KITLV-inventaris 94 Or. 635 Collectie Louis Onvlee (1893-1986), zendeling op Sumba en hoogleraar culturele antropologie aan de Vrije Universiteit; met teksten van zijn medewerkers op Sumba en verzamelde documenten. 1871-1912, 1926-1984. Handgeschreven, getypt, doorslag, stencil, fotokopie, gedrukt. 2,2 meter. Schenking van het Nederlands Bijbelgenootschap. Zendeling op Sumba Eerste periode op Sumba 1926-1934 Stukken en correspondentie van Onvlee zelf 1 Aantekenschrift van Onvlee getiteld ‘Waidjewa V’. 1926. Handgeschreven. 1 stuk. 2
Teksten van Onvlee getiteld ‘In Memoriam Dr. N. Adriani’ en ‘Is het gewenscht het Soembaneesch ook als voertaal van eenige lectuur aan de voortgang van het werk der Evangelisatie op Soemba dienstbaar te maken?’ uit De Macedoniër. 1926, 1930. Fotokopie. 2 stukken.
3
Wanokakase teksten, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Lakeda mati ina’ en ‘Halakoe la pa-kawoea hi Deloe’. 1927. Getypt. 2 stukken.
4
Verhaal in het Wanokaka, meegedeeld door Moto Oeboe Woeroeta, opgetekend door Onvlee. 1928. Getypt. 1 stuk.
5
Sumbase tekst van Onvlee getiteld ‘Oemboe Ndeloe mela angoe na boeti’. 1928. Handgeschreven. 1 stuk.
6
Verslagen van Onvlee van gesprekken met K. Bili. 1928-1929. Getypt. 8 stukken.
7
Teksten en aantekeningen van Onvlee betreffende het Lolina. 1928-1929. Handgeschreven, getypt. 3 stukken. N.B. De stukken betreffen: Aantekenschrift Kodi, Lolina. Verhaal, meegedeeld door Gawi Deke. Verslag van een gesprek met een aantal dorpshoofden betreffende grondrechten.
8
Teksten van Onvlee betreffende het Anakalang. 1928-1934. Handgeschreven, getypt, doorslag. 4 stukken. N.B. De stukken betreffen: Aantekenschrift getiteld ‘Anakalang grammatica’. Werkschema voor onderzoek. Tekst getiteld ‘Purungku taka ndonga’. Aantekenschrift getiteld ‘Anakalang verhaal S. Lawoda’.
9
Aantekenschriften, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Mamboroe’. 1929. Handgeschreven. 5 delen.
1
10
Blocnotes van Onvlee met Sumbase aantekeningen betreffende verschillende onderwerpen. 1929, 1932, 1938. Handgeschreven. 12 stukken.
11
Sumbase tekst, vermoedelijk van Onvlee, betreffende marapu; met aantekeningen. 1930. Handgeschreven, doorslag. 2 stukken.
12
Tekst van Onvlee getiteld ‘Opmerkingen over verwantschapsbetrekkingen bij de Soembanezen’. 1930. Doorslag. 1 stuk.
13
Conceptartikel van Onvlee over zijn arbeid op Sumba; met brief aan het Koninklijk Bataviaasch Genootschap voor kunsten en wetenschappen. 1930. Fotokopie. 2 stukken.
14
Aantekenschrift van Onvlee betreffende het Sawu. 1930. Handgeschreven. 1 stuk.
15
Tekst van Onvlee over ratu en maramba. 1933. Getypt. 1 stuk.
16
Stambomen van de vorstengeslachten van Kanatang en Lewa van Onvlee. 1934. Handgeschreven. 2 stukken.
17
Aantekenschriften van Onvlee getiteld ‘Wanokaka’. 1934. Handgeschreven. 2 delen.
Stukken van medewerkers 18 Sumbase teksten, vermoedelijk van Oe.H. Kapita. 1927-1931. Getypt. 14 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn:‘Nara Newe. Hi Delo mono ni Kasi Leba’. ‘Hoeki’. Loenggi’. ‘Katanga Nggikoe’. ‘Lawonda’. ‘Mbela, Raloe, Bani’. ‘Mahoe’. ‘Haboekoe’. Kapoendoek’. Kanatang’. ‘I Ramboe Kahi Katikoe Kamawa’. ‘Na Roeha’. ‘Raboe Kasi mono Oeboe Delo’. ‘Oemboe Ndiloe dangu I Ramboe Kahi’. ‘Poera Awang’. ‘Li lodo do Hawoe’.
19
Indonesische tekst van Oe.H. Kapita getiteld ‘Dari hal perkawinan dan pertjeraian di Soemba-Timoer’; met bijlagen. 1928, 1939. Handgeschreven, getypt, doorslag. 9 stukken.
20
Aantekeningen, vermoedelijk van K. Bili, betreffende verschillende onderwerpen. Circa 1929. Handgeschreven. 8 stukken.
21
Aantekenschrift, vermoedelijk van K. Bili, getiteld ‘Sedjarah Tanah’. Circa 1931. Handgeschreven. 1 stuk.
22
Wewewase teksten, vermoedelijk van K. Bili. 1933. Getypt, doorslag. 3 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Lara maghine pa tia’. ‘Lara koela pa koela’. ‘Mete Deri’.
23
Aantekeningen van Gr.J.Ng. Mbani betreffende Mamboru. 1933. Handgeschreven. 3 stukken.
24
Indonesische tekst, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, getiteld ‘Halnja: Redoe Rawa Nggoko nggeile Kedaka Lawonda Lawiti Wanokaka’. Circa 1934. Handgeschreven. 1 stuk.
Tweede periode op Sumba 1935-1947
2
Stukken en correspondentie van Onvlee zelf 25 Dagboek van Onvlee. 1935. Handgeschreven. 1 stuk. 26
Schetskaarten van Onvlee van Mangili en het vaccinedistrict van Zuid-West Sumba. Circa 1935. Handgeschreven. 2 stukken.
27
Woordenlijst en aantekenschriften van Onvlee betreffende verschillende Sumbase dialecten. Circa 1935. Handgeschreven, getypt. 7 stukken.
28
Sumbase tekst van onbekende auteur getiteld ‘Mawine’. Circa 1935. Handgeschreven. 1 stuk.
29
Aantekeningen van Onvlee betreffende verwantschap. 1935-1937. Handgeschreven. 4 stukken.
30
Correspondentie van Onvlee en A.N.J. Thomassen à Thuessink van der Hoop, conservator Koninklijk Bataviaasch Genootschap voor kunsten en wetenschappen, betreffende opgraving grafurnen te Melolo; met bijlage. 1936. Fotokopie. 3 stukken.
31
Bijbels leesboek van Onvlee getiteld ‘Oude Testament Wewewa I’. 1939. Doorslag. 1 stuk.
32
Aantekeningen van Onvlee bij de vertaling van het Evangelie van Lucas in het Wewewa. 1939. Handgeschreven. 1 stuk.
33
Sumbase teksten van Onvlee getiteld ‘I Pila Ndilli’; met Indonesische vertaling. 1939. Getypt, doorslag, stencil. 6 stukken.
34
Lijst van Onvlee met namen van Sumbase plaatsen en landschappen. Circa 1940. Getypt. 1 stuk.
35
Tekst van Onvlee getiteld ‘Opmerkingen aangaande het Waigewasch (West-Soemba)’. Circa 1940. Handgeschreven. 5 stukken.
36
Sumbase tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Po’oe Oerata’; met aantekeningen. Circa 1940. Handgeschreven, getypt. 2 stukken.
37
Aantekeningen van Onvlee bij ‘Mahoe Karera Waidjiloe V’. Circa 1940. Handgeschreven. 1 stuk.
38
Aantekenschriften van Onvlee onder andere betreffende het Buginees. Circa 1940. Handgeschreven. 2 stukken.
39
Tekst, vermoedelijk van Onvlee, betreffende Kodische gebruiken. Circa 1940. Getypt. 1 stuk.
3
40
Aantekeningen van Onvlee betreffende Kabisu Mango Lodu. Circa 1940. Handgeschreven. 1 stuk.
41
Fragment van een Sumbase tekst, vermoedelijk van Onvlee, betreffende begrafenisrituelen; met Indonesische vertaling. Circa 1940. Getypt. 1 stuk.
42
Sumbase woordenlijsten, vermoedelijk van Onvlee. Circa 1940. Handgeschreven. 5 stukken.
43
Tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Op zoek naar nieuwe levensvormen’. Circa 1940. Getypt. 1 stuk.
44
Aantekenschrift en lijst, vermoedelijk van Onvlee, met betrekking tot het Kodi. 1940, 1948. Handgeschreven, doorslag. 2 stukken.
45
Sumbase tekst van Onvlee getiteld ‘Kanoegana Ama Soli, Rato Djaga Ngara, kampoeng Wei Saloeri’. 1941. Doorslag. 1 stuk.
46
Aantekeningen van Onvlee betreffende mededelingen van K. Bili. 1942. Handgeschreven. 1 stuk.
47
Sawuse aantekeningen van Onvlee getiteld ‘Li dari’. 1946. Handgeschreven. 2 stukken.
48
Afschrift van een brief van de zendingsconsuls Indonesië aan het Nederlands Bijbelgenootschap betreffende taalhelper L. Onvlee. 1947. Doorslag. 1 stuk.
49
Aantekenschrift van Onvlee betreffende theologie en zending. 1947. Handgeschreven. 1 stuk.
50
Aantekenschrift van Onvlee betreffende het Evangelie van Lucas. 1947. Handgeschreven. 1 stuk.
51
Aantekeningen van Onvlee betreffende acculturatie, zending en volkenkunde. 1947. Handgeschreven. 1 stuk.
52
Indonesische tekst van onbekende auteur getiteld ‘Wai Mangure’. Circa 1947. Handgeschreven. 1 stuk.
53
Sumbase teksten, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Djara ihi ra I ka ata due. Kana la ami due ta ata pa Djami’; met Nederlandse vertaling. Circa 1947. Getypt. 2 stukken.
54
Vertaling van Onvlee van Ludu Parina, Sumbase liederen gezongen bij het uittrappen van de rijst. Circa 1947. Doorslag. 1 stuk.
55
Indonesische correspondentie van Onvlee met N. Bili. 1947-1952. Handgeschreven, getypt, doorslag. 6 stukken.
4
56
Aantekenschrift van Onvlee getiteld ‘Poeloek Dajak’. 1948. Handgeschreven. 1 stuk.
57
Brief van Nel en Henry […?] aan Onvlee. 1948. Handgeschreven. 1 stuk.
58
Sumbase woordenlijsten van Onvlee en zijn medewerkers. 1948-1950. Handgeschreven. 40 stukken.
59
Correspondentie van Onvlee met P.J. Luijendijk, predikant; met bijlagen. 1948-1982. Handgeschreven, getypt, doorslag. 131 stukken.
60
Afschrift van een Engelse brief van P.J. Luijendijk, predikant, aan de Scripture Gift Mission betreffende de uitgave van Sumbase bijbelboekjes; met bijlage. 1949. Doorslag. 2 stukken.
61
Sumbase teksten van Onvlee getiteld ‘Na hoeratoe dedi’ en ‘Na kotakoe la mondoe’. 1949. Getypt. 2 stukken.
62
Indonesische brief van K. Windi van de Classis Kambera/Taboendoengoe aan Onvlee betreffende de ‘Kissah segala rasoel’. 1949. Doorslag. 1 stuk.
63
Tekst van Onvlee getiteld ‘Enkele opmerkingen aangaande Soemba als arbeidsterrein van Zending en Kerk’. 1950. Getypt. 1 stuk.
64
Aantekeningen van Onvlee betreffende verwantschap en Sawu. Circa 1950. Handgeschreven. 2 stukken.
65
Tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Van de tocht van de kabihu’. Circa 1950. Doorslag. 1 stuk.
66
Sumbase aantekeningen van Onvlee betreffende verschillende onderwerpen. Circa 1950. Handgeschreven. 18 stukken.
67
Sumbase woordenlijst van Onvlee. Circa 1950. Handgeschreven. 1 stuk.
68
Indonesische tekst van onbekende auteur getiteld ‘Lemoeloen nitjeo koe atjo’. Circa 1950. Handgeschreven. 1 stuk.
69
Tekst van Onvlee getiteld ‘Dr. Samuel Jonathan Esser’; met aantekeningen en correspondentie. 1950-1951. Handgeschreven, getypt, doorslag. 4 stukken.
Stukken van medewerkers 70 Indonesische en Sumbase teksten, vermoedelijk van Gr.J.Ng. Mbani. 1933-1936. Handgeschreven, getypt. 7 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Halnja pondok’. ‘Traditie bangsa (Memboro)’. ‘Perhoeboengan pondok dengan Mamboroe’. ‘Lara dadida marapoe’. ‘Lara matena’. ‘Lara lala marapoe moro’. ‘Ana Kalangoe’.
