Alere™ Reader
Uživatelská příručka LFR-000
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
Nabídky domovské obrazovky admin
01/19/2016 10:59 am
Read Test
Read QC Test
Calibration Check
Settings
Preferences
Log Out
Test History
Home
Read Test
Read QC Test
Calibration Check
Test History
Settings
Preferences
Patient Tests
Date and Time
Language
QC Tests
Access Control
Sound
Calibration Checks
QC Lockout
About
Delete All Test History
Connectivity
Export All Test History
Administration
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
Logout
Nabídka nastavení Settings
Date and Time
Access Control
QC Lockout
Connectivity
Administration
Date
Login
QC Lockout Off
Network
Software Update
Time
Operators
QC Lockout by Lot Number
Middleware
Factory Reset
Auto Upload Results
Log Export
Auto Logout
Admin Password
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
Obsah 1 Úvod................................................................................ 4 1.1 Účel použití..........................................................................................4 1.2 Popis produktu....................................................................................4
2 Výstrahy a bezpečné používání.................................... 5 3 Alere™ Reader v kostce................................................... 7 4 Začínáme – Nastavení.................................................... 8 4.1 Vybalení a kontrola.............................................................................8 4.2 Instalace a provozní podmínky..........................................................8 4.3 Zapnutí a první přihlášení..................................................................9
5 Dotykový displej přístroje Alere™ Reader................... 12 5.1 Domovská obrazovka........................................................................12 5.2 Navigace.............................................................................................12 5.3 Čtečka čárových kódů / Klávesnice na obrazovce...........................13
6 Kalibrace přístroje Alere™ Reader............................... 14 7 Nabídka nastavení (přístup pouze pro správce)....... 16 7.1 Datum a čas [pouze správce]............................................................16 7.2 Řízení přístupu...................................................................................17 7.2.1 Přihlášení (pouze správce)...........................................................................17 7.2.2 Operátoři (pouze správce)...........................................................................18 7.2.2.1 Zadání nového operátora............................................................................18 7.2.2.2 Změna nebo vymazání operátorů nebo změna jejich hesel..........20 7.2.3 Automatické odhlášení (pouze správce)................................................23 7.2.4 Nastavení hesla správce...............................................................................23 7.3 Uzamčení QC......................................................................................24 7.4 Připojení.............................................................................................24 7.4.1 Nastavení síťového rozhraní.......................................................................24 7.4.1.1 Nastavení síťového rozhraní – metoda...................................................25 7.4.1.2 Nastavení síťového rozhraní – další vlastnosti.....................................25 7.4.2 Nastavení middlewaru..................................................................................25 7.4.3 Automatické odesílání výsledků...............................................................26 7.5 Správa.................................................................................................26
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 1
8 Nabídka předvoleb...................................................... 27 8.1 Jazyk...................................................................................................27 8.2 Zvuk....................................................................................................27 8.3 O přístroji (Informace o přístroji Alere™ Reader)............................28
9 Čtení testu.................................................................... 29 10 Čtení QC testu.............................................................. 33 11 Tisk výsledků testu...................................................... 36 12 Historie testů................................................................ 37 13 Aktualizace software................................................... 41 14 Péče a čištění................................................................ 42 15 Příslušenství................................................................. 43 16 Chyby a upozornění..................................................... 44 16.1 Chyby..................................................................................................44 E.1 Calibration Check Required [nutná kalibrace]................................................44 E.2 Login Failed [přihlášení se nezdařilo]................................................................44 E.3 Operator ID in Use [ID operátora se používá].................................................44 E.4 Operator ID Invalid [neplatné ID operátora]...................................................44 E.5 Drawer Open [otevřená zásuvka]........................................................................45 E.6 Test Device ID Invalid [neplatné ID testu].........................................................45 E.7 Test Type Not Supported [test není podporován].........................................45 E.8 Test Device Expired [prošlý test]..........................................................................46 E.9 Tray Barcode Read Failure [kód vloženého testu nepřečten]....................46 E.10 QC Test Required [požadován QC test]...........................................................46 E.11 Incorrect Tray [nesprávná vložka].....................................................................46 E.12 Patient ID Invalid [neplatné ID pacienta].......................................................47 E.13 Test Device QR Code Read [chyba při čtení QR kódu]...............................47 E.14 Test Device ID Mismatch [nesouhlasí kódy]..................................................47 E.15 Test Device Present [v zásuvce je vložen test]..............................................47 E.16 Calibration Check Card [prošlá kalibrační karta].........................................48 E.17 Calibration Check Card QR Code Read Failure [chyba při čtení QR kódu kalibrační karty]..............................................................48 E.18 Password Invalid [neplatné heslo]....................................................................48 E.19 Password Confirmation [potvrzení hesla]......................................................48 2 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
E.20 Update File Not Found [aktualizační soubor nenalezen].........................49 E.21 Test Upload Failed – Network [chyba sítě při odesílání dat]...................49 E.22 Test Upload Failed – Server [chyba serveru při odesílání dat]................49 E.23 Test History Export [chyba exportu historie testů].....................................49 E.24 Operator Limit [překročen maximální počet operátorů].........................50 E.25 Log Export [chyba exportu protokolu]...........................................................50 16.2 Kritické chyby....................................................................................50 CE.1 Test Device Read Failure [chyba čtení testu]................................................50 CE.2 Calibration Check Card Read Failure [chyba při čtení kalibrační karty]................................................................................50 CE.3 Alere™ Reader Fault [chyba přístroje]..............................................................51 CE.4 Update Failed [aktualizace se nezdařila]........................................................51 16.3 Varování.............................................................................................51 W.1 Memory Almost Full [téměř plná paměť].......................................................51 W.2 Memory Full [plná paměť]....................................................................................51 W.3 Test Result Upload Failed [chyba při odesílání výsledku testu]..............52 W.4 Auto Log Out [automatické odhlášení]...........................................................52 W.5 Alere™ Reader Restart Required [vyžadován restart přístroje]................52 W.6 Delete All Test History [bude vymazána historie testů].............................52 W.6-1 Delete All Patient Tests [vymazání všech testů pacientů].....................53 W.6-2 Delete All QC Tests [vymazání všech QC testů].........................................53 W.6-3 Delete All Calibration Checks [vymazání všech kalibračních testů].. 53 W.7 Factory Reset [obnovení továrního nastavení].............................................54 W.8 Calibration Check Card Expiring [prošlá kalibrační karta]........................54 W.9 Date Changed [změna data]................................................................................54 W.10 Time Changed [změna času].............................................................................54
17 Symboly........................................................................ 55 18 Technická data přístroje Alere™ Reader.........................57 18.1 Alere™ Reader.....................................................................................57 18.2 Napájení.............................................................................................58
19 Záruka (EN)................................................................... 59 20 Objednávání a kontaktní informace.......................... 61 20.1 Objednací čísla:..................................................................................61 20.2 Kontaktní informace společnosti Alere...........................................61
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 3
1 Úvod 1.1 Účel použití Alere™ Reader je malý stolní přístroj určený pro použití spolu s rychlými testy Alere. Je určen pouze pro profesionální a laboratorní použití. Tento dokument popisuje instalaci, konfiguraci a provoz přístroje Alere™ Reader pro kvalitativní vyhodnocování vybraných rychlých testů Alere. Podrobnosti o průběhu jednotlivých testů naleznete v jejich příbalových informacích.
1.2 Popis produktu Alere™ Reader zachycuje, vyhodnocuje a přenáší výsledky rychlých testů Alere. Lze ho použít v laboratoři a ve zdravotnických zařízeních. Přístroj funguje na principu kamery. Detekuje přítomnost a druh dokončeného rychlého testu, analyzuje testovací a kontrolní řádek a zobrazuje na displeji výsledek (pozitivní, negativní nebo neplatný). Výsledky lze vytisknout na tiskárně připojené prostřednictvím USB rozhraní. Výsledky testů pacienta lze navíc přes rozhraní Ethernet odeslat do kompatibilního systému správy dat. Při vložení testu do čtečky přístroj přečtením čárových kódů identifikuje typ a druh testu. Poté zvolí vhodné zkušební parametry, provede analýzu a na displeji zobrazí výsledky. Výsledky jsou uloženy do paměti a v případě potřeby je lze vytisknout na volitelné tiskárně. Je-li přístroj připojen k systému správy dat, jsou výsledky odeslány a nejsou dále v paměti k dispozici.
4 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
2
Výstrahy a bezpečné používání
Varování: Nedodržení postupu podle návodu může vést k nepřesným výsledkům. ozor: Používejte pouze napájecí adaptér dodávaný s přístrojem Alere™ Reader. P Pro připojení do sítě použijte příslušný adaptér v závislosti na regionu. Pro zajištění bezpečnosti a elektromagnetické kompatibility přístroje Alere™ Reader je nezbytné správné napájení. ozor: Přístroj Alere™ Reader provozujte vždy na čistém, rovném a stabilním P povrchu, mimo dosah přímého slunečního světla. Dejte pozor, abyste přístroj Alere™ Reader neupustili. Pozor: Nikdy s přístrojem Alere™ Reader během provádění testu nehýbejte. ozor: Při manipulaci se vzorky krve a souvisejícími předměty dodržujte příslušné P předpisy pro manipulaci s infekčním materiálem. Veškerý kontaminovaný odpad řádně zlikvidujte podle příslušných státních a místních předpisů. Přístroj Alere™ Reader a okolní plochy čistěte podle pokynů uvedených v kapitole 14 „Péče a čištění“. ozor: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte přístroj P Alere™ Reader ani napájecí adaptér, jsou-li otevřené, poškozené nebo vystavené vlhkosti, kondenzaci nebo dešti. ozor: Přístroj Alere™ Reader nerozebírejte ani se přístroj nebo jeho příslušenství P nepokoušejte opravovat. Mohli byste přístroj Alere™ Reader poškodit. Alere™ Reader neobsahuje žádné opravitelné součásti a v případě potřeby by měl být odeslán k opravě. Rozebráním přístroje Alere™ Reader rovněž zaniká záruka. Pozor: Přístroj Alere™ Reader používejte pouze k účelům, pro které byl vyroben, a v souladu s tímto návodem a výstrahami.V případě používání přístroje Alere™ Reader v rozporu s tímto návodem může dojít k narušení ochrany přístroje. Přístroj Alere™ Reader (včetně napájení) je navržen pro provoz v rámci specifikací výrobce. Během provozu zařízení tyto specifikace výrobce nepřekračujte. ozor: Přístroj Alere™ Reader umístěte tak, aby byly jeho konektory dobře přístupné. P Připojené kabely veďte mimo pracovní prostor tak, abyste při případném zakopnutí o tyto kabely nebo jejich zachycení nestáhli přístroj Alere™ Reader z pracovní plochy. Elektrická zásuvka určená k napájení přístroje Alere™ Reader by měla být umístěna v blízkosti Alere™ Reader a snadno přístupná. Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, doporučuje společnost Alere tyto kabely odpojit. Pozor: Rozhraní USB a Ethernet. Pokud zamýšlíte připojit k přístroji externí zařízení, ujistěte se, že rozhraní těchto zařízení jsou oddělena od síťového napájení dvojitou nebo zesílenou izolací a nepředstavují žádné nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pozor: Přístroj neponořujte do vody nebo čisticích roztoků. Pozor: Čistěte pouze stanovenými čisticími roztoky. Pozor: ID pacienta a typ testu nelze po zahájení testování upravovat. Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 5
ozor: Během testování NEOTEVÍREJTE zásuvku přístroje Alere™ Reader. P Test není uložen, dokud se nezobrazí jeho konečný výsledek. Pozor: Je-li zobrazen výsledek testu, test znovu nevkládejte. Pozor: Během aktualizace softwaru neodpojujte jednotku USB.
