HERCULES Condensing 20 / 27 kondenzációs álló hŊközpont beépített tárolós használati melegvíz ellátással
Kedves Vásárló! Gratulálunk, hogy egy, a csúcsminĘséget képviselĘ Immergas terméket vásárolt, amely hosszú ideig és biztonságosan fogja az Ön kényelmét szolgálni. Az Immergas vásárlóinak bármikor rendelkezésére áll a cég szervizhálózata, mely magas tudással naprakészen biztosítja az Ön készülékének megfelelĘ mĦködését. Figyelmesen olvassa át a következĘ oldalakat, mert hasznos tanácsokat kaphat készüléke helyes használatával kapcsolatban, amelyeket követve biztosan meg lesz elégedve az Immergas termékével. Minél hamarabb lépjen kapcsolatba az Önhöz legközelebbi szervizzel és kérje az üzembe helyezési szolgáltatásunkat (ez a különleges Immergas garancia érvényességének feltétele). Szakemberünk ellenĘrzi a készülék megfelelĘ mĦködési feltételeinek meglétét, elvégzi a szükséges beállításokat és elmagyarázza Önnek a készülék helyes üzemeltetését. Amennyiben javítás vagy karbantartás válik szükségessé, forduljon az Immergas szakszervizhez, amely szükség esetén eredeti alkatrészeket biztosít és szakembereit közvetlenül a gyártó képzi ki. Figyelem! Javasolt a fĦtési rendszer és a fĦtĘkészülék legalább évenkénti karbantartása és égésének legalább kétévenkénti ellenĘrzése. Általános tudnivalók A használati útmutató szerves és elengedhetetlen része a terméknek, ezért fontos, hogy a felhasználó kézhez kapja. Az útmutatót gondosan meg kell Ęrizni és figyelmesen át kell tanulmányozni, mivel biztonsági szempontból fontos utasításokat tartalmaz a telepítés, a használat és a javítás tekintetében. A beüzemelést és a karbantartást az érvényben lévĘ egyéb jogszabályok értelmében csakis megfelelĘ szakirányú képzettséggel rendelkezĘ szakember végezheti az érvényes elĘírások betartásával, a gyártó útmutatása szerint. A hibás szerelésbĘl fakadó esetleges sérülésekért és károkért a gyártó nem vállal felelĘsséget. A karbantartást csakis szakember végezheti, ebben a tekintetben az Immergas szakszervizek hálózata a minĘség és a szakértelem biztosítéka. A készüléket csakis eredeti rendeltetési céljának megfelelĘen szabad használni. Minden egyéb alkalmazása nem rendeltetésszerĦnek, ennél fogva veszélyesnek minĘsül. A hatályos jogszabályban foglalt mĦszaki elĘírásoknak vagy a jelen útmutató utasításainak (illetve a gyártó egyéb rendelkezéseinek) be nem tartásából fakadó helytelen telepítés, használat vagy karbantartás esetén a gyártót semmilyen szerzĘdéses vagy szerzĘdésen kívüli felelĘsség nem terheli, és érvényét veszíti a készülékre vállalt jótállás.
Tartalom TelepítĘknek 1 A kazán telepítése 1.1 Mire kell ügyelni a beszerelés során. 1.2 FĘbb méretek. 1.3 Csatlakozások. 1.4 B23 típusú ventilátoros, légtérterheléses üzem (opció) telepítése. 1.5 A levegĘ bevezetĘ/füstgáz elvezetĘ rendszer telepítése. 1.6 MeglévĘ kémények kibélelése. 1.7 L.A.S. rendszerĦ kémények. 1.8 Egyedi füstgáz elvezetés. 1.9 A rendszer feltöltése. 1.10 A kondenzvíz gyĦjtĘ szifon feltöltése. 1.11 A gázcsatlakozás. 1.12 A kazán bekapcsolása (begyújtás). 1.13 A keringtetĘ szivattyú. 1.14 A használati vízmelegítĘ. 1.15 Külön megrendelhetĘ kiegészítĘ elemek. 1.16 A HERCULES Condensing 20/27 kazán felépítése. Felhasználóknak 2 Használati és karbantartási útmutató. 2.1 Beüzemelés. 2.2 Tisztítás és karbantartás. 2.3 Általános tudnivalók. 2.4 Hercules Condensing 20/27 – VezérlĘ panel. 2.5 A fĦtési rendszer nyomásának beállítása. 2.6 A rendszer víztelenítése. 2.7 Fagyvédelem. 2.8 A burkolat tisztítása. 2.9 Használatból való végleges kivonás. SzerelĘknek 3 A kazán bekapcsolása (beüzemelés). 3.1 A HERCULES Condensing 20/27 kazán hidraulikai vázlata. 3.2 A HERCULES Condensing 20/27 kazán elektromos kapcsolási vázlata. 3.3 Esetleges hibák és ezek okai. 3.4 A kazán átállítása más gázfajtára való átállás esetén. 3.5 A gázátállítás után elvégzendĘ ellenĘrzések. 3.6 Esetleges beszabályozások. 3.7 A levegĘ-gáz keverési arány szabályozása. 3.8 Az égési paraméterek ellenĘrzése. 3.9 A névleges fĦtési teljesítmény szabályozása. 3.10 A keringtetĘ szivattyú üzemmódjai. 3.11 „KéményseprĘ” funkció. 3.12 A szivattyú letapadás elleni védelme. 3.13 A fĦtĘtestek fagyvédelme. 3.14 FĦtĘvíz hĘmérséklet állítási tartomány. 3.15 A burkolat leszerelése. 3.16 A készülék évenkénti ellenĘrzése és karbantartása. 3.17 A HERCULES Condensing 20 változtatható hĘteljesítménye. 3.18 A HERCULES Condensing 27 változtatható hĘteljesítménye. 3.19 A HERCULES Condensing 20 mĦszaki adatai. 3.20 A HERCULES Condensing 27 mĦszaki adatai. Az Immergas S.p.A. elhárít az esetleges sajtóhibákból fakadó minden felelĘsséget, és fenntartja a jogot, hogy a saját mĦszaki és kereskedelmi kiadványaiban külön értesítés nélkül változtatásokat eszközöljön.
TelepítĘknek 1 A kazán telepítése 1.1 Mire kell ügyelni a telepítés során. A Hercules Condensing kazánt kizárólag a helyiség padlójára lehet telepíteni, a készülék helyiségek fĦtésére és használati melegvíz elĘállítására, háztartási vagy ahhoz hasonló célokra használható. A padló felületének simának kell lennie, vagyis nem lehetnek rajta olyan kiálló vagy beugró részek, melyek a készülék stabil telepítését akadályoznák. Az Immergas gázkészülékeket csakis megfelelĘ szakmai képesítéssel rendelkezĘ víz-gáz-fĦtésszerelĘ szakember telepítheti. A beszerelést a szabványoknak, az érvényes jogszabályoknak és a helyi mĦszaki elĘírásoknak megfelelĘen, az elvárható legnagyobb szakértelemmel kell elvégezni. Telepítés elĘtt ellenĘrizni kell, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás során, kétely esetén haladéktalanul forduljon a viszonteladóhoz. A csomagolóanyagokat (kapcsokat, szegeket, mĦanyag zacskókat, polisztirolt) ne hagyja gyermekek keze ügyében, mivel ezek veszélyesek lehetnek. Amennyiben a készülék bútorok közé vagy bútorba kerül elhelyezésre, megfelelĘ teret kell biztosítani a karbantartási mĦveletek számára, ezért tanácsos a kazán jobb oldalán legalább 30 cm-nyi helyet hagyni az oldalajtó nyitásához és 2-3 cm távolságot a kazán többi oldalfelülete és a szekrény fala között. A készülék közelében ne legyen semmilyen tĦzveszélyes tárgy (papír, rongy, mĦanyag, polisztirol stb.). Rendellenesség, üzemzavar vagy nem tökéletes mĦködés esetén a készüléket ki kell kapcsolni és szakembert kell hívni (célszerĦ az Immergas szakszervizhez fordulni, amelynek szakemberei a legjobban ismerik a cég gyártmányait és eredeti cserealkatrészeket építenek be). Ne kísérletezzünk a hiba kijavításával. A fentiek figyelmen kívül hagyása személyes felelĘsséggel és a jótállás elveszítésével jár. Figyelem: Ezek a kazánok arra szolgálnak, hogy vizet melegítsenek fel atmoszférikus nyomásnál forráspont alatti hĘmérsékletre. Csakis rendeltetésüknek és teljesítményüknek megfelelĘ fĦtési rendszerre és vízhálózatra csatlakoztathatók. 1.2 FĘbb méretek. Jelmagyarázat: R3 - 3. zóna visszatérĘ ág G ¾” (opció) M3 - 3. zóna elĘremenĘ ág G ¾” (opció) R2 - 2. zóna visszatérĘ ág G ¾” (opció) M2 - 2. zóna elĘremenĘ ág G ¾” (opció)MB- Alacsony RB - KeverĘszelepes zóna visszatérĘ ág G ¾” (opció) MB - KeverĘszelepes zóna elĘremenĘ ág G ¾” (opció) R1 - 1. zóna visszatérĘ ág G ¾” (opció) M1 - 1. zóna elĘremenĘ ág G ¾” (opció) G - Gázcsatlakozás G 1/2” U - Használati melegvíz csatlakozás G 1/2” E - Használati hidegvíz csatlakozás G 1/2” RC – HMV cirkuláció csatlakozás G 1/2” (opció) RP – Napkollektor visszatérĘ csatlakozás G 3/4” (opció) MP – Napkollektor elĘremenĘ csatlakozás G 3/4” (opció) S – Kondenzvíz elvezetés (minimális belsĘ átmérĘ 13mm)
1.3 Csatlakozások. Gázcsatlakozás (II2H3+ kategóriájú készülék) Kazánjainkat földgáz- (G20) és PB-gáz üzemre terveztük. A csatlakozó gázcsĘ átmérĘje ugyanakkora vagy nagyobb legyen, mint a kazán G1/2” csonkja. A gázhálózatra való csatlakoztatás elĘtt gondosan meg kell tisztítani a gázt szállító csĘrendszer belsejét az esetleges szennyezĘdésektĘl, mivel ezek veszélyeztethetik a kazán megfelelĘ mĦködését. EllenĘrizni kell továbbá, hogy a rendelkezésre álló gázfajta megegyezik-e azzal, amelyre a kazán be van állítva (lásd az adattáblát a kazán belsejében). Ha nem, a kazánt át kell állítani a rendelkezésre álló gázfajtára (lásd a készülék másféle gázüzemre való átállítására vonatkozó részt). Ezen kívül fontos a (földgáz vagy PB-gáz) hálózati dinamikus nyomás ellenĘrzése, amelyrĘl a kazán üzemelni fog. A nyomásértéknek meg kell felelnie a vonatkozó szabvány és mellékletei elĘírásainak, mivel az elégtelen nyomás kihathat a fĦtĘkészülék teljesítményére, ezáltal kellemetlenséget okozhat a felhasználónak. A fĦtĘgáz minĘsége. A készüléket szennyezĘdésmentes fĦtĘgázzal való üzemelésre tervezték, ellenkezĘ esetben célszerĦ megfelelĘ szĦrĘelemet beiktatni a készülék elé, hogy a fĦtĘanyag kellĘen tiszta legyen. Gáztárolók (PB-gáz tartályról való üzemeltetés esetén): - ElĘfordulhat, hogy az újonnan létesített PB-gáz tartályok nyomokban inert gázt (nitrogént) tartalmaznak, amely csökkenti a készülékbe jutó gázkeverék fĦtĘértékét és ezáltal rendellenes mĦködést okozhat. - A PB gázkeverék összetételébĘl fakadóan elĘfordulhat, hogy a tárolás során a keverék alkotóelemei egymás fölé rétegzĘdnek. Ez megváltoztathatja a készülékbe jutó keverék fĦtĘértékét és ezáltal befolyásolja annak hatásfokát. Hidraulikus csatlakozás A hidraulikus hálózatra való csatlakoztatás elĘtt gondosan át kell mosni a víz- és fĦtési rendszer belsejét, hogy ne maradhassanak benne esetleges szennyezĘdések, amelyek veszélyeztethetik a kazán megfelelĘ mĦködését. A csatlakozásokat az ésszerĦségi szabályok szerint, a kazán csatlakoztatási sablonjának alkalmazásával kell elvégezni. A kazán biztonsági vízszelepét tölcséres lefolyóvezetékbe kell bekötni. EllenkezĘ esetben a gyártó nem felel a mĦködésbe lépĘ szelepen keresztül kiömlĘ víz okozta károkért. Figyelem: a hĘcserélĘ minél hosszabb élettartama és hatékony mĦködése érdekében a vízkĘlerakódások képzĘdésének veszélye esetén a gyártó javasolja „polifoszfát adagoló” felszerelését (csupán példaként, a teljesség igénye nélkül megemlíthetĘ, hogy ajánlatos ennek felszerelése 25 francia vízkeménységi foknál keményebb víz esetén). Elektromos csatlakoztatás A "Hercules Condensing" kazán érintésvédelmi kategóriája a készülék egésze tekintetében IPX4D. A készülék elektromos szempontból csak akkor biztonságos, ha az érvényes biztonsági elĘírásoknak megfelelĘ módon le van földelve. Figyelem: az Immergas S.p.A. nem vállal felelĘsséget a kazán leföldelésének elmulasztásából és az ide vonatkozó szabványok be nem tartásából fakadó személyi vagy dologi károk miatt. EllenĘrizni kell továbbá, hogy az elektromos fogyasztói hálózat eleget tudjon tenni a kazán adattábláján feltüntetett maximális felvett teljesítménynek. A kazánokat X típusú speciális, villásdugó nélküli kábellel szállítjuk. A kábelt 230V ±10% / 50Hz tápfeszültségĦ elektromos hálózatra kell csatlakoztatni, az L-N (fázis-nulla) fázis és a földelés ( ) figyelembevételével. A vezetékre kétpólusú leválasztó-kapcsolót kell beiktatni, amelynek megszakító térköze legalább 3 mm legyen. A tápkábel cseréjét csak szakember (például az Immergas szakszerviz munkatársa) végezheti el. Kondenzvíz vezeték. A készülékben keletkezĘ kondenzációs folyadékot a közcsatornába kell bekötni arra alkalmas, a savas kondenzvíznek ellenálló, legalább 13mm belsĘ átmérĘjĦ vezetéken keresztül. A készüléket a közcsatornába bekötĘ csĘvezetéket úgy kell kialakítani, hogy ne fordulhasson elĘ a benne lévĘ folyadék megfagyása. A készülék beüzemelése elĘtt ellenĘrizni kell, hogy a kondenzátum megfelelĘen el tud-e folyni. Figyelemmel kell lenni továbbá a szennyvíz elvezetésére vonatkozó országos és helyi elĘírásokra.
