Álló öntvénykazán automatikus begyújtással és elektronikus lángmodulálással Centrale termice cu gaz, cu baza din fontă cu aprindere automată fli modula∫ie electronică a flăcării
Felhasználói és szerelői kézikönyv Manual de instruc∫iuni destinat utilizatorului fli instalatorului
Kedves Ügyfelünk! Vállalatunk meg van győződve arról, hogy az Ön új terméke minden igényét ki fogja elégíteni. Termékünk megvásárlása biztosítja mindazt, amit Ön elvár: jó működést, egyszerű és racionális használatot. Azt kérjük Öntől ne tegye félre a jelen kézikönyvet amíg el nem olvasta: a termékének helyes és hatékony használatához hasznos információkat talál benne.
Stimate Client, Compania noastră consideră că noua centrală termică pe care aţi procurat-o va răspunde tuturor cerinţelor Dumneavoastră. Achiziţionarea unui produs al companiei noastre asigură îndeplinirea tuturor aşteptărilor Dumneavoastră: o bună funcţionare şi o utilizare simplă şi raţională. Vă recomandăm să nu lăsaţi deoparte aceste instrucţiuni fără a le fi citit: ele conţin informaţii utile pentru o exploatare corectă şi eficientă a centralei Dumneavoastră.
Vállalatunk kijelenti, hogy ezek a termékek rendelkeznek a márkajelzéssel az alábbi irányelvek lényegi előírásainak megfelelően : - Gáz irányelv 2009/142/EK - Hatásfok irányelv 92/42/EGK - Elektromágneses kompatibilitás irányelv 2004/108/EK - Kisfeszültség irányelv 2006/95/EK Vállalatunk a termékeit folyamatosan fejleszti és fenntartja a jogot arra, hogy a jelen dokumentációban megadott adatokat bármikor, előzetes értesítés nélkül módosítsa. A jelen dokumentáció információs jellegű és nem tekinthető harmadik féllel szembeni szerződésnek.
$NpV]OpNHWKDV]QiOKDWMiNOHJDOiEEpOHWpYNHWEHW|OW|WWJ\HUPHNHNpVFV|NNHQWL ¿]LNDL pU]pNL YDJ\ V]HOOHPL NpSHVVpJJHO UHQGHONH]Ę WRYiEEi QHP HOpJVpJHV WDSDV]WDODWWDO YDJ\ D V]NVpJHV LVPHUHWWHO QHPUHQGHONH]ĘV]HPpO\HND]]DODIHOWpWHOOHO KRJ\ D]W IHOJ\HOHW DODWW YpJH]]pN YDJ\ PLXWiQ NLRNWDWWiN ĘNHW D NpV]OpN EL]WRQViJRV KDV]QiODWiUD YRQDWNR]yDQ LOOHWYH PHJpUWHWWpN D] DEEyO V]iUPD]y YHV]pO\HNHW$J\HUPHNHNQHPMiWV]KDWQDN DNpV]OpNNHO$KDV]QiOyiOWDOYpJH]HQGĘ WLV]WtWiVWpVNDUEDQWDUWiVWQHPYpJH]KHWLN J\HUPHNHNIHOJ\HOHWQpONO
Compania noastră declară că aceste produse poartă marcajul şi îndeplinesc cerinţele următoarelor : - Directiva 2009/142/CE privind aparatele consumatoare de combustibili gazoşi - Directiva 92/42/CEE privind cerinţele de randament pentru cazane - Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică - Directiva 2006/95/CE privind echipamentele de joasă tensiune Compania noastră, în efortul de a-şi îmbunătăţi mereu produsele, îşi rezervă dreptul de a modifica datele conţinute în acest document în orice moment şi fără preaviz. Aceste instrucţiuni au doar scopul să furnizeze informaţii privitoare la produs şi în nici un caz nu pot fi considerate ca un contract cu terţe părţi.
$SDUDWXOSRDWH¿XWLOL]DWGHFRSLLFXYkUVWD GHFHOSXĠLQDQLGHSHUVRDQHFXFDSDFLWăĠL IL]LFH VHQ]RULDOH VDX PHQWDOH UHGXVH VDX GH SHUVRDQH OLSVLWH GH H[SHULHQĠă úL FXQRúWLQĠHQXPDLGDFăVXQWVXSUDYHJKHDWH VDXDXSULPLWLQVWUXFĠLXQLFXSULYLUHODXWLOL]DUHDvQVLJXUDQĠăDDSDUDWXOXLúLDXvQĠHOHV SHULFROHOHDIHUHQWHXWLOL]ăULL1XOHSHUPLWHĠL FRSLLORUVăVHMRDFHFXDSDUDWXO2SHUDĠLLOH GHFXUăĠDUHúLvQWUHĠLQHUHFDUHFDGvQVDUFLQD XWLOL]DWRUXOXLQXWUHEXLHVă¿HHIHFWXDWHGH FRSLLIăUăVXSUDYHJKHUH
TARTALOMJEGYZÉK
INDEX
A felhasználónak szóló utasítás
Instrucţiuni destinate utilizatorului
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Általános leírás 4. old. A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések 4 A működésbe állítást megelőzően érvényes figyelmeztetések 5 Begyújtási utasítások 6 A környezeti hőmérséklet szabályozása 7 A kazán kikapcsolása 7 A berendezés feltöltése 7 A berendezés és a vízmelegítő kiürítése 8 A berendezés hosszabb időre történő leállítása 8 A ledek funkciója, újraindítás, rendellenesség jelzése 9 Gáz átállítása 10 Rendes karbantartási utasítások 10
A felszerelést végző szakembernek szóló utasítás 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
A kazán helyigénye Általános figyelmeztetések A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések Felszerelés Elektromos bekötés Bekötési rajz Szobatermosztát bekötése Programozó óra bekötése Hálózati melegvizet előállító vízmelegítő bekötése Külső szonda bekötése Időjárásfüggő szabályozó bekötése QAA73 Légtelenítés és szivattyúk kioldása Az elektronikus táblán végrehajtandó beállítások Gáz átállítási módok Fogyasztás - injektálók táblázatok Szabályozó és biztonsági felszerelések Fűtőanyag paraméterek ellenőrzése Hozamjellemzők / adattábla szerinti teljesítmény Hozamjellemzők / teljesítményveszteség a lerakódásoknál A kazánok karbantartása és tisztítása Műszaki jellemzők
Descriere generală pag. 4 Avertismente înainte de instalare 4 Avertismente înainte de punerea în funcţiune 5 Instrucţiuni pentru aprindere 6 Reglarea temperaturii încăperii 7 Întreruperea funcţionării centralei termice 7 Umplerea instalaţiei 7 Golirea instalaţiei şi a boilerului 8 Oprirea pentru o perioadă îndelungată a instalaţiei 8 Funcţionarea lămpilor martor, a reiniţializării, a indicatorilor de anomalii 9 Înlocuirea gazului 10 Instrucţiuni de întreţinere curentă 10
Instrucţiuni destinate instalatorului 11 14 15 15 17 19 20 22 23 26 28 31 31 32 34 39 40 41 41 42 43
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Dimensiunile generale ale centralelor termice Avertismente generale Avertismente înainte de instalare Instalare Racordul la reţeaua electrică Schema electrică Conectarea termostatului ambiental Conectarea dispozitivului de programare Conectarea Cazanului de preparare a apei calde menajere Racordarea sondei externe Conectarea regulatorului climatic QAA73 Supapă de evacuare şi deblocarea pompelor Reglări ce trebuie efectuate la cartela electronică principală Modalităţi de înlocuire a gazului Tabele de consum - injectoare Dispozitive de reglare şi siguranţă Verificarea parametrilor de combustie Caracteristici debit/diferenţă de nivel la placă Caracteristici debit/ pierderi de sarcină la placă Întreţinerea şi curăţarea centralelor termice Caracteristici tehnice
FIGYELEM
ATENŢIE
Ezt a berendezést az érvényes szabványok szerint állandóan szellőztetett helyiségben kell felszerelni és üzemeltetni.
Acest aparat poate fi instalat şi poate funcţiona numai în încăperi care sunt în permanenţă ventilate în conformitate cu Normele în vigoare.
3
11 14 15 15 17 19 20 22 23 26 28 31 31 32 34 39 40 41 41 42 43
A felhasználónak szóló utasítás
Instrucţiuni destinate utilizatorului
Az alábbi utasítások fontos információkat tartalmaznak a berendezés bekapcsolására és használatára vonatkozóan.
Instrucţiunile care urmează oferă indicaţii importante pentru aprinderea şi utilizarea aparatului.
A kézikönyv második része tartalmazza a beszerelést végző szakembernek szóló műszaki utasításokat, amelyek lehetővé teszik számára, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést.
Notele şi instrucţiunile tehnice care se adresează instalatorilor, pentru a le da acestora posibilitatea efectuării unei instalări perfecte, sunt menţionate în partea a doua a acestui manual.
1. Általános leírás
1. Descriere generală
A COMPACT FS kazánok nagy hozamú álló öntvénykazánok, az égő közvetlen begyújtásával, ionizációs elektronikus lángőrzéssel és elektronikus gázhozam modulálással, melegvizes, egy lakást ellátó fűtőberendezések hőfejlesztőjeként használatosak. A COMPACT FS típus két változatban készül.
Centralele termice COMPACT FS sunt centrale cu gaz, cu baza din fontă, au un randament ridicat, aprinderea directă a arzătorului, controlul electronic al flăcării, ionizarea şi modulaţia electronică a debitului de gaz, menite a fi utilizate ca generatoare în instalaţiile de încălzire de tip monofamilial cu apă caldă. Seria COMPACT FS este realizată în două versiuni.
I TÁBLÁZAT
TABELUL I
Ia: iN modellek hidraulikus tartozékok nélkül
Ia: Modelele iN fără accesorii hidraulice
kazán modellek
Névleges hőteljesítmény
Csökkentett hőteljesítmény
hőcserélő elemszáma
1.230 iN 1.300 iN 1.400 iN 1.490 iN 1.620 iN
kW 22,1 29,7 40 48,7 62,2
kW 11,8 14,9 20,6 24,5 31,6
4 5 6 7 9
modele de putere termică centrală termică nominală
1.230 iN 1.300 iN 1.400 iN 1.490 iN 1.620 iN
Ib: i modellek hidraulikus tartozékokkal
kW 22,1 29,7 40 48,7 62,2
putere termică num. elemente redusă schimbător de căldură
kW 11,8 14,9 20,6 24,5 31,6
4 5 6 7 9
Ib: Modele i cu accesorii hidraulice
kazán modellek
Névleges hőteljesítmény
Csökkentett hőteljesítmény
hőcserélő elemszáma
1.150 i 1.230 i 1.300 i
kW 14,9/12,8 22,1 29,7
kW 8,5 11,8 14,9
3 4 5
modele de putere termică centrală termică nominală
1.150 i 1.230 i 1.300 i
kW 14,9/12,8 22,1 29,7
putere termică num. elemente schimbător de căldură redusă
kW 8,5 11,8 14,9
3 4 5
2. A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések
2. Avertismente înainte de instalare
Ezek a kazánok víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálják. Szolgáltatásaiknak és teljesítményüknek megfelelő fűtőberendezésre kell kötni ezeket.
Aceste centrale sunt destinate încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de fierbere la presiune atmosferică. Acestea trebuie racordate la instalaţiile de încălzire, compatibile cu modul de funcţionare şi capacităţile lor.
Mielőtt szakemberrel beköttetnénk a kazánt, az érvényes törvényes előírásoknak megfelelően az alábbiakat kell végrehajtani:
Înainte de racordarea centralei de personalul calificat profesional în conformitate cu Normativa în vigoare, este necesară efectuarea următoarelor operaţiuni:
r "CFSFOEF[ÊTNJOEFODTÕWÊOFLHPOEPTLJNPTÃTBB[ÊSU IPHZOFNBradjanak bennük lerakódások.
r 4QƼMBSFBBUFOUƼBUVUVSPSǭFWJMPSJOTUBMBǭJFJÏOWFEFSFBÏOEFQƼSUƼSJJFWFOUVBlelor reziduuri.
r &MMFOǡSJ[OJ LFMM IPHZ B LB[ÃO B SFOEFMLF[ÊTSF ÃMMÓ HÃ[UÎQVTTBM WBMÓ működésre van-e előkészítve. Ezt a csomagoláson található gyártási számot is tartalmazó feliratról, illetve a berendezésen lévő adattábláról lehet leolvasni.
r 6ODPOUSPMQFOUSVBWFSJêDBEBDƼDFOUSBMBFTUFQSPJFDUBUƼTƼGVODǭJPOF[F cu tipul de gaz disponibil. Acest lucru este indicat pe instrucţiunile de pe ambalaj şi de pe placa tipologică a aparatului.
4
r &GFDUVBSFBVOVJDPOUSPMQFOUSVBWƼBTJHVSBDƼ ÏODB[VMSBDPSEVMVJMB hornuri, coşul are un tiraj corespunzător, nu prezintă ştrangulări şi în interiorul hornului, nu sunt introduse conducte de evacuare de la alte aparate, cu excepţia cazului în care acesta a fost proiectat pentru a servi mai multor utilizări, în conformitate cu Normele specifice şi dispoziţiile în vigoare.
r 'ÛTUDTǡCF UÕSUÊOǡ CFLÕUÊT FTFUÊO FMMFOǡSJ[OJ LFMM IPHZ B LÊNÊOZ huzata megfelelő-e, nincs-e eltömődve, illetve, hogy a füstcsőbe más berendezés ne legyen bekötve, kivéve, ha a füstcsövet a vonatkozó szabványoknak és az érvényes előírásoknak megfelelően több berendezés kiszolgálására építették. r &MMFOǡSJ[OJLFMM IPHZ BNFOOZJCFONÃSLPSÃCCBONFHMÊWǡGÛTUDTǡCF történik a bekötés, az gondosan meg legyen tisztítva, mivel működés közben az esetleges korom leválása elzárhatja a füst útját, ami veszélyes helyzetet okozhat.
r &GFDUVBSFBVOVJDPOUSPMQFOUSVBWƼBTJHVSBDƼ ÏODB[VMSBDPSEVSJMPS la hornuri preexistente, acestea au fost curăţate perfect, întrucât, reziduurile care se desprind de pe pereţi în timpul funcţionării ar putea împiedica circulaţia fumului, provocând situaţii de pericol.
3. Az üzembe helyezést megelőzően érvényes figyelmeztetések
3. Avertismente înainte de punerea în funcţiune
Az első begyújtást a fölhatalmazott Vevőszolgálatnak kell végeznie - a Vevőszolgálatokat a mellékelt lap tartalmazza - az alábbiakat kell ellenőrizniük:
Prima aprindere trebuie efectuată de Serviciul de Asistenţă Tehnică autorizat, prezentat în foaia anexată, la care vor trebui efectuate următoarele verificări:
r "[ BEBUUÃCMB BEBUBJ NFH LFMM GFMFMKFOFL B IÃMÓ[BUJ FMFLUSPNPT HÃ[ adatoknak. r "CFLÕUÊTNFHLFMMGFMFMKFOB[ÊSWÊOZFTUÕSWÊOZFTFMǡÎSÃTPLOBL r "[FMFLUSPNPTIÃMÓ[BUJÊTBGÕMEFMÊTCFLÕUÊTFT[BCÃMZPTBOUÕSUÊOKFO
r $BEBUFMFEFQFQMBDBUJQPMPHJDƼBBQBSBUFMPSTƼDPSFTQVOEƼDVDFMFBMF reţelelor de alimentare (cu energie electrică, cu gaz). r $BJOTUBMBSFBTƼêFDPOGPSNƼDVOPSNBUJWFMFÏOWJHPBSF r $BSBDPSEBSFBFMFDUSJDƼTƼêGPTUFGFDUVBUƼSFHVMBNFOUBSMBPSFǭFBDV împământare.
Ne feledjük, hogy a berendezés elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha azt az érvényes biztonsági előírásoknak megfelelően hatékony földberendezésre csatlakoztatják. A berendezést elektromosan 230 V-os, egyfázis + föld táphálózatra kell bekötni a berendezéssel biztosított háromeres vezetékkel, betartva a FÁZIS (L) - NULLA (N) polaritást. A bekötést kétpólusú megszakítóval kell megvalósítani, melynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm. A tápkábel cseréje esetén “HAR H05 VV-F” 3x1 mm2 , maximum 8 mm átmérőjű harmonizált kábelt kell használni.
Se reaminteşte faptul că siguranţa electrică a aparatului se obţine numai atunci când acesta a fost racordat corect la o reţea de împământare eficientă, operaţie efectuată în conformitate cu Normele în vigoare referitoare la siguranţa instalaţiilor. Centrala trebuie racordată electric la o reţea de alimentare 230 V monofazică + împământare cu ajutorul cablului trifilar din dotare respectând polaritatea FAZ∑ (L) - NEUTRU (N). Racordarea trebuie efectuată prin intermediul unui întrerupător cu acţiune bipolară cu o deschidere între contacte de cel puţin 3 mm. În cazul înlocuirii cablului de alimentare trebuie utilizat un cablu adecvat “HAR H05 VV-F” 3x1 mm2 cu un diametru maxim de 8 mm.
Jelmagyarázat:
14 3
6
2
1
5 7
4
11
8
0405_2402
12 13
9 10
A HMV funkció csak vízmelegítő egységgel aktív Funcţia circuitului de apă menajeră este activă numai cu unitatea boiler
1. ábra: kazán műszerfal Figura 1: panou de comandă al centralei termice
5
1 Nyár-Tél-Reset választókapcsoló 2 Melegvíz szabályozó kezelőszerv 3 Vízmelegítőben lévő víz szabályozó kezelőszerv 4 Feszültség jelenlét jelzése 5 HMV működés jelzése 6 Fűtési működés jelzése 7 Láng jelenlét jelzése 8 Gázleállás jelzése 9 Túlhevülés jelzése 10 Huzat hiány jelzése 11 Gáz presszosztát beavatkozás jelzése (1.620) 12 Hálózati víz szonda rendellenesség jelzése 13 Fűtési szonda rendellenesség jelzése 14 A programozó óra helye 8-9-10-11-12-13 Fűtési víz hőmérő
Legendă: 1 Selector Vară-Iarnă-Resetare 2 Buton de reglare a debitului de apă în centrală 3 Buton de reglare a apei din boiler 4 Indicator de prezenţă a tensiunii 5 Indicator de funcţionare a circuitului de apă menajeră 6 Indicator de funcţionare a circuitului de încălzire 7 Indicator de prezenţă a flăcării 8 Indicator blocare gaz 9 Indicator de temperatură excesivă 10 Indicator de lipsă a tirajului 11 Indicator de intervenţie presostat gaz (1.620) 12 Indicator anomalie sondă circuit de apă menajeră 13 Indicator anomalie sondă circuit de încălzire 14 Locaşul dispozitivului de programare 8-9-10-11-12-13 Termometru apă circuit de încălzire
4. Begyújtási utasítás
4. Instrucţiuni pentru aprindere
A kazán vezérlő egységeihez úgy lehet hozzáférni, ha a műszertábla átlátszó ajtaját kinyitjuk. Az ajtó fentről lefelé fordul el.
Pentru a avea acces la comenzile centralei termice trebuie deschis capacul transparent care acoperă panoul de comandă. Capacul pivotează de sus în jos.
A kazán első ajtaját úgy tudjuk kinyitni, ha a felső sarkokat húzzuk, addig, amíg az ajtó ki nem ugrik a keretből.
Pentru a deschide uşa posterioară a centralei termice, trageţi de colţurile superioare, pentru a o desprinde din carcasă.
A bekapcsolás helyes műveleti sorrendjének betartásához az alábbiak szerint járjunk el:
Pentru o aprindere corectă, procedaţi după cum se descrie mai jos:
r )FMZF[[ÛLÃSBNBMÃBLB[ÃOU r /ZJTTVLLJBHÃ[DTBQPU r &MMFOǡSJ[[ÛL IPHZBCFSFOEF[ÊTUFMFWBOFÊTBOZPNÃTNFHGFMFMǡF (lásd 7. fejezetet). r 'PSHBTTVLFMBWÃMBT[UÓLBQDTPMÓU IJWÃCSB ÙHZ IPHZBLB[ÃOU
r "MJNFOUBǭJDFOUSBMBDVFOFSHJFFMFDUSJDƼ r %FTDIJEFǭJSPCJOFUVMEFHB[ r 7FSJGJDBǭJ DB JOTUBMBǭJB TƼ GJF QMJOƼ JBS OJWFMVM QSFTJVOJJ TƼ GJF DFM corespunzător (a se vedea § 7). r 3PUJǭJCVUPOVMTFMFDUPSVMVJ 3FG'JHVSB TFUÄOEDFOUSBMBÏOQP[JǭJB
Téli üzemmódba helyezzük. r "T[PCBUFSNPT[UÃUPU IBWBO ÃMMÎUTVLBLÎWÃOUIǡNÊSTÊLMFUSF r "GǯUÊTJNFMFHWÎ[T[BCÃMZP[ÓFHZTÊHNVUBUÓKÃU IJWÃCSB ÙHZ állítsuk be, hogy a kazán a kívánt hőmérsékleten működjön.