5
71
Sumbase aantekenschriften, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Bijbelse Geschiedenis Oude Testament Anakalang’. 1935. Handgeschreven. 2 delen.
72
Sumbase tekst vermoedelijk van N. Bili betreffende marapu. 1935. Handgeschreven. 1 stuk.
73
Sumbase teksten, vermoedelijk van N. Bili; met aantekeningen van Onvlee. Circa 1935. Handgeschreven, doorslag, getypt. 7 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Awali rangga raja’. ‘Mete mada loghu’. ‘Ndjelo kawutira’. ‘Lara mate pawedana’. ‘Ara newe’. ‘Newe ana lalo’.
74
Wewewase teksten, vermoedelijk van Gr.J.Ng. Mbani. Circa 1935. Handgeschreven, getypt, doorslag. 29 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Lawiti kabani patedeka’. ‘Nggeile kadoeani pare’. ‘Lara deke mawine’. ‘Karendana ama tjala’. ‘Lara parwana mawine ale’. ‘Kedoe mono kabalaeta’. ‘Tanda tandoeka katoetoena’. ‘Lara matena toko Oemboe Pati’. ‘Paweli-ni Ata Kedoe’. ‘Larana Hatoe Kaweda’. ‘Larana Kjazi Karere’. ‘Lewata’. ‘Patola Ina’. ‘Pada-Ta Ndoeka’. ‘Pepe Wiro’. ‘Paweli-ni Ata Kedoe’. ‘Aoera-na ana’. ‘Aki zara’. ‘Zara aki’. ‘Aoera boto’. ‘Aoera wai koela’. ‘Kamatoeka’. ‘Potekalere’. ‘Toetoe Kambala’. ‘Topola’. ‘Wanana tepe’.
75
Indonesische teksten van N. Bili. Circa 1935. Handgeschreven, doorslag. 8 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn:‘Bangsa-bangsa Wanoekaka’. ‘Dari hal koeboer-koeboeran orang Soemba’. ‘Dari hal pekoeboeran orang Soemba’. ‘Hikajat bangsa Lamboya’. ‘Tjara mengkoeboerkan orang mati’. ‘Bagaimana tjaranja orang Soemba Keristen mengkoeboerkan majat’. ‘Dari hal kampoeng Parai Rame’. ‘Halnja tanah Mamboroe’. ‘Timbangan’. ‘Sedikit hikayat njali’.
76
Indonesische teksten van N. Bili getiteld ‘Dari hal ihwal tjeritera orang Soemba’ en ‘Samboengan tjerita-tjerita’; met reactie van Onvlee getiteld ‘Pertanjaan tentang tjeritatjerita Soemba’. 1936. Handgeschreven. 3 stukken.
77
Indonesische teksten, vermoedelijk van K. Bili, getiteld ‘Moelai Sawu’. 1936. Handgeschreven. 2 stukken.
78
Sumbase tekst, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Lara dadi ata’. 1937. Handgeschreven. 1 stuk.
79
Sumbaas-Indonesische woordenlijst, vermoedelijk van N. Bili. 1937. Doorslag. 1 stuk.
80
Indonesische teksten van Oe.H. Kapita getiteld ‘Lewa Pakoe’ en ‘Lewa Pakoe II. Barang tanggoengan dalam kebaktian’. 1937. Handgeschreven, getypt. 2 stukken.
81
Sumbase teksten vermoedelijk van Oe.H. Kapita, getiteld ‘Na pamangoe langoe pariangoe la Mangili’ en ‘Na pakanomana na mangoe tanangoe la Mangili’. 1937, 1949. Handgeschreven, getypt, doorslag. 5 stukken.
6
82
Aantekenschriften van N. Bili betreffende verschillende onderwerpen. 1937-1939. Handgeschreven. 9 stukken.
83
Sumbase tekst van N. Bili getiteld ‘Na taoena i miri’. 1938. Handgeschreven. 1 stuk.
84
Indonesische beschrijving met illustraties van een ‘bei abisa’ (bilik kesoetjian), vermoedelijk van Oe.H. Kapita. 1938. Handgeschreven. 1 stuk.
85
Aantekenschriften, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, betreffende Sumbase teksten. 1940. Handgeschreven. 4 stukken.
86
Sumbase tekst, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Pawoe dengage toewa’. 1940. Handgeschreven. 1 stuk.
87
Sumbaas aantekenschrift van B. Lalo getiteld ‘1940’. 1940. Handgeschreven. 1 stuk.
88
Fragmenten van teksten, vermoedelijk van N. Bili, betreffende verschillende onderwerpen. Circa 1940. Handgeschreven, getypt. 14 stukken.
89
Indonesische aantekeningen, vermoedelijk van N. Bili, onder andere betreffende marapu en namen van huizen. Circa 1940. Handgeschreven, getypt. 2 stukken.
90
Sumbase tekst van N. Bili getiteld ‘Lara pamaringi denga’. Circa 1940. Doorslag. 1 stuk.
91
Sumbase vertalingen van het Evangelie van Lucas, vermoedelijk van N. Bili; met aantekeningen. Circa 1940. Handgeschreven, getypt, doorslag. 3 stukken.
92
Indonesische teksten van Oe.H. Kapita getiteld ‘Adat kematian’ en ‘Mengenai Lamboja’. Circa 1940. Getypt, doorslag. 2 stukken.
93
Bijbelverhalen in het Sumbaas, vermoedelijk van Oe.H. Kapita. Circa 1940. Getypt. 2 stukken.
94
Indonesische tekst, vermoedelijk van N. Bili, betreffende het Wewewa; met aantekeningen. 1941. Handgeschreven. 2 stukken.
95
Sawuse tekst, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Paerangoe ta Kadonga’; met aantekeningen. 1941. Handgeschreven, fotokopie. 2 stukken.
96
Aantekenschrift van N. Bili, getiteld ‘Hikajat Soetji, salinan Kitab Soetji’. 1941. Handgeschreven. 1 stuk.
97
Sumbase teksten, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Ndewa Pahomba’; met aantekeningen van Onvlee. 1941. Handgeschreven, getypt, doorslag. 6 stukken.
98
Stamboom van het vorstengeslacht Mamboroe door N. Bili. 1941. Handgeschreven. 1 stuk.
7
99
Indonesische tekst, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Hendak menoelis bahasa Mamboroe baiklah perhatikan’. 1941. Doorslag. 1 stuk.
100 Correcties van E.R. Here Wila op vertalingen van het Evangelie van Marcus in het Sawu. 1945. Getypt. 2 stukken. 101 Aantekeningen, vermoedelijk van N. Bili, betreffende verschillende onderwerpen. Circa 1945. Handgeschreven. 16 stukken. 102 Sumbase tekst van Oe.H. Kapita getiteld ‘Kedatangan marapoe ke Soemba’. 1946. Getypt. 1 stuk. 103 Tekst van Oe.H. Kapita getiteld ‘Da Ludu Meti Maramba Watupelitu’ naar aanleiding van de gezangen bij de begrafenis van Umbu Hina Djanggkadu, vorst van Umalulu. 1946. Getypt. 1 stuk. 104 Indonesisch aantekenschrift, vermoedelijk van N. Bili, betreffende verwantschap. 1946. Handgeschreven. 1 stuk. 105 Indonesische tekst, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Dari hal keradjaan Melolo’; met aantekeningen van Onvlee. 1947. Handgeschreven, doorslag. 3 stukken. 106 Indonesische brief, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, aan Onvlee betreffende stamboom Watupelitu. 1947. Getypt. 1 stuk. 107 Sumbase teksten van Oe.H. Kapita getiteld ‘I Umbu Ndilu Djariku’ en ‘Na mahoe dangoe na karera’. Circa 1947. Doorslag. 3 stukken. 108 Sumbase teksten, vermoedelijk van N. Bili; met aantekeningen. Circa 1947. Handgeschreven, getypt. 11 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Soke dato’. ‘Podo taroengoe’. ‘Soeroe toloe’. ‘Lara pabisa karabo’. ‘Taoena goloe’. ‘Lara obadani’. ‘Pogo lakara’. ‘Kede dadinawe ne tana Zoemba’.
109 Sumbase aantekeningen van N. Bili betreffende verschillende onderwerpen. Circa 1947. Handgeschreven. 17 stukken. 110 Sumbase teksten van Oe.H. Kapita getiteld ‘Na mapakamboe’. Circa 1947. Getypt. 2 stukken. 111 Sumbase tekst, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, betreffende marapu. Circa 1947. Handgeschreven. 1 stuk. 112 Aantekenschrift van K. Bili getiteld ‘Ndodo Suba Lolii’. Circa 1947. Handgeschreven. 1 stuk.
8
113 Wewewase bijbelvertalingen, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Kissah Segala Rasoel’; met bijlagen. 1947-1951. Handgeschreven, getypt, doorslag. 5 stukken. 114 Indonesische brief van K. Bili aan N. Bili. 1948. Handgeschreven. 1 stuk. 115 Indonesisch aantekenschrift van N. Bili betreffende kabezu. 1948. Handgeschreven. 1 stuk. 116 Tekst van N. Bili getiteld ‘Hukuman dipelanggar’. Circa 1948. Handgeschreven. 1 stuk. 117 Lijst, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, getiteld ‘Anggaran rumah tangga kami sebulan’. Circa 1948. Handgeschreven. 1 stuk. 118 Teksten, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Dari hal maloe’ en ‘Dari hal maloe di antara bangsa Soemba’. Circa 1948. Handgeschreven, getypt. 2 stukken. 119 Wewewase bijbelvertalingen, vermoedelijk van N. Bili; met aantekeningen. 1948-1950. Getypt, doorslag. 20 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Zurata kawunga dadi’. ‘Doeoena I’. ‘Doeoena oema loka’. ‘Kawoenga dadi – kawoenga timboe’. ‘Ka lalongge naraka’. ‘Lara maweenganawa atena Jaeela mene ba pazeereewa’. ‘Oro laoera lombo’. ‘Kanoengga wee bongga’.
120 Sumbase vertaling, vermoedelijk van N. Bili, van het Evangelie van Lucas getiteld ‘Li'i amaringina, papanandina Ljoeka’; met aantekeningen. 1949. Handgeschreven, doorslag. 3 stukken. 121 Sumbase woordenlijst, vermoedelijk van Oe.H. Kapita. Circa 1949. Getypt, doorslag. 1 stuk. 122 Sumbase tekst van Oe.H. Kapita getiteld ‘Na ruku makia’; met aantekenschrift. Circa 1949. Handgeschreven, getypt. 2 stukken. 123 Indonesische teksten en aantekeningen, vermoedelijk van N. Bili, betreffende ruato, weri en lendoka. 1950. Handgeschreven, getypt, doorslag. 5 stukken. 124 Sumbase teksten, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Lara’. Circa 1950. Getypt, doorslag. 5 stukken. 125 Aantekeningen, vermoedelijk van N. Bili, getiteld ‘Loen daja’. Circa 1950. Handgeschreven. 3 stukken. 126 Sumbase proefvertalingen door diverse auteurs van het Evangelie van Johannes. 19501951. Handgeschreven, getypt, doorslag. 3 stukken. Derde periode op Sumba 1951-1955 Stukken en correspondentie van Onvlee zelf 127 Brief van M. Maeper aan Onvlee betreffende Sumbase psalmen. 1951. Getypt. 1 stuk.
9
128 Brief van C. Nooteboom, van het Museum voor Land- en Volkenkunde Rotterdam, aan Onvlee betreffende diens Sumbase woordenboek. 1951. Handgeschreven. 1 stuk. 129 Aantekeningen en correcties van Onvlee betreffende vertalingen van het Evangelie van Lucas en het Evangelie van Mattheüs. Circa 1951. Handgeschreven, getypt. 4 stukken. 130 Correspondentie van Onvlee met H. Hasper, predikant; met bijlagen. 1951-1960. Handgeschreven, getypt, doorslag. 8 stukken. 131 Brief van Onvlee, vermoedelijk aan P.J. Luijendijk, predikant, betreffende zijn assistenten. 1952. Doorslag. 1 stuk. 132 Vertalingen van Onvlee van psalmen in het Kodi. 1952. Getypt. 1 stuk. 133 Kopij van Onvlee voor de ‘New Reader Bahasa Kodi’ getiteld ‘Kalembeda ha lakeda’. 1952. Doorslag. 1stuk. 134 Kopij van Onvlee voor de ‘New Reader Bahasa Lamboya’ getiteld ‘Ole ateda lakawa’. 1952. Doorslag. 1 stuk. 135 Brief van onbekende afzender aan Onvlee betreffende Sumbase woordbetekenissen. 1952. Handgeschreven. 1 stuk. 136 Sumbase brief van J.B. Dimar aan Onvlee. 1952. Handgeschreven. 1 stuk. 137 Sawuse tekst van onbekende auteur getiteld ‘Mahasai ngana Hasoe doeij’. Circa 1952. Handgeschreven. 1 stuk. 138 Fragment Sawuse bijbelvertaling van Onvlee getiteld ‘Henguru due kewahu parahadja do Herani’; met aantekeningen. Circa 1952. Handgeschreven, getypt. 2 stukken. 139 Sumbaas gebed, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Mengati Ama Dji’. Circa 1952. Getypt. 1 stuk. 140 Briefkaart van de Balai Alkitab aan Onvlee, betreffende bijbelcitaten. Circa 1952. Handgeschreven. 1 stuk. 141 Sumbase teksten met Indonesische vertaling, vermoedelijk van Onvlee. Circa 1952. Getypt. 3 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Na amabokoeloe ria’. ‘I Ramboe Welikoe’. ‘Ana poelangia’.