Tápkábel
Amico Zóna vezérlés (opció) Kimeneti tápcsatlakozás 230V / max. 2A
Bemeneti tápcsatlakozás 230V / max. 2A
A tápkábelt az ábrán látható módon kell vezetni. A szabályozó kártyán található hálózati olvadó biztosítékok cseréje esetén 3,15A-es gyors biztosítékot használjunk. Az opcionális zóna szabályozó kártyán található olvadó biztosítékok cseréje esetén 2,5A-es gyors biztosítékot használjunk. A készülék elektromos bekötéséhez tilos adaptert, elosztót vagy hosszabbítót használni. MEGJEGYZÉS: ha a bekötés során felcserélik a fázist és a nullát, a kazán nem érzékel lángot és mĦködésbe lép a gyújtás blokkolása. Figyelem: még abban az esetben is, amikor felcserélik a fázist és a nullát, de a nullán 30V-nál nagyobb maradék feszültség van, a kazán beindulhat (de csak rövid idĘre). A feszültségmérést megfelelĘ mérĘeszközzel végezzük, ne hagyatkozzunk a fáziskeresĘ csavarhúzóra. • KülsĘ hĘmérséklet érzékelĘ szonda nélküli üzem: a Magas HĘmérsékletĦ zóna elĘremenĘ hĘmérsékletének beállítása a kazán kezelĘpanelén található fĦtési hĘmérséklet szabályozóval (2) történik (lásd 23.o.). • Programozható szobai termosztátok (opció) A kazán vezérlése gyárilag elĘ van készítve a programozható szobatermosztátok csatlakoztatásának lehetĘsége. Ezeket a gyári kiegészítĘket az Immergas a kazántól elkülönítve, megrendelésre szállítja. Valamennyi Immergas programozható termosztát 2 eres vezetékkel köthetĘ be. Olvassa el figyelmesen az ezen kiegészítĘ tartozékokhoz csomagolt szerelési és használati utasítást. • Digitális programozható termosztát. A termosztát lehetĘséget nyújt: - két különbözĘ szobahĘmérsékleti érték: egy nappali (komforthĘmérséklet) és egy éjszakai (csökkentett hĘmérséklet) beállítására; - akár négy különbözĘ heti be- és kikapcsolási program mĦködtetésére; - az alábbi lehetĘségek közül a kívánt üzemmód kiválasztására: •állandó komforthĘmérsékletĦ fĦtési mód; •állandó csökkentett hĘmérsékletĦ fĦtési mód; •állandó fagyvédelmi fĦtési mód állítható hĘmérsékleten. A szobatermosztát 2 db 1,5V-os LR6 típusú alkáli elemmel mĦködik.
• TávvezérlĘ egység idĘjárásfüggĘ és programozási funkcióval (opció). A távvezérlĘ egység az elĘzĘ pontban foglaltakon túl lehetĘséget ad a felhasználónak, hogy folyamatosan és a legnagyobb kényelemben ellenĘrizze a készülék és a fĦtési rendszer mĦködésére vonatkozó valamennyi lényeges információt, illetve ugyanilyen kényelmesen megváltoztassa a korábban beállított paramétereket anélkül, hogy oda kellene fáradnia a készülékhez. A távvezérlĘ egység öndiagnosztikai funkcióval is rendelkezik, így a kijelzĘrĘl leolvashatók a kazán mĦködése során elĘforduló esetleges rendellenességek. A távvezérlĘ panelbe épített programozható szobatermosztát lehetĘvé teszi, hogy az elĘremenĘ fĦtési hĘmérsékletet a fĦtendĘ helyiség tényleges hĘszükségletéhez igazítsuk, így a kívánt hĘmérsékleti értéket a berendezés rendkívül pontosan biztosítja, ezáltal pedig nyilvánvalóan csökken az üzemeltetési költség. A programozható termosztát közvetlenül a kazántól kapja a tápfeszültséget ugyanazon a 2 eres kábelen, amely a kazán és a termosztát közti adatátvitelre is szolgál. • KülsĘ hĘmérséklet érzékelĘ szonda a Magas HĘmérsékletĦ zóna szabályozására. Ha a Magas HĘmérsékletĦ fĦtĘkör hĘmérsékletét a külsĘ hĘmérséklet függvényében kívánjuk szabályozni, lehetĘség van külsĘ szondát bekapcsolni közvetlenül szabályozó kártya „X9” sorkapcsának 38. és 39. pontjára (6. o.). Az elĘremenĘ fĦtési hĘmérséklet és a külsĘ hĘmérséklet viszonyát a kazán kezelĘpanelén található fĦtési hĘmérséklet szabályozó (2) állása szabja meg (23. o.), az alábbi ábra diagramjának Magas HĘmérsékletĦ elĘremenĘre vonatkozó görbéje szerint. • KülsĘ hĘmérséklet-érzékelĘ. Ez az érzékelĘ - mely közvetlenül összeköttetésben van a kazán vezérlésével - a külsĘ hĘmérséklet változását figyeli. Segítségével a kazán vezérlése a külsĘ hĘmérséklet függvényében automatikusan képes a fĦtési elĘremenĘ vízhĘmérsékletet beállítani, optimalizálja a bevitt teljesítményt és csökkenti ezáltal az üzemeltetési költségeket. A külsĘ hĘmérséklet-érzékelĘ mindig mĦködésbe lép amikor bekötjük a kazán vezérlésébe, függetlenül az itt bemutatott vagy a használt szobatermosztát típusától, legyen az az Immergas vagy más gyártó által forgalmazott szobatermosztát. A kazán fĦtési elĘremenĘ vízhĘmérsékletének és a külsĘ hĘmérséklet közötti kapcsolatát a kazán mĦszerfalán lévĘ kapcsolók megfelelĘ beállításával kiválasztható jelleggörbék adják meg (lásd az ábrát). A külsĘ hĘmérséklet-érzékelĘt a kazán elektromos sémáján látható sorkapocs 38-as és 39-es bekötési pontjaiba kell kötni (lásd 27.o.). • TávvezérlĘ egység vagy programozható szobatermosztát elektromos csatlakoztatása (opció). Az alábbiakban leírt mĦveletek elvégzése elĘtt a készüléket feszültség mentesíteni kell. Az esetleges KI/BE kapcsolós szobatermosztátot a 40-es és 41-es sorkapocsra kell bekötni, miután a P1-es rövidzárat kiszedtük (lásd az elektromos kapcsolási rajzot). Meg kell bizonyosodni róla, hogy a KI/BE kapcsolós termosztát érintkezése “terhelés mentes”, vagyis hálózati feszültségtĘl független legyen, ellenkezĘ esetben károsodik az elektronikus szabályozó kártya. Az esetleges távvezérlĘ egységet az IN+ és IN- sorkapcsok segítségével a kazánban található elektronikus kártya 42-es és 43-as sorkapcsára kell bekötni a polaritások figyelembe vételével (lásd az elektromos kapcsolási rajzot). A fázis-nulla felcserélése nem károsítja a távvezérlĘ egységet, de nem teszi lehetĘvé a mĦködését. A kazán akkor mĦködik a távvezérlĘ egységen beállított ) van. paraméterekkel, ha a kazán fĘkapcsolója a HMV/TávvezérlĘ egység állásban ( Figyelem! TávvezérlĘ egység alkalmazása esetén az elektromos hálózatokra vonatkozó hatályos elĘírások értelmében kötelezĘ két különálló áramkört létesíteni. A kazán csöveit soha nem szabad elektromos vagy telefonvezeték földelésére használni, és e tilalom betartását a kazán elektromos bekötése elĘtt ellenĘrizni is kell.
1.4 B23 típusú ventilátoros, légtérterheléses üzem (opció) telepítése. Ennél a kiépítésnél az erre a célra szolgáló (a hozzá tartozó égéslevegĘ-rendszer szerelési csomagban található) “1”-es csĘelemet rá kell illeszteni a zárt égéstér levegĘcsonkjára (lásd az alábbi rajzot). Az égéshez szükséges levegĘt a készülék a helyiségbĘl szívja el, az égéstermék füstcsövön keresztül távozik. Az ily módon, a mellékelt szerelési útmutatások szerint szerelt kazán a B23-as osztályba tartozik, és a szükséges terveken illetve engedélyeken fel kell tĦntetni, hogy légtérterheléses üzemmódban fog mĦködni! B
Ennél a változatnál: - az égéshez felhasznált levegĘt a készülék közvetlenül abból a helyiségbĘl szívja el, ahol felszerelésre kerül, ilyen esetben csakis állandóan szellĘztetett helyiségben lehet felszerelni és mĦködtetni; - az égéstermék elvezetése egyedi kéménybe vagy a gyári tartozékokkal lehetséges. A füstgázcsĘ maximális hossza. A füstcsĘben haladó füstgázból a csĘ falán kondenzátum csapódhat ki, ami problémát okozhat. Ennek elkerülése érdekében a füstgázcsĘ (mind vízszintes, mind függĘleges irányú) teljes egyenes hossza legfeljebb 30m lehet. 1.5 A levegĘ bevezetĘ/füstgáz elvezetĘ rendszer telepítése. Az Immergas a kazántól elkülönülten különbözĘ megoldásokat nyújt az égéslevegĘ bevezetésére és a füstgáz elvezetésére, melyek nélkül a kazán nem mĦködtethetĘ. Figyelem: a kondenzációs kazánok kizárólag eredeti Immergas “Zöld Szériás” égéslevegĘ-bevezetĘ és füstelvezetĘ elemmel szerelhetĘ. Ezeken az elemeken a speciális azonosító márkajelzésen túl a következĘ felirat olvasható: “solo per caldaie a condensazione” („csak kondenzációs kazánokhoz”). Az Immergas a következĘ kimeneti típusokat ajánlja: • Vízszintes koncentrikus égéslevegĘ-füstcsĘ készlet. Ez a kimenet közvetlenül a szabadból vezeti be az égéshez szükséges levegĘt, illetve vezeti ki a keletkezĘ füstgázt. A vízszintes szerelési készlet felszerelhetĘ hátsó, jobb oldali és bal oldali kivezetéssel. Az elülsĘ kivezetéshez be kell iktatni az indító elemet és egy koncentrikus könyököt, annak érdekében, hogy elegendĘ hely legyen a beüzemeléskor szükséges, törvényileg elĘírt ellenĘrzések elvégzésére. • FüggĘleges koncentrikus égéslevegĘ-füstcsĘ készlet. Ez a kimenet közvetlenül a szabadból vezeti be az égéshez szükséges levegĘt, illetve vezeti ki a keletkezĘ füstgázt.
• Ø80/80mm-es szétválasztott (ikercsöves) készlet. Ennek alkalmazásával az égéshez szükséges levegĘt a készülék a szabadból kapja , az égéstermék füstcsövön keresztül távozik. A kazán középvonalához közelebb esĘ kimeneten távozik az égéstermék a füstcsĘbe, míg a középvonaltól távolabbi csonk szolgál az égéslevegĘ szabadból történĘ bevezetésére. Mindkét csĘrendszer bármely irányban vezethetĘ.
• Áramlási ellenállási együtthatók és egyenértékĦ hosszúságok. A levegĘ-füstcsĘrendszer minden egyes eleme kísérletileg meghatározott áramlási ellenállási együtthatóval rendelkezik, melyet az alábbi táblázat foglal össze. Az egyes elemek áramlási ellenállási együtthatója független a mérettĘl, és attól, hogy milyen típusú kondenzációs kazánhoz kerül csatlakoztatásra. Ezzel szemben az értéket befolyásolja a csatornában áramló közeg hĘmérséklete, ezért változik aszerint, hogy égéslevegĘ beszívására vagy füstgáz elvezetésére használjuk. Minden egyes elem ellenállása megfeleltethetĘ egy adott hosszúságú, vele azonos átmérĘjĦ csĘ ellenállásának; ez az úgynevezett ekvivalens hosszúság, amely a megfelelĘ áramlási ellenállási együtthatók arányából határozható meg, például: 90°-os Ø80 könyök áramlási ellenállási együtthatója levegĘbeszívásnál 1,9; 1 méter Ø80 csĘ áramlási ellenállási együtthatója levegĘbeszívásnál 0,87; 90°-os Ø80 könyök egyenértékĦ hosszúsága levegĘbeszívásnál = 1,9 : 0,87 = 2,2 m Ø80 csĘ. Ehhez hasonlóan minden egyes elem ellenállása megfeleltethetĘ egy adott hosszúságú, eltérĘ átmérĘjĦ csĘ ellenállásának, például: Ø60/100 90°-os koncentrikus könyök áramlási ellenállási együtthatója 8,2; 1 méter Ø80 csĘ áramlási ellenállási együtthatója füstelvezetésnél = 1,2; Ø60/100 90°-os koncentrikus könyök egyenértékĦ hosszúsága = 8,2 : 1,2 = 6,8 m Ø80 csĘ füstelvezetésnél. Valamennyi kazán kísérletileg meghatározott maximális áramlási ellenállási együtthatója 100-nak felel meg. A megengedhetĘ legnagyobb áramlási ellenállási együttható az egyes kivezetési készletekre megállapított megengedett maximális kiépítésnek felel meg. A fenti információk birtokában elvégezhetĘk azok a számítások, amelyek alapján mérlegelhetĘ a legkülönfélébb csĘszerelési megoldások kivitelezhetĘsége. A kettĘs gumi tömítĘgyĦrĦk elhelyezése. A tömítĘgyĦrĦknek a könyökökben és toldó elemekben történĘ megfelelĘ elhelyezéséhez az ábrán látható szerelési irányt kell követni.
• Áramlási ellenállási együtthatók és egyenértékĦ hosszúságok.
