A MOHÁCSI írta: D R .
A
PAPP
Magyar tartott
CSATA
HALOTTAI
L Á S Z L Ó (Pécs)
Orvosok
és
Természetvizsgálók
r e g g e l , k o c s i k o n és s z e k e r e k e n látogatására. ményeiről
A
síkság
északi
Hölbling
Miksa
t. f ő o r v o s a , a k i r . m a g y a r
peremén
húzódó
„sebész-orvostudor,
Baranya
vármegye és a
buda
o r v o s o k és t e r m é s z e t v i z s csatatér
szélen
t á r s a s á g i r. t a g jeles é r t e k e z é s t
sott f ö l " az e g y b e g y ű l t e k e l ő t t a m o h á c s i t u d n i lehetett.
Kiss olva
ütközetről.
K á r o l y k a p i t á n y úr l e l k e s b e s z é d é b e n
mohácsi csatáról azidőben
8-án meg
szőlősdombokról
társulat
nagygyűlésének egyik titoknoka". A
K á r o l y „ n y . kapitány s tudós Kis
Pécsett
í r j a a n a g y g y ű l é s ese
természettudományi
pesti o r v o s e g y l e t rendes t a g j a , a m a g y a r 6.
nyarán
kivonult a „mohácsi vérmező"
„ n é z t e k a l á a régi m a g y a r d i c s ő s é g s í r j á r a " -
gálók
1846
h a t o d i k n a g y g y ű l é s é n e k 500 r é s z t v e v ő j e augusztus
elmondta
Nem
azt, a m i t a
többet, v a g y
annyit
sem, m i n t a m e n n y i t B r o d a r i c s I s t v á n p ü s p ö k k a n c e l l á r , a csata egyet len
olyan magyar szemtanúja,
évvel utóbb A
egy
megörökített.
beszéd végén „ a z egybegyűlt hazafiak
szottak, újra
aki arról írásos emléket hagyott,
„Descriptio"-jában
arcai
m e r t k e b l e i k b e n a v é r e s csata f á j d a l m a s
l o b b o t , szabad tért e n g e d v e a g o n d o l a t o k
e l k o m o r o d n i lát emlékezete
keserves
vetett
fonalának,
szíveik hangosabban d o b o g t a k . . . " Az táruló
egybegyűlt sokaság elgondolkodott azon
methették A
is, hogy az
előttük
h a t a l m a s m e z ő n e k m e l y i k részén z a j l o t t le a csata s h o l te e l az elesett
magyar
3 Orvostört. közi.
harcosokat.
o r v o s o k és t e r m é s z e t v i z s g á l ó k c s a t a t é r i
látogatása
óta
33
125 e s z t e n d ő t e l t e l . A z ó t a a t ö r t é n e t k u t a t á s sok m i n d e n t f e l f e d e t t , t ö r ö k , olasz, n é m e t k ú t f ő k k e r ü l t e k e l ő , a m e l y e k s e g í t s é g é v e l a csata l e í r á s á t j e l e n t ő s e n k i t u d j u k e g é s z í t e n i , részben át is f o r m á l n i . K ö z e l m á s f é l é v s z á z a d ó t a a t ö r t é n é s z e k és h a d t ö r t é n é s z e k serege f o g l a l k o z o t t a csata l e f o l y á s á v a l s t a n u l m á n y a i k b a n mindinkább e l ő t é r b e k e r ü l t a k é r d é s : az 5 0 - 6 0 k m - n y i m o h á c s i s í k s á g n a k v o l t a k é p p e n m e l y i k r é s z é n z a j l o t t l e a csata, h o l v o l t a m a g y a r és h o l a t ö r ö k h a r c á l l á s , h o l az a b e l s ő k ü z d ő t é r , a m e l y e n s a m e l y n e k k ö z e l é b e n a csata h a l o t t a i t k e r e s h e t j ü k . 2
* A mohácsi küzdelemben résztvett 25-26 0 0 0 főnyi magyar seregnek m i n t e g y k é t h a r m a d a v e s z e t t e l . A t ö r ö k hadsereg lét s z á m a , r e á l i s s z á m í t á s o k k a l , 75 o o o - r e tehető, e b b ő l v a g y e g y h a r m a d r é s z i r r e g u l á r i s m a r t a l ó c f é l e v o l t . A t ö r ö k sereg h a l o t t a i n a k s z á m á t n e m t u d j u k . M a g y a r kéz n e m jegyezte f e l , a t ö r ö k k ú t f ő k p e d i g k o m o l y t a l a n u l csekély számot m o n d a n a k . A h a l o t t a k e g y r é s z é n e k e l t e m e t é s é r e n y i l v á n v a l ó a n készen á l l o t t a k az építeni k e z d e t t s z e k é r s á n c és az á g y ú á l l á s o k á r k a i . E g y 1573b a n a c s a t a t é r e n j á r t n é m e t u t a z ó , Gerlach István, a konstantinápo l y i c s á s z á r i k ö v e t t o l m á c s a , feljegyezte, h o g y M o h á c s t ó l d é l r e fél m é r f ö l d n y i r e ( k b . 3-4 k m ) látta a z o k n a k az e g y k o r i á g y ú á l l á s - á r k o k n a k b e s ü p p e d t h e l y e i t , a m e l y e k b e a csata után a h a l o t t a k a t e l t e m e t t é k . T u d j u k , hogy a legnagyobb küzdelem a másfél-két k m hosszú s á g ú r a n y ú l t t ö r ö k á g y ú á l l á s o k e l ő t t z a j l o t t le. G y é r történeti a d a t o k b ó l a r r a l e h e t k ö v e t k e z t e t n i , h o g y a t ö r ö k ö k is á r k o k b a n h e l y e z t é k el á g y ú i k a t . H a ez m e g f e l e l a v a l ó s á g n a k , b i z o n y o s az is, h o g y az e l h a g y o t t t ö r ö k á g y ú s á n c o l á s o k á r k a i t is f e l h a s z n á l t á k a h a l o t t a k eltemetésére. E l e v e v a l ó s z í n ű n e k látszik, h o g y az á g y ú á l l á s o k á r k a i n e m v o l t a k e l e g e n d ő k a nagy temetéshez. A z é s z a k n y u g a t - d é l k e l e t i irányban jó 2 k m h o s s z ú s á g ú r a h ú z ó d ó , 5-600 m s z é l e s s é g ű r e t e h e t ő b e l s ő k ü z d ő térben szerteszét h e v e r ő h o l t t e s t e k e t , az e l p u s z t u l t á l l a t o k n a g y r é s z é t n y i l v á n v a l ó a n a készen k í n á l k o z ó á r k o k b a h o r d t á k , kézzel, h e v e nyészett h o r d a g y a k o n , v a g y s z e k é r r e l . A csata v é g s ő e p i z ó d j a k é n t t á v o l a b b , s messze f e l M o h á c s v á r o s á i g , L a j m é r f a l u i g t a r t o t t u t ó -
c s a t á r o z á s o k és az
üldözés térségein
elesetteket a z o n b a n
c é l r a ásott, k i s e b b - n a g y o b b á r k o k b a n t e m e t h e t t é k Kik
végezték el a temetést?
