A-239/4 – 2011/2012
–1–
A-239/4 – 2011/2012
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK PARLEMENT
PARLEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
GEWONE ZITTING 2011-2012
SESSION ORDINAIRE 2011-2012
6 DECEMBER 2011
6 DECEMBRE 2011
ONTWERP VAN ORDONNANTIE
PROJET D’ORDONNANCE
houdende de Middelenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2012
contenant le Budget des Voies et Moyens de la Région de Bruxelles-Capitale pour l’année budgétaire 2012
(nr. A-238/1 – 2011/2012)
(no A-238/1 – 2011/2012)
ONTWERP VAN ORDONNANTIE
PROJET D’ORDONNANCE
houdende de Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2012
contenant le Budget général des Dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l’année budgétaire 2012
(nrs A-239/1 en 2 – 2011/2012)
(nos A-239/1 et 2 – 2011/2012)
ONTWERP VAN VERORDENING
PROJET DE REGLEMENT
houdende de Middelenbegroting van de Agglomeratie Brussel voor het begrotingsjaar 2012
contenant le Budget des Voies et Moyens de l’Agglomération de Bruxelles pour l’année budgétaire 2012
(nr. A-240/1 – 2011/2012)
(n° A-240/1 – 2011/2012)
ONTWERP VAN VERORDENING
PROJET DE REGLEMENT
houdende de Uitgavenbegroting van de Agglomeratie Brussel voor het begrotingsjaar 2012
contenant le budget des Dépenses de l’Agglomération de Bruxelles pour l’année budgétaire 2012
(nr. A-241/1 – 2011/2012)
(n° A-241/1 – 2011/2012)
ADVIEZEN VAN DE VASTE COMMISSIES
AVIS DES COMMISSIONS PERMANENTES
DEEL 1
PARTIE 1
Zie : Stukken van het Parlement : A-239/1 – (2011/2012) : Ontwerp van ordonnantie. A-239/2 – (2011/2012) : Bijlage. A-239/3 – (2011/2012) : Verslag van de commissie voor de Financiën.
Voir : Documents du Parlement : A-239/1 – (2011/2012) : Projet d'ordonnance. A-239/2 – (2011/2012) : Annexe. A-239/3 – (2011/2012) : Rapport de la commission des Finances.
A-239/4 – 2011/2012
–2 –
INHOUDSTAFEL
A-239/4 – 2011/2012
TABLE DES MATIERES Blz.
Page
DEEL 1
PARTIE 1
Verslag uitgebracht namens de commissie voor de Infrastructuur, belast met Openbare Werken en Verkeerswezen door mevr. Olivia P’TITO (F) en mevr. Carla DEJONGHE (N) .............................................
3
Rapport fait au nom de la commission de l'Infrastructure, chargée des Travaux publics et des Communications, par Mmes Olivia P’TITO (F) et Carla DEJONGHE (N) .......................................................
3
119
Rapport fait au nom de la commission de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de la Politique foncière par par M. Alain MARON (F) ....................
119
197
Rapport fait au de nom de la commission du Logement et de la Rénovation urbaine par Mme Carla DEJONGHE (N) .......................................................
197
267
Rapport fait au nom de la commission de l'Environnement, de la Conservation de la Nature, de la Politique de l'Eau et de l'Énergie par Mme Olivia P’TITO (F) et Mme Annemie MAES (N) ....................................
267
Verslag uitgebracht namens de commissie voor de Ruimtelijke Ordening, de Stedenbouw en het Grondbeleid door de heer Alain MARON (F) .................... Verslag uitgebracht namens de commissie voor de Huisvesting en Stadsvernieuwing door mevr. Carla DEJONGHE (N) ....................................................... Verslag uitgebracht namens de commissie voor Leefmilieu, Natuurbehoud, Waterbeleid en Energie door mevr. Olivia P’TITO (F) en mevr. Annemie MAES (N) .................................................................
DEEL 2
PARTIE 2
Verslag uitgebracht namens de commissie voor Binnenlandse Zaken, belast met de Lokale Besturen en de Agglomeratiebevoegdheden door mevr. Catherine MOUREAUX (F)......................................................
3
Rapport fait au nom de la commission des Affaires intérieures, chargée des Pouvoirs locaux et des Compétences d'agglomération par Mme Catherine MOUREAUX (F)......................................................
3
65
Rapport fait au nom de la commission des Affaires économiques, chargée de la Politique économique, de la Politique de l'emploi et de la Recherche scientifique, par Mme Nadia EL YOUSFI (F)...............................
65
Verslag uitgebracht namens de commissie voor de Economische Zaken, belast met het Economisch beleid, het Werkgelegenheidsbeleid en het Wetenschappelijk Onderzoek door mevr. Nadia EL YOUSFI (F)
A-239/4 – 2011/2012
—3—
A-239/4 – 2011/2012
VERSLAG
RAPPORT
uitgebracht namens de Commissie voor de Infrastructuur, belast met Openbare Werken en Verkeerswezen
fait au nom de la Commission de l’Infrastructure, chargée des travaux publics et des communications
door mevr. Olivia P’TITO (F) en mevr. Carla DEJONGHE (N)
par Mmes Olivia P’TITO (F) et Carla DEJONGHE (N)
Dames en Heren,
Mesdames, Messieurs,
De Commissie voor de Infrastructuur, belast met Openbare Werken en Verkeerswezen heeft tijdens haar vergadering van 23 november 2011 de opdrachten 17, 18, 19, 20 en 21 van de algemene uitgavenbegroting onderzocht.
La commission de l’Infrastructure, chargée des travaux publics et des communications a examiné au cours de sa réunion du 23 novembre 2011 les missions 17, 18, 19, 20 et 21 du budget général des dépenses.
Vertrouwen werd geschonken aan de rapporteurs voor het opstellen van het verslag.
Confiance a été faite aux rapporteuses pour la rédaction du rapport.
Aan de werkzaamheden van de commissie hebben deelgenomen :
Ont participé aux travaux de la commission :
Vaste leden : de heren Jamal Ikazban, Emin Özkara, Aziz Albishari, mevr. Anne-Charlotte d’Ursel, de heer Gaëtan Van Goidsenhoven, mevr. Danielle Caron, de heer Hervé Doyen, mevr. Béatrice Fraiteur, mevr. Cécile Jodogne, mevr. Carla Dejonghe, de heer Jef Van Damme, mevr. Brigitte De Pauw.
Membres effectifs : MM. Jamal Ikazban, Emin Özkara, Aziz Albishari, Mme Anne-Charlotte d’Ursel, M. Gaëtan Van Goidsenhoven, Mme Danielle Caron, M. Hervé Doyen, Mmes Béatrice Fraiteur, Cécile Jodogne, Carla Dejonghe, M. Jef Van Damme, Mme Brigitte De Pauw.
Plaatsvervangers : mevr. Olivia P’tito, mevr. Marie Nagy, de heren Arnaud Pinxteren, Vincent Vanhalewyn, mevr. Viviane Teitelbaum, de heer Serge de Patoul, mevr. Annemie Maes.
Membres suppléants : Mmes Olivia P’tito, Marie Nagy, MM. Arnaud Pinxteren, Vincent Vanhalewyn, Mme Viviane Teitelbaum, M. Serge de Patoul, Mme Annemie Maes.
Andere leden : de heren Mohammadi Chahid, Mohamed Daïf.
Autres membres : MM. Mohammadi Chahid, Mohamed Daïf.
A-239/4 – 2011/2012
—4—
A-239/4 – 2011/2012
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel vraagt dat de nota ter goedkeuring van de indicatieve begrotingstabel betreffende de tenuitvoerlegging van het Gewestelijk IRIS II Plan bij het verslag over de begroting wordt gevoegd.
Mme Anne-Charlotte d’Ursel demande que soit jointe au rapport sur le budget la note d’approbation du tableau budgétaire indicatif relatif à la mise en œuvre du Plan régional IRIS II.
Op verzoek van de MR-fractie hebben de meeste volksvertegenwoordigers die nota immers op 14 november ontvangen. Verscheidene volksvertegenwoordigers vroegen al bijna een jaar naar dat document, waarover een regeringsbeslissing werd genomen. Bij de goedkeuring van het IRIS II-Plan, op 9 september 2010, was immers gezegd dat er een planning over de begroting voor voornoemd Plan zou worden gemaakt binnen zes maanden na de definitieve goedkeuring ervan.
En effet, à la demande du groupe MR, les députés ont, pour la plupart, reçu cette note le 14 novembre. Ce document qui a fait l’objet d’une décision gouvernementale, était demandé depuis près d’un an par plusieurs députés étant donné qu’il était spécifié lors de l’adoption du Plan IRIS II, soit le 9 septembre 2010, que dans les six mois de son approbation définitive, le Plan ferait l’objet d’une planification budgétaire.
In het kader van de begroting 2011-2012 voor de opdrachten betreffende infrastructuur, vervoer en mobiliteit, vraagt de MR-fractie de bespreking van de nota ter goedkeuring van de indicatieve begrotingstabel betreffende de tenuitvoerlegging van het Gewestelijk Plan IRIS II te koppelen aan de bespreking van het ontwerp van ordonnantie over de begroting dat in de commissie gaat worden besproken, om de volgende drie redenen :
Dans le cadre du budget 2011-2012 des missions relatives à l’infrastructure, aux transports et à la mobilité, le groupe MR demande de lier la discussion sur la note d’approbation du tableau budgétaire indicatif relatif à la mise en œuvre du Plan régional IRIS II, à la discussion sur le projet d’ordonnance budgétaire tel qu’il sera débattu en commission, ceci pour trois raisons :
– ten eerste omdat in de nota zelf verduidelijkt wordt dat dit zal gebeuren (blz. 3), aangezien bevestigd wordt dat over de operationele ontwikkeling van de budgettaire elementen van het tabel van de nota zal onderhandeld worden binnen de normale begrotingscyclus. Bijgevolg komt het Parlement tussen in de begrotingscyclus en is het absoluut noodzakelijk de discussie over de begroting te kunnen voeren over alle elementen van de door de Regering voorgestelde en goedgekeurde planning;
– d’abord parce que la note elle-même précise qu’il en sera ainsi (p. 3) puisqu’il est affirmé que le développement opérationnel des éléments budgétaires du tableau de la note sera négocié au sein du cycle budgétaire normal, et que dès lors que le Parlement intervient dans ce cycle budgétaire, il est indispensable de pouvoir poser la discussion budgétaire sur l’ensemble des éléments de planification proposé et approuvé par le gouvernement;
– daaraan wordt toegevoegd dat eenmaal per jaar een follow-up van de begroting inzake de tenuitvoerlegging van het IRIS II-Plan zal worden voorgelegd;
– il est ajouté à cet égard qu’il sera présenté une fois par an un suivi budgétaire sur la mise en œuvre du Plan IRIS II;
– vervolgens omdat in de nota zelf vermeld wordt dat in het jaarlijks begrotingsprogramma zal voorzien worden in de toevoegingen bij het begrotingsprogramma voor IRIS II, zoals ze uitgewerkt worden in de tabel van de nota.
– ensuite parce que la note elle-même précise que les rajouts de programmation budgétaire d’IRIS II tels que développés dans le tableau de la note seront prévus dans la programmation budgétaire annuelle.
Om die drie redenen is het onmogelijk de begrotingstoelichting van de jaarlijkse programmatie te willen losmaken van de toelichting over de follow-up van de begroting van de tenuitvoerlegging van het IRIS II-Plan op grond van de tabel van de nota. Dat is des te noodzakelijker omdat verscheidene verantwoordingen in sommige rubrieken van het ontwerp van ordonnantie gewag maken van het IRIS II-Plan.
Ces trois raisons font qu’il apparaît impossible de vouloir dissocier l’exposé budgétaire de la programmation annuelle et l’exposé du suivi budgétaire de la mise en œuvre du Plan IRIS II sur la base du tableau de la note. Ceci est d’autant plus nécessaire que plusieurs justifications développées dans certaines rubriques du projet d’ordonnance invoquent le Plan IRIS II.
Staatssecretaris Bruno de Lille antwoordt dat de indicatieve tabel, die reeds was ingediend naar aanleiding van een interpellatie in de commissie, minder volledig is dan wat hier in het kader van de begroting zal worden besproken. De indicatieve tabel, zoals de naam al zegt, geeft immers maar een aanwijzing van wat de begroting moet zijn. Hier
Le Secrétaire d’Etat Bruno De Lille répond que le tableau indicatif, qui avait déjà été remis à l’occasion d’une interpellation en commission, est moins complet que ce qui va être discuté ici dans le cadre du budget. En effet, le tableau indicatif, comme son nom l’indique, ne donne qu’une indication de ce que le budget doit être. Ici, la discussion
A-239/4 – 2011/2012
—5—
A-239/4 – 2011/2012
komt een meer grondige bespreking. Het heeft dus geen zin die tabel uit te werken in het kader van de begroting. Het is een oefening die door de minister voor Vervoer en Openbare Werken moet worden gedaan.
sera plus détaillée. Cela n’a donc pas de sens de développer ce tableau dans le cadre du budget. Par ailleurs c’est un exercice à faire avec la Ministre des Transports et travaux publics.
De Voorzitter neemt akte van het feit dat de Staatssecretaris geen principieel bezwaar heeft tegen de toevoeging van de tabel (zie bijlage 1).
Le président prend acte de ce que le Secrétaire d’Etat n’a rien contre le principe de joindre ce tableau (cf. annexe 1).
Mevrouw Olivia P’tito stelt voor om, inzake het IRIS IIplan en de vertaling ervan in de begroting, een speciale vergadering over die problematiek op de agenda van de werkzaamheden van de commissie te plaatsen, na de begroting te hebben besproken, in januari 2012. Tevens zou men hetzelfde kunnen doen inzake de begroting van de MIVB, waarvoor eveneens een vergadering van de commissie ter zake vereist is.
Mme Olivia P’tito suggère qu’en ce qui concerne le Plan Iris II et sa concrétisation budgétaire, une réunion spécialement consacrée à cette problématique soit mise à l’ordre du jour des travaux de la commission, après avoir discuté le budget, dès le mois de janvier 2012. De même, on pourrait faire pareil en ce qui concerne le budget de la STIB, qui nécessiterait également une réunion de commission consacrée à ce sujet.
De Voorzitter herinnert eraan dat die vraag in feite al vorig jaar gerezen was voor het onderzoek van de begroting van de MIVB.
Le président rappelle que cette question s’était en effet posée déjà l’année passée pour l’examen du budget de la STIB.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel gaat ermee akkoord dit verzoek tot onderzoek van het IRIS II-plan en de budgettaire verwezenlijkingen uit te stellen.
Mme Anne-Charlotte d’Ursel marque son accord pour remettre à plus tard cette demande d’examen du Plan Iris II et ses concrétisations budgétaires.
OPDRACHT 17, PROGRAMMA’S 1 (PARTIM) EN 2 – MOBILITEIT
MISSION 17, PROGRAMMES 1 (PARTIM) ET 2 – MOBILITÉ
I. Inleidende uiteenzetting van staatssecretaris Bruno De Lille
I. Exposé introductif du Secrétaire d’Etat Bruno De Lille
De staatssecretaris heeft voor de commissie de volgende uiteenzetting gehouden
Le secrétaire d’Etat a tenu devant la commission le discours suivant :
« Het is niet aan jullie dat ik moet vertellen dat mobiliteit een uitdaging is waar de levenskwaliteit in het Gewest van afhangt en die de uitoefening van alle activiteiten en functies van onze stad bepaalt. De Regering schenkt de nodige en onontbeerlijke aandacht aan mobiliteit, met name door het inzetten van een belangrijke hoeveelheid middelen voor het toepassen van een daadkrachtig beleid.
« Ce n’est pas à vous que je dois le dire, la mobilité est un enjeu déterminant de la qualité de vie de la Région et de l’exercice de toutes les activités et fonctions de notre ville. Le Gouvernement y accorde l’attention nécessaire et indispensable, notamment en affectant d’importants moyens à l’application d’une politique volontariste.
Het IRIS II-plan, dat in september 2010 werd goedgekeurd, wil ervoor zorgen dat iedereen zich op de beste manier kan verplaatsen, met de meest efficiënte, de meest geschikte en de meest duurzame modus. Om dit te bereiken, geeft het plan prioriteit aan de verplaatsingen te voet, met de fiets en met het openbaar vervoer ten opzichte van verplaatsingen met de wagen. Dit principe wordt toegepast bij alle beslissingen en maatregelen die genomen worden in het kader van de mobiliteitsuitdaging, en meer specifiek op
Adopté en septembre 2010, le plan IRIS II vise à garantir à chacun, la meilleure mobilité avec le mode de déplacement le plus efficace, le plus adapté et le plus durable. Pour ce faire le plan donne la priorité aux déplacements à pieds, à vélo et en transports publics sur les déplacements en voiture. Ce principe s’applique dans l’ensemble des décisions et mesures prises en lien avec l’enjeu de mobilité et spécifiquement dans le cadre des aménagements de voiries et de l’espace urbain mais également dans la planification
A-239/4 – 2011/2012
—6—
A-239/4 – 2011/2012
het vlak van weg- en stadsinrichting, maar ook op het gebied van strategische planning. Bovendien wil het IRIS IIplan, aangezien een modale verschuiving niet mogelijk is zonder vermindering van het autogebruik, de verkeerslast met 20 % doen dalen tegen 2018.
stratégique. En outre, compte tenu qu’il n’y a pas de transfert modal sans réduction de l’usage de la voiture, le plan IRIS II vise une réduction de 20 % de la charge de trafic à l’horizon 2018.
De uitvoering van het IRIS II-plan wordt bepaald door de begroting. Bij de aanpassing van de begroting 2011 werden er kleine wijzigingen aangebracht ten opzichte van de initiële begroting. Het betreft voornamelijk besparingsmaatregelen die werden doorgevoerd op de werkingskredieten. De basisallocatie met betrekking tot de subsidies aan de gemeenten werd deels verminderd. De basisallocatie met betrekking tot de subsidies aan de gemeenten werd deels verminderd. Immers, de ontwikkeling van de hulpmiddelen, die in het bijzonder betrekking hebben op het beheer van het transitverkeer in de wijken, zijn tot op heden niet voltooid worden en zullen pas in 2012 worden toegepast.
La mise en œuvre du plan IRIS II est conditionnée par le budget. Le budget 2011 a connu à l’ajustement de très légères modifications par rapport à l’initial. Cela concerne essentiellement des mesures d’économie qui ont été réalisées sur des postes de fonctionnement. L’allocation de base relative aux subsides aux communes s’est vu réduite partiellement du fait que les outils de soutien en développement particulièrement en rapport avec la maitrise du trafic de transit dans les quartiers, ne sont pas aboutis à ce jour et trouveront leur mise en œuvre en 2012.
Inzake mobiliteit staan er voor de Regering in 2012 heel wat belangrijke zaken te gebeuren : de goedkeuring van het beheerscontract van de MIVB, de hervorming van de verkeersbelasting en de belasting op inverkeersstelling, de wijziging van de reglementering inzake milieuvergunningen (bedrijfsparkings), de beslissingen die genomen moeten worden inzake het gewestelijk parkeerplan. In al deze dossiers moet het Gewest van de gelegenheid gebruik maken om de verkeerscongestie, die onze levenskwaliteit vermindert en onze economische aantrekkelijkheid aanzienlijk doet dalen, terug te dringen. We moeten ook de luchtvervuiling drastisch verminderen, waar veel Brusselaars en in het bijzonder de meest arme inwoners onder lijden. Hiertoe zal, naar aanleiding van de evaluatie van het systeem van de « Brussel’Air-premie », aan de Regering voorgesteld worden om de formule van deze premie aan te passen om de effecten ervan op de modale verschuiving te versterken.
En matière de mobilité, plusieurs échéances importantes attendent le Gouvernement en 2012 : l’approbation du contrat de gestion de la STIB, la réforme des taxes de circulation et mise en circulation, la modification de la réglementation en matière de permis d’environnement (parkings d’entreprises) les décisions à prendre quant au plan de stationnement régional. Dans tous ces dossiers, la Région doit saisir l’occasion de réduire la congestion automobile qui diminue notre qualité de vie et handicape lourdement notre attractivité économique. Il s’agit également de réduire drastiquement la pollution de l’air à Bruxelles dont souffrent les bruxellois, en particulier les plus pauvres. A ce sujet, suite à l’évaluation du système de primes « Bruxell’Air », une adaptation de la formule sera proposée au Gouvernement, en vue de renforcer ses effets sur le transfert modal.
Samenwerking met de gemeenten
Collaboration avec les communes
De gemeenten zijn essentiële spelers bij de uitvoering van het IRIS II-plan. In 2012 wil het Gewest nog meer samenwerken met de lokale overheden. Deze samenwerking zal voornamelijk gebeuren via de bijakten van de GMP’s en de mobiliteitscontracten, gesubsidieerde werken en maatregelen ter bescherming van de wijken.
Les Communes constituent un acteur essentiel de la mise en œuvre d’IRIS II. La Région souhaite augmenter en 2012 sa collaboration avec les entités locales. Cette collaboration se fera essentiellement au travers des leviers que sont les avenants aux PCM, les contrats de mobilité, les travaux subsidiés et les mesures de protection des quartiers.
In 2012 zal er ook een kaderordonnantie mobiliteit worden goedgekeurd, die de verhoudingen tussen het Gewest en de gemeenten moet regelen, en dit om de recente institutionele akkoorden te concretiseren.
2012 verra également l’adoption d’une ordonnance cadre mobilité, organisant les relations entre la Région et les communes, et ce afin de concrétiser les accords institutionnels survenus récemment.
Om de gewestelijke doelstelling, namelijk de gemotoriseerde verplaatsingen tegen 2018 met 20 % verminderen, te behalen, zullen in 2012 de volgende maatregelen ontwikkeld worden.
Afin de tendre vers l’objectif régional de réduction de 20 % des déplacements motorisés d’ici 2018, les mesures suivantes seront développées en 2012.
A-239/4 – 2011/2012
—7—
A-239/4 – 2011/2012
Fietsbeleid
Politique cyclable
Nu meer en meer Brusselaars en pendelaars voor de fiets kiezen – met name voor het afleggen van hun woon-werkverplaatsingen – wil het Gewest die mensen aanmoedigen die als burger gekozen hebben voor een duurzame mobiliteit. Hiertoe moet de uitvoering van het tweede gewestelijke fietsplan resoluut worden verdergezet. Het omvat 42 fiches, die op transversale wijze werden uitgewerkt, en betreft alle gewestelijke bevoegdheden.
A l’heure où de plus en plus de Bruxelloises, Bruxellois et de navetteurs font le choix du vélo – dans leurs déplacements domicile travail notamment – la Région souhaite encourager celles et ceux qui ont fait le choix citoyen d’une mobilité durable. Pour ce faire, il s’agit de poursuivre résolument la mise en œuvre du deuxième plan vélo régional. Il comprend 42 fiches, élaborées de manière transversale, et impliquant l’ensemble des compétences régionales.
Naast het ter beschikking stellen van goede en veilige infrastructuur, gaat in 2012 de prioriteit uit naar de volgende acties van het Fietsplan :
Outre l’accent mis sur la mise à disposition d’infrastructures conviviales et sécurisées, les actions prioritaires pour 2012 du Plan vélo sont notamment les suivantes :
– Voortzetten van de uitvoering van het Villo!-systeem. Villo! heeft zich doen gelden als één van de hefbomen van het gewestelijke mobiliteitsbeleid. De eerste fase werd voltooid in nauwe samenwerking met de gemeenten. Vandaag telt het systeem 27.000 lange termijnabonnees, goed voor 1.600.000 verhuringen. Er werden meer dan 9.000.000 kilometers afgelegd, wat neerkomt op een besparing van meer dan 1.800 ton CO2-uitstoot. De Villo!-fietsen worden hoofdzakelijk gebruikt op weekdagen tijdens de spitsuren. Dit bewijst dat Villo! absoluut zijn doelstelling bereikt en dat het een perfect geloofwaardige verplaatsingswijze is. U weet het, de tweede Villo!-fase wordt momenteel uitgevoerd. De nieuwe stations zullen in de lente en de zomer 2012 uit de grond rijzen. We willen de Brusselaars van alle 19 gemeenten de mogelijkheid bieden om gebruik te maken van deze verplaatsingswijze. Daarnaast zullen de stations in het centrum uitgerust worden met extra paaltjes om hun capaciteit op de kritieke tijdstippen te verhogen. Ook de continue evaluatie van het systeem zal worden verdergezet, onder meer door de oprichting van een gebruikerscomité en via een tevredenheidsenquête bij de gebruikers.
– Poursuite de la mise en œuvre du système Villo!. Le système Villo! s’est imposé comme un des leviers de la politique de mobilité régionale. En collaboration étroite avec les communes, la première phase est finalisée. Nous comptons aujourd’hui plus de 27.000 abonnés longue durée, qui ont cumulé 1.600.000 locations. Plus de 9.000.000 de kilomètres ont été parcourus, ce qui a permis d’économiser plus de 1.800 tonnes de CO2. La majorité des déplacements effectués avec Villo! le sont les jours de semaine, à l’heure de pointe, la meilleure preuve que Villo! atteint l’objectif et constitue un mode de déplacement parfaitement crédible. Vous le savez, la seconde phase de Villo! est en cours. Les nouvelles stations sortiront de terre au printemps et à l’été prochains. Il s’agit de permettre aux bruxelloises et bruxellois des 19 communes de pouvoir profiter de ce mode de déplacement. Par ailleurs, les stations du centre seront pourvues de bornettes supplémentaires, afin d’augmenter leur capacité aux heures critiques. L’évaluation continue du système sera poursuivie, notamment par la mise en place d’un comité d’usagers et par la réalisation d’une enquête de satisfaction auprès des utilisateurs.
– Strijd tegen fietsendiefstal. Het aantal fietsen dat jaarlijks in Brussel gestolen wordt, bedraagt naar schatting 8.000. Dit verschijnsel verhoogt niet alleen het onveiligheidsgevoel, het weerhoudt de Brusselaars ook om over te stappen naar een duurzame mobiliteit. Het Gewest wil deze remming wegnemen door middel van verschillende actiepunten :
– Lutte contre le vol de vélo. On estime à 8.000 le nombre de vélos volés chaque année à Bruxelles. Outre que ce phénomène contribue au sentiment d’insécurité, il constitue pour les Bruxellois un frein au passage à une mobilité durable. La Région va lever ce frein. Elle le fera suivant plusieurs axes :
- meer fietsgraveringen, elk van de fietspunten zal uitgerust worden met een graveermachine; - organisatie van sensibiliserings- en preventiecampagnes; - acties om fietsendiefstal te verminderen in samenwerking met de politie; - oprichten van een gewestelijke database en van een gecentraliseerde bewaarplaats om de teruggevonden fietsen te centraliseren en te inventariseren; - publicatie van het vademecum over het veilig stallen van fietsen.
- augmentation des gravures des cadres de vélos, chacun des points vélo sera équipé d’un graveur; - organisation de campagnes de sensibilisation et de prévention; - actions avec la police pour réduire le vol de vélos; - mise sur pied d’une banque de données régionale et constitution d’un dépôt centralisé afin de recenser et centraliser l’ensemble des vélos volés retrouvés; - publication du vade-mecum sur le stationnement sécurisé des vélos.
A-239/4 – 2011/2012
—8—
A-239/4 – 2011/2012
– Vertaling van het gewestelijk fietsplan naar het gemeentelijk niveau via de uitvoering van gemeentelijke fietsplannen, in samenwerking met de gemeenten. Deze gemeentelijke fietsplannen worden opgesteld op basis van de Bypad-evaluatieprocedure van het fietsbeleid.
– Déclinaison au niveau des communes du plan vélo régional via la réalisation avec le concours des communes de plans vélo communaux, notamment établis sur la procédure d’évaluation de la politique cyclable ByPad.
– Sensibilisering van de Brusselse handelaars met behulp van de resultaten van de laatste enquête betreffende de verplaatsingen van hun cliënteel.
– Sensibilisation des acteurs du commerce bruxellois en valorisant les résultats de la dernière enquête relative aux déplacements de la clientèle.
– De veiligheid van de fietsers verbeteren, met name door :
– Amélioration de la sécurité des cyclistes notamment via :
- een breedschalige sensibiliseringscampagne rond de zichtbaarheid van fietsers; - het aantal fietsbrigades in de politiezones te verhogen; - de fietsinfrastructuur en de fietsvoorzieningen veiliger te maken.
- une campagne de sensibilisation d’ampleur orientée sur la visibilité des cyclistes ou encore; - en augmentant les brigades cyclistes dans les zones de police; - en renforçant la sécurité des infrastructures et équipements cyclables.
– Voortzetten van breedschalige sensibiliseringsacties : - De campagne Bike experience wordt elk jaar uitgebreid : het aantal deelnemers is gestegen van 30 in het eerste jaar naar meer dan 150 in 2011. Deze actie brengt een ware modale verschuiving teweeg bij de deelnemers (90 % van hen worden regelmatige fietsers) en zal verder worden uitgebreid. - Cyclovia bestaat uit de inrichting van een tijdelijk beveiligd parcours op een aantal strategische verkeersassen, waardoor beginnende fietsers en anderen in normale verkeersomstandigheden de fiets kunnen uitproberen in Brussel. In 2012 zullen we, samen met de gemeenten en de politiezones, de experimenten van 2011 herhalen en versterken, zodat Cyclovia structureel deel gaat uitmaken van de gewoonten van de Brusselaars. - Er zullen aansporingsmaatregelen ten gunste van de fiets worden ingevoerd.
– Poursuite des actions de sensibilisation d’ampleur : - La Bike Experience est renforcée chaque année. 30 participants la première année, plus de 150 en 2011. Cette action entraînant un véritable report modal auprès des participants (90 % d’entre eux deviennent des cyclistes réguliers) sera encore étendue. - Cyclovia qui consiste en l’établissement d’un itinéraire sécurisé, temporaire sur des axes stratégiques qui permet aux cyclistes débutants et aux autres d’expérimenter le vélo à Bruxelles dans des conditions de trafic normales, En 2012, avec les communes et les zones de police, l’expérience de 2011, sera répétée et renforcée afin d’établir structurellement la Cyclovia dans les habitudes des Bruxellois. - L’introduction d’incitants en faveur du vélo sera établie.
Brussel te voet
Bruxelles à pied
Brussel is een stad waar veel gestapt wordt. 28 procent van de verplaatsingen in Brussel worden te voet afgelegd. Dat is meer dan in Gent en Antwerpen, Wenen of Berlijn maar minder dan in Barcelona of Londen. Brussel moet één van de belangrijkste voetgangerssteden van Europa worden.
Bruxelles est une ville où les gens marchent beaucoup. 28 pourcent des déplacements à Bruxelles se font à pied. Ce pourcentage est plus élevé qu’à Anvers, Vienne ou Berlin mais moins qu’à Barcelone ou Londres. Bruxelles doit devenir une des principales villes piétonnes en Europe.
Daarom zal het eerste gewestelijke voetgangersplan, na een groots publiek overleg, ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Regering. Stappen opwaarderen en de voetgangers optimale verplaatsingsomstandigheden garanderen is uiterst belangrijk om verschillende redenen :
C’est à cet effet que le premier plan piéton régional sera soumis à l’approbation du Gouvernement, après avoir été l’objet d’une large concertation publique. Valoriser la marche et assurer aux piétons les conditions optimales de déplacement est fondamental pour plusieurs raisons :
– in Brussel zijn verkeersslachtoffers voornamelijk voetgangers;
– les piétons figurent parmi les principales victimes de la route à Bruxelles;
A-239/4 – 2011/2012
—9—
A-239/4 – 2011/2012
– voetgangers verhogen de frequentie van de handels- en horecazaken, in tegenstelling tot automobilisten;
– les piétons contribuent à augmenter la fréquentation des commerces et de l’Horeca, au contraire des automobilistes;
– stappen bevordert de lichaamsconditie en zorgt voor een nieuwe beleving van de stad, waarbij sociale contacten bevorderd worden.
– la marche à pied contribue à une meilleure condition physique et à une nouvelle approche de la ville, où le lien social est privilégié.
Een levenskader
Un cadre de vie
Het Gewest wil zijn inwoners en gebruikers een zo goed mogelijk levenskader bieden en de hinder die veroorzaakt wordt door het verkeer verminderen, vooral in de wijken : men moet de wijken beschermen, vooral tegen transitverkeer. Hiertoe zal het Gewest lokale initiatieven ondersteunen die het transitverkeer in de wijken moeten terugdringen en de ontplooiing van een duurzame mobiliteit ten goede moeten komen. In dit opzicht zal het Gewest zowel de inwoners als de lokale overheden helpen bij het informeren en het sensibiliseren en bij het oprichten en het verwezenlijken van, in het bijzonder, inrichtingsprojecten. Er zal ook een toolbox ter beschikking gesteld worden van de inwoners en van de gemeenten.
La Région veut offrir aux habitants et aux usagers le meilleur cadre de vie et réduire les nuisances liées à la circulation, spécifiquement dans les quartiers : il convient de protéger les quartiers et particulièrement du trafic de transit. Pour ce faire, la Région soutiendra les initiatives locales qui visent à réduire le trafic de transit dans les quartiers et visent le déploiement de la mobilité durable. A cet égard, la Région assistera les habitants comme les pouvoirs communaux à informer et sensibiliser, à établir des projets notamment d’aménagements et à les réaliser. Une boite à outils sera mise à disposition des habitants et communes.
Om het autogebruik te verminderen, voorziet het IRIS IIplan de invoering van een systeem van rekeningrijden. Hierover sloten de 3 gewesten een principieel akkoord, dat de invoering van een dergelijk systeem voor vrachtwagens voorziet tegen 2013, alsook de invoering van een wegenvignet en de mogelijke uitbreiding van rekeningrijden naar lichte voertuigen. Het overleg tussen de 3 gewesten wordt voortgezet om de uitvoeringsmodaliteiten van rekeningrijden te bepalen.
Afin de réduire l’usage de la voiture, IRIS II prévoit la mise en œuvre d’une tarification kilométrique à l’usage de la route. Un accord de principe est intervenu à ce sujet entre les 3 Régions. Il prévoit la mise en œuvre d’un tel système pour les poids lourds d’ici 2013, l’introduction d’une vignette, ainsi que l’extension possible de la tarification à l’usage aux véhicules légers. La concertation entre les 3 Régions se poursuit afin d’identifier les modalités de mise en œuvre de la tarification à l’usage.
Instaan voor de suprematie van het openbaar vervoer, fietsers en voetgangers bij elk project inzake heraanleg van wegen
Garantir la suprématie des transports publics, du vélo et de la marche lors de tout réaménagement de voirie.
Altijd prioriteit geven aan het openbaar vervoer, voetgangers en fietsers bij de heraanleg van wegen, is een principe dat centraal staat in het IRIS II-plan. Om dit principe om te zetten in werkelijkheid, moet deze bekommernis in acht genomen worden vanaf het ontwerp van de projecten tot de concrete uitvoering ervan. In dit kader heeft de administratie de procedures en de processen voor het inrichten van wegen en van de openbare ruimte onderzocht. Op basis van de resultaten van dit onderzoek zullen deze processen en procedures aangepast worden, teneinde er de criteria van duurzame mobiliteit in op te nemen. Op het gebied van territoriale planning en in het bijzonder van ruimtelijke ordening moet het mobiliteitscriterium en vooral het bereikbaarheidscriterium centraal staan bij het maken van keuzes. Hierbij prijzen we bijvoorbeeld de beslissingen van het richtschema Reyers, dat een vermindering van de wegcapaciteit beoogt op de E40 komende uit Leuven, ten gunste van de actieve modi en van het openbaar vervoer. Het is essentieel dat de vestiging van activiteiten en func-
Accorder la priorité aux transports publics, à la marche et au vélo lors de tout réaménagement de voirie se trouve au cœur d’IRIS II. Pour être effective, cette préoccupation doit être présente dès la conception des projets, et ce jusqu’à leur mise en œuvre concrète sur le terrain. Dans ce cadre, l’administration a procédé à un examen des procédures et processus d’aménagements des voiries et espaces publics. Les résultats de cet examen donneront lieu à des adaptations de ces processus et procédures en vue de garantir l’intégration des critères de mobilité durable. Au niveau de la planification territoriale et de l’aménagement du territoire en particulier, il convient d’intégrer le critère de mobilité et certainement d’accessibilité au cœur des choix. A cet égard, on saluera par exemple les décisions du schéma directeur Reyers qui vise une réduction des capacités de circulation sur l’autoroute E40 venant de Leuven au profit des modes actifs et des transports publics. Il est prioritaire de garantir que les implantations d’activités et fonctions se déterminent en fonction de leur accessibilité et donc à proximité
A-239/4 – 2011/2012
— 10 —
A-239/4 – 2011/2012
ties bepaald wordt in functie van hun bereikbaarheid en dat deze bijgevolg gevestigd worden in de nabijheid van intermodale knooppunten. Deze principes worden omgezet in het GPDO dat momenteel opgesteld wordt.
des nœuds intermodaux. Ces principes éclairent l’élaboration du PRDD en cours.
Meten is weten
Mesurer, c’est savoir
Het verzamelen, het verwerken en het verspreiden van informatie over mobiliteit is essentieel bij de uitvoering van het IRIS II-plan. Het Gewest moet zijn achterstand op dit vlak inhalen. Daarom zullen er talrijke maatregelen genomen worden :
La récolte, le traitement et la diffusion de données en matière de mobilité est un élément essentiel dans la mise en œuvre d’IRIS II. La Région doit combler son retard en la matière. A cet effet, de nombreuses mesures seront prises. Ainsi :
– de eerste rapporten van het Mobiliteitsobservatorium over het aanbod en de vraag naar mobiliteit, zullen opgesteld en verspreid worden. Twee keer per jaar zal er een thematische samenvatting gepubliceerd worden;
– les premiers rapports de l’Observatoire de la mobilité relatifs à l’offre et la demande de mobilité seront réalisés et diffusés. Un rapport thématique synthétique sera publié 2 fois par an;
– in dezelfde geest van de « fietstellingen » die al 10 jaar lang uitgevoerd worden, zullen er op een bepaald aantal plaatsen « voetgangerstellingen » uitgevoerd worden;
– dans le même esprit que les comptages « vélos » réalisés depuis plus de 10 ans, des comptages « piétons » seront effectués en un certain nombre de points;
– tot slot zal er een multimodaal vervoermodel op punt gezet worden om het vroegere beleid en de impact van het toekomstige vervoersbeleid en van het toekomstige beleid inzake ruimtelijke ordening te kunnen evalueren. Het Gewest zal aldus zijn eigen werkinstrument hebben dat het ter beschikking kan stellen van elk organisme of studiebureau. Dit instrument moet het vooral mogelijk maken om in realtime de evolutie van de modale aandelen te meten en om strategische perspectieven op te stellen, waardoor het Gewest beter zijn strategische beleid kan ontwikkelen. Dit instrument zal ontwikkeld worden in samenwerking met de Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, de MIVB, Leefmilieu Brussel en Beliris. Voor het voeden van dit model zal er informatie verzameld worden, vooral met betrekking tot de modale keuze.
– enfin, un modèle de transport multimodal sera mis au point afin de pouvoir évaluer les politiques menées, l’impact de futures politiques de transport et l’impact de futures politiques d’aménagements du territoire. La Région disposera ainsi de son propre outil qu’elle pourra mettre à disposition de tout organisme ou bureau d’études qui en aurait usage. Cet outil doit surtout permettre de monitorier en temps réel l’évolution des parts modales et d’établir des prospectives stratégiques, garantissant à la Région une capacité renforcée de développer sa politique stratégique. Cet outil sera développé en collaboration avec l’Administration de l’Aménagement du Territoire et du Logement, la STIB, Bruxelles Environnement et Beliris. Des collectes de données, particulièrement en matière de choix modal, permettront d’alimenter le modèle.
Studies
Etudes
– In het kader van de opstelling van het GPDO zal de studie betreffende de mobiliteitsperspectieven tegen het jaar 2040 afgerond worden.
– Dans le cadre de l’élaboration du PRDD, l’étude relative aux perspectives de la mobilité à l’horizon 2040 sera achevée.
– Er zal een mobiliteitsstudie uitgevoerd worden in de zone Delta.
– Une étude de mobilité dans la zone Delta sera réalisée.
– De studie betreffende de infrastructuurheffing in het Brussels Gewest zal worden voltooid.
– L’étude relative à la tarification des infrastructures en Région bruxelloise sera achevée.
– Een gewestelijke visie met betrekking tot minder vervuilende voertuigen zal voltooid worden.
– Une vision régionale en matière de véhicules moins polluants sera finalisée.
Er zal een studie uitgevoerd worden over de bereikbaarheid en toegankelijkheid van de openbaar vervoerstations.
Une étude de l’accessibilité des stations de transport public sera menée.
A-239/4 – 2011/2012
— 11 —
A-239/4 – 2011/2012
Verkeersveiligheid
Sécurité routière
Met de hulp van alle mobiliteitsactoren die meegewerkt hebben aan de prioritaire maatregelen die uitgevoerd moeten worden in ons Gewest, waren de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid 2011 een succes. De acties die ondernomen moeten worden om het aantal doden en zwaargewonden op de Brusselse wegen tegen 2020 te verminderen, konden zo in het licht worden gesteld. In 2012 zullen we geleidelijk aan beginnen met de uitvoering van deze acties, met name via het uitvoeren van audits en verkeersveiligheidsinspecties, jaarlijkse sensibiliserings- en repressiecampagne, sensibiliseringsacties in scholen en bedrijven, …
Avec l’aide de l’ensemble des acteurs qui ont travaillé sur les mesures prioritaires à mettre en œuvre dans notre région, les états généraux de la sécurité routière de 2011 ont été un succès. Ils ont permis de mettre en lumière les actions à entreprendre afin de diminuer le nombre de morts et de blessés graves sur les routes bruxelloises d’ici 2020. 2012 verra la mise en œuvre progressive de ses actions, notamment via la réalisation d’audits et inspections de sécurité routière, campagne de sensibilisation et de répression annuelle, actions de sensibilisation auprès des écoles et des entreprises, …
Goederen
Marchandises
Het goederenvervoerplan zal gefinaliseerd worden en onderworpen aan een grootschalig overleg. Vervolgens zullen er samen met mensen uit de sector acties ondernomen worden om onder andere leveringen te vergemakkelijken. Dit plan zal in de komende weken aan de Regering voorgelegd worden.
Le plan relatif au transport de marchandises sera finalisé et soumis à une large consultation. Des actions seront ensuite menées avec les acteurs du secteur, notamment pour faciliter les livraisons. Ce plan sera soumis au Gouvernement dans les semaines qui viennent.
Vervoerplannen
Plans de déplacements
Het Gewest zal doorgaan met het ontwikkelen van begeleidingsinstrumenten, die het ter beschikking stelt van de mobiliteitsverantwoordelijken van ondernemingen, scholen en organisatoren van evenementen. Het uitvoeringsbesluit van de schoolvervoerplannen zal worden goedgekeurd. De specifieke studie over de acties die ondernomen moeten worden op gebied van schoolvervoer zal voltooid worden en er zullen proefprojecten opgezet worden.
La Région poursuivra la mise en place d’outils d’accompagnement à la disposition des responsables mobilité des entreprises, des écoles et des organisateurs d’activités. L’arrêté de mise en œuvre des plans de déplacements scolaire sera adopté. L’étude spécifique sur les actions à mener dans le domaine du transport scolaire sera finalisée et des actions pilotes seront mises en œuvre.
De maatregelen die ik hier zopas kom te vermelden, zijn dus de operationele vertaling van de uitvoering van het gewestelijke mobiliteitsbeleid. Het jaar 2012 zal resoluut in het teken staan van de ontwikkeling van stappen, fietsen en het openbaar vervoer, om zich op een efficiënte manier te kunnen verplaatsen in een stad waar de congestie geleidelijk aan plaats zal maken voor een beter en veiliger levenskader voor iedereen. ».
Ces mesures, finalement juste esquissées ici, constituent donc la traduction opérationnelle de la mise en œuvre de la politique régionale de mobilité. 2012 sera une année résolument concrète au service du déploiement de l’usage de la marche, du vélo et des transports publics pour se déplacer efficacement dans une ville où la congestion fera progressivement place à un cadre de vie amélioré et sécurisé pour chacun. ».
II. Algemene bespreking
II. Discussion générale
Mevr. Carla Dejonghe herinnert eraan dat de meeste begrotingsonderdelen in het kader van de demografische aangroei staan. Voor mobiliteit is dat uiteraard niet anders.
Mme Carla Dejonghe rappelle que la plupart des allocations budgétaires s’inscrivent dans le cadre de la croissance démographique. Il n’en va évidemment pas autrement pour la mobilité.
De actieve modi worden gepromoot en dat is een goede zaak. Op dit ogenblik gaat er veel aandacht naar de fiets. Misschien onevenredig veel in vergelijking met de voetgangers, die een beetje in de kou bleven staan de afgelopen
On promeut les modes actifs, et c’est une bonne chose. Actuellement, le vélo fait l’objet d’une grande attention. Une attention peut-être excessive par rapport aux piétons qui sont un peu abandonnés à leur sort ces dernières années.
A-239/4 – 2011/2012
— 12 —
A-239/4 – 2011/2012
jaren. Er komt een voetgangersplan en de spreekster is daar zeer blij om.
Un plan piéton sera mis en œuvre, ce dont l’oratrice se réjouit grandement.
Veel steden hebben op dit vlak al een fikse voorsprong genomen. Londen heeft bijvoorbeeld naar aanleiding van de Olympische spelen van zijn voetgangersbeleid een absolute prioriteit gemaakt. Gezien de beperkte omvang van Brussel vindt de spreekster onze stad nog te kort schieten. De staat van onze voetpaden is soms ronduit slecht, met te veel obstakels die de doorgang hinderen. Er zijn bijvoorbeeld ook te weinig hellende vlakken voor personen met rolstoelen of kinderwagens.
De nombreuses villes ont déjà une bonne longueur d’avance à cet égard. À l’occasion des Jeux olympiques par exemple, Londres a fait de sa politique piétonnière une priorité absolue. Vu la taille réduite de Bruxelles, l’intervenante estime que notre ville n’en fait pas encore assez. Nos trottoirs sont parfois dans un état déplorable, avec de trop nombreux obstacles qui bloquent le passage. Il y a également, par exemple, trop peu de plans inclinés pour les personnes en chaise roulante ou avec une voiture d’enfant.
Op andere vlakken zouden voetgangerstunnels of voetgangersbruggen dan weer soelaas kunnen bieden. Brussel moet ook meer investeren in wandelassen, die niet alleen toeristische bestemmingen ontsluiten maar ook economische zones. En dan de meest duidelijke voorbeelden van wandelassen met economisch nut : onze winkelstraten … Die zouden ook eens stevig onder handen genomen moeten worden.
À d’autres égards, des passages souterrains ou des passerelles pour piétons devraient quant à eux pouvoir apporter quelque soulagement. Bruxelles doit également investir davantage dans les circuits de promenades, qui désenclavent non seulement les destinations touristiques, mais aussi les zones économiques. Sans parler des exemples les plus évidents de circuits de promenades d’intérêt économique : nos rues commerçantes ... Il faudrait également s’en occuper sérieusement.
Fietsdiefstallen : vrijdag was er fietscommissie. Is inderdaad het grote pijnpunt in dit Gewest. De sector vroeg echter eerst om een analyse te maken i.p.v. met details te beginnen zoals fietsgraveringen.
S’agissant des vols de vélos : vendredi se tenait la commission vélo. C’est en effet le gros problème dans cette Région. Le secteur a toutefois demandé que l’on réalise tout d’abord une analyse, au lieu de commencer avec des détails tels que les gravures de vélos.
In 2012 wordt het uitvoeringsbesluit van de schoolvervoersplannen goedgekeurd. Dat is een goede zaak. Wij kijken vaak naar verplaatsingen als woon-werkverkeer, terwijl dit in de praktijk vaak woon-school-werkverkeer is. Een degelijk schoolverplaatsingsplan zal een grote impact hebben op het ochtendverkeer en avondverkeer. Wanneer zullen wij hier meer over vernemen ?
L’arrêté d’exécution des plans de déplacements scolaires sera adopté en 2012. C’est une bonne chose. Nous envisageons souvent les déplacements sous l’angle domicile-lieu de travail, alors que dans la pratique, il s’agit souvent de déplacements domicile-école-lieu de travail. Un plan de déplacements scolaires sérieux aura un grand impact sur le trafic du matin et du soir. Quand en saurons-nous davantage à ce sujet ?
Mevrouw Olivia P’tito merkt op dat het budget voor opdracht 17 toeneemt met 19 % wat de vereffeningskredieten betreft en met 7 % wat de vastleggingen betreft, wat niet weinig is. De spreekster wenst zich toe te spitsen op de hervorming van de verkeersbelastingen.
Mme Olivia P’tito fait observer que le budget de la mission 17 est en augmentation de 19 % en ce qui concerne les crédits de liquidation et de 7 % pour ce qui concerne les engagements, ce qui n’est pas négligeable. L’intervenante souhaite axer son intervention sur la réforme des taxes de circulation.
De staatssecretaris voert aan dat zijn collega’s, Minister Huytebroeck en Minister Vanraes, degenen zijn die zich bezighouden met de hervorming van de verkeersbelastingen, in het kader van de commissie Leefmilieu.
Le Secrétaire d’Etat objecte que ce sont ses collègues, la Ministre Huytebroeck et le Ministre Vanraes, qui s’occupent de la réforme de taxes de circulation, dans le cadre de la commission de l’Environnement.
Mevrouw Olivia P’tito brengt dan de Brussel’Air premie ter sprake : dat is een prioritaire maatregel, die evenwel moet hervormd worden. Thans lijkt die maatregel onbillijk, zowel op ecologisch als op sociaal vlak. De mensen kunnen bijvoorbeeld nog altijd vier wagens hebben, na die premie ontvangen te hebben.
Mme Olivia P’tito en vient alors à la prime Bruxell’Air : il s’agit d’une mesure prioritaire qu’il faut pourtant réformer. Aujourd’hui, cette mesure paraît injuste, tant du point de vue environnemental que du plan social. En effet, les gens peuvent continuer à avoir par exemple quatre voitures, après avoir reçu cette prime.
Wat het fietsbeleid betreft, verheugt het de volksvertegenwoordigster dat de staatssecretaris een heel creatief
En ce qui concerne la politique cyclable, la députée se réjouit de ce que le Secrétaire d’Etat annonce comme po-
A-239/4 – 2011/2012
— 13 —
A-239/4 – 2011/2012
beleid aankondigt. Ook de strijd tegen fietsdiefstal is heel positief. De volksvertegenwoordigster vraagt zich af hoe het staat met het partnerschap met Minister Cerexhe betreffende de toegankelijkheid van de handelszaken en de horeca.
litique très créative. La lutte contre les vols de vélos est également quelque chose de très positif. La députée s’interroge sur le partenariat mené avec le Ministre Cerexhe concernant l’accessibilité des commerces et de l’horeca.
Inzake vrachtwagens is er een akkoord met de drie Gewesten over de inwerkingtreding in 2012. De volksvertegenwoordigster wenst daarover meer te weten.
En ce qui concerne les poids lourds, il y a eu un accord avec les trois Régions pour entrer en vigueur en 2012. La députée souhaiterait en savoir plus.
De staatssecretaris heeft gesproken over tellingen, maar hoeveel gaat dat kosten ? Wat is het verband met de begroting ?
Le Secrétaire d’Etat a parlé de mesures de comptage : mais combien cela va-t-il coûter ? Quel est le lien avec le budget ?
Inzake communicatie, wenst de spreekster een eenvoudige tabel, waarin het budget van de staatssecretaris en dat van Minister Grouwels afzonderlijk worden vermeld (zie bijlagen 9 en 9bis).
En termes de communication, l’oratrice souhaite recevoir un tableau simple reprenant le budget du Secrétaire d’Etat et le budget de la Ministre Grouwels bien séparé cf. annexes 9 et 9bis).
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel wijst erop dat Brussel een van de Europese steden met de meeste files is. De Regering blijft maar vasthouden aan de doelstelling om de druk van het autoverkeer met 20 % te verminderen tegen 2018, terwijl het openbaar verkeersnet er niet op vooruitgaat : het GEN zou pas vanaf 2019 operationeel zijn, een jaar later dan vorig jaar was aangekondigd.
Mme Anne-Charlotte d’Ursel rappelle que Bruxelles est une des villes les plus embouteillées d’Europe. Le gouvernement maintient contre vents et marées l’objectif de diminuer la charge automobile de 20 % à l’horizon 2018, alors que le réseau de transports publics n’évolue pas : le RER ne serait opérationnel qu’à partir de 2019 soit une année plus tard que ce qui avait été annoncé il y a un an.
In oktober 2011 werd dezelfde tekst bekendgemaakt als in 2010, met het kleine verschil dat de Regering geen gewag maakt van de tussentijdse doelstelling om in 2015 de druk van het autoverkeer met 6 à 10 % te verminderen. Met andere woorden, de Regering beseft dat ze er eens te meer niet in geslaagd is concrete maatregelen te nemen om de verplaatsingen met het openbaar vervoer in Brussel te verbeteren. De reissnelheid gaat voortdurend achteruit en er is geen komaf gemaakt met de overstappen die hinderlijk zijn voor de gebruiker, die nochtans veel ontevredenheid veroorzaken bij de mensen die het Brussels openbaar vervoer gebruiken.
Le texte publié en octobre 2011 est identique à celui d’octobre 2010, avec la petite nuance que le gouvernement s’abstient de mentionner l’objectif intermédiaire en 2015 de réduire la pression automobile de 6 à 10 %. En d’autres termes, le gouvernement se rend compte qu’il n’arrive pas, une fois de plus, à prendre de réelles mesures visant à améliorer les conditions de déplacement dans Bruxelles avec les transports publics. La vitesse commerciale ne cesse de se dégrader et les ruptures de charge pénalisantes pour l’usager n’ont pas été supprimées, alors qu’elles engendrent une réelle insatisfaction de la part de la clientèle des transports bruxellois.
Hoe kan de druk van het autoverkeer met 20 % verlaagd worden als er geen reëel alternatief is uitgewerkt ? Niet alleen zal het GEN niet operationeel zijn voor 2019, maar de metrolijn van Noord naar Zuid is nog niet voorbij de studiefase; de verwezenlijking moet dus niet verwacht worden voor 2020-2022.
Comment réduire la pression automobile de 20 % si une réelle alternative aux difficultés de mobilité n’a pas été mise en place ? Non seulement le RER ne sera pas opérationnel avant 2019, mais l’axe de métro nord-sud en est toujours au stade des études; il ne faut donc pas l’attendre réalisé avant 2020-2022.
De zuidkant van Brussel wordt op onbegrijpelijke wijze genegeerd (Ukkel, Anderlecht, Vorst, Drogenbos). De Noord-Zuidmetrolijn mag niet stoppen bij het Zuidstation, maar moet verder gaan dan dit knooppunt. De keuze van de lijn vereist een haalbaarheidsonderzoek.
On ignore de façon incompréhensible le sud de Bruxelles (Uccle, Anderlecht, Forest, Drogenbos). L’axe de métro nord-sud ne peut pas s’arrêter au Midi, il doit être prolongé au delà de ce point névralgique, ce qui nécessite une étude de faisabilité quant à l’axe à retenir.
Ook het stilzwijgen van de Regering over de plaats die moet worden gegeven aan elektrische wagens kan verbazing wekken.
On peut aussi être surpris du silence du gouvernement sur la place à réserver à la voiture électrique.
Wat het parkeerplan betreft, zijn de gemeenten het nog altijd niet eens over het plan dat de Regering heeft voorge-
En ce qui concerne le plan de stationnement, les communes ne sont toujours pas tombées d’accord avec le plan
A-239/4 – 2011/2012
— 14 —
A-239/4 – 2011/2012
steld. De verhitte discussie ter zake tijdens de laatste commissievergadering getuigt daarvan volgens de volksvertegenwoordigster.
proposé par le Gouvernement. La députée en veut pour témoin la discussion animée à ce sujet qui a eu lieu lors de la dernière réunion de commission.
Voorts wordt vernomen dat de Regering van plan is een nieuwe aanpassing van de Brussel’Air premie voor te tellen om de gevolgen ervan voor de modale shift te verhogen. De Regering wil nog een keer haar geweten sussen door nieuwe maatregelen aan te kondigen voor een regeling die onhaalbaar blijkt als zij enkel beperkt blijft tot het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : dat is wat de politie zelf zegt.
On apprend par ailleurs que le Gouvernement envisage de proposer une nouvelle adaptation de la prime Bruxell’Air en vue de renforcer ses effets sur le transfert modal. Encore une fois, le gouvernement veut se donner bonne conscience en annonçant de nouvelles mesures pour une disposition qui se révèle inapplicable si elle se limite à la seule Région de Bruxelles-Capitale : ces affirmations émanent de la police même.
Wat de autoloze zondag betreft, had de Regering voor het ontwerp van begroting 2011 aangekondigd dat er begin 2011 een evaluatie zou worden gehouden. Moet daaruit worden afgeleid dat die aangekondigde evaluatie niet is uitgevoerd ?
En ce qui concerne le dimanche sans voiture, pour le projet de budget 2011, le gouvernement avait annoncé qu’au début 2011 une évaluation aurait lieu. Faut-il en déduire que cette évaluation annoncée n’a pas eu lieu ?
Wat de voor 2012 aangekondigde maatregelen betreft, bevestigt de staatssecretaris dat het tweede gewestelijk fietsplan klaar is en zal worden uitgevoerd. Er zouden meer dan 27.000 langetermijnabonnees zijn die in totaal 1.600.000 keer een fiets hebben gehuurd. Dat komt neer op een gemiddeld gebruik van 59 keer per jaar of 5 keer per maand. Mag men spreken van een overweldigend succes ? Wat is de gebruiksfrequentie in andere steden ?
Au niveau des mesurettes annoncées en 2012, le secrétaire d’Etat affirme que le deuxième plan vélo régional est finalisé et sera mis en œuvre. Il y aurait plus de 27.000 abonnés de longue durée qui ont cumulé 1.600.000 locations. Cela revient à une utilisation moyenne de 59 fois par an ou 5 fois par mois. Peut-on parler de succès fulgurant ? Quelle est la fréquence d’utilisation dans d’autres villes ?
In verband met de bestrijding van fietsdiefstal stelt de staatssecretaris voor om de fietsen te graveren : zelfs de politie beseft dat die oplossing niet veel resultaat oplevert. Hoe zit het met de « gegevensbank » waarvan in de tekst wordt gesproken ? Gaat het om een op gewestelijk niveau gecentraliseerde gegevensbank van de gegraveerde fietsen ?
En ce qui concerne la lutte contre le vol de vélos, le Secrétaire d’Etat propose comme mesure la gravure : or même la police se rend compte que cette solution n’apporte pas beaucoup de résultats. Qu’est-ce que cette « banque de données » dont parle le texte ? S’agit-il d’une banque de données centralisée au niveau régional de ces vélos gravés ?
Wat zijn de « gecentraliseerde stelplaatsen » die de staatssecretaris wil laten installeren ? Gaat het om fietsrekken ?
Que sont les « dépôts centralisés » que veut instaurer le secrétaire d’Etat ? Est-ce que cela concerne les racks à vélos ?
Hoe is de Regering van plan « de actoren van de Brusselse handel te sensibiliseren op basis van de laatste enquête over de verplaatsingen van de klanten » ?
Comment le gouvernement compte-t-il « sensibiliser les acteurs du commerce bruxellois sur la base de la dernière enquête relative aux déplacements de la clientèle » ?
Wat de voortzetting van de bewustmakingsacties betreft, is de Regering van plan de gemeenten ertoe aan te moedigen lokale autoloze dagen te organiseren. Hoever staat het daarmee ? Het is eveneens de bedoeling om de Bike Experience structureel te versterken en fietspaden aan te leggen in het Brussels landschap. Waarover gaat het ?
Concernant la poursuite des actions de sensibilisation, le gouvernement compte encourager les communes à mettre en œuvre des journées sans voitures locales. Où en est-on ? Il s’agit également de renforcer structurellement la Bike Experience et d’installer cyclovia dans le paysage bruxellois. De quoi s’agit-il ?
Wat het voetgangersbeleid betreft, verneemt men dat 28 % van de verplaatsingen in Brussel te voet gebeuren. Dat percentage is hoger dan in Antwerpen, Wenen of Berlijn, maar lager dan in Barcelona of Londen. Elke vergelijking gaat mank. Hoe worden die percentages bepaald ? Werkt men op vergelijkbare grondslagen ? Meer dan een kwart van de verplaatsingen gebeurt te voet, maar dat is niet genoeg ... Men beschikt over geen enkele vergelijkingsbasis die het percentage verplaatsingen te voet in 2009, 2010 en
Concernant la politique piétonne, on apprend que 28 % des déplacements à Bruxelles se font à pied. Ce pourcentage est plus élevé qu’à Anvers, Vienne ou Berlin, mais moins élevé qu’à Barcelone ou Londres. Comparaison n’est pas raison. Comment sont déterminés ces pourcentages ? Travaille-t-on sur des bases comparables ? Non seulement, plus d’un quart des déplacements s’effectuent à pied, mais cela ne suffit pas … On ne dispose d’aucune base de comparaison donnant le pourcentage de déplacements à
A-239/4 – 2011/2012
— 15 —
A-239/4 – 2011/2012
2011 oplevert alsook de eventuele vermindering van de autodruk. Zijn de talrijke oncomfortabele overstappen die de reizigers moeten doen, opgenomen in die 28 % ?
pied en 2009, 2010, 2011 et des diminutions qui auraient été observées du côté de la pression automobile. Les nombreuses ruptures de charge inconfortables que doivent subir les usagers se retrouvent-elles dans ces 28 % ?
Men deelt mee dat het gewestelijke voetgangersplan binnenkort aan de Regering zal moeten worden voorgelegd. Op welke basis concludeert de Regering dat de « voetgangers bijdragen tot de verhoging van het bezoek aan de winkels en de horeca in tegenstelling tot de automobilisten » ?
On annonce que le plan régional piéton sera présenté au gouvernement prochainement. Sur quelle base le gouvernement arrive-t-il à conclure que « les piétons contribuent à augmenter la fréquentation des commerces et de l’Horeca, au contraire des automobilistes ».
Het IRIS II-plan voorziet in een kilometerheffing. De drie Gewesten zouden een overeenkomst hebben gesloten om de kilometerheffing in te voeren voor de vrachtwagens vanaf 2013. Dat intergewestelijk overleg wordt voortgezet. Wat is de huidige stand van zaken ?
Concernant la tarification à l’usage, IRIS II prévoit une tarification kilométrique à l’usage. Un accord serait intervenu entre les 3 Régions prévoyant une mise en œuvre pour les poids lourds dès 2013. Cette concertation interrégionale se poursuit. Où en est-on actuellement ?
De volksvertegenwoordigster hekelt eveneens het uitblijven van beslissingen in het kader van het richtschema Reyers om het aantal voertuigen op de E40 in de richting van het centrum te verminderen. Als de Schaarbeekse overheden daarvan voorstander zouden zijn, zal een dergelijke maatregel er enkel toe leiden dat de bedrijven niet in Brussel blijven en zich bij voorkeur in Diegem of Zaventem vestigen. De Vlaamse Regering zou net het omgekeerde doen door de Ring tussen de E40 vanuit Luik in de richting van Gent/Oostende te heraanleggen. De samenwerking tussen Gewesten dreigt spaak te lopen op Vlaamse projecten.
La députée fustige également l’absence de décisions dans le cadre du schéma directeur Reyers, visant à réduire les capacités de circulation sur l’E40 en direction du centre. Si les autorités schaerbeekoises y étaient favorables, une telle mesure ne fera qu’inciter les entreprises à ne pas rester à Bruxelles et à aller de préférence à Diegem, Zaventem. Le gouvernement flamand ira exactement dans le sens inverse en aménageant la portion du Ring entre l’E40 venant de Liège et celle en direction de Gand / Ostende. La coopération entre Régions risque d’achopper sur les projets entretenus par la Flandre.
Men verneemt dat er in 2012 een mobiliteitsstudie zou worden uitgevoerd voor het gebied Delta : de MR-fractie zal dit dossier aandachtig volgen.
On apprend qu’une étude de mobilité sera réalisée en 2012 pour la zone Delta : le groupe MR suivra ce dossier avec attention.
Wat het goederenvervoer betreft, zal de in oktober 2010 aangekondigde studie om een plan voor het goederenvervoer voor te bereiden, afgewerkt worden in 2012. De volksvertegenwoordigster vindt dat het goederenvervoer verwaarloosd wordt door de olijfboomcoalitie.
Dans le cas du transport de marchandises, l’étude annoncée en octobre 2010 afin de préparer un plan relatif aux transports de marchandises sera finalisée en 2012. La députée estime que le transport de marchandises reste délaissé par le gouvernement de l’Olivier.
Er wordt gesproken van de voortzetting van de modernisering van het Mobiliteitscentrum. Op dat punt is iedereen het erover eens dat de acties van dat centrum dringend een andere dimensie moeten krijgen, maar men zoekt tevergeefs in welke richting de modernisering gaat. De informatie die de automobilisten bij het inrijden van de tunnels krijgen, is slecht en nutteloos. Er wordt geen enkele verbetering vastgesteld in de bewegwijzering van de parkeerruimten in Brussel, zoals die in de meeste Europese steden bestaat. Het zou eveneens dringend zijn om vroeg genoeg te melden dat het verkeer op een bepaalde weg vastzit. Wanneer een automobilist bij het binnenrijden van een tunnel verneemt dat het verkeer er vastzit, is het te laat.
On parle d’une poursuite de la modernisation du Centre de Mobilité. Sur ce point, tout le monde est bien d’accord sur l’impérieuse nécessité de donner une autre dimension aux actions de ce centre, mais on cherche en vain sur quoi va porter la modernisation. L’information distillée aux automobilistes aux entrées des tunnels est d’un niveau de médiocrité qui n’est d’aucune utilité. Aucune amélioration observée dans le fléchage des parkings à Bruxelles comme on le trouve dans une majorité des villes européennes. Il serait aussi d’une grande urgence de signaler suffisamment à temps que telle ou telle voie est encombrée. Ce n’est pas quand l’automobiliste est engagé dans un tunnel qu’il doit apprendre que le trafic y est à l’arrêt.
Het verheugt mevrouw Danielle Caron dat de begroting voor de mobiliteit met 23 % is gestegen. Dat komt neer op een extra 3 miljoen euro.
Mme Danielle Caron se réjouit de voir ce budget consacré à la mobilité en augmentation de 23 %, ce qui représente 3 millions supplémentaires.
De volksvertegenwoordigster heeft vragen over de kredieten voor Mobiel Brussel. Is de splitsing van de begrotingsallocaties een kwestie van politieke wil ?
La députée s’interroge sur les crédits consacrés à Bruxelles Mobilité. Y a-t-il une volonté politique d’avoir scindé les allocations budgétaires ?
A-239/4 – 2011/2012
— 16 —
A-239/4 – 2011/2012
Fietsdiefstal is een groot probleem. Volgens de volksvertegenwoordigster gaat het om twee bendes, de ene werkt aan het Zuidstation en de andere in de wijk rond het Fernand Cocqplein. Is het echt nodig om daarover grote studies te laten uitvoeren ? Contact tussen de staatssecretaris en de politie zou misschien efficiënter zijn.
En ce qui concerne les vols de vélos, il s’agit d’un grave problème. D’après la députée, c’est le fait de deux bandes, l’une opérant à la gare du Midi et l’autre dans le quartier de la Place Fernand Cocq. Faut-il nécessairement entreprendre de grandes études à ce sujet ? Un contact entre le Secrétaire d’Etat et la police serait peut-être plus efficace.
In verband met de kredieten voor de gemeenten, vraagt de volksvertegenwoordigster of het initiatief van de gemeenten komt dan wel of het de staatssecretaris is die geld aan de gemeenten geeft opdat ze vervolgens projecten indienen.
A propos des crédits pour les communes, la députée souhaite savoir si l’initiative vient des communes ou si c’est le Secrétaire d’Etat qui donne de l’argent aux communes pour qu’elles introduisent ensuite des projets.
De heer Jef Van Damme feliciteert de staatssecretaris met deze gestegen begroting. De volksvertegenwoordiger merkt op dat de staatssecretaris niet veel bevoegdheden inzake mobiliteit heeft, tenzij die welke betrekking hebben op de zwakke weggebruikers. De staatssecretaris laat in het kader van zijn bevoegdheden studies uitvoeren, zoals IRIS II, wat een zeer goede zaak is, maar na een jaar moet men evalueren wat er na die studies is uitgevoerd. De staatssecretaris kan zoveel studies laten uitvoeren als hij wenst, maar als ze geen effect sorteren, dienen ze tot niets. Aangezien de begrotingen opgesplitst zijn, kan men altijd de fout bij iemand anders leggen. Wat bijvoorbeeld de stadstol betreft, hebben mevrouw Grouwels en de staatssecretaris tegenstrijdige dingen gezegd.
M. Jef Van Damme félicite le Secrétaire d’Etat pour ce budget en augmentation. Le député fait remarquer que le Secrétaire d’Etat n’a pas beaucoup de compétences en matière de mobilité, sauf peut-être celles concernant les usagers faibles. Dans le cadre de ses compétences, le Secrétaire d’Etat réalise des études comme Iris II, ce qui est très bien, mais un an après, il est nécessaire d’évaluer ce qui a été réalisé suite à cette étude. Le Secrétaire d’Etat peut faire autant d’études qu’il veut, si celles-ci ne sont pas suivies d’effets, cela ne servira à rien. Comme les budgets sont éclatés, on peut toujours rejeter la faute sur quelqu’un d’autre. Par exemple, au sujet du péage urbain, Mme Grouwels et le Secrétaire d’Etat ont dit des choses contradictoires.
Wat de Brussel’Air-premies betreft, verheugt het de staatssecretaris dat de begroting stabiel blijft. De strijd tegen fietsdiefstal is van fundamenteel belang. De staatssecretaris is nochtans bevoegd voor het openbaar ambt : hoe is hij van plan het probleem aan te pakken ? Dit probleem werd anderhalf jaar geleden aangekaart en is nog steeds niet opgelost.
Concernant les primes Bruxell’Air, le député se réjouit de voir que le budget reste stable. Plus fondamentale est la lutte contre le vol de vélos. Le Secrétaire d’Etat est pourtant compétent pour la fonction publique : comment compte-t-il s’attaquer à ce problème très concret ? Cela fait un an et demi qu’on a signalé ce problème et il n’est toujours pas résolu.
Het verheugt mevrouw Brigitte De Pauw dat de staatssecretaris voorrang geeft aan de fietsers en de voetgangers. Het « STOP »-principe geeft immers voorrang aan de voetgangers, dan aan de fietsers en dan pas aan het openbaar vervoer. Het verheugt de volksvertegenwoordigster dat het gewestelijk voetgangersplan binnenkort zal worden voorgelegd aan de Regering.
Mme Brigitte De Pauw se réjouit de voir le Secrétaire d’Etat donner la priorité aux cyclistes et aux piétons. En effet, le principe « STOP » veut donner la priorité aux piétons, avant les cyclistes et encore avant les transports en commun. La députée se réjouit que le plan régional piétons sera bientôt présenté au Gouvernement.
De voorstellen over het fietsbeleid zijn zeer goed. Er is sprake van om beveiligde boxen uit te rusten als fietsstalling, wat positief is, maar dat zal toch wat geld kosten. De staatssecretaris heeft gezegd dat hij de gemeenten wil aanmoedigen, maar wat krijgen die ter beschikking ? Er zijn een twaalftal onderzoeken aan de gang. Er is groot overleg nodig met alle collega’s van de Regering. Daarom dringt de volksvertegenwoordigster erop aan dat dit overleg zou plaatsvinden.
En ce qui concerne les propositions sur la politique cyclable, celles-ci sont très bonnes. Il est question d’équiper des box sécurisés pour ranger les vélos, ce qui est positif, mais va quand-même coûter beaucoup d’argent. Le Secrétaire d’Etat a dit qu’il veut encourager les communes, mais que met-on à leur disposition ? Il y a une douzaine d’études qui sont en cours. Une grande concertation est nécessaire avec tous les collègues du Gouvernement. C’est pourquoi la députée insiste pour que ces concertations aient lieu.
Wanneer wordt het besluit met betrekking tot de schoolvervoerplannen goedgekeurd ?
Enfin, concernant les plans de déplacement scolaires, quand sera approuvé l’arrêté en question ?
Mevrouw Béatrice Fraiteur heeft vragen over het Irisplan II : de staatssecretaris beweert dat het een volunta-
Mme Béatrice Fraiteur s’interroge sur le Plan Iris II : le Secrétaire d’Etat prétend que c’est un plan volontariste. Or,
A-239/4 – 2011/2012
— 17 —
ristisch plan is. Het verkeer met 20 % willen verminderen is geen nieuwe doelstelling. De volksvertegenwoordigster vraagt of er wel degelijk een vermindering van het verkeer vastgesteld is. Hoe staat het daarmee ? Is er een evaluatie geweest van de gevolgen van dat Irisplan ? Om de verkeersdruk te verminderen, hebben wij het GEN. Maar dat blijft aanslepen. Zou men geen eigen Brusselse middelen moeten inzetten om het dossier te doen vooruitgaan ? Hoe staat het met de bouw van de ontradingsparkings ? Zijn er daarvoor werken gepland ? Hoe staat het met het dossier over de stadstol ? Hoe staat het met de prémetro voor Ukkel ?
A-239/4 – 2011/2012
vouloir diminuer de 20 % le trafic automobile à Bruxelles, ce n’est pas neuf. La députée souhaiterait savoir s’il y a bel et bien une diminution du trafic qui a été observée ? Où en est-on ? Y a-t-il eu une évaluation des effets de ce Plan Iris II ? Pour diminuer cette pression automobile, il y a le RER. Mais celui-ci tarde tant à voir le jour. Ne mettrait-on pas en œuvre des moyens proprement bruxellois pour faire progresser ce dossier ? Qu’en est-il de la construction des parkings de dissuasion ? Y a-t-il des travaux prévus à cet effet ? Qu’en est-il du dossier concernant le péage urbain ?
Où en est-on avec le prémétro pour Uccle ?
In verband met de fietsendiefstallen, wijst de volksvertegenwoordigster erop dat in het dossier « Villo » problemen rond vandalisme opduiken. Wat kost dat vandalisme ? Zal Decaux een schadevergoeding eisen zoals reeds gebeurd is in andere steden zoals Parijs ?
Concernant la problématique du vol de vélos, la députée fait observer que dans le dossier « Villo! », on est confronté à des problèmes de vandalisme. Quel est le coût de ce vandalisme ? Decaux exigera-t-il un dédommagement comme il le fait déjà dans d’autres villes comme Paris.
Wat betreft het goederenvervoer, wat zijn de denkpistes in het aangekondigde plan van de staatssecretaris ? Hoever staat het dossier ? Is het opgesteld in overleg met de Haven van Brussel ?
Pour ce qui est du transport de marchandises, quelles sont les pistes du futur plan annoncé par le Secrétaire d’Etat ? Où en est-on dans ce dossier ? A-t-il été réalisé en concertation avec le Port de Bruxelles ? Quand le plan piétons sera-t-il finalisé ?
De kredieten voor de subsidies aan de ondergeschikte besturen verminderen, wat niet wijst op een voluntaristisch beleid waarmee de staatssecretaris zo hoog oploopt ?
Pour ce qui est des subventions aux pouvoirs subordonnés, les crédits diminuent, ce qui ne reflète pas cette politique volontariste dont se targue le Secrétaire d’Etat.
Mevrouw Annemie Maes kondigt aan dat haar fractie blij is met deze begroting. De correcte keuzes zijn gemaakt met toepassing van het regeerakkoord. Het « STOP »-principe wordt in de verf gezet, in tegenstelling tot de voorgaande zittingsperiode.
Mme Annemie Maes annonce que son groupe est satisfait de ce budget. Les choix corrects ont été faits, en application de l’accord gouvernemental. Le principe « STOP » est bien mis en valeur, contrairement à ce qui avait été fait lors de la précédente législature.
De volksvertegenwoordigster vraagt welke efficiënte middelen ingezet kunnen worden tegen de fietsendiefstallen. Deze begroting wil de het vademecum afwerken voor de beveiligde fietsenboxen, wat een goede zaak is, omdat op die manier bijgedragen wordt tot de preventie, wat de bendes met slechte bedoelingen zal verhinderen om fietsen te stelen.
La députée demande ce que l’on peut faire d’efficace contre le vol de vélos. Ce budget prévoit d’achever le vademecum concernant les box vélos sécurisés, ce qui est une bonne chose, car cela participera à la prévention, qui empêchera les bandes malfaisantes de voler des vélos.
De uitbreiding van het « Villo! » netwerk is ook een goede zaak. Het volstaat niet om te investeren in de infrastructuur, die overigens een bevoegdheid van mevrouw Grouwels is, maar ook in de begeleiding. Een geslaagd fietsbeleid bestaat uit die twee elementen. Voor Groen! Is de norm van 12 jaar een goede norm als standaard voor een fietsbeleid. Als het goed is voor een kind van 12 jaar, is het goed voor de meerderheid van de bevolking.
L’extension du réseau « Villo! » est aussi une bonne chose. Il ne suffit pas d’investir dans l’infrastructure, qui du reste est une compétence de Mme Grouwels, mais aussi dans l’accompagnement : une politique cyclable réussie procède de ces deux éléments. Pour Groen!, la norme d’un enfant de 12 ans est une bonne norme pour servir de standard à une politique cyclable : si cela convient à un enfant de 12 ans, cela conviendra à la majorité de la population.
In verband met het voetgangersplan blijkt dat 28 % van de verplaatsingen in Brussel te voet gedaan worden. Vanwaar komt dat cijfer ? Er is sprake van een observatorium voor de mobiliteit dat al die cijfers zal vergaren. Het is immers moeilijk om vandaag te evalueren welke verplaatsingen toe voet en met de fiets gedaan worden.
Concernant le plan piétons, il paraît que 28 % des déplacements à Bruxelles se font à pied. D’où vient ce chiffre ? Il est question d’un observatoire de la mobilité qui mesurerait tous ces chiffres. Il est en effet difficile aujourd’hui d’évaluer les déplacements qui se font à pied et à vélo.
A-239/4 – 2011/2012
— 18 —
A-239/4 – 2011/2012
Op het vlak van de infrastructuur moet geïnvesteerd worden in de ontbrekende schakels in Brussel. Er bestaan in Brussel nog altijd plaatsen waar het zeer moeilijk oversteken is, als fietser of als voetganger. Het is ook een punt dat deel uitmaakt van de bevoegdheden van mevrouw Grouwels.
Au niveau de l’infrastructure, il est nécessaire d’investir dans les chaînons manquants à Bruxelles. En effet, il existe encore à Bruxelles des endroits très difficiles à traverser, que l’on soit piéton ou cycliste. C’est aussi un point qui fait partie des compétences de Mme Grouwels.
De spreekster is verheugd te lezen dat prioritaire aandacht gegeven zal worden aan het feit of activiteiten bereikbaar zijn en zich in de buurt van intermodale kruispunten bevinden. Vroeger bouwden men immers handelscentra en vervolgens keek men pas hoe die bereikbaar gemaakt konden worden. Vandaag doet men het omgekeerde : eerst onderzoekt men de aansluitingsmogelijkheden waar men activiteitencentra kan vestigen.
L’oratrice se réjouit de lire qu’« il est prioritaire de garantir que les implantations d’activités se déterminent en fonction de leur accessibilité et donc à proximité de nœuds intermodaux ». En effet, jadis on construisait des commerces et puis on voyait comment les rendre accessibles. Maintenant, on fait l’inverse : on détermine d’abord des points de connexion où l’on peut établir les centres d’activité.
Wat betreft de tellingen van fietsen, die al tien jaar gedaan worden, zou het wenselijk zijn om middelen ter beschikking te stellen om bijkomende meetpunten te plaatsen, want vandaag bevinden die zich vooral aan de oostzijde van het kanaal. Nu er steeds meer verplaatsingen met de fiets gebeuren, zou het nodig zijn om die meetpunten uit te breiden en beter te verdelen.
En ce qui concerne les comptages « vélos », qui sont effectués depuis dix ans, il serait souhaitable de mettre des moyens budgétaires pour mettre des points de comptage supplémentaires, car actuellement, ceux-ci existent surtout à l’est du canal. Maintenant que de plus en plus de déplacements se font à vélo, il serait nécessaire de multiplier ces points de comptage et de mieux les répartir.
De samenwerking met de gemeenten is essentieel. De gevolgen van de zesde staatshervorming, die zopas tot stand gekomen is, zullen zeker die samenwerking versterken, op het vlak van nieuwe bevoegdheidsverdelingen tussen de gemeenten en het Gewest. Komen er middelen voor de uitvoering van die hervorming en zo ja, in 2012 ?
La collaboration avec les communes est quelque chose d’essentiel. Les conséquences de la 6ème réforme de l’Etat, qui vient d’être négociée, va certainement accroître cette collaboration, en termes de nouvelles répartitions de compétences entre les communes et la Région. Y aura-t-il des moyens budgétaires pour la concrétisation de cette réforme, déjà en 2012 ?
In Jette wacht men al tien jaar op de uitvoering van GFR nr. 12. Er zijn gemeenten die dynamisch zijn en andere die de hele tijd op de rem gaan staan. De volksvertegenwoordigster vraagt dat het Gewest eerst samenwerkt met de dynamische gemeenten zoals Jette.
A Jette cela fait dix ans que l’on attend la concrétisation de l’ICR n° 12, et ce n’est toujours pas fait. Il y a des communes qui sont volontaristes et d’autres qui mettent tout le temps le frein. La députée plaide pour que la Région travaille en priorité avec les communes volontaristes, comme Jette.
De volksvertegenwoordigster vraagt wat verstaan wordt onder infrastructuurheffing in de uiteenzetting van de begroting (blz. 33).
La députée souhaite savoir ce qu’est la « tarification des infrastructures » dans l’exposé du budget (p. 33).
In verband met het thema van de verkeersveiligheid en de sensibiliseringsacties, meent de volksvertegenwoordigster dat die acties aandacht moeten besteden aan de verkeersveiligheid in de schoolomgeving.
Concernant le thème de la sécurité routière et les actions de sensibilisation, la députée estime qu’il faut appliquer ces actions en faveur de la sécurité routière dans tout l’environnement de l’école.
De spreekster vraagt tot slot hoe het staat met de plannen voor de organisatie van de evenementen.
L’oratrice demande enfin où on en est dans les plans d’organisation d’événements.
Het verheugt de heer Aziz Albishari dat hij de oprichting van een begin van bestuur voor de planning van de mobiliteit mag meemaken. Voorheen was het enkel de MIVB die daar de bevoegdheid voor had. Er bestond geen enkele strategische cel in het Ministerie. Mobiliteit is een grote uitdaging. Wanneer men het heeft over de actieve modi, is het centrale element het voetgangersplan. Iedere Brusselaar is immers op een bepaald moment voetganger. Dat is dus
M. Aziz Albishari se réjouit d’assister à la création de l’embryon d’une administration de la planification de la mobilité. Jusqu’ici, c’était uniquement la STIB qui disposait de cette compétence, et il n’y avait aucune cellule stratégique au sein du ministère. La mobilité est un enjeu majeur. Quand on parle de modes actifs, le pivot central est le plan piétons. En effet, chaque Bruxellois est, à un moment donné, un piéton. C’est donc la base. Bruxelles est une ville
A-239/4 – 2011/2012
— 19 —
A-239/4 – 2011/2012
de basis. Brussel is gebouwd met zo weinig mogelijk plaats voor de voetganger. Het is dus nodig om die tendens om te keren. Sinds enkele jaren is het stedelijk landschap aanzienlijk veranderd : vroeger had de fiets geen enkele plaats in de stad. Nu vindt men in de stad overal fietsers. Er is nog veel creativiteit nodig om het fietsbeleid verder uit te bouwen.
qui a été construite avec le moins d’espace possible pour le piéton. Il est donc nécessaire de renverser cette tendance. Depuis quelques années, le paysage urbain s’est considérablement modifié : jadis, le vélo n’avait aucune place en ville. Maintenant, les cyclistes sont partout dans la ville. Il y a encore beaucoup de créativité à développer pour la politique cycliste.
Hoe staat het met de installatie van de beveiligde fietsenstallingen ? Is dat opgenomen in de begroting ?
Où en est-on avec l’établissement de locaux sécurisés pour vélos ? Est-ce que cela a été mis à l’œuvre dans ce budget ?
Wat het goederenvervoer betreft, is er een akkoord over de tarieven voor de vrachtwagens tegen 2013. Het is een van de grootste bronnen van vervuiling in het Gewest : de vrachtwagens vormen slechts 5 % van het verkeer, maar zijn verantwoordelijk voor meer dan 30 % van de luchtverontreiniging. Deze overeenkomst stelt nog altijd de kwestie met de samenwerking met de overige Gewesten en de federale overheid aan de orde. Dan is er ook nog de louter Brusselse keuze voor stadstol. Wat is de stand van zaken in dat dossier ?
En ce qui concerne le trafic de marchandises, il y a eu un accord pour la tarification à l’usage du trafic poids lourds à l’horizon 2013. Il s’agit d’un des plus gros pollueurs en Région de Bruxelles-Capitale : si les poids lourds ne représentent que 5 % du trafic, ils sont responsables de plus de 30 % de la pollution de l’air. Cet accord pose toujours la question de la collaboration avec les autres Régions et avec le Fédéral. Il reste aussi l’option purement bruxelloise du péage urbain. Comment avance-t-on dans ce dossier ?
Het verzamelen van statistische gegevens zal de politieke bewustwording en besluitvorming ondersteunen. Het gevaar bestaat evenwel dat die gegevens niet worden vrijgegeven. De volksvertegenwoordiger vraagt waarom een belangrijk aspect van het mobiliteitsbeleid niet is opgenomen in deze begroting : de problematiek van de personen met beperkte mobiliteit.
La récolte de données statistiques aidera à la prise de conscience et à la prise de décisions politiques. Mais le piège est que ces données ne restent confinées et ne soient pas communiquées. Le député se demande pourquoi un aspect important de la politique de mobilité n’est pas reprise dans ce budget : celui des personnes à mobilité réduite.
De spreker pikt in op de vraag van mevrouw Maes en vraagt wat de « tarifering van de infrastructuren in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest » betekent ? Hoe staat het tenslotte met de bevordering van het gebruik van het spoor (NMBS) door de Brusselaars ?
L’intervenant s’associe à la question de Mme Maes pour savoir ce que signifie la « tarification des infrastructures en Région de Bruxelles-Capitale ». Enfin, qu’en est-il de la promotion de l’utilisation du rail (SNCB) par les Bruxellois ?
De heer Emin Özkara neemt er akte van dat er binnenkort overleg zal worden gepleegd over het goederenvervoersplan : wat is het tijdschema voor de uitvoering van dat plan ? (zie bijlage 22)
M. Emin Özkara prend acte de ce que le plan marchandises sera bientôt soumis à la concertation : quel est le calendrier pour la mise en œuvre de ce plan marchandises ? (cf. annexe 22)
Mevrouw Viviane Teitelbaum heeft vragen over de gelijkheid van kansen, die ook een bevoegdheid van de staatssecretaris is. Ze vraagt of het niet mogelijk is om in de begroting voor mobiliteit een transversaal beleid inzake gelijkheid van kansen in te voeren via steun aan verenigingen, studies, enz. Men had aan genderbudgetting op het vlak van mobiliteit kunnen doen. Wat bijvoorbeeld het voetgangersplan betreft, wordt er een reflectie gehouden over de voetgangers ? Wordt er rekening gehouden met deze problematiek ?
Mme Viviane Teitelbaum s’intéresse à la problématique de l’égalité des chances, qui est également une compétence du secrétaire d’Etat. Elle se demande s’il n’y a pas moyen de mettre en place, dans ce budget consacré à la mobilité, une politique transversale d’égalité des chances, que ce soit à travers l’aide aux associations, les études, etc. On aurait pu faire un genderbudgetting en mobilité. Par exemple, concernant le plan piétons, y a-t-il une réflexion particulière par rapport aux piétonnes ? Cette problématique est-elle prise en considération ?
Wat het fietsbeleid betreft, vindt de volksvertegenwoordigster dat het aantal fietsrekken « Villo! » moet worden verhoogd : hoe zal de verhoging van de fietsrekken bestudeerd ? Zou men niet aan Decaux moeten vragen om te zorgen voor een goede rotatie en voor meer stations ?
Concernant la politique cyclable, la députée juge nécessaire d’augmenter le nombre de racks « Villo! » : comment sera étudiée cette augmentation de racks ? Ne faudrait-il pas demander à Decaux de veiller à une bonne rotation et à plus de stations ?
A-239/4 – 2011/2012
— 20 —
A-239/4 – 2011/2012
Mevrouw Cécile Jodogne merkt op dat de staatssecretaris bevoegd is voor de strategische studies, maar Minister Grouwels bevoegd is voor de werken. Afgezien van de studies en plannen speelt de communicatie ook nog een belangrijke rol : op een bepaald moment verwacht iedereen concrete resultaten. Waar blijven ze ?
Mme Cécile Jodogne fait observer que si le Secrétaire d’Etat dispose de la compétence sur les études de stratégie, c’est bien la Ministre Grouwels qui dispose de la compétence sur les travaux. Que ce soient des études, des plans, ... il faut encore y rajouter la communication : à un moment donné, tout le monde attend les réalisations. Où en restentelles ?
Wat betekent « tarifering van de infrastructuur » ? De volksvertegenwoordigster schaart zich achter de vragen van mevrouw Maes en de heer Albishari.
Que veut dire « tarification de l’infrastructure » ? La députée s’associe aux questions de Mme Maes et de M. Albishari à ce sujet.
Wat de voetgangers betreft, kondigt de staatssecretaris een plan aan, maar de verplaatsingen moeten optimaal gebeuren. De spreekster raadt al wat er in dat plan zal staan. Daarvoor moet men geen groot licht zijn : de oversteekplaatsen voor voetgangers moeten beveiligd worden, het aantal obstakels, met inbegrip van reclame-inrichtingen moeten verminderd worden, het comfort en de gebruiksvriendelijkheid van de trottoirs moeten worden verhoogd. Met andere woorden : er moet gewerkt worden aan de verlichting en de wegbedekking. Het staat vast dat die punten in het voetgangersplan zullen staan. Zijn er omvangrijke studies nodig om tot die conclusies te komen ? De enige echte vraag is over welke begrotingsmiddelen men zal beschikken om de trottoirs te onderhouden en de werken te begeleiden. Men vindt immers overal in Brussel gaten in de trottoirs, opgestapelde stenen, enz. Men moet soms de weg gebruiken wanneer de trottoirs ingenomen zijn door bouwtuigen.
Concernant les piétons, le Secrétaire d’Etat annonce un plan, car il faut que les déplacements se fassent de manière optimale. Mais l’oratrice devine déjà ce que contiendra ce plan, il ne faut pas être grand clerc pour cela : il faudra sécuriser les traversées piétonnes, diminuer les obstacles, y compris les obstacles publicitaires, augmenter le confort et la convivialité des trottoirs. Autrement dit, travailler sur l’éclairage et les revêtements. Ces points se retrouveront à coup sûr dans le plan piétons. Faut-il faire de grandes études pour arriver à ces conclusions ? La vraie question est de savoir de quels budgets on disposera pour entretenir ces trottoirs, et pour encadrer les chantiers. En effet, on trouve partout à Bruxelles des trous dans les trottoirs, des tas de briques, etc. On est parfois obligé d’utiliser la voirie lorsque les trottoirs sont occupés par les engins de chantiers.
Studies uitvoeren is een goede zaak maar de follow-up is nog beter.
Réaliser des études, c’est très bien, mais assurer le suivi de ces études, c’est encore mieux.
Hoe staat het met de tweede fase van « Villo! » ? Het Gewest is ingenomen met de uitvoering van de eerste fase. Het zijn evenwel de gemeenten die de grootste kosten van dit systeem betalen. Decaux zou een tweepartijenakkoord met het Gewest hebben gesloten zonder overleg met de gemeenten. Het zijn evenwel deze laatsten die heel wat inkomsten zullen mislopen wanneer Decaux op een vermindering van de belastingen op reclame zal aandringen. Daarom vindt de volksvertegenwoordigster het interessant dat het Villo!-systeem geëvalueerd wordt.
Concernant « Villo! », qu’en est-il de la seconde phase ? La Région se félicite de la mise en œuvre de la première phase. Mais ce sont les communes qui paient l’essentiel de ce système. Il paraît que Decaux a signé un accord bipartite avec la Région, sans concertation avec les communes. Or, ce sont elles qui auront à souffrir d’un manque à gagner important lorsque Decaux exigera une diminution de taxes publicitaires en sa faveur. C’est pourquoi la députée estime intéressant que l’on fasse une évaluation du système « Villo! ».
Wat Cyclovia betreft, stelt men eveneens vast dat de financiële kosten op de gemeenten worden afgewenteld. Hetzelfde geldt voor de autoloze dag. Het gaat voor de politiezones om extra werk dat voor de politieagenten van de zes politiezones geraamd wordt op een aantal overuren dat tussen de 550 en 700 ligt. Wie zal dat betalen ? Is het niet beter om het dagelijkse gebruik van de fiets te bevorderen ?
Concernant Cyclovia, on observe également un report de la charge financière sur les communes. C’est la même chose pour la journée sans voitures. Il s’agit, pour les zones de police, d’un surcroît de travail évalué à une fourchette se situant entre 550 et 700 heures de travail supplémentaire pour les policiers des six zones de police. Qui va prendre ce surplus en charge ? Ne faut-il pas plutôt valoriser l’usage du vélo au quotidien ?
Hoever staat het met de tol voor automobilisten ? Hoe zal die concreet gestalte krijgen ?
Où en est-on avec le péage à l’usage de l’automobile ? Comment va-t-on le concrétiser ?
Het is inderdaad zo dat niemand voorstander is van stadstol. Als er evenwel geen oplossing wordt gevonden voor
Concernant le péage urbain, il est vrai que personne ne le souhaite. Mais si on ne trouve pas une solution pour fi-
A-239/4 – 2011/2012
— 21 —
A-239/4 – 2011/2012
de financiering van de investeringen, zal zo’n tol ingevoerd moeten worden.
nancer les investissements, il faudra bien qu’un tel péage se mette en place.
Het richtschema Reyers was veel meer dan een eenvoudige studie. De gemeente Schaarbeek nam deel aan dat project. Er was zelfs een stedenbouwkundig attest, dat onlangs vervallen is. Als de Regering achter die studies had gezeten om concrete resultaten te boeken, zou de volksvertegenwoordigster niet zijn opgeschrikt toen ze vernam dat er een GEN-bus zou rijden op de Leuvensesteenweg hoewel dat gepland was op de E40 in het richtschema Reyers. Wat is er gebeurd ?
Le schéma directeur Reyers a bien été au-delà de la simple étude. La commune de Schaerbeek a été partie prenante de ce projet. Il y a même eu un certificat d’urbanisme, qui vient de tomber en désuétude. Si le Gouvernement était derrière ces études pour faire avancer les concrétisations, la députée n’aurait pas eu à tressaillir lorsqu’elle a appris qu’un RER-bus serait établi sur la chaussée de Louvain, alors qui avait été prévu de le faire sur la E40 dans le schéma directeur Reyers. Que s’est-il passé ?
De doelstelling om het autoverkeer met 20 % te verminderen werd al bevestigd in 2002. Vervolgens werd ze in herinnering gebracht in 2010. Tien jaar later wordt dezelfde doelstelling uit de kast gehaald, maar met tijdshorizon 2018. Zal men daarin slagen ? Volgens de volksvertegenwoordigster verslechtert de situatie echter van dag tot dag in Brussel. Hoe staat het met de samenwerking met de gemeenten ? Wat gebeurt er te velde ? Men heeft de indruk dat er niets gebeurt.
L’objectif de diminuer de 20 % la pression automobile a été confirmé déjà en 2002. Puis, il a été rappelé en 2010. Dix ans après, on réaffirme le même objectif, mais avec l’horizon 2018. Est-ce qu’on y arrivera ? La députée pense que la situation, au contraire, s’empire jour après jour à Bruxelles. Qu’en est-il de la collaboration avec les communes ? Qu’est-il fait sur le terrain ? On a l’impression que rien n’évolue.
* * *
* * *
Staatssecretaris Bruno De Lille bevestigt dat de Regering werkt aan een strategische mobiliteitscel en een mobiliteitsmodel binnen het bestuur om de dagelijkse mobiliteitssituatie in Brussel te kunnen meten en beheren. Dat kost veel geld. Op lange termijn gaat het evenwel om een besparing, want men kan niet altijd studies laten uitvoeren door auditbedrijven.
Le Secrétaire d’Etat Bruno De Lille confirme que le Gouvernement travaille à l’élaboration d’une cellule stratégique et d’un modèle de mobilité au sein de l’administration, afin de pouvoir mesurer et gérer la situation de la mobilité à Bruxelles au quotidien. Cela coûte beaucoup d’argent. Mais il s’agit d’une économie à long terme, car on ne peut pas toujours demander des études et des modèles à des sociétés d’audit.
Het is inderdaad zo dat deze begroting veel aandacht schenkt aan het fietsbeleid. De voetgangers krijgen evenwel ook een belangrijke plaats toebedeeld in deze begroting. Het voetgangersplan zal de komende weken aan de Regering worden voorgesteld en daarna aan de Brusselaars worden voorgelegd. Het voetgangersplan bevat logische zaken, zoals mevrouw Jodogne heeft uitgelegd. Dat spreekt voor zich. Het bevat echter ook andere zaken. Het voordeel is dat het voetgangersplan een kader schetst waarbinnen de gemeenten kunnen meewerken. Dat zal tot gevolg hebben dat iedereen in dezelfde richting zal werken, het Gewest en de gemeenten.
Ce budget accorde beaucoup d’attention à la politique cyclable, il est vrai. Mais les piétons ont également une place importante dans ce budget. Le plan piétons sera présenté au Gouvernement dans les semaines à venir, puis il sera soumis aux Bruxellois. Ce plan piétons comporte des choses logiques, comme l’a expliqué Mme Jodogne, cela va de soi. Mais il y a également d’autres choses. L’avantage est que ce plan piétons offrira un cadre, dans lequel les communes seront invitées à entrer. Cela aura comme conséquence que tout le monde travaillera dans le même sens, Région comme communes.
Wat de fietsendiefstal betreft, wil de Regering in 2012 maatregelen treffen. Het is immers niet voldoende om de fietsen te graveren; als men ze terugvindt, moeten ze onmiddellijk aan de rechtmatige eigenaar worden terugbezorgd. In het Brussels Gewest worden 8.000 fietsen gestolen, die niets te maken hebben met de Villo!-fietsen. De staatssecretaris pleegt hierover overleg met de politie. Er bestaat een centrale databank. Wanneer men een fiets vindt, wordt die dan naar een gemeenschappelijke ruimte gebracht. Het graveren en het gecentraliseerd systeem zullen het mogelijk maken de gestolen fiets onmiddellijk aan de eigenaar terug te bezorgen.
Concernant le vol de vélos, le gouvernement veut faire quelque chose en 2012 à ce sujet. En effet, graver les vélos n’est pas suffisant, mais si on les retrouve, on vous les restituera directement. Il s’agit bien de 8.000 vélos qui sont volés en Région bruxelloise, ce qui n’a rien à voir avec les bicyclettes « Villo! ». Le Secrétaire d’Etat est en concertation avec la police à ce sujet. Il existera une base de données centrale. Quand on retrouvera un vélo, on le transférera alors dans un endroit commun. La gravure et la base de données centralisée permettront de restituer immédiatement la bicyclette volée à son propriétaire.
A-239/4 – 2011/2012
— 22 —
A-239/4 – 2011/2012
Het besluit betreffende de schoolvervoersplannen zal goedgekeurd worden door de Regering in het begin van volgend jaar. Er zullen labels uitgereikt worden om de scholen aan te moedigen vooruitgang te boeken. Leren fietsen maakt ook deel uit van de opdrachten van de school. In dat verband zullen twee vzw’s met de scholen samenwerken.
L’arrêté sur les plans de déplacements scolaires sera approuvé par le Gouvernement au début de l’année prochaine. Il y aura des labels qui seront mis en place pour encourager les écoles à avancer à cet égard. Le fait d’apprendre à rouler à vélo fait également partie des missions de l’école. A cet égard, deux ASBL collaborent avec les écoles.
Wat de premie Brussel’Air betreft is er niets aan de regeling veranderd. In tegenstelling tot wat mevrouw P’tito beweert is deze premier niet sociaal onrechtvaardigd. Het was trouwens niet in het begin een sociaal instrument, maar wel een manier om het gedrag van de mensen te veranderen. Wat is de impact van dat beleid ? Volgens de staatssecretaris is de impact veel te beperkt in vergelijking met het geld dat daaraan besteed wordt. Men moet evolueren naar een fietspremie voor een welbepaalde doelgroep. Het is ook niet de bedoeling om iedereen aan te moedigen een elektrische fiets te kopen.
Concernant la prime Bruxell’Air, rien n’a été changé au système. Contrairement à ce qu’affirme Mme P’tito, cette prime n’est pas socialement injuste. Ce n’était pas d’ailleurs à la base un outil social, mais bien une manière de faire changer le comportement des gens. Quel est l’impact de cette politique ? De l’avis du Secrétaire d’Etat, l’impact est bien trop petit par rapport à l’argent que cela coûte. Il faut évoluer vers une prime « vélo » à l’attention d’un public bien ciblé. Le but n’est pas non plus d’encourager tout le monde à acheter un vélo électrique.
Om terug te komen op het voetgangersplan, dat is uitgevoerd in samenwerking met Minister Cerexhe : de facto met het geheel van de Ministers. Het is aangetoond dat de voetganger een trouwelijker klant is dan de autobestuurder. Deze vaststelling komt uit een studie uit Engeland. Het is normaal dat de mensen die te voet gaan hun boodschappen in de buurt doen : zij kopen minder, maar komen vaker terug bij dezelfde handelaar. De gemotoriseerde klant is daarentegen minder trouw omdat als er een promotie in een ander handelscentrum is, hij naar daar gaat, want de tijd van de autorit is dezelfde.
Pour en revenir au plan piétons, celui-ci a été réalisé en collaboration avec le Ministre Cerexhe : en fait, avec l’ensemble des ministres. Il a été prouvé que le piéton était un client plus fidèle que l’automobiliste. En tout cas, cette constatation résulte d’une étude qui a été menée en Angleterre. Il est normal que les gens qui sont à pied fassent leurs courses autour de chez eux : ils achètent moins, mais reviennent plus souvent chez les mêmes commerçants. Par contre, les clients motorisés sont moins fidèles car s’il y a une promotion dans un autre centre commercial, ils iront ailleurs pour un même temps de parcours en voiture.
In Brussel is er een studie gemaakt over de manier waarop de mensen naar de winkel gaan. Men heeft de handelswijken zoals het Louizaplein, de Wayezstraat, het Dumonplein of de Ververstraat. De handelaars menen dat de klanten met de wagen komen maar in werkelijkheid komen die op een hele andere manier. Het is juist dat de klanten die met de fiets komen zeer beperkt zijn. Op het Dumonplein komen de meeste klanten wel met de fiets. De klant is niet zo veel bezorgd om een parkeerplaats, maar wel om de aangename omgeving waarin ze shoppen.
Il existe une étude, faite à Bruxelles, sur la manière dont les gens se rendent dans les commerces. On a étudié des quartiers commerciaux comme la place Louise, la rue Wayez, la place Dumon ou encore la rue des Teinturiers. Les commerçants pensent que les clients viennent en voiture, or en réalité, les clients viennent d’une toute autre façon. Il est vrai que la part des clients qui viennent en vélo est très restreinte. La place Dumon, par exemple, voit la plus grande part de ses clients venir en vélo. Le souci du client, ce n’est pas la place de parking, mais bien l’aspect convivial de leur manière de faire du shopping.
De heer Aziz Albishari vraagt dat de staatssecretaris die studie bezorgt, die een echte pageturner lijkt te zijn.
M. Aziz Albishari demande que le Secrétaire d’Etat transmette cette étude, qui a l’air passionnante.
De staatssecretaris is het daarmee eens.
Le Secrétaire d’Etat marque son accord.
In verband met het vrachtwagenvignet, zegt de staatssecretaris dat dit een impact zal hebben op de begroting van 2013 maar niet daarvoor. Toch moet vandaag het systeem voorbereid worden.
Concernant la vignette poids lourds, celle-ci aura un impact sur le budget dès 2013, mais pas avant. Néanmoins, il est nécessaire aujourd’hui de préparer le système.
Wat de tellingen van de fietsen betreft, bevestigt de staatssecretaris dat zoiets geld kost, want het zijn opdrachten die aan firma’s toegewezen worden. Maar een mobiliteitsbeleid zuigt men niet zomaar uit zijn duim. Bovendien overlappen die studies elkaar niet. Het is het bestuur dat de instructies voor die studies geeft : het is dus niet mogelijk
En ce qui concerne les comptages « vélos », le secrétaire d’Etat confirme que cela coûte une somme d’argent, car ce sont des missions qui sont confiées à des firmes. Mais une politique de mobilité, ça ne s’improvise pas. En plus, ces études ne font pas double emploi. C’est l’administration qui réalise le cahier des charges des études : il n’est donc
A-239/4 – 2011/2012
— 23 —
A-239/4 – 2011/2012
dat een enkele studie een overlappping vormt tussen hem en zijn collega mevrouw Grouwels.
pas possible qu’une étude fasse double emploi entre lui et sa collègue, Mme Grouwels.
De sensibilisering voor de mobiliteit is een grote uitgave. Als men enkel op de infrastructuur werkt is het niet voldoende om een mobiliteitsbeleid te ontwikkelen. Enkel sensibiliseren is ook niet genoeg. De twee aspecten zijn nodig. Men moet goed bekijken wat er op het terrein gebeurt, omdat er veel nieuwe dingen zijn die gebeuren. Het is vanzelfsprekend dat de ene campagne een groter succes is dan de andere. De impact van een sensibiliseringscampagne is niet altijd duidelijk. Daarom is het beter zich te richten tot doelgroepen.
La sensibilisation à la mobilité représente une dépense importante. Travailler seulement sur l’infrastructure n’est pas suffisant pour développer une politique de mobilité, la sensibilisation seule n’est pas suffisante non plus. Il faut les deux aspects. Il faut bien regarder ce qui se passe sur le terrain, car il y a beaucoup de choses nouvelles qui se mettent en place. Qu’une campagne réussisse mieux qu’une autre, c’est évident. L’impact d’une campagne de sensibilisation n’est pas toujours évident. C’est pourquoi il vaut mieux s’adresser à des groupes-cibles.
De evaluatie van de autoloze zondag is uitgevoerd door Brussel Mobiliteit : de Regering is tevreden met het resultaat. 90 % van de ondervraagden zijn tevreden. De kost van deze autoloze dag bedraagt 1 miljoen euro. Men moet echter ook bekijken wat zoiets opbrengt voor de lokale handel. Er is natuurlijk meer animatie in het centrum, maar er zijn gemeenten die niets organiseren, terwijl andere activiteiten organiseren. Wat betreft de meer lokale autoloze zondagen zoals in Jette, waar men af en toe bepaalde wijken doelgericht afsluit voor auto’s, stelt men vast dat de mensen aan activiteiten deelnemen. Dat is zeer positief want op die manier bekijken de mensen hun wijk op een andere manier.
L’évaluation de la journée sans voiture a été faite par Bruxelles Mobilité : le Gouvernement est content du résultat. 90 % des personnes interrogées sont satisfaites. Le coût de cette journée sans voitures représente un million d’euros. Mais il faut voir également tout ce que cela rapporte au commerce local. Bien sûr, il y a davantage d’animations dans le centre, mais on observe qu’il y a des communes qui n’organisent rien, tandis que d’autres organisent des activités. Pour ce qui concerne les journées sans voitures plus locales, comme à Jette, où on ferme ponctuellement certains quartiers aux automobiles, on constate que les gens participent à des activités. C’est très positif, car ainsi les gens considèrent leur quartier autrement.
Het « STOP »-principe is geen lineair principe : men steekt zijn energie in de voetgangersplan, in de fiets en in het openbaar vervoer en in de tweede fase houdt men zich bezig met de auto’s. Dat is niet perfect, maar in vergelijking met wat vroeger gedaan wordt is het een vooruitgang. Het demografische GBP zal het Irisplan II moeten naleven.
Le principe « STOP » n’est pas un principe linéaire : on met son énergie dans le plan piétons, dans le vélo, et dans les transports en commun, et dans un deuxième temps on s’occupe des voitures. Ce n’est pas parfait, mais comparé à ce qu’on faisait auparavant, c’est une avancée. Le PRAS démographique devra respecter le Plan Iris II.
Wat betreft de stadstol en de tarifering, heeft de Regering uitgelegd dat de tarieven voor de vrachtwagens uitgebreid kunnen worden tot de auto’s. Die mogelijkheid zal onderzocht worden. Stadstol is voor het ogenblik geen agendapunt.
En ce qui concerne le péage et la tarification, le Gouvernement a expliqué que la tarification des poids lourds peut être élargi aux voitures. On étudiera cette possibilité. Le péage urbain n’est pas à l’ordre du jour pour le moment.
In verband met het goederenplan en het voetgangersplan zullen de komende weken projecten ingediend worden bij de Regering.
Concernant le plan marchandises et le plan piétons, des projets seront déposés dans les semaines à venir au Gouvernement.
Wat het personeel betreft, is de fietscel van 8 personen nog uitgebreid met twee nieuwe personen met een arbeidscontract. De formatie zal aangevuld worden. De Regering is bezig met een algemene studie over de personeelsbehoeften voor elk bestuur. Voor Brussel Mobiliteit is het aantal personeelsleden vandaag even groot als in 2008, wat een goed jaar was. Als men extra personeel wenst, zal men moeten zorgen voor tijdelijke contracten. Het is niet de taak van de Ministers en de staatssecretarissen om te zeggen hoeveel personen vereist zijn voor deze of gene dienst : zij moeten politieke doelstellingen definiëren en de directeurs-generaal moeten ervoor zorgen dat die doelstellingen gehaald worden met het nodige personeel.
En ce qui concerne le personnel, la cellule « vélo », qui compte 8 personnes, a encore été renforcée par deux nouveaux contractuels. Le cadre sera rempli. Le gouvernement est en train d’étudier de manière générale les besoins en personnel de toute l’administration. Pour Bruxelles Mobilité, le nombre du personnel en est aujourd’hui au même point qu’en 2008, qui était une année faste. Si on veut du personnel supplémentaire, il faudra prévoir des contrats temporaires. Ce n’est pas aux ministres et aux secrétaires d’Etat de dire combien de personnes il leur faut pour tel ou tel service : il leur appartient de définir des objectifs politiques, et c’est aux directeurs généraux de faire en sorte que ces objectifs soient respectés en y affectant le personnel nécessaire.
A-239/4 – 2011/2012
— 24 —
A-239/4 – 2011/2012
Wat betreft de betrouwbaarheid van de cijfers die in de studies aangekondigd worden, die zijn gebaseerd op tellingen : zo heeft men de 28 % verplaatsingen te voet berekend. Men stelt ook vast dat het autoverkeer in Brussel licht vermindert. Om al deze tellingen uit te voeren, zal het gemakkelijker zijn wanneer het Gewest over zijn strategisch model zal beschikken.
En ce qui concerne la fiabilité des chiffres que l’on annonce dans les études, ceux-ci sont basés sur des comptages : c’est ainsi que l’on a calculé 28 % de déplacements à pied. De même, on constate que la pression automobile à Bruxelles est en légère diminution. Pour réaliser tous ces comptages, ce sera plus facile lorsque la Région disposera de son modèle stratégique.
De intermodale knooppunten zijn een andere benadering voor de oprichting van handelscentra. Soms zal het niet mogelijk zijn om er hier en daar op te richten, maar de bereikbaarheid met het vervoer zal deel uitmaken van de prijs voor de ontwikkeling van een activiteitencentrum.
Les nœuds intermodaux sont une autre approche pour la création des centres commerciaux. Parfois, ce ne sera pas possible d’en établir çà ou là, mais dans le prix que l’on mettra désormais pour développer un projet de centre d’activités, est compris celui de la connexion en transports.
Wat betreft de beveiligde lokalen voor fietsen, die zijn in het fietsplan opgenomen. Die lokalen moeten wel gecontroleerd worden. Op bepaalde plaatsen hebben de aannemers blijk gegeven van creativiteit.
Concernant les locaux sécurisés pour vélos, c’est prévu dans le plan vélo. Mais il faut que ces locaux soient contrôlés. A certains endroits, les entrepreneurs se sont montrés créatifs.
De plaats van personen met beperkte mobiliteit is weliswaar minder zichtbaar dan vorig jaar. Vandaag is die opgenomen in de verschillende plannen : het verkeersveiligheidsplan, het voetgangersplan, enz. Maar dat aspect wordt niet vergeten. Er is een vademecum voor PBM’s dat toegepast wordt bij alle investeringen.
La place des personnes à mobilité réduite est, il est vrai, moins visible que l’année passée. C’est aujourd’hui intégré dans les différents plans : le plan de sécurité routière, le plan piétons, etc. Mais cet aspect n’est pas oublié. Il existe un vade-mecum « PMR » que l’on applique dans tous les investissements.
Het goederenplan zal volgend jaar door de staatssecretaris aan de Regering voorgelegd worden. Er is gewerkt in overleg met de haven. Er zijn rondetafelconferenties gehouden.
Concernant le plan marchandises, le Secrétaire d’Etat le présentera l’année prochaine au Gouvernement. Il a été travaillé en concertation avec le Port. On a travaillé en faisant des tables rondes.
Wat de gelijke kansen en de mobiliteit betreft, is rekening gehouden met de impact van elk beleid om de vrouwen. Om dat te doen, is er gewerkt met ProVelo, in het programma « Dames op de fiets ! ». Er is geen specifiek plan voor de vrouwen, maar dat aspect wordt opgenomen in alle acties die worden ondernomen.
En ce qui concerne l’égalité des chances et la mobilité, l’impact de chaque politique sur les femmes est pris en compte. On a travaillé pour ce faire avec ProVelo, dans le programme « A vélo Mesdames ». On n’a pas de plan spécifique pour les femmes, mais on intègre cette dimension dans toutes les actions qui sont menées.
De staatssecretaris is het niet eens met mevrouw Jodogne die zegt dat er heel weinig is gedaan. De projecten zien progressief het daglicht. Vele maatregelen moeten via de gemeenten concreet gestalte krijgen. Het feit dat er een kaderordonnantie voor de mobiliteit is zal voor heel wat verbeteringen zorgen.
Le Secrétaire d’Etat ne partage pas l’avis de Mme Jodogne selon lequel très peu de choses ont été réalisées. Les projets se mettent en place progressivement. Beaucoup de politiques doivent être actionnées par les communes. Le fait d’avoir une ordonnance-cadre de mobilité va améliorer beaucoup de choses.
Wat de tweede fase van het project « Villo! » betreft, zijn er nog geen nieuwe plaatsen. Men mag niet vergeten dat de hele regeling gefinancierd wordt met reclame.
Pour ce qui concerne la deuxième phase du projet « Villo! », les emplacements nouveaux n’existent actuellement pas encore, il n’y a donc pas de manque à gagner. Il ne faut pas oublier que c’est la publicité qui va financer tout ce système.
Wat de studie over de tarieven betreft, gaat het over de belastingen voor de vrachtauto’s. Het betreft een studie over de kilometerheffing. De formulering die staat op bladzijde 33 van het begrotingsstuk (infrastructuurheffing – tarification des infrastructures) is slecht gekozen.
Concernant l’étude sur la tarification, il s’agit de la taxation des poids lourds. Il s’agit d’une étude de tarification au kilomètre. La formulation reprise à la page 33 du document budgétaire (tarification des infrastructures – infrastructuurheffing) est mal choisie.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel vraagt hoe het staat met de studie over de voetgangersinfrastructuur.
Mme Anne-Charlotte d’Ursel demande ce qu’il en est de l’étude sur l’infrastructure piétonne.
A-239/4 – 2011/2012
— 25 —
A-239/4 – 2011/2012
De staatssecretaris zegt dat dat plan weldra aan de regering zal worden voorgelegd.
Le Secrétaire d’Etat explique que ce plan arrivera bientôt au Gouvernement.
III. Bespreking van de programma’s en activiteiten
III. Discussion des programmes et activités
Programma 001 – ondersteuning van het algemeen beleid
Programme 001 – Support de la politique générale
Mevrouw Danielle Caron vraagt meer uitleg over de stijging van de basisallocatie 17.001.08.07.12.11.
Mme Danielle Caron demande des précisions sur l’augmentation de l’allocation de base 17.001.08.07.12.11.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel heeft vragen over de verantwoording van de basisallocatie waarnaar mevrouw Caron verwijst : hoe staat het met die kaderordonnantie ?
Mme Anne-Charlotte d’Ursel s’interroge sur la justification de l’allocation de base citée par Mme Caron : qu’en est-il de cette ordonnance-cadre ?
De heer Emin Ozkara heeft vragen over allocatie 17.001.08.03.12.11 : wat is het uitstaande bedrag van die allocatie ?
M. Emin Özkara s’interroge sur l’allocation 17.001.08.02.12.11 : quel est l’encours de cette allocation ?
In verband met basis allocatie 17.001.08.03.12.11, wijst hij erop dat er geen enkel krediet meer is sedert de initiële begroting 2010 : waarom niet ?
Concernant l’allocation de base 17.001.08.03.12.11 : on n’observe plus aucun crédit depuis l’initial 2010 : quelle en est la raison ?
In basisallocatie 17.001.08.07.12.11, ziet men een belangrijke stijging : de spreker sluit zich aan bij de vraag van mevrouw Caron en vraagt welke initiatieven er gepland zijn voor 2012 in deze allocatie.
Concernant l’allocation de base 17.001.08.07.12.11, on observe une augmentation importante : l’orateur se joint à la question de Mme Caron et demande quelles sont les actions qui seront planifiées pour 2012 sur cette allocation.
In verband met basisallocatie 17.001.08.10.12.11, vraagt de spreker welke specifieke acties zullen worden gevoerd in 2012 ?
Enfin, concernant l’allocation de base 17.001.08.10.12.11, quelles sont les actions spécifiques qui seront menées pour 2012 ?
Mevrouw Annemie Maes wijst erop dat er een probleem is met de vertaling in basisallocatie 17.001.08.03.12.11, waar er sprake is van een « mobiliteitscommissie » terwijl men in het Frans spreekt van een « commission consultataive des usagers des transports en commun ». Is dat geen vertaalfout ?
Mme Annemie Maes fait remarquer qu’il y a un problème de traduction à l’allocation de base 17.001.08.03.12.11 où l’on parle d’une « mobiliteitscommissie », alors qu’en français, on parle d’une « commission consultative des usagers des transports en commun ». N’y a-t’il pas une erreur de traduction ?
Mevrouw Olivia P’tito heeft vragen over basisallocatie 17.001.08.08.12.11 : wie zij die mobiliteitscommissies ? Zijn er nog andere commissies die bijeenkomen ?
Mme Olivia P’tito s’interroge sur l’allocation de base 17.001.08.08.12.11 : que sont ces commissions consultatives en mobilité ? Est-ce qu’il y a d’autres commissions qui se réunissent ?
Staatssecretaris Bruno De Lille antwoordt op de verschillende vragen.
Le Secrétaire d’Etat Bruno De Lille répond aux différentes questions.
Wat basisallocatie 17.001.08.02.12.11 betreft, zegt hij dat het uitstaande bedrag 381.000 euro bedraagt. Het betreft een oude basisallocatie van de vorige Regering, die is opgesplitst tussen hemzelf en mevrouw Grouwels bij het begin van deze zittingsperiode.
En ce qui concerne l’allocation 17.001.08.02.12.11 : l’encours est de 381.000 euros. Il s’agit d’une ancienne allocation de base du gouvernement précédent, que l’on a divisé entre lui et Mme Grouwels au début de cette législature.
In verband met allocatie 17.001.08.03.12.11, zegt hij dat het om een vertaalfout gaat. Het is mevrouw Grouwels die deze allocatie beheert.
Concernant l’allocation 17.001.08.03.12.11, il s’agit en effet d’une mauvaise traduction. C’est Mme Grouwels qui gère cette allocation.
A-239/4 – 2011/2012
— 26 —
A-239/4 – 2011/2012
In verband met allocatie 17.001.08.07.12.11, zegt de spreker dat de verhoging een gevolg is van een one-shotoperatie : het gaat over de betaling van de computermodellen van hetgeen men aan Mobiel Brussel gaat aanbieden : dankzij die software, zal men, als men één mobiliteitsparameter verandert, weten hoe het verkeer zal reageren. Het gebruik van die software zal de mogelijkheid bieden om de privéauditkantoren te vervangen. De MIVB doet dat werk ook naar behoren. De aankoop van dat systeem zal 2.000.000 euro kosten.
Concernant l’allocation 17.001.08.07.12.11, l’augmentation résulte d’une opération « one shot » : il s’agit de payer la modélisation de ce que l’on va offrir à Bruxelles Mobilité : grâce à ce logiciel, si on change un paramètre de mobilité, on saura comment va réagir le trafic. La création de cette modélisation va permettre de remplacer les bureaux privés d’audits. La STIB fait aussi très bien ce genre de travail. L’acquisition de ce système va coûter près de 2 millions d’euros.
Een andere reden voor de stijging van die allocatie, is enerzijds de organisatie van de Cyclovia en anderzijds het verzamelen van gegevens die nodig zullen zijn om dat model te voeden. Dat kost geld, maar dat is nodig om een goed mobiliteitsbeleid te kunnen voeren.
Une autre raison de l’augmentation de cette allocation, c’est d’une part l’organisation de Cyclovia, et d’autre part la collecte de données qui seront nécessaires pour alimenter ce modèle. Cela coûte de l’argent, mais c’est nécessaire pour mener une bonne politique de mobilité.
In verband met de kaderordonnantie, is er, in de onderhandelingen over Brussel, beslist dat er een kaderordonnantie nodig was om de gewestelijke en gemeentelijke mobiliteitsplannen verplicht te maken. De kostprijs van die studie is opgenomen in deze begroting.
Concernant l’ordonnance-cadre, dans les négociations concernant Bruxelles, il a été décidé qu’il fallait une ordonnance-cadre pour rendre obligatoire les plans régionaux et communaux de mobilité. L’étude se trouve reprise dans ce budget.
In verband met allocatie 17.001.08.08.12.11, zegt de spreker dat het gaat over de gewestelijke mobiliteitscommissie, die elke maand vergadert. Er is ook een fietscommissie, die eveneens elke maand vergadert.
Concernant l’allocation 17.001.08.08.12.11, il s’agit de la commission régionale de mobilité qui se réunit chaque mois. Il y a également une commission vélo qui se réunit chaque mois.
In verband met allocatie 17.001.08.10.12.11, zegt de spreker dat gaat over de website van Mobiel Brussel, over mededelingen, enzovoort.
Concernant l’allocation 17.001.08.10.12.11, il s’agit du site web de Bruxelles Mobilité, des communications, etc.
Mevrouw Daniëlle Caron zegt dat ze verbaasd is dat men 2.000.000 euro op tafel legt voor iets wat al door de MIVB wordt gedaan. Er zijn kleine dingen die men zou kunnen doen en die efficiënter zouden zijn, bijvoorbeeld om zijn gestolen fiets terug te krijgen.
Mme Danielle Caron se dit surprise que l’on mette sur la table 2 millions pour quelque chose qui existe déjà à la STIB. Il y a des petites choses que l’on pourrait faire et qui seraient plus efficaces, par exemple afin de récupérer son vélo volé.
De staatssecretaris zegt dat het een onontbeerlijk instrument is, een echt mobiliteitsinstrument, dat bestemd is om de impact van de ene of de andere maatregel na te gaan. De MIVB heeft eigen instrumenten, die moeilijk te delen zijn. Het is hoog tijd dat het Gewest beschikt over goede instrumenten voor zijn bestuur.
Le Secrétaire d’Etat répond qu’il s’agit d’un outil indispensable, qui est un véritable outil de mobilité, destiné à mesurer les impacts de telle ou telle mesure. La STIB dispose de ses propres outils, qui sont difficiles à partager. Il est grand temps que la Région se donne les bons outils pour son administration.
Programma 002 : steun aan derden voor de promotie van de mobiliteit en de participatie van de burgers
Programme 002 : Soutien aux tiers pour la promotion de la mobilité et de la participation citoyenne
Mevrouw Béatrice Fraiteur heeft vragen over activiteit 27 : uit de aanpassing 2011 blijkt dat het krediet niet is gebruikt, en toch wordt er in de initiële begroting 2010 opnieuw een bedrag van 1,3 miljoen euro ingeschreven. Hoe komt dat ?
Mme Béatrice Fraiteur s’interroge sur l’activité 27 : dans l’ajusté 2011, le crédit n’est pas utilisé, alors que l’on remet une somme de 1,3 million à l’initial 2012. Qu’en est-il ?
Wat activiteit 31, betreffende de premie « Brussell’Air » betreft, zegt de spreekster dat ze vindt dat het in deze begroting duidelijk aan ambitie ontbreekt.
A l’activité 31, concernant la prime « Bruxell’Air », la députée estime que ce budget manque clairement d’ambition.
A-239/4 – 2011/2012
— 27 —
A-239/4 – 2011/2012
Mevrouw Daniëlle Caron heeft vragen over activiteiten 27, over de gemeentelijke mobiliteitsplan : waarom heeft de staatssecretaris de kredieten verhoogd ? Hebben de gemeenten dat gevraagd ?
Mme Danielle Caron s’interroge, à l’activité 27, sur les plans communaux de mobilité : pourquoi le Secrétaire d’Etat a-t-il augmenté les crédits ? Sont-ce les communes qui le demandent ?
In verband met activiteiten 34, wenst de spreekster de lijst van de verenigingen die met deze begroting gesubsidieerd worden.
En ce qui concerne l’activité 34, l’oratrice demande de recevoir la liste des associations subsidiées par ce budget.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel heeft vragen over activiteiten 34 : welke conclusies trekt men uit het werk dat reeds is gedaan door die vier gesubsidieerde verenigingen ?
Mme Anne-Charlotte d’Ursel s’interroge sur l’activité 34 : quelles sont les conclusions dégagées par les travaux déjà réalisés par ces quatre associations subsidiées ?
De heer Aziz Albishari heeft vragen over activiteiten 27, over de verhoging van 800.000 euro naar 1.300.000 euro. Is, in de uitvoering van de gemeentelijke mobiliteitsplannen, voorzien in controlemiddelen om de coherentie tussen Iris II en de gemeentelijke mobiliteitsplan na te gaan ?
M. Aziz Albishari s’interroge, à l’activité 27, sur l’augmentation de 800.000 à 1.300.000 euros. Dans l’exécution des plans communaux de mobilité, est-il prévu des moyens de contrôle sur la cohérence entre Iris II et les plans communaux de mobilité ?
De heer Emin Özkara heeft vragen over activiteit 34, over de verantwoording waarin staat dat de ordonnanceringskredieten worden verminderd. Zijn het niet eerder de vastleggingskredieten die worden verminderd ? Is dat een vergissing ?
M. Emin Özkara s’interroge, à l’activité 34, sur la justification où il est fait état d’une réduction des crédits d’ordonnancement. Ne s’agit-il pas plutôt d’une réduction des crédits d’engagement ? Est-ce bien une erreur ?
Mevrouw Olivia P’tito komt terug op de premie « Brussell’Air » bij en over de sociale onbillijkheid van die maatregel. Als men de verkeersbelasting gaat berekenen op grond van de vervuilingsgraad van de voertuigen, gaat men de zwaksten bestraffen, want dat zijn degenen die met de oudste voertuigen rijden. We moeten eerder de mensen bestraffen die iets kopen dat vervuilder is, maar men moet ook een termijn later om zich aan te passen. Datzelfde geldt voor de premie Bruxell’Air : men moet zijn doel voor ogen houden, maar waar de mensen niet bestraffen. De volksvertegenwoordigster vindt dat men hier de verkeerde weg bewandelt : men geeft geld aan degenen die er geen nood aan hebben.
Mme Olivia P’tito revient sur la prime « Bruxell’Air » et sur l’injustice sociale de cette mesure : lorsque l’on adaptera la taxe de circulation sur la base des voitures les plus polluantes, on va ainsi précariser les plus faibles, car ce sont eux qui sont propriétaires des plus vieilles voitures. Il faut plutôt sanctionner les gens qui achètent quelque chose de plus polluant, mais il faut aussi laisser un délai d’adaptation. C’est la même chose pour les primes « Bruxell’Air » : il faut viser juste sans pénaliser les gens. Aujourd’hui la députée estime qu’il s’agit d’une gabegie : on donne de l’argent à ceux qui n’en ont pas besoin.
De staatssecretaris beantwoordt de hem gestelde vragen.
Le Secrétaire d’Etat répond aux questions qui lui sont posées.
In verband met activiteiten 27, zegt hij dat er inderdaad een verlaging is geweest bij de aanpassing : de Regering heeft de gemeenten een tool box ter beschikking gesteld waarmee ze bepaalde dingen kunnen veranderen. Die tool box was dit jaar nog niet klaar; vandaar dat het bedrag in de aanpassing 2011 is verlaagd. Maar dat krediet wordt opnieuw ingeschreven voor 2012.
En ce qui concerne l’activité 27, il y a en effet une diminution à l’ajustement : le gouvernement a développé une boîte à outils destinée aux communes lorsque celles-ci veulent changer certaines choses. Cette boîte à outils n’était pas prête pour cette année, et c’est la raison pour laquelle on a diminué le montant à l’ajustement 2011. Mais on a remis ces crédits en vigueur pour 2012.
In verband met activiteiten 31 en de premie Brussell’Air, zegt hij dat de Regering van plan is het systeem te veranderen. De staatssecretaris heeft geluisterd naar de argumenten van mevrouw P’tito, maar er moet eerst een evaluatie van het systeem komen om te voorkomen dat men de negatieve aspecten in de wijzigingen gaat opnemen.
En ce concerne l’activité 31 et la prime « Bruxell’Air », le Gouvernement a l’intention de changer le système. Le Secrétaire d’Etat a bien entendu les arguments de Mme P’tito, mais il faut d’abord obtenir une évaluation du système afin de ne pas amener d’effets pervers à ces changements.
In verband met activiteiten 34, zegt hij dat de Regering tevreden is over de verenigingen; vandaar dat men ze zal blijven steunen gedurende de komende vier jaar.
Concernant l’activité 34, le Gouvernement est content de ces associations, c’est pourquoi il continuera à les soutenir pendant les quatre prochaines années.
A-239/4 – 2011/2012
— 28 —
A-239/4 – 2011/2012
Mevrouw Daniëlle Caron vraagt of men kan beschikken over de lijst van die verenigingen, als bijlage bij het verslag.
Mme Danielle Caron demande si on peut disposer de la liste de ces associations en annexe au rapport ?
De staatssecretaris bevestigt dat. Het is dezelfde lijst als vorig jaar. Andere verenigingen moeten hun aanvraag voor 2012 nog indienen (zie bijlage 2).
Le Secrétaire d’Etat lui répond par l’affirmative. Il s’agit de la même que l’an passé. D’autres associations doivent encore introduire leur demande pour 2012 (cf. annexe 2).
Wat de GMP’s (gemeentelijke mobiliteitsplannen) betreft, zegt de spreker dat afgevaardigden van Mobiel Brussel de gemeenten op dit ogenblik helpen bij het opstellen van de nieuwe gemeentelijke mobiliteitsplannen. Vandaar dat die bedragen enigszins opwaarts zijn herzien.
En ce qui concerne les PCM (plans communaux de mobilité), des représentants de Bruxelles Mobilité accompagnent à présent les communes qui réalisent les nouveaux PCM. C’est pourquoi les montants ont été quelque peu revus à la hausse.
IV. Stemming
IV Vote
De commissie brengt, met 9 stemmen tegen 5, gunstig advies uit bij de commissie voor de Financiën wat opdracht 17 (partim) betreft.
Par 9 voix contre 5, la commission de l’Infrastructure émet un avis favorable à la commission des Finances pour ce qui concerne la mission 17 (partim).
* * *
* * *
OPDRACHT 17, PROGRAMMA’S 1 (PARTIM), 3 EN 4 – MOBILITEIT OPDRACHT 18 – OPENBAAR VERVOER OPDRACHT 19 – WEGENINFRASTRUCTUUR OPDRACHT 20 – BEZOLDIGD PERSONENVERVOER OPDRACHT 21 – HAVEN VAN BRUSSEL
MISSION 17, PROGRAMMES 1 (PARTIM), 3 ET 4 – MOBILITÉ MISSION 18 – TRANSPORTS EN COMMUN MISSION 19 – VOIRIES MISSION 20 – TRANSPORT RÉMUNÉRÉ DE PERSONNES MISSIONS 21 – PORT DE BRUXELLES
I. Inleidende uiteenzetting van mevr. Brigitte Grouwels, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken en Vervoer
I. Exposé introductif de Mme Brigitte Grouwels, Ministre chargée des Travaux publics et des Transports
De minister heeft voor de commissie de volgende uiteenzetting gehouden :
La Ministre a tenu devant la commission le discours suivant :
« Voor mijn bevoegdheden inzake mobiliteit, openbaar vervoer, openbare werken, taxi’s en haven voorziet het begrotingsontwerp voor 2012 een uitgavenkrediet van 808,5 miljoen euro in vereffening en 805,7 miljoen euro in vastlegging.
« En ce qui concerne mes compétences en matière de mobilité, transports publics, travaux publics, taxis et le Port, le projet de budget pour 2012 prévoit un crédit de dépense de 808,5 millions d’euros en liquidation et 805,7 millions d’euros en engagement.
Ten overstaan van de bedragen van de initiële begroting 2011 komt dit overeen met een stijging van respectievelijk 76,2 miljoen euro of 10,4 % en 73,5 miljoen euro of 10,0 %.
Par rapport aux montants du budget initial 2011, cela correspond à une augmentation de respectivement 76,2 millions d’euros ou 10,4 % et 73,5 millions d’euros ou 10,0 %.
Deze stijging is met name te danken aan de 45 miljoen euro bijkomende financiering die via de federale staat voor 2012 wordt voorzien voor het mobiliteitsbeleid.
Cette augmentation s’explique par les 45 millions d’euros de financement complémentaire prévu par l’Etat fédéral pour 2012 pour la politique de mobilité.
Het overgrote deel van deze stijging gaat naar een verhoging van de dotaties aan de MIVB, die in 2012 met 13,9 % werden opgewaardeerd t.o.v. 2011 initieel.
La grande partie de cette augmentation est attribuée aux dotations à la STIB, qui ont été revalorisées de 13,9 % par rapport au budget 2011 initial.
A-239/4 – 2011/2012
— 29 —
A-239/4 – 2011/2012
De overige beleidsposten stijgen met slechts 3,5 % van de betaalkredieten en 2,4 % voor de beleidskredieten.
Les autres postes d’action augmentent seulement de 3,5 % pour les crédits de paiement et de 2,4 % pour les crédits d’action.
Ter vergelijking, de totale uitgavenbegroting van het Gewest voor 2012 stijgt met 9,0 % voor de betaalmiddelen en 6,1 % voor de vastleggingen.
A titre de comparaison, le budget total des dépenses de la Région pour 2012 augmente de 9,0 % pour les moyens de paiement et de 6,1 % pour les engagements.
De leden van de Commissie kunnen dus vaststellen dat zowel binnen de kredieten van mijn eigen bevoegdheden, als binnen de totale gewestbegroting de middelen ten gunste van het openbaar vervoer substantieel toenemen.
Les membres de la Commission pourront donc constater que les moyens pour le transport public augmentent substantiellement, et ce aussi bien au sein de mes propres compétences que dans la totalité du budget régional.
De regering bevestigt hiermee haar doelstelling om aan de performantie en dienstverlening van de MIVB de nodige prioritaire aandacht te geven en hiervoor ook de nodige middelen te voorzien.
Le gouvernement corrobore ainsi son objectif qui consiste à donner à la performance ainsi qu’au service de la STIB une attention prioritaire, et d’y attribuer les moyens nécessaires à cet effet.
Bovenop de dotaties aan de MIVB voorzien in de initiele begrotingsvoorstellen voor 2012 heeft de Regering ook beslist om in het kader van de onderhandelingen met de Federale Staat voor het opstellen van het programma van de initiatieven voor 2012 van het Beliris-akkoord een bedrag van 40 miljoen euro te laten inschrijven voor de betaling van de aankoop van rollend materieel voor de MIVB.
Outre les dotations à la STIB qui étaient prévues dans les propositions budgétaires initiales pour 2012, le Gouvernement a également décidé d’inscrire un montant de 40 millions d’euros pour le paiement de l’acquisition de matériel roulant pour la STIB, et ce dans le cadre des négociations avec l’Etat fédéral en vue de l’établissement du programme des initiatives pour 2012 de l’accord Beliris.
Onnodig u eraan te herinneren dat er voor 2011 een bedrag van 30 miljoen euro werd ingeschreven op het Belirisakkoord voor de betaling van rollend materieel.
Inutile de vous rappeler que pour 2011 un montant de 30 millions d’euros a été inscrit à l’accord Beliris pour le paiement du matériel roulant.
Als we deze bedragen van het Beliris-akkoord bekijken, dan stijgt het bedrag van de dotaties aan de MIVB komende van het Gewest en Beliris met een totaal van 77,56 miljoen euro t.o.v. 2011 initieel of een stijging met 16 %.
Lorsque nous analysons ces montants de l’accord Beliris, nous constatons une augmentation du montant des dotations faites à la STIB par la Région et Beliris, une augmentation totale de 77,56 millions d’euros par rapport au budget 2011 initial, à savoir une augmentation de 16 %.
Ook voor de aangepaste begroting 2011 werd er een stijging voor het geheel van mijn mobiliteits-bevoegdheden ingeschreven van 2,1 2% of 15,54 miljoen euro voor de betaalkredieten en 2,03 % voor de beleidsmiddelen.
Pour le budget ajusté de 2011, la totalité de mes compétences en matière de mobilité bénéficieront d’une augmentation de moyens, de 2,12 % ou de 15,54 millions d’euros pour les crédits de paiement et de 2,03 % pour les moyens d’action.
Deze stijging komt volledig op het conto van de dotaties aan de MIVB die in 2011 met 22,22 miljoen euro werden verhoogd.
Cette augmentation provient entièrement des dotations de la STIB qui ont été augmentées de 22,22 millions d’euros en 2011.
De overige kredieten dalen dus in het aanpassingsblad met 6,68 miljoen euro of 2,73 % in vereffeningen en 7,3 miljoen euro of 3% in vastleggingen.
Sur le feuilleton d’ajustement, les crédits restants baissent donc de 6,68 millions d’euros ou de 2,73 % en liquidations et de 7,3 millions d’euros ou de 3 % en engagements.
Opdracht 17 – Ontwikkeling en promotie van het mobiliteitsbeleid
Mission 17 – Développement et promotion de la politique en matière de mobilité
Programma 1 van opdracht 17 bevat een aantal basisallocaties die verdeeld werden tussen staatssecretaris De Lille en mijzelf.
Le programme 1 de la mission 17 comprend certaines allocations de base qui ont été réparties entre le secrétaire d’Etat De Lille et moi-même.
A-239/4 – 2011/2012
— 30 —
A-239/4 – 2011/2012
Zoals u weet, werden er nieuwe basisallocaties geschapen voor elke minister en worden op oude basisallocaties geen vastleggingen meer voorzien, enkel nog het vereffenen van het encours van 2009.
Vous vous rappelez que de nouvelles allocations de base ont été créées pour chaque ministre et des engagements ne sont plus prévus sur des anciennes allocations de base. Seules subsistent les liquidations de l’encours de 2009.
Verleden jaar heeft deze commissie gevraagd om twee basisallocaties met hetzelfde onderwerp (publicaties en communicatie) die onder mijn bevoegdheid vallen, samen te smelten.
L’année dernière, cette commission a demandé de fusionner deux allocations de base ayant le même sujet (publications et communication) et qui relèvent de ma compétence.
In het aanpassingsblad 2011 en de initiële begroting 2012 werden daarom de kredieten voor de basisallocatie 17 001 08 11 1211 « werkingsuitgaven voor het verspreiden van publicaties » volledig op nul gezet en wordt er enkel met de basisallocatie 17 001 08 12 1211 « werkingsuitgaven voor communicatie » verder gewerkt.
C’est pourquoi dans le feuilleton ajustant 2011 et le budget initial 2012, les crédits pour l’allocation de base 17 001 08 11 1211 « dépenses de fonctionnement pour la diffusion de publication » ont complètement été mis à zéro et seule l’allocation de base 17 001 08 12 1211 « dépenses de fonctionnement pour la communication » continue à être utilisée.
Parkeeragentschap
Agence de stationnement
In de begroting 2012 zijn de nodige werkingsmiddelen voorzien voor het Gewestelijke Parkeeragentschap, dat in 2012 zijn werkelijke opstart zal maken. Het Parkeeragentschap zal instaan voor een coördinerende rol over de 19 gemeenten heen en zal zoveel mogelijk het parkeerbeleid harmoniseren.
Le budget 2012 prévoit les moyens de fonctionnement nécessaires pour l’Agence Régionale de Stationnement, qui sera opérationnel en 2012. L’agence de Stationnement assurera le rôle de coordinateur entre les 19 communes et harmonisera autant que possible la politique de stationnement.
Mobiliteitscentrum
Centre de mobilité
2/3 van de beleidskredieten voor het Mobiliteitscentrum worden voorbehouden aan de werking ervan en in het bijzonder voor de betaling van de dienstverlening voor de permanente bezetting 24u/24u, 7d/7d. Deze permanentie is gestructureerd rond een ploeg die bestaat uit een tiental operatoren, 4 personeelsleden voor de omkadering en een vijftal opstellen die zorgen voor een kwaliteitsvolle verstrekking van informatie, in beide landstalen, aan de radiostations en aan de website van Mobiel Brussel.
Les deux-tiers des crédits opérationnels pour le Centre de Mobilité sont réservés à son fonctionnement et plus particulièrement au paiement du service pour l’occupation permanente 24h/24, 7j/7. Cette permanence est structurée autour d’une équipe d’une dizaine d’opérateurs, 4 membres du personnel pour l’encadrement et de cinq documents offrant une information de qualité, dans les deux langues nationales, aux stations de radio et au site web de Bruxelles Mobilité.
De investeringskredieten voor de uitrusting van het Mobiliteitscentrum worden in 2012 op hetzelfde niveau gehouden als bij de initiële begroting 2011 : 1,3 miljoen euro in vastlegging.
En 2012, les crédits d’investissement pour l’équipement du Centre de Mobilité seront maintenus au même niveau que lors du budget initial 2011 : 1,3 million d’euros en engagements.
In het aanpassingsblad 2011 worden de vereffeningskredieten voor deze investeringen met ongeveer de helft verminderd.
Dans le feuilleton ajustant 2011, les crédits de liquidation pour ces investissements ont diminué environ de la moitié.
Dit wordt verklaard doordat de overheidsopdracht voor de implementatie van een systeem voor de exploitatie van het verkeer, dat de naam COMPAS meekreeg, veel later startte in 2011 dan eerst voorzien zodat er minder vereffeningen dienen te gebeuren in 2011.
Cette diminution s’explique par le fait que le marché public pour l’implémentation d’un système en vue de l’exploitation du trafic, qui a reçu le nom COMPAS, a débuté beaucoup plus tard qu’initialement prévu, de sorte que moins de liquidations ont dû se faire en 2011.
In 2012 zal het COMPAS-project met een volgende fase worden voortgezet.
En 2012, la phase suivante du projet COMPAS sera entamée.
A-239/4 – 2011/2012
— 31 —
A-239/4 – 2011/2012
Het COMPAS-project bevat de invoering van een geïntegreerd systeem voor het beheer van het geheel van taken van de verkeersoperatoren en technische operatoren : controle van de verkeerssituatie, opstarten en afhandelen van verkeersplannen, afhandeling van de technische alarmen, opstarten van de onderhouds-prestaties …
Le projet COMPAS comprend l’introduction d’un système intégré pour la gestion de l’ensemble des tâches des opérateurs de trafic et des opérateurs techniques : contrôle de la situation de circulation, démarrage et traitement des plans de circulation, gestion des alarmes techniques, initialisation des prestations d’entretien…
Dit geïntegreerd systeem zal gekoppeld zijn met de verschillende beheerssystemen van de verkeersuitrustingen : tunnels, borden met veranderlijke aanduiding, telposten, camera’s, verkeerslichten …
Ce système intégré sera relié aux différents systèmes de gestion des équipements de circulation : tunnels, panneaux à message variable, postes de comptages, caméras, feux de signalisation …
Door dit systeem kunnen de operatoren van de permanentie Mobiris op een snelle en eenvormige manier hun taken uitvoeren waardoor ook de weggebruiker een betere dienstverlening wordt aangeboden.
Grace à ce système, les opérateurs de la permanence Mobiris peuvent réaliser leurs tâches rapidement et de manière uniforme et ainsi offrir aussi un meilleur service aux usagers de la route.
Om de evolutie van het verkeer te begrijpen en te voorzien, bijvoorbeeld in het kader van een aanleg van een weg of in het kader van een tijdelijke onbeschikbaarheid van een gedeelte van de weg of omwille van werkzaamheden, moeten er informatica-tools ter beschikking worden gesteld van de wegennetbeheerders om deze nieuwe situaties te modelleren en te simuleren.
Pour comprendre et prévoir l’évolution du trafic, par exemple dans le cadre d’un réaménagement de voirie ou dans le cadre d’une indisponibilité temporaire d’une partie de la voirie pour cause de travaux, d’outils informatiques doivent être mis à la disposition des gestionnaires de réseaux routiers pour modéliser et simuler ces nouvelles situations.
Op termijn zal men de impact kunnen voorzien van een storing op het net, verwacht of accidenteel, en zal deze software de beste alternatieve routes voor de weggebruikers kunnen aanduiden.
A terme, ces logiciels permettront de prévoir les impacts d’une perturbation sur le réseau, attendue ou accidentelle et seront capables de déterminer les meilleurs itinéraires alternatifs pour les usagers.
Opdracht 18 – Uitbouw en beheer van het openbaar vervoernetwerk
Mission 18 – Construction et gestion du réseau des transports en commun
Zoals gezegd stijgen de dotaties aan de MIVB, zowel in de aangepaste begroting 2011 als in de initiële begroting 2012. Tijdens de studies en analyses voor het nieuwe beheerscontract met de MIVB voor de periode 2012-2016 is immers gebleken dat bijkomende investeringen essentieel zijn om de uitdagingen aan te gaan die de demografische ontwikkeling op het vlak van bevolking en (vraag naar) tewerkstelling enerzijds en de doelstellingen inzake duurzame mobiliteitsontwikkeling, uitgewerkt in het IRIS II-plan, anderzijds ons stellen.
Comme il a été évoqué, les dotations à la STIB augmentent, aussi bien dans le budget adapté 2011 que dans le budget initial 2012. Au cours des études et analyses relatives au nouveau contrat de gestion avec la STIB pour la période 2012-2016, il s’est en effet avéré que des investissements supplémentaires étaient essentiels pour faire face aux défis posés par le développement démographique en ce qui concerne la population et (la demande de) l’emploi d’une part, et en ce qui concerne les objectifs en matière de développement de mobilité durable, élaboré dans le plan IRIS II, d’autre part.
Momenteel wordt de oriëntatienota nog volop besproken binnen de regering. Vandaar dat de dotaties voor 2012 nog berekend werden volgens de methoden van het huidig beheerscontract. Wel worden de verwachte evoluties inzake het gebruik van het openbaar vervoer voor 2012 al volop mee in rekening gebracht.
Le nouveau contrat de gestion de la STIB pour la période 2012-2016 est actuellement en préparation. Afin de garantir la continuité, les dotations 2012 sont dès lors encore calculées conformément à la méthode de calcul du contrat de gestion actuel. De toute façon, les évolutions de l’utilisation des transports en commun prévues pour 2012 seront prises en compte.
De dotaties bestemd voor de MIVB stijgen tot een niveau van 555,3 miljoen euros, waarvan 221,5 miljoen euros als werkingsdotaties, 213 miljoen euros als investeringsdo-
Les dotations destinées à la STIB augmenteront pour atteindre 555,3 millions d’euros, dont 221,5 millions d’euros en tant que dotations de fonctionnement, 213 millions
A-239/4 – 2011/2012
— 32 —
A-239/4 – 2011/2012
taties, 58,5 miljoen euro als tussenkomst in de sociale voorkeurtarieven en tenslotte 57,8 miljoen euro voor bijkomend aanbod, dienstverlening en veiligheid.
d’euros en tant que dotations d’investissement, 58,5 millions en tant qu’intervention dans les tarifs sociaux préférentiels et, finalement, 57,8 millions d’euros pour une offre supplémentaire, les prestations de services et la sécurité.
Door een tussenkomst van Beliris voor 40 miljoen euro komen er opnieuw extra middelen voor rollend materieel vrij. In het totaal is er dus zo’n 253 miljoen euro voor investeringen beschikbaar.
Grâce à une intervention de la part de Beliris de 40 millions d’euros, des moyens supplémentaires sont libérés pour le matériel roulant. Au total, près de 253 millions d’euros seront donc disponibles pour des investissements.
Hierbij moet wel opgemerkt worden dat aan de MIVB gevraagd wordt om een netto positief resultaat te boeken van 17,5 miljoen euro. Tezamen met de 40 miljoen euro overeenstemmend met bedrag van Beliris zal dit bedrag dienen voor verdere schuldafbouw en de opbouw van een reserve om de grote investeringen die de komende jaren in het verschiet liggen, namelijk de automatisering van de metro en de aanleg van de noordelijke metro, mogelijk te maken.
Il convient tout de même de faire remarquer qu’il a été demandé à la STIB de réaliser un résultat net positif de 17,5 millions d’euros. Ce montant permettra, tout comme les 40 millions d’euros correspondant au montant de Beliris, de diminuer la dette et de constituer une réserve afin de pouvoir entamer les grands investissements des prochaines années, notamment l’automatisation du métro et l’aménagement du métro nord.
Deze opdracht bevat twee grote luiken :
Cette mission comprend 2 grands volets :
– de dotaties aan de MIVB;
– les dotations à la STIB;
– modernisering en investering in het openbaar vervoer uitgevoerd door het Gewest zelf, in het bijzonder Mobiel Brussel.
– la modernisation et les investissements dans les transports publics réalisés par la Région, en particulier par Bruxelles Mobilité.
1. Dotaties MIVB : aanbod en werking
1. Les dotations de la STIB : offre et fonctionnement
De tussenkomst van de gewestdotaties in het dekken van de werkingskosten stijgt met 1 % tot een bedrag van 221,5 miljoen euro. Ze volgt hiermee grotendeels een gelijkaardige tred als de eigen inkomsten van de MIVB, die op 268 miljoen euro geraamd worden, evenwel met inbegrip van de dekking van de voorkeurtarieven. De dekkingsgraad blijft daarbij vrij stabiel op een niveau van 55,9 %.
L’intervention des dotations régionales dans le recouvrement des frais de fonctionnement augmente de 1 % pour atteindre un montant de 221,5 millions d’euros, mais suit en grande partie une tendance similaire aux revenus propres de la STIB, qui sont estimés à 268 millions d’euros, et pourtant en ce compris le recouvrement des tarifs préférentiels. Le taux de recouvrement reste assez stable à un niveau de 55,9 %.
De dotaties voor de verbetering van het aanbod worden verhoogd van 47,9 miljoen euro naar 55,9 miljoen euro, of een verhoging met bijna 17 %. Dankzij deze verhoging kunnen de frequenties verder worden verhoogd en kunnen de netuitbreidingen verder worden geëxploiteerd, met name de verlenging van tram 94 en de nieuwe tramlijn 62. Door de inzet van de 6 nieuwe boa’s vanaf de volgende aanpassing van het uurrooster worden de frequenties op de metrolijnen 1 en 5 gevoelig verhoogd. Tijdens de spits zullen vanaf april 2012 12 metro’s passeren per uur en per richting op elke lijn in plaats van 10, dit wil zeggen iedere 5 minuten zal een metro passeren. Dit is een verhoging met 20 %. Daarnaast is er ook een budget voorzien voor een aantal optimalisaties aan het tram- en busplan. Ook het nachtnet blijft via deze dotatie gedekt.
Les dotations pour l’amélioration de l’offre sont augmentées de 47,9 millions d’euros à 55,9 millions d’euros, à savoir une augmentation de presque 17 %. Grâce à cette augmentation, les fréquences peuvent encore être augmentées et les extensions de réseau peuvent être exploitées. Il s’agit du prolongement de la ligne de tram 94 et du nouveau tram 62. Grâce à la mise en circulation de 6 nouveaux boas à partir de la prochaine adaptation des horaires, les fréquences des lignes de métro 1 et 5 augmenteront sensiblement. Durant les heures de pointe, 12 métros circuleront à partir d’avril 2012 par heure et par direction sur chaque ligne, au lieu de 10. Ce qui veut dire qu’un métro passera toutes les 5 minutes. Il s’agit d’une augmentation de 20 %. De plus, un budget est également prévu pour un certain nombre d’optimalisations quant au plan du réseau trams et bus. Le réseau nocturne reste également couvert par ces dotations.
Aan de voorkeurtarieven voor de Rechthebbenden op Maatschappelijke Integratie (RMI), –12-jarigen, 65 en + en
Les tarifs préférentiels pour les Ayants droit à l’Intégration Sociale (ADIS), – 12 ans, 65 et + et demandeurs d’em-
A-239/4 – 2011/2012
— 33 —
A-239/4 – 2011/2012
werkzoekenden wordt niet getornd dankzij een lichte verhoging van de dotatie met 0,5 miljoen euro of 0.7 %.
ploi sont maintenus grâce à une légère augmentation de la dotation avec + 0,5 millions d’euros ou 0,7 %.
De tarieven voor de WIGW’s/OMNIO’s en schoolgaanden worden geïndexeerd volgens de gezondheidsindex. Voor de schoolgaande jeugd komt er een MTB-schoolabonnement.
Les tarifs pour les VIPOs/OMNIO et les étudiants seront indexés sur la base de l’indice santé. Un abonnement MTB est introduit pour les jeunes en âge de scolarité.
Ook de inspanningen inzake veiligheid in en rond het openbaar vervoer zullen worden voortgezet en ingebed in een sociale omkadering. De verhoogde werkingskosten ingevolge de aanwerving van 50 bijkomende veiligheidsagenten worden intern gedragen via efficiëntieverbeteringen.
Les efforts fournis en matière de sécurité dans les transports publics et aux abords de ceux-ci seront poursuivis et s’inscriront désormais dans un cadre social. Les frais de fonctionnement en hausse à la suite du recrutement de 50 agents de sécurité supplémentaires sont supportés en interne via des améliorations d’efficacité.
2. MIVB-dotaties : investeringen
2. Dotations STIB : investissement
Voor 2012 wordt bij de MIVB een ambitieus investeringsprogramma voorzien voor een totaalbedrag van 213 miljoen euro, dit betekent een stijging met bijna 37 % t.o.v. 2011.
Pour 2012, un ambitieux programme d’investissement est prévu à la STIB pour un montant total de 213 millions d’euros, ce qui représente une hausse de près de 37 % par rapport à 2011.
Het meest aanzienlijke aandeel hiervan (83,8 miljoen euro) gaat naar de betalingen voor de bestelling en levering van nieuw rollend materieel, voornamelijk trams in het kader van het aankoopprogramma van 152 nieuwe trams waarvan de eerste oplevering zou plaats moeten hebben in 2012-2013. Dit alles is noodzakelijk om te kunnen voldoen aan de bijkomende behoeften inzake aanbod.
La majeure partie de celle-ci (83,8 millions d’euros) est consacrée aux paiements de la commande et de la livraison du nouveau matériel roulant, principalement les trams dans le cadre du programme d’achat de 152 nouveaux trams dont la première réception devrait avoir lieu en 2012-2013. Tout cela est nécessaire afin de pouvoir satisfaire aux besoins supplémentaires en matière d’offre.
Daarnaast wordt verder geïnvesteerd in de vaste installaties (33,5 miljoen euro), met name de uitbreiding van de depots om het nieuwe rollend materieel onderdak te kunnen geven, wat nodig is door de uitbreiding van het wagenpark. Voor de bouw van de tramremise Marconi worden de studies nodig voor het sluiten van een PPP verder gezet en wordt overgegaan tot de aankoop van gronden en de nodige sanerings- en afbraakwerken. Voor de bouw van metrostelplaats Eramus worden de studies verder gezet en worden de werken van fase 1 opgestart. De werken aan het depot van Haren worden verder gezet.
En outre, les investissements dans les installations permanentes se poursuivent (33,5 millions d’euros), à savoir l’extension des dépôts afin de pouvoir héberger le nouveau matériel roulant, ce qui est nécessaire en raison de l’extension du parc automobile. Pour la construction du dépôt de trams Marconi, les études nécessaires à la conclusion d’un PPP seront poursuivies, ainsi que l’acquisition de terrains et les travaux de dépollution et de démolition. De plus, nous poursuivons les études pour la construction du terminus métro Erasme et les travaux de la phase 1 seront entamés. Les travaux du développement du dépôt de trams à Haren seront poursuivis.
Ook de aanvullende dienstverlening aan de cliënten blijft centraal staan. Er wordt verder geïnvesteerd in de « nieuwe biljettiek » (MOBIB) en in de « toegangscontrole van stations » (Sesame). Eveneens wordt verder geïnvesteerd in de verbetering van de informatie aan de reizigers bij de haltes (Phoebus). Hierin passen trouwens ook de investeringen om de handelsruimten en -agentschappen in stations te verbeteren.
La prestation de services complémentaires reste également au centre de nos préoccupations. Nous continuons à investir dans la « nouvelle billetterie » (MOBIB) et dans le «contrôle d’accès des stations» (Sesame). Nous continuons également à investir pour l’amélioration du service d’information aux voyageurs aux arrêts (Phoebus). C’est également dans ce cadre que s’inscrivent les investissements pour l’amélioration des espaces et agences commerciales dans les stations.
Het tramnet wordt verder uitgebreid en geoptimaliseerd (8,2 miljoen euro) via herinrichtingsprojecten op de kleine Ring West en de Leopold III-laan. Voor het onderhoud van de installaties wordt 31,6 miljoen euro uitgetrokken voor projecten op de Waaglaan, de Woudlaan, de Orbanlaan/Ma-
Le réseau de trams sera à nouveau étendu et optimisé (8,2 millions d’euros) avec la poursuite des projets en cours à la petite ceinture ouest et au boulevard Léopold III. En ce qui concerne la maintenance des installations, un montant de 31,6 millions d’euros est prévu pour des projets à l’ave-
A-239/4 – 2011/2012
— 34 —
A-239/4 – 2011/2012
dou 1e deel en de Van Volxemlaan. Dit komt uiteraard bovenop de aanzienlijke investeringen tot verbetering van de doorstroming (VICOM) van bussen en trams die ook hoger werden vermeld en investeringen via de MIVB inhouden.
nue du Pesage, l’Avenue de la Forêt, av. Orban/Madou 1ère partie et av. Van Volxem. Ceci s’ajoute évidemment aux investissements considérables pour l’amélioration du trafic (VICOM) des bus et trams qui sont susmentionnés et qui comprennent des investissements via la STIB.
3. Investeringen van het Gewest in openbaar vervoer
3. Investissements de la Région en transports publics
De begroting 2012 wordt verhoogd met 4 % vergeleken met de begroting van 2011.
Le budget 2012 est augmenté de 4 % par rapport à celui de 2011.
Wat betreft de infrastructuur van het openbaar vervoer, worden de lopende plannen verder uitgevoerd.
Pour ce qui est de l’infrastructure des transports publics, les programmes en cours seront poursuivis.
Deze begroting bevat verschillende soorten investeringen. Men merkt voornamelijk de onderhouds- en vernieuwingswerken op, de investeringswerken in bouwwerken en in de uitrusting van de metro’s en premetro’s, die overeenstemmen met 73 %, alsook de VICOM-werken die betrekking hebben op de werken voor verbetering van de snelheid en de regelmaat van het bovengronds net. Hun deel vertegenwoordigt 24 %. Dit deel dat betrekking heeft op de VICOM-investering is gestegen met 10 %. Een laatste deel heeft specifiek betrekking op de kunstwerken.
Ce budget reprend divers types d’investissements. On peut noter principalement, les travaux d’entretien et de renouvellement, les travaux d’investissement en ouvrages et en équipement métro et prémétro, qui correspondent eux à 73 %, ainsi que les travaux VICOM qui correspondent aux travaux d’amélioration de la vitesse et de la régularité du réseau en surface. Leur part correspond à 24 %. Cette partie relative aux investissement VICOM a augmenté de 10 %. Une dernière partie est spécifique aux œuvres d’arts.
A) Uitrusting van het metro- en premetronet
A) L’équipement du réseau de métro et prémétro
Wat betreft de uitrusting van het metronet, worden de gewoonlijke plannen verdergezet. Deze plannen hebben betrekking op de vernieuwing en het onderhoud van de verlichting, op de veiligheid van de hoogspanningsvoeding, van het elektrisch net, van de veiligheidssignalisatie, enz.
En ce qui concerne l’équipement du réseau de métro, les programmes habituels seront poursuivis. Ces programmes consistent au renouvellement et à l’entretien de l’éclairage, de la sécurité d’alimentation en haute tension, du réseau électrique, de la signalisation de sécurité, et cetera.
In 2012 zal er bijzondere aandacht worden besteed aan het onderhoud en de vernieuwing van de roltrappen, die belangrijk zijn om voor zoveel mogelijk mensen de toegang tot het net te verzekeren.
En 2012, une attention particulière sera portée aux programmes d’entretien et de renouvellement des escalators, qui constituent un point important permettant de garantir l’accessibilité au réseau au plus grand nombre.
Op die manier zullen 25 stations volledig of gedeeltelijk toegankelijk voor personen met beperkte mobiliteit. 63 liften werden geïnstalleerd in 2011 en 9 bijkomende liften zullen in 2012 worden geplaatst. Ze zullen worden geplaatst in de stations Graaf van Vlaanderen, Houba-Brugmann, IJzer en Kunst-Wet.
En effet, 25 stations seront ainsi totalement ou partiellement accessibles pour les personnes à mobilité réduite. 63 ascenseurs ont été installés en 2011 et 9 supplémentaires le seront en 2012. Ils seront placés dans les stations Comte de Flandre, Tomberg, Houba-Brugmann, Yser et Arts-Loi.
Werken van burgerlijke bouwkunde zullen ook uitgevoerd worden voor de plaatsing van deze liften. Men denkt hier aan de stations IJzer, Veeweyde, Demey, Delta maar ook aan het Zuidstation.
Des travaux de génie civil seront également menés pour l’installation d’ascenseurs. On pense ici aux stations Yser, Veeweyde, Demey, Delta mais encore à la Gare du Midi.
Het project voor de heraanleg van het metrostation Rogier zal opgestart worden. De eerste onontbeerlijke fase, bedoeld om de waterdichtheid van de metrotunnels en van het metrostation te verzekeren, zal in 2012 uitgevoerd worden.
Le projet de réaménagement de la station métro Rogier sera mis en place. La première phase indispensable qui vise à assurer l’étanchéité des tunnels métro et de la station de métro sera assurée en 2012.
De vernieuwing van de metrostations zal voortgezet worden. Deze werken moeten de stations toegankelijker
Le programme de rénovation des stations de métro sera poursuivi. Ces travaux visent à rendre les stations accessi-
A-239/4 – 2011/2012
— 35 —
A-239/4 – 2011/2012
en veiliger maken voor iedereen. De toegankelijkheid voor PBM is een belangrijk punt, net zoals het belangrijk is om het verkeer binnen de stations te waarborgen om de veiligheid op alle vlakken te waarborgen. Bijzondere aandacht zal worden besteed aan de intermodaliteit; zo zal de renovatie van de stations ook bestaan uit het plaatsen van fietsenbergingen.
bles et davantage sûres à tous. L’accessibilité pour les PMR est un point important tout comme la garantie de la circulation au sein des stations pour garantir la sécurité à tout point de vue. Une attention supplémentaire pour l’intermodalité sera portée, c’est ainsi que la rénovation des stations intégrera également le placement d’abris pour vélos.
Een belangrijk aspect van de renovatie van het metroen premetronet is de voortzetting van de renovatie van de Noord-Zuidas. Deze projecten hebben voornamelijk betrekking op de stations Noord, Zuid en De Brouckère.
Un point particulièrement important relatif à la rénovation du réseau métro et prémétro est la poursuite de rénovation de l’axe Nord-Sud. Ces projets visent principalement les stations Nord, Midi et De Brouckère.
Overeenkomstig het beheerscontract, met het oog op het verminderen van de fraude op het net, wordt een toegangscontrole aan de stations door middel van toegangspoortjes geleidelijk aan ingevoerd. Het uitrusten van de stations met poortjes is in 2009 begonnen en zal voortgezet worden tot in 2013. In 2011 werden 48 stations uitgerust met dergelijke poortjes en 44 stations zullen tegen eind dit jaar afgesloten worden. In 2012 zullen 8 bijkomende stations uitgerust kunnen worden.
Conformément au contrat de gestion, en vue de réduire la fraude sur le réseau, un contrôle d’accès aux stations au moyen de portillons d’accès est progressivement mis en place. Ce programme d’équipement des stations en portillons a commencé en 2009 et devrait se poursuivre jusque 2013. En 2011, 48 stations ont été équipées et 44 seront fermées d’ici la fin de l’année. En 2012, 8 stations supplémentaires pourront être équipées.
Middelen worden ingeschreven voor het net van de veiligheidssignalisatie.
Des moyens sont inscrits pour le réseau de signalisation de la sécurité.
B) Uitbreidingen van het net en verbetering van het aanbod van bovengronds openbaar vervoer
B) Extensions du réseau et amélioration de l’offre en transports publics du surface
Het aanbod van openbaar vervoer wordt geleidelijk aan verbeterd door een uitbreiding van het net, voornamelijk bovengronds. Verschillende projecten waarbij nieuwe tramlijnen worden gecreëerd en bestaande lijnen uitgebreid worden, zijn momenteel aan de gang, overeenkomstig het huidig beheerscontract.
L’offre en transports publics est progressivement améliorée par une extension du réseau, particulièrement en surface. Différents projets de création de nouvelles lignes de tram et d’extension de lignes actuelles sont en cours, conformément au contrat de gestion actuel.
In 2012, in functie van de vooruitgang van de projecten van de omleiding van de assen van de huidige lijnen 94 en 92, maar ook van het project van lijn 9 die het centrum van Jette verbindt met het UZ VUB, zullen middelen worden voorzien voor de plaatsing van sporen.
En 2012, en fonction de l’avancement des projets de la déviation de l’axe royal des actuels 94 et 92 mais aussi du projet de la ligne 9 qui relie le centre de Jette à l’UZ VUB, des moyens seront prévus pour la pose des voies.
C) VICOM
C) VICOM
Het VICOM-programma dat een betere doorstroming van het openbaar vervoer tot doel heeft, wordt ook in 2012 voortgezet met een totaalbedrag van 25,53 miljoen euro of een verhoging met 2,43 miljoen euro (+ 10,5 %) ten opzichte van 2011 initieel.
Il est évident que le programme VICOM visant une meilleure fluidité des transports en commun, sera également poursuivi en 2012 avec un montant total de 25,53 millions d’euros, donc une augmentation de 2,43 millions d’euros (+ 10,5 %) par rapport à 2011 initial.
In 2012 zullen onder andere de volgende projecten aangepakt worden. De aanbesteding wordt voorzien van de werken van de herinrichting van het Rogierplein en de aanliggende Kleine Ring.
En 2012, les projets suivants seront abordés.
L’appel d’offre est prévu pour les travaux de réaménagement de la place Rogier et de la Petite Ceinture adjacente.
A-239/4 – 2011/2012
— 36 —
A-239/4 – 2011/2012
Het Rogierplein-project heeft ambitie : het plein wordt ontdaan van doorgaand autoverkeer en gekenmerkt door een luifel waaronder zich de toegangen naar de ondergrondse verdiepingen bevinden. Het plan omvat ook de heraanleg van de Kleine Ring (van de Broekstraat tot de Albert II-laan) : het vereenvoudigt, in het kader van VICOM, het tracé van de rijvakken en voorziet een grote met bomen omzoomde voetgangerszone.
Le projet « Place Rogier » a de l’ambition : il n’y aura plus de trafic automobile sur la place et la place se caractérisera par un auvent sous lequel se trouveront les accès aux étages souterrains. Le plan comprend également le réaménagement de la Petite Ceinture (de la rue du Marais à l’avenue Albert II). Ce réaménagement simplifie, dans le cadre de VICOM, le tracé des bandes de circulation et prévoit une zone piétonnière plantée d’arbres.
Voor de herinrichting van de Gentsesteenweg werd gekozen voor een semi-aparte busbaan bij het naderen van die kruispunten waar de wachttijden voor de tram het hoogst oplopen : het deel van de weg dat voorbehouden is voor de tram, is duidelijk afgebakend. Het kan echter ook nog steeds overgestoken worden door het autoverkeer.
Pour l’aménagement de la Chaussée de Gand, l’option d’un demi-site propre à l’approche de certains carrefours a été retenue : le profil de la voirie marque clairement l’espace dévolu au tram mais reste franchissable par le trafic automobile.
Het project houdt rekening met de definitieve sluiting van de spoorwegovergang aan het station en benadrukt het lokale karakter van de weg tussen de Steenweg op Zellik en de Keizer Karellaan.
Le projet tient compte de la fermeture définitive du passage à niveau aux abords de la gare de Berchem et souligne le caractère local de la chaussée entre la chaussée de Zellik et l’avenue Charles Quint.
De herinrichting heeft nog een andere doelstelling voor ogen, namelijk het wegwerken van de « zwarte punten ». Daarom worden enkele zijstraten voorzien van snelheidsremmende verkeersdrempels.
Le réaménagement poursuit une autre mission, à savoir la suppression des « points noirs ». Dans cette optique, les traversées des rues transversales et locales seront pourvues d’un plateau-ralentisseur.
Aan de fietsers wordt ook gedacht, zij kunnen gebruikmaken van de gemarkeerde fietspaden.
La cyclabilité est également développée par le marquage de pistes cyclables.
Het kruispunt van de Legrandlaan met de Waterloosesteenweg zal eveneens worden heraangelegd. Met verkeerslichtenbeïnvloeding en het invoeren van eenrichtingsverkeer in de Legrandlaan wordt het probleem van de doorstroming en van de verkeersveiligheid aangepakt : het openbaar vervoer richting centrum krijgt voorrang en zal minder lang moeten wachten voor de lichten zonder de doorstroming van het verkeer op deze as te belemmeren.
Le carrefour avenue Legrand/chaussée de Waterloo sera également réaménagé. Avec l’instauration d’une gestion par feux et la mise à sens unique de l’avenue Legrand, une réponse est apportée au problème de fluidité et de sécurité routière : priorité sera donnée aux transports publics direction centre ville afin de réduire leurs temps d’attente sans nuire à la fluidité du trafic sur l’axe.
Meteen wordt van de gelegenheid gebruik gemaakt om ook de trottoirs en de openbare verlichting te vernieuwen.
Les travaux seront aussi l’occasion de renouveler les trottoirs et l’éclairage public.
In de Waversesteenweg – Maalbeeklaan – Vijverstraat worden busbanen voorzien in deze drukke zone nabij de Europese wijk.
Dans la Chaussée de Wavre – avenue du Maelbeek – rue de l’Etang, des bandes bus seront aménagées dans cette zone très fréquentée à proximité du quartier Européen.
Een busbaan zal eveneens worden aangelegd omheen het plantsoen aan de Ambiorixsquare.
Une bande bus sera également aménagée autour du square Ambiorix.
Ook de verdere afwerking van de Brusselse Steenweg staat op het programma.
La poursuite du réaménagement de la chaussée de Bruxelles est également programmée.
Dit programma omvat, naast de bovengrondse aanleg ook de uitrusting met een systeem voor de afstandsbediening van de verkeerslichten langs de lijnen, en dit voor een verbetering van de snelheid. Dit programma zal worden voortgezet.
Ce programme en plus des aménagements en surface comprend pour l’amélioration de la vitesse le long des lignes des projets d’équipement de télécommande de feux. Ce programme sera poursuivi.
Een bijzondere aandacht zal ook worden besteed aan het onderhoud van de signalisatie.
Une attention particulière portera également sur l’entretien de la signalisation.
A-239/4 – 2011/2012
— 37 —
A-239/4 – 2011/2012
Opdracht 19 – Aanleg, beheer en onderhoud van de wegen en uitrustingen
Mission 19 – Aménagement, gestion et entretien des voiries et des équipements
In het aanpassingsblad 2011 dalen de kredieten van de opdracht van de openbare werken van de gewestwegen met iets meer dan 2,6 miljoen. Deze daling wordt dan weer ruimschoots gecompenseerd met een stijging van de kredieten in 2012 met 7,0 miljoen (+ 6,3 %) voor de vereffeningen en 4,3 miljoen (+ 3,60 %) voor de vastleggingen ten overstaan van 2011 initieel.
Dans le feuilleton d’ajustement 2011, les crédits de la mission des travaux publics des voiries régionales baissent d’un peu plus de 2,6 millions. Cette diminution est cependant amplement compensée par une augmentation des crédits en 2012 de 7,0 millions (+ 6,3 %) pour les liquidations et de 4,3 millions (+ 3,60 %) pour les engagements par rapport au budget 2011 initial.
De daling van de betaalkredieten in 2011 situeert zich vooral binnen de investeringen voor wegenaanleg.
La diminution des crédits de paiement en 2011 se situe principalement dans les investissements pour le réaménagement des voies.
Dit is een gevolg van de strenge winter van afgelopen jaar waardoor er ten gevolge van een hoger aantal weerverletdagen minder investeringswerken werden uitgevoerd en dus minder werken werden gefactureerd.
Cette diminution est une conséquence du rude hiver de l’année dernière. A cause du nombre plus élevé de jours de chômage dus aux intempéries, moins de travaux d’investissements ont été exécutés et, par conséquent, moins de travaux ont été facturés.
Daarenboven werden verschillende werken pas eind 2011 aanbesteed en vastgelegd waardoor er in 2011 minder vereffeningen dan gepland zullen gegenereerd worden.
En plus, plusieurs travaux n’ont été adjugés et engagés que fin 2011 avec la conséquence de générer moins de liquidations en 2011 que planifiées.
Anderzijds stegen in 2011 de vereffeningskredieten voor het onderhoud der wegen ten gevolge van hogere bedragen voor de sneeuwruiming en herstelling van de wegen na de winter.
D’autre part, en 2011 les crédits de liquidation ont augmenté pour l’entretien des routes à la suite de montants plus élevés pour le déblaiement de la neige et la réparation des routes après l’hiver.
De vastleggingskredieten (gesplitste plus variabele) voor het infrastructureel en elektromechanisch onderhoud der wegen stijgen met een half miljoen ten opzichte van 2011.
Les crédits d’engagement (les dissociés et les variables) pour l’entretien de l’infrastructure et de l’électromécanique des voiries augmentent d’un demi-million par rapport à 2011.
Ik herinner eraan dat bij het opstellen van de initiële begroting er reeds een substantiële verhoging van de onderhoudskredieten werd ingeschreven, zodat deze tendens in 2012 kan worden verder gezet.
Je rappelle que lors de la rédaction du budget initial, une augmentation substantielle des crédits d’entretien avait été inscrite, de manière à ce que cette tendance puisse se poursuivre en 2012.
Dit jaar werden er in het kader van de winterdienst voor 1,65 miljoen euro aan betalingen verricht voor de sneeuwruiming van afgelopen winter.
Cette année, le paiement d’un montant d’1,65 million d’euros a été effectué dans le cadre du service hivernal pour le déblaiement de la neige de l’hiver dernier.
Tevens werden de nodige vastleggingen genomen om de winterdienst van de komende winter uit te voeren.
En outre, les engagements nécessaires ont été pris pour mettre en œuvre le service hivernal de l’hiver prochain.
We beschikken hiervoor op dit ogenblik over een uitstaand bedrag van 1,44 miljoen euro dat begin 2012 kan aangevuld worden met de 1,3 miljoen euro voorzien in 2012.
Nous disposons à cet effet en ce moment d’un montant engagé de 1,44 million d’euros qui, début 2012, pourra être complété par 1,3 millions d’euros prévu en 2012.
Tijdens en na de afgelopen winter hebben vele gewestwegen schade opgelopen aan de rijwegen.
Au cours de l’hiver dernier et par la suite, de nombreuses voiries régionales ont été endommagées.
Voor de lineaire en punctuele herstellingen van deze wegen werd er een verhoogd bedrag uitgetrokken in 2011 van 6,16 miljoen euro.
Pour les réparations linéaires et ponctuelles de ces voiries, un montant augmenté à 6,16 millions a été affecté.
In 2011 werden er tot op 15 november voor ongeveer 4,9 miljoen euro aan facturen betaald voor deze herstellin-
En 2011, et ce jusqu’au 15 novembre, des factures d’un montant total d’environ 4,9 millions d’euros ont été payées
A-239/4 – 2011/2012
— 38 —
A-239/4 – 2011/2012
gen. De campagne van het lineair en punctueel onderhoud wordt dit en volgend jaar nog verder gezet.
pour ces réparations. La campagne de l’entretien linéaire et ponctuel sera poursuivie cette année et l’année prochaine.
In 2012 heb ik voor het lineair en punctueel onderhoud de begrotingsenveloppe opgetrokken tot 7 miljoen om de achterstand in het curatieve onderhoud in te lopen en het hoofd te kunnen bieden aan nieuwe schadegevallen.
En 2012, j’ai augmenté l’enveloppe budgétaire jusqu’à 7 millions d’euros pour l’entretien linéaire et ponctuel afin de rattraper le retard dans l’entretien curatif et de pouvoir faire face à de nouveaux cas de dommages.
De beleidskredieten voor de investeringen in de wegen worden in 2012 opgetrokken met 2,6 miljoen euro tot een bedrag van 49,1 miljoen euro (variabele kredieten inbegrepen).
Les crédits d’action pour les investissements dans les voiries seront augmentés de 2,6 millions d’euros en 2012 pour atteindre un montant de 49,1 millions d’euros (crédits variables inclus).
In het fysieke programma van wegeninvesteringen voor 2011 noteren we enkele verschuivingen.
Dans le programme physique des investissements des voiries pour 2011, nous notons certains glissements.
De laatste fase van de herinrichting van de Leopold IIIlaan tussen Wahis en Bordet (5,3 miljoen euro) die in 2010 werd aanbesteed kon niet meer in 2010 worden vastgelegd ingevolge een bijkomend administratief en juridisch onderzoek van de offertes. Deze werken werden geïntegreerd in het vastleggingsprogramma van 2011 en zullen in 2012 worden uitgevoerd.
La dernière phase du réaménagement du boulevard Léopold III entre Wahis et Bordet (5,3 millions d’euros) qui a été adjugée en 2010 ne pouvait plus être engagée en 2010 en raison d’une enquête administrative et juridique complémentaire des offres. Ces travaux ont été intégrés dans le programme d’engagement de 2011 et seront exécutés en 2012.
Ook de werken van de herinrichting van de Woestelaan te Jette (6,67 miljoen euro) gelegen op een belangrijke gewestelijke fietsroute werden in 2011 aanbesteed en zullen in 2012 worden uitgevoerd.
Les travaux de réaménagement de l’avenue Woeste à Jette (6,67 millions d’euros) située sur un itinéraire cyclable régional important ont été adjugés en 2011 et seront exécutés en 2012.
De aanbesteding van de herinrichting van het Schweitzerplein is gelanceerd. De opening van de offertes van de openbare aanbesteding is voorzien op 29 november 2011.
L’adjudication du réaménagement de la place Schweitzer a été lancée. L’ouverture des offres de l’adjudication publique est prévue le 29 novembre 2011.
Ook de werken voor de heraanleg van de Brouwerijstraat, de Vanderbruggensquare en het Simonisplein worden dit jaar nog aanbesteed en budgettair vastgelegd, zodat ze in 2012 kunnen worden gerealiseerd.
L’adjudication et l’engagement budgétaire des travaux de réaménagement de la rue de la Brasserie, du Square Vanderbruggen et de la place Simonis interviendront encore cette année, de sorte que ceux-ci pourront être réalisés en 2012.
De verdere uitvoering van de telebewegwijzering van de parkings wordt zowel in 2011 (0,5 miljoen euro) als in 2012 (1,7 miljoen euro) voortgezet.
La finalisation du téléjalonnement des parkings se poursuivra en 2011 (0,5 million d’euros) et en 2012 (1,7 million d’euros).
De levering van een centrale voor de telebewaking en telecontrole van de verkeersregelaars op de kruispunten uitgerust met verkeerslichten werd ook reeds dit jaar aanbesteed maar door de tijd nodig voor het verwerken van de offertes voor dit hoogtechnologische project zal de vastlegging (1,5 miljoen euro) gebeuren op de begroting van 2012.
L’adjudication de la livraison d’une centrale pour la télésurveillance et le télécontrôle des contrôleurs de trafic aux carrefours équipés de feux de signalisation est également intervenue cette année, mais vu le temps nécessaire pour le traitement des offres pour ce projet de haute technologie, l’engagement (1,5 million d’euros) se fera sur le budget de 2012.
De oude versleten centrales voor de hulptelefoons alsook de bijhorende transmissieapparatuur in de tunnels zullen uit veiligheidsoverwegingen worden vervangen door een moderne uitrusting. Deze overheidsopdracht werd gelanceerd en de vastlegging is nu voorzien in 2012.
Les anciennes centrales pour les téléphones de secours ainsi que l’installation de transmission dans les tunnels seront remplacées pour des raisons de sécurité par un équipement moderne. Ce marché public a été lancé et l’engagement est à présent prévu en 2012.
Het programma voor de wegeninvesteringen voor 2012 bevat enkele belangrijke aanbestedingen.
Le programme d’investissements des voiries pour 2012 contient un certain nombre d’adjudications importantes.
A-239/4 – 2011/2012
— 39 —
A-239/4 – 2011/2012
Zo zal de tweede fase van de herinrichting van de Gentsesteenweg worden gestart (6 miljoen euro).
La deuxième phase du réaménagement de la chaussée de Gand sera ainsi lancée (6 millions d’euros).
Dit project kadert in een globaal project waarbij zowel de tramsporen worden vervangen , de doorstroming van het openbaar vervoer wordt bevorderd en de rijwegen en de voetpaden worden gerenoveerd met ook aandacht voor de fietser.
Ce projet s’inscrit dans le cadre d’un projet global qui comprend le remplacement des rails de tram, l’encouragement de la fluidité des transports publics et la rénovation des voiries et des trottoirs, avec également une attention pour les cyclistes.
De eerste fase van deze werken (van Karreveld tot de Vanzandestraat) is reeds aan de gang.
La première phase de ces travaux (de Karreveld à la rue Vanzande) est déjà en cours.
In een tweede fase zullen de werken worden verder gezet tot aan het station van Berchem. De kredieten voor de aanpassing van de tramsporen werden ingeschreven op de basisallocatie voor de VICOM-projecten van opdracht 18.
Dans une deuxième phase, les travaux se poursuivront jusqu’à la gare de Berchem. Les crédits pour l’adaptation des rails de tram seront inscrits à l’allocation de base pour les projets VICOM de la mission 18.
De herinrichting van de Marlowsquare (2 miljoen euro) als complement bij de aanpassing van de trampsoren in het kader van een VICOM-herinrichting zal ook in 2012 worden aanbesteed en aangevat.
Le réaménagement du square Marlow (2 millions d’euros) comme complément lors de l’adaptation des rails de tram dans le cadre d’un réaménagement VICOM dont l’adjudication se fera en 2012, débutera également l’an prochain.
Een belangrijke aanbesteding, geraamd op 9,5 miljoen euro, betreft de heraanleg van het Rogierplein en de kleine Ring tussen de Albert II-laan en de Ginestestraat. Deze aanbesteding is gepland voor eind 2012, zodat de werken in 2013 kunnen aanvangen waardoor ze kunnen aansluiten op de werken van de bouw van de luifel (voorzien in het Beliris-akkoord) en de werken van de afwerking van het metrostation Rogier alsook van de vernieuwing van de waterdichting van het dak van het metrostation. De vastlegging van de aanbesteding van de wegenwerken wordt uitgesplitst tussen de basisallocatie VICOM van opdracht 18 en de basisallocatie investeringen wegen van opdracht 19.
Une adjudication importante, estimée à 9,5 millions d’euros, concerne le réaménagement de la place Rogier et de la petite ceinture entre le boulevard Albert 2 et la rue Gineste. Cette adjudication est prévue pour la fin 2012, de sorte que les travaux pourront débuter en 2013 et avoir lieu en même temps que les travaux de construction de l’auvent (prévu dans l’accord Beliris) et les travaux de finition de la station de métro Rogier ainsi que ceux de la rénovation de l’étanchéité du toit de la station de métro. L’engagement de l’adjudication des travaux de voirie sera ventilé entre l’allocation de base VICOM de la mission 18 et l’allocation de base investissements des voiries de la mission 19.
Fietsvoorzieningen
Aménagements cyclables
Conform aan mijn beleidsplan worden de investeringen voor fietsvoorzieningen in 2012 voortgezet.
Conformément à mon plan stratégique, les investissements pour l’aménagement cyclable se poursuivront en 2012.
De doelstelling is om enerzijds de gewestelijke fietsroutes verder af te werken en anderzijds om de befietsbaarheid van de gewestwegen te verhogen. Extra aandacht zal ook worden gegeven aan de bewegwijzering van de gewestelijke fietsroutes.
L’objectif est, d’une part, de finaliser les itinéraires cyclables régionaux, et d’autre part, d’augmenter la cyclabilité des voiries régionales. Une attention supplémentaire sera également accordée à la signalétique des itinéraires cyclables régionaux.
Gewestelijke fietsroutes zijn de meest aangewezen fietswegen voor de verplaatsingen op middellange en lange afstand die door verschillende gemeenten lopen. In het algemeen volgen deze routes de lokale wegen waar het verkeer minder druk is. De verdere realisering van de gewestelijke fietsroutes is dus belangrijk om de beginnende fietser er toe aan te zetten om zich meer met de fiets te verplaatsen en om hem ervan te overtuigen dat hij dit in alle veiligheid kan doen. om de veiligheid van de fietsers op de grote assen (gewestwegen) te waarborgen, worden daar waar het mogelijk is, gescheiden fietspaden voorzien (bijvoorbeeld Britse Tweede Legerlaan).
Les itinéraires cyclables régionaux sont les itinéraires cyclables les plus recommandés pour les déplacements de moyenne et longue distance qui traversent différentes communes. En général, ces itinéraires suivent les voiries secondaires où le trafic est moins dense. La finalisation des itinéraires cyclables régionaux est donc importante afin d’encourager le cycliste débutant à se déplacer plus souvent en vélo et de le convaincre qu’il peut le faire en toute sécurité. En vue de garantir la sécurité des cyclistes sur les axes principaux (voiries régionales), des pistes cyclables séparées de la chaussée seront prévues, là où cela est possible (par exemple le boulevard de la seconde armée britannique).
A-239/4 – 2011/2012
— 40 —
A-239/4 – 2011/2012
Het programma van de fietsvoor-zieningen in 2012 ziet er als volgt uit :
Le programme de l’aménagement cyclable en 2012 est le suivant :
– Britse Tweede Legerlaan : 6 miljoen euro.
– Boulevard de la deuxième armée britannique : 6 millions d’euros.
– Gewestelijke fietsroute 2 Vorst : 4 miljoen euro.
– Itinéraire cyclable régional 2 Forest : 4 millions d’euros.
– Stock aanleg fietsroutes : 3 miljoen euro.
– Stock aménagement des itinéraires cyclables : 3 millions d’euros.
Samen 13 miljoen euro of 28 % van de investeringskredieten voor wegen.
En tout, le coût de ce programme s’élève à 13 millions d’euros ou 28 % des crédits d’investissement pour les voiries.
Tunnels
Tunnels
De restauratie, modernisering en verbetering van de veiligheid van de tunnels blijven een belangrijke plaats innemen in de begroting.
La restauration, modernisation et amélioration de la sécurité des tunnels continuent à constituer une partie importante du budget.
In 2011 werden de beleidskredieten voor deze basisallocatie reeds met 50 % verhoogd. In 2012 wordt hetzelfde investeringsniveau aangehouden met 13,4 miljoen euro.
En 2011, les crédits d’action pour cette allocation de base ont déjà été augmentés de 50 %. En 2012, le même niveau d’investissements est maintenu, à savoir 13,4 millions d’euros.
Rekent men hierbij ook nog het bedrag voor het courant onderhoud van de tunnels dat opgenomen werd in de basisallocatie « Onderhoud Wegen », zijnde 8,23 miljoen euro, dan komen we tot een bedrag van 21,63 miljoen euro dat in 2012 voor de tunnels wordt voorbehouden.
