ACM 723 210 mm
145 mm
ENGLISH Installation FRANÇAIS Installation NEDERLANDS Installatie ITALIANO Installazione ČESKY Instalace SLOVENSKY Inštalácia MAGYAR Üzembe helyezés
Page Page Pagina Pagina Strana Strana Oldal
180 mm
180 mm
2 2 3 3 3 3 4 1
Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató
Page Page Pagina Pagina Strana Strana oldal
5 11 18 24 30 36 42 2
60 mm
600 mm
510 mm
Min. 10 cm
Min. 5 mm Min. 3 cm Max. 4 cm
0
560 +2 mm Min. 70 mm 0
490 +2 mm
Min. 5 mm
Fixing the hob
Fixation de la table de cuisson
After suitably adapting the size of the hole, apply the seal on the underside of the glass. Do not apply silicone between the glass and the worktop, otherwise the glass could crack if the hob has to be removed. To fit the hob in the cabinet, several brackets are provided (as standard) for fixing to the holes in the bottom part of the frame. The brackets can be fitted in two positions, as shown in the following figure.
Après avoir adapté la dimension du trou, appliquez la garniture sur le bord inférieur de la vitre. Ne mettez pas de silicone entre la vitre et le plan de travail pour éviter de casser le verre s’il faut, plus tard, enlever la table de cuisson. Pour ajuster le plan au meuble vous trouverez, dans les accessoires de série, des attaches à fixer dans les trous pré percés sur le bas du châssis. Les attaches peuvent être montées dans deux positions comme le montre la figure suivante.
Seal
Garniture
Seal
Garniture
Depending on the thickness of the cabinet, it may be necessary to use the selfthreading screws provided for fixing; fit them in the round holes of the bracket. The hole thread is created on inserting the screw. Threading must be done before fixing the bracket to the hob.
Selon l’épaisseur du meuble, il peut être nécessaire d’utiliser les vis auto taraudeuses fournies pour la fixation ; introduisez-les dans les trous ronds de l’attache. Le filetage du trou se forme pendant le serrage de la vis. Le filetage doit être exécuté avant de fixer l’attache à la table de cuisson.
2
Bevestiging van de kookplaat
Fissaggio del piano cottura
Nadat de afmeting van de opening op geschikte wijze is aangepast, de afdichting op de onderkant van het glas aanbrengen. Breng geen silicone aan tussen het glas en het werkblad om te voorkomen dat het glas breekt als het in de toekomst noodzakelijk zou zijn om de kookplaat te verwijderen. Om de plaat aan het meubel te bevestigen wordt er een serie beugels geleverd die bevestigd moeten worden aan de bestaande gaten in de onderkant van het frame. De beugels kunnen op twee plaatsen gemonteerd worden, zoals aangegeven in de volgende afbeelding.
Dopo aver regolato adeguatamente la dimensione del foro, applicare la guarnizione sul lato inferiore del vetro. Non applicare silicone tra il vetro e il piano di lavoro per evitare che il vetro si spacchi qualora in futuro fosse necessario rimuovere il piano cottura. Per applicare il piano al mobile viene fornita una serie di staffe da fissare ai fori esistenti nella parte inferiore del telaio. È possibile montare le staffe in due posizioni, come indicato nella figura seguente. Guarnizione
Afdichting
Guarnizione Afdichting
In base allo spessore del mobile, potrebbe essere necessario utilizzare le viti autofilettanti fornite per il fissaggio; inserirle nei fori circolari della staffa. La filettatura del foro si crea inserendo la vite. La filettatura deve essere eseguita prima di fissare la staffa al piano cottura.
Afhankelijk van de dikte van het meubel, kan het noodzakelijk zijn de voor de bevestiging geleverde zelftappende schroeven te gebruiken; steek deze in de ronde gaten van de beugel. De schroefdraad van het gat wordt gemaakt door de schroef erin te draaien. De schroefdraad moet gemaakt worden voordat de beugel aan de kookplaat wordt bevestigd.
Instalace varné desky
Upevnenie varnej dosky
Po úpravě rozměrů výřezu nasaďte na dolní okraj skla těsnění. Mezi sklo a pracovní desku nedávejte silikon, protože při dalším odstraňování varné desky by mohlo sklo prasknout. Pro připevnění desky k nábytku je přiložena sada držáků, které se připevňují k již připraveným otvorům v dolní části rámu. Držáky můžete instalovat dvěma způsoby, jak vidíte na obrázku.
Po primeranej úprave rozmerov otvoru namontujte na spodnú stranu skla tesnenie. Medzi sklo a pracovnú dosku nenanášajte silikón, aby ste predišli prasknutiu skla, ak by bolo nevyhnutné varnú dosku vybrať. Pri montáži varnej dosky na linku sa dodáva súprava držiakov, ktoré sa dajú upevniť k existujúcim otvorom na spodnej strane rámu. Držiaky sa dajú namontovať v dvoch polohách, ako je uvedené na nasledujúcom obrázku.
Těsnění
Tesnenie
Těsnění
Tesnenie
Podle tloušťky nábytku může být k připevnění nutné použít přiložené samořezné šrouby; zasuňte je do kulatých dírek v držáku. Závit otvoru se vytvoří zasunutím šroubu. Závit se musí vytvořit ještě před připevněním držáku k varné desce.
Na základe hrúbky nábytku možno bude nevyhnutné použiť samorezné skrutky, ktoré sa dodávajú na upevnenie; vsuňte ich do okrúhlych otvorov držiaka. Zárez v otvore sa vytvorí skrutkovaním skrutky. Zárez sa musí urobiť ešte pred upevnením držiaka k varnej doske.
3
A főzőlap rögzítése A furatméret megfelelő beállítását követően tegye fel a tömítést az üveg alsó felére. Tilos szilikont rakni az üveg és a munkalap közé, mert így elkerülhető az üveg szétrepedése, ha a jövőben le kellene majd venni a munkalapot. A készülék bútorhoz rögzítését szolgálják a különböző tartozék kengyelek, amelyeket a váz alsó felén levő furatokban kell rögzíteni. A kengyeleket kétféle helyzetben lehet felszerelni, az alábbi ábrán látható módon. Tömítés
Tömítés
A bútor vastagsága szerint lehet, hogy a rögzítéshez fel kell használni a tartozékként adott önbehajtó csavarokat; ezeket a kengyel kör alakú furataiba kell behelyezni. A furat menete a csavar behelyezésekor jön létre. A menetet azt megelőzően kell kialakítani, hogy megtörténne a kengyel rögzítése a főzőlaphoz.
4
ENGLISHInstallationPage2Instructions for usePage
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and always observed. This is the danger symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and others. All safety messages will be preceded by the danger symbol and the following words:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury.
All messages relevant to safety specify the potential risk to which they refer and indicate how to reduce the risk of injury, damage and electric shocks due to incorrect use of the appliance. Make sure to comply with the following: - The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation operation. - Installation and maintenance must be carried out by a specialised technician, in compliance with the manufacturer's instructions and the local safety regulations in force. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. - The appliance must be earthed. - The power cable must be long enough for connecting the appliance, fitted in the cabinet, to the power socket. - For installation to comply with the current safety regulations, an omnipolar switch with minimum contact gap of 3mm is required. - Do not use multi-sockets or extension cords. - Do not pull the power cable to unplug the appliance. - The electrical components must not be accessible to the user after installation. - The appliance is designed solely for domestic use for cooking food. No other use is permitted (e.g. heating rooms). The Manufacturer declines any liability for inappropriate use or incorrect setting of the controls. - The appliance must not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or without experience or knowledge of it, unless supervised or instructed in its correct use by a person responsible. - The accessible parts can become very hot during use. Children must be kept away from the appliance and watched over to ensure that they do not play with it. - Do not touch the appliance heating elements during and after use. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently. - Do not place flammable materials on or near the appliance. - Overheated oils and fats catch fire easily. Pay attention when cooking food products rich in fat and oil. - Do not place metal objects, such as kitchen utensils (knives, forks, spoons, lids, etc.), on the cooking zone, as they can become very hot. - A separator panel (not supplied) must be installed in the compartment under the appliance. - If the surface of the hob is damaged (glass cracked or broken), do not use the appliance. Call the After-Sales Service. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Disposal of packing The packing material is 100% recyclable and marked with the recycling symbol ( of in compliance with local regulations.
). The various parts of the packing must not be dispersed in the environment, but disposed
Disposal This appliance is marked in conformity with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is correctly disposed of, the user can help prevent potentially negative consequences for the environment and health. The symbol
on the appliance or the accompanying documentation indicates that this product should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate
collection point for recycling WEEE.
Energy saving For optimum results, it is advisable to: • Use pots and pans with bottom width equal to that of the cooking zone. • Only use flat-bottomed pots and pans. • When possible, keep pot lids on during cooking. • Use a pressure cooker to further reduce energy consumption and cooking time (do not use during the sixth sense function). • Place the pot in the middle of the cooking zone marked on the hob.
GB5
DECLARATION OF CONFORMITY -
This appliance, intended to come into contact with food products, complies with Regulation ( ) no. 1935/2004, and has been designed, manufactured and marketed in conformity with the safety requirements of “Low Voltage” Directive 2006/95/EC (replacing 73/23/EEC as amended) and protection requirements of “EMC” Directive 2004/108/EC.
BEFORE USE IMPORTANT: The cooking zones will not switch on if pots are not the right size. Only use pots bearing the symbol “INDUCTION SYSTEM” (Figure opposite). Place the pot on the required cooking zone before switching the hob on.
EXISTING POTS AND PANS OK
NO
Use a magnet to check if the pot is suitable for the induction hob: pots and pans are unsuitable if not magnetically detectable. - Make sure pots have a smooth bottom, otherwise they could scratch the hob. Check dishes. - Never place hot pots or pans on the surface of the hob's control panel. This could result in damage.
RECOMMENDED POT BOTTOM WIDTHS Ø
L
Ø 21 cm
15 cm
M
Ø 18 cm
14 cm
S
Ø 14.5 cm
11 cm
21 cm Ø 18 cm Ø 14.5 cm
INSTALLATION After unpacking the product, check for any damage during transport. In case of problems, contact the dealer or the After-Sales Service.
WARNING
-
Install a separator panel under the hob. The lower part of the product must not be accessible after installation. In case of installation of an undertop oven, do not interpose the separator panel.
min 5 mm
PREPARING THE CABINET FOR FITTING
min 20 mm min 5 mm
• • • • •
The distance between the underside of the appliance and the separator panel must respect the dimensions given in the figure. For correct operation of the product, do not obstruct the minimum opening between the worktop and the top of the cabinet (min.5 mm). Do all cabinet cutting work before fitting the hob, and carefully remove any shavings or sawdust. In case of installation of an undertop oven, make sure the oven has a cooling system. Do not install the hob above a dishwasher or washing-machine, so that the electronic circuits do not come into contact with steam or moisture which could damage them.
GB6
ELECTRICAL CONNECTION -
Disconnect the appliance from the power supply. Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. The manufacturer declines any liability for injury to persons and animals or damage in case of failure to comply with the instructions provided in this section. The power cable must be long enough to allow the hob to be removed from the worktop. Make sure the voltage specified on the dataplate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home. Do not use extension cords.
WARNING
-
Connection to the terminal block For the electrical connection, use an H05RR-F cable as specified in the table below.
230 V ~ +
3 x 4 mm2
230-240 V ~ +
3 X 4 mm2 (Australia only)
230 V 3 ~ +
4 x 1.5 mm2
400 V 3N ~ +
5 x 1.5 mm2
400 V 2N ~ +
4 x 1.5 mm2
B
230 V
230 V 230 V 230 V
230 V ~
400 V 2N ~
C
230 V 3 ~ (Belgium only)
230 V 230 V
230 V 230 V
A
400 V 3N ~
230-240 V ~ (Australia only) 230 V ~ (UK only)
230 V
Number x size
400 V 2N ~ (NL only)
230 V 230 V
Wires
Connect the yellow/green earth wire to the terminal with the symbol . This wire must be longer than the other wires. 1. Remove the terminal block cover (A), undoing the screw and inserting the cover in the terminal block hinge (B). 2. Insert the power cable in the cable clamp and connect the wires to the terminal block as indicated in the connection diagram located near it. 3. Secure the power cable with the cable clamp. 4. Close the cover (C) and screw it on the terminal block with the removed screw - point (1). Each time the power is connected, the hob performs an automatic check for a few seconds. If the hob already has a power cable, follow the instructions attached to the cable. Connect the appliance to the power supply by means of a multipole switch with minimum contact gap of 3mm. NOTE: When using the hob for the first time, please take care not to have powerful halogen lights, like those of a hood, shining over the sensor button area of the hob. These lights may interfere with the starting of the system.
INSTRUCTIONS FOR USE Control Panel Description The panel has touch controls: to use them, just press the corresponding symbol (a light touch is sufficient). Timer On/Off
Key lock
Cooking zone buttons and corresponding display
GB7
Switching the hob On/Off Touch the On sensor for at least 1 second. The touch control panel switches on, an acoustic signal sounds and the displays light up. If one of the cooking zones is hot, the characters “H” and “0” alternate on the corresponding display. To switch off, press the same button until the hob switches off. All the cooking zones are deactivated
i
The hob automatically switches off if no function is selected within 10 seconds of switching on.
Activation and adjusting cooking zones Button Power indicator display Button Selected cooking zone indication Cooking zone positioning After switching the hob on and placing the pot on the chosen cooking zone, adjust the power level using the + button. Upon activation, the display shows level 5. Each cooking zone has various power levels, adjustable with the +/- buttons, going from “1”: min. power level, to “9”: max. power level. Some cooking zones have a fast boil function (Booster), shown on the display with the letter “P”. For quick activation at max. power: with the cooking zone set to 0, touch the - button once. The cooking zone switches on directly at level 9. If one of the two + or - buttons is kept pressed, the action is repeated every half a second, without having to press repeatedly.
Power limitation This hob model has a max. power limitation carried out by means of software. Therefore, to activate a cooking zone at a power higher than that allowed, the system emits an acoustic signal and automatically adjusts the power to the max. permissible. E.g. Assuming the user has set the following levels, utilising all the permissible power:
If the + button is pressed to increase the power level of the diam. 145 zone, the system emits an acoustic signal and will not increase the power level. By reducing the power level of one of the other zones, the diam. 145 zone can be adjusted, increasing the power.
Deactivation of cooking zones Press the “-” button of the cooking zone to be switched off, until bringing the level to “0”. The cooking zone can also be switched off by touching the “+” and “-” buttons at the same time. The cooking zone is deactivated.
Switching off the hob The hob can be switched off by pressing the button . An acoustic signal sounds and the power level indicators go off, with the possible exception of the residual heat indicator “H”, which remains on if the cooking zone is hot. The cooking zone switches off and, if the zone is still hot, the letter “H” appears in the circle. “H” is the residual heat indicator. The hob has such an indicator for each cooking zone; it signals which zones are still hot. When the cooking zone cools down, the display goes off.
GB8
Clock The hob has a clock which can be used for two functions: as a timer for switching off the hotplate or as a countdown timer. Countdown timer This function allows the setting of a time period, at the end of which an acoustic signal sounds. To activate this function, proceed as follows: 1. With the touch panel on and the switch-off timer function deactivated for all the hotplates, touch one of the + or - buttons corresponding to the clock. 2. The display switches on and shows 00. 3. Touch the + or - buttons again to set the required time. After a few seconds the decimal point of the clock starts blinking to indicate that the countdown has begun. Be careful not to touch any other button different from + or - as this could stop the switch-off timer of a hotplate instead of programming the countdown timer. Several beeps sound when the countdown reaches zero. To silence the buzzer, touch either of the clock's + or - buttons. If, during clock operation as a countdown timer, the induction plates are at power level 0, the touch panel switches off after a few seconds, but th timer will continue working until completing the countdown or until cancellation of the setting. To cancel the countdown timer setting, set the remaining time to 00. Switch-off timer function This function is very handy since the individual cooking zones can be programmed to switch off automatically when the specified time has elapsed. The appliance offers the possibility of timing each cooking zone separately. The function is controlled by means of the increase/decrease + and - buttons associated with the clock. Timer for single hotplate To activate the timer for a single hotplate, proceed as follows: 1. With the hotplate on and the clock off, touch one of the + or - buttons corresponding to the clock. 2.
The display switches on and shows 00. At the same time, a
blinking appears for each of the activated hotplates.
3.
Within the next 5 seconds, touch one of the + or - buttons corresponding to the hotplate for which the timer is to be activated. The is set on the display of that hotplate and the digits on the clock display start blinking. 4. Within the next 2 seconds, select the required time by means of the clock's + or - buttons. After a few seconds the digits stop blinking on the clock display. The decimal point of the clock and the timed hotplate start blinking to indicate that the countdown has begun. After setting the required time, make sure not to activate other buttons, as this could cancel the timer function. When the digits of the clock blink, the value can be modified using only the + or - buttons without touching other buttons. At the end of the countdown, the timed hotplate switches off and several beeps sound. To silence them, touch either of the + and - buttons associated with the clock. Setting the timer for more than one hotplate / Modifying the programmed time During the countdown it is possible to modify the remaining time or set the timer for another hotplate. 1. With the touch panel activated and a hotplate timed, touch one of the + and - buttons corresponding to the clock. 2. 3.
The countdown stops and 00 appears on the display. A blinking appears on the display of each activated hotplate. It is now possible to time another hotplate or modify the remaining time of a previously timed hotplate. To identify them, observe the decimal point appearing at the bottom right on the display, which appears only if the hotplate is timed. Within the next 5 seconds, touch one of + or - buttons corresponding to the hotplate for which
timer activation or modification is required. The stops blinking on the display of that hotplate and all the digits on the clock display start blinking. 4. Touch the + or - buttons again to set the required time. After a few seconds the decimal point starts blinking on the display, to confirm that the countdown has begun. To cancel an already set time, set the required time in step 4 to 00, or switch off the corresponding hotplate. When more than one hotplate is timed, by default setting the time display blinks. The time corresponds to the hotplate on whose display the decimal point is blinking. The decimal point on a powered display indicates that the hotplate is timed. If the decimal point blinks concurrently with a on the hotplate display, it means the countdown time remaining for that specific hotplate is shown on the clock display (at that precise moment). Remember, the countdown is cancelled if the touch panel is deactivated with the on/off sensor button during the countdown.
Control panel lock This function locks the hob controls to prevent accidental switching on (e.g. during cleaning operations). Press the button for three seconds: a beep sounds and an indicator lights up above the padlock button to signal activation. The control panel is locked except for the deactivation function. To deactivate the control lock, repeat the activation procedure. The luminous dot goes off and the hob is active again. In case of hob deactivation with the control panel lock activated (luminous dot above the padlock button lit) the hob can be switched on again only after deactivating the control lock function. IMPORTANT: The presence of water, liquid spilled from pots or any kind of objects resting on the button under the symbol can accidentally activate or deactivate the control panel lock function.
Melting function The melting function maintains a low and even temperature in the cooking zone. After placing the pot/accessory on the chosen zone, switch the hob on and select the required cooking zone, setting power level 1. Press the - button; the indicator will show the symbol . Just press the - button to deactivate the function.
GB9
Max. operation time If the user forgets to switch the hob off, it switches off automatically after a given period of time from when the last hotplate was switched on. See the following table.
Selected power
Max. operation time (in hours)
Selected power
Max. operation time (in hours)
0
8
6
3
1
8
7
2
2
5
8
2
3
4
9
1
4
4
P
10 minutes
5
3
When this occurs, if the glass is hot enough, the residual heat indicator “H” appears on the corresponding zone power display.
CLEANING Do not use steam cleaners. Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and that the residual heat indicator (“H”) is not displayed. IMPORTANT: Do not use abrasive sponges or scouring pads. Their use could eventually ruin the glass. • After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits and stains due to food residuals. • Sugar or foods with a high sugar content damage the hob and must be immediately removed. • Salt, sugar and sand could scratch the glass surface. • Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a specific hob cleaner (follow the Manufacturer's instructions).
WARNING
-
TROUBLESHOOTING GUIDE • • • •
Read and follow the instructions given in the section “Instructions for use”. Make sure there is not a power outage. Dry the hob thoroughly after cleaning it. If the hob cannot be switched off after using it, disconnect it from the power supply.
ERROR CODE
DESCRIPTION
POSSIBLE CAUSES
ERROR ELIMINATION
The hob switches off and after 30 seconds emits an acoustic signal every 10 seconds.
Permanent pressure on the control zone.
Water or kitchen utensils on the control zone.
Clean the control zone.
A zone switches off and the indicator shows the message “C82”.
Overtemperature.
The internal temperature of electronic parts is too high.
Wait for the hob to cool down before using it again.
AFTER-SALES SERVICE Before contacting the After-sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the “Troubleshooting guide”. 2. Switch the appliance off and then on again it to see if the problem has been eliminated. If the problem persists after the above checks, contact the nearest After-Sales Service. Always specify: • a brief description of the fault; • the product type and exact model; • the Service number (the number after the word Service on the rating plate), located under the appliance (on the metal plate). The Service number is also given in the warranty booklet; • your full address; • your telephone number. Attach here one of the two stickers giving the product data, included in the warranty booklet. If any repairs are required, contact an authorised After-Sales Service Centre (to ensure the use of original spare parts and correct repairs). Spare parts are available for 10 years.
GB10
FRANÇAISInstallationPage2Mode d’emploiPage
CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DE VOTRE ENTOURAGE MÉRITENT TOUTE VOTRE ATTENTION Le présent manuel contient des messages de sécurité importants qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est un symbole d’avertissement concernant la sécurité, il attire l’attention des utilisateurs sur les dangers auxquels eux-mêmes ou d’autres personnes peuvent être exposés. Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER
Situation dangereuse pouvant entraîner des lésions graves.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse pouvant entraîner des lésions graves.
Les messages de sécurité précisent le danger auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de lésions, de dégâts matériels et d’électrocution qui peuvent résulter d’une mauvaise utilisation de l’appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes. - Débranchez l’appareil du secteur avant l’installation. - L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un technicien spécialisé, conformément aux instructions du fabricant et à la réglementation locale en vigueur en matière de sécurité. Ne réparez pas et ne remplacez pas les pièces de l’appareil si ces opérations ne figurent pas dans le manuel. - La mise à la terre de l’appareil est obligatoire. - Le cordon d’alimentation doit être assez long pour permettre de brancher l’appareil encastré dans un meuble au secteur. - Pour que l’installation soit conforme aux normes de sécurité en vigueur, prévoyez un interrupteur omnipolaire avec ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. - N’utilisez en aucun cas de prises multiples ou de rallonges. - Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil pour le débrancher. - Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux composants électriques. - La table de cuisson est un appareil électroménager conçu exclusivement pour la cuisson des aliments. Toute autre utilisation est considérée comme impropre (par ex. chauffer des locaux). Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’usage impropre ou de mauvais réglage des commandes. - L’appareil ne doit pas être confié à des personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou de leur inexpérience ne sont pas en mesure de l’utiliser en toute sécurité, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable ou qu’elles n’aient reçu les instructions nécessaires. - Les parties accessibles de la table deviennent très chaudes pendant l’utilisation. Assurez-vous que les enfants restent à l’écart et qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. - Pendant et après l’utilisation, veillez à ne pas toucher les résistances de l’appareil. Évitez tout contact avec des chiffons ou autre matière inflammable tant que les composants de l’appareil n’ont pas refroidi. - Ne placez jamais de produits inflammables sur la table de cuisson ou à proximité. - L’huile et la graisse peuvent devenir très chaudes et s’enflammer facilement. Surveillez la cuisson des aliments qui contiennent beaucoup de graisse ou d’huile. - Ne déposez aucun objet métallique comme les ustensiles de cuisine (couteaux, fourchettes, cuillères, couvercles, etc.) sur les foyers, car ils pourraient chauffer. - Il est obligatoire d’installer une cloison de séparation (non fournie) sous l’appareil. - Si la surface de la table s’abîme (fissures ou rupture du verre), cessez d’utiliser l’appareil et contactez immédiatement le service après-vente. - Cet appareil n’a pas été conçu pour être mis en marche par un minuteur externe ou un système de commande à distance.