142 Indonesische tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Isi penundjuk pokok’. Circa 1952. Getypt. 1 stuk. 143 Indonesische muziekbladen met psalmen van onbekende auteur. (incompleet) Circa 1952. Gedrukt. 3 stukken.
10
144 Sumbase vertalingen van Onvlee van het Evangelie van Marcus; met aantekeningen. 19521955. Handgeschreven, getypt, doorslag. 21 stukken. 145 Correspondentie van Onvlee met J. Verkuyl, algemeen secretaris van de Nederlandse Zendingsraad. 1952, 1958, 1966. Handgeschreven, getypt, doorslag. 4 stukken. 146 Indonesische correspondentie van Onvlee met D.D. Rihibiha, hulp mantri verpleger Sawu. 1953. Handgeschreven, getypt. 2 stukken. 147 Indonesische brieven van Onvlee aan Ds. F.F. Huma, voorzitter Classis Sawu. 1953. Doorslag. 4 stukken. 148 Brief van H.R.J. van der Veen, quaestor Zending Gereja Kristen Sumba, aan Onvlee betreffende studiekosten Oe.H. Kapita. 1953. Getypt. 1 stuk. 149 Correspondentie van Onvlee met P.J. Middelkoop, predikant. 1953. Getypt, doorslag. 3 stukken. 150 Teksten van Onvlee betreffende het Wewewa. 1953. Handgeschreven, getypt. Doorslag. 6 stukken. N.B. De titels van deze teksten luiden: ‘Pronominaal systeem van het Wewewaas’. ‘Onze Vader Wewewa’. ‘Tien geboden Wewewa’. ‘Lessen Wewewaas’. ‘Cursus Wewewaas’. ‘Jozef maakt zich aan zijn broeders bekend’.
151 Aantekeningen van Onvlee bij vertalingen van het Evangelie van Marcus en het Evangelie van Johannes in het Wewewa. 1953. Handgeschreven. 4 stukken. 152 Indonesische tekst van onbekende auteur getiteld ‘Pandangan dosa di antara orang kafir dibanding dengan pandangan dosa dalam agama Keristen’. 1953. Getypt. 1 stuk. 153 Brieven van Frouk en Tjalling van Dijk aan Onvlee. 1953. Handgeschreven, getypt. 2 stukken. 154 Indonesische correspondentie van Onvlee met E.R. Here Wila. 1953-1955. Handgeschreven, doorslag. 8 stukken. 155 Grammatica’s Sumba-Kambera van Onvlee. 1953-1970. Getypt, doorslag, stencil, fotokopie. 10 stukken. 156 Blocnotes van Onvlee met aantekeningen betreffende verschillende onderwerpen. 19531983. Handgeschreven. 25 stukken.(2 omslagen) 157 Correspondentie van Onvlee met R. Goris, hoofd Lembaga Bahasa dan Budaja Universitas Indonesia; met bijlagen. 1954-1955. Getypt, doorslag. 13 stukken. 158 Indonesische aantekeningen van Onvlee getiteld ‘Dasar belis, dasar-dasar pembelisan’. 1955. Handgeschreven. 1 stuk. 11
159 Sumbase aantekeningen van Onvlee betreffende verschillende soorten huizen. 1955. Handgeschreven. 2 stukken. 160 Brief van G.W.J. Drewes, professor Rijksuniversiteit Leiden, aan Onvlee betreffende onderzoek op Sumba. 1955. Handgeschreven. 1 stuk. 161 Correspondentie van Onvlee met J.L. Swellengrebel; met bijlage. 1955, 1963, 1974-1976. Getypt, doorslag. 9 stukken. NB: Bijlage betreft een biografie van Onvlee vermoedelijk door J.L. Swellengrebel.
162 Engelse correspondentie van Onvlee met R. Needham, antropoloog. 1955, 1974-1975. Handgeschreven, getypt, doorslag. 6 stukken. Stukken van medewerkers 163 Sumbase tekst van N. Nggedingu getiteld ‘Na Metina I Umbu Milla la Ana Kalangu’. 1951. Doorslag. 1 stuk. 164 Wewewase vertaling van het Nieuwe Testament, vermoedelijk van N. Nggedingu, getiteld ‘Zurata na Pjaula kawunga papangindinandi ata Tezalunika’; met correcties. 1951. Getypt. 3 stukken. 165 Tekst van E. Bulu getiteld ‘Mengenai hal keadaban’. Circa 1951. Handgeschreven. 1 stuk. 166 Sumbase tekst, vermoedelijk van N. Nggedingu, getiteld ‘Na Kawunga’. Circa 1951. Doorslag. 1 stuk. 167 Indonesische en Sumbase brieven van E. Bulu aan Onvlee. 1951-1952. Handgeschreven. 2 stukken. 168 Indonesische aantekenschriften van B. Lalo getiteld ‘Peringatan bahasa jang ta disetudjui dalam nas-nas jang disalin dalam bahasa Kambera dari Indjil Markus’ en ‘Salinan dari Kitab Djalan Keselamatan’; met aantekeningen. 1952. Handgeschreven. 3 stukken. 169 Indonesische brief van Oe.H. Kapita aan B.U. Lolo. 1952. Handgeschreven. 1 stuk. 170 Sumbase aantekeningen van N.G. Ate betreffende psalmen. Circa 1952. Handgeschreven, doorslag. 3 stukken. 171 Sumbase psalmen van onbekende auteur. Circa 1952. Handgeschreven, getypt, doorslag. 15 stukken. 172 Sumbase brieven van B.U. Lolo aan Onvlee. 1952-1954. Handgeschreven. 7 stukken. 173 Sumbase tekst van N. Nggedingu getiteld ‘Na Rengu-rengu padulu wana I Tanja Ndakularaku ba djiaja na tanindja da maramba la Parai Liu’. 1953. Doorslag. 1 stuk.
12
174 Sumbase teksten van N. Nggedingu. 1953. Getypt, doorslag. 2 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Na langu Paraingu la Kanoru la Rindi, la maüna lai Ropa lai Njali lulu weu Tarahaii la dai Ndipi’. ‘Na Puhi la i Ndilu Pararangu lai Pati Pakokangu’.
175 Sawuse lijsten van P.L. Manutede getiteld ‘Beberapa pepatah dan perbahasaan bahasa Sawu’. 1953. Getypt. 2 stukken. 176 Indonesische brieven van N.G. Ate aan Onvlee; met bijlagen. 1953. Handgeschreven. 3 stukken. 177 Indonesische teksten, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, betreffende Sumbase grammatica. 1953. Getypt, doorslag. 3 stukken. 178 Kamberase bijbelvertalingen, vermoedelijk van N. Nggedingu; met correcties. 1955. Handgeschreven, getypt, doorslag. 5 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn:‘Na huratuna I Paulu’. ‘Na huratu papangandina I Paulu la tau Kolohi’. ‘Na huratu papangandina I Paulu lai Pelimungu’.
179 Sumbase psalmen, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, getiteld ‘Tahlil’; met aantekeningen van Onvlee. Circa 1955. Handgeschreven, doorslag. 2 stukken. 180 Sumbase tabellen, vermoedelijk van N. Bili, betreffende regenval en namen van maanden, zaai- en oogsttijden getiteld ‘Ndaoe pakatoetoe na woela pakapadji’. Circa 1955. Handgeschreven, getypt. 2 stukken. Hoogleraarschap en emeritaat aan de Vrije Universiteit Amsterdam Onderwijs, onderzoek en correspondentie van Onvlee 1956-1984 181 Boekrecensie van Onvlee betreffende P. Kasberg’s ‘Nieuw-Guinea, een Land in Opbouw’. 1956. Getypt. 1 stuk. 182 Correspondentie van Onvlee met Jan en Willy […?]. 1956. Getypt. 2 stukken. 183 Aantekeningen van Onvlee betreffende klanksysteem en woordbeeld. Circa 1956. Handgeschreven. 1 stuk. 184 Klapper met aantekeningen van Onvlee over verwantschapsverhoudingen, comparatieve methoden, culturele antropologie. 1956-1965. Handgeschreven. 1 stuk. 185 Aantekeningen van Onvlee betreffende antropologie. 1956-1969. Handgeschreven. 19 stukken. 186 Correspondentie van Onvlee met J. Hagg, leraar. 1957. Getypt, doorslag. 2 stukken. 187 Brief van Onvlee aan M. de Niet, curator Landbouw Hogeschool Wageningen, betreffende aanbeveling van F.A.E. van Wouden, antropoloog; met bijlage. 1957. Doorslag. 2 stukken.
13
188 Aantekenschriften van Onvlee betreffende primitieve religie. 1957-1960. Handgeschreven. 5 stukken. 189 Aantekenschriften van Onvlee getiteld ‘Inleiding culturele antropologie’. 1957-1961. Handgeschreven. 6 stukken. 190 Aantekenschriften van Onvlee betreffende etnologie en etnografie. 1958-1960. Handgeschreven. 3 stukken. 191 Blocnotes van Onvlee met aantekeningen betreffende antropologie. Circa 1959. Handgeschreven. 11 stukken. 192 Correspondentie van Onvlee met P.E. Josselin de Jong, antropoloog. 1959, 1973-1974. Getypt, doorslag. 4 stukken. 193 Klappers met aantekeningen van Onvlee betreffende culturele antropologie. 1959-1965. Handgeschreven. 2 stukken. 194 Brief van Mr. D. Schut, secretaris college directeuren Vrije Universiteit Amsterdam, aan Onvlee betreffende diens benoeming tot hoogleraar culturele antropologie; met bijlage. 1960. Getypt. 2 stukken. 195 Aantekeningen van Onvlee betreffende verwantschap. Circa 1960. Fotokopie. 1 stuk. 196 Aantekeningen van Onvlee betreffende culturele antropologie. Circa 1960. Handgeschreven. 12 stukken. 197 Aantekenschriften van Onvlee betreffende culturele antropologie, religie en zending. 19601962. Handgeschreven. 8 stukken. 198 Aantekenschriften capita selecta van Onvlee. 1960-1963. Handgeschreven. 7 stukken. 199 Blocnotes van Onvlee met aantekeningen betreffende verschillende onderwerpen. 1965. Handgeschreven. 17 stukken. 200 Teksten van Onvlee en anderen voor het werkcollege ‘Indonesië: zending, kerk en cultuur’; met aantekeningen. 1965-1966. Handgeschreven, getypt, doorslag, stencil. 29 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: Tekst van Onvlee getiteld ‘Oervormen van weten’. College van Onvlee getiteld ‘Het risico (waagstuk) van de ontmoeting (communicatie)’. Engelse tekst van E.W. Nielsen, algemeen secretaris Danish Missionary Society, getiteld ‘Text of a two-part lecture on Asian nationalism’. Brief van Onvlee aan J. Kruyt, predikant, betreffende werkcolleges. Fragment van een Engelse brief van P. Suzuki, antropoloog. Brief van A.H. Huitzing, student, aan Onvlee betreffende zijn werkstuk Verslag van Th.B.W.G. Gramberg, docent Zendingshogeschool Oegstgeest, over de Batak-Nias Zending. (incompleet).
14
College van Onvlee getiteld ‘De zending op Bali’. College van Onvlee getiteld ‘Ambon: kerk en cultuur’. College van Onvlee getiteld ‘Christelijke waarden op de Copperbelt’. College van Onvlee getiteld ‘Enkele opmerkingen over het contact zending-cultuur bij de Toradja’s op Midden Celebes’. College van Onvlee getiteld ‘Kernvragen. Zending onder de Batak’. College van Onvlee getiteld ‘Reis door de Batak-landen’. College van Onvlee getiteld ‘Zending en cultuur in WestJava’.