CSėELEM TÍPUSA
Ø 60/100 1m-es koncentrikus csĘ
Ø 60/100 90°-os koncentrikus könyök
Ø 60/100 45°-os koncentrikus könyök
Ø 60/100-as vízszintes koncentrikus égéslevegĘfüstgáz komplett végelem
Ø 60/100-as vízszintes koncentrikus égéslevegĘfüstgáz végelem
Áramlási ellenállási együtthatók (R)
Ø60/100mm-es koncentrikus csĘ egyenértékĦ hosszúsága m-ben
ÉgéslevegĘ és füstgáz 6,4
1m
ÉgéslevegĘ és füstgáz 8,2
1,3 m
ÉgéslevegĘ és füstgáz 6,4 ÉgéslevegĘ és füstgáz 15
ÉgéslevegĘ és füstgáz 10
Ø80mm-es csĘ egyenértékĦ hosszúsága m-ben
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Ø60mm-es csĘ egyenértékĦ hosszúsága m-ben
Füstgáz 1,9 m
Füstgáz 1,9 m
1m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
2,3 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
1,5 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
2,5 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
1,4 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
Ø 60/100-as függĘleges koncentrikus égéslevegĘfüstgáz komplett végelem ÉgéslevegĘ és füstgáz 16,3
Ø 60/100-as függĘleges koncentrikus égéslevegĘfüstgáz végelem
Ø 60/100- 80/125 bĘvítĘ idom
Ø 80/125 koncentrikus induló elem
ÉgéslevegĘ és füstgáz 9
ÉgéslevegĘ és füstgáz 5,2
0,8 m
ÉgéslevegĘ és füstgáz 1,3
0,2 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
Füstgáz 1,9 m
CSėELEM TÍPUSA
Áramlási ellenállási együtthatók (R)
Ø 80 1m-es csĘ
ÉgéslevegĘ 0,87 füstgáz 1,2
Ø 80 1m-es égéslevegĘ komplett végelem
Ø 80-as égéslevegĘ végelem Ø 80-as füstgáz végelem
Ø 80-as 90°-os könyök
Ø 80-as 45°-os könyök
Ø 60-as 1m-es kémény béléscsĘ
ÉgéslevegĘ 3
Ø60/100mm-es koncentrikus csĘ egyenértékĦ hosszúsága m-ben
0,1 m 0,2 m
0,5 m
ÉgéslevegĘ 2,2 és füstgáz 1,9
0,35 m
ÉgéslevegĘ 1,9 és füstgáz 2,6
0,3 m
ÉgéslevegĘ 1,2 és füstgáz 1,6
0,2 m
Füstgáz 3,3
Ø 80/60-as szĦkítĘ
ÉgéslevegĘ és füstgáz 2,6
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Ø60mm-es csĘ egyenértékĦ hosszúsága m-ben
Füstgáz 1,9 m
Füstgáz 1,9 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
0,5 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
0,55 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
0,4 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
1,9 m
ÉgéslevegĘ 7,3 m Füstgáz 5,3 m
Füstgáz 1,9 m
0,3 m
0,4 m
0,25 m
Ø 60-as 90°-os könyök kémény béléscsĘhöz Füstgáz 3,5
Ø80mm-es csĘ egyenértékĦ hosszúsága m-ben
Ø 60-as függĘleges füstgáz komplett végelem kémény béléscsĘhöz
Füstgáz 12,2
• Vízszintes Ø60/100mm-es koaxiális égéslevegĘ-füstgáz rendszer szerelési készlet. Felszerelés: Csatlakoztassuk a peremes könyököt (4) a tömítés (3) közbeiktatásával a kazán hossztengelyéhez közelebbi csatlakozó csonkra és rögzítsük a mellékelt csavarokkal. Illesszük a helyére a hátsó burkolatelemet (2), ezután pedig az elülsĘ burkolatelemet (1), és rögzítsük ezeket a megfelelĘ csavarokkal. Csatlakoztassuk a Ø60/100mm–es koncentrikus csĘ (5) megfelelĘ (sima) végét a könyök (4) tokrészébe ütközésig. ElĘzĘleg ne felejtsük el felhelyezni a külsĘ (7) és belsĘ (6) takarórózsát. Ily módon biztosítjuk az elemek megfelelĘ illeszkedését és a rendszer gáztömörségét.
Jelmagyarázat: 1 db - elülsĘ burkolatelem (1) 1 db – hátulsó burkolatelem (2) 1 db – tömítĘgyĦrĦ (3) 1 db – koncentrikus induló elem (4) 1 db – Ø60/100mm-es koncentrikus csĘ (5) 1 db – belsĘ takarórózsa (6) 1 db – külsĘ takarórózsa (7)
MEGJEGYZÉS: a rendszer csak akkor mĦködik megfelelĘen, ha helyesen szereljük fel a rácsos végelemet, figyelemmel a rajta olvasható „fent” („alto”) jelzésre. • Ø60/100mm-es koncentrikus toldó csĘelemek és könyökök csatlakoztatása. Esetleges toldó elemeknek a kéményrendszerhez való csatlakoztatása esetén a következĘképpen kell eljárni: csatlakoztassuk a koncentrikus csĘ vagy könyök megfelelĘ (sima) végét a már felszerelt utolsó elem tokrészébe (tömítĘgyĦrĦ közbeiktatásával) ütközésig (lásd 3.o.). Ily módon biztosítjuk az elemek megfelelĘ illeszkedését és a rendszer gáztömörségét. Az Ø60/100mm-es szerelési készlet felszerelhetĘ hátsó, jobb oldali, bal oldali és elülsĘ kivezetéssel.
• Toldó elemek a vízszintes szerelési készlethez. Az Ø60/100-as vízszintes égéslevegĘ-füstgáz szerelési készlet vízszintes irányban legfeljebb 12,9 m-ig hosszabbítható meg, a távolságba bele kell számítani a rácsos végelemet, míg a kazán induló koncentrikus könyökeleme nem számít bele. Ennek az összeállításnak - maximális kiépítésnél - az áramlási ellenállási együtthatója 100-nak felel meg. A szükséges toldó elemeket külön meg kell rendelni. MEGJEGYZÉS: A csĘelemeket a szerelés során 3 méterenként rögzítĘ sínnel vagy csĘbilinccsel rögzíteni kell (nem gyári tartozék).
• KülsĘ rácsos végelem.
Az Ø60/100mm-es égéslevegĘ-füstgáz rendszer épületen kívüli külsĘ végeleme szakszerĦ szerelés esetén esztétikus látványt nyújt. Ügyelni kell, hogy a külsĘ szilikon takarórózsa megfelelĘen illeszkedjék a fal külsĘ felületéhez.
MEGJEGYZÉS: biztonsági okokból még ideiglenesen sem szabad soha letakarni a kazán égéslevegĘfüstgáz kimenetét. • FüggĘleges Ø60/100mm–es szerelési készlet alumínium tetĘátvezetĘvel. Felszerelés: Csatlakoztassuk a koncentrikus indító elemet (4) a tömítés (3) közbeiktatásával a kazán hossztengelyéhez közelebbi csatlakozó csonkra és rögzítsük a mellékelt csavarokkal. Helyezzük a bĘvítĘ elemet (5) megfelelĘ (sima) végével a koncentrikus indító elem (4) tokrészébe. Illesszük a helyére a hátsó burkolatelemet (2), ezután pedig az elülsĘ burkolatelemet (1), és rögzítsük ezeket a megfelelĘ csavarokkal. Az alumínium tetĘátvezetĘ felszerelése. A tetĘcserepek helyére illesszük be az alumínium tetĘátvezetĘt (7) és hajlítsuk meg oly módon, hogy biztosítsuk a csapadék megfelelĘ elvezetését. Helyezzük az alumínium tetĘátvezetĘre a fix félgömbhéjat (9) és illesszük a helyére az égéslevegĘ-füstgáz csövet (8). A koncentrikus Ø80/125mm-es csövet (8) szĦkebb (sima) végével csatlakoztassuk a bĘvítĘ idom (5) tokrészébe (a tömítĘgyĦrĦ beillesztésével) ütközésig. ElĘzĘleg ne feledjük el felhelyezni rá a takarórózsát (6). Ily módon biztosítjuk az elemek megfelelĘ illeszkedését és a rendszer gáztömörségét.
Jelmagyarázat: 1 db - elülsĘ burkolatelem (1) 1 db – hátulsó burkolatelem (2) 1 db – tömítĘgyĦrĦ (3) 1 db - koncentrikus induló elem (4) 1 db – Ø60/100-80/125mm-es bĘvítĘ idom (5) 1 db – takarórózsa (6) 1 db – alumínium tetĘátvezetĘ (7) 1 db – Ø80/125mm-es koncentrikus égéslevegĘ- füstgáz csĘ (8) 1 db – fix félgömbhéj (9) 1 db – csúszó félgömbhéj (10)
• Koncentrikus toldó csĘelemek és könyökök csatlakoztatása. Esetleges toldó elemeknek a kéményrendszerhez való csatlakoztatása esetén a következĘképpen kell eljárni: csatlakoztassuk a koncentrikus csĘ vagy könyök megfelelĘ (sima) végét a már felszerelt utolsó elem tokrészébe (tömítĘgyĦrĦ közbeiktatásával) ütközésig (lásd 9.o.). Ily módon biztosítjuk az elemek megfelelĘ illeszkedését és a rendszer gáztömörségét. Figyelem: ha a koncentrikus füstcsĘ végelemet és/vagy a koncentrikus toldó elemet rövidíteni szükséges, figyelembe kell venni, hogy a belsĘ csĘnek 5 mm-nyire ki kell állnia a külsĘ csĘhöz képest.
A függĘleges szerelési készlet így összeállítva egyenes vonalban függĘlegesen legfeljebb 13,4m-ig hosszabbítható meg, ebbe a végelem is beleszámít. Ennek az összeállításnak (maximális kiépítésnél) az áramlási ellenállási együtthatója 100-nak felel meg. A szükséges toldó elemeket külön meg kell rendelni.
HOSSZABÍTÁS
MEGJEGYZÉS: a függĘleges Ø60/100mm-es koncentrikus, tetĘátvezetĘs szerelési készlet felszerelhetĘ lapos- és legfeljebb 45% (24°) dĘlésszögĦ tetĘre; minden esetben ügyelni kell a végelem zárósapkája és a fél gömbhéj közti elĘírt távolságra (374mm).
• Ø80/80mm-es szétválasztó készlet ikercsöves elvezetéshez. Az Ø80/80mm-es elosztó készlet lehetĘvé teszi a füstgázelvezetĘ és a levegĘbeszívó csĘ különválasztását az ábrán látható rajz szerint. A „B” jelĦ csövön (amely szigorúan csak mĦanyagból készül, hogy ellenálljon a savas kémhatású kondenzátumnak) távozik az égéstermék. Az „A” jelĦ (szintén mĦanyag) csövön kerül beszívásra az égéshez szükséges levegĘ. Mindkét csĘrendszer bármely irányban vezethetĘ.
Jelmagyarázat: 1 db – elülsĘ burkolatelem (1) 1 db – hátulsó burkolatelem (2) 1 db – füstcsĘ tömítés (3) 1 db – indító elem tömítés (4) 1 db – égéslevegĘ induló elem (5) 1 db – füstcsĘ induló elem (6) 2 db – Ø80mm-es 90°-os könyök(7) 1 db – Ø80mm-es égéslevegĘ-csĘ végelem (8) 2 db – belsĘ takarórózsa (9) 1 db – külsĘ takarórózsa (10) 1 db – Ø80mm-es füstcsĘ (11)
• Az Ø80/80mm-es szétválasztó készlet felszerelése. Illesszük az indító elemet (6) a tömítés (3) közbeiktatásával a kazán hossztengelyéhez közelebbi csatlakozó csonkra és rögzítsük a mellékelt csavarokkal. Távolítsuk el a hossztengelytĘl távolabbi csonkban található lapos karimát és illesszük a helyére a peremes indító elemet (5) a kazánban található tömítés (4) közbeiktatásával, majd rögzítsük a mellékelt csavarokkal. Illesszük a helyére a hátsó burkolatelemet (2), ezután pedig az elülsĘ burkolatelemet (1), és rögzítsük ezeket a megfelelĘ csavarokkal. Csatlakoztassuk a könyököket (7) megfelelĘ (sima) végükkel az indító elemek (5 és 6) tokrészébe. Illesszük a helyére az égéslevegĘ-végelemet (8) megfelelĘ (sima) végével a könyök (7) tokrészébe ütközésig, elĘzĘleg ne feledjük el felhelyezni rá a külsĘ és a belsĘ takarórózsát. Csatlakoztassuk a füstcsĘ (11) megfelelĘ (sima) végét a könyök (7) tokrészébe ütközésig, elĘzĘleg ne felejtsük el felhelyezni a belsĘ takarórózsát. Ily módon biztosítjuk az elemek megfelelĘ illeszkedését és a rendszer tömörségét.
• Toldó csĘelemek és könyökök csatlakoztatása. Az esetleges toldó elemeknek a kéményrendszerhez való csatlakoztatása esetén a következĘképpen kell eljárni: csatlakoztassuk a csĘelem vagy könyök megfelelĘ (sima) végét a már felszerelt utolsó elem tokrészébe (tömítĘgyĦrĦ közbeiktatásával) ütközésig. Ily módon biztosítjuk az elemek megfelelĘ illeszkedését és a rendszer gáztömörségét • Helyszükséglet. Az alábbi ábrán láthatók az Ø80/80mm-es szétválasztott szerelési készlet felszereléséhez szükséges minimális helyigényre vonatkozó méretek.
• Toldó elemek az Ø80/80mm-es osztott szerelési készlethez. Az Ø80mm-es égéslevegĘ- és füstcsövek esetében a megengedett maximális egyenes (könyökök nélküli) függĘleges teljes csĘhossz 41 méter, függetlenül attól, hogy levegĘbeszívásra vagy füstelvezetésre szolgálnak. Az Ø80mm-es égéslevegĘ- és füstcsövek esetében a megengedett maximális egyenes vízszintes teljes csĘhossz (beleértve egy-egy indító könyököt a levegĘ- és a füstcsĘrendszerben) 36 méter, függetlenül attól, hogy levegĘbeszívásra vagy füstelvezetésre szolgálnak.