6 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
3 Alere™ Reader v kostce Pohled na přístroj Alere™ Reader zepředu Tlačítko zapnutí/vypnutí Zásuvka pro vložení testu
Pohled na přístroj Alere™ Reader zezadu Upínací otvory držáku čtečky čárových kódů USB port (x1) Konektor napájení Ethernet USB porty (x2)
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 7
4
Začínáme – Nastavení
4.1 Vybalení a kontrola Opatrně otevřete balení obsahující přístroj Alere™ Reader a čtečku čárových kódů. Zkontrolujte, zda přepravní schránky, přístroj Alere™ Reader a čtečka čárových kódů nenesou známky poškození. Je-li některé zařízení poškozeno, ihned informujte společnost Alere. Ověřte, že balení obsahuje následující položky: • přístroj Alere™ Reader s napájecím kabelem/adaptérem,
• držák čtečky čárových kódů, • uživatelskou příručku přístroje Alere™ Reader a vícejazyčné CD, • rychlý návod k přístroji Alere™ Reader, • USB disk Alere™. Samostatné balení obsahuje: • čtečku čárových kódů, • pouzdro čtečky čárových kódů a upevňovací šroub, • zásuvku pro vložení testu (podle varianty), • sadu kontrolní kalibrační karty.
4.2 Instalace a provozní podmínky Pozor: řístroj Alere™ Reader provozujte vždy na čistém, rovném a stabilním P povrchu, mimo dosah přímého slunečního světla. Dejte pozor, abyste přístroj Alere™ Reader neupustili. řístroj Alere™ Reader umístěte tak, aby byly jeho konektory dobře přístupné. P Připojené kabely veďte mimo pracovní prostor tak, abyste při případném zakopnutí o tyto kabely nebo jejich zachycení nestáhli přístroj Alere™ Reader z pracovní plochy. Elektrická zásuvka určená k napájení přístroje Alere™ Reader by měla být umístěna v blízkosti Alere™ Reader a snadno přístupná. Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, doporučuje společnost Alere tyto kabely odpojit. Používejte pouze napájecí adaptér dodávaný s přístrojem Alere™ Reader. Pro připojení do sítě použijte příslušný adaptér v závislosti na regionu. Pro zajištění bezpečnosti a elektromagnetické kompatibility přístroje Alere™ Reader je nezbytné správné napájení. ozhraní USB a Ethernet. Pokud zamýšlíte připojit k přístroji externí zařízení, R ujistěte se, že rozhraní těchto zařízení jsou oddělena od síťového napájení dvojitou nebo zesílenou izolací a nepředstavují žádné nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
8 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
1. Přístroj Alere™ Reader umístěte na čistý, rovný a stabilní povrch v dosahu elektrické zásuvky pro napájení. Nevystavujte přístroj Alere™ Reader přímému slunečnímu svitu. Ponechte v okolí přístroje dostatek volného prostoru pro otevření a zavření zásuvky přístroje a pro připojení příslušenství ke konektorům umístěným na zadní straně přístroje Alere™ Reader. 2. Před prvním použitím přístroje vyčkejte alespoň 30 minut, aby se přístroj Alere™ Reader přizpůsobil pokojové teplotě. 3. Pouzdro čtečky čárových kódů upevněte pomocí šroubu k držáku dodávanému s přístrojem Alere™ Reader. 4. Sestavu držáku upevněte k zadní straně přístroje Alere™ Reader. 5. Vložte čtečku čárových kódů do jejího pouzdra a připojte ji k USB portu na zadní straně přístroje Alere™ Reader.
6. K USB portu na zadní straně přístroje Alere™ Reader připojte také tiskárnu (volitelně).
7. K přístroji Alere™ Reader připojte 12 V napájecí kabel/adaptér. Do elektrické zásuvky zapojte příslušný napájecí adaptér podle země použití.
4.3 Zapnutí a první přihlášení 8. Zapnutí: Jakmile je napájecí kabel připojený, stiskněte tlačítko napájení na přední straně přístroje Alere™ Reader a přístroj zapněte. Tlačítko napájení se rozsvítí a na displeji se objeví nápis Scan or Enter Operator ID [Skenovat nebo zadat ID operátora]. Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 9
Operator Login
Scan or Enter Operator ID Scan Operator ID by placing ID under scanner or enter manually by pressing Abc.
Abc
Obrázek 1: Nabídka po spuštění
Při prvním nastavení systému postupujte podle následujících kroků. • Přihlášení jako Admin [Správce] • Nastavení data a času • Nastavení hesla správce • Zadání operátora (operátorů) • Odhlášení • Přihlášení jako operátor • Kontrola kalibrace
1. Přihlášení jako „Admin“ [Správce] První uživatel po zapnutí systému se může přihlásit jako „správce“. Přihlášení: Scan or Enter Operator ID [Skenovat nebo zadat ID operátora]: Zadejte přihlašovací jméno „Admin“. Password [Heslo]: Zadejte heslo „admin“.
2. Nastavení data a času Datum a čas nastavte klepnutím na: Settings>Set date and time [Nastavení>Nastavení data a času] Podrobnosti viz odstavec 7.1 „Datum a čas“.
3. Nastavení hesla správce Heslo správce nastavte klepnutím na: Settings>Access Control>Admin password [Nastavení>Řízení přístupu> Heslo správce] Zadejte nové heslo správce. Podrobnosti viz odstavec 7.2.4, „Nastavení hesla správce“.
4. Zvolte možnost Operator login [Přihlášení operátora] Pro tuto volbu klepněte na: Settings>Access Control>Login [Nastavení>Řízení přístupu>Přihlášení] Zvolte možnost Operator ID Only [Pouze ID operátora] nebo Operator ID and Password [ID operátora a heslo]. Podrobnosti viz odstavec 7.2.1. 10 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
5. Zadání operátora (operátorů) Operátora zadejte klepnutím na: Settings>Access Control>Create Operator [Nastavení>Řízení přístupu> Vytvoření operátora] Zadejte nejméně jednoho operátora, abyste mohli provést kontrolu kalibrace. Na tuto obrazovku se můžete kdykoli vrátit a zadat ostatní pracovníky. Viz odstavec 7.2.2.1 „Zadání nového operátora“.
6. Odhlášení jako správce Odhlaste se klepnutím na: Home>Log Out [Domů>Odhlášení]
7. Přihlaste se jako jeden z nově vytvořených operátorů. Scan or Enter Operator ID [Skenovat nebo zadat ID operátora]: Zadejte přihlašovací jméno operátora a klepněte na tlačítko OK. Password [Heslo]: Jestliže bylo na obrazovce Create operator [Vytvoření operátora] zadáno heslo, budete vyzváni k zadání přiděleného hesla. Zadejte ho a klepněte na tlačítko OK.
8. Kontrola kalibrace Po prvním zapnutí bude nutné provést kontrolu kalibrace přístroje Alere™ Reader pomocí dodávané kalibrační karty. Kontrolu zahájíte klepnutím na: Home>Calibration Check [Domů>Kontrola kalibrace] Instrukce na displeji vás provedou procesem kontroly kalibrace. Podrobnosti viz odstavec 6 „Kalibrace přístroje Alere™ Reader.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 11
5
Dotykový displej přístroje Alere™ Reader
Informace lze do přístroje Alere™ Reader zadávat prostřednictvím dotykového displeje nebo prostřednictvím čtečky čárových kódů.
5.1 Domovská obrazovka admin
01/19/2016 10:59 am
Read Test
Read QC Test
Calibration Check
Settings
Preferences
Log Out
Test History
Obrázek 2: Domovská obrazovka
Domovská obrazovka: Tlačítka pro přístup k těmto položkám: • Read a Test [Číst test] – viz kapitola 9 „Čtení testu”. • Read QC Test [Číst QC test] – viz kapitola 10 „Čtení QC testu“. • C alibration Check [Kontrola kalibrace] – viz kapitola 6 „Kalibrace přístroje Alere™ Reader“. • Test History [Historie testů] – viz kapitola 12 „Historie testů“. • S ettings (Admin only) [Nastavení – pouze pro správce] – viz kapitola 7 „Nabídka nastavení“. • Preferences [Předvolby] – viz kapitola 8 „Nabídka předvoleb“. • Log Out [Odhlášení]. V pravém horním rohu obrazovky je zobrazen čas a datum. V levém horním rohu obrazovky je zobrazen aktuálně přihlášený operátor.
5.2 Navigace Preferences
Select Option Language Sound About
Obrázek 3: Nabídka předvoleb s navigačními panely
Listovat jednotlivými nabídkami a přecházet do podnabídek můžete klepnutím na navigační šipky. Domů: Na domovskou obrazovku se můžete kdykoli vrátit klepnutím na tlačítko Home [Domů]. 12 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
5.3 Čtečka čárových kódů / Klávesnice na obrazovce Pro zadávání konkrétních informací do přístroje Alere™ Reader se používají dvě klávesnice na obrazovce (QWERTY a numerická) Mezi alfanumerickou a numerickou klávesnicí lze přepínat pomocí tlačítek ?123 nebo Abc. Informace lze vkládat psaním na klávesnici nebo prostřednictvím čtečky čárových kódů. Read Test
Step 1 of 7
Scan or Enter Test Device ID
ß
ã
Õ
Ç
n̂
? 123
'
, Back
?
OK
Obrázek 4: Klávesnice QWERTY Read Test
Step 1 of 7
Scan or Enter Test Device ID 1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
#
+
-
=
(
)
!
1/2
@
~
/
\
‘
;
:
ABC
,
0 ?
OK
Obrázek 5: Numerická klávesnice 1/2 Read Test
Step 1 of 7
£
¥
₹
%
<
>
[
<
‘
$ l
_
§
{
}
!
€
«
»
"
”
“
;
&
2/2 ABC
/
] ?
Scan or Enter Test Device ID
OK
Obrázek 6: Numerická klávesnice 2/2
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 13
6
Kalibrace přístroje Alere™ Reader
Home>Calibration Check [Domů>Kontrola kalibrace] Kontrola kalibrace ověří, zda interní kamera přístroje Alere™ Reader pracuje správně, nemá znečištěný objektiv a čtečka funguje podle specifikací. Má-li být zajištěna správné funkce, musí být kontrola kalibrace přístroje Alere™ Reader prováděna pravidelně, nejméně jednou za každých 30 dní. Pokud nebude další kontrola kalibrace provedena do 30 dnů, na displeji se zobrazí chybové hlášení. Dokud nebude provedena kontrola kalibrace, nebude možné provádět testování. Pro účely kontroly kalibrace jsou dodávány dvě kontrolní kalibrační karty. Další kontrolní kalibrační karty je možné objednat. Viz kapitola 20 „Objednávání a kontaktní informace“.
Provedení kontroly kalibrace: 1. Na obrazovce Home [Domů] klepněte na možnost Calibration Check [Kontrola kalibrace]. Systém ověří, zda je k dispozici dostatek volné paměti pro spuštění této operace a poté vás provede jednotlivými kroky kontroly: 2. Otevřete zásuvku a vyjměte vložku.
Calibration Check
Insert Calibration Check Card Open drawer, remove tray, insert Calibration Check Card and close drawer to continue.