201 Brief van Han […?] aan Onvlee betreffende diens afscheidscollege ‘Genormeerd en variabel’. 1966. Handgeschreven. 1 stuk. 202 Collegedictaten van Onvlee getiteld ‘Lessen culturele antropologie Sumba’. 1969. Handgeschreven, getypt, doorslag, fotokopie. 20 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Programma overzicht van de colleges’. ‘Uit de Culturele Antropologie van Sumba’. ‘Lessen Culturele Antropologie Sumba’. ‘Tana Mema–Tana Dawa’; met aantekeningen. ‘Verwantschap en huwelijk’. ‘Enkele kwesties die in de geschiedenis van het zendingswerk op Sumba naar voren zijn gekomen’. ‘Het feest op Sumba’. ‘Het huwelijk op Sumba’. ‘Haringu’. ‘Pahangerangu’. ‘Uit de levensgang van de mens op Sumba’. ‘Iets over de levensgang van de mens op Sumba’. ‘Kabisoe–Marapu’. ‘Katoda’.
203 Tekst van Onvlee getiteld ‘Enkele opmerkingen bij het hoofdstuk Soembaas’. Circa 1969. Getypt. 1 stuk. 204 Engelse tekst van Onvlee getiteld ‘Sumba’. Circa 1969. Getypt. 1 stuk. 205 Inhoudsopgave van Onvlee van zijn bundel ‘Genormeerd en variabel’; met aantekeningen en bibliografie. 1973. Handgeschreven, getypt, doorslag. 4 stukken. 206 Correspondentie van Onvlee met H.G. Schulte Nordholt, hoogleraar culturele antropologie Vrije Universiteit Amsterdam; met bijlagen. 1973-1978. Handgeschreven, getypt, doorslag. 15 stukken. 207 Correspondentie van Onvlee met J.J. Fox, professor Department of Anthropology Harvard University. 1973-1978. Handgeschreven, getypt, doorslag. 20 stukken. 208 Circulaire van F. Hubatka, antropoloog, betreffende het werkterrein van antropologen en niet-westerse sociologen in Nederland; met bijlage. 1974. Fotokopie. 2 stukken. 209 Engelse brief van G. Forth, antropoloog, aan Onvlee betreffende veldwerk op Sumba. 1974. Getypt. 1 stuk. 210 Aantekeningen van Onvlee betreffende verschillende onderwerpen. Circa 1974. Handgeschreven. 12 stukken. 211 Tekst van Onvlee getiteld ‘Riskant bezit’; met bijlage. Circa 1975. Fotokopie. 3 stukken. 212 Artikel van Onvlee in het Engels vertaald door J.J. Fox, professor Department of Anthropology Harvard University, and H. Fokker-Bakker getiteld ‘The significance of livestock on Sumba’; met reactiebrief van Onvlee. 1976. Fotokopie. 1 stuk. 15
213 Correspondentie van Onvlee met J.C. Rot, hoofd bureau ‘Dienst over de grenzen’, betreffende mogelijke uitzending E.J. Rasker; met bijlage. 1976. Getypt, doorslag. 3 stukken. 214 Correspondentie van Onvlee met B.J. Boland, hoofd redactie Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, betreffende Kamberaas woordenboek; met bijlagen. 19771978. Getypt, doorslag, fotokopie. 6 stukken. 215 Brief van Onvlee aan J. Nieuwenhuis van de Stichting Wetenschappelijk Onderzoek voor de Tropen (WOTRO), betreffende werkzaamheden Oe.H. Kapita. 1978. Doorslag. 1 stuk. 216 Correspondentie van Onvlee en E.M. Uhlenbeck, professor Rijks Universiteit Leiden, faculteit letteren, betreffende Sumbaas woordenboek. 1979-1980. Getypt, doorslag. 4 stukken. 217 Correspondentie van Onvlee met J. Noorduyn, secretaris Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, betreffende Sumbaas woordenboek. 1980, 1981. Getypt, doorslag. 3 stukken. 218 Inleiding van Onvlee bij het Kamberaas-Nederlands woordenboek. Circa 1983. Getypt. 1 stuk. Werkzaamheden voor de Zending 1956-1984 Stukken en correspondentie van Onvlee zelf 219 Correspondentie van Onvlee met Oe.H. Kapita. 1956-1960. Getypt, doorslag. 4 stukken. 220 Circulaire van Onvlee betreffende themanummer Indonesië van blad ‘De Heerbaan’. 1957. Getypt. 1 stuk. 221 Correspondentie van Onvlee met C.L. van Doorn, predikant. 1957. Handgeschreven, getypt, doorslag. 3 stukken. 222 Brief van P.G. van Berge, predikant, aan Onvlee betreffende werkzaamheden Oe.H. Kapita. 1957. Getypt. 1 stuk. 223 Indonesische brieven van Onvlee aan P.L. Manutede betreffende de vertaling van het Evangelie van Marcus; met bijlage. 1957. Doorslag. 5 stukken. 224 Tekst vermoedelijk van Onvlee getiteld ‘Gods dagtaak; Ds. P.J. Luijendijk en mevrouw J. Luijendijk-Klapwijk, 24 februari 1932–24 februari 1957’. 1957. Getypt. 1 stuk. 225 Correspondentie van Onvlee met B. Abels, landbouwkundig ingenieur. 1957. Getypt, doorslag. 2 stukken.
16
226 Correspondentie van Onvlee met J. Kruyt, predikant. 1957, 1967. Handgeschreven, getypt, doorslag. 4 stukken. 227 Tekst van Onvlee getiteld ‘Lucas 2 in het Soembaas’. 1958. Doorslag. 1 stuk. 228 Brief van Onvlee aan F.L.S.F. van Tuyll, algemeen secretaris Nederlands Bijbelgenootschap, betreffende Sumbase uitgaven; met bijlagen. 1958. Doorslag. 3 stukken. 229 Indonesische tekst vermoedelijk van Onvlee getiteld ‘Beberapa soal tentang aturan familie’. Circa 1958. Getypt. 1 stuk. 230 Tekst van Onvlee getiteld ‘Bili Mali Ngara’. Circa 1958. Doorslag. 1 stuk. 231 Brieven van Onvlee aan M.P. van Dijk, predikant; met bijlage. 1959. Doorslag. 3 stukken. 232 Correspondentie van Onvlee met C.G. Bos, predikant; met bijlagen. 1960. Getypt, doorslag. 3 stukken. 233 Indonesische nieuwjaarskaart van de Gereja Kristen Sumba Pajeti aan Onvlee. 1960. Getypt. 1 stuk. 234 Sumbase tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Kjandii Ranga Andua’. Circa 1960. Getypt. 1 stuk. 235 Indonesische en Nederlandse correspondentie van Ds. P.J. Luijendijk, secretaris Deputaten Zending Gereformeerde Kerken Nederland, sectie Oost-Indonesië, met verschillende personen en instanties betreffende Sumbase uitgaven. 1960-1981. Handgeschreven, getypt, doorslag, fotokopie. 34 stukken. 236 Brief van M. van der Werff, gereformeerd predikant, aan Onvlee; met Sumbase psalmen. 1960, 1966. Handgeschreven, getypt. 11 stukken. 237 Indonesische brief van E. Boeloe aan P.J. Luijendijk, predikant, betreffende zijn voornemen pastoor te worden. 1961. Getypt. 1 stuk. 237a Brief van Onvlee aan P. Voorhoeve betreffende schrijfwijzen van Sumbase woorden. 1964. Getypt. 1 stuk 238 Brieven van J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen Nederlands Bijbelgenootschap, aan H.R.J. van der Veen, quaestor Deputaten Zending Gereja Kristen Sumba, betreffende pensioen Oe. H. Kapita. 1964, 1965. Doorslag. 2 stukken. 239 Correspondentie van Onvlee met H. Duym, hoofd afdeling productie Nederlands Bijbelgenootschap; met bijlagen. 1964-1966. Getypt, doorslag. 7 stukken. 240 Correspondentie van Onvlee met F.C. Kamma. 1965. Getypt, doorslag. 2 stukken.
17
241 Brief van H. Duym, hoofd afdeling productie Nederlands Bijbelgenootschap, aan J. van der Linden, predikant, betreffende pakket voor J. Liem Kie Djian; met bijlage. 1965. Doorslag. 2 stukken. 242 Indonesische en Nederlandse correspondentie van Ds. P.J. Luijendijk, secretaris Deputaten Zending Gereformeerde Kerken Nederland, sectie Oost-Indonesië, met verschillende personen en instanties betreffende uitgaven in het Kambera. 1965-1978. Getypt, doorslag, fotokopie. 52 stukken. 243 Indonesische brief van Onvlee aan Lo Hok Lae, betreffende de aanschaf van batterijen voor onderzoek Oe.H. Kapita. 1966. Doorslag. 1 stuk. 244 Brieven van Onvlee aan J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen Nederlands Bijbelgenootschap, betreffende toelage Oe.H. Kapita. 1966. Doorslag. 2 stukken. 245 Brief van Onvlee aan Gerard en Willy […?] betreffende overkomst van Oe.H. Kapita. 1966. Doorslag. 1 stuk. 246 Correspondentie van Onvlee met C.C. van Riet, administrateur Nederlands Bijbelgenootschap, betreffende kledingtoelage Oe.H. Kapita. 1967. Getypt, doorslag. 2 stukken. 247 Brieven van Onvlee aan H. Baarlink, predikant, betreffende overkomst Oe.H. Kapita. 1967. Doorslag. 2 stukken. 248 Tekst van Onvlee getiteld ‘Enige gegevens ten behoeve van een onderzoek naar de aard van enkele klanken in het Soembaas’; met bijlage. 1967. Getypt, doorslag. 2 stukken. 249 Fragment van een Sumbase tekst van Onvlee betreffende Mangili. 1967. Doorslag. 1 stuk. 250 Sumbaas-Nederlandse woordenlijst van Onvlee; met aantekeningen. 1968. Handgeschreven. 10 stukken. 251 Indonesisch afschrift van Erman Moeriantoro, cultureel attaché Indonesische ambassade, houdende verklaring betreffende onderzoek van Oe.H. Kapita, medewerker Onvlee. 1968. Getypt. 1 stuk. 252 Indonesische brief van Onvlee aan de leden van de Dewan Geredja Kristen Wai Kabubak betreffende overkomst naar Nederland van B. Lalo. 1968. Doorslag. 1 stuk. 253 Tekst van Onvlee getiteld ‘Over de dienst van Ingenieur en mevrouw Abels op Soemba’. 1969. Getypt. 1 stuk. 254 Brief van A.C. Felix de Braga, medewerker Dewan Geredja-Geredja di Indonesia, aan Onvlee betreffende betalingen aan Oe.H. Kapita. 1969. Getypt. 1 stuk.
18
255 Sumbase tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Na lakuna na li Ndewa la Mangili’. Circa 1969. Getypt. 1 stuk. 256 Correspondentie van Onvlee met Oe.H. Kapita; met bijlagen. 1969-1975. Getypt, doorslag. 80 stukken. 257 Brief van Onvlee aan H. Reenders, predikant, betreffende zijn werkzaamheden. 1970. Getypt. 1 stuk. 258 Brief van Onvlee aan J.W. Schoorl, hoofd Sociaal Wetenschappelijk Instituut afdeling nietwesterse gebieden van de Vrije Universiteit Amsterdam, betreffende bandopnamen door Oe.H. Kapita; met bijlagen. 1970. Getypt, fotokopie. 5 stukken. 259 Nederlandse en Indonesische correspondentie van Ds. P.J. Luijendijk, secretaris Deputaten Zending Gereformeerde Kerken Nederland, sectie Oost-Indonesië, met verscheidene personen betreffende uitgaven Nieuwe Testament in het Wewewa; met bijlage. 1970-1971. Doorslag, fotokopie. 5 stukken. 260 Indonesische correspondentie van Onvlee met J.M. Anduwatju, hoofd Kantor Daerah Direktorat Djenderal Kebudajaan Kabupaten Sumba Barat, betreffende het Wewewaas; met bijlagen. 1970, 1972. Getypt, doorslag. 4 stukken. 261 Indonesische correspondentie van Oe.H. Kapita en P.J. Luijendijk, predikant. 1970-1983. Getypt, doorslag, fotokopie. 7 stukken. 262 Brief van Onvlee aan P.J. Lambooy, predikant, betreffende cursus Sumbaas. 1971. Doorslag. 1 stuk. 263 Tekst van Ds. P.J. Luijendijk, secretaris Deputaten Zending Gereformeerde Kerken Nederland, sectie Oost-Indonesië, getiteld ‘Het Christelijke onderwijs op Sumba; een mislukte zaak?’ Circa 1971. Doorslag. 1 stuk. 264 Correspondentie van Onvlee met Wilhelmina en Lex Miedema; met bijlage. 1971-1972. Doorslag. 4 stukken. 265 Sumbase teksten van Onvlee getiteld ‘Mata we’e Waikelo sawah’ en ‘Na ngera lumunja na ihu ma-matua la anakeda’. Circa 1972. Handgeschreven, getypt, doorslag. 3 stukken. 266 Sumbase tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Terdjemahan njanjian-njanjian’; met inhoudsopgave. Circa 1972. Getypt. 2 stukken. 267 Indonesische en Nederlandse correspondentie van Ds. P.J. Luijendijk, secretaris Deputaten Zending Gereformeerde Kerken Nederland, sectie Oost-Indonesië, met verschillende personen en instanties betreffende het Evangelie van Marcus in het Sawu. 1972-1977. Getypt, doorslag, fotokopie. 20 stukken.