Lorsque nous y ajoutons encore le montant pour l’entretien courant des tunnels inscrit à l’allocation de base « Entretien Voiries », à savoir 8,23 millions d’euros, nous arrivons à un montant de 21,63 millions d’euros qui sera réservé aux tunnels en 2012.
De werken aan de toegangshellingen van de Louiza- en Stefaniatunnels zullen in het eerste semester van 2012 worden beëindigd. De modernisering van de toegangshellingen van de Boileau- en Vleurgattunnel zal in 2012 worden aangevat.
Les travaux aux trémies des tunnels Louise et Stéphanie seront terminés au cours du premier semestre 2012. La modernisation des trémies des tunnels Boileau et Vleurgat sera entamée en 2012.
In de wanden van de toegangshellingen zal een LEDverlichting worden aangebracht.
Un éclairage LED sera apposé sur les parois des trémies.
Nieuwe centrale scheidingswanden zullen worden geplaatst in de Kruidtuintunnel en de Stefaniatunnel.
Des nouvelles cloisons centrales seront placées dans les tunnels Botanique et Stéphanie.
Moderniseringswerken zullen ook worden uitgevoerd aan de vloerplaat bovenop de metrotunnel in de Jubelfeesttunnel (gelijktijdig met de sluiting van de Wettunnel door Beliris) en in de Hallepoorttunnel.
Des travaux de modernisation seront également exécutés au niveau du radier situé au-dessus du tunnel de métro dans le tunnel Cinquantenaire (en même temps que la fermeture du tunnel Loi par Beliris) et dans le tunnel Porte de Hal.
In de Belliardtunnel zullen de automaten die de ventilatie aansturen, worden gemoderniseerd om een zuiniger energieverbruik te verkrijgen.
Dans le tunnel Belliard, les automates conçus pour gérer la ventilation, seront modernisés afin d’obtenir une moindre consommation d’énergie.
Tevens zullen de dynamische informatieborden er worden vernieuwd.
En outre, les panneaux d’information dynamiques y seront renouvelés.
Bij incidenten in een tunnel worden aan de toegangen de verkeerslichten op rood gezet om te beletten dat voertuigen
Lors d’incidents dans un tunnel, les feux aux accès sont mis au rouge afin d’éviter que des véhicules n’entreraient
A-239/4 – 2011/2012
— 41 —
A-239/4 – 2011/2012
nog in de tunnel rijden. Blijkt dat vele bestuurders deze verkeerslichten negeren en toch de tunnel inrijden.
encore dans le tunnel. Il s’avère que de nombreux conducteurs ignorent ces feux de signalisation et entrent quandmême dans le tunnel.
Conform met de Europese richtlijnen voor lange tunnels op het Europese snelwegennet, plannen we ook een systeem om de toegang tot tunnels fysiek af te sluiten bij ongevallen of incidenten. Hiervoor staan de Leopold II-tunnel en de Belliardtunnel gepland als test.
Conformément aux directives européennes pour les longs tunnels dans le réseau routier européen, nous prévoyons également un système pour interdire de manière physique l’accès aux tunnels lors d’accidents ou d’incidents. Il est prévu que les tunnels Léopold II et Belliard servent de test.
De installatie voor de uitrustingen van de nummerplaatherkenning in de tunnels, wordt verder getest. Hierdoor wordt de verblijfstijd van bestuurders in de tunnels gemeten. De meting van deze waarde is nodig voor de aansturing van de ventilatie van de tunnels om het NOx-CO2 niveau te beperken in toepassing van de ordonnantie op de luchtkwaliteit in de Brusselse tunnels. Dit laat tevens toe om belangrijke besparingen te realiseren op het elektriciteitsverbruik. Wij sluiten niet uit dat we dat systeem zullen gebruiken om de snelheid van de voertuigen in de tunnels te controleren, maar dat systeem is nog niet gehomologeerd.
L’installation des équipements pour la reconnaissance des plaques d’immatriculation dans les tunnels se poursuivent. Ce système mesure le temps de passage des conducteurs dans les tunnels. La mesure de cette valeur est nécessaire pour régler la ventilation dans les tunnels afin de limiter le niveau de NOx-CO2 en application de l’ordonnance relative à la qualité de l’air dans les tunnels bruxellois. Ceci permet d’autant plus de réaliser des économies importantes au niveau de la consommation d’électricité. Nous n’excluons pas de nous servir de ce système pour contrôler la vitesse des véhicules dans les tunnels mais ce système n’est pas encore homologué.
Begin volgend jaar zullen de resultaten van de haalbaarheidsstudie voor de complete modernisering van de Leopold II-tunnel door een publiek-private samenwerking aan de Regering worden voorgelegd.
Au début de l’année prochaine, les résultats de l’étude de faisabilité pour la modernisation complète du tunnel Léopold II à l’aide d’un partenariat public-privé seront soumis au Gouvernement.
Een provisioneel bedrag van 360.000 euro wordt ingeschreven voor het opzetten en de organisatie van dit PPSproject.
Un montant provisoire de 360.000 euros est inscrit pour la création et l’organisation de ce projet PPP.
Het in 2011 opgestarte project voor de uitrusting van de lange tunnels met een automatische incidenten-detectie wordt ook in 2012 verder gezet. Hiervoor werd een bedrag van 0,9 miljoen euro uitgetrokken.
Le projet entamé en 2011 pour l’équipement des longs tunnels avec une détection automatique d’incidents se poursuivra également en 2012. Un montant de 0,9 millions d’euros a été réservé pour ce projet.
Dit systeem laat toe om bij ongevallen of bij pannes van voertuigen vlugger de hulpdiensten en de politie te verwittigen en nieuwe ongevallen of verkeersopstoppingen te vermijden.
Ce système permet d’avertir plus rapidement les services de secours et la police lors d’accidents ou de pannes et d’éviter de nouveaux accidents ou embouteillages.
Regie der wegen
Régie des routes
Het vastleggingskrediet voor de aankoop van materieel voor de gewestelijke wegenregie stijgt in 2012 met 150 % tot 600.000 euro.
Le crédit d’engagement en vue de l’acquisition de matériel pour la régie régionale des routes augmente de 150 % en 2012 pour atteindre les 600.000 euros.
Er moet immers dringend worden overgegaan tot de vervanging van een bedrijfsvoertuig (camionnette) en een vrachtwagen. De huidige vrachtwagen is heel oud en volledig versleten. Tevens dienen er nieuwe strooitrechters te worden aangekocht voor de winterdienst. Deze aankopen zijn noodzakelijk om de werking van de wegenregie te blijven garanderen.
Il faut procéder d’urgence au remplacement d’un véhicule utilitaire (camionnette) et d’un camion. Le camion actuel est très vétuste et complètement usé. Il faut en outre acheter de nouvelles trémies d’épandage pour les service hivernaux. Ces acquisitions sont nécessaires afin de continuer à garantir le fonctionnement de la régie des routes.
A-239/4 – 2011/2012
— 42 —
A-239/4 – 2011/2012
Opdracht 20 – Ontwikkeling van het bezoldigd personenvervoer
Mission 20 – Développement du transport rémunéré de personnes
De taxisector is in volle beweging en hervorming. Na het afsluiten van het sectorakkoord op 29 juli 2010 met de vertegenwoordigers van de sector, heb ik begin 2011 een strategisch plan opgesteld voor de taxisector, genaamd « taxi voor de toekomst ».
Le secteur des taxis est en pleine mutation et réforme. Après la conclusion de l’accord sectoriel le 29 juillet 2010 avec les représentants du secteur, j’ai rédigé début 2011 un plan stratégique pour le secteur des taxis, intitulé, « un taxi pour l’avenir ».
Het beleidsplan voorziet een 40-tal acties die in de periode 2011-2014 moeten toelaten het potentieel van de taxi als soepele autodienst waar te maken.
Le plan stratégique prévoit une quarantaine d’actions qui, pendant la période 2011-2014, doivent permettre de réaliser le potentiel du taxi en tant que service de voiture souple.
Het voorziet in diverse maatregelen inzake :
Le plan prévoit plusieurs mesures en matière :
– de kwaliteit van de dienstverlening;
– de qualité du service;
– aanbod en zichtbaarheid;
– d’offre et de visibilité;
– toegankelijkheid (zowel financieel als fysiek voor personen met een beperkte mobiliteit);
– d’accessibilité (aussi bien financièrement que physiquement pour les personnes à mobilité réduite);
– milieuaspecten van de voertuigen;
– d’aspects environnementaux des véhicules;
– aanpak van structurele problemen;
– d’approche des problèmes structurels;
– verdere ontwikkeling van Collecto.
– de développement ultérieur de Collecto.
In 2012 zal het strategisch plan ten volle uitgevoerd worden. Intensief overleg met de taxisector zal verder georganiseerd worden.
En 2012, le plan stratégique sera entièrement exécuté. Une concertation intensive avec le secteur des taxis sera organisée.
In het aanpassingsblad 2011 worden de beleids- en betaalkredieten van het taxibeleid verminderd met respectievelijk 38.000 euro en 510.000 euro.
Dans le feuilleton d’ajustement de 2011, les crédits d’action et de paiement de la politique des taxis diminuent de respectivement 38.000 euros et 510.000 euros.
Deze daling is voornamelijk het gevolg van de beslissing om de subsidies voor investeringen (nieuwe digitale taximeters en/of kredietkaartlezers) uit te stellen naar 2012.
Cette diminution est principalement la conséquence de la décision de reporter les subventions pour les investissements (nouveaux taximètres numériques et/ou lecteurs de cartes de crédits) en 2012.
In 2012 stijgen de vastleggingskredieten met 21 %, terwijl de vereffeningskredieten min of meer op het niveau van 2011 blijven.
En 2012, les crédits d’engagement augmentent de 21 % alors que les crédits de liquidation restent plus ou moins au niveau de 2011.
De stijging van de kredieten hebben voornamelijk te maken het enorme succes van Collecto. Het aantal reizigers is gestegen tot meer dan 10.000 euro per maand. De nodige kredieten moeten voorzien worden voor het gedeelte van de ritprijs dat het Gewest betaalt. Daarvoor is 650.000 euro voorzien in opdracht 20.
L’augmentation des crédits est essentiellement liée à l’énorme succès de Collecto. Le nombre de voyageurs a augmenté jusqu’à plus de 10.000 euros par mois. Les crédits nécessaires doivent être prévus pour la partie du prix de trajet que la Région paye. 650.000 euros sont prévus à cet effet dans la mission 20.
De nodige kredieten zijn voorzien voor de uitvoering van reglementaire bepalingen, zoals voor de organisatie van vorming en examens van kandidaat-chauffeurs. Daarnaast zijn er ook vormingen aangeboden op vrijwillige basis aan taxichauffeurs (taallessen en lessen ecologisch rij-
Les crédits nécessaires sont prévus pour l’exécution des dispositions réglementaires, telles que l’organisation de la formation et des examens pour les candidats-chauffeurs. En outre, des formations sont également offertes sur base volontaire aux chauffeurs de taxi (cours de langues et cours de
A-239/4 – 2011/2012
— 43 —
A-239/4 – 2011/2012
den). In totaal is voor opleiding en examens 360.000 euro voorzien.
conduite écologique). Au total, 360.000 euros sont prévus pour la formation et les examens.
Daarnaast is er ook de reglementaire verplichting om een lichtbak ter beschikking te stellen, de zogenaamde « spoetnik ». Het Gewest stelt gratis een spoetnik ter beschikking van de exploitanten. De kredieten zijn voorzien voor de verdere distributie van de nieuwe spoetniks in 2012.
En outre, une disposition règlementaire impose la mise à disposition d’une enseigne lumineuse, appelée le « spoutnik ». La Région met gratuitement un spoutnik à disposition des exploitants. Les crédits sont prévus pour poursuivre la distribution des nouveaux spoutniks en 2012.
Er worden ook kredieten voorzien voor de ondersteuning van de taxibedrijven, met name voor de nieuwe digitale taximeters.
Des crédits sont également prévus pour le soutien financier des sociétés de taxi, notamment pour les nouveaux taximètres numériques.
Opdracht 21 – Haven van Brussel
Mission 21 – Port de Bruxelles
Het budget voor de Haven is zowel bij de begrotingsaanpassing 2011 als bij de begrotingsopmaak 2012 nagenoeg ongewijzigd gebleven. De daling in het havenbudget heeft vooral te maken met de eenmalige middelen in 2011 die naar investeringen gaan in het kader van het Masterplan Haven. Dit was een bedrag van 3,2 miljoen euro die de Haven gekregen had ter compensatie van het schrappen van het BILC-project. Deze middelen zullen gebruikt worden om nieuwe investeringen te doen op deze terreinen die nog steeds voor haven- en logistieke doeleinden bestemd zijn. Samen met de GOMB is de Haven momenteel een haalbaarheidsstudie aan het uitwerken voor nieuwe projecten op deze site.
Le budget pour le Port n’a quasiment pas changé, aussi bien lors de l’adaptation budgétaire 2011 que lors de la rédaction du budget 2012. La baisse dans le budget du port est essentiellement due aux moyens uniques qui seront engagés en 2011 pour les investissements dans le cadre du Masterplan du Port. Le Port avait reçu un montant de 3,2 millions d’euros en compensation de la suppression du projet BILC. Ces moyens seront utilisés pour les nouveaux investissements dans ces terrains qui sont toujours destinés à des fins portuaires et logistiques. Le Port élabore actuellement, en collaboration avec la SDRB, une étude de faisabilité pour de nouveaux projets sur ce site.
In die zin vormt de renovatie van het TIR-centrum een belangrijk onder-deel van het budget dat de Haven van Brussel krijgt voor de stadsintegratie van haar haveninfrastructuur. Gezien de Haven van Brussel dicht bij het stadscentrum gelegen is, wil de Haven ook aandacht besteden aan een goede synergie met de stadsomgeving. Het blijft mijn bedoeling om de havenfunctie in het stadscentrum te vrijwaren. De Haven van Brussel heeft, gezien deze cruciale ligging, een belangrijke functie bij het bevoorraden van het stadscentrum. Het is ook de bedoeling deze functie te accentueren in het goederen-beleidsplan voor het Brussels Gewest dat momenteel in de maak is.
Dans ce sens, la rénovation du centre constitue une partie importante du budget que le Port de Bruxelles reçoit pour l’intégration urbaine de son infrastructure portuaire. Etant donné que le Port de Bruxelles se situe à proximité du centre-ville, le Port souhaite également prêter attention à une bonne synergie avec l’environnement urbain. J’ai toujours l’intention de continuer à préserver la fonction portuaire au centre-ville. Le Port de Bruxelles a, vu son emplacement crucial, une fonction importante dans l’approvisionnement du centre-ville. C’est également l’intention d’accentuer cette fonction dans « le plan stratégique de marchandises » pour la Région de Bruxelles-Capitale qui est actuellement rédigée.
De bevoorradingsfunctie is het duidelijkst als we zien welke rol de Haven van Brussel speelt voor het aanleveren van bouwmaterialen bij de vele bouwwerven die het Brussels Gewest rijk is. Een mooi voorbeeld hiervan is de bouwwerf van het project Atenor, die momenteel de hoogste appartementstoren is aan het bouwen die het Brussels Gewest zal kennen. Zo is een belangrijk deel van de afgegraven grond voor de funderingen per schip afgevoerd en worden voor de bouw van de toren de stenen eveneens per schip geleverd. Deze bouwstenen worden op paletten via een binnenschip tot in de Haven van Brussel getransporteerd.
La fonction d’approvisionnement est évidente si nous prenons en compte le rôle que le Port de Bruxelles joue pour la livraison de matériaux de construction dans de nombreux chantiers de construction en Région bruxelloise. Un bel exemple est le chantier du projet Atenor, qui construit en ce moment la plus haute tour d’appartements en Région bruxelloise. Ainsi, une partie importante de la terre dégagée pour les fondations a été transportée par bateau et les briques pour la construction de la tour sont également livrées par bateau. Ces briques sont transportées sur des palettes par un bateau de navigation intérieure jusqu’au Port de Bruxelles.
De transportdeskundige voor de Haven van Brussel speelt hierbij een belangrijke rol. Naast dit voorbeeld van
L’expert en transport pour le Port de Bruxelles joue ici un rôle important. Outre cet exemple de transport de palet-
A-239/4 – 2011/2012
— 44 —
A-239/4 – 2011/2012
palettenvervoer via het water, slaagt hij er in om nog andere goederen via het water te laten vervoeren. Op die manier wordt een « modal shift » gerealiseerd van goederen die anders via de weg passeren. Met de middelen uit de dotatie Modal Shift kan de meerkost van het transport over het water ten opzichte van de weg gecompenseerd worden. Maar het grootste deel van de middelen uit de Modal Shift wordt gebruikt om de containertrafiek via het water te stimuleren.
tes par voie d’eau, il arrive à faire transporter également d’autres marchandises par la voie d’eau. Un report modal de marchandises est ainsi réalisé, des marchandises qui sinon passent via la voie normale. Avec les moyens provenant de la dotation Report Modal, le surcoût du transport par voie d’eau par rapport à la route peut être compensé. Mais la majorité des moyens du Report Modal est utilisée pour encourager le trafic de conteneurs par voie navigable.
Het grootste deel van het havenbudget gaat naar de basisdotatie voor de Haven zelf. De stijging in 2012 betreft enkel een indexering van de middelen, zoals voorzien in het Beheerscontract tussen de Haven en het Gewest. Het huidige beheerscontract loopt af in 2012, dit betekent dat in de loop van volgend jaar een nieuw beheerscontract zal worden opgemaakt voor de periode 2013-2017. ».
La majorité du budget portuaire est destinée à la dotation budgétaire du Port même. L’augmentation en 2012 comprend uniquement une indexation des moyens, comme prévu dans le Contrat de gestion entre le Port et la Région. Le contrat de gestion prend fin en 2012, ce qui signifie que dans le courant de l’année prochaine, un nouveau contrat de gestion sera établi pour la période 2013-2017. ».
II. Algemene bespreking
II. Discussion générale
Mevr. Carla Dejonghe herinnert eraan dat het beheerscontract met de MIVB op het programma staat voor 2012. De maatschappij doet het goed. Ze heeft haar reizigersaantal de afgelopen jaren sterk zien stijgen en haar dekkingsgraad is daarbij ook de hoogte in gegaan. Toch stellen er zich grote uitdagingen. Uitbreiding tijdens de spits : er zullen 12 boa’s per uur rijden, eentje om de 5 minten op lijnen 1 & 5, een verhoging van 20 %. Maar ook de uitbreiding van het metronetwerk naar het Noorden is gepland. Ik zou graag willen vragen hoe de verschillende stappen eruit zien op dat vlak. Het is essentieel dat die metro er komt, willen wij Brussel leefbaar houden op ecologisch en economisch vlak.
Mme Carla Dejonghe rappelle que le contrat de gestion avec la STIB est au programme pour 2012. La société se porte bien. Elle a vu son nombre d’usagers augmenter fortement ces dernières années, et son taux de couverture s’est également amélioré. Reste que d’importants défis se posent. Concernant l’augmentation de l’offre aux heures de pointe : il y aura 12 boas par heure, soit un toutes les 5 minutes sur les lignes 1 et 5, ce qui représente une hausse de 20 %. Mais l’extension du réseau métro vers le nord est également prévue. Je voudrais savoir quelles seront les différentes étapes en la matière. Il est essentiel que ce métro voie le jour, si nous voulons que Bruxelles reste vivable sur les plans écologique et économique.
Daarnaast moet die metro ook naar het zuiden. Er is een groot deel van Brussel, een dichtbevolkt gedeelte trouwens, dat relatief slecht bediend wordt door het openbaar vervoer en waar er ook nood is aan een functionele metrolijn. Open Vld pleit ervoor om de studies rond die uitbreiding in de richting van Ukkel zo spoedig mogelijk op te starten. Hier moet zo snel mogelijk werk van gemaakt worden.
Ce métro doit en outre s’étendre vers le sud également. Une grande partie de Bruxelles – une partie par ailleurs densément peuplée – est relativement mal desservie par les transports en commun; là aussi le besoin d’une ligne de métro fonctionnelle se fait sentir. Le groupe Open Vld plaide pour que l’on entame dans les meilleurs délais les études relatives à cette extension vers Uccle. Il faut que l’on s’y attelle le plus rapidement possible.
De spreekster is in elk geval blij dat er blijvend geïnvesteerd wordt in ons openbaar vervoer. Bijkomende investeringen zijn essentieel.
L’oratrice se félicite de ce que l’on investisse en permanence dans les transports en commun. Il est primordial de réaliser des investissements supplémentaires.
Er werd op de begroting van de MIVB (p. 47) 57,8 miljoen euro voorzien voor bijkomend aanbod, dienstverlening en veiligheid. Kan de minister ons uitleggen wat daarmee juist zal gebeuren ?
Le budget de la STIB (p. 47) prévoit 57,8 millions d’euros pour une offre supplémentaire, la prestation de services et la sécurité. La ministre peut-elle expliquer ce que l’on réalisera au juste avec ces moyens ?
Men kan begrijpen dat de MIVB ook een reserve aanlegt, in het kader van de schuldafbouw en als voorbereiding voor de grote investeringen. Ook hierover zou de spreekster graag wat meer informatie krijgen.
On comprend que la STIB constitue également une réserve, dans le cadre de la réduction de la dette et en vue des grands investissements. L’intervenante voudrait également en savoir un peu plus sur ce point.
A-239/4 – 2011/2012
— 45 —
A-239/4 – 2011/2012
Terwijl Brussel zijn netwerk mondjesmaat uitbreidt, is men in Vlaanderen volop bezig met rechtstreekse lijnen aan te leggen naar bedrijvenzones, ook Brusselse. De vraag is natuurlijk op welke manier de MIVB hierop zal inspelen ? Er zijn waarschijnlijk samenwerkingsvormen met andere vervoersmaatschappijen mogelijk. Maar de MIVB ontving naar het schijnt ook al aanbiedingen van bedrijven die zelf willen investeren in openbaar vervoerslijnen naar en van bedrijvenzones.
Tandis que Bruxelles étend au compte-gouttes son réseau, la Flandre s’attelle activement à l’aménagement de lignes directes à destination de zonings industriels, y compris bruxellois. La question est naturellement de savoir de quelle façon la STIB réagira à cela. Des formes de collaboration avec d’autres sociétés de transport sont sans doute possibles; mais il semble également que la STIB ait déjà reçu des offres d’entreprises qui souhaitent investir ellesmêmes dans des lignes de transports en commun au départ et à destination de zonings industriels.
We zitten momenteel met een moeilijke veiligheidssituatie op ons openbaar vervoer. De automatische toegangspoortjes zorgen voor een vermindering van het vandalisme. Dit is een goede zaak, maar enkel poortjes volstaan duidelijk niet; we hebben de laatste weken toch al weer een aantal gevallen van fysieke agressie gehad op de metro.
Nous sommes actuellement confrontés à une situation difficile en matière de sécurité dans les transports en commun. Les portillons d’accès automatiques entraînent une diminution du vandalisme. C’est une bonne chose, mais il est clair qu’à eux seuls, les portillons ne suffisent pas; ces dernières semaines, nous avons de nouveau eu plusieurs cas d’agression physique dans le métro.
De Morgen publiceerde dit weekend nog een bijzonder onthutsende reportage over de (drugs)problematiek in de metro. Natuurlijk zijn er nog andere overheden verantwoordelijk voor de veiligheid in en rond het metronetwerk. We zijn natuurlijk voor een deel afhankelijk van de federale overheid. Maar we zouden de situatie wel kunnen verbeteren door de renovatie van metrostations. We weten wat de probleemstations zijn; oa Bockstael, Ribaucourt, Simonis, wel laat ons daar dan in investeren. Zijn zij opgenomen in de stations die gerenoveerd zullen worden. De minister sprak over onder meer Rogier …
Ce week-end encore, De Morgen a publié un reportage particulièrement effarant sur le problème de la drogue dans le métro. Bien sûr, d’autres niveaux de pouvoir sont également responsables de la sécurité à l’intérieur et aux abords du réseau métro. Nous sommes évidemment en partie tributaires de l’autorité fédérale. Mais nous pourrions améliorer la situation en rénovant les stations de métro. Nous connaissons les stations à problème : entre autres Bockstael, Ribaucourt, Simonis. Investissons dès lors dans ces stations ! Figurent-elles dans la liste des stations appelées à être rénovées ? La ministre a notamment parlé de Rogier …
De spreker is zich ervan bewust dat dat de sociale realiteit niet gaat veranderen, maar het zou wel ons openbaar vervoersnetwerk en die 320 miljoen reizigers per jaar een veiliger gevoel moeten geven en een positieve keuze voor het openbaar vervoer laten maken.
L’oratrice se dit consciente que la réalité sociale ne va pas changer, mais cela devrait effectivement donner à notre réseau de transports en commun et à ces 320 millions d’usagers par an un plus grand sentiment de sécurité, et permettre à ceux-ci d’effectuer un choix positif en faveur des transports en commun.
Er lopen momenteel studies voor de hernieuwing van de stations. Kan de minister ons toelichten over welke stations het gaat en of er ook nieuwe studies komen ?
Des études sont actuellement en cours pour la rénovation des stations. La ministre peut-elle indiquer quelles stations sont concernées et si de nouvelles études seront également réalisées ?
Het parkeeragentschap moet operationeel zijn in 2012. Er bereikten ons de laatste dagen verschillende tegenstrijdige berichten in verband met het opstarten ervan. Wat de timing betreft blijkt bijvoorbeeld dat deze opstart uitgesteld zou worden tot na de gemeenteraadsverkiezingen ?
En ce qui concerne l’Agence de stationnement, celle-ci doit être opérationnelle en 2012. Ces derniers jours, diverses informations contradictoires sont parvenues au sujet de son lancement. S’agissant du calendrier, on a par exemple appris que sa mise en œuvre serait reportée après les élections communales.
De spreekster heeft in het verleden al enkele malen over het nachtnet van de MIVB geïnterpelleerd, maar hebben weinig zicht op het feitelijke gebruik van het nachtnet, na de hervormingen. Is het aantal passagiers intussen gestegen ? En hoe zit het met de dekkingsgraad van het systeem ? Het systeem bestaat al een tijdje in zijn huidige vorm. Een degelijke evaluatie dringt zich op.
Par le passé, l’intervenante a déjà adressé à quelques reprises des interpellations relatives au réseau nocturne de la STIB, mais nous en savons peu sur son utilisation réelle, depuis les réformes. Le nombre de passagers a-t-il augmenté depuis ? Et qu’en est-il du taux de couverture du système ? Le système existe déjà depuis un certain temps sous sa forme actuelle. Une évaluation approfondie s’impose.
A-239/4 – 2011/2012
— 46 —
A-239/4 – 2011/2012
Collecto zou intussen wel meer reizigers trekken, wat ervoor zorgt dat de kredieten stevig stijgen. Gaat het echter over fuifbeesten of nachtarbeiders. Het lijkt het ons gepast om hier wat dieper op in te kunnen gaan. Hoe zit het intussen met de hervormingen binnen de taxisector. De spreekster heeft de indruk dat deze de goede kant uitgaan, maar we willen graag peilen of er nog veel weerstand bestaat tegen de plannen en zo ja, op welk vlak deze weerstand zich dan laat voelen.
Entre-temps, Collecto attirerait bel et bien davantage d’usagers; il s’ensuit que les crédits augmentent fortement. Mais s’agit-il de fêtards ou de travailleurs de nuit ? Il nous semble opportun de pouvoir approfondir quelque peu cet aspect. Où en sont les réformes dans le secteur des taxis ? L’oratrice a le sentiment qu’elles vont dans le bon sens, mais souhaite savoir si les projets suscitent encore une vive résistance et, dans l’affirmative, sur quel plan cette résistance se fait sentir.
Inzake de Haven, vindt de spreekster dat er terecht veel aandacht en middelen gaan naar de integratie in de stad. Haar fractie pleit hier al van het begin van de vorige legislatuur voor.
En ce qui concerne le Port,l’intervenante estime qu’il est justifié d’accorder une grande attention et de nombreux moyens à son intégration dans la ville. Son groupe plaide en ce sens depuis le début de la législature précédente.
Op het vlak van de modal shift en de dotatie die daarvoor voorzien wordt, lijkt het wenselijk na te gaan welk effect deze dotatie heeft. Zorgt die er effectief voor dat er trafieken binnenkomen via de haven vrachtwagens van de weg halen, of zorgt deze dotatie vooral voor nieuwe trafieken, waardoor er eigenlijk geen impact is op het bestaande goederenvervoer ?
Concernant le transfert modal (modal shift) et la dotation prévue à cette fin, il serait souhaitable de vérifier quel effet cette dotation a : permet-elle effectivement aux trafics qui entrent via le port de diminuer le nombre de camions sur la route, ou génère-t-elle de nouveaux flux – ce qui annule, partant, l’incidence sur le transport de marchandises existant.
Mevrouw Olivia P’tito herhaalt haar vraag van het begin van de vergadering : ze wenst dat de beheersovereenkomst van de MIVB wordt voorgesteld door een verantwoordelijke functionaris van de MIVB op een latere vergadering van de commissie, om een serene bespreking te kunnen voeren.
Mme Olivia P’tito réitère la demande qu’elle a exprimée en début de réunion : elle souhaite que le contrat de gestion de la STIB soit présenté par un responsable de la STIB lors d’une réunion ultérieure de la commission, afin de pouvoir en discuter sereinement.
De volksvertegenwoordigster vraagt of de minister samen met de heer De Lille een nota over het budget voor de communicatie bij het verslag kan voegen (zie bijlage 9).
La députée demande si la Ministre peut joindre au rapport, conjointement à M. De Lille, une note sur le budget consacré à la communication (cf. annexe 9).
Wat het personeel van de MIVB betreft, wijst de spreekster erop dat het Parlement in 2008 een resolutie had aangenomen waarin gevraagd werd dat er elk jaar een verslag wordt opgesteld over het personeel van elke ION, om een duidelijke verdeling per leeftijd, geslacht en woonplaats te hebben. De volksvertegenwoordigster wenst dat die resolutie wordt uitgevoerd.
En ce qui concerne le personnel de la STIB, l’oratrice rappelle qu’en 2008 le Parlement avait voté une résolution demandant qu’un rapport soit établi chaque année sur le personnel de chaque OIP, afin d’avoir une répartition claire par âge, sexe, lieu d’habitation. La députée souhaite que cette résolution soit mise en œuvre.
Wat het gewestelijk parkeeragentschap betreft, kan men enkel pleiten voor een goede start ervan met meer dialoog en meer soepelheid. Het wordt evenwel delicaat om het agentschap op te richten in de nabije toekomst.
Concernant l’agence régionale de stationnement, on ne peut que plaider pour un bon démarrage de celle-ci, avec plus de dialogues et plus de souplesse. La période qui s’annonce est cependant délicate pour créer l’agence.
Wat de metro betreft, heeft de spreekster niets gehoord over de toegang tot waterpunten en toiletten die in de stations werden gevraagd. De volksvertegenwoordigster wil weten in welke stations de toegangspoortjes dit jaar zullen worden geplaatst.
En ce qui concerne le métro, l’oratrice n’a rien entendu au sujet de l’accès aux points d’eau et des toilettes qui ont été demandées dans les stations. La députée souhaite savoir dans quelles stations les portillons vont être placés cette année.
Er wordt 58,5 miljoen euro uitgetrokken voor de sociale tarieven. Voorts heeft men gesproken van een verhoging van de tarieven van de MIVB. De PS-fractie pleit ervoor dat meer rekening wordt gehouden met de werkzoekenden in hun zoektocht naar een betrekking. De tienrittenkaarten waarop ze recht hebben, zijn immers niet zo praktisch : al-
Concernant les tarifs sociaux, un montant de 58,5 millions d’euros y sont consacrés. On a parlé par ailleurs de l’augmentation des tarifs de la STIB. Le groupe PS plaide pour que les demandeurs d’emploi soient davantage pris en considération dans leur recherche d’emploi. En effet, les cartes de dix voyages auxquelles ils ont droit ne sont pas
A-239/4 – 2011/2012
— 47 —
A-239/4 – 2011/2012
leen al de verplaatsing om ze bij de controle af te halen kost al twee ritten.
tellement pratiques : rien que le fait d’aller la chercher au contrôle consomme déjà deux places sur celle-ci.
Hoeveel brengen de boetes de MIVB op ? De volksvertegenwoordigster vraagt dat dit cijfer bij het verslag wordt gevoegd (zie bijlage 21). Hoeveel kost het Mobibsysteem ?
Combien rapportent les amendes à la STIB ? La députée souhaite que l’on joigne ce chiffre au rapport (cf. annexe 21). Quel est le coût du système Mobib ?
De spreekster is ingenomen met de geplande aanpassingen van de tunnels, maar hekelt de situatie in de Leopold II-tunnel die volgens haar met een echte schadeplaag te kampen heeft ! Aan de in- en uitgang van deze tunnel is er veel vervuiling. Men heeft er fotokatalysatoren geplaatst, die 30.000 euro kosten. Is men van plan om dat experiment uit te breiden ? Welke fysieke maatregelen worden voorts overwogen om de tunnels indien nodig te sluiten ?
En ce qui concerne les tunnels, l’oratrice se réjouit des réaménagements envisagés, mais fustige la situation du tunnel Léopold II qui souffre, selon elle, d’une véritable sinistrose ! Il y a un taux de pollution important à l’entrée et à la sortie de ce tunnel. On y a placé des photocatalyseurs, dont le coût est de 30.000 euros. Y a-t-il une volonté de développer cette expérience ? Par ailleurs, quels sont les dispositifs physiques qui ont été envisagés pour fermer les tunnels en cas de nécessité ?
Hoe staat het met de heraanleg van de Havenlaan ? Is er een begroting voor de heraanleg van de wegen ? Welke wegen ?
Qu’en est-il du réaménagement de l’avenue du Port ? Y a-t-il un budget pour le réaménagement des voiries ? Lesquelles ?
In verband met de taxicheques vindt de volksvertegenwoordigster dat men in die richting moet verder gaan. Zijn de taxicheques verenigbaar met het Collecto-systeem ? Welke gemeenten maken gebruik van de taxicheques ?
Concernant les chèques-taxis, la députée estime qu’il faut continuer dans cette voie. Ces chèques sont-ils compatibles avec le système Collecto ? Quelles sont les communes qui font usage de ces chèques-taxis ?
Mevrouw Béatrice Fraiteur vraagt hoe het staat met het gewestelijk parkeeragentschap : zal het operationeel zijn in 2012 ? Welke problemen worden ondervonden bij het oprichten van dit agentschap ? Welke oplossingen worden overwogen ? Is het project klaar ? Is het al ingediend bij de Regering ? Wat is het tijdsschema voor het uitbouwen van het agentschap ? Welke gemeenten nemen eraan deel ? Waarom nemen de anderen niet deel ? De volksvertegenwoordigster wijst op een opmerking van het Rekenhof, dat kritiek heeft op het ontbreken van een ontwerp van begroting voor het agentschap. Er is wel degelijk een begrotingspost ingeschreven op de gewestbegroting.
Mme Béatrice Fraiteur demande ce qu’il en est de l’agence régionale de stationnement : sera-t-elle opérationnelle en 2012 ? Quels sont les problèmes qui sont rencontrés pour mettre cette agence en œuvre ? Quelles sont les solutions envisagées ? Ce projet est-il prêt ? Est-il déjà déposé au Gouvernement ? Quel est le calendrier prévu pour le développement de cette agence ? Quelles sont les communes qui y ont pris part ? Pourquoi les autres n’ont-elles pas adhéré ? La députée relaie une remarque de la Cour des Comptes, qui fustige l’absence d’un projet de budget pour cette agence. Or, il y a un poste budgétaire qui est bien prévu au budget régional.
In verband met opdracht 18 vraagt de volksvertegenwoordigster hoe het precies zit met de aangekondigde verhoging van de MIVB-tarieven. De commissie heeft de verlaging met 20 % van het autoverkeer urenlang besproken met staatssecretaris Bruno De Lille : getuigt het, gelet op die doelstelling, van een coherent beleid om de MIVBtarieven te verhogen ?
Concernant la mission 18, la députée demande ce qu’il en est exactement de l’augmentation annoncée des tarifs de la STIB. La commission a passé des heures à discuter avec le secrétaire d’Etat Bruno De Lille sur la question de la diminution de 20 % du trafic automobile : est-il bien cohérent, en regard de cet objectif, d’augmenter les tarifs de la STIB ?
Een omvangrijke begroting van 58,5 miljoen euro wordt uitgetrokken voor sociale tarieven. Die begroting stijgt met 8,8 % ten opzichte van de begroting 2011. Het zou eenvoudiger zijn om het openbaar vervoer gratis te maken voor iedereen. In de eerste plaats is er een evaluatie van die sociale tarifering ten opzichte van de nagestreefde doelstellingen nodig. De heer Flausch verklaarde zich in Le Soir van gisteren voorstander van een sociale tarifering. Is er op de gewestbegroting een compensatie voor de belangrijke beslissing van de Franse Gemeenschap om haar tegemoetkoming in de jongerenabonnementen te schrappen ?
En ce qui concerne les tarifs sociaux, un budget important de 58,5 millions d’euros y est consacré. Ce budget est en augmentation de 8,8 % par rapport à celui de 2011. Ce serait plus simple de rendre les transports en commun gratuits pour tout le monde. Mais il faudrait avant tout une évaluation de cette tarification sociale par rapport aux objectifs poursuivis. Dans le journal Le Soir d’hier, M. Flausch se déclarait favorable à une tarification sociale. Par rapport à une décision importante de la Communauté française de supprimer son intervention dans les abonnements des jeunes, est-il prévu une compensation au budget régional ?
A-239/4 – 2011/2012
— 48 —
A-239/4 – 2011/2012
Wat is het tijdsschema van de werken voor de toekomstige remise Marconi ? Hoever staat de procedure ?
Au sujet du futur dépôt Marconi, peut-on connaître le calendrier des travaux ? Où en est-on dans la procédure ?
Het nieuwe beheerscontract met de MIVB wordt van kracht in 2012. Het verontrust de volksvertegenwoordigster dat er geen beleidskeuzenota is, terwijl het onderzoek van de begroting 2012 aan de gang is.
Le nouveau contrat de gestion avec la STIB entrera en vigueur en 2012. La députée s’inquiète de l’absence d’une note d’orientation, alors qu’on est en train d’étudier le budget 2012.
Zijn er oplossingen gevonden voor het netelige probleem van de overstappen ? Hoever staat het met dat dossier ?
A-t-on trouvé des solutions au problème épineux des ruptures des charges ? Où en est-on dans ce dossier ?
Er is geen beleidskeuzenota voor het toekomstige beheerscontract, er komt een tariefverhoging tevens gaat de Franse Gemeenschap de subsidies voor abonnementen afschaffen .... De volksvertegenwoordigster uit haar verbijstering over deze maatregelen, die veeleer in de verkeerde richting gaan.
Alors qu’on n’a pas de note d’orientation pour le futur contrat de gestion, qu’on apprend qu’il y aura une hausse des tarifs, on apprend également une suppression des subsides de la Communauté française pour les abonnements ... La députée se dit atterrée par ces politiques qui semblent aller à l’envers de ce qu’elle devraient être.
Wat opdracht 19 betreft, heeft de volksvertegenwoordigster vragen bij het opgeven van het project inzake de Havenlaan : wat met de opzeggingsvergoeding die aan de aannemer moet betaald worden ? Is die opgenomen in de begroting 2012 ? Wat zijn de volgende fases ? In deze begroting staat niets te lezen over de herinrichting van de Albertlaan : is er overleg geweest met de gemeente Vorst, Ukkel en Elsene ?
En ce qui concerne la mission 19, la députée s’interroge sur l’abandon du projet de l’avenue du Port : qu’en est-il de l’indemnité de dédit qui devrait être versée à l’entrepreneur ? Celle-ci est-elle prévue au budget 2012 ? Quelles sont les prochaines étapes ? Aucune trace du réaménagement de l’avenue Albert ne se trouve dans ce budget : y a-t-il eu une concertation avec les communes de Forest, d’Uccle et d’Ixelles à ce propos ?
Voor de tunnels is voorzien in een aanzienlijk budget. In 2010 had de minister echter gezegd dat 400 miljoen euro nodig waren om alle tunnels te vernieuwen, terwijl dit jaar 21 miljoen euro ingeschreven is in die begroting. Aan dat tempo is 20 jaar nodig om alle tunnels te beveiligen !
En ce qui concerne les tunnels, le budget qui est consacré est important. Mais en 2010, la Ministre avait dit qu’il fallait 400 millions d’euros pour rénover tous les tunnels. Or, cette année, on a 21 millions d’euros inscrits à ce budget. A ce rythme, il faudra vingt ans pour que tous les tunnels soient sécurisés !
Hoever staat het met de tenuitvoerlegging van strategisch plan voor de taxi’s ? Men ziet vele ontevreden chauffeurs, vooral wat de visuele herkenbaarheid betreft : waarom wil de minister geen stap terugzetten in dit dossier ? Inzake de betaling van de « spoetniks » door het Gewest zou er een probleem rijzen : zij zouden niet genoeg kleven en niet aerodynamisch zijn. Wat kosten die mislukkingen ? Wat met het rijden van de taxi’s op de eigen beddingen van de MIVB ? Inzake het Collecto-project vraagt zij zich af hoeveel een rit werkelijk kost. Tot slot zou de volksvertegenwoordigster willen weten wat er gebeurt met het ophalen van klanten te Zaventem : in 2011 had de minister al gezegd dat zij voorstellen daarover zou doen : heeft zij nu een oplossing gevonden ?
Qu’en est-il de la mise en œuvre du plan stratégique taxis ? On voit beaucoup de chauffeurs mécontents, surtout au niveau de l’identité visuelle : pourquoi la Ministre refuse-t-elle de faire marche arrière dans ce dossier ? Concernant la prise en charge des spoutniks par la Région, il y aurait un problème : ces spoutniks manqueraient d’adhérence et d’aéro-dynamisme. Quel est le coût de ces ratés ? Qu’en est-il de l’accessibilité des taxis aux sites propres de la STIB ? Pour ce qui est du projet Collecto, quel est le prix réel de la course ? Enfin, la députée aimerait savoir ce qu’il en est de la prise en charge des clients à Zaventem : en 2011, la Ministre avait déjà dit qu’elle ferait des propositions à ce sujet : a-t-elle trouvé une solution à l’heure actuelle ?
Voor de Haven tot slot is de begroting voor deze opdracht 21 gedaald ten opzichte van 2011. In de initiële begroting 2011 was 18 miljoen euro voorzien, in de aangepaste begroting 2011 was dat bedrag verlaagd tot 17,2 miljoen euro en thans bedraagt het 15 miljoen euro. Volgens de volksvertegenwoordigster gaat de minister minder investeren in de Haven van Brussel ! Met welke maatregelen wordt het vervoer te water nog bevorderd ? Wat met de sanering van de vervuilde grond ? Wat is het programma inzake de uitbaggering van het kanaal ? De heer Philippe Close had gezegd
Enfin, pour ce qui concerne le Port, le budget consacré à cette mission 21 est en diminution par rapport à 2011. Le budget qui est consacré était de 18 millions d’euros à l’initial 2011, est descendu à 17,2 millions d’euro à l’ajusté 2011 et s’élève à présent à 15 millions d’euros. La députée estime que la Ministre désinvestit dans le Port de Bruxelles! Quelles sont les mesures pour promouvoir encore la voie d’eau ? Qu’en est-il de l’assainissement des sols pollués ? Quel est le programme du dragage des boues du canal ? Concernant l’acquisition de nouveaux terrains, M. Philippe
A-239/4 – 2011/2012
— 49 —
A-239/4 – 2011/2012
dat de aankoop van nieuwe terreinen een van de oplossingen was voor het gewestelijk grondbeleid : hoever staat het thans daarmee ?
Close avait dit que c’était une des clés de la politique régionale de politique foncière : qu’en est-il aujourd’hui ?
De volksvertegenwoordigster heeft vragen bij een opmerking van het Rekenhof : een bedrag van 7,5 miljoen euro was voorzien als ontvangst voor de bouw van een zwembad : ter compensatie was voorzien in een dotatie aan de Haven gedurende 10 jaar voor de aankoop van nieuwe terreinen : hoever staat het daarmee ?
La députée s’interroge sur une remarque de la Cour des Comptes : un montant de 7,5 millions d’euros était prévu en recette pour la construction de la piscine : en compensation il était prévu une dotation au Port pendant dix ans pour l’achat de nouveaux terrains : qu’en est-il ?
De voorzitter herinnert eraan dat de commissie uitgenodigd was voor een bezoek aan de Haven, dat heel interessant was. De voltallige commissie was unaniem positief over hoe die instelling wordt beheerd.
Le président rappelle que la commission a été invitée à effectuer une visite du Port. Celle-ci a été très intéressante. La commission a pu apprécier de manière unanime la manière dont cette institution était gérée.
Mevrouw Annemie Maes maakt een voorafgaande opmerking : zij vraagt dat de mondeling door de minister gegeven cijfers vooraf worden meegedeeld, zodat de parlementsleden hun werk behoorlijk kunnen doen.
Mme Annemie Maes fait une remarque préalable : elle demande que les chiffres qui ont été donnés oralement par la Ministre soient communiqués à l’avance, afin que les parlementaires puissent exercer leur travail correctement.
Het Rekenhof merkt op dat deze begroting al rekening houdt met de zesde staatshervorming : een extra bedrag van 45 miljoen euro is immers al ingeschreven onder de ontvangsten voor het mobiliteitsbeleid. Over welk type mobiliteit gaat het ? Wordt een deel van die 45 miljoen euro besteed aan fietsvoorzieningen ? Tegelijkertijd besteed het Gewest jaarlijks 30 miljoen euro aan het onderhoud van de tunnels. De volksvertegenwoordigster zou graag weten welke bedragen aan elk soort mobiliteit worden besteed.
La Cour des Comptes relève que ce budget tient déjà compte de la 6ème Réforme de l’Etat : en effet, une somme de 45 millions d’euros supplémentaires est déjà inscrite en recettes pour la politique de mobilité. De quel type de mobilité s’agit-il ? Y aura-t-il une partie de ces 45 millions d’euros consacrée aux infrastructures cyclables ? En parallèle, chaque année, la Région consacre 30 millions d’euros pour l’entretien des tunnels. La députée souhaite savoir quels montants sont consacrés à chaque type de mobilité.
Het Rekenhof heeft overigens kritiek geuit op het feit dat er geen ontwerpbegroting 2012 bestaat voor het Gewestelijk Parkeeragentschap. Wat is daarmee aan de hand ?
La Cour des Comptes a par ailleurs fustigé le fait qu’il n’y avait pas de projet de budget 2012 pour l’agence régionale de stationnement. Qu’en est-il exactement ?
Inzake de fietsvoorzieningen had de minister vorig jaar gezegd dat 11 miljoen euro naar dat programma zou gaan en zij verheugt zich erover. Voor de leesbaarheid van deze begroting zou het bedrag daarvoor echter duidelijker identificeerbaar moeten zijn.
En ce qui concerne les infrastructures cyclables, la Ministre avait dit l’an passé que 11 millions d’euros iraient à ce programme, ce dont elle se réjouit. Mais pour la lisibilité de ce budget, il faudrait une identification particulière du montant consacré aux infrastructures cyclables.
Het onderhoud van de wegen is noodzakelijk en een aanzienlijk budget wordt eraan besteed. Het is echter ook dringend nodig door de winter of door andere factoren beschadigde fietspaden te herstellen. Ter hoogte van de Willebroekkaai bijvoorbeeld is het fietspad volledig vernield door een enorme bouwwerf. Ook daar zou het mogelijk moeten zijn de bedragen die besteed worden aan het onderhoud van de fietspaden duidelijk te identificeren in de begroting.
L’entretien des voiries est une chose nécessaire, et un budget important y est consacré. Mais il y a aussi un besoin urgent de réparer les pistes cyclables qui sont abîmées par l’hiver ou par d’autres facteurs. Par exemple, au quai de Willebroek, il y a un énorme chantier qui a entièrement démoli la piste cyclable. Il faudrait là aussi qu’on puisse identifier du point de vue budgétaire les montants qui sont consacrés spécifiquement à l’entretien des pistes cyclables.
Inzake de gewestelijke fietsroutes (GFR) heeft de minister uitgelegd dat het gaat over een prioriteit voor de regering. De spreekster verheugt zich daarover, maar de gevaren voor fietsers, zelfs op die routes, mogen niet onderschat worden. Het is wel waar dat zij weinig gebruikte straten en 30 km-zones gebruiken, maar zij lopen ook over heel gevaarlijke kruispunten, zoals het Saincteletteplein bijvoor-
Concernant les itinéraires cyclables régionaux (ICR), la Ministre a expliqué qu’il s’agissait d’une priorité du Gouvernement, ce dont l’intervenante se réjouit. Mais il ne faudrait pas sous-estimer les dangers que représentent la circulation, même sur ces ICR : s’il est vrai que ceux-ci empruntent des rues peu fréquentées, en zones 30, ils croisent aussi des carrefours hyper-dangereux, comme par exemple
A-239/4 – 2011/2012
— 50 —
A-239/4 – 2011/2012
beeld, waar GFR 5 en 9 mekaar kruisen. Het gebrek aan fietsvoorzieningen maakt ze heel gevaarlijk voor fietsers.
la place Sainctelette, où se croisent les ICR nos 5 et 9, et qui, par manque d’infrastructures cyclables, représentent souvent un danger important pour les cyclistes.
Wat de Havenlaan betreft, hebben we in de pers vernomen dat de minister van plan is dringende werken uit te voeren voor de voetgangers en de fietsers, zonder te wachten op het definitieve plan. Een dolomiet plaatsen kost echter ook geld, is dat opgenomen in de begroting ?
Pour ce qui est de l’avenue du Port, on a appris par la presse que la Ministre avait l’intention de faire des travaux urgents en faveur des piétons et des cyclistes, sans attendre le projet définitif. Mais placer une dolomie, cela a également un prix. Est-ce repris dans le budget ?
Inzake het openbaar vervoer, is de volksvertegenwoordigster verheugd over het geld dat wordt besteed aan roltrappen. De minister zal ook investeren in de noord-zuidas, maar spijtig genoeg enkel in het station De Brouckère. Een werkelijk symbolisch station is echter het station Beurs, dat werkelijk geen reclame is voor het openbaar vervoer.
Au sujet des transports en commun, la députée se réjouit de l’argent qui est investit dans les escalators. La Ministre va aussi investir dans l’axe nord-sud, mais hélas uniquement dans la station De Brouckère. Or s’il y a une station qui est symbolique, c’est bien la Bourse : cette station n’est vraiment pas une publicité pour les transports en commun.
Inzake de automatische hekjes vraagt zij zich af of de minister ook voorzien heeft in een budget voor het herstel van de hekjes ? De volksvertegenwoordigster komt vaak vast te zitten in het sas, en begrijpt niet hoe dat mogelijk is. De hekjes vormen ook vaak het doelwit van vandalen. Houdt de begroting daar rekening mee ?
En ce qui concerne les portillons automatiques, la Ministre a-t-elle prévu également un budget pour la réparation de ces portillons ? La députée se retrouve souvent bloquée avec son vélo dans le sas, ce qui est incompréhensible. Par ailleurs, il y a aussi beaucoup de vandalisme commis sur ces portillons. Est-ce que le budget en tient compte ?
Het is belangrijk te zorgen voor aanwijzingen inzake veiligheid in de metro. Iemand die slachtoffer wordt van intimidatie of geweld in de metro, moet ook weten waar hij terechtkan.
Concernant la signalisation dans le métro relative à la sécurité, il est important de s’en préoccuper. Quand on est victime d’intimidation ou d’agression dans le métro, il faut aussi savoir à qui s’adresser.
Het budget voor tram 9 is opgenomen in de begroting. De volksvertegenwoordigster verheugt zich daarover, maar vraagt zich af wanneer dat plan eindelijk wordt verwezenlijkt. Hoe langer men wacht, hoe meer de mensen protesteren.
Le budget consacré au tram 9 se trouve repris dans le budget, ce dont la députée se félicite. Mais quand ce projet verra-t-il enfin le jour ? Au plus on attend, au plus les gens protestent.
Inzake informatie aan de reizigers is het belangrijk betrouwbare informatie te geven over de wachttijd als iemand 20 minuten moet wachten op een bus. Aan Simonis is het bijvoorbeeld belangrijk te kunnen beschikken over dynamische informatie over het vertrekuur van de andere vervoersmodi zoals de bussen, De Lijn of de NMBS-treinen. Het staat waarschijnlijk niet in de begroting maar de volksvertegenwoordigster hoopt dat de minister daaraan gedacht heeft.
Au sujet de l’information aux voyageurs, il est important, quand il faut attendre vingt minutes après un bus, d’avoir une information fiable sur le temps d’attente. A Simonis par exemple, il est important d’avoir une information dynamique sur l’heure de départ des autres moyens de transport, comme les bus De Lijn ou les trains de la SNCB. Ce n’est probablement pas repris dans le budget, mais la députée espère que la Ministre y a pensé.
In verband met het beheerscontract met de MIVB is het mogelijk dat nieuwe elementen een invloed hebben op de begroting : heeft de minister gezorgd voor een reserve in de begroting voor de uitvoering van dit nieuwe beheerscontract ?
Concernant le contrat de gestion avec la STIB, il se peut qu’il y ait des éléments nouveaux qui influencent le budget : la Ministre a-t-elle prévu une réserve budgétaire pour l’exécution de ce nouveau contrat de gestion ?
De heer Jef Van Damme zegt dat de middelen die de minister beheert enorm zijn in vergelijking met die van de heer De Lille. Deze middelen zijn misschien verhoogd, maar de resultaten van de actie van de minister zijn niet altijd zichtbaar. De projecten vorderen zeer traag of worden uitgesteld : bijvoorbeeld die op de Woestelaan waar al vier jaar niets meer gebeurt. Op het Rogierplein is er ook nog geen resultaat. Waar blijft lijn 9 ? De herstellingswerken op de Haven-
M. Jef Van Damme fait remarquer que le budget géré par la Ministre est énorme par rapport à celui de M. De Lille. Or, si ce budget est en augmentation, les résultats de l’action de la Ministre ne sont pas toujours visible. Les projets sont très lents, ou sont reportés : comme par exemple celui de l’avenue Woeste, qui attend depuis quatre ans. A la place Rogier, on tarde à avoir les résultats. De même, où reste la ligne 9 ? Les travaux de réfection de l’avenue du Port ont
A-239/4 – 2011/2012
— 51 —
A-239/4 – 2011/2012
laan zijn geschrapt, daar gebeurt niets. De minister beschikt over veel middelen voor de fietsinfrastructuur, maar zij heeft niet het nodige personeel om iets uit te voeren.
été annulés, il ne se passe rien. La Ministre dispose d’un beau budget consacré aux infrastructures cyclables, mais elle n’a pas le personnel nécessaire pour le réaliser.
Het parkeeragentschap is nog altijd niet operationeel. Wat doet de minister sinds twee jaar ?
En ce qui concerne l’agence de stationnement, on constate que celle-ci n’est toujours pas opérationnelle. Qu’est-ce que la Ministre a fait depuis deux ans ?
De netheid van de metrostations en de roltrappen laat te wensen over. Het zijn echter cruciale investeringen voor de metrogebruikers. Er zijn nog belangrijke metrostations van het netwerk waar er nog altijd geen roltrap is. In een station zonder roltrappen of liften die nog werken wordt men onmiddellijk overvallen door een onveiligheidsgevoel.
Par ailleurs, la propreté des stations de métro et des escalators laissent à désirer. Or ce sont des investissements cruciaux pour les utilisateurs du métro. Il y a des stations importantes du réseau où il n’y a toujours pas d’ascenseur. Une station où il n’y a ni escalators ni ascenseurs en état de marche est une station qui transpire l’insécurité.
Hoe staat het met de middelen voor de toegangspoortjes in de stations van de MIVB ? Zijn de ontvangsten daarmee gestegen ? Wat heeft de minister daarmee gedaan ? Compenseren de ontvangsten werkelijk de investeringen die gedaan zijn op die post ? Waar is de return on investment ?
Qu’en est-il du budget consacré aux portillons d’accès aux stations de la STIB ? Cela a-t-il fait augmenter les recettes ? qu’en a fait la Ministre ? Est-ce que les recettes compensent réellement les investissements qui ont été consentis à ce poste ? Où est le retour sur investissement ?
Hoe staat het met de extra lijnen die het licht moeten zien zoals lijn 62 of lijn 9 ? De volksvertegenwoordiger wil uitleg daarover. Waarom moet dat zo lang duren ? Lijn 9 is het monster van Loch Ness geworden. Er wordt gezegd dat de tram er niet komt zolang de parkeergarage onder de Spiegel niet gegraven is : hoe staat het daarmee ?
Qu’en est-il des lignes supplémentaires à créer, comme la ligne 62, ou la ligne 9 ? Le député souhaite une explication. Pourquoi est-ce que cela dure si longtemps ? Cette ligne 9 est devenue le monstre du Loch Ness. On a entendu que le tram ne verrait pas le jour tant que le parking sous la place du Miroir n’était pas creusé : qu’en est-il exactement ?
De volksvertegenwoordiger vraagt dat bij het verslag het investeringsprogramma gevoegd wordt (zie bijlage 3).
Par ailleurs, le député demande que soit transmis au rapport le programme physique des investissements (cf. annexe 3).
Wat het programma ter verbetering van de reissnelheid betreft, dacht de volksvertegenwoordiger dat er reeds iets gepland was voor de Ambiorixsquare. Maar dat zou nog altijd niet het geval zijn ?
Concernant le programme VICOM, le député pensait qu’il y avait déjà quelque chose de prévu au square Ambiorix, or ce ne serait toujours pas le cas ?
De minister antwoordt dat het om een testfase ging.
La Ministre répond qu’il s’agissait là d’une phase test.
De heer Jef Van Damme bevestigt dat hij voorstander is van al die investeringen. Maar hij wijst erop dat de heraanleg van het Rogierplein bijvoorbeeld niets te maken heeft met het programma ter verbetering van de reissnelheid. Is dat een begrotingstruc ? Is men van plan om de bussen sneller over het Rogierplein te laten rijden ? De herstelling van de Elsensesteenweg past daarentegen perfect in het kader van een project ter verbetering van de reissnelheid. Zo ook op de Keizer Karellaan : er zou een busstrook moeten zijn van de Basiliek tot aan de Ring.
M. Jef Van Damme confirme qu’il est partisan de tous ces investissements. Mais il fait observer que la réfection de la place Rogier, par exemple, n’a rien à voir avec le programme VICOM. Est-ce une astuce budgétaire ? Estil question de faire passer des bus plus rapidement sur la place Rogier ? La réfection de la chaussée d’Ixelles, par contre, s’inscrit pleinement dans le cadre d’un projet VICOM. De même à l’avenue Charles Quint : il faudrait une bande bus qui aille de la Basilique jusqu’au Ring.
In verband met het project voor de heraanleg van de Woestelaan, begrijpt de volksvertegenwoordiger niet waarom het project zo lang aansleept. De stedenbouwkundige vergunning is in 2009 afgegeven. Waarom is deze heraanleg nog niet uit de startblokken geschoten ?
Concernant le projet de réfection de l’avenue Woeste, le député ne comprend pas pourquoi le projet traîne autant. Le permis d’urbanisme a été délivré dès 2009. Pourquoi ce réaménagement n’a-t-il pas encore commencé ?
Voor de Havenlaan zal verduidelijkt moeten worden wat het stopzetten van de werken aan het Gewest zal kosten : waar zit dat verborgen in de begroting ?
Pour l’avenue du Port, il faudra clarifier ce que l’abandon des travaux va coûter à la Région : où cela est-il caché dans le budget ?
A-239/4 – 2011/2012
— 52 —
A-239/4 – 2011/2012
Ook voor het Schweitzerplein wacht men nog altijd op het begin van de uitvoering van het programma.
Pour la place Schweitzer, là aussi cela fait longtemps qu’on attend un début d’exécution du programme.
In verband met de telebewegwijzering begrijpt de volksvertegenwoordiger niet waarom dit dossier dat al enkele jaren oud is, nog altijd niet afgewerkt is.
Concernant le téléjalonnement, le député ne comprend pas pourquoi ce dossier, qui remonte à plusieurs années, n’est toujours pas finalisé.
Voor het fietsbeleid zou, zoals mevrouw Maes zegt, een apart begrotingsartikel ingevoegd moeten worden met alle fietsinfrastructuur. De volksvertegenwoordiger wijst erop dat er te weinig personeel is om die infrastructuur te verwezenlijken. Waarom is er geen fietsstrook tussen de Ninoofsepoort en het Zuidstation, in plaats van de drie verkeersstroken die tot niets dienen ?
Au sujet de la politique cyclable, il faudrait comme dit Mme Maes, un article budgétaire particulier qui reprenne toutes les infrastructures cyclables. Le député fait remarquer qu’il y a trop peu de personnel pour réaliser ces infrastructures. Pourquoi n’y a-t-il pas une bande vélo entre la Porte de Ninove et la gare du Midi, à la place des trois bandes de circulation qui ne servent à rien.
De volksvertegenwoordiger besluit dat Minister Grouwels de minister van uitgestelde werken is. Er staan mooie projecten in de begroting, maar die worden nooit uitgevoerd.
Le député estime, pour conclure son propos, que la Ministre Grouwels est la Ministre des travaux reportés. Il y a de beaux projets dans le budget, mais ceux-ci ne sont jamais réalisés.
Mevrouw Brigitte De Pauw vindt daarentegen dat deze begroting veel pragmatischer is dan de begrotingen van de voorgaande zittingsperiode. Deze begroting stijgt, wat nodig is om de frequenties te verhogen en de bereikbaarheid van het openbaar vervoer te verbeteren : de volksvertegenwoordiger is ingenomen dat de personen met beperkte mobiliteit steeds meer aangepaste infrastructuur vinden, zoals roltrappen en liften. Er zijn ook nieuwe trams met verlaagde opstapvloer die geleverd zullen worden. De jongste tijd heeft men echter zware ongevallen gezien die de vraag van de veiligheid in de metro doen rijzen. Als er niets gebeurt, zullen de mensen de metro niet meer durven nemen.
Mme Brigitte De Pauw estime au contraire que ce budget-ci est beaucoup plus pragmatique que ceux qui étaient présentés lors de la précédente législature. Ce budget-ci est en augmentation, ce qui est une nécessité pour augmenter les fréquences et l’accessibilité des transports en commun : la députée se réjouit de ce que les personnes à mobilité réduite trouvent de plus en plus d’infrastructures pour eux, comme des escalators ou des ascenseurs. On a également de nouveaux trams à plancher bas qui sont en cours de livraison. Ces derniers temps, on a cependant vu des accidents graves qui ont posé la question de la sécurité dans le métro. Si on ne fait rien, les gens n’oseront plus prendre le métro.
In verband met de gunsttarieven moet het Parlement het debat durven voeren over gratis openbaar vervoer. Er zijn keuzes die gemaakt moeten worden.
Concernant les tarifs préférentiels, il faut que le Parlement ose le débat sur la gratuité des transports en commun. Il y a des choix qui doivent être faits.
Wat betreft de begroting voor de wegen, is de CD&Vfractie erover verheugd dat de minister de aanleg van de GFR’s voortzet. De veiligheid in de tunnels is ook belangrijk. Hoe staat het met de energie-uitgaven in die tunnels ? De minister heeft het gehad over de plaatsing van LEDlampen : hoe staat het daarmee ?
En ce qui concerne le budget consacré aux voiries, le groupe CD&V se réjouit de ce que la Ministre continue la construction des ICR. La sécurité dans les tunnels est aussi quelque chose d’important. Où en sont les dépenses d’énergie dans ces tunnels ? La Ministre a parlé d’installation de lampes LED : qu’en est-il ?
In verband met de taxi’s wijst de CD&V-fractie erop dat er resultaten zijn, die bereikt zijn na de betogingen van de chauffeurs. De uitbreiding van de standplaatsen voor taxi’s is echter iets dat niet vanzelfsprekend is. Het aanbod van Collecto is een uitbreiding van het aanbod van Noctis. Men stelt vast dat er in mei 2011 ongeveer 10.000 gebruikers van deze dienst geweest zijn.
Au sujet des taxis, le groupe CD&V remarque qu’il y a des résultats qui se sont concrétisés après les manifestations de chauffeurs. L’extension des stations pour taxis est cependant quelque chose qui n’est pas évident. L’offre de Collecto vient étoffer celle de Noctis. On constate qu’il y a eu quelque 10.000 utilisateurs de ce service en mai dernier.
Wat de Haven betreft, geeft de minister veel middelen voor dit beleid alsook voor de bevordering van de waterweg. Dat is belangrijk voor de bedrijven van de Haven. De volksvertegenwoordiger wil weten of de architect van de Haven overleg pleegt met de bouwmeester.
Enfin, en ce qui concerne le Port, la Ministre accorde beaucoup de moyens à cette politique et à la promotion de la voie d’eau. C’est important pour les entreprises du Port. La députée souhaite savoir si l’architecte du Port travaille en concertation avec le maître architecte.
A-239/4 – 2011/2012
— 53 —
A-239/4 – 2011/2012
* * *
* * *
De heer Gaëtan Van Goidsenhoven vraagt of de minister er zeker van is dat het gewestelijk parkeeragentschap zal worden opgericht in 2012, dat een jaar van gemeenteraadsverkiezingen is, hoewel de dialoog met de gemeenten op dit ogenblik verre van optimaal is.
M. Gaëtan Van Goidsenhoven demande, concernant l’agence régionale de stationnement, si la Ministre est certaine que celle-ci sera réalisée en 2012, qui est une année d’élections communales, alors que pour le moment le dialogue avec les communes est loin d’être probant.
Wat het onderhoud van de metrostations betreft, zullen er renovatiestudies voor twee of drie stations per jaar worden opgestart in 2012. Dat betekent dat geen enkel station zou worden gerenoveerd in 2012. In een tempo van 3 stations per jaar, zijn er meer dan twintig jaar nodig om de 69 bestaande stations te renoveren. Het is moeilijk om nog vager te zijn over de noord-zuidas. Waarvoor zullen de 33,5 miljoen euro die daartoe zijn uitgetrokken dienen ? Zit de haalbaarheidsstudie van de metro in dat bedrag ? Hoever staat het met de studie van de haalbaarheid van de noordzuidmetro ? Er zijn nog werken gepland op die as in 2012. Welke ? Wanneer zullen de niet-gebruikte galerijen in het Zuidstation ingericht worden en zou het netwerk in het gebied Zuidstation-Lemonnier volledig herzien worden om een einde te maken aan de oncomfortabele overstappen in de overdekte straat en in het Lemonnierstation ?
Concernant l’entretien des stations de métro, il est prévu que des études de rénovation de deux ou trois stations par an seront mises en route en 2012. Cela signifie qu’aucune station ne serait rénovée en 2012.Au rythme de 3 stations par an, il faudra plus de 20 ans pour rénover les 69 stations existantes. Concernant l’axe nord-sud, il est difficile d’être plus vague. A quoi vont servir les 33,5 millions d’euros prévus à cet effet ? Dans ce montant, l’étude de faisabilité du métro est-elle incluse ? Où en est l’étude de faisabilité du métro nord-sud ? Des travaux sont encore prévus sur cet axe en 2012. Sur quoi vont-ils porter ? Quand est-il prévu d’aménager les galeries non occupées à la gare du Midi et procéder à une refonte complète du réseau dans la zone gare du Midi-Lemonnier pour mettre fin aux inconfortables ruptures de charge imposées tant à la rue couverte qu’à la station Lemonnier ?
Welke acht stations zullen in 2012 uitgerust worden met toegangspoortjes ? Waarom worden die poortjes niet sneller geplaatst, aangezien ze positief zijn voor de ontvangsten en voor het veiligheidsgevoel in de metro ?
Au sujet des portillons, quelles sont les huit stations qui vont en être équipées en 2012 ? Pourquoi ne pas accélérer le placement de ces portillons, qui a un effet bénéfique tant sur les recettes que sur le sentiment de sécurité dans le métro ?
Welke nieuwe tramlijnen zijn gepland ? In deze begroting wordt niet gesproken van de verlenging van tramlijn 94 naar Roodebeek, die nochtans was aangekondigd door de minister : hoe zit de vork in de steel ? Hoe zit het eveneens met de lijn naar Thurn & Taxis ? Volgens de spreker is de omleiding van lijn 92 en 94 langs het Centraal Station geen echte nieuwe lijn.
Quelles sont les nouvelles lignes de trams prévues ? Il n’y a aucune mention dans ce budget du prolongement du tram 94 vers Roodebeek, pourtant annoncé par la Ministre : qu’en est-il ? Qu’en est-il également de la ligne devant desservir Tour & Taxis ? Selon l’intervenant, la déviation du 92 et du 94 par la gare centrale n’est pas une nouvelle ligne à proprement parler.
Er dient een grondigere reflectie over het programma ter verbetering van de reissnelheid te worden gehouden.
En ce qui concerne le programme VICOM, il est nécessaire que soit menée réflexion plus poussée.
Hoe staat het, wat de beheersovereenkomst betreft, met de bijzondere werkingsdotatie voor de MIVB ? Die wordt niet vermeld in de beschrijving, maar ze bedraagt 4 miljoen euro in 2012. Aangezien ze constant evolueert, zou ze gebaseerd moeten zijn op een positieve evaluatie sinds 2009 : hoe is de situatie ? Hoe zit het met de basisdotatie ? Hoe evolueerde die ? Hoe zit het met de specifieke dotatie voor de verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening ? Werd daarvan een evaluatie gemaakt ? Zo ja, is die beschikbaar ? En hoe staat het met de bijzondere dotatie voor de vervuilingspieken ? Artikel 67.3 van de beheersovereenkomst voorziet in die dotatie, maar hoe werden die bedragen aangewend ?
Concernant le contrat de gestion, qu’en est-il de la dotation spéciale de fonctionnement à la STIB ? Celle-ci n’est pas mentionnée dans le descriptif, alors qu’elle atteint 4 millions d’euros en 2012. Alors qu’elle est sans cesse en évolution, elle devrait reposer sur une évaluation positive depuis 2009 : qu’en est-il ? Qu’en est-il de la dotation de base ? Quelle a été son évolution ? Qu’en est-il de la dotation spécifique pour l’amélioration de la qualité du service ? Y a-t-il eu une évaluation qui a été faite ? Si oui, peut-on l’obtenir ? Et qu’en est-il de la dotation spéciale pour les pics de pollution ? L’article 67.3 du contrat de gestion la prévoit mais comment a-t-on utilisé ces montants ?
Er is sprake van de voorkeurtarieven aan te passen aan de « trends ». Over welke trends gaat het ? Is daarvan een evaluatie gemaakt ? Zo ja, is die beschikbaar ?
Concernant les tarifs préférentiels, il est question de les adapter aux « tendances ». Quels sont ces tendances ? Y a-til une évaluation à ce sujet, peut-on en disposer ?
A-239/4 – 2011/2012
— 54 —
A-239/4 – 2011/2012
Nadat de spreker vernomen had dat de Franse Gemeenschap niet meer zou tegemoetkomen in de kosten van de jongerenabonnementen, heeft de spreker met de heer De Wolf en mevr. Teitelbaum een amendement ingediend dat hij in de loop van de bespreking van de programma’s en activiteiten zal toelichten.
Ayant appris que la Communauté française n’interviendrait plus dans les coûts liés aux abonnements pour les jeunes, l’intervenant a déposé avec M. De Wolf et Mme Teitelbaum un amendement, qu’il expliquera dans le courant de la discussion des programmes et activités.
Wat de investeringen in de nieuwe tramlijnen betreft, vraagt de spreker om meer toelichtingen over de overwogen uitbreidingen. Hij wijst erop dat een recente studie van hoogleraren erop gewezen heeft dat het aantal aansluitingen gestegen was voor 167 sectoren van de stad, van 0 tot 1 of 2 aansluitingen. Slechts voor 15 sectoren van de stad daalt het aantal, voornamelijk van 1 tot 0. Volgens die studie verliest bijna een kwart van de Brusselse bevolking haar rechtstreekse verbinding met het centrum, wat doet concluderen dat de reorganisatie van het MIVB-net een aantal verplaatsingen nog iets penibeler heeft gemaakt voor de bevolkingsgroepen die aangewezen zijn op het openbaar vervoer.
Concernant les investissements dans les nouvelles lignes de tram, l’intervenant souhaite avoir davantage de précisions sur les extensions envisagées. Il rappelle qu’une étude récente, menée par des professeurs d’université, a relevé que le nombre de correspondances avait augmenté, pour 167 secteurs de la ville, passant de zéro à une ou deux correspondances. Pour 15 secteurs de la ville seulement, leur nombre diminue, passant essentiellement d’une à zéro. Suivant cette étude, près d’un quart de la population bruxelloise perd son accès direct à l’hyper-centre, ce qui mène à la conclusion que la réorganisation du réseau de la STIB aura conduit à rendre encore un peu plus pénibles un certain nombre de déplacements pour la population captive des transports publics.
Wat opdracht 21 betreft, wordt de basisdotatie voor de Haven overeenkomstig de beheersovereenkomst 2008-2012 jaarlijks geïndexeerd. Er is evenwel amper commentaar op de verwezenlijkingen van de Haven noch voor de projecten voor 2012. Er wordt niet gesproken van de bestemming van de ex-Carcokesite waarvoor de door de Haven aangewezen concessiehouder, te weten Katoennatie, er niet in slaagt één of meer bedrijven te vinden om de site van 12 hectare dichtbij de Budabrug te gebruiken. Er is slechts een enkele potentiële gebruiker, te weten BPOST die de site in Anderlecht (Klein Eiland) zou verlaten om zich te vestigen op de ex-Carcokesite. Er zou een nieuw sorteercentrum gebouwd worden om de pakjes voor België die thans in Antwerpen en Charleroi worden behandeld, alsook de post voor Brussel, Antwerpen en Limburg te behandelen. Dat is ronduit onaanvaardbaar, aangezien BPOST geen gebruik zou maken van de waterweg en het personeel dat op de site zou werken – geraamd op 900 personen – zou het personeel zijn dat thans in Anderlecht werkt en dus naar het noorden van Brussel zou worden overgeplaatst.
Concernant la mission 21, conformément au contrat de gestion 2008-2012, la dotation de base au Port est indexée annuellement. Mais on ne trouve guère de commentaires sur les réalisations du Port ni sur les projets pour l’année 2012. Aucune allusion au sort du site ex-Carcoke pour lequel le concessionnaire désigné par le Port, à savoir Katoennatie, ne parvient pas à trouver une ou des entreprises pour occuper le site de 12 hectares situé à proximité du pont de Buda. Un seul occupant potentiel à savoir B-Post qui quitterait le site d’Anderlecht (Petite Ile) pour aller s’installer sur le site ex-Carcoke. Un nouveau centre de tri y serait aménagé pour y traiter les colis destinés à la Belgique qui sont actuellement traités à Anvers et Charleroi, ainsi que le courrier destiné à Bruxelles, Anvers et le Limbourg. C’est purement inacceptable, vu que B-Post n’utiliserait aucunement la voie d’eau et le personnel qui serait occupé sur le site – soit une estimation de 900 personnes – serait le personnel actuellement occupé à Anderlecht et qui serait donc muté au nord de Bruxelles.
De Haven heeft de lat te hoog gelegd voor het tonnage dat over het water moet worden vervoerd, te weten :
Le Port a mis la barre trop haut en ce qui concerne les exigences de tonnage à effectuer par la voie d’eau à savoir :
– 50.000 ton na het eerste jaar na de bouw van het logistiek centrum;
– 50.000 tonnes la première année après la construction du centre logistique;
– 100.000 ton het tweede jaar;
– 100.000 tonnes la deuxième année;
– 150.000 ton het derde jaar;
– 150.000 tonnes la troisième année;
– 250.000 ton het vierde jaar.
– 250.000 tonnes la quatrième année.
Aangezien Katoennatie geen geïnteresseerde onderneming vindt, begint het bedrijf niet met de bouw van de opslagplaatsen.
Ne trouvant aucune firme intéressée, Katoennatie renonce à entamer la construction des entrepôts.
A-239/4 – 2011/2012
— 55 —
A-239/4 – 2011/2012
De ontwikkeling van de activiteiten van de Haven stagneert, wat verklaart wordt door het feit dat de Haven niet altijd beschikt over moderne opslagruimten voor haar klanten, terwijl er rond Brussel in het Vlaams Gewest moderne logistieke centra ter beschikking zijn.
Le développement des activités du Port amorce un tassement qui s’explique par le fait que le Port n’a pas aujourd’hui d’espaces modernes d’entreposage à offrir à sa clientèle alors que des centres logistiques modernes fleurissent autour de Bruxelles en Région flamande.
De mislukking van het BILC – die de belastingbetaler een opzeggingsvergoeding van 3,5 miljoen euro plus extra kosten heeft gekost – is geen bemoedigend signaal voor de klanten die op zoek zijn naar moderne logistieke ruimten.
L’échec du BILC – qui a coûté au contribuable un montant d’indemnité de dédit de 3,5 millions d’euros, plus des frais complémentaires – n’est pas un signal encourageant envoyé aux clients à la recherche d’espaces logistiques modernes.
De Regering is haar belofte om de thesaurie-uitgaven die de Haven in 2010 heeft gedaan te compenseren in de vorm van een kapitaalsverhoging nog steeds niet nagekomen.
Le Gouvernement n’a toujours pas respecté son engagement de compenser cette sortie de trésorerie effectuée par le Port en 2010 et qui devait être apportée au Port sous la forme d’une augmentation de capital.
De continuïteit van de activiteiten van bedrijven die al lang aan de Havenlaan gevestigd zijn werd in het gedrang gebracht door de plannen van Minister Smet om een openluchtzwembad te bouwen zonder hen ter compensatie ruimte dichtbij de Havenlaan ter beschikking te stellen.
Des entreprises établies de longue date à l’avenue du Port ont vu la continuité de leurs activités compromise par le projet du Ministre Smet de créer une piscine à ciel ouvert sans offrir en compensation un espace disponible à proximité même de l’avenue du Port.
Ook het Huis van de Haven dat gebouwd moest worden op het Redersplein, op de plaats van een benzinestation waarvan de concessie eind december 2004 werd opgezegd, is een mislukking. De Haven heeft steun gekregen van het EFRO voor dat project, dat niet werd voortgezet en in de vergeethoek lijkt geraakt.
Même échec pour la Maison du Port qui devait être construite à la place des Armateurs en lieu et place d’une station service dont la concession avait été dénoncée à fin décembre 2004. Le Port a obtenu une aide du Feder pour ce projet qui n’a pas été poursuivi et semble définitivement oublié.
Er wordt evenmin verwezen naar het project voor een toekomstige passagiersterminal die op de linkeroever van de voorhaven zou moeten worden gebouwd en die toeristen naar Brussel zou kunnen brengen.
Aucune allusion non plus au projet d’un futur terminal à passagers qui devrait voir le jour à la rive gauche de l’avant-port et qui serait de nature à amener des touristes à Bruxelles.
De MR-fractie heeft de indruk dat de Haven zich in zichzelf keert en geen nieuwe ideeën meer heeft die investeerders kunnen overtuigen en tot extra verkeer op de waterweg kunnen leiden.
Selon le groupe MR se dégage l’impression que le Port se replie sur lui-même et semble à court d’idées nouvelles susceptibles d’amener des investisseurs et de nouveaux trafics sur la voie d’eau.
De heer Emin Özkara verheugt zich over de toename van de bedragen voor opdracht 18. Die begroting weerspiegelt de prioriteiten voor de komende jaren. De begroting voor opdracht 18 stijgt immers met 12,5 %. De PS-fractie steunt het openbare karakter van de MIVB en weigert elke privatisering of uitbesteding van gelijk welke dienstverlening.
M. Emin Özkara se réjouit des montants qui sont en augmentation pour la mission 18. Ce budget reflète les priorités pour les prochaines années. En effet le budget à la mission 18 est en augmentation de 12,5 %. Le groupe PS soutient le caractère public de la STIB et refuse toute privatisation ou externalisation du service, quel qu’il soit.
Mevrouw Daniëlle Caron is verbaasd vast te stellen dat de verantwoordingen voor de begrotingsallocaties elk jaar gewoon opnieuw worden gebruikt.
Mme Danielle Caron est surprise de constater que les justifications des allocations budgétaires sont un « copiercoller » d’année en année.
De volksvertegenwoordigster vraagt zich af wat gepland wordt inzake de automatisering van de metro in 2015.
La députée demande ce qu’il en est de l’automatisation du métro en 2015 : qu’a-t-il a été prévu à cet égard ?
Inzake de investeringen voor trams vraagt zij zich af of er onderzoeken of analyses bestaan die aan de commissie kunnen worden meegedeeld.
En ce qui concerne les investissements tram, y a-t-il des études, des analyses, dont la commission pourrait avoir connaissance ?
A-239/4 – 2011/2012
— 56 —
A-239/4 – 2011/2012
Wat de signalisatie betreft, merkt de volksvertegenwoordigster op dat de situatie in het station Simonis nog heel ingewikkeld blijft ! Onze stad moet aangenamer worden voor de toeristen. In het internationaal treinstation Brussel-Zuid is het moeilijk de metro te vinden. Dat vereist geen hoge kosten, maar doelgerichte kleine inspanningen. De volksvertegenwoordigster verheugt zich over de vervanging van de roltrappen in de stations.
Au sujet de la signalétique, la députée fait observer que la situation à la station Simonis reste encore très compliquée ! Il faut rendre notre ville plus agréable pour les touristes. A la gare internationale de Bruxelles-Midi, il est difficile de savoir où se trouve le métro. Cela ne nécessite pas des coûts importants, mais de petits efforts bien ciblés. La députée se réjouit du remplacement des escalators dans les stations.
Inzake de netten voor nachtvervoer, Noctis en Collecto, vindt de volksvertegenwoordigster de blijvende inspanningen in de begroting ter zake een goede zaak. Is het waar dat Collecto verzadigd is in het weekend ?
Pour ce qui est des réseaux de nuit, Noctis et Collecto, la députée estime que c’est une très bonne chose que l’on continue à maintenir les efforts budgétaires sur ces réseaux. Est-il vrai que Collecto est saturé le week-end ?
Inzake het gewestelijk parkeeragentschap is de volksvertegenwoordigster optimistischer dan sommige van haar collega’s : de kredieten werden afgeschaft in 2011, maar opnieuw ingeschreven in 2012. De gemeenten moeten de vrijheid behouden om hun gemeentelijk parkeerplan te verwezenlijken.
Concernant l’agence régionale de stationnement, la députée se montre plus optimiste que certains de ses collègues : les crédits ont été supprimés en 2011 mais réapparaissent pour 2012. Il faut laisser une liberté aux communes de réaliser leur plan communal de stationnement.
Inzake de tunnels merkt de volksvertegenwoordigster op dat de Leopold II-tunnel verbeterd is : de antivervuilingslampen maken de plek aangenamer.
En ce qui concerne les tunnels, la députée remarque qu’il y a une amélioration au tunnel Léopold II : en effet, les lampes antipollution ont un effet des plus agréables.
De volksvertegenwoordigster vraagt of het mogelijk is details over de nieuwe fietspaden bij het verslag te voegen (zie bijlage 3.14).
La députée demande s’il est possible de joindre au rapport les détails concernant les nouvelles pistes cyclables (cf. annexe 3.14).
Inzake de taxi’s is het altijd onaangenaam niet te weten hoeveel een rit gaat kosten. Het plan bestond om te zorgen voor informatiepalen, alsook, in de taxi’s informatie over de tarieven aan te brengen. Aangezien het elektronisch betaalsysteem niet werkt in de taxi’s, kan men niet weten of men eenmaal of tweemaal betaalt, wat heel onaangenaam is en het imago van Brussels schaadt. Inzake de Haven stijgt de begroting niet, wat verbazing wekt. Wat is de reden daarvoor ? De dotatie voor containervervoer is niet verhoogd. Mevrouw Cécile Jodogne heeft bij opdracht 17 vragen over het Mobiris-centrum : kan het systeem voor het lezen van nummerplaten in de tunnels ook dienen om na te gaan welk traject wagens afleggen, om bij het binnenkomen in de stad te weten hoe zij zich verspreiden over Brussel ? Inzake het onderzoek over de plaatsing van intelligente camera’s kan vermeld worden dat de politiezones al bezig zijn te investeren in dergelijke camera’s. Ter zake moet coordinatie tussen het Gewest en de politiezones plaatsvinden. Met betrekking tot opdracht 18 vindt de volksvertegenwoordigster dat de begroting blijk geeft van een status-quo bij de investeringen door Mobiel Brussel, en dat er met name weinig wordt geïnvesteerd in het VICOM-programma. De
Concernant les taxis, il est toujours désagréable de ne pas savoir combien va coûter une course. Ainsi, il avait été prévu des bornes d’information, ainsi qu’une information sur les tarifs dans les taxis. Mais comme le système de carte électronique ne fonctionne pas dans les taxis, on ne sait pas si on est ponctionné une fois ou deux fois, ce qui est très désagréable et nuit à l’image de Bruxelles. Concernant le Port, le budget n’augmente pas, ce qui est étonnant. Quelle en est la raison ? On n’a pas augmenté la dotation pour le transport de conteneurs. Mme Cécile Jodogne s’interroge, à la mission 17, sur le centre Mobiris : le système de lecture des plaques dans les tunnels pourrait-il aussi servir à vérifier le trajet des voitures, pour savoir, aux entrées de ville, où elles se répartissent dans Bruxelles. Concernant l’étude sur l’installation de caméras intelligentes, les zones de police sont déjà en train d’investir dans de telles caméras. Il faudrait qu’une coordination ait lieu entre la Région et les zones de police à cet égard.
Pour ce qui est de la mission 18, la députée estime que le budget trahit un certain statu quo dans les investissements réalisés par Bruxelles Mobilité, et qu’il y a notamment peu d’investissements consentis dans le programme VICOM. Par contre, la Ministre annonce une augmentation
A-239/4 – 2011/2012
— 57 —
minister kondigt daarentegen een aanzienlijke stijging met 14 % van de dotatie van MIVB aan, alsook een toename met 40 miljoen euro bij aanhangsel 11 van Beliris : dat is zo, maar het gaat over de verplichting voor de MIVB om te voldoen aan de ESR-normen en een bonus van 57,5 miljoen euro voor te leggen. Over welke nieuwe middelen zal de MIVB werkelijk beschikken ? Hoe evolueert de dotatie werkelijk ten aanzien van het nieuwe beheerscontract dat in de maak is ? Hoever staat het met de beslissingen inzake het institutioneel akkoord van september ? Zijn de extra bedragen al opgenomen in de begroting ? Bij een goede berekening merkt men 216 miljoen euro investeringen, plus 40 miljoen euro van Beliris, zonder rekening te houden met 30 miljoen euro van het VICOMprogramma, zodat we komen tot een bedrag van 286 miljoen euro investeringen. Er wordt dus veel geïnvesteerd in de uitrusting. Wat het VICOM-programma betreft, hoever staat het met de Elsensesteenweg ? Hoe staat het met het dossier ? Is dat voorzien in de begroting 2012 ? Wat is gedaan met het oog op de verbetering van de lijn 55, de meest verzadigde lijn van Brussel ? Inzake de noord-zuidas, gaat het niet over een nieuwe lijn, maar wel over het onderhoud van de stations tussen het Noord- en het Zuidstation. Dat is absoluut noodzakelijk, maar hoever staat met de investeringen die moeten gebeuren voorbij het Noordstation ? Het is ondenkbaar te wachten tot 2025 om iets te doen aan de oververzadiging van lijn 55. Volgens de volksvertegenwoordigster zijn die werken veel dringender dan het verplaatsen van tramlijn 92 en 94 voor het Centraal Station.
A-239/4 – 2011/2012
substantielle de 14 % de la dotation à la STIB, ainsi qu’un supplément de 40 millions d’euros à l’avenant 11 de Beliris : certes, mais il s’agit d’une obligation pour la STIB, en regard des normes SEC, de présenter un boni de 57,5 millions d’euros. Quels sont les moyens nouveaux dont disposera vraiment la STIB ? Quelle est l’évolution réelle de la dotation par rapport au nouveau contrat de gestion qui se profile ? Qu’en est-il des décisions relatives à l’accord institutionnel intervenu en septembre ? Les montants supplémentaires sont-ils déjà repris au budget ? Si on compte bien, on a 216 millions d’euros d’investissements, plus 40 millions d’euros venant de Beliris, sans compter les 30 millions d’euros du programme VICOM, ce qui nous amène à 286 millions d’euros d’investissements. Il y a donc beaucoup d’investissements dans les équipements. Concernant le programme VICOM, qu’en est-il de la chaussée d’Ixelles ? Où en est le dossier ? Est-ce prévu dans le budget 2012 ? Qu’a-t-on fait pour améliorer la situation de la ligne 55, la plus saturée de Bruxelles ? Concernant l’axe nord-sud, il ne s’agit pas d’une nouvelle ligne mais bien de l’entretien des stations situées entre la gare du nord et la gare du midi. Cela est certes indispensable, mais qu’en est-il des investissements qui doivent avoir lieu au-delà de la gare du Nord ? Il n’est pas concevable d’attendre 2025 pour répondre à la saturation de la ligne 55. La députée estime qu’il s’agit ici de travaux bien plus prioritaires que le déplacement du 92 et du 94 devant la gare centrale.
Inzake het rollend materieel loopt thans een bestelling van 150 nieuwe trams, maar wat met de bestelling van nieuwe bussen, die uitgesteld was in 2011 ? Wordt een deel van de 40 miljoen van Beliris ook geïnvesteerd in rollend materieel ?
En ce qui concerne le matériel roulant, il y a une commande de 150 nouveaux trams en cours, mais qu’en est-il de la commande de nouveaux bus, qui avait été reportée en 2011 ? Une partie des 40 millions de Beliris seront-ils aussi investis dans le matériel roulant ?
Hoever staat het met de plaatsing van de poortjes ? Is geraamd hoeveel geld dat opbrengt ? Verloopt de plaatsing volgens plan ? Als de uiteenzetting van de minister goed begrepen is, zijn de poortjes die gepland waren in 2011 geplaatst, maar zijn ze nog niet allemaal operationeel. Hoe komt het dat slechts 8 stations in 2012 zullen uitgerust zijn met poortjes ?
Qu’en est-il du placement des portillons ? A-t-on évalué le bénéfice financier du placement de ces portillons. Le programme d’installation de ces portillons est-il suivi ? Si on comprend bien l’exposé de la ministre, les portillons prévus en 2011 ont été installés mais ne sont pas encore tous opérationnels ? Comment se fait-il que seules 8 stations seront équipées en 2012 ?
Is de aankondiging van de wachttijden bij de haltes voorzien voor alle trams ?
En ce qui concerne l’annonce des temps d’attente aux arrêts, est-il prévu d’équiper toutes les stations de tram ?
Wat met de kunstwerken in de metro ? Wat is het beleid van Mobiel Brussel op dat vlak ? Wie kiest de kunstwerken, bestaat de ACVI nog ?
Qu’en est-il des œuvres d’art dans le métro ? Quelle est la politique de Bruxelles Mobilité à cet égard ? Qui choisit les œuvres d’art ? La CAID existe-t-elle encore ?
A-239/4 – 2011/2012
— 58 —
A-239/4 – 2011/2012
Wat met de dotatie voor vervuilingspieken ? Worden de in de begroting voorziene bedragen gebruikt ?
Qu’en est-il de la dotation pour les pics de pollution ? Les montants prévus au budget sont-ils mis en œuvre ?
Inzake de veiligheid heeft de minister in juni een veiligheidsplan voor de MIVB aangekondigd. Hoever staat het met de stappen om de politie toegang te geven tot de beelden van de veiligheidscamera’s ? Hoever staat het met het veiligheidsbeleid in de stations en in de metro ? Gaat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of de federale overheid dat personeel overnemen ?
Pour ce qui est de la sécurité, la Ministre a annoncé en juin un plan de sécurité à la STIB. Où en est-on dans ces démarches pour que la police ait accès aux images des caméras de sécurité ? Qu’en est-il de la gestion de la sécurité dans les gares et le métro ? Est-ce la Région de BruxellesCapitale ou le Fédéral qui reprendra ce personnel ?
Hoe staat het met eventueel PPS-project voor het beheer van de opslagplaatsen ? Het is niet de bedoeling om te privatiseren, maar wel om de investeringen te versnellen.
Qu’en est-il d’un éventuel projet de partenariat publicprivé pour la gestion des entrepôts ? Il ne s’agit pas de privatiser, mais bien d’accélérer les investissements.
Hoe staat het met het beheer van de verkeerslichten in opdracht 19 ? Het verbaast de volksvertegenwoordigster dat er nog werken uitgevoerd moeten worden in de Brouwerstraat ! Beantwoorden de investeringen voor de trottoirs aan het voetgangersplan van de heer De Lille ? De volksvertegenwoordigster wijst er terloops op dat zij wel degelijk geraden had waarover het gaat : een project voor de verlichting en de wegbedekking.
A la mission 19, qu’en est-il de la gestion des feux de circulation ? La députée est étonnée de voir qu’il y a encore des travaux qui doivent se faire à la rue de la Brasserie! Les investissements sur les trottoirs répondent-ils au plan piétons de M. De Lille ? Au passage, la députée fait remarquer qu’il s’agit bien de ce qu’elle avait deviné : une action sur l’éclairage et le revêtement.
Wat de ontradingparkings en de uitvoering van het richtschema Reyers betreft, zijn er tal van mogelijkheden, maar er wordt niets uitgevoerd. Er zijn nochtans enkele zeer eenvoudige zaken die onmiddellijk uitgevoerd zouden kunnen worden. Vandaag is er sprake van om een GEN-bus in te leggen op de Leuvensesteenweg, terwijl in het richtschema Reyers stond dat de bus langs de E40 zou rijden. Kortom, er is niets gebeurd voor al deze inrichtingen in het kader van het richtschema Reyers, wat betreurenswaardig is.
En ce qui concerne les parkings de dissuasion et la mise en œuvre du schéma directeur Reyers, il y a plein de potentialités, mais rien n’est mis en œuvre. Il y a pourtant des choses très simples qui pourraient être concrétisées directement. Or maintenant, il est question de placer une ligne RER-bus sur la chaussée de Louvain, alors que le schéma directeur Reyers prévoyait de la faire passer par l’E40. Bref, rien n’a été fait dans tous ces aménagements issus du schéma directeur Reyers, ce qui est regrettable.
In opdracht 21 heeft de volksvertegenwoordigster nog een vraag over Schaarbeek-Vorming : hoe staat het met dat dossier ? Hoe staat het met de nieuwe projecten van de Haven op de site van het ex-BILC.
A la mission 21, la députée pose encore une question sur Schaerbeek-Formation : où en est-on dans ce dossier ? Qu’en est-il des nouveaux projets du Port sur le site exBILC.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel heeft vragen bij opdracht 19 : is het probleem van het uitstaande bedrag volledig onder controle in het kader van de investeringen voor de veiligheid in de tunnels ? Het systeem voor nummerplaatherkenning zal in de Leopold II-tunnel geplaatst worden, maar geldt dat ook voor andere tunnels ? Op het vlak van te snelle opsporing van ongevallen en incidenten, wat is de kostprijs van dit nieuwe systeem ? De minister heeft dat op 4,6 miljoen euro geraamd voor de 25 Brusselse tunnels, over een periode van verscheidene jaren. In 2011 was een bedrag van 1,1 miljoen euro ingeschreven : hoeveel tunnels zijn er in 2011 uitgerust ? Wanneer loopt die periode ten einde ?
Mme Anne-Charlotte d’Ursel s’interroge sur la mission 19 : dans les investissements concernant la sécurité dans les tunnels, le problème de l’encours est-il entièrement maitrisé ? Le système de reconnaissance des plaques sera mis en place dans le tunnel Léopold II, mais y a-t-il d’autres tunnels concernés ? En matière de détection rapide d’accidents et d’incidents, quel est le coût de l’installation de ce nouveau système ? La Ministre l’avait estimé, pour les 25 tunnels bruxellois, à 4,6 millions d’euros, devant être échelonné sur plusieurs années. Un budget de 1,1 millions d’euros avait été prévu en 2011 : combien de tunnels ont-ils été équipés en 2011 ? Quand va se terminer cet échelonnement ?
Wat de dynamische signalisatie aan de ingangen van de tunnels betreft, was er een voorstel om borden met wisselende informatie geleidelijk aan te brengen, alsook camera’s en tellussen. Het gaat over een aanzienlijk bedrag dat in het kader van een meerjarenbegroting gespreid wordt : hoe staat het daarmee ? Hoe ziet die meerjarenbegroting eruit ? Wat is het aandeel van de begroting 2012 voor dat soort installatie ?
En ce qui concerne la signalisation dynamique aux entrées des tunnels, il y avait une proposition d’implantation progressive de panneaux à messages variables, de caméras et de boucles de comptage. Il s’agit d’un budget considérable à échelonner dans le cadre d’un budget pluriannuel : où en est-on ? Quel est ce budget pluriannuel ? Quelle est la part du budget 2012 pour ce type d’installation ?
A-239/4 – 2011/2012
— 59 —
A-239/4 – 2011/2012
In verband met de verkeerslichten met LED-verlichting : hoeveel lichten zullen er vernieuwd worden ? Welke gewestelijke dienst of privaat bedrijf houdt zich bezig met onderhoud, defecten en vernieuwing van de verkeerslichten ?
Concernant les feux de signalisation équipés d’un éclairage LED : combien de feux va-t-on renouveler ? Quelle est le service régional ou la société privée qui s’occupe de l’entretien, des pannes et du renouvellement des feux tricolores ?
In verband met het multimodale beheer op afstand van de verkeerslichten, is er een studie gepland en de eerste leveringen zullen plaatsvinden voor de aanleg van het centrale voor de controle en het beheer op afstand van de verkeersregelaars op de kruispunten met verkeerslichten. De minister heeft als antwoord op een van de interpellaties de middelen op 1,5 miljoen euro geraamd. Hoe zijn die in deze begroting terug te vinden ?
En matière de gestion multimodale à distance des feux de signalisation, il est prévu une étude et les premières livraisons pour l’aménagement d’une centrale pour le contrôle et la surveillance à distance des contrôleurs de trafic aux carrefours équipés de feux de signalisation. La Ministre avait, en réponse à une de ses interpellations, évalué à 1,5 million d’euros le budget qui devait y être affecté. Qu’en est-il dans ce budget ?
Wat betreft opdracht 20, zijn de taxi’s Collecto goed voor de helft van de stijging van de vastleggingskredieten in de begroting. Over hoeveel reizigers gaat dat in 2011 ? Wat is er gepland in 2012 ? Wat is het aandeel van het Gewest in de financiering van elk traject in dat systeem ? Welke middelen worden uitgetrokken om het tariefverschil te compenseren ? Hoeveel bedragen de uitgaven voor het administratieve beheer van het systeem Collecto, dat toegewezen is aan het bedrijf TRB ?
En ce qui concerne la mission 20, les taxis Collecto recueillent la moitié de l’augmentation des crédits d’engagement dans ce budget. Combien de voyageurs cela concerne-t-il en 2011 ? Qu’y a-t-il de prévu pour 2012 ? Quelle est la part de la Région dans le financement de chaque trajet dans ce système ? Quel est le budget prévu pour compenser la différence tarifaire ? A combien se montent les dépenses pour la gestion administrative du système Collecto, attribuée à la société TRB ?
Wat betreft de taxistandplaatsen, hoeveel parkeerzones worden uitgerust met markeringen op de grond ? Wat zijn de middelen voor 2012 ? Komen er herkenningspunten op die parkeerplaatsen ? De opdracht voor informatiepalen voor taxi’s is geannuleerd. Dat was een initiatief van Minister Smet. Wat wordt voorgesteld als alternatief project ? De totale kostprijs wordt geraamd op 80.000 euro voor ongeveer 150 stuks : hoeveel palen zijn er al geplaatst ?
En ce qui concerne les emplacements réservés aux taxis, combien d’aires de stationnement sont pourvues de marquages au sol ? Quel est le budget pour 2012 ? Les balises sont-elles installées sur ces aires de stationnement ? Suite à l’annulation du marché des bornes d’information taxis, prévues par le Ministre Smet, quel est le projet alternatif proposé ? Le coût total est estimé à 80.000 euros pour environ 150 pièces : combien de bornes ont déjà été placées ?
Heeft men gedacht aan de verbetering van de bewegwijzering voor parkeerplaatsen zoals in andere Europese steden ? Hoe staat het met de elektrische wagen ? Hoe staat het met het geluidsplan ? Wordt het Montgomerystation in 2012 heringericht in het kader van het renovatieprogramma voor de metrostations ?
A-t-on pensé à l’amélioration du fléchage des parkings, comment cela fonctionne dans d’autres villes européennes ? Qu’en est-il de la voiture électrique ? Qu’en est-il du plan bruit ? Enfin, dans le programme de rénovation des stations de métro, la station Montgomery sera-t-elle réaménagée en 2012 ?
De heer Aziz Albishari heeft nog enkele vragen en opmerkingen over de interventies van zijn collega’s. In opdracht 17 over de oprichting van het gewestelijk parkeeragentschap vraagt de volksvertegenwoordiger hoe dat zal gebeuren, gelet op het komende jaar van gemeenteraadsverkiezingen.
M. Aziz Albishari souhaite encore rajouter quelques questions et remarques par rapport aux interventions faites par ses collègues. A la mission 17, concernant l’avènement de l’agence régionale de stationnement, le député se demande comment cela va se passer par rapport à l’année électorale communale qui s’annonce.
In opdracht 18 zijn er grote uitdagingen op het vlak van openbaar vervoer, met name wat betreft de toename van de reizigers als gevolg van de bevolkingsexplosie. De middelen stijgen natuurlijk wel en aanhangsel 11 bij Beliris komt eraan.
A la mission 18, il y a des défis majeurs à relever par rapport aux transports en commun, notamment pour ce qui est de l’augmentation des voyageurs due au boom démographique. Bien sûr, le budget est en augmentation, et l’avenant n° 11 à Beliris s’annonce.
Hoe staat het met de overstappen ? Is de minister zich bewust van de moeilijkheden die iedereen daarbij ondervindt ? Het beheer van de aansluitingen is niet enkel een kwestie van kleine grafieken, maar het gaat ook om personen die zich moeten verplaatsen met zakken, kinderen,
Qu’en est-il des ruptures de charge ? La Ministre est-elle consciente des difficultés que cela représente pour tout un chacun ? La gestion des correspondances, ce ne sont pas seulement des petits graphiques qui se superposent, mais ce sont des personnes qui doivent se déplacer, avec des sacs,
A-239/4 – 2011/2012
— 60 —
A-239/4 – 2011/2012
enz. De volksvertegenwoordiger stelt in het bijzonder twee zwarte punten aan de kaak : enerzijds het overstappen in Lemonnier voor mensen die naar Vorst moeten en anderzijds het overstappen tussen het stadscentrum en Nederover-Heembeek. Een van de problemen als gevolg van dat overstappen is het gevoel van onveiligheid dat door die aansluitingen veroorzaakt wordt.
des enfants, etc. Le député fustige particulièrement deux points noirs : d’une part la rupture de charge à Lemonnier pour les gens se rendant à Forest, et d’autre part, la rupture de charge entre le centre-ville et Neder-over-Heembeek. Un des problèmes liés à ces ruptures de charge est le sentiment d’insécurité que ces correspondances occasionnent.
Wat de metro betreft, is het onjuist te beweren dat Ecolo tegen de metro is. Men kan voorstander zijn van de metro maar toch de aandacht vestigen op de veiligheidsproblemen in de metro, te weten een gebrek aan sociale controle in die ondergrondse en besloten ruimte.
En ce qui concerne le métro, il est faux de dire qu’Ecolo est contre le métro. On peut être partisan du métro, mais attirer l’attention sur les problèmes de sécurité qu’induit le métro, c’est-à-dire un manque de contrôle social dans ce milieu souterrain et confiné.
De volksvertegenwoordiger betreurt dat er in de begroting niets staat over de studie voor de vervanging van bus 71 door een tram op de Elsensesteenweg : hoe staat het daar juist mee ?
Le député regrette de ne pas voir figurer au budget l’étude pour la tramification du bus 71 sur la chaussée d’Ixelles : qu’en est-il exactement ?
In verband met het programma ter verbetering van de reissnelheid, betreurt de volksvertegenwoordiger dat de investeringen zo beperkt zijn.
Au sujet du programme VICOM, le député regrette que les investissements soient si faibles.
Men kan zich verblijden over de uitbreiding van de bovengrondse lijnen zoals de 62, de 9 of de 94, maar de volksvertegenwoordiger ziet geen enkele verbetering van het aanbod tijdens het weekend, wat zeer belangrijk is aangezien het de Brusselaars zijn die het openbaar vervoer financieren.
Si on peut se réjouir de l’extension des lignes de surface, comme le 62, le 9 ou le 94, le député ne voit par contre rien sur l’amélioration de l’offre le week-end, ce qui est fort important vu que ce sont les Bruxellois qui financent le transport en commun.
In verband met de dienstregeling, is het een goede zaak om de aansluitingen te willen verbeteren, maar daarvoor moeten eerst de lijnen van de MIVB zoals de bussen 95, 71 of 48 goed geregeld worden : al te vaak ziet men « slingers » van bussen, die de ene achter de andere rijden, wat betekent dat men lange tijd moet wachten vóór en na de aankomst van deze « slinger ».
Sur la question de la régulation, il est bien de vouloir améliorer les correspondances, mais cela nécessite de bien réguler les lignes de la STIB comme les bus 95, 71 ou 48 : trop souvent, on constate des « grappes » de bus, circulant les uns derrière les autres, ce qui signifie un long temps d’attente en amont et en aval de cette « grappe ».
Wat de tevredenheidsbarometer van de MIVB betreft, verwijst de volksvertegenwoordiger naar de studie van de begroting van de MIVB, die later in deze commissie zal plaatsvinden.
En ce qui concerne le baromètre de satisfaction de la STIB, le député renvoie à l’étude du budget de la STIB, qui se fera ultérieurement dans cette commission.
In verband met de kwestie van het beheerscontract dat om de vijf jaar vernieuw wordt, wordt de begroting berekend op basis van het voormalige beheerscontract. Hoe staat het met de grote budgettaire wijziging als gevolg van het nieuwe beheerscontract ? In opdracht 19 vestigt de volksvertegenwoordiger de aandacht op de tunnels : men moet goed nadenken telkens wanneer men tunnels bouwt, ook al worden die door Beliris gefinancierd, want het onderhoud blijft ten laste van de Brusselaars en kost een pak geld. De spreker is het overigens eens met mevrouw P’tito over de verontreiniging in de tunnels. Hoe staat het voor de rest met de werken die gepland zijn voor de Theodore Verhaegenstraat : waar kan men die werken in de begroting terugvinden ?
Sur la question du contrat de gestion, qui est renouvelé tous les cinq ans, le budget est calculé sur la base de l’ancien contrat de gestion. Mais qu’en est-il en cas de modification budgétaire importante résultant du nouveau contrat de gestion ? A la mission 19, le député attire l’attention sur les tunnels : il faut bien réfléchir, chaque fois que l’on construit des tunnels, même quand ils sont financés par Beliris, car l’entretien reste à charge des Bruxellois et coûte très cher. L’orateur s’inscrit par ailleurs dans les propos de Mme P’tito sur la pollution dans les tunnels. Qu’en est-il par ailleurs des travaux prévus rue Théodore Verhaegen : où se trouvent ces travaux dans le budget ?
A-239/4 – 2011/2012
— 61 —
A-239/4 – 2011/2012
Wat betreft de wegenwerken, wanneer zal de ordonnantie op de bouwplaatsen eindelijk in werking treden ?
Pour ce qui concerne les chantiers de voirie, quand l’ordonnance sur les chantiers entrera-t-elle enfin en vigueur ?
In opdracht 20 stelt de volksvertegenwoordiger tot zijn tevredenheid vast dat de Adviesraad voor de Taxi’s opnieuw geïnstalleerd is : hoe staat het daarmee ? Het is historisch immers moeilijk om een beeld te krijgen van de taxisector. De minister doet een stap in de goede richting met haar poging om de representativiteit van de sector te verbeteren.
A la mission 20, le député se réjouit de voir que le Conseil consultatif des taxis est remis sur pied : mais qu’en est-il ? En effet, il est historiquement difficile d’identifier le secteur taxi. La Ministre va dans le bon sens en essayant d’augmenter la représentativité du secteur.
In opdracht 21 onderstreept de volksvertegenwoordiger dat de Haven een plaats van duurzame ontwikkeling is, omdat de Haven het afval van de stad kan verwijderen. In dat verband vinden de marinaprojecten in het zuidelijk deel van de Haven helemaal geen plaats in de havenfuncties.
A la mission 21, le député souligne que le Port est un lieu de développement durable, car il permet l’évacuation des déchets produits par la ville. A cet égard, les projets de marina dans le port-sud ne s’inscrivent pas du tout dans les fonctions portuaires.
Hoe zit het met de vestiging van Katoen Natie die niet naar de Haven komt ? Wat gebeurt er ?
Qu’en est-il de l’implantation du Katoen Natie qui ne vient pas s’installer au Port ? Que se passe-t-il ?
De heer Hervé Doyen betreurt iets dat hij echter de minister niet kan aanrekenen. We zitten hier met een probleem van lezing van de begrotingen die vastzitten in een stramien van begrotingsallocaties die ieder jaar dezelfde zijn. Men moet echter rekening houden met drie elementen die deze begrotingen onleesbaar maken. Enerzijds zijn er transversale projecten zoals het project van tram 9, dat zowel een project van stedelijke aanleg, transport, parking enz. is. Het project is opgesplitst tussen verschillende begrotingsallocaties. Enerzijds wordt een fysiek programma over enkele jaren gespreid : hoe kan men daar een beeld van krijgen in een jaarbegroting ? Tot slot zijn er financieringen die niet in de begroting staan : Beliris of nog, de ontvangsten van de MIVB, enz. Het Parlement wordt geacht hier een controle over de begroting uit te oefenen. Maar men zou bijvoorbeeld, en de volksvertegenwoordiger pleit daarvoor, op een dag de begroting van Beliris in de gewestbegroting. Het is dus zeer weinig leesbaar.
M. Hervé Doyen exprime un regret, qui n’est pas imputable à la Ministre. On a ici un problème de lecture des budgets, qui sont cadenassés dans des allocations budgétaires qui se répètent d’année en année. Or il faut bien tenir compte de trois éléments qui rendent ces budgets illisibles. D’une part, il existe des projets transversaux, comme celui du tram 9, qui est à la fois un projet d’aménagement urbain, de transport, de parking, etc. Il se retrouve éclaté entre plusieurs allocations budgétaires. D’autre part, un programme physique s’étale sur des années : comment en rendre compte dans un budget annuel ? Enfin, il y a des financements qui ne se retrouvent pas dans le budget : citons Beliris ou encore les recettes de la STIB, etc. Le Parlement est censé exercer ici un contrôle sur le budget. Mais il faudrait par exemple, et le député plaide en ce sens, qu’on intègre un jour le budget de Beliris dans le budget régional. Le programme physique est donc extrêmement peu lisible dans cet exercice.
We bevinden ons overigens op een kruispunt, een breekpunt in het openbaar vervoer. De volksvertegenwoordiger vraagt het standpunt van de minister in dat verband : het aantal MIVB-reizigers is de jongste jaren aanzienlijk gestegen, wat natuurlijk het gevolg is van het uitstekende werk van de heer Flausch. Als men echter dieper op de zaken ingaat, dan stelt men vast dat de bevolkingsexplosie grote gevolgen zal hebben voor het aantal toekomstige reizigers. Men bevindt zich nu opnieuw in een oncomfortabele situatie als men het openbaar vervoer neemt. Dat gebrek aan comfort zag men niet meer de jongste jaren. Als men vandaag tram 3 of 4 neemt op de noord-zuidas stelt men vast dat die altijd vol zitten en dat het overstappen zeer problematisch is. De duurzame oplossingen, te weten de metro, zijn daar niet voor morgen of overmorgen, maar pas over 10 jaar ! Dergelijke projecten vragen enorm veel tijd. Om een stedenbouwkundige vergunning te krijgen, moet men maanden wachten. Hoe zal men deze spanning aanpakken tussen het overbevolkte transport en een duurzaam antwoord dat morgen niet gegeven kan worden ? Men moet dus absoluut de frequentie verhogen en meer rollend materieel aankopen.
Par ailleurs, on se situe à un croisement, à un point de rupture du transport public, et le député aimerait connaître le point de vue de la Ministre à ce sujet : le nombre d’usagers de la STIB a considérablement augmenté ces dernières années, ce qui résulte certainement de l’excellent travail qu’a mené M. Flausch. Mais si l’on dresse un constat plus pointu, on remarque que l’essor démographique va peser très fort sur le nombre de voyageurs à venir. On se retrouve à présent dans une nouvelle forme de pénibilité à prendre les transports en commun, pénibilité que l’on n’a plus observé ces dernières années. Aujourd’hui par exemple, si on prend le tram 3 ou 4 sur l’axe nord-sud, on constate qu’ils sont toujours bondés, et il y a des ruptures de charge très inconfortables. Or les solutions durables, c’est-à-dire le métro, ne seront pas là ni demain ni après-demain, mais pas avant 10 ans ! Mener de tels projets prend énormément de temps. Le parcours d’obtention d’un permis d’urbanisme prend des mois. Comment va-t-on dès lors régler cette tension qui existe entre des transports surchargés et une réponse durable qui ne pourra pas venir demain ? Il faut donc impérativement augmenter les cadences ainsi que l’achat de matériel roulant.
A-239/4 – 2011/2012
— 62 —
In verband met tram 9, een transversaal dossier, verspreid over verschillende begrotingen (Beliris, MIVB, enz.) : hoe zal men dat allemaal concreet uitvoeren ?
De Leopold-II-tunnel is de enige tunnel voor de inwoners van het noorden van Brussel. Is er een PPS-project voor de herstelling van die tunnel ? Voorzitter Jamal Ikazban stelt vast dat de minister over heel wat bevoegdheden in het Gewest beschikt. Hier worden die slechts overlopen, ter gelegenheid van het onderzoek van de begroting. Daarom moeten er bijzondere vergaderingen gewijd worden aan enkele belangrijke thema’s zoals de MIVB, de begroting ervan en de problematiek. De Voorzitter stelt voor om in de toekomst thematische commissievergaderingen te organiseren, om te voorkomen dat men niet verder raakt dan interpellaties die altijd maar opnieuw over dezelfde onderwerpen gehouden worden. Het Parlement heeft een controlefunctie. Maar men moet wel de sleutels krijgen tot de ontcijfering. De ontwikkeling van de MIVB moet rekening houden met de bevolkingsexplosie. Er wordt veel over de veiligheid gesproken, maar men moet een antwoord kunnen geven op de problemen die rijzen. Er zijn middelen nodig. Men kan het hier niet alleen over hebben via de repressie. Men moet het hier ook hebben over de preventie, menselijke aanwezigheid. Vroeger was er personeel in de hokjes. Er zijn veel stations waar men handelszaken kan inrichten : zo wordt de sociale controle versterkt. Minister Smet heeft vroeger het eigenaardige idee geopperd om de lege ruimtes in de metro te gebruiken als dancings … Waarom niet ? Het Parlement is daar om te debatteren. Niemand wenst de privatisering van de MIVB. Het onderhoud van het rollend materieel kan, bijvoorbeeld als het intern gebeurt, voor werkgelegenheid zorgen.
A-239/4 – 2011/2012
Concernant le dossier du tram 9, celui-ci est un dossier transversal, qui s’étale sur des budgets différents (celui de Beliris, de la STIB, etc.). Comment va-t-on implémenter tout cela ? Le tunnel Léopold II est le seul tunnel dont disposent les habitants du nord de Bruxelles. Y a-t-il un partenariat public-privé prévu pour la réfection de ce tunnel ? Le président Jamal Ikazban constate que la Ministre dispose de beaucoup de compétences dans cette Région. On ne fait ici que les balayer, à l’occasion de l’examen budgétaire. C’est pourquoi il faudra organiser des réunions particulières consacrées à certaines thématiques importantes, comme la STIB, son budget, ses problématiques. Le président propose d’organiser dans le futur des séances de commission thématiques, afin que l’on ne s’enferme pas dans des interpellations qui reviennent sans cesse avec les mêmes sujets. Le Parlement a un rôle de contrôle. Mais il faut se donner des clés de lecture.
La STIB et son développement doit tenir compte de l’augmentation démographique. La sécurité, on en parle beaucoup, mais il faut pouvoir répondre aux problèmes qui se posent. Il faut des moyens. On ne peut pas en parler seulement au travers de la répression. Il faut également parler ici de la prévention, d’une présence humaine. Auparavant, il y avait du personnel du mezzanine. Il y a beaucoup de stations où on peut créer des commerces : cela aussi renforce le contrôle social. Le Ministre Smet avait jadis donné l’idée un peu saugrenue d’occuper les espaces vides dans le métro en créant des dancings ... Pourquoi pas ? Le Parlement est là pour organiser des débats. Personne ne souhaite la privatisation de la STIB. Par exemple, l’entretien du matériel roulant, s’il se fait en interne, permettrait de créer des emplois.
In verband met de Haven van Brussel herinnert de voorzitter eraan dat de commissie een zeer verrijkend bezoek aan de Haven gebracht heeft. Men moet er absoluut de bedrijven houden die de economische activiteit versterken. De tewerkstellingsgraad van de Brusselaars is nog te laag. De Haven is de ideale plaats om werk te creëren voor laaggeschoolden.
En ce qui concerne le Port de Bruxelles, le président rappelle que la commission a effectué une visite très enrichissante sur le Port. Il faut absolument y maintenir des entreprises qui renforcent l’activité économique. Le taux d’emploi des Bruxellois y est encore trop faible. Le Port est l’endroit idéal pour créer des emplois infraqualifiés.
De voorzitter is blij te horen dat Ecolo niet tegen de metro gekant is. De minister gaat in de goede richting : in de richting van het overleg tussen gemeenten en het Gewest. In de gemeenten zijn er gekozenen die het terrein kennen. Relaties aangaan betekent respect opbrengen. In verband met het gewestelijk parkeeragentschap moet men goed begrijpen wat op het spel staat. Er zijn gemeenten die achter de projecten van het Gewest staan. Het BILC is een project dat de Stad Brussel heeft moeten doen aanvaarden door haar bevolking. De verkozenen van de Stad hebben op dat vlak een groot risico genomen. Hetzelfde zal moeten gebeuren voor de oprichting van het gewestelijk parkeeragentschap.
Le président se réjouit d’entendre qu’Ecolo n’est pas opposé au métro. La Ministre va dans le bon sens : celui de la concertation entre les communes et la Région. Dans les communes, il y a des élus qui connaissent le terrain. Établir des relations, c’est apprendre à se respecter. Concernant l’agence régionale de stationnement, il faut bien comprendre les enjeux. Il y a des communes qui portent les projets de la Région. Le BILC est un projet que la Ville de Bruxelles a dû faire accepter à sa population. Les mandataires de la ville ont pris un risque politique considérable à ce sujet. C’est la même chose qui devra se passer pour la création de l’agence régionale de stationnement.
A-239/4 – 2011/2012
— 63 —
A-239/4 – 2011/2012
* * *
* * *
Minister Brigitte Grouwels meent dat een begroting een weerspiegeling is van wat men op jaarbasis wenst te doen. Soms ziet men in de begroting niet alle aspecten van sommige projecten. In die zin is de minister het eens met de heer Doyen. De minister is het helemaal eens met het voorstel van de voorzitter : men zou commissievergaderingen kunnen organiseren rond bepaalde thema’s.
La Ministre Brigitte Grouwels estime qu’un budget est une photo de ce que l’on veut faire sur base annuelle. Parfois, on ne voit pas dans le budget tous les aspects de certains projets. En cela, la Ministre marque son accord avec les propos de M. Doyen. La Ministre est entièrement d’accord avec la proposition du président : on pourrait organiser des réunions de commission autour de certains thèmes.
Op de vraag van de heer Van Damme, die de minister wil horen over allerhande projecten, antwoordt de minister dat hetzelfde project over verschillende begrotingsjaren gespreid kan zijn, wanneer het project in verschillende fasen uitgevoerd wordt. De minister verbindt er zich toe om als bijlage een nota te voegen, met alle details van alle projecten waarover de heer Van Damme het gehad heeft, samen met de verschillende uitvoeringsfasen (zie bijlage 4).
En réponse à M. Van Damme, qui l’interpelle sur toutes sortes de projets, la Ministre répond que le même projet peut se retrouver étalé sur plusieurs années budgétaires, lorsque ce projet passe de phase en phase. La Ministre s’engage à mettre une note en annexe au rapport, en détaillant tous les projets cités par M. Van Damme avec leurs différentes phases de réalisation (cf. annexe 4).
Zoals elk jaar zal de minister de investeringstabellen van het fysieke programma bij het verslag voegen (zie bijlage 3).
Comme chaque année, la Ministre joindra au rapport les tableaux d’investissements du programme physique (cf. annexe 3).
Wat de MIVB betreft is de minister het eens met wat de heer Doyen heeft gezegd : men bevindt zich op een zeer belangrijk moment. Het openbaar vervoer heeft, alle vervoersmodi samen, of het nu om de metro, tram of bus gaat, een verzadigingsgraad bereikt. De regering heeft er alles aan gedaan om het aanbod te verhogen. De bus is nog het simpelste middel om daarin te slagen, maar er moeten er nog meer besteld worden. Er komt dus een zeer moeilijke periode aan. De vraag naar openbaar vervoer stijgt constant en men moet zich nog voorbereiden op wat daarna komt. In antwoord op de vraag van mevrouw Dejonghe kondigt de minister aan dat men in de volgende beheersovereenkomst naar een uitbreiding van de metro naar het noorden zal gaan. Al die projecten vergen enorm veel tijd. Men is hier niet in China, waar men een metrolijn op enkele weken kan bouwen. Hier moeten al degenen die betrokken zijn bij het voorbijkomen van een lijn van het openbaar vervoer, inspraak krijgen. Het is ook daarom dat het sluiten van de beheersovereenkomst tijd vergt. Zodra de beleidsnota klaar is, zal de regering die voorleggen aan het Parlement tegelijk met de presentatie van de begroting van de MIVB.
Concernant la STIB, la Ministre marque son accord avec les propos de M. Doyen : on est à un moment très important. On en arrive à un degré de saturation des transports en commun, tous modes confondus, que ce soit le métro, le tram ou le bus. Le gouvernement a tout fait pour augmenter l’offre. Le bus est encore le moyen le plus souple d’y parvenir, mais il faut encore en commander davantage. On se dirige donc vers une période très difficile. La demande de transports en commun va augmenter de plus en plus et il faut encore se préparer à aller au-delà. En réponse à Mme Dejonghe, la Ministre annonce que dans le prochain contrat de gestion, on ira vers une extension du métro vers le nord. Tous ces projets prennent énormément de temps. On n’est pas ici en Chine, où l’on peut construire un métro en quelques semaines. Il faut faire participer toutes les personnes qui sont concernées par le passage d’une ligne de transports en commun. C’est aussi pour cela que le contrat de gestion prend du temps. Dès que la note d’orientation sera prête, le Gouvernement la présentera au Parlement, en même temps que la présentation du budget de la STIB.
Wat de automatisering van de metro betreft, volgt men nog steeds het tijdsschema dat werd opgesteld : dat zal een zeer belangrijk element bij de verhoging van het aanbod zijn.
Concernant l’automatisation du métro, on se situe toujours dans le calendrier qui avait été fixé : ce sera un élément très important de l’augmentation de l’offre.
Wat de veiligheid in de metro- en premetrostations betreft, legt de minister uit dat de projecten voor de stations Beurs en Anneessens vertraging hebben opgelopen. De MIVB heeft bepaalde renovatieprojecten uitgesteld. De regering zal nagaan of het mogelijk is om sneller te gaan. Wat de tarieven voor het volgende jaar betreft, heeft de beslissing van de Franse Gemeenschap het Gewest met een groot probleem opgezadeld. Dat moet nog binnen de re-
En ce qui concerne la sécurité dans les stations de métro et prémétro, la Ministre explique que pour les stations Bourse ou Anneessens, les projets ont pris du retard. La STIB a repoussé à plus tard certains projets de rénovation. Le gouvernement va voir s’il est possible d’aller plus vite. En ce qui concerne les tarifs pour l’année prochaine, la décision de la Communauté française a posé un gros problème à la Région. C’est quelque chose qu’il faut encore
A-239/4 – 2011/2012
— 64 —
A-239/4 – 2011/2012
gering worden geregeld. Wat de poortjes betreft, moeten alle stations in 2013 gesloten zijn. Het initieel vastgestelde tijdsschema wordt wel degelijk gevolgd.
régler au sein du Gouvernement. Pour ce qui concerne les portillons, en 2013, toutes les stations doivent être fermées. On est bien dans le calendrier qui avait été fixé au départ.
Het probleem van de overstappen ligt zeer gevoelig bij de gebruikers. De MIVB heeft vastgesteld dat de gebruikers geen groter aantal overstappen hebben dan voorheen. Wanneer men moet overstappen, moet men altijd trachten om de omstandigheden te verbeteren.
Le problème des ruptures de charge est un thème très sensible auprès des utilisateurs. La STIB a constaté que les usagers ne font pas davantage de correspondances qu’auparavant. Mais quand il faut faire une correspondance, il faut toujours chercher à en améliorer les conditions.
Wat de kunstwerken in de metro betreft, wijst de minister erop dat de regering de Artistieke Commissie van de Vervoersinfrastructuur heeft afgeschaft maar een andere commissie heeft opgericht, die wordt voorgezeten door de bouwmeester. Aangezien er op dit ogenblik geen nieuwe stations zijn, zijn er weinig kunstwerken voorzien. De minister zal een nota bij het verslag voegen met de projecten die op stapel staan (zie bijlage 5).
Pour ce qui concerne les œuvres d’art dans le métro, la Ministre rappelle que le gouvernement a aboli la CAID (Commission Artistique des Infrastructures de Déplacement), mais en a constitué une autre, qui est présidée par le maître architecte. Comme on n’a pas de nouvelles stations pour le moment, peu d’œuvres d’art sont prévues. La Ministre ajoutera une note en annexe au rapport avec les projets qui sont en vue (cf. annexe 5).
Wat het gewestelijk parkeeragentschap en het gewestelijk parkeerplan betreft, ligt dit laatste op tafel van de regering. Er moet een kader worden geschapen om het beleid in de 19 gemeenten te harmoniseren. Het gaat om instrumenten voor de gemeenten. Ze zullen kunnen kiezen uit de instrumenten die hen interesseren. Aldus zullen de verschillende soorten parkeerzones geharmoniseerd worden. Daarnaast zal de regering het gewestelijk parkeeragentschap oprichten : juridisch gezien is dat al opgericht en er is een personeelsstatuut. Er is gepland om vanaf 2012 personeel aan te werven. De raad van bestuur van dit agentschap zal zijn begroting moeten opstellen. Het tijdsschema ligt nog niet vast. Het wordt besproken in de regering. Het gaat om een delicate kwestie.
Concernant l’agence régionale de stationnement et le plan régional de stationnement, ce dernier est sur la table du Gouvernement. Il faut créer un cadre d’harmonisation à travers les 19 communes. Il s’agit de boîtes à outils destinées aux communes. Celles-ci pourront puiser dans cette boîte à outils ce qui les intéresse. On va ainsi harmoniser les différents types de zones de stationnement. A côté de cela, le gouvernement va créer l’agence régionale de stationnement : celle-ci est déjà constituée du point de vue juridique, et il y a un statut du personnel. Il est prévu d’engager du personnel dès 2012. C’est le conseil d’administration de cette agence qui devra faire son budget. Le calendrier n’est pas encore déterminé, c’est en discussion au sein du Gouvernement, et c’est une question sensible.
Wat de fietspaden betreft, is het niet evident om een aparte begroting op te stellen voor de fietsinfrastructuur, want die maken deel uit van grotere projecten. Er bestaat wel degelijk een begroting om de beschadigde fietspaden te herstellen, waarover in 2011 323 klachten werden ingediend. Die werden evenwel allemaal opgelost. In 2011 werd 16,3 miljoen euro uitgetrokken voor de fietspaden.
Concernant les voies cyclables, ce n’est pas évident de faire un budget à part pour les infrastructures cyclables, car celles-ci font l’objet de projets plus larges. Il existe bien un budget pour réparer les pistes cyclables abîmées, qui ont fait l’objet, en 2011, de 323 plaintes; mais celles-ci ont toutes été résolues. En 2011, 16,3 millions d’euros ont été consacrés aux pistes cyclables.
Wat de veiligheid betreft, investeert de MIVB binnen het bestaande krediet in de aanwerving van ongeveer 50 extra veiligheidsagenten.
Concernant la sécurité, la STIB investit dans l’enveloppe existante, dans l’engagement de quelque 50 agents de sécurité supplémentaires.
De heraanleg van de stations is zeer belangrijk voor de veiligheid. In alle stations is er een menselijke aanwezigheid. Zodra het mogelijk is, installeert men winkels of nog toiletten en komt er onderhoudspersoneel. Dat draagt bij tot het veiligheidsgevoel. In het kader van het federale akkoord dat ongetwijfeld zal worden gesloten, zal de regering de aanwezigheid van veiligheidsagenten in de metro nog verhogen.
En ce qui concerne le réaménagement des stations, c’est très important du point de vue de la sécurité. Une présence humaine est prévue dans toutes les stations. Dès que cela est possible, on prévoit d’y mettre des commerces, ou encore des toilettes et du personnel d’entretien. Cela contribue à augmenter le sentiment de sécurité. Dans le cadre de l’accord fédéral qui va se faire, à n’en pas douter, le gouvernement va augmenter encore la présence des agents du métro.
Wat de tunnels betreft, zal de Leopold II-tunnel niet onmiddellijk hersteld worden. Om de tunnel volledig te renoveren is 110 miljoen euro nodig. Daarom denkt de regering
Concernant les tunnels, la réfection du tunnel Léopold II ne va pas se faire tout de suite. Pour le rénover entièrement, une somme de 110 millions d’euros est nécessaire. C’est
A-239/4 – 2011/2012
— 65 —
A-239/4 – 2011/2012
aan een publiek-private samenwerking. Men heeft de gevelbekleding van de tunnel om veiligheidsredenen moeten verwijderen. Wat de test van de luchtkwaliteit betreft, heeft men een deel van de tunnel in het wit moeten schilderen : als die test positief uitdraait, zal daarmee rekening worden gehouden. De resultaten van de test zullen volgend jaar bekend zijn.
pourquoi le Gouvernement prévoit un projet de partenariat public-privé. On a dû enlever les bardages du tunnel, pour des raisons de sécurité. Pour ce qui est du test de qualité de l’air, on a dû peindre une portion du tunnel en blanc : si ce test se révèle positif, ce sera pris en compte. Les résultats de ce test seront connus l’an prochain.
De minister zal een fiche over de automatische camera’s bij het verslag voegen (zie bijlage 6).
Concernant les caméras automatiques, la Ministre joindra une fiche au rapport (cf. annexe 6).
De regering is uiteindelijk tot een overeenkomst gekomen met de gemeente over de Elsensesteenweg. Er zal dus geen eenrichtingsweg van gemaakt worden. Er zal een testfase beginnen waarin de parkeerplaatsen worden vervangen door leveringszones. De gemeente zal de politie vragen om de parkeerregels en de levertijden te doen respecteren. Na zes maanden test zal de regering, als bus 71 nog steeds niet vlot kan doorrijden, krachtig optreden en er een eenrichtingsweg van maken. Dat alles zal nog betaald worden met de begroting 2011.
Pour ce qui concerne la chaussée d’Ixelles, le Gouvernement est enfin arrivé à un accord avec la commune. On ne mettra donc pas la chaussée d’Ixelles en sens unique. Une phase test va débuter, pendant laquelle on va enlever les places de stationnement, que l’on va remplacer par des zones de livraison. La commune va demander à la police de faire respecter les règles de stationnement et les heures de livraison. Après six mois de test, si les problèmes de fluidité du bus 71 ne se solutionnent pas, la Région ira de l’avant et imposera alors un sens unique. Tout cela sera encore réglé sur le budget de 2011.
Als er een schadevergoeding moet worden betaald voor de Havenlaan, wat nog niet zeker is, zal dat gebeuren met de aangepaste begroting 2012. Er is een gedeeltelijke heraanleg ten gunste van de voetgangers en fietsers gepland waarbij de procedure voor het verkrijgen van een milieuvergunning wordt vermeden : het is bijgevolg noodzakelijk om bestaande afmetingen niet te wijzigen. Die gedeeltelijke heraanleg is ingeschreven op de begroting 2012.
En ce qui concerne l’avenue du Port, si dédommagement il y a, ce qui n’est pas encore certain, cela se fera à l’ajusté 2012. Un réaménagement partiel en faveur des piétons et des cyclistes est prévu, en évitant toute la procédure liée à l’obtention d’un permis d’urbanisme : il est alors nécessaire de rester dans le gabarit existant. Ce réaménagement partiel est prévu dans le budget 2012.
Wat de taxi’s betreft, is de sector zeer tevreden over de nieuwe look : er zijn nu immers veel meer personen die de taxi’s op straat doen stoppen. De situatie is dus beter voor de sector. De regering heeft een nieuw adviescomité opgericht dat volgende week geïnstalleerd zal worden.
Au sujet des taxis, le secteur est très satisfait du nouveau look qui a été mis en place : en effet, il y a beaucoup plus de personnes à présent qui arrêtent les taxis en rue. La situation est donc meilleure pour le secteur. En ce qui concerne le comité d’avis, le gouvernement a constitué un nouveau comité, qui sera installé la semaine prochaine.
Wat het probleem met de lichtbakken betreft, zal de minister nagaan of de aannemer het bestek heeft nageleefd. Het staat vast dat de regering van plan is om verder te gaan met ticketting, wat zeer belangrijk zal zijn, niet alleen voor de informatie van de klant, maar vooral om fraude te voorkomen.
Concernant le problème des spoutniks, la Ministre va vérifier si l’entrepreneur a bien respecté le cahier des charges. Il est certain que l’intention du Gouvernement est d’aller plus loin dans le ticketting, ce qui sera très important non seulement pour l’information du client, mais surtout afin que la fraude ne soit plus possible.
Wat Collecto betreft, betaalt het Gewest per rit 5,5 euro. Voor Noctis is de inbreng van het Gewest 10 euro per persoon en per rit. Collecto is dus het minst duur. Men mag evenwel niet vergeten dat elk kaartje voor het openbaar vervoer de gemeenschap geld kost.
Pour ce qui est de Collecto, la Région apporte, par voyage, la somme de 5,5 euros. Pour Noctis, l’apport de la Région est de 10 euros par personne et par voyage. Collecto est donc le moins cher. Mais il ne faut pas oublier que chaque ticket de transports en commun coûte à la communauté.
De minister is tevreden dat het havenbeleid wordt aangemoedigd door de commissie. De begroting 2012 is iets kleiner dan de begroting 2011, want de Haven moest in 2011 specifieke uitgaven doen. De regering benadert elke bedrijf apart om het aan te moedigen de waterweg te gebruiken. De minister belooft de concrete resultaten van dat beleid bij het verslag te voegen (zie bijlage 7). Wat de vroegere site van Carcoke betreft, is de aankomst van Katoen Natie nog altijd
Pour ce qui concerne le Port, la Ministre est contente que cette politique soit encouragée par la commission. En 2012, le budget est un peu moins élevé qu’en 2011, car le Port a eu à faire face à des dépenses ponctuelles en 2011. Le Gouvernement travaille individuellement avec les entreprises, pour les encourager à utiliser la voie d’eau. La Ministre s’engage à mettre en annexe au rapport les résultats concrets de cette politique (cf. annexe 7). Pour ce qui
A-239/4 – 2011/2012
— 66 —
A-239/4 – 2011/2012
gepland. Zij hebben tijd tot de dertiende van deze maand om een beslissing te nemen.
concerne le site ex-Carcoke, l’arrivée de Katoen Natie sur le site est toujours à l’ordre du jour. Ils ont jusqu’au 13 de ce mois pour se déclarer.
De architect van de Haven werkt inderdaad samen met de bouwmeester.
L’architecte du Port travaille en effet avec le maître architecte.
*
*
* *
* *
Mevrouw Béatrice Fraiteur heeft geen antwoord op de vraag over de taxi’s in de luchthaven van Zaventem, noch over de baggerwerken in het kanaal niet gehoord.
Mme Béatrice Fraiteur n’a pas entendu de réponse à sa question sur la charge des taxis à l’aéroport de Zaventem, ni sur le dragage des boues du canal.
De minister antwoordt inzake de taxi’s in Zaventem dat er geen enkele vooruitgang is in dat dossier. De ontmoeting met de burgemeester van Zaventem heeft nooit plaatsgevonden. Inzake de baggerwerken is een nota bij het verslag van vorig jaar gevoegd en de minister zal een bijgewerkte versie voor dit jaar verschaffen (zie bijlage 8).
La Ministre répond que pour ce qui concerne les taxis à Zaventem, il n’y a aucune avancée dans ce dossier. Le rendez-vous avec le bourgmestre de Zaventem n’a jamais eu lieu. Pour ce qui concerne le dragage, une note a été mise en annexe au rapport de l’année dernière. La Ministre en fournira une actualisée pour cette année (cf. annexe 8).
Mevrouw Annemie Maes wenst een antwoord op haar vraag over tram 9 en over de 45 miljoen euro van de zesde staatshervorming.
Mme Annemie Maes souhaite entendre une réponse à sa question concernant le tram 9, et concernant les 45 millions d’euros de la sixième réforme de l’Etat.
Mevrouw Olivia P’tito herhaalt haar vraag om de begrotingen inzake communicatie te krijgen.
Mme Olivia P’tito rappelle sa demande d’obtenir les budgets de communication.
De heer Aziz Albishari vraagt wat er gebeurt met het onderzoek over de omvorming van lijn 71 tot een tramlijn.
M. Aziz Albishari demande ce qu’il en est de l’étude sur la tramification du 71.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel vraagt hoe het staat met het geluidsplan.
Mme Anne-Charlotte d’Ursel demande ce qu’il en est du plan bruit.
Mevrouw Brigitte Grouwels licht, inzake tramlijn 9, toe dat gepland wordt in 2012 een stedenbouwkundige vergunning te vragen voor het eerste deel. Daarnaast wordt de laatste hand gelegd aan onderzoeken voor de parking op het Spiegelplein.
La Ministre Brigitte Grouwels explique, pour ce qui concerne le tram 9, qu’une première tranche a été prévue en 2012 pour introduire le permis d’urbanisme. Parallèlement à cela, les études pour le parking sur la place du Miroir seront finalisées.
De 45 miljoen van de federale overheid zullen volledig naar het openbaar vervoer gaan. Voor fietsers is al veel gedaan.
En ce qui concerne les 45 millions du Fédéral, ces moyens iront intégralement aux transports en commun. Pour le vélo, on a déjà fait beaucoup.
Inzake lijn 71 gaat het onderzoek over de omvorming tot een tramlijn beginnen. Het Centraal Station is de ontbrekende schakel. Er is sprake van een verlenging van lijn 71 tot aan Thurn &Taxi’s.
Pour ce qui concerne la ligne 71, l’étude de tramification va commencer. Le chaînon manquant est la gare centrale. Il est question de prolonger cette ligne jusqu’à Tour & Taxis.
Inzake de begrotingen voor communicatie zal de minister een nota bij het verslag voegen (zie bijlage 9). Vorig jaar werd de begroting voor communicatie van staatssecretaris De Lille en de hare gescheiden. Het betreft om allocatie 17.001.08.12.12.11, voor een bedrag van 470.000 euro.
Concernant les budgets de communication, la Ministre joindra une note au rapport (cf. annexe 9). On a séparé l’année passée le budget communication du Secrétaire d’Etat De Lille et le sien. Il s’agit de l’allocation 17.001.08.12.12.11, pour un budget de 470.000 euros.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel licht inzake haar aanvullende vraag toe dat er bij opdracht 19 tussen 2009 en 2010 allocaties waren betreffende een geluidsplan. En dit jaar ?
Mme Anne-Charlotte d’Ursel explique, relativement à sa question complémentaire, qu’à la mission 19, entre 2009 et 2010, il y avait des allocations relatives à un plan bruit. Qu’en est-il cette année-ci ?
A-239/4 – 2011/2012
— 67 —
A-239/4 – 2011/2012
De minister antwoordt dat het BIM voor elk plan elk aspect onderzoekt, met inbegrip van het geluid. Dit aspect is nu opgenomen bij elk project.
La Ministre répond que pour chaque projet, l’IBGE étudiait chaque aspect, y compris le bruit. Cet aspect est maintenant intégré dans chaque projet.
* * *
* * *
III. Bespreking van de opdrachten, programma’s en activiteiten
III. Discussion des missions, programmes et activités
Opdracht 17, programma 1 (partim), 3 en 4 – Mobiliteit
Mission 17, programmes 1 (partim), 3 et 4 – Mobilité
Programma 1 : Ondersteuning van het algemeen beleid (partim)
Programme 1 : Support de la politique générale (partim)
Mevrouw Daniëlle Caron vraagt, bij activiteit 44, of de verhoging van de begroting te wijten is aan verzoeken tot vergoeding van privépersonen wegens de slechte toestand van de weg.
Mme Danielle Caron demande, à l’activité 44, si le budget qui est en augmentation est dû à des demandes d’indemnité de particuliers à cause du mauvais état de la voirie.
De minister antwoordt dat het gaat over ramingen door de juridische dienst van Mobiel Brussel : door de slechte winter is er meer schade aan de wegen, zodat deze begroting gestegen is.
La Ministre répond qu’il s’agit d’estimations réalisées par le service juridique de Bruxelles Mobilité : vu qu’on a eu un hiver très rude, et que les voiries ont subi plus de dégâts, cela a amené ce budget à la hausse.
Programma 3 : Ontwikkeling van een gewestelijk parkeerbeleid
Programme 3 : Développement d’une politique régionale en matière de stationnement
Mevrouw Béatrice Fraiteur vraagt waarvoor dat geld bestemd is in de aangepaste begroting.
Mme Béatrice Fraiteur demande à quoi a été affecté cet argent à l’ajusté.
Mevrouw Olivia P’tito vraagt wat er gebeurt met het personeelsstatuut : kan het bij het verslag gevoegd worden ?
Mme Olivia P’tito demande ce qu’il en est du statut du personnel : peut-on joindre le statut au rapport ?
De minister antwoordt bevestigend (1). Een bedrag is al gebruikt voor het gewestelijk parkeeragentschap, want er is een jurist aangeworven.
La Ministre répond par l’affirmative (1). Un certain montant a déjà été utilisé pour l’agence régionale de stationnement, car une juriste a été engagée.
Programma 4 : Steun aan het Centrum voor Mobiliteitsbeheer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Mobiris)
Programme 4 : Soutien au centre de gestion de la mobilité de la Région de Bruxelles-Capitale Mobiris.
De heer Emin Özkara vraagt waarom de vastleggingskredieten toegenomen zijn met 10 %. Over welke modernisering gaat het ?
M. Emin Özkara demande pourquoi il y a une augmentation de 10 % en crédits d’engagement. De quelle modernisation s’agit-il ?
De minister antwoordt dat er een kleine uitbreiding is in het personeel van de firma die de werking van het Mobiriscentrum zeven dagen op zeven veiligstelt. De nieuwigheid is dat het personeel zich thans ter plekke begeeft in geval van problemen.
La Ministre répond que la firme qui garantit le fonctionnement du centre Mobiris sept jours sur sept a connu une petite augmentation de personnel. La nouveauté est que maintenant du personnel se rend sur place en cas de problème.
De heer Emin Özkara vraagt of het mogelijk is het Mobiris-centrum te bezoeken.
M. Emin Özkara demande s’il est possible de visiter le centre de gestion Mobiris.
De minister vindt dat een goed idee. (1) Gezien de grootte van dit document, zal dit niet gepubliceerd worden, maar kan dit document geraadpleegd worden bij de griffie.
La Ministre estime que c’est une bonne idée. (1) Vu la taille de ce document, celui-ci se sera pas publié mais restera disponible au greffe pour consultation.
A-239/4 – 2011/2012
— 68 —
A-239/4 – 2011/2012
Opdracht 18 : Investeringen openbaar vervoer
Mission 18 : Construction et gestion du réseau de transport en commun
Programma 1 : ondersteuning van het algemeen beleid
Programme 1 : Support de la politique régionale
Dit programma lokt geen enkele opmerking uit.
Ce programme ne suscite aucun commentaire.
Programma 2 : ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het wegvervoer, evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 2 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports publics ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
Mevrouw Cécile Jodogne vraagt, inzake activiteit 11, betreffende de kunstwerken, waartoe allocatie 18.002.11.99.73.11 dient ?
Mme Cécile Jodogne demande ce qu’il en est, à l’activité 11, concernant les œuvres d’art. A quoi sert l’allocation 18.002.11.99.73.11 ?
De minister antwoordt dat het een verkeerde vermelding is. De 32.000 euro is het uitstaand bedrag. Het echte artikel, is het 18.002.11.04.73.41.
La Ministre répond qu’il s’agit d’une mention économique erronée. Les 32.000 euros, c’est de l’encours. Le véritable article, c’est le 18.002.11.04.73.41.
Mevrouw Béatrice Fraiteur stelt zich vragen over allocatie 18.002.11.01.73.41 : waarom is deze allocatie verminderd ?
Mme Béatrice Fraiteur s’interroge sur l’allocation 18.002.11.01.73.41 : pourquoi cette allocation est-elle en diminution ?
Mevrouw Olivia P’tito stelt zich vragen over allocatie 18.002.11.04.73.41, die, volgens de verantwoording, de verlichting en het schoonmaken betreft : hoe liggen de zaken, met name met betrekking tot energiebesparing ?
Mme Olivia P’tito s’interroge sur l’allocation 18.002.11.04.73.41, qui concerne, d’après la justification, l’éclairage et le nettoyage : qu’en est-il, notamment en termes d’économie d’énergie ?
De minister antwoordt dat zij het antwoord als bijlage aan het verslag zal toevoegen (zie bijlage 5.2).
La Ministre répond qu’elle enverra la réponse en annexe au rapport (cf. annexe 5.2).
Mevrouw Béatrice Fraiteur vraagt over welke verenigingen het gaat in activiteit 34.
Mme Béatrice Fraiteur demande quelles associations sont concernées par l’activité 34.
Mevrouw Olivia P’tito stelt zich vragen over BA 18.002.16.01.61.41, bedoeld om een inkomst van de MIVB te laten overeenkomen met een gewestelijke uitgave.
Mme Olivia P’tito s’interroge sur l’AB 18.002.16.01.61.41, destinée à faire correspondre une recette de la STIB avec une dépense régionale.
De minister antwoordt, betreffende activiteit 34, dat zij bij het verslag de lijst met de verenigingen in 2011 zal voegen (zie bijlage 10). Voor activiteit 16, heeft men het onderscheid willen maken tussen de bedragen bestemd voor het Mobiel Brussel Mobiliteit en de MIVB, wat voor meer duidelijkheid en transparantie moet zorgen (zie bijlage 11).
La Ministre répond, concernant l’activité 34, qu’elle joindra au rapport la liste avec les associations en 2011 (cf. annexe 10). Pour l’activité n° 16, on a voulu faire la distinction entre les montants destinés à la Bruxelles Mobilité et la STIB, cela pour plus de clarté et de transparence (cf. annexe 11).
Programma 3 : beleid van partnership met de Maatschappij van het Intercommunaal Vervoer te Brussel (MIVB)
Programme 3 : Politique de partenariat avec la Société des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB)
De heer Gaëtan Van Goidsenhoven dient amendement nr. 1 en verantwoordt het. Het strekt ertoe om 7 miljoen euro over te brengen van BA 18.003.16.01.61.40 (algemene dotatie aan de MIVB) naar BA 18.003.31.01.34.32 (bijzondere dotatie / voorkeurtarieven), ter compensatie van het feit dat de Franse Gemeenschap haar bijdrage in de abonnementen van de studenten stopzet. Het amendement zal tijdens de zitting van de commissie van Financiën goedgekeurd worden.
M. Gaëtan Van Goidsenhoven présente et justifie l’amendement n°1, visant à transférer 7 millions d’euros de l’AB 18.003.16.01.61.40 (dotation générale à la STIB) vers l’AB 18.003.31.01.34.32 (dotation spéciale tarifs préférentiels), afin de compenser l’abandon par la Communauté française de son intervention dans les abonnements des étudiants. Cet amendement sera voté en séance de la commission des Finances.
A-239/4 – 2011/2012
— 69 —
A-239/4 – 2011/2012
Mevrouw Annemie Maes wijst op het gebrekkige Nederlands in de verantwoording van de allocatie betreffende de dotatie voor vervuilingspieken (18.003.15.06.41.40).
Mme Annemie Maes fait remarquer que le néerlandais est très mauvais dans la justification de l’allocation sur la dotation pics de pollution (18.003.15.06.41.40).
De heer Emin Özkara stelt zich vragen over allocatie 18.003.08.02.12.11, die geen enkel bedrag bevat, alsmede over allocatie 18.003.15.01.41.40 : gaat het over een stijging van een ontvangst ten gevolge van de plaatsing van de hekjes ? Is het een stijging van inkomsten wegens de stijging van de tarieven ? Of is het een tendens tot stijging van de dotatie ?
M. Emin Özkara s’interroge sur l’allocation 18.003.08.02.12.11, qui ne comporte aucun montant, ainsi que sur l’allocation 18.003.15.01.41.40 : s’agit-il d’une augmentation d’une recette liée aux portiques ? Estce une augmentation de recettes liée à l’augmentation des tarifs ? Ou est-ce une tendance à l’augmentation de la dotation ?
De minister antwoordt dat, voor de dotatie voor vervuilingspieken, de bedragen worden geïndexeerd. Wat de poortjes betreft, worden de bedragen verrekend in de dotatie.
La Ministre répond que pour la dotation pics de pollution, les montants sont indexés. Concernant les portiques, les montants sont intégrés à la dotation.
Wat de stijging van 1 % van de dotatie betreft : dat is te wijten aan het feit dat de eigen inkomsten van de MIVB stijgen.
En ce qui concerne l’augmentation de 1 % de la dotation, cela est dû au fait que les revenus propres de la STIB sont en hausse.
Mevrouw Olivia P’tito stelt zich vragen over allocatie 18.003.15.02.41.40 betreffende de werkingstoelage voor de verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening, waar men een stijging van 7 miljoen euro vaststelt. Moet extra personeel aangeworven worden ?
Mme Olivia P’tito s’interroge sur l’allocation 18.003.15.02.41.40 sur la dotation de fonctionnement pour l’amélioration de la qualité du service, où on observe une augmentation de 7 millions d’euros. Est-ce que du personnel supplémentaire doit être engagé ?
De minister antwoordt dat er een uitbreiding van het personeel is gepland, want het aanbod is verhoogd.
La Ministre répond qu’il y a une augmentation du personnel prévue, car l’offre est augmentée.
Mevrouw Olivia P’tito wil een tabel met de evolutie van het personeel, zoals zij in de algemene bespreking heeft toegelicht.
Mme Olivia P’tito souhaite obtenir un tableau avec l’évolution du personnel, comme elle en a parlé dans la discussion générale.
De minister gaat akkoord. Die nota zal bij het verslag worden gevoegd (zie bijlage 12).
La Ministre marque son accord. Cette note sera jointe au rapport (cf. annexe 12).
Mevrouw Olivia P’tito stelt zich vragen over de dotatie voor vervuiling, waarvan de 300.000 euro ressorteert onder de bevoegdheden van mevrouw Huytebroeck in opdracht 23 (en niet in opdracht 13) en 300.000 euro onder de bevoegdheden van Minister Grouwels. Wat de voorkeurtarieven betreft, rijst de vraag of men artikel 64.5 van het beheerscontract goed heeft uitgevoerd ? Kan men die nota bij het verslag voegen ? Voor de eenoudergezinnen en de personen die al een jaar werkloos zijn, vraagt zij of zij wel degelijk weten dat zij voortaan het WIGW-statuut hebben ?
Mme Olivia P’tito s’interroge sur la dotation pics de pollution, dont 300.000 euros ressortissent aux compétences de Mme Huytebroeck à la mission 23 (et pas à la mission 13) et 300.000 euros ressortissent aux compétences de la Ministre Grouwels. Concernant les tarifs préférentiels, a-t-on bien mis en œuvre l’article 64.5 du contrat de gestion ? Peut-on mettre cette note au rapport ? Pour les familles monoparentales et au chômage depuis plus d’un an, ces personnes ont-elles bien connaissance qu’ils ont à présent le statut VIPO ?
De minister antwoordt, wat de nieuwe WIWG’s betreft, dat het om een richtlijn gaat die van de federaal overheid komt en dat de MIVB die heeft toegepast. Men heeft aldus een wezenlijke stijging van het aantal aanvragen gezien, zonder dat een grote reclame voor werd gemaakt. De cijfers zullen als bijlage bij het verslag meegedeeld worden (zie bijlage 13).
La Ministre répond, pour ce qui concerne les « nouveaux VIPO », qu’il s’agit d’une directive qui provient du Fédéral et que la STIB a appliquée. On a ainsi vu une augmentation substantielle du nombre de demandes, sans qu’il y ait eu une grande publicité. Les chiffres seront communiqués en annexe au rapport (cf. annexe 13).
Betreffende de vervuilingspieken, heeft men nog geen geld in dit kader in 2011 moeten uitgeven.
Concernant les pics de pollution, on n’a pas encore dû dépenser d’argent dans ce cadre en 2011.
Dat geld is voorzien en dat blijft zo.
Cet argent est prévu et cela reste ainsi.
A-239/4 – 2011/2012
— 70 —
A-239/4 – 2011/2012
*
*
* *
* *
Opdracht 19 : Bouw, beheer en onderhoud van de gewestwegen, wegeninfrastructuur en -uitrusting
Mission 19 : Construction, gestion et entretien des voiries régionales et des infrastructures et équipements routiers
Programma 1 : ondersteuning van het algemeen beleid
Programme 1 : Support de la politique générale
Mevrouw Olivia P’tito stelt zich vragen over BA 19.001.08.02.12.11 en de commissie voor de bouwplaatsen : hoe werkt die ?
Mme Olivia P’tito s’interroge sur l’AB 19.001.08.02.12.11 et sur la commission chantiers : quel est son mode de fonctionnement ?
Wat de werken betreft, vraagt de volksvertegenwoordigster kennis te kunnen nemen van de toepassing van de sociale clausules in de overheidsopdrachten.
En ce qui concerne les travaux, la députée demande d’avoir connaissance de l’application des clauses sociales dans les marchés publics.
De minister legt uit dat de commissie voor bouwplaatsen elke week bijeenkomt. Het aantal dossiers die zij behandelt is enorm.
La Ministre explique que pour ce qui concerne la commission chantiers, celle-ci se réunit toutes les semaines. Le nombre de dossiers qu’elle traite est immense.
Wat de sociale clausules in de overheidsopdrachten betreft, zegt zij dat men die vraag moet stellen aan Minister Cerexhe, die bevoegd is voor Actiris.
Pour ce qui concerne les clauses sociales dans les marchés publics, il faut poser cette question au Ministre Cerexhe, qui dispose de cette compétence dans le cadre d’Actiris.
Mevrouw Olivia P’tito antwoordt dat de vraag hem reeds werd gesteld. Het probleem is de toepassing van de sociale clausules in de concrete dossiers.
Mme Olivia P’tito répond que la question lui a déjà été posée. Le problème, c’est la mise en œuvre des clauses sociales dans les dossiers concrets.
De minister antwoordt dat die clausules in elke overeenkomst voor werken staan. Ze worden dan aan Actiris meegedeeld.
La Ministre répond que ces clauses sont prévues dans chaque contrat de travaux. Elles sont alors communiquées à Actiris.
Programma 2 : ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het wegvervoer, evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 2 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports routiers ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
Mevrouw Cécile Jodogne vraagt hetzelfde als bij activiteit 11 over de kunstwerken. Ze wenst dat die lijst bij het verslag wordt gevoegd (zie bijlage 5.3).
Mme Cécile Jodogne pose la même question qu’à la mission 18 sur les œuvres d’art. Elle demande que la liste soit jointe au rapport (cf. annexe 5.3).
Mevrouw Annemie Maes stelt zich vragen over allocatie 19.002.08.03.12.11, betreffende de winterdienst. Zij betreurt dat er geen materiaal is voorzien voor de fietspaden is wanneer ze ondergesneeuwd zijn.
Mme Annemie Maes s’interroge sur l’allocation 19.002.08.03.12.11, concernant le service d’hiver. Elle regrette qu’il n’y ait aucun matériel de prévu pour les pistes cyclables lorsqu’elles sont enneigées.
Mevrouw Béatrice Fraiteur stelt zich vragen over allocatie 19.002.11.01.73.11, waar zij een vermindering vaststelt vergeleken met de initiële begroting 2011. Waarom die vermindering, terwijl het bedrag reeds was verminderd bij de aanpassing ?
Mme Béatrice Fraiteur s’interroge sur l’allocation 19.002.11.01.73.11, où elle observe une diminution par rapport à l’initial 2011. Pourquoi cette diminution, alors que le montant avait déjà été diminué à l’ajusté ?
Mevrouw Danielle Caron stelt zich vragen over BA 19.002.11.05.73.11 betreffende de veiligheid in de tunnels : wat is er van de aankondiging van de sluiting van de tunnels voor werkzaamheden ?
Mme Danielle Caron s’interroge sur l’AB 19.002.11.05.73.11 concernant la sécurité dans les tunnels : qu’en est-il de l’annonce de la fermeture des tunnels pour travaux ?
A-239/4 – 2011/2012
— 71 —
A-239/4 – 2011/2012
De heer Emin Özkara stelt zich vragen over allocatie 19.002.08.02.12.11 betreffende de interventie van de brandweer : de stijging is aanzienlijk. Waren er meer interventies ?
M. Emin Özkara s’interroge sur l’allocation 19.002.08.02.12.11 concernant l’intervention des pompiers : l’augmentation est significative. Y a-t-il eu davantage d’interventions ?
En wat verklaart tie 19.002.08.04.12.11 ?
alloca-
Par ailleurs, concernant l’allocation 19.002.08.04.12.11, pourquoi est-elle en augmentation ?
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel stelt zich vragen over allocatie 19.002.09.02.14.10 die met 934.000 euro stijgt : hoe komt dat ? Welke uitgaven werden voorzien ?
Mme Anne-Charlotte d’Ursel s’interroge sur l’allocation 19.002.09.02.14.10 qui est en augmentation de 934.000 euros : quelle en est la raison ? Quelles sont ces dépenses prévues ?
Mevrouw Olivia P’tito vraagt, inzake activiteit 20, wat die grote werkzaamheden vertegenwoordigen ?
Mme Olivia P’tito demande, à l’activité n° 20, ce que représentent ces « gros travaux » ?
De minister antwoordt dat de lijst van de kunstwerken, alsook de lijst van de grote werkzaamheden bij het verslag zal worden gevoegd (zie bijlage 14).
La Ministre répond que l’on fournira au rapport la liste des œuvres d’art, ainsi que la liste des « gros travaux » (cf. annexe 14).
Wat de fietspaden betreft, wil de regering erop toezien dat de contracten voor het ruimen van sneeuw op de wegen, ook de fietspaden omvatten.
Concernant les pistes cyclables, le gouvernent va veiller à ce que les contrats pour le déneigement des voiries incluent également le déneigement des pistes cyclables.
Als antwoord op de vraag van mevrouw Fraiteur, zal de minister bij het verslag de lijst van de projecten 2011, met de prognoses voor 2012, voegen (zie bijlagen 3.9 en 3.10).
En réponse à la question de Mme Fraiteur, la Ministre fournira au rapport la liste des projets 2011, avec les prévisions pour 2012 (cf. annexes 3.9 et 3.10).
Als antwoord op de vraag van mevrouw Caron, zegt de minister dat de informatie over de wekelijkse sluiting van de tunnels regelmatig wordt bezorgd aan de pers. Men vindt dezelfde informatie op de website van Mobiel Brussel terug. De Regering zal nagaan hoe een en ander kan worden verbeterd.
En réponse à la question de Mme Caron, la Ministre répond que l’information sur la fermeture hebdomadaire des tunnels est transmise régulièrement à la presse. On retrouve la même information sur le site internet de Bruxelles Mobilité. Le Gouvernement va voir comment il est possible de l’améliorer.
Wat allocatie 19.002.08.02.12.20 betreft, heeft men vastgesteld dat er meer en meer facturen inkomen vanwege de DBDMH. Die factureert niet veelvuldiger, maar sneller en efficiënter (zie bijlage 15).
Par rapport à l’allocation 19.002.08.02.12.20, on a constaté qu’il y a de plus en plus de factures qui entrent de la part du SIAMU. Celui-ci ne facture pas davantage, mais avec plus de rapidité et de manière plus efficace (cf. annexe 15).
Wat allocatie 19.002.08.04.12.11 betreft zal de Minister een nota aan het verslag toevoegen (zie bijlage 16).
Concernant l’allocation 19.002.08.04.12.11 la Ministre joindra une note en annexe du rapport (cf. annexe 16).
Opdracht 20 : Ontwikkeling van het bezoldigd personenvervoer, met uitsluiting van het openbaar vervoer
Mission 20 : Développement des transports rémunérés de personnes, à l’exclusion des transports en commun
Programma 001 : ondersteuning van het algemeen beleid
Programme 001: Support de la politique générale
de
toename
in
Dit programma lokt geen enkele commentaar uit.
Ce programme ne suscite aucun commentaire.
Programma 002 : ondersteuning van taxidiensten en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur
Programme 002: Soutien des services de taxis et de location de voitures avec chauffeur
Mevrouw Olivia P’tito vraagt zich af, bij het lezen van de uiteenzetting ( bladzijde 71 ), of er echt verdenkingen
Mme Olivia P’tito se demande, à la lecture de l’exposé (page 71) s’il y a vraiment une suspicion du secteur,
A-239/4 – 2011/2012
— 72 —
A-239/4 – 2011/2012
zijn naar de sector toe wanneer men leest dat de minister onderzoek gaat doen naar gedrag, opleiding, examens, en dergelijke.
lorsqu’on lit que la Ministre va organiser des examens de comportement, des formations, des évaluations, etc.
Hoe zal de ecologisch verantwoorde vernieuwing van het wagenpark verlopen ?
Par ailleurs, comment va s’effectuer le renouvellement écologique de la flotte de voitures ?
Wat de taxicheques betreft, wenst de volksvertegenwoordigster een lijst van de gemeenten die daar gebruik van maken.
Enfin, pour ce qui concerne les chèques-taxis, la députée souhaiterait une liste des communes qui en font usage.
De minister gaat akkoord over de lijst (zie bijlage 17).
La Ministre marque son accord sur la liste (cf. annexe 17).
Mevrouw Daniëlle Caron vraagt hoe de zaken staan met de nieuwe taxizuilen : men ziet die nergens.
Mme Danielle Caron demande ce qu’il en est des nouvelles bornes taxis : on ne les voit guère nulle part.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel sluit zich aan bij die laatste vraag, die ze al gesteld heeft in het kader van de algemene bespreking.
Mme Anne-Charlotte d’Ursel s’associe à cette dernière question, qu’elle avait déjà posée dans le cadre de la discussion générale.
De minister zegt dat het nodig is om te zorgen voor opleidingen voor de sector. Het gaat er niet om de sector te verdenken. Niet om het even wie kan taxichauffeur worden.
La Ministre répond qu’il y a des besoins de formation pour le secteur. Il ne s’agit pas de jeter la suspicion. N’importe qui ne devient pas chauffeur de taxi.
Wat de vernieuwing van het wagenpark betreft, zegt hij dat er in de begroting niets daarvoor is opgenomen. Het zijn de zelfstandigen zelf die hun eigen wagen kopen. De regering wil kwaliteitsnormen invoeren, alsook ecologische normen voor de aankoop van nieuwe wagens. Maar de zaken moeten betaalbaar blijven voor de zelfstandigen.
En ce qui concerne le renouvellement de la flotte, ce n’est pas prévu dans le budget. Ce sont les indépendants eux-mêmes qui achètent leur propre voiture. Le Gouvernement compte imposer des normes de qualité et des normes écologiques pour l’achat des nouvelles voitures. Mais cela doit rester payable par les indépendants.
Wat de taxizuilen betreft, is de regering afgestapt van hetgeen Minister Smet had vooropgesteld, omdat het veel te duur was. Men zal opteren voor iets dat soberder is en minder duur.
Pour ce qui concerne les bornes, le Gouvernement a abandonné ce qui avait été prévu par le Ministre Smet, car c’était beaucoup trop cher. On fera quelque chose de plus sobre et de moins cher.
Opdracht 21 : Kanaal en haveninstallatie
Mission 21 – Canal et installations portuaires
Programma 001 : ondersteuning van het algemeen beleid
Programme 001 : Support de la politique générale
Dit programma lokt geen enkele commentaar uit.
Ce programme ne suscite aucun commentaire.
Programma 002 : ondersteuning van instellingen, verenigingen en ondergeschikte besturen voor hun promotieacties
Programme 002 : Soutien aux organismes, associations ou pouvoirs subordonnés pour leurs actions de promotion
De Emin Özkara heeft vragen over allocatie 21.002.34.01.33.00 betreffende Iris TL : hoeveel heftruckchauffeurs en magazijnpersoneel zijn er opgeleid ? Waar gaan die arbeiders vervolgens werken ?
M. Emin Özkara s’interroge sur l’allocation 21.002.34.01.33.00 concernant Iris TL : combien de caristes et de magasiniers ont-ils été formés ? Où vont travailler ces ouvriers ensuite ?
In verband met allocatie 21.002.34.02.33.00, vraagt hij over welke gesubsidieerde vzw’s het gaat.
Concernant l’allocation 21.002.34.02.33.00, quelles sont les asbl subventionnées ?
A-239/4 – 2011/2012
— 73 —
A-239/4 – 2011/2012
De minister zegt, wat het referentiecentrum betreft, dat hij de informatie bij het verslag zal voegen (zie bijlage 18).
La Ministre répond que pour ce qui concerne le centre de référence, elle joindra l’information au rapport (cf. annexe 18).
De heer Emin Özkara vraagt of het mogelijk is om het Iris TL- centrum te bezoeken.
M. Emin Özkara demande s’il est également possible de visiter ce centre Iris TL ?
De minister zegt dat de « Job Day » van de Haven wordt georganiseerd in het Iris TL-centrum. Dat zal een goede gelegenheid zijn om er parlementsleden uit te nodigen.
La Ministre répond que le « Job Day » du Port est organisé dans ce centre Iris TL. Ce sera une bonne occasion pour y inviter les parlementaires.
Wat de gesubsidieerde vzw’s betreft, zegt de minister dat hij de lijst bij het verslag zal voegen (zie bijlage 19).
En ce qui concerne les asbl subventionnées, la Ministre s’engage à fournir une liste au rapport (cf. annexe 19).
Programma 003 : beleid van partnership met de Haven van Brussel
Programme 003 : Politique de partenariat avec le Port de Bruxelles
De heer Gaëtan Van Goidshoven heeft vragen over de bijzondere dotatie in allocatie 21.003.20.06.51.11 : is dat een beperkte operatie ? Waarover gaat het ?
M. Gaëtan Van Goidsenhoven s’interroge sur la dotation spéciale prévue à l’allocation 21.003.20.06.51.11 : est-ce une opération limitée ? À quoi ?
Mevrouw Béatrice Fraiteur heeft vragen over activiteit 21.003.19.01.31.22 : dit artikel bewijst volgens haar het gebrek aan ambitie vanwege de minister. Datzelfde geldt ook voor activiteit 20 : wat is er aan van de aankoop van nieuwe terreinen ?
Mme Béatrice Fraiteur s’interroge sur l’activité 21.003.19.01.31.22 : cet article illustre selon elle le manque d’ambition de la ministre. Il en va de même pour l’activité 20 : qu’en est-il de l’acquisition de nouveaux terrains ?
De minister zegt, in verband met de verontreinigde terreinen, dat er in dit artikel niets opgenomen is om nieuwe terreinen aan te kopen. Het betreft de sanering van de vier terreinen : de minister zal een lijst bij het verslag voegen (zie bijlage 20). In 2012, is gepland om een nieuw terrein aan de Béco-kaai te saneren.
La Ministre répond, pour ce qui concerne les terrains pollués, qu’il n’est pas prévu dans cet article d’acheter de nouveaux terrains. Il s’agit de l’assainissement de quatre terrains : la Ministre joindra une liste au rapport (cf. annexe 20). En 2012, il est prévu d’assainir un nouveau terrain sur le quai Béco.
In verband met activiteiten 19, zegt de minister dat het over de « modal shift » gaat : de terugloop van de economische activiteiten als gevolg van de crisis heeft geleid tot de inkrimping van dit artikel. Men heeft het bedrag neerwaarts herzien. Het doel blijft nog altijd om de modal shift aan te moedigen.
Concernant l’activité 19, il s’agit du « modal shift » : c’est la diminution des activités économiques due à la crise qui a mené à la diminution de cet article. On a ajusté le montant vers le bas. Mais le but reste toujours d’encourager le modal shift.
Programma 004 : ontwikkeling van samenwerkingsverbanden met andere actoren uit het vervoersdomein
Programme 004 : Développement de champs de coopération avec d’autres acteurs du domaine du transport
Dit programma lokt geen enkele commentaar uit.
Ce programme ne suscite aucun commentaire.
IV. Stemmingen
IV. Votes
De commissie brengt, met 8 stemmen tegen 5, gunstig advies uit bij de commissie voor de Financiën wat de opdrachten 17 (partim), 18, 19, 20 en 21 betreft.
Par 8 voix contre 5, la commission de l’Infrastructure émet un avis favorable à la commission des Finances pour ce qui concerne les missions 17 (partim), 18, 19, 20 et 21.