Step 1 of 4
3. Do příslušné pozice vložte kontrolní kalibrační kartu, jak je znázorněno na obrázku.
14 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
Calibration Check
Wait for Result
Step 2 of 4
Reading Calibration Check Card...
4. Zavřete zásuvku. Přístroj Alere™ Reader automaticky zahájí kontrolu kalibrace. Neotevírejte zásuvku.
Do not open drawer!
Calibration Check
Step 3 of 4
Review Result Operator ID: op34567890
01/30/2015 10:41 am
Exp. Date: 11/01/2019
Calibration Check Print
Passed OK
Calibration Check
Wait for Printing Calibration Check Result was sent to the printer.
Calibration Check Passed Date / Time 01/30/2015 10:41 am op34567890 Operator ID 11/01/2019 Expiry Date 1.0 Software
5. Po dokončení kontroly kalibrace se na displeji zobrazí výsledek. • Jakmile kontrola skončí, klepněte na tlačítko OK a přejděte k dalšímu kroku. • Pokud se kontrola nezdaří, na displeji se zobrazí zpráva, jak postupovat dále. Viz kapitola 16 „Chyby a varování“. • Je-li připojena tiskárna, můžete klepnutím na tlačítko Print [Tisk] výsledek kontroly vytisknout. V takovém případě se zobrazí nabídka tisku.
Back
Calibration Check
Replace Tray Open drawer, replace tray and close drawer to return to Home Screen.
Step 4 of 4
6. Po dokončení tisku otevřete zásuvku, vyjměte kontrolní kartu, opatrně ji uložte do sáčku, aby byla chráněna před slunečním zářením, a vložku vraťte do zásuvky.
Back
7. Tím je kontrola kalibrace dokončena.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 15
7
Nabídka nastavení (přístup pouze pro správce)
Home>Settings (Admin Access Only) [Domů>Nastavení – pouze pro správce] Settings
Select Option Date and Time Access Control QC Lockout Connectivity Administration
Nabídka nastavení slouží ke konfiguraci přístroje Alere™ Reader. Je přístupná, pouze je-li k systému přihlášen správce. Nastavení zůstávají uložena i po vypnutí přístroje. Nastavení zahrnuje: • datum a čas, • řízení přístupu, • uzamčení QC, • připojení, • správu. Nabídku lze procházet pomocí šipek na pravé straně.
7.1 Datum a čas [pouze správce] Pro nastavení data a času klepněte na: Settings>Date and Time [Nastavení> Datum a čas] Na displeji se zobrazí: Klepnutím vyberte preferovaný formát data.
Settings - Date
Select Option
DD/MM/YYYY MM/DD/YYYY
Year
Month
Day
2015
11
9
YYYY/MM/DD
Back
OK
Klepnutím na tlačítko OK přejděte k nastavení času. Klepnutím vyberte 12hodinový nebo 24hodinový formát času.
Settings - Time
Select Option
Pomocí šipek nahoru a dolů nastavte správný čas.
12h 24h
Pomocí šipek nahoru a dolů nastavte správný Year [rok], Month [měsíc] a Day [den].
4
:
33
pm
Pokračujte klepnutím na tlačítko OK. Back
OK
16 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
7.2 Řízení přístupu Home>Settings>Access Control [Domů>Nastavení>Řízení přístupu] Prostřednictvím nabídky Access Control [Řízení přístupu] určíte, kdo se může přihlásit do systému a které funkce může využívat.
Settings - Access Control
Select Option Login Operators Auto Log Out Admin Password
Back
7.2.1
Přihlášení (pouze správce)
Home>Settings>Access Control>Login [Domů>Nastavení>Řízení přístupu> Přihlášení] Login [Přihlášení] umožňuje správci nastavit, zda pro přihlášení operátora k systému Alere™ Reader bude vyžadováno heslo. Zvolená možnost bude platit pro všechny operátory s výjimkou správce, pro jehož přihlášení jako „Admin“ bude heslo vyžadováno vždy. Settings - Login
Select Option Operator ID only Operator ID and Password
Back
OK
Operator ID only [Pouze ID operátora]: Pokud pro operátory není heslo potřeba, klepněte na Operator ID only [Pouze ID operátora] a poté na tlačítko OK. Pokud je nastavení změněno z volby Operator ID & Password [ID operátora a heslo] na volbu Operator ID Only [Pouze ID operátora], zůstanou zvolená hesla uložená v paměti pro případ, že správce znovu vybere možnost Operator ID & Password [ID operátora a heslo]. Operator ID and Password [ID operátora a heslo]: Je-li vyžadováno heslo, klepněte na volbu Operator ID and Password [ID operátora a heslo] a poté na tlačítko OK. Pokud je nastavení změněno z volby Operator ID Only [Pouze ID operátora] na volbu Operator ID & Password [ID operátora a heslo], musí správce jednotlivým operátorům hesla nastavit, aby se mohli přihlásit do systému. Správce může v případě potřeby měnit hesla jednotlivých operátorů samostatně. Podrobnosti viz odstavec 7.2.2 „Operátoři“. Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 17
7.2.2
Operátoři (pouze správce) Operátory zadáte klepnutím na: Home>Settings>Access Control> Operators [Domů>Nastavení> Řízení přístupu>Operátoři]
Operators
Operator List Operator 1 Operator 2 Operator 3 Operator 4
Po otevření nabídky operátorů se zobrazí seznam operátorů přístroje Alere™ Reader.
Operator 5
Back
Actions
7.2.2.1 Zadání nového operátora Chcete-li zadat nového operátora z nabídky Home>Settings>Access Control> Operators [Domů>Nastavení>Řízení přístupu>Operátoři]: 1. Klepněte na Actions [Akce].
Settings
Operator List
2. Klepněte na Add [Přidat]. Zobrazí se klávesnice se zprávou „Scan Operator ID or enter manually“ [Naskenovat ID operátora nebo zadat ručně].
Op1 Op10 Op11 Add Delete All
Back
Actions
3. Zadejte ID operátora (například jméno operátora) nebo naskenujte ID operátora pomocí čtečky čárových kódů a poté klepněte na tlačítko OK.
Settings - New Operator
Scan Operator ID or enter manually
ã
ß
Õ
Ç
n̂
? 123
, Back
OK
'
?
ID operátora musí tvořit 2–20 znaků a nesmí obsahovat mezery ani speciální znaky. U ID operátora nejsou rozlišována malá a velká písmena. Mezi alfanumerickou a numerickou klávesnicí lze přepínat pomocí tlačítek ?123 nebo Abc. Pro každého operátora je vyžadováno jedinečné jméno. Pokud zadáte duplicitní ID operátora, přístroj Alere™ Reader zobrazí dotaz, zda chcete použít jiné ID.
18 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
Settings - New Operator
Enter New Operator Password
ã
ß
Õ
Ç
n̂
? 123
, Back
'
?
OK
4. Pokud jste v nabídce pro přihlášení nastavili volbu Operator ID & Password [ID operátora a heslo], systém Alere™ vás vyzve k zadání hesla operátora. Viz odstavec 7.2.2 „Operátoři“. Heslo operátora může měnit pouze správce. U hesla se rozlišují velká a malá písmena, musí obsahovat pouze alfanumerické znaky a musí být dlouhé 4 až 20 znaků. Poznámka: Mezi alfanumerickou a numerickou klávesnicí lze přepínat pomocí tlačítek ?123 nebo Abc. 5. Zadejte heslo. Zobrazí se zpráva „Confirm New Operator Password“ [Potvrďte nové heslo]. 6. Zadejte heslo znovu pro kontrolu a klepněte na tlačítko OK.
Settings - New Operator
Confirm New Operator Password
ã
ß
Õ
Ç
n̂
? 123
, Back
'
?
OK
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 19
7.2.2.2 Změna nebo vymazání operátorů nebo změna jejich hesel Z nabídky Home>Settings>Access Control>Operators [Domů>Nastavení> Řízení přístupu>Operátoři]: 1. Vyberte operátora klepnutím na zaškrtávací políčko vedle jména.
Settings
Operator List Operator1
• S eznam lze posunovat tahem prstu nebo pomocí šipek v dolní části displeje.
Operator2 Operator3 Change Password Delete
Back
• C hcete-li zrušit výběr operátora, klepněte na zaškrtávací políčko znovu.
Actions
2. Klepněte na Actions [Akce]. Změna hesla operátora: U hesla se rozlišují velká a malá písmena, musí obsahovat pouze alfanumerické znaky a musí být dlouhé 4 až 20 znaků. Mezi alfanumerickou a numerickou klávesnicí lze přepínat pomocí tlačítek ?123 nebo Abc. 1. Po výběru operátora v nabídce Home>Settings>Access Control>Operators [Domů>Nastavení>Řízení přístupu> Operátoři] klepněte na Actions [Akce] 2. Klepněte na možnost Change Password [Změna hesla]. 3. Zadejte nové heslo a klepněte na OK. Displej vás vyzve k potvrzení nového hesla.
Settings - Change Password
Enter New Operator Password
ã
ß
Õ
Ç
n̂
? 123
, Back
'
?
OK
4. Zadejte heslo znovu a klepněte na OK.
Settings - Change Password
Confirm New Operator Password
ã
ß
Õ
Ç
n̂
? 123
, Back
'
?
OK
20 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
5. Pro dokončení klepněte na tlačítko OK.
Operators - Change Password
Password Changed Operator Password successfully changed. Press OK to continue.
OK
Vymazání operátora: Je možné vymazat jednoho nebo všechny operátory, avšak nelze vymazat účet Admin [Správce]. Vymazání operátora je trvalé. Po vymazání je profil operátora odstraněn. Výsledky testů provedených tímto operátorem uložené v paměti přístroje Alere™ Reader nebudou ovlivněny.
Operators
Operator List Operator 1 Operator 2 Operator 3 Operator 4 Operator 5
Back
Actions
Vymazání aktuálního operátora: 1. V nabídce Home>Settings>Access Control>Operators [Domů>Nastavení> Řízení přístupu>Operátoři] zvolte operátora zaškrtnutím políčka vedle jeho jména. • S eznam lze posunovat tahem prstu nebo pomocí šipek v dolní části displeje.
Settings
Operator List Operator1 Operator2
• C hcete-li zrušit výběr operátora, klepněte na zaškrtávací políčko znovu.
Operator3 Change Password Delete
Back
2. Klepněte na Actions [Akce].
Actions
3. Klepněte na Delete [Vymazat]. 4. Klepnutím na tlačítko OK operátora trvale odstraníte.
Operators - Delete Operator
Confirm Deletion Press OK to delete Operator ID ‘Operator1’ .
Cancel
OK
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 21
5. Pro dokončení klepněte na tlačítko OK.
Operators - Delete Operator
Operator Deleted Operator ID ‘Operator1’ deleted. Press OK to continue.
OK
Vymazání všech operátorů: 1. V nabídce Home>Settings>Access Control>Operators [Domů>Nastavení> Řízení přístupu>Operátoři] klepněte na tlačítko Actions [Akce]. 2. Klepněte na Delete All [Vymazat všechny].
Settings
Operator List Op1 Op10 Op11 Add Delete All
Back
Actions
3. Klepnutím na OK vymažete všechny operátory.
Operators - Delete All Operators
Confirm Deletion of Operators Press OK to delete all operators.
Cancel
OK
Všichni operátoři jsou vymazáni. Klepněte na OK nebo na Home [Domů].
