Viszket Anita Kommunikáció az egyetemen konferencia 2010. április 17, PTE BTK, Pécs http://lingua.btk.pte.hu/kommegy2010 Az előadásom címe: Mire jó a "nyelvészet‐diploma"? (A DPR nyújtotta lehetőségek vizsgálata egy konkrét példán keresztül) Az előadásomhoz készítettem egy kérdőíves felmérést. A következő kérdéseket tettem fel: Diploma és munka Egy rövid, nem reprezentatív felmérést végzek arról, hogy a Nyelvészeti Szakkönyvtárban dolgozó és/vagy nyelvészetet (is) tanuló diákok milyen pályát futottak be a diplomaszerzés után, illetve mire készülnek diplomaszerzés előtt. Akkor is töltsd ki a kérdőívet, ha egyik feltétel sem igaz Rád, mert a véleményedre akkor is kíváncsi vagyok! Néhány rövid kérdés az egész, és nem kérek semmilyen személyes adatot. Előre is köszönöm! 1. Kb. hány szemeszterben dolgoztál a Nyelvészeti Szakkönyvtárban? (Ha egyáltalán nem, akkor írd ide, hogy semeddig.) 2. Milyen szakon tanultál vagy tanulsz, és melyik intézményben? 3. Mikor szereztél diplomát, vagy mikorra tervezed a diplomaszerzést? 4. Milyen munkahelye(ke)n dolgoztál eddig, és milyen beosztásban? (Ide értem a demonstrátori, gyakornoki munkákat is.) Ha nem volt munkahelyed, írd be, hogy sehol. 5. Ha dolgoztál már, az egyetemen tanultakból / tapasztaltakból mit tudtál hasznosítani? Ha még sehol nem dolgoztál, írd be, hogy még nem dolgoztam. 6. Ha dolgoztál már, és szakkönyvtáros is voltál, a szakkönyvtári tapasztalatokból tanultakból mit tudtál hasznosítani? Ha a feltételek nem igazak rád, írd be, hogy még nem dolgoztam / nem voltam szakkönyvtáros. 7. Ha tanultál nyelvészetet felsőfokú intézményben, akkor szerinted vetted‐e már hasznát a nyelvészetből tanultaknak, vagy fogod‐e hasznát venni, és ha igen, hogyan? Ha a feltétel nem érvényes rád, írd be, hogy nem tanultál nyelvészetet. 8. Mit gondolsz, a nyelvészeti tanulmányok milyen pályákon jelenthetnek előnyt az elhelyezkedésben? Ha szerinted sehol, írd be azt! Ha nincs véleményed, azt is beírhatod. Az eredmények online olvashatók a következő linken kb. 2010. június 30‐ig: http://www.kerdoivem.hu/res/32887713043142/
1
A 2010. április 16‐ig beérkezett válaszok: Kérdés sorszáma
Válasz
1. Kb. hány szemeszterben dolgoztál a Nyelvészeti Szakkönyvtárban? (Ha egyáltalán nem, akkor írd ide, hogy semeddig.) 1 5‐ben szerintem 1 azt hiszem 7 2005 szeptembertöl, az erasmus semeszteremig 2009 tavaszi felev 1 Semeddig. 1 13 1 6 1 8 1 semeddig 1 5 1 semeddig 1 4‐5 1 0 1 semeddig 1 12 (esetleg 13) 1 3 szemeszter 1 3 1 3 1 8 1 2 szemeszter 1 semeddig 1 2 1 6 szemeszter 1 4 1 3 vagy 4? 1 9 1 semeddig 1 Semeddig. 1 8 szemesztert dolgoztam (2003‐2007). 1 semeddig 1 6 1 3 1 1 1 3 1 asszem 8 1 1 1 1 1 Talán 6 szemeszter, de sajnos már nem emlékszem pontosan. 1 2 2. Milyen szakon tanultál vagy tanulsz, és melyik intézményben? PTE BTK magyar kommunikáción végeztem 2009‐ben most BTK Oktatás és Társadalom Neveléstudományi 2 Doktori Iskola 1. évf. 2 magyar‐törtenelem PTE BTK Geschichte‐ mittelalter ‐ Eberhard Karls Uni, Tübingen 2 Sehol, semmit. 2 magyar‐angol PTE BTK 2 PTE‐BTK magyar, magyar mint idegen nyelv specializáció 2 PTE‐BTK, magyar
2
Kérdés sorszáma 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Válasz PTE BTK magyar‐német Magyar ‐ altalanos es alkalmazott nyelveszet Pecsi Tudomanyegyetem magyar PTE‐BTK, zongora PTE‐MK, alkalmazott nyelvészet doktori program PTE‐BTK pte btk magyar ‐ kommunikáció PTE BTK magyar‐latin PTE‐BTK, magyar pte‐btk magyar‐kommunikáció, múltidőben előzőleg PTE‐BTK, Anglisztika (BA), jelenleg ELTE‐BTK, Anglisztika (MA). PTE, pszichológia PTE‐BTK angol‐magyar Kommunikáció, Magyar (PTE) PTE BTK PTE BTK magyar, kommunikáció, olasz Dunaújvárosi Főiskola Közoktatásvezető