De Rapporteurs,
Les Rapporteuses,
Olivia P’TITO, Carla DEJONGHE
De Voorzitter, Jamal IKAZBAN
Olivia P’TITO, Carla DEJONGHE
Le Président, Jamal IKAZBAN
A-239/4 – 2011/2012
— 74 —
A-239/4 – 2011/2012
V. Bijlagen
V. Annexes
Bijlage 1
Annexe 1
Indicatieve begrotingstabel betreffende de tenuitvoerlegging van het Iris II Plan
Tableau budgétaire indicatif relatif à la mise en œuvre du Plan Iris II
2011-2018 gemid. per jaar moyenne annuelle
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
15
13
13
14
15
17
16
17
17
100
100
100
100
100
100
100
100
100
488
488
488
488
488
488
488
488
488
1 118
1 118
1 118
1 118
1 118
1 118
1 118
1 118
1 118
722
720
719
720
721
723
722
723
723
93 47 49 25 0 25 55 4 1 5
4 1 1 44 0 24 43 0 0 5
52 98 80 28 0 25 100 5 1 5
128 78 60 41 0 19 93 5 1 5
127 66 59 41 0 12 54 5 1 5
260 10 150 13 0 30 32 5 1 5
120 26 42 13 0 30 42 5 1 5 50
40 45 0 12 0 30 42 5 2 5 50
16 50 0 11 0 29 35 3 2 5
Algemeen totaal noden IRIS2 / Total général besoins IRIS2
317
122
395
429
369
506
335
231
151
Al geprogrammeerd in de openbare werken-plan / Dont programmé plan travaux publics
60
121
68
61
96
110
20
0
0
Te financieren / À financer
258
1
327
369
273
396
315
231
151
Al in Beliris geprogrammeerd (in openbare werken-plan geprogrammeerd) / dont programmé Beliris déjà compté dans « programmé »)
16
44
27
29
30
0
0
0
0
miljoen € (waarde 2010)
Recurrent budget en investeringen / Budgets récurrents et Investissements Algemeen beleid (strategie en promotie) / Politique générale (stratégie et promotion) Openbaar Vervoer / Transport public – Infrastructuur en wegen / Infrastructures et voiries – Functionering en investeringen / Fonctionnement et investissement Wegen en openbare ruimtes / Voiries et espaces publics – Algemeen beleid / Politique générale – Infrastructuur / Infrastructures Totaal recurrrent budget en investeringen / Total récurrrents et investissements Noden IRIS2 / Besoins IRIS2 Metro – pre-metro / Métro -pré-métro Tram met hoog dienstniveau / Tram haut niveau de service Rollend materieel + stelplaatsen / Matériel roulant + dépôts Wegen / Voiries P+R Fiets / Vélo VICOM Gespecialiseerd wegennet / Spécialisation voiries Voetgangers / Piétons Algemeen beleid en divers / Politique générale et divers Rekeningrijden / Tarification
A-239/4 – 2011/2012
— 75 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 2
Annexe 2
Lijst van de verenigingen die een subsidie kregen voor het jaar 2011
Listes des associations qui ont reçu un subside pour l’année 2011
Fietsersbond (ERKENNING) Gracq (ERKENNING) CYCLO (ERKENNING) Pro Velo (ERKENNING) Pro Velo Taxistop Coren asbl IEB BRAL GREEN FSC (24 uur fietsen) I see Responsible Young Drivers Dynamobile Arkadia Poseco Voot – Ateliers Brussel Feest - Nuit Blanche Cactus Voot Vademecum Brussel, Gezond Stadsgewest Tourisme autrement_greeters Atrium (anders naar de winkel) Pigment Gracq (verkeersveiligheid) Fietsersbond (verkeersveiligheid) Stichting voor het stedelijke milieu (Pierre Lacomte) colloquium 2001
Fietsersbond (AGREMENT) Gracq (AGREMENT) CYCLO (AGREMENT) Pro Velo (AGREMENT) Pro Velo Taxistop Coren asbl IEB BRAL GREEN FSC (24h vélo) I see Responsible Young Drivers Dynamobile Arkadia Poseco Voot – Ateliers Bru Fête - Nuit Blanche Cactus Voot Vade mecum Bxl, ville région en santé Tourisme autrement_greeters Atrium (shop autrement) Pigment Gracq (sec rout) Fietsersbond (sec rout) Fondation pour environnement urbain (Pierre Lacomte) colloque 2001
A-239/4 – 2011/2012
— 76 — Bijlage 3
Annexe 3
Fysiek investeringsprogramma
Programme physique des investissements
Bijlage 3.1
Annexe 3.1
17.004.11.01.74.22 Investeringsuitgaven van het Centrum voor Mobiliteitsbeheer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Mobiris)
17.004.11.01.74.22 Dépenses d’investissement du Centre de gestion de la mobilité de la Région de Bruxelles-Capitale (Mobiris)
2011 aangepast SAE – systeem ondersteuning exploitatie en beheer verkeer Upgrading nieuwe systemen (tellingen server, SAE) Installatie telsysteem en platform Modernisering/securisatie permanentie Aankoop uitrusting bestemd vr cel Tellingen en Simulaties Diversen Totaal
2011 ajusté 681.000,00 21.000,00 545.000,00 30.000,00 3.000,00 20.000,00 1.300.000,00
2012 initieel Applicatie voor alternatief verkeersbeheer igv evenementen of rampen Installatie telsysteem en platform Modernisering/securisatie permanentie OTAP server : update +aanvullingen Aankoop uitrusting bestemd vr cel Tellingen en Simulaties Upgrading informatica-platform SAE – systeem ondersteuning exploitatie en beheer verkeer Diversen Totaal
A-239/4 – 2011/2012
SAE – système d’aide à l’exploitation et gestion du trafic 681.000,00 Upgrading nouveaux systèmes (comptages, server, SAE) 21.000,00 Mise en place système et plate-forme de comptage 545.000,00 Modernisation/sécurisation permanence 30.000,00 Acquisition équipements pr Cellule Comptages et Simulations 3.000,00 Divers 20.000,00 Total
1.300.000,00
2012 initial
80.000,00 250.000,00 200.000,00 15.000,00 5.000,00 100.000,00 550.000,00 100.000,00 1.300.000,00
Outils de gestion alternative de trafic ecd événement ou incident majeur 80.000,00 Mise en place système et plate-forme de comptage 250.000,00 Modernisation/sécurisation permanence 200.000,00 Serveur OTAP : compléments et mise à jour 15.000,00 Acquisition équipements pr Cellule Comptages et Simulations 5.000,00 Mise à niveau plate-forme informatique 100.000,00 SAE – système aide exploitation et gestion trafic 550.000,00 Divers 100.000,00 Total
1.300.000,00
A-239/4 – 2011/2012
— 77 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.2
Annexe 3.2
Begroting 2011 aangepast
Budget 2011 ajusté
OPDRACHT 18 : Uitbouw en beheer van het openbaar vervoernetwerk
MISSION 18 : Construction et gestion du réseau des transports en commun
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het openbaar vervoer evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports publics ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 18.002.11.01.73.41 c) Uitgaven voor investeringswerken met betrekking tot de bouwwerken en uitrusting voor metro en premetro (x 1.000 euro)
AB 18.002.11.01.73.41 c) Dépenses pour travaux d’investissements des ouvrages et équipements métro et prémétro (x 1.000 euros)
Verzekeringen + voortzetting van het vorige programma + diversen
454
Herstellingen-vernieuwingen
Assurances + continuité programme antérieur + divers
454
Réparations – renouvellements
Onderhoud en herstelling van de stations : ruwbouw en afwerking
7.560
Entretien, réparation des stations : gros-oeuvre et parachèvement
7.560
Roltrappen : onderhoud, vernieuwing van de treden en roltrappen, demontering
3.266
Escalators : entretien, renouvellement marches et escalators, démontages
3.266
26.407
Renouvellement programmable équipement basse et haute tension; pompage, cables, éclairage, tableaux électriques, volets, transfo basse tension
26.407
Programmeerbare vernieuwing van de uitrusting inzake hoge en lage spanning; het oppompen, bekabeling, verlichting, bedieningspanelen, luiken, transfo laagspanning Programmeerbare vernieuwing van de uitrusting inzake zwakstroom : veiligheidsbebakening, controle van op afstand, camera’s, detectoren
7.635
Verbetering van het netwerk met inbegrip van de toegankelijkheid van personen met beperkte mobiliteit en toegangscontrole Branddetectoren en rookwegtrekking
Renouvellement programmable équipement courant faibles : signalisation de sécurité, télécontrôle, cameras, détecteurs
7.635
Amélioration réseau y compris accessibilité personnes à mobilité réduite et contrôles d’accès 35
Anti-feu et désemfumage
35
Noord-zuid-as : Noordstation
1.005
Axe Nord-Sud : Gare du Nord
1.005
Controle op de toegang (SESAME)
2.894
Contrôle d’accès (SESAME)
2.894
Vernieuwing van de stations met inbegrip van de nooduitgangen, studie : Botaniek, Montgomery en diversen
687
Renouvellement des stations y compris sorties de secours, études : Botanique, Montgomery et divers
687
Vernieuwing van de stations met inbegrip van de nooduitgangen : werken Tomberg, Demey en diversen
12.591
Renouvellements des stations y compris sorties de secours : travaux Demey, Tomberg et divers
12.591
Verbinding Clemenceau-Beekkant
655
Bovengronds netwerk : nieuwe initiatieven Rogier Tram lijn 9 : topo Tramnetwerk : Gallait, Stalle,Centraal Station
Liaison Clemenceau-Beekkant
655
Réseau de surface : nouvelles initiatives 3.923 846 3.503
Rogier Tram ligne 9 : topo Réseau tram : tram Gallait, Stalle, Gare Centrale
3.923 846 3.503
Simonis
800
Simonis
800
Studies netwerk
192
Etudes réseau
192
Totaal
72.450
Total
72.450
A-239/4 – 2011/2012
— 78 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.3
Annexe 3.3
Begroting 2012 initieel
Budget 2012 initial
OPDRACHT 18 : Uitbouw en beheer van het openbaar vervoernetwerk
MISSION 18 : Construction et gestion du réseau des transports en commun
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het openbaar vervoer evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports publics ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 18.002.11.01.73.41 c) Uitgaven voor investeringswerken met betrekking tot de bouwwerken en uitrusting voor metro en premetro (x 1.000 euro)
AB 18.002.11.01.73.41 c) Dépenses pour travaux d’investissements des ouvrages et équipements métro et prémétro (x 1.000 euros)
Verzekeringen + voortzetting van het vorige programma + diversen
250
Herstellingen-vernieuwingen
Assurances + continuité programme antérieur + divers
250
Réparations – renouvellements
Onderhoud en herstelling van de stations : ruwbouw en afwerking
2.569
Entretien, réparation des stations : gros-oeuvre et parachèvement
2.569
Roltrappen : onderhoud, vernieuwing van de treden en roltrappen, demontering
5.304
Escalators : entretien, renouvellement marches et escalators, démontages
5.304
19.143
Renouvellement programmable équipement basse et haute tension; pompage, cables, éclairage, tableaux électriques, volets, transfo basse tension
19.143
Programmeerbare vernieuwing van de uitrusting inzake hoge en lage spanning; het oppompen, bekabeling, verlichting, bedieningspanelen, luiken, transfo laagspanning Programmeerbare vernieuwing van de uitrusting inzake zwakstroom : veiligheidsbebakening, controle van op afstand, camera’s, detectoren
4.216
Verbetering van het netwerk met inbegrip van de toegankelijkheid van personen met beperkte mobiliteit en toegangscontrole Branddetectoren en rookwegtrekking Noord-zuid-as : Noordstation Controle op de toegang (SESAME) Vernieuwing van de stations met inbegrip van de nooduitgangen, studie : netwerk Vernieuwing van de stations met inbegrip van de nooduitgangen: werken Bockstael, Eddy Merckx, COOVI, Koning Boudewijn en diversen
4.216
Amélioration réseau y compris accessibilité personnes à mobilité réduite et contrôles d’accès 750 2.100 25
Anti-feu et désemfumage Axe Nord-Sud : Gare du Nord Contrôle d’accès (SESAME)
750 2.100 25
750
Renouvellement des stations y compris sorties de secours, études : réseau
750
6.196
Renouvellements des stations y compris sorties de secours: travaux Bockstael, Eddy Merckx, Ceria, Roi Baudouin et divers
6.196
Bovengronds netwerk : nieuwe initiatieven Rogier
Renouvellement programmable équipement courant faibles : signalisation de sécurité, télécontrôle, cameras, détecteurs
Réseau de surface : nouvelles initiatives 6.850
Rogier
6.850
Tram ligne 9 : studies
100
Tram ligne 9 : études
100
Meiser : studies
250
Meiser : études
250
Poincarré Totaal
1.350 49.853
Poincarré Total
1.350 49.853
A-239/4 – 2011/2012
— 79 — Bijlage 3.4
Annexe 3.4
Overzicht metroliften 2011
Bilan ascenseurs metro 2011
Effectieve plaatsing in : – – – – – –
A-239/4 – 2011/2012
Demey (1) (straat – lokettenzaal) Roodebeek (2) (niveau perrons) Zwarte Vijvers (3) (lopende) Kraainem (2) Graaf van Vlaanderen (2) Rogier (2) (naar niveau Kleine Ring)
Placement effectif à : – – – – – –
Demey (1) (voirie vers mezzannine) Roodebeek (2) (niveau quai) Crainhem (2) Etangs Noirs (3) (en cours) Comte de Flandre (2) Rogier (2) (vers voirie Petite Ceinture)
Totaal van 12 liften dit jaar
Total de 12 ascenseurs cette année
Werken van burgerlijke bouwkunde voor de installatie van liften in de stations :
Des travaux génie civil pour l’installation d’ascenseurs dans les stations :
– – – – – –
– – – – – –
Graaf van Vlaanderen (naar wegenniveau) Tomberg. IJzer Houba de Strooper Demey Delta
Comte de Flandre (vers niveau voirie) Tomberg Yser Houba de Strooper Demey Delta
Specifieke studies van burgerlijke bouwkunde voor de installatie van liften in de stations :
Etudes spécifiques de génie civil pour l’installation d’ascenseurs dans les stations :
– – – –
– – – –
Bizet Diamant Hermann-Debroux Comte de Flandre (vers niveau voirie)
Overzicht metroliften 2012
Bilan ascenseurs metro 2012
Effectieve plaatsing in : – – – – – –
Tomberg Yser Houba Brugman Demey Delta Veeweide (na burgerlijke bouwkunde)
Bizet Diamant Hermann-Debroux Comte de Flandre (vers niveau voirie)
Placement effectif à : – – – – – –
Tomberg Yser Houba Brugman Demey Delta Veeweyde (après génie civil)
Werken van burgerlijke bouwkunde voor de installatie van liften in de stations :
Des travaux génie civil pour l’installation d’ascenseurs dans les stations :
– – – – – – – –
– – – – – – – –
Bockstael Bizet Diamant Hermann-Debroux Graaf van Vlanderen (naar wegenniveau) Osseghem Aumale Veeweide
Bockstael Bizet Diamant Hermann-Debroux Comte de Flandre (vers niveau voirie) Osseghem Aumale Veeweyde
Specifieke studies van burgerlijke bouwkunde voor de installatie van liften in de stations :
Etudes spécifiques de génie civil pour l’installation d’ascenseurs dans les stations :
– – – – – –
– – – – – –
Beaulieu Centraal station Joséphine-Charlotte Boudewijn Kruidtuin Madou
Beaulieu Gare Centrale Joséphine-Charlotte Baudouin Botanique Madou
A-239/4 – 2011/2012
— 80 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.5
Annexe 3.5
Begroting 2011 aangepast
Budget 2011 ajusté
OPDRACHT 18 : Uitbouw en beheer van het openbaar vervoernetwerk
MISSION 18 : Construction et gestion du réseau des transports en commun
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het openbaar vervoer evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports publics ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 18.002.11.02.73.41 c) Uitgaven voor investeringswerken ter verbetering van het bovengronds tram- en busnet (VICOM) (x 1.000 euro)
AB 18.002.11.02.73.41 c) Dépenses pour travaux d’investissements pour l’amélioration de la vitesse commerciale du réseau de surface tram et bus (VICOM) (x 1.000 euros)
Poelaertplein – Quatre Brasstraat Simonisplein Marlowsquare Brouwerijstraat Elsensesteenweg CH. Woestelaan Stock VICOM Stock kruispunten en micro-investeringen Waterloosesteenweg Buyl – Deveze Kerselarenlaan : nutsmaatschappijen Kroonlaan : studie Gentsesteenweg Aanpassing verkeerslichten Diversen Totaal
301 848 3.211 1.763 1.200 1.074 4.287 1.200 1.600 2.100 261 50 2.280 800 43 21.018
Place Poelaert – Rue Quatre Bras Place Simonis Square Marlow Rue de la Brasserie Chaussée d’Ixelles Rue Ch. Woeste Stock VICOM Stock carrefours et micro-investissements Chaussée de Waterloo Buyl – Deveze Av. des Cérisiers – impétrants Av. de la Couronne : étude Chaussée de Gand Adaptation feux de signalisation Divers Total
301 848 3.211 1.763 1.200 1.074 4.287 1.200 1.600 2.100 261 50 2.280 800 43 21.018
A-239/4 – 2011/2012
— 81 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.6
Annexe 3.6
Begroting 2012 initieel
Budget 2012 initial
OPDRACHT 18 : Uitbouw en beheer van het openbaar vervoernetwerk
MISSION 18 : Construction et gestion du réseau des transports en commun
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het openbaar vervoer evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports publics ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 18.002.11.02.73.41 c) Uitgaven voor investeringswerken ter verbetering van het bovengronds tram- en busnet (VICOM) (x 1.000 euro)
AB 18.002.11.02.73.41 c) Dépenses pour travaux d’investissements pour l’amélioration de la vitesse commerciale du réseau de surface tram et bus (VICOM) (x 1.000 euros)
Frans Gasthuislaan Waversesteenweg – Vijver – Maalbeeklaan Ambiorixsquare Rogierplein Brusselsesteenweg Buyl-Deveze (weg) Gentsesteenweg Waterloosesteenweg (Legrand-Churchill weg) Groendreef – Reders Stock VICOM Lichtenbeïnvloeding Stock Kruispunten Verkeerslichten Markeringen Diversen Totaal
500 2.500 400 2.140 1.168 2.500 1.400 1.500 1.300 3.700 500 1.200 1.500 800 422 21.530
Av. de l’Hôpital français Chée de Wavre – Etang – Av. Maelbeek Square Ambiorix Place Rogier Chée de Bruxelles Buyl-Deveze (voirie) Chaussée de Gand Chaussée de Waterloo (Legrand-Churchill voirie) Allée Verte – Armateurs Stock VICOM Télécommande de feux Stock carrefours Signalisation tricolores Marquages Divers Total
500 2.500 400 2.140 1.168 2.500 1.400 1.500 1.300 3.700 500 1.200 1.500 800 422 21.530
A-239/4 – 2011/2012
— 82 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.7
Annexe 3.7
Begroting 2011 aangepast
Budget 2011 ajusté
OPDRACHT 19 : Bouw, beheer en onderhoud van de gewestwegen, wegeninfrastructuur en -uitrusting
MISSION 19 : Construction, gestion et entretien des voiries régionales et des infrastructures et équipements routiers
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het wegvervoer, evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports routiers, ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 19.002.09.01.14.10 c) Uitgaven voor het normaal onderhoud van de wegen en hun omgeving, de aanschaffing van halfduurzame goederen en elektrische en elektromechanische uitrusting inbegrepen (x 1.000 euro)
AB 19.002.09.01.14.10 c) Dépenses liées à l’entretien normal des routes et de leurs abords, en ce compris l’acquisition de biens semi-durables et les équipements électriques et électromécaniques (x 1.000 euros)
Herstellen elektromechanische schade ongevallen Onderhoud databank kabelnetwerk Herstellen schade infrastructuur ongevallen Onderhoud tunnels (elektromechanisch) Lineair onderhoud Zone Noord Metalen leuningen Winterdienst Markeringen Glasvezelnetwerk : transmissie apparaten Onderhoud fonteinen elektromechnaisch Voegen en chapes Onderhoud groen Lokaal en punctueel onderhoud Zone Zuid Onderhoud ring Lokaal en punctueel onderhoud Noord Verticale signalisatie Verkeersanalysator Belliard-complex (ventilatie) Schade beplantingen Verkeersregelaars Onderhoud kunstwerken Teledetectie bomen Verzorging bomen Lineair onderhoud Zone Zuid Onderhoud openbare verlichting Vaste flitscamera’s + preventieve radars Juridische diensten Veiligheidscoördinatoren onderhoud wegen Kabelnetwerk Kwaliteitscontrole wegmarkeringen Driekleurige seininstallaties Onderhoud deuren, roosters, nooduitgangen Systeem NOx-CO Verkeersregeling Reyerscomplex Systeem doorlooptijd Onderhoud telefooncentrales Onderhoud dynamische informatieborden Onderhoud voetpaden + fietspaden Detectielussen Onderhoud ventilatiesystemen TU-Belliard Groenvoorzieningen : veiligheidscoördinator Diversen (herzieningen, verrekeningen …) Totaal
1.908 56 3.000 5.400 2.000 3.129 1.660 637 200 400 1.186 5.868 1.250 1.656 787 350 91 400 714 1.080 133 1.700 2.123 1.250 162 25 27 378 20 972 1.520 55 118 100 52 322 1.100 350 30 30 701 42.940
Réparation dégâts électroméchaniques accidents Entretien banque de données réseau de câbles Réparation dégâts infrastructurels accidents Entretien tunnels (électroméchanique) Entretien linéaire Zone Nord Gardes corps métalliques Service d’hiver Marquages Réseau de fibres optiques : appareils de transmission Entretien fontaines (électroméchanique) Joints et chapes Entretien vert Entretien locale et ponctuel Zone Sud Entretien Ring Entretien local et ponctuel Zone Nord Signalisation verticale Analysateur de trafic complexe Belliard (ventilation) Dégâts plantations Contrôleurs de trafic Entretien ouvrages d’art Télédétection arbres Soins aux arbres Entretien linéaire Zone Sud Entretien éclairage public Caméras fixes et préventifs Services juridiques Coordinateurs de sécurité entretien voiries Réseau de câbles Controle qualitatif de marquages Installations signalisation tricolore Entretien portes, grilles, sorties de secours Système NOx-CO Gestion de trafic complexe Reyers Système temps de parcours Entretien centraux téléphoniques Entretien panneaux à messages variables Entretien trottoirs et pistes cyclables Boucles de détection Entretien systèmes de ventilation tunnel Belliard Coordinateur de sécurité zones vertes Divers (révisions de prix, décomptes …) Total
1.908 56 3.000 5.400 2.000 3.129 1.660 637 200 400 1.186 5.868 1.250 1.656 787 350 91 400 714 1.080 133 1.700 2.123 1.250 162 25 27 378 20 972 1.520 55 118 100 52 322 1.100 350 30 30 701 42.940
A-239/4 – 2011/2012
— 83 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.8
Annexe 3.8
Begroting 2012 initieel
Budget 2012 initial
OPDRACHT 19 : Bouw, beheer en onderhoud van de gewestwegen, wegeninfrastructuur en -uitrusting
MISSION 19 : Construction, gestion et entretien des voiries régionales et des infrastructures et équipements routiers
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het wegvervoer, evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports routiers, ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 19.002.09.01.14.10 c) Uitgaven voor het normaal onderhoud van de wegen en hun omgeving, de aanschaffing van halfduurzame goederen en elektrische en elektromechanische uitrusting inbegrepen (x 1.000 euro)
AB 19.002.09.01.14.10 c) Dépenses liées à l’entretien normal des routes et de leurs abords, en ce compris l’acquisition de biens semi-durables et les équipements électriques et électromécaniques (x 1.000 euros)
Kwaliteitscontrole wegmarkeringen Inspectie kunstwerken Systeem NOx-CO Onderhoud telefooncentrales Verkeersregeling Reyerscomplex Onderhoud openbare verlichting Onderhoud tunnels (elektromechanisch) Onderhoud dynamische informatieborden Onderhoud deuren, roosters, nooduitgangen Verzorging bomen Onderhoud groen Verticale signalisatie Onderhoud Ring Onderhoud voetpaden + fietspaden Schade beplantingen Infastructuur fonteinen Kabelnetwerk Onderhoud kunstwerken Voegen en chapes Lineair onderhoud Zone Noord Lineair onderhoud Zone Zuid Markeringen Herstellen schade infrastructuur ongevallen Metalen leuningen Winterdienst Veiligheidscoördinatoren onderhoud wegen Lokaal en punctueel onderhoud Zone Noord Lokaal en punctueel onderhoud Zone Zuid Vaste flitscamera’s + preventieve radars Driekleurige seininstallaties Detectielussen Onderhoud fonteinen elektromechanisch Herstellen schade elektromechanische ongevallen Autoloze zondag Quantity survey groene zones Aanvullende voogdijreglementering Quantity survey signalisatie Plan bomen management Glasvezelnetwerk : transmissie apparaten Telcamera’s Groenvoorzieningen : veiligheidscoördinator Onderhoud databank kabelnetwerk Onderhoud verkeersregelaars Radioheruitzending tunnels Diversen Totaal
20 150 53 52 118 1.200 5.070 322 1.900 2.100 6.000 1.750 1.900 500 400 300 400 1.000 1.000 2.000 2.000 1.350 3.000 2.250 1.300 28 1.500 1.500 300 1.000 250 400 1.600 250 70 57 80 25 150 280 30 26 100 170 1.000 44.951
Contrôle qualitatif marquages Inspection ouvrages d’art Système NOx-CO Entretien centrales téléphoniques Gestion de trafic complexe Reyers Entretien éclairage public Entretien tunnels (électromécanique) Entretien panneaux à messages variables Entretien postes, grilles, sorties de secours Soins aux arbres Entretien vert Signalisation verticale Entretien Ring Entretien trottoirs et pistes cyclables Dégâts plantations Infrastructure fontaines Réseau de câbles Entretien ouvrages d’art Joints et chapes Entretien linéaire Zone Nord Entretien linéaire Zone Sud Marquages Réparation dégâts infrastructurels accidents Gardes corps métalliques Service d’hiver Coordinateurs de sécurité entretien voiries Entretien local et ponctuel Zone Nord Entretien locale et ponctuel Zone Sud Caméras fixes et préventifs Installations de signalisation tricolore Boucles de détection Entretien fontaines (électromécanique) Réparation dégâts électromécaniques accidents Dimanche sans voitures Quantity survey zones vertes Réglementation de tutelle complémentaire Quantity survey signalisation Plan de gestion arbres Réseau fibres optiques – appareils de transmission Caméras de comptage Coordinateur de sécurité zones vertes Entretien banque de données réseau de câbles Entretien contrôleurs de trafic Réémission radio tunnels Divers Total
20 150 53 52 118 1.200 5.070 322 1.900 2.100 6.000 1.750 1.900 500 400 300 400 1.000 1.000 2.000 2.000 1.350 3.000 2.250 1.300 28 1.500 1.500 300 1.000 250 400 1.600 250 70 57 80 25 150 280 30 26 100 170 1.000 44.951
A-239/4 – 2011/2012
— 84 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.9
Annexe 3.9
Begroting 2011 aangepast
Budget 2011 ajusté
OPDRACHT 19 : Bouw, beheer en onderhoud van de gewestwegen, wegeninfrastructuur en -uitrusting
MISSION 19 : Construction, gestion et entretien des voiries régionales et des infrastructures et équipements routiers
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het wegvervoer, evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports routiers, ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 19.002.11.01.73.11 c) Uitgaven voor investeringswerken inzake wegen en bouwwerken van de weg met inbegrip van de elektrische en elektromechanische uitrusting (x 1.000 euro)
AB 19.002.11.01.73.11 c) Dépenses pour travaux d’investissements aux voiries et ouvrages routiers en ce compris les équipements électriques et électromécaniques (x 1.000 euros)
Projecten nominatief Leopold-III-laan herinrichting Schweitzerplein (werken) Vanderbruggensquare + Doverstraat (werken) Loopbrug Petersbos afwerking Haalbaarheidsstudie Gulden Vlieslaan Brouwerijstraat (werken) Simonisplein
Projets nominatifs 5.282 2.100 1.335 302 166 2.035 1.000
Fietsinfrastructuur ST- Fietspaden Mettewielaan : werken Woestelaan : werken
Boulevard Léopold-III réaménagement Place Schweitzer (travaux) Square Vanderbruggen + rue de Douvres (travaux) Passerelle Petersbos parachèvement Etude de faisabilité av. de la Toison d’Or Rue de la Brasserie (travaux) Place Simonis Infrastructures cyclables
6.647 3.000 6.670
ST-Pistes cyclables Avenue Louis Mettewie : travaux Avenue Charles Woeste (travaux)
Stocks
Stocks
Geheel stocks (ST-Voetpaden, ST-Kruispunten/microinvesteringen, ST-Analyse gronden, ST-Controlebureau, ST-Detectielussen, ST-Driekleurige seininstallaties en LED lantaarns, ST-Glasvezelnetwerk, ST-herstelling infrastructuur monumenten, ST-Kabelnetwerk, STGroenvoorzieningen, ST-Laanbomen, ST-Markeringen, ST-Openbare verlichting, ST-Studies, ST-Topografische opmetingen, ST-Vaste flitscamera’s + preventieve radars, ST-Veiligheiscoordinatoren, ST-Verkeersregelaars, ST-Vertikale signalisatie, ST-Materiaalanalyse, ST-juridischediensten, ST-beheer toegang en video van de parkings) Dynamische informatieborden Telebewegwijzering parkings Wachtbuizen
Ensemble des stocks (ST-trottoirs, ST-Carrefours + micro-investissements, ST-Analyse sol, ST-Bureau de contrôle, ST-Boucles détection, ST-Feux tricolores et signalisation LED, ST-Réseau fibres optiques, ST-Réparation infrastructure monuments, ST-Réseau câbles, Plantations, ST-Alignement d’arbres, ST-Marquages, ST-Eclairage public, ST-Etudes, ST-Travaux topographiques, ST-Radars préventives et caméras fixes, STCoordinateurs de sécurité, ST-Contrôleurs de trafic, ST-Signalisation verticale, ST-analyse matériaux, STservices juridiques, ST-gestion accès et vidéo des parkings) Panneaux à messages variables Téléjalonnement des parkings Pose de tuyaux d’attente
Diversen Totaal
5.282 2.100 1335 302 166 2.035 1.000
17.894 218 500 219 804 42.916
Divers Total
6.647 3.000 6.670
17.894 218 500 219 804 42.916
A-239/4 – 2011/2012
— 85 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.10
Annexe 3.10
Begroting 2012 initieel
Budget 2012 initial
OPDRACHT 19 : Bouw, beheer en onderhoud van de gewestwegen, wegeninfrastructuur en -uitrusting
MISSION 19 : Construction, gestion et entretien des voiries régionales et des infrastructures et équipements routiers
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het wegvervoer, evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports routiers, ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 19.002.11.01.73.11 c) Uitgaven voor investeringswerken inzake wegen en bouwwerken van de weg met inbegrip van de elektrische en elektromechanische uitrusting (x 1.000 euro)
AB 19.002.11.01.73.11 c) Dépenses pour travaux d’investissements aux voiries et ouvrages routiers en ce compris les équipements électriques et électromécaniques (x 1.000 euros)
Nominatieve projecten Marlowsquare Gentsesteenweg 2e fase Rogierplein Gosselies (voetgangersloopbrug) Aanpassingswerken afrit E40-Kol. Bourgstraat
Projets nominatifs 2.000 6.000 7.412 1.350 600
Fietsinfrastructuur ST-Fietspaden GFR 2 Vorst Britse Tweede Legerlaan : werken
Square Marlow Chaussée de Gand 2ième phase Place Rogier Gosselies (passerelle piétons) Travaux d’adaptation sortie E40 – rue Kol. Bourg
2.000 6.000 7.412 1.350 600
Infrastructures cyclables 3.000 4.000 6.000
ST-Pistes cyclables ICR 2 : Forest Bd. Deuxième Armée Britannique: travaux
Stocks
Stocks
Geheel stocks (ST-Voetpaden, ST-Kruispunten/ microinvesteringen, ST-Analyse gronden, ST-Controlebureau, ST-Detectielussen, ST-Driekleurige seininstallaties en LED-lantaarns, ST-Glasvezel-netwerk, ST-herstelling infrastructuur monumenten, ST-Kabelnetwerk, STGroenvoorzieningen, ST-Laanbomen, ST-Markeringen, ST-Openbare verlichting, ST-Studies, ST-Topografische opmetingen, ST-Vaste flitscamera’s + preventieve radars, ST-Veiligheidscoördinatoren, ST-Verkeersregelaars, ST-Verticale signalisatie, ST-Materiaalanalyse, ST-Juridische Diensten)
Ensemble des stocks (ST-Trottoirs, ST-Carrefours + micro-investissements, ST-Analyse sol, ST-Bureau de contrôle, ST-Boucles détection, ST-Feux tricolores et signalisation LED, ST-Réseau fibres optiques, ST-Réparation infrastructure monuments, ST-Réseau câbles, Plantations, ST-Alignement d’arbres, ST-Marquages, ST-Eclairage public, ST-Etudes, ST-Travaux topographiques, ST-Radars préventives et caméras fixes, STCoordinateurs de sécurité, ST-Contrôleurs de trafic, ST-Signalisation verticale, ST-Analyse matériaux, STServices Juridiques)
10.876
Elektromechanische projecten
3.000 4.000 6.000
10.876
Projets électromécaniques
Telebewegwijzering parkings Wachtbuizen Telebewaking verkeerslichten Hulptelefonie tunnels
1.766 250 1.500 600
Téléjalonnement des parkings Pose de tuyaux d’attente Télécontrôle feux de signalisation Téléphonie de secours dans les tunnels
1.766 250 1.500 600
Diversen
1.731
Divers
1.731
47.085
Total
47.085
Totaal
A-239/4 – 2011/2012
— 86 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.11
Annexe 3.11
19.002.11.03.7411 Investeringsuitgaven voor de aankoop van materieel en werktuigen voor de Regie der Wegen
19.002.11.03.7411 Dépenses d’investissement pour l’achat de matériel et outillage pour la Régie des Routes
2011 aangepast Weerstation Aankoop twee strooimachines Aankoop vier sneeuwploegen Opvolgingssysteem strooiers Diversen Totaal
2011 ajusté 32.398 72.904 52.272 37.165 45.261 240.000
2012 initieel
Station météo Achat deux épandeuses Achat quatre lâmes de déneigement Système de suivi des épandeuses Divers Total
32.398 72.904 52.272 37.165 45.261 240.000
2012 initial
Bedrijfsvoertuig Weerstation Strooitrechter Vrachtwagen Heftruck Diversen
65.000 190.000 75.000 200.000 50.000 20.000
Véhicule utilitaire Station météo Trémie d’épandage Camion Elévateur Divers
65.000 190.000 75.000 200.000 50.000 20.000
Totaal
600.000
Total
600.000
A-239/4 – 2011/2012
— 87 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.12
Annexe 3.12
Begroting 2011 aangepast
Budget 2011 ajusté
OPDRACHT 19 : Bouw, beheer en onderhoud van de gewestwegen, wegeninfrastructuur en -uitrusting
MISSION 19 : Construction, gestion et entretien des voiries régionales et des infrastructures et équipements routiers
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het wegvervoer, evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports routiers, ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 19.002.11.05.73.11 c) Investeringsuitgaven met het oog op de verbetering van de veiligheid in de wegtunnels (x 1.000 euro)
AB 19.002.11.05.73.11 c) Dépenses d’investissements visant à l’amélioration de la sécurité dans les tunnels routiers (x 1.000 euros)
Renovatie voetpaden en afwatering Modernisering nooduitgangen Renovatie tunnels infrastructuur Leopold II-tunnel : consultancy PPS Modernisering toegang tunnels Inventaris tunnels en verbeteringen Renovatie tunnels (elektromechanisch) Nummerplaatherkenning Telcamera’s levering/installatie Vernieuwing automatisering tunnelbewaking Automatische Incidentendetectie (AID) Diversen Totaal
2.000 1.125 3.400 212 1.725 234 1.161 750 240 954 1.100 286 13.187
Rénovation trottoirs et égouts Modernisation sorties de secours Rénovation tunnels infrastructure Tunnel Léopold II : consultancy PPP Modernisation trémies tunnels Inventaire tunnels et adaptations Rénovation tunnels (électromécanique) Reconnaissance plaque d’immatriculation Caméras de comptages fourniture/installation Renouvellement automatisation supervision tunnel Détection Automatique Incidents (DAI) Divers Total
2.000 1.125 3.400 212 1.725 234 1.161 750 240 954 1.100 286 13.187
A-239/4 – 2011/2012
— 88 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.13
Annexe 3.13
Begroting 2012 initieel
Budget 2012 initial
OPDRACHT 19 : Bouw, beheer en onderhoud van de gewestwegen, wegeninfrastructuur en -uitrusting
MISSION 19 : Construction, gestion et entretien des voiries régionales et des infrastructures et équipements routiers
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het wegvervoer, evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports routiers, ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 19.002.11.05.73.11 c) Investeringsuitgaven met het oog op de verbetering van de veiligheid in de wegtunnels (x 1.000 euro)
AB 19.002.11.05.73.11 c) Dépenses d’investissements visant à l’amélioration de la sécurité dans les tunnels routiers (x 1.000 euros)
Vernieuwing dynamische signalisatie tunnel Belliard Vernieuwing automaten tunnel Belliard Leopold II-tunnel : juridische bijstand PPS Vernieuwing laag- en hoogspanningsinstallaties Toegangen tunnels Renovatie voetpaden en afwatering Renovatie tunnels infrastructuur Nummerplaatherkenning Vernieuwing automatisering tunnelbewaking Modernisering nooduitgangen Automatische incidentendetectie (AID) Bijstand bouwheerschap elektromechanische investeringen Systemen fysieke sluiting tunnels Belliard/Leopold II Diversen Totaal
800 600 360 1.200 1.000 2.000 2.000 600 600 1.000 900 700 1.400 245 13.405
Renouvellement signalisation dynamique tunnel Belliard Renouvellement automates tunnel Belliard Tunnel Léopold II : assistance juridique PPP Renouvellement installations basse et haute tension Trémies tunnels Rénovation trottoirs et égouts Rénovation tunnels infrastructure Reconnaissance plaque d’immatriculation Renouvellement automatisation supervision tunnel Modernisation sorties de secours Détection Automatique Incidents (DAI) Mission d’assistance maîtrise d’ouvrage investissements électromécaniques Dispositifs physiques de fermeture tunnels Belliard/Léopold II Divers Total
800 600 360 1.200 1.000 2.000 2.000 600 600 1.000 900 700 1.400 245 13.405
A-239/4 – 2011/2012
— 89 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.14
Annexe 3.14
AB 19.002.11.01.73.11 c) Uitgaven voor investeringswerken inzake wegen en bouwwerken van de weg met inbegrip van de elektrische en elektromechanische uitrusting
AB 19.002.11.01.73.11 c) Dépenses pour travaux d’investissements aux voiries et ouvrages routiers en ce compris les équipements électriques et électromécaniques
Fietsroutes (GFR) en fietsinfrastructuur uitgevoerd of in uitvoering in 2011
Itinéraires cyclables (ICR) et infrastructures cyclables exécutés ou en exécution en 2011
GFR Maalbeek, van Portaelsstraat tot grens met St-Joost (werf klaar)
GFR Kanaal : de Van Ossstraat en de omleiding; Ninoofsepoort : voorlopige aanpassing GFR B : Vrijwillgerslaan; Paepsem en Van Kalckenlaan GFR B West : versnelde uitvoering volledig westelijk deel van de rocade (tussen kanaal en Belgicalaan) bewegwijzering en markering en kleine ingrepen
ICR Maelbeek, à partir de la rue Portaels jusqu’à la limite de SaintJosse (chantier fini) ICR Canal : à partie de la rue van Oss et la déviation ; Porte de Nonove : adaptation provisoire ICR B : Avenue des Volotaires; avenues Paepsem et Van Kalcken ICR B Ouest : exécution accéléré de toute la partie ouest de la rocade (entre canal et bd Belgica) signalisation directionnelle, marquages et interventions limitées.
GFR 5b : de werf op Watermaal is begonnen
ICR 5b : le chantier sur Watermael a commencé
GFR 2a : werf op Kerselarenlaan is bezig
ICR 2a : chantier avenue des Cérisiers en cours
GFR Paleizen : markering op Hertogstraat
ICR Palais : marquages rue Ducale
Gemeenschappenlaan : een gescheiden fietspad werd aangelegd.
Avenue des Communautés : piste cyclable séparée a été aménagée
Fietsroutes (GFR) en fietsinfrastructuur voorzien in 2012
Itinéraires cyclables (ICR) et infrastructures cyclables prévus en 2012
Zo zal er worden geïnvesteerd in vrijstaande fietspaden in de Britse Tweede Legerlaan in Vorst. In de Charles Woestelaan in Jette wordt een aanliggend fietspad voorzien. Ook andere investeringen voor fietsvoorzieningen zijn gepland onder andere in de Generaal Jacqueslaan, de Devèzesquare en de Albertlaan.
Ainsi, des investissements seront réalisés dans des pistes cyclables indépendantes sur le boulevard de la Deuxième Armée britannique à Forest. Une piste cyclable contiguë sera prévue à l’avenue Charles Woeste. D’autres investissements dans les infrastructures cyclables sont prévus notamment au boulevard Général Jacques, au Square Devèze et à l’avenue Albert.
Het deel van de Maalbeekroute in Neder-over-Heembeek zal aangepakt worden en de fietsroute 5 in Schaerbeek en Watermaal-Bosvoorde zal verder worden afgewerkt.
La partie de l’itinéraire Maalbeek à Neder-over-Heembeek fera l’objet de réaménagements et l’itinéraire cyclable 5 à Schaerbeek et WatermaelBoisfort sera finalisé.
Kleinere aanpassingswerken zijn ook voorzien in :
De petits travaux d’adaptation sont également prévus :
– De Twee Stationsstraat.
– A la rue des Deux Gares,
– Het kruispunt Demot/Louise/ Lloyd George.
– Au carrefour Demot/louise/Lloyd George,
– Het kruispunt Paepsem/Van Kalken.
– Au carrefour Paepsem/Van Kalken,
– De Fonsnylaan tussen de Hollandstraat en de Engelandstraat.
– A l’avenue Fonsny entre la rue de Hollande et la rue d’Angleterre.
Verder zal er worden geïnvesteerd in fietsinfrastructuur op de Mettewielaan (tweede fase).
En outre, il est prévu d’investir dans l’infrastructure cyclable du boulevard Mettewie (deuxième phase).
A-239/4 – 2011/2012
— 90 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3.15
Annexe 3.15
Fietsinfrastructuur – Vastleggingen
Infrastructures cyclables – Engagements
2011 a
2012 ini
6.647.128,70
3.000.000,00
ST- Gewestelijke Fietsroutes ST- Mettewielaan, Louis : fietsinfrastructuur GFR Vorst Britse Tweede Legerlaan GFR 2 Vorst sub totaal Charles Woestelaan
9.647.128,70 6.670.000,00
Totaal
16.317.128,70
3.000.000,00 6.000.000,00 4.000.000,00 13.000.000,00
13.000.000,00
2011 a
2012 ini
6.647.128,70
3.000.000,00
ST-Itinéraires cyclables régionaux ST- Mettewie, av., Louis : infrastructure cyclistes ICR Forest Deuxième Armée Britannique ICR2 Forest sous-total Charles Woeste, av
9.647.128,70 6.670.000,00
Total
16.317.128,70
3.000.000,00 6.000.000,00 4.000.000,00 13.000.000,00
13.000.000,00
A-239/4 – 2011/2012
— 91 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 4
Annexe 4
Ontwerpen en fasering
Projets et phasage
Woestelaan Aanbesteding 2011 Uitvoering 2012-2013
Avenue Woeste Adjudication 2011 Exécution 2012-2013
Rogierplein
Place Rogier
Metrostation burgerlijke bouw
Station métro génie civil
Uitvoering loopt op einde Metrostation afwerking In uitvoering Luifel Aanbesteding 2012 (Beliris) Uitvoering 2012-2013 Waterdichting dak metro Aanbesteding 2012 Uitvoering 2012-2013 Herinrichting plein en strip (kleine ring) Aanbesteding 2012 Uitvoering 2013-2014
En fin d’exécution Station métro parachèvement En exécution Auvent Adjudication 2012 (Beliris) Exécution 2012-2013 Etanchéité toit métro Adjudication 2012 Exécution 2012-2013 Réaménagement place et strip (petite ceinture) Adjudication 2012 Exécution 2013-2014
Tramlijn 9 en parking Spiegelplein
Ligne de tramway 9 et parking Miroir
De studie van de tram 9 is voltooid. Dit jaar nog wordt de stedenbouwkundige aanvraag ingediend. Gelijktijdig zal een aanvraag ingediend worden voor de ondergrondse parking en de heraanleg van het Spiegelplein.
L’étude du tram 9 a été finalisée. Une demande de permis d’urbanisme sera introduite cette année-ci. Parallèlement une demande sera introduite pour le parking en sous-sol et pour le réaménagement de la place du Miroir.
Begin der werken : 2013
Début des travaux : 2013
Havenlaan
Avenue du Port
De administratie werd gevraagd om de mogelijkheid te onderzoeken om op korte termijn fietspaden aan te leggen en de voetpaden te herstellen. In de programma’s onderhoud wegen en investeringen wegen werden hiervoor geen aparte aanbestedingen ingeschreven. Dergelijke kleinschalige ingreep zou vanuit de stockbestekken voor modernisering voetpaden en aanleg fietsroutes kunnen worden bekostigd.
Il a été demandé à l’administration d’examiner la possibilité d’aménager à court terme des pistes cyclables et de rénover les trottoirs. Dans les programmes entretien voiries et investissements voiries, des adjudications spécifiques à cet effet n’ont pas été inscrites. Ces interventions limitées pourraient être financées via les entreprises de stocks pour la modernisation des trottoirs et pour l’aménagement des itinéraires cyclables.
Indien echter dient besloten te worden om over te gaan tot een volledige heraanleg van de Havenlaan dan zal er een dienstencontract voor het aanstellen van een studiebureau worden gelanceerd.
Au cas où il s’impose de décider de procéder à un réaménagement complet de l’avenue du Port, un contrat de services pour désigner un bureau d’études sera lancé.
In de Regering werd overeengekomen dat de kosten hiervoor in de aanpassing 2012 zou kunnen worden ingeschreven en dat deze uitgave door de volledige Regering zal worden gecompenseerd.
Il a été convenu au Gouvernement que les coûts y afférents pourront être inscrits dans le feuilleton d’ajustement du budget 2012 et que cette dépense sera complètement compensée par le Gouvernement entier.
Hetzelfde geldt voor de eventuele schadevergoeding(en) die dient te worden betaald.
Il en est de même pour le dédommagement éventuel à payer.
Tot nu toe werd er geen enkele becijferde claim tot schadevergoeding ingediend.
Jusque aujourd’hui aucune demande en dédommagement chiffré n’a été introduite.
Verlenging tramlijn 62
Prolongement ligne de tramway 62
De nieuwe tramlijn in de Leopold-III-laan tussen Wahis en Bordet werd in dienst genomen.
La nouvelle ligne de tramway sur le Boulevard Léopold III entre Wahis et Bordet a été mise en service.
A-239/4 – 2011/2012
— 92 —
A-239/4 – 2011/2012
De tramlijn 62 langs de Leopold-III-laan tussen Bordet en de gewestgrens is in uitvoering in het kader van de werken van Beliris. Einde van de werken voorzien eind 2012.
La ligne de tramway 62 le long du Boulevard Léopold III entre Bordet et la limite régionale est en exécution dans le cadre des travaux de Beliris. Fin des travaux fin 2012.
Verlenging tramlijn 94 tot Roodebeek
Prolongement ligne de tramway 94 jusque Roodebeek
Studie van de verlenging van tramlijn 94 op de Woluwelaan is bijna voltooid. Plannen nog te finaliseren in samenspraak met de MIVB. Stedenbouwkundige vergunning zal aangevraagd worden in 2012.
L’étude de du prolongement de la ligne de tramway 94 est presque finie. Plans à encore à finaliser en concertation avec la STIB. Demande de permis d’urbanisme en 2012.
Begin werken : 2014
Début des travaux : 2014
Ambiorixsquare
Square Ambiorix
Voorlopige inrichting met busbaan werd uitgevoerd. Voor de definitieve inrichting van deze gemeenteweg is men afhankelijk van het overleg over de modaliteiten met de Stad Brussel. Er dient eerst ook nog een stedenbouwkundige vergunning te worden gevraagd omdat het plein deels in een geklasseerde zone gelegen is.
Aménagement provisoire avec bande bus a été exécuté. L’aménagement définitieve de cette voirie communale dépend des concertations sur les modalités avec la ville de Bruxelles. Il faut d’abord encore demander un permis d’urbanisme vu que la place est partiellement située dans une zone classée.
Elsensesteenweg
Chaussée d’Ixelles
Een stedenbouwkundige vergunning werd aangevraagd. Aanbesteding der werken in 2011. Einde van de werken in 2013.
Une demande de permis d’urbanisme a été introduite. Adjudication des travaux en 2011. Fin des travaux en 2013
Keizer Karellaan
Avenue Charles Quint
Werken werden uitgevoerd. Er blijft enkel nog een dynamische signalisatie te plaatsen. Deze zal uitgevoerd worden eind 2011 begin 2012.
Travaux exécutés. Il reste encore le placement d’une signalisation dynamique. Celle-ci sera exécutée fin 2011 début 2012.
Schweitzerplein
Place Schweitzer
Aanbesteding werken 2011 Onteigeningsprocedure aan de gang Afbraak huizen 2012 1ste semester Uitvoering werken 2012-2013
Adjudication travaux 2011 Expropriations en cours Démolition maisons 2012 1er semestre Exécution travaux 2012-2013
A-239/4 – 2011/2012
— 93 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 5.1
Annexe 5.1
18.002.11.04.73.41 c) Uitgaven voor de aankoop en installatie van kunstwerken in de infrastructuur van het openbaar vervoer
18.002.11.04.73.41 c) Dépenses liées à l’acquisition et à l’installation d’œuvres d’art dans les infrastructures de transport public
2011 aangepast
2011 ajusté
DE WAND : renovatie fresco DEMEY : Serigrafie TOMBERG : emailleren artistieke tegels VEEWEYDE : herstelling kunstwerken VANDERVELDE : herstelling kunstwerken ST-Verlichting kunstwerken metro ST-Reiniging kunstwerken metro Diversen
15.000 € 375.000 € 45.000 € 82.000 € 20.000 € 83.000 € 160.000 € 20.000 €
DE WAND : rénovation fresque DEMEY : Sérigraphie TOMBERG : émaillage sur carrelage VEEWEYDE : remise en état Œuvre d’art VANDERVELDE : remise en état œuvre d’art ST-Eclairage œuvres d’art métro ST-Nettoyage œuvres d’art métro Divers
15.000 € 375.000 € 45.000 € 82.000 € 20.000 € 83.000 € 160.000 € 20.000 €
Totaal
800.000 €
Total
800.000 €
2012 initieel
2012 initial
ST-Verlichting kunstwerken metro ST-Reiniging kunstwerken metro Netwerk : kunstwerken Netwerk : onderhoud kunstwerken Restauratie van kunstwerken
247.000 € 200.000 € 125.000 € 100.000 € 28.000 €
ST-Eclairage œuvres d’art métro ST-Nettoyage œuvres d’art métro Réseau : œuvres d’art Réseau : entretien œuvres d’art Restauration d’œuvres d’art
247.000 € 200.000 € 125.000 € 100.000 € 28.000 €
Totaal
700.000 €
Total
700.000 €
A-239/4 – 2011/2012
— 94 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 5.2
Annexe 5.2
Uitgaven voor de aankoop en installatie van kunstwerken in de infrastructuur van het openbaar vervoer
Dépenses liées à l’acquisition et à l’installation d’œuvres d’art dans les infrastructures de transport
18.002.11.04.73.41 b 813.000 18.002.11.04.73.41 c 700.000
18.002.11.04.73.41 b 813.000 18.002.11.04.73.41 c 700.000
Realisaties in 2012 : Station Demey : realisatie van 2 fotografische muurschilderingen door
Réalisations en 2012 : Station Demey : réalisation de 2 fresques photographiques par
1) Michel DUSARIEZ : muurschilderingen met als thema personages in beweging (muzikanten en wandelaars) op panelen in geëmailleerd verglaasd staal en geplaatst op de 4 muren van de twee gangen naar de perrons aan de kant van het stadscentrum op een oppervlakte van 320 m².
1) Michel DUSARIEZ : fresques ayant pour thème des personnages en mouvement (musiciens et marcheurs), reproduites sur des tôles en acier émaillé vitrifié et situées sur les 4 murs des 2 couloirs d’accès aux quais côté centre-ville sur une surface de 320 m².
2) Bob VERSCHUEREN : muurschilderingen met als thema « vegetale miniaturen », op panelen in geëmailleerd verglaasd staal en geplaatst op de 4 muren van de twee gangen naar de perrons aan de kant van de buitenwijk, op een oppervlakte van 300 m².
2) Bob VERSCHUEREN : fresques ayant pour thème des « miniatures végétales », reproduites sur des tôles en acier émaillé vitrifié et situées sur les 4 murs des 2 couloirs d’accès aux quais côté faubourgs sur une surface de 300 m².
Het bedrag van 375.100,00 euro incl. btw werd vastgelegd in 2011.
Le montant de 375.100,00 euris tvac a été engagé en 2011.
Station Tomberg : verlenging van het kunstwerk van Guy ROMBOUTS in de gangen naar het station. Het gaat om muurtegels versierd met motieven uit het AZART-alfabet, zoals voordien ook gerealiseerd werd op de perrons en in de mezzanine van het station.
Station Tomberg : prolongement de l’œuvre de Guy ROMBOUTS dans les couloirs d’accès à la station. Il s’agit de carrelages muraux agrémentés de motifs représentés par l’alphabet AZART, comme réalisé précédemment aux niveaux quai et mezzanine de la station.
De kostprijs van deze realisatie bedraagt 44.88,73 euro en werd in 2011 vastgelegd.
Le coût de cette réalisation est de 44.88,73 euros et a été engagé en 2011.
Station Naamse Poort : het opnieuw plaatsen van het kunstwerk van Pierre CORDIER dat zich in het station Rogier bevond en verplaatst moest worden naar aanleiding van de renovatie van het Rogierstation
Station Porte de Namur : remise en place de l’œuvre de Pierre CORDIER qui se trouvait à la station Rogier et qui a dû être déplacée suite aux travaux de rénovation de la station Rogier.
Dit kunstwerk getiteld « d’après un Zigzagramme » van P. Cordier zal geplaatst worden op een timpaan van de mezzanine van het station Naamse Poort.
Cette œuvre intitulée « d’après un Zigzagramme » de P. Cordier sera placée sur un tympan de la mezzanine de la station Porte de Namur.
De werken zullen begin 2012 worden uitgevoerd.
Restauratie
Les travaux seront effectués début 2012.
Restauration
Station De Wand : renovatie van de muurschildering in de tramsite De Wand en de verderzetting van de muurschildering op het nieuwe hellend vlak samen met een betonnen muurtje met verstelbare hoogtes, zodat ook de PMB’s toegang hebben tot het openbaar vervoer.
Station De Wand : rénovation de la fresque murale située dans le site tramways De Wand et continuation de la fresque sur la nouvelle rampe d’accès accompagnée par un muret en béton d’hauteurs variables et créée pour permettre aux PMR d’accéder aux transports en commun.
De vzw TARANTINO, auteur van de muurschildering met een oppervlakte van ± 3.000 m² zal deze werken uitvoeren in 2012 voor een totaal bedrag van 14933,82 euro vastgelegd op het boekjaar 2011.
L’asbl TARANTINO auteur de la fresque murale d’une surface de ± 3.000 m² exécutera ces travaux en 2012 pour un montant total de 14933,82 euros engagé sur l’exercice 2011.
Station Vandervelde :
Station Vandervelde :
Restauratie van het kunstwerk van Paul DE GOBERT op plaatsen waar de oorspronkelijke verf beschadigd was door het verwijderen van graffiti. Deze taak van de bvba ICONOS (Mevrouw E. Iozzi) die de restauratie van het werk zal uitvoeren in samenspraak met de artiest, bedraagt 5.868,50 euro incl. BTW. M. De GOBERT zal 8000 euro ontvangen voor de supervisie van de werkzaamheden. Deze bedragen werden vastgelegd op het boekjaar 2011.
Remise en état de l’œuvre de Paul DE GOBERT à certains endroits où la peinture initiale de l’œuvre a été endommagée suite à l’enlèvement de graffiti. Cette mission de la sprl ICONOS (Madame E. Iozzi) qui exécutera la restauration de l’œuvre en accord avec l’artiste s’élève à 5.868,50 euros tvac. Celle de M. DE GOBERT pour superviser les travaux s’élève à 8.000 euros. Ces montants ont été engagés sur l’exercice 2011.
Er wordt voorzien om in 2012 over te gaan tot een grondige schoonmaak van de cementvoegen, tot het polijsten en het aanbrengen van 3 anti-
Il est prévu, en 2012, de procéder au nettoyage approfondi des joints de ciment, du polissage, de l’application de 3 couches de vernis antigraffiti
A-239/4 – 2011/2012
— 95 —
A-239/4 – 2011/2012
graffitivernislagen op de volledige muuroppervlakte onder de schildering die zeer beschadigd is door graffitistrepen; een poging tot schoonmaak heeft dit duidelijk aangetoond (begroting 2012).
sur toute la surface murale située en dessous de la zone de peinture et très endommagée par des traces de graffiti, un essai de nettoyage ayant été concluant à ce sujet (budget 2012).
Station Noord Station
Station Gare du Nord
Voor de restauratie van het kunstwerk werd een kostenraming gevraagd aan de kunstenaar, naar aanleiding van de krassen, graffiti en slagen op zijn kunstwerk. Men wacht op het bedrag dat aan de hogere overheid ter goedkeuring zal worden overgemaakt (budget 2012).
Un devis de restauration de l’œuvre a été demandé à l’artiste suite aux griffes, graffiti, coups exécutés dans son œuvre. On attend le montant qui sera transmis à l’autorité supérieure pour accord (budget 2012).
Station Kruidtuin
Station Botanique
Contacten worden momenteel genomen met M. SOUPLY om een kostenraming te verkrijgen voor de restauratie van zijn vernield kunstwerk.
Des contacts sont en cours avec M. SOUPLY afin d’obtenir un devis pour restaurer son œuvre vandalisée.
Tijdens het werkjaar 2012 wordt ook een herstelling van onderstaande vernielde voorzien :
Durant d’exercice 2012, il est également prévu de rénover les œuvres vandalisées suivantes :
Station Albert : kunstwerk van J. de Villiers Station Simonis : kunstwerk van B. de Bruyckere Station Diamant : kunstwerk van M.Martens Station Kunst-Wet : kunstwerk van G. Decock Station Merode : Kunstwerk van J.Gilbert
Station Albert : œuvre de J. de Villiers Station Simonis : œuvre de B. de Bruyckere Station Diamant : œuvre de M. Martens Station Arts-Loi : œuvre de G. Decock Station Merode : Œuvre de J. Glibert
Schoonmaak van de kunstwerken
Nettoyage des œuvres d’art
Het bestek betreffende de schoonmaak van de kunstwerken is aanvaard en in 2010 vastgelegd voor een totaal bedrag van 199.020,80 euro.
Le CSC relatif au nettoyage des œuvres d’art a été approuvé et engagé en 2010 pour un montant total de 199.020,80 euros.
Een bijkomend bedrag van 159.216,64 euro, wat overeenkomst met 80 % van het initieel bedrag van de initiële offerte, werd in 2011 vastgelegd.
Un montant complémentaire de 159.216,64 euros, correspondant à 80 % du montant initial de l’offre initiale, a été engagé en 2011.
Verlichting van de kunstwerken
Eclairage des œuvres artistiques
– Naamse Poort; Zig-zag
– Porte de Namur; Zig-zag
– Sint-Guido; gevel
–
– J. Brel; muurbeschildering
– J. Brel; fresque
– Weststation; versierd trappenhuis
– Gare de l’Ouest; cage escalier décoratif
– Petillon; architecturaal
– Petillon; architectural
– Houba Brugmann; schilderijen
– Houba Brugmann; peintures
– Beekkant; zonnepanelen
– Beekkant; panneaux photovoltaïques
– Hankar; Idem
– Hankar; idem
– Osseghem; Idem
– Osseghem; idem
– Simonis; Idem
– Simonis; idem
– Weststation; Idem
– Gare de l’Ouest; idem
– Demey; Idem maar in voorbereiding
– Demey; idem mais en projet
– Beaulieu; idem maar in voorbereiding
– Beaulieu; idem mais en projet
– Het Rad; de Vaten
– La Roue; les Fûts
– Zuidstation; de hal
– Gare du Midi; le hall
St-Guidon; façade
A-239/4 – 2011/2012
— 96 —
A-239/4 – 2011/2012
Energiebesparing
Economie d’énergie
De idee om zonnepanelen in de metro te plaatsen komt van de verlichting van de kunstwerken. Deze verlichting is eerder sfeerverlichting dan functionele verlichting. Onze technici waren nogal terughoudend om kWh en dus ook CO2 te produceren voor de verlichting die niet echt bedoeld is om de veiligheid te verzekeren. Op die manier is de oplossing van zonnepanelen gekomen.
L’idée des panneaux photovoltaïques dans le métro est venue de l’éclairage des œuvres d’art. Cet éclairage est plus de l’éclairage de confort que de l’éclairage fonctionnel. Nos techniciens avaient des réticences de consommer des kWh et donc de produire du CO2 pour de l’éclairage qui n’a pas de raisons essentielles de sécurité d’exploitation. La solution des panneaux photovoltaïques a ainsi germé dans les esprits.
Aangezien men niet over een bijzondere expertise terzake beschikte, werd er een klein prototype gelanceerd in 2008 in het station Hankar : een enkel paneel werd op het dak geplaatst. Dit heeft geleid tot een beter begrip van de zeer bijzondere techniek van de continue stromen die door de zonnepanelen worden afgeleverd.
Ne possédant pas d’expertise particulière en la matière, un petit prototype a été lancé en 2008 à la station Hankar : un seul panneau a été placé sur le toit. Cela a permis de comprendre la technique très particulière des courants continus délivrés par les cellules photovoltaïques.
Na dit prototype, was de afdeling « Uitrusting » van de DIOV klaar om deze techniek uit te breiden naar het metronetwerk. Een eerste project werd opgestart voor de verlichting van de polaire muurschildering in het station Belgica in 2009. Deze muurschildering met ecologische roeping kaderde natuurlijk zeer goed in het project van elektrische voeding. De bedoeling was dat de verlichting van de muurschildering geen bijkomende elektriciteitsverbruik met zich mee zou brengen. Daarom werd het verbruik van de installatie afgesteld op het vermogen vereist door de specifieke verlichting van de muurschildering, hetzij 8 kW.
Après ce prototype, le département « Equipements » de la DITP était prêt pour l’extension de cette technique dans le réseau du métro. Un premier projet a vu le jour pour l’éclairage de la fresque polaire de la station Belgica en 2009. Cette fresque à vocation écologique s’inscrivait évidemment très bien dans ce projet d’alimentation électrique. Le but était que l’éclairage de la fresque n’induise pas de consommation électrique supplémentaire, c’est pourquoi elle a été dimensionnée à la puissance exigée par l’éclairage spécifique de la fresque, soit 8 kW.
Andere stations werden vervolgens uitgerust met zonnepanelen : de werken aan Petillon, Delacroix werden uitgevoerd. Stedenbouwkundige vergunningen werden ingediend voor de stations Beekkant, Hankar (uitbreiding van de bestaande installatie), Simonis, Osseghem et Weststation waarvan de realisatie voorzien is voor 2012. De dossiers voor de stations Beaulieu en Demey worden momenteel uitgewerkt.
D’autres stations ont alors été équipées par des panneaux photovoltaïques : Pétillon, Delacroix sont maintenant réalisés. Des permis d’urbanisme ont été introduits pour les stations Beekkant, Hankar (extension de l’installation existante), Simonis, Osseghem et Gare de l’Ouest dont la réalisation est prévue pour 2012. Les dossiers pour les stations Beaulieu et Demey sont en cours d’élaboration.
Om een station te kunnen uitrusten met zonnepanelen moet men aan de buitenkant over voldoende plaats beschikken om de panelen te kunnen plaatsen. Vandaar de keuze van de stations die uitgerust moeten worden. Naast het exact compenseren van de verlichting van de kunstwerken, werd er besloten om de volledige beschikbare oppervlakte te gebruiken om de zonnepanelen te installeren. De productieoverschot wordt dan opnieuw geïnjecteerd in het elektrisch netwerk en voedt zo alle elektrische verbruikers van het metrostation. Zo bedraagt het vermogen van de installaties vandaag 12 kW.
La condition pour équiper une station de panneaux photovoltaïque est de disposer d’une surface extérieure suffisante pour accueillir les panneaux. C’est ce qui a conditionné le choix des stations devant être équipées. Mais outre le fait de compenser exactement l’éclairage des œuvres d’art, il a été décidé d’utiliser toute la surface disponible pour installer les panneaux photovoltaïques. Le surplus de production est alors réinjecté dans le réseau électrique et alimente ainsi l’ensemble de tous les consommateurs électriques de la station de métro. C’est ainsi que la puissance des installations est passée à ce jour à 12 kW.
Als men 250 gram CO2 telt per verbruikte kWh, zal men op termijn komen tot een cijfer van ongeveer 85 ton gespaarde CO2 per jaar (116 kWh x 8.760 u x 1/3 voor een gemiddelde verlichting van 8u per dag).
Si on compte 250 grammes de CO2 par kWh consommé, on arrivera à terme à un chiffre de près de 85 tonnes de CO2 économisées par an (116 kWh x 8.760 h x 1/3 pour un éclairement moyen de 8 heures par jour).
A-239/4 – 2011/2012
— 97 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 5.3
Annexe 5.3
Investeringsuitgaven verbonden met de aankoop en installatie van kunstwerken op de gewestwegen en in de infrastructuur van het privé-vervoer
Dépenses d’investissement liées à l’acquisition et à l’installation d’œuvres d’art sur les voiries régionales et dans les infrastructures de transport privé
Begroting 2012 initieel : 19.002.11.04.73.11 b : 799.000 19.002.11.04.73.11 c : 1.339.000
Budget 2012 initial : 19.002.11.04.73.11 b : 799.000 19.002.11.04.73.11 c : 1.339.000
Op 21 oktober 2010 keurde de Regering de opdrachtenbrief van de Bouwmeester goed. De hoofdopdracht van de Bouwmeester is de architecturale kwaliteit van de openbare gebouwen bevorderen, maar 1 van zijn nevenmissies is de opstart van een kunstencommissie. De bedoeling van deze kunstencommissie is door een eenvoudige procedure te komen tot een aangepaste invulling van kunst voor projecten van gewestelijk niveau. Via een dialoog tussen de bouwheer, experts en kunstenaars, gemodereerd door de Bouwmeester, moeten we komen tot een kunstzinnige invulling van de openbare ruimtes.
Le 21 octobre 2010 le Gouvernement a approuvé la lettre de missions du Maître Architecte. La mission principale du Maître Architecte est l’amélioration de la qualité architecturale des bâtiments publics, en plus de ceci une de ses missions supplémentaires est le démarrage d’une commission artistique. Le but de cette commission artistique est d’arriver à une application artistique adéquate pour des projets régionaux via une procédure efficace. Par une dialogue entre le maître d’ouvrage, des experts et des artistes, modéré par le Maître Architecte, nous devrions atteindre une interprétation artistique de l’espace public.
In maart van dit jaar werd aan de Bouwmeester een lijst overgemaakt van locaties waar er eventueel een kunstwerk zou kunnen worden ingericht met de vraag deze door de artistieke commissie te laten behandelen.
Au mois de mars de cette année, le Maître Architecte a reçu une liste des endroits où une œuvre d’art pourrait éventuellement être placée. Il lui a également été demandé de soumettre cette liste à la commission artistique.
Het gaat om volgende locaties :
Il s’agit des endroits suivants :
– Simonisplein (fontein + kunstwerk)
– place Simonis (fontaine + œuvre d’art)
– Vanderbruggenplein (en Aumale-voorplein)
– place Vanderbruggen (et parvis Aumale)
– Marlowsquare
– square Marlow
– Rondpunt Leopold III-laan.
– rond-point Boulevard Léopold III
De organisatie van de kunstencommissie door de gewestelijke Bouwmeester heeft echter vertraging opgelopen zodat er tot nu toe geen beslissing is gevallen over de toekomstige kunstwerken.
L’organisation de la commission artistique par le Maitre Architecte régional a cependant pris du retard si bien que, jusqu’à présent, aucune décision n’a été prise au sujet des futures œuvres d’art.
Localisation
Tunnels Tunnels Kunst-Wettunnel Tunnel Arts-Loi Baljuwtunnel Tunnel Bailli Belliardtunnel Tunnel Belliard Boileautunnel Tunnel Boileau Kruidtuitunnel Tunnel Botanique Jubelfeesttunnel Tunnel Cinquantenaire Deltatunnel + P+R-uitgang Tunnel Delta + sortie P+R George-Henritunnel Tunnel Georges-Henri Leopold-II-tunnel Tunnel Léopold II Wettunnel Tunnel Loi Louizatunnel Tunnel Louise Louizatunnelscomplex Tunnel complexe Louise Madoutunnel Tunnel Madou Montgomerytunnel Tunnel Montgomery Hallpoorttunnel Tunnel Porte de Hal Naamsepoorttunnel Tunnel Porte de Namur Reyers A tunnel Tunnel Reyers A Reyers B tunnel Tunnel Reyers B Reyers E tunnel Tunnel Reyers E Reyers F tunnel Tunnel Reyers F Reyers-Centrumtunnel Tunnel Reyers-Centre Reyers-Meisertunnel Tunnel Reyers-Meiser Reyers-Montgomerytunnel Tunnel Reyers-Montgomery Rogiertunnel Tunnel Rogier Stefaniatunnel Tunnel Stéphanie Tervurentunnel Tunnel Tervueren Troontunnel Tunnel Trône Van Praettunnel Tunnel Van Praet Vleurgattunnel Tunnel Vleurgat Woluwetunnel Tunnel Woluwé Totaal Total Bovengronds En surface Ring - E40 - A12 - E411- R0 Ring - E40 - A12 - E411- R0 Reyerscomplex Complexe Reyers Totaal Total
Plaats
8 8
31 6 9
8 8
2
8 7 10
2 2
1 2 2
2 2
2
1 2
2
132
8 19
2 2
Fase Aantal camera's Phase Nombre de caméras
2012 (voorzien - prévu)
2009 2012 (voorzien - prévu)
2012 (voorzien - prévu)
2012 (voorzien - prévu) 2012 (voorzien - prévu)
2009 2012 (voorzien - prévu) 2012 (voorzien - prévu)
2012 (voorzien - prévu) 2012 (voorzien - prévu)
2012 (voorzien - prévu) 2012 (voorzien - prévu)
Jaar plaatsing Année d'installation
Camera's ANPR Caméras "Automatic number plate recognition"
1999 1998 1998 1996 1996 1999 1996 1997 1997 1999
1996 1999 1996 1997
2 6 6 2
2 2 2 6 7 4 5 2 2 2 83
1999 1996
1996 1997 1999 1997 1996 1999 1997 1997
Jaar plaatsing Année d'installation
2 5
2 4 7 1 4 4 2 2
Aantal camera's Nombre de caméras
22 16 38
voor/avant 2011 voor/avant 2011
voor/avant 2011 voor/avant 2011 voor/avant 2011 voor/avant 2011 voor/avant 2011
4 5 4 5 14
245
voor/avant 2011
voor/avant 2011
voor/avant 2011
voor/avant 2011 voor/avant 2011
Jaar plaatsing Année d'installation
16
88
16
14 79
Aantal camera's Nombre de caméras
Verkeersanalyse- en tellingencamera's Videocontrolecamera's verkeer Caméras Analyse trafic et Comptages Caméras de vidéosurveillance trafic
18 11 11 21 6 11 2 2 4 429
4 6 2 2 2 316
33 2 18 22 2
12 2 6 15 2
15 9 9 6
2 17 90 1 9 23 2 2 102 18
2 14 78 1 4 16 2 2 88 17
vóór 2011 avant 2011
2014 2014 2014 2014 2014
2013 2013 2013 2013
2013 2014 2014 2013 2014
2014 2014 2012 2014 2013 2014 2014 2014 2013 2014
na 2011 après 2011
2016 2016 2016 2016 2016
2014 2014 2014 2014
2014 2016 2016 2014 2016
2016 2016 2013 2016 2014 2016 2016 2016 2014 2016
begin werken einde werken Aantal camera's Nombre de caméras début travaux fin travaux
Automatische incidenten detectie Détection automatique des incidents
A-239/4 – 2011/2012 — 98 — A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 6 Annexe 6
Overzicht intelligente camera’s Relevé caméras intelligentes
A-239/4 – 2011/2012
— 99 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 7
Annexe 7
Bevordering van het gebruik van de waterweg
Promotion de l’usage de la voie d’eau
Tijdens de eerste helft van 2011 heeft de heropleving van de trafiekcijfers in de Haven van Brussel, die in 2010 begon, stand gehouden. Zo was er een toename van 19 % in het eigen verkeer en een toename van 32 % in het doorvarend verkeer, wat een stijging van 23 % geeft voor de globale trafieken. Wat het eigen verkeer betreft is het tonnage zelfs gelijk aan dat van het recordjaar 2008. De voornaamste speler in de groei is de bouwsector die 62 % vormt van de eigen trafiek, namelijk schepen die bij de Brusselse havenbedrijven geladen en gelost worden.
Durant le premier semestre de 2011, la reprise des chiffres de trafic au Port de Bruxelles, qui avait débuté en 2010, s’est poursuivie. Ainsi, une augmentation de 19 % du trafic propre et une augmentation de 32 % du trafic sur le canal ont été constatées, ce qui représente une augmentation de 23 % pour le trafic global. En ce qui concerne le trafic propre, le tonnage est même identique à celui de l’année record de 2008. L’acteur principal de la croissance est le secteur de la construction qui constitue 62 % du trafic propre, à savoir le chargement et déchargement des bateaux à proximité des entreprises portuaires bruxelloises.
Hiermee wordt aangetoond hoe cruciaal de centrale ligging, dicht bij het stadscentrum, van de Haven in het Brussels Gewest in functie van de bevoorrading van de stad, zoals de vele bouwwerven die in Brussel aanwezig zijn. De transportdeskundige, die werkt in opdracht van de Haven van Brussel, speelt hierbij eveneens een belangrijke rol. Zo is hij er in geslaagd om een reguliere lijn voor het vervoer van bouwmaterialen op paletten via de waterweg tot stand te brengen. De meerkost die dit soort vervoer nog steeds inhoudt ten opzichte van het vervoer over de weg worden gecompenseerd met de middelen die voorzien zijn vanuit de dotatie « modal shift ». Met deze middelen wordt ook de containertrafiek gestimuleerd.
Cette situation démontre l’importance de la situation centrale du Port de Bruxelles en Région de Bruxelles-Capitale, à proximité du centre-ville, en fonction de l’approvisionnement de la ville, tout comme celui des nombreux chantiers de construction présents à Bruxelles. L’expert de transport, qui travaille pour le compte du Port de Bruxelles, joue également un rôle important à ce niveau-ci. Il a ainsi réussi à mettre en place une ligne régulière pour le transport de matériaux de construction sur palettes par la voie d’eau. Le surcoût que ce type de transport entraîne par rapport au transport par la route est compensé par les moyens prévus dans la dotation « modal shift ». Ces moyens permettent également de stimuler le trafic de conteneurs.
zone
Budabrug-Vilvoordebrug Pont de Buda-Pont de Vilvorde
Voorhaven ( containairs terminal) Avant port ( terminal à conteneurs) Heembeekkaai Quai de Heembeek Buda brug
79.390,00
1.050,00
4.658,00
20.292,00
39.616,00
25.899,00
42.588,00
24.195,00
42.187,00
439,00
1.302,00
31.933,00
5.012,00
956 1.447,00
m³
3.356,00
18.393,00
956
m³
27.585,00
19.580,00
13.717,00
956
939 1.586,00 3.337,00
m³
m³
1.002
667
607
3
0
0,00
203.781,00
40.756
0
0
0,00
0,00
210
1.050,00
932
0
0,00 4.658,00
14.077
3.679
348
6.188
13.046
Moyenne par an m
3
Gemiddeld per jaar m
70.386,00
18.393,00
1.741,00
30.941,00
65.230,00
5.012,00
3.337,00
3.033,00
Totaal m³ Total m³
— 100 —
Totaal Total
XIV
XIII
XII
XI
CSC/BB Opwaarts sluis Anderlecht I Amont écluse d'Anderlecht Cotanco (afwaarts sluis Anderlecht) II Cotanco (aval écluse d' Anderlecht) Sluis Anderlecht - Paepsembrug III Ecluse d'Anderlecht - Pont Paepsem Paepsembrug-Kein Eiland brug IV Pont Paepsem - Pont Petite Ile Biestenbroekdok V Bassin Biestenbroeck VI Sluis Molenbeek Ecluse de Molenbeek VII Becodok Bassin Beco Vergotedok VIII Bassin vergote IX Square De Trooz - Van Praetbrug Square De Trooz - Pont Van Praet B.R.Y.C X
Nr. / N°
Baggerwerken in de Haven van Brussel Travaux de dragages dans le Port de Bruxelles Chronologisch overzicht met de jaarlijkse gebaggerde volumes Vue d'ensemble chronologique des volumes dragués par année 2007/08 2009 2010 2011
A-239/4 – 2011/2012 A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 8 Annexe 8
Baggerwerken in de Haven van Brussel Travaux de dragage dans le Port de Bruxelles
A-239/4 – 2011/2012
— 101 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 9
Annexe 9
Werkingsuitgaven voor de promotie en communicatie van projecten en werken in het kader van de bevoegdheden van Mobiel Brussel (Minister Brigitte Grouwels)
Dépenses de fonctionnement pour la promotion et la communication des projets et travaux dans le cadre des compétences de Bruxelles Mobilité (Ministre Brigitte Grouwels)
Begroting 2012 initieel 17.001.08.12.12.11 b : 469.000 17.001.08.12.12.11 c : 470.000
Budget 2012 initial 17.001.08.12.12.11 b : 469.000 17.001.08.12.12.11 c : 470.000
Basisallocatie in het kader van de bevoegdheden van de minister van openbare werken en vervoer voor uitgaven voor de communicatie van Mobiel Brussel
Allocation de base dans le cadre des compétences du ministre des travaux publics et du transport pour la communication de Bruxelles Mobilité
De communicatie heeft als doel :
L’objectif de la communication est
1. de bewoners en andere doelgroepen (handelaars, …) te informeren over de werven die aan de gang en in voorbereiding zijn. Aan de hand van infoavonden, werfpanelen, folders …;
1. d’informer les riverains et autres groupes-cibles (commerçants, …) des chantiers en cours ou en préparation, utilisant diverses possibilités telles que des soirées d’information, des panneaux de chantier, des folders, …;
2. de gemeenten als prioritaire spelers te informeren;
2. d’informer les communes en tant qu’acteurs prioritaires;
3. de bekendheid van Mobiel Brussel te versterken zodat de burgers zich tot deze instantie zouden wenden voor alle informatie betreffende de werven en de wegen van het gewest;
3. de renforcer la notoriété de Bruxelles Mobilité afin que les citoyens s’adressent à cette instance pour toute information concernant les chantiers et voiries de la région;
4. het imago van Mobiel Brussel te versterken bij de public opinion leaders en dit door het deelnemen aan vak gerelateerde manifestaties zoals congressen, seminaries, …;
4. de conforter l’image de Bruxelles Mobilité auprès des meneurs d’opinion par la participation à des manifestations professionnelles telles que congrès, séminaires, …;
5. campagnes uit te voeren die openbare onderzoeken begeleiden;
5. de réaliser des campagne d’accompagnement d’enquête publique;
6. informatie te bezorgen over projecten en werken die aan de gang zijn door middel van publicaties die bestemd zijn voor een specifieke doelgroep (bijvoorbeeld het investeringsplan).
6. de fournir une information générale sur les projets et les travaux en cours à travers des publications destinées à un public spécifique (par exemple plan des investissement).
De basiselementen voor Mobiel Brussel
Les basiques Bruxelles Mobilité
Promotiemateriaal zoals bics, draagtassen, notablokken, …
Le matériel de promotion tels que bics, sacs, bloc-notes, …
Persmappen
Fardes de presse
Dit materiaal wordt gebruikt ter ondersteuning van de events.
Ce matériel sert de support à l’ensemble des événements
Corporate Mobiel Brussel (kosten gedeeld met Staatssecretaris De Lille)
Corporate Bruxelles Mobilité (coûts partagés avec Secrétaire d’Etat De Lille)
Communicatieconcept
Concept de communication
Ondersteunende visuals
Visuels de soutien
Jaarverslag
Rapport annuel
Stand congres
Stand congrès
Stands events
Stands événementiels
Projecten en werven
Projets & Chantiers
Burgerparticipatie
Participation citoyenne
Organisatie infoavonden
Organisation soirées d’information
Realisatie synthesebeelden
Réalisation d’images de synthèse
A-239/4 – 2011/2012
— 102 —
A-239/4 – 2011/2012
Powerpoints
Powerpoints
Flyers
Flyers
Werfpanelen
Panneaux chantiers
Folders
Folders
Bedrukking grote baches, werfinfo
Impression grandes bâches, info chantier
Specifieke campagnes openbaar onderzoek Persadvertenties (verplicht) Flyer om de bevolking uit te nodigen om deel te nemen aan openbaar onderzoek Campagne voor uitleg
Verschillende publicaties
Campagnes spécifiques et enquêtes publiques Annonces presse (obligatoires) Flyer pour inviter la population à participer à l’enquête
Campagne explicative
Diverses publications
A-239/4 – 2011/2012
— 103 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 9bis
Annexe 9bis
BA 17.001.08.10.12.11 betreffende de communicatie van Mobiel Brussel (Staatssecretaris Bruno De Lille)
AB 17.001.08.10.12.11 relatif à la communication de Bruxelles Mobilité (Secrétaire d’Etat Bruno De Lille)
Deze budgettaire allocatie wordt gewijd aan communicatieacties van Mobiel Brussel.
Cette allocation budgétaire est dédiée à des actions de communication de Bruxelles-Mobilité.
Het gaat over een vastleggingbedrag van 240.000 euro en een vereffeningbedrag van 240.000 euro.
Elle porte sur un montant d’engagement initial de 240.000 euros et de liquidation de 240.000 euros.
De meerderheid van de bedragen worden vastgelegd in het kader van de uitvoering van een overheidsopdracht betreffende de corporate communicatie van Mobiel Brussel, namelijk alle acties die de verwezenlijkingen van Mobiel Brussel zichtbaar maken bij het grote publiek : algemeen beeld, promotie, stand, instrumenten, promotiefilms, jaarlijks activiteitsverslag, enz. Deze overheidsopdracht wordt beheerd en uitgevoerd door Brigitte Grouwels en Bruno De Lille.
La majorité des montants engagés le sont dans le cadre de l’exécution d’un marché relatif à la communication corporate de Bruxelles Mobilité, c’est-à-dire toutes actions visibilisant les réalisations de Bruxelles-Mobilité notamment envers le grand public : image générale, promotion, stand, accessoires, film de promotion, rapport d’activité annuel, etc. Ce marché est géré et exécuté conjointement par Brigitte Grouwels et Bruno De Lille.
De rest van het budget werd in 2011 gereserveerd voor :
Le reste du budget a été affecté en 2011 :
– een reputatie- en evaluatie enquête over de functionering van de website van de administratie, ook samen opgemaakt door de twee ministers;
– à un sondage de notoriété et d’évaluation du fonctionnement du site internet de l’administration, également établit conjointement entre les deux ministres;
– de organisatie van de Staten-Generaal voor de Verkeersveiligheid en de publicatie van het verslag;
– l’organisation des états généraux de la sécurité routière et la publication du rapport lié;
– het afdrukken van het Iris2-plan;
– l’impression du plan IRIS II;
– een reeks specifieke en gerichte activiteiten in verband met de organisatie of de participatie aan evenementen (catering, tentoonstellingsmateriaal, montage van stands, borden, badges, enz.).
– une série d’activités spécifiques et ponctuelles liées à l’organisation ou la participation à des événements (catering, matériel d’exposition, montage de stands, panneaux, badges, etc.).
In november 2011, werd deze budgettaire allocatie vastgelegd ten bedrage van 218.374,54 euro en vereffend ten bedrage van 165.204,01 euro.
En novembre 2011, cette AB était engée à hauteur de 218.374,54 euros et liquidée à hauteur de 165.204,01 euros.
A-239/4 – 2011/2012
— 104 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 10
Annexe 10
18.002.34.01.33.00
18.002.34.01.33.00
Werkingssubisidies aan verenigingen en organismes die een bijdrage leveren tot de bevordering van het openbaar vervoer of die werkzaam zijn op het gebied van de organisatie, de coördinatie, de artistieke integratie, de aanleg en het beheer van de openbare vervoersinfrastructuur, alsook van de organisatie van activiteiten met het oog op de sensibilisering en de promotie van de uitvoering van werken voor het openbaar vervoer.
Subventions de fonctionnement aux associations et organismes qui contribuent à la promotion du transport en commun ou qui sont actifs dans le domaine de l’organisation, la coordination, l’intégration artistique, l’aménagement et la gestion de l’infrastructure des transports publics, ainsi que de l’organisation d’activités pour la sensibilisation et la promotion de l’exécution de travaux pour le transport en commun.
De volgende verenigingen ontvingen/ontvangen een subsidie in 2011 :
Les associations suivantes ont reçu/reçevront une subside en 2011 :
– Museum voor het Stedelijk Vervoer te Brussel
– Musée du Transprot Urbain Bruxellois
– Brusselse museumraad
– Conseil Bruxellois des Musées
– Vzw KWA!
– Asbl KWA!
– Brussels Jazz Marathon vzw
– Brussels Jazz Marathon asbl
– Bontebella vzw
– Bontebella asbl
– Nocturne ULB vzw
– Nocturne ULB asbl
– Autonomia vzw
– Autonomia asbl
De aanvragen van de volgende verenigingen zijn nog in overleg :
Les demandes des associations suivantes sont encore en négociation :
– Promo Jeunes
– Promo Jeunes
– Le troisième œil vzw
– Le troisième œil asbl
A-239/4 – 2011/2012
— 105 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 11.1
Annexe 11.1
AB 18.002.16.01.6141 c) Kapitaalsoverdracht aan de MIVB ter financiering van de uitgaven van MIVB voor investeringswerken met betrekking tot de bouwwerken en uitrusting van openbaar vervoer
AB 18.002.16.01.6141 c) Transfert en capital à la STIB afin de financer les dépenses de la STIB pour travaux d’investissements des ouvrages et équipements des transports publics
2012 initieel
2012 initial
Vervoer per spoor Escalators DELTA : depot Veiligheidsignalisatie Telebeheer « Energie » Veiligheidsignalisatie : AMSTER studies en werken Erasme depot ereloon Atypische schuilhuisjes Tram L9 : sporen Tram Thurn en Tassis : studie
250.000,00 € 5.031.000,00 € 1.683.000,00 € 2.500.000,00 € 128.000,00 € 2.650.000,00 € 3.633.000,00 € 25.000,00 € 10.000.000,00 € 100.000,00 €
Transport par voie Escalators DELTA : dépôt Signalisation de sécurité Télécontrole « Energie » Signalisation de sécurité : AMSTER études et travaux Remise Erasme honoraires Abris atypiques Tram L9 : voies Tram Tour et Taxis : étude
250.000,00 € 5.031.000,00 € 1.683.000,00 € 2.500.000,00 € 128.000,00 € 2.650.000,00 € 3.633.000,00 € 25.000,00 € 10.000.000,00 € 100.000,00 €
Totaal
26.000.000,00 €
Total
26.000.000,00 €
A-239/4 – 2011/2012
— 106 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 11.2
Annexe 11.2
Begroting 2012 initieel
Budget 2012 initial
OPDRACHT 18 : Uitbouw en beheer van het openbaar vervoernetwerk
MISSION 18 : Construction et gestion du réseau des transports en commun
Programma 002 : Ontwikkeling en beheer van de infrastructuur van het openbaar vervoer evenals het aanbrengen van kunstwerken
Programme 002 : Développement et gestion de l’infrastructure des transports publics ainsi que l’insertion d’œuvres d’art
AB 18.002.16.02.61.41 Kapitaalsoverdracht aan MIVB ter financiering van de uitgaven MIVB voor investeringswerken ter verbetering van het bovengronds tram- en busnet (VICOM) (x 1.000 euro)
AB 18.002.16.02.61.41 Transfert de capital à la STIB afin de financer les dépenses STIB pour travaux d’investissements pour l’amélioration de la vitesse commerciale du réseau de surface tram et bus (VICOM) (x 1.000 euros)
Frans Gasthuislaan tramsporen Neerstalsesteenweg – Stallestraat tramsporen
1.000 3.000
Av. Hôpital français voies de tramway Chaussée de Neerstalle – rue de Stalle voies de tramway
1.000 3.000
Totaal
4.000
Total
4.000
A-239/4 – 2011/2012
— 107 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 12
Annexe 12
Kenmerken bijkomend veiligheidspersoneel
Caractéristiques du personnel de sécurité supplémentaire
Het budget aan effectieven (bedienden + arbeiders) voor de veiligheid is als volgt :
Le budget d’effectif (employés + ouvriers) pour la sécurité est le suivant :
Controle : 72 personen Interventie : 58 personen Hondenbrigade : 10 personen BCO : 17 personen.
Contrôle : 72 personnes Intervention : 58 personnes Brigade Canine : 10 personnes BCO : 17 personnes
Er worden bijkomend 36 personen voorzien voor het onderdeel « controle » en 12 personen die nog toegewezen dienen te worden volgens de noden (reorganisatie van de dienst).
Il est prévu 36 personnes en plus pour le « contrôle » et 12 personnes en plus à affecter suivant les besoins (reorganisation du service).
Sinds begin 2011, werden er 143 personen aangeworven om de turnover te compenseren en om het kader te vervolledigen. Deze aanwervingen zijn als volgt samengesteld :
Depuis le début 2011, il y a eu 143 engagements pour compenser le turnover et compléter le cadre. Ces engagements sont composés comme suit :
Geslacht :
Sexe :
Mannen : 130 Vrouwen : 13
Hommes : 130 Femmes : 13
Leeftijd :
Age :
19 tot 29 : 113 30 tot 39 : 24 +40 : 6
19 à 29 : 113 30 à 39 : 24 +40 : 6
Nationaliteit :
Nationalité :
Belg : 139 Buitenland : 4
Belges : 139 Etrangers : 4
Inwoner Brussel :
Habitants à Bruxelles :
Inwoner Brussel : 116 wonend buiten BHG : 27
Habitants à Bruxelles : 116 Habitants à l’extérieur de la RBC : 27
Eind december 2010 kende het MIVB-personeel de volgende kenmerken :
Fin décembre 2010, le personnel de la STIB était réparti selon les caractéristiques suivants :
December/Décembre 2010
Geslacht / Sexe
Cat. Pers.
M/H
V/F
Totaal/Total
Directiepersoneel / Pers. Dir. Kaderpersoneel / Cadres Bedienden / Employés Rijdend personeel / Conduite Arbeiders / Ouvriers
142 286 1.032 2.710 2.076
79,3 % 77,3 % 78,2 % 95,4 % 97,9 %
37 84 287 130 44
20,7 % 22,7 % 21,8 % 4,6 % 2,1 %
179 370 1.319 2.840 2.120
Totaal/Total
6.246
91,5 %
582
8,5 %
6.828
A-239/4 – 2011/2012
— 108 — Bijlage 13
Annexe 13
Begunstigden WIGW/OMNIO/RVV Evolutie aantal begunstigden
Bénéficiaires VIPO/OMNIO/BIM Evolution nombre des bénéficiaires
2007 RVV maand ab. jaar ab.
A-239/4 – 2011/2012
2008
2009
2010
2011
40.596 43.889 54.525 60.579 66.637 20.078 16.359 16.961 19.431 21.374 20.518 27.530 37.564 41.148 45.263
Iedere wijziging aan het statuut OMNIO/RVV wordt gecommuniceerd door de ziekteverzekeringen.
2007 BIM ab. mensuels ab. annuels
2008
2009
2010
2011
40.596 43.889 54.525 60.579 66.637 20.078 16.359 16.961 19.431 21.374 20.518 27.530 37.564 41.148 45.263
Chaque modification au statut OMNIO/BIM est communiqué par les mutualités.
A-239/4 – 2011/2012
— 109 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 14
Annexe 14
Investeringssubsidies aan intercommunales voor de verplaatsing van gas-, elektriciteits- en andere installaties met het oog op de uitvoering van werken op wegen en aan bouwwerken van de weg
Subventions d’investissement aux intercommunales pour le déplacement des installations de gaz, électricité et autres en vue de l’exécution de travaux aux voiries
Begroting 2012 initieel :
Budget 2012 initial :
19.002.20.01.51.11 b : 2.777.000 19.002.20.01.51.11 c : 2.812.000
19.002.20.01.51.11 b :2.777.000 19.002.20.01.51.11 c : 2.812.000
Wat de subsidies voor de concessiehouders betreft werd een belangrijk bedrag voorzien voor de vastleggingen omwille van het starten en verderzetten van een aantal grote projecten, zoals Woestelaan Mettewielaan Britse tweede Legerlaan Leopold-III-laan Vanderbruggensquare Simonisplein Marlowsquare Schweitzerplein Gentsesteenweg
Dans le cas des subventions aux concessionnaires un montant important est prévu en engagement en raison du démarrage et la poursuite de plusieurs gros projets, tels que Avenue Woeste Boulevard Mettewie Boulevard de la Deuxième Armée Britannique Avenue Léopold III Square Vanderbruggen Place Simonis Square Marlow Place Schweitzer Chaussée de Gand
A-239/4 – 2011/2012
— 110 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 15
Annexe 15
19.002.08.02.12.20 Uitgaven voor dringende interventies door brandweerlui op de gewestwegen
19.002.08.02.12.20 Dépenses pour des interventions urgentes des pompiers sur les voiries régionales
Bedrag in 2011a :
Montant en 2011a :
B 150.000 euro C 120.000 euro
B 150.000 euros C 120.000 euros
Bedrag in 2012ini :
Montant en 2012 ini :
B 150.000 euro C 150.000 euro
B 150.000 euros C 150.000 euros
Op deze basisallocatie wordt de betaling aangerekend van de spoedinterventies van de brandweerdiensten in geval van incidenten en ongevallen op de gewestwegen waarbij de Brandweer opgeroepen werd om de rijweg vrij te maken door het wegruimen en reinigen in geval van verloren ladingen, benzine en olie op de weg, omgevallen bomen, modder, overstromingen, …
Sur cette allocation de base sont imputés les payements des interventions urgentes des pompiers en cas d’incidents et d’accidents sur les voiries régionales où le SIAMU a été appelé pour dégager et nettoyer la chaussée en cas de charges perdues, essence et huile sur la voirie, arbres tombés, boues, inondations, …
Gedurende het afgelopen jaar werden er voor 150.000 euro aan facturen opgestuurd aan Mobiel Brussel ter vereffening. De vereffeningskredieten werden daarom in 2011 verhoogd met 30.000 euro tot 150.000 euro.
Pendant l’année écoulée, il y a eu pour 150.000 euros de factures envoyées à Bruxelles Mobilité pour liquidation. Les crédits de liquidation ont donc été augmentés en 2011 de 30.000 euros à 150.000 euros.
Voor 2012 initieel wordt dan hetzelfde bedrag ingeschreven.
Alors pour 2012 le même montant a été inscrit.
A-239/4 – 2011/2012
— 111 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 16
Annexe 16
19.002.08.04.12.11 Allerhande uitgaven verbonden aan de organisatie van activiteiten met het oog op de valorisatie, sensibilisering en promotie in verband met openbare werken (x 1.000 euro)
19.002.08.04.12.11 Dépenses de toute nature liées à l’organisation d’activités en vue de la valorisation, la sensibilisation et de la promotion en rapport avec les travaux publics (x 1.000 euros)
2011 aangepast
2011 ajusté
Spiegelplein haalbaarheidsstudie Inspectie kunstwerken Onderzoek stabiliteit bomen Teledetectie gezondheidstoestand bomen Diversen
21 303 240 280 6
Place du Miroir étude de faisabilité Inspection ouvrages d’art Examen stabilité des arbres Télédétection état sanitaire des arbres Divers
21 303 240 280 6
Totaal
850
Total
850
2012 initieel
2012 initial
Studie PPS overstapparkings PPS overstapparkings juridische bijstand Effectenstudie overstapparking COOVI Parkeergegevens Onderzoek stabiliteit bomen Diversen
200 233 40 200 177
Etude PPP parkings de transit PPP parkings de transit assistance juridique Etude d’incidences parking de transit CERIA Données de stationnement Examen stabilité des arbres Divers
200 233 40 200 177
Totaal
850
Total
850
A-239/4 – 2011/2012
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 17
Annexe 17
Gebruik van taxicheques
Utilisation des chèques-taxis
Gemeenten
Anderlecht Ouderghem Sint-Agatha-Berchem Evere Etterbeek Ganshoren Jette Sint-Jans-Molenbeek Sint-Gillis Sint-Joost-Ten-Noode Ukkel Watermaal-Bosvoorde Sint-Lambrechts-Woluwe Totaal Gemeenten
— 112 —
Aantal cheques betaald door subsidies
Gewestelijke subsidie
4.255 606 393 933 1.134 412 1.178 5.641 2.732 2.293 1.548 536 960
21.273,98 € 3.029,81 € 1.965,17 € 4.664,59 € 5.670,80 € 2.061,95 € 5.889,12 € 28.203,87 € 13.657,60 € 11.466,14 € 7.738,32 € 2.678,75 € 4.800,59 €
22.620
113.100,69 €
Communes
Anderlecht Auderghem Berchem-Ste-Agathe Evere Etterbeek Ganshoren Jette Molenbeek-St-Jean Saint-Gilles St-Josse-Ten-Noode Uccle Watermael-Boitsfort Woluwé-St-Lambert Total Communes
Nombre de chèques payés par subside
Subside régional
4.255 606 393 933 1.134 412 1.178 5.641 2.732 2.293 1.548 536 960
21.273,98 € 3.029,81 € 1.965,17 € 4.664,59 € 5.670,80 € 2.061,95 € 5.889,12 € 28.203,87 € 13.657,60 € 11.466,14 € 7.738,32 € 2.678,75 € 4.800,59 €
22.620
113.100,69 €
A-239/4 – 2011/2012
— 113 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 18
Annexe 18
Werkingssubsidie aan het referentiecentrum voor de logistieke sector 21.002.34.01.33.00
Subvention de fonctionnement au centre de référence du secteur logistique 21.002.34.01.33.00
Deelname aan opleiding bij IRIS TL in Anderlecht in 2010 :
Participation à la formation IRIS TL à Anderlecht en 2010 :
– Via Bruxelles Formation : 93 werkzoekenden
– Via Bruxelles Formation : 93 demandeurs d’emploi
– Via VDAB : 45 werkzoekenden
– Via le VDAB : 45 demandeurs d’emploi
– Via een 20-tal bedrijven : 112 werknemers
– Via une vingtaine d’entreprises : 112 employés
– Via 3 Brusselse scholen : 36 leerlingen.
– Via 3 écoles bruxelloises : 36 élèves
Er wordt geen onderscheid gemaakt tussen Brusselaars en niet-Brusselaars, maar de overgrote meerderheid zijn Brusselse inwoners die aan deze opleiding participeren.
Aucune distinction n’est faite entre les Bruxellois et les non-Bruxellois, mais la majorité des participants à cette formation sont des habitants bruxellois.
A-239/4 – 2011/2012
— 114 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 19
Annexe 19
Werkingssubsidie aan de vzw Brusselse Havengemeenschap e.a. 21.002.34.02.33.00
Subvention de fonctionnement asbl Communauté Portuaire e.a. 21.002.34.02.33.00
Lijst vzw’s :
Liste asbl :
Brusselse Havengemeenschap – Communauté Portuaire Beci Brussels By Water Ecole de Cirque de Bxl BRYC Cercle des Régates UNB SNUB RSNB Kaaitheater Platform Kanal Brussels Open Scouting ZenneSenne Nadine OKNO
Brusselse Havengemeenschap – Communauté Portuaire Beci Brussels By Water Ecole de Cirque de Bxl BRYC Cercle des Régates UNB SNUB RSNB Kaaitheater Platform Kanal Brussels Open Scouting ZenneSenne Nadine OKNO
A-239/4 – 2011/2012
— 115 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 20
Annexe 20
Bijzondere investeringsdotatie aan de Haven van Brussel voor de aankoop van nieuwe terreinen en de sanering van historisch vervuilde bedrijfsterreinen 21.003.20.06.51.11
Dotation spéciale d’investissement au Port de Bruxelles concernant l’acquisition de nouveaux terreins et l’assainissement des terrains industriels historiquement pollués 21.003.20.06.51.11
Terreinen die de Haven van Brussel wil verwerven en waarvoor het over voorkooprecht beschikt :
Terrains que le Port de Bruxelles souhaite acquérir et pour lesquels elle dispose d’un droit de vente :
– Terrein ex-Esso rechteroever Voorhaven (2,5ha).
– Terrain ex-Esso sur la rive droite Avant-Port (2,5ha).
– Terreinen op rechteroever gelegen tussen het bedrijf Ceres en het waterzuiveringsstation Aquiris (5ha).
– Terrains sur la rive droite entre l’entreprise Ceres et la station d’épuration des eaux Aquiris (5ha).
Terreinen die met middelen 2011 worden gesaneerd :
Terrains qui seront assainis avec les moyens 2011 :
– de Heembeekkaai : terrein voor concessie bedrijf Reibel (0,33ha);
– Quai de Heembeek : terrain pour la concession de l’entreprise Reibel (0,33ha);
– de Biestebroekdok : terrein Net-Brussel (0,6ha);
– Bassin de Biestebroeck : terrain Bruxelles-Propreté (0,6ha);
– de Vilvoordsesteenweg : terrein ex-Imoco naast Carcoke-site (1,9ha);
– Chaussée de Vilvoorde : terrain ex-Imoco à côté du ex-site Carcoke (1,9ha);
– de Vilvoordelaan : terrein tussen poort B15 en B16 (0,25ha).
– Avenue de Vilvoorde : terrain entre portes B15 et B16 (0,25ha).
A-239/4 – 2011/2012
— 116 — Bijlage 21
Annexe 21
Boetes MIVB
Amendes STIB
Het aantal vaststellingen voor zwartrijden voor de jaren 2008, 2009 en 2010 betreft :
2008 2009 2010
A-239/4 – 2011/2012
Totaal
Geen vervoerbewijs
Geen geldig vervoerbewijs
37.206 31.120 40.386
31.784 27.303 32.726
5.422 3.817 7.660
Le nombre de constatations de fraude pour 2008, 2009 et 2010 sont :
2008 2009 2010
Total
Sans titre de transport
Sans titre de transport valable
37.206 31.120 40.386
31.784 27.303 32.726
5.422 3.817 7.660
In 2009 werd een bedrag van 3.409.268,46 euro uitgeschreven voor toeslagen op de vervoerbewijzen waarvan 1.682.298 euro werd geïnd, goed voor 49,3 %. In 2010 werd een bedrag van 4,3 miljoen euro uitgeschreven voor toeslagen op de vervoerbewijzen waarvan reeds 58 % werd geïnd.
En 2009, les surtaxes sur les titres de transport se sont élevées à un montant de 3.409.268,46 euros, dont 1.682.298 euros ont été perçus, ce qui revient à 49,3 %. En 2010, les surtaxes sur les titres de transport se sont élevées à un montant de 4,3 millions d’euros, dont 58 % a été perçu.
Voor de dossiers met achterstallige betaling wordt een deurwaarderskantoor ingeschakeld en kan dit, indien nodig, aanleiding geven tot het instellen van een dagvaarding bij de vrederechter, met een mogelijke tijdsduurverlening van de procedure. Dossiers kunnen geklasseerd worden zonder gevolg, onder andere wanneer van de overtreder gekend is dat hij zich in een precaire financiële situatie bevindt, zoals bijvoorbeeld bij een schuldbemiddeling.
Pour les dossiers concernant les paiements tardifs, il est fait appel à un bureau d’huissiers de justice et ceci peut aboutir, le cas échéant, à l’introduction d’une citation auprès du juge de paix, menant éventuellement à une prolongation de la procédure. Des dossiers peuvent être classés sans suite, notamment quand on sait qu’un contrevenant se trouve dans une situation financière précaire, comme par exemple lors d’une médiation de dette.
Betreffende de boetes voor zwartrijden kan ik de volgende cijfers geven :
Quand aux amendes pour fraude, je puis vous procurer les chiffres suivants :
Jaar
2010 2011 (1ste sem.)
uitgeschreven PV’s
Totaal bedrag boetes
% geïnd in 2011
Année
356 323
27.448 € 29.945 €
52,25 % 50,76 %
2010 2011 (1er sem.)
Nombre de PV établis
Montant total amendes
% encaissé en 2011
356 323
27.448 € 29.945 €
52,25 % 50,76 %
A-239/4 – 2011/2012
— 117 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 22
Annexe 22
Planning uitvoering Goederenvervoerplan
Calendrier mise en œuvre Plan marchandises
– Het « Goederenvervoerplan » werd tot op heden nog niet ter goedkeuring voorgelegd aan de Regering. Het ontwerpplan ligt momenteel ter goedkeuring voor aan het begeleidingscomité dat de opstelling van het plan opvolgde. Momenteel wordt het plan herschreven alvorens de finale versie van het ontwerpplan voltooid kan worden. Zodra het begeleidingscomité het ontwerpplan goedgekeurd heeft, zal het ter goedkeuring aan de Regering worden voorgelegd. Men moet hierbij rekenen op een termijn van enkele weken. Hoogstwaarschijnlijk zal dit begin 2012 gebeuren.
– Le « plan marchandises » n’a pas à ce jour été soumis à l’approbation du Gouvernement. Le projet de plan est actuellement soumis à l’approbation du comité d’accompagnement qui en a suivi l’élaboration. Un travail de ré-écriture est en cours actuellement avant de pouvoir finaliser la version ultime du projet de plan. Dés que le comité aura validé le projet de plan, celui-ci sera soumis à l’approbation du Gouvernement. Il faut compter un délais de quelques semaines. Vraisemblablement début de l’année 2012.
– De planning voor de uitvoering maakt wezenlijk deel uit van het plan. Deze planning zal beschikbaar zijn zodra de Regering het plan heeft goedgekeurd. Het plan en de planning voor de uitvoering zullen dan overgemaakt worden aan de Commissie Infrastructuur.
– Le calendrier de mise en œuvre du plan fait partie intégrante du plan. Ce calendrier sera disponible dès l’approbation du plan par le Gouvernement. Le plan ainsi que le calendrier de mise en œuvre qu’il comprend, sera à ce moment transmis à la Commission Infrastructure.
A-239/4 – 2011/2012
— 119 —
A-239/4 – 2011/2012
VERSLAG
RAPPORT
uitgebracht namens de commissie voor de Ruimtelijke Ordening, de Stedenbouw en het Grondbeleid
fait au nom de la commission de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et de la Politique foncière
door de heer Alain MARON (F)
par M. Alain MARON (F)
Dames en Heren,
Mesdames, Messieurs,
De commissie voor de Ruimtelijke Ordening, de Stedenbouw en het Grondbeleid heeft tijdens haar vergaderingen van 24 en 29 november 2011 de opdrachten 3 (programma 2 (partim)), 8, 26 en 27 (programma’s 1 (partim), 2 (partim), 3, 7, 11, 12 en 13) van de algemene uitgavenbegroting onderzocht.
La commission de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et de la Politique foncière a examiné au cours de ses réunions des 24 et 29 novembre 2011 les missions 3 (programme 2 (partim)), 8, 26 et 27 (programmes 1 (partim), 2 (partim), 3, 7, 11, 12 et 13) du budget général des dépenses.
Vertrouwen werd geschonken aan de rapporteur voor het opstellen van het verslag.
Confiance a été faite au rapporteur pour la rédaction du rapport.
Aan de werkzaamheden van de commissie hebben deelgenomen : Vaste leden : de heren Mohamed Azzouzi, Mohammadi Chahid, Mohamed Ouriaghli, Alain Maron, mevr. Marie Nagy, de heer Willem Draps, mevr. Viviane Teitelbaum, mevr. Julie de Groote, mevr. Mahinur Ozdemir, mevr. Cécile Jodogne, mevr. Gisèle Mandaila, mevr. Els Ampe, mevr. Annemie Maes.
Ont participé aux travaux de la commission : Membres effectifs : MM. Mohamed Azzouzi, Mohammadi Chahid, Mohamed Ouriaghli, Alain Maron, Mme Marie Nagy, M. Willem Draps, Mmes Viviane Teitelbaum, Julie de Groote, Mahinur Ozdemir, Cécile Jodogne, Gisèle Mandaila, Els Ampe, Annemie Maes.
Plaatsvervanger : mevr. Brigitte De Pauw.
Membre suppléant : Mme Brigitte De Pauw.
Ander lid : de heer Jamal Ikazban.
Autre membre : M. Jamal Ikazban.
A-239/4 – 2011/2012
— 120 —
A-239/4 – 2011/2012
OPDRACHT 8
MISSION 8
Grondregie : algemeen beleid
Régie foncière : politique générale
I. Inleidende uiteenzetting van Staatssecretaris Bruno De Lille
I. Exposé introductif du Secrétaire d’Etat Bruno De Lille
De Staatssecretaris heeft voor de commissieleden volgende uiteenzetting gehouden :
Le Secrétaire d’Etat a tenu devant les commissaires l’exposé suivant :
« Aangepaste begroting 2011
« Budget ajusté 2011
In haar totaliteit heb ik een besparing doorgevoerd op mijn portefeuille van 3,1 miljoen euro, conform de begrotingsafspraken die de Regering maakte. In de opdracht 8 dalen de uitgaven met 1.471.000 euro, omdat vele posten naar beneden konden worden aangepast in functie van de reële noden, zonder daarmee het beleid te belemmeren. Ik zal dit nu programma per programma toelichten.
Au total, j’ai réalisé une économie de 3,1 millions d’euros sur mon portefeuille, conformément aux accords budgétaires fixés par le Gouvernement. Dans la mission 8, les dépenses ont diminué de 1.471.000 euros car beaucoup de postes ont pu être ajustés à la baisse en fonction des besoins réels, sans pour autant handicaper la politique. Je vais maintenant présenter cela programme par programme.
Programma 001 : Ondersteuning van het algemeen beleid
Programme 001 : Support de la politique générale
Dit programma ondergaat geen wijzigingen.
Ce programme ne subit aucune modification.
Programma 002 : Openbaar vastgoedbeheer
Programme 002 : Gestion immobilière publique
In dit programma wordt er een besparing van 1.471.000 euro doorgevoerd, door een verlaging van de budgetten voor onderhoud en investeringen. Deze verlaging is een éénmalige operatie, omdat nu het jaareinde in zicht is, blijkt dat deze budgetten niet volledig benut zouden worden. Om die reden is het mogelijk geweest een omvangrijke besparing door te voeren, zonder het gevoerde beleid te belemmeren. Een klein deel van die besparing blijft overeind in de begroting 2012.
Dans ce programme, une économie de 1.471.000 euros a été réalisée grâce à une baisse des budgets pour les frais d’entretien et les investissements. Cette diminution constitue une opération unique. Avec la fin de l’année qui approche, il s’avère que ces budgets n’auraient pas entièrement été mis à profit. Pour cette raison, il a été possible de réaliser une importante économie, sans handicaper la politique menée. Une petite partie de cette économie sera conservée dans le budget 2012.
Initiële begroting 2012
Budget initial 2012
Er wordt in 2012 een besparing uitgevoerd op de investeringsmiddelen. Deze besparing op de investeringsmiddelen bedraagt slechts 1,5 % van het totale budget van de grondregie, dat voornamelijk bestaat uit huren, onderhoudsuitgaven en taksen. Op deze huren, onderhoudsuitgaven en taksen wordt niet bespaard – de huren en taksen worden verhoogd met 2,75 % om de indexering van deze uitgaven te kunnen dragen.
En 2012, une économie a été réalisée sur les moyens d’investissement. Cette économie sur les moyens d’investissement ne s’élève qu’à 1,5 % du budget total de la Régie foncière, qui sert principalement à payer des loyers, des frais d’entretien et des taxes. Aucune économie n’a été faite sur ces loyers, frais d’entretien et taxes – les loyers et les taxes sont augmentés de 2,75 % pour faire face à l’indexation de ces dépenses.
Programma 001 : Ondersteuning van het algemeen beleid
Programme 001 : Support de la politique générale
Dit programma ondergaat geen wijzigingen.
Ce programme ne subit aucune modification.
A-239/4 – 2011/2012
— 121 —
A-239/4 – 2011/2012
Programma 002 : Openbaar vastgoedbeheer
Programme 002 : Gestion immobilière publique
Alle uitgaven in verband met huren en taksen, worden geïndexeerd in het jaar 2012. Deze uitgaven volgen immers de index, dus dienen de begrotingsposten eveneens worden aangepast.
Toutes les dépenses liées aux loyers et aux taxes sont indexées à l’année 2012. Ces dépenses suivent en effet l’index, donc les postes budgétaires doivent également être adaptés.
Een deel van de besparing op de onderhouds- en investeringsuitgaven die in de aanpassing 2011 werd doorgevoerd, blijft behouden in de begroting 2012. Het investeringsbudget wordt verlaagd met 540.000 euro in functie van het fysieke programma aan investeringen voor volgend jaar. Ook de onderhoudsuitgaven worden verlaagd, met 100.000 euro.
Une partie de l’économie effectuée sur les dépenses pour les frais d’entretien et les investissements, réalisée dans l’ajustement du budget 2011, est conservée dans le budget 2012. Le budget pour les investissements est réduit de 540.000 euros, en fonction du programme physique des investissements pour l’année prochaine. Les dépenses pour les frais d’entretien sont également réduites de 100.000 euros.
Er wordt eveneens een nieuwe basisallocatie gecreëerd voor nieuwe uitgaven in verband met de syndicusrol die het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op zich neemt voor haar Communicatiecentrum Noord (CCN) gebouw boven het Noordstation. Dit gebouw is immers een medeeigendom. De nieuwe wetgeving op de syndicussen, verplicht de Grondregie om de uitgaven aan de syndicus apart te vermelden. Deze 300.000 euro wordt op een centrale bankrekening gestort, waar ook de stortingen van de andere medeeigenaars op terecht komen. Vanaf deze centrale bankrekening worden dan alle uitgaven van de syndicus verricht. Het betreft hier dus geen nieuw beleid, maar louter een aanpassing aan de nieuwe wetgeving op de syndicussen.
Une nouvelle allocation de base a également été créée pour les nouvelles dépenses liées au rôle de syndic assumé par le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale pour le bâtiment Centre de Communication Nord (CNN) au-dessus de la gare du Nord. Ce bâtiment est en effet une copropriété. La nouvelle législation sur les syndics oblige la Régie foncière à signaler séparément les dépenses au syndic. Ces 300.000 euros sont versés sur un compte en banque central, sur lequel atterrissent également les versements des autres copropriétaires. Toutes les dépenses du syndic sont également exécutées à partir de ce compte en banque central. Il ne s’agit donc pas ici d’une nouvelle politique, mais purement d’une adaptation à la nouvelle législation sur les syndics.
Ook in 2012 zullen we vooruitgang boeken in het dossier betreffende de centralisatie van de verschillende gebouwen van het ministerie. Momenteel is het ministerie gevestigd in vijf verschillende gebouwen. Daarenboven zijn ook de acht kabinetten verspreid over vijf gebouwen. In de loop van 2012 zal in dit dossier een definitieve beslissing genomen worden. Naast de besparingen die deze centralisatie zou kunnen opleveren, wil men hiermee vooral de zichtbaarheid van het Ministerie vergroten en de ambtenaren een geschikte werkomgeving bieden.
En 2012, nous avancerons dans le dossier relatif à la centralisation des différents bâtiments du Ministère. Actuellement, les services du Ministère sont dispersés dans cinq bâtiments différents. De plus, on compte huit cabinets sont dispersés dans cinq bâtiments. Une décision définitive sera prise dans le courant 2012. Outre les économies que cette centralisation pourrait induire, il faut surtout y voir un souhait d’améliorer la visibilité du Ministère et de doter les agents d’un cadre de travail adéquat.
Dit nieuwe gebouw zal voldoen aan de passiefnormen en moet het uithangbord van het Ministerie worden. Het moet een moderne en aangename plaats zijn, die integraal toegankelijk is voor zowel ambtenaren als bezoekers en die in de nabijheid van een intermodaal knooppunt gelegen is. ».
Ce nouveau bâtiment répondra aux normes passives, devra être l’enseigne du Ministère, un lieu moderne et agréable, intégralement accessible et proche d’un nœud intermodal, et ce tant pour les agents que pour les visiteurs. ».
II. Algemene bespreking
II. Discussion générale
Namens de PS-fractie verheugt de heer Mohamed Azzouzi er zich over dat de belofte van vorig jaar om de administratieve diensten van het Gewest meer te centraliseren concreet gestalte krijgt. Die diensten zijn thans verdeeld over vijf gebouwen en die bevinden zich soms in een slechte staat.
M. Mohamed Azzouzi, au nom du groupe PS, se réjouit que la promesse faite l’an passé de centraliser davantage les services administratifs de la Région, actuellement répartis sur cinq bâtiments parfois dans un état pitoyable, se concrétise.
A-239/4 – 2011/2012
— 122 —
A-239/4 – 2011/2012
Bovendien is het in de huidige conjunctuur zeer belangrijk of zelfs noodzakelijk om voorrang te geven aan een passief gebouw.
Par ailleurs, privilégier un bâtiment passif s’avère particulièrement important, voire nécessaire, dans la conjoncture actuelle.
De volksvertegenwoordiger is ook tevreden met de financiële en energiebesparingen die reeds gedaan zijn.
Le député se félicite aussi des économies, tant financières qu’énergétiques, déjà réalisées.
De heer Azzouzi betreurt evenwel dat de toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit niet aan bod gekomen is. Daar moet natuurlijk rekening mee gehouden worden, vooral wanneer de diensten verhuizen naar een enkel gebouw. Veel gemeenten hebben daar aandacht voor en het Gewest moet het voorbeeld geven.
M. Azzouzi regrette toutefois que l’accessibilité des personnes à mobilité réduite n’ait pas été évoquée. Cet élément doit évidemment être pris en compte, particulièrement si l’on envisage le déménagement des services dans un bâtiment unique. Beaucoup de communes y sont sensibles et la Région doit montrer l’exemple.
Mevrouw Annemie Maes moedigt de Regering aan om te zoeken naar een gebouw dat het geheel van de administratieve gewestelijke diensten zou groeperen.
Mme Annemie Maes encourage le Gouvernement dans sa recherche d’un bâtiment qui centraliserait l’ensemble des services administratifs de la Région.
Men moet niet enkel denken aan de toegankelijkheid voor de personen met beperkt mobiliteit, maar men moet ook zoeken naar een gebouw in de buurt van een kruispunt van verschillende vervoersmodi. Op die manier worden de burgers ertoe aangezet zich te verplaatsen te voet, met de fiets of het openbaar vervoer eerder dan met de eigen wagen. Een enkel gebouw zal ook de energiebesparingen vergemakkelijken.
Il s’agira non seulement de permettre l’accessibilité des personnes à mobilité réduite mais aussi de se placer à proximité d’un nœud intermodal. Cela incitera les citoyens à s’y rendre à pied, à vélo ou en transport en commun plutôt qu’en véhicule privé. L’existence d’un bâtiment unique favorisera également les économies d’énergie.
De volksvertegenwoordigster weet wel niet of er gedacht wordt aan een centrale ruimte zoals een cafetaria waar plaats gemaakt kan worden voor projecten van sociale economie en die bijvoorbeeld vegetarische maaltijden kan aanbieden.
La députée ignore toutefois s’il est prévu un espace central , telle une cafétéria, où l’attention pourra être portée sur des projets d’économie sociale et qui offrira par exemple des repas végétariens.
Mevrouw Gisèle Mandaila stelt vast dat aan bepaalde vragen gevolg is gegeven.
Mme Gisèle Mandaila constate que certaines demandes ont été rencontrées.
De volksvertegenwoordigster is blij met de bouw van een enkel gebouw, waardoor de kosten gedrukt kunnen worden, maar betreurt dat de toegankelijkheid voor personen met beperkt mobiliteit zoals voor personen met een handicap (blindheid bijvoorbeeld) niet aan bod gekomen is. Wordt daarmee rekening gehouden in het project ? Het Gewest moet in elk geval het voorbeeld geven.
La députée se réjouit de la construction d’un bâtiment unique, lequel permettra une réduction des coûts, mais regrette que l’accessibilité des personnes à mobilité réduite comme de personnes souffrant d’un autre handicap (la cécité par exemple) n’ait pas été mentionnée. Ce souci est-il intégré dans le projet ? La Région devrait en tous cas montrer l’exemple.
De heer Alain Maron is tevreden met de keuzes op het vlak van budgettaire efficiëntie en op het vlak van duurzame ontwikkeling. Zij komen in elk geval tot uiting in de principes waaraan het toekomstig gebouw moet voldoen.
M. Alain Maron se réjouit des orientations prises en termes d’efficacité budgétaire comme en termes de développement durable. Elles se reflètent en tous cas dans les principes auxquels devra répondre le futur bâtiment.
De volksvertegenwoordiger heeft evenwel vragen bij het statuut van de Grondregie, die geen dienst met afzonderlijk beheer meer is, maar toch een functionele autonomie heeft. Hoe gebeurt dat concreet ? Hoe worden de uitgaven gecontroleerd ? Wordt er een specifiek activiteitenverslag gepubliceerd ?
Le député s’interroge toutefois sur le statut de la Régie foncière, qui n’est plus un service à gestion distincte mais bénéficie néanmoins d’une autonomie fonctionnelle. Comment cela se traduit-il concrètement ? Comment les dépenses sont-elles contrôlées ? Un rapport d’activités spécifique est-il publié ?
De heer Maron stelt vast dat de bevoegdheid van de Grondregie verdeeld is onder verschillende regeringsleden.
M. Maron constate que la compétence de la Régie foncière est partagée entre plusieurs membres du Gouverne-
A-239/4 – 2011/2012
— 123 —
A-239/4 – 2011/2012
Deze verdeling komt echter niet duidelijk tot uiting. Hoe zit die ineen ?
ment. Cette répartition n’apparaît toutefois pas clairement. Comment s’opère-t-elle ?
Mevrouw Mahinur Ozdemir is ook tevreden met de centralisering van de administratieve diensten gelet op het feit dat de huur van de gebouwen 46 % van de begroting van opdracht 8 vertegenwoordigt.
Mme Mahinur Ozdemir se félicite également de la centralisation des services administratifs dès lors que la location des bâtiments représente 46 % du budget de la mission 8.
De volksvertegenwoordiger is ook blij met de besparingen in de aangepaste begroting 2011. Wordt die tendens voortgezet in 2012 ?
La députée se réjouit aussi des économies réalisées à l’ajusté 2011. Cette tendance se poursuivra-t-elle en 2012 ?
De heer Willem Draps stelt vast dat de begroting van de Grondregie tamelijk stabiel is en geen uitgebreid debat behoeft, tenzij over de wens om het geheel van de administratie in een enkel gebouw onder te brengen.
M. Willem Draps constate que le budget de la Régie foncière est relativement stable et n’appelle dès lors pas de grand débat, si ce n’est sur ce souhait de regrouper l’ensemble des services de l’administration en un seul bâtiment.
Het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft tamelijk nieuwe gebouwen in gebruik zoals het City Center, waarvoor onlangs huurovereenkomsten zijn getekend. Er zijn grote werken uitgevoerd in andere oudere gebouwen – het Communicatiecentrum Noord – om het comfort te verbeteren.
Le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale occupe des bâtiments relativement neufs, le City Center par exemple, pour lesquels des baux ont été souscrits récemment. Des travaux importants ont été opérés dans d’autres bâtiments plus anciens – le Centre de Communication Nord (CCN) – afin d’en améliorer le confort.
Het City Center wordt weliswaar gehuurd, maar het CCN is eigendom van de overheid.
Le City Center fait certes l’objet d’une location mais le CCN est propriété des pouvoirs publics.
De gebouwen staan dicht bij elkaar en bij de ministeriële kabinetten en zijn goed bereikbaar met het openbaar vervoer.
Les bâtiments sont par ailleurs proches l’un de l’autre et des cabinets ministériels et parfaitement accessibles en transports en commun.
Een verhuizing kan bovendien een dure grap worden.
Un déménagement peut en outre s’avérer coûteux.
Voorzichtigheid is dus geboden.
Dès lors, la prudence s’impose.
In dat verband zou de volksvertegenwoordiger de termijnen willen kennen alsook de kost van de operaties. Hij vraagt zich af waarom de huidige situatie niet bevredigend is.
A ce propos, le député voudrait connaître les échéances et le coût des opérations et se demande en quoi la situation actuelle n’est pas satisfaisante.
* * *
* * *
De Staatssecretaris legt uit dat een voorbereidende studie voor de verhuizing is uitgevoerd om er de noodzaak van te onderzoeken.
Le Secrétaire d’Etat explique qu’une étude préparatoire au déménagement a été réalisée afin d’en évaluer le bienfondé.
De gebouwen zijn niet afgelegen, maar de verspreide ligging veroorzaakt tijdverlies.
Les bâtiments ne sont certes pas éloignés mais leur dispersion engendre des pertes de temps.
De arbeidsomstandigheden in het CCN zijn niet altijd optimaal. Zo moeten sommige bureaus permanent kunstmatig verlicht worden; werken met het oog op energiebesparingen zijn noodzakelijk; de verwarmingsinstallaties zijn aan een opknapbeurt toe ... Bovendien moet men soms, om één verdieping lager te gaan, twee verdiepingen afdalen aan de ene zijde en een verdieping omhoog gaan aan de andere zijde.
Les conditions de travail au sein du CCN ne sont pas toujours optimales. Certains bureaux nécessitent ainsi un éclairage artificiel permanent; des travaux en vue d’économiser l’énergie doivent être réalisés; les installations de chauffage doivent être revues, ... En outre, pour descendre d’un étage, il faut parfois descendre de deux étages d’un côté et remonter d’un étage de l’autre.
A-239/4 – 2011/2012
— 124 —
A-239/4 – 2011/2012
Het City Center zit overigens bijna aan zijn maximumcapaciteit en de staatshervorming zal ongetwijfeld leiden tot een toename van ambtenaren.
On approche par ailleurs de la limite occupationnelle du City Center et la réforme de l’Etat conduira probablement à une augmentation du nombre de fonctionnaires.
De bestaande gebouwen hebben evenwel enkele voordelen aangezien ze zich in de buurt van intermodale kruispunten bevinden.
Les bâtiments existants comptent néanmoins certains avantages puisqu’ils se trouvent à proximité de nœuds intermodaux.
Er is dus aan een studiebureau gevraagd om verschillende opties te bekijken om na te gaan of een verhuizing aangewezen is. De operatie moet financieel interessant zijn en de toegankelijkheid moet verbeteren, zowel via het openbaar vervoer als voor de personen met beperkte mobiliteit.
Il a donc été demandé à un bureau d’études de développer plusieurs options afin de vérifier si un tel déménagement était indiqué. Il faut évidemment que l’opération soit financièrement intéressante et qu’elle permette une amélioration en termes d’accessibilité, tant en transports en commun que pour les personnes à mobilité réduite.
Elk van de thans ingenomen gebouwen heeft een onderzoek ondergaan, tevens is een vergelijking gemaakt met andere gebouwen die aanwezig zijn op het grondgebied van het Gewest. Daaruit is gebleken dat aanzienlijke investeringen nodig waren voor het CCN.
Chacun des bâtiments actuellement occupés a été analysé et une comparaison a été faite avec d’autres bâtiments présents sur le territoire de la Région. Il en a résulté que d’importants investissements étaient nécessaires au CCN.
De regering heeft gevraagd twee van de verschillende uitgewerkte opties verder uit te diepen. De resultaten werden overigens gecontroleerd door een revisor, om zeker te zijn van de berekeningen.
Des différentes options développées, le Gouvernement a demandé d’en approfondir deux. Les résultats ont par ailleurs été contrôlés par un réviseur afin de s’assurer des calculs avancés.
In december zal de regering beslissen over het lanceren van een opdracht. Er wordt een bestek opgemaakt met de nadruk op vier principes :
Le Gouvernement prendra position en décembre pour lancer un marché. Le cahier des charges est en cours de rédaction et insiste sur quatre principes :
– de toegankelijkheid met het openbaar vervoer;
– l’accessibilité en transports en commun;
– de toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit;
– l’accessibilité pour les personnes à mobilité réduite;
– de duurzame aard van het gebouw;
– le caractère durable du bâtiment;
– de vereenzelviging van het gebouw met het Gewest.
– l’identification du bâtiment à la Région.
De staatssecretaris vermeldt daarover nog dat in zijn inleidende uiteenzetting sprake was van volledige toegankelijkheid, een begrip dat van toepassing is op alle personen met een handicap, ambtenaren of bezoekers.
Le Secrétaire d’Etat précise encore à ce sujet que son exposé introductif parlait d’accessibilité intégrale, notion qui vaut pour toutes les personnes souffrant de déficiences, fonctionnaires ou visiteurs.
Wat de sociale economie betreft, legt de staatssecretaris uit dat maatregelen kunnen worden genomen los van een eventuele verhuizing. De overheid moet sociale integratie bevorderen en bijgevolg staan er acties op stapel.
Quant à la question de l’économie sociale, le Secrétaire d’Etat explique que des mesures peuvent être prises indépendamment d’un éventuel déménagement. L’autorité doit promouvoir l’intégration sociale et des actions seront dès lors initiées prochainement.
Inzake de bevoegdheidsverdeling binnen de regering, legt de staatssecretaris uit dat de administratieve gebouwen (huur, belastingen en onderhoudskosten) tot zijn bevoegdheid behoren, dat de andere gebouwen tot de bevoegdheid van de minister-president behoren en dat het domein Latour de Freins tot de bevoegdheid behoort van de minister belast met economie, tewerkstelling, wetenschappelijk onderzoek en buitenlandse handel.
Pour ce qui est de la répartition des compétences au sein du Gouvernement, le Secrétaire d’Etat explique que les bâtiments administratifs (loyers, taxes et frais d’entretien) relèvent de sa compétence, que les autres bâtiments relèvent de la compétence du Ministre-Président et que le domaine de Latour de Freins relève de la compétence du ministre chargé de l’Economie, de l’Emploi, de la Recherche scientifique et du Commerce extérieur.
A-239/4 – 2011/2012
— 125 —
A-239/4 – 2011/2012
De Grondregie geniet beperkte functionele autonomie. Zij maakt deel uit van het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en beschikt over een dertigtal attachés bij Mobiel Brussel. Het jaarverslag van de Grondregie maakt deel uit van het jaarverslag van het ministerie.
La Régie foncière bénéficie d’une autonomie fonctionnelle limitée. Elle est intégrée au Ministère de la Région de Burxelles-Capitale et dispose d’une trentaine d’agents attachés à Bruxelles Mobilité. Son rapport annuel est intégré au rapport annuel du Ministère.
De heer Willem Draps uit zijn ongerustheid over de toekomst van het CCN-gebouw.
M. Willem Draps se dit inquiet pour l’avenir du CCN.
Misschien beantwoordt het ontwerp niet meer aan de huidige mode, maar de kantoren zijn verre van onbruikbaar; zij bieden daarentegen comfort en er lijkt voldoende ruimte.
Le bâtiment est peut-être d’une conception qui n’est plus de mise aujourd’hui mais les bureaux sont loin d’être insalubres et respirent au contraire le confort; l’espace semble être suffisant.
De volksvertegenwoordiger geeft toe dat er enkele problemen zijn met de verwarming of airconditioning en dat de verluchting niet altijd optimaal geweest is. Volgens hem is enig wantrouwen geboden ten opzicht van ambtenaren die de steun krijgen van mensen die belang hebben bij een verandering van kantoren.
Le député admet qu’il peut y avoir quelques problèmes de chauffage ou de conditionnement d’air et que la circulation n’ait pas toujours été optimale mais craint qu’il ne faille se méfier de fonctionnaires soutenus par des gens qui tirent un intérêt du turn-over des bureaux.
Bovendien is dit gebouw eigendom van de federale en regionale overheden, en blijft het wellicht leeg staan in geval van een verhuis. Er zijn immers voldoende zeer recente kantoren op de markt. Het gevaar bestaat dus dat het Gewest een bijdrage moet blijven betalen in de beheerskosten van de mede-eigendom (BA 08.002.08.04.1211).
Ce bâtiment appartient en outre aux pouvoirs publics, régionaux et fédéraux. Or, il est probable qu’en cas de déménagement, ces bureaux resteront vides. Le marché comporte effectivement suffisamment de bureaux de la dernière génération. La Région risque donc de devoir continuer à participer aux frais de gestion de la copropriété (AB 08.002.08.04.1211).
Het is zeer zeker verkieslijk de mogelijkheid te onderzoeken om werken uit te voeren om de energieprestatie te verbeteren, temeer omdat het Gewest al aanzienlijke kosten heeft gedaan ...
Sans doute est-il préférable d’étudier l’hypothèse de procéder à des travaux en vue d’y améliorer les performances énergétiques. D’autant plus que la Région y a déjà fait des frais importants ...
Daarenboven is het niet makkelijk sommige activiteiten die er plaatsvinden te verplaatsen. De spreker denkt met name aan het controlecentrum van Mobiel Brussel.
En outre, certaines des activités y développées ne se déplacent pas facilement. L’orateur pense notamment au centre de contrôle de Bruxelles Mobilité.
De staatssecretaris antwoordt dat de verhuis geen initiatief is van ontevreden ambtenaren.
Le Secrétaire d’Etat répond que le déménagement n’est pas une initiative de fonctionnaires mécontents.
Het idee vertrekt van de vaststelling dat 1.800 ambtenaren 80 à 90.000 vierkante meter innemen, i.e. ongeveer vierenveertig à vijftig vierkante meter per persoon, i.v.m. dertien à vijftien vierkante meter in de privésector.
La réflexion résulte du constat que 1.800 fonctionnaires occupent 80 à 90.000 mètres carrés, soit environ quarantequatre à cinquante mètres carrés par personne, contre treize à quinze mètres carrés dans le secteur privé.
Ondanks die ruimte hebben de ambtenaren de indruk dat ze niet veel plaats hebben, want er is veel plaatsverlies (ruime gangen, ...).
Malgré cet espace, les fonctionnaires ont l’impression d’être à l’étroit. La perte de place est effectivement énorme (grands couloirs, ...).
Het geselecteerde studiebureau heeft een rangschikking gemaakt van de verschillende thans gebruikte gebouwen op grond van hun voor- en nadelen. De renovatie van het CCN vergt zware werken en veronderstelt een tijdelijke verhuizing tijdens de werken. Bovendien is het gebouw niet ruim genoeg om onderdak te bieden aan alle personeelsleden van het Gewest.
Le bureau d’études sélectionné a classé les différents bâtiments actuellement occupés en fonction de leurs avantages et inconvénients. La rénovation du CCN nécessite une rénovation lourde et suppose un déménagement provisoire pendant la durée de celle-ci. En outre, le bâtiment n’est pas suffisamment vaste pour y caser l’ensemble du personnel de la Région.
A-239/4 – 2011/2012
— 126 —
A-239/4 – 2011/2012
De verhuizing naar één enkel gebouw zal echter enkel gebeuren op voorwaarde dat het Gewest het CCN kan verkopen tegen een prijs die de moeite loont.
Le déménagement vers un bâtiment unique ne s’effectuera toutefois qu’à condition que la Région puisse revendre le CCN à un prix qui en vaut la peine.
De staatssecretaris verduidelijkt nog dat het Gewest het gebruik van het CCN deelt met de NMBS, de Post en AXA.
Le Secrétaire d’Etat précise encore que la Région partage le CCN avec la SNCB, la Poste et AXA.
III. Bespreking van de programma’s en activiteiten
III. Discussion des programmes et activités
Programma 001 : Ondersteuning van het algemeen beleid
Programme 001 : Support de la politique générale
Activiteit 8
Activité 8
De heer Mohammadi Chahid vraagt wat het behoud van het bedrag voor specifieke werkingsuitgaven (BA 08.001.08.01.1211) verantwoordt. Worden nieuwe onderzoeken gepland ?
M. Mohammadi Chahid demande ce qui justifie le maintien du montant prévu pour les dépenses spécifiques de fonctionnement (AB 08.001.08.01.1211). De nouvelles études sont-elles prévues ?
De staatssecretaris legt uit dat het moeilijk is onderzoeken te plannen die in 2012 moeten worden verricht. Dat bedrag lijkt realistisch in het licht van het tijdens de vorige begrotingsjaren vastgelegde bedrag.
Le Secrétaire d’Etat explique qu’il est difficile de prévoir les études qui devront être faites en 2012. Ce montant semble réaliste au regard de celui engagé lors des exercices budgétaires précédents.
Activiteit 11
Activité 11
De heer Mohammadi Chahid vraagt wat de specifieke vermogensuitgaven (BA 08.001.11.7422) omvatten, buiten de aankoop van informatica.
M. Mohammadi Chahid demande ce que recouvre les dépenses patrimoniales spécifiques (AB 08.001.11.01.7422) en dehors des achats informatiques.
De staatssecretaris antwoordt dat het gaat over kleine investeringen, met name bij de inrichting van kantoren (aankoop van meubels bijvoorbeeld).
Le Secrétaire d’Etat répond qu’il s’agit de petits investissements consentis notamment lors de l’aménagement de bureaux (achat de meubles par exemple).
Programma 002 : Openbaar vastgoedbeheer
Programme 002 : Gestion immobilière publique
Activiteit 8
Activité 8
De heer Mohammadi Chahid vraagt zich waar de nieuwe belastingen, onroerende voorheffingen en retributies verschuldigd aan de entiteiten die geen deel uitmaken van de consolidatieperimeter (08.002.08.01.1250) vandaan komen.
M. Mohammadi Chahid s’interroge sur l’origine des nouveaux taxes, précomptes et redevances dus aux entités exclues du périmètre de consolidation (AB 08.002.08.01.1250).
De staatssecretaris antwoordt dat de verhoging met 2,75 % voortvloeit uit de indexatie en uit het feit dat de bedragen niet geïndexeerd werden in 2011.
Le Secrétaire d’Etat répond que l’augmentation, de 2,75 %, résulte de l’indexation et du fait que les montants n’ont pas été indexés en 2011.
De heer Jamal Ikazban vraagt hoe de verhoging van de belastingen of retributies die verschuldigd zijn aan het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of aan de entiteiten die binnen de consolidatieperimeter vallen BA 08.002.08.02.1250), de verlaging van de specifieke werkingsuitgaven verbonden aan het domein Latour de
M. Jamal Ikazban demande ce qui justifie l’augmentation des taxes ou redevances dues au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale ou aux entités incluses dans le périmètre de consolidation (AB 08.002.08.02.1250), la diminution des dépenses de fonctionnement spécifiques liées au domaine de Latour de Freins (AB 08.002.08.03.1211) et
A-239/4 – 2011/2012
— 127 —
A-239/4 – 2011/2012
Freins (BA 08.002.08.03.1211) en de bijdrage in de beheerskosten van de mede-eigendom van het CCN-gebouw (BA 08.002.08.04.1211) verantwoord worden.
la contribution dans les frais de gestion de la copropriété du bâtiment CCN (AB 08.002.08.04.1211).
Moeten de beheerskosten van de mede-eigendom rechtstreeks ten laste worden genomen door de Regie of door de begroting van het Gewest ?
La copropriété est-elle liée à une prise en charge des frais directement par la Régie ou par le budget de la Région ?
Is het trouwens geen tijd om de benamingen Regie of Grondregie te verduidelijken ? Waarom worden ze behouden ?
Par ailleurs, n’y a-t-il pas lieu de clarifier les appellations de Régie ou de Régie foncière ? Pourquoi les maintient-on ?
Tot slot vindt de volksvertegenwoordiger dat de verhuizing inderdaad geld zal kosten. Het zou evenwel de gelegenheid kunnen zijn om de arbeidsomstandigheden en de toegang te verbeteren en de samenwerking tussen diensten die voortaan op dezelfde plaats gehuisvest zouden zijn, te bevorderen. Dat is de moeite waard.
Enfin, le député pense que le déménagement coûtera effectivement de l’argent. Toutefois, il peut être l’occasion d’améliorer les conditions de travail et d’accès et de promouvoir une meilleure collaboration entre des services qui seraient désormais regroupés en un même lieu. Le jeu en vaut la chandelle.
De Staatssecretaris legt uit dat de verhoging in BA 08.002.08.02.1250 het gevolg is van de indexering en van het feit dat de bedragen niet werden geïndexeerd in 2011.
Le Secrétaire d’Etat explique que l’augmentation à l’AB 08.002.08.02.1250 résulte de l’indexation et du fait que les montants n’ont pas été indexés en 2011.
De spreker herhaalt dat het domein Latour de Freins onder de bevoegdheid valt van de minister bevoegd voor economie, werkgelegenheid, wetenschappelijk onderzoek en buitenlandse handel.
L’orateur répète que le domaine de Latour de Freins relève de la compétence du ministre chargé de l’Economie, de l’Emploi, de la Recherche scientifique et du Commerce extérieur.
De staatssecretaris preciseert tevens dat BA 08.002.08.04.1211 bestaat wegens de wettelijke verplichting om de beheerskosten van mede-eigendom apart in te schrijven op de begroting.
Le Secrétaire d’Etat précise encore que l’existence de l’AB 08.002.08.04.1211 résulte d’une obligation légale de distinguer budgétairement les frais de gestion d’une copropriété.
Voorts zou men kunnen spreken van gronddiensten in plaats van Grondregie aangezien deze geïntegreerd is in het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
On pourrait par ailleurs parler de services fonciers plutôt que de Régie foncière dès lors que celle-ci est intégrée au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale.
Tot slot wijst de spreker erop dat de kosten van een verhuizing op lange termijn moet worden berekend.
Enfin, l’orateur rappelle que les coûts d’un déménagement doivent se calculer sur le long terme.
De heer Jamal Ikazban bevestigt opnieuw dat hij voorstander van de verrichting is.
M. Jamal Ikazban réaffirme qu’il est favorable à l’opération.
Activiteit 9
Activité 9
De heer Jamal Ikazban vraagt waarom de uitgaven voor het onderhoud in de administratieve gebouwen (BA 008.002.009.01.1211) dalen.
M. Jamal Ikazban voudrait connaître les raisons de la diminution des dépenses d’entretien dans les biens immeubles administratifs (AB 08.002.09.01.1211).
De staatssecretaris antwoordt dat de begrote uitgaven overeenkomen met de realiteit.
Le Secrétaire d’Etat répond que le montant alloué à ces dépenses correspond simplement à la réalité.
Activiteit 11
Activité 11
Het verbaast de heer Jamal Ikazban dat de investeringswerken in het administratief vastgoed (BA 08.002.11.01.7210)
M. Jamal Ikazban s’étonne de la baisse de 20 % des travaux d’investissements dans les biens immeubles adminis-
A-239/4 – 2011/2012
— 128 —
A-239/4 – 2011/2012
met 20 % dalen, terwijl de verbetering van de toegankelijkheid van de gebouwen, waarop alle commissieleden lijken aan te dringen, omvangrijke werken eist. Werd er beslist om bepaalde renovatieprojecten niet uit te voeren ?
tratifs (AB 08.002.11.01.7210) alors que l’amélioration de l’accessibilité des bâtiments, à laquelle tous les commissaires semblent attachés, nécessite d’importants travaux. Des projets de rénovation ont-ils été abandonnés ?
De staatssecretaris antwoordt dat het desbetreffende bedrag overeenkomt met de ramingen van zijn diensten.
Le Secrétaire d’Etat répond que le montant y alloué correspond aux estimations de ses services.
Activiteit 12
Activité 12
De heer Alain Maron stelt vast dat de huurlasten (BA 08.002.12.01.1212) met 6 % stijgen in vergelijking met de aangepaste begroting 2010, maar gedaald zijn tussen de initiële begroting 2011 en de aangepaste begroting 2011.
M. Alain Maron constate, par rapport à l’ajusté 2011, une augmentation de 6 % des loyers (AB 08.002.12.01.1212) mais une baisse entre l’initial 2011 et l’ajusté 2011.
De volksvertegenwoordiger merkt tevens op dat die verhoging groter is dan de indexering, wat hem logisch lijkt, rekening houdend met de evolutie op de vastgoedmarkt.
Le député observe par ailleurs que cette augmentation dépasse l’indexation, ce qui lui semble logique compte tenu de l’évolution du marché de l’immobilier.
De staatssecretaris legt uit dat bepaalde facturen onmiddellijk en andere facturen pas later worden betaald. Dat maakt het mogelijk om op het eind van het jaar een evenwicht te bereiken, ook al moeten uiteindelijk alle facturen worden betaald.
Le Secrétaire d’Etat explique que certaines factures sont payées immédiatement, que d’autres le sont ultérieurement. Cela permet d’atteindre un équilibre en fin d’année même si, au final, toutes les factures devront être réglées.
De heer Jamal Ikazban vraagt of er extra kantoren worden gehuurd.
M. Jamal Ikazban demande si des bureaux supplémentaires sont loués.
De staatssecretaris antwoordt dat er geen enkel extra gebouw werd gehuurd, behalve het bureau van de Bouwmeester.
Le Secrétaire d’Etat répond qu’aucun bâtiment supplémentaire n’a été loué si ce n’est le bureau du Maître architecte.
IV. Stemming
IV. Vote
De commissie brengt, met 9 stemmen tegen 3, een gunstig advies uit aan de commissie voor de Financiën, betreffende opdracht 8.
La commission émet, par 9 voix contre 3, un avis favorable à la commission des Finances, pour ce qui concerne la mission 8.
OPDRACHT 27
MISSION 27
Stadsbeleid
Politique de la ville
PROGRAMMA’S 7 (partim), 11 en 13
PROGRAMMES 7 (partim), 11 et 13
I. Inleidende uiteenzetting van Staatssecretaris Emir Kir
I. Exposé introductif du Secrétaire d’Etat Emir Kir
De Staatssecretaris heeft voor de commissieleden volgende uiteenzetting gehouden :
Le Secrétaire d’Etat a tenu devant les commissaires l’exposé suivant :
« Wat de aanpassing 2011 betreft, werd de BA 27.011.08.04.12.11 verhoogd met 20.000 euro in kredieten B en C. Immers, krachtens artikel 79, § 4 van de ordonnantie van 5 maart 2009 betreffende het beheer en de sanering van verontreinigde bodems, wordt de samen-
« En ce qui concerne l’ajusté 2011, l’allocation de base (AB) 27.011.08.04.12.11 a été augmentée de 20.000 euros en crédits B et C. En effet, en vertu de l’article 79, § 4 de l’ordonnance du 5 mars 2009 relative à la gestion et à l’assainissement des sols pollués, la composition du Collège
A-239/4 – 2011/2012
— 129 —
A-239/4 – 2011/2012
stelling van het Milieucollege gebracht van zes op negen leden : deze bepaling trad in werking op 1 januari 2010. Op 6 mei 2011 heeft het Parlement van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een dubbeltal goedgekeurd met het oog op de benoeming van zeven nieuwe leden om de totale samenstelling op de vereiste negen leden te brengen.
d’environnement est portée de six à neuf membres : cette disposition entrait en vigueur le 1er janvier 2010. Le 6 mai 2011, le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté une liste double en vue de la nomination de sept nouveaux membres pour porter la composition totale aux neuf membres requis.
Er dient te worden opgemerkt dat bij de opmaak van de begroting 2011 de kredieten B en C verhoogd dienden te worden met 70.000 euro door de benoeming van vijf nieuwe leden van het Stedenbouwkundig College.
Il est à noter que lors de la confection du budget initial 2011, les crédits B et C ont dû être augmentés de 70.000 euros en raison de la nomination de cinq nouveaux membres du Collège d’urbanisme.
Op de BA 27.011.08.06.12. 11 – Administratieve vereenvoudiging, belangrijke middelen worden behouden bij de initiële begroting 2012 voor de verderzetting van het Nova-project. Zo zal de eerste fase van Nova-Burger worden afgesloten eind 2011 – begin 2012. Ter herinnering, Nova-Burger zal de aanvragers van een stedenbouwkundige vergunning toelaten om via het internet de voortgang van hun aanvraag te volgen en dit op een beveiligde manier. Dit zal zowel gelden voor de vergunningen behandeld door het Gewest als door de gemeenten en dit voor zover ze aangesloten zijn bij het Nova-platform. Zo kan op dit punt een opmerkelijke evolutie worden vastgesteld aangezien inmiddels vijftien gemeenten zich hebben aangesloten op het Nova-platform. Drie nieuwe gemeenten zijn in de bevestigingsfase (Sint-Lambrechts-Woluwe, Sint-PietersWoluwe en Koekelberg) om zich bij ons te voegen en de laatste gemeente (Stad Brussel) is in de overwegingsfase. Deze twee fasen werden ontwikkeld in nauwe samenwerking met het Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest (CIBG) en het Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting (BROH).
Sur l’AB 27.011.08.06.12.11 – Simplification administrative, d’importants moyens sont maintenus à l’initial 2012 pour la poursuite du projet Nova. Ainsi la première phase de Nova-Citoyens va se clôturer fin 2011 – début 2012. Pour rappel, Nova-Citoyen permettra aux demandeurs d’un permis d’urbanisme de suivre via le web l’état d’avancement de leur demande et ce de manière sécurisée. Cela sera valable tant pour les permis instruits par la Région que par les communes et ce pour autant qu’elles adhèrent à la plateforme Nova. Ainsi, on peut noter sur ce point une évolution notable puisque ce sont désormais quinze communes qui ont rejoint la plateforme Nova. Trois nouvelles communes sont en phase de confirmation (Woluwe-Saint-Lambert, Woluwe-Saint-Pierre et Koekelberg) pour nous rejoindre et la dernière commune (Ville de Bruxelles) est en phase de réflexion. Ces deux phases ont été développées en étroite collaboration avec le Centre d’Informatique pour la Région bruxelloise (CIRB) et l’Administration de l’Aménagement du Territoire et du Logement (AATL).
Fase 2 van Nova zal worden opgezet in 2012, deze bestaat erin de indiening en de behandeling toe te laten van een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning via het internet. De eerste stap zal zijn dat de formulieren online kunnen worden ingediend en later zal het eveneens mogelijk zijn om de plannen online in te dienen. Uiteraard zullen de aanvraagdossiers tot stedenbouwkundige vergunning steeds schriftelijk kunnen worden ingediend.
La phase 2 de Nova va être mise en place en 2012, elle consistera à permettre l’introduction et le traitement d’une demande de permis d’urbanisme via le web. Dans un premier temps, il s’agira de l’introduction des formulaires via le web et, dans une seconde phase, il s’agira également de permettre l’introduction des plans via le web. Evidement, les dossiers de demande de permis d’urbanisme pourront toujours se faire par écrit.
In 2012 werden middelen voorzien via een nieuwe BA getiteld met het oog op de concretisering van het project van het Huis van de stedenbouw waarvan de bepalingsopdracht afloopt eind 2011. Er werden nieuwe middelen voorzien via de BA 27.011.27.01.43.22 Subsidies overheden teneinde deze laatsten te helpen bij het invoeren van correcte procedures (mededinging die de kwaliteit van de architectuur verzekert) voor de aanstelling van projectontwikkelaars. Deze subsidies zullen als eerste bestamd zijn voor de gemeentelijke overheden. Hiermee zouden ze met name de niet geselecteerde projectontwikkelaars kunnen vergoeden, tentoonstellingen kunnen organiseren en/of de publicatie van de ingediende projecten (geselecteerde en niet geselecteerde) kunnen bekostigen.
En 2012, des moyens ont été prévus via une nouvelle AB en vue de concrétiser le projet de Maison de l’urbanisme dont la mission de définition se termine fin 2011. Des nouveaux moyens ont été prévus via l’AB 27.011.27.01.43.22 en vue d’aider les pouvoirs publics à mettre en place des procédures correctes (mise en concurrence garantissant la qualité de l’architecture) de désignation d’auteurs de projets. Ces subsides seront en priorité destinés aux pouvoirs communaux. Ils devraient leur permettre, notamment, de rétribuer les auteurs de projets non retenus, d’organiser des expositions et/ou la publication des projets déposés (retenus et non retenus).
Bijkomende middelen worden voorzien op de BA 27.011.34.01.33.00 met het oog op de voortzetting
Des moyens complémentaires sont prévus à l’AB 27.011.34.01.33.00 en vue de poursuivre l’appel à
A-239/4 – 2011/2012
— 130 —
A-239/4 – 2011/2012
van de projectoproep met betrekking tot de « stedenbouwkundige doelstellingen en de burgersensibilisering ». De projectoproep voor de sensibilisering van de burgers rond de stedenbouwkundige doelstellingen is gericht op het mobiliseren van de verschillende verenigingssectoren van het maatschappelijk middenveld teneinde een vereniging aan te sporen om actief deel te nemen aan de bezinning rond de inrichting van hun stadsomgeving en rond de stedenbouwkundige doelstellingen die bijdragen tot de vorming of de versterking van de Brusselse identiteit.
projets relatif aux « enjeux urbanistiques et à la sensibilisation citoyenne ». L’appel à projets pour la sensibilisation citoyenne aux enjeux urbanistiques vise à mobiliser les divers secteurs associatifs de la société civile afin d’amener une association à participer activement à la réflexion autour de la construction de leur environnement urbain et sur les enjeux urbanistiques contribuant à créer ou à renforcer l’identité bruxelloise.
Belangrijke middelen worden behouden op de BA 27.013.08.01.12.11, met het oog op de voortzetting van het beleid inzake de vaststelling en vervolging van stedenbouwkundige overtredingen. ».
D’importants moyens sont maintenus sur l’AB 27.013.08.01.12.11, en vue de poursuivre la politique en matière de constatation et de poursuite des infractions urbanistiques. ».
II. Algemene bespreking
II. Discussion générale
De heer Alain Maron begrijpt dat het Gewest besparingen moet doorvoeren.
M. Alain Maron comprend que la Région soit amenée à réaliser des économies.
Niettemin slaakt de Directie voor de Stedenbouw in zijn jaarverslag een echte alarmkreet over de menselijke middelen waarover zij beschikt om haar verschillende opdrachten tot een goed einde te brengen. Het bestuur zegt dan eens dat de personeelsformatie niet volledig is ingevuld, dan eens dat de personeelsformatie niet voldoende groot is om sommige opdrachten uit te voeren.
Néanmoins, la Direction de l’Urbanisme lance dans son rapport annuel un véritable cri d’alarme quant aux moyens humains dont elle dispose pour mener à bien ses différentes missions. L’administration évoque tantôt un cadre qui n’est pas rempli, tantôt un cadre insuffisant pour exécuter certaines tâches.
Dat is des te verbazingwekkender daar de demografische explosie vroeg of laat zal leiden tot grotere noden inzake stedenbouw en de uitvoering van het institutionele akkoord het Gewest ertoe zal verplichten om dossiers te beheren die tot op heden door de gemeenten werden beheerd.
C’est d’autant plus interpellant que le boom démographique entraînera tôt ou tard des besoins accrus en matière urbanistique et que la mise en œuvre de l’accord institutionnel amènera la Région à gérer des dossiers relevant aujourd’hui des communes.
Op dit ogenblik worden er hervormingen doorgevoerd inzake transparantie en informatieverstrekking. Dergelijke ingrepen zullen op termijn schaalbesparingen opleveren, maar in een eerste fase zullen ze de druk op het bestuur verhogen.
Par ailleurs, des réformes substantielles en termes de transparence et d’information sont pour l’instant menées. Si de telles évolutions permettront à terme des économies d’échelle, elles accentueront dans un premier temps la pression exercée sur l’administration.
Er is dus een spanningsveld tussen de werkingsvereisten en de begrotingsvereisten, die leidt tot enkele incoherenties tussen de vastgestelde doelstellingen en de beschikbare middelen.
Il existe donc une tension entre les impératifs de fonctionnement et les impératifs budgétaires, de sorte qu’apparaissent quelques incohérences entre les objectifs fixés et les moyens disponibles.
Mevrouw Cécile Jodogne zegt dat de institutionele hervormingen zullen leiden tot talrijke wijzigingen op het vlak van de stedenbouw en zij stelt zich vragen over de wetgevende teksten die men bijgevolg zal moeten wijzigen.
Mme Cécile Jodogne constate que les réformes institutionnelles prévoient de nombreuses modifications en termes d’urbanisme et s’interroge sur les textes législatifs qu’il conviendra en conséquence de modifier.
Nieuwe vergunningsaanvragen zouden in de toekomst kunnen worden beheerd door het Gewest, terwijl andere rechtstreeks door de gemeentelijke colleges zouden kunnen worden beheerd.
De nouvelles demandes de permis pourraient à l’avenir être gérées par la Région, tandis que d’autres pourraient l’être directement par les collèges communaux.
De volksvertegenwoordigster wijst ook op het probleem inzake het personeelstekort bij de Directie voor de Ste-
La députée souligne également le problème du manque de personnel au sein de la Direction de l’Urbanisme. La
A-239/4 – 2011/2012
— 131 —
A-239/4 – 2011/2012
denbouw. Het beheer van de vergunningsaanvragen, van de studies en de effectenrapporten die daarmee verband houden wordt problematisch. Er is al heel wat achterstand, inzonderheid in de behandeling van de aanvragen om een enkele vergunning, die tegelijk betrekking heeft op de stedenbouw en op het erfgoed. Wordt er gedacht aan een uitbreiding van het personeel ?
gestion des demandes de permis et des études et rapports d’incidences y liés en devient problématique. De nombreux retards sont par ailleurs observés, notamment dans le traitement des demandes de permis uniques, qui concernent à la fois la question urbanistique et la question patrimoniale. Un renforcement du personnel est-il envisageable ?
Mevrouw Cécile Jodogne geeft toe dat Nova en NovaBurger voor heel wat administratieve vereenvoudiging zorgt. In de toelichting staat evenwel dat het regeerakkoord 2009-2014 voorziet in een verbetering van de transparantie in reële follow-up van het traject van een stedenbouwkundige vergunning door de burgers, alsof dat voorheen niet bestond.
Mme Jodogne reconnaît ensuite que Nova et NovaCitoyens apportent beaucoup en termes de simplification administrative. L’exposé des motifs précise toutefois que « l’accord du Gouvernement 2009-2014 prévoit, afin d’améliorer la transparence, de mettre en place un réel suivi du parcours d’un permis d’urbanisme consultable par les citoyens », comme si aucun suivi ne se faisait auparavant.
Dat de burger de voortgang van zijn vergunningsaanvraag kan volgen is een ontegensprekelijke vooruitgang. Niettemin moet het platform Nova ook verder uitgebouwd worden om het administratieve beheer te vergemakkelijken; het moet het toegangspunt zijn voor elk dossier in elke fase van de procedure. Het bestuur moet, met Nova, zich kunnen verzekeren van de goede uitvoering van een stedenbouwkundige vergunning of kunnen vaststellen dat er overtredingen zijn, buiten elke vergunning om. Met andere woorden : men zou de besturen niet mogen beperken tot het werken met twee afzonderlijke gegevensbanken, de ene – Nova – wanneer er een vergunningsaanvraag wordt ingediend; de andere, om de overtredingen die niet begaan zijn in het kader van een vergunning te beheren. Die ontwikkeling is al ter sprake gebracht in de werkgroep maar zal wel concreet gestalte moeten krijgen.
Que le citoyen puisse connaître l’état d’avancement de sa demande de permis constitue un indéniable progrès. Néanmoins, la plate-forme Nova doit également être développée en vue de faciliter la gestion administrative; elle doit être le point d’entrée pour chaque dossier dans toutes les étapes de la procédure. L’administration doit, au départ de Nova, pouvoir s’assurer de la bonne exécution d’un permis d’urbanisme ou constater l’existence d’infractions commises en dehors de tout permis. En d’autres termes, il ne faudrait pas contraindre les administrations à travailler avec deux bases de données distinctes, l’une – Nova – lorsqu’une demande de permis a été introduite, l’autre, destinée à gérer les infractions qui ne sont pas commises dans le cadre d’un permis. Ce développement a déjà été évoqué en groupe de travail mais devrait être rapidement mis en œuvre.
De spreker zegt, in verband met de administratieve vereenvoudiging, dat het mogelijk is geweest om een regeling in te voeren betreffende de gemengde projecten waarvoor tegelijk een stedenbouwkundige vergunning en leefmilieuvergunning vereist is. Het beheer van de link tussen stedenbouwkundige vergunning en de energieprestatie van de gebouwen of het beheer van de verontreinigde gronden blijft daarentegen een gecompliceerde zaak. De toepassing van de regelgevingen betreffende die twee problematieken komt vrij laat in de procedure voor de afgifte van de vergunningen en verplicht de aanvrager om soms verschillende stappen terug te gaan. Die procedure is trouwens zo complex dat men de gemeenten subsidies heeft moeten toekennen om personeel te bekostigen dat ingeschakeld wordt om die problemen op te lossen.
Toujours en matière de simplification administrative, s’il a été possible de mettre en place une procédure relative aux projets mixtes qui nécessitent à la fois un permis d’urbanisme et un permis d’environnement, la gestion des articulations entre permis d’urbanisme et performance énergétique des bâtiments ou gestion des sols pollués demeure par contre compliquée. L’application des réglementations liées à ces deux problématiques intervient fort tard dans la procédure de délivrance des permis et oblige le demandeur à revoir sa requête parfois plusieurs étapes en amont. Cette procédure est d’ailleurs à ce point complexe qu’il a fallu octroyer des subsides aux communes afin de bénéficier de personnel destiné à faire face aux difficultés qu’elle occasionne.
Namens de Open Vld-fractie verheugt mevrouw Els Ampe zich over de totstandkoming van de platformen Nova en Nova-Buger. De Open Vld heeft altijd gepleit voor een snellere en transparantere behandeling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning. De burgers klagen bovendien te dikwijls over het feit dat ze helemaal niet weten hoever het staat met hun aanvraag.
Mme Els Ampe, au nom du groupe Open Vld, se réjouit de la mise en application des plates-formes Nova et Nova-Citoyens. Le groupe Open Vld a toujours plaidé pour que les demandes de permis d’urbanisme soient traitées de manière plus rapide et plus transparente. Les citoyens se plaignent en outre trop souvent de ne pas du tout savoir où en est leur demande.
De volksvertegenwoordigster is eveneens verheugd over het feit dat de staatssecretaris erin geslaagd is om de laatste
La députée se réjouit également que le Secrétaire d’Etat ait convaincu les dernières communes à adhérer au système,
A-239/4 – 2011/2012
— 132 —
A-239/4 – 2011/2012
gemeenten te overtuigen om bij de regeling aan te sluiten, ook al denkt Brussel-Stad daar nog altijd over na.
même s’il semble que la Ville de Bruxelles soit toujours en phase de réflexion.
De staatssecretaris zegt dat er binnenkort een overeenkomst zal worden gesloten met Koekelberg, Sint-PietersWoluwe en Sint-Lambrechts-Woluwe.
Le Secrétaire d’Etat précise qu’un accord sera prochainement conclu avec Koekelberg, Woluwe-Saint-Pierre et Woluwe-Saint-Lambert.
Mevrouw Els Ampe wijst er nog op dat Brussel-Stad de Brusselse gemeente is die het meeste aanvragen om stedenbouwkundige vergunning binnenkrijgt. Die aanvragen worden ingediend door particulieren of door bedrijven die willen investeren. Als de behandeling van de aanvragen evenwel lang aansleept, dan is dat schadelijk voor het imago van het Gewest.
Mme Els Ampe souligne encore que la Ville de Bruxelles est la première commune bruxelloise en termes de demandes de permis d’urbanisme. Ces demandes sont introduites par des particuliers ou des entreprises qui veulent investir. Or, si le traitement de leur demande s’avère particulièrement lent, l’image de la Région en pâtira.
Algemeen kan worden gesteld dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het eerste Gewest is van België waar een dergelijke regeling wordt ingevoerd en dat bezorgt het Gewest een positief imago.
De manière générale, la Région de Bruxelles-Capitale est la première en Belgique à introduire un tel système et cela lui confère une image positive.
De volksvertegenwoordigster stelt ook vast dat er bijkomende middelen worden uitgetrokken voor de gemeenten met het oog op de begeleiding ervan in het kader van die wijziging. Het opstarten van een dergelijke procedure kan kosten met zich brengen, maar op lange termijn zal zij hoe dan ook efficiënt blijken. De spreekster hoopt aldus dat men meer zal kunnen doen met minder en dat de aldus vrijgekomen personele middelen niet zullen worden gebruikt om een of andere taak uit te voeren maar om te zorgen voor betere dienstverlening ten behoeve van de burger.
La députée constate aussi que des moyens supplémentaires seront octroyés aux communes en vue de les accompagner dans ce changement. Si le lancement d’une telle procédure peut engendrer des coûts, elle doit toutefois s’avérer efficiente à plus long terme. L’oratrice espère ainsi qu’on parviendra à faire plus avec moins et que les moyens humains ainsi dégagés seront détournés des tâches d’exécution pour se concentrer davantage sur le service rendu au citoyen.
De staatssecretaris is van plan een Huis van de Stedenbouw op te richten. Mevrouw Ampe wijst erop dat elke minister droomt van een Huis van de Mode, de Gezondheid, enz. Op termijn zal het Gewest verzadigd worden met « Huizen van ». Hebben de burgers daar echt behoefte aan ? Zou het niet beter zijn om bijvoorbeeld de openingsuren van de stedenbouwloketten van sommige gemeenten uit te breiden ?
Enfin, si le Secrétaire d’Etat ambitionne de construire une Maison de l’urbanisme, Mme Ampe observe que chaque ministre rêve d’une maison de la mode, de la santé, etc. A terme, la Région sera remplie de « maisons de ». Les citoyens en ont-ils réellement besoin ? Ne serait-il pas plus utile, par exemple, d’étendre les horaires d’ouverture des guichets de l’urbanisme de certaines communes ?
De heer Mohamed Azzouzi dankt de staatssecretaris. De voorgestelde begroting weerspiegelt duidelijk de verschillende projecten die op stedenbouwkundig vlak worden gevoerd.
M. Mohamed Azzouzi remercie le Secrétaire d’Etat. Le budget présenté ce jour reflète clairement les différents projets menés en matière d’urbanisme.
De volksvertegenwoordiger stelt ook vast dat de staatssecretaris een begroting voorlegt die lichtjes toeneemt in een nochtans moeilijke conjunctuur.
Le député constate également que le Secrétaire d’Etat présente un budget en légère augmentation dans une conjoncture pourtant difficile.
Als hij één punt wil onthouden, dan is dat het structurele aspect van het stedenbouwkundig beleid, inzonderheid wat de bewustmaking van het publiek betreft. Het is niet alleen de bedoeling om grote werken uit te voeren maar ook om de burger te informeren over hetgeen er terzake op het spel staat.
S’il ne devait être retenu qu’un élément, ce serait la pérennité de la politique urbanistique mise en œuvre, notamment en matière de sensibilisation du public. Il ne s’agit pas seulement de mener de grands chantiers mais également d’informer le citoyen sur les enjeux en la matière.
Vele projecten zijn op komst of aan de gang. De volksvertegenwoordiger geeft het voorbeeld van het Huis van de Stedenbouw, dat informatie aan het publiek moet geven, en
De nombreux projets sont imminents ou en cours. Le député cite les exemples de la Maison de l’urbanisme, qui vise à l’information du public, et de la plate-forme Nova
A-239/4 – 2011/2012
— 133 —
A-239/4 – 2011/2012
het platform NOVA, dat zijn nut al heeft bewezen, zowel voor de burgers als voor de vakmensen.
dont les avantages ne sont plus à démontrer tant pour les citoyens que pour les professionnels du secteur.
Die projecten getuigen van de samenhang van het beleid dat de staatssecretaris al enkele jaren voert.
Ces projets témoignent de la cohérence de la politique portée par le Secrétaire d’Etat depuis quelques années.
Mevrouw Brigitte De Pauw uit eveneens haar lof over de start van het Nova-project. Het vergemakkelijkt de communicatie met de burger, die zich vaak afvraagt hoe het staat met zijn dossiers. Sommigen aarzelen nog om te investeren omdat ze twijfelen dat ze een vergunning kunnen krijgen of vrezen een te ingewikkelde procedure te moeten starten, maar de verwezenlijking van dit project is een mooie vooruitgang.
Mme Brigitte De Pauw salue également le démarrage du projet Nova qui facilite la communication avec le citoyen, lequel s’interroge souvent sur l’état d’avancement de son dossier. Même si certains hésitent encore à investir parce qu’ils doutent de pouvoir bénéficier d’un permis ou craignent d’entamer une procédure trop complexe, la concrétisation de ce projet constitue une belle avancée.
Daarnaast merkt de volksvertegenwoordigster op dat de staatssecretaris bezig is met de herwerking van het vademecum betreffende de architecturale overheidsopdrachten. Dat is uiteraard een goede zaak en zou de architectenbureaus die bijzonder actief zijn in het Vlaams Gewest de mogelijkheid moeten bieden deel te nemen aan in het Brussels Gewest gelanceerde offerte-oproepen.
La députée relève en outre que le Secrétaire d’Etat travaille à la refonte du vadémécum relatif à la commande publique d’architecture. C’est évidemment une bonne chose et cela devrait permettre aux bureaux d’architecture particulièrement actifs en Région flamande de participer aux appels d’offre lancés en Région bruxelloise.
Tot slot vraagt mevrouw De Pauw hoeveel door het Gewest gestarte procedures gedekt worden door het bedrag dat bestemd is voor de bestraffing van inbreuken en voor ambsthalve maatregelen waarin voorzien in het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO – programma 13 ). [Bijlage 1]
Mme De Pauw s’interroge enfin sur le nombre de procédures engagées par la Région et couvertes par le montant alloué à la répression des infractions et mesures d’office prévues par le Code bruxellois de l’aménagement du territoire (CoBAT – programme 13). [Annexe 1]
Mevrouw Julie de Groote uit lof voor een begroting die geheel volgens de regels is opgesteld.
Mme Julie de Groote salue un budget établi dans le cadre de l’orthodoxie budgétaire.
Ondanks een status quo tussen de initiële begroting 2011 en de initiële begroting 2012, is er een vermindering met 13 % in de aangepaste begroting. Bij de aangepaste begroting 2012 zou dat niet mogen gebeuren.
Si le statu quo prévaut entre l’initial 2011 et l’initial 2012, on relève toutefois une réduction de 13 % à l’ajusté 2011. Il ne faudrait pas qu’une telle réduction ait lieu à l’ajusté 2012.
De volksvertegenwoordigster moedigt de staatssecretaris tevens aan binnen de regering het hoger besproken probleem van de onderbezetting naar voren te brengen, in het bijzonder in het kader van de toename van de werklast die voortvloeit uit de uitvoering van de staatshervorming.
La députée encourage par ailleurs le Secrétaire d’Etat à faire valoir au sein du Gouvernement le problème du souseffectif évoqué ci-avant, particulièrement dans le cadre de l’accroissement de la charge de travail qui devrait résulter de la mise en œuvre de la réforme de l’Etat.
Mevrouw de Groote uit haar verbazing over het Huis van de Stedenbouw. De interpellatie die de heer Maron in die zin heeft ingediend biedt de gelegenheid om enkele vragen te beantwoorden, met name inzake de rol ervan ten aanzien van het publiek.
Mme de Groote se dit toutefois perplexe quant à la Maison de l’urbanisme. L’interpellation déposée en ce sens par M. Maron sera l’occasion de lever certaines interrogations, notamment quant à son rôle vis-à-vis du public.
Inzake het platform NOVA vraagt de volksvertegenwoordigster zich af wanneer de tweede fase ingaat, die de indiening van een vergunning via het Internet moet mogelijk maken. Zij vraagt zich af waarom Brussel Stad aarzelt om dat systeem aan te nemen. Die kwestie is des te belangrijker omdat de Stad de facto de grootste stedenbouwkundige dienst van het Gewest is. Komt dat door uiteenlopende standpunten, of eerder om redenen van materiële of organisatorische aard ?
Quant à la plate-forme Nova, la députée se demande quand la deuxième phase, qui doit permettre l’introduction de permis via Internet, entrera en vigueur et s’interroge sur ce qui fonde les réticences de la Ville de Bruxelles à adopter ce système. Cette question est d’autant plus importante que la Ville compte de facto le service d’urbanisme le plus conséquent de la Région. Cela résulte-t-il d’une divergence de vues ou cela ressortit-il davantage de l’ordre du matériel ou de l’organisationnel ?
A-239/4 – 2011/2012
— 134 —
A-239/4 – 2011/2012
Bieden de kredieten voor dat platform ook de mogelijkheid het publiek te informeren ter zake en de ambtenaren op te leiden ?
En outre, les crédits affectés à la plate-forme permettent-ils aussi d’informer le public quant à ce et à former les fonctionnaires ?
Tot slot merkt de volksvertegenwoordigster op dat de middelen voor de bestraffing van inbreuken en voor ambtshalve maatregelen waarin voorzien in het Brusselse Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO – programma 13) stabiel blijven, hoewel de behoeften op dat vlak schrijnend zijn.
Enfin, la députée observe que le budget consacré à la répression des infractions et mesures d’office prévues par le Code bruxellois de l’aménagement du territoire (CoBAT – programme 13) reste stable alors que les besoins en la matière sont criants.
Mevrouw Annemie Maes verheugt zich over de vorderingen van het platform Nova, dat de tweede fase bereikt, en over het feit dat de burgers toegang hebben tot informatie betreffende de behandeling van hun aanvraag om stedenbouwkundige vergunning.
Mme Annemie Maes se réjouit des avancées de la plate-forme Nova qui entre dans une deuxième phase et du fait que les citoyens pourront avoir accès aux informations relatives au traitement de leur demande de permis d’urbanisme.
De volksvertegenwoordigster heeft echter het gevoel dat vele werken nog altijd uitgevoerd worden zonder enige vergunning, vaak eerder uit onwetendheid dan met bedrieglijk opzet. Er moet dus nog altijd gewerkt worden aan de voorlichting.
La députée a toutefois le sentiment que de nombreux travaux continuent à être entamés sans aucun permis, souvent parce que les gens ne savent pas qu’ils doivent en disposer plutôt que parce qu’ils veulent frauder. Un travail éducatif reste donc à faire.
De spreekster vraagt tevens naar de resultaten van de eerste fase van dit programma en naar de redenen voor de verlaging van de daarvoor bestemde middelen.
L’oratrice s’interroge par ailleurs sur les résultats de la première phase de ce programme et les raisons de la diminution du budget y affecté.
Mevrouw Maes merkt daarenboven op dat de Staatssecretaris middelen heeft vrijgemaakt om de burgers bewust te maken van de stedenbouwkundige uitdagingen, voor de ondersteuning en de waardering van een kwaliteitsvolle architectuur afgestemd op de uitdagingen waar het Gewest voor staat, met name met betrekking tot de demografie. Het bedrag is echter lager dan vorig jaar, en de volksvertegenwoordigster vraagt waarom dat zo is.
Mme Maes relève en outre que le Secrétaire d’Etat a libéré un budget destiné à la sensibilisation citoyenne aux enjeux urbanistiques, au soutien et à la mise en valeur d’une architecture de qualité en adéquation avec les défis auxquels la Région va devoir faire face, notamment en matière de démographie. Ce budget est toutefois moindre que l’an passé et la députée en demande les raisons.
Het gaat niet enkel over bewustmaking van de mensen voor stedenbouwkundige uitdagingen. De demografische groei leidt ook tot een toename van de verplaatsingen, en de fietsers mogen niet over het hoofd worden gezien. Toch wordt de wetgeving niet in acht genomen bij tal van private én openbare bouwprojecten. Ruimtes voor fietsen, die verplicht aanwezig moeten zijn in nieuw gebouwen, zijn vaak moeilijk toegankelijk en dienen meer voor het stockeren van andere zaken : containers, kinderwagens, meubels van mensen die verhuizen, ...
Il ne s’agit pas seulement de sensibiliser les gens aux enjeux urbanistiques. La croissance démographique se traduit aussi par une augmentation des déplacements et il ne faut pas négliger les cyclistes. Or, de nombreux projets de construction, qu’ils soient publics ou privés, méconnaissent la législation. Les locaux réservés aux vélos, pourtant obligatoires dans les nouveaux immeubles, sont souvent difficiles d’accès et servent davantage à l’entreposage d’autres objets : containers, poussettes, meubles de personnes en cours de déménagement, ...
Inzake het Huis van de Stedenbouwkunde wordt in de toelichting vermeld dat het onder andere de mogelijkheid moet bieden de Brusselse bevolking bewust te maken van de grote stedenbouwkundige uitdagingen van het Gewest, om het debat te verrijken en tevens de nodige aandacht te vestigen op de hedendaagse architectuur en acties op dat vlak. Mevrouw Annemie Maes is liefhebber van hedendaagse architectuur, en betreurt dat opmerkelijke gebouwen in de stijl van Expo 58 vaak onvoldoende aandacht krijgen. Vele burgers wonen in dergelijke huizen en wijzigen ze zonder zich bewust te zijn van de waarde van het gebouw.
Quant à la Maison de l’urbanisme, l’exposé des motifs précise qu’elle « permettra entre autre de conscientiser la population bruxelloise aux grands enjeux urbanistiques de la Région afin d’enrichir ce débat et permettre également la mise en valeur de l’architecture contemporaine à Bruxelles et des actions y relatives ». Mme Annemie Maes se dit amatrice d’architecture contemporaine mais déplore, à ce sujet, que l’architecture du type de l’Expo 58, pourtant remarquable, soit trop souvent oubliée. Les citoyens sont nombreux à habiter de telles maisons et à y opérer des modifications sans avoir conscience de la valeur du bâti.
A-239/4 – 2011/2012
— 135 —
A-239/4 – 2011/2012
De volksvertegenwoordigster vraagt zich ook af wat de doelstellingen van een dergelijk Huis zijn. Moeten het ongeveer dezelfde opdrachten krijgen als het CIVA, of moet het informatie bieden over de wijze waarop de burgers moeten omgaan met het erfgoed ?
La députée s’interroge également sur les objectifs d’une telle Maison. S’agit-il d’ériger un bâtiment dont les missions seraient proches de celles du CIVA ou de fonder un lieu destiné à délivrer des informations sur la manière dont les citoyens doivent manier le patrimoine ?
* * *
* * *
De staatssecretaris herinnert aan enkele beleidsdoelstellingen inzake stedenbouwkunde die in het begin van de zittingsperiode werden bepaald samen met de sector (architecten, gemeentelijke mandatarissen of projectdragers).
Le Secrétaire d’Etat rappelle certains objectifs de la politique urbanistique, définis en début de législature, en collaboration avec le secteur (architectes, mandataires communaux ou porteurs de projets).
1°) Kwaliteit van de architectuur
1°) La qualité architecturale
Dat is de eerste doelstelling.
Le premier objectif est celui de la qualité architecturale.
Daarvoor verleent de bouwmeester zijn medewerking aan grote dossiers.
C’est dans cette optique que le Maître architecte collabore sur les grands dossiers.
Tevens zijn middelen vrijgemaakt voor de kandidaten die niet aan bod kwamen in de wedstrijden. Dit jaar is steun verleend aan projecten in Vorst en in Sint-Jans-Molenbeek, en de Staatssecretaris wil dat beleid volgend jaar nog versterken.
Des moyens ont également été dégagés, destinés aux candidats déçus aux concours. Des projets menés à Forest et à Molenbeek-Saint-Jean ont été soutenus cette année et le Secrétaire d’Etat voudrait renforcer cette politique l’année prochaine.
2°) Administratieve vereenvoudiging
2°) La simplification administrative
Dat is de tweede doelstelling, waarvoor de Staatssecretaris wil instaan.
Un deuxième objectif est celui de la simplification administrative, dont le Secrétaire d’Etat se veut le garant.
2011 was het eerste jaar waarin de hervorming van het BWRO werd toegepast. De gevolgen daarvan moeten geanalyseerd worden voordat een andere beslissing kan worden genomen.
2010 a été la première année de la mise en œuvre de la réforme du CoBAT, dont il convenait d’analyser les effets avant de prendre toute autre décision.
De personeelsleden van de administratie moesten wel het gevoel hebben dat ze overstelpt werden met werk, aangezien ze onder twee stelsels werkten (onder het oude stelsel voor de dossiers die vóór 1 januari 2010 werden ingediend en onder het nieuwe stelsel voor de andere dossiers) en aangezien het computersysteem omgebouwd moest worden. In fine is de procedure evenwel vereenvoudigd. Er bestaat bijvoorbeeld nog maar één beroepsmogelijkheid, terwijl er vroeger twee waren. De dossiers worden bijgevolg sneller afgehandeld.
Le personnel de l’administration éprouvait bien le sentiment d’être débordé puisqu’il travaillait sous deux régimes (sous l’ancien pour les dossiers introduits avant le 1er janvier 2010 et sous le nouveau pour les autres) et que le système informatique a dû être converti. In fine toutefois, la procédure est simplifiée. Il n’y a par exemple plus qu’un degré de recours pour deux auparavant; les dossiers aboutissent donc plus rapidement.
Men stelt eveneens een explosie van het aantal vergunningsaanvragen voor de plaatsing van GSM-antennes vast. De staatssecretaris werkt evenwel samen met leefmilieuminister Evelyne Huytebroeck om een oplossing te vinden.
On constate également une explosion des demandes de permis pour le placement des antennes GSM. Le Secrétaire d’Etat collabore cependant avec la Ministre chargée de l’Environnement Evelyne Huytebroeck afin de dégager une solution.
Voorts werden de diensten uitgebreid met een tiental extra ambtenaren, onder meer om die aanvragen en de beroe-
Les services ont par ailleurs été renforcés à raison d’une dizaine de fonctionnaires supplémentaires, notamment
A-239/4 – 2011/2012
— 136 —
A-239/4 – 2011/2012
pen te behandelen. Tijdens de zittingsperiode 2004-2009 werden ook extra middelen toegekend.
pour le traitement de telles demandes comme pour celui des recours. Des moyens complémentaires avaient aussi été octroyés sous la législature 2004-2009.
De directie Stedenbouw zit echter aan haar maximum en de staatssecretaris hoopt dat de uitvoering van de institutionele hervorming voor meer personele middelen zal zorgen.
La Direction de l’Urbanisme est toutefois arrivée à saturation et le Secrétaire d’Etat espère que la mise en œuvre de la réforme institutionnelle conduira à un renforcement des moyens humains.
Wat de link tussen stedenbouwkundige vergunning en energieprestaties van gebouwen of beheer van verontreinigde bodems betreft, onthoudt de spreker het idee om een regeling in te voeren die vergelijkbaar is met die voor de gemengde vergunning. Daartoe zal een vergadering worden belegd.
Quant à la question des articulations entre permis d’urbanisme et performance énergétique des bâtiments ou gestion des sols pollués, l’orateur retient l’idée de reproduire un schéma semblable à celui du permis mixte. Une réunion sera convoquée à cet effet.
3°) Promotie van hedendaagse architectuur
3°) La promotion de l’architecture contemporaine
De promotie van hedendaagse architectuur is een andere doelstelling van de regering.
La promotion de l’architecture contemporaine est un autre objectif que le Gouvernement s’est assigné.
De staatssecretaris wijst er in dat verband op dat het recentst beschermde monument in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest het rectoraat van de VUB is, dat door Renaat Braem werd ontworpen en in 1978 werd voltooid. De bescherming is het resultaat van een campagne tegen de vooroordelen tegen hedendaagse architectuur.
Le Secrétaire d’Etat rappelle à ce propos que le monument le plus récemment classé en Région de Bruxelles-Capitale est celui du rectorat de la VUB, conçu par Renaat Braem et achevé en 1978. Ce classement est le fruit d’une campagne menée contre les préjugés envers l’architecture contemporaine.
Er zijn nog te veel van die vooroordelen. De hedendaagse architectuur mag niet hetzelfde lot beschoren zijn als de art nouveau. Men heeft inderdaad te lang gewacht om die beweging als waardevol te erkennen.
Ces préjugés sont encore trop nombreux. Or, il convient de ne pas faire avec l’architecture contemporaine ce qu’on a fait avec l’Art nouveau. On a effectivement attendu trop longtemps avant de rendre à ce mouvement toutes ses lettres de noblesse.
4°) Zich in de plaats stellen van degene die een stedenbouwkundig dossier indient
4°) Se mettre à la place de celui qui porte un dossier d’urbanisme
Zich in de plaats stellen van de indiener van een stedenbouwkundig dossier is een andere doelstelling.
Un autre objectif est de se mettre à la place de celui qui porte un dossier d’urbanisme.
Die doelstelling wordt nagestreefd met verschillende initiatieven, waaronder Nova. Voorts werd er onlangs een oproep tot projecten gedaan om de wijkcomités en de verenigingen warm te maken voor een reflectie over architectuur en stedenbouw.
Cet objectif est poursuivi à travers différentes initiatives et Nova en est une. Un appel à projets a par ailleurs été récemment lancé, destiné à intéresser les comités de quartier et les associations à la réflexion sur l’architecture et l’urbanisme.
Hedendaagse architectuur overstijgt het begripsvermogen van sommigen en er is inderdaad nood aan verduidelijking, waarvan werk wordt gemaakt met verenigingen die dat soort kwesties doorgaans niet behandelen, maar die daarentegen doelgroepen bereiken die a priori weinig te maken hebben met stedenbouw.
L’architecture contemporaine dépasse la capacité de compréhension de certains et des relais s’avèrent effectivement nécessaires. Ce travail a été initié avec des associations qui ne traitent habituellement pas ce genre de questions mais qui touchent par contre des publics a priori peu concernés par l’urbanisme.
In 2011 werd met de Stadswinkel een initiatief opgezet om de aanvragers van stedenbouwkundige vergunningen te begeleiden. De spreker wenst in 2012 een reflectie te houden om deze kwestie uit te diepen met de gemeenten
Une initiative a par ailleurs été lancée en 2011 avec le Centre Urbain en vue de l’ accompagnement des demandeurs de permis d’urbanisme. L’orateur souhaite mener une réflexion en 2012 pour travailler davantage cette question
A-239/4 – 2011/2012
— 137 —
en overweegt een subsidie voor de aanwerving van extra personeel, die evenwel beperkt is wegens het gebrek aan middelen.
Het platform Nova
A-239/4 – 2011/2012
avec les communes et envisage une aide en subsides destinée à accroître le personnel, toutefois limitée en raison du manque de moyens.
La plate-forme Nova
Het platform Nova zal tot schaalvoordelen leiden. De afname van het papierwerk en de vlottere doorstroming van de dossiergegevens zullen tijd vrijmaken voor andere projecten.
La plate-forme Nova conduira à des économies d’échelle. La diminution du travail écrit et l’augmentation de la fluidité dans la transmission des données des dossiers, permettront de dégager du temps pour d’autres chantiers.
Het is natuurlijk de bedoeling om te werken met alle gemeenten, aangezien het gaat om een systeem dat gedeeld worden tussen de gemeenten en het Gewest. De staatssecretaris denkt dat de stad Brussel zich vroeg of laat zal willen inschrijven, maar ze heeft onlangs in een nieuw computerprogramma geïnvesteerd, zodat ze niet erg geneigd is om van systeem te veranderen.
La volonté est évidemment de travailler avec toutes les communes, puisqu’il s’agit d’un système en partage entre les municipalités et la Région. Le Secrétaire d’Etat imagine que la Ville de Bruxelles désirera tôt ou tard s’y inscrire, mais elle a récemment investi dans un nouveau programme informatique de sorte qu’elle a quelques réticences à changer de système.
De staatssecretaris zegt nog dat de overheden altijd naar transparantie streven.
Le Secrétaire d’Etat dit encore que les pouvoirs publics ont toujours visé à la transparence.
Mevrouw Cécile Jodogne betreurt gewoonweg dat men spreekt van een « werkelijke opvolging van het parcours van een stedenbouwkundige vergunning ».
Mme Cécile Jodogne regrette simplement qu’on parle de « réel suivi du parcours d’un permis d’urbanisme ».
De staatssecretaris herhaalt dat de overheden alles in het werk stellen om voor transparantie te zorgen. Sommigen drongen erop aan dat elke aanvrager zou kunnen weten in welke fase zijn dossier zich bevindt. Een van de vaak aangehaalde problemen was dat de aanvrager geen ontvangstbewijs kreeg, maar een brief waarin stond dat zijn dossier niet volledig was, wat de procedure aanzienlijk vertraagde.
Le Secrétaire d’Etat répète que les pouvoirs publics mettent tout en œuvre en vue d’assurer la transparence. D’aucuns insistaient pour que chaque demandeur puisse connaître l’état d’avancement de son dossier. Un des problèmes souvent invoqués était que le demandeur, plutôt que de recevoir un accusé de réception, recevait un courrier lui signifiant que son dossier n’était pas complet, retardant ainsi considérablement la procédure.
Mevrouw Cécile Jodogne vindt dat de zin in de toelichting niet elegant geformuleerd is en laat verstaan dat er vroeger geen follow-up bestond.
Mme Cécile Jodogne estime simplement que la phrase figurant dans l’exposé des motifs est peu habile et laisse entendre qu’il n’existait pas de suivi auparavant.
De Staatssecretaris geeft dat toe.
Le Secrétaire d’Etat le concède.
De spreker legt nog uit het Novasysteem voor de burgers eind dit jaar of begin volgend operationeel zal zijn en dat het programma op Batibouw voorgesteld zal worden.
L’orateur explique encore que Nova-Citoyens sera opérationnel dès la fin de l’année ou au début de l’année prochaine et que le programme sera présenté à Batibouw.
Een andere ambitie is dat de dossiers voor de aanvragen van stedenbouwkundige vergunningen en de begeleidende plannen per computer kunnen worden ingediend.
Une autre ambition est de pouvoir introduire, par la même voie informatique, les dossiers de demande de permis ainsi que les plans qui les accompagnent.
De daling met 13 % op de aangepaste begroting 2011 waarvan mevrouw de Groote heeft gesproken, is te wijten aan de boekingswijze. De vermindering van de kredieten bij de begrotingsaanpassing is artificieel en het gevolg van overdrachten voor de ontwikkeling van het informaticaproject Nova in het bijzonder.
Quant à la diminution de 13 % à l’ajusté 2011 évoquée par Mme de Groote, elle résulte d’un jeu d’écriture. La réduction des crédits à l’ajustement est artificielle; elle résulte de transferts effectués en particulier pour le développement du projet informatique Nova.
Tot slot heeft de Staatssecretaris geen enkel verzoek om opleiding vanwege de ambtenaren ontvangen, maar hij is bereid om dat in voorkomend geval te overwegen.
Enfin, le Secrétaire d’Etat n’a jusqu’ici reçu aucune demande de formation de la part des fonctionnaires mais se dit prêt à l’envisager le cas échéant.
A-239/4 – 2011/2012
— 138 —
A-239/4 – 2011/2012
Het Huis van de Stedenbouw
La Maison de l’urbanisme
De staatssecretaris deelt mee dat hij verschillende grote Europese steden heeft bezocht en sterk onder de indruk was van het Huis van de Stedenbouw van Berlijn, dat een maquette van de stad tentoonstelt met alle prestigieuze projecten in uitvoering.
Le Secrétaire d’Etat explique avoir visité plusieurs grandes villes d’Europe et se dit particulièrement impressionné par la Maison de l’urbanisme de Berlin qui expose une maquette de la ville avec tous les projets phares en cours de développement.
Een stad die wil uitpakken met haar dynamisme moet een dergelijke plaats hebben.
Une ville qui veut afficher son dynamisme se doit de comporter un tel lieu.
De tentoonstelling Bouwen voor Brussel was de gelegenheid om, met plannen en maquettes, het Gewest te situeren tegenover andere steden en de ruimtelijke ordening te confronteren met de demografie, de stedelijke economie, de huisvesting, de mobiliteit en de openbare voorzieningen.
L’exposition « Construire Bruxelles » a été l’occasion, à travers plans et maquettes, de situer la Région par rapport à d’autres villes et de croiser l’urbanisme avec les défis de la démographie, de l’économie urbaine, du logement, de la mobilité et des équipements publics.
Er ontbreekt een permanente tentoonstelling als een plaats voor de sensibilisering voor de uitdagingen waarmee de stad te maken krijgt.
Il manque une exposition permanente, qui soit un lieu de sensibilisation aux défis auxquels la ville est confrontée.
Het is niet de bedoeling te concurreren met het CIVA en het BIP.
Il ne s’agit de concurrencer ni le CIVA ni le BIP.
Het is de bedoeling om de inspanningen te tonen die gedaan worden door de overheid en die in te passen in een gewestelijke dynamiek, alsook Brussel en de mensen die aan zijn ontwikkeling werken, te valoriseren.
Il s’agit de montrer les efforts consentis par les pouvoirs publics et les inscrire dans une dynamique régionale, de valoriser Bruxelles et ceux qui travaillent à son développement.
Zoals hierboven aangekondigd wordt het vademecum over de overheidsopdrachten voor architectuur vernieuwd. Het is opgesteld in samenwerking met architecten, notarissen, gemeentebesturen en moet heel wat uitdagingen aangaan.
Enfin, comme annoncé plus haut, le vadémécum relatif à la commande publique d’architecture sera renouvelé. Conçu en collaboration avec architectes, notaires, autorités communales, ... il est appelé à relever bien des défis.
III. Bespreking van de programma’s en activiteiten
III. Discussion des programmes et activités
Programma 007 (partim) : Ruimtelijke Ordening
Programme 7 (partim) : Aménagement du Territoire
Activiteit 27
Activité 27
Deze activiteit lokt geen commentaar uit.
Cette activité ne suscite aucun commentaire.
Programma 011 : Studies, informatie en promotie inzake stedenbouw
Programme 011 : Etudes, information et promotion en matière d’urbanisme
Activiteit 8
Activité 8
De heer Mohamed Azzouzi heeft een vraag over de uitgaven betreffende de initiatieven in verband met administratieve vereenvoudiging inzake stedenbouw (BA 27.011.08.06.1211). Was het niet de bedoeling, hoewel de staatssecretaris het initiatief genomen heeft van het platform Nova, dat het Centrum voor Informatica van het Brussels Gewest (CIBG) zou bijdragen tot de financiering ervan ? Het lijkt erop dat zulks niet helemaal het geval is.
M. Mohamed Azzouzi demande, à propos des dépenses afférentes aux initiatives en matière de simplification administrative dans le domaine de l’urbanisme (AB 27.011.08.06.1211), s’il n’était pas prévu, bien que ce soit le Secrétaire d’Etat qui est à l’initiative de la plateforme Nova, que le Centre d’Informatique pour la Région Bruxelloise (CIRB) participe à son financement. Il semble que ce ne soit pas tout à fait le cas.
A-239/4 – 2011/2012
— 139 —
A-239/4 – 2011/2012
De heer Alain Maron heeft vragen bij de redenen tot vermindering van het bedrag voor de werkingsuitgaven verbonden met de studiekosten inzake stedenbouw, kosten van deelname aan en de organisatie van oproepen, conferenties en tentoonstellingen, opmaak en verspreiding van wetenschappelijke documenten, informatie, films, materieel (BA 27.011.08.03.1211) tussen de initiële begroting 2011 en de initiële begroting 2012. Dekt die allocatie wel degelijk de uitgaven in het kader van de opstelling van het gewestelijk plan voor de duurzame ontwikkeling (GPDO) ?
M. Alain Maron s’interroge sur les raisons de la diminution du montant alloué aux dépenses de fonctionnement liées aux frais d’études relatifs à l’urbanisme, aux frais de participation, d’organisation d’appels à projets, de conférences et d’expositions, de la confection et de la diffusion de documents scientifiques, d’information, de films (AB 27.011.08.03.1211) entre l’initial 2011 et l’initial 2012. Cette allocation couvre-t-elle bien les dépenses effectuées dans le cadre de l’élaboration du plan régional de développement durable (PRDD) ?
De staatssecretaris antwoordt ontkennend en verwijst naar de minister-president.
Le Secrétaire d’Etat répond par la négative et renvoie vers le Ministre-Président.
Mevrouw Cécile Jodogne stelt een vermindering van die allocatie vast, die gedeeltelijk gecompenseerd wordt door de oprichting van een allocatie voor het stedenbouwhuis (BA 27.011.11.02.7200) en vraagt de lijst met de projecten die gefinancierd worden door die allocatie in 2011 en in voorkomend geval de lijst met de reeds aangekondigde projecten voor 2012. [Bijlage 2].
Mme Cécile Jodogne constate une diminution de cette allocation, en partie compensée par la création de l’allocation relative à la Maison de l’urbanisme (AB 27.011.11.02.7200), et voudrait obtenir la liste des projets financés par cette allocation en 2011 et, le cas échéant, la liste des projets déjà annoncés pour 2012. [Annexe 2]
Het parlementslid betreurt ook de vermindering van de uitgaven betreffende de initiatieven in verband met administratieve vereenvoudiging inzake stedenbouw (BA 27.011.08.06.1211), maar hoopt dat die maar voorlopig is. Het platform Nova is inderdaad een zeer nuttig instrument, voor en na de eigenlijke procedure voor de afgifte van de stedenbouwkundige vergunning.
La députée déplore également la baisse des dépenses afférentes aux initiatives en matière de simplification administrative dans le domaine de l’urbanisme (AB 27.011.08.06.1211) mais espère qu’elle est provisoire. La plate-forme Nova est effectivement un outil très utile en amont comme en aval de la procédure stricto sensu de délivrance du permis d’urbanisme.
Mevrouw Mahinur Ozdemir heeft ook vragen bij de vermindering van de bedragen in BA 27.011.08.03.1211 terwijl de staatssecretaris in zijn toelichting uitlegt dat hij de oproep tot projecten in het kader van de stedenbouwkundige uitdagingen en de sensibilisering van de burger wil voortzetten, dat hij wil werken aan de heruitgave van het vademecum over de overheidsopdrachten voor architectuur en in het algemeen het huidige beleid wil voortzetten.
Mme Mahinur Ozdemir s’interroge également sur la diminution des montants prévus à l’AB 27.011.08.03.1211 alors que le Secrétaire d’Etat précise dans l’exposé des motifs « poursuivre l’appel à projets relatif aux « enjeux urbanistiques et à la sensibilisation citoyenne » », vouloir travailler à la réédition du vadémécum relatif à la commande publique d’architecture et, de manière générale, poursuivre la politique menée actuellement.
Werden sommige studies die onder die allocatie vallen misschien in onderaanneming gegeven, waardoor de middelen in een andere allocatie gezocht moeten worden ?
Certaines des études concernées par l’allocation précitée auraient-elles été sous-traitées, dont le budget aurait alors glissé vers une autre allocation ?
De staatssecretaris legt uit dat 350.000 euro is ingeschreven in BA 27.011.11.02.7200 om de studie over de stichting van het Huis van de Stedenbouw te financieren. Die allocatie is er gekomen om het project beter in de verf te zetten.
Le Secrétaire d’Etat explique qu’un budget de 350.000 euros a été inscrit à l’AB 27.011.11.02.7200, en vue de financer l’étude relative à la fondation de la Maison de l’urbanisme. Cette allocation a été créée afin de distinguer davantage le projet.
Mevrouw Mahinur Ozdemir heeft vragen bij het nut van het bedrag van 205.000 euro in BA 27.011.08.06.1211. Moeten die middelen niet rechtstreeks ingeschreven worden in de allocaties voor de werkingsdotatie van het GIMB ? Wat is het totale budget voor Nova ? Verschillende allocaties lijken het project te financieren.
Mme Mahinur Ozdemir s’interroge sur l’utilité du montant de 205.000 euros prévu à l’AB 27.011.08.06.1211. Ce budget ne devrait-il pas être directement imputé aux allocations relatives à la dotation de fonctionnement du CIRB ? Quel est le budget global consacré à Nova ? Plusieurs allocations semblent couvrir le projet.
Mevrouw Marie Nagy herinnert eraan dat een bepaling van de GSV (Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening) toestaat of verplicht dat bepaalde daken groendaken
Mme Marie Nagy rappelle qu’une disposition du Règlement Régional d’Urbanisme (RRU) permet ou impose la verdurisation de certaines toitures et se demande si une dé-
A-239/4 – 2011/2012
— 140 —
A-239/4 – 2011/2012
worden en vraagt of een beslissing genomen is om de informatie over de groendaken in het kader van het platform Nova te verzamelen.
cision a été prise afin de collecter les informations relatives aux toitures vertes dans le cadre de la plate-forme Nova.
Die informatie kan nuttig zijn om het groene netwerk van het Gewest en de evolutie van de vergroening te kennen in het licht van de stedenbouwkundige vergunningen die groendaken toestaan of verplichten.
Ces informations peuvent en effet être utiles pour connaître la trame verte de la Région et l’évolution de la verdurisation liée aux permis d’urbanisme qui permettent ou imposent les toitures vertes.
De staatssecretaris legt uit dat een voorstel in die zin ingediend is bij de werkgroep op wier conclusies wordt gewacht.
Le Secrétaire d’Etat explique qu’une proposition en ce sens a été soumise au groupe de travail dont on attend les conclusions.
De spreker zegt in ieder geval voorstander te zijn van de integratie van die informatie op korte of middellange termijn. Een inventaris van de groendaken maakt effectief deel uit van de doelstellingen van de GSV en er is geen reden om daarvan af te wijken.
L’orateur se dit en tous cas favorable à l’intégration de ces informations à court ou moyen terme. Disposer d’un inventaire des toitures vertes figure effectivement dans les objectifs du RRU et il n’y pas de raison d’y déroger.
De staatssecretaris verklaart de vermindering van het bedrag in BA 27.011.08.06.1211 door het feit dat de kredieten voor 2011 betrekking hadden op het Burger-Nova-systeem. Het project is in handen van de minister bevoegd voor informatica maar gelet op de beschikbare kredieten worden de middelen verstrekt door Stedenbouw. Zo is een overdracht van 305.000 euro uitgevoerd om de kosten voor de ontwikkeling van het Burger-Nova-systeem te dekken. Er zijn ook kredieten voor 14.000 euro overgedragen naar BA 27.011.11.01.7422 om het Bestuur voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting (BROH) uit te rusten met een scanner om de oude bestemmingsplannen en de verkavelingsvergunningen in te scannen.
Le Secrétaire d’Etat explique la baisse du montant porté à l’AB 27.011.08.06.1211 par le fait que les crédits alloués en 2011 concernaient le projet Nova-Citoyens. Le projet est porté par la Ministre chargée de l’informatique mais, pour des raisons de crédits disponibles, le budget est couvert par l’Urbanisme. C’est ainsi qu’un transfert de 305.000 euros avait été réalisé pour couvrir les frais de développement du projet Nova-Citoyens. Des crédits de 14.000 euros avaient également été transférés vers l’AB 27.011.11.01.7422 pour permettre à l’Administration de l’Aménagement du Territoire et du Logement (AATL) d’acquérir un scanner en vue de numériser les anciens plans particuliers d’affectation du sol et les permis de lotir.
In 2012 wordt de tweede fase van de ontwikkeling van Nova afgewerkt om de vergunningsaanvragen via internet in te dienen en te behandelen. In een eerste fase, de indiening van de formulieren, in een tweede fase de plannen.
En 2012, il est prévu de finaliser la deuxième phase du développement de Nova en vue de l’introduction et du traitement de demandes de permis via Internet. Dans un premier temps, l’introduction des formulaires, dans une seconde phase, celle des plans.
De staatssecretaris heeft geen exacte cijfers over het geheel van het programma Nova maar wil het project samen met ministers Brigitte Grouwels en Evelyne Huytebroeck schragen, met name in het kader van de uitbreiding van het platform tot de milieuvergunningen. Men moet profiteren van de ervaring die in 2012 opgedaan is alvorens die uit te breiden.
Le Secrétaire d’Etat ne dispose pas des chiffres exacts sur l’ensemble du programme Nova mais souhaite porter le projet avec les Ministres Brigitte Grouwels et Evelyne Huytebroeck, notamment dans le cadre de l’élargissement de la plate-forme aux permis d’environnement. Il faudrait mettre à profit l’expérience engrangée en 2012 avant de l’étendre.
Activiteit 11
Activité 11
De heer Mohammadi Chahid stelt vast dat het Huis van de Stedenbouw een van de kernactiviteiten van het gewestelijk stedenbouwkundig beleid is.
M. Mohammadi Chahid constate que la Maison de l’urbanisme est l’un des cœurs de la politique urbanistique régionale.
Is er reeds een bouwproject vastgesteld ? Wat zijn de krachtlijnen ?
Un projet de construction a-t-il déja été arrêté ? Quelles en sont les grandes lignes ?
De heer Willem Draps meent dat de toelichting bij activiteit 11 een schoolvoorbeeld is van duister taalgebruik. Zo
M. Willem Draps estime que l’exposé des motifs relatif à l’activité 11 est un modèle de langage abscons : « de
A-239/4 – 2011/2012
— 141 —
A-239/4 – 2011/2012
wordt gezegd dat er nieuwe middelen vrijgemaakt zullen worden om het project van het Huis van de Stedenbouw te concretiseren. Ter herinnering : de opdracht voor de definitie van het Huis van de Stedenbouw loopt af eind 2011. Die opdracht moet afgesloten worden met de publicatie van een haalbaarheidsverslag dat bestemd is voor de uitwerking van het uiteindelijke concept van het Huis van de Stedenbouw. Dat verslag zal het definitieve functionele en programmatorische concept bevatten, alsook een financieel plan met de kosten voor de uitvoering van het project net als de kosten voor de exploitatie ervan, en een shortlist met de mogelijke vestigingsplaatsen met een ruimtelijk en functioneel concept. De creatie van die nieuwe BA in 2012 zal het dus mogelijk maken om de definitiestudie uit 2011 uit te voeren, met de uitvoering van de eerst concrete elementen van het Huis van de Stedenbouw in het Brussels Gewest. Het Huis van de Stedenbouw zal onder andere de Brusselse bevolking sensibiliseren voor grote stedenbouwkundige uitdagingen van het Gewest om dit debat te verrijken en ook de hedendaagse architectuur in Brussel in de verf te zetten en daarbij horende acties te voeren.
nouveaux moyens ont été dégagés en vue de concrétiser le projet de Maison de l’urbanisme. Pour rappel, la mission de définition de la Maison de l’urbanisme se termine fin 2011. Cette mission doit se clôturer par la parution d’un rapport de faisabilité destiné à l’élaboration du concept final de Maison de l’urbanisme. Ce rapport reprendra le concept fonctionnel et programmatique définitif, un plan financier intégrant les coûts de réalisation du projet de même que les coûts relatifs à son exploitation, une shortlist des lieux d’implantation potentiels avec un concept spatial et fonctionnel. La création de cette nouvelle AB en 2012 va donc permettre de concrétiser l’étude de définition menée en 2011 avec la mise en place des premiers éléments concrets de la Maison de l’urbanisme en Région de Bruxelles-Capitale. La Maison de l’urbanisme permettra entre autre de conscientiser la population bruxelloise aux grands enjeux urbanistiques de la Région afin d’enrichir ce débat et permettre également la mise en valeur de l’architecture contemporaine à Bruxelles et des actions y relatives. ».
BA 27.011.11.02.7200 heeft het overigens over de bouw van het Huis van de Stedenbouw. Het is evident dat men dit Huis niet zal bouwen voor 350.000 euro.
L’AB 27.011.11.02.7200 parle par ailleurs de construction de la Maison de l’urbanisme. Il est évident qu’on ne va pas construire cette Maison pour 350.000 euros.
Het zou eerder de bedoeling zijn om de studies op te stapelen zonder een concreet element te bereiken.
Il s’agirait plutôt de multiplier les études sans parvenir à quelque élément concret.
De volksvertegenwoordiger twijfelt niet aan het nut van het Huis van de Stedenbouw. Ware het evenwel niet goedkoper, eenvoudiger en symbolischer geweest om de Sint-Gorikshallen, die een « embryo » van het Huis van de Stedenbouw zijn, aan te passen ?