Operators - Delete All Operators
All Operators Deleted All Operators deleted successfully. Press OK to continue.
OK
22 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
7.2.3
Automatické odhlášení (pouze správce)
Home>Settings>Access Control>Auto Log Out [Domů>Nastavení>Řízení přístupu>Automatické odhlášení] Nabídka automatického odhlášení umožňuje správci zvolit, zda systém přístroje Alere™ Reader po určité době nečinnosti operátora automaticky odhlásí.
Settings - Auto Log Out
Select Option Auto Log Out disabled Auto Log Out after 30 minutes
Back
OK
• P okud nechcete, aby byli operátoři po 30 minutách automaticky odhlášeni, vyberte možnost Auto Log Out disabled [Automatické odhlášení vypnuto] a klepněte na tlačítko OK Další operátor se nebude moci přihlásit, dokud se aktuální operátor neodhlásí. • P okud chcete, aby byli operátoři po 30 minutách automaticky odhlášeni, vyberte možnost Auto Log Out after 30 minutes [Automatické odhlášení po 30 minutách] a klepněte na tlačítko OK
7.2.4
Nastavení hesla správce
Pro nastavení nového hesla správce: 1. Klepněte na Home>Settings>Access Control>Admin Password [Domů>Nastavení>Řízení přístupu>Heslo správce]. 2. Na klávesnici zadejte nové heslo správce.
Settings - Admin Password
Enter New Admin Password
ã
ß
Õ
Ç
n̂
? 123
, Back
'
?
OK
U hesla se rozlišují velká a malá písmena, musí obsahovat pouze alfanumerické znaky a musí být dlouhé 4 až 20 znaků. Mezi alfanumerickou a numerickou klávesnicí lze přepínat pomocí tlačítek ?123 nebo Abc. 3. Klepněte na tlačítko OK. 4. Zadejte heslo znovu pro kontrolu a klepněte na OK.
Settings - Admin Password
Confirm New Admin Password
ã
ß
Õ
Ç
n̂
? 123
, Back
'
?
Poznámka: Pokud heslo správce zapomenete, musíte se obrátit na technickou podporu společnosti Alere™.
OK
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 23
7.3 Uzamčení QC Home>Settings>QC Lockout [Domů>Nastavení>Uzamčení QC] V nabídce Uzamčení QC zvolte požadovanou možnost uzamčení QC.
Settings - QC Lockout
Select Option QC Lockout Off
Funkce uzamčení QC zabrání provádění velkého množství testů, dokud není získán pozitivní nebo negativní výsledek.
QC Lockout by Lot Number
Back
OK
7.4 Připojení Home>Settings>Connectivity [Domů>Nastavení>Připojení] V nabídce Připojení se nastavuje síťové rozhraní přístroje Alere™ Reader a připojení k middlewarovému systému. S příslušným middlewarovým systémem tyto funkce umožňují elektronické odesílání výsledků testů pacientů do elektronické zdravotní karty pacienta, aniž by bylo nutné tyto výsledky zadávat ručně.
Settings - Connectivity
Select Option Network Middleware Auto Upload Results
Back
7.4.1
Nastavení síťového rozhraní
Home>Settings>Connectivity>Network [Domů>Nastavení>Připojení>Síť] Settings - Network
Ethernet eth0
ready / dhcp
V nabídce Síť se nastavuje síťové rozhraní Ethernet přístroje Alere™ Reader. Chcete-li zobrazit nebo upravit nastavení rozhraní, klepněte na název rozhraní („eth0“).
Back
Zobrazí se následující obrazovka: Network Settings - Network
Edit Interface: eth0 Method
dhcp
Address
10.10.5.17
Netmask
255.255.0.0
Gateway
10.10.1.1
Nameservers
10.10.1.1
Back
24 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
Chcete-li konfigurovat rozhraní Ethernet, nejprve vyberte příslušnou metodu (DHCP nebo ručně). Metoda DHCP znamená, že přístroj Alere™ Reader získá síťovou konfiguraci ze serveru DHCP. Toto je jednodušší z obou metod a je doporučeno ji použít, je-li server DHCP k dispozici. Je-li použita metoda DHCP, není nutné další položky nastavení rozhraní konfigurovat. Pokud server DHCP není k dispozici, musí být rozhraní nastaveno ručně. V tomto případě musí být další položky nastavení konfigurovány jednotlivě podle informací poskytnutých správcem sítě.
7.4.1.1 Nastavení síťového rozhraní – metoda Chcete-li změnit metodu nastavení, klepněte na řádek Method [Metoda] a na displeji se zobrazí nabídka Edit Property: Method [Upravit vlastnost: Metoda]: Klepněte na požadovanou metodu a klepnutím na tlačítko OK uložte nové nastavení.
Network Settings - Network
Edit Property: Method DHCP Manual
Back
OK
7.4.1.2 Nastavení síťového rozhraní – další vlastnosti Chcete-li změnit další vlastnosti nastavení rozhraní (adresa, síťová maska, brána a názvy serverů), klepněte na příslušný řádek na displeji a zobrazí se obrazovka úprav. Na klávesnici zadejte požadovanou hodnotu zvolené vlastnosti. Hodnoty by měly být ve formátu 0.0.0.0, kde každá „0“ představuje číslo v rozsahu 0–255. Klepnutím na tlačítko OK uložíte novou hodnotu a vrátíte se na hlavní obrazovku nastavení sítě.
Network Settings - Network
Edit Property:
Back
7.4.2
Abc
Nastavení middlewaru
Home>Settings>Connectivity>Middleware [Domů>Nastavení>Připojení> Middleware] Settings - Middleware
Select Option Host
localhost
Port
3001
Back
V nabídce Middleware se nastavuje připojení přístroje Alere™ Reader k middlewarovému systému navrženému pro použití s přístrojem Alere™ Reader. Správce sítě nebo dodavatel middlewaru by vám měli poskytnout příslušné konfigurační hodnoty.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 25
Chcete-li upravit nastavení hostitele, klepněte na řádek Host a zobrazí se obrazovka Edit property [Upravit vlastnost]. Na klávesnici zadejte název nebo IP adresu middlewarového serveru. Zadáváte-li IP adresu, hodnoty by měly být ve formátu 0.0.0.0, kde každá „0“ představuje číslo v rozsahu 0–255. Klepnutím na tlačítko OK uložíte novou hodnotu a vrátíte se na hlavní obrazovku Nastavení middlewaru. Chcete-li upravit nastavení portu, klepněte na řádek Port a zobrazí se obrazovka Edit property [Upravit vlastnost]. Na klávesnici zadejte číslo portu pro připojení k middlewarovému serveru. Číslo portu by měla být číselná hodnota v rozmezí 1–65535. Klepnutím na tlačítko OK uložíte novou hodnotu a vrátíte se na hlavní obrazovku Nastavení middlewaru.
7.4.3
Automatické odesílání výsledků
Home>Settings>Connectivity>Auto Upload Results [Domů>Nastavení> Připojení>Automatické odesílání výsledků] Settings - Auto Upload Results
Select Option Auto Upload disabled Auto Upload after every Test
Back
OK
V nabídce Auto Upload Results [Automatické odesílání výsledků] můžete nastavit, zda budou výsledky testů pacientů na konci každého testu odeslány do middlewarového systému. Pokud je tato možnost vypnuta, je možné výsledky testů pacienta odeslat do middlewarového systému ručně z nabídky Test History [Historie testů].
Odesílání výsledků do middlewarového systému vyžaduje, aby bylo správně nakonfigurováno síťové rozhraní a nastaveny parametry middlewaru, jak je popsáno v odstavcích 7.4.1 a 7.4.2. Chcete-li změnit nastavení automatického odesílání, klepněte na požadovanou volbu a po provedení změn uložte nové nastavení klepnutím na tlačítko OK.
7.5 Správa V nabídce správy můžete aktualizovat software, obnovit tovární nastavení a exportovat protokoly. Settings - Administration
Select Option Software Update Factory Reset Log Export
Back
Informace o aktualizaci software naleznete v kapitole 13. Obnova továrního nastavení vymaže všechny výsledky testů a obnoví všechna nastavení na výchozí hodnoty. Další informace naleznete v části W.9.
Log Export [export protokolu] se používá pro export operací prováděných na přístroji. 26 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
8
Nabídka předvoleb
Home>Preferences [Domů>Předvolby] Nabídka Preferences [Předvolby] zahrnuje: • L anguage [Jazyk]: Změna textu z angličtiny do jiného jazyka.
Preferences
Select Option Language
• S ound [Zvuk]: Zapnutí nebo vypnutí zvuku.
Sound About
• A bout [Informace]: Zobrazení informací o přístroji Alere™ Reader.
8.1 Jazyk Home>Preferences>Language [Domů>Předvolby>Jazyk] Chcete-li změnit jazyk: 1. Klepněte na Home>Preferences>Language [Domů>Předvolby>Jazyk]. 2. Klepněte na tlačítko vedle požadovaného jazyka.
Preferences - Language
Select Option English Français Deutsch Italiano Español
Back
OK
3. Klepnutím na tlačítko OK uložte změny. Přístroj Alere™ Reader zobrazí dotaz, zda chcete systém restartovat. Po opětovném spuštění přístroje bude displej ve zvoleném jazyce.
8.2 Zvuk Home>Preferences>Sound [Domů>Předvolby>Zvuk] Chcete-li zapnout nebo vypnout zvuk: 1. Klepněte na Home>Preferences>Sound [Domů>Předvolby>Zvuk]. 2. Klepněte na tlačítko vedle volby Sound Off [Vypnout zvuk] nebo Sound On [Zapnout zvuk].
Preferences - Sound
Select Option Sound Off Sound On
3. Klepnutím na tlačítko OK uložíte nastavení a vrátíte se do nabídky nastavení. Back
OK
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 27
8.3 O přístroji (Informace o přístroji Alere™ Reader) Home>Preferences>About [Domů>Předvolby>Informace o přístroji] Preferences - About
Preferences - About - BinaxNOW Legionella - BinaxNOW S. pneumoniae IP Address: Unassigned Test History Memory - Patient Tests: 1/1000 - QC Tests: 0/100 - Calibration Checks: 2/50
Instrument Serial Number: 1536200508 Software Version: v1.2.0-build1 Region Code: eu Supported Test Types - BinaxNOW Legionella - BinaxNOW S. pneumoniae IP Address: Unassigned
The Alere Logo and Alere are trademarks of the Alere group of companies.
Back
Back
Volba About zobrazí informace o přístroji Alere™ Reader zahrnující: • výrobní číslo přístroje Alere™ Reader, • verzi softwaru, • podporované typy testů, • IP adresu, • paměť historie testů. Klepnutím na tlačítko Back [Zpět] se vrátíte do nabídky nastavení.
28 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
9
Čtení testu
Pozor: ři manipulaci se vzorky krve a souvisejícími předměty dodržujte P příslušné předpisy pro manipulaci s infekčním materiálem. Veškerý kontaminovaný odpad řádně zlikvidujte podle příslušných státních a místních předpisů. Přístroj Alere™ Reader a okolní plochy čistěte podle pokynů uvedených v kapitole 14 „Péče a čištění“. Po zapnutí přístroje Alere™ Reader nebo po odhlášení operátora se na displeji zobrazí volba Scan or Enter Operator ID [Skenovat nebo zadat ID operátora]. 1. Zadejte své ID operátora pomocí čtečky čárových kódů, nebo klepnutím na tlačítko Abc zobrazte klávesnici a zadejte ID ručně.