Lejtés minimum 1,5%
MEGJEGYZÉS: A füstcsĘben keletkezĘ esetleges kondenzvíz elvezetése érdekében a csöveknek legalább 1,5%-os mértékben lejteniük kell a kazán felé (lásd az ábrát). Az Ø80mm-es csĘelemeket a szerelés során 3 méterenként rögzítĘ sínnel vagy csĘbilinccsel rögzíteni kell (nem gyári tartozék).
1.6 MeglévĘ kémények kibélelése A kémény kibélelése az az eljárás, amikor a meglévĘ kémény- vagy füstcsatornarendszer felújítása keretében, egy vagy több e célra szolgáló csĘvezeték beépítésével kerül kialakításra a gázkészülék égéstermékének elvezetését szolgáló új füstcsĘrendszer. Bélelésre a gyártó tanúsítványában erre alkalmasként minĘsített csĘszerelési elemeket kell felhasználni a gyártó által megszabott szerelési és használati utasításnak megfelelĘen.
Immergas kéménybélelési rendszer. A „Zöld Szériás” Ø60mm-es merevfalú- és Ø80mm-es flexibilis kéménybélelési rendszereket csakis háztartási célra és az Immergas kondenzációs gázkazánokhoz szabad felhasználni. A kéménybélelés kialakítása során minden esetben figyelembe kell venni a hatályos mĦszaki elĘírásokat és szabványokat. A munkálatok végeztével a kibélelt kéményrendszer üzembe helyezésekor megfelelĘségi tanúsítványt kell kiállítani. Az érvényes szabványok és mĦszaki jogszabályok által elĘírt esetekben figyelembe kell venni az építési terv vagy szakvélemény elĘírásait is.
A rendszernek és alkotóelemeinek élettartama az érvényes szabványoknak felel meg, feltéve, hogy: - az érvényes szabványok, elsĘsorban is az UNI 10349:1994 által meghatározott átlagos idĘjárási és környezeti feltételek mellett kerülnek alkalmazásra (nincs jelen a normális termofizikai vagy vegyi feltételeket megváltoztató füst, por vagy gáz; a hĘmérséklet nem lépi túl a normális napi hĘingadozás mértékét stb.). - A szerelést és a karbantartást a gyártó elĘírásainak és az érvényes mĦszaki szabályrendszernek megfelelĘen végzik. - Az Ø60mm-es merevfalú csĘvel kibélelt függĘleges szakasz hossza maximum 22m. A hosszúság kiszámításakor figyelembe kell venni az Ø80mm-es égéslevegĘ-beszívó végelemet, 1m Ø80mm-es füstelvezetĘ csövet és a kazánból kimenĘ két Ø80mm-es 90°-os könyököt. - Az Ø80mm-es flexibilis csĘvel kibélelt függĘleges szakasz hossza maximum 30m. A hosszúság kiszámításakor figyelembe kell venni az Ø80mm-es égéslevegĘ-beszívó végelemet, 1 m Ø80mm-es füstelvezetĘ csövet és a kazánból kimenĘ két Ø80mm-es 90°-os könyököt. 1.7 L.A.S. rendszerĦ kémények A füstgázt nem szabad hagyományos gyĦjtĘ rendszerĦ kéménybe vezetni. A füstgáz elvezetésére csak az LAS típusú gyĦjtĘkémény használható. A gyĦjtĘ rendszerĦ és a kombinált kéményekbe csakis azonos jellegĦ (pl. kondenzációs) C típusú elvezetéssel rendelkezĘ, azonos fĦtĘanyaggal üzemelĘ készülékek köthetĘk, melyek mindegyikének névleges hĘteljesítménye legfeljebb 30%-kal lehet kevesebb a beköthetĘ maximumnál. Az egyazon gyĦjtĘ rendszerĦ vagy kombinált kéménybe bekötött készülékek füstgáz jellemzĘi (füstgáz tömegáram, kibocsátott széndioxid %, nedvességtartalom %, stb.) legfeljebb 10%-kal térhetnek el a bekötött kazánok átlagától. A gyĦjtĘ rendszerĦ és kombinált kéményeket csak megfelelĘ szakképesítéssel rendelkezĘ személy tervezheti. Annak a kéménynek vagy füstcsatornának a keresztmetszete, melybe a füstelvezetĘ csĘ bekötésre kerül, meg kell hogy feleljen a szabvány feltételeinek.
1.8 Egyedi füstgáz elvezetés Az égéstermék elvezetésére használt kéménynek vagy füstcsatornának meg kell felelnie az alábbi követelményeknek: - vízgĘztartalmú égéstermék esetén alkalmas legyen a keletkezĘ kondenzátumnak az érvényes szabványok és jogszabályok szerinti elvezetésére; - az égéstermékek tekintetében tömör, vízálló és hĘszigetelt legyen; - olyan anyagból készüljön, amely éghetetlen és hosszú ideig megfelelĘen ellenáll az égéstermékek és ezek esetleges kondenzátuma okozta normális mechanikai igénybevételnek, hĘnek és vegyi hatásnak; - függĘleges legyen és szĦkületmentes; - megfelelĘ levegĘréteg vagy szigetelĘanyag választja el a közelében lévĘ esetleges tüzelĘanyagtól vagy tĦzveszélyes anyagtól; - úgy legyen kialakítva, hogy megakadályozza a füstrendszerben keletkezĘ vagy a kondenzátumot elvezetĘ rendszerben (szifon, semlegesítĘ tartály) jelen lévĘ kondenzátum megfagyását; - a füstcsĘrendszerben keletkezĘ kondenzátum elvezetésénél figyelembe kell venni az erre vonatkozó országos és helyi szabályozást; - az elsĘ füstcsatorna bemeneténél tartályt kell kialakítani a szilárd égéstermékek vagy az esetleges kondenzátum összegyĦjtésére, melynek magassága legalább 500 mm, és légtömören záródó fém ajtóval nyitható; - belsĘ keresztmetszete kör, téglalap vagy négyzet alakú (az utóbbi két esetben a sarkokat legalább 20mmes sugárban le kell kerekíteni (megengedett hidraulikusan ezzel egyenértékĦ más keresztmetszet is) - tetején kéményfelépítmény zárja le, amely megfelel az alább felsorolandó követelményeknek; - a füstrendszer végén nem lehet mechanikus elszívó eszköz; - a lakóhelyiség belsejében vagy oldalfala mentén haladó kéményben nem uralkodhat túlnyomás. Kéményfelépítmény az egyedi vagy gyĦjtĘkémény felsĘ végén található záró felépítmény. Rendeltetése az égéstermék eltávozásának megkönnyítése szélsĘséges idĘjárási feltételek esetén is, továbbá megakadályozza idegen testek bejutását a kéménybe. A kéményfelépítmény feleljen meg az alábbi követelményeknek: - hasznos kimeneti keresztmetszete legalább a hozzá tartozó kéményének vagy füstcsatornáénak kétszerese legyen; - úgy legyen kialakítva, hogy megakadályozza az esĘ vagy hó bejutását a kéménybe; - úgy legyen kialakítva, hogy megakadályozza dér vagy jég képzĘdését a kimeneti keresztmetszetben; - minden esetben, bármely irányból és szögben fújó szél esetén is biztosítsa az égéstermék szabadba jutását. A kéménykivezetés magassága, vagyis a kémény legmagasabb pontja – függetlenül az esetleges kéményfelépítménytĘl – nem eshet az úgynevezett “visszaáramlási zónába”, nehogy az esetleges ellennyomás megakadályozza az égéstermék szabad kiáramlását. Be kell tehát tartani az UNI 7129 szabvány ábráin feltüntetett minimális magasságot, amely függ a tetĘ hajlásszögétĘl.
1.9 A rendszer feltöltése. A kazán csatlakoztatását követĘen végezzük el a rendszer feltöltését a víztöltĘ csapon keresztül (lásd a 12. oldali ábrát). A feltöltést lassan kell végezni, hogy a vízben lévĘ levegĘbuborékok összegyĦlhessenek és eltávozhassanak a kazán és a fĦtési rendszer légtelenítĘ szelepein keresztül. A kazán keringtetĘ szivattyúján beépített önmĦködĘ légtelenítĘ szelep található. EllenĘrizzük, hogy a légtelenítĘ szelep sapkája kellĘen meg van-e lazítva. Nyissuk meg a radiátorok légtelenítĘ szelepeit. A radiátorok légtelenítĘ szelepeit akkor lehet elzárni, amikor már csak víz folyik belĘlük. A víztöltĘ csapot akkor kell elzárni, amikor a kazán nyomásmérĘje kb. 1,2 bar nyomást mutat. MEGJEGYZÉS: ezen mĦveletek során a keringtetĘ szivattyúkat a kezelĘpanelen található fĘkapcsoló segítségével szakaszosan mĦködtessük. A keringtetĘ szivattyúkat a motor mĦködtetése közben az elülsĘ dugó lecsavarásával légtelenítsük. A mĦvelet végeztével csavarjuk vissza a dugót. 1.10 A kondenzvíz gyĦjtĘ szifon feltöltése. Amikor a kazán elsĘ alkalommal kerül begyújtásra, elĘfordulhat, hogy a kondenzvíz vezetékbĘl égéstermék távozik. Ennek elkerülése érdekében az elsĘ bekapcsolás elĘtt fel kell tölteni a kondenzvíz szifont a tetején található zárókupak levétele után. Helyezzük vissza a zárókupakot, majd ellenĘrizzük, hogy néhány perces mĦködés után sem jön a kondenzvíz vezetéken füst. Ez jelenti azt, hogy a szifonban a kondenzátum szintje megfelelĘ magasságon áll, amely már megakadályozza az égéstermék kijutását. 1.11 A gázcsatlakozás. A gázcsatlakozás beüzemelésekor szükséges teendĘk: - nyissuk ki az ablakokat és az ajtókat; - kerüljük szikra vagy nyílt láng használatát; - ürítsük ki a gázcsövekben maradt levegĘt; - ellenĘrizzük a fogyasztói gázhálózat gáztömörségét úgy, hogy eközben a kazán gázbetöltĘ csapja el legyen zárva, gyĘzĘdjünk meg, hogy 10 percen át a gázfogyasztásmérĘ állása változatlan. 1.12 A kazán bekapcsolása (begyújtás). - ellenĘrizzük a gázrendszer tömörségét elĘbb zárt gázcsappal, majd a gázcsap megnyitásával és a gázszelep kikapcsolásával (bezárásával), a gázfogyasztásmérĘnek 10 percen keresztül nem szabad fogyasztást jeleznie; - ellenĘrizzük, hogy a rendelkezésre álló gáztípus megegyezik azzal, amelyre a készülék be van állítva; - gyújtsuk be a kazánt és ellenĘrizzük az égés megfelelĘ voltát; - ellenĘrizzük, hogy a csatlakozó gázrendszer hozama és a nyomásértékek megfelelnek-e a mĦszaki adatoknál feltüntetett értékeknek (lásd 34.o.); - ellenĘrizzük, hogy gázhiány esetén a biztonsági elzáró szelep megfelelĘen mĦködik-e, és ha igen, mennyi idĘ alatt lép mĦködésbe; - ellenĘrizzük a kazán elĘtti leválasztó-kapcsoló és a kazánban lévĘ fĘkapcsoló hibátlan mĦködését;ellenĘrizzük, hogy a kémény nincs-e eldugulva. Ha a fenti feltételek közül akár csak egy is hiányzik, a kazán nem üzemelhetĘ be. Megjegyzés: A jelen füzet 2.1 pontjában említett beüzemelést csakis szakember végezheti (az Immergas szakszervizek munkatársainak listáját a Jótállási jegy mellékleteként megtalálja). A készülék jótállási ideje a sikeres beüzemelés idĘpontjától kezdĘdik. Az elvégzett ellenĘrzést és beüzemelést a Jótállási jegyen regisztrálni kell.
1.13 A keringtetĘ szivattyú. EllenĘrzések. A tervezési paraméterek helyes méretezéséhez tanácsos ellenĘrizni a fĦtĘkörben keringĘ maximális térfogatáramot az alábbi térfogatáram/szállítónyomás grafikonokon. A méretezés során padlófĦtés esetén ügyelni kell a szabványban megszabott maximális felületi hĘmérséklet betartására.
Szállító magasság H2O m
A fĦtési kör térfogatáram / szállító magasság grafikonja magas hĘmérsékletĦ körnél: A = Szállító magasság magas hĘmérsékletĦ körnél (1. zóna gyári kiszerelés) harmadik sebességnél B = Szállító magasság magas hĘmérsékletĦ körnél (1. zóna gyári kiszerelés) második sebességnél C = Szállító magasság minden körnél harmadik sebességnél D = Szállító magasság minden körnél második sebességnél Térfogatáram liter/h
Szállító magasság H2O m
A fĦtési kör térfogatáram / szállító magasság grafikonja magas hĘmérsékletĦ körnél (opció): A = Szállító magasság magas hĘmérsékletĦ körnél (1. zóna gyári kiszerelés) harmadik sebességnél B = Szállító magasság magas hĘmérsékletĦ körnél (1. zóna gyári kiszerelés) második sebességnél C = Szállító magasság minden körnél harmadik sebességnél D = Szállító magasság minden körnél második sebességnél Térfogatáram liter/h A “Hercules Condensing" sorozat kazánjait három fokozatú fordulatszám szabályozóval ellátott keringtetĘ szivattyúval gyártjuk. ElsĘ sebességbe állított keringtetĘ szivattyúval a kazán nem mĦködik megfelelĘen. A kazán optimális mĦködéséhez új (egycsöves és modul) fĦtési rendszereknél a keringtetĘ szivattyúk legnagyobb sebességen (max. vízmennyiséggel) való használatát javasoljuk. Valamennyi keringtetĘ szivattyú rendelkezik kondenzátorral. A szivattyúk esetleges újraindítása a járókerék letapadás esetén. Ha hosszabb üzemszünet esetén a szivattyúk egyike vagy mindkettĘ letapad, le kell csavarni az elülsĘ dugót és csavarhúzóval meg kell forgatni a motor tengelyét. A mĦveletet óvatosan végezzük a berendezés sérülésének elkerülése végett.
