AN ANALYSIS OF UNIT SHIFT IN HARRY POTTER AND THE ORDER OF PHOENIX MOVIE SUBTITLES INTO BAHASA INDONESIA
A THESIS
BY CITRA NORA SELVIANA SIMANJUNTAK Reg. No. 070705025
ENGLISH DEPARTMENT FACULTY OF LETTERS UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA MEDAN 2010
Universitas Sumatera Utara
ACKNOWLEDGEMENTS
Praise to Jesus Christ , the Almighty for all his bounties and blessings and for enabling me to accomplish writing my thesis one of the requirements to achieve scholar degree for undergraduate level, in English Department , the Faculty of Letters , University of Sumatera Utara. May Jesus by his guidance to human being who can be finally be in current condition that is better than the previous condition. In this occasion , my sincere gratitude goes to the persons below who have already contributed their great involvement and support so that I can finish my study . First of all, I would like to thank the Dean of Faculty of Letters Dr. Drs. Syahron Lubis M.A and all his staffs, my supervisor Drs. Umar Mono, Dipl. Tran, M.Hum, who always guides me and provides the time to assist me. I would also like to thank my co. supervisor Drs. Perdamen Perangin-angin, M.A who support me in writing this thesis. I realize that I will not be able to finish writing this thesis without guidance and help from both of them . My highest respect and grateful goes to Dr. Drs. Muhizar Muchtar , M.S and Dr. Dra. Nurlela, M.Hum who give me a memorable chance as a student of this faculty. To all my beloved lectures, I cannot put a word as the compensation for what they have given to me. It was their contributions so that I know that it is not as simple as I see. Secondly , my deepest gratitude goes to my beloved father Drs. Pahala John Walter Simanjuntak and my beloved mother Dra. Siti Naomi Nuraini Lubis who have continuously , mentally, and materially given me their patience and support so that I can be a person as I am now. I would also like to thank my beloved sister Cindy Tania Simanjuntak for her unforgettable love that always support and guide me. i Universitas Sumatera Utara
Thirdly, I would also to thank all my friends in English Department especially Rinandes, Elisabeth, Theresia, Liana, Vita, Maya, Dewi, Evy, Eva, and Debora for their friendship and ideas. In addition, for all English Literature Department students of 2007 , my seniors and my yuniors whose names cannot be mentioned one by one.
Medan, March 2011 The writer,
Citra Reg. No. 070705025
ii Universitas Sumatera Utara
ABSTRAK
Skripsi berjudul “ An Analysis of Unit Shifts in Harry Potter and The Order of Phoenix Movie Subtitles into Bahasa Indonesia” merupakan suatu analisis tentang pergeseran pada tataran unit yang terjadi pada penerjemahan teks bahasa sumber (English) dari sebuah film Harry Potter and The order of Phoenix ke dalam teks bahasa sasaran (bahasa Indonesia) subtitle film Harry Potter and The Order of Phoenix. Landasan teori yang digunakan adalah teori J.C. Catford (1965) dalam Hatim (2000) yang menjelaskan tentang pembagian shift. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode kepustakaan untuk mencari berbagai teori yang mendukung . Pengumpulan data dilakukan dengan menggunakan metode catat sedangkan untuk menganalisis data digunakan metode kualitatif , akan tetapi tidak semua data dianalisis, oleh karena itu data dianalisis dengan menggunakan metode purposive, kemudian untuk mencari pergeseran pada tataran unit yang paling sering digunakan dalam subtitle ini digunakanlah formula Bungin. Dari hasil analisis diperoleh bahwa pergeseran pada tataran unit terjadi pada morfem dari morfem ke kata seperti un , dis , im , non , il, -est, ly, –less, dan morfem ke frase seperti un-….-able, in-…..-ible, –less, frase dari frase ke klausa dan frase ke kata, kalimat dari kalimat ke frase, dan kalimat ke klausa , kata dari kata ke frase, klausa dari klausa ke kata dan klausa ke frase.
iii Universitas Sumatera Utara
LIST OF ABBREVIATIONS
SL
: Source Language
TL
: Target Languange
RL
: Receptor Languange
ST
: Source Text
TT
: Target Text
TE
: Translation Equivalence
Universitas Sumatera Utara
TABLE OF CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS..................................................................i ABSTRAK.............................................................................................iii TABLE OF CONTENTS.....................................................................iv LIST OF ABBREVIATIONS..............................................................vi CHAPTER I
INTRODUCTION 1.1 Background of the Analysis..........................................1 1.2 Scope of the Analysis.....................................................4 1.3 Problem of the Analysis.................................................4 1.4 Objective of the Analysis...............................................4 1.5 Significance of the Analysis...........................................5 1.6 Method of the Analysis..................................................5 1.7 Review of Related Literature........................................6
CHAPTER II
AN OVERVIEW OF TRANSLATION 2.1 Definitions of Translation.............................................7 2.2 Functions of Translation...............................................9 2.3 Process of Translation...................................................9 2.4 Types of Translation.....................................................10 2.5 Shifts...............................................................................12 2.5.1 Level Shifts..................................................................12 2.5.2 Category Shifts...........................................................13 iv Universitas Sumatera Utara
2.5.2.1 Structure Shifts......................................................16 2.5.2.2 Class Shifts............................................................16 2.5.2.3 Unit Shifts.............................................................17 2.5.2.4 Intra-System Shifts...............................................17
CHAPTER III
RESEARCH METHOD 3.1 Library Research.......................................................19 3.2 Data Source................................................................19 3.3 Data Collecting Method............................................20 3.4 Data Analysis Procedure..........................................20
CHAPTER IV
FINDINGS AND ANALYSES..........................22
CHAPTER V
CONCLUSION AND SUGGESTION 5.1 Conclusions.................................................................42 5.2 Suggestions.................................................................43
BIBLIOGRAPHY APPENDICES
v Universitas Sumatera Utara
Universitas Sumatera Utara