Földrajzi nevek, KSZ/5 Besorolási adat Hozzáférési pont Egységesített névforma Kitüntetett névforma
1. Általános előírások 1.1. A kitüntetett névforma a földrajzi hely nevének magyar nyelvű alakja. Ennek hiányában a jelenkori térképészeti gyakorlatban vagy más szakirodalomban elfogadott név magyar nyelvű vagy eredeti nyelvű alakja. 1.2. A történeti Magyarország mai országhatárokon kívül eső területén található települések esetében a kitüntetett névforma az 1913-ban törzskönyvezett településnév. 1.3. A történeti Magyarország határon túlra került településeinek két kitüntetett alakja lehet: az 1913-ban törzskönyvezett alak és a mai hivatalos idegen nyelvű név. A két alakhoz magyarázatos utalótételeket kell készíteni. 1.4. A történeti Magyarország határain kívüli területek neve magyar nyelvi alak hiányában a mindenkori igazgatási gyakorlatban használt névalak. Több névalak esetén a nevek között „előtte/utána” magyarázatos utalót kell készíteni, illetve az egy időben használt több névváltozat esetén a mellőzött alakokról egységesítő utalót kell készíteni. 1.5. A kitüntetett név egésze rendszónak minősül. (Ezért csak ott jelölöm a rendszót most külön, ahol van olyan névelem, ami nem része a rendszónak.) 1.6.
a bibliográfia által használt írásrendszert kell használni nem kell átírni a szimbólumként vagy számjegyként használt görög betűs elemeket alanyesetet kell használni, a névhez nem tartozó toldalékok nélkül a névalak nyelvének megfelelő helyesírási szabályok érvényesek: kis- és nagybetűs írásmód, egybeírás, különírás, kötőjellel kapcsolás a mai magyar helyesírástól eltérő, régies írásmódú névalakokról utalót lehet készíteni a földrajzi név számjegy-elemeit arab számokkal kell leírni a dőlt betűs kiegészítő adat nem része a hozzáférési pontnak
1.7. Kiegészítő jelek: a névben előforduló rövidítést ponttal kell jelölni a rendszót követő egyéb névelemet pont előzi meg a kiegészítő adatokat kerek zárójelbe kell foglalni a névelemek sorrendcseréjét a hátravetett névelemet megelőző vesszővel kell jelölni
2. Igazgatási nevek Az igazgatási egységek egymásba épülő hierarchiája: állam – szövetségi állam – tartomány/régió – kerület/megye/szék – járás/körzet/kistérség/fiókszék – település – kerület – településrész. 2.1. Országok neve 2.1.1. Az országok (államszövetségek, társult államok, külbirtokok, gyarmatok) kitüntetett neve az ország közkeletű rövid nevének magyar nyelvű alakja. Utalót kell készíteni a hivatalos nyelvű országnévről, valamint a magyar és a hivatalos nyelvű államnévről. Kitüntetett név
Utalók és magyarázatok
Ausztrália
Ausztrál Államszövetség Australia Commonwealth of Australia
Ausztrália (kontinens)
–
Magyarország
Magyar Köztársaság Magyar Népköztársaság Magyar Királyság
Svájc
Svájci Államszövetség Schweiz Schweizerische Eidgenossenschaft Suisse Confédération Suisse Svizzera Confederazione Svizzera
2.1.2. Ha nincs magyar országnév, a kitüntetett név az eredeti hivatalos nyelvű országnév. Több hivatalos nyelv esetén ki kell választani az egyiket, a többiről utalót kell készíteni. San Marino
San Marino Köztársaság Republica de San Marino
2.1.3. Országnév hiányában a kitüntetett név az ország magyar nyelvű államneve. Asszír Birodalom