Le député ne remet pas en cause l’utilité de la Maison de l’urbanisme. N’eut-il pas toutefois été moins onéreux, plus simple et plus symbolique d’adapter les Halles Saint-Géry, qui sont un embryon de Maison de l’urbanisme ?
Mevrouw Mahinur Ozdemir vraagt of er een nieuw gebouw zal worden opgetrokken. Moet het Huis van de Stedenbouw, dat dient om de Brusselse bevolking bewust te maken van de grote stedenbouwkundige uitdagingen van het Gewest, zelf niet beantwoorden aan de uitdagingen die Brussel moet aannemen en rekening houden met de schaarse gronden. Zou het zelf geen voorbeeld van reconversie van stadskanker moeten zijn ?
Mme Mahinur Ozdemir se demande s’il est prévu de construire un nouveau bâtiment. La Maison de l’urbanisme, dont l’objet est de « conscientiser la population bruxelloise aux grands enjeux urbanistiques de la Région » ne doit-elle pas elle-même répondre aux défis qui se posent à Bruxelles, et composer avec la rareté foncière ? Ne devrait-elle pas être un exemple de reconversion de chancre ?
Mevrouw Cécile Jodogne is het eens met de opmerkingen van de heer Draps over de – weinig begrijpelijke – toelichting over activiteit 11 en vraagt waarvoor het voor die activiteit bestemde bedrag – 350.000 euro – zal worden bestemd.
Mme Cécile Jodogne rejoint M. Draps sur l’exposé des motifs – peu compréhensible – relatif à l’activité 11 et s’interroge sur la destination du montant – 350.000 euros – alloué à cette activité.
Zijn er al stappen gedaan om een plaats te vinden ? Gaat het om een bestaande plaats of is er sprake van een nieuw gebouw ?
Des démarches ont-elles déjà été entamées en vue d’identifier un lieu ? Sera-ce un lieu existant ou est-il question de construire un nouveau bâtiment ?
Hoe staat het thans met het project ? Mevrouw Jodogne veronderstelt dat de bouw dit jaar niet zal starten, aangezien er een vergunning vereist is.
Par ailleurs, où en est le projet aujourd’hui ? Mme Jodogne suppose que, dès lors notamment qu’elle nécessite un permis, la construction ne démarrera pas cette année.
Het Huis van de Stedenbouw kan een rol spelen als het de stad promoot, maar het mag niet overlappen met andere
La Maison de l’urbanisme peut avoir sa place si elle promeut la ville mais il ne faut pas qu’elle duplique d’autres
A-239/4 – 2011/2012
— 142 —
A-239/4 – 2011/2012
bestaande plaatsen. Als het enkel dient om de burgers te informeren, zijn er al andere actoren actief : de gemeenten, de stadswinkel en andere verenigingen die hun sporen al verdiend hebben.
lieux existants. Si elle ne vise qu’à l’information du citoyen, d’autres acteurs sont déjà présents : communes, Centre Urbain et autres associations déjà bien implantées.
De staatssecretaris kondigt aan dat het tussentijds rapport inzake de studie-opdracht voor de oprichting van het Huis van de Stedenbouw in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 6 december van 9 tot 13 uur wordt voorgesteld in het Huis van Culturen te Sint-Jans-Molenbeek.
Le Secrétaire d’Etat annonce une réunion de présentation du rapport intermédiaire de la mission d’étude pour la fondation d’une Maison de l’urbanisme en Région de Bruxelles-Capitale. Celle-ci se déroulera le 6 décembre de 9h à 13h à la Maison des Cultures de Molenbeek-Saint-Jean.
De aankondiging van de opdracht werd bekendgemaakt op 30 november 2010, de opening van de offertes vond plaats op 6 december 2010 en de beslissing werd op 21 april 2011 genomen.
L’avis de marché avait été publié le 30 novembre 2010, l’ouverture des offres avait eu lieu le 16 décembre 2010 et la décision rendue le 21 avril 2011.
Het geselecteerde bureau, Idea Consult, bracht vooral de volgende elementen naar voren :
Le bureau sélectionné, Idea Consult, a en particulier identifié les éléments suivants :
– vergelijking van acht Europese projecten;
– comparaison de huit projets européens;
– vier architecturale types;
– déclinaison de quatre typologies architecturales;
– lijst van de mogelijke locaties (26, waarvan sommige al bestaan en andere moeten worden gebouwd op beschikbare plekken);
– liste de localisations possibles (vingt-six lieux dont certains existent et d’autres sont à construire sur des espaces disponibles);
– vijf voor het financieel beheermodellen;
– cinq modèles de gestion de financement;
– vijf beheermodellen voor de werking.
– cinq modèles de gestion de fonctionnement.
In juli en in november 2011 vonden ook twee rondetafels plaats met het oog op verder denkwerk.
Deux tables rondes ont également été organisées en juillet et en novembre 2011 afin d’alimenter la réflexion.
De toelichting kan abstract lijken, maar het gaat wel degelijk om een concreet project. Tijdens de vergadering van 6 december kunnen de gestelde vragen worden beantwoord.
L’exposé des motifs peut certes paraître abstrait mais il s’agit bel et bien d’un projet concret. La réunion du 6 décembre sera l’occasion d’offrir des réponses aux questions posées.
Dankzij de nieuwe middelen kan de concrete verwezenlijking en uitbouw van het Huis van de Stedebouw in 2012 van start gaan, en de Staatssecretaris hoopt dat de zaken dan sneller zullen gaan.
En 2012, les nouveaux moyens mis en place permettront d’entrer dans la phase de concrétisation et de développement de la Maison de l’urbanisme. Le Secrétaire d’Etat espère que les choses s’accéléreront.
Het was echter de bedoeling de zaak niet meteen af te sluiten, maar eerder een grondig voorafgaand onderzoek te verrichten inzake de verschillende parameters, o.a. de locatie.
Il s’agissait toutefois de ne pas fermer directement le jeu mais plutôt de mener une étude approfondie préalable quant à différents paramètres dont la localisation.
Mevrouw Cécile Jodogne vraagt of de 350.000 euro bestemd zijn voor het onderzoek.
Mme Cécile Jodogne demande si les 350.000 euros sont destinés à l’étude.
De Staatssecretaris antwoordt bevestigend.
Le Secrétaire d’Etat répond par l’affirmative.
Activiteit 27
Activité 27
Mevrouw Cécile Jodogne zegt dat de subsidies aan de ondergeschikte besturen en openbare organen voor studie-
Mme Cécile Jodogne estime que l’apparition de subsides aux pouvoirs et organismes publics subordonnés pour
A-239/4 – 2011/2012
— 143 —
A-239/4 – 2011/2012
en organisatiekosten in het kader van oproepen tot architecturale projecten (BA 27.011.27.01.4322) een goede zaak is. Zij wenst een lijst van de projecten die zijn uitgekozen in diezelfde optiek in 2011.
le frais d’études et d’organisation dans le cadre d’appels à projets d’architecture (AB 27.011.27.01.4322) est une bonne nouvelle et voudrait obtenir une liste des projets soutenus dans la même optique en 2011.
Is er een rondschrijven dat bedoeld is om de informatie aan de gemeenten te bezorgen en hen in kennis te stellen van de procedure die moet worden gevolgd om dergelijke subsidies te verkrijgen ?
Existe-t-il une circulaire destinée à transmettre l’information aux communes et à leur faire part de la procédure à suivre en vue de l’obtention de tels subsides ?
Er is een vergelijkbaar initiatief in het kader van de wijkcontracten. Een financiële bijdrage vanwege de openbare besturen bood de mogelijkheid om de niet-gekozen studiebureaus te betalen en het verheugt de volksvertegenwoordigster dat zulks voortaan ook het geval zal zijn voor de projecten die buiten de wijkcontracten vallen.
Une initiative semblable a été amorcée dans le cadre des contrats de quartier. Une intervention des pouvoirs publics permettait de payer les bureaux d’études non sélectionnés et la députée se réjouit que ce soit désormais aussi le cas pour des projets situés en dehors des contrats de quartier.
De heer Mohamed Azzouzi is eveneens ingenomen met het initiatief dat de lokale besturen steunt en de bekendheid van de stedenbouwkundige procedures verbetert. Zal ook de Bouwmeester betrokken worden bij de steun aan de gemeenten ?
M. Mohamed Azzouzi salue également l’initiative qui soutient les pouvoirs locaux et renforce la publicité des procédures urbanistiques. Le Maître architecte sera-t-il également associé au soutien apporté aux communes ?
De heer Alain Maron veronderstelt dat diezelfde subsidies ook zullen worden gebruikt voor de architectuurwedstrijden. In dat kader zijn al twee projecten uitgekozen. Welke doelstellingen zijn er voor 2012 ?
M. Alain Maron suppose que ces mêmes subsides financeront également les opérations relatives aux concours d’architecture. Deux projets ont déjà été soutenus dans cette perspective. Quels seront les objectifs poursuivis en 2012 ?
De Staatssecretaris legt uit dat het werk gebeurt met de steun van de bouwmeester, die borg staat voor de architecturale kwaliteit.
Le Secrétaire d’Etat explique que le travail est réalisé avec l’appui du Maître architecte, qui est le garant de la qualité architecturale.
Voor 2011 gaat het over twee projecten :
Deux projets étaient concernés en 2011 :
– het gemengde project Divercity dat betrekking heeft op het creëren van een nieuwe groene ruimte, van een dagcentrum voor senioren, een speelplein voor jongeren, een pedagogisch restaurant en de verlichting van de Luttrebrug; dat project houdt verband met het duurzamewijkcontract Primeurs – Luttrebrug in Vorst;
– le projet mixte Divercity qui porte sur la création d’un nouvel espace vert, d’un centre de jour pour seniors, d’un espace jeunesse, d’un restaurant pédagogique et l’illumination du pont de Luttre et qui prend place dans le cadre du contrat de quartier durable Primeurs – Pont de Luttre à Forest;
– een gemengd project dat betrekking heeft op de huisvesting, de voorzieningen en de handel, in Molenbeek.
– un projet mixte qui porte sur le logement, les équipements et le commerce, à Molenbeek.
De Staatssecretaris heeft nog niet nagedacht over een eventueel rondschrijven maar zal het initiatief in herinnering brengen in het stuurcomité met elke gemeente. Alle gemeenten zullen in aanmerking komen maar alles zal afhangen van de financiële middelen en men zal moeten zien in welke mate men op alle aanvragen zal kunnen ingaan.
Le Secrétaire d’Etat n’a pas encore réfléchi à une éventuelle circulaire mais rappellera l’initiative en comité de pilotage avec chaque commune. Toutes les communes y auront accès mais le nerf de la guerre reste l’argent et il faudra voir dans quelle mesure toutes les demandes pourront être satisfaites.
Activiteit 34
Activité 34
Mevrouw Annemie Maes en mevrouw Cécile Jodogne willen de lijst van de verenigingen die werkingssubsidies krijgen voor de organisatie van tentoonstellingen en conferenties, alsmede voor werken en wedstrijden in verband
Mme Annemie Maes et Mme Cécile Jodogne souhaitent obtenir la liste des associations bénéficiant de subventions de fonctionnement pour l’organisation d’expositions et de conférences ainsi que pour des travaux et concours ayant
A-239/4 – 2011/2012
— 144 —
A-239/4 – 2011/2012
met stedenbouwkundige projecten (BA 27.011.34.01.3400), evenals de toegekende bedragen. [Bijlage 3]
trait à l’urbanisme (AB 27.011.34.01.3400) ainsi que les montants octroyés. [Annexe 3]
De heer Mohamed Azzouzi stelt zich eveneens vragen over het soort projecten die worden ondersteund.
M. Mohamed Azzouzi s’interroge également sur le type de projets soutenus.
Mevrouw Cécile Jodogne zegt dat er in de memorie van toelichting sprake is van een modelproject. De oproep tot projecten is ter kennis gebracht van verenigingen en wijkcomités om zich in in te schrijven voor projecten op het vlak van stedenbouw en ruimtelijke ordening. Naar verluidt sloegen de meeste voorstellen vooral op klassieke vraagstukken in de overlegcommissies aan bod komen of op projecten in de overlegcommissie maar minder op problemen op langere termijn zoals de stedenbouw of de ruimtelijke ordening in een wijk. Is het mogelijk meer informatie te krijgen over de resultaten van dat modelproject en over de manier waarop het dienovereenkomstig volgend jaar zal voortgezet worden ?
Mme Cécile Jodogne observe que l’exposé des motifs mentionne un projet pilote. L’appel à projets avait été porté à la connaissance d’associations et de comités de quartier pour s’inscrire dans des activités liées à l’urbanisme et à l’aménagement du territoire. Il semble toutefois que la plupart des propositions répondaient surtout à des questions classiques liées aux commissions de concertation ou aux projets en commission de concertation mais visaient moins des problématiques à plus long terme comme l’appréhension de l’urbanisme ou de l’aménagement du territoire dans un quartier. Peut-on en savoir davantage sur les résultats de ce projet pilote et la manière dont il sera en conséquence développé l’an prochain ?
De Staatssecretaris legt uit dat niet alle dossiers al zijn geanalyseerd. Projecten die noch met de stedenbouw noch met ruimtelijke ordening te maken hebben, worden afgewezen.
Le Secrétaire d’Etat explique que l’analyse de tous les dossiers n’est pas encore terminée. Des projets qui ne concernent ni l’urbanisme ni l’aménagement du territoire ne sont pas retenus.
Er zijn echter verschillende projecten. Sommige houden meer een denkoefening in over stedenbouw, andere slaan op meer concrete kwesties zoals de mobilisatie van de inwoners van een wijk met het oog op de aanleg van een openbaar park.
On compte toutefois des projets divers. Certains touchent plus à la réflexion urbanistique, d’autres à des questions plus concrètes comme la mobilisation des habitants d’un quartier en vue d’un jardin public.
Verenigingen hebben de gewoonte om dossiers in te dienen zoals Promethea, het Autrique-huis en CIVA. Ook nieuwe projecten zien het licht. Dat is het geval met Garance, dat een subsidie heeft genoten om te onderzoeken hoe vrouwen, die duidelijk minder aan bod komen in de debatten, de stad zien.
Des associations ont l’habitude d’introduire des dossiers comme Promethea, la Maison Autrique et le CIVA. De nouveaux projets font aussi surface. C’est le cas de Garance qui a bénéficié d’une subvention en vue de travailler la question de la ville et de la manière dont les femmes, assurément moins présentes dans les débats y relatifs, la perçoivent.
Programma 013 : Bestraffing van inbreuken en ambtshalve maatregelen voorzien in het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening
Programme 013 : Répression des infractions et mesures d’office prévues par le Code bruxellois de l’Aménagement du Territoire
Activiteit 8
Activité 8
Mevrouw Cécile Jodogne betreurt de status-quo van het bedrag voor de beteugeling van overtredingen, terwijl de klachten explosief toenemen en de overtredingen complexer worden.
Mme Cécile Jodogne déplore le statu quo du montant alloué à la répression des infractions alors que les plaintes explosent et que les infractions se complexifient.
Zijn de werkingsuitgaven (BA 27.013.08.01 .1211), die geen personeelsuitgaven zijn, bestemd voor de ambtshalve uitvoering van de maatregelen en het herstellen in oorspronkelijke staat of voor de gerechtskosten ? Welk zijn, in dat laatste geval, de dossiers waarbij het Gewest in 2010 betrokken was ?
Les dépenses de fonctionnement (AB 27.013.08.01.1211), qui ne sont pas des dépenses de personnel, sont-elles consacrées aux mesures d’exécution d’office et de remise en état ou s’agit-il de frais judiciaires ? Dans cette dernière hypothèse, quels sont les dossiers dans lesquels la Région est intervenue en 2010 ?
De heer Alain Maron herinnert eraan dat de vervolging van de overtredingen een belangrijke bezorgdheid van de
M. Alain Maron rappelle que la poursuite des infractions est une préoccupation importante du groupe Ecolo.
A-239/4 – 2011/2012
— 145 —
A-239/4 – 2011/2012
Ecolo-fractie is. De heer Yaron Pesztat heeft trouwens een interpellatie daaromtrent ingediend.
M. Yaron Pesztat a d’ailleurs déposé une interpellation à ce sujet.
De volksvertegenwoordiger verheugt zich over de grotere transparantie, aangezien men voortaan gemakkelijker toegang tot de gegevens zal hebben, en over het feit dat bepaalde zaken werden opgehelderd (de heer Maron verwijst hier naar zijn mondelinge vraag betreffende de aanleg van toegankelijke terrassen (1).
Le député se réjouit de l’augmentation de la transparence, puisqu’on aura désormais plus facilement accès aux données, et du fait que certaines questions aient été clarifiées (M. Maron se réfère ici à sa question orale concernant la création de terrasses accessibles (1)).
De overtredingen worden evenwel complexer en betreffen vele zaken : raamkozijnen, klein erfgoed, …
Toutefois, les infractions se complexifient et les sujets en débat restent nombreux : châssis, petit patrimoine, ...
Het gaat erom de personen die te goeder trouw eerlijk zijn niet te zwaar te straffen en werkelijk op te treden tegen bewezen overtredingen die een belangrijke impact op de stedenbouw hebben.
Il s’agit de ne pas trop sanctionner les personnes qui agissent de bonne foi et de véritablement sanctionner les infractions avérées qui produisent des impacts urbanistiques importants.
De gemeenten doen dat reeds, met onderlinge gradaties; het Gewest neemt eveneens zijn verantwoordelijkheid. Het is belangrijk om geleidelijk richtlijnen te hebben op dat gebied.
Les communes le font déjà, avec des degrés divers de l’une à l’autre; la Région prend également ses responsabilités. Il est important d’avoir progressivement des lignes directrices en la matière.
De budgettaire gestrengheid is natuurlijk een feit en men mag de Staatssecretaris niet verwijten dat men niet voldoende middelen verkregen heeft. Het is de vraag of men met de middelen zijn ambities kan waarmaken dan wel of de ambities rekening houden met de middelen waarover men beschikt. Zij wenst eveneens te weten of men de efficiëntie kan verbeteren : beter doen met wat men heeft.
L’orthodoxie budgétaire est évidemment là et il ne faudrait pas reprocher au Secrétaire d’Etat de ne pas avoir obtenu suffisamment de moyens. La question est de savoir si on a les moyens de ses ambitions ou si les ambitions sont proportionnées aux moyens dont on dispose. Elle est aussi de savoir si on peut améliorer l’efficience : faire mieux avec ce que l’on a.
De volksvertegenwoordiger vraagt zich derhalve af hoe het bedrag voor de beteugeling van de overtredingen becijferd is. Hoe de status-quo rechtvaardigen terwijl de overtredingen toenemen ?
Le député se demande dès lors comment le montant alloué à la répression des infractions a été construit. Comment justifier le statu quo alors que les infractions augmentent ?
Mevrouw Mahinur Ozdemir stelt vast dat er in de toelichting sprake is van 110.000 euro aan variabele kredieten terwijl de tabellen een bedrag aan 100.000 euro vermelden.
Mme Mahinur Ozdemir constate que l’exposé des motifs parle de 110.000 de crédits variables alors que les tableaux mentionnent la somme de 100.000 euros.
Op grond van de ervaring van vorig jaar, rijst de vraag of de begroting volstaat om een reëel slagvaardig beleid op dat gebied te voeren ?
Compte tenu de l’expérience acquise l’an passé, le budget paraît-il suffisant pour mener une réelle politique volontariste en la matière ?
De Staatssecretaris zegt dat de variabele kredieten wel degelijk 100.000 euro bedragen.
Le Secrétaire d’Etat précise que les crédits variables sont bien de 100.000 euros.
Het gaat niet over inkomsten maar over uitgaven, voornamelijk bestemd om de overtredingen te vervolgen.
Il ne s’agit pas des recettes mais des dépenses, essentiellement destinés à poursuivre les infractions.
Talrijke dossiers zijn vandaag in handen van het Parket.
De nombreux dossiers sont aujourd’hui entre les mains du parquet.
Het gaat niet over de bedoeling van de Staatssecretaris maar over de prioriteiten binnen het Parket. En hoewel de Staatssecretaris het gerecht warm gemaakt heeft voor de
Il ne s’agit pas d’une question de volonté du Secrétaire d’Etat mais d’une question de priorisation au sein du parquet. Or, quoique le Secrétaire d’Etat ait sensibilisé les res-
(1) Zie CRI COM (2011-2012) nr. 6.
(1) Voir CRI COM (2011-2012) n° 6.
A-239/4 – 2011/2012
— 146 —
A-239/4 – 2011/2012
problematiek, ziet het er toch naar uit dat de stedenbouwkundige dossiers geen prioriteit zijn.
ponsables judiciaires à la problématique, il semble que les dossiers d’urbanisme ne soient pas une priorité.
De spreker zou dit debat willen plaatsen in het kader van de institutionele hervormingen.
L’orateur voudrait inscrire ce débat dans le cadre de la réforme institutionnelle.
De gemeenten zullen bijvoorbeeld in eerste instantie stedenbouwkundige vergunningen kunnen afgeven, op drie voorwaarden :
Les communes pourront par exemple délivrer en première ligne des permis d’urbanisme sous trois conditions :
– geen weigering vanwege de gemachtigde ambtenaar;
– absence de refus du fonctionnaire délégué;
– eenparigheid in de overlegcommissie;
– unanimité en commission de concertation;
– ontbreken van effectenverslag of effectenstudie.
– absence de rapport ou d’étude d’incidences.
Het aantal gevallen zal waarschijnlijk niet explosief toenemen maar het wijst er al op dat de gemeenten de eerste zijn die met de aanvragen te maken krijgen.
Le nombre de cas ne va sans doute pas exploser mais c’est déjà une reconnaissance du fait que les communes sont les premières livrées aux demandes.
De Staatssecretaris gelooft eveneens dat men de overtredingen moet vervolgen en dat men zich daartoe de middelen moet verschaffen. Hij pleit ervoor om de instantie die de vergunning uitreikt te responsabiliseren. De instantie die de vergunning uitreikt ontvangt eveneens de boete die uit een overtreding volgt.
Le Secrétaire d’Etat pense également qu’il faudra prioriser les infractions à poursuivre et s’en donner les moyens et se montre favorable à responsabiliser l’autorité qui délivre le permis. Celle qui délivre le permis perçoit également l’amende résultant d’une infraction.
De Staatssecretaris zal het regeerakkoord en de institutionele hervorming onderzoeken en, na overleg, zal een ontwerp van ordonnantie worden ingediend.
Le Secrétaire d’Etat devra synthétiser accord de Gouvernement et réforme institutionnelle et, après concertation, un projet d’ordonnance sera déposé.
Mevrouw Cécile Jodogne vraagt waarvoor het bedrag is bestemd.
Mme Cécile Jodogne demande à quoi est destiné ce montant.
De Staatssecretaris legt uit dat het bedoeld is om de advocaten te betalen.
Le Secrétaire d’Etat explique qu’il s’agit de payer les avocats.
Mevrouw Cécile Jodogne zegt dat het beleid inzake de bestrijding van de overtredingen slechts zin heeft als er genoeg personeel is om de processen-verbaal op te stellen en te volgen. Maar daar knelt de schoen.
Mme Cécile Jodogne affirme que la politique de lutte contre les infractions n’a de sens que s’il y a assez de personnel pour dresser et suivre les procès-verbaux. Or, c’est là que le bât blesse.
De heer Alain Maron wijst erop dat er binnen het gewestbestuur slechts twee personen zijn die belast zijn met de follow-up van de overtredingen.
M. Alain Maron relève qu’il n’y a apparemment au sein de l’administration régionale que deux personnes chargées de la recherche des infractions.
De volksvertegenwoordiger herinnert eraan dat het Parket al bewustmakingscampagnes heeft gevoerd rond de ernstigste overtredingen.
Le député rappelle qu’un effort de sensibilisation du parquet aux infractions les plus graves a déjà été fait.
Zonder een heksenjacht te willen organiseren, zou men de capaciteit van de overheid moeten evalueren om de wet op dat gebied te laten eerbiedigen. Men moet nagaan wat het meest efficiënte hulpmiddel inzake beteugeling is.
Sans faire la chasse aux sorcières, il faudrait évaluer la capacité des pouvoirs publics à faire respecter la loi en la matière. Il faut s’interroger sur le dispositif de répression le plus efficient.
De situatie is des te ingewikkelder daar men moet rekenen op op de middelen van een ander bestuursniveau.
La situation est cependant d’autant plus compliquée qu’il faut compter sur les moyens d’une autre niveau de pouvoir.
A-239/4 – 2011/2012
— 147 —
A-239/4 – 2011/2012
De Staatssecretaris gelooft dat het dossier van de Havenlaan hoopgevend is. Het getuigt van een zekere belangstelling vanwege het Parket voor de stedenbouwkundige dossiers.
Le Secrétaire d’Etat pense que le dossier de l’avenue du Port est porteur d’espoir. Il témoigne d’un certain intérêt du parquet pour les dossiers urbanistiques.
De heer Alain Maron vreest dat de interesse van het Parket alleen te maken heeft met het zeer specifieke aspect van het dossier.
M. Alain Maron craint que l’engouement du parquet ne tienne qu’à l’aspect très spécifique du dossier.
IV. Stemming
IV. Vote
De commissie brengt, met 9 stemmen tegen 3, een gunstig advies uit aan de commissie voor de Financiën, betreffende opdracht 27, programma’s 7 (partim), 11 en 13.
La commission émet, par 9 voix contre 3, un avis favorable à la commission des Finances, pour ce qui concerne la mission 27, programmes 7 (partim), 11 et 13.
OPDRACHT 3
MISSION 3
Gemeenschappelijke initiatieven van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Initiatives communes du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
PROGRAMMA 2 (partim) Specifieke initiatieven
PROGRAMME 2 (partim) Initiatives spécifiques
OPDRACHT 27
MISSION 27
Stadsbeleid
Politique de la ville
PROGRAMMA’S (partim), 2 (partim), 3, 7 (partim) en 12
PROGRAMMES 1 (partim), 2 (partim), 3, 7 (partim) et 12
I.a. Inleidende uiteenzetting van Minister-President Charles Picqué
I.a. Exposé introductif du Ministre-Président Charles Picqué
De Minister-President heeft voor de commissieleden volgende uiteenzetting gehouden :
Le Ministre-Président a tenu devant les commissaires l’exposé suivant :
« De commissie van vandaag biedt mij de gelegenheid het met u te hebben over de verschillende uitdagingen en vooruitzichten met betrekking tot stadsplanning en -ontwikkeling.
« La commission d’aujourd’hui me permet de vous exposer les différents enjeux et perspectives en matière de développement urbain et de planification.
Deze uitdagingen worden budgettair vertaald in de opdrachten 3 en 27 die ik nu uitvoerig zal toelichten.
Ces différents enjeux se retrouvent traduits budgétairement au sein des missions 3 et 27 que je vais aborder plus en détail à l’instant.
OPDRACHT 3
MISSION 3
Gezamenlijke initiatieven van de Regering
Initiatives communes au Gouvernement
Programma 002 : Specifieke initiatieven
Programme 002 : Initiatives spécifiques
Dit programma behelst een aantal essentiële beleidsdomeinen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering die verband houden met stadsplanning en stedenbouw, waar-
Ce programme reprend plusieurs politiques essentielles du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en matière de planification et d’urbanisme dont l’élaboration
A-239/4 – 2011/2012
— 148 —
A-239/4 – 2011/2012
onder de opmaak van het gewestelijk plan voor duurzame ontwikkeling (GPDO), de verdere uitvoering van het plan voor internationale ontwikkeling (PIO) en de opdracht die toevertrouwd is aan de Bouwmeester.
du plan régional de développement durable (PRDD), la poursuite de la réalisation du plan de développement international (PDI) et la mission confiée à l’assistant à maitrise d’ouvrage publique.
Dit jaar zal de opmaak van het GPDO voortgezet worden met de goedkeuring van het ontwerpplan en het instellen van een openbaar onderzoek.
Cette année verra la poursuite de l’élaboration du PRDD avec l’adoption du projet de plan et la mise à enquête publique.
Momenteel lopen twee initiatieven ten einde : de participatieve prospec-tieve workshops en de internationale stedenbouwkundige wedstrijd « Brussel Metropool 2040 ». De werkzaamheden die in dit verband hebben plaatsgevonden, zullen bekend gemaakt moeten worden via een tentoonstelling.
Deux démarches se clôturent actuellement : les ateliers participatifs de prospective et le concours international d’urbanisme « Bruxelles Métropole 2040 », dont les travaux devront faire l’objet d’une exposition pour permettre leur communication.
In 2012 zullen we werk maken van de opmaak van het ontwerpplan en daarbij aansluitend krachtens het BWRO een beoordeling van de milieueffecten uitvoeren. Dat plan zullen we vervolgens onderwerpen aan een openbaar onderzoek.
L’année 2012 sera consacrée à la rédaction du projet de plan, qui doit être accompagné d’une évaluation des incidences environnementales en vertu du CoBAT, et à sa mise à l’enquête publique.
De Bouwmeester gaat het derde jaar in van zijn opdracht. Ook in 2012 zal hij zijn begeleidende rol bij het openbaar bouwheerschap blijven vervullen en tegelijk zijn expertise beschikbaar stellen voor niet-gewestelijke instanties (gemeenten, private actoren, ...).
Le Maître architecte connaîtra la troisième année de sa mission. En 2012, il poursuivra son rôle d’assistant à la maîtrise d’ouvrage publique tout en ouvrant son expertise aux acteurs non régionaux (communes, privés, …).
Van bij de aanvang van zijn opdracht zet hij zich in om de procedures voor de aanstelling van een project-ontwerper bij overheidsopdrachten bij te sturen. In de komende maanden zal hij zich verder inspannen om een voorbeeldige praktijk voor deze procedures uit te werken.
Depuis le début de sa mission, il s’est concentré sur la mise au point des procédures de marchés publics pour désigner un auteur de projet. La recherche d’une pratique exemplaire dans ces procédures va être poursuivie dans les mois à venir.
De begeleiding en versterking van de nieuwe identiteit voor Brussel, die we met het PIO nastreven, zal in 2012 worden voortgezet worden in het kader van het city marketing plan. Dit plan gaf in 2011 aanleiding tot het uitschrijven van een Europese offerteaanvraag voor het ontwerp van een nieuw merkimago voor ons Gewest. De implementering van het uiteindelijk geselecteerde project in de communicatie en de identiteit van het Gewest zal het hele jaar door begeleid moeten worden.
L’accompagnement et le renforcement de la nouvelle identité de Bruxelles, voulue par le PDI, sera poursuivi en 2012 dans le cadre du plan de city marketing. Ce plan a résulté en 2011 de l’appel d’offres européen lancé pour la conception d’une nouvelle image de marque de la Région. Une fois le projet sélectionné, il faudra l’accompagner tout au long de l’année afin de l’implémenter dans l’ensemble de la communication et de l’identité régionale.
OPDRACHT 27
MISSION 27
Stadsbeleid
Politique de la ville
Programma 1 : Geïntegreerde ontwikkeling
Programme 1 : Développement intégré
Dit programma behelst het Agentschap voor Territoriale Ontwikkeling (ATO), als instelling die bijdraagt tot de samenhang en de transversaliteit van het stedelijk beleid.
Ce programme comprend l’Agence de développement territoriale, en tant qu’institution qui contribue à la cohérence et à la transversalité des politiques urbaines.
Het ATO zal in 2012 zijn twee opdrachten verder blijven uitvoeren, namelijk :
L’ADT poursuivra en 2012 ses deux missions, à savoir :
A-239/4 – 2011/2012
— 149 —
A-239/4 – 2011/2012
– zijn rol van facilitator en coördinator bij de ontwikkeling van de strategische gebieden van het PIO. Na zich eerst te hebben bezig gehouden met het Rijksadministratief Centrum en Tour en Taxis, staat de cel « territoriale ontwikkeling » nu ook in voor de follow-up van het Reyers-gebied en de Europese Wijk. Het ATO is verder ook betrokken bij het planningsproces voor de gebieden Zuid, Josaphat, Delta en Heizel;
– son rôle de facilitateur et de coordinateur dans le développement des zones stratégiques du PDI. Après avoir débuté avec la Cité administrative et Tour et Taxis, la cellule « développement territorial » est également chargée du suivi de la zone Reyers et du Quartier européen. L’ADT est également associée aux processus de planification des zones Midi, Josaphat, Delta et Heysel;
– zijn rol op het vlak van territoriale kennis en meer bepaald de ondersteuning die het verleent bij de opmaak van het GPDO.
– son rôle en connaissance territoriale et plus particulièrement son appui à l’élaboration du PRDD.
De werkingssubsidie van het ATO wordt verhoogd omwille van de aanwerving van meerdere projectverantwoordelijken die nu voor een vol jaar worden betaald. Zowel de projectverantwoordelijken voor territoriale ontwikkeling als die voor territoriale kennis werden immers allemaal aangeworven in de loop van de jaren 2010 en 2011. De werkingskosten voor personeel omvatten dus de betaling van de verschillende medewerkers voor het volledige jaar 2012.
Le subside de fonctionnement de l’ADT est augmenté en raison des engagements des différents chargés de projets et de leur payement en année pleine. En effet, tous les chargés de projets tant en développement territorial qu’en connaissance territoriale ont été engagés au cours des années 2010 et 2011. Les frais de fonctionnement liés au personnel reprennent donc le payement des différents collaborateurs en année pleine pour 2012.
Programma 2 : Europese programma’s
Programme 2 : Programmes européens
Dit programma omvat alle uitgaven voor de Europese structuurfondsen en meer occasionele uitgaven die verband houden met Europa.
Ce programme reprend l’ensemble des dépenses relatives aux fonds structurels européens ainsi que des dépenses plus ponctuelles en lien avec l’Europe.
In het kader van dit programma valt één van de EFROprojecten (Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling) binnen mijn bevoegdheden. Het gaat om het ESPON-project, dat werd opgestart onder toezicht van het gemeenschapsinitiatief INTERREG in 2002. Het is bedoeld om een permanent observatiesysteem uit te werken voor het Europees grondgebied. Het programma omvat niet enkel de Lid-Staten van de Europese Unie, maar ook buurlanden zoals Zwitserland. De huidige programmeringsperiode loopt af in 2013.
Dans le cadre de ce programme, l’un des projets FEDER (Fonds européen de développement régional) dépend de ma compétence. Il s’agit du projet ESPON lancé sous l’égide de l’initiative communautaire INTERREG en 2002. Il vise à établir un système permanent d’observation du territoire européen. Le programme comprend non seulement les Etats membres de l’Union Européenne, mais également des pays voisins comme la Suisse. La période de programmation actuelle se terminera en 2013.
Programma 3 : Grondregie
Programme 3 : Régie Foncière
De Gewestelijke Grondregie zal verder instaan voor het beheer van het gewestelijk onroerend vastgoed. De belangrijke renovatiewerken aan gewestelijke eigendommen bestemd voor huisvesting, waaronder de gebouwen aan de Alsembergsesteenweg en de Hallepoortlaan, worden dus voortgezet.
La Régie foncière régionale va continuer à assurer la gestion du patrimoine immobilier régional. L’important travail de rénovation des propriétés régionales destinées au logement sera donc poursuivi, notamment sur des immeubles situés chaussée d’Alsemberg et avenue de la Porte de Hal.
De ontwikkeling en de renovatie van grote gewestelijke eigendommen gaan verder :
Le développement et la rénovation des grandes propriétés régionales seront poursuivis :
– in het dossier van de hippodroom van Bosvoorde zal rond juli 2012 een stedenbouwkundige vergunning worden ingediend voor de restauratie van de gesloten ruwbouw van de gebouwen, zodat de werken tegen het einde van dat jaar van start kunnen gaan. Daarnaast zal
– en ce qui concerne l’hippodrome de Boitsfort, un permis d’urbanisme visant la restauration du gros œuvre fermé des bâtiments sera déposé vers juillet 2012 de telle façon que les travaux pourraient commencer vers la fin de l’année. Parallèlement, la procédure de désignation du
A-239/4 – 2011/2012
— 150 —
A-239/4 – 2011/2012
eind 2011 de procedure worden (her)opgestart voor de aanstelling van de toekomstige exploitant, die eveneens halverwege 2012 afgerond moet zijn. Deze exploitant krijgt dan het voorrecht het onderzoek op te volgen van de stedenbouwkundige vergunningsaanvraag. Deze zal overigens ingediend worden met eventuele aanpassingen die nodig zijn voor diens project. De Regie zal tot de aanvang van de werken instaan voor het onderhoud van het gebouw en de nodige dringende bewarende maatregelen nemen;
futur exploitant sera (re)lancée fin 2011 pour aboutir, là aussi, vers mi-2012. Cet exploitant pourra alors suivre de manière privilégiée l’instruction de la demande de permis d’urbanisme qui aura été déposée par ailleurs en y apportant, le cas échéant, les adaptations rendues nécessaires par son projet. La Régie veillera d’ici le début des travaux à assurer l’entretien et les mesures conservatoires urgentes dont le bâtiment aura besoin;
– het Rood Klooster zal ook ingrijpende ontwikkelingen ondergaan aangezien voor de priorij een stedenbouwkundige vergunningsaanvraag zal worden ingediend voor de renovatie van het gebouw en meer bepaald voor de inrichting van horeca-voorzieningen op de benedenverdieping, waarop sterk wordt aangedrongen. De bovenverdieping zal gebruikt worden voor uitrustingen en om groepen gebruikers van de site te verwelkomen.
– le Rouge-Cloître fera lui aussi l’objet de développements significatifs puisque la maison du prieur fera l’objet d’une demande de permis d’urbanisme visant sa rénovation et, plus particulièrement, l’aménagement d’un établissement Horeca fort demandé au rez-de-chaussée. L’étage sera consacrée à de l’équipement et à l’accueil de groupes usagers du site.
Daarnaast is een budget (590.000 euro) voorzien om de Regie in staat te stellen gebruik te maken van eventuele koopopportuniteiten, en dan vooral via voorkooprecht. In 2011 bijvoorbeeld verwierf zij drie gebouwen in de deMerodestraat om ze vervolgens af te staan aan het Gewestelijk Huisvestingsplan.
Par ailleurs, un budget (590.000 euros) est prévu pour permettre à la Régie de saisir d’éventuelles opportunités en termes d’acquisition, notamment via le droit de préemption. En 2011 par exemple, elle a acquis trois immeubles sis rue de Mérode avant de les concéder au Plan Régional du Logement.
De Regie zal bovendien verder de opvolging verzorgen van de uitvoering van het voorkooprecht, en tegelijk de conclusies die worden verbonden aan de evaluatie van het mechanisme, die tegen eind 2011 zal zijn afgerond, ten uitvoer brengen, in voorkomend geval via een aanpassing van het BWRO.
La Régie continuera par ailleurs à assurer le suivi de la mise en œuvre du droit de préemption, tout en mettant en œuvre, le cas échéant via une modification du CoBAT, les conclusions de l’évaluation du mécanisme qui sera terminée d’ici fin 2011.
Programma 7 : Ruimtelijke Ordening
Programme 7 : Aménagement du territoire
Dit jaar zal de in januari 2010 opgestarte wijziging van het GBP, ook wel demografisch GBP genoemd, worden voortgezet en afgerond. Deze wijziging beoogt een antwoord te bieden op de bevolkingsaangroei en tegelijk de toewijzing van territoriale middelen te optimaliseren. Het wijzigend ontwerp zal nog vóór het einde van het jaar 2011 aan de Regering worden voorgelegd zodat het aan het openbaar onderzoek kan worden onderworpen.
Cette année connaîtra la poursuite et la finalisation de la modification du PRAS, baptisée PRAS démographique, initiée en janvier 2010. Cette modification vise donc à répondre à l’essor démographique tout en optimalisant l’affectation des ressources territoriales. Le projet de modification sera encore présenté au Gouvernement d’ici à la fin de l’année 2011 en vue de son passage à enquête publique.
Dit jaar zal ook gekenmerkt worden door de aanstelling van de laureaat van de opdracht die een globale visie moet aandragen voor de kanaalzone. Drie teams (Chemetoff, Xavier de Geyter en de Zwarte Hond) zijn geselecteerd na de kwalitatieve procedure. Zij moeten nu een offerte indienen tegen februari 2012.
Cette année connaîtra également la désignation du lauréat du marché destiné à disposer d’une vision d’ensemble de la zone du Canal. Trois équipes (Chemetoff, Xavier de Geyter et de Zwarte Hoond) ont été sélectionnées au terme de la procédure qualitative et doivent remettre une offre pour février 2012.
Deze nieuwe visie moet zorgen voor samenhang in de projecten en in de acties die binnen dit territorium worden gevoerd en een antwoord bieden op de gewestelijke uitdagingen door een geïntegreerde benadering van de aanleg, waarin territoriale samenhang en sociale samenhang hand in hand gaan.
Il s’agit par cette vision d’assurer une cohérence dans les projets et dans les actions qui se manifestent sur ce territoire et de répondre aux défis régionaux par une démarche d’aménagement intégré, liant cohésion territoriale et cohésion sociale.
A-239/4 – 2011/2012
— 151 —
A-239/4 – 2011/2012
In het jaar 2012 gaan we ook door met de uitvoering van het PIO :
L’année 2012 verra également la poursuite de la mise en oeuvre du PDI avec :
– met de goedkeuring van het heraanlegplan voor het Heizelplateau;
– l’adoption du plan de réurbanisation du plateau du Heysel;
– de goedkeuring van het stappenplan voor de uitvoering van het richtschema RTBF/VRT;
– l’adoption de la feuille de route pour la mise en oeuvre du schéma directeur Reyers;
– de goedkeuring en de voortzetting van de uitwerking van de verordenende aspecten voor het Stadsproject Wet en voor de rest van de Europese Wijk;
– l’adoption et la poursuite de l’élaboration des aspects réglementaires pour le Projet Urbain Loi (PUL) et pour le reste du Quartier européen;
– de verdere goedkeuring van het richtschema Schaarbeek-Vorming;
– la poursuite de l’adoption du schéma directeur de Schaerbeek-Formation;
– het heropstarten van het bijzondere bestemmingsplan (BBP) voor de Josaphat-site;
– la relance des plans particuliers d’affectation du sol (PPAS) du site Josaphat;
– de goedkeuring van het BBP voor het Rijksadministratief Centrum;
– l’adoption du PPAS de la Cité Administrative;
– de voortzetting van de planning Delta in functie van een gedetailleerde mobiliteitsstudie.
– la poursuite de la planification Delta en fonction d’une étude de mobilité détaillée.
Zoals ieder jaar worden ook subsidies toegekend aan verenigingen die ijveren voor informatieverstrekking en bewonersparticipatie. ».
Comme chaque année, des subventions seront également octroyées aux associations œuvrant dans le domaine de l’information et la participation des habitants. ».
I.b. Algemene bespreking
I.b. Discussion générale
Namens de MR-fractie stelt mevrouw Viviane Teitelbaum vast dat de operationele stedenbouw sinds verschillende jaren plaats heeft gemaakt voor afwachtende stedenbouw. Men moet weliswaar anticiperen, plannen en nadenken over de uitdagingen van de stad als Brussel, maar men moet ook overgaan van die voorbereidende fase naar de concrete verwezenlijking van de uit te voeren projecten.
Mme Viviane Teitelbaum constate, au nom du groupe MR, que l’urbanisme opérationnel a fait depuis plusieurs années place à un urbanisme expectatif. S’il convient d’anticiper, de planifier, de réfléchir aux enjeux d’une ville comme Bruxelles, il convient aussi de passer de cette phase préparatoire à la réalisation concrète des projets à mener à bien.
Plannen is goed, communiceren is ook zeer goed maar realiseren is nog beter. Bovendien moet de kwaliteit van al die ontwikkelde regelingen, middelen en instrumenten en van de pas ingevoerde structuren geëvalueerd worden.
Planifier, c’est bien, communiquer, c’est aussi très bien, mais entrer en phase de réalisation, c’est encore mieux. Il faut à un moment donné concrétiser l’essai et traduire en actes les réflexions.
Het beste middel om de impact ervan te meten en de relevantie ervan te evalueren is ze te confronteren met de operationele realiteit en met de concrete uitvoeringsfase.
En outre, tous ces dispositifs, outils et instruments développés ainsi que les structures nouvellement mises en place doivent faire l’objet d’une évaluation qualitative. Or, quel meilleur moyen pour en mesurer l’impact et en évaluer la pertinence que de les confronter à la réalité opérationnelle, à la phase de mise en œuvre concrète.
De MR-fractie wacht dus op resultaten. Programma 2 van opdracht 3 betreffende de specifieke initiatieven van de Regering bevat onder meer het opstellen van het Gewestelijk Plan voor Duurzame Ontwikkeling (GPDO), de voortzetting van de uitvoering van het Plan
Le groupe MR attend donc des résultats. Le programme 2 de la mission 3 relatif aux initiatives spécifiques du Gouvernement reprend notamment l’élaboration du plan régional de développement durable (PRDD), la poursuite de la réalisation du plan de développement in-
A-239/4 – 2011/2012
— 152 —
A-239/4 – 2011/2012
voor de Internationale Ontwikkeling (PIO) en de opdracht voor de cel voor de begeleiding van het publiek opdrachtgeverschap.
ternational (PDI) et la mission confiée à la cellule d’assistance à la maîtrise d’ouvrage publique.
Wat het GPDO betreft, zijn er veel uitgaven begroot in 2012, zoals de afwerking van de studies, de follow-up van de internationale wedstrijd voor stedenbouw, de begeleiding bij het opstellen van het project als ook diverse kosten verbonden aan de organisatie van het openbaar onderzoek, de behandeling van de klachten en de opmerkingen tijdens dat onderzoek of nog de publicatiekosten van het definitieve plan.
En ce qui concerne le PRDD, de nombreuses dépenses ont été budgétées en 2012 comme la finalisation des études, le suivi du concours international d’urbanisme, l’accompagnement à l’écriture du projet ainsi que divers frais liés à l’organisation de l’enquête publique, au traitement des réclamations et observations émises durant celle-ci ou encore au frais de publication du plan définitif.
Het GPDO is natuurlijk een van de grootste projecten van deze regeerperiode. De volksvertegenwoordigster vraagt hoe het daarmee staat. Gelet op de 1,5 miljoen euro aan ordonnanceringskredieten en de 2 miljoen euro aan vastleggingskredieten, is het belangrijk te weten hoe die bedragen zullen worden verdeeld over de verschillende fasen voor de uitvoering van dat plan. Welk bedrag is begroot voor de afwerking van de studies ? Over hoeveel studies gaat het ? Wie is belast met de follow-up van de internationale wedstrijd voor stedenbouw en met de begeleiding bij het opstellen van het project ? Over welke kosten gaat het ?
Le PRDD est bien évidemment l’un des chantiers majeurs de cette législature et la députée aimerait donc en connaître l’état d’avancement. Au vu des 1,5 million d’euros de crédits d’ordonnancement et des 2 millions de crédits d’engagements, il est important de savoir comment ces montants seront répartis entre les différentes phases de la mise en œuvre de ce plan. Combien la finalisation des études représente-t-elle comme budget global ? Combien d’études sont concernées ? Qui est par ailleurs en charge du suivi du concours international d’urbanisme et de l’accompagnement à l’écriture du projet ? Quels coûts cela représente-t-il ?
De MR-fractie vraagt tevens om toelichtingen over de kosten van het openbaar onderzoek. Hoe staat het voorts met de publicatiekosten van het definitieve plan ? Wanneer zal het bekendgemaakt worden ?
De même, le groupe MR souhaite être éclairé sur les frais liés à l’enquête publique. Quid par ailleurs des frais de publication du plan définitif ? Quand cette publication interviendra-t-elle ?
Wat het andere belangrijke plan voor de ruimtelijke ordening in het Brussels Gewest – het PIO – betreft, stelt de volksvertegenwoordigster vast dat er een budget bestemd is voor de begeleiding en de versterking van de nieuwe identiteit van Brussel in het kader van het city marketingplan. De spreekster wenst daarover meer toelichtingen. Door wie en hoe zal dat in de praktijk worden uitgevoerd ? Zal dat gebeuren in overleg met de bouwmeester en zijn cel ?
Quant à cet autre plan d’importance pour l’aménagement du territoire en Région bruxelloise – le PDI, la députée constate qu’un budget est destiné à l’accompagnement et au renforcement de la nouvelle identité de Bruxelles dans le cadre du plan de city marketing. L’oratrice souhaiterait obtenir davantage de renseignements à cet égard. Par qui et comment cela se concrétisera-t-il ? Cela se fait-il en lien et en concertation avec le Maître architecte et sa cellule ?
Deze laatste, die in 2012 zijn derde jaar aanvat, wordt operationeel. Na de eerste kennismaking, de omschrijving van zijn opdracht en de installatie van de middelen en instrumenten die hem ter beschikking worden gesteld, valt te hopen dat hij thans volledig operationeel is, maar ook dat er op hem volop een beroep wordt gedaan en dat men het als het ware vanzelfsprekend vindt om hem te raadplegen en gebruik te maken van zijn knowhow, zodra dat aangewezen is.
Ce dernier, qui connaîtra en 2012 sa troisième année de mission, entre en phase opérationnelle. Passés les premiers pas de découverte, de définition des contours de sa mission et de prise de possession des outils et instruments mis à disposition, on peut espérer qu’il soit aujourd’hui pleinement efficace … mais également pleinement sollicité et que le réflexe soit devenu naturel de le consulter et d’avoir recours à son expertise dès qu’elle est indiquée.
Hoeveel keer werd op hem een beroep gedaan sinds zijn indiensttreding ? Welke overheden hebben op hem een beroep gedaan ? Hoe wordt de cel voor de begeleiding van het publiek opdrachtgeverschap beheerd ? Hoeveel voltijdsequivalenten werken er vandaag ? Is er al een interne en/ of externe evaluatie uitgevoerd ?
Ainsi, combien de fois depuis son entrée en fonction a-til déjà été sollicité ? Quels sont les pouvoirs publics qui y ont fait appel ? Comment la cellule d’assistance à la maîtrise d’ouvrage publique est-elle gérée ? Combien d’équivalents temps plein y travaillent-ils aujourd’hui ? Une évaluation interne et/ou externe a-t-elle déjà été réalisée ?
Opdat de nieuwe gewestelijke structuur voor stedenbouw en ruimtelijke ordening optimaal werkt, is overleg
Aussi, pour que la nouvelle structure régionale en matière d’urbanisme et d’aménagement du territoire fonctionne
A-239/4 – 2011/2012
— 153 —
A-239/4 – 2011/2012
vereist tussen de verschillende bevoegde actoren en moeten ze allemaal meewerken. Er moet een uitwisseling en vertrouwen tot stand worden gebracht. Werkt die organisatie ? Welke problemen dienen nog verbeterd te worden ? Welke middelen worden ingezet met het oog op een goed werkende organisatie ?
au mieux, il faut une pleine concertation entre les différents acteurs compétents et que tous jouent le jeu. C’est un échange qu’il faut créer, une confiance qu’il faut installer. Cette organisation fonctionne-t-elle ? Quels sont les points noirs qu’il y a lieu de corriger ? Quels moyens sont mis en œuvre pour assurer une organisation plus harmonieuse ?
Mevrouw Viviane Teitelbaum stelt ook vast dat in programma 1 van opdracht 27 over de geïntegreerde ontwikkeling het Agentschap voor de territoriale ontwikkeling (ATO) zijn rol als facilitator en coördinator voor de ontwikkeling van de strategische gebieden van het PIO zal voortzetten in 2012. Waarin zal die opdracht concreet bestaan in 2012 ? Voor sommige strategische gebieden van het PIO zijn al planningsinstrumenten ter beschikking gesteld. Welke acties voor een efficiënte en gecoördineerde ontwikkeling worden hier bedoeld ?
Mme Teitelbaum lit aussi dans le programme 1 de la mission 27 consacré au développement intégré, que l’Agence de développement territorial (ADT) poursuivra en 2012 son rôle de facilitateur et de coordinateur dans le développement des zones stratégiques du PDI. En quoi cette mission consistera-t-elle concrètement en 2012 ? Certaines zones stratégiques identifiées dans le PDI bénéficient déjà d’outils de planification. Quelles actions seront ici visées pour en assurer un développement effectif et coordonné ?
Vervolgens moet de werkingssubsidie voor het ATO het ook mogelijk maken om opdrachten inzake de prospectieve evaluatie van het stadsbeleid uit te voeren en mee te werken aan het GPDO. Hoe zullen die opdrachten in de praktijk uitgevoerd kunnen worden ? Worden daartoe, gelet op de verhoging van de begroting, nieuwe personeelsleden in dienst genomen ? Hoeveel voltijdsequivalenten werken nu bij het ATO ? Hoeveel personeelsleden werden elk jaar sinds 2009 in dienst genomen ? Hoeveel zullen dat er in 2012 zijn ? Wat betekent dat voor de evolutie van de loonsom ? [Bijlage 4]
Ensuite, le subside de fonctionnement de l’ADT doit également permettre d’assurer des missions liées à l’évaluation prospective des politiques de la ville et de collaborer à l’élaboration du PRDD. Comment ces missions pourront-elles se concrétiser pratiquement ? A cet égard, vu l’augmentation du budget, de nouveaux engagements de personnel sont-ils prévus ? A ce jour, combien d’équivalents temps plein travaillent-ils à l’ADT ? Combien de personnes ont-elles été engagées chaque année depuis 2009 ? Combien le seront en 2012 ? Quelle évolution de la masse salariale cela représente-t-il ? [Annexe 4]
Wat is voorts het profiel van de aangeworven personeelsleden ? Welke opleiding hebben ze gekregen en voor welke functies zullen ze worden ingezet ? Welke opdrachten van het ATO vereisen de meeste middelen ?
Par ailleurs, quels est le profil des personnes engagées ? Quelles sont leurs formations et quelles sont les fonctions auxquelles elles sont affectées ? Quelles sont les missions de l’ADT qui nécessitent le plus de ressources ?
Inzake programma 3 betreffende de Grondregie, wordt enkel het dossier van de hippodroom van Bosvoorde vermeld. Er wordt gesproken van twee opdrachten : de ene over de renovatie van de ruwbouw en de andere over de exploitatie van de site. De volksvertegenwoordigster vraagt of de werken in 2012 zullen starten en zelfs afgerond worden. Op hoeveel worden de totale kosten geraamd ? De Minister-President heeft ook gezegd dat er al bepaalde werken zijn uitgevoerd. Over welke werken gaat het dan precies ?
Pour ce qui concerne le programme 3 relatif à la Régie foncière, le seul dossier mentionné est celui de l’hippodrome de Boitsfort. Deux marchés sont évoqués : l’un relatif à la rénovation du gros œuvre, l’autre relatif à l’exploitation du site. La députée se demande s’il est prévu que les travaux démarrent, voire même aboutissent, en 2012. Quel en sera le coût global estimé ? Le Ministre-Président dit aussi que certaines choses ont été faites. De quoi s’agit-il exactement ?
De Minister-President legt uit dat het gaat om bewarende maatregelen om de kosten van de toekomstige renovatie te beperken.
Le Ministre-Président explique qu’il s’agit de mesures de conservation, de manière à limiter les coûts de la rénovation future.
Mevrouw Viviane Teitelbaum onthoudt uit programma 7 over de ruimtelijke ordening dat het demografisch gewestelijk bestemmingsplan (GBP) zal worden voorgezet en afgerond. Wanneer zal die wijziging, waarmee in 2010 werd begonnen, volledig klaar zijn ? Wanneer kan men over een operationeel instrument beschikken ?
Mme Viviane Teitelbaum retient dans le programme 7 consacré à l’aménagement du territoire, la poursuite et la finalisation du plan régional d’affectation du sol (PRAS) démographique. Initiée en 2010, quand cette modification sera-t-elle complètement bouclée ? A quel horizon peut-on espérer pouvoir disposer d’un outil opérationnel ?
De Minister-President zegt dat het ontwerp van wijziging eind dit jaar of begin volgend jaar aangenomen zou
Le Ministre-Président indique que le projet de modification devrait être adopté à la fin de cette année ou au dé-
A-239/4 – 2011/2012
— 154 —
A-239/4 – 2011/2012
moeten worden. Het openbaar onderzoek kan dan snel gestart geworden.
but de l’année prochaine. L’enquête publique pourrait alors être rapidement lancée.
Mevrouw Viviane Teitelbaum maakt zich ook zorgen over de kalender voor de uitvoering van het PIO.
Mme Viviane Teitelbaum s’inquiète également du calendrier de mise en œuvre du PDI.
De volksvertegenwoordigster vraagt tot slot dat bij het verslag de lijst zou worden gevoegd met de verenigingen die in 2012 subsidies gekregen hebben voor hun activiteiten op het vlak van informatie en inspraak van de bewoners, alsook het bedrag dat elk van hen gekregen heeft (BA 27.007.34.01.3300). [Bijlage 5]
Enfin, la députée demande que soit jointe au rapport le liste des associations ayant bénéficié en 2012 de subventions octroyées aux associations œuvrant dans le domaine de l’information et de la participation des habitants, ainsi que le montant alloué à chacune d’entre elles (AB 27.007.34.01.3300). [Annexe 5]
De Minister-President preciseert dat slechts één vereniging erkend is : de bibliotheek René Pechère.
Le Ministre-Président précise qu’une seule association est agréée : la bibliothèque René Pechère.
De heer Mohamed Ouriaghli is blij dat de middelen in de opdrachten 3 en 27 stijgen. De stijging van de middelen voor het stedelijk beleid maakt de plannen van de Regering geloofwaardig om de uitdagingen als gevolg van de bevolkingsexplosie aan te pakken. De PS-fractie steunt dan ook de begroting.
M. Mohamed Ouriaghli se réjouit de la hausse du budget dédié aux missions 3 et 27. L’augmentation des moyens alloués à la politique de la ville rend crédible la volonté du Gouvernement de prendre à bras-le-corps les défis liés à l’essor démographique. Le groupe PS soutient dès lors le budget.
Mevrouw Julie de Groote legt uit dat men over iedere maatregel wel een debat kan voeren maar dat is niet het voorwerp van de begrotingsbesprekingen. De commissie heeft al lang gedebatteerd over het GPDO, het demografisch GBP, de richtschema’s ...
Mme Julie de Groote explique qu’on pourrait débattre de chaque mesure mais ce n’est pas l’objet des discussions budgétaires. La commission a déjà eu de longs débats sur le PRDD, le PRAS démographique, les schémas directeurs, ...
In het algemeen is de cdH-fractie tevreden met de uitwerking van de verschillende plannen voor de stad, in een context die voortdurend evolueert. Het concept van metropolitane zone is bijvoorbeeld zeer recent, aangezien het een gevolg is van de institutionele onderhandelingen.
D’une manière générale, le groupe cdH se félicite de l’élaboration de ces différents plans qui pensent la ville, dans un contexte en constante évolution. Le concept de zone métropolitaine est par exemple très récent puisqu’il découle des négociations institutionnelles.
De volksvertegenwoordigster hoopt, gelet op de dringende uitdagingen, dat de instrumenten niet voorbijgestreefd zijn door de werkelijkheid in het Gewest.
La députée espère, vu l’urgence des défis, que les outils ne soient pas dépassés par la réalité de la Région.
Mevrouw Cécile Jodogne heeft het gevoel dat bepaalde projecten maar niet uitgevoerd geraken. In een steeds veranderende werkelijkheid van uitdagingen en veranderingen, moet de basis solide zijn. Op een bepaald ogenblik moet men met regelgeving kunnen uitpakken.
Mme Cécile Jodogne a le sentiment que certains projets tardent à se concrétiser. Or, dans une réalité mouvante faite de défis et de changements, les bases doivent être solides. Il faut à un moment avancer des outils réglementaires.
De volksvertegenwoordigster geeft als voorbeeld het geval van de strategische zones Josaphat, Delta en Reyers. Wat die laatste betreft, was er bijvoorbeeld een planning beloofd voor 2011. Heel wat projecten, gemeentelijk en gewestelijk, zitten in de pipeline als gevolg van een gebrek aan daadkracht.
La députée cite en guise d’illustration le cas des zones stratégiques Josaphat, Delta et Reyers. En ce qui concerne cette dernière, une feuille de route était ainsi promise pour 2011. Beaucoup de projets, communaux et régionaux, sont en attente par manque de volonté.
De Minister-President antwoordt dat er vergunningsaanvragen voor huisvesting ingediend zijn.
Le Ministre-Président répond que des demandes de permis relatifs au logement ont été introduites.
Mevrouw Cécile Jodogne antwoordt dat er inderdaad aanvragen voor verkavelingsvergunningen ingediend zijn maar zonder dat de context, die evenwel noodzakelijk is voor het welslagen van het project, aanwezig is.
Mme Cécile Jodogne répond que des demandes de permis de lotir ont effectivement été introduites mais sans que le contexte, pourtant indispensable à la réussite du projet, ne soit en place.
A-239/4 – 2011/2012
— 155 —
A-239/4 – 2011/2012
De volksvertegenwoordigster vindt overigens dat het ATO een onontbeerlijk instrument is. Zij is dus blij dat er middelen gegeven worden. Men mag echter de taken niet blijven uitbreiden en het kader van de oorspronkelijke opdrachten niet verlaten. Het Agentschap moet ook concrete resultaten boeken en de Regering moet haar voorstellen uitvoeren.
La députée considère par ailleurs l’ADT comme un outil indispensable et se réjouit donc des moyens lui accordés. Il importe toutefois de ne pas multiplier ses tâches et de ne pas quitter le cadre de ses missions initiales. Il convient également que le travail de l’Agence se concrétise sur le terrain et que le Gouvernement mette ses propositions en œuvre.
Wat het GPDO betreft, betreurt mevrouw Cécile Jodogne dat de gemeentes nooit betrokken geweest zijn bij het proces. Naast de vergaderingen waaraan de vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Gewest meegewerkt heeft, is er geen enkel initiatief genomen voor de lokale besturen. De volksvertegenwoordigster stelt dan ook voor enkele workshops te organiseren met de 19 gemeenten. Sommige werken voor het ogenblik aan een gemeentelijk ontwikkelingsplan of een agenda 21 en zouden de denkoefening rond het GPDO kunnen stofferen.
Pour ce qui est du PRDD, Mme Jodogne regrette que les communes n’aient jamais été impliquées dans le processus. En dehors des réunions auxquelles a été associée l’Association de la Ville et des Communes de la Région de Bruxelles-Capitale (AVCB), aucune démarche n’a été entreprise à l’égard des entités locales. La députée suggère dès lors d’organiser prochainement quelques ateliers avec les administrations des dix-neuf communes. Certaines d’entre elles élaborent actuellement un plan communal de développement ou un agenda 21 et pourraient, par leur expérience, enrichir la réflexion menée autour du PRDD.
Mevrouw Marie Nagy vindt dat de begroting de kans vormt om de balans op te maken van de vooruitgang van verschillende projecten, vooral omdat de financiële investering hoog is.
Mme Marie Nagy estime que le budget est l’occasion de faire le point sur l’état d’avancement des différents projets, d’autant plus que l’investissement financier est important.
Het parlementslid stelt vast dat er heel wat opties open liggen en dat de verschillende plannen (GPDO, PIO, demografische GBP, richtschema’s) in de steigers staan. Hoe zullen die plannen op elkaar afgestemd worden ? Bestaan er voorrangsregels voor de uitvoering ervan ?
La députée constate que de nombreuses options sont ouvertes et que différents plans (PRDD, PDI, PRAS démographique, schémas directeurs) sont lancés. Comment ces plans seront-ils articulés entre eux ? Existe-t-il une forme de priorisation quant à leur concrétisation ?
Projecten zoals die aan Delta of op het Heizelplateau vereisen hoge investeringen van de overheid, zowel financieel als personeel. Het bestuur voor de ruimtelijke ordening en de huisvesting (BROH) kampt met een personeelstekort dat nog schrijnender zal worden als de verschillende projecten uitgevoerd moeten worden.
Des projets comme ceux menés à Delta ou sur le plateau du Heysel exigent des investissements publics considérables, tant en termes financiers qu’en termes de personnes. Or, l’Administration de l’Aménagement du Territoire et du Logement (AATL) connaît un déficit de personnel qui sera d’autant plus criant si les différents projets doivent être mis œuvre.
Mevrouw Nagy zou ook meer informatie willen over het Stadsproject Wet, zowel in verband met de zonale gewestelijke stedenbouwkundige verordening (ZGSV) als over het bijzonder bestemmingsplan. Wanneer worden die aangenomen ? Hoe zullen de eigendommen overgedragen worden ?
Mme Nagy aimerait également obtenir des précisions quant au Projet Urbain Loi (PUL), tant sur le règlement régional d’urbanisme zoné (RRUZ) que sur le plan particulier d’affectation du sol. Quand seront-ils adoptés ? Comment s’opéreront les transferts de propriétés ?
De bouwplaatsen zijn meestal reusachtig, maar de overheidsmiddelen beperkt. Heel wat projecten doen ook problemen rijzen op het vlak van toegankelijkheid. De bediening met het openbaar vervoer blijft ook het zwakke punt van de ruimtelijke ordening van het Gewest.
D’une manière générale, les chantiers sont gigantesques mais les moyens publics sont limités. Beaucoup de projets posent également des problèmes en termes d’accessibilité. La question de la desserte en transports en commun reste ainsi le point faible de l’aménagement du territoire de la Région.
Van deze overheidsprojecten hangen ook heel wat private projecten af. Sommigen zullen willen profiteren van de stijging van de waarde van de terreinen als gevolg van de verschillende plannen. Men kan zich natuurlijk verheugen over de interesse van de private sector voor bepaalde zones maar er moet ook nagedacht worden over de manier
De ces projets publics dépendront aussi nombre de projets privés. Certains voudront profiter de l’augmentation de la valeur des terrains due à l’élaboration des différents plans. On peut évidemment se réjouir de l’intérêt du secteur privé pour certaines zones mais il s’agit aussi de réfléchir à la manière dont les pouvoirs publics capteront la plus-value
A-239/4 – 2011/2012
— 156 —
A-239/4 – 2011/2012
waarop de overheid de hand zal leggen op de meerwaarde gelet op het feit dat de private projecten leiden tot behoeften inzake uitrustingen.
dès lors que les projets privés occasionnent des besoins en équipements.
Het parlementslid vreest ook dat als gevolg van een gebrek aan duidelijke voorrangsregels, bepaalde projecten niet uitgevoerd worden. Zo is er geen enkel project voor de wijk van het Weststation, – dat nochtans niet te klagen heeft over openbaar vervoer – waarschijnlijk omdat de private sector niet zo geïnteresseerd is in wat er komt. Die zone zou echter een onmiddellijk antwoord kunnen geven op de bevolkingsexplosie.
La députée craint aussi, du fait de cette absence de priorisation claire, que certains projets ne restent en rade. Ainsi, le quartier de la gare de l’Ouest, pourtant bien desservi en transports en commun, ne fait l’objet d’aucun projet, probablement parce que ce qu’on y attend n’intéresse pas le secteur privé. Or, cette zone pourrait offrir des réponses immédiates à l’essor démographique.
Het ATO is natuurlijk een operationele partner waar velen op zaten te wachten. Het agentschap moet echter zoveel taken uitvoeren dat het vandaag moeilijk is om er de reële bijdrage van te zien in de uitvoering van projecten.
Quant à l’ADT, elle est certes un agent opérationnel dont beaucoup attendaient la mise en œuvre. Elle semble toutefois confrontée à tant de tâches qu’il est difficile aujourd’hui d’en apercevoir l’apport réel dans la mise en œuvre de projets.
Mevrouw Nagy vraagt naar de staat van vooruitgang van het GBP voor het Rijksadministratief Centrum. Er zou een geschil zijn tussen het Gewest en de Stad Brussel.
Enfin, Mme Nagy voudrait connaître l’état d’avancement du PPAS de la Cité administrative. Il semble effectivement qu’il y ait un différend entre Région et Ville de Bruxelles.
* * *
* * *
De Minister-President onderstreept dat het Gewest nooit zoveel visionaire plannen gehad heeft, dat er nooit zoveel nagedacht is over precieze zones van zijn grondgebied, dat er nooit zoveel middelen geweest zijn als het ATO, dat de taakverdeling tussen het Gewest en de gemeenten nooit zo hoog op de agenda gestaan heeft, dat het Gewest zich nooit meer bewust geweest is van de noodzaak om zijn ontwikkeling te sturen om institutioneel en financieel te kunnen overleven.
Le Ministre-Président souligne que jamais la Région n’a jamais été dans une telle période en termes de vision que construit l’autorité sur son devenir, que jamais il n’y a eu autant de réflexions sur des zones précises de son territoire, que jamais il n’y a eu autant d’instruments d’action tels que l’ADT, que jamais la redistribution des tâches entre Région et communes n’a été tant envisagée, que jamais la Région n’a tant perçu la nécessité d’orienter son développement en vue de sa survie institutionnelle et financière.
De ruimtelijke ordening van het Gewest beleeft dus een belangrijk moment.
L’aménagement du territoire de la Région de BruxellesCapitale est donc à un grand tournant.
De Minister-President geeft toe dat de instrumenten talrijk zijn : GPDO, PIO, richtschema’s en andere indicatieve stukken waaraan gewerkt wordt. Men moet die echter onderscheiden naargelang de doelstellingen : regelgevende plannen (GBP, BBP) en strategische plannen (GPDO, richtschema’s). Er moet ook een onderscheid gemaakt worden volgens de schaal. Het GPDO zal een overkoepelende rol moeten spelen.
Le Ministre-Président reconnaît que les instruments sont nombreux : PRDD, PDI, schémas directeurs et autres documents indicatifs en cours d’élaboration. Il faut toutefois les distinguer en fonction de leurs objectifs : plans réglementaires (PRAS, PPAS) et plans stratégiques (PRDD, schémas directeurs). Il faut aussi les distinguer en fonction de leur échelle. Le PRDD va devoir jouer un rôle d’assemblier.
Het is natuurlijk niet mogelijk om de tijd stil te zetten. Het probleem is de verschillen (doelstellingen, schaal en timing) en de objectieve onzekerheid beheren. Zo blijft de Europese Commissie onduidelijk over de doelstellingen voor de site Delta. De RTBF en de VRT hebben vragen over de toekomst van de site Reyers ...
Il n’est évidemment pas possible d’arrêter le temps. Le problème est de pouvoir gérer les différences (en termes d’objectifs, d’échelle et de timing) et l’incertitude objective. Ainsi, la Commission européenne demeure imprécise quant à ses objectifs sur le site Delta, RTBF et VRT se posent des questions quant à l’avenir du site Reyers, ...
Een andere optie is de aanpassing aan wat de markt beslist. De plannen hebben als voordeel een kader te bieden
Une autre option est de s’adapter à ce que le marché décide. Les plans ont l’avantage d’encadrer le développement
A-239/4 – 2011/2012
— 157 —
A-239/4 – 2011/2012
voor de ontwikkeling van de private sector, hoewel soms de indruk gegeven wordt van een veelvoud aan instrumenten.
du secteur privé, quoique cela donne l’impression d’une multiplicité d’instruments.
De Minister-President legt uit dat het Gewest de prioriteiten bepaalt maar niet alle prioriteiten kan vaststellen. Voor heel wat projecten moet immers rekening gehouden worden met de snelheid van de private partners.
Quant à la priorisation, le Ministre-Président explique que la Région seule ne peut fixer l’ensemble des priorités. Il convient évidemment, sur de nombreux projets, de tenir compte du rythme des partenaires privés.
Hij stelt zich ook de vraag van het personeel en de administratieve back office. Dat is vooral waar voor het Gewest dat reeds verschillende projecten gelijktijdig moet voeren en dat binnenkort andere taken zal moeten uitvoeren, aangezien het met name vergunningen zal moeten afgeven die leiden tot effectenrapporten en effectenstudies. Het probleem is natuurlijk van budgettaire aard, maar men moet ook de competenties vinden.
Il se pose aussi la question du personnel et du back office administratif. C’est surtout vrai pour la Région qui doit déjà mener simultanément plusieurs projets et qui sera bientôt amenée à exercer d’autres tâches puisqu’elle devra notamment délivrer des permis donnant lieu à rapports et études d’incidences. Le problème est évidemment budgétaire mais il s’agit aussi de trouver les compétences.
Bovendien kunnen heel wat gewestelijke projecten slechts uitgevoerd worden en leefbaar gehouden worden als de overheid bijdraagt. Dat is bijvoorbeeld het geval met de hippodroom van Bosvoorde die op steeds meer belangstelling kan rekenen nu de Regering er zich toe verbonden heeft om de infrastructuur te renoveren.
En outre, nombre de projets que la Région soutient ou entend soutenir ne sont réalisables et viables que s’ils bénéficient d’une contribution publique. C’est par exemple le cas de l’hippodrome de Boitsfort qui, du fait que le Gouvernement s’engage à en rénover l’infrastructure, suscite un intérêt grandissant.
Het GPDO, dat een overkoepelende rol speelt, strekt er precies toe termijnen voor te stellen naargelang bepaalde prioriteiten. Men moet rekening houden met de capaciteit van de overheid om te investeren, maar ook met de marktbehoeften. Het gevaar bestaat dat de economische groei vertraagt en sommige functies zoals de kantoorfuncties moeten dan ook gereguleerd worden.
Le PRDD, qui joue un rôle d’assemblier, vise précisément à établir un échéancier en fonction de certaines priorités. Il faut pouvoir tenir compte de la capacité d’investissement public mais également des besoins du marché. On risque effectivement d’être confrontés à un ralentissement économique et il convient dès lors de réguler certains fonctions comme celle des bureaux.
De Minister-President betreurt dat de VSGB, die deelneemt aan de werkzaamheden inzake het GPDO, het standpunt van de verschillende gemeenten niet kan synthetiseren. Integendeel, nu blijkt dat alle gemeenten rechtstreeks willen deelnemen aan de uitwerkingsprocedure. Er is dus aan eenieder gevraagd om een verantwoordelijke voor het GPDO aan te stellen.
Le Ministre-Président regrette que l’ACVB, qui participe aux travaux du PRDD, ne puisse synthétiser le point de vue des différentes communes. Au contraire, il s’avère que toutes les communes veulent participer au processus d’élaboration en ligne directe. Il a donc été demandé à chacune de désigner un responsable PRDD.
De gemeenten zullen dus betrokken worden bij het proces – daar is het niet te laat voor – maar bepaalde punten van het GPDO zullen voorafgaandelijk bepaald moeten worden. De gemeenten verdedigen meestal eerder het lokale belang dan het gewestelijke belang en men moet dus de krachtlijnen van de gewestelijke ontwikkeling vaststellen.
Les communes seront donc impliquées dans le processus – et il n’est pas trop tard pour le faire – mais certaines balises du PRDD devront être préalablement fixées. Généralement, les communes défendent davantage l’intérêt local que régional et il importe donc d’abord d’établir les lignes de force du développement régional.
Wat het stadsproject Wet betreft het Stadsproject Wet, zal er een ZGSV eind 2011, begin 2012 voorgelegd worden aan de Regering. Die zal vervolgens het voorwerp van openbaar onderzoek uitmaken. Zo zullen de vergunningen afgegeven kunnen worden overeenkomstig de stedelijke vorm bepaald door Christian de Portzamparc. Het BBP is hangende omdat de Stad Brussel beslist heeft om het niet uit te voeren en het gewestbestuur moet nadenken over de opportuniteit om verder te gaan.
En ce qui concerne le PUL, un projet de RRUZ sera soumis fin 2011 – début 2012 au Gouvernement et fera ensuite l’objet d’une enquête publique. Cela permettra de délivrer les permis conformément à la forme urbaine conçue par Christian de Portzamparc. Le PPAS est en suspens car la Ville de Bruxelles a décidé de ne pas le réaliser et l’administration régionale doit réfléchir à l’opportunité de le poursuivre.
A-239/4 – 2011/2012
— 158 —
A-239/4 – 2011/2012
De indiening van de vergunning voor de hippodroom van Bosvoorde is gepland voor juli 2012 en de werken zouden starten eind 2012 of begin 2013. De exploitant zou begin volgend jaar aangesteld moeten worden.
Pour ce qui est de l’hippodrome de Boitsfort, le dépôt du permis est prévu en juillet 2012 et le début du chantier est envisagé pour la fin de l’année 2012 ou le début de l’année 2013. L’exploitant devrait être désigné au début de l’année prochaine.
De cel voor de begeleiding van het publieke opdrachtgeverschap telt vier personen waaronder de adjunct van de bouwmeester.
Quant à la cellule d’assistance à maîtrise d’ouvrage publique, elle compte quatre personnes dont l’adjointe au Maître architecte.
In de begroting voor het GPDO is al 1.600.000 euro vastgelegd voor de studies. 700.000 is bestemd voor de studie « Brussel Metropool 2040 », die de grote keuzes zal bepalen, voornamelijk in de betrekkingen tussen het Gewest en de rest van het land. Het saldo gaat naar andere studies die lopend zijn, zoals die over de hoogtes en de densiteiten of, minder belangrijk, de prospectieve workshops.
Au niveau du budget dédié au PRDD, 1.600.000 euros ont déjà été engagés pour les études. 700.000 sont destinés à l’étude « Bruxelles Métropole 2040 », qui déterminera de grandes options, principalement dans les rapports de la Région avec le reste du pays. Le solde sera consacré à d’autres études en cours, comme celle sur les hauteurs et les densités ou, de manière plus marginale, aux ateliers prospectifs.
Het ontwerp van het GPDO zal natuurlijk het voorwerp van een openbaar onderzoek uitmaken, waarschijnlijk in 2013 (men kan zich moeilijk voorstellen dat zoiets gedurende de verkiezingsperiode gedaan wordt). De studie over het milieueffectenverslag is trouwens gestart.
Le projet de PRDD fera évidemment l’objet d’une enquête publique, probablement en 2013 (elle est difficilement imaginable pendant la campagne électorale). L’étude sur le rapport sur les incidences environnementales a par ailleurs été engagée.
De Minister-President verklaart nog de achterstand in het kader van de richtschema’s Josaphat en Delta door de besluiteloosheid van de Europese Commissie.
Le Ministre-Président explique encore le retard pris dans le cadre des schémas directeurs Josaphat et Delta par l’indécision de la Commission européenne.
Voor het Weststation bestaat er een ontwerp van richtschema, maar er bestaan verschillen in de standpunten tussen het Gewest en de gemeente over de doorsteken van de site. Beliris zal in ieder geval de aankoop mogelijk maken van percelen bestemd voor de uitrustingen.
Au niveau de la gare de l’Ouest, un projet de schéma directeur existe mais il subsiste des différences de vues entre la Région et la commune sur les traversées du site. Beliris permettra en tous cas l’acquisition de parcelles destinées à accueillir des équipements.
De Minister-President legt uit dat voor de city marketing binnenkort een offerteoproep gedaan wordt om een imagostrateeg aan te stellen. De bouwmeester wordt niet rechtstreeks betrokken bij de operatie.
Quant au city marketing, le Ministre-Président explique qu’un appel d’offres afin de désigner un opérateur de la stratégie d’image sera bientôt lancé. Le Maître architecte ne sera pas directement lié à l’opération.
De spreker preciseert ook nog dat het ATO zich bezighoudt met de uitvoering van de strategische zones van het IOP en dat de bouwmeester toeziet op de architecturale kwaliteit maar zich niet bezighoudt met de ruimtelijke ordening en dat de Directie Studies en Planning de regelgeving opstelt en waakt over de naleving ervan.
L’orateur précise encore que l’ADT s’occupe de la mise en œuvre des zones stratégique du PDI; que le Maître architecte veille à la qualité architecturale mais ne s’occupe pas d’aménagement du territoire; et que la Direction Etudes et Planification élabore et s’assure du respect de la réglementation.
De bouwmeester heeft 84 dossiers bekeken om advies uit te brengen en 25 dossiers om advies uit te brengen over lopende studies. Hij wordt vaak aan de mouw getrokken en moet zich dus concentreren op zijn opdracht, te weten de beoordeling van projecten op het vlak van de architecturale kwaliteit.
Le Maître architecte a traité quatre-vingt-quatre dossiers pour avis et vingt-cinq dossiers pour avis sur des études en cours. Il est souvent sollicité et doit donc se concentrer sur sa mission, à savoir l’appréciation de projets sur le plan de la qualité architecturale.
Op de vraag wanneer men in de operationele fase zal treden, legt de Minister-President uit dat het kader van de gewone planning voorbijgestreefd is. De richtschema’s gaan bijvoorbeeld zeer ver in de details. Een eerste vergunning is afgegeven om kantoren te renoveren en woningen te zetten in het Rijksadministratief Centrum. Er is ook een vergun-
A la question de savoir quand on entrera en phase opérationnelle, le Ministre-Président explique que le cadre de la simple planification est dépassé. Les schémas directeurs vont ainsi assez loin dans le détail. Un premier permis a été délivré en vue de la rénovation de bureaux et de la création de logements dans la Cité administrative. Un permis
A-239/4 – 2011/2012
— 159 —
A-239/4 – 2011/2012
ning afgegeven en de werken zouden moeten starten op de site van Thurn en Taxis. Er is een vergunning afgegeven in de perimeter van het Stadsproject Wet. Het deel betreffende de huisvesting in de Reyerszone zou binnenkort concreet moeten worden.
a également été délivré et les travaux devraient débuter sur le site de Tour & Taxis. Un permis a été délivré dans le périmètre du PUL. La partie relative au logement de la zone Reyers devrait se concrétiser prochainement.
Om een graantje mee te pikken van de meerwaarde, bestaan er verschillende systemen : gebruik van de meerwaarde voor de vergoeding van de minwaarde (Vlaams Gewest), verplichting van een bepaald percentage sociale en middelgrote woningen in private projecten (Vlaams Gewest en Frankrijk), ... De stedenbouwkundige lasten zijn ook een manier om een graantje mee te pikken van de meerwaarde. Het GPDO zal de wijze van behandeling van de meerwaarde moeten bepalen na wijzigingen van bestemmingen of na verdichtingsoperaties.
Quant à la captation de la plus-value, plusieurs systèmes peuvent être distingués : utilisation des plus-values pour indemniser les moins-values (Région flamande), imposition d’un certain pourcentage de logements sociaux et moyens dans les projets privés (Région flamande et France), ... Les charges d’urbanisme sont une forme de captation de la plus-value également. Le PRDD devra déterminer le mécanisme de captation de la plus-value suite à des changements d’affectation ou à des opérations de densification.
Mevr. Marie Nagy vreest dat de meerwaarde reeds gecreëerd is door de herziening van het GBP, die zal gebeuren vóór de goedkeuring van het GPDO.
Mme Marie Nagy craint que la plus-value ne soit déjà créée par la révision du PRAS, laquelle interviendra avant l’adoption du PRDD.
De Minister-President preciseert dat het demografische GBP een aantal functies zal dekken die het gevolg zijn van de demografische explosie, maar er zullen geen kantoren mogen bijkomen.
Le Ministre-Président précise que le PRAS démographique couvrira un certain nombre de fonctions définies par les conséquences de la croissance démographique mais n’autorisera pas des bureaux supplémentaires.
Mevr. Marie Nagy stelt vast dat men daarentegen woningen toestaat in bedrijfszones.
Mme Marie Nagy note qu’à l’inverse, on permettra du logement en zone d’entreprises.
De Minister-President repliceert dat dergelijke meerwaarde niet zo belangrijk is als de meerwaarde van grote vastgoedprojecten voor kantoren.
Le Ministre-Président rétorque que de telles plus-values n’ont pas l’importance de celles que génèrent des grands projets immobiliers de bureaux.
De spreker meent in ieder geval dat de toekomst van het Gewest op sociale gemengdheid berust. Men moet mensen naar Brussel aantrekken met een gemiddeld inkomen.
L’orateur croit en tous cas que l’avenir de la Région repose sur la mixité sociale. Il faut veiller à attirer à Bruxelles des personnes bénéficiant de revenus moyens.
Mevr. Cécile Jodogne meent dat men ook mensen met hogere inkomens moet aantrekken.
Mme Cécile Jodogne pense qu’il faut également attirer des personnes bénéficiant de revenus supérieurs.
De heer Alain Maron preciseert dat het vooral mensen met middelgrote inkomens zijn die het Gewest verlaten.
M. Alain Maron précise que ce sont surtout les personnes bénéficiant de revenus moyens qui quittent la Région.
De Minister-President stelt trouwens vast dat een viergevelvilla in Sint-Pieters-Woluwe gemakkelijker verkocht raakt dan een appartement of een klein huisje waarbij de verkoper zijn renovatiekosten wil recupereren.
Le Ministre-Président constate d’ailleurs qu’une villa quatre façades à Woluwe-Saint-Pierre se vend plus facilement qu’un appartement ou une petite maison sur lesquels le vendeur veut amortir ses frais de rénovation.
De heer Willem Draps legt uit dat de markt in Sint-Pieters-Woluwe zeer kalm is.
M. Willem Draps explique que le marché est très calme à Woluwe-Saint-Pierre.
De Minister-President meent dat dit een zeer recent fenomeen is.
Le Ministre-Président croit que le phénomène est très récent.
De kwestie van de bouw van woningen op de site van het Rijksadministratief Centrum moet nog besproken worden tussen het Gewest en de Stad. De Regering verdedigt de oorspronkelijke keuze, waarvoor zij het advies van de bouwmeester gevraagd heeft.
La question relative à l’implantation des logements sur le site de la Cité administrative doit encore être tranchée entre la Région et la Ville. Le Gouvernement défend l’option initiale, pour laquelle il a demandé l’avis du Maître architecte.
A-239/4 – 2011/2012
— 160 —
A-239/4 – 2011/2012
De heer Alain Maron stelt vast dat de uitgaven voor het GPDO (BA 03.002.08.05.1211) in 2012 niet meer bedragen dan 2 euro per Brusselaar.
M. Alain Maron constate que les dépenses liées au PRDD (AB 03.002.08.05.1211) ne dépassent pas, en 2012, deux euros par Bruxellois.
De volksvertegenwoordiger heeft echter vragen bij de internationale wedstrijd. Er zou een debat geweest zijn over prospectieve scenario’s dat de werkbasis voor de wedstrijd vormt. Is dat zo ?
Le député s’interroge toutefois sur le concours international. Il semble qu’un débat ait déjà eu lieu sur des scénarios prospectifs et constitue la base de travail de ce concours. Est-ce bien le cas ?
De Minister-President legt uit dat er drie bureaus geselecteerd zijn en dat die tegelijk werken. Zij zullen stof leveren voor een debat waarna over bepaalde keuzes beslist zal moeten worden. Het gaat om grote strategische beslissingen voor Brussel ten aanzien van zijn grote hinterland.
Le Ministre-Président explique que trois bureaux ont été sélectionnés, qui travaillent simultanément. Ils fourniront une réflexion comportant certaines options parmi lesquelles il faudra trancher. Il s’agit de grandes orientations stratégiques de Bruxelles par rapport à son grand hinterland.
De heer Alain Maron vindt het een belangrijk debat aangezien de belangrijke krachtlijnen geschetst moeten worden en nagegaan moet worden hoe die concreet op middellange termijn uitgevoerd worden. Er wordt echter geen ruchtbaarheid aan gegeven. Wanneer zullen de ideeën op grotere schaal bekendgemaakt worden ? Hoe ziet het proces erna eruit ?
M. Alain Maron estime que c’est un débat important puisqu’il s’agit de tracer des grandes orientations et de voir quelles en seraient les traductions concrètes à moyen terme. Il demeure toutefois confidentiel. Quand les idées acquerront-elles une publicité plus importante ? Comment est ensuite imaginé le processus ?
De Minister-President legt uit dat er middelen uitgetrokken worden voor een synthese van dit werk in een grote tentoonstelling waarop de twee andere Gewesten uitgenodigd zullen worden. Dat wordt de start van een collectief debat over de goed te keuren belangrijke opties.
Le Ministre-Président explique qu’un budget est prévu pour que ce travail soit synthétisé dans une grande exposition à laquelle seront conviées les deux autres Régions. Elle constituera le point de départ d’une réflexion collective sur les orientations majeures à adopter.
De heer Alain Maron vraagt of de milieueffectenstudie afgesloten wordt vóór de start van het openbaar onderzoek.
M. Alain Maron se demande si l’étude d’incidences environnementales sera clôturée avant le lancement de l’enquête publique.
In welke vorm zal het openbaar onderzoek gehouden worden ?
Sous quelle forme l’enquête publique aura-t-elle lieu ?
Het is van fundamenteel belang dat de Brusselaars inspraak krijgen in dit plan. Het eerste gewestelijke ontwikkelingsplan (GewOP) was een stichtende handeling van het Gewest. Dit is een ander moment. Hoe kan men dit plan zin geven ?
Un enjeu fondamental consiste à ce que les Bruxellois se saisissent de ce plan. Le premier plan régional de développement (PRD) était un acte fondateur de la Région. Ici, on se trouve à un moment différent. Comment faire pour lui donner du sens ?
De prospectieve workshops hebben reeds enkele verenigingen gemobiliseerd. Hoe kan men zoveel mogelijk burgers daarbij betrekken ?
Les ateliers prospectifs ont déjà mobilisé certaines associations. Comment mobiliser un maximum de citoyens ?
De Minister-President zegt dat men het openbaar onderzoek niet kan starten zonder effectenrapport.
Le Ministre-Président rappelle qu’on ne peut lancer l’enquête publique sans rapport d’incidences.
In dit stadium is men in staat om een groot debat over de toekomst van het Gewest en over de verdeling van de functies binnen de stad te houden. Daartoe zouden openbare vergaderingen gehouden moeten worden, pedagogische documenten gepubliceerd moeten worden, een interactieve site gecreëerd moeten worden, ... Dat zijn allemaal zaken die het initiatief een legitieme basis kunnen geven aangezien met een raadpleging op grote schaal gewerkt zal worden.
On sera à ce stade à même de mener un grand débat sur l’avenir de la Région, sur la répartition des fonctions au sein de la ville, ... Ce débat mérite l’organisation de réunions publiques, la publication de documents pédagogiques, la création d’un site interactif, ... Toutes choses qui permettront de légitimer la démarche puisqu’elle sera passée par le filtre d’une grande consultation.
A-239/4 – 2011/2012
— 161 —
A-239/4 – 2011/2012
Het gaat niet enkel om een stedenbouwkundig debat. Het is een politiek debat in de etymologische zin.
Il ne s’agit pas seulement d’un débat urbanistique. C’est un débat politique, au sens étymologique du terme.
I.c. Bespreking van de programma’s en activiteiten
I.c. Discussion des programmes et activités
OPDRACHT 3 Gemeenschappelijke initiatieven van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
MISSION 3 Initiatives communes du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
Programma 2 (partim) : Specifieke initiatieven
Programme 002 (partim) : Initiatives spécifiques
Activiteit 8
Activité 8
De heer Alain Maron legt uit dat de Minister-President in het kader van de studie « Brusselse Metropool 2040 » van plan is om een dialoog te starten met de andere Gewesten, wat ongetwijfeld wenselijk is. Men moet zich focussen op het GPDO in strikte zin.
M. Alain Maron explique que le Ministre-Président a prévu dans le cadre de l’étude « Bruxelles Métropole 2040 » de mener un dialogue avec les autres Régions, ce qui est sans doute souhaitable. Il faut le mener sur le PRDD au sens strict.
Brussel wordt echter geconfronteerd met aanzienlijke uitdagingen op het vlak van jeugd, onderwijs, cultuur, ... allemaal uitdagingen met grote gevolgen voor de sociale cohesie.
Toutefois Bruxelles est confrontée à des enjeux considérables relatifs à la jeunesse, l’enseignement, la culture, ... autant d’enjeux qui ont un impact conséquent sur la cohésion sociale.
Het is een geluk voor Brussel dat er Gemeenschappen investeren op zijn grondgebied in dergelijke materies. Dat doet overigens een aantal operationele problemen rijzen.
C’est une chance pour Bruxelles d’avoir des Communautés qui investissent sur son territoire dans de telles matières. Cela pose par ailleurs un certain nombre de problèmes opérationnels.
Men kan zich moeilijk een GPDO inbeelden dat die problematiek niet aankaart. Het gaat de mensen immers rechtstreeks aan en die problemen zullen nog groter worden als gevolg van de bevolkingsexplosie met een zekere vorm van sociale kloof.
On imagine mal un PRDD qui n’aborde pas ces problématiques. Elles touchent en effet directement les gens et gagneront encore en importance du fait du boom démographique, avec une certaine forme de dualisation sociale.
Wetende dat het institutioneel landschap bovendien tussen nu en 2040 zal evolueren, hoe denkt het Gewest bepaalde ambities aan de dag te leggen in deze zaken in het kader van het GPDO ?
Sachant en outre que le paysage institutionnel aura certainement évolué d’ici à 2040, comment la Région peutelle se donner des ambitions sur ces matières dans le cadre du PRDD ?
De Minister-President legt uit dat het GPDO opgesteld zal worden in een moeilijke sociaal-economische context.
Le Ministre-Président explique que le PRDD sera élaboré dans un moment socio-économique douloureux.
Het stadsbeleid moet een vangnet zijn voor een leven dat onderuit gehaald wordt door macro-economische en macro-sociale factoren. Het moet een antwoord bieden op de gevolgen van de stijgende werkloosheid, de privatisering van bepaalde diensten aan de bevolking en aan tekortkomingen inzake het educatieve en culturele beleid, enz.
La politique de la ville doit être un filet de sauvetage et de sécurité par rapport aux accidents d’une vie ébranlée par des facteurs macro-économiques et macro-sociaux. Elle doit suppléer aux conséquences de la montée du chômage, elle doit suppléer à la privatisation de certains services à la population, elle doit suppléer aux carences de la politique éducative et culturelle, etc.
Men kan het GPDO niet definiëren zonder te verwijzen naar een indicie van welzijn in de stad.
On ne peut définir le PRDD sans se référer à un indice de bien-vivre dans la ville.
Deze indicator is uiterst belangrijk, aangezien het stedelijk beleid orde op zaken moet stellen in de wanorde die wordt geschapen door de sociaaleconomische problemen.
Cet indice est particulièrement important dès lors que la politique de la ville doit suppléer au désordre produit par les problèmes socio-économiques.
A-239/4 – 2011/2012
— 162 —
A-239/4 – 2011/2012
De planologie zorgt voor bepaalde antwoorden, bijvoorbeeld door de vermindering van het aantal woningen in de stad tegen te gaan, zodat het aanbod op peil blijft en de prijzen niet worden beïnvloed door de schaarste van de woningen.
La planologie apporte certaines réponses, par exemple en empêchant la réduction des logements dans la ville de manière à assurer une offre suffisante pour que les prix ne soient pas affectés par la rareté des biens.
Een van de belangrijkste hoofdstukken van het GPDO moet gewijd worden aan de openbare voorzieningen. De geloofwaardigheid van het GPDO zal onder meer afhangen van dat vermogen om de openbare voorzieningen aan te passen. Met die voorzieningen kan men het best tegemoet komen aan de verwarring bij de bevolking. De crèches, de scholen en andere culturele voorzieningen, (de MinisterPresident haalt het voorbeeld van een speelotheek aan) zijn allemaal elementen die de sociale cohesie bevorderen.
L’un des principaux chapitres du PRDD doit être consacré aux équipements publics. La crédibilité du PRDD dépendra notamment de cette capacité d’adapter les équipements publics. C’est au travers de ceux-ci qu’on peut le mieux apporter des réponses au désarroi de la population. Les crèches, les écoles, ... et d’autres équipements culturels (le Ministre-Président cite l’exemple d’une ludothèque) sont autant d’éléments de cohésion sociale.
Het stadsbeleid moet het voortbestaan van de instellingen beogen. Men moet een sociale gemengdheid garanderen, aandacht schenken aan de economische doelstellingen ... Het GPDO zal echter pas geloofwaardig zijn als die indicator voor de levenskwaliteit verzekerd wordt, als die een middel is om de tekortkomingen veroorzaakt door de andere gezagsniveau’s en de sociaaleconomische problemen op te vangen.
La politique de la ville doit viser à la survie institutionnelle. Il faut garantir une mixité sociale, prêter attention aux objectifs économiques, ... Mais ce PRDD ne sera crédible que si cet indice de qualité de vie est assuré, que s’il est un moyen de suppléer aux carences entraînées par les autres niveaux de pouvoir et les problèmes socio-économiques.
Mevrouw Marie Nagy stelt vast dat de begroting betreffende het PIO (BA 03.022.08.03.1211) stabiel blijft. Moet men niet op een bepaald moment landen ?
Mme Marie Nagy constate que le budget relatif au PDI (AB 03.002.08.03.1211) reste stable. Ne doit-on pas atterrir un moment ?
De Minister-President antwoordt dat die begroting kan dienen om bepaalde aanvullende studies over onder meer de Europese wijk of juridische consultaties om bepaalde keuzes voor de Heizelvlakte te valideren te financieren.
Le Ministre-Président répond que ce budget peut être destiné à financer certaines études complémentaires relatives au Quartier européen notamment, ou des consultations juridiques destinées à valider certaines options prises pour le plateau du Heysel.
De heer Mohamed Ouriaghli vraagt om een voorbeeld.
M. Mohamed Ouriaghli demande un exemple.
De Minister-President legt uit dat het project voor de Heizelvlakte de Stad Brussel een meerwaarde kan opleveren. Er zal echter rekening moeten worden gehouden met de gevolgen voor de mobiliteit.
Le Ministre-Président explique que le projet prévu sur le plateau du Heysel risque de procurer une plus-value à la Ville de Bruxelles. Il devra cependant être tenu compte des réalisations opérées en termes de mobilité.
Er zal een studie uitgevoerd moeten worden over de verdeling van de inspanningen tussen de Stad en het Gewest.
Une étude devra porter sur la répartition des efforts entre Ville et Région.
Mevrouw Marie Nagy vraagt om een lijst van de studies die in het kader van het PIO in 2011 uitgevoerd werden. [Bijlage 6]
Mme Marie Nagy demande la liste des études réalisées dans le cadre du PDI en 2011. [Annexe 6]
OPDRACHT 27 Stadsbeleid
MISSION 27 Politique de la ville
Programma 001 (partim) : Geïntegreerde ontwikkeling
Programme 001 (partim) : Développement intégré
Activiteit 34
Activité 34
Mevrouw Cécile Jodogne stelt voor dat het opschrift van BA 27.001.34.02.4140 over de werkingssubsidie aan
Mme Cécile Jodogne suggère qu’on modifie l’intitulé de l’AB 27.001.34.02.4140 qui porte sur la subvention de
A-239/4 – 2011/2012
— 163 —
A-239/4 – 2011/2012
de vzw Gewestelijk Secretariaat voor het Stedelijk Ontwikkeling wordt gewijzigd, aangezien het Agentschap voor de territoriale ontwikkeling (ATO) werd opgericht.
fonctionnement à l’ASBL Secrétariat régional pour le Développement urbain dès lors que l’Agence pour le développement territorial (ADT) a été mise en place.
Mevrouw Annemie Maes vraagt hoeveel personeelsleden het ATO telt.
Mme Annemie Maes s’interroge sur le nombre de personnes qu’occupe l’ADT.
De Minister-President verwijst naar bijlage 4.
Le Ministre-Président renvoie à l’annexe 4.
Programma 002 (partim) : Europese programma’s
Programme 002 (partim) : Programmes européens
De heer Mohammadi Chahid vraagt welk project met dit programma gesteund wordt.
M. Mohammadi Chahid s’interroge sur le projet soutenu par le présent programme.
De Minister-President legt uit dat ESPON een Europees programma voor territoriale observatie is dat gefinancierd wordt door het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling (EFRO) waarvan de opdracht erin bestaat oproepen tot projecten te doen naargelang van de vragen van de Europese commissie en de lidstaten. Het brengt wetenschappers en vertegenwoordigers van de overheden van de lidstaten bijeen en steunt onder meer in België het Institut de Gestion de l’Environnement et d’Aménagement du Territoire (IGEAT-ULB).
Le Ministre-Président explique qu’ESPON est un programme européen d’observation territoriale financé par le Fonds européen de développement régional (FEDER) dont la mission consiste à lancer des appels à projets en fonction des demandes de la Commission européenne et des Etats membres. Il réunit des scientifiques et des représentants des autorités de ces Etats et soutient notamment en Belgique l’Institut de Gestion de l’Environnement et d’Aménagement du Territoire (IGEAT – ULB).
Programma 003 : Grondregie
Programme 003 : Régie foncière
Activiteit 8
Activité 8
Mevrouw Mahinur Ozdemir legt uit dat de verantwoording niet duidelijk is over de redenen voor de verhoging van de uitgaven verbonden aan de acties op het vlak van het grondbeleid (BA 27.003.08.02.1211). Welke begrotingsmiddelen zijn uitgetrokken voor het Gewestelijk Huisvestingsplan ? Waarvoor hebben de fondsen voor de vereffening van de NV Brussel-Zuid gediend ?
Mme Mahinur Ozdemir explique que la justification n’éclaire pas sur les raisons de l’augmentation des dépenses liées aux actions en matière de politique foncière (AB 27.003.08.02.1211). Quels sont les budgets engagés dans le cadre du Plan Régional du Logement ? A quoi les fonds engagés dans le cadre de la liquidation de la SA Bruxelles Midi ont-ils servi ?
De Minister-President legt uit dat de verhoging op de aangepaste begroting 2011 verantwoord wordt door een procedure tot onteigening van Wiels en dat het voorstel van de tegenpartij voor een bedrag van 2.176.000 euro op basis van het advies van de advocaat van het Gewest werd aanvaard.
Le Ministre-Président explique, pour justifier l’augmentation à l’ajusté 2011, qu’une procédure d’expropriation du Wiels avait été entamée et que, sur la base des conseils de l’avocat de la Région, la proposition de transaction communiquée par la partie adverse pour un montant de 2.176.000 euros, a été acceptée.
Voorts behoudt de thans ontbonden NV Brussel-Zuid een schuldvordering op het Gewest, in zoverre een aantal door de NV gekochte goederen voor rekening van het Gewest waren gekocht. Bepaalde aankopen werden vervolgens in hun geheel verkocht aan het Gewest, dat bijgevolg de NV moet terugbetalen. Het gaat onder meer om de gebouwen aan de Zwedenstraat die verkocht werden aan de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (GOMB) of om goederen die ter beschikking van het Gewestelijk Huisvestingsplan zijn gesteld.
Par ailleurs, la SA Bruxelles Midi, aujourd’hui dissoute, conserve une créance vis-à-vis de la Région, dans la mesure où un certain nombre de biens achetés par la SA l’ont été pour le compte de la Région. Certaines acquisitions ont par la suite été revendues en bloc à la Région qui doit dès lors rembourser la SA. Il s’agit notamment des bâtiments de la rue de Suède vendus à la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB) ou des biens mis à la disposition du Plan Régional du Logement.
De heer Alain Maron herinnert eraan dat de MinisterPresident vorig jaar tijdens de begrotingsbespreking had
M. Alain Maron rappelle que l’an passé, le MinistrePrésident avait déclaré à l’occasion de la discussion budg-
A-239/4 – 2011/2012
— 164 —
A-239/4 – 2011/2012
verklaard dat het volgens hem niet de taak van de Grondregie was om woningen te verhuren. Uit de begroting valt evenwel geen enkele evolutie op te maken. Integendeel, de Minister-President overweegt samenwerkingen met andere diensten van het Ministerie. Hoe ziet de Regering de toekomst van de Grondregie ?
téaire qu’à ses yeux, la Régie foncière n’avait pas vocation à mettre en location des logements. Or, le budget ne laisse transparaître aucune évolution. Au contraire, le MinistrePrésident envisage des synergies avec d’autres services du Ministère. Comment le Gouvernement envisage-t-il l’avenir de la Régie ?
De volksvertegenwoordiger merkt eveneens op dat de jaarrekening 2010 van de NV in Brussel-Zuid niet is ingediend bij de Nationale bank van België en dat het verslag van de revisor, die nochtans geacht wordt de jaarrekening te beoordelen, van jaar tot jaar hetzelfde blijft. Voorts zijn er nog grote werkingsuitgaven in 2009 : 30.000 euro loonkosten en 129.000 euro werkingskosten. De volksvertegenwoordiger veronderstelt dat die uitgaven ook in 2010 werden gedaan, hoewel de NV helemaal geen bestaansreden meer heeft.
Le député observe également que les comptes 2010 de la SA Bruxelles Midi n’ont pas été déposés à la Banque nationale de Belgique et que le rapport du réviseur, pourtant censé exprimer une opinion sur les comptes, ne varie pas d’année en année. Il y avait par ailleurs encore en 2009 des dépenses de fonctionnement importantes : 50.000 euros de coût salarial et 129.000 euros de frais de fonctionnement. Le député suppose que ces dépenses ont perduré en 2010 alors même que la SA n’a plus vraiment de raison d’être.
Per 31 december 2009 staan eveneens op de rekeningen 2,4 miljoen euro aan gecumuleerde verliezen, 4,8 miljoen euro aan eigen kapitaal, 5 miljoen euro aan schulden en een schuldvordering van 6 miljoen euro ingeschreven. Gaat het om de voornoemde schuldvordering ?
Les comptes mentionnent également au 31 décembre 2009 2,4 millions d’euros de pertes cumulées, 4,8 millions d’euros de capitaux propres, 5 millions d’euros de dettes et une créance de 6 millions d’euros. S’agit-il bien de la créance mentionnée plus haut ?
Als het Gewest de schuld terugbetaalt, zou er een positief saldo moeten zijn. Hoe zal dat verdeeld worden ?
Si la Région rembourse la créance, il semble qu’il doive subsister un solde positif. Comment sera-t-il réparti ?
De schuldvordering bestaat al verschillende jaren. Hoe heeft de NV onroerende goederen verkocht die ze niet in haar vermogen zou hebben opgenomen en die ze niet verkocht zou hebben ? Heeft ze aanvaard ze over te dragen zonder enige opbrengst ?
Cette créance est ouverte depuis plusieurs années. Comment la SA a-t-elle acquis des biens immobiliers qui ne seraient pas rentrés dans son patrimoine et qu’elles n’auraient pas vendus ? A-t-elle accepté de les céder sans en recueillir le fruit ?
Mevrouw Cécile Jodogne stelt vast dat de uitgaven verbanden met de acties voor de herinrichting van afgedankte bedrijfsruimten (BA27.003.08.01.1211) bestemd zijn voor een studie over de toepassing van de uitvoeringsbesluiten van de desbetreffende ordonnantie. De ordonnantie werd evenwel in 2003 aangenomen. Zullen die uitvoeringsbesluiten uiteindelijk uitgevaardigd worden ? Dezelfde vraag rijst trouwens ook voor de teruggave van het gemeentelijke aandeel in de belastingopbrengst inzake afgedankte bedrijfsruimten (BA 27.003.27.01.4320).
Mme Cécile Jodogne constate que les dépenses liées aux actions de réaménagement des sites d’activité inexploités (AB 27.003.08.01.1211) sont destinées à une étude sur la mise en œuvre des arrêtés d’application de l’ordonnance y relative. Or, l’ordonnance a été votée en 2003. Va-t-on finalement aboutir à ces arrêtés d’application ? La même question se pose d’ailleurs pour la rétrocession de la quote-part communale du produit de la taxation des sites d’activités inexploités (AB 27.003.27.01.4320).
De volksvertegenwoordigster stelt ook vast dat de verantwoording van de uitgaven verbonden met de acties inzake grondbeleid (BA 27.003.08.02.1211) tegelijk het Gewestelijk Huisvestingsplan, de uitvoering van een studie en de vereffening van de NV Brussel-Zuid vermeldt.
La députée observe aussi que la justification des dépenses liées aux actions en matière de politique foncière (AB 27.003.08.02.1211) mentionnent à la fois le Plan Régional du Logement, la réalisation d’une étude et la liquidation de la SA Bruxelles-Midi.
De Minister-President zegt dat het om een fout gaat. Enkel de vereffening van de NV Brussel-Zuid moet in aanmerking worden genomen.
Le Ministre-Président répond qu’il s’agit d’une coquille. Seule la liquidation de la SA Bruxelles Midi doit être prise en considération.
Wat betreft de uitvoeringsbesluiten van de ordonnantie betreffende de rehabilitatie en de herbestemming van de niet-uitgebate bedrijfsruimten betreft, is het probleem wie met de uitvoering van die opdracht zal worden belast. De GOMB, die reeds actief is in de voorkoopperimeters, lijkt
Quant aux arrêtés d’application de l’ordonnance relative à la réhabilitation et à la réaffectation des sites d’activité inexploités, le problème est de savoir à qui on va confier l’exécution de cette mission. La SDRB, qui intervient déjà dans les périmètres de préemption, semble en tous cas
A-239/4 – 2011/2012
— 165 —
A-239/4 – 2011/2012
in ieder geval beter toegerust dan de Regie. Het BWRO zou in die zin gewijzigd moeten worden.
mieux outillée que la Régie. Le CoBAT devrait être modifié en ce sens.
De spreker is ervan overtuigd dat huisvesting niet meer onder de opdrachten van de Grondregie mag vallen. Het gaat om de eigendomsoverdracht. Sommige goederen worden beter overgedragen naar een openbare vastgoedmaatschappij (OVM) en andere naar een gemeente.
L’orateur se dit encore convaincu que le logement ne doit plus relever des missions de la Régie foncière. La question est celle du transfert de propriété. Certains biens se prêtent mieux à un transfert vers une société immobilière de service public (SISP); d’autres vers une commune.
De Grondregie moet gemobiliseerd worden voor opmerkelijke en atypische bouwcomplexen, zoals de hippodroom van Bosvoorde.
La Régie foncière doit être mobilisée sur des ensembles remarquables, atypiques, comme l’hippodrome de Boitsfort.
De heer Alain Maron heeft vragen over het aantal betrokken woningen.
M. Alain Maron s’interroge sur le nombre de logements concernés.
De Minister-President telt er tussen vijftig en zestig.
Le Ministre-Président en compte entre cinquante et soixante.
De spreker legt nog uit dat het Gewest na de terugbetaling van de schulden aan de NV Brussel-Zuid een saldo van 1.800.000 euro zal overhouden.
L’orateur explique encore qu’il restera, après remboursement des dettes à la SA Bruxelles Midi, un solde de 1.800.000 euros au bénéficie de la Région.
Er zij aan herinnerd dat de NV Brussel-Zuid voor rekening van het Gewest, met het oog op het Gewestelijk Huisvestingsplan, een aantal eigendommen heeft aangekocht.
Pour rappel, la SA a acquis, pour le compte de la Région en vue du Plan Régional du Logement, un certain nombre de propriétés.
De jaarrekening van de NV werd op vrijdag 25 november met instemming van de revisor goedgekeurd.
Les comptes de la SA ont été approuvés ce vendredi 25 novembre, avec l’accord du réviseur.
Activiteit 9
Activité 9
Mevrouw Annemie Maes stelt vast dat de verantwoordingen in het Nederlands en het Frans van de uitgaven voor het onderhoud van het Koningspleincomplex (BA 27.003.09.02.1211) niet overeenkomen.
Mme Annemie Maes constate que les justifications en néerlandais et en français relatives aux dépenses d’entretien dans le complexe place Royale (AB 27.003.09.02.1211), ne concordent pas.
Waaruit bestaat trouwens dat complex ?
Par ailleurs, que recouvre exactement ce complexe ?
De Minister-President preciseert dat het om BIP gaat (Brussels Info Place).
Le Ministre-Président précise qu’il s’agit du BIP (Brussels Info Place).
Mevrouw Annemie Maes stelt bijgevolg voor om het opschrift van de allocatie te wijzigen.
Mme Annemie Maes suggère dès lors de modifier le titre de l’allocation.
Activiteit 11
Activité 11
Mevrouw Mahinur Ozdemir heeft vragen over de gebouwen waarop de investeringsuitgaven verbonden met de aankoop van vastgoed betrekking hebben (BA 27.003.11.03.7130).
Mme Mahinur Ozdemir s’interroge sur les immeubles concernés par les dépenses d’investissement liées aux acquisitions de biens immeubles (AB 27.003.11.03.7130).
De Minister-President antwoordt dat het om drie gebouwen gaat aan de Merodestraat die de NV Brussel-Zuid heeft aangekocht om ze over te dragen aan het Gewestelijk Huisvestingsplan in het kader van het project voor huizenblok D.
Le Ministre-Président répond qu’il s’agit de trois immeubles situés rue de Mérode et acquis par la SA Bruxelles Midi en vue de les céder au Plan Régional du Logement dans le cadre du projet de l’ilôt D.
A-239/4 – 2011/2012
— 166 —
A-239/4 – 2011/2012
Programma 007 (partim) : Ruimtelijke ordening
Programme 007 (partim) : Aménagement du territoire
Activiteit 8
Activité 8
Mevrouw Annemie Maes stelt vast dat de werkingsuitgaven verbonden met de studiekosten in verband met de ruimtelijke ordening, planificatie en stedenbouw, deelnemings- en organisatiekosten van wedstrijden, conferenties en tentoonstellingen, aanmaak en verdeling van wetenschappelijke documenten (BA 27.007.08.01.1211) een deel van de kosten van de deelnames van het Gewest aan beurzen dekken. Wie neemt deel aan dergelijke evenementen ? Wat is het bedrag van die kosten ? [Bijlage 7]
Mme Annemie Maes constate que les dépenses de fonctionnement liées aux frais d’études relatifs à l’aménagement du territoire, planification et urbanisme, frais de participation et d’organisation de concours, conférences et expositions, confection et diffusion de documents scientifiques (AB 27.007.08.01.1211) couvrent une partie des frais relatifs aux participations de la Région à des salons. Qui participe à de telles manifestations ? Quel est le montant de ces frais ? [Annexe 7]
Het opstellen van de richtschema’s wordt eveneens gefinancierd met deze allocatie. In de verantwoording wordt gesproken van de richtschema’s Schaarbeek-Vorming en het Kanaal. Wordt het richtschema voor het Weststation eveneens gefinancierd met de begroting 2012 ?
L’élaboration des schémas directeurs est également financée par cette allocation. La justification cite les schémas directeurs de Schaerbeek-Formation et du Canal. Le schéma directeur de la gare de l’Ouest sera-t-il également pris en compte en 2012 ?
De Minister-President antwoordt ontkennend.
Le Ministre-Président répond par la négative.
De heer Alain Maron merkt op dat dat verhoging van de studie-, publicatie- en verspreidingskosten in verband met de observatoria verbonden met de ruimtelijke ordening (BA 27.007.08.05.1211), die werd vastgesteld op de aangepaste begroting 2011, niet terug te vinden is op de initiële begroting 2012. Waarom ?
M. Alain Maron observe que l’augmentation des frais d’études, de publication et de diffusion relatifs aux observatoires liés à l’aménagement du territoire (AB 27.007.08.05.1211), constatée à l’ajusté 2011, ne se retrouve pas à l’initial 2012. Pourquoi ?
Wordt voorts de opdracht van het observatorium voor de woonvergunningen bevestigd ?
Par ailleurs, la mission de l’observatoire des permis logement est-elle confirmée ?
De Minister-President legt uit dat de kosten verbonden met het GPDO voortaan onder opdracht 3 zijn ondergebracht. Deze allocatie is bestemd voor de kosten verbonden aan de twee bestaande observatoria (handel en kantoren) en aan twee nieuwe observatoria (productie-activiteiten en woonvergunningen).
Le Ministre-Président explique que les frais liés au PRDD se retrouvent désormais en mission 3. Cette allocation vise les frais liés à deux observatoires existants (commerce et bureaux) et à deux nouveaux observatoires (activités productives et permis logements).
Activiteit 27
Activité 27
Mevrouw Cécile Jodogne vraagt om een lijst van de gemeenten die in 2011 werkingssubsidies hebben gekregen voor het aanmaken en verspreiden van informatie inzake ruimtelijke ordening (BA 27.007.27.01.4322).
Mme Cécile Jodogne voudrait obtenir la liste des communes ayant bénéficié de subventions de fonctionnement pour la production et la diffusion d’informations en matière d’aménagement du territoire (AB 27.007.27.01.4322) en 2011.
De Minister-President legt uit dat deze allocatie bestemd is voor de openbare onderzoeken. Geen enkele gemeente heeft echter subsidies aangevraagd met het oog op die onderzoeken.
Le Ministre-Président explique que cette allocation vise les enquêtes publiques. Or, aucune commune n’a introduit de demande de subventions de vue de ces enquêtes.
Activiteit 28
Activité 28
Mevrouw Cécile Jodogne vraagt om een lijst van de gemeenten die investeringssubsidies hebben gekregen voor
Mme Cécile Jodogne voudrait obtenir la liste des communes bénéficiant de subventions d’investissement pour
A-239/4 – 2011/2012
— 167 —
A-239/4 – 2011/2012
het opmaken van gemeentelijke ontwikkelingsplannen (BA 27.007.28.01.6321).
l’élaboration des plans communaux de développement (AB 27.007.28.01.6321).
De Minister-President somt de gemeenten Anderlecht, Elsene, Koekelberg, Schaarbeek en Sint-LambrechtsWoluwe op.
Le Ministre-Président énumère les communes d’Anderlecht, d’Ixelles, de Koekelberg, de Schaerbeek et de Woluwe-Saint-Lambert.
Activiteit 34
Activité 34
Deze activiteit lokt geen commentaar uit.
Cette activité ne suscite aucun commentaire.
Programma 012 : Ondersteuning van de ondergeschikte openbare besturen en instellingen voor het opmaken van bijzondere bestemmingsplannen en ontwikkelingsplannen
Programme 012 : Soutien aux pouvoirs et organismes publics subordonnés pour l’élaboration des plans particuliers d’affectation du sol et des plans communaux de développement
Activiteit 28
Activité 28
De heer Alain Maron stelt vast dat veel BBP’s zijn opgeheven of gewijzigd. Andere BBP’s zijn geen echte planologische instrumenten voor een bepaald gebied, maar veeleer maatwerk op kleine schaal.
M. Alain Maron constate que de nombreux PPAS ont été abrogés ou modifiés. D’autres ne sont pas de réels outils planologiques portant sur une zone mais font plutôt du surmesure à petite échelle.
Blijft deze regeling aangepast aan de huidige stedelijk ontwikkeling ? Sommige projecten zouden wellicht zonder een BBP kunnen worden uitgevoerd. Bovendien bestaan er andere planologische instrumenten zoals de richtschema’s (hoewel die niet dezelfde kracht van recht hebben).
Ce dispositif reste-t-il adapté au développement urbain actuel ? Certains projets pourraient sans doute se réaliser en dehors de tout PPAS. Il existe en outre d’autres outils planologiques tels que les schémas directeurs (quoiqu’ils n’aient pas la même force juridique).
Moet het instrument niet geëvalueerd worden en evolueren naar een soepeler instrument dat meer aangepast is aan de evolutie van de stedenbouwkundige realiteit ?
L’outil ne doit-il pas être évalué et évoluer vers un instrument moins rigide et plus adapté à l’évolution des réalités urbanistiques ?
De Minister-President legt uit dat bepaalde BBP’s die thans uitgewerkt worden, verantwoord lijken, maar andere volledig achterhaald lijken. De omvang van de bestaande BBP’s is bovendien niet altijd adequaat.
Le Ministre-Président explique que si certains PPAS en cours d’élaboration paraissent justifiés, d’autres semblent tout à fait dépassés. La taille des PPAS existants n’est en outre pas toujours adéquate.
Men kan zich ook vragen stellen over het nut van een BBP wanneer de Regering een richtschema heeft goedgekeurd, dat vrij nauwkeurig is en het gebrek aan transparantie en duidelijkheid van sommige bepalingen wegwerkt.
On peut aussi s’interroger sur l’utilité d’un PPAS lorsqu’un schéma directeur a été approuvé par le Gouvernement, qu’il est assez précis, qu’il écarte la question du manque de transparence et de clarté de certaines dispositions.
Het instrument zou versoepeld moeten worden. Men zou in vereenvoudigde BBP’s kunnen voorzien wanneer men met een richtschema werkt.
L’outil devrait être assoupli. On pourrait prévoir des PPAS simplifiés lorsqu’on est dans un schéma directeur.
De heer Alain Maron wijst erop dat er ook een GBP bestaat.
M. Alain Maron rappelle qu’il existe aussi un PRAS.
Mevrouw Cécile Jodogne vindt het debat belangrijk, maar wil het kind niet met het badwater weggooien.
Mme Cécile Jodogne reconnaît l’importance du débat mais ne voudrait pas qu’on jette le bébé avec l’eau du bain.
Het opstellen van BBP’s, onder meer wanneer ze een milieu-effectenstudie vereisen, is een zeer complexe aan-
L’élaboration de certains PPAS, notamment lorsqu’elle exige une étude sur les incidences environnementales, est
A-239/4 – 2011/2012
— 168 —
A-239/4 – 2011/2012
gelegenheid die wellicht vereenvoudigd zou moeten worden.
particulièrement complexe et sans doute faudrait-il la simplifier.
Het GBP en het richtschema kunnen evenwel in bepaalde gevallen ingrijpen op een grondgebied met een gewone stedenbouwkundige vergunning, maar de BBP’s kunnen zeer nuttig zijn om in te grijpen op de schaal van een wijk die uit verschillende huizenblokken bestaat die uiteenlopende aanpassingen moeten ondergaan.
Toutefois, si dans certains cas, le PRAS et le schéma directeur permettent d’intervenir sur un territoire avec de simples permis d’urbanisme, le PPAS peut s’avérer particulièrement utile pour intervenir à l’échelle d’un quartier fait de plusieurs ilots qui doivent subir différentes évolutions.
Kan men in verband met het richtschema Reyers verwachten dat er besluiten voor één of meer BBP’s worden aangenomen in 2012 ?
Quant au schéma directeur Reyers, peut-on s’attendre à ce que des arrêtés pour un ou plusieurs PPAS soient adoptés en 2012 ?
De Minister-President bevestigend.
Le Ministre-Président répond par l’affirmative.
I.d. Stemming
I.d. Vote
Met 9 stemmen tegen 4, brengt de commissie bij de commissie voor de Financiën een gunstig advies uit over opdracht 3, programma 2 (partim) en opdracht 27, programma’s 1 (partim), 2 (partim), 3, 7 (partim) en 12.
La commission émet, par 9 voix contre 4, un avis favorable à la commission des Finances, pour ce qui concerne la mission 3, programme 2 (partim) et la mission 27, programmes 1 (partim), 2 (partim), 3, 7 (partim) et 12.
OPDRACHT 26
MISSION 26
Monumenten en Landschappen
Monuments et Sites
II.a. Inleidende uiteenzetting van Minister-President Charles Picqué
II.a. Exposé introductif du Ministre-Président Charles Picqué
De Minister-President heeft voor de commissieleden volgende uiteenzetting gehouden :
Le Ministre-Président a tenu devant les commissaires l’exposé suivant :
« De acties en de resultaten van de voorbije jaren op het vlak van erfgoed bewijzen dat het beleid van het Brussels Gewest voor de bescherming van het erfgoed aansluit bij het streven naar een sociaaleconomische ontwikkeling van een duurzaam gewest.
« Les actions et résultats obtenus ces dernières années dans le domaine du patrimoine démontrent que la politique de conservation du patrimoine menée par la Région bruxelloise s’inscrit dans une démarche de développement socioéconomique d’une région durable.
Het erfgoed en de sociaaleconomische ontwikkeling hoeven niet met elkaar in tegenspraak te zijn. De bewaring en de restauratie van gebouwen met erfgoedwaarde creëren immers een economische activiteit bij ondernemingen, ambachten, technologie, opleiding en toerisme, waarvan het potentieel nog beter moet worden uitgebuit.
Le patrimoine et le développement socio-économique ne sont pas des termes antinomiques. La conservation et la restauration des bâtiments à valeur patrimoniale engendrent en effet une activité économique liée aux domaines des entreprises, de l’artisanat, des technologies, de la formation et du tourisme, dont le potentiel mérite d’être encore mieux exploité.
Het werk aan de vereenvoudiging van de procedures, waarop ik mij sinds het begin van de legislatuur toeleg, past ook binnen de doelstelling om het erfgoed te integreren in de stedelijke ontwikkeling.
Le travail de simplification des procédures auquel je m’attelle depuis le début de la législature s’inscrit aussi dans l’objectif d’intégration du patrimoine au développement urbain.
Ongeacht het feit of het nu architecturaal of natuurlijk erfgoed betreft, het bepaalt de identiteit van de stad en haar inwoners. Het is een sterk instrument voor sociale samen-
Par ailleurs, qu’il soit architectural ou naturel, le patrimoine reflète l’identité de la ville et de ses habitants. Il est un fort outil de cohésion sociale qu’il ne nous faut pas hési-
A-239/4 – 2011/2012
— 169 —
A-239/4 – 2011/2012
hang en we mogen niet aarzelen om dit te activeren om het uit te bouwen tot een ware vector van de versterking van de gewestelijke identiteit.
ter à actionner pour en faire un véritable vecteur de renforcement de l’identité régionale.
De belangstelling van het publiek voor het erfgoed is duidelijk. Het succes van valoriserende acties zoals de Open Monumentendagen en de Biënnale van de Art nouveau, of nog onze denkoefening van dit moment over de oprichting van een interpretatiecentrum van de Art nouveau rond de gevel van het herenhuis Aubecq zijn hiervan onmiskenbare uitingen.
L’intérêt du public pour le patrimoine est évident. Le succès rencontré par les actions de valorisation telles que les Journées du Patrimoine et la Biennale de l’Art nouveau, ou la réflexion que nous menons actuellement sur la création d’un centre d’interprétation de l’Art nouveau autour de la façade de l’hôtel Aubecq en sont l’expression la plus visible.
We moeten blijven investeren in deze acties.
Il faut poursuivre nos investissements dans ces actions.
Het publiek sensibiliseren voor het behoud van het erfgoed is uitstekend, maar in de eerste plaats moeten wij verder kennis verwerven over dit erfgoed : de bijkomende middelen die we investeren in de versnelde uitvoering van de gebouweninventaris en van de archeologische ondergrond zullen hun vruchten afwerpen. We moeten het werk van lange adem voortzetten zodat we een beter begrip krijgen van ons rijk verleden en de fundamenten leggen voor de toekomst van ons Gewest.
Mais avant de valoriser et de sensibiliser le public à la conservation du patrimoine, il faut poursuivre notre travail de connaissance de ce patrimoine : les moyens supplémentaires investis dans l’accélération de l’inventaire du bâti et du sous-sol archéologique portent leurs fruits. Il faut poursuivre ce travail de longue haleine pour mieux comprendre notre riche passé et alimenter l’avenir de notre Région.
De budgetten bestemd voor de restauratie van beschermde goederen zijn vandaag toereikend om zowel de behoeften van de overheid als die van de privésector te beantwoorden, maar het economisch terugverdieneffect en de toegenomen leefkwaliteit bij bepaalde restauratiewerven zijn van die aard dat de we de komende jaren niet hoeven te twijfelen om deze middelen die bijdragen tot een verbeterde aantrekkingskracht van ons Gewest en mogelijk een rijke bron van werkgelegenheid zijn, verder te verhogen.
Les budgets alloués à la restauration des biens classés restent actuellement suffisants pour répondre tant aux besoins publics que privés mais les retombées à la fois économiques et en termes d’amélioration du cadre de vie de certains chantiers de restauration sont tels qu’il ne faudra pas hésiter dans les prochaines années à réaugmenter ces moyens qui participent à l’amélioration de l’attractivité de notre Région et constituent des gisements potentiels d’emplois.
Aansluitend bij die redenering werden dit jaar twee belangrijke studies uitgevoerd :
Dans cet état d’esprit, deux études importantes seront menées cette année :
– de ene maakt het mogelijk de economische weerslag van het behoud van het erfgoed voor ons Gewest rechtstreeks en onrechtstreeks te becijferen;
– l’une permettra de chiffrer les retombées économiques de la conservation du patrimoine de manière directe et indirecte pour notre Région;
– met de andere kunnen we de haalbaarheid onderzoeken van een synthesecentrum voor de Art nouveau en de stad rond de spectaculaire gevel van het herenhuis Aubecq die recent aan het brede publiek werd onthuld.
– l’autre permettra d’évaluer la faisabilité du projet d’un lieu de synthèse sur l’Art nouveau et la ville à développer autour de la spectaculaire façade de l’hôtel Aubecq récemment révélée au grand public.
Programma 1 : Ondersteuning van het algemeen beleid inzake monumenten en landschappen
Programme 1 : Support de la politique générale en matière de monuments et sites
De allocaties van dit programma maken het mogelijk een beleid uit te stippelen om het publiek te sensibiliseren voor het erfgoed van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en diepgaand onderzoek te verrichten, enerzijds via de toekenning van subsidies aan vzw’s die activiteiten binnen dit thema voorstellen en anderzijds via de ontwikkeling van projecten die rechtstreeks door het Gewest worden opgezet.
Les allocations de ce programme permettent de développer la politique de sensibilisation au patrimoine bruxellois et de mener des recherches de fond soit via l’octroi de subventions à des ASBL qui proposent des activités relatives à cette thématique soit via le développement de projets initiés directement par la Région.
A-239/4 – 2011/2012
— 170 —
A-239/4 – 2011/2012
De sensibilisering voor het erfgoed heeft als doel een leeswijzer te bieden aan een breed publiek voor het Brussels architecturaal erfgoed in zijn historische, esthetische, maatschappelijke, stedenbouwkundige dimensie. Het jonge publiek zoekt men in het bijzonder met de sensibiliseringsprojecten. Daarbij zal steun worden verleend aan of de aanzet worden gegeven tot het gebruik of de ontwikkeling van specifieke pedagogische werkmiddelen (brochures, tijdschriften, ontdekkingsparcours, tentoonstellingen, activiteiten in verband met een pedagogische benadering van het erfgoed, enz.).
La sensibilisation au patrimoine a pour objectif de donner des clés de lecture à un large public du paysage architectural bruxellois dans sa dimension historique, esthétique, sociale, urbanistique. Le jeune public est particulièrement visé par les projets de sensibilisation. L’utilisation ou le développement d’outils pédagogiques spécifiques seront soutenus ou initiés (brochures, revues, parcours-découvertes, expositions, activités liées à la pédagogie du patrimoine, etc.).
De actie Erfgoedklassen en Burgerschap wordt voortgezet. Ze richt zich tot leerlingen van het vijfde jaar basisonderwijs tot het zesde jaar secundair van het beroeps-, technisch en algemeen onderwijs in zowel Franstalige als Nederlandstalige scholen. Momenteel nemen ieder jaar 120 klassen uit alle onderwijsvormen deel aan dit programma. De brede invulling van de activiteiten vanaf het begin van het nieuwe schooljaar getuigt van het succes van deze activiteiten in de scholen. Er zijn nieuwe modules in voorbereiding om het aanbod te verbreden.
Les activités des Classes du Patrimoine et de la Citoyenneté seront poursuivies. Elles s’adressent à des élèves de la cinquième primaire à la sixième secondaire, de l’enseignement professionnel, technique et général des écoles francophones et néerlandophones. Actuellement, ce sont cent-vingt classes issues de tous les types d’enseignement qui participent chaque année au programme. Le fort taux de remplissage des activités dès la rentrée scolaire témoigne du succès de ces activités auprès des écoles. De nouveaux modules sont en préparation de manière à diversifier l’offre.
De Open Monumentendagen 2012 vinden zoals ieder jaar plaats tijdens het derde weekend van de maand september. Met om en bij de 100.000 bezoeken per jaar blijft dit weekend een van de grootste evenementen om het brede publiek van het Brussels Gewest te sensibiliseren.
Les Journées du Patrimoine 2012 prendront comme chaque année place le troisième week-end du mois de septembre. Avec environ 100.000 visites par an, ce week-end reste le plus grand évènement de sensibilisation du grand public de la Région bruxelloise.
De Monumentenmaandag wordt specifiek gewijd aan de scholen en wordt vernieuwd in aansluiting op de Open Monumentendagen.
Le Lundi du Patrimoine, dédié spécifiquement aux écoles, sera renouvelé dans la prolongation des Journées.
Zowel op het vlak van de inventarissen (via internet), als wat de werken bestemd voor een breed publiek betreft, zullen werken gepubliceerd worden. Zo zullen twee nieuwe wandelkaarten in de reeks « Gemeenten à la carte » uitgegeven worden, evenals twee nieuwe edities van « Brussel, stad van kunst en geschiedenis ».
Les publications se poursuivent tant au niveau des inventaires (via Internet) que des ouvrages de vulgarisation : deux nouvelles cartes-promenades complètent annuellement la collection « Communes à la Carte », deux nouveaux « Bruxelles Ville d’Art et d’Histoire » seront publiés.
Een nieuw tijdschrift gewijd aan het erfgoed komt het panel van gewestelijke publicaties vervoegen. Het is bijzonder, omdat het de erfgoedactualiteit breed verspreidt in verhouding tot de activiteiten van de Directie Monumenten en Landschappen. Deze actualiteit sluit nauw aan bij de uitdagingen van de hedendaagse stad. Het eerste nummer verschijnt half november 2011.
Une nouvelle revue dédiée au patrimoine viendra compléter le panel des publications régionales. Elle a pour spécificité de diffuser l’actualité patrimoniale en lien avec les activités de la Direction des Monuments et Sites et d’inscrire cette actualité dans les défis de la ville contemporaine. Le premier numéro sortira à la mi-novembre 2011.
De Sint-Gorikshallen, die onder het beheer staan van de vzw Patrimonium en Cultuur, blijven het informatiepunt bij uitstek over de projecten die plaatsvinden in het Gewest. Zij zullen het Brussels erfgoed in de kijker blijven plaatsen door deze ruimte gratis ter beschikking te stellen voor tentoonstellingen van het Gewest, het organiseren van conferenties en als verkooppunt van publicaties die uitgegeven worden door het Gewest.
L’ASBL Patrimoine et Culture continue de gérer le point d’information sur les projets de la Région aux Halles SaintGéry. La mise à disposition gratuite de cet espace pour les expositions de la Région, l’organisation de conférences et un point de vente des publications éditées par la Région contribuent à valoriser le patrimoine bruxellois.
Het « Infopunt Dagelijks Erfgoed », dat in de SintGorikshallen wordt ingericht door de Stadswinkel, vormt
C’est également aux Halles Saint-Géry que l’ASBL Centre Urbain organise le point « Info Patrimoine au quo-
A-239/4 – 2011/2012
— 171 —
A-239/4 – 2011/2012
een loket dat bijzonder efficiënt werk levert en onmisbare tips aanreikt in verband met de renovatie van het erfgoed in de brede zin van het woord. In volmaakte synergie hiermee verschaft het informatie over energiepremies en over de premies voor gevelrenovatie en -verfraaiing. De Stadswinkel heeft meer middelen toebedeeld gekregen om de acties die ontwikkeld zijn naar aanleiding van de uitvoering van de wetgeving betreffende het Klein Erfgoed. De Stadswinkel blijft ook betrokken bij de acties die gepland staan in de context van de New Deal in verband met de erfgoedberoepen.
tidien », guichet très efficace et indispensable dans les conseils en matière de rénovation du patrimoine au sens large, en parfaite synergie avec ses missions d’information sur les primes Energie ou consacrées à la rénovation et l’embellissement des façades. Les moyens du Centre Urbain ont été renforcés pour qu’il soutienne les actions développées à l’occasion de la mise en œuvre de la nouvelle législation sur le petit patrimoine. Le Centre urbain reste également associé aux actions envisagées dans les cadre du New Deal des formations sur les métiers du patrimoine.
De overheidsopdracht voor de levering van diensten die in 2010 werd toegekend om de vordering van de inventaris van de gebouwen te versnellen, verloopt binnen de gestelde termijnen. Eind 2011 wordt een nieuwe, equivalente opdracht toegekend voor de volgende twee jaar.
Le marché de sous-traitance attribué en 2010 pour accélérer la réalisation de l’inventaire du bâti se réalise dans les délais prévus. Un nouveau marché équivalent sera attribué fin 2011 pour deux ans.
In aansluiting bij het succes van de tentoonstelling over de gevel van het herenhuis Aubecq zal een haalbaarheidsstudie worden uitgeschreven voor het project van een interpretatiecentrum voor de Art nouveau, rondom een permanente tentoonstelling van de gevel.
Dans la foulée du succès remporté par l’exposition relative à la façade de l’hôtel Aubecq, une étude de faisabilité sera lancée pour définir le projet de centre d’interprétation de l’Art nouveau envisagé autour de la présentation permanente de cette façade.
Er werd een nieuwe basisallocatie in het leven geroepen die duidelijker de opdrachten moet identificeren die betrekking hebben op technische studies over beschermd erfgoed (vooral stratigrafische studies van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK) en op de uitvoering van het beleid inzake archeologie (preventieve opgravingen, archeologische gebouwenstudies en studies naar de restauratie en het beheer van overblijfselen die men ontdekt tijdens werven.).
Une nouvelle allocation de base a été créée pour permettre d’identifier plus clairement les marchés portant sur les études techniques relatives au patrimoine classé (études stratigraphiques de l’Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA notamment) et à la mise en œuvre de la politique relative à l’archéologie (fouilles préventives, études d’archéologie du bâti, et études restauration et gestion des vestiges découverts en chantier).
Programma 2 : restauratie van het beschermde erfgoed
Programme 2 : restauration du patrimoine classé
Dit programma omvat de subsidies aan overheden en particulieren die werken uitvoeren aan beschermde gebouwen en landschappen, de uitgaven voor studies die voorafgaan aan de restauratie van deze goederen, de uitvoering van werken die van ambtswege worden uitgevoerd door de Directie Monumenten en Landschappen en de eventuele aankoop-, huur- of onteigeningskosten voor beschermde goederen.
Ce programme permet de couvrir les subventions aux pouvoirs publics et aux particuliers intervenant sur des bâtiments et sites classés, les dépenses liées aux études préalables à la restauration de ces biens, la réalisation de travaux exécutés d’office par la Direction des Monuments et Sites, les éventuels frais d’acquisition, de location ou d’expropriation de biens classés.
Het budget voor de subsidies aan overheden en particulieren wordt sterk bezwaard door het grote aantal lopende projecten waarvoor de in de vorige jaren vastgelegde bedragen geleidelijk moeten worden aangezuiverd. Om die reden werden de vastleggingskredieten beperkt tot de bedragen die bij de ordonnanceringskredieten voorzien werden. Zo wil men vermijden dat het uitstaande bedrag een sneeuwbaleffect ontketent. Bovendien laat de vertraging die men op dit ogenblik vaststelt bij de restauratiedossiers toe om deze kredieten voor 2012 tijdelijk te verminderen.
Le budget alloué pour les subventions aux privés ainsi qu’aux pouvoirs publics est grevé d’un encours fort élevé dont il s’agit d’apurer progressivement les montants engagés pendant les années précédentes. Pour cette raison, les crédits d’engagement sont progressivement limités aux montants prévus en crédits d’ordonnancement pour éviter l’effet boule de neige de l’encours. En outre, le ralentissement actuel ressenti dans les dossiers de restauration permet une diminution temporaire de ces crédits pour 2012.
Onder de in het oog springende projecten die in de loop van 2012 tot ontwikkeling zullen worden gebracht, kan de
Parmi les projets phares qui devraient être soutenus financièrement en 2012, on peut citer la poursuite de la res-
A-239/4 – 2011/2012
— 172 —
A-239/4 – 2011/2012
restauratie worden vermeld van een aantal kerken (SintSuzanna, Onze-Lieve-Vrouw-ter Zavel) en van de school in de Josaphatstraat, alsook de sociale woonhuizen van de Moderne Wijk in Sint-Agatha-Berchem.
tauration de certaines églises (Sainte-Suzanne, Notre-Dame du Sablon) et l’école de la rue Josaphat ainsi que celle des habitations sociales de la Cité moderne à Berchem-Sainte Agathe.
Voor de begunstigden uit de privésector komt het werelderfgoed aan de beurt met de verdere uitvoering van het beheersplan voor het Stocletpaleis en meerdere restauraties in het buffergebied van de Grote Markt, alsook de uitzonderlijke restauratie van de Noorddoorgang.
Du côté des bénéficiaires privés, le patrimoine mondial sera mis à l’honneur par la poursuite de la mise en œuvre du plan de gestion du Palais Stoclet et plusieurs restaurations dans la zone tampon de la Grand Place, ainsi que de la restauration exemplaire du Passage du Nord.
Het nieuwe instrument ter ondersteuning van de restauratie van het klein erfgoed is in juli 2010 in werking getreden en is op kruissnelheid. Het geraamde budget voor de uitvoering hiervan lijkt aangepast. Een evaluatie en een nieuwe sensibiliseringscampagne zijn gepland begin 2012.
Le nouvel outil permettant de soutenir la restauration du petit patrimoine entré en vigueur en 2010 est en phase de rythme de croisière. Le budget estimé à sa mise en oeuvre semble adapté. Un évaluation et une nouvelle campagne de sensibilisation sont prévues début 2012.
Programma 3 : Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen
Programme 3 : Commission royale des Monuments et des Sites
De kredieten betreffende de uitgaven van de Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen dekken onder meer de presentiegelden voor de leden. Aldus wordt de tijd gevaloriseerd die nodig blijkt voor het onderzoek van complexe restauratiedossiers van beschermd erfgoed.
Les crédits relatifs aux dépenses de la Commission royale des Monuments et des Sites couvrent notamment les jetons de présence de ses membres, valorisant le temps nécessaire pour instruire des dossiers complexes en terme de restauration du patrimoine protégé.
Met deze kredieten kan men tevens aan de Commissie de nodige kennisinstrumenten geven voor het onderzoek van de beschermings- en restauratiedossiers die zij beheert (bibliotheek, fotoreportages, enz.).
Ces crédits permettent également de donner à la Commission les outils de connaissance nécessaires à l’instruction des dossiers de protection et de restauration qu’elle gère (bibliothèque, reportages photographiques etc.).
Programma 4 : Europese projecten
Programme 4 : projets européens
In 2010 ging de vierde fase van het project « Réseau Art nouveau Network » van start, onder coördinatie van het BHG en met steun van de Europese Unie. Deze fase zal zich uitstrekken over vijf jaar en betrekking hebben op het thema Milieu en art nouveau.
En 2010 a démarré la quatrième phase du projet « Réseau Art nouveau Network » coordonné par la Région et soutenu par l’Union européenne. Elle se développe cette fois sur cinq ans et porte sur le thème de l’écologie et de l’Art nouveau.
De bedragen, die overeenstemmen met de Europese subsidies, worden geboekt op de allocatie die het mogelijk moet maken ze rechtstreeks vanaf het Gewest te beheren. ».
Les montants correspondant aux subventions de l’Europe sont inscrits dans l’allocation qui permettra de les gérer directement au départ de la Région. ».
II.b. Algemene bespreking
II.b. Discussion générale
Mevrouw Viviane Teitelbaum wijst erop dat het beleid ter valorisatie en bescherming van het patrimonium van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest haar na aan het hart ligt. Daarvoor moeten de nodige middelen worden vrijgemaakt, zowel voor informatie, bewustmaking als voor concrete actie.
Mme Viviane Teitelbaum rappelle que la politique de protection et de valorisation du patrimoine de la Région de Bruxelles-Capitale lui tient énormément à cœur. Pour y parvenir, il convient de se donner les moyens de ses ambitions à la fois en amont mais aussi en aval, à la fois en matière de sensibilisation, d’information mais également en matière d’action et de réalisation.
Om die reden kan men zich toch afvragen of er geen sprake is van een recurrent verschijnsel als men ziet dat de algemene begroting heel weinig evolueert, met een lichte
C’est pourquoi, si le budget général n’évolue que très peu et reste globalement stable avec une légère hausse par rapport à l’année dernière, on peut quand même s’interro-
A-239/4 – 2011/2012
— 173 —
A-239/4 – 2011/2012
stijging ten opzichte van vorig jaar. De ondersteuning voor het algemeen beleid kent immers elk jaar een toename, terwijl de middelen voor restauratie onophoudelijk een sterke afname vertonen. Dat is dit jaar nogmaals het geval, misschien in mindere mate.
ger sur un phénomène récurrent. En effet, chaque année, le support à la politique générale augmente tandis que les moyens dédiés à la restauration ne cessent de diminuer fortement. C’est encore le cas cette année, peut-être dans une moindre mesure.
De MR-fractie heeft dan ook vragen over het nut van campagnes voor bewustmaking inzake de bescherming van het patrimonium, informatie betreffende hulp of ondersteuning ter zake, als zij beperkte of geen concrete gevolgen hebben.
Le groupe MR s’interroge dès lors sur la pertinence de lancer des campagnes de sensibilisation à la protection du patrimoine, des outils d’information relatifs aux aides ou soutiens en la matière, si ceux-ci ne sont pas suivis d’effets concrets ou alors limités.
Er zijn inspanningen nodig, zodat de Brusselse privépersonen en overheden hun patrimonium, ons patrimonium in het licht kunnen plaatsen. Daartoe moeten de overheden meer begeleiding en steun geven aan aanvragen in die zin, die tenslotte een uiting vormen van een positieve trend om de architecturale en patrimoniale rijkdom van de stad te beschermen.
Des efforts doivent être faits. Il faut permettre aux Bruxellois, particuliers et pouvoirs publics, de pouvoir mettre en valeur leur patrimoine, notre patrimoine. Il faut, pour ce faire, que les autorités accompagnent et soutiennent davantage les demandes qui vont en ce sens et qui finalement reflètent une tendance positive à vouloir préserver la richesse architecturale et patrimoniale de la ville.
Bewustmaking moet gevolgd worden door een versterking van de operationele bescherming van de monumenten en landschappen.
La sensibilisation doit être suivie d’un renforcement de la protection opérationnelle des monuments et sites.
Volgens de MR-fractie moet ongetwijfeld gewerkt worden aan een hervorming van die subsidies, om ze doeltreffender en toegankelijker te maken, zodat de doelstelling inzake de valorisatie van het Brussels patrimonium bereikt wordt. Er zijn vele en originele stappen mogelijk : waarom wordt niet overwogen subsidies te geven bij gebrek aan zakelijke rechten ? Waarom niet voorzien in een mechanisme voor de voorafgaande financiering van de gesubsidieerde werken ? Waarom geen systeem van moduleerbare subsidiëring uitwerken ? Dat zijn manieren om het huidige systeem aantrekkelijker en doeltreffender te maken. We moeten ambitieuzer en ondernemender zijn.
Le groupe MR estime qu’il faut sans doute travailler à une réforme de ces subsides pour les rendre plus efficaces, plus accessibles, en bref pour qu’ils atteignent l’objectif de valorisation du patrimoine bruxellois. Les démarches peuvent être nombreuses et originales : pourquoi ne pas prendre en compte le subventionnement des biens en l’absence de droits réels ? Pourquoi ne pas prévoir un mécanisme de financement préalable aux travaux subsidiés ? Pourquoi ne pas développer des mécanismes de subsidiation modulable ? Il y a là des pistes à explorer pour rendre le système actuel plus attractif et plus performant. Il convient d’être plus ambitieux et entreprenant.
Inzake bewustmaking vindt de MR-fractie het uiteraard een goed idee zich te richten op de jonge generatie. De volksvertegenwoordigster vreest evenwel dat de publicaties die steun krijgen van het Gewest enkel gericht zijn tot vakmensen en vindt dat moet nagedacht worden over manieren om een jonger publiek te bereiken. Dat publiek is zeker ontvankelijker en kan dat bewustzijn overbrengen naar de gezinskring. Aangezien een aantal specifieke middelen, zoals pedagogische tools, brochures, magazines, ontdekkingstochten en tentoonstellingen bestemd zijn voor dat specifiek publiek, moeten ze daarvoor aangepast zijn. Welke middelen worden gebruikt voor de verspreiding ervan ? Het volstaat niet ze te maken, ze moeten ook het doelpubliek bereiken. Kunnen de commissieleden enkele verduidelijkingen krijgen over die initiatieven, alsook een concreet overzicht van de projecten voor 2012 ?
En ce qui concerne le volet de la sensibilisation, le groupe MR salue évidemment la volonté de se tourner vers la jeune génération. La députée craint toutefois que les publications soutenues par la Région ne s’adressent qu’à des professionnels et pense qu’il faudrait réfléchir à la manière de s’adresser à un public plus jeune. Ce public est certainement plus réceptif et peut véhiculer cette conscientisation auprès de la cellule familiale. Dès lors qu’une série d’instruments spécifiques tels que des outils pédagogiques, des brochures, des revues, des parcours-découvertes et l’organisation d’expositions sont destinés à ce public spécifique, il convient de le toucher spécifiquement. Quels sont les moyens mis en œuvre pour la diffusion de ces instruments ? Il ne suffit pas de les réaliser; encore faut-il qu’ils atteignent le cœur de la cible. Les commissaires pourraient-ils avoir quelques précisions sur ces initiatives et leur nombre ainsi qu’un aperçu concret des projets pour 2012 ?
Het initiatief Erfgoedklassen en Burgerschap is nog een manier om de jongeren te bereiken, die vaak weinig feeling hebben met het patrimonium.
Dans la même optique, les Classes du Patrimoine et de la Citoyenneté sont également une porte d’accès pour un jeune public, souvent peu en contact avec le patrimoine.
A-239/4 – 2011/2012
— 174 —
A-239/4 – 2011/2012
Het gaat over een programma voor 25 klassen, leerlingen van het vijfde en zesde jaar secundair onderwijs uit alle types onderwijs ( algemeen, technisch of beroeps, Vlaams of Franstalig ). De cijfers blijken echter al enkele jaren te stagneren. Op grond van welke criteria worden de scholen gekozen ? Nemen zij spontaan contact op of worden ze uitgenodigd ? Is er de laatste jaren een beurtrol ingesteld om zoveel mogelijk leerlingen te bereiken ?
Le programme concerne des élèves de cinquième et sixième secondaires de cent-vingt classes issues de tous les types d’enseignement, professionnel, technique ou général, francophone ou flamand. Il semble toutefois que ce chiffre plafonne depuis quelques années. Sur quelles bases les écoles sont-elles choisies ? Se manifestent-elles spontanément ou sont-elles sollicitées ? Un tournante a-t-elle déjà été opérée ces dernières années afin d’en faire bénéficier un maximum d’élèves ?
Mevrouw Viviane Teitelbaum wenst ook meer informatie over de nieuwe modules waarvan de Minister-President gewag heeft gemaakt om het aanbod te diversifiëren, Waarover gaat het ? Welke vernieuwingen worden voorgesteld ? Bieden die nieuwe modules de mogelijkheid om het aanbod voor de leerlingen van de Brusselse scholen te vergroten ?
Mme Viviane Teitelbaum souhaiterait également obtenir davantage d’informations sur les nouveaux modules en préparation destinés à diversifier l’offre et évoqués par le Ministre-Président. De quoi s’agit-il ? Quelles seront les innovations proposées ? Ces nouveaux modules permettront-ils d’augmenter quantitativement l’offre aux élèves des écoles bruxelloises ?
En wat met Europese erfgoedklassen ? Dat was een mooi project rond het thema van het erfgoed, dat bedoeld was voor Europese klassen. Vorig jaar konden leerlingen uit Polen daaraan deelnemen. Is afgestapt van dat initiatief ? Dat zou spijtig zijn, want het bood zeker de gelegenheid tot uitwisseling met andere culturen.
Par ailleurs, quid des classes européennes du patrimoine ? Il s’agissait d’un beau projet visant à accueillir des classes de pays européens sur la thématique du patrimoine. L’opération avait permis l’an passé la rencontre avec des élèves venus de Pologne. Cette initiative a-t-elle été abandonnée ? Ce serait dommage car elle permettait certainement une ouverture et un échange avec d’autres cultures.
Inzake de erfgoeddagen vraagt zij of er al een thema is bepaald voor 2012. Vorig jaar trokken die dagen 100.000 bezoekers aan. Worden toch nog inspanningen gedaan om nog meer bezoekers aan te trekken, vooral diegenen die minder geneigd zijn om spontaan te komen ? Dat is een andere uitdaging.
En ce qui concerne les Journées du Patrimoine, un thème a-t-il déjà été arrêté pour 2012 ? Ces journées ont drainé 100.000 visiteurs l’année dernière. Des efforts sont-ils néanmoins déployés pour attirer davantage de visiteurs et surtout de nouveaux visiteurs moins enclins à y participer spontanément ? C’est là un défi à relever.
Wat met het project van het interpretatiecentrum voor de art nouveau ? Aan welke formules en opdrachten wordt gedacht ? Wanneer gaat het haalbaarheidsonderzoek van start ? Bij welke operatoren en op grond van welk bestek ?
Quid en outre du projet de centre d’interprétation de l’Art nouveau ? Quelles sont les formules envisagées et les missions qui lui seront assignées ? Quand l’étude de faisabilité sera-t-elle lancée ? Auprès de quels opérateurs et selon quel cahier des charges ?
Inzake de bescherming van monumenten en landschappen, was het aantal door privépersonen en overheden ingediende dossiers de laatste jaren beperkt wegens de economische context. Hoeveel dossiers werden ingediend in 2011 ? Dat cijfer moet vergeleken worden met dat voor de vorige jaren.
Pour ce qui concerne la protection des monuments et sites, la conjoncture économique avait limité les années précédentes le nombre de dossiers introduits tant au niveau public que privé. Est-ce toujours d’actualité ? A cet égard, quel est le nombre de dossiers introduits en 2011 ? Il faudrait comparer ce chiffre avec celui des années précédentes.
In 2012 gaan prominente projecten van start. Zo worden grote openbare gebouwen gerestaureerd. Gaan we in de richting van een concentratie van de kredieten in enkele prominente projecten, of worden minder belangrijke projecten ook ondersteund ? Zo ja, welke ? Zo nee, waarom niet ?
Des projets phares vont être engagés en 2012. De grands édifices publics seront ainsi restaurés. S’oriente-t-on vers une concentration des crédits sur quelques projets phares ou des projets de moindre importance seront-ils également soutenus ? Le cas échéant, lesquels ? Sinon, pourquoi ?
Mevrouw Teitelbaum stelt overigens vast dat de restauratie van het Stocletpaleis en verscheidene gebouwen van de bufferzone rond de Grote Markt aan bod komt in de begroting, en hoopt dat de voltooiing in zicht komt. Moet daarover geen evaluatie worden verricht wat de openbare performantie betreft ?
Mme Teitelbaum constate par ailleurs que la restauration du Palais Stoclet et de plusieurs bâtiments de la zone tampon de la Grand-Place sont évoqués dans le budget et espère qu’on approche de la finalisation. N’y a-t-il pas là une évaluation à réaliser en termes de performance publique ?
A-239/4 – 2011/2012
— 175 —
A-239/4 – 2011/2012
Vooral inzake het Stocletpaleis is het ergerlijk enige tweeledigheid te bespeuren in de doelstellingen : aan de ene kant wordt voorrang gegeven aan financiering en overheidssubsidies voor projecten die op de werelderfgoedlijst staan, en dat verheugt de volksvertegenwoordigster; aan de andere kant wordt koppig geweigerd een beroep te doen op de expertise van de referentie inzake de bescherming van het erfgoed in ons Gewest : de Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen (KCML).
En ce qui concerne particulièrement le Palais Stoclet, il est piquant de voir une certaine forme de dualité dans les objectifs poursuivis : d’une part, on favorise prioritairement le financement et la subsidiation publique des projets inscrits sur la liste du patrimoine mondial et la députée s’en félicite; d’autre part, on se refuse obstinément à s’entourer de l’expertise de la référence en matière de protection du patrimoine dans notre région : la Commission royale des Monuments et des Sites (CRMS).
Tot slot, wat met de aangekondigde evaluatie inzake het kleine erfgoed ? Bestaat er een tussentijdse evaluatie ? En wat met de nieuwe bewustmakingscampagne ? Waaruit zal ze bestaan, op wie is ze gericht, en via welke weg ?
Enfin, pour ce qui est du petit patrimoine, qu’en est-il de l’évaluation annoncée ? Une évaluation intermédiaire existe-t-elle ? Par ailleurs, quid de la nouvelle campagne de sensibilisation ? En quoi va-t-elle consister, qui sera visé, via quels biais ?
Mevrouw Annemie Maes herinnert aan het bestaan van architectuur die ontstaan is naar aanleiding van de Wereldtentoonstelling van 58. De fout die gemaakt is met de art nouveau, waarvan de waarde te laat ontdekt werd, mag hier niet herhaald worden. De meeste gebouwen in die stijl zijn een vijftigtal jaar oud en moeten gerenoveerd worden. Nu gebeurt dat niet altijd volgens de stijl van toen. De volksvertegenwoordigster hoopt dan ook dat dat soort architectuur de nodige aandacht krijgt.
Mme Annemie Maes rappelle qu’il existe une architecture née dans le sillage de l’Expo 58. Il s’agit de ne pas répéter avec cette architecture l’erreur qu’on a commise avec l’Art nouveau, reconnu trop tardivement. La plupart des bâtiments construits dans ce style ont une cinquantaine d’années et doivent être rénovés. Or, ils ne le sont pas toujours selon le style de l’époque. La députée espère dès lors que l’attention sera également portée sur ce type d’architecture.
De spreekster verheugt zich over een nieuwe magazine over het erfgoed, maar heeft vragen over het doelpubliek, de oplage, de samenstelling van het directiecomité en de besproken thema’s.
L’oratrice salue par ailleurs la parution d’une nouvelle revue consacrée au patrimoine mais s’interroge sur le public visé, le tirage, la composition du comité de rédaction et les thématiques abordées.
In Londen heeft bijvoorbeeld een groot debat plaatsgevonden over de vraag of het appartement van Sid Vicious van de Sex Pistols tot het erfgoed behoort, en dat is ook gebeurd voor de woningen van de Beatles in Liverpool. De volksvertegenwoordigster stelt dus voor bij dat nieuwe magazine creatiever te zijn en meer recente periodes te bespreken.
A Londres, un grand débat a par exemple lieu sur le fait de savoir si l’appartement de Sid Vicious des Sex Pistols relève du patrimoine. Un débat similaire existe sur les habitations des Beatles à Liverpool. De telles discussions sont relayées dans des revues. La députée suggère donc, dans le cadre de cette nouvelle revue, d’être plus créatif et d’aborder des périodes plus récentes de l’architecture.
Mevrouw Maes vraagt zich ook af hoeveel personen de tentoonstelling over de voorgevel van het Aubecqhuis hebben bezocht. Dat was heel interessant, maar blijkbaar trekken andere tentoonstellingen die het Gewest minder in de schijnwerpers plaatsen, meer publiek.
Mme Maes s’interroge également sur le nombre de personnes qui ont été voir l’exposition de la façade de l’hôtel Aubecq. C’était très intéressant mais il semble que d’autres expositions pourtant moins mises en avant par la Région, attirent davantage de public.
De volksvertegenwoordigster haalt het voorbeeld aan van de middeleeuwse graven die ontdekt zijn onder het Kardinaal Mercierplein in Jette, verheugt zich over de toename van de middelen voor archeologie en over het feit dat daaraan tijd en geld worden besteed bij elke werf. Dat is overigens een verplichting die voortvloeit uit de Maltaovereenkomst.
La députée, qui cite l’exemple des tombes médiévales découvertes sur la place Cardinal Mercier à Jette, se réjouit de l’augmentation des moyens dédiés à l’archéologie et du fait que sur chaque chantier, de l’argent et du temps y soient consacrés. C’est d’ailleurs une obligation découlant de la convention de Malte.
Tevens hoopt de spreekster dat de KCML aangemoedigd wordt om samen te werken met haar evenknieën van de andere Gewesten. Blijkbaar is er geen communicatie, hoewel dat de gelegenheid zou zijn om goede praktijken af te spreken. De volksvertegenwoordigster vraagt zich ook af wie presentiegeld krijgt en hoeveel het bedraagt.
L’oratrice espère aussi que la CRMS est encouragée à collaborer avec les commissions analogues des autres Régions. Il semble que la communication soit inexistante. Or, ce serait l’occasion d’échanger de bonnes pratiques. La députée se demande également à qui sont distribués les jetons de présence et à combien ils s’élèvent.
A-239/4 – 2011/2012
— 176 —
A-239/4 – 2011/2012
Tot slot merkt mevrouw Maes op dat zowel het Vlaams Parlement als Brussels Hoofdstedelijk Parlement bij eenparigheid een resolutie hebben aangenomen om het Zoniënwoud op de werelderfgoedlijst te plaatsen. Bij een mondelinge vraag ter zake had de Minister-President gezegd dat enkel een gezamenlijk dossier voor de drie Gewesten kan worden ingediend en dat de problematiek eveneens verband hield met het beheersplan. De begroting geeft echter geen blijk van een dergelijke wil tot samenwerking, zowel met de ministers van de andere Gewesten als met de Minister belast met het Leefmilieu, om na te denken over de wijze waarop het dossier moet worden ingediend bij de Unesco.
Enfin, Mme Maes signale que tant le Parlement flamand que le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale ont adopté à l’unanimité une résolution visant à l’inscription de la Forêt de Soignes sur la liste du patrimoine mondial. A l’occasion d’une question orale sur le sujet, le MinistrePrésident avait précisé que seul un dossier commun aux trois Régions pouvait être introduit et que la problématique était également liée au plan de gestion. Le budget ne reflète toutefois pas une telle volonté de collaboration tant avec les ministres des autres Régions qu’avec la Ministre en charge de l’Environnement en vue de réfléchir à la manière dont le dossier doit être introduit à l’UNESCO.
De Minister-President licht toe dat die aangelegenheid geen budgettaire weerslag heeft, tenzij een gezamenlijk onderzoek met drie Gewesten moet plaatsvinden.
Le Ministre-Président explique que la question, à moins de devoir mener une étude commune aux trois Régions, n’a pas d’impact budgétaire.
Mevrouw Cécile Jodogne verheugt zich over de bewustmaking van het jonge publiek, maar vraagt zich inzake de Erfgoedklassen en Burgerschap af op welke wijze gepoogd wordt de verschillende scholen te bereiken en of de klassen die regelmatig deelnemen uit diverse kringen komen die ervan op de hoogte worden gebracht.
Mme Cécile Jodogne se réjouit de la sensibilisation opérée à l’égard du jeune public mais se demande, à propos des Classes du Patrimoine et de la Citoyenneté, de quelle manière on essaie de toucher les différentes écoles et si les classes participant régulièrement à l’opération reflètent la diversité du public qui en est avisé.
De volksvertegenwoordigster verheugt zich eveneens over de publicatie van twee nieuwe « kaarten » en een nieuw magazine, en merkt enthousiast op dat er thans meer dan vijftig nummers van de reeks « Brussel, stad van kunst en geschiedenis » uitgebracht zijn. Dat initiatief is van start gegaan in 1993-1994, en blijft standhouden, wat lof verdient.
La députée se félicite par ailleurs de la publication de deux nouvelles « Cartes » et d’une nouvelle revue et observe avec enthousiasme qu’on dépasse désormais les cinquante fascicules de « Bruxelles, Ville d’Art et d’Histoire ». Cette initiative, débutée en 1993-1994, perdure et cela doit être salué.
Mevrouw Jodogne betreurt evenwel dat er niets bestaat om bewust te maken voor het onderhoud van het erfgoed. Er bestaan wel enkele werken, met name over de raamkozijnen, maar dat volstaat niet. Andere middelen, met name informaticatools, moeten worden uitgewerkt. Het zou bijvoorbeeld goed zijn het werk van de Stadswinkel ter zake beter te belichten.
Mme Jodogne regrette toutefois l’absence de publication destinée à sensibiliser à l’entretien du patrimoine. Il existe certes quelques parutions, notamment sur les châssis, mais cela n’est pas suffisant. D’autres moyens, informatiques notamment, doivent être développés. On gagnerait beaucoup par exemple à conférer davantage de visibilité à l’action du Centre Urbain en la matière.
Het meeste erfgoed wordt niet beschermd. Het besluit betreffende het kleine erfgoed biedt een antwoord voor het verdwijnen van de raamkozijnen en de graffiti bijvoorbeeld, maar het onderhoud ervan stelt nog altijd problemen. Het publiek krijgt te vaak boodschappen (soms ook agressieve) die indruisen tegen het idee van respect voor het erfgoed. Dat moet verholpen worden door meer dynamische informatie.
La majorité du patrimoine n’est pas classé. L’arrêté relatif au petit patrimoine est une réponse apportée à la disparition des châssis ou des sgraffites par exemple, mais il se pose toujours la question de l’entretien. Le public est trop souvent confronté à des messages (parfois agressifs) allant à l’encontre de l’idée du respect du patrimoine. Il faut compenser ce phénomène par une information plus dynamique.
De volksvertegenwoordigster wijst ook op het feit dat het BWRO voorziet in drie beschermingsniveaus : becherming, inschrijving op de lijst voor bescherming en de inventaris. De juridische verplichtingen die voortvloeien uit de inventaris zijn heel zwak, maar dat maakt de tool niet minder nuttig. Toch wordt vaak gewerkt op grond van een tijdelijke inventaris, met de gebouwen waarvoor een bouwvergunning is verstrekt of die opgetrokken zijn voor 1 januari 1932. Sommige gemeenten hebben een wettelijke inventaris aangenomen, maar thans wordt de voorkeur ge-
La députée rappelle également que le CoBAT prévoit trois niveaux de protection : le classement, l’inscription sur la liste de sauvegarde et l’inventaire. Certes, les contraintes juridiques liées à l’inventaire sont très faibles mais cet instrument n’en est pas moins utile. Néanmoins, on travaille souvent sur la base de l’inventaire temporaire qui recense les bâtiments qui ont fait l’objet d’une autorisation de bâtir ou d’une construction antérieure au 1er janvier 1932. Certaines communes ont adopté un inventaire légal mais l’option désormais privilégiée est celle des inventaires scientifiques.
A-239/4 – 2011/2012
— 177 —
A-239/4 – 2011/2012
geven aan wetenschappelijke inventarissen. Het werk gaat verder via een uitbesteding die in 2011 van start ging, en de spreekster hoopt dat de gestarte inventarissen in 2012 worden afgerond, met name die betreffende Schaarbeek, een gemeente waarvan het erfgoed in heel het Gewest erkend is.
Le travail se poursuit à travers un marché de sous-traitance débuté en 2011 et l’oratrice espère qu’on clôturera en 2012 les inventaires entamés, notamment celui portant sur Schaerbeek dont le patrimoine est reconnu à travers toute la Région.
Inzake het interpretatiecentrum voor de art nouveau, kondigt de Minister-President onderzoeken aan om de opdrachten ervan te bepalen. De volksvertegenwoordigster pleit voor denkwerk over de versterking van wat nu al bestaat, bijvoorbeeld rond een initiatief zoals het Hortahuis, eerder dan de oprichting van een nieuwe plek.
Quant au centre d’interprétation de l’Art nouveau, le Ministre-Président n’annonce que des études visant à en définir les missions. La députée plaide pour une réflexion sur le renforcement ce qui existe déjà, par exemple autour d’un pôle comme la Maison Horta, plutôt que pour la création d’un nouveau lieu.
Tot slot wordt een nieuwe allocatie besteed aan technische en archeologische studies. De volksvertegenwoordigster veronderstelt dat het niet gaat over studies in het kader van restauratiewerken, maar wel degelijk over aanvullende wetenschappelijke studies.
Enfin, une allocation nouvelle est dédiée aux études techniques et archéologiques. La députée suppose qu’il ne s’agit pas des études menées dans le cadre de travaux de restauration mais bien d’études scientifiques complémentaires.
De Minister-President bevestigt dat.
Le Ministre-Président le confirme.
Mevrouw Cécile Jodogne merkt bij restauratie van het erfgoed (programma 2) nog op dat de vastleggingen dalen om het uitstaand bedrag te verlagen. De Minister-President wees op een vertraging van de projecten, die verantwoord wordt door een afname van de aanvragen. Kunnen de commissieleden daarover meer inlichtingen krijgen ?
Mme Cécile Jodogne observe encore, en matière de restauration du patrimoine (programme 2), une diminution des engagements afin de diminuer l’encours. Le Ministre-Président signale aussi un ralentissement des projets justifié par une diminution des demandes. Les commissaires peuvent-ils en savoir davantage ?
De volksvertegenwoordigster vindt ook dat gezorgd moet worden voor de bescherming van recenter erfgoed (met name van na de Tweede Wereldoorlog). Hoewel historische, sociale of folkloristische aspecten redenen zijn tot bescherming, moeten de besluiten tot bescherming en de motivering ervan aangepast worden op grond van die belangen. Het is niet de bedoeling een heel huis te beschermen gewoon omdat iemand er geboren is, maar veeleer te waarborgen dat voornoemd huis in ons erfgoed blijft, zonder daarom te verbieden dat iets wordt gewijzigd. De verplichtingen die voortvloeien uit de bescherming moeten afhankelijk zijn van de redenen tot bescherming.
La députée pense également qu’il faut veiller au classement d’un patrimoine plus contemporain (notamment postérieur à la Deuxième Guerre mondiale). Si les aspects historiques, sociaux et folkloriques font intrinsèquement partie des motifs de protection, il faut toutefois que les arrêtés de classement et leur motivation soient adaptés en fonction de ces intérêts. Il ne s’agirait pas de classer toute une maison simplement parce que quelqu’un y est né, mais plus de garantir le fait que cette maison demeure dans notre patrimoine sans y interdire toute évolution. Les contraintes liées au classement doivent être fonction des motifs de l’opération.
De volksvertegenwoordigster stelt voorts vast dat de aangekondigde reorganisatie van de KCML enige bekommernis werkt. Hoewel men kan begrijpen dat een beslissing moet genomen worden met tweederde meerderheid, kan daarentegen gevreesd wordt dat het opleggen van een dergelijk quorum om een vergadering te houden moeilijk te bereiken is. De betrokken personen hebben doorgaans andere activiteiten die te maken hebben met het erfgoed, en dat is een onbetwistbaar voordeel.
La députée constate encore que la réorganisation annoncée de la CRMS n’est pas sans susciter quelque préoccupation. Si l’on peut comprendre qu’une décision doive être prise à la majorité des deux tiers, on peut par contre craindre que l’imposition d’un tel quorum pour tenir une réunion soit difficile à gérer. Les personnes concernées ont généralement d’autres activités autour du patrimoine et c’est un avantage indéniable.
Mevrouw Jodogne is ook ongerust over andere ontwerpen van besluiten. Naar verluidt wordt de Regering binnenkort gemachtigd om te beslissen over het nut van effectenstudies in het kader van een beheersplan. Blijkbaar wordt het begrip beheersplan in de toekomst ter beoordeling aan de Regering overgelaten. Een besluit moet echter criteria daarvoor vastleggen. Hoewel het idee van het plan heel in-
Mme Jodogne s’inquiète encore de certains projets d’arrêtés. Il semble ainsi que le Gouvernement sera prochainement habilité à décider de l’opportunité des études d’incidences dans le cadre d’un plan de gestion. Il semble aussi que cette notion-même de plan de gestion sera à l’avenir laissée à son appréciation. Or, un arrêté doit déterminer des critères. Si l’idée du plan est très intéressante en matière
A-239/4 – 2011/2012
— 178 —
A-239/4 – 2011/2012
teressant is voor de bescherming van het erfgoed, behoeft het de nodige flankerende maatregelen.
de protection du patrimoine, elle doit néanmoins être encadrée.
Tot slot is er voor de Grote Markt, die nochtans op de werelderfgoedlijst staat, geen spoor van een beheerplan of een vijfjarenplan, dat nochtans opgelegd wordt door de UNESCO.
Enfin, si la Grand-Place est inscrite sur la liste du patrimoine mondial, on ne trouve trace ni d’un plan de gestion ni d’un rapport quinquennal, pourtant imposés par l’UNESCO.
De heer Mohammed Azzouzi verheugt zich in naam van de PS-fractie over de steun voor zijn beleid inzake bewustmaking voor het erfgoed en de bekendmaking van informatiedragers. De volksvertegenwoordiger verheugt zich met name over het succes van de erfgoeddagen, en benadrukt de noodzakelijke bewustmaking van de jongeren voor het erfgoed dat eens in hun handen komt.
M. Mohamed Azzouzi se félicite, au nom du groupe PS, du soutien conféré aux politiques de sensibilisation au patrimoine et de publication de supports informatifs. Le député se réjouit particulièrement du succès des Journées du Patrimoine et insiste sur la nécessaire sensibilisation des plus jeunes à un patrimoine qui sera leur.
Ook het beleid inzake de restauratie van het beschermd erfgoed, wat veel belang heeft voor de PS fractie, verdient lof. Het Gewest bezit een onschatbare rijkdom, die beschermd en gevaloriseerd moet worden. Het Stocletpaleis is een goed voorbeeld op dat vlak.
Il faut également saluer la politique de restauration du patrimoine classé, qui revêt aux yeux du groupe PS une importance particulière. La Région possède un trésor inestimable qu’il faut protéger et valoriser. L’affaire du Palais Stoclet constitue à cet égard un modèle qu’il faut pouvoir répéter.
De volksvertegenwoordiger benadrukt ook, net als de Minister-President, dat men niet kan beweren een Brusselse identiteit op te bouwen die niet gebaseerd is op wat ons Gewest vroeger was, met name de rijkdom inzake Art nouveau. Brussel heeft daar een mooi visitekaartje en maakt er niet altijd gebruik van.
Le député souligne aussi, à l’instar du Ministre-Président, qu’on ne peut prétendre construire une identité bruxelloise qui ne puiserait pas ses racines dans la mise en exergue de ce que fut notre Région et notamment de ses trésors Art nouveau. Bruxelles a là une véritable carte de visite à jouer et elle ne le fait pas toujours assez.
Het erfgoed mag niet enkel gevaloriseerd worden om de openbare ruimte te verfraaien. Via de sector van de renovatie, ambachtelijk werk en toerisme kan dat een geweldige hefboom zijn op het vlak van tewerkstelling.
La valorisation du patrimoine ne peut se faire simplement pour embellir l’espace public. On peut, à travers les secteurs de la rénovation, de l’artisanat et du tourisme, y trouver un formidable levier en termes d’emploi.
Tot slot verheugt de PS-fractie zich over de toepassing van het besluit betreffende het klein erfgoed. Dat zal ongetwijfeld de mogelijkheid bieden tot een beleid dat het huidige beheer van de aanzienlijke elementen van ons erfgoed aanvult.
Enfin, le groupe PS se félicite de l’application de l’arrêté relatif au petit patrimoine. Il permettra sans nul doute de mener une politique complémentaire à celle qui est actuellement mise en œuvre dans le cadre de la gestion des éléments conséquents de notre patrimoine.
De heer Alain Maron betreurt dat hij geen exemplaar heeft ontvangen van het nieuw magazine over het erfgoed, en heeft dus vragen bij het doelpubliek en de wijze van verspreiding ervan.
M. Alain Maron regrette de ne pas avoir reçu d’exemplaire de la nouvelle revue consacrée au patrimoine et s’interroge sur son public cible et son mode de diffusion.
De volksvertegenwoordiger schaart zich overigens achter de vraag van mevrouw Jodogne over de inventaris. Aan wie is die taak uitbesteed ? Wordt gestreefd naar de volledige voltooiing van de inventaris ? Wat is de planning ter zake ?
Le député se joint par ailleurs aux questions de Mme Jodogne sur l’inventaire. A qui cette tâche est-elle sous-traitée ? Un achèvement complet de l’inventaire est-il visé ? Quel est l’échéancier ?
De spreker vraagt zich ook af welke vorm het interpretatiecentrum voor de art nouveau zal hebben. Is het de bedoeling een gebouw op te trekken met museumvoorzieningen ? Komt het op de plek waarnaar de voorgevel van het Aubecq-huis komt ?
L’orateur s’interroge également sur la forme que prendra le centre d’interprétation de l’Art nouveau. Mènera-t-il à la construction d’un bâtiment avec un dispositif muséal ? Serait-il situé à l’endroit où la façade de l’hôtel Aubecq migrerait ?
De heer Alain Maron wijst voorts op een fout in de verantwoording van de investeringssubsidies aan de onder-
M. Alain Maron relève encore une coquille dans la justification des subventions d’investissement aux pou-
A-239/4 – 2011/2012
— 179 —
A-239/4 – 2011/2012
geschikte besturen zoals bedoeld in artikel 1, 6° van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 april 2003 tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van een subsidie voor werken tot behoud van een beschermd goed (BA26.002.52.01.6321) : daarin wordt vermeld dat de subsidies eerst naar de privésector gaan, vervolgens naar de overheidssector.
voirs subordonnées visés par l’article 1er, 6°, de l’arrête du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 avril 2003 fixant les conditions d’octroi d’une subvention pour des travaux de conservation relatif à un bien classé (AB 26.002.52.01.6321) : on indique que les subventions sont destinées d’abord au secteur privé, ensuite au secteur public.
Worden prioriteiten bepaald bij het toekennen van de subsidies voor de restauratie van overheids- en privégoederen ?
Enfin, des priorités sont-elles déterminées dans l’octroi des subventions à la restauration de biens publics comme privés ?
Mevrouw Els Ampe erkent de rol van de KCML, waardoor fouten die in het verleden in Brussel begaan werden, voorkomen kunnen worden. Daarbij mag echter niet zo ver gegaan worden dat sommige dingen onmogelijk worden.
Mme Els Ampe reconnaît le rôle de la CRMS qui permet d’éviter de répéter des fautes commises par le passé comme la bruxellisation. Toutefois, il ne faudrait pas faire trop pencher la balance dans l’autre sens et rendre certaines choses impossibles.
De volksvertegenwoordigster hoorde mevrouw Maes pleiten voor de bescherming van gebouwen van de jaren vijftig en later. Daaruit blijkt dat elke periode eigen erfgoed heeft en dat zal ook het geval zijn voor de jaren 2000-2010. De vraag is of dat moet worden beschermd. Internationale publicaties geven daarover informatie.
La députée entendait Mme Maes plaider pour la protection d’immeubles des années cinquante et suivantes. Cela démontre que chaque période dispose de son propre patrimoine et ce sera le cas des années 2000-2010 aussi. La question est de savoir ce qui doit être protégé. Des publications internationales renseignent à ce propos.
Gebouwen van verschillende stijlen en periodes naast mekaar vormden een typisch Brusselse architecturale stijl. Gebouwen zoals het Parlement kunnen niet geassocieerd worden met één enkele periode. Zij evolueren naargelang de oplossingen voor sommige recente problemen.
L’alignement de constructions de styles différents et de périodes différentes constitue un style architectural typiquement bruxellois. Des bâtiments comme le Parlement ne peuvent être associés à une unique période. Ils évoluent en fonction des réponses apportées à certains problèmes plus récents.
De bescherming van gebouwen moet niet uitgaan van een dogma en tot doel hebben dat zij op alle vlakken overeenstemmen met wat zij oorspronkelijk waren. De tijden veranderen, de mensen leven anders. Gebouwen zijn zoals de Brusselaars, zinnekes. De gebouwen in hun oorspronkelijke toestand willen behouden leidt tot het risico dat niemand nog belangstelling heeft voor een bepaald gebouw, dat de bewoners het Gewest ontvluchten omdat zij de indruk hebben dat ze niets kunnen veranderen.
La protection des bâtiments ne doit pas répondre à un dogme et viser à ce qu’ils correspondent en tous points à ce qu’ils étaient à l’origine. Les temps changent, les gens vivent autrement. Les bâtiments sont comme les Bruxellois, des zinnekes. A vouloir conserver les bâtiments dans leur état initial, on court le risque que personne ne porte d’intérêt à tel ou tel immeuble, que les habitants fuient la Région parce qu’ils ont l’impression qu’ils ne peuvent rien changer.
De volksvertegenwoordigster beweert niet dat het erfgoed niet beschermd hoeft te worden, maar vindt dat dat aspect ook de nodige aandacht behoeft. Wat is de visie van het Gewest ter zake ?
La députée ne dit pas qu’il ne faut pas protéger le patrimoine mais il faut intégrer cet aspect des choses également. Quelle est la vision de la Région sur ce plan ?
* * *
* * *
De Minister-President licht toe dat sommige middelen voor studies verhoogd zijn, maar dat het vooral gaat om bedragen voor technisch onderzoek, inzonderheid archeologische opgravingen voorafgaand aan stedenbouwkundige werken.
Le Ministre-Président explique que certains budgets consacrés aux études ont augmenté mais il s’agit surtout de montants destinés à des études techniques notamment relatives à des fouilles archéologiques préventives préalables à la mise en œuvre de chantiers urbanistiques.
De spreker wil geruststellen. Er bestaat geen gevaar dat het erfgoed minder beschermd wordt omdat de geplande uitgaven trager gebeuren. Alle aanvragen worden beant-
L’orateur se veut également rassurant. Il n’y a pas de danger que le patrimoine soit moins préservé parce que le rythme des dépenses prévues diminue. Il est répondu à tou-
A-239/4 – 2011/2012
— 180 —
A-239/4 – 2011/2012
woord. De afname van de middelen gebeurt vooral in de privésector en kan in verband gebracht worden met de verlaging van de investeringsrisico’s. Als de aanvragen in de andere richting zouden gaan, zou de Regering de noodzakelijke initiatieven nemen. Weinig beschermde goederen worden in de steek gelaten wegens gebrek aan steun van het Gewest.
tes les demandes. La diminution de celles-ci provient surtout du secteur privé et peut être liée à la baisse des risques d’investissement. Si les demandes devaient évoluer dans l’autre sens, le Gouvernement prendrait les initiatives qui s’imposent. Le nombre de biens classés à l’abandon faute d’avoir bénéficié d’une aide de la Région est relativement faible.
Wat de Erfgoedklassen en Burgerschap betreft, worden alle scholen uitgenodigd, en degene die niet reageren worden zelfs opnieuw benaderd. Als het proefproject met Polen wat de Europese klassen betreft niet hernieuwd is, komt dat omdat geen enkele aanvraag in die zin ingediend is op Europees niveau. In ieder geval is het niet de taak van het Gewest om een dergelijk initiatief te nemen.
Pour ce qui concerne les Classes du Patrimoine et de la Citoyenneté, toutes les écoles sont sollicitées, et celles qui ne réagissent pas sont même relancées. Si le projet-pilote de classes européennes, développé avec la Pologne, n’a pas été reconduit, c’est qu’aucune demande en ce sens n’a été formulée au niveau européen. Il ne revient de toute façon pas à la Région de prendre une telle initiative.
Inzake het interpretatiecentrum voor de art nouveau, zal binnenkort een worden onderzoek gestart om het beste concept te vinden. Het is niet de bedoeling een nieuw museum te creëren, maar eerder een soort vertrekpunt voor een wandeling. Art nouveau te Brussel kan immers niet benaderd worden in een geografisch beperkte zone. Het interpretatiecentrum moet een middel zijn om goederen van dat type te valoriseren op het hele grondgebied van het Gewest.
Quant au centre d’interprétation de l’Art nouveau, une étude sera tout prochainement lancée afin d’identifier le meilleur concept. Il ne s’agit pas de créer un nouveau musée mais plutôt une sorte de point de départ d’une promenade. L’Art nouveau ne peut en effet être abordé à Bruxelles sur un périmètre géographiquement limité. Le centre d’interprétation doit être un instrument de valorisation des biens de ce type sur l’ensemble du territoire de la Région.
Het kan geen onderdak vinden in het Hortahuis, bij gebrek aan plaats. Een de oplossingen die de waaraan de experts de voorkeur geven, is het Munthof te Sint-Gillis. Het idee bestaat erin het publiek sleutels te geven om art nouveau te kunnen begrijpen en onderdak te bieden aan de voorgevel van het Aubecqhuis. Over de toekomst daarvan werd een groot debat gehouden (heropbouw van de geven, opname in een bestaand gebouw, ... ?). Uiteindelijk werd gekozen om de gevel op de grond te leggen, samen met de inlichtingen die erover beschikbaar zijn.
Faute de place, la maison Horta ne peut le contenir mais une des pistes privilégiées par les experts est le Carré de Hôtel des Monnaies à Saint-Gilles. L’idée est de donner au public des clés de lecture pour l’ensemble de l’Art nouveau et d’abriter la façade de l’hôtel Aubecq. Un grand débat avait eu lieu sur son devenir (est-ce qu’on la redresse, estce qu’on l’intègre dans un bâtiment existant, ... ?) et l’option finalement retenue est de la poser au sol, accompagnée des renseignements disponibles à son sujet.
Tevens kondigde spreker aan dat een nieuwe publicatie over het erfgoed (het tijdschrift « Brussels Erfgoed ») driemaal per jaar zal verschijnen, met name ter gelegenheid van de Erfgoeddagen. Dat beantwoordt aan vraag naar meer wetenschappelijke documentatie, zonder daarom gericht te zijn op een bijzonder deskundig publiek. Zij wordt verkocht volgens een abonnementsysteem : 29 euro voor drie nummers of 10 euro voor een klassiek nummer en 20 euro voor het nummer betreffende de Erfgoeddagen.
L’orateur annonce aussi que la nouvelle publication dédiée au patrimoine (la revue « Bruxelles-Patrimoines ») paraîtra trois fois par an, dont une à l’occasion des Journées du Patrimoine. Elle répond à une demande d’une documentation plus scientifique sans pour autant s’adresser à un public particulièrement instruit. Elle sera vendue selon un système d’abonnement : 29 euros pour trois numéros, ou 10 euros pour un numéro classique et 20 euros pour le numéro consacré aux Journées du patrimoine.
De Minister-President herinnert inzake de publicaties aan de zogenaamde « Onderhoud boekjes » over glaswerk, raamkozijnen, rotstuintjes, bomen.
Par rapport aux publications, le Ministre-Président rappelle l’existence de la collection des « Carnets d’entretien », dont certains numéros ont été consacrés aux vitraux, aux châssis, aux rocailles, aux arbres.
De spreker kondigt overigens aan dat een onderzoek aan de gang is inzake de inventaris van de gemeente Elsene, de Leopoldswijk, Schaarbeek en sommige zones van SintLambrechts en Sint-Pieters-Woluwe. Een nieuwe opdracht van 300.000 euro zal weldra worden gesloten op de begroting 2011 en op de begroting van 2012 staat een bedrag van 450.000 euro. De Minister-President betreurt dat er niet
L’orateur annonce par ailleurs que les inventaires des communes d’Ixelles, du quartier Léopold, de Schaerbeek et de certaines zones de Woluwe-Saint-Lambert et de Woluwe-Saint-Pierre sont actuellement à l’étude. Un nouveau marché de 300.000 euros sera incessamment conclu sur le budget 2011, et le budget 2012 prévoit un marché de 450.000 euros. Le Ministre-Président regrette qu’on ne pu-
A-239/4 – 2011/2012
— 181 —
A-239/4 – 2011/2012
langer een versie op papier komt, maar dat blijkt te duur. In ieder geval moet eraan verder gewerkt worden.
blie plus de version papier mais cela s’avère trop onéreux. Les inventaires doivent en tous cas être poursuivis.
Tot slot zegt de Minister dat een gebouw bescherming kan krijgen om culturele, folkloristische redenen ... voor zover dat niet te veel verplichtingen inhoudt. De MinisterPresident verwijst naar het debat betreffende de bescherming van het Goudblommeke van Papier.
Enfin, quant à la notion de patrimoine au sens large, le Ministre-Président admet qu’un classement peut s’opérer pour motifs culturels, folkloriques, ... pour autant qu’il n’entraîne pas trop de contraintes. Le Ministre-Président renvoie au débat relatif au classement de la Fleur en Papier Doré.
Mevrouw Julie de Groote maakt gewag van de kelders van de Gestapo op de Louizalaan.
Mme Julie de Groote cite les caves de la Gestapo situées avenue Louise.
De Minister-President betwijfelt of de eigenaars van dat gebouw daarover enthousiast zijn.
Le Ministre-Président doute que le classement enthousiasme les propriétaires de l’immeuble.
De spreker licht nog toe dat gewerkt wordt aan het beheerplan voor de Grote Markt. In 2013 wordt daarover een evaluatie gepland volgens een definitief tijdschema van de UNESCO.
L’orateur explique encore que le plan de gestion de la Grand-Place est en cours d’élaboration. Une évaluation est programmée en 2013, selon un calendrier définitif défini par l’UNESCO.
De KCML heeft veel macht, zowel op formeel als informeel vlak. Het tweederde quorum komt overeen met de invloed die de Commissie kan hebben op sommige goederen. Het presentiegeld moet ongetwijfeld worden aangepast om een grotere deelname te waarborgen.
Pour ce qui concerne la CRMS, elle détient un pouvoir important, formel ou informel. Le quorum des deux tiers correspond à l’influence que la Commission peut avoir sur le devenir de certains biens. Les jetons de présence devraient sans doute être adaptés de manière à garantir une plus grande participation.
Inzake de bescherming van verschillende architecturale stijlen, antwoordt de Minister-President dat de punten waarover thans discussie bestaat, misschien meer aandacht verdienen en belangrijk kunnen zijn voor de toekomst. De spreker herinnert zich de discussies over het gebouw van het Nationaal Instituut voor Radio-Omroep (NIR), dat sommigen niet waardevol vonden. Thans is het duidelijk dat de beschermingsmaatregelen gerechtvaardigd waren.
A la question de la protection des différents styles architecturaux, le Ministre-Président répond qu’il faut peutêtre accorder plus d’attention à ce qui fait débat aujourd’hui mais peut être important pour le futur. L’orateur se souvient des discussions relatives au bâtiment de l’Institut national de radiodiffusion (INR), dont certains contestaient la valeur. Il est maintenant évident que les mesures de protection étaient justifiées.
Het begrip erfgoed kan evolueren met de tijd, en het is nodig rekening te houden met wat de toekomstige generaties zullen denken over het erfgoed van een bepaalde periode. Het Volkshuis is een zeer goed voorbeeld daarvan.