Iarnă . r 3FHMBǭJUFSNPTUBUVMBNCJFOUBMMBUFNQFSBUVSBEPSJUƼ EBDƼFYJTUƼ r 1VOFǭJJOEJDBUPSVMCVUPOVMVJEFSFHMBSFBUFNQFSBUVSJJBQFJEJODJSDVitul de încălzire (Ref. 2 Figura 1) astfel încât centrala să funcţioneze la regimul termic dorit.
Energia- és üzemeltetési takarékossági szempontból a kezelőszervet érdemes a környezeti feltételeknek megfelelően “COMFORT” pozícióba állítani.
Se recomandă, pentru economisirea de mai multă energie şi economie de funcţionare, plasarea butonului de reglare în poziţia “CONFORT”, compatibilă cu condiţiile ambientale.
Fontos: Amikor a választókapcsoló (1. hiv: 1. ábra) téli Ipozícióban áll, a fűtésszabályozó minden állítása előtt várni kell néhány percet (2. hiv: 2. ábra). Az égő azonnali újabb begyújtásához a választókapcsolót állítsuk (0) állásba és állítsuk vissza a téli pozíciót.
Important: cu selectorul (Ref. 1 Figura 1) în poziţia Iarnă sunt necesare câteva minute de aşteptare înainte de orice intervenţie a dispozitivului de reglare a circuitului de încălzire (Ref. 2 Figura 2). Pentru a reaprinde imediat arzătorul, comutaţi selectorul în poziţia (0) şi recomutaţi în poziţia Iarnă.
Figyelmeztetés: az első bekapcsoláskor, amíg a gázcsőben lévő levegő leeresztése meg nem történik, előfordulhat, hogy az égő nem gyullad be és emiatt a kazán leáll (piros jelzés ég, 8. hiv: 1. ábra). Ebben az esetben javasoljuk, hogy ismételje meg visszaállítást, mindaddig, amíg a gáz meg nem érkezik az égőhöz, ideiglenesen állítsa a választókapcsolót (1. hiv: 1. ábra) állásba.
4.1
Avertisment: la prima aprindere, până nu se evacuează aerul existent în conducta de gaz, este posibil ca arzătorul să nu se aprindă şi prin urmare, centrala se blochează (indicator roşu aprins Ref. 8 figura 1). În acest caz se recomandă să repetaţi operaţiunea de aprindere, până când gazul ajunge la arzător, poziţionând pentru scurt timp butonul selectorului (Ref. 1 figura 1) în .
4.1
Működés Vízmelegítővel
Funcţionarea cu unitatea Boiler
A Vízmelegítő szabályozó egység (3. Hiv: 1. ábra) csak Vízmelegítő jelenlétekor aktív. Ekkor a hálózati melegvíz hőmérsékletét a úgy lehet beállítani, hogy a kezelőszervet a hálózati melegvíz kívánt hőmérsékletére állítjuk.
Butonul de reglare a apei din boiler (Ref. 3 Figura 1) este activ numai în presenţa unităţii Boiler. În acest caz, este posibil să reglaţi temperatura apei menajere rotind butonul la valoarea dorită pentru apa caldă menajeră.
Ha a nyár/tél választókapcsoló Tél pozíción áll, amint a vízmelegítőben a víz eléri a kívánt hőmérsékletet a kazán automatikusan a fűtőberendezés rendelkezésére áll (hálózati melegvíz elsőbbség). A “hálózati melegvíz” funkciót a kezelőszervet (3. hiv: 1. ábra) a vízmelegítő fagymentességét biztosító funkciónak megfelelő minimum értékre állítva lehet kiiktatni.
Cu selectorul vară/iarnă în posiţia Iarnă , odată obţinută temperatura selectată a apei din boiler, centrala se setează automat la instalaţia de încălzire (prioritar circuit de apă menajeră). Este posibil să excludeţi funcţia “apă menajeră” comutând butonul (Ref. 3 Figura 1) la valoarea minimă care corespunde funcţiei antiîngheţ a boilerului.
pozíción áll, az égő égve Ha a nyár/tél választókapcsoló Nyár marad, a vízmelegítő szivattyúja csak akkor lép működésbe, amikor a vízmelegítőben lévő víz hőmérséklete a megfelelő kezelőszervvel beállított érték alá süllyed.
Cu selectorul vară/iarnă în poziţia Vară arzătorul rămîne aprins iar pompa boilerului intră în funcţiune numai în cazul în care temperatura apei calde menajere existente în boiler coboară sub valoarea stabilită cu butonul corespunzător.
6
5. A környezeti hőmérséklet szabályozása
5. Reglarea temperaturii ambientale
A berendezést el lehet látni a helyiségek hőmérsékletének szabályozásához szükséges szobatermosztáttal. Amennyiben ideiglenesen nincs szobatermosztát, az első bekapcsolás fázisában a szobahőmérsékletet a kazán melegvíz szabályozó eszközzel lehet állítani (2. hiv: 1. ábra); ilyen helyzetben a fűtési szivattyú folyamatosan működik. A hőmérséklet emeléséhez a kezelőszervet az óramutató járásának irányában forgassuk, csökkentéséhez az ellenkező irányban.
Instalaţia poate să fie dotată cu un termostat ambiental pentru controlarea temperaturii în încăperi. În cazul absenţei temporare a termostatului ambiental, la prima aprindere, este posibilă efectuarea unui control al temperaturii ambientale acţionând dispozitivul de reglare a apei din centrală (Ref. 2 Figura 1); în aceste condiţii, pompa circuitului de încălzire funcţionează permanent. Pentru a mări valorea temperaturii, rotiţi butonul în sens orar şi invers pentru a o diminua.
6. A kazán kikapcsolása
6. Întreruperea funcţionării centralei termice
A kikapcsolás helyes műveleti sorrendjének betartásához az alábbiak szerint járjunk el:
Procedaţi după cum se descrie în continuare pentru a efectua operaţiunile corecte de întrerupere a funcţionării centralei:
RÉSZLEGES r 'PSHBTTVLFMBWÃMBT[UÓLBQDTPMÓU IJWÃCSB ÃMMÃTSB êHZFMWF arra, hogy a feszültség jelenlétének jelzése kialudjon (4. hiv: 1. ábra) evvel az eljárással megszakítjuk a berendezés elektromos áramellátását.
PARŢIALĂ r 3PUJǭJTFMFDUPSVM 3FG'JHVSB ÏOQP[JǭJB PCTFSWÄOEDBJOEJDBUPSVM de prezenţă de tensiune să se stingă (Ref. 4 figura 1), procedând astfel se întrerupe alimentarea cu energie electrică a centralei.
TELJES r "CFSFOEF[ÊTIPTT[BCCMFÃMMÎUÃTBFTFUÊO[ÃSKVLFMBHÃ[DTBQPU
TOTALĂ r ²ODIJEFǭJSPCJOFUVMEFHB[ÏODB[VMPQSJSJJQFOUSVPQFSJPBEƼÏOEFMVOHBUƼ a instalaţiei.
7. A berendezés feltöltése
7. Umplerea instalaţiei
Fontos: a berendezés manométeréről (iN modellek), illetve a kazán manométeréről (i modellek) rendszeresen ellenőrizzük, hogy a hideg berendezés nyomása 0,5 és 1,5 bar között legyen. Alacsonyabb érték esetén a berendezés töltőegysége segítségével állítsuk vissza a javasolt értékeket. Javasoljuk, hogy a töltési műveletet nagyon lassan végezzük, lehetővé téve evvel a levegő leeresztését. A berendezés feltöltését ne végezzük meleg kazánnal.
Important: verificaţi periodic ca presiunea, atunci când instalaţia este rece, indicată pe manometrul instalaţiei (pentru modelele iN) sau pe manometrul centralei (pentru modelele i), să fie de 0,5 - 1 bar. În caz că presiunea este mai mică, stabiliţi valorile recomandate acţionând grupul de încărcare a instalaţiei. Se recomandă ca operaţia de umplere să se efectueze foarte uşor, pentru a facilita evacuarea aerului. Nu efectuaţi încărcarea instalaţiei cu centrala caldă.
Ha gyakran előfordul, hogy lecsökken a nyomás, kérje a Vevőszolgálat segítségét.
Dacă se constată scăderi frecvente de presiune, solicitaţi intervenţia Serviciului de Asistenţă Tehnică.
7
8. A berendezés kiürítése
8. Golirea Instalaţiei
Az öntvény hőcserélő alsó részén található és a kazán első ajtaját kinyitva hozzáférhető csappal kell végezni a berendezés leeresztését.
Golirea instalaţiei poate fi efectuată de la robinetul special montat pe partea inferioară a schimbătorului de căldură din fontă şi la care se poate avea acces deschizând uşa din faţă a centralei. Pentru a efectua această operaţiune, racordaţi robinetul cu ajutorul unui tub flexibil la o conductă de evacuare, procedând după cum este descris în continuare:
Ennek a műveletnek az elvégzéséhez a csapot kössük egy tömlővel az egyik lefolyóra az alábbiak szerint: r "UÕNMǡUWF[FTTÛLCFBDTBQPOMÊWǡHVNJDTBUMBLP[ÓCB r "DTBQHZǯSǯKÊUMBTTBOGPSHBTTVLFM r /ZJTTVLLJBNFMFHFEǡUFTUFLMFFSFT[UǡT[FMFQÊU BNBHBTBCCQP[ÎDJÓCBO lévővel kezdve.
r Introduceţi tubul flexibil în racordul cu filet prezent pe orificiul robinetului. r Deşurubaţi uşor piuliţa inelară a robinetului. r Deschideţi supapele de evacuare ale corpurilor de încălzire, începând cu cele aflate în poziţia cea mai de sus.
Szigorúan tilos a leeresztést a kazán biztonsági szelepén keresztül végezni.
Este strict interzisă efectuarea operaţiunii de golire prin supapa de siguranţă a centralei.
9. A berendezés leállítása hosszabb időre Fagyvédelem
9. Oprirea pentru o perioadă îndelungată a instalaţiei Protecţia împotriva îngheţului
Általában célszerű elkerülni a teljes fűtőberendezés víztelenítését, mivel a gyakori vízcsere a kazánban és a melegítőtestekben fokozza a vízkőlerakódást.
Se recomandă evitarea golirii întregii instalaţii de încălzire întrucât schimbările de apă frecvente au ca efect depuneri de calcar inutile şi dăunătoare în interiorul centralei şi a corpurilor de încălzire. Dacă pe timp de iarnă instalaţia termică nu este utilizată şi în cazul pericolului de ingheţ, se recomandă amestecarea apei din instalaţie cu soluţii antiîngheţ adecvate, destinate acestei întrebuinţări speciale (de ex. glicol propilenic asociat cu inhibitori ai incrustaţiilor şi coroziunii). Centrala este prevăzută cu o funcţie “antiîngheţ” care, la o temperatură a apei din turul instalaţiei mai mică de 5 °C face ca arzătorul să funcţioneze până la atingerea în tur a unei valori de 30 °C. Această funcţie este operativă dacă: r centrala este alimentată cu energie electrică; r selectorul (1) nu se află în poziţia (0); r există gaz; r presiunea instalaţiei este cea prescrisă; r centrala nu este blocată.
Ha télen a fűtőberendezést nem használjuk, és fagyveszély van, tanácsos a berendezésben lévő vizet erre a célra szolgáló fagyállóval keverni (pl. glikol propilén vízkőoldóval és rozsdamentesítővel). A kazán elektronikus vezérlésébe egy “fagymentes” funkció van beépítve, amely 5 °C-nál alacsonyabb odairányú hőmérséklet esetén az égőt addig működteti, amit az odairányú hőmérséklet el nem éri a 30 °C-ot. Ez a funkció készenlétben áll, ha: r BLB[ÃOÃSBNBMBUUWBO r B[ WÃMBT[UÓLBQDTPMÓUOFN QP[ÎDJÓOWBO r WBOHÃ[ r BCFSFOEF[ÊTIǡNÊSTÊLMFUFB[FMǡÎSÃTT[FSJOUJ r BLB[ÃOOFNCMPLLPMUMF Vízmelegítő jelenléte esetén a kazánnak hálózati melegvíz “fagymentesítési” funkciója is van. Az elektronikus üzemeltetés gondoskodik arról, hogy a hőmérséklet ne csökkenjen 5°C alá.
În prezenţa unităţii Boiler centrala este prevăzută şi cu o funcţie “antiîngheţ” a apei menajere. Unitatea electronică va asigura ca temperatura apei manajere să nu coboare sub valoarea de 5°C.
8
10. A ledek funkciója, 10. Funcţionarea lămpilor újraindítás, rendellenesség martor, reiniţializării, jelzése indicatori de anomalie 1 4 5
Nyár-Tél-Reset választókapcsoló feszültség jelenlét jelzése HMV működés jelzése (vízmelegítő egységgel) 6 fűtési működés jelzése 7 láng jelenlét jelzése (égő ég) 8 gázleállás jelzése 9 túlhevülés jelzése 10 huzat hiány jelzése 11 gáz presszosztát beavatkozás jelzése (1.620) 12 HMV szonda rendellenesség jelzése (vízmelegítő egységgel) 13 fűtési szonda rendellenesség jelzése 8-9-10-11-12-13 fűtési víz hőmérő
1 4 5
7 6 5 4
13 12 11 10 9 8
1
selector vară-iarnă-resetare indicator de prezenţă a tensiunii indicator funcţionare în circuitul de apă menajeră (cu unitatea boiler) 6 indicator funcţionare în circuitul de încălzire 7 indicator de prezenţă a flăcării (arzător aprins) 8 indicator de blocare a gazului 9 indicator de temperatură excesivă 10 indicator de lipsă a tirajului 11 indicator intervenţie presostat gaz (1.620) 12 indicator anomalie sondă circuitul de apă menajeră (cu unitatea boiler) 13 indicator anomalie sondă în circuitul de încălzire 8-9-10-11-12-13 termometru apă în circuitul de încălzire 0212_1001
A 8÷13 jelzések a fűtőberendezés hőmérsékletét mutatják (nem villognak).
Indicatoarele 8÷13 indică temperatura atinsă de instalaţia de încălzire (nu luminează intermitent).
A villogó jelzés (10) , huzat hiánya akkor aktív, ha a kémény részben vagy teljesen el van záródva és/vagy nincs huzat.
Indicatorul care luminează intermitent (10) lipsă de tiraj este activat în cazul obturării totale sau parţiale a coşului de fum şi/sau în caz de lipsă de tiraj.
Ilyen esetben a kazán leblokkol és a villogó jelzés (10 és 8) folyamatosan működik. A beavatkozás okának kiiktatását követően a normál működési funkciók visszaállításához a választókapcsoló kezelőszervét (1) átmenetileg állítsuk pozícióra.
În aceste condiţii, centrala se blochează iar indicatoarele care luminează intermitent (10 e 8) sunt în permanenţă aprinse. Odată eliminată cauza intervenţiei, pentru a restabili condiţiile normale de funcţionare, rotiţi butonul selectorului (1) pentru scurt timp în poziţia .
A biztonsági termosztát beavatkozás jelzése (9) akkor aktiválódik, ha a szabályozó egység rendellenessége miatt a berendezésben található víz hőmérséklete nagyom magas értéket ér el.
Indicatorul (9) intervenţie termostat de siguranţă este activat în caz de valori ridicate ale temperaturii apei din circuitul instalaţiei, cauzate de o anomalie a dispozitivului de reglare.
Ilyen esetben a kazán leblokkol és a villogó jelzés (9) folyamatosan működik. A beavatkozás okának kiiktatását követően a normál működési funkciók helyreállításához a választókapcsoló (1) kezelőszervét átmenetileg állítsuk pozícióra, várjuk meg, hogy a kazán odairányú vizének hőmérséklete legalább 20 °C-kal csökkenjen.
În aceste condiţii, centrala se blochează iar indicatorul care luminează intermitent (9) este în permanenţă aprins. Odată eliminată cauza intervenţiei, pentru restabilirea condiţiilor normale de funcţionare, rotiţi butonul selectorului (1) pentru scurt timp în poziţie , după ce aţi aşteptat ca temperatura din tur a centralei să coboare cu cel puţin 20 °C.
Amikor az alábbi rendellenesség jelzés is villog.
Cînd se observă una din următoarele anomalii luminează intermitent în acelaşi timp.
következik be, avval együtt a
şi indicatorul
Az 1.620 iN modellhez A gáz presszosztát beavatkozás (11) jelzése a gázellátás alacsony nyomásértéke esetén aktiválódik. Ilyen esetben a kazán várakozási állapotban marad, a villogó jelzés (11) folyamatosan működik mindaddig, amíg a beavatkozás okát meg nem szüntetik.
Pentru modelul 1.620 iN Indicatorul intervenţie Presostat gaz (11) este activat în caz de valori scăzute ale presiunii de alimentare cu gaz. În aceste condiţii, centrala rămâne în modul de aşteptare, iar indicatorul care luminează intermitent (11) este în permanenţă aprins pînă la îndepărtarea cauzei intervenţiei.
Ezeket a biztonsági berendezéseket tilos működésen kívül helyezni.
Este interzisă dezactivarea acestor dispozitive de siguranţă
A gázleállás jelzés (8) akkor aktiválódik, ha nincs gáz, vagy, ha a főégő begyulladása nem teljes (villog). Ilyen esetben bekövetkezik a kazán biztonsági leblokkolása. A normál működési feltételek helyreállításához a választókapcsolt (1) átmenetileg állítsuk pozícióra.
Indicatorul blocare gaz (8) este activat, în caz de lispă a gazului sau aprinderea internă incompletă a arzătorului principal (luminează intermitent). În aceste condiţii, centrala intră în blocare de siguranţă. Pentru restabilirea condiţiilor normale de funcţionare, rotiţi butonul selectorului (1) pentru scurt timp în poziţia .
Ha valamelyik biztonsági berendezés rendszeresen működésbe lép, forduljon a Vevőszolgálathoz.
În caz de interveţie repetată a unuia din aceste dispozitive de siguranţă, adresaţi-vă Serviciului de Asistenţă Tehnică.
9
11. Gázcsere
11. Înlocuirea gazului
A kazánok metángázzal és LPG-vel is tudnak működni. Amennyiben a kazánt át kell állítani, forduljanak a felhatalmazott Vevőszolgálathoz.
Centralele pot funcţiona fie cu gaz metan, fie cu gaz GPL. În cazul în care transformarea se dovedeşte a fi necesară, va trebui să apelaţi la Serviciul de Asistenţă Tehnică autorizat.
12. Rendes karbantartási utasítás
12. Instrucţiuni de întreţinere curentă
A kazán tökéletes működési és biztonsági hatékonyságának biztosításához minden szezon végén felül kell vizsgáltatni a felhatalmazott Vevőszolgálattal. A gondos karbantartás hozzájárul a berendezés gazdaságos üzemeltetéséhez.
Pentru a asigura centralei o eficienţă absolută de funcţionare şi siguranţă, este necesar ca la sfârşitul fiecărui sezon, să solicitaţi serviciului de Asistenţă Tehnică autorizat să verifice centrala. O întreţinere atentă va contribui întotdeauna la economisirea cheltuielilor de exploatare a instalaţiei.
A berendezés külső tisztításához ne használjon súrolószert, maró és/vagy gyúlékony anyagot (pl. benzin, alkohol, stb.), a tisztítást üzemen kívül helyezett berendezésnél kell végezni.
Curăţarea la exterior a aparatului nu trebuie efectuată cu substanţe abrazive, agresive şi/sau uşor inflamabile (de ex. benzină, alcool etc.) şi în orice caz trebuie efectuată cînd aparatul nu este în funcţiune.
10
A felszerelést végző szakembernek szóló utasítás
Instrucţiuni destinate instalatorului
Az alábbi műszaki leírások és utasítások a beszerelést végző szakembernek szólnak, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést.
Notele şi instrucţiunile technice care urmează sunt adresate instalatorilor, pentru a le da posibilitatea efectuării unei instalări perfecte.
A kazán begyújtására és használatára vonatkozó utasításokat a kézikönyv első része tartalmazza.
Instrucţiunile referitoare la aprinderea şi utilizarea centralei sunt menţionate în prima parte a acestui manual.
FIGYELEM: - A berendezés mozgatásakor a műszertábla ajtaja véletlenül kinyílhat és, ha beleütközik valamibe, megsérülhet. Ha a beszerelés a berendezés mozgatását igényli, javasoljuk, hogy az ajtót ragasztószalaggal rögzítsük.
