A losonci református temetõ
NOTITIA HISTORICO-ETHNOLOGICA, 3.
Sorozatszerkesztõ
Liszka József
Fórum Kisebbségkutató Intézet Etnológiai Központ Výskumné centrum európskej etnológie Forschungszentrum für Europäische Ethnologie Komárom Komárno Komorn
Puntigán JózsefPuntigán Tünde
A LOSONCI REFORMÁTUS TEMETÕ
Fórum Kisebbségkutató Intézet Lilium Aurum Könyvkiadó KomáromDunaszerdahely 2003
Lektorálta Csáky Károly Liszka József Vadkerty Katalin
A kötet megjelenését a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Budapest) támogatta
A fényképeket Puntigán József készítette A 281. oldalon levõ fényképet Hermel Ödön készítette
© RNDr. Puntigán József, PaedDr. Puntigán Tünde, 2003 © Fórum Kisebbségkutató Intézet, 2003 ISBN 80-8062-176-4
Tar talom
Elõszó ................................................................................... 1. Bevezetés ........................................................................ 1.1. Losoncról .................................................................. 1.2. A losonci református egyházról ................................... 2. A losonci temetõkrõl ......................................................... 2.1. A temetõkrõl általában ............................................... 2.2. A református temetõ ................................................. 3. A temetés ........................................................................ 3.1. A református temetés liturgiája .................................. 3.1.1. A templomi vagy prédikációs temetés ................. 3.1.2. A gyászbeszédes vagy orációs temetés ............... 3.1.3. Az egyszerû temetés ......................................... 3.2. A halottak napja ........................................................ 4. Feldolgozások .................................................................. 4.1. A sírjelek, sírkövek és gyakoriságuk a losonci református temetõben .............................................. 4.2. A sírkövek készítõi ..................................................... 4.3. A szimbólumok és gyakoriságuk ................................. 4.4. A sírszövegek, szimbólumok grafikai elrendezése ........ 4.5. A sírfeliratok nyelve ................................................... 4.6. A sírkövek feliratai, a sírszövegek ............................... 4.6.1. Gyakori kezdõ formulák, kezdõ kifejezések .......... 4.6.1.1. Az elhunyt korára való utalás ......................... 4.6.1.2. Utalás a legközelebbi hozzátartozókra ............. 4.6.1.3. Utalás a társadalmi rangra .............................. 4.6.1.4. Utalás a síremlék készíttetõjére ...................... 4.6.1.5. Utalás a feltámadásra, idézet ......................... 4.6.1.6. Utalás a múltra, üzenet a jövõnek ................... 4.6.1.7. Kezdõ formula nélküli sírfeliratok .................... 4.6.2. Záró formulák, záró kifejezések .......................... 4.6.2.1. A tipikus sírszöveg ......................................... 4.6.2.2. Gyakoribb záró formulák ................................ 4.6.2.3. Utalások a feltámadásra, az örök életre, a Mindenhatóra ............................................. 4.6.2.4. Idézetek ........................................................ 4.6.2.5. Az elhunyt méltatása ...................................... 4.6.2.6. Utalás a síremlék készíttetõjére ......................
11 13 13 18 21 21 24 29 29 29 29 30 30 33 33 35 37 39 40 41 42 43 43 44 44 44 44 44 45 46 46 47 48 48 48
4.6.2.7. A legközelebbi hozzátartozókra való utalás ....... 49 4.6.2.8. Az elhunyt korára és nemére való utalás ......... 49 4.6.2.9. Egyéb ............................................................ 50 4.6.2.10. Záró formula nélküli sírfeliratok ..................... 50 4.6.2.11. Sírversek ..................................................... 52 4.6.3. A köztes szöveg ................................................ 55 4.6.3.1. A szövegekben található rövidítések ................ 58 4.6.3.2. A köztes szövegek személynevei ..................... 60 4.6.3.3. A dátum (keltezés) ......................................... 68 4.6.3.4. Az életkor, a születés és az elhalálozás idõpontjának statisztikai áttekintése ................ 70 4.6.3.5. A születés és elhalálozás az évtizedek megoszlásában .............................................. 71 5. A temetõ sírjai .................................................................. 73 5.1. Bevezetõ ................................................................... 73 5.2. Kripták ..................................................................... 73 5.3. Sírkertek .................................................................. 82 5.4. Lelkészek, prédikátorok ............................................. 92 5.5. Tanítók, tanárok ........................................................ 95 5.6. Ügyvédek, jegyzõk ..................................................... 98 5.7. Orvosok .................................................................... 99 5.8. Mûvészek ............................................................... 102 5.9. Írók, költõk, nyomdászok ......................................... 103 5.10. Katonák, honvédek ................................................ 104 5.11. Egyéb foglalkozások .............................................. 106 5.12. Sírkövek a 19. század második felébõl ................... 108 5.13. Gyermeksírok, fiatalok sírfeliratai ........................... 111 6. Jegyzetek ....................................................................... 115 7. Irodalom ........................................................................ 119 FÜGGELÉK .......................................................................... 125 Adattár .......................................................................... 127 Fényképmelléklet ............................................................ 245 Névmutató .......................................................................... 287 Szlovák nyelvû összefoglaló .................................................. 307 Német nyelvû összefoglaló .................................................... 309
Obsah
Predslov ................................................................................ 1. Úvod ................................................................................ 1.1. Dejiny Luèenca .......................................................... 1.2. Vznik a vývin kalvínskej cirvi v Luèenci ........................ 2. Luèenské cintoríny ............................................................ 2.1. O cintorínoch veobecne ............................................ 2.2. Kalvínsky cintorín ...................................................... 3. Pohrebný ceremoniál ........................................................ 3.1. Liturgia kalvínskeho pohrebu ...................................... 3.1.1. Pohrebný ceremoniál v kostole ................................ 3.1.2. Pohrebný ceremoniál so smútoènou reèou ............... 3.1.3. Jednoduchý pohreb ................................................. 3.2. Deò zosnulých ........................................................... 4. Spracovanie údajov ........................................................... 4.1. Symboly, náhrobné pomníky a ich frekvencia v kalvínskom cintoríne v Luèenci ................................. 4.2. Kamenosochári ......................................................... 4.3. Symboly a ich výskyt .................................................. 4.4. Grafické usporiadanie symbolov a náhrobných textov ... 4.5. Jazyk náhrobných nápisov .......................................... 4.6. Text náhrobných nápisov ............................................ 4.6.1. Najfrekventovanejie úvodné formulky ................ 4.6.1.1. Odkaz na vek zosnulého ................................. 4.6.1.2. Odkaz na najbliích rodinných prísluníkov ...... 4.6.1.3. Odkaz na spoloèenské postavenie, na spoloèenskú vrstvu .................................... 4.6.1.4. Odkaz na kamenosochára ............................... 4.6.1.5. Biblické citáty, odkaz na vzkriesenie ................ 4.6.1.6. Odkaz na minulos, odkaz pre budúcnos ......... 4.6.1.7. Nárobné nápisy bez úvodnej formulky .............. 4.6.2. Závereèné formulky ........................................... 4.6.2.1. Typický náhrobný text ..................................... 4.6.2.2. Najfrekventovanejie závereèné formulky ......... 4.6.2.3. Odkazy na vzkriesenie, na veèný ivot, na Vemohúciho ............................................ 4.6.2.4. Citáty ............................................................ 4.6.2.5. Oceòovanie zásluhy zosnulého .........................
11 13 13 18 21 21 24 29 29 29 29 30 30 33 33 35 37 39 40 41 42 43 43 44 44 44 44 44 45 46 46 47 48 48
4.6.2.6. Odkaz na kamenosochára ............................... 48 4.6.2.7. Odkaz na najbliích rodinných prísluníkov ...... 49 4.6.2.8. Odkaz na vek a na pohlavie zosnulého ............ 49 4.6.2.9. Ostatné ......................................................... 50 4.6.2.10. Náhrobné nápisy bez závereènej formulky ...... 50 4.6.2.11. Náhrobné básnièky ....................................... 52 4.6.3. Medzitext .......................................................... 55 4.6.3.1. Skratky v texte ............................................... 58 4.6.3.2. Osobné mená v medzitexte ............................. 60 4.6.3.3. Dátum (datovanie) .......................................... 68 4.6.3.4. tatistické preh¾ady o veku, dátumov narodenia a úmrtia ........................................ 70 4.6.3.5. Narodenie a úmrtie v rámci èasových intervaloch .................................................... 71 5. Hroby v cintoríne .............................................................. 73 5.1. Úvod ......................................................................... 73 5.2. Kripty ........................................................................ 73 5.3. Zahradky ................................................................... 82 5.4. Kòazi, pastori ............................................................ 92 5.5. Pedagógovia ............................................................. 95 5.6. Advokáti, notári ......................................................... 98 5.7. Lekári ....................................................................... 99 5.8. Umelci .................................................................... 102 5.9. Spisovatelia, básnici ................................................ 103 5.10. Vojaci ................................................................... 104 5.11. Ostatné remeslá ................................................... 106 5.12. Náhrobné kamene z 2. polovice 19. storoèia ........... 108 5. 13. Detské hroby, náhrobné nápisy mladých ................ 111 6. Poznámky ...................................................................... 115 7. Literatúra ....................................................................... 119 PRÍLOHY ............................................................................. 125 Zoznam hrobov ............................................................... 127 Fotografie ...................................................................... 245 Menný register .................................................................... 287 Slovenské resumé ............................................................... 307 Nemecké resumé ................................................................ 309
Inhalt
Vorwort ................................................................................. 1. Einleitung ......................................................................... 1.1. Die Stadt Losonc ....................................................... 1.2. Die evangelisch-reformierte Kirchengemeinde in Losonc ................................................................. 2. Die Losoncer Friedhöfe ..................................................... 2.1. Über die Friedhöfe im allgemeinen .............................. 2.2. Der evangelisch-reformierte Friedhof ........................... 3. Die Bestattung ................................................................. 3.1. Die Liturgie der evangelisch-reformierten Bestattung ... 3.1.1. Bestattung in der Kirche mit Predigt ........................ 3.1.2. Bestattung mit feierlicher Rede Oratio ................... 3.1.3. Einfaches Begräbnis ............................................... 3.2. Allerseelentag ........................................................... 4. Themenbearbeitungen ....................................................... 4.1. Grabstätten, Grabsteine, Grabmäler Vorkommen und Häufigkeit im evangelisch-reformierten Friedhof .... 4.2. Steinmetzen .............................................................. 4.3. Symbole Vorkommen und Häufigkeit ........................ 4.4. Graphische Einteilung der Grabschriften und Symbole .. 4.5. Die Sprache der Grabinschriften ................................. 4.6. Grabschriften und -sprüche ........................................ 4.6.1. Häufige Anfangsformulierungen .......................... 4.6.1.1. Hinweise auf das Alter der Verstorbenen .......... 4.6.1.2. Hinweise auf die nächsten Angehörigen ........... 4.6.1.3. Hinweise auf die gesellschaftliche Stellung ...... 4.6.1.4. Hinweise auf Errichter der Grabsteine .............. 4.6.1.5. Hinweise auf die Auferstehung ........................ 4.6.1.6. Hinweise auf die Vergangenheit, Botschaft für die Zukunft ............................................... 4.6.1.7. Grabinschriften ohne Anfangsformulierungen .... 4.6.2. Abschlussformulierungen ................................... 4.6.2.1. Typische Texte der Grabinschriften .................. 4.6.2.2. Die häufigsten Abschlussformulierungen .......... 4.6.2.3. Hinweise auf die Auferstehung, ewiges Leben, auf den Allmächtigen ........................... 4.6.2.4. Zitate ............................................................
11 13 13 18 21 21 24 29 29 29 29 30 30 33 33 35 37 39 40 41 42 43 43 44 44 44 44 44 45 46 46 47 48
4.6.2.5. 4.6.2.6. 4.6.2.7. 4.6.2.8.
Würdigung des Verstorbenen ........................... 48 Hinweise auf Errichter der Grabsteine .............. 48 Hinweise auf die nächsten Angehörigen ........... 49 Hinweise auf das Alter und Geschlecht der Verstorbenen ........................................... 49 4.6.2.9. Sonstige Hinweise .......................................... 50 4.6.2.10. Grabinschriften ohne Anfangsformulierungen .. 50 4.6.2.11. Dichterische Grabschriften ............................ 52 4.6.3. Der Text zwischen den Anfangs- und Abschlussformulierungen ................................... 55 4.6.3.1. Abkürzungen in den Texten ............................. 58 4.6.3.2. Die in den Texten vorkommenden Personennamen ............................................. 60 4.6.3.3. Zeitangaben ................................................... 68 4.6.3.4. Statistische Übersicht: Geburt Tod Alter ..... 70 4.6.3.5 Geburten und Todesfälle in einzelnen Jahrzehnten .................................................... 71 5. Die Gräber des Friedhofes ................................................. 73 5.1. Einleitung .................................................................. 73 5.2. Grabgewölben, Grabkammer ....................................... 73 5.3. Umzäunte Grabstätten ............................................... 82 5.4. Prediger, Pfarrer ........................................................ 92 5.5. Lehrer, Professoren ................................................... 95 5.6. Rechtsanwälte, Notare ............................................... 98 5.7. Aerzte ....................................................................... 99 5.8. Künstler .................................................................. 102 5.9. Dichter, Schriftsteller ............................................... 103 5.10. Soldaten, Angehörige der ungarischen Revolutionsarmee 1848-49 .................................... 104 5.11. Andere Berufe ....................................................... 106 5.12. Grabsteine aus der 2.Hälfte des 19. Jh. ................. 108 5. 13. Kindergräber, Grabschriften jung Verstorbenen ....... 111 6. Anmerkungen ................................................................. 115 7. Literatur ......................................................................... 119 ANHANG .............................................................................. 125 Datenverzeichnis ............................................................ 127 Fotografien ..................................................................... 245 Namenregister ..................................................................... 287 Slowakische Zusammenfassung ........................................... 307 Deutsche Zusammenfassung ................................................ 309
Elõszó
A református vallás kertnek, a zsidó vallás az élõk házának nevezi a temetõt, s ez a megnevezés sok igazságot rejt magában. A temetõkrõl elõször szeretteink jutnak az eszünkbe, hiszen õk itt élnek tovább a számunkra. Sétát téve a sírhelyek között, beleolvasva a sírfeliratokba, a múlt idézõdik fel számunkra. Akarva-akaratlanul is felidézzük azokat, akik egykor e vidéken éltek és dolgoztak, látjuk a társadalmi ranglétrákat, a személyiségeket, azt, hogy kit hogyan értékelnek a rokonok és barátok, kit hogyan értékel a társadalom. A temetõ: történelem. Ha egy olyan helyen teszünk sétát, ahol a történelem viharai szabályos idõközönként söpörtek végig, pusztították az emlékeit, akkor a temetõt történelmi forrásnak is tekinthetjük. Losonc is egy ilyen város. Ez a munka része annak a feldolgozásnak, amelyet 1998 tavaszán kezdtünk el azzal a céllal, hogy felmérjük a losonci temetõk állapotát, jegyzékbe vegyük sírjait. A kifosztott és megrongált sírhelyek, az összetört vagy ellopott sírkövek, a vandalizmus szinte naponta gyarapodó jelei többször figyelmeztettek arra, hogy ha nem kerülnek lejegyzésre az itteni adatok, akkor hamarosan már nem lesz mit lejegyezni. Losonccal kapcsolatban elsõ ízben készült el egy olyan, a temetõk sírjaira vonatkozó feldolgozás, amely a teljességre törekedve tesz kísérletet a sírhelyek adatainak (sírkõ, sírfelirat, szimbólumok, készítõk stb.) lejegyzésére és azok feldolgozására. E munka három, egymással tartalmilag összefüggõ fõ részre tagolható. Az elsõben a temetkezésre, a temetõre vonatkozó általános ismeretek találhatók. Külön fejezetben kaptak helyet a losonci, benne a református temetõrõl összegyûjtött információk. Ehhez nyújtanak történelmi hátteret a Losonc város rövid történetét, valamint a losonci református gyülekezet legfontosabb adatait bemutató alfejezetek. A második rész a református temetõben található sírok adatait dolgozza fel. A harmadik részben található az adattár. Ezt számítógépes adatbázisban helyeztük el, ami jelentõsen megkönnyítette azok statisztikai és nyelvi feldolgozását, az eredmények táblázatokba való foglalását. A sírkövekhez rendelt kód egy egyedi sorszámból és a kézi adatgyûjtéskor hozzárendelt (cédulázás) számból áll. Az egykori református temetõ napjainkban folyamatosan köztemetõvé válik. Ez még nem lenne olyan nagy baj, ha ezt a változást nem kísérné a régi síremlékek gyors pusztulása és eltûnése. A kéz-
12
Elõszó
irat végleges lezárásakor újra ellenõriztük a sírkövek adatait is. Ennek során azonban már hiába kerestük a kripták sírtábláinak nagy részét, a régebbi részek régi sírköveit és sírhelyeit. Adataikat a néhány róluk készült fénykép mellett már csak ez a kiadvány õrzi meg az utókornak. Mélyen a borostyán, az avar alatt fekszik az obeliszkek jelentõs része, a régi sírkertek kerítése omladozó, sírhantjaikat évek óta nem érintette rendet tevõ emberi kéz. Elgondolkoztató az is, hogy az újratemetkezést olyan helyen kezdték meg, ahol sírok, sírhantok jelezték, hogy ott már nyugosznak emberek, hiszen a temetõnek vannak még teljesen érintetlen részei is. A kötetben közzétett adatok a losonci református temetõ 2002. szeptemberi állapotát tükrözik. Ezúton szeretnénk megköszönni mindazok segítségét, akik nélkül ez a munka nem készülhetett volna el. Böszörményi István losonci helytörténésznek, a füleki gimnázium tanárának, Miklós Istvánnak, a losonci református hitközség lelkészének, valamint Hermel Ödönnek, aki sajnos idõközben eltávozott közülünk, s nem élhette meg, hogy ezen általa is önzetlenül segített kiadványt a kezébe vehesse. Losonc, 2002 októberében
A szerzõk
1. Bevezetés
1.1. Losoncról Losonc az egykori Nógrád megye északi felében, Közép-Szlovákia déli részén fekvõ kisváros, a régió gazdasági és kereskedelmi központja. Lakosainak száma kb. 30 ezer, amelynek kb. 16%-a magyar nemzetiségû. Szinte bizonyos, hogy Losonc mint település már a honfoglalás elõtt is létezett. A város környékérõl származó régészeti leletek arra utalnak, hogy az 5. században a herulok, a hunok, a 6. században a longobárdok, a 78. században pedig az avarok laktak ezen a vidéken. 568602 között túlsúlyba jutottak a szlávok (több nógrádi település nevén kívül Losonc nevét is sokan tõlük származtatják). Egy részüket a honfoglaló magyarság olvasztotta be, akik 896 tájékán érkeztek e területre. Losonc elsõ földesurai a Szemere, a Tomaj és a Kacsics nemzetségbõl származtak. A városra vonatkozó elsõ ismert adatot Esterházy Pál Mennyei korona címû munkája tartalmazza, amely szerint 1128-ban Lossonczy Lampert nádor volt az ura, aki Losoncon templomot építtetett. A tényt azonban okleveles adatok nem erõsítik meg. Utalások vannak arra, hogy Losonc egyháza már 1190-ben fennállt és az esztergomi érsekséghez csatolt nógrádi fõesperességhez tartozott. Losonc elsõ ismert írásos említése 1247. augusztus 3-i dátummal IV. Béla levelében található ...terra Luchunch [= Losonc], quae alio nomine Tamasy, vocatur... formában, amelyet a Szemere családnak adott ki, s vagyonelosztásról szól. A város neve eredetileg a Losonc-patak egész völgyének a megnevezése volt (Györffy 268270), latin megnevezése Lutetia Hungarorum. Szláv/szlovák megnevezését a Luèenec, Luczenecz (= vízválasztó), ill. a lúka, luèina (= rét) szavakra vezetik vissza, de van olyan magyarázat is, amely szerint a lucfenyõ elõtagjának szláv eredetijével tartozik össze (Kiss 1983, 386387, ill. 1988, II., 47). Magyar megnevezését sokan a Ló-sánc szóból származtatják, de valószínûbbnek tûnik a salgótarjáni Belitzky János magyarázata, amely besenyõ eredetûnek tekinti (a lesenc [= sólyom] szóból). Az oklevelek 1247-ben Luchunch, 1271-ben Lusunch, 1275-ben Losunch, 1327-ben Luchunch, 1352-ben Lechwnch, 1357-ben Losonch, 1361-ben Lochonuch néven jegyzik. Mátyás király 1467-
14
Bevezetés
ben írt oklevelében a várost Lossoncz néven említi. Mikovínyi Sámuel 1742-ben készült térképén a város neve Losontz. A 20. század elsõ felében Losoncz, a második világháború után Losonc. Szlovák elnevezése: Luèenec. A város elsõ történelmi jelentõségû eseménye 1451. augusztus 10-én zajlott le, amikor a Losonc melletti Apátfalván táborozó Hunyadi János serege vereséget szenvedett Giskrától. Az oklevelek szerint Losonc 1299-ben már szabadalmas város volt. Volt kocsmáltatási és húsvágási joga, tarthatott heti- és országos vásárokat, polgárai szabadon vehettek és adhattak el háztelket, földet, rétet. E jogaiban az 1542., 1618., 1622., 1625. és 1635. években kiadott törvénycikkek is megerõsítették. A törökök uralkodásának idején, 1554 és 1593 között, hódolt terület volt (Drenko 1991). 1575-ben elpusztult és elnéptelenedett. Egy 1582-bõl származó összeírás Losoncon 50 házat említ. Bár a történeti források adatai eltérnek egymástól, tény, hogy a 16. század végén, ill. a 17. század elején (a források leggyakrabban az 1590., ill. 1608. évet említik) lakosságának zöme áttért a református vallásra. 1594 után a bányavárosokhoz vezetõ hadjáratok fontos állomása lett. Gács és Losonc földesura, Forgács Zsigmond 1621ben II. Ferdinánd királyhoz pártolt át, amellyel kivívta Bethlen Gábor haragját. Ezért bosszúból 1622. november 3-án a város lovait és pénzét elvette, s 3000 forint hadisarcot rótt ki a városra, 130 polgárát a város piacán kivégeztette, a várost pedig felgyújtatta. Ekkor semmisültek meg a város szabadalomlevelei is. I. Lipót 1691. november 7-én kiadott oltalomlevelében erõsítette meg a település jogait, amelyben utalt a várost ért csapásra is. E mezõváros legtöbb lakosa kegyetlen gyilkolással kiirtván, minden vagyonuk az ellenség zsákmányául esett, ezen kívül az egész város egyetemes szabadalmaival együtt tûz által pusztíttatott el. A tragédiától alig magához tért város 1676-ban csaknem ismét teljesen elpusztult. A pestisjárványnak 1300 lakosa esett áldozatul. I. Lipót 1695 augusztusában adta meg Losoncnak a vásárok engedélyezését biztosító privilégiumokat, amelyeket 1723-ban III. Károly is megerõsített. Losonc fontos központja a Rákóczi szabadságharcnak. Itt tartotta üléseit a vármegye, Bercsényi Miklós innen irányította hadmûveleteit, 1705 áprilisától pedig itt gyûjtötték össze az élelmiszereket a kuruc sereg részére. 1706-tól Rákóczi egyik postavonalának fõállomása is. 1755 júniusában a városban pusztító tûzvész megsemmisítette a református parókiát és az akkor már neves iskolát is. Rendõrigazgatói hivatala 1807-ben alakult meg, amelyet 1817ben már rendõrkapitányi hivatalként emlegetnek. Földjeinek tagosí-
Losoncról
15
tását 1854-ben fejezték be. 1842-ben Losoncra helyezték át az addig Gácson székelõ postaállomást. 1846-ban 12 ezer ezüst forint alaptõkével létesült az elsõ takarékpénztára, s egy évvel késõbb itt jelent meg Nógrád megye elsõ lapja, a Pelikán is. 1833-ban 30 taggal alakult meg a város késõbbi fejlõdésében jelentõs szerepet vállaló Casino Club. 1812-ben két országosan ismert protestáns iskolája volt. 1832-tõl a lýceum mûködött a városban, amely 1834-ben jogalkotási tanszékkel bõvült. 1849. február 18-án Kubinyi Franciska és a losonci Casino Club tagjainak munkája eredményeként megnyílt a város elsõ kisdedóvó intézete. A város fejlesztésében jelentõs szerepet vállaló családok közül elsõsorban a Kubinyi, a Szilassy és a Szígyártó családot kell kiemelni, hiszen elévülhetetlen érdemeket szereztek a város gazdasági, kulturális és társadalmi fejlõdésében. Losonc sem maradt ki a szabadságharc eseményeibõl, amely 1849. augusztus 79. között tragikus véget hozott a számára. A Grabbe tábornok vezette cári sereg bosszúból elpusztította, porig égette a várost. Akkori 4000 lakosából mindössze 1400-an menekültek meg. A város megmentésére országos segélyakció indult (ebben a város sokat köszönhet Vahot Imre áldozatos munkájának), amely jelentõsen elõsegítette, hogy az 18501870-es évek között teljesen újjáépült, s addig sohasem tapasztalt fejlõdésnek indult. Ekkor épültek fel a késõbb nagy hírnevet szerzett gyárai, 1871-ben vasúti fõvonallal kötötték össze Budapesttel, s ezzel Nógrád megye legjelentõsebb gazdasági központjává vált. 1872-ben rendezett tanácsú várossá alakult át. Megjelentek az elsõ telefonok, autók, megindult a villanyvilágítás. Bálok, neves vendégek tiszteletére rendezett ünnepi ebédek és vacsorák, színházi elõadások, helyi lapok sokasága jelezte a város jelentõségét és fejlettségét. A 20. század elsõ évtizedében sokat foglalkoztak a város jövõképével. Baksch Miksa okleveles mérnök 1912-ben egy kis könyvet is írt Losonc jövõje címmel. Azért is érdemes idézni a gondolatait, mert ezek az évek Losonc egykori aranykorának az utolsó évei. Losonc r. t. város, mely különösen a legutóbbi két évtizedben a fejlõdés hatalmas képét mutatja, nem maradhat el ezután sem a városok versenyében, s e cél elérésében kettõzött erõvel kell a jól megalapozott úton továbbhaladnia... Az elsõ világháború és következményei azonban egészen más sorsot rendeltek a városnak. Virágzó iparát a két világháború között teljesen leépítették, a város elvesztette a régióban betöltött vezetõ szerepét, s ezen nem segített az 1938-as ideiglenes, Magyarországhoz való visszacsatolás sem. A második világháború utáni évtizedek alatt végrehajtott városfejlesztés a szûk értelemben vett város-
16
Bevezetés
központ kivételével teljesen eltüntette a történelmi emlékeket, megváltoztatta a város arculatát. Némi pozitív elõrelépés csak 1989 után következett be. Losonc a kialakulásától fogva földrajzilag és etnikailag is a szlovák (szláv)magyar nyelvhatáron feküdt. Ha megnézzük a körzetében található településeket, akkor azt láthatjuk, hogy a tõle északészaknyugatra fekvõ községeket (Gács, Gácsfalu, Tamásfalva, Poltár, Podrecsány, Kálnó, Videfala stb.) a szlovákok, míg a tõle délre fekvõket nagyobbrészt magyarok lakják (Bolyk, Galsa, Terbeléd, Rapp, Perse, Fülek stb.). Ez a múltban sem volt másképp. A városban több nemzetiség magyarok, szlovákok, németek, zsidók, valamint a már ugyancsak jelenlevõ cigányság élt egymás mellett, amit a népszámlálási adatok is hûen bizonyítanak. Tény, hogy a szlovákok 1910 elõtt nem játszottak meghatározó szerepet a város fejlõdésében. A 19. századi helyi sajtóban azonban idõrõl idõre felbukkantak olyan írások, amelyek a szlovák népi kultúra elemeit, népdalait (ill. magyar fordításukat) és népszokásait mutatták be. Több írás foglalkozott azzal, hogy fõleg az alsóbb társadalmi rétegek (cselédek) tagjai szlovákul beszélnek, s ez ellen uraik nem tesznek semmit. Ezek azonban nem váltottak ki jelentõs konfliktusokat. A városban 1715-ben 36 háztartást (17 iparos, 35 családfõ) számoltak össze, amelybõl 3 volt szlovák. Egy 1720-ból származó összeírásban Losoncon 48 (+ 3 Losonc-Tugáron) háztartást írnak 1 össze, melybõl 41 (+3) magyar és 7 szlovák. A Magyarország hely2 ségeinek 1773-ban készült hivatalos összeírásában Lossoncz neve mellett a szláv Luczenecz elnevezést is megtaláljuk. Ezt csak a városban, ill. környékén élõ szlovákok használhatták. A statisztikai kimutatások és a népszámlálások adatai alapján megállapíthatjuk, hogy a lakosok egy része mindig szlováknak vallotta magát. Bár a témánk nem ez, érdemes áttanulmányozni az alábbi táblázatot, amely a hivatalos statisztikai adatokat tartalmazza, s jól érzékelteti, hogyan vált Losonc egykori magyar többsége kisebbséggé, a kisebbsége pedig meghatározó többséggé. A változásokat hûen tükrözik a temetõk sírfeliratai is.
Losoncról
17
Losonc lakossága a népszámlálási adatok alapján: Év
Összesen
Magyar
Szlovák, cseh Német Zsidó
Egyéb
1863
5 124
1873
5 178
1877
3 934
1880
5 027
3 609
8 56
333
562
1890
7 460
6 360
8 44
202
256
1900
9 530
8 187
1 000
249
343
1910
12 939
10 634
1 675
428
630
1919
16 467
4 528
11 410
203
1921
12 417
5 256
5 612
538
542
1 007
1930
15 459
4 007
8 725
889
878
1 857
1939
12 472
9 890
2 209
228
373
1941
14 987
12 661
1 735
314
591
1961
16 169
1970
20 765
3 514
17 521
1980
26 399
3 803
22 596
1991
28 861
4 830
23 272
2001
28 332
3 713
23 127
8
1 484
529
759
A város vallási és felekezeti megoszlása: Év 1731 1869 1880 1890 1900 1910 1921 1930 1941 1991 2001
Római katolikus 2 2 3 4 7 7 9 9 12 16
30 262 317 393 691 260 240 250 524 972 024
Görög Reforkatolikus mátus 8 2 4 40 60 34 54 245 143 111
1 500 439 405 474 539 724 527 437 956 203 236
Evangélikus Görögkeleti 1 1 2 2 2 2 2 2 3 4
100 648 441 008 260 713 250 789 382 412 005
1 3 6 36 17 26 62 79 20
Unitárius Izraelita Egyéb
1 3 7 12
1 1 2 2 2 1
821 860 578 990 135 168 278 747 17
1 4 181 625 59 6 744 7 919
Mint az adatokból is látható, Losoncon a római katolikus, az evangélikus, az izraelita (zsidó) és a református egyháznak volt jelentõsebb bázisa. A második világháború utáni népszámlálások a felekezeti hovatartozást nem vagy csak érintõlegesen vizsgálták. Mint az látható, jelenleg a katolikusok és az evangélikusok vannak túlsúlyban. Az egykor nagy létszámú izraelita felekezet tagjainak száma nem éri el a 20 fõt.
18
Bevezetés
1.2. A losonci református egyházról A protestáns vallás a 16. században a régióban is tért hódított. A hagyomány szerint 1590-ben, de 1608 után Losonc lakosainak nagyobbik része biztosan a kálvini irányzathoz csatlakozott. Az egyház 1609-ben tulajdonába vette az addig katolikus, ill. evangélikus templomot, amelyet kijavíttatott. A losonci reformátusok 1608-ig a borsodi egyházmegyéhez tartoztak. Ennek egyik bizonyítéka az az összeírás, amelyet a Miskolcról érkezett Nagyfállyai Fabricius Tamás és Szegedi Benedek végzett el Nyereggyártó András és Lukáts János városbíró jelenlétében. Ekkor 14 egyházi birtokot írtak össze. Az összeírásban több ma is ismert dûlõnév (pl. Kecskepatak, Ortovány) is szerepelt. Ezt követõen a helyi református egyház a drégelypalánki egyházmegyéhez tartozott. Az egyház jelenlétét az 1616-ban készült negyedik legnagyobb harang felirata is bizonyítja, amikor a városbíró Szígyártó Tamás, a prédikátor pedig Kóródi Márton volt: Campana haec Losoncziens. confecta est anno 1616. Past. Mart. Kóródi. Judex primarius Tomas Szigyartó. A templom építészeti átalakítását õrizte meg az 1638-as városi jegyzõkönyv is: Ex ruderibus restauratum etiam fuisse. Templumhoc per Nostrae Religiones Homine testaur Magrale quoque Protocolum anno 1638 ubi haec legentur: Csináltatták a Templom kõ Labjai, Oskola és egyik Praedikator Kamarája, Becse Mátyás Biroságába.3 A városi címerrel és a sigilium Civittatis Lossoncziensis 1643 körfelirattal ellátott tipárium 1643-ban készült. Az ezüstkeresztelõ 1646. március 29-érõl való, az alábbi felirattal: Lossonci Ötvös János ezt a Keresztelõ edényt csináltatta ajándékon Kecskeméti Georgius Predikátos idején 1646, 29. Mart (Drenko 1993, 90). 1640-ben a templom körül egy magas falat is felhúztak. Losonci református igehirdetõk, lelkészek voltak: Váradi Márton (1616), Joanes Csúzi Cseh (?1639), Georgius Kecskeméti (16401646), Stephanus Kismezõlaki (16471649), Tomas Debreczeni (1651), Georgius Losonczi Pintyõke (16541655), Joannes Beregszászi (16561663), Franciscis Nógrádi (1666), Stephanus Beregszászi (16691672), dr. Csúzi-Cseh Jakab (16731679), Joannes Mányoki (16801681), Danielus Varsányi (16831695, Joannes Drégelypaláni (1692), Paulus Ember Debreczeni (16951701), Abrahám Harsányi, Johannes Hodor Szentpéteri (1702-ben esperessé választották), Gasparus Polgári (17011711), Martinus Bogdányi (1712, 17281729-ben espres), Johannes Miskolci (1718, 17301736 között esperes), Georgius Jánosi (17301735), Johannes Kállay (17351737), Andreas Kis Paxi (1736, 17531765 között esperes), Johannes Téglássi (1737,
A losonci református egyházról
19
17531761 között püspök), Paulus Széplaki (1753, 17421752 között esperes), Stephanus Liptai (17611763), Josephus Kármán (17631795, 17891794 között esperes, 17941795 között püspök), Franciscius Babarik (17901800), Andrea Csabay (1794), Stephanus Csesznok (1794), Stephanus Demeter (17951796), Stephanus Török (17951803), Josephus Bartha (18011805. V. 17.), Johannes Patay (18031807), Francisiscus Maller (1807), Szarka János (18071831), Lukács Mihály (18071734, 1833-ban esperes), Jihanes Hajas, Johannes Kulifay, Cseh Miklós, Ladislaus Kulifay (1824), Ladislaus Szondy (1832), Abraham Balog (1833), Josephus Nagy (18351853, 18451853 között esperes), Tóth Mihály (18361857), Kis Gábor (18581867), Illyefalvi Vitéz Lajos (18641904), Illyés Lajos (18681905), Sörös Béla (19061939, 1939-ben püspök), Kájel Endre (19051908), Makay Lajos (19091911), Kövy Árpád, Böszörményi László (19391989), Palágyi Péter (19911992), Miklós István (1992-tõl lelkész, esperes). Az egyház fõgondnokai a második világháborúig a Darvas, Csoma, Gyürky, Gellén, Szígyártó és Szilassy család tagjai közül kerültek ki. A református hitközösségnek jelenleg kb. 100-120 tagja van. A gyülekezet a templom melletti imaházban találkozik. A felújított református templom állami tulajdonban van, s benne a losonci Nógrádi Múzeum rendez kiállításokat és kulturális rendezvényeket.
2. A losonci temetõkrõl
2.1. A temetõkrõl általában A történelmi utalások és a régészeti feltárások eredményei szerint a legrégebbi sírhelyek a református templomban, ill. annak közvetlen környezetében voltak. A templom belsejében egy kripta található, amelybõl 1851-ben egy igen értékes, jelenleg a Magyar Nemzeti Múzeumban lévõ aranylelet került elõ. Az elhunyt személyét s ezzel együtt a kincs eredetét eddig nem sikerült egyértelmûen megállapítani. Csontleletek kerültek elõ a templomkertben folytatott ásatások során is, amikor rövid idõre kitakarták a templom alapzatát és az azt egykor körülvevõ fal néhány részletét is. A város egykori, de már nem a templomhoz kötõdõ temetõje a város jelenlegi központjában, az egykori Kiskarsa utca környékén volt, ahol szinte minden ház építésekor csontleletek és sírok kerültek elõ. Sajnos egyetlen olyan kutatásról sincs tudomásunk, amely ezek tudományos feltárását kezdeményezte volna. Emberi csontvázat találtak az ásatásoknál. A most épülõ Kalmár házzal kapcsolatos csatornázási munkálatok alkalmával az ásatások közben egy zárt láda került felszínre, amelyben emberi csontvázat, néhány korsót találtak. Hogy az emberi testmaradvány hogyan került a ládába, az rejtély marad. A talált korsók közül az egyik teljesen ép volt4 olvashatjuk az egyik ilyen jelentésben. Legutóbb az 1990-es évek elején kerültek elõ csontleletek a református paplak melletti ház alapjainak ásásakor. Nagy Iván az Egy fõbenjáró per a XVII. századból címû írásában egy losonci perrel foglalkozik. Ebbõl megtudhatjuk, hogy 1688-ban Battha Ádám urat a Nógrád megyei esküdt törvényszék elé idézték, mert fõbenjáró bûnt követett el furfangos módon eltette láb alól Sass András uramat, mert az szerelemre gyúlt Sass Andrásné Laszkáry Mária iránt. A per részletei a témánk szempontjából nem érdekesek, az azonban igen, hogy a törvényszék az alábbi enyhe ítéletet hozta:
a gazdag úrfi fizessen 200 forintot a losonczi temetõ kerítésének megújítására, hol a szegény Sas András volt eltemetve.5 Ez éppúgy lehetett a mai köztemetõ, mint a fentebb említett, ma már csak a föld mélyében létezõ temetõ. Pesty Frigyes helyneveket összeíró kutatásai során Nógrád megye s benne Losonc adatait is összegyûjtötte. Ebben Losonc teme-
22
A losonci temetõkrõl
tõit csak két utalás erejéig említi, mégpedig a határban elõforduló topográfiai nevek-ben, amelyben a földbirtokokat sorolják fel: Temetõk melletti düllõ részen: 30. holdas, nevezését a régi temetkezés helyérõl öröklötte. Temetõk alati düllõ részeken 49. holdas.6 A losonci temetõk állapota a 19. század hatvanas éveinek elején vált közérdeklõdés tárgyává. 18601861-ben Keller Soma kezdeményezésére az evangélikus és a római katolikus egyház tagjaiból egy bizottság alakult, amely önkéntes adakozásokból kapott pénzbõl a közvetlen egymás mellett lévõ két temetõt körülsáncolta, és élõ cserjékkel kerítette be. Sajnos a jó szándékot nem követte siker. Két év sem kellett ahhoz, hogy felügyelet híján a fiatal hársfákat kitördeljék, a cserjék elpusztuljanak, az utak begyepesedjenek, a sáncok pedig beomoljanak. Ehhez az is hozzájárult, hogy a lakosság a losonctugári Steiner-féle volt laktanyától a temetõnél lévõ õrházig a temetõn keresztül kezdett közlekedni, és
az õrtanyán lévõ katonák tudata oda csalogatott foglalkozás nélküli könnyelmû és ledér nõszemélyeket, kik naphosszat a sírok közt úgy töltötték idejüket, hogy tisztességes egyén, nõ vagy leány pirulás nélkül oda sohasem mehetett ki. S, hogy a magukról megfeledkezett és saját vesztüknek rohanó szerencsétlenek csupa merõ kedvtelésbõl mindent rongáltak és rongálnak... Az itt leírt állapot heves vitát váltott ki. A Losonczi Lapok 1873. november 2-i (27.) számában Kunszt Jánost akit addig az olvasók csak Füvészeti tanulmányairól és Díszkertészeti leveleirõl ismertek megihlette a városi közgyûlésnek a lap 24. számában közölt részlete, amely szerint a tanácskozáson tárgyaltatott a temetõ-õrök felállítása iránt tett szakbizottsági javaslat. ...Igaz, hogy az elhunytra nézve egészen mindegy: mindig zöld cziprusok árnyékában alussza-e át örök álmát, és sírhalmán zöldel-e bokor s virány, vagy sem: bemohosult egyszerû fejfa, vagy nagyszerû és drága síremlék jelöli nyughelyét, és hogy repkény-borostyán vagy folyondár futja-e azt körül: De azokra nézve, a kik ellátogatnak kedves halottjaik sírjaihoz, én legalább azt hiszem, hogy nem egészen közömbös. A mely nép halottjait még a sírban sem tiszteli, az önmagát becsteleníti meg... Úgy vélte, hogy ha a város gondoskodik a temetõõrök lakásáról, akkor ezzel szoros összefüggésben a temetõrendezésrõl se feledkezzen meg. Egy héttel késõbb a lap vezércikkében azt a kérdést tette fel, hogy valjon kiket illet a temetõrendezés. Megítélése szerint a zászlót az egyházaknak kell kezükbe ragadniuk. Figyelembe véve azt is, hogy a temetõk egymás mellett vannak, szépészeti és czélszerûségi szempontból ezeknek egyöntetû rendezése volna kívánatos hangsúlyozta. Szükségesnek tartotta a temetõ bekerítését vagy legalábbis korlátokkal való ellátását.7
A temetõkrõl általában
23
A losonci temetõket végül is 18801886 között hozatták rendbe, a munkálatokat a helyi sajtó is figyelemmel kísérte. A losonczi ref. temetõ rendezése több éve, hogy megkezdetett és annyira haladt, hogy humánus czéljának és a halottaink iránti kegyeletnek ma már egészen megfelel. Nem úgy a róm. kath. és ág. ev. temetõk. Ezek csak egy két évvel ezelõtt és inkább rendetlen sírhalmokkal betelt mezõkhöz, mint temetõkhöz hasonlítottak. A temetõk e siralmas és tarthatatlan állapotát belátván mind a két egyház képviselõsége néhány tagját küldötte ki a temetõk rendezése czéljából, mely küldöttség bizottsággá alakulván rögtön a temetõ-ügy rendezéséhez fogott és egyesült erõvel haladván oly szép sikerrel mûködött, hogy jelenleg temetõink valóban humanitás és kegyelet jelei...8 A temetõk rendbehozatalán rendkívül aktív szerepet játszott Czóbel Károly rendõrkapitány, akit csak a váratlan, tragikus halála akadályozott meg városszépítõ és -építõ munkájának folytatásában. A temetõk és a losonci fürdõ felé vezetõ sétautak kialakítását a losonci nõk egy emléktárggyal szerették volna neki megköszönni, amelyre gyûjtést kezdeményeztek. Váratlan halála után úgy határoztak, hogy a befolyt összeget (80 frt 10 kr) Czóbel Károly alapítványa címen az összes temetõk rendezésére adják. Az adományt losonci temetõrendezõ bizottság pénztárnoka, Duschek Alajos vette át.9 Néhány év óta valóban buzgalmasan kegyeletes munkásság szállotta meg a városunk falai közt élõ keresztény hitfelekezeteket, melynek következtében azok mindent elkövettek arra nézve, hogy az elhunytak pihenõ helyeit külsõleg is oly helyzetbe hozzák, hogy a kegyelet hozzájuk vándorolván lépten-nyomon ne találja a megbotránkozás köveit... Föltétlenül szükség van ugyanis egy temetõi térképre, melyen minden egyes sír lakója fel legyen saját helyén jegyezve. Ezzel tartozik a város a rendnek, az igazi kegyeletnek, a humanizmusnak. A rend megköveteli, hogy a temetõkben határozottan ki legyen jelölve, mennyi lehet egy egyes, kettõs, stb. sír helye, mennyinek kell az egyes sírok közti hézagnak lennie... Ekkor talán nem lesz nehéz sohse ráakadni akárkinek a nyugvó helyére, még ha az egyébként minden jel nélkül áll is, mint a mi temetõinkben oly temerdék sír
Losonc temetõiben oly halottak is fekszenek, kik országos hírnévre tudtak szert tenni: remélni lehet, hogy a jövõ is fog még olyakat szülni, kiknek szellemi mûködésük nem marad éppen e város falai közt... hol keressük mi a mi Kármán Józsefünk sírját?! Ugy-é elmennénk a sírhoz, hogy keblünk kegyeletével adózzunk a zseniális írónak, elmennénk, de nem mehetünk, mert nem tudjuk, hogy ez-é, amaz-é, az a harmadik vagy negyedik emelkedés fedi-é hamvait. Hát azt gondoljuk, hogy a híres Ráday Pál homokkövét örökkétig ott fog-
24
A losonci temetõkrõl
ja védeni a befedett állvány, vagy hogy a Sükey sírja fölött emelkedõ obeliszket nem fogja megõrleni az idõ foga?!10 A temetõkben nyugvó jeles személyiségek sírjai fölött 1898-ban a losonci Kaszinó-egyesületben megalakult emlékügyi bizottság vállalt védnökséget. Az 1898. március 29-én megtartott ülésükön hoztak határozatot arról, hogy az 1849-es losonci csatában elesett honvédek (Kármán József, Sükey Károly és a Kovárcz Emil) sírkövérõl gondoskodni fognak.11 A város késõbbi, általunk ismert leírásai nem vagy csak érintõlegesen ismertetik a temetõket. Borovszky Samu Nógrád megyei monográfiájában12, Sztudinka Ferenc gyártörténeti monográfiájában olvashatjuk: Az Iskola-utca folytatása a Temetõ-utca13, mely a temetõkbe vezet. Közvetlen egymás mellett sorakoznak a város négy nagyobb vallásfelekezetének római kath., ref., ág. hitv. ev. és izraelita temetõi, melyek telve vannak díszes kripta-épületekkel és mûvészi kivitelû sírkövekkel. Mindegyiken rendezett sétányok vezetnek át... A reformátusok temetõjében nyugszanak: Ráday Pál, II. Rákóczi fejedelem titkára és követe, Kármán József és Sükey Károly a város híres szülöttei... Losonc területén jelenleg négy temetõ van. A két zsidó temetõ az egykori Losonc-Tugár területén található. A régebbit a 18. század elején, az újabbat az 1870-es években alakították ki. A városi köztemetõ (eredetileg fõleg katolikus és evangélikus) az új zsidó temetõ és a kutatásunk tárgyát képezõ református temetõ között helyezkedik le. Önálló temetõje van a városhoz tartozó Kisfalunak és Apátfalvának. A temetõk megnevezései arra utalnak, hogy a kialakításuknál döntõ szempont volt a vallási hovatartozás. Ez a kizárólagosság ma már csak a zsidó temetõkre vonatkozik, amelyek vallási hovatartozás szempontjából tiszták. A református temetõbe a katolikusok a 20. század második felétõl kezdtek el temetkezni. Ennek okát talán abban is lehet keresni, hogy akkorra szinte teljesen megszûntek azok a hagyományos kötöttségek, amelyek korlátozták a vallásilag vegyes házasságokat. Valószínûleg ugyanez az oka annak is, hogy a köztemetõben sem számít különlegességnek a kehellyel, a reformátusok jelképével díszített sír.
2.2. A református temetõ A losonci református temetõt valószínûleg a 17. században alakították ki a város határában levõ kis domboldalon. A katolikus temetõtõl akkor egy több méter mély árok választotta el. A szájhagyomány szerint ez volt az a ló-sánc, ahová egykor a lovakat rejtették, s
A református temetõ
25
amelyrõl a város nevét is eredeztetik. A temetõbe egy magas fahídon keresztül lehetett bejutni. Ma ez az egyetlen olyan temetõ, amelyet nem vesz körül kerítés, s így évtizedek óta ki van téve a vandalizmusnak. Fokozatosan veszíti el református jellegét, napjainkban már a köztemetõ részének tekinthetõ. A város felõl érkezve a bal oldalán a katolikus temetõt találjuk, amelytõl az út és egy részben füvesített parkoló választja el. Jobb oldalát és felsõ részét mezõk határolják. Alsó része alatt aszfaltozott út vezet, mely mellé (a temetõi domboldal alá) az 1970-es évek végén garázssort építettek. A Losonci Járási Nemzeti Bizottság keretében mûködõ konfiskációs bizottság 1946. július 20-i határozatával a losonci Református Egyházat olyan szervezetté nyilvánította, amely tudatosan és aktívan szolgálta az ellenséges háborús vezetést és fasiszta célokat (!), és ezért minden ingatlanát beleértve a templomot és a temetõt is a Szlovák Nemzeti Tanács 104/1945. sz. rendelete alapján elkobozta (konfiskálta). A református temetõ bejáratánál álló temetõõri házban viszont továbbra is lakhatott Farkas Miklós egyházfi-harangozó, sírásó és temetõõr, aki által az egyház továbbra is gondját viselte a hatóságokat nem érdeklõ temetõnek egészen addig, amíg a Losonci Járási Nemzeti Bizottság a temetõõri házat el nem adta egy érdeklõdõnek (a házat 1989 után bontották le az egész Temetõ utcával együtt). Ekkor, valamint az említett garázssor megépítését követõen kezdõdött el a temetõ lepusztulása, a kripták feltörése, a síremlékek ledöntése, a márványtáblák elrablása. Az 1989-es fordulat után a református egyház minden kártérítés nélkül visszakapta a temetõt. Mivel anyagi eszközök híján fenntartását nem tudta biztosítani, 1998 második felében szimbolikus összeg ellenében a temetõt átadta a városnak. Dr. Jozef Murga, a város akkori polgármestere 1999 áprilisában úgy nyilatkozott, hogy a temetõ rendbehozatala több millió koronába kerül, s ahhoz csak akkor tudnak hozzákezdeni, ha lesz rá anyagi fedezet. Ez máig sincs meg, de ennek ellenére röviddel ezután részben kitisztították, a ledöntött sírkövek egy részét felállították (sajnos másokat meg széttörtek). A nagytakarásnak, a bozót kiirtásának több régi sírkõ is áldozatául esett. Középsõ részén megkezdõdött a régi, javarészt jelöletlen sírokra való rátemetkezés is, s így Losonc s benne fõleg a magyarsága fokozatosan elveszíti történelmi múltjának egyik utolsó emlékhelyét. A temetõ területe 2,86 ha. Halottasháza nincs. Nagyon sok a jelöletlen sír, amelyeket csak egy-egy jól-rosszabbul azonosítható dombhalom jelez. A belsejét átszelõ, gesztenyefákkal szegélyezett sétányok területét 7 részre osztják fel (lásd a mellékelt vázlatot). A legrégibb sírok az A, C és D jelzésû részben vannak, ami azt is jelzi,
26
A losonci temetõkrõl
hogy ezek a temetõ legrégibb részei. A sírok nagy része a hozzájuk legközelebb esõ sétányra néz, a domboldalról pedig a város felé. Az A rész szinte teljes területét benõtte a bozót. A ledöntött sírköveket befedte az avar, ill. a mindenhová terjeszkedõ borostyán. A sírok feliratai nehezen olvashatók. Egy kivételével a területét képezõ domboldal aljában épültek fel a temetõ kriptái, melyeket részben vagy teljesen kifosztottak. A B részben a Szilassy család sírkertjének egy újonnan felállított sírkövét leszámítva nincsenek régebbi (19. század) sírok. Ezen a területen helyezték örök nyugalomra az egyház nevezetes személyiségeit (lelkészeket, püspököket és családtagjaikat). A sírhelyek az A és E résszel szomszédos oldalakon vannak, ill. az alsó részén található a Szilassy és a Filó család sírkertje. További részeit egyre sûrûbb bozót fedi. A C rész legismertebb sírhelye alatt Kármán József nyugszik. Közelében egy kripta és néhány régi sírkõ található. Az A résztõl elválasztó sétány aljában volt egykor a temetõ fõbejárata ma is láthatók a felvezetõ kis híd maradványai. A D résszel, ill. a parkolóval határos oldalain megkezdõdött a rátemetkezés. Kármán József sírköve elõtt több éven keresztül egy nagy szeméttároló volt elhelyezve, amit csak 1999 márciusában távolítottak el. Ismert személyiségek nyugszanak a D területen is, amely a régebbi részek közül a legnagyobb. Itt van (volt) a legtöbb jelöletlen sír is. A rátemetkezés itt 2000-tõl folyamatos, s ennek már sok régi sírkõ is áldozatául esett. Az E területen csak a B-vel, D-vel, ill. a G-vel szomszédos oldalakon vannak sírhelyek. Itt található a legtöbb sírkert. A többi részen nincs sír. A G területen a csak E-vel és az F-fel szomszédos oldalakon vannak sírok, melyek közül azonban egyetlen sírkõ sem áll. Vagy ledöntötték, vagy elvitték õket. Az F területtel szomszédos oldal sarkában (közvetlenül a közelében lévõ lakóház kertje alatt) áll a temetõ leszámítva a Ráday-kripta feliratát egyetlen latin feliratú sírköve. A temetõ legújabb része az F terület. Az itteni sírok közül a legrégebbiek a D-vel szomszédos oldalakon vannak, de ezek is javarészt a 20. század második felébõl valók. Vallási hovatartozás szempontjából is ez rész a legkevertebb többnyire már katolikus sírok találhatók itt. A sétányok szélére gesztenyefákat ültettek, melyek ma már föléjük borulnak, nyugalmat, különleges hangulatot adva annak, aki ide elsétál.14 Illusztrálásul idézzünk fel egy hangulatos leírást a 19. század végérõl Latkóczy Mihálynak, a gimnázium akkor ide helyezett tanárának tolmácsolásában, aki 1896-ban, elsõ losonci sétája alkal-
A református temetõ
27
mával járt itt! A topolyafákat elérve láttam csak, hogy temetõbe kerültem. De nem olyan temetõbe, a hol úgyszólván könyökkel taszigálják egymást a halottak, hanem olyanba, a hol szép kényelmesen pihennek. Tekintélyes távolból nézegettek egymásra a sírkövek, közbe pedig hullámvonalba sorakoztak egy letûnt emberöltõ jeltelen, immár névtelen sírdombjai. Az egyikre leültem és mig a démutka illatát szívtam, elûnõdtem a körülöttem terülõ képen. A régi Róma jutott eszembe, melynek eltemetett nagyságából csak egyes emlékek maradtak meg
Itt is a losonczi református temetõben már csak egyes emlékek jelzik a régi terjedelmet, a régi népséges állapotot. Hatalmas obeliszkek, tágas rácskerítések és amott a távolban egy sajátságos oszlopos házikó, a mely úgy hasonlított a régi magyar köznemesi kriptákhoz, mint egyik tojás a másikhoz
Az, hogy elõdeink milyen fontosságot tulajdonítottak a temetõnek, jól mutatja a felújításának szentelt nagy figyelem. A helybeli református egyházközösség dicsérendõ munkát végeztet; a festõi kilátással bíró temetõjét t. i. szép utakkal, ülõhelyekkel láttatja el s az utak mentében fákkal ültetteti be. Mármár a munka befejezéséhez közelednek. A széles és nyárfákkal körül ültetett utak a temetõt négyszög alakban szegélyezi, azonkívül a középen metszi is. Néhány alkalmasabb helyen kiss sondeauk-k is lesznek fákkal környekezve s ülõpadokkal ellátva.15 A helybeli református egyház dicséretre méltóan gondozza mind ama helyeket, melyek a vallásosságnak vagy a kegyeletnek szolgálnak. Így kiváló gondot fordít temetõjére, a melyet újonnan készített séta utakkal, árnyat nyujtó fákkal látott el és kies köröndökkel díszíttetett fel. E temetõ jókarba hozatalán már 2 év óta munkálkodának, s ma nap valójában oly tetszetõs külsõvel rendelkezik, s annyi kényelmet nyujt, hogy legkellemesebb sétahelyül szolgálhat.16 A református temetõ parkírozása már jó régen befejezõdött s pedig oly sikerült kivétellel, mely méltó a megtekintésre. A temetõnek közepét átszelõ úton 3 rendbeli falépcsõzet vezet fel, mely a feljutást igen megkönnyíti. A terraszon nagy körény van 4 falóczával ellátva s árnyát nyujtó topolyfákkal körülültetve. A temetõõrnek épített házacska pedig úgy a czélszerûség, mint igen csinos külseje s kedves építési módja által ötlik az arra menõk szemébe. Az üdvös reformot, a mennyiben lehetséges a többi hitfelekezetnek is tanácsos lesz követniök...17 A helybeli református egyház dicséretre méltóan gondozza mind ama helyeket, melyek a vallásosságnak vagy a kegyeletnek szolgálnak. Így kiváló gondot fordít temetõjére, a melyet újonnan készített séta utakkal, árnyat nyujtó fákkal látott el és kies köröndökkel díszíttetett fel. E temetõ jókarba hozatalán már 2 év óta munkálkodának,
28
A losonci temetõkrõl
s ma nap valójában oly tetszetõs külsõvel rendelkezik, s annyi kényelmet nyujt, hogy legkellemesebb sétahelyül szolgálhat.18 A református egyház temetõjén minden ízében meglátszik, hogy ezen egyház akar is, tud is halottjainak háborítlan kegyelettel körülvett nyugalmáról gondoskodni. Pár év óta szép útak szelik át a temetõt, szép sorfák emelkednek a sírsorok vonalaiban, az útak tiszták, a merdekebb helyen még lépcsõk is vannak. A temetõ tõszomszédságában igazán ízléses házacskát építtetett az egyház a saját temetõ-õre számára. Valóban jól esik az embernek, mikor látja az egyház eme közkegyeletének szép nyilvánulását.19 A temetõ rendbehozatala arra ösztönözte a város vezetését, hogy a köztemetõ ügyében lépéseket tegyen. Több ízben megemlékeztünk annak idején arról a meglepõen ízléses berendezésrõl, mit a helybeli református temetõben foganatosítottak. Czóbel Károly rendõrkapitány úr most a r. katholikus és evangélikus sírkerteket hozatja rendbe...20 Az 1998-tól már városi tulajdonban levõ temetõ évtizedeken át a vandálok kedvelt helye volt. A kriptákat a Ráday- és HágerLandgráf-kripták kivételével teljesen kifosztották. Célpontjaik a márványobeliszkek voltak, de jelentõs az olyan sírhelyek száma is, amelyek tábláit kitépték a keretükbõl, elvitték vagy széttörték a feliratokat õrzõ márványtáblákat. A történelmileg értékes régi sírokból csak kevés olyan van, amelyet az utódok rendbe hozattak. Sok a jelöletlen sírhant, s ezeket a talajt szinte mindenütt de fõleg a régebbi részeken befedõ sûrû borostyántakaró és bozót miatt csak nagyon nehezen lehet észrevenni. A borostyán talán egyedüli haszna az, hogy legalább a ledöntött obeliszkeket elrejtette a pusztító kezek és szemek elõl. A régi sírok többségükben elhagyottak. Lényegében csak a Ráday-kriptát, Kármán József, Sükey Károly sírját, a lelkészek, a Szilassy-sírkert és néhány további, a régióban ismertebb személyiség és honvéd sírját kíséri nagyobb figyelem. Egy részüket a hagyományos Kármán Napok alkalmával koszorúzzák meg. Évente több társaság, diákcsoport és iskola látogatja meg a Ráday-kriptát. A temetõ B része alatti sarokban, a jelenlegi garázssor végén egykor egy kis forrás, kút volt, nagyon jó ivóvízzel. Kb. a garázsok építésével egy idõben ezt is tönkretették. A Losoncz és Vidékében talált egyik leírás ezt a kis-kutat mutatja be. Szerzõje akkor azt kifogásolta, hogy annak mennyire nem törõdnek a tisztaságával. Losonc egyike azon városoknak, amely ivóvízhiányban szenved. Kimutatták, hogy a város kútvizeinek 99%-a az egészségre ártalmas anyagokat tartalmaz az egyik kivétel éppen ez a forrás volt.21
3. A temetés
3.1. A református temetés liturgiája22 A temetési szertartás háromféle lehet. Helye a templom, a halottasház vagy a temetõ. 3.1.1. A templomi vagy prédikációs temetés Gyülekezeti istentisztelet lévén rá a gyülekezetet a vasárnapi istentiszteletnél szokásos harangozással kell hívni. A liturgiai rendje: fennálló ének (invocatio), fõének (két-három vers), imádság a szószéken, Isten igéjének hirdetése (prédikáció), Miatyánk, a gyászolók megáldása, ének. A szokások közül a legajánlatosabbnak azt tartják, hogy a temetés istentisztelettel kezdõdjön, s annak végeztével a résztvevõk a lelkipásztorral, a kántorral a halottasházba (halottas házhoz) menjenek, s ott a ravatalnál elénekelt pár vers után a halottat felvévén a menet éneklés és harangzúgás kíséretében a temetõkertbe vonuljon. A halottat nem szabad a templomba bevinni, a koporsót a cinteremben vagy a porticusban kell letenni. 3.1.2. A gyászbeszédes vagy orációs temetés Színhelye a halottas ház, leginkább annak udvara. Nagyobb városokban, ahol kötelezõ a ravatalozás, a temetõi kápolna. Kezdetét egyszeri harangszóval, az ún. csendítéssel vagy gyülekezõvel kell jelezni. A lelkipásztor, az énekvezér és az énekkar ekkor indul el a halottas házhoz, ahol a temetésen résztvevõ közönség a ravatal köré csoportosul. A lelkipásztor számára a koporsó fejénél kis asztal és szék áll. A szertartás rendje: ének (énekvezér vagy iskolás gyerekek, énekkar éneke, de a legmegfelelõbb, ha a temetési gyülekezet énekel), fohász, gyászbeszéd (mindig a Bibliából vett bibliai igére támaszkodó fõtétel alapján, az elhunyt élete tanulságaihoz és a haláleset által bekövetkezett helyzethez alkalmazottan). A beszéd központjában mindig vallásos igazságnak kell lennie. A végén rövid búcsúztatás is helyet kap, melynek célja a megnyugtatás, fölemelés és vigasztalás kell, hogy legyen, imádság (nem az elhunyt pályáját idézve, hanem a halál és az élet, a megváltás és az örök üdvösség gondolataiból és érzelmeibõl szövötten), Miatyánk, ének.