La notion de patrimoine peut évoluer avec le temps et il faut tenir compte de ce que les générations futures penseront du patrimoine d’une certaine période. Un exemple parfait est celui de la Maison du peuple.
De Minister-President betreurt voorts dat een groot deel van de bevolking niet deelneemt aan de Erfgoeddagen. Er moeten inspanningen worden geleverd ten aanzien van verschillende doelgroepen, voor sommige sociale groepen, voor sommige gemeenten.
Le Ministre-Président déplore encore que des parts importantes de la population ne prennent pas part aux Journées du patrimoine. Des efforts doivent être faits vis-à-vis de publics cibles différents, vis-à-vis de certaines catégories sociales, de certaines communautés.
Natuurlijk is aandacht nodig voor alle architecturale stijlen van de stad, maar over het belang van de architectuur van de jaren 50 bestaat controverse. Sommigen vinden bijvoorbeeld dat gebouw van het functionalistische typen slechts weinig belang hebben, omdat er weinig creatieve kunst meer is.
Il faut certes être attentif à tous les styles architecturaux de la ville mais la question de l’intérêt de l’architecture des années cinquante est controversée. Certains pensent par exemple que des bâtiments de type fonctionnaliste ne revêtent que peu d’intérêt parce que peu producteurs d’actes artistiques créatifs.
Mevrouw Annemie Maes vreest dat dezelfde fout begaan wordt als met de art nouveau.
Mme Annemie Maes craint qu’on ne commette la même erreur qu’avec l’Art nouveau.
De Minister-President licht toe dat een interkabinetvergadering over zo’n gebouw heeft plaatsgevonden en dat een
Le Ministre-Président explique qu’une réunion inter-cabinets sur la Forêt de Soignes a eu lieu et qu’une étude sur
A-239/4 – 2011/2012
— 182 —
A-239/4 – 2011/2012
onderzoek over het nut van de kandidatuur bij de Unesco gaat verricht worden met de drie Gewesten. Het Parlement van het Waals Gewest gaat weldra een voorstel van resolutie daarover onderzoeken.
l’opportunité de la candidature auprès de l’UNESCO va être réalisée avec les trois Régions. Le Parlement de la Région wallonne va également examiner prochainement une proposition de résolution à ce sujet.
Inzake prioriteiten, moet geen enkele selectie plaatsvinden zolang aan alle aanvragen voor hulp en de restauratie en onderhoud voldaan wordt. Daarentegen moet nog een debat plaatsvinden over de prioriteiten op het vlak van bescherming, aangezien dat een weerslag heeft op de begroting.
Quant à la priorisation, aucune sélection ne doit être faite tant que toutes les demandes d’aide à la restauration et à l’entretien sont satisfaites. Un débat devrait par contre avoir lieu sur les priorités en termes de classement, dès lors que cette dernière opération a un impact budgétaire.
II.c. Bespreking van de programma’s en activiteiten
II.c. Discussion des programmes et activités
Programma 001 : Ondersteuning van het algemeen beleid inzake monumenten en landschappen
Programme 001 : Support de la politique générale en matière de monuments et sites
Activiteit 8
Activité 8
Deze activiteit lokt geen enkele commentaar uit.
Cette activité ne suscite aucun commentaire.
Activiteit 34
Activité 34
Mevrouw Cécile Jodogne wenst de lijst van verenigingen die subsidies krijgen voor studies en activiteiten in verband met de bescherming en herwaardering van de monumenten en landschappen (BA 26.001.34.01.3300). [Bijlage 8]
Mme Cécile Jodogne voudrait obtenir la liste des associations bénéficiant de subventions en vue d’études et d’activités concernant la défense et la mise en valeur des monuments et sites (AB 26.001.34.01.3300). [Annexe 8]
Programma 002 : Restauratie van het beschermde erfgoed
Programme 002 : Restauration du patrimoine classé
Activiteit 8
Activité 8
Deze activiteit lokt geen enkele commentaar uit.
Cette activité ne suscite aucun commentaire.
Activiteit 51
Activité 51
Mevrouw Cécile Jodogne wenst voor het jaar 2011 de lijst van de investeringssubsidies aan natuurlijke personen, bepaald in het artikel 1, 7°, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 april 2003 tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van subsidies voor werken tot behoud van een beschermd erfgoed (BA 26.002.51.01.5310). [Bijlage 9].
Mme Cécile Jodogne voudrait obtenir, pour l’année 2011, la liste des subventions d’investissements aux personnes physiques visés par l’article 1er, 7° de l’arrête du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 avril 2003 fixant les conditions d’octroi d’une subvention pour des travaux de conservation relatif à un bien classé (AB 26.002.51.01.5310). [Annexe 9]
Activiteit 52
Activité 52
Mevrouw Cécile Jodogne wenst voor het jaar 2011 de lijst van de investeringssubsidies aan de ondergeschikte besturen zoals bedoeld in artikel 1, 6° van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 april 2003 tot vaststelling van de voorwaarden voor het toekennen van
Mme Cécile Jodogne voudrait obtenir, pour l’année 2011, la liste des subventions d’investissements aux pouvoirs subordonnées visés par l’article 1er, 6° de l’arrête du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 avril 2003 fixant les conditions d’octroi d’une subven-
A-239/4 – 2011/2012
— 183 —
A-239/4 – 2011/2012
een subsidie voor werken tot behoud van een beschermd goed (BA 26.002.52.01.6321). [Bijlage 10].
tion pour des travaux de conservation relatif à un bien classé (AB 26.002.52.01.6321). [Annexe 10]
Programma 003 : Financiering van de Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen
Programme 003 : Financement de la Commission royale des Monuments et des Sites
Activiteit 8
Activité 8
Deze activiteit lokt geen enkele commentaar uit.
Cette activité ne suscite aucun commentaire.
Activité 11
Activiteit 11 Deze activiteit lokt geen enkele commentaar uit.
Cette activité ne suscite aucun commentaire.
Programma 004 : Europese en internationale programma’s
Programme 004 : Programmes européens et internationaux
Activiteit 8
Activité 8
Deze activiteit lokt geen enkele commentaar uit.
Cette activité ne suscite aucun commentaire.
III. Stemming
III. Vote
De commissie brengt met 6 stemmen tegen 4, een gunstig advies uit aan de commissie Financiën, met betrekking tot opdracht 26.
La commission émet, par 6 voix contre 4, un avis favorable à la commission des Finances, pour ce qui concerne la mission 26.
De Rapporteur,
De Voorzitter,
Le Rapporteur,
La Présidente,
Alain MARON
Marie NAGY
Alain MARON
Marie NAGY
A-239/4 – 2011/2012
— 184 —
A-239/4 – 2011/2012
IV. Bijlagen
IV. Annexes
Bijlage 1
Annexe 1
Bestraffing van inbreuken en ambtshalve maatregelen voorzien door het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening BA 27.013.08.01.1211
Répression des infractions et mesures d’office prévues par le Code bruxellois de l’aménagement du territoire AB 27.013.08.01.1211
Het aantal rechtsvorderingen ingesteld in 2011 bedraagt vijftien dossiers.
Le nombre d’actions judiciaires engagées en 2011 est de quinze dossiers.
Onder dezelfde basisallocatie werden vijf andere dossiers toevertrouwd aan een advocaat en deze lieten de betaling toe van transacties (van meer dan 1.000 euro elk) of de herstelling in oorspronkelijke staat van de plaatsen (zonder dat een vonnis dient plaats te vinden) in verhouding tot de beslissingen uitgebracht door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering.
Sous la même allocation de base, cinq autres dossiers ont été confiés à un avocat et ont permis d’obtenir le paiement de transactions (de plus de 1.000 euros chacune) ou la remise en état des lieux (sans qu’un jugement ne doive intervenir) par rapport à des décisions rendues par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.
A-239/4 – 2011/2012
— 185 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 2
Annexe 2
Werkingsuitgaven verbonden aan de studiekosten betreffende stedenbouw, aan de participatie- en organisatiekosten van wedstrijden, conferenties en tentoonstellingen, van de opmaak en de verdeling van wetenschappelijke documenten, van informatie, films, materiaal BA 27.011.08.03.1211
Dépenses de fonctionnement liées aux frais d’études relatifs à l’urbanisme, aux frais de participation, d’organisation de concours, conférence et expositions, de la confection et de la diffusion de documents scientifiques, d’information, films, matériel AB 27.011.08.03.1211
In de tabel hieronder worden de werkingsuitgaven weergegeven, vastgelegd in 2011 ten laste van de BA 27.011.08.03.1211 (uitgezonderd gelijktijdige goedkeuringen).
Le tableau ci-dessous reprend la liste des dépenses de fonctionnement engagées en 2011 à charge de l’AB 27.011.08.03.1211 (hors visas simultanés).
BEDRAG in € – MONTANT en €
27 926,8 5 565 54,45 93 503 16 665,65 403,86 917,88 48 227,5 1 397 127,78 4 664 359,37 11 694,85 7 000 145,2 3 167 1 892,10 1 867,64 54,45
TITEL – INTITULE
Verificatie van de toegang pers.beperkte mobiliteit in stedenbouwkundige verg.gem.ambtenaar Vérification de l’acces.pers.mobilité réduite ds permis d’urb.fonct.délégué Herdruk gids « De stedenbouwkundige vergunning in het BHG » Réimpression guide « Le permis d’urbanisme en RBC » Engelse vertaling van de tekst voor boekje Mipim Traduction en anglais de texte pour livret Mipim Studie voor de stichting van het Huis van de Stedenbouw Etude pour la fondation de la Maison d’urbanisme Vertalingen voor het boek van de tentoonstelling « Bouwen voor Brussel » Traductions liées au livre de l’exposition « Contruire Bruxelles » Drukkosten van 1.000 bladwijzers Portaal Stedenbouw Impression de 1.000 marque-pages Portail Urbanisme Aanhangsel bij het grafisch ontwerp Overzicht van de huisvestingsvergunningen Avenant à la conception graphique Observatoire permis logement Druk & verdeling van « Bouwen voor Brussel » Impression & diffusion de « Construire Bruxelles » Bestelling boeken Alain Trellu « 4 seizoenen in Brussel » Commande livres Alain Trellu « 4 saisons à Bruxelles » Vertaling gids « De Stedenbouw in het BHG » Traduction guide « L’urbanisme en RBC » Herdruk gids « De Stedenbouw in het BHG » Réimpression guide « L’urbanisme en RBC » Drukkosten stickers voor gids « De stedenbouwkundige vergunning in het BHG » Impression vignettes pour guide « Le permis d’urbanisme en RBC » Bijdrage kabinet KIR voor Mipim 2012 Quote-part cabinet KIR pour Mipim 2012 Studiereis van de DS naar Straatsburg Voyage d’étude de la DU à Strasbourg Beschrijvende vertaling van Terkamerenbos Traduction signalétique du bois de la Cambre Uitwerking website « Bouwen voor Brussel » – CIBG Elaboration site WEB « Construire Bruxelles » – CIRB Bestelling van het werk « Belgium New Architecture » Commande de l’ouvrage « Belgium New Architecture » Vertaling Tussentijds rapport Huis van de Stedenbouw Traduction Rapport intermédiaire Maison de l’urbanisme Vertaling tekst voor het Gewestelijk portaal Traduction texte destiné au Portail régional
DATUM VASTLEG. – DATE ENG 01.02.2011 11.02.2011 02.03.2011 19.04.2011 05.05.2011 25.05.2011 09.06.2011 22.06.2011 09.08.2011 22.08.2011 24.08.2011 24.08.2011 12.09.2011 28.09.2011 10.10.2011 14.10.2011 23/11/11 18.11.2011 29.11.2011
VOORWERP – OBJET
Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé Zie titel Voir intitulé
A-239/4 – 2011/2012
— 186 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3
Annexe 3
Werkingssubsidies aan de private verenigingen voor de organisatie van tentoonstellingen en conferenties alsook voor de werkzaamheden en wedstrijden met betrekking tot de stedenbouw BA 27.011.34.01.3300
Subventions de fonctionnement aux associations privées pour l’organisation d’expositions et de conférences ainsi que pour des travaux et concours ayant trait à l’urbanisme AB 27.011.34.01.3300
In de tabel hieronder worden de begunstigden weergegeven van de subsidies vastgelegd in 2011 ten laste van de BA 27.011.34.01.3300. De schuingedrukte titels betreffen projecten in vastlegging.
Le tableau ci-dessous reprend la liste des destinataires des subventions engagées en 2011 à charge de l’AB 27.011.34.01.3300. Les intitulés en italique sont des projets en cours d’engagement.
BEDRAG in € – MONTANT en € 4.000,00 3.000,00 150.000,00 12.000,00 6.000,00 12.000,00 80.000,00 50.000,00 20.000,00
TITEL – INTITULE
Activiteiten participatie inwoners SLW Activités participation habitants WSL Tentoonstelling over Horta, een verloren wereld Exposition sur Horta, un monde disparu Werkingskosten Frais de fonctionnement Steun van de BOZAR activiteiten Soutien aux activités BOZAR Werk over de Modelwijk Ouvrage sur la Cité Modèle Subsidie 2011 Noord-Zuid & Bxl Kapellekerk Subvention 2011 Nord-Midi & Bxl Chapelle Subsidie Kadaster sportinfrastructuur Subv. Cadastre des infrastuctures sportives Master Class bouwen voor Brussel Master Class construire bruxelles Programma Verbinding Programme Jonction Bruocsella Bruocsella Verkennende wandeltocht Marche exploratoire Programma pedagogische ateliers Programme d’ateliers pédagogiques « La Cité des enfants » La Cité des enfants Bauhaus Bauhaus Global award Global award Projectoproep voor de sensibilisering van de burgers rond de stedenbouwkundige doelstellingen Appel à projets pour la sensibilisation citoyenne aux enjeux urbanistiques
DATUM VASTLEG. – DATE ENG 28/04/11 28.04.2011 20.05.2011 15.07.2011 15.07.2011 04.08.2011 17.08.2011 14.10.2010 22.11.2011
DERDEN – TIERS
WOLU-INTER-QUARTIERS WOLU-INTER-QUARTIERS HUIS AUTRIQUE MAISON AUTRIQUE ICSA CIVA ICASD CIAUD LAKENSE HAARD FOYER LAEKENOIS RECYCLART RECYCLART PEPS-SPORT PEPS-SPORT ARCHITECTURE WORKROOM BRUSSELS ARCHITECTURE WORKROOM BRUSSELS CONGRES CONGRES PROMETHEA PROMETHEA GARANCE GARANCE STICHTING VOOR DE ARCHITECTUUR FONDATION POUR L’ARCHITECTURE STICHTING VOOR DE ARCHITECTUUR FONDATION POUR L’ARCHITECTURE ICSA CIVA ICSA CIVA De lijst met begunstigden werd ter goedkeuring voorgelegd aan het opvolgcomité van de projectoproep La liste des bénéficiaires est soumise à l’aval du comité de suivi de l’appel à projets
A-239/4 – 2011/2012
— 187 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 4
Annexe 4
Agentschap voor territoriale ontwikkeling BA 27.001.34.02.4140
Agence pour le développement territorial AB 27.01.34.02.4140
Het ATO voert op eigen initiatief of op vraag van de Ministers van de Regering studies uit in verband met de evoluties van de stad en analyseert deze in het licht van de sociaal-economische evoluties van de stad.
L’ADT mène des études liées aux évolutions de la ville d’initiative ou à la demande des Ministres du Gouvernement et les analyse au regard des évolutions socioéconomiques de la ville.
Het ATO draagt onder toezicht van het Kabinet bij aan de uitwerking van het GPDO : uitschrijven, studies, opvolging van de procedure, organisatie van evenementen.
L’ADT participe, sous l’égide du cabinet, à l’élaboration du PRDD : rédaction, études, suivi du processus, organisation d’événements.
Betreffende de toename van hert budget en de vastleggingen
Concernant l’augmentation du budget et les engagements
De toename van het personeelsbudget is toe te schrijven aan de invulling van de personeelsformatie en de berekening van de bezoldigingen voor een volledig jaar.
L’accroissement du budget en personnel est dû au remplissage du cadre et du calcul des rémunérations en année pleine.
Betreffende de equivalent voltijdse werkkrachten
Concernant les équivalents temps plein
24.
Betreffende de vastleggingen sinds 2009 Op 31 december 2009 telde het ATO 14 voltijdse personeelsleden.
24.
Concernant les engagements depuis 2009 Au 31 décembre 2009, l’ADT comptait 14 personnes en temps-plein.
Op 31 december 2010 l’ADT telde het ATO 20 voltijdse personeelsleden en een halftijds personeelslid.
Au 31 décembre 2010, l’ADT comptait 20 personnes temps-plein et une personne à mi-temps.
Hetzij 3 uit dienst getreden personen in 2010 en 9 aanwervingen voltijds en een aanwerving halftijds.
Soit 3 départs en 2010 et 9 engagements temps-plein et un engagement à mi-temps.
Eind 2011 telt het ATO 24 voltijdse personeelsleden, hetzij 1 uit dienst tredende persoon voltijds en 1 uit dienst tredende persoon halftijds en 5 aanwervingen.
Fin 2011, l’ADT compte 24 temps-pleins soit 1 départ temps-plein et un départ mi-temps et 5 engagements.
Betreffende de aanwervingen in 2012
Concernant les engagements en 2012
0. Dus geen verhoging van de loonmassa.
0. Donc pas d’augmentation de la masse salariale.
A-239/4 – 2011/2012
— 188 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 5
Annexe 5
Werkingssubsidies aan privé verenigingen voor het organiseren van tentoonstellingen en conferenties, alsmede voor werken en wedstrijden in verband met de ruimtelijke ordening, met inbegrip van de uitgaven voor vorming BA 27.007.34.01.3300
Subventions de fonctionnement aux associations privées pour l’organisation d’expositions et de conférences ainsi que pour des travaux et concours ayant trait à l’aménagement du territoire en ce compris les dépenses pour formation AB 27.007.34.01.3300
2011 en 2012 (vereffeningen)
2011 et 2012 (liquidations)
– Patrimoine et Culture – HSG
– Patrimoine et Culture – HSG
– CIVA – Tentoonstelling « Een Sterk Staaltje van Engineering »
– CIVA – Exposition « Prouesses d’ingénieurs »
– Inter-Environnement Bruxelles
– Inter-Environnement Bruxelles
– BRAL
– BRAL
– CRBDUAP (Bibliothèque Pechère – Tentoonstelling « Cribier »)
– CRBDUAP (Bibliothèque Pechère – Exposition « Cribier »)
– Centre d’étude La Cambre Horta
– Centre d’étude La Cambre Horta
– Architecture Workroom Brussel
– Architecture Workroom Brussel
– Centrum voor Maatschappelijke Documentatie en Coördinatie
– Centre de Documentation et de Coordination Sociale
– Brusselse Museumraad
– Conseil Bruxellois des Musées
– Brussel, Gezond Stadsgewest
– Bruxelles, Ville-Région Santé
A-239/4 – 2011/2012
— 189 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 6
Annexe 6
Internationaal ontwikkelingsplan BA 03.002.08.03.1211
Plan de développement international AB 03.002.08.03.1211
In 2011 werd geen enkele studie op deze allocatie aangerekend.
Aucune étude n’a été imputée en 2011 sur cette allocation.
A-239/4 – 2011/2012
— 190 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 7
Annexe 7
Werkingsuitgaven verbonden met de studiekosten in verband met ruimtelijke ordening, planificatie en stedenbouw, deelnemings- en organisatiekosten van wedstrijden, conferenties en tentoonstellingen, aanmaak en verdeling van wetenschappelijke documenten BA 27.007.08.01.1211
Dépenses de fonctionnement liées aux frais d’études relatifs à l’aménagement du territoire, planification et urbanisme, frais de participation et d’organisation de concours, conférences et expositions, confection et diffusion de documents scientifiques AB 27.007.08.01.1211
In 2011 werden in het kader van het organiseren van de MIPIMbeurs de volgende uitgaven voor een totaal bedrag van 46.454,21 euro aangerekend op BA 27.007.08.01.1211 :
Les dépenses suivantes pour l’organisation du MIPIM et pour un montant total de 46.454,21 euros ont été imputées sur l’AB 27.007.08.01.1211 en 2011 :
– Betaling van de stand.
– Payement du stand.
– Reis- en hotelkosten.
– Trajets et logements.
– Opbouwen en afbreken van de stand.
– Prestations de montage, démontage du stand.
– Creatie van 3D-materiaal en bestelling van 3D-brillen voor het vertonen van een film over Brussel.
– Création d’un matériel 3D et commande de lunettes pour diffusion d’un film sur Bruxelles.
– Vervaardigen en drukken van een tijdsband van de Brusselse ruimtelijke ordening.
– Création et impression d’une ligne de temps de l’aménagement bruxellois.
– Afbreken, heropbouwen en verlichting van de maquette van Brussel.
– Démontage, remontage et éclairage de la maquette de Bruxelles.
A-239/4 – 2011/2012
— 191 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 8
Annexe 8
Subsidies aan verenigingen BA 26 001 34 01 3300
Subventions aux associations AB 26.001.34.01.3300
Stand van zaken op 6 december 2011
Etat des lieux au 6 décembre 2011
Initiële begroting : 2.460.000,00
Budget initial : 2.460.000,00
Aangepaste begroting : 1.040.000,00
Budget ajusté : 1.040.000,00
Museum van de Stad Brussel Musée de la Ville de BXL Civa Civa Horta-museum Musée Horta Huis Autrique Maison Autrique Patrimonium en Cultuur Patrimoine et Culture Paleis van Keizer Karel Palais de Charles Quint Stadswinkel Centre Urbain Voir et Dire Bruxelles Voir et Dire Bruelles Prométhéa Prométhéa Arkadia Arkadia Fonds pour l’architecture Fonds pour l’architecture Historische Woonsteden en Tuinen Demeures Historiques et Jardins Amis du Kauwberg Amis du Kauwberg Académie royale Académie royale Emecoj Emecoj ASBL Auderghem ASBL Auderghem Festival de l’Enfance Festival de l’Enfance ASBL Quartier des Arts ASBL Quartier des Arts Paleis van Keizer Karel Palais de Charles Quint Totaal / Total
tentoonstelling over barok exposition baroque tentoonstelling « Een Sterk staaltje van Engineering » exposition les Ingénieurs tentoonstelling 20 jaar restauratie exposition 20 ans restauration Horta-tentoonstelling exposition Horta werking fonctionnement werking en promotie fonctionnement et promotion werking fonctionnement promotie Biënnale van de Art nouveau promotion Biennale Art nouveau promotie promotion pedagogie « Mijn wijk, mijn erfgoed » pédagogie « Mon quartier mon patrimoine » pedagogie « atelier pour enfants » pédagogie « atelier pour enfants » steun bij de uitgave aide à l’édition steun bij de uitgave aide à l’édition steun bij de uitgave aide à l’édition erfgoedpedagogie pédagogie du patrimoine erfgoedpedagogie pédagogie du patrimoine erfgoedpedagogie pédagogie du patrimoine werking fonctionnement steun uitgave van een mooi boek over de Coudenberg aide à l’édition beaux livre sur coudenberg
5.000,00 € 15.000,00 € 8.000,00 € 9.000,00 € 180.000,00 € 273.000,00 € 349.166,00 € 10.000,00 € 50.000,00 € 24.000,00 € 15.000,00 € 4.000,00 € 3.000,00 € 3.000,00 € 6.500,00 € 12.500,00 € 25.000,00 € 7.500,00 € 10.000,00 €
1.009.666,00 €
A-239/4 – 2011/2012
— 192 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 9
Annexe 9
Subsidies toegekend in 2011 voor werken aan beschermde goederen van privé-begunstigden BA 26.002.51.01.5310
Subventions octroyées en 2011 pour travaux aux biens classés bénéficiaires privés AB 26.002.51.01.5310
Initieel krediet : 6.000.000,00 – Aangepast krediet : 2.550.000,00
Crédit initial : 6.000.000,00 – Crédit ajusté : 2.550.000,00
Uitgevoerde of geplande vastleggingen op 5 december 2011
Engagements effectués ou projetés au 5 décembre 2011
Pantheonlaan 59 – Restauratie van de plafonds Struisvogel 39 – Vervanging dak Prins van Oranjelaan 200 – Vellen van 9 bomen Jean Jacobsplein 9 - Restauratie voorgevel Herenhuis Dewez – Onderhoud van een deel van de dakconstructie Struisvogel 18 – Restauratie van de luiken Kruisboog 17 – Toegangsdeur Herenhuis Lunden – Onderhoud van de straatgevel Museum Van Buuren – Technische studie tuinen Café Greenwich – Restauratie (volledig) Canna 44 – Tuinpoortje Canna 34 – Dak Huis Dotremont-Schepenijlaan 3 – Boringen en voorstudies Charle-Albert kasteel – Restauratie van de omgeving Dominicanenkerk en -klooster – Restauratie en herinrichting Grote Markt 23 – Dak en zolder Vroegere loods station Ukkel -Stalle – Bescherming en reiniging Stocletpaleis-Bijgebouw instal brandpreventie Café Greenwich - Restauratie (2e aanvulling) Grote Zavel 43 en Minimenstraat 6 – Restauratie benedengevels Stoofstraat 65 – Voorstudies Spoormakersstraat 47 – Volledige restauratie Huis Sèthe-Vanderaeylaan 118 – Herstelling schouw Kwartel 3 – Vervanging dak Voormalige bioscoop Marivaux – Straatgevel en inkomhal Damhert 30 – Hol betonnen muurtje Wielewaal 30- Tuinpoortje Wielewaal 38 – Schouw Wielewaal 40 – Schouw Floxen 1 – Schouw Ringmus 13 – Toegangsdeur Ringmus 21 – Schilderwerk profielen Ranonkel 19 - 1 profiel en 1 poortje Kruisboog 17 – Vellen van 1 populus en 1 prunus Grote Markt 7 « de Vos » – Voorstudies Sint-Niklaasbeeld Kasteleinsstraat 47 – Voorstudie voorgevel Damhert 24 - Restauratie 3 profielen + 1 poortje Damhert 24 – Schilderwerk profielen Damhert 12 – Schilderwerk profielen J. Jacobsplein 11-13 – Dakgoot en afloop Koningslaan 164 – Schilderwerk inkomhal Crockaertmolen – Historische voorstudie Aarlenstraat 32 – Voorgevel Huis Hobé-Ambiorixsquare 50 – Salons en trappenhuis (f. 2) Huis Dotremont – Buitenschrijnwerk Beurs – Voorstudies gevels Hôtel Métropole – Reconstructie luchters wintertuin Koningsstraat 284 – Schilderwerk raamprofielen Stocletpaleis – Natuursteen en smeedwerk, luifel, lantaarns, putten Onze-Lieve-Vrouwlaan 135 – 4 balkons en voorgevel Groetehertstraat 6 – Voorstudies Van Hoetergang 10 – Wederopbouw
1.288,21 2.816,95 572,40 30.987,76 2.638,76 2.048,45 1.610,67 40.870,72 58.564,00 73.547,42 1.786,10 4.246,42 27.221,71 278.235,76 700.374,18 57.830,40 18.142,74 13.271,39 18.100,84 78.907,88 4.622,20 146.823,47 491,00 18.019,12 50.415,10 785,25 755,25 870,52 580,35 901,00 1.610,67 1.469,32 1.600,60 424,00 4.186,60 2.178,00 2.929,09 1.974,54 2.191,20 7.069,28 8.252,00 4.133,00 9.545,69 31.929,65 62.547,65 14.946,77 10.632,00 11.397,42 63.809,68 12.449,87 22.000,00 40.543,24
Av du Panthéon 59 – Restauration des plafonds 1.288,21 Autruche 39 – Remplacement toiture 2.816,95 Av Prince d’Orange 200 – Abattage de 9 arbres 572,40 Pl Jean Jacobs 9 – Restauration façade avant 30.987,76 Hôtel Dewez – Entretien d’une partie des combles 2.638,76 Autruche 18 – Restauration des volets 2.048,45 Arbalète 17 – Porte d’entrée 1.610,67 Hôtel Lunden – Entretien de la façade à rue 40.870,72 Musée Van Buuren – Etude technique des jardins 58.564,00 Café Greenwich – Restauration (complément) 73.547,42 Cannas 44 – Portillon de jardin 1.786,10 Cannas 34 – Toiture 4.246,42 Maison Dotremont-av de l’Echevinage 3 – Sondages et études préliminaires 27.221,71 Château Charle-Albert – Restauration des abords 278.235,76 Egl et couvent des Dominicains – Restauration et réaménagement 700.374,18 Grand-Place 23 – Toiture et grenier 57.830,40 Anc hangar gare d’Uccle-Stalle – Protection et nettoyage 18.142,74 Palais Stoclet-Extension instal prévention incendie 13.271,39 Café Greenwich – Restauration (2ème complément) 18.100,84 Pl du Grd Sablon 43 et rue des Minimes 6 – Restauration façades inf 78.907,88 Rue de l’Etuve 65 – Etudes préalables 4.622,20 Rue des Eperonniers 47 – Restauration complète 146.823,47 Maison Sèthe-Av Vanderaey 118 – Réparation de cheminée 491,00 Cailles 3 - Remplacement de toiture 18.019,12 Anc cinéma Marivaux – Façade à rue et hall d’entrée 50.415,10 Daim 30 – Muret en béton caverneux 785,25 Loriot 30 – Portillon de jardin 755,25 Loriot 38 – Cheminée 870,52 Loriot 40 – Cheminée 580,35 Phlox 1 – Cheminée 901,00 Friquet 13 – Porte d’entrée 1.610,67 Friquet 21 – Peinture des châssis 1.469,32 Renoncules 19 – 1 châssis et 1 portillon 1.600,60 Arbalète 17 – Abattage d’1 populus et d’1 prunus 424,00 Grd-Place 7 « le Renard » – Etudes préalables statue St-Nicolas 4.186,60 Rue du Châtelain 47 – Etude préalable façade avant 2.178,00 Daim 24 – Restauration 3 châssis + 1 portillon 2.929,09 Daim 24 – Peinture châssis 1.974,54 Daim 12 – Peinture châssis 2.191,20 Pl J. Jacobs 11-13 – Corniche et descente pluviale 7.069,28 Av du Roi 164 – Peinture hall d’entrée 8.252,00 Moulin Crockaert – Etude historique préalable 4.133,00 Rue d’Arlon 32 – Façade avant 9.545,69 Maison Hobé-Sq Ambiorix 50 – Salons et cage d’escaliers (ph. 2) 31.929,65 Maison Dotremont – Menuiseries extérieures 62.547,65 Bourse – Etudes préalables façades 14.946,77 Hôtel Métropole – Reconstitution des lustres du jardin d’hiver 10.632,00 Rue Royale 284 – Peinture des châssis de fenêtres 11.397,42 Palais Stoclet – Pierres de taille et ferronneries, auvent, lanternes, puits 63.809,68 Av. Notre-Dame 135 – 4 balcons et façade avant 12.449,87 Rue du Grd Cerf 6 – Etudes préalables 22.000,00 Impasse Van Hoeter 10 – Reconstruction 40.543,24
A-239/4 – 2011/2012 Hôtel Métropole – Standbeeld « le progrès triomphant » Memoriaal Joodse Martelaren – Voorstudies Aarlenstraat 32 – Stenen borstwering in de voorgevel Hoedemakersstraat 19/23 – Voorstudies Timmerhoutkaai 4/5 – Restauratie van de gevels Grasmarkt 22 – Gevels Totaal
— 193 — 36.222,24 28.151,38 34.170,52 6.023,81 312.569,26 11.508,69 2.372.283,50
A-239/4 – 2011/2012
Hôtel Métropole – Statue « le progrès triomphant » 36.222,24 Mémorial Martyrs Juifs – Etudes préalables 28.151,38 Rue d’Arlon 32 – Garde-corps en pierre en façade av 34.170,52 Rue des Chapeliers 19/23 – Etudes préalables 6.023,81 Quai au Bois de Construction 4/5 – Restauration des façades 312.569,26 Rue Marché aux Herbes 22 – Façades 11.508,69 Total
2.372.283,50
A-239/4 – 2011/2012
— 194 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 10
Annexe 10
Subsidies toegekend in 2011 voor werken aan beschermde goederen van openbare begunstigden BA 26.002.52.01.6321
Subventions octroyées en 2011 pour travaux aux biens classés bénéficiaires publics AB 26.002.52.01.6321
Initieel krediet : 7.000.000,00 – Aangepast krediet : 10.450.000,00
Crédit initial : 7.000.000,00 – Crédit ajusté : 10.450.000,00
Uitgevoerde of geplande vastleggingen op 5 december 2011
Engagements effectués ou projetés au 5 décembre 2011
Kluit 10 – Vervanging van het raamwerk Oxalis 4 – Vervanging schoorsteenverbinding Cannas 33 -Vervanging schoorsteenverbinding Petunia 34 – Vervanging waterdichtheid plat dak Pl J. Wauters 15 – Restauratie van 1 omlijsting Gardiena 7-9 – Vervanging van de dakgoten Kerstrozen 24-26 – Vervanging van de dakgoten Drie Linden 32 – Vellen van 1 acer Nimfen 68 – Vellen van 1 acer en planten van 1 fruitboom Bosnimfen 12 – Vellen van 1 gewone spar en planten van 1 fruitboom Bosnimfen 26 – Vellen van 1 gewone spar en planten van 1 fruitboom Gaai 54 - Vellen van 1 gewone spar en planten van 1 fruitboom Nimfen 31 - Vellen van 1 gewone spar en planten van 1 fruitboom Bosnimfen 3 - Vellen van 1 gewone spar en planten van 1 fruitboom Nimfen 70 - Vellen van 1 gewone spar en planten van 1 fruitboom Vander Swaelmen 6 – Vellen van 1 betula en planten van 1 fruitboom Bosuil 14 - Vellen van 1 betula en planten van 1 fruitboom Nimfen 6 – Snoeien van 1 eik Parelhoen 6 – Vellen van 2 chamaecyparis en planten van 1 fruitboom Parelhoen 5 – Vellen van 2 chamaecyparis en planten van 1 fruitboom Achthoek 12 – Vellen van 2 chamaecyparis en planten van 1 fruitboom Bosduif 9/11/22/24 – Vellen van 4 haagbeuken en planten van 4 Italiaanse populieren Horta Museum – Verwarming en loodgieterij Kerstrozen 37 – Vervanging waterdichtheid plat dak Nigellen 5 - Vervanging waterdichtheid plat dak Kerstrozen 4 - Vervanging waterdichtheid plat dak Petunia 12 - Vervanging waterdichtheid plat dak Oxalis 7 - Vervanging waterdichtheid plat dak Zinnia 7 - Vervanging schoorsteenverbinding Kerstrozen 36 - Vervanging schoorsteenverbinding Gloxinias 23 - Vervanging schoorsteenverbinding Funkia 37 – Vervanging van de dakgoten Petunia 34 - Vervanging van de dakgoten Cannas 4 – Restauratie van twee omlijstingen Oude Ateliers Mommen – Onderhoud metalen deur lokaal D.0.3. Site Gerlache-vijver – Vellen van 2 populieren Scilla 10 – Restauratie van 1 deur Aartshertogen 101 – Vervanging van kielgoot van dakvenster Cyclamens 4 – Vervanging schoorsteenpot Kerstrozen 9 – Schoorsteenverbinding Inst. Solvay – Onderhoud en restauratie van de bedaking en de gevels Jacques Brelpark – Herstel van de waterpartijen en omgeving F. Rooseveltlaan – Voorstudie en globaal beheersplan Oude Ijskelders van Oudergem – Restauratie
2.043,68 576,64 551,20 1.399,20 1.790,80 2.484,64 2.628,80 152,64 820,98 507,22 912,69 333,38 617,46 460,58 846,42 303,70 303,70 1.180,96 710,74 710,74 413,94 701,04 60.676,79 1.865,60 1.043,04 1.060,00 1.399,20 1.170,24 678,40 678,40 551,20 1.314,40 2.883,20 2.887,44 2.681,80 686,88 2.586,40 890,40 1.475,52 805,60 692.109,56 59.822,40 34.005,84 154.862,56
Avocette 10 – Remplacement de châssis Oxalis 4 – Remplacement du raccord de cheminée Cannas 33 -Remplacement du raccord de cheminée Pétunias 34 – Remplacement étanchéité de plate-forme Pl J. Wauters 15 – Restauration d’1 châssis Gardénias 7-9 – Remplacement des gouttières Ellébores 24-26 – Remplacement des gouttières Trois Tilleuls 32 – Abattage d’1 acer Nymphes 68 – Abattage d’1 acer et plantation d’1 fruitier Dryades 12 – Abattage d’1 épicéa et plantation d’1 fruitier Dryades 26 – Abattage d’1 épicéa et plantation d’1 fruitier Geai 54 – Abattage d’1 épicéa et plantation d’1 fruitier Nymphes 31 – Abattage d’1 épicéa et plantation d’1 fruitier Dryades 3 – Abattage d’1 épicéa et plantation d’1 fruitier Nymphes 70 – Abattage d’1 épicéa et plantation d’1 fruitier Vander Swaelmen 6 – Abattage d’1 betula et plantation d’1 fruitier Hulotte 14 – Abattage d’1 betula et plantation d’1 fruitier Nymphes 6 – Elagage d’1 chêne Pintade 6 – Abattage de 2 chamaecyparis et plantation d’1 fruitier Pintade 5 – Abattage de 2 chamaecyparis et plantation d’1 fruitier Octogone 12 – Abattage de 2 chamaecyparis et plantation d’1 fruitier Ramier 9/11/22/24 – Abattage 4 charmes fastigiés et plantation 4 peupliers d’Italie Musée Horta – Chauffage et plomberie Ellébores 37 – Remplacement étanchéité plate-forme Nigelles 5 – Remplacement étanchéité plate-forme Ellébores 4 – Remplacement étanchéité plate-forme Pétunias 12 – Remplacement étanchéité plate-forme Oxalis 7 – Remplacement étanchéité plate-forme Zinnias 7 – Remplacement raccord de cheminée Ellébores 36 – Remplacement raccord de cheminée Gloxinias 23 – Remplacement raccord de cheminée Funkias 37 – Remplacement des gouttières Pétunias 34 – Remplacement des gouttières Cannas 4 – Restauration de deux châssis Anc. Ateliers Mommen – Entretien porte métalique local D.0.3. Site étang de Gerlache – Abattage 2 peupliers Scilles 10 – Restauration d’1 porte Archiducs 101 – Remplacement de noue de lucarne Cyclamens 4 – Remplacement mitrons de cheminée Ellébores 9 – Raccord de cheminée Inst. Solvay – Entretien et restauration aux toitures et façades Parc Jacques Brel – Réhabilitation des pièces d’eau et abords Av. F. Roosevelt – Etude préalable et plan de gestion global Anciennes glacières à Auderghem – Restauration
2.043,68 576,64 551,20 1.399,20 1.790,80 2.484,64 2.628,80 152,64 820,98 507,22 912,69 333,38 617,46 460,58 846,42 303,70 303,70 1.180,96 710,74 710,74 413,94 701,04 60.676,79 1.865,60 1.043,04 1.060,00 1.399,20 1.170,24 678,40 678,40 551,20 1.314,40 2.883,20 2.887,44 2.681,80 686,88 2.586,40 890,40 1.475,52 805,60 692.109,56 59.822,40 34.005,84 154.862,56
A-239/4 – 2011/2012
— 195 —
Rectoraat van de VUB – Onderzoeken, testen en studies 48.818,18 Orthodoxe Kerk de Frélaan 19 - Gevels, bedaking, bodem en schilderen 362.342,41 Site Gerlache-vijver – Vellen van 1 populier 330,72 Gloxinias 11 – Vervanging schoorsteenverbinding 805,60 Petunia 34 – Restauratie van 1 deur 2.018,24 Gemeentehuis van Vorst – Restauratie en renovatie (2de schijf) 2.459.774,46 Begraafplaats van Dieweg – Restauratie omheiningsmuur (fase 2) 69.847,81 Huize Devos – Vloer van de archeologische zaal en betegeling keuken 21.693,94 Nekkersgat – Studie van de landschapsaspecten van de site 25.410,00 Nekkersgat – Bijkomende opmetingen van de site 16.456,00 Sint-Pieterskerk van Ukkel – Historische studie en onderzoeken 20.800,00 Kerstrozen 2,4,6 en Aartshertogen 119 – Vervanging zinken daklijsten 11.002,80 Kerstrozen 32 tot 38 – Vervanging van de dakgoten 4.536,80 Monnikskap 2/3 – Vervanging van de dakgoten 1.017,60 Gemeentehuis van Anderlecht – Restauratie van de buitenlantaarns 24.056,25 Sint-Hendrikskerk – Demonteren en optrekken van 1 steunbeer noordgevel 106.792,35 Ateliers Mommen – Verscheidene werken 22.166,17 Cité Moderne – Bedaking Moderne-Wijkstraat, Onderlinge-Hulplaan 235.651,54 G. Benoidtlaan 18 – Restauratie van 1 omlijsting 1.263,52 G. Benoidtlaan 9 – Restauratie van 1 deur 2.153,92 Wielewaal 7 - Restauratie 1 omlijsting 2.094,56 Bosnimfen 16 - Vellen 2 naaldbomen 212,00 Floxen 3 – Vellen van 2 acacia’s 203,28 Gloxinias 9 – Schoorsteenverbinding 805,60 Gloxinias 1 – Kielgoot van dakvenster 1.017,60 Funkia 43 – Vellen 1 prunus + planten 1 fruitboom 164,56 Kwartel 32 – Vellen van 1 salix 1.110,88 Struisvogel 5 - 1 omlijsting 1.755,36 Boterbloemen 7 – Schoorsteenverbinding 1.187,20 Kerstrozen 35 – Schoorsteenverbinding 763,20 Kerstrozen 33 - Schoorsteenverbinding 763,20 Kerstrozen 31 - Schoorsteenverbinding 763,20 Sint-Clemenskerk – Restauratie van de plafonds 22.902,88 Gemeentehuis van Schaarbeek – Trap en metalen gebinte 42.882,76 Voormalig Domein Walckiers 5-7 – Historische studie 7.260,00 Scabiosa 9,11,13,15 – Vervanging van de dakgoten 4.536,80 Salvia 7,9,11,13 – Vervanging van de dakgoten 3.561,60 Cannas 23, Gardiena 2 en 3, Spirea 3, Aartshertogen 75 – Bepleistering, schrijnwerk en bedaking 113.779,24 Grote Markt 20 tot 28 – Restauratie van de gevels 955.668,21 Auberge des Maïeurs - Bewaringswerken 38.671,60 Ibis 7 – Herstel van een bow-window 21.657,92 Gemeentehuis van Schaarbeek – Restauratie van 1 trap en onderhoud van 1 metalen gebinte 42.882,76 Smellekens 12 – Vervanging van 4 omlijstingen 6.461,76 Groene Specht 11 - 2 omlijstingen 12.635,20 Gaai 42 - 3 omlijstingen 5.359,36 Holbewoner 4 - 4 omlijstingen 10.498,24 Voormalig Domein Walckiers 5-9 – Gevels, dakgoten van de kapel en van het verbindingsgebouw 506.864,67 Acanthussen 12 - 1 omlijsting 4.261,20 Pluvier 5 – Vellen van 3 harsbomen en planten van 2 fruitbomen 1.733,20 Bosduif 21 – Vellen van 1 harsboom en planten van 1 fruitboom 456,34 Berensheide 67 – Vellen van 5 gewone sparren en planten van 2 fruitbomen 571,44 G. Benoidt 22 – Vellen van 2 harsbomen + planten van 1 fruitboom 761,62 Speelplein Vander Swaelmen – Snoeien van 1 populus 813,12
A-239/4 – 2011/2012
Rectorat de la VUB – Sondages, essais et études Eglise orthodoxe av de Fré 19 – Façades, toiture, sols et peintures Site étang de Gerlache – Abattage 1 peuplier Gloxinias 11 – Remplacement du raccord de cheminée Pétunias 34 – Restauration d’1 porte Maison communale de Forest – Restauration et rénovation (2ème tranche) Cimetière du Dieweg – Restauration mur d’enceinte (ph 2) Maison Devos – Plancher de la salle archéo et carrelage cuisine Nekkersgat – Etude des aspects paysagers du site Nekkersgat – Relevés complémentaires du site Egl St-Pierre d’Uccle – Etude historique et sondages Ell 2,4,6 et Archiducs 119 – Remplacement zingueries de corniches Ellébores 32 à 38 – Remplacement des gouttières Aconits 2/3 – Remplacement des gouttières Maison comm d’Anderlecht – Restauration des lanternes extérieures Egl St-Henri – Démontage et montage d’1 culée façade nord Ateliers Mommen – Divers travaux Cité Moderne – Toitures rue Cité Mod, av Entraide Av G. Benoidt 18 – Restauration d’1 châssis Av G. Benoidt 9 – Restauration d’1 porte Loriot 7 – Restauration 1 châssis Dryades 16 – Abattage 2 conifères Phlox 3 – Abattage de 2 acacias Gloxinias 9 – Raccord de cheminée Gloxinias 1 – Noue de lucarne Funkias 43 – Abattage 1 prunus + plantation 1 fruitier Cailles 32 – Abattage d’1 salix Autruche 5 – 1 châssis Renoncules 7 – Raccord de cheminée Ellébores 35 – Raccord de cheminée Ellébores 33 – Raccord de cheminée Ellébores 31 – Raccord de cheminée Egl St-Clément – Restauratiion des plafonds Hôtel comm de Schaerbeek – Escalier et charpente métallique Anc Domaine Walckiers 5-7 – Etude historique Scabieuses 9,11,13,15 – Remplacement des gouttières Salvias 7,9,11,13 – Remplacement des gouttières Cannas 23, Gardenias 2 et 3, Spirées 3, Archiducs 75 – Enduit, menuiseries et eoitures Grand-Place 20 à 28 – Restauration des façades Auberge des Maïeurs – Travaux de conservation Ibis 7 – Restitution d’un bow-window Hôtel comm Schaerbeek – Restauration d’1 escalier et entret d’1 charpente métallique Emerillons 12 – Remplacement de 4 châssis Pic-Vert 11 – 2 châssis Geai 42 – 3 châssis Troglodyte 4 – 4 châssis Anc Domaine Walckiers 5-9 – Façades, chêneaux de la chapelle et du bâtiment de liaison Acanthes 12 – 1 châssis Pluviers 5 – Abattage de 3 résineux et p)lantation 2 fruitiers Ramier 21 – Abattage d’1résineux et plantation 1 fruitier Berensheide 67 – Abattage de 5 épicéas et plantation de 2 fruitiers G. Benoidt 22 – Abattage 2 résineux + plantation 1 fruitier Plaine de jeux Vander Swaelmen – Elagage d’1 populus
48.818,18 362.342,41 330,72 805,60 2.018,24 2.459.774,46 69.847,81 21.693,94 25.410,00 16.456,00 20.800,00 11.002,80 4.536,80 1.017,60 24.056,25 106.792,35 22.166,17 235.651,54 1.263,52 2.153,92 2.094,56 212,00 203,28 805,60 1.017,60 164,56 1.110,88 1.755,36 1.187,20 763,20 763,20 763,20 22.902,88 42.882,76 7.260,00 4.536,80 3.561,60 113.779,24 955.668,21 38.671,60 21.657,92 42.882,76 6.461,76 12.635,20 5.359,36 10.498,24 506.864,67 4.261,20 1.733,20 456,34 571,44 761,62 813,12
A-239/4 – 2011/2012 Groene Specht 4 – Vellen van 1 harsboom en planten van 1 fruitboom Berensheide 53 – Vellen van 1 haagbeuk en planten van 1 fruitboom Wielewaal 13 – Vellen van 1 gewone spar Abbaye de la Cambre - Restauration extérieure aile capitulaire et cloître Terkamerenabdij – Buitenrestauratie kapittelvleugel en klooster Elektriciteitsmast van Jacques Lalaing – Restauratie Croussepark – Stabilisering van de muur Monument voor de Joodse martelaren – Voorstudies Miniemenkerk – Restauratie van de bedaking en de zolderruimte Timmerhoutkaai 3 – Restauratie en verbouwing Sint-Servaaskerk – Onderzoeken en testen Totaal
— 196 —
757,38 371,54 195,04 1.369.204,96 1.369.204,96 455.732,28 738.961,91 28.151,38 788.142,71 628.320,98 84.481,63 10.392.904,70
A-239/4 – 2011/2012
Pic Vert 4 – Abattage d’1 résineux et plantation d’1 fruitier Berensheide 53 – Abattage d’1 charme et plantation d’1 fruitier Loriot 13 – Abattage d’1 épicéa Abbaye de la Cambre – Restauration extérieure aile capitulaire et cloître Abbaye de la Cambre – Restauration extérieure aile capitulaire et cloître Mât électrique de Jacques Lalaing – Restauration Parc Crousse – Stabilisation du mur Monument aux Martyrs Juifs – Etudes préalables Egl des Minimes – Restauration des toitures et des combles Quai au Bois de Construction 3 – Restauration et transformation Egl St-Servais – Sondages et essais Total
757,38 371,54 195,04 1.369.204,96 1.369.204,96 455.732,28 738.961,91 28.151,38 788.142,71 628.320,98 84.481,63 10.392.904,70
A-239/4 – 2011/2012
— 197 —
A-239/4 – 2011/2012
VERSLAG
RAPPORT
uitgebracht namens de commissie voor de Huisvesting en Stadsvernieuwing
fait au nom de la commission du Logement et de la Rénovation urbaine
door mevr. Carla DEJONGHE (N)
par Mme Carla DEJONGHE (N)
Dames en Heren,
Mesdames, Messieurs,
De commissie voor de Huisvesting en Stadsvernieuwing heeft tijdens haar vergadering van 29 november 2011 de opdrachten 25 en 27 (programma’s 1 (partim), 2 (partim), 6, 8, 9, 10 en 14) van de algemene uitgavenbegroting onderzocht.
La commission du Logement et de la Rénovation urbaine a examiné au cours de sa réunion du 29 novembre 2011 les missions 25 et 27 (programmes 1 (partim), 2 (partim), 6, 8, 9 10 et 14) du budget général des dépenses.
Vertrouwen werd geschonken aan de rapporteur voor het opstellen van het verslag.
Confiance a été faite à la rapporteuse pour la rédaction du rapport.
Aan de werkzaamheden van de commissie hebben deelgenomen : Vaste leden : mevr. Michèle Carthé, de heren Mohamed Daïf, Alain Hutchinson, Vincent Lurquin, Alain Maron, mevr. Marie Nagy, de heren Olivier de Clippele, Vincent De Wolf, mevr. Céline Fremault, de heren Bertin Mampaka Mankamba, Michel Colson, mevr. Fatoumata Sidibe, mevr. Carla Dejonghe, de heer Fouad Ahidar, mevr. Bianca Debaets. Plaatsvervanger : mevr. Elke Van den Brandt. Andere leden : de heer Aziz Albishari, mevr. Sophie Brouhon, de heer Jacques Morel.
Ont participé aux travaux de la commission : Membres effectifs : Mme Michèle Carthé, MM. Mohamed Daïf, Alain Hutchinson, Vincent Lurquin, Alain Maron, Mme Marie Nagy, MM. Olivier de Clippele, Vincent De Wolf, Mme Céline Fremault, M. Bertin Mampaka Mankamba, Michel Colson, Mmes Fatoumata Sidibe, Carla Dejonghe, M. Fouad Ahidar, Mme Bianca Debaets. Membre suppléant : Mme Elke Van den Brandt. Autres membres : M. Aziz Albishari, Mme Sophie Brouhon, M. Jacques Morel.
A-239/4 – 2011/2012
— 198 —
A-239/4 – 2011/2012
OPDRACHT 27
MISSION 27
Stadsbeleid
Politique de la ville
PROGRAMMA’S 1 (partim), 2 (partim), 6, 8, 9 10 EN 14 – Stadsvernieuwing
PROGRAMMES 1 (partim), 2 (partim) 6, 8, 9, 10 ET 14 – Rénovation urbaine
I. Inleidende uiteenzetting van mevrouw Evelyne Huytebroeck, Minister
I. Exposé introductif de Mme Evelyne Huytebroeck, Ministre
De minister heeft voor de commissie de volgende uiteenzetting gehouden :
La Ministre a tenu devant la commission le discours suivant :
« Programma 002 : Europese programma’s
« Programme 002 : Programmes européens
Dit programma omvat alle uitgaven voor de Europese Structuurfondsen en meer occasionele uitgaven die verband houden met Europa. Het operationeel programma van de Europese Structuurfondsen dat « Doelstellingen 2013 – Samen investeren in stedelijke ontwikkeling » heet en door de Regering en de Europese Commissie werd goedgekeurd, voorziet in een logica van territoriale concentratie van de middelen, aangezien het actiegebied, Prioritaire Interventiezone (PIZ) genoemd, het kanaal als structurerende as heeft.
Ce programme reprend l’ensemble des dépenses relatives aux Fonds structurels européens ainsi que des dépenses plus ponctuelles en lien avec l’Europe. Le programme opérationnel des Fonds structurels européens, dénommé « Objectifs 2013 – Investissons ensemble dans le développement urbain », approuvé par le Gouvernement et la Commission européenne prévoit une logique de concentration territoriale des moyens, puisque la zone d’actions, dénommée Zone d’Intervention Prioritaire (ZIP), a pour axe structurant le canal.
In het kader van deze programmering zijn er na twee projectoproepen zevenendertig projecten geselecteerd. Drie projecten zijn in 2010 stopgezet, omdat ze niet genoeg vooruitgang hadden geboekt. Hierdoor konden de vrijgemaakte middelen aan lopende projecten worden besteed waarvoor de operatoren bijkomende financiële middelen nodig hadden. Sinds 2011 zijn alle projecten geconventioneerd en hebben ze een significante vooruitgang geboekt om binnen de door Europa opgelegde termijn afgerond te kunnen worden. In 2012 zorgt de EFRO-cel voor een doorgedreven opvolging en begeleiding, om het goede verloop en de vooruitgang van de projecten te garanderen. Voor de meeste van deze projecten gaat de operationele fase van start : architectuurplan, vergunningsaanvraag, … Dit verklaart de verhoging van de ordonnanceringskredieten, die nu bijna 24 miljoen euro bedragen voor de volledige programmatie.
Trente-sept projets ont été sélectionnés dans le cadre de cette programmation suite à deux appels à projets. Trois projets ont dû être abandonnés en 2010 faute d’avancement suffisant ce qui a permis de réaffecter les marges dégagées à des projets en cours pour lesquels les opérateurs avaient des besoins de financement complémentaire. Depuis 2011 tous les projets sont conventionnés et significativement avancés pour permettre leur finalisation dans les délais requis par l’Europe. En 2012 un suivi et un accompagnement important sera réalisé par la cellule FEDER pour garantir la bonne marche et l’avancement des projets qui rentreront pour la plupart dans une phase opérationnelle : plan d’architecture, demande de permis, … Ceci explique l’augmentation des crédits d’ordonnancement qui passent à près de 24 millions d’euros pour l’ensemble de la programmation.
De opgestarte projecten maken het mogelijk om van Brussel een duurzame stad te maken (projecten in de economische sector van het leefmilieu, stedelijke en economische herwaardering van de wijken, kinderkribben, opleidingscentra en citymarketing).
Les projets qui ont été lancés, permettront de renforcer les politiques visant à faire de Bruxelles une ville durable (projets dans le secteur économique de l’environnement, réhabilitation urbaine et économique des quartiers, crèches, centres de formation, citymarketing).
Programma 006 : Beleid tot herwaardering van de wijken
Programme 006 : Politique de revitalisation des quartiers
De duurzame wijkcontracten vormen een belangrijk instrument voor de herwaardering van de wijken. Na de hervorming in 2010 houden de duurzame wijkcontracten
Les contrats de quartier durables constituent un outil important de la revitalisation des quartiers. Suite à la réforme intervenue en 2010, les contrats de quartier durables
A-239/4 – 2011/2012
— 199 —
A-239/4 – 2011/2012
rekening met een sterke milieudimensie als aanvulling op de overige actieterreinen. Dit nieuwe instrument is het belangrijkste hulpmiddel voor de versterking van kansarme wijken in Brussel. Het maakt het mogelijk om de verschillende aspecten van het duurzaam stadsbeleid te integreren : burgerparticipatie, huisvesting, openbare ruimte, uitrusting, sociaaleconomische ontwikkeling van de wijken, leefmilieu en energieprestaties van gebouwen.
intègrent une dimension environnementale forte et complémentaire aux autres volets d’action. Ce nouvel outil est l’instrument majeur des politiques de renforcement des quartiers fragilisés de Bruxelles. Il permet d’intégrer les différents aspects des politiques de la ville durable : la participation citoyenne, les logements, les espaces publics, les équipements, le développement socio-économique des quartiers, l’environnement et la performance énergétique des bâtiments.
Het principe bestaat in de transversale interventie op het vlak van welomschreven aspecten in een wijk, ten gunste van de bewoners ervan.
Le principe est d’agir de manière transversale sur les enjeux spécifiquement identifiés dans un quartier au bénéfice de ses habitants.
De synergieën met de overige gewestelijke instrumenten en operatoren voor stadsvernieuwing zijn sinds 2010 en 2011 versterkt, in het bijzonder met de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (GOMB) (bijvoorbeeld Duurzaam Wijkcontract Kanaal-Zuid in Anderlecht) of met Leefmilieu Brussel (bijvoorbeeld Zennepark in het Duurzaam Wijkcontract Masui in Brussel). Deze logica die het mogelijk maakt om de gewestelijke actoren te laten samenwerken, wordt in 2012 voortgezet.
Les synergies avec les autres outils et opérateurs régionaux de la rénovation ont été renforcées depuis 2010 et 2011 notamment avec la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB) (exemple : contrat de quartier durable canal midi à Anderlecht) ou avec Bruxelles Environnement (exemple : parc de la Senne dans le contrat de quartier durable Masui à Bruxelles). Cette logique permettant de faire travailler ensemble les acteurs régionaux sera poursuivie en 2012.
Het Duurzaam Wijkcontract is werkelijk een instrument geworden dat de leefomstandigheden verbeterd en de overgang van de bestaande wijken naar meer duurzaamheid mogelijk maakt.
Le contrat de quartier durable est réellement devenu un instrument permettant d’améliorer les conditions de vie et la transition des quartiers existant vers plus de durabilité.
De principes van de concentratie van de middelen qua plaats en qua tijd blijft bewaard om een echte projectdynamiek te garanderen en de verwatering van de middelen te vermijden.
Les principes de concentration des moyens aux niveaus géographique et temporel seront conservés afin de garantir une véritable dynamique de projet et d’éviter les dilutions de moyens.
Een richtplan voor stadsvernieuwing dat in 2011 van start is gegaan en in 2012 wordt uitgevoerd, maakt het mogelijk om de middelen van de programma’s te oriënteren in functie van de geïdentificeerde uitdagingen.
Un plan-guide de la rénovation urbaine initié en 2011 et qui s’étalera sur l’année 2012 permettra d’orienter les moyens des programmes en fonction des enjeux qui y seront identifiés.
Ondanks de budgettaire context en aangezien het investeringsmaatregelen betreft die rechtstreeks inwerken op de economische, sociale en milieucontext van de meest kwetsbare zones van het Gewest, blijft de financiering voor de programmeringen behouden op 44 miljoen euro. Tegelijk stijgen de ordonnanceringskredieten op regelmatige basis, wat getuigt van de goede verwezenlijking van de operaties.
Malgré le contexte budgétaire, et vu qu’il s’agit de mesures d’investissement agissant directement sur le contexte économique, social et environnemental des zones les plus fragilisés de la Région, les financements pour les programmations seront maintenus à hauteur de 44 millions d’euros. En parallèle, les crédits d’ordonnancement augmentent régulièrement, témoignant de la bonne réalisation des opérations.
Programma 008 : Initiatieven gericht op een uitbreiding van het plaatselijke openbare woningenbestand
Programme 008 : Initiatives en vue d’accroître le parc de logements publics locaux
Met dit programma worden twee soorten initiatieven beoogd. Enerzijds is er het beleid ter bestrijding van leegstand. Dit beleid wil aan de gemeenten toelagen (vastleggingen) toekennen teneinde deze in staat te stellen om verlaten privégebouwen aan te kopen. Het betreft voor alles een aansporingsbeleid. Dit verklaart waarom de vastleg-
Deux types d’action sont visés dans ce programme. Il s’agit d’une part, de la politique menée en vue de lutter contre les immeubles à l’abandon. Cette politique vise à octroyer aux communes des subsides (en engagement) afin de leur permettre d’acquérir des immeubles privés laissés à l’abandon. L’objectif est avant tout incitatif, ce qui expli-
A-239/4 – 2011/2012
— 200 —
A-239/4 – 2011/2012
gingskredieten in 2012 duidelijk stijgen, terwijl de ordonnanceringskredieten veel lager blijven. De druk die de gemeenten dankzij dit instrument kunnen uitoefenen, volstaat in de meeste gevallen om de eigenaar te doen reageren en te laten overgaan tot de nodige ingrepen aan zijn eigendom.
que l’importance des moyens d’engagement qui seront augmentés en 2012 par rapport aux crédits d’ordonnancement qui restent beaucoup plus faibles. Le moyen de pression exercé par la commune grâce à cet instrument suffit dans la plupart des cas à générer une réaction et une intervention du propriétaire sur son bien.
Het beleid van de zogenaamde « alleenstaande gebouwen » maakt ook deel uit van dit programma. Dankzij dit instrument kan het Gewest op vraag van de gemeenten en de OCMW’s een reeks renovaties van woningen tegen 65 % subsidiëren. Dit beleid ligt helemaal in het verlengde van de initiatieven die in het kader van de stadsvernieuwingsprogramma’s genomen worden. Het maakt het mogelijk om gedeeltelijk tegemoet te komen aan de vraag naar sociale woningen. Om van de toelagen te kunnen genieten, moeten de gemeenten of de OCMW’s bij het indienen van de aanvraag minstens een jaar eigenaar zijn van het gebouw. Het gebouw mag zijn verworven via de programmering « verlaten gebouwen », via overdracht van gewestelijke goederen of via giften en legaten. De middelen voor deze initiatieven worden behouden om aan de vragen van de gemeenten tegemoet te komen.
La politique dite des « immeubles isolés » est également reprise dans ce programme. Cet instrument permet à la Région de subsidier à 65 % une série de rénovations d’immeubles à la demande des communes et des CPAS. Cette politique constitue une véritable prolongation des initiatives prises dans le cadre des programmes de rénovation urbaine. Elle permet de répondre partiellement à la demande de logements de type social. Pour pouvoir bénéficier des subsides, les communes ou les CPAS doivent être propriétaires de l’immeuble depuis au moins un an à dater de l’introduction de la demande. L’immeuble peut être acquis via la programmation « immeubles à l’abandon », le transfert de bien régionaux ou par don et legs. Les moyens de ces initiatives seront maintenus au même niveau afin de répondre aux demandes des communes.
Programma 009 : Premies aan privépersonen voor de renovatie van het woonmilieu
Programme 009 : Primes aux particuliers de rénovation de l’habitat
De renovatiepremies vormen een belangrijke stimulans voor de verbetering van het private woningpark. Ze maken het mogelijk te garanderen dat de renovaties volgens de regels van de kunst door erkende beroepsmensen worden uitgevoerd.
Les primes à la rénovation constituent un incitant majeur pour l’amélioration du parc privé de logements. Elles permettent de garantir que les rénovations se font dans les règles de l’art et avec des corps de métier agréés.
De hervorming van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van renovatiepremies voor het woonmilieu, die op 1 januari 2008 van kracht is geworden, had de volgende doelstellingen :
La réforme de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l’octroi de primes à la rénovation de l’habitat qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2008 avait pour objet de :
– vereenvoudiging van de administratieve procedures;
– simplifier les démarches administratives;
– socialere en toegankelijkere premies voor personen met een laag inkomen via de mogelijkheid van prefinanciering;
– rendre les primes plus sociales et plus accessibles aux personnes à faibles revenus en permettant d’obtenir une avance;
– meer milieuvriendelijke premies door de bevordering van de technieken van de ecobouw.
– rendre les primes plus responsables sur le plan environnemental en favorisant les techniques d’éco-construction.
Sinds de hervorming zijn deze premies erg populair. Dat bewijst onder meer het aantal aanvragen dat quasi verdubbeld is, met als gevolg een betere weerslag op de kwaliteit en de hygiëne van de woningen.
Depuis la réforme, le succès de ces primes se confirme avec un nombre de demandes pratiquement doublé avec comme conséquence un meilleur impact sur la qualité et la salubrité des logements.
Om tegemoet te komen aan dit succes, stijgen de begrotingsmiddelen in 2012 van 8 miljoen euro naar 9,060 miljoen euro. Daarnaast is er in 2011 een nieuw ministerieel besluit goedgekeurd om de middelen voor de meest essentiële werken te concentreren.
Pour faire face à ce succès les moyens budgétaires seront augmentés en 2012 passant de 8 millions d’euros à 9,060 millions d’euros. Par ailleurs un nouvel arrêté ministériel a été adopté en 2011 afin de concentrer les moyens sur les travaux les plus essentiels.
A-239/4 – 2011/2012
— 201 —
A-239/4 – 2011/2012
Zoals aangegeven, gaat de Regering door met de ondersteuning en het advies inzake renovatie via De Stadswinkel en het Netwerk Wonen. Hun middelen worden lichtjes verhoogd om de instelling van een coördinatiestructuur mogelijk te maken.
Comme indiqué par ailleurs, le Gouvernement poursuit le soutien et le conseil à la rénovation via le Centre Urbain et le Réseau Habitat dont les moyens seront légèrement augmentés pour permettre la mise en place d’une structure de coordination.
Programma 010 : Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (GOMB) – Stadsvernieuwing
Programme 010 : Société de Développement de la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB) – Rénovation urbaine
De Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (GOMB) is een essentiele speler en operator voor de instelling van een duurzaam stadsvernieuwingsbeleid. De productie van de GOMB is aanzienlijk gestegen. De aan de GOMB toegekende investeringsmiddelen bedragen sinds 2009 15,5 miljoen euro. Dit is het hoogste niveau ooit. De operaties zijn voornamelijk binnen de Ruimte voor Versterkte Ontwikkeling van de Huisvesting en de Renovatie gelegen. Het doel : renovatieoperaties ontwikkelen die een hefboomeffect hebben op de wijken waarin ze plaatsvinden, die de toegang tot een eigen woning voor een maximum aantal doelgroepen mogelijk maken in een context van woningcrisis en die gezinnen in de stad houden.
La Société de Développement de la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB) est un acteur et un opérateur fondamental dans la mise en place d’une politique de rénovation urbaine durable. La production de la SDRB a considérablement augmenté et les moyens d’investissement qui lui sont consentis restent depuis 2009 à 15,5 millions d’euros, soit leur plus haut niveau. Les opérations sont localisées principalement dans l’Espace de Développement Renforcé du Logement et de la Rénovation. Le but est de développer des opérations de rénovation qui ont un effet levier sur les quartiers dans lesquels elles s’insèrent et de permettre l’accès à la propriété à un maximum de publics dans un contexte de crise du logement et de stabiliser des ménages dans la ville.
Het huidige productieniveau zou bewaard moeten blijven om tegemoet te komen aan de groeiende vraag en de bevolkingstoename. De begroting 2012 maakt het mogelijk om nieuwe operaties te uit te werken, in het bijzonder het duurzame wijkproject in de Tivoliwijk, waarvoor de ontwikkeling van een groot deel van de terreinen zal worden aangevat via de gunning van een opdracht voor werken in 2012. Het betreft bijna 450 woningen, maar ook 2 crèches, een openbaar park en handelszaken. Bovendien worden er in 2012 andere projecten gelanceerd, zoals het project « Materialen », waarvan de werf weldra van start gaat. Tot slot wordt het in 2010 en 2011 gelanceerde grondbeleid voortgezet. ».
Il y a lieu de permettre de maintenir ce niveau de production pour répondre à la demande croissante et à l’augmentation de la population. Le budget 2012 permettra de développer de nouvelles opérations dont en particulier le projet de quartier durable sur le site Tivoli qui verra la majeure partie du site entamer son développement au travers de la passation d’un marché de promotion en 2012 portant sur près de 450 logements mais aussi deux crèches, un parc public, des commerces. Certains projets sortiront de terre en 2012 comme sur le site Matériaux dont le chantier débutera sous peu. Par ailleurs la politique foncière initiée en 2010 et 2011 sera poursuivie. ».
II. Algemene bespreking
II. Discussion générale
De heer Mohamed Daïf dankt de minister voor haar uiteenzetting. De wijkcontracten, die werden ingevoerd door minister Eric Tomas, worden sterk geapprecieerd door de gemeenten. Dat instrument maakt het niet alleen mogelijk om de achtergestelde wijken te renoveren, maar ook om nieuwe woningen tot stand te brengen met inspraak van de burgers. In dat opzicht vindt de volksvertegenwoordiger het jammer dat de burgers geen inspraak hebben van het begin tot het einde van het wijkcontractprogramma, tot de oplevering van de nieuwe gebouwen. De coördinatoren worden immers voor vier jaar aangeworven en de bouwwerken in strikte zin beginnen pas tijdens het tweede of derde jaar van het wijkcontract.
M. Mohamed Daïf remercie la Ministre pour son exposé. Les contrats de quartier, qui ont été initiés par le Ministre Eric Tomas, sont fort appréciés par les communes. Cet outil permet non seulement la rénovation des quartiers fragilisés, mais également la création de nouveaux logements, tout en activant la participation des citoyens. A cet égard, le député trouve dommage que les citoyens ne soient pas impliqués du début jusqu’à la fin du programme de contrat de quartier, jusqu’à la réception des nouveaux bâtiments. En effet, le coordinateur est engagé pour quatre ans, et les constructions proprement dites ne commencent que la deuxième ou la troisième année du contrat de quartier.
De wijkcontracten omvatten eveneens werken die via Beliris worden betaald, onder meer de renovatie van de
Dans les contrats de quartier se retrouvent également des travaux payés Beliris : ce sont notamment des rénovations
A-239/4 – 2011/2012
— 202 —
A-239/4 – 2011/2012
openbare ruimte, zoals pleinen en wegen enz. Tijdens de institutionele onderhandelingen was er evenwel sprake van dat Beliris niet meer zou bijdragen tot dat soort uitgaven. Hoe zit de vork in de steel ? Wie zal die uitgaven overnemen ? Zal het Gewest dat doen ?
de l’espace public, comme les places, les voiries, etc. C’est fort important. Or dans les discussions institutionnelles, il est question que Beliris ne participe plus à ce genre de dépenses. Qu’en est-il ? Qui va reprendre ces dépenses ? Est-ce la Région ?
De volksvertegenwoordiger stelt een reeks vragen over de wijkcontracten : hoeveel wijkcontracten worden er thans uitgevoerd ? Kan de minister het uitvoeringsprogramma van die wijkcontracten bij het verslag voegen ? (zie bijlage 2) Hoeveel nieuwe wijkcontracten zijn er ? Welke ? In welke gemeente ? Wat is de gemiddelde uitvoeringsgraad van de wijkcontracten ? Welke projecten, onder meer op het vlak van huisvesting, werden niet uitgevoerd ? Hoe denkt men bepaalde projecten duurzaam te maken ?
Le député pose une série de questions concernant les contrats de quartier : combien y a-t-il de contrats de quartier en cours ? La Ministre peut-elle joindre au rapport le programme de réalisation de ces contrats de quartier ? (cf. annexe 2) Combien y a-t-il de nouveaux contrats de quartier ? Lesquels sont-ils ? Dans quelles communes ? Quel est le taux d’exécution moyen des contrats de quartier ? Quels sont les projets, notamment en matière de logement, qui n’ont pas été réalisés ? De quelle manière pense-t-on à pérenniser certains projets ?
De volksvertegenwoordiger vindt duurzame ontwikkeling een goede zaak, maar volgens hem rijzen er twee grote problemen. Enerzijds kosten passiefwoningen 30 % meer dan klassieke woningen; aangezien de huurprijs wordt berekend op de investering, zullen de huurprijzen veel hoger zijn. De personen die dergelijke woningen toegewezen krijgen, hebben een laag inkomen maar de huur zal 800 euro tot 900 euro bedragen. Daarom heeft de volksvertegenwoordiger, als schepen van zijn gemeente, het College voorgesteld om een lager tarief te hanteren om de achtergestelde personen toegang tot die woningen te bieden. Als antwoord op een interpellatie die hij daarover had ingediend, zei de minister dat de huurprijzen gebaseerd zijn op die van de SVK’s. Deze laatste zijn evenwel niet verplicht om huurders te nemen wier inkomen lager is dan het referentieinkomen in de sociale huisvesting.
A propos du développement durable, le député estime qu’il s’agit d’une bonne chose, mais d’après lui deux soucis importants se posent. D’une part, le coût des logements passifs est supérieur de 30 % au coût d’un logement classique; or, le loyer étant calculé sur l’investissement, les loyers seront beaucoup plus importants. Pour les personnes bénéficiaires de ces logements, qui ont peu de revenus, le loyer peut aller jusqu’à 800 ou 900 euros. C’est pourquoi le député, en tant qu’échevin de sa commune, a proposé au Collège d’appliquer un taux plus bas, afin de permettre aux personnes précarisées d’accéder à ces logements. En réponse à une interpellation qu’il avait développée sur le sujet, la Ministre lui avait répondu que les loyers se calquent sur ceux des AIS. Or, celles-ci ne sont pas obligées de prendre des locataires ayant des revenus inférieurs aux revenus de référence du logement social.
Anderzijds rijst het probleem van de opleiding van de huurders in het gebruik van passiefwoningen. Die categorie huurders wenst vaak een hogere omgevingstemperatuur. Zullen ze een opleiding krijgen om een passiefwoning te leren gebruiken ? Is dat ingeschreven op de begroting ? Hoe staat het met het onderhoud van die passiefwoningen ?
D’autre part se pose problème de la formation des locataires à l’utilisation des logements passifs : souvent, ce genre de population souhaite vivre à température ambiante plus élevée. Est-il prévu de leur donner une formation nécessaire pour leur apprendre à utiliser un logement passif ? Est-ce repris dans le budget ? Qu’en est-il de l’entretien de ces logements passifs ?
Hoeveel woningen werden er tot stand stond gebracht in het kader van deel 1 en 2 van de lopende wijkcontracten ?
Combien de logements ont-ils été créés dans les volets 1 et 2 des contrats de quartier en cours ?
Welke opleidingen werden in aanmerking genomen wat de economische dimensie van de duurzame wijkcontracten betreft ? Werden die opleidingen geëvalueerd ? Hebben de opgeleide personen een betrekking gevonden of hebben ze zich als zelfstandige gevestigd ?
Pour ce qui concerne la dimension économique de ces contrats de quartier durables, quelles sont les formations qui ont été retenues ? Y a-t-il une évaluation de ces formations ? Ces gens qui ont été formés ont-ils trouvé un emploi ou sont-ils devenus indépendants ?
De volksvertegenwoordiger vindt het jammer dat de 44,96 miljoen euro die voor dat programma is uitgetrokken, ongewijzigd blijft. De regering zou de middelen voor de wijkcontracten moeten verhogen.
Le député estime que le montant de 44,96 millions d’euros prévus à ce programme n’évolue pas, ce qui est dommage. Il faudrait que le Gouvernement augmente les moyens mis à la disposition des contrats de quartier.
Hoe staat het met de studies in dit programma (BA 27.006.08.01.12.11) ? Men stelt vast dat het bedrag fors gestegen is. Het is moeilijk om te weten waarover het
En ce qui concerne les études relatives à ce programme (AB 27.006.08.01.12.11), où en est-on ? On observe un montant fortement en hausse. Il est très difficile de savoir
A-239/4 – 2011/2012
— 203 —
A-239/4 – 2011/2012
gaat, aangezien elk jaar dezelfde verantwoordingen worden gebruikt.
de quoi il s’agit, étant donné que tous les justificatifs sont les mêmes d’année en année.
De volksvertegenwoordiger vindt het een goede zaak dat er openbare woningen tot stand worden gebracht, maar hekelt de administratieve rompslomp bij de verwezenlijking en toewijzing van dergelijke woningen : kunnen de desbetreffende procedures vereenvoudigd worden ?
Le député estime positif de pouvoir créer du logement public, mais fustige la lourdeur administrative liée à la création et à l’attribution de tels logements : y a-t-il moyen de simplifier les procédures à cet égard ?
In verband met het beleid betreffende de « alleenstaande » gebouwen die gerenoveerd werden door de gemeenten en de OCMW’s (programma 8) vraagt de spreker of dat beleid andere gebouwen dan woongebouwen omvat, bijvoorbeeld gebouwen die gemeentelijke diensten huisvesten.
Concernant la politique des immeubles « isolés » rénovés par les communes et les CPAS (programme 8), l’orateur demande si cette politique concerne autre chose que des immeubles destinés au logement, par exemple des immeubles abritant des services communaux.
Tot slot vraagt de volksvertegenwoordiger hoe het staat met de hervorming van de renovatiepremies (programma 9) : hoe verlopen de zaken, nu het besluit is bekendgemaakt ? Hoe staat het onder meer met de prefinanciering van die premies ?
Enfin, le député demande où on en est avec la réforme des primes à la rénovation (programme 9) : maintenant que l’arrêté a été publié, comment les choses se passent-elles ? Qu’en est-il notamment du préfinancement de ces primes ?
In verband met programma 6 vraagt de heer Michel Colson hoe de versterkte samenwerking met de GOMB en Leefmilieu Brussel zal verlopen ? Wordt die samenwerking tot stand gebracht in het kader van een meerjarenprogramma ?
M. Michel Colson s’interroge, au programme 6, sur les synergies qui ont été renforcées avec la SDRB et Bruxelles Environnement : comment ces synergies se mettent-elles en place ? Se réalisent-elles dans le cadre d’un programme pluriannuel ?
Wat de GOMB (programma 10) betreft, verheugt het de volksvertegenwoordiger dat de verwezenlijking van woningen de afgelopen jaren aanzienlijk is toegenomen. Kan de minister bij het verslag het aantal in 2011 tot stand gebrachte woningen en de doelstellingen voor 2012 voegen ? (zie bijlage 1)
Concernant la SDRB (programme 10), le député se réjouit de voir que la production de logements a considérablement augmenté ces dernières années. La Ministre peutelle joindre en annexe au rapport le nombre de logements qui ont été produits en 2011, et ce qu’il est prévu de faire pour 2012 ? (cf. annexe 1)
In verband met de EFRO-fondsen vraagt de heer Alain Maron of dat programma wordt voortgezet, aangezien de huidige programma’s ten einde lopen ? Er zullen nieuwe programma’s uitgevoerd worden in 2014-2019. Zullen ze tussen de Europese Staten verdeeld worden ? Kan de minister hierover aanvullende informatie verstrekken ? Kan men ervoor zorgen dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dezelfde bedragen blijft krijgen ?
M. Alain Maron s’interroge concernant les fonds FEDER : qu’en est-il de la poursuite de ce programme, étant donné qu’on arrive à la fin des programmes actuels ? De nouveaux programmes auront lieu pour 2014-2019. Y aurat-il une répartition entre Etats européens de ces programmes ? La Ministre peut-elle apporter des informations complémentaires à cet égard ? Y a-t-il moyen de pérenniser ces montants par rapport à la Région de Bruxelles-Capitale ?
Wat is, wat het beleid van de wijkcontracten betreft, de gids voor de stadsvernieuwing ? Welke doelstellingen worden daarmee nagestreefd ? Wat is het tijdschema ? Wat is het statuut ? Wie zal die gids opstellen ?
Concernant la politique des contrats de quartier, qu’estce que le « plan-guide de la rénovation urbaine » ? Quels objectifs poursuit ce plan-guide ? Quel est son calendrier ? Quel est son statut ? Qui le rédigera ?
Wat het beleid betreffende de alleenstaande gebouwen betreft, vindt de volksvertegenwoordiger dat er met het oog op meer duidelijkheid voor de eindgebruikers een link zou moeten worden gelegd met wat reeds bestaat aan sociale woningen in de gemeenten : de aanvragen en toewijzingen zouden gecentraliseerd moeten worden. De nieuwe ordonnantie op de wijkcontracten baseert de berekening van de huurprijzen al op het rooster van de SVK-woningen. Men zou nog verder moeten gaan en rekening houden met de andere instrumenten voor stadsvernieuwing, zoals de alleenstaande gebouwen.
Pour ce qui est de la politique des immeubles isolés, le député estime que pour plus de clarté vis-à-vis des utilisateurs finaux, il devrait y avoir une articulation avec ce qui existe déjà comme logements à caractère social dans les communes : il faudrait une centralisation des demandes et des attributions. La nouvelle ordonnance sur les contrats de quartier articule déjà le calcul des loyers sur la grille des logements AIS. Il faudrait aller encore plus loin en englobant les autres dispositifs de rénovation urbaine, tels les immeubles isolés.
A-239/4 – 2011/2012
— 204 —
A-239/4 – 2011/2012
Mevrouw Elke Van den Brandt is ingenomen met deze begroting. Ze vindt het zeer positief dat de verschillende beleidsmaatregelen inzake stadsvernieuwing, die allemaal in handen van dezelfde ministers zijn, coherent zijn. De grootste uitdaging voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is de demografische explosie. Voorts is het noodzakelijk om de armoede te bestrijden. In dat opzicht is de volksvertegenwoordigster tevreden over de verhoging van de subsidies voor de verenigingen die armoede bestrijden. De volksvertegenwoordigster is eveneens verheugd over de voortzetting van het beleid inzake wijkcontracten. Ze vindt de omvorming ervan in duurzame wijkcontracten een zeer goede zaak, want dat leidt tot energiebesparing en tot een meer doorgedreven inspraak.
Mme Elke Van den Brandt se réjouit de la présentation de ce budget. Elle estime très positif qu’il y ait une cohérence entre les différentes politiques de rénovation urbaine, qui sont toutes concentrées entre les mains de la même Ministre. Le plus grand défi à relever pour la Région de Bruxelles-Capitale est le boom démographique qui s’annonce. Il est par ailleurs nécessaire de combattre les poches de pauvreté. A cet égard, la députée se réjouit de l’augmentation des subsides pour les associations qui luttent contre la pauvreté. La députée se réjouit également de la continuation de la politique des contrats de quartier. Elle estime également très positive la transformation de ceux-ci en « contrats de quartier durables », ce qui débouche sur des économies d’énergie et sur un processus de participation plus élaboré.
Wat programma 8 betreft, vindt de spreekster dat de gemeenten de nodige middelen moeten krijgen om die programma’s te verwezenlijken.
En ce qui concerne le programme 8, l’oratrice estime qu’il faut donner les moyens nécessaires aux communes pour réaliser ces programmes.
Inzake programma 9 is de volksvertegenwoordigster tevreden over de bijwerking van het besluit over de renovatiepremies. De middelen die ter beschikking van het Gewest worden gesteld, moeten immers gebruikt worden voor de mensen die ze het meest nodig hebben.
Concernant le programme 9, la députée est satisfaite de la mise à jour de l’arrêté sur les primes à la rénovation. En effet, il est nécessaire d’utiliser les moyens mis à disposition de la Région pour les gens qui en ont le plus besoin.
Tot slot is de GOMB een zeer belangrijke actor. Het aantal opgetrokken woningen is aanzienlijk gestegen, maar de vraag is ook enorm. Er bestaat een trend om meer duurzame woningen te bouwen, want energiebesparingen vormen een van de manieren om armoede te bestrijden.
Enfin, pour ce qui est de la SDRB, il s’agit d’un acteur très important. La production de logements a considérablement augmenté. Mais la demande est, elle aussi, énorme. La tendance va vers davantage de logements durables. Les économies d’énergie, notamment, permettront de lutter contre la pauvreté.
Mevrouw Bianca Debaets is verheugd dat deze begroting mooi in evenwicht is. De volksvertegenwoordigster houdt een pleidooi opdat gezinnen met gemiddelde inkomens terug in Brussel komen wonen. Met name de GOMB heeft een heel positieve rol ter zake en ze moet voor woningen blijven zorgen om te kunnen beantwoorden aan de enorme vraag, vooral in het licht van de nakende demografische boom.
Mme Bianca Debaets se réjouit du bel équilibre présenté dans ce budget. La députée fait un plaidoyer pour que les familles à revenus moyens reviennent s’installer à Bruxelles. La SDRB joue notamment un rôle très positif à cet égard. Le niveau de production de la SDRB doit pouvoir continuer à répondre à la demande qui est énorme, surtout en regard du boom démographique qui se profile.
De volksvertegenwoordigster wenst meer uitleg over het Tivoli-project.
Concernant le projet Tivoli, la députée souhaiterait obtenir des explications complémentaires.
In het jaarverslag van de GOMB wordt gewag gemaakt van sociale koopwoningen : de mensen moeten de mogelijkheid krijgen hun woning aan te kopen.
Dans le rapport annuel de la SDRB, on parle de logements acquisitifs sociaux : il est nécessaire de permettre aux gens d’acquérir leur logement.
Inzake het bestrijden van leegstand wordt gewag gemaakt van ongeveer 15.000 à 30.000 leegstaande woningen te Brussel. De gemeenten hebben alle middelen in handen om dat te bestrijden : een belasting op leegstand, maar ook de kredieten die programma 8 ter beschikking stelt. De spreekster wenst te weten hoeveel gemeenten die middelen gebruiken, op hoeveel woningen dat beleid betrekking heeft en hoe iets kan gedaan worden aan de administratieve rompslomp bij het gebruik van dat systeem.
Concernant la lutte contre les logements inoccupés, on compte environ 15.000 à 30.000 logements vides à Bruxelles. Les communes ont tous les instruments en main pour lutter contre ce phénomène : que ce soit une taxe contre l’inoccupation, mais aussi les crédits mis à leur disposition par le programme 8 ici présent. L’oratrice souhaite savoir combien de communes utilisent ces moyens, combien de logements cette politique concerne, et comment faire pour éviter les lourdeurs administratives liées à l’utilisation de ce crédit.
A-239/4 – 2011/2012
— 205 —
A-239/4 – 2011/2012
De wijkcontracten vindt de volksvertegenwoordigster een interessant hulpmiddel om vernieuwing te brengen in kwetsbare wijken. De spreekster wenst te weten of de Bouwmeester betrokken is bij het opstellen van de wijkcontracten.
Concernant les contrats de quartier, la députée estime qu’il s’agit d’un outil intéressant pour insuffler de la nouveauté dans les quartiers fragilisés. L’oratrice souhaite savoir si le Maître architecte est impliqué dans l’élaboration des contrats de quartier.
Mevrouw Fatoumata Sidibe heeft vragen over de EFRO-programma’s : zevenendertig projecten werden geselecteerd, en vervolgens is afgestapt van drie ervan. Kan de minister de lijst geven van de geselecteerde projecten, uitleggen waarom afgestapt is van de drie projecten en zeggen of de daarvoor bestemde bedragen konden hergebruikt worden voor andere projecten ?
Mme Fatoumata Sidibe s’interroge sur les programmes FEDER : il y a eu trente-sept projets sélectionnés, dont trois ont été abandonnés. La Ministre peut-elle donner la liste de ces projets sélectionnés, expliquer pourquoi les trois projets ont été abandonnés et si les montants qui y étaient destinés ont pu être réaffectés à d’autres projets ?
De passiefwoningen van de GOMB zouden ten andere de mogelijkheid bieden de energiefactuur te verlagen, maar de nieuwe inwoners moeten begeleid worden zodat ze in zo’n woning leren leven. Is dergelijke begeleiding gepland ? Zijn opleidingen daartoe voorzien ? Kan de minister een lijst geven van de passiefwoningen die de GOMB tot stand heeft gebracht ? Zijn er onderzoeken aan de gang om te zien wat de problemen van de eigenaars en de huurders van passiefwoningen zijn ?
Par ailleurs, concernant les constructions passives de la SDRB, celles-ci permettent de faire diminuer la facture énergétique, mais il est nécessaire d’encadrer des nouveaux habitants pour leur apprendre à vivre dans un logement passif. Est-il prévu un tel encadrement ? Des formations sontelles prévues à cet égard ? La Ministre peut-elle donner une liste des logements passifs créés par la SDRB ? Existe-t-il des études en cours auprès des propriétaires et des locataires de logements passifs, afin de voir quelles sont leurs difficultés ?
Mevrouw Marie Nagy is eveneens verheugd over de samenhang tussen het stedelijk beleid en het huisvestingsbeleid. De volksvertegenwoordigster verbaast zich echter over de opmerkingen van haar collega’s in de commissie over passiefwoningen, alsof zij uiterst complex zouden zijn : het gaat over een natuurlijke evolutie van het wooncomfort, en er is geen reden om dat zo te dramatiseren.
Mme Marie Nagy se réjouit également de voir les cohérences qui existent entre la politique de la ville et la politique du logement. La députée s’étonne toutefois des réflexions de ses collègues de commission sur le logement passif, comme si celui-ci était quelque chose d’extrêmement complexe : il s’agit d’une évolution naturelle du confort du logement. Il est absolument nécessaire de dédramatiser cette question.
Inzake de wijkcontracten en de wijze om eraan mee te werken, vindt de spreekster het nodig verder te gaan. Men stelt vast dat de inwoners soms heel teleurgesteld zijn als de verwezenlijkingen niet blijken te beantwoorden aan hun verzuchtingen. Zo bijvoorbeeld hadden de inwoners bij een wijkcontract een voorstel gedaan inzake groendaken, geïntegreerd afvalbeheer, waterbesparing; dat kon allemaal niet verwezenlijkt worden. Het is moeilijk aan te sporen tot participatie op lange termijn. In de loop van een wijkcontract gaat ze vaak bergaf. De volksvertegenwoordigster vraagt dus een evaluatie van de burgerparticipatie in het kader van de wijkcontracten. Er is zeker een potentieel, maar alles staat niet geheel op punt.
Concernant les contrats de quartier et la méthodologie de la participation, l’oratrice estime qu’il faudrait peut-être aller plus loin dans la participation. On constate qu’il y a parfois une grande déception des habitants lorsque les réalisations semblent ne pas répondre à leurs demandes. Par exemple, dans un contrat de quartier, des habitants avaient proposé des toitures vertes, une gestion intégrée des déchets, un programme d’économie de l’eau, et tout cela n’a pas pu être réalisé. Il est difficile de susciter la participation sur le long terme. En effet, au fur et à mesure de l’évolution du contrat de quartier, la participation a tendance à s’éroder. La députée demande donc une étude sur l’évaluation de la participation citoyenne dans le cadre des contrats de quartier, car s’il y a certes du potentiel, ce n’est pas tout à fait au point.
Hoe gebeurt overigens de afstemming tussen het werk van de Stadswinkel en de energie- en ecohuizen ?
Par ailleurs, quelle est l’articulation entre le Centre Urbain et les maisons de l’énergie et de l’éco-construction ?
De heer Alain Hutchinson heeft vragen over de Europese structurele fondsen : de nieuwe programma’s 2013-2017 gaan van start, en de mogelijkheid bestaat om een deel van die structurele fondsen te krijgen voor de huisvestingssector. Vier procent van die bedragen kan immers daaraan be-
M. Alain Hutchinson s’interroge sur les fonds structurels européens : les nouveaux programmes 2013-2017 vont être lancés, et il y aura une possibilité de capter une partie de ces fonds structurels pour le secteur du logement : en effet, 4 % de ces montants peuvent être consacrés à cette matière,
A-239/4 – 2011/2012
— 206 —
A-239/4 – 2011/2012
steed worden in het kader van de renovatie van het Brussels socialewoningpark. Zal dat gebeuren ?
dans le cadre de la rénovation du parc immobilier social bruxellois. Sera-ce le cas ?
Tevens vraagt de volksvertegenwoordiger aan de minister wat er gebeurt met de verlaging van de BTW op verrichtingen van de GOMB. Die bepaling werd onlangs aangenomen in de Huisvestingscode, maar is ze al ten uitvoer gelegd ? Hoever staat het met dat dossier ?
Par ailleurs, le député demande à la Ministre ce qu’il en est de la diminution du taux de TVA pour les opérations de la SDRB. Cette disposition, qui a été adoptée dernièrement dans le Code du Logement, a-t-elle déjà été mise en oeuvre ? Où en est-on dans ce dossier ?
Tot slot herinnert de volksvertegenwoordiger eraan dat het minister-president Charles Picqué is die gestart is met de eerste wijkcontracten.
Enfin, le député rappelle que c’est le le Ministre-Président Charles Picqué qui a initié les premiers contrats de quartier.
Mevrouw Céline Fremault heeft eveneens vragen over het beleid inzake de wijkcontracten, waarvoor de middelen een lichte stijging vertonen. Hoe verstaat het met de heromschrijving van de Ruimte voor Versterkte Ontwikkeling van Huisvesting en Renovatie (RVOHR) ? De ordonnantie ter zake is bijgestuurd in 2010, maar de huidige wijkcontracten hebben nog altijd betrekking op die vroegere gebieden.
Mme Céline Fremault s’interroge également sur la politique des contrats de quartiers, où les budgets sont en légère augmentation : où en est-on dans la redéfinition de l’Espace de Développement Renforcé du Logement et de la Rénovation (EDRLR) ? Alors que l’ordonnance a évolué en 2010 à cet égard, les actuels contrats de quartier se situent toujours dans les anciens périmètres.
Wat met de middelen voor onderzoek ? De begroting is enorm gestegen : aangezien de verantwoording dezelfde blijft als in 2011, zou de volksvertegenwoordigster willen weten of andere onderzoeken gepland wordt in dat programma.
Qu’en est-il des budgets destinés aux études ? On voit que le budget explose : la justification restant la même qu’en 2011, la députée souhaite savoir s’il y a d’autres études prévues à ce programme.
Met betrekking tot programma 8, met name de investeringssubsidies aan gemeenten voor leegstaande woningen, merkte de volksvertegenwoordigster op dat er bijna geen vereffeningskredieten zijn, terwijl de vastleggingskredieten enorm zijn en systematisch worden verlaagd bij de aangepaste begroting. Blijkbaar beweegt er niets in dat beleid, wat gebeurt er precies ?
Concernant le programme 8, et plus particulièrement les subventions d’investissement aux communes pour les immeubles à l’abandon, la députée observe que les crédits de liquidation sont quasi nuls, alors que les crédits d’engagement sont énormes et systématiquement diminués à l’ajusté. Cette politique semble ne pas bouger. Qu’en est-il exactement ?
Inzake programma 9, met name de premies voor het verfraaien van gevels, merkt de spreekster op dat de middelen van jaar tot jaar stagneren : waarom ? Wat de renovatiepremies betreft daarentegen, merkt men sedert drie jaar op dat de bedragen telkens toenemen bij de aangepaste begroting, maar de toename is niet identiek bij de initiële begroting, zodat het niet mogelijk is meer renovatiepremies te financieren. Wat is de precieze reden daarvoor ?
Au programme 9, concernant les primes pour le ravalement des façades, l’oratrice observe que les budgets sont en stagnation d’année en année : pourquoi ? En ce qui concerne les primes à la rénovation, par contre, on observe depuis trois ans que les montants sont chaque fois en augmentation à l’ajusté, mais l’augmentation n’est pas la même à l’initial, ce qui ne permet pas de financer davantage de primes à la rénovation. Quelle en est la raison exactement ?
Tot slot, in programma 10, merkt men op dat tussen de initiële begroting 2011 en 2012 de vereffeningskredieten bij BA 27.010.16.02.61.41 stijgen van 1,273 miljoen euro tot 9,120 miljoen euro : de minister licht toe dat het gaat over een wijziging van de economische code. Men merkt evenwel op dat de vastleggingen identiek zijn. Waarom dat groot verschil ? De volksvertegenwoordigster zou eveneens willen weten wat het Gewest in 2012 zal financieren met dit vereffeningskrediet ?
Enfin, au programme 10, entre l’initial 2011 et 2012, on voit que les crédits de liquidation à l’AB 27.010.16.02.61.41 passent de 1,273 million d’euros à 9,120 millions d’euros : la Ministre explique qu’il s’agit d’un changement de code économique. Mais on observe que les engagements sont identiques. Pourquoi y a-t-il tant de différence ? La députée aimerait également savoir ce que la Région financera en 2012 par ce crédit de liquidation ?
Mevrouw Carla Dejonghe zegt dat, als we kijken naar hoe Brussel gefinancierd wordt, het ontzettend belangrijk blijft om een degelijk functionerend huisvestingsbeleid te hebben. Het is pijnlijk om te zien hoe ons fiscaal draagvlak jaar na jaar afneemt. Ons aandeel in de personenbelasting
Pour Mme Carla Dejonghe, si on considère le mode de financement de Bruxelles, on constate qu’il reste extrêmement important d’avoir une politique du logement qui fonctionne bien. Il est douloureux de voir notre assiette fiscale se réduire d’année en année. Notre part dans l’impôt des
A-239/4 – 2011/2012
— 207 —
A-239/4 – 2011/2012
wordt steeds kleiner. Daar zijn verschillende redenen voor en niet alle inwoners van dit Gewest zitten natuurlijk in die cijfers, maar het wijst er ook en vooral op dat de middenklasse uit de stad verdwijnt en dat is voor elke stad nefast.
personnes physiques ne cesse de diminuer. Il y a différentes raisons à cela, et tous les habitants de cette Région ne figurent évidemment pas dans ces chiffres, mais cela démontre aussi et surtout que la classe moyenne quitte la ville, ce qui est néfaste pour n’importe quelle ville.
De woningen van de GOMB spelen in op een vraag naar middenklassewoningen in ons Gewest. Er wordt ook duidelijk stevig in verder geïnvesteerd. De spreekster sluit zich dan ook graag aan bij de vragen van de collega’s betreffende de nieuwe projecten en het aantal woningen in 2012. In de pers lijkt er de laatste tijd minder ophef rond klachten over bouwfouten te zijn bij de GOMB.
Les logements de la SDRB répondent à une demande de logements moyens dans notre Région. Les investissements dans ce domaine restent également substantiels. L’oratrice se rallie dès lors aux questions de ses collègues concernant les nouveaux projets et le nombre de logements en 2012. Ces derniers temps, la presse semble moins se faire l’écho de plaintes au sujet de vices de construction à la SDRB.
Wat de ontvangsten betreft : er zijn GOMB-eigenaars die hun subsidies moeten terugstorten. De volksvertegenwoordigster neemt aan dat de belangrijkste reden het feit is dat ze niet lang genoeg in het Brussels Gewest blijven wonen, zoals in de voorwaarden staat aangegeven. Om welke bedragen gaat het, en zijn er gemeenten of projecten waar dit meer gebeurt ?
Pour ce qui est des recettes : certains propriétaires d’un logement SDRB doivent rembourser leurs subsides. La députée suppose que cela s’explique principalement par le fait qu’ils ne résident pas assez longtemps en Région bruxelloise, comme le prévoient les conditions. De quels montants parle-t-on ? Certaines communes ou certains projets sont-ils davantage concernés ?
De heer Mohammed Daïf wenst te reageren op wat gezegd is inzake passiefwoningen. In zijn gemeente, Molenbeek, geeft de energiespecialist van de gemeente opleidingen aan de bewoners van passiefwoningen. Bewoners van sociale woningen hebben een bijzonder profiel : hoewel een kamertemperatuur van 19° C volstaat, hebben sommige huurders een temperatuur van 28 a 30° C nodig. Om die reden moeten zij leren leven in hun passiefwoning.
M. Mohamed Daïf souhaite réagir sur ce qui a été dit concernant les logements passifs. Dans sa commune de Molenbeek, les habitants qui occupent des logements passifs reçoivent des formations données par les spécialistes en énergie de la commune. Le profil des bénéficiaires de logements sociaux est particulier. En effet, si on peut se satisfaire d’une température ambiante de 19° C, certains types de locataires ont besoin de vivre à une température ambiante de 28 à 30° C. C’est pourquoi il est nécessaire de leur apprendre à « apprivoiser » leur logement passif.
Passief bouwen heeft ten andere een aanzienlijke weerslag op de huurprijs.
Par ailleurs, la construction passive pèse de manière importante sur le loyer.
Inzake de GOMB merkt de volksvertegenwoordiger op dat het aantal opgetrokken woningen dit jaar hoger is dan de vorige jaren. Wat is de gemiddelde wachttijd voor een aanvrager ? Bovendien wordt de grond alsmaar zeldzamer. Thans wordt gesproken over projecten waarbij kantoren worden omgevormd tot woningen : gaat de GOMB daaraan meewerken ?
Concernant la SDRB, le député observe que le nombre de logements construits cette année est plus important que les années précédentes. Mais quel est le délai d’attente moyen pour un demandeur ? Par ailleurs, les terrains deviennent de plus en plus rares. On parle actuellement de projets de conversion de bureaux en logements : est-ce que la SDRB va y prendre part ?
Tot slot schaart de volksvertegenwoordiger zich echter de vraag van mevrouw Fremault over het verschil tussen de vereffeningskredieten en de ordonnanceringskredieten in programma 10.
Enfin, le député s’associe à la question de Mme Fremault sur la différence entre les crédits de liquidation et d’ordonnancement au programme 10.
Mevrouw Sophie Brouhon heeft vragen over het Netwerk Wonen, dat bestaat uit een tiental verenigingen die actief zijn bij de renovatie in de RVOHR, die baat zouden kunnen hebben bij ecologische bouwprojecten buiten die zone. In de pers staat echter te lezen dat twee verenigingen die zich bezighouden met renovatie, « Renovas » in Schaarbeek en « Bonnevie » in Molenbeek, die willen inschrijven voor projectoproepen inzake ecologisch bouwen, niet geselecteerd werden. Bestaat er een synergie tussen de
Mme Sophie Brouhon s’interroge sur le Réseau Habitat, qui consiste en une dizaine d’associations actives dans la rénovation dans le périmètre de l’EDRLR. Ces associations pourraient être renforcées par des projets d’éco-construction situés en-dehors de l’EDRLR. Or, on lit dans la presse que deux associations actives dans la rénovation, « Renovas » à Schaerbeek et « Bonnevie » à Molenbeek, qui voulaient s’inscrire dans l’appel à projets d’éco-construction, n’ont pas été sélectionnées. Existe-t-il une synergie
A-239/4 – 2011/2012
— 208 —
A-239/4 – 2011/2012
verenigingen van het Netwerk Wonen en de projectoproep ecologisch bouwen ? Zou dat mogelijk zijn ?
entre les associations du Réseau Habitat et l’appel à projets d’éco-construction ? Cette synergie est-elle possible ?
Daarnaast, met betrekking tot het Europese EFRO-fonds, is afgestapt van drie projecten in 2010 : over welke projecten gaat het ? Kan de minister een overzicht verschaffen met de stand van de projecten, de ervoor gebruikte middelen en de stand van die Europese projecten ?
Par ailleurs, en ce qui concerne les fonds européens FEDER, trois projets ont été abandonnés en 2010 : de quels projets s’agit-il ? La Ministre peut-elle fournir un tableau récapitulatif avec l’état des projets, le budget qui y est consacré et l’état d’avancement de ces projets européens ?
Hoe zal het masterplan voor de kanaalzone rekening houden met de EFRO-projecten in dit gebied ?
De quelle manière le masterplan « zone du canal » tientil compte des projets européens FEDER dans cette zone ?
Wat de beide contracten betreft, is het richtplan voor stadsvernieuwing gestart in 2011. Wat zijn de concrete doelstellingen van dit plan ? Wat is het tijdschema ? Wanneer zullen de eerste resultaten zichtbaar zijn ?
En ce qui concerne les contrats de quartier, a démarré en 2011 le plan directeur de rénovation urbaine. Quels sont les objectifs concrets de ce plan ? Quel est le calendrier ? Quand les premiers résultats implémentés seront-ils visibles ?
Wat programma 8 en de strijd tegen leegstand betreft, krijgen de gemeenten subsidies voor de aankoop en renovatie van gebouwen. De volksvertegenwoordigster vindt dat die middelen niet altijd even efficiënt besteed worden aan dat beleid. In 2011 was er op de initiële begroting 4,2 miljoen euro voor de aankoop van die gebouwen ingeschreven. Dat bedrag werd bij de begrotingsaanpassing herzien tot 3 miljoen euro. Op die initiële begroting 2012 staat opnieuw een bedrag van 4,2 miljoen ingeschreven. Welke waarborg geeft men dat die begroting daadwerkelijk zal worden gerealiseerd ? Voorts, voorziet de minister in investeringssubsidies voor de gemeenten om leegstaande gebouwen te kopen. Hoeveel gebouwen werden door de gemeente gekocht in 2009, 2010 en 2011 ?
Concernant le programme 8 et la lutte contre les immeubles abandonnés, les communes reçoivent des subsides pour l’achat et la rénovation de biens. La députée estime que les moyens ne sont pas toujours consacrés de manière efficiente à cette politique. En 2011, il y avait à l’initial un montant de 4,2 millions d’euros prévu pour l’achat de ces immeubles; ce montant a été revu à l’ajusté à 3 millions d’euros. A l’initial 2012 réapparaît le montant de 4,2 millions d’euros. Quelle garantie dispose-t-on que ce budget sera véritablement réalisé ? Par ailleurs, la Ministre prévoit des subsides d’investissement aux communes pour acheter des immeubles à l’abandon. Combien de bâtiments ont-ils été achetés, par commune, en 2009, 2010 et 2011 ?
Wat programma 9 en de renovatiepremies betreft, is de minister ook bevoegd voor de energiepremies. Voor de gemiddelde Brusselaar is het ietwat moeilijk om het verschil tussen de twee premies te begrijpen. Wordt er naar synergie tussen die twee soorten premies gestreefd ?
Concernant le programme 9 et les primes à la rénovation, la Ministre a dans ses compétences également les primes à l’énergie. Il est un peu compliqué pour le Bruxellois moyen de comprendre la différence entre les deux. Y a-t-il une synergie recherchée entre ces deux types de primes ?
Wat programma 10 betreft, vraagt de volksvertegenwoordigster dat bij het verslag een lijst wordt gevoegd van de woningen die de GOMB in 2011 heeft tot stand gebracht en van de projecten voor 2012 (zie bijlage 1). Wordt er in het kader van die projecten, of het nu gaat over woningbouw of bedrijvencentra, nagedacht over de neveneffecten, zoals kinderopvang, mobiliteit, enz. ?
Au programme 10, la députée demande que l’on joigne au rapport une liste des logements réalisés en 2011 par la SDRB, ainsi que les projets pour 2012 (cf. annexe 1). Y a-t-il une réflexion menée au sein de ces projets, que ce soit pour la construction de logements ou de centres d’entreprises, sur les effets collatéraux, comme l’accueil de l’enfance, la mobilité, etc. ?
De heer Alain Hutchinson vraagt of de minister zijn communicatiebudget bij het verslag kan voegen (zie bijlage 7). Voorts wenst de volksvertegenwoordiger dat de begroting van de GOMB zo snel mogelijk na de begrotingsbesprekingen aan de commissie wordt voorgelegd.
M. Alain Hutchinson demande si la Ministre peut joindre au rapport son budget en matière de communication (cf. annexe 7). Par ailleurs, le député souhaiterait le plus rapidement possible, après la période des budgets, que soit présenté en commission le budget de la SDRB.
* * *
* * *
Minister Evelyne Huytebroeck bevestigt dat synergie de rode draad van de regering was in al die programma’s. Het is immers noodzakelijk om een algemeen beeld van
La Ministre Evelyne Huytebroeck confirme que pour tous ces programmes, ce qui a guidé le Gouvernement, c’est précisément le fait de travailler en synergie. En effet,
A-239/4 – 2011/2012
— 209 —
A-239/4 – 2011/2012
alle instrumenten voor de stadsvernieuwing te hebben, of het nu gaat om de wijkcontracten, de GOMB, de EFROfondsen, enz. In sommige wijken konden verschillende instrumenten samen gebruikt worden, waardoor de middelen van dat beleid en de effecten ervan konden toenemen. Bij het duurzamewijkcontract Masui was er bijvoorbeeld een samenwerking tussen Leefmilieu Brussel en de duurzamewijkcontracten : het Woningfonds zal er woningen bouwen. In het duurzamewijkcontract Zuid is het de GOMB die de woning zal bouwen. Voor de renovatie van Bellevue met EFRO-fondsen zal synergie tussen de verschillende instrumenten leiden tot een verhoging van de middelen. De stadsvernieuwing moet bijgevolg in een coherent geheel worden gezien.
il est nécessaire d’avoir une vue globale sur tous les instruments de rénovation urbaine : que ce soient les contrats de quartier, la SDRB, les fonds FEDER, les primes, etc. Dans certains quartiers, il a été possible de réunir plusieurs éléments, ce qui permet d’augmenter les moyens consacrés à cette politique et leur effets. Par exemple, sur le contrat de quartier durable Masui, il y a eu une collaboration spécifique entre Bruxelles Environnement et les contrats de quartier durable : c’est le Fonds du Logement qui construira du logement. Dans le contrat de quartier durable Midi, c’est la SDRB qui construira les logements. Concernant la rénovation de Belle-Vue par les fonds FEDER, c’est une synergie entre les différents éléments qui permettra d’augmenter les moyens. Il faut donc voir la rénovation urbaine dans un ensemble cohérent.
De minister merkt op dat er een crisis woedt. De regering heeft echter niet alleen de middelen niet verlaagd voor de duurzamewijkcontracten maar de ordonnanceringskredieten zelfs verhoogd met 2 miljoen euro. Dat is dus een prioriteit gebleven voor de regering. Voorts staat een beleid niet alleen, maar maakt het deel uit van een geheel.
La Ministre fait observer qu’on se trouve en période de crise. Mais pour les contrats de quartier, non seulement le Gouvernement n’a pas diminué les moyens, mais il les a augmentés de 2 millions en crédits d’ordonnancement. C’est donc resté une priorité pour le Gouvernement. Par ailleurs, cette politique n’est pas isolée, mais reprise dans un ensemble.
Wat betreft de middelen die in de laatste twee jaren werden toegekend aan de duurzamewijkcontracten, heeft de minister de gemeenten gesteund om de duurzamewijkcontracten te begeleiden, waardoor de gemeenten het nodige personeel kunnen aanwerven, met inbegrip voor de jongste twee jaar wanneer er een laatste impuls moet worden gegeven.
Concernant les moyens accordés ces deux dernières années aux contrats de quartier durable, la Ministre a fourni aux communes une aide pour encadrer les contrats de quartier durable, ce qui permet aux communes d’engager le personnel nécessaire y compris pour les deux dernières années lorsqu’il faut donner une dernière impulsion.
Aanhangsel nr. 11 van Beliris zal binnenkort met de federale overheid worden besproken. De Brusselse regering zal ervoor ijveren om de begrotingen voor stadsvernieuwing te behouden. De nieuwe duurzamewijkcontracten zullen eind december worden goedgekeurd door de regering. Daarom kan de minister daarover niets meer zeggen. Men moet weten dat de uitvoeringsgraad van de wijkcontracten uitstekend is, te weten 95,22 %.
Concernant Beliris, l’avenant n° 11 va bientôt être négocié avec le Gouvernement fédéral. Le Gouvernement bruxellois se battra pour garder intacts les budgets concernant la rénovation urbaine. Les nouveaux contrats de quartier durable seront approuvés par le Gouvernement à la fin décembre. C’est pourquoi la Ministre ne peut pas encore en dire davantage. Il faut savoir que le taux d’exécution des contrats de quartier est excellent, car il est de 95,22 %.
Wat de duurzame ontwikkeling in de wijkcontracten en hoofdzakelijk de bouw van passiefwoningen betreft, bedragen de extra kosten geen 30 % : vandaag liggen die kosten ongeveer 10 % hoger dan bij een klassieke woning. De huurprijs is sedert 2010 trouwens niet meer gekoppeld aan investeringen en voorts worden er groter besparingen gedaan op het bedrag van de lasten ten gunste van de huurder.
En ce qui concerne le développement durable dans les contrats de quartier, et principalement la construction de logements passifs, le surcoût n’est pas de 30 % : on en est aujourd’hui à plus ou moins 10 % d’augmentation par rapport à du logement classique. Depuis 2010 le loyer n’est d’ailleurs plus lié à l’investissement, et par ailleurs, de grandes économies sont réalisées sur le montant des charges au bénéfice du locataire.
Wat de begeleiding betreft, werd een specifieke brochure uitgegeven voor de bewoners van passiefwoningen van de GOMB « Hoe een passiefwoning bewonen ? ». Voorts heeft de regering beslist om daarover opleidingen in Leefmilieu Brussel te organiseren. De GOMB verwijst de mede-eigendommen naar syndicussen van « groene » gebouwen, die bewust gemaakt worden van de uitdagingen inzake het beheer van passiefgebouwen.
Concernant l’accompagnement, une brochure spécifique a été éditée pour les habitants des logements passifs de la SDRB : elle s’intitule « Comment habiter un logement passif ». Le Gouvernement a par ailleurs décidé d’organiser des formations à Bruxelles Environnement à ce sujet. La SDRB guide les copropriétés vers des syndics d’immeubles « verts » conscientisés aux enjeux de la gestion d’immeubles passifs.
A-239/4 – 2011/2012
— 210 —
A-239/4 – 2011/2012
De studie voor de « gids voor de stadsvernieuwing » zal over het jaar 2012 worden gespreid en worden uitgevoerd door het Bureau MSA en Idea Consult. Die studie biedt de mogelijkheid de volgende reeks duurzamewijkcontracten te begeleiden. De studie zal eind 2012 klaar zijn.
En ce qui concerne l’étude « plan-guide de la rénovation urbaine », celle-ci va s’étaler sur l’année 2012. Cette étude sera faite par le bureau MSA et Idea Consult. Cette étude permettra d’accompagner le prochain train de contrats de quartier durable. Fin 2012, on aura les résultats de l’étude.
Het begrip « leegstaande woningen » zal voortaan beter omschreven worden in de Huisvestingscode. De door de gemeenten met de subsidies voor alleenstaande of leegstaande gebouwen gerenoveerde woningen worden uitsluitend toegewezen aan huisvesting.
La notion de « logements à l’abandon » sera désormais mieux définie dans le Code du logement. L’affectation des logements réhabilités par les communes au travers des subsides immeubles isolés et immeubles à l’abandon est exclusivement réservée au logement.
De EFRO- fondsen worden gebruikt voor het masterplan voor het kanaal, de ruggengraat van de projecten aan het kanaal : op die plaatsen worden de drieëndertig projecten uitgevoerd. De drie projecten die niet langer worden uitgevoerd en een kostenplaatje van 7 miljoen euro hebben, zijn :
Pour ce qui concerne les fonds FEDER, ceux-ci sont en synergie avec le masterplan du canal. Il s’agit de l’épine dorsale autour du canal : c’est là que se situent les trentetrois projets. Les trois projets abandonnés, pour un total de 7 millions d’euros, sont :
– het huis van de Haven;
– la maison du Port,
– het Wi-fi-project in de sociale woningen,
– le projet wi-fi dans les logements sociaux,
– het openluchtzwembad.
– la piscine en plein air.
De 7 miljoen euro wordt gebruikt voor de bestaande projecten.
Les 7 millions d’euros ont été réaffectés dans les projets existants.
De minister belooft om het bouwprogramma van de GOMB, de duurzamewijkcontracten en de EFRO-projecten bij het verslag te voegen (zie bijlagen 1, 2 en 3).
La Ministre s’engage à fournir au rapport le programme de construction de la SDRB, ainsi que les contrats de quartier durable et les projets FEDER (cf. annexes 1, 2 et 3).
Wat de EFRO-fondsen in 2014-2019 betreft, is er nog geen nieuwe programmering beslist. Het reglement voor de werking en de verdeling van de fondsen tussen landen wordt nog steeds besproken door de Europese instanties. Er zullen dus onderhandelingen komen. Commissaris Johannes Hahn volgt die dossiers. De regering dringt erop aan dat het Gewest na 2013 EFRO-fondsen zal blijven krijgen, maar de Europese context is niet gunstig.
Concernant les fonds FEDER 2014-2019, aucune nouvelle programmation n’est décidée. Le règlement qui fixera le fonctionnement et la répartition des fonds entre pays est toujours en discussion au niveau des instances européennes. Il y aura donc des négociations. C’est le commissaire Johannes Hahn qui suit ces dossiers-là. Le Gouvernement est actif pour que les fonds FEDER continuent à être perçus par la Région bruxelloise au-delà de 2013 mais le contexte européen n’est pas favorable.
Wat de aantrekkelijkheid van de stad voor de middenklasse betreft, wijst de minister erop dat de instrumenten voor stadsvernieuwing een geïntegreerde benadering van de armoedebestrijding omvatten, zowel in het kader van de duurzamewijkcontracten als de EFRO-projecten, maar er gaat ook veel aandacht naar de sociale gemengdheid in die wijken. Dat gehele beleid ter versterking van de wijken en de verbetering van de begeleiding en de levenskwaliteit zal het mogelijk maken om de middenklasse terug te brengen.
En ce qui concerne l’attractivité de la ville pour les classes moyennes, la Ministre fait remarquer que les outils de rénovation urbaine comportent une approche intégrée de lutte contre la pauvreté, que ce soit dans les contrats de quartier durable ou dans les projets FEDER, mais il y a aussi une grande attention pour la mixité sociale dans ces quartiers. C’est l’ensemble de cette politique de renforcement des quartiers et d’amélioration du cadre et de la qualité de vie qui permettra de ramener la « classe moyenne ».
De vraag is wat men verstaat onder de middenklasse : we wachten met ongeduld op het onderzoek dat ministerpresident Charles Picqué heeft besteld.
La question est aussi de savoir ce qu’est la classe moyenne : pour cela, on attend avec impatience l’étude qui a été commandée par le Minsitre-Président Charles Picqué à ce sujet.
Wat de GOMB-projecten betreft, zijn 239 woningen opgetrokken op de Bervoets-site in Vorst, 147 in Bara en
En ce qui concerne les projets de la SDRB, 239 logements ont été créés sur le site Bervoets à Forest, 147 loge-
A-239/4 – 2011/2012
— 211 —
A-239/4 – 2011/2012
dertig in de perimeter Zuid-Zweden. In 2012 is het de beurt aan de Tivoliwijk, met 450 woningen.
ments ont été créés à Bara, et 30 logements dans le périmètre Midi-Suède. En 2012, ce sera le quartier Tivoli, qui représente 450 logements.
Verlaten gebouwen zijn een tool dat al geruime tijd bestaat en dat de gemeenten goed kennen. De gemeenten Brussel-Stad, Sint-Jans-Molenbeek en Schaarbeek hebben in 2011 gebouwen gekocht met die kredieten. De gemeenten Anderlecht, Vorst en Sint-Gillis daarentegen hebben nooit een beroep gedaan op die kredieten sedert ze bestaan. Het gaat voornamelijk om een aansporend begrotingsartikel : de vastleggingskredieten zijn aanzienlijk, maar worden niet altijd vereffend : zodra een gemeente het proces in gang zet reageert de eigenaar immers meestal en is het vereffeningskrediet niet meer nodig.
Concernant les immeubles à l’abandon, il s’agit d’un outil qui existe depuis longtemps et qui est bien connu des communes. Ce sont les communes de Bruxelles-Ville, Molenbeek-Saint-Jean et Schaerbeek qui ont utilisé le mécanisme sur ces crédits en 2010 et 2011. Par contre les communes d’Anderlecht, de Forest et de Saint-Gilles n’ont jamais appel à ces crédits depuis qu’ils existent. Il s’agit essentiellement d’un article budgétaire incitatif, ce qui fait que les crédits d’engagement sont importants, mais pas toujours liquidés : en effet, dès qu’une commune actionne le processus, le propriétaire réagit la plupart du temps, et donc le crédit de liquidation devient inutile.
Participatie kan niet zomaar geïmproviseerd worden. Sommige inwoners zijn ontgoocheld, bijvoorbeeld aan het Lemmensplein. Het algemeen kader is goed, maar veel is afhankelijk van de goodwill van de gemeenten. De regering probeert de processen van dichtbij te volgen met specialisten, maar participatie is een proces van lange duur. Voor het Tivoli-project heeft de regering een speciaal plan om de krachten te bundelen met de bestaande naburige wijk van Laken. Ook de GOMB werkt aan participatie.
En ce qui concerne la participation, il est vrai que cela ne s’improvise pas. Certains habitants sont déçus, par exemple à la place Lemmens. Le cadre général est bon, mais cela dépend énormément du bon vouloir des communes. Le Gouvernement essaie de suivre ces processus de près avec des spécialistes. Mais la participation s’inscrit dans la durée. Pour le projet Tivoli, le Gouvernement a prévu un projet spécial, afin qu’il y ait une synergie avec le quartier existant de Laeken situé à proximité. La SDRB fait également de la participation.
Inzake informatie en sensibilisering moet men onderscheid maken tussen de Stadswinkel, het Netwerk Wonen en de energiehuizen, die we « energiepunten » zullen noemen ; er zullen er zes komen, met heel uiteenlopende doelstellingen. De Stadswinkel dient vooral om informatie te geven aan privépersonen over renovatie en erfgoed; de energiepunten passen in het kader van duurzame bouw en zullen anders gespreid worden over het grondgebied.
Concernant l’information et la sensibilisation il faut faire la distinction entre le Centre Urbain, le Réseau Habitat et les maisons de l’énergie qui s’appelleront « Points Energie » : ils seront au nombre de six. Leurs objectifs sont très différents. Le Centre Urbain sert surtout à donner une information aux particuliers sur la rénovation et le patrimoine; les « Points Energie » s’inscrivent dans la construction durable, et auront une autre répartition territoriale.
De regering is er voorstander van 4 % van het EFRO te besteden voor sociale woningen, maar alles hangt af van de onderhandelingen met de Europese instanties voor het volgende programma.
Au sujet des 4 % des fonds FEDER qui pourront être consacrés aux logements sociaux, le Gouvernement en est partisan, mais tout dépendra des négociations avec les instances européennes pour la prochaine programmation.
De ordonnantie inzake de btw-verlaging is in werking getreden op het einde van juli maar voor de effectieve verlaging is het akkoord van het federale belastingbestuur vereist. Momenteel bevinden wij ons nog altijd in de fase van besprekingen met de federale overheid, die de teksten op een heel restrictieve wijze interpreteert. Zodra de nieuwe minister van Financiën bekend is, zal de regering hem aanschrijven.
Concernant la diminution de la TVA, l’ordonnance est entrée en vigueur fin juillet mais la réduction effective nécessite l’accord de l’administration fiscale fédérale. Aujourd’hui, on en est toujours au stade de la discussion avec le Fédéral, qui a une interprétation très restrictive des textes. Dès que le nouveau Ministre des Finances sera connu, le Gouvernement lui écrira directement.
De nieuwe zones voor stadsvernieuwing moeten besproken worden in het kader van het GPDO.
Les nouvelles zones de revitalisation seront à discuter dans le cadre du PRDD.
De kredieten voor gevelrenovatie dalen omdat de aanvragen dalen.
En ce qui concerne les crédits pour la rénovation de façades, ils sont en diminution car les demandes sont également en diminution.
Inzake de allocatie van de GOMB, is de economische code, ingevolge een aanbeveling van het Rekenhof, gewij-
Concernant l’allocation SDRB, suite à une recommandation de la Cour des comptes, le code économique a été
A-239/4 – 2011/2012
— 212 —
A-239/4 – 2011/2012
zigd van code 8 in code 6. Alle nieuwe vastleggingen en vereffeningen sedert 2010 gebeuren in de nieuwe basisallocatie. De betalingen voor de oudere projecten blijven vereffend met de vroegere basisallocatie. De bedragen van die twee begrotingsallocaties moeten opgeteld worden om een idee te krijgen van de totale begroting.
changé pour passer d’un code 8 à un code 6. Tous les nouveaux engagements et liquidations depuis 2010 se font sur la nouvelle allocation de base. Les payements relatifs aux projets plus anciens continuent à être liquidés sur l’ancienne allocation de base. Il faut additionner les montants se trouvant dans les deux allocations budgétaires pour avoir une idée du budget total.
De heer Mohammed Daïf heeft wel degelijk gehoord dat de minister streeft naar het bundelen van de krachten in het kader van de wijkcontracten. Het verbaast hem echter te horen dat de huurprijs geen verband houdt met de investering. Op welke basis wordt die prijs berekend ?
M. Mohamed Daïf a bien entendu que la Ministre souhaite travailler en synergie dans le cadre des contrats de quartier. Mais il s’étonne d’entendre que le loyer n’est pas lié à l’investissement. Sur quelle base est-il calculé ?
De minister antwoordt dat de berekening van de maximaal toegestane huurprijs gebeurt op grond van de tabel van de SVK’s, die opgenomen is in de nieuwe ordonnantie.
La Ministre répond que le calcul du loyer maximum autorisé se fait à partir de la grille AIS. Cela se trouve repris dans la nouvelle ordonnance.
De heer Mohammed Daïf merkt op dat die tabel hogere bedragen bevat dan wat de huurders op grond van hun inkomen kunnen betalen. Volgens hem leidt de bouw van een passiefwoning tot een veel hogere meerkost dan 10 %.
M. Mohamed Daïf fait remarquer que la grille AIS est supérieure à ce que les locataires peuvent payer en fonction de leurs revenus. Par ailleurs, il estime que la construction d’un logement passif représente beaucoup plus que 10 % de surcoût.
De volksvertegenwoordiger vraagt of de minister het aantal woningen dat opgetrokken is in het kader van deel 1 en deel 2 van de wijkcontracten bij het verslag kan voegen.
Le député demande si la Ministre peut joindre au rapport le nombre de logements construits dans le cadre du volet 1 et du volet 2 des contrats de quartier ?
Hij voegt daar nog aan toe dat er ook een probleem is met de heel oude rioleringen. Kan de minister een nota ter zake bij het verslag voegen ?
Le député ajoute qu’il y a également le problème des égouts très anciens. La Ministre peut-elle joindre une note au rapport à ce sujet ?
Inzake de GOMB, vraagt de volksvertegenwoordiger zich af waarom er niet langer sprake is van een krediet, maar van een subsidie.
Concernant la SDRB, le député demande pourquoi on passe de l’octroi d’un crédit à un subventionnement. Pourquoi passer d’un mode à l’autre ?
III. Bespreking van de programma’s en activiteiten
III. Discussion des programmes et activités
Programma 001 : Geintegreerde ontwikkeling
Programme 001 : Développement intégré
De heer Alain Maron heeft bij BA 27.001.34.05.3300 een vraag inzake de coördinatie van het Netwerk Wonen. Wie gaat daarvoor zorgen ?
M. Alain Maron s’interroge sur l’AB 27.001.34.05.3300, concernant la coordination du Réseau Habitat. Qui va se charger de cette coordination ?
De minister antwoordt dat een nieuwe vzw met dat doel wordt opgericht vanuit het Netwerk Wonen.
La Ministre répond qu’il s’agira d’une nouvelle ASBL qui sera créée à partir du Réseau Habitat.
Programma 002 : Europese programma’s
Programme 002 : Programmes européens
Dat programma lokt geen enkele commentaar uit.
Ce programme ne suscite aucun commentaire.
Programma 006 : Beleid inzake wijkrevitalisering
Programme 006 : Politique de revitalisation des quartiers
De heer Vincent De Wolf heeft vragen inzake BA 27.006.27.01.4322 : waar is het extra bedrag dat de mi-
M. Vincent De Wolf s’interroge sur l’AB 27.006.27.01.4322 : où est le montant supplémentaire
A-239/4 – 2011/2012
— 213 —
A-239/4 – 2011/2012
nister had aangekondigd ? Waarom is er geen stijging van de middelen bij dat artikel ? Er is zelfs geen indexering.
annoncé par la Ministre ? Pourquoi n’y a-t-il pas de hausse de moyens à cet article ? Il n’y a même pas d’indexation.
De Minister antwoordt dat het gaat om een beleid waarvoor de bedragen behouden blijven.
La Ministre répond qu’il s’agit d’une politique où les montants sont maintenus.
De heer Alain Maron heeft daar vragen bij, want in de toelichting was sprake van een bedrag van 44 miljoen euro bij dit programma. In krediet B en krediet C ziet men echter respectievelijk 39.000 en 45.000. Is dat een drukfout ?
M. Alain Maron s’interroge, car dans l’exposé il était question d’un montant de 44 millions d’euros à ce programme. Or on n’en voit que 39.000 et 45.000 respectivement en crédit B et crédit C. S’agit-il d’une coquille ?
De minister antwoordt dat het wel degelijk gaat over een bedrag van 44 miljoen aan vastleggingen.
La Ministre répond qu’il s’agit bien d’une somme de 44 millions en engagements.
Programma 008 : Initiatieven met het oog op een toename van het aantal lokale openbare woningen
Programme 008 : Initiatives en vue d’accroître le parc de logements publics locaux
De heer Vincent De Wolf heeft vragen over de investeringssubsidie in BA 27.008.28.01.6321 : hoeveel alleenstaande gebouwen zijn gerenoveerd ? Waarvoor zij die bedragen bestemd ?
M. Vincent De Wolf s’interroge sur le subside d’investissement à l’AB 27.008.28.01.6321 : quel est le nombre d’immeubles isolés qui ont été rénovés ? A quoi ces montants ont-ils été affectés ?
De minister zal een nota daarover bij het verslag voegen (zie bijlage 4).
La Ministre joindra une note au rapport à ce sujet (cf. annexe 4).
De heer Vincent De Wolf stelt dezelfde vraag betreffende de BA 27.008.28.02.6321 over de leegstaande gebouwen.
M. Vincent De Wolf pose la même question concernant l’AB 27.008.28.02.6321 sur les immeubles à l’abandon.
De minister zal ook een nota daarover bij het verslag laten voegen (zie bijlage 5).
La Ministre s’engage à fournir également une note au rapport à cet égard (cf. annexe 5).
Programma 009 : Ondersteuning van initiatieven inzake stadsvernieuwing
Programme 009 : Soutien aux initiatives de rénovation urbaine
De heer Alain Maron vraagt uitleg over de wijzigingen van de kredieten voor de renovatiepremies. Men stelt een daling vast in de aanpassing 2011 : hoe komt dat ? Is er nog altijd een stijgende tendens wat de aanvragen om renovatiepremies betreft ?
M. Alain Maron demande une explication sur les modifications du budget consacré aux primes à la rénovation. On a observé une diminution à l’ajusté 2011 : quelle en est la raison ? Y a-t-il toujours une tendance à la hausse des demandes de primes à la rénovation ?
De heer Vincent De Wolf vraagt hoeveel premies in 2011 zijn uitbetaald. Zijn er dossiers afgewezen ? Zo ja, hoeveel ? Heeft men de toewijzingscriteria voor de premies gewijzigd ? De volksvertegenwoordiger stelt dezelfde vraag wat betreft de premies voor gevelrenovatie.
M. Vincent De Wolf demande combien de primes ont été liquidées en 2011. Y a-t-il eu des refus de dossiers ? Si oui, quel en est le nombre ? A-t-on modifié les critères d’attribution de la prime ? Le député pose la même question pour ce qui concerne les primes au ravalement de façades.
De minister zegt dat de toewijzingscriteria niet zijn gewijzigd, maar dat er een nieuw besluit moest worden uitgevaardigd om zich te concentreren op de belangrijkste werken, precies om binnen het uitgetrokken begrotingskrediet te blijven.
La Ministre répond que les critères d’attribution n’ont pas changé, mais qu’il a fallu prendre un nouvel arrêté afin de se concentrer sur les travaux les plus importants, précisément afin de rester dans le budget imparti.
De heer Vincent De Wolf wijst erop dat de subsidie aan de privéverenigingen stijgt : zijn er in 2011 nieuwe verenigingen gesubsidieerd ?
M. Vincent De Wolf remarque que la subvention aux associations privées est en augmentation : y a-t-il de nouvelles associations subventionnées en 2011 ?
De minister zegt dat het gaat over een nieuwe vzw in het kader van het Netwerk Wonen.
La Ministre répond qu’il s’agit de la nouvelle ASBL dans le cadre du Réseau habitat.
A-239/4 – 2011/2012
— 214 —
A-239/4 – 2011/2012
In 2010 zijn ongeveer 2000 aanvragen om renovatiepremies ontvangen. De minister zal als bijlage bij het verslag een nota daarover toevoegen, alsook over het aantal afgewezen premies en de redenen daarvoor (zie bijlage 6).
Le nombre de demandes de primes à la rénovation en 2011 s’élève à plus ou moins 2.000. La Ministre fournira une note en annexe au rapport à ce sujet, ainsi que sur le nombre de refus de primes, et les raisons de ces refus (cf. annexe 6).
Programma 010 : Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest – stadsvernieuwing
Programme 010 : Société de développement de la Région de Bruxelles-Capitale SDRB – Rénovation urbaine
De heer Mohammed Daïf wenst een antwoord op zijn vraag over de naamsverandering van dat krediet : er is niet langer sprake van een investeringskrediet maar van een investeringssubsidie. Hoe komt dat ?
M. Mohamed Daïf insiste pour obtenir une réponse à sa question sur le changement de mode de crédit : on est passé d’un crédit d’investissement à une subvention d’investissement : quelle en est la raison ?
De minister zegt dat daarmee tegemoetgekomen is aan een aanbeveling van het Rekenhof over een wijziging van de economische code : het gaat niet meer over een code 8, maar over een code 6, waardoor een nieuw artikel 6141 diende te worden ingevoegd. Men moet de twee begrotingsallocaties optellen om een algemeen idee te krijgen. Het gaat evenwel wel degelijk om een investering.
La Ministre répond qu’il s’agit d’une recommandation de la Cour des comptes concernant un changement de code économique : il ne s’agit pas d’un code 8, c’est pourquoi on a créé le nouvel article 6141, car il s’agit d’un code 6. Il faut additionner les deux allocations budgétaires pour avoir une vue globale. Mais il s’agit bien d’un investissement.
Programma 014
Programme 014
De heer Alain Hutchinson vraagt meer uitleg over de informatie-uitgaven van de minister.
M. Alain Hutchinson demande ce qu’il en est des dépenses de communication de la Ministre.
De minister zegt dat zij ter zake niet veel uitgaven doet :
La Ministre répond qu’il n’y en a pas énormément :
– de renovatiegids;
– le plan-guide de la rénovation,
– de brochure over de passiefwoningen opgesteld door de GOMB en opgenomen in de gewestelijke begroting van de GOMB;
– la brochure sur les logements passifs réalisée dans le cadre de la SDRB et qui est reprise dans le budget général de la SDRB,
– een brochure over de renovatiepremies, voor een bedrag van 150.000 euro;
– une brochure sur les primes à la rénovation, pour un montant de 150.000 euros,
– een brochure over de energiepremies, opgenomen in de begroting van Leefmilieu Brussel.
– une brochure sur les primes énergie, qui se trouve dans le budget de Bruxelles Environnement.
De minister zegt dat zij de gedetailleerde lijst bij het verslag zal voegen (zie bijlage 7).
La Ministre s’engage à fournir la liste détaillée au rapport (cf. annexe 7).
IV. Stemming
IV. Vote
De commissie brengt, met 10 stemmen tegen 5, gunstig advies uit bij de commissie voor de Financiën wat betreft opdracht 27, programma 1 (partim), 2 (partim), 6, 8, 9, 10 en 14 (stadsvernieuwing).
La commission émet, par 10 voix contre 5, un avis favorable à la commission des Finances en ce qui concerne la mission 27, programmes 1 (partim), 2 (partim), 6, 8, 9, 10 et 14 (Rénovation urbaine).
A-239/4 – 2011/2012
— 215 —
A-239/4 – 2011/2012
OPDRACHT 25
MISSION 25
Huisvesting en woonomgeving
Logement et habitat
I. Inleidende uiteenzetting van de heer Christos Doulkeridis, Staatssecretaris belast met Huisvesting
I. Exposé introductif de M. Christos Doulkeridis, Secrétaire d’Etat chargé du Logement
De Staatssecretaris heeft voor de commissie de volgende uiteenzetting gehouden :
Le Secrétaire d’Etat a tenu devant la commission le discours suivant :
« De presentatie van de begroting 2012 is het moment bij uitstek om de voortzetting van het beleid van de legislatuur op het vlak van de huisvesting nader toe te lichten en de nieuwe begrotingsstrategie uit de doeken te doen die is uitgewerkt om dit beleid te concretiseren.
« La présentation du budget 2012 est l’occasion d’évoquer la poursuite de la politique de la législature en matière de logement et de mettre en évidence les orientations budgétaires, notamment nouvelles, visant à la concrétiser.
De begroting 2012 wordt bovenal gekenmerkt door een verhoging van de ordonnanceringskredieten met meer dan 10 % ten opzichte van 2011 en meer dan 25 % ten opzichte van 2010, waarbij de kredieten op heden 173,73 miljoen euro bedragen. Deze aanzienlijke stijging van de vereffeningskredieten maakt het mogelijk om gevolg te geven aan de verbintenissen die de Regering heeft aangegaan op het vlak van de bouw van sociale en middelgrote woningen en de renovatie van het bestaande sociale vastgoedpark.
Le budget 2012 se caractérise avant tout dans une augmentation de plus de 10 % des crédits d’ordonnancement par rapport à 2011 et de 25 % depuis 2010, pour se porter à 173,73 millions d’euros. Cette montée en puissance des crédits de liquidation permet le plein respect des engagements du Gouvernement en matière de construction de logements sociaux et moyens et de rénovation du parc immobilier social existant.
Deze begroting versterkt eveneens de centrale rol van de BGHM binnen de sociale huisvestingssector.
Ce budget conforte également le rôle central de la SLRB dans le secteur du logement social.
Maar allereerst had ik graag even kort de aangepaste begroting 2011 aangehaald, aangezien deze in haar opdracht « huisvesting » in grote mate heeft bijgedragen tot de algemene inspanning van het Gewest en dit bovendien zonder dat de slagkracht van de operatoren en hun voorzieningen werd aangetast.
Mais avant, il me faut évoquer brièvement le budget 2011 ajusté pour lequel la mission « logement » a participé à l’effort général de la Région tout en préservant les capacités d’action des opérateurs ou dispositifs.
De aanpassing van de begroting 2011, wordt hoofdzakelijk gerechtvaardigd door :
Pour l’essentiel, l’ajustement 2011 se justifie par :
– een aanpassing van de kredieten, die werden ingeschreven op bepaalde basisallocaties, aan het reële jaarlijkse gebruik;
– une adaptation des crédits inscrits à certaines AB au niveau de la consommation réelle de l’année;
– de aanpassing van bepaalde kredieten, die op recurrente wijze moeten worden verhoogd op het einde van het jaar; dit jaar betreft het hoofdzakelijk de solidariteitstoelage, de sociale verminderingen voor personen ten laste binnen de huisvestingssector en de VIHT’s;
– par l’adaptation de certains crédits pour lesquels il y a de manière récurrente une adaptation à la hausse en fin d’année; essentiellement cette année l’allocation de solidarité, les réductions sociales pour personnes à charge dans le secteur du logement social et les ADIL;
– de financiële impact van bepaalde ontwikkelingen : uitbreiding van de dotatie aan de BGHM met betrekking tot het nog onbenutte krediet.
– enfin par l’impact financier de certains développements : croissance de la dotation à la SLRB concernant l’encours.
Het huisvestingsbeleid van de nieuwe legislatuur kadert binnen de in het meerderheidsakkoord gedefinieerde beginselen en berust op zeven krachtlijnen, waarbij rekening wordt gehouden met de dubbele noodzaak om :
La politique de la nouvelle législature en matière de logement s’inscrit dans le cadre des principes définis par l’accord de majorité et repose sur sept axes, acte pris de la double nécessité :
A-239/4 – 2011/2012
— 216 —
A-239/4 – 2011/2012
– de ontwikkeling van het gewestelijk huisvestingsbeleid te bevestigen via de Alliantie « Werkgelegenheid-Milieu-Economie-Opleiding », zoals vooropgesteld in de gewestelijke beleidsverklaring;
– d’affirmer l’articulation de la politique régionale de l’habitat avec l’alliance « Emploi-Environnement-Economie-Formation » comme la déclaration de politique régionale le propose;
– het recht op behoorlijke huisvesting in het Gewest te concretiseren en het openbare aanbod aan woningen met een sociaal oogmerk beter te verspreiden over het volledige gewestelijke grondgebied.
– de concrétiser le droit à un logement décent dans la Région et de mieux disséminer l’offre publique et à finalité sociale de logement sur l’ensemble du territoire régional.
De opwaardering van het potentieel van de milieuverbetering van de Brusselse gebouwen, vormt één van de krachtlijnen van de gewestelijke beleidsverklaring : de renovatie en het energiebeheer van de gebouwen vereisen een investeringsbeleid dat zich hoofdzakelijk toespitst op het openbare woningbestand en de invoering van energiestandaarden en dat het mogelijk maakt om de overheid te laten tussenkomen in alle deelgebieden van het huisvestingsbeleid.
La valorisation du potentiel d’amélioration environnementale du bâti bruxellois a constitué un des axes forts de la déclaration régionale : sa rénovation et son développement énergétique supposent une politique d’investissements qui doit principalement concerner le parc public et l’affirmation de standards énergétiques permettant de couvrir l’ensemble des champs de l’intervention publique en matière de logement.
Een tweede grote krachtlijn betreft het op punt stellen van een gewestelijke aanpak, waarbij de verschillende vormen van overheidssteun binnen het sociale huisvestingsbeleid zodanig worden verdeeld dat er binnen tien jaar in elke gemeente 15 % « kwaliteitswoningen in openbaar beheer en met een sociaal oogmerk » aanwezig zijn.
Le second axe fort est la mise en place d’une approche régionale soucieuse de répartir les formes d’intervention publiques en matière de politique sociale de logement de manière à atteindre 15 % de « logement de qualité de gestion publique et à finalité sociale » de l’ensemble de chaque commune d’ici dix ans.
Deze twee krachtlijnen geven het gewestelijk beleid weer, zoals voorzien in de verklaring, en zullen ontwikkeld worden in het kader van de noodzaak om het bestuur binnen de huisvestingssector te optimaliseren.
Ces deux axes traversent l’ensemble de l’action régionale telle qu’envisagée dans la déclaration et s’articuleront avec la nécessité d’améliorer la gouvernance dans le secteur du logement.
Rekening houdende met een zo goed mogelijke bestemming van de begrotingsmiddelen en een prioritaire financiering van de instrumenten die de meest efficiënte gewestelijke hefbomen vormen, staan binnen de krachtlijnen van het gewestelijk beleid de volgende zeven prioritaire actiemiddelen centraal : de opmars van de realisaties van de verschillende overheidsoperatoren en gelijkgestelden, een volledige voltooiing van het Gewestelijk Huisvestingsplan, een versterking van de sociale huisvestingssector, een ambitieus beleid inzake de toegang tot de eigendom, de ontwikkeling van een aantal strategieën om de impact van de overheid op de private huurmarkt te vergroten en te optimaliseren, een duidelijke stellingname van de verenigingssector ten aanzien van de nieuwe actiemiddelen op het vlak van de huisvesting en een onderzoek naar de mogelijkheden van een bijkomende uitbreiding van de huidige mechanismen om de woningvraag te ondersteunen.
Tout en veillant à la meilleure affectation possible des ressources budgétaires et à financer prioritairement les outils qui constituent les leviers régionaux les plus efficients, les axes de travail de la politique régionale peuvent se décliner en sept créneaux d’actions prioritaires que je rappelle et qui sont : une montée en puissance des réalisations des différents opérateurs publics et assimilés, un plein accomplissement du Plan Logement, un renforcement du secteur du logement social, une politique d’accès à la propriété ambitieuse, l’initiation des travaux pour une emprise publique plus significative, mais adaptée, sur le marché locatif privé, un positionnement affirmé du secteur associatif vers les nouvelles formes d’action en matière de logement et l’examen des possibilités de développement complémentaire des mécanismes actuels.
Deze verschillende actiemiddelen vereisen de invoering en ontwikkeling van een cultuur waarbij de samenwerking tussen de gewestelijke en lokale operatoren centraal staat.
Ces différents développements demandent la mise en place et le développement d’une culture de la collaboration entre les opérateurs régionaux et locaux.
De voornoemde verlangens werden in 2011 verder geconcretiseerd door met name :
La traduction de ces volontés a connu des concrétisations complémentaires durant 2011, notamment :
A-239/4 – 2011/2012
— 217 —
A-239/4 – 2011/2012
– de opmars van het Gewestelijk Huisvestingsplan, aangezien de kaap van de duizend te huur gestelde woningen in 2012 zal worden overschreden;
– la montée en régime du Plan Régional du Logement puisque le cap des mille logements mis en location sera franchi en janvier 2012;
– de invoering van de beheersovereenkomst tussen de BGHM en de OVM’s in navolging van de overeenkomst van niveau 1 tussen het Gewest en de BGHM; dit akkoord zal het mogelijk maken om de absorptiecapaciteit van het investeringsbeleid van de sector te verbeteren en de doorstroming van huurders tussen de verschillende OVM’s verder te ontwikkelen;
– la mise en place du contrat de gestion entre la SLRB et les SISP dans la foulée du contrat de premier niveau liant la Région et la SLRB; cet accord permettra d’améliorer la capacité d’absorption de la politique d’investissement du secteur et de développer la mutualisation entre SISP;
– het akkoord inzake de tweede schijf van 150 miljoen euro in het kader van het vierjarig investeringsplan (20102013) voor een totaal bedrag van 206 miljoen euro;
– l’accord sur la seconde phase de 150 millions d’euros du plan quadriennal d’investissement (2010-2013) d’un montant total de 206 millions d’euros;
– het regeerakkoord met betrekking tot twee voorstellen tot aanpassing van het huurbeleid binnen de sociale huisvestingssector : huurovereenkomst van bepaalde duur en het in overweging nemen bij de berekening van de huurprijs van de investeringen om de energieprestatie van de gebouwen te verbeteren;
– l’accord du Gouvernement sur deux propositions d’adaptation de la politique locative du logement social : bail à durée déterminée et valorisation dans le calcul du loyer des investissements améliorant la performance énergétique;
– het initiëren van uitwisselingen en werkzaamheden met de federaties van de OVM’s rond het thema van de rationalisering van de sector;
– l’initiation de contacts d’échange et de travail avec les fédérations de SISP autour du thème de la rationalisation du secteur;
– de herformulering van het algemene leenreglement van het Woningfonds in navolging van de goedkeuring van de nieuwe beheersovereenkomst eind 2010;
– la reformulation du règlement général des prêts du Fonds du Logement dans la foulée de l’adoption du nouveau contrat de gestion fin 2010;
– de verdere concretisering van de deelname van het Fonds in het Gewestelijk Huisvestingsplan;
– la montée en régime de la concrétisation de la participation du Fonds au plan régional du logement;
– de voortzetting van de kwalitatieve expansie van de sector van de SVK’s;
– la poursuite de la croissance quantitative du secteur des AIS;
– de invoering van een dynamiek waarbij de oproep tot projecten met het oog op de herbestemming van leegstaande kantoorgebouwen tot woningen centraal staat; de positieve resultaten van deze oproep werden onlangs door de Regering goedgekeurd;
– la mise en place d’une dynamique d’appel à projets visant la réaffectation de bureaux en logements dont les résultats positifs viennent d’être approuvés par le Gouvernement;
– de studie inzake de mogelijke omzetting van de Angelsaksische voorziening van de Community Land Trust naar de Belgische en Brussels Hoofdstedelijke wetgeving en het inzetten van een operationele fase met een eerste aantal concretiseringen in 2012;
– l’étude des possibilités de transposition du dispositif anglo-saxon des Community Land Trust dans les législations belge et régionale bruxelloise et le démarrage d’une phase opérationnelle qui verra ses premières concrétisations en 2012;
– de organisatie van werkgroepen rond het thema van de Huisvestingscode die het mogelijk hebben gemaakt om een voorontwerp van ordonnantie op te stellen dat binnenkort zal worden ingediend bij de Regering en de huidige Huisvestingscode zal vervangen, rekening houdende met de ervaringen die sinds 2003 binnen de verschillende sectoren en voorzieningen werden opgedaan;
– la tenue des ateliers du Code du Logement qui ont permis la finalisation d’un avant-projet d’ordonnance qui sera prochainement déposé sur la table du Gouvernement et qui remplacera le Code du Logement actuel en tenant compte de l’expérience engrangée depuis 2003 dans les différents secteurs et dispositifs;
– de voortzetting van de werkzaamheden op het vlak van de verschillende omkaderingsmechanismen van de private huurmarkt;
– la poursuite du travail sur les différents mécanismes d’encadrement du marché privé locatif;
A-239/4 – 2011/2012
— 218 —
A-239/4 – 2011/2012
– de voortzetting van de oppuntstelling van de tenuitvoerleggingsvoorwaarden van de ordonnantie van 30 april 2009 ertoe strekkend een hoofdstuk V toe te voegen aan titel III van de huisvestingscode betreffende de straffen in geval van woningleegstand;
– la poursuite de la mise en place des conditions d’exécution de l’ordonnance du 30 avril 2009 ajoutant un chapitre 5 dans le titre III du Code du Logement relatif aux sanctions en cas de logement inoccupé;
2012 zal het mogelijk maken om de geboekte vooruitgang verder te ontwikkelen en nieuwe stappen voorwaarts te zetten.
L’année 2012 permettra la poursuite et le prolongement de ces différentes avancées et en verra d’autres.
De initiële begroting 2012 voorziet in 127,848 miljoen euro aan vastleggingskredieten (1) en 173,720 miljoen euro aan ordonnanceringskredieten (2). De sterke stijging van de vereffeningskredieten maakt het hoofdzakelijk mogelijk om de sociale huisvestingssector te versterken, waarbij er eveneens ruimte is voor nieuwe initiatieven en de bestaande voorzieningen daarenboven kunnen worden versterkt.
Le budget initial 2012 prévoit 127,848 millions d’euros en crédits d’engagement (1) et 173,720 millions d’euros en crédits d’ordonnancement (2). La forte croissance constatée des crédits de liquidation permet essentiellement le renforcement du secteur social, tout en permettant la mise en place de nouvelles initiatives et le renforcement des dispositifs existants.
1) Het Huisvestingsplan zal worden voorgezet. Het plan, dat op voluntaristische wijze alle duurzaamheidscriteria heeft geïntegreerd op het vlak van de gebouwen en – in de mate van het mogelijke – van de wijken en zich bovendien de dynamiek van de participatie van de buurtbewoners eigen heeft gemaakt, zal in 2012 op kruissnelheid blijven draaien, nadat de kaap van 1.000 opgeleverde woningen in januari 2012 zal worden overschreden en er werken aan de gang zijn voor meer dan zestig werven.
1) Le Plan Logement sera poursuivi. Ayant intégré de façon volontariste l’ensemble des critères de durabilité à l’échelle des bâtiments et – tant que possible – des quartiers et une dynamique de participation des riverains, il continuera sa vitesse de croisière en 2012 après avoir franchi le cap des 1000 logements livrés en janvier 2012 alors que plus de soixante chantiers sont en cours.
Er wordt voorzien in een bedrag van 16,297 miljoen euro aan ordonnanceringskredieten om de financiering van dit Plan te waarborgen, waaraan een bedrag van 57,427 miljoen euro aan ordonnanceringskredieten dient te worden toegevoegd voor de renovatie van het sociale woningenbestand die zal worden voortgezet.
Un montant de 16,297 millions d’euros de crédits d’ordonnancement est prévu pour assurer le financement de ce Plan auxquels il convient d’ajouter un montant de 57,427 millions d’euros de crédits d’ordonnancement pour la rénovation du parc des logements sociaux existants qui sera poursuivie.
De expertisepool, waarvan de modaliteiten werden aangepast in de beheersovereenkomst van niveau 2, is operationeel en zal de langverwachte impuls geven tot een betere operationalisering van het investeringsbeleid van de sector.
Le pôle d’expertise, désormais modalisé dans le second niveau de contrat de gestion, est opérationnel et donnera l’impulsion attendue à une meilleure opérationnalisation de la politique d’investissement du secteur.
Het sociale beleid binnen de sociale huisvestingssector zal worden voortgezet :
La politique sociale du secteur du logement social sera poursuivie :
– het Gewest zal zijn verbintenissen nakomen op het vlak van de financiering van, enerzijds, de gewestelijke solidariteitstoelage, die wordt verhoogd tot 16,582 miljoen euro in 2012 en, anderzijds, de sociale verminderingen van de huurprijzen die worden toegekend aan de gezinshoofden en die in 2012 worden verhoogd tot 13,842 miljoen euro;
– la Région remplira ses engagements en ce qui concerne le financement de l’allocation régionale de solidarité porté à 16,582 millions d’euros en 2012 et celui des réductions sociales sur les loyers octroyées aux chefs de ménage porté à 13,842 millions d’euros;
– bovendien, zullen de verschillende lokale voorzieningen met betrekking tot het sociaal werk worden gehandhaafd.
– par ailleurs, les différents dispositifs de travail social locaux seront maintenus.
(1) In vergelijking met 123, 914 miljoen euro aan vastleggingskredieten en 156,427 miljoen euro aan ordonnanceringskredieten in 2011.
(1) Pour 123, 914 millions d’euros en 2011 en crédits d’engagement et 156,427 millions d’euros en crédits d’ordonnancement.
(2) In vergelijking met 138,92 miljoen euro in 2010.
(2) Pour 138,92 millions d’euros en 2010.
A-239/4 – 2011/2012
— 219 —
A-239/4 – 2011/2012
Er wordt een nieuwe toelage gecreëerd voor de ondersteuning van de sector met het oog op zijn rationalisering en de mogelijkheden tot herkapitalisering werden uitgebreid.
Une nouvelle allocation est créée afin de soutenir la réorganisation du secteur dans la perspective de sa rationalisation et les possibilités de recapitalisation ont été accrues.
2) Voor wat betreft de toegang tot de eigendom, wordt de jaarlijkse dotatie van het Woningfonds verhoogd tot 49,005 miljoen euro aan vastleggingskredieten en omvat deze, naast de jaarlijkse dotatie, een bedrag van 850.790 euro voor een lening die in 2007 werd afgesloten en een dotatie van 6.340.573 miljoen euro voor de voortzetting van het « bouw-renovatie-verkoop »-programma van 350 woningen dat werd ingezet in 2011.
2) En ce qui concerne l’accès à la propriété, la dotation annuelle du Fonds du Logement est portée à 49,005 millions d’euros en crédits d’engagement et intègre, outre la dotation annuelle, un montant de 850.790 euros pour un emprunt levé en 2007 et une dotation de 6.340.573 millions d’euros pour la poursuite du programme de 350 logements en construction – rénovation – vente entamé en 2011.
In 2012 werd er 26,238 miljoen euro aan ordonnanceringskredieten ingeschreven : de storting van de ordonnanceringskredieten wordt voortaan echter gespreid over vier schijven die binnen vier opeenvolgende jaren worden vereffend.
Les crédits d’ordonnancement inscrits en 2012 sont de 26,238 millions d’euros : le versement des crédits d’ordonnancement est désormais échelonné en quatre tranches liquidées sur quatre ans successifs.
Er kan worden vastgesteld dat de actiecapaciteit van het Fonds wordt gehandhaafd en zelfs uitgebreid, overeenkomstig de bepalingen die zijn opgenomen in de beheersovereenkomst.
On peut constater que la capacité d’action du Fonds est maintenue, même confortée, eu égard aux termes de son contrat de gestion.
Zo wordt de actie van het Woningfonds ontwikkeld op basis van de maatregelen die zijn opgenomen in de nieuwe beheersovereenkomst en die erop gericht zijn de actie van het Fonds te versterken ten voordele van zijn doelpubliek door bepaalde omkaderingsnormen te herzien (inkomensplafonds, maximale leenbedragen, minimale rentevoeten, …).
L’action du Fonds du Logement est développée par les mesures contenues dans son nouveau contrat de gestion qui visent à renforcer son action pour ses ménages destinataires en revoyant certaines normes d’encadrement (plafonds de revenus, montants maxima des prêts, taux plancher, etc.).
De ontwikkeling van het woningenbestand, waarvoor voorzien wordt in een huurhulp van het Woningfonds, wordt gehandhaafd in het kader van de deelname van het Fonds aan het Gewestelijk Huisvestingsplan, zoals deze door de Regering werd geherformuleerd : het betreft hier in het totaal 500 woningen, waarvoor de werkzaamheden in 2012 van start zouden moeten gaan.
Le développement du patrimoine de l’aide locative du Fonds du Logement est maintenu dans le cadre de la participation du Fonds au Plan Logement tel qu’elle a été reformulée par le Gouvernement : cela concerne au total 500 logements dont la totalité devrait être initiée en 2012.
3) Net als in de voorbije jaren, zal de ontwikkeling van de sector van de SVK’s in 2012 worden voortgezet : de kaap van 3000 woningen is bereikt. Het komt er echter op aan de sector verder te professionaliseren en financieel te consolideren, wat in navolging van de in 2011 uitgevoerde radioscopie van de sector in 2012 zal geschieden in overleg met de Administratie en de sector.
3) Le développement du secteur des AIS sera poursuivi dans la foulée des années antérieures : le cap des trois mille logements est désormais atteint. Il convient désormais de consolider le secteur financièrement et de le professionnaliser : ce qui sera fait en 2012, en concertation avec l’administration et le secteur, dans la foulée de la radioscopie du secteur effectuée en 2011.
De federatie van de SVK’s – de FEDSVK – zal haar centrale rol blijven vervullen in het kader van een verdere ontplooiing van de gecoördineerde acties van de sector, zoals onder andere de regelmatige informatiecampagnes voor de eigenaars-verhuurders en de ontwikkeling van diensten voor haar leden.
La fédération des AIS – la FEDAIS – voit son rôle pérennisé afin de continuer à amplifier les actions coordonnées du secteur au rang desquelles figureront des campagnes régulières d’information en direction des propriétaires bailleurs et le développement de service pour ses membres.
4) De financiële middelen van de zogenaamde « verenigingen voor de integratie via de Huisvesting » worden gehandhaafd op 2,400 miljoen euro.
4) Les associations dites d’« insertion par le logement » voient leurs moyens de financement maintenus à 2,400 millions d’euros.
A-239/4 – 2011/2012
— 220 —
A-239/4 – 2011/2012
Momenteel wordt deze sector onderworpen aan een evaluatie, die het mogelijk zal maken om een balans op te maken van zijn ontwikkeling en, in voorkomend geval, over te gaan tot een nieuwe omkadering van zijn doelstellingen en werkwijze.
L’évaluation de ce secteur est en cours, et permettra de faire le bilan de son développement et, le cas échéant, de recadrer ses objectifs et ses modalités de fonctionnement.
Bovendien, zullen wij de verenigingssector blijven stimuleren om zijn actie te ontwikkelen op nieuwe actiegebieden, waardoor het mogelijk wordt om de terbeschikkingstelling van woningen voor een gediversifieerd doelpubliek verder te zetten. Zo zullen in dit kader pilootprojecten worden erkend en gefinancierd. Het betreft hier met name transitwoningen, intergenerationele woningen en woningen voor personen met een beperkte mobiliteit.
De plus, le secteur associatif continuera d’être encouragé à développer son action sur de nouveaux créneaux d’action permettant de développer la mise à disposition de logements pour tous les publics; des opérations pilotes seront reconnues et financées dans ce cadre : logements de transit, intergénérationnels et pour personnes à mobilité réduite.
Deze dynamiek zal eveneens worden gestimuleerd in het kader van de werkgroep « recht op huisvesting » van de interministeriële conferentie die in 2011 het leven zag.
Ces dynamiques seront encouragées également dans le cadre du groupe de travail « droit au logement » de la conférence interministérielle mis en place en 2011.
5) De nieuwe basisallocatie, waarin voorzien werd in programma 8, die het mogelijk moet maken om innoverende woonprojecten te initiëren en te ontwikkelen – herbestemming van kantoren tot woningen, woningen boven handelszaken, woningen voor personen met een beperkte mobiliteit, strijd tegen de leegstand, enz. – wordt financieel versterkt na de oppuntstelling van een aantal voorzieningen en het nader bepalen van hun belang : de oproep tot projecten voor de herbestemming van kantoren tot woningen zal na een evaluatie worden voortgezet, de eerste CLT-operaties zullen ten uitvoer worden gebracht, er zal een onderzoek worden gevoerd naar de te ondernemen acties op het vlak van de woningen boven handelszaken, …
5) La nouvelle allocation de base, mise en place au sein du programme 8 afin de permettre l’initiation et le développement d’expériences novatrices en matière de logements – réaffectation des bureaux en logements, logements au-dessus des commerces, logements à destination des personnes à mobilité réduite, lutte contre les logements vides, etc. – est confortée financièrement après la mise en place de certains dispositifs et la vérification de leur intérêt : l’appel à projets pour la réaffectation de bureaux en logements sera reconduit après évaluation, initiation des premières opérations CLT, recherche-action au sujet des logements au-dessus des commerces etc.
Andere ontwikkelingen zullen het licht zien. Zij hebben onder andere betrekking op : de herziening van de Huisvestingscode, de vooruitgang op het vlak van de rationalisering van de sociale huisvestingssector, de hervorming van de VIHT’s, het besluit houdende de normen van de Code en de huurtoelage voor huurders van goederen die behoren tot de gemeentelijke regiën en de creatie van een nieuwe portaalsite voor de huisvesting.
D’autres développements sont attendus et concerneront entre autres : la réforme du Code du Logement, des avancées vers la rationalisation du secteur du logement social, la réforme des ADIL, de l’arrêté portant les normes du Code et de l’allocation-loyer pour les locataires de biens des régies communales et la mise en place d’un nouveau portail en matière de logement.
Tot slot, dient herinnerd te worden aan het feit dat er tijdens deze legislatuur een kwalitatieve stap voorwaarts werd gezet op het vlak van de investeringsoperaties van de overheidsoperatoren en gelijkgestelden van het huisvestingsbeleid door een optimalisering van de milieukwaliteit – en in het bijzonder de energiekwaliteit – bij de bouw en renovatie van woningen ten voordele van de inwoners, buurtbewoners en de levenskwaliteit binnen ons Gewest.
Enfin, on rappellera que, dans cette législature, un saut qualitatif a été amorcé dans les opérations d’investissement des opérateurs publics et assimilés de la politique du logement en maximisant la qualité environnementale – et en particulier énergétique – dans la construction et la rénovation de logements, au bénéfice des habitants, des riverains et de la qualité de vie dans notre Région.
Deze kwalitatieve stap voorwaarts vereist geen specifieke financiële middelen en zal op punt worden gesteld in het kader van de bestaande basisallocaties.
Cet accent qualitatif ne demande pas de moyens financiers spécifiques; il sera mis en place dans le cadre des allocations de base existantes.
Zo wordt het huisvestingsbeleid voortaan ontwikkeld op basis van een duurzame filosofie, waarbij de sociale, economische en ecologische pijlers naar waarde worden ge-
La politique du logement est ainsi désormais développée dans une perspective de durabilité, intégrant le souci des piliers sociaux, environnementaux et économiques, en s’ap-
A-239/4 – 2011/2012
— 221 —
A-239/4 – 2011/2012
schat en er met name wordt uitgegaan van geslaagde Brusselse bouwervaringen die een voorbeeldfunctie vervullen op het vlak van het energiebeheer en het eerbiedigen van het milieu. ».
puyant notamment sur les expériences réussies d’exemplarité environnementale et énergétique dans la construction à Bruxelles. ».
II. Algemene bespreking
II. Discussion générale
De heer Vincent De Wolf vraagt zich af hoe het staat met het Huisvestingsplan ? In hoeverre is het verwezenlijkt in 2011 ? Voor hoeveel projecten is de concrete uitvoering gepland in 2012 ? De volksvertegenwoordiger wenst ook te weten in hoeverre het vierjarenplan voor renovatie uitgevoerd is. Wat met het nieuwe plan voor 2010-2013 en met het daaropvolgende vierjarenplan ?
M. Vincent De Wolf s’interroge sur l’état d’avancement du Plan logement. Quel est son taux de réalisation en 2011 ? Quel est le nombre de projets dont la concrétisation est prévue pour 2012 ? Le député souhaiterait également savoir quel est le taux de réalisation du quadriennal de rénovation. Qu’en est-il du nouveau quadriennal 2010-2013, ainsi que du prochain quadriennal ?
Inzake de doelstelling van 15 % woningen met sociaal oogmerk in elke gemeente vraagt de volksvertegenwoordiger zich af hoe het aantal woningen in elke gemeente geëvolueerd is : kan de staatssecretaris bij het verslag een tabel voegen die de vorderingen op dat vlak toont ? (zie bijlage 9)
En ce qui concerne l’objectif des 15 % de logements à finalité sociale dans chaque commune, le député se demande comment a évolué le nombre de logements dans chaque commune : le Secrétaire d’Etat peut-il joindre au rapport un tableau qui montre l’avancée vers cet objectif de 15 % ? (cf. annexe 9)
Is het mogelijk statistieken te bekomen over de weerslag van de huisvestingsplannen op de Brusselse werkgelegenheid, met name voor de beroepen die gericht zijn op een ecologische aanpak ?
Est-il possible d’obtenir une statistique de l’impact du Plan Logement sur l’emploi bruxellois, notamment sur les métiers concernant l’approche environnementale?
Het Rekenhof merkt op dat er geen begrotingsmiddelen zijn die de mogelijkheid bieden tot ondersteuning van het nieuwe systeem van aanmoedigingen ten gunste van de OVM’s (2 miljoen euro in 2012), waarvan sprake is van het nieuwe beheerscontract van de BGHM : hoe staat het daarmee ?
La Cour des comptes relève l’absence de moyens budgétaires permettant de supporter le nouveau mécanisme d’incitants en faveur des SISP (2 millions d’euros en 2012) prévu au nouveau contrat de gestion de la SLRB : qu’en est-il ?
Met betrekking tot het Huisvestingsfonds, was beslist tot een investering van 30 miljoen euro bij de Gemeentelijke Holding : wie heeft die beslissing genomen ? Was het de raad van bestuur of een beheerscomité ? In ieder geval is er kennelijk geen akkoord van de regering geweest. Anderzijds blijkt uit de antwoorden die minister Vanraes op 28 november 2011 in de commissie Financiën gaf, dat een bedrag van 13,5 miljoen euro uit de thesaurie van het Woningfonds gaat genomen worden om de begroting van het Gewest in evenwicht te brengen. Waarover gaat het precies ? Blijkbaar komen 16 miljoen euro van de 30 miljoen euro die verloren gingen bij het faillissement van de Gemeentelijke Holding als bij wonder terug : houdt dat verband met het bedrag dat uit de thesaurie van het Woningfonds wordt genomen ?
Concernant le Fonds du Logement, un investissement de 30 millions d’euros avait été décidé au sein du Holding communal : qui a pris cette décision ? Est-ce le conseil d’administration ou un comité de gestion ? En tout cas, il n’y a vraisemblablement pas eu d’accord du Gouvernement. Il apparaîtrait d’autre part, selon les réponses données par le Ministre Vanraes en commission des Finances du 28 novembre 2011, qu’une somme de 16,5 millions d’euros va être puisée dans la trésorerie du Fonds du Logement pour équilibrer le budget de la Région. Qu’en est-il exactement ? Il semblerait que sur les 30 millions d’euros perdus dans la faillite du Holding communal, 16 millions d’euros reviendraient comme par magie : est-ce en corrélation avec le montant qui va être puisé dans la trésorerie du Fonds ?
Is er inzake de rationalisering van de OVM’s overleg geweest met de betrokken gemeenten ? Het is inderdaad de bedoeling het aantal OVM’s met de helft te verminderen : welke concrete vooruitgang heeft de Staatssecretaris op dat vlak gemaakt ?
En ce qui concerne la rationalisation du secteur des SISP, y a-t-il eu un dialogue avec les communes concernées ? Il y a, en effet, la volonté de diminuer de moitié le nombre de SISP : comment le Secrétaire d’Etat a-il concrètement avancé dans cet objectif ?
Kennelijk wordt 2012 het jaar van de vernieuwende projecten : de Community Land Trust, woningen boven handelszaken ... Heeft de staatssecretaris meer precieze inlichtingen daaromtrent ? Zijn de eerste projecten al ver-
L’année 2012 sera, semble-t-il, l’année des projets innovants : que ce soit les Community Land Trust, les logements au-dessus des commerces ... Le Secrétaire d’Etat a-t-il des informations plus précises à donner à cet égard ?
A-239/4 – 2011/2012
— 222 —
A-239/4 – 2011/2012
wezenlijkt ? Wat met de samenwerking met derden ? Blijft de promotie van het opstalrecht behouden als systeem om toegang te krijgen tot eigendom ?
Des premiers projets ont-ils déjà vu le jour ? Qu’en est-il de la collaboration avec les tiers ? La promotion du droit de superficie en tant que mécanisme d’accès à la propriété est-elle maintenue ?
Wat met intergenerationele huisvesting, waarover onlangs een resolutie is aangenomen ? Zijn concrete plannen voorzien in 2012 voor die begroting ?
Qu’en est-il du logement intergénérationnel, qui a fait l’objet dernièrement d’une résolution ? Y a-t-il des projets concrets prévus en 2012 sur ce budget ?
Één van de slechte kanten van deze begroting zeker de strijd tegen de leegstand en het openbaar beheersrecht. Onlangs is een ordonnantie ter zake aangenomen. Bij het zien van de begroting inzake die problematiek heeft men de indruk dat er niets beweegt. Is het al mogelijk geweest het openbaar beheersrecht toe te passen ? Is de staatssecretaris voornemens die wetgeving binnenkort te wijzigen ?
Un des points noirs de ce budget est certainement la lutte contre les logements inoccupés et le droit de gestion publique. Une ordonnance a été adoptée récemment à ce sujet. Quand on voit le budget qui est consacré à cette problématique, on a l’impression que rien ne bouge. Le droit de gestion publique a-t-il déjà pu être mis en oeuvre ? Le Secrétaire d’Etat pense-t-il modifier cette législation prochainement ?
Een andere slechte kant is zeker de huurtoelage. Men zou zeggen dat alle middelen naar openbare huisvesting zijn gegaan, en niets naar private huisvesting. Er is werkelijk een teloorgang van de openbare huurtoelage : in het begin van de legislatuur had de spreker voorbeelden gegeven van huurtoelages van 28 eurocent ! In 2009 was nochtans een bedrag van 2 miljoen voorzien in de begroting voor huurtoelage, die bestemd waren voor de grondregie van de gemeenten. De staatssecretaris had beloofd het systeem te hervormen. Hoe staat het daarmee ? Thans merkt men een daling van 2 miljoen euro naar 50.000 euro en dat is werkelijk geen goede zaak.
Un autre de ces points noirs est certainement l’allocation-loyer. On dirait que tous les moyens ont été mis vers le logement public, et rien vers le logement privé. Or on observe une véritable faillite de l’allocation-loyer publique : en début de législature, l’orateur avait donné des exemples d’allocations-loyer qui s’élevaient à 28 eurocentimes par mois ! En 2009, un montant de 2 millions avait pourtant été prévu au budget pour l’allocation-loyer destinée aux régies foncières des communes. Le Secrétaire d’Etat avait promis de réformer le système. Qu’en est-il ? Aujourd’hui, on passe de 2 millions d’euros à 50.000 euros, ce qui n’est vraiment pas glorieux.
Hoe staat het met de hervorming van de Huisvestingscode ? Gaat bruikleen erin opgenomen worden om het toe te passen ten gunste van de minstbedeelden ?
Où en est-on dans la réforme du Code du Logement ? Va-t-on y inscrire le commodat, dans le but de le mettre en œuvre dans l’intérêt des plus démunis ?
En wat met het huurcontract voor bepaalde duur tot slot ? Die problematiek is niet nieuw, gaat het in 2012 worden ingevoerd ?
Enfin, qu’en est-il du bail à durée déterminée ? Cette problématique n’est pas nouvelle : est-ce que cela va se mettre en place en 2012 ?
De heer Alain Hutchinson feliciteert de staatssecretaris met deze begroting, die een stijging vertoont. Het sociaal beleid inzake huisvesting blijft een van de prioriteiten van de regering, en de spreker verheugt zich daarover. Toch heeft hij een technische opmerking : deze begroting geeft een complexe indruk, begrotingsallocaties vervangen andere en dat maakt het moeilijk ze te lezen.
M. Alain Hutchinson félicite le Secrétaire d’Etat pour ce budget qui est à la hausse. La politique sociale du logement reste une des priorités pour le Gouvernement, ce dont l’orateur se réjouit. Une remarque technique toutefois : on a une impression de complexité dans ce budget, où on ajoute des allocations budgétaires en remplacement d’autres, ce qui devient très difficile à lire.
De spreker is overigens verheugd te zien dat de regering beslist heeft meer openbare huisvesting tot stand te brengen. Wat met de renovatie van die openbare woningen ? Dat omvangrijke programma was gestart toen hij zelf staatssecretaris was, wat verhinderd had te vorderen met nieuwe bouwwerken. Hoe staat het met dat renovatieprogramma ? Wanneer komen we bij het keerpunt waarop aanzienlijke bedragen eindelijk terugkomen voor de creatie van nieuwe sociale woningen ?
Par ailleurs, l’orateur se réjouit de voir que le Gouvernement a décidé de continuer à produire du logement public. Qu’en est-il de la rénovation de ce parc public ? Ce vaste programme de rénovation avait été entamé lorsque lui-même était Secrétaire d’Etat, ce qui avait empêché d’avancer dans de nouvelles constructions. Où en est-on dans ce programme de rénovation ? Quand arrivera-t-on à ce point d’inflexion qui permettra que des montants importants reviennent enfin à la création de nouveaux logements sociaux ?
Inzake de vooropgestelde doelstelling van 15 % heeft de spreker dezelfde vraag als de heer Vincent De Wolf :
Concernant l’objectif des 15 %, l’intervenant s’inscrit dans la même question que celle posée par M. Vincent De
A-239/4 – 2011/2012
— 223 —
A-239/4 – 2011/2012
de omschrijving van huisvesting met sociaal oogmerk blijft wat vaag : hoe ver staat dat dossier ? Komt er schot in de zaak ?
Wolf : la définition du logement à finalité sociale reste un peu floue : où en est-on dans ce dossier ? Est-ce que cela a évolué ?
Inzake de nadruk op duurzame ontwikkeling, acht de volksvertegenwoordiger het positief dat passiefwoningen of lage-energiewoningen tot stand worden gebracht. Toen destijds die benadering van start ging, moest ze tevens gepaard gaan met andere maatregelen, zoals rekening houden met de wijze waarop mensen die dat soort woningen bewonen zich moeten gedragen. Worden de inspanningen op dat vlak voortgezet ?
En ce qui concerne l’accent mis sur le développement durable, le député juge positif de produire des logements passifs ou basse énergie. Lorsqu’à l’époque on avait amorcé cette approche, elle devait également s’accompagner d’autres politiques, comme la prise en compte de la manière dont les gens qui habitent ce genre de logements doivent se comporter. Les efforts ont-ils été poursuivis à cet égard ?
Wat met de programma’s van de EFRO-fondsen ? Europa zal binnen heel korte tijd beslissen over de verlenging van de komende structurele fondsen. Voortaan kan echter 4 % van die fondsen gebruikt worden voor energievriendelijke renovatie van de sociale woningen. Blijkbaar gaat Europa zelfs een minimum van 3 % opleggen aan sommige landen. Het is dus nodig alles wat mogelijk is binnen te halen voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Qu’en est-il des programmes des fonds FEDER ? L’Europe décidera très prochainement du renouvellement des prochains fonds structurels. Or désormais, on pourra utiliser 4 % de ces fonds pour la rénovation énergétique des logements sociaux. Il paraît même que l’Europe imposera un minimum de 3 % à certains pays. Il est donc nécessaire de capter tout ce qui est possible pour la Région de Bruxelles-Capitale.
Een van de grote uitdagingen voor deze legislatuur is de hervorming van de OVM’s. Die doelstelling is al drie jaar opgenomen in het regeringsakkoord, en wordt bevestigd in het volgende federaal regeringsakkoord. Men ziet dat de eerste bedragen ingeschreven zijn in de begroting : heeft het kabinet contacten met de OVM’s en de gemeenten ? Kan bekeken worden hoe het daarmee staat ?
Un des grands défis de la législature, c’est la réforme des SISP. Cela fait trois ans que cet objectif est inscrit dans l’accord de Gouvernement, et il a été confirmé dans le prochain accord Gouvernemental fédéral. Où en est-on à ce sujet ? On voit que les premiers montants sont inscrits au budget : y a-t-il des contacts menés au cabinet avec les SISP et les communes ? Peut-on faire le point à ce sujet ?
Hoever staat het met de invoering van het huurcontract voor bepaalde tijd bij de sociale huisvesting ? De volksvertegenwoordiger herinnert eraan dat de PS-fractie geen voorstander was van die maatregel, die heel pijnlijk zal zijn en volgens hem niet veel nut heeft.
Où en est-on dans la mise en place de baux à durée déterminée dans le logement social ? Le député rappelle que le groupe PS n’était pas partisan de cette mesure, car ce sera très douloureux et, selon lui, cela ne servira pas à grand chose.
Inzake de gewestelijke solidariteitsbijdrage merkt de spreker een daling in de jaarlijkse evolutie van die allocatie, wat verbazing wekt. Er is immers eerder sprake van een verarming dan van een verrijking van de bevolking. Waarom gaat die bijdrage niet omhoog ?
En ce qui concerne l’allocation régionale de solidarité, l’orateur observe une diminution dans l’évolution annuelle de cette allocation, ce qui est surprenant. En effet, la population est plutôt en voie de paupérisation plutôt qu’en voie d’enrichissement. Pourquoi cette allocation régionale de solidarité est-elle en train de se tasser ?
De uitbouw van de sector van de SVK’s is belangrijk. Blijkbaar is er sprake van een nieuw SVK dat zich speciaal toelegt op huisvesting voor studenten. Die categorie vormt geen prioriteit, maar het zou niettemin een uitstekend initiatief zijn.
Concernant les AIS, il est important de développer ce secteur. Il serait question d’une nouvelle AIS spécialement destinée au logement étudiant. La priorité ne porte pas sur cette catégorie, mais ce serait néanmoins une excellente initiative.
Voor de Community Land Trusts merkt men een politieke wil om ze tot een goed einde te brengen in deze begroting. Wat is de strategie van de staatssecretaris op dat vlak ?
Au sujet des Community Land Trusts, on observe une volonté politique de les mener à bien dans ce budget. Quelle est la stratégie développée par le Secrétaire d’Etat à ce sujet ?
Inzake de terugbetaling van de participatie van het Gewest in de Gemeentelijke Holding, zou een bedrag van 97,5 miljoen euro moeten gevonden worden. Daarvoor zou 16,5 miljoen euro uit de thesaurie van het Woningfonds worden genomen. Wat is de situatie van de thesaurie van
En ce qui concerne le remboursement de la participation de la Région au Holding communal, une somme de 97,5 millions d’euros serait à trouver. Pour ce faire, 16,5 millions d’euros seraient puisés dans la trésorerie du Fonds du Logement. Comment le Fonds peut-il débourser autant d’argent ?
A-239/4 – 2011/2012
— 224 —
A-239/4 – 2011/2012
het Fonds ? De BGHM van haar kant heeft al vele keren haar thesaurie aangewend om de begroting van het Gewest te helpen, terwijl de thesaurie van de BGHM al aangewend wordt voor uitgaven, zoals het Huisvestingsplan, het vierjarenplan, enz. Wordt de thesaurie van het Fonds ook aangewend voor uitgaven, of is het precies omdat dat niet het geval is dat het Fonds geïnvesteerd heeft in schatkistcertificaten van de Holding ?
Quelle est la situation de la trésorerie du Fonds ? La SLRB a, de son côté, à de nombreuses reprises activé sa trésorerie pour aider budgétairement la Région, alors que la trésorerie de la SLRB est déjà affectée à des dépenses, telles que le Plan Logement, les quadriennaux, etc. La trésorerie du Fonds est-ce précisément affectée à des dépenses ou est-ce précisément parce qu’elle ne l’est pas que le Fonds a investi dans des certificats de trésorerie du Holding ?
Kan de staatssecretaris bij het verslag de begroting voor zijn communicatie geven ? (zie bijlage 15)
Le Secrétaire d’Etat peut-il fournir au rapport le budget de sa communication ? (cf. annexe 15)
De PS-fractie vraagt dat bij de bespreking van de begroting de leidinggevenden van het Woningfonds en de BGHM worden gehoord om hun begroting voor 2012 voor te stellen.
Le groupe PS demande que soient entendus dans la foulée du budget les responsables du Fonds du Logement et de la SLRB afin de présenter leur budget pour 2012.
De heer Michel Colson heeft twee belangrijke bekommernissen inzake de thesauriemiddelen. Om De eerste is dat, gelet op de centrale rol van de BGHM, de regering op 15 november ll besliste dat een objectivering en een optimalisatie van de thesauriebehoeften van de BGHM voor 2012 zouden onderzocht worden. Ter zake wordt verduidelijkt dat de BGHM een vereffeningsplan zal voorleggen. De volksvertegenwoordiger vraagt zich af of de thesaurie van de BGHM zal volstaan om het Huisvestingsplan te verwezenlijken.
M. Michel Colson exprime deux inquiétudes majeures par rapport aux budgets de trésorerie : d’une part, connaissant le rôle central de la SLRB, il a été décidé lors du Gouvernement du 15 novembre dernier, qu’une objectivation et une optimisation des besoins de trésorerie de la SLRB seraient étudiées pour 2012 : à cet égard, il est précisé que la SLRB présentera un plan de liquidation. Le député se demande si la trésorerie de la SLRB sera suffisante pour réaliser le Plan Logement.
Een tweede bekommernis betreft het Woningfonds, dat een belangrijke tool is om mensen met gemiddelde inkomens toegang gegeven tot eigendom. Op 28 november 2011 heeft de regering echter in de commissie Financiën een amendement ingediend dat de mogelijkheid biedt het verlies van 97,5 miljoen euro ingevolge het faillissement van de Holding te compenseren door 16,5 miljoen euro uit de thesaurie van het Woningfonds putten. Dat is zeer verontrustend. De staatssecretaris heeft in zijn inleiding geruststellende woorden gesproken, maar hoe gaat de regering zorgen dat de activiteiten van het Woningfonds blijven duren, als ze ondanks zijn verlies van 30 miljoen euro in het faillissement van de Holding nog 16,5 miljoen euro in de thesaurie van het Fonds gaat halen ?
Par ailleurs, une deuxième inquiétude concerne le Fonds du Logement. Celui-ci est un outil important afin de permettre aux personnes à revenus moyens d’accéder à la propriété. Or en commission des Finances, le Gouvernement a déposé le 28 novembre 2011 un amendement permettant de compenser la perte de 97,5 millions d’euros occasionnée par la faillite du Holding par une ponction de 16,5 millions d’euros sur la trésorerie du Fonds du Logement. Cela est très inquiétant. Le Secrétaire d’Etat a tenu des propos rassurants dans son introduction, mais malgré cette surprise trouver encore 16,5 millions d’euros dans la trésorerie du Fonds, malgré sa perte de 30 millions d’euros dans la faillite du Holding, comment le Gouvernement compte-t-il assurer la pérennité des activités du Fonds du Logement ?
Mevrouw Céline Fremault schaart zich achter de vragen van haar collega’s over de thesaurie van het Woningfonds. Welke weerslag heeft dat verlies op de doelstellingen van het Fonds ? Wat met de intentie van de staatssecretaris om het Fonds uit te rusten met nieuwe tools zoals de « boosterleningen » ? Zullen die maatregelen geen vertraging oplopen in 2012 ?
Mme Céline Fremault se joint aux questions de ses collègues sur la trésorerie du Fonds du Logement. Quel est l’impact de cette perte sur les objectifs du Fonds ? Qu’en est-il de la volonté du Secrétaire d’Etat de doter le Fonds de nouveaux outils comme le prêt « booster » ? Ces politiques ne seront-elles pas retardées en 2012 ?
Inzake nieuwe woonvormen, zoals de Community Land Trust, of initiatieven voor samenwonen, steunt de cdHfractie de initiatieven van de staatssecretaris. Wat met intergenerationeel wonen, waarover onlangs een resolutie is goedgekeurd ? De volksvertegenwoordigster zou graag hebben dat die nieuwe projecten in 2012 het licht zien.
Concernant les nouvelles formes de logement, notamment le Community Land Trust ou les initiatives d’habitat groupé, le groupe cdH soutient les initiatives du Secrétaire d’Etat. Qu’en est-il de l’habitat intergénérationnel, qui a fait l’objet d’une récente résolution ? La députée souhaiterait voir en 2012 l’émergence de ces nouveaux projets.
Inzake de rationalisatie van de OVM’s, vraagt zij zich af of die laatste bij het proces zullen betrokken worden. In
Au sujet de la rationalisation des SISP, celles-ci serontelles impliquées dans le processus ? A quel stade ? Quand
A-239/4 – 2011/2012
— 225 —
A-239/4 – 2011/2012
welke fase ? Wanneer zullen de eerste fusies plaatsvinden ? Waarom is er geen gelijktijdige daling van de middelen voor de adviesraad van huurders ?
auront lieu les premières fusions ? Pourquoi n’y a-t-il pas corrélativement de diminution de budget pour les conseils consultatifs de locataires (CoCoLo) ?
Wat de studies betreft, wordt gewerkt aan een nieuw Huisvestingsplan betreffende sociale woningen en woningen voor de middenklasse : hoe gaat de staatssecretaris het nieuwe plan afstemmen op het oude ?
En ce qui concerne les études, concernant les logements sociaux et moyens, un nouveau Plan Logement est en préparation : comment le Secrétaire d’Etat compte-t-il articuler ce nouveau plan avec l’ancien ?
Inzake de bestrijding van leegstand, bestaan er verschillende instrumenten, zoals de ordonnantie van 2009 of het openbaar beheersrecht. Het verbaast de volksvertegenwoordigster dat sinds het begin van de legislatuur, de vastleggings- en vereffeningskredieten voor de bevordering van de normen inzake gezondheid, veiligheid en uitrusting, bij elke aanpassing worden verlaagd. Waarom wordt voorzien in relatief aanzienlijke middelen bij de initiële begrotingen, en worden ze systematisch verlaagd bij de aanpassingen ? Komt er een campagne ter bevordering van de nieuwe regelgeving over de normen, die op komst is ?
Pour ce qui est de la lutte contre les logements vides, il existe différents outils, comme l’ordonnance de 2009 ou le droit de gestion publique. La députée s’étonne que depuis le début de la législature, les crédits d’engagement et de liquidation pour la promotion des normes de salubrité, de sécurité et d’équipement, sont réduits à chaque ajustement. Pourquoi prévoit-on des budgets relativement importants dans les initiaux, et les diminue-t-on systématiquement dans les ajustements ? Y aura-t-il une campagne de promotion de la nouvelle réglementation sur les normes, qui s’annonce à l’horizon ?
Inzake de ongezonde woningen bestaat er een begrotingsartikel met betrekking tot het opsporen en vaststellen van overtredingen, dat echter maar 50.000 euro bevat. Het aantal klachten is echter verdrievoudigd in zes jaar, en normaal gezien moet elke klacht aanleiding geven tot een bezoek van de Inspectiedienst. Waarom vertoont dat artikel geen stijging ?
Concernant les logements insalubres, il y a un article budgétaire sur la recherche et la constatation des infractions, qui ne s’élève qu’à 50.000 euros. Or le nombre de plaintes a triplé en six ans, et normalement, chaque plainte doit déboucher sur une visite du Service d’inspection. Pourquoi cet article n’est-il pas à la hausse ?
Inzake de toepassing van het openbaar beheersrecht, heeft enkel de BGHM middelen gekregen. Waarom stijgt de begroting niet, wetend dat de nieuwe cel « leegstaande woningen » moet worden opgericht. Volstaat het kader ? Blijkbaar telt het enkele drie beambten.
Sur la question de la mise en œuvre du droit de gestion publique, seule la SLRB a été dotée de moyens. Pourquoi le budget n’augmente-t-il pas, sachant par ailleurs que la nouvelle cellule « logements vides » devrait être mise en place. Le cadre est-il suffisant ? Celui-ci ne comporterait que trois agents.
Inzake de toegang tot behoorlijke woningen is sprake van het versterken van de financiële steunmaatregelen voor huisvesting, met name de huurtoelage. De volksvertegenwoordigster vindt de situatie op dat vlak schrijnend. Het systeem als dusdanig wordt te weinig gebruikt. Moet de werking van die huurtoelage niet dringend onderzocht worden met het oog op een aanpassing ervan ? Zijn initiatieven daarvoor genomen ?
En ce qui concerne l’accès aux logements décents, il est question de l’accentuation des mesures d’aide financière au logement, et notamment l’allocation loyer : à ce sujet, la députée estime que la situation est interpellante. Le mécanisme est sous-utilisé en tant que tel. N’est-il pas urgent de faire l’analyse du fonctionnement de cette allocation loyer, afin de l’adapter ? Y a-t-il des initiatives qui ont été entreprises à cet égard ?
De volksvertegenwoordigster merkt op dat de begroting voor de VIHT’s niet toeneemt : waarom is dat zo ?
La députée remarque que le budget consacré aux ADIL n’est pas en augmentation : quelle en est la raison ?
Inzake het huurcontract voor bepaalde termijn, is de volksvertegenwoordigster het niet eens met de heer Alain Hutchinson. De valstrikken die moeten vermeden worden zijn heel bekend, maar die maatregel is nodig en billijk.
