TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Angol nyelvi tábor TISZAKÉCSKE
A projekt címe: Angol tábor
A projekt írója és megvalósítója:
Antalné Szőke Judit
A projektben résztvevők köre, száma:
a Móricz Zsigmond Oktatási Intézmény felső tagozatának 30 tanulója Antalné Szőke Judit Antalné Balla Aranka Baginé Fagyal Éva Szőke Géza Vetési Lászlóné Tisza-parti Termálfürdő – Szabó Istvánné
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
PROJEKTTERV A pedagógiai programból kiválasztott célrendszer
Az IPR-ből kiválasztott fejlesztési terület
A társas együttélés Szociális alapvető szabályainak kompetenciák megismerése, fejlesztése betartása Közösségfejlesztés, Tolerancia
közösségépítés
A megvalósítás helyszíne
Erőforrás feltételek Humán
Tisza-parti termálfürdő
Tanulók, tanárok, szülők, a fürdő dolgozói
Szervezeti keret Nyári tábor tanórán kívüli tevékenységek, akadályverseny kézműves foglalkozások sportversenyek
Konfliktuskezelés
Helyzetfelismerés, helyzetmegoldás
Együttműködés
vetélkedők
vízi játékok
Közösséghez való kötődés
Feljegyzések,
Kapcsolatfelvétel szülőkkel, szakemberekkel, támogatókkal, tantestülettel.
jelenléti ívek, Taneszközök (rajzlapok, színezők) Csomagolópapír színes papírok
Kreativitás Fényképezőgép Ötlet kivitelezése, alkalmazása
Szükséges kommunikációs és szervezési teendők, forrásszerzési lépések
Tárgyi
Kartonok
Kommunikáció
Keletkező dokumentumok
Agyagcserép Fonal
jegyzőkönyv, feladatlapok tabló, fénykép,
Tevékenységek összehangolása Tanulói-tanári csoportmunka
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A PROJEKT LEÍRÁSA A projekt intézményi előélete:
Tiszakécske Bács-Kiskun megye észak-keleti sarkában, a Tisza-partján fekvő kisváros. A megyeszékhelytől, Kecskeméttől 40 km-re található.
A lakosság száma: 11.000 fő. A lakosság jelentős része külterületen él (Tiszabög, Kerekdomb, Pereghalom, Sárhalom)
A város infrastruktúrája hasonló a térség fejlettségéhez. Településünk vasúton és közúton egyaránt jól megközelíthető.
Az idegenforgalom miatt a lakosság száma a nyári időszakban 15.000-20.000 főre is növekedik.
A településen termálfürdő működik, mely kiváló lehetőséget biztosít a szabadidő eltöltésére.
A településen több típusú oktatási-nevelési intézmény működik.
A Móricz Zsigmond Oktatási Intézmény felső tagozata 4 évfolyammal, évfolyamonként 3 osztállyal működik. Tanulói létszám: 304 fő.
A tanítás 12 osztályteremben, 7 szaktanteremben és 1 tornacsarnokban zajlik.
A nyári időszakban táborokat szervezünk a tanulók hasznos időtöltéséhez. Igyekszünk sok lehetőséget nyújtani diákjainknak, hogy mindenki megtalálja az őket érdeklő elfoglaltságokat a szünidőben. A projekt szükségessége: Fontosnak tartottuk, hogy a tanulók megismerjék közvetlen környezetük hagyományait, nevezetességeit. Büszkék legyenek a városunkban működő hagyományőrző csoportokra.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003 A projekt céljai: Tapasztalatgyűjtés a közösségi együttéléshez szükséges magatartáshoz és viselkedéshez.
Támogató szülői háttér kialakítása, erősítése.
Szabadidő hasznos eltöltésének megismertetése, gyakorlása.
Személyi kompetencia / Együttműködés
A tanulók következő készségeinek, képességeinek fejlesztése: o Intellektuális kompetencia / Kreativitás, Információ használata, problémamegoldó képesség, szabályalkotás, figyelem, véleményalkotás, együttműködés, rendszerezés, fantázia, tervezés, a kommunikációs helyzet azonosítása, eseménysor alkotása, ön- és társértékelés, empátia, tolerancia, véleményalkotás o Kommunikáció / Szóbeli, Nonverbális kompetencia o Nyelvi kompetencia
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Sor-szám
A tábor feladat és időterve
1.
2.
Tevékenység, mérföldkő megnevezése, leírása Projektterv Időpont egyeztetése a tábor programjában résztvevő szakemberekkel
Értekezlet a szülőkkel és 3. a tanulókkal
4.
A tábor kezdete, csoportalakítás
Felelős
Antalné Szőke Judit
Antalné Szőke Judit
Antalné Szőke Judit
Antalné Szőke Judit Antalné Szőke Judit
5. Nyelvi játékok, feladatok 6.
Vízi vetélkedő
7.
Jelmezkészítés
8.
Kézműves foglalkozás
9.
Fürdés
Antalné Szőke Judit Antalné Szőke Judit Antalné Szőke Judit Antalné Szőke Judit
Végzi
Megelőző tevékenység
Antalné Szőke Judit Antalné Balla Aranka Baginé Fagyal Éva Vetési Lászlóné
Csoportmegbeszélés összehívása
Antalné Szőke Judit
Antalné Szőke Judit Antalné Balla Aranka Baginé Fagyal Éva Vetési Lászlóné Antalné Szőke Judit Antalné Balla Aranka Baginé Fagyal Éva Vetési Lászlóné
Kapcsolatfelvétel
Követő tevékenység
Kezdés időpontja
Átfutási Befejezés idő időpontja
A tábor időpontjának és 2010.03.16. programjának megtervezése
30 nap
2010.03.17.
1 nap
Keletkező dokumentumok
2010.04.16. Projektterv elektronikus változata 2010.03.17. Megrendelő lapok
Időpont egyeztetése 2010.06.15.
1 nap
2010.06.15.
Jelenléti ív
Meghívó ellenőrzőbe írása
értekezlet 2010.06.21.
1 nap
2010.06.21.