Operator Login
Scan or Enter Operator ID Scan Operator ID by placing ID under scanner or enter manually by pressing Abc.
Abc
Operator Login
Enter Password
ß
ã
Õ
Ç
n̂
? 123
, Back
'
OK
?
2. Je-li vyžadováno heslo (podle nastavení správcem během instalace), zobrazí se na obrazovce výzva Enter password [Zadejte heslo]. Zadejte své heslo a klepněte na OK. Objeví se obrazovka Home [domovská obrazovka]: Poznámka: Mezi alfanumerickou a numerickou klávesnicí lze přepínat pomocí tlačítek ?123 nebo Abc.
admin
11/20/2015 11:05 am
Read Test
Read QC Test
Calibration Check
Settings
Preferences
Log Out
Test History
3. Klepněte na tlačítko Read Test [Číst test]. Přístroj Alere™ Reader provede vnitřní kontrolu čtení. Po úspěšném dokončení vnitřní kontroly se na displeji objeví volba Scan or Enter Test Device ID [Skenovat nebo zadat ID testu].
Read Test
Wait for Self Check
Checking Instrument...
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 29
Read Test
Scan or Enter Test Device ID
Step 1 of 7
Scan Test Device ID by placing foil pouch barcode under scanner or enter manually by pressing Abc.
• P ro skenování: Umístěte čárový kód na fólii pod čtečkou čárových kódů. Abc
Read Test
Scan or Enter Patient ID
Step 2 of 7
Scan Patient ID by placing barcode under scanner or enter manually by pressing Abc.
Back
Abc
Read Test
Confirm Patient Test
Patient ID: P234567890
Step 3 of 7
12/02/2015 04:51 pm
Test Type: BinaxNOW Legionella Lot #: 1234567
Exp. Date: 11/01/2019
Operator ID: op34567890
Back
KROK 1: Naskenujte nebo zadejte ID testu.
OK
• P ro ruční zadání: Klepněte na tlačítko Abc a zobrazte klávesnici a poté klepnutím na ?123 zobrazte numerickou klávesnici. Zadejte číslo vytištěné na fólii (pod čárovým kódem) a klepněte na tlačítko OK. KROK 2: Naskenujte ID pacienta umístěním čárového kódu pacienta pod čtečku čárových kódů, nebo klepněte na tlačítko Abc a zadejte ID ručně. ID pacienta musí tvořit 2–20 znaků a může obsahovat pouze alfanumerické znaky bez mezer. V ID pacienta se rozlišují velká a malá písmena. KROK 3: Potvrzení informací o pacientovi a o testu. Zkontrolujte správnost ID pacienta a informací o testu a potvrďte je klepnutím na tlačítko OK. Pokud ID pacienta není správné, klepnutím na tlačítko Back [Zpět] se vraťte na předchozí obrazovku a zadání zopakujte.
Pozor: ID pacienta a typ testu nelze po zahájení testování upravovat. Read Test
Insert Test Device Open drawer, insert Test Device and close drawer to continue.
Back
Step 4 of 7
KROK 4: Vložte test. Postup přípravy a analýzy vzorku naleznete v příbalové informaci daného testu. Když test je připraven ke čtení, otevřete zásuvku, vložte test a zásuvku zavřete. Zásuvku NEOTEVÍREJTE, dokud se na displeji nezobrazí výsledek.
Neodečítejte výsledky testů před nebo po uplynutí času stanoveného pro vyhodnocení testu, jinak výsledky nemusí být správné. 30 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
KROK 5: Vyčkejte na dokončení testu.
Read Test
Wait for Result
Step 5 of 7
Reading Patient Test... Do not open drawer!
Pokud je čtečka nastavena na automatické odesílání výsledků, bude v tomto okamžiku výsledek testu odeslán do nastaveného middlewarového systému. Na displeji se nad ukazatelem průběhu zobrazí hláška „Uploading Result..“ [odesílání výsledku]. Je-li odeslání úspěšné, čtečka přejde přímo na obrazovku výsledků testu. Pokud odeslání neproběhne úspěšně, zobrazí se upozornění. Viz „Chyby a upozornění“, část W.4.
Pozor: Během testování NEOTEVÍREJTE zásuvku přístroje Alere™ Reader. Test není uložen, dokud se nezobrazí jeho konečný výsledek. Nikdy s přístrojem Alere™ Reader během provádění testu nehýbejte. Read Test
Patient ID: P234567890
Step 6 of 7 01/30/2015 10:41 am
Lot #: 1234
Exp. Date: 11/01/2019
Review Result
Operator ID: op34567890
BinaxNOW Legionella Print
Control: Valid
Positive OK
KROK 6: Po úspěšném provedení testu se na displeji zobrazí pozitivní nebo negativní výsledek testu. Pokud dojde k chybě, zobrazí se hláška „Invalid“ [Neplatný]. Další podrobnosti o výsledcích testů naleznete v jejich příbalových informacích.
Je-li nastavena a připojena volitelná tiskárna, klepnutím na možnost Print [Tisk] výsledek testu vytiskněte. Klepnutím na možnost Home [Domů] se vraťte na domovskou obrazovku nebo pokračujte klepnutím na OK.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 31
Read Test
Discard Test Device Open drawer, discard Test Device and close drawer to return to Home Screen.
Step 7 of 7
KROK 7: Otevřete zásuvku a vyjměte použitý test. Nyní můžete test vyjmout ze čtečky a zlikvidovat ho v souladu se státními a místními předpisy.
Back
Je-li zobrazen výsledek testu, test znovu nevkládejte. Zavřete zásuvku. Na displeji se znovu zobrazí Home [domovská obrazovka].
32 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
10 Čtení QC testu Home>Read QC Test [Domů>Čtení QC testu] Testovací soupravy Alere™ obsahují vnější ověření pozitivních nebo negativních výsledků. Chcete-li získat více informací o QC požadavcích používaných testů, prostudujte si jejich příbalové informace. V souladu s místními, státními nebo jinými předpisy, požadavky akreditačních skupin nebo standardními laboratorními postupy kontroly kvality mohou být prováděny další kontroly a ověření. admin
11/20/2015 11:05 am
Read Test
Wait for Self Check Read Test
Read QC Test
Calibration Check
Test History
Checking Instrument... Settings
Preferences
Log Out
1. Pro čtení QC testu klepněte na Home>Read QC Test [Domů>Číst QC test]. Přístroj Alere™ Reader provede vnitřní kontrolu čtení. Po úspěšném dokončení vnitřní kontroly se na displeji objeví volba Scan or Enter Test Device ID [Skenovat nebo zadat ID testu]. Read QC Test
Scan or Enter Test Device ID
Step 1 of 7
Scan Test Device ID by placing foil pouch barcode under scanner or enter manually by pressing Abc.
• Pro skenování: Umístěte čárový kód na fólii pod čtečkou čárových kódů. Abc
Read QC Test
Select External Control Type Positive Control - Required Negative Control - Required
KROK 1: Naskenujte nebo zadejte ID testu.
Step 2 of 7
• Pro ruční zadání: Klepněte na tlačítko Abc a zobrazte klávesnici a poté klepnutím na ?123 zobrazte numerickou klávesnici. Zadejte číslo vytištěné na fólii (pod čárovým kódem) a klepněte na tlačítko OK. KROK 2: Klepnutím na tlačítko vedle požadovaného QC testu zvolte, který QC test chcete spustit.
Back
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 33
Read QC Test
Select External Control Type
Step 2 of 7
Positive Control - Required Negative Control - Required
Back
OK
Read QC Test
Confirm QC Test
Test Type: BinaxNOW Legionella Lot #: 1234567 Operator ID: op34567890
Back
Step 3 of 7
03/11/2016 10:27 am Lot #: 1234567 Exp. Date: 11/01/2019
Step 4 of 7
Open drawer, insert Test Device and close drawer to continue.
Back
Read QC Test
Wait for Result
KROK 3: Zkontrolujte, zda typ testu odpovídá QC vzorku určenému pro testování a klepnutím na OK potvrďte. Pokud je zvolen nesprávný QC test, klepnutím na tlačítko Back [Zpět] se vraťte na předchozí obrazovku.
OK
Read QC Test
Insert Test Device
Pokračujte klepnutím na tlačítko OK. Zobrazí se obrazovka Confirm QC Test [Potvrdit QC test].
KROK 4: Vložte test. Informace o přípravě a postupu QC testu naleznete v příbalové informaci příslušného testu. Když test je připraven ke čtení, otevřete zásuvku, vložte test a zásuvku zavřete. Zásuvku NEOTEVÍREJTE, dokud se na displeji nezobrazí výsledek.
Step 5 of 7
Reading QC Test... Do not open drawer!
Pozor: Během testování NEOTEVÍREJTE zásuvku přístroje Alere™ Reader. Test není uložen, dokud se nezobrazí jeho konečný výsledek. Nikdy s přístrojem Alere™ Reader během provádění testu nehýbejte. Read QC Test
Read QC Test
Review Result
Test Type: BinaxNOW Legionella Control Type: Positive Control Operator ID: op34567890
Step 6 of 7
01/30/2015 10:41 am Lot #: 1234 Exp. Date: 11/01/2019
Review Result
Test Type: BinaxNOW Legionella Control Type: Negative Control Operator ID: op34567890
Passed
Print
OK
Lot #: 1234 Exp. Date: 11/01/2019 Control: Valid
Control: Valid
Positive Control
Step 6 of 7
01/30/2015 10:41 am
Negative Control Print
34 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
Passed OK
KROK 6: Po dokončení testu se na displeji zobrazí, zda byl test úspěšný nebo neúspěšný. Pokud dojde k chybě, zobrazí se hláška „Invalid“ [Neplatný]. Další podrobnosti o výsledcích testů naleznete v jejich příbalových informacích. Je-li nastavena a připojena volitelná tiskárna, klepnutím na možnost Print [Tisk] výsledek testu vytiskněte. Klepnutím na možnost Home [Domů] se vraťte na domovskou obrazovku nebo pokračujte klepnutím na OK. Read Test
Discard Test Device Open drawer, discard Test Device and close drawer to return to Home Screen.
Step 7 of 7
KROK 7: Otevřete zásuvku a vyjměte použitý test. Nyní můžete test vyjmout ze čtečky a zlikvidovat ho v souladu se státními a místními předpisy.
Back
Pozor: Je-li zobrazen výsledek testu, test znovu nevkládejte. Zavřete zásuvku. Na displeji se znovu zobrazí Home [domovská obrazovka].
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 35
11 Tisk výsledků testu Volitelným příslušenstvím pro přístroj Alere™ Reader je tiskárna, kterou lze zakoupit u společnosti Alere. Podrobnosti o tiskárně a o možnosti jejího objednání naleznete v kapitole 19 „Objednávání a kontaktní informace“. Když je tiskárna připojena, můžete po dokončení každého testu nebo z obrazovky Test History [Historie testů] výsledky testů pacientů a QC testů vytisknout. K přístroji Alere™ Reader připojujte vždy pouze jednu tiskárnu. Read Test
Wait for Printing Patient test result was sent to the printer.
Patient ID P234567890 BinaxNOW Legionella +
Positive
Control
Valid
Back
36 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
12 Historie testů Home>Test History [Domů>Historie testů] Home admin
01/12/2008 12:58 am
Read Test
Read QC Test
Calibration Check
Settings
Preferences
Log Out
Test History
Všechny výsledky testů pacientů, QC testů a kalibračních testů jsou uloženy v paměti přístroje Alere™ Reader. Chcete-li tyto informace zobrazit, použijte obrazovku Test History [Historie testů]. Chcete-li zobrazit nebo vytisknout historii testů, klepněte na Test History [Historie testů]. Zobrazí se seznam možností.