ATENŢIE: - În timpul deplasării aparatului desfăcut, capacul panoului de comandă se poate deschide accidental şi lovi obiecte, având ca efect avarierea acestuia. Se recomandă ca în cazul în care este necesară deplasarea specială a aparatului să lipiţi acest capac cu bandă adezivă.
- A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol, stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert veszélyforrást jelentenek.
- Materialele rezultate în urma dezambalării (pungi din plastic, polistiren etc.) nu trebuie să fie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie potenţiale surse de pericol.
- Az 1.400 iN - 1.490 iN - 1.620 iN modelleknél ellenőrizzük, hogy a szélálló ernyőt tartalmazó csomagolás megvan-e.
- Pentru modelele 1.400 iN – 1.490 iN – 1.620 iN verificaţi ca ambalajul să conţină capacul protector antivânt.
1. A kazán helyigénye
1. Dimensiunile generale ale centralei termice
1.230 iN, 1.300 iN modellek
Modelele 1.230 iN, 1.300 iN
H = 850 A
L = 600 680 C
B 010907_0300
11
1.400 iN, 1.490 iN, 1.620 iN modellek
Modelele 1.400 iN, 1.490 iN, 1.620 iN
H = 1490 1490 1650 Külön csomagolásban található részegység.
L = 635 715 875
Parte componentă conţinută într-un ambalaj separat.
C
A
B 010907_0500
Modelele 1.150 i, 1.230 i, 1.300 i
1.150 i, 1.230 i, 1.300 i modellek
H = 850 L = 520 600 680
A
C
B 010907_0400
12
I TÁBLÁZAT iN modellek hidraulikus tartozékok nélkül kazán modellek
1.230 iN 1.300 iN 1.400 iN 1.490 iN 1.620 iN
méretek
csatlakozók
víztartály
H magasság
szélesség
L mélység
kémény
oda
vissza
gáz
mm
mm
mm
Ø mm
A
B
C
l
850 850 1490 1490 1650
350 350 350 350 350
600 680 635 715 875
130 140 160 160 180
1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f
1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f
1/2” m 1/2” m 3/4” m 3/4” m 3/4” m
11,8 14,6 17,4 20,2 25,8
vissza
gáz
II. TÁBLÁZAT i modellek hidraulikus tartozékokkal kazán modellek
1.150 i 1.230 i 1.300 i
méretek
csatlakozók
víztartály
H magasság
szélesség
L mélység
kémény
oda
mm
mm
mm
Ø mm
A
B
C
l
850 850 850
350 350 350
520 600 680
110 130 140
3/4” m 3/4” m 3/4” m
1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f
1/2” m 1/2” m 1/2” m
9,0 11,8 14,6
retur
gaz
TABELUL I Modele iN fără acesorii hidraulice modele centrale dimensiuni termice înălţime H lăţime adâncime L
1.230 iN 1.300 iN 1.400 iN 1.490 iN 1.620 iN
fişe de conectare coş
cont. apă tur
mm
mm
mm
Ø mm
A
B
C
l
850 850 1490 1490 1650
350 350 350 350 350
600 680 635 715 875
130 140 160 160 180
1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f
1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f
1/2” m 1/2” m 3/4” m 3/4” m 3/4” m
11,8 14,6 17,4 20,2 25,8
retur
gaz
TABELUL II Modele i cu acesorii hidraulice modele centrale dimensiuni termice înălţime H lăţime adâncime L
1.150 i 1.230 i 1.300 i
fişe de conectare coş
cont. apă tur
mm
mm
mm
Ø mm
A
B
C
l
850 850 850
350 350 350
520 600 680
110 130 140
3/4” m 3/4” m 3/4” m
1 1/4” f 1 1/4” f 1 1/4” f
1/2” m 1/2” m 1/2” m
9,0 11,8 14,6
13
2. Általános figyelmeztetés
2. Avertismente generale
Az installálást és a karbantartást kizárólag szakember végezheti.
Operaţiunile de instalare şi de întreţinere a centralei trebuie efectuate de personal calificat.
Ezen felül az alábbiakat is figyelembe kell venni: Pe lângă acestea, trebuie avute în vedere următoarele: r "LB[ÃOUGÊNDTǡWFMLFMMBHÃ[IÃMÓ[BUSBDTBUMBLP[UBUOJ BLB[ÃOFMǡUUFHZ elzárócsapot kell felszerelni. r "[PLCBBIFMZJTÊHFLCF BIPMBLB[ÃOUFMIFMZF[JLBOOZJGSJTTMFWFHǡLFMM hogy bejusson, amennyit a berendezés által elhasznált gáz normál égése és a helyiség szellőzése megkíván. Ezért a beépített hőteljesítmény minden KW-jára (860 kcal/h) legalább egy 6 cm-es 2 nem eltömődő nyílást kell készíteni. összesen legalább 100 cm2-t. r "LB[ÃOOBMFHZJEǡCFOVHZBOBCCBOBIFMZJTÊHCFOWFT[ÊMZFTÊTF[ÊSU tilos elszívót, kandallót és hasonlókat működtetni. r " LB[ÃOU LÕ[WFUMFOÛM GÛTUDTǡSF LFMM LÕUOJ B[ ÊHÊTUFSNÊLFL FMUÃWPlításához. A kazán és a füstcső közötti csatlakozás keresztmetszete nem lehet kisebb a berendezés csatlakozás keresztmetszeténél. A kémény mindig kiváló állapotban kell legyen, nem lehet rajta olyan nyílás vagy repedés, amely a huzat csökkenésével járna. r " LB[ÃO CÃSNFMZ UÎQVTÙ FHZ WBHZ LÊU DTǡWFM UÃQMÃMU GǯUǡMBQQBM SBdiátorral vagy konvektorral lehet működtetni. A kör keresztmetszetét minden esetben a normál módszerekkel kell számítani, figyelembe véve az adattáblán 18. bekezdésben megadott rendelkezésre álló hozamot és teljesítményt. r Kültéri felszerelés esetén a kazánt nem érhetik olyan légköri hatások, úgymint szél, víz, fagy, amelyek akadályozzák működését és csökkentik a biztonságot. A fenti előírások be nem tartása esetén a garancia azonnal érvényét veszti. A fentiek betartása érdekében javasoljuk egy az időjárási hatásoktól védett technikai helyiség kialakítását. r "[FMTǡCFHZÙKUÃTUBGÕMIBUBMNB[PUU7FWǡT[PMHÃMBUOBLLFMMWÊHF[OJF A fentiek be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti.
r $FOUSBMBUSFCVJFSBDPSEBUƼMBSFǭFBVBEFHB[QSJOJOUFSNFEJVMVOFJǭFWJ metalice şi un robinet de oprire trebuie instalat în amontele centralei. r &TUFOFDFTBSDBÏOÏODƼQFSFBÏODBSFFTUFNPOUBUƼDFOUSBMBTƼFYJTUFVO aflux de aer necesar combustiei normale a gazului consumat de aparat. Aşadar sunt necesare deschideri libere neobturante, de cel puţin 6 cm2 pentru fiecare kW (860 kcal/h) de debit termic instalat cu un minim de 100 cm2. r &TUFJOUFS[JTƼ EBUPSJUƼQFSJDPMVMVJQFDBSFÏMSFQSF[JOUƼ GVODǭJPOBSFB aspiratoarelor, şemineelor şi echipamentelor similare în aceeaşi încăpere şi în acelaşi timp cu centrala. r $FOUSBMB USFCVJF TƼ êF SBDPSEBUƼ FêDJFOU EJSFDU MB IPSO ÏO WFEFSFB evacuării în exterior a produşilor de combustie. Secţiunea de racordare între centrală şi horn nu trebuie să fie mai mică decât cea de conectare a aparatului. Coşul trebuie să fie în stare bună de funcţionare şi nu trebuie să prezinte străpungeri sau fisuri care să cauzeze dispersii de tiraj. r $FOUSBMBQPBUFêVUJMJ[BUƼDVPSJDFUJQEFQMBDƼDPOWFDUPBSF SBEJBUPS termoconvector, alimentate la două tuburi sau la unul singur. Secţiunile circuitului vor fi, în orice caz, calculate conform metodelor obţinute, ţinând cont de caracteristicile debit -diferenţă de nivel disponibile la placă şi menţionate în § 18. r ²O DB[VM JOTUBMƼSJJ ÏO FYUFSJPS WB USFCVJ FWJUBUƼ FYQVOFSFB DFOUSBMFJ la agenţi atmosferici cum ar fi vântul, apa, gerul, care ar putea afecta funcţionarea şi siguranţa acesteia. Nerespectarea acestei prescrieri atrage după sine pierderea imediată a garanţiei. În acest sens, se recomandă crearea unui compartiment ferit de intemperii. r 1SJNBBQSJOEFSFUSFCVJFFGFDUVBUƼEF4FSWJDJVMEF"TJTUFOǭƼ5FIOJDƼ autorizat. Nerespectarea celor de mai sus atrage după sine pierderea garanţiei.
14
3. A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések
3. Avertismente înainte de instalare
Ezek a kazánok víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálják. Szolgáltatásainak és teljesítményének megfelelő fűtőberendezésre kell kötni. A kazán bekötése előtt az alábbiakat kell végrehajtani:
Aceste centrale sunt destinate încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de fierbere la presiune atmosferică. Acestea trebuie racordate la instalaţii de încălzire compatibile cu modul de funcţionare şi capacitatea acestora. Înainte de racordarea centralei, este necesar să efectuaţi următoarele:
r " CFSFOEF[ÊT NJOEFO DTÕWÊOFL HPOEPT LJNPTÃTB B[ÊSU IPHZ OF maradjanak bennük a csavarmenetezésből, hegesztésből származó szennyeződések, illetve a fűtési kör egyes részeiben oldószerek. r &MMFOǡSJ[OJ LFMM IPHZ B LB[ÃO B SFOEFMLF[ÊTSF ÃMMÓ HÃ[UÎQVTTBM WBMÓ működésre van-e előkészítve. Ezt a csomagoláson található gyártási számot is tartalmazó feliratról, illetve a berendezésen lévő adattábláról lehet leolvasni. r &MMFOǡSJ[OJLFMM IPHZBLB[ÃOêYGÛTULJWF[FUǡDTÕWÊOFLÃUNÊSǡKFOF legyen kisebb, mint a kürtő gallérja. r &MMFOǡSJ[OJLFMM IPHZBLÊNÊOZIV[BUBNFHGFMFMǡF OJODTFFMUÕNǡEWF illetve, hogy a füstcsőbe más berendezés ne legyen bekötve, kivéve, ha a füstcsövet a vonatkozó szabványoknak és az érvényes előírásoknak megfelelően több berendezés kiszolgálására építették. r &MMFOǡSJ[OJLFMM IPHZ BNFOOZJCFONÃSLPSÃCCBONFHMÊWǡGÛTUDTǡCF történik a bekötés, az gondosan meg legyen tisztítva, mivel működés közben az esetleges korom leválása elzárhatja a füst útját, ami veszélyes helyzetet okozhat.
r 4QƼMBSFBBUFOUƼBUVUVSPSǭFWJMPSJOTUBMBǭJFJÏOWFEFSFBÏOEFQƼSUƼSJJFWFOtualelor reziduuri rămase de la filetări, sudări şi de la solvenţii prezenţi eventual în diversele componente ale circuitului de încălzire. r &GFDUVBSFBVOFJWFSJêDƼSJQFOUSVBBëBEBDƼDFOUSBMBFTUFQSPJFDUBUƼ pentru funcţionarea cu tipul de gaz disponibil. Acest lucru este indicat pe instrucţiunile de pe ambalaj şi de pe placa tipologică a aparatului. r &GFDUVBSFBVOFJWFSJêDƼSJQFOUSVBBëBEBDƼDFOUSBMBFTUFEPUBUƼDVP conductă fixă de evacuare a fumului în exterior cu un diametru care să nu fie mai mic decât colierul hotei. r &GFDUVBSFBVOVJDPOUSPMBMDPǨVMVJEFGVNQFOUSVBWFSJêDBEBDƼBDFsta are un tiraj corespunzător, să nu prezinte ştrangulări şi să nu fie introduse în horn conducte de evacuare de la alte aparate, cu excepţia cazului în care acesta este realizat pentru a servi mai multor utilizări, potrivit normelor specifice şi dispoziţiilor în vigoare. r &GFDUVBSFBVOVJDPOUSPMQFOUSVBWƼBTJHVSBDƼ ÏODB[VMSBDPSEVSJMPS la hornuri preexistente, acestea au fost curăţate perfect, întrucât reziduurile care se desprind de pe pereţi în timpul funcţionării ar putea împiedica circulaţia fumului, provocând situaţii de pericol.
4. Installálás
4. Instalare
Ha meghatároztuk a kazán pontos helyét, a beszerelésnél elsősorban a könnyű karbantartás szempontját tartsuk szem előtt (az első ajtónak nyílnia kell). A kazán által a padlóra gyakorolt terhelés számításakor figyelembe kell venni a víz tömegét is (lásd az I és II táblázatot). A padlózat anyaga nem lehet gyúlékony. A kazán alá tehetünk egy hőszigetelő és nem gyúlékony lapot.
Odată stabilit locul de amplasare a centralei, instalarea trebuie efectuată ţinând cont în special de înlesnirea operaţiunilor de întreţinere (uşa din faţă trebuie să se deschidă). Pentru a evalua greutatea centralei care apasă pe pardoseală, trebuie să se ţină cont şi de greutatea apei (a se vedea tabelele I sau II). Pardoseala nu trebuie să fie realizată din material inflamabil. Eventual introduceţi sub baza centralei un panou din material termoizolant şi neinflamabil.
4.1.
4.1.
A fűtőberendezés bekötése
A csatlakozások helyzetéből kiindulva kezdjük a fűtőberendezés bekötését (az I és II táblázat tartalmazza a méreteket és a bekötéseket). Javasoljuk, hogy az oda- és visszairányú fűtési körre két elzárócsap beépítését, melyek lehetővé teszik, hogy nagyjavításnál ne kelljen a teljes fűtőberendezést leereszteni.
Racordarea la instalaţia de încălzire
Efectuaţi punerea în funcţiune a instalaţiei de încălzire plecând de la poziţia fişelor de conectare (dimensiunile şi fişele de conectare sunt menţionate în tabelele I sau II). Se recomandă instalarea pe turul şi returul circuitului de încălzire a două robinete de blocare care să permită, în caz de intervenţii importante, acţionarea fără a fi necesară golirea întregii instalaţii de încălzire.
Ezen kívül a víz és a gázbekötésnél is egy automatikus töltőegységet és két háromrészes csatlakozót is be kell építeni. Az iN modelleknek nincs tágulási tartálya és biztonsági szelepe; ezeknek a berendezésben meg kell lenniük a berendezés hőhozamának és teljesítményének megfelelő méretben.
De asemenea, este necesară instalarea unui grup de încărcare automat şi a unor racorduri T, fie la racordarea hidraulică, fie la racordarea la gaz. Modelele iN nu sunt prevăzute cu vas de expansiune şi supapă de siguranţă; aceste dispozitive trebuie să fie prezente la instalaţie şi trebuie să aibă dimensiunile corespunzătoare în funcţie de debitul termic şi de capacitatea instalaţiei.
A kémény bekötését a normál mechanikai hatásoknak, hőnek, az égéstermékeknek és ezek esetleges lerakódásának hosszú távon ellenálló megfelelő átmérőjű (lásd az I, II táblázatot) fémcsővel végezzük. Javasoljuk, hogy a füstcsőre történő bekötés olyan legyen, hogy a füstcsövet le lehessen választani a kazánról, megkönnyítve ezáltal a karbantartást. Az 1.400 iN, 1.490 iN, 1.620 iN modellek szélálló és huzatgátló felszerelésekkel vannak ellátva, amelyek nincsenek beépítve a füstkürtőbe, hanem a kazán részei.
Efectuaţi racordarea la coş cu ajutorului unui tub metalic cu diametrul corespunzător (a se vedea tabelele I, II), care să reziste în timp la solicitările normale mecanice, la căldură şi la acţiunea produşilor combustiei şi a eventualului condens. Se recomandă ca racordarea la horn să se efectueze astfel încât hornul să poate fi demontat de la centrală pentru înlesnirea operaţiunilor de întreţinere.
15
TILOS A BERENDEZÉST EZEN FELSZERELÉSEK NÉLKÜL BESZERELNI
Modelele 1.400 iN, 1.490 iN, 1.620 iN sunt dotate cu dipozitiv antivânt şi de întrerupere a tirajului care nu este încorporat în hotă; un astfel de dispozitiv constituie parte integrantă a centralei.
Többzónás motoros szeleppel ellátott berendezés esetén a kazán oda- és visszairánya között egy Bypass összeköttetést kell kialakítani, szabályozható nyitású túlfolyó szeleppel (zónaszivattyúval ellátott berendezéseknél nem szükséges a Bypass). A kazán leeresztése az öntvénytest jobboldalán található leeresztő csappal történik.
ESTE INTERZISĂ MONTAREA CENTRALEI FĂRĂ ACEST DISPOZITIV În cazul unei instalaţii cu zone dotată cu supape acţionate mecanic este necesar un Bypass între turul şi returul centralei cu interpunerea unei supape de descărcare cu deschidere reglabilă (Bypass-ul nu este necesar pentru instalaţiile dotate cu pompe de zonă). Golirea centralei se efectuează utilizând robinetul de descărcare poziţionat în partea dreaptă a corpului din fontă.
TÖBBZÓNÁS BERENDEZÉS SZIVATTYÚKKAL / INSTALAŢIE PE ZONE CU POMPE
VISSZACSAPÓSZELEP SUPAPE DE REŢINERE
ZÓNASZIVATTYÚK POMPE DE ZONĂ
ODAIRÁNYÚ GYŰJTŐ COLECTOR TUR
VISSZAIRÁNYÚ GYŰJTŐ COLECTOR RETUR
KAZÁN ODA TUR CENTRALĂ
KAZÁN VISSZA RETUR CENTRALĂ
TÖBBZÓNÁS BERENDEZÉS VILLANYSZELEPEKKEL / INSTALAŢIE PE ZONE CU ELECTROVALVE
VISSZAIRÁNYÚ GYŰJTŐ COLECTOR RETUR
ODAIRÁNYÚ GYŰJTŐ COLECTOR TUR
SZABÁLYOZHATÓ BYPASS BYPASS REGLABIL KAZÁN ODA TUR CENTRALĂ
KAZÁN VISSZA RETUR CENTRALĂ
oce.9803100601
ZÓNASZELEPEK SUPAPE DE ZONĂ
1. ábra: Többzónás fűtőberendezés vízbekötése Figura 1: Schemele hidraulice ale instalaţiilor de încălzire pe zone
4.2
Gázbekötés
4.2
A gázbekötést és az első beindítást az érvényes előírások betartásával szakember kell, hogy végezze. A kazán gázcsövét fémcsővel kell a gázhálózatra csatlakoztatni, a kazán előtt egy elzárócsapot kell felszerelni. A kazán gázcsöve csatlakozásának méretei és magassága az I. és II. táblázatban találhatók.
Racordarea la gaz
Instalarea gazului şi prima punere în funcţiune trebuie efectuate de un tehnician specializat conform Normativei în vigoare. Racordaţi ţeava de alimentare cu gaz a centralei la reţeaua de distribuţie cu ajutorului unei conducte metalice, introducând un robinet de închidere în amontele centralei. Dimensiunile şi înălţimea conductei de gaz sunt menţionate în tabelele I sau II.
16
5. Elektromos bekötés
5. Racordarea la reţeaua electrică
A kazánokat elektromos bekötésekkel és tápkábellel értékesítik. A berendezés elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha azt az érvényes biztonsági előírásoknak megfelelően hatékony földberendezésre csatlakoztatják. A berendezést elektromosan 230 V-os, egyfázis + föld táphálózatra kell bekötni a berendezéssel biztosított háromeres vezetékkel, betartva a FÁZIS (L) - NULLA (N) polaritást. A bekötést kétpólusú megszakítóval kell megvalósítani, melynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm. A tápkábel cseréje esetén “HAR H05 VV-F” 3x1 mm2 , maximum 8 mm átmérőjű harmonizált kábelt kell használni.