Fényképek, csoportnév
Gyülekezés a fürdő előtt
A táborhely elfoglalása, berendezkedés, csoportok kialakítása
Antalné Szőke Judit Vetési Lászlóné
a feladatlapok elkészítése, mesék szövegkönyvének megírása
mesetanítás, nyelvi órák tartása
2010.06.21.
5 nap
2010.06.25.
feladatlapok, mese-előadás
Szőke Géza
Sportfelszerelés
Versenyek lebonyolítása jelmez-, díszlet- és bábkészítés Foglalkozás lebonyolítása felügyelet a medencéknél
2010.06.22.
1 óra
2010.06.22.
Fotók, eredménytábla
2010.06.21.
4 nap
2010.06.24.
jelmez, báb, díszlet
2010.06.21.
4 nap
2010.06.24.
nyuszi, pom-pom, karkötő
2010.06.21.
5 nap
2010.06.25.
Fotók
Baginé Fagyal Éva Antalné Balla Aranka Szőke Géza
Anyagok, eszközök beszerzése Anyagok, eszközök beszerzése a medencék megvizsgálása
Sor-szám
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003 Tevékenység, mérföldkő megnevezése, leírása
10.
akadályverseny
11.
bemutató a szülőknek, vendégeknek
Felelős
Végzi
Antalné Szőke Judit
Antalné Szőke Judit Antalné Balla Aranka Baginé Fagyal Éva Vetési Lászlóné Antalné Szőke Judit Antalné Balla Aranka Baginé Fagyal Éva Vetési Lászlóné
Antalné Szőke Judit
Megelőző tevékenység
Követő tevékenység
a feladatok kitalálása, eszközök beszerzése
felügyelet az akadályversenyen
mesetanítás, jelmezkészítés
bemutató előadás
Kezdés időpontja
Átfutási Befejezés idő időpontja
Keletkező dokumentumok
2010.06.23.
2 óra
2010.06.23.
fotók, eredménytábla
2010.06.25.
1 óra
2010.06.25.
fotók
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A tábor leírása A táborba felső tagozatos tanulókat várunk. Időpont: 2010.06.21-06.25. Étkezés: ebéd az étteremben, tízóraira, uzsonnára friss gyümölcs, zöldség. Naponta 9.00-től 16.00-ig (hétfőtől péntekig) változatos programokkal, nyelvi feladatokkal, akadályversennyel, fürdéssel várjuk a tanulókat. Helyszín: Tisza-parti Termálfürdő A tábor költsége: 7000,-Ft/fő, mely tartalmazza az öt napos belépőt a fürdő területére, az étkezést, a foglalkozások költségét. Fizetési és jelentkezési határidő: 2010. 06.10. Szülői értekezlet: 2010.06.15-én a Móricz Zsigmond Általános Iskola aulájában. Szeretettel várjuk a nyelvi játékokat szerető tanulókat.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Rizikómenedzsment A projekt számára jelenleg ismert kockázatok: egű 2 napot meghaladó távollét) o valószínűség: közepes o Előfordulásáról a projekt menedzser tájékoztatása, aki megvizsgálja, hogy a probléma milyen szinten érinti a projektet, ha szükséges, a terv módosítását kezdeményezi o valószínűség: kicsi o Előfordulásáról a projekt menedzser, valamint a fejlesztésvezető tájékoztatása, megoldás keresése. A projekt menedzser szükség esetén a tervek módosítását kezdeményezheti. o valószínűség: kicsi o Előfordulásáról a projekt menedzser, valamint a fejlesztésvezető tájékoztatása, megoldás keresése. o valószínűség kicsi o A probléma felmérése és a szükséges lépések megtétele a projektmenedzser feladata, szükség esetén a megrendelő bevonásával, engedélyével.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A kompetencia fejlesztés fókusza:
szociális kompetencia, együttműködés, szervezés,
• kreativitás,
vállalkozói kompetencia,
• kooperativitás,
idegen nyelvi kompetencia: beszédkészség, írásképességek,
• öntevékenységre- és önkifejezésre építkezés,
szövegértés, helyesírás, gondolkodás és ismeretszerző
• teljesítménynövelés,
képesség.
• nyelvi kommunikáció • interaktivitás, • játékosság,
Munkaformái és értékelése
• sikerélményt adás és többek között: • önfejlesztést tanítás • együttműködés fejlesztése
Értékelési szempontok
Kooperatív csoport,
Helyesírás, az új szavak helyes alkalmazása,
Egyéni
Esztétika, pontosság
Szóbeli jelzések,
Tartalmi szempont
Helyes ejtés, intonáció
Visszajelzések, Beszámoló, hozzászólás
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Módszerek: A gyerekeknek élmény a tanulás, hiszen a tábor során sok játékos feladat és ének segítségével mélyül el nyelvtudásuk. A 6 fős csoportokban résztvevők a tanulás mellett sokat nevetnek és barátokat is szereznek. A nyelvi foglalkozásokon kívül is az egész napos program során törekszünk az angol nyelv használatára és a gyerekeket is erre biztatjuk. Így legyen szó mozgásos tevékenységről, kézműveskedésről vagy akár egy sorversenyről, a gyerekeknek egész nap lehetőségük nyílik az angol nyelv gyakorlására. Az idegennyelv-tanulás hosszú és gyakran nehéz folyamata során nagyon sok feltételnek kell teljesülnie ahhoz, hogy egy diák valóban sikeres legyen és megtanuljon egy idegen nyelvet. A legtöbb tanár és kutató egyetért azzal, hogy a siker egyik legfontosabb feltétele a diákok megfelelő motivációs szintje. Megfelelő motiváció nélkül nincs eredményes tanulás. Ha a gyerekek számára érdekes, vonzó feladatokat, játékokat adunk, ők maguk is aktív részeseivé válnak a nyelvtanulás, nyelvelsajátítás folyamatának. Az angol nyelvű mese felkelti a tanulók érdeklődését, kreativitásuk kibontakozik. Miután a gyerekek megértik az egymást követő események sorát, magabiztosak lesznek, mivel tudják, hogy a nyelvi tartalom változatlan. Az élőbeszéd elsajátítása mellett kap szerepet az írás és olvasás. Elsődlegesen a szóbeliségre törekszünk. Az írást-olvasást a játékos feladatok és feladatlapok segítik. A sok-sok játékos ismétlés segít frissen tartani és elmélyíteni a tudást. A szavakat képkártyákkal (flashcard) tanítjuk. A flash kártyák nem kizárólag a tanulás folyamatában játszanak szerepet, de fontos kellékei a játékoknak is. A foglalkozásokon, amennyit csak tudunk, angolul beszélünk. Nem csak tanuljuk a nyelvet, hanem használjuk is. Óráinkon az utasítások angolul hangzanak el, így a gyerekek lassan megtanulják mi mit jelent. Magyar kérdéseikre igyekszünk angolul válaszolni.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003 Ennek ellenére, nem nélkülözzük foglalkozásainkról az anyanyelvet, így elkerülhető a félreértés, egyes új játékok bevezetésénél nem húzzuk az időt a bonyolult angol magyarázattal.