PTE BTK kommunikacio‐magyar PTE BTK Magyar szak Magyar (PTE BTK) PTE BTK Magyar szak PTE FEEK Informatikus könyvtáros szak magyar és angol, pte btk Magyar nyelv és irodalom, magyar mint idegen nyelv. PTE‐BTK, magyar szak. magyar szak, nyelvtudományi orientáció (elméleti nyelvészet) PTE BTK Magyar magyar nyelv és irodalom PTE‐ BTK PTE‐BTK, magyar‐film magyar PTE BTK magyar és esztétika szak ELTE Elméleti nyelvészet PhD 2 félév BME KOgnitív Tudományi Tanszék PhD abszolutórium PTE magyar PTE magyar PTE BTK magyar‐hungarológia magyar, PTE‐BTK
3. Mikor szereztél diplomát, vagy mikorra tervezed a diplomaszerzést? 3 2009‐ben volt az első, 2012‐ben lesz meg talán a második 3 2010. öszi felev ( december‐januari vizsgaidöszakban szeretnek vegezni) 3 2000‐ben. 3 2006, 2011 3 2010. február 3 2011 február 3 2011. január 3 2003 3 2006. 2008. 3 2008 3 2010‐2011 ősz 3 2010 nyara 3 2006 január, kommunikációból sose, és nem is tervezem 3 2009 (BA) 3 2008 3 2011 3 2007 3 2008 3 2010 tavasz
3
Kérdés sorszáma 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Válasz 2007 2008 január+ június 2011 2006 januar 2008 február 2002 2009 és 2010 januárjában voltak a záróvizsgáim, de nyelvvizsga hiányában még nincsenek a kezemben a diplomák. A nyelvvizsga tervezett időpontja: minél előbb. :) 2010 2006 2009 júniusában államvizsgáztam, de nincsenek meg még a nyelvvizsgáim. 2006 2012 2009 2009 2008 január 2002 2002 2002 2005 abszolutórium: 2001 diploma: 2003
4. Milyen munkahelye(ke)n dolgoztál eddig, és milyen beosztásban? (Ide értem a demonstrátori, gyakornoki munkákat is.) Ha nem volt munkahelyed, írd be, hogy sehol. PTE BTK nyelvészeti tanszék demonstrátor, ügyeletes könyvtáros, könyvtári munkaszervező, Kaposvári Egyetem szerkesztőségi titkár és korrektor PTE Marketing Osztály Alumni Iroda, alumni magazin szerkesztő 4 Oktatáskutató és fejlesztő Intézet junior kutató 4 Tesco ‐ penztar, AuPair, Babysitter, etteremben pincer, latin különorakat adok 4 PTE, ügyvivő szakértő. 4 Nyelvtudományi Tanszék titkársága, 2006‐2009: ügyvivő munkatárs, 2009‐től ügyvivő szakértő 4 Hungarológiai demonstrátor, magyar mint idegen nyelv tanár két éven keresztül a Nyelvtudományi Tanszéken demonstrátorként; 4 évig egy biztonságtechnikai cégnél ‐ 4 adminisztratív, szervezési teendők; hostessként promóciókban 4 telekomos operátor demonstrator ‐ PTE assitent in opleiding ‐ ILLC, University of Amsterdam vendegkutato ‐ ACLC, University of 4 Amsterdam 4 demonstrátor, PTE‐BTK; óraadó, ill. PhD‐hallg., PTE‐BTK; zongoratanár, Tolna, Pécs Közép ‐ dunántúli Regionális Munkaügyi Kirendeltség Tatabányai Kir. És Szolgáltató Központ ‐ munkaerőpiaci 4 információs ügyintéző 4 Online újságírás KAMA Festival Service (pultos), CIB bank (nyári munkás), Monarchia Gastro Pub (felszolgáló), Calzedonia 4 (részmunkaidős eladó) (még hogy semmi személyes adat :))) na jó kijavítottam körülírásra, de szerintem elég árulkodó.) 4 összevonnám a következő kérdéssel. 4 Angol tanszék demonstrátora 2008‐2009‐1 Magyar Nemzeti Bank könyvtára, 2009‐es leltár elvégzése McDonald s (Helsinki) Tündérhegyi Pszichoterápiás Int. (gyakorlat) Rét utca, pszichiátria (gyakorlat) Faludi Wolf Theiss Ügyvédi iroda (recepciós) Hays Hungary (tanácsadó) SZTE ÁOK Magatartástudományi Intézet 4 (pszichológus) 4 Angol Irodalom Tanszék demonstrátor 4 Tourinform Human Rent Európa ‐ HR asszisztens Turisztikai Egyesület ‐ egyesületi titkár, turisztikai menedzser 4 HR Tanácsadó Magyar mint idegennyelv tanítása külföldieknek 4 sehol
4
Kérdés sorszáma 4 4 4 4 4 4 4
