, vyzkoušejte jinou zásuvku. 3. Umístěte analyzátor chloru CL17 do větší vzdálenosti od rušeného přístroje. 4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá. 5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření.
53
Certifikace
54
PřílohaA
Karta síťového rozhraní Analyzátor CL17 lze zakoupit spolu s kartou síťového rozhraní. Ta umožňuje připojit analyzátor prostřednictvím softwaru AquaTrend® k jednomu hlavnímu rozhraní AquaTrend, jednomu modulu pro sériový vstup a výstup (SIO), jednomu modulu pro výstup signálu (SOM) se dvěma relé a jedním výstupem zapisovače a dvou modulů vstupu a výstupu MOD I/O. Systém nepodporuje dálkové AquaTrend a digitální displejové moduly. Úplné a podrobné údaje o konfiguraci sítě Hach najdete v návodu pro uživatele rozhraní AquaTrend. 1. Zaveďte k analyzátoru síťový kabel schválený firmou Hach. Síťový kabel protáhněte středovým kabelovým otvorem ve skříni přístroje CL17. (Tento otvor slouží rovněž k zavedení vodiče výstupu k zapisovacímu přístroji.) Použité technické vybavení musí odpovídat ohodnocení NEMA 4X a IP66. 2. Odizolujte konce síťového kabelu. Odstraňte izolaci kabelu přibližně v délce 0,6 cm – viz Obr. 24. 3. Zasuňte odizolované konce vodičů do tříkolíkové zástrčky. Řiďte se při tom údaji uvedenými v Tab. 12. Dbejte na to, aby izolace vodiče doléhala až k zástrčce. Nenechávejte žádnou část kabelu odkrytou. 4. Kabel se zástrčkou připojte do zdířky J1 karty síťového rozhraní. 5. Vraťte přístupový panel skříně analyzátoru na původní místo a utáhněte oba šrouby. 6. Zaveďte do analyzátoru elektrický proud.
1 2
Obr. 24 Správná úprava vodičů Tab. 12 Položka
Signál
Barva vodiče
1
NET_A
Bílá
2
NET_B
Zelená
3
GND
Stínění
A.1 Připojení analyzátoru k síti pomocí rozhraní AquaTrend 1. Proveďte připojení analyzátoru CL17 k síti AquaTrend. Doporučuje se provést připojení ve svorkové skříňce. Zkontrolujte, zda byl připojen ochranný vodič kabelu. 2. Z místa hlavního rozhraní AquaTrend připojte analyzátor CL17 k síti: a. Stiskněte tlačítko MENU a vyberte položku NETWORK MENU. b. Zvolte funkci ADD DEVICE. Na displeji programu AquaTrend se objeví název a číslo verze nalezeného přístroje. c. Jakmile se na displeji zobrazí výzva ADD DEVICE, stiskněte tlačítko ENTER. Na displeji AquaTrend se objeví funkce CL17 CONFIGURING DEVICE. PLEASE WAIT. d. Po připojení senzoru do sítě se na displeji objeví hlášení obsahující název senzoru. Název senzoru potvrďte tlačítkem ENTER. Stisknutím tlačítka MENU e vrátíte k hlavní programové nabídce .
55
Karta síťového rozhraní
A.2 Přiřazení měřených hodnot kanálu rozhraní Aby bylo možné zobrazení na displeji programu AquaTrend, musejí být hodnoty naměřené analyzátorem přiřazeny kanálu síťového rozhraní. Přiřazení hodnot kanálu rozhraní proveďte takto: 3. Zvolte možnost AQUATREND MENU a stiskněte tlačítko ENTER. 4. Zvolte možnost DISPLAY SETUP a stiskněte tlačítko ENTER. 5. Zvolte možnost MEASUREMENT TO CHANNEL a stiskněte tlačítko ENTER. 6. Zvolte možnost ATTACH stiskněte tlačítko ENTER. 7. Zvolte volný kanál AquaTrend a stiskněte tlačítko ENTER. 8. Znovu stiskněte tlačítko ENTER a zvolte možnost ATTACH TO CL17. 9. Stisknutím tlačítka MENU se vrátíte k hlavní nabídce programu AquaTrend. Na displeji se objeví hodnota aktualizovaná každých 2,5 s.