19
268 Nederlandse en Indonesische correspondentie van verschillende personen betreffende uitgave Oe.H. Kapita’s adatopstellen in zijn boek ‘Sumba di jangkauan zaman’. 1972-1978. Getypt, doorslag, fotokopie. 22 stukken. 269 Sumbase brief van Umbu Rara Lunggi aan Onvlee. 1973. Handgeschreven. 1 stuk. 270 Indonesische condoleance brief van Onvlee aan W.H. Siregar van het Zendingscentrum Baarn. 1973. Doorslag. 1 stuk. 271 Brief van P. Rozendal, predikant, aan Onvlee betreffende het overlijden van de echtgenote van Oe.H. Kapita. 1973. Getypt. 1 stuk. 272 Tekst van Onvlee getiteld ‘Polygamie in de Soembase samenleving en binnen de Christelijke gemeente’. 1974. Fotokopie. 1 stuk. 273 Indonesische correspondentie van Onvlee met M.L. Djaga. 1974. Handgeschreven, doorslag. 2 stukken. 274 Brief van J.A.J. Verheijen, pater, aan Onvlee; met bijlage. 1974. Getypt. 2 stukken. N.B. Bijlage betreft tekst van J.A.J. Verheijen getiteld ‘Het ontbreken van formatieve IN suffixen in het Manggarais’.
275 Sumbase tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Na ihina’. Circa 1974. Doorslag. 1 stuk. 276 Indonesische brief van Onvlee aan H. Wiersinga betreffende diens dissertatie. 1975. Doorslag. 1 stuk. 277 Brief van Onvlee aan W. Ridderbos-de Rooy van School en Evangelie, met verzoek tot geldelijke steun voor de Asrama Puteri Kristen Yogyakarta. 1975. Doorslag. 1 stuk. 278 Brieven van Onvlee aan E. van Laar, rijksarchivaris; met bijlagen. 1976. Handgeschreven, doorslag, fotokopie. 13 stukken. N.B. De bijlagen betreffen: Afschriften van brieven van G.H.M. Rietkerk, controleur WestSumba, aan D.J.K. Mac Gillavry, assistent-resident van Sumbawa en Sumba, betreffende pondokgeschil en grensregeling Anakalang. 1934. Memorie van overgave van G.H.M. Rietkerk, controleur West-Sumba; met bijlagen. 1936. Tekst van Onvlee ‘Enkele opmerkingen aangaande taal en litteratuur der Soembanezen, alsmede enige proeven van Sumbase dialecten’. Rapport van H.C. de Haan, aspirant-controleur onderafdeling West-Sumba, betreffende grondrechten. 1938. Brief van J.H. de Haan, opperhoutvester Kleine Sunda Eilanden, aan J.J. Bosch, resident Timor en Onderhorigheden, betreffende bosreservering en grondrechten. 1938. Tekst van Onvlee getiteld ‘Enkele opmerkingen bij het rapport van den heer de Haan’. 1938. Tekst van Onvlee getiteld ‘Gegevens ten behoeve van het toean tanah onderzoek’. 1947. Tekst van Onvlee getiteld ‘Vervulling vacature zelfbestuurder Melolo’. 1947.
279 Sumbase tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Pengudangu’; met aantekeningen. Circa 1976. Handgeschreven, doorslag. 2 stukken. 20
280 Sumbase tekst, vermoedelijk van Onvlee, getiteld ‘Na Pamalangungu’. Circa 1976. Handgeschreven. 1 stuk. 281 Correspondentie van Onvlee met Oe.H. Kapita; met bijlagen. 1976-1978. Handgeschreven, getypt, doorslag. 127 stukken. 282 Brief van Onvlee aan het echtpaar Peereboom-van Apeldoorn betreffende hun verblijf in Canada. 1977. Doorslag. 1 stuk. 283 Indonesische brief van M. Yiwa aan Ds. P.J. Luijendijk, secretaris Deputaten Zending Gereformeerde Kerken Nederland, sectie Oost-Indonesië, betreffende klachten onkostenvergoedingen assistenten. 1977. Getypt. 1 stuk. 284 Uitnodiging van J.M. Koek, secretaris Zendings Wetenschappelijk Werkverband, voor een thema bijeenkomst; met bijlagen. 1977. Fotokopie. 5 stukken. 285 Correspondentie van Onvlee met A.A. Yewangoe. 1979. Handgeschreven, doorslag. 2 stukken. 286 Brief van Johan Erkelens aan Onvlee betreffende zijn jeugd op Sumba. 1979. Handgeschreven. 1 stuk. 287 Correspondentie van Onvlee met Oe.H. Kapita; met bijlagen. 1979-1983. Handgeschreven, getypt, doorslag, fotokopie. 76 stukken. 288 Sumbaas-Nederlandse woordenlijst van Onvlee. Circa 1980. Handgeschreven. 1 stuk. 289 Tekst van Onvlee en Luijendijk betreffende reduplicatie. 1981. Doorslag. 1 stuk. 290 Correspondentie van Onvlee met L. Praamsma, zijn neef. 1981, 1982. Getypt, doorslag. 3 stukken. 291 Brief van Onvlee aan de Stichting Nederlandse Ereschuld over vervolgden uitkering. 1982. Getypt. 1 stuk. 292 Indonesische condoleances van D.D. Dady, algemeen secretaris Gereja Kristen Injili Sumba, aan Onvlee. 1982. Getypt. 1 stuk. Stukken van medewerkers 293 Indonesische brief van Ridi aan Onvlee; met correcties op bijbelvertalingen. 1956. Handgeschreven, doorslag. 5 stukken. 294 Indonesische correcties van E.R. Here Wila, N.L. Djari, L. Lamoh en P.L. Manutede op vertalingen van het Evangelie van Marcus in het Sawu’. 1958. Getypt. 1 stuk.
21
295 Indonesische teksten van Oe.H. Kapita getiteld ‘Peraturan masjarakat suku bangsa Sumba’ en ‘Beberapa pokok tentang peraturan masjarakat suku Sumba’. 1959. Getypt, doorslag. 3 stukken. 296 Woordenlijst Kambera-Indonesisch van N. Nggedingu. 1960. Getypt. 1 stuk. 297 Sumbase teksten van Oe.H. Kapita getiteld ‘Hoeri haoe lodoe haoe lodoe’ met Indonesische vertaling. 1963. Getypt. 2 stukken. 298 Indonesische teksten van Oe.H. Kapita getiteld ‘Bentuk susunan masjarakat Sumba Timur’ en ‘Upatjara pekuburan suku Sumba Timur’. 1963. Getypt. 2 stukken. 299 Indonesische tekst van Oe.H. Kapita getiteld ‘Keterangan tentang upatjara pemakaman Umbu Kahumbu Nggiku alias Umbuna I Madja, Maramba Parai Kamaru’; met Engelse vertaling. 1964. Doorslag. 2 stukken. 300 Sumbase bijbelvertaling van Oe. H. Kapita getiteld ‘Na rukuna na papalewa I ndjimbarailu ba nangandinja li I hakaria’. 1964. Doorslag. 1 stuk. 301 Indonesische tekst van Oe.H. Kapita getiteld ‘Beberapa persoalan jang berhubung dengan aturan keradjaan jang mengenai kebaktian, politik dan kemasjarakatan di Sumba’. 1966. Doorslag. 1 stuk. 302 Sumbase tekst, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, getiteld ‘Na lawiti panggara-taungu la kabungguru Wai Wei’. 1967. Doorslag. 1 stuk. 303
Indonesische en Sumbase teksten van Oe.H. Kapita. 1967. Getypt, doorslag. 4 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Perekeman suara pidato, sembahjang dan njanjian Sumba’. ‘Rekaman suara sembahjang dan njanjian di Waikabubak tengi tuwa wela watu’. ‘Kutipan perekaman suara pelbagai sembahjang Sumba’. ‘Daftar peristiwa dengan upatjara sembahjang’.
304
Indonesisch-Sumbase lijst, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, betreffende uitspraak van vocalen in
het Kamberaas. Circa 1967. Getypt. 1 stuk. 305 Indonesische tekst van Oe.H. Kapita getiteld ‘Situasi pemerintahan makasini di Sumba; met bijlagen’. 1968. 3 stukken. 306 Woordenlijsten Kambera-Melajoe-Anakalang-Mamboroe-Wanokaka-Lawonda van Oe.H. Kapita. 1968. Handgeschreven, doorslag. 4 stukken. 307 Sumbase tekst van Oe.H. Kapita getiteld ‘Loedoe I’. 1968. Getypt, doorslag. 1 stuk. 308 Sumbase teksten van Oe.H. Kapita. 1968-1969. Getypt, doorslag, fotokopie. 21 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Na hamajangu ba ngangu’. ‘Na tuna hama njali’. ‘Na njali’.‘Na mahoe dàngoe na karera’.‘Na rukuna na kabihu lamburu la patawangu’. ‘Na pakirina’. ‘Na peka wai nihia’. ‘Na hamajangu ba ngangu’. ‘Analalu. I Ràmbu Kahi ngingi djua’. ‘Na rukuna I
22
umbu la uma lilingu’. ‘Ludu’. ‘Ludu pawundana I hapu pajora kahibu anamawa la umalulu’. ‘Na langu paraingu la rindi’. ‘Na langu pariangu la mangili paraïna’.
309 Indonesische tekst door Oe.H. Kapita getiteld ‘Keterangan ringkas isi dan maksud dari tiaptiap njanjian jang telah direkam di Melolo’; met brief. 1969. Getypt. 2 stukken. 310 Indonesische teksten van Oe.H. Kapita getiteld ‘Monografi Uma Lulu’ en ‘Masalah waris bagi wanita didalam hukum adat Sumba’. 1969. Getypt. 2 stukken. 311 Sumbase tekst van N. Nggedingu getiteld ‘Tinungu’. Circa 1969. Doorslag. 1 stuk. 312 Sumbase teksten van Oe.H. Kapita getiteld ‘Pangerangu’. 1969-1970. Getypt. 4 stukken. 313 Sumbase teksten, vermoedelijk van Oe.H. Kapita, getiteld ‘Li Matua’; met aantekeningen van Onvlee. 1970. Handgeschreven, getypt, doorslag, stencil. 6 stukken. 314 Sumbase teksten van Oe.H. Kapita, medewerker. 1970-1973. Getypt, doorslag. 6 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Na mbuku kahahi papandoina’. ‘I Landja Lai’. ‘I Umbu Ndilu ningu Wulangu Dangu I Rambu Kahi Pau Rendja Paranguna’. ‘Na wataru mabewa pangerangu papaniina i ndada Lumburu’. ‘Lawitri Ludu Mangili Pakangutuna’.
315 Indonesische teksten van Oe.H. Kapita; met aantekeningen. 1970-1976. Handgeschreven, getypt. 12 stukken. N.B. De titels van deze teksten zijn: ‘Latar belakang masjarakat setempat’. ‘Monografi Loura (Lukisan tentang tanah Loura)’. ‘Uraian tentang tjara membuat kain Sumba’. ‘Keterangan soal-soal jang berhubung dengan adat-istiadat bersalin’. ‘Tatabahasa Sumba Timur dalam dialek Kambera’. ‘Tatacara permainan motu’. ‘Aneka permainan di Sumba Timur’. ‘Beberapa catatan tentang Anakalangu II’. ‘Keterangan ‘lawiti ludu renja’.