30
A temetés
A szertartás végeztével a halottat felveszik, és a közönség menetbe sorakozva, harangzúgás és éneklés kíséretében indul el a temetõbe. Ennek legszokásosabb és legillõbb rendje: énekkar az énekvezérrel, lelkipásztor, férfiak, az elhunyt kocsin vagy rudakon vive, a gyászolók s végül a nõk. 3.1.3. Az egyszerû temetés A színhelye ennek is a halottas ház vagy a sír. Az elõbbitõl csak abban különbözik, hogy nincs benne gyászbeszéd. A temetés mindegyik fajtája a sírkertben ér véget, ahová a lelkipásztornak és énekvezérnek együttesen kell elkísérni a halottat. A sírüreg mellett a liturgiának kerülnie kell minden kötetlen részt. Ezért a koporsót vagy a sírüreg fölé, vagy a kiásott sír mellé halmozott földre kell ráhelyezni. Ezután a koporsó fejénél álló lelkipásztornak így kell szólnia a gyülekezethez: Gyászoló gyülekezet! Midõn átadnók a port a pornak, amelybõl vétetett: jertek imádkozzunk! Az ezt követõ imádság vezérgondolata ez: mivel nem tudjuk, hogy e pihenni térõ testvérünk után nem minket szólít-e el Isten az élõk közül, éljünk olyan életet, hogy soha minket a halál készületlenül ne találjon, és hogy bármikor nyugodt szívvel megjelenhessünk az Örökkévaló elõtt. Az imádság után a lelkipásztor így szól: Valljuk meg a mi gyõzedelmes hitünket, majd elmondja a Hiszekegyet. Ezt követõen megáldja a gyászolókat. Szép dolog elolvasni az I. Kor. 15. rész 19., 20., 35., 36., 42., 43., 44., 45., 47., 48., 49., 5355., 57. verseit cursiv, egységes szövegben. Ezután a koporsót a sírba kell bocsátani, és éneklés közben elföldelni. Temetés után gyászistentiszteletek csak rendkívüli esetben (ha az illetõ személy a gyülekezetre vagy az egész egyházra nézve történelmi jelentõségû volt) tarthatók. Rendjük ugyanaz, mint a prédikációs temetéseké.
3.2. A halottak napja A halottak napja a katolikusok körében mindig a gyász és az emlékezés napja volt. Ez a nap a református egyházban nem volt emléknap, s ma sem az. Ezt bizonyítják azok az írások is, amelyeket az egykori losonci sajtóban olvashatunk. Idézzünk egy rövid részletet a Losonci Phoenix 1882. novemberi számából: A halottak estéje a kegyelet emlékének napja Losonczon is megtartatott. A holtak és nyugalom hazája megnépesült, a halál helyét sürgés forgás és így élet, a mély nyugalom helyett mozgás és zaj váltotta fel a Losonczi sirkertett... Már d.után 5 órakor a Serli Antal által emelt kápolnában
A halottak napja
31
mise mondatott, melynek áhitatos végeztével meggyújtván a mécsek és lámpák s orchus sötét birodalma fényleni és világítani kezdett, a kegyeletes ünnepélyességet emelte a 7 órakor megszólalt egyház harangok bús zenéje... Majd nem 10 óráig tartott a mozgás és élet, az örök nyugalom hazájában, a midõn a gyertyák kezdtek kialudni mint az alattok fekvõk kialudtak, kezdett visszatérni a csend néma lõn minden az elõtt újra síri csend lõn, s e csend és béke s az ég áldása lebegjen örökké e sírkert örök lakói hamvai felett.23 Szép szokás volt, hogy a losonci iskolák fõleg a tanítóképzõ diákjai tanáraik vezetésével közösen tisztelegtek az elhunyt tanárok és diákok sírjai elõtt. A meglátogatott sírhelyek között volt Debrõdi János (1849. március 24-én a losonci csatában elesett huszárõrmester), Kovárcz Emil (zeneszerzõ és karnagy), Terray Károly (a tanítkóképzõ intézet igazgatója) s néhány további tanár sírhelye. Csak az ev. ref. temetõben nyugvó Kármán József és Sükey Károly síremlékeit kerülte ki ezuttal a kegyelet, azokon nem díszlett koszorú, hogy Ráday Pál omladozó sírcsarnokát ne is említsük olvashatjuk pl. a Losoncz és Vidéke 1897. november 7-i beszámolójában. A cikk írója minden bizonnyal nem volt tisztában azzal, hogy a november 1-jei sírlátogatások nem tartoznak a református egyház szokásai közé.
4. Feldolgozások
4.1. A sírjelek, sírkövek és gyakoriságuk a losonci református temetõben A református temetõ területén található sírköveket és sírhelyeket öt nagyobb csoportba oszthatjuk: 1. Kripták. Ezek a temetõ legnagyobb építményei. A Ráday-kripta kivételével valamennyi legalább részben hegyoldalba épült, belsõ falaik téglából készültek, eredetileg díszes ajtóval voltak lezárva. Falaiban a domboldal irányába mélyítve alakítottak ki sírhelyeket, melyeket márványtáblával jelöltek meg. Kivételt képez a családi vonatkozásban nem pontosan azonosítható két boltíves kripta, amelyek falaiban nem alakítottak sírhelyeket. 2. Obeliszkek. Többségük a 19. század utolsó, ill. a 20. század elsõ felében készült. Anyaguk különbözõ színárnyalatú márvány (szürkés, fehér, fekete). Talapzatuk általában több hasáb alakú részbõl áll, melyekre az azoktól jóval vékonyabb és magasabb, csúcsban végzõdõ felsõ részt helyezték el. Általában családi sírhelyek központi sírköve, ennek megfelelõen több elhunyt adatai szerepelnek rajta. A sírverseket, jellemzéseket, valamint a sírkõ készítõinek adatait az alsó kövek valamelyikére írták fel. Bár tekintélyes súlyúak, könnyû prédái a vandáloknak és a temetõ fosztogatóinak. A város legszebb obeliszkjei az új zsidó temetõben láthatók. 3. Sztélék, egy kõlapból készült sírkövek. Alapanyaguk általában vörös márvány vagy homokkõ, s a 19. század elsõ felének jellegzetes sírkövei. Alsó, faragatlan része került a földbe, a felsõ részt csiszolták, faragták, díszítették. Szép alkotások. Az elhunytra vonatkozó szöveg a sírkõ közepére került. Fölötte kapott helyet a szimbólum, címer stb. Készítõjének adatai a szöveges rész alá kerültek. Megmaradt néhány késõbb, ugyanígy, de javarészt mûkõbõl készült sírkõ is. Ezek kevésbé viselik el az idõjárás hatásait, s ennek következtében a felületükre vésett szöveg hamar olvashatatlanná válik. 4. A mai hasáb alapú sírkövek. Márványból, gyakrabban mûkõbõl és a belé helyezett vékony márványlapból készülnek. Újabban magát a sírhelyet is teljesen lefedik. A szöveget a márványlapra vésik, a fénykép, a szimbólum, a díszítés a táblát magában foglaló mûkõre kerül. Fõleg a tehetõsebb családok szoktak kombinált (hasábokból, fél-
34
Feldolgozások
körökbõl stb.) sírkövet készíteni, amelyek egészen különleges formát ölthetnek. Ezek már nem a református sírhelyek jellemzõi. 5. Keresztek. Ideiglenes jellegûek, néhány kivételtõl eltekintve a sírkõ elkészítéséig (1/21 év) jelzi a sírhelyet. A nagy számú új sírhely miatt a temetõben lévõ számuk is nagy. A református temetõ régi területén sok teljesen jelöletlen sírhant is van/volt. Az itt nyugvókra vonatkozóan semmilyen adat nincs, teljesen elhagyatottak. A síremlékek fajtái és gyakoriságuk: A síremlék alakja Hasáb alakú Trapéz alakú Obeliszk Alacsony, dõlt fejrész Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz) Kereszt Sztélé + félkör Hasáb alapra helyezve Hasáb íves oldalakkal Hasáb hullámos tetejû Lapos, egy darabból álló sírkõ Kripta, négyzetes táblák Boltíves díszítéssel Sírra fektetett kõ Fektetett fejrész Boltíves oldalán oszlopokkal Sima, álló deszkalap Gránitkõtömb Urnasír Sztélé csúcsban Antropomorf obeliszk Hasáb kis háztetõvel Csúcsos Hasáb félkörívvel Háztetõs Deszkalap Peremén díszített vágású hasáb Szarkofág Füles + félkör Sztélé díszített Két nyújtott fél ellipszis alakú rész egymással szemben állítva Levél alakú Hasáb csúcsos Kombinált, háztetõs Ovális elõregyártott gumilap Tábla csúcsos Vaskeretbe foglalt márványtábla Féldombormûvel, angyalokkal Tábla, téglával falazott keretben Egyéb, szobor Faragott sírkõ Boltíves csúcsban végzõdõ
Gyakorisága 165 68 55 52 47 52 22 17 15 15 14 8 9 8 6 6 5 5 5 4 4 3 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
A sírkövek készítõi
35
4.2. A sírkövek készítõi A sírkövek készítésére Losoncon is kõfaragó mûhelyek szakosodtak. A közéleti személyiségek pl. Kármán József, Sükey Károly sírköveinek felállítására gyûjtéseket rendeztek, mert csak így tudták fedezni azok költségeit. A Kármán-emlékoszlop elkészítésére például budapesti faragómûhelyt kértek fel. A losonci kõfaragók munkái minõségben nem maradtak el a többi mögött. Ezt bizonyítja az is, hogy a legtöbb munkát õk kapták meg. Felekezeti hovatartozás nélkül fogadtak el felkéréseket, így sírköveik valamennyi losonci, de több környékbeli temetõben is megtalálhatók. A sírköveken nincsenek adatok arra, hogy magát a követ mikor állították fel. A feldolgozott sírhelyek közül a régebbiek némelyikén találtunk a sírkõ készítõire vonatkozó adatokat. Ezek a vésetek az obeliszkeknél általában a legalsó részére, a táblák esetében annak jobb vagy bal alsó sarkába kerültek. Az újabb kori sírköveken (de már a második világháború után is) ezek az adatok szinte teljesen eltûntek a sírkövekrõl. A feliratok szerkezete: név vagy a cég megnevezése, a város neve, néhány esetben cím is. A városok megnevezései 1918-ig az aktuális magyar (Losoncz, Pest) megnevezések. Ezután a legtöbb esetben már szlovákul került felvésésre. Rövidítéseket a hosszabb városnevek esetében alkalmaztak (B.gyarmat Balassagyarmat, B.pest Budapest). Néhány esetben a városnevet nem is tüntették fel. A családnév (vezetéknév) vagy cégnév (Handel&Komorner, Gerenday A. és fia) minden esetben teljes. Az utónév (keresztnév) esetében gyakori a rövidítés (Csordás J., Ernst E.), ám néhány esetben még ezt is elhagyták, csupán a családnév marad meg (Dvorszky, Ferencz). Ez a különbözõség magyarázható helyhiánnyal, idõhiánynyal, a divat hatásával vagy egyszerûen azzal is, hogy a sírkõfaragó nem ragaszkodott mindig egy bizonyos formához. Mint az alábbi táblázatból is kitûnik, volt, amikor elhagyta a keresztnevet, a város megnevezését, vagy éppen minden adatot feltüntetett. Losonc leghíresebb szobrásza, sírkõkészítõje, mûvésze Csordás József volt. Sajnos fiatalon, legnagyobb munkája, a losonci Kossuthszobor készítése közben érte a halál. A sírköveken kívül a városban is több munkája megmaradt fõleg az épületek oromzatainak díszítésével, szobrocskák elkészítésével bízták meg. Mûhelyét a sírkövét is készítõ Paulovits Béla vette át. Életérõl csak kevés adat maradt fenn. Nagyon népszerû volt, számtalan sírkövet, síremléket tervezett és állított fel a református temetõn kívül a katolikus és a zsidó temetõben is. Gyakran dolgozott a környezõ temetõknek is.
36
Feldolgozások
Csordás József szobrász és kõfaragó, ki mint az országos mintarajz iskolának növendéke szorgalmáért jutalomdíjat nyert, ki Zala Györgynél a pécsi templom számára két évig, Marhenke mûszobrásznál egy évig, az országháznál másfél évig és végül utoljára a budai Mátyás-templomnál dolgozott, Losonczon telepedik le és a Schulerféle telepen megkezdi mûködését és elvállal mindenféle szobrász és kõfaragó munkát. Évek óta kísérjük figyelemmel a tehetséges fiatal embert és örömünknek adunk kifejezést, hogy városunkban immár szobrász-kõfaragó is található lesz.24 Õ készítette a losonci Petõfiemléktáblát (1899), és eredetileg õ tervezte a losonci Kossuth-szobrot is, amelynek kivitelezésében a halála akadályozta meg. Losoncon való letelepedése után a Losoncz és Videke címû lapban jelentetette meg reklámját: Van szerencsém a nagyérdemû közönséggel tudatni, hogy 1893. évi november hó 1-tõl a Schuller-féle telepen szobrászati, kõfaragói, úgyszintén mindenféle templomi, oltári és épületi munkákat, kerti és szoba díszítésre alkalmas kisebb, nagyobb szobrokat, valamint mindennemû síremlékeket, u.m. gránit-, márvány-, syenitr- és homokkõbõl elvállalok. Miért is tisztelettel kérem a n. é. közönség pártfogását. Csordás József, szobrász és kõfaragó.25 A sírkõfaragók és az általuk megjelölt sírkövek száma: Név
Helyszín
Sírkövek száma
Csordás J. Ferencz J. Dvorszky Ferencz Gerenday A. Paulovits B. Somogyi Alfréd Horn Schuler J. . Péter E.J.P-Funebres Horn L. Mertvik J. Gerenday A. Linst Jenõ Handel B. Schuler J. Apríli János Gerenday A. és fia Handel&Komorner Paulovits B.
Losoncz Luèenec
13 5 4 4 3 3 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Losonc Budapesten Losoncz Fulek B.B. Losoncz Luèenec Besztercebánya Luèenec Pesten ? Pest Losonc B.pest Budapesten Budapest Losonc
A szimbólumok és gyakoriságuk
37
4.3. A szimbólumok és gyakoriságuk A sírköveken található nem szöveges jellegû információkat, képeket, rajzokat lényegében négy nagyobb csoportba sorolhatjuk: 1. Hagyományos, jelentéssel bíró szimbólumok (csillag, kereszt, kehely, fûzfa, rózsa, címer stb.). Magyarázatuk, eredetük mind a szakrális, mind a tudományos ismeretterjesztõ irodalomban elérhetõ és tanulmányozható. Általában a sírkövek felsõ részén, a feliratok fölött, annak központi részén kapnak helyet. 2. Fényképek. Általában porcelánkeretben, a szimbólumokkal (vagy azok helyett) azonos helyen helyezik el õket. A 20. század elsõ felében még ritka volt, a század második felében kezdett elterjedni. 3. Képek. Nagyobb méretû, általában márványtáblára vésett képek az elhunyt arcképe, bibliai jelenet, tájkép, ill. ezek kombinációja. Nem jellemzõ az obeliszkekre; elsõsorban a napjainkra is jellemzõ hasábos szerkezetû sírköveken helyezik el. Elkészítése igényes, ezért nem túl gyakori. 4. Ornamentikus díszítések vonalak, körök egyszerûbb és öszszetettebb szerkezetben, néha a szimbólumokkal kombinálva. A sírkövek szélén, esetleg a felirat szöveges részének (fõleg a nevek) díszítésénél használják õket. Az obeliszkeken gyakran alkalmazzák, a mai mûkõ és márványlap kombinációjával készült sírköveken pedig a márványtáblát befogadó mûkõre vésik fel õket. A református temetõben mind a négy csoport képviselteti magát. A legnagyobb számban a szimbólumok fordulnak elõ, õket a fényképek, ill. az ornamentikus díszítések követik. Rajz a mûvész egyik grafikája található Szabó Gyula sírján és egy, a közelmúltban felállított sírkövön, melyen egy dús ágazatú fa, nap és egy falurészlet látható. A mellékelt, a szimbólumok gyakoriságát bemutató táblázatunk egyben azt is jelzi, hogyan változik az egykori homogén református temetõ köztemetõvé. Ennek egyik legjellemzõbb bizonyítéka a kereszt és a feszület gyakorisága, ami bizony nem tartozik a református jelképek közé. A református temetõben talált szimbólumok gyakorisága:26 Szimbólum Kereszt Csillag és kereszt Csillag Kehely Szomorúfûz Fénykép, ovális, négyzetes keretben
Gyakoriság 106 75 62 41 17 16
38
Feldolgozások
Szimbólum Rózsa, rózsaszál, rózsafa Olajfaág jobbra hajló Kereszt átfonva ággal A keresztre feszített Jézus dombormû Olajfaág vízszintesen fektetve Olajfaág balra hajló Fénykép A sírkövet fedõ, lefelé hajló levélcsokor, ág Rózsaszál kettétörve Olajfaág, amely átfonja a feszületet Leveles ág Családi címer Virágornamentika Kereszt átfonva rózsaággal Kehely dombormû Kehely ostyával, alatta könyv és a rózsa lehulló levele Jézus arcképe gipszbõl, fémbõl Rózsaszál egy vázában Három vízszintes vonal egymás alatt a sírkõ oldalán Könyv Szobor Két tövében egymást metszõ felfelé hajló ág Fa + nap + falurészlet Kehely ostyával és könyvvel Hegedû Koponya keresztbe tett csontokkal Két olajág a sírkõ két oldalán Keresztdombormû Fémkereszt Körben csillag Kehely ostyával, alatta könyv olajfaággal Virágmotívumokból csík Két elválasztójel között 4 élére állított négyzet Kehelyben tálban lobogó tûz Cserépvirág bimbós rózsacsokor A harmadik szem glóriával Törött gyertya gyertyatartóval Tölgyfa gyökérrel Szimmetrikus (levél-) motívum Rajz nõi alak Kehely jobb és bal oldalán ágak Három koncentrikus kör pontozott kerülettel Könyv és toll Kehely és kereszt egymás mellett Olajfaág, alul kis maslival Kehely, melybõl kétoldalt lepel hull lefelé Kard + toll + olajág Kehely + kenyér Négyszögletû mûkõkehely Koponya felsõ része Sugárzó nap Rózsaszál kettétörve Virágkoszorú rózsa
Gyakoriság 14 8 7 7 7 7 6 6 6 5 4 4 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
A sírszövegek, szimbólumok grafikai elrendezése
39
4.4. A sírszövegek, szimbólumok grafikai elrendezése A feliratok és szimbólumok elrendezésének a sírkõ típusától függetlenül van egy általános formája. A meghatározó szimbólum (kehely, kereszt, fénykép, egyéb jel) a sírkõ legfelsõ részére, annak is a közepére kerül. Alatta található a szöveg, amely általában szintén középre helyezett (középre zárt). A kezdõ és záró kifejezés önálló sorban van. A kezdõ kifejezés alatt található a köztes szöveg, melyben az elhunyt neve szinte minden esetben önálló sorban van és kiemelt formájú (nagyobb, vastagabban faragott vagy vésett betûtípus). Külön sorba íródik a születés és elhalálozás idõpontja is. Ha van, akkor a név alatti és fölötti részben kap helyet az értékelés, az elhunyt jellemzése, a családtagok érzelmeinek leírása. Ezek formájukban kisebb betûkkel íródnak. A sírkõfaragók neve (ha jelezték) a régi sírkövek alsó részére (közvetlenül a szöveges részt tartalmazó keret alá), a sírtábla jobb vagy bal alsó sarkába, az obeliszk legalsó elemének oldalsó részére kerül (leggyakrabban a jobb oldalra). Mindig úgy, hogy az ne zavarja az elhunytra vonatkozó sírfeliratot, de észrevehetõ legyen. Ha a sírhelyben több elhunyt nyugszik, akkor a nevek a köztes szövegbe, egymás után kerülnek (név, születési és elhalálozási adatok). A kezdõ és záró kifejezésben többes számot használnak, s általában a jellemzés is közös. A fakereszteket, ritka kivételtõl eltekintve, ideiglenes jelleggel közvetlenül a temetés utáni idõszakra állítják fel, s arra csak az elhunyt neve és alapadatai kerülnek. A legrégebbi, egy darabból készült sírköveken a szövegek annak felsõ harmadába íródtak, melyet egy jól kivehetõ díszített keretbe helyeztek el. A szimbólumok és jelek a sírkõ teteje és ezen keret közé kerültek. Természetesen ettõl vannak kisebb-nagyobb eltérések. Az obeliszkeken az elhunytakra vonatkozó adatok a legfelsõ oszlop oldalaira kerültek. Mivel az obeliszkek gyakran családi sírhelyet jelölnek, több név és adatai íródnak rá. Elõször annak sírra nézõ oldalára, a további elhunyt adatai pedig a jobb, a bal, ill. a hátoldalra. Az oszlop alatti elem amely általában magasabb a többi tartórésznél az elhunyt jellemzését tartalmazza, illetve idézetet vagy verset. A szimbólumok leggyakrabban közvetlenül a csúcs alá kerültek. A ma is leggyakoribb sírtáblákon, a mûkõbe helyezett táblákon nincs sok hely a szövegnek, így azok csak ritka esetben tartalmaznak hosszabb szöveget, idézetet. A fõ szimbólumot általában a tábla felsõ részébe vésik. Napjainkban eléggé gyakori az is, hogy az a mûkõ részre kerül vésve vagy dombormû kivitelezésben, gyertyavagy virágtartó stb. formájában.
40
Feldolgozások
A kettõs sírok, rátemetkezések esetében (házastársak, szülõgyermek) a felirat is megosztódik (függõlegesen vagy vízszintesen), a nevek a sírhelyeknek megfelelõen kerülnek felvésésre. Ezek többségén közös a kezdõ és a záró kifejezés. A kétnyelvû feliratok leggyakrabban úgy alakultak ki, hogy a családi sírhelybe késõbb került elhunyt adatai már más nyelven íródtak. A zsidó temetõben, ahol ez szinte általános (magyarnémet, magyarhéber, hébernémet stb.), ezt úgy oldották meg, hogy vagy a tábla felületét osztották két részre, vagy a sírkõ sír felé nézõ hátsó részére kerültek a különbözõ nyelvû sírfeliratok. A református temetõben ilyenre nincs példa, s kevés a kétnyelvû sírfelirat is. A kripták esetében lényegében a táblákra vonatkozó elv érvényesül azzal a különbséggel, hogy a sírhelyeket rejtõ falfelületet legalábbis a losonci temetõben nem díszítették. A sírhelyet jelölõ táblára általában csak egy szimbólum, egy rövid kezdõ és záró kifejezés, a név és az adatok kerültek. Van példa arra is, amikor a táblára egy egész sírvers került. A családok megnevezését a kripta bejárata fölötti részre homlokzatára írták. A kripták bejárati része, ajtaja egyaránt díszített (volt).
4.5. A sírfeliratok nyelve A református temetõben latin, magyar, szlovák és magyarszlovák nyelvû sírfeliratok vannak. Kétnyelvûnek akkor tekintettünk egy feliratot, ha az kimutathatóan tartalmazta a nyelvek elemeit. Pl. szlovák helyesírással lejegyzett név és magyar köztes szöveg, vagy fordítva. A sírhelyek idõrendi besorolásánál az azon jegyzett legkorábbi halálozási évszámból indultunk ki (azaz az ott nyugvó személyek elhalálozási évébõl). A ?-lel jelzett oszlopba azon sírköveket soroltuk be, melyek keletkezésének idõpontja nem határozható meg pontosan. Az elsõ szlovák nyelvû sírfeliratok 1932-bõl, ill. 1955-bõl, a magyarszlovák nyelvû sírfeliratok 1962-bõl származnak. Ez teljesen összhangban van a város statisztikai adataival, amely a reformátusokat mint magyarokat mutatja ki, s jelzi azt is, hogy a temetõ a második világháború végéig megtartotta református jellegét, amit azután a társadalmi és politikai változások alakítottak át. Jól látható az is, hogy elegendõ volt ötven év ahhoz, hogy a temetõben meghatározóvá váljanak a szlovák nyelvû sírfeliratok. A két latin nyelvû sírfelirat egyike a Ráday-kripta táblájának szövege, a másik egy református lelkész sírköve.
A sírkövek feliratai, a sírszövegek
41
A sírkövek nyelvének 50 éves idõszakonkénti statisztikai feldolgozása:27 Nyelv
1750
magyar
1750 1800
1800 1850 3
26
1850 1900 1950 2001 1900 1950 2000 56
szlovák
111
10
66
377
1
113
65
40
219
2
10
33
33
141
641
8 1
1
2
?28 Összesen
1
Összesen
105
magyar/szlovák latin
?
3
27
56
106
232
75
A feliratok a keletkezésük korának megfelelõ helyesírási szabályai szerint íródtak, ami egy nyelvész számára lehetõvé teszi a temetõi feliratok nem túl bõ szókincsének vizsgálatát is.
4.6. A sírkövek feliratai, a sírszövegek29 A fejfán, a sírkõn vagy a síremléken található szavak, mondatok az elmúlás, a halál, az örök nyugodalom témakörét ölelik fel. Terjedelmüket tekintve nagyon változóak. Találhatunk egyszerû, egy-két szavas, kétsoros (családnév, utónév, a születés és az elhalálozás éve) szöveget, de többmondatos, szinte mûvészien megalkotott verseket is. Feltûnik az is, hogy egyes szövegek bizonyos kifejezésekben megegyeznek. De vannak olyan formulák is, melyek egyediek, máshol egyáltalán nem fodulnak elõ. A feliratok vizsgálatával foglalkozó szakemberek az azonosságok alapján tipizálták a szövegeket. A sírszöveg kezdetét kezdõ formulaként, a végét záró formulaként használják. A kettõ közötti rész a köztes szöveg. A sírszöveg helyesírása nagyon változó. Még az ugyanazon idõszakban írt szavak, szókapcsolatok helyesírása sem egységes. Pl. nyugodj békében nyugogy békébe; gyászba borult gyászbaborult; meg-holt megholt; pihenyen édesen pihenjen édesen; hamvaira hanvaira. Ugyanez a megállapítás érvényes az egybe- és a különírásra, valamint a kötõjel használatára is. Pl. édes anyánk, gyász oszlop, nemes lelkû, sír követ, egybe fûz, öszve-omlott, nyugvó-helyt, szentnevébe, égbeszállt stb. Legszembetûnõbb az idõtartam rövidítése a magánhangzók és a mássalhangzók tekintetében. Pl. sziv, ejbe borultak, orádon, müvei, utján, lovas kapitany urnak, örzi, álj meg, töltöt, vitézlet, irgalmaz stb. De e jelenség fordítottjára is akad példa: szenttül megõrizzük,
42
Feldolgozások
erõsebb a szeretett, gyermeki tisztelettbõl, melly, jó indulattának, õrvendezzen, élni tanúlj, néki, nyóltz, kitt stb. Néhány szó helyesírásánál a kiejtés elve érvényesült: nyugogy, pihenyen, elhamvadtak, gondolkozású. Feltételezhetõ, hogy zöngétlen ejtés alapján sikerült lejegyezni a következõ kifejezést: maradékit elõtt. Nem ritka, hogy bizonyos hangok jelölése nem mutat egységes képet. Pl. c Francziska, Ignácz, Losontzon, artzad; ly melly, drégel palánki, nyugvó helyt; ny elhúnt, nyugodalom; ü velök, reményõknek; û hív szeretetének, egybe fûz. Bizonyos szavakban a -ban/-ben határozórag -ba/-be, -vel alakban fordul elõ: békébe, Szentnevébe, Isten nevébe, békességbe, nyugodjék békével stb. A mondatokban az egyeztetés sem sikerül minden esetben, de ez a szöveg tartalmán mit sem változtat. Pl. szüleinek felejthetetlen gyermekük stb. Nagyon érdekes, hogy milyen választékosan fejezik ki magát az elmúlást, a halált: itt nyugszik, meghólt, hólt meg, kihúnyt kimúlt, eltávozott, eltávozott közülünk, elragadott a halál szerettei közül, nehéz utam itt ért véget, itt alussza örök álmát, e csendes nyughely hûs ölében alussza álmát stb. A régebbi sírszövegek többsége archaikus nyelvi fordulatokban gazdag. Pl. megholt élte
korában, elveszténk, emelé e sír követ, tisztelék, s magzati, lelke korán elszála, háládatos gyermeki, kesergõ szülõi által, eltûnt reményõknek stb. 4.6.1. Gyakori kezdõ formulák, kezdõ kifejezések A sírkövek szövegében található leggyakoribb kezdõ kifejezés a sírban fekvõ elhunytak számától függõen az Itt nyugszik, Itt nyugosznak formula és alakváltozataik. Ez alól a temetõ sírszövegei sem kivételek. Eredete a római korig kísérhetõ nyomon. Egy, a 3. századból való sírkõ felirata így kezdõdik: Hic iacet in tumulo... (Itt nyugszik a sírhalomban...). Középkori kifejezésként a Hic jacet (1513), Hic situs (1519) szerepel két sárospataki fõúr sírkövén (Balassa 141). A leggyakoribb kezdõ formula, az Itt nyugszik
, az Itt nyugszanak
, valamint az Itt nyugosznak
Ezek bõvített változatában a kifejezés után utalás történik: az elhunytra különbözõ szöveggel (itt nyugszik csendesen, tettes
, néhai); a családjában betöltött szerepére (testvérünk, férjem, leányunk, fiam);
Utalás a legközelebbi hozzátartozókra
43
a hozzá fûzõdõ egyéni kapcsolatra (felejthetetlen, emlékül, kegyelete jeléül); a minõsítésre, méltatásra (szeretett, jó, drága); az életkorára (gyermekünk, szüleink, fiam, édes anyánk), a nemére (férjem, anyánk); a társadalmi rangjára (nagytiszteletû, tekintetes, nzetes és vitézlett). Például: Itt nyugszik tekintetes..., Itt nyugszik az Úrban..., Itt nyugszik az Úrban egy elszenderült kis csecsemõ
, Itt nyugosznak áldott tetemei
, Itt nyugszik felejthetetlen fiam
Hasonló tartalmú, csak líraiabb az Itt alussza örök álmát
nyitás, amely szintén gyakran olvasható. Archaikusabb formája a felcserélt szórendû formula is ...nyugszanak néhai tettes...30 A még 1835ben íródott forma tartalmilag az elhunyt földi maradványaira utal: Nyugosznak itt néhai született Székely Mária volt Kovács János hitvessenek hanvai
Az egyszerû forma néhány esetben az elhunytak számára való utalással is kibõvül: E két sírba nyugszanak, de lehet egészen bõbeszédû: Halandó nézd az emlék követ melly alatt nyugosznak néhai tettes nemes nemzetes és vitézlett... A kezdõ formula elõtti A.B.F.R.A. (feloldása: A Boldog Feltámadás Reménye Alatt) rövidítés a 17. századtól kimutatható a református szertartáskönyvekbõl. A 19. század elsõ felétõl kezdték használni (lásd Balassa 141). Például: A.B.F.R.A. Itt nyugosznak, A.B.F.R.A. Itt nyugszik. 4.6.1.1. Az elhunyt korára való utalás Az elhunyt konkrét korára a szövegrészben van utalás (születés, halálozás, kor). Fiatalok, gyermekek esetében erre a bevezetõ szövegrész is utal, kifejezve az elhunyt és a sírkõ készíttetõje közötti kapcsolatot, jobbára fájdalmassá vált viszonyát: Eltûnt reményõknek
Például: Itt nyugszik az Úrban egy elszenderült kis csecsemõ
, ...a korán letört virágnak emlékére, ...a szeretõ jó fiúnak emlékére emelték. 4.6.1.2. Utalás a legközelebbi hozzátartozókra A kezdõ kifejezésekbõl sok más adatot is kiolvashatunk. Közülük a leggyakoriabbak a családra, családtagokra vonatkozó információk, amelyek érzelmeket is kifejeznek. Utalások a szülõkre, gyermekekre, a családon belüli kapcsolatokra, az elhunythoz való viszonyulásra (felejthetetlen, szeretett, drága), a méltatására (legjobb, leggon-
44
Feldolgozások
dosabb, nemes lelkû, jóságos és bölcs stb.). Szófajilag ezek a szavak általában melléknevek. Tisztelve szeretett jó édes attyuknak, Itt nyugszik felejthetetlen fiam, Tisztelve szeretett jó édes attyuknak, Édes anyánk, Édesanyám, A legjobb férjnek, a leggondosabb apának. 4.6.1.3. Utalás a társadalmi rangra A régebbi sírfeliratokra jellemzõ, amikor titulus (cím, rang) híján vagy annak elõzményeként nevezték meg az elhunytat, kifejezve azzal az elhunyt társadalmi pozícióját is. Például: Itt nyugszik tekintetes
, Gyász oszlop melyet néhai tettes nztes és vitézlet
, Tettes
, Néhai tekintetes nemes nemzetes és witézlett
, Vándor! Nézd egy igaz barát s jó hazafi meghûlt porat
, Itt nyugszanak néhai tettes
, Halandó nézd az emlék követ melly alatt nyugosznak néhai tettes nemes nemzetes és vitézlett
4.6.1.4. Utalás a síremlék készíttetõjére A kezdõ formulában jelzett utalásra (tehát, hogy ki) a magyarázatot a szövegrészben, ill. a záró formulában találjuk meg. Sokkal gyakoribb, hogy az egész utalás a sírszöveg végén kap helyet. Például: Emlékül emelé e sir követ
, Gyász oszlop melyet néhai tettes nztes és vitézlet... özvegye..., ...a szeretõ jó fiúnak emlékére emelték
4.6.1.5. Utalás a feltámadásra, idézet Gyakoribb a záró formulában, de néha a kezdõ formulában is elõfordul, vagy teljesen önállóan áll a sírszöveg élén. Például: Feltámadunk! Pro Patria, Az Úrnak irgalmat örökké éneklem. Ha kissé áttételesen is, de ugyanerre utalnak az alábbi szövegrészek is: Istenben el hunyt..., Istennek Szentnevébe... 4.6.1.6. Utalás a múltra, üzenet a jövõnek Bár minden sírfelirat lényegében üzenet, annak tartalmát az erre utaló legkifejezõbb szavakkal, pl. az Emlékül, Kegyeletül hangsúlyosabbá lehet tenni: Emlékül..., Emlékül néhai
, Kegyeletül... 4.6.1.7. Kezdõ formula nélküli sírfeliratok
Záró formulák, záró kifejezések
45
A sírszöveg az elhunyt családnevével vagy a társadalmi rangjára való utalással kezõdik: Tekintetes..., Néhai tettes
, Laszly Amália
, Kovács Benjámin
A református temetõben talált kezdõ formulák és gyakoriságuk:31 Szöveg Itt nyugszik Itt nyugszanak Itt nyugosznak Itt nyugszik az Úrban Itt alussza örök álmát A.B.F.R.A. Itt nyugosznak Itt nyugszik felejthetetlen fiam Emlékül néhai Édes anyánk Tekintetes Feltámadunk! Pro Patria Tekintetes nemzetes és vitézlü Tettes Istennek Szentnevébe Vándor! Nézd egy igaz barát s jó hazafi meghûlt porat Néhai tekintetes nemes nemzetes és witézlett Halandó nézd az emlék követ melly alatt nyugosznak néhai tettes nemes nemzetes és vitézlett E nyugodalomnak helyen által Gyász oszlop melyet néhai tettes nztes és vitézlet ...a korán letört virágnak emlékére ...a szeretõ jó fiúnak emlékére emelték Édesanyám E két sírba nyugszanak A legjobb férjnek A leggondosabb apának Kegyeletül Emlékül emelé e sir követ Tisztelve szeretett jó édes attyuknak Itt nyugszik az Úrban egy elszenderült kis csecsemõ Az Úrnak irgalmat/örökké éneklem Eltûnt reményõknek Néhai tettes Nyugosznak - itt néhai született (Itt) nyugszanak néhai tettes Itt nyugosznak áldott tetemei A.B.F.R.A. Itt nyugszik Istenben el hunyt
Gyakoriság 66 5 4 3 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
4.6.2. Záró formulák, záró kifejezések A záró kifejezések is változatosak, kezdve az egyszavastól egészen a bibliai idézetekig. Sokkal több változatuk van, mint a kezdõ formuláknak. Számban és személyben általában megegyezik a kezdõ formulákkal, s egy búcsúgondolatot tartalmaz. Ennek hiányában gyakori, hogy az elhalálozás évszáma a záró szöveg, vagy éppen itt tudjuk meg, hogy ki emelte a síremléket az elhunytnak, ill. kik gyászolják.
46
Feldolgozások
4.6.2.1. A tipikus sírszöveg Azért e meghatározás, mert máshol nem használatos, csak a sírköveken. Verses és prózai szövegre oszthatók. A sorvégi vagy szóvégi összecsengések adják a különbséget. Tartalmukban megegyeznek. A sírszöveg jelentõs része a halálélményre épül. A halált megszemélyesíti, negatív jelzõkkel illeti. A legtöbben mégis az örök nyugalmat látják benne, ahol már nem fáj semmi, ahol vége van a földi szenvedésnek. A fájdalom enyhítésére szolgál a túlvilági életbe, a túlvilági találkozásba vetett hit megfogalmazása is, a szöveg olykor nem mentes a filozofálástól sem (Van e létünknek célja, vagy csak ennyi?). Például: Emléked örökké élni fog, Emléked szivünkben örökké élni fog, Csak a mi rög volt volt, vált röggé A szeretet él mindörökké, Szeretetünk örökké él szivünkben, Emléked örökké él, Ha vártok hát bocsánatot, nekik is megbocsájtsatok, Emléked a szivünkben örökké él, Sírját e márvány, emlékét tettei õrzik, Legyen emléke áldott nyugodalma csendes! A béke angyala s a hálás kegyelet virrasszon a hû lelkipásztor s igaz ember siri álma fölött, Istenem én többé már el nem veszíthetlek, Az igazak emlékezete áldott, Adjon neked az Úr örök nyugalmat és békességet, Emlékük örökké élni fog, Emléked szivünkben él, Van e létünknek célja, vagy csak ennyi, A lélek él találkozunk, Jézus õrizkedj fölöttünk, Jézus a mi reményünk, Istenem legyen meg a Te akaratod, Van-e az életben több remény, vagy csak ennyi?, Tiétek a nyugalom, miénk a fájdalom, Nehéz utam itt ért véget, Az élet fájdalom Itt az örök nyugalom, Áldott e hant, mely fölött a hitvesi és gyermeki szeretet lebeg, Nincs szó, mely híven fejezhetné ki fájdalmamat, nincs szó, csak könny, Sok szenvedés és hosszú igen nagy fájdalmak utján érkeztem ide, Emléked élni fog, Várjuk itt nyugodtan a feltámadást, áldott e hant mely fölött a hitvesi szeretet lebeg, Legyen békés örök álmotok, Hit, remény, szeretet Vezéreljen Titeket, Jézus szive irgalmaz nekik, Ötven évvel halála után itt nyugvó porai jelzéséül. 4.6.2.2. Gyakoribb záró formulák Négy olyan kiemelten gyakori csoport van, amelyek amint az a mellékelt táblázatból is kiolvasható magasan vezetik a gyakorisági listát. Ezek a Nyugodj
, Béke
, Áldás Áldott szavakkal kezdõdnek, valamint az emlékezés tematikájához kapcsolhatók. Az elsõ kettõ az elhunyt földi maradványainak, lelkének zavartalan pihe-
Utalások a feltámadásra...
47
nését kívánja. Például: Nyugodj békében jó apám, Nyugodj békében!, Nyugodjál békében!, Nyugodjanak a jó Isten nevébe, Nyugodjanak békébe, Nyugodjanak békében, Nyugodjatok békébe, Nyugodjatok békében, Nyugodjék békében!, Nyugodjék békében. Korán elhúnt drága porain, Nyugodjon békében, Nyugodjon por teste a Földnek gyomrában lelke örvendezzen angyalok sorában, Nyugodjonak békébe, Nyugodjonak békében, Nyugodjonak békességbe, Nyugogy békébe, Nyugodjanak a jó Isten nevébe, Adjon neked az Úr örök nyugalmat és békességet stb. Béke a lelkének, Béke és áldás poraira, Béke hamvainak!, Béke hamvaira, Béke lengjen drága hamvai felett., Béke lengjen hamvai felett!, Béke lengjen porai felett!, Béke lengjen sírhalmán!, Béke poraikra, Béke poraira!, Béke poraitokra!, Béke veletek stb. A harmadikban a béke mellett áldást is kérnek az elhunyt emlékére, földi maradványaira. Például: Áldás emlékén, Áldás emlékén Béke drága hamvain, Áldás emlékére!, Áldás és béke a legszeretettebb férj drága poraira!, Áldás és béke drága hamvaira!, Áldás és béke drága poraira, Áldás és béke hamvaidra!, Áldás és béke korán elhunyt drága porain, Áldás és béke lengjen a felejthetetlen jó férj drága porai felett!, Áldás és béke lengjen drága porai fölött!, Áldás és béke lengjen porai fölött!, Áldás hamvaira, Áldás poraikra, Áldás poraira, Áldás reájuk, Áldott e hant, mely fölött a hitvesi és gyermeki szeretet lebeg., Áldott legyen emléke, Áldott legyen emléked!, Áldott legyen emlékük!. A negyedik csoport központi szava az emlék, emlékezés. Az élõk egyrészt megnyugtatják az elhunyt lelkét, hogy mindig emlékezni fognak rá, másrészt áldást kérnek emlékére, a tovább élõ lelkére. Például: Legyen áldott emléked., Legyen áldott emléketek, Legyen áldott emlékezete, Legyen álma pihentetõ... s emléke áldott!, Legyen álmotok csendes, Legyen békés örök álmotok, Legyen emléke áldott, Legyen emléke áldott nyugodalma csendes!, Legyen emléked áldott!, Emléked a szivünkben örökké él, Emléked élni fog!, Emléked örökké él!, Emléked örökké élni fog közöttünk, Emléked örökké élni fog szívünkben., Emléked szivünkben él, Emléked szívünkben örökké élni fog, Emlékezünk, Emlékük örökké élni fog!. 4.6.2.3. Utalások a feltámadásra, az örök életre, a Mindenhatóra Például: A lélek él. Találkozunk., A viszontlátásig Isten veled!, A viszontlátásig!, A viszontlátásra!, Aludjék a feltámadásig, Feltámadunk! Pro Patria, Isten veled a viszontlátásig!, Jézus a mi
48
Feldolgozások
reményünk, Szent az igéret: hit - s örök élet!, Tudom, hogy az én Megváltóm él, Várjuk itt nyugodtan a feltámadást!, Örök életet adott nekünk az Isten (I. Sám. 5. II.). Például: Velem vagy Istenem mindig velem, Az Úr az én pásztorom, Az Úr veled!, Istenem legyen meg a Te akaratod, Jézus a mi reményünk, Jézus õrizkedj fölöttünk, Jézus szive irgalmaz nekik.. 4.6.2.4. Idézetek Sokkal gyakoribbak, mint a kezdõ kifejezéseknél. Leginkább a Bibliából merítenek. Például: Velem vagy Istenem mindig velem, Aki hisz én bennem ha meghal is él János: 11.25, Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam. Timótheus IV.7.V., Az Úr megõrzi a ti lelketeket Zsolt 121.7, Elég neked az én kegyelmem. II. Kor. 12 9, Feltámaszt erõben! I.Kor 15,43, Mert én tudom, hogy az én megváltóm él és utoljára az én porom felett megáll Jób XIX 25, Nekem az élet Krisztus és a meghalás nyereség FIL. I., Örök életet adott nekünk az Isten I. Sám. 5. II., Róm 14-8, Légy hû mindhalálig!, Az Úr az én pásztorom, Az Úr veled!, Hit, remény, szeretet. Vezéreljen Titeke., Legyen meg a Te akaratod!, Tudom, hogy az én Megváltóm él. 4.6.2.5. Az elhunyt méltatása A kezdõ kifejezésekben (formulákban) is találtunk utalásokat az elhunyt életére, munkásságára, de itt ez még egyértelmûbb. Mindig a viszonyítás és az elhunyt végsõ számadásaként értelmezhetjük. Vonatkozhat az egész életére vagy csupán egy kiragadott részletére (pl. a katonaság, a házasság, a betegség stb.). Jellemezheti a megboldogult munkásságát, teherbírását, vallásosságát vagy jellembeli tulajdonságát. Továbbá utalhat a családi életére is: hû férj, legjobb anya, felejthetetlen férj, önfeláldozó atya, felejthetetlen gyermekünk stb. Pl. A jóság és szeretet megtestesülése volt, Áldás és béke lengjen a felejthetetlen jó férj drága porai felett, Áldás és béke a legszeretettebb férj drága poraira!, É példás anyának porait is áldja, hálásan tiszteli emlékét,utódja., Igaz fiúi tiszteletnek házastársi hív szeretetének atyai jó indulatának, Nyugodj békében jó apám. 4.6.2.6. Utalás a síremlék készíttetõjére A záró formulákban a kezdõ formulákhoz viszonyítva sokkal gyakrabban találunk utalást a síremlék állíttatójára, aki a legtöbb esetben
Az elhunyt korára és nemére való utalás
49
megegyezik azzal, aki számára a megboldogult elvesztése nagy veszteséget jelentett. Leggyakoribb formái: a) egyetlen családtag vagy ember (hû férje, hálás leánya, szeretõ nõd, bús özvegye, fiúi kegyeletbõl, testvére); b) több családtag (gyermekei, testvérei, veje és leánya, bánatos özvegye és kesergõ gyermekei, bánatos szülei); c) a város, a közösség (a losonci református gyülekezet, Nógrád megyei levéltár, Losoncz város lakossága). Pl. Felejthetetlen édes anyjuk emlékére állították mély gyászba borúlt háládatos gyermekei, Állítatott férje s testvéri szeretetbõl, Béke hamvaira Kegyeletük jeléül emeltették hálás gyermekei, Béke poraira! Hálás kegyelet jeléül állította hû bánatos neje., É példás anyának porait is áldja, hálásan tiszteli emlékét, utódja., Emelte emlékül Losoncz város lakossága, Emlékül emeltette testvére. Béke hamvaira!, Ezen emléket szeretete jeléül emeltette nagynénje, Hálás gyermekei, Igaz kegyelete jeléül állítatta özvegye, Istenem én többé már el nem veszíthetlek Emelte hû neje, Kegyeletes emlékül emelték szeretõ testvérei, Igaz fiúi tiszteletnek házastársi hiv szeretetének atyai jó indulattának, állandó emlékezetére állít öszve-omlott hamvai nyugvó-helyt felett emelt bús özvegye, Veje és leánya kik hõn tisztelék emlékének ekövet emelék, A losonci református gyülekezet és a Nógrád megyei levéltár
4.6.2.7. A legközelebbi hozzátartozókra való utalás Általában azon személy (személyek) megnevezése, akit (akiket) a legjobban megviselt az elhunyt elvesztése. Lehet egy személy (feleséged, leánya, édesanyja), lehetnek többen (bánatos szüleid és testvéreid, Barátaid). Pl. ...emlékére állították mély gyászba borúlt háládatos gyermekei, Kedves gyermekem légy õrzõ angyala kis testvérkédnek, Hálás gyermekei, É példás anyának porait is áldja, hálásan tiszteli emlékét, utódja., Tiéd a nyugalom miénk a fájdalom. Apu Anyu, Áldott e hant, mely fölött a hitvesi és gyermeki szeretet lebeg, Igaz fiúi tiszteletnek házas társi hiv szeretetének atyai jó indulattának, Legyen örök álmod oly édes, mint amilyen keserû a bánata megtört szüleidnek. 4.6.2.8. Az elhunyt korára és nemére való utalás Általában az elhunyt családon belül betöltött szerepét, az utódok megítélését tükrözik e sorok. Pl. É példás anyának porait is áldja, hálásan tiszteli emlékét, utódja, Kedves gyermekem légy õrzõ an-
50
Feldolgozások
gyala kis testvérkédnek
Áldás és béke lengjen a felejthetetlen jó férj drága porai felett!, Édesanyánk nyugodj békében!, Édesapánk viszontlátásra Édesanyánk viszontlátásra, Felejthetetlen édes anyjuk emlékére állították mély gyászba borúlt háládatos gyermekei, Áldás és béke a legszeretettebb férj drága poraira!, É példás anyának porait is áldja, hálásan tiszteli emlékét, utódja, Igaz fiúi tiszteletnek házastársi hiv szeretetének atyai jó indulatának. 4.6.2.9. Egyéb A vallás a mi kedves jó anyánk, Nehéz utam itt ért véget. 4.6.2.10. Záró formula nélküli sírfeliratok Teljesen hiányzik a záró formula. Ilyenkor, ha adva van, tekinthetjük annak az elhalálozási évszámot, avagy maga a sírszöveg lesz egyben a záró kifejezés. Az újabb sírfeliratoknál gyakran elõfordul, hogy a sírfelirat mindössze egy rövid utalásból áll (pl. Édesapám, édesanyám, Édesapánk viszontlátásra Édesanyánk viszontlátásra). A református temetõben talált záró formulák és gyakoriságuk32 Szöveg Nyugodjon békében Nyugodjanak békében Béke hamvaira Béke poraira! Nyugodjatok békében Béke poraikra Áldás emlékére! Nyugodj békében! Nyugodjál békében! Az élet fájdalom. Itt az örök nyugalom. Béke poraitokra! Van-e létünknek célja vagy csak ennyi? Béke hamvaira Kegyeletük jeléül emeltették hálás gyermekei Nyugodjanak békébe Emléked szívünkben örökké élni fog. Emléked szivünkben él Nekem az élet Krisztus és a meghalás nyereség FIL. I./ A szeretet soha el nem fogy Legyen áldott emléketek Áldás poraikra Aludni fogsz s nem lesznek álmaid. Aludni fogsz és nem lesz több reggeled Boldogok a halottak, akik az Úrban haltak meg Tebenned bíztunk eleitõl fogva Szeretettel emlékszünk örök nyugvó helyök Édesapánk viszontlátásra Édesanyánk viszontlátásra Kedves gyermekem légy õrzõ angyala kis testvérkédnek Sok szenvedés és hosszú igen nagy fájdalmak utján érkeztem ide. A jóság és szeretet megtestesülése volt.
Gyakoriság 23 20 13 12 5 5 5 4 4 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Záró formula nélküli sírfeliratok Szöveg
51
Gyakoriság
Ezen emléket szeretete jeléül emeltette nagynénje Tiéd a nyugalom miénk a fájdalom. Apu Anyu Béke poraira! Hálás kegyelet jeléül állította hû bánatos neje. Legyen örök álmod oly édes, mint amilyen keserû a bánata megtört szüleidnek. Áldás emlékén Emlékül emeltette testvére. Béke hamvaira! Veje és leánya kik hõn tisztelék emlékének ekövet emelék Nyugodjonak békességbe Az igazak emlékezete áldott Felejthetetlen édes anyjuk emlékére állították mély gyászba borúlt háládatos gyermekei Igaz fiúi tiszteletnek házas társi hiv szeretetének atyai jó indulattának, Istenem én többé már el nem veszíthetlek Emelte hû neje... Legyen emléke áldott nyugodalma csendes! A béke angyala s a hálás kegyelet virrasszon a hû lelkip Állítatott férje s testvéri szeretetbõl Emelte emlékül Losoncz város lakossága Öszve-omlott hamvai nyugvó-helyt felett emelt bús özvegye Szeretetünk síron túl is él A viszontlátásra! Ha vártok hát bocsánatot. Nekik is megbocsájtsatok Emléked örökké él! Béke lengjen hamvai felett! Nyugodjanak a jó Isten nevébe PAX Nehéz utam itt ért véget Emlékezünk Nyugogy békébe Tiétek a nyugalom, miénk a fájdalom. Van-e az életben több remény, vagy csak ennyi? Istenem legyen meg a Te akaratod Szeretetünk örökké veled marad! Jézus õrizkedj fölöttünk Jézus a mi reményünk Nyugodj békében jó apám Áldás és béke drága poraira Emléked örökké élni fog szívünkben. Pihenésed legyen édes. A lélek él. Találkozunk. Nyugodjatok békébe. Nyugodjonak békében. Jézus szive irgalmaz nekik. Hit, remény, szeretet. Vezéreljen Titeket. Nyugodjonak békébe. Béke veletek Családi nyughelyük Legyen álma pihentetõ... s emléke áldott! Áldás és béke drága hamvaira! Áldás és béke lengjen drága porai fölött! Igaz kegyelete jeléül állítatta özvegye Emléked élni fog! Béke lengjen porai felett! Áldás és béke a legszeretettebb férj drága poraira!