Home>Test History>Patient Tests [Domů>Historie testů>Testy pacientů] Klepnutím na možnost Patient Tests [Testy pacientů] zobrazíte všechny uložené výsledky testů pacientů.
Test History
Select Option Patient Tests QC Tests Calibration Checks Delete All Test History Export All Test History
Test History - Patient Tests
Patient ID
Date and Time
P234567890
04/12/2016 11:01 am
P234567891
04/12/2016 10:59 am
Back
K zobrazení jednotlivých výsledků použijte šipky nahoru a dolů nebo seznam přetáhněte prstem. Konkrétní výsledek zvolíte a zobrazíte klepnutím na zaškrtávací políčko vedle ID pacienta, poté klepněte na položku Actions [Akce] a následně View [Zobrazit].
Actions
Test History - Patient Tests
Test Result Patient ID: P234567890
01/30/2015 10:41 am
Lot #: 1234
Exp. Date: 11/01/2019
Operator ID: op34567890
BinaxNOW Legionella Back
Klepnutím na možnost Actions [Akce] odešlete nebo vymažete všechny výsledky.
Control: Valid
Negative
Před tiskem výsledku se nejprve ujistěte, že je připojená tiskárna. Poté zvolte konkrétní výsledek, zaškrtněte políčko vedle ID pacienta, klepněte na možnost Actions [Akce] a následně na Print [Tisk].
Print
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 37
Test History - Patient Tests
Wait for Printing The patient test result was sent to the printer.
Patient ID P234567890 BinaxNOW Legionella
Positive Control
Valid
Back
Home>Test History>QC Tests [Domů>Historie testů>QC Testy] Seznam všech uložených výsledků QC testů zobrazte klepnutím na možnost QC Tests [QC Testy]. Test History - QC Tests
Lot Number
Date and Time
9993125
01/30/2015 09:41 am
6832341
01/28/2015 02:42 pm
1234567
01/05/2015 06:27 am
Back
Actions
Test History - QC Tests
QC Test Result
Test Type: BinaxNOW Legionella
01/30/2015 10:41 am
Control Type: Positive Control
Klepnutím na Actions [Akce] vymažte všechny výsledky QC testů. Pro posun seznamu použijte šipky nahoru a dolů. Konkrétní výsledek zvolíte a zobrazíte klepnutím na zaškrtávací políčko vedle čísla šarže testu, poté klepněte na položku Actions [Akce] a následně na View [Zobrazit]. Výsledek vytiskněte klepnutím na Print [Tisk].
Lot #: 1234
Operator ID: op34567890
Exp. Date: 11/01/2019 Control: Valid
Positive Control
Passed
Print
OK
Read QC Test
Wait for Printing QC test result was sent to the printer.
BinaxNOW Legionella Positive Control Control Date / Time
Passed Valid 01/30/2015 10:41 am
Back
38 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
Home>Test History>Calibration Checks [Domů>Historie testů>Kontroly kalibrace] Seznam všech uložených výsledků testů kalibrace zobrazíte klepnutím na možnost Calibration History [Historie kalibračních testů]. Test History - Calibration Checks
Operator ID
Date and Time
op1234
01/30/2015 09:41 am
op4711
01/28/2015 02:42 pm
op4242
01/05/2015 06:27 am
Back
Actions
Test History - Calibration Checks
Calibration Result
Operator ID: op34567890
01/30/2015 09:41 am
Klepnutím na Actions [Akce] pro vymažete všechny výsledky kalibračních testů. Pro posun seznamu použijte šipky nahoru a dolů. Konkrétní výsledek zvolíte a zobrazíte klepnutím na zaškrtávací políčko vedle ID operátora, poté klepněte na položku Actions [Akce] a následně na View [Zobrazit]. Výsledek vytiskněte klepnutím na Print [Tisk].
Exp. Date: 11/01/2019
Calibrated Back
Yes Print
Calibration Check
Wait for Printing Calibration Check Result was sent to the printer.
Calibration Check Passed Date / Time 01/30/2015 10:41 am op34567890 Operator ID 11/01/2019 Expiry Date 1.0 Software
Back
Home>Test History>Delete All Test History [Domů>Historie testů> Vymazat celou historii testů] Je-li třeba, můžete trvale vymazat všechny výsledky testů pacientů, QC testů a kalibračních testů. Klepněte na možnost Delete All Test History [Vymazat historii všech testů] a poté na OK. Warning: Delete All Test History
All Patient Test, QC Test and Calibration Check results will be deleted. Press OK to continue.
Cancel
Klepnutím na OK všechny výsledky trvale vymažete, nebo se klepnutím na Cancel [Zrušit] můžete vrátit zpět.
OK
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 39
Test History - Delete All Test History
Test History Deleted Test History deleted successfully.
OK
Home>Test History>Export All Test History [Domů>Historie testů> Exportovat historii všech testů] Test History - Export All Test History
Insert USB Stick Please insert USB stick to start export.
Pro automatické zahájení exportu připojte jednotku USB.
Back
40 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
13 Aktualizace software Budou-li k dispozici nové testy, je možné software přístroje Alere™ Reader aktualizovat, aby mohl tyto nové testy zpracovávat. Tuto operaci provádí správce pomocí jednotky USB dodávané společností Alere vždy při uvolnění nové aktualizace softwaru. Chcete-li aktualizovat software, klepněte na: Home>Settings>Administration>Software Update [Domů>Nastavení> Správa>Aktualizace softwaru] Software Updater
Insert USB Stick Please insert the USB stick containing the update file.
1. Připojte USB jednotku k USB portu na zadní straně přístroje Alere™ Reader. Přístroj Alere™ Reader ověří přítomnost aktualizačního souboru.
Back
Je-li soubor nalezen, zobrazí se zpráva „Press OK to start the update process“ [Stisknutím OK zahájíte aktualizaci]. Stiskněte tlačítko OK.
Software Updater
Confirm Update Valid update file detected. Press OK to start the update process.
Back
OK
Pozor: Během aktualizace softwaru neodpojujte jednotku USB. Pokud je aktualizace úspěšná, restartujte přístroj Alere™ Reader nebo vyčkejte na automatický restart. Software Updater
Remove USB Stick And Restart Update installed successfully. The Instrument needs to be restarted to complete the update. Please remove the USB stick and restart the Instrument. Instrument will restart automatically in 20 second(s).
Pokud nelze aktualizaci softwaru provést, obraťte se na technickou podporu Alere™. Kontakty jsou uvedeny na konci této uživatelské příručky.
Restart
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 41
14 Péče a čištění Pozor: Přístroj Alere™ Reader nerozebírejte ani se přístroj nebo jeho příslušenství nepokoušejte opravovat. Mohli byste přístroj Alere™ Reader poškodit. Alere™ Reader neobsahuje žádné opravitelné součásti a v případě potřeby by měl být odeslán k opravě. Rozebráním přístroje Alere™ Reader rovněž zaniká záruka. Přístroj neponořujte do vody nebo čisticích roztoků. K čištění nepoužívejte mýdlo nebo jiné roztoky. Čištění povrchů přístroje Alere™ Reader a vložky pro vkládání testů: Vnější povrchy přístroje Alere™ Reader a vložku pro vkládání testů čistěte denně a rovněž ihned po každé možné kontaminaci vzorkem pacienta. Použijte netřepivou tkaninu a 70% roztok ethanolu, 70% roztok isopropanolu nebo 10% roztok bělidla. Čisticí roztok nestříkejte ani nelijte přímo na přístroj Alere™ Reader. Při čištění nepoužívejte nadměrné množství kapaliny. Mohla by přístroj Alere™ Reader poškodit. Čistěte i pracovní desku v okolí přístroje. Přístroj Alere™ Reader a jeho okolí vždy čistěte okamžitě po každé možné kontaminaci vzorkem pacienta.
42 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
15 Příslušenství Příslušenství pro použití s přístrojem Alere™ Reader lze objednat samostatně: • Tiskárna Martel a papír • USB disk Alere™ Objednávky viz kapitola 20 „Objednávání a kontaktní informace“.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 43
16 Chyby a upozornění Tato kapitola obsahuje postupy řešení potíží při konkrétních chybách a výstražných kódech. Pokud výstraha nebo chyba přetrvává i poté, co jste postupovali podle pokynů na displeji, obraťte se na technickou podporu společnosti Alere™. Kontakty jsou uvedeny na konci této uživatelské příručky.
16.1 Chyby E.1 Calibration Check Required [nutná kalibrace] Chyba: Pro další provoz přístroje je nutné provést kontrolu kalibrace.
Error: Calibration Check Required
Instrument Calibration Check required. Read Test and Read QC Test are unavailable until a successful Calibration Check is performed.
Akce: Proveďte kontrolu kalibrace. Viz kapitola 6 „Kalibrace přístroje Alere™ Reader“.
E.2 Login Failed [přihlášení se nezdařilo] Chyba: Přihlášení se nezdařilo.
Error: Login Failed
Operator ID or Password not recognized. Press OK to try again.
Akce: Klepněte na tlačítko OK a zadejte správné ID operátora a heslo. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™. OK
E.3 Operator ID in Use [ID operátora se používá] Chyba: ID operátora se již používá.
Error: Operator ID
Operator ID ‘Operator1’ is already in use.
Akce: Klepněte na tlačítko OK a zadejte jiné ID operátora. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
Press OK to try again.
OK
E.4 Operator ID Invalid [neplatné ID operátora] Chyba: Neplatné ID operátora.
Error: Operator ID Invalid
Operator ID must be 2 to 20 characters long, contain only alphanumeric characters and have no spaces. Press OK to try again.
OK
Akce: Klepněte na tlačítko OK a zadejte jiné ID operátora. ID operátora musí tvořit 2–20 znaků a může obsahovat pouze alfanumerické znaky bez mezer. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
44 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
E.5 Drawer Open [otevřená zásuvka] Chyba: Zásuvka je otevřená.
Error: Drawer Open
Close the drawer to continue.
Akce: Než budete pokračovat, zavřete zásuvku. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.6 Test Device ID Invalid [neplatné ID testu] Chyba: Neplatné ID použitého testu.
Error: Test Device ID Invalid
‘operator4711’ is not a valid Test Device ID. Check foil pouch barcode was scanned or manually entered correctly. Press OK to try again.
OK
Akce: Zkontrolujte, zda byl čárový kód naskenován nebo správně zadán ručně. Ujistěte se, že je daný test podporován aktuální verzí softwaru přístroje Alere™ Reader. Aktuální verzi softwaru ověříte klepnutím na Home>Preferences> About [Domů>Předvolby>Informace]. Verze softwaru určuje, které testy jsou podporovány. Klepněte na tlačítko OK a zkuste to znovu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.7 Test Type Not Supported [test není podporován] Chyba: Tento typ testu není aktuální verzí softwaru podporován.
Error: Test Type Not Supported
Test Type is not supported. Check if the Software is up to date, or press OK to try agian with supported Test Device.
OK
Akce: Zkontrolujte, zda je software aktuální, nebo klepněte na tlačítko OK a akci opakujte s podporovaným testem. Aktuální verzi softwaru ověříte klepnutím na Home>Preferences>About [Domů> Předvolby>Informace]. Verze softwaru určuje, které testy jsou podporovány. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 45
E.8 Test Device Expired [prošlý test] Chyba: Uplynula doba použitelnosti testu.