FR11
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole ( réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets.
). Par conséquent, ne les jetez pas dans la nature et respectez les
Mise au rebut de l’appareil Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, l’utilisateur contribue à la prévention des impacts nocifs sur l’environnement et la santé. Le symbole
sur l’appareil et sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager et qu’il doit être remis
à un centre de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous conseillons en outre : • d’utiliser des ustensiles de cuisson et des casseroles d’un diamètre identique à celui du foyer ; • d’utiliser exclusivement des ustensiles de cuisson à fond plat ; • dans la mesure du possible, de laisser le couvercle sur la casserole pendant la cuisson ; • d’utiliser un autocuiseur qui permet d’économiser encore plus d’énergie et de temps (ne l’utilisez pas en mode 6e sens) ; • de placer la casserole au centre du foyer tracé sur la table de cuisson.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ -
Cet appareil destiné au contact alimentaire est conforme au règlement ( ) n°1935/2004. Il été conçu, réalisé et mis sur le marché conformément aux normes de sécurité de la directive « Basse Tension » 2006/95/CE (qui remplace la 73/2 3/CEE et ses modifications), ainsi qu’aux dispositions de la directive CEM 2004/108/ CE.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Si la taille des casseroles ne convient pas, les foyers ne s’allument pas. Utilisez exclusivement des casseroles compatibles induction, portant le symbole correspondant (voir la figure ci-contre). Avant d’allumer la table de cuisson, posez la casserole sur le foyer désiré.
ANCIENS RÉCIPIENTS OK
NON
Vérifiez avec un aimant que le récipient est bien adapté à la table de cuisson à induction : n’utilisez pas de casseroles contenant du fer. - N’utilisez pas les casseroles ayant un fond rugueux susceptible de rayer la surface de la table de cuisson. Contrôlez les récipients. - Ne posez jamais les casseroles ou les poêles chaudes sur le bandeau de commande de la table de cuisson. Vous risqueriez de l’endommager.
DIAMÈTRE CONSEILLÉ POUR LE FOND DES CASSEROLES L
Ø 21 cm
15 cm
Ø
M
Ø 18 cm
14 cm
S
Ø 14,5 cm
11 cm
21 cm Ø 18 cm Ø 14,5 cm
FR12
INSTALLATION Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le Service Après-Vente.
PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT -
-
• • • • •
Installez une cloison de séparation sous la table de cuisson. La partie inférieure de l’appareil ne doit pas être accessible après l’installation. Si la table de cuisson est installée au-dessus d’un four, il est inutile d’utiliser la cloison de séparation.
min. 5 mm
AVERTISSEMENT
min. 20 mm min. 5 mm
Respectez les cotes indiquées sur la figure entre le fond de la table de cuisson et la cloison de séparation. Pour un bon fonctionnement de la table de cuisson, veillez à ne pas obstruer l’espace minimal entre le plan de travail et le haut du meuble (min. 5 mm). Découpez le meuble avant d’installer la table de cuisson. Éliminez les copeaux et les résidus. Si vous installez un four sous la table de cuisson, vérifiez qu’il est équipé d’un système de refroidissement. N’installez pas la table de cuisson au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un lave-linge pour pas exposer les circuits électroniques à la vapeur ou à l’humidité qui risqueraient de les détériorer.
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Débranchez l’appareil. L’appareil doit être installé par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les normes en vigueur en matière de sécurité et d’installation. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux personnes, aux animaux ou aux biens résultant du non-respect des directives données dans ce chapitre. Le cordon d’alimentation doit être suffisamment long pour permettre de retirer la table de cuisson du plan de travail. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique apposée sur le fond de l’appareil correspond à la tension d’alimentation de votre habitation. N’utilisez pas de rallonge.
AVERTISSEMENT
-
-
Connexion au bornier Pour le branchement électrique, utilisez un câble de type H05RR-F, comme l’indique le tableau ci-dessous.
3 x 4 mm2 (Australie uniquement)
230 V 3 ~
4 x 1,5 mm2
400 V 3N ~
5 x 1,5 mm2
400 V 2N ~
4 x 1,5 mm2 400 V 2N ~
B
C 230 V 230 V
A
230 V 3 ~ (Belgique uniquement)
230 V
230-240 V ~
230-240 V ~ (Australie uniquement) 230 V ~ (GB uniquement)
400 V 2N ~ (Pays-Bas uniquement)
230 V 230 V
3 x 4 mm2
230 V ~
230 V
230 V ~
400 V 3N ~
230 V 230 V
Nombre x section
230 V 230 V 230 V
Conducteurs
Reliez le fil de terre jaune/vert à la borne qui porte le symbole . Ce fil doit être plus long que les autres. 1. Enlevez le couvercle du bornier (A) en ôtant la vis ; l’introduire dans la charnière (B) du bornier. 2. Introduisez le cordon d’alimentation dans le serre-câble et connectez les fils au bornier en suivant les indications du schéma qui se trouve à côté. 3. Fixez le cordon d’alimentation avec le serre-câble. 4. Fermez le couvercle (C) et vissez-le sur le bornier avec la vis précédemment enlevée - point (1). La table effectue un autodiagnostic de quelques secondes à chaque connexion au secteur. Si la table est déjà équipée d’un cordon d’alimentation, suivez les instructions fixées au cordon. Effectuez le branchement au secteur avec un interrupteur multipolaire ayant une distance entre les contacts d’au moins 3 mm. REMARQUE : Lorsque vous utilisez la table de cuisson pour la première fois, évitez que des ampoules halogènes de forte puissance, telles que celles d'une hotte, ne soient orientées vers la zone des touches sensitives de la table de cuisson. Ces ampoules pourraient interférer avec le démarrage du système.
FR13
MODE D’EMPLOI Description du bandeau de commande Le bandeau est équipé de touches tactiles : pour les utiliser, il suffit d’appuyer sur le symbole correspondant (une pression légère suffit). Minuterie Marche/Arrêt
Verrouillage des touches
Touches des foyers de cuisson et écran correspondant
Marche/arrêt de la table de cuisson Effleurez le capteur de mise en marche pendant au moins une seconde. Le bandeau tactile s’allume, l’appareil émet un signal sonore et les afficheurs sont éclairés. Si un des foyers de cuisson est chaud, les lettres « H » et « 0 » apparaissent en alternance sur l’afficheur. Pour arrêter la table de cuisson, appuyez sur la même touche jusqu’à l’extinction. Tous les foyers sont désactivés.
i
Si, dans les 10 secondes qui suivent la mise en marche aucune fonction n’est sélectionnée, la table de cuisson s’éteint automatiquement.
Activation et réglage des foyers Touche
Afficheur indicateur de puissance Touche Indicateur du foyer sélectionné Position du foyer
Après avoir allumé la table de cuisson et posé la casserole sur le foyer, réglez la puissance avec la touche +. À l’activation du foyer, la puissance 5 apparaît sur l’afficheur. Chaque foyer de cuisson a plusieurs réglages de la puissance commandés par les touches +/- : de « 1 » minimum à « 9 » maximum. Certains foyers sont équipés d’une fonction Booster permettant une montée en température ultra rapide. L’activation de cette fonction est signalée par la lettre « P » sur l’afficheur. Pour arriver rapidement à la puissance maximale : réglez le foyer sur 0, effleurez une fois la touche -. Le foyer se règle directement sur 9. Si on maintient la pression sur une des deux touches + ou -, l’opération se répète toutes les demi-secondes sans qu’il soit nécessaire d’appuyer plusieurs fois.
Limitation de puissance La puissance maximale de ce modèle de table de cuisson est limitée par le logiciel. Si on tente de régler un foyer de cuisson sur une puissance supérieure à la limite, le système émet un signal sonore et ramène automatiquement la puissance au maximum autorisé. Supposons que l’utilisateur ait programmé les niveaux suivants en utilisant toute la puissance disponible.
S’il appuie sur la touche + pour augmenter la puissance du foyer diam. 145, le système émet un signal sonore et n’exécute pas la commande. L’utilisateur ne pourra augmenter la puissance du foyer diam. 145 qu’après avoir réduit la puissance d’un des autres foyers.
FR14
Désactivation des foyers Appuyez sur la touche « - » du foyer de cuisson que vous souhaitez éteindre jusqu’à le régler sur « 0 ». Vous pouvez également désactiver le foyer en effleurant simultanément les touches « + » et « - ».
Arrêt de la table de cuisson Pour désactiver la table de cuisson, appuyez sur la touche . L’appareil émet un signal sonore et les indicateurs de puissance s’éteignent à l’exception du témoin de chaleur résiduelle « H » qui reste allumé tant que le foyer de cuisson est chaud. Le foyer s’éteint : s’il est encore chaud, l’indicateur « H » apparaît dans le cercle. « H » est le témoin de chaleur résiduelle. La table de cuisson possède un témoin de ce type pour chaque foyer : il signale les zones à haute température. Lorsque le foyer a refroidi, l’afficheur s’éteint.
Horloge La table de cuisson possède une horloge qui a deux fonctions : elle sert de minuterie pour l’arrêt du foyer ou assure simplement le compte à rebours. Minuterie de compte à rebours Cette fonction permet de définir le temps au-delà duquel l’appareil émet un signal sonore. Pour activer cette fonction, procédez de la façon suivante. 1. Le bandeau de commande tactile étant allumé et la fonction minuterie d’arrêt désactivée pour tous les foyers, effleurez une des touches + ou - de l’horloge. 2. L’afficheur s’allume et indique 00. 3. Effleurez à nouveau les touches + ou - pour définir le temps. Au bout de quelques secondes, le point décimal de l’horloge clignote pour indiquer que le compte à rebours a commencé. Veillez à ne pas effleurer les autres touches, vous risqueriez d’interrompre la minuterie d’arrêt d’un foyer au lieu de programmer la minuterie du compte à rebours. Quand le compte à rebours arrive à zéro, l’appareil émet plusieurs signaux sonores. Pour arrêter la sonnerie, effleurez une des touches + ou - de l’horloge. Si, pendant le fonctionnement de l’horloge en compte à rebours les foyers à induction sont réglés sur 0, le bandeau tactile s’éteint au bout de quelques secondes. La minuterie continue à fonctionner jusqu’à la fin du compte à rebours ou à l’annulation de la programmation. Pour annuler la programmation de la minuterie en compte à rebours, réglez le temps restant sur 00. Fonction minuterie d’arrêt Cette fonction est très pratique pour programmer l’arrêt automatique de chaque foyer de cuisson à la fin d’un temps prédéfini. L’appareil permet de temporiser séparément chaque foyer de cuisson. Cette fonction est commandée par les touches augmenter/diminuer + et - associées à l’horloge. Minuteries indépendantes des foyers Pour activer la minuterie d’un foyer donné, procédez de la façon suivante. 1. Le foyer étant allumé et l’horloge éteinte, effleurez une des touches + ou - de l’horloge. 2. L’afficheur s’allume et indique 00. En même temps, pour chaque foyer allumé, le signe clignotant s’affiche. 3. Dans les 5 secondes qui suivent, effleurez une des touches + ou - du foyer dont vous souhaitez activer la minuterie. Le signe apparaît sur l’afficheur de ce foyer ; les chiffres clignotent sur l’afficheur de l’horloge. 4. Dans les 2 secondes qui suivent, sélectionnez l’heure avec les touches + ou - de l’horloge. Au bout de quelques secondes, les chiffres cessent de clignoter sur l’afficheur de l’horloge. Le point décimal de l’horloge et le foyer temporisé clignotent pour indiquer que le compte à rebours a commencé. Après avoir défini le temps, veillez à ne pas activer d’autres touches, vous risqueriez d’annuler la fonction minuterie. Quand les chiffres de l’horloge clignotent, vous pouvez les modifier en utilisant exclusivement les touches + ou -, sans effleurer les autres touches. À la fin du compte à rebours, le foyer temporisé s’éteint et l’appareil émet plusieurs signaux sonores. Pour les arrêter, effleurez une des touches + ou - associées à l’horloge. Programmation de la minuterie pour plusieurs foyers / Modification du réglage de l’heure Pendant le compte à rebours, vous pouvez modifier le temps restant ou programmer la minuterie pour un autre foyer. 1. Le bandeau tactile étant actif et un des foyers temporisé, effleurez une des touches + ou - de l’horloge. 2. Le compte à rebours s’arrête et 00 apparaît sur l’afficheur. Le signe clignotant apparaît sur l’afficheur de chaque foyer allumé. 3. Vous pouvez temporiser un autre foyer ou modifier le temps restant d’un foyer précédemment temporisé. Il est possible de les repérer grâce au point décimal en bas et à droite de l’afficheur qui n’est visible que si le foyer est temporisé. Dans les 5 secondes qui suivent, effleurez une des touches + ou - du foyer dont vous souhaitez activer ou modifier la minuterie. Le signe cesse de clignoter sur l’afficheur de ce foyer. Les chiffres se mettent à clignoter sur l’afficheur de l’horloge. 4. Effleurez à nouveau les touches + ou - et définissez la temporisation. Au bout de quelques secondes, le point décimal commence à clignoter sur l’afficheur pour confirmer que le compte à rebours a commencé. Pour annuler une heure prédéfinie, paramétrez le temps dans le passage 4 sur 00 ou éteignez directement le foyer correspondant. Quand plusieurs foyers sont temporisés avec un paramétrage prédéfini, l’afficheur de l’horloge clignote. L’heure correspond au foyer sur l’afficheur duquel le point décimal clignote. Rappelez-vous que le point décimal sur un afficheur d’alimentation indique que le foyer est temporisé. Le point décimal clignotant avec un sur l’afficheur d'un foyer signifie que l’indicateur de l’horloge montre le temps du compte à rebours restant pour ce foyer. Rappelez-vous qu’en éteignant le bandeau tactile avec la touche capteur on/off pendant le compte à rebours, on annule cette fonction.
FR15
Verrouillage du bandeau de commande Cette fonction verrouille les commandes de la table de cuisson pour éviter toute activation accidentelle (par ex. pendant le nettoyage). Appuyez pendant trois secondes sur la touche : un signal sonore et un témoin lumineux au-dessus de la touche cadenas signalent que la fonction est active. Le bandeau de commande est verrouillé, à l’exception de la fonction Arrêt. Pour déverrouiller les commandes, répétez ces opérations. Le point lumineux s’éteint et la table est à nouveau active. Si on éteint la table de cuisson alors que le bandeau de commande est verrouillé (point lumineux allumé au-dessus de la touche Cadenas), il ne sera possible de la rallumer qu’après avoir désactivé la fonction verrouillage des commandes. IMPORTANT : la présence d’eau, de liquide ayant débordé des casseroles ou d’objets posés sur la touche sous le symbole peuvent provoquer l’activation ou la désactivation involontaires de la fonction verrouillage du bandeau de commande.
Fonction Melting La fonction melting maintient le foyer à une température basse et uniforme. Après avoir posé une casserole/un accessoire sur un foyer, allumez l’appareil et sélectionnez ce foyer. Réglez la puissance sur 1. Appuyez sur la touche -, le symbole apparaît sur l’afficheur. Pour désactiver la fonction, appuyez simplement sur la touche -.
Temps de fonctionnement maximal Si vous oubliez d’éteindre votre table de cuisson, elle s’arrête automatiquement au bout d’un temps prédéfini après la mise en marche du dernier foyer. Voir le tableau suivant.
Puissance sélectionnée
Temps de fonctionnement maximum (en heures)
Puissance sélectionnée
Temps de fonctionnement maximum (en heures)
0 1 2 3 4 5
8 8 5 4 4 3
6 7 8 9 P
3 2 2 1 10 minutes
Dans ce cas, si la température du verre est très élevée, la lettre « H », témoin de chaleur résiduelle, apparaît sur l’afficheur de puissance du foyer correspondant.
NETTOYAGE N’utilisez jamais d’appareil à vapeur pour nettoyer la table de cuisson. Avant le nettoyage, vérifiez que les foyers sont éteints et que l’indicateur de chaleur résiduelle (« H ») a disparu. IMPORTANT : n’utilisez pas d’éponges abrasives ou de pailles de fer. À la longue, leur utilisation pourrait rayer le verre. • Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez-la de façon à éliminer les résidus d’aliments incrustés et les taches. • Le sucre et les aliments très sucrés abîment la table de cuisson et doivent être éliminés immédiatement. • Le sel, le sucre et le sable peuvent rayer la surface du verre. • Utilisez un chiffon doux, un essuie-tout ou des produits spécifiques pour le nettoyage de la table (suivez les indications du fabricant).
AVERTISSEMENT
-
DIAGNOSTIC DES PANNES • • • •
Lisez et suivez les instructions de la section « Mode d’emploi ». Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant. Essuyez soigneusement la table de cuisson après l’avoir nettoyée. Si vous n’arrivez pas à éteindre la table de cuisson après l’avoir utilisée, débranchez-la.
CODE D’ERREUR
DESCRIPTION
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
La table de cuisson s’éteint et, au bout de 10 secondes, émet un signal sonore toutes les 30 secondes.
Pression permanente sur la zone des commandes.
Eau ou ustensiles de cuisine sur la zone Nettoyez la zone des commandes. des commandes.
Un foyer s’éteint et l’indicateur affiche la lettre « C82 ».
Surtempérature.
La température interne des composants Attendez que la table ait refroidi électroniques est trop élevée. avant de l’utiliser.
FR16
SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service Après-vente 1. Consultez le chapitre « Diagnostic des pannes » et assurez-vous que vous ne pouvez pas remédier au problème par vous-même. 2. Éteignez et rallumez la table de cuisson pour voir si le problème a été éliminé. Si le problème persiste après ces contrôles, adressez-vous au Service Après-Vente Whirlpool le plus proche. Pensez à donner : • une brève description de la panne ; • le type et le modèle exacts de la table de cuisson ; • le code service - numéro qui suit le mot Service sur la plaque signalétique, sous l’appareil (sur la plaque métallique) , le code service figure également dans le livret de garantie - ; • votre adresse complète ; • votre numéro de téléphone. Collez ici l’une des deux étiquettes avec les données de l’appareil que vous trouverez dans le livret de garantie en deux exemplaires. Si une réparation est nécessaire, veuillez contactez un Service Après-vente agréé (qui vous garantira l’emploi de pièces détachées d’origine et une réparation correcte). Les pièces détachées sont disponibles pendant 10 ans.
FR17
NEDERLANDS
Installatie
Pagina
2
Gebruiksaanwijzing
Pagina
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsinformatie, die te allen tijde gelezen en opgevolgd moet worden. Dit is het waarschuwingssymbool, behorend bij de veiligheid, waarmee gebruikers worden gewaarschuwd voor mogelijke gevaren voor henzelf en anderen. Alle veiligheidsberichten komen na het waarschuwingssymbool en de volgende tekst:
GEVAAR
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel zou kunnen veroorzaken als deze niet wordt vermeden.
Alle veiligheidsberichten geven het mogelijke gevaar aan en geven aan hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken voortvloeiend uit het onjuiste gebruik van het apparaat beperkt kan worden. Houd u strikt aan de volgende aanwijzingen: - De stekker van het apparaat moet altijd uit het stopcontact getrokken zijn voordat welke installatiehandeling dan ook verricht wordt. - De installatie of het onderhoud moet worden uitgevoerd door een gespecialiseerde monteur volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. - Dit apparaat moet worden geaard. - Het netsnoer moet lang genoeg zijn om het apparaat, na inbouw in het meubel, aan te sluiten op het stopcontact. - Om ervoor te zorgen dat de installatie voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften, is er een omnipolaire schakelaar met een afstand van minstens 3 mm tussen de contacten nodig. - Gebruik voor de aansluiting geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren. - Trek niet aan het netsnoer van het apparaat om het los te koppelen van de netvoeding. - Na de installatie mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. - Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik is verboden (bijv. het verwarmen van ruimtes). De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een onjuiste instelling van de bedieningsknoppen. - Het gebruik van het apparaat is niet toegestaan aan personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met weinig ervaring of kennis van het apparaat, tenzij ze instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gehad van personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. - De toegankelijke delen kunnen tijdens de werking erg heet worden. Kinderen moeten uit de buurt en in de gaten gehouden worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. - Raak de verwarmingselementen van het apparaat niet aan tijdens en na het gebruik. Vermijd contact met doeken of andere brandbare materialen tot alle onderdelen van het apparaat voldoende zijn afgekoeld. - Leg geen brandbaar materiaal op het apparaat of in de buurt ervan. - Oververhitte vetten en olie kunnen makkelijk vlam vatten. Controleer de kookplaat regelmatig als u bij de bereiding veel vet en olie gebruikt. - Leg geen metalen voorwerpen zoals keukengerei (messen, vorken, lepels, deksels, enz.) op de kookzone, deze zouden hierdoor heet kunnen worden. - Er moet in de ruimte onder het apparaat een scheidingspaneel, niet bijgeleverd, gemonteerd worden. - Als het oppervlak van de plaat beschadigd mocht raken (barsten of breuk van het glas), gebruik het apparaat dan niet meer en neem onmiddellijk contact op met de klantenservice. - Het is niet de bedoeling dat het apparaat in werking gesteld kan worden met een externe timer of met een afzonderlijke afstandsbediening.
MILIEUTIPS Verwerking van de verpakking De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( het milieu, maar moeten als afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften.
). De verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in
Verwerking van het apparaat Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Het symbool
op het product of op de begeleidende documentatie bij het product geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar
een speciaal verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten moet worden gebracht.