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Válasz Firenzei Tudományegyetem, lektorgyakornok, majd helyettes lektor Lazzaro Spallanzani Gimnázium, Tivoli, tanárasszisztens Vasvári Pál Gimnázium, tanár egyetemi Tanulmanyi Osztaly recepcio (hotel‐kulfold) banki adminisztrativ (kulfold) PTE BTK Finnugor Szeminárium ‐ demonstrátor PTE BTK Néprajz ‐ Kulturális Antropológia Tanszék ‐ tanszéki ügyintéző PTE BTK Finnugor Tanszék demonstrátor magyar tanár ‐ Komló, Nagy László Gimnázium, Szentlőrinc, Ujhelyi Szakközép kollégiumi nevelőtanár ‐ Pécs, Gandhi Gimnázium és Kollégium magyar tanár, szabadidő szervező ‐ Pécs, 500. Sz. Angster József Szakképző Iskola A Nyelvészeti könyvtárban voltam könyvtáros 4 évig, majd fél évig könyvtári munkaszervező. Másfél éve dolgozom a Dexter Kft‐ben, mint divízióasszisztens. demonstrátor, éttermi dolgozó, éjszakás karbantartó, webfejlesztő Demonstrátor, tanszéki ügyvivő munkatárs, óraadó, nyelvtanár, egyetemi tanársegéd (Nyelvtudományi Tanszék). Ösztöndíjas PhD‐hallgató a Nyelvtudományi Doktori Iskolában. Tudományos koordinátor (PTE BTK Irodalomtudományi Doktori Iskola). Újságíró. Nyelvészeti Szakkönyvtár ‐ szakkönyvtáros :) H&M ‐ eladó Bioenergetic Kiadó ‐ pénzügyi ügyintéző, hirdetési asszisztens. Satori Book Bt. ‐ korrektor. Új Mani‐Fest Könyvkiadó ‐ korrektor femina.hu ‐ külsős újságíró Fair‐ Vill 2006 Kft. ‐ könyvelő Informatikai területen: IT szakértő, oktatási szakértő, projektvezető, grafikus designer, e‐learning tanácsadó. Oktató. Korábban, egyetem alatt: szakfordító, piackutató. Vállalkozóként pénzügyi területen, és különféle értékesítési pozíciókban dolgoztam. Jelenleg alkalmazottként adminisztratív területen egy kereskedelmi cégnél. PTE ‐ BTK Klasszikus Irodalomtörténeti Tanszéken demonstrátor NYME ‐ AK Győr Magyar Nyelvi és Irodalomtörténeti Tanszék adminisztrátor, majd intézeti munkatárs (óraadó 2010 februártól) diákmunkák, nyáron... egyébként sehol. Önkormányzat ‐ ifjúsági referens, e‐Tanácsadó, művelődésszervező Magyar Nagylexikon Kiadó BME MOKK BME Kognitív Tudományi Tanszék MTA Nyelvtudományi Intézet gazdasági ügyintéző, élelmiszer nagyker cégnél gazdasági ügyintéző, élelmiszer nagyker cégnél PTE Nemzetközi Oktatási Központ majd annak utódja, a Nemzetközi Kapcsolatok Osztálya, majd vissza a kezdetekhez, ami közben áthelyeződött PTE FEEK NOK. középiskolai tanár (Zrínyi M. Gimn. Szigetvár, Illyés Gy. Gimn. Dombóvár és Kolping Katolikus Szki. Szekszárd)
4 5. Ha dolgoztál már, az egyetemen tanultakból / tapasztaltakból mit tudtál hasznosítani? Ha még sehol nem dolgoztál, írd be, hogy még nem dolgoztam. számítógépes tudás, hogyan írjunk tudományos munkát, hogyan szervezzünk egy munkát, hogyan dolgozzunk 5 csapatban, hogyan írjak kritikát 5 latin különorak (Nachhilfelehrer) ‐ törtenelem latinkurzusok anyagat 5 Semmit. Mivel nem kerültem messze az anyatanszékemtől , minden az egyetemen szerzett ismeretre folyamatosan 5 szükségem van / lehet. 5 Hungarológiai, nyelvészeti tanulmányokat. 5 a könyvtárban, az adminisztratív munkák során szerzett tapasztalatokat használtam 5 lexikális tudást 5 Erre csak nagyon hosszan tudnék válaszolni. Sokszor és sokat tudtam hasznosítani. 5 pedagógusképzés egyes elemeit, hivatalos ügyek intézése 5 Kult Kata ‐> Információ és vizualizáció!!!!!!! :) 5 A vásárlóval történő kommunkálás során sokat jelentettek a pedagógiai, pszichológiai tanulmányok. szoftverfejlesztő cég ‐ tesztelő‐dokumentumíró: hm, talán a helyesírást? meg az adatbázisos, ill. xml‐es dolgokat? esetleg a bölcsészet gondolkodásformáló hatásai? egyetemi tanszék, tud. segédmunkatárs, 5 számítógépes nyelvészeti projekt ‐ nyilván itt pont arra volt szükség, ami a megelőző években ragadt rám. az összes többi egyetemi évek közbeni, ill. utáni (főképpen külföldi, főképpen kajaügyi) munkámnak semmi köze a tanultakhoz.