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Áldott legyen emléke Az Úr veled! Béke hamvainak! Nincs szó, mely híven fejezhetné ki fájdalmamat, nincs szó, csak könny Béke lengjen sírhalmán! Tudom, hogy az én Megváltóm él. Áldott e hant, mely fölött a hitvesi és gyermeki szeretet lebeg. É példás anyának porait is áldja, hálásan tiszteli emlékét, utódja.*
1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
52
Feldolgozások
Légy hû mindhalálig! Az Úr az én pásztorom. A viszontlátásig! Feltámaszt erõben! I.Kor 15,43 Áldás és béke hamvaidra! Aludjék a feltámadásig Legyen békés örök álmotok Legyen áldott emléked. Áldás és béke lengjen a felejthetetlen jó férj drága porai felett! Áldás és béke lengjen porai fölött! Édesanyánk nyugodj békében! Nyugodjék békében! Várjuk itt nyugodtan a feltámadást! Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam. ] Timótheus IV.7.V. Áldott legyen emlékük! Béke lengjen drága hamvai felett. Aki hisz én bennem ha meghal is él János: 11.25 Áldás hamvaira Mert én tudom, hogy az én megváltóm él és utoljára az én porom felett megáll Jób XIX 25 Sírját e márvány, emlékét tettei õrzik. ...Velem vagy Istenem mindig velem. Nyugodjék békében. Korán elhúnt drága porain Róm 14-8 Nyugodjon por teste a Földnek gyomrában lelke õrvendezzen angyalok sorában Áldás poraira Emlékük örökké élni fog! Az Úr megõrzi a ti lelketeket /Zsolt 121.7/ Adjon neked az Úr örök nyugalmat és békességet. Isten veled a viszontlátásig! Szent az igéret: hit - s örök élet! Legyen meg a Te akaratod! Elég neked az én kegyelmem. /II. Kor. 12,9/ Örök életet adott nekünk az Isten /I. Sám. 5. II./ A viszontlátásig Isten veled! Hálás gyermekei Legyen álmotok csendes Áldás reájuk Csak a mi rög volt volt, vált röggé A szeretet él mindörökké! Szeretetünk örökké él szivünkben Emléked a szivünkben örökké él Legyen áldott emlékezete Ötven évvel halála után itt nyugvó porai jelzéséül
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
4.6.2.11. Sírversek A sírjelek költészete átmenetet képez a népköltészet és a költészet között. Annak ellenére, hogy ugyan a rímelésükben kissé döcögõsek, mégis mûvésziek és mindig egyediek. Eredeti szerzõt, mûveltebb rokont vagy kõfaragót sejtetnek. Formailag és tartalmilag sem mindig kifogástalanok. A sírverseket, sírfeliratokat eddig még kellõen fel nem kutatott kapcsolat fûzi a siratóénekekhez és a verses búcsúztatókhoz (vö. Balassa 147). Külön szeretnénk megemlíteni a református síremlékeken az Állj meg vándor kezdõ mondatot, amelyek esetenként az út szélén álló sírokon találhatók. Ennek a kifejezésnek van latin, ill. római elõzménye: Siste gradum viator! vagy Aspice viator!, azaz ál-
Sírversek
53
lítsd meg léptedet, vándor, ill. tekints rám, vándor. A forma a 18. század második felében terjedt el széles körben. A kezdõ mondat több változatban is elõfordulhat: Te ki itt jársz..., Halandó állj meg, Megállj óh vándor,tekints e sírkõre, olvasd el ki nyugszik ennek tövében... (Balassa 141146). A temetõben talált sírversekbõl Vis scire viator dormit vt evigilet lapidali mole sub ista Pavlvs De Rada stirpis honos etamor. Natio, testantur scripta nec acta tacent. Regio, religio ivnctim sociataqvevirtus amissvm deflet savcia qvaeqve virvm. I nvnc, vive memor cinervm vitaeqve fvgaci condoleet vt possis vivere, disce mori E nyugodalomnak helyen által menõ álj meg kevéssé nézd mit mutat e kõ itt akadsz Vég Istvány temetõ sírjára az Isten rend= elt testé nyugalmára huszonnegy Esztendõt töltötártatlanul ezer nyóltz száz tízben mult ki váratlanul. Nyugodjon por teste a Földnek gyomrában lel ke õrvendezzen angyalok sorában AD 1810 Die 27 Martiy A szerzõ egyes szám második személyû alakot használ. Nincs alakváltozás a szöveg végén sem: Állj meg itt halandó tekints ezen kõre Gondold meg hogy te is így jársz jövõre ki ez alatt fekszik ez volt ártatlan még is a halál volt hozzá irgalmatlan (
) Ki vagy te az voltam én e föld(ön) mi én vagyok az leszel te ha az órád jön Itt nyugszom én és várok te reád ne távozz tõlem mondj értem imát (
)
54
Feldolgozások
Az elsõ részben a szerzõ egyes szám második, a második részben elsõ személyt használ, majd egyes szám harmadik személyûre vált: Halandó nézd az emlék követ melly alatt nyugosznak néhai tettes nemes nemzetes és vitézlett Kevy Josef cs.kir.szazados lovas kapitany urnak meghidegült tetemei a ki hazájának és királyának védelmére. mint hõs fél századon felül vitézkedet Született Bereg Böszörményben 1762ik esz.ben september 12én meghalt Losontzon/május13án 1832 eszt.ben A szövegben egyes szám második személyû alakot találunk: Vándor! Nézd egy igaz barát s jó hazafi meghûlt porat(?) e gyászos hant fedezi véletlen eseténennek tanuld hol, s hol végezi tekintetes nemes Cseri Pogány Fridrik ur volt aki harminczhat éveibõl legtõbbet az igazságnak élt s szentelt a barátságnak tiszta hiv szeretetbõl megholt 1829 eszt. 28 aug. A szövegben egyes szám második személyû alakot találunk. Nincs alakváltozás a szöveg végén sem: Itt nyugszik N.T. Lukats Mihály Losontzi predikátor dregel palánki esperes megholt 1837.aprilis 5kén 64 éviben.
A köztes szöveg
55
Elveszténk szeretett rokonunk nyilt homlokodartzad. Nem látják szemeink: ejbe borultak azok. Ám de nemes lelked köztünk lebeg, élteti szívünk. Csillagként ragyog az hû maradékit elõtt. Az egyes szám harmadik személyû alak a szöveg végére többes szám elsõ személyû, ill. egyes szám második személyû alakká változik: Hungar Mária A betsült, porlik itt: Nem édeshonföld tetemit Helvétzia kõszálai közt virult A sors hozá el, - s itt korán kimult Veje és leánya kik hõn tisztelék emlékének e követ emelék 1842 Tiszta sírszöveg, enyhe rímeléssel. 4.6.3. A köztes szöveg A kezdõ formula (kezdõ kifejezés) és a záró formula (záró kifejezés) közti szöveget tartalmazza. Tartalmilag magában foglalja az elhunyt teljes nevét a nõknél a legtöbb esetben a leánykori nevét is , az életkorára való utalást, a születés és az elhalálozás idõpontját olykor napra pontosan. Néha találunk utalást a foglalkozásra, a születés, ill. az elhalálozás helyére, a lakhelyre, a hitvilág elemeire. Itt kap helyet az elhunyt méltatása, itt ismertetik a társadalmi rangját, hovatartozását, itt fejezik ki fájdalmukat a legközelebbi hozzátartozók is. Nem ritka, hogy ebben a részben említik meg, hogy ki emelte az emléket, valamint utalhat az elhunyt családjában betöltött szerepére: pl. édes atyánk, hû férjem, édesanya, leányunk, fiam, gyermekünk stb. Elõfordul az is, hogy a megboldogult életének valamelyik szakaszát emeli ki a sírszöveg: Sok szenvedés és igen nagy fájdalmak utján érkeztem ide, ...mint hõs fél évszázadon felül vitézkedett stb. Utalhat azokra, akik számára nagy veszteséget jelentett távozása: siratja bánatos édesanyja
56
Feldolgozások
A sírfeliratok jelentõs részén a halál egy tevékeny élet után jelenik meg: a munka embere
Megszemélyesíti, kegyetlenségnek tartja, negatív jelzõkkel illeti, valami felfoghatatlan dologként emlegeti. A legtöbben érdekes módon mégis az örök nyugalmat, a pihenést látják benne: elragadott a halál
pihenésed legyen csendes
a sír adjon néki örök nyugalmat
ki ez alatt fekszik volt ártatlan, még is a halál volt hozzá irgalmatlan
Érdekesek az egymásnak hangulatilag ellentmondó részekbõl álló sírszövegek: Legyen örök álmod oly édes, mint amilyen keserû a bánata megtört szüleidnek; Az élet fájdalom. Itt az örök nyugalom.. Nem ritka létrõl és nemlétrõl való filozofálás sem: Van-e létünknek célja, vagy csak ennyi. Találunk utalást a Mindenhatóhoz való fohászkodásra is: Ha vártok hát bocsánatot Nekik is megbocsájtsatok; Jézus a mi reményünk; Adjon neked az Úr örök nyugalmat és békességet; Jézus szive irgalmaz nekik; Legyen áldott emléketek; Hit, Remény, Szeretet Vezéreljen Titeket stb. A fiatalok, a gyermekek sírszövegei tele vannak metaforával. Általánosan elterjedt a virág, a letört virág metaforája. Kivétel nélkül mind fiatalon elhunytat jelöl. A soroktól elválaszthatatlan a szülõi kesergés, a gyermek elvesztésének fájdalma:
a korán letört virágnak emlékére
Összehasonlításul: a héber nyelvû sírfeliratoknál a köztes szöveg sokkal bõbeszédûbb metaforákkal van tarkítva. Ebben a részben méltatják az elhunytat: tisztességes és becsületes férj; nagytudású, köztiszteletben álló férfi; erényes és szívünknek drága aszszony; az irgalmasság útján haladt; nála találtak segítséget a szegények; férje és fiai ékessége volt, dicséretes és szép az asszonyok között; beteljesítette a törvényt lelkében és cselekedeteiben, az aszszonyok rózsája, férje ékessége, háza drágasága; egy istenfélõ aszszony; községe javáért dolgozott idõs koráig; istenfélõ és becsületes férfi; erõt adott a nincsteleneknek, a szíve jósága tovább él; az ékes nevet viselt, tekintélynek örvendett és emberségben teljes; egy jámbor férfi,aki minden idejében csak jót cselekedett; nagyra becsült és szeretett; az ártatlanok útján haladt és igazat cselekedett stb. Itt olvashatunk utalást az elhunyt foglalkozására: a hitrõl elmélkedett és hitet adott élete minden napjában; ki beszédeivel, mint nektárral táplálta közösségét; énekét és imádságát egész közössége hallotta; napjai ékessége a Tóra tanítása volt; a hitközösség bölcs vezetõje, tanítónk és fiatal rabbink; tevékenységének legfõbb gyümölcse a Tóra könyveinek lemásolása stb. Továbbá utalást a korára: élete delében távozott; tisztességben megõszült férfi; zsenge éveiben elhunyt; fiatal rabbink; élete virágjában letört; elhunyt szép öregségben stb.
A köztes szöveg
57
Utalást a nemére: férfi; asszony; rabbink; egy asszony és fiúgyermeke; egy kislány stb. Utalást a családi kapcsolatokra: nagy számú családja; felesége és leányai; eltávozott szerettei bánatára; ahol édesanyja Sára várja stb. Utalás a hitvilágra és a halottas szokásokra: elhunyt és eltávozott a magasságokba; lelke a porból kelt, teste a porba szállt vissza; népe között ül a mindenható elõtt; gyertyája fénye kialudt, eltávozott közülünk; kinek lelke eltávozott a Tóra békéjébe; eltávozott e világból; zsenge éveiben távozott el az égi otthonba, megtisztultan szállt le sírjába; gyászba öltöztette apját; a szemét cinktallérral fedték
stb. Utalás a halálra magára: eltávozott; eltemették; elhunyt; kihunyt gyertyája fénye; meghalt; elragadott a halál szerettei közül stb. A sírfeliratokban legalább kétszer elõfordult szavak gyakorisága: itt (116), és (110), nyugszik (88), a (75), meghalt (72), béke (60), élt (49), neje (48), békében (45), az (44), született (38), évet (37), én (35), nyugodjon (28), áldás (25), hamvaira (21), nyugodjanak (20), legyen (19), poraira (18), áldott (17), nagy (16), ik (16), örök (15), s (15), január (15), e (15), jó (14), örökké (13), ki (13), emléked (13), család (13), úr (12), évében (12), korában (12), éves (11), emlékül (11), emlékére (11), volt (10), nyugosznak (10), is (10), drága (10), néhai (9), nemes (9), nem (9), meghólt (9), felett (9), csonka (9), élni (8), él (8), év (7), élet (7), április (7), te (7), szeretet (7), nyugszanak (7), nyugodjatok (7), lengjen (7), július (7), hû (7), gyermekei (7), február (7), dik (7), december (7), ügyvéd (6), évi (6), vagy (6), september (6), poraikra (6), nyugodj (6), május (6), meg (6), losonczi (6), június (6), isten (6), hó (6), férje (6), csak (6), augusztus (6), úrban (5), életének (5), édes (5), veled (5), tettes (5), tekintetes (5), tanár (5), szakall (5), porai (5), nyugodjonak (5), nyughelye (5), november (5), mint (5), mi (5), losonci (5), igaz (5), hálás (5), hogy (5), ha (5), fog (5), ennyi (5), emléke (5), april (5), úrnak (4), özvegye (4), élte (4), élete (4), virág (4), tanúlj (4), szeretetünk (4), szeretett (4), pihentetõ (4), október (4), nyugodjék (4), nyugodjál (4), mely (4), megholt (4), korán (4), junius (4), jeléül (4), fölött (4), felesége (4), felejthetetlen (4), emelték (4), el (4), augustus (4), aszszonynak (4), álmát (3), álmod (3), vitéz (3), viszontlátásra (3), viszontlátásig (3), van-e (3), több (3), tugáron (3), tiszta (3), szülõi (3), szivünkben (3), szeptember (3), soha (3), református (3), orvos (3), nézd (3), nemzetes (3), nejének (3), már (3), létünknek (3), losontzon (3), legjobb (3), követ (3), király (3), kegyelet (3), kedves (3), jézus (3), julius (3), istenem (3), házasságának (3), huszár (3), hiv (3), hemma (3), hant (3), hamvai (3), fia (3), esztendõben (3), egy (3), de (3), célja (3), családi (3), bánatos (3), budapesten (3), boldog (3),
58
Feldolgozások
anyánk (3), anyának (3), alussza (3), író (2), évig (2), ért (2), élvén (2), édesanyánk (2), által (2), álma (2), állítatta (2), véget (2), vándor (2), virraszt (2), vasuti (2), van (2), utam (2), ur (2), ugyanott (2), tudom (2), ti (2), tettei (2), tetemei (2), temetõ (2), szülei (2), szó (2), szívünkben (2), szeretõ (2), szeretetbõl (2), szekér (2), rend (2), remény (2), püspök (2), pünkösd (2), példás (2), poraitokra (2), nyugvó (2), nyughelyük (2), nyugalom (2), nincs (2), neked (2), nehéz (2), ne (2), napjan (2), még (2), márczius (2), március (2), miénk (2), megváltóm (2), meghalás (2), martius (2), maj (2), magyar (2), légy (2), lovagja (2), losonctzon (2), levéltár (2), lelked (2), lebeg (2), kövi (2), követte (2), kõ (2), két (2), krisztus (2), kis (2), kicsoda (2), keresztény (2), katona (2), istennek (2), illyefalvi (2), igazgató (2), hónap (2), házas (2), háládatos (2), honvéd (2), holt (2), hol (2), ho (2), hitvesi (2), hit (2), hazájának (2), hamvainak (2), halandó (2), gondold (2), férj (2), félegyházi (2), fogsz (2), februar (2), ezen (2), ez (2), esperes (2), emlékük (2), emlékét (2), emlékhelye (2), emlékezete (2), emelé (2), emeltette (2), emelte (2), elsõ (2), elhúnyt (2), elhunyt (2), deczember (2), bezzegh (2), be (2), asszony (2), anya (2), angyala (2), angyal (2), alatt (2), aki (2), akaratod (2). 4.6.3.1. A szövegekben található rövidítések A sírköveken található rövidítések döntõ hányada a születési, ill. elhalálozási dátumban fordul elõ (a hónapok megnevezései), illetve konkrét személyre vonatkozó adatokban (született, meghalt, társadalmi rangjelölésre, titulusok stb.). Rövidítés
Feloldása
Kezdõ kifejezés A.B.F.R.A. Betûhelyettesítés A' 's, e' Családnév elõtti rövidítések
A Boldog Feltámadás Reménye Alatt
Ifj. Id., idb., idösb. T.N.N. T.N.V. N.T. NS Fsõ Özv. Asz. Jo.
Ifjabb Idõsebb Tekintetes Nemes és Nemzetes Tekintetes Nemes és Vitézlett Nagy tiszteletû Nagyságos Felsõ Özvegy Asszony Jóságos
Az És
A szövegekben található rövidítések Rövidítés
Feloldása
Megszólítások, címek, titulusok Tiszt. Okl. Kir. Honv. Prof. h. cs. Ing., Ing. arch. MUDr. Igazg. ref. ny. Dr. v.b.t.t. tiszt. Theol.doktor MK E., E.J.P. Városnév, intézmények
tisztelt, tekintetes Okleveles Királyi Honvéd Professzor Helyettes Császári Építészmérnök, mûépítész Orvosdoktor Igazgató Református Nyugalmazott Doktor (?) cím Magyar királyi (sótárnok) Elõnév rövidítése
L.Tugáron, Los. Gymn. Magy. áll. Kórh. Vallás
Losonc Tugár, Losonc Gimnázium Magyar állami (vasúti) Kórház (igazgató)
Kor. FIL. Sám. PAX Idõpont
Korinthusiak Filozófusok Sámuel Béke
esz., eszt. AD jan., janu. fe., febr. már., marc., márc., márcz., mart. apr., ápr., apríl máj. jun., juni., júni. jul., júl. aug. szept., sept. oct., octob., okt. nov. dec., decz. sz., sz:, szül., szült. megh., megh:, m. el., E.K. Egyéb
Esztendõ Anno domini Az Úr
évében Január Február Március Április Május Június Július Augusztus Szeptember Október November December Született Meghalt Életének Éves korában
Sat s. uradalmi intézõ
Ferenc-József rend lovagja Sat (?)
59
60
Feldolgozások
A talált rövidítések gyakorisága: Röv.
Gyak.
Röv.
Gyak. Röv.
Gyak. Röv.
Gyak.
szül. megh. sz. eszt. nov. Dr. febr. aug. apr. ifj. okt. özv. júl. máj. dec. jan. oct. ref. 's szept. ápr. asz. id. sept. T.N.N.
100 55 38 24 17 16 15 14 12 10 10 10 8 6 5 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4
a' A.B.F.R.A. el. idb. kir. megh: áll. cs. e.k. honv. Ing. jun. júni. már. márc. márcz. mart. N.T. ny. AD apríl. arch. decz. e' e.
3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
E.J.P esz. fe. FIL. Fsõ Gymn. Idösb. Igazg. Ing. Arch. isk. janu. jo. jul. juni. ken. kor. kórh. L.Tugáron los. m. Magy. áll. marc. MK sótárnok. MUDr. NS
octob. okl. PAX prof. s. uradalmi intézõ Sám. Sat. sz: szült. T.N.V. tiszt. v.b.t.t. theol.doktor h.
4.6.3.2. A köztes szövegek személynevei A személynevek rendszerében egy írásbeli forma mellett általában több szóbeli szólítónév él. Mivel a szólítónév csak élõ személyre vonatkozik, ezért a sírköveken található utóneveket személynevekként használják. A sírfeliratokon található személynevek csoportja bizonyíték arra a tényre, hogy a viselõjének fontos tartozéka. Amíg a református temetõben csak a gyereksírokon fordulnak elõ, addig a zsidó temetõben több idõsebb egyén is viselte (viseli). Sokszor annyira ismeretlenek, hogy nem egyértelmû, melyik utónév beceneve vagy személyneve lehetett. A személynevek formája Személyneveknek tekintjük az ember megjelölésére, azonosítására használt szavakat (J. Soltész 46; Károly 111115; Ördög 211). A családnevek rendszeressé válása óta az egyén neve kételemû: családnév + utónév (keresztnév). A családnév apai ágon öröklõdik. Az utónév vagy keresztnév a megnevezett személy családjától független, egyéni neve (Hajdú 19). A férfiak esetében a következõ formában fordulnak elõ a személynevek:
A köztes szövegek személynevei
61
a) családnév + utónév (pl. Kovács Benjámin, Kármán József); b) családnév + utónév becézett változata (Molnár Jani); c) kettõs családnév + utónév (Szentmártoni Ónody József, Kápolnásnyéki Balassa
); d) nemesi elõnév + családnév + utónév (Kevy Jaan Josef); e) a név tartozéka származásra, foglalkozásra utalás (nzetes és vitézlet Alsó-Takáchi Farkas Lajos úr, Tekintetes Fatavich István úr, Nyáregyházi Dr. Nagy Sándor orvos tudor, Gellenfalvi Dr. Gellén Kálmán, Losonczi Szígyártó Sámuel kir. tanácsos). A gyermeksírok esetében kétféle formát találtunk: a) családnév + utónév (Mészáros Béla, Fatavich Amália, Sarlay Gizellának); b) családnév + utónév becézett változata (Molnár Jani, Kovács Margitka). A nõi személynevek Ezek a személynevek utalnak a családi állapotra is, vagyis hogy hajadonra, férjezett asszonyra vagy özvegyre vonatkozik-e a szövegben. A férjezettek esetében arra, hogy a férje családnevén szerepel-e, avagy a leánykori nevét használja. Ha nincs utalás a névre, nem mindig egyértelmû, hogy az adott név melyik csoportba tartozik. A temetõ magyar nyelvû sírfeliratainak személynévanyagában a nõi nevek típusaiból a következõket találtuk: a) a férj teljes nevének -né képzõs formája (Sarudi Batik Rudolfné); b) a férj családnevének -né képzõs változata nélküli + az asszony utóneve (Szatmáry Juliannának); c) a férj családnevének -né képzõs változata nélküli alakja + a nej utóneve + a leánykori családneve vagy a férj családnevének -né képzõs változata nélküli alakja + teljes nõi név (Ungár Hanni született Fischer); d) a férj nevének -né képzõs változata + a teljes lánykori név (özv. Halászy Józsefné szül. Fatavich Francziska, Belágh Andrásné született Lupták Zsuzsanna, Patay Józsefné Kulifay Zsuzanna) (ez a leggyakoribb forma); e) a feleség a lánykori nevén szerepel + utalás a szövegben a családi állapotára (Kun Apollónia asszony, Benko Mária asszonynak, Fatavich Amália hajadonnak). Az utalás leggyakrabban a következõ szavakkal történik:
és neje, nejének, hitvesének, özvegye, hajadonnak...; f) családnév + utónév becézett változata (Kovács Margitka, Ungár Hanni); g) családnév + kettõs utónév (Kun Mária Magdolna);
62
Feldolgozások
h) a férj kettõs családnevének -né képzõs alakja + teljes leánykori név (Uhrini Kovács Alajosné szül. Gellén Ilona, Gellénfalvi Gellén Lajosné szül. Felsõwattay Wattai Amália); i) a név tartozéka a származásra való utalás (T.N.N. Szántai Szabó Klára asszonynak, T.N.N. K. Rédei Rédey Klára assz.). A sírkövek becenevei A személynevek formájuk alapján lehetnek alapnevek és az alapnevek becézett változatai. Az utónevek azon formáit, amelyeket a teljes névalak megváltoztatásával, egyes részeinek elhagyásával vagy hozzátoldásával (képzõk) alakítunk, becézõ neveknek vagy beceneveknek nevezzük. Alkotásmódjuk szerint 4 fõ típusba sorolhatjuk. (A. Jászó 1995, 506508): a) a rövidítéssel létrejöttek : legrégibb forma, az alapszó megrövidül. Pl. Miklós Miki; b) a képzéssel létrejöttek: teljes név + képzõ vagy megrövidült tõ + képzõ. Pl. Katalin Kati; c) az ikerítéssel létrejöttek: sajátos magyar névalkotási mód a magánhangzóval kezdõdõ becézett névhez hozzátoldják ugyanazt a becenevet, csak más szókezdõ mássalhangzóval. Pl. Isti Pisti, Andi Bandi; d) a csonkítással keletkezett nevek csoportja: idegen mintára honosodott meg. Ilyenkor az utónév elejét hagyják el. Pl. Anton Tóni, Annus Nusi, Ödön Dönci. A református temetõ sírköveinek becenevei Becézett forma Miczike: tõcsonkulás + -ike képzõ. Alapnév: Irma, Margit. Becézett forma Margitka: alapnév + -ka képzõ. Alapnév: Margit. Becézett forma Jani: az alapnév megmaradt tõrészében magánhangzó-rövidülés történt, valamint az alapnév elsõ szótagjára és a második szótag kezdõ mássalhangzójára rövidült tõ + -i képzõ. Alapnév: János. A családnevek elõfordulási gyakorisága Tóth (13), Zámpory (13), Kovács (13), Farkas (13), ? (11), Kiss (10), (10), Oláh (9), Csonka (9), Szabó (9), Szilassy (9), Nagy (9), Czaha (8), Jeszenszky (8), Tatár (8), Dapsy (7), Hudec (6), Patay (6), Schleicher (6), Virág (6), Filó (6), Oláhová (5), Fodor (5), Kuliffay (5), Varga (5), Várady (5), Pohoczky (4), Gapcsa (4), Takáè (4), Karmanová
A köztes szövegek személynevei
63
(4), Páca (4), Hegedûs (4), Tary (4), Dedák (4), Kármán (4), Bene (4), Horváth (4), Laszly (4), Ráday (4), Beòová (3), Király (3), Simon (3), Kubinec (3), Vinterová (3), Kelemen (3), Ligárt (3), Deli (3), Szakall (3), Gömöry (3), Csordás (3), Rakottyay (3), Botos (3), Huszár (3), Belágh (3), Bellágh (3), Nemes (3), Filo (3), Osgyáni (3), Maróthy (3), Zsarnovitzky (3), Tél (3), Deáki (3), Halászy (3), Antalics (2), Lengyel (2), Bencs (2), Matyfen (2), Kúdelová (2), Stefánik (2), Kemeník (2), Alberty (2), Zagyi (2), Valentová (2), Trebitsch (2), Háger (2), Duda (2), Hlavács (2), Stráko (2), Lõrinèík (2), Marek (2), Lõke (2), Oravec (2), Radinger (2), Beòo (2), Kuráková (2), Kurák (2), Tóthová (2), Novohradsky (2), Zacharová (2), Pilisi (2), Bartók (2), Sudicky (2), Wolf (2), Hronec (2), Berta (2), Szekér (2), Majoros (2), Bende (2), Félegyházi (2), Bódy (2), Bory (2), Bódis (2), Gonda (2), Takács (2), Görcsi (2), Berky (2), Rákos (2), Juhász (2), Demeter (2), Kvaková (2), Galádová (2), Èániová (2), Èáni (2), Takáèová (2), Sihelský (2), Chlpo (2), Tuhársky (2), Karman (2), Katona (2), Szalay (2), Bódogh (2), Komlósy (2), Valach (2), Jancso (2), Hodik (2), Beák (2), Kalmár (2), Ádám (2), Bezzegh (2), Szatmáry (2), Szathmáry (2), Rácz (2), Illyefalvi Vitéz (2), Hábor (2), Markotán (2), Deil (2), Bodnár (2), Zadrobílek (2), Selecky (2), Kostyál (2), Trabalik (2), Kókai (2), Boros (2), alma (2), Relli (2), Bereczky (2), Petrovová (2), Anné (2), Hodlik (2), Tatár család (2), Baucsek (2), Csizi (2), Muraközy (2), Sörös (2), Fatavich (2), Vassányi (2), Katai (2), Czóbel (2), Gellén (2), Bocsári Mocsáry (2), Máté (2), Balázs (2), Landgráf (2), Farka (2), Kròanová, Beresová, Hajtmanová, Deák, Takácsová, Koèiová, Hudeèek, Fi¾ová, Fi¾o, Havrlová, Havrla, Uramová, Benèíková, Hlavatá, Haraszti, Èervenáková, Èervenák, Berki, Rojíková, Rojík, Porteleky, Ferencz, Bobá¾, Slávková, Kalinako, Magerová, Trizna, Jolový, Kasina, Èriepková, Èriepok, Mieka, Mieková, Danková, Lacková, Fridrich, Bolyós, Albertiová, Gáfriková, Gáfrik, Kertés, Balogová, Ráko, Lempocher, Lempocherová, Strákoová, Lénárt, Mada, Parásznyai Rácz, Sekerková, Sadileková, Kulifay, Plachy, Spiiaková, Svetlík, Koèi, Hlavatý, Benèík, Jakubová, Ïaudiková, Kováè, Pulai, Magerov, Dósza, Grác, Slávka, Bobá¾ová, Magera, Kalianková, Hvr¾a, ósik, Hlaváth, Dencs, vantner, Nováková, Fitusz, tevove, Danko, Penica, Biblák, Bertová, Gyulai, Zdenko, Milina, Krnáèová, Szabová, Okolicsnai Okolicsányi, Vozár, Èomajová, Valent, Karai, Kardo, Bandúch, Kertesová, imon, Balog, Völgyi, Sirotka, Kováèová, Hernády, Szarka, Kis, Karkalitz, Homokay, Walter, Rittinger, Hriò, Strákoova, Brestovská, Brestowsky, Zachar, Rekak, Sándor, Hangonyi, Zambová, Krá¾ová, Krá¾, Kmetiková, Kmetik, Garaj, Kuviková, Kuvik, Krajèiová, Pefèíková, Pefèík, Oravecová, Bujtár, Bujtárová, Radingerová, Pappová, Papp, Jánová, Ján,
64
Feldolgozások
Orságová, Orság, Èanková, Zachárová, Boltvan, Lukáèová, Lukáè, Gabrielová, Gabriel, Kucej, Krátka, Herceg, Chovanec, Sihelsky, Jáchim, Lõrinèíková, Sudická, Vinter, Kekera, Hanesová, Hanes, Popróczi, Gaberová, Gabera, Czakó, Ferenèíková, Ferenèík, Szidor, Argai, Stankovièová, Stankoviè, Vágó, Dornay, Harsányi, Gorbán, Fekete, Tomesz, Ádam, Csalay, Zongor, Tarcali, Dubinská, Berkyová, Nováèek, Gábor, Mertvíková, Mertvík, Mihalecová, Mihalec, Asztalos, Kaloèaiová, Kaloèai, Vargová, Gáliková, Gálik, éli, éliová, Ecetová, Galád, Kvak, Kypety, tefka, tefková, Lemeová, Leme, ereová, ere, Manica, Kirajnová, Kirajn, Kelemenová, Barta, Gáspár, Tomá, Tomáová, Drobcso, Bayerl, Czífferi, Popescu, Demeová, Deme, Machalík, Budinecová, Budinec, Sihelská, uelová, Sabová, Ruinský, Ruinská, Uderianová, Uderian, Nosá¾ová, Libiaková, Libiak, Hudecová, Krko, Hritzová, Hritz, Garajová, Rojiková, Rojik, Terè, Peková, Skáliková, Skálik, Chlpoová, Imrey, Labath, Jánoska, Metznek, Gaparová, Izsepfalvi Lavota, Losonczi Szabó, Vicián, Vician, Tarsányi, Pupalová, Pupava, Sekerka, Szekerka, Molnár, Vígh, Péter, Bankós, Plichta, Buday Plichta, Tildyné, Tildy, Belák, Csomai, Bódi, Horváthová, Rollinger, Benedikti, Beli, Szentmártony Ónody, Mede, Beáková, Csemák, Thuriki Turánszky, Uzoni Zayzon, Kucsera, Jaan, Sarudi Batik, Szikszói Csillom, Thoman, Rohony, Vlasits, Fenyves, Freiburg, Hungar, Vattay, Szakál, Gellen, Gellénfalvi Gellen, Csiba, Miskolczy, Darkó, Rusznák, Orbán, Pongó, Baskay, Lukats, Félixova, Losonczi Szabó, Tömösközy, Lovíek, Lovíková, Rellová, Kökény, Kökényová, Králik, Farkasfallvi Mauks, Blahútová, Blahút, Nociarová, Nociar, Rellová rodina, Szabó Sándor családja, Herényiová, Herényi, Alexy család, Balassa, Kápolnásnyéki Balassa, Giller, Kuèera, Kövi Jaan, Iberhaim, RadványiReimlinger, Gál, Barger család, Szopkó, Hegedûs Nagy, Szolkovy, Petrov, Veselá, Veselý, Novák, Krokovai, Mészáros, Fibi, Hubová, Huba, Cseri Pogány, Kevy, Bulyi, Tatay, Bassola család, Kocsáry család, Gyuricska család, Héderváry, Winkler, Makay, Sleicher, Beniczky, Bendik, Rédei Rédey, Desseofy, Bocsári Mocsári, Szántai Szabó, Hornyák, Illyés, T. Plachy, Tuba, Kun, Böszörményi, Bella, Bellová, Holub, Marótky, Szentjóby, Halász, Végy, Boèkay, Sükei, Gellénfalvi Gellén, Uhrini Kovács, Boronkay, Boka, Alsó - Takáchi Farkas, Czupok, Szántói Szabó, Nyáregyházi Nagy, Szentjóbi család, Sepsi, Farkaová, Halásszy, Sarlay. A férfi személynevek elõfordulási gyakorisága József (31), István (27), Ján (25), Lajos (22), Jozef (18), János (17), Pál (16), Sándor (14), Július (12), Ondrej (12), András (12), Béla
A köztes szövegek személynevei
65
(12), Gyula (10), Aladár (10), tefan (10), Zoltán (9), Károly (9), Juraj (8), Mihály (8), Kálmán (7), Frantiek (7), Ferencz (6), Pavel (6), Imre (6), László (6), Ferenc (5), Peter (4), Dezsõ (4), Vojtech (4), Alexander (4), Tibor (4), Géza (4), Karol (4), Ladislav (4), György (4), Ernest (3), Dezider (3), Michal (3), Péter (3), Jaroslav (3), Jenõ (3), (3), Gejza (2), Janko (2), Arpád (2), Eugen (2), Tomá (2), Dániel (2), Sámuel (2), Imrich (2), Anton (2), Zsigmond (2), Aurél (2), Albert (2), Árpád (2), Benjámin (2), Miklós (2), ¼udevit (2), ¼udovit, Ervin, Duan, Attila, Árpad, Valent, Zsuzsanna, Mihályné, Ede, Martin, Andrej, Jordan Vasilev, Viliam, Roland, Igor, Dunko, Feri, Pa¾ko, ¼ubomír, Gáspár, Ernõ, Joannes, Henrich, Otto, Emil, Rastík, Teodor, Anna, Adolf, Rastièok, Duo, Vladimír, Ferkó, Stanislav, Kornél, Endre, Jani, Dénes, Elek, Andor, Gedeon, Vilmos, Józsi, Balázs, Fridrik, Oszkár, Zoltika, Béla, Jósef, Ádám, Lajoska, Frigyes, Josef, Bertalan, Antal. A leggyakoribb öt férfinév elõfordulási gyakorisága az évtizedek megoszlásában (József = József + Josef + Jósef + Józsi; ¼udovít = ¼udovít + ¼udevít, Lajos = Lajos + Lajoska): Név
Össz.
József Jozef István Štefan Lajos ¼udevít János Ján Pál Pavel
34 18 26 10 23 3 17 25 16 6 1810 1
József Jozef István tefan Lajos ¼udevít János Ján Pál Pavel József Jozef István tefan Lajos ¼udevít János Ján Pál Pavel
1730 1730
1740
1750 1760
1790
1800
1 1 1820 1830 1 1
1840 1
1850 1860 1
1870
1 1
1
1 1
1 1920 1930 3
1 3
1780
3
1
1910 2
1770
2
1 1 1
1
1
1
3
2
1
1
2
2
2
1980 2 1
1990 3 11 3 5 1 2 2 21
1970 1
1
3
3
1
1
1
1900 4
1
1950 1960 1 1 2
1
1890
2
1940 4
2 2
1
1880 1
3
3 1 3 7 1 1
2
? 5 5 8 2 1 1 4 2 2 3
66
Feldolgozások
A nõi személynevek elõfordulási gyakorisága Mária (60), Anna (20), Margit (14), Erzsébet (13), Júlia (12), Zsuzsanna (11), Ilona (10), Emma (10), Julianna (9), Irén (8), Helena (8), Elena (8), Rozália (6), Ilonka (6), Gizella (6), Albeta (5), Éva (5), Klára (5), Margita (4), Zuzana (4), Irma (4), Jolán (4), Jolana (4), Emília (4), Lenke (4), Amália (4), Eszter (4), Márta (4), ¼udmila (3), Borbála (4), O¾ga (3), Vlasta (3), Irena (3), Katalin (3), Gizela (3), Apollónia (3), Piroska (3), Erika (2), Valéria (2), Boena (2), Veronika (2), Marta (2), Eva (2), Edita (2), Adela (2), Boenka (2), Gabriela (2), Rózsi (2), Teréz (2), Katarína (2), Margitka (2), Paulina (2), Zsófia (2), Barbora (2), Hermin (2), Johanna (2), Frantika, Kristína, Viola, Georgieva Elena, Tóni, Pavel, Juliana, Václava, Zsuzsika, Ildikó, Erzsi, Clára, Pálnõ, Tini, Laura, Judita, Fidorika, Margaréta, Prika, Alena, Lídia, Katinka, Erzsike, Borbala, Matilda, Magdaléna, Sabína, Tibor, Sidónia, Sarolta, Milena, Jozefa, Lujza, Milica, Edit, Szerénke, Ruena, Terézia, Júllia, Judith, Róza, Endre, Franciska, Csöpi, Julia, Katika, Vilma, Ágika, Tatiana, Kató, Berta, Gizike, Hemma, Dalma, Miczike, Juliánna, Ida, Sári, Pauline, Teresia, Anikó, Zsuzsa, Magdolna, Aranka, Elvira, Francziska. A leggyakoribb öt nõi személynév elõfordulási gyakorisága az évtizedek megoszlásában (Erzsébet = Erzsike + Erzsébet): Név
Össz.
1730 1730 1740
1750 1760 1770 1780
1790
1800
Albeta Erzsébet Anna Júlia Margit Mária
5 15 20 12 14 60 1810
1820 1830 1840
1 1850 1860 1870 1880
1890
1900
Albeta Erzsébet Anna Júlia Margit Mária Albeta Erzsébet Anna Júlia Margit Mária
1
1910 1 1
1 2 1920 1930 1940 1 1 2 1
1 1 3 1950 1960 1970 1980 4
1
1 1
2
1
6
1 3 3
2
1 2 1 10
1 1 1990 1 1 6 2 4 16
1 1 ? 4 5 9 7 1 11
Az asszonynevek -né képzõs névváltozatai és gyakoriságuk Tildyné, Jánosné (20), Istvánné (14), Lajosné (13), Józsefné (12), Pálné (9), Sándorné (9), Andrásné (8), Béláné (7), Imréné (5), Lász-
A köztes szövegek személynevei
67
lóné (4), Mihályné (4), Gyuláné (3), Zsigmondné (3), Aladárné (3), Albertné (3), Ferencné (3), Jenõné (2), Károlyné (2), Kálmánné (2), Árpádné (2), Miklósné (2), Mihályné, Danóné, Gáborné, Zoltánné, Dezsõné, Ernõné, Kornélné, Sománé, Rudolfné, Gedeonné, Áronné, Gusztávné, Tiborné, Aurélné, Frigyesné, Alajosné, Antalné. A férfi utónevek névváltozatai András: András, Ondrej Antal: Antal, Anton Árpád: Árpád, Arpád Béla: Béla, Vojtech Dezsõ: Dezsõ, Dezider Ernõ: Ernest Ferenc: Ferenc, Frantiek, Ferencz, Ferkó Frigyes: Frigyes, Fridrik Gyula: Gyula, Július, Ïuso György: György, Juraj Géza: Géza, Gejza István: István, tefan Jenõ: Jenõ, Eugen János: János, Jani, Ján, Janko, Johannes József: József, Josef, Jozef, Jósef, Józsi Károly: Károly, Karol Lajos: Lajos, Ludevit, Lajoska László: László, Ladislav, Lad. Mihály: Mihály, Michal Ottó: Otto Péter: Péter, Peter Pál: Pál, Pavel Rastièok: Rastièok, Rastík Sándor: Sándor, Alexander Tamás: Tomá Zoltán: Zoltika, Zoltán A nõi utónevek névváltozatai Annuska: Anna Borbála: Barbora, Borbála, Borbala Boenka: Boenka, Boena Edit: Edit, Edita Emília: Emília, Emilia Erzsébet: Erzsébet, Albeta, Erzsike Franciska: Francziska, Franciska
68
Feldolgozások
Gizella: Gizella, Gizela, Gizike Hanni: Johanna Ilona: Ilonka, Ilona, Helena Irene: Irena Irmuska: Irma Irénke: Irén Jolán: Jolana, Jolán Jozephine: Jozefa Judit: Judith, Judita Julianna: Julia, Juliánna, Júlia, Julianna Katalin: Kató, Katalin, Katarína, Katika, Katinka Magda: Magdaléna Mária: Mária Magdolna, Mária Márta: Marta Paula: Paulina, Pauline Piroska: Piroska, Príka Rozália: Rozália, Róza, Ruena Teréz: Terésia, Terézia, Teréz 4.6.3.3. A dátum (keltezés) A Magyar helyesírás szabályai (293. pont) a keltezésrõl a következõket írja: Az évszámot mindig arab számmal írjuk, s utána pontot teszünk; a hónap neve teljesen kiírható vagy rövidíthetõ, illetõleg jelölhetõ római számmal is, arab számal is; a napot mindig arab számmal írjuk, s utána pontot teszünk. A református temetõben a következõ jelöléseket találtuk: Az évszám jelölésére: a) arab szám (pl. 18501880); b) arab szám + -kt (pl. 1833kt); c) arab szám + évi, (pl. 1882 évi); d) arab szám + -dik/-ik képzõ + évi (pl. 1791ik évi, 1788dik évi); e) római szám + esztendõben (pl. MDCCLXXL esztendõben); f) szóval + -ban/-ben rag (pl. ezer nyóltz száz tízben); A hónap jelölése: a) szóval (pl. Sz. György hó, Pünkösd hava, Februárius, Január); b) rövidítéssel (pl. oct., decz., febr., fe., juli.); c) szóval + -ba/-be raggal (pl. Novemberbe); d) római számokkal (pl. Iik hó). Leggyakoribb a hónap szóval (rövidítés, teljes megnevezés) való leírása. Gyakoriságában õt követi a hónap római számmal való kifejezése. S csak az újabb kori sírköveken találkoztunk, ott is csak elvétve a hónap arab számmal való kifejezésével.
A dátum (keltezés)
69
A nap jelölésére: a) -n,-kán/-kén, -án/-én ragos számjeggyel (13n, 8-kán, 21-kén, 9-én); b) sorszámnévként (3. napján, 6ik napján). A sírfeliratok évszámjelöléseinél különbözõ rövidítéseket találunk: a) AD (Feloldása: Anno Domini Az Úr
évében); b) E. K. (Feloldása: élete korában); c) szül., szült., sz., * (csillag = született); d) megh., m., + (kis kereszt = meghalt); e) DIE 27 MARTIY (március 27-én). Az elhunyt korát megadó számot az ÉLT ... ÉVET formát teszik vagy azt a ... ÉVES KORÁBAN kifejezés zárja. Ritkán az elhunyt születésének és elhalálozásának a helyét is megemlítik. Egy esetben a boldog házasságának az éveit is feltüntették az elhalálozás idõpontja és az ÉLT ... ÉVET kifejezés után. Ami a születési és elhalálozási idõpontokat illeti, azoknak három formáját találtuk meg: 1. teljes dátum (év, hónap, nap); 2. hiányos dátum (csak az év, esetleg év és hónap); 3. nincs megadva. Az elhunyt korára vonatkozó adatot általában akkor adták meg, ha a születési és elhalálozási idõpont közül csak az egyiket vagy egyiket sem jelölték. Az elsõ esetben ez lehetõséget ad arra, hogy az elhunyt valamennyi adatát (születés, elhalálozás, kor) meghatározzuk. Ezt tettük az erre vonatkozó statisztikai táblázatok esetében is. Bár van, lenne értelme, csak néhány esetben találtunk olyan sírfeliratot, ahol megadták a születés és elhalálozás helyét is. Ezt az adatot inkább csak a gyászjelentésekben olvashatjuk. Példák a temetõbõl: a) pusztán az évszám arab számmal: 17901859 meghalt január 28 in 1853 b) pontos dátum (évszám, hónap, nap ) + -án/-én rag: született 1815 augustus 11-én / meghalt 1838 october 12-én 1814. augusztusba elhunyt 1846 áprilisbe 3ik novemberbe 1788ba meghalt 19ik májusba 1845be 1820. február hó 9.én meghalt 1886. december hó 10-én 1791ik évi július 20án meghalt 1849ik évi június 3-án 1807ik évi Május 19-én születvén
kimúlt 1827ik év Septem. 6. Napján. megholt 1829 eszt. 28 aug. c) pontos dátum és a születés helyének feltüntetése: Született Losontzon 1777 január 25én meghalt 1839. április 28án
70
Feldolgozások
született Bereg Böszörményben 1762ik esz.ben september 12én meghalt Losontzon május 13án 1832 eszt. ben született Losonctzon 1784dik esztendõben september hónap 4dik napján meghalt Pesten 1825dik esztendõben oktober hónap 28dikán s eltemettetett Losonctzon november hónap 1sõ napján d) életkor megadása: élt
évet + az elhalálozás pontos dátuma: élt 70 évet meghalt 1861. június 14. élt 65 évet meghalt 1825. jannuárius 9kén élvén 77 évet és 10 napokat meghalt september 12én 1849 élt 38 évet megh. 1897. okt. 27. élt 58 évet 1894 június 28. élt 76 évet meghalt 1897. április 9-én élt 23 évet meghalt 1899. jul. havában az elhalálozás pontos dátumát az élete
évében kifejezés követi: meghalt 1849 augustus 25én élte 45ik évében meghalt 1833kt Sz. György hó 21kén élete 50dik évében ki meghalt 1864ik évi pünkösd hava 21én élte 33ik évében meghalt Los. Tugáron 1888 évi július 18dikán életének 45ik évében meghólt el XXXves MDCCLXXL esztendõben ...ber I. napján meghalt 1882 év. jan. 6. Élt 38 évet az életének
esztendejében kifejezést követi a pontos dátum: élet. 19. eszt. I. febr. 1783. eszt. életének 27ik Boldog házasságának 18ik évében június 28án 1848 élet. 63. eszt. meghólt apr. 26. nap 1782 eszt. huszonegy Esztendõt töltöt ártatlanul ezer nyóltzs száz tízben mult ki váratlanul DIE 27 MARTIY - március 27-ik napján pontos dátum, de fordított sorrendben: nap, hónap, évszám + -ba/-be rag. A német vagy inkább a szlovák nyelv hatására: + julius 2n 1819 74 E.K. elhunyt október 9-én 1875. 4.6.3.4. Az életkor, a születés és az elhalálozás idõpontjának statisztikai áttekintése Az elhunyt életkorát születése és elhalálozása idõpontjának megadásával, ill. életkora konkrét feltüntetésével határozhatjuk meg. Az életkor minden esetben egy pozitív szám, az esetek nagy többségében egy kerek szám, amely évre pontosan határozza meg, hogy az elhunyt hány esztendõt élt meg. A csecsemõkorban elhunyt gyermekek esetében az életkort napokban, hetekben vagy hónapokban jelölték. Elõfordult az is, hogy az életkort fél években vagy órákban adták meg (ezt itt külön nem jelöltük).
A születés és elhalálozás...
71
A születési és az elhalálozási idõpont megadása még több lehetõséget ad. A teljes dátum szerkezetileg három részbõl év, hónap, nap áll, melyekbõl, ha megadják, kötelezõ az év, de a további két adat elmaradhat (hiányos dátum). A három kormeghatározásra használt adat elõfordulási lehetõségeit táblázatba foglaltuk (a táblázatban a ? jelentése: az idõpontot ebben a formában tüntették fel a sírkövön): Születés idõpontja
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Teljes
Hiányos
Elhalálozás idõpontja Nincs
Teljes
Hiányos
Életkor Nincs
Van
Szám Nincs
Össz.
5 202 1 54 2 0 1 5 2 385 0 48 62 9 8 11 17 136 948
A táblázatból kiolvasható, hogy a temetõben csak 4 olyan sírfelirat található, amely a megboldogult születésének és elhalálozásának idõpontját, valamint az életkorát is feltünteti egyazon sírkövön. A református temetõ sírfeliratai leggyakrabban a megboldogult születésének és elhalálozásának az idõpontját tüntetik fel. 4.6.3.5. A születés és elhalálozás az évtizedek megoszlásában A személyek hiányzó születési és elhalálozási éveit, ahol lehetett, a megadott születési/elhalálozási év alapján számoltuk ki. Ott, ahol ez nem volt lehetséges, a ?-lel jelölt oszlopba soroltuk be. Ezeknek az adatoknak a meg nem adása fõleg korunkra, a második világháború utáni idõszakra jellemzõ. Az alábbi táblázatokban az azonosított, de sírhelyhez nem köthetõ személyek adatai az X sorban találhatók. Itt is jól érzékelhetõ, hogy a szlovák nyelvû sírok csak az 1950-es években kezdtek a temetõben megjelenni.
72
Feldolgozások
Az elhunytak statisztikája születési évük szerinti megoszlásban: Felirat nyelve
Össz.
együtt latin magyar szlovák szl.magy. x
948 4 2 2 6 4 10 9 16 5 1 594 3 2 2 5 4 10 9 15 313 17 19 1 1 1810 1820 1830 1840 1850 1860 1870 1880 1890 1900 15 20 25 27 26 41 46 45 44 78
együtt latin magyar szlovák szl.magy. x együtt latin magyar szlovák szl.magy. x
1730 1730
13
17
1740 1750 1760
24
27
25
38
1770
45
1780 1790
39 4
36 7
2 3 1 1 3 1 2 1 1910 1920 1930 1940 1950 1960 1970 1980 1990 90 110 78 43 17 7 7 3 42 44 4
32 75 3
17 58 3
10 32 1
3 13 1
1 6
4 3
1 2
1800
56 21 1 ? 173 4 114 48 4 3
Az elhunytak statisztikája elhalálozási évük szerinti megoszlásban: Felirat nyelve
Össz.
együtt latin magyar szlovák szl.magy. x
948 2 1 1 1 2 4 4 5 2 1 1 594 1 2 3 4 313 17 19 1 1810 1820 1830 1840 1850 1860 1870 1880 1890 1900 2 5 10 13 10 15 18 31 28 29 1 2 5 9 13 10 14 18 27 23 27
együtt latin magyar szlovák szl.magy. x együtt latin magyar szlovák szl.-Magy. x
1730 1730
1740 1750 1760 1770 1780 1790 1800
1 4 5 1910 1920 1930 1940 1950 1960 1970 1980 1990 28 31 30 33 27 33 41 100 194 28
31
26 1
30
3
3
26 1
29 3 1
36 5
37 61 2
62 127 5
2 ? 255 131 115 9
A táblázatban a születés és az elhalálozás adatai évtizedekre lebontva, majd összesítve tanulmányozhatók. Azokat a személyeket, akiknél az egyik vagy másik adat hiányzott, ill. az nem volt a megadott adatokból meghatározható, a ?-es oszlopba soroltuk be.33 Azokban az esetekben, ahol adott volt a halálozási év és életkor, kiszámoltuk a születési évet. Az 1970-es évektõl kezdve a temetkezések az új részbe történnek, ez 2000-ben változott meg jelentõsen, amikor mint arra már utaltunk elkezdték a régi területekre való újratemetkezést. A táblázat adatai jól mutatják a losonci (magyar) reformátusok számának csökkenését is.
5. A temetõ sírjai 34
5.1. Bevezetõ A losonci temetõ sok, a régió határain túl is ismert személyiség végsõ nyughelye többek közt Ráday Pálé és családjáé, Kármán Józsefé és a Kármán családé, Sükey Károlyé, Szabó Gyuláé, Winkler Oszkáré, Sörös Béláé, a Szilassy családé. Itt nyugszanak a város, a régió életében kulcsfontosságú szerepet betöltõ személyek, mint Kovács Benjámin, Csordás József, Vígh Károly, Beniczky Kálmán, Illyefalvi Vitéz Lajos, Böszörményi László, a Fatavich, Gellén család tagjai, valamint lelkészek, tanítók, mûvészek, tisztviselõk sora. Történelmi szempontból is értékesek a 19. század közepén, ill. második felében készült sírkövek. Az alattuk nyugvó személyekrõl ugyan kevesebb adat maradt fenn, de a sírkövek szépsége és minõsége arra utal, hogy koruk tisztelt tagjai voltak. Az alábbiakban az általunk fontosnak tartott személyiségekre hívjuk fel a figyelmet. Sajnos a könyv terjedelme nem teszi lehetõvé, hogy az életrajzi adataikat, tevékenységüket ismertessük. Ezek az adatok végül is az életrajzi lexikonokban, a bibliográfiákban, a monográfiákban s egyéb kiadványokban mindenki számára elérhetõk. Sokat foglalkoztak velük a helyi sajtóban (Losoncz és Vidéke, Losonci Újság, Losonci Hírlap), az iskolák értesítõiben (Gimnázium, Tanítóképzõ Intézet), amelyekhez pl. a Losonci Járási Levéltárban, a budapesti Széchényi Könyvtárban, a salgótarjáni Nógrádi Levéltárban lehet hozzájutni.
5.2. Kripták A temetõben összesen kilenc kripta van. Egy a C rész alsó sarkában, hét az A részben a temetõdomb tövében, a domboldalba beépítve. A Ráday-kripta pedig ez utóbbi kriptasor kb. középsõ része fölött a domboldalon. A Zámpory-kripta mellett két kriptamaradvány található. Ezekbe a többivel ellentétben nem készítettek elõ sírhelyeket. Csupán egy boltíves, kis, kb. 3x3 m termet vájtak ki, s falaztak körül. Mindkét kriptát teljesen kifosztották, bejárati részét (falait) lerombolták. Jozef Drenko a losonci református egyházat bemutató könyve és a személyes visszaemlékezése alapján az egyik kripta valószínûleg a Dienes család nyughelye. A másik tulajdonosának kilé-
74
A temetõ sírjai
tére a Losoncz és Vidéke 1894. július 22-i számában megjelent gyászjelentésbõl következtethetünk, miszerint Cserépi Istvánt a református temetõben lévõ sírboltban temették el. Ennek alapján lehetséges, hogy ez a sírbolt a Cserépi családé volt.