1.14 A használati vízmelegítĘ. A Hercules Condensing tárolós rendszerĦ használati vízmelegítĘvel rendelkezik, melynek Ħrtartalma 120 liter. Ennek belsejében spirálosan tekercselt, kellĘen nagy méretĦ rozsdamentes acél hĘcserélĘ csĘ található, amely jelentĘs mértékben lerövidíti a meleg víz elĘállításához szükséges idĘt. A rozsdamentes acél (AISI 316L) tartállyal és tisztító nyílással készülĘ vízmelegítĘk hosszú élettartamúak. Az összeszerelési és hegesztési mĦveleteket a legnagyobb alapossággal végezzük, hogy a készülék maximálisan megbízható legyen. A felsĘ ellenĘrzĘ nyíláson keresztül végezhetĘ el a melegítĘ és a hĘcserélĘ csĘkígyó ellenĘrzése, illetve a készülék belsejének tisztítása. Az ellenĘrzĘ nyílás fedelén találhatók a használati víz (bemeneti hidegvíz és elĘremenĘ melegvíz) csatlakozások, valamint a gyárilag elhelyezett Magnézium Anód, amely gondoskodik a tárolóba esetlegesen bekerülĘ fémes szennyezĘdések korrózióvédelmérĘl. MEGJEGYZÉS: Évente egyszer ellenĘriztessük szakemberrel (forduljon például az Immergas szakszervizekhez) a vízmelegítĘ Magnézium Anódjának állapotát. A vízmelegítĘ alkalmas HMV cirkulációs összekötĘ vezeték beillesztésére is (opció). Rendszer feltöltĘ csap
A HMV tároló kiszerelése. A HMV tároló kiszereléséhez elĘzĘleg vízteleníteni kell a kazánt a megfelelĘ ürtĘ csapok segítségével. Ezt megelĘzĘen meg kell gyĘzĘdni, hogy a töltĘ csap el van-e zárva (lásd az ábrát). Zárjuk el a bemenĘ hidegvíz csapját és nyissuk meg bármelyik melegvízcsapot. Távolítsuk el az elülsĘ burkolatot rögzítĘ kereszttartót, majd csavarjuk le a hálózati víz elĘremenĘ és visszatérĘ csöveinek hollandi anyáját (1), valamint a bemeneti hidegvíz és a kimeneti melegvíz csövek hollandi anyáját (2). Távolítsuk el a csavarokat (3) a hozzájuk tartozó rögzítĘ csapokkal együtt, és csúsztassuk ki a tárolót a síneken. Beszerelésnél fordított sorrendben végezzük a fenti mĦveleteket. Rendszer ürítĘ csap Tároló ürítĘ csap
1.15 Külön megrendelhetĘ kiegészítĘ elemek. • HMV cirkulációs készlet (opció). A kazán HMV tároló egysége gyári kialakítása révén alkalmas a cirkulációs készlet beszerelésére. Az Immergas számos csĘelemet és csatlakozó idomot kínál a tároló és a vízvezetékrendszer összekötésére. A vízmelegítĘben gyárilag ki van alakítva a cirkulációs bekötĘ vezeték helye és a szerelési sablonon szerepel a cirkulációs készlet csatlakoztatásának módja. • Elzáró csap készlet (opció). A kazán gyári kialakítása lehetĘvé teszi elzáró csapok felszerelését a csatlakozó rendszer elĘremenĘ és visszatérĘ csöveire. Ez a készlet igen hasznosnak bizonyulhat a karbantartás során, mivel így lehetĘvé válik, hogy csak a kazánt kelljen vízteleníteni, ne pedig a teljes vezetékrendszert. • Polifoszfát adagoló készlet (opció). A polifoszfát adagoló megakadályozza a vízkĘ lerakódását, ezáltal hosszú ideig megĘrzi a hĘcserélĘ rendszer és a használati vízmelegítĘ eredeti állapotát. A kazán gyári kialakítása révén alkalmas a polifoszfát adagoló készlet beszerelésére. • Napkollektor készlet (opció). Abban az esetben, ha napkollektort kívánunk alkalmazni a használati meleg víz elĘállítására, az Immergas-nál megrendelhetĘ a napkollektor csatlakoztató készlet, amely csak a csatlakozáshoz szükséges csöveket tartalmazza, a keringtetĘ szivattyút nem. A fenti kiegészítĘ berendezéseket a gyártó kompletten, szerelési és használati útmutatóval együtt szállítja.
1.16 A HERCULES Condensing 20/27 kazán felépítése.
Jelmagyarázat: 1 – Mintavételi hely (levegĘ A) – (füst F) 2 - Kondenzációs modul fedele 3 – Gyújtó elektródák 4 – LángĘrzĘ elektróda 5 – Határoló és fĦtésszabályozó NTC szonda 6 – LevegĘ / gáz keverĘ venturi 7 – ÉgéslevegĘ csĘ 8 – Biztonsági határoló termosztát 9 – Gázszelep 10 – Gázszelep kimeneti nyomásmérĘ pontja 11 – HMV tágulási tartály 12 – Biztonsági szelep - 3 bar 13 – 316 L rozsdamentes acél HMV tároló 14 – HMV NTC szonda 15 - Tároló ürítĘ csapja 16 – FĦtési kör tágulási tartálya 17 – ZónavezérlĘ egység (opció) 18 – 3. zóna keringtetĘ szivattyúja (opció) 19 - ÉgĘtér
20 – Kondenzációs modul 21 – ÉgĘ 22 - 2. zóna keringtetĘ szivattyúja (opció) 23 - LevegĘventilátor 24 - 1. zóna keringtetĘ szivattyúja 25 – FĦtési víznyomás kapcsoló 26 – Központi vezérlés 27 – Transzformátor 28 – Váltószelep 29 – Váltószelep motor 30 – Rendszer feltöltĘ csap 31 – HMV cirkulációs szivattyú (opció) 32 – Kazánköri szivattyú 33 – Polifoszfátos vízlágyító (opció) 34 – Kondenzvíz gyĦjtĘ szifon 35 - Rendszer ürítĘ csap 36 – Füstgáz elvezetés 37 – Nyomásmérési pont - pozitív 38 – Nyomásmérési pont - negatív
Felhasználóknak 2 Használati és karbantartási útmutató 2.1 Beüzemelés. A telepítési mĦveletek elvégeztével (beleértve a rendszer feltöltését is) 30 napon belül az Immergas szakszerviz hálózat munkatársát kell hívni (szervizlista a Jótállási jegy mellékletében). Az Immergas szakszerviz végzi el a kazán beüzemeléskor esedékes vizsgálatát, és tájékoztatást nyújt a felhasználóknak a kazán üzemeltetésérĘl. Megjegyzés: a szakember által elvégzett, beüzemelés elĘtti vizsgálat a garancia érvényességének elĘfeltétele, egyben biztosítja az Immergas kazánok elĘnyös tulajdonságainak, vagyis megbízható, hatékony és energiatakarékos mĦködésüknek a megtartását. 2.2 Tisztítás és karbantartás. Figyelem: az üzemeltetĘ köteles gondoskodni a fĦtési rendszer legalább évenkénti karbantartásáról és a fĦtĘkészülék égésének legalább kétévenkénti ellenĘrzésérĘl („füstpróba”). Az elsĘ év végén kötelezĘ a kazán karbantartása, mert ez a 2 éves garancia feltétele. Ezáltal hosszú ideig változatlanul megĘrizhetĘk a kazán biztonsági, hatékonysági és mĦködési jellemzĘi. Javasoljuk, hogy a lakóhelyéhez legközelebb esĘ szakszervizzel kössön éves karbantartási és tisztítási szerzĘdést.
2.3 Általános tudnivalók. Ne tegyük ki a kazánt konyhai fĘzĘlapokról felszálló gĘzök közvetlen hatásának. Ne engedjük, hogy gyermekek vagy hozzá nem értĘ személyek kezeljék a kazánt. Ne érintsük meg az esetleges füstgázkivezetĘ végelemet, mivel forró lehet. A biztonságos mĦködés érdekében ellenĘrizzük, hogy az (esetlegesen meglévĘ) égéslevegĘ-füstgáz koncentrikus végelem kimenete még ideiglenesen legyen soha letakarva. TeendĘk a kazán ideiglenes kikapcsolása esetén: a) víztelenítsük a vízrendszert, ha nem tartalmaz fagyállót; b) zárjuk el az elektromos, víz- és gáz tápcsatlakozást. Abban az esetben, ha építési vagy karbantartási munkálatokra kerül sor a füstelvezetĘ rendszer közvetlen közelében vagy a kéményben, illetve tartozékaiban, kapcsoljuk ki a készüléket és a munkálatok befejezését követĘen szakemberrel ellenĘriztessük az érintett csövek vagy berendezések megfelelĘ mĦködését. A készülék és alkatrészei tisztításához ne alkalmazzunk gyúlékony anyagot. Ne hagyjunk gyúlékony anyagot vagy ennek tartályát abban a helyiségben, ahol a készülék üzemel. Figyelem: az elektromos árammal mĦködĘ részegységek bármelyikének használata során be kell tartani néhány alapvetĘ szabályt: - ne érintsük meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel, továbbá ne nyúljunk hozzá, ha mezítláb vagyunk; - ne húzzuk meg az elektromos kábeleket, és ne tegyük ki a készüléket az idĘjárási tényezĘk (esĘ, napsütés stb. ) hatásának; - a készülék elektromos tápkábelét a felhasználónak tilos kicserélnie; - a kábel sérülése esetén kapcsoljuk ki a készüléket és a kábel cseréjével kizárólag megfelelĘ szakmai képesítéssel rendelkezĘ személyt bízzunk meg; - amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem szándékozunk üzemeltetni, célszerĦ az elektromos leválasztó-kapcsolóval áramtalanítani.
2.4 Hercules Condensing 20/27 – VezérlĘpanel.
Jelmagyarázat: 1 – FĦtési üzem kijelzĘ 2 – FĦtési vízhĘmérséklet beállító gombja 3 – HMV vízhĘmérséklet beállító gombja 4 – HMV üzem kijelzĘ 5 – FĘkapcsoló: Készenlét (0) / Melegvíz üzem (Nyári állás) és Amico távvezérlĘ mód / Melegvíz és FĦtés (Téli állás)
6 – HMV vízhĘmérséklet a tárolóban 7 – Rendszer nyomásmérĘ 8 – RESET- újraindítás hiba esetén 9 – Digitális kijelzĘ 10 – ÉgĘ üzem kijelzĘ
A kazán begyújtása. Begyújtás elĘtt ellenĘrizzük, hogy a fĦtési rendszer fel van-e töltve vízzel, a nyomásmérĘ (9) mutatójának pedig 1 ÷ 1,2 bar közötti értéket kell mutatnia; - nyissuk ki a kazán elĘtti gázcsapot. - Forgassuk a fĘkapcsolót (5) HMV és TávvezérlĘ vagy HMV és FĦtés állásba .
MĦködtetés TávvezérlĘ egységgel (opció). Ha az (5) jelĦ választókapcsoló állásban van és TávvezérlĘ egység került bekötésre, a (2) és (3) jelĦ beállító gombok ki vannak iktatva, a kijelzĘn „CE” (külsĘ vezérlés) felirat jelenik meg. A kazán szabályozási paramétereit a TávvezérlĘ egység kezelĘpaneljén lehet beállítani.
MĦködtetés TávvezérlĘ egység nélkül. Ha az (5) jelĦ választókapcsoló állásban van, ki van iktatva a (2) jelĦ beállító gomb (az 1-es kijelzĘ lámpa kialszik), a HMV hĘmérsékletét a (3) jelĦ beállító gomb szabályozza. Ha az (5) jelĦ kapcsoló állásban van, a (2) jelĦ fĦtési hĘmérséklet beállító gomb segítségével állítható a radiátorok hĘmérséklete, míg a HMV hĘmérséklete ebben az esetben is a (3) jelĦ beállító gombbal történik; a gombokat az óra járásával megegyezĘ irányba forgatva a hĘmérséklet emelkedik, ellenkezĘ irányba forgatva csökken.
Mostantól kezdve a kazán automatikusan mĦködik. Valahányszor az égĘfej meggyullad, világítani kezd a kezelĘpanelen található, láng jelenlétét jelzĘ (10) jelĦ lámpa. A (2) és (3) jelĦ gombok elforgatásakor a kijelzĘ (9) mutatja az éppen beállított hĘmérsékletet, miközben attól függĘen, hogy melyik kapcsolót forgatjuk, villogni kezd az (1) vagy a (4) jelĦ lámpa. 5 másodperc elteltével a kijelzĘn (9) az aktuális elĘremenĘ hĘmérséklet jelenik meg. EltérĘ igény hiányában tanácsoljuk, hogy a HMV hĘmérséklet beállító gombot (3) a 3-as és 6-os érték közé állítsa, ez az állás optimális hĘmérsékletĦ meleg vizet biztosít a vízkĘképzĘdés veszélye nélkül.