Erre
m e n ő a d a t o k k a l csak t ö r ö k o l d a l r ó l A
az erre a
el.
nézve közvetlen
kútfőszámba
bírunk. k i v á l ó török
tör
t é n e t í r ó k v e z e t t e k , a csata i d e j é t k ö v e t ő szeptember i . n a p j á v a l
szultán n a p l ó j a , a m e l y e t az e g é s z h a d j á r a t r ó l
fel
jegyezte, h o g y a r u m é l i a i d e f t e r t á r
( a f f é l e gh. f ő n ö k ) , parancsot k a
p o t t , hogy az elesett g y a u r o k h o l t t e s t e i t szedesse ö s s z e és egy
helyen
temettesse e l . S z e p t e m b e r 2. n a p j á r ó l p e d i g azt j e g y z i f e l a n a p l ó , h o g y I b r a h i m f ő v e z é r , a h a d s e g é d e és a d e f t e r t á r
„elmentek összeszedni a hullá
k a t . 20 0 0 0 g y a l o g és 4000 p á n c é l o s m a g y a r t t e m e t t e k E r r e n é z v e az
1663. é v b e n a c s a t a t é r e n
j á r t Evlija
el". Cselebi
szol
g á l t a t , ezúttal sem m i n d e n b e n m e g b í z h a t ó , a d a t o k a t . C s e l e b i a csata t é r n y u g a t i s z é l é n h ú z ó d ó alacsony,
közelebbről ugyan k i nem m u
t a t o t t h a l m o k e g y i k é t j e l ö l i m e g , m i n t a m e l y k ö r ü l S z u l e j m á n szultán a g y ő z e l m e s csata t ö r ö k h a l o t t a i t e l t e m e t t e t t e . U g y a n e z e n
a halmon
á l l t m e g és i m á d k o z o t t a csata e l ő t t a szultán. N i n c s e n o k u n k k é t e l k e d n i abban,
h o g y az e m l é k e z e t e s h e l y k ö r é , a h o l A l l a h
Szulejmán
i m á j á t m e g h a l l g a t t a , t e m e t t é k e l az elesett i g a z h i t ű e k e t . A d o m b v o n u l a t d é l i részén, a b u z i g l i c a i e r d ő k t ő l é s z a k r a , a sei magaslaton tekintésre ha
könnyen kijelölhető a legmagasabb, a csatatéren
legalkalmasabb
hihetünk
Cselebinek,
p o n t , a h o l a szultán azon
a tájon
Merszét-
megállapodhatott,
egyszer a
napvilágra
s
kerül
h e t n e k a t ö r ö k s í r o k is. M a e n n e k a k ö r n y é k n e k n a g y része s z ő l ő v e l v a n b e ü l t e t v e . (Messze v i n n e s i d e n e m t a r t o z i k a n n a k , a H a s s z á n budai
pasától
lyeket Cselebi
emelt
„kioszknak", ásatott
ugyanezen
magaslatra
kútnak
helyez,
problémája,
szemben más
ame
kútfők
kel.) A
m a g y a r sereg főúri h a l o t t a i k ö z ü l egynek á l l í t ó l a g o s n y u g v ó h e
l y é r ő l t u d u n k . Palóczi
Edgár,
J á s z a i P á l után, a m o h á c s i csata 4 0 0
éves é v f o r d u l ó j a a l k a l m á b ó l hírt a d arról,* hogy a sárospataki v á r t e m p l o m északi oldalán elhelyezett vörösmárvány sírkő alatt nyug s z i k , - 8 é v v e l k o r á b b a n e l h u n y t f i v é r é v e l , - Pálóczy tének
utolsó
sarja,
aki a
csatában
esett e l , a h o l
* Hadimúzeumi Lapok. 1126. I I . k. 5-7, sz.
Antal,
nemze
tetemét
hitvese,
R á s k a i M a g d o l n a felkerestette, o n n a n e l v i t e t v é n , S á r o s p a t a k o n e l t e mettette. G e r í a c h I s t v á n 1573-ban, a k o n s t a n t i n á p o l y i c s á s z á r i s z e r á j b a n l á t o t t egy p é z s m a s z a g ú f a l á d i k ó t , a m e l y b e n a t ö r ö k ö k egy l e v á g o t t fejet, h i e d e l m ü k szerint I I . L a j o s k i r á l y k o p o n y á j á t , őriztek. V a l ó színű, h o g y a fej v a l a m e l y i k m o h á c s i v e z é r é , t a l á n T o m o r i P á l é v o l t . P a l ó c z i E d g á r e m l í t i azt is, h o g y a h ó d o l t s á g i d e j é n , 1587-ben, a Lubenau, egy K o n s t a n t i n á p o l y b a t a r t ó c s á c s a t a t é r e n j á r t Reinhold csári k ö v e t s é g t a g j a , n a p l ó j á b a n l e í r t a , h o g y m o h á c s i t ö r ö k v e n d é g l á t ó i k e l v i t t é k ő k e t ahhoz a h e l y h e z , egy m a l o m h o z , a m e l y b i z o n y á r a a Csele m e l l e t t v o l t , a h o l L a j o s k i r á l y az iszapba f u l l a d t . A h e l y t ő l nem messze egy ö r e g t ö l g y f a á l l o t t , a m e l y k ö r ü l ,,sok e z e r " (?), á l l í t ó l a g a c s a t á b a n elesett k e r e s z t é n y n e k csontja és k o p o n y á j a v o l t f e l h a l m o z v a . L u b e n a u a k o p o n y á k r ó l egy m a r é k r a v a l ó m c s z a t o t ( m o h á t ) is gyűjtött, a m e l y „ a l k a l m a s a v é r z é s e l á l l í t á s á r a " . P a l ó c z i ú g y v é l i , h o g y a c s o n t o k j ó v a l a csata u t á n k e r ü l t e k a t ö l g y f a k ö r é , m i v e l a z o k a t 1573-ban az e r r e j á r t német u t a z ó , a m á r e m l í t e t t Gerlach István nem látta. A z eleve b i z o n y o s n a k g o n d o l h a t ó , hogy a m a g y a r sereg h a l o t t a i t a t ö r ö k c s a r k a d z s i k teljesen k i f o s z t o t t á k . L e h e t , h o g y n é h á n y s z á z , s z á m u k r a „ p i s z k o s g y a u r " h o l t t e s t é t el is t e m e t t é k , de ennek n e m sok a v a l ó s z í n ű s é g e . I n k á b b h i h e t ü n k a k o r t á r s K e m á l p a s a z á d é h í r neves t ö r t é n e t í r ó j u k n a k , a k i n y i l v á n s z e m t a n ú k e l ő a d á s a n y o m á n jegyezte f e l , h o g y „ k i c s i n y n e k és n a g y n a k h u l l á i t f a r k a s o k és r a g a d o z ó m a d a r a k étkéül hagyták, m e g h í v á n őket a borzalmas l a k o mára". 1