A kripták alaprajzai
Ráday-kripta
Belágh család
Zámpory család
Szígyártó család Kifosztott sírhely Ide nem temettek A sírkõ még a helyén van Bejárat
Deák család
Szentjóby család
Háger–Landgráf család
1-A1 Ráday Pál kriptája35 A zárt Háger-Landgráf család kriptája mellett a temetõ egyetlen kriptája, amelyet még nem fosztottak ki. Igaz, többször megrongálták. Mûemlék. Négyszög alakú, téglából épült, csúcsos tetõvel fedett épület. Hátsó fala teljes fal, a további három fala pedig nyitható rácsos ajtókból áll. A rács keresztezéseit virágmotívum díszíti. Mindkét oldalsó ajtón a Ráday-címer és a város címere látható. Belsejében a fõajtóval szembeni falba építették be a rossz minõségû homokkõbõl készült sírtáblát. Ennek felsõ részébe a Ráday-címert faragták melybõl jelenleg vajmi kevés látszik. Az alsó részén található az alábbi felirat, amelynek néhány részlete még olvasható. A kripta a temetõ leglátogatottabb sírhelye. Rendszeresen eljárnak ide a Ráday nevét viselõ iskolák tanárai és diákja. Sajnos, a hozzávezetõ kis sétány benõtt, a terebélyesedõ fák és bokrok egyre inkább elrejtik a látogatók elõl. Felújítása, környzetének rendbetétele már nagyon idõszerû lenne. Utoljára 1977-ben javította Krúdy Gábor, az Állami Mûemlékvédelmi Hivatal felügyelete alatt. A sírtábla eredeti szövege: VIS SCIRE VIATOR DORMITV TE VIGILET LAPIDALI MOLE SVB ISTA PAVLVS DE RADA STIRPIS HONOS ET AMOR. QVIS, QVANTVS FVERIT SCIT PANNO. NEC EXTERA NESCIT
Kripták
75
NATIO, TESTANTVR SCRIPTA NEC ACTA TACENT. REGIO, RELIGIO IVNCTIM SOCIATAQVE VIRTVS AMISSVM DEFLET SAVCIA QVAEQVE VIRVM. I NVNC, VIVE MEMOR CINERVM VITAEQVE FVGACI CONDOLE ET VT POSSIS VIVERE, DISCE MORI Magyar fordítása (Latkóczy Mihály): Vajh tudod-e vándor, Kicsoda alszik e kõ alján, virrasztva feletted? Ráday Pál, ki e név dísze, virága vala. Kicsoda, mekkora volt, Pannonia tudja, s a külföld Népe is; elmondják mûvei, tettei mind. A Haza és Egyház, s velök egyben a Férfi-erények Könnyet hullatnak ily java-férfi felett. Menj most s e hantról gondold, mily röpke az élet. Gyászolj, s hogy jól töltsd éltedet halni tanúlj. A rézötvözetbõl öntött, az oldalsó falra helyezett táblát 1983-ban a Csemadok losonci szervezete helyezte el (e kézirat adatainak ellenõrzésekor 2002. szeptember láttuk, hogy a faláról elvitték). Szövege (volt): Ráday Pál (1677-1733). Ugyanide temették el Ráday Pál édesapját, Ráday Gáspárt (+1711), lányát Clárát (+1711) és feleségét Kajali Klárát (+1741) 640-K2 A Losonczi Szígyártó család kriptája A családi kripta a kriptasor szélén található, 1883-ben épült. A helybeli református sírkertben ismét építettek egy díszes sírboltot. Nsgos Szígyártó Sámuel kir. tanácsos úr emeltette azt.36 A homlokzatán elhelyezett családi címert leverték, csak a helye van meg. Az ajtó zárt, kovácsoltvas pántokkal és virág(életfa)motívumokkal díszített. A kripta jobb oldalán kibontották a fal egy részét, amelyen keresztül különösebb gond nélkül be lehet jutni a belsejébe. Az összes sírt megbolygatták és kirabolták, ill. a maradványokat a sírhelyek elõtti kis terembe szórták ki. A vörös márványtáblákat egyelõre nem tudták kivinni. A porból kiemeltük õket. A hat sírkõ közül egy volt kettétörve, egyen nincs felirat. Elosztásuk: A fõ ajtóval szemben 4 db, jobb és bal oldalon 1-1 db. A sírtáblák szövege: Itt nyugszik Losonczi SZÍGYÁRTÓ SÁMUELNÉ Született Fatovich Klára élt 53 évet meghalt 1841 márczius 31kén Itt nyugszik SARUDI BATIK RUDOLF élt 70 évet meghalt 1861. június 14. Itt nyugszik SARUDI BATIK RUDOLFNÉ
76
A temetõ sírjai élt 80 évet Meghalt 1886. augusztus 24. Itt nyugszik LOSONCZI SZÍGYÁRTÓ SÁMUEL kir. tanácsos született 1815. szeptember 8. Meghalt 1895. május (2.) Itt nyugszik idösb. LOSONCZI SZÍGYÁRTÓ SÁMUEL élt 65 évet Meghalt 1825. januárius 9kén
81-A72 A Zámpory család kriptája Ajtaja nincs, teljesen kifosztották, valamennyi sírkövét kitépték a helyérõl. A sírhelyek elõtti porból csak néhányat sikerült azonosítani. Valamennyi vörös márványból készült, szimbólumok nélküli. Az ajtó fölött leverték a család megnevezését is. Falai állnak, tetõzete is elfogadható állapotban van. Kupolában végzõdõ, hatszögletes alapú belsejében 19 sírhelyet alakítottak ki, melyekbõl 5 még üres volt. Elosztásuk balról jobbra haladva: 2+2, 3, 3, 3, 3, 3. A sírtáblák szövege: ZÁMPORY LENKE SZÜLETETT 1876 APRIL 29. MEGHALT 1878 DECEMBER 18 ZÁMPORY ISTVÁN SZÜLETET 1830 AUGUSZTUS 20. MEGHALT 1899 MÁRCIUS 14 ZÁMPORY ALADÁR SZÜLETETT 1874 NOVEMBER 7. MEGHALT 1880 JANUÁR 14 TATAY SÁNDORNÉ SZÜLETETT SZABÓ ROZÁLIA ÉLT 70 ÉVET MEGHALT 1850 MÁJUS 20 ZÁMPORY GYULA SZÜLETETT 1867 APRÍL 24 MEGHALT 1868 MARTIUS 23 Valószínûleg a kriptában temették el az 1941. novemberben, életének 79. évében elhunyt Zámpory Máriát.37
Kripták
77
A temetõ más részein talált Zámpory-sírok: A Zámpory-sírkertben: 33-A31 ZÁMPORY JÓZSEF Sírkõ: Kis fehér márványból készült csiszolt felületû obeliszk. Felsõ része ledöntve. Szövege: A.B.F.R.A. Itt nyugosznak ZÁMPORY JÓZSEF 1831 1880 és hitvese JECZAIGER MÁRIA 1840 - 1892 34-A32 ZÁMPORY EMMA Sírkõ: Kis fehér mûkõbõl készült lapos obeliszk. Gyermeksír. Készítette: Csordás J., Losoncz. Szövege: A.B.F.R.A. Itt nyugosznak ZÁMPORY EMMA 1865 1868 HERMIN 1869-1870 Legyen álmotok csendes 635-G1 Zámpori Emma Sírkõ: Valószínûleg háromrészes szürke márványobeliszk. Teljesen ki van dõlve. Szövege: Itt nyugszik RITTINGER JÓZSEFNÉ sz: Zámpori Emma élt 33 évet meg. 1896 Februárius 5 Béke lengjen hamvai felett 636-G4 Id. Zámpory Pálné Sírkõ: Eredetileg szürke márványobeliszk, de csak a talapzatát és a felsõ részét találtuk meg. A többi részét elvitték. Szövege: Idõsb. ZÁMPORY PÁLNÉ Szül. Horváth Emilia
78
A temetõ sírjai
Szül: 1823. már. 2. Megh. 1908. nov. 18. Béke hamvaira! 129-C73 A Bellágh család kriptája Alapja hatszögletû. Öt oldalában összesen 21 sírhelyet alakítottak ki. Négy kivételével valamennyit kifosztották. Homlokzatán még olvasható a Belágh család felirat. A sírhelyek megoszlása a bejárattól kezdve balról jobbra haladva: 6, 3, 3, 3, 6. A család nevét a Bellágh és Belágh alakban is olvashatjuk. 1. Anyaga: vörös márvány, eredeti helyén van. Szövege: ITT NYUGSZIK BULYI MICZIKE VELE ÖRÖMÜNK NAGY RÉSZE SZÜLETETT 1889 JANUÁR 6 MEGHALT 1893 JANUÁR 3 NYUGODJON BÉKÉBEN 2. Anyaga: fehéres-vörös márvány, eredeti helyén van. Szövege: ITT NYUGSZIK BELLÁGH IMRÉNÉ PUCHY GIZELLA * 1900.I.22. + 1950. IV. 15. 3. Anyaga: vörös márvány, eredeti helyén van. Szövege: BELLÁGH ANDRÁS SZÜLETETT 1820. FEBRUAR HÓ 9ÉN MEGHALT 1886. DECEMBER HÓ 10ÉN 4. Anyaga: vörös márvány, eredeti helyén van. Szövege: BELLÁGH DALMA SZÜL. 1890. NOV. 16. MEGH. 1893. NOV. 29. NYUGODJÉK BÉKÉBEN! 5. Anyaga: Fekete mûanyaglap, fehér betûkkel. Szövege: BELLÁGH IMRE * 1901 + 1950 BÉKE A LELKÉNEK
Kripták
79
6. Anyaga: Fehér márvány, a földön volt felállítva. Szövege: ITT NYUGSZIK HODLIK PÁL SZÜL. 1886 APRIL 8ÁN MEGH. 1888 NOV. 19ÉN BÉKE HAMVAIRA 7. Anyaga: Vörös márvány. Bal felsõ sarka le van törve. Szövege: (BE)LÁGH ANDRÁSNÉ (SZ)ÜLETETT LUPTÁK ZSUZSANNA SZÜL. 1822 JANUÁR 20ÁN MEGH. 1891. JÚLIUS 8ÁN BÉKE HAMVAIRA 8. Anyaga: Vörös márvány. Darabokra törve. A szöveges részét nagyrészt sikerült összeraknunk. Szövege: (ITT NYUGSZIK) BELÁGH AND(RÁS) ÉLT 32 ÉVET MEGHALT 1924. NOV. 28. MERT ÉN TUDOM, HOGY (AZ) ÉN MEGVÁLTÓM ÉL ÉS UTOLJÁRA AZ ÉN POROM FELETT MEGÁLL JÓB. XIX 25 9. Töredék A kibetûzött szövegrészek: (BÚLYI). (J)ÁNOSNÉ (SZ)ÜL.(BELÁGH) HEMMA (ME)GH. 1940.ÁPR.8. BÉKE (HAM)VAIRA 10. További három tábla töredékeit is megtaláltuk, de ezeken csak néhány szót sikerült kibetûznünk. 375-A182 Háger-Landgráf család kriptája Falain nincsenek bontás nyomai. A Ráday-kripta kivételével ez az egyetlen kripta, amellyel törõdnek. Kettõs ajtaja van. A külsõ vasajtó mögött egy díszes kovácsoltvasból készült ajtó van. Az ajtókat 2001-ben kifeszítették, s könnyen lehet, hogy ezzel ez a kripta is a többi sorsára jut. Hátsó falában 12 sírhelyet fekete márványtáblákkal jelölve alakítottak ki, melyekbõl kettõ szabad. Elosztásuk 4+4+4. özv. LANDGRÁF FERENCNÉ szül. Dubóczky Zsuzsanna 1841-1929 Legyen emléke áldott
80
A temetõ sírjai
LANDGRÁF FERENC 1852-1889 Béke és áldás poraira DUDA DANÓNÉ szül. Landgráf Irén 1869-1948 Emléked örökké élni fog közöttünk DUDA DÁNIEL 1858-1927 Emléked örökké él! HÁGER LAJOS 1865-1918 Legyen emléked áldott! HÁGER LAJOSNÉ sz. Landgráf Jolán 1876-1960 Szeretetünk virraszt örök álmod felett! CSONKA BÉLÁNÉ 1906-1993 Nehéz utam itt ért véget CSONKA BÉLA 1907-1973 Szeretetünk síron túl is él Vitéz Dr. HERNÁDY DEZSÕ õrnagy 1901 1942 Uram adj neki nyugodalmat TUCI HANS38 13-A182A A Deáki család kriptája Kifosztott kripta. A sírhelyeket az ajtóval szembeni, a temetõdomb alá nyúló falában alakították ki, összesen tízet. Ezekbõl három van az eredeti helyén, a többit kitörték, és egy kivételével elvitték. Homlokzatán még olvasható a Deaki család felirat. 1. Állapot: Vörös márvány, díszítéssel, felsõ részén, egy kis boltíves díszítés alatt szomorúfûz szimbólum van bevésve. A szöveg csak nagyon nehezen olvasható. Eredeti helyén van.
Kripták
81
Szövege: ÁLLJ MEG ITT HALANDÓ TEKINTS EZEN KÕRE GONDOLD MEG, HOGY TE IS ÍGY JÁRSZ JÖVÕRE KI EZ ALATT FEKSZIK EZ VOLT ÁRTATLAN MÉG IS A HALÁL VOLT HOZZÁ IRGALMATLAN ITT NYUGSZIK DEÁKI MÁRIA SZÜL. 1850 DECZ. 25. MEGH. 1868 FEBR. 10. ÁLDÁS PORAIRA 2. Állapot: Ugyanolyan, mint az elsõé. Eredeti helyén van. Szövege: KI VAGY TE AZ VOLTAM ÉN E FÖL(DÖN?) MI ÉN VAGYOK AZ LESZEL TE HA AZ ÓRÁD JÖN ITT NYUGSZOM ÉN ÉS VÁROK TE REÁD NE TÁVOZZ TÕLEM MONDJ ÉRTEM IMÁT ITT NYUGSZIK DEÁKI GYÖRGY SZÜL. 1845. APR. 14 MEGH. 1863. AUG. 5. ÁLDÁS PORAIRA 3. Állapot: Vörös márvány, felsõ részének közepén kehely és kereszt szimbólummal. Eredeti helyén van. Szövege: HALÁSZ PÁLNÉ DEÁKY MÁRIA 1878-1952 ÁLDÁS PORAIRA 4. Állapot: Vörös márványból készült, a romok alatt hevert. Szövege: Itt nyugszik idb. DEÁKI JÁNOSNÉ szül. DROBA ROZÁLIA szül. 1824 aug. 12. megh. 1909. jan. 27. Béke hamvaira! 5. Ez a sírkõ biztosan a szomszédos Szentjóby-kriptából való, de itt találtunk rá. Vörös márványból készült. Szövege: SZENTJÓBY JÁNOS SZÜL. 1834. DECEMBER 30. MEGH. 1884. JANUÁR 19. 6. A romok alatt még két sírkõ darabjaira leltünk, de ezeken csak néhány betût lehetett kiolvasni.
82
A temetõ sírjai
14-A183 A Szentjóby család kriptája Négyszögeletes alapú, kifosztott. Az ajtó melleti jobb falban 4, az ajtóval szemben 9 sírhelyet alakítottak ki, ezekbõl csak egy van a helyén. A sírkövekbõl csak hármat találtunk meg. Egy sírkõvet valakik a Deáki család kriptájába vittek át. 1. Állapot: Szürkésfehér márványlap, eredeti helyén van. Szövege: BALÁZS MIHÁLYNÉ SZÜL. BAKA JOHANNA 1832-1909 Legyen áldott emlékezete 2. Állapot: Fehér márványlap, kitörték. Szövege: MÁTÉ GIZELLA szül. 1886 aug. 5 élt 10 nap. 3. Állapot: Szürkésfehér márványlap. A szöveg körül egyszerû ornamentikus díszítés. Szövege: BALÁZS MIHÁLY 1826 1914 Legyen áldott emlékezete!
5.3. Sírkertek A Szilassy család sírkertje A temetõ legnagyobb sírkertje, gondozott, valamennyi sírhelye sértetlen állapotban van. Környékét viszont benõtte a bozót és a fû. 95-B111 Szilassy Aladárné Sírkõ: Durván faragott gránitoszlop, benne barnásfekete márványlap. Felirata: Szilasi és pilisi SZILASSY ALADÁRNÉ sz. papi VISOLYI MÁRIA *1854 július 10 +1927 április 21. 97-B113. id. Szilassy Aladár Sírkõ: Durván faragott gránitoszlop, benne barnásfekete márványlap. Felirata: Szilasi és pilisi id. SZILASSY ALADÁR v.b.t.t. tiszt. theol.doktor
Sírkertek
83
*1847 január 30. +1924 december 5. 98-B113a. Szilassi és pilisi Szilassy József Sírkõ: márványtömb, féldombormûvel, angyalokkal. Felirata: Szilassi és pilisi Szilassy József 1920. febr. 8. -1921 febr. 4 99-B114. A család õsi tagjai. Nem biztos, hogy valamennyiüket ezen a helyen temettték el. A sírkõ: Boltívben végzõdõ vörös márványlap. A szöveg kopottsága ellenére elég jól olvasható. Csak néhány betû hiányzik. A sírkõ két oldalán egyszerû oszlop van. Ezek talapzatát három egymásba helyezett koncentrikus kör díszíti, amely körül egy újabb pontokból álló kört is rajzoltak. Felirata: ITT NYUGSZANAK ÁLDOTT TETEMEI T.N.V. SZILASSI ÉS PILISI SZILASSY ÁDÁM ÚRNAK KI HIV KERESZTÉNY JÓ ATYA VOLT ÉLET. 63.ESZT. MEGHÓLT APR. 26. NAP 1782 ESZT. T.N.N. SZÁNTAI SZABÓ MÁRIA ASZONYNAK KI RITKA KEGYESSÉGÛ KERESZTÉNY PÉLDÁS ANYA VÓLT ÉLET. 59. ESZT. MEGHÓLT 16. OCT.1788.ESZT. T.N.N. BOCSÁRI MOCSÁRY BORBÁLA ASZ. SZILASSY JOSEF ELSÕ FELESÉGE A JÓ ERKÖLCS, ÉS HÜSÉG PÉLDÁJA, MEGHÓLT ÉLET. 19. ESZT. 1.FEBR. 1783.ESZT. T.N.N.CSERNEKI ÉS TÁRKÖI DESSEOFY TERÉSIA SZILASSY JOSEF MÁSODIK FELESÉGE JE= LES ERKÖLCSÖKKEL FÉNYLETT, ÉLET. 24. ESZT. MEGHÓLT 7.NOV. 1790 ESZT. ENNEK KISDED JÓSEF FIA EGY HETES KORÁBAN MEGHÓLT 1790.ESZT. T.N.N.K.RÉDEI RÉDEY KLÁRA ASZ.IFJ. SZILASSY JOSEF FELESÉGE JÓ HÁZAS TÁRS JÓ ANYA ÉLET 28. ESZT. MEGHOLT 1824. ESZT. APR.2.NAP IGAZ FIÚ TISZTELETNEK HÁZAS TÁRSI HIV SZERETETÉNEK ATYAI JÓ INDU LATTYÁNOK, ÁLLANDÓ EMLÉKEZETÉR(E) ÁLLÍTATTA EZEN OSZLOPOT JO. SZILASSI ÉS PILISI SZILASSY JOSEF 1829.ESZT. 100-B115. Szilassy Pauline A sírkõ: Négyrészes, több mint 2,5 m magas szürkemárvány-obeliszk. Szimbólum nélküli. Készítõje: Schulek L., Losoncz.
84
A temetõ sírjai
Szövege: SZILASI ÉS PILISI SZILASSY PAULINA MEGHALT LOS. TUGÁRON 1888ÉVI JÚLIUS 18DIKÁN ÉLETÉNEK 45IK ÉVÉBEN KEGYELETES EMLÉKÜL EMELTÉK SZERETÕ TESTVÉREI 10-B116. Szilassy Józsefné A sírkõ: Négyrészes, több mint 2,5 m magas szürke márványobeliszk. Szimbólum nélküli. Szövege: SZILASI ÉS PILISI SZILASSY JÓZSEFNÉ SZÜL. FREYBURG PAULINE MEGHALT L.TUGÁRON 1881. ÁPR. 27. ÉLETE 62IK ÉVÉBEN Felejthetlen édes anyjuk emlékére állították mély gyászba borúlt háládatos gyermekei 102-B117. id. Szilassy Béla A sírkõ: Négyszögletes alakú, körbe falazott terméskõben elhelyezett fehér márványtábla. Szövege: Szilassi és pilisi idõsb SZILASSY BÉLA 1839-1908 103-B118. Dr. Szilassy Aladár Sírkõ: Koporsó alakú szarkofág, tetejét kereszt díszíti. A szöveg két oldalán van bevésve. Felirata: Szilasi és pilisi Ifj. Dr. Szilassy Aladár. MEGHALT BUDAPESTEN 1912 ÁPRILIS 16. ÉLETÉNEK 33. ÉVÉBEN NEKEM AZ ÉLET KRISZTUS ÉS A MEGHALÁS NYERESÉG FIL.1.21. A sírkerttõl kb. 200 méterre levõ, részben a családhoz is kötõdõ régi sírkövek. 27-A26 Bocsáry Mocsáry Bertalan Sírkõ: Alacsony vöröses márványlap. Háztetõs. A szövege alig olvasható.
Sírkertek
85
Szövege: ITT NYUGSZIK BOCSÁRI MOCSÁRY BERTALAN MEG-HALT 1831 4 1/2 hónapos korában 28-A27 Bocsári Mocsáry Sándor Sírkõ: Alacsony lapos vöröses márványlap. Háztetõs. A szövege alig olvasható. Szövege: ITT NYUGSZIK BOCSÁRI MOCSÁRY SÁNDOR MEGHALT 1832 ÉLVÉN 42 ÓRÁT 29-A28 Szántói Szabó János Sírkõ: Létezésérõl eddig senkinek sem volt tudomása, s az avart szurkálva csak egészen véletlenül bukkantunk rá. Szarkofág, alig kivehetõ díszítéssel és szöveggel. Kb. 2 m hosszú, fél méter széles, 30 cm magas. Félig a földben van, súlyánál fogva eddig nem tudtuk kiemelni. Szövegét a két oldalára és a tetejére vésték. Bár csak betûnként olvasható, a legfontosabb adatokat sikerült megfejteni. Ezzel Ráday Pál és családjának sírhelye mellett ez lett a temetõ legrégibb ismert sírköve. A sírkõ azt a kérdést is felveti, hogy érdemes lenne tüzetesebben végignézni a halmokat, dombocskákat. Szövege: SZÁNTÓI SZABÓ JÁNOS ÚR MEGHÓLT EL? XXXVES MDCCLXXI? ESZTENDÔBEN ??BER I. NAPJÁN A Gellén család Az A terület alsó részén, a kriptasor fölött található. Nincs gondozva, benõtt, sûrû bozót veszi körül. Kb. 1 m magas kerítéssel van körülkerítve. 37-A35. U. Kovács Alajosné Sírkõ: Háromrészes obeliszk. Felsõ része le van döntve. Készítette: Handel & Komorner, Budapest. Szövege: UHRINI KOVÁCH ALAJOSNÉ SZÜL. GELLÉN ILONA MEGHALT 1882. ÉV JAN. 6. ÉLT 38 ÉVET Béke poraira
86
A temetõ sírjai
38-A36. Dr. Gellén Kálmán Sírkõ: Ledöntött sírkõ. Gazdag díszítéssel (jobb oldalt babérkoszorúval körbefont oszlop, tetejérõl ág hajol a szöveg fölé. Alsó részében, a szöveg alatt hegedû van kifaragva, ami arra utal, hogy az itt nyugvó mûvelte vagy nagyon szerette a zenét. Szövege: GELLÉNFALVI DR. GELLÉN KÁLMÁN 1871-1911 36-A34 Gellen Josef Sírkõ: A kert közelében található. Lapos, világos vörös márványlap. Tetején kis boltívvel. Szövege: ISTENBEN EL HUNYT N.T. GELLÉN JOSEF ÚRNAK +JULIUS 2N 1819 74 E.K. ÉS NEJÉNEK BENKO MÁRIA ASSZONYNAK +FEBRUAR 13N 1857 75 E.K. Hálás gyermekei Gellén család sírkertje Csak a kerítés alapja maradt meg. Két sírhant jelöletlen. 339-D43. G. Gellen Lajosné Sírkõ: Háromrészes, lapos, szürke márványobeliszk. Készítette: Schuler J., Losonc. Szövege: GELLENFALVI GELLEN LAJOSNÉ szül. FELSÕWATTAI WATTAY AMÁLIA Meghalt 1889 Mart. 21. Élete 71ik évében BÉKE HAMVAIRA 340-D44. Gellen Gyula Sírkõ: Háromrészes fehérmárvány-obeliszk. Csúcsa alatt Sarkcsillag Vénusz szimbólum (= tudós férfiakat jelöl). Készítette: Gerenday A., Budapest. Szövege: ITT NYUGSZIK GELLEN GYULA SZÜL. 1837. JÚL. 19ÉN
Sírkertek
87
MEGHALT 1882. JAN. 23-ÁN Béke hamvaira A sírkertben még egy lapos márvanylap sírkõtöredék található, alsó részén az alábbi szöveggel: Kedves gyermekem légy õrzõ angyala kis testvérkédnek. A Losoncz és Vidéke 1890. 12. sz. (március 23.) híre szerint az év március 15-én, 81 éves korában elhunyt Gellén Józsefet, nyug. kúriai bíró kir. tanácsost és a Lipót rend lovagját is a református temetõben temették el. A Filó család sírkertje A kert a B terület alsó részén, Szilassy-sírkert alatt van. Láthatóan nem gondozzák, a bokrok és fák már a kert belsejét is kezdik benõni. Kb. 1 m magas kovácsoltvas kerítés veszi körül. Hat sírhant van benne, ebbõl kettõ jelöletlen. Az egyedüli obeliszk, amely áll, Filó Lajos obeliszkje. 92-B108. Filó Lajos és neje Sírkõ: Magas, fekete márványból készült háromrészes obeliszk. Felsõ része ívben zárul. Ez alatt látható egy szomorúfûz szimbólum. Készítõje: Dvorszky J., Losonc. Szövege: FILÓ LAJOS 1864.II.7.-1927.I.18. és neje JESZENSZKY MÁRIA 1869-1953 Két évszázada Kálvin hû követõi a Filók. Benne a végsõ sarjt hívta magához az Úr! Szent az igéret - s örök élet! 93-B109 Filó Lajoska Sírkõ: Kis csúcsban végzõdõ, fehér kõbõl készült sírkõ. Nagyon szép virágaiban a szövegre hajló rózsafa-dombormûvel. Le van döntve. A borostyán teljesen befedte. Szövege: ITT ALUSSZA ÖRÖK ÁLMÁT FILÓ LAJOSKA SZÜL. 1907 JUN. 10 MEGH. 1911 NOV. 10 A VISZONTLÁTÁSIG Isten veled! 94-B110 Özv. Filo Mihályné Sírkõ: Szürkés (mû)kõbõl készült háromrészes obeliszk. Felsõ része ledöntött.
88
A temetõ sírjai
Szövege: Itt nyugszik özv. FILO MIHÁLYNÉ szül. HEGEDÛS ERZSÉBET élt 64 évet meghalt 1901 deczember 23án Béke hamvaira Kegyeletük jeléül emeltették hálás gyermekei 96-B111a. Filó Mihály Sírkõ: Obeliszk. Ledöntve, borostyánnal befedve. Szövege: Itt nyugszik FILÓ MIHÁLY szül. 1832. február 14. megh. 1875. junius 26. Istenem én többé már el nem veszíthetlek Emelte hû neje Hegedûs Erzsébet A Kuliffay család nyughelye A kert hat sírhantot tartalmaz. Közepe táján háromrészes fekete márványobeliszk áll, melyre rávésték az itt nyugvók neveit. A kertet gondozzák. Készítette: Ernst J., Losonc. 425-E145. Családi sírhely Szövege a sétány felé nézõ oldalon: KULIFFAY CSALÁD NYUGHELYE KULIFFAY BÉLÁNÉ SZÜL. NÁDASDY EMMA 1915-1956 Van-e létünknek célja - vagy csak ennyi? Bal oldalon: KULIFFAY LAJOS 1877-1950
Sírkertek
89
DR. KULIFFAY ENDRE 1911-1990 Jobb oldalon: KULIFFAY BÉLA 1909 -1984 426-E146. Kuliffay Ferencz Sírkõ: Szürkés kõ fekete márványlappal, szépen formált betûkkel. Készítette: Mertvik J., Losonc. Szövege: ITT NYUGSZIK KULIFFAY FERENCZ SZÜL. 1843 AUG. 4. MEGH. 1917 JAN. 2. NYUGODJ BÉKÉBEN 104-B120 A Muraközy család sírkertje Sírkõ: Négyrészes szürkésfekete márványobeliszk. Készítette: Ferencz J., Losonc. A sírkertben négy sírhant található, az obeliszk ezek mögött áll. Kovácsoltvasból készült alacsony kerítéssel van elkerítve. Szövege: MURAKÖZY ISTVÁN 1836-1930 MURAKÖZY ISTVÁNNÉ SZÜL. SOÓS EMÍLIA 1845-1919 Áldott jó szüleimnek háládatos gyermekei Az igazak emlékezete áldott id. VIRÁG KÁLMÁN 1870 1941 neje BENDIK MARGIT 1877-1961 és leányuk ANNA és SÁRI A Fatavich család 82-A8 Fatavich István Sírkõ: Téglából épített, több mint két méter magas, legalább 1,5 széles fal, amelybe belehelyezték az egyszerû díszítésû vörös márványtáblát. A két oldalán lévõ oszlop több helyen sérült. Nevét több helyen Fatovich formában írták. A szöveg valószínûleg festett volt, a festék lekopott róla, de ennek ellenére jó olvasható.
90
A temetõ sírjai
Felirata: ITT NYUGSZIK TEKINTETES FATAVICH ISTVÁN ÚR KI HAZÁJÁNAK S AZ EMBERISÉGNEK ÉLT SZÜLETETT 3IK NOVEMBERBE 1778BA MEGHALT 19IK MÁJUSBA 1845BE 78-A7 Fatavich Amália Sírkõ: Lapos vörös márványlap. Timpanonos. Kontyát egy kis piramis tetejére helyezték el. A szöveg ez alatt olvasható. Szövege: ELTÛNT REMÉNYÕKNEK FATAVICH AMÁLIÁNAK SZÜLEI FELEDHETETLEN NEJÉNEK FÉRJE LASZLY PÁL S MAGZATI FÁJDALOM EMLÉKÜL SZÜLETETT 1815 AUGUSTUS 11-ÉN MEGHALT 1838 OCTOBER 12-KÉN 67-A6 Laszly Amália Sírkõ: Kupolás, vöröses márványlap lapos csipkézett (szecessziós) kontyban, lefelé hajló virágszirmokban végzõdik. Szélein oszlopot mintáztak meg, amely csúcsos boltívbe hajlik össze. Felsõ részében koszorú, alul földre hajló, egymást keresztezõ ágak láthatók. A szöveget ezek közé vésték be. Gyermeksír. Szövege: LASZLY AMÁLIA SZ.1833 IIK HÓ 24DIKÉN ANNYÁT KITÖL SZÜLEINEK VIGASZTALÁSUNKRA MARADT ÖRÖK BÁNATJOKRA 8 S 1/2 ÉV MÚLVA KÖVETTE 1842.4K HÓ 12KÉN 5-A13 Halászy Józsefné, szül. Fatavich Franciska Sírkõ: Háromrészes fehér márványobeliszk. Ledöntött. Nehezen olvasható. Szövege: ITT NYUGSZIK ÖZV. HALÁSZY JÓZSEFNÉ SZÜL.
Sírkertek
91
FATAVICH FRANCZISKA ÉLT 74 ÉVET MEGH. 1880 JANUÁR 28 Áldás emlékére A Farkas család 54-A5 Kun Mária Sírkõ: Lapos vörös márványból készült. Csúcsos végzõdésû, kalapos. A szöveg az alsó részében, egy kis boltív alatt található, ill. a talpazaton. A csúcsív alatti szimbólum: nyolcágú csillag. Szövege: NÉHAI TETTES KUN MÁRIA Magdolna asszonynak néhai FARKAS LAJOS özvegyének emlékül SZÜLETETT LOSONTZON 1788 FEBRUÁR 5ÉN MEGHALT UGYANOTT 1842 NOVEMBER 21ÉN 31-A3 Farkas Lajos Sírkõ: Világosvörös, füles márványlap. Szövege: GYÁSZ OSZLOP MELYET NÉHAI TETTES NZTES ÉS VITÉZLET ALSÓ-TAKÁCHI FARKAS LAJOS ÚR SZERETETT FÉRJE 1833KT SZ.GYÖRGY HÓ 21KÉN ÉLETE 50DIK ÉVÉBEN ÖSZVE-OMLOTT HAMVAI NYUGVÓHELYT FELETT EMELT BÚS ÖZVEGYE. Megjegyzés: a tettes TT, a nztes ZT fölött ~ jel található. 43-A4 Farkas Pál Sírkõ: Téglalap alakú, vörös márványlap, Jobb felsõ sarka ki van törve, ezzel együtt a szöveg két betûje is. Felsõ részébe nagy nyolcágú csillagot véstek, aljára egy koponya felsõ részét. (Különös szimbólum, amellyel máshol nem találkoztunk.) Szövege: (ITT) NYUGSZANAK NÉHAI TETTES FARKAS PÁL ÚR SZÜLETETT LOSONTZON 1777= JANUÁR 25ÉN MEGHALT 1838 ÁPRILIS 28ÁN
92
A temetõ sírjai
ÉS ÖZVEGYE NÉHAI TETTESKUN APOLLÓNIA ASSZONY SZÜLETETT LOSONCTZON 1780= FEBRUÁR 9ÉN MEGHALT UGYANOTT 1843= SZEPTEMBER 8ÁN 21-A21 Farkas Miklós Sírkõ: Mûkõbe helyezett fekete márványtábla. Szövege: FARKAS MIKLÓS 1910 +1967 és neje sz. KORENYIK ILONKA (Az utolsó egyházfi, harangozó, sírásó, temetõõr volt.) Felsõ-Vattay család 343-D47 Felsö-Vattai Vattay Ferencz Sírkõ: Vékony trapéz alakú alapon félkör, rozetták. Alatta a családi címer. Szövege: TEKINTETES NEMZETES ÉS VITÉZLÜ FELSÖ-VATTAI VATTAY FERENCZ ÚR TÖBB T. MEGYÉK TÁBLA BIRAJA SZÜLETETT 1788DIK ÉVI PÜNKÖSD HO 16KAN MEGHALT 1839DIK ÉVI JAKAB HO 22KEN 342-D46 Szakál Judith Sírkõ: Boltíves vörös márványlap. Felsõ részén hármas levélmotívum, a középsõ alatt törött gyertya szimbóluma, két oldalán oszlopok. Szövege: TETTES SZAKÁL JUDITH ASSZONY FSÕ WATTAY FERENCZ ÖZVEGYE SZÜLETETT 1791IK ÉVI JÚLIUS 20ÁN MEGHALT 1849IK ÉVI JÚNIUS 3ÁN E PÉLDÁS ANYÁNAK PORAIT IS ÁLDJA, HÁLÁSAN TISZTELI EMLÉKÉT, UTÓDJA
5.4. Lelkészek, prédikátorok 273-D23 Lukats Mihály Sírkõ: Háromrészes vörös márványobeliszk. Szimbólum nélkül.
Sírkertek
93
Szövege: ITT NYUGSZIK N.T. LUKATS MIHÁLY LOSONTZI PREDIKÁTOR DREGEL PALANKI ESPERES MEG HOLT 1837. APRILIS 5KÉN 64 ÉVIBEN ELVESZTÉNK SZERETETT ROKONUNK NYILT HOMLOKOD ARTZAD NEM LÁTJÁK SZEMEINK: ÉJBE BORULTAK AZOK ÁM DE NEMES LELKED KÖZTÜNK LEBEG, ÉLTETI SZÍVÜNK. CSILLAGKÉNT RAGYOG AZ HÛ MARADÉKIK ELÕTT A családhoz tartozott, s valószínûleg itt is van eltemetve: Lukáts Sámuel (leírása Mocsáry Antal könyvében található)39 Szövege: Hic jacet Spe Beatae Resurectionis Ingenuus Juvenis Samuel Lukáts. Optima dum viveret indole, eximiis animi dotibus, pietate er ga Deum, vitae integritate, obsequentia erga parentes, amore erga sibi proximos, erga omnes alios modestia, et humanitate conspicuus. Pictor, si fata svissent celebris futurus. Natus Anno 1767. die 19-na Junii, denatus Anno 1789. die 16-ta Junii. Vixit: Annos, numero paucos, firma valetudine pauciore, multo plures pondere, quam numcro, si progressus, quos in Litteris, et bonis moribus fecit, ponderentur 637-G5 Szarka János Szövege: HIC . SIT. VS.EST AC.DOCT: M.R.NOB. D. JOANNES SZARKA V.D. T.T:IV: DRLE ASSESOR: A.E. TERNAE. VERITAS CV. AN ECCLAE. H. C.ADD. LOSONCENSI. XXVI. ANNIS. CVM. ZELO PRAEDICAVIT. IAM. HERES FIDELES VEBBO. ILLVMINAVIT. RARA. PIETATE ET. IEVSTITI OMNC BVS EXEMPLO. EVLSIT PLENUS. ILLACRYMABILIS. OBIIT. AN: AETLVI. D. XXIV. AUG: MDCCCXXXI. 353-D56 Freiburg Emilia Sírkõ: Vörös márványlap. Füles, timpanonos sírkõ. Alsó részét kétoldalt oszlopok díszítik. Szövege: EMLÉKÜL NÉHAI
94
A temetõ sírjai
FREIBURG EMILIA ASSZONYNAK ANGYAL. TISZTA LELKÛ HITVESÉNEK FÉRJE TÓTH MIHÁLY A LEGJOBB ANYÁNAK GYERMEKEI ETELKA ÉS ISTVÁN A LEGÕSZINTÉBB TESTVÉRNEK TESTVÉRE PAULINA EMELTÉK E SÍRKÖVET MEGHALT JANUÁR 28N 1853 Béke hamvaira! 85-B101 Illyés Lajos Sírkõ: Magas, háromrészes fekete márványobeliszk. A szöveget a legfelsõ és középsõ részbe vésték fel. A felsõ részen a csúcs alatt könyv és toll szimbólum, a szöveg alatti részt növényi ornamentika díszíti. A sírt alacsony, kovácsoltvas kerítéssel határolt sírkert veszi körül. Szövege: A.B.F.R.A. Itt nyugszik ILLYÉS LAJOS a losonci református anyaszentegyháznak 36 éven át ékesen szóló lelkes, buzgó, igehirdetõ lelkipásztora egyházmegyei tanácsbíró az érzelmeiben beszédeiben, tetteiben egyaránt nemesen megnyilatkozott igaz ember Született 1983 julius 6.án elhunyt 1905 január 12én Legyen emléke áldott nyugodalma csendes! A béke angyala s a hálás kegyelet virrasszon a hû lelkipásztor s igaz ember Síri álma fölött Sírkertjében lett elhelyezve 1898-ben Kis Gábor losonci ref. lelkész felesége sírkövének (rózsaszín márvány) rekonstruált darabja. Eredetileg a C részben volt. Szövege: (Kis Gáborné) (Osvald) Tini (R)reform lelkészné szül. 1827 ápr 10. meghalt 1863 júl. 15.40
Tanítók, tanárok
95
350-D53 Illyefalvi Vitéz Lajos Sírkõ: Háromrészes, több mint 2 m magas, fekete márványobeliszk. Készítette: Csordás J. Losoncz. Szövege: ILLYEFALVI VITÉZ LAJOS 1829-1904 50 évig volt fölszentelt szolgája Istennek 40 évig hûséges pásztora a losonci ref. híveknek Áldott a hant, mely fölött a hitvesi és gyermeki szeretet lebeg 84-B100 Sörös Béla A sírkõ: Kis sírkõ, jó állapotban, gondozzák. A feliratot tartalmazó márványtáblát tugári márványból, terméskõbõl készült sírkõbe helyezték el. A szöveg jó olvasható. Szövege: AZ ÚRNAK IRGALMAT ÖRÖKKÉ ÉNEKLEM SÖRÖS BÉLA REF. PÜSPÖK 1877-1939 NEVED BETÛIRÕL AZ IDÕ LEMOSSA AZ ARANYAT: DE AMIT NEM ERÕVEL ÉS HATALOMMAL HANEM AZ ÚR LELKE ÁLTAL CSELEKEDTÉL AZ Õ DICSÕSÉGÉRE, ÖRÖKKÉ MEGMARAD! 124-B95 Böszörményi László A sírkõ: Sztélé. Alacsony, boltíves fekete márvány sírkõ, szövege aranybetûkkel. írt. A sírkõ felsõ íve alatti szimbólum: kehely. Szövege: BÖSZÖRMÉNYI LÁSZLÓ *1905 +1989 Losonci ref. lelkész 1939-1989 ... velem vagy Istenem mindig velem
5.5. Tanítók, tanárok 19-A2 Kovács Benjámin A sírkõ: A Ráday-kripta fölötti domboldalon található. Fehér, mára megszürkült márványból készült. A felsõ részén napmotívummal. A sírt a helyi magyarság képviselõi márciusban rendszeresen megkoszorúzzák.
96
A temetõ sírjai
Szövege: KOVÁCS BENJÁMIN TANÁR 1790-1859 Ötven évvel halála után itt nyugvó porai jelzéséül 105-B121 Beniczky Kálmán Sírköve: Eredetileg fekete márványobeliszk volt, melyet azonban a vandál kezek teljesen szétromboltak. Csak felsõ részének feliratot is tartalmazó része maradt meg, az is megrongálva. Valószínû, hogy a sírkõmaradvány nem az eredeti helyén áll. Felirata: ITT NYUGSZIK MICSINYEI ÉS BENICZEI BENICZKY KÁLMÁN GYMN. IGAZGATÓ A FERENCZ-JÓZSEF REND LOVAGJA SAT. SZÜL. 1841. OKT. 25. MEGH. 1915. FEBR .8. A drága felejthetetlen halott Nnyugodjon békében Isten veled a viszontlátásig! 125-B96 Farkas Károly Sírkõ: Egyszerû márványból készült magas obeliszk, tetején kb. 1,5 m magas faragott virágcsokrot tartó gyermek(angyal)szoborral. A szöveget a obeliszkbe helyezett fekete márványtáblákra vésték rá. Kerítés veszi körül. Szövege: FARKAS KÁROLY JOGTANÁR, ÜGYVÉD 1823-1904. Sírját e márvány emlékét tettei õrzik 181-D123 Zámpori Károly Sírkõ: Szürkésfehér, kétrészes obeliszk. Felsõ része több méterrel az alapjától a földön hever. Készítette: Gerenday A., Pesten. Szövege: ZÁMPORI KÁROLY FÁRADHATATLAN SZORGALMÚ TANÁR JELÖLT SZÜL. 1853. OCT. 27 MEGHALT 1874. APRÍL 22. Béke poraira!
Tanítók, tanárok
97
176-D119 Radványi Gyula Sírkõ: Boltíves sírkõ, mélyen a földbe nyomódva. Csak a felsõ része látszódik ki. Körülötte bozót. A szöveg a boltív alá erõsített ovális zománcozott táblára van írva. Szövege: RADVÁNYI GYULA GIMNÁZIUMI TANÁR 1859. AUG. 29. - 1922. JÚL. 12 64-A57a Nagy Erzsébet Eredetileg hasáb alakú sírkõ, benne fekete márványlap. Ezt darabjaira törték, helyén sokáig fakereszt volt, rajta fóliába elhelyezett papírlappal, olvashatatlan szöveggel. A sírkövet 2002-ben összerakták. NAGY ERZSÉBET *1898 + 1992 NAGY ZSUZSANNA *1900 + 1985 Nyugodjanak békében 334-D39 Hábor Margit Sírkõ: Kis négyszögletes sírkõ, amelybe fekete márványlapot helyeztek. Szövege: HÁBOR MARGIT tanítónõ 1882-1915 Az Úr az én pásztorom A márványlap hosszú ideig a sírkõ mellett volt, 1996-ban ellopták. 337-D41 Hábor Sándor (a táblát elvitték) HÁBOR SÁNDOR áll. el. isk. igazgató 1856-1934 Tebenned bíztunk eleitõl fogva41 385-D85 Uzoni Zayzon Dénes Sírkõ: Mûkõben elhelyezett fekete márványtábla. Szövege: UZONI ZAYZON DÉNES 1848-1928 87-B103 Jeszenszky Zoltán Sírkõ: A négyszögletes fejfa vöröses márványból készült, a teljes sír fedett. Készítette: Horn, B. B. (Besztercebánya.) Szövege: JESZENSZKY ZOLTÁN RAJZTANÁR 1897-1919 Örök életet adott nekünk az Isten
98
A temetõ sírjai
I. Ján. 5 II. 89-B105 Jeszenszky Lenke Sírkõ: Mûkõbõl készült, mai stílusú, négyzetes, felsõ részén díszített sírkõ. Jobb oldalán kis oszlopon kehely dombormûvel. A szöveg a mûkõbe helyezett fehér márványtáblán olvasható. Szövege: JESZENSZKY LENKE TANÍTÓNÕ 1895-1976 A temetõben van eltemetve de sírhelyeiket nem találtuk meg Winkler Anna nyug. polgári iskolai igazgatónõ (1943. október 20-án hunyt el 78 éves korában) és id. Tamás István (18201904) gimnáziumi tanár.
5.6. Ügyvédek, jegyzõk 2-A10 Laszly Pál, Laszly István Sírkõ: Kétrészes márványobeliszk. Kidöntötték, felsõ részét az avar alól bontottuk ki. Készítette: Csordás J. Losoncz. Szövege: ITT NYUGOSZNAK LASZLY PÁL ÜGYVÉD MEGHALT 1849 AUGUSZTUS 25ÉN ÉLTE 45IK ÉVÉBEN LASZLY ISTVÁN ÜGYVÉD MEGHALT 1899 MÁRCZIUS 8ÁN ÉLTE 65IK ÉVÉBEN Apa és fia Nyugodjatok békében 428-E148 Losonczi Szabó Pál Sírkõ: Háromrészes fekete márványobeliszk, csúcsa alatt virágmotívumokból álló csík. Szövege: LOSONCZI SZABÓ PÁL ÜGYVÉD. H. POLGÁRMESTER ÉS NEJE IZSEPFALVI LAVOTTA IRMA CSALÁDI NYUGHELYÜK SZABÓ KORNÉL ÉS NEJE
Orvosok
99
316-D27 Pongó Pál Sírkõ: Egyrészes, terméskõre állított lapos fehér márványobeliszk. Le volt döntve, meg kellett fordítanunk. Szövege: Itt nyugszik PONGÓ PÁL SZÜL. OLDALFALVÁN GÖMÖR MEGYÉBEN 1822 MEGHALT 1883. DEC. 25 MINT OKL. ÜGYVÉD VÁROSUNK KÖZGYÁMJA MINT ERÉLYES HONPOLGÁR TÖLTÉD BE HÛEN HIVATALOD EMLÉKED ÉLNI FOG KÖZTÜNK Áldás és béke hamvaidra 363-D65 Várady Lajos Sírkõ: Szürke márványból készült lapos obeliszk. Készítette: Gerenday, Budapest. Szövege: VÁRADY LAJOS ÜGYVÉD SZÜL. 1825 MEGHALT 1872 FEBRUÁR 13ÁN Emlékül emelte testvére Béke hamvaira! 241-D2 L. Szabó Ferenc Sírkõ: Faragott fehér mûkõbe helyezett fekete márványlap. A felirat mellet lehajló rózsaág. Szövege: LOSONCZI SZABÓ FERENC ny. fõjegyzõ 1876 1927 Béke poraira A temetõben van eltemetve Szentpétery István hites ügyvéd, városi tanácsos, a losonci helv. hitv. egyház ügyvédje, aki 1883. december 3-án hunyt el. Sírját nem találtuk.
5.7. Orvosok 380-D80 A Gömöry család síremléke Sírkõ: Magas, szürke márványobeliszk. A szöveget az obeliszk három oldalára vésték be. Készítette: Csordás J., Losoncz.
100
A temetõ sírjai
Szövegei: ITT NYUGSZIK ÖZV. GÖMÖRY PÁLNÉ SZÜL. CZIKORA TERÉZIA SZÜL. 1836. MÁRCZ. 14. MEGH. 1903. FEBR. 11. Áldás emlékén Béke drága hamvain ITT NYUGSZIK GÖMÖRY PÁL SZÜL. 1819. MÁJ. 19. MEGH. 1898. OKT. 3. Áldás és béke poraira ITT NYUGSZIK DR. GÖMÖRY ELEK VÁROSI TISZTI ORVOS SZÜL. 1862. JÚNI. 28. MEGH.1939. APR.6. Nyugodjék békében 213-D173 Dr. Plichta Soma Sírkõ: Négyrészes, szürke, több mint 2 m magas márványobeliszk. Családi sírkõ. Szövege: PROSZNEFALVI BUDAY PLICHTA ALADÁR SZÜLETETT 1861.JUL.29ÉN MEGHALT 1886. JUNIUS 15ÉN DR. PLICHTA SOMÁNÉ BUDAY IRMA 1837.-1901.FEBR.27. BOLDOG HÁZASSÁGÁNAK 42. ÉVÉBEN Áldás és béke drága hamvaira! DR. PLICHTA SOMA ÉS NEJE BUDAY IRMA CSALÁDI NYUGHELYÜK 23-A23 Dr. Nagy Sándor Sírkõ: Háromrészes, magas, fekete márványobeliszk.
Orvosok
101
Szövege: NYÁREGYHÁZI DR. NAGY SÁNDOR ORVOS TUDOR 1869-1894 A LEGJOBB EGYETLEN FIUNAK ÁLDÁS ÉS BÉKE KORÁN ELHUNYT DRÁGA PORAIN/ 22-A22 Dr. Tél Ferenc Sírkõ: Egy vaskeretbe helyezett fehér márványtábla. Családi sírhely. Szövege: DR. TÉL FRENC PROF. ORVOS 1883 1957 ALADÁR ELVÍRA NAGYMAMA Köztiszteletnek örvendõ, népszerû városi orvos volt, aki saját nevét így jellemezte: A nevem Tél, a hajam õsz, a szívem nyár.42 523-F.198 Dr. Tomesz András Sírkõ: A temetõ legújabb részében található, szürkés márványszerû mûkõbõl készült. A sír teljesen fedett. A fejfa négyszögletes. A feliratot tartalmazó fekete márványlapot ebbe helyezték el. A felirat melletti szimbólum: kereszt. Szövege: DR. TOMESZ ANDRÁS SZAKORVOS 1894-1971 NYUGODJ BÉKÉBEN JÓ APÁM 411-D.172 MUDr. Tildy Sírkõ. Négyszögletes szürke márványlap. Két oldalán négyszögletes kis kõvirágtartóval. Fedett sír. Szövege: MUDR. TILDY 1906-1960 ÉS NEJE 1909 - 1985 24-A24 Dr. Bihar Félegyházi Ernõ (a sírt 1993-ban szétrombolták) Sírkõ: Eredetileg mûkõ, keretbe foglalt fekete márványtábla volt. Szövege: DR. BIHAR FÉLEGYHÁZI ERNÕ kórh. igazg. fõorvos
102
A temetõ sírjai
A Ferencz József rend lovagja 1880-1918 A viszontlátásra!43
5.8. Mûvészek 115-B130 Szabó Gyula Sírkõ: Végakaratának megfelelõen helyezték örök nyugalomra a református temetõben, teljesítve kívánságát, hogy a dombról rálásson Losoncra. A sírmelék durván faragott gránittömb, a sírhelyet csiszolt márványlap fedi, melyre a mûvész grafikája alapján egy nõi alakot véstek. Készítõje J. Kubièka szobrászmûvész. Sajnos már ezt a sírt is többször megrongálták. Felirata: SZABÓ GYULA 1907-1972 375-D76 Csordás József Sírkõ: Fekete márványból készült többrészes obeliszk. A vandálok néhány hónappal ezelõtt kidöntötték, s letörték a felirat fölött elhelyezett mûvészi dombormûvet. A sírkövet jótékony kezek néhány nap múlva visszaállították. Készítette: Paulovits B., Losonc. Felirata: CSORDÁS JÓZSEF SZOBRÁSZMÛVÉSZ MEGHALT ÉLETÉNEK DELÉN MÛVÉSZI ALKOTÁSAINAK KEZDETÉN 1861-1909 ÁLDÁS ÉS BÉKE A LEGSZERETETTEBB férj drága poraira! 69-A61 Winkler Oszkár Sírkõ: Fejfa nélküli, a sírhantot teljes felületén szürkés színû márványlap fedi, amelyre a szöveget is felvésték. Semmilyen más díszítõ elemet nem tartalmaz. Építész barátja, Ivan Kuchn munkája. Szövege: ING. ARCH. WINKLER OSZKÁR 1909-1970 1913-200044 140-C84 Kovács Kató Sírkõ: Fejfa nélküli sírhely. A sírhant fedéllapjára van ráhelyezve a szürkésfekete márványlap. Felirata: KOVÁCS KATÓ SZÍNMÛVÉSZ ÉLT 90 ÉVET
Írók, költõk, nyomdászok
103
5.9. Írók, költõk, nyomdászok 132-C76 A Kármán család síremlékéke Sírkõ: Az 1897-ben felállított sírkõ, obeliszk (lásd az alábbi leírást) jó állapotban van. Szerencsére a vandálok kezei eddig nem rongálták meg. Készítette: Gerenday, Budapest. Kármán nyughelye csak valószínû helyszín. Az egykori visszaemlékezések és a családhoz tartozó Pogány Fridrik sírhelye alapján állapították meg. Szövege felsõ rész: ITT NYUGSZIK KÁRMÁN JÓZSEF MAGYAR ÍRÓ SZÜLETETT 1769 MÁRCZIUS 16-ÁN MEGHALT 1795 JÚNIUS 3-ÁN Az újabb, a losonci Csemadok helyi szervezete által elkészíttetett fémtábla szövege: KÁRMÁN ANDRÁS A LOSONCI REFORMÁTUS GIMNÁZIUM REKTORA (1731-1760) ÉS FIAI IFJ. KÁRMÁN ANDRÁS REKTOR (1763-1770) ID. KÁRMÁN JÓZSEF *1738+1795 REF. PÜSPÖK EMLÉKÉRE A LOSONCI REFORMÁTUS GYÜLEKEZET ÉS A NÓGRÁD MEGYEI LEVÉLTÁR 1990. OKTÓBER 31. 133-C77 Pogány Fridrik Nem irodalmár, de a sírhelyének meghatározó szerep volt Kármán József sírhelyének a meghatározásában. Sírkõ: Kissé megdõlve ma is eredeti helyén áll. Nem rongálták meg, de a szövege már nehezen olvasható. Szövege: VÁNDOR! NÉZD EGY IGAZ BARÁT S JÓ HAZAFI MEGHÛLT PORÁT E GYÁSZOS HANT FEDEZI VÉLETLEN ESETÉN ENNEK TANULD HOL, S HOL VÉGEZI TEKINTETES NEMES CSERI POGÁNY FRIDRIK UR VOLT AKI HARMINCZHAT ÉVEIBÕL LEGTÖBBET AZ IGAZSÁGNAK ÉLT S SZENTELT ABARÁTSÁGNAK TISZTA HIV SZERETETBÕL MEG HOLT 1829 ESZT. 28. AUG.45
104
A temetõ sírjai
39-A37 Sükey Károly Sírkõ: Jó állapotban van. Háromrészes obeliszk, csiszolt márványszerû kõbõl. Az obeliszk csúcsa alatti szimbólum: egymásra helyezett kard és toll, melyet alatta egy alsó részénél egymást keresztezõ olajág fog körül. Szövege: SÜKEY KÁROLY MAGYAR ÍRÓ HONVÉD ÉS TANÁR SZÜLETETT 1823 ÉV SZEPTEMBER 13ÁN MEGHALT 1852 JANUÁR 20ÁN Emelte emlékül Losoncz város lakossága46 414-D.175 Vigh Károly Sírkõ: Egyszerû négyszögletes, mûkõbõl készült, amelyben egy márványtábla van elhelyezve. A sír szerényen húzódik meg a õt körülvevõ hatalmas fák alatt. Szövege: VIGH KÁROLY 1885-1936 Béke hamvaira
5.10. Katonák, honvédek 130-C74 Kevy József Sírkõ: Ember formájú (felsõ része kör), vörös márványból készült. Szövegét az alsó részére vésték. A körbe valószínûleg a család címere van kivésve. Szövege: HALANDÓ NÉZD AZ EMLÉK KÖVET MELLY ALATT NYUGOSZNAK NÉHAI TETTES NEMES NEMZETES ÉS VITÉZLETT KEVY JOSEF CS.KIR. SZAZADOS LOVAS KAPITÁNY ÚRNAK MEGHIDEGÜLT TETEMEI A KI HAZÁJÁNAK ÉS KIRÁLYÁNAK VÉDELMÉRE. MINT HÕS FÉL SZÁZADON FELÜL VITÉZKEDET SZÜLETETT BEREG BÕSZÕRMÉNYBEN 1762IK ESZT.BEN SEPTEMBER 12ÉN MEGHALT LOSSONTZON MÁJUS 13ÁN 1832 ESZT.BEN Megjegyzés: az ESZT.BEN fölött hullámvonal van kivésve. 387-D87 Thuriki Thuránszky Károly
Katonák, honvédek
105
Sírkõ: Kétrészes, lapos, csúcsos fehér obeliszk. Csúcsa alatt fényképpel. Ledöntött. Szövege: Itt alussza örök álmát THURIKI THURÁNSZKY KÁROLY szolgálaton kívüli honvéd huszár százados M K sótárnok Szül. 1845. szept.6. Megh. 1907. okt. 31. Igaz kegyelete jeléül állítatta özvegye 635-G2 Id. Zámpory Pál Sírkõ: Valószínûleg háromrészes szürke márványból készült obeliszk. Teljesen lerombolt, minden része nincs is meg. Az avar alatt találtunk rá. Szimbólum nélküli. Készítette: Csordás J. Szövege: Idösbb. ZÁMPORY PÁL 1848/49 honv. fõhadnagy 1825 1899 Nyugodjon békében! 395-D94 Nagy József Sírkõ: Világos márványobeliszk. Csúcsa alatt szomorúfûz motívummal. Készítette: Handel B., Pest. Szövege: Itt nyugszik NAGY JÓZSEF ÁLL.EL. TANÍTÓ 1848-49 HONV. TÜZÉR SZÜL. 1829 MÁJUS 29. MEGH. 1908 FEBRUÁR 21 ÉS NEJE SZÜL. ZÁMPORY JULIANNA MEGH. 1911 JÚNIUS 8. 76DIK ÉVÉBEN Áldás és béke lengjen drága porai fölött!/ 331-D36 Hegedûs János Sírkõ: Nagy szürke márványobeliszk. Családi sírkõ. Kis kerttel van körülvéve. A rá vonatkozó szövegrész:
106
A temetõ sírjai
Itt nyugszanak HEGEDÛS JÁNOS cs. kir. huszár fõhadnagy megh. 1855 64 éves korában HEGEDÛS ENDRE
A viszontlátásig ?/ Cserépi István,1848/49-es honvéd A temetõben nyugszik Cserépi István 1848/49-es honvéd is, aki 1894. július 16-án 63 éves korában hunyt el, de a sírjára nem találtunk rá.
5.11. Egyéb foglalkozások 365-D67 Ifj. Szathmáry Lajos (erdõmérnök) Sírkõ: Szürke színû, füles tetejû, lapos obeliszk. Két oldalán kõ virágvázák. Szövege: Feltámadunk Pro Patria Ifj. SZATHMÁRY LAJOS erdõmérnök 1882-1914 SZATHMÁRY LAJOSNÉ 1915-1929 Nincs szó, mely híven fejezhetné ki fájdalmamat, nincs szó, csak könny 431-E151 Szalay Sándor (vasúti állomás felvigyázó) Sírkõ: Háromrészes szürke márványobeliszk. Ledöntve. Csúcsa alatt szomorúfûz szimbólum. Kis sírkert van körülötte, alacsony kovácsoltvas kerítéssel. Készítette Paulovits B., Losonc. Szövege: Itt alussza örök álmát SZALAY SÁNDOR Magy. áll. vasúti állomás felvigyázó szül 1848 dec. 23 megh. 1925 szept. 29 Emléked kegyelettel õrzi bánatos özvegyed Béke poraira! 185-D127 K. Balassa Lajos (intézõ) Sírkõ: Kétrészes, lapos mûkõbõl készült obeliszk, tetején az alapkõnél kissé szélesebb lapra helyezett boltívvel. Ebbe rajzolták be a szomorúfûz szimbólumot.