Hibaüzenetek és diagnosztika – feliratok a digitális kijelzĘn (9). A kazán normális mĦködése során a kijelzĘn a kazán fĦtési elĘremenĘ hĘmérséklete látható. Készenléti (0) állapotban a kijelzĘn egy vízszintes szegmens világít. Hiba vagy rendellenesség esetén eltĦnik a kijelzĘrĘl a hĘmérsékleti érték és a megfelelĘ hibakód jelenik meg villogva: 1 = Gyújtásblokkolás – nem tudott begyújtani az égĘ 2 = Biztonsági határoló termosztát beavatkozása miatti reteszeltség - túlfĦtés 5 = FĦtési elĘremenĘ vízhĘmérséklet érzékelĘ NTC szonda hibája 10 = Nem kapcsolt a fĦtési rendszer áramláskapcsolója 12 = HMV tároló NTC szondájának meghibásodása 14 = Meghibásodás az elektronikus lángĘrzĘ rendszerben 16 = Ventilátor hiba 17 = Kis ventilátor térfogatáram 26 = FĦtési rendszer áramláskapcsolójának hibája (nem tér vissza nyugalmi állásba) 31 = Nem kompatibilis távvezérlĘ egység Az 1-es és 2-es kód által jelzett reteszeltség megszüntethetĘ, ha a felhasználó megnyomja a kazán Reset (Újraindítás) (8) gombját vagy a távvezérlĘ egység (ha csatlakoztatva van ilyen) Reset gombját. Amennyiben a reteszeltség nem szĦnik meg, hívjunk szakembert (például az Immergas szakszerviz munkatársát). A 10-es hibaüzenetnél bekövetkezĘ reteszeltség oka lehet vízhiány a rendszerben, illetve a keringtetĘ szivattyú blokkolása vagy hibája. Az elsĘ esetben ellenĘrizzük, hogy a nyomásmérĘ (7) 1÷1,2 bar közötti értéket mutat-e, az utóbbi két esetben hívjunk szakembert (például az Immergas szakszerviz munkatársát). A 31-es hibaüzenetnél bekövetkezĘ reteszeltség oka az lehet, hogy nem kompatibilis távvezérlĘ egységet csatlakoztattak a rendszerhez, vagy megszakadt a kommunikáció a kazán és a távvezérlĘ egység között. Próbáljuk helyreállítani a kapcsolatot a kazán kikapcsolásával és újraindításával. Ha a probléma gyakran jelentkezik, hívjunk szakembert (például az Immergas szakszerviz munkatársát). A fennmaradó összes többi hibaüzenet szakember beavatkozását igénylik (például az Immergas szakszerviz munkatársát). 2.5. A fĦtési rendszer nyomásának beállítása. Rendszeresen ellenĘrizni kell a fĦtési rendszer víznyomását. A kazán nyomásmérĘjének mutatója 1 és 1,2 bar közötti értéket kell, hogy mutasson. Ha a nyomás 1 bar-nál alacsonyabb (hideg fĦtési rendszer esetén), helyre kell állítani a megfelelĘ nyomásértéket a kazánban található töltĘcsap megnyitásával (lásd a rajzot). Megjegyzés: A mĦvelet végeztével zárjuk el a csapot. Ha a nyomásérték 3 bar-hoz közelít, fennáll a biztonsági szelep mĦködésbe lépésének veszélye. Ebben az esetben kérjük kellĘ képzettséggel rendelkezĘ szakember segítségét. Amennyiben gyakran fordul elĘ nyomáscsökkenés, hívjunk szakembert, mivel el kell hárítani a rendszer esetleges vízveszteségének okát. 2.6 A rendszer víztelenítése. A kazán víztelenítésének mĦvelete az e célt szolgáló leeresztĘ csap segítségével végezhetĘ el (lásd a rajzot). A mĦvelet megkezdése elĘtt gyĘzĘdjünk meg róla, hogy a feltöltĘ csap el van-e zárva. 2.7 Fagyvédelem. A „Hercules Condensing” sorozatba tartozó kazán fagyvédelmi funkcióval rendelkezik, amely mĦködésbe hozza az égĘt, amikor a hĘmérséklet 4°C alá süllyed. Olyan helyen, ahol a hĘmérséklet nulla fok alá csökken, a készülék és a fĦtési, ill. vízhálózati rendszer védelmében javasoljuk a fĦtési rendszer fagyálló folyadékkal való védelmét, valamint az Immergas fagyvédelmi kiegészítĘ tartozék beszerelését. Ha a kazánt rendszeresen hosszabb idĘre kikapcsoljuk (például nyaralók esetében), javasoljuk ezen felül a készülék áramtalanítását, valamint a fĦtési rendszernek és a kazán melegvíz körének víztelenítését. Abban az esetben, ha a fĦtési rendszert gyakran víztelenítik, elengedhetetlen, hogy a feltöltést a vízkĘképzĘdés elkerülése érdekében megfelelĘen lágyított vízzel végezzék. 2.8 A burkolat tisztítása. A kazán köpenyének tisztításához nedves kendĘt és semleges tisztítószert használjunk. Ne használjunk súrolószert, sem por alakú tisztítószert. 2.9 Használatból való végleges kivonás. Amennyiben a kazánt végleg kivonják a használatból, az ezzel kapcsolatos teendĘket megfelelĘ szakmai képzettséggel rendelkezĘ szakemberre kell bízni, és meg kell gyĘzĘdni, hogy elĘzĘleg elzárásra került az elektromos, víz- és tüzelĘanyag táplálás.
SzerelĘknek 3 A kazán bekapcsolása (beüzemelés) A kazán beüzemelésekor szükséges teendĘk: - ellenĘrizni kell, hogy megvan-e a telepítés megfelelĘségére vonatkozó tanúsítvány; - ellenĘrizni kell a gázbetáplálás tömörségét elĘbb zárt gázcsappal, majd a gázcsap megnyitásával és a gázszelep kikapcsolásával (bezárásával), a gázfogyasztásmérĘnek 10 percen keresztül nem szabad fogyasztást jeleznie; - ellenĘrizni kell, hogy a rendelkezésre álló gáztípus megegyezik azzal, amelyre a készülék be van állítva; - ellenĘrizni kell, hogy a készülék 230V-50Hz-es tápfeszültségre van-e bekötve, a fázis és a nulla nincs felcserélve, továbbá hogy a készülék földelve van; - ellenĘrizni kell, hogy a fĦtési rendszer fel van-e töltve vízzel, illetve hogy a kazán nyomásmérĘjének mutatója 1 - 1,2 bar nyomást mutat-e; - ellenĘrizni kell, hogy a légtelenítĘ szelep meg van-e lazítva és a rendszer kellĘen légtelenítve van-e; - gyújtsuk be a kazánt és ellenĘrizzük az égés megfelelĘ voltát; - ellenĘrizzük a füstgáz CO2 –tartalmát legkisebb és legnagyobb terhelésnél; - ellenĘrizni kell, hogy a csatlakozó gázrendszer legnagyobb, közepes és legkisebb hozama és az ezekhez tartozó nyomásértékek megfelelnek-e a mĦszaki adatoknál feltüntetett értékeknek (lásd 34.o.); - ellenĘrizni kell, hogy gázhiány esetén a biztonsági elzáró szelep megfelelĘen zár-e, és ha igen, mennyi a reakcióideje; - ellenĘrizni kell a kazán elĘtti kapcsoló és a kazánban lévĘ fĘkapcsoló hibátlan mĦködését; - ellenĘrizni kell, hogy az égéslevegĘ- és/vagy füstgázelvezetĘ végelem kimenete szabad-e; - ellenĘrizni kell a szabályozó eszközök beavatkozását; - le kell pecsételni a gázhozam beszabályozására szolgáló berendezést (amennyiben változtatnak a beállításon); - ellenĘrizni kell a használati melegvíz elĘállítását; - ellenĘrizni kell a hidraulikai körök tömörségét; - az elĘírt esetekben ellenĘrizni kell a helyiség természetes vagy ventilátoros szellĘztetésének kielégítĘ voltát. Amennyiben a biztonsági ellenĘrzések közül akár csak egynek negatív az eredménye, a rendszer nem üzemelhetĘ be.
3.1 A HERCULES Condensing 20/27 kazán hidraulikai vázlata.
Jelmagyarázat: 1 - Kondenzvíz gyĦjtĘ szifon 2 - Gázszelep 3 – Gázszelep kilépĘ nyomás mérési pontja (P3) 4 – LevegĘ és gáz keverĘ venturi 5 – LevegĘ ventilátor 6 – Fúvóka 7 – LángĘr elektróda 8 – ÉgĘ 9 – Kondenzációs modul fedele 10 – Kondenzációs modul 11 – Füstgáz elvezetés 12 – Vizsgáló nyílás – levegĘ 13 – Vizsgáló nyílás – füstgáz 14 – Gáznyomás különbség mérési pont 15 – FĦtési NTC 16 – FĦtési határoló termosztát 17 – Kazánköri szivattyú 18 – Motoros váltószelep 19 – FĦtési tágulási tartály 20 – Hidraulikai váltó 21 – 1. zóna keringtetĘ szivattyúja 22 – HMV biztonsági szelep – 8bar 23 – Polifoszfátos vízlágyító (opció) 24 – HMV tágulási tartály 25 – Áramlás határoló 26 – Visszacsapó szelep 27 – TöltĘ csap 28 – Visszacsapó szelep 29 – Hidegvíz szĦrĘ 30 – 1. zóna by-pass szelepe 31 – ÜrítĘ csap 32 – Biztonsági szelep – 3bar 33 – Tároló ürítĘ csap 34 – Rozsdamentes acél HMV tároló 35 – Tároló érzékelĘ NTC 36 – Rozsdamentes acél csĘkígyó 37 – LevegĘ csĘ 38 – Venturi túlnyomás pont 39 – Venturi vákuum pont 40 – Gyújtó elektródák 41 – Szivattyú áramlás kapcsoló
42 – Magnézium anód KeverĘszelepes beépítĘ egység: 43 – Motoros keverĘszelep 44 – Szivattyú 45 – Visszacsapó szelep 46 – By-pass szelep 3 zónás beépítĘ egység: 47 – Szivattyúk 48 – By-pass szelepek 49 – Visszacsapó szelepek R1 – 1. zóna visszatérĘ ág R2 - 2. zóna visszatérĘ ág R3 – 3. zóna visszatérĘ ág M1 - 1. zóna elĘremenĘ ág M2 – 2. zóna elĘremenĘ ág M3 – 3. zóna elĘremenĘ ág G - Gázcsatlakozás U - HMV csonk E - Hidegvíz csonk MP – Napkollektor elĘremenĘ ág RP – Napkollektor visszatérĘ ág MB – KeverĘszelepes kör elĘremenĘ ág RB – KeverĘszelepes kör visszatérĘ ág
vezérlĘ kártya
Hálózati feszültség bemenet 230V
Hálózati feszültség kimenet 230V max. 2A
Zónaállapot jelkimenet esetleges DIM felé
Szobatermosztát: a Szobatermosztátot csatlakoztassuk a 40-41-es sorkapocsra, és iktassuk ki a P1 rövidzárat.
TávvezérlĘ egység: a kazánban gyárilag elĘ van készítve a TávvezérlĘ egység (Amico) csatlakoztatásának lehetĘsége. A távvezérlĘ egységet az elektronikus kártya X2 kapcsolósorának 42-es és 43-as sorkapcsára kell bekötni a polaritás figyelembe vételével, a P1 rövidzárat ki kell iktatni.
KijelzĘ kártya
Gyújtási kártya
Jelmagyarázat: CAR – Amico távvezérlĘ egység (opció) DL1 – FĦtési üzem kijelzĘ DL2 – HMV üzem kijelzĘ DL3 – ÉgĘ üzem kijelzĘ E1-E2 – gyújtó elektródák E3 – LángĘrzĘ elektróda MPC – Kazánköri szivattyú MPR – FĦtĘköri szivattyú MV – Ventilátor NB – Tároló NTC NE – KülsĘ hĘmérséklet érzékelĘ NTC NR – FĦtési NTC P1 – Rövidzár PU1 – RESET SP – Szivattyú nyomáskapcsoló TA – KI/BE kapcsolós szobatermosztát TS – Biztonsági határoló termosztát TT – Trafo VD - Váltószelep V-G – Gázszelep
3.2. A HERCULES Condensing 20/27 kazán elektromos kapcsolási vázlata.
3.3. Esetleges hibák és ezek okai. Megjegyzés: a karbantartási mĦveleteket csak megfelelĘ képesítéssel rendelkezĘ szakember (például az Immergas szakszerviz munkatársa) végezheti el. -
-
-
-
-
-
-
Gázszag. Oka a gázhálózat csöveinek szivárgása. EllenĘrizni kell a gázbetáplálás vezetékeinek tömörségét. IsmétlĘdĘ gyújtásblokkolás (1-es hibaüzenet). Oka lehet: - helytelen elektromos táplálás, ellenĘrizzük a fázis-nulla bekötést. - Gázhiány, ez esetben ellenĘrizzük a csatlakozó gáznyomást és a gázcsap kinyitott állását. A gázszelep nem megfelelĘ beállítása, ez esetben ellenĘrizni kell a gázszelep beszabályozását. Szabálytalan égés vagy szokatlan zajok. Oka lehet: bepiszkolódott égĘ, nem megfelelĘ égési paraméterek, helytelenül felszerelt égéslevegĘ-füstgáz kimenet. Tisztítsuk meg az elĘbb említett berendezéseket, ellenĘrizzük a levegĘ-füstgáz csöveket, ellenĘrizzük a gázszelep megfelelĘ beszabályozását. A biztonsági határ termosztát gyakori beavatkozása (2-es hibaüzenet). Oka lehet vízhiány a kazánban, a fĦtĘvíz elégtelen keringése vagy a keringtetĘ szivattyú reteszeltsége. EllenĘrizzük a nyomásmérĘn, hogy a fĦtési rendszer víznyomása a megadott határértékek között van-e. EllenĘrizzük, hogy nincs-e zárva valamennyi radiátorszelep, illetve ellenĘrizzük a keringtetĘ szivattyú mĦködĘképességét. EltömĘdött kondenzvíz gyĦjtĘ szifon. Oka lehet a szennyezĘdés vagy szilárd égéstermék felhalmozódása a szifonban. A kondenzvíz vezeték dugójának eltávolításával gyĘzĘdjünk meg, hogy nincsenek-e a kondenzvíz útját eltömítĘ lerakódások. EltömĘdött hĘcserélĘ (1-es hibakód). Lehet a szifon eltömĘdésének következménye. A kondenzvíz vezeték dugójának eltávolításával gyĘzĘdjünk meg, hogy nincsenek-e a kondenzvíz útját eltömítĘ lerakódások. A fĦtési rendszerben lévĘ levegĘ okozta zajjelenségek (10-es hibakód). EllenĘrizzük, hogy a légtelenítĘ szelep dugasza meg van-e nyitva (lásd a rajzot a 21. oldalon). EllenĘrizzük, hogy a fĦtĘvíznyomás és a tágulási tartály nyomása a megadott határértékek között van-e. A tágulási tartály alap töltöttségi nyomása 1,0 bar, a fĦtési kör nyomása 1 és 1,2 bar között legyen. HMV tároló NTC hibája (12-es hibakód). Az NTC szonda cseréjéhez nem kell vízteleníteni a bojlert, mivel a szonda nem érintkezik közvetlenül a bojlerben lévĘ használati melegvízzel.