A s z e m t a n ú és k o r t á r s t ö r ö k t ö r t é n e t í r ó k m e g ö r ö k í t e t t é k azt i s , h o g y a csata h a r m a d n a p j á n a c s a t a t é r e n t a r t o t t f é n y e s d í v á n e l é v e z e t e t t , r a b l á n c r a v e r t kétezer m a g y a r f o g l y o t , m i k ö z b e n a g y ő z e l e m d o b j a i t v e r t é k , s a m a g y a r z á s z l ó k a t m e g f o r d í t v a tűzték l e , n e n a n y k i v é t e l é v e l , a v e s z t ő h e l y r e v e z e t t é k , s „ a f é n y l ő k a r d o k és s z i k r á z ó h a n d z s á r o k m a r t a l é k á v á t e t t é k " , azaz l e f e j e z t é k . A d i v á n e l é v i t t é k T o m o r i n a k és a t ö b b i elesett m a g y a r v e z é r n e k l á n d z s á r a tűzött fejét is, a z o k a t a t á b o r b a n k ö r ü l h o r d t á k , v é g ü l a d i v á n e l ő t t l e t ű z t é k . A leölt g y a u r o k fejeit ö s s z e g y ű j t ö t t é k s a z o k b ó l , a s z u l t á n p a r a n c s á r a , „ h á r o m nagy k u p o l á t r a k t a k " . Valószínűleg
erről
emlékezik a
kortárs
magyar
történetíró,
Ve-
rancsics A n t a l is, a m i k o r azt í r j a , h o g y „ T e r e k c s á s z á r az hót testek ben h á r o m h a l m o t r a k o t t a t a " . A m a g y a r k ö z t u d a t azt t a r t j a , az i s k o l á k b a n is ú g y tanítják, h o g y a nagy temetés munkáját K a n i z s a i D o r o t t y a , S i k l ó s v á r á n a k úrnője szervezte m e g és v é g e z t e t t e e l , 400 j o b b á g y á v a l . E g y k o r ú adat erről nem beszél. E g y é v s z á z a d d a l később Istvánffi M i k l ó s n á l o l v a s s u k , h o g y : „ a h a l o t t a k s z á m a i g e n nagy v o l t , ú g y , h o g y a sok h o l t t e s t t ő l a l e v e g ő is m e g r o m l o t t és az e l l e n s é g e l v o n u l á s a u t á n a z o k f e l f a l á s á r a n a g y sereg k u t y a g y ű l t össze, a n n y i r a , h o g y az a j á r ó - k e l ő u t a s o k b i z t o n s á g a is v e s z é l y e z t e t v e v o l t ; a buzgó nő, K a n i z s a i D o r o t t y a , Perényi I m r e n á d o r özvegye, a ke r e s z t é n y e k e t , k i k a haza v é d e l m é b e n estek e l , m e g s z á n v á n , s a j á t p é n z é n 500 e m b e r t f o g a d o t t , k i k az e l s z ó r v a f e k v ő testeket, n e h o g y a z o k a v a d a k s ebek á l t a l t é p e s s e n e k szét s falassanak f ö l , r o p p a n t nagy g ö d r ö k e t á s a t v á n , e l t e m e t t e t é " . 2
3
K a n i z s a i D o r o t t y a a csata i d e j é n v a l ó s z í n ű l e g S i k l ó s v á r á b a n tartózkodott. A csatát k ö v e t ő napokban szétrajzó török csarkadzsik egy csapata m e g k í s é r e l t e a v á r o s t r o m á t , d e v é g ü l e r e d m é n y t e l e n ü l t o v á b b v o n u l t . H i t e l t a d h a t u n k I s t v á n f f i n a k a z é r t is, m e r t a s z á n a l o m és k e g y e l e t k ö v e t e l m é n y e i n k í v ü l K a n i z s a i D o r o t t y á t a c s a l á d i é r z e l m e k is az e l h a g y o t t t c s a t a t é r r e s z ó l í t o t t á k . U g y a n i s o t t k ü z d ö t t P e r é n y i n á d o r k é t f i a is, s az ö z v e g y e t k é t s é g t e l e n ü l n y u g t a l a n í t o t t a m o s t o h a f i a i n a k sorsa. D e - n e m u t o l s ó s o r b a n , a m i n t ezt I s t v á n f f i is m o n d j a - g o n d o s k o d n i k e l l e t t a rengeteg halott eltemetéséről azért is, m e r t az augusztusi f o r r ó s á g b a n a h o l t t e s t e k g y o r s a n o s z l á s n a k i n d u l t a k , s e n n e k f o l y a m a t á t csak f o k o z t á k a m e g - m e g i n d u l ó z á p o r o k , a l e v e g ő d ö g l e t e s s é v á l t , j á r v á n y k i t ö r é s e fenyegetett. A r r ó l , hogy Kanizsai D o r o t t y a a mohácsi holtak eltemettetése k ö r ü l r é s z l e t e s e b b e n m i szerepet játszott, s e m m i t sem t u d u n k ; tény, hogy a halottakat eltemették. H o l v o l t a k az erre a c é l r a , a m o n d o t t a k szerint f e l h a s z n á l á s r a kész árkok, h o l ásták a többi, kisebb-nagyobb árkokat, sírgödröket? A z e d d i g i e k b ő l is k i t ű n i k , hogy ez a k é r d é s e l v á l a s z t h a t a t l a n u l ö s s z e f ü g g azzal, h o g y p o n t o s a b b a n h o l z a j l o t t l e a m i n d e n m a g y a r e m b e r e l ő t t r é s z l e t e i b e n is t ö b b é - k e v é s b é j ó l i s m e r t ütközet. E r r e a k é r d é s r e sok-sok é v t i z e d ó t a keresi a f e l e l e t e t a történetírás, a h a d -