Asszíria
Bagdadi Kalifátus
–
Dominikai Köztársaság
República Dominicana
Egyesült Államok
Amerikai Egyesült Államok United States of America USA
Európai Unió
Eiropas Savieniba (lett) Euroopa Liit (észt) (+ az összes tagország hivatalos nyelve)
Főnícia
–
Német Demokratikus Köztársaság (1949-1990)
DDR Deutsche Demokratische Republik NDK lásd még Német Szövetségi Köztársaság Németország Német-római Birodalom
Német Szövetségi Köztársaság (1949-1990)
BRD Bundesrepublik Deutschland NSZK lásd még Német Demokratikus Köztársaság Németország Német-római Birodalom
Németország (1806-1949, 1990-től)
Deutschland lásd még Német Demokratikus Köztársaság Német Szövetségi Köztársaság Német-római Birodalom
Német-római Birodalom (962-1806)
Deutsch-Römisches Reich Römisch-Deutsches Reich lásd még Német Demokratikus Köztársaság Német Szövetségi Köztársaság Németország
2.2. Egyéb igazgatási területek neve 2.2.1. Az országnak nem minősülő igazgatási területek (tagállamok, tartományok, megyék, gazdasági körzetek, természetvédelmi területek) kitüntetett neve az igazgatási terület nevének magyar nyelvű, vagy a magyar nyelvben meghonosodott változata. Ennek hiányában a hivatalos nyelvű neve. A mellőzött névalakokról utalót kell készíteni. Tagállamok: Baden-Württemberg
–
Bajorország
Bayern
Dél-Karolina
South Carolina
Ontario
–
Stájerország
Steiermark
Tagállamnál kisebb egységek: a terület típusát jelölő szót, ha az nem szerves része a közigazgatási egység nevének, akkor kiegészítő adatként kell közölni a kitüntetett név nyelvén (megye, kanton, province, county, department). Külföldi igazgatási területek esetén a hozzá tartozó viszonyszó (of, de) nélkül. Borsod (vármegye) (1923-ig, majd 1938-1945 Borschoder Gespanschaft között) Comitatus Borsodiensis utána Borsod, Gömör és Kishont (vármegye) (1923-1938) utána Borsod-Gömör (vármegye) (1945-1950) Borsod, Gömör és Kishont (vármegye) (1923- előtte Borsod (vármegye) (1923-ig) 1938) utána Borsod-Abaúj-Zemplén (megye) (1950től) Borsod-Abaúj-Zemplén (megye) (1950-től)
lásd még Abaúj (vármegye) (1881-ig, 19451950) Abaúj-Torna (vármegye) (18811945) Borsod (vármegye) (1923-ig) Borsod, Gömör és Kishont (vármegye) (1923-1938) Gömör és Kis-hont (vármegye) (1802-1923) Gömör (vármegye) (1802-ig) Torna (vármegye) (1923-ig) Zemplén (vármegye) (1950-ig)
Fejér (megye)
előtte Fejér (vármegye) (1950-ig)
Fejér (vármegye) (1950-ig)
Comitatus Albensis Stuhlweißenburger Gespanschaft utána Fejér (megye)
Kárpátalja
Kárpátontúéi terület Zakarpats’ka oblast’
Kovászna (megye)
Covasna (judetul) előtte Háromszék (vármegye)
Schwyz (kanton)
–
Székelyföld
Secuimea Szeklerland
Vajdaság
Vojvodina
Westmorland (county)
County of Westmorland
2.2.2. Ha az azonosíthatóság megkívánja, a kitüntetett név kiegészítő adataként a megfelelő ország nevét kell leírni. Ha több igazgatási egység neve is szükséges, akkor a 2. pontban megadott hierarchiát kell követni. Kent (county) (Egyesült Államok, Delaware)
–
Kent (county) (Egyesült Államok, Michigan)
–
Kent (county) (Egyesült Királyság)
County of Kent (county) (Egyesült Királyság)
Ha az egyik település magyarországi: Velence
Welence
Velence (Olaszország)
Venezia
Perőcsény
Pilsen (csak véletlen, hogy ugyanaz a neve!)