Centralele sunt puse în vânzare împreună cu racordurile electrice şi cu cablul de alimentare. Siguranţa electrică a aparatului este asigurată numai când acesta este racordat corect la o instalaţie de împământare eficientă, racordarea fiind efectuată conform Normelor de siguranţă în vigoare privitoare la instalaţii. Centrala trebuie racordată electric la o reţea de alimentare 230 V monofazică + împământare cu ajutorul cablului trifilar aflat în dotare, respectând polaritatea FAZĂ (L) - NEUTRU (N). Racordarea trebuie efectuată prin intermediul unui întrerupător cu acţiune bipolară cu deschiderea dintre contacte de cel puţin 3 mm. În cazul înlocuirii cablului de alimentare, trebuie utilizat un cablu adecvat “HAR H05 VV-F” 3x1 mm2 cu un diametru maxim de 8 mm.
5.1.
5.1.
r r r r r r r
A táp kapocsléchez való hozzáférés
"LÊUQÓMVTÙNFHT[BLÎUÓWBMGFT[ÛMUTÊHNFOUFTÎUTÛLBLB[ÃOU 'FMGFMÊIÙ[WBUÃWPMÎUTVLFMBLVQBLPU "GFMTǡTBSLPLBUIÙ[WBOZJTTVLLJB[BKUÓU $TBWBSKVLLJBNǯT[FSGBMBUUBSUÓLÊUDTBWBSU 'PSHBTTVLFMBNǯT[FSGBMBUB[FMTǡSÊT[JSÃOZÃCBO $TBWBSKVLLJBDTBWBSPLBUÊTWFHZÛLMFB[FMFLUSPNPTEPCP[U ""FTHZPSTCJ[UPTÎUÊLBCFUÃQMÃMÓLBQPDTMÊDFOUBMÃMIBUÓ ÃCSB
Accesul la panoul de borne de alimentare
r ²OUSFSVQFǭJUFOTJVOFBÏODFOUSBMƼDVBKVUPSVMÏOUSFSVQƼUPSVMVJCJQPlar. r ²OMƼUVSBǭJDBQBDVMUSƼHÄOETQSFQBSUFBEFTVT r %FTDIJEFǭJVǨBEJOGBǭƼUSBHÄOEEFDPMǭVSJMFTVQFSJPBSFBMFBDFTUFJB r %FTGBDFǭJ DFMF EPVƼ ǨVSVCVSJ DBSF GJYFB[Ƽ ÏO QP[JǭJF QBOPVM EF comandă. r 3PUJǭJQBOPVMEFDPNBOEƼÏOTQSFQBSUFBEJOGBǭƼ r %FTGBDFǭJǨVSVCVSJMFǨJTDPBUFǭJDVUJBEFCPSOF r 4JHVSBOǭB EFUJQSBQJEEF" FTUFÏODPSQPSBUƼÏOQBOPVMEFCPSOFEF alimentare (figura 2).
(L) = FÁZIS barna (N) = Nulla világoskék = Föld sárga-zöld (1) (2) = Szobatermosztát csatlakozók
0810_3101 / CT_0189_T
(L) = FAZĂ maro (N) = NEUTRU albastru = ÎMPĂMÂNTARE galben-verde (1) (2) = Contacte pentru termostat ambiental
Biztosíték Siguranţă
▲ 2. ábra: fő kapocsléc Figura 2: panou de borne principal
5.2.
Füst termosztát bekötés
5.2.
(csak az 1.400 iN - 1.490 iN - 1.620 iN modellekhez)
Racordare termostat fum (numai pentru modelele 1.400 iN - 1.490 iN - 1.620 iN)
Ezen modellek működéséhez a huzatgátló és szélálló egységre szerelt füsttermosztát elektromos bekötését el kell végezni. Helyezzük be a csatlakozót a füsttermosztátba és rögzítsük a készülékkel együtt biztosított rugóval és pánttal az utasítások szerint.
Pentru funcţionarea acestor modele este necesară efectuarea racordului electric al termostatului fum montat pe dispozitivul de întrerupere a tirajului şi antivânt. Introduceţi conectorul în termostatul fum şi blocaţi-l cu o bridă cu arc livrată respectând indicaţiile menţionate odată cu partea componentă.
17
5.3.
Szivattyú bekötés
5.3.
(csak iN modellekhez)
Racordare pompă (numai pentru modelele iN)
r "LÊUQÓMVTÙNFHT[BLÎUÓWBMGFT[ÛMUTÊHNFOUFTÎUTÛLBLB[ÃOU r "LB[ÃOFMTǡBKUBKÃUÊTBGFEÊMUOZJTTVLLJÊTUÃWPMÎUTVLFM r "T[JWBUUZÙUÃQLÃCFMUWF[FTTÛLÃUBUÕNT[FMFODÊLFO IBT[OÃMKVOLi)"3 H05 VV-F” 3x0,75 mm2 , maximum 8 mm átmérőjű harmonizált kábelt). Az “Elektromos bekötés Hozzáférés a betápláló kapocsléchez” fejezetben leírt módon lehet hozzáférni a betápláló kapocsléchez. r "[ÃCSBT[FSJOUJCFLÕUÊTOFLNFHGFMFMǡFOWÊHF[[ÛLFMB[FMFLUSPNPT bekötést.
r ²OUSFSVQFǭJUFOTJVOFBÏODFOUSBMƼDVBKVUPSVMÏOUSFSVQƼUPSVMVJCJQPlar. r %FTDIJEFǭJǨJTDPBUFǭJVǨBEJOGBǭƼBDFOUSBMFJǨJDBQBDVM r 5SFDFǭJDBCMVMEFBMJNFOUBSFBMQPNQFJQSJOQBTBKFMFEFDBCMV VUJMJ[BǭJ un cablu adecvat “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 cu un diametru maxim de 8 mm). Accesaţi panoul de borne de alimentare potrivit descrierii din paragraful : “Racordarea electrică Acces la panoul de borne de alimentare”. r &GFDUVBǭJSBDPSEBSFBMBFOFSHJFFMFDUSJDƼQPUSJWJUTDIFNFJEJOêHVSƼ
POMPĂ
0810_3102 / CT_0403_T
Aceste modele sunt puse în vânzare fără pompă de circulaţie. Dacă se doreşte acţionarea pompei instalaţiei direct de la centrală, operaţiile care trebuie efectuate în vederea racordării sunt următoarele:
SZIVATTYÚ
Ezeket a modelleket keringető szivattyú nélkül értékesítik. Ha közvetlenül a kazánról kívánjuk működtetni a berendezés szivattyúját, a bekötésnél az alábbi műveleteket végezzük el:
POMPĂ
SZIVATTYÚ
utókeringetés 3 perc postcirculare 3 min
utókeringetés 4ó postcirculare 4h
2a. ábra: szivattyú bekötés Figura 2: racordare pompă
18
19
LEGENDĂ T.RISC.= GPL= A3/A11= RISC.= SAN.= POMPA= T-Off= MAX. R=
Schimbarea temp. maxime a centralei Conector înlocuire gaz Conector pentru dispozitivul de programare Potenţiometru încălzire BIZTONSÁGI TERMOSZTÁT Potenţiometru apă menajeră TERMOSTAT DE SIGURANŢĂ Reglarea timpului de postcirculare Timp de aşteptare în circuitul de încălzire Reglarea puterii în circuitul de încălzire
LÁNGŐR ELEKTRÓDA ELECTROD DE DETECTARE
JELMAGYARÁZAT T.RISC.= Kazán maximális hőmérsékletváltozás GPL= Gázcsere csatlakozó A3/A11= Programozó óra csatlakozó RISC.= Fűtés teljesítmény mérő SAN.= Hálózati melegvíz teljesítménymérő POMPA= Utókeringetési idő szabályozása T-Off= Fűtés várakoztatási idő MAX. R= Fűtés teljesítmény szabályozás
BEGYÚJTÓ ELEKTRÓDA ELECTROD DE APRINDERE
GÁZSZELEP VALVĂ GAZ
COMUTATOR E/I - RESETARE
NYÁR/TÉL - RESET VÁLASZTÓKAPCSOLÓ
BIZTOSÍTÉK SIGURANŢĂ
BETÁPLÁLÁS KAPOCSLÉC REŢEA DE ALIMENTARE
230 V-OS SZOBATERMOSZTÁT TERMOSTAT AMBIENTAL 230V
FŰTÉSI SZIVATTYÚ POMPA ÎNCĂLZIRE
FÜST TERMOSZTÁT TERMOSTAT FUM
VEZETÉKEK SZÍNE C = világoskék M = barna N = fekete R = piros G/V = sárga/zöld B = fehér
PROGRAMOZÓ HÍD PUNTE DISPOZITIV DE PROGRAMARE
GÁZ PRESSZOSZTÁT HÍD PUNTE PRESOSTAT GAZ
NTC VÍZMELEGÍTŐ SZONDA SONDA NTC CAZAN
GÁZ PRESSZOSZTÁT BEKÖTÉS AZ 1.620-HOZ PENTRU 1.620 RACORDARE LA PRESOSTAT GAZ
0810_3103 / CT_0688
CULOARE CABLURI C = albastru M = maro N = negru R = roşu G/V = galben/verde B = alb
VÍZMELEGÍTŐ PROGRAMOZÓ HÍD PUNTE DISPOZITIV DE PROGRAMARE CAZAN
VÍZMELEGÍTŐ SZIVATTYÚ POMPĂ CAZAN
PANOU DE BORNE DE ALIMENTARE M2
M2 KAPOCSLÉC
NTC FŰTÉSI SZONDA SONDĂ NTC CIRCUIT DE ÎNCĂLZIRE
6. Kapcsolási rajz 6. Schema electrică
7. Szobatermosztát bekötése
7. Conectarea termostatului ambiental
r "[GFKF[FUCFOMFÎSUNÓEPOGÊSKÛOLIP[[ÃBGǡLBQPDTMÊDIF[ r 7FHZÛLMFBGǡLBQPDTMÊDFOB[ ÊT LBQDTPLPOMÊWǡIJEBU MÃTEB 6. fejezet kapcsolási rajzát). r "LB[ÃOUÕNT[FMFODÊJOWF[FTTÛLLFSFT[UÛMBLÊUFSFTWF[FUÊLFUÊTLÕTsük a két kapocshoz (használjunk “HAR H05 VV-F” 2 x 0,75 mm2, maximum 8 mm átmérőjű harmonizált kábelt).
r "DDFTBǭJQBOPVMEFCPSOFEFBMJNFOUBSFQSJODJQBMQPUSJWJUEFTDSJFSJJ din paragraful 5.1. r 4DPBUFǭJDBQBDVMFYJTUFOUQFCPSOFMF ǨJ BMFQBOPVMVJEFCPSOF de alimentare principal (a se vedea schema electrică de la § 6). r *OUSPEVDFǭJ DBCMVM CJGJMBS QSJO QBTBKFMF EF DBCMV BMF DFOUSBMFJ ǨJ racordaţi-l la aceste două borne (utilizaţi un cablu adecvat“HAR H05 VV-F” 2 x 0,75 mm2 cu diametrul maxim de 8 mm).
Többzónás berendezés Többzónás berendezés esetén a szobatermosztátokat a 3. ábra rajzának megfelelően kell összekötni. A zónaszelepeket és a szivattyúkat külön kell a kazánról táplálni a 3. ábra kapcsolási rajzának megfelelően. Ha a kazán szivattyúnak a zóna szivattyúhoz képest elsőbbsége van, a kazán szivattyút állítsuk egyes sebességre, vagy elektromosan zárjuk ki (i modellek).
Instalaţii pe zonă În cazul unei instalaţii pe zone, termostatele ambientale diferite trebuie racordate potrivit schemei din figura 3. Supapele de zonă şi pompele trebuie să fie alimentate separat de centrală potrivit schemelor electrice din figura 3. Dacă pompa centralei are o diferenţă de nivel în ceea ce priveşte pompele de zonă, poziţionaţi-o în prima viteză sau excludeţi-o de la racordarea electrică (modelele i).
QAA73 Időjárásfüggő szabályozóval Az időjárásfüggő szabályozóval ellenőrzött zóna szivattyúját és szelepét a 3. ábra szerinti módon kell elektromosan betáplálni.
Cu regulator climatic QAA73 Pompa şi supapa referitoare la zona controlată de regulatorul climatic trebuie să fie alimentată cu energie electrică potrivit celor menţionate în figura 3.
1. eset: Külső szonda nélküli beszerelés: Az egyes zónák odairányú hőmérsékletét a kazán vezérlőpaneljén található fűtési kör hőmérséklet szabályozón (2) kell beállítani. Amennyiben a QAA73 által vezérlelt fő zónában és egy másik zónában egyszerre van fűtési igény, az odairányú hőmérséklet a QAA73 által megadott és a kazán teljesítmény mérőjén beállított érték közül a magasabb.
Caz 1: instalare fără sondă externă: Temperatura din tur prevăzută pentru fiecare zonă în parte trebuie setată prin intermediul dispozitivului de reglare a temperaturii din circuitul de încălzire, prezent pe panoul de comandă al centralei (2). În caz de cerere simultană a zonei principale, controlată de QAA73, şi a uneia din celelalte zone, temperatura din tur este cea mai mare dintre cea elaborată de QAA73 şi cea setată pe potenţiometrul centralei.
2. eset: Beszerelés külső szondával: Az egyes zónák odairányú hőmérséklete a “Külső szonda bekötése” fejezetben leírt módon az elektronikus kártya által a külső hőmérséklet és a fűtési görbe alapján meghatározott érték. Amennyiben a QAA73 által vezérlelt fő zónában és egy másik zónában egyszerre van fűtési igény, az odairányú hőmérséklet a QAA73 által megadott és a kazán elektronikus kártyája által számított érték közül a magasabb.
Cazul 2: instalare cu sondă externă: Temperatura din tur prevăzută de fiecare zonă în parte este cea elaborată de cartela electronică în funcţie de temperatura externă şi curba de încălzire setată după cum se descrie în capitolul “Racordarea sondei externe”. În caz de cerere simultană a zonei principale, controlată de QAA73, şi a uneia din celelalte zone, temperatura din tur este cea mai mare dintre cea elaborată de QAA73 şi cea elaborată de cartela electronică a centralei.
20
1. ZÓNA SZOBATERMOSZTÁT ZONA 1 TERMOSTAT AMBIENTAL
2. ZÓNA SZOBATERMOSZTÁT ZONA 2 TERMOSTAT AMBIENTAL
N. ZÓNA SZOBATERMOSZTÁT ZONA N TERMOSTAT AMBIENTAL
1. ZÓNA SZOBATERMOSZTÁT ZONA 1 TERMOSTAT AMBIENTAL
2. ZÓNA SZOBATERMOSZTÁT ZONA 2 TERMOSTAT AMBIENTAL
N. ZÓNA SZOBATERMOSZTÁT ZONA N TERMOSTAT AMBIENTAL
0810_3104 / CT_0572_T
KAZÁN CENTRALĂ
QAA73 SZABÁLYOZÓ KAPOCSLÉC PANOU DE BORNE DE ALIMENTARE REGULATOR QAA73
QAA73 1. ZÓNA SZIVATTYÚ POMPĂ ZONA 1 QAA73
KAZÁN CENTRALĂ
QAA73 SZABÁLYOZÓ KAPOCSLÉC PANOU DE BORNE DE ALIMENTARE REGULATOR QAA73
QAA73 ZÓNA ELEKTROMOS SZELEP ELECTROVALVĂ ZONA QAA73
0810_3105 / CT_0457_T
QAA73
BETÁPLÁLÁS KAPOCSLÉC PANOU DE BORNE DE ALIMENTARE
BETÁPLÁLÁS KAPOCSLÉC PANOU DE BORNE DE ALIMENTARE QAA73
Megjegyzés: Ha a zóna elektromos szelepek nem kettős betáplálásúak, ne vegyük figyelembe a szaggatott vonallal jelölt bekötéseket. A zóna relékre akkor van szükség, ha végállás mikrokapcsolós elektromos szelepeket használunk. N.B.: Dacă electrovalvele de zonă nu sunt de tipul cu dublă alimentare, nu luaţi în considerare racordurile reprezentate grafic. Releele de zonă nu sunt necesare dacă se utilizează electrovalve cu microcontactor de întrerupere. 3. ábra: Zóna szobatermosztát elektromos kapcsolási rajz és szivattyúk, illetve szelepek betáplálása Figura 3: Scheme electrice de racordare a termostatelor ambientale de zonă şi de alimentare a pompelor şi supapelor.
21
8. A programozó óra bekötése
8. Conectarea dispozitivului de programare
A kazánok mechanikusan egy 62 mm átmérőjű programozó óra (napi vagy heti programozással) beszerelésére vannak előkészítve a fűtési fázisok beprogramozásához.
Centralele sunt proiectate mecanic pentru montarea unui dispozitiv de programare orară (de tipul programare zilnică sau săptămânală) cu diametrul de 62 mm, pentru a programa etapele de funcţionare în circuitul de încălzire. Pentru instalarea dispozitivului de programare, efectuaţi următoarele operaţiuni:
(külön igényelhető kiegészítő)
(accesoriu la cerere)
A programozó óra felszereléséhez az alábbiak szerint járjunk el: Fűtés programozó r Az 5.1. fejezetben - “Elektromos bekötés Hozzáférés az elektromos dobozhoz” - leírt módon férjünk hozzá az elektromos doboz belsejéhez. r Kábelvágóval vágjuk le a műszerfal baloldalán lévő fedél (bevágott) rögzítéseit. r Szereljük fel a programozó órát a csavarokat a megfelelő helyeken rögzítsük. r A fő elektronikus kártya A3 kapcsán lévő sárga áthidalást (2-4 kontaktusok) vegyük le, és a programozó óra “közös és alaphelyzetben nyitott” kontaktusait kössük a kapocslécre. r A programozó óra motorjának kontaktusait kössük be a fő elektronikus kártya A3 kapocslécére (1-3 kontaktusok).
Dispozitiv de programare a circuitului de încălzire r "DDFTBǭJJOUFSJPSVMDVUJFJEFCPSOF EVQƼDVNTFEFTDSJFÏOQBSBHSBGVM 5.1: “Racordarea la reţeaua electrică Accesul la cutia de borne”. r 5ƼJBǭJDVVODMFǨUFBODPSBKFMFDBQBDVMVJ QSFUƼJBU QSF[FOUFÏOQBSUFB dreaptă a panoului de comandă. r .POUBǭJEJTQP[JUJWVMEFQSPHSBNBSF TUSÄOHÄOEǨVSVCVSJMFÏOMPDBǨVSJMF corespunzătoare. r 4DPBUFǭJ DBQBDVM HBMCFO QSF[FOU QF CPSOB " B DBSUFMFJ FMFDUSPOJDF principale (contactele 2-4) şi conectaţi contactele “comun şi normal deschis” ale dispozitivului de programare la panoul de borne. r $POFDUBǭJDPOUBDUFMFNPUPSVMVJEJTQP[JUJWVMVJEFQSPHSBNBSFMBCPSOB A3 a cartelei electronice principale (contactele 1-3).
Ha az alkalmazott programozó óra elemes, hagyjuk szabadon a A3 csatlakozó (1 és -3) kapcsait. A programozó óra helyes bekötéséhez kövessük a 4. ábra kapcsolási rajzát is.
În cazul în care programatorul utilizat este de tipul cu baterii, lăsaţi libere bornele (1-3) ale conectorului A3. Pentru o conectare corectă a programatorului, utilizaţi şi schema electrică din figura 4.
Hálózati melegvíz programozó óra (vízmelegítő egységgel) r a kazán M2 kapcsán lévő sárga áthidalást (5-6 kontaktusok) vegyük le, és a programozó óra “közös és alaphelyzetben nyitott” kontaktusait kössük a kapocslécre.
Dispozitiv de programare a circuitului de apă menajeră (cu unitatea boiler) r TDPBUFǭJDBQBDVMHBMCFOQSF[FOUQFQBOPVMEFCPSOF.BMDFOUSBMFJ (contactele 5-6) şi conectaţi contactele “comun şi normal deschis” ale dispozitivului de programare la panoul de borne.
Az összekötő vezetéket át kell vezetni egy tömszelencén.
Cablul de conectare trebuie să fie introdus printr-un pasaj de cablu.
A programozó órák helyes bekötéséhez kövessük a 4. ábra kapcsolási rajzát is.
Pentru o conectare corectă a dispozitivelor de programare, utilizaţi şi schema electrică din figura 4.
KAZÁN CENTRALĂ KÁRTYA CARTELĂ
0404_3006
M2 KAPOCSLÉC PANOU DE BORNE DE ALIMENTARE M2
FŰTÉS PROGRAMOZÓ DISPOZITIV DE PROGRAMARE A CIRCUITULUI DE ÎNCĂLZIRE
VÍZMELEGÍTŐ PROGRAMOZÓ ÓRA DISPOZITIV DE PROGRAMARE A BOILERULUI
4. ábra: A programozó óra bekötése Figura 4: Conectarea dispozitivului de programare
22
9. Használati melegvizet előállító vízmelegítő bekötése
9. Conectarea boilerului de preparare a apei calde menajere
A kazánok kialakítása olyan, hogy azokra egy hálózati melegvizet előállító vízmelegítőt lehet csatlakoztatni. A vízmelegítőt szállíthatja a WESTEN vagy be lehet szerezni a kereskedelemben.