Error: Test Device Expired
Test Device expired on 07/18/2004. Press OK to try agian using an in date Test Device.
Akce: Klepněte na tlačítko OK a opakujte akci s jiným testem. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™. OK
E.9 Tray Barcode Read Failure [kód vloženého testu nepřečten] Error: Tray Barcode Read Failure
Tray barcode could not be read. Open drawer, check ‘BinaxNOW’ tray is present, tray barcode is not obscured and close drawer to try again.
Chyba: Čárový kód testu v zásuvce nelze přečíst. Akce: Otevřete zásuvku, ověřte, že čárový kód testu není zakryt, a zásuvku znovu uzavřete. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.10 QC Test Required [požadován QC test] Error: QC Test Required
The Instrument’s QC policy requires a positive and negative QC Test for Test Type ‘BinaxNOW Influenza A&B’ of Lot Number 1234567. You cannot proceed until a QC Test is completed.
Chyba: Pro další provoz přístroje je nutné provést QC test. Akce: Aby bylo možné pokračovat, vnitřní kontrolní nastavení přístroje Alere™ Reader vyžaduje pro daný typ testu provést pozitivní a negativní QC test a doplnit číslo šarže. Chcete-li pokračovat, proveďte pozitivní a negativní QC test.
E.11 Incorrect Tray [nesprávná vložka] Error: Incorrect Tray
The ‘BinaxNOW’ tray is required. Open drawer, insert ‘BinaxNOW’ tray and Test Device. Close drawer to continue.
Chyba: Je potřebná správná vložka. Akce: Otevřete zásuvku a vložte správnou vložku s příslušným testem. Zavřete zásuvku. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
46 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
E.12 Patient ID Invalid [neplatné ID pacienta] Chyba: ID pacienta je neplatné.
Error: Patient ID Invalid
Patient ID must be 2 to 20 characters long, contain only alphanumeric characters and have no spaces.
Akce: Zkontrolujte ID pacienta. ID pacienta musí tvořit 2–20 znaků a může obsahovat pouze alfanumerické znaky bez mezer. Klepněte na tlačítko OK a zkuste to znovu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
Press OK to try again.
E.13 Test Device QR Code Read [chyba při čtení QR kódu] Error: Test Device QR Code Read Failure
Test Device QR code could not be read. Open drawer, check Test Device and orientation are correct, QR code is not obscured and close drawer to continue.
Chyba: Chyba při čtení QR kódu testu. Akce: Otevřete zásuvku, ověřte, zda je vložen správný test, zda je správně orientován, zda jeho QR kód není zakrytý a zásuvku znovu zavřete. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.14 Test Device ID Mismatch [nesouhlasí kódy] Error: Test Device ID Mismatch
Foil pouch barcode and Test Device QR code do not match. Open drawer, insert Test Device from scanned foil pouch and close drawer to continue.
Chyba: Čárový kód na fólii a QR kód testu nesouhlasí. Akce: Otevřete zásuvku, vložte test z naskenované fólie a zásuvku znovu zavřete. Ujistěte se, že jde o test z fólie, která byla naskenována. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.15 Test Device Present [v zásuvce je vložen test] Error: Test Device Present
Test Device is present. Open drawer, remove Test Device and close drawer to continue.
Chyba: V zásuvce přístroje je vložen test. Akce: Otevřete zásuvku, vyjměte test a zásuvku znovu zavřete. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 47
E.16 Calibration Check Card [prošlá kalibrační karta] Error: Calibration Check Card Expired
Calibration Check Card expired on 07/18/2004. Open drawer, replace with an in-date Calibration Check Card and close drawer to try again.
Chyba: Uplynula doba použitelnosti kalibrační karty. Akce: Otevřete zásuvku, vložte aktuální kalibrační kartu a zásuvku znovu zavřete.
E.17 Calibration Check Card QR Code Read Failure [chyba při čtení QR kódu kalibrační karty] Error: Calibration Check Card QR Code Read Failure
Calibration Check Card QR Code could not be read. Open drawer, ensure Calibration Check Card is present and positioned correctly, QR code is not obscured and close drawer to continue. If problem persists replace Calibration Check Card and try again.
Chyba: Nelze přečíst QR kód kalibrační karty. Akce: Otevřete zásuvku a ověřte, zda je vyjmuta vložka. Ověřte, zda je v zásuvce vložená kalibrační karta, zda je správně orientovaná, zda není její QR kód zakrytý, a zásuvku znovu zavřete. Pokud potíže přetrvávají, vyměňte kalibrační kartu a zkuste to znovu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.18 Password Invalid [neplatné heslo] Chyba: Bylo vloženo neplatné heslo.
Error: Password Invalid
Admin password must be 4 to 20 characters long. Press OK to try again.
OK
Akce: Klepněte na tlačítko OK a zkuste to znovu. U hesla se rozlišují velká a malá písmena a musí obsahovat pouze alfanumerické znaky. Heslo nesmí obsahovat mezery. Heslo musí být 4–20 znaků. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.19 Password Confirmation [potvrzení hesla] Chyba: „Heslo“ a „Potvrzení hesla“ nesouhlasí.
Error: Password Confirmation
Password and password confirmation do not match. Press OK to try again.
OK
Akce: Klepněte na tlačítko OK a zkuste to znovu. Ujistěte se, že se obě hesla shodují. U hesla se rozlišují velká a malá písmena. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
48 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
E.20 Update File Not Found [aktualizační soubor nenalezen] Chyba: Na USB disku nebyl nalezen žádný aktualizační soubor.
Update File Not Found
No update file was found on the USB stick. Try again with a USB stick containing an update file.
Akce: Zopakujte akci znovu s USB diskem obsahujícím aktualizační soubor. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.21 Test Upload Failed – Network [chyba sítě při odesílání dat] Error: Network Error
Patient Test results could not be uploaded because network is unreachable. Check cable and network configuration and try again.
Chyba: Není dostupná síť a výsledky testů pacienta není možné odeslat. Akce: Zkontrolujte kabely a síťová nastavení a zkuste to znovu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
OK
E.22 Test Upload Failed – Server [chyba serveru při odesílání dat] Error: Communication Error
Patient Test results could not be uploaded because a server communication error occurred. Check middleware configuration and try again.
OK
Chyba: Chyba komunikace se serverem, výsledky testů pacienta není možné odeslat. Akce: Zkontrolujte konfiguraci middlewaru a akci opakujte. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.23 Test History Export [chyba exportu historie testů] Error: Export Error
Test History export failed. Check USB stick is connected, formatted corrrectly and has enough free memory.
OK
Chyba: Došlo k chybě při exportu historie testů. Akce: Zkontrolujte, zda je připojen správně naformátovaný USB disk s dostatkem volného místa. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 49
E.24 Operator Limit [překročen maximální počet operátorů] Error: Operator Limit Reached
Operator cannot be created because maximum operator limit is reached. Obsolete operators need to be deleted in order to create new operators.
OK
Chyba: Operátory nelze zadat, protože bylo dosaženo maximálního počtu zadaných operátorů. Maximální počet operátorů je 100. Akce: Vymažte nepotřebné operátory, abyste mohli zadat nové. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
E.25 Log Export [chyba exportu protokolu] Error: Export Error
Log export failed. Check USB stick is connected, formatted corrrectly and has enough free memory.
OK
Chyba: Při exportu protokolu došlo k chybě. Akce: Zkontrolujte, zda je připojen správně naformátovaný USB disk s dostatkem volného místa. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
16.2 Kritické chyby CE.1 Test Device Read Failure [chyba čtení testu] Chyba: Došlo k chybě při čtení testu.
Error: Test Device Read Failure
Drawer opened unexpectedly. Read QC Test was aborted and QC Result is invalid.
Akce: QC test je neplatný. Znovu spusťte QC test s novým testem.
OK
CE.2 Calibration Check Card Read Failure [chyba při čtení kalibrační karty] Error: Calibration Check Card Read Failure
Drawer opened unexpectedly. Calibration Check was aborted.
Chyba: Došlo k chybě při čtení kalibrační karty. Akce: Zavřete zásuvku a znovu spusťte proces kalibrace. Podrobnosti viz kapitola 6 „Kalibrace přístroje Alere™ Reader“.
OK
50 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
CE.3 Alere™ Reader Fault [chyba přístroje] Chyba: Závada přístroje Alere™ Reader.
Error: Instrument Fault
Restart Instrument and try again. If problem presists refer to user manual.
Akce: Restartujte přístroj Alere™ Reader a zkuste to znovu. Pokud problém přetrvává, zaznamenejte si kód závady zobrazený na displeji a kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
Fault Code: A0000-0005
CE.4 Update Failed [aktualizace se nezdařila] Chyba: Došlo k chybě při aktualizaci softwaru.
Update Failed
Software updated failed. Please remove the USB stick.
Akce: Odpojte USB disk a restartujte proces aktualizace. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
16.3 Varování W.1 Memory Almost Full [téměř plná paměť] Varování: Paměť bude brzy zaplněná.
Warning: Memory Almost Full
10 Patient Test(s) remaining before memory is full.
Akce: Exportujte historii testování na USB disk, nebo pokračujte klepnutím na tlačítko OK. Bude nezbytné provést export dat a poté vymazat paměť historie testů. Viz kapitola 12 „Historie testů“.
Export to USB or press OK to continue.
OK
W.2 Memory Full [plná paměť] Varování: Paměť je plná. Toto upozornění platí pro testy pacientů a QC testy.
Warning: Memory Full
Memory is full. Export to USB or press OK to overwrite the oldest QC Test Result.
Akce: Exportujte historii testování na USB disk, nebo klepnutím na tlačítko „OK“ přepište nejstarší test. OK
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 51
W.3 Test Result Upload Failed [chyba při odesílání výsledku testu] Warning: Test Result Upload Failed
Test Result saved but could not be uploaded. Try uploading later using Test History. Press OK to continue to Test Result screen.
Varování: Výsledek testu byl uložen, ale odeslání se nezdařilo. Akce: Pokuste se výsledek odeslat znovu z nabídky historie testů. Klepnutím na tlačítko OK pokračujte na obrazovku výsledků testů.
OK
W.4 Auto Log Out [automatické odhlášení] Varování: Operátor bude automaticky odhlášen.
Warning: Auto Log Out
Operator ‘OP123856’ will be automatically logged out in 15 second(s).
Akce: Klepnutím na tlačítko Cancel [Zrušit] se vraťte na domovskou obrazovku.
Cancel
W.5 Alere™ Reader Restart Required [vyžadován restart přístroje] Varování: Přístroj Alere™ Reader bude restartován z důvodu aktivace nového jazykového nastavení.
Warning: Instrument Restart Required
The instrument will restart to activate new language setting. Press OK to continue.
Cancel
OK
Akce: Pokračujte klepnutím na tlačítko OK. Klepnutím na tlačítko Cancel [Zrušit] ukončete aktivaci nového jazykového nastavení. Klepnutím na Home [Domů] ukončete aktivaci nového jazykového nastavení a vraťte se na domovskou obrazovku.
W.6 Delete All Test History [bude vymazána historie testů] Varování: Všechny výsledky testů pacientů, QC testů a kalibračních testů budou vymazány.
Warning: Delete All Patient Tests
All Patient Test, QC Test and Calibration Check results will be deleted. Press OK to delete Test History.