Concernant le bail à durée déterminée, la députée n’est pas d’accord avec les propos de M. Alain Hutchinson. On connaît très bien les pièges dans lesquels il ne faut pas tomber. Mais cette mesure est nécessaire et juste.
De sociale verhuurkantoren (SVK’s) hebben heel veel succes : de sector heeft onlangs de kaap van 3.000 woningen overschreden. Volgens de volksvertegenwoordigster vertoont de begroting echter geen grote toename, terwijl die SVK’s steeds meer rollen moeten spelen, zoals bij de projecten van woningen boven handelszaken.
Le succès des agences immobilières sociales (AIS) est très important. Le secteur vient de dépasser le cap des 3.000 logements. Mais la députée estime que le budget n’est pas en augmentation de manière significative, alors que ces AIS sont amenées à jouer de plus en plus de rôles, comme par exemple les projets de logements au-dessus des commerces.
A-239/4 – 2011/2012
— 226 —
A-239/4 – 2011/2012
Waartoe kunnen de gemeentelijke observatoria voor huisvesting vandaag de dag nog dienen ? Aanvankelijk was dat een doeltreffend middel, maar de indruk heerst dat het altijd dezelfde gemeenten zijn die ervan gebruik maken, te weten Evere, Molenbeek, Ukkel en Brussel Stad. Waarom die vier ? Waarom blijven de middelen ongewijzigd ?
A quoi peuvent bien servir encore aujourd’hui les observatoires communaux du logement ? Il s’agit au départ d’un outil pertinent, mais on a l’impression que ce sont toujours les mêmes communes qui en bénéficient, à savoir Evere, Molenbeek, Uccle et Bruxelles-Ville. Pourquoi ces quatrelà ? Pourquoi les budgets sont-ils inchangés ?
Inzake de gewestelijke solidariteitsbijdrage schaart de spreekster zich achter de vraag van de heer Alain Hutchinson : die allocatie is jaar na jaar toegenomen, tot een bedrag van 16,5 miljoen euro. Het aantal sociale huurders is immers toegenomen. Volgens de BBRoW was dat een goede zaak en moest die allocatie nog verhoogd worden. Welk nieuw systeem heeft de staatssecretaris nu bedacht ?
Concernant l’allocation régionale de solidarité, l’intervenante s’associe à la question de M. Alain Hutchinson : cette allocation a augmenté d’année en année jusqu’à atteindre 16,5 millions d’euros. Le nombre de locataires sociaux a en effet augmenté. Le RBDH disait que c’était une bonne chose, et qu’il fallait encore augmenter cette allocation. Quel est à présent le nouveau système imaginé par le Secrétaire d’Etat ?
Mevrouw Bianca De Baets feliciteert de staatssecretaris voor zijn begroting, die nieuwe werkpistes uitwerkt.
Mme Bianca Debaets félicite le Secrétaire d’Etat pour son budget, qui développe de nouvelles pistes d’action.
Inzake de bestrijding van leegstand heeft de staatssecretaris aangekondigd dat de cel « leegstaande woningen » zeer spoedig operationeel zal zijn. In de aanpassing 2011 ziet men echter een voorzien bedrag van 1,7 miljoen euro dat herleid is tot nul, terwijl in de initiële begroting 2012 een bedrag van 1,5 miljoen euro ingeschreven is. Wordt die dienst werkelijk opgericht in 2012 ? Hoe ver staat het met de wervingsprocedure ?
En ce qui concerne la lutte contre les logements inoccupés, le Secrétaire d’Etat a annoncé que la cellule « logements vides » serait très rapidement opérationnelle. Or on voit qu’à l’ajustement 2011, un montant de 1,7 million d’euro qui avait été prévu a été ramené à zéro, mais on voit qu’à l’initial 2012, un montant de 1,5 million d’euro a été inscrit. Ce service va-t-il se mettre réellement en place en 2012 ? Où en est-on dans la procédure de recrutement ?
De spreekster verheugt zich eveneens over de uitbreiding van de middelen voor het Woningfonds, om te beantwoorden aan de uitdagingen van het nieuwe beheerscontract : 1.000 hypothecaire leningen, de « booster-leningen », enz. Dankzij die maatregelen kan iets gedaan worden aan de uittocht van de middenklasse uit de stad. De volksvertegenwoordigster betreurt evenwel dat er niets in de begroting staat inzake de verzekering gewaarborgd wonen, een maatregel die het Parlement nochtans had goedgekeurd in 2009. Het Woningfonds had de opdracht gekregen die verzekering ten uitvoer te leggen. Wat gebeurt daarmee ? Het gaat om een praktisch instrument om de psychologische barrières bij de aankoop van een eerste woning uit de weg te ruimen.
L’oratrice se réjouit également de ce que les moyens pour le Fonds du Logement ont été élargis, afin de répondre aux défis posés par le nouveau contrat de gestion : les 1.000 prêts hypothécaires, les prêts « booster », etc. Ces mesures permettent de lutter contre l’exode urbain des classes moyennes. La députée regrette cependant que rien ne se trouve au budget concernant l’assurance habitat garanti, dispositif qui avait pourtant été approuvé par le Parlement en 2009. Le Fonds du Logement avait reçu la mission de mettre cette assurance en œuvre. Qu’en est-il ? Il s’agit d’un instrument pratique pour supprimer les barrières psychologiques à l’achat d’un premier logement.
Met betrekking tot de huisvestingsinspectie, wordt de begroting voor de bevordering van de normen nauwelijks gebruikt sedert sedert drie jaar. Wat is daarmee aan de hand ? Is de staatssecretaris van plan die normen te wijzigen ?
Concernant l’inspection du logement, le budget pour la promotion des normes est, depuis trois ans, à peine utilisé : qu’en est-il ? Le Secrétaire d’Etat compte-t-il modifier ces normes ?
Inzake de gemeentelijke huurtoelage, herinnert de spreekster eraan dat in 2010 een bedrag van 260.000 euro daarvoor in de begroting was ingeschreven. Dit jaar gaat het nog maar over 50.000 euro. Dat kan niet echt een succes genoemd worden. Wordt een evaluatie van dat systeem gepland ?
Au sujet de l’allocation loyer communale, l’oratrice rappelle qu’en 2010, un montant de 260.000 euros avait été mis au budget pour l’allocation loyer. Cette année, il ne s’agit plus que de 50.000 euros. On ne peut pas vraiment parler d’un succès. Est-il prévu d’évaluer ce système d’allocation loyer ?
Met betrekking tot de VIHT’s vraagt zij zich af of de staatssecretaris van plan is ze uit te breiden tot personen die uit een transitwoning komen ?
En ce qui concerne les ADIL, le Secrétaire d’Etat a-t-il l’intention de l’élargir aux personnes qui sortent d’un logement de transit ?
A-239/4 – 2011/2012
— 227 —
A-239/4 – 2011/2012
Volgens mevrouw Elke Van den Brandt staat het huisvestingsbeleid voor twee grote uitdagingen : de komende demografische boom, en de kloof tussen rijk en arm die op onherstelbare wijze toeneemt. Er zijn dus meer woningen nodig die financieel toegankelijk zijn voor de Brusselaars.
Mme Elke Van den Brandt estime que la politique du logement doit faire face à deux grands défis : d’une part, celui boom démographique qui s’annonce, et d’autre part, celui du fossé entre les riches et les pauvres, qui s’accroît irrémédiablement. Il faut donc davantage de logements, qui soient accessibles financièrement aux Bruxellois.
Inzake de toename van de woningen, verheugt de volksvertegenwoordigster zich over de stijging van de middelen voor het Huisvestingsplan en voor de renovatie van de sociale woningen. Op dat vlak heeft de regering de meest wijze beslissing genomen, door zich zowel toe te spitsen op het bouwen van nieuwe woningen als op de renovatie van de bestaande woningen.
En ce qui concerne l’accroissement des logements, la députée se réjouit de voir que les moyens pour le Plan Logement et pour la rénovation des logements sociaux, sont en augmentation. A cet égard, les choix les plus judicieux ont été faits par le Gouvernement, en privilégiant à la fois les nouvelles constructions, et la rénovation du bâti existant..
In dat opzicht is het bestrijden van te weinig gebruikte woningen, met name leegstaande woningen, heel belangrijk. De volksvertegenwoordigster schaart zich achter de reeds gestelde vragen inzake de nieuwe dienst « leegstaande woningen » die moet opgericht worden, en over het openbaar heheersrecht. Hoe kan er voor gezorgd worden dat die tool werkt ?
A cet égard, la lutte contre la sous-utilisation des logements et en particulier contre les logements vides, est importante : la députée se joint aux questions qui ont déjà été posées concernant le nouveau service « logements inoccupés » qui doit voir le jour. L’oratrice se joint également à la question concernant le droit de gestion publique. Comment pourrait-on faire en sorte que cet outil fonctionne ?
Tot slot moeten nieuwe woonvormen bevorderd worden : de Community Land Trust gaat zeker alle huisvestingsproblemen voor de Brusselaars niet oplossen, maar kapt met de klassieke notie van eigendom. Het is normaal dat de investeringen van de overheden in handen van die overheden blijven. Door de verwezenlijking van een studie ter zake mogelijk te maken zet die begroting een eerste stap in de goede richting.
Enfin, les nouvelles formes de logement doivent être promues : le Community Land Trust ne va certes pas pas résoudre tous les problèmes de logement des Bruxellois. Mais ce concept tranche avec la notion classique de propriété. Il est normal que les investissements consentis par les pouvoirs publics restent aux mains de ces pouvoirs publics. Ce budget, en permettant la réalisation d’une étude à ce sujet, est un premier pas dans la bonne direction.
Het is belangrijk het woningpark uit te breiden en even belangrijk de toegankelijkheid tot die woningen te waarborgen. De volksvertegenwoordigster schaart zich achter de eerder gestelde vragen over de doelstelling van 15 %. Inzake de VIHT’s heeft zij dezelfde vraag als mevrouw Bianca Debaets : gaan zij toegankelijk worden voor personen die zich in een transitwoning bevinden, hoewel er geen enkele stijging van die kredieten is ?
Autant il est important d’accroître le parc de logements, autant il est important de garantir l’accessibilité de ces logements. La députée se joint aux questions déjà posées sur l’objectif des 15 %. Concernant les ADIL, l’oratrice se joint à la question de Mme Bianca Debaets : va-t-on rendre ces ADIL accessibles aux personnes se trouvant dans un logement de transit, alors qu’on n’observe aucune augmentation de ces crédits ?
Met betrekking tot de gemeentelijke huurtoelagen, schaart de volksvertegenwoordigster zich achter de vraag van mevrouw Céline Fremault over de toekomst van dit systeem.
En ce qui concerne l’allocation loyer communale, la députée se joint à la question de Mme Céline Fremault sur le devenir de ce système.
Wat de SVK’s betreft, is de volksvertegenwoordigster blij te zien dat de sector de kaap van 3.000 woningen heeft bereikt.
Concernant les AIS, la députée se réjouit de ce que le secteur ait atteint le cap des 3.000 logements.
Het Woningfonds is een cruciaal instrument en het Gewest moet de voortzetting van zijn activiteiten veilig stellen. De wijze waarop de solidariteitstoelage evolueert geeft ons een zicht op een toenemende verarming.
Le Fonds du Logement est un instrument crucial, il faut que la Région garantisse la pérennité de ses activités. L’évolution de l’allocation de solidarité nous permet de voir un appauvrissement croissant.
De volksvertegenwoordigster vindt het belangrijk dat de hogere kwaliteit van de woningen niet ten koste gaat van de wil om die woningen financieel toegankelijk te maken. Op dat vlak moet de bouw van passiefwoningen verder aange-
La députée estime important que l’augmentation de la qualité des logements ne soit pas en concurrence avec la volonté de rendre ces logements accessibles financièrement. A cet égard, la construction passive doit continuer à
A-239/4 – 2011/2012
— 228 —
A-239/4 – 2011/2012
moedigd worden, want het is heel belangrijk armoede door energieproblemen te verlagen.
être encouragée, car il est primordial de réduire la pauvreté due aux problèmes énergétiques.
De heer Alain Maron vindt deze begroting indrukwekkend. Nog nooit heeft het Gewest zoveel middelen aangewend, als deze begroting samen met de begroting voor stadsvernieuwing wordt beschouwd. Het probleem is dat het Gewest niet alles onder controle heeft, met name de aangekondigde bevolkinsgboom. De prijs van de woningen blijft stijgen, en het daarvoor besteed aandeel van het gezinsbudget vertoont de neiging te volgen. Hopelijk gaan de maatregelen van de regering vruchten afwerpen. Twee belangrijke uitdagingen voor het Gewest zijn het tot stand brengen van woningen en het openbaar beheer van die woningen.
M. Alain Maron estime que ce budget est impressionnant. Jamais la Région n’a mis autant de moyens en œuvre, si on ajoute à ce budget celui de la rénovation urbaine. Le problème est que la Région ne maîtrise pas tout, et notamment le boom démographique qui s’annonce. Le prix des logements continue à augmenter. La part consacrée au logement dans le budget des familles a tendance à augmenter. On espère que les mesures prises par le Gouvernement vont porter leurs fruits. Deux enjeux importants pour la Région : la production des logements et la maîtrise publique de ces logements.
De bestrijding van leegstand betreft tussen 15.000 en 30.000 woningen volgens de ramingen. Dat is een prioriteit voor de regering, want het kost altijd minder die woningen terug te krijgen dan nieuwe woningen te bouwen. De volksvertegenwoordiger heeft vragen over de administratieve boetes van het Gewest op leegstand. De gemeenten hebben hun eigen systeem, maar ze moeten overtuigd worden dat het Gewest dat beter zal doen.
En ce qui concerne la lutte contre les logements inoccupés, ceux-ci sont estimés entre 15.000 et 30.000 logements : il s’agit d’une priorité du Gouvernement, car récupérer ces logements coûtera toujours moins cher que de construire du neuf. Le député s’interroge sur les amendes administratives régionales contre l’inoccupation. Les communes disposent de leur propre système, mais il faut les convaincre que la Région fera mieux.
Inzake het openbaar beheersrecht zijn pogingen gedaan om vooruitgang te boeken. Heel weinig dossiers zijn behandeld. In het kader van de handelswijkcontracten merkt men dat het openbaar beheersrecht begint te worden toegepast. Het is echter niet vanzelfsprekend : het idee bestaat erin een akkoord met de eigenaar te sluiten, maar zonder het openbaar beheerfonds te gebruiken. Blijkbaar rijzen er technische problemen bij het gebruik van dit fonds : waarover gaat het precies ?
Concernant le droit de gestion publique, on a essayé de mettre de l’huile dans les rouages. Très peu de dossiers ont été mis en oeuvre. Dans le cadre des contrats de quartier commerciaux, on observe un début d’exécution du droit de gestion publique. Mais ce n’est pas évident : l’idée est d’essayer de concrétiser un accord avec le propriétaire, mais sans utiliser le fonds de gestion publique. En effet, il semble y avoir des difficultés techniques à utiliser ce fonds : qu’en est-il exactement ?
Inzake de overheidsomkadering, merkt de volksvertegenwoordiger op dat het Gewest geen gebrek heeft aan woningen, maar dat vooral de toegankelijkheid een probleem vormt. Om die reden moet het Gewest de stijging van de huurprijzen onder controle houden. Het optrekken van nieuwe woningen is op tempo. Onlangs is de duizendste in het kader van het Huisvestingsplan gebouwde woning ingehuldigd. Zou dat tempo blijven aanhouden ? Met de toename van het sociaal woningpark, de wijkcontracten enz. krijgt de overheid steeds meer greep. Zelfs als de leningen van het Woningfonds niet worden meegerekend, bereiken we binnenkort de vooropgestelde 15 %.
En ce qui concerne l’enjeu de l’encadrement public, le député fait observer que la Région n’est pas en pénurie de logements, mais que le problème est surtout celui de l’accessibilité. C’est pourquoi la Région doit maîtriser la montée des loyers. La production de nouveaux logements atteint son rythme de croissance. On a inauguré récemment le millième logement construit dans le cadre du Plan Logement. Le rythme va-t-il se poursuivre ? Avec l’augmentation des logements du parc AIS, des contrats de quartier, etc., l’emprise publique a tendance à augmenter. Même si on exclut les prêts du Fonds du Logement, on va bientôt arriver à l’objectif des 15 %.
Inzake de huurtoelage en de omkadering van de huurprijzen, verheugt de volksvertegenwoordiger dat roosters zijn opgesteld. Dat is al een grote verdienste en zal niets kosten aan de Brusselaars.
Sur la question de l’allocation loyer et de l’encadrement des loyers, le député se réjouit de ce que les grilles ont été établies. Cela a déjà un grand mérite, et ne coûtera rien aux Bruxellois.
De spreker brengt in herinnering dat het adviescomité voor gelijke kansen tussen vrouwen en mannen onlangs hoorzittingen heeft gehouden, waaruit een relatief somber beeld inzake de toegang tot huisvesting naar voren komt. Vrouwen zijn oververtegenwoordigd bij eenoudergezinnen. Sommige eigenaars aarzelen om hun goed aan een vrouw te
L’orateur rappelle que le comité d’avis pour l’égalité des chances entre hommes et femmes a procédé récemment à des auditions. Il en ressort un tableau relativement sombre de l’accès au logement. Les femmes sont surreprésentées dans les familles monoparentales. Certains propriétaires renâcleraient à louer leur bien à des femmes, car soit elles
A-239/4 – 2011/2012
— 229 —
A-239/4 – 2011/2012
verhuren, omdat ze niet kan herstellen, omdat ze een man zou kunnen meebrengen, of nog andere kinderen maken ... Kortom, er zou sprake zijn van discriminatie bij de toegang tot woningen ten koste van vrouwen, en daaraan moet iets gedaan worden.
ne sont pas bricoleuses, soit elles pourraient ramener un homme, ou encore faire des enfants ... Bref, il y aurait une discrimination dans l’accès au logement au détriment des femmes. Il est nécessaire d’agir à cet égard.
Inzake de huurcontracten voor bepaalde duur is iedereen het eens over de doelstelling. Er zijn echter twee maatregelen die prioritair lijken om het probleem van de onderbezetting van de sociale woningen te verhelpen. Aan de ene kant de solidariteitsbijdrage, op grond waarvan mensen die meer verdienen meer betalen. Dat is een goede maatregel die verder moet worden toegepast. Anderzijds moeten mutaties aangemoedigd worden, want zo komen ook plaatsen vrij.
Concernant les baux à durée déterminée, tout le monde peut s’accorder sur l’objectif. Mais il y a deux mesures qui semblent prioritaires pour résoudre le problème de la sousoccupation des logements sociaux. D’une part, la cotisation de solidarité, qui fait payer davantage les gens qui gagnent davantage : c’est une bonne mesure, qu’il faut continuer à appliquer. D’autre part, il faut encourager les mutations : cela permet également de faire de la place.
Tot slot, inzake het faillissement van de Gemeentelijke Holding, heeft de volksvertegenwoordiger geen enkele politieke fractie ooit horen zeggen dat de middelen elders moeten verlaagd worden. Het niveau van de schuldenlast in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bereikt al een maximum. Om die reden zal men middelen gaan putten uit de thesaurie van de Haven van Brussel en uit die van het Woningfonds, teneinde de verliezen goed te maken.
Enfin, concernant la faillite du holding communal, le député n’a jamais entendu aucun groupe politique dire qu’il fallait réduire les budgets ailleurs. Le niveau d’endettement en Région de Bruxelles-Capitale est déjà au maximum. C’est la raison pour laquelle on ira puiser dans la trésorerie du Port de Bruxelles et dans celle du Fonds du Logement, afin de combler les pertes dues à la faillite du holding.
Mevrouw Carla Dejonghe meent dat de belangrijkste uitdaging van de demografische groei het voorzien van kwalitatieve huisvesting is. De spreekster legt de nadruk op kwalitatief en denkt dat we daar realistisch in moeten zijn; de demografische vloedgolf die op ons afkomt kan niet alleen opgevangen worden door de overheid. Het is dus belangrijk om te zoeken naar manieren om het interessant te houden voor de privémarkt om te blijven investeren in huurwoningen en de kwaliteit daarvan.
Mme Carla Dejonghe estime que le principal défi de la croissance démographique consiste à fournir des logements de qualité. L’oratrice pense qu’il faut être réaliste à cet égard; les autorités ne peuvent pas répondre seules au boom démographique qui s’annonce. Il est dès lors important de chercher des moyens afin qu’il reste intéressant pour le marché privé d’investir dans des logements mis en location et dans leur qualité.
Het Brussels Gewest doet de nodige inspanningen op het vlak van huisvesting. Die komen deze legislatuur duidelijk onder stoom. In de begroting is er sprake van de oplevering van 1.000 woningen in 2011. De versnelde bouw van sociale woningen in ons Gewest, zorgt er echter voor dat de vastgelegde kredieten stilaan uitgeput beginnen raken. Kan de Staatssecretaris hierover wat meer toelichting geven ? Hoe zit het intussen met de extra kosten die verbonden zijn aan de passiefbouw en het energieneutraal maken van deze nieuwe woningen ? De GOMB spreekt over een meerkost van ongeveer 12 %
La Région bruxelloise consent les efforts nécessaires sur le plan du logement. Ces efforts ont clairement atteint leur vitesse de croisière sous cette législature. Le budget mentionne la livraison de 1000 logements en 2011. La construction accélérée de logements sociaux dans notre Région a toutefois pour conséquence que les crédits engagés s’épuisent peu à peu. Le Secrétaire d’Etat peut-il en dire un peu plus à ce sujet ? Qu’en est-il entre-temps des coûts supplémentaires liés à la construction passive et à la neutralité énergétique de ces nouveaux logements ? La SDRB évoque un surcoût de quelque 12 %.
Men heeft het in commissie al gehad over de fusie van de Openbare vastgoedmaatschappijen. De staatssecretaris heeft daar zelf over gecommuniceerd, maar de fusie zou ook deel uitmaken van het federale regeerakkoord. Er is in commissie al op gewezen dat deze fusieoperatie besparingen en meer efficiëntie tot gevolg moet hebben. Daarom is een goed kader heel belangrijk. Er moeten afdwingbare en meetbare resultaten voorgelegd kunnen worden. Zoveel woningen gebouwd, zoveel woningen gerenoveerd etc. De Brusselse regering gaat dat proces nauwgezet begeleiden. Hoe gaat de Brusselse regering de efficiëntie van die fusies testen ?
La fusion des sociétés immobilières de service public a déjà été évoquée en commission. Le Secrétaire d’Etat a lui-même communiqué sur le sujet, mais la fusion ferait également partie de l’accord de Gouvernement fédéral. En commission, il a déjà été souligné que cette opération de fusion doit déboucher sur des économies et une plus grande efficacité. C’est pourquoi il est très important de disposer d’un bon cadre. Le groupe Open-VLD estime qu’il faut pouvoir présenter des résultats contraignants et mesurables. Autant de logements construits, autant de logements rénovés, etc. Le Gouvernement bruxellois encadrera de près ce processus. De quelle manière le Gouvernement bruxellois évaluera-t-il l’efficacité de ces fusions ?
A-239/4 – 2011/2012
— 230 —
A-239/4 – 2011/2012
Hoe staat het intussen met de renovaties ? Er wordt dit jaar 57,4 miljoen euro voor uitgetrokken. Dat is een aanzienlijk bedrag en dat is volkomen terecht. Hoeveel woningen zullen hiermee dit jaar gerenoveerd werden, Die renovatie blijft voor ons immers essentieel. Hoeveel woningen staan momenteel leeg omwille van het feit dat ze gerenoveerd moeten worden ? Globaal gezien, hoeveel sociale woningen staan momenteel leeg op het totale sociale woningpark ? Hoe evolueert dit aantal ?
Où en est-on entre-temps avec les rénovations ? Cette année, 57,4 millions d’euros y sont affectés - un montant considérable, et tout à fait justifié. Combien de logements rénovera-t-on cette année avec ces moyens ? Cette rénovation reste en effet primordiale. Combien de logements sont-ils actuellement inoccupés au motif qu’ils doivent être rénovés ? Globalement, combien de logements sociaux sont-ils actuellement inoccupés, sur l’ensemble du parc de logements sociaux ? Comment ce nombre évolue-t-il ?
Gezien de verandering van de bevolking, is het van belang dat men op zoek gaat naar nieuwe manieren van huisvesting. Daar is iedereen het over eens. De huisvestingspolitiek focust vooral op gezinnen, maar Brussel is bijvoorbeeld ook het Gewest waar het meeste aantal éénpersoonshuishoudens leven. Daar moet ook rekening mee gehouden worden. Het is dus een goede zaak dat er geld gaat naar innovatieve projecten, maar het gaat hier wel over zeer hoge bedragen die uitgekeerd worden aan verenigingen. Op welke manier behoudt de regering de regie of controle over deze projecten ? Wat is de finaliteit van deze projecten ? Overheden moeten in deze tijden van financiële crisis zorgvuldig met hun geld omspringen en hun subsidies degelijk opvolgen.
Vu l’évolution de la population, il est important de chercher de nouvelles formes d’habitat. Tout le monde est d’accord sur ce point. La politique du logement se concentre surtout sur les familles, mais Bruxelles est également la Région où vit, par exemple, le plus grand nombre de ménages d’une personne. Il faut également tenir compte de cet aspect. C’est donc une bonne chose que des fonds soient alloués aux projets innovants, mais il s’agit ici de montants très élevés que l’on verse à des associations. Comment le Gouvernement conserve-t-il la régie ou le contrôle sur ces projets ? Quelle est la finalité de ces projets ? En ces temps de crise financière, les autorités doivent utiliser leur argent avec parcimonie et bien suivre leurs subsides.
Het kader van de BGHM wordt uitgebreid in 2012 en daar staat een forse verhoging van de dotatie tegenover. De spreekster had hier graag wat meer uitleg over gehad. Waarom is er een uitbreiding van het kader nodig ?
On élargit le cadre de la SLRB en 2012, et cela s’accompagne d’une forte augmentation de la dotation. L’oratrice voudrait en savoir un peu plus à ce sujet. Pourquoi une extension du cadre est-elle nécessaire ?
Het doet de volksvertegenwoordigster plezier dat de sociale verhuurkantoren de kaap van de drieduizend woningen in hun beheer binnenkort zullen overschrijden. De staatssecretaris spreekt over een professionalisering van de sector en dat er een aantal problemen opgedoken zijn. Kan hij deze eens verder toelichten ? Wat zal de homogenisering van de sector juist inhouden ?
La députée se réjouit de constater que les agences immobilières sociales franchiront bientôt le cap des trois mille logements confiés à leur gestion. Le Secrétaire d’Etat évoque une professionnalisation du secteur, et l’apparition d’un certain nombre de problèmes : peut-il en dire plus à ce sujet ? En quoi consistera précisément l’homogénéisation du secteur ?
De heer Fouad Ahidar wijst op het enorme aantal mensen op de wachtlijst voor een sociale woning. In 2004 werd beslist tot het Huisvestingsplan, en zeven jaar later zijn slechts duizend van de vijfduizend verwachte woningen opgetrokken : dat is een schandaal ! En dat heeft niets te maken met geldgebrek, want de begrotingsmiddelen zijn op tafel gelegd. Wat kan gedaan worden om dat tempo te versnellen ? We mogen daarmee niet tevreden zijn. De staatssecretaris neemt goede initiatieven, maar dat volstaat niet. Natuurlijk verrichten de SVK’s goed werk en breiden zij onophoudelijk huurwoningenpark uit : momenteel beheren zij 3.000 woningen. De steun aan hen moet voortgezet worden.
M. Fouad Ahidar rappelle qu’il y a énormément de gens sur la liste d’attente pour un logement social. Le Plan Logement a été décidé en 2004, et après sept ans, on n’a créé que mille logements sur les cinq mille attendus : c’est un scandale ! Et cela n’a rien à voir avec un manque d’argent, car les moyens budgétaires ont été mis sur la table. Que peut-on faire pour accélérer ce tempo ? On ne peut pas se contenter de ce rythme-là. Le Secrétaire d’Etat prend de bonnes initiatives, mais ce n’est pas suffisant. Bien sûr, les AIS font du bon travail et accroissent sans cesse leur parc locatif. Elles gèrent à présent 3.000 logements : il faut continuer à les soutenir.
Om verder in te gaan op de woorden van mevrouw Bianca Debaets over leegstand, zegt hij dat iets moet gedaan worden, maar wanneer ? In 2011 werden de ervoor bestemd 1,7 miljoen niet gebruikt. Volgens de staatssecretaris is dat voor volgend jaar. Zijn alle inspecteurs aangeworven ? Wanneer treden zij in dienst ? Dankzij dat beleid kunnen duizenden woningen terug op de markt komen, zodat de druk op de huurprijzen daalt.
Pour rebondir sur les propos de Mme Bianca Debaets concernant les logements vides, il faut qu’on fasse quelque chose, mais quand ? En 2011, les 1,7 million d’euros qui y avaient été consacrés n’ont pas été utilisés. Ce sera, d’après les propos du Secrétaire d’Etat, pour l’année prochaine. Les inspecteurs sont-ils déjà tous engagés ? Quand entreront-ils en fonction ? Cette politique permettrait de faire revenir sur le marché des milliers de logements, tout en diminuant la pression sur les prix des loyers.
A-239/4 – 2011/2012
— 231 —
A-239/4 – 2011/2012
De volksvertegenwoordiger verheugt zich over de omkadering van de huurprijzen, maar wanneer wordt dat beleid ten uitvoer gelegd ? De sp.a had voorgesteld het voorbeeld van Vlaanderen te volgen, d.w.z. een huurtoelage geven aan alle aanvragers van een sociale woning die meer dan 5 jaar wachten. Volgens berekeningen staan 5.500 personen sedert meer dan vijf jaar op een wachtlijst. Op grond daarvan had de sp.a berekend dat een huurtoelage 9 miljoen euro per jaar zal kosten. Dat bedrag kan gedeeltelijk gevonden worden bij de boetes aan eigenaars die hun woningen leeg laten staan. Het zou echter ook mogelijk zijn het geld van de federale Staat daarvoor te gebruiken : een bedrag van 27 miljoen euro van de federale overheid is immers nog niet toegekend. Misschien is dat een manier om de huurtoelage voor de Brusselaars te financieren. Wat vindt de staatssecretaris daarvan ?
Le député se réjouit de l’encadrement des loyers, mais quand est-ce que cette politique sera mise en œuvre ? Le sp.a avait proposé de faire comme en Flandre, c’est-à-dire de donner une allocation loyer à tous les demandeurs d’un logement social attendant depuis plus de cinq ans une attribution. On a calculé qu’il y avait 5.500 personnes qui se trouvaient sur une liste d’attente depuis plus de cinq ans. Sur cette base, le sp.a avait calculé qu’une allocation loyer coûterait 9 millions d’euros par an. Cette somme peut être trouvée partiellement dans les amendes que l’on donnerait aux propriétaires qui laissent leurs logements vides. Mais on pourrait aussi utiliser de l’argent du Fédéral pour payer cette allocation loyer : en effet, il y a 27 millions d’euros du Fédéral qui n’ont pas encore été attribués. Peut-être est-ce une piste pour financer une allocation loyer pour les Bruxellois. Qu’en pense le Secrétaire d’Etat ?
Het werk van de staatssecretaris wordt in 2014 geëvalueerd en de sp.a-fractie wil resultaten. Hoeveel nieuwe woningen zal de staatssecretaris tot stand hebben gebracht op het einde van de legislatuur ?
L’action du Secrétaire d’Etat sera évaluée en 2014. Le groupe sp.a veut des résultats. Combien de nouveaux logements le Secrétaire d’Etat aura-t-il créés à la fin de la législature ?
Inzake het Woningfonds gebeurt er werkelijk een holdup op zijn thesaurie : kan de staatssecretaris meer uitleg geven ? Zal dat gevolgen hebben op de activiteiten van het Fonds ?
Concernant le Fonds du logement, il s’agit d’un véritable hold-up sur sa trésorerie : le Secrétaire d’Etat peut-il donner davantage d’explications ? Y aura-t-il des conséquences sur les activités du Fonds ?
Tot slot vraagt hij zich af of de regering beschikt over terreinen waar nieuwe woningen kunnen gebouwd worden.
Enfin, le Gouvernement dispose-t-il de terrains où l’on peut construire de nouveaux logements ?
Mevrouw Fatoumata Sidibe verheugt zich over het feit dat de kaap van 1.000 woningen in het kader van het Huisvestingsplan overschreden is. In « Le Soir » van vandaag is sprake van de bouw van 517 huizen die aan de gang is. Hoe ver staat het daarmee ? Is het mogelijk een tabel te krijgen met het aantal gebouwde, bewoonde, ... woningen ?
Mme Fatoumata Sidibe se réjouit de ce que le cap des 1.000 logements construits dans le cadre du Plan Logement ait été dépassé, mais dans Le Soir de ce jour, on parle de 517 logements en cours. Où en est-on exactement ? Est-il possible d’avoir un tableau avec le nombre de logements construits, occupés, etc. ?
Is de begroting van het departement huisvesting gendergevoelig ? Het is immers belangrijk discriminatie tussen mannen en vrouwen te bestrijden. Heeft de staatssecretaris een geïntegreerde benadering ter zake in de begroting ?
Le budget du département Logement est-il sensible au genre ? En effet, il est important de lutter contre la discrimination hommes/femmes. Le Secrétaire d’Etat dispose-t-il d’une approche intégrée homme/femme dans le budget ?
Inzake de verenigingssector wenst de FDF-fractie cijfers te krijgen per geslacht. De staatssecretaris had een studie besteld over de situatie van vrouwen en huisvesting. Is die studie nog altijd aan de gang ? Zo niet, kunnen we de resultaten krijgen ?
Concernant le secteur associatif, le groupe FDF souhaite avoir des chiffres ventilés par sexe. Le Secrétaire d’Etat avait commandité une étude sur la situation des femmes dans le logement. Cette étude est-elle toujours en cours ? Si elle est terminée, peut-on en obtenir les résultats ?
Inzake de VIHT’s wenst de volksvertegenwoordigster een de vooruitzichten voor 2012 en de volgende jaren.
Concernant les ADIL, la députée souhaiterait une projection pour 2012 et les années suivantes.
De spreekster vindt het belangrijk de sector van de SVK’s te steunen. De staatssecretaris heeft gesproken van een doorlichting van de financiële situatie van de SVK’s : wat blijkt daaruit ? Beschikt de staatssecretaris eveneens over de evaluatie van de SVK’s inzake de oplossing die de sector kan bieden voor de kwestie van geweld ten aanzien van vrouwen ?
L’oratrice estime important de soutenir le secteur des AIS. Le Secrétaire d’Etat a parlé d’une radioscopie sur la situation financière des AIS : que donne-t-elle ? Le Secrétaire d’Etat dispose-t-il également de l’évaluation faite par les AIS de la réponse que le secteur pouvait apporter à la question de la violence faite aux femmes ?
A-239/4 – 2011/2012
— 232 —
A-239/4 – 2011/2012
Inzake de OVM’s is er sprake van een rationalisering op vrijwillige basis, maar dat is redelijk vaag. Wat gaat precies gebeuren op vrijwillige basis ? Wat met de OVM’s die geen fusie willen ?
En ce qui concerne les SISP, il est question de les rationaliser sur une base volontaire, mais c’est assez flou : que va-t-il être fait exactement sur cette base volontaire ? Qu’en est-il des SISP qui ne veulent pas fusionner ?
Hoe ver staat het met de expertisepool bij de BGHM ? Welke bedragen zijn ervoor uitgetrokken ?
Enfin, qu’en est-il du pôle d’expertise au sein de la SLRB ? Quels montants ont-ils été affectés ?
De heer Mohamed Daïf komt terug op de doelstelling van 5.000 woningen : blijft die doelstelling nog altijd behouden ? Bestaat er een parallel plan ?
M. Mohamed Daïf revient sur l’objectif des 5.000 logements : cet objectif est-il toujours maintenu ? Y a-t-il un plan parallèle ?
Wat gebeurt er met de 500 woningen die het Woningfonds tot stand moest brengen tegen 2012 ? Waarom is een vertraging ?
Par rapport aux 500 logements que le Fonds du logement devait créer et qui devaient être initiés en 2012, qu’en est-il ? Pourquoi ce retard ?
De volksvertegenwoordiger vraagt meer informatie over de transitwoningen.
Le député demande plus d’informations concernant les logements de transit.
Hoe ver staat het met de omvorming van kantoren tot woningen ? Zijn er al concrete projecten ?
Qu’en est-il de la transformation de bureaux en logements ? Y a-t-il déjà des projets concrets ?
Met betrekking tot verlaten woningen is er sprake van een gewestbelasting. Welke samenwerking komt er met de gemeenten ? Hoe staat het met het opsporen van leegstaande woningen door de gemeenten ?
Concernant les logements à l’abandon, il est question d’une taxe régionale : quelle collaboration établit-on avec les communes ? Qu’en est-il du repérage de ces logements vides par les communes ?
Inzake de huurtoelage vindt de volksvertegenwoordiger de administratieve procedure heel log. Kunnen de personen hun toelage niet meteen krijgen, zoals in het geval van de VIHT’s ?
En ce qui concerne l’allocation loyer, le député estime qu’il s’agit d’une procédure très lourde au point de vue administratif. Les personnes ne pourraient-elles pas directement recevoir leur allocation, comme c’est le cas des ADIL ?
Wat met de omkadering van de huurprijzen ? Hoe ver staat dat ? Dat moet dringend geregeld worden, want de huurprijzen stijgen onophoudelijk te Brussel.
Qu’en est-il de l’encadrement des loyers ? Où en eston ? Il est urgent d’atterrir dans ce domaine, car les loyers augmentent sans cesse à Bruxelles.
* * *
* * *
Staatssecretaris Christos Doulkeridis licht toe dat de regering poogt een brede waaier van middelen aan te wenden om iets te doen aan de woningcrisis. Dat blijft een prioriteit voor de regering, zelfs nu de budgettaire context moeilijk is voor het Brussels Gewest.
Le Secrétaire d’Etat Christos Doulkeridis explique que le Gouvernement essaie de mettre en oeuvre une diversité de moyens pour faire face à la crise du logement. Il s’agit d’une priorité qui continue à être soutenue par le Gouvernement, et cela dans un contexte budgétaire difficile pour la Région bruxelloise.
Sedert het begin van de legislatuur is het Huisvestingsplan gevolgd, maar dat is niet de enige wijze om het recht op huisvesting voor iedereen concreet te maken. Het Huisvestingsplan zal nooit kunnen voldoen aan de vraag, hoe zeer het ook vordert. Alles samen, voor alle systemen, zijn immers 50.000 gezinnen ingeschreven op de wachtlijsten te Brussel. De sociale huisvesting telt evenveel wachtenden op de wachtlijsten als huurders, dat wil zeggen 38.000. Het probleem vereist dus vele oplossingen. Aan de ene kant het Huisvestingsplan, aan de andere kant de vierjarenplannen voor de renovatie van bestaande woningen, en projecten voor de omvorming van kantoren tot woningen : zo komen er meer woningen en stijgt het aanbod. Tevens wordt steun
Depuis le début de la législature, le Plan Logement a été suivi, mais il ne sera pas le seul axe de la concrétisation du droit au logement pour tous. Quelles que soient les avancées, le Plan Logement sera toujours en-deçà de la demande. En effet, il y a au total 50.000 ménages inscrits sur les listes d’attente à Bruxelles, tous dispositifs confondus. Dans le logement social, on a autant de demandeurs sur liste d’attente que de locataires, c’est-à-dire 38.000. Il faut donc multiplier les réponses au problème. Il y a d’une part le Plan Logement, il y a d’autre part les quadriennaux de rénovation du parc existant, il y a aussi les projets de transformation de bureaux en logements : ceux-ci permettent de produire du logement et d’augmenter l’offre. Il y a
A-239/4 – 2011/2012
— 233 —
A-239/4 – 2011/2012
verleend aan vernieuwende woonvormen, zoals bijvoorbeeld de Community Land Trust. De verenigingssector is heel actief op dat vlak.
également un soutien à des formes innovantes de logement, comme par exemple le Community Land Trust. Le secteur associatif est très actif dans le domaine.
Als er sprake is van gewestelijke begrotingsinspanningen, als het Gewest een beroep heeft gedaan op het Woningfonds en op de BGHM, gaat dat zeker niet ten koste van hun opdrachten.
Quand on parle d’efforts budgétaires régionaux, si le Fonds du Logement et la SLRB ont été sollicités par la Région, ce n’est en aucun cas au détriment de leurs missions.
Dankzij het Huisvestingsplan zullen 1.000 woningen opgetrokken zijn tegen het begin van 2012. Binnenkort worden 200 woningen ingehuldigd op de Lennik-site in Anderlecht, en meer dan 300 woningen op de Ernotte-site in Elsene, o.a. een gedeelte voor de middenklasse. Alles samen heeft het Huisvestingsplan betrekking op 4.995 woningen, waarvan 3.507 sociale woningen en 1.488 woningen voor de middenklasse. Met het oog op de uitvoering van dat Huisvestingsplan is overleg gepleegd met de gemeenten, Op de gemeenten en op de OVM’s werd een beroep gedaan. In 2011 werd beslist tot zeventien nieuwe projecten, voor een totaal aantal van 801 nieuwe woningen. De staatssecretaris geeft bijzonderheden over de 4.995 woningen : 432 zijn afgewerkt (maar alles gaat heel snel; de duizendste woning wordt begin 2012 ingehuldigd); 930 woningen worden gebouwd; voor 485 woningen is de stedenbouwkundige vergunning verleend; 241 aanvragen voor stedenbouwkundige vergunningen zijn ingediend; voor 2.849 wordt gewerkt aan de aanvraag.
Concernant le plan logement, mille logements auront été construits au début 2012. Les prochaines inaugurations concernent 200 logements sur le site de Lennik à Anderlecht, et plus de 300 logements sur le site Ernotte à Ixelles, dont une partie de logements moyens. Au total, ce Plan Logement consiste en 4.995 logements, dont 3.507 logements sociaux et 1.488 logements moyens. Pour réaliser ce Plan Logement, il y a des concertations qui ont été menées avec les communes. On sollicite les communes mais également les SISP. Dix-sept nouveaux projets, totalisant 801 logements nouveaux, ont été décidés en 2011. Le Secrétaire d’Etat donne le détail des 4.995 logements : 432 sont terminés (mais tout va aller très vite, puisque le millième logement va être inauguré début 2012); 930 logements sont en chantier; 485 logements dont le permis d’urbanisme a été délivré; 249 demandes de permis d’urbanisme ont été introduites; 2.849 sont en cours de demande de permis d’urbanisme.
De staatssecretaris zal een volledige lijst als bijlage bij het verslag voegen (zie bijlage 8). In 2012 zullen, behalve de projecten Lennik en Ernotte, 500 extra woningen afgewerkt worden.
Le Secrétaire d’Etat joindra une liste complète en annexe au rapport (cf. annexe 8). En 2012, outre les projets Lennik et Ernotte, 500 logements supplémentaires seront terminés.
Het Woningfonds werd gevraagd om een programma voor 500 woningen op te zetten in het kader van het Huisvestingsplan : van die 500 woningen bestaan er 398 op plan, waarvan er al 107 een stedenbouwkundige vergunning hebben gekregen. Dat is zeer snel. Men zit al in de uitvoeringsfase. Bovendien omvat het renovatie-verkoopprogramma van het Woningfonds 350 woningen, waarvan er 243 ontworpen zijn en 51 een stedenbouwkundige vergunning hebben gekregen.
Il a été demandé au Fonds du logement un programme de 500 logements dans le cadre du Plan Logement : sur ces 500 logements, 398 sont en projet, dont 107 ont déjà reçu un permis d’urbanisme. C’est extrêmement rapide. On est déjà dans la phase d’opérationnalisation. En plus, dans le cadre du programme rénovation-vente du Fonds du logement, 350 logements sont prévus, dont 243 sont en projet et 51 ont obtenu un permis d’urbanisme.
Dankzij het Woningfonds zijn 4.500 nieuwe gezinnen eigenaar geworden tussen 2005 en 2010. Meer dan 80 % van hen voldoet aan de voorwaarden voor de sociale huisvesting. Dat resultaat mag gezien worden.
Le Fonds du Logement aura permis, entre 2005 et 2010, l’accès à la propriété pour 4500 nouveaux ménages. Plus de 80 % de ceux-ci se trouvent dans les conditions du logement social. C’est un bilan positif que l’on peut épingler.
De SVK’s zitten inmiddels aan 3.000 woningen.
Les AIS ont, quant à elles, atteint le nombre de 3.000 logements.
Wat de vierjarenplannen betreft, gaat het zowel om de middelen als om de uitvoering. De middelen bedragen de laatste jaren 1,2 miljard euro voor bouw en renovatie als ordonnanceringskredieten, met inbegrip van het huisvestingsplan (3).
Sur les quadriennaux, il y a la question des moyens et de l’exécution : il s’agit, en ce qui concerne les moyens, de 1,2 milliard d’euros ces dernières années, en construction et en rénovation en termes de crédits d’ordonnancement plan logement y compris (3).
(3) In feite, 686 miljoen euro voor renovatie en 540 miljoen euro voor het huisvestingsplan : 1.226 miljoen euro in totaal.
3
En fait, 686 millions d’euros pour la rénovation et 540 millions d’euros pour le Plan Logement : 1.226 millions d’euros au total.
A-239/4 – 2011/2012
— 234 —
A-239/4 – 2011/2012
Het eerste vierjarenplan (2002-2005), het tweede vierjarenplan (2002-2005bis) en het derde vierjarenplan (2006-2009) zijn in totaal goed voor 285 miljoen euro aan investeringen, waarvan 85 % achter de rug is. Het eerste vierjarenplan heeft een uitvoeringsgraad van 93 %. Het laatste vierjarenplan (2010-2013) is op zich goed voor 206 miljoen euro in totaal, waarvan 56 miljoen euro werd vastgelegd in juli 2010 en 150 miljoen euro in 2011. 21 % van de dossiers van het laatste vierjarenplan zijn opgestart. De regering verhoogt dus haar inspanningen. In 2003, het referentiejaar, was er voor 22 miljoen euro aan ordonnanceringen. In 2004 bereikt men 46 % van dat bedrag, in 2005 109 %, in 2006 158 %, in 2007 164 %, in 2008 145 %, in 2009 259 % en in 2010 311 % ! De regering blijft dus efficiënter werken binnen de ordonnanceringstermijnen.
Le premier quadriennal (2002-2005), le deuxième quadriennal (2002-2005bis) et le troisième quadriennal (20062009) totalisent à eux trois 285 millions d’euros d’investissements, dont 85 % sont terminés. Le premier quadriennal a un taux d’exécution de 93 %. Le dernier quadriennal (20102013) totalise à lui seul 206 millions d’euros, dont 56 millions d’euros ont été engagés en juillet 2010 et 150 millions d’euros l’ont été en 2011. De ce dernier quadriennal, 21 % des dossiers ont été initiés. C’est dire si le Gouvernement multiplie ses efforts. En 2003, année de référence, il y a eu pour 22 millions d’euros d’ordonnancements. En 2004, on passe à 46 % de ce montant, en 2005 à 109 %, en 2006 à 158 %, en 2007 à 164 %, en 2008 à 145 %, en 2009 à 259 %, en 2010 à 311 % ! Le Gouvernement continue donc à être davantage efficace dans les délais d’ordonnancement.
Er zijn nieuwe regels voor de beheersovereenkomst niveau 2 tussen de BGHM en de OVM’s : men heeft voortaan twee jaar om de werken aan te vatten en twee jaar om ze uit te voeren. De toezichtstermijn wordt eveneens ingekort.
Concernant le contrat de gestion de niveau 2 entre la SLRB et les SISP, on retrouve de nouvelles règles : on a désormais deux ans pour démarrer un chantier, et deux ans pour l’exécuter. On est également dans la diminution du délai de tutelle.
Er bestaat een regeling waarbij de BGHM zich in de plaats stelt van een OVM die in gebreke blijft : dat is het geval voor de Cité Moderne in Sint-Agatha-Berchem. Die regeling gaat gepaard met een expertisepool die de ondersteunende rol van de BGHM aan de OVM’s versterkt.
Il existe un mécanisme de substitution de la SLRB lorsqu’une SISP est défaillante : c’est le cas de la Cité Moderne à Berchem-Ste-Agathe. Tout ceci s’accompagne d’un pôle d’expertise qui renforce le rôle d’appui aux SISP dans le chef de la SLRB.
Wat de bijkomende middelen voor de OVM’s betreft, gaat het om 14 voltijdsequivalenten waarmee 2.500 woningen gerendabiliseerd kunnen worden. De ordonnanceringen zullen almaar groter worden.
Pour ce qui concerne les moyens supplémentaires donnés aux SISP, il s’agit de 14 équivalents temps pleins, permettant de rentabiliser 2500 logements. Les ordonnancements seront de plus en plus importants.
De regering heeft in 2010 een beroep gedaan op de thesaurie van de BGHM, maar heeft ervoor gezorgd dat deze laatste haar facturen kon blijven betalen. De regering moet trachten de middelen te vinden waar dat het minst pijn doet om de begrotingsuitdagingen van het Gewest aan te gaan.
Le Gouvernement a sollicité en 2010 la trésorerie de la SLRB, mais tout en lui permettant de continuer à faire face à ses factures. Le Gouvernement est obligé d’essayer de trouver les moyens les moins douloureux afin de faire face aux défis budgétaires de la Région.
Wat het Woningfonds betreft, moeten er toelichtingen worden verstrekt. Het faillissement van de holding heeft rechtstreekse gevolgen voor het Woningfonds, die ongeveer 32 miljoen euro bij de holding had belegd. Wie heeft die beleggingen gedaan ? Dat maakt deel uit van het beheer waarmee het Woningfonds werd belast. Het beheert leningen op zeer lange termijn. Het moet een grote thesaurie hebben om interessante tarieven te kunnen verkrijgen. Alle werkingskosten van het Woningfonds, de leningen tegen 0 %, de huurhulp van het Woningfonds enz. zijn mogelijk dankzij zijn eigen middelen en thesaurie. Er was 32,4 miljoen euro belegd bij de holding. De regering was daarvan niet op de hoogte. Daarom heeft de staatssecretaris om een interne doorlichting gevraagd, teneinde het beheer te evalueren en de controles te verscherpen. Het gaat om een machtiging die de raad van bestuur aan de directie voor dat beheer heeft gegeven.
Pour ce qui concerne le Fonds du Logement, des précisions doivent être faites. La faillite du holding a des conséquences directes sur le Fonds du logement, qui avait des placements de plus ou moins 32 millions auprès du holding. Qui a effectué ces placements ? Cela fait partie de la gestion confiée au Fonds. Celui-ci gère des prêts sur une durée très longue. Il doit avoir une trésorerie importante pour négocier des taux intéressants. Tous les frais de fonctionnement du Fonds, les prêts 0 %, l’aide locative du Fonds, etc., sont possibles grâce à ses fonds propres et à sa trésorerie. Il y a eu des placements pour 32,4 millions d’euros auprès du holding. Le Gouvernement n’était pas au courant de ces placements. C’est pourquoi le Secrétaire d’Etat a demandé un audit interne afin d’évaluer cette gestion et de renforcer les contrôles. Il s’agit d’une délégation donnée par le CA à la direction pour cette gestion.
Over de 32,4 miljoen euro werd onderhandeld tussen de federale overheid en de gewesten : de Brusselse regering heeft verkregen dat de holding 16,5 miljoen euro terugbetaalt aan het Woningfonds. De overige 16 miljoen zijn dus
Sur les 32,4 millions d’euros, il y a eu une négociation entre le Fédéral et les régions : le Gouvernement bruxellois a obtenu que le holding puisse rembourser 16,5 millions au Fonds. Les 16 autres millions sont donc irrémédiablement
A-239/4 – 2011/2012
— 235 —
A-239/4 – 2011/2012
onherroepelijk verloren. Het gevolg van dat verlies moet over dertig jaar geëvalueerd worden. Het gaat om een risico dat verbonden is aan beleggingen. Er zal geen rechtstreekse impact op korte termijn zijn, maar wel een globale impact. Dat betekent dat de activiteiten van het Fonds geenszins belemmerd zullen worden : noch de hypothecaire leningen noch de boosterleningen noch de leningen om energie te besparen. Het Gewest zal het geleden verlies dus niet moeten compenseren.
perdus. Mais la conséquence de la perte sèche de ces 16 millions doit être évaluée sur trente ans. Il s’agit d’un type de risque lié aux placements. Il n’y aura pas d’impact direct à court terme, même s’il y aura un impact global. Cela veut dire que cela n’handicapera en rien les activités du Fonds : ni les prêts hypothécaires, ni les prêts booster, ni les prêts économie d’énergie. La Région ne devra donc pas compenser la perte qui a eu lieu.
Voorts zal de regering het verlies van 97,5 miljoen euro van het Gewest voor de waarborg in de holding volledig moeten compenseren in de begroting 2011. De regering had evenwel aangekondigd dat ze haar tekort niet zou verhogen : het verlies zal bijgevolg gecompenseerd worden met een verhoging van de ontvangsten en een verlaging van de uitgaven. De regering heeft het Woningfonds bijgevolg om een lening van 16,5 miljoen euro gevraagd, die het Gewest tegen 2015 zal terugbetalen. Het Woningfonds kan dat bedrag vrijmaken, gezien de situatie van zijn thesaurie, en hoeft zijn activiteiten niet terug te schroeven. Nu doet het Gewest een beroep op het Woningfonds.
Par ailleurs, dans un deuxième temps, la conséquence de la perte pour la Région de 97,5 millions au titre d’activation de la garantie donnée au holding impose au Gouvernement une compensation totale dans son budget 2011. Or le Gouvernement a annoncé qu’il n’aggraverait pas son déficit : il va donc le compenser par une augmentation des recettes et une diminution des dépenses. Le Gouvernement a donc sollicité le Fonds du Logement pour un prêt de 16,5 millions d’euros, lequel sera remboursé par la Région à l’horizon 2015. Ce montant peut être sollicité compte tenu de la trésorerie, sans mettre en danger les activités du Fonds. Ici, c’est la Région qui sollicite le Fonds.
Wat de doelstelling van 15 % betreft, belooft de staatssecretaris de bestaande categorieën en de resultaten gemeente per gemeente in het verslag te vermelden (zie bijlage 9). De staatssecretaris zal in januari 2012 de stand van zaken met betrekking tot deze doelstelling opmaken.
Concernant l’objectif des 15 %, le Secrétaire d’Etat s’engage à mettre au rapport les catégories qui existent et les résultats, commune par commune (cf. annexe 9). Le Secrétaire d’Etat effectuera en janvier 2012 un bilan de cet objectif.
Wat de opmerking van het Rekenhof over de 2 miljoen euro aan stimuli betreft, gaat het om een fout die de BGHM zal rechtzetten. Het commentaar van het Rekenhof zal bijgevolg niet meer aan de orde zijn.
En ce qui concerne la remarque de la Cour des comptes sur les 2 millions d’incitants, il s’agit d’une erreur, et la SLRB la corrigera. Le commentaire de la Cour des comptes deviendra dès lors obsolète.
Wat de rationalisering van de OVM’s betreft, heeft er een ronde tafel plaatsgehad met de acht democratische partijen die in Brussel vertegenwoordigd zijn : het is de bedoeling om het aantal OVM’s te verminderen tot 16 of 17, rekening houdend met de specifieke kenmerken van de gemeenten en met de steun van de acht politieke partijen. Het gaat om een doelstelling, maar de middelen om die te bereiken zijn niet eenvoudig. Er bestaan immers twee soorten OVM’s, enerzijds de gemeentelijke en anderzijds de coöperatieve. De overeenkomst sluit geen fusies tussen OVM’s uit. De staatssecretaris heeft een verantwoordelijkheid in dit dossier in overleg met de acht partijen die de overeenkomst hebben gesloten. Op het ogenblik zit men in de « onderzoeksperiode », waarna de uitvoering volgt. Daarom heeft de staatssecretaris twee studies besteld : de ene die het actieplan vaststelt, namelijk de mogelijke manieren om de rationalisering door te voeren, en de andere die, in samenwerking met de OVM’s, de juridische en budgettaire procedures om de rationalisering door te voeren bestudeert.
Concernant la rationalisation des SISP, il y a eu une table ronde avec les huit partis démocratiques représentés à Bruxelles : le but est de réduire à 16 ou 17 le nombre des SISP, en tenant compte des spécificités communales et avec le soutien des 8 forces politiques. Il s’agit d’un objectif, mais les moyens à mettre en œuvre ne sont pas simples. En effet, il existe deux sortes de SISP, d’une part les communales, et d’autre part les coopératives. Cet accord n’exclut pas certaines fusions entre les sociétés. Le Secrétaire d’Etat porte une responsabilité dans ce dossier, en concertation avec les huit signataires de l’accord. On se trouve pour le moment en « période d’instruction » avant la mise en œuvre. C’est pourquoi le Secrétaire d’Etat a commandité deux études : l’une qui identifie le plan d’action, c’est-à-dire les chemins qui peuvent être empruntés pour aller vers cette rationalisation; et une autre qui, en collaboration avec les SISP, étudiera les procédures juridiques et budgétaires pour organiser ces rationalisations.
Met de acht partijen zal worden nagegaan hoe de rationalisatie kan gebeuren. De staatssecretaris gaat een middelenverbintenis aan. De gemeenten mogen niet alleen beslissen over de toekomst van de OVM’s.
On verra donc avec les huit partis comment opérationnaliser cette rationalisation. Le Secrétaire d’Etat se donne une obligation de moyens. Les communes seules ne peuvent pas décider elles-mêmes du devenir des SISP.
A-239/4 – 2011/2012
— 236 —
A-239/4 – 2011/2012
Wat de huurovereenkomst van bepaalde duur betreft, bepaalt het regeerakkoord dat er in de sociale huisvesting een overeenkomst van 9 jaar voor de nieuwe huurders zal worden ingevoerd met een evaluatie van hun inkomen en een sanctie ingeval het toelatingsinkomen na die 9 jaar met 10 % wordt overschreden. De adviesraad voor de huisvesting vond die marge van 10 % te klein, hield op verzoek van de staatssecretaris hoorzittingen en maakte vergelijkingen. De adviesraad heeft vervolgens aanbevelingen gedaan die tegen de invoering van een huurovereenkomst van bepaalde duur pleiten. Niettemin zou de eventuele huurovereenkomst van bepaalde duur rekening moeten houden met een verhoging met 50 % ten opzichte van het toelatingsinkomen en voorstellen betreffende andere woningen van de overheid moeten doen.
En ce qui concerne le bail à durée déterminée, l’accord de majorité prévoyait d’introduire dans le logement social un bail d’une durée de 9 ans pour les nouveaux entrants, avec une évaluation de leurs revenus, et une sanction en cas de dépassement de 10 % des revenus d’admission au terme des neuf ans. De l’avis du conseil consultatif du logement, cette marge de 10 % a été jugée trop faible. Le Conseil Consultatif, à la demande du Secrétaire d’Etat, a procédé à des auditions et à des comparaisons, puis a remis des recommandations défavorables à l’instauration d’un bail à durée déterminée. Néanmoins, le cas échéant, ce bail à durée déterminée devrait tenir compte d’une augmentation de 50 % par rapport aux revenus d’admission, et faire des propositions vers d’autres offres publiques de logement.
Daarover werd een ontwerp van ordonnantie opgesteld : de regering heeft in september een beleidsnota aangenomen, die in juli was opgesteld. Het ontwerp werd enkele weken geleden in eerste lezing aangenomen. De regering wacht nu op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting om tot de tweede lezing over te gaan.
Un projet d’ordonnance à ce sujet a été rédigé : une note d’orientation, rédigée en juillet, a été adoptée par le Gouvernement en septembre. Le projet a été adopté en première lecture il y a quelques semaines. Le Gouvernement attend maintenant l’avis du conseil consultatif du logement afin de passer en deuxième lecture.
De strijd tegen leegstand is niet het beleid waar de meeste resultaten worden geboekt. De regering heeft binnen het bestuur een cel van vier personen opgericht : drie agenten en een coördinator. De regering zal een vijfde persoon aanwerven. De dienst zal bijgevolg in 2012 operationeel zijn. Wat de ontvangsten betreft, mag er geen dubbele belasting zijn. De gemeenten die deelnemen aan de gewestelijke regeling, zullen 85 % van de ontvangsten krijgen. Alle details staan in de ordonnantie. Een van de opdrachten van die dienst is de strijd tegen alle leegstand aan te binden.
Concernant la lutte contre les logements inoccupés, ce n’est pas le point qui avance le mieux. Le Gouvernement a mis en place au sein de l’administration une cellule de quatre personnes : trois agents plus un coordinateur. Le Gouvernement poursuivra le travail afin de recruter une cinquième personne. En 2012, le service sera donc opérationnel. Au niveau des recettes, il ne peut pas y avoir de double taxation. Les communes qui jouent le jeu et passeront par le dispositif régional percevront 85 % des recettes. Tous les détails se trouvent en fait dans l’ordonnance. Une des missions de ce service est de combattre tous les immeubles à l’abandon.
De SVK’s zijn het ideale instrument in de strijd tegen leegstand, want ze kunnen de eigenaars stabiele inkomsten garanderen, toegang tot de renovatiepremies verlenen en de garantie geven dat ze hun pand in dezelfde staat terugkrijgen. Wat de SVK’s betreft, heeft de regering tijdens deze zittingsperiode de erkenning van een SVK ingetrokken en een andere erkend. Het aantal SVK’s hoeft niet verhoogd te worden, maar ze moeten hun werking specialiseren. De ene zou zich bezighouden met transitwoningen, de andere met de daklozen en nog een andere met de inschakelingsprojecten in de wijkcontracten enz. Transitwoningen zullen altijd een prioriteit zijn bij de nieuwe opdrachten.
Les AIS sont le dispositif idéal pour lutter contre les inoccupations, car elles permettent de garantir aux propriétaires des revenus stables, l’accès aux primes à la rénovation et la garantie de récupérer leur bien dans le même état. Pour les AIS, le Gouvernement a, sous cette législature, retiré l’agrément d’une AIS et reconnu une autre. Il ne faut pas augmenter le nombre d’AIS, mais spécialiser leurs actions. L’une s’occuperait de logements de transit, l’autre des sansabris, une autre des projets d’insertion dans les contrats de quartier, etc. Dans les nouvelles missions, le logement de transit est toujours une priorité.
Voor de studentenkoten moet er een actor worden gevonden : misschien een SVK, maar niet noodzakelijk. Het is immers geen sinecure om een nieuw SVK op te richten.
Concernant le logement étudiant, il faudra trouver un acteur : peut-être une AIS, mais pas nécessairement. En effet, démarrer une nouvelle AIS est quelque chose d’ardu.
Wat de intergenerationele woningen betreft, steunt de regering een reeks verenigingen. Voorts heeft de regering het Woningfonds opdracht gegeven om minstens twee projecten uit te voeren : het ene in de Steylsstraat in Laken voor 24 woningen en het andere in de Beukenootjesstraat in Neder-over-Heembeek voor 10 woningen. De staatssecretaris zal de details van die projecten bij het verslag voegen (zie bijlage 10).
Pour ce qui est du logement intergénérationnel, le Gouvernement soutient une série d’associations. Par ailleurs, le Gouvernement a donné pour mission au Fonds du Logement d’élaborer au moins deux projets : l’un existe à la rue Steyls à Laeken, pour 24 logements, et l’autre à la rue des Faînes à Neder-over-Hembeek, pour 10 logements. Le Secrétaire d’Etat s’engage à fournir le détail de ces projets en annexe au rapport (cf. annexe 10).
A-239/4 – 2011/2012
— 237 —
A-239/4 – 2011/2012
De Community Land Trust is een regeling die het huisvestingsbeleid aanvult en beantwoordt aan een vraag vanwege burgers die hun recht op huisvesting willen concretiseren in een geest van emancipatie en solidariteit. Het gaat hier om een bepaalde toepassing van het recht van opstal, dat de heer De Wolf zo dierbaar is, waarbij evenwel een solidariteitsaspect speelt dat het recht van opstal aanvult. De regering wenste vooruitgang in dit dossier te boeken en startte een studie-actieprogramma op. In eerste instantie is het de bedoeling om na te gaan hoe een Angelsaksische Community Land Trust kan worden aangepast. Die studie is afgerond en nu begint de uitvoeringsfase. Er zijn drie projecten in uitvoering : 2 in Molenbeek en 1 in Anderlecht. Er wordt samengewerkt met de Stad Brussel, die eveneens een proefexperiment heeft opgezet. Daartoe werkt de regering samen met de verenigingen.
Concernant les Community Land Trust, il s’agit d’un dispositif qui vient compléter la politique du logement, qui répond à une demande initié par des citoyens qui veulent concrétiser leur droit au logement dans une logique d’émancipation et de solidarité. On est ici dans une sorte de déclinaison du droit de superficie cher à M. De Wolf, mais dans lequel on retrouve un aspect de solidarité, qui complète le droit de superficie. Le Gouvernement a voulu avancer dans ce dossier : il a lancé un programme études-actions. Il s’agit, dans un premier temps, d’étudier comment adapter un Community Land Trust anglo-saxon. Cette étude est à présent terminée et on en est à la phase d’action. Il y a trois projets en cours : deux à Molenbeek et un à Anderlecht. Il y a une collaboration avec la Ville de Bruxelles qui a aussi lancé une expérience pilote. Pour ce faire, le Gouvernement travaille avec le secteur associatif.
Wat de huurtoelage betreft, gaat het inderdaad nog steeds om kleine bedragen, want ze hangen af van de deelname van de gemeenten. Dit jaar gaat het om minder dan 50.000 euro (zie bijlage 11). Het stelsel van de huurtoelage zal gewijzigd worden. De staatssecretaris is van plan om die regeling uit te breiden tot de wijkcontracten. Er zijn andere regelingen inzake huurtoelagen die zeer goed werken : die van de SVK’s enerzijds en de VIHT’s anderzijds. De regering denkt aan een hervorming van de VIHT in 2012 met gevolgen voor de begroting vanaf 2013. Vandaar dat de begroting in 2012 op hetzelfde peil blijft. De staatssecretaris is er niet zeker van dat hij een nieuwe regeling voor de huurtoelage wil invoeren. De regering zou de invoering daarvan laten afhangen van een referentierooster voor de omkadering van de huurprijzen. Dat rooster is thans beschikbaar. De staatssecretaris reserveert het voorlopig voor de regering met een systeem voor de omkadering van de huurprijzen. Dat systeem zal de middelen in de strijd tegen de wooncrisis versterken. Er wordt dus vooruitgang geboekt in dit dossier. Wanneer het rooster goedgekeurd is, zal alles duidelijk worden.
En ce qui concerne l’allocation-loyer, il s’agit en effet de montants qui restent faibles, car ils dépendent de la participation des communes. Cette année, il s’agit de moins de 50.000 euros (cf. annexe 11). Le régime de cette allocation-loyer va être changé. Le Secrétaire d’Etat compte étendre ce dispositif aux contrats de quartier. Il y a d’autres dispositifs d’allocation-loyer qui fonctionnent très bien : c’est celui des AIS d’une part, et des ADIL d’autre part. Le Gouvernement se dirige vers une réforme des ADIL en 2012 avec des effets budgétaires qui se feront sentir pour 2013, d’où la stagnation de ce budget en 2012. Le Secrétaire d’Etat n’est pas sûr de vouloir réaliser un nouveau mécanisme d’allocation-loyer. Le Gouvernement a dit qu’il conditionnerait l’instauration de ce système à une grille de référence permettant d’encadrer les loyers. Cette grille est aujourd’hui disponible. Le Secrétaire d’Etat la réserve au Gouvernement pour l’instant, avec un système d’encadrement des loyers. Ce dispositif complétera l’arsenal des moyens destinés à lutter contre la crise du logement. On avance donc dans ce dossier. Quand la grille sera adoptée, cela deviendra clair.
Wat de hervorming van de Huisvestingscode, het bruikleen en het precair gebruiksrecht betreft, zal de staatssecretaris voorstellen doen op basis van de experimenten van de BGHM.
Concernant la réforme du Code du logement, le commodat et le droit d’occupation précaire, le Secrétaire d’Etat fera des propositions sur la base des expériences avec la SLRB.
Wat het ingewikkelde karakter van de begroting betreft, heeft de regering getracht de structuur van de begroting te respecteren zoals die sinds het begin is, met niettemin differentiatie van de basisallocaties om de ESR-normen na te leven.
En ce qui concerne la complexité de la lecture des budgets, le Gouvernement a essayé de respecter la structure du budget telle qu’elle est depuis le début, tout en différenciant les allocations de base afin de respecter les normes SEC 95.
Wat de renovatieprogramma’s betreft, bestaat de hoofddoelstelling erin te vermijden dat er meer sociale woningen leegstaan. Men heeft een kadaster, dat renovaties mogelijk heeft gemaakt, rekening houdend met de vraag. Er is een nieuw energie- en techniekenkadaster nodig. Het nieuwe vierjarenplan, dat van 206 miljoen euro, zal de kwaliteit van de sociale woningen fors verhogen. Bij bijvoorbeeld de renovatie van de Brunfaut-toren moesten de huurders niet verhuizen. Soms beschikt het Gewest over panden die
Au sujet des programmes de rénovation, l’objectif principal est d’éviter de tendre vers plus de logements inoccupés dans le logement social. On a un cadastre, qui a permis de rénover en tenant compte de la demande. Il faudra un nouveau cadastre énergétique et technique. Le nouveau quadriennal, celui de 206 millions d’euros, permettra un saut qualitatif dans le logement social. Par exemple, la rénovation de la Tour Brunfaut, sans déplacer les locataires. Parfois, la Région bruxelloise dispose d’un patrimoine qui
A-239/4 – 2011/2012
— 238 —
A-239/4 – 2011/2012
al zeer lang leegstaan en waarvan de renovatie enorme middelen vereist.
a été inoccupé pendant très longtemps, et qui nécessite d’énormes moyens pour être réhabilité.
Er zijn specifieke budgetten uitgetrokken voor de begeleiding van de huurders van passiefwoningen in het kader van de sociale cohesie, onder meer voor de BFHV, om de huurders te begeleiden bij het bewonen van passiefwoningen.
Concernant l’accompagnement des locataires de logements passifs, il existe des budgets spécifiques dans le cadre de la cohésion sociale, notamment pour la Febul, afin d’accompagner les gens dans l’occupation de logements passifs.
De bijdrage van de EFRO-fondsen is onontbeerlijk : huisvesting moet via de sociale cohesie en de investeringen in aanmerking kunnen komen voor de EFRO-fondsen. In het Brussels Gewest heeft men de Helena-projecten, die met de EIB worden gevoerd, die in aanmerking komen voor de EFRO-fondsen.
En ce qui concerne la contribution des fonds FEDER, c’est indispensable : il faut que le logement, à travers la cohésion sociale et les investissements, puisse être éligible aux fonds FEDER. En Région bruxelloise, on a les projets « Helena », menés avec la BEI, pour être éligibles aux fonds FEDER.
De heer Alain Hutchinson legt uit dat het gaat om een strijd die in 2005 in het Europees Parlement werd gevoerd over de mogelijkheid om de EFRO-fondsen te gebruiken voor de sociale huisvesting. Nu is het aan de staatssecretaris om de hand te leggen op de 4 % die bestemd is voor de energierenovatie van de sociale woningen.
M. Alain Hutchinson explique qu’il s’agit d’un combat qui a été mené en 2005 au Parlement européen, sur la possibilité d’utiliser les fonds FEDER pour le logement social. C’est maintenant au Secrétaire d’Etat de faire en sorte de mettre la main sur les 4 % destinés à la rénovation énergétique des logements sociaux.
De staatssecretaris bevestigt dat.
Le Secrétaire d’Etat le confirme.
Wat de gewestelijke solidariteitstoelage betreft, stelt men inderdaad een toenemende verpaupering van de huurders vast. Het wekt verbazing dat de constante verhoging van die toelage thans minder uitgesproken is. Het cijfer over de afgelopen twintig jaar schommelt sterk. De staatssecretaris verzekert dat het regeerakkoord nog steeds nageleefd wordt, namelijk het dekken van 75 % van het tekort van het huurtekort van de maatschappijen.
Concernant l’allocation régionale de solidarité, on constate en effet une paupérisation de plus en plus importante des locataires, et il est étonnant de voir que l’augmentation constante de cette allocation est aujourd’hui en train de se tasser. En regardant le chiffre de ces vingt dernières années, on observe des fluctuations importantes. Le Secrétaire d’Etat assure que l’accord de Gouvernement est toujours respecté, à savoir de couvrir 75 % du déficit locatif des sociétés.
Wat de communicatie-uitgaven betreft, gaat het voornamelijk om het Woningfonds dat de uitgaven voor de communicatie over de nieuwe leningen van zijn rekening heeft genomen.
Au sujet des dépenses de communication, il s’agit essentiellement du Fonds du Logement qui a couvert les dépenses de communication liées aux nouveaux dispositifs de prêts.
Bij het vereffeningsplan tracht men zich aan te passen aan de middelen van de BGHM, die niet in de problemen wordt gebracht om haar doelstellingen te halen.
En ce qui concerne le plan de liquidation, on essaie de s’ajuster aux moyens de la SLRB. On ne la met pas en difficulté de réaliser ses objectifs.
De heer Michel Colson verduidelijkt zijn vraag over de opmerking van het Rekenhof dat erop wijst dat « volgens de door het bestuur verstrekte gegevens, het uitstaand bedrag van de vastleggingen ten laste van dit programma per 30 september 2011 870,8 miljoen euro bedraagt, zijnde 45 % van het totaal van het uitstaand bedrag van het Gewest ». Dat toont bijgevolg aan dat de regering rekening houdt met mogelijke thesaurieproblemen.
M. Michel Colson précise sa question concernant la remarque de la Cour des comptes, qui relève que « selon les données fournies par l’administration, l’encours des engagements à charge de ce programme au 30 septembre 2011 est de 870,8 millions d’euros, soit 45 % du total de l’encours de la Région ». Donc, cela montre que le Gouvernement prévoit qu’il risque d’y avoir un jour un problème de trésorerie.
De staatssecretaris legt uit dat het uitstaand bedrag dat van de verschillende vierjarenplannen en het Huisvestingsplan is. Het is inderdaad een groot bedrag, maar dat is geen probleem, aangezien het tot stand komt naarmate de werken worden uitgevoerd. De regering verstrekt de BGHM kredieten om dat allemaal te financieren. Uitgaande van de
Le Secrétaire d’Etat explique que cet encours représente celui des différents quadriennaux et du Plan Logement. Il est effectivement important, mais non problématique, puisqu’il se réalise au fur et à mesure des travaux. Le Gouvernement prévoit à la SLRB des crédits pour financer tout cela. En effet, partant du constat qu’on a des besoins de trésorerie
A-239/4 – 2011/2012
— 239 —
A-239/4 – 2011/2012
vaststelling dat de thesauriebehoeften zeer groot zijn, aangezien de vierjarenplannen en het Huisvestingsplan sneller uitgevoerd worden, moet men een kastekort vermijden. Die analyse zal gemaakt worden om na te gaan wanneer de thesaurie van de BGHM al te krap zou kunnen uitvallen.
extrêmement importants, étant donné que les quadriennaux et que le Plan Logement s’accélèrent, il ne faudrait pas se retrouver à court de trésorerie. Cet exercice de mise à plat est prévu afin de vérifier le moment où la trésorerie de la SLRB pourrait se révéler un peu trop juste.
Het beleid om de verwerving van eigendom te vergemakkelijken blijft een prioriteit van de regering. Het Woningfonds zal geen geld te kort hebben. De emancipatie van de groepen met lage inkomens is de prioriteit van de staatssecretaris.
En ce qui concerne l’accès à la propriété, cette politique reste une priorité du Gouvernement. Le Fonds du Logement ne sera pas à court d’argent. L’émancipation pour les publics à bas revenus est la priorité du Secrétaire d’Etat.
Wat de adviesraden van de huurders betreft, gaat het om een werkingsbudget voor de verschillende adviesraden, maar ook voor de begeleidende verenigingen, te weten de BFHV en het huurderssyndicaat.
Au sujet des conseils consultatifs des locataires (CoCoLos), il s’agit d’un budget de fonctionnement pour les différents CoCoLos, mais aussi pour les associations qui les encadrent, à savoir la Febul et le syndicat des locataires.
Wat de bijwerking van de gezondheidsnormen betreft, zal het besluit in december gewijzigd worden. Bijgevolg zal er begin 2012 een promotiecampagne gevoerd worden.
Concernant la mise à jour des normes de salubrité, cet arrêté va être modifié en décembre. Une campagne de promotion aura dès lors lieu au début de l’année 2012.
Wat de overtredingen betreft, is er geen stijging, omdat de op de begroting ingeschreven bedragen overeenkomen met middelen die het bestuur nodig zou hebben om een beroep te doen op externe deskundigen. Het bestuur heeft echter geen extra behoeften en beschikt over voldoende middelen om zijn werk te doen.
Au sujet des infractions, il n’y a pas d’augmentation parce que les montants inscrits au budget correspondent à des moyens auxquels l’administration aurait besoin pour faire appel à des expertises externes. Or l’administration n’a pas de besoins complémentaires, elle a les moyens suffisants pour effectuer son travail.
Er is een hervorming van de VIHT gepland, maar die zal geen gevolgen voor de begroting 2012 hebben. De begroting zal in 2013 verhoogd worden.
En ce qui concerne les ADIL, une réforme est prévue, mais il n’y aura pas d’impact budgétaire en 2012 : le budget sera en augmentation en 2013.
De staatssecretaris heeft akte genomen van de voorstellen van mevrouw Céline Fremault over de gemeentelijke observatoria.
Concernant les observatoires communaux, le Secrétaire d’Etat a bien pris acte des suggestions de Mme Céline Fremault.
De verzekering gewaarborgd wonen is niet opgenomen op de begroting van het Gewest, maar in die van het Woningfonds. Dat beleid zal in 2012 geïmplementeerd worden. Er zal voor het einde van het jaar een voorstel worden gedaan.
Concernant l’assurance habitat garanti, cela ne se trouve pas repris au budget de la Région, mais bien dans celui du Fonds du logement. Cette politique sera implémentée pour 2012. Une proposition sera faite pour la fin de cette année.
Wat het genderperspectief betreft, vindt de staatssecretaris dat het welzijnsbeleid bijzondere aandacht heeft voor de discriminatie van vrouwen. Van huisvesting een prioriteit maken is ook aandacht hebben voor die discriminatie. De staatssecretaris zal in 2012 concrete voorstellen doen. Hij heeft gevraagd om een benadering van de huisvesting die op genderbudgetting gebaseerd is.
Concernant la lecture de genre, le Secrétaire d’Etat estime que l’essentiel des politiques sociales portent une attention particulière aux discriminations envers les femmes. Mettre la priorité sur le logement, c’est également porter l’attention sur ces discriminations. Le Secrétaire d’Etat reviendra en 2012 sur des propositions concrètes. Il a demandé une grille de lecture genderbudgetting sur le logement.
Volgend jaar zal het genderperspectief verweven worden in de begroting.
L’an prochain il y aura donc une lecture de genre dans le budget.
De solidariteitsbijdrage is verhoogd tot 80 %. Na een evaluatie van de gevolgen zal men zien of ze moet blijven bestaan.
Concernant la cotisation de solidarité, celle-ci a été portée à 80 %. On évaluera les conséquences de cette augmentation et on verra s’il faut la poursuivre.
In antwoord op de vraag van mevrouw Carla Dejonghe over samenwerking met de privésector, wijst de minister
Pour répondre à la question de Mme Carla Dejonghe sur la collaboration avec le privé, cela existe avec les AIS, ainsi
A-239/4 – 2011/2012
— 240 —
A-239/4 – 2011/2012
erop dat er samenwerking met de SVK’s bestaat en in het kader van projecten tot ombouwing van kantoren tot woningen. De regering werkt ook aan de uitvoering van het Huisvestingsplan in partnerschap met de privésector, maar garandeert dat evenveel middelen als voor de openbare woningen worden uitgetrokken. Men zal moeten nagaan of het mogelijk is met de privésector te werken binnen de middelen van de openbare sector. De vraag of dat budgettair en wettelijk mogelijk is, is nog niet beantwoord : in Vlaanderen werd zo’n regeling aangevallen bij het Europees Hof van Justitie. De regering wacht op de uitkomst van dat geschil om verder te gaan in dit dossier.
qu’avec les projets de transformation de bureaux en logements. Le Gouvernement travaille aussi sur une déclinaison du Plan Logement en partenariat avec le privé, mais tout en garantissant les mêmes moyens qui sont actuellement consentis aux logements publics. Il faudra vérifier s’il est possible de travailler avec le secteur privé dans les moyens qui sont ceux du secteur public. On en est toujours à la phase de vérification de la possibilité budgétaire et légale de le faire : en Flandre un tel dispositif a été attaqué auprès de la Cour européenne. Le Gouvernement attend les résultats de ce litige avant d’aller plus loin dans ce dossier.
De staatssecretaris zal een lijst van de leegstaande sociale woningen bij het verslag voegen : het gaat om 1.600 tot 1.700 woningen, waarvan de meeste opgenomen zijn in een renovatieprogramma (zie bijlage 12).
En ce qui concerne le nombre de logements inoccupés dans le logement social, le Secrétaire d’Etat fournira une liste en annexe au rapport : il s’agit de 1.600 à 1.700 logements. Ceux-ci sont pour la plupart dans un programme de rénovation (cf. annexe 12).
Wat betreft de vraag van de heer Fouad Ahidar over de 9 miljoen euro die aangewend zou kunnen worden voor de huurtoelage, moet men eerst op het referentierooster wachten. Over die 9 miljoen euro zal vast en zeker budgettaire arbitrage moeten plaatsvinden.
Pour répondre à la question de M. Fouad Ahidar sur les 9 millions d’euros qui pourraient être donnés pour l’allocation-loyer, il faut d’abord attendre la grille de référence. Ces 9 millions d’euros feront certainement l’objet d’arbitrages budgétaires.
De doelstelling 2014 is niet becijferd. De staatssecretaris maakt zich, nu de regeerperiode halverwege is, geen zorgen over de resultaten. Hij is een middelenverbintenis aangegaan, die tot concrete resultaten leidt. Hij heeft geen enkel middel dat kan bijdragen tot het concretiseren van het recht op huisvesting voor de groepen die er de grootste behoefte aan hebben, onbenut gelaten.
Pour répondre à la question de l’objectif de 2014, il n’y a pas d’objectif chiffré. Mais le Secrétaire d’Etat est à l’aise à mi-législature sur son bilan. Il s’est donné une obligation de moyens, qui se concrétise par des résultats. Il n’a laissé de côté aucun des moyens qui peut permettre de faire des avancées dans la concrétisation du droit au logement pour les publics qui en ont le plus besoin.
Wat de expertisepool betreft, gaat het om een bedrag van 1 miljoen euro in het kader van de beheersovereenkomst niveau 2.
En ce qui concerne le pôle d’expertise, il s’agit d’un montant d’un million d’euros, repris dans le cadre du contrat de gestion de niveau 2.
* * *
* * *
De heer Alain Hutchinson dankt de staatssecretaris voor zijn antwoorden. Hij wenst drie extra vragen te stellen.
M. Alain Hutchinson remercie le Secrétaire d’Etat pour ses réponses. Il souhaite poser trois questions complémentaires.
Hoe staat het op dit ogenblik met de thesaurie van het Woningfonds ?
Qu’en est-il aujourd’hui de la situation de trésorerie du Fonds du Logement ?
Het verheugt de volksvertegenwoordiger dat het Huisvestingsplan verder uitgevoerd wordt. Het dient in de eerste plaats om de Brusselaars een woning te bezorgen, maar ook om de prijzen op de privémarkt te doen dalen volgens de studie die destijds door DULBEA werd uitgevoerd : is dat het geval ?
En ce qui concerne le Plan Logement, le député se réjouit de son avancée. Mais si le premier objectif de ce plan était de permettre aux Bruxellois de trouver un logement, il s’agissait aussi, d’après l’étude réalisée à l’époque par Dulbéa, d’avoir un impact à la baisse sur les prix du marché privé : qu’en est-il dans les faits ?
Wat de renovatie van het sociale woningpark van de overheid betreft, bevonden die sociale woningen zich destijds in een verloederde staat, maar de mensen hadden geen keuze. Wat moet er vandaag op dat gebied nog gedaan wor-
Enfin, concernant la rénovation du parc public social, celui-ci était dans un état de délabrement important à l’époque, et les gens n’avaient pas le choix. Aujourd’hui, que reste-t-il à faire dans ce domaine ? Combien de logements
A-239/4 – 2011/2012
— 241 —
A-239/4 – 2011/2012
den ? Hoeveel woningen werden gerenoveerd ? Hoeveel zijn er nog niet gerenoveerd ? Dat kadaster zou als barometer van de sector kunnen fungeren.
ont été rénovés ? Combien ne le sont pas encore ? Ce cadastre-là devrait devenir un baromètre du secteur.
De heer Vincent De Wolf komt terug op de kwestie van de thesaurie van het Woningfonds : de in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte jaarrekening maakt gewag van een thesaurie van 247 miljoen euro.
M. Vincent De Wolf revient sur le problème de la trésorerie du Fonds : les comptes annuels, publiés au Moniteur belge, font état de 247 millions d’euros en trésorerie.
De volksvertegenwoordiger heeft onthouden dat het Woningfonds een fonds is waar de directie beslist heeft om 1,2 miljard oude Belgische franken te beleggen zonder toestemming van de raad van bestuur noch van de regering : hoe is dat mogelijk ?
Le député a bien entendu que le Fonds était un fonds, où une direction a décidé de placer 1,2 milliard d’anciens francs belges, cela sans l’accord de son CA, ni du Gouvernement : comment est-ce possible ?
De spreker heeft gehoord dat de holding 16,5 miljoen euro zal terugbetalen. Hoe kan dat ? Toen mevrouw Dupuis bevoegd was voor huisvesting, had het Woningfonds geen kasmiddelen, want het kon zelfs in het midden van het jaar geen leningen meer toekennen. Hoe kan het dan dat het nu over zo’n thesaurie beschikt ?
L’orateur a entendu que le holding va rembourser 16,5 millions d’euros, mais comment est-il possible ? A l’époque de Mme Dupuis, le Fonds n’avait plus de trésorerie, car il ne savait même plus accorder de prêts au milieu de l’année. Comment se fait-il qu’aujourd’hui il ait une telle trésorerie ?
De GOMB had in juli 2010 zelfs 55 miljoen euro aan het Woningfonds geleend : 7 miljoen euro om de facturen te betalen en 48 miljoen euro die over 30 jaar moest worden terugbetaald.
La SDRB, en juillet 2010, avait même prêté 55 millions d’euros au Fonds : 7 millions d’euros pour payer des factures, et 48 millions d’euros à rembourser sur 30 ans.
Vandaag denkt men eraan de facturen van het Gewest later te betalen om de put te vullen : is die put er ook gekomen door facturen van het departement Huisvesting ?
On parle aujourd’hui de reporter des factures de la Région afin de combler le trou : mais y a-t-il dans ce trou des factures qui concernent le département du logement ?
Waarom wordt de doorlichting van het Woningfonds waartoe de staatssecretaris opdracht heeft gegeven, niet uitgevoerd door het Rekenhof ?
Concernant l’audit que le Secrétaire d’Etat a commandé au sujet de la gestion du Fonds du Logement, pourquoi n’est-ce pas la Cour des comptes qui le réalise ?
Tot slot heeft de volksvertegenwoordiger geen antwoord gekregen op zijn vragen over de doelstelling van 15 % en de impact van de werkgelegenheid op de huisvesting en op een hele reeks andere vragen die hij gesteld heeft.
Enfin, le député n’a pas reçu de réponse sur l’objectif des 15 %, sur l’impact de l’emploi dans le logement, et sur toute une série de questions qu’il a posées...
Wat het huisvestingsplan betreft, antwoordt de staatssecretaris dat het de bedoeling was om de marktprijzen te drukken. De doelstelling van 15 % sluit daarbij aan.
Le Secrétaire d’Etat répond, concernant le plan logement, que l’idée était en effet de peser sur les prix du marché. On se retrouve également dans cette logique avec l’objectif des 15 %.
Op 1 januari 2011 bedroeg de thesaurie van het Woningfonds 256 miljoen euro.
Au 1er janvier 2011, la trésorerie du Fonds du Logement était de 256 millions d’euros.
Wat de mutaties betreft, zijn er mutatieplannen in elke maatschappij. Deze problematiek zal in het kader van de huurovereenkomst van bepaalde duur bestudeerd worden. Er moet eveneens rekening worden gehouden met de problematiek van de 65-plussers.
En ce qui concerne les mutations, il existe des plans de mutation dans chaque société. Cette problématique sera étudiée dans le cadre du bail à durée déterminée. Il faut également tenir compte de la problématique des personnes de plus de 65 ans.
Wat het faillissement van de holding betreft, heeft de staatssecretaris alle informatie waarover hij beschikte meegedeeld :
Concernant la faillite du holding, le Secrétaire d’Etat a donné toutes les informations dont il était en possession :
– de regering was niet op de hoogte van de 32 miljoen euro;
– sur les 32 millions d’euros, le Gouvernement n’était pas au courant;
A-239/4 – 2011/2012
— 242 —
A-239/4 – 2011/2012
– enkel de directie van het Woningfonds was op de hoogte van de belegging;
– seule la direction du Fonds du logement était au courant de ce placement;
– dat is niet normaal en daarom werd opdracht voor een doorlichting gegeven over het beheer van de thesaurie van het Fonds ;
– ce n’est pas normal, et c’est la raison pour laquelle on a commandé un audit sur la gestion de la trésorerie du Fonds;
– wat de 16,5 miljoen euro betreft, zal de regering het Woningfonds vragen om die middelen in 2011 te krijgen met terugbetaling vanaf 2012 tot uiterlijk 2015. Het Woningfonds heeft verzekerd dat dit mogelijk is. Daarom heeft het de lening aanvaard.
– en ce qui concerne les 16,5 millions d’euros, c’est le Gouvernement qui va solliciter le Fonds du Logement pour obtenir ces moyens en 2011, avec remboursement prévu à partir de 2012 et avec un terme maximal en 2015. Le Fonds a donné l’assurance que c’était possible. C’est la raison pour laquelle il a accepté.
De BGHM verstrekt het Woningfonds de middelen voor bepaalde specifieke beleidsmaatregelen.
La SLRB transfère des moyens au Fonds du Logement pour certaines de ses politiques particulières.
III. Bespreking van de programma’s en activiteiten
III. Discussion des programmes et activités
Programma 001 : Ondersteuning van het algemeen beleid
Programme 001: Support de la politique générale
Mevrouw Céline Fremault heeft vragen over BA 25.001.08.01.1211. Hoe staat het met die « akkoorden waartoe besloten werd tijdens het Belgisch Voorzitterschap van de Europese Unie » ?
Mme Céline Fremault s’interroge sur l’AB 25.001.08.01.1211. Qu’en est-il de ces « accords pris lors de la présidence européenne » ?
De heer Mohamed Daïf stelt dezelfde vraag als mevrouw Céline Fremault.
M. Mohamed Daïf rejoint la question de Mme Céline Fremault.
De heer Alain Hutchinson heeft vragen over BA 25.001.08.03.1211 betreffende de studies : op de initiële begroting 2012 is 500.000 euro ingeschreven. Bestaat dan niet het gevaar van overlapping met programma 5 (BA 25.005.08.01.1211) waar hetzelfde bedrag ingeschreven staat ?
M. Alain Hutchinson s’interroge sur l’AB 25.001.08.03.1211 concernant les études : 500.000 euros y sont inscrits à l’initial 2012. Cela ne risque-t-il pas de faire double emploi avec le programme 5 (AB 25.005.08.01.1211) où il y a le même montant ?
De staatssecretaris antwoordt dat de details over alle studies die met basisallocatie 25.001.08.03.1211 zullen worden uitgevoerd, bij het verslag zullen worden gevoegd : het gaat om de doorlichting van de SVK’s, de verdiepingen boven de winkels, de gewestelijke waarborg enz. (zie bijlage 13).
Le Secrétaire d’Etat répond que le détail de toutes les études à réaliser sur l’allocation 25.001.08.03.1211 sera joint au rapport : il s’agit de la radioscopie des AIS, des étages au-dessus des commerces, de la garantie régionale, etc. (cf. annexe 13).
Wat het verschil betreft, bevindt zich in programma 5 een bedrag van 500.000 euro voor de rationalisering van de OVM’s. Het gaat om het eigenlijke expertiseprogramma. Programma 1 omvat een hele reeks studies in het kader van het huisvestingsbeleid.
Pour ce qui est de la différence au programme 5 se trouvent 500.000 euros pour la rationalisation des SISP. Il s’agit du programme d’expertise proprement dite. Le programme 1 concerne est toute une série d’études dans le cadre de la politique du logement.
Wat de 340.000 voor het Belgische voorzitterschap betreft, gaat het hoofdzakelijk om colloquia zoals wonen in de stad.
Concernant les 340.000 euros pour la présidence belge, il s’agit essentiellement de colloques comme l’habitat en ville.
Programma 002 : Ondersteuning van instellingen, verenigingen en ondergeschikte besturen
Programme 002 : Soutien aux organismes, associations ou pouvoirs subordonnés
Dit programma lokt geen commentaar uit.
Ce programme ne suscite aucun commentaire.
A-239/4 – 2011/2012
— 243 —
A-239/4 – 2011/2012
Programma 003 : Specifieke initiatieven op het vlak van de Huisvestingscode
Programme 003 : Initiatives spécifiques dans le domaine du Code du Logement
De heer Alain Hutchinson vraagt waarom dit programma ongewijzigd blijft. Men heeft de indruk dat er niets meer wordt gedaan. Vanwaar de stagnatie ?
M. Alain Hutchinson demande pourquoi rien ne bouge à ce programme. On a l’impression qu’on ne fait rien de plus. A quoi correspondent ces stagnations ?
De staatssecretaris antwoordt dat men dit jaar geen promotie heeft gevoerd. Men zal opnieuw promoties voeren wanneer het besluit betreffende de normen herzien is. Dat staat volgende week op de agenda van de regering.
Le Secrétaire d’Etat répond qu’on n’a pas fait de promotion cette année. On fera de nouvelles promotions lorsque l’arrêté sur les normes sera revu. Ce sera à l’ordre du jour du Gouvernement de la semaine prochaine.
Programma 004 : Toepassing van het openbaar beheersrecht van woningen
Programme 004 : Mise en œuvre du droit de gestion publique des logements
Dit programma lokt geen commentaar uit.
Ce programme ne suscite aucun commentaire.
Programma 005 : Ondersteuning van de instellingen belast met de uitvoering van het sociale huisvestingsbeleid
Programme 005 : Soutien aux organismes chargés de l’exécution de la politique du logement social
Mevrouw Céline Fremault stelt een vraag over de dotatie van de BGHM (25.005.19.02.3122, die met 400.000 euro stijgt, met als verantwoording de uitbreiding van de personeelsformatie van de BGHM. Hoe zit de vork in de steel ?
Mme Céline Fremault s’interroge sur la dotation de la SLRB (25.005.19.02.3122), qui est en augmentation de 400.000 euros, avec comme justification l’extension du cadre de la SLRB. Qu’en est-il ?
De staatssecretaris antwoordt dat de expertisecel zal worden opgericht, aangezien de nieuwe beheersovereenkomst werd goedgekeurd.
Le Secrétaire d’Etat répond que, puisque le nouveau contrat de gestion a été adopté, la cellule d’expertise va se mettre en place.
In verband met de vierjarige renovatieprogramma’s in basisallocatie 25.005.21.01.8121 vraagt de heer Alain Hutchinson wie die kredieten krijgt. Waarom zijn er variabele kredieten ingeschreven ? Wanneer men variabele kredieten inschrijft, zijn die doorgaans gebaseerd op ontvangsten. Om welke ontvangsten gaat het ?
M. Alain Hutchinson pose une question sur l’allocation de base 25.005.21.01.8121 : il s’agit des quadriennaux de rénovation. Qui reçoit ces crédits ? Pourquoi a-t-on inscrit des crédits variables ? D’habitude, lorsqu’on inscrit des crédits variables, c’est qu’ils se basent sur des recettes : de quelles recettes s’agit-il ?
De staatssecretaris antwoordt dat het voorschotten-gedeelte van de vierjarenprogramma’s deels met begrotingskredieten en deels met variabele kredieten op begrotingsfondsen gefinancierd wordt, aangezien het om voorschotten gaat : er zijn bijgevolg terugbetalingen, die bij ordonnantie toegewezen worden aan het Fonds voor de investeringen en renovatie van de sociale huisvesting. Datzelfde fonds wordt gebruikt voor nieuwe voorschotten. Die voorschotten moeten terugbetaald worden door de maatschappijen.
Le Secrétaire d’Etat répond que les quadriennaux, pour leur partie avance, sont financés en partie par des crédits budgétaires et en partie par des crédits variables sur fonds budgétaires, puisqu’il s’agit d’avances : il y a donc des remboursements, qui sont par ordonnance affectés au Fonds pour les investissements et la rénovation du logement social. C’est ce même fonds qui est activé pour faire des nouvelles avances. Ce sont des avances remboursables par les sociétés.
De heer Alain Hutchinson vraagt hoe het staat met de financiering via vervroegde terugbetaling door het Gewest van de schuld aan het ALESH ?
M. Alain Hutchinson demande où on en est dans le processus de financement via le remboursement anticipatif par la Région de la dette au FADELS ?
De staatssecretaris zal hierover een nota bij het verslag voegen (zie bijlage 14).
Le Secrétaire d’Etat joindra une note au rapport à ce sujet (cf. annexe 14).
De heer Alain Hutchinson vraagt waarom BA 25.005.21.01.8121 en BA 25.005.21.99.8111 hetzelfde opschrift hebben.
M. Alain Hutchinson s’interroge sur les AB 25.005.21.01.8121 et 25.005.21.99.8111, qui ont le même intitulé : qu’en est-il ?
A-239/4 – 2011/2012
— 244 —
De staatssecretaris antwoordt dat dit zo is omwille van de duidelijkheid en om orde te brengen in de uitstaande bedragen voor de vorige vierjarenprogramma’s. Duidelijkheidshalve wordt met twee begrotingsallocaties gewerkt : de ene heeft enkel betrekking op het nieuwe vierjarenprogramma 2010-2013 en de andere op het hele uitstaande bedrag. De heer Alain Hutchinson vraagt de staatssecretaris om uitleg over BA 25.005.22.01.8151.
A-239/4 – 2011/2012
Le Secrétaire d’Etat répond qu’il s’agit d’un souci de clarification et de nettoyage des encours pour les quadriennaux antérieurs. Pour clarifier les choses, on a travaillé sur deux allocations budgétaires : l’une qui concerne exclusivement le nouveau quadriennal 2010-2013, et l’autre qui concerne tout l’encours. M. Alain Hutchinson s’interroge sur l’AB 25.005.22.01.8151 : le Secrétaire d’Etat peut-il donner un mot d’explication ?
De staatssecretaris antwoordt dat het om een begrotingsraming gaat. Het gaat om een raming die aan de regering wordt voorgesteld, maar misschien niet als dusdanig zal worden uitgevoerd. Dat hangt af van de fases van de rationalisering. De staatssecretaris zal in voorkomend geval bij de begrotingsaanpassing nagaan of dat bedrag niet moet worden herzien. Het op de begroting ingeschreven bedrag dient om, in voorkomend geval, het Gewest in staat te stellen de aandelen van de OVM’s over te kopen in geval van fusie.
Le Secrétaire d’Etat répond qu’il s’agit d’un budget prévisionnel. Il s’agit d’une prévision proposée au Gouvernement, mais qui ne sera peut-être pas exécutée telle quelle. Cela dépend des étapes de la rationalisation. Le Secrétaire d’Etat verra dans l’ajusté, le cas échéant, s’il ne faut pas revoir ce montant. Le montant ici inscrit au budget est destiné à permettre, le cas échéant, le rachat des parts des SISP par la Région en cas de fusion.
Programma 006 : Bevordering van de privé-eigendom
Programme 006 : Promotion de la propriété privée
Dit programma lokt geen commentaar uit.
Ce programme ne suscite aucun commentaire.
Programma 007 : Beleid ten gunste van de gezinnen
Programme 007 : Politique en faveur des ménages
De heer Alain Hutchinson BA 25.007.19.01.3111 dient.
waarvoor
M. Alain Hutchinson demande ce qu’il en est de l’AB 25.007.19.01.3111.
De staatssecretaris antwoordt dat het gaat om een one shot-allocatie verbonden aan de stedenbouwkundige lasten voor het gebouw D4/D5 van de Europese Unie.
Le Secrétaire d’Etat répond qu’il s’agissait d’une allocation « one shot » liée à des charges d’urbanisme concernant le bâtiment européen D4/D5.
Programma 008 : Beleid ten gunste van de minstbedeelden
Programme 008 : Politique en faveur des plus démunis
Mevrouw Elke Van den Brandt stelt een vraag over BA 25.008.34.01.3300 over de SVK’s. Er was sprake van een SVK die zich zou specialiseren in studentenkoten. Dat is een goed idee.
Mme Elke Van den Brandt s’interroge sur l’AB 25.008.34.01.3300, concernant les AIS. Il a été question d’une AIS spécialement destinée au logement pour étudiants, ce qui est une bonne idée.
De spreekster merkt op dat de Vlaamse Gemeenschap en de VGC hetzelfde werk hebben gedaan met BRIK (de voormalige vzw Quartier Latin). Die SVK zou kunnen samenwerken met BRIK. Hoe ziet de staatssecretaris die samenwerking ?
L’intervenante fait remarquer que la Communauté flamande et la VGC ont fait le même travail avec BRIK (l’exasbl « Quartier Latin »). Cette AIS pourrait travailler en synergie avec BRIK. Comment le Secrétaire d’Etat voit-il cela ?
De staatssecretaris antwoordt dat hij de nodige middelen wil uittrekken om een inventaris van de studentenkoten op te maken en het recht van de studenten op een woning concreet gestalte te geven. In dat verband heeft hij de leiding van BRIK ontmoet om te weten hoe dat in de Vlaamse Gemeenschap georganiseerd wordt. De staatssecretaris zal eveneens met zijn collega Emir Kir, die bevoegd is voor stedenbouw, nagaan hoe ze in dezelfde richting kunnen werken.
Le Secrétaire d’Etat répond que son objectif est de se donner les moyens pour rassembler le logement étudiant et pour concrétiser le droit au logement de ceux-ci. A cet égard, il a rencontré les responsables de BRIK pour voir comment cela s’organise en communauté flamande. Le Secrétaire d’Etat verra également avec son collègue Emir Kir, compétent pour l’urbanisme, ce que l’on peut faire pour œuvrer dans la même direction.
vraagt
A-239/4 – 2011/2012
— 245 —
A-239/4 – 2011/2012
IV. Stemmingen
IV. Vote
De commissie brengt, met 10 stemmen tegen 5, bij de commissie voor de Financiën een gunstig advies uit over opdracht 25 (Huisvesting en woonomgeving).
La commission émet, par 10 voix contre 5, un avis favorable à la commission des Finances en ce qui concerne la mission 25 (Logement et habitat).
De heer Alain Hutchinson herhaalt zijn verzoek dat het Woningfonds zijn begroting aan de commissie voorstelt.
M. Alain Hutchinson rappelle sa demande d’une présentation par le Fonds du Logement de son budget en commission.
– Vertrouwen wordt geschonken aan de rapporteur voor het opstellen van het verslag.
– Confiance est faite à la rapporteuse pour la rédaction du rapport.
De Rapporteur,
La Rapporteuse,
Carla DEJONGHE
De Voorzitter, Olivier de CLIPPELE
Carla DEJONGHE
Le Président, Olivier de CLIPPELE
A-239/4 – 2011/2012
— 246 —
A-239/4 – 2011/2012
VI. Bijlagen
VI. Annexes
Bijlage 1
Annexe 1 GOMB – SDRB Projecten Stadsvernieuwing opgenomen in het Meerjarenplan – Projets Rénovation Urbaine inscrits au Plan Pluriannuel
Project – Projet
Investering 2008-2011 – Investissement 2008-2011
Communicatie – Communication
Totaal – Total
RAES BERVOETS TIVOLI MIDI SUEDE BARA DE LIJN MATÉRIAUX COMPAS TIVOLI 10 DE BOECK 4 DEWEZ VAN VOLXEM-DUCUROIR HÔPITAL FRANÇAIS SCHMITZ-PIERS VANDERMAELEN DUBRUCQ MARCO POLO KUBORN
3.053.259 € 13.613.415 € 17.485.798 € 2.221.999 € 223.273 € 5.945.380 € 500.000 € 643.324 € 1.294.086 € 133.000 € 2.451.384 € 1.248.000 € 1.000.000 € 1.011.000 € 123.503 € 1.010.606 € 3.556.000 €
1.800 € 8.357 € 0€ 4.867 € 0€ 5.000 € 0€ 1.250 € 0€ 0€ 0€ 0€ 0€ 0€ 0€ 0€ 0€ 0€ 0€
3.055.059 € 13.621.772 € 17.485.798 € 2.226.866 € 223.273 € 5.950.380 € 500.000 € 644.574 € 1.294.086 € 133.000 € 2.451.384 € 1.248.000 € 1.000.000 € 1.011.000 € 123.503 € 1.010.606 € 3.556.000 € 0€ 0€
TOTAAL / TOTAL
55.514.027 €
21.274 €
55.535.301 €
A-239/4 – 2011/2012
— 247 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 2 – Annexe 2 BA/AB 27.006.28.02.6321 : Investeringssubsidies aan de gemeenten voor de duurzaam wijkcontracten – Subventions d’investissement aux communes pour les contrats de quartier durable Duurzaam Wijkcontracten – Contrats de quartier durable
Gemeenten – Communes
1ère série 1994 - 1998 Anneessens - Fontainas Antwerpen - Alhambra/Anvers - Alhambra Bareel - Bethlehem/Barrière - Bathléem Gray Johannes-de-doper/Parvis Saint-Jean-Baptiste Wielemans
Brussel/Bruxelles Brussel/Bruxelles Sint-Gillis/Saint-Gilles Elsene/Ixelles Molenbeek Vorst/Forest
2ème série 1997 - 2001 Maria-Christina/Marie-Christine Paviljoen/Pavillon Papenvest/Rempart des Moines Dauwwijk/Quartier Rosée
Brussel/Bruxelles Schaarbeek/Schaerbeek Brussel/Bruxelles Anderlecht
3ème série 1999 - 2003 Noord/Quartier Nord Hertogin van Brabant/Duchesse de Brabant Grondel - Herziening/Goujons - Révision Houwaert - Bossuet
Brussel/Bruxelles Molenbeek Anderlecht Sint-Joost/Saint-Josse
4ème série 2000 - 2004 Brabant/Rue de Brabant Crystal- Zwarte vijvers/Crystal - Etangs Noirs Péqueur - Luchtvaart/Péqueur - Aviation Groenstraat/Rue Verte Huidevetters/Tanneurs
Schaarbeek/Schaerbeek Molenbeek Anderlecht Sint-Joost/Saint-Josse Brussel/Bruxelles
5ème série 2001 - 2005 Scheikundige/Chimiste Th. Verhaegen Bronsfabriek Pierron/Fonderie Pierron Delhayesquare/Square Delhaye Aerschot
Anderlecht Sint-Gillis/Saint-Gilles Molenbeek Sint-Joost/Saint-Josse Schaarbeek/Schaerbeek
6ème série 2002 - 2006 Paleizen over de Bruggen/Palais Outre-Ponts Blyckaerts Heyvaert Jeruzalem/Jérusalem
Brussel/Bruxelles Elsene/Ixelles Molenbeek Schaarbeek/Schaerbeek
7ème série 2003 - 2007 Metaal-Munt/Métal-Monnaies Havenwijk/Quartier Maritime Van Artevelde
Sint-Gillis/Saint-Gilles Molenbeek Brussel/Bruxelles
8ème série 2004 - 2008 Raad/Conseil Prinses Elisabeth/Princesse Elisabeth Schelde-Maas/Escaut-Meuse Malibran
Anderlecht Schaarbeek/Schaerbeek Molenbeek Elsene/Ixelles
Vastleggingen – Engagements
Afrekeningen – Liquidations
29.751.505,95 €
25.157.926,43 €
84,56 %
7.146.211,10 € 5.550.220,35 € 4.709.976,97 € 4.065.453,81 € 4.610.819,56 € 3.668.824,17 €
6.492.675,24 € 4.308.752,03 € 3.997.543,45 € 3.241.048,02 € 3.608.508,15 € 3.509.399,53 €
90,85 % 77,63 % 84,87 % 79,72 % 78,26 % 95,65 %
20.037.729,38 €
16.805.668,33 €
83,87 %
4.044.766,37 € 5.377.257,67 € 4.925.489,06 € 5.690.216,29 €
3.886.557,90 € 4.775.908,16 € 4.587.471,06 € 3.555.731,21 €
96,09 % 88,82 % 93,14 % 62,49 %
20.029.796,78 €
17.662.981,71 €
88,18%
6.301.629,97 € 5.913.950,65 € 4.539.570,47 € 3.274.645,69 €
5.926.461,16 € 5.664.836,00 € 3.831.491,54 € 2.240.193,00 €
94,05 % 95,79 % 84,40 % 68,41 %
25.037.545,97 €
20.981.919,68 €
83,80 %
5.383.020,33 € 5.433.568,47 € 5.047.284,27 € 3.012.963,46 € 6.160.709,44 €
4.046.586,59 € 4.662.774,96 € 4.979.478,10 € 1.772.462,91 € 5.520.617,12 €
75,17 % 85,81 % 98,66 % 58,83 % 89,61 %
25.037.245,98 €
20.541.432,37 €
82,04 %
5.222.377,76 € 4.638.435,96 € 5.495.626,24 € 4.020.211,92 € 5.660.594,10 €
4.901.021,90 € 3.980.921,64 € 5.456.597,47 € 2.601.308,80 € 3.601.582,56 €
93,85 % 85,82 % 99,29 % 64,71 % 63,63 %
25.000.000,00 €
24.436.733,51 €
97,75 %
6.250.000,00 € 6.250.000,00 € 6.250.000,00 € 6.250.000,00 €
5.891.120,26 € 6.250.000,00 € 6.046.034,25 € 6.249.579,00 €
94,26 % 100,00 % 96,74 % 99,99 %
18.750.000,00 €
18.670.726,22 €
99,58 %
6.250.000,00 € 6.250.000,00 € 6.250.000,00 €
6.174.259,24 € 6.248.623,38 € 6.247.843,60 €
98,79 % 99,98 % 99,97 %
25.000.000,00 €
23.805.871,95 €
95,22 %
6.250.000,00 € 6.250.000,00 € 6.250.000,00 € 6.250.000,00 €
6.101.731,90 € 5.374.449,33 € 6.128.692,61 € 6.200.998,11 €
97,63 % 85,99 % 98,06 % 99,22 %
Ratio
A-239/4 – 2011/2012
— 248 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3
Annexe 3
Lijst met EFRO-projecten :
Liste des Projet FEDER :
Operationele Groep 1.1
Groupe Opérationnel 1.1
P11-01 P11-02 P11-03 P11-04 P11-05 P11-06 P11-07 P11-08
P11-01 P11-02 P11-03 P11-04 P11-05 P11-06 P11-07 P11-08
Brusoc Zuidhaven Stimuleren van de ondernemingsgeest Village finance Brussels Green Fields Espace Lumière KMO-ruimte Paapsem BYRRH
Brusoc Port Sud Stimuler l'esprit d'entreprendre Village finance Brussels Green Fields Espace Lumière Espace PME Paepsem BYRRH
Operationele groep 1.2
Groupe Opérationnel 1.2
P12-01 P12-02 P12-03 P12-04 P12-05
P12-01 P12-02 P12-03 P12-04 P12-05
Brussels Greenbizz Brussels Ecopool Comptetentiecentrum Duurzaam Bouwen Brussels Sustainable Economy Emovo
Brussels Greenbizz Bruxelles Ecopôle Comptetentiecentrum Duurzaam Bouwen Brussels Sustainable Economy Emovo
Operationele groep 2.1
Groupe Opérationnel 2.1
P21-01 P21-02 P21-06 P21-07
P21-01 P21-02 P21-06 P21-07
Abatan CBMD Citymarketing Commerciële innovatiepool
Abatan CBMD Marketing urbain Pôle d'innovation commerciale
Operationele groep 2.2
Groupe Opérationnel 2.2
P22-01 P22-02 P22-03 P22-04 P22-05 P22-06 P22-07 P22-08 P22-09 P22-10 P22-11 P22-12 P22-13 P22-14 P22-15 P22-16 P22-17
P22-01 P22-02 P22-03 P22-04 P22-05 P22-06 P22-07 P22-08 P22-09 P22-10 P22-11 P22-12 P22-13 P22-14 P22-15 P22-16 P22-17
Gaucheret Roodhuis Lily (Verhaegen) Elmer in de stad De Tulpen Westoever Crèche Station CGT Industriële automatismen CGT Residentiële elektriciteit CGT Groene stroom CGT Infografie en grafische industrie CGT Fisher CGT Kinderverzorging en verpleging Bellevue Cenforgil Foresthoreca Tewerkstellings- en economische ontwikkelingspool
Gaucheret Maison rouge Lily (Verhaegen) Elmer in de stad Les Tulipes Rive Ouest Crèche Station CTA automatisme indus CTA Electricité résidentielle CTA Energie verte CTA Inforgraphie et industrie graphique CTA Fisher CTA puericulture et soins infirmiers Bellevue Cenforgil Foresthoreca Pôle de l'emploi et du dével. écon.
A-239/4 – 2011/2012
— 249 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 4 – Annexe 4 BA / AB 27.008.28.01.6321 : Investeringssubsidies voor de renovatie van de afzonderlijk onroerende goederen – Subventions d’investissement pour la rénovation des immeubles isolés Toelichting : Bedrag van de gewestelijke subsidies 2009 en 2010 voor projecten die achteraf gerealiseerd zijn. Explication : Montant des subsides régionaux en 2009 et en 2010 pour projets réalisés ultérieurement. Operaties/Opérations ANDERLECHT
Vastl./Engag. 2009 0,00 €
1.422.531,11 € 1.422.531,11 €
1.339.929,50 € 1.339.929,50 €
0,00 €
266.570,30 € 266.570,30 €
0,00 €
594.705,02 € 105.319,76 € 489.385,26 €
381.397,55 €
– M. Herbettelaan / Bld M. Herbette, 10-14 BRUSSEL-STAD / BRUXELLES-VILLE – Marché Stock 2009-2014 ETTERBEEK – Oudergemlaan / Avenue d'Auderghem, 187 ELSENE / IXELLES – Zwemkunststraat / Rue de la Natation, 1A – De Stassartstraat / Rue de Stassart, 75-79 – Terkamerenboslaan / Av. du Bois de la Cambre, 79 – Dillensstraat / Rue Dillens, 30 SINT-GILLIS / SAINT-GILLES
Vastl./Engag. 2010
175.803,26 € 205.594,29 € 380.670,47 € 148.431,19 € 232.239,28 €
0,00 €
WATERMAAL-BOSVOORDE / WATERMAEL-BOITSFORT – Ooienstraat / Rue des Brebis, 103
0,00 €
120.897,99 € 120.897,99 €
SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE / WOLUWE-SAINT-LAMBERT – Sint-Lambertusstraat / Rue Saint-Lambert, 102 – Sint-Lambertusstraat / Rue Saint-Lambert, 106
0,00 €
285.494,32 € 154.487,54 € 131.006,78 €
2.581.875,29 €
2.210.320,97 €
– Fortstraat / Rue du Fort, 33 – F. Bernierstraat / Rue F. Bernier, 38
Totaal / Total
A-239/4 – 2011/2012
— 250 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 5
Annexe 5
BA 27.008.28.02.6321 :
AB 27.008.28.02.6321 :
Toelagen voor de aankoop van verlaten gebouwen
Subventions pour l’acquisition des immeubles à l’abandon
Toelichting : Betreffende verlaten gebouwen is het belangrijk eraan te herinneren dat dit beleid slechts heel zelden leidt tot een uitbetaling van de toelage en een verwerving van de verlaten goederen. De bijgevoegde lijst van projecten vermeldt de door het Gewest vastgelegde budgetten voor vier jaar. Dit beleid wordt hoofdzakelijk gebruikt door de gemeenten als drukkingsmiddel om verzuimende eigenaars ertoe aan te zetten hun eigendom te renoveren.
Explication : Concernant les immeubles à l’abandon, il est important de rappeler que cette politique ne conduit que très rarement à une liquidation de subside et à l’acquisition de biens à l’abandon. La liste de projets reprise ci-dessous reprend des budgets engagés par la Région durant 4 ans. En effet, la politique est principalement utilisée par les communes comme un outil de pression envers les propriétaires négligents en les amenant à rénover leur bien.
Gemeente – Commune 2009
Sint-Agatha-Berchem / Berchem-St-Agathe
Brussel-Stad / Bruxelles-Ville
Adres – Adresse
2010
Brussel-Stad / Bruxelles-Ville
Molenbeek
Watermaal-Bosvoorde / Watermael-Boitsfort
87.800,00
74.630,00
Totaal / Total
87.800,00
74.630,00
Arenbergstraat, 2/4A Rue d’Arenberg Richard Neyberghlaan, 186 Av. Richard Neybergh Predikherenstraat, 14 Rue des Dominicains
80.000,00
68.000,00
260.000,00
221.000,00
260.000,00
221.000,00
600.000,00
510.000,00
Paleizenstraat, 20 Rue des Palais
80.000,00
68.000,00
Totaal / Total
80.000,00
68.000,00
Totaal / Total 2009
767.800,00
652.630,00
Wollen Driestorenstraat, 11 Rue de la Grosse Tour
595.000,00
505.750,00
Wollen Driestorenstraat, 13 Rue de la Grosse Tour Montserratstraat, 30-32 Rue de Montserrat
565.000,00
480.250,00
60.000,00
51.000,00
Totaal / Total
1.220.000,00
1.037.000,00
Finstraat, 41 Rue Fin
160.000,00
136.000,00
Totaal / Total
160.000,00
136.000,00
Terhulpensesteenweg, 315 Chaussée de la Hulpe
168.000,00
142.800,00
Totaal / Total
168.000,00
142.800,00
1.548.000,00
1.315.800,00
190.000,00
161.500,00
110.000,00
93.500,00
170.000,00
144.500,00
115.000,00
97.750,00
410.000,00
348.500,00
Totaal / Total
995.000,00
845.750,00
Totaal / Total 2011
995.000,00
845.750,00
Total / Totaal 2010 2011 in afwachting van goedkeuring door de regering en cours d’approbation par le gouvernement
Brussel-Stad / Bruxelles-Ville
Subsidie van 85 % – Subside de 85 %
Groot-Bijgaardenstraat, 352 Rue de Grand-Bigard
Totaal / Total Schaarbeek / Schaerbeek
Geschatte waarde – Valeur estimée
Stevinstraat, 46 Rue Stévin Verdunstraat, 638 Rue de Verdun Toulousestraat, 53 Rue de Toulouse Toulousestraat, 55 Rue de Toulouse J. de Lalaingstraat, 53 Rue J. de Lalaing
Totaal / Total 2009-2011
2.814.180,00
A-239/4 – 2011/2012
— 251 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 6
Annexe 6
BA 27.009.32.02.5310 :
AB 27.009.32.02.5310 :
Investeringspremies aan particulieren ter aanmoediging van de renovatie van privé-woningen en de woningsanering
Primes d’investissement aux particuliers pour encourager la rénovation de biens privés et l’assainissement de l’habitat
Jaar van indiening – Année d’introduction
2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
Aantal administratief aanvaarde dossiers voor begin van de werken (*1) – Nbr des dossiers acceptés administrativement avant les travaux (*1) 725 759 718 631 1478 1714 1716
*1 Sommige dossiers (ingediend in 2008-2010) kunnen nog na beëindiging van de werken geweigerd worden.
Aantal geweigerde dossiers – Nbr des dossiers réfusés
268 249 234 209 360 260 259
% geweigerde dossiers – % dossiers refusés
36,97 % 32,81 % 32,59 % 33,12 % 24,36 % 15,17 % 15,09 %
*1 Certains dossiers (introduits en 2008-2010) peuvent encore être refusés après les travaux sont finis.
A-239/4 – 2011/2012
— 252 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 7
Annexe 7
Communicatiekosten van Minister Evelyne Huytebroeck
Frais de communication de la Ministre Evelyne Huytebroeck
1) BA : 27.009.08.01.12.11 :
1) AB : 27.009.08.01.12.11 :
Werkingsuitgaven ter promotie van de premies aan particulieren en om de toekenning ervan te vergemakkelijken.
Dépenses de fonctionnement en vue de promouvoir les primes aux particuliers et d’en faciliter l’octroi.
Er is 8.000 euro gebruikt in krediet b en 5.000 euro in krediet c.
Deux montants ont été utilisés : 8.000 euros en crédit b et 5.000 euros en crédit c.
2) BA : 27.006.08.01.1211 : Uitgaven voor een totaalbedrag van 381.070 euro, voor redactie- en grafische kosten, meer bepaald voor de website en de redactie van brochures en publicaties. 3) BA : 27 002 08 03 12 11 : FEDER/EFRO : Uitgaven voor een bedrag van 32.559 €, hoofdzakelijk voor de organisatie van rondleidingen en drukkosten.
2) AB : 27.006.08.01.1211 : Uitgaven voor een totaalbedrag van 381.070 euro, voor redactie- en grafische kosten, meer bepaald voor de website en de redactie van brochures en publicaties. 3) AB : 27 002 08 03 12 11 : FEDER/EFRO : Uitgaven voor een bedrag van 32.559 €, hoofdzakelijk voor de organisatie van rondleidingen en drukkosten.
A-239/4 – 2011/2012
— 253 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 8
Annexe 8
Gewestelijk Huisvestingsplan Toestand juni 2011
Plan régional logement Etat juin 2011
Tabel 1 – Toestand juni 2011 / Tableau 1 – Etat juin 2011
Te huur gestelde woningen (tab. 3) Logements mis en location (tab.3) Werken in uitvoering (tab. 4) Chantiers en cours de réalisation (tab. 4) Operaties met stedenbouwkundige vergunning (tab. 5) Opérations disposant de permis d’urbanisme (tab. 5) Operaties met lopende procedure voor de vergunningsaanvraag (tab. 6) Opérations en procédure de demande de permis (tab. 6) Operaties met vergunningsaanvragen in voorbereiding Opérations pour lesquelles les demandes de permis sont en cours de préparation TOTAAL (AANTAL WONINGEN) TOTAL (NOMBRE DE LOGEMENTS)
01/12/2009
01/12/2010
01/06/2011
153
269
482
718
978
798
647
293
419
535
406
436
1.183
2.275
2.440
3.136
4.221
4.575
36
50
72
TOTAAL (AANTAL OPERATIES) TOTAL (NOMBRE D’OPERATIONS)
Tabel 2. Nieuwe projecten goedgekeurd tussen 01/01/2011 en 01/07/2011 Tableau 2. Nouveaux projets approuvés entre le 01/01/2011 et 01/07/2011 Operatie – Opération
SCHWEITZER AVIJL SCHOLS HOMBORCHVELD PLUIM PLUME HUIDEVETTER TANNEURS ZINNIK SOIGNIES MACHTENS LEMAIRE GILLISQUET BONAVENTURE
TOTAAL/TOTAL
Gemeente – Commune
Sint-Agatha-Berchem Berchem-Sainte-Agathe Ukkel Uccle Sint-Jans-Molenbeek Molenbeek-Saint-Jean Ukkel Uccle Brussel Bruxelles Brussel Bruxelles Brussel Bruxelles Molenbeek Molenbeek Molenbeek Molenbeek Schaarbeek Schaerbeek Jette Jette
Eigenaar – Propriétaire
Gemeente Commune Gemeente Commune OCMW CPAS OVM SISP OVM SISP OVM SISP OVM SISP OVM SISP OVM SISP OVM SISP Gemeente Commune
# Sociale woningen – Nombre de logements sociaux
# Middelgrote woningen – Nombre de logements moyens
33
11
25
25
75
25
131
0
8
0
4
0
6
0
10
0
40
0
15
0
9
3
64
A-239/4 – 2011/2012
— 254 —
A-239/4 – 2011/2012
Tabel 3. – Te huur gestelde woningen / Tableau 3. – Logements mis en location Operatie – Opération
EDINGEN-KREKEL KWEEPEREBOOM VERSAILLES LAHAYE STIÉNON METTEWIE MODELWIJK CITE MODELE STOKKEL STOCKEL
Gemeente – Commune
Totaal # woningen – Nombre total de logements
Sint-Jans-Molenbeek Molenbeek-Saint-Jean Sint-Agatha-Berchem Berchem-Sainte-Agathe Brussel Bruxelles Jette Jette Sint-Jans-Molenbeek Molenbeek-Saint-Jean Brussel Bruxelles Sint-Pieters-Woluwe Woluwe-Saint-Pierre
33
33
0
30
30
0
58
58
0
65 58 80
0 58 80
65 0 0
58
58
0
100
70
30
482
387
95
TOTAAL/TOTAL
# Sociale woningen – Nombre de logements sociaux
# Middelgrote woningen – Nombre de logements moyens
Tabel 4. – Werken in uitvoering / Tableau 4. – Chantiers en cours de réalisation Operatie – Opération
LENNIK BEHEER GERANCE MODELWIJK 2 CITÉ MODÈLE 2 MIDDELWEG HEERLIJKHEID SEIGNEURIE ERNOTTE POLDERS
Gemeente – Commune
Totaal # woningen – Nombre total de logements
Anderlecht Sint-Agatha-Berchem Berchem-Sainte-Agathe Brussel Bruxelles Brussel Bruxelles Brussel Bruxelles Elsene Ixelles Ukkel Uccle
200 75
124 75
76 0
84
84
0
58
23
35
25
25
0
316
232
84
40
0
40
798
563
235
TOTAAL/TOTAL
# Sociale woningen – Nombre de logements sociaux
# Middelgrote woningen – Nombre de logements moyens
Tabel 5. – Operaties met stedenbouwkundige vergunning / Tableau 5. – Opérations disposant de permis d’urbanisme Operatie – Opération
LAVOISIER VANDENBOOGAERDE ZUID B MIDI B GEMEENTE COMMUNE DESTOUVELLES GAUCHERET ALSEMBERG BREL
TOTAAL/TOTAL
Gemeente – Commune
Totaal # woningen – Nombre total de logements
# Sociale woningen – Nombre de logements sociaux
# Middelgrote woningen – Nombre de logements moyens
Sint-Jans-Molenbeek Molenbeek-Saint-Jean Sint-Jans-Molenbeek Molenbeek-Saint-Jean Sint-Gillis Saint-Gilles Sint-Joost Saint-Josse Schaarbeek Schaerbeek Schaarbeek Schaerbeek Ukkel Uccle Sint-Pieters-Woluwe Woluwe-Saint-Pierre
89
45
44
35
35
0
39
39
0
5
5
0
52
52
0
25
25
0
83
41
42
40
73
18
419
315
104
A-239/4 – 2011/2012
— 255 —
A-239/4 – 2011/2012
Tabel 6. – Operaties met lopende procedure voor de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning Tableau 6. – Opérations en procédure de demande de permis d’urbanisme Operatie – Opération
GROENWEG CHEMIN VERT MODELWIJK B CITE MODELE B MOLENBLOK STEYLS ZUID A MIDI A HORZEL BOURDON MOENSBERG
TOTAAL/TOTAL
Gemeente – Commune
Brussel Bruxelles Brussel Bruxelles Brussel Bruxelles Brusssel Bruxelles Sint-Gillis Saint-Gilles Ukkel Uccle Ukkel Uccle
Totaal # woningen – Nombre total de logements
# Sociale woningen – Nombre de logements sociaux
# Middelgrote woningen – Nombre de logements moyens
140
100
40
69
69
0
28
28
0
24
24
0
62
0
62
68
34
34
45
45
0
436
300
136
21.916
21.584
48.421
13.901
41.325
Vorst
Etterbeek
Schaarbeek
Oudergem
Elsene
274.267
16.892
7.407
27.696
6.353
28.791
14.114
9.617
12.509
3.952
4.299
6.541
38.690
1.621
915
1.412
870
2.245
1.454
1.311
1.085
1.292
2.597
728
519
806
4.958
1.336
2.197
2.106
3.528
7.710
Sociale woningen
5.885
56
39
245
90
265
242
20
744
77
130
50
32
254
406
4
92
115
287
2.737
Gemeentelijk park
1.603
18
5
71
4
23
2
10
45
10
0
0
0
7
0
0
0
62
26
492
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
492
2.471
73
35
121
17
303
131
121
197
134
74
23
57
77
140
45
69
10
290
554
1.207
10
4
63
0
172
28
47
138
68
0
32
13
67
106
1
14
0
270
174
50.348
1.778
998
1.912
981
3.008
1.857
1.509
2.209
1.581
2.801
833
621
1.211
5.610
1.386
2.372
2.293
4.401
12.987
10,62%
5,12%
5,76%
4,63%
7,06%
6,21%
8,60%
6,89%
10,30%
8,39%
11,93%
9,83%
8,20%
12,49%
13,59%
14,08%
16,05%
19,21%
13,96%
19,47%
Woningenpark en omkaderde woningen per gemeente (op 31/12/2009) SVK's Woningfonds Andere lokale Totaal % omkaderde operatoren omkaderde woningen woningen zonder WF en zonder leningen GOMB WF en GOMB
1.320
OCMW-park
3.122
0
0
708
0
51
45
424
71
29
0
34
152
172
209
0
49
0
701
477
Door GOMB geproduceerde woningen (1)
9.332
290
55
317
128
1.080
223
561
339
703
149
261
357
226
1.379
359
325
65
1.140
1.375
62.802
2.068
1.053
2.937
1.109
4.139
2.125
2.494
2.619
2.313
2.950
1.128
1.130
1.609
7.198
1.745
2.746
2.358
6.242
14.839
13,51%
5,95%
6,08%
7,11%
7,98%
8,55%
9,85%
11,38%
12,21%
12,27%
12,56%
13,31%
14,92%
16,59%
17,43%
17,72%
18,58%
19,76%
19,80%
22,25%
Totaal Leningen van % omkaderde omkaderde woningen met het Woningfonds woningen met leningen WF en leningen WF en GOMB GOMB
— 256 —
De in het grijs gemarkeerde vakjes omvatten de gegevens op 31/12/2009
464.811
21.441
Sint-Gillis
GEWEST
18.853
Jette
17.327
23.478
St-L-Woluwe
34.728
8.477
Berchem
Ukkel
12.838
7.576
Koekelberg
St-P-Woluwe
15.658
9.697
Sint-Joost
24.061
5.191
8.111
6.108
9.846
14.780
Evere
41.293
11.936
W-Bosvoorde
19.433
44.696
Ganshoren
31.532
Huurpark
Anderlecht
66.700
Molenbeek
Park
Brussel
Gemeente
A-239/4 – 2011/2012 A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 9
9.697
48.421
34.728
11.936
23.478
17.327
464.811
Schaarbeek
Ukkel
W-Bosvoorde
St-L-Woluwe
St-P-Woluwe
GEWEST
21.441
Sint-Gillis
Sint-Joost
7.576
31.532
Molenbeek
18.853
Jette
Koekelberg
9.846
41.325
Vorst
Elsene
21.916
Evere
Ganshoren
21.584
14.780
Etterbeek
8.477
66.700
13.901
Oudergem
Brussel
41.293
Anderlecht
Berchem
Park
Gemeente
274.267
7.407
12.509
6.108
16.892
28.791
6.541
15.658
19.433
4.299
9.617
27.696
5.191
12.838
8.111
14.114
44.696
3.952
6.353
24.061
Huurpark
38.690
915
2.597
2.106
1.621
2.245
806
1.085
3.528
519
1.292
1.412
1.336
1.311
2.197
1.454
7.710
728
870
4.958
Sociale woningen
5.885
39
130
115
56
265
254
744
287
32
77
245
4
20
92
242
2.737
50
90
406
Gemeentelijk park
1.603
5
0
62
18
23
7
45
26
0
10
71
0
10
0
2
1.320
0
4
0
OCMW-park
492
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
492
0
0
0
2.471
35
74
10
73
303
77
197
290
57
134
121
45
121
69
131
554
23
17
140
1.207
4
0
0
10
172
67
138
270
13
68
63
1
47
14
28
174
32
0
106
50.348
998
2.801
2.293
1.778
3.008
1.211
2.209
4.401
621
1.581
1.912
1.386
1.509
2.372
1.857
12.987
833
981
5.610
10,62%
5,76%
11,93%
19,21%
5,12%
6,21%
12,49%
10,30%
13,96%
8,20%
8,39%
4,63%
14,08%
6,89%
16,05%
8,60%
19,47%
9,83%
7,06%
13,59%
3.122
0
0
0
0
51
172
71
701
152
29
708
0
424
49
45
477
34
0
209
Woningenpark 15% per gemeente (situatie op 31/12/2009) andere lokale Woningfonds Totaal SVK's % omkaderde Door GOMB operatoren (huurhulp) omkaderde woningen zonder geproduceerde woningen zonder koopwoningen woningen koopwoningen WF en GOMB WF en GOMB
9.332
55
149
65
290
1.080
226
339
1.140
357
703
317
359
561
325
223
1.375
261
128
1.379
Leningen van het Woningfonds
62.802
1.053
2.950
2.358
2.068
4.139
1.609
2.619
6.242
1.130
2.313
2.937
1.745
2.494
2.746
2.125
14.839
1.128
1.109
7.198
Totaal omkaderde woningen met koopwoningen WF en GOMB
13,51%
6,08%
12,56%
19,76%
5,95%
8,55%
16,59%
12,21%
19,80%
14,92%
12,27%
7,11%
17,72%
11,38%
18,58%
9,85%
22,25%
13,31%
7,98%
17,43%
% omkaderde woningen met koopwoningen WF en GOMB
A-239/4 – 2011/2012 — 257 — A-239/4 – 2011/2012
19.433
6.108
8.111
4.299
3.952
31.532
11.936
14.780
9.846
41.293
9.697
7.576
Molenbeek
W-Boitsfort
Evere
Ganshoren
Anderlecht
Saint-Josse
Koekelberg
12.838
14.114
18.853
21.441
21.916
Jette
Saint-Gilles
Forest
464.811
REGION
274.267
16.892
7.407
38.690
1.621
915
1.412
870
2.245
1.454
1.311
1.085
1.292
2.597
728
519
806
4.958
1.336
2.197
2.106
3.528
7.710
5.885
56
39
245
90
265
242
20
744
77
130
50
32
254
406
4
92
115
287
2.737
Parc communal
1.603
18
5
71
4
23
2
10
45
10
0
0
0
7
0
0
0
62
26
1.320
Parc CPAS
492
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
492
Autres opérateurs locaux AIS
2.471
73
35
121
17
303
131
121
197
134
74
23
57
77
140
45
69
10
290
554
1.207
10
4
63
0
172
28
47
138
68
0
32
13
67
106
1
14
0
270
174
Fonds du Logement
50.348
1.778
998
1.912
981
3.008
1.857
1.509
2.209
1.581
2.801
833
621
1.211
5.610
1.386
2.372
2.293
4.401
12.987
10,62%
5,12%
5,76%
4,63%
7,06%
6,21%
8,60%
6,89%
10,30%
8,39%
11,93%
9,83%
8,20%
12,49%
13,59%
14,08%
16,05%
19,21%
13,96%
19,47%
Total logements % logements encadrés sans encadrés sans prêts FDL et FDL et SDRB SDRB
3.122
0
0
708
0
51
45
424
71
29
0
34
152
172
209
0
49
0
701
477
9.332
290
55
317
128
1.080
223
561
339
703
149
261
357
226
1.379
359
325
65
1.140
1.375
62.802
2.068
1.053
2.937
1.109
4.139
2.125
2.494
2.619
2.313
2.950
1.128
1.130
1.609
7.198
1.745
2.746
2.358
6.242
14.839
13,51%
5,95%
6,08%
7,11%
7,98%
8,55%
9,85%
11,38%
12,21%
12,27%
12,56%
13,31%
14,92%
16,59%
17,43%
17,72%
18,58%
19,76%
19,80%
22,25%
Logements Prêts du Fonds Total logements % logements encadrés produits par la du Logement encadrés incluant prêts incluant prêts SDRB (1) FDL et SDRB FDL et SDRB
— 258 —
Le fond grisé indique des données actualisées au 31/12/2009
34.728
Uccle
27.696
41.325
17.327
Ixelles
Woluwé St P
6.353
13.901
Auderghem
28.791
21.584
48.421
Etterbeek
Schaerbeek
15.658
9.617
12.509
8.477
23.478
Berchem
Woluwé St L
6.541
24.061
5.191
44.696
66.700
Bruxelles
Parc de logements et logements encadrés par commune (au 31/12/2009) Logements Commune Parc Parc locatif sociaux
A-239/4 – 2011/2012 A-239/4 – 2011/2012
Annexe 9
66.700
21.584
14.780
21.916
9.846
41.325
18.853
7.576
Brussel
Etterbeek
Evere
Vorst
Ganshoren
Elsene
Jette
Koekelberg
9.697
48.421
34.728
11.936
23.478
17.327
464.811
Sint-Joost
Schaarbeek
Ukkel
W-Bosvoorde
St-L-Woluwe
St-P-Woluwe
GEWEST
31.532
8.477
Berchem
21.441
13.901
Oudergem
Sint-Gillis
41.293
Anderlecht
Molenbeek
Park
Gemeente
274.267
7.407
12.509
6.108
16.892
28.791
6.541
15.658
19.433
4.299
9.617
27.696
5.191
12.838
8.111
14.114
44.696
3.952
6.353
24.061
Huurpark
38.690
915
2.597
2.106
1.621
2.245
806
1.085
3.528
519
1.292
1.412
1.336
1.311
2.197
1.454
7.710
728
870
4.958
Sociale woningen
5.885
39
130
115
56
265
254
744
287
32
77
245
4
20
92
242
2.737
50
90
406
Gemeentelijk park
1.603
5
0
62
18
23
7
45
26
0
10
71
0
10
0
2
1.320
0
4
0
OCMW-park
492
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
492
0
0
0
2.471
35
74
10
73
303
77
197
290
57
134
121
45
121
69
131
554
23
17
140
1.207
4
0
0
10
172
67
138
270
13
68
63
1
47
14
28
174
32
0
106
50.348
998
2.801
2.293
1.778
3.008
1.211
2.209
4.401
621
1.581
1.912
1.386
1.509
2.372
1.857
12.987
833
981
5.610
10,62%
5,76%
11,93%
19,21%
5,12%
6,21%
12,49%
10,30%
13,96%
8,20%
8,39%
4,63%
14,08%
6,89%
16,05%
8,60%
19,47%
9,83%
7,06%
13,59%
3.122
0
0
0
0
51
172
71
701
152
29
708
0
424
49
45
477
34
0
209
Woningenpark 15% per gemeente (situatie op 31/12/2009) andere lokale Woningfonds Totaal SVK's % omkaderde Door GOMB operatoren (huurhulp) omkaderde woningen zonder geproduceerde woningen zonder koopwoningen woningen koopwoningen WF en GOMB WF en GOMB
9.332
55
149
65
290
1.080
226
339
1.140
357
703
317
359
561
325
223
1.375
261
128
1.379
Leningen van het Woningfonds
62.802
1.053
2.950
2.358
2.068
4.139
1.609
2.619
6.242
1.130
2.313
2.937
1.745
2.494
2.746
2.125
14.839
1.128
1.109
7.198
Totaal omkaderde woningen met koopwoningen WF en GOMB
13,51%
6,08%
12,56%
19,76%
5,95%
8,55%
16,59%
12,21%
19,80%
14,92%
12,27%
7,11%
17,72%
11,38%
18,58%
9,85%
22,25%
13,31%
7,98%
17,43%
% omkaderde woningen met koopwoningen WF en GOMB
A-239/4 – 2011/2012 — 259 — A-239/4 – 2011/2012
A-239/4 – 2011/2012
— 260 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 10
Annexe 10
De intergenerationele woningen
Les logements intergénérationnels
In het kader van het Huisvestingsplan, heeft het Woningfonds momenteel twee projecten lopen :
Dans le cadre du Plan logement, le Fonds du logement initie deux projets actuellement :
– een eerste project in de Steylsstraat te Laken met 23 intergenerationele woningen met huurhulp;
– une rue Steyls à Laeken de 23 logements intergénérationnels en aide locative;
– een tweede project in Neder-over-Heembeek met 90 woningen, waarvan 50 woningen bestemd voor de verkoop en 40 intergenerationele woningen in het kader van het huisvestingsplan met huurhulp.
– un autre à Neder-over-Hembeek de 90 logements dont 50 logements construits destinés à la vente et 40 logements intergénérationnels dans le cadre du plan logement en aide locative.
Een aantal andere verenigingen, zoals bijvoorbeeld het sociaal verhuurkantoor « De Drie Appelbomen », de « Huurdersunie van de Marollen » en de « BFHV », ontwikkelt intergenerationele projecten die gebaseerd zijn op het gemeenschappelijk leven.
D’autres associations,par exemple, l’Agence Immobilière Sociale « Les 3 pommiers », l’Union des Locataires des Marolles et la Fébul développent des projets intergénérationnels fondés sur la vie communautaire.
A-239/4 – 2011/2012
— 261 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 11
Annexe 11
HUURTOELAGEN – BA 25.008.31.02.34.22
ALLOCATIONS DE LOYER – AB 25.008.31.02.34.22
Gemeenten subsidies 2011 (op basis van de gegevens voor 2010)
Communes subsides 2011 (sur base des données 2010)
Gemeente
Commune
Gesubsidieerde woningen
Subsidie 2011
Logements subsidiés
Subvention 2011
Schaarbeek Brussel Etterbeek St-Joost
24 30 9 7
7.851,19 14.156,42 5.681,56 9.823,48
Schaerbeek Bruxelles Etterbeek St Josse
24 30 9 7
7.851,19 14.156,42 5.681,56 9.823,48
TOTAAL
70
37.512,65
TOTAL
70
37.512,65
9
1.441
35.817
0
8 0 7
10
77
0 36
162
121 66 18
12 109 2 17
50
72 52 0 10 0 205 11 2 123 0 7 13 0
204 38
634
274
424 722 1.738
930
2.133
1.003 676
3.176
1.024 1.103 488
932 767 267 1.209
802
603 548 1.019 1.119 2.455 2.732 1.176 438 1.250 550 737 325 527
3.309 727
IN RENOV ATIE (5)
302
3
0
0 0 0
0
0
0 0
37
77 0 1
0 1 0 14
48
9 77 1 0 0 0 0 0 0 0 32 0 2
0 0
TE RENO VERE N(6)
203
13
0
0 0 0
0
0
0 0
3
0 0 0
105 0 0 1
60
0 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0
UITTE WERKEN ENTE RAMEN PROJECT
2.122
25
0
8 0 7
10
77
0 36
202
198 66 19
117 110 2 32
158
81 150 1 10 176 205 11 2 123 0 39 13 2
204 38
Tot aal (2)
964
20
2
0 20 73
21
0
55 85
21
17 81 0
36 30 9 50
14
5 18 25 11 152 48 17 1 32 1 6 0 7
46 1
# leegst aande huurw oninge n(3)
45
4
4
0 0 0
5
5
0 0
0
0 0 0
6 4 0 0
4
0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 6 2 0
2 0
# nietͲ mee gede elde gege vens (4)
38.888
683
280
432 742 1.818
966
2.215
1.058 797
3.399
1.239 1.250 507
1.091 911 278 1.291
978
689 716 1.045 1.140 2.783 2.985 1.207 441 1.405 551 788 340 536
3.561 766
Totaal woningen (1)+(2)+ (3)+(4)
8.950
182
114
194 322 0
205
394
188 190
1.785
268 250 170
48 45 0 565
114
203 33 343 333 0 203 206 0 602 218 347 115 108
892 313
# gar ag es
269
2
0
2 0 10
0
5
5 0
33
8 0 0
16 2 0 1
7
2 12 7 2 84 21 7 2 0 4 0 0 0
37 0
# han delsz aken
(5):Inhetkadervaneengoedgekeurdinvesteringsplanmeteigenenanderefinancieringsmiddelen (6):Financieringsaanvraagwaaraannietwerdvoldaanenontoereikendeeigenmiddelen (*):HethogeaantalleegstaandehuurwoningenbinnendeFoyerBruxelloisistewijtenaanhetfeitdatdekleinegebouwenonlangsopnieuwtehuurwerdengesteldnahunrenovatie.
2710
2705
FoyerAnderlechtois LesHLS d’Auderghem LaCitéModerne Floréal LeLogis Sorelo LeFoyerBruxellois LeFoyerLaekenois Assam LesFoyersCollectifs LOREBRU Cobralo Germinal Messidor LeHomeFamilial Bruxellois LeFoyer Etterbeekois IederZijnHuis LeFoyerForestois LeHome LesVillasde Ganshoren LeFoyerIxellois LeFoyerJettois LeFoyer Koekelbergeois LeLogement Molenbeekois LeFoyerSaintͲGillois HBMdeStͲJosseͲ tenͲNoode LeFoyer Schaarbeekois SociétésUccloisedu Logement VilleetForêt Kapelleveld L’Habitation Moderne LesLocataires Réunis S.Const.d’Hab. Soc.WSP TOTALEN
Maatschappijen
#verhuurde woningen(1)
149
0
4
5 0 8
0
0
7 0
27
9 9 4
6 4 0 8
4
0 3 0 0 15 0 0 0 10 0 0 2 0
17 7
# conc iërg ewo ning en
39.306
685
284
439 742 1.836
966
2.220
1.070 797
3.459
1.256 1.259 511
1.113 917 278 1.300
989
691 731 1.052 1.142 2.882 3.006 1.214 443 1.415 555 788 342 536
3.615 773
Totaal patrimonium (1)+(2)+(3)+ (4)+ (7)+(8)
96
1
0
5 0 0
2
12
0 1
1
2 6 1
0 2 0 2
3
3 2 1 3 1 0 1 1 18 0 5 0 2
19 2
# gemeenscha ppelijke ruimtes
— 262 —
2650 2700 2700
2620
2580
2560 2570
2500
2400 2410 2430
2300 2310 2320 2330
2270
2050 2060 2070 2100 2140 2160 2170 2190 2210 2224 2225 2227 2229
2020 2040
Num mer
SamenstellingvanhetpatrimoniumvandeOVM’s:Toestandop31/12/2010 Aantalwoningeninrenovatieaantalanderewoningen A-239/4 – 2011/2012 A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 12
A-239/4 – 2011/2012
— 263 — Annexe 12
A-239/4 – 2011/2012
A-239/4 – 2011/2012
Commissie van 29 november 2011
Initieel 2011 : Aangepast 2011 : Initieel 2012
500 b 500 c 600 b 640 c 555 b 500 c
— 264 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 13
Annexe 13
Studiekosten
Frais d’études
25.001.08.03.12.11
Commission du 29 novembre 2011
25.001.08.03.12.11
Werkingsuitgaven verbonden met de studies, expertises, publicaties en informatie inzake het sociaal huisvestingsbeleid
initial 2011 :
Dépenses de fonctionnement liées aux études, expertises, publications et information en matière de politique sociale du logement
ajusté 2011: initial 2012 :
500 b 500 c 600 b 640 c 555 b 500 c
A. Aanpassing :
A. Ajustement :
1. Voorwerp van de BA :
1. Objet de l’AB :
Deze BA heeft tot hoofdvoorwerp de uitgaven die verband houden met de studies, expertises, publicaties en informatie inzake de huisvesting.
Cette AB a pour objet principal les dépenses en rapport avec des études, des expertises, des publications et des informations en matière de logement
2. Op heden vastgelegde uitgaven (of uitgaven waarvan de vastlegging wordt beoogd in 2011) :
2. Dépenses engagées à ce jour (ou dont l’engagement est envisagé en 2011) :
– – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – –
Radioscopie SVK’s Idea (Fiscaliteit en omkadering van de huurprijzen) Fonds voor de gewestelijke huurwaarborg Mipim Bijzonder Bestek VIH’s Bijzonder Bestek Verdiepingen boven handelszaken Bijzonder Bestek Vergelijkende financiële kosten Centrum voor de Gelijkheid van Kansen IMC recht op Huisvesting Rationalisering van de OVM’s Overige
Totale beoogde bedrag
63.525 € 47.298 € 9.000 € 11.000 € 57.112 € 81.500 € 50.167 € 50.000 € 48.908 € 76.230 €
494.740 €
Radioscopie AIS Idea (Fiscalité et encadrement de loyers) Fonds de garantie locative régionale Mipim CSC AIPL CSC Etages au-dessus des commerces CSC coûts financiers comparatifs Centre pour l’égalité des chances CIM droit au logement Rationalisation des Sisp Autres
Montant total envisagé
63.525 € 47.298 € 9.000 € 11.000 € 57.112 € 81.500 € 50167 € 50.000 € 48.908 € 76.230 €
494.740 €
A-239/4 – 2011/2012
— 265 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 14
Annexe 14
Programma 5 : Mechanisme voor de terugbetaling van de schuld van het ALESH
Programme 5 : mécanisme de remboursement de la dette du FADELS
De delging van de gewestelijke schuld in 2003
L’extinction de la dette régionale en 2003
Zoals aangekondigd in het jaarverslag 2003 van het Amortisatiefonds van de leningen voor sociale huisvesting (ALESH) : « … Sluit het jaar 2003 echter een periode af. Op 16 december laatsleden – 2003 – hebben de federale Staat en de Gewesten een samenwerkingsakkoord gesloten over een fundamentele wijziging in het beheer van de schulden met betrekking tot de lasten van het verleden van de sociale huisvesting. Op grond van dit akkoord, dat ondertekend werd door de vier betrokken regeringen, hebben de drie gewestelijke huisvestingsmaatschappijen eind 2003 het merendeel van hun schuld ten aanzien van het Fonds vervroegd terugbetaald. Deze verrichting heeft geleid tot een fundamentele herziening van de balans en de rekeningen van het ALESH. ». (vrije vertaling)
Comme l’a annoncé le rapport annuel 2003 du Fonds d’amortissement des emprunts du logement social (Fadels) : « ... L’année 2003 clôture toutefois une période. Le 16 décembre dernier – 2003 –, l’Etat fédéral et les Régions ont conclu un accord de coopération sur un changement fondamental de la gestion des dettes relatives aux charges du passé du logement social. Sur base de cet accord signé par les quatre Gouvernements concernés, les trois sociétés régionales du logement ont remboursé anticipativement fin 2003 la majeure partie de leur dette envers le Fonds. Cette opération a conduit à une révision fondamentale du bilan et des comptes du Fadels ».
De nieuwe toestand van de schuld inzake de sociale huisvesting, is het gevolg van hedendaagse beslissingen op twee machtsniveaus :
La nouvelle situation de la dette en matière de logement social, est la résultante de décisions contemporaines de deux niveaux de pouvoir :
– op federaal niveau, heeft de regering een reeks bijzondere inspanningen willen ondersteunen om de schuldgraad zo dicht mogelijk te laten aanleunen bij de limiet van 100 % van het BBP. In dit kader werden verschillende maatregelen genomen en werd een akkoord, waartoe besloten werd op 22 september 2003, op 16 december van datzelfde jaar tussen de federale Staat en de drie Gewesten in het Overlegcomité bevestigd : dit akkoord bracht met zich mee dat de drie gewestelijke huisvestingsmaatschappijen het gewestelijk aandeel in de schuld ten aanzien van het ALESH geheel of gedeeltelijk, afhankelijk van het Gewest, zouden overnemen en dit voor een bedrag van 3,51 miljard euro. Deze beslissing werd bevestigd in het Koninklijk Besluit van 23 december 2003 en in artikel 4 van de « Programmawet » van 9 juli 2004;
– au niveau fédéral, le Gouvernement a voulu consentir des efforts particuliers en vue de ramener le taux d’endettement le plus près possible de la limite de 100 % du PIB. Dans ce cadre différentes mesures ont été prises et un accord, trouvé le 22 septembre 2003, a été confirmé le 16 décembre de la même année entre l’Etat fédéral et les trois Régions au Comité de Concertation : il a abouti à ce que les trois sociétés régionales du logement rachètent, en tout ou en partie selon les Régions, la part régionale de la dette au Fadels pour 3,51 milliards d’euros. Cette décision a été confirmée par l’Arrêté royal du 23 décembre 2003 et par l’article 4 de la « Loi programme » du 9 juillet 2004;
– op gewestelijk niveau, heeft de tweede aanpassing van de uitgavenbegroting van 2003 een « one shot »-operatie mogelijk gemaakt, dankzij de omzetting van een schuld van 228 miljoen euro (de schuld van het ALESH) in kapitaal ten voordele van de BGHM. Om deze operatie mogelijk te maken, werd de volledige schatkist, die doorheen de jaren werd gevoed door de verschillende para-regionale instellingen, gecentraliseerd in een Financieel Coördinatiecentrum en geactiveerd via de injectie van kapitaal in de BGHM.
– au niveau régional, le second ajustement du budget des dépenses de 2003 a permis une opération « one shot » grâce à la conversion de 228 millions de dette (les dettes du Fadels) en capital au profit de la SLRB. Pour réaliser cette opération, l’entièreté de la trésorerie, constituée au fil des années par les différentes institutions para régionales, a été groupée dans un Centre de Coordination financière et activée via l’injection de capitaux dans la SLRB.
In ruil, zal het Gewest in de mogelijkheid worden gesteld om gedurende een aanzienlijke periode inkomsten te genereren; deze inkomsten stemmen overeen met de annuïteiten die de OVM’s nog dienen te betalen aan de BGHM met het oog op de investeringen die werden doorgevoerd in het kader van het oude financieringssysteem, waarvan in 1984 afstand werd gedaan.
Ce qui permettra, en contrepartie, à la Région de recevoir des recettes durant une période conséquente; ces recettes correspondent aux annuités que les Sisp doivent encore payer à la SLRB eu égard aux investissements effectués dans le cadre de l’ancien système de financement clôturé en 1984.
Aangezien het destijds van toepassing zijnde systeem een terugbetalingstermijn van 66 jaar in overweging nam voor annuïteiten in het kader van nieuwbouwprojecten en er in navolging van de opheffing van het oude systeem rekening dient te worden gehouden met een klein termijnverschil, zal het Gewest in dit kader inkomsten blijven genereren tot in 2055.
Comme le système d’application à l’époque ouvrait à une période de 66 ans de remboursement des annuités pour les nouvelles constructions et qu’il faut tenir compte d’un léger décalage temporel lors de sa suppression, c’est jusqu’en 2055 que la région recevra des recettes dans ce cadre.
Naarmate we het jaar 2055 naderen, zullen deze inkomsten stelselmatig dalen, zoals de onderstaande tabel 20 aangeeft. Dankzij deze vervroegde terugbetaling van de lopende kredieten, beschikt de BGHM momenteel over een onbestemde positieve jaarlijkse cash-flow van ongeveer 220 miljoen euro.
Ces recettes iront en diminuant progressivement plus on s’approche de 2055 comme l’indique le tableau 20 ci-dessous. Grâce à ce remboursement anticipé des crédits en cours, la SLRB dispose actuellement d’un cashflow positif annuel non affecté de 220 millions d’euros environ.
Voor de periode 2004-2007, werd deze cash-flow aangewend voor de financiering van een bijkomend vierjarig renovatieplan ten belope van 85 miljoen euro dat bestemd was voor de sociale huisvesting.
Pour les années 2004-2007, ce cash-flow a été utilisé pour le financement d’un plan de rénovation quadriennal complémentaire destiné au logement social pour un montant de l’ordre de 85 millions d’euros.
Er wordt voorzien dat deze cash-flow voor de periode 2008-2011 zal dienen om de historische schuld af te lossen die de BGHM heeft aangegaan bij het Gewest en dit voor een bedrag van 100 miljoen euro : op die manier zal deze schuld nog 220 miljoen euro bedragen.
Il est prévu que de 2008 à 2011, ce cash-flow serve à amortir la dette historique que la SLRB a contracté auprès de la Région et ce pour un montant de 100 millions d’euros : celle-ci atteindra alors un montant de 220 millions d’euros.
A-239/4 – 2011/2012
— 266 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 15
Annexe 15
De communicatie-uitgaven 2011 van Staatssecretaris Christos Doulkeridis
Les dépenses de communication 2011 du Secrétaire d’Etat Christos Doulkeridis
Het bedrag van de uitgaven die door het kabinet ten laste werden genomen voor de communicatie inzake huisvesting, die hoofdzakelijk uit persconferenties bestonden, bedraagt op heden voor 2011 1.437,35 euro.
Le montant des dépenses prises en charge par le cabinet pour la communication en logement, essentiellement des conférences de presse, s’élève à ce jour pour 2011 à 1.437,35 euros.
A-239/4 – 2011/2012
— 267 —
A-239/4 – 2011/2012
VERSLAG
RAPPORT
uitgebracht namens de Commissie voor Leefmilieu, Natuurbehoud, Waterbeleid en Energie
fait au nom de la Commission de l’Environnement, de la Conservation de la Nature, de la Politique de l’Eau et de l’Énergie
door mevrouw Olivia P’TITO (F) en mevrouw Annemie MAES (N)
par Mmes Olivia P’TITO (F) et Annemie MAES (N)
Dames en Heren,
Mesdames, Messieurs,
De commissie voor Leefmilieu, Natuurbehoud, Waterbeleid en Energie heeft tijdens haar vergadering van 29 november 2011 de opdrachten 15, 22, 23 en 24 van de algemene uitgavenbegroting onderzocht.
La commission de l’Environnement, de la Conservation de la Nature, de la Politique de l’Eau et de l’Énergie a examiné au cours de sa réunion du 29 novembre 2011 les missions 15, 22, 23 et 24 du budget général des dépenses.
Vertrouwen werd geschonken aan de rapporteurs voor het opstellen van het verslag.
Confiance a été faite aux rapporteuses pour la rédaction du rapport.
Aan de werkzaamheden van de commissie hebben deelgenomen :
Ont participé aux travaux de la commission :
Vaste leden : de heren Bea Diallo, Ahmed El Ktibi, mevr. Olivia P’tito, de heren Ahmed Mouhssin, Arnaud Pinxteren, Vincent Vanhalewyn, Ahmed El Khannouss, mevr. Mahinur Ozdemir, mevr. Béatrice Fraiteur, mevr. Caroline Persoons, mevr. Els Ampe, mevr. Sophie Brouhon, mevr. Annemie Maes.
Membres effectifs : MM. Bea Diallo, Ahmed El Ktibi, Mme Olivia P’tito, MM. Ahmed Mouhssin, Arnaud Pinxteren, Vincent Vanhalewyn, Ahmed El Khannouss, Mmes Mahinur Ozdemir, Béatrice Fraiteur, Caroline Persoons, Els Ampe, Sophie Brouhon, Annemie Maes.
Plaatsvervangers : mevr. Anne-Charlotte d’Ursel, de heer Emmanuel De Bock, mevr. Fatoumata Sidibé, mevr. Elke Van den Brandt, de heer Fouad Ahidar, mevr. Brigitte De Pauw.
Membres suppléants : Mme Anne-Charlotte d’Ursel, M. Emmanuel De Bock, Mmes Fatoumata Sidibé, Elke Van den Brandt, M. Fouad Ahidar, Mme Brigitte De Pauw.
A-239/4 – 2011/2012
— 268 —
A-239/4 – 2011/2012
OPDRACHT 24
MISSION 24
Openbare Netheid
Propreté publique
I. Inleidende uiteenzetting van Staatssecretaris Emir Kir
I. Exposé introductif du Secrétaire d’Etat Emir Kir
Staatssecretaris Emir Kir heeft de volgende uiteenzetting voor de commissieleden gehouden :
Le Secrétaire d’Etat Emir Kir a tenu devant les commissaires l’exposé suivant :
« Eerst en vooral zou ik willen zeggen dat de uitwerking van de twee begrotingen die ik u vandaag zal voorstellen – namelijk de aanpassing 2011 en de initiële begroting 2012 – niet eenvoudig is geweest.
« Avant toute chose, sachez que l’élaboration des deux budgets que je vais vous présenter aujourd’hui – à savoir l’ajustement 2011 et l’initial 2012 – n’a pas été chose aisée.
Het Agentschap Net Brussel werd in de loop van 2011 immers geconfronteerd met externe gebeurtenissen die enerzijds hebben verhinderd om alle inkomsten waarop was gerekend te realiseren, en anderzijds een onvermijdelijke stijging van bepaalde kosten met zich mee hebben gebracht. Ik kom hier straks nog op terug.
En effet, l’Agence Bruxelles-Propreté a été confrontée au cours de l’année 2011 à des événements extérieurs qui, d’une part, l’ont empêchée de réaliser l’ensemble des recettes qu’elle avait escomptées et, d’autre part, l’ont confrontée à une augmentation inévitable de certaines dépenses. J’y reviendrai.
Ik wil graag de inspanningen benadrukken die het Agentschap dit jaar heeft geleverd, en het feit dat zij, ondanks de slechte conjunctuur waarmee ze werden geconfronteerd, het bewijs hebben geleverd van een strak beheer van de uitgaven opdat de « factuur » voor het Gewest zoveel mogelijk zou worden beperkt.
Je tiens ici à souligner l’effort réalisé cette année par l’Agence qui, en dépit de la mauvaise conjoncture qu’elle rencontrait, a fait preuve de rigueur dans la gestion de ses dépenses pour que la « facture » pour la Région reste autant que possible limitée.
Globaal gezien en in vergelijking met de initiële begroting 2011 stijgt de werkingsdotatie van het Gewestelijk Agentschap voor Netheid met 6.687.000 euro bij de aanpassing 2011 en met 14.207.000 euro bij de initiële begroting 2012, zodat deze respectievelijk 125.557.000 euro (aanpassing 2011) en 133.077.000 euro (initieel 2012) bedraagt.
Au global et en comparaison du budget initial 2011, la dotation de fonctionnement de l’Agence régionale pour la Propreté connaît une progression de 6.687.000 euros à l’ajustement 2011 et de 14.207.000 euros à l’initial 2012, pour s’élever respectivement à 125.557.000 euros (ajusté 2011) et 133.077.000 euros (initial 2012).
Laat ons eerst terugkomen op de begrotingsaanpassing. De gewestelijke begroting diende veelvuldig aangewend te worden ten gunste van het Agentschap, en dit uitsluitend om de belangrijke daling van bepaalde van zijn eigen inkomsten te compenseren. Wat de uitgaven betreft : het Agentschap is erin geslaagd deze perfect te beheren. Het Agentschap heeft zijn uitgaven immers niet zien verhogen, integendeel zelfs, er is een globale daling van de uitgaven te merken van 1.377.000 euro tegenover de initiële begroting.
Revenons en premier lieu à l’ajustement budgétaire. Si le budget régional a ainsi dû être sollicité en faveur de l’Agence, c’est exclusivement pour combler la baisse importante de certaines de ses recettes propres. Au niveau des dépenses, l’Agence a maintenu une parfaite maîtrise de celles-ci. En effet, l’Agence n’a pas vu ses dépenses augmenter, que du contraire même puisque celles-ci ont connu au global une diminution de 1.377.000 euros en comparaison du budget initial.
De inkomsten die daalden zijn vooral de volgende :
– « opbrengst van de ophaling van niet-huishoudelijk en industrieel afval via abonnementen en overeenkomsten » (02.004.03.09.1611) : deze post, die begroot werd op 27.400.000 euro bij de uitwerking van de begroting 2011, diende te worden aangepast tot 22.858.000 euro, ofwel een daling van 4.543.000 euro. De ordonnantie tot invoering van een verplicht commercieel contract kon dit jaar niet in werking treden, terwijl het aanvankelijk
Pour ce qui concerne les baisses de recettes, notons en particulier les suivantes : – « produit de l’enlèvement d’ordures non ménagères et industrielles par abonnements et conventions » (02.004.03.09.1611) : budgété à 27.400.000 euros lors de l’élaboration du budget 2011, ce poste a dû être ajusté à 22.858.000 euros, soit une baisse de 4.543.000 euros. En effet, l’ordonnance instaurant un contrat commercial obligatoire n’a pas pu entrer en vigueur cette année, alors qu’elle était initialement prévue pour le premier
A-239/4 – 2011/2012
— 269 —
A-239/4 – 2011/2012
was voorzien voor het eerste trimester 2011. Het ontwerp van ordonnantie was het onderwerp van veel discussies in de Regering na het advies van de Raad van State en werd uiteindelijk in laatste lezing goedgekeurd op 15 september 2011. Het ligt nu voor bij het Parlement en na de begrotingsvergaderingen zal hierover gedebatteerd worden.
trimestre 2011. Le projet d’ordonnance a fait l’objet de nombreuses discussions en Gouvernement après l’avis du Conseil d’Etat et a finalement été adopté le 15 septembre 2011 en dernière lecture. Il est maintenant sur les bancs du Parlement et devrait faire l’objet de débats dès la fin des discussions budgétaires.
Voor het ogenblik is het Agentschap, bij gebrek aan een bindende rechtsgrondslag, er nog niet in geslaagd zijn klantenportefeuille te doen groeien zoals voorzien en zal dus, voor het begrotingsjaar 2011, aanzienlijke gederfde inkomsten moeten noteren in vergelijking met de initiele begroting. Parallel hiermee laat de invoering van de nieuwe tarieven voor de prestaties van het Agentschap (die ter herinnering niet meer werden gewijzigd sinds 2011) eveneens op zich wachten : het ontwerp van besluit werd in tweede lezing goedgekeurd door de Regering op 15 september laatstleden en dient ter derde en laatste lezing te worden voorgelegd na ontvangst van het advies van de Raad van State.
Pour l’heure, en l’absence de base légale contraignante, l’Agence n’a pas réussi à accroître comme elle l’entendait son portefeuille de clients et devra donc acter, pour l’exercice 2011, des non-recettes substantielles en comparaison du budget initial. En parallèle, la mise en place des nouveaux tarifs des prestations de l’Agence (qui pour rappel n’ont plus été modifiés depuis 2001) tarde aussi à voir le jour : le projet d’arrêté a été approuvé par le Gouvernement en deuxième lecture le 15 septembre dernier et doit être présenté en troisième et dernière lecture après réception de l’avis du Conseil d’Etat.
– « Bijdrage betaald door de MIVB voor de reiniging van haar eigen sites » (02.004.03.05.1611) : bij gebrek aan een akkoord met de MIVB voor de reiniging van haar eigen sites, heeft het Agentschap een kruis moeten maken over de inkomst van 2.125.000 euro die initieel werd voorzien voor 2011. Aangezien het Agentschap niettemin deze opdracht van algemeen belang is blijven uitvoeren, heeft het Gewest beslist om de betreffende kosten te dekken via een evenredige verhoging van zijn dotatie en dit zowel bij de aanpassing 2011 als bij de initiële begroting 2012.
– « Redevance payée par la STIB pour le nettoyage de ses sites propres » (02.004.03.05.1611) : faute d’accord avec la STIB pour le nettoyage de ses sites propres, l’Agence a dû faire une croix sur la recette de 2.125.000 euros escomptée initialement pour 2011. L’Agence ayant néanmoins continué d’exercer cette mission d’intérêt public, la Région a décidé de couvrir les frais y relatifs via une augmentation à due concurrence de sa dotation et ce, tant à l’ajustement 2011 qu’à l’initial 2012.
– Voor het overige dient tevens te worden opgemerkt dat het Agentschap in 2011 niet de volledige subsidie van het EFRO voor het Ecopool project zal ontvangen (BA 02.001.04.07.6611 : 2.257.000 euro uitbetaald in 2011 tegenover 4.092.000 euro voorzien in totaal) : de kredieten worden immers toegekend in functie van de evolutie van de uitgaven. Voor 2011 werd 614.000 euro uitbetaald bij het vrijmaken van de eerste schijf van de subsidie (15 % van de totale financiering) alsook 1.600.000 euro voor de aankoop van het gebouw en 43.000 euro voor de kosten voor de architectuuropdracht. De rest van de subsidie zal worden uitbetaald in 2012 en 2013, naargelang de verrichte uitgaven.
– Pour le surplus, il faut également souligner que l’Agence ne touchera pas en 2011 l’intégralité du subside FEDER relatif au projet Ecopôle (AB 02.001.04.07.6611 : 2.257.000 euros liquidés en 2011 contre 4.092.000 euros prévus au total) : en effet, les crédits sont octroyés en fonction de l’évolution des dépenses. Pour 2011, 614.000 euros ont été liquidés lors de la libération de la première tranche du subside (15 % du financement total) ainsi que 1.600.000 euros pour l’acquisition du bâtiment et 43.000 euros pour les frais relatifs au marché d’architecture. Le reste de la subvention sera liquidé en 2012 et 2013, au rythme des dépenses effectuées.
Wat betreft « uitgaven » van de aangepaste begroting 2011 moet, zoals ik reeds zei, worden opgemerkt dat het Agentschap een echte rationele inspanning heeft geleverd en dit ondanks de onvermijdelijke verhoging van enkele posten zoals :
Au volet « dépenses » du budget ajusté 2011, il faut relever comme je viens de vous le dire que l’Agence a réalisé un véritable effort de rationalisation et ce malgré l’augmentation inéluctable de certains postes, à savoir :
– een verhoging van de personeelskosten van meer dan 2.700.000 euro, te wijten aan onder andere de kost van de loonindexatie (indexsprong op 1ste juni 2011), de maatregelen van het sectoraal akkoord in werking getreden in 2011 (verhoging van de waarde van de maaltijdcheques
– une augmentation des frais de personnel de plus de 2.700.000 euros en raison notamment du coût de l’indexation (saut d’index au 1er juin 2011), des mesures de l’accord sectoriel qui sont entrées en vigueur en 2011 (augmentation de la valeur des chèques-repas et sup-
A-239/4 – 2011/2012
— 270 —
A-239/4 – 2011/2012
en de afschaffing van de carensdag) plus de kosten van de bijkomende beroepsopleidingen (voor de opleidingen rijbewijs C volgens de Europese richtlijnen);
pression du jour de carence) et des frais de formations professionnelles supplémentaires (pour les formations permis C suite à la directive européenne);
– een substantiële verhoging van de brandstofprijzen, waarvan de totale kost ongeveer 600.000 euro bedraagt.
– une augmentation substantielle des prix du carburant, dont coût total d’environ 600.000 euros.
Ondanks deze onvermijdelijke verhogingen heeft het Agentschap niettemin het uitgavenbudget verlaagd met 1.377.000 euro, hetgeen toelaat om de bijdrage van het Gewest in 2011 gedeeltelijk te beperken.
Malgré ces augmentations inéluctables, l’Agence a néanmoins diminué l’enveloppe globale des dépenses de 1.377.000 euros, ce qui permet de limiter en partie la contribution de la Région en 2011.
Laat ons nu de initiële begroting 2012 overlopen.
Passons maintenant en revue le budget initial 2012.
Vooreerst dient te worden opgemerkt dat het Agentschap voor het jaar 2012 het statuut van gedeeltelijke onderwerping aan de BTW zou moeten verkrijgen. De commerciële diensten zullen voortaan worden gefactureerd met BTW, met name om tegemoet te komen aan bepaalde aanbevelingen geuit door het Rekenhof en ingevolge een juridische studie gefinancierd door het Agentschap die besluit tot de onderwerping voor wat betreft het geheel van zijn commerciële activiteiten. Daar tegenover staat dat het de BTW op zijn uitgaven die voortvloeien uit zijn commerciële activiteit zal kunnen terugvorderen. Eerst dienen dus de verhoudingen « commerciële activiteiten – publieke activiteiten » te worden bepaald om te weten welk deel van de BTW mag worden afgetrokken (aangezien het materiaal kan worden gebruikt voor de twee types van activiteiten). Hiervoor wordt een vergadering tussen de diensten van het Agentschap en de federale fiscale administratie voorzien voor de maand december. De globale impact voor het Agentschap valt moeilijk te voorspellen maar het is waarschijnlijk dat, in globo, de BTW te betalen aan het einde van het jaar in 2012 aanzienlijk stijgt tegenover de vorige jaren. Echter, de onderwerping aan de BTW van het Agentschap zal – zoals u al heeft begrepen – toelaten om een gedeelte van de BTW af te trekken die het voorheen als eindklant betaalde.
En préambule, il faut souligner que pour l’année 2012, l’Agence devrait obtenir le statut d’assujetti partiel à la TVA. Les services commerciaux seront désormais facturés avec TVA, en réponse notamment à certaines recommandations émises par la Cour des Comptes et suite à une étude juridique commanditée par l’Agence qui conclut à l’assujettissement de celle-ci pour ce qui concerne l’ensemble de ses activités commerciales. En contrepartie, elle pourra récupérer la TVA sur ses dépenses liées à son activité commerciale. Au préalable, des ratios « activités commerciales – activités publiques » doivent donc être déterminés pour savoir quelle part de la TVA peut être déduite (le matériel pouvant être utilisé pour les deux types d’activités). Pour ce faire, une réunion entre les services de l’Agence et l’administration fiscale fédérale est prévue pour le mois de décembre. L’impact global pour l’Agence est difficile à estimer mais il est probable que, in globo, la TVA à payer à la fin de l’année augmente fortement en 2012 par rapport aux années précédentes. Cependant, l’assujettissement de l’Agence permettra – vous l’aurez compris – de déduire une partie de la TVA qu’elle supportait auparavant comme client final.
Voor het jaar 2012 bedraagt de dotatie van het Agentschap 133.077.000 euro (+ 14.207.000 euro tegenover de initiële begroting 2011).
Pour l’année 2012, la dotation de l’Agence s’élève à 133.077.000 euros (+ 14.207.000 euros par rapport à l’initial 2011).
Deze aanvullende noden zijn in de eerste plaats te wijten aan een voorzichtige raming van de eigen inkomsten van het Agentschap. Deze werden in het verleden immers maar al te vaak onderschat, wat leidde tot bijkomende aanvragen bij de begrotingsaanpassingen en soms tot negatieve begrotingsresultaten op het einde van het jaar. Er werd dus beslist om deze in 2012 te ramen met voorzichtigheid om onaangename verrassingen te vermijden. Deze beslissing ligt in de lijn van een globale doelstelling om ervoor te zorgen dat het Agentschap een juiste vergoeding krijgt van het Gewest voor de uitoefening van zijn opdrachten van publieke dienstverlening. Deze kunnen immers in geen geval ondergeschikt zijn aan de commerciële activiteiten van het Agentschap. Het is overigens in deze optiek dat de Rege-
Ces besoins supplémentaires sont dus en premier lieu à une estimation prudente des recettes propres de l’Agence. En effet, celles-ci ont été trop de fois surestimées par le passé, ce qui conduisait à des demandes supplémentaires lors des ajustements budgétaires et, parfois, à des résultats budgétaires négatifs en fin d’année. En 2012, il a donc été décidé de les estimer prudemment pour éviter toute mauvaise surprise. Cette décision s’inscrit dans une démarche globale qui vise à ce que l’Agence obtienne la juste rémunération de la Région pour l’exercice de ses missions de service public. En effet, celles-ci ne peuvent en aucun cas être subordonnées au résultat des activités commerciales de l’Agence. C’est d’ailleurs dans cette optique que le Gouvernement m’a demandé, lors de la confection du budget,
A-239/4 – 2011/2012
— 271 —
A-239/4 – 2011/2012
ring mij bij de opmaak van de begroting gevraagd heeft « om een financieel plan van het ABP op te stellen teneinde de financiële stabiliteit van het Agentschap op lange termijn te verzekeren ».
« d’établir un plan financier de l’ABP afin d’assurer la stabilité financière de l’Agence sur le long terme ».
Laat ons nu de belangrijkste inkomstenposten van de begroting 2012 overlopen :
Passons maintenant en revue les postes les plus importants des recettes du budget 2012 :
– « opbrengst van de ophaling van niet-huishoudelijk en industrieel afval via abonnementen en overeenkomsten » (02.004.03.09.1611) : het bedrag voorzien bij de initiële begroting 2012 bedraagt 21.177.000 euro (tegenover 27.000.000 euro bij de initiële begroting 2011). Dit bedrag houdt zowel rekening met een inwerkingtreding van het verplichte commercieel contract in het eerste semester van het jaar, met de toegestane vrijstellingen, met de nieuwe tarieven opgenomen in het ontwerp van besluit tot tarifering, als met de BTW-onderwerping van het Agentschap voor zijn commerciële activiteiten;
– « produit de l’enlèvement d’ordures non ménagères et industrielles par abonnements et conventions » (02.004.03.09.1611) : le montant prévu à l’initial 2012 est de 21.177.000 euros (contre 27.000.000 euros à l’initial 2011). Ce montant tient compte à la fois d’une entrée en vigueur de l’obligation de contrat commercial au premier semestre de l’année, des exonérations accordées, des nouveaux tarifs repris dans le projet d’arrêté de tarification et de l’assujettissement TVA de l’Agence pour ses activités commerciales;
– « bijdrage betaald door de MIVB voor de reiniging van haar eigen sites » (02.004.03.05.1611) : zoals voor de begrotingsaanpassing 2011 werd het bedrag tot nul herleid bij gebrek aan een akkoord met de MIVB en de Regering heeft beslist om de kosten van deze opdracht ten laste te nemen via een verhoging van de dotatie.
– « redevance payée par la STIB pour le nettoyage de ses sites propres » (02.004.03.05.1611) : comme pour l’ajustement budgétaire 2011, le montant a été mis à zéro en l’absence d’accord avec la STIB et le Gouvernement a décidé de prendre en charge le coût de cette mission via une augmentation de la dotation.
Bovendien zullen de volgende inkomstenposten stijgen ten gevolge van de gedeeltelijke onderwerping aan de BTW :
En outre, les postes de recettes suivants sont en augmentation suite à l’assujettissement partiel à la TVA :
– « opbrengst van de verkoop van diverse ingezamelde producten » (02.004.03.02.1611);
– « produit de la vente de divers produits récoltés » (02.004.03.02.1611);
– « bijdrage betaald voor de ophaling in grote containers, aanleveringen in het containerpark en ophalingskosten » (02.004.03.03.1620);
– « redevance payée pour la collecte en grands conteneurs, apports en déchetterie et frais d’enlèvement » (02.004.03.03.1620);
– « opbrengst van de verhuur van materiaal aan derden » (02.004.03.04.1611);
– « produit de la mise en location de matériel à des tiers » (02.004.03.04.1611);
– « bijdrage betaald door de gemeenten voor de reiniging van hun wegen » (02.004.03.06.1620);
– « redevance payée par les communes pour le nettoyage de leur voirie » (02.004.03.06.1620);
– « opbrengst van gerichte huisvuilophaling en het beschikbaar stellen van grote containers » (02.004.03.11.1611);
– « produit de l’enlèvement ponctuel d’immondices et de la mise à disposition de grands conteneurs » (02.004.03.11.1611);
– « bijdrage betaald door de privé-sector in het kader van de selectieve ophalingen » (02.004.03.18.3830).
– « intervention payée par le secteur privé dans le cadre des collectes sélectives » (02.004.03.18.3830).
Globaal gezien worden de eigen inkomsten van het Agentschap op 7.616.000 euro minder geschat dan initieel was voorzien voor 2011 en dit ondanks de verhoging te wijten aan de onderwerping aan de BTW. We merken hier dus op dat deze inkomsten op een voorzichtige manier werden geraamd.
In globo, les recettes propres de l’Agence sont estimées à 7.616.000 euros de moins qu’à l’initial 2011 et ce malgré l’augmentation due à l’assujettissement TVA. On voit donc que celles-ci ont été estimées de manière prudente.
A-239/4 – 2011/2012
— 272 —
A-239/4 – 2011/2012
Parallel met deze lagere raming van zijn eigen inkomsten, zal het Agentschap in 2012 worden geconfronteerd met een onvermijdelijke verhoging van een aantal uitgaven.
En parallèle à cette estimation à la baisse de ses recettes propres, l’Agence devra faire face en 2012 à une augmentation inéluctable de certaines dépenses.
Het Agentschap zal vooral de uitgaven voor zijn loonkosten aanzienlijk zien verhogen.
En particulier, l’Agence verra ses dépenses salariales augmenter sensiblement.
Ik heb steeds het werkgelegenheidsvolume bij het Agentschap willen behouden zodat het de uitvoering van al zijn opdrachten kan blijven verderzetten. Netheid is een van de eerste bezorgdheden van onze medeburgers en het is van fundamenteel belang dat de door de overheden toegekende middelen voor dit beleid aan de verwachtingen voldoen.
Ma volonté a toujours été de maintenir le volume d’emplois à l’Agence de manière à ce qu’elle puisse poursuivre l’exécution de toutes ses missions. La propreté est une des premières préoccupations de nos concitoyens et il est primordial que les moyens alloués par les pouvoirs publics à cette politique soient à la hauteur de leurs attentes.
De aanvullende middelen met betrekking tot personeelskosten zullen toelaten om in 2012 :
Les moyens supplémentaires en frais de personnel vont permettre de couvrir en 2012 :
– de kost te dekken van de invoering van het sectoraal akkoord 2011-2012 (levensduurtepremie, verhoging van de waarde van de maaltijdcheques, afschaffing van de carensdag en fietspremie);
– le coût de la mise en œuvre de l’accord sectoriel 2011-2012 (prime à la vie chère, augmentation de la valeur des chèques-repas, suppression du jour de carence et prime vélo);
– de indexering van de lonen en van wijzigingen in de baremische weddenschalen te dekken.
– l’indexation des salaires et les sauts d’échelles barémiques.
In totaal stijgen de personeelskosten met ongeveer 5.700.000 euro, zonder rekening te houden met de nieuwe aanwervingen.
Au total, l’ensemble des frais de personnel augmente d’environ 5.700.000 euros, en dehors de tout nouvel engagement.
Naast deze uitgaven dienden met name bijkomende middelen te worden gevraagd voor de volgende posten :
En plus de ces dépenses, des moyens supplémentaires ont notamment dû être demandés pour les postes suivants :
– « onderhouds-, reparatie- en gebruikskosten van het materiaal » (01.002.08.12.1211) : 600.000 euro extra om de stijging van de brandstofprijs te dekken;
– « frais d’entretien, de réparation et d’utilisation du matériel » (01.002.08.12.1211) : 600.000 euros supplémentaires pour couvrir la hausse des prix du carburant;
– « uitgaven met betrekking tot informaticamateriaal en -diensten » (01.002.08.18.1211) : 425.000 euro extra werden gevraagd om nieuwe programma’s te kunnen financieren (boekhouding, stockbeheer, human resources, …);
– « dépenses relatives au matériel et aux services informatiques » (01.002.08.18.1211) : 425.000 euros supplémentaires ont été demandés pour pouvoir financer de nouveaux programmes (comptabilité, gestion des stocks, ressources humaines, …);
– « te betalen BTW » (01.002.08.23.1250) : deze post stijgt van 200.000 euro in 2011 naar 1.000.000 euro in 2012 en vormt een raming van de gevolgen van de gedeeltelijke onderwerping aan de BTW;
– « TVA à payer » (01.002.08.23.1250) : ce poste passe de 200.000 euros en 2011 à 1.000.000 euros en 2012 et constitue une estimation des conséquences de l’assujettissement partiel à la TVA;
– « studie-, honorariaen advieskosten » (01.002.08.27.1211) : in 2012 staat een audit van de informaticadienst geprogrammeerd om te oordelen over de ontwikkelingsmogelijkheden en de potentiële bezuinigingen (+ 100.000 euro tegenover de begroting 2011);
– « frais d’études, honoraires et conseil » (01.002.08.27.1211) : un audit du service informatique est programmé en 2012 pour juger des opportunités de développement et des économies potentielles (+ 100.000 euros par rapport au budget 2011);
– « aankoop van zakken, vuilnisbakken, kleine containers en andere recipiënten » (02.001.08.02.1211) : voor de inwerkingtreding van het verplicht commercieel contract wordt voorzien dat het Agentschap voortaan gedifferentieerde zakken verdeelt aan zijn commerciële klan-
– « achat de sacs, de poubelles, petits conteneurs et autres récipients » (02.001.08.02.1211) : pour l’entrée en vigueur de l’obligation de contrat commercial, il est prévu que l’Agence s’occupe désormais de la distribution de sacs différenciés à ses clients commerciaux (qui utilisent
A-239/4 – 2011/2012
— 273 —
A-239/4 – 2011/2012
ten (die momenteel dezelfde zakken gebruiken als de huishoudens). Een aanvullend bedrag van 140.000 euro wordt dus voorzien in 2012;
actuellement les mêmes sacs que les ménages). Un montant supplémentaire de 140.000 euros a donc été prévu en 2012;
– « inrichting van depots en garages » (02.001.11.01.7200) : bepaalde depots van het Agentschap zullen worden heringericht in de loop van 2012, teneinde het personeel een aangepaste werkomgeving te bieden. Gezien de moeilijke budgettaire context waarin het Gewest zich sedert jaren bevindt, dienden deze inrichtingen meermaals te worden uitgesteld en worden ze nu hoogst noodzakelijk. Voor 2012 werd dus een aanvullend bedrag van 1.490.000 euro voorzien om de kosten van de werken te dekken;
– « aménagement de dépôts et de garages » (02.001.11.01.7200) : certains dépôts de l’Agence seront aménagés au cours de l’année 2012, de manière à offrir au personnel un environnement de travail approprié. Vu le contexte budgétaire difficile que rencontre la Région depuis plusieurs années, ces aménagements ont dû être reportés à plusieurs reprises et deviennent maintenant indispensables. Un montant supplémentaire de 1.490.000 euros a donc été prévu en 2012 pour couvrir le coût des travaux;
– « bodemsaneringswerken » (02.001.11.08.7340) : tevens zullen bepaalde uitgaven dienen te worden verricht voor de sanering en reiniging van de bodems, teneinde de verplichtingen hierrond na te komen. Er werd een meerjarenwerkplan uitgewerkt voor alle sites en in 2012 zijn reeds werken voorzien voor een totaalbedrag van 280.000 euro.
– « travaux d’assainissement des sols » (02.001.11.08.7340) : certaines dépenses devront également avoir lieu pour l’assainissement et la dépollution des sols, de manière à respecter les obligations en la matière. Un planning pluriannuel d’interventions a été élaboré pour l’ensemble des sites et des travaux sont déjà prévus en 2012 pour un montant total de 280.000 euros.
Ten slotte werden er middelen vrijgemaakt om de doelstellingen te realiseren die zullen worden opgenomen in het Netheidsplan 2011-2016. Dit Plan beschrijft de voornaamste pijlers van het gewestelijk beleid op het gebied van openbare netheid gedurende de vijf komende jaren.
Enfin, des moyens ont été dégagés pour pouvoir initier les objectifs qui seront repris dans le Plan Propreté 2011-2016. Ce Plan décrit les principaux axes de la politique régionale à mener en matière de propreté publique durant les cinq prochaines années.
Vanwege de ambitie die het Gewest zichzelf heeft opgelegd om tegen 2020 de Europese doelstellingen te verwezenlijken van 50 % hergebruik en recyclage van huishoudelijk en gelijkaardig afval, bevat het Plan eveneens een ecologisch luik.
Etant donné l’ambition que s’est donnée la Région d’atteindre le plus rapidement possible les objectifs européens de 50 % de réemploi et de recyclage des déchets ménagers et assimilés d’ici 2020, le Plan recouvre notamment un volet environnemental.
De prioriteiten van dit Plan bestaan onder andere uit :
Les priorités de ce Plan auront entre autres trait à :
– het tot stand brengen van een communicatie gericht op de ecologische en sociale doelstellingen;
– l’établissement d’une communication axée sur les enjeux environnementaux et sociaux;
– de versterkte aanwezigheid op het terrein van de verschillende diensten die werkzaam zijn in het domein van de openbare netheid;
– la présence accrue sur le terrain des différents services impliqués dans le domaine de la propreté publique;
– de installatie van openbare toiletten;
– l’installation de toilettes publiques;
– de opstelling van een top 10 van inbreuken op de openbare netheid en de uniformering van hun sancties over heel het gewestelijk grondgebied;
– l’établissement d’un top 10 des actes de malpropreté et l’uniformisation de leurs sanctions sur l’ensemble du territoire régional;
– de plaatsing van selectieve openbare vuilnismanden.
– l’installation de corbeilles publiques sélectives.
Er dient met name te worden opgemerkt dat de middelen die hiervoor werden toegekend aan de gemeenten worden behouden en zelfs verhoogd bij de begroting 2012, namelijk :
Pour ce faire, signalons notamment que les moyens alloués aux communes ont été maintenus et même augmentés au budget 2012, à savoir :
– « subsidies aan de gemeenten in het kader van de openbare netheid » (03.002.27.02.4322) : 4.220.000 euro (tegenover 4.198.000 euro in 2011);
– « subsides aux communes dans le cadre de la propreté publique » (03.002.27.02.4322) : 4.220.000 euros (contre 4.198.000 euros en 2011);
A-239/4 – 2011/2012
— 274 —
A-239/4 – 2011/2012
– « steun aan de gemeenten voor specifieke of innovatieve projecten » (03.002.27.03.4322) : 420.000 euro.
– « soutien aux communes pour projets spécifiques ou innovants » (03.002.27.03.4322) : 420.000 euros.
Verder zullen begrotingsmarges kunnen worden vrijgemaakt binnen de begroting van het Agentschap om bepaalde doelstellingen te realiseren die in het Plan worden opgenomen zoals bijvoorbeeld de lancering van een pilootproject voor de ophaling van het organisch huishoudelijk afval.