Centralele sunt proiectate pentru a fi racordate la o unitate boiler pentru prepararea apei calde menajere. Unitatea boiler poate fi furnizată de WESTEN sau poate fi găsită în comerţ.
A vízbekötésnél kövessük az 5. ábrán megadott rajzot.
Pentru conectarea hidraulică respectaţi schema cu indicaţii reprezentată în figura 5.
JELMAGYARÁZAT : UB - VÍZMELEGÍTŐ EGYSÉG UR - FŰTÉSI EGYSÉG PS - VÍZMELEGÍTŐ SZIVATTYÚ PR - FŰTÉSI SZIVATTYÚ SB - VÍZMELEGÍTŐ SZONDA MR1 - FŰTÉS ODAIRÁNY VÍZSZERELÉSI TARTOZÉKOKKAL SZÁLLÍTOTT MODELL MR2 - FŰTÉS ODAIRÁNY VÍZSZERELÉSI TARTOZÉKOK NÉLKÜL SZÁLLÍTOTT MODELL RR - FŰTÉS VISSZA IRÁNY MB - VÍZMELEGÍTŐ ODA IRÁNY RB - VÍZMELEGÍTŐ VISSZA IRÁNY
0312_1505
LEGENDĂ : UB - UNITATE BOILER UR - UNITATE ÎNCĂLZIRE PS - POMPĂ BOILER PR - POMPĂ ÎNCĂLZIRE SB - SONDĂ BOILER MR1 - TUR ÎNCĂLZIRE MODELE CU ACCESORII HIDRAULICE MR2 - TUR ÎNCĂLZIRE MODELE FĂRĂ ACCESORII HIDRAULICE RR - RETUR ÎNCĂLZIRE MB - TUR BOILER RB - RETUR BOILER
5. ábra: Vízmelegítő vízbekötési rajz Figura 5: Schemă de conectare hidraulică a boilerului
Az elektromos bekötésnél kövessük értelemszerűen az alábbi utasításokat.
Pentru racordarea electrică respectaţi, după caz, instrucţiunile specificate în continuare.
23
9.1
Kereskedelmi forgalomban beszerzett és nem aWESTEN által szállított vízmelegítő
9.1
Boiler disponibil în comerţ şi care nu este furnizat de WESTEN
(a vízmelegítőnek egy 7 mm-nél nagyobb átmérőjű termosztát vájata kell legyen)
(boilerul trebuie să aibă un locaş al termostatului cu diametrul mai mare de 7 mm)
Ennél az alkalmazásnál a tartozékként leszállított “hálózati melegvíz szonda - szivattyú bekötő kábel” készletet kell használni.
Pentru o astfel de aplicare este necesară utilizarea kit-ului “sonda pentru circuit de apă menajeră - cablu de racordare pompă ” livrat ca accesoriu.
A vízmelegítő és a kazán helyes elektromos összekötéséhez kövessük az alábbi utasításokat és tanulmányozzuk a 6. ábrát:
Pentru o conectare corectă între boiler şi centrală efectuaţi următoarele operaţii consultând şi figura 6:
r Az 5.1: “Elektromos bekötés, Hozzáférés az elektromos dobozhoz” r "DDFTBǭJJOUFSJPSVMDVUJFJEFCPSOFBǨBDVNTBEFTDSJTÏOQBSBHSBGVM 5.1: “Racordarea la reţeaua electrică Accesul la cutia de borne“. r $POFDUBǭJDBCMVMDVQJOJGVSOJ[BUÏNQSFVOƼDV,JUVMMBDPOFDUPSVM A8 al cartelei electronice şi la bornele 1 şi 2 al Panoului de Borne M2 (cablul negru şi roşu), după ce aţi înlăturat rezistenţa electrică. Conectaţi la sfârşit la reţeaua de împământare. r .JǨDBǭJVOVMEJOUSFDFMFEPVƼDBQFUFBMFDBQBDVMVJHBMCFOi%JTQP[JUJW de programare a circuitului de apă menajeră ” de la borna 5 la borna 6 a panoului de borne de alimentare M2 (activarea funcţiei apă menajeră). r 5SFDFǭJDBCMVMQSJOQBTBKFMFEFDBCMVBEFDWBUFǨJêYBǭJDPOFDUPSVMDV pini pe partea posterioară a centralei cu şuruburile furnizate odată cu echipamentul, după ce aţi îndepărtat capacele conectorului.
fejezetben leírt módon férjünk hozzá az elektromos doboz belsejéhez. r Az elektromos ellenállás eltávolítását követően a készlet részét képező 5 pólusú vezetéket kössük az elektromos doboz A8 csatlakozására és az M2 kapocsléc 1 és 2 kapcsaira (fekete és piros vezeték). Végül kössük be a földvezetéket. r Az M2 kapocslécen a két sárga “Hálózati melegvíz programozó óra” áthidalás végződés egyikét az 5-ös kapocsról kössük át a 6-osra (hálózati melegvíz funkció aktiválása). r Miután a csatlakozó fedeleit eltávolítottuk a vezetékeket vezessük át a megfelelő tömszelencéken és a készlethez tartozó csavarokkal rögzítsük a 6 pólusú csatlakozót a kazán hátoldalán. Használati melegvíz szonda
r A hálózati melegvíz szondát kössük a 6 pólusú csatlakozó T1 és T2
Sonda pentru Circuitul de Apă Menajeră r $POFDUBǭJTPOEBQFOUSVDJSDVJUVMEFBQƼNFOBKFSƼMBCPSOFMF51 şi T2 ale conectorului cu 6 pini şi introduceţi-o în locaşul termostatului (uşă sondă termostat).
kapcsaira, majd illesszük be a vízmelegítő mélyedésébe (termosztát szonda mélyedés).
Vízmelegítő szivattyú
r A vízmelegítő szivattyút kössük a 6 pólusú csatlakozó (L1 - N -
) kapcsaira, használjunk “HAR VV - F” 3 x 0,75 mm2 harmonikus vezetéket. Zárjuk le a 6 pólusú csatlakozó fedeleit.
Pompă Boiler r $POFDUBǭJQPNQBCPJMFSVMVJMBCPSOFMF -1 – N - ) ale conectorului cu 6 pini utilizând un cablu adecvat “HAR VV – F” 3 x 0,75 mm2 . Închideţi capacele conectorului cu 6 pini.
VEGYÜK LE AZ ELLENÁLLÁST ÎNDEPĂRTAŢI REZISTENŢA
HELYEZZÜK ÁT AZ ÁTHIDALÁST MIfiCAŢI PUNTEA
0810_3106 / CT_0583_T
VÍZMELEGÍTŐ SZONDA SONDĂ BOILER
VÍZMELEGÍTŐ SZIVATTYÚ POMPĂ BOILER
6. ábra: Tápkábel - hálózati melegvíz szonda elektromos összekötése Figura 6: Conectarea electrică a cablului de alimentare - sonda pentru circuitul de apă menajeră
24
9.2
Vízmelegítő egységWESTEN STORAGE FS 80 -120 INOX
9.2
Unitatea Boiler WESTEN STORAGE FS 80 – 120 INOX
A vízmelegítő és a kazán helyes elektromos összekötéséhez kövessük az alábbi utasításokat, vegyük figyelembe a vízmelegítő egységgel átadott utasításokat is:
Pentru o corectă conectare electrică între boiler şi centrală, procedaţi după cum se descrie mai jos, consultând şi instrucţiunile livrate împreună cu unitatea boiler:
r Az 5.1: “Elektromos bekötés, Hozzáférés az elektromos dobozhoz”
r "DDFTBǭJJOUFSJPSVMDVUJFJEFCPSOFBǨBDVNTFEFTDSJFÏOQBSBHSBGVM 5.1: “Racordarea la reţeaua electrică Accesul la cutia de borne “. r $POFDUBǭJDBCMVMDVQJOJDVVOJUBUFBCPJMFSMBDPOFDUPSVM"BMDBSUFMFJ electronice şi la bornele 1 şi 2 ale Panoului de Borne M2 (cablu negru - roşu), după ce aţi îndepărtat rezistenţa electrică. Conectaţi la sfârşit la reţeaua de împământare (a se vedea figura 6). r .JǨDBǭJVOVMEJODFMFEPVƼDBQFUFBMFDBQBDVMVJHBMCFOi%JTQP[JUJWEF programare a circuitului de apă menajeră” de la borna 5 la borna 6 a panoului de borne M2 (activare funcţie circuit de apă menajeră). r 5SFDFǭJDBCMVMQSJOQBTBKFMFEFDBCMVBEFDWBUFǨJêYBǭJDPOFDUPSVMDV 6 pini pe partea posterioară a centralei cu şuruburile livrate odată cu echipamentul, după ce aţi îndepărtat capacele conectorului (figura 6).
fejezetben leírt módon férjünk hozzá az elektromos doboz belsejéhez. r Az elektromos ellenállás eltávolítását követően a vízmelegítő tartozékát képező 5 pólusú vezetéket kössük az elektromos doboz A8 csatlakozására és az M2 kapocsléc 1 és 2 kapcsaira (fekete és piros vezeték). Végül kössük be a föld fastont (lásd a 6. ábrát). r Az M2 kapocslécen a két sárga “Hálózati melegvíz programozó óra” áthidalás végződés egyikét az 5-ös kapocsról kössük át a 6-osra (hálózati melegvíz funkció aktiválása). r Miután a csatlakozó fedeleit eltávolítottuk a vezetékeket vezessük át a megfelelő tömszelencéken és a készlethez tartozó csavarokkal rögzítsük a 6 pólusú csatlakozót a kazán hátoldalán (6. ábra). Használati melegvíz szonda
Sondă Circuit de Apă Menajeră r 3BDPSEBǭJDVDBCMVMDVEPJQJOJBëBUÏOEPUBSFCPSOFMF 51 şi T2) ale conectorului cu 6 pini la panoul de borne de alimentare bifilară a unităţii boiler (Figura 7).
r A 6 pólusú csatlakozó (T1 és T2) kapcsát a tartozékként leszállított
kétpólusú vezetéket használva kössük össze a vízmelegítő egység 2 pólusú kapocslécével (7. ábra).
Vízmelegítő szivattyú r A vízmelegítő szivattyút kössük a 6 pólusú csatlakozó (L1 - N - ) kapcsaira, használjunk “HAR VV - F” 3 x 0,75 mm2 harmonikus vezetéket (7. ábra).
Pompă Boiler r 3BDPSEBǭJQPNQBCPJMFSVMVJMBCPSOFMF -1 – N - ) ale conectorului cu 6 pini utilizând un cablu adecvat “HAR VV – F” 3 x 0,75 mm2 (Figura 7).
Zárjuk le a 6 pólusú csatlakozó fedeleit. Închideţi capacele conectorului cu 6 pini.
LÁSD A 6. ÁBRÁT A SE VEDEA fiI FIGURA 6
VÍZMELEGÍTŐ SZIVATTYÚ POMPĂ BOILER
SB - VÍZMELEGÍTŐ SZONDA UB - VÍZMELEGÍTŐ EGYSÉG PS - VÍZMELEGÍTŐ SZIVATTYÚ
VÍZMELEGÍTŐ EGYSÉG UNITATE BOILER
0810_3107 / CT_0584_T
SB - SONDĂ BOILER UB - UNITATE BOILER PS - POMPĂ BOILER
7. ábra: WESTEN STORAGE FS vízmelegítő egység elektromos bekötése Figura 7: Racordarea electrică cu Unitatea boiler WESTEN STORAGE FS
25
10. A külső szonda bekötése
10. Racordarea sondei externe
A berendezés elő van készítve egy külső szonda bekötésére, amit külön igény alapján szállítunk és amely a mért külső hőmérséklet és a Kt berendezés koefficiense alapján automatikusan szabályozza az odairányú kazánvíz hőmérsékletét. A tartozék felszereléséhez és bekötéshez lásd az alábbi ábrát, valamint a külső szondához tartozó utasítást.
Aparatul este proiectat pentru racordarea la o sondă externă, furnizată la cerere, în măsură să regleze autonom valoarea temperaturii din turul centralei în funcţie de temperatura exterioară măsurată şi a coeficientului de instalaţie Kt stabilit. Pentru montarea acestui accesoriu şi pentru racordarea electrică a acestuia, a se vedea figura de mai jos precum şi instrucţiunile livrate împreună cu sonda externă.
(accesoriu la cerere)
0810_3108 / CT_0407_T
(külön igényelhető kiegészítő)
MŰSZEREK PANOU DE COMANDĂ
KÁRTYA CARTELĂ
SZONDA KÁBEL CABLU SONDĂ
8. ábra: külső szonda bekötése Figura 8: racordarea sondei externe
10.1
Külső szonda beépítése és bekötése
10.1
Instalarea şi racordarea sondei externe
A külső szondát az épület egy külső falán kell felszerelni az alábbi előírások betartásával: r "T[POEÃUFHZÊT[BLJÊT[BLLFMFUJGBMSBT[FSFMKÛL IPHZOFÊSKFLLÕ[WFUlen napsugárzás. r /FPMZBOGBMSBT[FSFMKÛL BNJFTFUMFHQÃSÃTPEJL WBHZQFOÊT[FEJL r &MMFOǡSJ[[ÛL IPHZBGBMKÓIǡT[JHFUFMÊTUCJ[UPTÎUTPO r "T[POEÃUOFT[FSFMKÛLWFOUJMMÃUPSPL QÃSBFMWF[FUǡLÊTLÊNÊOZLJWF[Ftések közelébe.
Sonda externă trebuie să fie montată pe un perete exterior al clădirii, respectând următoarele indicaţii: r *OTUBMBǭJ QF VO QFSFUF QP[JǭJPOBU ÏO EJSFDǭJB OPSEOPSEFTU FWJUÄOE contactul direct cu razele solare. r &WJUBǭJNPOUBSFBQFQFSFǭJJQSFEJTQVǨJMBGPSNBSFBVNJEJUƼǭJJǨJNVDFgaiului. r "TJHVSBǭJWƼDƼQFSFUFMFPGFSƼPCVOƼJ[PMBSFUFSNJDƼ r &WJUBǭJJOTUBMBSFBÏOBQSPQJFSFBWFOUJMBUPBSFMPS DPOEVDUFMPSEFFWBDVBSF a vaporilor sau a coşurilor.
A tartozékként leszállított két táguló ékkel kell a szondát a falra szerelni, kövessük a tartozékkal átadott utasításokat. A külső szonda elektromos bekötését két minimum 0,5 mm 2 keresztmetszetű és maximum 20 m hosszú vezetővel végezzük (nem fontos a pólusok betartása). A kazán-szonda összekötő vezetéket az egyik oldalon a szonda kapocslécéhez kell rögzíteni és a megfelelő vízmentes tömszelencével fixálni, a másik oldalon a kazán csavaros kapocslécére kell bekötni. A vezetéknek az ezt a célt szolgáló tömszelencéken keresztül kell elhagynia a kazánt és a kazán elektromos dobozában lévő egyik szabad tömszelencével kell rögzíteni.
Fixarea pe perete trebuie să fie efectuată cu două dibluri de expansiune furnizate odată cu echipamentul, respectând instrucţiunile menţionate în specificaţiile tehnice care însoţesc accesoriul. Racordarea sondei la reţeaua electrică se realizează utilizând doi conductori cu secţiunea minimă de 0,5 mm2 şi lungimea maximă de 20 m (nu este necesară respectarea polarităţii). Cablul de racordare centrală-sondă trebuie să fie fixat pe o parte la panoul de borne de alimentare al sondei şi fixat de pasajul de cablu corespunzător cu închidere etanşă, şi pe cealaltă parte, la panoul de borne cu şurubul prezent pe centrală. Cablul trebuie să iasă din centrală prin pasajele de cablu prevăzute în acest scop şi trebuie să fie fixat cu unul din pasajele de cablu libere, prezente pe cutia de borne a centralei.
26
10.2
10.2
Működési görbe kiválasztása
Cu sonda externă racordată, dispozitivul de reglare a temperaturii circuitului de încălzire îndeplineşte funcţia de reglare a coeficientului de dispersie Kt. Figurile de mai jos arată corespondenţa dintre poziţiile butonului şi coturile setate. Pot fi setate şi coturi intermediare celor reprezentate.
010924_0100
0009010600
Ha a külső szonda be van kötve, a fűtési kör hőmérséklet szabályozó eszköze végzi a Kt szórási koefficiens beállításának funkcióját. Az alábbi ábrák mutatják a kezelőszerv pozíciói és a beállított görbék közötti megfelelést. A bemutatott görbék közötti görbéket is be lehet állítani.
Selecţie coturi de funcţionare
SWITCH T.RISC OFF
SWITCH T.RISC ON
TM = Odairány hőmérsékleti tartománya TM = interval temperaturi tur Te = temperatură exterioară Te = külső hőmérséklet
IMPORTANT: valoarea temperaturii din tur TM depinde de poziţionarea întrerupătorului T.ÎNCĂLZ. (a se vedea §13). Temperatura max. setată poate fi de 85 o 45°C.
FONTOS: a TM odairányú hőmérsékleti érték a T. RISC. kapcsoló állapotától függ (lásd a 13. fejezetet). A maximális beállítható hőmérséklet 85 vagy 45°C.
27
11. A QAA 73 időjárásfüggő szabályozó bekötése
11. Conecatarea regulatorului climatic QAA73
A QAA73 időjárásfüggő szabályozót az elektronikus kártyára a tartozékként leszállított interfész kártyával kell bekötni. A kártyát a kazánban lévő elektronikus kártya A7 csatlakozójára kell bekötni. A QAA73-at a klímaszabályozóval leszállított csatlakozó kapocsléc (+) és (-) kapcsaira kell kötni. A bekötésnél nem kell a pólusokat követni (9. ábra). A szobatermosztát bekötését szolgáló tápfeszültség kapocslécen lévő áthidalást (1 és 2 kapocs) le kell venni. A helyes beszereléshez és használathoz lásd a tartozékokat kísérő használati utasítást. A QAA73 időjárásfüggő szabályozó használati utasítása még az alábbi szükséges információkat tartalmazza: r BGFMIBT[OÃMÓÃMUBMCFÃMMÎUIBUÓQBSBNÊUFSFLQSPHSBNP[ÃTB r OZFMWWÃMBT[UÃT r B[JOGPSNÃDJÓTHPNCIBT[OÃMBUB
Conectarea regulatorului climatic QAA73 la cartela electronică trebuie efectuată utilizând o cartelă interfaţă, şi aceasta livrată ca accesoriu. Această cartelă trebuie racordată la conectorul A7 al cartelei electronice prezente în centrală. Regulatorul climatic QAA73 trebuie conectat la bornele (+) şi (-) ale panoului de borne livrat cu acelaşi regulator. Nu este necesară respectarea polarităţii pentru efectuarea racordării (figura 9). Puntea prezentă pe panoul de borne de alimentare (bornele 1 şi 2), prevăzută pentru racordarea unui termostat ambiental, trebuie îndepărtată. Consultaţi instrucţiunile care însoţesc ambele accessorii pentru a afla modalităţile corecte de montare şi utilizare. Instrucţiunile livrate cu regulatorul climatic QAA73 cuprind, de asemenea, informaţiile necesare pentru: r QSPHSBNBSFBQBSBNFUSJMPSDFQPUêTFUBǭJEFVUJMJ[BUPS r BMFHFSFBMJNCJJ r VUJMJ[BSFBUBTUFJQFOUSVJOGPSNBǭJJ
(accesoriu la cerere)
0810_3109 / CT_0458_T
(külön igényelhető kiegészítő)
VEGYÜK LE QAA73 szabályozó regulator QAA73
A HIDAT ÎNDEPĂRTAŢI CAPACUL
interfész kártya cartelă interfaţă
külső szonda sondă externă
9. ábra: QAA73 időjárásfüggő szabályozó bekötése Figura 9: Racordarea regulatorului climatic QAA73
28
JELMAGYARÁZAT: N.C. Alaphelyzetben zárt érzékelő C Közös N.A. Alaphelyzetben nyitott érzékelő + A távirányító pozitív pólusa A távirányító negatív pólusa S.EXT Külső szonda
VEZETÉKEK SZÍNE: M Barna N Fekete C Világoskék R Piros
LEGENDĂ: N.C. C N.A. + S.EXT
CULOARE CABLURI: M Maro N Negru C Albastru R Roşu
Contact în mod normal închis Comun Contact în mod normal deschis Pol pozitiv telecontrol Pol negativ telecontrol Sondă externă
QAA73: a beszerelő (szerviz) által állítható paraméterek
QAA73: parametri ce pot fi setaţi de instalator (service)
Legalább három másodpercig tartsuk egyszerre lenyomva a két PROG gombot, ekkor be lehet lépni a beszerelő által megjeleníthető és/vagy állítható paraméterek listájába. A megjelenítendő vagy módosítandó paraméter változtatásához a két gomb egyikét kell megnyomni. A [+] vagy [-] gombot megnyomva lehet a megjelenített értéket változtatni. A PROG gombok egyikének újbóli lenyomásával a módosítás rögzítésre kerül. A programozásból a ( ) információ gomb lenyomásával tudunk kilépni. Az alábbiakban csak az általában használt paramétereket adjuk meg:
Apasând simultan cele două taste PROG timp de cel puţin trei secunde, este posibilă accesarea listei parametrilor ce pot fi vizualizaţi şi/sau setaţi de instalator. Apăsaţi una din aceste două taste pentru a schimba parametrul ce trebuie vizualizat sau modificat. Apăsaţi tasta [+] sau [-] pentru a modifica valoarea vizualizată. Apăsaţi din nou una din tastele PROG pentru a memoriza modificarea. Apăsaţi tasta pentru informaţii ( ) pentru a ieşi din programare. În continuare sunt mentionaţi numai parametrii utilizaţi în mod curent:
N° vonal
Paraméter
tartomány
Gyári érték
70
Lejtés HC1
2,5…40
15
N° linie
Parametru
interval
Valoare din fabrică
70
Înclinare HC1
2,5…40
15
72
Max HC1 oda irány
25…85
85
72
Tur Maxim HC1
25…85
85
74
Épület típusa
Nehéz, Könnyű
Könnyű
74
Tipul de clădire
Greu, Uşor
Uşor
75
Kompenzáció szobatermosztát
HC1-n HC2-n HC1+HC2-n nulla
HC1-n
75
Compensare ambient
on HC1 on HC2 on HC1+HC2 nimic
on HC1
77
Automatikus átállás fűtési görbék
inaktív-aktív
Aktív
77
Adaptare automată a curbelor de încălzire
Inactivă-activă
Activă
78
Indítás optimalizálás Max
0…360 min
0
78
Optimizare pornire Max
0…360 min
0
79
Leállás optimalizálás Max
0…360 min
0
79
Optimizare oprire Max
0…360 min
0
90
Csökkentett HMV beállítás
5…60
35
90
ACS setare redusă
5…60
35
91
HMV Program
24 ó/nap PROG HC-1ó PROG HC PROG HMV
24 ó/nap
91
Programul ACS
24 h/zi PROG HC-1h PROG HC PROG ACS
24 h/zi
93
HMV Gomb
ECO nélkül ECO-val
ECO nélkül
93
ACS Tastă
Fără ECO Cu ECO
Fără ECO
A fenti paraméterek rövid leírása: N° vonal
Scurtă descriere a parametrilor menţionaţi:
Paraméter
N° linie
Parametru
70
A fűtési görbe lejtésének kiválasztása
70
Alegerea înclinaţiei curbei de încălzire
72
Fűtési berendezés maximális odairányú hőmérséklet
72
Temperatura maximă din turul instalaţiei de încălzire
74
Az épület szigetelési típusának beállítása
74
Setarea tipului de izolare a clădirii
75
A környezeti hőmérséklet befolyásának aktiválása/kiiktatása. Ha kiiktatják, kell legyen külső szonda.