Egyéb foglalkozások
107
Szövege: (???) Itt nyugszik Kápolnásnyéki Balassa Lajos Divényisen. uradalmi intézõ 1876 + 1920 Áldás és béke lengjen porai fölött 41-A39 Kiss Sándor (vasúti fõfelügyelõ) Sírkõ: A Kiss család sírkertjében van elhelyezve. Ennek közepén áll a háromrészes márványobeliszk a Kiss család felirattal. A kert díszített öntöttvasból készült kerítéssel van körülvéve. Három azonos típusú sírkõ van még a kertben. Alacsony, csonka gúla alakú, mûkõbõl készültek, amelybe fekete márványlapot helyeztek el. A sírkövek közül kettõnek a készítõje: Ferencz, Losonc. Szövege: KISS SÁNDOR ny. vasúti fõfelügyelõ 1858 - 1930/ 371-D71 Szatmáry István (városgazda, tisztviselõ) Sírkõ: Világos rózsaszínû márvány. Szövege: SZATMÁRY GIZELLA MINT UNOKÁNAK és nagyanyja SZATMÁRY JULIANNÁNAK a hû nõnek és jó anyának Emlékül 1887. AUG. HÓ 27ÉN. Béke hamvainak! SZATMÁRY ISTVÁN 1814-1893 160-D107 Tary Béla (iparosmester) Sírkõ: Kis sírkõ, fekete márványlappal. Szövege: TARY BÉLA 1874-1942 517-F.193 Varga Imre (iparos A Varga család sírhelyén) Sírkõ: mûkõ fekete márványtáblával. Szövege: VARGA CSALÁD Nyugodjanak békében
108
A temetõ sírjai
A temetõben nyugszik Bory Sándor vezetõjegyzõ, 1937. november 28-án 55 éves korában hunyt el. Sírja nincs meg.
5.12. Sírkövek a 19. század második felébõl 346-D5 Szabó Gedeon Sírkõ: Vörös márványobeliszk. Szövege: SZABÓ GEDEON ÉLT 42 ÉVET MEGHALT 1858.AUGUSTUS 24ÉN Béke hamvaira! 352-D55 Szabó Gedeonné - HARMACZY ZSUZSANNA Sírkõ: Vörös márványból készült. Timpanonos. Szimbóluma: szomorúfûz. Két oldalt oszlopok. Szövege: EMLÉKÜL EMELÉ E SIR KÖVET SZABÓ GEDEON SZERETETT NEJÉNEK SZÜLETETT HARMACZY ZSUZSANNÁNAK ELKÖLTÖZVÉN AZ ÖRÖK BOLDOGSÁGBA ÉLETÉNEK 27IK BOLDOG HÁZASSÁGÁNAK 10IK ÉVÉBEN JÚNIUS 28ÁN 1848 48-A44 Vég István Sírkõ: Vörös, boltívben végzõdõ márványlap. Sima felület, rávésett, nehezen olvasható szöveggel. A temetõ egyik legrégebbi sírköve. Szövege: E NYUGODALOMNAK HELYEN ALTAL MENÕ ÁLJ MEG KEVÉSSÉ NÉZD MIT MUTAT E KÕ ITT AKADSZ VÉG ISTVÁNY TEMETÕ SÍRJÁRA AZ ISTEN REND= ELT TESTÉ NYUGALMÁRA HUSZONNEGY E ESZTENDÕT TÖLTÖT ÁRTATLANUL EZER NYÓLTZ SZÁZ TÍZBEN MULT KI VÁRATLANUL. NYUGODJON POR TESTE A FÖLDNEK GYOMRÁBAN LEL KE ÕRVENDEZZEN ANGYALOK SORÁBAN AD 1810 DIE 27 MARTIY
Sírkövek a 19. század második felébõl
109
50-A46 Székely Mária Sírkõ: Trapéz alakban végzõdõ lapos vörös márvány. A trapézban kehely, melybõl mindkét oldalra kendõ omlik ki. A szövege nagyon kopott, azt vésett négyzetbe írták, melynek sarkait (negyed) napmotívum díszítik. Szövege: Nyugosznak itt néhai született SZÉKELY MÁRIA volt KOVÁCS JÁNOS hitves senek hanvai kinek is 26 éviben szakasztott a párkák élete fonalát született 1809 július 17dikén meghalt 1835 május 11dikén Állítatott férje s testvéri szeretetbõl. 55-A50 Hungar Mária Sírkõ. Vörös márványból készült. Lapos, trapézban végzõdik. A trapéz alján körcikk. Szövegét az alsó részére vésték. Szövege: HUNGÁR MÁRIA A BETSÜLT, PORLIK ITT: NEM ÉDESHONFÖLD FEDI TETEMIT: HELVÉTZIA KÖSZALAI KÖZT VIRULT. A SORS HOZÁ EL, -S ITT KORÁN KIMULT -.VEJE ÉS LEÁNYA KIK HÕN TISZTELÉK EMLÉKÉNEK E KÖVET EMELÉK 1842 131-C75 Kun Lajos Sírkõ: Boltíves vörös márványból készült. Félig ki van mozdítva a helyérõl. Felsõ részén virágsziromszerû motívummal. Szövege: NÉHAI TEKINTETES NEMES NEMZETES ÉS VITÉZLETT KUN LAJOS ÚR. ~ SZÜLETET LOSONCTZON 1784DIK~ ESZTENDÕBEN SEPTEMBER HONAP 4DIK NAPJAN. MEGHALT PESTEN 1825DIK ESZTENDÖBEN OKTOBER HÓNAP 28DIKAN S ELTEMETTETETT LOSON= TZON NOVEMBER HÓNAP 1SÕ NAPJÁN 372-D72 ifjab Kövi Jaan Josef Sírkõ: Vörös kõbõl készült, oszlopokon álló timpanonban és háromszögû csúcsban végzõdõ. A háromszögben a harmadik szem motívuma. Felette rózsát tartó kéz és koponya volt. Ketté van törve, a földön fekszik,
110
A temetõ sírjai
s biztos, hogy nincs a helyén. A felsõ része sincs meg, ennek leírását Böszörményi Istvántól kaptuk meg. Szövege: Tekintetes IFIAB KÖVI JAAN JÓSEF ÚR HIDEG TETEMEINEK NYUGHELYE ki is 1807ik év Május 19én születvén ...élte virágába kimúlt 1827ik év September 6. Napján. 180-D122 Kövi Jaán Jósef Sírkõ: Timpanonban végzõdõ vörös márványlap. A háromszögben nyolcágú csillag. Szöveg: TISZTELVE SZERETETT JÓ ÉDES ATTYUKNÁK KÖVI JAÁN JÓSEF ÚRNAK JAÁN ERSÉBETH LIPCSEY KÁROLYNÉ ÉS JAÁN ZSIGMOND HÁLÁS GYERMEKEI EMELIK EMLÉKÜL ÉLVÉN 77 ÉVEKET ÉS 10 NAPOKAT MEGHALT SEPTEMBER 12ÉN 1849 83-A9 Plachy Mária Sírkõ: Füles vörös márványból készült. A sírkõ oldalát egyszerû oszlopmotívum díszíti. Szövege: T PLACHY MÁRIA ASSZONYNAK AZ ÁLDOTTNAK LEZÚZOTT FÉRJE LASZLY PÁL EMELÉ EMLÉKÜL SZÜLETETT 1814. AUGUSZTUSBA ELHUNYT 1846 ÁPRILISBE 60-A54 Czóbel Frigyesné és Frigyes Sírkõ: Sztélé, háztetõs alakú vörös márványlap. A szöveg körül szecessziós díszítés.
Gyermeksírok, fiatalok sírfeliratai
111
Szövege: CZÓBEL FRIGYESNÉ SZ. SZOMBATY ESZTER 1802-1849 CZÓBEL FRIGYES 1788 1855
5.13. Gyermeksírok, fiatalok sírfeliratai A halál minden esetben megrendítõ esemény egy-egy család, közösség életében. Minél szorosabbak voltak az elhunyt és a családtagok közötti kapcsolatok, annál fájdalmasabb a búcsúzás. Ez sok esetben érzõdik a feliratok hangulatából is. Mindezt teljes mértékben kifejezi az a sírfelirat is, melyen csupán ennyi áll: Édesanyám. Még inkább érvényes ez akkor, ha gyermek, fiatal kerül a sírba. Ezekben az esetekben a sírfelirat is bõvebb, s tükrözi a szülõk, testvérek fájdalmát. A feliratokat olvasva még a teljesen kívülálló is mélyen át tudja érezni a családtagok fájdalmát. Ez érvényes a református temetõ sírfelirataira is. Néhány közülük: 6-A14 Halászy Aladár Sírkõ: A márványból készült sírkövet ledöntötték. Szövege: ITT NYUGSZIK HALÁSZY ALADÁR ÉLT 19 ÉVET Ha úgy látszik, hogy minden elveszett Ha a reménnyel is már felhagyunk Van még ki hozzád nyájasan beszél A vallás a mi kedves jó anyánk 226-D186 Okolicsányi Zsuzsika Sírkõ: A vörös márványból készült sírkõre csak a temetõi rész bozóttól való megtisztítása urán bukkantunk rá, akkor is véletlenül. Szinte teljesen a földben van, szövege nehezen olvasható, a fájdalmat egy törött rózsaszál is jelzi. Szövege: OKOLICSNAI OKOLICSÁNYI ZSUZSIKA ÉLT 18 ÉVET MEGH. 1887. ÁPR. 1. ISTEN VELED 67-A6 Laszly Amália Sírkõ: Fehér márványból készült, szimbóluma két, egymást tövében metszõ lefelé hajló ág.
112
A temetõ sírjai
Szövege: LASZLY AMÁLIA SZ.1833 IIK HÓ 24DIKÉN ANNYÁT KITÖL SZÜLEINEK VIGASZTALÁSUNKRA MARADT ÖRÖK BÁNATJOKRA 8 S 1 2 ÉV MÚLVA KÖVETTE 1842.4K HÓ 12KÉN 4-A12 Sarlay Gizella Sírkõ: A szürkés márványsírkövet Csordás J. készítette. Rózsa- és virágornamentika díszíti. Szövege: SARLAY GIZELLÁNAK A KORÁN LETÖRT VIRÁGNAK EMLÉKÉRE EMELTÉK BÁNATOS SZÜLÕI SZÜL. 1884. MÁJUS 7. MEGH. 1896. JANUÁR 17. A SZÜLÕI SZÍV SÖTÉT MELY SEGES FÁJDALMÁRA RAGYOGJON FÉNYNYEL A TE TISZTA FEHÉR GALAMBKÉNT ÉGRE RÖPPENÕ LELKED! SÍRI ÁLMOD FELETT VIRRASZT A KEGYELET! Áldott legyen emléked! 283-D24 Kovács Margitka Sírkõ: Rózsaszínû márványványból készült. Budapesten a Gerenday-mûhelyben készült. Rózsaszál díszíti. Le van döntve. Szövege: KOVÁCS MARGITKA 1878.sept.27. 1880.febr.14. Aludjék a feltámadásig 179-D121 Iberhaim Julia Sírkõ: Vörös márványból készült, de mára csak darabjai maradtak meg. 1998-ben még épen találtuk, 2001-ben csak a szöveget is tartalmazó táblát, azt is kettétörve. Eredetileg rózsa-virágkoszorú díszítette. Szövege: IBERHAIM JULIA hajadonnak a kesergõ szülõk szül.1855. Sept.3kán megh. 1864. Febr.18kán.
Gyermeksírok, fiatalok sírfeliratai
113
472-F37 Gáspár Ferkó47 Sírkõ: Fekete és fehér márvány felhasználásával készült nagyon szép sír a gyermek fényképével. Egy élõ kiskert, mely sugározza magából azt a bánatot, melyet szülei átéreztek és átéreznek. Szövege: Gáspár Ferkó * 1978.2.3. - + 1991.1.24 Hit, remény, szeretet Vezéreljen Titeket. 494-F57 Juhász Péter Sírkõ: Fehér márványból készült, a gyermek fényképével. Szövege: Juhász Péter *1975.4.8. + 1988.3.15. Legyen örök álmod oly édes, mint amilyen keserû a bánata megtört szüleidnek. 225-D185 Ildikó Sírkõ: Szürke márványból készült négyzetes sírkõ. Nem élte túl a vandálok támadását. A bozót kivágása után találtunk rá. Teljesen a fölbe van taposva, csak a feliratai része látható. Szöveg: ILDIKÓ 1906-1907
6. Jegyzetek
1
Drenko 1993, 1920. Néhány családnév: Ács, Csizmadia, Gombkötõ, Hatala, Országh, Oravec, Szígyártó, Ambrus, Lászly, Liszkey. Egy 1715bõl származó összeírás adatai: 28 (+ 5) háztartás, ebbõl szlovák 3. 2. Lexikon locorum regni Hungariae populosorum anno 1773 officiose confectum. Budapest, 1920. 3 Inscriptiones: Canones ecclestici... ecclesiae helvetican conffesionem amplexe en comitatibus... Hontensi et Neogradiensi... rum anno 1623. Die 13. Sept. Papae, MDCXXV. [Kézirat.] 4 Losonci Hírlap, 1940. szeptember 8. 5 Losoncz és Vidéke, 1897. 8. sz. (február 21.). (Hogyan kapott a losonczi temetõ kerítése 200 forintot? Kiböngészte: Spenger Béla.) 6 Magyar Országos Levéltár. A gyûjtés eredeti kézirata, amely nyomtatásban eddig nem jelent meg. Mikrofilmmásolata úgy itt, mint pl. a salgótarjáni Megyei Levéltárban megtalálható. 7 Losonczi Lapok, 1873. 24. sz. (október 12.) (Városi közgyûlés), 1873. november 2., 27. sz. (Kunszt János: Néhány szó temetõinkrõl [a lap ezen száma tárcájában Az amerikai temetõk leírását vázolta fel], 1873. 29. sz. (november 16.) (Draskóczy Ede: Néhány szó temetõinkrõl.) 8 Losoncz és Vidéke, 1885. 13. sz. (március. 29.) (Duschek Alajos: A róm. kath. és ág. ev. temetõk.) 9 Losoncz és Vidéke, 1885. 31 sz. (aug. 2.) (Szíves tudomásul.) 10 Losoncz és Vidéke, 1885. 50. sz. (december 13.) (Néhány szó temetõink rendezéséhez.) 11 Losoncz és Vidéke, 1898. 14 sz. (április 3.) 12 A Losoncot leíró rész szerzõje Bartha Lajos. A temetõket bemutató részeit szinte szó szerint átvette Losonc város krónikája is. 13 Az Iskola utca ma Komenský utca, a Temetõ utcát az 1980-as évek végén teljesen lebontották. Sokáig parlagon állt, bal oldalán 1998 tavaszán kezdtek el lakóházakat építeni. 14 Az utóbbi években elterjedt, a gesztenyefákat megtámadó betegség ezeket a fákat sem kímélte. Pusztulnak, már augusztus végén, ill. szeptember elején lehullatják a leveleiket. 15 Losoncz és Vidéke, 1881. 15. sz. (április 10.) 16 Losoncz és Vidéke, 1882. 16. sz. (április 10.) 17 Losoncz és Vidéke, 1882. 32. sz. (augusztus 6.) 18 Losoncz és Vidéke, 1882. 16. sz. (április 10.) 19 Losoncz és Vidéke, 1882. 21. sz. (május 21.) (Dixi: Temetõinkrõl. Az írás szerzõje ugyanakkor felrója, hogy a sintér mûködési területe a két temetõ közé esik.
Ha a r. kath. és ág. ev. temetõbe vonul a gyászsereg, nyomban s elodázhatatlanul feltûnik elõtte a kegyeletnek ama gúnyja, ha a református temetõ felsõ részén temeti kedvesét a gyászo-
116
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Jegyzetek ló család, a kegyelet legdurvább megsértõ tárgyát pillantja meg a szembe nézõ viskókban.) Losoncz és Vidéke, 1883. 14. sz. (április 8.) Losoncz és Vidéke, 1889. 20. sz. (május 19.) Miklós Istvánnak, a losonci református gyülekezet lelkészének ismertetése alapján. Losonczi Phoenix, 1882. 43. sz. (november 9.) A szövegben sok helyesírási hiba volt. Ezek közül az értelemzavaróakat kijavítottuk. Losoncz és Vidéke, 1893. 42. sz. (október 15.) (kishír.) Losoncz és Vidéke, 1893. 51. sz. (dec. 17.) reklám. Sírkövenként legfeljebb két szimbólumot számoltunk be. A táblázat a meglévõ, ill. a még pontosan azonosítható sírkövek adatai alapján készült. A síremlékben csak a tábla töredékeit találtuk meg, a szövegét azonban nem tudtuk azonosítani. A nyelvi vonatkozású részekben a református temetõ magyar nyelvû sírfeliratait vizsgáltuk meg. A néhai jelentése: megboldogult, azaz az elhunytat jelöli. A tettes kifejezés jelentése feltehetõen: cselekvõ, tevõ ember (Benkõ Loránd [szerk.] III. köt. 908). A táblázatba mindegyik sírkõrõl egy kezdõ formulát soroltunk be. Azokról a sírkövekrõl, kriptákról, amelyeken több volt, a legtöbbször elõfordulót, ha ilyen nem volt, akkor a legelsõt számítottuk be. A kimutatásba mindegyik sírkõrõl egy záró formulát soroltunk be. Azokról a sírkövekrõl, kriptákról, amelyeken több záróformula volt, vagy a legtöbbször elõfordulót, ha ilyen nem volt, akkor a legelsõt soroltuk be. Ez a szám nem tartalmazza az ellopott, megrongált sírköveket, amelynek adatait nem tudtuk lejegyezni. A sírok számozásánál az elsõ a sírhely adatbázisban szereplõ sorszáma, a második rész (betû és sorszám) az általunk végzett összeírás munkaszáma, amely a temetõbeli helyét is megadja. A kézirat adatainak ellenõrzésekor 2002. szeptember vettük észre, hogy a táblát elvitték. 2003 tavaszán a Csemadok losonci alapszervezete helyezett el egy újabb táblát ezúttal a kripta belsejébe az alábbi szöveggel (égetett agyagtábla, Gyetvai István füleki fazekasmester munkája): ITT NYUGSZANAK RÁDAY GÁSPÁR +1711 FIA RÁDAY PÁL 1677-1733
KICSODA MEKKORA VOLT PANN)ONIA TUDTA ELMONDJÁK MÜVEI TETTEI MIND
FELESÉGE KAJALI KLÁRA +1741 LEÁNYUK KLÁRA + 1711 ELHELYEZTE A LOSONCI CSEMADOK 2003-BAN
Jegyzetek 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
117
Losoncz és Vidéke, 1883. 43. sz. (október 28.) (kishír.) Losonci Hírlap, 1941. 44. sz. (november 2.) Tuci: özv. Trebitsch Jánosné Háger Márta, 19091977 (Hans Trebitsch János, a Po¾ana Opatová vállalat volt igazgatója). Mocsáry Antal: Nógrád Vármegye
I. köt. 7576. p. Böszörményi Istvántól kapott adatok. Böszörményi Istvántól kapott adat. Böszörményi Istvántól kapott adat. Böszörményi Istvántól kapott adat. Felesége születési és halálozási idõpontja utólagosan rávésett adatok. A Kármám-emlékmû elõkészítésekor, a Kármán-sírhely feltételezett helyének megállapítása kapcsán a szöveget némileg módosítva a Losoncz és Vidéke 1884. március 30-i száma is közölte. A halálozási dátum hibás. Valójában 1854-ben hunyt el. A Losonci Magyar Tannyelvû Alapiskola tragikus körülmények között elhunyt tanulója. Emlékére édesapja elõbb alapítványt (Gáspár Ferkó Alapítvány), majd az alapítványi törvény megszületése után ugyanezen a néven Polgári Társulást hozott létre az iskola sport- és szabadidõs tevékenységének a támogatására.
7. Irodalom
Bárczi GézaOrszágh László (szerk.) 1962. A magyar nyelv értelmezõ szótára. IVII. köt. Budapest. Benkõ Loránd (szerk.) 1984. A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. 14. köt. Budapest. A magyar helyesírás szabályai. 1984. XI. kiadás. Budapest. Bakos Ferenc 1989. Idegen szavak és kifejezések szótára. Budapest. Bakó Ferenc (szerk.) 1989. Palócok. IIV. köt. Eger. Balassa Iván 1989. A magyar falvak temetõi. Budapest. Balassa Iván 1992. A székelyföldi Erdõvidék temetõi. Budapest. Balázs Lajos 1992. Menj ki lelkem a testbõl
Elmúlás és temetkezés Csíkszentdomonkoson. Csíkszereda. Banner Zoltán 1992. Csillagfaragók. Bukarest. Bartha Elek 1980. A hitélet néprajzi vizsgálata egy zempléni faluban. Debrecen. /Studia folkloristic et ethnographica, 5./ Bartha Elek 1980. A szakrális célú határbeli építmények funkcionális kérdései keresztek, szobrok, kápolnák. Szentendre. /Ház és ember, 6./ Bartha Elek 1985. Halottkultusz és temetkezési szokások a Medvesalja falvaiban. In: Ujvary Zoltán (szerk.): A gömöri népélet kutatása. 149162. p., Debrecen. Bednárik, Rudolf 1949: ¼udové náhrobníky na Slovensku. Martin. Belitzky János 1972. Nógrád megye története. I. köt. Salgótarján. Biedermann, Hans 1986. Szimbólumlexikon. Budapest. Borovszky Samu (szerk.) 1911. Magyarország városai és vármegyéi. Nógrád vármegye. Budapest. Botlík, Ján 1999. Tam zloili aj svoje kosti. Kultúrnohistorické hodnoty náhrobných pomníkov zahranièných Slovákov. Bratislava. Botlík, Ján (zost.) 2001. Obyèajové tradície pri úmrtí a pochovávaní na Slovensku s osobitným zrete¾om na etnickú a konfesionálnu mnohotvárnos. Bratislava. Böszörményi István 1996. Kármán József emléke Losoncon 18961996. Losonc. Böszörményi István 1990. A losonci református templom története. Losonc. Budencz József 1987. Bálvány és fejfa. Ethnographia, 8. sz., Bárczi GézaBenkõ LorándBerrár Jolán 1989. A magyar nyelv története. Budapest. Bárczi Géza 1991. Magyar szófejtõ szótár. Budapest. Csanda Sándor (szerk.) 1981. Magyar irodalmi hagyományok szlovákiai lexikona. Bratislava. Csáky Károly 1993. Isten házai és szolgái. Az Ipoly mente egyházi mûemlékei és jeles személyiségei. Dunaszerdahely.
120
Irodalom
Csáky Károly 1999. Nem halt meg, csak alszik. A halottkultusz, a halállal és a temetkezéssel kapcsolatos szokások, hiedelmek a Középsõ-Ipoly mentén. Dunaszerdahely. Csontos László (szerk.) 2001. Akiknek ezeréves múltunkat köszönhetjük. Magyarország neves halottainak névjegyzéke és temetkezési helyei. (Magánkiadás.) Czakó Elemér (szerk.) 1992. A magyarság néprajza. IIV. köt. Hasonmás kiadás. Szekszárd. Danter Izabella 1991. Temetkezési szokások Délnyugat-Szlovákia vegyes (magyarszlovák) lakosságú falvaiban. In: Nemzetiség identitás. A IV. Nemzetközi Néprajzi Nemzetiségkutató Konferencia elõadásai. Ujváry Zoltán közremûködésével szerkesztette Eperjessy Ernõ és Krupa András. BékéscsabaDebrecen. Dávid Mihály 1988. A halál és temetés. Bratislava. /Néprajzi közlések, IV./ Drenko, Jozef 1991. Kronika Luèenca. Luèenec Drenko, Jozef 1992. Rodným krajom Novohradu. Luèenec. Drenko, Jozef 1992. Kronika Luèenca 19181938. Luèenec. Drenko, Jozef 1993. Kronika Luèenca 19381948. Luèenec. Drenko, Jozef 1993. Z histórie kalvínského kostola a cirkvi v Luèenci. Luèenec. Drenko, Jozef, 1994. Z histórie kasína v Luèenci. Luèenec. Drenko, Jozef 1995. Kármánovci v dejinách Luèenca. Luèenec. Elias, Norbert 2000. A haldoklók magányossága. Budapest. Faggyas István 1988. Fejfás temetõk a magyarországi Gömörben. In: Gömör néprajza. VII. köt. Debrecen. Farkas Henrik 1988. A Biblia rejtélyei. Bratislava. Gaál János 2000. A Duna vize hozta. Az ismeretleneket a bõsi temetõben helyezik örök nyugalomra. Hang Kép, 11. sz. 67. Gaal György 2000. Tört kövön és porladó kereszten. Pusztuló múlt és fájó jelen a Házsongárdi temetõben. Kolozsvár. Gaal György 2002. A házsongárdi temetõ. Budapest, Teleki László Alapítvány. Gecse Gusztáv 1983. Vallástörténeti kislexikon. Budapest. Gecse GusztávHorváth Henrik 1978. Bibliai kislexikon. Budapest. Glasenapp, Helmuth von 1993. Az öt világvallás. Budapest. Gorzó Gellért 1915. Rádai Ráday Pál. Budapest. Györffy György 1998. Az Árpád-kori Magyarország történeti földrajza IV. köt. Budapest. Hajdú Mihály 1994. Magyar tulajdonnevek. Budapest. Halaa, PavolBukovská, elmíra 1981. Sprievodca po národnom cintoríne. Martin. Hampel József 1906. A Nemzeti Múzeum legrégebbi pannoniai sírtáblái. Budapest. Hermann István, Ifj. 1995. A pápai temetõk története. Pápa, Jókai Mór Városi Könyvtár. Hoppál MihályJankovics MarcellNagy AndrásSzemadám György 1996. Jelképtár. Budapest. Hogya György 1997. Adatok Veszprém város temetõinek történetéhez. Magánkiadás.
Irodalom
121
Ipolyi Arnold 1845. Magyar mythologia. Pest. Ipolyi Arnold 1987. Magyar mythologia. Budapest. Jászó Anna, A. 1995. A magyar nyelv könyve. Budapest. Józsa László 1997. Megszentelt kövek. Kápolnák, szobrok, keresztek és temetõk Kuntszentmártonban. Szeged. /Szegedi Vallási Néprajzi Könyvtár, 4./ Józsa László 1999. Megszentelt kövek. Kápolnák, szobrok, keresztek és temetõk Kunszentmártonban. Szeged. /Szegedi Vallási Néprajzi Könyvtár, 4./ Juhász István 2000. Kecskemét város temetõi. Kecskemét. Juhász Ilona, L. 2002. Rudna. I. Temetkezési szokások és a temetõkultúra változásai a 20. században. KomáromDunaszerdahely. Seibert Jutta (szerk.) 1986 A keresztény mûvészet lexikona. Budapest. Kisházy József 1988. Nevetõs fejfák. Számalk. Kiss Lajos 1983. Földrajzi nevek etimológiai szótára. Budapest. Kiss Lajos 1987. Földrajzi nevek etimológiai szótára. III. köt. Budapest. Kovács Ákos 1990. Országutak népmûvészete. In: Kovács Ákos: Haláljelek. Budapest. Kovács Lajos (szerk.) 1996. Dorogi értékek nyomában. A Zrínyi Iskola kincskeresõinek munkája 6. Német nyelvû sírkövek a dorogi temetõben. Dorog Város Barátainak Egyesülete. Kunt Ernõ 1978. Temetõk az Aggteleki-karszt falvaiban. Debrecen. /Studia Folkloristics et ethnographica, 3./ Kunt Ernõ 1981. A halál tükrében. Budapest. Kunt Ernõ 1987. Az utolsó átváltozás. Budapest. Kunt Ernõ 1983. Temetõk népmûvészete. Budapest. Kálmán Béla 1973. A nevek világa. Budapest. Kárpáti Ánes 2002. A gyász szociológiája. Budapest. Ladó János 1972. Magyar utónévkönyv. Budapest. Lengyel ÁgnesLimbacher Gábor 1977. Népi vallásosság a Palócföldön. Balassagyarmat. Limbacher Gábor 1994. Palócföldi kis-kápolna, tárgyai tükrében. Szentendre. /Ház és Ember, 9./ Liszka József 1983. Itt vagyon az õ emléke megörökítve
Barangolás szlovákiai magyar falvak temetõiben. Élet és Tudomány, 664665. Liszka József 1990. Falusi temetõk a szlovákiai Kisalföld keleti felén. Limes, 1. sz. 7185. Liszka József 1992. Falusi temetõk a szlovákiai Kisalföld keleti felén. In: Fejezetek a szlovákiai Kisalföld néprajzából. Budapest. Liszka József 2000. Állíttatott keresztínyi buzgóságbul. Dunaszerdahely. Liszka József 2002. A szlovákiai magyarok néprajza. BudapestDunaszerdahely. Mocsáry Antal 1826. Nógrád vármegye Históriai Geographiai és Statisztikai Esmertetése. I. köt. Pest. Mohay Tamás 1999. A népi vallásoságról. Magyar Tudomány, 535548. Mácza Mihály 1990. A komáromi temetõkrõl. In: Iuxta Danobium, 1991. 9. sz. /Duna Menti Múzeum Értesítõje. Komárom./ Mándli GyulaMicsei F. László 1994. Szob szakrális emlékei. In: Hála J. és Mándli Gy. (szerk.): Börzsönyvidék. Szob. Nagy Géza 1975. A népmûvészeti motívumok és szemiotikák. Budapest.
122
Irodalom
Novák László 1988. Halottkultusz, a temetkezés szokásai Palódföldön. In: Palócok. IV. köt. Eger. Novák László 1980. Fejfák a DunaTisza közén. Nagykõrös. Novák László 1978. A DunaTisza köze temetõinek néprajza. Kecskemét. /Cumania, V./ Olasz Ferenc 1975. Fejfák. Budapest. Olasz Ferenc 1977. Mindörökké. Budapest. Olasz Katalin 1994. Halál és halhatatlanság a népmesékben. Kriza János Néprajzi Társaság Évkönyve II. Kolozsvár. Pallas lexikon. 116. köt. Pallas Lexikon 1998. MEK WEB: a http://www.mek.iif.hu/porta/szint/egyeb/lexikon/, Budapest. Ortutay Gyula (szerk.) 1982. Magyar néprajzi lexikon. IV. köt. Budapest. Pauer Imre 1906. A Nemzeti Múzeum legrégibb pannoniai sírtáblái. Budapest. Pintér Sándor 1880. A palóczokról, népismertetõ tanulmány. Budapest. Pócsai JuditTóth László 1988. Csöndes kertek. Temetõink védelmében. Budapest. Pócs Éva 1980. Népi vallásosság. Magyar Néprajzi Lexikon. 3. köt. Budapest. Pócs Éva 1926. Renoválták a Ráday síremléket. Losonci Hírlap, 1926. november 14. Polcz AlaineAngyal Eleonóra (szerk.) 2001. Letakart tükör. Halál, temetkezés, gyász. Budapest. Puskás Béla (szerk.) 2001. Temetõk üzenete. Magánkiadás. Sáros LászlóVáli Dezsõ 1992. Tanú ez a kõhalom. Budapest. Seléndy Szabolcs (szerk.) 1972. Temetõkert. Magyar és külföldi temetõk története és mûvészete. Budapest . Scherer Lajos 1940. A 350 éves Losonci Gimnázium vázlatos története. A Losonci M.Kir. Áll., Kármán József Gimnázium Baráti körének kiadványa. Losonc. Scherer Lajos 1943. Losonc Egy magyar város rövid története. Kármán József Irodalmi és Mûvészeti Társaság kiadványa. Losonc (részben átdolgozott kiadás Vágás István szerkesztésében, 1996, Szeged). Szacsvay Éva 1993. Barokk a vallásos népmûvészetben. /Néprajzi Értesítõ, 75./ Szendrey ZsigmondSzendrey Ákos 1992. Szokások. In: A magyarság néprajza. IV. köt. Szekszárd. Szilágyi Ferenc 1987. Sokféle neveknek magyarázatja. Budapest. Sztudinka Ferenc 1918. 25 év a Losonci Magyar Bádog és Vasedény Zománczozógyár Rakottyay György és Társai történetébõl. Jubiláris gyártörténeti monográfia 18921917. Budapest. Takács Béla 1986. Bibliai jelképek a magyar református egyházmûvészetben. Budapest. Tám László 1999. Keresztek, szentek, kálváriák, temetõk. A magyarországi németek szakrális emlékei Kreuze, Heilige, Kalvarienberge, Friedhöfe. Pécs. [T. E.] 1942 Séta a losonci köztemetõben. Losonci Hírlap, 1942. október 18.
Irodalom
123
Tátrai Zsuzsanna 1988. Adalékok a Zobor-vidéki magyar falvak vallásos hagyományaihoz. In: Fejõs ZoltánKüllõs Imola (szerk.): Vallásosság és népi kultúra a határainkon túl. Budapest. Tóth Ferenc 1996. Makói temetõk. Makói Önkormányzati Hivatal. /A Makói Múzeum Füzetei./ Tungli Gyula (szerk.) 1992. Kármán József emlékkönyv. Pápa. Tüskés Gábor 1977. Keresztek, feszületek, kálváriák. Ethnographia, 88. Tüskés Gábor 1977. Útmenti és temetõi kõfeszületek Abaliget-Orfû környékén. Ethnographia, 91. Tüskés Gábor 1986 A népi vallásosság kutatása Magyarországon. Tudománytörténeti áttekintés. Budapest. Ujváry Zoltán 1977. Pohrebné zvyky v doline rieèky Turiec v Gemeri. Gemer. Rimavská Sobota. /Národopisné túdie, 4./ Ujváry Zoltán 1993. Születéstõl a halálig. Az emberélet fordulóinak szokásai Lévárton és Deresken. Debrecen. /Gömör Néprajza, XL./ Vanyó László 1987. Az ókeresztény mûvészet szimbólumai. Budapest. Varga Zsuzsa 1973. Szakrális emlékek. Budapest. /Kérdõívek és útmutatók, 8./ Verrasztó Antal 1996. Visszaszámlált évek. Az orosházi temetõk története. Orosházi Evangélikus Egyházközség. Vesztróczy Zsolt 1998. Értékvesztés a temetõkben. Új Szó, 51. sz. (október 2.) Vígh Károly 1980. A losonci református temetõ. Új Tükör, 1980. június 1. 1011 . Wellner István 1990. Kalauz Európa vallási mûemlékeinek megtekintéséhez. Budapest.
Folyóiratok, lapok, kéziratok: Losoncz és Vidéke. 18701910. Losonci Hírlap. 19201944. Magyar Híradó. 19301937. Losonczi Phoenix. 18821883. A Losonci Városi Képviselõ Testület és a Losonci Városi Tanács jegyzõkönyvei. 1870 1919. Losonc város krónikája (a kezdetektõl 1940-ig, vezette és írta Hudec József) (OKA, Luèenec).
Függelék
Adattár *
1 - A/1. Szimbólumok: Családi címer; Anyaga: Tégla, homokkõ; Típusa: Kripta, négyzetes táblák. VIS SCIRE VIATOR DORMIT VT EVIGILET LAPIDALI MOLE SUB ISTA PAVLVS DE RADA STIRPIS HONOS ETAMOR. NATIO, TESTANTUR SCRIPTA NEC ACTA TACENT. REGIO, RELIGIO IVNCTIM SOCIATAQVEVIRTUS AMISSVM DEFLET SAVCIA QVAEQVE VIRVM. I NVNC, VIVE MEMOR CINERVM VITAEQVE FVGACI CONDOLEET VT POSSIS VIVERE, DISCE MORI . RÁDAY PÁL (1677-1733) 2 - A/10. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.-Losoncz. ITT NYUGOSZNAK LASZLY PÁL ÜGYVÉD MEGHALT 1849 AUGUSZTUS 25ÉN ÉLTE 45IK ÉVÉBEN LASZLY ISTVÁN ÜGYVÉD MEGHALT 1899 MÁRCZIUS 8ÁN ÉLTE 65IK ÉVÉBEN Apa és fia Nyugodjanak békében 3 - A/11. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. IFJ. LASZLY ISTVÁNNAK A SZERETÕ JÓ FIÚNAK EMLÉKÉRE EMELTÉK ÕT FELEDNI SOHA NEM AKARÓ SZÜLÕI LASZLY ALBERT ÉS NEJE SZILÁGYI VILMA *Az olvashatatlan részeket ?-lel jelöltük.
128
Adattár
SZÜL. 1869.SZEPT.7. MEGH. 1889. JANU. 20 CSAK A MI RÖG VOLT VOLT, VÁLT RÖGGÉ A SZERETET ÉL MINDÖRÖKKÉ! 4 - A/12. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafavirág-ornamentika; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.-Losoncz. SARLAY GIZELLÁNAK A KORÁN LETÖRT VIRÁGNAK EMLÉKÉRE EMELTÉK BÁNATOS SZÜLÕI SZÜL. 1884. MÁJUS7. MEGH. 1896. JANUÁR 17. A SZÜLÕI SZÍV SÖTÉT MELY SEGES FÁJDALMÁRA RAGYOGJON FÉNYNYEL A TE TISZTA FEHÉR GALAMBKÉNT ÉGRE RÖPPENÕ LELKED! SÍRI ÁLMOD FELETT VIRRASZT A KEGYELET! Áldott legyen emléked! 5 - A/13. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk. ITT NYUGSZIK ÖZV. HALÁSZY JÓZSEFNÉ SZÜL. FATAVICH FRANCZISKA ÉLT 77 ÉVET MEGH. 1880. JANUÁR28. Áldás emlékére! ITT NYUGSZIK HALÁSZY ZSÓFIA ÉLT 20 ÉVET ITT NYUGSZIK HALÁSZY EDE ÉLT 24 ÉVET 6 - A/14. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk. ITT NYUGSZIK HALÁSZY ALADÁR ÉLT 19 ÉVET Ha úgy látszik, hogy minden elveszett Ha a reménnyel is már felhagyunk
Adattár
129
Van még ki hozzád nyájasan beszél A vallás a mi kedves jó anyánk 7 - A/15. Szimbólumok: Négyszögletû mûkõ kehely; Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. FARKAS LÁSZLÓ élt évet és neje szül. PINCEL JÚLIA élt 69 évet 8 - A/16. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Urnasír. FARKAOVÁ ANNA rod. IMEKOVÁ ila FARKA ¼UDEVÍT il. 9 - A/16A. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Idb. Farkas Lajos élt 69 évet Szeretetünk örökké él szivünkben 10 - A/17. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. FARKAS LAJOSNÉ sz. MALINJAK *1916 - +1976 Emléked örökké él! MÁRTA 11 - A/18. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. SEPSI FERENCNÉ FARKAS ZSUZSANNA 1883-1944 12 - A/182. Anyaga: Tégla, homokkõ; Típusa: Kripta, négyzetes táblák. 1.özv. LANDGRÁF FERENCNÉ szül. DUBÓCZKY ZSUZSANNA
130
Adattár
1841-1929 Legyen emléke áldott 2. LANDGRÁF FERENC 1852-1889 Béke és áldás poraira 3. DUDA DANÓNÉ szül. LANDGRÁF IRÉN 1869-1948 Emléked örökké élni fog közöttünk 4. DUDA DÁNIEL 1858-1927 Emléked örökké él! 5. HÁGER LAJOS 1865-1918 Legyen emléked áldott! 6. HÁGER LAJOSNÉ sz. LANDGRÁF JOLÁN 1876-1960 Szeretetünk virraszt örök álmod felett! 7. CSONKA BÉLÁNÉ 1906-1993 Nehéz utam itt ért véget 8. CSONKA BÉLA 1907-1973 Szeretetünk síron túl is él 9. VITÉZ DR. HERNÁDY DEZSÕ õrnagy 1901 - 1942 Uram adj neki nyugodalmat 10.TUCI HANS 13 - A/182A. Szimbólumok: Kehely és kereszt egymás mellett; Anyaga: Tégla, homokkõ; Típusa: Kripta, négyzetes táblák. ÁLLJ MEG ITT HALANDÓ TEKINTS EZEN KÕRE GONDOLD MEG HOGY TE IS ÍGY JÁRSZ JÖVÕRE KI EZ ALATT FEKSZIK EZ VOLT ÁRTATLAN MÉG IS A HALÁL VOLT HOZZÁ IRGALMATLAN
Adattár ITT NYUGSZIK DEÁKI MÁRIA SZÜL. 1850 DECZ. 25., MEGH. 1868 FEBR. 10 ÁLDÁS PORAIRA KI VAGY TE AZ VOLTAM ÉN E FÖLD(ÖN) MI ÉN VAGYOK AZ LESZEL TE HA AZ ÓRÁD JÖN ITT NYUGSZOM ÉN ÉS VÁROK TE REÁD NE TÁVOZZ TÕLEM MONDJ ÉRTEM IMÁT ITT NYUGSZIK DEÁKI GYÖRGY SZÜL. 1845.ÁPR. 14. MEGH. 1863. AUG. 5. ÁLDÁS PORAIRA HALÁSZ PÁLNÉ DEÁKY MÁRIA 1878-1952 ÁLDÁS PORAIRA SZENTJÓBY JÁNOS SZÜLT. 1834. DECZEMBER 30. MEGH. 1884. JANUÁR 19. Itt nyugszik idb. DEÁKI JÁNOSNÉ szül. DROBA ROZÁLIA szül. 1824. aug. 12. megh. 1909. jan.27 Béke hamvaira! 14 - A/183. Anyaga: Tégla, homokkõ; Típusa: Kripta, négyzetes táblák. SZENTJÓBY CSALÁD BALÁZS MIHÁLYNÉ SZÜL. BKA JOHANNA 1832-1909 Legyen áldott emlékezete MÁTÉ GIZELLA szül. 1886 aug. 5. Élt 10 nap. BALÁZS MIHÁLY 1826-1914 Legyen áldott emlékezete
131
132
Adattár
15 - A/185. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Hasáb félkörívvel. Itt nyugszik Karkalitz Mária szül. octob. 22 megh. nov. 6 1874 16 - A/186. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ. Itt nyugszik NS Tatár Pálnõ Született Szeberényi Erzsébet szül. 1795. dec. 30. megh. 1874. nov. 29 Béke hamvaira 17 - A/187. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ. Itt nyugszik Nemes törökre járó füleki Tatár Pál született 1816. márcz. 9én meghalt 1872 september 11én Siratja gyászoló özvegye Rakottyai Zsuzsanna Béke hamvaira! 18 - A/19. Szimbólumok: Kehely + kenyér; Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Tábla csúcsos. FARKAS MIKLÓS 1886-1950 FARKAS MIKLÓSNÉ 1889-1964 HA VÁRTOK HÁT BOCSÁNATOT NEKIK IS MEGBOCSÁJTSATOK 19 - A/2. Szimbólumok: Sugárzó nap; Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Sztélé csúcsban. KOVÁCS BENJÁMIN TANÁR 1790-1859
Adattár
133
ötven évvel halála után itt nyugvó porai jelzéséül 20 - A/20. Szimbólumok: Kehely, rózsaszál kettétörve; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). FARKAS ILONKA 1912-1934 Emléked a szivünkben örökké él 21 - A/21. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). FARKAS MIKLÓS 1910+1967 és neje sz. KORENYIK ILONKA 22 - A/22. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Vaskeretbe foglalt márványtábla. DR. TÉL FERENEC PROF. ORVOS 1883-1957 ALADÁR ELVIRA NAGYMAMA 23 - A/23. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk. NYÁREGYHÁZI DR. NAGY SÁNDOR ORVOS TUDOR 1869-1894 A LEGJOBB EGYETLEN FIUNAK ÁLDÁS ÉS BÉKE KORÁN ELHUNYT DRÁGA PORAIN 24 - A/24. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Boltíves díszítéssel. DR. BIHAR FÉLEGYHÁZI ERNÕ kórh.igazg.fõorvos A Ferencz József rend lovagja 1880-1918 A viszontlátásra! 25 - A/24a. Anyaga: Márvány.
134
Adattár
26 - A/25. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. HORVÁTH ANTAL 1874-1946 NEJE SZ. NÉMETH MÁRIA 1879-1947 27 - A/26. Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Háztetõs. ITT NYUGSZIK BOCSÁRI MOCSÁRY BERTALAN MEG-HALT 1831 41 2 HÓNAPOS KORÁBAN 28 - A/27. Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Háztetõs. ITT NYUGSZIK BOCSÁRI MOCSÁRY SÁNDOR MEGHALT 1832 ÉLVÉN 42 ÓRÁT 29 - A/28. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Szarkofág. SZÁNTÓI SZABÓ JÁNOS ÚR MEGHÓLT EL. XXXV ES MDCCLXXI? ESZTENDÕBEN ??BER I. NAPJÁN 30 - A/29. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: ??; Típusa: Obeliszk. ITT NYUGSZIK CZUPOK ISTVÁNNÉ SZÜL. HAGYMÁSY PIROSKA MEGHALT 21. ÉVÉBEN 1879. MAJ 14. BÉKE PORAIRA! 31 - A/3. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Füles + félkör. GYÁSZ OSZLOP MELYET NÉHAI TETTES NZTES ÉS VITÉZLET ALSÓ-TAKÁCHI FARKAS LAJOS ÚR SZERETETT FÉRJE 1833KT SZ.GYÖRGY HÓ 21KÉN
Adattár
135
ÉLETE 50DIK ÉVÉBEN ÖSZVE-OMLOTT HAMVAI NYUGVÓ-HELYT FELETT EMELT BÚS ÖZVEGYE 32 - A/30. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk. ITT NYUGOSZNAK BOKA KLÁRA 1823-1888 BORONKAY MARGIT 1875-1899 ÁLDÁS PORAIKRA 33 - A/31. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk. A.B.F.R.A. Itt nyugosznak ZÁMPORY JÓZSEF 1831-1880 és hitvese JENCAIGER MÁRIA 1840-1892 34 - A/32. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.-Losoncz. A.B.F.R.A. Itt nyugosznak ZÁMPORY EMMA 1865-1868 HERMIN 1869-1870 Legyen álmotok csendes 35 - A/33. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Sztélé csúcsban. 36 - A/34. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Boltíves oldalán oszlopokkal. ISTENBEN ELHUNYT N.T. GELLÉN JOSEF ÚRNAK +JULIUS 2N 1819 74 E.K. ÉS NEJÉNEK
136
Adattár
BENKO MÁRIA ASSZONYNAK +FEBRUAR 13N 1857 75 E.K. HÁLÁS GYERMEKEI 37 - A/35. Típusa: Obeliszk; Készítette: Handel&Komorner-Budapest. UHRINI KOVÁCH ALAJOSNÉ SZÜL. GELLÉN ILONA MEGHALT 1882 ÉV JAN. 6. ÉLT 38 ÉVET Béke poraira 38 - A/36. Szimbólumok: Szomorúfûz, hegedû; Anyaga: Mûkõ; Típusa: Faragott sírkõ. GELLÉNFALVI DR. GELLÉN KÁLMÁN 1871-1911 39 - A/37. Szimbólumok: Kard + toll + olajág; Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk. SÜKEY KÁROLY MAGYAR ÍRÓ HONVÉD ÉS TANÁR SZÜLETETT 1823 ÉV SZEPTEMBER 13ÁN MEGHALT 1852 JANUÁR 20án Emelte emlékül Losoncz város lakossága 40 - A/38. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz); Készítette: Somogyi Alfréd-Fülek. KISS SÁNDORNÉ SCHLEICHER EMMA 1873-1948 41 - A/39. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú; Készítette: Ferencz-Losonc. KISS SÁNDOR ny.vasuti fõfelügyelõ 1858-1930
Adattár
137
42 - A/39 A. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk. KISS CSALÁD 43 - A/4. Szimbólumok: Csillag, koponya felsõ része; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Sztélé díszített. (ITT) NYUGSZANAK NÉHAI TETTES FARKAS PÁL ÚR SZÜLETETT LOSONTZON 1777= JANUÁR 25ÉN MEGHALT 1838ÁPRILIS 28ÁN ÉS ÖZVEGYE NÉHAI TETTESKUN APOLLÓNIA ASSZONY SZÜLETETT LOSONCTZON 1780= FEBRUÁR 9ÉN MEGHALT UGYANOTT 1843= SZEPT 8ÁN 44 - A/40. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú; Készítette: Ferencz-Losonc. KISS SÁNDORNÉ SCHLEICHER MARGIT 1880-1901 45 - A/41. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ARANKA ZSARNOVITZKY *1894 + 46 - A/42. Szimbólumok: Két tövében egymást metszõ felfelé hajló ág; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. ZSARNOVITZKY ARPÁDNÉ SZ.K. BOGDÁN ERZSÉBET 1874-1926 és férje 1869-1953 47 - A/43. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Urnasír. TEFAN BOÈKAY *1910 +1988 a manelka BARBORA *1908 Odpoèívaj v pokoji!
138
Adattár
48 - A/44. Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Boltíves oldalán oszlopokkal. E NYUGODALOMNAK HELYEN ÁLTAL MENÕ ÁLJ MEG KEVÉSSÉ NÉZD MIT MUTAT E KÕ ITT AKADSZ VÉG ISTVÁNY TEMETÕ SÍRJÁRA AZ ISTEN REND= ELT TESTÉ NYUGALMÁRA HUSZONNEGY E SZTENDÕT TÖLTÖTÁRTATLANUL EZER NYÓLTZ SZÁZ TÍZBEN MULT KI VÁRATLANUL. NYUGODJON POR TESTE A FÖLDNEK GYOMRÁBAN LEL KE ÕRVENDEZZEN ANGYALOK SORÁBAN AD 1810 DIE 27 MARTIY 49 - A/45. Típusa: Hasáb alakú. 50 - A/46. Szimbólumok: Kehely, melybõl kétoldalt lepel hull lefelé; Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Trapéz alakú. Nyugosznak itt néhai született SZÉKELY MÁRIA volt KOVÁCS JÁNOS hitves senek hanvai kinek is 26 éviben szakasztották a Párkák élete fonalát Született 1809 július 17dikén Meghalt 1835majus 11diken Állítatott férje s testvéri szeretetbõl 51 - A/47. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk. MARÓTHY SÁNDOR 1859-1922 52 - A/48. Anyaga: Mûkõ. 53 - A/49. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész; Készítette: Dvorszky. TATÁR LÁSZLÓ 1879-1930 és neje MARÓTHY ILONA 1890 - 1944
Adattár
139
54 - A/5. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Sztélé csúcsban. NÉHAI TETTES KUN MÁRIA MAGDOLNA asszonynak néhai FARKAS LAJOS ÖZVEGYÉNEK EMLÉKÜL SZÜLETETT LOSONTZON 1788 FEBRUÁR 5ÉN MEGHALT UGYANOTT 1842 NOVEMBER 21ÉN 55 - A/50. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Boltíves díszítéssel. HUNGAR MÁRIA A BETSÜLT, PORLIK ITT: NEM ÉDESHONFÖLD TETEMIT: HELVÉTZIA KÕSZÁLAI KÖZT VIRULT. A SORS HOZÁ EL, - S ITT KORÁN KIMULT VEJE ÉS LEÁNYA KIK HÕN TISZTELÉK EMLÉKÉNEK E KÖVET EMELÉK 1842 56 - A/51. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. ITT NYUGSZANAK FILÓ JÁNOS KI MEGHALT 1864 ÉV AUGUSZTUS 6ÁN 67. ÉVES KORÁBAN ÉS ELSÕ NEJE SZENTPÉTERI ZSUZSANNA KI MEGHALT 1840 ÉV JULIUS 14ÉN 38 ÉVES KORÁBAN. Áldás reájuk 57 - A/52. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. MARÓTHY LADISLAV 1907-1992 a manelka GIZELA V. LÕRINÈÍKOVÁ 1921-
140
Adattár
58 - A/53. Szimbólumok: Olajfaág, alul kis maslival; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Tu spi svoj veèný spánok KAROL MARÓTHY 1945-1984 Tvoju pamiatku si v naich srdciach navdy zachováme 59 - A/53a. Szimbólumok: Fénykép; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alapra helyezve. Tu spi svoj veèný spánok PETER MARÓTHY 1947-1997 Tvoju pamiatku si v naich srdciach navdy zachováme 60 - A/54. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Sztélé + félkör. CZÓBEL FRIGYESNÉ SZ. SZOMBATHY ESZTER 1802-1849 CZÓBEL FRIGYES 1788-1855 61 - A/55. 62 - A/56. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.Losoncz. NAGY ISTVÁNNÉ szül. BABNITS HERMIN 1846-1905 Boldog házassága 33-ik évében NAGY ISTVÁN 1842-1908 Áldás emlékére 63 - A/57. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Sztélé + félkör. ÉDESANYÁM 64 - A/57a. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alapra helyezve. Nagy Erzsébet
Adattár
141
*1898 +1992 NAGY ZSUZSANNA *1900 +1985 Nyugodjatok békében 65 - A/58. Szimbólumok: Olajfaág jobbra hajló, olajfaág balra hajló; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Sztélé + félkör. ÉDESAPÁNK VISZONTLÁTÁSRA ÉDESANYÁNK VISZONTLÁTÁSRA 66 - A/59. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Sírra fektetett kõ. HOLUB JÁNOSNÉ SZÜL. NAGY MÁRIA 1889-1968 67 - A/6. Szimbólumok: Két tövében egymást metszõ felfelé hajló ág; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Sztélé csúcsban. LASZLY AMÁLIA SZ.1833 IIK HÓ 24DIKÉN ANNYÁT KITÖL SZÜLEINEK VIGASZTALÁSUNKRA MARADT ÖRÖK BÁNATJOKRA 8 S 1 2 ÉV MÚLVA KÖVETTE 1842.4K HÓ 12KÉN 68 - A/60. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. MAKAY ZOLTIKA 1902-1909 RÓM 14-8 69 - A/61. Anyaga: Csiszolt gránit; Típusa: Sírra fektetett kõ. ING. ARCH. WINKLER OSZKÁR 1909-1970 1913-2000 70 - A/62. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.Losoncz. Itt nyugszik Jeszenszky Károly született 1877
142
Adattár
Meghalt 1904 február 14 Nyugodjék békében Korán elhúnt drága porain 71 - A/63. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk. JESZENSZKY PÁLNÉ SZ. TATÁR JULIANNA 1846 XII/23-1916 V/16 JESZENSZKY PÁL 1841 VI/1-1920 II/3 LEGYEN ÁLDOTT EMLÉKETEK 72 - A/64. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Sztélé + félkör. HÉDERVÁRY NAGYMAMA ÉS ANYÁM Nyugodjanak békében 73 - A/65. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Sztélé + félkör. NEMES SÁNDOR 1877-1947 NEMES SÁNDORNÉ 1878-1945 NEMES ALADÁR 1906-1966 74 - A/66. Anyaga: Mûkõ. 75 - A/67. 76 - A/68. Anyaga: Fehér mûkõ + fekete márvány; Típusa: Sztélé + félkör. GYURICSKA ÉS KOCSÁRY CSALÁD Nyugodjanak békében 77 - A/69.
Adattár
143
Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Sztélé + félkör. ID. CSIZI JÓZSEF 1881-1940 IFJ. CSIZI JÓZSEF 1912-1929 BAUCSEK LAJOSNÉ 1909-1988 SZ. CSIZI MÁRIA BAUCSEK LAJOS 1902-1979 Béke poraikra 78 - A/7. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Sztélé díszített. ELTÛNT REMÉNYÕKNEK FATAVICH AMÁLIÁNAK SZÜLEI FELEDHETETLEN NEJÉNEK FÉRJE LASZLY PÁL S MAGZATI FÁJDALOM EMLÉKÜL SZÜLETETT 1815 AUGUSTUS 11-ÉN MEGHALT 1838 OCTOBER 12-KÉN 79 - A/70. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Sztélé + félkör. TATÁR CSALÁD Nyugodjon békében 80 - A/71. Szimbólumok: Olajfaág vísszintesen fektetve; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Sztélé + félkör. TATÁR ÉS BASSOLA CSALÁD 81 - A/72. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Kripta, négyzetes táblák. ZÁMPORY LENKE SZÜLETETT 1876.APRIL 29. MEGHALT 1878. DECEMBER 18. ZÁMPORY ISTVÁN SZÜLETETT 1830. AUGUSZTUS 20. MEGHALT 1899. MÁRCIUS 14. ZÁMPORY ALADÁR SZÜLETETT 1874 NOVEMBER 7
144
Adattár
MEGHALT 1880 JANUÁR 18 TATAY SÁNDORNÉ SZÜLETETT SZABÓ ROZÁLIA ÉLT 70 ÉVET MEGHALT 1850 MÁJUS 20 ZÁMPORY ISTVÁNNÉ SZÜLETETT TATAY JULIÁNNA ÉLT 73 ÉVET MEGHALT 1877.OKTÓBER 8. ZÁMPORY GYULA SZÜLETETT 1867.APRIL 24. MEGHALT 1868 MARTIUS 23. 82 - A/8. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Tábla, téglával falazott keretben. ITT NYUGSZIK TEKINTETES FATAVICH ISTVÁN ÚR KI HAZÁJÁNAK S AZ EMBERISÉGNEK ÉLT SZÜLETETT 3IK NOVEMBERBE 1778BA MEGHALT 19IK MÁJUSBA 1845BE 83 - A/9. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Füles + félkör. T PLACHY MÁRIA ASSZONYNAK AZ ÁLDOTTNAK LEZÚZOTT FÉRJE LASZLY PÁL EMELÉ EMLÉKÜL SZÜLETETT 1814. AUGUSZTUSBA ELHÚNYT 1846 ÁPRILISBE 84 - B/100. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Terméskõtömb; Típusa: Hasáb alakú. AZ ÚRNAK IRGALMAT ÖRÖKKÉ ÉNEKLEM SÖRÖS BÉLA REF. PÜSPÖK 1877 -1939
Adattár
145
NEVED BETÕIRÕL AZ IDÕ LEMOSSA AZ ARANYAT, DE AMIT NEM ERÕVEL ÉS HATALOMMAL, HANEM AZ ÚR LELKE ÁLTAL CSELEKEDTÉL AZ Õ DICSÕSÉGÉRE, ÖRÖKKÉ MEGMARAD! 85 - B/101. Szimbólumok: Virágornamentika, könyv és toll; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk. A.B.F.R.A. Itt nyugszik ILLYÉS LAJOS A losonci református anyaszentegyháznak 36 éven át ékesen szóló lelkes, buzgó, igehirdetõ lelkipásztora egyházmegyei tanácsbíró az érzelmeiben beszédeiben, tetteiben egyaránt nemesen megnyilatkozott igaz ember. született1839 julius 6 án elhúnyt 1905 január 12 én. Legyen emléke áldott nyugodalma csendes! A béke angyala s a hálás kegyelet virrasszon a hû lelkipásztor s igaz ember Siri álma fölött. 86 - B/102. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Sztélé + félkör. OSGYÁNI SÁNDOR 1850.V.5.-1919.IV.28. Áldás hamvaira! OSGYÁNI SÁNDORNÉ sz. TATÁR ZSÓFIA 1852.I.26.-1925.IX.22. Legyen áldott emléketek! 87 - B/103. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Hasáb alakú; Készítette: Horn-B.B. JESZENSZKY ZOLTÁN RAJZTANÁR
146
Adattár
1897-1919 Örök életet adott nekünk az Isten I. Sám. 5. II. 88 - B/104. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Hasáb alakú; Készítette: Horn-B.B. JESZENSZKY SÁNDOR 1898-1920 Elég neked az én kegyelmem. II. Kor. 12,9 89 - B/105. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz); Készítette: Somogyi Alfréd-Fulek. JESZENSZKY LENKE TANÍTÓNÕ 1895-1976 90 - B/106. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. JESZENSZKY LAJOSNÉ OSGYÁNI EMMA 1874-1961 A szeretet soha el nem fogy. 91 - B/107. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). HORNYÁK GÉZA 1871-1935 Legyen meg a Te akaratod! 92 - B/108. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Boltíves díszítéssel; Készítette: Dvorszky. Filó Lajos 1864.II.7.-1927.I.18. és neje Jeszenszky Mária 1869- 1953 Két évszázada Kálvin hû követõi a Filók. Benne a végsõ sarjt hivta magához az Úr! Szent az igéret: hit - s örök élet!