Energiebesparing Om de beste resultaten te verkrijgen adviseren wij het volgende: • Gebruik potten en pannen met een doorsnede die gelijk is aan die van de kookzone. • Gebruik alleen pannen met een platte bodem. • Houd tijdens het koken zo veel mogelijk de deksel op de pan. • Met een snelkookpan kunt u nog meer tijd en energie besparen (gebruik geen snelkookpan bij de 6th Sense-modus). • Zet de pan altijd in het midden van de op de kookplaat getekende kookzone. NL18
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING -
Dit apparaat, bedoeld om in contact te komen met levensmiddelen, voldoet aan het reglement ( ) n.1935/2004 en is ontworpen, gefabriceerd en op de markt gebracht in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die de richtlijn 73/2 3/EEG en latere amendementen vervangt), beveiligingsvereisten van de Richtlijn “Elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EG.
VOORDAT U DE KOOKPLAAT IN GEBRUIK NEEMT BELANGRIJK: als de pannen niet de vereiste afmetingen hebben, zullen de kookzones niet werken. Gebruik alleen pannen met het symbool “INDUCTION SYSTEM” (afbeelding hiernaast). Voordat u de kookplaat inschakelt, eerst de pan op de gewenste kookzone zetten.
REEDS AANWEZIGE PANNEN OK
NEE
Om te controleren of de pan geschikt is voor de kookplaat kunt u een magneet gebruiken: pannen die niet worden aangetrokken door de magneet, zijn niet geschikt. - Controleer of de bodem van de pannen niet ruw is en zo krassen in het oppervlak van de kookplaat zou kunnen maken. Controleer het keukengerei. - Zet nooit warme pannen en koekenpannen op het bedieningspaneel van de plaat. Dit zou hierdoor schade kunnen oplopen.
AANBEVOLEN DIAMETER PANBODEM Ø
L
Ø 21 cm
15 cm
M
Ø 18 cm
14 cm
S
Ø 14,5 cm
11 cm
21 cm Ø 18 cm Ø 14,5 cm
INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en neem, in geval van problemen, contact op met de leverancier of de Klantenservice.
WAARSCHUWING
-
-
• • • • •
Installeer een scheidingspaneel onder de kookplaat. Het onderste gedeelte van het apparaat mag na installatie niet toegankelijk zijn. Als er onder de kookplaat een oven geïnstalleerd wordt, geen scheidingspaneel monteren.
min. 5 mm
VOORBEREIDING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW
min. 20 mm min. 5 mm
Houd u voor de afstand tussen de onderkant van de kookplaat en het scheidingspaneel aan de afmetingen in de afbeelding. Voor een correcte werking van het apparaat mag de minimaal vereiste opening tussen werkblad en bovenkant van het meubel nooit afgedekt worden (minstens 5 mm). Voer eerst alle zaagwerkzaamheden in het meubel uit voordat u de kookplaat op zijn plaats zet en verwijder alle houtkrullen en zaagsel. Als er een oven onder de kookplaat geïnstalleerd wordt, controleer dan of de oven voorzien is van een koelsysteem. Installeer de kookplaat niet boven een afwasmachine of wasmachine, zodat de elektronische schakelingen niet in contact komen met stoom of vocht; hierdoor kunnen de schakelingen beschadigd worden.
NL19
ELEKTRISCHE AANSLUITING Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. Het apparaat moet geïnstalleerd worden door een gekwalificeerd technicus die volledig op de hoogte is van de geldende veiligheids- en installatievoorschriften. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel bij personen of dieren of schade aan voorwerpen die het gevolg is van het niet naleven van de voorschriften uit dit hoofdstuk. Het netsnoer moet lang genoeg zijn om de kookplaat te kunnen verwijderen uit het werkblad. Verzeker u ervan dat de spanning die vermeld is op het typeplaatje op de bodem van het apparaat overeenkomt met de netspanning in de woning waar het apparaat geïnstalleerd zal worden. Gebruik geen verlengsnoer.
WAARSCHUWING
-
-
Aansluiting op het klemmenblok Gebruik voor de elektrische aansluiting een kabel van het type H05RR-F zoals aangegeven is in onderstaande tabel.
3 x 4 mm2
230-240 V ~ +
3 x 4 mm2 (alleen Australië)
230 V 3 ~ +
4 x 1,5 mm2
400 V 3N ~ +
5 x 1,5 mm2
400 V 2N ~ +
4 x 1,5 mm2
B
230 V
230 V 230 V 230 V
400 V 2N ~
C
230 V 3 ~ (alleen België)
230 V 230 V
A
230 V ~
230-240 V ~ (alleen Australië) 230 V ~ (alleen VK)
230 V
230 V ~
400 V 3N ~
400 V 2N ~ (alleen NL)
230 V 230 V
Aantal x afmeting
230 V 230 V
Geleiders
Sluit de geel/groene aardleiding aan op de klem met het symbool . Bovengenoemde leiding moet langer zijn dan de andere. 1. Verwijder het deksel van het klemmenblok (A) door de schroef los te draaien en steek het deksel in het scharnier (B) van het klemmenblok. 2. Steek het netsnoer daarna in de kabelklem en sluit de draden op het klemmenblok aan volgens het aansluitschema naast het klemmenblok. 3. Bevestig het netsnoer door middel van de kabelklem. 4. Sluit het deksel (C) en schroef het vast op het klemmenblok met de verwijderde schroef - punt (1). Bij elke aansluiting op de netvoeding voert de kookplaat gedurende enkele seconden een automatische controle uit. Zie de instructies op het netsnoer als de kookplaat al van een netsnoer voorzien is. Breng de aansluiting op het net tot stand via een meerpolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minimaal 3 mm. OPMERKING: Wanneer u de kookplaat voor de eerste keer gebruikt, zorg er dan voor dat u geen krachtige halogeenlampen aan heeft staan, zoals bijvoorbeeld de lampen in een afzuigkap, die op het gebied met sensortoetsen van de kookplaat schijnen. Deze lampen kunnen ervoor zorgen dat het systeem niet start.
GEBRUIKSAANWIJZING Beschrijving van het bedieningspaneel Het bedieningspaneel is voorzien van tiptoetsen: voor het gebruik is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (u hoeft niet krachtig te drukken). Timer Inschakeling/uitschakeling Toetsenblokkering
Toetsen kookzone en bijbehorend display
Inschakeling / uitschakeling kookplaat Raak de sensor voor inschakeling gedurende minstens één seconde aan. Het touchscreen wordt ingeschakeld, er klinkt een geluidssignaal en de displays worden verlicht. Als een van de kookzones heet is, verschijnen op het bijbehorende display afwisselend de tekens “H” en “0”. Om de kookplaat uit te schakelen, drukt u op dezelfde toets tot de kookplaat uitgaat. Alle kookzones worden uitgeschakeld.
i
Als binnen 10 seconden geen enkele functie wordt geselecteerd, wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld. NL20
Inschakeling en instelling kookzones Toets Vermogensindicatiedisplay Toets Indicatie geselecteerde kookzone Positie kookzone Nadat de kookplaat is ingeschakeld en de pan op de gekozen zone is gezet, stelt u het vermogensniveau in met de toets +. Bij de inschakeling wordt op het display het niveau 5 aangegeven. Iedere kookzone heeft diverse vermogensniveaus die ingesteld kunnen worden met de +/- toetsen, die van “1”: minimaal vermogensniveau tot “9”: maximaal vermogensniveau lopen. Sommige kookzones hebben een snelkookfunctie (Booster), dit wordt op het display aangegeven met de letter “P”. Voor een snelle inschakeling op maximumvermogen: met de kookzone ingesteld op 0, éénmaal de toets - aanraken. De kookzone wordt direct ingeschakeld op niveau 9. Als een van de twee toetsen + of - ingedrukt worden gehouden, wordt de handeling elke halve seconde herhaald, zonder dat de toets steeds weer ingedrukt hoeft te worden
Vermogensbeperking Bij dit model kookplaat kan het maximumvermogen beperkt worden met behulp van software. Dus, als u een kookzone in wilt schakelen op een vermogen dat hoger is dan toegestaan, laat het systeem een geluidssignaal horen en regelt automatisch het vermogen op de hoogst toegestane waarde. Bijvoorbeeld, laten we aannemen dat de gebruiker de volgende niveaus heeft ingesteld, waarbij het maximaal toegestane vermogen gebruikt wordt:
Wanneer de op de toets + gedrukt wordt om het vermogensniveau van de zone met doorsnede van 145 te verhogen, laat het systeem een geluidssignaal horen en wordt het vermogensniveau niet verhoogd. Als het vermogensniveau van een van de andere zones verlaagd wordt, dan zal het alsnog mogelijk zijn om het vermogensniveau van de zone met doorsnede 145 te verhogen.
Uitschakeling kookzones Druk op toets “-” van de kookzone die u wilt uitschakelen tot het niveau “0” bereikt is. Het is ook mogelijk de kookzone uit te schakelen door tegelijkertijd op de toetsen “+” en “-” te drukken. De kookzone wordt uitgeschakeld.
Uitschakelen van de kookplaat De kookplaat kan uitgeschakeld worden door op toets te drukken. Er klinkt een geluidssignaal en de indicaties van het vermogensniveau gaan uit, met de eventuele uitzondering van de restwarmte-indicatie “H”, die actief blijft als de temperatuur van de kookzone erg hoog is. De kookzone wordt uitgeschakeld en, als het gebied warm is, verschijnt de letter “H” in de cirkel. “H” is de restwarmte-indicatie. De kookplaat heeft zo’n indicatie voor elke kookzone; hierdoor kunt u zien welke kookzones nog heet zijn. Wanneer de kookzone afkoelt, gaat het display uit.
Klok De kookplaat is voorzien van een klok die gebruikt kan worden voor twee functies: als timer voor het uitschakelen van de plaat of als eenvoudige kookwekker. Kookwekker Met deze functie kan een bepaalde tijdsduur worden ingesteld, na afloop daarvan klinkt er een geluidssignaal. Ga als volgt te werk om deze functie te activeren: 1. Met ingeschakeld touchscreen en de functie timer voor uitschakeling voor alle kookplaten uitgeschakeld, een van de twee toetsen + o - naast de klok aanraken. 2. Het display wordt ingeschakeld en 00 wordt weergegeven. 3. Raak de toetsen + of - opnieuw aan om de gewenste tijdsduur in te stellen. Na enkele seconden begint de decimale punt van de klok te knipperen om aan te geven dat het aftellen is begonnen. Let erop dat u geen andere toetsen aanraakt dan + of - omdat daarmee de timer voor uitschakeling van een kookplaat onderbroken zou worden in plaats van dat de kookwekker geprogrammeerd kan worden. Wanneer het aftellen nul heeft bereikt, klinkt er een reeks geluidssignalen. Om de signalen uit te schakelen een van de toetsen + of - van de klok aanraken. Als tijdens de werking van de klok als kookwekker, de inductieplaten op vermogensniveau 0 staan, gaat het touchscreen na enkele seconden uit, maar de kookwekker blijft werken tot het aftellen voltooid is of tot de instelling geannuleerd wordt. Om de instelling van de kookwekker te annuleren, de resterende tijd op 00 zetten. NL21
Functie timer voor uitschakeling Deze functie is heel handig omdat hiermee de automatische uitschakeling van de afzonderlijke kookzones geprogrammeerd kan worden, nadat de ingestelde tijdsduur is verstreken. Met dit apparaat kunt u voor elke kookzone afzonderlijk een tijdsduur instellen. De functie wordt geregeld met de toetsen verhoging/verlaging + en - die bij de klok horen. Timer voor enkele kookplaat Om de timer voor een enkele kookplaat in te schakelen, gaat u als volgt te werk: 1. Terwijl de kookplaat ingeschakeld is en de klok uit, een van de toetsen + of - die bij de klok horen, aanraken. 2.
Het display wordt ingeschakeld en 00 wordt weergegeven. Tegelijkertijd verschijnt er, voor elke kookplaat die ingeschakeld is knipperende
.
3.
Raak, binnen de volgende 5 seconden, een van de toetsen + of - aan, die horen bij de kookplaat waarvoor u de timer in wilt schakelen. De wordt ingesteld op het display van die kookplaat en de cijfers op het display van de klok beginnen te knipperen. 4. Druk, binnen 2 seconden nadat u de gewenste tijdsduur heeft gekozen, op de toetsen + of - van de klok. Enkele seconden later houden de cijfers op het display van de klok op met knipperen. Het decimale punt van de klok en het display van de kookplaat waarvoor de tijdsduur is ingesteld beginnen te knipperen om aan te geven dat het aftellen is begonnen. Let erop dat u, nadat u de gewenste tijdsduur hebt ingesteld, geen andere toetsen aanraakt, want daardoor zou u de functie van de timer kunnen annuleren. Wanneer de cijfers van de klok gaan knipperen kan de waarde nog veranderd worden, maar uitsluitend met de toetsen + of - en zonder andere toetsen aan te raken. Als het aftellen is afgelopen, gaat de kookplaat, waarvoor de tijdsduur is ingesteld, uit en klinkt er een reeks geluidssignalen. Om de signalen uit te schakelen een van de toetsen + of - van de klok aanraken. Instelling van de timer voor meer dan een kookplaat / Wijziging van de geprogrammeerde tijdsduur Tijdens het aftellen kan de resterende tijdsduur gewijzigd worden of kan de timer voor een andere kookplaat worden ingesteld. 1. Terwijl het touchscreen ingeschakeld is en er voor één kookplaat een tijdsduur is ingesteld, een van de toetsen + of - die bij de klok horen, aanraken. 2. 3.
Het aftellen stopt en op het display verschijnt 00. Een knipperende wordt weergegeven op het display van elke ingeschakelde kookplaat. Op dit punt kan er een tijdsduur worden ingesteld voor een andere kookplaat of kan de resterende tijdsduur voor een andere kookplaat gewijzigd worden. Om onderscheid te kunnen maken, het decimale punt dat rechtsonder op het display verschijnt in de gaten houden, dit wordt namelijk alleen weergegeven als er voor de kookplaat een tijdsduur is ingesteld. Raak, binnen de volgende 5 seconden, een van de toetsen + of - aan, die horen bij de kookplaat waarvoor u de timer in wilt schakelen of wilt
wijzigen. De stopt met knipperen op het display van die kookplaat en de cijfers op het display van de klok beginnen te knipperen. Raak de toetsen + of - opnieuw aan om de gewenste tijdsduur in te stellen. Na enkele seconden begint de decimale punt op het display te knipperen om te bevestigen dat het aftellen is begonnen. Als u een al ingestelde tijdsduur wilt annuleren, de gewenste tijdsduur in stap 4 op 00 instellen, of de betreffende kookplaat direct uitschakelen. Wanneer er een tijdsduur is ingesteld voor meer dan een kookplaat, gaat het display voor instelling van de van te voren ingestelde tijdsduur knipperen. Het tijdstip komt overeen met de kookplaat waarvoor op de displays de decimale punt knippert. Houd er rekening mee dat de decimale punt in een voedingsdisplay aangeeft dat de er voor de kookplaat een tijdsduur is ingesteld. Als de decimale punt knippert samen met 4.
een op het display van de kookplaat, betekent dat het display van de klok, op dat precieze moment, de resterende tijd van het aftellen voor die specifieke kookplaat aangeeft. Denk eraan dat, als tijdens het aftellen het touchscreen door het aanraken van de sensortoets on/off wordt uitgeschakeld, het aftellen wordt geannuleerd.
Blokkeren van het bedieningspaneel Met deze functie kunt u de bedieningen van de kookplaat blokkeren om te voorkomen dat de plaat per ongeluk wordt ingeschakeld (bijv. tijdens het schoonmaken). Houd de toets drie seconden ingedrukt: een geluidssignaal en een indicatielampje boven de toets met het slotje geven aan dat de functie geactiveerd is. Het bedieningspaneel is geblokkeerd, met uitzondering van de uitschakelfunctie. Om de blokkering van de bedieningen te deactiveren, herhaalt u de activeringsprocedure. Het lichtpuntje gaat uit en de kookplaat is weer actief. Als de kookplaat uit gaat met ingeschakelde blokkering van het bedieningspaneel (lampje boven de toets met het slotje brandt), kan de plaat alleen weer ingeschakeld worden nadat de functie bedieningsblokkering is uitgeschakeld. BELANGRIJK: de aanwezigheid van water, vloeistof die overgekookt is uit de pannen of voorwerpen die op de toets onder het symbool worden gelegd, kunnen ertoe leiden dat de blokkering van het bedieningspaneel onbedoeld geactiveerd of gedeactiveerd wordt.
Functie Melting Met de functie Melting blijft de kookzone op een lage en gelijkmatige temperatuur werken. Nadat er een pan/accessoire op de gewenste kookzone is geplaatst, de kookplaat inschakelen en de gewenste kookzone selecteren en vermogensniveau 1 inschakelen. Druk op toets -, op de indicatie zal het symbool weergegeven worden. Om de functie uit te schakelen op toets - drukken.
Maximale werkingstijdsduur Als vergeten wordt om de kookplaat uit te schakelen, dan wordt deze automatisch uitgeschakeld na verloop van bepaalde tijd nadat de laatste plaat is ingeschakeld. Zie de volgende tabel.
Gekozen vermogen
Maximale werkingstijdsduur (in uren)
Gekozen vermogen
Maximale werkingstijdsduur (in uren)
0
8
6
3
1
8
7
2
2
5
8
2
3
4
9
1
4
4
P
10 minuten
5
3
Wanneer dit gebeurt, als de temperatuur van het glas hoog genoeg is, wordt op het vermogensdisplay van de betreffende kookzone de indicatie “H” van de restwarmte weergegeven. NL22
REINIGING Gebruik nooit een stoomreiniger. Controleer voordat u gaat schoonmaken of de kookzones uitgeschakeld zijn en dat de restwarmteindicator (“H”) niet wordt weergegeven. BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes of metalen sponsjes. Daardoor kan het glas, in de loop van de tijd, beschadigd raken. • Na elk gebruik de kookplaat af laten koelen en schoonmaken om aangekoekt vuil en vlekken van gemorst voedsel te te verwijderen. • Suiker of levensmiddelen met een hoog suikergehalte beschadigen het glaskeramische oppervlak en moeten onmiddellijk worden verwijderd. • Zout, suiker en zand kunnen krassen maken in het glazen oppervlak. • Gebruik een zachte doek, absorberend keukenpapier of specifieke producten voor het reinigen van de kookplaat (houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant).
WAARSCHUWING
-
OPSPOREN VAN STORINGEN • • • •
Lees en volg de instructies op uit de paragraaf “Gebruiksaanwijzing”. Controleer of er geen stroomuitval is. Maak het oppervlak van de kookplaat na het schoonmaken goed droog. Als u er niet in slaagt de kookplaat na gebruik uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact trekken.
FOUTCODE
BESCHRIJVING
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSING
De kookplaat wordt uitgeschakeld en geeft na Er wordt ononderbroken op het bedieningspaneel gedrukt. 10 seconden iedere 30 seconden een geluidssignaal.
Water of keukengerei op het bedieningspaneel.
Maak het bedieningspaneel schoon.
Een zone wordt uitgeschakeld en de code “C82” wordt weergegeven.
De interne temperatuur van de elektronische onderdelen is te hoog.
Wacht tot de kookplaat is afgekoeld voordat u hem weer gebruikt.
Oververhitting.
KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice 1. Controleer of het mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van punten die beschreven worden in “Het opsporen van storingen”. 2. Schakel de kookplaat uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is. Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, contact opnemen met de dichtstbijzijnde Klantenservice. Vermeld altijd: • de aard van de storing; • het type en het exacte model van de kookplaat; • het servicenummer (dat is het nummer achter het woord Service op het typeplaatje), dat aan de onderkant van het apparaat zit (op de metalen plaat). Het servicenummer staat ook in het garantieboekje; • uw volledige adres; • uw telefoonnummer. Plak hier één van de stickers met de productgegevens, waarvan zich twee exemplaren in het garantieboekje bevinden. Wanneer er een reparatie nodig is, neem dan contact op met een officieel klantenservicecentrum (om te garanderen dat er originele reserveonderdelen worden gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd). De reserveonderdelen blijven nog 10 jaar lang verkrijgbaar.
NL23
ITALIANO
Installazione
Pagina
2
Istruzioni per l’uso
Pagina
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri. Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini:
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specificano il potenziale pericolo a cui si riferiscono ed indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche conseguenti ad un non corretto uso dell’apparecchio. Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni: - L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento d’installazione. - L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non specificamente richiesto nel manuale d’uso. - La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria. - Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nel mobile, alla presa di rete. - Affinché l’installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore onnipolare avente una distanza minima di 3 mm. tra i contatti. - Non utilizzare prese multiple o prolunghe. - Non tirare il cavo di alimentazione dell’apparecchio per staccarlo dalla presa di corrente. - Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili dall’utilizzatore. - L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi. - L’utilizzo dell’apparecchio non è consentito alle persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che non abbiano avuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della loro sicurezza. - Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini devono essere mantenuti a distanza e sorvegliati affinchè non giochino con l’apparecchio. - Durante e dopo l’uso non toccare gli elementi riscaldanti dell’apparecchio. Evitare il contatto con panni o altro materiale infiammabile fino a che tutti i componenti dell’apparecchio non si siano sufficientemente raffreddati. - Non riporre materiale infiammabile sull’apparecchio o nelle sue vicinanze. - I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio. - Non porre sulla zona di cottura oggetti metallici, quali utensili da cucina (coltelli, forchette, cucchiai, coperchi, etc.) perchè potrebbero scaldarsi. - È obbligatoria l’installazione di un pannello separatore, non fornito a corredo, nel vano sotto l’apparecchio. - Nel caso in cui la superficie del piano si danneggiasse (crepe o rotture del vetro), non utilizzare l’apparecchio e chiamare il servizio di assistenza tecnica. - L’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Smaltimento imballaggio Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.
). Le diverse parti dell’imballaggio non devono essere disperse nell’ambiente,
Smaltimento prodotto Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Risparmio energetico Per ottenere migliori risultati si consiglia di: • Utilizzare tegami e pentole con diametro del fondo uguale a quello della zona di cottura. • Utilizzare soltanto pentole e tegami con fondi piatti. • Dove possibile, tenere il coperchio sulle pentole durante la cottura. • Utilizzare la pentola a pressione, riduce ulteriormente il consumo di energia e il tempo di cottura (non utlizzare durante la modalità sesto senso). • Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura disegnata sul piano.
IT24
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ -
Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al regolamento ( ) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione” 2006/95/CE (che sostituisce la 73/2 3/CEE e successivi emendamenti), requisiti di protezione della direttiva “EMC” 2004/108/CE.
PRIMA DELL’UTILIZZO IMPORTANTE: se le pentole non sono delle dimensioni corrette le zone cottura non si accendono. Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo “SISTEMA A INDUZIONE” (Figura a lato). Prima di accendere il piano di cottura, posizionare la pentola sulla zona di cottura desiderata.
RECIPIENTI PREESISTENTI OK
NO
Per verificare che il recipiente sia adatto al piano cottura ad induzione servirsi di una calamita: le pentole non sono adatte se non sono rilevabili magneticamente. - Assicurarsi che il fondo delle pentole non sia ruvido perché potrebbe graffiare la superficie del piano cottura. Controllare le stoviglie. - Non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla superficie del pannello di controllo del piano. Potrebbero derivarne danni.