5
Kérdés Válasz sorszáma 5 Mindenképpen segít a folyamatos munka és a szerteágazó feladatok megvalósítása. Relatíve keveset tudtam használni abból, amit az egyetemen tanultam, beleértve a szakmai tárgyaimat is. A 5 nem szakterületi tárgyaimból kb 2%‐ot tudtam hasznosítani, a szakterületiekből 20‐30%‐ot. 5 főleg a tanult nyelvet 5 HR szakemberként kommunikációs diplomámat hasznosítom. Külföldi magántanítványokat tanítok magyarra. 5 sehol 5 Sokmindent, külön kis területeken. De a kommunikáció szakról még mindig azt gondolom, hogy értéktelen. 5 nyelvek iranti fogekonysag legfokepp Jelenlegi munkámban inkább az oktatók, kutatók, diákok munkáját segítem. Gyakorlatilag az egyetemen 5 tanultam meg gondolkodni 5 Sok mindent. :) Nehéz lenne kiemelni bármit abból a halmazból, amit az egyetem adott. Nem elsősorban az órákon elhangzottakat tartom fontosnak, hanem azt, hogy meg kellett tanulnom előre tervezni, beosztani az 5 elvégzendő feladataimat, fokozódott a terhelhetőségem, a határidők kiemelt fontosságúak lettek. 5 Hatékony kommunikáció embertársaimmal, nyílt életszemlélet. Szerencsémre egyetem óta a tanult és kutatott területemen tudtam tevékenykedni, még akkor is, ha szabadúszóként vállaltam valamilyen munkát. Így mondhatom, hogy mostanra valamennyi tanult területet majdnem folyamatosan hasznosíthattam (ez különösen a nyelvészetre igaz, de az irodalomról is elmondható). 5 Legfontosabb hasznosítható területek számomra a magyar mint idegen nyelv témaköre, pragmatika és kommunikáció, szövegértelmezés. 5 A türelmet (sorban állás a TO előtt), a határidők betartását. :) Kimondottan a tananyagot nem hasznosítom. Nagyon sokat segített mindig az elméleti nyelvészet specen megszerzett formális gondolkodás, az oktatási 5 rendszerek ismerete, oktatás‐módszertani ismeretek, nyelvoktatás módszertana, tananyagkritikák. 5 Helyesírás. 5 Jelenlegi munkám során az anyanyelvi nevelés és a kommunikációs stúdiumoknak veszem leginkább hasznát. 5 még nem dolgoztam 5 pedagógiai tanulmányokat A nyelvészeti tanulmányokat: a matematikai alapokat, a formális nyelvekről, automatákról tanultakat, a 5 számítógépes nyelvészeti ismereteket stb. 5 semmit 5 semmit A munkát magyar nyelvtanárként kezdtem, így a hungarológia szak (nyelvészet orientáció) nagyban 5 hozzájárult ahhoz, hogy jól végezhessem a munkám. Tekintettel arra, hogy a végzettségemnek megfelelő munkakörben dolgoztam és dolgozom: az egyetemen 5 tanultakat maximálisan hasznosítani tudom 6. Ha dolgoztál már, és szakkönyvtáros is voltál, a szakkönyvtári tapasztalatokból tanultakból mit tudtál hasznosítani? Ha a feltételek nem igazak rád, írd be, hogy még nem dolgoztam / nem voltam szakkönyvtáros. 6 számítógépes tudás, adatkezelés, hogyan szervezzünk egy munkát, hogyan dolgozzunk csapatban szervezes, precizitas ‐ adatokkal valo dolgozas (Most palyaztam egy hallgatoi munkahelyre a tübingeni 6 egyetemi könyvtarban ‐ es ehhez nyilvan hasznos volt a Nyelveszetiben eltöltött nehany ev.) 6 Nem voltam szakkönyvtáros. Számítógépes ismeretek, rendszeretet, munkabírás (első időkben nem egy‐két hét volt egy leltár!), 6 kommunikáció az egyetem polgáraival (oktatók, hallgatók). 6 Könyvtári eligazodás; főleg nyelvészeti könyvekkel való találkozás. 6 a könyvtárban, az adminisztratív munkák során szerzett tapasztalatokat használtam 6 nem voltam szakkönyvtáros 6 a konyvtaros munkat nem folytattam (eddig) 6 ügyfelek, ügyintézés 6 Nem voltam szakkönyvtáros. 6 Még nem voltam szakkönyvtáros.