Adattár
147
93 - B/109. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Sztélé + félkör. Itt alussza örök álmát Filó Lajoska szül. 1907 jun. 10 megh. 1911 nov. 10 A viszontlátásig Isten veled! 94 - B/110. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. Itt nyugszik özv. FILO MIHÁLYNÉ szül. HEGEDÛS ERZSÉBET élt 64 évet meghalt 1901 deczember23án Béke hamvaira Kegyeletük jeléül emeltették hálás gyermekei 95 - B/111. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Barnás már vány; Típusa: Gránikõtömb. Szilasi és pilisi SZILASSY ALADÁRNÉ sz. papi VISOLYI MÁRIA *1854 július 10 +1927 április 21. 96 - B/111A. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Obeliszk. Itt nyugszik FILÓ MIHÁLY szül. 1832. február 14. megh. 1875. junius 26. Istenem én többé már el nem veszíthetlek Emelte hû neje Hegedûs Erzsébet
148
Adattár
97 - B/113. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Barnás már vány; Típusa: Gránikõtömb. Szilasi és pilisi id. SZILASSY ALADÁR v.b.t.t. tiszt. theol.doktor *1847 január 30. +1924 december 5. 98 - B/113 A. Anyaga: Márványtömb; Típusa: Féldombormúvel, angyalokkal; Készítette: Horn L.-Besztercebánya. Szilassi és pilisi Szilassy József 1920. febr. 8.-1921 febr. 4 99 - B/114. Szimbólumok: Három koncentrikus kör pontozott kerülettel; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Boltíves oldalán oszlopokkal. ITT NYUGOSZNAK ÁLDOTT TETEMEI T.N.V. SZILASSI ÉS PILISI SZILASSY ÁDÁM ÚRNAK KI HIV KERESZTÉNY JÓ ATYA VOLT ÉLET. 63. ESZT.MEGHÓLT APR.26. NAP 1782 ESZT T.N.N. SZÁNTAI SZABÓ KLÁRA ASZONYNAK KI RITKA KEGYESSÉGÜ KERESZTÉNY PÉLDÁS ANYA VÓLT ÉLET.59.ESZT. MEGHÓLT 16. OCT. 1788. ESZT. T.N.N. BOCSÁRI MOCSÁRY BORBÁLA ASZ. SZILASSY JOSEF ELSÕ FELESÉGE A JÓ ERKÖLCS, ÉS HÜSÉG PÉLDÁJA, MEGHÓLT ÉLET. 19.ESZT.I.FEBR. 1783.ESZT. T.N.N. CSERNEKI ÉS TÁRKÕI DESSEOFY TERÉSIA SZILASSY JOSEF MÁSODIK FELESÉGE JE= LES ERKÖLCSÖKKEL FÉNYLETT, ÉLET. 24. ESZT. MEGHÓLT 7. NOV. 1790 ESZT. ENNEK KISDED JÓSEF FIA EGY HETES KORÁBAN MEGHÓLT 1790.ESZT. T.N.N. K. RÉDEI RÉDEY KLÁRA ASZ. IFJ. SZILASSY JOSEF FELESÉGE JÓ HÁZAS TÁRS JÓ ANYA ÉLET. 28.ESZT. MEGHOLT 1824. ESZT. APR. 2. NAP. IGAZ FIÚI TISZTELETNEK HÁZAS TÁRSI HIV SZERETETÉNEK ATYAI JÓ INDU
Adattár LATTÁNAK, ÁLLANDÓ EMLÉKEZETÉRE ÁLLÍTATTA EZEN OSZLOPOT JO. SZILASSI ÉS PILISI SZILASSY JOSEF 1829.ESZT. 100 - B/115. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. SZILASI ÉS PILISI SZILASSY PAULINA MEGHALT LOS. TUGÁRON 1888 ÉVI JÚLIUS 18DIKÁN ÉLETÉNEK 45IK ÉVÉBEN KEGYELETES EMLÉKÜL EMELTÉK SZERETÕ TESTVÉREI 101 - B/116. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. SZILASY ÉS PILISI ÖZV. SZILASSY JÓZSEFNÉ SZÜL. FREYBURG PAULINE Meghalt L.Tugáron 1881. apr.27. élete 62ik évében Felejthetetlen édes anyjuk emlékére állították mély gyászba borúlt háládatos gyermekei 102 - B/117. Anyaga: Terméskõtömb; Típusa: Hasáb alakú. Szilassi és pilisi idõsb SZILASSY BÉLA 1839-1908 103 - B/118. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Szarkofág. SZILASI ÉS PILISI IFJ. DR. SZILASSY ALADÁR MEGHALT BUDAPESTEN 1912.ÁPRILIS 16. ÉLETÉNEK 33. ÉVÉBEN NEKEM AZ ÉLET KRISZTUS ÉS A MEGHALÁS NYERESÉG FIL. I.
149
150
Adattár
104 - B/120. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Ferencz J.Luèenec. MURAKÖZY ISTVÁN 1863-1930 MURAKÖZY ISTVNÁNNÉ szül. SOÓS EMÍLIA 1845-1919 Áldott jó szüleimnek háládatos gyermekei Az igazak emlékezete áldott. id. VIRÁG KÁLMÁN 1870-1941 neje BENDIK MARGIT 1877-1961 és leányuk ANNA és SÁRI 105 - B/121. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk. ITT NYUGSZIK MICSINYEI ÉS BENICZEI BENICZKY KÁLMÁN GYMN. IGAZGATÓ A FERENCZ-JÓZSEF REND LOVAGJA SAT. SZÜL.1841. OKT. 25. MEGH.1915. FEBR. 8. A drága felejthetetlen halott Nyugodjon békében Isten veled a viszontlátásig! 106 - B/122. Szimbólumok: Kehely, könyv; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. VIRÁG KÁLMÁN 1900-1976 Nyugodjál békében! 107 - B/123. Szimbólumok: Kehely, könyv; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. VIRÁG KÁLMÁNNÉ ZBELL MARGIT 1910-1966 Nyugodjál békében!
Adattár
151
108 - B/124. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik felejthetetlen fiam VIRÁG ISTVÁN élt 25 évet Adjon neked az Úr örök nyugalmat és békességet. 109 - B/124a. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. Plachy Mihályné sz. Laczkó Zsuzsanna 1869.VIII. 10. - 1934. I. 15 Nyugodj békében. 110 - B/125. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). SCHLEICHER IDA és ILONA Az Úr megõrzi a ti lelketeket Zsolt 121.7 111 - B/126. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). SLEICHER ZSIGMOND 1911-1972 neje sz. DORNAY KLÁRA 1920-19 Emlékük örökké élni fog! 112 - B/127. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). SLEICHER AURÉL 1876-1936 Emléked szivünkben él 113 - B/128. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. JÓZSEF SCHLEICHER 1904 1970 Nyugodjon békében
152
Adattár
114 - B/129. Szimbólumok: Kehely jobb és bal oldalán ágak; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. SCHLEICHER AURÉLNÉ szül. FARKAS JÚLIA 1878-1966 Emléked szívünkben él 115 - B/130. Szimbólumok: Rajz nõi alak; Anyaga: Gránitkõ + kis fekete márvány; Típusa: Gránikõtömb. SZABÓ GYULA 1907-1972 116 - B/131. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Fehér mûkõ + fehér márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). BENE TIBOR 1936-1992 NYUGODJON BÉKÉBEN 117 - B/132. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Fehér mûkõ + fehér márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). BENE TIBORNÉ SZ. MEGYERI KATALIN 1943-1984 Van-e létünknek célja vagy csak ennyi? 118 - B/133. Szimbólumok: Kereszt; Típusa: Hasáb alakú. KATAI ALBERTNÉ SZÜL. JAMNICKÝ JÚLIA KATAI ALBERT Béke hamvaira 119 - B/134. Szimbólumok: Kereszt, kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. RODINA JAMNICKÁ NEZABUDITELNÍ DRAHY RODIÈIA
Adattár
153
120 - B/135. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). HELENA BELLOVÁ rod. JAMNICKÁ 1919-1983 FRANTIEK BELLA 1931Kto v srdci ije neumiera 121 - B/136. Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Hasáb alakú. (Kis Gáborné) (Osvald) Tini (R)eform lelkészné szül. 1827.ápr. 10. meghalt 1863 júl. 15. 122 - B/137. Szimbólumok: Kehely, olajfaág balra hajló; Anyaga: Szürkésfehér mûkõ + fekete márvány; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. Itt nyugszik Schleicher Magda 1907 -1996 Nyugodjon békében 123 - B/138. Szimbólumok: Kereszt átfonva rózsaággal; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. Bene József * 1938- + 1999 és neje Katalin *1942 Szeretettel emlékszünk 124 - B/95. Szimbólumok: Kehely, csillag; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Boltíves oldalán oszlopokkal. BÖSZÖRMÉNYI LÁSZLÓ 1905-1989 losonci ref. lelkész 1939-1989 ... Velem vagy Istenem mindig velem.
154
Adattár
125 - B/96. Szimbólumok: Szobor; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Antropomorf obeliszk. FARKAS KÁROLY JOGTANÁR, ÜGYVÉD 1823-1904 Sírját e márvány, emlékét tettei õrzik. 126 - B/97. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Hasáb alakú. VASSÁNYINÉ SÖRÖS ZSUZSA 1930-1994 VASSÁNYI AURÉL 1929127 - B/98. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Anikó 1933 128 - B/99. Anyaga: Terméskõtömb; Típusa: Hasáb alakú. Sörös Béláné, szül. Karafiath Zsuzsanna, megh. 1986 129 - C/73. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Kripta, négyzetes táblák. ITT NYUGSZIK BULYI MICZIKE VOLT ÖRÖMÜNK NAGY RÉSZE SZÜLETETT 1889 JANUÁR 6 MEGHALT 1893 JANUÁR 3 NYUGODJON BÉKÉBEN ITT NYUGSZIK BELLÁGH IMRÉNÉ PUCHY GIZELLA *1900.I.22 + 1950.IV.15 BELLÁGH ANDRÁS SZÜLETETT 1820. FEBRUAR HÓ 9ÉN MEGHALT 1886. DECEMBER HÓ 10ÉN
Adattár
155
BELLÁGH DALMA SZÜL. 1890.NOV.16. MEGH.1893.NOV.29. NYUGODJÉK BÉKÉBEN! ITT NYUGSZIK BELÁGH IMRE *1901 +1950 BÉKE A LELKÉNEK ITT NYUGSZIK HODLIK PÁL SZÜL. 1886 APRIL 8ÁN MEGH. 1888.NOV. 19ÉN BÉKE HAMVAIRA (BE)LÁGH ANDRÁSNÉ (SZ)ÜLETETT LUPTÁK ZSUZSANNA SZÜL. 1822 JANUÁR 20ÁN MEGH. 1891 JÚLIUS 8ÁN BÉKE HAMVAIRA ITT NYUGSZIK BELÁGH AND(RÁS) ÉLT 32 ÉVET MEGHALT 1924 NOV. 28 MERT ÉN TUDOM, HOGY AZ ÉN MEGVÁLTÓM ÉL ÉS UTOLJÁRA AZ ÉN POROM FELETT MEGÁLL JÓB XIX 25 ...(J)ÁNOSNÉ (S)ZÜL. ... ... HEMMA ..(M)EGH. 1940.ÁPR.8 BÉKE (HAM)VAIRA. 130 - C/74. Szimbólumok: Családi címer; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Antropomorf obeliszk. HALANDÓ NÉZD AZ EMLÉK KÖVET MELLY ALATT NYUGOSZNAK NÉHAI TETTES NEMES NEMZETES ÉS VITÉZLETT KEVY JOSEF CS.KIR.SZAZADOS LOVAS KAPITANY URNAK MEGHIDEGÜLT TETEMEI A KI HAZÁJÁNAK ÉS KIRÁLYÁNAK VÉDELMÉRE. MINT HÕS FÉL SZÁZADON FELÜL VITÉZKEDET SZÜLETETT BEREG BÖSZÖRMÉNYBEN 1762IK ESZ.BEN SEPTEMBER 12ÉN
156
Adattár
MEGHALT LOSONTZON MÁJUS13ÁN 1832 ESZT.BEN 131 - C/75. Szimbólumok: Szimetrikus (levél)motívum; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Antropomorf obeliszk. NÉHAI TEKINTETES NEMES NEMZETES ÉS WITÉZLETT KUN LAJOS ÚR SZÜLETET LOSONCTZON 1784DIK ESZTENDÕBEN SEPTEMBER HONAP 4DIK NAPJAN MEGHALT PESTEN 1825DIK ESZTENDÕBEN OKTOBER HÓNAP 28DIKAN S ELTEMETTETETT LOSONC TZON NOVEMBER HÓNAP 1SÕ NAPJAN 132 - C/76. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Gerenday A. és fia-Budapesten. ITT NYUGSZIK KÁRMÁN JÓZSEF MAGYAR ÍRÓ SZÜLETETT 1769 MÁRCZIUS 16-ÁN MEGHALT 1795 JUNIUS 3-ÁN KÁRMÁN ANDRÁS A LOSONCI REFORMÁTUS GIMNÁZIUM REKTORA (1731-1760) ÉS FIAI IFJ. KÁRMÁN ANDRÁS REKTOR (1763-1770) ID. KÁRMÁN JÓZSEF *1738+1795 REF. PÜSPÖK EMLÉKÉRE A LOSONCI REFORMÁTUS GYÜLEKEZET ÉS A NÓGRÁD MEGYEI LEVÉLTÁR 1990. OKTÓBER 1. 133 - C/77. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Antropomorf obeliszk. VÁNDOR! NÉZD EGY IGAZ BARÁT S JÓ HAZAFI MEGHÛLT PORAT(?) E GYÁSZOS HANT FEDEZI VÉLETLEN ESETÉNENNEK TANULD HOL, S HOL VÉGEZI TEKINTETES NEMES CSERI POGÁNY FRIDRIK UR VOLT AKI
Adattár
157
HARMINCZHAT ÉVEIBÕL LEGTÕBBET AZ IGAZSÁGNAK ÉLT S SZENTELT A BARÁTSÁGNAK TISZTA HIV SZERETETBÕL MEGHOLT 1829 ESZT. 28 AUG. 134 - C/78. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. 135 - C/79. Szimbólumok: Kereszt, olajfaág vísszintesen fektetve; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Sztélé + félkör. TUBA JÁNOSNÉ sz.PETRIK MÁRIA 1874-1956 Nyugodjál békében 136 - C/80. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Obeliszk. Itt nyugszik TATÁR JÁNOS élt 47 évet és nejì FILO ERZSÉBET élt 80 évet Áldás hamvaira Tatár Lajos 1860-1895 137 - C/81. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. HUSZÁR MARGITKA GIZIKE ÉS ILONKA 138 - C/82. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. OSGYÁNI LÁSZLÓ 1841-1891 ÉS NEJE TATÁR MÁRIA 1841-1872 139 - C/83. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Fehér mûkõ + fehér márvány; Típusa: Gránitkõtömb. ÖZV. KOVÁCS ÁRPÁDNÉ
158
Adattár
BAUCH BERTA 1879-1958 KEDVES ANYÁNK A VISZONTLÁTÁSRA Aki hisz én bennem ha meghal is él János: 11.25 140 - C/84. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Sírra fektetett kõ. KOVÁCS KATÓ SZINMÛVÉSZ élt 90 évet 141 - C/85. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. ANNÉ KÁROLY * 1916-+ ANNÉ KÁROLYNÉ * 1920-+1978 142 - C/86. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész; ONDREJ HUBA 1902-1982 143 - C/87. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész; JOLANA HUBOVÁ rod. MURGAOVÁ *1908-+1991 144 - C/88. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alapra helyezve. ¼UDMILA SADILEKOVÁ rod. MURGAOVÁ *1905 - +1994 145 - C/89. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Gránikõtömb. DEDÁK JÁNOS *1883-+1980 és neje sz. Kiss Erzsébet *1890-+1975
Adattár
159
146 - C/89a. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. DEDÁK SÁNDOR *1921 +1998 és neje DEDÁK SÁNDORNÉ *1919 +2002 147 - C/90. Anyaga: Csiszolt deszkalap; Típusa: Trapéz alakú. ITT NYUGSZIK FIBI MÁRIA 1902-1982 NYUGODJON BÉKÉBEN 148 - C/91. Szimbólumok: Kehely, a sírkövet fedõ, lefelé hajló levélcsokor, ág; Anyaga: Mûkõ; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Itt nyugszik az Úrban KISS BALÁZS élt 63 évet és neje JÚLIA Boldogok a halottak, akik az Úrban haltak meg 149 - C/92. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. Itt nyugszik az Úrban egy elszende rült kis csecsemõ MÉSZÁROS BÉLA szül. 1896 évben január 29-én megh. május 3-án. Béke poraira 150 - C/93. Anyaga: Zománcozott tábla; Típusa: Trapéz alakú. KROKOVAI JÓZSEF ÉLT 78 ÉVET 151 - C/94. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. Itt nyugszik NOVÁK ANDRÁSNÉ szül.
160
Adattár
LAKATOS PIROSKA élt 25 évet megh. 1913 okt. 25. Béke lengjen drága hamvai felett 152 - D/10. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. GYULA és neje MÁRIA 153 - D/100. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. VESELÝ ONDREJ *1925 -1992 VESELÁ KATARÍNA rod.VALACHOVÁ * 1926-2001 154 - D/101. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. ING. ALEXANDER PETROV *1887-1972 GIZELA PETROVOVÁ *1911 -1987 TATIANA PETROVOVÁ * 1943 155 - D/102. Szimbólumok: Cserépvirág bimbós rózsacsor; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. Ágika 156 - D/103. Szimbólumok: Olajfaág balra hajló; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). SZOLKOVY JÁNOS 1868-1947 és neje sz. HEGEDÛS NAGY MÁRIA 1868-1944 Áldott legyen emlékük! 157 - D/104. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz); Készítette: Ferencz J.-Luèenec.
Adattár
161
SZOPKÓ JENÕ 1894-1944 Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam. Timótheus IV.7.V. 158 - D/105. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú; Készítette: Ferencz J.-Luèenec. BERECZKY GYULÁNÉ 1872-1916 BERECZKY GYULA 1867-1915 Nékem az élet Krisztus, és a meghalás nyerés. Filippi I.21.V. 159 - D/106. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. TARY BÉLÁNÉ sz.BINDER VILMA 1873-1924 160 - D/107. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. TARY BÉLA 1874-1942 161 - D/108. Szimbólumok: Rózsaszál egy vázában; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). TARY JÓZSEF 1879-1949 162 - D/109. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Katika és Szülei 163 - D/11. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). PAVEL RELLI *1908 a manelka ANNA rod. GORÈÍKOVÁ *1919 -
162
Adattár
164 - D/110. Szimbólumok: Rózsaszál egy vázában; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). TARY JÓZSEFNÉ 1887-1971 165 - D/110a. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Fektetett fejrész. LÉNÁRT FERENCZ 1851 - 1927 Nyugodjon békében! 166 - D/111. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik TÓTH ISTVÁN és neje TÓTH ERZSÉBET Nyugodjanak békében! 167 - D/112. Szimbólumok: Kehely, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik a BARGER CSALÁD Várjuk itt nyugodtan a feltámadást. 168 - D/112a. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. Ing. arch. Horváth Peter 1961-2001 Odpoèívaj v pokoji 169 - D/113. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik TÓTH ISTVÁN és GÁL TERÉZ Nyugodjanak békében! 170 - D/113a. Szimbólumok: Kereszt átfonva ággal; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb - íves oldalakkal. Itt nyugszik a FERENCZ CSALÁD
Adattár
163
171 - D/114. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik CZAHA BÉLÁNÉ 1907-1980 Nyugodjon békében! 172 - D/115. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. CZAHA BÉLA 1889-1956 173 - D/116. Szimbólumok: Olajfaág balra hajló; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. Itt nyugszik CZAHA ILONA 1900-1974 Nyugodjon békében! 174 - D/117. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.Losoncz. CZAHA CSALÁD UNOKÁI PATAY JÓZSEF 1861-1864 PATAY JULIANNA 1866-1867 PATAY PÁL 1877-1878 Béke poraikra CZAHA BÉLÁNÉ PATAY EMMA 1863-1940 CZAHA BÉLA 1857-1943 PATAY JÓZSEFNÉ KULIFAY ZSUZSANNA 1833-1908 PATAY JÓZSEF 1832-1912 Itt nyugosznak KULIFAY GYÖRGY 1809-1872
164
Adattár
és neje FILÓ MÁRIA 1806-1871 Béke poraikra 175 - D/118. Szimbólumok: Kehelyben-tálban lobogó tûz; Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Dr. Jozef alma a manelka ANNA 176 - D/119. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Boltíves oldalán oszlopokkal. RADVÁNYI GYULA GIMNÁZIUMI TANÁR 1859.AUG.29. - 1922.JÚL.12. 177 - D/12. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. SZABÓ SÁNDOR Szül. 1842.szept.2án Megh. 1902.okt.29én 178 - D/120. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Ifj. PATAY JÓZSEF 1843-1910 Nyugodjék békében! 179 - D/121. Szimbólumok: Virágkoszorú rózsa; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Boltíves díszítéssel. IBERHAIM JULIA HAJADONNAK A KESERGÕ SZÜLÕK szül. 1855.Sept.3kán megh. 1864. Febr.18kán. 180 - D/122. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Gerenday A.-Pesten. TISZTELVE SZERETETT JÓ ÉDES ATTYUKNAK KÖVI JAAN JÓSEF
Adattár
165
ÚRNAK JAAN ERSÉBETH LIPCSEY KÁROLYNÉ ÉS JAAN ZSIGMOND HÁLÁS GYERMEKEI EMELIK EMLÉKÜL ÉLVÉN 77 ÉVET ÉS 10 NAPOKAT MEGHALT SEPTEMBER 12ÉN 1849. 181 - D/123. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. ZÁMPORI KÁROLY fáradhatlan szorgalmú tanár jelölt szül. 1853.oct.27. meghalt 1874.apríl. 22. Béke poraira! 182 - D/124. Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. KOVÁCS JÓZSEF 1874-1923 Béke hamvaira! 183 - D/125. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Sima, álló deszkalap. KUÈERA JÁN 1922-1991 184 - D/126. Szimbólumok: Kereszt, olajfaág jobbra hajló; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). GILLER ALBERTNÉ sz. CSÁSZÁR MARGIT 1886 - 1963 Édesanyánk nyugodj békében! 185 - D/127. Szimbólumok: Szomorúfûz, csillag és kereszt; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Sztélé + félkör. Itt nyugszik KÁPOLNÁSNYÉKI BALASSA LAJOS Divényisen s. uradalmi intézõ *1876 + 1920 Áldás és béke lengjen porai fölött!
166
Adattár
Kápolnásnyéki BALASSA JÁNOS 1915 -1990 186 - D/128. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ALEXY CSALÁD NYUGHELYE 187 - D/129. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèívajú VOJTECH HERÉNYI *1920 + 1991 JULIANNA HERÉNYIOVÁ *1929 + Odpoèívajte v pokoji! 188 - D/13. Szimbólumok: Három vízszintes vonal egymás alatt a sírkõ oldalán; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Paulovits B.-Losoncz. SZABÓ SÁNDOR CSALÁDI NYUGHELYE RODINA RELLOVÁ 189 - D/130. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. NOCIAR ANTON 1908-1991 NOCIAROVÁ MÁRIA 1910 Odpoèívajte v pokoji ! 190 - D/131. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Paulovits B.-Losoncz. ITT NYUGSZIK BOROS MIHÁLY 1854-1911 Áldott e hant mely fölött a hitvesi szeretet lebeg
Adattár
167
ÉS NEJE SZÜLETETT SEMNICKI EMMA ÉLT 83 ÉVET Nyugodjanak békében! 191 - D/132. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. JÁN BLAHÚT *1918 - + 1991 MÁRIA BLAHÚTOVÁ * 1923 - + 2002 Odpoèívajte v pokoji ! 192 - D/133. Szimbólumok: Két elválasztójel között 4 élére állított négyzet; Anyaga: Márvány; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ; Készítette: Csordás J.Losoncz. Itt nyugszik FARKASFALVI MAUKS BÉLA 1860-1898 Áldás és béke lengjen a felejthetetlen jó férj drága porai felett! 193 - D/134. Szimbólumok: Csillag és kereszt, kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. KÓKAI ALADÁR *1927- +1990 ÉS NEJE MARGIT * 1928 NYUGODJATOK BÉKÉBEN 194 - D/135. Szimbólumok: Szomorúfûz, kehely; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. KRÁLIK GUSZTÁVNÉ sz. SCHNEIKEN MÁRIA 1867-1963 Legyen áldott emléked.
168
Adattár
195 - D/136. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. TRABALIK IMRÉNÉ SZ. SZLATINSZKY IRÉN * 1900 -+ 1977 196 - D/137. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). ÉVA 197 - D/138. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb félkörívvel. TRABALIK IMRICH + 1955 198 - D/139. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. KÖKÉNYOVÁ GIZELLA + BALÁZSOVÁ 1943.9.21. - 1991.3.14. KÖKÉNY ALADÁR 1927.4.14. Nyugodjonak békében. 199 - D/14. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). MÁRIA RELLOVÁ rod. SZABOVÁ 20.IV.1914 - 14.XI.1963 Tvoja pamiatka navdy ije medzi nami 200 - D/140. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. API KOSTYÁL JÁNOS MAMI KOSTYÁL CSÖPI Legyen békés örök álmotok. 201 - D/141. Szimbólumok: A keresztre feszített Jézus dombormû, Jézus arcképe gipszbõl, fémbõl; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. Istennek Szentnevébe
Adattár
169
Nyugodjonak békességbe JÓZSI és EMMA 202 - D/142. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. Deme Jaroslav 203 - D/143. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. 1918 - anyu - 1994 204 - D/144. Szimbólumok: Kereszt, csillag és kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. SELECKY ÁRPÁD * 1930.I.24. + 1995.V.21. IRENA * 1930.VI.1. +205 - D/145. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. BOTOS VILMOS *1910 - + 1991 felesége RÓZSI * 1918 - 2001 206 - D/146. Szimbólumok: Csillag és kereszt, kehely; Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Trapéz alakú. MÁRIA LOVÍKOVÁ r.KMINIAKOVÁ *9.9.1928 FRANTIEK LOVÍEK * 26.9.1918 + 17.6.1991 207 - D/147. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. TÖMÖSKÖZI FERENCZ szül. 1846.nov. 19. megh.1926.nov. 8. Áldás emlékére!
170
Adattár
208 - D/15. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. KISS MIHÁLYNÉ SUBA APOLLÓNIA 1886-1953 KISS MIHÁLY 1882-19.. 209 - D/16. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ZADROBÍLEK GYULÁNÉ sz. BALLA JOLÁN 1910-1993 210 - D/17. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ifj. ZADROBÍLEK GYULA 1908-1952 Emléked szívünkben örökké élni fog. 211 - D/171. Anyaga: Fehér mûkõ + fekete márvány; Típusa: Trapéz alakú. Margita Kováèová 27.6.1936 - 15.8.1999 212 - D/172. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Fehér mûkõ + fekete márvány; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. Peter Sirotka *26.2.1981 - +8,8,1999 Odpoèívaj v pokoji 213 - D/173. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Sötétszürke márvány; Típusa: Sima, álló deszkalap. Alexander Völgyi *30,3,1935 - + 20,12,1999 Odpoèívaj v pokoji 214 - D/174. Szimbólumok: Kehely, fénykép; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb csúcsos. ALADÁR BALOG *14.12.1937 -+16.1.2000 Mária Balogová
Adattár
171
*8,7,1941 Odpoèívajte v pokoji 215 - D/175. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Anton imon 1943 2000 216 - D/176. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. KERTÉS ÁRPÁD *3.2.1950 KERTÉSOVÁ MÁRIA *26.2.1952 -+30.11.1999 217 - D/177. Szimbólumok: Kereszt, fénykép; Anyaga: Szürkésfehér mûkõ + fekete márvány; Típusa: Hasáb alapra helyezve. ¼ubomír Bandúch * 3.8.1959 + 10.11.1999 Kto v srdci ije, neumiera ... 218 - D/178. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ szürkésfehér + fehér márvány; Típusa: Trapéz alakú. Pa¾ko Kardo 1987-1999 Spi sladko 219 - D/179. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Karai Ján *4.4.1941 v Cegledi MR - + 10,6,1999 a druka Èomajová Klára *27.8.1944 Odpoèívajte v pokoji 220 - D/180. Anyaga: Szürkésfehér mûkõ + fekete márvány; Típusa: Sima, álló deszkalap. Tu odpoèíva Ondrej Valent *9.12.1914 + 8.6.1999
172
Adattár
Júlia Valentová *1.1.1917 Odpoèívajte v pokoji 221 - D/181. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Vozár Frantiek 1952-2001 222 - D/182. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Gumi; Típusa: Ovális elõregyártott gumilap. Itt nyugszik Kovács János 1837 1953 Béke poraira 223 - D/183. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Csúcsos. ?LITA? ?tz Sámuel 1800. oct. 10k napján 1866ba nov. 10dikén (Bék)e és Áldás hamvaira 224 - D/184. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Csúcsos. Dapsi Kálmánné sz. Tárkány Mártának s gyermekei Dezsõ Erzsi Feri Kálmán György és apósa Dapsy Ferenecznek örök nyugvó helyök Dapsy? 225 - D/185. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. Ildikó 1906-1907 226 - D/186. Szimbólumok: Rózsaszál kettétörve; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Csúcsos; Készítette: E.J.P-Funebres. Okolicsnai
Adattár
173
Okolicsányi Zsuzsika élt 18 évet megh. 1887. ápr. 1. Isten veled E.J.P-Funebres 227 - D/187. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Háztetõs. DR. ILLYEFALVI VITÉZ ALADÁRNÉ DOBÓ ILONKA 1886 - 1914 228 - D/188. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. Boena Szabová 1940 2000 229 - D/189. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. ZDENKO DUNKO 1960 2000 230 - D/19. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. BODNÁR ISTVÁN ÉS NEJE 1881-1972 1882-1967 231 - D/190. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Peremén díszített vágású hasáb. ZAGYI ISTVÁN 1932-2000 ZAGYI ESZTER 1941Nyugodjanak békében 232 - D/191. Szimbólumok: Leveles ág; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. IGOR ALBERTY 28.9.1946-3.2.2000 Kto v srdci ije, neumiera 233 - D/192. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Gyulai Roland * 1975 +2000
174
Adattár
234 - D/193. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Bertová Margita 1949-2000 235 - D/194. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alapra helyezve. BIBLÁK KAROL * 5.6.1950 +24.3.2000 Odpoèívaj v pokoji 236 - D/195. Szimbólumok: Kehely, csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. VÁCLAVA SPIIAKOVÁ rod. ÁÈKOVÁ *.13.9.1946 - + 3.2.2001 Spomienka na Teba srdcia nám rozbúcha! Spi sladko! 237 - D/196. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alapra helyezve. JÁN KEMENIK 1920-1999 238 - D/197. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Vojtech Penica 1927-2000 239 - D/198. Szimbólumok: Kereszt átfonva ággal ; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. JOZEF DANKO *7.2.1932 - +2.7.2000 MARGITA DANKOVÁ *30.6.1933 Odpoèívajte v pokoji 240 - D/199. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. tevove Ján 1923-2000
Adattár
175
241 - D/2. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. LOSONCZI SZABÓ FERENC ny. fõjegyzõ 1876-1927 Béke poraira. 242 - D/20. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. FÉLIXOVA BODNÁR RÓZSI 1914-1962 243 - D/200. Anyaga: Vas; Típusa: Kereszt. ITT NYUGSZIK FITUSZ MARGIT ÉLT 83 ÉVET 244 - D/201. Szimbólumok: Kehely, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Peremén díszített vágású hasáb. STEFÁNIK LENKE szül CZAHA L. *1943.X.21. - + 2000.III.23. STEFÁNIK ZOLTÁN *1933.III.15. Nyugodjon békében 245 - D/202. Szimbólumok: Kehely, kereszt; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Fektetett fejrész. CZAHA VERONIKA rod. OSTRIHOÒOVÁ CZAHA ZOLTÁN 246 - D/203. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Czaha Zoltán 247 - D/204. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Mária Nováková 1930-2000
176
Adattár
248 - D/205. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Berky Július 1938-2000 249 - D/206. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. Ing, vantner Frantiek *1956 - +2000 250 - D/207. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Dencs István 44-99 élt 58 évet 251 - D/208. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Viliam Hlaváth 1910-2000 252 - D/209. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. KÚDELOVÁ Rozália 1976-2000 253 - D/21. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Boltíves díszítéssel. ÉDESANYÁNK 254 - D/210. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt; ¼udovít Hudec 1932-2000 255 - D/211. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Ján Filo 1925-2000 256 - D/212. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Szürke márvány; Típusa: Két nyújtott fél ellipszis alakú rész egymással szembeállítva. Peter óik 30.9.1979 - 16.7.2000 Dni èloveka sú ako tráva a kvitne ako po¾ný kvet
Adattár
177
Lebo ak sa vietor preenie nad ním, u ho niet alm 103, 15-16 257 - D/213. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Havr¾a Ján 1924-2000 258 - D/214. Szimbólumok: Fénykép, leveles ág; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. ONDREJ KALIANKO *15.9.1927 - + a manelka MÁRIA KALIANKOVÁ *19.12.1928 -+28.12.2000 Odpoèívajte v pokoji 259 - D/215. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Magera Janko 1926-2000 260 - D/216. Szimbólumok: Kereszt átfonva ággal, csillag és kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alapra helyezve. Tu odpoèíva ZUZANA BOBÁ¼OVÁ * 1920 +2001 PAVEL BOBÁÅ *1922 + Spite sladko 261 - D/217. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alapra helyezve. Tu odpoèíva Ján Slávka * 6.11.1932 + 11.1.2001 Jolana Slávková *21.6.1939 + Spite sladko 262 - D/218. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. GRÁC Ondrej 1958-2001
178
Adattár
263 - D/219. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. DEZIDER BOTOS 1946-2001 264 - D/22. Szimbólumok: Tölgyfa gyökérrel; Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Egyéb, szobor; Készítette: Apríli János-B.pest. DR. KOVÁCS ZOLTÁN 1874.ÁPRILIS 3. 1907.DECEMBER 27. 265 - D/220. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Jozef Rosík 1931-2001 266 - D/222. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. JURAJ OLÁH 1929 -2001 267 - D/223. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. JORDAN VASILEV MAGEROV *11.5.1926 +26.12.2000 ELENA GEORGIEVA MAGEROVÁ *1.11.1934 + Odpoèívajte v pokoji 268 - D/224. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Karmanová Anna 1922-2000 269 - D/226. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Pulai Eugen 1929-2000 270 - D/227. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Julius Kováè 1935-2000
Adattár
179
271 - D/228. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alapra helyezve. Tu odpoèívajú ANNA ÏAUDÍKOVÁ * 19,9.1917 - +11.9.2000 a dcéra MÁRIA URAMOVÁ *16.8.1941 272 - D/229. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Jakubová Júlia 273 - D/23. Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. ITT NYUGSZIK N.T. LUKATS MIHÁLY LOSONTZI PREDIKÁTOR DREGEL PALÁNKI ESPERES MEG HOLT 1837.APRILIS 5KÉN 64 ÉVIBEN. ELVESZTÉNK SZERETETT ROKONUNK NYILT HOMLOKOD ARTZAD. NEM LÁTJÁK SZEMEINK: EJBE BORULTAK AZOK. ÁM DE NEMES LELKED KÖZTÜNK LEBEG, ÉLTETI SZÍVÜNK. CSILLAGKÉNT RAGYOG AZ HÛ MARADÉKIT ELÕTT. 274 - D/230. Szimbólumok: Kereszt, csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. ANDREJ BENÈÍK *25.V.1925 - +11.IX.2000 Marta rod. SCHNEKOVÁ *29.VII.1930 + Odpoèívajte v pokoji 275 - D/231. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alapra helyezve. MUDr. JOZEF HlAVATÝ 1923-2000 MUDr. ¼UDMILA HLAVATÁ 1926-
180
Adattár
276 - D/232. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Koèi Jozef 1920-2000 277 - D/234. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. Martin Svetlík 1926-2001 278 - D/235. Szimbólumok: Leveles ág, kereszt; Anyaga: Szürke márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Anna Kúdelová *9.4.1946 +17.5.2001 279 - D/236. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. Tu odpoèívajú PAVEL GÁFRIK *19.9.1945 ELENA GÁFRIKOVÁ *11.10.1920- +10.9.2001 Odpoèívaj v pokoji 280 - D/237. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. ONDREJ ALBERTY *27.4.1919 - +11.11.2001 IRENA ALBERTOVÁ *11.8.1925 Odpoèívajte v pokoji 281 - D/238. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. Bolyós Jenõ Élt 75 évet 282 - D/239. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla. JOZEF FRIDRICH 24.3.1927 - 28.2.2000 Odpoèívaj v pokoji
Adattár
181
283 - D/24. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ; Készítette: Gerenday A.-Budapesten. KOVÁCS MARGITKA 1878.sept.27. 1880.febr.14 Aludjék a feltámadásig 284 - D/240. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. Tu odpoèíva ELENA LACKOVÁ rod. BRADOVÁ 22.4.2.1932 10.10.2001 Odpoèívaj v pokoji 285 - D/241. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alapra helyezve. TEFAN KEMENÍK *1.10.1931 +3.2.2002 286 - D/242. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált, háztetõs. MATYFEN TÓNI *1930 - +2002 MATYFEN Irén *1935 + Ne sírjatok, a mi szívünk már megnyugodott, de a ti fájó szívetekben örökké élni fogunk Nyugodjatok békében 287 - D/243. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla. RODINA VINTEROVÁ 288 - D/244. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. RODINA MIEKOVÁ ELENA 1937-2002 JULIUS
182
Adattár
1927 Odpoèívajte v pokoji 289 - D/245. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. OLÁH JULIUS 1937 2002 290 - D/246. Szimbólumok: Kehely, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. Tu odpoèívajú ÈRIEPOK JÁN 7.9.1931 ÈRIEPKOVÁ HELENA 19.7.1937 - 16.4. 2002 Odpoèívajte v pokoji 291 - D/247. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. KASINA JOZEF 1950 2002 292 - D/248. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. ERNEST JOLOVÝ 23.2.1935 - 10.4.2002 293 - D/249. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. TAKÁÈ ELENA szül. OZSVART 1941.3.11. - 2002.3.13. TAKÁÈ KÁLMÁN 1935.3.3. Nyugodjatok békében 294 - D/25. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ; Készítette: Schuler J.-Losoncz. 295 - D/250. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. TRIZNA ISTVÁN ÉLT 34 ÉVET
Adattár
183
296 - D/251. Anyaga: Szürkésfehér mûkõ + fekete márvány; Típusa: Hasáb alapra helyezve. Itt nyugszik DÓSZA BÉLA *1942 III.19 - +2000.II.28 Nyugodjon békében 297 - D/252. Szimbólumok: Leveles ág, csillag és kereszt; Anyaga: Sötétszürke márvány; Típusa: Hasáb alakú. ROJÍK JOZEF *10.2.1931 - +17.2.2001 ROJÍKOVÁ GIZELLA rod. HEGEDÛOVÁ *31.1.1938 Odpoèívajte v pokoji 298 - D/253. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Berki Tibor 7.6.1937 - 29.12.2000 Odpoèívaj v pokoji 299 - D/254. Szimbólumok: Fénykép, csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb kis háztetõvel. PORTELEKY ATTILA *1986.12.11 . -+2001.5.27. Nyugodjon békében 300 - D/255. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. BENCS ÉVA ÉLT 54 ÉVET BENCS ISTVÁN élt 58 évet 301 - D/256. Szimbólumok: Kereszt átfonva rózsaággal; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. LENGYEL VIOLA 1948-2001 LENGYEL ISTVÁN 1941Nyugodjanak békében
184
Adattár
302 - D/257. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Márvány barna; Típusa: Levél alakú. ANNA GALÁDOVÁ *3.5.1951 +18.6.2001 303 - D/258. Szimbólumok: Kehely, csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb kis háztetõvel. JÁN ÈERVENÁK * 1951-+2001 KRISTÍNA ÈERVENÁKOVÁ * 1966- + Odpoèívajte v pokoji 304 - D/259. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Sötétszürke márvány; Típusa: Hasáb alakú. Haraszti Duan 1943-2001 305 - D/26. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. BASKAY CSALÁD 306 - D/260. Szimbólumok: Kereszt átfonva ággal; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alapra helyezve. Itt nyugszik A KOVÁCS CSALÁD 307 - D/261. Szimbólumok: Kereszt átfonva ággal; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Antalics Valéria 1928-20 Nyugodjon békében Antalics Ervin 1925-2000 Nyugodjon békében 308 - D/262. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb kis háztetõvel. JÁN HAVRLA *7.8.1924 +9.10.2000
Adattár
185
¼UDMILA HAVRLOVÁ *9.4.1934 309 - D/263. Szimbólumok: Kereszt átfonva ággal; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alapra helyezve. JÁN FIÅO MANELKA BOENKA 310 - D/264. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. ¼udevit Hudeèek 1932-2000 311 - D/265. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alapra helyezve; Készítette: . Péter-Luèenec. RODINA KOÈIOVÁ 312 - D/266. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. TAKÁCSOVÁ MARGITA 1929-2000 313 - D/267. Anyaga: Szürke márvány; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. Tu odpoèíva PAVEL KARMAN 6.12.1912 - 26.5.1998 manelka ANNA rod. TURÈANOVÁ 7.6.1922 - 14.12. 2000 a dcéra VLASTA 2.4.1956 Veène spolu 314 - D/268. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. Oláhová Gizela 315 - D/269. Anyaga: Fa; Típusa: Deszkalap. Deák Gejza 22.3.1933 30.12.2001
186
Adattár
316 - D/27. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk. Itt nyugszik PONGÓ PÁL SZÜL.OLDALFALVÁN Gömör megyében1822 MEGHALT 1882.DEC.25. MINT OKL. ÜGYVÉD VÁROSUNK KÖZGYÁMJA MINT ERÉLYES HONPOLGÁR TÖLTÉN BE HÛEN HIVATALOD EMLÉKED ÉLNI FOG. KÖZTÜNK. Áldás és béke hamvaidra! 317 - D/270. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. HAJTMANOVÁ Edita 1943-2001 318 - D/271. Anyaga: Fa; Típusa: Deszkalap. Beresová Albeta 1910-2002 319 - D/272. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. Tóthová Mária 1913-2002 320 - D/273. Szimbólumok: Kereszt átfonva ággal, fénykép; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alapra helyezve. Tu odpoèívajú FRANTIKA KRÑANOVÁ *20.II.1936 +23.I.2002 Odpoèívajte v pokoji 321 - D/28. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. Itt nyugszanak
Adattár
187
ORBÁN ANDRÁSNÉ SZÜL.NAGY ZSUZSANNA MEGHALT 1873.NOVEMBER 24. 72 ÉVES KORÁBAN ÉS FIA RUSZNÁK SÁMUEL MEGHALT 1871.SEPT.20. 41 ÉVES KORÁBAN Áldás Poraikra! 322 - D/29. Szimbólumok: Virágornamentika, rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. DR. DEIL JENÕ 1883.IX.12.-1952.V.29. A JÓSÁG ÉS SZERETET MEGTES TESÜLÉSE VOLT. DR. DEIL JENÕNÉ SZ. BALLA IRÉN 1891-1981 323 - D/2a. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. Itt nyugszik CSONKA ISTVÁN 1858-1900 Nyugodj békében! CSONKA GYULA 1882-1911 CSONKA ISTVÁNNÉ MÜLLER FRANCISKA 1852-1936 324 - D/3. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú;. SZABÓ PÉTER 1928-1990 Feltámaszt erõben! I. Kor 15,43 325 - D/30. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. 326 - D/31. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú.
188
Adattár
327 - D/32. Anyaga: Faragott kõ+szürkés márványlap; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. DARKÓ ÁRONNÉ 1869-1945 328 - D/33. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. RAKOTTYAY ZSIGMONDNÉ SZ. GOSZTONYI ILONA 1860-1928 Az Úr veled! 329 - D/34. 330 - D/35. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. MISKOLCZY LAJOSNÉ 1837-1938 MARKOTÁN ANDRÁSNÉ 1914-1992 MARKOTÁN ANDRÁS 1908-1994 331 - D/36. Szimbólumok: Három vízszintes vonal egymás alatt a sírkõ oldalán; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. ITT NYUGSZANAK HEGEDÛS JÁNOS CS.KIR.HUSZÁR FÕHADNAGY MEGH.1855 64 ÉVES KORÁBAN HEGEDÛS ENDRE MEGH.1896 27 ÉVES KORÁBAN HEGEDÛS ANDRÁS MEGH.1854 53 ÉVES KORÁBAN HEGEDÛS ANDRÁSNÉ SZ.PATAKY ERZSÉBET MEGH:1854 42 ÉVES KORÁBAN RAKOTTYAY ANDRÁS MEGH:1879, 64 ÉVES KORÁBAN RAKOTTYAY ANDRÁSNÉ SZ.DUBÓCZKY ANNA MEGH:1874. 60 ÉVES KORÁBAN A viszontlátásig!
Adattár
189
332 - D/37. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Fektetett fejrész. 333 - D/38. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Fektetett fejrész. 334 - D/39. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. HÁBOR MARGIT tanitónõ 1882-1915 Az Úr az én pásztorom. 335 - D/4. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. SZABÓ BÉLA 336 - D/40. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. CSIBA RÓZA 1852-1933 Légy hû mindhalálig! 337 - D/41. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Fektetett fejrész. Hábor Sándor áll. el. isk. igazgató 1856-1934 Tebenned bíztunk eleitõl fogva 338 - D/42. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Fektetett fejrész. 339 - D/43. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Schuler J.Losonc. GELLENFALVI GELLEN LAJOSNÉ szül. FELSÕWATTI WATTAY AMÁLIA Meghalt 1889.Mart.21. Élete 71ik évében. Béke hamvaira!
190
Adattár
340 - D/44. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Gerenday A.-Budapesten. ITT NYUGSZIK GELLEN GYULA SZÜL.1837.JÚL.19én MEGHALT 1882.JAN.23án Béke hamvaira! 341 - D/45. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. ...Kedves gyermekem légy õrzõ angyala kis testvérkédnek. 342 - D/46. Szimbólumok: Törött gyertya gyertyatartóval; Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Boltíves díszítéssel. TETTES SZAKÁL JUDITH ASSZONY FSÕ WATTAI WATTAY FERENCZ ÖZVEGYE SZÜLETETT 1791IK ÉVI JÚLIUS20ÁN MEGHALT 1849IK ÉVI JÚNIUS 3ÁN. É PÉLDÁS ANYÁNAK PORAIT IS ÁLDJA, HÁLÁSAN TISZTELI EMLÉKÉT, UTÓDJA 343 - D/47. Szimbólumok: Családi címer; Anyaga: Süttõi vörös márvány; Típusa: Sztélé + félkör. TEKINTETES NEMZETES ÉS VITÉZLÜ FELSÕ -VATTAI VATTAY FERENCZ UR TÖBB T. MEGYÉK TÁBLABIRÁJA SZÜLETETT 1788DIK ÉVI PÜNKÖSD HO 16KAN MEGHOLT 1839DIK ÉVI JAKAB HO 22KEN. 344 - D/48. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész; Készítette: Dvorszky. 345 - D/49.
Adattár
191
346 - D/5. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Boltíves oldalán oszlopokkal. SZABÓ GEDEON ÉLT 42 ÉVET MEGHALT 1858.AUGUSTUS 24én Béke hamvaira! 347 - D/50. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. 348 - D/51. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. 349 - D/52. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. 350 - D/53. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.-Losoncz. ILLYEFALVI VITÉZ LAJOS 1829-1904 50 évig volt fölszentelt szolgája Istennek 40 évig hûséges pásztora a losonci ref. híveknek. Áldott e hant, mely fölött a hitvesi és gyermeki szeretet lebeg. 351 - D/54. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. 352 - D/55. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Sztélé + félkör. EMLÉKÜL EMELÉ E SIR KÖVET SZABÓ GEDEON SZERETETT NEJÉNEK SZÜLETETT HARMACZY ZSUZSANNÁNAK ELKÖLTÖZVÉN AZ ÖRÖK BOLDOGSÁGBA ÉLETÉNEK 27IK BOLDOG HÁZASSÁGÁNAK 10IK ÉVÉBEN JÚNIUS 28ÁN 1848 353 - D/56. Típusa: Sztélé + félkör. EMLÉKÜL
192
Adattár
NÉHAI FREIBURG EMILIA ASSZONYNAK ANGYAL .TISZTA LELKÛ HITVESÉNEK FÉRJE TÓTH MIHÁLY A LEGJOBB ANYÁNAK GYERMEKEI ETELKA ÉS ISTVÁN A LEGÕSZINTÉBB TESTVÉRNEK TESTVÉRE PAULINA EMELTÉK E SÍRKÖVET MEGHALT JANUÁR 28IN 1853 Béke hamvaira! 354 - D/57. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. CSONKA ISTVÁN 1889-1969 Tudom, hogy az én Megváltóm él. 355 - D/58. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. CSONKA LAJOSNÉ ROHONY EMMA 1889-1932 CSONKA LAJOS 1891-1954 356 - D/59. Szimbólumok: A sírkövet fedõ, lefelé hajló levélcsokor, ág, kehely; Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. CSONKA LAJOSNÉ szül. ROHONY IRÉN 1893-1982 357 - D/6. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.Losoncz. Itt nyugszik RÁCZ JÚLIA élt 70 évet megh.1923 máj.28. Béke poraira! 358 - D/60. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. FENYVES ANDOR 1899-1941
Adattár
193
és neje VLASITS IRÉN 1904-1986 359 - D/61. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ROHONY CSALÁD 360 - D/62. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. SZABÓ CSALÁD 361 - D/63. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Boltíves díszítéssel. THOMAN LAJOS Meghalt 1888.juni 21én 53 éves korában Béke lengjen sírhalmán! 362 - D/64. 363 - D/65. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ; Készítette: Gerenday A.-Budapesten. VÁRADY LAJOS ÜGYVÉD SZÜL.1825. MEGHALT 1872 FEBRUÁR 13ÁN Emlékül emeltette testvére. Béke hamvaira! 364 - D/66. Szimbólumok: Családi címer, szomorúfûz; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Sztélé + félkör. SZIKSZÓI CSILLOM LÁSZLÓ HAMVAINAK ROKONI 1864IK ÉVI PÜNKÖSD HAVA 21ÉN ÉLTE 33IK ÉVÉBEN Béke poraira! 365 - D/67. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Sztélé + félkör. Feltámadunk! Pro Patria ifj. SZATHMÁRY LAJOS
194
Adattár
erdõmérnök 1882-1914 SZATHMÁRY LAJOSNÉ 1915-1929 Nincs szó, mely híven fejezhetné ki fájdalmamat, nincs szó, csak könny 366 - D/68. 367 - D/69. 368 - D/6a. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. Itt nyugosznak PARÁSZNYAI RÁCZ LAJOS 1822-1864 RÁCZ LAJOSNÉ 1832-1896 Béke poraikra 369 - D/7. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. 370 - D/70. 371 - D/71. Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Sztélé + félkör. SZATMÁRY GIZELLA MINT UNOKÁNAK és nagyanyja SZATMÁRY JULIANNÁNAK a hû nõnek és jó anyának EMLÉKÜL 1887.AUG. HÓ 27ÉN Béke hamvainak! SZATHMÁRY ISTVÁN 1814-1893 372 - D/72. Szimbólumok: A harmadik szem glóriával, koponya keresztbe tett csontokkal; Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Sztélé + félkör. Tekintetes ifiab KÖVI JAAN JÓSEF ÚR HIDEG TETEMEINEK
Adattár
195
NYUGHELYE ki is 1807ik év Május 19én születvén élte virágába kimúlt 1827ik év September 6. napján. 373 - D/73. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Sztélé + félkör. BEZZEGH JÁNOSNÉ HEGEDÛS ZSUZSANNA 1842-1911 Áldott legyen emléke 374 - D/74. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. BEZZEGH PÁL 1880.febr.23.-1966.nov.27. 375 - D/76. Szimbólumok: Szobor; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Paulovits B.-Losonc. CSORDÁS JÓZSEF SZOBRÁSZMÛVÉSZ ALKOTÁSAINAK KEZDETÉN. 1861-1909 ÁLDÁS ÉS BÉKE A LEGSZERETETTEBB FÉRJ MEGHALT ÉLETÉNEK DELÉN MÛVÉSZ DRÁGA PORAIRA! 376 - D/77. 377 - D/78. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ADAM LAJOSNÉ SZÜL. BERECZKY MÁRIA 1905-1954 378 - D/79. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk. Itt nyugszik KUCSERA AMÁLIA 1865-1896
196
Adattár
Béke lengjen porai felett! 379 - D/8. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). TÓTH ISTVÁN *1876-+1919 TÓTH ISTVÁNNÉ szül.KOLÁR MÁRIA *1879-+1951 380 - D/80. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.Losoncz. ITT NYUGSZIK ÖZV. GÖMÖRY PÁLNÉ SZÜL. CZIKORA TERÉZIA SZÜL.1836.MÁRCZ14. MEGH.1903.FEBR.11. Áldás emlékén Béke drága hamvain. ITT NYUGSZIK GÖMÖRY PÁL SZÜL.1819.MÁJ.19. MEGH.1898 OKT.3. Áldás és béke poraira ITT NYUGSZIK DR. GÖMÖRY ELEK VÁROSI TISZTI ORVOS SZÜL.1862 JÚNI.28. MEGH.1939 APR. 6. Nyugodjék békében! 381 - D/81. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Készítette: Ferencz J.-Luèenec. VÁRADY JÓZSEF 1892-1907 VÁRADY JÓZSEF 1866-1947
Adattár
197
VÁRADY JÓZSEFNÉ 1870-1962 VÁRADY MÁRIA 1894-1981 SZAKALL JÁNOSNÉ 1907-1982 SZAKALL JÁNOS 1904-1986 SZAKALL JÚLIA 1938-1996 SZAKALL JÁNOSNÉ -VÁRADY JULIANNA 1907-1982 SOK SZENVEDÉS ÉS HOSSZÚ IGEN NAGY FÁJDALMAK UTJÁN ÉRKEZTEM IDE. VÁRADY MÁRIA ÉLT 88 ÉVET. SZAKALL JÁNOS REF. ESPERES 1904-1986 382 - D/82. 383 - D/83. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész; Készítette: Ferencz-Losonc. KALMÁR FERENCNÉ szül. SZABÓ ERZSÉBET 1868-1902 Emléked élni fog! 384 - D/84. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész; Készítette: Ferencz-Losonc. KEGYELETÜL IDB.KALMÁR FERENC EMLÉKÉRE 1868-1937 Nyugszik Budapesten Kerepesi temetõ 47 5 tábla 48 sír. 385 - D/85. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész.
198
Adattár
UZONI ZAYZON DÉNES 1848-1928 386 - D/86;. Anyaga: Mûkõ. 387 - D/87. Szimbólumok: Fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. Itt alussza örök álmát THURIKI THURÁNSZKY KÁROLY szolgálaton kívüli honvéd huszár százados M Ksótárnok szül. 1845.szept. 6. Megh. 1907.okt. 31. Igaz kegyelete jeléül állítatta özvegye. 388 - D/88. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. CSERNÁK CSALÁD 389 - D/89. Anyaga: Mûkõ. 390 - D/9. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Jolán 391 - D/90. 392 - D/91. Anyaga: Faragott kõ+szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. Ruena Beáková 1906 1972 393 - D/92. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. Jaroslav Beák 1935 1989
Adattár
199
394 - D/93. Anyaga: Faragott kõ+ szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. Jaroslav Beák 1895 1965 395 - D/94. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Világos tugári márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Handel B.-Pest. Itt nyugszik NAGY JÓZSEF ÁLL. EL. TANÍTÓ 1848-49 HONV.TÜZÉR SZÜL.1829 MÁJUS 29 MEGH.1908 FEBRUÁR 21 ÉS NEJE SZÜL. ZÁMPORY JULIANNA MEGH. 1911 JÚNIUS 8. 76DIK ÉVÉBEN. Áldás és béke lengjen drága porai fölött! Itt nyugszik 396 - D/94a. Anyaga: Szürkésfehér mûkõ + fekete márvány; Típusa: Hasáb alapra helyezve. VALENT MADA s manelkou Odpoèívajte v pokoji Aludni fogsz s nem lesznek álmaid. Aludni fogsz és nem lesz több reggeled 397 - D/95. Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Linst Jenõ-? (HODLIK IMRE) ÉLT 84 ÉVET MEGH.1910.AUG.12 és neje HODLIK IMRÉNÉ SZÜL. ARDAY JÚLIA ÉLT 67ÉVET MEGH.1908.FEBR.15. Nyugodjanak békében!