DIAMETRI FONDO PENTOLA CONSIGLIATI Ø
L
Ø 21 cm
15 cm
M
Ø 18 cm
14 cm
S
Ø 14,5 cm
11 cm
21 cm Ø 18 cm Ø 14,5 cm
INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti.
AVVERTENZA
-
-
• • • • •
Installare un pannello separatore sotto il piano cottura. La parte inferiore del prodotto non deve essere accessibile dopo l’installazione. Nel caso di installazione di un forno sottopiano, non interporre il pannello separatore.
min 5 mm
PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO
min 20 mm min 5 mm
La distanza tra parte inferiore dell’apparecchio e il pannello divisorio deve rispettare le dimesioni riportate in figura. Per un corretto funzionamento del prodotto non ostruire l'apertura minima tra il piano di lavoro ed il lato superuiore del piano del mobile (min.5 mm). Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il piano cottura e rimuovere accuratamente trucioli o residui di segatura. Nel caso di installazione di un forno sottopiano, accertarsi che il forno sia dotato di sistema di raffreddamento. Evitare l’installazione del piano cottura sopra alla lavastoviglie o lavatrice affinchè i circuiti elettronici non vengano a contatto con vapore ed umidità e quindi si danneggino.
IT25
CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA -
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. L’installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia d’installazione e sicurezza. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o a cose in caso di mancata osservanza delle direttive fornite nel presente capitolo. Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere la rimozione del piano cottura dal piano di lavoro. Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta matricola posta sul fondo dell’apparecchio corrisponda a quella dell’abitazione in cui verrà installato. Non utilizzare prolunghe.
AVVERTENZA
-
Connessione alla morsettiera Per il collegamento elettrico servirsi di un cavo ditipo H05RR-F come da tabella sotto. 230 V ~
230-240 V ~ +
3 x 4 mm2 (solo Australia)
230 V 3 ~ +
4 x 1,5 mm2
400 V 3N ~ +
5 x 1,5 mm2
400 V 2N ~ +
4 x 1,5 mm2 400 V 2N ~
C
230 V 3 ~ (solo Belgio)
400 V 2N ~ (solo NL)
230 V 230 V
230 V 230 V
B
230-240 V ~ (solo Australia) 230 V ~ (solo UK)
230 V
3 x 4 mm
230 V 230 V 230 V
230 V ~ +
A
400 V 3N ~
2
230 V 230 V
Quantità x dimensione
230 V
Conduttori
Collegare il cavo di terra giallo/verde al terminale con simbolo . Il suddetto cavo deve essere più lungo degli altri. 1. Rimuovere il coperchio morsettiera (A) svitando la vite ed inserire il coperchio nella cerniera (B) della morsettiera. 2. Inserire il cavo di alimentazione nel fissacavo e collegare i fili alla morsettiera come indicato nello schema di collegamento posizionato vicino alla morsettiera. 3. Fissare il cavo di alimentazione con il fissacavo. 4. Chiudere il coperchio (C) ed avvitarlo sulla morsettiera con la vite rimossa - punto (1). Ad ogni collegamento all’alimentazione di rete il piano cottura effettua un controllo automatico per alcuni secondi. In caso il piano fosse già provvisto di cavo di alimentazione, seguire istruzioni allegate al cavo di alimentazione. Effettuare il collegamento a rete fissa tramite un interruttore multipolare con distanza minima tra i contatti di 3 mm. NOTA: Quando si utilizza il piano di cottura per la prima volta, non usare luci alogene potenti, come quelle di una cappa, che illuminino l'area del pulsante sensore del piano di cottura, perché potrebbero interferire con l'avvio del sistema.
ISTRUZIONI PER L’USO Descrizione Pannello Comandi Il pannello è dotato di tasti a sfioramento: per utilizzarli è sufficiente premere sul simbolo corrispondente (non è necessario esercitare una forte pressione). Timer Accensione/spegnimento
Blocco tasti
Tasti zona cottura e il display corrispondente
Accensione / spegnimento piano cottura Toccare il sensore di accensione per almeno un secondo. Il pannello a sfioramento si accende, viene emesso un segnale acustico e i display si illuminano. Se una delle zone di cottura è calda, sul display corrispondente si alternano i caratteri “H” e “0”. Per spegnere, premere lo stesso tasto fino allo spegnimento del piano. Tutte le zone di cottura vengono disattivate.
i
Il piano cottura si spegne automaticamente se non viene selezionata nessuna funzione entro 10 secondi dall’accensione. IT26
Attivazione e regolazione zone cottura Tasto Display indicatore potenza Tasto Indicazione zona cottura selezionata Posizionamento zona cottura Una volta acceso il piano cottura e posizionata la pentola sulla zona prescelta, regolare il livello di potenza con il tasto +. All’accensione, sul display viene visualizzato il livello 5. Ogni zona cottura ha diversi livelli di potenza, regolabili con i tasti +/-, che vanno da “1”: livello di potenza minimo, a “9”: livello di potenza massimo. Alcune zone cottura hanno la funzione ebollizione rapida (Booster), visualizzata a display con la lettera “P”. Per una rapida accensione alla massima potenza: con la zona di cottura impostata su 0, toccare una volta il tasto -. La zona di cottura si attiva direttamente al livello 9. Se si tiene premuto uno dei due tasti + o -, l'azione viene ripetuta ogni mezzo secondo, senza bisogno di premere in successione
Limitazione di potenza Questo modello di piano ha una limitazione della massima potenza effettuata tramite software. Perciò, se si desidera attivare una zona di cottura ad una potenza più alta di quella consentita, il sistema emette un segnale acustico ed automaticamente regola la potenza al massimo valore consentito. Per esempio, supponiamo che l’utente abbia impostato i seguenti livelli, impegnando tutta la potenza consentita:
Qualora agisca sul tasto + per aumentare il livello di potenza della zona diam.145, il sistema emetterà un segnale acustico e non incrementerà il livello di potenza. Riducendo il livello di potenza di una delle altre zone, sarà allora possibile agire sulla zona diam.145 aumentandone la potenza.
Disattivazione zone cottura Premere il tasto “-” della zona di cottura che si desidera spegnere fino a portare il livello a “0”. È anche possibile disattivare la zona di cottura toccando i tasti “+” e “-” contemporaneamente La zona di cottura si disattiva.
Spegnimento del piano cottura È possibile disattivare il piano cottura premendo il tasto . Viene emesso un segnale acustico e gli indicatori del livello di potenza si spengono, con l’eventuale eccezione dell’indicatore di calore residuo “H”, che rimane attivo se la temperatura della zona di cottura è elevata. La zona di cottura si disattiva e, se l’area è calda, compare nel cerchio la lettera “H”. “H” è l’indicatore di calore residuo. Il piano è dotato di tale indicatore per ciascuna zona di cottura; esso segnala quali sono le zone ancora a temperatura elevata. Con il raffreddamento della zona di cottura, il display si spegne.
Orologio Il piano è dotato di un orologio che può essere utilizzato per due funzioni: come timer di spegnimento della piastra o come semplice timer di conto alla rovescia. Timer di conto alla rovescia Questa funzione consente di impostare un periodo di tempo, trascorso il quale verrà emesso un segnale acustico. Per attivare questa funzione procedere come segue: 1. Con il pannello a sfioramento acceso e la funzione timer di spegnimento disattivata per tutte le piastre, toccare uno dei tasti + o - corrispondenti all’orologio. 2. Il display si accende e visualizza 00. 3. Toccare di nuovo i tasti + o - per impostare il tempo desiderato. Dopo qualche secondo il punto decimale dell’orologio inizia a lampeggiare per indicare che il conto alla rovescia è iniziato. Fare attenzione a non toccare altri tasti oltre a + o - in quanto si potrebbe interrompere il timer di spegnimento di una piastra invece che programmare il timer di conto alla rovescia. Quando il conto alla rovescia è arrivato a zero, viene emessa una serie di segnali acustici. Per spegnere la suoneria, toccare uno qualsiasi dei tasti + o - dell’orologio. Se durante il funzionamento dell’orologio come timer di conto alla rovescia, le piastre a induzione si trovano a un livello di potenza 0, il pannello di sfioramento si spegne dopo alcuni secondi, ma il timer continuerà a funzionare fino a completare il conto alla rovescia o fino alla cancellazione dell’impostazione. Per annullare l’impostazione del timer di conto alla rovescia, impostare il tempo rimanente su 00. IT27
Funzione timer di spegnimento Questa funzione si rivela molto pratica in quanto permette di programmare lo spegnimento automatico delle singole zone di cottura quando è trascorso il tempo specificato. L’apparecchio offre la possibilità di temporizzare separatamente ogni zona di cottura. La funzione è controllata tramite i tasti di aumento/diminuzione + e - associati all’orologio. Timer per piastra singola Per attivare il timer per una sola piastra, procedere come segue: 1. Con la piastra accesa e l’orologio spento, toccare uno dei tasti + o - corrispondenti all’orologio. 2.
Il display si accende e visualizza 00. Contemporaneamente, per ognuna delle piastre accese compare una
lampeggiante.
3.
Nei 5 secondi successivi, toccare uno dei tasti + o - corrispondenti alla piastra per cui si desidera attivare il timer. La viene impostata sul display di tale piastra e le cifre sul display dell’orologio iniziano a lampeggiare. 4. Nei 2 secondi successivi selezionare l’orario desiderato agendo sui tasti + o - dell’orologio. Dopo qualche secondo le cifre sul display dell’orologio cessano di lampeggiare. Il punto decimale dell’orologio e la piastra temporizzata iniziano a lampeggiare per indicare che è iniziato il conto alla rovescia. Dopo aver impostato il tempo desiderato fare attenzione a non attivare altri tasti, in quanto tale azione potrebbe annullare la funzione del timer. Quando le cifre dell’orologio lampeggiano è possibile modificarne il valore, utilizzando esclusivamente i tasti + o - e senza toccare altri tasti. Al termine del conto alla rovescia la piastra temporizzata si spegne e viene emessa una serie di segnali acustici. Per spegnerli toccare uno qualsiasi dei tasti + o - associati all’orologio. Impostazione del timer per più di una piastra / Modifica dell’orario programmato Durante il conto alla rovescia è possibile modificare il tempo rimanente o impostare il timer per un’altra piastra. 1. Con il pannello a sfioramento attivato e una piastra temporizzata, toccare uno dei tasti + o - corrispondenti all’orologio. 2. 3.
Il conto alla rovescia si arresta e sul display compare 00. Una lampeggiante vien visualizzata sul display di ogni piastra accesa. A questo punto è possibile temporizzare un’altra piastra o modificare il tempo rimanente di una piastra temporizzata precedentemente. Per distinguerle, osservare il punto decimale che compare in basso a destra sul display, che viene visualizzato solo se la piastra è temporizzata. Nei 5 secondi successivi, toccare uno dei tasti + o -
corrispondenti alla piastra per cui si desidera attivare il timer o per cui si desidera modificarlo. La smette di lampeggiare sul display di tale piastra e le cifre sul display dell’orologio iniziano a lampeggiare. 4. Toccare di nuovo i tasti + o - fino ad impostare il tempo desiderato. Dopo qualche secondo il punto decimale sul display inizia a lampeggiare, per confermare che il conto alla rovescia è iniziato. Se si desidera annullare un orario già impostato, impostare il tempo desiderato nel passaggio 4 su 00, oppure spegnere direttamente la piastra corrispondente. Quando più di una piastra è temporizzata, per impostazione predefinita il display dell’orario lampeggia. L’orario corrisponde alla piastra sul cui display lampeggia il punto decimale. Tenere presente che il punto decimale in un display di alimentazione indica che la piastra è temporizzata. Se il punto decimale lampeggia in concomitanza ad una sul display della piastra, significa che il display dell’orologio, in quel preciso momento, mostra il tempo rimanente del conto alla rovescia per quella specifica piastra. Ricordare che, se durante il conto alla rovescia si spegne il pannello a sfioramento con il tasto sensore on/off, il conto alla rovescia viene annullato.
Blocco pannello comandi La funzione blocca i comandi del piano cottura per prevenire l’attivazione accidentale del prodotto (per es. durante le operazioni di pulizia). Premere per tre secondi il tasto : un segnale acustico e un indicatore luminoso sopra il tasto del lucchetto segnalano l’avvenuta attivazione. Il pannello di comandi è bloccato ad eccezione della funzione di spegnimento. Per disattivare il blocco comandi ripetere la procedura di attivazione. Il puntino luminoso si spegne e il piano è nuovamente attivo. In caso di spegnimento del piano con blocco pannello comandi inserito (puntino luminoso sopra tasto del lucchetto acceso), sarà possibile riaccendere il piano solo dopo aver disattivato la funzione blocco comandi. IMPORTANTE: la presenza di acqua, liquido fuoriuscito dalle pentole o oggetti di qualsiasi genere posati sul tasto sotto il simbolo possono provocare l’attivazione o la disattivazione involontaria della funzione Blocco pannello comandi.
Funzione Melting La funzione melting mantiene una temperatura bassa e uniforme nella zona di cottura. Dopo aver posizionato una pentola/accessorio sulla zona prescelta, accendere il piano e selezionare la zona di cottura prescelta. impostando il livello di potenza 1. Premere il tasto -, l’indicatore mostrerà il simbolo . Per disattivare la funzione premere semplicemente il tasto -.
Tempo di funzionamento massimo Ne caso in cui si dimentichi di spegnere il piano cottura, questo si spegnerà automaticamente trascorso un periodo di tempo determinato dopo che è stata accesa l’ultima piastra. Vedere la tabella seguente.
Potenza selezionata
Tempo di funzionamento massimo (in ore)
Potenza selezionata
Tempo di funzionamento massimo (in ore)
0
8
6
3
1
8
7
2
2
5
8
2
3
4
9
1
4
4
P
10 minuti
5
3
Quando ciò accade, se la temperatura del vetro è sufficientemente elevata, nel display di potenza della zona corrispondente viene visualizzato l’indicatore “H” di calore residuo. IT28
PULIZIA -
Non usare pulitrici a getto di vapore. Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l’indicazione di calore residuo (“H”) sia scomparsa. IMPORTANTE: non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare il vetro. • Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo. • Zucchero o alimenti ad alto contenuto zuccherino danneggiano il piano cottura e vanno rimossi immediatamente. • Sale, zucchero e sabbia potrebbero graffiare la superficie del vetro. • Usare un panno morbido, carta assorbente da cucina o prodotti specifici per la pulizia del piano (attenersi alle indicazioni del Fabbricante).
AVVERTENZA
GUIDA RICERCA GUASTI • • • •
Leggere e seguire le istruzioni della sezione “Istruzioni per l’uso”. Controllare che non ci siano interruzioni nella fornitura. Asciugare bene la superficie del piano dopo averlo pulito. Dopo avere utilizzato il piano di cottura, se non riuscite a spegnerlo, disconnettere il piano dalla rete elettrica.
CODICE ERRORE
DESCRIZIONE
POSSIBILI CAUSE
RIMOZIONE ERRORE
Il piano cottura si spegne e dopo 10 secondi emette un segnale acustico ogni 30 secondi.
Pressione permanente sulla zona comandi.
Acqua o utensili da cucina sulla zona comandi.
Ripulire la zona comandi.
Una zona si spegne e l’indicatore mostra il messaggio “C82”.
Sovratemperatura.
La temperatura interna delle parti elettroniche è troppo alta.
Aspettare che il piano si raffreddi prima di riutilizzarlo.
SERVIZIO ASSISTENZA Prima di contattare il Servizio Assistenza 1. Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Guida ricerca guasti”. 2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino. Indicare sempre: • una breve descrizione del guasto; • il tipo e il modello esatto del prodotto; • il numero Assistenza (è il numero che si trova dopo la parola Service sulla targhetta matricola), posto sotto l’apparecchio (sulla piastra metallica). Il numero Assistenza è anche riportato sul libretto di garanzia; • il vostro indirizzo completo; • il vostro numero telefonico. Incollare qui uno degli adesivi con i dati del prodotto che si trova sul libretto di garanzia in duplice copia. Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione). I pezzi di ricambio sono disponibili per 10 anni.
IT29
ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je. Toto je symbol nebezpečí, který je důležitý pro zachování bezpečnosti a upozorňuje na možná nebezpečí pro uživatele a pro další osoby. Před každým upozorněním týkajícím se bezpečnosti najdete tento symbol nebezpečí a následující výrazy:
NEBEZPEČÍ
Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak způsobí vážná poranění.
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak by mohla způsobit vážné poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění udávají konkrétní podrobnosti o možném nebezpečí a obsahují pokyny, jak snížit nebezpečí poranění, poškození a úrazu elektrickým proudem způsobené nesprávným použitím trouby. Dodržujte pečlivě následující pokyny: - Spotřebič je před každým instalačním postupem nutné odpojit od sítě. - Instalaci nebo údržbu musí provést kvalifikovaný technik podle pokynů výrobce a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy. Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně požadováno v návodu k použití. - Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. - Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý, aby mohl spojit spotřebič vestavěný v nábytku s elektrickým zdrojem. - Instalace musí být v souladu s platnými bezpečnostními předpisy, a proto je nutné použít jednopólový vypínač s minimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm. - Nepoužívejte rozdvojky ani prodlužovací šňůry. - Chcete-li vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky, netahejte za napájecí kabel. - Po provedení instalace nesmí být elektrické prvky spotřebiče pro uživatele přístupné. - Tento spotřebič je určen výlučně k pečení jídel v domácnosti. Jiný způsob využití (např. vytápění místností) je zakázaný. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody vzniklé nevhodným použitím nebo nesprávným nastavením ovladačů. - Tento spotřebič nesmí používat dospělé osoby ani děti s jakoukoli fyzickou, smyslovou nebo duševní vadou, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedaly příslušné pokyny k použití spotřebiče. - Přístupné části spotřebiče se při použití mohou zahřát na velmi vysokou teplotu. Malé děti se nesmí ke spotřebiči přibližovat, a je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály. - Během použití a po něm se nedotýkejte topných těles spotřebiče, protože byste se mohli popálit. Na varnou desku nepokládejte utěrky ani jiný hořlavý materiál, dokud všechny součásti spotřebiče dostatečně nevychladnou. - Na spotřebič ani do jeho blízkosti nepokládejte hořlavý materiál. - Přehřáté tuky a oleje se mohou snadno vznítit. Při vaření jídel bohatých na tuk nebo na velkém množství tuku nebo oleje jídlo vždy sledujte. - Na varné zóny nepokládejte kovové předměty jako kuchyňské náčiní (nože, vidličky, naběračky, pokličky apod.), protože by se mohly zahřát. - Do prostoru pod spotřebič je nutné vložit oddělovací panel, který není součástí vybavení. - Jestliže se povrch varné desky poškodí (prasklé nebo proražené sklo), spotřebič nepoužívejte a ihned se obraťte na servisní středisko. - Spotřebič není zkonstruován k zapnutí pomocí vnějšího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace obalového materiálu Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem ( podle platných místních předpisů.
). Obalový materiál proto nevyhazujte s domácím odpadem, ale zlikvidujte ho
Likvidace spotřebiče Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví. Symbol
na spotřebiči nebo příslušných dokladech udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného centra
pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Úspora energie Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků: • Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako je průměr varné zóny. • Používejte pouze hrnce a pánve s rovným dnem. • Je-li to možné, používejte při vaření pokličku. • Ještě více energie a času vám ušetří tlakový hrnec (nepoužívejte s režimem 6. smysl). • Hrnec postavte do středu varné oblasti vyznačené na varné desce.
CZ30
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY -
Tento spotřebič je určen ke kontaktu s potravinami, je v souladu se směrnicí ( ) č. 1935/2004 a byl zkonstruován, vyroben a dodán na trh v souladu s bezpečnostními požadavky směrnice “Nízké napětí” 2006/95/ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její další znění) a s požadavky na ochranu směrnice “EMC” 2004/ 108/ES.
PŘED POUŽITÍM DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Jestliže hrnce nemají správné rozměry, varné zóny se nezapnou. Používejte pouze hrnce se symbolem “INDUKČNÍ SYSTÉM” (viz vedlejší obrázek). Před zapnutím varné desky postavte nádobu na požadovanou varnou zónu.
STARÉ NÁDOBY ANO
NE
Ke kontrole vhodnosti nádoby pro indukční varnou desku použijte magnet: jestliže nádoby nereagují na magnet, nejsou pro tuto desku vhodné. - Přesvědčte se, zda dno hrnce není drsné, protože by mohlo poškrábat povrch varné desky. Zkontrolujte nádobí. - Nikdy nestavte horké hrnce a pánve na povrch ovládacího panelu varné desky. Mohl by se poškodit.
DOPORUČENÉ PRŮMĚRY DNA NÁDOBY L
Ø 21 cm
15 cm
M
Ø 18 cm
14 cm
S
Ø 14,5 cm
11 cm
Ø 21 cm Ø 18 cm Ø 14,5 cm
INSTALACE Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda se při dopravě nepoškodil a v případě pochybností se obraťte na prodejce nebo na servis.
VAROVÁNÍ
-
Pod varnou deskou instalujte oddělovací panel. Dolní část spotřebiče musí být po provedené instalaci nepřístupná. V případě instalace trouby pod varnou desku se oddělovací panel neinstaluje.
min. 5 mm
PŘÍPRAVA SKŘÍŇKY K VESTAVBĚ
min. 20 mm min. 5 mm
• • • • •
Vzdálenost mezi spodní stranou spotřebiče a oddělovacím panelem musí odpovídat rozměrům uvedeným na obrázku. Ke správnému fungování spotřebiče nezakrývejte minimální volný prostor mezi pracovní plochou a horní plochou skříňky (min. 5 mm). Potřebujete-li skříňku přiříznout, proveďte tyto úpravy ještě před instalací varné desky a odstraňte pečlivě všechny odřezky i piliny. V případě instalace trouby pod varnou desku se přesvědčte, že je vybavena chladicím systémem. Neinstalujte varnou desku v blízkosti myčky nebo pračky, aby elektronické obvody nebyly v kontaktu s párou nebo vlhkostí, které by je mohly poškodit
CZ31
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Instalaci musí provést kvalifikovaný odborník podle platných předpisů týkajících se instalace a bezpečnosti. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případná zranění osob a zvířat nebo poškození majetku vzniklé nedodržením výše uvedených předpisů Napájecí kabel musí být tak dlouhý, aby umožnil varnou desku z pracovní desky vytáhnout. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku na dně spotřebiče odpovídá napětí ve vašem bytě. Nepoužívejte prodlužovací kabel.
VAROVÁNÍ
-
-
Připojení ke svorkovnici Pro připojení k elektrické síti použijte typ kabelu H05RR-F podle níže uvedené tabulky.