történet, s - n é h á n y é v t i z e d ó t a , é p p e n emezek s ü r g e t é s é r e - a r é g é szet is. A t ö r t é n e t í r á s k i m e r í t e t t e k ú t f ő i t . A m ú l t s z á z a d húszas é v e i ó t a szép s z á m ú t a n u l m á n y l á t o t t n a p v i l á g o t , a m e l y e k a csata e l ő z m é n y e i v e l és l e f o l y á s á v a l f o g l a l k o z t a k . E k ö z b e n e l k e r ü l h e t e t l e n volt a n n a k f e l v e t é s e és m e g o l d á s a , h o g y k ö z e l e b b r ő l m e r r e csaptak ö s s z e a küzdő felek. M i n d e n t ö r t é n é s z B r o d a r i c s I s t v á n 1527. é v b e n írt m ű v é b ő l , m i n t e g y e t l e n , szoros é r t e l e m b e n v e h e t ő m a g y a r k ú t f ő b ő l i n d u l t k i . B r o d a r i c s e l é g g é b ő r é s z l e t e s s é g g e l leírja, h o g y a csata n a p j á n a k h a j n a l á n a M o h á c s t ó l d é l r e , m a i m é r t é k k e l m é r v e 3-4 k m - r e l e v ő t á b o r b ó l i n d u l t e l a k i r á l y i sereg s h a l a d t d é l f e l é , az E s z é k i r á n y á b a v i v ő út m e n t é n . M e n e t e l é s k ö z b e n , t o v á b b i 3 k m t á v o l s á g r a , v a g y i s a m a i F e k e t e - k a p u t á j á n i n d u l t m e g a seregnek e g y m á s m ö g ö t t két h a r c r e n d r e s o r a k o z ó f e l f e j l ő d é s e , k ö r ü l b e l ü l o n n a n , a h o l m a a Sátorhely g a z d a s á g i központ felé vezető, k e l e t - n y u g a t i irányú, v a d gesztenyés közút húzódik. E v o n a l t ó l délebbre m e n t v é g b e a felállás, valószínűleg é s z a k n y u g a t - d é l k e l e t felé szélesedő, délnyugatra néző arcéllel. A reggeltől délután 3 óráig tartó várakozás közben Brodaricsnak b ő s é g e s i d e j e v o l t ahhoz, h o g y a k ö r n y é k e n széttekintsen s egy é v m ú l v a , a m i k o r v i s s z a e m l é k e z é s e i t r ö g z í t i , a m a g a e l ő t t látott t á j r ó l is l e í r á s t a d j o n . í g y említi m e g azt, hogy t ő l ü k b a l r a terült el egy mocsaras, isza pos v í z , sűrű n á d d a l és s á s s a l t e l v e , „ m e l y b e n k é s ő b b " - t u d n i i l l i k m e n e k ü l é s k ö z b e n - „ s o k a n l e l t é k h a l á l u k a t " . E z a hely a m a i V i z s l a k i rét, e n n e k is a n y u g a t i i r á n y b a n a m a i T ö r ö k d o m b f ö l ö t t k i ö b l ö s ö d ő tája, a h o n n a n a s z á z a d elején v a l ó b a n e l ő k e r ü l t e k B r o d a r i c s á l l í t á s á t i g a z o l ó t á r g y i b i z o n y í t é k o k is. A V i z s l á i rét s z é l é t ő l nem messze k e z d ő d ő , d é l n y u g a t i i r á n y b a n h ú z ó d ó h a r c r e n d e k á l l á s á t ó l i n d u l t m e g a m a g y a r t á m a d á s . A tá m a d á s i r á n y á t B r o d a r i c s n a k egy m á s i k a d a l é k a a d n á m e g . B r o d a r i c s u g y a n i s e l m o n d j a , h o g y a v á r a k o z á s u k h e l y é t ő l j o b b r a , de t ő l ü k messze, hosszú f é l k ö r b e n h ú z ó d ó d o m b l e j t ő j é n e k a l j á b a n egy k i s t e m p l o m o s f a l u á l l o t t , a m e l y n e k Földvár v o l t a neve. A m a g y a r t á m a d á s a falu irányába i n d u l t , ütközet közben Brodarics látta a f a l u házai k ö z t e l ő t ű n e d e z ő j a n i c s á r o k a t is.
A falu előtt - ma még pontosan nem ismert távolságban - állott, i l l e t v e h ú z ó d o t t szét a t ö r ö k t ü z é r s é g a r c v o n a l a . A F ö l d v á r n a k nevezett f a l u h e l y e tehát a l e g l é n y e g e s e b b k i i n d u lási p o n t a csata k ü z d ő t e r é n e k k e r e s é s é n é l . T e r m é s z e t e s , h o g y e n n e k a f a l u n a k h e l y é t k í v á n t á k m e g h a t á r o z n i m i n d a z o k a történészek, a k i k a mohácsi c s a t á v a l foglalkoztak. A csata l e f o l y á s á n a k k é r d é s é b e n a t ö r t é n é s z e k n a g y j á b ó l egyet értettek. S z í n t e r é n e k m e g h a t á r o z á s á n á l a z o n b a n a l e g k ü l ö n b ö z ő b b álláspontokat foglalták el. E g y teljes é v s z á z a d o n át, 1924-ig t a r t o t t a m a g á t az az á l l í t á s , h o g y a csata i d e j é n e l p u s z t u l t , m a j d n é h á n y é v t i z e d r e m é g r o m j a i közt ú j r a é l e d t F ö l d v á r helye azonos a m a i S á t o r h e l y g a z d a s á g i k ö z p o n t é p ü l e t c s o p o r t j á n a k h e l y é v e l . E k k o r - a m o h á c s i csata 4 0 0 . é v f o r d u l ó j á n a k e l ő k é s z ü l e t e i k ö z b e n - Gergely Endre h i v a t á s o s és Halmay Barna m ű k e d v e l ő h a d t ö r t é n é s z e g y i d ő b e n jöttek r á , h o g y ez a hely s e m m i k é p p e n sem v á g B r o d a r i c s l e í r á s á v a l , m e r t S á t o r h e l y nincsen a d o m b v o n u l a t szélén, h a n e m b e n t f e k s z i k a s í k s á g k ö z e pén. E g y m á s r ó l m i t s e m t u d v a , de á l l á s p o n t j a i k a t l é n y e g i l e g e g y f o r mán i n d o k o l v a keresték a síkság nyugati peremén, a mai M a j s köz ségtől d é l r e , d é l n y u g a t r a a b i z o n y t a l a n u l m e g j e l ö l t h e l y e n , B r o d a rics f a l u j á t . M e g á l l a p í t á s u k a t , a l é n y e g t e k i n t e t é b e n , m a g á é v á tette a j u b i l e u m i e s z t e n d ő h a d t ö r t é n é s z e , Gyalókay Jenő i s / ' A csata l e f o l y á s á t r é s z letező k i t ű n ő m u n k á j á b a n , B r o d a r i c s b ó l k i i n d u l v a , de k ö z é p k o r i b i r t o k p e r e k a d a l é k a i r a is h i v a t k o z v a , n a g y j á b ó l G e r g e l l y e l azonos helyen k í v á n t a k i j e l ö l n i a csata h e l y é n e k m e g h a t á r o z á s á n á l k u l c s pontossággal bíró, nyomtalanul elpusztultnak hitt F ö l d v á r fekvését, s ehhez v i s z o n y í t v a a h a d a k f e l á l l á s á n a k , m a g á n a k a c s a t á n a k h e l y é t .