75
Activare/dezactivare a influenţei temperaturii ambientale. Dacă este dezactivată trebuie să fie prezentă sonda externă.
77
A fűtési görbe lejtésének illesztése a környezeti hőmérséklettől függően
77
Adaptarea automată a curbei de încălzire, în funcţie de temperatura ambientală
78
A helyiség hőmérsékletének optimalizálásához a fűtési program által megengedett maximális előfűtés
78
Anticipare maximă, faţă de programul orar, de pornire a centralei pentru optimizarea temperaturii din încăpere
79
A helyiség hőmérsékletének optimalizálásához a fűtési program által megengedett maximálisan előrehozott kikapcsolás
79
Anticipare maximă, faţă de programul orar, de oprire a centralei pentru optimizarea temperaturii din încăpere
90
ECO Funkció - A hálózati melegvíz hőmérséklete a programozás 91 paraméter szerinti OFF fázisában
90
Funcţia ECO - Temperatura apei menajere în faza OFF a programării corespunzătoare parametrului 91
91
A hálózati melegvíz program típusának kiválasztása. A PROG HMV kiválasztásával a 30÷36 paraméterekkel megtörténik a program meghatározása.
91
Alegerea tipului de program orar pentru apa menajeră. Alegerea PROG ACS comportă stabilirea programului cu ajutorul parametrilor 30÷36.
93
Az ECO funkció aktiválása. Állítsuk be a 90-es paramétert is
93
Activarea funcţiei ECO. Setaţi şi parametrul 90
29
În cazul racordării aparatului la o sondă externă, curbele selectabile sunt reprezentate în grafic.
- rendellenességek jelzése
- indicatoare de anomalii
Rendellenesség esetén a QAA73 kijelzőjén a jel villog . Az információs gomb ( ) megnyomásával lehet megjeleníteni a hibakódot és a rendellenesség leírását.
În caz de anomalii, pe afişajul QAA73 apare simbolul care luminează intermitent. Apăsând tasta de informaţii ( ) este posibilă vizualizarea codului de eroare şi descrierea anomaliei întâlnite.
0304_2801
A grafikon mutatja milyen görbék választhatók, ha külső szondát kötünk a kazánra.
Kód
Kijelző
Rendellenesség leírása
Cod
Afişaj
Descriere anomalie
10
Külső szonda
A külső szonda érzékelője hibás, vagy a 75-ös paraméter ki lett iktatva
10
Sondă externă
Senzor sondă externă defect sau a fost dezactivat parametrul 75
Sondă centrală Senzor sondă NTC de tur defectă Sondă ACS
20
Kazán szonda
NTC odairányú érzékelő hibás
20
50
Kazán szonda
NTC odairányú érzékelő hibás
50
60
Szoba szonda
QAA73 hibás
60
Sondă Ambientală QAA73 defectă
110
STB kazán
A biztonsági termosztát beavatkozása
110
STB centrală
Intervenţie termostat de siguranţă
133
Nincs láng
Nincs gáz
133
Lipsă flacără
Lipsă gaz
BMU
Eroare internă în cartela centralei Debranşaţi centrala de la energie electrică timp de aproximativ 10 secunde
Senzor sondă NTC circuit de apă menajeră defect
151
BMU
Kazán kártya belső hiba 10 másodpercre kapcsoljuk ki a kazánt elektromosan
151
160
Vent. sebesség
A ventillátor sebesség küszöbértéke nem teljesül
160
Vit. Ventilator
Prag viteză ventilator neatins
Presostat Aer
Lipsă consens presostat aer
Presostat Încălzire Lipsă consens presostat diferenţial hidraulic
162
Levegőpresszosztát Nincs levegőpresszosztát engedélyezés
162
164
Fűtési presszosztát Nincs hidraulikus differenciál presszosztát engedélyezés
164
30
12. Légtelenítés és a szivattyú feloldása
12. Supapă de evacuare şi deblocare pompă
12.1
12.1
Légtelenítés (csak az i modelleknél)
Supapă de evacuare (numai pentru modelele i)
A berendezés első feltöltésénél légteleníteni kell a berendezésben esetleg felgyülemlett levegő eltávolítására. Ennek a műveletnek az elvégzésénél az alábbiak szerint járjunk el: r ;ÃSKVLFMBHÃ[DTBQPU r /ZJTTVLLJBLB[ÃOFMTǡBKUBKÃU r Működő keringető szivattyú mellett a szivattyú tengelyén lévő dugót lazítsuk meg, úgy, hogy a levegő el tudjon távozni. r Csavarjuk vissza a szivattyú dugóját. Ha szükséges, többször ismételjük meg a fenti műveleteket. Javasoljuk, hogy a művelet közben távozó vizet egy tartályba eresszék.
La prima operaţiune de umplere a instalaţiei este necesară evacuarea aerului eventual prezent în instalaţie. Pentru efectuarea acestei operaţii, procedaţi după cum urmează: r ²ODIJEFǭJSPCJOFUVMEFHB[ r %FTDIJEFǭJVǨBEJOGBǭƼBDFOUSBMFJ r 1PNQBEFDJSDVMBǭJFBJOTUBMBǭJFJêJOEÏOGVODǭJVOF EFTGBDFǭJDBQBDVM înşurubat pe axa pompei pentru a permite evacuarea aerului. r 3FÏOǨVSVCBǭJDBQBDVMQPNQFJ Dacă este necesar, repetaţi de mai multe ori operaţiile descrise mai sus. Se recomandă strângerea apei care iese în timpul intervenţiei.
12.2
12.2
Feloldás
Deblocare
A kazán egy szivattyú feloldó berendezéssel van ellátva, amely, ha több, mint 24 órán keresztül egyfolytában nincs hőigény a fűtési körben, a szivattyút egy percre automatikusan működésbe hozza. Ez a funkció akkor aktivált, ha a kazán ára áram alatt van és az (1) választókapcsoló nem (0) pozíción áll. Ha egy hosszabb leállást követően, vagy az első begyújtáskor mégis fel kell oldani a szivattyút, elég, ha a tengelyen lévő dugót levesszük, beillesztünk egy csavarhúzót és a forgórészt néhányszor megforgatjuk, úgy, hogy feleresszen és így könnyebb legyen a beindítás.
Centrala este dotată cu un dispozitiv de antiblocare a pompei care, în cazul lipsei cererii de căldură pentru un interval de 24 de ore consecutive, acţionează automat pompa timp de un minut. Această funcţie este operativă dacă centrala este alimentată cu energie electrică şi selectorul (1) nu se află în poziţia (0). Dacă totuşi după un interval de inactivitate sau la prima pornire este necesară deblocarea pompei, este suficient să scoateţi capacul înşurubat pe axă, şi cu o şurubelniţă rotiţi de câteva ori rotorul pentru a-l debloca şi a permite astfel funcţionarea.
13. A fő elektronikus táblán végrehajtandó beállítások
13. Reglări ce trebuie efectuate la cartela electronică principală
A kapcsoló (OFF) pozíciójánál:
Cu întrerupătorul în poziţia (OFF) se obţine:
GPL T-off POMPA
D.POMPA
kazán fűtési hőmérséklet tartománya 30÷85°C működés a METÁN gázos berendezésnél fűtés várakoztatási idő 3 perc szivattyú utókeringetési idő fűtésnél a szobatermosztát kapcsolásától számított 3 perc. a kapcsoló mindig ON állásban kell maradjon KI
T.RISC. 010622_0100
T.RISC.
GPL T-off POMPA
D.POMPA
interval temperatură centrală în circuitul de încălzire de 30÷85°C funcţionarea aparatului cu gaz METAN timp de aşteptare în circuitul de încălzire de 3 minute timp di postcirculare a pompei, în circuitul de încălzire, de 3 minute până la intrarea în funcţiune a termostatului ambiental întrerupătorul trebuie să rămână permanent în poziţia ON
A kapcsoló (ON) pozíciójánál:
Cu întrerupătorul în poziţia (ON) se obţine:
T.RISC.
T.RISC. GPL T-off 010622_0200
GPL T-off POMPA
kazán fűtési hőmérséklet tartománya 30÷45°C működés az LPG gázos berendezésnél fűtés várakoztatási idő 10 másodperc szivattyú utókeringetési idő fűtésnél a szobatermosztát kapcsolásától számított 4 óra.
Megjegyzés: A fenti beállításokat áramtalanított kazánon kell elvégezni.
31
POMPA
interval temperatură centrală în circuitul de încălzire de 30÷45°C funcţionarea aparatului cu gaz GPL timp de aşteptare în circuitul de încălzire de 10 secunde timp de postcirculare a pompei, în circuitul de încălzire, de 4 ore până la intrarea în funcţiune a termostatului ambiental
NB: Reglările descrise trebuie efectuate când centrala nu este alimentată cu energie electrică.
14. Gázcsere módjai
14. Modalităţi de înlocuire a gazului
A kazánokat a felhatalmazott Vevőszolgálat átállíthatja metángázra (G 20) vagy folyékony gázra (G 30 Bután, G 31Propán).
Centralele pot fi transformate pentru a fi utilizate cu gaz metan (G20) sau cu gaz lichid (G30 Butan, G31 Propan), tranformare ce trebuie efectuată de către Serviciul de Asistenţă Tehnică autorizat.
r /ZJTTVLLJÊTWFHZÛLMFBLB[ÃOFMTǡ ajtaját. r " NFHGFMFMǡ DTBWBSPL LJMB[ÎUÃTÃU követően a gázszelep nyomásmérő helyeire (1. és 2.hiv: 10. ábra) kössünk be két, lehetőleg vízzel működő nyomásmérőt.
2 3
JELMAGYARÁZAT 1 Nyomáscsatlakozó - kimenet 2 Nyomáscsatlakozó - bemenet 3 Elektromos szelep 4 Max és Min szabályozóval ellátott modulátor
4 LEGENDĂ 1 Priză de presiune - ieşire 2 Priză de presiune - intrare 3 Electrovalvă 4 Modulator cu Dispozitiv de reglare Max şi Min
9912221500
Ahhoz, hogy a kazánt az eredeti beállításnak megfelelő gáztípus helyett egy másik gáztípussal fűtsük, az alábbi műveleteket kell elvégezni:
Az égő fúvókák cseréje
Pentru ca centrală să poată funcţiona cu un gaz diferit de cel pentru care au fost calibrate, este necesară efectuarea următoarelor operaţii: r %FTDIJEFǭJǨJTDPBUFǭJVǨBEJOGBǭƼ a centralei. r $POFDUBǭJEPVƼNBOPNFUSF EBDƼ este posibil de apă, la prizele de presiune (Ref. 1 şi 2 figura 10) a valvei de gaz, după ce aţi desfăcut şuruburile corespunzătoare.
Înlocuirea duzelor arzătorului
r $TFSÊMKÛL LJ B GǡÊHǡ GÙWÓLÃJU a vörösréz tömítéssel teljesen szorítsuk be őket, a gáztípusnak megfelelően az alábbi III tábla adatai szerint járjunk el.
1 maximum beállítás reglare maxim
r ²OMPDVǭJEV[FMFBS[ƼUPSVMVJQSJOcipal având grijă să le fixaţi până la capăt cu o garnitură din cupru, consultaţi tabelele III indicate în continuare, în funcţie de gaz.
minimum beállítás reglare minim
10. ábra: SIT SIGMA 845 SZELEP Figura 10: VALVĂ SIT SIGMA 845
Modulátor feszültség változtatás
Schimbarea tensiunii la modulator
r "[i&MFLUSPNPTCFLÕUÊT )P[záférés az elektromos dobozhoz” fejezetben leírt módon férjünk hozzá az elektromos doboz belsejéhez. r "[ BMLBMNB[PUU HÃ[UÎQVTOBL megfelelően helyezzük el a kapcsolót (lásd a 13. fejezetet).
r "DDFTBǭJ JOUFSJPSVM DVUJFJ EF borne, după cum se descrie în paragraful 5.1: “Racordarea la reţeaua electrică accesul la cutia de borne”. r 1P[JǭJPOBǭJ ÏOUSFSVQƼUPSVM ÏO funcţie de tipul de gaz utilizat (a se vedea §13).
Égőfej fúvóka Duză arzător
9505080301
32
A nyomásszabályozó MAX és MIN értékeinek újbóli beállítása
O nouă calibrare MAX şi MIN a regulatorului de presiune
NÉVLEGES TELJESÍTMÉNY r /ZJTTVL LJ B HÃ[DTBQPU ÊT GPSHBTTVL FM B WÃMBT[UÓLBQDTPMÓU 5ÊMJ állásba, majd várjuk a kazán bekapcsolását. r &MMFOǡSJ[[ÛL IPHZ B HÃ[T[FMFQ OZPNÃTWÊUFMJ IFMZÊOÊM IJW ábra) mért dinamikus betáplálási nyomás megfelelő legyen (30 mbar butángáznál, 37 mbar propán gáznál és 25 mbar földgáznál). r 7FHZÛLMFBNPEVMÃUPSGFEFMÊU GPSHBTTVLFMBTÃSHBSÊ[HZǯSǯUBOOZJSB hogy a III táblázatban kazán modellnek megfelelő nyomásértéket kapjuk.
PUTERE NOMINALĂ r %FTDIJEFǭJSPCJOFUVMEFHB[ǨJSPUJǭJTFMFDUPSVM ÏOQP[JǭJB*BSOƼǨJ aşteptaţi pornirea centralei. r 7FSJêDBǭJDBQSFTJVOFBEJOBNJDƼEFBMJNFOUBSFBDFOUSBMFJ NƼTVSBUƼ la priza de presiune (Ref. 2 figura 10) a valvei de gaz să aibă valoarea corectă (30 mbar pentru butan, 37 mbar pentru propan sau 20 mbar pentru gazul natural). r 4DPBUFǭJ DBQBDVM NPEVMBUPSVMVJ SPUJǭJ QJVMJǭB JOFMBSƼ EJO BMBNƼ până când ajungeţi la valorile de presiune indicate în tabelele III corespunzătoare modelului potrivit al centralei.
CSÖKKENTETT TELJESÍTMÉNY r ,ÕTTÛOLLJFHZNPEVMÃUPSUÃQWF[FUÊLÊU ÊTDTBWBSKVLLJBQJSPTDTBWBSU annyira, hogy elérjük a csökkentett teljesítménynek megfelelő nyomást (lásd a IV. táblázatokat a kazán modellnek megfelelően). r 7ÊHÛMLÕTTÛLWJTT[BBWF[FUÊLFUÊTT[FSFMKÛLGÕMBNPEVMÃUPSGFEFMÊU ÊT zárjuk le a rögzítőcsavart.
PUTERE REDUSĂ r %FNPOUBǭJVODBCMVEFBMJNFOUBSFBNPEVMBUPSVMVJǨJEFTGBDFǭJǨVSVCVM de culoare roşie până la atingerea valorii de presiune corespunzătaore puterii reduse (a se vedea tabelele IV, în funcţie de modelul potrivit al centralei). r -BêOBMSFNPOUBǭJDBCMVMǨJNPOUBǭJDBQBDVMNPEVMBUPSVMVJǨJTUSÄOHFǭJ şurubul de fixare.
Fűtés hőteljesítmény szabályozás
Reglarea puterii termice în circuitul de încălzire
A berendezés tényleges igényének megfelelően be lehet állítani a fűtési teljesítményt. Ennek a műveletnek az elvégzésénél az alábbiak szerint járjunk el:
Este posibilă reglarea puterii termice în circuitul de încălzire la cererea efectivă a instalaţiei. Pentru efectuarea acestei operaţii, procedaţi după cum se descrie în continuare:
r 'PSHBTTVLFMBWÃMBT[UÓLBQDTPMÓU 5ÊMJÃMMÃTCB NBKEWÃSKVLBLB[ÃO bekapcsolását (fűtés funkció jelzés ég (6). r "[ i&MFLUSPNPT CFLÕUÊT )P[[ÃGÊSÊT B[ FMFLUSPNPT EPCP[IP[u fejezetben leírt módon férjünk hozzá az elektromos doboz belsejéhez, és a P3 MAX R teljesítménymérő csavarjával végezzük el a beállítást. Ez a fő elektronikus kártyán található, a IV táblázatokban látható, a kazán modell teljesítmény szerinti égőfej nyomásértéket állítsuk be.
r 3PUJǭJTFMFDUPSVM ÏOQP[JǭJB*BSOƼ BǨUFQUBǭJQPSOJSFBDFOUSBMFJ JOdicator aprins (6) care indică funcţionarea circuitului de încălzire). r "DDFTBǭJJOUFSJPSVMDVUJFJEFCPSOF BǨBDVNTFEFTDSJFÏOQBSBHSBGVM “Racordarea la reţeaua electrică Accesul la cutia de borne” şi acţionaţi şurubul potenţiometrului P3 MAX. R prezent în cartela electronică principală, până la atingerea valorii de presiune a arzătoarelor indicată în tabelele IV în funcţie de puterea şi modelul centralei.
Gáz presszosztát beállítás (1.620 iN modell)
Reglare presostat gaz (modelul 1.620 iN)
r "[J/NPEFMMOÊMBHÃ[QSFTT[PT[UÃUCFÃMMÎUÃTÃUWÃMUP[UBUOJLFMM B mutatót a megfelelő értékre kell állítani (G20 13 mbar, G30 20 mbar, G31 25 mbar).
r 1FOUSVNPEFMVMJ/FTUFOFDFTBSTƼWBSJBǭJDBMJCSBSFBQSFTPTUBUVMVJ de gaz aducând indicatorul la valoarea corespunzătoare (13 mbar G20, 20 mbar G30 şi 25 mbar G31).