Cancel
OK
Akce: Klepněte na tlačítko OK a vymažte celou historii, nebo klepnutím na Cancel [Zrušit] přerušte proces mazání historie. Klepnutím na tlačítko Home [Domů] ukončíte mazání historie a vrátíte se na domovskou obrazovku. Poznámka: Po vymazání historie nebude možné výsledky testů znovu načíst.
52 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
W.6-1 Delete All Patient Tests [vymazání všech testů pacientů] Varování: Všechny výsledky testů pacientů budou vymazány.
Warning: Delete All Patient Tests
All Patient Test results will be deleted. Press OK to continue.
Cancel
OK
Akce: Klepněte na tlačítko OK a vymažte celou historii, nebo klepnutím na Cancel [Zrušit] přerušte proces mazání historie. Klepnutím na tlačítko Home [Domů] ukončíte mazání historie a vrátíte se na domovskou obrazovku. Poznámka: Po vymazání historie nebude možné výsledky testů znovu načíst.
W.6-2 Delete All QC Tests [vymazání všech QC testů] Varování: Všechny výsledky QC testů budou vymazány.
Warning: Delete All QC Tests
All QC Test results will be deleted. Press OK to continue.
Cancel
OK
Akce: Klepněte na tlačítko OK a vymažte celou historii, nebo klepnutím na Cancel [Zrušit] přerušte proces mazání historie. Klepnutím na tlačítko Home [Domů] ukončíte mazání historie a vrátíte se na domovskou obrazovku. Poznámka: Po vymazání historie nebude možné výsledky testů znovu načíst.
W.6-3 Delete All Calibration Checks [vymazání všech kalibračních testů] Varování: Všechny výsledky kalibračních testů budou vymazány.
Warning: Delete All Calibration Checks
All Calibration Check results will be deleted. Press OK to continue.
Cancel
OK
Akce: Klepněte na tlačítko OK vymažte celou historii kalibračních testů, nebo klepnutím na Cancel [Zrušit] přerušte proces mazání historie. Klepnutím na tlačítko Home [Domů] ukončíte mazání a vrátíte se na domovskou obrazovku. Poznámka: Po vymazání historie kalibračních testů nebude možné výsledky testů znovu načíst.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 53
W.7 Factory Reset [obnovení továrního nastavení] Varování: Klepnutím na tlačítko OK vymažete všechny výsledky testů a obnovíte tovární nastavení přístroje Alere™ Reader.
Warning: Factory Reset
All Test Results will be deleted and Instrument settings will be reset to factory default. Instrument will restart to complete factory reset. Press OK to continue.
OK
Akce: Pokračujte klepnutím na tlačítko OK, nebo klepnutím na tlačítko Cancel [Zrušit] přerušte obnovení továrního nastavení. Klepnutím na tlačítko Home [Domů] ukončíte proces obnovy továrního nastavení a vrátíte se na domovskou obrazovku. Poznámka: Po vymazání historie nebude možné výsledky testů znovu načíst.
W.8 Calibration Check Card Expiring [prošlá kalibrační karta] Warning: Calibration Check Card Expiring
Calibration Check Card will expire on 04/06/2016. Please refer to user manual. Press OK to continue.
Varování: Doba platnosti kalibrační karty vyprší <
>. Akce: Otevřete zásuvku, vložte platnou kalibrační kartu a zásuvku znovu zavřete. Objednávky viz kapitola 20 „Objednávání a kontaktní informace“.
OK
W.9 Date Changed [změna data] Varování: Přístroj bude restartován.
Warning: Instrument Restart Required
The instrument will restart to activate new date setting. Press OK to continue.
Akce: Pokračujte klepnutím na tlačítko OK. Přístroj bude restartován a bude aktivováno nové nastavení data.
OK
W.10 Time Changed [změna času] Varování: Přístroj bude restartován.
Warning: Instrument Restart Required
The instrument will restart to activate new time setting. Press OK to continue.
Akce: Pokračujte klepnutím na tlačítko OK. Přístroj bude restartován a bude aktivováno nové nastavení času.
OK
54 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
17 Symboly Konektor rozhraní USB 2.0 High Speed
Kabel Ethernet, konektor 10/100 Mb/s
12V DC
Konektor napájení stejnosměrným proudem pro připojení napájecího adaptéru. Zdroj napájení a adaptér 12 V stejn., maximálně 3 A Biologické nebezpečí
Pozor, prostudujte si doprovodnou dokumentaci.
Shoda s omezením pro použití nebezpečných látek
Shoda se směrnicí pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení
Výrobní číslo
Diagnostika In Vitro
EC REP
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 55
Značka CE
Výrobce
Tlačítko napájení
Toto zařízení vyhovuje části 15 pravidel FCC. Provoz musí splňovat následující dvě podmínky: (1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení a (2) zařízení musí odolávat veškerému rušení, včetně rušení, které může způsobit jeho nežádoucí činnost.
56 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
18 Technická data přístroje Alere™ Reader 18.1 Alere™ Reader Alere™ Reader Barevný dotykový displej
4,3”
Komunikace
Automatické odeslání výsledků testů (do systému pro správu dat) po dokončení procesu čtení. Ruční odesílání výsledků testů z paměti. Chcete-li získat více informací, kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™.
Ukládání dat
1000 výsledků testů pacientů 100 výsledků QC testů 50 výsledků kalibračních testů Paměť umožňuje uživateli prohlížení a tisk výsledků, dokud nejsou výsledky odeslány do systému správy dat.
Zdroj napájení
12 V stejn. z externího napájecího modulu stř./stejn. Spotřeba stejn. proudu: 12 V stejn., 3 A
Rozměry
125 mm Š x 195 mm V x 160 mm H
Přibližná hmotnost
1,5 kg
Provozní podmínky
Použití v interiéru Intenzita osvětlení: 100–3 500 Lux Nadmořská výška: 0–2 000 m 15 °C až 30 °C (50 °F až 86 °F) 20% až 80% relativní vlhkosti (bez kondenzace)
Skladování
15 °C až 30 °C (50 °F až 86 °F) 20% až 80% relativní vlhkosti (bez kondenzace) Tlak 0,763 baru (2 000 m) až 1,01 baru (hladina moře)
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 57
18.2 Napájení Napájení 12 V Jmenovité vstupní napětí: 100–240 V stř. Jmenovitá vstupní frekvence:
50/60 Hz
Jmenovitý vstupní proud:
3,0 A
Provozní podmínky:
Jako pro Alere™ Reader
Skladování:
Jako pro Alere™ Reader
Výstupní napětí:
12 V stejn.
Výstupní proud:
3,0–3,5 A
58 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
19 Záruka (EN) Omezená dvouletá záruka Použití přístroje Alere™ Reader Alere™ Reader je malý stolní přístroj určený pro použití spolu s rychlými testy Alere. Je určen pouze pro profesionální a laboratorní použití. Alere™ Reader zaznamenává, vyhodnocuje a přenáší výsledky vybraných rychlých imunochromatografických proužkových testů a lze jej používat v laboratořích a místech poskytování zdravotní péče. Přístroj funguje na principu kamery a detekuje přítomnost a druh dokončeného imunochromatografického testu, analyzuje intenzitu testovacího a kontrolního řádku a zobrazuje na displeji výsledek (pozitivní, negativní nebo neplatný). Pro zajištění správného provozu je nezbytné řádně dodržovat pokyny uvedené v uživatelské příručce a příbalovém letáku. VAROVÁNÍ: Nedodržení postupu podle návodu může vést k nepřesným výsledkům. Záruka Společnost Alere garantuje pro přístroj Alere™ Reader (kromě jednorázového nebo spotřebního materiálu) záruku na vady materiálu a zpracování po dobu dvou let od data nákupu přístroje. Pokud společnost Alere obdrží oznámení o takových vadách během dvouleté záruční doby, podle své volby vadné výrobky buď opraví, nebo vymění za nové. S ohledem na software nebo firmware, pokud společnost Alere obdrží oznámení o vadách těchto produktů během dvouleté záruční doby, opraví nebo vymění média se softwarem a firmware, které nebude možné spustit z důvodu jejich závady. Společnost Alere nezaručuje, že operační software, firmware nebo hardware budou fungovat bez přerušení nebo bez chyb. Pokud společnost Alere nebude schopna vyměnit nebo uvést jakýkoli přístroj Alere™ Reader do stavu, jaký je zaručen, má kupující nárok na vrácení kupní ceny při vrácení vadného přístroje Alere™ Reader společnosti Alere. Před vrácením případných vadných komponentů kontaktujte technickou podporu společnosti Alere™. Další informace naleznete v uživatelské příručce v části Objednávání a kontaktní informace.
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 59
Omezení záruky Výše uvedené záruční podmínky se nevztahují na vady způsobené: (1) nesprávnou nebo nedostatečnou údržbou prováděnou kupujícím nebo neoprávněnou osobou, (2) použitím příslušenství a/nebo spotřebního materiálu, které nejsou schválené společností Alere, (3) neoprávněnými opravami, úpravami, zneužitím nebo poškozením způsobeným kupujícím nebo neoprávněnou osobou, nebo (4) provozováním přístroje Alere™ Reader mimo prostředí, pro které je tento produkt určen. ZÁRUKA UVEDENÁ VÝŠE JE VÝHRADNÍ A ŽÁDNÉ DALŠÍ ZÁRUKY, AŤ UŽ PÍSEMNÉ, NEBO ÚSTNÍ, NEJSOU VYJÁDŘENÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ. SPOLEČNOST ALERE VÝSLOVNĚ ODMÍTÁ PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY OBCHODOVATELNOSTI, NEPORUŠENÍ A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. VÝROBCE NEBUDE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNÝ ZA JAKÉKOLI NÁHODNÉ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ, NÁSLEDNÉ NEBO TRESTNÍ ZTRÁTY ČI ŠKODY JAKKOLI SOUVISEJÍCÍ S PŘÍSTROJEM ALERE™ READER, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE VÝROBCE VĚDĚL O MOŽNOSTI TAKOVÉHO NÁROKU NEBO ŠKOD.
60 Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader
20 Objednávání a kontaktní informace 20.1 Objednací čísla: Alere™ Reader: LFR-000 Sada kontrolní kalibrační karty: LFR-003 Sada vložky Alere BinaxNOW®: LFR-004 Termotiskárna Martel: MCP1810395 Papír do tiskárny: GP15 USB disk Alere™: EQ004003 Čtečka čárových kódů Opticon: OPR2001ZWU1-201 OUS +1 321 441 7200
20.2 Kontaktní informace společnosti Alere Další informace můžete získat od vašeho distributora nebo kontaktováním technické podpory společnosti Alere™: USA +1 877 866 9340
[email protected]
Afrika, Rusko, CIS +972 8 9429 683
[email protected]
Asie, Tichomoří +61 7 3363 7711
[email protected]
Kanada +1 800 818 8335
[email protected]
Evropa a Střední východ +44 161 483 9032
[email protected]
Latinská Amerika +57 2 6618797
[email protected]
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader 61
Alere Scarborough, Inc. 10 Southgate Road Scarborough, Maine 04074 USA www.alere.com
EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands
Uživatelská příručka přístroje Alere™ Reader © 2016 Alere. Všechna práva vyhrazena. Logo a značka Alere jsou ochranné známky skupiny společností Alere. Všechny ostatní uvedené obchodní značky jsou obchodní značky příslušných vlastníků. INLFR000cs Rev. 1 2016/06