* M á r a m ú l t s z á z a d v é g i , m a j d a k é s ő b b i t ö r t é n é s z e k és h a d t ö r t é nészek m e g í r t á k , hogy v é g l e g e s m e g á l l a p í t á s o k a t t e n n i a r é g é s z e t s e g í t s é g e n é l k ü l nem lehet. E z e n a téren a z o n b a n s o k á i g s e m m i f é l e p r ó b á l k o z á s n e m történt. 1923-ban a h e l y i f e l b u z d u l á s lelkes m ű k e d v e l ő k u t a t á s b a k e z d a Csele p a t a k t o r k o l a t a k ö r n y é k é n , a h o l L a j o s k i r á l y h a l á l á t l e l t e . J ó -
v a l k é s ő b b , m á s i n d í t é k k a l , a N e m z e t i M ú z e u m is v é g e z i t t j e l e n t ő s e b b , l e l e t m e n t ő j e l l e g ű á s a t á s t . E k ö z b e n Csele k ö z s é g n e k Á r p á d k o r i és X V I . sz.-i t e l e p ü l é s - m a r a d v á n y a i r a és t e m e t ő i r e a k a d t a k . A z e m l í t e t t Gergely Endre 1914. és 1925. é v e k b e n a T ö r ö k d o m b o n és k ö r n y é k é n , azaz a s í k s á g k e l e t i s z é l é n keresi a csata t ö m e g sírjait, e r e d m é n y t e l e n ü l . A z 1926. é v i m o h á c s i o r s z á g o s ü n n e p s é g e k r e m e g é p ü l t a v á r o s b a n a k a t o l i k u s f o g a d a l m i t e m p l o m , ebben k r i p t á t k é p e z t e k k i , a m e l y b e n a mohácsi hősök hamvait k í v á n t á k elhelyezni. A kripta azonban üre sen m a r a d t . Hosszas szünet után, 1959. é v b e n , a pécsi J a n u s Pannonius M ú z e u m kezdett munkába. A z i t t r e á n k v á r ó f e l a d a t m e g o l d á s á n á l a b b ó l , az e l m o n d o t t a k b ó l is b i z o n y á r a v i l á g o s a n k i t ű n ő á l l á s p o n t b ó l i n d u l t u n k k i , h o g y a csata k ü z d ő t e r é n e k helyét m e g á l l a p í t a n i a B r o d a r i c s t ó l m e g n e v e z e t t f a l u r e j t é l y é n e k tisztázása, ezen b e l ü l , v a g y ezen t ú l m e n ő e n , a t ö m e g s í r o k l e g a l á b b egy r é s z é n e k m e g t a l á l á s a n é l k ü l n e m lehet. A k é r d é s n e k m á s i k o l d a l á t t e k i n t v e : hazafias k ö t e l e s s é g a t ö m e g sírok n é h á n y á n a k f e l k u t a t á s a , m e g á l l a p í t á s a a n n a k , h o g y a n a g y k i t e r j e d é s ű s í k s é g n a k m e l y részein n y u g s z a n a k azok a h ő s ö k , a k i k - b á r m i v i t t e is sorsunkat M o h á c s h o z - é l e t ü k e t a d t á k h a z á j u k é r t . Sok-sok terep b e j á r á s á n a k , s z á m t a l a n i t t d o l g o z ó , f ö l d m u n k á t v é g z ő s z e m é l y k i k é r d e z é s é n e k e l s ő , h a t á r o z o t t e r e d m é n y e v o l t az i960, szeptember 19-én, N a g y n y á r á d k ö z s é g S á t o r h e l y p u s z t a r é s z é n k e z d e t t á s a t á s , a m e l y f e l s z í n r e hozta a csata e l s ő két t ö m e g s í r j á t . 5
A z egyik, még április h ó n a p b a n t a r t o t t terepbejárás g y ü m ö l c s e ként, a S á t o r h e l y i Á l l a m i G a z d a s á g f o g a t o s á n a k , Koller Mártonnak ú t m u t a t á s á v a l j e l ö l t ü k k i az á s a t á s s z í n h e l y é t , az ott n y o l c é v v e l k o r á b b a n v é g z e t t f ö l d m u n k a s o r á n felszínen f e h é r l ő c s o n t m a r a d v á nyok alapján. E z a hely a m á r e m l í t e t t F e k e t e - k a p u és S á t o r h e l y g a z d a s á g i k ö z p o n t k ö z t h ú z ó d ó G e s z t e n y é s k ö z ú t n a k c s a k n e m k ö z e p e t á j á n az úttól d é l r e k e r e k e n 150 m t á v o l s á g b a n v a n . A z á s a t á s e l s ő n a p j á n h ú z o t t hosszú k u t a t ó á r o k k ö z e p é n egy m é t e r n y i m é l y s é g i g , összetört, összezúzott e m b e r i csontok teljes ö s s z e v i s s z a s á g a t á r u l t elénk. A c s o n t o k k ö z ü l n y o l c d a r a b e g y b e p a t i n á s o d o t t ezüst p é n z é r e m k e r ü l t e l ő . A l a p o s a b b megtisztítás n é l k ü l is