Fejlesztési célok: Az Európa Tanács nyolc kulcskompetenciát határozott meg: anyanyelvi kommunikáció, idegen nyelvi kommunikáció, matematikai, természettudományi és technológiai kompetencia az információs és kommunikációs technológiák alkalmazásához kapcsolódó készségek, tanulni tudás, személyközi és állampolgári kompetencia, a vállalkozói szellem és a kulturális tudatosság kialakításához kapcsolódó készségek, képességek. A hangsúlyt a kommunikációs, a döntési, a lényegkiemelő, az együttműködési, a problémamegoldó és a kritikai gondolkodás képességeinek a fejlesztésére helyezzük. Kiemelt fejlesztési feladatként jelenik meg az európai azonosságtudat kialakítása, az egyetemes kultúrával való megismerkedés, a környezettudatosságra nevelés, az információs és kommunikációs kultúra megismerése és alkalmazása. A tábor legfőbb feladata a tanulók szociális kompetenciáinak fejlesztése. Segíti a szociális készségek készletének a gyarapodását és azt, hogy a gyerekek megismerjék erősségeiket és gyengeségeiket, képesek legyenek erősségeikre építve a gyengeségeiket javítani. Továbbá segíti őket abban, hogy megtanulják, hogyan kell barátokat szerezni, kapcsolatokat fenntartani.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A gyerekek értékelése: Nagyon fontos minden esetben a folyamatos visszajelzés a gyerekek és a felnőttek számára is. Ez általában spontán is megtörténik: egy-egy mosoly, az elkapott örömteli arcok, fülünkbe súgott mondatok. Ezek is kifejezik a gyerekek érzéseit, gondolatait, de szükségünk van napot, tábort lezáró értékelési módszerekre is. Mi a tábor előtt összegyűjtjük a gyerekek ötleteit, elvárásait, kéréseit, figyelembe vesszük azokat a tervezésnél, s a tábor végén egyeztetünk, mi az, ami megvalósult, és mi az, ami nem. Azt is megnézzük, hogy miért alakult másképp a program, mint ahogy szerettük volna. A gyerekekkel folyamatosan együtt vagyunk, velük éljük meg a tábori élményeket, így a tábor végén átadott emléklapokra jó érzéssel írunk ezért vagy azért dicsérő sorokat. A gyerekek örömmel fogadják ezeket, elteszik emlékbe. A tábor zárása a meseelőadás, mely után körbeállunk, s mindenki mondhat egy-egy mondatot, miért érezte jól magát a táborban, mi tetszett neki a legjobban. Ugyanezt kifejezheti mozdulattal is. Az igazi visszajelzés az, hogy látom, a tábori élmények kitartanak a következő tanévben is, s év eleji tervezésünkkor sosem marad el a következő táborozás kérése.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A tábor várható pedagógiai eredményei
Kialakul és növekszik a munka során a személyes érintettségből adódó motiváltság.
Kölcsönösen pozitív irányba változik a diák-tanár viszony.
Növekszik az önbizalom, magabiztosság, amely újabb cselekvésre ösztönöz.
Csökkennek a magatartási anomáliák.
Fejlődik a cselekvő- és szervezőképesség és az önálló ismeretszerzés képessége.
Az azonos cél elérésének tudata biztosítja a magas fokú szocializációt.
A csoportmunkák során erősödik az egymásra figyelés, az esetleg periférián lévő és a hátrányos helyzetű tanulók is bekapcsolódhatnak a közös tevékenységbe.
A nyelvi kompetencia készség javul.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Szükséges eszközök, anyagok
CD-k, magnó,
forgatókönyv,
feladatlapok,
íróeszközök: tollak, ceruzák, ollók, ragasztó, filctollak,
laptop, projektor,
szabadtéri játékok, társasjátékok, színes kréták,
képességfejlesztő játékok,
ajándékok a verseny helyezettjeinek
képességfejlesztő kártyák, képek,
Ajánlott nyilvántartások, dokumentumok - Felvételi adatlap - Étrend - Napirend - Házirend - Fertőző megbetegedések nyilvántartása - Eseménynapló - Fotók
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
A tábor programja 1. nap 9.00
gyülekező a fürdő előtt
9.10-10.00
ismerkedés, bemutatkozás angolul, csoportbeosztás, nyelvi játékok
10.00-11.00
fürdés
11.00- 11.30
kézműves foglalkozás: csoportkarkötő elkészítése
11.30- 13.00
mese kiválasztása, szereposztás megbeszélése
13.00- 13.30
ebéd
13.30-14.30
kézműves foglalkozás: jelmez-, bábkészítés
14.30- 16.00
fürdés
2. nap 9.00
gyülekező a fürdő előtt
9.10-10.00
nyelvi foglalkozás, mesetanulás
10.00- 11.00
fürdés, vízi vetélkedő
11.00- 12.30
állatfarm készítése
12.30- 13.00
jelmez- és bábkészítés
13.00- 13.30
ebéd
13.30- 14.30
jelmez- és bábkészítés
14.30- 16.00
fürdés
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003 3. nap 9.00
gyülekező a fürdő előtt
9.10-11.10
akadályverseny a fürdő területén
11.10- 12.30
mesetanulás
12.30- 13.00
ebéd
13.00-14.00
kézműves foglalkozás: pom-pom készítése
14.00- 14.30
mesetanulás
14.30- 16.00
fürdés
4. nap 9.00
gyülekező a fürdő előtt
9.10-10.00
nyelvi foglalkozás: mesetanulás
10.00- 11.00
fürdés
11.00- 12.30
nyelvi foglalkozás: országismeret, daltanulás
12.30- 13.00
díszletkészítés
13.00- 13.30
ebéd
13.30- 15.00
kézműves foglalkozás: béka készítése
15.00- 16.00
fürdés
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003 5. nap 9.00
gyülekező a fürdő előtt
9.10-10.00
nyelvi foglalkozás: mesetanulás
10.00- 11.00
fürdés
11.00- 13.00
színpadi próba
13.00- 13.30
ebéd
13.30- 14.00
fürdés
14.00- 15.00
főpróba
15.30
bemutató előadás
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Állatfarm
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Állatfarm
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Dalok 1.