6
Kérdés Válasz sorszáma 6 a kiemelkedő customer service‐t, hehe A leltár‐eljárás és az alapvető könyvtári tapasztalatok nagy segítséget jelentettek a más könyvtárban történő 6 leltár elvégzésekor. A munkámban nem tudtam használni, amit a szakkönyvtárban tanultam, viszonyt könnyebben megtalálom a 6 könyveket egy könyvtárban, és empatikusabb vagyok a könyvtárosok szenvedéseire (késedelem, ellopott, rongált könyvek...) 6 jobban ismerem a nyelvészetes forrásokat könyvtárhasználat szervezés Konkrét példát nem tudok mondani, h.hasznosítottam volna a szakkönyvtáras tapasztalataimat munkám 6 során. 6 még nem dolgoztam / nem voltam szakkönyvtáros. Ha szükségem van valamire, gyorsan kiigazodom a könyvtárakban. A gyerekeknek is tudok 6 könyvtárhasználatot tanítani. 6 csapatmunka, rendszerezettseg, ugyfelszolgalat ‐a könyvek leltározása, állományba vétele Hajdú Péter hagyatékánál is nagy segítséget nyújtott ‐a számítógép, internet használatát tulajdonképpen ezekben az években sajátítottam el ‐ azóta mindenhez táblázatokat 6 készítek:D 6 Inkább a számítógépes ismeretek voltak hasznosak, főleg az iskolai újság és évkönyv szerkesztésében. Az adminisztráció pontosságának fontosságát és szeretetét. :) Mindannyian beletanultunk abba, milyen jó csoportban tevékenykedni, megtanultunk segítséget kérni egymástól és összehangoltan, egymást kiegészítve 6 dolgozni. Azt hiszem elmondhatom, hogy a könyvtárban sokkal több hasznosítható dolgot tanultam, mint az egyetem összes többi kurzusán. 6 nem voltam szakkönyvtáros 6 Nem voltam szakkönyvtáros. Főleg a Bioenergetic Kiadónál tudtam hasznosítani, probáltam a papírhalmokat rendszer szerint feldolgozni, 6 meg egyáltalán valami rendszert vinni a munkafolyamatokba. Elég kaotikusan működött egy‐két terület. 6 nem voltam szakkönyvtáros 6 Számítógépes ismeretek. A programkezelésben, rendszerezésben és a csapatmunkában szerzett tapasztalatoknak minden területen 6 hasznát veszem. 6 nem dolgoztam A munkámban konkrétan nem vettem hasznát a tapasztalataimnak, de a saját életemben jobban átlátom a 6 könyvtári rendszert. 6 Elsősorban a szociális tapasztalatokat, továbbá ott kezdtem el használni a számítógépet, az internetet. 6 nemdolgoztam olyan helyen 6 nemdolgoztam olyan helyen A szakkönyvtáros munka pedig jó gyakorlat volt a csapatmunkában való részvételhez, illetve ahhoz, hogy 6 megtapasztaljam az egyén felelősségét a csapaton belül. (Személy szerint nekem ahhoz is szükséges volt, hogy a számítógép használata ne jelentsen többé misztikumot.) Magyartanárként folyamatosan kapcsolatban vagyok a könyvtári munkával is, és a katalógus elkészítésénél, a könyvek rendszerezésénél sok hasznát vettem a nyelvészeti szakkönyvtárban szerzett tapasztalatoknak, ezzel 6 segíteni tudom az iskolai könyvtáros munkáját a mindennapokban. 7. Ha tanultál nyelvészetet felsőfokú intézményben, akkor szerinted vetted‐e már hasznát a nyelvészetből tanultaknak, vagy fogod‐e hasznát venni, és ha igen, hogyan? Ha a feltétel nem érvényes rád, írd be, hogy nem tanultál nyelvészetet. az anyanyelvi nevelésen tanultakat a neveléstörténeti kutatásokban használom, a diskurzusokról tanultakat a 7 diskurzuselemzéses kutatásaimban használom ha tanítani fogok, akkor pedig mindent használni fogok (ha nem is konkrétan a gyakorlatban, de a szükséges háttértudásként ott lesz) Mindenkeppen. Sokat segitett a nemet es angol nyelvü szakszövegekkel valo banasmod kifejleszteseben. Es 7 most, a francia tanulmanyaim elejen is teljesen maskent tudok egy uj nyelv nyelvtanahoz nyulni. 7 Nem és nem is fogom. 7 Nagyon sok hasznát vettem eddig, és fogom is.