Végső ellenőrzések
Verificări finale
r ;ÃSKVLMFBNǯT[FSUÃCMÃU r 7FHZÛLMFBOZPNÃTNÊSǡLFUÊT[ÃSKVLFMBOZPNÃTDTBUMBLP[ÓLBU r )BT[OÃMKVLBHÃ[ÃUÃMMÎUÃTIP[QMVT[CBOCJ[UPTÎUPUUBEBUUÃCMÃU KFMÕMKÛL be rajta a gáztípust és az elvégzett beállítást. r 'PSHBTTVLFMB[BKUÓU
r ²ODIJEFǭJQBOPVMEFDPNBOEƼ r 4DPBUFǭJNBOPNFUSFMFǨJÏODIJEFǭJQSJ[FMFEFQSFTJVOF r ²O NPNFOUVM USBOTGPSNƼSJJ BQMJDBǭJ QMƼDVǭB TVQMJNFOUBSƼ BëBUƼ ÏO dotare pe care este specificat tipul de gaz şi calibrarea efectuată. r 3FNPOUBǭJVǨB
33
15. Fogyasztás - injektorok táblázatok
15. Tabele consumuri injectoare
III-a táblázat G.20 GÁZ - p.c.i. = 34,02 MJ/m3 / Tabelul III-a GAS G.20 - p.c.i. = 34,02 MJ/m3 Kazán modell Model Centrală Termică 1.150 i 1.230 i - iN 1.300 i - iN 1.400 iN 1.490 iN 1.620 iN
Fő fúvóka átmérő mm Diametrul duzei principale mm 2,6 3,15 3,5 4,1 4,5 5,2
Maximális/minimális Égőfejek maximális teljesítmény fogyasztás nyomás mbar m3/h Consum putere Presiune maximă maximă/minimă arzătoare mbar m3/h 1,74/1,00 2,59/1,43 3,49/1,80 4,69/2,43 5,72/2,91 7,30/3,70
9,1 9,2 10,6 10,3 10,8 10,8
Égőfejek minimális nyomás mbar Presiune minimă arzătoare mbar 2,9 5 5 2,9 2,9 2,9
Betáplálás nyomás mbar Presiune de alimentare mbar 25 (HU) 25 (HU) 25 (HU) 25 (HU) 25 (HU) 25 (HU)
20 (RO) 20 (RO) 20 (RO) 20 (RO) 20 (RO) 20 (RO)
III-b táblázat G.25.1 GÁZ - p.c.i. = 29,3 MJ/m3 Kazán modell
Fő fúvóka átmérő mm
1.150 i 1.230 i - iN 1.300 i - iN 1.400 iN 1.490 iN 1.620 iN
2,8 3,5 4,0 4,7 5,2 6,2
Maximális/minimális Égőfejek maximális teljesítmény fogyasztás nyomás mbar m3/h 2,03/1,17 3,01/1,66 4,05/2,09 5,45/2,82 6,64/3,38 8,47/4,30
10,6 10,0 10,2 10,6 10,6 9,8
Égőfejek minimális nyomás mbar
Betáplálás nyomás mbar
3,8 3,2 3,0 3,0 3,0 2,6
25 25 25 25 25 25
III-c táblázat G.30 GÁZ - p.c.i. = 45,65 MJ/Kg / Tabelul III-c GAS G.30 - p.c.i. = 45,65 MJ/Kg Kazán modell Model Centrală Termică 1.150 i 1.230 i - iN 1.300 i - iN 1.400 iN 1.490 iN 1.620 iN
Fő fúvóka átmérő mm Diametrul duzei principale mm 1,5 1,75 2,05 2,4 2,65 2,95
Maximális/minimális Égőfejek maximális teljesítmény fogyasztás nyomás Kg/h mbar Consum putere Presiune maximă maximă/minimă arzătoare Kg/h mbar 1,12/0,75 1,93/1,06 2,60/1,34 3,50/1,81 4,26/2,17 5,44/2,76
27,5 27,7 27,3 27,2 27,2 26,9
Égőfejek minimális nyomás mbar Presiune minimă arzătoare mbar
Betáplálás nyomás mbar Presiune de alimentare mbar
9,3 8,8 6,9 6,9 6,4 7,4
30 30 30 30 30 30
III-d táblázat G.31 GÁZ - p.c.i. = 46,34 MJ/Kg / Tabelul III-d GAS G.31 - p.c.i. = 46,34 MJ/Kg Kazán modell Model Centrală Termică 1.150 i 1.230 i - iN 1.300 i - iN 1.400 iN 1.490 iN 1.620 iN
Fő fúvóka átmérő mm Diametrul duzei principale mm 1,5 1,75 2,05 2,4 2,65 2,95
Maximális/minimális Égőfejek maximális teljesítmény fogyasztás nyomás Kg/h mbar Consum putere Presiune maximă maximă/minimă arzătoare Kg/h mbar 0,99/0,74 1,72/1,05 2,31/1,32 3,10/1,79 3,78/2,13 4,82/2,72
27,5 27,7 27,3 27,2 27,2 26,9
Megjegyzés: A különféle gáztípusokhoz tartozó fogyasztási érték 15° C-ra és 1013 mbarra vonatkozik.
Égőfejek minimális nyomás mbar Presiune minimă arzătoare mbar
Betáplálás nyomás mbar Presiune de alimentare mbar
10,5 8,2 8,2 8,2 7,7 8,7
30 30 30 30 30 30
Notă: Consumul diferitelor tipuri de gaz este menţionat la 15° C şi 1013 mbar.
34
IV Táblázat: nyomás az égőfejeknél - teljesítmény és hozam
Tabelul IV: presiunea la arzătoare-putere generată
COMPACT FS 1.150 i Égőfej nyomás Presiune arzătoare
Hőteljesítmény Putere termică
G20 GÁZ G25.1 GÁZ G 30 GÁZ
G31 GÁZ
GAS G20 GAS G25.1 GAS G 30
GAS G31
mbar
mbar
mbar
mbar
kW
kcal/h
2,9
3,8
9,3
10,5
8,5
7300
3,6
4,1
14,5
17,6
9,3
8000
4,5
5,2
18,4
22,3
10,5
9000
5,6
6,5
22,7
27,5
11,6
10000
6,7
7,8
27,5
12,8
11000
8,0
9,3
14,0
12000
9,1
10,6
14,9
12800
Minimális teljesítmény / Putere minimă
Maximális teljesítmény / Putere maximă
COMPACT FS 1.230 i - iN Égőfej nyomás Presiune arzătoare
Hőteljesítmény Putere termică
G20 GÁZ G25.1 GÁZ G 30 GÁZ
G31 GÁZ
GAS G20 GAS G25.1 GAS G 30
GAS G31
mbar
kW
kcal/h
mbar
mbar
mbar
3,2
8,8
8,2
11,8
10150
3,4
9,3
11,6
12,8
11000
4,0
11,0
13,8
14,0
12000
4,7
13,0
16,2
15,1
13000
5,0
5,4
15,0
18,8
16,3
14000
5,7
6,2
17,3
21,6
17,4
15000
6,5
7,1
19,6
24,5
18,6
16000
7,4
8,0
22,2
27,7
19,8
17000
8,3
9,0
24,9
20,9
18000
9,2
10,0
27,7
22,1
19000
Minimális teljesítmény / Putere minimă
Maximális teljesítmény / Putere maximă
35
IV Táblázat: nyomás az égőfejeknél - teljesítmény és hozam
Tabelul IV: presiunea la arzătoare-putere generată
COMPACT FS 1.300 i - iN Égőfej nyomás Presiune arzătoare
Hőteljesítmény Putere termică
G20 GÁZ G25.1 GÁZ G 30 GÁZ
G31 GÁZ
GAS G20 GAS G25.1 GAS G 30
GAS G31
mbar
kW
kcal/h
14,9
12800
mbar
mbar
mbar
3,0
6,9
8,2
3,4
7,7
9,0
15,7
13500
3,6
8,8
10,4
16,9
14500
3,8
10,1
11,9
18,0
15500
4,3
11,4
13,5
19,2
16500
5,0
4,8
12,9
15,1
20,3
17500
5,6
5,4
14,4
16,9
21,5
18500
6,2
6,0
16,0
18,8
22,7
19500
6,9
6,6
17,6
20,8
23,8
20500
7,5
7,3
19,4
22,9
25,0
21500
8,3
7,9
21,3
25,0
26,2
22500
9,0
8,7
23,2
27,3
27,3
23500
9,8
9,4
25,2
28,5
24500
10,6
10,2
27,3
29,7
25500
Minimális teljesítmény / Putere minimă
Maximális teljesítmény / Putere maximă
COMPACT FS 1.400 iN Égőfej nyomás Presiune arzătoare
Hőteljesítmény Putere termică
G20 GÁZ G25.1 GÁZ G 30 GÁZ
G31 GÁZ
GAS G20 GAS G25.1 GAS G 30
GAS G31
kW
kcal/h
mbar
mbar
mbar
mbar
2,9
3,0
6,9
8,2
20,6
17700
3,0
3,1
7,9
9,4
21,5
18500
3,3
3,4
8,7
10,4
22,7
19500
3,7
3,8
9,7
11,5
23,8
20500
4,0
4,1
10,6
12,7
25,0
21500
4,4
4,5
11,6
13,9
26,2
22500
4,8
4,9
12,7
15,1
27,3
23500
5,2
5,4
13,8
16,5
28,5
24500
5,7
5,8
14,9
17,8
29,7
25500
6,1
6,3
16,1
19,3
30,8
26500
6,6
6,8
17,4
20,7
32,0
27500
7,1
7,3
18,7
22,3
33,1
28500
7,6
7,8
20,0
23,9
34,3
29500
8,1
8,3
21,4
25,5
35,5
30500
8,6
8,9
22,8
27,2
36,6
31500
9,2
9,5
24,3
37,8
32500
9,8
10,1
25,8
39,0
33500
10,3
10,6
27,2
40,0
34400
Minimális teljesítmény / Putere minimă
Maximális teljesítmény / Putere maximă
36
IV Táblázat: nyomás az égőfejeknél - teljesítmény és hozam
Tabelul IV: presiunea la arzătoare-putere generată
COMPACT FS 1.490 iN Égőfej nyomás Presiune arzătoare
Hőteljesítmény Putere termică
G20 GÁZ G25.1 GÁZ G 30 GÁZ
G31 GÁZ
GAS G20 GAS G25.1 GAS G 30
GAS G31
kW
kcal/h
mbar
mbar
mbar
mbar
2,9
3,0
6,4
7,7
24,5
21070
3,0
3,1
7,5
9,6
25,6
22000
3,3
3,2
8,2
10,5
26,7
23000
3,5
3,5
8,9
11,4
27,9
24000
3,8
3,8
9,7
12,4
29,1
25000
4,2
4,1
10,5
13,4
30,2
26000
4,5
4,4
11,3
14,5
31,4
27000
4,8
4,7
12,1
15,6
32,6
28000
5,2
5,1
13,0
16,7
33,7
29000
5,5
5,4
13,9
17,9
34,9
30000
5,9
5,8
14,9
19,1
36,0
31000
6,3
6,2
15,9
20,3
37,2
32000
6,7
6,6
16,9
21,6
38,4
33000
7,1
7,0
17,9
23,0
39,5
34000
7,5
7,4
19,0
24,3
40,7
35000
8,0
7,8
20,1
25,7
41,9
36000
8,4
8,3
21,2
27,2
43,0
37000
8,9
8,7
22,4
44,2
38000
9,4
9,2
23,6
45,3
39000
9,8
9,7
24,8
46,5
40000
10,3
10,1
26,0
47,7
41000
10,8
10,6
27,2
48,7
41900
Minimális teljesítmény / Putere minimă
Maximális teljesítmény / Putere maximă
37
IV Táblázat: nyomás az égőfejeknél - teljesítmény és hozam
Tabelul IV: presiunea la arzătoare-putere generată
COMPACT FS 1.620 iN Égőfej nyomás Presiune arzătoare
Hőteljesítmény Putere termică
G20 GÁZ G25.1 GÁZ G 30 GÁZ
G31 GÁZ
GAS G20 GAS G25.1 GAS G 30
GAS G31
kW
kcal/h
31,6
27200
mbar
mbar
mbar
mbar
2,9
2,6
6,9
8,7
3,1
2,8
7,6
9,7
33,1
28500
3,3
3,0
8,2
10,4
34,3
29500
3,5
3,2
8,7
11,1
35,5
30500
3,7
3,4
9,3
11,8
36,6
31500
4,0
3,6
9,9
12,6
37,8
32500
4,2
3,8
10,5
13,4
39,0
33500
4,5
4,1
11,2
14,2
40,1
34500
4,8
4,3
11,8
15,0
41,3
35500
5,0
4,6
12,5
15,9
42,4
36500
5,3
4,8
13,2
16,8
43,6
37500
5,6
5,1
13,9
17,7
44,8
38500
5,9
5,3
14,7
18,6
45,9
39500
6,2
5,6
15,4
19,6
47,1
40500
6,5
5,9
16,2
20,5
48,3
41500
6,8
6,2
17,0
21,5
49,4
42500
7,1
6,5
17,8
22,6
50,6
43500
7,5
6,8
18,6
23,6
51,7
44500
7,8
7,1
19,5
24,7
52,9
45500
8,2
7,4
20,3
25,8
54,1
46500
8,5
7,7
21,2
26,9
55,2
47500
8,9
8,1
22,1
56,4
48500
9,2
8,4
23,0
57,6
49500
9,6
8,7
24,0
58,7
50500
10,0
9,1
24,9
59,9
51500
10,4
9,4
25,9
61,0
52500
10,8
9,8
26,9
62,2
53500
Minimális teljesítmény / Putere minimă
Maximális teljesítmény / Putere maximă
38
16. Szabályozó és biztonsági berendezések
16. Dispozitive de reglare şi siguranţă
A kazán gyártásánál minden európai szabvány szerinti előírást betartottak, a kazán részét képezik az alábbi felszerelések:
Centralele sunt proiectate să respecte toate dispoziţiile Normativelor Europene de referinţă, în special sunt dotate cu:
r "VUPNBUJLVTFMFLUSPOJLVTCFLBQDTPMÃT A szabályozó eszközök igényének megfelelően a bekapcsoló kártya kisülést okoz a bekapcsoló elektródákon és, a gázszelepet kinyitva, bekapcsolja az égőfejet. Evvel egyidőben az ionizációs szondával ellenőrzi a szabályos lángképződést. Ha a biztonsági időn belül nem alakul ki a láng, a kazán leáll (8-as piros led ég), és csak a leállás okának kiküszöbölése után lehet megismételni a begyújtást, úgy, hogy egy rövid időre a választókapcsolót (1) R pozícióba állítjuk.
r "QSJOEFSFBVUPNBUJDƼFMFDUSPOJDƼ La cererea dispozitivelor de reglare, cartela de aprindere provoacă la descărcarea la electrozii de aprindere şi, deschizând valva de gaz, determină aprinderea arzătorului. În acelaşi timp controlează formarea flăcării prin intermediul sondei cu ionizare. Dacă flacăra nu se formează în timpul de siguranţă, centrala se blochează (indicatorul de culoare roşie 8 aprins) şi numai după ce aţi înlăturat cauza intervenţiei este posibil să repetaţi operaţiunea de aprindere rotind selectorul (1) pentru scurt timp în poziţia R.
r 'ǯUÊTJWÎ[IǡNÊSTÊLMFUT[BCÃMZP[ÓFHZTÊH Ez az eszköz határozza meg a fűtési kör odairányú vízáramának maximális hőmérsékletét. A hőmérséklet minimum 30°C és maximum 85°C közötti értékre állítható. A hőmérséklet emeléséhez a kezelőszervet (2) az óramutató járásának irányában forgassuk, csökkentéséhez az ellenkező irányban.
r %JTQP[JUJWEFSFHMBSFBUFNQFSBUVSJJBQFJEJODJSDVJUVMEFÏODƼM[JSF Acest dispozitiv stabileşte temperatura maximă a apei din turul circuitului de încălzire. Poate fi setat de la un minim de 30°C la un maxim de 85°C. Pentru a creşte valoarea temperaturii, rotiţi butonul (2) în sens orar, şi invers pentru a o diminua.
r &MFLUSPOJLVTMÃOHNPEVMÃDJÓ A fűtési kör (2) hőmérsékletszabályozó eszköze kezelőszervének állása szerint és a hőcsere tényleges feltételei szerint szabályozza a kazán elektronikus vezérlése az égőfej teljesítményét.
r .PEVMBǭJBFMFDUSPOJDƼBëƼDƼSJJ În funcţie de poziţionarea butonului dispozitivului de reglare a temperaturii din circuitul de încălzire (2), unitatea electronică a centralei reglează puterea arzătorului în funcţie de condiţiile reale de schimb termic.
r 'ÛTUUFSNPT[UÃU Ez az eszköz leállítja a kazánt, ha a kémény eltömődik és/vagy, ha nincs huzat. Ilyen esetben a kazán leáll (a 10-es és 8-as piros led villog), és csak a leállás okának kiküszöbölése után lehet a választókapcsolót (1) először R pozícióba állítva megismételni a begyújtást.
r 5FSNPTUBUGVN Acest dispozitiv întrerupe centrala în cazul obturării coşului şi/sau lipsei de tiraj. În aceste condiţii, centrala se blochează (indicatorii de culoare roşie care luminează intermitent 10 şi 8) şi numai după îndepărtarea cauzei intervenţiei este posibil să repetaţi operaţiunea de aprindere rotind selectorul (1) pentru scurt timp în poziţia R.
EZT A BIZTONSÁGI BERENDEZÉST TILOS MŰKÖDÉSEN KÍVÜL HELYEZNI
ESTE INTERZISĂ DEZACTIVAREA ACESTUI DISPOZITIV DE SIGURANŢĂ
r #J[UPOTÃHJUFSNPT[UÃU A biztonsági termosztát, amelynek érzékelője a fűtés odairányú körén van, leállítja a kazánt, ha a szabályozó eszköz rendellenes működése miatt a primer körben lévő víz túlmelegszik. Ilyen esetben a kazán leáll (a 9-es és 8-as piros led villog), és csak a leállás okának kiküszöbölése után lehet a választókapcsolót (1) először R pozícióba állítva megismételni a begyújtást.
r 5FSNPTUBUEFTJHVSBOǭƼ Termostatul de siguranţă, al cărui senzor este poziţionat pe turul circuitului centralei, opreşte centrala în caz de încălzire excesivă a apei din circuitul de încălzire, datorate unei anomalii a dispozitivului de reglare. În aceste condiţii, centrala se blochează (indicatorii de culoare roşie 9 şi 8 luminează intermitent ) şi numai după îndepărtarea cauzei intervenţiei este posibil să repetaţi operaţiunea de aprindere rotind selectorul (1) pentru scurt timp în poziţia R.
r (Ã[QSFTT[PT[UÃU NPEFMM
Ez az eszköz leállítja a kazánt, ha a gázbetáplálás nyomásának értéke alacsony. Ilyen esetben a kazán várakozási állapotban marad (a villogó piros jelzés -11) mindaddig, amíg a beavatkozás okát meg nem szüntetik.
r 1SFTPTUBUHB[ NPEFMVM
Acest dispozitiv opreşte centrala în caz de valori joase ale presiunii de alimentare cu gaz. În aceste condiţii, centrală rămâne în modul de aşteptare (indicatorul roşu 11 luminează intermitent) până la îndepărtarea cauzelor intervenţiei.
EZT A BIZTONSÁGI BERENDEZÉST TILOS MŰKÖDÉSEN KÍVÜL HELYEZNI r 4[JWBUUZÙVUÓNǯLÕEÊTF A szivattyú utóműködése elektronikus vezérlésű, 3 percig tart és a szobatermosztát minden beavatkozása esetén aktiválódik. Ez a funkció a vízmelegítő szivattyújára is érvényes.
ESTE INTERZISĂ DEZACTIVAREA ACESTUI DISPOZITIV DE SIGURANŢĂ r 1PTUDJSDVMBSFQPNQƼ Postcircularea pompei, obţinută electronic, are o durată de 3 minute şi este activată la orice intervenţie a termostatului ambiental. Această funcţie este operativă şi pentru pompa boilerului.