3.4 A kazán átállítása más gázfajtára való átállás esetén. Abban az esetben, ha az adattáblán feltüntetettĘl eltérĘ gáztípusra szükséges átállítani a készüléket, meg kell rendelni az átalakításhoz szükséges szerelési csomagot, amely egyébként gyorsan felszerelhetĘ. A más gáztípusra való átállítási munkálatokat csak képzett szakember (például az Immergas szakszerviz munkatársa) végezheti el. Az átálláshoz az alábbiak a teendĘk: - ki kell cserélni a gázcsĘ és a levegĘ-gáz elĘkeverĘ karmantyúja között található fúvókát (26.o. 6. részlet); - be kell állítani a kazán maximális hĘ teljesítményét; - ellenĘrizni kell a CO2 kibocsátást maximális teljesítménynél; - ellenĘrizni kell a CO2 kibocsátást minimális hĘ teljesítménynél; - le kell pecsételni a gázhozam beszabályozására szolgáló berendezést (amennyiben változtatnak a beállításon); - az átállítás végeztével fel kell ragasztani az átállítási szerelési csomagban található címkét az adattábla mellé. Az adattáblán letörölhetetlen filctollal olvashatatlanná kell tenni a régi gáztípusra utaló adatokat. A beszabályozást a felhasznált gáztípusnak megfelelĘen, a 34. oldalon található táblázat szerint kell elvégezni.
3.5 A gázátállítás után elvégzendĘ ellenĘrzések. Miután meggyĘzĘdtünk, hogy az átálláshoz a gáztípusra elĘírt átmérĘjĦ fúvóka került beszerelésre, és a beállítás az elĘírt nyomáson történt, ellenĘrizni kell: - hogy az égĘ lángja ne legyen túl magas és stabil legyen (ne távolodjék el az égĘtĘl). - hogy a beszabályozáshoz használt nyomásmérési pontok tökéletesen vissza vannak-e zárva, és nincs-e gázszivárgás a hálózatban. Megjegyzés: a kazán beszabályozási mĦveleteit csak megfelelĘ képesítéssel rendelkezĘ szakember (például az Immergas szakszerviz munkatársa) végezheti el. Az égĘ nyomásbeszabályozását digitális (tized mm-es vagy Pascal skálás) differenciál nyomásmérĘvel kell elvégezni, melyet a gázszelep kimeneti nyomásmérĘ pontjára (P1-P2) és a zárt égéstér fölött lévĘ nyomásellenĘrzĘ pontra kell csatlakoztatni (26. o. 14. részlet) figyelembe véve a 34. oldalon lévĘ táblázatnak az adott gáztípusra vonatkozó megadott nyomásértékét. 3.6 Esetleges beszabályozások. • A névleges hĘ teljesítmény megállapítása. A kazán névleges hĘ teljesítménye összefügg az égéslevegĘ- és füstcsövek hosszával. A csĘhosszak növekedésével a névleges teljesítmény kis mértékben csökken. A kazán gyárilag a Ø 60/100as koncentrikus csövek minimális hosszára (1m) van beállítva, ezért különösen a levegĘ-füstcsĘrendszer maximális kiépítettsége esetén ellenĘrizni kell a gáznyomást a fúvókánál az égĘ 5 perces mĦködése után, amikor már stabilizálódott a beszívott levegĘ és a kiáramló füstgáz hĘmérséklete. Szükség esetén állítani kell az elektronikus szabályozókártya trimmerén (31. o. 8. részlet) a névleges hĘ teljesítménynek a 34. oldalon látható táblázatnak megfelelĘ beállításához. A gázfúvóka nyomásellenĘrzĘ pontjára kötött digitális differenciál-nyomásmérĘt használjunk a “gáz-levegĘ arány beállítása” résznél leírtak szerint. Ezt a beszabályozást nem szükséges elvégezni a beüzemeléskor, mivel a kazán gyárilag helyes levegĘ-gáz arányra van beállítva. Szükségessé válhat viszont a soron kívüli karbantartás esetén, amennyiben cserélni kell a levegĘ- és gázoldali alkatrészeket. Az esetleges beszabályozást követĘen ellenĘrizni kell: - hogy a beszabályozáshoz használt nyomásmérési pontok tökéletesen vissza vannak-e zárva, és nincs-e gázszivárgás a hálózatban; - le kell pecsételni a gázhozam beszabályozására szolgáló berendezést (amennyiben változtatnak a beállításon). 3.7 A levegĘ-gáz keverési arány szabályozása. CO2 beállítás. Gyújtsuk be a kazánt és állítsuk “kéményseprĘ” üzemmódba, elĘzĘleg állítsuk a fĦtési teljesítmény trimmerét (8) minimumra (az óramutató járásával ellentétes irányban). Ahhoz, hogy helyesen állapítsuk meg a kibocsátott CO2 mennyiségét, teljesen be kell vezetni a szondát a mintavételi nyílásba, ezt követĘen ellenĘrizni kell, hogy a kapott CO2 érték megfelel-e a táblázatban megadottnak. EllenkezĘ esetben állítani kell a (3) jelĦ csavaron (Off-Set szabályozó) addig, míg a CO2 érték az alábbi táblázatban megadottnak meg nem felel. A fenti szabályozási mĦvelet végeztével vissza kell állítani a fĦtési teljesítmény trimmerét (8) a maximumra és ellenĘrizni kell, hogy továbbra is megmarad-e a megfelelĘ CO2 érték. CO2 névleges
CO2 legkisebb
teljesítménynél
teljesítménynél
Hercules Condensing 20
G20
9,2% ± 0,2
9,0% ± 0,2
Hercules Condensing 27
G20
9,3% ± 0,2
9,0% ± 0,2
Hercules Condensing 20
G30
12,5% ± 0,2
11,9% ± 0,2
Hercules Condensing 27
G30
12,2% ± 0,2
11,7% ± 0,2
Hercules Condensing 20
G31
10,6% ± 0,2
9,7% ± 0,2
Hercules Condensing 27
G31
10,3% ± 0,2
10,2% ± 0,2
3.8 Az égési paraméterek ellenĘrzése. A legkisebb és legnagyobb hĘ teljesítmény beállításához csatlakoztatni kell a differenciális nyomásmérĘt a P1-P2 pontokra (lásd a 26. oldali ábrát) a gáznyomás mérésének céljából. Állítsuk a kazánt “kéményseprĘ” üzemmódba, elĘzĘleg állítsuk a fĦtési teljesítmény trimmerét maximumra. Állítsunk a (9) jelĦ legnagyobb ventilátor fordulatszám trimmerén mindaddig, amíg (bekapcsolt égĘvel) a 34. oldalon látható táblázatnak megfelelĘ értéket nem kapjuk. Ez a legnagyobb hĘ teljesítmény beállításának módja. A trimmert óramutató járásával megegyezĘ irányba forgatva növekszik, ellenkezĘ irányba forgatva csökken a nyomás. A minimum beállítása önmĦködĘen történik. 3.9 A névleges fĦtési teljesítmény szabályozása. A Hercules Condensing kazán gyárilag legnagyobb fĦtési teljesítményre kerül beállításra. Tanácsoljuk, hogy ezt a beállítást ne változtassák meg. Ha mégis szükséges a fĦtési teljesítmény csökkentése, a (8) jelĦ trimmeren kell állítani. A trimmert óramutató járásával megegyezĘ irányba forgatva növekszik, ellenkezĘ irányba forgatva csökken a nyomás. 3.10 A keringtetĘ szivattyú üzemmódjai. A híd (31. o. 4. részlet) segítségével kétféle keringtetési üzemmód választható fĦtési üzemben. A híd bezárásával a keringtetĘ szivattyút a szobatermosztát vagy a TávvezérlĘ egység aktiválja, kinyitásával a szivattyú folyamatosan mĦködik. 3.11 “KéményseprĘ” funkció. Ennél az üzemmódnál a kazán 15 percen keresztül a legnagyobb fĦtési teljesítményen üzemel. Ebben az állapotban ki van iktatva minden szabályozás, csak a biztonsági hĘmérséklettermosztát és a határtermosztát marad aktív. A kéményseprĘ üzemmód elindításához legalább 10 másodpercig lenyomva kell tartani a Reset gombot (8) (lásd a 23. oldalt), miközben a kazán Stand-by (várakozó) állapotban van, a kéményseprĘ üzemmód beindulását az (1)-es és (4)-es led villogása jelzi (lásd 23. o.). Ebben az üzemmódban lehet ellenĘrizni az égési paramétereket. A mĦvelet végén a kazán ki- és bekapcsolásával lehet megszüntetni ezt az állapotot. 3.12 A szivattyú letapadás elleni védelme. “Nyári” üzemmódban a kazán külön funkcióval rendelkezik, amelynek köszönhetĘen rendszeres idĘközönként, 24 óránként egyszer 2,5 percig, beindítja a keringtetĘ szivattyúkat és a váltószelepet, hogy csökkenjen a szivattyú és a váltószelep reteszelésének veszélye a hosszabb állási idĘszakokban. 3.13 A fĦtĘtestek fagyvédelme. “Téli” üzemmódban a kazán fagyvédelmi funkciója 3 óránként legalább egyszer 2,5 percig elindítja a szivattyút. Amennyiben a berendezésbe visszatérĘ víz hĘmérséklete 4°C alá süllyed, begyújtja a kazán az égĘfejét addig, amíg víz hĘmérséklete nem éri el a 42°C-ot.
3.14 FĦtĘvíz hĘmérséklet állítási tartomány. FĦtéskor az 5-ös áthidalás segítségével (lásd az alábbi rajzon) két különbözĘ hĘmérsékleti tartományt lehet kiválasztani: - Az áthidalással a hĘmérsékleti tartomány: 85° – 25° - Az áthidalás nélkül a hĘmérsékleti tartomány: 45° – 25° Hercules Condensing 20/27 vezérlĘ panel
VK 4115 V gázszelep
Jelmagyarázat: 1 – Gázszelep bemeneti nyomásmérĘ pont 2 - Gázszelep kimeneti nyomásmérĘ pont 3 - Off/Set beállító csavar 4 – Szivattyú üzemmód választás hídja 5 – FĦtési hĘmérséklet tartomány választó 6 - RS 232 számítógép interface 7 – Ventilátor fordulatszám mérési kimenet 8 – Legnagyobb fĦtési teljesítményt szabályozó trimmer 9 - Legnagyobb ventilátor fordulatszámot szabályozó trimmer (névleges hĘteljesítmény) 10 - 3,15AF olvadó biztosíték 11 - 315 mAT olvadó biztosíték
3.14 A burkolat leszerelése. A kazán karbantartásának megkönnyítése végett a készülék köpenye teljes egészében levehetĘ az alábbi egyszerĦ mĦveletekkel: - a felsĘ csavarokat (2) kicsavarva húzzuk magunk felé az (1) jelĦ mĦszerfal elĘlapot, míg ki nem pattan; - csavarjuk ki az elsülsĘ csavarokat (3) és kissé emeljük felfelé a (4)-es burkolat elĘlapot, amíg ki nem akad (lásd arajzot); - a fedĘburkolat elülsĘ elemének (5) eltávolításához csavarjuk ki az elsülsĘ csavarokat és a két fedĘburkolati elem rögzítĘ csapjainak csavarjait (6); - csavarjuk ki a köpeny homlokzati panelének rögzítĘ keretén található csavarokat (7), majd kissé emeljük meg, hogy kiakadjon az oldalsó panel (lásd a rajzot).
3.16 A készülék éves ellenĘrzése és karbantartása. Az alábbi ellenĘrzési és karbantartási mĦveleteket legalább évenkénti rendszerességgel szükséges elvégezni. - A primer hĘcserélĘ tisztítása. - A fĘégĘ megtisztítása. - A gyújtás és a mĦködés szabályos voltának ellenĘrzése. - Az égĘ megfelelĘ beszabályozottságának ellenĘrzése fĦtési és vízmelegítési üzemmódban. - A készülék vezérlĘ és szabályozó berendezései szabályszerĦ mĦködésének ellenĘrzése, különös tekintettel: - a kazán elektromos fĘkapcsolójának mĦködésére; - a fĦtésszabályozó termosztát mĦködésére; - a HMV szabályozó termosztát mĦködésére. - EllenĘrizni kell a gázbetáplálás elzáró csapja és a gázszelep közti gázvezeték (ez utóbbi már nem számít bele) tömörségét; - “U”- vagy digitális differenciál nyomásmérĘt kell csatlakoztatni a gázszelep elĘtti nyomásmérĘ pontra, majd el kell zárni a gáztápláló csapot és a gázszelepet; 5 perc elteltével a nyomásmérĘnek nem szabad változást észlelnie. - EllenĘrizni kell a gázhiány esetén mĦködésbe lépĘ ionizációs lángĘr beavatkozását: - a reakcióidĘnek 10 másodpercnél rövidebbnek kell lennie. - Szemrevételezéssel ellenĘrizni kell, nincs-e szivárgás vagy oxidáció a vízcsatlakozásoknál. - Szemrevételezéssel ellenĘrizni kell, hogy a biztonsági vízszelepek elvezetĘ csövei nincsenek-e eltömĘdve. - EllenĘrizni kell, hogy a fĦtési rendszer nyomását (a kazán nyomásmérĘjének állása szerint) nullára csökkentve a tágulási tartály nyomása 1,0 bar legyen. - EllenĘrizni kell, hogy a fĦtési rendszer statikus víznyomása (hideg, és a töltĘcsappal frissen újratöltött rendszerben) 1 és 1,2 bar között legyen. - Szemrevételezéssel ellenĘrizni kell, hogy a biztonsági és ellenĘrzĘ berendezések épek és nincsenek rövidre zárva, különös tekintettel: - a túlfĦtés biztonsági termosztátra; - a fĦtési rendszer nyomáskapcsolójára; - Az elektromos rendszer állapotának és sérülésmentességének ellenĘrzése, különös tekintettel: - az elektromos tápkábelek megfelelĘ helyen történĘ vezetésére; - esetleges fekete elszínezĘdésekre és égési nyomokra. - A készülék vezérlĘ és szabályozó berendezései szabályszerĦ mĦködésének ellenĘrzése, különös tekintettel: - a kazán elektromos fĘkapcsolójának mĦködésére; - a fĦtésszabályozó termosztát mĦködésére; - a HMV szabályozó termosztát mĦködésére.