f e l i s m e r h e t ő v o l t r a j t u k az 1506., 1516., 1517., 1518., 1519., 1520., 1522., 1523. é v s z á m . A k ö v e t k e z ő n a p o n , az e l s ő t ő l n y u g a t r a 9 m é t e r t á v o l s á g ban, vele p á r h u z a m o s a n húzott kutatóárokban, a talajfelszíntől m i n d ö s s z e 4 0 c m - r e m é r t m é l y s é g b e n ép e m b e r i k o p o n y á r a b u k k a n t u n k , m a j d a hozzátartozó vázrészekre, egészen szokatlan helyzet ben. Ugyanis a testének b a l o l d a l á n fekvő c s o n t v á z jobb karja a m é l y b e n y ú l t , a l s ó v é g t a g j a i is a törzs s z i n t m a g a s s á g á n á l j ó v a l m é l y e b b r e s ü l l y e d t e k . M é g a z n a p o n , az első két k u t a t ó á r o k r a m e r ő l e gesen húzott h a r m a d i k á r o k 8 0 - 9 0 c m m é l y s é g é b e n , e g y m á s u t á n k e r ü l t e k e l ő az e r e d e t i f e k v é s ű , „ é p " c s o n t v á z a k . D u r v á b b m e g t i s z t í t á s u k n y o m á n is észlelhettük, h o g y e g y m á s r a d o b á l t h o l t t e s t e k m a r a d v á n y a i v a n n a k előttünk. N e m l e h e t e t t k é t s é g e s , h o g y m e g t a l á l t u k a m o h á c s i h a l o t t a k első t ö m e g s í r j a i t . A z ásatás e l s ő hetében k i a l a k u l t e l ő t t ü n k a t o m p a s z ö g ű , ék a l a k ú t ö m e g s í r k ö r v o n a l a . H o s s z ú s á g á t t e n g e l y é b e n 14,50 m - n e k , s z é l e s s é g é t v á l t a k o z v a 2,20-2,50 m - n e k , m é l y s é g é t u t ó b b 1,5 m k ö r ü l m é r t ü k . Szeptember 28-án - m i k ö z b e n az e l s ő t ö m e g s í r f e l t á r á s i és tisztítási m u n k á j á t is v é g e z t ü k - k ö z v e t l e n ü l az első s z o m s z é d s á g á b a n , t ő l e keletre mintegy másfél m távolságra, ráakadtunk a második tömeg sírra. Ez, d u r v a megközelítéssel, ellipszis a l a k ú n a k mondható, ten g e l y é n e k i r á n y a azonos v o l t az e l s ő t ö m e g s í r k e l e t f e l é húzódó s z á r n y á v a l . K i s e b b , m i n t az e l s ő , hoss/Za 8,5 m , á t l a g o s szélessége 2,5 m . A z első t ö m e g s í r n a g y j á b ó l é r i n t e t l e n n e k v o l t m o n d h a t ó . A m á s o d i k a t h o s s z á b a n kettészelte az e g y k o r i t t m é t e r n y i s z é l e s s é g g e l d o l g o z ó á r o k á s ó g é p , a m e l y a c s o n t o k t e k i n t é l y e s t ö m e g é t szét zúzta, egy r é s z é t a f e l s z í n r e s z ó r t a . A sírok csontfelületének megtisztítása után látható volt, hogy a csata i t t e l t e m e t e t t h a l o t t j a i t c s a k n e m teljes ö s s z e v i s s z a s á g b a n h o r d t á k , fektették, d o b t á k a s í r á r k o k b a . K ü l ö n ö s e n á l l ez a m e g á l l a p í t á s a m á s o d i k , k i s e b b t ö m e g s í r r a . D e az e l s ő n é l s e m f e d e z h e t t ü n k f e l semmiféle szabályosságot. A c s o n t v á z a k egy része t ö b b é - k e v é s b é n y ú j t o t t helyzetű v o l t , a h á t á n f e k ü d t , egyesek n y u g a t i , m á s o k k e l e t i , d e m á s i r á n y o k b a n is igazodó fejvéggel. V o l t a k a hasukon, a jobb, a b a l o l d a l u k o n f e k v ő k , o l y a n , a m e l y n e k l á b a t é r d b e n f e l h ú z ó d o t t , a m e l y e t csaknem o r r á r a b u k t a t t a k . E g y e s e k n e k a feje, m á s o k n a k a l á b a e m e l k e d e t t , v a g y
ábra A tömegsírok
s ü l l y e d t f e l t ű n ő e n a t ö r z s szintjéhez k é p e s t . S z á m o s esetben a f e k v ő , nyújtott
h e l y z e t ű c s o n t v á z két k a r j a s z é t t á r v a , v a g y
hátán
csaknem
a feje k ö r é v o l t k u l c s o l v a . A kasul
kisebbik tömegsírban feküdt
feküdtek A
egymáson,
a
csaknem
v a l a m e n n y i csontváz
nagyobbikban
enyhébb
keresztül
rendetlenségben
e g y m á s fölött, e g y m á s m e l l e t t ( i . sz. k é p ) .
tömegsírok
szélein
a csontvázak
m i n t a belső részeken. A peremen
jóval
magasabban
feküdtek,
v á l t a k o z v a 35-60 c m , k i v é t e l e s e n
e n n é l n a g y o b b m é l y s é g b e n t ű n t e k elő az e l s ő v á z r é s z e k , a sír k ö z e p e táján 65-115 c m m é l y s é g e k b e n . A p e r e m e n és a k ö z é p ü t t f e k v ő vázak
csont
f e l s ő szintjei k ö z t t e h á t 30-80 c m k ü l ö n b s é g m u t a t k o z o t t ,
a
legszabálytalanabb egymásutánságban. A
sírperemeken
3-6,
középütt
2-3 c s o n t v á z
rétegeződött
fölé. A c s o n t v á z a k ö s s z e s s é g e , i l l e t v e a m e g t i s z t í t o t t színe, a m o n d o t t a k k ö v e t k e z t é b e n , t e k n ő a l a k o t
egymás
tömegsírok
mutatott.
fel
A
sírfenekek
m é l y s é g é t csak egy-egy
helyen, ú g y t a p o g a t t u k k i ,
h o g y a c s o n t m e z ő k szélein k i c s i n y , f ü g g ő l e g e s a k n á k a t á s t u n k , ezek ből h a t o l t u n k a csontok alá. M e g á l l a p í t o t t u k , hogy s í r á r k o k földfala a m a i járószinttől k b . i m m é l y s é g i g függőleges, ettől kezdve befelé, a csontok alá í v e l ő d i k .
3. ábra Halált okozó sérülés
Az
első tömegsírban
halottait
mintegy
80-ra,
eltemetettek az
összes
számát halottakat
140-150-re, tehát
a
második
230-240-re
be
csültük, f i g y e l e m b e v é v e az i t t m ű k ö d ö t t á r o k á s ó g é p r o m b o l ó m u n kájának
„ e r e d m é n y é t " is.