316 Sawus overleg, vermoedelijk opgetekend door Oe.H. Kapita, getiteld ‘Batangu ta kasali rati batangu ba purungu t kadonga ratu ta ladu 27 djuni 1972 ta lai tarungu’; met aantekeningen van Onvlee. 1972. Handgeschreven, getypt. 2 stukken. Overige stukken met betrekking tot de zending 317 Verzamelde stukken van Onvlee getiteld ‘Bijbelvertaling’. 1955-1961. Getypt, stencil. 14 stukken. N.B. De stukken betreffen: Brief van J.L. Swellengrebel, bijbelvertaler Nederlands Bijbelgenootschap, aan J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen NBG. Tekst getiteld ‘Opmerkingen van E. Bakker naar aanleiding van de brieven van Dr. Swellengrebel en Drs. Grijns’. Afschriften van brieven van J.L. Swellengrebel, bijbelvertaler NBG, aan J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen NBG. Afschrift van een brief van C.D. Grijns, bijbelvertaler NBG, aan J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen NBG. Afschrift van een brief van G.P. Khouw. Verslagen van J. Noorduyn, bijbelvertaler NBG. Brief van onduidelijke afzender aan Onvlee. Brief van J. Voorhoeve, bijbelvertaler NBG, aan J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen NBG. Tekst van onbekende auteur getiteld ‘De verschillende nuances van een aantal der voornaamste bijbelse begrippen zoals die in het Nieuwe Testament voorkomen, getoetst aan de Nieuwe Vertaling NBG’. Tekst van onbekende auteur getiteld ‘Advies Ds. H. Rosin betreffende de weergave van Hebreeuws ‘elohim’ in het Indonesisch’. Tekst van onbekende auteur getiteld ‘Lijst
23
van weergaven van ‘god, goden’ (elohim) in de vertalingen van Klinkert, Leidekker, Shellabear, Bode, Jansz (Javaans)’. Kopie van een brief vermoedelijk van A.R. Hulst, lid revisiecommissie vertaling Oude Testament NBG, aan J.E.E. Scherrer, bijbelvertaler NBG. Nota van J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen NBG, over de vertaalarbeid van het NBG. Engelse tekst van onbekende auteur getiteld ‘A guide for translators and revisers of the Holy Scriptures’. Tekst van onbekende auteur getiteld ‘Vragen van Dr. J.L. Swellengrebel (Bali) aan de Nieuw Testamentische Adviescommissie (1948-1951)’; met antwoorden in bijlage. Verslag van C.D. Grijns, bijbelvertaler NBG, betreffende zijn verblijf in Indonesië. Kopieën van correspondentie van J.E.E. Scherrer en J.L. Swellengrebel, bijbelvertalers NBG, aan A.R. Hulst, lid revisiecommissie vertaling Oude Testament NBG. Fragment van een Engelse tekst van onbekende auteur betreffende het Evangelie van Lucas. Engelse circulaires van W.J. Bradnock, editor ‘The Bible Translator’, tijdschrift van de United Bible Societies. Engelse brieven van de Scripture Gift Mission aan diverse personen betreffende bijbelvertalingen in het Sumbaas; met bijlagen. Tekst van Onvlee getiteld ‘Over de weergave van pneuma in de vertaling van het Nieuwe Testament in de taal van Oost- en die van West-Soemba’. Tekst van onbekende auteur getiteld ‘De vertaling van het Griekse woord ‘sarks’ in het Zuid-Toradjaas’; met bijlage. Brieven van C.D. Grijns en J. Noorduyn, bijbelvertalers NBG, aan J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen NBG.
318 Engelse tekst van J.H. Coetzee, predikant, getiteld ‘Report of the Gereformeerde Kerk in South Africa on the spiritual crisis in Africa’. 1960. Fotokopie. 1 stuk. 319 Reisnotities van G.P.H. Locher, secretaris Raad voor de Zending der Nederlandse Hervormde Kerk, over zijn bezoeken aan Nieuw-Guinea, Java, Singapore en West-Irian. 1960, 1963, 1967. Stencil. 24 stukken. 320 Circulaire van H. Baarlink, predikant, aan de oud zendingsarbeiders Sumba betreffende zijn werkzaamheden op Sumba. 1961. Fotokopie. 1 stuk. 321 Studiemateriaal van de Nederlandse Studenten Zendingscommissie betreffende Zuid- en Zuidoost Azië. Circa 1963. Fotokopie. 17 stukken. N.B. De stukken betreffen: ‘Enkele aantekeningen over de kerkelijke situatie in Zuidoost Azië’; met bijlage door J. Verkuyl, algemeen secretaris Nederlandse Zendingsraad. ‘De huidige zendingssituatie in Indonesië’ door Ds. B. Richters, directeur Zendingscentrum Gereformeerde Kerken Nederland. ‘De zending in Pakistan’ door C.H. Steenwinkel, sociaal econoom. ‘Centra voor de studie der religies’ door J. Blauw, voormalig studiesecretaris Nederlandse Zendingsraad. ‘Naar een nieuwe Chinese bijbelvertaling’ door R.P. Kramers, taalgeleerde Nederlands Bijbelgenootschap in Hongkong. ‘Enkele aantekeningen over studentenorganisaties en studentenarbeid in Indonesia’ door Ds. J. Verkuyl, algemeen secretaris Nederlandse Zendingsraad. ‘Pakistan en de Islam’ door D.S. Attema, docent Arabisch en Islam aan de Vrije Universiteit Amsterdam. ‘Reveilbewegingen in het moderne Hinduïsme’ door J.D. Hoens, docent godsdiensten Rijksuniversiteit Utrecht. ‘Geschiedenis van het nationalisme in Zuid en Oost-Azië’ door Ds. Th.B.W.G. Gramberg, docent Zendingshogeschool Oegstgeest. ‘Het Chinese communisme’ door J.D. Thijs, wetenschappelijk ambtenaar geschiedenis niet-westen aan de Vrije Universiteit Amsterdam. ‘De economische opbouw van Indonesië’ door F.A. Sonnenville. ‘Acculturatieproblemen in Azië’ door J.W. Schoorl, docent niet-westerse sociologie Vrije Universiteit Amsterdam. ‘Landbouw in het Verre Oosten’ door J.H. van Doorne, student agrarische sociologie.
322 Indonesische tekst van F.C. Kamma getiteld ‘Pergerakan besar di antara bangsa-bangsa pedalaman’. 1965. Getypt. 1 stuk.
24
323 Stukken van het Zendingscentrum van de Gereformeerde Kerken in Nederland. 1967. Fotokopie. 6 stukken. N.B. De stukken betreffen: Brief van C.H. Koetsier, predikant Zendingscentrum Gereformeerde Kerken Nederland, aan J.A.C. Rullman, predikant Zendingsseminarie Gereformeerde Kerken Nederland. Nota van J.A.C. Rullman, predikant Zendingsseminarie Gereformeerde Kerken Nederland, aan het Curatorium betreffende gezinshulp Goza cursisten Aantekeningen van C.H. Steenwinkel, secretaris Raad van Samenwerking, betreffende de Generale Synode van de Gereformeerde Kerken Nederland. Mededelingen van de actuaris van de Generale Zendingsdeputaten naar aanleiding van de vergadering van de Generale Deputaten voor de Zending. Mededelingen van de actuaris van het Zendingscentrum Gereformeerde Kerken Nederland betreffende Sumatra-Makassar Zending. Mededelingen uit de vergadering van de Kontinentale kommission für Kirche und Mission in Indonesien.
324 Stukken van het Nederlands Bijbelgenootschap. 1967-1969. Stencil. 7 Stukken. N.B. De stukken betreffen: Engelse tekst van W.J. Culshaw, predikant, getiteld ‘The bible societies and translation’. Engelse tekst van J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen Nederlands Bijbelgenootschap, getiteld ‘Report on meeting of representatives of some European bible societies’. Engelse tekst van J.J. Kijne, secretaris afdeling buitenlandse vertalingen NBG, getiteld ‘The Netherlands Bible Society and a European Translation Department’. Kopie van een Engelse brief van A.J. Eastman, predikant, aan J. Erickson, predikant, betreffende het verslag van Mr. Sigar in de vergadering van de Raad van Kerken te Makassar. Tekst van onbekende auteur getiteld ‘Uittreksel uit de rede van Prof. J. Verkuyl op 18 juni 1969’. Engels rapport van Hutchinson betreffende zijn bezoek aan Indonesië; met bijlage. Engelse tekst van onbekende auteur getiteld ‘Some examples of Roman Catholic co-operation with Bible Societies and the use of Scriptures.’
325 Stukken van de Sumba-Brazilië Zending.1956-1974. Fotokopie, stencil. 39 stukken. N.B. De stukken betreffen: Verslag van P.G. van Berge, predikant, aan de Deputaten Sumba zending over 1955. Rapport financieel onderzoek Japmas, begrotingsjaar 1969; met aanbiedingsbrief. Indonesische brief van B. Lalo, predikant Gereja Kristen Sumba, aan Ds. F.J.B. Schiebaan, secretaris SBZ, betreffende aanschaf publicaties; met bijlagen. Tekst van M. Jiwa getiteld ‘Belis dan mas kawin dan kasih Kristen’; met Nederlandse vertaling. Indonesische brief van B. Lalo, medewerker, aan de Deputaten SBZ en het Zendingscentrum Baarn, betreffende zijn terugkeer naar Sumba; met Nederlandse vertaling van Onvlee. Resumé van F.J.B. Schiebaan, secretaris SBZ, van de notulen Deputaten vergadering. Overzicht bouwprojecten op Sumba van 1962 tot 1971. Circulaire van F.J.B. Schiebaan, secretaris SBZ. Brief van W. van Rij aan J.A. Vermaat betreffende verbetering economie Sumba. Mededeling van J.A. Vermaat voor de Agrarisch-Sociale Kommissie betreffende wegenbouwproject Sumba. Fragment van een verslag van werkzaamheden van W. van Tellingen, organisatieadviseur Japmas en Jumerkris, aan Deputaten SBZ. Brief van D.J. Evers aan W. van Tellingen, organisatieadviseur Japmas en Jumerkris, betreffende werkplaatsrekeningen Sumbase kerkelijke instellingen. Brief van A. Pada, voorzitter Deputatan Pekabaran Indjil Synode, en P.U. Riada, actuaris, aan Ds. F.J.B. Schiebaan, secretaris SBZ. Brief van W. van Tellingen, organisatieadviseur Japmas en Jumerkris, aan H. J. Rozema, quaestor SBZ, betreffende kasverslag 1e kwartaal. Brief van W. van Tellingen, organisatieadviseur Japmas en Jumerkris, aan W.M. Ridderbos van de Raad van Advies Buitenland voor de besteding van de Uniecollecte. Tekst van A.M. Schotveld-Stroo getiteld ‘Rapport en poging tot evaluatie van het vrouwenwerk op Sumba’. Brief van Ds. P.U. Riada, actuaris Deputatan Pekabaran Indjil Synode, aan Ds. F.J.B. Schiebaan, secretaris SBZ. Werkverslag van H. Olde, predikant, aan Ds. F.J.B. Schiebaan, secretaris SBZ, en
25
W.L. Helleman, lid raad van de Gereformeerde Kerk Zwolle. Brieven van F.C. Wimmers aan W. van Tellingen, organisatieadviseur Japmas en Jumerkris. Verslag van D.J. Evers aan Departemen Kesejahteraan GKS, Agrarische-Sociale Commissie, Kerkelijke werkers GGN Sumba, betreffende werkplaats GKS Sumba. Nederlandse vertaling van een brief van L. Umbu Tara van de Deputaten voor studenten van de Geredja Kristen Sumba, aan de Theologische school, betreffende begroting. Brief van F.K. Bale, penningmeester Jumerkris, betreffende begroting 1973 en afrekening 1971 aan Deputaten SBZ; met bijlage. Brief van A. Pada, voorzitter Deputatan Pekabaran Indjil Synode, en P.U. Riada, actuaris, aan Ds. F.J.B. Schiebaan, secretaris Deputaten SBZ, betreffende hongersnood op Sumba. Brief van L.A.Mouwlaka, secretaris Jumerkris, aan Ds. F.J.B. Schiebaan, secretaris Deputaten SBZ, betreffende verzoek om steun hongersnood. Brief van Ds. Tasdik, rector Sekolah Tinggi Theologica ‘Duta Watjana’ Yogyakarta, aan J.S.H. Wierenga, quaestor Deputaten SBZ. Brief van Onvlee aan Ds. F.J.B. Schiebaan, secretaris SBZ, betreffende voortgang van het werk Oe.H. Kapita. Tekst van W. van Tellingen, organisatieadviseur Japmas en Jumerkris, getiteld ‘Vervolg werkverslag Sumba aan de Deputaten SBZ’. Tekst van onbekende auteur getiteld ‘Enkele punten uit de Notulen van de eerste vergadering van de Agrarisch-Sociale Commissie’. Rapport van A.M. Schotveld, rapporteur comité Vrouwenwerk, getiteld ‘Rapport gezinswerk Sumba bestemd voor de Deputaten Kadervorming Sumba’. Tekst van E.P. Bosma, predikant, getiteld ‘Blauwdruk van een 5-jarenplan voor de GKS Sumba’. Tekst van E. Durkstra, predikant, getiteld ‘Het Christelijk onderwijs op Timor’. Brief van W.H. Siregar, lid commissie hongerbestrijding Dewan Penata Layanan, aan het Algemeen Diaconaal Bureau en Deputaten Sumba-Brazilië Zending met verzoek om financiële steun. Verslag van P. Rozendal, predikant, over zijn verblijf op Sumba. Vertaling van P.J. Luijendijk, predikant, van de begroting JAPMAS 1973. Rapport van J. van den Brink, predikant, over de Christelijke boekwinkel in Waikabubak; met bijlage. Circulaire van H. Olde, predikant, getiteld ‘Enkele gedachten ter overweging voor het kaderwerk op Sumba in de zeventiger jaren’. Brief van F.K. Bale, penningmeester Jumerkris, aan Deputaten Sumba-Brazilië Zending betreffende begrotingen; met bijlage. Tekst van Ds. F.J.B. Schiebaan, secretaris SBZ, getiteld ‘Resumé van de notulen van de deputaten-vergadering Sumba-Brazilië Zending’.Rapport getiteld ‘Zending op Sumba en in Brazilië’. Brief van L.A. Mouwlaka, secretaris Dewan Penata Layanan Moderamen, aan D. Wijnia met dankbetuiging bij diens afscheid.