200
Adattár
398 - D/96. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. MEDE ISTVÁN SZERÉNKE ANYUKA 399 - D/97. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafa, kehely; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). JANCSO JÓZSEF *1917 -+1968 JANCSO JÓZSEFNÉ Szül. GALL IRÉN * 1920-+ 1982 Nyugodjonak békében! 400 - D/98. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). VALACH JÁNOS * 1896- + 1966 Nyugodjon békében! 401 - D/99. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). VALACH JÁNOSNÉ szül. TÓTH ROZÁLIA *1904 - +1977 402 - D./162. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. KOMLÓSY BÉLÁNÉ sz. SZLATINSZKY MARGIT 1897-1987 403 - D./163. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. KOMLÓSY BELA 1892-1951 404 - D./164. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. Itt nyugszik SZENTMÁRTONI ÓNODY JÓZSEF 1857-1900 Nyugodjon békében
Adattár
201
405 - D./165. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. JURAJ BELI 1921-1979 a manelka JOLANA BENEDIKTI 1913 406 - D./166. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik az Úrban DELI LAJOS és NEJE JOHANNA 1892-1973 1896-1974 Béke poraitokra 407 - D./167. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. ROLLINGER PÉTER 1844-1939 408 - D./168. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. JURAJ HORVÁTH *7.9.1914-+17.4.1991 HELENA HORVÁTHOVÁ *2.1.1920-+ 409 - D./170. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. BÓDI JÓZSEF 1874-1948 és neje CSOMAI APOLLÓNIA 1882-1962 A szeretet soha el nem fogy 410 - D./171. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Obeliszk. A LEGJOBB FÉRJNEK A LEGGONDOSABB APÁNAK BELAK DÁNIELNEK EMLÉKÉRE ÁLLÍTA A GYÁSZOLÓ CSALÁD *1844. JUNI. 1. +1895. MÁRC. 2. BÉKE HAMVAIRA!
202
Adattár
411 - D./172. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. MUDR. TILDY 1906-1960 ÉS NEJE 1909-1985 412 - D./173. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Obeliszk. PROSZNEFALVI BUDAY PLICHTA ALADÁR SZÜLETETT 1861. JUL. 29ÉN MEGHALT 1886.JUNIUS 15ÉN DR.PLICHTA SOMÁNÉ BUDAY IRMA 1837.-1901. FEBR. 27 BOLDOG HÁZASSÁGÁNAK 42. ÉVÉBEN Áldás és béke drága hamvaira! DR. PLICHTA SOMA ÉS NEJE BUDAY IRMA CSALÁDI NYUGHELYÜK 413 - D./174. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Boltíves díszítéssel; Készítette: Csordás J.-Losoncz. E két sírba nyugszanak BANKÓS IMRE 1809-1884 és neje PÉTER ZSUZSANNA 1817-1891 Béke hamvaira 414 - D./175. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. VIGH KÁROLY 1885-1936 Béke hamvaira 415 - D./176. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. Itt nyugszik MOLNÁR
Adattár
203
JANI m. 1888. fe. 11 Béke hamvaira 416 - E/136. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. VARGA EDIT SZ. BENE 1934 1991 FERENC 1928 Nyugodjanak békében 417 - E/137. Szimbólumok: Olajfaág vísszintesen fektetve, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. SZEKERKA IMRE *1933-+1987 Nyugodjál békében 418 - E/138. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Urnasír. TOMÁ SEKERKA 1932-1990 VLASTA SEKERKOVÁ *1950 +2000 419 - E/139. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. Tu odpoèívajú TIBOR PUPAVA *4.3.1926 MILICA PUPALOVÁ rod. ZURKOVCOVÁ *7.3.1938 + 16.4.1988 420 - E/140. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. TARSÁNYI JÁNOSNÉ HOSTYEL MÁRIA 1889-1967 421 - E/141. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú.
204
Adattár
EUGEN VICIAN *1905 +1976 422 - E/142. Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. VICIÁN JENÕNÉ TARJÁNYI LENKE 1911-1967 423 - E/143. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. BÓDOGH ZSIGMONDNÉ SZ.FACZONAY MÁRIA 1875-1954 Áldás emlékére! 424 - E/144. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. BÓDOGH ZSIGMOND 1857-1925 Áldás emlékére! 425 - E/145. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk. KULIFFAY CSALÁD NYUGHELYE KULIFFAY BÉLÁNÉ SZÜL. NÁDASDY EMMA 1915-1956 Van-e létünknek célja - vagy csak ennyi? KULIFFAY LAJOS 1877-1950 DR. KULIFFAY ENDRE 1911-1990 KULIFFAY BÉLA 1909-1984
Adattár
205
426 - E/146. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú; Készítette: Mertvik J.-Luèenec. ITT NYUGSZIK KULIFFAY FERENCZ SZÜL. 1843 AUG.4. MEGH. 1917 JAN. 2. NYUGODJ BÉKÉBEN 427 - E/147. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb félkörívvel. NAGY IMRÉNÉ (SZÜL.) NAGY LUJZA 1863-1936 (Legy)en álma pihentetõ ...s emléke áldott! 428 - E/148. Szimbólumok: Virágmotívumokból csík; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Paulovits B.-Losoncz. LOSONCZI SZABÓ PÁL ÜGYVÉD H.POLGÁRMESTER ÉS NEJE IZSEPFALVI LAVOTTA IRMA CSALÁDI NYUGHELYÜK SZABÓ KORNÉL ÉS NEJE 429 - E/149. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Urnasír. RODINA GAPAROVÁ 430 - E/150. Szimbólumok: Fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Obeliszk. Itt nyugszik METZNEK ERNÕNÉ szül. SCHMID MARGIT szül. 1889. marc. 20 megh. 1923 apr.20. Nyugodjon békében
206
Adattár
431 - E/151. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Obeliszk. Itt alussza örök álmát SZALAY SÁNDOR Magy. áll. vasuti állomás felvigyázó szül. 1848 dec.23. megh. 1915 szept. 29 Emlékedet kegyelettel örzi bánatos özvegyed Béke poraikra! SZALAY SÁNDORNÉ szül. VOZÁRY JOZEFA szül. 1856 jan. 28 megh. 1939 jun. 8. 432 - E/152. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû; Készítette: Dvorszky. Dr. JÁNOSKA FERENC LABATH ANNA 1893-1914 433 - E/153. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. FODOR SÁNDOR *1903-+1972 434 - E/154. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugosznak FODOR LAJOS 1907-1943 FODOR MIHÁLYNÉ SZÜL. VARGA JULIANNA 1871-1944 FODOR MIHÁLY 1866-1953 Béke veletek 435 - E/155. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. FODOR
Adattár
207
ERZSÉBET *1895-+1976 436 - E/156. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). MICHAL PÁCA a manelka PAULINA rodená SENKOVÁ 437 - E/156a. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Urnasír. Elena Krnáèová Pácová 438 - E/157. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). IMRICH PÁCA a manelka ELENA rodená KANÁTOVÁ 439 - E/158. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. KATONA IMRE *1893-+1947 IMREY JÚLIA *1895-+1954 440 - E/158a. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. KATONA JÓZSEF Élt 71 évet 441 - E/159. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. LIGÁRT BÉLA 1925-1948 Emléked szivünkben örökké élni fog 442 - E/160. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik LIGÁRT ISTVÁN 1884-1961 LIGÁRT ISTVÁNNÉ
208
Adattár
szül. NAGY MÁRIA 1890-19.. 443 - F/1. Szimbólumok: Csillag és kereszt, kehely ostyával, alatta könyv olajfaággal; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Emília Karmanová *18.4.1932 + Hranica ivota, ale nie lásky. Ondrej Karman * 6.6.1922 + 2.6.1990. Kto v srdci ije neumiera. 444 - F/10. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. JURAJ TUHÁRSKY a manelka ANNA rod. JAMRICHOVÁ 445 - F/11. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèívajú manelia JÁN CHLPO *13.XII.1920 - 19.IV.1990 ANNA CHLPOOVÁ * 7.IX.1924 Odpoèívajte v pokoji. 446 - F/11a. Szimbólumok: Kehely ostyával és könyvvel, rózsaszál kettétörve. Ján Chlpo * 16.8.1951 - + 4.4.1998 Spi sladko drahý Janíèko 447 - F/13. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. SKÁLIK ONDREJ * 20.10.1912 - + 26.12.1990 SKÁLIKOVÁ GABRIELA * 6.6.1916 - +
Adattár
209
448 - F/14. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Szürkés fekete fehér mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. MÁRIA PEKOVÁ * 21.8.1932 - + 12.8.1990 JOZEF TERÈ * 17.8.1922 - + 16.2.1998 449 - F/15. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. Tu odpoèívajú MANELIA JÁN ROJÍK * 1.8.1924 + 15.5.1990 MÁRIA ROJÍKOVÁ r. LUGÁKOVÁ *22.9.1924 + 16.6.1998 Odpoèívajte v pokoji. 450 - F/16. Szimbólumok: Kehely ostyával, alatta könyv és rózsa lehulló levél, olajfaág balra hajló; Anyaga: Szürke és fekete márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Boenka Garajová rod. STRAPKOVÁ 1950-1990 ako je umiera keï treba i. Spi sladko drahá Boenka. 451 - F/17. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. LADISLAV HRITZ * 25.4.1913 + 29.7.1990 IRENA HRITZOVÁ rod. LANGOVÁ * 25.5.1919 + 452 - F/18. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. KRKO TEFAN 1935-1991
210
Adattár
453 - F/19. Szimbólumok: Csillag és kereszt, kehely; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). HUDEC ONDREJ *7.4.1918 - + HUDECOVÁ ZUZANA rod. PRIBIANOVÁ *28.8.1919 - + Odpoèívajte v pokoji. 454 - F/2. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. MICHAL LIBIAK A MANELKA ZUZANA ROD. KOREÒOVÁ Odpoèívajte v pokoji 455 - F/21. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Trapéz alakú. MILENKA NOSÁ¼OVÁ *10.9.67 + 12.10.89 KRÁTKA BOLA NAA RADOS KRÁTKY BOL I IVOT TVOJ SPI NÁM SLADKO DIEA NAE OPATRUJ A ANJEL TVOJ 456 - F/22. 457 - F/23. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. JÁN UDERIAN * 9.5.1910 - + 13.10.1989 ALBETA UDERIANOVÁ * 23.12.1912 - + Odpoèívajte v pokoji. 458 - F/24. Szimbólumok: Kereszt, olajfaág jobbra hajló; Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Trapéz alakú. VLASTA RUINSKÁ 1937-1989 JÚLIUS RUINSKÝ 1931 -
Adattár
211
459 - F/25. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. MÁRIA SABOVÁ *22.5.1897 - 28.10.1989 Kto v srdci ije nezomiera. Odpoèívajte v pokoji. 460 - F/26. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. RODINA UELOVÁ 461 - F/27. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. JÁN SIHELSKÝ *11.VII.1944 - + 18.XI.1989 462 - F/28. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Típusa: Trapéz alakú. Manelia PAVEL SIHELSKÝ *4.VIII.1915 - + 28.XI.1996 ANNA SIHELSKÁ *18.II.1925 - + 4.X.2000 463 - F/29. Szimbólumok: Csillag és kereszt, fénykép, ovális, négyzetes keretben; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèívajú JURAJ BUDINEC *12.9.1919 - + 21.11.1989 a manelka MÁRIA rod. CIPOVSKÁ *24.12.1915 - + 464 - F/3. Szimbólumok: Olajfaág jobbra hajló; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Sztélé + félkör. STANISLAV MACHALÍK 4.9.1943 - 18.9.1990 Odpoèívajte v pokoji 465 - F/30. Szimbólumok: Csillag és kereszt, a keresztre feszített Jézus dombormû; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú.
212
Adattár
TU ODPOÈÍVA RODINA DEMEOVÁ ARPÁD DEME *26.6.1927 - + 22.11.1989 ADELA DEMEOVÁ * 31.10.1932 - + Preèo osud bol taký krutý nedoprial mi ete i, preèo som vás moji drahí, musel navdyopusti. Spi sladko 466 - F/31. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. S. POPESCU * 1940 + 1990 467 - F/32. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Szürkés fekete fehér mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik OLÁH LAJOS *1930 - + 1990 és neje CZÍFFERI PIROSKA * 1932 - + Nyugodjonak békébe. 468 - F/33. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. TAKÁÈ JOZEF *3.6.1937 - + 19.3.1990 TAKÁÈOVÁ ALBETA * 20.3.1940 ili ste pre nás - ijete vnás. BAYERL VOJTECH *22.11.1933 469 - F/34. Szimbólumok: A keresztre feszített Jézus dombormû; Típusa: Trapéz alakú. DROBCSO CSALÁD
Adattár
213
470 - F/35. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Eredeti szöveg: KAROL ÈÁNI *1922- + GABRIELA ÈÁNIOVÁ rod. HOMOLOVÁ * 1921 - + Odpoèívajte v pokoji A tábla cseréje után: RODINA ÈÁNIOVÁ 471 - F/36. Szimbólumok: Csillag és kereszt, kehely ostyával, alatta könyv és rózsa, lehulló levél; Anyaga: Szürke és fekete márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Mária Tomáová rod.Vargová *15.6.1918 + 18.2.1992 Kto ije v srdci neumiera. Odpoèívaj v pokoji. Juraj Tomá * 2.12.1912 + 10.9.1990 V oèiach slzy v srdci ia¾. Odpoèívaj v pokoji. 472 - F/37. Szimbólumok: Csillag és kereszt, Fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Fekete és fehér márvány; Típusa: Boltíves díszítéssel. Gáspár Ferkó * 1978.2.3. - + 1991.1.24 Hit, remény, szeretet Vezéreljen Titeket. 473 - F/38. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. VARGA ANDRÁS 1918 - 1991 BARTA SAROLTA 1923 - 199 . Jézus szive irgalmaz nekik.
214
Adattár
474 - F/39. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. Tu odpoèívajú TEFAN KELEMEN 9.11. 1927 - 14.8. 1989 ALBETA KELEMENOVÁ rod. MOLNÁROVÁ 28.1.1934 - 16.1.2001 475 - F/4. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. Tu odpoèívajú KIRAJN TEFAN * 15.2.1927 + 2.12.1990 manelka JÚLIA * 13.2.1933 476 - F/40. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. MANICA JÚLIUS * 11.2.1922 - + 19.8.1989 SYN MANICA JÚLIUS * 27.7.1943 - + 26.6.2000 Odpoèívajte v pokoji. 477 - F/41. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèívajú KAROL ERE *1912 - 1993 EMÍLIA EREOVÁ rod.KONOPKOVÁ * 1918 -1989. Odpoèívajte v pokoji. 478 - F/42. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. JOZEF LEME *1921 -+ O¼GA LEMEOVÁ rod.KREJÈIOVÁ * 1923 - + 1989 Odpoèívajte v pokoji.
Adattár
215
479 - F/43. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. SIDÓNIA TEFKOVÁ rod. BORIKOVÁ *10.III.1926 - 24.VIII.1989 TERAN TEFKA * 6.IV.1916 -28.X.1990 Odpoèívajte v pokoji. 480 - F/44. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. JURAJ KYPETY * 20.2.1949 - 30.8.1989 ...A tak ve¾mi chcel i. 481 - F/45. Szimbólumok: Csillag és kereszt, a sírkövet fedõ, lefelé hajló levélcsokor, ág; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. Tu odpoèíva TEFAN KVAK * 6.8.1931 - 30.8.1989 il si pre nás - ije v nás. 482 - F/46. Szimbólumok: Csillag és kereszt, olajfaág, amely átfonja a feszületet; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. Tu odpoèíva VLADIMÍR GALÁD *4.3.1944 - + 9.9.1989 a manelka EDITA rod. BUZÁKOVÁ *19.6.1952 - + Kto v srdci ije - neumiera... 483 - F/47. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèíva rodina ECETOVÁ 484 - F/48. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. ELENA KVAKOVÁ *24.V.1946 - + 25.IX.1989
216
Adattár
JÚLIA KVAKOVÁ *11.III.1925 - + Odpoèívajte v pokoji 485 - F/49. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. EVA ÉLIOVÁ 34. - 89. 486 - F/5. Szimbólumok: Csillag és kereszt, olajfaág balra hajló; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. DEMETER ANDRÁS *1912 + 1991 neje DEMETER MÁRIA * 1918 + 1995 Nyugodjanak békében. 487 - F/50. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. TIBOR ÉLI 1926 1998 488 - F/51. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. ROZÁLIA VINTEROVÁ *14.12.1901 - 13.10.1989 489 - F/52. Szimbólumok: Csillag, fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. TAKÁÈ TIBOR * 6.VIII.1933 - 24.X.1989 TAKÁÈOVÁ ADELA *13.IX.1940Spi sladko a odpoèívaj vpokojí s veènou spomienkou na Teba. Spomína syn s manelkou a celá rodina.
Adattár
217
490 - F/53. Szimbólumok: Kereszt, kehely; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. Tu odpoèívajú v pokoji GÁLIK JÚLIUS 7.7.1933 - 28.1.1990 GÁLIKOVÁ MARTA rod. KOVÁÈOVÁ 14.7.1942491 - F/54. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. MÁRIA VARGOVÁ rod.FEKIAÈOÁ 4.4.1926 - 31.1.1990 Pokoj prachu jej. 492 - F/55. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèívajú KALOÈAI ÏUSO * 1922 KALOÈAIOVÁ SABÍNA * 1926 A umrieme,niè na tomto svete sa nestane a nezmení Len nieko¾ko sàdc sa zachveje, ako z rána v rose kvetiny. A ivot pôjde ïalej. 493 - F/56. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. VARGA JÚLIUS 9.V.1923 - 6.V.1992 Nyugodj békében. 494 - F/57. Szimbólumok: Csillag és kereszt, fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Trapéz alakú. Juhász Péter *1975.4.8. + 1988.3.15. Legyen örök álmod oly édes, mint amilyen keserû a bánata megtört szüleidnek
218
Adattár
495 - F/58. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik JUHÁSZ ISTVÁN *1910 + 1994 és neje ASZTALOS JULIANNA * 1924+ 1993 Nyugodjonak békében. 496 - F/59. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Trapéz alakú. KUBINEC JÁNOS * 1915 - 1988 KUBINEC JÁNOSNÉ szül. GÁL ILONA * 1915 Nyugodjatok békébe. 497 - F/6. Szimbólumok: Rózsaszál kettétörve; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. VERONIKA 498 - F/60. Szimbólumok: Csillag és kereszt, a keresztre feszített Jézus dombormû; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. MANELIA FRANTIEK MIHALEC *17.II.1927 - + 21.05.1988 MAGDALÉNA r. LIPTÁKOVÁ * 07.III.1933 -+ Odpoèívajte v pokoji. 499 - F/61. Szimbólumok: Csillag és kereszt, olajfaág balra hajló; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèívajú JÚLIUS MERTVIK *19.9.1943 - + a manelka ELENA MERTVIKOVÁ rod.FARKAOVÁ *18.1.1944 - + 21.5.1988 Odpoèívajte v pokoji.
Adattár
219
500 - F/62. Szimbólumok: Csillag és kereszt, olajfaág, amely átfonja a feszületet; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. RÁKOS PÁL *1916 - + 1988 RÁKOS PÁLNÉ szül. RÁCZ MÁRIA * 1923 - + 1990 Nyugodjanak békében. 501 - F/63. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Taka Spi sladko 502 - F/64. Szimbólumok: Csillag és kereszt, Fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. DEZIDER OLÁH *22.III.1929 + 9.VI.1988 Spi sladko a odpoèúvaj v pokoji s veènou spomienkou na Teba. O¼GA OLÁHOVÁ *5.VII.1935 + 503 - F/65. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. GÁBOR LAD. 19.. + 1988 504 - F/66. Szimbólumok: Fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Trapéz alakú. TU ODPOÈÍVA V POKOJI JANKO NOVÁÈEK 1969-1988 AKOU MIEROU BOLESTI PREMERA TU PRIEPAS ÈO ZOSTALA PO TEBE 505 - F/7. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú.
220
Adattár
Tu odpoèívajú BERKY DEZIDER *3.10.1925 - +8.9.1992 MATILDA BERKYOVÁ *19.3.1929 - +15.4.1994 Odpoèívajte v pokoji. 506 - F/8. Szimbólumok: Csillag, fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. GÖRCSI GÉZA * 1920.IV.20. GÖRCSI IRMA * 1928. V. 11 Nyugodjanak békébe. 507 - F/9. Szimbólumok: Csillag és kereszt, rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Szürkés fekete fehér mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. ERNEST NAGY * 30.9.1944 + 6.2.1990 Osud u nikdy nenavráti èo navdy vzal, len jednovráti slzy a v srdci ia¾. Odpoèívaj v pokoji. 508 - F./125a. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. ONDREJ BOLTVAN *30.11.1931 + 17.11.1986 509 - F./151a. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. RODINA NOVOHRADSKÁ PETER *1954-+1986 ALEXANDER *1911-+1996 510 - F./186. Szimbólumok: Fénykép, ovális, négyzetes keretben, rózsaszál kettétörve; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. TAKÁCS KÁLMÁN 1900-1935 és neje
Adattár
221
SZÜL.GONDA ILONA 1907-1935 A lélek él. Találkozunk. 511 - F./187. Szimbólumok: Rózsaszál kettétörve; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). TAKÁCS KATALIN 1924-1943 Pihenésed legyen édes. 512 - F./188. Szimbólumok: Csillag és kereszt, körben csillag; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. JOZEF GONDA *1884 + 1961 a manelka BORBALA DUBINSKÁ *1884 + 1964 Odpoèívajú v pokoji. 513 - F./189. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Sírra fektetett kõ. SIMON LAJOS 1884-1959 514 - F./190. Szimbólumok: Csillag és kereszt, kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. GAPCSA JÁNOS *1924 + 1992 GAPCSA JÁNOSNÉ szül. BÓDI BORBÁLA *1929 + 1985 515 - F./191. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik TARCZALI MIHÁLY 1906-1970 Emléked örökké élni fog szívünkben. 516 - F./192. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ZONGOR KÁROLY 1870-1964
222
Adattár
517 - F./193. Szimbólumok: Kereszt, a keresztre feszített Jézus dombormû; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). VARGA CSALÁD Nyugodjanak békében 518 - F./194. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. ITT NYUGSZIK CSALAY GYÖRGY SZÜL. 1838. MÁRC. 19. MEGH. 1918. APR. 10. Áldás és béke drága poraira 519 - F./195. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ÁDAM DEZSÕ 1899-1961 BÉKE PORAIRA 520 - F./195. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Sírra fektetett kõ. ÁDÁM DEZSÕNÉ sz. GYURKOVITS ILONA 1907-1994 521 - F./196. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. 522 - F./197. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. TÓTH KÁROLYNÉ 1892-1960 523 - F./198. Szimbólumok: Fémkereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. DR. TOMESZ ANDRÁS SZAKORVOS 1894-1971 NYUGODJ BÉKÉBEN JÓ APÁM 524 - F./199. Szimbólumok: Kehely dombormû, kereszt dombormû; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz).
Adattár
223
CSORDÁS GÉZA *1906 +1970 CSORDÁS IRÉN *1913 +1997 Jézus a mi reményünk 525 - F./200. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ÉDESANYÁM BÓDIS JÁNOSNÉ ÉS TESTVÉREM ERZSIKE EMLÉKÉRE BORY ZOLTÁN 1903-1979 BORY ZOLTÁNNÉ SZ. BÓDIS KATINKA 1907-1994 526 - F./201. Szimbólumok: Kehely dombormû, olajfaág vísszintesen fektetve; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). BÓDY ISTVÁN *1901.XII.14. + 1972.XII.3. BÓDY ISTVÁNNÉ *1900.I.25. + JÉZUS ÕRIZKEDJ FÖLÖTTÜNK 527 - F./202. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. TATÁR PÁL ÉS NEJE KIRÁLY ERZSÉBET 528 - F./203. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. KIRÁLY SÁNDOR 1892-1972 KIRÁLY SÁNDORNÉ SZÜL.SZABÓ MÁRIA 1895-1960 529 - F./204. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Sima, álló deszkalap. Itt nyugszik Fekete Sándor Élt 39 évet
224
Adattár
530 - F./205. Anyaga: Mûkõ rózsaszín mészkõ; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik FÉLEGYHÁZI ANDRÁS élt 15 évet megh.1924. aug.2. Nyugodjon békében 531 - F./206. Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Itt nyugszik az Úrban GOHÁN JÁNOSNÉ szül. UNGHY ESZTER 1855-1926 532 - F./207. Anyaga: Mûkõ. 533 - F./208. Szimbólumok: Fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Lapos, egy darabból álló sírkõ. tt nyugszik HARSÁNYI MIHÁLY élt 66 évet megh.1928.okt.13. Béke poraira! Hálás kegyelet jeléül állította hû bánatos neje. 534 - F./209. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. DORNAY CSALÁD NYUGHELYE 535 - F./210. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszanak KOVÁCS JÁNOS és neje Nyugodjanak békében
Adattár
225
536 - F./211. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. özv. VÁGÓ IMRÉNÉ szül. NEUSCHL ANNA 1889 - 1966.júl.3. Szeretetünk örökké veled marad ! 537 - F./212. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. 538 - F./213. Szimbólumok: Kehely, csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. TÓTH ISTVÁN és neje szül.LENHARDT MARGIT Nyugodjanak békében. TÓTH LÁSZLÓ *1927 + 1996 539 - F./214. Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Sírra fektetett kõ. TOMÁ STANKOVIÈ 25.XII.1920 - 5.I.1987 MÁRIA STANKOVIÈOVÁ 23.I.1938 540 - F./216. Szimbólumok: A sírkövet fedõ, lefelé hajló levélcsokor, ág, szomorúfûz; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). MÁTÉ PÁL 1846-1927 ARGAI MÁRIA 1888 - 1976 541 - F./217. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. POHOCZKY JÁNOS 1877-1931 Nyugodjon békében ! 542 - F./218. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. POHOCZKY JÁNOSNÉ sz. PÁL ILONA
226
Adattár
1878 - 1967 Nyugodjon Békében! 543 - F./218b. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. MICHAL ORSÁG *24.8.1909.-+2.5.1994 MÁRIA ORSÁGOVÁ rod.ANTALOVÁ *3.7.1916-+18.5.1988 Odpoèívajte v pokoji 544 - F./219. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. POHOCZKY LÁSZLÓNÉ SZÜL.SÁRY ANNA 1911 - 1933 Nyugodjon békében ! 545 - F./220. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. POHOCZKY ÉVA * 1929.I.4. + 1966.II.25. Nyugodjon békében 546 - F./221. Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Sírra fektetett kõ. BENDE ANDRÁSNÉ SZÜL. BARKACS BORBÁLA 1888-1959 547 - F./222. Anyaga: Rózsaszín mészkõ; Típusa: Sírra fektetett kõ. BENDE ANDRÁS 1890-1953 548 - F./223. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú. KOVÁCS CSALÁD NYUGHELYE BÉKE PORAIKRA! 549 - F./224. Anyaga: Mûkõ.
Adattár
227
550 - F./226. Szimbólumok: Kehely, fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ITT NYUGSZIK SZIDOR IRMA SZÜL.1903. MEGH. 1933. Nyugodjon békében! 551 - F./227. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. FARKA ISTVÁNNÉ szül.TUBA ILONA * 1901- + 1945. Béke poraira 552 - F./228. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. Ifj. KISS PÁL élt 28 évet megh.1938.aug.3. Istenem legyen meg a Te akaratod 553 - F./229. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú; Készítette: Ferencz J.-Luèenec. TÓTH ISTVÁN 1866-1936 Béke poraira! 554 - F./230. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. TÓTH ISTVÁNNÉ SZÜL.VARGA LIDIA 1871-1966 Béke poraira! 555 - F./231. Anyaga: Szürkésfehér mûkõ + fekete márvány; Típusa: Trapéz alakú. MAJOROS GYULA 1920-1986 MAJOROS GYULÁNÉ SZÜL. KASZA ROZÁLIA 1923-1983 Van-e az életben több remény, vagy csak ennyi?
228
Adattár
556 - F./232. Szimbólumok: A sírkövet fedõ, lefelé hajló levélcsokor, ág; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. FERENÈÍK JURAJ manelka ALBETA rodená BÖMHÉCZOVÁ 557 - F./233. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik DELI JÓZSEF ÉS CSALÁDJA 558 - F./234. Szimbólumok: A sírkövet fedõ, lefelé hajló levélcsokor, ág; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Ing. CZAKÓ KÁROLY 1904-1978 SZEKÉR JULIANNA 1914-1981 Béke poraikra 559 - F./235. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik BERTA JÓZSEF *1913.8.3.- + 1987.6.6. és neje szül.BEDNÁR IRÉN * 1914.5.1. - +1998.2.13. Tiétek a nyugalom, miénk a fájdalom. 560 - F./236. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. SZEKÉR ALADÁRNÉ 1896-1970 561 - F./237. Szimbólumok: Olajfaág jobbra hajló; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. MANELIA JÚLIUS HRONEC 24.7.1932 - 2.6.1987 MÁRIA rod.UHORSKAI 10.10.1934 Odpoèívajte v pokoji
Adattár
229
562 - F./238. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. GAPCSA ALBERT *1889 - + 1975 GAPCSA ALBERTNÉ sz. DEMJÁN ERZSÉBET * 1896 - + 1972 563 - F./239. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. JÁN GABERA *21.VI.1918 - + 1990 ALENA GABEROVÁ rod.HALACHOVÁ *17.VII.1919 - + Odpoèívajte vpokoji 564 - F./240. Szimbólumok: Szomorúfûz; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. HODLIK PÁLNÉ sz. GAPCSA ERZSÉBET 1919 - 19.. 565 - F./241. Szimbólumok: Csillag, szomorúfûz; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. POPRÓCZI JOLÁN *1906 - 1991 Nyugogy békébe 566 - F./242. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). WOLF JÓZSEF *1897 + 1989 és neje sz. DEMÉNY ERZSÉBET * 1899 - + 1972 567 - F./243. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. TEFAN HANES *27.V.1921 - +23.IV.1999 HELENA HANESOVÁ
230
Adattár
rod. POVÈOVA * 25.VI.1928 - + Odpoèívajte v pokoji 568 - F./244. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. özv. KEKERA MÁRIA 1900-1975 SIMON JÓZSEF 1921-1997 SIMON ÉVA 1933 569 - F./245. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. OLGA VINTEROVÁ *1926 + 1987 ZOLTÁN VINTER * 1923 + 570 - F./246. Szimbólumok: Két olajág a sírkõ két oldalán; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. RODINA SUDICKÁ ONDREJ BOENA rod. LÕRINÈÍKOVÁ RASTIÈOK1973-1982 Po trápnej púti navdy ísdomov stadia¾ u nikdy v tú chladnú dial! V náruèie Boie zaletie veène kto by sa bál ? 571 - F./247. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Vd.ZUZANA LÕRINÈÍKOVÁ rod.HRONCOVÁ *1888 - + 1975 A Boh zotrie kadú slzu z ich oèi a smrti uviacej nebude ani alosti ani kriku ani bolesti Zj 21.5.4. 572 - F./248. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). ÉDES ANYÁNK BARTÓK MARGIT *16.12.1908
Adattár
231
+ 11.4.1991 ÉDES APÁNK BARTÓK ISTVÁN * 1.10.1907 +15.8.1975 EMLÉKEZÜNK 573 - F./249. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Tu odpoèívajú JÁN JÁCHIM *20.5.1906 +5.3.1987 574 - F./250. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Manelka MÁRIA *19.3.1904 + 17.10.1991 575 - F./251. Anyaga: Mûkõ; Típusa: Alacsony, dõlt fejrész. Dcéra MÁRIA 576 - F./252. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. JOZEF SIHELSKÝ 577 - F./253. Szimbólumok: Olajfaág jobbra hajló; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. CHOVANEC ADOLF 1899-1986 578 - F./254. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fehér márványtábla; Típusa: Hasáb hullámos tetejû. HERCZEG ISTVÁNNÉ szül.RUBINT ANNA *1912 + 19.. NEHÉZ UTAM ITT ÉRT VÉGET
232
Adattár
579 - F./255. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. RODINA KRÁTKA 580 - F./256. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). Itt nyugszik OLÁH LAJOS *1907.JÚL.4. - + 1978.OKT.23. neje szül. KROKOVAI MÁRIA *1912.máj.3.- +1989. már. 23. Nyugodjatok békében. 581 - F./257. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). OLÁH JÚLIA *15.VIII.1931 + 2.XI.1991 KUCEJ ÉVA * 15.XI.1933 + 15.XI.1988 VAN E LÉTÜNKNEK CÉLJA, VAGY CSAK ENNYI . 582 - F./258. Szimbólumok: Csillag, kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik PILISI GÉZA * 1915.2.23. + 1986.12.8. neje ILONKA sz. VARGA *1925.3.3. +20.8.1999 Nyugodjanak békében. 583 - F./259. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). TU ODPOÈÍVAJÚ JÚLIUS GABRIEL *23.I.1923 + 8.II.1997 A MANELKA ANNA GABRIELOVÁ *8.VII.1930 + ODPOÈÍVAJTE V POKOJI
Adattár
233
584 - F./260. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. TU ODPOÈÍVAJÚ LADISLAV LUKÁÈ *1907-2000 HELENA LUKÁÈOVÁ *1907 - 1990 Odpoèívajte v pokoji 585 - F./262. Szimbólumok: Olajfaág, amely átfonja a feszületet; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. ZACHÁROVÁ EVA ZOMRELA 586 - F./263. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. MÁRIA ZACHAROVÁ *1906 - + 1991 587 - F./264. Szimbólumok: Kereszt, olajfaág jobbra hajló; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Trapéz alakú. RODINA ÈANKOVÁ 588 - F./267. Szimbólumok: Olajfaág jobbra hajló; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú;. JÚLIUS JÁN 1902-1986 MÁRIA JÁNOVÁ 1904-1991 RODINA TÓTHOVÁ Odpoèívajte v pokoji 589 - F./268. Szimbólumok: Csillag és kereszt, keresztre feszített Jézus dombormû; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). TEODOR PAPP *1917-+ MÁRIA PAPPOVÁ rod. KURÁKOVÁ *1913-+1987 Az élet fájdalom. Itt az örök nyugalom.
234
Adattár
590 - F./269. Szimbólumok: Olajfaág, amely átfonja a feszületet, csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. PAVEL KURÁK *25.7.1926-+19.12.1995 JÚLIA KURÁKOVÁ *29.8.1928-+19.9.1997 Odpoèívajte v pokoji 591 - F./270. Szimbólumok: Csillag és kereszt, rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. JÁN KURÁK *10.9.1923-+15.11.1986 PRIKA KURÁKOVÁ *13.4.1931-+15.4.2001 Odpoèívajte v pokoji 592 - F./271. Szimbólumok: Csillag és kereszt, Rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. PAVEL BEÒO *13.5.1919-+22.8.1986 MÁRIA BEÒOVÁ rod.VESELÁ *13.11.1921-+26.4.1986 Odpoèívajte v pokoji. 593 - F./272. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Tu odpoèíva ANNA BEÒOVÁ *19.7.1904-+18.3.1988 Odpoèívaj v pokoji. 594 - F./273. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Szürkés-fekete-fehér mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. MÁRIA RADINGEROVÁ rod. PAUKOVÁ *1918-+1994 RASTÍK RADINGER *12.10.1973 +27.2.1986
Adattár
235
FRANTIEK RADINGER *1915-+1986 Odpoèívajte v pokoji 595 - F./274. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Z. BUJTÁROVÁ *1919 O. BUJTÁR *1919 Z toho kría hrozných rúk spásu beriem z tvojich rúk Jeii mõj. 596 - F./275. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. KOVÁCS ZOLTÁN 1920-1991 PAX 597 - F./276. Anyaga: Fa; Típusa: Fakereszt. BEÒOVÁ KATARÍNA 1945 1989 598 - F./277. Anyaga: Faragott kõ + szürkés márványlap; Típusa: Fakereszt. BEÒO JOZEF 1939 1987 599 - F./278. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. JAN ORAVEC 1912-1992 a manelka MÁRIA rod. DROZDOVÁ 1920-1987 600 - F./279. Szimbólumok: Kehely; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú.
236
Adattár
Itt nyugszanak NAGY DEZSÕ 1901-1988 és neje NAGY MARGIT szül. SZTRUHÁR 1909-1994 Nyugodjanak békében 601 - F./280. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. JOZEF PEFÈÍK a manelka VALÉRIA rod. MÁRTONOVÁ 602 - F./281. Szimbólumok: Olajfaág vísszintesen fektetve; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. RODINA KRAJÈIOVÁ 603 - F./282. Szimbólumok: Csillag és kereszt, a keresztre feszített Jézus dombormû; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Kombinált sírkõ (négyzet, téglalap, trapéz). ONDREJ KUVIK *1928-+1987 HELENA KUVIKOVÁ rod. LAÁKOVÁ *1928 - + Odpoèívajte v pokoji 604 - F./283. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. JÁN GARAJ *29.4.1936 +29.6.1987 Odpoèívaj v pokoji 605 - F./285. Szimbólumok: Kereszt, csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. Itt nyugszik LÕKE LAJOS *10.1.1936 + 1.7.1987. és neje MAREK MÁRIA
Adattár
237
*7.2.1927 +15.3.1994. Nyugodjanak békében LÕKE LÁSZLÓNÉ szül. KOJNOK MARGIT *26.5.1946 - 29.7.2001 606 - F./286. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. Itt nyugszik MAREK ANDRÁSNÉ szül. DANCS BORBÁLA *1904-+8.7.1991. Nyugodjon békében 607 - F./287. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. KISS CSALÁD 608 - F./288. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèíva FRANTIEK KMETIK *1905 + 1987 BARBORA KMETIKOVÁ rod. REMEÒOVÁ *1911 + Odpoèívajte v pokoji 609 - F./289. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. JOZEF KRÁ¼ *1904 MÁRIA KRÁ¼OVÁ rod. SLOVÁKOVÁ *1929 - + 1987 Odpoèívajte v pokoji 610 - F./290. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. Itt nyugszik KELEMEN ERZSÉBET
238
Adattár
szül. KOVÁCS *1928.IV.18 - + 1987.X.19. KELEMEN JÓZSEF *1926.XI.16. - + 1992.VII.18. 611 - F./291. Szimbólumok: Kereszt, csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. ONDREJ ÈÁNI *6.12.1899 - + 19.1.1988 MÁRIA ÈÁNIOVÁ rod. MALÈEKOVÁ *7.6.1897 - +3.12.1990 Odpoèívajte v pokoji 612 - F./292. Szimbólumok: Fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. LÕRINÈÍK JÓZSEF és neje nyugodjanak a jó Isten nevébe 613 - F./292a. Szimbólumok: Csillag és kereszt, Fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. ARPÁD OLÁH *30.8.1961 +12.3.1988 Zomrel tragicky Odpoèívaj v pokoji 614 - F./293. Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. RODINA ZAMBOVÁ 615 - F./293a. Szimbólumok: Olajfaág, amely átfonja a feszületet, csillag és kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. Ing. HANGONYI ALEXANDER *1956.9.4.-+1988.3.12. Tiéd a nyugalom miénk a fájdalom. APU ANYU 616 - F./294. Szimbólumok: Csillag és kereszt, fénykép, ovális, négyzetes keretben; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Hasáb alakú.
Adattár
239
Itt nyugszik SÁNDOR IMRE *23.IV.1938 - 10.III.1988 Nyugodjon békében 617 - F./294a. Szimbólumok: Kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. EMIL REKAK 1932-1987 Odpoèívaj v pokoji 618 - F./294b. 619 - F./295. Szimbólumok: Rózsaszál kettétörve, csillag és kereszt; Anyaga: Fekete márvány; Típusa: Hasáb alakú. Tu sníva veèný sen OTTO TÓTH *1940-+1990 manelka ANNA r.LUPTÁKOVÁ *1936 - + Odpoèívajte v pokoji 620 - F./296. Szimbólumok: Olajfaág vízszintesen fektetve, csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Hasáb alakú. JÁN KUBINEC *12.10.1917 +14.11.1988 Odpoèívaj v pokoji 621 - F./297. Szimbólumok: Kereszt, csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. ZACHAR TEFAN *1934 - + ZACHAROVÁ MARGARÉTA rod. JAMNICKÁ *1932 - + Odpoèívajte v pokoji 622 - F./298. Anyaga: Fa; Típusa: Sima, álló deszkalap. ORAVEC ZOLTÁN 75-94
240
Adattár
623 - F./299. Szimbólumok: Csillag, kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. BRESTOWSKY HENRICH *1929-+1990 BRESTOVSKÁ FIDORIKA *1932 Az élet fájdalom. Itt az örök nyugalom. 624 - F./300. Szimbólumok: Olajfaág vízszintesen fektetve; Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. Tu odpoèívajú manelia STRÁKOOVÍ JUDITA 1994 TEFAN +1988 INGEROVÁ JOZEF *8.8.1939 + 17.10.1999 JOLANA * 1944.6.23 625 - F./301. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. JÁN HRIÒ 1921-1988 626 - F./302. Szimbólumok: Fénykép, ovális, négyzetes keretben, Jézus arcképe gipszbõl, fémbõl; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. ERNEST OLÁH 11.2.1908 - 28.6.1993 HELENA OLÁHOVÁ 22.10.1912 Az élet fájdalom. Itt az örök nyugalom 627 - F./303. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. ITT NYUGSZIK HLAVÁCS GYULA * 1911.IV.9. + 7.X.1990 és neje HLAVÁCS ILONA szül.TACHOBER ILONA *1904.I.11. +1988.III.22. Béke poraitokra !
Adattár
241
628 - F./304. Szimbólumok: Csillag; Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèíva OLÁHOVÁ HELENA *1921-1988 629 - F./305. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. HUDEC BENJÁMIN és ERIKA emlékhelye 630 - F./306. Anyaga: Mûkõ + fekete márványtábla; Típusa: Trapéz alakú. HUDEC GEJZA és neje ESZTER emlékhelye 631 - F./307. Szimbólumok: Csillag és kereszt; Anyaga: Mûkõ + szürkés márvány; Típusa: Trapéz alakú. Tu odpoèíva ANNA OLÁHOVÁ *1912 - + 1988 632 - F./308. Szimbólumok: fa + nap + falurészlet; Anyaga: Szürkésfekete márvány; Típusa: Hasáb íves oldalakkal. JULIANA LEMPOCHNEROVÁ rod. MIGA¼OVÁ *1918 +2001 VOJETCH LEMPOCHER *1911 - +20 Odpoèívajte v pokoji 633 - F./309. Anyaga: Fa; Típusa: Kereszt. Jozef Ráko 1949 2001 634 - G/1. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.-Losoncz.
242
Adattár
Itt nyugszik Rittinger Józsefné sz: Zámpori Emma élt 33 évet meg.1896 Februárius 5 Béke lengjen hamvai felett! 635 - G/2. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk; Készítette: Csordás J.Losoncz. Idõsbb Zámpory Pál 1848 - 49 honv. föhadnagy 1825-1899 Nyugodjon békében! 636 - G/4. Anyaga: Szürkés márvány/mûkõ; Típusa: Obeliszk. idõsb Zámpory Pálné Szül. Horváth Emília Szül:1823.már. 2. Megh. 1908. nov. 18. Béke hamvaira! 637 - G/5. Anyaga: Fehér márvány; Típusa: Boltíves csúcsban végzõdõ. HIC . SIT. VS.EST AC.DOCT:M.R.NOB.D.JOANNES SZARKA V.D. T.T:IV: DRLE ASSESOR: A.E. TERNAE. VERITAS CV.AN. ECCLAE.H.C.ADD.LOSONCENSI.XXVI.ANNIS. CVM. ZELO PRAEDICAVIT. IAM. HERES FIDELES VEBBO.ILLVMINAVIT RARA PIETATE ET. IEVSTITI OMNC BVS EXEMPLO.EVLSIT PLENUS.ILLACRYMABILIS. OBIIT. AN: AETLVI. D. XXIV. AUG: MDCCCXXXI. 638 - G/6. Anyaga: Sötétszürke márvány; Típusa: Obeliszk; Készítette: Schuler J.Losoncz. Itt nyugszik özv. Walter Sándorné Homokay Laura Élt 34 évet
Adattár
243
Meghalt 1887 július 4én Áldott legyen emléke Özv. Homokay Pálné Ritter Julianna élt 45 évet meghalt 1866.sept.29én Ritter 1897 Ezen emléket szeretete jeléül emeltette nagynénje Ritter Borbála 639 - G/7. Szimbólumok: Rózsa, rózsaszál, rózsafa; Anyaga: Fehér mûkõ; Típusa: Hasáb alakú. Ján Milina 1899-1932 Spoèívaj v pokoji 640 - K/2. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Kripta, négyzetes táblák. LOSONCZI SZIGYARTO család Itt nyugszik LOSONCZI SZÍGYÁRTÓ SÁMUELNÉ született FATAVICH KLÁRA élt 53 évet meghalt1841.marczius 31kén Itt nyugszik SARUDI BATIK RUDOLF élt 70 évet meghalt 1861. június 14. Itt nyugszik SARUDI BATIK RUDOLFNÉ élt 80 évet meghalt 1886. augusztus 24. Itt nyugszik LOSONCZI SZÍGYÁRTÓ SÁMUEL kir. tanácsos született 1815. szeptember 8. meghalt1895.május 15.
244
Adattár
Itt nyugszik idösb. LOSONCZI SZIGYÁRTÓ SÁMUEL élt 65 évet meghalt 1825. januárius 9kén 641 - K/3. Anyaga: Vörös márvány; Típusa: Kripta, négyzetes táblák. Itt nyugszik SARUDI BATIK RUDOLFNÉ GELLÉNFALVI GELLÉN TERÉZ élt 80 évet meghalt 1886.augustus 24.
Fényképmelléklet
A losonci református templom, mely körül egykor temetkeztek
245
246
Fényképmelléklet
Gesztenyefákkal övezett temetõi sétány õsszel
Fényképmelléklet
és egy másik tavasszal
247
248
Fényképmelléklet
A Bellágh család (egykori) kriptája
Névetelen kripta (Cserépi család?)