Pilsen (Csehország)
Plzen
Ha egy ország neve azonos egy településnévvel, a település nevét látjuk el kiegészítő adattal. Salvador (országnév) Salvador (város) (Brazíliában)
Ha a földrajzi hely neve megegyezik egy tárgyi hozzáférési pontként szereplő kifejezéssel, akkor a földrajzi hely nevét kiegészítő adattal kell ellátni: Szentháromság (Maros-Torda vármegye) Szentlélek (Udvarhely vármegye) 2.2.3. Az igazgatási terület típusát jelölő szó része lesz a hozzáférési pontnak akkor, ha ez a szó az igazgatási terület nevének szerves része és a név után következik. Ha a típust jelölő szónak létezik közkeletű magyar neve (körzet, kerület, terület), akkor ezt magyarul adjuk meg. Ha a típust jelölő szó az igazgatási terület neve előtt áll, akkor hátravetett formájáról utalót kell készíteni. Accra fővárosi terület
Accra Capital Territory
Asszíriai satrapia
–
Bécsújhelyi kerület
Kreis Weinerneustadt
Bruck an der Leitha kerület
Kreis Bruck an der Leitha
Dél-alföldi régió
–
Dél-morvaországi körzet
Jihomoravsy kraj
Fuldai püspökség
Bistum Fulda
Hortobágyi nemzeti park
–
Kalocsa-Kecskeméti főegyházmegye (1993- előtte Kalocsai érsekség tól) Kalocsai főegyházmegye (1968-től 1993-ig)
előtte Kalocsa-Bácsi érsekség utána Kalocsai főegyházmegye
Kalocsa-Bácsi érsekség (1968-ig)
Ut.: Archidioecesis Colocensis et Bacsiensis utána Kalocsai főegyházmegye
–
Kalocsai érsekség lásd vagy Kalocsai-Bácsi érsekség Kalocsai főegyházmegye Kalocsa-Kecskeméti főegyházmegye
Károlyvárosi határőrterület
Karlstadter Gränzgebeit
Mohácsi járás
–
Oldenburgi grófság
Grafschaft Oldenburg
Pannoniae dioecesis
–
Stuttgarti régió
Region Stuttgart
Tatai kistérség
–
Tiszáninneni kerület
Comitatus districtus Cis-Tibiscani
2.3. Helységnevek A helység kitüntetett neve a magyar, vagy történetileg meghonosodott magyar neve. Ennek hiányában a hivatalos nyelvű neve. A helység mellőzött neveiről utalókat kell készíteni. Augsburg
Augusta Vindelicorum Ágosta
Bécs
Wien Vindobona
Boroszló
Brestov
Boroszló (Lengyelország)
Wroclaw Breslau
Brüsszel
Brussel Bruxelles
Graz
Grác
Kairó
Al Qahirah
Lvov (orosz és napjainkban használt magyar Ilyvó (régi magyar név) név, 1945-től) Lemberg (német) Lviv (ukrán) előtte Lwów (1945-ig, lengyel) Lwów (1945-ig)
Ilyvó Lemberg Lviv utána Lvov (1945-től)
Sopron
Ödenburg
A történeti Magyarország határon túlra került települései esetén a kitüntetett névforma az 1913ban törzskönyvezett településnév: Garamvezekény
Vezekény Vozokany nad Hronom
Pozsony
Bratislava Posonium Pressburg
VAGY: két kitüntetett alak van: Garamvezekény
Vezekény utána Vozokany nad Hronom
Vozokany nad Hronom
előtte Garamvezekény
Pozsony
Posonium Pressburg utána Bratislava
Bratislava
Pressburg előtte Pozsony
2.4. Települések részei 2.4.1. Névvel megkülönböztetett településrész esetén magyarázatos utalótételeket kell készíteni. Avar-gyűrű
egésze Kővágószőlős
Kővágószőlős
része Avar-gyűrű
Füzéri vár
egésze Füzér
Füzér
része Füzéri vár
Hollywood (Los Angeles)
egésze Los Angeles
Kolozsmonostor (1894-ig)
Ut.: Monostor utána Kolozsvár