3.16 A Hercules Condensing 20 változtatható hĘteljesítménye. Metán (G20) HĘteljesítmény (kcal/h
20210 18920 17200 15480 13760 12040 10320 8600 6880 5160 3999
Bután (G30)
Propán (G31)
GázégĘ Az égĘ GázégĘ Az égĘ Az égĘ HĘteljesítGázégĘ gázhozam fúvókáinak gázhozam fúvókáinak fúvókáinak mény gázhozama a nyomása a nyomása nyomása 3 (kW) (m /h) (m3/h) (mbar) (mm H2O) (m3/h) (mbar) (mm H2O) (mbar) (mm H2O)
23,5 22,0 20,0 18,0 16,0 14,0 12,0 10,0 8,0 6,0 4,7
2,54 2,37 2,16 1,95 1,74 1,53 1,32 1,11 0,89 0,68 0,53
5,77 5,08 4,25 3,50 2,82 2,22 1,69 1,23 0,84 0,52 0,34
58,8 51,9 43,3 35,7 28,8 22,7 17,3 12,6 8,6 5,3 3,5
1,89 1,77 1,61 1,45 1,29 1,14 0,98 0,82 0,67 0,50 0,39
5,29 4,59 3,74 3,00 2,34 1,78 1,30 0,91 0,60 0,38 0,28
54 47 38 31 24 18 13 9 6 4 3
1,59 1,43 1,28 1,12 0,97 0,81 0,66 0,50 0,39
5,30 4,30 3,40 2,60 1,90 1,40 0,90 0,60 0,40
54 44 35 27 19 14 9 6 4
Megjegyzés.: a táblázatban feltüntetett nyomásértékek a gázkeverĘ venturi két végének nyomáskülönbségére és a zárt égéstér felsĘ részén található nyomásmérĘ pontokon (21. oldal 1. részlet) mérhetĘ nyomásra vonatkoznak. A beszabályozást tizedmm vagy Pascal skálás digitális differenciál nyomásmérĘvel kell elvégezni. A táblázatban feltüntetett teljesítményadatokat 0,5 m hosszúságú égéslevegĘ-füstcsĘvel állapították meg. A gázhozamok a legalacsonyabb fĦtĘértékĦ gázra vonatkoznak 15°C hĘmérsékletnél, 1013 mbar légköri nyomáson. Az égĘnél mért nyomásértékek 15°C hĘmérsékletĦ gázra vonatkoznak. 3.16 A Hercules Condensing 27 változtatható hĘteljesítménye. Metán (G20) HĘteljesítmény (kcal/h
27000 25000 24000 21000 19000 17000 15000 13000 11000 9000 7000 5298
Bután (G30)
Propán (G31)
GázégĘ Az égĘ GázégĘ Az égĘ Az égĘ HĘteljesítGázégĘ gázhozam fúvókáinak gázhozam fúvókáinak fúvókáinak mény gázhozama a nyomása a nyomása nyomása (kW) (m3/h) (m3/h) (mbar) (mm H2O) (m3/h) (mbar) (mm H2O) (mbar) (mm H2O)
31,4 29,1 27,9 24,4 22,1 19,8 17,4 15,1 12,8 10,5 8,1 6,2
3,39 3,14 3,01 2,64 2,40 2,15 1,91 1,66 1,41 1,16 0,91 0,69
4,39 3,78 3,49 2,71 2,25 1,83 1,46 1,12 0,83 0,58 0,37 0,23
44,8 38,6 35,6 27,7 22,9 18,7 14,8 11,4 8,5 5,9 3,8 2,3
2,53 2,34 2,25 1,97 1,79 1,60 1,42 1,24 1,05 0,87 0,68 0,52
4,31 3,46 3,07 2,06 1,51 1,05 0,68 0,41 0,22 0,13 0,14 0,22
44,0 35,3 31,3 21,0 15,4 10,7 7,0 4,2 2,3 1,4 1,4 2,3
2,49 2,30 2,21 1,94 1,76 1,58 1,40 1,22 1,04 0,85 0,67 0,51
5,50 4,67 4,28 3,24 2,63 2,09 1,62 1,21 0,87 0,60 0,39 0,27
56,1 47,7 43,7 33,0 26,8 21,3 16,5 12,4 8,9 6,1 4,0 2,8
Megjegyzés.: a táblázatban feltüntetett nyomásértékek a gázkeverĘ venturi két végének nyomáskülönbségére és a zárt égéstér felsĘ részén található nyomásmérĘ pontokon (21. oldal 1. részlet) mérhetĘ nyomásra vonatkoznak. A beszabályozást tizedmm vagy Pascal skálás digitális differenciál nyomásmérĘvel kell elvégezni. A táblázatban feltüntetett teljesítményadatokat 0,5 m hosszúságú égéslevegĘ-füstcsĘvel állapították meg. A gázhozamok a legalacsonyabb fĦtĘértékĦ gázra vonatkoznak 15°C hĘmérsékletnél, 1013 mbar légköri nyomáson. Az égĘnél mért nyomásértékek 15°C hĘmérsékletĦ gázra vonatkoznak.
3.17 A Hercules Condensing 20 mĦszaki adatai. Névleges hĘterhelés Minimális hĘterhelés Névleges hĘteljesítmény Minimális hĘteljesítmény Névleges/minimális hatásfok 80/60°C hĘfoklépcsĘnél Névleges/minimális hatásfok 50/30°C hĘfoklépcsĘnél HĘveszteség a köpenyen ki/bekapcsolt égĘnél (80-60 °C) HĘveszteség a kéményen ki/bekapcsolt égĘnél (80-60 °C)
kcal/h (kW) kcal/h (kW) kcal/h (kW) kcal/h (kW) % % % %
Gázfúvóka átmérĘje Csatlakozási gáznyomás FĦtési kör maximális üzemi nyomása FĦtési kör maximális üzemi hĘmérséklete HĘmérsékletszabályozási tartomány I. HĘmérsékletszabályozási tartomány II. FĦtési tágulási tartály térfogata Tágulási tartály elĘnyomása A kazánoldalon levĘ fĦtĘvíz vízmennyiség Szivattyú hasznos teljesítménye 1000 l/h hozamnál HMV elĘállítás hasznos hĘteljesítménye HMV hĘmérsékletszabályozási tartománya HMV áramláskorlátozó maximum értéke Áramláskapcsoló minimális nyomása névleges átfolyásnál HMV kör minimális (dinamikus) nyomása HMV kör maximális nyomása Melegvíz teljesítmény folyamatos üzemnél ('T=30°C) Melegvíz teljesítmény az elsĘ 10 percben ('T=30°C) Feltöltött kazán súlya Üres kazán súlya Elektromos tápfeszültség Névleges teljesítményfelvétel Elektromos teljesítmény maximális kiépítésnél A keringtetĘ szivattyú teljesítmény felvétele A ventilátor teljesítmény felvétele A készülék érintésvédelmi osztálya
mm mbar (mm H2O) bar ºC ºC ºC l bar l kPa (m H2O) kcal l/h (kW) ºC l/min bar bar bar l/min l/min kg kg V/Hz A W W W -
Füstgáz tömegáram névleges teljesítménynél Füstgáz tömegáram minimális teljesítménynél CO2 névl./min. teljesítménynél CO kibocsátás 0% O2-nél névleges/min. teljesítménynél NOx kibocsátás 0% O2-nél névleges/min. teljesítménynél Füstgáz hĘmérséklet névleges teljesítménynél Füstgáz hĘmérséklet minimális teljesítménynél NOx súlyozott CO súlyozott
kg/h kg/h % ppm ppm ºC ºC mg/kWh mg/kWh
20619 (24,0) 4300 (5,0) 20210 (23,5) 3999 (4,7) 98,0/93,0 105,0/104,0 0,79/0,05 0,02/0,15 G20 G30 G31 5,0 3,8 3,8 20 (204) 29 (296) 37 (377) 3 90 25-85 25-45 12 1,0 5 37,4 (3,82) 20210 (23,5) 30-60 30 1,0 0,1 8 11,2 25,6 240 109 230/50 1,15 265 132 32,4 IPX4D G20 G30 G31 39 33 33 8 7 9 9,2/9,0 12,5/11,9 10,6/9,7 89/5 619/6 115/8 36/12 268/19 61/14 43 47 45 38 46 44 50 24
- A füsthĘmérsékleti értékek 15°C-os levegĘhĘmérsékletnél és 50°C-os elĘremenĘ hĘmérsékletnél lettek megállapítva. - A HMV hozamra vonatkozó adatok 2 bar dinamikus csatlakozási nyomásnál és 15°C-os bemeneti vízhĘmérsékletnél lettek megállapítva; az értékek közvetlenül a kazán kimeneténél kerültek mérésre, tekintettel arra, hogy a közzétett adatok hidegvíz hozzákeverésével kaphatók meg. - A kazán maximális üzemi zajteljesítménye < 55dBA. A maximális zajteljesítmény félig szigetelt fülkében maximális hĘteljesítményen üzemelĘ kazánnál, a termékszabványok szerinti kéményhosszúságnál kerültek megállapításra. - A specifikus hozam az a HMV mennyiség, amelyet átlagosan 30 K hĘmérsékletemelkedésnél a kazán elĘállítani képes két egymást követĘ csapolás során.
3.17 A Hercules Condensing 27 mĦszaki adatai. Névleges hĘterhelés Minimális hĘterhelés Névleges hĘteljesítmény Minimális hĘteljesítmény Névleges/minimális hatásfok 80/60°C hĘfoklépcsĘnél Névleges/minimális hatásfok 50/30°C hĘfoklépcsĘnél HĘveszteség a köpenyen ki/bekapcsolt égĘnél (80-60 °C) HĘveszteség a kéményen ki/bekapcsolt égĘnél (80-60 °C)
kcal/h (kW) kcal/h (kW) kcal/h (kW) kcal/h (kW) % % % %
Gázfúvóka átmérĘje Csatlakozási gáznyomás FĦtési kör maximális üzemi nyomása FĦtési kör maximális üzemi hĘmérséklete HĘmérsékletszabályozási tartomány I. HĘmérsékletszabályozási tartomány II. FĦtési tágulási tartály térfogata Tágulási tartály elĘnyomása A kazánoldalon levĘ fĦtĘvíz vízmennyiség Maradék emelĘnyomás 1000 l/h hozamnál HMV elĘállítás hasznos hĘteljesítménye HMV hĘmérsékletszabályozási tartománya HMV áramláskorlátozó maximum értéke Áramláskapcsoló minimális nyomása névleges átfolyásnál HMV kör minimális (dinamikus) nyomása HMV kör maximális nyomása Melegvíz teljesítmény folyamatos üzemnél ('T=30°C) Melegvíz teljesítmény az elsĘ 10 percben ('T=30°C) Feltöltött kazán súlya Üres kazán súlya Elektromos tápfeszültség Névleges teljesítményfelvétel Elektromos teljesítmény maximális kiépítésnél A keringtetĘ szivattyú teljesítmény felvétele A ventilátor teljesítmény felvétele A készülék érintésvédelmi osztálya
mm mbar (mm H2O) bar ºC ºC ºC l bar l kPa (m H2O) kcal l/h (kW) ºC l/min bar bar bar l/min l/min kg kg V/Hz A W W W -
Füstgáz tömegáram névleges teljesítménynél Füstgáz tömegáram minimális teljesítménynél CO2 névl./min. teljesítménynél CO kibocsátás 0% O2-nél névleges/min. teljesítménynél NOx kibocsátás 0% O2-nél névleges/min. teljesítménynél Füstgáz hĘmérséklet névleges teljesítménynél Füstgáz hĘmérséklet minimális teljesítménynél NOx súlyozott CO súlyozott
kg/h kg/h % ppm ppm ºC ºC mg/kWh mg/kWh
27551 (32,0) 5634 (6,6) 27000 (31,4) 5298 (6,2) 98,0/94,0 106,5/106,3 0,70/0,50 0,02/1,50 G20 G30 G31 6,25 4,55 4,55 20 (204) 30 (306) 37 (377) 3 90 25-85 25-45 12 1,0 5 37,4 (3,82) 27000 (31,4) 20-60 30 1,0 0,1 8 14,8 26,2 243,4 112,0 230/50 1,80 415 116 47 IPX4D G20 G30 G31 51 45 53 11 10 11 9,3/9,0 12,2/11,7 10,3/10,2 102/5 380/6 105/5 36/10 156/20 60/19 45 45 46 44 45 45 35 25
- A füsthĘmérsékleti értékek 15°C-os levegĘhĘmérsékletnél és 50°C-os elĘremenĘ hĘmérsékletnél lettek megállapítva. - A HMV hozamra vonatkozó adatok 2 bar dinamikus csatlakozási nyomásnál és 15°C-os bemeneti vízhĘmérsékletnél lettek megállapítva; az értékek közvetlenül a kazán kimeneténél kerültek mérésre, tekintettel arra, hogy a közzétett adatok hidegvíz hozzákeverésével kaphatók meg. - A kazán maximális üzemi zajteljesítménye < 55dBA. A maximális zajteljesítmény félig szigetelt fülkében maximális hĘteljesítményen üzemelĘ kazánnál, a termékszabványok szerinti kéményhosszúságnál kerültek megállapításra. - A specifikus hozam az a HMV mennyiség, amelyet átlagosan 30 K hĘmérsékletemelkedésnél a kazán elĘállítani képes két egymást követĘ csapolás során.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ügyfélszolgálatunk szívesen veszi az Önök javaslatait, megjegyzéseit és kérdéseit.
*Telefon: 06-40-960-960
*Helyi tarifával, (mobil szolgáltató esetén a szerzĘdés szerinti díjazással) hívható „KÉK szám” .
Munkatársaink készségesen állnak rendelkezésre hétfĘtĘl csütörtökig 8.00 és 17.00 óra között, pénteken 8.00 és 14.30 között.
Faxszám: 06-24-525-801
Internet: www.immergas.hu www.immergas.com
A termék teljesítményét élettartama során befolyásolják olyan külsĘ tényezĘk, mint például a víz keménysége, az idĘjárási viszonyok, a rendszerben keletkezĘ lerakódások, stb.. A feltüntetett adatok új, megfelelĘen telepített és üzemeltetett készülékre vonatkoznak, az érvényes elĘírások értelmében. MEGJEGYZÉS: javasoljuk a készülék rendszeres karbantartását.
Az Immergas S.p.a. ISO 9001 minĘségbiztosítási rendszerrel rendelkezĘ vállalat. Cod. 50 100 5802