Počet x rozměr
230 V ~ +
3 x 4 mm2
230-240 V ~ +
3 x 4 mm2 (pouze Austrálie)
230 V 3 ~ +
4 x 1,5 mm2
400 V 3N ~ +
5 x 1,5 mm2
400 V 2N ~ +
4 x 1,5 mm2 400 V 2N ~
230 V
230 V 3 ~ (pouze Belgie)
230-240 V ~ (pouze Austrálie) 230 V ~ (pouze VB)
400 V 2N ~ (pouze NL)
230 V 230 V
C 230 V 230 V
B
230 V 230 V
A
230 V ~
230 V 230 V 230 V
400 V 3N ~
230 V
Vodiče
Žlutozelený uzemňovací vodič musí být připojen ke svorce se symbolem . Tento vodič musí být delší než ostatní vodiče. 1. Sejměte kryt svorkovnice (A) vyšroubováním šroubu a zasuňte kryt do závěsu (B) svorkovnice. 2. Pak napájecí kabel zasuňte do držáku kabelu a vodiče připojte ke svorkovnici, jak je uvedeno na schématu zapojení, umístěném v blízkosti této svorkovnice. 3. Napájecí kabel připevněte pomocí držáku kabelu. 4. Zavřete kryt (C) a přišroubujte ho opět ke svorkovnici pomocí předtím vyšroubovaného šroubu - bod (1). Při každém připojení k napájecí síti provede varná deska několikavteřinovou automatickou kontrolu. Pokud je varná deska již vybavena napájecím kabelem, dodržujte pokyny přiložené k napájecímu kabelu. Připojení k pevné síti proveďte pomocí vícepólového vypínače s minimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm. POZNÁMKA: Při prvním použití varné desky dávejte pozor, aby silné halogenové světlo, např. z odsavače, nesvítilo na plochu senzorových tlačítek. Toto světlo může totiž narušit spouštění systému.
NÁVOD K POUŽITÍ Popis ovládacího panelu Panel je vybaven dotykovými tlačítky: stačí lehký dotyk příslušného symbolu (není nutné silně tisknout). Časovač Zapnutí/vypnutí
Zablokování tlačítek
Tlačítka varné zóny a příslušný displej
CZ32
Zapnutí / vypnutí varné desky Dotkněte se senzoru zapnutí alespoň na jednu vteřinu. Zapne se dotykový panel, zazní zvukový signál a rozsvítí se displeje. Jestliže je nějaká varná zóna horká, na příslušném displeji se střídají písmena “H” a “O”. Varnou desku vypnete tak dlouhým stisknutím stejného tlačítka, až se deska vypne. Vypnou se všechny varné zóny.
i
Jestliže do 10 vteřin neaktivujete žádnou varnou zónu, varná deska se z bezpečnostních důvodů automaticky vypne.
Zapnutí a nastavení varné zóny Tlačítko
Displej ukazatele výkonu Tlačítko Ukazatel zvolené varné zóny Umístění varné zóny
Po zapnutí varné desky a umístění nádoby na zvolenou zónu nastavte výkon pomocí tlačítka +. Po zapnutí se na displeji zobrazí stupeň 5. Každá varná zóna má různé stupně výkonu, které můžete nastavit pomocí tlačítka +/-, od “1” (minimální výkon) do “9” (maximální výkon). Některé varné zóny mají funkci rychlého varu (Booster), signalizovaný na displeji písmenem “P”. Rychlé zapnutí na maximální výkon: u nastavené varné zóny na 0 se jednou dotkněte tlačítka -. Varná zóna se zapne rovnou na stupeň 9. Jestliže podržíte stisknuté jedno ze dvou tlačítek + nebo -, bude se postup opakovat vždy po půl vteřině bez nutnosti znovu stisknout tlačítko.
Omezení výkonu U tohoto modelu je omezený maximální výkon pomocí softwaru. Jestliže tedy chcete zapnout varnou zónu na vyšší, než je povolený výkon, zazní zvukový signál a výkon se automaticky seřídí na maximální povolený výkon. Například: Uživatel nastavil následující stupně a využil veškerý povolený výkon.
Po stisknutí tlačítka + ke zvýšení stupně výkonu varné zóny s prům. 145 zazní zvukový signál a výkon se nezvýší. Teprve po snížení stupně výkonu jedné z ostatních zón bude možné zvýšit stupeň výkonu varné zóny s prům. 145.
Vypnutí varné zóny Stiskněte tlačítko varné zóny, kterou chcete vypnout, až se výkon sníží na “0”. Varnou zónu můžete také vypnout současným stisknutím tlačítek “+” a “-”. Varná zóna se vypne.
Vypnutí varné desky Varnou zónu můžete také vypnout stisknutím tlačítka . Zazní zvukový signál a ukazatele stupně výkonu zhasnou s případnou výjimkou ukazatele zbytkového tepla “H”, který bude svítit až do ochlazení varné zóny. Varná zóna se vypne, a jestliže je ještě horká, v kroužku se objeví písmeno “H”. “H” je ukazatel zbytkového tepla. Varná deska je vybavena ukazatelem zbytkového tepla pro každou varnou zónu. Tento ukazatel signalizuje, které varné zóny dosud nevychladly na bezpečnou teplotu. Po ochlazení varné zóny displej zhasne.
CZ33
Hodiny Varná deska je vybavena hodinami, které lze využít dvěma způsoby - jako časovač pro vypnutí plotýnky nebo jako obyčejnou minutku. Minutka Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí zazní zvukový signál. Chcete-li zapnout tuto funkci, postupujte následujícím způsobem: 1. Se zapnutým panelem s dotykovými tlačítky a vypnutou funkcí časovače se dotkněte jednoho z tlačítek + nebo - hodin. 2. Displej se rozsvítí a zobrazí se na něm 00. 3. Dotkněte se znovu tlačítka “+” nebo “-” k nastavení požadované doby. Za několik vteřin začne desetinná tečka hodin blikat a signalizovat tak odpočítávání času. Dejte pozor, abyste se nedotkli jiných tlačítek než + nebo -, protože byste mohli místo naprogramování minutky přerušit časovač vypnutí plotýnky. Když dojde odpočítávání k nule, zazní zvukové sinály. Chcete-li signál vypnout, dotkněte se jednoho z tlačítek + nebo - u hodin. Pokud se během funkce hodin jako minutky indukční plotýnky dostanou na stupeň výkonu 0, dotykový panel po několika vteřinách zhasne, ale časovač bude fungovat až do uplynutí nastaveného času a zrušení nastavení. Chcete-li zrušit nastavení minutky, nastavte zbývající čas na 00. Funkce časovače vypnutí Tato funkce umožňuje naprogramovat automatické vypnutí jednotlivých varných zón po uplynutí stanoveného časového období. U této varné desky můžete nastavit čas samostatně u každé varné zóny. Funkce se ovládá pomocí tlačítek zvýšení/snížení + a - u hodin. Časovač pro jednu plotýnku Při zapnutí časovače pro jednu plotýnku postupujte následujícím způsobem: 1. Se zapnutou plotýnkou a vypnutými hodinami se dotkněte jednoho z tlačítek + nebo - u hodin. 2. Displej se rozsvítí a zobrazí se něm 00. Současně se pro každou zapnutou plotýnku objeví blikající . 3. V následujících 5 vteřinách se dotkněte jednoho z tlačítek + nebo - u plotýnky, u které chcete časovač zapnout. Na displeji této plotýnky se objeví a číslice na displeji hodin začnou blikat. 4. V následujících 2 vteřinách zvolte požadovaný čas dotykem jednoho z tlačítek + nebo - u hodin. Za několik vteřin přestanou číslice na displeji hodin blikat. Desetinná tečka hodin a plotýnka s nastaveným časem začnou blikat a signalizovat tak odpočítávání času. Po nastavení času dejte pozor, abyste nezapnuli jiná tlačítka, protože byste tím mohli zrušit funkci časovače. Když číslice hodin blikají, je možné změnit nastavenou hodnotu pouze tlačítky + nebo -, nesmíte se dotknout jiných tlačítek. Když dojde odpočítávání k nule, plotýnka s nastaveným časem se vypne a zazní zvukové sinály. Chcete-li zvukový signál vypnout, dotkněte se jednoho z tlačítek + nebo - u hodin. Nastavení časovače pro více než jednu plotýnku / Změna naprogramovaného času V průběhu odpočítávání času můžete změnit zbývající čas a nastavit časovač pro jinou plotýnku. 1. Se zapnutým dotykovým panelem a plotýnkou s nastaveným časem se dotkněte jednoho z tlačítek + nebo - u hodin. 2. Odpočítávání se zastaví a na displeji se objeví 00. Na displeji každé zapnuté plotýnky se zobrazí blikající . 3. V tomto okamžiku je možné nastavit čas u jiné plotýnky, nebo změnit zbývající čas u plotýnky s již nastaveným časem. Tuto plotýnku poznáte podle toho, že vpravo dole na displeji svítí desetinná tečka, která se zobrazuje pouze při nastavení časovače pro danou plotýnku. V následujících 5 vteřinách se dotkněte jednoho z tlačítek + nebo - u plotýnky, u které chcete časovač zapnout, nebo jejíž již nastavený čas chcete změnit. Na displeji této plotýnky přestane blikat a začnou blikat číslice na displeji hodin. 4. Dotkněte se znovu tlačítka “+” nebo “-” k nastavení požadované doby. Za několik vteřin začne desetinná tečka hodin blikat a signalizovat odpočítávání času. Jestliže chcete zrušit již nastavený čas, nastavte nový požadovaný čas v kroku 4 na 00, nebo přímo vypněte příslušnou plotýnku. Jestliže je nastaveno více plotýnek, bliká u varné desky displej hodin. Hodiny odpovídají plotýnce, u které na displeji bliká desetinná tečka. Uvědomte si, že desetinná tečka na displeji napájení znamená, že je u plotýnky nastavený čas. Jestliže bliká desetinná tečka a na displeji plotýnky je současně , znamená to, že v tomto okamžiku se na displeji hodin zobrazuje zbývající odpočítávaný čas pro danou plotýnku. Nezapomeňte, že jestliže se během odpočítávání vypne dotykový panel stisknutím tlačítka Zap/Vyp, odpočítávání se zruší.
Zablokování ovládacího panelu Funkce úplně zablokuje ovládání varné desky, aby nemohlo dojít k náhodnému zapnutí (např. během čištění). Stiskněte na tři vteřiny tlačítko : zapnutí je signalizováno zvukovým signálem a světelnou kontrolkou nad symbolem zámku. Ovládací panel je zablokovaný s výjimkou funkce vypnutí. Zablokování ovládacího panelu vypnete zopakováním postupu zapnutí. Světelný puntík zhasne a varná deska je opět zapnutá. V případě vypnutí varné desky se zapnutým zablokováním ovládacího panelu (světelná kontrolka nad symbolem zámku svítí) můžete varnou desku znovu zapnout až po vypnutí funkce Zablokování ovládacího panelu. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Voda z čištění, tekutiny vyteklé z hrnce nebo jakékoli předměty položené na tlačítku pod symbolem mohou způsobit zapnutí nebo neúmyslné vypnutí funkce Zablokování ovládacího panelu.
Funkce Rozpouštění Funkce Rozpouštění udržuje nízkou stejnoměrnou teplotu varné zóny. Po umístění nádoby/příslušenství na požadovanou varnou zónu zapněte varnou desku, zvolte požadovanou zónu a nastavte ji na výkon 1. Stiskněte tlačítko -, rozsvítí se ukazatel . Chcete-li funkci vypnout, stačí stisknout tlačítko -.
CZ34
Maximální provozní čas V případě, že zapomenete varnou desku vypnout, vypne se automaticky po uplynutí určité doby od zapnutí poslední plotýnky. Viz následující tabulku.
Zvolený výkon
Maximální provozní čas (hodiny)
Zvolený výkon
Maximální provozní čas (hodiny)
0 1 2 3 4 5
8 8 5 4 4 3
6 7 8 9 P
3 2 2 1 10 minut
Pokud k této situaci dojde, a skleněný povrch bude horký, na displeji výkonu se zobrazí ukazatel “H” zbytkového tepla.
ČIŠTĚNÍ Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. Před čištěním vždy zkontrolujte, zda jsou varné zóny vypnuté a ukazatel zbytkového tepla (“H”) je zhasnutý. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte drsné houbičky nebo drátěnky. Jejich používání by časem mohlo poničit sklo. • Po každém použití nechte varnou desku vychladnout a odstraňte připečené nečistoty nebo skvrny. • Cukr nebo potraviny s vysokým obsahem cukru poškozují varnou desku a je nutné je ihned odstranit. • Sůl, cukr a písek mohou sklo varné desky poškrábat. • K čištění používejte měkký hadřík, savý kuchyňský papír anebo speciální prostředky na čištění sklokeramických varných desek (řiďte se pokyny výrobce).
VAROVÁNÍ
-
JAK ODSTRANIT PORUCHU • • • •
Pozorně si přečtěte a dodržujte pokyny v části “Pokyny k použití”. Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu. Po vyčištění varnou desku pečlivě osušte. Pokud se po použití varné desky nepodaří desku vypnout, ihned ji odpojte od elektrické sítě.
CHYBOVÝ KÓD Varná deska se vypne a po 10 vteřinách zazní každých 30 vteřin zvukový signál.
POPIS
MOŽNÉ PŘÍČINY
Stálý tlak na ovládacím panelu.
Varná zóna se vypne a na ukazateli se objeví Přehřátí. “C82”.
ODSTRANĚNÍ ZÁVADY
Voda nebo kuchyňské náčiní na ovládacím panelu.
Vyčistěte ovládací panel.
Vnitřní teplota elektronických částí je příliš vysoká.
Počkejte s dalším vařením, až se varná deska ochladí.
SERVIS Než zavoláte do servisního střediska 1. Ověřte si, zda nemůžete vyřešit problémy sami pomocí bodů popsaných v “Jak odstranit poruchu”. 2. Vypněte a znovu zapněte spotřebič, abyste zjistili, zda porucha stále trvá. Jestliže porucha trvá i po provedení výše uvedených kroků, zavolejte do nejbližšího servisu. Uveďte: • stručný popis poruchy; • typ a přesný model spotřebiče; • servisní číslo (číslo za slovem Service na typovém štítku) umístěné na spodní straně spotřebiče (na kovové destičce). Servisní číslo je uvedeno i na záručním listě; • svoji úplnou adresu; • své telefonní číslo s předvolbou. Zde nalepte jeden z lepících štítků s údaji o spotřebiči, který najdete ve dvojím provedení v záruční příručce. Jestliže je nutná oprava, obraťte se na autorizované servisní středisko (které je zárukou použití originálních náhradních dílů a správné opravy). Náhradní díly jsou k dispozici 10 let.
CZ35
SLOVENSKY
Inštalácia
Strana2Návod na používanieStrana
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy presne dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva týkajúci sa bezpečnosti, ktorý upozorňuje na možné riziká pre používateľa a pre iné osoby. Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti budú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, spôsobí vážne poranenia.
VAROVANIE
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, môže spôsobiť vážne poranenia.
Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti špecifikujú potenciálne nebezpečenstvo, ktorého sa týkajú a uvádzajú, ako znížiť riziko poranení, poškodení a úrazov elektrickým prúdom a poučujú o správnom používaní spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte nasledujúce pokyny: - Pred akýmkoľvek zásahom pri inštalácii musíte spotrebič odpojiť od elektrického napájania. - Inštaláciu alebo údržbu smie vykonať iba špecializovaný technik, v súlade s pokynmi výrobcu a za dodržiavania platných vnútroštátnych bezpečnostných predpisov. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode na používanie. - Uzemnenie spotrebiča je podľa zákona povinné. - Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa spotrebič, zabudovaný do kuchynskej linky, dal zapojiť do elektrickej siete. - Aby inštalácia spotrebiča vyhovovala platným normám, treba zapojiť bipolárny spínač s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm. - Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie káble. - Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky elektrickej siete neťahajte za kábel. - Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom. - Spotrebič je určený výhradne na prípravu jedál v domácnosti. Nie je povolené iné používanie (napr. vykurovanie miestností). Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neprimeraným používaním alebo nesprávnym nastavením ovládacích prvkov. - Tento spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a poznatkov bez toho, že by boli pod dozorom alebo že by boli dostatočne poučené o obsluhe spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. - Prístupné časti spotrebiča sa počas jeho činnosti môžu veľmi zohriať. Nedovoľte, aby sa deti priblížili ku spotrebiču a dohliadajte, aby sa s ním nehrali. - Počas a po používaní sa nedotýkajte ohrevných článkov spotrebiča. Nedovoľte, aby sa spotrebič dostal do kontaktu s utierkami alebo iným horľavým materiálom, kým sa časti spotrebiča dostatočne neochladia. - Na spotrebič ani v jeho blízkosti nikdy neklaďte horľavý materiál. - Prehriaty tuk a oleje sa môžu ľahko vznietiť. Pri príprave jedál obsahujúcich veľké množstvo tuku a oleja na ne dohliadajte. - Na varnú zónu neklaďte kovové predmety, ako kuchynské pomôcky (nože, vidličky, lyžice, pokrievky a pod.), pretože by sa mohli veľmi zohriať. - V priestore pod spotrebičom musíte nainštalovať oddeľovací panel, ktorý nie je súčasťou výbavy. - V prípade, že sa povrch varnej dosky poškodí (praskliny alebo rozbitie skla), spotrebič nepoužívajte a zavolajte servisné stredisko. - Spotrebič sa nesmie zapínať prostredníctvom externého časovača ani samostatným diaľkovým ovládačom.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Likvidácia obalu Materiál obalu je 100% recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol recyklácie ( ). Rôzne časti obalu nevyhadzujte do odpadu, ale do príslušných nádob na recykláciu alebo ich odovzdajte v zberných strediskách druhotných surovín, v súlade s miestnymi predpismi
Likvidácia výrobku Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a zdravie ľudí. Symbol
na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať
v zbernom stredisku pre elektrické a elektronické zariadenia.
Úspora energie Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame Vám: • Používajte hrnce a panvice, ktorých spodný priemer je rovnaký ako priemer varnej zóny. • Používajte iba panvice a hrnce s rovným dnom. • Ak je to možné, prikryte hrnce počas varenia pokrievkami. • Používajte tlakový hrniec, dosiahnete ešte väčšiu úsporu energie a skrátite dobu varenia (nepoužívajte ho spolu s režimom šiesteho zmyslu). • Hrniec umiestnite do stredu varnej zóny nakreslenej na varnej doske.
SK36
VYHLÁSENIE O ZHODE -
Tento spotrebič, ktorý prichádza do styku s potravinami, vyhovuje nariadeniu ( ) č. 1935/2004 a bol navrhnutý, skonštruovaný a uvedený na trh v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice “o nízkom napätí” 2006/95/ES (ktorá nahrádza 73/2 3/EHS v znení nasledujúcich úprav) a s ochrannými požiadavkami smernice “EMC” 2004/108/ES.
PRED POUŽÍVANÍM DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: ak hrnce nemajú správnu veľkosť, varné zóny sa nezapnú. Používajte výhradne hrnce so symbolom “INDUKČNÝ SYSTÉM” (Ako na obrázku vedľa). Pred zapnutím varnej dosky položte hrniec na želanú varnú zónu.
NÁDOBY, KTORÉ MÁTE DOMA OK
NIE
Aby ste skontrolovali, či je nádoba vhodná na varenie na varnej doske, použite magnet: nádoby nie sú vhodné, ak nepriťahujú magnet. - Dávajte pozor, aby dno hrncov nebolo drsné, pretože by mohlo poškriabať povrch varnej dosky. Skontrolujte riad. - Horúce hrnce a panvice nikdy neklaďte na ovládací panel varnej dosky. Mohli by ho poškodiť.
ODPORÚČANÉ ROZMERY DNA HRNCA L
Ø 21 cm
15 cm
Ø
M
Ø 18 cm
14 cm
S
Ø 14,5 cm
11 cm
21 cm Ø 18 cm Ø 14,5 cm
INŠTALÁCIA Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či sa počas prepravy nepoškodil a v prípade problémov zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
VAROVANIE
-
• • • • •
Pod varnú dosku nainštalujte oddeľovací panel. Spodná časť spotrebiča nesmie byť po inštalácii prístupná. V prípade, že pod varnou doskou bude nainštalovaná rúra, oddeľovací panel neinštalujte.
min 5 mm
Príprava otvoru na zabudovanie
min 20 mm min 5 mm
Vzdialenosť medzi spodnou stranou spotrebiča a oddeľovacím panelom pod ním musí zodpovedať rozmerom uvedeným na obrázku. Aby bola zaručená správna činnosť spotrebiča, nezakrývajte minimálnu medzeru medzi pracovnou plochou a hornou časťou dosky kuchynskej linky (min. 5 mm). Pred vložením varnej dosky do kuchynskej linky vyrežte otvor a pozorne odstráňte piliny alebo zvyšky po pílení. Ak pod varnú dosku nainštalujete rúru, uistite sa, že je rúra vybavená chladiacim systémom. Vyhýbajte sa inštalácii varnej dosky nad umývačkou riadu alebo práčkou, aby elektronické obvody neprichádzali do kontaktu s parou alebo vlhkosťou, pretože by sa mohli poškodiť.
SK37
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE -
Odpojte spotrebič od elektrickej siete. Inštaláciu spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný technik, ktorý dodržiava všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na inštaláciu. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za poranenie osôb, zvierat a škody na majetku v prípade nedodržania pokynov uvedených v tejto kapitole. Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa varná doska dala vybrať z pracovnej plochy. Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku nachádzajúcom sa na spodnej strane spotrebiča zodpovedá napätiu elektrickej siete v domácnosti, ku ktorej bude spotrebič pripojený. Nepoužívajte predlžovacie prívodné káble.
VAROVANIE
-
Pripojenie k svorkovnici Pri elektrickom zapojení použite kábel typu H05RR-F, podľa údajov v tabuľke dolu.
Počet x veľkosť
230 V ~ +
3 x 4 mm2
230 - 240 V ~ +
3 x 4 mm2 (iba pre Austráliu)
230 V 3 ~ +
4 x 1,5 mm2
400 V 3N ~ +
5 x 1,5 mm2
400 V 2N ~ +
4 x 1,5 mm2 400 V 2N ~
230 V
230 V 3 ~ (iba pre
230 - 240 V ~ (iba pre Austráliu)
400 V 2N ~ (iba pre
230 V 230 V
C 230 V 230 V
B
230 V 230 V
A
230 V ~
230 V 230 V 230 V
400 V 3N ~
230 V
Vodiče
Zapojte uzemňovací žlto-zelený vodič ku koncovke so symbolom . Uvedený vodič musí byť dlhší ako ostatné. 1. Otvorte kryt svorkovnice (A) odskrutkovaním skrutky a vložte kryt do závesu (B) svorkovnice. 2. Potom vsuňte elektrický prívodný kábel do úchytky a zapojte vodiče ku svorkovnici, ako je uvedené v schéme zapojenia zobrazenej vedľa samotnej svorkovnice. 3. Prívodný elektrický kábel upevnite pomocou úchytky. 4. Zatvorte kryt (C) a zaskrutkujte ho ku svorkovnici skrutkou, ktorú ste vybrali podľa pokynov v bode (1). Po každom zapojení do elektrickej siete varná doska vykoná automatickú kontrolu trvajúcu niekoľko sekúnd. V prípade, že varná doska je už vybavená prívodným elektrickým káblom, postupujte podľa pokynov na prívodnom elektrickom kábli. Spotrebič zapojte k elektrickej sieti prostredníctvom multipolárneho spínača s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3 mm. POZNÁMKA: Pri prvom použití varnej dosky dávajte pozor, aby nad oblasťou tlačidla senzora nesvietilo silné halogénové svetlo, ako napr. osvetlenie odsávača pár. Takéto osvetlenie môže rušiť spustenie systému.