Fényképmelléklet
A Szígyártó család kriptája
249
250
Fényképmelléklet
A Zámpory család kriptája. Az elhunytak helyén ma hajléktalanok nyugszanak
Fényképmelléklet
A Szentjóby család kriptája
251
252
Fényképmelléklet
és szétrombolt belseje
Fényképmelléklet
A Háger-Landgráf család kriptája
253
254
Fényképmelléklet
Megmaradt régi sírkõ a Deáki család kriptájából
Fényképmelléklet
Ráday Pál kriptája
255
256
Fényképmelléklet
A Ráday-kripta a temetõbõl nézve, elõtérben szétrombolt obeliszkek maradványaival
Fényképmelléklet
Kármán József
257
258
Fényképmelléklet
Sükey Károly
Fényképmelléklet
Csordás József
259
260
Fényképmelléklet
Szabó Gyula
Fényképmelléklet
Kovács Benjámin
261
262
Fényképmelléklet
Farkas Károly
Fényképmelléklet
Radványi Gyula
263
264
Fényképmelléklet
Farkas Lajos
Fényképmelléklet
Zámpory Julianna
265
266
Fényképmelléklet
Pongó Pál
Fényképmelléklet
Böszörményi László
267
268
Fényképmelléklet
Sörös Béla
Fényképmelléklet
Illyés Lajos
269
270
Fényképmelléklet
Illyefalvi Vitéz Lajos
Fényképmelléklet
Gáspár Ferkó
271
272
Fényképmelléklet
Pogány Fridrik
Fényképmelléklet
Czóbel Frigyes
273
274
Fényképmelléklet
Szakal Judith asszony
Fényképmelléklet
és a törött gyertya szimblóma
275
276
Fényképmelléklet
Lukáts Mihály
Fényképmelléklet
Kevy Josef
277
278
Fényképmelléklet
Kevy Josef sírkövének címere
Fényképmelléklet
Szarka János
279
280
Fényképmelléklet
Freiburg Emília
Fényképmelléklet
Felsõ-Vattai Vattay Ferenc
281
282
Fényképmelléklet
A családi címer
Fényképmelléklet
Szilassy József (gyermeksír)
283
284
Fényképmelléklet
Szabó János Úr
Rombolás és pusztítás
Fényképmelléklet
Ismeretlen feliratú régi sírkõ
285
286
Fényképmelléklet
Szilassy Béla
7. Névmutató
? Ágika (szül.: ): 155 - D/102 ? Emma (szül.: ): 201 - D/141 ? Éva (szül.: ): 196 - D/137 ? Gyula: 152 - D/10 ? Jánosné (szül.: ? Hemma): 129 - C/73 ? Jolán (szül.: ): 390 - D/9 ? Józsi: 201 - D/141 ? Katika (szül.: ): 162 - D/109 ? Mária (szül.: ): 152 - D/10 ? Mária (szül.: ): 574 - F./250 ? Mária (szül.: ): 575 - F./251 ?anyu (szül.: ): 203 - D/143 ?tz Sámuel: 223 - D/183 Ádám Dezsõ: 519 - F./195 Ádám Dezsõné (szül.: Gyurkovits Ilona): 520 - F./195 Ádám Lajosné (szül.: Bereczky Mária): 377 - D/78 Albertiová Irena (szül.: ): 280 - D/237 Alberty Igor: 232 - D/191 Alberty Ondrej: 280 - D/237 Alexy család (szül.: ): 186 - D/128 Anikó (szül.: ): 127 - B/98 Anné Károly: 141 - C/85 Anné Károlyné (szül.: ): 141 - C/85 Antalics Ervin: 307 - D/261 Antalics Valéria (szül.: ): 307 - D/261 Argai Mária (szül.: ): 540 - F./216 Asztalos Julianna (szül.: ): 495 - F/58 Balassa János: 185 - D/127 Balázs Mihály: 14 - A/183 Balázs Mihályné (szül.: Bka Johanna): 14 - A/183 Balog Aladár: 214 - D/174 Balogová Mária (szül.: ): 214 - D/174 Bandúch ¼ubomír: 217 - D/177 Bankós Imre: 413 - D./174 Barbora (szül.: ): 47 - A/43 Barger család (szül.: ): 167 - D/112 Barta Sarolta (szül.: ): 473 - F/38 Bartók István: 572 - F./248 Bartók Margit (szül.: ): 572 - F./248 Baskay (szül.: ): 305 - D/26
288
Névmutató
Bassola család (szül.: ): 80 - A/71 Baucsek Lajos: 77 - A/69 Baucsek Lajosné (szül.: Csizi Mária): 77 - A/69 Bayerl Vojtech: 468 - F/33 Belágh András: 129 - C/73 Belágh Andrásné (szül.: Lupták Zsuzsanna): 129 - C/73 Belágh Imre: 129 - C/73 Belák Dániel: 410 - D./171 Beli Juraj: 405 - D./165 Bella Frantiek: 120 - B/135 Bellágh András: 129 - C/73 Bellágh Dalma (szül.: ): 129 - C/73 Bellágh Imréné (szül.: Puchy Gizella): 129 - C/73 Bellová Helena (szül.: Jamnická ): 120 - B/135 Bencs Éva (szül.: ): 300 - D/255 Bencs István: 300 - D/255 Benèík Andrej: 274 - D/230 Benèíková Marta (szül.: Schneková ): 274 - D/230 Bende András: 547 - F./222 Bende Andrásné (szül.: Barkacs Borbála): 546 - F./221 Bendik Margit (szül.: ): 104 - B/120 Bene József: 123 - B/138 Bene Katalin (szül.: ): 123 - B/138 Bene Tibor: 116 - B/131 Bene Tiborné (szül.: Megyeri Katalin): 117 - B/132 Benedikti Jolana (szül.: ): 405 - D./165 Beniczky Kálmán: 105 - B/121 Beòo Jozef: 598 - F./277 Beòo Pavel: 592 - F./271 Beòová Anna (szül.: ): 593 - F./272 Beòová Katarína (szül.: ): 597 - F./276 Beòová Mária (szül.: Veselá ): 592 - F./271 Bereczky Gyula: 158 - D/105 Bereczky Gyuláné (szül.: ): 158 - D/105 Beresová Albeta (szül.: ): 318 - D/271 Berki Tibor: 298 - D/253 Berky Dezider: 505 - F/7 Berky Július: 248 - D/205 Berkyová Matilda (szül.: ): 505 - F/7 Berta József: 559 - F./235 Berta Józsefné (szül.: Bednár Irén): 559 - F./235 Bertová Margita (szül.: ): 234 - D/193 Beák Jaroslav: 393 - D/92 Beák Jaroslav: 394 - D/93 Beáková Ruena (szül.: ): 392 - D/91 Bezzegh Jánosné (szül.: Hegedûs Zsuzsanna): 373 - D/73 Bezzegh Pál: 374 - D/74 Biblák Karol: 235 - D/194
Névmutató Blahút Ján: 191 - D/132 Blahútová Mária (szül.: ): 191 - D/132 Bobá¾ Pavel: 260 - D/216 Bobá¾ová Zuzana (szül.: ): 260 - D/216 Bocsári Mocsári Bornbála (szül.: ): 99 - B/114 Bocsári Mocsáry Bertalan: 27 - A/26 Bocsári Mocsáry Sándor: 28 - A/27 Boèkay tefan: 47 - A/43 Bódi József: 409 - D./170 Bódis Erzsike (szül.: ): 525 - F./200 Bódis Jánosné (szül.: ): 525 - F./200 Bodnár István: 230 - D/19 Bodnár Istvánné (szül.: ): 230 - D/19 Bódogh Zsigmond: 424 - E/144 Bódogh Zsigmondné (szül.: Faczonay Mária): 423 - E/143 Bódy István: 526 - F./201 Bódy Istvánné (szül.: ): 526 - F./201 Boka Klára (szül.: ): 32 - A/30 Boltvan Ondrej: 508 - F./125a Bolyós Jenõ: 281 - D/238 Boronkay Margit (szül.: ): 32 - A/30 Boros Mihály: 190 - D/131 Boros Mihályné (szül.: Semnicki Emma): 190 - D/131 Bory Zoltán: 525 - F./200 Bory Zoltánné (szül.: Bódis Katinka): 525 - F./200 Böszörményi László: 124 - B/95 Botos Dezider: 263 - D/219 Botos Rózsi (szül.: ): 205 - D/145 Botos Vilmos: 205 - D/145 Brestovská Fidorika (szül.: ): 623 - F./299 Brestowsky Henrich: 623 - F./299 Buday Plichta Aladár: 412 - D./173 Budinec Juraj: 463 - F/29 Budinecová Mária (szül.: Cipovská ): 463 - F/29 Bujtár O.: 595 - F./274 Bujtárová Z. (szül.: ): 595 - F./274 Bulyi Miczike (szül.: ): 129 - C/73 Csalay György: 518 - F./194 Csemák (szül.: ): 388 - D/88 Cseri Pogány Fridrik: 133 - C/77 Csiba Róza (szül.: ): 336 - D/40 Csomai Apollónia (szül.: ): 409 - D./170 Csonka Béla: 12 - A/182 Csonka Béláné (szül.: ): 12 - A/182 Csonka Gyula: 323 - D/2a Csonka István: 323 - D/2a Csonka István: 354 - D/57 Csonka Istvánné (szül.: Müller Franciska): 323 - D/2a
289
290
Névmutató
Csonka Lajos: 355 - D/58 Csonka Lajosné (szül.: Rohonyi Emma): 355 - D/58 Csonka Lajosné (szül.: Rohonyi Emma): 356 - D/59 Csordás Géza: 524 - F./199 Csordás Irén (szül.: ): 524 - F./199 Csordás József: 375 - D/76 Czaha Béla: 172 - D/115 Czaha Béla: 174 - D/117 Czaha Béláné (szül.: ): 171 - D/114 Czaha Béláné (szül.: Patay Emma): 174 - D/117 Czaha Ilona (szül.: ): 173 - D/116 Czaha Veronika (szül.: Ostrihonová ): 245 - D/202 Czaha Zoltán: 245 - D/202 Czaha Zoltán: 246 - D/203 Czífferi Piroska (szül.: ): 467 - F/32 Czóbel Frigyes: 60 - A/54 Czóbel Frigyesné (szül.: Szombathy Eszter): 60 - A/54 Czupok Istvánné (szül.: Hagymásy Piroska): 30 - A/29 Èáni Karol: 470 - F/35 Èáni Ondrej: 611 - F./291 Èániová Gabriela (szül.: Homolová ): 470 - F/35 Èániová Mária (szül.: Malèeková ): 611 - F./291 Èanková (szül.: ): 587 - F./264 Èervenák Ján: 303 - D/258 Èervenáková Kristína (szül.: ): 303 - D/258 Èomajová Klára (szül.: ): 219 - D/179 Èriepková Helena (szül.: ): 290 - D/246 Èriepok Ján: 290 - D/246 Danko Jozef: 239 - D/198 Danková Margita (szül.: ): 239 - D/198 Dapsy Dezsõ: 224 - D/184 Dapsy Erzsi (szül.: ): 224 - D/184 Dapsy Ferencz: 224 - D/184 Dapsy Feri: 224 - D/184 Dapsy György: 224 - D/184 Dapsy Kálmán: 224 - D/184 Dapsy Kálmánné (szül.: Tárkány Márta): 224 - D/184 Darkó Áronné (szül.: ): 327 - D/32 Ïaudiková Anna (szül.: ): 271 - D/228 Deák Gejza: 315 - D/269 Deáki György: 13 - A/182A Deáki Mária (szül.: ): 13 - A/182A Dedák János: 145 - C/89 Dedák Jánosné (szül.: Kiss Erzsébet): 145 - C/89 Dedák Sándor: 146 - C/89a Dedák Sándorné (szül.: ): 146 - C/89a Deil Jenõné (szül.: Balla Irén): 322 - D/29 Deli Johanna (szül.: ): 406 - D./166
Névmutató Deli József: 557 - F./233 Deli Lajos: 406 - D./166 Deme Arpád: 465 - F/30 Deme? Jaroslav: 202 - D/142 Demeová Adela (szül.: ): 465 - F/30 Demeter András: 486 - F/5 Demeter Mária (szül.: ): 486 - F/5 Dencs István: 250 - D/207 Desseofy Teresia (szül.: ): 99 - B/114 Dornay (szül.: ): 534 - F./209 Dósza Béla: 296 - D/251 Dr. Bihar Félegyházi Ernõ: 24 - A/24 Dr. Deil Jenõ: 322 - D/29 Dr. Gellénfalvi Gellén Kálmán: 38 - A/36 Dr. Gömöry Elek: 380 - D/80 Dr. Illyefalvi Vitéz Aladárné (szül.: Dobó Ilonka): 227 - D/187 Dr. Jánoska Ferencz: 432 - E/152 Dr. Kovács Zoltán: 264 - D/22 Dr. Kuliffay Endre: 425 - E/145 Dr. Nyáregyházi Nagy Sándor: 23 - A/23 Dr. Plichta Sománé (szül.: Buday Irma): 412 - D./173 Dr. prof. Tél Ferenc: 22 - A/22 Dr. alma Jozef: 175 - D/118 Dr. Tomesz András: 523 - F./198 Drobcso (szül.: ): 469 - F/34 Dubinská Borbala (szül.: ): 512 - F./188 Duda Dániel: 12 - A/182 Duda Danóné (szül.: Landgráf Irén): 12 - A/182 Ecetová (szül.: ): 483 - F/47 Édesanyám (szül.: ): 63 - A/57 Édesanyánk (szül.: ): 65 - A/58 Édesapánk: 65 - A/58 Farkas Ilonka (szül.: ): 20 - A/20 Farkas Károly: 125 - B/96 Farkas Lajosné (szül.: Malinjak ): 10 - A/17 Farkas László: 7 - A/15 Farkas Lászlóné (szül.: Pincel Júlia): 7 - A/15 Farkas Miklós: 18 - A/19 Farkas Miklós: 21 - A/21 Farkas Miklósné (szül.: ): 18 - A/19 Farkas Miklósné (szül.: Korenyik Ilonka): 21 - A/21 Farkasfallvi Mauks Béla: 192 - D/133 Farka Istvánné (szül.: Tuba Ilona): 551 - F./227 Farka ¼udevít: 8 - A/16 Farkaová Anna (szül.: imeková ): 8 - A/16 Fatavich Amália (szül.: ): 78 - A/7 Fekete Sándor: 529 - F./204 Félegyházi András: 530 - F./205
291
292
Névmutató
Félixova Rózsi (szül.: Bodnár ): 242 - D/20 Fenyves Andor: 358 - D/60 Ferencz (szül.: ): 170 - D/113a Ferenèík Juraj: 556 - F./232 Ferenèíková Albeta (szül.: Bömhéczová ): 556 - F./232 Fibi Mária (szül.: ): 147 - C/90 Filo Erzsébet (szül.: ): 136 - C/80 Filo Ján: 255 - D/211 Fi¾o Ján: 309 - D/263 Filó János: 56 - A/51 Filó Jánosné (szül.: Szentpéteri Zsuzsanna): 56 - A/51 Filó Lajos: 92 - B/108 Filó Lajoska: 93 - B/109 Filó Mária (szül.: ): 174 - D/117 Filó Mihály: 96 - B/111A Fi¾ová Boenka (szül.: ): 309 - D/263 Fitusz Margit (szül.: ): 243 - D/200 Fodor Erzsébet (szül.: ): 435 - E/155 Fodor Lajos: 434 - E/154 Fodor Mihály: 434 - E/154 Fodor Mihályné (szül.: Varga Julianna): 434 - E/154 Fodor Sándor: 433 - E/153 Freiburg Emília (szül.: ): 353 - D/56 Fridrich Jozef: 282 - D/239 Gabera Ján: 563 - F./239 Gaberová Alena (szül.: Halachová ): 563 - F./239 Gábor Ladislav: 503 - F/65 Gabriel Július: 583 - F./259 Gabrielová Anna: 583 - F./259 Gáfrik Pavel (szül.: ): 279 - D/236 Gáfriková Elena (szül.: ): 279 - D/236 Gál Teréz (szül.: ): 169 - D/113 Galád Vladimír: 482 - F/46 Galádová Anna (szül.: ): 302 - D/257 Galádová Edita (szül.: Buzáková ): 482 - F/46 Gálik Július: 490 - F/53 Gáliková Marta (szül.: Kováèová ): 490 - F/53 Gapcsa Albert: 562 - F./238 Gapcsa Albertné (szül.: Demján Erzsébet): 562 - F./238 Gapcsa János: 514 - F./190 Gapcsa Jánosné (szül.: Bódi Borbála): 514 - F./190 Garaj Ján: 604 - F./283 Garajová Boenka (szül.: ): 450 - F/16 Gáspár Ferkó: 472 - F/37 Gaparová (szül.: ): 429 - E/149 Gellen Gyula: 340 - D/44 Gellén Józsefné (szül.: Benko Mária): 36 - A/34 Gellénfalvi Gellen Lajosné (szül.: Felsõwatti Wattay Amália): 339 - D/43
Névmutató Giller Albertné (szül.: Császár Margit): 184 - D/126 Gömöry Pál: 380 - D/80 Gonda Ilona (szül.: ): 510 - F./186 Gonda Jozef: 512 - F./188 Gorbán Jánosné (szül.: Unghy Eszter): 531 - F./206 Görcsi Géza: 506 - F/8 Görcsi Irma (szül.: ): 506 - F/8 Grác Ondrej: 262 - D/218 Gyulai Roland: 233 - D/192 Gyuricska család (szül.: ): 76 - A/68 Hábor Margit (szül.: ): 334 - D/39 Hábor Sándor: 337 - D/41 Háger Lajos: 12 - A/182 Háger Lajosné (szül.: Landgráf Jolán): 12 - A/182 Hajtmanová Edita (szül.: ): 317 - D/270 Halász Pálné (szül.: Deáky Mária): 13 - A/182A Halászy Aladár: 6 - A/14 Halászy Ede: 5 - A/13 Halászy Zsófia (szül.: ): 5 - A/13 Hanes tefan: 567 - F./243 Hanesová Helena (szül.: Povèova ): 567 - F./243 Haraszti Duan: 304 - D/259 Harsányi Mihály: 533 - F./208 Havrla Ján: 308 - D/262 Havrlová ¼udmila (szül.: ): 308 - D/262 Héderváry ? (szül.: ): 72 - A/64 Hegedûs András: 331 - D/36 Hegedûs Andrásné (szül.: Patay Erzsébet): 331 - D/36 Hegedûs Endre (szül.: ): 331 - D/36 Hegedûs János: 331 - D/36 Hegedûs Nagy Mária (szül.: ): 156 - D/103 Herceg Istvánné (szül.: Rubint Anna): 578 - F./254 Herényi Vojtech: 187 - D/129 Herényiová Julianna (szül.: ): 187 - D/129 Hlavács Gyula: 627 - F./303 Hlavács Ilona (szül.: Tachober Ilona): 627 - F./303 Hlaváth Viliam: 251 - D/208 Hodik Imre: 397 - D/95 Hodik Imréné (szül.: Arday Júlia): 397 - D/95 Hodlik Pál: 129 - C/73 Hodlik Pálné (szül.: Gapcsa Erzsébet): 564 - F./240 Holub Jánosné (szül.: Nagy Mária ): 66 - A/59 Hornyák Géza: 91 - B/107 Horváth Antal: 26 - A/25 Horváth Antalné (szül.: Németh Mária ): 26 - A/25 Horváth Juraj: 408 - D./168 Horváthová Helena (szül.: ): 408 - D./168 Hriò Ján: 625 - F./301
293
294
Névmutató
Hritz Ladislav: 451 - F/17 Hritzová Irena (szül.: Langová ): 451 - F/17 Hronec Július: 561 - F./237 Hronec Mária (szül.: Uhorskai ): 561 - F./237 Huba Ondrej: 142 - C/86 Hubová Jolana (szül.: Murgaová ): 143 - C/87 Hudec Benjámin: 629 - F./305 Hudec Erika (szül.: ): 629 - F./305 Hudec Eszter (szül.: ): 630 - F./306 Hudec Gejza: 630 - F./306 Hudec ¼ubovít: 254 - D/210 Hudec Ondrej: 453 - F/19 Hudecová Zuzana (szül.: Pribianová ): 453 - F/19 Hudeèek ¼udevit: 310 - D/264 Hungar Mária (szül.: ): 55 - A/50 Huszár Gizike (szül.: ): 137 - C/81 Huszár Ilonka (szül.: ): 137 - C/81 Huszár Margitka (szül.: ): 137 - C/81 Hvr¾a Ján: 257 - D/213 Chlpo Ján: 445 - F/11 Chlpo Ján: 446 - F/11a Chlpoová Anna (szül.: ): 445 - F/11 Chovanec Adolf: 577 - F./253 Iberhaim Julia (szül.: ): 179 - D/121 Id. Csizi József: 77 - A/69 id. Kármán József: 132 - C/76 Id. Szilassy Aladár: 97 - B/113 id. Virág Kálmán: 104 - B/120 idb. Deáki Jánosné (szül.: Droba Rozália): 13 - A/182A Idb. Farkas Lajos: 9 - A/16A idb. Kalmár Ferenc: 384 - D/84 idõsb. Losonczi Szígyártó Sámuel: 640 - K/2 idõsb. Szilassy BéLa: 102 - B/117 Idõsb. Zámpory Pálné (szül.: Horváth Erika): 636 - G/4 Idõsbb Zámpory Pál: 635 - G/2 Ifiab. Jaan József: 372 - D/72 ifj. Csizi József: 77 - A/69 Ifj. Dr. Szilassy Aladár: 103 - B/118 Ifj. Kármán András: 132 - C/76 Ifj. Kiss Pál: 552 - F./228 Ifj. Laszly István: 3 - A/11 Ifj. Patay József: 178 - D/120 Ifj. Szathmáry Lajos: 365 - D/67 Ifj. Zadrobílek Gyula: 210 - D/17 Ildikó (szül.: ): 225 - D/185 Illyefalvi Vitéz Lajos: 350 - D/53 Illyés Lajos: 85 - B/101 Imrey Júlia (szül.: ): 439 - E/158
Névmutató Ing. Arch. Horváth Peter: 168 - D/112a Ing. arch. Winkler Oszkár: 69 - A/61 Ing. Czakó Károly: 558 - F./234 Ing. Hangonyi Alexander: 615 - F./293a Ing. Petrov Alexander: 154 - D/101 Ing. vantner Frantiek: 249 - D/206 Izsepfalvi Lavota Irma (szül.: ): 428 - E/148 Jáchim Ján: 573 - F./249 Jakubová Júlia (szül.: ): 272 - D/229 Ján Július: 588 - F./267 Jancso József: 399 - D/97 Jancso Józsefné (szül.: Gall Irén): 399 - D/97 Jánová Mária (szül.: ): 588 - F./267 Jeszenszky Károly: 70 - A/62 Jeszenszky Lajosné (szül.: Osgyáni Emma): 90 - B/106 Jeszenszky Lenke (szül.: ): 89 - B/105 Jeszenszky Mária (szül.: ): 92 - B/108 Jeszenszky Pál: 71 - A/63 Jeszenszky Pálné (szül.: Tatár Julianna): 71 - A/63 Jeszenszky Sándor: 88 - B/104 Jeszenszky Zoltán: 87 - B/103 Jolový Ernest: 292 - D/248 Juhász István: 495 - F/58 Juhász Péter: 494 - F/57 Kalianková Mária (szül.: ): 258 - D/214 Kalinako Ondrej: 258 - D/214 Kalmár Ferencné (szül.: Szabó Erzsébet): 383 - D/83 Kaloèai Duo: 492 - F/55 Kaloèaiová Sabína (szül.: ): 492 - F/55 Kápolnásnyéki Balassa Lajos: 185 - D/127 Karai Ján: 219 - D/179 Kardo Pa¾ko: 218 - D/178 Karkalitz Mária (szül.: ): 15 - A/185 Kármán András: 132 - C/76 Kármán József: 132 - C/76 Karman Ondrej: 443 - F/1 Karman Pavel: 313 - D/267 Karmanová Anna (szül.: ): 268 - D/224 Karmanová Anna (szül.: Turèanová ): 313 - D/267 Karmanová Emília (szül.: ): 443 - F/1 Karmanová Vlasta (szül.: ): 313 - D/267 Kasina Jozef: 291 - D/247 Katai Albert: 118 - B/133 Katai Albertné (szül.: Jamnický Júlia): 118 - B/133 Katona Imre: 439 - E/158 Katona József: 440 - E/158a Kelemen Erzsébet (szül.: Kovács ): 610 - F./290 Kelemen József: 610 - F./290
295
296
Névmutató
Kelemen tefan: 474 - F/39 Kelemenová Albeta (szül.: ): 474 - F/39 Kemeník Ján: 237 - D/196 Kemeník tefan: 285 - D/241 Kertés Árpad: 216 - D/176 Kertesová Márta (szül.: ): 216 - D/176 Kevy József: 130 - C/74 kir. tanácsos Losonczi Szígyártó Sámuel: 640 - K/2 Kirajn tefan: 475 - F/4 Kirajnová Júlia (szül.: ): 475 - F/4 Király Erzsébet (szül.: ): 527 - F./202 Király Sándor: 528 - F./203 Király Sándorné (szül.: Szabó Mária): 528 - F./203 Kis Gáborné (szül.: Osvald Tini): 121 - B/136 Kiss (szül.: ): 42 - A/39 A Kiss (szül.: ): 607 - F./287 Kiss Balázs: 148 - C/91 Kiss Júlia (szül.: ): 148 - C/91 Kiss Mihály: 208 - D/15 Kiss Mihályné (szül.: Suba Apollónia): 208 - D/15 Kiss Sándorné (szül.: Schleicher Emma): 40 - A/38 Kiss Sándorné (szül.: Schleicher Margit): 44 - A/40 Kmetik Frantiek (szül.: ): 608 - F./288 Kmetiková Barbora (szül.: Remeòová ): 608 - F./288 Kocsáry család (szül.: ): 76 - A/68 Koèi Jozef: 276 - D/232 Koèiová (szül.: ): 311 - D/265 Kókai Aladár: 193 - D/134 Kókai Margit (szül.: ): 193 - D/134 Kökény Aladár: 198 - D/139 Kökényová Gizella (szül.: Balázsová ): 198 - D/139 Komlósy Béla: 403 - D./163 Komlósy Béláné (szül.: Szlatinszky Margit): 402 - D./162 Kostyál Csöpi (szül.: ): 200 - D/140 Kostyál János: 200 - D/140 Kovács (szül.: ): 306 - D/260 Kovács (szül.: ): 548 - F./223 Kovács Benjámin: 19 - A/2 Kovács János: 222 - D/182 Kovács János: 535 - F./210 Kovács Jánosné (szül.: ): 535 - F./210 Kovács Jánosné (szül.: Székely Mária): 50 - A/46 Kovács József: 182 - D/124 Kovács Kató (szül.: ): 140 - C/84 Kovács Margitka (szül.: ): 283 - D/24 Kovács Zoltán: 596 - F./275 Kováè Július: 270 - D/227 Kováèová Margita (szül.: ): 211 - D/171
Névmutató Kövi Jaan József: 180 - D/122 Krajèiová (szül.: ): 602 - F./281 Krá¾ Jozef: 609 - F./289 Králik Gusztávné (szül.: Schneiken Mária): 194 - D/135 Krá¾ová Mária (szül.: Slováková ): 609 - F./289 Krátka (szül.: ): 579 - F./255 Krnáèová Elena (szül.: Pácová ): 437 - E/156a Kròanová Frantika (szül.: ): 320 - D/273 Krokovai József: 150 - C/93 Krko tefan: 452 - F/18 Kubinec Ján: 620 - F./296 Kubinec János: 496 - F/59 Kubinec Jánosné (szül.: Gál Ilona): 496 - F/59 Kucej Éva (szül.: ): 581 - F./257 Kucsera Amália (szül.: ): 378 - D/79 Kuèera Ján: 183 - D/125 Kúdelová Anna (szül.: ): 278 - D/235 Kúdelová Rozália (szül.: ): 252 - D/209 Kulifay György: 174 - D/117 Kuliffay Béla: 425 - E/145 Kuliffay Béláné (szül.: Nádasdy Emma): 425 - E/145 Kuliffay Ferencz: 426 - E/146 Kuliffay Lajos: 425 - E/145 Kun Lajos: 131 - C/75 Kurák Ján: 591 - F./270 Kurák Pavel: 590 - F./269 Kuráková Júlia (szül.: ): 590 - F./269 Kuráková Prika (szül.: ): 591 - F./270 Kuvik Ondrej: 603 - F./282 Kuviková Helena (szül.: Laáková ): 603 - F./282 Kvak tefan: 481 - F/45 Kvaková Elena (szül.: ): 484 - F/48 Kvaková Júlia (szül.: ): 484 - F/48 Kypety Juraj: 480 - F/44 Labath Anna (szül.: ): 432 - E/152 Lacková Elena (szül.: Bradová ): 284 - D/240 Landgráf Ferenc: 12 - A/182 Laszly Amália (szül.: ): 67 - A/6 Laszly István: 2 - A/10 Laszly Pál: 2 - A/10 Leme Jozef: 478 - F/42 Lemeová O¾ga (szül.: Krejèiová ): 478 - F/42 Lempocher Vojtech: 632 - F./308 Lempocherová Juliana (szül.: Miga¾ová ): 632 - F./308 Lénárt Ferencz: 165 - D/110a Lengyel István: 301 - D/256 Lengyel Viola (szül.: ): 301 - D/256 Libiak Michal: 454 - F/2
297
298
Névmutató
Libiaková Zuzana (szül.: Koreòová ): 454 - F/2 Ligárt Béla: 441 - E/159 Ligárt István: 442 - E/160 Ligárt Istvánné (szül.: Nagy Mária): 442 - E/160 Lõke Lajos: 605 - F./285 Lõke Lászlóné (szül.: Kojnok Margit): 605 - F./285 Lõrinèík József: 612 - F./292 Lõrinèík Józsefné (szül.: ): 612 - F./292 Losonczi Szabó Ferenc: 241 - D/2 Losonczi Szabó Pál: 428 - E/148 Losonczi Szígyártó Sámuelné (szül.: Fatavich Klára): 640 - K/2 Lovíek Frantiek: 206 - D/146 Lovíková Mária (szül.: Kminiaková ): 206 - D/146 Lukáè Ladislav: 584 - F./260 Lukáèová Helena (szül.: ): 584 - F./260 Mada Valent: 396 - D/94a Magera Janko: 259 - D/215 Magerov Jordan Vasilev: 267 - D/223 Magerová Georgieva Elena (szül.: ): 267 - D/223 Machalík Stanislav: 464 - F/3 Majoros Gyula: 555 - F./231 Majoros Gyuláné (szül.: Kasza Rozália): 555 - F./231 Makay Zoltika: 68 - A/60 Manica Július: 476 - F/40 Marek Andrásné (szül.: Dancs Borbála): 606 - F./286 Marek Mária (szül.: ): 605 - F./285 Markotán András: 330 - D/35 Markotán Andrásné (szül.: ): 330 - D/35 Maróthy Gizela (szül.: Lõrinèíková Gizela): 57 - A/52 Maróthy Karol: 58 - A/53 Maróthy Ladislav: 57 - A/52 Marótky Sándor (szül.: ): 51 - A/47 Márta (szül.: ): 10 - A/17 Máté Gizella (szül.: ): 14 - A/183 Máté Pál: 540 - F./216 Matyfen Irén (szül.: ): 286 - D/242 Matyfen Tóni (szül.: ): 286 - D/242 Mede István: 398 - D/96 Mertvík Július: 499 - F/61 Mertvíková Elena (szül.: Farkaová ): 499 - F/61 Mészáros Béla: 149 - C/92 Metznek Ernõné (szül.: Schmid Margit): 430 - E/150 Mieka Július: 288 - D/244 Mieková Elena (szül.: ): 288 - D/244 Mihalec Frantiek: 498 - F/60 Mihalecová Magdaléna (szül.: Liptáková ): 498 - F/60 Milina Ján: 639 - G/7 Miskolczy Lajosné (szül.: ): 330 - D/35
Névmutató Molnár Jani: 415 - D./176 MUDr. Hlavatá ¼udmila (szül.: ): 275 - D/231 MUDr. Hlavatý Jozef: 275 - D/231 MUDr. Tildy : 411 - D./172 MUDr. Vozár Frantiek: 221 - D/181 Muraközy István: 104 - B/120 Muraközy Istvánné (szül.: Soós Emília): 104 - B/120 N. T. Gellén Josef: 36 - A/34 N.t. Lukats Mihály: 273 - D/23 Nagy Dezsõ: 600 - F./279 Nagy Ernest: 507 - F/9 Nagy Erzsébet (szül.: ): 64 - A/57a Nagy Imréné (szül.: Nagy Lujza): 427 - E/147 Nagy István: 62 - A/56 Nagy Istvánné (szül.: Babnits Hermin): 62 - A/56 Nagy József: 395 - D/94 Nagy Margit (szül.: Sztruhár ): 600 - F./279 Nagy Zsuzsanna (szül.: ): 64 - A/57a Nagymama (szül.: ): 22 - A/22 Néhai tettes Farkas Lajosné (szül.: Kun Mária Magdolna): 54 - A/5 Nemes Aladár: 73 - A/65 Nemes Sándor: 73 - A/65 Nemes Sándorné (szül.: ): 73 - A/65 Nociar Anton: 189 - D/130 Nociarová Mária (szül.: ): 189 - D/130 Nosá¾ová Milena (szül.: ): 455 - F/21 Nováèek Janko: 504 - F/66 Novák Andrásné (szül.: Lakatos Piroska): 151 - C/94 Nováková Mária (szül.: ): 247 - D/204 Novohradsky Alexander: 509 - F./151a Novohradsky Peter: 509 - F./151a NS Tatár Pálnõ (szül.: Szeberényi Erzsébet): 16 - A/186 ny. vasuti fõf Kiss Sándor: 41 - A/39 nztes és vitézl Alsó - Takáchi Farkas Lajos: 31 - A/3 Okolicsnai Okolicsányi Zsuzsika (szül.: ): 226 - D/186 Oláh Arpád: 613 - F./292a Oláh Dezider: 502 - F/64 Oláh Ernest: 626 - F./302 Oláh Júlia (szül.: ): 581 - F./257 Oláh Július: 289 - D/245 Oláh Juraj: 266 - D/222 Oláh Lajos: 467 - F/32 Oláh Lajos: 580 - F./256 Oláh Lajosné (szül.: Krokovai Mária): 580 - F./256 Oláhová Anna (szül.: ): 631 - F./307 Oláhová Gizela (szül.: ): 314 - D/268 Oláhová Helena (szül.: ): 626 - F./302 Oláhová Helena (szül.: ): 628 - F./304
299
300
Névmutató
Oláhová O¾ga (szül.: ): 502 - F/64 Oravec Ján: 599 - F./278 Oravec Zoltán: 622 - F./298 Oravecová Mária (szül.: Drozdová ): 599 - F./278 Orbán Andrásné (szül.: Nagy Zsuzsanna): 321 - D/28 Orság Michal: 543 - F./218b Orságová Mária (szül.: Antalová ): 543 - F./218b Osgyáni László: 138 - C/82 Osgyáni Sándor: 86 - B/102 Osgyáni Sándorné (szül.: Tatár Zsófia): 86 - B/102 özv. Filo Jánosné (szül.: Hegedûs Erzsébet): 94 - B/110 özv. Gömöry Pálné (szül.: Czikora Terézia): 380 - D/80 ozv. Halásszy Józsefné (szül.: Fatavich Francziska): 5 - A/13 Özv. Homokay Pálné (szül.: Ritter Julianna): 638 - G/6 özv. Kekera Mária (szül.: ): 568 - F./244 Özv. Kovács Árpádné (szül.: Bauch Berta): 139 - C/83 özv. Landgráf Ferencné (szül.: Dubóczky Zsuzsanna): 12 - A/182 özv. Trebitsch Jánosné (szül.: Háger Márta): 12 - A/182 özv. Vágó Imréné (szül.: Neuschl Anna): 536 - F./211 özv. Walter Sándorné (szül.: Honmokay Laura): 638 - G/6 Páca Elena (szül.: Kanátová ): 438 - E/157 Páca Imrich: 438 - E/157 Páca Michal: 436 - E/156 Páca Paulina (szül.: Senková ): 436 - E/156 Papp Teodor: 589 - F./268 Pappová Mária (szül.: Kuráková ): 589 - F./268 Parásznyai Rácz Lajos: 368 - D/6a Patay József: 174 - D/117 Patay József: 174 - D/117 Patay Józsefné (szül.: Kulifay Zsuzsanna): 174 - D/117 Patay Julianna (szül.: ): 174 - D/117 Patay Pál: 174 - D/117 Pefèík Jozef: 601 - F./280 Pefèíková Valéria (szül.: Martonová ): 601 - F./280 Péter Zsuzsanna (szül.: ): 413 - D./174 Peková Mária (szül.: ): 448 - F/14 Petrovová Gizela (szül.: ): 154 - D/101 Petrovová Tatiana (szül.: ): 154 - D/101 Pilisi Géza: 582 - F./258 Pilisi Ilonka (szül.: Varga ): 582 - F./258 Plachy Mihályné: 109 - B/124a Pohoczky Éva (szül.: ): 545 - F./220 Pohoczky János: 541 - F./217 Pohoczky Jánosné (szül.: Pál Ilona): 542 - F./218 Pohoczky Lászlóné (szül.: Sáry Anna): 544 - F./219 Pongó Pál: 316 - D/27 Popescu S.: 466 - F/31 Popróczi Jolán (szül.: ): 565 - F./241
Névmutató Porteleky Attila: 299 - D/254 Penica Vojtech: 238 - D/197 Pulai Eugen: 269 - D/226 Pupalová Milica (szül.: Zurkovcová ): 419 - E/139 Pupava Tibor: 419 - E/139 Rácz Júllia (szül.: ): 357 - D/6 Rácz Lajosné (szül.: ): 368 - D/6a Ráday Clára (szül.: ): 1 - A/1 Ráday Gáspár: 1 - A/1 Ráday Pál: 1 - A/1 Ráday Pálné (szül.: Kajali Klára): 1 - A/1 Radinger Frantiek: 594 - F./273 Radinger Rastík: 594 - F./273 Radingerová Mária (szül.: Pauková ): 594 - F./273 Radványi-Reimlinger Gyula: 176 - D/119 Rákos Pál: 500 - F/62 Rákos Pálné (szül.: Rácz Mária): 500 - F/62 Ráko Jozef: 633 - F./309 Rakottyay András: 331 - D/36 Rakottyay Andrásné (szül.: Dubóczky Anna): 331 - D/36 Rakottyay Zsigmondné (szül.: Gosztonyi Ilona): 328 - D/33 Rédei Rédey Klára (szül.: ): 99 - B/114 Rekak Emil: 617 - F./294a Relli Anna (szül.: Gorèíková ): 163 - D/11 Relli Pavel: 163 - D/11 Rellová Mária (szül.: Szabová ): 199 - D/14 Rellová rodina (szül.: ): 188 - D/13 Rittinger Józsefné (szül.: Zámpori Emma): 634 - G/1 Rohony (szül.: ): 359 - D/61 Rojik Ján: 449 - F/15 Rojík Jozef: 297 - D/252 Rojíková Gizella (szül.: Hegedûová ): 297 - D/252 Rojiková Mária (szül.: Lugáková ): 449 - F/15 Rollinger Péter: 407 - D./167 Rusznák Sámuel: 321 - D/28 Ruinská Vlasta (szül.: ): 458 - F/24 Ruinský Július: 458 - F/24 Sabová Mária (szül.: ): 459 - F/25 Sadileková ¼udmila (szül.: Murgaová ): 144 - C/88 Sándor Imre: 616 - F./294 Sarlay Gizella (szül.: ): 4 - A/12 Sarudi Batik Rudolf: 640 - K/2 Sarudi Batik Rudolfné (szül.: ): 640 - K/2 Sarudi Batik Rudolfné (szül.: Gellénfalvi Gellén Teréz): 641 - K/3 Sekerka Tomá: 418 - E/138 Sekerková Vlasta (szül.: ): 418 - E/138 Selecky Árpád: 204 - D/144 Selecky Irena (szül.: ): 204 - D/144
301
302
Névmutató
Sepsi Ferencné (szül.: Farkas Zsuzsanna): 11 - A/18 Schleicher Aurélné (szül.: Farkas Júlia): 114 - B/129 Schleicher Ida (szül.: ): 110 - B/125 Schleicher Ilona (szül.: ): 110 - B/125 Schleicher József: 113 - B/128 Schleicher Zsigmond: 111 - B/126 Schleicher Zsigmondné (szül.: Dornay Klára): 111 - B/126 Sihelská Anna (szül.: ): 462 - F/28 Sihelský Ján: 461 - F/27 Sihelsky Jozef: 576 - F./252 Sihelský Pavel: 462 - F/28 Simon Éva (szül.: ): 568 - F./244 Simon József: 568 - F./244 Simon Lajos: 513 - F./189 Sirotka Peter: 212 - D/172 Skálik Ondrej: 447 - F/13 Skáliková Gabriela (szül.: ): 447 - F/13 Slávka Ján: 261 - D/217 Slávková Jolana (szül.: ): 261 - D/217 Sleicher Aurél: 112 - B/127 Sörös Béla: 84 - B/100 Sörös Béláné (szül.: Karafiáth Zsuzsanna): 128 - B/99 Spiiaková Václava (szül.: ): 236 - D/195 Stankoviè Tomá: 539 - F./214 Stankovièová Mária (szül.: ): 539 - F./214 Stefánik Lenke (szül.: Czaha ): 244 - D/201 Stefánik Zoltán: 244 - D/201 Stráko Jozef: 624 - F./300 Stráko tefan (szül.: ): 624 - F./300 Strákoová Jolana (szül.: ): 624 - F./300 Strákoova Judita (szül.: ): 624 - F./300 Sudická Boena (szül.: Lõrinèíková ): 570 - F./246 Sudicky Ondrej: 570 - F./246 Sudicky Rastièok: 570 - F./246 Sükei Károly: 39 - A/37 Svetlík Martin: 277 - D/234 Szabó (szül.: ): 360 - D/62 Szabó Béla: 335 - D/4 Szabó Gedeon: 346 - D/5 Szabó Gedeonné (szül.: Harmaczy Zsuzsanna): 352 - D/55 Szabó Gyula: 115 - B/130 Szabó Kornél: 428 - E/148 Szabó Kornélné (szül.: ): 428 - E/148 Szabó Péter: 324 - D/3 Szabó Sándor családja (szül.: ): 188 - D/13 Szabó Sándor: 177 - D/12 Szabová Boena (szül.: ): 228 - D/188 Szakall János: 381 - D/81
Névmutató Szakall Jánosné (szül.: ): 381 - D/81 Szakall Jánosné (szül.: Várady Julianna): 381 - D/81 Szalay Sándor: 431 - E/151 Szalay Sándorné (szül.: Vozáry Jozefa): 431 - E/151 Szántai Szabó Mária (szül.: ): 99 - B/114 Szántói Szabó János: 29 - A/28 Szarka Joannes: 637 - G/5 Szathmáry Lajosné (szül.: ): 365 - D/67 Szatmáry Gizella (szül.: ): 371 - D/71 Szatmáry István: 371 - D/71 Szekér Aladárné (szül.: ): 560 - F./236 Szekér Julianna (szül.: ): 558 - F./234 Szekerka Imre: 417 - E/137 Szentjóbi család (szül.: ): 14 - A/183 Szentjóby János: 13 - A/182A Szentmártony Ónody József: 404 - D./164 Szerénke (szül.: ): 398 - D/96 Szidor Irma (szül.: ): 550 - F./226 Szikszói Csillom László: 364 - D/66 Szilassy Ádám: 99 - B/114 Szilassy Aladárné (szül.: Visolyi Mária): 95 - B/111 Szilassy Jósef: 99 - B/114 Szilassy József: 98 - B/113 A Szilassy Józsefné (szül.: Freyburg Pauline): 101 - B/116 Szilassy Paulina (szül.: ): 100 - B/115 Szolkovy János: 156 - D/103 Szopkó Jenõ: 157 - D/104 alma Anna (szül.: ): 175 - D/118 ere Karol: 477 - F/41 ereová Emília (szül.: Konopková ): 477 - F/41 imon Anton: 215 - D/175 ósik Peter: 256 - D/212 tefka tefan: 479 - F/43 tefková Sidónia (szül.: Boriková ): 479 - F/43 tevove Ján: 240 - D/199 uelová (szül.: ): 460 - F/26 T. Plachy Mária (szül.: ): 83 - A/9 Takács Kálmán: 510 - F./186 Takács Katalin (szül.: ): 511 - F./187 Takácsová Margita (szül.: ): 312 - D/266 Takáè Elena: 293 - D/249 Takáè Jozef: 468 - F/33 Takáè Kálmán: 293 - D/249 Takáè Tibor: 489 - F/52 Takáèová Adela (szül.: ): 489 - F/52 Takáèová Albeta (szül.: ): 468 - F/33 Tarcali Mihály: 515 - F./191 Tarsányi Jánosné (szül.: Hostyel Mária): 420 - E/140
303
304
Névmutató
Tary Béla: 160 - D/107 Tary Béláné (szül.: Binder Vilma): 159 - D/106 Tary József: 161 - D/108 Tary Józsefné (szül.: ): 164 - D/110 Tatár család (szül.: ): 80 - A/71 Tatár család : 79 - A/70 Tatár János: 136 - C/80 Tatár Lajos: 136 - C/80 Tatár László: 53 - A/49 Tatár Lászlóné (szül.: Maróthy Ilona): 53 - A/49 Tatár Mária (szül.: ): 138 - C/82 Tatár Pál: 17 - A/187 Tatár Pál: 527 - F./202 Tatay Sándorné (szül.: Szabó Rozália): 81 - A/72 Tekintetes Fatavich István: 82 - A/8 Tél Aladár: 22 - A/22 Tél Elvira (szül.: ): 22 - A/22 Terè Jozef: 448 - F/14 tettes Farkas Pál: 43 - A/4 tettes Farkas Pálné (szül.: Kun Apollónia): 43 - A/4 Tettes Szakál Judith (szül.: ): 342 - D/46 Thoman Lajos: 361 - D/63 Thuriki Turánszky Károly: 387 - D/87 Tildyné (szül.: ): 411 - D./172 Tomá Juraj: 471 - F/36 Tomáová Mária (szül.: ): 471 - F/36 Tömösközy Ferencz: 207 - D/147 Tóth Anna (szül.: Luptáková ): 619 - F./295 Tóth István: 166 - D/111 Tóth István: 169 - D/113 Tóth István: 379 - D/8 Tóth István: 538 - F./213 Tóth István: 553 - F./229 Tóth Istvánné (szül.: ): 166 - D/111 Tóth Istvánné (szül.: Kolár Mária): 379 - D/8 Tóth Istvánné (szül.: Lenhardt Margit): 538 - F./213 Tóth Istvánné (szül.: Varga Lídia): 554 - F./230 Tóth Károlyné (szül.: ): 522 - F./197 Tóth László: 538 - F./213 Tóth Otto: 619 - F./295 Tóthová (szül.: ): 588 - F./267 Tóthová Mária (szül.: ): 319 - D/272 Trabalik Imréné (szül.: Szlatinszky Irén): 195 - D/136 Trabalik Imrich: 197 - D/138 Trebitsch János: 12 - A/182 Trizna István: 295 - D/250 Tuba Jánosné (szül.: Petrik Mária): 135 - C/79 Tuhársky Anna (szül.: Jamrichová ): 444 - F/10
Névmutató Tuhársky Juraj: 444 - F/10 Uderian Ján: 457 - F/23 Uderianová Albeta (szül.: ): 457 - F/23 Uhrini Kovács Alajosné (szül.: Gellén Ilonka): 37 - A/35 Uramová Mária (szül.: ): 271 - D/228 Uzoni Zayzon Dénes: 385 - D/85 Valach János: 400 - D/98 Valach Jánosné (szül.: Tóth Rozália): 401 - D/99 Valent Jozef: 220 - D/180 Valentová : 396 - D/94a Valentová Júlia (szül.: ): 220 - D/180 Várady József: 381 - D/81 Várady József: 381 - D/81 Várady Józsefné (szül.: ): 381 - D/81 Várady Lajos: 363 - D/65 Várady Mária (szül.: ): 381 - D/81 Varga (szül.: ): 517 - F./193 Varga András: 473 - F/38 Varga Edit (szül.: Bene ): 416 - E/136 Varga Ferenc: 416 - E/136 Varga Július: 493 - F/56 Vargová Mária (szül.: Fekiaèová ): 491 - F/54 Vassányi Aurél: 126 - B/97 Vassányi Zsuzsa (szül.: Sörös ): 126 - B/97 Vattay Ferencz: 343 - D/47 vd. Lõrinèíková Zuzana (szül.: Hroncová ): 571 - F./247 Végy István: 48 - A/44 Veronika (szül.: ): 497 - F/6 Veselá Katarína (szül.: Valachová ): 153 - D/100 Veselý Ondrej: 153 - D/100 Vician Eugen: 421 - E/141 Vicián Jenõné (szül.: Tarjányi Lenke): 422 - E/142 Vígh Károly: 414 - D./175 Vinter Zoltán: 569 - F./245 Vinterová (szül.: ): 287 - D/243 Vinterová O¾ga (szül.: ): 569 - F./245 Vinterová Rozália (szül.: ): 488 - F/51 Virág Anna (szül.: ): 104 - B/120 Virág István: 108 - B/124 Virág Kálmán: 106 - B/122 Virág Kálmánné (szül.: Zbell Margit): 107 - B/123 Virág Sári (szül.: ): 104 - B/120 Vitéz Dr. Hernády Dezsõ: 12 - A/182 Vlasits Irén (szül.: ): 358 - D/60 Völgyi Alexander: 213 - D/173 Wolf József: 566 - F./242 Wolf Józsefné (szül.: Demény Erzsébet): 566 - F./242 Zadrobílek Gyuláné (szül.: Balla Jolán): 209 - D/16
305
306
Névmutató
Zagyi Eszter (szül.: ): 231 - D/190 Zagyi István: 231 - D/190 Zachar tefan: 621 - F./297 Zachárová Eva (szül.: ): 585 - F./262 Zacharová Margaréta (szül.: Jamnická ): 621 - F./297 Zacharová Mária (szül.: ): 586 - F./263 Zambová (szül.: ): 614 - F./293 Zámpory Aladár: 81 - A/72 Zámpory Emma (szül.: ): 34 - A/32 Zámpory Gyula: 81 - A/72 Zámpory Hermin (szül.: ): 34 - A/32 Zámpory István: 81 - A/72 Zámpory Istvánné (szül.: Tatay Juliánna): 81 - A/72 Zámpory József: 33 - A/31 Zámpory Józsefné (szül.: Jencaiger Mária): 33 - A/31 Zámpory Julianna (szül.: ): 395 - D/94 Zámpory Károly: 181 - D/123 Zámpory Lenke (szül.: ): 81 - A/72 Zdenko Dunko: 229 - D/189 Zongor Károly: 516 - F./192 Zsarnovitzky Aranka (szül.: ): 45 - A/41 Zsarnovitzky Árpád: 46 - A/42 Zsarnovitzky Árpádné (szül.: Bogdán Erzsébet): 46 - A/42 éli Tibor (szül.: ): 487 - F/50 éliová Eva (szül.: ): 485 - F/49
Kalvínsky cintorín v Luèenci
Zhrnutie Cintoríny sú zrkadlom dejín tej-ktorej obce èi mesta. V lokalitách, kde búrlivé udalosti predchádzajúcich stároèí znièili historické pamiatky, cintoríny zároveò slúia aj ako historické pramene. Táto kontatácia platí aj v prípade mesta Luèenec, hospodárskeho, spoloèenského a kultúrneho centra bývalej Novohradskej upy. Kalvínsky cintorín v Luèenci vznikol pravdepodobne v 17. storoèí na kopci v chotári mesta a je povaovaný za najstarí cintorín v meste, v súèasnosti zároveò je aj verejným cintorínom. Keïe cintorín nikdy nebol ani dodnes nie je oplotený, je vo¾nou korisou vandálov. Staré hroby a staré náhrobné kamene miznú aj následkom postupnej likvidácie starej èasti cintorína tým, e v súèasnosti sa pochováva do starích hrobov. Niektoré zruené hroby a náhrobné kamene sú doloené iba v tejto publikácii. Z tohto dôvodu zoznam náhrobných kameòov kalvínskeho cintorína v Luèenci má aj historickú hodnotu ako pramenný materiál. Predkladaná publikácia je prvým pokusom o zachytenie a analýzu náhrobných pomníkov, nápisov, symbolov, ako aj kamenárov v Luèenci. Úvodná èas publikácie je venovaná histórii mesta, ktoré z geografického i etnického h¾adiska leí na slovensko-maïarskom pomedzí. Tvár mesta poznaèili najmä zmeny administratívnych (tátnych) hraníc, o èom svedèia aj preh¾ady o etnickom a konfesionálnom zloení obyvate¾stva vo vybraných obdobiach. Po katolíckej i protestantských cirkví v 19. storoèí vznikla idovská náboenská obec a v priebehu 20. storoèia sa tu usadili aj prívrenci iných vierovyznaní. Vznik a vývin reformovanej kalvínskej cirkvi sú zachytené v osobitnej kapitole. Reformaèné hnutie zasiahlo aj Luèenec, v rámci toho pravdepodobne u v roku 1590, ale urèite po roku 1608 väèina Luèenèanov prestúpila na kalvínsku vieru. V roku 1609 kalvínska cirkev získala bývalý katolícko-evanjelický kostol a dala si ho aj opravi. V roku 1849 mesto bolo vypálené, aj kostol bol ako pokodený. Po rekontrukcii sa na vrchol tíhlej kostolnej vee bol umiestnený kohút, ktoý sa stal symbolom mesta. Po druhej svetovej vojne kostolná budova bola zotátnená, kalvínskej obci sa dodnes nepodarilo získa ju naspä. V ïalej kapitole sa môeme doèíta o vývine a o aktuálnom stave cintorínov na území mesta. Najstarí luèenecký cintorín sa pravdepodobne nachádzal okolo kostola, dnes má mesto tyri cintoríny, z ktorých je najväèí verejný cintorín. Po druhej svetovej vojne sa do Luèenca vrátilo iba málo idov, ktorí preili deportácie, z tohto dôvodu v idovskom cintoríne dnes iba zriadkakedy sa konajú pohreby. Múr okolo cintorína èiastoène chráni hroby pred vandalmi, niektoré pomníky boli síce zvalené, zostali vak na svojom pôvodnom mieste. Autor ïalej na základe historických prameòov podrobne opisuje
308
Zhrnutie
minulos kalvínskeho cintorína, ktorého prítomnos je poznaèená útokmi vandalov a neastnými rozhodnutiami o likvidácii starých hrobov. Takýmto spôsobom sa nám navdy stratia hroby významných predstavite¾ov mesta. Na kalvínskom cintoríne sú pochovaní prominentní obèania mesta, ktorí pre svoju èinnos boli známi aj mimo novohradského regiónu, ako napr. Pál Ráday, József Kármán, Károly Sükey, Gyula Szabó, Oszkár Winkler, rodina Szilassyovcov a pod. V osobitnej kapitole sa krátko opisuje pohrebný ceremoniál. Hlavná èas publikácie je venovaná analýze pozbieraných náhrobných nápisov. Poèítaèové spracovanie databázy je dôkazom toho, e poèítaèe môu by vyuívané aj pri taktomto peciálnom výskume. Na základe rozboru náhrobných nápisov autor kontatuje, e starie nápisy majú archaickú podobu, poskytujú ve¾a dodatoèných informácií, ktoré mono vyuíva pri ïalích analýzach. V nápisoch sa popri veobecných údajoch (meno, dátum narodenia a úmrtia zosnulého) nachádzajú odkazy na poèet ¾udí pochovaných v danom hrobe, ïalej údaje o ich pohlaví, veku, rodinnom stave, povolaní, spoloèenskom postavení a pod. Na náhrobných nápisoch sa ïalej obyèajne nachádza odkaz na osobu (èi osoby), ktorá dala (ktoré dali) pomník postavi, prípadne sa uvádza aj meno kamenára. Pomocou alegórie alebo metafor sa podávajú aj ïalie informácie o ivote a o prípadných zásluhách zosnulého; na pomníkoch sa objavujú aj biblické citáty a rôzne náhrobné básnièky. Náhrobné nápisy v kalvínskom cintoríne sa zaèínajú tzv. úvodnou formulkou, ako napr. Tu odpoèíva; Tu odpoèívajú. Najèastejie závereèné formulky sú nasledovné: Tu odpoèíva; Tu odpoèívajú; Buï poehnaný. Medzi úvodnou a závereènou formulou sa nachádza tzv. medzitext, v ktorom sa uvádza meno a priezvisko, dátum narodenia a úmrtia zosnulého, obèas aj údaj o mieste narodenia a úmrtia, resp. jeho vek. V tejto kapitole sa ïalej môeme doèíta o hypokoristikách v náhrobných nápisoch, o enských a muských menách, o módnych trendoch v krstných menách a pod. Dåka náhrobných nápisov je rôzna, existujú dvojriadkové nápisy, ale aj celé básne. Autori publikácie analyzovali nápisy aj z h¾adiska pouitého jazyka. Výsledky tatistického spracovania jazyka nápisov korelujú s vývinom etnického zloenia obyvate¾stva v sledovaných obdobiach. Ve¾mi pozoruhodné sú aj výsledky spracovania veku zosnulých, najmä sledovanie zmien v jednotlivých obdobiach. Osobitná kapitola je venovaná truktúre a frekvencii vybraných údajov. Posledná èas publikácie je venovaná analýze a opisu vybraných dôleitejích hrobov v kalvínskom cintoríne. Opisujú sa tu pomníky, ktoré môu by pre èitate¾a zaujímavé z rôznych dôvodov: ide o pomník významnej osobnosti, rodiny; kuriózny je náhrobný nápis, resp. forma a typ náhrobného kameòa a pod. Táto kapitola vznikla pod vplyvom subjektívnej selekcie autorov, má vak upriami pozornos na tie pomníky, pri ktorých by sme sa mali zastavova. V závere knihy sa nachádza zoznam náhrobných nápisov kalvínskeho cintorína a do októbra 2002. Pozbieraný a tu publikovaný materiál jednak podáva obraz o dnenom stave cintorína, zároveò vak môe slúi ako východisko k ïalím výskumom a analýzam. (Preklad: Tünde Puntigán)
Der evangelisch-reformierte Friedhof in Losonc
Zusammenfassung Der Friedhof ist die Geschichte selbst. Besucht man ihn dort, wo die Stürme der Geschichte regelmäßig ihr Unwesen trieben und Vieles verweht, vernichtet hatten, kann man den Friedhof als eine historische Fundgrube betrachten. Die Stadt Losonc Luèenec, einst wirtschaftliches, gesellschaftlichkulturelles Zentrum des Neograder Komitats ist ein solcher Ort! Der Friedhof der evangelisch-reformierten Kirchengemeinde von Losonc wurde wahrscheinlich im 17.Jh. auf einem Hügel außerhalb der Stadt errichtet. Der älteste von den bestehenden Friedhöfen bildet gegenwärtig einen Teil des städtischen Zentralfriedhofes. Es ist der einzige Friedhof der Stadt, der nie einen Zaun hatte und so war und ist auch heutzutage den vandalischen Grabschändern ausgeliefert. In der Gegenwart verschwinden hier viele alte Grabstätten und Grabsteine zufolge der neu angefangenen Beerdigungen. Mehrere von den inzwischen verschwundenen Grabsteinen konnten die Autoren der vorliegenden Arbeit noch dokumentieren, die Grabinschriften in ihre Liste aufzeichnen. Die ursprünglich nur als ein Verzeichnis der Grabinschriften geplante Sammlung ist somit zu einer wertvollen historischen Dokumentation geworden. Es ist etwas Einzigartiges in der Geschichte der Stadt, da zum erstenmal versucht wird eine vollständige Dokumentation eines Friedhofes zu bieten, mit der Aufzeichnung der persönlichen Angaben der Verstorbenen und einer Analyse der Grabsteine, was sowohl die Formen und Symbolik, als auch die inhaltliche Seite der Inschriften betrifft. Die Einleitung ist eine kurzgefasste Geschichte der Stadt Losonc. Es wird darauf hingewiesen, dass die Stadt seit ihrer Entstehung, geographisch und etnographisch gleichermaßen an der slowakisch-ungarischen Sprachgrenze lag. Die Auswirkungen dieser Lage waren immer spürbar, zum Vorschein kamen sie aber erst an geschichtlichen Wendepunkten. Die beiliegenden statistischen Tabellen dokumentieren die ethnischen und konfessionellen Veränderungen im Laufe der Zeit. Ein selbständiges Kapitel behandelt die Geschichte der evangelisch-reformierten Kirchengemeinde. Die Stadt Losonc war und ist in ethnischer und konfessioneller Hinsicht mannigfaltig. Neben der römisch katholischen und den beiden protestantischen Kirchengemeinden wurde Anfang des 19. Jh. auch die jüdische gegründet. Im 20. Jh. erschienen auch andere, kleinere Kirchengemeinden in der Stadt. Im Rahmen der Verbreitung des Protestantismus in dieser Region, bekannte sich die Mehrheit der Bewohner der Stadt laut Überlieferungen bereits 1590, spätestens aber 1608- zu dem helvetischen Glauben. Die ursprünglich katholische, bzw. evangelisch-lutherische Kirche übernahm und renovierte die evangelisch-reformierte Kirchengemeinde. Die Stadt wurde
310
Zusammenfassung
1849 niedergebrannt und die Kirche musste wiederaufgebaut werden. Auf die Spitze des hohen, schlanken Kirchenturmes wurde ein Windhahn angebracht. Dieser Kirchenturm wurde zur Dominante der Stadt Losonc. Nach dem 2. Weltkrieg übernahmen die staatlichen Behörden die Kirche. Sie ist nicht im Besitze der Kirchengemeinde. Nach vorhandenen Angaben ist es anzunehmen, dass der erste Friedhof der Stadt sich in unmittelbarer Nähe dieser Kirche befand. Ein Kapitel gibt Übersicht sowohl über die nicht mehr existierenden, als auch über die gegenwärtigen Friedhöfe der Stadt. Unter den vier hiesigen Friedhöfen ist der städtische Zentralfriedhof am größten. Da das Losoncer Judentum fast völlig vernichtet wurde, finden Beerdigungen in den zwei jüdischen Friedhöfen nur selten statt. Sie wurden vom Vandalismus auch betroffen, aber dank der Umzäunung sind die umgestürzten Grabsteine wenigstens im selben Friedhof geblieben, im Gegenteil zu den zahlreichen verlorengegangenen Grabsteinen des ev.ref. Friedhofes. Ein Kapitel stellt den ev.ref. Friedhof vor, indem es neben diesbezüglichen historischen Angaben den aktuellen Zustand desselben beschreibt. Es führt den Leser zur Bewusstmachung der Unterschiede der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Es geht vor allem um die Vergangenheit, als die damaligen verantwortlichen Leiter der Stadt, wie auch die tatkräftigen Bürger ihr Bestes taten, um im Friedhof eine würdige Gedenkstätte den dort ruhenden Mitbürgern zu schaffen. Es wird aber auch darauf hingewiesen, dass in jüngster Vergangenheit und auch Gegenwart infolge des Vandalismus und mancher unangemessenen Maßnahmen Gräber, Grabsteine, Grabmäler von hohem geistigem Wert vernichtet wurden. Die Ruhestätten von bedeutenden Persönlichkeiten der Stadt sind für immer verschwunden. Und was die Zukunft betrifft, wenn es so weitergeht, wird ein wesentlicher Bestandteil der Geschichte der Stadt zum Opfer fallen. In diesem Friedhof ruhen nämlich Persönlichkeiten deren Bedeutung den Rahmen der Stadt, oft auch der Region weit überschreitet. Um nur die bekanntesten zu nennen: Pál Ráday, József Kármán, Károly Sükey, Gyula Szabó, Oszkár Winkler, und die Angehörigen der Familie Szilassy. Ein kurzes Kapitel beschreibt den Vorgang der Bestattung, wie es in der ev.ref. Kirche üblich ist. Die 2222 vorliegende Arbeit behandelt ihren Gegenstand nicht aus ethnographischer Sicht, jedoch werden diesbezügliche Hinweise kurz zusammengefasst. Den Kern der Arbeit bildet die Bearbeitung der aufgezeichneten Grabinschriften und anderen, mit dem Friedhof zusammenhängenden Angaben, die alle EDV-verarbeitet, und in einer, von den Verfassern ausgebildete Datei gespeichert wurden. Der Computer hat bei der Zusammenstellung der verschiedenen tabellarischen Ausweise eine wesentliche Rolle gespielt. Es ist ein Beweis dafür, wie die EDV-Technik auch bei solchen Arbeiten gute Dienste leisten kann. Bei den meisten Grabinschriften und Grabsprüchen ist eine Mannigfaltigkeit der verwendeten sprachlichen Mittel festzustellen. Unter den älteren gibt es auch archaische, die als Träger von wertvollen Informationen betrachtet und verschiedenartig bearbeitet werden können. Neben den herkömmlichen Angaben (Name des Toten, Geburts- und Todesdatum) geben
Zusammenfassung
311
sie Auskunft über Geschlecht, Alter, Familienzustand, Beruf, gesellschaftliche Stellung, finanzielle Lage, Verdienste, Lebensweg der Verstorbenen. Die Trauernden, die Errichter, bzw. Verfertiger der Grabsteine die Steinmetze werden auch angeführt. Andeutungen auf die Vergänglichkeit, biblische Sprüche, Gedichte kommen auch vor . Die häufigste Anfangsformulierung der Grabschriften ist: Hier ruhet/ruhen. Die Abschlussformulierung ist meistens: Friede seiner/ihrer Asche oder Er/sie ruhe in Frieden. Aus dem Text zwischen diesen Formulierungen erfährt man, wie der Tote hieß, wann er geboren und gestorben war, bzw. wie lange er gelebt hat. Ein weiteres Kapitel ist den Vornamen gewidmet, ihre Häufigkeit und Beliebtheit wird hier behandelt. Ein anderes Gesichtspunkt ist die Struktur und Länge der Grabinschriften: von kurzen zweizeiligen bis zu kleinen dichterischen Meisterwerken kommen verschiedene Formulierungen vor. Die Verfasser haben vorgenommen, die Grabschriften auch aus sprachlicher Hinsicht in welcher Sprache sie geschrieben sind- zu analysieren. Die auf diese Weise gewonnenen statistischen Daten spiegeln getreu die Veränderungen der ethnischen Struktur der Stadt wider. Aufschlussreich sind die Tabellen die durch Gegenüberstellung der Geburten- und Todesstatistik Zusammenhänge suchen und auf Veränderungen im Durchschnittsalter hinweisen. Ein Kapitel prüft die Struktur der Zeitangaben, Datierungen und ihre Häufigkeit. Der beschränkte Umfang dieses Bandes ermöglichte es den Verfassern nicht, sich eingehender mit den Grabsteinen selbst zu befassen, ihre Formen, Typen, ihre Konstruktion zu beschreiben, die eingeschnitzen Symbole zu deuten. In je einem Kapitel werden jedoch auch diese Merkmale behandelt. Der dritte Teil der Arbeit macht den Leser mit den bedeutendsten Grabstätten bekannt. Aus dem Gesamtverzeichnis werden hier Persönlichkeiten und Grabstätten hervorgehoben, die aus gewissem Gesichtspunkt (bedeutende Person oder Familie, besondere Grabschrift, Alter des Grabsteines usw.) von besonderem Interessen sein könnten. Es ist eine Auswahl, wohl subjektiv, hat aber die Absicht einerseits die Besucher des Friedhofes auf diejenigen Grabstätten aufmerksam zu machen, bei denen man stehenbleiben und nachdenken sollte, und die wert sind, erhalten und geschützt zu werden. Den Abschluss der Arbeit bildet ein Verzeichnis abgeschlossen im September 2002- mit den Angaben über alle gefundenen Grabstätten. Es möge eine wertvolle Fundgrube für weitere Forschungen sein. (Übersetzt von István Böszörményi)
Fórum Kisebbségkutató Intézet Fórum intitút pre výskum menín P. O. Box 52 931 01 amorín
Puntigán JózsefPuntigán Tünde A LOSONCI REFORMÁTUS TEMETÕ NOTITIA HISTORICO-ETHNOLOGICA, 3. Elsõ kiadás Sorozatszerkesztõ: Liszka József Felelõs szerkesztõ: Fazekas József Borítóterv: Matús Gábor Nyomdai elõkészítés: Kalligram Typography, Érsekújvár Kiadta és terjeszti: Lilium Aurum Könyvkiadó, Dunaszerdahely Nyomta: Expressprint, Bánovce nad Bebravou Dunaszerdahely, 2003 József Puntigán Tünde Puntigán KALVÍNSKY CINTORÍN V LUÈENCI NOTITIA HISTORICO-ETHNOLOGICA, 3. Prvé vydanie Redaktor edície: József Liszka Zodpovedný redaktor: József Fazekas Návrh obálky: Gábor Matús Tlaèiarenská príprava: Kalligram Typography, Nové Zámky Vydanie a distribúcia: Vydavate¾stvo Lilium Aurum, Dunajská Streda Tlaè: Expressprint, Bánovce nad Bebravou Dunajská Streda, 2003 ISBN 80-8062-176-4