Nobody knows the trouble I see, Nobody knows but Jesus: Nobody knows the trouble I see, Glory, Hallelujah!
2. She’ll be coming to round the mountain when she comes, She’ll be coming to round the mountain when she comes, She’ll be coming to round the mountain, She’ll be coming to round the mountain, She’ll be coming to round the mountain when she comes. 3. My bonnie is over the ocean, My bonnie is over the sea, My bonnie is over the ocean, Oh bring back my bonnie to me. Bring back, bring back, Oh bring back my bonnie to me, to me. Bring back, bring back, Oh bring back my bonnie to me. 4. Old MacDonald had a farm, ee-eye, eeeye oh And on that farm he had a duck, eeeye, ee-eye oh With a quack, quack here and a quack, quack there Here a quack, there a quack Everywhere a quack, quack Old MacDonald had a farm, ee-eye, eeeye oh Old MacDonald had a farm, ee-eye, eeeye oh And on that farm he had a cow, ee-eye, ee-eye oh
With a moo, moo here and a moo, moo there Here a moo, there a moo Everywhere a moo, moo A quack, quack here and a quack, quack there Here a quack, there a quack Everywhere a quack, quack Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh And on that farm he had a dog, ee-eye, ee-eye oh With a woof, woof here and a woof, woof there Here a woof, there a woof Everywhere a woof, woof A moo, moo here and a moo, moo there Here a moo, there a moo Everywhere a moo, moo A quack, quack here and a quack, quack there Here a quack, there a quack Everywhere a quack, quack Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh And on that farm he had a pig, ee-eye, ee-eye oh With an oink, oink here and an oink, oink there Here an oink, there an oink Everywhere an oink, oink A woof, woof here and a woof, woof there Here a woof, there a woof Everywhere a woof, woof A moo, moo here and a moo, moo there Here a moo, there a moo Everywhere a moo, moo A quack, quack here and a quack, quack there Here a quack, there a quack Everywhere a quack, quack Old MacDonald had a farm, ee-eye, ee-eye oh
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Civilization The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (commonly known as the United Kingdom, the UK, or Britain) is an island country. Northern Ireland is the only part of the UK with a land border, sharing it with the Republic of Ireland. Apart from this land border, the UK is surrounded by the Atlantic Ocean, the North Sea, the English Channel and the Irish Sea. The largest island, Great Britain, is linked to France by the Channel Tunnel. The United Kingdom consists of four countries: England, Northern Ireland, Scotland and Wales. The capital of the UK is London. London is a very big city, 7 million people live here. The other countries of the UK all have their own smaller capital cities, too - Edinburgh (Scotland), Cardiff (Wales) and Belfast (Northern Ireland). There are four big parks in London: Hyde Park, Regent's Park, St. James's Park and Green Park. Regent’s Park contains London Zoo, the world's oldest scientific zoo, and is located near the tourist attraction of Madame Tussauds’ Wax Museum. Hyde Park is popular for sports and sometimes hosts open-air concerts. Trafalgar Square is a square in central London, England. With its position in the heart of London, it is a tourist attraction; and one of the most famous squares in the United Kingdom and the world. At its centre is Nelson's Column, which is guarded by four lion statues at its base. The column was built between 1840 and 1843 to commemorate Admiral Horatio Nelson's death at the Battle of Trafalgar in 1805. The 5.5 m (18 ft) statue of Nelson stands on top of a 46 m (151 ft) Foggintor granite column. Buckingham Palace is the official London residence of the British monarch. The palace was a large townhouse built for the Duke of Buckingham in 1703. It’s the biggest house in London and it’s got the biggest garden. There are 600 rooms with 1000 windows. The palace is like a small town. There is a hospital, a police station, two post offices, a swimming pool and a cinema. More than 700 people work there. Big Ben is the nickname for the great bell of the clock at the north-eastern end of the Palace of Westminster in London. It celebrated its 150th anniversary in May 2009 (the clock itself first ticking on 31st May).
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Her Majesty's Royal Palace and Fortress, more commonly known as the Tower of London (and historically as The Tower), is a historic monument in central London, England, on the north bank of the River Thames. It is the oldest building used by the English government. The tower's primary function was a fortress, a royal palace, and a prison (particularly for high status and royal prisoners, such as the Princes in the Tower and the future Queen Elizabeth I). The Tower of London is 900 years old. There are lots of beautiful old buildings and six towers. You can see the Crown Jewels here. There are twelve crowns. The golden Crown of State has got over 3000 jewels in it. You can see lots of armour, too. You can see King Henry VIII’s armour and it is very big because he was a very fat man! There are 40 guards of the Tower and they are called Beefeaters. There are also some big black birds in the Tower. They are called ravens. The ravens bring the Tower good luck.
Scotland is colder than England. There are a lot of hills and mountains here, too. Loch Ness is a very deep lake. People say that a monster lives in the lake! Nessie is the Loch Ness Monster. In 1933 George Spicer and his wife saw 'a most extraordinary form of animal' cross the road in front of their car. They described the creature as having a large body and long, narrow neck, slightly thicker than an elephant's trunk and as long as the ten- to twelve-feet (3.0–3.7 m) width of the road.