NÁVOD NA POUŽITIE Popis ovládacieho panela Panel je vybavený dotykovými ovládačmi: pri ich používaní sa stačí dotknúť príslušného symbolu (nemusíte stláčať silno). Časomer Vypínač
Zablokovanie tlačidiel
Tlačidlá varnej zóny a príslušný displej
SK38
Zapnutie/vypnutie varnej dosky Dotknite sa snímača zapaľovania a podržte ho aspoň sekundu. Dotykový panel sa zapne, zaznie zvukový signál a displej sa rozsvieti. Ak je niektorá zo zón teplá, na displeji sa budú striedavo zobrazovať písmená “H” a “0”. Aby ste varnú dosku vypli, dotknite sa toho istého tlačidla, kým displej nezhasne. Všetky varné zóny sa vypnú.
i
Varná doska sa vypne automaticky, ak do 10 sekúnd od zapnutia nenastavíte žiadnu funkciu.
Aktivácia a regulácia varných zón Tlačidlo
Displej indikátora výkonu Tlačidlo Indikácia zvolenej varnej zóny Poloha varnej zóny
Po zapnutí varnej dosky a položení hrnca na zvolenú varnú zónu nastavte výkon tlačidlom +. Pri zapnutí sa na displeji zobrazí úroveň 5. Každá varná zóna má k dispozícii rôzne úrovne výkonu, ktoré sa dajú nastaviť tlačidlami +/-, pričom úrovne k dispozícii sú od “1”: minimálna úroveň výkonu po “9”: maximálna úroveň výkonu. Niektoré varné zóny sú vybavené funkciou rýchleho varu (Booster), ktorá sa zobrazuje na displeji písmenom “P”. R7chle dosiahnutie maximálneho výkonu: pri zóne varenia nastavenej na 0 sa raz dotknite tlačidla -. Varná zóna sa aktivuje priamo na úrovni 9. Ak podržíte stlačené jedno z dvoch tlačidiel + alebo -, úkon sa zopakuje vždy po pol sekunde bez toho, že by bolo potrebné nasledujúce prepínanie
Obmedzenie výkonu Tento model varnej dosky má maximálny výkon obmedzený prostredníctvom softvéru. preto, ak chcete aktivovať varnú dosku pri vyššom výkone ako je prípustný, systém vydá zvukový signál a automaticky nastaví výkon na maximálnu prípustnú hodnotu. Napríklad, predpokladajme, že používateľ nastavil nasledujúce hodnoty použijúc maximálny prípustný výkon:
Pri každom stlačení tlačidla + na zvýšenie úrovne výkonu zóny s priemerom 145 systém vydá zvukový signál, pričom výkon zóny sa nezvýši. Znížením úrovne výkonu niektorej z iných zón bude možné upraviť zónu s priemerom 145 a zvýšiť jej výkon.
Vypnutie varných zón Stlačte tlačidlo “-” varnej zóny, ktorú chcete vypnúť a prepnite úroveň na “0”. Varnú zónu môžete vypnúť aj súčasným stlačením tlačidiel “+” a “-”. Varná zóna sa vypne.
Vypnutie varnej dosky Varnú dosku môžete vypnúť stlačením tlačidla . Zaznie zvukový signál a indikátory výkonu sa vypnú, prípadne môže ostať svietiť indikátor zvyškového tepla “H”, ktorý ostane svietiť, pokiaľ bude teplota varnej zóny vysoká. Varná zóna sa vypne a ak je oblasť teplá, v krúžku sa zobrazí písmeno “H”. “H” je indikátor zvyškového tepla. Varná doska je vybavená indikátorom pre každú varnú zónu, ktorý signalizuje, na ktorých varných zónach je ešte vysoká teplota. Po ochladení varnej zóny displej zhasne.
SK39
Hodiny Varná doska má k dispozícii hodiny, ktoré môžu mať dve funkcie: časomer vypnutia platne alebo ako jednoduché minútky na odpočítavanie času. Minútky odpočítavania času Táto funkcia umožňuje nastaviť dobu, po uplynutí ktorej zaznie zvukový signál. Pri aktivácii tejto funkcie postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Keď je zapnutý dotykový panel a funkcia časomeru vypnutá na všetkých platniach, dotknite sa jedného z tlačidiel + alebo -, ktoré zodpovedajú hodinám. 2. Displej sa rozsvieti a zobrazí sa na ňom 00. 3. Opäť sa dotnite tlačidiel + alebo -, aby ste nastavili želanú dobu. Po niekoľkých sekundách začne desatinná bodka hodín blikať, čím indikuje, že začalo odpočítavanie času. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli iných tlačidiel ako + alebo -, pretože namiesto časomeru odpočítavania času by sa mohol prerušiť časomer vypnutia niektorej platne. Po ukončení odpočítania zaznie séria zvukových signálov. Aby ste zvukové signály vypli, dotknite sa niektorého z tlačidiel + alebo - hodín. Ak sú indukčné platne počas fungovania hodín ako časomeru na odpočítavanie času na úrovni výkonu 0, dotykový panel sa vypne po niekoľkých sekundách, ale časomer ostane v činnosti, kým sa neukončí odpočítavanie času alebo do zrušenia nastavenia. Aby ste zrušili nastavenie časomeru odpočítavania času, nastavte zvyšnú dobu na 00. Funkcia časomeru vypnutia Táto funkcia je veľmi užitočná, pretože umožňuje naprogramovať automatické vypnutie varných zón po uplynutí určenej doby. Spotrebič ponúka možnosť načasovať každú varnú zónu samostatne. Funkcia je riadená prostredníctvom tlačidiel zvýšenia/zníženia + a - priradených hodinám. Časomer jednotlivej platne Aby ste aktivovali časomer samostatnej platne, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: 1. Keď je platňa zapnutá a hodiny vypnuté, dotknite sa jedného z tlačidiel + alebo - priradených hodinám. 2. Displej sa rozsvieti a zobrazí sa na ňom 00. Súčasne sa pre každú zapnutú platňu zobrazí blikajúci symbol . 3. Počas nasledujúcich 5 sekúnd sa dotknite jedného z tlačidiel + alebo - priradených platni, pre ktorú chcete aktivovať časomer. Symbol sa nastaví na displeji danej platne a číslice na displeji hodín začnú blikať. 4. Počas nasledujúcich 2 sekúnd zvoľte želané hodiny pomocou tlačidiel + alebo - hodín. Po niekoľkých sekundách prestanú číslice na hodinách blikať. Desatinná bodka hodín a platňa s nastaveným časom začnú blikať, čím indikujú spustenie odpočítavania času. Po nastavení želanej doby dávajte pozor, aby ste neaktivovali iné tlačidlá, pretože tento úkon by mohol zrušiť funkciu časovača. Pokým číslice hodín blikajú, bude možné modifikovať ich hodnotu, a to iba použitím tlačidiel + alebo -, bez dotýkania sa iných tlačidiel. Po ukončení odpočítavania času sa naprogramovaná platňa vypne a zaznie séria zvukových signálov. Aby ste ich vypli, dotknite sa niektorého z tlačidiel + alebo priradených hodinám. Nastavenie časomeru pre viac ako jednu platňu / Modifikácia naprogramovaného času Počas odpočítavania bude možné zmeniť zostávajúci čas alebo nastaviť časomer pre inú platňu. 1. Keď je aktívny dotykový panel a je naprogramovaný čas platne, dotknite sa jedného z tlačidiel + alebo - priradených hodinám. 2. Odpočítavanie času sa zastaví a na displeji sa zobrazí 00. Na displeji sa zobrazí blikajúci symbol pre každú zapnutú platňu. 3. Teraz bude možné načasovať inú platňu alebo modifikovať zostávajúcu dobu predtým načasovanej platne. Aby ste ich rozlíšili, pozorujte desatinnú bodku, ktorá sa zobrazí dolu vpravo na displeji, čo sa však zobrazí, iba pri načasovanej platni. Počas nasledujúcich 5 sekúnd sa dotknite jedného z tlačidiel + alebo - priradených platni, pre ktorú chcete aktivovať časomer alebo pre ktorú chcete zmeniť nastavenú dobu. Symbol na displeji danej platne prestane blikať a číslice na displeji hodín začnú blikať. 4. Opäť sa dotknite tlačidiel + alebo -, kým nenastavíte želanú dobu. Po niekoľkých sekundách začne desatinná bodka na displeji blikať, čím potvrdí, že začalo odpočítavanie času. Ak chcete želaný čas zrušiť, nastavte želanú dobu v kroku 4 na 00 alebo priamo vypnite príslušnú platňu. Keď je nastavená doba na viac ako jednej platni, pri nastavovaní pôvodnej bude displej hodín blikať. Zobrazený čas zodpovedá platni, na displeji ktorej bliká desatinná bodka. Nezabudnite, že desatinná bodka na displeji napájania znamená, že na platni je nastavený čas. Ak desatinná bodka bliká súčasne s na displeji platne, znamená to, že displej hodín v danej chvíli zobrazuje zostávajúci dobu, ktorá sa odpočítava pre danú platňu. Nezabudnite, že keď počas odpočítavania času vypnete dotykový panel snímačom on/off, odpočítavanie času sa zruší.
Zablokovanie ovládacieho panela Funkcia zablokuje ovládače varnej dosky, aby sa predišlo náhodnej aktivácii výrobku (napr. počas čistenia). Na tri sekundy stlačte tlačidlo : zaznie zvukové znamenie a svetelná kontrolka nad symbolom zámku bude signalizovať aktiváciu. Ovládací panel je zablokovaný, s výnimkou funkcie vypnutia. Aby ste zablokovanie funkcií zrušili, zopakujte postup ako pri aktivácii. Svetelná kontrolka zhasne a ovládací panel bude znovu aktívny. V prípade vypnutia varnej dosky so zablokovaným ovládacím panelom (svieti svetelná bodka nad tlačidlom zámky) bude možné varnú dosku opäť zapnúť až po vypnutí funkcie zablokovania ovládačov. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: prítomnosť vody, vykypená kvapalina z hrncov alebo akýkoľvek predmet položený na tlačidle pod symbolom môžu spôsobiť náhodnú aktiváciu alebo vypnutie funkcie zablokovania tlačidiel.
Funkcia Melting Funkcia melting udržiava nízku a rovnomernú teplotu varnej zóny. Po položení hrnca/nádoby na zvolenú varnú zónu zapnite varnú dosku a zvoľte želanú varnú zónu nastavením úrovne výkonu 1. Stlačte tlačidlo -, indikátor zobrazí symbol . Aby ste funkciu vypli, jednoducho stlačte tlačidlo -. SK40
Maximálna doba činnosti V prípade, že zabudnete varnú dosku vypnúť, doska sa vypne automaticky po uplynutí určitej doby od zapnutia poslednej platne. Pozrite si nasledujúcu tabuľku.
Zvolený výkon
Maximálna doba činnosti (v hodinách)
Zvolený výkon
Maximálna doba činnosti (v hodinách)
0 1 2 3 4 5
8 8 5 4 4 3
6 7 8 9 P
3 2 2 1 10 minút
Keď k tomu dôjde, ak je teplota skla dostatočne vysoká, na displeji výkonu príslušnej zóny sa zobrazí indikátor “H” zvyškového tepla.
ČISTENIE VAROVANIE
-
Na čistenie spotrebiča nikdy nesmiete použiť prístroje pôsobiace prúdom pary. Pred čistením skontrolujte, či sú varné zóny vypnuté a či sa vypol indikátor zvyškového tepla (“H”).
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte abrazívne špongie ani drôtenky. Ich používanie by časom mohlo zničiť sklo. • Po každom použití nechajte varnú dosku ochladiť a očistite ju, aby ste odstránili zvyšky jedál a škvrny od jedál. • Cukor alebo potraviny s vysokým obsahom cukru varnú dosku poškodia, preto ich treba ihneď odstrániť. • Soľ, cukor a piesok by mohli poškriabať povrch skla. • Používajte mäkkú utierku, papierové kuchynské utierky alebo špecifické výrobky určené na čistenie varnej dosky (dodržiavajte pokyny výrobcu).
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV • • • •
Prečítajte si a dodržiavajte pokyny uvedené v časti “Pokyny na používanie”. Skontrolujte, či nedošlo k prerušeniu dodávky elektriny. Po čistení povrch varnej dosky dôkladne osušte. Ak varnú dosku po použití nedokážete vypnúť, odpojte ju od elektrickej siete.
KÓD CHYBY
POPIS
MOŽNÉ PRÍČINY
ODSTRÁNENIE CHYBY
Varná doska sa vypne a po 10 sekundách zaznie zvukový signál, vždy po 30 sekundách.
Neustály tlak na oblasť s ovládacími prvkami.
Voda alebo kuchynské pomôcky na oblasti s ovládacími prvkami.
Očistite oblasť s ovládacími prvkami.
Jedna zóna sa vypne a indikátor zobrazí správu “C82”.
Prehriatie.
Vnútorná teplota elektronických častí je Pred opätovným použitím varnej príliš vysoká. dosky počkajte, kým nevychladne.
SERVIS Skôr ako zavoláte servis 1. Skontrolujte, či problém neviete vyriešiť sami podľa bodov popísaných v kapitole “Príručka na odstraňovanie problémov”. 2. Vypnite a znovu zapnite spotrebič, skontrolujte, či sa problém neodstránil. Ak porucha pretrváva aj po hore uvedených kontrolách, spojte sa s najbližším servisným strediskom. Nahláste tieto údaje: • krátky popis poruchy; • presný typ a model varnej dosky; • servisné číslo (t.j. číslo uvedené po slove “Service” na výrobnom štítku), umiestnenom pod varnou doskou (na kovovej platničke). Servisné číslo sa uvádza aj na záručnom liste; • vašu úplnú adresu; • Vaše telefónne číslo a smerový kód. Tu nalepte jednu z nálepiek s údajmi o spotrebiči, ktoré sa v dvoch výtlačkoch nachádzajú v záručnom liste. Ak je potrebná oprava, spojte sa s autorizovaným servisným strediskom (aby ste zaručili, že budú použité originálne náhradné diely a že opravy budú vykonané odborne). Náhradné diely budú k dispozícii počas 10 rokov. SK41
MAGYAR
Üzembe helyezés
2.oldalHasználati útmutató oldal
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági figyelmeztetést megelőz a veszély szimbólum és a következő kifejezések egyike:
VESZÉLY
Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okozhat.
Minden biztonsági figyelmeztetés specifikusan részletezi a meglévő potenciális kockázatot, és jelzi, hogyan kell a készülék helytelen használatából eredő sérülés, kár és áramütés kockázatát csökkenteni. Gondosan tartsa be a következő utasításokat: - A készüléket le kell választani az elektromos táphálózatról bármilyen üzembe helyezési munka végzése előtt. - A készülék üzembe helyezését és karbantartását szakembernek kell végeznie a gyártó utasításaival és a helyi biztonsági előírásokkal összhangban. Ne javítsa meg, illetve nem cserélje ki a készülék semmilyen alkatrészét, hacsak az a művelet nem szerepel kifejezetten a felhasználói kézikönyvben. - A készülék földelése kötelező. - A elektromos kábelnek elég hosszúnak kell lennie a helyére beszerelt készüléknek a hálózati aljzathoz történő csatlakoztatásához. - Az érvényes biztonsági előírásoknak való megfelelés érdekében a beszerelésnél legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú sokpólusú megszakítót kell használni. - Ne használjon többdugaszos elosztót, illetve hosszabbítót. - Tilos a készülék villásdugóját a hálózati zsinórt húzva kirántani a konnektorból. - A üzembe helyezést követően az elektromos alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó számára. - A készülék kizárólag háztartási ételkészítő berendezésként történő használatra készült. Egyéb használat nem megengedett (pl. helyiségek fűtése). A gyártó a helytelen vagy szabálytalan használatból származó károkért felelősséget nem vállal. - A készüléket bármilyen fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élő, illetve kellő tapasztalattal és a készülékre vonatkozó ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) nem használhatják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt teszik, vagy ha ilyen személyek a készülék használatára nézve instrukciókat adtak. - Használat közben a készülék hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. A kisgyermekeket távol kell tartani a készüléktől, és felügyelettel kell gondoskodni arról, hogy ne játszanak a készülékkel. - Használat közben és után ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá a sütő belsejében levő fűtőelemekhez. Ne hagyja, hogy a készülékhez ruhadarabokkal vagy más gyúlékony anyaggal hozzáérjenek, amíg valamennyi komponens kellőképpen le nem hűlt. - Ne tegyen gyúlékony anyagot a készülékbe vagy annak közelébe. - A túlhevített zsírok és olajok könnyen lángra lobbannak. Mindig legyen éber, amikor zsírban vagy olajban gazdag ételt süt. - Ne tegyen a főzőfelületre olyan fémtárgyakat, mint evőeszközök (kések, villák, kanalak, fedők stb.), mert ezek felforrósodhatnak. - A készülék alatt található térbe kötelező beszerelni egy elválasztó panelt (nem tartozék). - Ha a főzőlap felülete megsérül (eltörik vagy megreped az üveg), akkor ne használja tovább a készüléket és forduljon a vevőszolgálathoz. - Kialakításából adódóan a készülék bekapcsolása nem lehetséges külső időzítő szerkezet vagy külön távirányító útján.
Környezetvédelmi tanácsok A csomagolóanyag hulladékba helyezése A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével ( hatóságok utasításai szerint járjon el.
). A csomagolóanyagokkal ne szennyezze a környezetet, hanem a helyi
A termék kiselejtezése A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált készülék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezetre és az emberi egészségre esetlegesen gyakorolt káros következményeket. A terméken vagy a kísérő dokumentációban lévő
szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem el kell szállítani az
elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző megfelelő gyűjtőpontra.
Energiatakarékosság A legjobb eredmények eléréséhez javasoljuk a következőket: • Olyan fazekakat és serpenyőket használjon, melyek alsó átmérője megegyezik a főzőterület átmérőjével. • Csak sík fenekű fazekat és serpenyőt használjon. • Ha lehetséges, a főzés során fedje le az edényeket. • Kukta használatával tovább lehet csökkenteni az energiafelhasználást és a főzési időt (hatodik érzék mód esetén nem használható). • A lábost mindig a főzőlapon kialakított főzési zóna közepére helyezze. HU42
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT -
Ez a készülék - amely rendeltetése szerint élelmiszerekkel kerül érintkezésbe - megfelel az 1935/2004 számú rendeletnek ( ), kialakítása, előállítása és forgalmazása pedig teljesíti a 2006/95/EK számú (a 73/23/EGK számú irányelv és annak módosításai helyébe lépő) “Kisfeszültség” irányelv biztonsági követelményeit és a 2004/108/EK számú “EMC” irányelv védelmi előírásait.
HASZNÁLAT ELŐTT FONTOS: A főzőzónák nem kapcsolnak be, ha a lábosok mérete nem megfelelő. Kizárólag “INDUKCIÓS RENDSZER” jelzéssel ellátott lábosokat használjon (lásd az ábrát). Mielőtt bekapcsolná a főzőlapot, helyezze a lábost a kívánt főzőzónára.
MÁR MEGLEVŐ EDÉNYEK OK
NEM
Mágnes segítségével ellenőrizheti azt, hogy az adott edény alkalmas-e az indukciós főzőlapon való használatra: az erre nem alkalmas edények nem vonzzák a mágnest. - Ügyeljen arra, hogy a lábosok alja ne legyen érdes, mert ellenkező esetben megkarcolhatják a főzőlap felületét. Minden edényt ellenőrizzen. - Soha nem helyezzen meleg lábosokat vagy serpenyőket a kezelőkapra. Ezek ugyanis sérülést okozhatnak.
A LÁBOSOK ALJÁNAK AJÁNLOTT ÁTMÉRŐI L
Ř 21 cm
15 cm
Ř
M
Ř 18 cm
14 cm
S
Ř 14,5 cm
11 cm
21 cm Ř 18 cm Ř 14,5 cm
ÜZEMBE HELYEZÉS A kicsomagolást követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a készülék, és probléma esetén forduljon a viszonteladóhoz vagy a vevőszolgálathoz.
FIGYELMEZTETÉS
-
-
• • • • •
Építsen be egy elválasztó panelt a főzőlap alá. A beszerelést követően a készülék alsó része ne legyen hozzáférhető. Ne tegyen be elválasztó panelt, ha a főzőlap alá sütő kerül beszerelésre.
min. 5 mm
A BEFOGLALÓ EGYSÉG ELŐKÉSZÍTÉSE
min. 20 mm min. 5 mm
A készülék alsó része és az elválasztó panel közötti távolságot illetően az ábrán feltüntetett méreteket kell betartani. A készülék helyes működése érdekében a munkalap és a bútor felső szegélye közötti minimális nyílást nem szabad eltömni (min. 5 mm). A sütő behelyezése előtt vágja méretre a konyhabútort, valamint gondosan távolítsa el a keletkező faforgácsot és fűrészport. Ha a főzőlap alá sütő kerül beszerelésre, akkor fontos, hogy a sütőnek legyen hűtése. Ne építse be a főzőlapot mosogatógép vagy mosógép fölé, hogy az elektromos áramköröket ne érhesse nedvesség vagy gőz, mivel ez a károsodásukat okozhatja.
HU43
CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Válassza le a készüléket az áramforrásról. Az üzembe helyezést szakképzett szerelőnek kell végeznie az érvényes üzembe helyezési és biztonsági előírások szerint. A gyártó nem vállal felelősséget az említett rendelkezések be nem tartása miatt személyekben, állatokban vagy tárgyakban bekövetkező esetleges sérülésekért vagy károkért. A hálózati zsinórnak elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a főzőlapot ki lehessen venni a munkalapból. Ellenőrizze, hogy a készülék alján elhelyezett adattáblán szereplő feszültségérték egyezik-e az üzembe helyezés helyszínén érvényes hálózati feszültséggel. Ne használjon hosszabbítót.
FIGYELMEZTETÉS
-
-
Csatlakoztatás a kapcsolódobozhoz Az elektromos bekötéshez használja az alábbi táblázat szerinti H05RR-F típusú vezetéket.