ü
K ü l ö n ö s e n f e l t ű n ő v o l t a f e j n é l k ü l i törzsek, a t ö r z s n é l k ü l i n y á k nagy s z á m a . A z e l s ő t ö m e g s í r b a n
megszámlálható
kopo
csontvázak
k ö z ü l 6 i v o l t é p , r a j t u k k í v ü l m e g s z á m l á l t u n k 47 t ö r z s n é l k ü l i k o p o n y á t . A m á s o d i k b a n 40 v o l t a m e g s z á m l á l h a t ó , t ö b b é - k e v é s b é teljes c s o n t v á z a k s z á m a , s 14 a t ö r z s n é l k ü l i k o p o n y a . A t ö b b i c s o n t v á z , m i n t e m l í t e t t ü k , ez a l k a l o m m a l r é s z b e n hozzá f é r h e t e t l e n v o l t , az á r o k á s ó gép p e d i g sokat teljesen e l p u s z t í t o t t . A l e v á g o t t fejek, a l s ó á l l k a p o c c s a l és 1-2 n y a k c s i g o l y a c s o n t t a l , a l e g k ü l ö n b ö z ő b b h e l y e k e n és h e l y z e t e k b e n f e k ü d t e k . A z e l s ő t ö m e g s í r n a k é s z a k i és k e l e t i , l e g j o b b a n f e l m a g a s o d ó p e r e m é n e g y m á s t k ö v e t t é k a m a g á n y o s k o p o n y á k . V o l t a m e l y i k az é g n e k nézett, ame l y i k a r c á n , j o b b - , b a l o l d a l á n v a g y n y a k r é s z é n feküdt. A sír n y u g a t i részén, egy i t t s z i g e t s z e r ű e n k i e m e l k e d ő f ö l d t ö m e g e n n y u g v ó m a g á nyos c s o n t v á z l á b á n á l , 50-60 c m - r e l m é l y e b b e n , 9 k o p o n y a v o l t gúlaszerűen összerakva. Lehetséges, hogy mellettük, a f ö l d t ö m b alatt m é g n é h á n y k o p o n y a r e j t ő z i k , e n n e k v a l ó s á g á t a z o n b a n ez a l k a l o m m a l nem állapíthattuk meg. S z á m o s teljes c s o n t v á z o n m a g á n a k o p o n y á n l á t h a t t u k a h a l á l t o k o z ó sérülés helyét. A v a l ó s á g g a l kettéhasított k o p o n y á k o n k í v ü l a k a d t o l y a n is, a m e l y n e k h o m l o k á t b u z o g á n n y a l , f o k o s s z e r ű fegy v e r r e l v e r t é k be, t o v á b b á , a m e l y n e k k o p o n y a t e t e j é r ő l h a s í t o t t a k le egy szelet csontot. A 3. s z á m ú á b r á n egy o l y a n k o p o n y á t l á t t u n k , amelynek á l l á t h a s í t o t t a k e t t é az éles h a n d z s á r . U g y a n e z e n koponyának j o b b h o m l o k i részén k o r á b b i , t a l á n a D ó z s a p a r a s z t h á b o r ú b a n k a pott k a r d v á g á s gyógyult nyomát fedezhetjük fel. M á s h a l á l n e m e t a s í r o k f e l t á r á s a a l k a l m á v a l nem t u d t u n k m e g á l l a p í t a n i . E z t a r r a az i d ő r e k e l l e t t h a l a s z t a n u n k , a m i k o r a t ö m e g s í r o k sorsa v é g l e g e s e n e l d ő l , a z o k ú j a b b f e l t á r á s r a , a l e h e t ő l e g ala pos a n t r o p o l ó g i a i , t o v á b b á k ó r b o n c t a n i v i z s g á l a t r a is k e r ü l n e k . A z á s a t á s a l k a l m á v a l Bartucz Lajos professzor v e t t e a t ö m e g s í r o k csontvázait futólagos antropológiai v i z s g á l a t alá. M e g á l l a p í t á s a szerint m i n d k é t s í r b a n z ö m m e l 2 0 - 4 0 é v k ö z ö t t i , n a g y o b b á r a erős t e r m e t ű f é r f i a k fekszenek, k i v é t e l e s e n n é h á n y i d ő sebb is a k a d köztük. A fej n é l k ü l i h a l o t t a k , i l l e t v e a törzs n é l k ü l v a l ó k o p o n y á k j e l e n tős s z á m a azt a g y a n ú t k e l t h e t i , h o g y a két t ö m e g s í r b a n a csata után lefejezettek h o l t t e s t e i nyugszanak. Ez
a gyanú azonban
szertefoszlik
már
annak következtében
is,
5. ábra. Egyéb, halált okozó okozó sérülések
hogy
a
csata
után
tartott
diván
helye
a
megtalált
tömegsíroktól
d é l r e , t ő l ü k jó 2 k m , a t ö m e g e s k i v é g z é s e k s z í n h e l y e e t t ő l n e m nagyt á v o l s á g r a lehetett. A 2000 fejetlen c s o n t v á z a t , i l l e t v e t ö r z s
nélküli
k o p o n y á t tehát a t ö m e g s í r o k t ó l m e g l e h e t ő s e n nagy t á v o l s á g b a n k e l l
6. ábra. Egyéb, halált okozó sérülések
k e r e s n ü n k , s v a l ó s z í n ű , h o g y ezek a h o l t t e s t m a r a d v á n y o k
egyformán
megcsonkítottak. A m a g y a r á z a t o t m e g t a l á l h a t j u k a t ö r ö k h a r c m o d o r b a n , a m e l y sze r i n t az é l e s , g ö r b e k a r d d a l k ü z d ő célja az v o l t , h o g y az e l l e n f é l fejét lecsapja.
E r r e nézve a török kútfők bőséges bizonyítékokat szolgál
tatnak. Olvashatjuk
Kemálpasazádenál:
„ A harc
hevében
a
hadbontók
m i n d e n i r á n y b a n m e g e r e s z t v é n l o v a i k a t , éles h a r d j a i k k a l e g y m á s u t á n v a g d a l t á k le a fejeket, o n t o t t á k a v é r t . . . h á n y m a k a c s n a k feje g ö r d ü l t le, m i n t a g o l y ó s h á n y n a k fürtjei k e r ü l t e k d í s z ü l a l á n d z s á k r a . . . " - A z ü t k ö z e t után t a r t o t t s z e m l é r ő l , a m i k o r a szultán az e m í r e k k e l l ó r a ü l v é n , v é g i g j á r t a a csatateret, í g y ír K e m á l p a s a z á d e : „ a n n y i fej g ö r d ü l t a l o v a k l á b a a l á , hogy a p a t k ó k nem f ö l d e t , h a n e m csak szemet és s z e m ö l d ö k ö t é r t h e t t e k " . Dselálzáde v e r s b e n ö r v e n d e z i k : „ A g y a u r o k l e v á g o t t fejei l e h u l l o t t a k - a k o p o n y a z ú z ó b u z o g á n y s o k kézben az e l l e n s é g fejét össze t ö r t e - az éles k a r d j ó l m ű k ö d ö t t - M o h á c s m e z e j é t p i r o s v é r ön t ö t t e e l - a f e j e k l e g ö r d ü l t e k a m e z ő n , az e m b e r i testek p o r b a n , és v é r b e n , fej n é l k ü l r e n d e t l e n ü l h e v e r t e k " . E z t a h a r c m o d o r t egyébként utóbb elsajátították a v é g v á r i ma g y a r v i t é z e k is.