7
Kérdés Válasz sorszáma 7 Igen. (Jelenleg is a megszerzett diplomával dolgozom.) persze, a tanítási gyakorlat, illetve a saját diákok (akiket korrepetáltam) tanítása során; Németországban más 7 anyanyelvűekkel való kommunikáció során 7 munkahelyen 1‐1 nyelvészetes kérdésre tudtam a választ keresés nélkül 7 igen egyetemi kutatas (PhD) 7 Vettem hasznát, és szerintem fogom is, az élet nagyon sok területén, és a gyereknevelésben is. sajnos nem nagyon, inkább csak a magam számára érdekes és tanulságos egy‐egy beszélgetés pragmatikai 7 szempontból :) Már csak akkor is hasznát veszem, ha beszélek, olvasok, írok... mert máshogy tekintek a dolgokra. 7 Megtanultunk a betűk és hangok mögé látni. Szerintem mindenkinek csak előnyére válhat, ha saját anyanyelvét igényesen használja. Ha emellett nem is 7 lesz haszna a munkám során, már ezért megérte. lásd munkák rész. ezen kívül (illetve azóta, h abbahagytam )általában másokat fárasztok jelenségekre való 7 rávilágítással, magyarázással stb. asszem, ha úgy adódna, folytatnám valahol szívesen. Az angol tanszéken tanultam nyelvészetet, mely nagy segítséget jelentett magántanítványaimnál ‐ hiszen 7 nagyobb rálátást biztosít a nyelv felépítésére és a magyarázatok is hatékonyabbak egy kis nyelvészet bevonásával. 7 nem tanultam nyelvészetet 7 eddig még nem, csak élveztem a nyelvészetet remélem, egyszer hasznát is fogom venni 7 Eddig még nem igazán. Nyelvészeti képzettségem HR munkában sokat segít álláshirdetések egyéb céges megjelenések 7 megszerkesztésében. Magántanárként pedig elengedhetetlen lenne a szakirodalmi ismeret nélküli munkavégzés. 7 szeretnék ezzel kapcsolatosan tovább tanulni Igen, mert magyar, mint idegen nyelvet tanítottam, amiből sokat profitálok a magyar nyelv magyaroknak való tanításában is, illetve az olasz nyelv tanításában is sokat segít, hogy össze tudom hasonlítani más nyelvekkel, 7 amit éppen tanítok, mert így sokak számára érthetőbbé válnak egyes szerkezetek. konkretan nem hasznositom, leginkabb az angol nyelv magasabb foku elsajatitasaban jelent elonyt a 7 nyelveszeti iranyu erdeklodes 7 Az egyetemen tanultak (pl.:generatív nyelvészet) főleg a logikai képességeimet fejlesztették. Magyar tanárként csak részben, mivel a középiskolás tananyag nem a generatív grammatikán alapul, de a 7 többi nyelvészeti ismeret azért hasznosnak bizonyult. Kiemelt hasznát nem igazán látom a nyelvészeti tanulmányaimnak, de valószínűleg ez azért van, mert az ilyen 7 jellegű tudásom észrevétlenül beépült a mindennapokba. Igen vettem már hasznát. Munkáim során. Igyekszem úgy alakítani az életemet, hogy hasznát vegyem a 7 jövőben. A nyelvészet területén dolgozom, ezen kívül a mindennapi életben is sokkal hasznosabbak ezek az ismeretek, mint bárki hinné: alkalmazható stratégiák a sikeres kommunikáció érdekében, nyelvi udvariasság, mondatok és szövegek értelmezése, érvelés, vita, stb. Legutóbb hivatalos levelezésben, fogyasztóvédelmi jogi 7 kérdésekben vettem hasznát a nyelvészeti ismereteimnek, de szinte mindig adódik olyan helyzet, amikor alkalmazhatók a tanultak. 7 Folyamatosan használom, főleg a helyesírás részét, mert korrektorként is dolgozom. Valószínűleg mindig nyelvtudományhoz többé kevésbé kötődő területen maradok, elengedhetetlen az itt tanult elméleti tudás. (Szerintem mindenki hasznát veszi aki tanult nyelvészetet ‐ ha másért nem is: 7 hozzásegít egy olyan magas szintű magyar nyelvismerethez, ami minden kommunikációt igénylő területen hasznos lehet.) 