Szám x méret
230 V ~ +
3 x 4 mm2
230-240 V ~ +
3 x 4 mm2 (csak Ausztrália esetén)
230 V 3 ~ +
4 x 1,5 mm2
400 V 3N ~ +
5 x 1,5 mm2
400 V 2N ~ +
4 x 1,5 mm2
230 V
230 V ~
230 V 230 V 230 V
400 V 3N ~
400 V 2N ~
230 V 3 ~ (csak Belgium 400 V 2N ~ (csak Hollandia
C 230 V 230 V
230 V 230 V
B
230 V 230 V
A
230-240 V ~ (csak Ausztrália esetén)
230 V
Vezetékek
A sárga/zöld földvezetéket a jelzésű kivezetéshez kell bekötni. Az említett vezetéknek a többinél hosszabbnak kell lennie. 1. A csavart kicsavarva vegye le a kapocsléc fedelét (A) és illessze be a fedelet a kapocsléc forgópántjába (B) 2. Ezután illessze be a tápvezetéket a kábelszorítóba, majd a kapocsléc mellett elhelyezett kapcsolási rajz utasításait követve kösse be a vezetékeket a kapocslécbe. 3. A tápvezetéket a kábelszorító segítségével rögzítse. 4. Zárja le a fedelet (C), és csavarozza azt rá a kapocslécre az eltávolított csavarral - (1) pont. Az elektromos hálózatba való bekötések alkalmával a főzőlap mindig automatikusan elvégez egy néhány másodperces ellenőrzést. Ha a főzőlapnak már van tápvezetéke, akkor kövesse az arra vonatkozó utasításokat. A csatlakoztatást olyan többpólusú megszakítókapcsolóval végezze, amelynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm. MEGJEGYZÉS: A főzőfelület első alkalommal való használatakor, kérjük, ügyeljen arra, hogy erős halogén fények, mint amilyenek például a konyhai elszívókon vannak, ne vetüljenek rá a főzőfelület érzékelőgombos területére. Ezek a fények interferenciát okozhatnak a rendszer indításakor.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS A kezelőlap bemutatása A kezelőlapon érintőgombok találhatók: használatukhoz elég egyszerűen megnyomni az adott szimbólumot (nem szükséges erős nyomást alkalmazni). Időkapcsoló Bekapcsolás/kikapcsolás
Gombzár
Főzőzóna gombok és a hozzájuk tartozó kijelző
HU44
A főzőlap bekapcsolása/kikapcsolása Legalább egy másodpercig tartsa megérintve a bekapcsolási érzékelőt . Ekkor bekapcsol az érintőpanel, hangjelzés hallható és világítani kezdenek a kijelzők. Ha valamelyik főzőzóna meleg, akkor a kijelzőn váltakozva jelenik meg “H” és “0”. A kikapcsoláshoz addig nyomja ugyanazt a gombot, amíg ki nem kapcsol a főzőlap. Ekkor az összes főzőzóna kikapcsolódik.
i
A főzőlap automatikusan kikapcsol, ha a bekapcsolástól számított 10 másodpercen belül egyik funkció sem kerül kiválasztásra.
A főzőzónák aktiválása és szabályozása Gomb
Teljesítmény kijelző Gomb A kiválasztott főzőzóna jelzése A főzőzóna pozíciója
Miután bekapcsolta a főzőlapot és rátette a lábost az előre kiválasztott zónára, állítsa be a teljesítményt a + gombbal. A bekapcsoláskor a kijelzőn megjelenik az 5. fokozat. Az egyes főzőzónákhoz tartozó különböző teljesítmények “1.” (minimális teljesítmény) és “9.” (maximális teljesítmény) között állíthatók a +/- gombbal. Egyes főzőzónáknak gyorsforralás (booster) funkciójuk is van, amire a kijelzőn látható “P” betű utal. Gyorsindítás maximális teljesítményen: a főzőzóna 0. fokozata mellett érintse meg egyszer a - gombot. Ekkor a főzőzóna közvetlenül a 9. fokozaton kapcsol be. A + vagy - gomb lenyomva tartása esetén a művelet fél másodpercenként ismétlődik, így a gombot nem kell folyton nyomogatni.
A teljesítmény korlátozása Ennél a főzőlap modellnél szoftveresen történik a maximális teljesítmény korlátozása. Ezért ha Ön az engedélyezettnél nagyobb teljesítményen szeretne elindítani egy főzőzónát, akkor a rendszer hangjelzést ad és automatikusan az engedélyezett maximumra állítja be a teljesítményt. Tegyük fel például, hogy a felhasználó az alábbi szinteket állította be az engedélyezett legnagyobb teljesítmény mellett:
Amikor a + gombbal növelni szeretné a 145-ös zóna teljesítményét, a rendszer hangjelzést ad és nem végzi el a teljesítmény emelését. Valamelyik másik zóna teljesítményének csökkentése esetén lesz lehetősége a 145-ös zóna teljesítményének növelésére.
A főzőzóna leállítása Addig nyomja a leállítani kívánt főzőzóna “-” gombját, amíg el nem érkezik a 0. fokozathoz. A főzőzónát a “+” és a “-” gomb egyidejű megérintésével is le lehet állítani. Ekkor leáll a főzőzóna.
A főzőlap kikapcsolása A főzőlap a gomb megnyomásával kapcsolható ki. Ekkor hangjelzés hallható és a teljesítmény fokozatát mutató kijelzők kialszanak, kivéve esetleg a maradékhő “H” kijelzését, amely továbbra is világít, ha még magas az adott főzőzóna hőmérséklete. A főzőzóna kikapcsol, és a körben egy “H” betű jelenik meg, ha a zóna még meleg. A “H” betű a maradványhőt jelzi. A készülék minden főzőlapjánál van egy ilyen kijelző; ez mutatja, hogy a főzőzónák közül melyiknek magas még a hőmérséklete. A főzőzóna kihűlésekor a jelzés kialszik.
HU45
Óra A főzőlapba beépített óra két funkciót tölthet be: lehet a főzőlapot kikapcsoló időzítő, illetve egyszerű visszaszámoló időzítő. Visszaszámoló időzítő Ezzel a funkcióval Ön beállíthat egy időtartamot, aminek lejártakor a készülék hangjelzést ad. A funkció elindítását a következők szerint végezze: 1. Az érintőpanel bekapcsolt és a főzőlapokhoz tartozó időzített leállítási funkció kikapcsolt állapotában érintse meg az órához tartozó + vagy - gomb valamelyikét. 2. Az ekkor bekapcsoló kijelzőn 00 jelenik meg. 3. A kívánt időtartam beállításához ismét érintse meg a + vagy - gombot. Néhány másodperccel később villogni kezd az óra tizedesvesszője, ami arra utal, hogy megkezdődött a visszaszámlálás. Ügyeljen arra, hogy a + vagy - gombon kívül mást ne érintsen meg, mert ekkor előfordulhat, hogy a visszaszámlálás programozása helyett megszakítja a főzőlap kikapcsolását végző időzítőt. A készülék hangjelzéseket ad, amikor nullára ér a visszaszámlálás. A hangjelzés kikapcsolásához érintse meg az óra + vagy - gombját. Ha a visszaszámoló időzítőként használt óra működése közben az indukciós lapok teljesítménye 0. fokozatra állítódik, akkor az érintőpanel néhány másodpercen belül kikapcsol, de az időzítő továbbra is működik, egészen a beállított időtartam lejártáig vagy a beállítás törléséig. A visszaszámoló időzítő beállításának törléséhez állítsa a hátralevő időt 00 értékre. Kikapcsoló időzítő funkció Ez a funkció azért nagyon praktikus, mert lehetővé teszi, hogy a meghatározott idő letelte után az egyes főzőzónák automatikusan kikapcsoljanak. A készülék minden egyes főzőzónáját külön-külön lehet időzíteni. A funkciót az órához tartozó + és - gombon keresztül lehet vezérelni. Egylapos időzítés Az időzítő egyetlen laphoz való bekapcsolását a következők szerint végezze: 1. A lap bekapcsolt és az óra kikapcsolt állapotában érintse meg az óra + vagy - gombját. 2. Az ekkor bekapcsoló kijelzőn 00 jelenik meg. Ezzel egyidejűleg minden egyes bekapcsolt lapnál villogó látható. 3. 5 másodpercen belül érintse meg az időzíteni kívánt laphoz tartozó + vagy - gombot. A beállítás ennek a lapnak a kijelzőjén történik, az óra kijelzőjén látható számok pedig villogni kezdenek. 4. 2 másodpercen belül válassza ki a kívánt az óra + vagy - gombjával. Néhány másodperc múlva megszűnik az órán látható számok villogása. Ekkor villogni kezd az óra tizedesvesszője és az időzített lap, ami arra utal, hogy megkezdődött a visszaszámlálás. A kívánt időtartam beállítása után ügyeljen arra, hogy ne érjen más gombhoz, mert ezzel esetleg törli az időzítő működését. Az órán látható számok villogása közben módosíthatók a számok, de ehhez csak a + vagy - gombot szabad használni, minden más gomb érintése nélkül. A visszaszámlálás végén az időzített lap kikapcsol, a készülék pedig hangjelzéseket ad. A hangjelzés kikapcsolásához érintse meg az óra + vagy - gombját. Többlapos időzítés / A beállított időtartam módosítása Visszaszámlálás közben lehetőség van a hátralevő idő módosítására, illetve egy másik lap időzítésének bekapcsolására is. 1. Az érintőpanel bekapcsolt és egy lap időzített állapotában érintse meg az óra + vagy - gombját. 2. Ekkor leáll a visszaszámlálás és a kijelzőn 00 jelenik meg. Ugyanakkor minden egyes bekapcsolt lapnál villogó látható. 3. Ekkor van lehetőség egy másik lap időzítésére vagy egy előzőleg időzített lap esetében a hátralevő időtartam módosítására. A megkülönböztetés érdekében figyelje a kijelző jobb alsó sarkában megjelenő tizedesvesszőt, ami csak időzített lap esetén látható. 5 másodpercen belül érintse meg az időzíteni vagy módosítani kívánt laphoz tartozó + vagy - gombot. Ekkor megszűnik a villogása az adott lap kijelzőjén, az óra kijelzőjén látható számok pedig villogni kezdenek. 4. A kívánt időtartam beállításához ismét érintse meg a + vagy - gombot. Néhány másodperccel később a kijelzőn villogni kezd a tizedesvessző, ami arra utal, hogy megkezdődött a visszaszámlálás. Egy már beállított időtartam törléséhez állítsa be a 4. lépésben a kívánt időtartamot a 00 kijelzőn, vagy kapcsolja ki az adott lapot. Egynél több lap időzítése esetén villog az óra kijelzője. Az időtartam ahhoz a laphoz tartozik, amelynek a kijelzőjén a tizedesvessző villog. Ne feledje, hogy egy betáplálási kijelzőn a tizedespont azt jelzi, hogy a lap időzített. Ha a tizedespont a lap kijelzőjének jelével együtt villog, azt jelenti, hogy az órakijelző az adott pillanatban a visszafelé számolt fennmaradó időt mutatja az adott lapra vonatkozóan. Fontos tudni azt is, hogy ha a visszaszámlálás alatt Ön az on/off érzékelő gombbal kikapcsolja az érintőpanelt, akkor azzal a visszaszámlálást is törli.
Kezelőlap zárolása Ez a funkció lezárja a főzőlap kezelőszerveit, így akadályozva meg a készülék véletlen bekapcsolását (pl. tisztítás közben). Nyomja meg három másodpercig a gombot: az aktiválás megtörténtére hangjelzés és a lakat szimbólum felett megjelenő világító jelzés utal. Ekkor a kikapcsolási funkció kivételével a kezelőlap le van zárva. A kezelőlap lezárásának feloldásához ismételje meg az aktiválási lépéseket. Ekkor kialszik a világító pont és a főzőlap ismét használható. Ha Ön aktivált gombzár mellett (a lakat gomb feletti jelzés világít) kapcsolja ki a készüléket, akkor a visszakapcsolás csak a gombzár funkció kiiktatását követően lehetséges. FONTOS: A víz jelenléte, a lábosokból kikerült folyadék vagy a szimbólum alatti gombra helyezett bármilyen tárgy akaratlanul is előidézheti a kezelőlap-zárolási funkció be- vagy kikapcsolását.
Olvasztás funkció Az olvasztás funkció egységes és alacsony hőmérsékletet tart fenn a főzési zónában. Miután az előzetesen kiszemelt zónán elhelyezte a lábost/tartozékot, kapcsolja be a készüléket és válassza ki az előzetesen kiszemelt főzőzónát az 1. teljesítményfokozat beállítása mellett. Nyomja meg a gombot – ekkor megjelenik a jel. A funkció leállításához egyszerűen nyomja meg a - gombot. HU46
Maximális működési idő Ha Ön elfelejti kikapcsolni a készüléket, akkor az automatikusan kikapcsol, miután letelik egy bizonyos időtartam az utolsó lap bekapcsolását követően. Lásd az alábbi táblázatot.
Kiválasztott teljesítmény
Maximális működési idő (órában)
Kiválasztott teljesítmény
Maximális működési idő (órában)
0 1 2 3 4 5
8 8 5 4 4 3
6 7 8 9 P
3 2 2 1 10 perc
Ebben az esetben – ha az üveg hőmérséklete elég magas – az adott zóna teljesítménykijelzőjén megjelenik a maradékhőre utaló “H” jelzés.
TISZTÍTÁS Gőztisztító berendezések használata tilos. A tisztítási művelet megkezdése előtt ellenőrizze, hogy megtörtént-e a főzőzónák kikapcsolása és hogy eltűnt-e a maradványhő (“H”) jelzése. FONTOS: Ne használjon súrolószivacsokat vagy dörzspárnákat. Ezek ugyanis idővel sérülést okoznának az üvegen. • A készüléket minden használat után hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg a rásült ételmaradékok miatti lerakódásoktól és foltoktól. • Azonnal távolítsa el az esetlegesen ráfolyó cukrot vagy nagy cukortartalmú ételmaradékokat, mert ezek károsítják a főzőlapot. • A só, a cukor és a homok megkarcolhatják az üveg felületét. • A főzőlap tisztításához puha ruhát, konyhai papírtörlőt vagy speciális tisztítószereket használjon (tartsa be a gyártó utasításait).
FIGYELMEZTETÉS
-
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ • • • •
Figyelmesen olvassa el és kövesse a “Használati útmutató” című részben foglaltakat. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e áramkimaradások. A tisztítást követően jól szárítsa meg a főzőlap felületét. Ha a használat után nem sikerül kikapcsolnia a főzőlapot, akkor csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról.
HIBAKÓD
LEÍRÁS
LEHETSÉGES OK
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
A főzőlap kikapcsol, és 10 másodperc után 30 másodpercenként hangjelzést hallat
Állandó nyomás a kezelőlap területén. Víz vagy konyhaeszközök jelenléte a kezelőlap területén.
Tisztítsa le a kezelőlap területét.
Kikapcsol egy zóna, és a kijelzőn “C82” üzenet látható.
Túlmelegedés.
Az ismételt használat előtt várjon, hogy a főzőlap lehűljön.
Túl magas az elektromos alkatrészek belső hőmérséklete.
VEVŐSZOLGÁLAT A vevőszolgálat értesítése előtt 1. Ellenőrizze, hogy nem lehet-e a problémát a “Hibakeresési útmutató” című részben foglalt pontok alapján megoldani. 2. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba. Ha a fenti ellenőrzések után a hiba még mindig fennáll, lépjen kapcsolatba a legközelebbi vevőszolgálattal. Mindig adja meg: • a hiba rövid ismertetését; • a termék pontos típusa és modellszáma; • a szervizszám (az adattáblán a Service szó után álló szám) a készülék alján (a fémlapon). A szervizszám a garanciafüzetben is megtalálható; • a teljes címét; • a telefonszámát. Ragassza ide a garanciafüzetben két példányban található, a készülék adatait tartalmazó öntapadó matricák egyikét. Amennyiben a készüléket javítani kell, forduljon javításra felhatalmazott vevőszolgálathoz (ez a garancia arra, hogy a javításhoz eredeti alkatrészeket használnak fel és a javítási munkát megfelelően elvégzik). A tartalék alkatrészek 10 évig rendelkezésre állnak. HU47
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺤﺪﺙ ﺫﻟﻚ ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ ﺳﺎﺧﻨﺎ ﹰ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻳﻈﻬﺮ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ “Hﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ.
ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺗﻨﺒﻴﻪ:
-
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ. ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﻭﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺘﺒﻘﻴﺔ )”.(“H
ﻫﺎﻡ :ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻊ ﺇﺳﻔﻨﺞ ﺣﺎﻛﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﻟﻮﺣﺎﺕ ﺧﺎﺩﺷﺔ .ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ. tﺑﻌﺞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻮﻗﺪ )ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺮﺩ( ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﺗﺮﺳﺒﺎﺕ ﻭﺃﻭﺳﺎﺥ ﺑﺴﺒﺐ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ. tﺍﻟﺴﻜﺮ ﺃﻭ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻧﺴﺒﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻜﺮ ﺗﺘﻠﻒ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻭﻳﺠﺐ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ. tﳝﻜﻦ ﻟﻠﻤﻠﺢ ﻭﺍﻟﺴﻜﺮ ﻭﺍﻟﺮﻣﻞ ﺃﻥ ﻳﺨﺪﺵ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻲ. tﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺃﻭ ﻭﺭﻕ ﻣﻄﺒﺦ ﻣﺎﺹ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﻒ ﺧﺎﺹ ﺑﺎﳌﻮﻗﺪ )ﺍﺗﺒﻊ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ(.
ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺮﻱ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ t t t t
ﺍﻗﺮﺃ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺴﻢ "ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ" ﻭﺍﺗﺒﻌﻬﺎ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻒ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺟﻴﺪﺍ ﹰ ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻻ ﳝﻜﻦ ﺇﻃﻔﺎﺅﻩ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺍﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ. ﺭﻣﺰ ﺍﳋﻄﺄ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻭﺑﻌﺪ 30ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﺼﺪﺭ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺛﻮﺍﻥ. ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻛﻞ 10ﹴ ﺗﻨﻄﻔﺊﺀ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻭﻳﻈﻬﺮ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ”.“C82
ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﺍﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ.
ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳋﻄﺄ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﻣﺎﺀ ﺃﻭ ﺃﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﻄﺒﺦ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮﺩ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺟﺪﺍ ﹰ.
ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ:
.1ﺣﺎﻭﻝ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻌﻄﻞ ﺑﻨﻔﺴﻚ )ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑـ "ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻘﺼﻲ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ"(. .2ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎﺀ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﺘﻘﺼﻲ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﻗﺪ ﰎ ﺣﻠﻬﺎ. ﺇﺫﺍ ﺑﻘﻴﺖ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﺑﻌﺪ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺃﻋﻼﻩ ،ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﳋﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ. ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﺗﻘﺪﱘ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ tﻭﺻﻒ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﻟﻠﻌﻄﻞ;، tﻧﻮﻉ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﳌﻮﺩﻳﻞ ﺑﺪﻗﺔ؛ tﺭﻗﻢ ﺍﳋﺪﻣﺔ )ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﺑﻌﺪ ﻛﻠﻤﺔ Serviceﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﳋﺼﺎﺋﺺ( ،ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻮﺟﺪ ﲢﺖ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ( .ﻳﻮﺟﺪ ﺭﻗﻢ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺃﻳﻀﺎ ﹰ ﻓﻲ ﻛﺘ ﹼﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ؛ tﻋﻨﻮﺍﻧﻚ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ؛ tﺭﻗﻢ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﺛﺒﺖ ﻫﻨﺎ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻻﺻﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺘﲔ ﺍﻟﻠﺘﲔ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﳌﺮﻓﻘﺘﲔ ﻣﻊ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ.
ﺇﺫﺍ ﺗﻄﻠﺐ ﺍﻷﻣﺮ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ،ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﺍﳌﺮﺧﺺ )ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ( .ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﳌﺪﺓ 10ﺳﻨﻮﺍﺕ.