Flags: Union Flag, popularly known as the Union Jack, used as the Flag of the United Kingdom (1801 - ) St. Patrick's Saltire, also known as the Cross of St Patrick, represents Saint Patrick, the patron saint of Ireland. It was a British-designed flag used to represent all of Ireland as a component of the UK. The flag appears within the Union Jack now the official flag of the United Kingdom. It is used by some Unionists, the Church of Ireland on an all-Ireland basis and is incorporated into symbols and emblems of various organisations and bodies throughout Ireland. ( 1783- ) A red saltire on a white field. Flag of Scotland, also known as the St Andrew's Cross, and the Saltire ( 832- ) A white saltire on a sky blue field The flag of the United States consists of thirteen equal horizontal stripes and fifty small, white, five-pointed. The fifty stars on the flag represent the fifty U.S. states and the thirteen
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
stripes are for the original thirteen states that formed the USA in 1776 (On July 4, 1776), when they got their independence from Britain. Nicknames for the flag include the Stars and Stripes, Old Glory, and The Star-Spangled Banner.
The United States of America (the United States, the U.S., the USA, or America) is the fourth largest country of the world. There are five time zones in it. There are fifty states in the United States. For example: Rhode Island, Texas, California, Alaska. Each state has got its own government and its own capital city. There is a federal capital for the whole of the USA in Washington DC. The US president (Barrack Obama) lives there, in the White House. The country is, bordered by Canada to the north and Mexico to the south and lie between the Pacific and Atlantic Oceans.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Mesék: 1. Little Red Riding Hood Narrator
This is the story of a good little girl and a wolf. And they called her Little Red Riding Hood. She always wore a red hood on her head. Her granny made it for her, and she wore it all the time. Little Red Riding Hood was a good little girl, most of the time. One morning Little Red Riding Hood was sleeping. She woke up when she heard her mother’s voice.
Mother
Wake up, wake up. It’s time to get up.
Little Red Riding Hood
Mmmmm, something smells like peanut butter.
Mother
Please sit down. Eat your breakfast. These cookies are for Granny. She’s home alone and sick in bed. Please visit her this morning. Go straight to Granny’s house. Don’t stop along the way. Don’t talk to strangers. Be very careful.
Little Red Riding Hood
Oh Mama. I will.
Narrator
So Little Red Riding Hood kissed her mother good-bye. She took the basket of cookies, and walked along the path in the woods to Granny’s house. She was skipping along happily when suddenly, a big wolf came out of the woods.
Wolf
Good morning, my dear. How are you this morning?
Little Red Riding Hood
I’m fine, thank you. How are you?
Wolf
Just fine, my dear. What’s your name?
Little Red Riding Hood
My name’s Little Red Riding Hood.
Wolf
I’m very happy to meet you. I’ve heard so many nice things about you.
Little Red Riding Hood
You have?
Wolf
Oh, yes. Everyone says you’re a good little girl.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
What’s that smell? Do I smell cookies? Little Red Riding Hood
Yes, you do. Chocolate peanut butter cookies. Mama made them for Granny. She’s home alone and sick in bed. I’m on my way to see her.
Wolf
What a nice little girl. Where does Granny live? Is it far from here?
Little Red Riding Hood
Granny lives in the little pink house. The little pink house at the end of this path.
Wolf
I know the house. I have an idea. Look over here. Look at the flowers. Why don’t you pick some for Granny?
Little Red Riding Hood
What a good idea!
Narrator
Little Red Riding Hood thought the wolf’s idea was just fine. She stopped and picked the flowers while the wolf ran as fast as he could to Granny’s house. He knocked three times on the little front door. Knock, knock, knock.
Granny
Yes? Who’s over there?
Wolf
It’s me, Little Red Riding Hood, with a basket of cookies from Mama.
Granny
Come in, my dear, come in. Come in and see your Granny.
Narrator
So the big bad wolf opened the door, found old Granny sick in bed, and gobbled her up in big bite. Then he went to the closet and put on some of Granny’s clothes. The big bad wolf climbed into bed to wait for Little Red Riding Hood. He pulled the covers up around his chin, and sat and waited and sat and waited. In a few moments he heard Little Red Riding Hood knock at the door.
Little Red Riding Hood
Yoo hoo. Granny. It’s me. It’s me, Little Red Riding Hood.
Wolf
Come in, my dear, come in. Come in and see your Granny.
Little Red Riding Hood
Where are you, Granny?
Wolf
I’m here in bed. Come in, my dear. Come in and let me see you.
Little Red Riding Hood
Oh, Granny. What big ears you have!
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Wolf
The better to hear you with. Come here, my dear.
Little Red Riding Hood
Oh, Granny. What big eyes you have!
Wolf
The better to see you with. Come here, my dear.
Little Red Riding Hood
Oh, Granny. What big teeth you have.
Wolf
The better to eat you with.
Narrator
And just as he spoke, the wolf gobbled Little Red Riding Hood up in one big bite. Now the wolf was full. So he climbed back into Granny’s bed and fell fast asleep. Then he began snore. He snored louder and louder. A friendly hunter walking by the house heard the noise and stopped.
Hunter
What’s that sound? It’s very loud. I’ll stop and see if Granny’s OK. Look at the wolf in Granny’s bed. I think he gobbled her up.
Narrator
The hunter cut a hole in the wolf’s stomach. To his great surprise, out popped Little Red Riding Hood.
Hunter
Good heavens. Who are you?
Little Red Riding Hood
I’m Little Red Riding Hood.
Hunter
But where’s your Granny?
Granny
Here I am.
Narrator
And out climbed Granny, tired but happy.
Granny and Little Red Riding Hood
Oh, my. What a day!
Little Red Riding Hood
Quick, quick! Let’s put some stones inside the wolf. They will make him heavy so he can’t get up.
Hunter
Good idea!
Narrator
And they filled the wolf’s stomach with heavy stones. When he woke up, he had such a terrible stomach-ache, he fell right down and died.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Little Red Riding Hood
Is he dead?