326 Stukken betreffende Zendingdiaconaat. 1969-1971. Getypt, stencil, fotokopie. 53 stukken. N.B. De stukken betreffen: Studie programma voor P.J. Rozendal, kandidaat theologie. 1970. Tekst van J.J. van Capelleveen en J. van der Linden, leden van de Raad voor de Zending, getiteld ‘De huidige situatie in Indonesië’. Mededelingen van C.H. Steenwinkel, secretaris Raad van Samenwerking, betreffende pensioenen onderwijzers Midden-Java. Tekst van J.C. Gilhuis getiteld ‘Mededelingen uit de Nederlandse Zendingsraad vergadering’. ‘Mededelingen uit de vergadering van de Generale Deputaten voor de Zending’. Tekst van J. van Klinken van het Algemeen Diaconaal Bureau en G.P.H. Locher, secretaris Raad voor de Zending der Nederlandse Hervormde Kerk, getiteld ‘Betreffende de toekomstige behoefte aan training van deskundigen op het terrein van de zending en werelddiaconaat’. Brief van P.G. van Berge, conrector Zendingsseminarie, en A. Vos, directeur Zendingscentrum, aan J. van Klinken van het Algemeen Diaconaal Bureau en G.P.H. Locher, secretaris Raad voor de Zending der Nederlandse Hervormde Kerk, betreffende behoefte aan toekomstige specifieke training op de terreinen van de zending; met bijlage. Brief van G.P.H. Locher, secretaris Raad voor de Zending der Nederlandse Hervormde Kerk, aan J. van Klinken van het Algemeen Diaconaal Bureau. Brief van G. van den Hoven van Genderen, secretaris Zendingshogeschool, aan de Curatoria van de Zendingsseminarie en Zendingshogeschool. Circulaire van J. van Klinken van het Algemeen Diaconaal Bureau en G.P.H. Locher, secretaris Raad voor de Zending der Nederlandse Hervormde Kerk; met bijlage. Tekst van J. van Klinken van het Algemeen Diaconaal Bureau getiteld ‘Opleiding van deskundigen’. Brief van A.A. van den Brandeler aan J.A. Vermaat, secretaris Agrarisch-Sociale
26
Commissie ADB, betreffende het rapport van B. Abels, landbouwkundig ingenieur, over Sumba. Brief van H.G. Schulte Nordholt, hoogleraar culturele antropologie Vrije Universiteit Amsterdam, aan J.A. Vermaat, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie ADB. Circulaire van J.F.W. Kok namens het ADB aan de deelnemers Sumba-beraad. Brief van J.A. Vermaat, secretaris AgrarischSociale Commissie ADB. Brieven van A. Schotveld van de Pusat Pelatihan Petani Kristen, aan J.A. Vermaat, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie ADB. Verslag en jaaroverzicht project Pusat Pelatihan Petani Kristen-Sumba, vermoedelijk van A. Schotveld. Verslag van bespreking N.V. Ilaco van J.A. Vermaat, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie ADB. Verslag Rural Centre Pusat Pelatihan Petani Kristen Sumba vermoedelijk van A. Schotveld. Notities van A. Schotveld bij verslagen en commentaren Sumba-beraad; met toelichting jaarverslag Pusat Pelatihan Petani Kristen. Circulaire van J.K. Westhoeve van de Raad van de Gereformeerde Kerk Naaldwijk, aan de Deputaten Algemene Diaconale Arbeid, de Generale Deputaten voor de Zending en de Raad van Samenwerking; met bijgevoegd resumé van het gesprek van de onderwijscommissie met T. Hutasoit, staffunctionaris Nationale Raad van Kerken Indonesië. Brief van Ds. F.J.B. Schiebaan, secretaris SBZ, aan de Raad van Samenwerking Baarn; met bijlage. Aantekeningen van C.L. van Doorn, predikant, betreffende ‘Agrarisch Opbouwwerk op Sumba’. Circulaire van A.W.F. Miedema namens de heer J.A. Vermaat, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie ADB. Circulaire van L.W. Korvinus getiteld ‘Conclusies hongersnood Sumba’. Verslagen van vergaderingen van de Commissie ‘Sumba vraagstukken’; met bijlagen. Vragenlijsten en opmerkingen van J. Kuiken, M. Flach en J.A. Vermaat, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie ADB, aan B. Abels, landbouwkundig ingenieur, betreffende diens rapport over Sumba. Brief van P. Hoekstra aan J.A. Vermaat, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie, met ‘Preadvies betreffende preadvies van Ds. Mb. Ratoebandjoe betreffende GKS en Volkswelvaart’. Engelse brief van P.H. Rompas, secretaris Dewan Geredja-geredja Indonesia departemen pelayanan, aan J.A. Vermaat, secretaris AgrarischSociale Commissie ADB, betreffende voedseltekorten op Sumba. Notities van onbekende auteur over de Pusat Pelatihan Petani Kristen en veeteelt. Correcties op verslagen van het ADB. Vergaderstukken ADB betreffende hongersnood Sumba en preadvies van Mb. Ratoebandjoe, predikant; met aantekeningen Onvlee. Rapport van B. Abels, landbouwkundig ingenieur, getiteld ‘Opmerkingen over ploegvee project Ratubandju’; met bijlagen. Brief van J.A. Vermaat, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie ADB aan A.F.W. Miedema. Brieven met betrekking tot de studieresultaten van de heer Tobing ter informatie verstrekt aan Onvlee door het ADB. Tekst van J.A. Vermaat, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie ADB, getiteld ‘Het diaconale aspect van het agrarisch-sociale werk’.
327 Stukken van het Algemeen Diaconaal Bureau. 1969-1976. Getypt, stencil, fotokopie. 31 stukken. (2 omslagen) N.B. De stukken betreffen: (Omslag A) Rapport en reisverslag van M. Flach, betreffende bezoek aan Salatiga, Lampongs en Sumba. Rapport en reisverslag van J. Kuiken, betreffende bezoek aan de kerkelijke projecten, Salatiga en Sumba. Nederlandse vertaling werkprogramma Deputaten Welzijnszorg Pusat
Pelatihan Petani Kristen; met bijlagen. ‘Aantekeningen over de bezoeken aan ZuidSulawesi en Sumba van de delegaties P. Bons, P.G. van Berge en J.S.H. Wierenga’. ‘Werkrapport Pusat Pelatihan Petani Kristen 1972’. Rapport aan de zendingssynode getiteld ‘Zending op Sumba en in Brazilië’. Tekst van onbekende auteur getiteld ‘Kerk en politiek’. Brief van J. van Klinken aan de Deputaten Algemene Diaconale Arbeid, betreffende sociologisch onderzoek op Sumba; met bijlage. Circulaire betreffende de uitzending van het echtpaar Miedema-van Otterloo naar Sumba. Notulen van het beraad samenwerkingsprojecten Gereja Kristen Sumba/Gereformeerde Kerken Nederland op Sumba. Brief van N.C. Keulemans, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie, aan de leden Sumba-beraad. Brief van N.C. Keulemans, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie, betreffende Sumba-beraad; met bijlage. Verslag van
27
onbekende auteur over Sumba uit de vergadering van de Agrarisch-Sociale Commissie. Memo van N.C. Keulemans, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie, betreffende bezoek aan Sumba. Vertaling van rapport staf Pusat Pelatihan Petani Kristen voor de synode Lailunggi. Notulen van de derde vergadering van de Agrarisch-Sociale Commissie. Agenda voor de zesde vergadering van de Agrarisch-Sociale Commissie. Verslag van een bezoek aan Sumba van M. Flach. Brief van N.C. Keulemans, secretaris Agrarisch-Sociale Commissie, betreffende Sumba-beraad. Verslag van A.W.F. Miedema getiteld ‘Community development project van de Gereja Kristen Sumba’; met bijlage. Circulaire van D.J. Evers aan de deelnemers van het Sumba-beraad. Verslag van K. Kooy van een oriëntatiereis naar Sumba. Evaluatienota van N.C. Keulemans, secretaris AgrarischSociale Commissie, betreffende Sumba, Pusat Pelatihan Petani Kristen en Werkplaats. Verslag van de Agrarisch-Sociale Commissie van het Sumba-beraad. Tekst van Onvlee getiteld ‘Naar
aanleiding van de heer Keulemans’; met bijlage. (Omslag B) Rapport van B. Abels, landbouwkundig ingenieur, getiteld ‘Agrarisch opbouwwerk op Sumba gezien tegen de natuurlijke en sociaal-economische achtergrond’.
328 Artikel van R. Valkenburg getiteld ‘Zending en ontwikkeling moeten samengaan’. Circa 1971. Gedrukt. 1 stuk. 329 Programma van het Hendrik Kraemer Instituut; met bijlage. 1972. Doorslag, fotokopie. 2 stukken. 330 Voorlichtingsbrief van H.R.J. van der Veen, algemeen secretaris Nederlandse Zendingsraad, getiteld ‘Bangkok en de Evangelische omroep over Bangkok’; met bijlage. 1973. Gedrukt. 2 stukken. 331 Teksten van verschillende auteurs met betrekking tot het 75-jarig bestaan van de evangelieverkondiging op Sumba. 1975. Doorslag, fotokopie. 12 stukken. N.B. De teksten betreffen: Tekst van P.G. van Berge, predikant, getiteld ‘Enkele suggesties voor de herdenking van de 75-jarige zendingsarbeid op Sumba’. Tekst van H. Reenders, predikant, getiteld ‘Vragen ten aanzien van 75 jaar Sumba zending’. Nederlandse en Indonesische vragenlijsten van Onvlee betreffende 75 jaar zendingsarbeid op Sumba. Verslagen van P.J. Luijendijk, predikant, van zijn bezoek aan Sumba, de jubileumprojecten en Sumbase uitgaven. Indonesische brief van M. Jiwa, secretaris Panitia Dewan Penata Layanan menyangkut perayaan 75 tahun Pekebaran Injil di Sumba, aan P.J. Luijendijk, predikant, betreffende het houden van interviews. Indonesische tekst van onbekende auteur getiteld ‘Jawaban-jawaban atas pertanyaanpertanyaan dalam wawancara dengan beberapa tokoh Gereja Kristen Sumba, menyangkut perayaan 75 tahun pekebaran injil di Sumba’; met Nederlandse vertaling. Tekst van P.G. van Berge, predikant, getiteld ‘Korte samenvatting van de bespreking Kommissie herdenking Sumba zending’. Tekst van A.A. Yewangoe getiteld ‘Vijf en zeventig jaar evangelieverkondiging op Sumba’. Brief van A. Pada, voorzitter commissie Studie en Onderzoek Gereja Kristen Sumba, en A. Soan, secretaris, aan P.J. Luijendijk, predikant, betreffende begroting en werkprogramma; met bijlage. Brief van P.G. van Berge, predikant, aan de leden van de sectie Oostelijk Indonesië. Verslag van S. Langbroek en W. van Tellingen, organisatieadviseur Japmas en Jumerkris, van hun reis naar Sumba.
332 Stukken van de Zendings Commissie. 1983-1984. Fotokopie. 7 stukken. N.B. De stukken betreffen: Vertaling van een Indonesische brief van Ds. P. Sawen, voorzitter Moderamen Synode Gereja Kristen Injili, en Ds. H. Saud, secretaris, aan Ds. W.B. van Halsema,
28
secretaris sectie Oostelijk Indonesië, betreffende verzoek om gastdocent. Brief van D.D. Dady, secretaris Gereja Kristen Sumba, aan B. Abels, landbouwkundig ingenieur, betreffende hongersnood op Sumba. Vertaling van een Indonesische brief van K. Windi, voorzitter Deputaten Vertaling Kerkelijke Manuscripten Gereja Kristen Sumba, aan Ds. W.B. van Halsema, secretaris sectie Oostelijk Indonesië. Adreslijst van de Deputaten Sectie Oostelijk Indonesië. Tekst van
P.N. Holtrop, lid Theologische Hogeschool Kampen, getiteld ‘Vijf jaren Ujung Pandang’. Circulaire van de familie K. ter Veen betreffende kerken op Sulawesi. Verslag van een bezoek aan de kerken van Sumba en Timor van A.T. Rot-van der Gaast, lid moderamen Zendings Commissie, en W.B. van Halsema, secretaris.