7 Anyagi hasznom még nem származott a nyelvészeti ismeretekből, erkölcsi már igen. Nos, ha ez a generatív grammatikára vonatkozik, akkor abból a világon semmit nem használok. De tényleg. Amit azért is sajnálok, mert rengeteg időmet emésztette fel. A nyelvészet többi része az általánostól a szövegtanig mindenképpen használható ismereteket adott, mivel a kommunikáció tárgyaimhoz, amiket 7 tanítok, a szemiotika pl. teljesen jól illeszkedik, szóval Örülök, hogy Kárpáti Eszterhez járhattam, ha nem is tanítom Peirce jel‐elméletét, de hasznát veszem. 7 vettem hasznát, amit most tanulok, azt részben fedi, meg úgy általában bővítette a látókörömet... 7 A munkám során újságot is szerkesztek, írok cikkeket, így a nyelvészeti ismereteket tudom hasznosítani.
8
Kérdés sorszáma 7 7 7 7
7
Válasz Igen, mindennap hasznát veszem a munkámban. remélem! remélem! A nyelvtanári munkához, tananyagfejlesztéshez feltétlenül hasznát vettem. Tanultam nyelvészetet, hiszen magyartanárként végeztem. A munkámban is hasznát veszem a nyelvészeti ismereteknek, hiszen részint az a feladatom, hogy a nebulóknak tanítsam a magyar nyelv és kommunikáció tantárgy keretein belül. Szabadidőmben is szívesen foglalkozom a nyelvtudomány különböző ágaival (nyelvtipológiával, szociolingvisztikával stb.), sokat olvasok nyelvtudományi munkákat. A nyelvtanulásban is sokat segítenek a meglevő ismeretek, hiszen könnyebben, gyorsabban és hatékonyabban ( tudatosabban ?) tudok idegen nyelvet tanulni (jelen esetben a franciát) azzal, hogy átlátom a nyelvet mint rendszert (a belső összefüggéseket, törvényszerűségeket ill. a magyar, német vagy angol nyelvvel összevetve a hasonlóságokat és különbségeket).
8. Mit gondolsz, a nyelvészeti tanulmányok milyen pályákon jelenthetnek előnyt az elhelyezkedésben? Ha szerinted sehol, írd be azt! Ha nincs véleményed, azt is beírhatod. 8 magyar tanárnál kell a diploma írással foglalkozó munkahelyen, pl. kiadó, újság, korrektorság igazabol barhol ami nyelvvel kapcsolatos ‐ felteve, ha az adott szemely ezt tenyleg hasznositani tudja elöny 8 lehet, ha külföldön magyar anyanyelvükent nemet nyelven tanit valaki latint vagy barmilyen harmadik nyelvet. 8 Sehol. (Kivéve persze az oktató/kutató munkát, de az nem ér.) Tanár, fordító, lektor, szerkesztő. És persze az is jó, ha az adminisztrátor egy nyelvészeti tanszéken ért a 8 nyelvészethez :) 8 Nyelvvizsgatesztek készítése; tanítás, ideértve a nyelvoktatást is. a tanári pályán mindenképp; minden olyan jellegű munka során, ahol jó helyzetelemző‐ és problémamegoldó‐ képességre van szükség; ahol fontos a jó, lényegretörő, egyértelmű fogalmazási készség mind írásban, mind szóban; ahol a jó csapatmunka érdekében az előbbieket az ember valóban érdemben tudja mozgósítani; igaz, 8 nem pálya, de a jövőnk szempontjából talán az egyik legfontosabb területe az életnek ‐ a nyelvészeti tanulmányok során szerzett tudásnak anyaként is nagyon jó hasznát veszem ha vki az egyetemen marad phd‐s pozícióban, úgy esélye lesz elmélyülni. általános‐ vagy középiskolai 8 tanárként nem igen hasznosíthatja a tudását. sajnos. ez azonban nem jelenti, hogy nincs értelme tanulni/tanítani. imádom a nyelvészetet, minden barátom nyelvészet orientációs volt, nem elvont irodalmas. 8 egyetemi poziciokon kivul nem tudom Indirekt módon bármelyikben, közvetlenül azonban elég kevés helyen (pl. korrektori állás, újságírás), de ez 8 elsősorban abból fakad, hogy az emberek általában nincsenek tisztában azzal, mi is valójában a nyelvészet. 