Hunter
Oh, yes. Yes, he is. He’s dead.
Granny and Hunter and Little Red Riding Hood
The big bad wolf is dead! Hooray!
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
2. The Fisherman and his Wife Narrator
Once upon a time, a fisherman and his wife lived in a house by the sea. The fisherman loved to go out alone in his boat, and sit and fish, and wait for a bite from a fish at the bottom of the sea. One day he made up a song to sing to the fish while he waited.
Fisherman
Catfish, catfish, starfish, too. Tuna salad sandwich, oyster stew. Catfish heads and catfish tails. Catfish fins and catfish scales. Catfish, catfish, starfish, too. Tuna salad sandwich, oyster stew.
Narrator
Once he felt his fishing pole begin to shake, rattle and roll. He began to pull in his line very slowly and carefully. After a moment, he saw the head of a very big fish.
Fisherman
Wow! Look at that! What a fine fat fish! I’ve never seen such a thing in my life. I wonder what kind of fish it is?
Goldfish
I’m a goldfish.
Fisherman
What? Did I hear something?
Goldfish
I said, I’m a goldfish.
Fisherman
What? A talking fish?
Goldfish
Yes, a talking fish. Listen carefully. I’m a magic fish. Throw me back to the sea, and I will give you anything in the world you want.
Fisherman
What?
Goldfish
You heard what I said. Anything you want. Say the word, and it will be yours.
Fisherman
Anything?
Goldfish
Anything.
Fisherman
I can’t believe it - a talking fish. What shall I do? Keep him or throw him back?
Narrator
The fisherman thought about it for a few moments. Then he picked up the goldfish, and throw him back into the water.
Goldfish
Tell me what you want, and it will be yours.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Fisherman
Hmmmm, let’s see. What do I want? What do I want? I can’t think of a thing.
Narrator
And then the goldfish disappeared into the deep dark sea. The fisherman hurried home to tell his wife the story. When she heard him coming, she ran to the door but she was disappointed when she didn’t see any fish.
Wife
Oh, no! Didn’t you catch anything?
Fisherman
I did! I caught a goldfish.
Wife
Well, where is it? What did you do with it?
Fisherman
I threw it back.
Wife
You threw it back? Why? Why did you throw it back?
Narrator
So the fisherman sat down and told her the whole story. As she listened to him, her eyes got bigger and bigger. When he had finished, she said:
Wife
Imagine that! A talking fish. I wish you’d asked for something.
Fisherman
Asked for what?
Wife
Well, you could have asked for a bigger house.
Fisherman
How big? How many rooms?
Wife
Let’s see. One for you and one for me. One for this and one for that. One, two, three, four.
Fisherman
Four rooms?
Wife
Four rooms, why not more? Why not five, six, or seven? Why not nine? Nine sounds fine. I want a house with nine rooms. Tell that goldfish nine rooms!
Fisherman
No, I don’t.
Wife
Yes, you do!
Narrator
So the fisherman went down to the edge of the sea, and called the goldfish.
Fisherman
Goldfish, goldfish in the sea.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Goldfish, goldfish come to me. Narrator Goldfish
Soon the goldfish appeared. Yes? What do you want?
Fisherman
I don’t want a thing, but my wife ... She ...
Goldfish
Yes? Tell me. What does she want?
Fisherman
She wants a new house ....
Goldfish
What kind of a house?
Fisherman
A big house with nine rooms.
Goldfish
Nine rooms? The house is hers. Go home!
Narrator
And so the fisherman thanked the goldfish, and hurried home to his wife. There she was in her big house with nine rooms. For a while they were very happy. But one day when the fisherman came home after working hard, his wife met him at the door. Her eyes were shining, and she said:
Wife
Call the goldfish.
Fisherman
For what?
Wife
I want you to be King.
Fisherman
Me?
Wife
Yes, you!
Fisherman
I don’t want to be King.
Wife
Then I’ll be King. Call the fish. Tell him I want to be King.
Fisherman
How can I ask for a thing like that?
Wife
I hate the life of a fisherman’s wife. Tell him I want to be King.
Narrator
And the fisherman went down to the edge of the sea, and called the goldfish.
Fisherman
Goldfish, goldfish in the sea. Goldfish, goldfish come to me.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Narrator
Soon the goldfish appeared and the fisherman told him that his wife wanted to be King.
Goldfish
Go home, my friend. Your wife is King.
Narrator
And so the fisherman went home, but he didn’t see his house. Instead of his house, he saw a castle, and his wife was sitting inside wearing a crown. The fisherman and his wife, the King, lived together happily in the castle for a while, but one morning...
Wife
Wake up, wake up. I have an idea.
Fisherman
Oh, no. What is it now?
Wife
Go to the goldfish now! Tell him I want to make the snow, I want to make the sun rise and the sky turn red, and the moon come out. I want to make the stars shine.
Fisherman
Oh, no. I can’t.
Wife
Go. Go to the goldfish, now. I’m the King. Go!
Narrator
And once again, the fisherman went down to the sea, took a very deep breath, and sadly called the goldfish.
Fisherman
Goldfish, goldfish in the sea. Goldfish, goldfish come to me.
Narrator
Soon the goldfish appeared.
Goldfish
Yes? What is it?
Fisherman
I hate to ask you this, but...
Goldfish
Yes? What is it?
Fisherman
It’s my wife, the King.
Goldfish
Yes? What does the King want?
Fisherman
She wants.....She wants....
Goldfish
Speak up! Speak up! What does she want?
Fisherman
She wants to make the sun rise, and the stars come out. She wants to make the sky turn red and the rain fall. And the snow...
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Goldfish
Stop it! Stop it! I’ve heard enough.
Narrator
As the goldfish spoke, there was lightning and thunder in the sky. The wind blew over the dark water, and for a moment, the goldfish disappeared under a very big wave. But then suddenly, he returned and spoke to the fisherman for the last time.
Goldfish
Listen to me carefully. The answer is no! The stars? The moon? The rain? The snow? The sun? The sky? The answer is no.