AR7
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ )(CLOCK
ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺔ ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻮﻇﻴﻔﺘﲔ :ﻛﻤﻮﻕ ﻹﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺃﻭ ﻛﻤﻮﻗﺖ ﻟﻠﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ. ﻣﻮﻗﺖ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﻀﺒﻂ ﻣﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺘﻬﺎ ﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﺇﻧﺬﺍﺭ. ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: .1ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻠﻤﺲ ﻭﺇﻃﻔﺎﺀ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﳌﻮﻗﺖ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﳉﻤﻴﻊ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﺍﳌﺲ ﺍﻟﺰﺭ +ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ -ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ. .2ﺗﻀﺎﺀ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ .00 ﺛﻮﺍﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻗﺪ ﺑﺪﺃ. .3ﺍﳌﺲ ﺯﺭ +ﺃﻭ ﺯﺭ -ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ .ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ ﹴ ﺍﺣﺘﺮﺱ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺃﻱ ﺯﺭ ﺁﺧﺮ ﺳﻮﻯ ﺯﺭ +ﺃﻭ ﺯﺭ -ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻮﻗﻒ ﻣﻮﻗﺖ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺑﺪﻻ ﹰ ﻣﻦ ﺑﺮﻣﺠﺔ ﻣﻮﻗﺖ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ. ﺗﺼﺪﺭ ﻋﺪﺓ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﺇﻟﻰ ﺻﻔﺮ .ﻹﺳﻜﺎﺕ ﺍﳉﺮﺱ ﺍﳌﺲ ﺯﺭ +ﺃﻭ -ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺃﻧﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻛﻤﻮﻗﺖ ﻋﺪ ﺗﻨﺎﺯﻟﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻃﺎﻗﺔ 0ﻓﺈﻥ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻠﻤﺲ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ ﺛﻮﺍﻥ ﻭﻟﻜﻦ ﺍﳌﻮﻗﺖ ﻳﺴﺘﻤﺮ ﻳﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﻜﺘﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﺍﻟﻀﺒﻂ. ﻹﻟﻐﺎﺀ ﺿﺒﻂ ﻣﻮﻗﺖ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ ﻋﻠﻰ.00 ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﳌﻮﻗﺖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻷﻥ ﻛﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻃﻬﻲ ﳝﻜﻦ ﺑﺮﻣﺠﺘﻬﺎ ﻟﻜﻲ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﻘﻀﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ .ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻮﻓﺮ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﻜﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻃﻬﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ. ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺯﺭ +ﻭﺯﺭ -ﺍﳌﺮﺗﺒﻄﲔ ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ. ﻣﻮﻗﺖ ﻟﺴﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﻭﺍﺣﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﻟﺴﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﻭﺍﺣﺪ ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ: .1ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻭﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺍﳌﺲ ﺍﻟﺰﺭ +ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ -ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ. .2ﺗﻀﺎﺀ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ .00ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻳﻈﻬﺮ ﻭﻣﻴﺾ ﻟﻜﻞ ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﻳﻌﻤﻞ. .3ﺧﻼﻝ ﺍﻟـ 5ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﳌﺲ ﺯﺭ +ﺃﻭ – ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﻟﺬﻱ ﰎ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻗﺖ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻪ. ﺛﻮﺍﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ .ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ .4ﺧﻼﻝ ﺍﻟـ 2ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﺧﺘﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺑﺰﺭ +ﺃﻭ ﺯﺭ .-ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ ﹴ ﻭﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﻟﺬﻱ ﰎ ﺿﺒﻂ ﺗﻮﻗﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻗﺪ ﺑﺪﺃ. ﺑﻌﺪ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺃﺧﺮﻯ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻠﻐﻲ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﳌﻮﻗﺖ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻮﻣﺾ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﳝﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ +ﺃﻭ ﺯﺭ -ﻓﻘﻂ ﺑﺪﻭﻥ ﳌﺲ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ. ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﶈﺪﺩ ﺗﻮﻗﻴﺘﻪ ﻭﺗﺼﺪﺭ ﻋﺪﺓ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺗﻨﺒﻴﻪ .ﻹﺳﻜﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺍﳌﺲ ﺯﺭ +ﺃﻭ ﺯﺭ -ﺍﳌﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺿﺒﻂ ﺍﳌﻮﻗﺖ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﻭﺍﺣﺪ /ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﺒﺮﻣﺞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ ﺃﻭ ﺿﺒﻂ ﺍﳌﻮﻗﺖ ﻟﺴﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﺁﺧﺮ. .1ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻠﻤﺲ ﻭﺑﺮﻣﺠﺔ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﳌﺲ ﺍﻟﺰﺭ +ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ -ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ. .2ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻭﻳﻈﻬﺮ ﺍﻟﺮﻣﺰ 00ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ .ﻳﻈﻬﺮ ﻭﻣﻴﺾ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ. .3ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺍﻵﻥ ﺑﺮﻣﺠﺔ ﻭﻗﺖ ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﺁﺧﺮ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ ﻟﺴﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﺳﺒﻖ ﺑﺮﻣﺠﺘﻪ .ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻻﺣﻆ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﺔ ﻭﻫﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻴﻤﲔ ،ﻭﻫﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻘﻂ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻗﺪ ﰎ ﺑﺮﻣﺠﺔ ﺗﻮﻗﻴﺘﻪ .ﺧﻼﻝ ﺍﳋﻤﺲ ﺛﻮﻧﻲ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﳌﺲ ﺯﺭ +ﺃﻭ ﺯﺭ -ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﻟﺬﻱ ﰎ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻗﺖ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻪ ﺃﻭ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺗﻌﺪﻳﻪ .ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻭﻣﻴﺾ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻭﺗﺒﺪﺃ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺗﻮﻣﺾ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺛﻮﺍﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻟﻠﺘﺄﻛﻴﺪ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻗﺪ ﺑﺪﺃ. .4ﺍﳌﺲ ﺯﺭ +ﺃﻭ ﺯﺭ -ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ .ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ ﹴ ﻹﻟﻐﺎﺀ ﻭﻗﺖ ﰎ ﺿﺒﻄﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻓﻲ ﺍﳋﻄﻮﺓ 4ﻋﻠﻰ 00ﺃﻭ ﺃﻃﻔﺊ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺿﺒﻂ ﺗﻮﻗﻴﺖ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﺗﻮﻣﺾ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ .ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻮﻣﺾ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺘﻪ. ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﻣﺒﺮﻣﺞ ﺑﻮﻗﺖ .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﺔ ﺗﻮﻣﺾ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻴﻪ ﺣﺮﻑ Tﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﻓﺈﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ ﻟﻠﻮﺡ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﺍﶈﺪﺩ ﻣﺒﲔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ )ﻓﻲ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻠﺤﻈﺔ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ(. ﺗﺬﻛﺮ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻳﺘﻢ ﺇﻟﻐﺎﺅﻩ ﺇﺫﺍ ﰎ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻠﻤﺲ ﺑﺰﺭ ﺣﺴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ.
ﻗﻔﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﻘﻔﻞ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﳌﻨﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺎﺭﺽ )ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺜﻼﹰ(. ﺛﻮﺍﻥ :ﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻭﻳﻀﺎﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﻓﻮﻕ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻳﺘﻢ ﻗﻔﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﻹﻟﻐﺎﺀ ﻗﻔﻞ ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﳌﺪﺓ ﺛﻼﺙ ﹴ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﻛﺮﺭ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﳌﻀﺎﺀﺓ ﻭﻳﺼﺒﺢ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻧﺸﻄﺎ ﹰ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ .ﺇﺫﺍ ﰎ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻭﻛﺎﻥ ﻗﻔﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻳﻌﻤﻞ )ﻧﻘﻄﺔ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻓﻮﻕ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ( ﳝﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻓﻘﻂ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﻫﺎﻡ :ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺎﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﳌﻨﺴﻜﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺃﺷﻴﺎﺀ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﺭﺽ ﺇﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻗﻔﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ.
ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻹﺫﺍﺑﺔ
ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻹﺫﺍﺑﺔ ﲢﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻭﺗﺴﺎﻭﻱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ .ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺪﺭ /ﺍﳌﻠﺤﻖ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻴﻐﻞ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻭﺍﺧﺘﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻭﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ .1ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ -؛ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﻳﺒﲔ ﺍﻟﺮﻣﺰ .ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ -/+ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ.
ﺃﻗﺼﻰ ﻭﻗﺖ ﺗﺸﻐﻴﻞ
ﺇﺫﺍ ﻧﺴﻰ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮﺓ ﻣﺤﺪﺩﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻨﺬ ﺁﺧﺮ ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﰎ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ .ﺍﻧﻈﺮ ﺍﳉﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ. ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﶈﺪﺩﺓ 0 1 2 3 4 5
ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﶈﺪﺩﺓ 6 7 8 9 P
ﺃﻗﺼﻰ ﻭﻗﺖ ﺗﺸﻐﻴﻞ )ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ( 8 8 5 4 4 3
AR6
ﺃﻗﺼﻰ ﻭﻗﺖ ﺗﺸﻐﻴﻞ )ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ( 3 2 2 1 10ﺩﻗﻴﻘﺔ
ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ "ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺒﻂ" ﳌﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ .ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﻌﻤﻞ ﻭﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﺟﺮﺱ ﻭﻳﻌﺮﺽ ﺿﻮﺀ .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻳﺘﻨﺎﻭﺏ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﻟﺮﻣﺰﻳﻦ Hﻭ 0ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ. ﻟﻺﻃﻔﺎﺀ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺰﺭ ﺣﺘﻰ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ .ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ.
i
ﺛﻮﺍﻥ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ. ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺧﻼﻝ 10ﹴ
ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﺒﻂ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ. ﺷﺎﺷﺎﺕ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
ﺯﺭ
ﺯﺭ ﻣﺆﺷﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﶈﺪﺩﺓ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻭﻭﺿﻊ ﺍﻹﻧﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺑﺎﳊﺚ ﺍﶈﺪﺩﺓ ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﺭ .+ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﳌﺴﺘﻮﻯ .5ﻛﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻃﻬﻲ ﺑﻬﺎ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﺑﺰﺭﻱ -/+ﺍﺑﺘﺪﺍ ﹰﺀ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ 1ﻛﺤﺪ ﺃﺩﻧﻰ ﻭﺣﺘﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ 9ﻛﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ .ﺑﻌﺾ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﻬﺎ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻐﻠﻲ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ )ﺍﻟﺒﻮﺳﺘﺮ( ﺍﳌﺒﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺎﳊﺮﻑ ”.“P ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻻﻗﺼﻰ ﻃﺎﻗﺔ :ﻣﻊ ﺿﺒﻂ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ 0ﺍﳌﺲ ﺍﻟﺰﺭ ﻣﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ. ﺗﺸﺘﻌﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺴﺘﻮﻯ .9ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ +ﺃﻭ ﺯ ﺭ -ﻳﺘﻢ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻛﻞ ﻧﺼﻒ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ.
ﺣﺪﻭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻟﻪ ﺣﺪ ﺃﻗﺼﻰ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﻳﺘﻢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ .ﻟﻬﺬﺍ ﻓﺈﻧﻪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻃﻬﻲ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻬﺎ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺑﺈﺻﺪﺍﺭ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﻣﺴﻤﻮﻋﺔ ﻭﻳﻘﻮﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ. ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻓﺘﺮﺍﺽ ﺃﻥ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﺪ ﻗﺎﻡ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﳌﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻛﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻬﺎ:
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ +ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﻤﻨﻄﻘﺔ 145ﻳﺼﺪﺭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻭﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ. ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻷﺣﺪ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ 145ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ.
ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ
ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ” “-ﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺇﻃﻔﺎﺅﻫﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻞ ﺍﳌﺴﺘﻮﻯ ﺇﻟﻰ ” .“0ﳝﻜﻦ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺃﻳﻀﺎ ﹰ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ” “+ﻭﻣﻔﺘﺎﺡ ” “-ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ .ﻭﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻨﻄﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ.
ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﳝﻜﻦ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺳﺎﺧﻨﺔ.
i
.ﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﺇﻧﺬﺍﺭ ﻭﺗﻨﻄﻔﺊ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺭﲟﺎ ﺑﺎﺳﺘﻨﺜﺎﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ” “Hﺍﻟﺬﻱ ﻳﻈﻞ ﻣﻀﺎ ﹰﺀ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻨﻄﻘﺔ
ﺗﻨﻄﻔﺊ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ،ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻳﻈﻬﺮ ﺍﳊﺮﻑ ” “Hﻓﻲ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ. ﺍﳊﺮﻑ ” “Hﻫﻮ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺘﺒﻘﻴﺔ .ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺑﻪ ﻣﺆﺷﺮ ﻟﻜﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻃﻬﻲ؛ ﺇﻧﻪ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﺳﺎﺧﻨﺔ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺮﺩ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ.
AR5
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺗﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﻨﻈﻢ ﺍﳌﺘﺒﻌﺔ ﻭﺍﳌﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰﹴ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ.
ﲢﺬﻳﺮ -
ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ ﺗﺮﻓﺾ ﺃﻱ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺑﺸﺄﻥ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻭﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ. ﹸ ﻃﻮﻳﻼ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻔﻲ ﻟﻠﺴﻤﺎﺡ ﺑﺮﻓﻊ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ. ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﶈﺪﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻫﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺰﻝ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻛﺒﻼﺕ ﺇﻃﺎﻟﺔ.
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﻣﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﳉﺪﻭﻝ ﺃﺩﻧﺎﻩ. ﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ،ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺒﻞ ﻗﺪﺭﺓ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ H05RR-F-Fﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﹼ ﺍﻷﺳﻼﻙ
ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ × ﺍﳊﺠﻢ
230ﻓﻮﻟﺖ ~ +
4×3ﱈ2
230-240ﻓﻮﻟﺖ ~ +
x 4 3ﱈ ) 2ﺍﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﻓﻘﻂ(
230ﻓﻮﻟﺖ + ~ 3
1,5 × 4ﱈ 2
400ﻓﻮﻟﺖ + ~ 3N
1,5 × 5ﱈ 2
400ﻓﻮﻟﻂ + ~ 2N
1,5 × 4ﱈ 2
C
240 - 230ﻓﻮﻟﺖ ~ )ﺃﺳﺘﺮﺍﻟﻴﺎ ﻓﻘﻂ( 230ﻓﻮﻟﺖ ~ )ﺍﳌﻤﻠﻜﺔ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ ﻓﻘﻂ(
B
400ﻓﻮﻟﺖ ~ 2N )ﻫﻮﻟﻨﺪﺍ ﻓﻘﻂ(
A
230ﻓﻮﻟﺖ ~
230ﻓﻮﻟﺖ ) ~ 3ﺑﻠﺠﻴﻜﺎ ﻓﻘﻂ(
.
400ﻓﻮﻟﺖ ~ 3N
400ﻓﻮﻟﺖ ~ 2N
ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺍﻷﺻﻔﺮ/ﺍﻷﺧﻀﺮ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺬﻱ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺃﻃﻮﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻷﺧﺮﻯ. .1ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ) (Aﺑﻔﻚ ﺍﳌﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﻲ ﻭﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻓﻲ ﻣﻔﺼﻠﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ).(B ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻓﻲ ﻣﺸﺒﻚ ﺍﻟﻜﺒﻞ ،ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻨﻬﺎ. .2 ﹺ ﺃﺣﻜﻢ ﺗﺜﻴﺖ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﺎﻣﻂ ﺍﻟﻜﺒﻞ. .3 ﹺ .4ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ) (Cﻭﺍﺭﺑﻄﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺑﺎﳌﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﻤﺖ ﺑﺨﻠﻌﻪ – ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ).(1 ﺛﻮﺍﻥ. ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﻓﺤﺺ ﺁﻟﻲ ﳌﺪﺓ ﺑﻀﻊ ﹴ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺑﻪ ﻛﺒﻞ ﻛﻬﺮﺑﺎﺀ ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺍﳌﺜﺒﺘﺔ ﺑﺎﻟﻜﺒﻞ .ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﲟﻨﺒﻊ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻓﺼﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻟﻘﻄﺒﻴﺔ ﺑﻔﺮﺍﻍ ﲤﺎﺱ ﻣﻘﺪﺍﺭﻩ 3ﱈ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻫﺎﻟﻮﺟﲔ ﻗﻮﻳﺔ ،ﻣﺜﻞ ﺗﻠﻚ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﺪ ،ﺗﺸﻊ ﻓﻮﻕ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺯﺭ ﺍﳊﺴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﺪ .ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺿﻮﺍﺀ ﻗﺪ ﺗﺘﺪﺍﺧﻞ ﻣﻊ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ.
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﺻﻒ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻬﺎ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻠﻤﺲ :ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺗﻐﻀﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ )ﳌﺴﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺗﻜﻔﻲ(. ﺳﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ
ﻗﻔﻞ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ
ﺃﺯﺭﺍﺭ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻭﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ
AR4
ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺎﻡ :ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻻ ﺗﺸﺘﻌﻞ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﺑﺎﳊﺠﻢ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﻤﻞ ﺭﻣﺰ ) INDUCTION SYSTEMﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﳌﻘﺎﺑﻞ( .ﺿﻊ ﺍﻹﻧﺎﺀ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻗﺪ.
ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﺍﳊﺎﻟﻴﺔ ﻣﻮﺍﻓﻖ
ﻻ
ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﺎ ﹰ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﳑﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻘﺪﺭ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ ﹰ ﳌﻮﻗﺪ ﺍﳊﺚ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ :ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﺘﺸﻔﻬﺎ ﺍﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ. ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﻗﺎﻉ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻧﺎﻋﻢ ،ﻭﺇﻻ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺨﺪﺵ ﺍﳌﻮﻗﺪ .ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ -ﻻﺗﻀﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﻮﻗﺪ .ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻔﻬﺎ.
ﻋﺮﺽ ﻗﺎﻉ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻪ 21ﺳﻢ
18ﺳﻢ
14.5ﺳﻢ
Ø
Ø
Ø
15ﺳﻢ
Ø 21ﺳﻢ
ﻣﻮﺟﺐ
14ﺳﻢ
Ø 18ﺳﻢ
M
11ﺳﻢ
Ø 14.5ﺳﻢ
S
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﻌﺪ ﻓﻚ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺗﻠﻒ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻞ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﺒﺎﺋﻊ ﺃﻭ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ.
ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺍﻟﺨﺰﺍﻧﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ
ﲢﺬﻳﺮ
ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﳌﻮﻗﺪ. ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻻ ﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﳉﺎﻧﺐﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﻥ ﲢﺖ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﻻﺗﻌﺘﺮﺽ ﺍﻟﻠﻮﺡ ﺍﻟﻔﺎﺻﻞ.
5ﺳﻢ ﺑﺤﺪ ﺃﺩﻧﻰ
20ﺳﻢ ﺑﺤﺪ ﺃﺩﻧﻰ
5ﺳﻢ ﺑﺤﺪ ﺃﺩﻧﻰ t t t t t
ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ﺑﲔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺃﺳﻔﻞ ﻭﺍﻟﻠﻮﺡ ﺍﻟﻔﺎﺻﻞ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺮﺍﻋﻲ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﳌﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ. ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻻ ﺗﺴﺪ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﳊﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﺍﻟﺘﻲ ﺑﲔ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺳﻄﺢ ﺍﳋﺰﺍﻧﺔ ) 5ﱈ ﺑﺤﺪ ﺃﺩﻧﻰ(. ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻓﻲ ﺍﳋﺰﺍﻧﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﳌﻮﻗﺪ ،ﻭﻗﻢ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﻧﺸﺎﺭﺓ ﺧﺸﺐ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﻥ ﲢﺖ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺒﺮﻳﺪ. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺻﺤﻮﻥ ﺃﻭ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻣﻼﺑﺲ’ ﻛﻴﻼ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ’ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻔﻬﺎ.
AR3
ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﺳﻼﻣﺘﻚ ﻭﺳﻼﻣﺘﻚ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻣﻬﻤﺔ ﺟﺪﺍ ﹰ
ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻭﺍﳉﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ ﻳﻘﺪﻣﺎﻥ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﻫﺎﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍﺀﺗﻬﺎ ﻭﻣﺮﺍﻋﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ. ﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺭﻣﺰ ﺍﳋﺮﻁ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺬﺭ ﻣﻦ ﺍﺎﻃﺮ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﲔ ﻭﻏﻴﺮﻫﻢ. ﺟﻤﻴﻊ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻳﺴﺒﻘﻬﺎ ﺭﻣﺰ ﺍﳋﻄﺮ ﻭﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﺧﻄﺮ ﲢﺬﻳﺮ
ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﺧﻄﺮ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﲡﻨﺒﻪ. ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﺧﻄﺮ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﲡﻨﺒﻪ.
ﻛﻞ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﲢﺪﺩ ﺍﳋﻄﺮ/ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺍﶈﺘﻤﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻴﻪ ﻭﺗﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻭﺍﻟﺘﻠﻒ ﻭﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﲟﺎ ﻳﻠﻲ: ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺗﺮﻛﻴﺐ. ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ ﻭﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﻟﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﶈﻠﻴﺔ .ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ ﻣﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻨﺺ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ. ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺃﺭﺿﻴﺎ ﹰ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻃﻮﻳﻼﹰ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﲟﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ. ﻟﻜﻲ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺎ ﹰ ﻣﻊ ﻟﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﳊﺎﻟﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻔﺼﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ ﺑﻪ ﻋﻦ 3ﱈ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺃﻭ ﺳﻠﻚ ﺇﻃﺎﻟﺔ. ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻛﺒﻞ ﺗﻐﺬﻳﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻔﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ. ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻻ ﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ. ﺻﻤﻤﺖ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺰﻟﻲ ﻓﻲ ﻃﻬﻲ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﻓﻘﻂ ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺄﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺁﺧﺮ )ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻐﺮﻑ ﻣﺜﻼﹸ( .ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﹼﻌﺔ ﺃﻱ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﺑﺸﺄﻥ ﺃﻱﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺿﺒﻂ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﳌﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ. ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ )ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺟﺴﻤﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﻘﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺧﺒﺮﺓ ﺃﻭ ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯﺇﻻ ﺑﺈﺷﺮﺍﻑ ﺍﻟﻜﺒﺎﺭ ﺃﻭ ﺑﻨﺎ ﹰﺀ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﳌﺴﺌﻮﻟﲔ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ. ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪﺍ ﹰ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ .ﻳﺠﺐ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡﻟﻌﺒﻬﻢ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ. ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻭﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ .ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﲟﻼﻣﺴﺔ ﺍﳌﻼﺑﺲ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮﺩ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ. ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻗﺮﻳﺒﺎ ﹰ ﻣﻨﻪ. ﺍﻟﺰﻳﻮﺕ ﻭﺍﻟﺪﻫﻮﻥ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻗﺪ ﺗﺸﺘﻌﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ .ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺍﻟﻐﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺪﻫﻮﻥ ﻭﺍﻟﺰﻳﻮﺕ. ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻱ ﺃﺷﻴﺎﺀ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺃﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﻄﺒﺦ )ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ،ﺍﻟﺸﻮﻙ ،ﺍﳌﻼﻋﻖ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ( ﺃﻭ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﺷﻴﺎﺀ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﳌﻤﺎﺛﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔﺟﺪﺍ ﹰ. ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﻮﺡ ﻓﺎﺻﻞ )ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻓﻖ( ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺳﻄﺢ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺗﺎﻟﻔﺎ ﹰ )ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ ﻣﻜﺴﻮﺭ ﺃﻭ ﻣﺨﺪﻭﺵ( ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ .ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ. -ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻮﻗﺖ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﺃﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ.
ﻧﺼﺎﺋﺢ ﳊﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﳝﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻨﺴﺒﺔ ،100%ﻭﻳﺆﻛﺪ ﺫﻟﻚ ﺭﻣﺰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﶈﻠﻴﺔ.
ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﺘﻠﻔﺔ ﻟﻠﺘﻐﻠﻴﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺑﻞ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ
ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ
ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﳑﻴﺰ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺴﻮﻕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺭﻗﻢ EC/2002/96ﺑﺸﺄﻥ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻛﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ).(WEEE ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻓﺈﻥ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﺼﺤﺔ. ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺍﳌﺮﺍﻓﻘﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻪ ﻻ ﳝﻜﻦ ﻣﻌﺎﳉﺘﻪ ﻛﺎﻠﻔﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ،ﻭﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ ﺗﺴﻠﻴﻤﻪ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﲡﻤﻴﻊ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ
ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ ﲟﺎ ﻳﻠﻲ: ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﻭﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﻌﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺴﺎﻭﻱ ﻗﻄﺮﻫﺎ ﻗﻄﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ. ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﻭﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﳌﺴﻄﺤﺔ. ﺇﺫﺍ ﺃﻣﻜﻦ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﺭ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻄﻬﻲ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﺪﺭﺍ ﹰ ﺑﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﻭﻗﺖ ﺍﻟﻄﻬﻲ )ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻣﻊ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﳊﺎﺳﺔ ﺍﻟﺴﺎﺩﺳﺔ(. -ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﻓﻲ ﻭﺳﻂ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﳌﻌﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﻗﺪ.
ﺇﻋﻼﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺗﺸﺮﻳﻌﺎﺕ ﺍﻟﺴﻮﻕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﳌﻼﻣﺴﺔ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﻳﻔﻲ ﺑﺎﻟﻼﺋﺤﺔ ) ( ﺭﻗﻢ 1935/2004ﻭﰎ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻭﺗﺴﻮﻳﻘﻪ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﻻﺷﺘﺮﺍﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔﺑﻨﺸﺮﺓ "ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﳌﻨﺨﻔﻀﺔ" ) EC/2006/95ﺍﳌﻌﺪﻟﺔ ﺑﺎﻟﻨﺸﺮﺓ ﺭﻗﻢ (EEC/73/23ﻭﺍﺷﺘﺮﺍﻃﺎﺕ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻦ EMCﺭﻗﻢ EC/2004/108
AR2
60 mm
600 mm
510 mm
Min. 10 cm
Min. 3 cm Max. 4 cm
Min. 5 mm
0
560 +2 mm Min. 70 mm 0
490 +2 mm
Min. 5 mm
AR1