Pour le reste, des marges budgétaires pourront être dégagées au sein du budget de l’Agence pour initier certains objectifs repris dans le Plan comme par exemple le lancement d’un projet pilote pour la collecte des déchets organiques des ménages.
Tot slot nog een woordje uitleg over het institutioneel akkoord tot stand gekomen op 20 september laatstleden in het kader van de zesde Staatshervorming en dat de volgende bepaling voorziet in het luik van de intra-Brusselse hervormingen :
Pour finir, je dirai juste un mot au sujet de l’accord institutionnel intervenu le 20 septembre dernier dans le cadre de la sixième réforme de l’Etat et qui prévoit la disposition suivante au volet des réformes intra-bruxelloises :
« In overleg met de vertegenwoordigers van de werknemers van het Agentschap Net Brussel zal de reiniging van de gewestelijke wegen en van de eigen sites van de MIVB worden overgedragen naar het gemeentelijk niveau. Dit sluit niet uit dat het ANB bevoegd blijft voor bepaalde specifieke en gerichte taken. Het Agentschap Net Brussel zal de voornaamste operator zijn wat betreft grof vuil en zal het beheer van de containerparken verzorgen. ».
« En concertation avec les représentants des travailleurs de l’Agence Bruxelles-Propreté, le balayage des voiries régionales et des sites propres de la STIB sera transféré à l’échelon communal. Ceci n’exclut pas que l’ABP reste compétente pour certaines tâches spécifiques ou ponctuelles. L’Agence Bruxelles Propreté sera le principal opérateur en matière d’encombrants et assurera la gestion des parcs à containers. ».
Ten gevolge van de staking die het Agentschap op 22 september 2011 getroffen heeft als reactie op de aankondiging van dit akkoord, hebben de Minister-President en ikzelf een gesprek gehad met de vertegenwoordigers van de vakbondsorganisaties. Hierbij hebben wij eraan herinnerd dat iedere beslissing met betrekking tot dit punt zou worden genomen in nauwe samenwerking met de vakbondsorganisaties. Wij hebben hen eveneens verzekerd dat er geen banenverlies zou volgen voor de huidige werknemers, dat bepaalde specifieke reinigingstaken in handen zouden blijven van het Agentschap en dat bijzondere aandacht zou worden besteed aan de herintegratie van de werknemers en aan het behoud van de sociale verworvenheden. Hiertoe hebben we beslist dat vóór elke beslissing een voorafgaande studie zou worden gelanceerd, teneinde de transferts te verantwoorden en met name de verschillen in statuut tussen de gemeentelijke en de gewestelijke werknemers, de specifieke en gerichte taken die zullen worden behouden door het Agentschap of de overdrachtsmodaliteiten van het beheer van de containerparken.
À la suite du mouvement de grève qui a frappé l’Agence le 22 septembre 2011 en réaction à l’annonce de cet accord, le Ministre-Président et moi-même avons rencontré les représentants des organisations syndicales. À cette occasion, nous avons rappelé que toute décision concernant cette matière se prendrait en étroite concertation avec les organisations syndicales. Nous les avons également rassurées sur le fait qu’il n’y aurait aucune perte d’emploi pour les travailleurs actuels, que certaines tâches spécifiques de balayage resteraient aux mains de l’Agence et qu’une attention particulière serait apportée au reclassement des travailleurs et au maintien des acquis sociaux. Pour ce faire, nous avons décidé qu’une étude préalable serait lancée avant toute décision, afin d’objectiver les transferts et notamment les différences de statuts entre les travailleurs communaux et régionaux, les tâches spécifiques et ponctuelles qui seront maintenues à l’Agence ou encore les modalités de transfert de la gestion des parcs à containers.
Op dit ogenblik is het dus nog te vroeg om te spreken over de mogelijke financiële gevolgen van het akkoord, temeer dit afhankelijk is van de vorming van een federale regering. ».
Pour l’heure, il est donc encore trop tôt pour discuter des impacts financiers potentiels de cet accord, d’autant que celui-ci est tributaire de la formation d’un gouvernement fédéral. ».
II. Algemene bespreking
II. Discussion générale
Mevrouw Mahinur Ozdemir begint haar betoog met twee positieve punten in de begroting van het Agentschap Net-Brussel : de verlaging van de verwachte ontvangsten uit de contracten voor het ophalen van niet-huishoudelijk afval en de afschaffing van de MIVB-retributie voor de reiniging van de eigen banen.
Mme Mahinur Ozdemir aimerait commencer son intervention par deux points positifs dans le budget de l’Agence Bruxelles-Propreté : la diminution des recettes attendues des contrats d’enlèvement des déchets non ménagers et la suppression de la redevance STIB pour le nettoyage des sites propres.
A-239/4 – 2011/2012
— 275 —
A-239/4 – 2011/2012
Desondanks blijft ze zich evenwel zorgen maken over de te hoge raming van de ontvangsten uit die contracten voor afvalophaling. Men mag de hoop koesteren dat de ordonnantie begin 2012 zal worden aangenomen, maar volgens het verslag van het Rekenhof over de aangepaste begroting 2011 was de allocatie begin november slechts voor 44 % gerealiseerd, wat 12 miljoen euro aan ontvangsten oplevert. De verplichting om een handelscontract te sluiten zal weliswaar een « boost » aan de ontvangsten geven, maar het is niet erg waarschijnlijk dat het Agentschap de geraamde 21,7 miljoen euro binnenhaalt. Voorts is het inderdaad beter dat de MIVB-retributie misschien niet wordt ingeschreven in de ontvangstentabel van de begroting 2012. Dat is een voorzichtige en verantwoordelijke handelwijze.
Mais elle continue malgré tout à s’inquiéter de la surestimation des recettes liées à ces contrats d’enlèvement des déchets. On peut avoir bon espoir quant à une adoption rapide de l’ordonnance début 2012, mais selon le rapport de la Cour des comptes pour l’ajusté 2011, la réalisation de l’allocation n’était que de 44 % début novembre, ce qui donne 12 millions d’euros de recettes. Si l’obligation de conclure un contrat commercial va « booster » les recettes, il est peu probable que l’Agence atteigne les 21,7 millions d’euros estimés. Par ailleurs, il était effectivement préférable de ne pas inscrire la redevance STIB dans le tableau des recettes du budget 2012. C’est une démarche prudente et responsable.
Wat de belasting op de verbranding betreft, worden de door de bedrijven betaalde retributies op 13 miljoen euro geschat op de begroting van het GAN, maar de volksvertegenwoordigster vindt nergens de allocatie die overeenkomt met de betaling van die belasting door het GAN ? Waarom ?
En ce qui concerne la taxe à l’incinération, le budget de l’ARP estime les redevances payées par les entreprises à 13 millions d’euros, mais la députée ne retrouve pas l’allocation qui correspond au paiement de cette taxe par l’ARP. Pourquoi ?
In december 2007 had de regering beslist om een nieuw centrum voor biomethanisatie op te richten. Vandaag, eind 2011, had Brussel-Biogas de opdracht betreffende het ontwerp, de bouw en de ingebruikname van dat centrum al moeten gunnen. Jammer genoeg lijken de ontvangen offertes niet te beantwoorden aan de vereisten van het bijzonder bestek, wat zou moeten leiden tot het opstellen van een nieuw bestek. Wanneer denkt de staatssecretaris dat dit dossier uit het slop geraakt ?
En décembre 2007, le Gouvernement a pris la décision de créer un nouveau centre de biométhanisation. Aujourd’hui, fin 2011, Bruxelles-Biogaz aurait déjà dû attribuer le marché relatif à la conception, à la construction et à la mise en service de ce centre. Malheureusement, les offres reçues ne semblent pas correspondre aux exigences du cahier spécial des charges, ce qui devrait déboucher sur l’élaboration d’un nouveau cahier des charges. Dès lors, pour quand le Secrétaire d’Etat prévoit-il une issue à ce dossier ?
In 2012 zullen er ook twee peilers van de Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu worden uitgevoerd, waarvan de eerste vooral betrekking heeft op de staatssecretaris : het water en het afval. In dat kader is men zeer positief en hoopvol over de oprichting van de ecopool en de gevolgen ervan voor de Brusselse sociale economie. Een andere verwezenlijking waarop de cdH met ongeduld wacht is het vijfjarenplan 2011-2016 dat hopelijk uiterlijk begint 2012 wordt aangenomen.
2012 verra aussi la mise en œuvre de deux axes de l’Alliance Emploi-Environnement, dont un qui concerne au premier plan le Secrétaire d’Etat : l’eau et les déchets. Dans ce cadre, la mise en place de l’écopôle et son impact pour l’économie sociale bruxelloise sont très positifs et attendus. Une autre réalisation que le cdH attend avec impatience est le Plan quinquennal 2011-2016 que l’on peut espérer voir adopté début 2012 au plus tard.
Tot slot, kampt het Agentschap Net Brussel met recurrente begrotingsproblemen die regelmatig de gewestelijke financiën bezwaren. Kan de staatssecretaris garanderen dat de begrotingsbakens voor het jaar 2012 zullen worden nageleefd ?
Enfin, les problèmes budgétaires de l’Agence Bruxelles-Propreté sont récurrents et plombent régulièrement une partie des finances régionales. Le Secrétaire d’Etat peutil apporter certaines garanties quant au respect des balises budgétaires pour l’année 2012 ?
De heer Bea Diallo wijst op de uiterst moeilijke begrotingscontext waarin het Gewest zich bevindt. Daarom is de PS-fractie tevreden over de beslissing van de regering om het Gewestelijke Agentschap voor Netheid en tegelijk de inspanningen om Brussel properder te maken te steunen. In deze moeilijke tijden is de keuze om werkgelegenheid te behouden zeer moedig.
M. Bea Diallo rappelle le contexte budgétaire extrêmement difficile dans lequel nous nous trouvons. C’est pourquoi le groupe PS salue la décision du Gouvernement de soutenir l’Agence régionale pour la Propreté, et à travers elle, les efforts fournis pour rendre Bruxelles plus propre. En ces temps difficiles, le choix du maintien de l’emploi est plus que courageux.
Deze opdracht ligt in het verlengde van afvalpreventie bij de bron, waar de regering aan doet overeenkomstig de hiërarchisering van het afvalbeleid. Met behulp van
Cette mission constitue le prolongement délicat de la prévention des déchets à la source, qui est menée par le Gouvernement conformément à la hiérarchisation des po-
A-239/4 – 2011/2012
— 276 —
A-239/4 – 2011/2012
de technologie stelt men vast dat de inspanningen zullen moeten worden geleverd op het gebied van vermindering en recycling van het afval en de concretisering van de ecologische principes van nabijheid en zelfbedruipendheid, in overeenstemming met de Europese verplichtingen.
litiques de déchets. A l’aide de la technologie, on constate que l’effort devra être mené sur la réduction et la valorisation des déchets et sur la concrétisation des principes environnementaux de proximité, voire d’autosuffisance, conformément aux obligations européennes.
Het centrum voor biomethanisatie is een voorbeeld van die mogelijke recycling en het verheugt de spreker dat het binnenkort zal worden opgericht.
Le projet de centre de biométhanisation est un exemple de ces valorisations possibles, et l’orateur se réjouit qu’il puisse bientôt être relancé.
Het is tevens een goede zaak dat de testen voor de vermindering van de geurhinder van het composteercentrum van Vorst geslaagd zijn.
De même, la réussite des tests de diminution des nuisances olfactives du centre de compostage de Forest est une excellente chose.
Het is eveneens verheugend dat het Agentschap zijn gescheiden ophalingen, de begeleiding bij het sorteren en de vervolging van de inbreuken op de openbare netheid zal voortzetten.
On peut également se réjouir que l’Agence poursuivra ses politiques de collectes sélectives, d’accompagnement du tri et de campagnes de poursuite des actes de malpropreté.
Wat de ontvangsten betreft, zal het parlement zeer binnenkort de op initiatief van de staatssecretaris ingediende ordonnantie over de handelscontracten voor het ophalen van afval moeten onderzoeken. Dat is zeer positief. Gelet op de laatste en recentste institutionele akkoorden waarvan de staatssecretaris heeft gesproken, heeft de PS-fractie ten slotte ook vragen over de manier waarop die bevoegdheden zullen worden overgedragen. De gemeenten stellen zich hierover veel vragen.
En termes de recettes, le Parlement devrait examiner très prochainement l’ordonnance déposée à l’initiative du Secrétaire d’État sur les contrats commerciaux d’enlèvement des déchets, ce qui est très positif. Enfin, au vu des derniers et récents accords institutionnels évoqués par le Secrétaire d’Etat, le groupe PS s’interroge également sur les modalités de réalisation des transferts de compétences. Les communes se posent beaucoup de questions à ce sujet.
De volksvertegenwoordiger wenst dat de begroting van het Agentschap kan worden voorgesteld tijdens een volgende commissievergadering. Hij vraagt dat het budget communicatie van het Agentschap (zie bijlage 1) bij het verslag wordt gevoegd, alsook de huidige staat van de werkgelegenheid volgens de criteria van de resolutie die het Parlement in 2008 heeft aangenomen en ertoe strekt « een jaarverslag op te stellen over de gewestelijke verdeling van de personen die in Brussel een gewestelijk en een gemeentelijke overheidsambt bekleden » : de verdeling per type overeenkomst, arbeidsstelsel, graad, leeftijd, geslacht en woonplaats (zie bijlage 2).
Le député souhaiterait qu’une présentation du budget de l’Agence puisse avoir lieu lors d’une prochaine commission. Il voudrait que soient joints au rapport le budget communication de l’Agence (voir annexe 1), ainsi que l’état actuel de l’emploi en fonction des critères définis dans la résolution votée par le Parlement en 2008 « visant à élaborer un rapport annuel établissant la répartition régionale des personnes occupant un emploi public régional et communal à Bruxelles » : répartition par type de contrat, régime de travail, grade, âge, genre, domicile (voir annexe 2).
Mevrouw Béatrice Fraiteur neemt er akte van dat de dotatie met 6,7 miljoen euro moest worden verhoogd bij de aanpassing 2011, enerzijds wegens de daling van de ontvangsten uit het ophalen van niet-huishoudelijk en industrieel afval via abonnementen en overeenkomsten en anderzijds wegens de niet betaling van de MIVB-retributie.
Mme Béatrice Fraiteur note que la dotation a dû être augmentée de 6,7 millions d’euros à l’ajustement 2011, d’une part en raison de la diminution des recettes du produit d’enlèvement des ordures non ménagères et industrielles par abonnements et conventions, et d’autre part en l’absence d’une redevance payée par la STIB.
Op de initiële begroting 2012 bedraagt de dotatie meer dan 14 miljoen euro, nog steeds wegens de vertraging bij het ophalen van niet-huishoudelijk en industrieel afval, de daling van de ontvangsten uit de heffingen die de bedrijven betalen voor de afvalverbranding en het uitblijven van een overeenkomst voor het reinigen van de eigen banen van de MIVB. Tegelijk stelt men vast dat de personeelsuitgaven en de prijs van de brandstoffen gestegen zijn.
A l’initial 2012, la dotation s’élève à plus de 14 millions d’euros, toujours en raison du retard dans l’enlèvement des ordures non ménagères et industrielles, de la diminution des recettes liées aux redevances payées par les entreprises pour le déversement à l’incinérateur et de l’absence d’accord pour le nettoiement des sites propres de la STIB. Parallèlement, on observe une augmentation des dépenses de personnel et du prix des carburants.
A-239/4 – 2011/2012
— 277 —
A-239/4 – 2011/2012
Vorig jaar had de staatssecretaris erop gewezen dat jammer genoeg de ordonnantie dit jaar niet van kracht kon worden en het Agentschap aldus zijn klantenportefeuille niet kon uitbreiden. […] Indien de wetteksten van kracht worden in het eerste kwartaal 2011, heeft het Agentschap er vertrouwen in dat vanaf volgend jaar zijn begrotingsdoelstelling inzake commerciële ontvangsten zal bereiken. Hij kondigde evenwel voor begin 2011 de indiening van een ordonnantie aan die de handelaars en de bedrijven zal verplichten om een handelscontract te sluiten om aldus een extra bedrag van 7 miljoen euro te genereren. Een voorontwerp werd op 11 maart 2011 in een eerste lezing en op 16 juli 2011 in tweede lezing goedgekeurd. Waarom heeft de ordonnantie zoveel vertraging opgelopen ?
L’année dernière, le Secrétaire d’Etat faisait déjà cette déclaration : « Malheureusement, l’ordonnance n’a pu entrer en vigueur cette année, empêchant ainsi l’Agence d’augmenter son portefeuille de clients. […] Pour peu que les textes légaux entrent en vigueur le premier trimestre 2011, l’Agence est confiante d’atteindre dès l’année prochaine son objectif budgétaire en matière de recettes commerciales. ». Mais il annonçait pour début 2011 le dépôt d’une ordonnance qui imposera l’obligation pour les commerçants et les entreprises de conclure un contrat commercial, de nature à générer un montant de 7 millions d’euros supplémentaires. Un avant-projet a été approuvé le 11 mars 2011 en première lecture et le 16 juillet 2011 en deuxième lecture. Pourquoi l’ordonnance a-t-elle pris tant de retard ?
In 2012 is er geen enkel akkoord gesloten over het ontwerp van overeenkomst dat bepaalt dat de MIVB een heffing moet betalen voor het reinigen van de eigen banen. Op de aangepaste begroting 2011 en de initiële 2012 is er geen enkel bedrag ingeschreven. Waarom werd dat akkoord niet gesloten ? Blijft het Agentschap die dienst verlenen ? Wat zijn de argumenten van de MIVB ?
Aucun accord n’est intervenu en 2012 sur le projet de convention qui prévoit une redevance payée par la STIB pour le nettoyage des sites propres. Aucun montant n’est inscrit à l’ajusté 2011 et à l’initial 2012. Pourquoi cet accord n’a-t-il pu être conclu ? L’Agence continue-t-elle à assurer ce service ? Quels sont les arguments de la STIB ?
De gemeenten krijgen er nieuwe taken bij. Is er voorzien in financiële transfers en in overplaatsing van personeelsleden ? Zullen de gemeenten die taak volledig op zich nemen of zullen de taken tussen het Gewest en de gemeenten verdeeld worden ?
Les communes sont chargées de nouvelles tâches. Des transferts financiers sont-ils prévus, ainsi qu’un transfert de personnel ? Les communes vont-elles totalement assumer ce rôle ou bien une répartition des tâches aura lieu entre la Région et les communes ?
De heffingen die de bedrijven betalen voor de verbranding in de verbrandingsoven zijn gedaald. Het is de bedoeling om lagere tarieven in te voeren om de capaciteit van de verbrandingsoven volop te benutten. Welke zijn, naast de kwestie van de kwaliteit van de lucht in Brussel, de vooruitzichten inzake de invoering van de nieuwe tariefregeling ? Zullen die tarieven het mogelijk maken om de concurrentie aan te gaan met bepaalde Duitse verbrandingsovens ?
Les redevances payées par les entreprises pour le déversement à l’usine d’incinération sont en diminution. Il est prévu d’instaurer des tarifs plus concurrentiels pour saturer la capacité de l’incinérateur. Outre la question de la qualité de l’air à Bruxelles, quelles sont les perspectives d’introduction de la nouvelle tarification ? Ces tarifs permettront-ils de faire concurrence à certains incinérateurs allemands ?
Een bedrag van 300.000 euro wordt ingeschreven in de aanpassing voor de verplichting om huishoudelijk afval op te halen, maar men vindt nog slechts 5.000 euro in de initiële begroting 2012 terug. Vanwaar die evolutie (BA 02.001.04.06.4610) ? Hoeveel personen zijn belast met de controle ?
Un montant de 300.000 euros est inscrit à l’ajustement pour l’obligation de collecte des déchets ménagers, mais on ne retrouve plus que 5.000 euros à l’initial 2012. Comment expliquer cette évolution (AB 02.001.04.06.4610) ? Combien de personnes sont-elles chargées du contrôle ?
Bevestigt de staatssecretaris dat de ecopool eind 2012 operationeel zal zijn ? Zullen alle activiteiten kunnen uitgevoerd worden ? Hoeveel werkgelegenheid zal er op die plaats geschapen worden ?
Le Secrétaire d’Etat confirme-t-il que l’écopôle sera opérationnel fin 2012 ? Toutes les activités seront-elles mises en service ? Combien d’emplois seront créés sur le site ?
Wat is er van de uitbreiding van het ophalen van groenafval tot alle gemeenten ? Wat is er van de modernisering van het sorteercentrum, van het nieuwe gewestelijke containerpark, van het pilootproject voor het ophalen van organische afval in afbreekbare zakken, van het centrum voor biomethanisatie ?
Qu’en est-il de l’extension de la collecte des déchets verts à toutes les communes ? Qu’en est-il de la modernisation du centre de tri, de la nouvelle déchetterie régionale, du projet pilote de déchets organiques collectés en sacs biodégradables, de l’unité de biométhanisation ?
De volksvertegenwoordigster zegt ten slotte dat de begroting rampzalig en fatalistisch is. Hoe wil de regering
La députée conclut en affirmant que le budget est catastrophique et fataliste. Comment le Gouvernement comp-
A-239/4 – 2011/2012
— 278 —
A-239/4 – 2011/2012
die dossiers opnieuw in handen nemen ? Hoe de inkomsten waarborgen uit de ophaling van niet-huishoudelijk en industrieel afval per abonnement en overeenkomst ? Hoe de inkomsten waarborgen uit de milieuovertredingen ? Hoe het schoonmaken waarborgen van de eigen banen van de MIVB ? Hoe het probleem van de verbrandingsoven oplossen ? Tal van maatregelen waarmee men rekening moet houden om een goede begroting op te stellen.
te-t-il reprendre ces dossiers en main ? Comment assurer les recettes provenant du produit de l’enlèvement des ordures non ménagères et industrielles par abonnements et conventions ? Comment assurer les recettes provenant des infractions environnementales ? Comment assurer le nettoiement des sites propres de la STIB ? Comment résoudre le problème de l’incinérateur ? Autant de mesures qu’il faut prendre pour élaborer un bon budget.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel stelt vast dat, zoals vorig jaar, de begroting 2011 betreffende het GAN niet in evenwicht kon zijn zonder een stijging van de gewestelijke dotatie ten belope van 6.687.000 euro.
Mme Anne-Charlotte d’Ursel constate que, comme l’année dernière, le budget 2011 relatif à l’ARP n’aurait pu être présenté à l’équilibre sans une augmentation de la dotation régionale à concurrence de 6.687.000 euros.
Volgens het Rekenhof lijkt, rekening houdend met enerzijds de achterstand in de goedkeuring van de ordonnantie die voorziet in een verplichte handelsovereenkomst voor degenen die niet-huishoudelijk afval produceren en anderzijds met het uitvoeringspercentage, begin november, van die toewijzing (44 %), het resterende saldo dat als inkomsten wordt ingeschreven nog ruim overschat. Hoe liggen de zaken ?
Selon la Cour des Comptes, « compte tenu, d’une part du retard pris dans le processus d’adoption de l’ordonnance prévoyant un contrat commercial obligatoire dans le chef des producteurs de déchets non ménagers et, d’autre part, du pourcentage de réalisation, début novembre, sur cette affectation (44 %), le solde restant inscrit en recettes semble encore largement surestimé ». Qu’en est-il de cet avis ?
Kortom, dank zij de gewestelijke bijdrage, wordt de vermindering van de inkomsten « beperkt » tot 1.377.000 euro en, om inkomsten en uitgaven te laten overeenkomen, heeft het Agentschap een rationalisering moeten doorvoeren in de loop van 2011.
En somme, grâce à l’intervention régionale, la diminution des recettes est « limitée » à 1.377.000 euros, et pour faire correspondre recettes et dépenses, un effort de rationalisation a dû être réalisé au cours de l’année 2011 par l’Agence.
Die rationalisering gebeurt met name ten koste van de uitvoering van het project betreffende de ecopool. Immers, de planning voor de oprichting van een centrum van sociale economie op het gebied van de terugwinning van afvalstoffen werd herzien. De inkomsten uit de oprichting van een ecopool op het gebied van de terugwinning van afvalstoffen verminderen met 1.835.000 euro ten opzichte van wat oorspronkelijk in 2011 was voorzien, terwijl de desbetreffende uitgaven die in de begroting 2011 worden ingeschreven met 2.365.000 euro verminderen (als vereffening). Kortom, gezien het netto saldo, maakt de opgelopen achterstand het mogelijk om de uitgaven van het GAN te verminderen. Derhalve stelt de volksvertegenwoordigster zich vragen over de oorzaken van de achterstand in de uitvoering van het ecopool-project.
Cet effort de rationalisation se fait notamment au détriment de la mise en œuvre du projet d’écopôle. En effet, le planning pour la création d’un centre d’économie sociale dans le domaine de la récupération des déchets a été revu. Les recettes liées à la création d’un écopôle dans le domaine de la récupération des déchets diminuent de 1.835.000 euros par rapport à ce qui était initialement prévu en 2011, tandis que les dépenses y relatives imputées au budget 2011 diminuent de 2.365.000 euros (en liquidation). En somme, vu le solde net, le retard pris permet de diminuer les dépenses de l’ARP. Dès lors, la députée s’interroge sur les causes du retard dans la mise en œuvre du projet écopôle.
Wat verantwoordt de opgelopen achterstand ? Is het een weloverwogen keuze van de staatssecretaris ? Hoeveel uitgaven in totaal worden niet geboekt ? Welke planning is vastgesteld om dat project uit te voeren ? Welke vooruitgang wordt er ter zake geboekt ? Hoe zullen de begrotingsmiddelen (1.210.000 euro) verdeeld worden ? Kortom, hoeveel zal dat project in totaal kosten ?
Qu’est ce qui justifie le retard pris ? Est-ce un choix délibéré du Secrétaire d’Etat ? Quelles sont les dépenses totales finalement non imputées ? Quel est le planning arrêté pour mettre en œuvre ce projet ? Quelles sont les avancées en la matière ? Comment le budget prévu (1.210.000 euros) sera-t-il ventilé ? En somme, quel sera le coût total de la mise en œuvre du projet ?
In zijn uiteenzetting, heeft de staatssecretaris langdurig gesproken over de opbrengst van de ophaling van niethuishoudelijk en industrieel afval op grond van een abonnementen en overeenkomst. Het ziet ernaar uit dat men, bij de opmaak van de begroting 2012, zijn voorzorgen heeft genomen door de op grond van de ordonnantie betreffende
Dans son exposé, le Secrétaire d’Etat a longuement parlé des produits de l’enlèvement d’ordures non ménagères et industrielles par abonnements et conventions. Dans la confection du budget 2012, il semble qu’il ait pris ses précautions en n’inscrivant plus les recettes additionnelles escomptées en vertu de l’ordonnance instaurant un contrat
A-239/4 – 2011/2012
— 279 —
A-239/4 – 2011/2012
een verplichte handelsovereenkomst voor de producenten van niet-huishoudelijk afval geraamde inkomsten niet meer in te schrijven.
commercial obligatoire pour les producteurs de déchets non ménagers.
Niettemin zou de volksvertegenwoordigster de raming willen kennen van die inkomsten voor het begrotingsjaar 2012. Men weet dat het GAN het moeilijk heeft om bij de Brusselse ondernemingen een voet tussen de deur te krijgen. Welke maatregelen zullen het GAN en/of de regering nemen worden teneinde meer in concurrentie te kunnen treden met de privésector ?
Cependant, la députée aimerait connaître l’estimation de ces recettes pour l’année budgétaire 2012. On connaît la difficulté de l’ARP à s’implanter auprès des entreprises bruxelloises. Quelles mesures seront prises par l’ARP et/ ou le Gouvernement afin d’être plus concurrentiel avec le secteur privé ?
Waar loopt het mis met de implementatie van de overeenkomst MIVB-GAN inzake het onderhoud van de eigen banen ?
Qu’est ce qui « coince » dans la mise en œuvre de l’accord STIB-ARP en matière d’entretien des sites propres ?
De spreekster eindigt met vijf vragen :
L’oratrice termine son intervention par cinq questions :
1. Met welke begrotingsmiddelen anticipeert men op de implementatie van het centrum voor biomethanisatie ?
1. Quels moyens budgétaires anticipent la réalisation de l’usine de biométhanisation ?
2. Welke kredieten zijn er voor de modernisering van het sorteercentrum ?
2. Quels sont les crédits alloués à la modernisation du centre de tri ?
3. Welke middelen, zowel menselijke als materiële, zullen noodzakelijk zijn voor controle en bekeuring van de overtredingen ? Op hoeveel worden de inkomsten geraamd ?
3. Quels moyens, tant humains que matériels, seront-ils nécessaires afin de mener les activités de contrôle et de verbalisation des incivilités ? Quelle est l’estimation des recettes ?
4. Welke impact heeft het sectoraal akkoord 2011-2012 op de begroting ?
4. Quelles sont les conséquences budgétaires de l’accord sectoriel 2011-2012 ?
5. Is er een begroting voor het beschikbaar stellen van de afbreekbare groene zakken ?
5. Un budget relatif à la mise à disposition des sacs verts biodégradables est-il prévu ?
De heer Fouad Ahidar wijst eveneens op het gebrek aan inkomsten uit de handelsovereenkomsten voor niet-huishoudelijk afval in 2011 en het gebrek aan overeenkomst met de MIVB voor het schoonmaken van de eigen banen.
M. Fouad Ahidar relève également le manque de recettes provenant des contrats commerciaux pour les déchets non ménagers en 2011 et l’absence de convention avec la STIB pour le nettoiement des sites propres.
De internationale waarnemers zeggen dat Brussel een vuile stad is. Die kwestie ligt ook de Brusselse burger zelf na aan het hart. Niettemin is de volksvertegenwoordiger blij met de inspanningen die door de arbeiders worden geleverd en die ervoor zorgen de stad relatief net blijft, in moeilijke omstandigheden. Het is essentieel dat die mensen in goede omstandigheden kunnen werken.
Les observateurs internationaux affirment que Bruxelles est une ville sale. Cette question est également très importante pour le citoyen bruxellois. Néanmoins, le député salue les efforts déployés par les ouvriers qui veillent à maintenir la ville dans un état de relative propreté, dans des circonstances pénibles et difficiles. Il est essentiel que ces personnes puissent travailler dans de bonnes conditions.
Wanneer zal de ophaling van niet-huishoudelijk en industrieel afval een feit zijn ? Wanneer zal dat in de begroting genomen worden ? Men moet de ordonnantie zo spoedig mogelijk goedkeuren.
Quand l’enlèvement des déchets non ménagers et industriels sera-t-il effectif ? Quand sera-t-il inscrit au budget ? Il faut adopter l’ordonnance dans les meilleurs délais.
Hoe staat het met het probleem van de overeenkomst met de MIVB ? Geen enkele inkomst is op de begroting voorzien.
Où se situe le problème pour la convention avec la STIB ? Aucune recette n’a été prévue au budget.
Het zou nuttig zijn om een audit te organiseren om beter de kosten van brandstof te begrijpen, die 600.000 euro
Il conviendrait d’organiser un audit pour mieux comprendre les frais de carburant, qui s’élèvent à 600.000 euros.
A-239/4 – 2011/2012
— 280 —
A-239/4 – 2011/2012
bedragen. Waarom is dat bedrag zo hoog ? Men stelt vast dat bepaalde vrachtwagens hun motor laten draaien als ze stilstaan.
Pourquoi ce montant est-il aussi élevé ? On constate que certains camions à l’arrêt laissent tourner leur moteur.
Een bedrag van 280.000 euro wordt ingeschreven voor een bodemsanering. Wie is verantwoordelijk voor die verontreiniging ? Men stelt strikte eisen aan de particulieren die een grond kopen. De derden die verantwoordelijk zijn voor de verontreiniging moeten de rekening betalen. Waarom de belastingbetaler laten betalen terwijl een bedrijf misschien een verontreinigde grond aan het GAN heeft verkocht enkele jaren geleden ? Welke onderzoeken werden ingesteld ? Welke risicobeheersmaatregelen werden ingevoerd ? Zal men een ander terrein moeten huren alvorens tot de sanering overgegaan wordt ? Het gaat over zeer zware investeringen.
Un montant de 280.000 euros est inscrit dans le cadre d’une opération d’assainissement du sol. Qui est responsable de cette pollution ? Des exigences strictes sont imposées aux particuliers qui achètent un terrain. Les tiers responsables de la pollution doivent payer la facture. Pourquoi faire payer le contribuable alors qu’une industrie a peut-être vendu un terrain pollué à l’ARP il y a quelques années ? Quelles recherches ont été entreprises ? Quelles mesures de gestion des risques ont été adoptées ? Faudra-t-il louer un autre terrain avant d’avoir procédé à l’assainissement ? Il s’agit d’investissements très lourds.
Het Netheidsplan 2011-2016 voorziet in een reeks maatregelen : de installatie van openbare toiletten, het opstellen van een top 10 van vervuilende handelingen, de harmonisatie van de sancties in heel het Gewest. Waar komen de openbare toiletten ? Zal men dure installaties vermijden, zoals enkele jaren geleden het geval was in het Boudewijnpark ?
Le Plan Propreté 2011-2016 prévoit une série de mesures : l’installation de toilettes publiques, l’établissement d’un top 10 des actes de malpropreté, l’uniformisation des sanctions sur l’ensemble du territoire régional. Où seront implantées les toilettes publiques ? Va-t-on éviter des installations coûteuses, comme ce fut le cas il y a quelques années dans le parc Baudouin ?
De Stad Brussel heeft een enkele initiatieven genomen ter bestrijding van vervuilend gedrag (boete voor sigarettenpeukjes op de openbare weg …). Hoe kunnen we komen tot eenzelfde systeem voor de 19 gemeenten ? Wat is gepland op gewestelijk niveau ?
La Ville de Bruxelles a pris une série d’initiatives pour lutter contre les incivilités (amendes pour des mégots de cigarettes sur la voie publique …). Comment uniformiser le système pour les dix-neuf communes ? Qu’est-ce qui est prévu au niveau régional ?
Het personeel van Net Brussel moet lasten van 30 tot 50 kilo dragen. De mensen worden ziek of arbeidsonbekwaam en moeten worden vervangen, wat een weerslag heeft op de begroting.
Le personnel de Bruxelles-Propreté doit porter des charges de 30 à 50 kilos. Il y a des maladies, des incapacités de travail qui font que ces personnes doivent être remplacées, avec une incidence sur le budget.
Het gebeurt dat de werkmannen alle zakken in dezelfde vrachtwagen gooien om niets te laten rondslingeren. Hoe kan gezorgd worden voor controle op de selectieve afvalophaling ?
Il arrive que des ouvriers versent tous les sacs dans un même camion pour ne rien laisser traîner. Comment assurer le contrôle de la collecte sélective des déchets ?
Waarom zijn geen extra middelen voorzien in de begroting naar aanleiding van de nieuwe staatshervorming en de aangekondigde overdracht van bevoegdheden ? In de federale begroting blijkt niets voorzien te zijn.
Pourquoi des moyens supplémentaires ne sont-ils pas prévus au budget suite à la nouvelle réforme de l’Etat et au transfert de compétences annoncé ? Rien ne semble prévu dans le budget fédéral.
De heer Arnaud Pinxteren wijst erop dat hij de kwestie van de overschatting van de ontvangsten tijdens het debat over de begroting 2011 al had aangekaart. Volgens de staatssecretaris gaf dat blijk van een doortastend beleid. Thans geeft dat beleid echter problemen aangezien 6,6 miljoen euro winst gederfd is.
M. Arnaud Pinxteren rappelle qu’il avait développé la question de la surestimation des recettes lors du débat relatif au budget 2011. Le Secrétaire d’Etat avait répondu que c’était le reflet d’une politique volontariste. Or, aujourd’hui, cette politique pose des problèmes dans la mesure où il y a un manque à gagner de 6,6 millions d’euros.
De begroting 2012 heeft correcties ondergaan; de regering moet immers een waarheidsgetrouwe begroting opstellen, die de werkelijkheid zo dicht mogelijk benadert. Thans bewandelt men de goede weg, gelet op de realistische raming van de ontvangsten.
Le budget 2012 a été corrigé; il appartient en effet au Gouvernement d’élaborer un « budget-vérité », au plus proche de la réalité. La voie suivie actuellement est la bonne, puisqu’il est procédé à une estimation réaliste des recettes.
A-239/4 – 2011/2012
— 281 —
A-239/4 – 2011/2012
In de commissie Financiën werd gewag gemaakt van de uitwerking van een financieel plan, waardoor permanente monitoring van de ontvangsten en de uitgaven van het Agentschap en een betere controle van de begroting mogelijk worden.
L’élaboration d’un plan financier, évoquée en commission des Finances, permettrait un monitoring permanent des recettes et des dépenses de l’Agence et une plus grande maîtrise du budget.
De begroting bevat twee posten ontvangsten : de commerciële ontvangsten en degenen die verband houden met de opbrengst van verbranding. De eerste bedragen 27 miljoen euro in de initiële begroting 2011, 22,8 miljoen euro in de aangepaste begroting 2011 en 21,7 miljoen euro in de initiële begroting 2012. Wat is de reden voor deze daling in 2012, in de context van een ongewijzigd beleid ? Noch het besluit betreffende de tarifering, noch de ordonnantie betreffende de verplichte handelsovereenkomsten is in werking getreden in 2011. Wanneer is de inwerkingtreding van de ordonnantie precies gepland in 2012 ? De tweede ontvangsten, voor verbranding, bedragen 13,9 miljoen euro bij de initiële en de aangepaste begroting 2011, maar 13 miljoen euro in de initiële begroting 2012. Waarom ? Wat zijn de vooruitzichten op het vlak van tonnage ? Wat was het gebruik van de verbrandingsoven in 2010 ? Wat met 2011 ? Houden die gegevens rekening met de werkelijkheid ? Wat is het gemiddeld bedrag dat aangerekend wordt per ton die naar de verbrandingsoven gaat ?
Le budget contient deux postes en recettes : les recettes commerciales et celles liées au produit de l’incinération. Les premières s’élèvent à 27 millions d’euros à l’initial 2011, à 22,8 millions d’euros à l’ajusté 2011 et à 21,7 millions d’euros à l’initial 2012. Pourquoi cette diminution en 2012, dans le contexte d’une politique inchangée ? Ni l’arrêté relatif à la tarification, ni l’ordonnance relative aux contrats commerciaux obligatoires ne sont entrés en vigueur en 2011. Quand est exactement prévue l’entrée en vigueur de l’ordonnance en 2012 ? Les secondes recettes, liées à l’incinération, s’élèvent à 13,9 millions d’euros à l’initial ainsi qu’à l’ajusté 2011 mais à 13 millions d’euros à l’initial 2012. Pourquoi ? Quelles sont les prévisions en termes de tonnages ? Quelle a été l’utilisation de l’incinérateur en 2010 ? Qu’en est-il pour 2011 ? Ces données tiennent-elles compte de la réalité ? Quel est le montant moyen facturé par tonne apportée à l’incinérateur ?
Inzake de ambities voor volgend jaar is het Ecopoolproject ingeschreven in de begroting. Het gebouw is aangekocht en dat is heel positief.
En ce qui concerne les ambitions de l’année prochaine, le projet d’écopôle est inscrit dans le budget. Le bâtiment est acheté et c’est très positif.
De volksvertegenwoordiger is minder enthousiast over het biogascentrum. We zijn halfweg de zittingsperiode en geen enkele geldige kandidatuur is geselecteerd in het kader van het project. Is dat te wijten aan de omvang van het project, aan de omschreven doelstellingen, aan de geplande capaciteit, aan de toevoer voor het systeem ? Zowel technische, financiële als geografische criteria spelen een rol. De commissie zal de gelegenheid hebben daarop terug te komen tijdens de interpellaties. Aan de andere kant gaat de ophaling van organisch huisafval door en moet getest worden of dat werkt.
Le député est moins enthousiaste à propos du centre de biométhanisation. On est à mi-législature et aucune candidature valable n’a été retenue dans le cadre de l’appel à projets. Est-ce dû au calibrage du projet, aux objectifs définis, aux tonnages prévus, à l’alimentation du dispositif ? Des critères techniques, financiers, géographiques entrent en jeu. La commission aura l’occasion d’y revenir lors d’interpellations. D’un autre côté, la collecte des déchets organiques ménagers suit son cours et il faut tester si cela fonctionne.
De alliantie Werkgelegenheid-Afval is opgenomen in de begroting van de minister voor Leefmilieu. Het Netheidsplan, dat binnenkort aan het Parlement wordt voorgelegd, omvat aspecten die de gemeenten rechtstreeks aanbelangen, zoals bijvoorbeeld de administratieve boetes. Wat is de tijdschema voor de presentatie van het plan en voor de inwerkingtreding ervan ?
L’alliance emploi-déchets se retrouve dans le budget de la ministre de l’Environnement. Le Plan Propreté, qui sera présenté prochainement au Parlement, comporte des aspects qui concernent directement les communes, comme par exemple les amendes administratives. Quel est le calendrier pour la présentation de ce plan et pour son entrée en vigueur ?
Inzake de regionalisering van de gemeentelijke containerparken moet op grond van de nota inzake de uitvoering van het institutioneel akkoord onderzocht worden welk personeel ervoor aangesteld wordt en met welk statuut. De arbeiders van Net Brussel hebben vragen over hun toekomst en dat geldt ongetwijfeld ook voor het personeel van de gemeentelijke containerparken.
Concernant la régionalisation des déchetteries communales, il faudra examiner, sur la base de la note relative à la mise en œuvre de l’accord institutionnel, quel personnel y sera affecté avec quel statut. Les travailleurs de BruxellesPropreté se posent des questions sur leur avenir, et il en va sûrement de même pour le personnel des déchetteries communales.
A-239/4 – 2011/2012
— 282 —
A-239/4 – 2011/2012
De volksvertegenwoordiger ziet niet waarom de begroting van het GAN later moet worden onderzocht, zoals de socialistische fractie vraagt. Hij vindt het beter dat te bespreken in het kader van het huidige begrotingsdebat.
Le député ne voit pas pourquoi il faudrait analyser le budget de l’ARP dans un deuxième temps, comme demandé par le groupe socialiste. Il estime plus approprié d’en discuter dans le cadre du présent débat budgétaire.
Mevrouw Annemie Maes stelt vast dat een bedrag van 111 miljoen euro voorzien is voor het personeel van het Agentschap in 2012; dat is bijna 50 % van de uitgaven. Het is belangrijk dat het personeel, dat in moeilijke omstandigheden werkt en taken uitvoert die essentieel zijn voor de burgers, behoorlijk kan betaald worden; de volksvertegenwoordigster verheugt zich over de invoering van een fietspremie in 2012, en over de verhoging van het bedrag voor het MIVB-abonnement.
Mme Annemie Maes constate qu’un montant de 111 millions d’euros est prévu pour le personnel de l’Agence en 2012, ce qui représente près de 50 % des dépenses. Il est important que le personnel, qui travaille dans des conditions difficiles et qui effectue des tâches essentielles pour les citoyens, puisse être correctement rémunéré. La députée se réjouit de l’introduction d’une prime vélo en 2012, ainsi que de l’augmentation du montant pour les abonnements STIB.
Het personeel is ongerust over het akkoord inzake de zesde staatshervorming en het moet gerustgesteld worden over zijn statuut en zijn sociale verworvenheden. In die hervorming is sprake van transparantie, van administratieve vereenvoudiging, van hergroepering op één niveau. De staatssecretaris heeft echter bevestigd dat sommige schoonmaaktaken een gewestelijke bevoegdheid blijven. Thans worden sommige plekken slecht schoongemaakt omdat het Gewest en de gemeenten de verantwoordelijkheid op mekaar afwentelen. Dat soort situaties moet voorkomen worden.
Le personnel est inquiet suite à l’accord sur la sixième réforme de l’Etat et il faudra le rassurer à propos de son statut et des acquis sociaux. Il est question dans cette réforme de transparence, de simplification administrative, de tout regrouper à un seul niveau. Mais le Secrétaire d’Etat a affirmé que certaines tâches liées au nettoyage restent de compétence régionale. Actuellement, certains endroits sont mal nettoyés car la Région et les communes se rejettent la responsabilité du nettoiement. Il convient d’éviter ce genre de situations.
Hoe komt de staatshervorming tot uiting in de begroting ? Zijn ontvangsten ingeschreven in 2012 ?
Comment la réforme de l’Etat se traduit-elle dans le budget ? Des recettes sont-elles inscrites en 2012 ?
Het imago van Brussel als een vuile stad hangt af van de plaats waar men zich bevindt : er zijn enorme verschillen. Er zijn clandestiene stortplaatsen want er zijn te weinig officiële stortplaatsen en toch is geen enkele verhoging van de begroting voorzien om dat probleem te verhelpen. Afval trekt afval aan en verhoogt tegelijk het gevoel van onveiligheid. Het Netheidsplan 2011-2016 moet dringend worden aangenomen en moet een prioriteit worden in de begroting.
La perception de Bruxelles comme une ville sale dépend de l’endroit où l’on se trouve. Les différences sont énormes. Il y a des dépôts de déchets clandestins car le nombre de déchetteries n’est pas suffisant. Pourtant, aucune augmentation du budget n’est prévue afin de remédier à ce problème. Les déchets attirent les déchets, renforçant par là même le sentiment d’insécurité. Il est urgent d’adopter le Plan Propreté 2011-2016 et d’en faire une priorité budgétaire.
Waarom betaalt een privébedrijf zoals Fost+ minder aan het Fonds voor de bescherming van het leefmilieu ?
Pourquoi un organisme privé tel que Fost+ paie-t-il moins au Fonds pour la protection de l’environnement ?
Waarom is geen enkel akkoord met de MIVB gepland in 2012 ? De minister voor mobiliteit, Brigitte Grouwels, heeft geen antwoord gegeven op die vraag bij het onderzoek van de begroting betreffende de MIVB.
Pourquoi aucun accord avec la STIB n’est-il prévu en 2012 ? La ministre de la mobilité Brigitte Grouwels n’a pas répondu à cette question lors de l’examen du budget relatif à la STIB.
Een bedrag van 100.000 euro is voorzien voor onderzoeken. Zijn middelen voorzien om een systeem van selectieve afvalophaling te onderzoeken en voor een pilootproject voor het ophalen van blikjes ?
Un montant de 100.000 euros est prévu pour des études. Un budget est-il prévu pour étudier un système de corbeilles sélectives et pour mener un projet pilote portant sur la reprise des canettes ?
Het Netheidsplan voorziet in openbare toiletten, wat positief is. Dat is de tweede prioriteit, na de bestrijding van sluikafval. Inspanningen zijn nodig om iets te doen aan de urinehinder die sterk aanwezig is in de Brusselse stations.
Le Plan Propreté prévoit des toilettes publiques, ce qui est positif. Il s’agit de la deuxième priorité après la lutte contre les déchets clandestins. Il faut déployer des efforts pour éliminer les odeurs d’urine très présentes dans les gares bruxelloises.
A-239/4 – 2011/2012
— 283 —
A-239/4 – 2011/2012
Als de eigen ontvangsten van het Agentschap dalen wegens een daling van de hoeveelheid verbrand afval is dat een goede zaak. De ontvangsten kunnen verhoogd worden door de inning van de administratieve boetes te verbeteren. Het principe dat de vervuiler betaalt zou meer moeten toegepast worden. Bovendien is afval een grondstof die kan herverkocht worden, die niet in handen van de illegale handel mag gelaten worden. Papier, glas, metaal, plastic vormen een bron van inkomsten.
Si les recettes propres de l’Agence sont en diminution en raison d’une baisse du nombre de déchets incinérés, c’est une bonne chose. Il est possible d’obtenir plus de recettes en améliorant la perception des amendes administratives. Le principe du pollueur-payeur devrait être appliqué davantage. En outre, les déchets constituent une matière première qui peut être revendue. Il ne faut pas laisser ces matières entre les mains du commerce illégal. Le papier, le verre, les métaux, les matières plastiques représentent une source de revenus dont on peut tirer des recettes.
De spreekster heeft het over de stijging van de brandstofprijzen. Kan niet gezorgd worden voor een doeltreffender gebruik van voertuigen ? In Schaarbeek zijn er plaatselijk initiatieven om afval op te halen met behulp van paarden.
L’oratrice relève l’augmentation du prix des carburants. Ne pourrait-on pas veiller à une utilisation plus efficace des véhicules ? Des initiatives locales à Shaerbeek organisent un enlèvement des déchets à l’aide de chevaux.
Zij looft de verhoging van de middelen voor de aankoop van informatica-uitrusting en de helpdesk voor privépersonen die de gratis ophaling van een kubieke meter afval vragen. Het onthaal in het Nederlands laat sterk te wensen over, en het systeem moet geëvalueerd worden.
Elle salue les plus grands moyens alloués à l’achat de matériel informatique et au helpdesk pour les particuliers qui demandent un enlèvement gratuit d’un mètre cube de déchets. L’accueil en néerlandais était déplorable et il convient de procéder à une évaluation du système.
Hoever staat het met de aankoop van materieel voor de schoonmaak van de openbare weg ? Als er sneeuw ligt of slijk na overstromingen, wordt niets gedaan voor de fietspaden. Net Brussel, Mobiel Brussel, Leefmilieu Brussel en de gemeenten wentelen de verantwoordelijkheid op elkaar af. Daaraan moet meer aandacht besteed worden bij het bepalen van maatregelen en budgettaire uitvoering ervan, door te zorgen voor een betere samenwerking tussen de verschillende besturen.
Qu’en est-il de l’achat de matériel pour nettoyer les voiries ? S’il y a de la neige ou de la boue après des inondations, rien n’est fait au niveau des pistes cyclables. Bruxelles-Propreté, Bruxelles Mobilité, Bruxelles Environnement et les communes se renvoient la responsabilité. Il faudra y être plus attentif dans la définition des politiques et leur application en termes budgétaires, en veillant à une meilleure collaboration entre les différentes administrations.
Investeringen in uitrusting zijn gepland voor de vuilnisbakken op de gewestwegen. Ook op dat vlak wentelen de gemeenten en het Gewest de verantwoordelijkheid op mekaar af. De gewestwegen en de gemeentewegen kruisen mekaar op verschillende plaatsen, en soms moet men tientallen meters afleggen om een vuilnisbak te vinden. Het overleg met de gemeente moet verbeterd worden.
Des investissements en matériel sont prévus pour les poubelles situées sur les voiries régionales. Les communes et la Région se rejettent également la responsabilité à ce sujet. Les voiries régionales et communales se croisent à plusieurs endroits, et il faut parfois parcourir des dizaines de mètres avant de trouver une poubelle. Il faut améliorer la concertation avec les communes.
Het project inzake het biogascentrum is een gemiste kans voor de verwerking van organisch huisafval. Op dat vlak is een grotere investering nodig om dat potentieel te gebruiken en zich niet te beperken tot het afval van restaurants en de horecasector.
Le projet de centre de biométhanisation est une occasion manquée en ce qui concerne le traitement des déchets organiques des ménages. Il faudra consentir un investissement plus important dans ce domaine afin d’ utiliser ce potentiel et de ne pas se limiter aux déchets provenant des restaurants et du secteur horeca.
* * *
* * *
Staatssecretaris Emir Kir zou eerst willen wijzen op ieders verantwoordelijkheid wat netheid betreft. Hij is bevoegd voor het ophalen van afval, het schoonmaken van de gewestwegen en de verwezenlijking van een aantal projecten op het gebied van afvalrecycling en -verwerking. De gemeenten zijn verantwoordelijk voor de reiniging van de overgrote meerderheid van de straten in Brussel. In het kader van de intra-Brusselse hervorming, zal opdracht worden gegeven tot een studie om inzonderheid te zien hoeveel
Le Secrétaire d’Etat Emir Kir voudrait insister avant tout sur la responsabilité de chacun en matière de propreté. Il est chargé de la collecte des déchets, du nettoiement des voiries régionales et de la réalisation d’un certain nombre de projets dans le domaine du recyclage et du traitement des déchets. Les communes sont quant à elles responsables du nettoiement de la très grande majorité des rues à Bruxelles. Dans le cadre de la réforme intra-bruxelloise, une étude sera lancée afin de voir notamment combien de
A-239/4 – 2011/2012
— 284 —
A-239/4 – 2011/2012
kilometer gewestelijke en gemeentelijke wegen worden gereinigd en om de behoeften inzake personeel en rollend materieel vast te stellen. Het is niet genoeg om te zeggen dat men het ophalen van afval gaat toevertrouwen aan het Agentschap en het schoonmaken van de gewestelijke wegen aan de gemeenten. De staatshervorming zal aanzienlijke financiële gevolgen hebben voor sommige gemeenten, die het nu al moeilijk hebben om hun wegen schoon te maken.
kilomètres de voiries régionales et communales sont nettoyés et d’évaluer les besoins en personnel et en matériel roulant. Il ne suffit pas de dire que l’on va confier la collecte des déchets à l’Agence et le nettoiement des voiries régionales aux communes. La réforme institutionnelle aura des importantes répercussions financières pour certaines communes, actuellement déjà confrontées à des difficultés pour nettoyer leurs voiries.
De heer Emir Kir zal het nieuwe Netheidsplan toelichten. Daardoor zal men een beeld krijgen van de verschillende initiatieven, de plaatsing van selectieve vuilnisbakken en openbare toiletten. Het plan, dat nog in de ontwerpfase zit, zal aan de regering worden voorgelegd. Een aantal maatregelen komen reeds aan bod in de begroting, met name ten gunste van de gemeenten. Er komt ook een proefproject voor het ophalen van organisch afval.
M. Emir Kir fera une présentation du nouveau Plan Propreté, ce qui permettra de prendre connaissance des différentes initiatives telles que notamment l’installation de corbeilles sélectives et de toilettes publiques. Le Plan, encore à l’état de projet, va être déposé sur la table au Gouvernement. Des mesures sont déjà prévues dans le budget, en faveur des communes notamment. Il y aura aussi un projet pilote de collecte des déchets organiques.
Het institutionele akkoord moet eerst onderzocht worden voordat het in begrotingscijfers wordt vertaald. Het bepaalt dat, in overleg met de afgevaardigden van de arbeiders van het Agentschap, het vegen van de gewestwegen en van de eigen banen van de MIVB zal worden overgedragen aan de gemeenten, wat niet uitsluit dat het Agentschap kan worden ingeschakeld voor specifieke taken. Het GAN zal de grootste operator zijn inzake grof afval en zal het beheer van de containerparken verzekeren.
L’accord institutionnel doit d’abord être étudié avant de se traduire dans le budget. Celui-ci stipule que « en concertation avec les représentants des travailleurs de l’Agence, le balayage des voiries régionales et des sites propres de la STIB sera transféré à l’échelon communal, ce qui n’exclut pas que l’Agence reste compétente pour certaines tâches spécifiques ou ponctuelles. L’ARP sera le principal opérateur en matière d’encombrants et assurera la gestion des parcs à conteneurs. ».
Na de staking van september, hebben de staatssecretaris en de minister-president een ontmoeting gehad met de vakbonden. Ze hebben gezegd dat elke beslissing over voormelde aangelegenheid zal worden genomen in nauw overleg met die laatste. Ze hebben hun gerustgesteld over het feit dat er geen arbeidsplaatsen verloren zouden gaan, dat een aantal specifieke taken inzake de schoonmaak van de wegen in handen zou blijven van het Agentschap, dat er bijzondere aandacht zal worden besteed aan de toewijzing van een andere functie aan de werknemers en aan de sociale verworvenheden. Ze hebben gezegd dat er een voorafgaande studie zou worden uitgevoerd voordat een beslissing wordt genomen teneinde de overdrachten te objectiveren, inzonderheid wat betreft de verschillen in statuut tussen de gemeentelijke en de gewestelijke arbeiders, de specifieke taken die bij het Agentschap blijven of, nog, de regels voor de overdracht van het beheer van de containerparken.
Après la grève du mois de septembre, le Secrétaire d’Etat et le Ministre-président ont rencontré les organisations syndicales. Ils ont déclaré que toute décision à ce sujet se prendra en étroite concertation avec ces dernières. Ils les ont rassurées sur le fait qu’il n’y aurait aucune perte d’emplois, que certaines tâches spécifiques de balayage resteraient aux mains de l’Agence, qu’une attention particulière sera apportée au reclassement des travailleurs et au maintien des acquis sociaux. Ils ont rappelé qu’une étude préalable serait lancée avant toute décision afin d’objectiver les transferts et notamment les différences de statuts entre travailleurs communaux et régionaux, les tâches spécifiques et ponctuelles qui seront maintenues à l’Agence ou encore les modalités de transfert de gestion des parcs à conteneurs.
Het was moeilijk om de financiële gevolgen van het akkoord over de staatshervorming te bespreken, vooral omdat dat akkoord afhangt van de vorming van een federale regering. We moeten dus wachten op de resultaten van de studie alvorens beslissingen te nemen. De staatssecretaris zal oog blijven hebben voor de situatie van arbeiders van het Agentschap, waarvan de dotatie wordt verhoogd met 14 miljoen euro. Dit is een sterk politiek signaal : netheid moet een prioriteit blijven.
Il était difficile de discuter des impacts financiers de l’accord institutionnel, d’autant plus que celui-ci est tributaire de la formation d’un gouvernement fédéral. Il faudra donc attendre les résultats de l’étude avant de prendre des décisions. Le Secrétaire d’Etat restera attentif à la situation des travailleurs de l’Agence, dont la dotation est augmentée de 14 millions d’euros. Il s’agit là d’un signal politique fort : la propreté doit rester une priorité.
Men kan spreken van een waarheidsgetrouwe begroting of van begrotingsgestrengheid, maar men diende in ieder
On peut parler d’un « budget-vérité » ou de « rigueur budgétaire », mais il fallait en tout cas mettre fin au gon-
A-239/4 – 2011/2012
— 285 —
A-239/4 – 2011/2012
geval een einde te maken aan het opblazen van de commerciële handelsinkomsten, zoals de staatssecretaris had aangekondigd in het begin van 2011.
flement des recettes commerciales, comme le Secrétaire d’Etat l’avait annoncé au début de l’année 2011.
De ordonnantie tot invoering van een verplichte handelsovereenkomst is uitvoerig in de regering besproken. Verschillende standpunten zijn uiteengezet. De tekst werd in derde lezing aangenomen op 15 september 2011 en ligt nu bij het Parlement. In de initiële begroting 2011, was 27 miljoen euro voorzien, iets meer dan 22 miljoen euro in de aangepaste begroting en het bedrag daalt een beetje in de initiële begroting 2012. De vertraging in de facturering in 2011, vooral te wijten aan informaticaproblemen, geeft geen juist beeld van de voortgang van de werkzaamheden met betrekking tot de registratie van de overeenkomsten. Het Agentschap maakt werk van het binnenhalen van nieuwe klanten.
L’ordonnance visant à instaurer un contrat commercial obligatoire a fait l’objet de nombreuses discussions au sein du Gouvernement. Des points de vue différents ont été exprimés. Le texte a été adopté le 15 septembre 2011 en troisième lecture et est à présent sur les bancs du Parlement. 27 millions d’euros étaient prévus à l’initial 2011, un peu plus de 22 millions d’euros à l’ajusté et le montant baisse un peu à l’initial 2012. Le retard dans la facturation en 2011, dû notamment à des problèmes informatiques, ne donne pas un reflet exact de l’état d’avancement des travaux par rapport à l’enregistrement des contrats. Un travail de démarchage de nouveaux clients est effectué par l’Agence.
De retributies van de bedrijven aan de verbrandingsoven gaan van 13,9 miljoen euro tot 13 miljoen euro. De staatssecretaris herinnert eraan dat we ons in een crisis bevinden. Wat economische groei betreft, zijn de signalen vanwege de federale overheid weinig hoopgevend. De aanpassing is twee maanden geleden besproken, wat dat cijfer geeft. We moeten voorzichtig blijven. De staatssecretaris hoopt op een hoger cijfer. De commerciële ontvangsten uit de ophaling van niet-huishoudelijk en industrieel afval worden in de initiële begroting 2012 geraamd op 21 miljoen euro, maar we zullen zien hoe een en ander evolueert.
Pour les redevances payées par les entreprises à l’usine d’incinération, on passe de 13,9 millions d’euros à 13 millions d’euros. Le Secrétaire d’Etat rappelle que l’on est dans une situation de crise. En termes de croissance économique, les signaux en provenance du fédéral ne sont pas positifs. L’ajustement a été négocié il y a deux mois, ce qui a donné ce chiffre-là. Il faut rester prudent. Le Secrétaire d’Etat espère un chiffre supérieur. Les recettes commerciales provenant de l’enlèvement de déchets non ménagers et industriels sont estimées à 21 millions d’euros à l’initial 2012, mais on verra comment la situation évolue.
De overheidsopdracht voor het centrum voor biogas is niet gegund, inzonderheid omdat het niet mogelijk was om 60.000 ton op de site verwerken. Men zou in het Brussels Gewest een site hebben moeten vinden die groot genoeg was, maar dat leidt altijd tot het NIMBY-verschijnsel, zoals we dat ook gezien hebben met het composteercentrum, ondanks de koepel die is geplaatst om de hinder te verminderen. De inschrijvers hebben de doelstellingen in het bestek niet bereikt.
Le marché public pour le centre de biométhanisation n’a pas été attribué, notamment parce qu’il n’était pas possible de traiter 60.000 tonnes sur le terrain. Il aurait fallu trouver un site suffisamment grand en Région bruxelloise, mais cela entraîne toujours un phénomène NIMBY, comme on a pu le voir avec le centre de compostage, malgré le dôme qui a été placé pour diminuer les nuisances. Les soumissionnaires n’ont pas atteint les objectifs fixés dans le cahier des charges.
De staatssecretaris heeft het Agentschap gevraagd om het bestek te herwerken. Die stilstand is niet slecht om te zoeken naar de optimale werking van het centrum, vooral omdat de techniek nog niet volledig ontwikkeld is en men het beste procedé moet vinden. Dat geldt ook voor de andere Europese landen. De biomethanisatie zal worden gefinancierd via de regeling van de groene certificaten.
Le Secrétaire d’Etat a demandé à l’Agence de retravailler le cahier des charges. Ce temps d’arrêt est salutaire pour rechercher le meilleur fonctionnement possible du centre, d’autant plus que la technique n’est pas encore totalement au point et qu’il convient de rechercher le meilleur processus. C’est vrai également pour les autres pays européens. La biométhanisation sera financée par le mécanisme des certificats verts.
De kosten voor de bodemsanering zijn te wijten aan het feit dat de meeste problemen in de industriële zones rijzen. De zoektocht naar de verantwoordelijke voor de vervuiling is moeilijk, en de sanering is verplicht.
Les frais liés à l’assainissement du sol s’expliquent par le fait que la majorité des dépôts sont situés dans des zones industrielles. La recherche de l’auteur responsable de la pollution s’avère difficile, et la dépollution est obligatoire.
Het Ecopool-project gaat vooruit. Een budget van 4 miljoen euro wordt voorzien via het EFRO. Het gebouw kost minder dan verwacht (1,6 miljoen euro). De rest van de subsidie zal worden gebruikt voor inrichtingswerken, voor de aanschaf van materialen en voor de architectuuropdracht.
Le projet d’Ecopôle avance. Un budget de 4 millions d’euros est prévu via les fonds FEDER. Le bâtiment a coûté moins cher que prévu (1,6 million d’euros). Le reste de la subvention servira à des travaux de réaménagement, à l’acquisition de matériel et au marché d’architecture. Le Se-
A-239/4 – 2011/2012
— 286 —
A-239/4 – 2011/2012
De staatssecretaris zal bij het verslag een bijlage voegen met details over de ontvangsten en uitgaven betreffende het project (zie bijlage 3).
crétaire d’Etat fournira en annexe au rapport un document qui reprend le détail des recettes et des dépenses du projet (voir annexe 3).
Een lening van 7 miljoen euro is voorzien voor de vernieuwing van de sorteerlijnen van de gele en blauwe zakken, die begin van 2012 operationeel zal zijn.
Un emprunt de 7 millions d’euros est prévu pour le renouvellement des lignes de tri des sacs jaunes et bleus, qui seront mises en service début 2012.
De regering had vanaf 2011 geld voorzien voor het reinigen van de eigen banen van de MIVB. De staatssecretaris had verzocht dat de MIVB de kredieten tegelijk met de bevoegdheid zou overdragen. De besprekingen hebben aangesleept. Het betreft een probleem van begrotingsonderhandelingen tussen de ministers en de twee operatoren. De gewestregering neemt in de aanpassing 2011 en in de initiële begroting 2012 zowat 2,1 miljoen euro voor haar rekening.
Le Gouvernement avait prévu un budget dès 2011 pour le nettoiement des sites propres de la STIB. Le Secrétaire d’Etat avait demandé que la STIB transfère le budget en même temps que la compétence. Les discussions ont duré. Il s’agit d’un problème de négociation budgétaire entre deux ministres et deux opérateurs. Le Gouvernement régional prend en charge 2,1 million d’euros à l’ajustement 2011 et au budget 2012.
Het ontwerp van besluit bepaalt dat voortaan over de verbrandingstarieven kan worden onderhandeld als grote hoeveelheden worden gebracht, zodat de verbrandingsoven concurrentiëler wordt op de markt. Mevrouw Maes is tevreden met de afname van de hoeveelheid afval die naar de verbrandingsinstallatie gebracht wordt, maar dat leidt tot lagere inkomsten en het is uiteraard geen goede zaak dat afval vertrekt naar meer concurrerende afvalverbrandingsinstallaties in Duitsland en Nederland. De heer Emir Kir zegt dat aanzienlijke inspanningen zijn gedaan inzake recycling in het kader van het Afvalplan. De projecten voor de biomethanisatie en Ecopool moeten in dat licht worden gezien.
Le projet d’arrêté prévoit que les tarifs d’incinération pourront désormais être négociés lors d’apports importants, de façon à rendre l’incinérateur plus concurrentiel sur le marché. Mme Maes se dit satisfaite de la baisse de la quantité de déchets apportés à l’usine d’incinération, mais cela entraîne une baisse des recettes, et il n’est évidemment pas souhaitable de voir partir les déchets vers des usines d’incinération plus concurrentielles en Allemagne et aux PaysBas. M. Emir Kir rappelle que des efforts considérables ont été déployés en matière de recyclage dans le cadre du Plan Déchets. Les projets d’écopôle et de biométhanisation s’inscrivent dans cet objectif.
Mevrouw Annemie Maes zegt dat de inkomsten kunnen komen uit het recycleren van de materialen alvorens men in de laatste fase komt, te weten verbranden. De ontvangsten zouden zelfs hoger kunnen zijn dan die uit verbranding.
Mme Annemie Maes souligne que les recettes peuvent provenir de la valorisation des matériaux, avant d’arriver au stade ultime de l’incinération. Les revenus pourraient même être supérieurs à ceux de l’incinération.
De staatssecretaris antwoordt dat de recyclingeenheid zal moeten sluiten als ze zoveel verlies blijft boeken. En het openen van niet-overdekte stortplaatsen zal niet op gejuich onthaald worden.
Le Secrétaire d’Etat répond que l’unité de valorisation fermera si l’on continue à avoir autant de pertes. Et l’ouverture de décharges à ciel ouvert ne sera pas bien accueillie.
Hij bespreekt vervolgens de boetes. Het probleem van de netheid komt op de eerste plaats, het begrotingsaspect en het innen van de ontvangsten komen op de tweede plaats. Het beboeten door de politie in het hele Gewest is een topprioriteit van het Netheidsplan. In de loop van 2011 is daarover een rondetafel georganiseerd met de Brusselse gekozenen belast met openbare netheid. Daar is gebleken dat de administratieve diensten en de netheidsdiensten van de Stad Brussel werken in overleg met de politiezone. De politie stelt een kort proces-verbaal op wanneer vervuilende handelingen worden vastgesteld en de administratie zorgt voor de follow-up. We moeten de teams van beëdigde ambtenaren in de wijken niet opdrijven; de politie levert goed werk. We moeten de procedure harmoniseren en grote gewestelijke campagnes op het getouw zetten. De opbrengst van de boete gaat naar degene die verbaliseert, dus ofwel de gemeente of het Gewest.
Il en vient aux amendes. Le problème de la propreté vient au premier plan, l’aspect budgétaire et la perception des recettes vient au second plan. La verbalisation par la police au niveau de toute la Région est la grande priorité du Plan Propreté. A ce sujet, une table ronde réunissant les élus bruxellois en charge de la propreté publique s’est tenue courant 2011. Ceux-ci ont par exemple appris que les services administratifs et de la propreté de la Ville de Bruxelles travaillent de concert avec la zone de police. Un procès-verbal sommaire est dressé par la police lorsque des actes de malpropreté sont commis, et l’administration s’occupe du suivi. Il ne faut pas multiplier les équipes d’agents assermentés dans les quartiers; les policiers font un bon travail. Il faut harmoniser la procédure et organiser de grandes campagnes régionales. C’est l’autorité qui verbalise qui bénéficie du produit de l’amende, donc soit la commune, soit la Région.
A-239/4 – 2011/2012
— 287 —
A-239/4 – 2011/2012
Er zijn enkele klachten opgetekend in het kader van de selectieve ophaling van afval en het sorteren in de vrachtwagens, maar er wordt permanent een controle uitgevoerd zodat de verschillende soorten afval in de juiste recyclingcircuits terechtkomen. Er is momenteel een denkoefening aan de gang over de zogenaamde eenstromige ophalingen, wat dergelijke toestanden zou voorkomen. De ene vrachtwagen zou alleen de gele zakken ophalen, de andere zou alleen de blauwe zakken ophalen. De vrachtwagens die thans twee compartimenten hebben, zouden kunnen worden aangepast zonder enorme nieuwe investeringen.
Quelques plaintes ont été enregistrées à propos de la collecte sélective des déchets et du tri dans les camions, mais un travail de contrôle est effectué de manière permanente, de façon à ce que les déchets aillent dans les bonnes filières de recyclage. Une réflexion est actuellement en cours en vue d’organiser des collectes monoflux, ce qui permettrait d’éviter de telles situations. Un camion ramasserait exclusivement les sacs jaunes et un autre exclusivement les sacs bleus. Les camions qui sont actuellement bicompartimentés pourraient être adaptés sans entraîner de nouveaux investissements massifs.
Er moeten meer bakken komen langs de gewestwegen. Maatregelen in dit verband zijn opgenomen in het Netheidsplan.
Il convient de densifier les corbeilles sur les voiries régionales. Des mesures à cet égard sont prévues dans le Plan Propreté.
Er zijn grote inspanningen geleverd ten gunste van de gemeenten tijdens de vorige zittingsperiode. De staatssecretaris hoopt nieuwe oproepen tot projecten te kunnen doen. We moeten de uitdaging inzake netheid allemaal samen aangaan. Het Netheidsplan, dat binnenkort worden ingediend bij de regering, is een tool die zal helpen om het beleid op dat gebied te coördineren.
De grands efforts ont été consentis en faveur des communes au cours de la précédente législature. Le Secrétaire d’Etat espère pouvoir lancer de nouveaux appels à projets. C’est tous ensemble qu’il faut relever le défi de la propreté. Le Plan propreté, qui sera déposé prochainement au Gouvernement, constitue un outil qui va permettre de coordonner la politique dans ce domaine.
De heer Arnaud Pinxteren wijst erop dat het Rekenhof in zijn verslag vindt dat de ontvangsten van het Agentschap nog altijd te hoog worden geraamd, ondanks een neerwaartse bijstelling in de aanpassing 2011. De raming van de ontvangsten voor het jaar 2012 is realistischer. De volksvertegenwoordiger begrijpt niet waarom de vertraging in de facturatie in 2011 leidde tot een daling van de ontvangsten.
M. Arnaud Pinxteren rappelle que la Cour des Comptes, dans son rapport, juge les recettes de l’Agence encore surestimées, malgré une révision à la baisse lors de l’ajustement 2011. L’estimation des recettes pour 2012 est plus réaliste. Le député ne voit pas pourquoi les retards dans la facturation 2011 ont entraîné une baisse des recettes.
De staatssecretaris zegt dat de contracten na ondertekening in de computer moeten worden ingevoerd, waardoor enige vertraging ontstaat ten opzichte van de situatie te velde. Het door het Rekenhof geraamde uitvoeringspercentage van 44 % voor het jaar 2011 komt niet overeen met de werkelijkheid wegens een informaticaprobleem dat geleid heeft tot vertraging bij het invoeren van de facturen. Het percentage zal hoger zijn.
Le Secrétaire d’Etat répond que les contrats doivent faire l’objet d’un enregistrement informatique après leur signature, ce qui occasionne un certain retard par rapport à la situation sur le terrain. Le taux d’exécution de 44 % estimé par la Cour des Comptes pour l’année 2011 ne correspond pas à la réalité en raison d’un problème informatique ayant causé un retard dans l’encodage des factures. Ce pourcentage sera plus élevé.
De heer Arnaud Pinxteren vraagt of de ontvangsten eind 2011 op 22,8 miljoen euro zullen liggen en of de prognose van 21,7 miljoen euro in 2012 realistisch genoeg is.
M. Arnaud Pinxteren demande si les recettes seront de 22,8 millions d’euros fin 2011 et si la projection de 21,7 millions d’euros en 2012 est réaliste.
De staatssecretaris zegt dat het moeilijk is om voor eind december een beeld te hebben van de situatie.
Le Secrétaire d’Etat explique qu’il est difficile d’avoir un aperçu de la situation avant la fin du mois de décembre.
De heer Arnaud Pinxteren stelt zich vragen over de tonnages voor de verbrandingsinstallatie. De verbrandingsoven heeft een capaciteit van 500.000 ton. Welke zijn de hoeveelheden voor 2010 en 2011 ?
M. Arnaud Pinxteren s’interroge sur les tonnages pour l’usine d’incinération. L’incinérateur a une capacité annuelle de 500.000 tonnes. Quels sont les tonnages pour 2010 et 2011 ?
De staatssecretaris zegt dat de prognoses voor 2012 op 435.000 ton liggen, voor een bedrag van 13 miljoen euro. De retributies voor het bedrijfsleven worden geraamd op 13,9 miljoen euro in de initiële begroting en in de aanpas-
Le Secrétaire d’Etat répond que les prévisions pour 2012 sont de 435.000 tonnes, pour un montant de 13 millions d’euros. Les redevances pour les entreprises étaient estimées à 13,9 millions d’euros à l’initial et à l’ajusté 2011. Il
A-239/4 – 2011/2012
— 288 —
A-239/4 – 2011/2012
sing 2011. Hij zal de cijfers voor de tonnages 2010 bezorgen (zie bijlage 6). De uitvoering van de begroting voor 2010 bedraagt 13.025.245,15 euro.
fournira les chiffres pour le tonnage en 2010 (voir annexe 6). L’exécution du budget 2010 est de 13.025.245,15 euros.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel vraagt hoeveel het centrum van biogas in 2012 zal krijgen. Is er slechts één studie gepland ? Hoeveel wordt er uitgetrokken voor de modernisering van het sorteercentrum ? Waarvoor worden die kredieten gebruikt ?
Mme Anne-Charlotte d’Ursel demande quel est le budget pour le centre de biométhanisation en 2012. Seule une étude est-elle prévue ? Quels sont les crédits alloués à la modernisation du centre de tri ? A quoi sont-ils destinés ?
De staatssecretaris zegt dat dit budget deel uitmaakt van de filialen van het Agentschap. Er is een lening van 7 miljoen euro gesloten voor de vernieuwing van de twee sorteerlijnen, die in het eerste semester van 2012 operationeel zullen zijn.
Le Secrétaire d’Etat précise que ce budget fait partie des filiales de l’Agence. Un emprunt de 7 millions d’euros a été contracté pour le renouvellement des deux lignes de tri, qui sera effectif au premier semestre 2012.
Voor de investeringen voor het biogascentrum wordt een lening gesloten door een filiaal, met de waarborg van het Gewest; de financiering ervan gebeurt via de regeling van de groene certificaten.
L’investissement relatif au centre de biométhanisation fera l’objet d’un emprunt contracté par une filiale et garanti par la Région, et son financement sera lié au mécanisme des certificats verts.
Mevrouw Béatrice Fraiteur betreurt de huidige situatie met betrekking tot het onderhoud van de eigen banen van de MIVB. Dat punt was reeds opgenomen in het akkoord van de meerderheid. De meerderheid begaat hier een beleidsfout.
Mme Béatrice Fraiteur déplore la situation actuelle en ce qui concerne l’entretien des sites propres de la STIB. Ce point était déjà inscrit dans l’accord de majorité. Il s’agit d’une erreur politique de la majorité.
De staatssecretaris herhaalt dat het Gewest het Agentschap middelen heeft toegewezen, zowel in de aangepaste begroting 2011 als voor 2012. Het is juist dat dat punt van het meerderheidsakkoord pas in 2011 concreet gestalte heeft gekregen.
Le Secrétaire d’Etat répète que la Région a donné des moyens à l’Agence, aussi bien à l’ajusté 2011 que pour le budget 2012. Il est vrai que l’accord de majorité sur cette question a été mis en œuvre seulement à partir de 2011.
Mevrouw Béatrice Fraiteur vraagt een slagvaardiger beleid voor de inkomsten die verband houden met handelscontracten.
Mme Béatrice Fraiteur demande une politique plus volontariste pour les recettes liées aux contrats commerciaux.
De staatssecretaris wijst erop dat de huidige economische crisis heeft geleid tot een vermindering van de afvalstoffen die naar de verbrandingsoven worden gebracht. De huishoudens verbruiken minder.
Le Secrétaire d’Etat souligne que la crise économique actuelle induit une diminution des déchets apportés à l’incinérateur. Les ménages consomment moins.
Mevrouw Béatrice Fraiteur vraagt meer uitleg over de uitbreiding van de ophaling van groenafval tot alle gemeenten. Het is echt jammer dat de selectieve bakken in de NMBS-stations niet dezelfde kleuren hebben als die in het Brusselse Gewest. Er moet daarover een dialoog komen tussen de verschillende instanties.
Mme Béatrice Fraiteur voudrait des précisions concernant l’extension des déchets verts à toutes les communes. Elle regrette vraiment que les corbeilles sélectives installées sur les sites des gares SNCB n’aient pas les mêmes couleurs qu’en Région bruxelloise. Il faudrait une concertation entre les différentes autorités à ce sujet.
Mevrouw Mahinur Ozdemir vraagt wanneer de nieuwe oproep tot projecten voor het biogascentrum er komt.
Mme Mahinur Ozdemir voudrait savoir quand le nouvel appel d’offres sera lancé pour le centre de biométhanisation.
De staatssecretaris zegt dat de administratieve diensten werken aan een nieuw bestek. Het moet klaar zijn in de loop van 2012.
Le Secrétaire d’Etat répond que l’administration travaille sur un nouveau cahier des charges. Celui-ci devrait être prêt courant 2012.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel heeft vragen over de aankoop van voertuigen. Welke soorten voertuigen zullen
Mme Anne-Charlotte d’Ursel s’interroge sur l’achat de véhicules automobiles. Quels types de véhicules vont être
A-239/4 – 2011/2012
— 289 —
A-239/4 – 2011/2012
worden aangeschaft ? Zij herinnert eraan dat zij op 4 maart 2011 een dringende vraag heeft ingediend over de hybride voertuigen.
achetés ? Elle rappelle qu’elle avait déposé le 4 mars 2011 une question d’actualité sur les véhicules hybrides.
De staatssecretaris zal een overzicht van de voorgestelde aankoop van voertuigen bezorgen (zie bijlage 4).
Le Secrétaire d’Etat communiquera un aperçu des projets d’achat de véhicules automobiles (voir annexe 4).
III. Bespreking van de programma’s en activiteiten
III. Discussion des programmes et activités
PROGRAMMA 002
PROGRAMME 002
Mevrouw Annemie Maes brengt de overeenkomsten met Fost+ te berde, voor een totaalbedrag van 375.000 euro. Dit bedrag daalt ten opzichte van vorig jaar.
Mme Annemie Maes relève des conventions avec Fost+ pour un montant de 375.000 euros. Ce montant a baissé par rapport à l’année dernière.
De staatssecretaris stelt dat het bedrag van 500.000 euro in de begroting 2011 betrekking heeft op de jaren 2011 en 2010 (achterstal). Fost+ betaalt 0,5 euro per inwoner. Het totale bedrag op gewestelijk niveau wordt ten belope van 50 % verdeeld tussen Leefmilieu Brussel en Net Brussel.
Le Secrétaire d’Etat précise que le montant de 500.000 euros inscrit au budget 2011 vise les années 2011 et 2010 (arriéré). Fost+ verse 0,5 euro par habitant. Le montant total au niveau régional est réparti chaque année à concurrence de 50 % entre Bruxelles Environnement et Bruxelles-Propreté.
Er is in de gewestbegroting een nieuwe basisallocatie ingevoerd in 2012. In 2011, stond de subsidie aan het GAN voor de uitvoering van het samenwerkingsakkoord betreffende de preventie en het beheer van verpakkingsafval in BA 23.002.15.04.4140 die ook slaat op Leefmilieu Brussel. In 2012, worden in de gewestbegroting twee basisallocaties opgenomen : een voor het GAN en een voor Leefmilieu Brussel.
Une nouvelle allocation de base a été créée en 2012 au niveau du budget régional. En 2011, la subvention de fonctionnement à l’ARP pour l’exécution de l’accord de coopération concernant la prévention et la gestion des déchets d’emballage était à charge de l’AB 23.002.15.04.4140 qui concernait également Bruxelles Environnement. En 2012, il est prévu deux allocations de base dans le budget régional, l’une pour l’ARP et l’autre pour Bruxelles Environnement.
De heer Arnaud Pinxteren wijst erop dat een bedrag van 1,6 miljoen euro was opgenomen in de initiële begroting 2011 voor de opbrengst van de verkoop van de diverse opgehaalde producten. Dat bedrag stijgt tot 2,9 miljoen euro in de initiële begroting 2012 (Programma 004, activiteit 03, BA 02.004.03.02.1611, stuk A-239/1 (vervolg 2) deel 3, p. 314). Van waar die toename ?
M. Arnaud Pinxteren constate qu’un montant de 1,6 million d’euros était inscrit à l’initial 2011 pour le « produit de la vente de divers produits récoltés ». Ce montant passe à 2,9 millions d’euros à l’initial 2012 (Programme 004, activité 03, AB 02.004.03.02.1611, Doc. A-239/1 (suite 2), partie 3, p. 314). Pourquoi cette augmentation ?
De staatssecretaris zegt dat die stijging het gevolg is van de hogere verkoopprijzen voor papier en glas op de markt en van een verwachte stijging 21 % die te maken heeft met de btw-plicht. Er was al een aanpassing in 2011 van 100.000 euro.
Le Secrétaire d’Etat explique que cette augmentation est due à la hausse des prix de vente du papier et du verre sur le marché et à une augmentation prévisionnelle de 21 % liée à l’assujettissement à la TVA. Il y avait déjà eu en 2011 un ajustement de 100.000 euros.
Mevrouw Béatrice Fraiteur constateert dat de bijdrage van het EFRO vermindert in vergelijking met de initiële begroting 2011, van 4.092.000 euro naar 1.210.000 euro (BA 02.001.04.07.6611). Hoe komt dat ?
Mme Béatrice Fraiteur constate que l’intervention du FEDER diminue par rapport à l’initial 2011, passant de 4.092.000 euros à 1.210.000 euros (AB 02.001.04.07.6611). Pourquoi ?
De staatssecretaris zegt dat de ontvangsten van het EFRO gebeuren naargelang de uitgaven voor het Ecopoolproject.
Le Secrétaire d’Etat répond que les recettes du FEDER se font au rythme des dépenses liées au projet Ecopôle.
Mevrouw Caroline Persoons vraagt om bij het verslag een overzicht te voegen van de ontvangsten uit het fonds
Mme Caroline Persoons demande de joindre au rapport un détail des « recettes provenant du Fonds pour la protec-
A-239/4 – 2011/2012
— 290 —
A-239/4 – 2011/2012
voor de bescherming van het milieu en voortvloeiend uit de opbrengst van de controles op de verplichtingen inzake de ophaling van huisvuil door het GAN (Programma 001, opdracht 02, stuk A-239/1 (vervolg 2) deel 3, p. 313), met een opsplitsing per gemeente. Hoe komt het dat men gaat van 360.000 euro naar 5.000 euro in BA 02.001.04.06.4610 ?
tion de l’environnement et résultant du produit des contrôles des obligations en matière de collecte de déchets ménagers effectués par l’ARP » (programme 001 de la mission 02, Doc. A-239/1 (suite 2), partie 3, p. 313) avec une répartition par commune. Comment expliquer que l’on passe de 360.000 euros à 5.000 euros à l’AB 02.001.04.06.4610 ?
De staatssecretaris zal de informatie bezorgen (zie bijlage 5). Tussen 1 januari en 14 september 2011, zijn 1.801 processen-verbaal opgesteld, terwijl het totaal voor 2010 op 1.620 lag. De opbrengst van de boetes uitgeschreven door het Agentschap wordt nu gestort in het fonds voor de milieubescherming. De staatssecretaris vraagt dat die bedragen in de toekomst worden teruggestort aan het Agentschap.
Le Secrétaire d’Etat fournira des informations à ce sujet (voir annexe 5). Du 1er janvier au 14 septembre 2011, 1.801 procès-verbaux ont été dressés, alors que le nombre total pour l’année 2010 était de 1.620. Le produit des amendes dressées par l’Agence est aujourd’hui versé au Fonds pour la protection de l’environnement. Le Secrétaire d’Etat demande que ces montants puissent dorénavant être rétrocédés à l’Agence.
Mevrouw Olivia P’tito wil graag een algemene bedenking maken over de verbranding van afval. De verplichting om te sorteren heeft een impact op de witte zakken, maar anderzijds is er de bevolkingsexplosie die de daling van de cijfers compenseert. De cijfers dalen voor bedrijfsafval, omdat er elders dan in Brussel verbrandingsovens zijn. Conform de Europese nabijheids- en zelfbedruipingsbeginselen, moet afval worden verwerkt zo dicht mogelijk bij de plaats waar het geproduceerd wordt. Worden er vergunningen afgegeven voor het vervoer en de verbranding van afval buiten het Gewest ? Is er een platform voor gewestelijke dialoog voor grensoverschrijdende projecten ?
Mme Olivia P’tito souhaite formuler une réflexion générale à propos de l’incinération des déchets. L’obligation de tri a un impact sur les sacs blancs, mais il y a d’autre part un boom démographique qui compense la diminution des chiffres. Ceux-ci sont en baisse pour les déchets des entreprises, parce qu’il y a des incinérations ailleurs qu’à Bruxelles. Conformément aux principes européens de proximité et d’autosuffisance, les déchets devraient être traités le plus près possible de l’endroit où ils ont été produits. Des permis sont-ils délivrés pour le transport et l’incinération des déchets en dehors de la Région ? Une plate-forme de concertation régionale existe-t-elle pour les projets transfrontaliers ?
De staatssecretaris bevestigt dat de tonnage aan huishoudelijk afval afneemt als gevolg van de eis om te sorteren. De economische crisis speelt ook een rol, evenals het bestaan van andere verbrandingsovens die meer concurrerende tarieven hebben. Leefmilieu Brussel vraagt niet systematisch of de verbrandingscapaciteit bereikt wordt of niet. Er wordt overleg gepleegd om ervoor te zorgen dat de verbrandingsoven normaal werkt en dat afval wordt verwerkt in Brussel. We moeten de belangen van het Gewest verdedigen.
Le Secrétaire d’Etat confirme que le tonnage des déchets provenant des ménages est en diminution en raison de l’obligation de tri. La crise économique joue aussi un rôle, de même que l’existence d’autres incinérateurs qui ont des tarifs plus concurrentiels. Bruxelles Environnement ne demande pas systématiquement si la capacité de l’incinérateur est remplie ou non. Un dialogue est en cours pour veiller à ce que l’incinérateur fonctionne de manière normale et pour faire en sorte que les déchets soient traités à Bruxelles. Il faut défendre les intérêts de la Région.
Mevrouw Annemie Maes neemt akte van de extra inkomsten voor Net Brussel als gevolg van een groter aantal opleidingen in de gemeenten (Programma 004, opdracht 02, stuk A-239/1 (vervolg 2) deel 3, p. 314 – BA 02.004.03.01.0600). Sommige ervan kampen evenwel met financiële problemen. Is men realistisch ?
Mme Annemie Maes note des recettes supplémentaires en faveur de Bruxelles-Propreté liées à un plus grand nombre de formations dans les communes (programme 004 de la mission 02, Doc. A-239/1 (suite 2), partie 3, p. 314 – AB 02.004.03.01.0600). Or, celles-ci connaissent des difficultés budgétaires. Est-ce réaliste ?
De volksvertegenwoordigster zegt, in verband met de verbrandingsoven, dat de luchtkwaliteit erg slecht is in Brussel. Men moet niet nog meer afval verbranden om inkomsten te genereren. In het belang van Brussel, is het essentieel om het afval zo veel mogelijk te recycleren voordat het naar de verbrandingsoven gaat.
A propos de l’incinérateur, la députée rappelle que la qualité de l’air est très mauvaise à Bruxelles. Il ne faut pas incinérer davantage pour produire des recettes. Dans l’intérêt des Bruxellois, il est essentiel de valoriser au maximum les déchets avant leur envoi à l’incinération.
De staatssecretaris wijst erop dat de toename voor opleidingen in de gemeenten slechts 36.000 euro bedraagt (van 175.000 euro in de initiële begroting tot 211.000 euro in de initiële begroting 2012). De gewestelijke school voor netheid kent steeds meer succes.
Le Secrétaire d’Etat fait observer que l’augmentation pour les formations dans les communes n’est que de 36.000 euros (175.000 euros à l’initial 2011 et 211.000 euros à l’initial 2012). L’école régionale de la propreté connaît un succès grandissant.
A-239/4 – 2011/2012
— 291 —
A-239/4 – 2011/2012
IV. Stemming
IV. Vote
De commissie brengt, met 10 stemmen tegen 4 een gunstig advies uit bij de commissie voor de Financiën betreffende opdracht 24 (Openbare Netheid).
La commission émet, par 10 voix contre 4, un avis favorable à la commission des Finances, pour ce qui concerne la mission 24 (Propreté publique).
OPDRACHT 15 Energiebeleid OPDRACHT 22 Waterbeleid OPDRACHT 23 Milieubescherming
MISSION 15 Politique de l’Énergie MISSION 22 Politique de l’Eau MISSION 23 Protection de l’Environnement
I. Inleidende uiteenzetting van Minister Evelyne Huytebroeck
I. Exposé introductif de la Ministre Evelyne Huytebroeck
Minister Evelyne Huytebroeck heeft voor de commissieleden volgende uiteenzetting gehouden :
La Ministre Evelyne Huytebroeck a tenu devant les commissaires l’exposé suivant :
« Opdracht 15 betreffende het Energiebeleid
« Mission 15 relative à la Politique de l’Énergie
De prioriteiten van de Regering op het vlak van het energiebeleid zijn duidelijk : de toegang tot energie voor iedereen garanderen en daarbij de weerslag op het leefmilieu en op de gezondheid beperken.
Les priorités du Gouvernement en matière de politique de l’énergie sont claires : garantir à chacun l’accès à l’énergie tout en minimisant les impacts sur l’environnement et la santé.
Het begrotingsjaar 2012 wordt gekenmerkt door de voorzetting en de versterking van de beleidslijnen die bewijsbare resultaten hebben geleverd. Zij zullen gepaard gaan met nieuwe initiatieven die het Gewest de nodige middelen zullen aanreiken om zijn ambities waar te maken.
L’année budgétaire 2012 verra la poursuite et le renforcement de politiques ayant fait leurs preuves, lesquelles seront accompagnées de nouvelles initiatives visant à donner à la Région les moyens de ses ambitions.
De voortzetting van het energiebeleid zal onder meer afgestemd zijn op :
Ainsi, la poursuite de la politique énergétique s’axera notamment sur :
– de uitvoering van de ordonnantie betreffende de energieprestatie van gebouwen en in het bijzonder van de besluiten betreffende de energiecertificering van woningen, de aanplakking van de energieprestaties van gebouwen en de verwarmings- en klimaatregelingsinstallaties;
– la mise en œuvre de l’ordonnance relative à la performance énergétique des bâtiments et en particulier des arrêtés relatifs à la certification énergétique des logements, à l’affichage des performances énergétiques des bâtiments, aux installations de chauffage et de climatisation;
– de uitvoering van de richtlijnen betreffende hernieuwbare energie en de energie-efficiëntie van de eindgebruikers;
– la mise en œuvre des directives relatives aux énergies renouvelables et à l’efficacité énergétique des usages finaux;
– de ondersteuning van verbruikers via verschillende communicatie-elementen, geschreven informatiedragers en ondersteuningsdiensten;
– le soutien aux consommateurs par différents éléments de communication, supports écrits et services d’aides;
– de organisatie van een opleiding voor de energieactoren inzake het ontwerp van gebouwen met hoge prestaties of het energiebeheer van het patrimonium;
– l’organisation de formations pour les acteurs de l’énergie en matière de conception de bâtiments à haute performance ou de gestion énergétique de patrimoine;
– de opstarting van een nieuwe projectoproep « Voorbeeldgebouwen »;
– le lancement d’un nouvel appel à projets « Bâtiments exemplaires »;
A-239/4 – 2011/2012
— 292 —
A-239/4 – 2011/2012
– de tenuitvoerlegging van de Alliantie WerkgelegenheidLeefmilieu, as « Duurzaam bouwen »;
– la mise en œuvre de l’Alliance Emploi-Environnement, axe « Ecoconstruction »;
– de begeleiding van consumenten die het meest kwetsbaar zijn voor de stijging van de energieprijs.
– l’accompagnement des consommateurs les plus vulnérables à l’évolution des prix de l’énergie.
Betreffende de nieuwe initiatieven zal de nadruk worden gelegd op de voorbereiding van de verplichting voor elk nieuw gebouw om vanaf 2015 aan de passiefstandaard te beantwoorden. Hiertoe worden een aangepaste methodologie, de begeleiding van vaklui en de definitie van technische verwijzingssystemen ontwikkeld.
Pour ce qui concerne les nouvelles initiatives, l’accent sera mis sur la préparation de l’obligation pour tout nouveau bâtiment de respecter le standard passif à partir de 2015. Elaboration d’une méthodologie adaptée, accompagnement de professionnels, définition de référentiels techniques seront développés à cette fin.
Betreffende de begeleiding van gezinnen wordt in 2012 een project ten uitvoer gebracht dat al lang in ontwikkeling is, namelijk de eerste « Energieloketten ». Deze loketten bieden een volledige en geïndividualiseerde dienstverlening voor de begeleiding van de gezinnen op het vlak van rationeel energiegebruik.
Par ailleurs, en matière d’accompagnement des ménages, 2012 verra la concrétisation d’un projet en gestation depuis longtemps puisque les premiers « Points Energie », guichets fournissant des services complets et personnalisés d’accompagnement des ménages en matière d’utilisation rationnelle d’énergie, ouvriront leurs portes.
Hoewel de Regering ervoor gekozen heeft de continuïteit inzake energiepremies te bewaren door bepaalde technische toekenningscriteria slechts minimaal te wijzigen, zullen er volgend jaar twee grote veranderingen worden doorgevoerd. Enerzijds zal het beheer van de aanvragen, dat vandaag door Sibelga wordt verzorgd, begin 2012 worden overgedragen aan Leefmilieu Brussel. Anderzijds zal het totaalbudget voor de premies aanzienlijk worden verhoogd, als gevolg van de inwerkingtreding van de nieuwe elektriciteits- en gasordonnanties die in juli 2011 zijn goedgekeurd. Hierdoor zal het mogelijk zijn om tegemoet te komen aan het succes van het stelsel. Ook zal de uitputting van het budget tegen het einde van het jaar, zoals de voorbije jaren het geval was, vermeden kunnen worden.
Enfin, si le Gouvernement a voulu privilégier la continuité en matière de primes énergie en n’apportant que des modifications minimes à certains critères techniques d’octroi, nous connaîtrons deux bouleversements majeurs l’an prochain. D’une part, la gestion des demandes, aujourd’hui assurée par Sibelga, sera transférée début 2012 à Bruxelles Environnement. D’autre part, le budget total affecté à l’octroi de ces primes sera considérablement augmenté suite à l’entrée en vigueur des nouvelles ordonnances « gaz » et « électricité » adoptées en juillet dernier, ce qui permettra de répondre au succès observé ces dernières années et dès lors d’éviter l’épuisement des budgets en fin d’année comme nous l’avons connu ces dernières années.
Opdracht 22 betreffende het Waterbeleid
Mission 22 relative à la Politique de l’Eau
De begroting 2012 van opdracht 22 is onder andere vanwege de verhoging van de dotatie aan de Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer gestegen en bedraagt 31.984.000 euro tegen 27.166.000 euro in 2011. Dit komt neer op een stijging van 4.818.000 euro. Deze stijging is enerzijds toe te schrijven aan de toepassing van het beheerscontract en anderzijds aan de aanpassing met een bedrag van 2.100.000 euro van de dotatie 2007 die niet volledig werd betaald. De dotatie aan Leefmilieu Brussel is van 7.734.000 euro naar 10.387.000 euro gestegen, wat neerkomt op een stijging van 2.653.000 euro. Deze stijging is hoofdzakelijk te wijten aan de personeelslasten, namelijk de betaling van de index en van de kosten van het sectoraal akkoord, alsook de betaling van uitstaande bedragen met betrekking tot het blauwe netwerk.
Le budget 2012 de la mission 22 est augmenté, notamment en raison de l’augmentation de la dotation à la SBGE, à savoir 31.984.000 euros contre 27.166.000 euros en 2011. Soit une augmentation de 4.818.000 euros. Cette augmentation consiste d’une part dans l’application du contrat de gestion et d’autre part dans le rattrapage, pour un montant de 2.100.000 euros, de la dotation 2007 qui n’avait pas été versée totalement. La dotation à Bruxelles Environnement est quant à elle augmentée pour passer de 7.734.000 euros à 10.387.000 euros, soit une augmentation de 2.653.000 euros. Cette augmentation est principalement due aux charges du personnel, c’est-à-dire le paiement de l’index et du coût de l’accord sectoriel, ainsi qu’au paiement de dossiers d’encours relatifs au maillage bleu.
Het Waterbeheerplan heeft in 2012 het voorwerp uitgemaakt van een groots openbaar onderzoek en zal binnenkort ter goedkeuring aan de Regering worden voorgelegd. Het zal dus vanaf 2012 ten uitvoer worden gebracht.
Le Plan de gestion de l’eau, qui a fait l’objet d’une vaste consultation en 2011, va être prochainement adopté par le Gouvernement. Il sera donc mis en œuvre dès 2012.
A-239/4 – 2011/2012
— 293 —
A-239/4 – 2011/2012
Het einddoel van het Waterbeheerplan is het trachten te minimaliseren van de impact van de druk van de menselijke en stedelijke activiteiten en het bereiken van een « goede staat » van de watermassa’s in het stroomgebied van de Schelde op het grondgebied van het Brussels Gewest.
La finalité du Plan de gestion de l’Eau est de viser à minimiser l’impact des pressions liées aux activités humaines et urbaines, et à atteindre un « bon état » des masses d’eau du district hydrographique de l’Escaut situé sur le territoire régional bruxellois.
Leefmilieu Brussel zal ook voortgaan met de tenuitvoerlegging van het « Regenplan », dat formeel in het Waterbeheerplan is opgenomen. Het Regenplan beoogt het Gewest uit te rusten met de nodige instrumenten en middelen om op efficiënte manier het hoofd te kunnen bieden aan overstromingen die, steeds vaker voorkomen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zoals de uitzonderlijke onweders tijdens de zomer van 2011 hebben aangetoond.
Bruxelles Environnement poursuivra également la mise en œuvre du « Plan Pluie » intégré formellement au plan de gestion et qui a pour objectif de doter la Région des outils et des moyens nécessaires pour lutter efficacement contre les phénomènes d’inondation et leur gravité, qui, comme les événements orageux exceptionnels de l’été 2011 nous l’ont encore démontré, s’accentuent en Région de Bruxelles-Capitale.
In dit kader zal Leefmilieu Brussel in 2012 de werken voor de herwaardering van de moerassen van Ganshoren en Jette voortzetten. Daarnaast zijn er nog talrijke andere werven gepland, waaronder de herverbinding van de Geleytsbeek met de Zenne, het herstel van de Hollebeek in Haren, de reiniging en het herstel van de oevers van de Linkebeek en de reiniging van bepaalde spuien van de Woluwe.
Dans ce cadre, Bruxelles Environnement poursuivra en 2012 les travaux de revalorisation des marais de Jette et Ganshoren. De nombreux autres chantiers tels que des travaux de reconnexion du Geleytsbeek à la Senne, la réhabilitation du Hollebeek à Haren, le curage et la réparation des berges du Linkebeek et le curage de certains pertuis de la Woluwe sont également prévus.
Bovendien moet worden opgemerkt dat Leefmilieu Brussel sinds de goedkeuring van het Regenplan ook meewerkt aan de voorbereidende studies voor infrastructuurwerken die door Mobiel Brussel worden geleid, om er zo goed als mogelijk het aspect overstromingspreventie in op te nemen.
En outre, depuis l’adoption du Plan Pluie, il est à noter que Bruxelles Environnement contribue dorénavant aux études préparatoires aux travaux d’infrastructure menés par Bruxelles Mobilité, de façon à y intégrer au mieux la dimension de prévention des inondations.
Overeenkomstig het besluit van de Regering van 24 september 2010 zal het Instituut in 2012 een voorafgaande risico-evaluatie maken door middel van een kaart met overstromingsrisico’s.
Conformément à l’arrêté du Gouvernement du 24 septembre 2010, l’Institut procédera en 2012 à l’évaluation préliminaire des risques par une carte des risques d’inondation.
Tegelijk met het « Blauwe Netwerk » zal het Instituut een studie beginnen over de inrichting van een « Blauwe wandeling ».
En parallèle au « maillage bleu », l’Institut initiera une étude sur l’aménagement d’une « promenade bleue ».
De Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer (BMWB), die in 2006 is opgericht in het kader van de herstructurering van de sector, heeft als voornaamste opdracht het stedelijke afvalwater te saneren en het « Grijze netwerk » te beheren. Dit Grijze netwerk, eveneens een strategische pijler, omvat het geheel van onweersbekkens en collectoren voor afvalwater in het Brussels Gewest.
La Société Bruxelloise de Gestion de l’Eau (SBGE), créée en 2006 dans le cadre de la restructuration du secteur, assume, comme mission principale, l’assainissement des eaux résiduaires urbaines et la gestion du « maillage gris », également un axe stratégique qui comprend l’ensemble des bassins d’orage et des collecteurs des eaux usées en Région bruxelloise.
Deze structuur staat in voor de dienstverlening met betrekking tot de openbare zuivering van het afvalwater op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, via dienstverleners die voor het beheer van de waterzuiveringsstations Brussel-Zuid en Brussel-Noord worden vergoed.
Cette structure veille à assurer la prestation de services d’assainissement public des eaux usées sur le territoire de la Région et ce par l’intermédiaire de prestataires de services rémunérés pour la gestion des stations d’épuration de Bruxelles-Sud et Bruxelles-Nord.
De Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer voert ook grote werken uit voor de afwatering en de collectoren, naar het voorbeeld van de werven voor de aanleg van de collectoren van de Vogelzangbeek en van de Verrewinkelbeek,
La SBGE exécute également des travaux d’égouttage et de collecte d’envergure à l’image des chantiers de construction (actuellement en cours) des collecteurs du Vogelzangbeek et du Verrewinkelbeek. Ces deux nouveaux collecteurs
A-239/4 – 2011/2012
— 294 —
A-239/4 – 2011/2012
die momenteel aan de gang zijn. Deze twee nieuwe gewestelijke collectoren zullen de inzameling van afvalwater in het Gewest voor 100 % dekken.
régionaux permettront d’assurer un taux de couverture de la Région de 100 % pour la collecte des eaux usées.
In samenwerking met Hydrobru en Leefmilieu Brussel, neemt de Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer ook deel aan de uitvoering van het Regenplan en aan de strijd tegen overstromingen, via de bouw van buffersystemen of collectoren die de hydraulica van het saneringsnet optimaliseren. In dit kader rondt de Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer momenteel de bouw af van het onweersbekken van Vorst. Daarnaast zal de Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer overgaan tot de plaatsing van een collector in de Oude Vijverstraat in Vorst, stroomafwaarts van de Audifabriek, die een deel van het stroomopwaarts gelegen netwerk zal ontlasten. Ook zal ze de nodige voorbereidende studies opstarten voor de bouw van het onweersbekken in de Molenbeekvallei in het Jeugdpark. Tot slot zal de Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer ook andere projecten bestuderen, zoals de plaatsing van een collector die het lager gelegen deel van Vorst rechtstreeks met het waterzuiveringsstation Brussel-Noord zou verbinden of de instelling van systemen tegen overstromingen in de Woluwevallei.
La SBGE participe également, en collaboration avec Hydrobru et Bruxelles Environnement, à la mise en œuvre du Plan Pluie et à la lutte contre les inondations par la construction d’ouvrages de rétention ou de collecteurs permettant d’optimaliser l’hydraulique du réseau d’assainissement. Dans ce cadre, la SBGE achève actuellement la construction du bassin d’orage de Forest. Elle va entreprendre le placement d’un collecteur à la rue des Anciens Etangs à Forest, située en aval de l’usine Audi, qui permettra de soulager une partie du réseau situé en amont. Elle va entamer les études préliminaires nécessaires à la construction du bassin d’orage de la vallée du Molenbeek dans le Parc de la Jeunesse. Enfin, la SBGE mène également des projets à l’étude tels que la pose d’un collecteur reliant directement le bas de Forest à la station d’épuration de Bruxelles-Nord ou encore la mise en place de dispositifs de lutte contre les inondations dans la vallée de la Woluwe.
In het kader van de toepassing van de ordonnantie tot opstelling van een kader voor het waterbeleid en van haar beheerplan, zet de Regering het proces voor de vaststelling van de reële kostprijs van het water in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voort.
Dans le cadre de la mise en œuvre de l’ordonnance établissant un cadre pour la politique de l’eau et de son plan de gestion, le Gouvernement poursuit le processus permettant l’établissement du coût-vérité de l’eau en Région de Bruxelles-Capitale.
Bovendien is het sociaal fonds aangepast om de aan de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn (OCMW’s) gestorte bedragen te verdrievoudigen en de werking van het fonds te verbeteren. Daarnaast zal in de loop van 2012 een internationaal solidariteitsfonds worden ingesteld.
Par ailleurs, le dispositif relatif au fonds social a été revu afin de tripler les montants versés aux CPAS et d’améliorer son fonctionnement. Un fonds de solidarité internationale sera également mis en place dans le courant de l’année 2012.
Opdracht 23 betreffende de milieubescherming en het natuurbehoud
Mission 23 concernant la protection de l’environnement et la conservation de la nature
Ondersteuning van de gewestelijke instelling belast met de uitvoering van het milieubeleid
Soutien à l’organisme régional chargé de l’exécution de la politique de l’environnement
De dotatie aan Leefmilieu Brussel is opgetrokken van 64.918.000 euro naar 70.985.000 euro, hetzij een verhoging met 6.067.000 euro. Deze verhoging maakt het mogelijk om tegemoet te komen aan de personeelslasten, dit wil zeggen de betaling van de indexverhogingen, en aan de kosten van het sectoraal akkoord, de werkingskosten, de kosten van bepaalde lopende dossiers en de financiering van nieuwe beleidsmaatregelen, die ik zal toelichten.
La dotation à Bruxelles Environnement est augmentée pour passer de 64.918.000 euros à 70.985.000 euros, soit une augmentation de 6.067.000 euros. Cette augmentation permettra de faire face aux charges du personnel, c’est-àdire du paiement de l’index et du coût de l’accord sectoriel, aux frais de fonctionnement ainsi qu’au paiement de certains dossiers d’encours et au financement de nouvelles politiques que je vais vous développer.
De cijfers van de initiële begroting 2012 van Leefmilieu Brussel zijn hoofdzakelijk gebaseerd op die van de aangepaste begroting 2011 en niet op die van de initiële begroting 2011, zoals de voorbije jaren het geval was.
Par ailleurs, les chiffres inscrits au budget initial 2012 de Bruxelles Environnement se basent principalement sur le budget 2011 ajusté, et non pas sur le budget initial 2011, comme c’était le cas les années auparavant.
De middelen die voor de uitoefening van deze opdracht aan Leefmilieu Brussel zijn toegekend, maken het mogelijk
Les moyens octroyés à Bruxelles Environnement pour l’exercice de cette mission permettront d’envisager la
A-239/4 – 2011/2012
— 295 —
A-239/4 – 2011/2012
om in 2012 een voortzetting te overwegen van het ingestelde beleid en van de nieuwe dynamiek die tijdens deze legislatuur is ingeblazen. Met deze middelen kunnen ook de nieuwe plannen die in 2009 (Lawaaiplan en Afvalplan) en 2011 (Waterbeheerplan) zijn aangenomen, op ambitieuze wijze verder worden uitgevoerd. De tenuitvoerlegging van het Regenplan door Leefmilieu Brussel wordt niet vergeten, maar valt onder de kredieten die via Opdracht 22 ter beschikking worden gesteld voor het Waterbeleid. Hetzelfde geldt voor het klimaatbeleid, waarvan het grootste deel van de tenuitvoerlegging afhangt van kredieten die binnen Opdracht 15 betreffende het Energiebeleid moeten worden vrijgemaakt. Tot slot zal de Regering in 2012 een Natuurplan goedkeuren, dat het mogelijk moet maken om de natuurbeschermingsdoelstellingen te coördineren en op te nemen in het Brussels beleid.
poursuite en 2012 des politiques mises en place et des nouvelles dynamiques insufflées au cours de cette législature. Ils permettront également de poursuivre la mise en œuvre ambitieuse des plans adoptés en 2009 (Plan Bruit et Plan Déchets) et en 2011 (Plan de gestion de l’eau). La mise en œuvre du Plan Pluie par Bruxelles Environnement n’est pas oubliée, mais relève des crédits mis à sa disposition en matière de politique de l’eau, via la Mission 22. Il en va de même pour la politique climatique, dont le plus gros de la mise en œuvre relèvera des crédits qui devront être dégagés au sein de la Mission 15 relative à la politique de l’énergie. Enfin, le Gouvernement adoptera en 2012 un Plan Nature qui permettra de coordonner et d’intégrer les objectifs de protection de la nature dans l’ensemble des politiques menées à Bruxelles.
Duurzame ontwikkeling
Développement durable
Het beleid inzake duurzame ontwikkeling wordt voortgezet. Het wordt opgebouwd rond drie prioritaire pijlers :
Les politiques en matière de développement durable seront poursuivies en les structurant autour de trois axes prioritaires :
– de ondersteuning van de verwezenlijking van Lokale Agenda’s 21;
– le soutien à la réalisation d’Agendas 21 locaux;
– de bewustmaking voor duurzaam verbruik en afvalpreventie;
– la sensibilisation à la consommation durable et à la prévention des déchets;
– de milieu- en duurzame ontwikkelingseducatie.
– l’éducation relative à l’environnement et au développement durable.
De dynamiek van jaarlijkse projectoproepen « Agenda Iris 21 » wordt voortgezet. Deze projectoproep dankt zijn succes aan de financiële steun die gedurende drie jaar wordt toegekend, aan een aanzienlijke begeleiding van de gemeenten en de OCMW’s, aan zijn progressieve karakter en aan het partnerschap tussen het Gewest, de VSGB en de Stichting voor de Toekomstige Generaties. In 2012 kunnen de gemeenten en de OCMW’s die hun driejarige ondersteuningscyclus hebben beëindigd en hun Agenda 21 hebben gevalideerd, rekenen op overgangssteun om de ontstane dynamiek een blijvend karakter te geven. Daarnaast kunnen zij deelnemen aan een projectoproep die bedoeld is om de uitvoering van de acties van hun Agenda 21 te ondersteunen. Daarnaast wordt de externe evaluatie van het systeem afgerond, waardoor het eventueel nog beter kan worden afgestemd op de werkelijkheid op het terrein.
La dynamique d’appels à projet annuels « Agenda Iris 21 » sera poursuivie. Cet appel à projets fonde son succès sur un soutien financier octroyé pendant trois ans, sur un accompagnement important des communes et CPAS, sur sa progressivité et sur le partenariat entre la Région, l’AVCB et la Fondation pour les Générations futures. En 2012, les communes et CPAS ayant terminé le cycle de soutien de trois ans et qui ont validé leur Agenda 21 pourront bénéficier d’un soutien de transition visant à pérenniser la dynamique. Ils pourront également participer à un appel à projets visant à soutenir la réalisation d’actions issues de leur Agenda 21. Par ailleurs, l’évaluation externe du dispositif sera finalisée et permettra d’éventuellement l’adapter mieux encore aux réalités de terrain.
De gevoerde acties inzake duurzame ontwikkeling worden toegespitst op onder meer de ontwikkeling van duurzamere voedselproductie- en consumptiemethoden in Brussel, meer bepaald via de toepassing van een actieprogramma inzake duurzame voeding. Dit steunprogramma, dat de ontwikkeling van een duurzamer voedingssysteem in Brussel wil aanmoedigen, is in april 2011, na een zeer uitgebreide consultatieronde, aan de Regering voorgelegd. Het omvat onder meer plannen om de aanleg van stadsmoestuinen te
Les actions menées en matière de consommation durable viseront notamment à développer à Bruxelles des modes de production et de consommation alimentaires plus durables, entre autres par la mise en œuvre du programme d’actions en matière d’alimentation durable. Ce programme de soutien visant à encourager une demande alimentaire plus durable à Bruxelles a été communiqué au Gouvernement en avril 2011 et a fait l’objet d’une très large consultation. Il comprend notamment un plan de soutien au développement
A-239/4 – 2011/2012
— 296 —
A-239/4 – 2011/2012
steunen, om kantines en horecabedrijven ertoe aan te zetten duurzame voeding te serveren en om gezinnen te sensibiliseren. Het programma is gebaseerd op een nauwe en gestructureerde samenwerking tussen alle betrokken actoren. Al deze acties worden in 2012 voortgezet.
des potagers urbains, l’encouragement de la transition dans les cantines et les entreprises horeca et la sensibilisation des ménages. Il repose sur une collaboration étroite et structurée de tous les acteurs concernés. L’ensemble de ces actions seront poursuivies en 2012.
Bovendien zal, op basis van de gevoerde studies en testprojecten, de mogelijkheid worden nagegaan om een aanvullend muntsysteem (eco-iris) in te voeren, waarbij milieuvriendelijk consumptiegedrag wordt beloond.
En outre, sur la base des études menées, des projets pilotes évalueront les possibilités de développer un système de monnaie complémentaire (éco-iris) pour soutenir les comportements de consommation soucieux d’environnement.
In 2012 wordt de betoelaging van de verenigingen ter verbetering van het stadsmilieu en het leefklimaat in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voortgezet. De ordonnantie van 4 september 2008 betreffende de subsidiëring van verenigingen en projecten ter verbetering van het stadsmilieu en het leefklimaat in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is in 2010 voor het eerst toegepast. De verenigingen die in dit kader door de Regering erkend zijn, krijgen een meerjarige betoelaging. Dit betekent dat er in de begroting 2011 grote bedragen zijn vastgelegd, die tot in 2015 zullen worden uitbetaald. In 2012 zal de Regering, naast de jaarlijkse facultatieve toelagen en de meerjarige toelagen voor de basisopdrachten van de erkende verenigingen, meerjarige toelagen voor projecten (maximaal drie jaar) kunnen toekennen.
En 2012, le subventionnement des associations ayant pour objectif l’amélioration de l’environnement urbain et du cadre de vie en Région de Bruxelles Capitale sera poursuivi. En effet, l’ordonnance du 4 septembre 2008 relative au subventionnement des associations et des projets ayant pour objectif l’amélioration de l’environnement urbain et du cadre de vie, a fait l’objet d’une première mise en œuvre en 2010. Les associations agréées dans ce cadre par le Gouvernement font l’objet d’un subventionnement pluriannuel. Ceci implique que des montants importants ont été engagés dans le cadre du budget 2011, lesquels seront liquidés jusqu’en 2015. En 2012, outre les subventions facultatives annuelles et les subventions pluriannuelles pour les missions de base des associations agréées, des subventions pluriannuelles pour des projets (de maximum trois ans) pourront également être octroyées par le Gouvernement.
Vergunningen – inspectie
Autorisations – inspection
In 2012 worden de acties van de afdelingen Vergunningen en Inspectie van Leefmilieu Brussel voortgezet. Leefmilieu Brussel zal in het bijzonder voortwerken aan de scanning van de milieuvergunningen, de aanpassing van de databank die ter beschikking staat van de ondernemingen en de verbetering van de simulatietool voor de aflevering van milieuvergunningen voor gsm-antennes.
En 2012, les actions menées par les divisions Autorisations et Inspection de Bruxelles Environnement seront poursuivies. En particulier, Bruxelles Environnement poursuivra le scannage des permis d’environnement, l’adaptation de la base de données à disposition des entreprises ainsi que l’amélioration de l’outil de simulation pour la délivrance des permis d’environnement pour les antennes GSM.
Tot slot worden de ordonnantie betreffende de milieuvergunningen, het besluit betreffende de ingedeelde inrichtingen en de ordonnantie betreffende de milieumisdrijven herzien.
Enfin, l’ordonnance relative aux permis d’environnement, l’arrêté relatif aux installations classées ainsi que l’ordonnance relative aux infractions environnementales vont faire l’objet d’une refonte.
Ecologische transitie van de economie
Transition écologique de l’économie
Als minister van Leefmilieu is een van mijn beleidsdoelstellingen de stimulering van een koolstofarme economie waarvoor weinig niet-hernieuwbare natuurlijke hulpbronnen nodig zijn.
En tant que ministre de l’environnement, un des objectifs de mes politiques est de stimuler une économie sobre en carbone et qui consomme peu de ressources naturelles non renouvelables.
Hieraan werken wij al vele jaren via de vrijwillige labelcampagne « ecodynamische onderneming ». Deze wordt voortgezet. Er wordt een reflectieproces opgestart over de mogelijke vrijwillige bijdragen op het vlak van de basisactiviteiten van ondernemingen.
Ce travail, nous le faisons depuis de nombreuses années via la démarche volontaire du label « entreprises écodynamiques ». Celle-ci sera poursuivie. Une réflexion va être entamée pour travailler sur des démarches volontaires qui touchent les activités de base des entreprises.
A-239/4 – 2011/2012
— 297 —
A-239/4 – 2011/2012
Een andere dynamiek die sinds het begin van deze legislatuur onder het luik Energie, en in het bijzonder onder het luik Duurzaam bouwen, is aangevat, is de Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu. In 2012 wordt gewerkt rond andere economische sectoren die verband houden met het leefmilieu, namelijk, in elk geval, de sectoren Water en Afvalstoffen. Het is de bedoeling om het aanbod te stimuleren door de ontwikkeling van deze sectoren te ondersteunen.
Une autre dynamique commencée au début de la législature sous le volet énergie et plus spécifiquement la construction durable est l’Alliance Emploi-Environnement. Nous allons travailler en 2012 sur d’autres secteurs économiques liés à l’environnement, à savoir, en tout cas, sur les secteurs de l’eau et des déchets. L’objectif est de travailler sur la stimulation de l’offre en soutenant le développement de ces secteurs.
Bevordering van duurzame wijken en ecobouw
Promotion des quartiers durables et éco-construction
De drie eerste projectoproepen « Duurzame wijken », die zijn bedoeld om plaatselijke burgerinitiatieven op het gebied van duurzaamheid van het stadsmilieu te stimuleren en te ondersteunen en die tot de aanwijzing van vijftien « pilootwijken » hebben geleid, zijn uitgevoerd met een aanzienlijke begeleiding van de winnaars. De laureaten van de nieuwe reeks « Duurzame wijken » zullen zich bij deze eerste vijftien wijken voegen, waardoor de omvang van het project wordt uitgebreid. Vandaag bestaat er een echt netwerk van burgercollectieven die actief betrokken zijn bij de duurzame ontwikkeling van hun wijk. In 2012 moeten de middelen die aan het initiatief « Duurzame wijken » worden toegekend, niet alleen aan de begeleiding van de nieuwe bekroonde projecten worden besteed maar ook aan de coördinatie en de verduurzaming van het netwerk.
Les trois premiers appels à projets « Quartiers durables », visant à stimuler et à soutenir les initiatives citoyennes locales en matière de durabilité de l’environnement urbain, qui ont permis la désignation de quinze quartiers « pilotes », ont été mis en œuvre avec un important accompagnement des lauréats. En venant rejoindre ces quinze premiers quartiers, les lauréats de la nouvelle série « Quartiers Durables » viendront étendre l’ampleur de cette initiative, qui donne aujourd’hui lieu à la constitution d’un véritable réseau de collectifs citoyens activement concernés par le développement durable à l’échelle de leur quartier. En 2012, les moyens mis à la disposition de l’initiative « Quartiers durables » devront alors non seulement être accordés à l’accompagnement des nouveaux projets lauréats, mais aussi à la coordination et à la pérennisation de ce réseau.
Wat de steun aan concrete verwezenlijkingen op het gebied van ecobouw betreft, zet Leefmilieu Brussel de uitvoering voort van de projectoproepen « Voorbeeldgebouwen » die sinds 2007 worden gelanceerd. In 2012 wordt een nieuwe oproep georganiseerd.
Concernant l’appui aux réalisations concrètes en matière d’éco-construction, Bruxelles-Environnement poursuivra la mise en œuvre des appels à projets « Bâtiments exemplaires » lancés depuis 2007 et organisera un nouvel appel en 2012.
Voor particulieren die aan renovatieprojecten voor hun woning beginnen, wordt de integratie van de concepten « energie » en « ecobouw » voortgezet, via de herstructurering en de consolidering van de ondersteuningsdiensten voor gezinnen, om de procedures te vereenvoudigen en de burger een veel proactievere dienstverlening te bieden.
Pour les particuliers s’engageant dans des projets de rénovation de leur logement, nous poursuivrons l’intégration des concepts énergie et éco-construction à travers la restructuration et la consolidation des services d’appui aux ménages afin de simplifier les démarches et de rendre le service au citoyen beaucoup plus proactif.
Milieu- en duurzame ontwikkelingseducatie
Education relative à l’environnement et au développement durable
Om het animatieaanbod te optimaliseren en aan de noden van de leerkrachten te voldoen, zijn er in 2011 zitdagen voor natuur- en milieueducatie en duurzame ontwikkeling gehouden. Deze zitdagen worden in 2012 op transversale manier voortgezet. Vervolgens kunnen nieuwe projecten worden ontwikkeld, onder meer op het vlak van de begeleiding van scholen in project en het milieubeheer van scholen.
Afin d’optimiser l’offre en animations et de répondre aux besoins des enseignants, les Assises de l’éducation relative à l’environnement et du développement durable ont été menées en 2011 et se poursuivront par un travail transversal en 2012. Suite à ces Assises, de nouveaux projets vont être développés, notamment en ce qui concerne l’accompagnement des écoles en projet et la gestion environnementale des écoles.
Bodembeleid
Politique des sols
De validering van de gegevens die met het oog op de opstelling van deze inventaris door Leefmilieu Brussel zijn
La validation des données récoltées par Bruxelles Environnement en vue de la constitution de cet inventaire s’est
A-239/4 – 2011/2012
— 298 —
A-239/4 – 2011/2012
ingezameld, is sinds begin 2011 geïntensifieerd en wordt tot eind 2013 voortgezet.
intensifiée depuis le début de l’année 2011 et doit se poursuivre jusque fin 2013.
Op het gebied van financiële steun aan de houders van verplichtingen in het kader van de bodemordonnantie, heeft het Gewest eind 2007 een mechanisme ingesteld voor de toekenning van premies voor de uitvoering van bodemstudies in het kader van de behandeling van verdachte of bewezen verontreinigde gronden. Dit mechanisme wordt in 2012 herzien :
En matière d’appui financier aux détenteurs d’obligations dans le cadre de l’ordonnance sols, la Région a mis en place fin 2007 un mécanisme d’octroi de primes pour la réalisation d’études du sol dans le cadre du traitement des terrains suspectés ou avérés pollués. Ce mécanisme sera revu en 2012 :
– uitbreiding van het toepassingsgebied naar de risicobeheerprojecten en de saneringsprojecten;
– son champ d’application sera élargi aux projets de gestion de risques et aux projets d’assainissement;
– verhoging van de bedragen van de premies.
– les montants des primes seront également augmentés.
Naast deze premies voorziet het Greenfields-project, dat Leefmilieu Brussel in samenwerking met het Brussels Agentschap voor Ondernemen (BAO) in het kader van de projectoproep EFRO heeft uitgewerkt, in een overheidsmedefinancieringsmechanisme voor de sanering en het beheer van bodemverontreiniging, via een economische projectoproep die gericht is op de herdynamisering van de Prioritaire Interventiezone (PIZ) die de Regering langs het Kanaal heeft ingesteld.
A côté de ces primes, le projet Greenfields mis en œuvre par Bruxelles Environnement en partenariat avec l’ABE (l’Agence bruxelloise pour l’entreprise) dans le cadre de l’appel à projets FEDER organise un mécanisme de cofinancement public de l’assainissement et de la gestion des pollutions des sols, au travers d’un appel à projets économiques contribuant à la redynamisation de la ZIP (Zone d’Intérêt Prioritaire) que le Gouvernement a définie le long du Canal.
Luchtkwaliteit
Qualité de l’air
Inzake mobiliteit wordt uiteraard verder werk gemaakt van de invoering van de Bedrijfsvervoerplannen, waarvan de organisatie dit jaar is herzien na de inwerkingtreding van het nieuwe uitvoeringsbesluit.
En matière de mobilité, nous poursuivrons bien entendu la mise en place des plans de déplacements d’entreprise dont l’organisation a été revue cette année suite à l’entrée en vigueur du nouvel arrêté d’exécution.
Teneinde alle acties die betrekking hebben op energieverbruik, uitstoot van verontreinigende stoffen in de lucht, klimaatbescherming en luchtkwaliteit beter te coördineren, worden alle milieudoelstellingen opgenomen in een echt Brussels Wetboek van de Lucht, het Klimaat en de Energie. In dit Wetboek worden alle bestaande juridische teksten en recente, om te zetten richtlijnen verzameld. De tekst, die op dit ogenblik door de Regering wordt besproken, wordt in 2012 aan het Parlement voorgelegd. Hij bevat de juridische basis van een aantal in de Gewestelijke Beleidsverklaring voorgestelde reglementaire maatregelen, zoals de beperking van het aantal parkeerplaatsen buiten de openbare weg, de verbetering van de milieuprestaties van de voertuigen van het openbare wagenpark, de instelling van stimulansen om het gebruik van minder verontreinigende transportmethoden te bevorderen …
Afin de mieux coordonner toutes les actions qui touchent à la consommation énergétique, à l’émission de polluants dans l’air, à la protection du climat et de la qualité de l’air, tous les objectifs environnementaux seront intégrés dans un véritable Code Bruxellois de l’Air, du Climat et de l’Energie, rassemblant l’ensemble des textes juridiques existants et des directives récentes à transposer. Actuellement en discussion au sein du Gouvernement, ce texte sera proposé au Parlement en 2012 et contiendra la base juridique d’un certain nombre de mesures réglementaires proposées par la Déclaration de Politique Régionale : limitation du nombre d’emplacements de parking hors voirie, amélioration des performances environnementales des véhicules de flottes publiques, mise en place d’incitants visant à favoriser le recours à des modes de transports moins polluants, …
Lawaaibestrijding
Lutte contre le bruit
De actualisering van de kadasters en de geluidshinderkaart wordt voortgezet. Het kadaster van het vliegtuiglawaai wordt op dit ogenblik bijgewerkt. Het kan in 2012 worden toegepast. Daarnaast wordt ook de opstelling van een kadaster van industriële activiteiten voortgezet.
La mise à jour des cadastres et de la cartographie du bruit sera poursuivie. La mise à jour du cadastre du bruit des avions est en cours de réalisation et pourra être exploitée en 2012. La réalisation d’un cadastre des activités industrielles sera également poursuivie.
A-239/4 – 2011/2012
— 299 —
A-239/4 – 2011/2012
De ontwerpbesluiten betreffende werflawaai en versterkte muziek worden voor goedkeuring aan de Regering voorgelegd en moeten door Leefmilieu Brussel worden uitgevoerd.
Les projets d’arrêté relatifs au bruit des chantiers et à la musique amplifiée seront soumis à l’adoption du Gouvernement et devront être mis en œuvre par Bruxelles Environnement.
Natuur en biodiversiteit
Nature et biodiversité
Het ontwerp van kaderordonnantie betreffende het natuurbehoud, het resultaat van een diepgaande herziening van het wettelijke kader inzake natuurbehoud, dat op dit ogenblik binnen deze commissie wordt besproken, verhoogt de leesbaarheid, de samenhang en de operationaliteit van de wetgeving.
Le projet d’ordonnance « cadre » relatif à la nature, travail de révision en profondeur du cadre législatif relatif à la conservation de la nature actuellement en discussion au sein de votre commission, améliorera la lisibilité, la cohérence et l’opérationnalité de la législation.
Wat de Brusselse Natura 2000-gebieden betreft, die 14 % van het gewestelijke grondgebied beslaan, worden de beheerplannen en de aanwijzingsbesluiten in de loop van de volgende twee jaar, na raadpleging van de bevolking, aan de Regering voorgelegd. In dit kader wordt ook de herziening van het beheerplan van het Zoniënwoud gelanceerd.
Concernant les sites Natura 2000 bruxellois, qui couvrent 14 % du territoire régional, les plans de gestion et les arrêtés de désignation seront soumis au Gouvernement dans le courant des deux prochaines années, après consultation du public. C’est dans ce cadre que la révision du plan de gestion de la Forêt de Soignes sera lancée.
Preventie en beheer van industrieel en huishoudelijk afval
Prévention et gestion des déchets industriels et ménagers
De Regering zet de tenuitvoerlegging van het in 2010 goedgekeurde vierde « Afvalplan », voort.
Le Gouvernement poursuivra la mise en œuvre du quatrième Plan « Déchets », adopté en 2010.
De instelling van een belasting op de verbranding en de ontwikkeling van de responsabilisering van de producent moeten het Gewest in staat stellen bijkomende inkomsten te genereren die nuttig zijn voor de financiering van de noodzakelijke investeringen.
L’instauration d’une taxe sur l’incinération et le développement de la responsabilité du producteur devront permettre à la Région de percevoir des recettes supplémentaires utiles au financement des investissements nécessaires.
Tot slot wordt in 2012 de betoelaging van de ondernemingen van de sociale economie voortgezet, ter ondersteuning van het hergebruik van gebruikte goederen (textiel, grofvuil, elektrische en elektronische apparaten en inktpatronen).
Enfin, en 2012, le subventionnement aux entreprises de l’économie sociale en vue de soutenir le réemploi des biens usagés (textiles, encombrants, appareils électriques et électroniques, cartouches de toners) sera poursuivi.
Milieu – gezondheid
Environnement – santé
Naast de initiatieven die bedoeld zijn om verontreiniging in specifieke omgevingen te bestrijden, zoals water, lucht en bodem, zet de Regering de analyse en de bewustmaking op het gebied van milieugezondheid voort, zowel door een actieve deelname van het Gewest aan de uitvoering van het Nationaal Actieplan voor Milieu en Gezondheid (NEHAP), als via specifieke gewestelijke initiatieven. In dit kader wordt het werk van de Regionale Cel voor Interventie bij Binnenhuisvervuiling (RCIB – groene ambulance) uitgebreid.
Au-delà des initiatives visant à combattre la pollution dans les milieux ambiants spécifiques, tels que l’eau, l’air et le sol, le Gouvernement poursuivra le travail entrepris en matière d’analyse et de sensibilisation dans le domaine de la santé environnementale, et ce, tant par une participation active de la Région à la mise en œuvre du Plan national Environnement-Santé (NEHAP) qu’au travers d’initiatives régionales spécifiques. Dans ce cadre, le travail de la Cellule Régionale d’Intervention en Pollution Intérieure (CRIPI – ambulance verte) sera renforcé.
De ordonnantie van 1 maart 2007 betreffende de bescherming van het milieu tegen eventuele schadelijke effecten en hinder veroorzaakt door niet-ioniserende stralingen (GSM-antennes en andere) is op 14 maart 2009 in werking getreden. Om de naleving van de maximumnorm
L’ordonnance du 1er mars 2007 relative à la protection de l’environnement contre les éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les radiations non ionisantes (des antennes GSM et autres) est en vigueur depuis le 14 mars 2009. Afin d’assurer le respect de la norme maximale de
A-239/4 – 2011/2012
— 300 —
A-239/4 – 2011/2012
van 3 V/m te respecteren, is het voortaan verplicht om over een milieuvergunning te beschikken voor de zendmasten in Brussel. Deze verplichting is sinds 1 september 2010 van toepassing voor de nieuwe antennes. De regularisatie van bestaande antennes wordt voortgezet. In 2011 is een eerste reeks bestaande antennes op 450 sites geregulariseerd. De tweede reeks, iets meer dan 500 sites, komt in 2012 aan bod. Elke afgeleverde vergunning wordt gepubliceerd in het kadaster van zendmasten, dat beschikbaar is op de website van Leefmilieu Brussel.
3 V/m, un permis d’environnement pour les antennes émettrices implantées à Bruxelles est désormais obligatoire. Cette obligation est en vigueur depuis le 1er septembre 2010 pour les nouvelles antennes. La régularisation des antennes existantes sera poursuivie. Ainsi, une première phase de régularisation des antennes existantes a été menée en 2011 pour 450 sites. La seconde phase aura lieu en 2012 pour un peu plus de 500 autres sites. Chaque permis délivré sera publié dans le cadastre des antennes, en ligne sur le site de Bruxelles Environnement.
Door de goedkeuring van een nieuw besluit wordt de verplichte milieuvergunning vanaf 2012 uitgebreid naar antennes die worden uitgebaat door operatoren zoals Astrid, Belgocontrol, de DBDMH, de MIVB, de NMBS, …
Suite à l’adoption d’un nouvel arrêté, l’obligation de permis d’environnement sera étendue, dès 2012, aux antennes exploitées par les opérateurs tels que Astrid, Belgocontrol, le SIAMU, la STIB, la SNCB, …
Groene ruimten
Espaces verts
Wat de Groene Wandeling betreft, worden de werven voor de verbetering van bepaalde stukken in 2012 voortgezet. Bovendien worden op dit ogenblik meerdere dossiers voor de aankoop of het in beheer nemen van stukken van of in de onmiddellijke omgeving van de Groene Wandeling bestudeerd, om de kwaliteit en het blijvende karakter via grondbeheer te verbeteren.
En ce qui concerne la Promenade verte, les chantiers d’amélioration de certains tronçons seront poursuivis en 2012. Par ailleurs, divers dossiers de prise en propriété ou en gestion de tronçons et abords de la Promenade verte sont actuellement à l’étude, pour en améliorer la qualité et la pérennité par une maîtrise foncière.
Wat de wijktuinen aangaat, wordt in 2012, na de grote renovatie van het Bonneviepark in 2011, het project van het Zennepark gelanceerd. Dit project vloeit voort uit het Duurzame wijkcontract « Masui ».
Pour ce qui est des jardins de quartiers, après la rénovation importante du parc Bonnevie en 2011, 2012 verra le lancement du projet de Parc de la Senne issu du contrat de Quartier Durable « Masui ».
De ondersteuning van de beheerfuncties van de groene ruimten (bewaking en onderhoud) wordt voortgezet.
Le soutien des fonctions de gestion des espaces verts (gardiennage et entretien) sera poursuivi.
Er wordt een actieplan uitgewerkt voor de ontwikkeling van een speelpleinnetwerk, op basis van studies die in 2011 zijn gevoerd om de prioriteiten, de gebreken en de aanlegmethoden van speelpleinen te bepalen.
Un plan d’action visant le développement d’un maillage jeux sera développé, sur la base des études effectuées en 2011 identifiant les priorités, les carences et la manière de développer des aires de jeux.
Wat de grote parken en terreinen betreft, worden in 2012 de eerste operationele studies gelanceerd, onder meer op de site van het Becobekken, voor de ontwikkeling van het toekomstige netwerk van groene ruimten rond de terreinen van Turn & Taxi’s, waarvoor in 2011 een coherente landschapsvisie is uitgewerkt op basis van de studie van landschapsarchitect Michel Desvigne.
En ce qui concerne les grands parcs et sites, le développement du futur réseau d’espaces verts autour du site de Tour&Taxis, ayant fait l’objet en 2011 d’une vision paysagère cohérente sur la base de l’étude du paysagiste Michel Desvigne, verra les premières études opérationnelles lancées en 2012 notamment sur le site du bassin Béco.
In 2012 blijft het Gewest zich inspannen om een oplossing te vinden voor de nivellering van de dienstlokalen van het terreinpersoneel van Leefmilieu Brussel. ».
En 2012, les efforts de la Région pour répondre au besoin de mise à niveau des locaux de service du personnel de terrain de Bruxelles Environnement sont également importants. ».
II. Algemene bespreking
II. Discussion générale
Mevrouw Olivia P’tito vraagt dat de begroting 2012 van Leefmilieu Brussel achteraf meer in detail kan worden voorgesteld in de commissie. De begrotingscontrole is
Mme Olivia P’tito souhaiterait qu’une présentation plus détaillée du budget 2012 de Bruxelles Environnement puisse avoir lieu ultérieurement en commission. Le contrôle
A-239/4 – 2011/2012
— 301 —
A-239/4 – 2011/2012
moeilijk, want de begroting bevat nieuwe allocaties alsook verschillende basisallocaties die betrekking hebben op dezelfde problematiek (onder meer de voorbeeldgebouwen), maar de verantwoording is niet altijd zeer volledig. Ze wenst een verslag over de werkgelegenheid bij Leefmilieu Brussel conform de resolutie van het Parlement van 2008.
budgétaire s’avère difficile, car le budget contient de nouvelles allocations ainsi que plusieurs allocations de base qui visent les mêmes problématiques (notamment les bâtiments exemplaires) sans que la justification ne soit toujours très complète. Par ailleurs, elle souhaiterait obtenir un rapport sur l’emploi à Bruxelles Environnement conformément à la résolution adoptée par le Parlement en 2008.
De heer Arnaud Pinxteren dankt de minister voor haar uiteenzetting, die duidelijk, continu en transversaal is.
M. Arnaud Pinxteren salue l’exposé de la ministre qui a le mérite de la clarté, de la continuité et de la transversalité.
Die duidelijkheid is te danken aan het feit dat verschillende basisallocaties een gedetailleerdere verantwoording bevatten, zoals vorig jaar werd gevraagd, wat de lezing van de begrotingstukken vergemakkelijkt.
La clarté réside dans le fait que plusieurs allocations de base comportent une justification plus détaillée, comme cela avait été demandé l’année passée, ce qui facilite la lecture des documents budgétaires.
De continuïteit komt tot uiting in talrijke plannen : het Afvalplan, het Geluidsplan, het Plan voor het Waterbeheer en binnenkort het Natuurplan. Het kadasterplan van de vliegtuigen zal in 2012 worden bijgewerkt. Het « lawaaiportaal » is een goed initiatief, omdat de burgers vlotter klachten zullen kunnen indienen, aangezien lawaai een van de grootste vervuilingen in onze hoofdstad is. Leefmilieu Brussel pleegt overleg met de lokale overheden over deze kwesties. Het is een goede zaak dat er drie jaar na de inwerkingtreding een evaluatie wordt gemaakt van het plan betreffende de vervuilingspieken en het zou interessant zijn om de resultaten daarvan voor te leggen aan de commissie.
La continuité se traduit par la mise en œuvre de nombreux plans : Plan Déchets, Plan Bruit, Plan de gestion de l’eau, et bientôt le Plan Nature. La mise à jour du cadastre des avions est prévue en 2012. Le « portail du bruit » constitue une bonne avancée en ce qu’il facilitera le dépôt de plaintes par les citoyens, sachant que le bruit constitue l’une des pollutions majeures dans notre capitale. Bruxelles Environnement se concerte avec les autorités locales sur ces questions. Il est positif de procéder à une évaluation du plan relatif aux pics de pollution, trois ans après son entrée en vigueur, et il serait intéressant d’en présenter les résultats à la commission.
De transversaliteit komt tot uiting in twee belangrijke aangelegenheden. Eerst in het waterbeleid, waar de coordinatie per vallei gebeurt, zoals vroeger het geval was met de intercommunales. Dat maakt het mogelijk om in te spelen op de specifieke behoeften en rekening te houden met de plaatselijke realiteit en tegelijkertijd de inspraak van de burgers te bevorderen. Vervolgens in de samenwerking van Leefmilieu Brussel met Brussel Mobiliteit bij nieuwe werken om de overstromingsrisico’s wegens een te grote waterdichtheid van de oppervlakten en wegen beter te evalueren, want men weet dat groene daken en regenwaterputten niet voldoende zullen zijn.
La transversalité se reflète dans deux matières essentielles. En politique de l’eau tout d’abord, où la coordination se fait par vallée, comme c’était le cas autrefois avec les intercommunales, ce qui permet de répondre aux besoins spécifiques et à la réalité locale tout en favorisant la participation des citoyens. Dans la collaboration de Bruxelles Environnement avec Bruxelles Mobilité, ensuite, prévue lors de tout nouveau chantier afin de mieux évaluer les risques d’inondations causés par une trop grande imperméabilisation des surfaces et des voiries, car l’on sait que les toitures vertes et les puits servant à la récolte de l’eau de pluie ne suffiront pas.
Minister Evelyne Huytebroeck heeft er geen bezwaar tegen dat de begroting van Leefmilieu Brussel binnenkort gedetailleerder wordt voorgesteld aan de commissie. Ze wijst er evenwel op dat de begrotingen van de BMWB een dotatie is die geen deel uitmaakt van de consolidatieperimeter. Het beheersverslag over de BMWB is beschikbaar.
La ministre Evelyne Huytebroeck n’a pas d’objection à ce qu’une présentation plus détaillée du budget de Bruxelles Environnement puisse avoir lieu prochainement en commission. Elle rappelle toutefois que le budget de la SBGE est une dotation qui ne fait pas partie du périmètre de consolidation. Le rapport de gestion relatif à la SBGE est quant à lui disponible.
OPDRACHT 15
MISSION 15
Mevrouw Anne Charlotte d’Ursel benadrukt dat de begroting voor het energiebeleid voortaan de kredieten voor het beheer en de toekenning van de energiepremies bevat. De overname van het beheer van de energiepremies door Leefmilieu Brussel schept duidelijkheid over de middelen die voor dat beleid worden uitgetrokken, maar ze heeft vra-
Mme Anne-Charlotte d’Ursel souligne que le budget relatif à la politique de l’énergie intègre désormais les crédits concernant la gestion et l’octroi des primes énergie. Si cette reprise de la gestion des primes énergie par Bruxelles Environnement a le mérite de faire toute la clarté sur les moyens attribués à cette politique, elle s’interroge néanmoins sur
A-239/4 – 2011/2012
— 302 —
A-239/4 – 2011/2012
gen over de gevolgen van de herbestemming van de kredieten die voorheen voor Sibelga bestemd waren.
les conséquences de la réaffectation de crédits auparavant destinés à Sibelga.
De begroting voor de toekenning van de premies (12 miljoen euro in 2011) was immers oorspronkelijk bestemd voor Sibelga, die in het kader van haar opdrachten inzake openbare dienstverlening het beleid ter bevordering van het rationeel energieverbruik financierde met een heffing genaamd « artikel 26 » ten laste van stroomleveranciers.
En effet, initialement, le budget relatif à l’octroi des primes (12 millions d’euros en 2011) était affecté à celui de Sibelga qui finançait, dans le cadre de ses missions de service public, les politiques de promotion de l’utilisation rationnelle de l’énergie par le prélèvement d’un droit dit « article 26 » auprès des fournisseurs d’électricité.
Krachtens artikel 26 van de elektriciteitsordonnantie, gaf een vergunning voor het leveren van elektriciteit aanleiding tot de jaarlijkse inning van een recht ten laste van de vergunninghouder.
En vertu de l’article 26 de l’ordonnance électricité, la détention d’une autorisation de fourniture d’électricité donnait lieu à la perception annuelle d’un droit à charge de la personne bénéficiant de l’autorisation.
Vóór de wijziging van de electriciteitsordonnantie van 11 juli 2011, was de opbrengst van de heffing bestemd voor de netwerkbeheerder, de OCMW’s en de leveranciers, teneinde de kosten van de opdrachten en verplichtingen van openbare dienst te dekken volgens de volgende verdeling :
Avant la modification de l’ordonnance électricité de juillet 2011, le produit du droit était affecté au gestionnaire du réseau, aux CPAS et aux fournisseurs, en vue de la couverture du coût des missions et obligations de service public selon la répartition suivante :
– 5 % voor het « Fonds voor energiebegeleiding » voor de opdrachten die vervuld worden door de OCMW’s;
– 5 % destinés au «Fonds de guidance énergétique» pour les missions exercées par les CPAS;
– 5 % voor het « Sociaal fonds voor energiebegeleiding » voor de verplichtingen van openbare dienst die vervuld worden door de leveranciers;
– 5 % destinés au «Fonds de guidance énergétique» pour les obligations de service public exercées par les fournisseurs;
– 30 % voor de opdrachten van openbare dienst die vervuld worden door de netwerkbeheerder voor de promotie van rationeel energieverbruik door informatie, demonstraties en het ter beschikking stellen van uitrusting, diensten en financiële bijstand aan de gemeenten en de andere eindcliënten;
– 30 % destinés aux missions de service public exercées par le gestionnaire du réseau de distribution pour la promotion de l’utilisation rationnelle de l’électricité par des informations, des démonstrations et la mise à disposition d’équipements, de services et d’aides financières au bénéfice des communes et des autres clients finals;
– 50 % voor de opdrachten van openbare dienst die vervuld worden door de netwerkbeheerder voor de bouw, het onderhoud en de vernieuwing van openbare verlichtingsinstallaties op de openbare weg en in de gemeentelijke openbare ruimtes;
– 50 % destinés aux missions de service public exercées par le gestionnaire de réseau de distribution pour la construction, l’entretien et le renouvellement des installations d’éclairage public sur les voiries et dans les espaces publics communaux;
– 10 % voor het fonds voor Energiebeleid, die in werkelijkheid dienden om Brugel te financieren.
– 10 % destinés au Fonds relatif à la politique de l’énergie qui servaient en réalité à financer Brugel.
Sibelga inde de heffing « artikel 26 » en kende zichzelf daarvan 80 % toe (ongeveer 20 miljoen euro in 2011), waarvan het 30 % gebruikte voor de promotie van rationeel energiegebruik, en 50 % voor de bouw, het onderhoud en de vernieuwing van openbare verlichtingsinstallaties.
Sibelga prélevait le droit « article 26 » et s’en octroyait 80 % (soit approximativement 20 millions d’euros en 2011) qu’il utilisait à hauteur de 30 % pour la promotion de l’utilisation rationnelle de l’énergie et de 50 % pour la construction, l’entretien et le renouvellement des installations d’éclairage public.
Sedert de inwerkingtreding van de nieuwe elektriciteitsordonnantie (juli 2011), is de verdeelsleutel inzake die heffing 95 % voor het Fonds voor energiebeleid en 5 % voor het fonds voor energiebegeleiding, voor de opdrachten die vervuld worden door de OCMW’s.
Depuis l’entrée en vigueur de la nouvelle ordonnance électricité (juillet 2011), la clé de répartition de ce droit est de 95 % pour le Fonds relatif à la politique de l’énergie et de 5 % pour le Fonds de guidance énergétique destiné aux missions exercées par les CPAS.
De opbrengst van de heffing gaat dus volledig naar organieke fondsen, onder andere van het fonds voor Energiebe-
Le produit du droit est donc intégralement imputé dans des fonds organiques, dont le Fonds relatif à la politique
A-239/4 – 2011/2012
— 303 —
A-239/4 – 2011/2012
leid, dat de acties inzake rationeel energiegebruik (REG), de beheerskosten van de acties inzake rationeel energiegebruik en de werking van Brugel financiert.
de l’énergie qui finance les actions en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie (URE), les frais de gestion des actions en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie et le fonctionnement de Brugel.
Het aandeel van de heffing « artikel 26 » voor de financiering van de energieke premies stijgt dus, terwijl Sibelga 80 % van de opbrengst van de heffing verliest, die het kreeg om zijn opdrachten van openbare dienst vervullen (30 % REG en 50 % openbare verlichting ).
En somme, la part du droit « article 26 » consacré au financement des primes énergie augmente, tandis que Sibelga perd les 80 % du produit du droit qui lui était octroyé pour remplir ses missions de service public (30 % URE et 50 % éclairage public).
Hoe gaat de netwerkbeheerder zijn opdracht inzake de bouw, het onderhoud en de vernieuwing van de openbare verlichtingsinstallaties financieren ? Over welke financieringsbronnen beschikt hij ? Moeten wij niet vrezen voor een verhoging van de tarieven voor energiedistributie ?
Dès lors, comment le gestionnaire du réseau de distribution va-t-il financer sa mission relative à la construction, à l’entretien et au renouvellement des installations d’éclairage public ? Quelles sont les sources de financement dont il dispose ? Ne devons-nous pas craindre une augmentation des tarifs de distribution de l’énergie ?
Vervolgens heeft de volksvertegenwoordigster het over de voorbeeldgebouwen. Sedert het begin van de projectoproep « voorbeeldgebouwen » heeft de Brusselse Regering al een bedrag van 18,6 miljoen euro vrijgemaakt om de meest ecologische voorbeeldprojecten in de tertiaire sector, huisvesting, collectieve huisvesting, individuele huisvesting en open water voorzieningen op te sporen en te ondersteunen.
La députée en vient aux bâtiments exemplaires. Depuis le début du lancement de l’appel à projets « bâtiments exemplaires », le Gouvernement bruxellois a déjà débloqué la somme de 18,6 millions d’euros pour identifier et soutenir les projets les plus éco-exemplaires dans les secteurs tertiaire, du logement, du logement collectif, du logement individuel et des équipements publics.
Welke middelen werden in 2011 besteed aan het beleid inzake voorbeeldgebouwen ? En hoe staat met het met de totale middelen die daarvoor in 2012 worden uitgetrokken ? Zijn er kwantitatieve doelstellingen vastgesteld voor de geselecteerden in 2012 ?
En 2011, quel a été le budget consacré à la politique en matière de bâtiments exemplaires ? Qu’en est-il des moyens totaux y alloués en 2012 ? Existe-t-il des objectifs quantitatifs pour les lauréats en 2012 ?
Welke zijn overigens de bevoorrechte sectoren ? De individuele woningen, de kantoren en handelszaken of de collectieve voorzieningen ? Hoeveel geld wordt er op de begroting uitgetrokken voor elk van die sectoren ?
Par ailleurs, quels sont les secteurs privilégiés ? Les logements individuels, les bureaux et commerces ou les équipements collectifs ? Précisément, quelles sont les enveloppes budgétaires prévues pour chacun de ces secteurs ?
Wat betreft de verplichting voor elk nieuw gebouw om de standaardnormen inzake passieve woningen respecteren vanaf 1 januari 2015, lijkt het weliswaar opportuun en gewettigd om het energieverbruik in de huisvestingsector terug te dringen, maar toch kan men zich de vraag stellen of die doelstelling op korte termijn haalbaar is. De volksvertegenwoordigster zou in eerste instantie willen weten welke kredieten precies worden toegekend voor de uitvoering van dat beleid. In welke basisallocatie kan men die terugvinden ? Hoe zullen die kredieten worden gebruikt ? Welke prioriteiten worden er vooropgesteld ? Wie zijn de bevoorrechte partners ?
En ce qui concerne l’obligation pour tout nouveau bâtiment de respecter le standard passif à partir du 1er janvier 2015, s’il paraît opportun et légitime de viser à diminuer les consommations d’énergie dans le secteur du logement, on peut s’interroger néanmoins sur la faisabilité à court terme de la mise en œuvre d’une telle exigence. Dans un premier temps, la députée aimerait savoir quels sont précisément les crédits alloués à la mise en œuvre de cette politique. Sur quelles allocations de base sont-ils prélevés ? Comment ces crédits seront-ils utilisés ? Quelles sont les priorités pour cette mise en œuvre ? Quels seront les partenaires privilégiés ?
In verband met de Alliantie Tewerkstelling-Leefmilieu, stelt men voor 2012 vast dat de vereffeningskredieten stijgen met 468.000 euro (+ 62 %) en uitkomen op 1.218.000 euro. Die stijging van de vereffeningskredieten gebeurt vooral in twee basisallocaties : de studies, waarvoor de kredieten stijgen met 108.000 euro (+ 72 %) en de subsidies aan de private vzw’s, waarvoor de kredieten stijgen met 360.000 euro (+ 120 %).
A propos de l’Alliance Emploi-Environnement, on constate que pour 2012, les crédits de liquidation augmentent de 468.000 euros (+ 62 %) pour atteindre 1.218.000 euros. Cette augmentation des crédits de liquidation se fait en faveur de deux allocations de base : les études qui voient leurs crédits augmenter de 108.000 euros (+ 72 %) et les subventions aux asbl privées, dont les crédits augmentent de 360.000 euros (+ 120 %).
A-239/4 – 2011/2012
— 304 —
A-239/4 – 2011/2012
Bovendien lijkt er, in het kader van het akkoord over de Brussels New Deal, een nieuwe basisallocatie te worden gecreëerd (15.007.23.01.4160 – Subsidies aan verenigingen van Overheidsinstellingen in het kader van de Alliantie Tewerkstelling-Leefmilieu).
Par ailleurs, une nouvelle allocation de base (15.007.23.01.4160 – Subventions aux ASBL des administrations publiques dans le cadre de l’Alliance Emploi-Environnement) semble être créée dans le cadre de l’accord relatif au New Deal bruxellois.
Wat de aanpassing betreft, stelt men overdrachten van kredieten vast tussen basisallocaties, inzonderheid tussen de subsidies aan verenigingen van overheidsinstellingen in het kader van de Alliantie Tewerkstelling-Leefmilieu en de subsidies aan private vzw’s.
En ce qui concerne l’ajustement, on constate des transferts de crédits entre allocations de base, notamment entre les « Subventions aux ASBL des administrations publiques dans le cadre de l’Alliance Emploi-Environnement » et les « Subventions aux asbl privées ».
Die verschillende vaststellingen lokken verschillende vragen uit :
Ces différents constats appellent différentes questions :
– Welke zijn, voor de begroting 2012, de omstandigheden die de verhogingen verantwoorden ? Over welke studies gaat het ? Welke private vzw’s zullen meer subsidies krijgen ?
– Pour le budget 2012, quelles sont les circonstances qui justifient ces augmentations ? De quelles études s’agitil ? Quelles sont les asbl privées qui verront leurs subventions augmentées ?
– Algemeen : welke zijn de organen en de vzw’s die worden gesubsidieerd ?
– De manière générale, quels sont les organismes et asbl subventionnés ?
– In het kader van deze begroting : welke zijn de prioriteiten en de strategieën in het kader van de Alliantie Tewerkstelling-Leefmilieu ?
– Dans le cadre de ce budget, quelles sont les priorités et les stratégies de mise en œuvre de l’Alliance EmploiEnvironnement ?
– Welk gedeelte van de begroting voor de Brusselse New Deal wordt besteed aan opleiding ? Welke zijn de doelstellingen terzake ? Naar verluidt wordt er 250.000 euro uitgetrokken voor de opleiding op het vlak van het duurzaam bouwen, waarbij het de bedoeling is om 180 werkzoekenden een opleiding te geven. Kan de minister die doelstellingen bevestigen ?
– Quelle est la part du budget y relatif consacrée au New Deal bruxellois pour la formation ? Quels sont les objectifs en la matière ? Il semble que 250.000 euros sont consacrés à la formation dans le domaine de la construction durable avec pour objectif la formation de 180 demandeurs d’emploi. La ministre confirme-t-elle ces objectifs ?
– Zou de minister meer uitleg kunnen geven over de invoering van de nieuwe basisallocatie ?
– La ministre pourrait-elle apporter des explications quant à la création de la nouvelle allocation de base ?
– Wat de aanpassing betreft : welke zijn de omstandigheden die de voormelde overdrachten van kredieten tussen basisallocaties verantwoorden ?
– En ce qui concerne l’ajustement, quelles sont les circonstances qui justifient les transferts de crédits entre allocations de base ?
Mevrouw Olivia P’tito herinnert eraan dat de energiepremies herzien zijn en voortaan ook een sociaal criterium bevatten, wat heel positief is. De begroting gaat van 11 miljoen euro naar 26 miljoen euro. Er is een overdracht van Sibelga naar Leefmilieu Brussel ten gevolge van de nieuwe ordonnantie betreffende de elektriciteit. Die overdracht zou gemakkelijker te volgen moeten zijn. Er worden nieuwe basisallocaties gecreëerd. Hoe groot was het uitgavenbedrag voor de energiepremies in het kader van artikel 26 van de voormalige elektriciteitsordonnantie (REG) en welk bedrag wordt momenteel uitgetrokken voor dat beleid binnen Leefmilieu Brussel ? Mevrouw P’tito wenst te beschikken over een tabel met de energiepremies die per gemeente worden toegekend. Tot 31 december, worden de premies nog altijd beheerd door Sibelga en ongeveer vijf personen worden ingeschakeld voor die opdracht. Hoeveel personen zullen worden ingeschakeld voor die dossiers binnen Leef-
Mme Olivia P’tito rappelle que les primes énergie ont été revues et incluent désormais un critère social, ce qui est très positif. Le budget passe de 11 millions d’euros à 26 millions d’euros. Il est transféré de Sibelga à Bruxelles Environnement suite à la nouvelle ordonnance électricité. Il faudrait assurer une lecture plus aisée de ce transfert. De nouvelles allocations de base sont créées. Quel était le montant de dépenses pour les primes énergie dans le cadre de l’article 26 de l’ancienne ordonnance électricité (URE) et quel est le montant actuel consacré à cette politique au sein de Bruxelles Environnement ? Mme P’tito demande à pouvoir disposer d’un tableau reprenant les primes énergie octroyées par commune. Jusqu’au 31 décembre, les primes sont toujours gérées par Sibelga et environ cinq personnes sont affectées à cette tâche. Combien de personnes s’occuperont-elles de ces dossiers au sein de Bruxelles Environnement en 2012 et pour quels montants ? Est-il envisagé de
A-239/4 – 2011/2012
— 305 —
A-239/4 – 2011/2012
milieu Brussel in 2012, en over welke bedragen gaat het ? Wordt er overwogen om personeel van Sibelga dat de energiepremies beheert over te hevelen naar Leefmilieu Brussel ? Wat zal er staan in het besluit van 2012 betreffende de energiepremies ? Zou de minister het ontwerp van besluit kunnen meedelen ?
transférer le personnel de Sibelga qui gère les primes énergie ? Quelle sera la teneur de l’arrêté de 2012 concernant les primes énergie ? La ministre pourrait-elle transmettre le projet d’arrêté ?
De gebruikte terminologie is niet altijd duidelijk : er is sprake van « premies », van « subsidies », van « toelagen ». Men zou volgend jaar het opschrift van de begrotingsallocaties moeten harmoniseren. Bovendien hebben de verschillende allocaties betrekking op private verenigingen, op de openbare sector, op non-profitverenigingen, op de gezinnen … Zou het niet beter zijn om dat allemaal te groeperen ? Gaat het over particulieren, bedrijven, vzw’s ? De toevoeging van verschillende opschriften in de loop der jaren maakt de zaken minder duidelijk, en dat probleem zou moeten worden verholpen.
La terminologie utilisée n’est pas toujours très claire : il est question de « primes », de « subsides », de « subventions ». Il conviendrait d’harmoniser l’intitulé des allocations budgétaires l’année prochaine. En outre, plusieurs allocations visent les associations privées, le secteur public, les associations non commerciales, les ménages … N’y at-il pas des recoupements entre ces différents concepts ? S’agit-il de particuliers, d’entreprises, d’asbl ? L’ajout de différents intitulés au fil des années complique la lecture et il faudrait remédier à ce problème.
Er wordt voorzien in een stijging van de begroting om de armsten te helpen. Binnen welke termijnen zal het samenwerkingsakkoord dat gesloten is met de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie worden herzien, wetende dat de ordonnantie betreffende de elektriciteit al is gewijzigd ?
Une augmentation du budget est prévue pour venir en aide aux plus précarisés. Dans quels délais l’accord de coopération conclu avec la Commission communautaire commune sera-t-il revu, alors que l’ordonnance électricité a déjà été modifiée ?
De openbare verlichting, waarvan sprake in artikel 26 van de voormalige ordonnantie betreffende de elektriciteit, blijft een aangelegenheid van gemeentelijk belang. Ten gevolge van de Europese richtlijnen inzake het vrijmaken van de markt, heeft het Brussels Gewest beslist dat Sibelga een rol zal spelen in het vervullen van de openbare dienstverlening op dat vlak. Hoe worden die verplichtingen opgenomen in de begroting ? Gebeurt een en ander in het kader van het interne begrotingsevenwicht van Sibelga ? Minister van Financiën, Jean-Luc Vanraes heeft gezegd dat er wel degelijk een overdracht is en dat de begroting voor de energiepremies stijgt, en dat al de rest voor rekening is van Sibelga. Hoe staat het met de begrotingsneutraliteit van de hele operatie ? Mevrouw P’tito wenst een vergelijkend overzicht van de gehele opdracht van artikel 26 van de ordonnantie betreffende de elektriciteit. In de kaderordonnantie betreffende het waterbeleid, staat dat het Brussels Gewest het verschil voor zijn rekening neemt tussen de reële prijs en de reële prijs die de verbruikers moeten betalen. Op het vlak van de elektriciteit, zal men ervoor moeten zorgen dat het verschil niet op de factuur van de consument terecht komt.
L’éclairage public, qui était prévu à l’article 26 de l’ancienne ordonnance électricité, reste une matière d’intérêt communal. Après les directives européennes relatives à la libéralisation, la Région bruxelloise a décidé que Sibelga interviendrait dans l’accomplissement des missions de service public en la matière. Comment le budget va-t-il traduire ces obligations ? Est-ce à charge de l’équilibre budgétaire interne de Sibelga ? Le ministre des Finances Jean-Luc Vanraes a précisé qu’il y a bien un transfert et une augmentation du budget consacré aux primes énergie, le reste étant pris en charge par Sibelga. Quelle est la neutralité budgétaire de l’opération ? Mme P’tito demande un tableau comparatif relatif à l’ensemble du transfert de l’article 26 de l’ordonnance électricité. Dans l’ordonnance-cadre relative à la politique de l’eau, c’est la Région bruxelloise qui prend en charge la différence entre le prix-vérité et le coût-vérité pour les consommateurs. En matière d’électricité, il faudra veiller à ce que la différence ne se répercute pas sur la facture du consommateur.
De begroting voorziet in heel wat informatie, vooral inzake gas en elektriciteit, wat een goede zaak is. Welke organen verschaffen die informatie en voor welk publiek (voorbeeldgebouwen, architecten, …) ?
Le budget prévoit beaucoup de formations, surtout en matière de gaz et d’électricité, ce qui est une bonne chose. Quels organismes donnent des formations et à destination de quel public (bâtiments exemplaires, architectes …) ?
Mevrouw P’tito zou een overzicht willen van de projecten die in 2011 zijn verwezenlijkt in het kader van het programma PLAGE.
Mme P’tito voudrait un état des lieux des projets réalisés en 2011 dans le cadre du programme PLAGE.
A-239/4 – 2011/2012
— 306 —
A-239/4 – 2011/2012
Is de minister van plan om dat innoverend project voor het online volgen vanaf de stedenbouwkundige dossiers tot de milieuvergunningen uit te breiden, op zijn minst voor de gemengde vergunningen of voor de gebundelde vergunningen.
La ministre envisage-t-elle d’étendre le projet novateur de suivi en ligne des dossiers urbanistiques aux permis d’environnement, à tout le moins pour les permis mixtes ou uniques ?
Ten slotte, wenst de volksvertegenwoordigster dat er weldra een debat plaatsheeft over het BWLKE en het klimaatplan, wat de minister al heel lang aankondigt.
Enfin, la députée souhaite qu’une discussion puisse prochainement avoir lieu à propos du Cobrace et du Plan Climat, que la ministre annonce depuis longtemps.
Mevrouw Béatrice Fraiteur stelt vast dat de begroting van Opdracht 15 licht stijgt in de initiële begroting 2012. De minister heeft bij haar doelstellingen gewag gemaakt van de strijd tegen de klimaatverandering, de bescherming van de consumenten tegen de verhoging van de energieprijzen, het stimuleren van de Brusselse economie rond activiteiten die verband houden met energieprestatie van gebouwen, de tenuitvoerlegging van de EPB-ordonnantie, de projectoproep « voorbeeldgebouwen », de Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu, met name het aspect ecobouw, de begeleiding van de meest kwetsbare gemeenten inzake de evolutie van de energieprijzen. Dat is gewoonweg een herhaling van wat in 2011 en in 2010 gezegd werd.
Mme Béatrice Fraiteur constate que le budget de la mission 15 augmente légèrement à l’initial 2012. La ministre a cité dans ses objectifs la lutte contre les changements climatiques, la protection des consommateurs contre les hausses du prix de l’énergie, la stimulation de l’économie bruxelloise autour des activités qui touchent à la performance énergétique des bâtiments, la mise en œuvre de l’ordonnance PEB, l’appel à projets « bâtiments exemplaires », l’Alliance Emploi-Environnement et son axe éco-construction, l’accompagnement des communes les plus vulnérables quant à l’évolution des prix de l’énergie. Il s’agit là d’un « copié-collé » de ce qui a été dit en 2011 et en 2010.
Hoe werkt het beleid inzake de energiepremies na de bepaling van nieuwe voorwaarden voor de toekenning, onder meer op basis van de inkomsten ? De volksvertegenwoordigster wenst bijgewerkte tabellen met de premies die worden toegekend per woningtype (individueel, collectief) en het aantal aanvaarde en geweigerde aanvragen. In 2012 wordt het beheer van de premie-aanvragen overgedragen naar Leefmilieu Brussel; krijgt het daarvoor nieuw personeel ? Over hoeveel mensen gaat het en wat is de begroting daarvoor ? Gaat Sibelga middelen overhevelen voor dat nieuw beheer door Leefmilieu Brussel ? De totale begroting voor de premies wordt sterk verhoogd na de inwerkingtreding van de nieuwe gas- en elektriciteitsordonnantie die in juli 2011 is goedgekeurd. Welke extra behoeften werden geraamd ? De subsidie aan Sibelga voor de energiepremies bedroeg meer dan 3 miljoen euro bij de initiële begroting 2011, maar het bedrag is verlaagd tot 600.000 euro bij de aanpassing van de begroting. Hoe kan die plotse daling verklaard worden, ondanks de sterke stijging van de premieaanvragen op het einde van 2010 ? Hoe werden de inkomsten voor de toekenning van de premies gecontroleerd in 2011 ? Blijven de toekenningsvoorwaarden ongewijzigd voor 2012 ?
Comment fonctionne la politique des primes énergie suite à la définition de nouvelles conditions d’octroi basées notamment sur les revenus ? La députée souhaiterait un tableau actualisé reprenant les primes accordées par type de logement (individuel, collectif) et précisant le nombre de demandes acceptées et refusées. La gestion des demandes de primes est transférée à Bruxelles Environnement en 2012. L’administration engagera-t-elle du nouveau personnel à cette fin ? De combien d’effectifs s’agit-il et pour quel budget ? Sibelga va-t-il transférer des moyens pour financer cette nouvelle gestion par Bruxelles Environnement ? Le budget total affecté à l’octroi des primes sera fort augmenté suite à l’entrée en vigueur de la nouvelle ordonnance gaz-électricité adoptée en juillet 2011. Quels besoins supplémentaires ont été estimés ? La subvention à Sibelga pour les primes énergie était de plus de 3 millions d’euros à l’initial 2011 mais le montant a été réduit à 600.000 euros lors de l’ajustement. Comment expliquer cette soudaine diminution alors que les demandes de primes avaient explosé fin 2010 ? Comment a-t-on contrôlé les revenus pour l’attribution des primes en 2011 ? Les conditions d’octroi pour 2012 resteront-elles inchangées ?
Wat zijn de resultaten van de toepassing van de EPBordonnantie ? Zijn wijzigingen gepland in 2012 ? Een artikel in « Le Soir » van 24 november 2011, maakte al gewag van betwisting van de EPB-ordonnantie. Ze is nadelig voor oude gebouwen, waarvoor weinig rekeningen en officiële documenten bestaan. Bovendien hanteren de certificatoren prijzen die soms tweemaal te hoog zijn bij gebrek aan barema’s. Wat met de toegang tot het beroep ? Volstaan de opleidingen ? Als men twee verschillende experts laat komen voor dezelfde woning, zijn de resultaten compleet verschillend.
Quels sont les résultats de l’application de l’ordonnance PEB ? Des changements sont-ils prévus en 2012 ? Un article du Soir du 24 novembre 2011 précise que le certificat PEB est déjà contesté. Les bâtiments anciens pour lesquels il existe peu de factures et de documents officiels sont pénalisés. Par ailleurs, les prix pratiqués par les certificateurs varient du simple au double en l’absence de barèmes. Qu’en est-il de l’accès à la profession ? Les formations sont-elles suffisantes ? Si l’on fait venir deux experts différents pour une même habitation, les résultats sont complètement différents.
A-239/4 – 2011/2012
— 307 —
A-239/4 – 2011/2012
De minister maakt geen gewag meer van maatregelen voor de verdere liberalisering van energie, hoewel dat een fundamenteel beleid is om de energiefactuur van de Brusselaars in deze crisistijden te verlagen. De nieuwe gas- en elektriciteitsordonnantie leidt tot geen enkele verbetering ter zake. Hoe kan de rekening van de consumenten verlaagd worden en kan iets gedaan worden aan de weinig aantrekkelijke Brusselse markt ?
La ministre n’évoque plus de mesures en vue de renforcer la libéralisation de l’énergie, alors qu’il s’agit d’une politique fondamentale pour réduire la facture énergétique des Bruxellois en ces temps de crise. La nouvelle ordonnance gaz-électricité n’apporte aucune amélioration dans ce domaine. Comment réduire la facture des consommateurs et pallier la faible attractivité du marché bruxellois ?
Wat zijn de resultaten van het PLAGE-programma voor sociale woningen ?
Quels sont les résultats du programme PLAGE pour les logements sociaux ?
Het Huis voor Energie en Ecobouw was al opgenomen in de begroting 2011 en in de begroting 2010. Wat wordt verwezenlijkt in 2012 ? Dezelfde vraag kan gesteld worden voor het klimaatplan en het BWLKE, die vertraging hebben opgelopen. De certificaten voor kantoren waarvan sprake was in de begroting 2011 zijn niet langer opgenomen in de begroting 2012. Wat gebeurt daarmee ?
La maison de l’énergie et de l’éco-construction était déjà prévue au budget 2011 et au budget 2010. Quelles seront les réalisations en 2012 ? La même question se pose pour le Plan Climat et le Cobrace, qui ont pris du retard. En revanche, les certificateurs de bureaux évoqués dans le budget 2011 ne figurent plus dans le budget 2012. Qu’en est-il ?
De heer Arnaud Pinxteren benadrukt dat de Ecolofractie met ongeduld wacht op het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energie (BWLKE), een « gigant » die de mogelijkheid zal bieden duidelijke en duurzame richtlijnen te verschaffen voor het beheer van een problematiek die zo essentieel is.
M. Arnaud Pinxteren souligne que le groupe Ecolo attend le Code bruxellois de l’air, du climat et de l’énergie avec impatience, un « mammouth » qui permettra de donner des directives claires et durables pour la gestion d’une problématique aussi essentielle.
Mevrouw Brigitte De Pauw schaart zich achter de eerder gemaakte opmerking inzake het gebrek aan zichtbaarheid van de begrotingsartikelen, waarvoor de verantwoording niet altijd duidelijk is.
Mme Brigitte De Pauw rejoint la remarque déjà exprimée à propos du manque de visibilité des articles budgétaires, dont la justification n’est pas toujours claire.
Het Huis voor Ecobouw en Energie, dat in de loop van 2012 zijn deuren opent, wekt negatieve reacties op vanwege de sector. Waarom wordt een oproep tot kandidaturen gedaan waarbij de gemeenten en de OCMW’s, die al veel ervaring hebben op dat vlak, worden uitgesloten ?
La maison de l’éco-construction et de l’énergie, qui devrait démarrer dans le courant de l’année 2012, suscite des réactions négatives de la part du secteur. Pourquoi lancer un appel à candidatures et écarter les communes et les CPAS, qui ont déjà une très grande expérience en la matière ?
Waar staan de maatregelen voor de begeleiding van de meest kwetsbare consumenten in deze begroting ?
Où se trouvent dans le budget les mesures d’accompagnement des consommateurs les plus vulnérables ?
Het beheer van de energiepremies wordt overgeheveld van Sibelga naar Leefmilieu Brussel, wat duidelijk zal leiden tot extra kosten. De middelen van Sibelga dalen met 3 miljoen euro, terwijl andere posten stijgen. Kan de minister bij het verslag een schema voegen waarmee het makkelijker wordt die verschillende overhevelingen te begrijpen ?
La gestion des primes énergie est transférée de Sibelga à Bruxelles Environnement, ce qui va manifestement entraîner des coûts supplémentaires. Le budget de Sibelga diminue de 3 millions d’euros, tandis que d’autres postes connaissent une augmentation. La ministre pourrait-elle joindre au rapport un schéma permettant de mieux comprendre ces différents transferts ?
Het project « voorbeeldgebouwen » wordt verdeeld over vijf verschillende begrotingsartikelen. Waarvoor zijn die verschillende bedragen precies bestemd ? Kan de minister meer uitleg verschaffen ter zake ?
Le projet « bâtiments exemplaires » est réparti sur cinq articles budgétaires différents. Quelles sont les affectations précises de ces différents montants ? La ministre pourraitelle fournir plus d’explications à ce sujet ?
Brugel krijgt 3 miljoen euro nieuwe middelen Waarvoor gaan ze precies dienen ?
De nouveaux moyens sont alloués à Brugel pour un montant de 3 millions d’euros. A quoi vont-ils précisément servir ?
A-239/4 – 2011/2012
— 308 —
A-239/4 – 2011/2012
Mevrouw Sophie Brouhon wenst twee algemene overwegingen te uiten. In de inleidende toelichting betreffende opdracht 15, wordt gezegd dat de Regering de voorkeur heeft gegeven aan continuïteit inzake energiepremies door enkel minieme wijzigingen aan te brengen inzake sommige technische criteria voor de toekenning, en dat haar verdere energiebeleid met name zal toegespitst zijn op de begeleiding van de consumenten die het meest kwetsbaar zijn voor de evolutie van de energieprijzen. Het premiesysteem zou dus herzien moeten worden. Wordt de kwetsbare consument geholpen door te voorzien in een hogere premie voor houten raamkozijnen ? De premie varieert enorm voor eenzelfde isolerend glas en eenzelfde inkomst : 5 euro per vierkante meter voor pvc, 30 euro voor hout. Wordt dat verantwoord door de gedane energiebesparingen ? De energiepremies hebben een sterke weerslag op de rekening van de consumenten die niet investeren. Hoe kan de kost van energie verlaagd worden voor deze laatsten ?
Mme Sophie Brouhon souhaite formuler deux considérations générales. Dans l’exposé introductif relatif à la Mission 15, il est précisé que le Gouvernement a voulu privilégier la continuité en matière de primes énergie en n’apportant que des modifications minimes à certains critères techniques d’octroi, et que la poursuite de la politique énergétique s’axera notamment sur l’accompagnement des consommateurs les plus vulnérables à l’évolution des prix de l’énergie. Le système des primes devrait donc être revu. Aide-t-on le consommateur vulnérable en prévoyant une surprime pour les châssis en bois ? Pour un même verre isolant et un même revenu, le montant de la prime varie énormément : 5 euros le mètre carré pour le PVC, 30 euros pour le bois. Est-ce justifié par les économies d’énergie réalisées ? Les primes énergie se répercutent fortement sur la facture des consommateurs qui n’investissent pas. Comment réduire les coûts de l’énergie pour ces derniers ?
Het PLAGE-programma biedt de mogelijkheid de sociale woningsector te helpen. In 2010 is geen enkel nieuw project gestart, teneinde besparingen te doen voor de energiepremies van 2009. Wat gebeurt er met dat programma voor 2011 ? Samenwerking met de OVM’s was aangekondigd, en de minister vroeg zich vorig jaar af waarom sommige gemeenten zoals Sint-Joost niet meewerken ? Staat dat allemaal stil in 2012 ?
Le programme PLAGE permet d’aider le secteur du logement social. Aucun nouveau projet n’a démarré en 2010, afin de réaliser des économies en faveur des primes énergie de 2009. Qu’en est-il du programme PLAGE pour l’année 2011 ? Une collaboration avait été annoncée avec les SISP et la ministre s’interrogeait l’année dernière sur la non-participation de certaines communes telles que Saint-Josse. Tout cela est-il au point mort en 2012 ?
Voor de Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu zijn geen nieuwe middelen voorzien, dat is al besproken in de commissie Economische Zaken. Een bedrag van 300.000 euro laat geen plaats voor nieuwe initiatieven. Het Pact inzake Duurzame Groei ontvangt minder middelen dan in 2011. Zal het Brussels Agentschap voor de Onderneming niets meer doen op dat vlak ?
Aucun nouveau budget n’est prévu pour l’Alliance Emploi-Environnement, déjà évoquée en commission des Affaires économiques. Un montant de 300.000 euros ne laisse pas la place à de nouvelles initiatives. Le Pacte de croissance durable reçoit moins de moyens qu’en 2011. L’Agence bruxelloise pour l’Entreprise n’œuvrera-t-elle plus dans ce domaine ?
Mevrouw Els Ampe looft de beslissing om het beheer van de energiepremies over te hevelen naar Leefmilieu Brussel. Het is logisch dat een enkele instantie de aanvragen beheert en de premies toekent. Vloeit de stijging van de kosten voort uit die overheveling of uit de stijging van de energieprijzen ? Waarom wordt een zo hoge premie toegekend voor houten raamkozijnen in deze tijden van crisis, wetend dat hout eerder beantwoordt aan een esthetisch criterium dan aan de doelstelling inzake energie-efficiëntie ? De mensen met minder middelen opteren voor PVC. Men stelt vast dat de kosten voor de zonnepanelen, de energiepremies en de verplichtingen van openbare dienst zwaar doorwegen op de elektriciteitsrekening van de consumenten, die ook de kosten voor niet betaalde rekeningen moeten dragen. Mensen in moeilijkheden die hun rekeningen niet betalen, zouden zich rechtstreeks tot een OCMW moeten kunnen wenden, dat passende maatregelen kan nemen om hen te begeleiden.
Mme Els Ampe salue la décision de transférer la gestion des primes énergie vers Bruxelles Environnement. Il est logique qu’un seul organisme gère les demandes et accorde les primes. L’augmentation des coûts est-elle liée à ce transfert ou bien à une augmentation des primes énergie ? Pourquoi une prime aussi importante est-elle accordée pour les châssis en bois en cette période de crise, sachant que le bois répond plus à un critère esthétique qu’à un objectif d’efficacité énergétique ? Ceux qui disposent de plus faibles moyens optent pour le PVC. On constate que les coûts liés aux panneaux solaires, aux primes énergie et aux obligations de service public pèsent très lourd sur la facture d’électricité des consommateurs, qui doivent aussi supporter les coûts des factures non payées. Les personnes précarisées qui ne paient pas leurs factures devraient pouvoir s’adresser directement à un CPAS, qui prendra à leur égard les mesures d’accompagnement adéquates.
Hebben de extra middelen voor Brugel betrekking op specifieke taken ? Hoe wordt de werking ervan verbeterd ?
Les moyens supplémentaires alloués à Brugel visent-ils des tâches spécifiques ? Comment son fonctionnement sera-t-il amélioré ?
A-239/4 – 2011/2012
— 309 —
A-239/4 – 2011/2012
De minister had in juli ll. aangekondigd dat in september opleidingen voor de EPG-certificators van start zouden gaan. Hoeveel deelnemers hebben zich ingeschreven ? Sedert de inwerkingtreding van de nieuwe wetgeving is het moeilijk een certificaat te krijgen wegens het gebrek aan opleiding. Wat zijn de wachttijden voor een certificaat door Leefmilieu Brussel ?
La ministre avait annoncé en juillet dernier que des formations seraient organisées en septembre pour les certificateurs PEB. Combien de participants se sont-ils inscrits ? Des problèmes dans l’obtention des certificats se sont posés au début de l’entrée en vigueur de la nouvelle réglementation en raison d’un manque de formation. Quels sont les délais d’attente pour obtenir un certificat délivré par Bruxelles Environnement ?
Mevrouw Mahinur Ozdemir wenst uitleg betreffende de aangepaste begroting 2011. Wat verklaart de verlaging met 2,4 miljoen euro bij het uitstaand bedrag voor de energiepremie ? Was de overschrijding van de begroting in 2009 overschat ?
Mme Mahinur Ozdemir voudrait des explications concernant l’ajustement 2011. Comment expliquer la réduction de 2,4 millions d’euros de l’encours des primes énergie ? Le dépassement budgétaire de 2009 avait-il été surévalué ?
Dit jaar stijgen de middelen die de Regering toekent aan opdracht 15 nogmaals aanzienlijk, wat aantoont dat de meerderheid aanzienlijke inspanningen doet om de energieconsumptie van de Brusselaars te verlagen. Het Gewest moet immers absoluut twee doelstellingen halen : de energiefactuur van de inwoners én de uitstoot van CO2 verlagen om het leefmilieu te beschermen.
Cette année encore, le budget consacré par le Gouvernement à la mission 15 augmente considérablement, ce qui démontre bien la volonté de la majorité de réaliser d’importants efforts en vue de réduire la consommation énergétique des Bruxellois. En effet, la Région doit impérativement réaliser le double objectif de réduire tant la facture d’énergie des habitants que les émissions de CO2 afin de préserver l’environnement.
2012 wordt onder andere het jaar van de opening van het Huis voor Ecobouw en Energie. De ervaring toont aan dat de begeleiding die gegeven wordt door verenigingen zoals de Stadswinkel bijvoorbeeld, de burgers werkelijk aanmoedigen om die stap te zetten. Bijgevolg kan de cdHfractie zich alleen maar verheugen over de oprichting van zes Huizen voor Ecobouw en Energie, waarvoor bedragen voorzien zijn in de begroting. Kan de minister daarover meer zeggen ? Over hoeveel gaat het precies ? Bieden zij de mogelijkheid de zes huizen te starten in 2012 ? Waarom is omwille van transparantie, niet geopteerd voor een specifieke basisallocatie voor voornoemde huizen ? Dat project staat onder een allocatie die een beetje van alles bevat. Zou het mogelijk zijn een opsplitsing van die basisallocatie per project te krijgen ?
L’année 2012 sera notamment celle de l’ouverture des maisons de l’éco-construction et de l’énergie. L’expérience a montré que les services d’accompagnement offerts par des associations comme par exemple le Centre urbain encouragent réellement les citoyens à franchir le pas. Dans cette optique, le groupe cdH ne peut que se réjouir de la création prochaine de six maisons de l’éco-construction et de l’énergie. Des montants sont prévus à cet effet dans le budget. La ministre pourrait-elle en dire plus à ce sujet ? De combien s’agit-il exactement ? Cela permettra-t-il de lancer les six maisons en 2012 ? Pourquoi ne pas avoir créé, pour plus de transparence, une allocation de base spécifique aux maisons de l’éco-construction et de l’énergie ? Ce projet se retrouve dans une allocation un peu « fourre-tout ». Seraitil possible d’avoir une ventilation projet par projet de cette allocation de base ?
Parallel met de middelen die voorzien zijn voor dit project, is een toename van de middelen voorzien voor de partners van het Huis voor Ecobouw en Energie, onder andere het Netwerk Wonen en de Stadswinkels. Het gaat over een aanzienlijke toename, aangezien de middelen bijna verdubbeld zijn (+ 1,4 miljoen euro). Zou dat niet kunnen leiden tot een verdere versnippering van de middelen, hoewel in de commissie nog herinnerd is aan de doelstelling inzake meer samenhang en rationeler werk van de verschillende actoren ter zake ? De cdH-fractie hoopt dat de oprichting van de huizen voor Energie niet ten koste zal gaan van het werk dat al vele jaren wordt geleverd door de verenigingen op het terrein, en vooral dat men zal komen tot een bundeling van de energie en niet tot een versnippering, zodat de ervaring van de actoren op het terrein kan worden gebruikt.
Parallèlement aux budgets prévus pour ce projet, une augmentation des crédits est destinée aux partenaires de la maison de l’éco-construction et de l’énergie, notamment le Réseau Habitat et le Centre urbain. Il s’agit d’une augmentation importante puisque les budgets sont presque doublés (+ 1,4 million d’euros). Cela ne risque-t-il pas d’engendrer une dispersion des moyens alors que, comme cela a été rappelé en commission, l’objectif est de renforcer la cohérence et de rationaliser le travail des différents acteurs en la matière ? Le groupe cdH espère que la création des maisons de l’énergie se fera sans porter préjudice au travail accompli depuis plusieurs années par les associations déjà présentes sur le terrain, et surtout que l’on parviendra à fédérer les énergies et non à les disperser afin de tirer profit de l’expérience acquise par les acteurs du terrain.
A-239/4 – 2011/2012
— 310 —
A-239/4 – 2011/2012
In haar algemene toelichting geeft de minister verwezen naar de tenuitvoerlegging van de richtlijnen betreffende hernieuwbare energie en de efficiëntie bij het eindgebruik. Daarvoor moet een ordonnantie worden opgesteld. Hoe ver staat de regering daarmee ?
Dans son exposé général, la ministre a fait référence à la mise en œuvre des directives relatives aux énergies renouvelables et à l’efficacité des usages finaux. Ceci implique l’élaboration d’une ordonnance. Où en est le Gouvernement à ce sujet ?
In de begroting 2011 wordt de overheveling van de energiepremies van Sibelga naar Leefmilieu Brussel concreet. Dat is zeker een goede zaak. Bijna anderhalf miljoen euro zijn voorzien voor « personeelskosten » bij Leefmilieu Brussel. Is dat bedrag uitsluitend bestemd voor de werving van extra personeel ? Hoeveel voltijdsequivalenten acht het BIM nodig voor het beheer van de premies ?
Le budget 2011 voit également se concrétiser le transfert des primes énergie de Sibelga vers Bruxelles Environnement. C’est incontestablement une bonne chose. Près d’un million et demi d’euros sont prévus pour Bruxelles Environnement à titre de « frais de personnel ». S’agit-il exclusivement de l’engagement de personnel supplémentaire ? De combien d’équivalents temps plein l’IBGE estime-t-il avoir besoin pour la gestion des primes ?
Dit jaar krijgt de regulator, Brugel, versterking en een verhoogde subsidie. Maakt dat de oprichting van de dienst geschillen mogelijk, waarvan sprake was bij de herziening van de ordonnantie inzake gas en elektriciteit ?
Cette année est également celle du renforcement du régulateur Brugel, dont la subvention est augmentée. Cette augmentation va-t-elle permettre la mise sur pied du service des litiges dont il était question lors de la révision des ordonnances gaz et électricité ?
Tot slot verheugt de cdH-fractie zich over de aanzienlijke steun voor het Referentiecentrum Bouw in het kader van de Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu.
Enfin, le groupe cdH se réjouit du soutien important apporté au Centre de référence construction dans le cadre de l’Alliance Emploi-Environnement.
De heer Vincent Vanhalewyn looft de voortzetting van de gewestelijke inspanningen om de energieconsumptie te verlagen en de energieproductie te verhogen : het gaat erom deel te nemen aan strijd tegen klimaatverandering door de uitstoot van broeikasgassen te verminderen, de consument te beschermen tegen verhogingen van de energieprijzen en jobs te creëren door te investeren in de energieprestatie van de gebouwen. De Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu krijgt versterking.
M. Vincent Vanhalewyn salue la poursuite des efforts régionaux en vue de diminuer la consommation d’énergie et d’augmenter sa production : il s’agit de participer à la lutte contre les changements climatiques en réduisant les émissions gaz à effet de serre, d’assurer la protection des consommateurs contre les hausses des prix de l’énergie et de créer des emplois en investissant dans la performance énergétique des bâtiments. L’Alliance Emploi-Environnement se voit renforcée.
De spreker uit eveneens zijn goedkeuring over het systeem van de energiepremies en de verhoging van de middelen voor de promotie van de energie-efficiëntie. Sedert 1 november 2011 zijn de EPG-certificaten verplicht voor privépersonen.
L’orateur approuve également le système des primes énergie ainsi que l’augmentation du budget consacré à la promotion de l’efficacité énergétique. Depuis le 1er novembre 2011, les certificats PEB sont obligatoires pour les particuliers.