2.4.2. Az egyéb megjelöléssel (sorszámmal) ellátott településrészek kitüntetett neve a helység nevéből és a rész megkülönböztető megjelöléséből áll. Budapest. 4. kerület (1950-ig)
része Lipótváros utána Budapest. 5. kerület (1950-től)
Budapest. 5. kerület (1950-től)
egésze Budapest része Lipótváros Pest-Belváros előtte Budapest 4. kerület (1950-ig)
Lipótváros
egésze Budapest 4. kerület (1950-ig) Budapest. 5. kerület (1950-től)
Budapest. 4. kerület (1950-től)
Ut.: Újpest (kerület) egésze Budapest előtte Újpest (1840-1950 között)
Újpest (1840-1950 között)
előtte Rákospalota utána Budapest 4. kerület (1950-től)
2.5. Névváltozás Szentpétervár (1924 előtt és 1991 után)
Pétervár Sankt-Peterburg Szankt-Petyerburg Petrograd előtte Leningrád
Leningrád
utána Szentpétervár
Intercisa
utána Dunapentele
Dunapentele (1951-ig)
Ut.: Pantelija Pentele előtte Intercisa utána Sztálinváros
Sztálinváros (1951-1961)
előtte Dunapentele utána Dunaújváros
Dunaújváros (1961-től)
előtte Sztálinváros
Buda (1873-ig)
–
Buda (Budapest) (városrész)
–
Buda (Bukarest) (városrész)
–
Buda (Egyesült Államok)
–
Buda (Oroszország)
–
Budapest
előtte Buda (1973-ig) Óbuda (1973-ig) Pest (1973-ig) része Buda (Budapest) (városrész) Pest (városrész)
2.6. Névváltozat: a település magyar nyelvű nevén kívüli más nyelvű névformája. Solymár
Schaumar
Kolozsvár
Claudiopolis Cluj Klausenburg előtte Napoca
VAGY: két kitüntetett alak van: Kolozsvár
Claudiopolis Klausenburg utána Cluj előtte Napoca
Cluj
utána Cluj-Napoca előtte Kolozsvár
3. Természetföldrajzi és tájnevek 3.1. A természetföldrajzi helyek (tájak, szigetek, hegyek, völgyek, vizek) kitüntetett neve a hely magyar nyelvű neve. A hely eredeti hivatalos nyelvű nevéről utalót kell készíteni. Duna
Danubius Donau Dunaj Dunărea Dunay Dunav
Dunántúl
–
Jóreménység foka
Cape of Good Hope
Kalotaszeg
–
Magas-Tátra
Vysoké Tatry
Tűzföld
Tierra del Fuego
Viharsarok
–
3.2. Ha nincs magyar név: a térképészeti gyakorlatban használt név a hely igazgatási hovatartozásának megfelelő, eredeti, hivatalos nyelvű név Bretagne
–
Maas
Meuse (ez egy folyó)
3.3. Kiegészítő adatok a beazonosíthatósághoz: országnév lokális kiterjedésű hely esetén a legközelebb eső település jelenkori neve Rio Verde (Brazília) Rio Verde (Mexikó) Vár-hegy (Budapest. 1. kerület) Vár-hegy (Budapest. 2. kerület) Vár-hegy (Szanda)
3.4. Ha a természetföldrajzi hely neve megegyezik egy helység vagy igazgatási egység nevével, akkor a természetföldrajzi hely nevét ki kell egészíteni a típusa magyar nyelvű nevével (hegység, folyó, tó). Balaton Balaton (tó) Mayenne Mayenne (département) Mayenne (folyó) Pilis (Pest megyei település) Pilis (hegy) (Pilisszántó) Pilis (hegy) (Szendrőlád) Pilis (hegység) Pilis-patak 3.5. Előfordul, hogy a nevet további kiegészítő adattal kell ellátni, például egyes vízfolyások esetén. (Melyik folyóba torkollik.) Fekete-víz (Dráva) Fekete-víz (Ipoly) Gyöngyös (Heves megyei település) Gyöngyös (patak) (Fekete-víz, Dráva) Gyöngyös (patak) (Tarna, Zagyva) Tarna (Zagyva) Tarna (Marcal) 3.5. Ha a hely neve megváltozik, az új név lesz a kitüntetett név, a régiről utalót kell készíteni. Svábhegy