* A feltárt két tömegsírban a h o l t t e s t m a r a d v á n y o k o n kívül más. hozzájuk tartozó tárgyat alig találtunk. A m á s o d i k t ö m e g s í r k ö z e p e t á j á n , a sír alján, a c s o n t o k k ö z ü l e l ő k e r ü l t egy m á s o d i k , e g y b e t a p a d t p é n z c s o m ó is, 1516., 1520., 1522., 1523. é v e k b ő l s z á r m a z ó 7 d b ezüst garas. T o v á b b i b i z o n y í t é k a i ezek a sírok korának, amihez ugyan megtalálásuk helyén, a csontvázak helyzete, á l l a p o t a m e l l e t t , e g y é b k é n t is a l i g h a f é r h e t kétség. Számos csontváz nyaktáján, v a l a m i n t a csontok közé b e h u l l v a k i csiny, p á r o s , a m o d e r n k a p c s o k h o z h a s o n l ó , k a m p ó s kapcsokat t a l á l t u n k , az i n g s z e r ű felső r u h a d a r a b t a r t o z é k a i t . N é m e l y esetben egy-egy c é r n a d a r a b k a is m e g m a r a d t , a k a p c s o k r a v a r r v a . A h o l t t e s t m a r a d v á n y o k teljes ö s s z e v i s s z a s á g a , m i n d ö s s z e két k a tonának talán a halálukat m e g e l ő z ő napon felvett zsoldja, a ruha d a r a b o k k a p c s a i is a r r a e n g e d n e k k ö v e t k e z t e t n i , h o g y a h o l t t e s t e k e l t e m e t é s ü k k o r m á r teljesen o s z l á s n a k i n d u l t á l l a p o t b a n v o l t a k . K i fosztásuk azonban m á r előzőleg végbement. Csak a testükhöz ta p a d t g y o l c s i n g f é l e m a r a d h a t o t t l e g t ö b b j ü k ö n , ezek h í r m o n d ó i az a p r ó r é z k a p c s o k . A szörnyű l á t v á n y t nyújtó h a l o t t a k h o z e l f ö l d e l ő i k a l i g n y ú l t a k , í g y m a r a d h a t o t t m e g k e t t ő n e k a p é n z e a kqsői k u t a t á s számára.
F e l m e r ü l b e n n ü n k a k é r d é s , hogy m i t á r u l el a két t ö m e g s í r . K é t s é g t e l e n ü l azt, h o g y m i n d k e t t ő b e n a m a g y a r sereg k a t o n á i n y u g s z a n a k . B i z o n y o s , h o g y v a n n a k k ö z ö t t ü k k ü l f ö l d i e k is, hiszei\ a m a g y a r o k o l d a l á n s z é p s z á m m a l k ü z d ö t t e k csehek, l e n g y e l e k , né m e t e k és m á s n e m z e t b e l i e k is. E r r e m u t a t a h a l o t t a k k i f o s z t o t t s á g a , e l h e l y e z é s ü k r e n d e t l e n s é g e . N e m az e l s ő n a p o n e l t e m e t e t t e k , h a n e m m á r e r ő s e n o s z l á s n a k i n d u l t h o l t t e s t e k fekszenek a s í r o k b a n , ame l y e k n e k ö s s z e h o r d á s a , e l h a n t o l á s a gyors ü t e m b e n m e h e t e t t v é g b e , a k e g y e l e t m e s s z e b b m e n ő k ö v e t e l m é n y e i t n e m lehetett b e t a r t a n i . A z á r k o k alakja, e g y m á s h o z v a l ó helyzetük pedig arra enged kö v e t k e z t e t n i , hogy e z e k n e k a t ö m e g s í r o k n a k h a l o t t a i t e r e d e t i l e g m á s c é l r a , t a l á n tüzérségi l ő á l l á s k i k é p z é s é r e á s o t t á r o k b a t e m e t t é k . D e l e h e t s é g e s az is, hogy a csata e l ő e s t é j é n m e g k e z d e t t s z e k é r t á b o r sán colás két á r k a szolgált a megtalált h a l o t t a k eltemetésére. E g y e l ő r e csak a f e l t e v é s e k n é l t a r t u n k .
* L e v é l t á r i és k ú t f ő k u t a t á s o k e r e d m é n y é n e k összevetésével", az 1961. á s a t á s o k s o r á n v é g l e g e s e n t i s z t á z t u k B r o d a r i c s „Földvár" falujának kérdését. Megállapítottuk, hogy a F ö l d v á r n e v ű falu nem a törté nészek, h a d t ö r t é n é s z e k t ő l e d d i g v i t a t o t t h e l y e n , azaz a c s a t a t é r n y u g a t i s z é l é n , h a n e m é p p e n az e l l e n k e z ő o l d a l o n , a T ö r ö k d o m b szom szédságában, a Sátorhelyi Á l l a m i G a z d a s á g Üjistálló nevű majorja táján á l l o t t . A
szegényes o m l a d é k á t
sike
B r o d a r i c s t ó l F ö l d v á r n a k n e v e z e t t f a l u n e v e helyesen: Merse.
En
rült
falu
temetőjét
és n é h á n y
házának
megtalálnunk.
n e k h e l y é t is m e g t a l á l t u k . E z a f a l u
a csata i d e j é n v é g l e g elpusz
tult. Merse falu helyének a t o v á b b i kutatások szempontjából v a l ó fon tossága
az
elmondottakból
bizonyára
kiviláglik. Megtalálásával a
jövő é v e k kutatásait alapoztuk meg: a faluhelytől északkeletre vég z e n d ő á s a t á s o k r e m é l h e t ő l e g a csata b e l s ő k ü z d ő t e r é n e k
feltárásához
vezetnek. 4
Orvostört. közi.
49
J E G Y Z E T E K 1. Thury József: Török-Magyarkori Történeti Emlékek. - Török történetírók. I . 18. o. Bp. 1893. (A török kútfőidézetek Thury fordításai.) 2. Verancsics
Antal:
Memoria rerum
que
in
ultimo acciderunt, qui fuit ultimi Ladislai
Hungária filius. -
nato rege Ludovico
Összes munkái között:
Monumenta Hungáriáé Historica Scriptores I I I . - Közli: Szalay László. Pest. 1857. 3. Istvánffi
Miklós:
Magyarország története
5490-1606.
-
Ford.
Vidovich
György. Debrecen. 1867. 4. Gyalókay
Jenő:
A mohácsi csata. -
Mohácsi Emlékkönyv. Bp. 1926.
5. Papp László: A mohácsi csatahely kutatása. Évkönyve - i 9 6 0 . - Pécs. 1961.
Janus Pannonius
Múzeum
6. Itt kell megjegyeznünk, hogy a csontvázak helyzetén semmit sem változtat tunk, azok részeit el nem mozdítottuk. A sírokat, az ásatás befejeztével, a Magyar Tudományos Akadémia Régészeti Bizottságával történt megállapo dás szerint, megfelelő homok- és földtakaróval láttuk el. így a felső szin tekben fekvő csontvázak alatt rejtözőkről csak annyit tudunk, amennyit eme zekről itt-ott kitetsző vázrészeik elárultak.