Verzamelde stukken 333 Aantekeningen en verzamelde stukken van D.K. Wielenga, predikant. 1871-1912. Handgeschreven, getypt. 15 stukken. N.B. De stukken betreffen: Aantekeningen Koloniaal Verslag 1871 en 1873. Brief van de posthouder van West-Sumba aan deCiviele Gezaghebber van Sumba. Verslag betreffende de zaak van Ramoesoekaba. Verslag van M.J. van der Felt, ambtenaar ter beschikking, aan J.H.J. Vandeberg, controleur Sumba, omtrent zijn reis naar Mendjelie; met kladversie. Sumbaas dodenlied; met Nederlandse vertaling. Stambomen onder andere van Lewa, Batakapedu, Lawonda en Kambera.
334 Tekst van Ch.F. Staargaard, onderhoofd afdeling bestuurszaken der buitengewesten, getiteld ‘Hoofdstuk II van het verslag Staargaard van een dienstreis naar Timor’. 1925. Fotokopie. 1 stuk. 335 Indonesische tekst, vermoedelijk van Talo Poetih, getiteld ‘Dari hal saja Talo Poetih djadi hamba’. Circa 1930. Handgeschreven. 1 stuk. 336 Indonesisch aantekenschrift van Oemboe Paloera, getiteld ‘Leger: Proces-verbaal dari Oemboe Paloera’. 1935. Handgeschreven. 1 stuk. 337 Sumbase teksten van P.J. Lambooy, predikant, getiteld ‘Kamata waloe mboengoe idingoe hareti’ en ‘Ana laloe mila ana laloe ndamoe’. 1935. Doorslag. 2 stukken. 338 Indonesische aantekenschriften van P.J. Lambooy, predikant, getiteld ‘Keterangan istiadat orang Sawoe’ en ‘Sedjarah orang Sawoe’. 1935. Handgeschreven. 15 delen. 339 Sumbase aantekenschriften van L. Pandango getiteld ‘Neghe Tana Righoe. Pa ei la na’; deel II, III, IV. 1935. Handgeschreven. 3 delen. 340 Indonesische tekst van S. Pekoelimoe over Bangsa Anakalang. Circa 1935. Getypt. 1 stuk. 341 Sumbase aantekenschriften van S.M. Jewangoe betreffende Mamboroe. 1935-1936. Handgeschreven. 6 delen. 342 Fragment van een lijst van M.G. May, bosopzichter, met namen van Sumbase medicijnen uit Laoeli. 1936. Getypt. 1 stuk.
29
343 Indonesische brief van J.H.J. Vandeberg, gezaghebber West-Sumba, aan alle vorsten van West-Sumba met verzoek om uitleg betreffende feesten en het offeren van dieren; met antwoordbrieven. 1937. Handgeschreven, getypt. 17 stukken. 344 Indonesische brief van Korboff, inlands leraar, aan de predikant voorzitter der Commissie van Indische predikanten te Kupang; met bijlagen. 1937. Handgeschreven. 3 stukken. 345 Italiaanse tekst van F. Borromini getiteld ‘La soizzera’. 1938. Handgeschreven. 1 stuk. 346 Indonesische tekst van Hendrik Harang Langambani getiteld ‘Djawab soal-soal hak tanah’. Circa 1938. Handgeschreven. 1 stuk. 347 Tekst van M. Weroe, guru Injil Wanokaka, getiteld ‘Hikajat ringkas dari bangsa Mamodoe’. 1939. Doorslag. 1 stuk. 348 Tekst van Talo Dangoe Manoe, roemata te Podoe, getiteld ‘Hal taoen baroe Lauli’. 1940. Getypt. 1 stuk. 349 Indonesische verslagen van D.D. Rihibiha, hulpmantri verpleger Sawu, van een bijeenkomst bij M. Radjahaba, inlands leraar Sawu; met brief van Onvlee. 1940. Handgeschreven, doorslag. 4 stukken. 350 Woordenlijst Laoraneesch-Maleis-Hollandsch door A.J.H. van der Velden, apostolisch missionaris. Circa 1940. Getypt. 1 stuk. 351 Sumbase zegengroet zoals door S.H. Dara, predikant te Melolo, uitgesproken is, genoteerd door H. Windig. 1946. Getypt, doorslag. 1 stuk. 352 Fragment van een verslag van een conferentie van zendingsarbeiders te Batavia betreffende het medisch werk van de zending. 1946. Stencil. 1 stuk. 353 Aantekeningenschriften van H. van den Brink, predikant, getiteld ‘Bahasa Melajoe-Kodi’; met bijlagen en aantekeningen van Onvlee. 1947. Handgeschreven, getypt. 2 delen, 6 stukken. 354 Aantekenschrift van J.H. Bavinck, theoloog, betreffende etnologie, volkenkunde en wereldgodsdiensten. 1947. Handgeschreven. 1 stuk. 355 Indonesische tekst van Sapoe Kadiwanoe getiteld ‘Taoengoe Ta Kadonga’. Circa 1947. Fotokopie. 1 stuk. 356 Plattegrond van een kerk met Indonesische uitleg van M. Konda. 1948. Handgeschreven. 1 stuk. 357 Aantekenschrift van P. Madangoe getiteld ‘Tjatatan tentang soal-soal hak milik Anakalang’. Circa 1948. 1 stuk.
30
358 Rapport van A.D.R. Polman, rapporteur Zendings Synode, betreffende aansluiting bij de Wereldraad der Kerken; met bijlage. 1949. Stencil. 2 stukken. 359 Rapport van C.L. van Doorn, afgevaardigde Protestants Christelijke Arbeiders Internationale, en M. Ruppert, voorzitter Christelijk Nationaal Vakverbond, over hun reis naar Indonesië. 1949. Stencil. 15 stukken. 360 Indonesische doopverklaring door Ds. Mb. Ratoebandjoe, voorzitter Geredja Kristen Sumba, en E.H. Radjah, secretaris, van H.F. Leijloh. 1950. Getypt. 1 stuk. 361 Indonesische folder van onbekende auteur getiteld ‘Pedoman Penerangan’. Circa 1950. Gedrukt. 1 stuk. 362 Sumbase tekst van R. Laban getiteld ‘Mali Batek’. Circa 1950. Handgeschreven. 1 stuk. 363 Tekst van J. van Baal, bestuursambtenaar, getiteld ‘Falende acculturatie’. Circa 1950. Fotokopie. 1 stuk. 364 Indonesische gebedsliederen en programma’s van kerkelijke bijeenkomsten. 1951-1952. Stencil. 4 stukken. 365 Sumbase tekst van F.W. Paria Malinjas getiteld ‘Li Heda Li Meti’. Circa 1952. Doorslag. 1 stuk. 366 Indonesische nieuwsletter van H.D. Mangemba, redacteur, getiteld ‘Berita kebudajaan’. 1953. Stencil. 1 stuk. 367 Sumbase en Indonesische teksten van M. Jiwa getiteld ‘ “Jubuhu” dan “Dangangu” ditinjau dari sudut Kekristenan’ en ‘Na Anakeda Mbulangu’. 1956. Doorslag. fotokopie. 2 stukken. 368 Tekst van A.H. Esser, antropoloog, getiteld ‘Psychiatrie en Culturele Antropologie’. 1960. Stencil. 1 stuk. 369 Indonesische tekst van B. Ndjoeroemana getiteld ‘Geredja dan Perhambaan’; met begeleidingsbrief. 1961. Stencil. 2 stukken. 370 Sumbase psalmen van Mb. Ratoebandjoe getiteld ‘Na rudungu Haali’. 1962. Getypt. 1 stuk. 371 Tekst van G.W. Locher, antropoloog, getiteld ‘De antropoloog Lévi-Strauss en het probleem van de geschiedenis’; met bijlage. Circa 1962. Getypt, stencil. 2 stukken. N.B. Bijlage betreft tekst van E.M. Uhlenbeck getiteld ‘Enige kanttekeningen bij Lochers artikel over Lévi-Strauss’.
372 Indonesische tekst van L.D. Dapawole, bupati kepala daerah Sumba Timur, en U. Remu, secretaris daerah tingkat II Sumba Timur, getiteld ‘Keputusan musjawarah adat daerah tingkat II Sumba Timur’. 1963. Getypt. 1 stuk. 31
373 Sumbase tekst van N.D. Pak Oekandi getiteld ‘Ngge hade ma bini betek’; met Engelse vertaling. Circa 1964. Doorslag. 1 stuk. 374 Scriptie van M. van der Meer-Sippel, studente fysische geografie, getiteld ‘Enkele aspecten van de godsdienst op Sumba’. 1965. Doorslag. 1 stuk. 375 Stukken van en met betrekking op A.W.F. Miedema, student antropologie; met aantekeningen. 1967-1976. Getypt, doorslag, fotokopie. 8 stukken. N.B. De stukken betreffen: Verslag van een leeronderzoek in Tunesië van A.W.F. Miedema. Continueringaanvrage van H.G. Schulte Nordholt, hoogleraar culturele antropologie Vrije Universiteit Amsterdam, ten behoeve van A.W.F. Miedema voor uitwerking van verricht onderzoek op Sumba. Tekst vermoedelijk van A.W.F. Miedema getiteld ‘Purungu ta kadongu ratu’; met bijlage opzet dissertatie en notities van Onvlee. Tekst van A.W.F. Miedema getiteld ‘Bij nader inzien’. NB: Zie ook: H 1630.
376 Teksten van verschillende auteurs met betrekking tot de flora en fauna op Sumba. 1968. Handgeschreven, getypt, doorslag. 4 stukken. N.B. De stukken betreffen: Tekst van B. Abels, landbouwkundig ingenieur, ‘Opmerkingen bij ‘Soembase dieren- en plantennamen’ van Dr. K.W. Dammerman’; met begeleidende brief aan Onvlee. Inventarislijst van onbekende auteur van dieren voorkomend op Sumba. Lijst met Latijnse plantennamen en Sumbase equivalenten van onbekende auteur. Lijst van onbekende auteur met Sumbase namen en aanduidingen in het Kambera voor de kleuren en uitwendige lichaamsdelen van het paard, alsmede voor begrippen uit de ouderdomsleer en de voorkomende wijzen van merking.
377 Indonesische tekst van K. Hama, predikant, getiteld ‘Aspek-aspek perkawinan setjara Sumba jang memerlukan pembaharuan’. 1969. Stencil. 1 stuk. 378 Tekst van M.J. Adams getiteld ‘Myths and self-image among the Kapunduk people of Sumba’; met aantekeningen van Onvlee in de kantlijn. 1970. 1 stuk. 379 Sumbase tekst van M.J. Spier, predikant, en E. Boeloe, predikant, getiteld ‘Mbuku Kazazi’. 1971. Stencil. 1 stuk. 380 Indonesische folders getiteld ‘Beberapa segi penterdjemahan Alkitab kedalam bahasa Indonesia’ en ‘Alkitab, perdjandjian baru dalam bahasa Indonesia modern’. 1971. Gedrukt. 2 stukken. 381 Aanvraag voor een WOTRO onderzoeksbeurs van H.G. Schulte Nordholt, hoogleraar culturele antropologie Vrije Universiteit Amsterdam, ten behoeve van M.H. Dirkzwager, sociologe, voor onderzoek naar de Ngada (Flores, Indonesië). 1974. Fotokopie. 382 Indonesisch bulletin van de Akademi Theologia Kupang nummer 31. 1975. Fotokopie. 1 stuk. 383 Indonesische tekst van J.J. Tomasoa getiteld ‘Pengertian-pengertian dasar ilmu masjarakat’. Circa 1975. Getypt. 1 stuk. 32
384 Engelse tekst van Koesnadi Hardjasoemantri getiteld ‘Indonesian studies in Europe. Suggestions and expectations’. 1976. Fotokopie. 1 stuk. 385 Sumbase grammatica van H. Haripranata; met bijlage. Circa 1978. Fotokopie. 2 stukken. 386 Tekst van J.A.J. Verheijen, pater, getiteld ‘Preliminary list of some plantnames in Sumba’; met bijlagen. 1979. Handgeschreven, getypt, stencil. 3 stukken. 387 Interview met Onvlee van A. Hoogerwerf en I. Rietkerk getiteld ‘De taal is gericht op de gemeenschap’. 1984. Doorslag. 1 stuk. 388 Persbericht met levensbeschrijving uit Trouw 12 juni 1984 bij het uitkomen van het Kamberaas woordenboek, Sumba. 1 stuk. Overgebracht naar overige collectie(s): Een foto is overgebracht naar de fotocollectie.
33