39
r 'BHZWÊEFMNJFT[LÕ[ GǯUÊTJLÕS
A kazán elektronikus vezérléséhez egy fűtési “Fagymentes” funkció is tartozik, amely 5 °C-nál alacsonyabb berendezés odairányú hőmérséklet esetén beindítja az égőfejet és mindaddig működteti, amíg az odairányú vízhőmérséklet el nem éri a 30 °C-ot. Ez a funkció akkor aktivált, ha a kazán ára áram alatt van és az (1) választókapcsoló nem (0) pozíción áll és a gáz nyitva van.
r %JTQP[JUJWBOUJÏOHIFǭ DJSDVJUÏODƼM[JSF
Unitatea electronică a centralei este prevăzută cu o funcţie “Antiîngheţ” în circuitul de încălzire care, la o temperatură din turul instalaţiei mai mică de 5 °C, pune în funcţiune arzătorul până la atingerea în tur a unei valori de 30 °C. Această funcţie este operativă dacă centrala este alimentată cu energie electrică, selectorul (1) nu este în poziţie (0), dacă robinetul de gaz este deschis.
r 4[JWBUUZÙMFÃMMÃTHÃUMÓ Ha 24 órán keresztül egyfolytában nincs hőigény, a szivattyú automatikusan működésbe lép 1 percre. Ez a funkció akkor aktivált, ha a kazán ára áram alatt van és az (1) választókapcsoló nem (0) pozíción áll). Ez a funkció a vízmelegítő szivattyújára is érvényes.
r "OUJCMPDBSFQPNQƼ În cazul lipsei cererii de căldură pentru un interval de 24 de ore consecutive, pompa intră în funcţiune automat pentru 1 minut. Această funcţie este operativă dacă centrala este alimentată cu energie electrică şi selectorul (1) nu se află în poziţia (0). Această funcţie este operativă chiar şi pentru pompa boilerului.
r )JESBVMJLVTGǯUÊTJLÕSCJ[UPOTÃHJT[FMFQ JNPEFMMFL
Ez a 3 bárra beállított eszköz a fűtési kört szolgálja, és akkor avatkozik be, ha a kör nyomása meghaladja a fenti értéket. Javasoljuk, hogy a biztonsági szelepet szifonos leeresztésre csatlakoztassuk.
r 4VQBQBEFTJHVSBOǭƼIJESBVMJDƼÏODJSDVJUVMEFÏODƼM[JSF NPEFMFMFJ
Acest dispozitiv, calibrat la 3 bar, deserveşte circuitul de încălzire şi intervine cînd presiunea circuitului depăşeşte această valoare. Se recomandă racordarea valvei de siguranţă la un tub de evacuare prevăzut cu sifon.
r 7Î[NFMFHÎUǡIÃMÓ[BUJNFMFHWÎ[IǡNÊSTÊLMFUT[BCÃMZP[Ó WÎ[NFMFHÎUǡ egységgel) Ez az eszköz határozza meg a vízmelegítőben lévő hálózati melegvíz maximális hőmérsékletét. A hőmérséklet minimum 5°C és maximum 65°C közötti értékre állítható. A hőmérséklet emeléséhez a kezelőszervet (3) az óramutató járásának irányában forgassuk, csökkentéséhez az ellenkező irányban.
r %JTQP[JUJWEFSFHMBSFBUFNQFSBUVSJJBQFJNFOBKFSFEJOCPJMFS DVVOJUBUF boiler) Acest dispozitiv stabileşte temperatura maximă a apei menajere din boiler. Poate fi setat de la un minim de 5°C la un maxim de 65°C. Pentru a mări valoarea temperaturii, rotiţi butonul (3) în sens orar şi invers, pentru a o diminua.
r #BLUÊSJVNÕMǡGVOLDJÓ WÎ[NFMFHÎUǡFHZTÊHHFM
A kazán elektronikus vezérlése egyhetes időközönként a vízmelegítőben lévő vizet 60°C fölötti hőmérsékletre melegíti. Ez a funkció aktiválódik a kazán elektromos betáplálását vagy reszetelését követő egy óra elteltével, illetve amikor a fűtési hőigény ki lett elégítve. Ez a funkció nem operatív, ha a hálózati melegvíz kezelőszerv (3) minimumra van állítva, vagy, ha a hálózati melegvíz programozó óra nem igényel hőt.
r 'VODǭJFBOUJMFHJPOFMMB DVVOJUBUFCPJMFS
La intervale de o săptămână, unitatea electronică a centralei aduce apa din interiorul boilerului la o temperatură mai mare de 60°C. Această funcţie este activată şi după o oră de când centrala a fost alimentată cu energie electrică sau resetată şi în orice caz, după ce s-a asigurat cererea de căldură în circuitul de încălzire. Această funcţie nu este operativă dacă butonul pentru apă menajeră (3) este reglat la minim sau dispozitivul de programare a circuitului de apă menajeră nu solicită căldură.
r )ÃMÓ[BUJNFMFHWÎ[LÕSGBHZNFOUFTÎUǡCFSFOEF[ÊT WÎ[NFMFHÎUǡFHZTÊHgel) Ha a hálózati melegvíz hőmérsékletét szabályozó kezelőszerv (3) minimumra van állítva, az elektronikus üzemeltetés gondoskodik arról, hogy a hőmérséklet ne csökkenjen 5°C alá.
r %JTQP[JUJWBOUJÏOHIFǭBMDJSDVJUVMVJEFBQƼNFOBKFSƼ DVVOJUBUFBCPJler) În cazul în care butonul (3) de reglare a temperaturii apei menajere este poziţionat la minim, unitatea electronică va asigura ca aceasta să nu coboare sub valoarea de 5 °C.
TILOS A BIZTONSÁGI SZELEPET A FŰTÉSI KÖR LEERESZTÉSÉRE HASZNÁLNI.
ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA SUPAPEI DE SIGURANŢĂ CA MIJLOC DE GOLIRE A CIRCUITULUI DE ÎNCĂLZIRE.
17. Az égési paraméterek ellenőrzése
17. Controlul parametrilor de combustie
Köztársasági Elnöki Rendelet rendelkezésének megfelelően az égéshozam mérésének és az égéstermék tisztaságának ellenőrzésének lehetővé tételéhez füstelvezető csövön a kazántól a vezeték átmérőjének kétszeresének megfelelő távolságban egy furatot kell kialakítani. Ezen a furaton keresztül az alábbi adatokat lehet mérni: r égéstermékek hőmérséklete. r oxigén (O2) vagy széndioxid (CO2) koncentráció). r szénmonoxid (CO) koncentráció. Az égést tápláló levegő hőmérsékletét a kazán levegőbemenetének közelében kell mérni. A berendezésért felelős szakember által az első üzembe helyezéskor kialakítandó furatot úgy kell lezárni, hogy az égéstermék elvezetése normál üzemmódban tökéletesen szigetelt csőben történjék.
Pentru măsurarea randamentului de combustie şi a caracterului igienic al produselor rezultate în urma combustiei, este necesar să realizaţi un orificiu pe conducta de evacuare a fumului la o distanţă faţă de centrală de 2 ori mai mare decât diametrul intern al conductei. Prin acest orificiu pot fi măsuraţi următorii parametri: r UFNQFSBUVSBQSPEVǨJMPSEFDPNCVTUJF r DPODFOUSBǭJBEFPYJHFO 02 ) sau de dioxid de carbon (CO2). r DPODFOUSBǭJBEFPYJEEFDBSCPO $0 Măsurarea temperaturii aerului comburant trebuie efectuată în apropierea intrării aerului în centrală. Orificiul, care trebuie realizat de către tehnicianul responsabilul cu instalaţia cu ocazia primei puneri în funcţiune, trebuie să fie închis astfel încât să asigure etanşeitatea conductei de evacuare a produşilor de combustie în timpul funcţionării normale.
40
18. Hozam jellemzők / adattábla szerinti teljesítmény
18. Caracteristici debit/ diferenţă de nivel la placă
A nagy hozamú és alacsony zajhatású szivattyú bármilyen egy- vagy kétcsöves fűtési körön alkalmazható. A kazánba szerelt szivattyú úgy van kialakítva, hogy maximális sebességen (III) tudjon működni. Az első sebesség használatát kerülni kell, mivel a hozam/teljesítmény értékek ilyen esetben nem biztosítják a normál működési feltételeket.
Pompa utilizată este de tipul celor cu diferenţă mare de nivel şi cu un nivel redus de zgomot, adecvată utilizării la orice tip de instalaţie de încălzire, cu una sau două conducte. Pompa, montată pe centrală, este proiectată să funcţioneze la viteză maximă (III). Utilizarea primei viteze trebuie evitată, deoarece caracteristica debit /diferenţă de nivel nu asigură condiţiile de utilizare normală.
(csak i modellekhez)
(numai pentru modelele i)
SEBESSÉG VITEZĂ SEBESSÉG VITEZĂ SEBESSÉG VITEZĂ
0405_0401
TELJESÍTMÉNY m H2O DIFERENŢĂ DE NIVEL m H2O
HOZAMGÖRBÉK - ADATTÁBLA SZERINTI TELJESÍTMÉNY CURBE DEBIT - DIFERENŢĂ DE NIVEL LA PLACĂ
HOZAM m3/ó DEBIT m3/h
11. ábra: Hozamgörbék / adattábla szerinti teljesítmény Figura 11: Curbe debit/diferenţă de nivel la placă
19. Hozam jellemzők / adattábla szerinti töltésvesztés
19. Caracteristici debit/ pierderi de sarcină la placă
(csak iN modellekhez)
modellek kazánok
1.230 iN 1.300 iN
Töltés veszteség Δt = 15°C mm H2O
45
30
1.400 iN
90
(numai pentru modelele iN)
modele centrale termice 1.230 iN
1.490 iN 1.620 iN
130
Pierderi de sarcină Δt = 15°C 45 mm H2O
200
41
1.300 iN
1.400 iN
30
90
1.490 iN 1.620 iN
130
200
20. A kazán karbantartása és tisztítása
20. Întreţinerea şi curăţarea centralelor
A kazán szabályos és gazdaságos működéséhez rendszeres, kb. évente ismétlődő ellenőrzésre, tisztításra és felülvizsgálatra van szükség. Különösen az alábbiakat kell ellenőrizni: r "[U IPHZBCFSFOEF[ÊTUFMFWBOF BOZPNÃTNFHGFMFMǡF ÊTBT[BCÃMZPTBO forgatja-e a vizet. r "[ÊHǡCFLBQDTPMÃTÃUÊTB[ÊHÊTU r "T[BCÃMZP[ÓÊTCJ[UPOTÃHJFT[LÕ[ÕLNǯLÕEÊTÊU GÛTUUFSNPT[UÃU CJ[UPOTÃHJ termosztát, NTC hőellenállás). r "[FMFLUSPOJLVTWF[ÊSMÊTIBUÊLPOZTÃHÃU r "HÃ[OZPNÃTUBGÙWÓLÃLOÃMÊTBHÃ[GPHZBT[UÃTU r "LÊNÊOZIBUÊLPOZTÃHÃUÊTB[ÊHÊTUFSNÊLFLFMWF[FUǡDTÕWFJOFLUJT[UBTÃHÃU
Pentru o funcţionare normală şi economică a centralelor, este necesar ca acestea să fie controlate, curăţate şi revizuite periodic, aproximativ în fiecare an. În mod special, este necesar să verificaţi: r $BJOTUBMBǭJBTƼêFQMJOƼ ÏODƼSDBUƼMBQSFTJVOFBDPSFTQVO[ƼUPBSFǨJDBQPNQB să asigure circularea apei în condiţii normale. r "QSJOEFSFBǨJDPNCVTUJBBS[ƼUPSVMVJ r 'VODǭJPOBSFBEJTQP[JUJWFMPSEFSFHMBSFǨJTJHVSBOǭƼ UFSNPTUBUGVN UFSNPTUBU de siguranţă, termorezistenţă NTC). r &êDJFOǭBDPOUSPMVMVJFMFDUSPOJD r 1SFTJVOFBHB[VMVJMBEV[FǨJDPOTVNVMEFHB[ r &êDJFOǭB ǨJ QFSGFDUB DVSƼǭBSF B UVCVMBUVSJMPS EF FWBDVBSF B QSPEVǨJMPS EF combustie.
Ezen felül gondoskodni kell az öntvény hőcserélő tisztításáról is. Va fi necesară de asemenea curăţarea schimbătorului de căldură din fontă. AZ ÖNTVÉNY HŐCSERÉLŐ TISZTÍTÁSA
CURĂŢAREA SCHIMBĂTORULUI DE CĂLDURĂ DIN FONTĂ Pentru curăţarea schimbătorului de căldură din fontă este necesar să înlăturaţi hota şi grupul arzător.
Az öntvény hőcserélő tisztításához el kell távolítani a füstkürtőt és az égőfej egységet.
Înlăturarea hotei: A füstkürtők eltávolítása: r %FNPOUBǭJǭFBWBEFSBDPSEBSFBDFOUSBMFJMBIPUƼ r ²OEFQƼSUBǭJEJTQP[JUJWVMBOUJWÄOUÏOUSFSVQFSFBUJSBKVMVJǨJEBDƼFTUFOFDFTBS demontaţi cablul termostatului de fum (pentru modelele 1.400 iN, 1.490 iN, 1.620 iN). r 4DPBUFǭJDBQBDVMUSƼHÄOEÏOTQSFQBSUFBEFTVT r %FǨVSVCBǭJDMFNBEFêYBSFBUFSNPTUBUVMVJEFGVN r %FTGBDFǭJǨVSVCVMÏODSVDFEFêYBSFBIPUFJ r 4DPBUFǭJIPUBSJEJDÄOEPÏOTQSFQBSUFBEFTVT FGFDUVÄOEÏOBDFMBǨJUJNQPSPUJSF uşoară.
r 5ÃWPMÎUTVLFMBLB[ÃOÊTBGÛTULÛSUǡUÕTT[FLÕUǡDTÕWFU r 7FHZÛLMFBT[ÊMÃMMÓIV[BUHÃUMÓFHZTÊHFU ÊT IBT[ÛLTÊHFT LÕTTÛLLJBGÛTUUFSmosztát vezetékét (az 1.400 iN, 1.490 iN, 1.620 iN modelleknél). r 'FMGFMÊIÙ[WBUÃWPMÎUTVLFMBLVQBLPU r "GÛTUUFSNPT[UÃUCJMJODTÊUDTBWBSKVLLJ r "LÛSUǡUSÕH[ÎUǡLFSFT[UGFKFTDTBWBSPLBUDTBWBSKVLLJ r 'FMGFMÊFNFMWFÊTLÕ[CFOFOZIÊOFMGPSHBUWBWFHZÛLMFBLÛSUǡU Javasoljuk, hogy a füstkürtő minden egyes eltávolítása után újra fúgázzuk.
Se recomandă înlocuirea stucului de etanşeitate al hotei la fiecare înlăturare. Demontarea grupului arzător:
r $TBWBSKVLLJB[ÕOUWÊOZUFTUFUMFNF[SÕH[ÎUǡBOZÃJU r ,ÕTTÛLLJBHÃ[T[FMFQFMǡUUJDTBUMBLP[ÃTOÃMBHÃ[CFLÕUÊTU ÊTDTBWBSKVLLJB begyújtó és lángérzékelő elektródákat. r .JVUÃOBGFOUJNǯWFMFUFLFUFMWÊHF[UÛL B[ÊHǡGFKFHZTÊHFUFMMFIFUUÃWPMÎUBOJ az öntvénytestből. Javasoljuk, hogy minden leszerelésnél cseréljük ki a kerámiarost szigetelő lemezt. r $TǡUJT[UÎUÓLFGÊWFMUJT[UÎUTVLLJB[ÕOUWÊOZUFTUKÃSBUBJU
r %FǨVSVCBǭJDFMFUSFJQJVMJǭFEFêYBSFBDPSQVMVJWFUSFJEJOGPOUƼ r %FDPOFDUBǭJSBNQBEFHB[BDǭJPOÄOEQFSBDPSEVMQP[JǭJPOBUÏOQBSUFBEFKPT a valvei de gaz şi deşurubaţi electrozii de aprindere şi detectare. r %VQƼDFBǭJFGFDUVBUPQFSBǭJJMFEFTDSJTFNBJTVT HSVQVMBS[ƼUPSQPBUFêFYUSBT din corpul din fontă. Se recomandă să înlocuiţi la fiecare îndepărtare panoul izolator din ceramică. r &TUFQPTJCJMƼDVSƼǭBSFBDPSQVMVJEJOGPOUƼDVPQFSJFQFDBOBMFMFEFevacuare a fumului.
FIGYELEM: Minden olyan beavatkozást követően, amely a gázkörre vonatkozik, ellenőrizni kell, hogy a csatlakozások tökéletesen zárnak-e, és, hogy nincs-e gázszivárgás. Javasoljuk, hogy ezeket a műveleteket a felhatalmazott Vevőszolgálat szakemberei végezzék.
ATENŢIE: După efectuarea oricărui tip de intervenţie în ceea ce priveşte circuitul de gaz, este absolut necesar să verificaţi ca racordurile să fie perfect etanşe şi că nu există pierderi de gaz. În orice caz se recomandă ca aceste operaţii să fie efectuate de către personalul specializat al Serviciului de Asistenţă Tehnică autorizat. 0605_0908 / CT_0683
Égőfej egység leszerelése:
42
21. Műszaki jellemzők
21. Caracteristici tehnice
COMPACT FS Kazán modell / Model centrală termică G20/G30-G31 hőteljesítmény Putere termică G20/G30-G31 Csökkentett hőhozam Putere termică redusă G20/G30-G31 hőteljesítmény Putere termică G20/G30-G31 Csökkentett hőteljesítmény Putere termică redusă
Leeresztő cső átmérő Ø Diametru tub de evacuare Ø Metángáz füst hőmérséklet (*) Temperatura fumului pentru gaz metan (*) Metángáz füst tömeghozam (*) Debit gaze arse, în cazul gazului metan (*) Gáztípus Tipul de gaz G20/G25.1 metángáz betáplálási nyomás Presiune de alimentare cu gaz metan G20 G30 bután gáz betáplálási nyomás Presiune de alimentare cu butan G30 G31 propán gáz betáplálási nyomás Presiune de alimentare cu propan G31
Modelele iN 1.300 i
1.230 iN
1.300 iN
1.400 iN
1.490 iN
1.620 iN
kW 16,5/14,2
24,5
33
24,5
33
44,4
54,1
69
kW
13,5
17
13,5
17
23
27,5
35
kW 14,9/12,8
22,1
29,7
22,1
29,7
40
48,7
62,2
kW
8,5
11,8
14,9
11,8
14,9
20,6
24,5
31,6
3
4
5
4
5
6
7
9
bar
3
3
3
3
3
3
3
3
l
10
10
10
-
-
-
-
-
bar
1
1
1
-
-
-
-
-
mm
110
130
140
130
140
160
160
180
°C
94
96
110
96
110
120
136
122
9,5
kg/h 54 84 110 84 110 144 156 200 - metán vagy metán vagy metán vagy metán vagy metán vagy metán vagy metán vagy metán vagy LPG LPG LPG LPG LPG LPG LPG LPG metan metan metan metan metan metan metan metan sau GPL sau GPL sau GPL sau GPL sau GPL sau GPL sau GPL sau GPL mbar 25 25 25 25 25 25 25 25 mbar 20 20 20 20 20 20 20 20
mbar
30
30
30
30
30
30
30
30
mbar
30
30
30
30
30
30
30
30
V
230
230
230
230
230
230
230
230
Hz
50
50
50
50
50
50
50
50
W
120
120
120
15
15
15
15
15
kg
89
113
136
103
126
150
174
224
Elektromos betáplálás feszültség Tensiune de alimentare cu energie electrică Metán gáz betáplálási nyomás Frecvenţa de alimentare cu energie electrică
Modelele i 1.230 i
Tágulási tartály űrtartam Capacitate vas expansiune Tágulási tartály nyomás Presiune vas de expansiune
iN Modellek
1.150 i
Öntvénytest elemeinek száma Numărul elementelor corpului din fontă Hőkör maximális víznyomás Presiune max apă circuit termic
i Modellek
Névleges elektromos teljesítmény Putere electrică nominală Tömeg Greutate Védettségi fok Grad de protecţie
IPX 4D
(*) Számítási tényező a kémény méretezéséhez 1 mbar = 10,197 mm H2O 1000 W = 860 kcal/h (*) Factor de calcul pentru dimensionarea coşului 1 mbar = 10,197 mm H2O 1000 W = 860 kcal/h
43
A WESTEN termékeit folyamatosan fejleszti, fenntartja a jogot arra, hogy a jelen dokumentációban megadott adatokat bármikor előzetes értesítés nélkül megváltoztassa. A jelen dokumentáció információs jellegű, harmadik féllel szemben nem tekinthető szerződésnek.
ED. 2 - 06 /14
WESTEN, în acţiunea sa constantă de îmbunătăţire a produselor, îşi rezervă dreptul de a modifica datele conţinute în această documentaţie în orice moment şi fără preaviz. Prezenta documentaţie este un suport informativ şi nu trebuie considerat ca un contract încheiat cu terţe părţi.
COD. 912.620.1