8 szerintem főleg azoknak, akik tanítanak, benn maradnak az egyetemen stb. 8 Ahol fontos a kommunikáció. Pl.: média, írott sajtó, rádió stb. vagy tanári pálya. Bármely területen lehet hasznosítani. Minden munkaadó szereti, ha értemes, kommunikálni jól tudó, diplomás 8 alkalmazottak veszik körül. egyelőre nem tapasztaltam ebből előnyt sehol. (amúgy meg általában olyan szoftveres ‐ és most ideértve a webalkalmazásokat is ‐ cégek keresnek nyelvészt ‐ jellemzően nem túl gyakran ‐, ahol van különféle nyelvekre 8 támogatás. itt esetleg felsorolják az előnyt jelent szekcióban. hogy rejtetten hol jelent előnyt, azt nem tudom, nyilván sok gondolkodás áll mögötte, az meg sosem, sehol sem jön rosszul.) 8 Nyelvtanítás, művelődésszervezés, kultúrakutatás, magyar nyelvművelés. 8 kutatóként, tudományos életben nyelvészként, esetleg tanárként az összes értelmiségi munkahelyen hasznos lenne konkétan nem tudom pl. kommunikáció, tanári és más 8 tudományos, nyelvekkel foglalkozó pályákon 8 Oktatás, közművelődés, kultúra. Tanításon és kutatáson kívül azt gondolom HR, reklám és egyéb kommunikációs területeken jól jön a 8 nyelvészeti tudás. 8 logopédus szeretnék lenni, remélem ott előnyt jelent 8 Ez attól függ, hogy ki hogyan aknázza ki az ismereteit. 8 ujsagiras, oktatas 8 tanári(magyar és idegen nyelv oktatás) kutatói munkánál
9
Kérdés sorszáma 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
8
Válasz Szerintem csak a nyelvész pályán, vagy ha az ember kutatóként dolgozik valamelyik határterületen (pl. pszicholingvisztika, neurolingvisztika, számítógépes nyelvészet). Általánosságban és nagy vonalakban elmondható, hogy mindenhol, (Pl. egy nyelvészeti órán tanítottak meg helyesen önéletrajzot írni.). újságírás, pályázatírás, pedagógusi pályán (erre példám nincs, de reménykedem) Hirtelen ennyi... Előnyös például az oktatásban, kommunikációs területen, szervezésben és ügyintézésben, de még sok egyéb területen el tudom képzelni a gyakorlati hasznát. Újságírásnál, lektorálásnál és a könyvkiadóban is szerették. Nyelvoktatás Tananyagkészítés, oktatástervezés,oktatáspolitika Fordítás, tolmácsolás Modern, számítógépes nyelvészeti kapcsolódású pályák (nyelvfelismerés stb.) Kutatói pályák, társadalomkutatás (És természetesen a közoktatás.) Közigazgatási, oktatási és kutatási területeken hasznos lehet. Közigazgatás területén érdeklődtem után, van rá igény, bár elég speciális területekről van szó. Ebbe nem nagyon gondoltam bele, de szerintem mindenkinek hasznos lehet. nyelvtudományi tanszéken dolgozóknak... azon kívül nem tudom. Szerintem szinte mindenhol, mivel az anyanyelvi kommunikáció hozzátartozik a mindennapi életünkhöz. Legfőképpen a nyelvészeti, számítógépes nyelvészeti pályán, de emellett minden kommunikációs pályán lehet hasznosítani: újságírásban, kiadóknál, szerkesztőként. parkolópályán:) parkolópályán:) Szerintem a bölcsész életszemlélet minden pályán hasznosítható, hiszen egy globális gondolkodásmódot segít elsajátítani, ami kreativitással is párosulhat, ehhez a nyelvészeti tanulmányok még annyit tettek hozzá számomra, hogy sokkal racionálisabb, logikusabb, elemzőbb módon állok hozzá a problémák megoldásához. Mivel a nyelv és a gondolkodás ill. a nyelv és a társadalom szorosan összefüggenek... hááááát... legszívesebben azt mondanám: mindenkinek szüksége lenne a közoktatásban szokásosnál mélyebb és komolyabb nyelvészeti tanulmányokra. Egyetemi szinten a humán tudományokkal foglalkozók számára jelenthet előnyt, ill. minden olyan ember számára, aki valamilyen szinten a kommunikációval keresi a kenyerét (kereskedelem, média, oktatás stb. területeken).
10