A.3 Poplachová a výstražná hlášení V případě výskytu podmínek nutných k vyslání poplachového či výstražného hlášení se v programu AquaTrend objeví poplach či výstraha zprostředkovaná sdělovačem poplachu. Okamžitý poplach nebo výstrahu je třeba zaregistrovat a zrušit na analyzátoru. Poplachová hlášení a výstupy k zapisovacímu přístroji lze připojit i k modulu pro výstup signálu (SOM). Bližší informace naleznete v návodu pro uživatele modulu pro výstup signálu .
A.4 Protokolování dat prostřednictvím sériového vstupního a výstupního modulu Analyzátor CL17 odešle hodnotu obsahu chloru (v ppm) k sériovému vstupnímu a výstupnímu modulu (SIO) za předpokladu, že je modul připojen k síti. Před odesláním údajů k SIO musejí být servisní diagnostická data následujícím způsobem zablokována: 1. Stiskněte tlačítko MENU a poté pomocí tlačítka ŠIPKA DOLŮ vyhledejte nabídku SETUP. 2. Stiskněte tlačítko ENTER. 3. Stiskněte tlačítko ENTER, jakmile se zobrazí položka DIAG OUTPUT. 4. Pomocí tlačítek ŠIPKA DOLŮ NEBO ŠIPKA NAHORU zvolte položku ON NEBO OFF a poté stisknutím tlačítka ENTER vyberte zobrazenou možnost. Stisknutím tlačítka EXIT se vrátíte k zobrazení měření. Formát zobrazení údajů je uveden níže, přičemž n představuje číslo kanálu SIO přiřazeného analyzátoru CL17. (Čísla kanálů (1–8) jsou přiřazena podle pořadí, v jakém byly přístroje připojeny k síti.) Další informace o určování čísla kanálu najdete v návodu pro uživatele rozhraní AquaTrend. Poznámka: V následujících příkazech představuje n číslo kanálu .
[n]3,00,
Po odblokování servisního diagnostického systému dojde k doplnění dalších diagnostických řetězců. Tyto diagnostické údaje jsou určeny pouze servisnímu personálu.
56
Karta síťového rozhraní
A.5 Ruční vyvolání dat Poznámka: Další informace o komunikaci se SIO najdete v příručce Signal Input/Output (SIO) Manual.
Běžný interval odeslání (výzvy) dat je 2 ½ minuty. Automatický režim vyzývací funkce není možné měnit, výzvy však lze provádět ručně takto: Ruční vyzývací režim spustíte zadáním následujících údajů: nRMR1 Poslední naměřené hodnoty obdržíte po zadání údaje: nRMR? Pro návrat do automatického režimu zadejte následující údaj: nRMR0
A.6 Použití modulu pro výstup signálu V návodu pro uživatele Vstup/Výstup signálu (kat. č. 5125018) naleznete informace o konfiguraci dvou relé a jednoho výstupu 4–20 mA. Relé a výstup k zapisovacímu přístroji odrážejí výstupy interních relé a zapisovačů přístroje CL17.
A.7 Protokolování dat prostřednictvím modulu MOD I/O Pomocí modulu Hach MOD I/O lze naměřené a poplachové údaje dodané analyzátorem CL17 převádět do protokolu Modbus®*. Vyvolání dat je pak možné prostřednictvím jakéhokoliv hlavního přístroje Modbus (PLC/DCS) včetně Hach OPC serveru/OPC Data Loggeru . Další informace naleznete v návodu pro uživatele modulu MOD I/O. Analyzátor CL17 disponuje těmito údaji nastavení modulu MOD I/O :
*Značka
Počet celočíselných měření
1
Počet měření s pohyblivou řádovou čárkou
1
Počet poplachů
2
Identifikátor senzoru
8
Modbus je zapsanou ochrannou značkou firmy Modicon Corporation.
57
Karta síťového rozhraní
58