Narrator
And then the goldfish disappeared into the angry sea. The fisherman went home, and found that all of the things the goldfish had given them were gone. They were back where they had started, in their simple small house.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
3. The Little Quackling Narrator
Once there was a very small duck with a very loud quack. So they called him Quackling. Now, Quackling was clever and he worked hard, so he saved up a good deal of money. In fact, he saved up so much that the King himself came to borrow some. Quackling was proud to loan his money to the King. But a year went by, then two, then three, and the King never paid him back.
Quackling
I’ve waited long enough. I’m going to the castle to get my money back.
Narrator
So he took a sack for the money, and he started for the castle, calling:
Quackling
Quack! Quack! Quack! I want my money back!
Narrator
Before long, he came upon a ladder leaning against a wall.
Ladder
Where are you going, Quackling?
Quackling
To the King for my money.
Ladder
To the King! How wonderful! Will you take me with you?
Quackling
Why not? One can never have too many friends.
Narrator
And he called out:
Quackling
Quack! Quack! Quack! Ladder into sack!
Narrator
Quick as you can blink, Ladder was in the sack. Then Quackling walked on, calling:
Quackling
Quack! Quack! Quack! I want my money back!
Narrator
Not much later, he came upon a river flowing through a wood.
River
Where are you going, Quackling?
Quackling
To the King for my money.
River
To the King! How splendid! Will you take me with you?
Quackling
Why not? One can never have too many friends.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Narrator
And he called out:
Quackling
Quack! Quack! Quack! River into sack!
Narrator
Quick as you can wink, River was in the sack. Then Quackling walked on, calling:
Quackling
Quack! Quack! Quack! I want my money back!
Narrator
In a little while, he came upon a beehive hanging from a tree.
Beehive
Where are you going, Quackling?
Quackling
To the King for my money.
Beehive
To the King! How marvelous! Will you take me with you?
Narrator
Now, Quackling’s sack was getting full, but he thought there might be just enough room.
Quackling
Why not? One can never have too many friends.
Narrator
And he called out:
Quackling
Quack! Quack! Quack! Beehive into sack!
Narrator
Quick as you can think, Beehive was in the sack. Then Quackling walked on, calling,
Quackling
Quack! Quack! Quack! I want my money back!
Narrator
Soon after, Quackling arrived at the King’s castle. He marched right up to the guards and told them:
Quackling
I’ve come for my money!
Narrator
The guards went inside and told the prime minister. The prime minister old the King.
King
Who does that Quackling think he is? Never mind. Just put him in the pit!
Narrator
So they put Quackling in the pit and left him there.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Quackling
Help! I’ll never get out!
Narrator
Then he remembered Ladder. So he called out:
Quackling
Quack! Quack! Quack! Ladder out of sack!
Narrator
Quick as you can blink, Ladder was out of the sack. Ladder leaned against the side of the pit, and Quackling climbed out. Then Quackling stood there, calling,
Quackling
Quack! Quack! Quack! I want my money back!
King
How did that Quackling get out of the pit? Never mind. Just put him in the pot!
Narrator
So they put Quackling in the pot and set it on the fire.
Quackling
Help! I’m in a stew!
Narrator
Then he remembered River. So he called out:
Quackling
Quack! Quack! Quack! River out of sack!
Narrator
Quick as you can wink, River was out of the sack. River put out the fire and flowed away. Then Quackling got out, calling:
Quackling
Quack! Quack! Quack! I want my money back!
King
How did that Quackling get out of the pot? Never mind. Just bring him here, and I’ll put him in his place—for good!
Narrator
So they brought Quackling to the King. The King tried to grab him.
Quackling
Help! This is the end!
Narrator
Then he remembered Beehive. So he called out:
Quackling
Quack! Quack! Quack! Beehive out of sack!
Narrator
Quick as you can think, Beehive was out of the sack. The bees rushed from the hive and started to sting the King.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
King
Help!
Narrator
He fled from the castle, and the bees followed. They chased him all the way to— Well, no one knows where, for they never saw him again.
People
Hooray! We never liked that King anyway.
Narrator
So they put Quackling on the throne and gave him a crown.
People
Will you be our King?
Quackling
Why not? One can never have too many friends.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
4. The three little pigs Narrator
Mother Pig
This is the story of the three little pigs. The three littlew pigs all lived together with their father and their mother. One morning Mother Pig called her three sons and said: It is time for you to leave home, and go out into the world alone. You’re not babies anymore.
Three Pigs
That’s right, Mother dear.
Mother Pig
I have taught you everything I know. I hope you are ready for the world. Remember what I said about the wolf.
Three Pigs
We will.
Mother Pig
Never let a wolf in your door.
Three Pigs
We won’t.
Mother Pig
Good-bye, good-bye, my darling sons.
Three Pigs
Don’t cry, Mother dear, good-bye.
Narrator
And so the three little pigs left home. They walked down the road. Soon the road split into three directions. Big Brother stopped and said:
Big Brother Pig
Now, we must each choose our own road. Remember what Mama said. Watch out for the wolf. Now good-bye. I’ll take the road on the left.
Brother Pig
And I’ll take the road on the right. Bye-bye.
Baby Pig
Which road do I take?
Big Brother Pig
You’ll take the one in the middle , little brother.
Three Pigs
Bye-bye, good luck.
Narrator
And the three little pigs each walked down a different road in the big world alone. Baby Pig was skipping down the road happily when he met a man carrying straw.
Straw seller
Straw for sale. Straw for sale.
Baby Pig
Good morning, sir. May I buy some straw? I need some straw to build a house.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Narrator
Baby Pig bought three bundles of straw, and begun to build his house. He finished it as fast as he could. It wasn’t very pretty and it wasn’t very good. But, it was his house and he loved it. When everything was ready, he stood back and looked at it for a long time. Then he went inside, locked the front door, lay down on the floor, and went to sleep. Suddenly there was a loud knock. Knock, knock, knock.
Baby Pig
Oh, my! What’s that? Who’s there?
Wolf
A friend.
Baby Pig
Oh, no! It must be the wolf!
Wolf
Open the door! Let me in!
Baby Pig
Not by the hair of my chinny chin chin.