Szabadsághegy (hegy) lásd Svábhegy
4. Csillagászati nevek 4.1. Az égitestek (csillagképek, csillagok, bolygók, holdak) nevének kitüntetett alakja a magyar nevük. Utalót kell készíteni a csillagászatban nemzetközileg elfogadott nevükről – kivéve, ha a két név csak az égitest típusának megnevezésében tér el egymástól. Göncöl
Nagy Medve Ursa Maior
Halley-üstökös
–
Rák
Cancer
4.2. Ha nincs magyar név, akkor a kitüntetett név a csillagászati gyakorlatban elfogadott névalak. Proxima Centauri 4.3. Kiegészítő adatok a beazonosíthatósághoz: az égitest típusa a bibliográfia nyelvén az égitest helyét meghatározó csillagrendszer neve
M B (gömbhalmaz) (Herkules)
–
Sombrero galaxis
M 104 (galaxis)
4.4. Égitest valamely részének kitüntetett nevét ugyanúgy kell kiválasztani, mint az égitest nevét, és kiegészítő adatként meg kell adni az égitest nevét is. Arabaia (Mars) Esők Tengere (Hold) 4.5. Névváltozás esetén a kitüntetett név az új név lesz, a régi névről utalót kell készíteni. 5. Földrajzi megjelölések
közlekedési létesítmények: út, utca, tér, vasútvonal, autópálya épületek és egyéb létesítmények: ház, kastély, állomás, gát, dűlő o település neve és a létesítmény megkülönböztető megjelölése a kitüntetett név egyéb nem meggyökeresedett, véletlenszerű helynevek: homokgödör, kertekalja, telek, országhatár
Balástya. M5-ös autópálya (az M5-ös autópálya balástyai szakasza) Borsod-Abaúj-Zemplén (megye). 3. sz. főút (a 3. sz. főút Borsod-Abaúj-Zemplén megyei szakasza) Budapest. 4. sz. metróvonal Cegléd. 4. sz. főút. 60.6-69.6 km (a 4. sz. főút Cegléd határában levő 60.6-69.6 km közötti szakasza) Nagytarcsa. M3-as autópálya Gödöllőig tartó szakasza (az M3-as autópálya Nagytarcsa-Gödöllő közötti szakasza) Orosháza. Orosházát elkerülő út (az elkerülő út orosházi szakasza) Springer-dűlő. Orosházát elkerülő út (az elkerülő út Springer-dűlői szakasza az orosházi szakaszon belül) Tolna (megye). E73-as főút (az E73-as főút Tolna megyei szakasza) Alacska. Református templom Bajna. Bem József u. 5. Budapest. 2. kerület. Margit körút. Átrium mozi Ut.: Budapest. 2. kerület. Mártírok útja. Május 1. mozi Margit körút. Átrium mozi Budapest. 2. kerület. Moszkva téri metróállomás Budapest. 2. kerület. Széna tér Budapest. Újépület Ut.: Budapest. Neugebäude Pest. Neugebäude Cigánd. Tározó Dunavarsány. Ipari park Győrújbarát. Pusztatemplom Harta. Állampuszta vasútállomás Paks. Atomerőmű Szegvár. Kastély
Tihany. Apátság. Déli terasz Tivadar. Gát. 685-692 fkm (a Tisza gátjának Tivadar határában fekvő, 685-692. folyamkilométer közötti szakasza) Budapest. Andrássy út Ut.: Budapest. Sugár út Budapest. Sztálin út Budapest. Népköztársaság útja Budapest. Teréz körút Ut.: Budapest. Lenin körút Ha a földrajzi megjelölés megváltozik, akkor a kitüntetett név az új név lesz, a régiről utalót kell készíteni. 6. Földrajzi hely típusának megnevezése kiegészítő adatként Komárom (megye) Paraguay (folyó) Gyöngyös (patak) Duna (vízgyűjtő) Szent Ilona (sziget) (van még öböl, hegy, város) Ut.: Saint Helena (sziget) Meru (hegy) Meru (hegység) Inari (város) Inari (tó) Tahr (hegység) Tahr (sivatag)