Wolf
Then I’ll huff and I’ll puff, and I’ll blow your house down.
Narrator
And he huffed and puffed, and he blew the house down. And Baby Pig ran away. While this was happening, Baby Pig’s brother was walking down the road. Soon he met a man selling sticks.
Stick seller
Sticks for sale. Sticks for sale.
Brother Pig
I’m going to build my house of sticks. Sticks are stronger than straw.
Narrator
Brother Pig bought the sticks, and began to build his house. He worked very hard all day. When it was finished, he went inside, locked the door, lay down on the floor, and fell asleep. Suddenly there was a loud knock. Knock, knock, knock.
Brother Pig
Oh, my! What’s that?
Wolf
Your brother.
Brother Pig
That’s not my brother’s voice. Who’s there?
Wolf
Open the door! Let me in!
Brother Pig
Oh, no! It must be the wolf! Not by the hair of my chinny chin chin.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Wolf
Then I’ll huff and I’ll puff, and I’ll blow your house down.
Narrator
And he huffed and puffed, and he blew the house down. And Brother Pig ran away. While this was happening, Big Brother Pig was walking down the road. Soon he met a man selling bricks.
Brick seller
Brick for sale. Brick for sale.
Big Brother Pig
That’s what I want. Strong bricks. I’m going to build my house of bricks.
Narrator
Slowly and carefully, one by one, the pig built a house of bricks. When he was finished, he went inside, locked the door, started a big fire in the fireplace, and hung a large cooking pot over the fire to make his dinner. The water in the pot was boiling when suddenly he heard a loud knock on the door. Knock, knock, knock.
Big Brother Pig
Oh, my! What’s that?
Wolf
Open the door. Open the door, and you’ll see who I am.
Big Brother Pig
I know who you are. I know, I know.
Wolf
Open the door! Let me in!
Big Brother Pig
Not by the hair of my chinny chin chin.
Wolf
Then I’ll huff and I’ll puff, and I’ll blow your house down.
Narrator
And he huffed and puffed, but the house was so strong that he couldn’t blow it down no matter how hard he tried. He was getting very angry.
Wolf
If you don’t open the door right now, I’m coming down the chimney!
Big Brother Pig
Good idea! Come right in!
Narrator
So the wolf jumped down the chimney and fell right into the big pot of boiling water. And that was the end of the big bad wolf, and the story of the three little pigs.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
5. Little Red Hen Narrator
Once upon a time there was a Little Red Hen who worked very hard. She started every morning at nine o’clock and worked every evening till ten. There was a dog in the yard with the Little Red Hen. A lazy dog who went ―bow wow wow‖. There was a cat in the yard with Little Red Hen. A crazy cat who went ―meow, meow, meow‖. There was a duck in the yard with the Little Red Hen. A duck who went ―quack‖. Quack, quack, quack, quack. Now the dog and the cat and the duck loved to sit around the yard, and watch the Little Red Hen work. One day while she was busy scratching in the yard, she found some grains of wheat.
Little Red Hen
Look! Look what I found!
Dog
What?
Little Red Hen
Wheat. Some grains of wheat.
Cat (to Dog)
What? What did she find?
Dog
Wheat.
Duck
What?
Dog
Wheat. Some grains of wheat
Cat
Where?
Dog
There, there on the ground. She found some grains of wheat.
Duck
Who cares what she found on the ground.
Cat
Not me.
Dog
What’ll you do with the wheat?
Cat
What’ll you do?
Duck
What’ll you do?
Little Red Hen
Plant it of course. Will you help?
Dog
I’m sorry I can’t.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Little Red Hen (to Cat) Cat
Will you?
Little Red Hen (to Duck)
Will you?
Duck
Oh, quack. Not me. I’m afraid I can’t. I wish I could, But I’m afraid I can’t.
Little Red Hen
Then I’ll have to do it myself.
Narrator
And she did. She planted the wheat all by herself. It grew and it grew, tall and strong.
Little Red Hen
Today the wheat is ready to cut. Today’s the day, today’s the day. Who will help me to cut the wheat?
Dog
I’m sorry, I can’t.
Little Red Hen (to Cat)
Will you?
Cat
Not me.
Little Red Hen (to Duck)
Will you?
Duck
Oh, quack. Not me. I’m afraid I can’t. I wish I could, But I’m afraid I can’t.
Little Red Hen
Then I’ll have to do it myself.
Narrator
And she did. She cut the wheat all by herself, and when the job was finished, she said:
Little Red Hen
Now who will take this wheat to the mill?
Dog
I’m sorry, I can’t.
Little Red Hen (to Cat)
Will you?
Cat
Not me.
Little Red Hen (to Duck)
Will you?
Not me.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
Duck
Oh, quack. Not me. I’m afraid I can’t. I wish I could, But I’m afraid I can’t.
Little Red Hen
Then I’ll have to do it myself. I found it, I planted it, I cut it. Now I can take it to the mill myself.
Narrator
And she did it. The Little Red Hen picked up the wheat, and carried it to the mill where it was ground into flour. Then she came back to the yard.
Little Red Hen
Now who will help me bake the bread?
Dog
Bake the bread? I’m sorry, I can’t.
Little Red Hen (to Cat)
Will you?
Cat
Not me.
Little Red Hen (to Duck)
Will you?
Duck
Oh, quack. Not me. I’m afraid I can’t. I wish I could, But I’m afraid I can’t.
Little Red Hen
I see. Oh, well. I’ll have to do it myself.
Narrator
And so she baked the bread, and it was wonderful. When the bread was ready, the dog and the cat and the duck gathered around the Little Red Hen, waiting and hoping for a big piece of the fresh, warm bread.
Little Red Hen
Now who will help me eat this bread?
Dog
I will.
Cat
Me too.
Duck
So will I.
Little Red Hen
Oh, no. No, you won’t. Not you. Not you. Not you. None of you will eat this bread. I’m going to eat it myself.
Narrator
And she did. And that was the story of the Little Red Hen who worked very hard from nine to ten. No one helped the Little Red Hen. She did it all by herself.
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003
TÁMOP – 3.1.4 – 08/2 – 2009 – 003