Een begrotingsallocatie kent nog middelen toe aan Leefmilieu Brussel voor zijn opdracht inzake regulering. Die basisallocatie gaat geleidelijk aan verdwijnen ingevolge de goedkeuring van de nieuwe ordonnantie inzake gas en elektriciteit, op grond waarvan alle opdrachten toevertrouwd worden aan Brugel en voorzien wordt in specifieke financiering voor de regulator. Wanneer is deze allocatie helemaal opgebruikt ?
Une allocation budgétaire octroie encore des moyens à Bruxelles Environnement pour sa mission de régulation. Cette allocation de base va disparaître progressivement suite à l’adoption de la nouvelle ordonnance gaz-électricité, qui confie l’ensemble des missions à Brugel et prévoit un financement spécifique pour le régulateur. Quand sera-telle totalement épuisée ?
De overheveling van het beheer van de energiepremies van Sibelga naar Leefmilieu Brussel verhoogt de transparantie bij het lezen van de begroting. Het is makkelijker te zien voor welk beleid alle bedragen worden toegekend, dankzij een opsplitsing voor elk type premie. De volksvertegenwoordiger is het eens met mevrouw P’tito : we bevinden ons in een overgangsperiode en hebben meer informatie nodig om de reorganisatie van de verschillende allocaties te begrijpen (opheffing van het vroegere artikel 26 van de ordonnantie elektriciteit en het vroegere artikel 20septiesde-
Le transfert de la gestion des primes énergie de Sibelga vers Bruxelles Environnement rend la lecture du budget plus transparente. On voit mieux à quelle politique sont alloués l’ensemble des montants, grâce à une ventilation pour chaque type de prime. Le député rejoint les propos de Mme P’tito : on est dans une période de transition et il faudrait plus d’informations pour comprendre la réorganisation des différentes allocations (suppression de l’ancien article 26 de l’ordonnance électricité et de l’ancien article 20septiesdecies de l’ordonnance gaz, coûts de l’énergie pris en
A-239/4 – 2011/2012
— 311 —
A-239/4 – 2011/2012
cies van de ordonnantie betreffende gas, energiekosten die betaald worden door de leveranciers of opgenomen worden in de tarieven …). De indruk bestaat dat Sibelga 10 miljoen euro extra moet dragen via de tarieven, maar wordt die verhoging niet goedgemaakt door het feit dat Sibelga niet langer moet betalen voor een bedrag van ongeveer 4 miljoen euro elektriciteit en 4,7 miljoen euro gas voor de financiering van zijn maatregelen inzake rationeel energiegebruik ? Heeft de overheveling van de bedragen van Sibelga naar Leefmilieu Brussel zowel betrekking op het bedrag van de premies als op het beheer van de dossiers ?
charge par les fournisseurs ou inclus dans les tarifs …). On a l’impression que 10 millions d’euros supplémentaires pèsent sur Sibelga via les tarifs, mais cette augmentation n’est-elle pas compensée par le fait que Sibelga ne devra plus supporter un montant d’environ 4 millions d’euros en électricité et de 4,7 millions d’euros en gaz pour le financement de ses politiques d’utilisation rationnelle de l’énergie ? Le transfert des montants de Sibelga vers Bruxelles Environnement vise-t-il à la fois le montant des primes et la gestion des dossiers ?
* * *
* * *
Minister Evelyne Huytebroeck zal enkele documenten met een antwoord op sommige vragen bij het verslag voegen : het beheer van de premies en de wijzigingen ingevolge de overheveling naar Leefmilieu Brussel (zie bijlagen 9 en 11), projecten inzake « voorbeeldgebouwen » in 2011 (zie bijlage 12) met de indeling openbare/private sector (de projecten voor 2012 zijn nog niet vastgelegd), de indeling van de werkingssubsidies voor de promotie van REG en hernieuwbare energie (gezinnen, overheden en privé verenigingen).
La ministre Evelyne Huytebroeck fournira en annexe au rapport une série de documents qui apporteront une réponse à certaines questions : la gestion des primes et les modifications entraînées par le transfert à Bruxelles Environnement (voir annexes 9 et 11), les projets « bâtiments exemplaires » menés en 2011 (voir annexe 12) avec une répartition public-privé (les projets pour 2012 ne sont pas encore déterminés), la ventilation des subventions de fonctionnement pour la promotion de l’URE et des énergies renouvelables (ménages, pouvoirs publics et associations privées).
Naar aanleiding van de nieuwe ordonnanties inzake gas en elektriciteit, wordt het beheer van de energiepremies overgeheveld van Sibelga naar Leefmilieu Brussel, met ingang op 1 januari 2012. Vroeger werden de activiteiten van Sibelga gefinancierd door de tarieven voor gas en elektriciteit én door de inning op grond van artikel 26 van de ordonnantie elektriciteit. Voortaan worden zij uitsluitend gefinancierd door de gas- en elektriciteitstarieven. Het beheer van de middelen in verband met het energiebeleid werd gerationaliseerd. De extra lasten op grond van artikel 26 van de ordonnantie elektriciteit en artikel 20septiesdecies van de ordonnantie gas gaan naar het Fonds voor Energiebeleid en naar het Sociale Fonds voor Energiebegeleiding. Het « verlies » van Sibelga in verband met artikel 26 van de ordonnantie elektriciteit wordt gecompenseerd door de terugvordering van een bedrag van 3,6 miljoen euro op de elektriciteitstarieven en 4,7 miljoen euro op de gastarieven. Over twee jaar worden de basisallocaties in verband met de activiteiten van Brugel afgeschaft naar aanleiding van de beslissing om de onafhankelijkheid van de regulator te verhogen. Ondertussen is financiering door Leefmilieu Brussel nog nodig om dossiers die nog in behandeling zijn af te sluiten.
Suite aux nouvelles ordonnances gaz et électricité, la gestion des primes énergie est transférée de Sibelga à Bruxelles Environnement. Ce transfert sera effectif le 1er janvier 2012. Auparavant, les activités de Sibelga étaient financées d’une part par les tarifs du gaz et de l’électricité et d’autre part par la perception telle que prévue à l’article 26 de l’ordonnance électricité. Désormais, elles seront exclusivement financées par les tarifs du gaz et de l’électricité. La gestion des fonds liés à la politique de l’énergie a été rationalisée. Les surcharges prévues en application de l’article 26 de l’ordonnance électricité et de l’article 20septiesdecies de l’ordonnance gaz seront affectées au Fonds relatif à la politique de l’énergie et au Fonds social de guidance énergétique. La « perte » de Sibelga liée à l’ancien article 26 de l’ordonnance électricité sera compensée par la récupération d’un montant de 3,6 millions d’euros sur les tarifs de l’électricité et de 4,7 millions d’euros prélevés sur les tarifs du gaz. Dans deux ans, les allocations de base liées aux activités de Brugel seront supprimées suite à la décision d’augmenter l’indépendance du régulateur. Un financement par Bruxelles Environnement sera encore nécessaire dans l’intervalle pour clôturer les dossiers en cours.
De subsidie aan Sibelga voor de energiepremies is gedaald van 3 miljoen euro naar 600.000 euro in de aangepaste begroting 2011. Dat bedrag komt overeen met de rest van 2010, die berekend was op grond van ramingen inzake de binnenkomende dossiers. Bij de behandeling van die dossiers is besloten tot een verlaging van de begroting.
La subvention à Sibelga pour les primes énergie est passée de 3 millions d’euros à 600.000 euros lors de l’ajustement 2011. Ce montant correspond au résidu de 2010 qui avait été calculé sur la base des estimations des dossiers rentrés. Lorsque ces dossiers ont été traités, le budget a été revu à la baisse.
Er komen vijfentwintig personen voor het beheer van de premies bij Leefmilieu Brussel. Sommige personeelsleden
Vingt-cinq personnes seront affectées à la gestion des primes au sein de Bruxelles Environnement. Certains
A-239/4 – 2011/2012
— 312 —
A-239/4 – 2011/2012
van Sibelga hebben zich kandidaat gesteld. Bij de overheveling van het beheer van de premies krijgt Leefmilieu Brussel hetzelfde bedrag van 1,5 miljoen euro als Sibelga vroeger. De toename van het aantal personen kan verklaard worden door een stijging van de begroting met 50 %, de oprichting van het Huis voor Ecobouw en Energie, en de moeite om alle dossiers in kortere tijd te verwerken.
membres du personnel de Sibelga on postulé. Le montant de 1,5 million d’euros accordé à Sibelga restera le même pour Bruxelles Environnement dans le cadre du transfert de la gestion des primes. L’augmentation du nombre de personnes s’explique par une hausse de 50 % du budget, la mise en place de la maison de l’éco-construction et de l’énergie et les difficultés à traiter l’ensemble des dossiers dans des délais plus courts.
Mevrouw Evelyne Huytebroeck zal een tabel geven met een vergelijking tussen de huidige toestand voor Sibelga en de toekomstige toestand voor Leefmilieu Brussel, met bijzonderheden over de verschillende begrotingen voor openbare verlichting, REG, het Fonds voor Energiebeleid en het Sociaal Begeleidingsfonds voor Energie (zie bijlage 11).
Mme Evelyne Huytebroeck fournira un tableau comparatif de la situation actuelle pour Sibelga et de la situation future pour Bruxelles Environnement qui précisera les différents budgets pour l’éclairage public, l’URE, le Fonds relatif à la politique de l’énergie, le Fonds social de guidance énergétique (voir annexe 11).
Extra premies worden toegekend voor het plaatsen van houten raamkozijnen, teneinde rekening te houden met ecologische criteria en meer milieuvriendelijk materiaal aan te moedigen.
Des surprimes sont accordées pour la pose de châssis en bois afin de tenir compte de critères environnementaux et d’encourager les matériaux plus écologiques.
Mevrouw Sophie Brouhon vindt dat een dergelijk initiatief geen blijk geeft van een sociaal beleid.
Mme Sophie Brouhon affirme qu’une telle initiative ne reflète pas une politique sociale.
De minister betwist dat : bij de toekenning van de premies wordt rekening gehouden met het bedrag van de inkomsten.
La ministre le conteste : l’octroi des primes se fait en tenant compte du niveau de revenus.
Zes PLAGE-programma’s werden verwezenlijkt met de OVM’s in 2011, en hetzelfde aantal is gepland voor 2012. Die programma’s zijn verspreid over verschillende basisallocaties, op grond van de aard van de subsidie en de bestemmeling (zie bijlage 10).
Six programmes PLAGE ont été réalisés avec les SISP en 2011 et le même nombre est prévu en 2012. Ces programmes sont répartis sur plusieurs allocations de base en fonction de la nature du subside et du destinataire (voir annexe 10).
Inzake de energieprestatiecertificaten, werd een vergadering georganiseerd met de certificators, de opleidingsscholen en leidinggevenden uit de vastgoedsector. Die actoren hebben bevestigd dat de procedure werkt. Een maand na de tenuitvoerlegging van de regelgeving is het uiteraard te vroeg voor een evaluatie. Momenteel bestaan er 502 certificators en 6 instanties; 15.000 certificaten zijn al verstrekt en slechts 12 klachten zijn ingediend. Er is controle op de kwaliteit van de certificaten.
A propos des certificats de performance énergétique, une table ronde a été organisée avec les certificateurs, les écoles de formation et des responsables du secteur immobilier. Ces trois acteurs ont confirmé que la procédure fonctionne. Un mois après la mise en œuvre de la réglementation, il est évidemment trop tôt pour procéder à une évaluation. Il y a actuellement 502 certificateurs et 6 organismes. 15.000 certificats ont déjà été donnés et seulement 12 plaintes ont été déposées. La qualité des certificats est contrôlée.
Een vastleggingskrediet van 2,3 miljoen euro is voorzien voor het Huis voor Ecobouw en Energie in 2012. Zes subsidies worden verleend voor de oprichting van zes plaatselijke structuren, die vanaf de zomer 2012 operationeel moeten zijn. De Regering moet de geselecteerde projecten in de komende dagen goedkeuren. Het is de bedoeling te voldoen aan een behoefte die door iedereen erkend wordt en een volledige dienst aan te bieden voor de begeleiding van de gezinnen. Het project vormt een aanvulling op de Stadswinkel en op het Netwerk Wonen, en krijgt nog altijd middelen. Er is intens overleg geweest, want sedert oktober zijn twintig vergaderingen georganiseerd met de verenigingen. Ook de gemeenten en de OCMW’s werden geraadpleegd. Dit nieuwe initiatief kan vrees wekken; die moet weggenomen worden.
Un crédit d’engagement de 2,3 millions d’euros est prévu pour la maison de l’éco-construction et de l’énergie en 2012. Six subventions seront octroyées pour mettre en place six structures locales, qui devraient être opérationnelles dès l’été 2012. Le Gouvernement doit approuver dans les prochains jours les projets sélectionnés. Il s’agit de répondre à un besoin reconnu par tous de proposer un service complet pour l’accompagnement des ménages. Le projet est complémentaire au Centre urbain et au Réseau Habitat, qui se voient toujours accorder un budget. La concertation a été intense puisque vingt réunions ont été organisées depuis octobre avec le réseau associatif. Les communes et les CPAS ont également été consultés. Cette nouvelle initiative peut susciter des craintes; il conviendra de les apaiser.
A-239/4 – 2011/2012
— 313 —
A-239/4 – 2011/2012
De projecten inzake « voorbeeldgebouwen » zijn verdeeld over verscheidene basisallocaties op grond van de aard van de stuks en de bestemmeling ervan. Zij worden niet gewijzigd in 2012, en zijn goed voor 5 miljoen euro. Het is niet mogelijk a priori de verdeling tussen de verschillende sectoren te geven, die afhankelijk is van de aard van de projecten.
Les projets « bâtiments exemplaires » sont répartis sur plusieurs allocations de base en fonction de la nature du subside et du destinataire. Ils ne connaîtront pas de changements en 2012 et s’élèveront à 5 millions d’euros. Il n’est pas possible d’établir a priori la répartition entre les différents secteurs, qui dépend de la qualité des projets.
Hetzelfde principe inzake de spreiding over verschillende allocaties geldt voor de Alliantie Werkgelegenheidleefmilieu. De som van alle basisallocaties geeft een bedrag van 1,5 miljoen euro + 750.000 euro en voor 2012 een bedrag van 1,5 miljoen euro + 1.218.000 euro in kredieten c en b.
Le même principe de répartition sur plusieurs allocations vaut pour l’Alliance Emploi-Environnement. En additionnant toutes les allocations de base, on obtient en crédits c et b pour 2011 un montant de 1,5 million d’euros + 750.000 euros et pour 2012 un montant de 1,5 million d’euros + 1.218.000 euros.
Het is moeilijk de middelen die specifiek bestemd zijn voor passiefprojecten af te zonderen van de rest van het beleid inzake de energieprestatie. De federaties van architecten en ingenieurs, de Federatie Bouw, de BVS en het Platform Passiefhuis worden daarover geraadpleegd.
Il est difficile d’isoler les budgets affectés spécifiquement à des projets passifs du reste de la politique en matière de performance énergétique. Les fédérations d’architectes et d’ingénieurs, la Confédération de la construction, l’UPSI et la Plate-forme Maison Passive sont consultées à ce sujet.
OPDRACHT 22
MISSION 22
Mevrouw Béatrice Fraiteur wijst in het programma betreffende ondersteuning van het algemeen beleid inzake opdracht 22, op een zeer sterke stijging van het bedrag voor « Schadevergoedingen aan particulieren voortvloeiend uit het opnemen door het Gewest van haar verantwoordelijkheid ten overstaan van door haar organen en door haar bedienden gepleegde daden ». Waarover gaat het ?
Mme Béatrice Fraiteur relève, dans le programme relatif au support de la politique générale de la Mission 22, une très forte augmentation du montant consacré aux « indemnités à des particuliers devant découler de l’engagement de la responsabilité de la Région à l’égard d’actes commis par ses organes et préposés ». De quoi s’agit-il ?
Zij looft de initiatieven ter bestrijding van overstromingen. Wat is de planning voor de verschillende projecten ? Wat is de geraamde begroting voor de bouw van een stormbekken in de Molenbeekvallei en voor de geplande werken in de Woluwevallei ?
Elle salue les initiatives en matière de lutte contre les inondations. Quel est l’échéancier des différents projets ? Quelle est l’estimation budgétaire de la construction d’un bassin d’orage dans la vallée du Molenbeek et des travaux prévus dans la vallée de la Woluwe ?
De volksvertegenwoordigers neemt nota van het feit dat het waterbeheerplan, dat uitgewerkt werd door leefmilieu Brussel, ter goedkeuring aan de regering is voorgelegd. Wanneer heeft het openbaar onderzoek plaatsgevonden ? Wanneer wordt het beheerplan operationeel ? Wanneer is het nieuwe Regenplan klaar ?
La députée prend note du fait que le Plan de gestion de l’eau, élaboré par Bruxelles Environnement, a été soumis à l’accord du Gouvernement. Quand l’enquête publique s’est-elle déroulée ? Quand le plan de gestion sera-t-il opérationnel ? Quand le nouveau Plan Pluie sera-t-il prêt ?
De regering zet het proces voor dat het opstellen van de reële kostprijs voor het water in het Brussels Gewest voort. Er was reeds sprake van bij de vorige begroting. Kan de minister verzekeren dat de Brusselaars geen stijging van hun rekening zullen zien ?
Le Gouvernement poursuit le processus permettant l’établissement du coût-vérité de l’eau en Région bruxelloise. Il en avait déjà été question lors du budget précédent. La ministre peut-elle garantir que les Bruxellois ne connaîtront pas une augmentation de leur facture d’eau ?
De heer Arnaud Pinxteren stelt eveneens vast dat het bedrag van de vergoedingen die door het Gewest aan particulieren verschuldigd zijn explosief stijgt, van 154.000 euro naar 2 miljoen euro. Welke niet-betaalde facturen of welke geschillen betreft het ?
M. Arnaud Pinxteren constate également que le montant des indemnités dues par la Région à des particuliers a explosé, passant de 154.000 euros à 2 millions d’euros. De quelles factures non recouvertes ou de quels litiges s’agitil ?
De volksvertegenwoordiger merkt een fout op in de toelichting betreffende opdracht 22 : er is sprake van een stu-
Le député signale une erreur dans l’exposé relatif à la mission 22 : il est question d’une étude de la SBGE en vue
A-239/4 – 2011/2012
— 314 —
A-239/4 – 2011/2012
die van BMWB om een collector te bouwen die laag Vorst direct verbindt met de waterzuiveringsinstallatie Noord; maar het gaat over het station Zuid.
de poser un collecteur reliant directement le bas de Forest à la station d’épuration Nord, mais il s’agit de la station Sud.
Het zou nuttig zijn om een debat te houden over de uitvoering van het Regenplan na de evaluatie ervan, zelfs wanneer dat plan op ruimere wijze in het Waterbeheersplan verwerkt is.
Il serait utile d’avoir un débat sur la mise en œuvre du Plan Pluie après son évaluation, même si ce plan est intégré de façon plus large dans le Plan de gestion de l’eau.
Mevrouw Caroline Persoons stelt vast dat een bedrag van 0 euro voorzien is voor het fonds voor het afvalwateren regenwaterbeleid, zoals dat ook het geval was vorig jaar. Zal dat fonds nog aangewend worden ?
Mme Caroline Persoons constate qu’un montant de 0 euro est inscrit pour le Fonds de la gestion des eaux usées et pluviales, comme c’était le cas l’année dernière. Ce fonds sera-t-il encore utilisé ?
Wanneer komt het nieuwe beheerscontract van de BMWB eraan ? Kan de minister de details van de dotatie voor de BMWB, die ongeveer 5 miljoen euro stijgt, bij het verslag voegen ?
Quand arrivera le nouveau contrat de gestion de la SBGE ? La ministre pourrait-elle joindre au rapport un détail de la dotation de la SBGE, qui augmente de près de 5 millions d’euros ?
Artikel 4 van het besluit van 24 september 2010 betreffende de evaluatie en het beheer van de overstromingsrisico’s voorziet in een evaluatie op uiterlijk 22 december 2011. Hoever staat men ? Voorts werd een uitgebreid openbaar onderzoek van zes maanden georganiseerd betreffende het ontwerp van beheersplan voor het water. Hoeveel heeft dat openbaar onderzoek in totaal gekost ? Hoeveel personen hebben eraan deelgenomen ?
L’article 4 de l’arrêté du 24 septembre 2010 relatif à l’évaluation et à la gestion des risques d’inondation prévoit une évaluation au plus tard le 22 décembre 2011. Où en est-on ? Par ailleurs, une vaste enquête publique de six mois a été organisée concernant le projet de Plan de gestion de l’eau. Quel a été le coût total de cette enquête publique ? Quel a été le nombre total de participants ?
Een studie over « de blauwe wandeling » wordt al verschillende jaren aangekondigd. Hoever staat men ?
Une étude sur la « promenade bleue » est annoncée depuis plusieurs années. Où en est-on ?
Een bedrag van 50 miljoen euro was ingeschreven op de begroting van de BMWB om de waterzuiveringsinstallatie Zuid te doen voldoen aan de normen. Welke de uitgaven worden in 2012 geprogrammeerd ? Volgens welk tijdschema ?
Un montant de 50 millions d’euros avait été prévu au budget de la SBGE pour la mise en conformité de la station d’épuration Sud. Quelles sont les dépenses programmées en 2012 ? Selon quel calendrier ?
Mevrouw Brigitte De Pauw stelt vast dat de prijs van het water niet ophoudt met stijgen in het Brussels Gewest. Welke oplossingen worden in de begroting 2012 voorgesteld ? De middelen die aan het sociaal fonds voor de de OCMW’s worden toegekend, zijn verhoogd, hetgeen een zeer goede zaak is voor de armsten, maar vele andere Brusselaars ondervinden eveneens financiële moeilijkheden.
Mme Brigitte De Pauw constate que le prix de l’eau ne cesse d’augmenter en Région bruxelloise. Quelles solutions sont proposées dans le budget 2012 ? Les moyens alloués au fonds social pour les CPAS sont augmentés, ce qui constitue une aide très précieuse pour les plus précarisés, mais beaucoup d’autres Bruxellois éprouvent également des difficultés financières.
De begroting voor de schadevergoedingen die het Gewest aan particulieren moet betalen stijgt sterk. Hoe komt dat ?
Le budget consacré aux indemnités que la Région doit payer à des particuliers augmente fortement. Comment expliquer cette hausse considérable des montants ?
De investeringen voor de waterzuivering worden bijna gehalveerd in de begroting 2012. Waarom ? Het verslag van de deskundigen betreffende de werking van de waterzuiveringsinstallatie Noord wordt begin december verwacht. Zouden we geen kosten voor nieuwe investeringen moeten voorzien ?
Enfin, les investissements destinés à l’épuration des eaux sont quasiment divisés par deux dans le budget 2012. Pourquoi ? Le rapport d’experts concernant le fonctionnement de la station d’épuration Nord est attendu début décembre. Des frais liés à de nouveaux investissements ne devraientils pas être prévus ?
Mevrouw Els Ampe wijst erop dat de zuidelijke collector operationeel zou moeten zijn in 2013. Zullen de termijnen voor de werkzaamheden geëerbiedigd worden ? Zal, na
Mme Els Ampe relève que le collecteur sud devrait être opérationnel en 2013. Les échéances seront-elles respectées en ce qui concerne les travaux ? A l’issue de ces tra-
A-239/4 – 2011/2012
— 315 —
A-239/4 – 2011/2012
afloop van die werkzaamheden, het water 100 % gezuiverd worden ? Wanneer zal het verslag van de deskundigen betreffende de waterzuiveringsinstallatie Nood beschikbaar zijn ?
vaux, l’eau sera-t-elle épurée à 100 % ? Quand le rapport des experts relatif à la station d’épuration Nord sera-t-il disponible ?
De minister heeft gesproken over de risico’s van overstromingen. In een dicht bebouwde stad, is het nodig om de groene daken, de inrichtingen van de binnenpleinen van huizenblokken en de kleine tuinen te stimuleren. De initiatieven van de vereniging « Save the city gardens » in Schaarbeek hebben bijvoorbeeld goede resultaten opgeleverd. De bevolking wil het groen van de binnenpleintjes van de huizenblokken behouden, hetgeen aan esthetische wensen voldoet maar eveneens mogelijk maakt om het regenwater te absorberen en ondergelopen kelders te voorkomen.
La ministre a parlé des risques d’inondations. Dans une ville densément bâtie, il convient d’encourager la pose de toitures vertes et la sauvegarde des intérieurs d’îlots et des petits jardins. Les initiatives de l’association « Save the city gardens » à Schaerbeek par exemple ont donné de bons résultats. La population souhaite préserver la verdure des intérieurs d’îlots, ce qui répond à des souhaits esthétiques mais permet également d’absorber l’eau de pluie et de ne pas voir sa cave inondée.
Mevrouw Mahinur Ozdemir herinnert eraan dat het gebruik van de bodem, samen met de klimatologische veranderingen, een zekere impact heeft op het waterbeleid in het Brussels Gewest. Dat heeft steeds meer heftige onweren deze laatste jaren gekend, met indrukwekkende hoeveelheid regen die grote overstromingen wegens de ondoordringbare bodems heeft veroorzaakt. In dat kader, is de implementatie van het beheersplan voor het water in 2012 voortreffelijk nieuws.
Mme Mahinur Ozdemir rappelle que l’utilisation du sol, conjuguée aux changements climatiques, a un impact certain sur la politique de l’eau en Région bruxelloise. Celle-ci a connu de plus en plus de violents orages ces dernières années, avec une impressionnante pluviométrie enregistrée qui a provoqué d’importantes inondations en raison de l’imperméabilisation des sols. En ce sens, la mise en œuvre du Plan de gestion de l’eau en 2012 est une excellente nouvelle.
Het Gewest subsidieert de BMWB voor 32 miljoen euro. Het zou nuttig zijn om de voortgang te kennen van de werkzaamheden betreffende de collector Verrewinkelbeek. De BMWB is de werkzaamheden begonnen in september laatstleden en de stedenbouwkundige vergunning voor het deel in Vlaanderen werd deze zomer uitgereikt. Is Aquafin zijn werkzaamheden begonnen ? Zit men nog altijd op schema voor het geheel van de werkzaamheden, overeenkomstig het tijdschema dat aan de Europese Commissie is bezorgd in verband met het dossier betreffende de niet-overeenstemming met de richtlijn over de waterzuivering van het restwater.
La Région subventionne la SBGE à hauteur de 32 millions d’euros. Il serait utile de connaître précisément l’avancée des travaux concernant le collecteur du Verrewinkelbeek. La SBGE a débuté les travaux en septembre dernier et le permis d’urbanisme pour la partie en Flandre a été délivré cet été. Aquafin a-t-il débuté sa partie des travaux ? Est-on toujours dans les temps pour l’ensemble des travaux, conformément au calendrier envoyé à la Commission européenne dans le cadre du dossier relatif à la non-conformité à la directive sur le traitement des eaux résiduaires ?
In 2011 heeft de Regering besloten om het sociaal fonds voor het water te verdrievoudigen. In principe heeft zij eveneens Hydrobru en de negentien OCMW’s een wijzigingsvoorstel bezorgd van de overeenkomst die hen bindt in het kader dat fonds teneinde nieuwe wezenlijke maatregelen te nemen zoals hulpmiddelen om water te besparen of een individuele teller. Welke gevolgen werden aan dat voorstel gegeven ? Is er een beslissing genomen wat betreft het vraagstuk van de herverdeling van de niet aangewende middelen ?
En 2011, le Gouvernement a décidé de tripler le fonds social de l’eau. En principe, il a également soumis à Hydrobru et aux dix-neuf CPAS une proposition de modification de la convention qui les lie dans le cadre de ce fonds afin de développer des nouvelles mesures essentielles telles que des aides à l’économie d’eau ou le placement d’un compteur individuel. Quelles suites ont été données à cette proposition ? Une décision a-t-elle été prise en ce qui concerne la question de la redistribution des fonds non utilisés ?
De prijs van het water zal in 2012 nog stijgen. Immers, behalve de geplande stijging enkele jaren geleden zullen de verbruikers zeker een stijging van de prijzen zien wegens een recente beslissing van Vivaqua en de stijging van de Waalse belasting op de waterwinning. Meer dan ooit zal men de reële kostprijs van het water moeten kunnen vastleggen. Mevrouw Ozdemir meent te hebben gehoord dat boekhoudkundige perikelen het niet mogelijk zouden
Le prix de l’eau va encore augmenter en 2012. En effet, en plus de l’augmentation planifiée il y a quelques années, les consommateurs vont certainement devoir subir une hausse des prix en raison d’une décision récente de Vivaqua et de l’augmentation de la taxe wallonne sur les captages d’eau. Plus que jamais, il faudra pouvoir établir le coût-vérité de l’eau. Mme Ozdemir a cru comprendre que des soucis au niveau des plans comptables ne permettraient
A-239/4 – 2011/2012
— 316 —
A-239/4 – 2011/2012
maken om dat vóór 2013 te doen. Kan de minister dat bevestigen ?
pas d’établir ce coût-vérité avant 2013. La ministre peutelle confirmer cette information ?
Het verslag van de deskundigen over het dossier Aquiris zal normaal beschikbaar zijn in de loop van deze week. Het is erg waarschijnlijk dat investeringen noodzakelijk zijn om het station te laten voldoen aan de normen. Als dat het geval is, wie zal die werkzaamheden dan voor zijn rekening moeten nemen ? De BMWB of het Gewest ? Is er te dien einde een begroting 2012 voorzien ?
Enfin, le rapport des experts sur le dossier Aquiris sera normalement disponible cette semaine. Il est fort probable que des investissements soient nécessaires quant à la remise à niveau de la station. Si tel est le cas, qui devra prendre en charge ces travaux ? La SBGE ou la Région ? Un budget a-t-il été prévu à cet effet en 2012 ?
Mevrouw Annemie Maes wijst op een stijging van ongeveer 10 miljoen euro voor het waterbeleid. Het bedrag voor de schadevergoedingen is meer dan vertienvoudigd tegenover 2011. Wil men een budgettaire buffer hebben voor de eventuele kosten in verband met de waterzuiveringsinstallatie Noord, waarvan het verslag van de deskundigen de komende dagen wordt verwacht ? Wat is er van de Europese boetes voor de niet-naleving van de normen betreffende het restwater ? Zijn er nog andere lopende dossiers ? Zal het afvalwater in 2012 voor 100 % gezuiverd worden ? Waar vindt men die elementen terug in de begroting ?
Mme Annemie Maes relève une augmentation de près de 10 millions d’euros pour la politique de l’eau. Le montant lié aux indemnisations a plus que décuplé par rapport à 2011. S’agit-il de se ménager une marge budgétaire pour les éventuels coûts liés à la station d’épuration Nord, dont le rapport d’expertise est attendu dans les prochains jours ? Qu’en est-il des amendes européennes pour non-respect des normes concernant les eaux résiduaires ? Y a-t-il encore d’autres dossiers en cours ? Les eaux usées seront-elles épurées à 100 % en 2012 ? Où retrouve-t-on ces éléments dans le budget ?
Een begroting wordt voorzien voor studies betreffende het stormbekken van Jette, in het Jeugdpark. De volksvertegenwoordigster hoopt dat alternatieven zullen beoogd worden teneinde de capaciteit van het bekken te verminderen en de wateroverschotten op een andere wijze te verwerken. De problemen rijzen vooral voor de Stad Brussel en worden opgelost in Jette, hetgeen een solidariteit tussen gemeenten aantoont. De hinder in verband met die zeer grote en zeer lange werken zal vooral in Jette worden ondervonden en men zou aanvullende middelen moeten voorzien om compenserende maatregelen voor de bewoners te treffen. Men zou eveneens van die werken gebruik moeten maken om na te gaan hoe de Molenbeek, die in het Jeugdpark ondergronds loopt, bovengronds zou kunnen worden gebracht, om het blauwe netwerk aan te vullen.
Un budget est alloué pour des études relatives au bassin d’orage de Jette, dans le parc de la Jeunesse. La députée espère que des alternatives seront recherchées afin de diminuer la capacité du bassin et d’absorber les excédents d’eau d’une autre manière. Les problèmes se posent surtout pour la Ville de Bruxelles et sont résolus à Jette, ce qui montre une solidarité entre communes. Les nuisances liées à ce très grand et très long chantier viseront la commune de Jette et il faudrait prévoir des moyens supplémentaires en vue de prendre des mesures compensatoires en faveur des riverains. Il faudrait également saisir l’opportunité de ces travaux pour étudier comment le Molenbeek, qui coule en souterrain dans le parc de la Jeunesse, pourrait être mis à ciel ouvert, de façon à compléter le maillage bleu.
Er zijn meer middelen op stedenbouwkundig vlak voorzien voor de preventie van de overstromingen. De binnenpleintjes van de huizenblokken spelen ook een rol op dat gebied, naast de biodiversiteit. Het gaat erom te zien welke invloed elke nieuwbouw kan hebben.
Des moyens plus importants en matière urbanistique sont prévus pour la prévention des inondations. Les intérieurs d’îlots jouent aussi un rôle dans ce domaine, outre l’aspect lié à la biodiversité. Il s’agit de voir quelle influence toute nouvelle construction est susceptible d’avoir.
De volksvertegenwoordigster hoopt dat er goede samenwerking bestaat met Vlaanderen voor de vallei van de Molenbeek. Wie is met de coördinatie belast ? Grote overstromingen hebben in november 2010 plaatsgevonden. Brussel werd betrekkelijk goed gespaard, maar het probleem kan zich herhalen en het Brussels Gewest harder treffen. Het is nodig om voorzorgsmaatregelen te nemen, in overleg met de twee andere Gewesten. Voor Groen! is de scheiding van regenwater (putten …) en afvalwater een prioriteit bij nieuwbouw en bij renovaties in de wijken.
La députée espère qu’une bonne collaboration existe avec la Flandre pour la vallée du Molenbeek. Qui est chargé de la coordination ? De grandes inondations ont eu lieu en novembre 2010, qui ont relativement épargné Bruxelles, mais le phénomène risque de se reproduire et de toucher davantage la Région bruxelloise. Il convient d’adopter des mesures préventives en concertation avec les deux autres Régions. Pour Groen!, la séparation des eaux de pluie (puits …) et des eaux usées devrait être mise en œuvre lors de nouveaux chantiers et lors de rénovations dans les quartiers.
De heer Ahmed EL Ktibi verheugt zich over de centrale plaats die aan het waterbeleid in 2012 wordt toegekend
M. Ahmed El Ktibi se réjouit de la place centrale accordée à la politique de l’eau en 2012 (+ 25 %). Il regrette
A-239/4 – 2011/2012
— 317 —
A-239/4 – 2011/2012
(+ 25 %). Hij betreurt echter dat verschillende van die bijkomende bedragen in de begroting niet werden toegelicht. Dat is het geval met name met de investeringsdotatie voor de BMWB, die met ongeveer 5 miljoen euro stijgt (activiteit 20 van het programma 04).
cependant que plusieurs de ces montants supplémentaires inscrits au budget n’aient pas fait l’objet d’une justification. C’est le cas notamment de la dotation d’investissement à la SBGE, qui augmente d’un montant de près de 5 millions d’euros (activité 20 du programme 04).
Het beheersplan voor het water verloopt als gepland. Het openbare onderzoek werd gesloten; aanbevelingen werden opgesteld. Het betreft een Europese urgentie, wat ook het geval is met de hydrografische bekkens, de goede ecologische toestand van het water en de reële kostprijs. Al die prioriteiten impliceren een zeker aantal maatregelen. Heeft de minister de kosten ervan geraamd ?
Le Plan de gestion de l’eau suit son cours. L’enquête publique a été clôturée; des recommandations ont été formulées. Il s’agit d’une urgence européenne, de même que pour les bassins hydrographiques, le bon état écologique de l’eau et le coût-vérité. Toutes ces priorités impliquent un certain nombre de mesures. La ministre en a-t-elle estimé le coût ?
Het Brussels Gewest werd geconfronteerd met een groot aantal overstromingen de laatste jaren, hetgeen noopt tot directe, navenante maatregelen gelet op de schade die de inwoners van de gemeenten en de getroffen wijken (Ukkel en Vorst met name) hebben geleden. Het is in die zones nodig om de bouw van de stormbekkens zo snel mogelijk te beëindigen, ter aanvulling van andere eventueel vereiste voorzorgsmaatregelen. Weke zijn de nieuwe gemengde oplossingen in het Regenplan waarnaar de minister verwijst ? De oplossing berust niet alleen in het doordringbaar maken van de bodems. Zal de prioriteit liggen bij de stormbekkens, het grijze netwerk, het blauwe netwerk, of bij zuiveringsinvesteringen die de bouw van collectoren door de BMWB hebben mogelijk gemaakt ? Men moet vermijden om te worden veroordeeld door de Europese instanties.
La Région bruxelloise a été confrontée à un grand nombre d’inondations ces dernières années, ce qui appelle une action immédiate, proportionnelle aux préjudices subis par les habitants des communes et des quartiers touchés (Uccle et Forest notamment). Il convient dans ces zones d’achever le plus rapidement possible la construction des bassins d’orage, en complément d’autres mesures de prévention éventuellement nécessaires. Quelles sont les nouvelles solutions mixtes du Plan Pluie auxquelles la ministre fait référence ? La solution ne réside pas uniquement dans la perméabilisation des sols. La priorité sera-t-elle donnée aux bassins d’orage, au maillage gris, au maillage bleu, ou bien encore aux investissements d’assainissement ayant permis la construction de collecteurs par la SBGE ? Il faut éviter de se voir condamnés par les instances européennes.
De omzetting van de kaderrichtlijn betreffende het waterbeleid verplicht om de reële kostprijs voor de diensten op te stellen in verband met de watersector in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Dat is reeds het geval in het Vlaams en in het Waals Gewest. De richtlijn verplicht weliswaar om de reële kostprijs te kennen, maar legt geenszins de toepassing ervan op. Het zou verkeerd zijn om die te verhalen op de verbruikers door een maatregel ten uitvoer te leggen die op blinde wijze en uniform alle Brusselaars, ongeacht hun financiële draagkracht, zou treffen. Hoever staat het momenteel met de objectivering van de reële kostprijs in Brussel, welke in 2010 rond had moeten zijn ? Zal die hoger liggen dan in de andere Gewesten ?
La transposition de la directive-cadre relative à la politique de l’eau impose d’établir le coût-vérité pour les services liés au secteur de l’eau en Région de Bruxelles-Capitale. C’est déjà le cas en Région flamande et en Région wallonne. Si la directive impose de connaître ce coût-vérité, elle n’impose nullement son application. Il serait malvenu de le répercuter sur les consommateurs en mettant en œuvre une mesure qui frapperait de manière aveugle et uniforme tous les Bruxellois, quelle que soit leur capacité financière. Où en est actuellement le processus d’objectivation du coûtvérité à Bruxelles, qui aurait dû aboutir en 2010 ? Sera-t-il plus élevé que dans les autres Régions ?
Het geschil betreffende de waterzuiveringsinstallatie Noord vereist de grootste omzichtigheid. Is de stijging van de schadevergoedingen aan de derden die in de begroting wordt ingeschreven, een anticiperende maatregel ? Of betreft het de kosten die de gemeenschap heeft moeten dragen ?
Le litige relatif à la station d’épuration Nord requiert la plus grande prudence. L’augmentation des indemnités aux tiers inscrite dans le budget est-elle prévisionnelle ? Ou bien représente-t-elle les coûts qui ont dû être assumés par la collectivité ?
Met het oog op de verhoging van de waterprijs, verdedigt de socialistische fractie een systematisch beleid ter versterking van de solidaire tariefbepaling teneinde de toegang van elkeen tot die hulpbron te behouden, een vitaal recht. In dit verband vormt de verdrievoudiging van het sociaal fonds voor het water een zeer belangrijk stap. Hoe staat het met de samenwerkingsovereenkomst met de bicommunautaire sector op dat vlak ?
En prévision du renchérissement du prix de l’eau, le groupe socialiste défend une politique systématique d’accentuation de la tarification solidaire afin de préserver l’accès de chacun à cette ressource, qui constitue un droit vital. A cet égard, le triplement du fonds social de l’eau constitue un acquis très important. Où en est l’accord de coopération avec le secteur bicommunautaire dans ce domaine ?
A-239/4 – 2011/2012
— 318 —
A-239/4 – 2011/2012
* * *
* * *
Minister Evelyne Huytebroeck zal als bijlage van het verslag de kosten van het openbare onderzoek in verband met het ontwerp van waterbeheersplan meedelen (zie bijlage 13).
La ministre Evelyne Huytebroeck communiquera en annexe du rapport le coût de l’enquête publique liée au projet de Plan de gestion de l’eau (voir annexe 13).
Het beheerscontract van de BMWB loopt in november 2011 af. Er is besloten om het te verlengen. De afloop van de nog altijd lopende discussies met Aquiris zal misschien belangrijke gevolgen in dat verband hebben. Het tweede expertiseverslag wordt medio december verwacht.
Le contrat de gestion de la SBGE est arrivé à échéance en novembre 2011. Il a été décidé de le prolonger. L’issue des discussions toujours en cours avec Aquiris aura peutêtre des répercussions importantes à cet égard. Le deuxième rapport d’expertise est attendu pour la mi-décembre.
De begrotingen bedragen 4,8 miljoen euro voor de Vogelzangbeek, 14,5 miljoen euro voor het stormbekken van Vorst, dat recent afgewerkt is, 35 miljoen euro voor de Molenbeek en 50 miljoen euro voor de waterzuiveringsinstallatie Zuid.
Les budgets sont de 4,8 millions d’euros pour le Vogelzangbeek, de 14,5 millions d’euros pour le bassin d’orage de Forest qui vient d’être achevé, de 35 millions d’euros pour le Molenbeek et de 50 millions d’euros pour la station d’épuration Sud.
Het sociaal fonds voor het water, operationeel sinds 1999 en wettelijk van kracht sinds 2006, werd verdrievoudigd. Het uitvoeringsbesluit werd immers op 14 juli 2011 gewijzigd en de subsidieerbare uitgaven werden uitgebreid.
Le fonds social de l’eau, opérationnel depuis 1999 et ayant force légale depuis 2006, a été triplé. En effet, l’arrêté d’exécution a été modifié le 14 juillet 2011 et les dépenses éligibles ont été élargies.
Het opstellen van de reële kostprijs van het water is aan de gang. Het besluit betreffende het boekhoudplan werd voor de eerste keer uitgevoerd en het is gebleken dat de huidige tekst het niet mogelijk maakte om alle nuttige informatie te verzamelen. Correcties worden overwogen.
L’établissement du coût-vérité de l’eau est en cours. L’arrêté plan comptable a été mis en œuvre pour la première fois et il est apparu que, tel que rédigé, le texte ne permettait pas de collecter l’ensemble des informations utiles. Des corrections sont envisagées.
Het Regenplan is drie jaar geleden, voor de periode 2008-2011, goedgekeurd. Het wordt momenteel geëvalueerd en geïntegreerd in het beheersplan van het water. Dat zal een reeks maatregelen bepalen die in de komende jaren moeten getroffen worden, met name om de kwaliteit van de oppervlaktewateren en van het grondwater in Brussel te beschermen. Het verbindt de Regering niet wat hun budgettair effect voor de komende jaren betreft. Voor 2011 is het moeilijk om al die maatregelen weer te geven, die in verschillende posten van de begroting staan. De minister kan evenwel melding maken van verschillende acties voorzien op de begroting 2012 die verband houden met het beheersplan voor het water : de werkzaamheden voor de moerassen van Ganshoren, de heraansluiting van de Geleytsbeek op de Zenne, de werken voor de Hollebeek in Haren, het uitbaggeren van de Linkebeek en bepaalde werken voor de Woluwe. Het openbare onderzoek betreffende het beheersplan voor het water is eind november 2011 afgelopen en het plan zal na de goedkeuring door de Regering van kracht worden.
Le Plan Pluie a été adopté il y a trois ans, pour la période 2008-2011. Il fait actuellement l’objet d’une évaluation et sera intégré au Plan de gestion de l’eau. Celui-ci va définir une série de mesures à prendre dans les années à venir, notamment pour protéger la qualité des eaux de surface et des eaux souterraines à Bruxelles. Il n’engage pas le Gouvernement en ce qui concerne leur impact budgétaire pour les années à venir. Pour 2011, il est difficile d’identifier l’intégralité de ces mesures qui se déclinent à différents endroits du budget. La ministre peut néanmoins citer différentes actions prévues au budget 2012 qui entrent dans le cadre du Plan de gestion de l’eau : les travaux de revalorisation des marais de Ganshoren, la reconnexion du Geleytsbeek à la Senne, la réhabilitation du Hollebeek à Haren, le curage du Linkebeek et de certains pertuis de la Woluwe. L’enquête publique relative au Plan de gestion de l’eau s’est terminée fin novembre 2011 et le Plan entrera en vigueur dès son adoption par le Gouvernement.
Voor het dal van de Woluwe, is een werkgroep op initiatief van het kabinet van de minister samengesteld om de coördinatie van de actoren te waarborgen. De betrokken gemeenten werden uitgenodigd. Leefmilieu Brussel en Vivaqua hebben een computermodel van de rivier en de collectoren gemaakt. Dat werk is bijna klaar en op basis daarvan zal het tijdschema voor de uitvoering van de noodzakelijke werken door de BMWB en Hydrobru worden vastgesteld.
Pour la vallée de la Woluwe, un groupe de travail a été mis en place à l’initiative du cabinet de la ministre pour assurer la coordination des acteurs. Les communes concernées ont été invitées. Bruxelles Environnement et Vivaqua ont effectué une modélisation de la rivière et des collecteurs. Ce travail est en voie de finalisation et c’est sur cette base que le calendrier de réalisation des ouvrages nécessaires pourra être arrêté par la SBGE et Hydrobru.
A-239/4 – 2011/2012
— 319 —
A-239/4 – 2011/2012
OPDRACHT 23
MISSION 23
Mevrouw Olivia P’tito stelt zich vragen over de begroting voor communicatie en de evolutie ervan. Gaat over communicatie uitsluitend van Leefmilieu Brussel ? Is er een aparte begroting betreffende de communicatie van de minister ? Zij vraagt om die informatie te voegen bij het verslag, aangezien de begroting over verschillende allocaties wordt verspreid.
Mme Olivia P’tito s’interroge sur le budget consacré à la communication et son évolution. S’agit-il de la communication faite exclusivement par Bruxelles Environnement ? Le budget relatif aux communications de la ministre est-il séparé ? Elle demande à joindre cette information au rapport, étant donné que le budget est dispersé au sein de plusieurs allocations.
De volksvertegenwoordigster vraagt ook om bij het verslag een uitvoerige tabel te voegen betreffende het personeel van Leefmilieu Brussel (verdeling van de vaste-tijdelijke banen, en per leeftijd, geslacht, diploma). Het gaat erom de in 2008 goedgekeurde resolutie uit te voeren om een jaarverslag op te stellen met de gewestelijke verdeling van de personen die in het gewestelijk en gemeentelijk openbaar ambt aan de slag zijn in Brussel, teneinde informatie te vergaren ter gelegenheid van de algemene bespreking van de initiële begroting van het Gewest.
La députée demande à joindre également au rapport un tableau détaillé concernant le personnel de Bruxelles Environnement (répartition des emplois statutaires-contractuels et par âge, sexe, niveau d’études). Il s’agit de mettre en œuvre la résolution votée en 2008 « visant à élaborer un rapport annuel établissant la répartition régionale des personnes occupant un emploi public régional et communal à Bruxelles » afin de récolter une série d’informations à l’occasion de la discussion générale sur le budget initial de la Région.
Opdracht 23 kent een belangrijke stijging betreffende de opvoeding inzake milieubewustzijn en duurzame ontwikkeling. De volksvertegenwoordigster is blij met de initiatieven die op dat gebied zijn genomen, en dringt erop aan om een brug te slaan met de actoren van de voedselhulp. Zou het mogelijk zijn om een verdeling te krijgen van de begroting voor de verschillende onderwerpen die de minister in haar uiteenzetting heeft behandeld (luchtkwaliteit, bodembeleid, lawaaibestrijding …) ?
La Mission 23 connaît une augmentation importante concernant l’éducation relative à l’environnement et au développement durable. La députée salue les initiatives prises dans ce domaine, en insistant pour faire le lien avec les acteurs de l’aide alimentaire. Serait-il possible d’avoir une ventilation du budget pour les différentes thématiques que la ministre a abordées dans son exposé (qualité de l’air, politique des sols, lutte contre le bruit …) ?
Minister Evelyne Huytebroeck herinnert eraan dat deze verschillende problematieken aan bod komen in de begroting van Leefmilieu Brussel.
La ministre Evelyne Huytebroeck rappelle que ces différentes problématiques se retrouvent dans le budget de Bruxelles Environnement.
Mevrouw Olivia P’tito vraagt of er gegevens worden uitgewisseld betreffende de verschillende Agenda’s 21. Is er een begroting voorzien om een staat op te maken van goede en de slechte zaken op dat vlak ?
Mme Olivia P’tito demande si des échanges de données ont lieu concernant les différents Agendas 21. Un budget est-il prévu pour faire état des bonnes et des mauvaises expériences en la matière ?
Betreffende het bodembeleid, legt de Vereniging van de Stad en de Gemeenten de nadruk op de noodzaak om de inventaris van de verontreinigde bodems toegankelijk te maken. Is er een begroting voor het on-line zetten van die gegevens ?
Concernant la politique des sols, l’Association de la Ville et des communes, à travers un courrier daté du début du mois, met l’accent sur la nécessité de rendre l’inventaire des sols pollués accessible. Un budget prévoit-il la mise en ligne de ces données ?
Heeft de minister de betrokken sectoren ontmoet met het oog op de toekomstige wetgeving inzake geluidshinder (organisatoren van festivals, promotoren van toeristische activiteiten, beheerders van toneelzalen …) ? De Vlaamse wetgeving heeft een maximumwaarde van continu 100 decibels bepaald. Zal het Brussels Gewest dezelfde norm goedkeuren ?
La ministre a-t-elle rencontré les secteurs concernés en prévision de la future législation en matière de bruit (organisateurs de festivals, promoteurs d’activités touristiques, gestionnaires de salles de spectacle …) ? La législation flamande a fixé une valeur maximale de 100 décibels en continu. La Région bruxelloise adoptera-t-elle la même norme ?
Wat zijn de exacte kosten van eco-iris ? Is er een begroting voor het toekomstige gebouw van Leefmilieu Brussel aan Thurn en Taxis en voor de desbetreffende studies ?
Quel est le coût exact de l’éco-iris ? Un budget est-il prévu pour le futur bâtiment de Bruxelles Environnement à Tour et Taxis et les études y afférentes ?
A-239/4 – 2011/2012
— 320 —
A-239/4 – 2011/2012
Het vraagstuk van de milieuvergunningen voor het vervoer en de uitvoer van de afvalstoffen werd in het kader van Opdracht 24 behandeld. Hoeveel vergunningen werden toegekend en voor welke tonnage ? Het Europese recht voorziet in het vrije goederenverkeer, maar ook in het principe volgens hetwelk men de afvalstoffen moet verbranden vlakbij de plaats waar zij worden geproduceerd. De verbrandingsoven voldoet aan strikte normen en produceert groene energie. Is het niet in het belang van het Brussels Gewest dat de ondernemingen hun afvalstoffen in Brussel verbranden ? Is er dialoog met de andere Gewesten ? Zou het niet aangewezen zijn om een dwingende regels op dat vlak goed te keuren ?
La question des permis d’environnement pour le transport et l’exportation des déchets a été abordée dans le cadre de la Mission 24. Combien de permis ont-ils été octroyés et pour quel tonnage ? Le droit européen prévoit la libre circulation des marchandises, mais aussi le principe selon lequel il faut incinérer les déchets à proximité de l’endroit où ils sont produits. L’incinérateur répond à des normes strictes et produit de l’énergie verte. N’est-il pas dans l’intérêt de la Région bruxelloise que les entreprises incinèrent leurs déchets à Bruxelles ? Un dialogue a-t-il été mis en place avec les autres Régions ? Ne serait-il pas judicieux d’adopter une réglementation contraignante en la matière ?
Er wordt een bedrag van 300.000 euro ingeschreven in de begroting van de minister van mobiliteit, mevrouw Grouwels, voor het beheer van de verontreinigingspieken. Wordt hetzelfde bedrag opgenomen in de begroting van de minister van leefmilieu ?
Enfin, un montant de 300.000 euros est inscrit au budget de la ministre de la mobilité, Mme Grouwels, pour la gestion des pics de pollution. Le même montant est-il inscrit au budget de la ministre de l’environnement ?
Mevrouw Béatrice Fraiteur benadrukt dat de begroting van Leefmilieu Brussel bij de aanpassing 2011 is verhoogd om de daling van de inkomsten te compenseren. De uitgaven worden verklaard door de stijging van het tijdelijke personeel (+ 47 % ten opzichte van de bijgestuurde begroting 2011). De uitgaven in verband met de steun voor het algemene beleid en de communicatie stijgen eveneens op systematische wijze. Men ontdekt geen enkele besparing in de verschillende begrotingsposten. Die situatie is verontrustend voor de komende jaren, vooral gelet op de huidige financiële crisis.
Mme Béatrice Fraiteur souligne que le budget de Bruxelles Environnement a vu ses moyens augmentés lors de l’ajustement budgétaire 2011 pour compenser la baisse des recettes. Les dépenses s’expliquent par l’augmentation du personnel contractuel (+ 47 % par rapport au budget ajusté 2011). Les dépenses liées au support de la politique générale et à la communication augmentent elles aussi de façon systématique. On ne décèle aucun souci d’économie à travers les différents postes budgétaires. Cette situation est interpellante pour les années à venir, surtout dans le contexte des difficultés financières actuelles.
Wat het vliegverkeer betreft, zullen de recente arresten van het Grondwettelijk Hof en het Hof van Justitie van de Europese Unie de maatregelen ter bescherming van de Brusselaars tegen geluidshinder versterken. Hoeveel boetes zijn door Leefmilieu Brussel opgelegd ? Welke som vertegenwoordigen zij ? Welke boetes zijn reeds door het bestuur geïnd en voor welke bedragen ?
En ce qui concerne le trafic aérien, les arrêts récents de la Cour constitutionnelle et de la Cour de Justice de l’Union européenne viennent renforcer le dispositif de protection des Bruxellois contre les nuisances sonores. Quel est le nombre d’amendes infligées par Bruxelles Environnement ? Quel montant total représentent-t-elles ? Quelles amendes ont déjà été perçues par l’administration et pour quels montants ?
Wanneer wordt de belasting op de verbranding toegepast ? Welke inkomsten worden verwacht ?
Quand la taxe sur l’incinération sera-t-elle appliquée ? Quelles sont les recettes attendues ?
Wordt de inventaris van de verontreinigde bodems opgesteld door Leefmilieu Brussel of door een extern orgaan ? Het Gewest geeft premies voor de opmaak van de staat van de bodem. Gezien het aantal betrokken percelen zeer groot is, rijst de vraag welke begroting Leefmilieu Brussel ter beschikking heeft om dat te doen ? Hoe zal die begroting evolueren ?
L’inventaire des sols pollués est-il réalisé par Bruxelles Environnement ou bien cette tâche a-t-elle été externalisée ? La Région octroie des primes pour la réalisation d’une reconnaissance de l’état du sol. Vu que le nombre de parcelles concernées est très élevé, quel est le budget de Bruxelles Environnement pour répondre à ces demandes ? Comment ce budget est-il appelé à évoluer ?
De update van het kadaster van de geluidshinder werd reeds in 2011 aangekondigd. Waar staat men vandaag ?
La mise à jour du cadastre du bruit a déjà été annoncée en 2011. Où en est-on aujourd’hui ?
Het regeerakkoord voorziet in de goedkeuring van een ordonnantie betreffende de duurzame aankopen. Zo’n ordonnantie werd in de begroting 2011 aangekondigd, maar in de uiteenzetting over de begroting 2012 is sprake van een rondschrijven. Hoe liggen de zaken ?
L’accord de Gouvernement prévoit l’adoption d’une ordonnance relative aux achats durables. Alors qu’une telle ordonnance était annoncée dans le budget 2011, l’exposé du budget 2012 fait état d’une circulaire. Qu’en est-il ?
A-239/4 – 2011/2012
— 321 —
A-239/4 – 2011/2012
Hoever staat het met het proefproject betreffende een systeem van ruilmunten ?
Où en est le projet pilote concernant un système de monnaie complémentaire ?
De minister heeft verklaard dat de beleidsplannen en de besluiten van de aanduiding van de sites Natura 2000, die 14 % van het gewestelijk grondgebied bedekken, in de loop van het jaar 2012, na raadpleging van het publiek, rond zullen zijn. Het beleidsplan voor het Zoniënwoud zal in dat kader herzien worden. De Koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, die onlangs met betrekking tot het Zoniënwoud is gehoord, heeft herhaald dat de groene ruimtes in het Brussels Gewest het resultaat zijn van wisselwerkingen tussen mens en natuur. De uitdaging bestaat erin om zowel de ecologische waarde als de historische en esthetische waarde van het woud te behouden. De KCML stelt vast dat er sinds 2003 minder beuken worden aangeplant. Hoeveel beuken werden aangeplant in 2011 ? Hoeveel zullen er aangeplant worden in 2012 ?
La ministre a précisé que les plans de gestion et les arrêtés de désignation pour les sites Natura 2000, qui couvrent 14 % du territoire régional, aboutiront dans le courant de l’année 2012 après consultation du public. Le plan de gestion de la Foret de Soignes sera revu dans ce cadre. La Commission royale des Monuments et des Sites, auditionnée récemment à propos de la Forêt de Soignes, a répété que les espaces verts en Région bruxelloise sont le résultat d’interactions entre l’homme et la nature. Le défi consiste à préserver aussi bien la valeur écologique que la valeur historique et esthétique de la forêt. La CRMS constate que depuis 2003, la plantation des hêtres ne suit plus. Combien de hêtres ont-ils été plantés en 2011 et combien seront plantés en 2012 ?
De ordonnantie van 1 maart 2007 betreffende de bescherming van het leefmilieu tegen de eventuele schadelijke effecten en hinder van niet-ioniserende stralingen, die van kracht is geworden in 2009, legt een norm van 3 volt per meter op voor de antennes. De regularisering van de bestaande antennes wordt voortgezet (450 sites in 2011). Er zullen nog 500 nieuwe sites geregulariseerd moeten worden. Het aantal vergunningsaanvragen neemt fors toe. Op hoeveel sites wordt de waarde van 3 volt per meter overschreden ? Als de norm nooit overschreden wordt, wordt de geest van de ordonnantie niet nageleefd. In dat geval moet ofwel de bestaande norm ofwel de methode voor het meten van elektromagnetische golven met naleving van het voorzorgsbeginsel worden herzien.
L’ordonnance du 1er mars 2007 relative à la protection de l’environnement contre les éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les radiations non ionisantes, entrée en vigueur en 2009, fixe une norme de 3 volts par mètre pour les antennes. La régularisation des antennes existantes se poursuit (450 sites en 2011). 500 nouveaux sites supplémentaires devront encore être régularisés. Les demandes de permis explosent. Sur combien de sites la valeur de 3 volts par mètre est-elle dépassée ? Si la norme n’est jamais dépassée, l’esprit de l’ordonnance n’est pas respecté. Dans ce cas, il faudra soit revoir la norme existante, soit revoir la méthode de mesure des ondes électromagnétiques dans le respect du principe de précaution.
De heer Arnaud Pinxteren wijst erop dat minister van Financiën Jean-Luc Vanraes gesproken heeft van de moeilijkheid om de boetes voor de door de vliegtuigen voortgebrachte geluidshinder te innen. Zijn de bedragen van die boetes ergens ingeschreven op de begroting 2012 ?
M. Arnaud Pinxteren rappelle que le ministre des Finances Jean-Luc Vanraes a évoqué la difficulté de percevoir les amendes liées au bruit des avions. Les montants de ces amendes ont-ils été inscrits quelque part dans le budget 2012 ?
Wat de geluidshinder betreft, stelt men een significante daling vast tussen de initiële begrotingen van 2011 en 2012. Hoe wordt dat verklaard ?
En matière de bruit, on observe une diminution significative des budgets initiaux entre 2011 et 2012. Comment l’expliquer ?
Mevrouw Brigitte De Pauw stelt vast dat de dotatie voor Leefmilieu Brussel dit jaar nog verhoogd moest worden wegens een daling van de ontvangsten. Daarvan was sprake tijdens de bespreking in de commissie voor de Financiën. Als men telkens een aanpassing moet aanbrengen in de loop van het jaar, gaat het om een structureel probleem dat aandachtig onderzocht zal moeten worden.
Mme Brigitte De Pauw constate que cette année encore, la dotation à Bruxelles Environnement a dû être augmentée en raison d’une baisse des recettes. Il en a été question lors de la discussion au sein de la commission des Finances. S’il faut chaque fois procéder à un ajustement en cours d’année, il s’agit d’un problème structurel qu’il conviendrait d’examiner attentivement.
Ze wijst erop dat de fietsersverenigingen onlangs aan de alarmbel hebben getrokken in verband met het gevaar van de fijne stofdeeltjes. Dat probleem werd onlangs aangekaart in verschillende persartikelen. Welke oplossingen zijn er voor dat probleem in de begroting 2012 te vinden, wetende dat de minister van Brussel een groene hoofdstad wil maken ?
Elle rappelle que les associations de cyclistes ont récemment tiré la sonnette d’alarme concernant le danger des particules fines. Plusieurs articles de presse ont récemment fait état de ce problème. Quelles réponses sont apportées à ce problème dans le budget 2012, sachant que la ministre veut faire de Bruxelles une capitale verte ?
A-239/4 – 2011/2012
— 322 —
A-239/4 – 2011/2012
Tot slot heeft de volksvertegenwoordigster dezelfde vragen als de heer Pinxteren en mevrouw Olivia P’tito over de nieuwe geluidsnormen. Het aantal decibels tijdens festivals zou onder meer beperkt moeten worden.
Enfin, la députée rejoint les interrogations de M. Pinxteren et de Mme Olivia P’tito à propos des nouvelles normes de bruit. Il conviendrait notamment de limiter les décibels lors des festivals.
Mevrouw Sophie Brouhon wijst erop dat de minister een hervorming van de verkeersbelasting overweegt in het kader van het BWLKE, dat in 2012 zal worden ingediend. Welke begrotingsaanpassing zal uitgevoerd worden na de herziening van die belasting ? Worden er bijkomende ontvangsten en uitgaven begroot ? Hoe wordt de vertraging van twee jaar verklaard ?
Mme Sophie Brouhon relève que la ministre envisage une réforme de la taxe de circulation dans le cadre du Cobrace, qui sera présenté en 2012. Quel ajustement budgétaire sera mis en œuvre après la révision de cette taxe ? Des recettes et des dépenses supplémentaires sont-elles prévues ? Comment expliquer le retard de deux ans en la matière ?
Bij het lezen van de verschillende begrotingsposten heeft men de indruk dat Leefmilieu Brussel zeer veel geld kost (verhoging met 44 % van de werkings- en personeelsuitgaven, 2,5 miljoen euro voor het waterbeleid, verhoging met 12 % van de gewestelijke dotatie die stijgt van 72 miljoen euro naar 81 miljoen euro, 3 miljoen euro extra voor Brugel …). Waarvoor zullen die nieuwe bedragen gebruikt worden ? Hoe staat het met de nieuwe projecten zoals het Huis van de Energie en de Ecobouw ? Over welke gemeenten gaat het ?
A la lecture des différents postes, on a l’impression que Bruxelles Environnement coûte très cher (44 % d’augmentation pour les dépenses de fonctionnement et de personnel; 2,5 millions d’euros pour la politique de l’eau, augmentation de 12 % de la dotation régionale qui passe de 72 millions d’euros à 81 millions d’euros, 3 millions d’euros en plus pour Brugel …). A quoi seront affectés ces nouveaux montants ? Où en est-on dans les nouveaux projets tels que la maison de l’éco-construction et de l’énergie ? Quelles sont les communes visées ?
Opdracht 04 van de begroting van Leefmilieu Brussel (Doc. A-239/1 – 2011/2012 (vervolg 2), deel 3, blz. 235) betreft de inspectie en repressie van de milieuovertredingen. Deze begrotingspost bevat belachelijk lage bedragen. Welke middelen zullen dan aangewend worden om de eerbiediging van het leefmilieu te garanderen ?
La mission 04 du budget de Bruxelles Environnement (Doc. A-239/1 – 2011/2012 (suite 2), partie 3, p. 235) concerne l’inspection et la répression des infractions environnementales. Ce poste comporte des montants dérisoires. Quels sont donc les moyens mis en œuvre pour garantir le respect de l’environnement ?
Wat de klimaatverandering en de verbetering van de luchtkwaliteit betreft, dalen de middelen voor Leefmilieu Brussel met 60 %. Het gaat evenwel om een fundamenteel element voor de gezondheid van de bewoners en de stadsgebruikers in Brussel.
En ce qui concerne le changement climatique et l’amélioration de la qualité de l’air, les moyens alloués à Bruxelles Environnement diminuent de 60 %. Or, il s’agit d’un élément fondamental pour la santé des habitants et des usagers à Bruxelles.
Mevrouw Caroline Persoons heeft dezelfde vraag als mevrouw P’tito over Leefmilieu Brussel. Ze wenst dat er informatie over het aantal contractuelen en statutaire personeelsleden en over het aantal personeelsleden naargelang van de opdracht waarvoor ze ingezet worden, bij het verslag wordt gevoegd. Het aantal personeelsleden stijgt fors, van 460 in 2000 naar 811 in 2010, zijnde een verhoging van 73 %. Het aantal opdrachten in verband met het leefmilieu neemt natuurlijk ook toe, maar men dient zich de vraag te stellen of de nieuwe personeelsleden wel doordacht worden ingezet. De volksvertegenwoordigster heeft jonge academici ontmoet die Leefmilieu Brussel hebben verlaten, omdat de betrekking die hun was aangeboden in het kader van een startbaanovereenkomst, niet aan hun verwachtingen voldeed.
Mme Caroline Persoons rejoint la demande de Mme P’tito à propos de Bruxelles Environnement. Elle souhaiterait que soient ajoutées au rapport des informations sur le nombre d’agents contractuels et statutaires et sur le nombre de personnes affectées en fonction des différentes missions. Le personnel augmente fortement, passant de 460 effectifs en 2000 à 811 en 2010, soit une hausse de 73 %. Les missions liées à l’environnement augmentent bien entendu, mais il convient de se demander si le nouveau personnel est employé à bon escient. La députée a rencontré de jeunes universitaires qui ont quitté Bruxelles Environnement car le poste qui leur était offert, dans le cadre d’un premier contrat de mise à l’emploi, ne répondait pas à leurs espérances.
Er wordt 2,6 miljoen euro uitgetrokken voor het toekomstige gebouw van de administratie. Wanneer zal Leefmilieu Brussel zijn intrek nemen in Thurn & Taxis ?
Un montant de 2,6 millions d’euros est prévu pour le futur bâtiment de l’administration. Quand Bruxelles Environnement s’installera-t-il à Tour et Taxis ?
Wat de leefmilieu-educatie en de opvoeding tot duurzame ontwikkeling betreft, voorziet het regeerakkoord in een
Pour l’éducation à l’environnement et au développement durable, l’accord gouvernemental prévoyait un accord de
A-239/4 – 2011/2012
— 323 —
A-239/4 – 2011/2012
samenwerkingsovereenkomst met de Franse Gemeenschap. Wanneer zal die goedgekeurd worden, wetende dat er al een overeenkomst is gesloten met het Waals Gewest ?
coopération avec la Communauté française. Quand serat-il adopté, sachant qu’un accord a déjà été conclu avec la Région wallonne ?
Wat zijn, wat de luchtkwaliteit betreft, de conclusies van de evaluatie van het besluit betreffende de vervuilingspieken ? Hoe staat het met de plannen die de regering in 2010 heeft goedgekeurd in verband met de invoering van lage-emissiezones ? Hoe verloopt het overleg met de gemeenten ?
En matière de qualité de l’air, quel est le résultat de l’évaluation de l’arrêté relatif aux pics de pollution ? Où en sont les projets du Gouvernement décidés en 2010 à propos de la création de zones de basse émission ? Comment se passe la concertation avec les communes ?
Mevrouw Els Ampe vraagt of er op het gebied van de strijd tegen geluidshinder maatregelen zijn gepland om de geluidshinder te beperken van de trams wanneer ze een bocht nemen. Is daarover contact aangeknoopt met de minister van Mobiliteit ? Hetzelfde geldt voor het geluid dat de bussen ‘s nacht maken wanneer ze versnellen. Elektrische bussen zijn minder luidruchtig en zouden een oplossing zijn, zonder zelfs rekening te houden met de problemen veroorzaakt door bussen die op diesel rijden en een bron van luchtvervuiling zijn die bijzonder schadelijk is voor de fietsers.
Mme Els Ampe demande si, en matière de lutte contre le bruit, des mesures sont prévues afin de limiter les nuisances générées par les trams lorsqu’ils prennent un tournant. Des contacts ont-ils été pris à ce sujet avec la ministre de la mobilité ? Il en va de même pour le bruit lié à l’accélération des bus pendant la nuit. Les bus électriques, moins bruyants, offriraient une solution, sans compter les problèmes liés aux bus diesel qui génèrent un air vicié particulièrement incommodant pour les cyclistes.
Waarom wordt er een Huis van de Energie en de Ecobouw opgericht ? Er bestaat al een Huis van de Stedenbouw. Moet elke minister zijn eigen huis oprichten ? Gaat het om een nieuw project of om een hergroepering van bestaande initiatieven ? Hoe wordt overlapping vermeden, wetende dat er bijvoorbeeld al opleidingen voor architecten georganiseerd worden door de Orde van Architecten en door de beroepsverenigingen ? Waarom een begroting ten laste van de overheden toevoegen ?
Pourquoi créer une maison de l’éco-construction et de l’énergie ? Il y a déjà une maison de l’urbanisme. Chaque ministre doit-il créer sa propre maison ? S’agit-il d’un nouveau projet ou du regroupement d’initiatives existantes ? Comment éviter les doubles emplois, sachant par exemple que des formations pour les architectes sont déjà organisées par l’ordre des architectes et par les associations professionnelles ? Pourquoi ajouter un budget à charge des autorités publiques ?
Mevrouw Mahinur Ozdemir wijst op een essentieel punt in het kader van de ordonnantie van maart 2009 betreffende de sanering en het beheer van verontreinigde bodems, namelijk de verhoging van de begroting voor de premies aan particulieren die bodemsaneringsstudies laten uitvoeren. Sommige personen die zonder het te weten een grond hebben gekocht met een historische of weesverontreiniging en dat soort studie moeten laten uitvoeren, moeten immers soms een zeer grote investering doen. Dat punt is zeer positief, maar de cdH-fractie blijft hopen op de oprichting van een echt steunfonds.
Mme Mahinur Ozdemir tient à relever un point essentiel dans le cadre de l’ordonnance de mars 2009 relative à l’assainissement et à la gestion des sols pollués, à savoir l’augmentation du budget des primes aux particuliers pour la commande d’études d’assainissement du sol. En effet, certaines personnes qui ont acheté sans le savoir une propriété sujette à une pollution historique ou orpheline et qui doivent réaliser ce type d’étude, se retrouvent face à un investissement parfois très important. Ce point est très positif, mais le groupe cdH continue à espérer la mise en place d’un véritable fonds de soutien.
De luchtkwaliteit in het Brussels Gewest blijft nog altijd verontrustend. Deze problematiek is ruimer dan de bevoegdheden van de minister van Leefmilieu, maar er moeten meer inspanningen worden geleverd, wat zeker mogelijk zal zijn met de goedkeuring van het BWLKE. De volksvertegenwoordigster is immers tevreden dat het door de regering wordt besproken. Hoe staat het, wat de klimaatveranderingen betreft, met de financiering van het fonds Fast Start Finance ? Na de Conferentie van Kopenhagen hebben de ontwikkelde landen er zich toe verbonden de ontwikkelingslanden te helpen in hun strijd tegen de gevolgen van de klimaatverandering, om hun CO2-emissies te verlagen en de ontbossing te beperken. In dat verband heeft de Europese Unie beloofd dat fonds te financieren met
La qualité de l’air en Région bruxelloise reste toujours aussi préoccupante. Cette problématique ne se réduit pas aux seules compétences de la ministre de l’environnement, mais il faut redoubler d’efforts, ce qui sera certainement possible avec l’adoption du Cobrace, pour lequel la députée est satisfaite d’apprendre qu’il est en discussion sur la table du Gouvernement. Concernant les changements climatiques, où en est le financement du fonds Fast Start Finance ? Suite à la Conférence de Copenhague, les pays développés se sont engagés à aider les pays en développement à combattre les effets des changements climatiques, à diminuer leurs émissions de CO2 et à limiter la déforestation. Dans ce cadre, l’Union européenne s’est engagée à financer ce fonds à hauteur de 7,2 milliards d’euros pour la
A-239/4 – 2011/2012
— 324 —
A-239/4 – 2011/2012
7,2 miljard euro voor de periode 2010-2012. België heeft zich verbonden voor een bedrag van 150 miljoen euro, waarvan, tenzij er een vergissing in het spel is, 7 miljoen euro van Brussel moet komen. Is dat bedrag ingeschreven op de begroting 2012 ?
période 2010-2012. La Belgique s’est engagée à hauteur de 150 millions d’euros dont, sauf erreur, 7 millions d’euros pour Bruxelles. Ce montant a-t-il été provisionné dans le budget 2012 ?
Ter wille van de gezondheid van de Brusselaars moet de strijd tegen geluidshinder worden voortgezet. De commissie had de gelegenheid om herhaaldelijk terug te komen op de door het luchtverkeer voortgebrachte geluidshinder. De recente arresten van het Grondwettelijk Hof en het Europees Hof van Justitie moeten het Gewest ertoe aanzetten te blijven toezien op de naleving van de Brusselse wetgeving en dus de onbetaalde administratieve boetes te blijven innen. Mevrouw Ozdemir zal minister Jean-Luc Vanraes hierover vragen blijven stellen. Tot slot zal ze de goedkeuring van het besluit betreffende de geluidshinder op bouwplaatsen, die een grote bron van schadelijke geluidshinder voor de volksgezondheid is, blijven volgen.
Pour la santé des Bruxellois, la lutte contre le bruit doit continuer. La commission a eu l’occasion de revenir à maintes reprises sur le bruit généré par le trafic aérien. Les récents arrêts de la Cour constitutionnelle et de la Cour de Justice européenne doivent inciter la Région à continuer à faire respecter la législation bruxelloise et donc à percevoir les amendes administratives impayées. Mme Ozdemir continuera à interroger également le ministre Jean-Luc Vanraes à ce sujet. Enfin, elle restera particulièrement attentive à l’adoption de l’arrêté relatif au bruit des chantiers, qui constituent une importante source de nuisances sonores préjudiciables à la santé de la population.
Mevrouw Annemie Maes feliciteert de minister voor haar inspanningen op drie gebieden : de energiebesparingen, de energie-efficiëntie en de hernieuwbare energie. De Brusselse Regering verdedigt de ambitieuze doelstelling om de CO2-emissies met 30 % te beperken tegen 2025.
Mme Annemie Maes félicite la ministre pour ses efforts déployés dans trois domaines : les économies d’énergie, l’efficacité énergétique et les énergies renouvelables. Le Gouvernement bruxellois défend l’objectif ambitieux de réduire de 30 % ses émissions de CO2 en 2025.
Ze vraagt welke flankerende maatregelen de gemeentebesturen op het vlak van duurzame ontwikkeling hebben getroffen. Er worden initiatieven genomen, onder meer op het gebied van afvalpreventie, maar men zou ook de verplaatsingen onder de loep moeten nemen. Dat is veeleer de bevoegdheid van staatssecretaris Bruno De Lille. Hoe kan men verantwoorden dat elke schepen van de Stad Brussel over een dienstwagen met chauffeur beschikt ? Er moet voorrang worden gegeven aan het openbaar vervoer. Een enkele dienstwagen voor alle schepenen volstaat, zoals het reeds het geval is in de andere gemeenten.
Elle demande quelles sont les mesures d’accompagnement des administrations communales en matière de développement durable. Des initiatives sont prises notamment en termes de prévention des déchets, mais il faudrait aussi s’intéresser aux déplacements. Cette compétence vise plutôt le Secrétaire d’Etat Bruno de Lille. Comment justifier le fait que chaque échevin de la Ville de Bruxelles dispose d’une voiture de service avec chauffeur ? Il faut privilégier les transports en commun. Une seule voiture de service pour tous les échevins suffirait, à l’instar de ce qui se fait déjà dans les autres communes.
Wat de luchtkwaliteit betreft, zal het BWLKE, dat later besproken zal worden, een deel bevatten over het aantal parkeerplaatsen buiten de weg. De minister zal erop moeten toezien dat er zo weinig mogelijk afwijkingen van deze nieuwe wetgeving zullen zijn. Er zullen ook fietsenstallingen moeten komen. De overheden moeten het goede voorbeeld geven.
En matière de qualité de l’air, le Cobrace, qui fera ultérieurement l’objet d’une discussion, contiendra un volet relatif au nombre d’emplacements de parking hors voirie. Pour cette nouvelle législation, la ministre devra veiller à prévoir un minimum de dérogations. Il faudra également prévoir des emplacements vélos. Les autorités doivent montrer l’exemple.
In Europa is Brussel een slechte leerling voor het vak luchtkwaliteit. Zullen er boetes opgelegd worden ? Wanneer en welke bedragen ? Het Brussels Gewest beschikt niet over alle middelen om dat probleem op te lossen – men denkt aan de Ring – maar het zal die eventuele boetes moeten betalen in overleg met de andere gezagsniveaus.
Au sein de l’Europe, Bruxelles fait figure de mauvais élève en termes de qualité de l’air. Des amendes serontelles exigées ? Quand et pour quels montants ? La Région bruxelloise ne détient pas toutes les clés pour résoudre ce problème – il suffit de penser au Ring – mais elle devra aussi payer ces éventuelles amendes, en concertation avec les autres niveaux de pouvoir.
Welke bedragen zijn gemoeid met de hervorming van de verkeersbelasting ? Moeten die niet op de begroting worden ingeschreven ?
Sur quels montants porte la réforme de la taxe de circulation ? Ne faudrait-il pas les inscrire au budget ?
A-239/4 – 2011/2012
— 325 —
A-239/4 – 2011/2012
Wat de ecobouw betreft, zijn er vijftien projecten voor duurzame wijken ten oosten van het kanaal. Er is één enkel project in de gemeente Molenbeek. Die trend zou gecorrigeerd moeten worden, want de behoeften zijn groter in de gebieden ten westen van het kanaal.
En matière d’éco-construction, les quinze projets de quartiers durables sont concentrés à l’est du canal. Un seul vise la commune de Molenbeek. Cette tendance devrait être corrigée car les besoins sont plus importants dans les zones situées à l’ouest du canal.
Worden de boetes die aan de luchtvaartmaatschappijen wegens de overschrijding van de geluidsnormen worden opgelegd, ingeschreven op de begroting ?
Les amendes infligées aux compagnies aériennes pour dépassement des normes de bruit sont-elles inscrites dans le budget ?
Er worden verschillende projecten opgezet op het gebied van voedselproductie en duurzame consumptie, collectieve tuinen, kantines en restaurants. De bevolking zou er ook toe aangezet moeten worden minder vlees te eten naar het voorbeeld van « Donderdag Veggiedag », een initiatief van het Gewest. Zal het initiatief voortgezet worden ? Met welke begroting ?
Différents projets sont développés en termes de production alimentaire et de consommation durable, de jardins collectifs, de cantines, de restaurants. Il conviendrait également d’inciter la population à réduire sa consommation de viande, à l’exemple du « Donderdag Veggiedag » organisé par la Région. Cette initiative va-t-elle se poursuivre ? Avec quel budget ?
De organisatoren van evenementen zullen ertoe aangemoedigd worden hun ecologische voetafdruk te verminderen (afvalpreventie, hergebruik van bekers). Hoe staat het met de mobiliteit ? Grote evenementen waarbij 5.000 bezoekers met de wagen komen, zorgen voor problemen in de aanpalende wijken.
Les organisateurs d’événements seront encouragés à réduire leur empreinte écologique (prévention des déchets, réutilisation de gobelets …). Mais qu’en est-il du volet mobilité ? L’arrivée de 5.000 visiteurs en voiture lors de grands événements n’est pas sans poser des problèmes dans les quartiers avoisinants.
Het verlies aan biodiversiteit dat de laatste jaren is vastgesteld, is niet enkel te wijten aan de klimaatopwarming. De mens speelt daarin een doorslaggevende rol. De sociale dimensie van natuur in de stad is belangrijk, maar Groen! benadrukt de noodzaak om de groene ruimten te behouden voor de toekomstige generaties. De commissie zal daarop terugkomen tijdens de bespreking van het ontwerp van ordonnantie betreffende het natuurbehoud. Er is een begroting opgemaakt voor het beheersplan voor het Zoniënwoud. Voorts heeft het Parlement een duidelijk signaal in die zin gegeven door te vragen dat het Zoniënwoud door de Unesco als werelderfgoed wordt erkend. Zou de ministerpresident een dossier in die zin kunnen indienen tegelijk met de goedkeuring, in overleg met de overige Gewesten, van het beheersplan, teneinde in de praktijk te streven naar een evenwicht tussen de ecologische toekomst van het woud en het behoud ervan als erfgoed ?
La perte de la biodiversité observée ces dernières années n’est pas uniquement due au réchauffement climatique; l’homme y joue un rôle prépondérant. La dimension sociale de la nature en ville est importante, mais Groen! insiste sur la nécessité de préserver les espaces verts pour les générations futures. La commission y reviendra lors du débat sur le projet d’ordonnance relative à la conservation de la nature. Un budget est prévu pour le plan de gestion de la Forêt de Soignes. Par ailleurs, le Parlement a donné un signal clair en ce sens en demandant l’inscription de cette forêt au patrimoine mondial de l’UNESCO. Le ministreprésident pourra-t-il introduire un dossier en ce sens concomitamment à l’adoption du plan de gestion, en concertation avec les autres Régions, afin de traduire cette volonté d’un équilibre entre l’avenir écologique de la forêt et sa conservation en tant que patrimoine ?
Wat het Afvalplan betreft, steunt mevrouw Annemie Maes het principe « de vervuiler betaalt ». Er is sprake van de producenten van gevaarlijke afvalstoffen te responsabiliseren. Hoe staat het met de producenten van gewoon afval ? Men mag immers niet uit het oog verliezen dat sommige producten op zich niet gevaarlijk zijn, maar dat wel worden in combinatie met andere producten.
Concernant le Plan Déchets, Mme Annemie Maes soutient le principe du pollueur-payeur. Il est question de responsabiliser les producteurs de déchets dangereux. Qu’en est-il pour les producteurs de déchets ordinaires ? Car il ne faut pas perdre de vue que certains produits ne sont pas dangereux pris individuellement, mais qu’il le deviennent s’ils sont combinés avec d’autres produits.
Zoals de volksvertegenwoordigster benadrukt heeft tijdens de bespreking van opdracht 24, wijst ze erop dat afvalstoffen ook grondstoffen zijn die zo veel mogelijk hergebruikt moeten worden. Groen! pleit voor een vermindering van de hoeveelheid verbrand afval. Dat impliceert een verlaging van de ontvangsten, maar die kunnen elders gevonden worden. Preventie en recycling van afvalstoffen
Comme elle l’a souligné dans le cadre de la discussion relative à la Mission 24, la députée rappelle que les déchets sont aussi des matières premières qu’il convient de valoriser au maximum. Groen! plaide pour une diminution de la quantité de déchets incinérés. Une telle démarche implique une diminution de recettes, mais celles-ci peuvent être trouvées ailleurs. La prévention et la récupération des déchets
A-239/4 – 2011/2012
— 326 —
A-239/4 – 2011/2012
zijn essentiële uitdagingen. Ook hier moeten de overheden het goede voorbeeld geven.
constituent des enjeux essentiels. Ici aussi, les pouvoirs publics doivent montrer l’exemple.
Wat de groene ruimten betreft, werd het Bonnevie-park in 2011 succesvol gerenoveerd. Het project Zennepark zal opgestart worden in 2012, waarbij toegezien wordt op een band tussen de omwonenden en de gebruikers van het park. Tot besluit van haar betoog drukt mevrouw Maes haar verbazing uit : hoewel er al jaren festiviteiten worden georganiseerd in het Elizabethpark met alle gevolgen vandien voor het onderhoud en de netheid, heeft Leefmilieu Brussel de « indignados » verboden om er enkele dagen hun tenten op te slaan met het oog op de bescherming van het erfgoed. De groene ruimten zouden transparanter beheerd moeten worden. De volksvertegenwoordigster is tevreden over het plan van de minister om een groot aantal speelpleinen aan te leggen, maar dat mag de kwaliteit van de groene ruimten niet schaden.
En ce qui concerne les espaces verts, le Parc Bonnevie a été rénové avec succès en 2011. Le projet du Parc de la Senne sera lancé en 2012, en veillant à créer un lien entre les riverains et les utilisateurs du parc. Mme Maes conclut en exprimant son étonnement : alors que des événements festifs sont organisés depuis des années dans le parc Elisabeth, avec toutes les répercussions que cela entraîne en termes d’entretien et de propreté, Bruxelles Environnement a interdit aux indignés d’y séjourner quelques jours au nom de la sauvegarde du patrimoine. Il conviendrait de gérer les espaces verts de façon plus transparente. La députée salue l’intention de la ministre d’installer un grand nombre de plaines de jeux, mais ces aménagements ne doivent pas porter préjudice à la qualité des espaces verts.
De heer Ahmed Mouhssin herinnert eraan dat het Regeerakkoord voorziet in een evaluatie van de regeling betreffende de toekenning van premies voor bodemstudies in het kader van het beheer en de sanering van verontreinigde bodems, alsook in een inventaris binnen een maximumtermijn van 3 jaar. Die zal in 2013 klaar zijn. In mei jongstleden maakte de minister gewag van 2.533 geïnventariseerde percelen op een totaal van 18.185. Hoe is de situatie sindsdien geëvolueerd ? In geval van historische of weesverontreiniging, waarvan de dader onbekend is, zal er een nieuwe premie worden toegekend voor het beheer van risico’s en de sanering van de bodem. Hoe zal dat systeem toegepast worden ? Het is weliswaar mogelijk om de kosten van een raamkozijn waarvoor een premie kan worden toegekend, te ramen, maar dat is helemaal anders wanneer het over de prijs van een bodemsanering gaat. Wat zal het niveau van de tegemoetkoming zijn ? Is er daarover nog steeds een reflectie aan de gang ?
M. Ahmed Mouhssin rappelle que l’accord de Gouvernement prévoit une évaluation du mécanisme d’octroi des primes pour les études du sol dans le cadre de la gestion et de l’assainissement des sols pollués, ainsi que la réalisation de l’inventaire dans un délai maximum de trois ans. Celuici sera finalisé en 2013. Au mois de mai dernier, la ministre avait fait état de 2.533 parcelles inventoriées sur un total de 18.185. Comment la situation a-t-elle évolué depuis lors ? En cas de pollution historique ou orpheline, dont l’auteur est inconnu, une nouvelle prime sera accordée pour la gestion des risques et pour assainir le terrain. Comment ce système sera-t-il mis en œuvre ? S’il est possible d’évaluer le coût d’un châssis pour lequel une prime peut être octroyée, il en va autrement du prix de l’assainissement d’un terrain. Quel sera le niveau d’intervention ? Une réflexion est-elle toujours en cours ?
Naast de ordonnantie betreffende het natuurbehoud die thans besproken wordt, sluit het beleid inzake groene ruimten aan op de groene wandeling. Het « speelpleinennetwerk » streeft een kwantitatieve doelstelling na, namelijk dat iedereen een speelplein binnen een straal van 300 meter vindt. De kwalitatieve aspecten zijn evenwel ook belangrijk : ze moeten toegankelijk zijn voor de persoon met beperkte mobiliteit, in het bijzonder voor de kinderen. Welke middelen zullen daartoe aangewend worden ? Wordt er samengewerkt met de staatssecretaris Emir Kir om toiletten te installeren ? Krijgen de parkwachters opleidingen ? Zullen hun aantal in de begroting verhoogd worden ? Hoe staat het met de samenwerking met de gemeenten ? Van de 321 speel- en sportpleinen in het Brussels Gewest hangen er 41 af van Leefmilieu Brussel en 281 van de gemeenten. Om te zorgen voor een goed ecologisch beheer en een goed onderhoud van die ruimten, moet het gemeentepersoneel een aangepaste opleiding krijgen. Dat onderwerp werd al behandeld in het kader van een interpellatie over het ge-
Mis à part l’ordonnance « nature », en cours de discussion, la politique en matière d’espaces verts s’inscrit dans la continuité avec la promenade verte. Le « maillage jeux » comporte un objectif quantitatif, visant à ce que toute personne puisse trouver une aire de jeux à 300 mètres de distance. Mais les aspects qualitatifs sont également importants : il faut prévoir une accessibilité pour les personnes à mobilité réduite, plus particulièrement les enfants. Quels moyens seront mis en œuvre à cet effet ? Une collaboration est-elle développée avec le Secrétaire d’Etat Emir Kir en vue d’installer des toilettes ? Des formations sont-elles prévues pour les gardiens de parc animateurs ? Leur nombre va-t-il être augmenté, ainsi que le montant budgétaire ? Où en est la collaboration avec les communes ? Sur les 321 aires de jeux et de sport que compte la Région bruxelloise, 41 dépendent de Bruxelles Environnement et 281 dépendent des communes. Pour assurer une bonne gestion écologique et un bon entretien de ces espaces, il convient de donner une formation adéquate au personnel communal. Le
A-239/4 – 2011/2012
— 327 —
A-239/4 – 2011/2012
bruik van pesticiden in mei laatstleden. Wat is de situatie vandaag ? Welke middelen worden aangewend ?
sujet avait déjà été abordé à l’occasion d’une interpellation concernant l’usage des pesticides au mois de mai dernier. Où en est-on aujourd’hui ? Quels seront les moyens mis en œuvre ?
* * *
* * *
Minister Evelyne Huytebroeck zal een tabel over de werkgelegenheid in Leefmilieu Brussel volgens het organogram (zie bijlage 8), met budgetten voor de communicatie (zie bijlagen 7 en 16), met een specificatie van de premies voor bodemsanering en met het aantal reeds geinventariseerde percelen als bijlage bij het verslag voegen (zie bijlage 15).
La ministre Evelyne Huytebroeck fournira en annexe au rapport un tableau reprenant l’état de l’emploi à Bruxelles Environnement selon l’organigramme (voir annexe 8), les budgets afférents à la communication (voir annexes 7 et 16), un détail des primes relatives à l’assainissement du sol ainsi que le nombre de parcelles déjà traitées dans l’inventaire (voir annexe 15).
De ordonnantie betreffende de meerjarensubsidiëring van verenigingen werd toegepast in 2010. De Regering heeft 16 verenigingen opgericht en één in 2011. De subsidies werden ingeschreven op de begroting 2011, wat de forse verhoging verklaart. Het bedrag wordt verlaagd in 2012 en dient voor de rest van de subsidies aan de verenigingen, de facultatieve jaarlijkse subsidies en de subsidies voor meerjarenprojecten.
L’ordonnance relative au subventionnement pluriannuel des associations a été mise en œuvre en 2010. Le Gouvernement a créé seize associations et une en 2011. Les subventions ont été prévues au budget 2011, ce qui explique la forte augmentation. Le montant est réduit pour 2012 et concerne le reste des subventions aux associations, les subventions facultatives annuelles et les subventions pour des projets pluriannuels.
In 2012 wordt een begroting van 150.000 euro uitgetrokken voor Eco-Iris.
Un budget de 150.000 euros est prévu pour l’éco-iris en 2012.
Een evaluatie van de agenda 21 is aan de gang. De coordinatie tussen de actoren wordt verhoogd in 2012 en de goede ervaringen worden uitgewisseld.
Une évaluation des Agendas 21 est en cours. La coordination entre les acteurs sera renforcée en 2012 et les bonnes expériences seront mutualisées.
De personeelskosten van Leefmilieu Brussel hebben niet enkel betrekking op de nieuwe personeelsleden, die vooral voor de energiepremies zijn aangeworven. Er moet ook rekening worden gehouden met een indexering met 2 %, het sectorakkoord en de informatica-uitgaven. Het beheer van de premies voor de studie van verontreinigde bodems vereist eveneens extra personeel.
Les frais de personnel pour Bruxelles Environnement ne visent pas seulement les nouveaux engagements, essentiellement prévus pour les primes énergie. Il faut également tenir compte d’une indexation de 2 %, de l’accord sectoriel et des dépenses informatiques. La gestion des primes pour l’étude des sols pollués exige aussi du personnel supplémentaire.
Er wordt 2 miljoen euro uitgetrokken voor vergoedingen aan particulieren om de kosten te dekken van de geschillen die door het BUV werden beheerd voordat de bevoegdheid werd overgedragen aan Leefmilieu Brussel. Het gaat om het geschil met de burgerlijke genie van de waterzuiveringsinstallatie Zuid.
Un montant de 2 millions d’euros est prévu pour des indemnités à des particuliers afin de couvrir les contentieux gérés par l’AED avant le transfert de la compétence à Bruxelles Environnement. Il s’agit du litige avec le génie civil de la station d’épuration Sud.
De begrotingen betreffende de luchtkwaliteit zijn om twee redenen gedaald : de initiële begroting 2012 is gebaseerd op de aangepaste begroting 2011, maar het is wel degelijk de initiële begroting 2011 die de verschillende behoeften weergeeft. In 2012 zullen er aanpassingen nodig zijn. De eerste zal aangebracht worden in maart.
Les budgets relatifs à la qualité de l’air ont baissé pour deux raisons : le budget initial 2012 se base sur l’ajusté 2011 mais c’est bien l’initial 2011 qui reflète les différents besoins. Des ajustements seront nécessaires en 2012. Le premier aura lieu au mois de mars.
Een groot deel van de begrotingen voor het klimaatbeleid dient voor de bijdrage van het Brussels Gewest tot het fonds van de Wereldbank om CO2-quota te kopen. De bijdragen kunnen sterk schommelen van het ene jaar tot het andere. Het Fonds Fast Start is ingeschreven op de gewestelijke begroting 2012 (niet enkel op de begroting voor het
Une part importante des budgets consacrés à la politique climatique vise la contribution de la Région bruxelloise au fonds de la Banque mondiale afin d’acheter des quotas CO2. Les contributions peuvent fortement varier d’une année à l’autre. Le fonds Fast Start est inscrit dans le budget régional 2012 (pas uniquement le budget de l’environne-
A-239/4 – 2011/2012
— 328 —
A-239/4 – 2011/2012
leefmilieu). Een beslissing van de regering preciseert dat de begrotingsmarges vastgesteld zullen worden bij de aanpassing.
ment). Une décision du Gouvernement précise que les marges budgétaires seront dégagées lors de l’ajustement.
Er wordt 300.000 euro uitgetrokken voor de maatregelen in geval van vervuilingspieken (gratis gebruik van het MIVB-net). Deze week is er een vergadering gepland met de burgemeesters om het systeem te evalueren. De lageemissiezones worden bestudeerd.
Un montant de 300.000 euros est prévu pour les mesures en cas de pics de pollution (gratuité du réseau STIB). Une réunion est prévue cette semaine avec les bourgmestres pour procéder à une évaluation du système. Les zones de basse émission sont à l’étude.
Om het aantal fijne stofdeeltjes PM10 te verminderen, dringt minister Evelyne Huytebroeck er op aan dat de nieuwe bussen die de MIVB aankoopt niet meer op diesel rijden. Er zouden premies moeten worden toegekend voor milieuvriendelijke taxi’s.
Afin de réduire les particules fines PM10, la ministre Evelyne Huytebroeck souhaite vivement que les prochains achats de bus par la STIB ne soient pas des véhicules roulant au diesel. Il conviendrait également d’accorder des primes aux taxis écologiques.
Voordat de boetes voor het overtreden van de luchtkwaliteitsnorm opeisbaar zijn, moeten er nog verschillende stappen worden gedaan in de Europese inbreukprocedure. Er zouden dus geen boetes zijn in 2012.
Avant que les amendes liées au non-respect de la qualité de l’air soient exigibles, plusieurs étapes doivent encore être franchies dans la procédure d’infraction au niveau européen. Il ne devrait donc pas y en avoir en 2012.
Wat betreft de inning van de boetes voor het door luchtverkeer voortgebrachte geluidshinder, hebben de recente arresten van het Grondwettelijk Hof en het Europees Hof van Justitie die juridische geldigheid van de geluidsnormen bevestigd. Tijdens de vergadering met het kabinet met minister van financiën Jean-Luc Vanraes en Leefmilieu Brussel werden 24 dossiers vastgesteld waarvoor de procedure tot inning van de boetes opgestart werd. Als die boetes daadwerkelijk worden geïnd, zullen ze in het fonds voor de bescherming van het leefmilieu worden gestort.
En ce qui concerne la perception des amendes liées au trafic aérien, les récents arrêts de la Cour constitutionnelle et de la Cour de Justice de l’Union européenne ont confirmé la validité juridique des normes de bruit. Une réunion avec le cabinet du ministre des Finances Jean-Luc Vanraes et Bruxelles Environnement a identifié 24 dossiers pour lesquels la procédure de recouvrement des amendes a été lancée. Si elles sont effectivement perçues, ces amendes seront versées au Fonds pour la protection de l’environnement.
De begroting 2011 voor de premies betreffende de bodemstudies is opgebruikt (253.000 euro voor de particulieren en 163.000 euro voor de bedrijven). Op de begroting 2012 is 300.000 euro ingeschreven voor de particulieren en 200.000 euro voor de bedrijven. De premies voor de studies zullen uitgebreid worden tot de saneringskosten, maar worden begrensd.
Le budget prévu en 2011 pour les primes relatives aux études du sol a été épuisé (253.000 euros pour les particuliers et 163.000 euros pour les entreprises). Le budget 2012 est de 300.000 euros pour les particuliers et de 200.000 euros pour les entreprises. Les primes prévues pour les études vont être élargies aux frais d’assainissement, mais en étant plafonnées.
De minister verwijst naar de interpellaties die in de commissie op 10 mei 2011 werden gehouden over de inventaris van de verontreinigde bodems. Ze zullen online worden geplaatst wanneer de meeste terreinen geïnventariseerd zijn om gelijkheid tussen de eigenaars te vermijden. De gemeenten hebben echter al sinds twee weken toegang tot de internetsite, aangezien ze die gegevens nodig hebben om bepaalde vergunningen af te geven.
La ministre renvoie aux interpellations développées en commission le 10 mai 2011 en ce qui concerne l’inventaire des sols pollués. La mise en ligne sera effectuée lorsque la majorité des terrains auront été validés afin d’éviter une inéquité entre propriétaires. Toutefois, les communes ont accès au site internet depuis deux semaines, étant donné qu’elles ont besoin de ces informations pour délivrer certains permis.
De vastleggingskredieten voor de strijd tegen geluidshinder zijn gedaald tijdens de aanpassing 2011, omdat op de initiële begroting dezelfde kredieten sinds 2009 waren ingeschreven zonder rekening te houden met de evolutie van het werkprogramma. In 2009 was de begroting groter, want er was onder meer een overheidsopdracht gepland voor het opmaken van het geluidskadaster. In 2012 zullen de kadasters intern opgemaakt worden om de knowhow binnen Leefmilieu Brussel te houden.
Les crédits d’engagement pour la lutte contre le bruit ont connu une diminution lors de l’ajustement 2011 parce que le budget initial prévoyait les mêmes crédits depuis 2009 sans tenir compte de l’évolution du programme de travail. En 2009, le budget était plus important car un marché était notamment prévu pour la réalisation du cadastre du bruit. Pour 2012, les cadastres seront réalisés en interne, de façon à maintenir l’expertise au sein de Bruxelles Environnement.
A-239/4 – 2011/2012
— 329 —
A-239/4 – 2011/2012
De verhoging van het door de Europese Unie toegestane plafond heeft de uitvoering van het Greenfields-project vertraagd, waardoor Leefmilieu Brussel de ontvangsten pas later zal krijgen. Dat verklaart de verhoging van de dotatie op de aangepaste begroting 2011.
L’augmentation du plafond autorisé par l’Union européenne a ralenti l’exécution du projet Greenfields et a donc reporté dans le temps les recettes récupérées par Bruxelles Environnement, ce qui explique l’accroissement de la dotation à l’ajustement 2011.
Wat de groene ruimten betreft, zijn er in 2011 verschillende parkwachters in dienst genomen. Sommigen zullen een specifieke opleiding krijgen als wachter-animator.
Concernant les espaces verts, plusieurs gardiens de parc ont été engagés en 2011. Certains seront formés spécifiquement en tant que gardiens animateurs.
III. Bespreking van de programma’s en activiteiten
III. Discussion des programmes et activités
OPDRACHT 15
MISSION 15
PROGRAMMA 002
PROGRAMME 002
ACTIVITEIT 08
ACTIVITÉ 08
Mevrouw Mahinur Ozdemir zegt dat er een bedrag van 11.100.000 euro wordt uitgetrokken voor het eerste jaar, waarvan 2,3 miljoen euro voor het opstarten van het huis voor de ecobouw en de energie. Hoe zijn de andere posten opgesplitst ?
Mme Mahinur Ozdemir constate qu’un montant de 11.100.000 euros est octroyé pour la première année, dont 2,3 millions d’euros pour le lancement de la maison de l’éco-construction et de l’énergie. Quelle est la ventilation des autres postes ?
Minister Evelyne Huytebroeck wijst erop dat het bedrag voor het huis voor de ecobouw en de energie te vinden is in activiteit 34. Deze activiteit heeft betrekking op de juridische studies die noodzakelijk zijn in het licht van het opstarten van het project.
La ministre Evelyne Huytebroeck fait observer que le montant consacré à la maison de l’éco-construction et de l’énergie se retrouve à l’activité 34. Cette activité-ci traite des études juridiques qui ont été nécessaires pour lancer le projet.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel zegt dat de werkingsuitgaven die verband houden met de studiekosten stijgen met 12 % (+ 893.000 euro). De vastleggingskredieten nemen in 2012 toe met 3,6 miljoen euro (+ 48 %). Hoe komt dat ? De spreekster wenst een lijst van de verschillende activiteiten en van de kredieten die eraan worden besteed.
Mme Anne-Charlotte d’Ursel constate que les dépenses de fonctionnement liées aux frais d’études augmentent de 12 % (+ 893.000 euros). Les crédits d’engagement en 2012 connaissent une augmentation de 3,6 millions d’euros (+ 48 %). Pourquoi ? Elle souhaiterait avoir une liste des différentes activités et des crédits qui y sont alloués.
De minister zegt die belangrijke evolutie tussen 2011 en 2012 toe te schrijven is aan twee factoren. Enerzijds was in de begroting 2011 een anticiperend krediet ingeschreven van 3 miljoen euro voor een subsidie aan Sibelga in geval de bedragen zouden worden overschreden, wat geleid heeft tot het « bevriezen » van een aantal dossiers in 2011, die in 2012 kunnen worden afgewerkt. Anderzijds moest men specifieke bedragen inschrijven om te anticiperen op de inwerkingtreding van de verplichting om te voldoen aan de passiefnormen in 2015, wat een reeks studies, raadplegingen, opleidingen vereist, maar ook de herziening van de EPG-methodologie in overleg met de andere Gewesten.
La ministre répond que cette évolution importante entre 2011 et 2012 s’explique par deux facteurs. Un budget prévisionnel de 3 millions d’euros a été inscrit au budget 2011 pour une subvention en faveur de Sibelga en cas de dépassement des montants, ce qui a conduit à « geler » une série de dossiers en 2011 qui pourront être menés à bien en 2012. D’autre part, des montants spécifiques ont dû être inscrits pour préparer l’entrée en vigueur de l’obligation de respecter les normes passives à partir de 2015, ce qui exige une série d’études, de consultations, de formations mais aussi la révision de la méthodologie PEB en concertation avec les autres Régions.
De heer Ahmed El Ktibi zou willen weten welke van de projecten van Leefmilieu Brussel inzake energie de stijging in deze activiteit verantwoorden. Hoe zijn de kredieten opgedeeld ? Hoeveel wordt er uitgetrokken voor de communicatie omtrent projecten ?
M. Ahmed El Ktibi voudrait savoir quels projets, parmi ceux menés par Bruxelles Environnement en matière énergétique, justifient l’augmentation de cette activité. Quelle est la ventilation des budgets ? Quel budget est destiné à la communication politique en matière de projets ?
A-239/4 – 2011/2012
— 330 —
A-239/4 – 2011/2012
Zijn er nieuwe studies gepland wat de EPG-regeling betreft, inzonderheid op het vlak van de certificering ? Er zou onlangs fraude zijn vastgesteld, en die kwestie zou veel strenger moeten worden aangepakt.
De nouvelles études sont-elles prévues en ce qui concerne la réglementation PEB, plus particulièrement pour la certification ? Il y aurait eu des fraudes dernièrement et cette matière devrait être gérée avec plus de fermeté.
De minister zegt dat de activiteit betrekking heeft op bijna 300 projecten. Zij wil de grote lijnen daarvan best toelichten. Zij heeft al beloofd om informatie over de communicatie te bezorgen (zie bijlage 16).
La ministre répond que cette activité concerne près de 300 projets. Elle veut bien en préciser les grandes lignes. Elle s’est déjà engagée à fournir un document relatif à la communication (voir annexe 16).
In een eerste fase, is voorrang gegeven aan de begeleiding van de vakmensen en de particulieren wat de verplichting inzake de EPG-certificering betreft. In 2012 is er een overheidsopdracht gepland om een systeem uit te dokteren voor de controle van de certificering.
Dans un premier temps, l’accompagnement des professionnels et des particuliers dans la mise en œuvre des obligations en matière de certification PEB a été privilégié, mais un marché est effectivement prévu en 2012 pour mettre en place un système de contrôle de la certification.
De heer Bea Diallo zou een overzicht willen met de opsplitsing van de kredieten tussen de gezinnen, de overheden en de privéverenigingen, met aanduiding van de plek waar de projecten worden uitgevoerd.
M. Bea Diallo voudrait un tableau qui montre la répartition des budgets entre les ménages, les pouvoirs publics et les associations privées, avec une localisation des projets.
De minister zegt dat zij de regulator zal vragen om die informatie te bezorgen.
La ministre demandera ces informations au régulateur.
ACTIVITEIT 32
ACTIVITÉ 32
Mevrouw Sophie Brouhon onthoudt dat er een overdracht is van middelen tussen Sibelga en Leefmilieu Brussel. Sibelga beheert nog altijd het budget voor de openbare verlichting, voor een bedrag van 10 miljoen euro en zal dat moeten compenseren op andere begrotingsposten. De tarieven voor 2012 zijn al vastgelegd door de CREG, wat niet meer zal gebeuren vanaf 2013. Hoe zal Sibelga die kost dan dragen of doorgerekend worden aan de verbruikers ?
Mme Sophie Brouhon entend bien qu’il y a un transfert de moyens entre Sibelga et Bruxelles Environnement. Sibelga a toujours à sa charge le budget de l’éclairage public pour un montant de 10 millions d’euros et devra le compenser sur d’autres postes budgétaires. Les tarifs de 2012 ont déjà été fixés par la CREG, mais ils ne le sont plus à partir de 2013. Comment ce coût sera-t-il alors supporté par Sibelga ou mis à charge des consommateurs ?
De minister zegt dat het een extra armslag is voor Sibelga omdat het fonds voor het energiebeleid en het sociaal fonds voor de energiebegeleiding zijn gereorganiseerd. Voorheen werden de opdrachten van Sibelga gefinancierd met enerzijds het zogenaamde « artikel 26 »-recht en anderzijds met de tarieven voor gas en elektriciteit. Voortaan zullen alleen de tarieven de financiering verzekeren maar aanzienlijke bedragen kunnen worden teruggewonnen op de REG-tarieven voor elektriciteit waarmee het REGbeleid voorheen gefinancierd werd, voor een bedrag van 3,6 miljoen euro, en op de gastarieven, voor een bedrag van 4,7 miljoen euro. Voortaan maakt men een onderscheid tussen hetgeen specifiek gaat dienen voor de financiering van de activiteiten van Sibelga en hetgeen gaat dienen voor de activiteiten die niets met Sibelga te maken hebben, inzonderheid die welk verband houden met de opdrachten op het vlak van de openbare dienst.
La ministre précise qu’il s’agit d’une marge supplémentaire pour Sibelga, car le Fonds relatif à la politique de l’énergie et le Fonds social de guidance énergétique ont été réorganisés. Auparavant, les missions de Sibelga étaient financées d’une part par le droit « article 26 » et d’autre part par les tarifs du gaz et de l’électricité. Dorénavant, seuls les tarifs assureront le financement mais des marges importantes pourront être récupérées sur les tarifs URE électricité qui finançaient autrefois la politique URE pour un montant de 3,6 millions d’euros, et sur les tarifs de gaz pour un montant de 4,7 millions d’euros. On fait désormais la distinction entre ce qui va spécifiquement financer les activités de Sibelga et d’autre part les activités qui ne sont pas menées par Sibelga, liées notamment aux missions de service public.
A-239/4 – 2011/2012
— 331 —
A-239/4 – 2011/2012
ACTIVITEIT 34
ACTIVITÉ 34
Mevrouw Sophie Brouhon zou willen weten in welke gemeenten de projecten die verband houden met het huis voor de ecobouw en de energie uitgevoerd zullen worden.
Mme Sophie Brouhon voudrait savoir dans quelles communes les projets liés à la maison de l’éco-construction et de l’énergie seront développés.
De minister zegt dat het gaat over zes projecten. De regering heeft de oproep gedaan en zal over veertien dagen de knoop doorhakken.
La ministre répond qu’il s’agit de six projets. L’appel a été lancé et le Gouvernement décidera dans quinze jours.
ACTIVITEIT 58
ACTIVITÉ 58
De heer Ahmed El Ktibi zegt dat de begroting in BA 15.002.58.01.4322 daalt. Waarom dalen de werkingssubsidies voor de openbare sector terwijl de minister steun wil verlenen aan het gemeentepersoneel in het kader van de toepassing van de EPG-regeling ? Dat is des te verbazingwekkender daar het beleid dat de gemeenten de komende zes jaar moeten voeren, in 2012 een fundamentele uitdaging zal zijn.
M. Ahmed El Ktibi constate que le budget de l’AB 15.002.58.01.4322 est en baisse. Pourquoi cette diminution des subventions de fonctionnement au secteur public alors que la ministre envisage un soutien au personnel des communes pour la mise en œuvre de la PEB ? C’est d’autant plus étonnant que la politique à mener par les communes durant les six prochaines années sera un enjeu essentiel en 2012.
De minister wijst erop dat de vastleggingskredieten ongewijzigd zijn gebleven : het gaat over de start van de oproep tot PLAGE-projecten gericht aan de OVM’s. De daling van de ordonnanceringskredieten is het gevolg van het feit dat de PLAGE-programma’s die vorig jaar zijn gestart dit jaar aflopen.
La ministre répond que les crédits d’engagement n’ont pas changé : il s’agit de la relance de l’appel à projets PLAGE à destination des SISP. La diminution des crédits d’ordonnancement s’explique par le fait que les programmes PLAGE lancés les années antérieures arrivent à échéance cette année.
ACTIVITEIT 60
ACTIVITÉ 60
Mevrouw Olivia P’tito stelt zich vragen over de werkingssubsidies aan de privésector. Zijn die bedoeld voor de gezinnen, de bedrijven, de verenigingen ?
Mme Olivia P’tito s’interroge sur les subventions de fonctionnement au secteur privé. Visent-elles les ménages, les entreprises, les associations ?
Krachtens richtlijn 2009/28/EG betreffende de bevordering van het gebruik van energie afkomstig van hernieuwbare bronnen, zal elke lidstaat, uiterlijk op 31 december 2011, en daarna om de twee jaar, een rapport moeten bezorgen over de vooruitgang die is geboekt op dat vlak. De nieuwe ordonnantie voor gas en elektriciteit heeft een soepelere regeling ingevoerd voor de productie van groene energie in het Brussels Gewest. Hoe wordt die Europese verplichting vertaald in de begroting, erop gelet dat het bedrag daalt ?
En vertu de la directive 2009/28/CE relative à la promotion de l’utilisation de l’énergie produite à partir de sources renouvelables, chaque Etat membre devra, pour le 31 décembre 2011 au plus tard puis tous les deux ans, remettre un rapport sur les progrès réalisés dans ce domaine. La nouvelle ordonnance gaz-électricité a instauré un système plus souple pour la production d’électricité verte en Région bruxelloise. Comment s’inscrit cette obligation européenne dans le budget, alors que le montant est en diminution ?
De volgende basisallocatie, die daalt, heeft hetzelfde opschrift en in de verantwoording wordt verwezen naar de ontwerpkosten voor architectenteams en studiebureaus die gewerkt hebben aan de projecten betreffende de voorbeeldgebouwen. In de allocatie staan de aanverwante kosten die verband houden met de voorbeeldgebouwen en het zou interessant zijn om een totaalbeeld te krijgen daarvan.
L’allocation de base suivante, qui est en diminution, porte le même intitulé et fait référence dans la justification à des frais de conception des équipes d’architectes et de bureaux d’études ayant travaillé sur les projets « bâtiments exemplaires ». On retrouve dans cette allocation les frais connexes liés aux bâtiments exemplaires et il serait donc très utile d’avoir une vue d’ensemble à ce sujet.
De minister zegt dat er geen direct verband is tussen de basisallocatie en de gewestelijke doelstellingen inzake de ontwikkeling van hernieuwbare groene energiebronnen.
La ministre explique qu’il n’y a pas de lien direct entre cette allocation de base et les objectifs régionaux pour le développement de sources d’énergie renouvelables.
A-239/4 – 2011/2012
— 332 —
A-239/4 – 2011/2012
Alle begrotingsartikelen van 60 tot 63 hebben betrekking op de voorbeeldgebouwen. Voor elk artikel, diende men enerzijds kredieten vast te leggen voor de energiebesparende investeringen en anderzijds kredieten voor het ontwerp (inzonderheid studiekosten). De economische codes verplichten ertoe om te werken met verschillende artikelen naar gelang van het soort uitgave en het soort begunstigde van de subsidie.
Tous les articles budgétaires allant de 60 à 63 concernent les bâtiments exemplaires. Pour chaque article, il a fallu prévoir d’une part des crédits pour les investissements économiseurs d’énergie et d’autre part des crédits pour la conception (frais d’études notamment). Les codes économiques imposent de prévoir des articles différents selon le type de dépense et le type de bénéficiaire de la subvention.
Er zijn drie categorieën wat de voorbeeldgebouwen betreft : de particulieren, de privésector (bedrijven, promotoren …) en de overheid. De minister zal de lijst bezorgen van de 30 in 2011 gekozen projecten, die in elk van de begrotingsartikelen kunnen worden ondergebracht. Dat zou kunnen nopen tot bepaalde bijsturingen.
Il y a trois catégories pour les bâtiments exemplaires : les particuliers, le secteur privé (entreprises, promoteurs …) et les pouvoirs publics. La ministre donnera la liste des 30 projets sélectionnés en 2011, qui peuvent être affectés à chacun des articles budgétaires. Cela peut nécessiter certains ajustements.
Mevrouw Olivia P’tito vraagt om de allocaties volgend jaar anders in te delen, zodat een en ander begrijpelijker wordt. Voor wie zijn de subsidies aan de privésector in BA 15.002.61.01.5112 bestemd ? De bedrijven of de gezinnen ? Wat bedoelt men met non-profitorganen ?
Mme Olivia P’tito demande de réorganiser les allocations l’année prochaine, de manière à pouvoir effectuer une lecture transversale. Que visent les subventions « au secteur privé » de l’AB 15.002.61.01.5112 ? Les entreprises ou les ménages ? Qui sont les « organismes non commerciaux » ?
De minister herhaalt dat die benamingen te maken hebben met de economische codes en dat het niet mogelijk is om een en ander te wijzigen. BA 15.002.61.01.5112 van activiteit 61 heeft betrekking op de gezinnen. Zij neemt akte van de opmerking en zal in het kader van de volgende begroting zorgen voor een verantwoording.
La ministre répète que ces appellations renvoient aux codes économiques, qu’il n’est pas possible de modifier. L’AB 15.002.61.01.5112 de l’activité 61 vise les ménages. Elle a bien entendu la remarque et fournira une justification lors du prochain budget.
PROGRAMMA 003
PROGRAMME 003
ACTIVITEIT 27
ACTIVITÉ 27
De heer Ahmed El Ktibi is verheugd over de grotere steun aan de OCMW’s. Hoe is die verhoging van de kredieten vastgesteld ?
M. Ahmed El Ktibi se réjouit de l’aide plus importante apportée aux CPAS. Comment cette augmentation des crédits a-t-elle été déterminée ?
De minister zegt dat er overleg is gepleegd met de afgevaardigden van de OCMW’s. Gelet op de beschikbare kredieten en de middelen voor het fonds voor het energiebeleid, was het mogelijk om bijkomende bedragen vrij te maken om in te spelen op de vraag van de sector.
La ministre répond que des échanges ont eu lieu avec les représentants des CPAS. En fonction de l’enveloppe budgétaire disponible et des moyens alloués par le Fonds relatif à la politique de l’énergie, il a été possible de dégager des marges supplémentaires pour répondre à la demande du secteur.
PROGRAMMA 004
PROGRAMME 004
ACTIVITEIT 15
ACTIVITÉ 15
Mevrouw Olivia P’tito wijst op een stijging van een miljoen euro voor de uitoefening van de administratieve bevoegdheden op het vlak van het energiebeleid. Er is sprake van de oprichting van een energiedienst, ook al bestaat die al bij Leefmilieu Brussel. Er wordt inzonderheid gepland om 4 personen van niveau A aan te werven voor de followup van het project voorbeeldgebouwen en de toepassing van de EPG-regeling. Maar dat bedrag is zeker niet alleen bestemd voor die 4 personen. Vorig jaar, heeft Leefmilieu
Mme Olivia P’tito relève une augmentation d’un million d’euros pour l’exercice des compétences administratives de la politique de l’énergie. Il est question de la création d’un service énergie, même s’il en existait déjà un au niveau de Bruxelles Environnement. L’engagement de 4 niveaux A est notamment prévu pour le suivi du projet « bâtiments exemplaires » et de la mise en œuvre de la PEB. Mais un tel montant n’est sûrement pas consacré uniquement à l’engagement de 4 personnes. L’année passée, avec une aug-
A-239/4 – 2011/2012
— 333 —
A-239/4 – 2011/2012
Brussel, met 11 % meer zowat 11 nieuwe medewerkers kunnen aanwerven.
mentation de 11 %, Bruxelles Environnement avait engagé quelque 11 nouveaux agents.
De minister zegt dat sommige vastleggingen voorheen niet verrekend waren. Voorts moet men ook rekening houden met de indexering en het sectoraal akkoord.
La ministre précise que certains engagements n’avaient pas été comptabilisés avant. D’autre part, il faut également tenir compte de l’indexation et de l’accord sectoriel.
PROGRAMMA 005
PROGRAMME 005
ACTIVITEIT 15
ACTIVITÉ 15
De heer Ahmed El Ktibi heeft vragen over de verantwoording van BA 15.005.15.01.4140. Er wordt gesteld dat die allocatie in 2012 overbodig is geworden omdat de regulator betaald wordt via BA 15.009.15.02.4140. Er blijft een bedrag van 434.000 euro. Gaat het niet eerder over BA 15.009.15.03.3122 ?
M. Ahmed El Ktibi s’interroge à propos de la justification de l’AB 15.005.15.01.4140. Il est précisé que cette allocation est devenue obsolète en 2012, le régulateur étant payé sur l’AB 15.009.15.02.4140. Il subsiste un montant de 434.000 euros. Ne s’agit-il pas plutôt de l’AB 15.009.15.03.3122 ?
De minister zegt dat ze, op het ogenblik van de opmaak van de begroting, dacht dat ze alle lopende dossiers van Leefmilieu Brussel kon overhevelen naar Brugel, maar dat blijkt juridisch gezien niet mogelijk. Men moet die kredieten dus behouden tot de begroting van Leefmilieu Brussel is opgebruikt. De volledige overheveling naar Brugel zal binnen twee jaar een feit zijn. De verwijzing in basisallocatie 15.009.15.02.4140 is dus correct, want het gaat over het begrotingsartikel dat de dotatie aan Brugel bevat via het fonds voor de energiebescherming.
La ministre explique qu’elle pensait pouvoir céder à Brugel tous les dossiers en cours de traitement par Bruxelles Environnement au moment de la rédaction du budget, mais ce n’est pas possible sur le plan juridique. Il a donc fallu maintenir les crédits jusqu’à épuisement du budget de Bruxelles Environnement. Le transfert complet vers Brugel sera effectif dans deux ans. La référence à l’allocation de base 15.009.15.02.4140 est correcte, car il s’agit de l’article budgétaire qui prévoit la dotation à Brugel via le Fonds pour la protection de l’énergie.
PROGRAMMA 007
PROGRAMME 007
ACTIVITEIT 08
ACTIVITÉ 08
De heer Bea Diallo vraagt welke studies er verwezenlijkt zijn en welke er gepland zijn in het kader van de Alliantie Tewerkstelling-Leefmilieu, alsook of die aan de commissieleden kunnen worden bezorgd.
M. Bea Diallo demande quelles études ont été réalisées et quelles études sont prévues dans le cadre de l’Alliance Emploi-Environnement. Le député demande également si elles peuvent être transmises aux commissaires.
De minister zal deze informatie bij het verslag voegen (zie bijlage 17).
La ministre joindra cette information au rapport (voir annexe 17).
ACTIVITEIT 15
ACTIVITÉ 15
Mevrouw Olivia P’tito vraagt wie men bedoelt met « de openbare administratieve organen in het kader van de Allantie Tewerkstelling-Leefmilieu » ?
Mme Olivia P’tito demande qui sont les « organismes administratifs publics dans le cadre de l’Alliance EmploiEnvironnement ».
De minister zal de lijst van de verschillende actoren bezorgen. Het gaat inzonderheid over Bruxelles Formation en het CEFA.
La ministre fournira la liste des différents acteurs. Il s’agit notamment de Bruxelles Formation et du CEFA.
ACTIVITEIT 23
ACTIVITÉ 23
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel vraagt of deze basisallocatie bedoeld is om de Brusselse New Deal te versterken.
Mme Anne-Charlotte d’Ursel demande si cette allocation de base vient renforcer le New Deal bruxellois.
A-239/4 – 2011/2012
— 334 —
A-239/4 – 2011/2012
De minister zegt dat daarmee rekening is gehouden in de begroting van de heer Charles Picqué. Zij beschikt over een budget van 300.000 euro, dat staat in basisallocatie 15.007.15.03.4160.
La ministre répond que cet aspect est pris en charge par le budget de M. Charles Picqué. Elle dispose d’un budget de 300.000 euros, inscrit à l’allocation de base 15.007.15.03.4160.
PROGRAMMA 009
PROGRAMME 009
ACTIVITEIT 08
ACTIVITÉ 08
De heer Bea Diallo wijst op een bedrag van bijna een miljoen euro aan expertisekosten voor het beheer van de energiepremies. Heeft Leefmilieu Brussel dus niet zelf de personele middelen ? Waarom personeel betalen met variabele bedragen ?
M. Bea Diallo relève un montant de près d’un million d’euros de frais d’expertise pour la gestion des primes énergie. Bruxelles Environnement ne dispose-t-il donc pas des ressources nécessaires en son sein ? Pourquoi payer du personnel avec des montants variables ?
De minister zegt dat het gaat over heel gespecialiseerd werk, dat uitgevoerd wordt door ingenieurs (technische criteria, optimale toewijzing van de premies, berekening van het rendement van de premies …). Men moet een beroep doen op studiebureaus omdat het moeilijk is om dat soort van deskundigen aan te werven met de loonschalen in het bestuur. De variabele kredieten hebben te maken met het fonds voor het energiebeleid.
La ministre explique qu’il s’agit d’un travail très spécialisé réalisé par des ingénieurs (critères techniques, affectation optimale des primes, calcul de la rentabilité des investissements …). Il faut avoir recours à des bureaux d’études car il est difficile d’engager ce type d’experts avec les barèmes de l’administration. Les crédits variables sont liés au Fonds relatif à la politique de l’énergie.
ACTIVITEIT 13
ACTIVITÉ 13
Mevrouw Olivia P’tito stelt zich vragen over de betaling van de renten voor de groene leningen. Aangezien men voortaan een beroep gaat doen op het fonds voor de beperking van de algemene kostprijs van de energie voor leningen tegen 0 %, zal men de komende jaren besparingen kunnen doen.
Mme Olivia P’tito s’interroge sur le paiement des intérêts des prêts verts. Comme on va désormais faire appel au Fonds de Réduction du Coût global de l’Energie (FRCE) pour des prêts à 0 %, des économies pourront être réalisées les prochaines années.
De minister zegt dat er op het vlak van het Brussels Gewest nog verscheidene etappes moeten worden doorlopen.
La ministre rappelle que plusieurs étapes sont encore nécessaires au niveau de la Région bruxelloise. Ce sera seulement dans le courant de l’année 2012.
ACTIVITEIT 15
ACTIVITÉ 15
Mevrouw Mahimur Ozdemir wil weten of het budget van 3 miljoen euro voor Brugel het mogelijk zal maken om de geschillendiensten op te richten waarin voorzien in de ordonnantie betreffende gas en elektriciteit.
Mme Mahinur Ozdemir voudrait savoir si le budget de 3 millions d’euros alloué à Brugel permettra la mise sur pied du service des litiges prévu dans l’ordonnance gazélectricité.
De minister zegt dat dat opgenomen is in het begrotingskrediet. Er zal daarvoor één persoon worden aangeworven. Dat hoge bedrag is ook het gevolg van het feit dat de regulator een zelfstandig orgaan wordt en voortaan de werkingskosten voor zijn rekening zal moeten nemen die voorheen door Leefmilieu Brussel werden gedekt, met een inhouding op de fondsen van maximum 15 %. Het betreft de eigen begroting van een administratief orgaan van de tweede categorie.
La ministre répond que c’est prévu dans l’enveloppe budgétaire. Une personne sera engagée à cette fin. Ce montant élevé s’explique aussi par le fait que le régulateur, en devenant un organe indépendant, devra désormais prendre en charge des frais de fonctionnement autrefois assumés par Bruxelles Environnement, avec un prélèvement sur les fonds plafonné à 15 %. Il s’agit du budget propre d’un organisme administratif autonome de deuxième catégorie.
Mevrouw Sophie Brouhon heeft vragen over de werkingssubsidie aan Sibelga voor het einde van de opdracht
Mme Sophie Brouhon s’interroge sur la subvention de fonctionnement à Sibelga pour la fin de sa mission. Si-
A-239/4 – 2011/2012
— 335 —
A-239/4 – 2011/2012
van dat orgaan. Sibelga zal de al ingediende dossiers nog verder beheren, maar men ziet dat het gaat over een variabel krediet voor verschillende jaren, dat daalt in de komende jaren. Moeten er nog dossiers worden behandeld in 2013 ?
belga va encore devoir gérer les dossiers de primes déjà introduits, mais on voit qu’il s’agit d’un crédit variable sur plusieurs années qui sera dégressif dans les années futures. Des dossiers devront-ils encore être traités en 2013 ?
De minister zegt dat sommige investeringen verband houden met premiebeloftes. De investeringen gebeuren later en de premie wordt gestort nadat de investeringen zijn gedaan, wat kan leiden tot een kloof van verschillende jaren en achterstallige sommen.
La ministre explique que certains investissements font l’objet de promesses de primes. Ils sont réalisés plus tard. La prime est versée après la réalisation de l’investissement, ce qui peut entraîner un écart de plusieurs années et un arriéré.
ACTIVITEIT 27
ACTIVITÉ 27
De heer Ahmed El Ktibi wijst er in verband met BA 15.009.27.01.4322, betreffende de steun voor de lopende uitgaven van de gemeenten om rationeel energiegebruik aan te moedigen, op dat het besluit van 27 mei 2010 voorziet in twee fasen om de openbare gebouwen te laten voldoen aan de normen. De aanplakking van het certificaat had moeten gebeuren op uiterlijk 1 juli 2010 voor de administratieve en technische diensten, de gemeentehuizen, de zwembaden en de sportcentra. Gaat men die studies vervolledigen ? Hoe wordt de aanplakking van het EPB-certificaat gecontroleerd ? Welke aanvragen om EPG-studies zijn er thans vanwege de overheidsorganen ?
M. Ahmed El Ktibi fait observer, à propos de l’AB 15.009.27.01.4322 concernant les aides aux dépenses courantes des communes pour encourager l’URE, que l’arrêté du 27 mai 2010 prévoit deux phases pour la mise en conformité des bâtiments publics. L’affichage du certificat aurait dû être réalisé au plus tard le 1er juillet 2011 pour les services administratifs et techniques, les maisons communales ainsi que les piscines et les centres sportifs. Va-t-on compléter ces études ? Quel est le suivi de l’obligation d’affichage de la PEB pour les bâtiments publics ? Quelles sont les demandes actuelles d’études PEB pour les organismes publics ?
De minister legt uit dat die verschillende begrotingsartikelen de opsplitsing inhouden van het budget dat bestemd is voor de betaling van de energiepremies naargelang de het soort actoren en het soort investeringen. Er is een begrotingsartikel per soort begunstigde van de premies. Men heeft zich gebaseerd op de vorige statistieken van Sibelga maar een bijsturing in de loop van het jaar valt niet uit te sluiten. Het zijn indicatieve bedragen voor alle begrotingsartikelen.
La ministre explique que ces différents articles budgétaires opèrent la ventilation du budget destiné à payer les primes énergie, selon les différents types d’acteurs et types d’investissements. Il y a un article budgétaire par type de bénéficiaire de primes. On s’est basé sur les précédentes statistiques de Sibelga mais un ajustement en cours d’année n’est pas exclu. Il s’agit de montants à titre indicatif pour l’ensemble des articles budgétaires.
Mevrouw Sophie Brouhon wenst een tabel met de soorten premies die per sector worden toegekend.
Mme Sophie Brouhon voudrait un tableau détaillant les types de primes octroyées par secteur.
De minister zegt dat ze die zal bezorgen.
La ministre rappelle qu’elle a déjà répondu favorablement à cette demande.
ACTIVITEIT 34
ACTIVITÉ 34
De heer Ahmed El Ktibi vraagt wat men moet verstaan onder privéverenigingen ?
M. Ahmed El Ktibi demande à quoi correspondent les « associations privées ».
De minister zegt dat het gaat over niet-publiekrechtelijke vzw’s.
La ministre précise qu’il s’agit des asbl qui ne sont pas de droit public.
A-239/4 – 2011/2012
— 336 —
A-239/4 – 2011/2012
OPDRACHT 22
MISSION 22
PROGRAMMA 001
PROGRAMME 001
ACTIVITEIT 44
ACTIVITÉ 44
Mevrouw Olivia P’tito vraagt dat de minister de 2 miljoen euro in BA 22.001.44.01.3441 verantwoordt.
Mme Olivia P’tito demande que la ministre justifie le montant de 2 millions d’euros inscrit à l’AB 22.001.44.01.3441.
De Minister legt uit dat er een geschil bestaat over de meetcodes met het bouwbedrijf dat voor de waterzuiveringsinstallatie Zuid heeft gewerkt. Bijgevolg werd er een bedrag ingeschreven om rekening te kunnen houden met een eventuele rechterlijke beslissing.
La ministre explique qu’il existe un litige concernant les codes de mesurage avec l’entreprise de génie civil ayant travaillé pour la station d’épuration Sud. Dès lors, un montant a été inscrit pour pouvoir faire face à une éventuelle décision de justice.
PROGRAMMA 003
PROGRAMME 003
ACTIVITEIT 11
ACTIVITÉ 11
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel stelt vast dat de vastleggingskredieten in BA 22.003.11.01.7341 met 550.000 euro dalen en dat de vereffeningskredieten met 482.000 euro dalen. Waarom ? Welke uitgaven worden met deze allocatie gedekt en zou het mogelijk zijn om de lijst van de verrichte investeringen bij het verslag te voegen ?
Mme Anne-Charlotte d’Ursel constate qu’à l’AB 22.003.11.01.7341, les crédits d’engagement diminuent de 550.000 euros et qu’en liquidation ils diminuent de 482.000 euros. Quelle en est la raison ? Quelles sont les dépenses couvertes par cet article et serait-il possible de joindre au rapport la liste des investissements effectués ?
De minister wijst erop dat het water voorheen beheerd werd door het BUV. Dat beheer werd overgenomen door de BMWB. Er worden echter nog enkele dossiers afgewerkt door het BUV. Op termijn zullen de bedragen in die allocatie verdwijnen, maar de uitdovingsfase van de dossiers die van het BUV komen is nog aan de gang.
La ministre rappelle que l’eau était autrefois gérée par l’AED. Cette gestion a été reprise par la SBGE. Toutefois, la finalisation de certains dossiers est encore gérée par l’AED. A terme, cet article devra arriver à zéro mais la phase d’extinction des dossiers venant de l’AED est encore en cours.
ACTIVITEIT 20
ACTIVITÉ 20
De heer Ahmed El Ktibi stelt een verhoging van het bedrag in BA 22.003.20.02.5111 vast. Waarom ?
M. Ahmed El Ktibi constate une augmentation à l’AB 22.003.20.02.5111. Quelle est la raison de cette augmentation ?
De minister preciseert dat het gaat om het saldo van de vastleggingen en ordonnanceringen met betrekking tot het stormbekken Flagey.
La ministre précise qu’il s’agit du solde du bassin d’orage Flagey en engagements et en ordonnancements.
PROGRAMMA 004
PROGRAMME 004
Mevrouw Sophie Brouhon merkt op dat de minister in zijn algemene uiteenzetting heeft gesproken van het sociaal fonds, dat herzien werd om de bedragen voor de OCMW’s te verdrievoudigen, teneinde hun werking te verbeteren. Er wordt ook gesproken van de oprichting in 2012 van een internationaal solidariteitsfonds. De twee fondsen zullen ervoor moeten zorgen dat iedereen over voldoende en kwaliteitsvol drinkwater beschikt. Ze heeft geen kritiek op die twee doelstellingen, maar over welk sociaal fonds gaat het ? Waar kan ze de begrotingen vinden ? Waar halen die
Mme Sophie Brouhon remarque que dans son exposé général, la ministre a parlé du dispositif relatif au fonds social, qui a été revu afin de tripler les montants versés aux CPAS pour améliorer leur fonctionnement. On parle aussi de la mise en place en 2012 d’un fonds de solidarité internationale. Les deux fonds devront contribuer à ce que toute personne dispose d’une eau potable de qualité et en quantité suffisante. Elle ne critique pas ces deux objectifs, mais de quel fonds social s’agit-il ? Où sont inscrits ces budgets ? D’où proviennent les recettes de ces fonds ? En-
A-239/4 – 2011/2012
— 337 —
A-239/4 – 2011/2012
fondsen hun ontvangsten ? Hoe zullen de nieuwe begrotingen bijdragen tot het halen van de vooropgezette doelstelling ?
fin, comment les nouveaux budgets vont-ils contribuer à l’objectif fixé ?
De minister legt uit dat de twee voornoemde fondsen gestijfd worden met een heffing op de prijs van het water. Ze bevinden zich bijgevolg niet in de begroting die aan de commissie is voorgelegd, maar worden beheerd door Hydrobru.
La ministre explique que les deux fonds évoqués sont constitués par un prélèvement sur le prix de l’eau. Ils ne se trouvent dès lors pas dans le budget soumis à la commission mais sont gérés par Hydrobru.
Mevrouw Sophie Brouhon vraagt hoe de geïnde middelen zullen bijdragen tot het halen van de vooropgezette doelstelling, namelijk voldoende kwaliteitsvol water voor iedereen.
Mme Sophie Brouhon demande comment les moyens perçus contribueront à atteindre l’objectif d’une eau de qualité en quantité suffisante pour chacun.
De minister preciseert dat het werk voor het internationaal solidariteitsfonds verricht wordt met verenigingen die actief zijn in de samenwerking met het Zuiden op basis van criteria die allang vastgesteld zijn. Een jury zal bepalen welke verenigingen gesteund zullen worden.
La ministre précise que pour le fonds de solidarité internationale, un travail est effectué avec des associations actives dans la coopération avec le Sud sur la base de critères précis depuis déjà bien longtemps. Un jury déterminera les associations qui seront soutenues.
ACTIVITEIT 15
ACTIVITÉ 15
Mevrouw Béatrice Fraiteur stelt vast dat in BA 22.004.15.01.4140 de subsidie voor Leefmilieu Brussel stijgt, onder meer omdat er twee attachés zullen worden aangeworven voor het waterbeleid. Ze maakt zich zorgen over het aantal aanwervingen in Leefmilieu Brussel en vooral over de financiële gevolgen ervan.
Mme Béatrice Fraiteur constate qu’à l’AB 22.004.15.01.4140, la subvention à Bruxelles Environnement augmente, notamment parce que deux attachés seront engagés pour renforcer le secteur de l’eau. Elle se dit quelque peu effrayée par le nombre d’engagements à Bruxelles Environnement, et particulièrement par leurs répercussions financières.
De minister antwoordt dat er bij het verslag een organogram van Leefmilieu Brussel zal worden verstrekt om een overzicht te hebben van de verschillende opdrachten en het aantal personeelsleden die daarvoor worden ingezet (1). Het plan voor het waterbeheer, dat een enorm dossier is, wordt door Leefmilieu Brussel beheerd. Het is bijgevolg noodzakelijk om twee extra mensen in dienst te nemen.
La ministre répond qu’un organigramme de Bruxelles Environnement sera fourni afin d’avoir un aperçu des différentes missions et du nombre d’agents y étant affectés (1). Le Plan de gestion de l’eau, qui est un dossier gigantesque, est géré à Bruxelles Environnement. L’engagement de deux personnes supplémentaires est dès lors une réelle nécessité.
Mevrouw Béatrice Fraiteur zegt dat zij nooit heeft getwijfeld aan de noodzaak om mensen in dienst te nemen. Ze vraagt zich echter af of er geen risico op financiële problemen bestaat.
Mme Béatrice Fraiteur dit ne jamais avoir mis en doute qu’il fallait procéder à des engagements. Elle se demande toutefois si on ne risque pas d’être confrontés à des problèmes financiers.
De minister antwoordt dat Leefmilieu Brussel meer verplichtingen heeft, onder meer op Europees niveau. Om dat werk te doen wordt vaak een beroep gedaan op deskundigen, die niet altijd makkelijk te vinden zijn, want ze worden doorgaans betere betaald in de privésector. Daarom is het soms nodig om opdrachten extern te laten uitvoeren.
La ministre répond que Bruxelles Environnement doit faire face à plus d’obligations, notamment au niveau européen. Pour effectuer le travail, il faut bien souvent faire appel à des experts qui ne sont pas toujours faciles à trouver, car ils sont généralement mieux payés dans le privé. C’est pourquoi il faut parfois faire réaliser des missions à l’extérieur.
Aangezien de bedragen voor het personeel op de begroting worden ingeschreven, vallen er geen financiële problemen te verwachten. De verhoging is niet enkel bestemd
Enfin, dès lors que les montants pour le personnel sont inscrits au budget, aucun problème financier n’est à prévoir. Cette augmentation ne couvre pas uniquement l’enga-
(1) http://www.bruxellesenvironnement.be/uploadedFiles/Contenu_du_ site/Qui_sommes_nous/Decembre_FR.pdf?langtype=2060.
(1) http://www.leefmilieu.be/uploadedFiles/Contenu_du_site/Qui_sommes_nous/Decembre_Nl.pdf?langtype=2067.
A-239/4 – 2011/2012
— 338 —
A-239/4 – 2011/2012
voor de aanwerving van die twee personeelsleden, maar ook voor de indexeringen en het sectorakkoord voor alle personeelsleden.
gement de ces deux agents; elle vise également les indexations et l’accord sectoriel pour l’ensemble du personnel.
Mevrouw Olivia P’tito vraagt om de opsplitsing van de extra middelen voor deze basisallocatie en meer bepaald het bedrag dat bestemd is voor de aanwerving van de twee personeelsleden.
Mme Olivia P’tito voudrait connaître la ventilation des moyens supplémentaires prévus à cette allocation de base, et plus précisément le montant consacré à l’engagement des deux agents.
De minister wijst erop dat het grootste deel van het extra bedrag bestemd is voor het uitstaand bedrag van het blauwe netwerk, te weten 2 miljoen euro. Het saldo van 600.000 euro is bestemd is voor de aanwerving van die twee personeelsleden en voor de andere personeelskosten.
La ministre indique que la principale partie du montant supplémentaire est destinée à l’encours du maillage bleu, à savoir 2 millions d’euros. Le solde de 600.000 euros étant destiné à l’engagement de ces deux agents et aux autres coûts de personnel.
ACTIVITEIT 19
ACTIVITÉ 19
Mevrouw Olivia P’tito stelt vast dat, wat BA 22.004.19.01.3122 betreft, er een dotatie kon worden betaald in 2007. Waarom werd die destijds niet betaald ? Is ze sindsdien betaald ?
Mme Olivia P’tito constate qu’à l’AB 22.004.19.01.3122, une dotation n’a pas pu être payée en 2007. Pourquoi ne l’avait-on pas payée à l’époque ? A-t-elle été payée depuis lors ?
De minister licht toe dat er twee allocaties bestaan : de ene voor investeringen en de andere voor werking. Voor het beheercontract gaat het over 25,4 miljoen euro investering en 4,48 miljoen euro werking. Ter inhaling van de subsidies die niet werden toegekend in 2007 gaat er 1,785 miljoen euro naar investering en 315.000 euro naar werking.
La ministre explique qu’il existe deux allocations, l’une en investissement et une autre en fonctionnement, qui comprennent le contrat de gestion 2012 pour la SBGE et un rattrapage de 2007. Pour le contrat de gestion, il s’agit de 25,4 millions d’euros en investissement et de 4,48 millions d’euros en fonctionnement. Pour le rattrapage des subsides non attribués en 2007, il s’agit de 1,785 million d’euros en investissement et de 315.000 euros en fonctionnement.
De heer Arnaud Pinxteren herinnert aan het verzoek om te beschikken over de gedetailleerde begroting van de BMWB op het vlak van de geplande investeringen. Een activiteitenverslag is overgezonden, dat een precies idee verschaft van wat gedaan is. Het zou ook interessant zijn te beschikken over de begroting die goedgekeurd werd door de raad van bestuur van de BMWB.
M. Arnaud Pinxteren rappelle la demande de pouvoir disposer du détail du budget de la SBGE en matière d’investissements prévus. Un rapport d’activités a été transmis, permettant d’avoir une idée précise de ce qui a été fait, mais il serait également intéressant de pouvoir disposer du budget tel qu’approuvé par le conseil d’administration de la SBGE.
De minister antwoordt dat het financieel plan van de BMWB wordt bekendgemaakt en dus beschikbaar is, en dat zij zal nagaan of het juridisch mogelijk is de begroting van de BMWB ter beschikking van de commissieleden te stellen.
La ministre répond que le plan financier de la SBGE est publié et dès lors disponible et qu’elle vérifiera s’il est juridiquement possible de mettre le budget SBGE à la disposition des commissaires.
ACTIVITEIT 20
ACTIVITÉ 20
Mevrouw Sophie Brouhon stelt in BA 22.004.20.01.5111 vast dat de investeringen voor de BMWB verhoogd zijn met 4 miljoen euro. Wordt een deel van die middelen aangewend voor het plan inzake de vernieuwing van de riolen ? Hoever staat het met dat plan ?
Mme Sophie Brouhon constate à l’AB 22.004.20.01.5111 une augmentation de 4 millions d’euros d’investissements pour la SBGE. Une partie de ces moyens sont-ils affectés au plan de rénovation des égouts ? Où en est-on dans ce plan ?
De minister benadrukt dat niet de BMWB, maar Hydrobru bevoegd is voor de riolen, met een Europees akkoord van de EIB waarvoor het Gewest zich ook borg heeft gesteld. Bijgevolg staat dat niet in de begroting van de BMWB.
La ministre souligne que les égouts ne sont pas de la compétence de la SBGE mais bien d’Hydrobru, avec un accord européen de la BEI pour lequel la Région s’est aussi portée garante. Cela ne se retrouve dès lors pas dans le budget SBGE.
A-239/4 – 2011/2012
— 339 —
A-239/4 – 2011/2012
OPDRACHT 23
MISSION 23
PROGRAMMA 002
PROGRAMME 002
ACTIVITEIT 15
ACTIVITÉ 15
Mevrouw Béatrice Fraiteur herinnert eraan dat de minister beloofd heeft een organogram (2) van Leefmilieu Brussel te geven, wat nuttig zal zijn, want bij BA 23.002.15.01.4140 zijn verscheidene wervingen van personeel gepland. Het is nodig een beter zicht te krijgen op de samenstelling en de werking van Leefmilieu Brussel. Heeft de verhoging van de begroting in dat artikel enkel betrekking op de werving van personeel ?
Mme Béatrice Fraiteur rappelle que la ministre s’est engagée à donner un organigramme (2) de Bruxelles Environnement, ce qui sera utile puisque divers engagements de personnel sont prévus à l’AB 23.002.15.01.4140. Il est nécessaire de voir plus clair dans la composition et le fonctionnement de Bruxelles Environnement. L’augmentation budgétaire prévue dans cet article couvre-t-elle uniquement l’engagement de personnel ?
Mevrouw Sophie Brouhon wenst ook te weten wat die verhoging met 7 miljoen euro verantwoordt, naast de werving van personeel.
Mme Sophie Brouhon souhaite elle aussi savoir ce qui justifie, outre l’engagement de personnel, cette augmentation de 7 millions d’euros.
De minister geeft aan dat dit bedrag ook zal dienen voor de uitbreiding van het Greenfields project, de Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu, en sommige uitstaande bedragen. Bovendien is een aanzienlijk bedrag voorzien voor de indexering en het sectorieel akkoord ten gunste van het gehele personeel. Slechts een klein deel, te weten 300.000 euro, is bestemd voor de werving van nieuw personeel.
La ministre indique que ce montant servira également à couvrir l’augmentation du projet Greenfields, l’Alliance Emploi-Environnement et certains encours. Un montant important est en outre prévu pour l’indexation et l’accord sectoriel au profit de l’ensemble du personnel. Seule une petite partie, à savoir 300.000 euros, est dévolue à l’engagement de nouveau personnel.
Mevrouw Olivia P’tito wenst verduidelijkingen over het systeem van de milieuvergunningen en de exportvergunning voor afval. De minister had overigens in de pers verklaard dat investeringen van het Gewest buiten de grenzen gepland worden, bijvoorbeeld in offshore windmolens of voor de oprichting van windmolenparken in Vlaanderen en in Wallonië. Staat dat ergens in de begroting ?
Mme Olivia P’tito souhaite recevoir des clarifications sur le système de permis d’environnement et de permis d’exportation pour les déchets. La ministre avait par ailleurs déclaré dans la presse envisager des investissements de la Région en dehors de ses frontières, par exemple dans des éoliennes off shore ou dans la création de parcs éoliens en Flandre et en Wallonie. Cela se retrouve-t-il quelque part dans le budget ?
De minister antwoordt dat die projecten nog niet opgenomen zijn in de begroting. Dat zal gebeuren in het kader van akkoorden en verbintenissen voor hernieuwbare energie. Alles kan niet intern gebeuren en het zal inderdaad nodig zijn zich tot de andere Gewesten te wenden.
La ministre répond que ces projets ne sont pas encore inscrits au budget. Cela se fera dans le cadre d’accords et d’engagements pour l’énergie renouvelable. Tout ne pourra pas se faire en interne et il faudra effectivement se tourner vers les autres Régions.
Voor grensoverschrijdend vervoer van afval zijn geen milieuvergunningen vereist, maar wel vergunningen die worden verstrekt door Leefmilieu Brussel. Grensoverschrijdend afvaltransport wordt geregeld door een Europese verordening. Dat transport wordt toegelaten en de lidstaten kunnen zich daartegen enkel verzetten om specifieke redenen van ecologische aard die omschreven zijn in voornoemde verordening.
Concernant les transferts de déchets transfrontaliers, il ne s’agit pas de permis d’environnement mais d’autorisations délivrées par Bruxelles Environnement. Les transferts transfrontaliers de déchets sont régis par un règlement européen. Ces transferts sont autorisés et les Etats membres peuvent s’y opposer uniquement pour des raisons spécifiques, de nature environnementale, définies dans ce règlement.
Mevrouw Olivia P’tito wil graag tot een overeenkomst komen over die kwestie. Zij benadrukt het milieu-aspect en de noodzaak om het nabijheidsbeginsel zoveel mogelijk toe te passen. Het zou beter zijn te verbranden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het zou wel goed zijn na te denken over een Brusselse regelgeving inzake het transport.
Mme Olivia P’tito plaide pour que l’on s’accorde sur cette question. Elle insiste sur l’aspect environnemental et sur la nécessité d’appliquer le plus possible le principe de proximité. Il vaudrait mieux incinérer en Région bruxelloise et il serait dès lors bon de réfléchir à une réglementation bruxelloise concernant ces transferts.
(2) Idem.
(2) Idem.
A-239/4 – 2011/2012
— 340 —
A-239/4 – 2011/2012
Zij vraagt of het nieuwe gebouw van Leefmilieu Brussel vermeld wordt in de begroting. Tot slot wenst zij verduidelijkingen inzake het project Nova en de mogelijkheid om de online follow-up van milieuvergunningen daarin op te nemen.
Elle demande si le nouveau bâtiment de Bruxelles Environnement se retrouve dans le budget. Enfin, elle souhaite des clarifications concernant le projet Nova et la possibilité d’y intégrer le suivi en ligne des permis d’environnement.
De minister antwoordt dat het gebouw van Leefmilieu Brussel nog niet verrekend is in de begroting 2012. De eerste weerslag op de begroting wordt verwacht vanaf 2013. Ze voegt eraan toe dat er voorzien is in een bedrag in de interne begroting van Leefmilieu Brussel voor het online plaatsen van de dossiers voor leefmilieuvergunningen.
La ministre répond que le bâtiment de Bruxelles Environnement n’est pas encore visible dans le budget 2012. Les premiers impacts budgétaires sont attendus à partir de 2013. Elle ajoute qu’un montant est prévu dans le budget interne de Bruxelles Environnement pour la mise en ligne du suivi des dossiers relatifs aux permis d’environnement.
Mevrouw Béatrice Fraiteur stelt vast dat post 01.001.08.14.1211 een sterke toename vertoont en vraagt zich af waarom.
Mme Béatrice Fraiteur constate que le poste 01.001.08.14.1211 a augmenté fortement. Pourquoi ?
De minister licht toe dat de begroting enkele toeneemt in ordonnanceringen, en dat het gaat over achterstallige betalingen aan advocaten.
La ministre explique que le budget n’augmente qu’en ordonnancements et que cela a trait à des retards de paiement d’avocats.
Mevrouw Béatrice Fraiteur wijst eveneens op een sterke toename van de bedragen van post 02.01.08.02.1211 en wil graag weten waarom.
Mme Béatrice Fraiteur relève également une forte augmentation des montants inscrits au poste 02.001.08.02.1211 et demande à en connaître les raisons.
De minister licht toe dat dit initieel bedrag niet gebaseerd is op de initiële begroting 2011, maar wel op het aangepast bedrag van de begroting 2011.
La ministre explique que ce montant initial est basé non pas sur le montant initial du budget 2011, mais bien sur le montant ajusté du budget 2011.
Mevrouw Béatrice Fraiteur merkt op dat het bedrag dat ingeschreven is bij post 02.001.34.01.3300 eveneens toeneemt. Daarom vraagt zij een lijst van de verenigingen die subsidies krijgen.
Mme Béatrice Fraiteur remarque que le montant inscrit au poste 02.001.34.01.3300 augmente lui aussi. Elle demande dès lors à pouvoir obtenir une liste des associations bénéficiant de subsides.
De minister licht toe dat de reden dezelfde is. Het gaat over de ordonnancering over meerdere jaren die ten uitvoer is gelegd in vastlegging over verscheidene jaren, voor een bedrag van 6.653.000 euro. Het ingeschreven bedrag van 1.750.000 euro is bestemd voor verenigingen die subsidies krijgen voor projecten (zie bijlage 14).
La ministre explique qu’ici la raison est identique. Il s’agit de l’ordonnance pluriannuelle qui a été mise en œuvre en engagement sur plusieurs années, pour un montant de 6.653.000 euros. Le montant inscrit de 1.750.000 euros est destiné aux associations bénéficiant d’un subventionnement de projets (voir annexe 14).
Mevrouw Sophie Brouhon wil, gezien de bedragen die in de begroting van Leefmilieu Brussel worden ingeschreven, weten of de follow-up van de milieuovertredingen elders wordt geconcentreerd dan wel of er werkelijk zo weinig overtredingen zijn.
Mme Sophie Brouhon souhaite savoir, au vu des montants inscrits dans le budget de Bruxelles Environnement, si le suivi des infractions environnementales est concentré ailleurs ou s’il y a réellement aussi peu d’infractions.
De minister zegt dat de inspectie hoofdzakelijk de kosten van personeel omvat die niet hier worden opgenomen.
La ministre répond que l’inspection comprend principalement les frais de personnel qui ne sont pas repris ici.
Mevrouw Sophie Brouhon vraagt of de overtredingen nog actief worden gevolgd.
Mme Sophie Brouhon demande s’il y a encore une politique active de suivi des infractions.
De minister herinnert eraan dat de inkomsten gaan naar het fonds voor de milieubescherming. In investeringen, bevinden de kosten voor het personeel en het materiaal zich in opdracht 01.
La ministre rappelle que les recettes sont versées dans le Fonds pour la protection de l’environnement. En investissements, les coûts du personnel et du matériel se trouvent dans la mission 01.
A-239/4 – 2011/2012
— 341 —
A-239/4 – 2011/2012
Mevrouw Sophie Brouhon willen, gezien de daling van de middelen voor de verbetering van de kwaliteit van de lucht en voor de strijd tegen de klimaatsverandering, nog weten of er een beleidsmatige wil is om op dat gebied op te treden.
Mme Sophie Brouhon souhaite encore savoir, vu la baisse des moyens consacrés à l’amélioration de la qualité de l’air et à la lutte contre le changement climatique, s’il y a une réelle volonté politique d’agir dans ce domaine.
De minister zegt dat het een artikel betreft dat bij de eerste aanpassing gewijzigd zal moeten worden. De ingeschreven bedragen, die op de aanpassing 2011 waren gebaseerd, zullen waarschijnlijk moeten worden verhoogd.
La ministre précise qu’il s’agit d’un article qui devra être modifié lors du premier ajustement. Les montants inscrits, qui étaient basés sur l’ajustement 2011, devront sans doute être augmentés.
Door de wijzigingen tussen het moment van de opmaak van de begroting en de huidige situatie zou een eerste aanpassing in maart 2012 moeten plaatsvinden.
En raison des modifications intervenues entre le moment de la conception du budget et la situation actuelle, un premier ajustement devrait intervenir dès le mois de mars 2012.
Mevrouw Anne-Charlotte d’Ursel stelt, nog altijd op de begroting van Leefmilieu Brussel, vast dat een bedrag van 50.000 euro in de post 01.004.08.01.1211 wordt ingeschreven. De minister heeft uitgelegd dat er een stijging was van 197.000 euro bij de aanpassing die het mogelijk maakte om het dossier voor de deelname van Brussel aan de « green capital award » op te stellen. Er wordt 50.000 euro ingeschreven aan vereffeningskredieten; hoeveel zal de deelname van Brussel aan de « green capital award » gekost hebben ?
Mme Anne-Charlotte d’Ursel constate, toujours au budget de Bruxelles Environnement, qu’un montant de 50.000 euros est inscrit au poste 01.004.08.01.1211. La ministre a expliqué précédemment qu’il y avait à l’ajusté une augmentation de 197.000 euros permettant la conception du dossier de participation de Bruxelles au « green capital award ». Si 50.000 euros sont inscrits en crédits de liquidation, combien aura coûté au total la participation de Bruxelles au « green capital award » ?
De minister zegt dat voor het dossier voor de « green capital award » één persoon is ingeschakeld, die gedurende vele maanden het noodzakelijk heeft gedaan om alle cijfers te vergaderen, alle statistieken, alle prognoses, de vooruitgang over verschillende jaren, enz. Deze post heeft echter geen betrekking op de « green capital award » maar op de kosten van de deelname aan de verschillende Europese netwerken. De deelname aan de « green capital award » is ingeschreven in de aanpassing 2011 en staat niet meer in de begroting 2012.
La ministre répond que le dossier du « green capital award » a nécessité le travail d’une personne durant de nombreux mois pour relever tous les chiffres, toutes les statistiques, toutes les projections, les progressions sur plusieurs années, etc. Ce poste-ci n’a toutefois pas trait aux « green capital award » mais aux coûts de participation au différents réseaux européens. La participation au « green capital award » a été inscrite à l’ajustement 2011 et ne se retrouve plus au budget 2012.
Mevrouw Olivia P’tito wil een lijst van de opleidingen die door Leefmilieu Brussel worden gegeven, met vermelding van het doelpubliek. Zij benadrukt nog dat een voorstelling van Leefmilieu Brussel Milieu zeer welkom zou zijn om de instelling nog beter te leren kennen.
Mme Olivia P’tito souhaite obtenir une liste des formations données par Bruxelles Environnement, en indiquant le public à qui elles s’adressent. Elle souligne encore qu’une présentation de Bruxelles Environnement serait la bienvenue pour apprendre à encore mieux connaître cette institution.
Kijkt men, inzake geluidshinder, naar het bestaande systeem in Vlaanderen van maximum 100 decibels continu of is er nog niets vastgelegd ?
Enfin, en matière de bruit, se dirige-t-on vers le système existant en Flandre de 100 décibels maximum en continu ou n’est-ce pas encore défini ?
De minister zegt dat ze een lijst zal bezorgen met de opleidingen die door Brussel Milieu worden gegeven. Er zijn interne opleidingen, externe opleidingen en opleidingen die door derden worden gegeven, maar die door Leefmilieu Brussel worden gesubsidieerd. De lijst zal voldoende snel kunnen worden opgesteld om als bijlage bij het verslag te worden gevoegd. Hij zal daarna aan de commissieleden worden bezorgd. De minister is eveneens voorstander van een bezoek van de commissie aan Leefmilieu Brussel.
La ministre se dit prête à transmettre une liste des formations données par Bruxelles Environnement. Toutefois, il y a des formations en interne, d’autres en externe et il y a également des formations données par des tiers mais qui sont subventionnées par Bruxelles Environnement. La liste ne pourra être établie suffisamment rapidement pour être jointe en annexe du rapport. Elle sera transmise plus tard aux commissaires. La ministre se déclare également favorable à une visite de la commission à Bruxelles Environnement.
A-239/4 – 2011/2012
— 342 —
A-239/4 – 2011/2012
Het lawaaihinderbesluit voor de zalen wordt nog besproken en is dus nog niet ingediend. Hij moet aan de Economische en Sociale Raad worden bezorgd zodat de sector kan geraadpleegd worden.
Enfin, l’arrêté bruit pour les salles de spectacle est toujours en discussion et n’est donc pas encore déposé. Il devra passer au Conseil économique et social, de sorte que le secteur sera consulté.
Mevrouw Olivia P’tito blijkt voorstander van een voorafgaand overleg alvorens het besluit in te dienen.
Mme Olivia P’tito se dit favorable à une concertation préalable au dépôt de l’arrêté.
Mevrouw Annemie Maes zou willen weten of, in het programma voor het duurzameontwikkelingsbeleid in de begroting van Leefmilieu Brussel, middelen zijn voorzien voor « donderdag, veggiedag ». Zij wenst een evaluatie van de begeleiding van de gemeenten inzake duurzame consumptie. De gemeenten genieten financiële steun en men moet nagaan in welke mate zij hun doelstellingen verwezenlijken. Zijn evaluatierapporten beschikbaar ?
Mme Annemie Maes voudrait savoir si, dans le programme consacré à la politique de développement durable dans le budget de Bruxelles Environnement, des moyens sont prévus pour les « donderdag, veggiedag ». Elle préconise une évaluation de l’accompagnement des communes en matière de consommation durable. Les communes bénéficient d’un soutien financier et il convient de voir dans quelle mesure elles atteignent leurs objectifs. Des rapports d’évaluation sont-ils disponibles ?
De minister legt uit dat het project « veggiedag » niet in dit begrotingartikel weer te vinden is, dat een subsidie voorziet voor de verenigingen. Voor de gemeenten, is een evaluatie van de Agenda’s 21 aan de gang. Een verslag dat een evaluatie per gemeente bevat zal weldra beschikbaar zijn.
La ministre explique que le projet « veggiedag » ne se retrouve pas dans cet article budgétaire, qui prévoit un subside aux associations. Pour les communes, une évaluation des Agendas 21 est en cours. Un rapport qui contient une évaluation commune par commune sera bientôt disponible.
IV. Stemmingen
IV. Votes
De commissie brengt, met 10 stemmen tegen 3, een gunstig advies uit bij de commissie voor de Financiën betreffende opdracht 15 (Energiebeleid).
La commission émet, par 10 voix contre 3, un avis favorable à la commission des Finances, pour ce qui concerne la mission 15 (Politique de l’Énergie).
De commissie brengt, met 9 stemmen tegen 4, een gunstig advies uit bij de commissie voor de Financiën betreffende opdracht 22 (Waterbeleid).
La commission émet, par 9 voix contre 4, un avis favorable à la commission des Finances, pour ce qui concerne la mission 22 (Politique de l’Eau).
De commissie brengt, met 10 stemmen tegen 4, een gunstig advies uit bij de commissie voor de Financiën betreffende opdracht 23 (Milieubescherming).
La commission émet, par 10 voix contre 4, un avis favorable à la commission des Finances, pour ce qui concerne la mission 23 (Protection de l’Environnement).
De Rapporteurs,
De Voorzitter,
Les Rapporteuses,
Olivia P’TITO Annemie MAES
Ahmed EL KHANNOUSS
Olivia P’TITO Annemie MAES
Le Président, Ahmed EL KHANNOUSS
A-239/4 – 2011/2012
— 343 —
A-239/4 – 2011/2012
V. Bijlagen
V. Annexes
Bijlage 1
Annexe 1
Het budget communicatie van het Agentschap wordt volledig hernomen op BA 01.002.08.19.1211 (Kosten van publicaties en publiciteit) en bedraagt 1.270.000 euro op de aangepaste begroting 2011 en 1.000.000 euro op de initiële begroting 2012.
Le budget communication de l’Agence est exclusivement repris à l’AB 01.002.08.19.1211 (Frais de publication et publicité) et s’élève à 1.270.000 euros à l’ajusté 2011 et à 1.000.000 euros à l’initial 2012.
A-239/4 – 2011/2012
— 344 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 2
Annexe 2
Verdeling van het personeel van het GAN per geslacht, niveau en statuut (op 31 oktober 2011) Samenvattend
Répartition du personnel de l’ARP par genre, niveau et statut (au 31 octobre 2011) Récapitulatif
Niveau 1
Op proef (benoemingsstage) / A l’essai (stage de nomination) Contractueel / Contractuel Contractueel gesubsidieerd / Contractuel subventionné Definitief (statutair agent) / Définitif (agent statutaire) Extern / Externe Rosetta Tijdelijk / Temporaire Totaal / Total
Niveau 2+
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Totaal/Total
M/H
V/F
M/H
V/F
V/F
M/H
M/H
V/F
M/H
V/F
0 24
0 15
0 17
0 16
0 41
0 71
0 54
0 13
5 1.079
0 0
5 1.330
1
0
0
1
1
0
4
2
320
1
330
9 0 0 0
5 0 0 0
2 0 0 0
0 0 0 0
10 0 3 0
11 0 4 0
160 0 5 0
13 0 1 0
372 26 85 1
5 0 0 0
587 26 98 1
34
20
19
17
55
86
223
29
1.888
6
2.377
A-239/4 – 2011/2012
— 345 —
A-239/4 – 2011/2012
Verdeling van het personeel van het GAN per leeftijdscategorie (op 31 oktober 2011)
Répartition du personnel de l’ARP par catégorie d’âge (au 31 octobre 2011)
Leeftijd – Age
Administratieve agenten – Agents administratifs
Opzichters – Agents de maîtrise
Onderhoudsagenten – Agents d’entretien
Magazijniers – Magasiniers
Agenten Garage – Agents du Garage
AON*/CZV** – OPP*/CVL**
Totaal – Total
<=24 25-29 30-34 35-39 40-44 45-49 50-54 55-59 >=60
15 33 39 50 53 34 25 47 10
0 1 6 34 40 30 19 27 3
0 3 1 11 15 12 8 21 3
0 2 1 3 10 2 4 7 1
5 8 4 5 7 8 3 7 3
190 254 372 352 324 129 42 73 21
210 301 423 455 449 215 101 182 41
Totaal / Total
306
160
74
30
50
1.757
2.377
* Arbeiders Openbare Netheid. ** Chauffeurs zware voertuigen.
* Ouvriers de Propreté publique. ** Chauffeurs de véhicules lourds.
A-239/4 – 2011/2012
— 346 —
Verdeling van het personeel van het GAN per Gewest en per gemeente (op 31 oktober 2011) Brussel
Anderlecht Oudergem Sint-Agatha-Berchem Brussel Etterbeek Evere Vorst Ganshoren Haren Elsene Jette Koekelberg Laken Sint-Jans-Molenbeek Neder-over-Heembeek Sint-Gillis Sint-Joost-ten-Node Schaarbeek Ukkel Watermaal-Bosvoorde Sint-Lambrechts-Woluwe Sint-Pieters-Woluwe Totaal Brussel
Vlaanderen
Aaigem Aalst Affligem Alsemberg Appels Asse Beersel Berchem Berg (Vl.Br.) Berlare Blaasveld Bogaarden Boom Bornem Borsbeke Brakel Brussegem Denderbelle Denderhoutem Denderleeuw Diegem Dilbeek Drogenbos Drongen Duisburg Elewijt Erembodegem Erpe-Mere Erps-Kwerps Essene Gaasbeek Galmaarden Gent Geraardsbergen Gingelom Gooik Grimbergen Groot-Bijgaarden Haaltert Halle Hamme (O.-Vl.) Herent
A-239/4 – 2011/2012 Répartition du personnel de l’ARP par Région et par commune (au 31 octobre 2011)
241 31 38 144 33 32 55 43 11 31 85 31 141 265 22 44 71 271 34 24 22 10
Bruxelles
1.679 1 13 6 2 1 14 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 1 7 9 16 9 1 2 1 7 2 1 1 2 3 1 4 1 2 8 8 1 9 1 2
Anderlecht Auderghem Berchem-Sainte-Agathe Bruxelles Etterbeek Evere Forest Ganshoren Haren Ixelles Jette Koekelberg Laeken Molenbeek-Saint-Jean Neder-over-Heembeek Saint-Gilles Saint-Josse-ten-Noode Schaerbeek Uccle Watermael-Boitsfort Woluwe-Saint-Lambert Woluwe-Saint-Pierre Total Bruxelles
Flandre
Aaigem Aalst Affligem Alsemberg Appels Asse Beersel Berchem Berg (Vl.Br.) Berlare Blaasveld Bogaarden Boom Bornem Borsbeke Brakel Brussegem Denderbelle Denderhoutem Denderleeuw Diegem Dilbeek Drogenbos Drongen Duisburg Elewijt Erembodegem Erpe-Mere Erps-Kwerps Essene Gaasbeek Galmaarden Gent Geraardsbergen Gingelom Gooik Grimbergen Groot-Bijgaarden Haaltert Halle Hamme (O.-Vl.) Herent
241 31 38 144 33 32 55 43 11 31 85 31 141 265 22 44 71 271 34 24 22 10 1.679 1 13 6 2 1 14 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 1 7 9 16 9 1 2 1 7 2 1 1 2 3 1 4 1 2 8 8 1 9 1 2
A-239/4 – 2011/2012 Herfelingen Hever Heverlee Hoeilaart Hofstade (O.-Vl.) Hofstade (Vl.Br.) Huldenberg Idegem Itterbeek Kampenhout Kapelle-op-den-Bos Kessel-Lo Knokke-Heist Kortenberg Kraainem Lebbeke Lede Lembeek Lennik Leuven Liedekerke Linkebeek Lombardsijde Londerzeel Lot Maaseik Machelen (Vl.Br.) Mariakerke Mazenzele Mechelen Meerbeke Meise Melsbroek Merchtem Munkzwalm Ninove Nossegem Oetingen Onze-Lieve-Vrouw-Lombeek Oostende Oosterzele Opwijk Oudenaken Oud-Heverlee Overhespen Overijse Peutie Ramskapelle (Knokke-Heist) Reet Relegem Ronse/Renaix Roosdaal Ruisbroek (Vl.Br.) Schellebelle Schepdaal Sint-Genesius-Rode/Rhode-Saint-Genèse Sint-Katherina-Lombeek Sint-Pieters-Leeuw Sint-Stevens-Woluwe Sint-Truiden Steenokkerzeel Strombeek-Bever Terhagen Ternat Tervuren Tienen Tollembeek Viane Vilvoorde Vlezenbeek Vollezele
— 347 — 1 1 1 3 1 3 1 1 5 3 3 1 1 2 1 3 2 2 2 1 4 1 1 7 3 1 6 1 1 6 2 6 2 2 1 3 2 1 2 2 1 1 4 1 1 5 8 1 1 8 2 1 16 1 3 1 5 23 1 3 1 12 1 6 1 1 1 2 28 5 1
A-239/4 – 2011/2012 Herfelingen Hever Heverlee Hoeilaart Hofstade (O.-Vl.) Hofstade (Vl.Br.) Huldenberg Idegem Itterbeek Kampenhout Kapelle-op-den-Bos Kessel-Lo Knokke-Heist Kortenberg Kraainem Lebbeke Lede Lembeek Lennik Leuven Liedekerke Linkebeek Lombardsijde Londerzeel Lot Maaseik Machelen (Vl.Br.) Mariakerke Mazenzele Mechelen Meerbeke Meise Melsbroek Merchtem Munkzwalm Ninove Nossegem Oetingen Onze-Lieve-Vrouw-Lombeek Oostende Oosterzele Opwijk Oudenaken Oud-Heverlee Overhespen Overijse Peutie Ramskapelle (Knokke-Heist) Reet Relegem Ronse/Renaix Roosdaal Ruisbroek (Vl.Br.) Schellebelle Schepdaal Sint-Genesius-Rode/Rhode-Saint-Genèse Sint-Katherina-Lombeek Sint-Pieters-Leeuw Sint-Stevens-Woluwe Sint-Truiden Steenokkerzeel Strombeek-Bever Terhagen Ternat Tervuren Tienen Tollembeek Viane Vilvoorde Vlezenbeek Vollezele
1 1 1 3 1 3 1 1 5 3 3 1 1 2 1 3 2 2 2 1 4 1 1 7 3 1 6 1 1 6 2 6 2 2 1 3 2 1 2 2 1 1 4 1 1 5 8 1 1 8 2 1 16 1 3 1 5 23 1 3 1 12 1 6 1 1 1 2 28 5 1
A-239/4 – 2011/2012 Vossem Wambeek Wemmel Werchter Willebroek Wolvertem Zandbergen Zaventem Zellik Zottegem Totaal Vlaanderen Wallonië
Acoz Aisemont Andenne Anderlues Anhée Anseremme Autre-Eglise Awirs Baillonville Bassilly Battignies Beauvechain Beffe Bernissart Beuzet Bierges Bierghes Boignée Bois-de-Lessines Bouffioulx Boussoit Boussu Braine l’Alleud Braine-le-Château Braine-Le-Comte Carnières Celles (Nam.) Champion Charleroi Chastre Chaumont-Gistoux Chaussée-Notre-Dame-Louvignies Chênée Chièvres Clabecq Colfontaine Corbais Courcelles Court-Saint-Etienne Couvin Crisnée Cuesmes Dampremy Deux-Acren Dongelberg Ecaussinnes Eghezée Ellezelles Enghien/Edingen Eugies (Frameries) Farciennes Feluy Fexhe-le-Haut-Clocher Flémalle Fleurus Frameries Gembloux Genval
— 348 — 1 2 16 1 3 5 1 9 4 1
Vossem Wambeek Wemmel Werchter Willebroek Wolvertem Zandbergen Zaventem Zellik Zottegem
432 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 4 2 2 1 3 1 12 4 9 2 1 1 3 2 2 1 1 1 4 2 1 4 2 1 1 1 1 3 2 1 1 2 6 1 1 1 1 1 3 1 2 1
A-239/4 – 2011/2012
Total Flandre Wallonie
Acoz Aisemont Andenne Anderlues Anhée Anseremme Autre-Eglise Awirs Baillonville Bassilly Battignies Beauvechain Beffe Bernissart Beuzet Bierges Bierghes Boignée Bois-de-Lessines Bouffioulx Boussoit Boussu Braine-l’Alleud Braine-le-Château Braine-le-Comte Carnières Celles (Nam.) Champion Charleroi Chastre Chaumont-Gistoux Chaussée-Notre-Dame-Louvignies Chênée Chièvres Clabecq Colfontaine Corbais Courcelles Court-Saint-Etienne Couvin Crisnée Cuesmes Dampremy Deux-Acren Dongelberg Ecaussinnes Eghezée Ellezelles Enghien/Edingen Eugies (Frameries) Farciennes Feluy Fexhe-le-Haut-Clocher Flémalle Fleurus Frameries Gembloux Genval
1 2 16 1 3 5 1 9 4 1 432 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 4 2 2 1 3 1 12 4 9 2 1 1 3 2 2 1 1 1 4 2 1 4 2 1 1 1 1 3 2 1 1 2 6 1 1 1 1 1 3 1 2 1
A-239/4 – 2011/2012 Ghoy Gilly Glain Gosselies Gottignies Grandmetz Haine-Saint-Paul Havré Hélécine Heure (Nam.) Hornu Horrues Houdeng-Aimeries Houdeng-Goegnies Huy Ittre Jemappes Jodoigne Jumet La Bouverie La Louvière Lessines Liberchies Liège Ligne Ligny Limal Limelette Lincent Maisières Maizeret Manage Marbais (Br.W.) Marchienne-au-Pont Marcinelle Marcq/Mark Marilles Maurage Moha Monceau-sur-Sambre Mons Monstreux Montignies-sur-Sambre Mont-Saint-Guibert Morlanwelz Moulbaix Naast Nivelles Ogy Orp-le-Grand Oteppe Ottignies Petit-Enghien/Lettelingen Pont-à-Celles Pont-de-Loup Quaregnon Quiévrain Racour Rebecq Rochefort Roux Saintes Seraing Soignies Souvret Stambruges Tamines Tarcienne Tournai Trivières Tubize
— 349 — 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 5 1 1 1 2 1 2 4 5 1 2 8 1 1 1 1 3 1 2 1 1 2 3 1 2 1 1 1 2 1 2 1 2 2 4 1 1 6 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 9
A-239/4 – 2011/2012 Ghoy Gilly Glain Gosselies Gottignies Grandmetz Haine-Saint-Paul Havré Hélécine Heure (Nam.) Hornu Horrues Houdeng-Aimeries Houdeng-Goegnies Huy Ittre Jemappes Jodoigne Jumet La Bouverie La Louvière Lessines Liberchies Liège Ligne Ligny Limal Limelette Lincent Maisières Maizeret Manage Marbais (Br.W.) Marchienne-au-Pont Marcinelle Marcq/Mark Marilles Maurage Moha Monceau-sur-Sambre Mons Monstreux Montignies-sur-Sambre Mont-Saint-Guibert Morlanwelz Moulbaix Naast Nivelles Ogy Orp-le-Grand Oteppe Ottignies Petit-Enghien/Lettelingen Pont-à-Celles Pont-de-Loup Quaregnon Quiévrain Racour Rebecq Rochefort Roux Saintes Seraing Soignies Souvret Stambruges Tamines Tarcienne Tournai Trivières Tubize
1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 5 1 1 1 2 1 2 4 5 1 2 8 1 1 1 1 3 1 2 1 1 2 3 1 2 1 1 1 2 1 2 1 2 2 4 1 1 6 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 9
A-239/4 – 2011/2012 Vaulx Viesville Villers-la-Ville Villers-Saint-Amand Virginal-Samme Voroux-Goreux Walhain-Saint-Paul Wasseiges Waterloo Wavre Ways Totaal Wallonië Frankrijk
— 350 — 1 1 1 1 1 1 1 1 5 3 1
1 1 1
Totaal Frankrijk
3
ALGEMEEN TOTAAL
Vaulx Viesville Villers-la-Ville Villers-Saint-Amand Virginal-Samme Voroux-Goreux Walhain-Saint-Paul Wasseiges Waterloo Wavre Ways
263
LANCHERES LONGUYON RONCQ
2.377
A-239/4 – 2011/2012
Total Wallonie France
1 1 1 1 1 1 1 1 5 3 1 263
LANCHERES LONGUYON RONCQ
1 1 1
Total France
3
TOTAL GENERAL
2.377
Aankoop terrein Acquisition terrain Architect 180,000 excl. BTW Architecte 180,000 HTVA Voorontwerpen architectuur (5 x 4,000) Avants-projets d’architecture (5 x 4,000) Renovatie van het gebouw (1,250,000 excl. BTW) Rénovation du bâtiment (1,250,000 HTVA) Bodemsanering Assainissement du sol Investeringen en uitrustingen Investissements en équipements Verzekering Assurance Energiekosten Coûts d’énergie
Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole
2011V 2011E
2011 Ver 2011 Ord
50.000,00 5.500,00
50.000,00 5.500,00
0,00
2.256.475,10
800,00
20.000,00
21.780,00
1.600.000,00
613.895,10
2011
0,00
Inkomsten – 02.001.04.07.6611 / Recettes – 02.001.04.07.6611
4.092.000,00 4.092.000,00 2.169.418,00 2.365.438,00
3.550.300,00 1.922.582,00 1.726.562,00
29.282,00
29.282,00
43.000,00
43.000,00
933.290,00
43.000,00
43.000,00
998.630,00
68.700,00
756.250,00
65.340,00
2013
90.130,05
43.000,00
5.500,00
41.630,05
2013 V 2013 E
68.700,00
756.250,00
130.680,00
2012
1.673.312,20 1.047.742,20
5.500,00
5.500,00
112.312,20
112.312,20
130.680,00
2012 Ver 2012 Ord
200.000,00
20.000,00
2012 V 2012 E
1.512.500,00 756.250,00
20.000,00
20.000,00
21.780,00
Opmerking Remarque
1.512.500,00
217.800,00
217.800,00
1.600.000,00 1.600.000,00 1.600.000,00
Totale raming Estimation totale
911.720,05
43.000,00
5.500,00
41.630,05
756.250,00
65.340,00
2013 Ver 2013 Ord
68.700,00
68.700,00
2014
22.275,75
5.500,00
16.775,75
2014V 2014E
22.275,75
5.500,00
16.775,75
2014 Ver 2014 Ord
— 351 —
TOTAAL / TOTAL
Voorschot 15 % op ontwerp Avance 15 % sur projet Terugbetaling EFRO aankoop Remboursement FEDER acquisition Terugbetaling EFRO kosten architect Remboursement FEDER frais architecte Terugbetaling EFRO voorontwerpen architectuur Remboursement FEDER Avant-projets d’architecture Terugbetaling EFRO renovatie van het gebouw Remboursement FEDER Rénovation du bâtiment Huurgelden Loyers Terugbetaling energiekosten Remboursement frais énergétiques
Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole
Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole Ecopole
BESCHRIJVING DESCRIPTION
SITE SITE
Beschikbaar budget/Budget disponible Delta
TOTAAL /TOTAL
BESCHRIJVING DESCRIPTION
SITE SITE
Uitgaven – 01.002.10.02.71.32 / Dépenses – 01.002.10.02.71.32
A-239/4 – 2011/2012 A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 3 Annexe 3
Begrotingsramingen ECOPOOL Estimations budgétaires ECOPOLE
A-239/4 – 2011/2012
— 352 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 4
Annexe 4
Aankoop van voertuigen
Achat de véhicules
Voertuig / Véhicule
Prijs incl. BTW Prix TVAC
2012 Kredieten c/Crédits c Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
200.000,00 € 220.000,00 € 230.000,00 € 280.000,00 € 169.229,39 € 112.263,00 € 105.000,00 € 110.000,00 €
30 35
6.000.000,00 € 7.700.000,00 €
2
560.000,00 €
4 3
449.052,00 € 315.000,00 €
90.000,00 € 30.000,00 €
1
90.000,00 €
2
31.803,00 € 33.000,00 €
Kredieten b/Crédits b Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
2 4 4 3
560.000,00 € 676.917,56 € 449.052,00 € 315.000,00 €
100.000,00 €
2
100.000,00 €
20
636.060,00 €
19
604.257,00 €
200.000,00 € 150.000,00 € 60.000,00 € 112.500,00 €
3
600.000,00 €
1 2
60.000,00 € 225.000,00 €
1 2
60.000,00 € 225.000,00 €
16.000,00 € 12.000,00 € 21.000,00 € 1.000,00 €
40 60 20 250
640.000,00 € 720.000,00 € 420.000,00 € 250.000,00 €
15 30 5 100
240.000,00 € 360.000,00 € 105.000,00 € 100.000,00 €
OPHALING / COLLECTE Vrachtwagens H.A. 16 ou 18 m³ / Bennes O.M.16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens Roto 24 m³ / Bennes Roto 24 m³ Vrachtwagens 12 m³ / Bennes 12 m³ Vrachtwagens 10 m³ / Bennes 10 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³ REINIGING / BALAYAGE Electische voertuigen / véhicules électriques Electische voertuigen / véhicules électriques Diverse voertuigen / divers véhicules Veegmachines 5 m³ / Balayeuses 5 m³ CMAR of vergelijkbaar / CMAR ou équivalent
155.000,00 € 50.000,00 €
STADSVOERTUIGEN / VÉHICULES URBAINS Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO CONTAINERPARK, GLASBAK, CONTAINERS, GROF, ADR / DÉCHETTERIE, BAV, CONTENEURS, ENC, ADR. Vrachtwagen PC 26T / Camion PC 26T Vrachtwagen PC 19T / Camion PC 19T Laadwagen / Camion tôlé Packmat containerpark / packmat déchetterie DIENSTVOERTUIGEN / VÉHICULES de SERVICE voertuig 4 pl controleurs en opzichters / veh 4 pl contrôleurs et surveillants Voertuig 2 pl (Pick-up) / Véhicule 2 pl (Pick-up) Dienstvoertuigen / Véhicules service OWAP & Radio / OWAP & Radio
18.765.112,00 €
3.795.226,56 €
A-239/4 – 2011/2012
Voertuig / Véhicule
— 353 —
A-239/4 – 2011/2012
Prijs incl. BTW Prix TVAC
2013 Kredieten c/Crédits c Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
Kredieten b/Crédits b Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
200.000,00 € 220.000,00 € 230.000,00 € 280.000,00 € 169.229,39 € 112.263,00 € 105.000,00 € 110.000,00 €
8 8
1.600.000,00 € 1.760.000,00 €
90.000,00 € 30.000,00 €
1
90.000,00 €
1 2 1
250.000,00 € 310.000,00 € 50.000,00 €
10
318.030,00 €
OPHALING / COLLECTE Vrachtwagens H.A. 16 ou 18 m³ / Bennes O.M.16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens Roto 24 m³ / Bennes Roto 24 m³ Vrachtwagens 12 m³ / Bennes 12 m³ Vrachtwagens 10 m³ / Bennes 10 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³ REINIGING / BALAYAGE Electische voertuigen / véhicules électriques Electische voertuigen / véhicules électriques Diverse voertuigen / divers véhicules Veegmachines 5 m³ / Balayeuses 5 m³ CMAR of vergelijkbaar / CMAR ou équivalent
155.000,00 € 50.000,00 €
2 2 1
500.000,00 € 310.000,00 € 50.000,00 €
STADSVOERTUIGEN / VÉHICULES URBAINS Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO
31.803,00 € 33.000,00 €
CONTAINERPARK, GLASBAK, CONTAINERS, GROF, ADR / DÉCHETTERIE, BAV, CONTENEURS, ENC, ADR. Vrachtwagen PC 26T / Camion PC 26T Vrachtwagen PC 19T / Camion PC 19T Laadwagen / Camion tôlé Packmat containerpark / packmat déchetterie
200.000,00 € 150.000,00 € 60.000,00 € 112.500,00 €
2
300.000,00 €
1 2
200.000,00 € 300.000,00 €
1
112.500,00 €
1
112.500,00 €
10 10 5 70
160.000,00 € 120.000,00 € 105.000,00 € 70.000,00 €
DIENSTVOERTUIGEN / VÉHICULES de SERVICE voertuig 4 pl controleurs en opzichters / veh 4 pl contrôleurs et surveillants Voertuig 2 pl (Pick-up) / Véhicule 2 pl (Pick-up) Dienstvoertuigen / Véhicules service OWAP & Radio / OWAP & Radio
16.000,00 € 12.000,00 € 21.000,00 € 1.000,00 € 1.272.500,00 €
5.445.530,00 €
A-239/4 – 2011/2012
Voertuig / Véhicule
— 354 —
A-239/4 – 2011/2012
Prijs incl. BTW Prix TVAC
2014 Kredieten c/Crédits c Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
Kredieten b/Crédits b Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
8 9
1.600.000,00 € 1.980.000,00 €
OPHALING / COLLECTE Vrachtwagens H.A. 16 ou 18 m³ / Bennes O.M.16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens Roto 24 m³ / Bennes Roto 24 m³ Vrachtwagens 12 m³ / Bennes 12 m³ Vrachtwagens 10 m³ / Bennes 10 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³
200.000,00 € 220.000,00 € 230.000,00 € 280.000,00 € 169.229,39 € 112.263,00 € 105.000,00 € 110.000,00 €
10
1.100.000,00 €
90.000,00 € 30.000,00 €
20
600.000,00 €
6 1
180.000,00 € 250.000,00 €
30
990.000,00 €
10
330.000,00 €
200.000,00 € 150.000,00 € 60.000,00 € 112.500,00 €
2
400.000,00 €
16.000,00 € 12.000,00 € 21.000,00 € 1.000,00 €
15 20 5 80
240.000,00 € 240.000,00 € 105.000,00 € 80.000,00 €
REINIGING / BALAYAGE Electische voertuigen / véhicules électriques Electische voertuigen / véhicules électriques Diverse voertuigen / divers véhicules Veegmachines 5 m³ / Balayeuses 5 m³ CMAR of vergelijkbaar / CMAR ou équivalent
155.000,00 € 50.000,00 €
STADSVOERTUIGEN / VÉHICULES URBAINS Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO
31.803,00 € 33.000,00 €
CONTAINERPARK, GLASBAK, CONTAINERS, GROF, ADR / DÉCHETTERIE, BAV, CONTENEURS, ENC, ADR. Vrachtwagen PC 26T / Camion PC 26T Vrachtwagen PC 19T / Camion PC 19T Laadwagen / Camion tôlé Packmat containerpark / packmat déchetterie DIENSTVOERTUIGEN / VÉHICULES de SERVICE voertuig 4 pl controleurs en opzichters / veh 4 pl contrôleurs et surveillants Voertuig 2 pl (Pick-up) / Véhicule 2 pl (Pick-up) Dienstvoertuigen / Véhicules service OWAP & Radio / OWAP & Radio
2.690.000,00 €
5.405.000,00 €
A-239/4 – 2011/2012
Voertuig / Véhicule
— 355 —
A-239/4 – 2011/2012
Prijs incl. BTW Prix TVAC
2015 Kredieten c/Crédits c Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
Kredieten b/Crédits b Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
8 9
1.600.000,00 € 1.980.000,00 €
8
880.000,00 €
8
240.000,00 €
10
330.000,00 €
5 10
105.000,00 € 10.000,00 €
OPHALING / COLLECTE Vrachtwagens H.A. 16 ou 18 m³ / Bennes O.M.16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens Roto 24 m³ / Bennes Roto 24 m³ Vrachtwagens 12 m³ / Bennes 12 m³ Vrachtwagens 10 m³ / Bennes 10 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³
200.000,00 € 220.000,00 € 230.000,00 € 280.000,00 € 169.229,39 € 112.263,00 € 105.000,00 € 110.000,00 €
REINIGING / BALAYAGE Electische voertuigen / véhicules électriques Electische voertuigen / véhicules électriques Diverse voertuigen / divers véhicules Veegmachines 5 m³ / Balayeuses 5 m³ CMAR of vergelijkbaar / CMAR ou équivalent
90.000,00 € 30.000,00 € 155.000,00 € 50.000,00 €
STADSVOERTUIGEN / VÉHICULES URBAINS Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO
31.803,00 € 33.000,00 €
CONTAINERPARK, GLASBAK, CONTAINERS, GROF, ADR / DÉCHETTERIE, BAV, CONTENEURS, ENC, ADR. Vrachtwagen PC 26T / Camion PC 26T Vrachtwagen PC 19T / Camion PC 19T Laadwagen / Camion tôlé Packmat containerpark / packmat déchetterie
200.000,00 € 150.000,00 € 60.000,00 € 112.500,00 €
DIENSTVOERTUIGEN / VÉHICULES de SERVICE voertuig 4 pl controleurs en opzichters / veh 4 pl contrôleurs et surveillants Voertuig 2 pl (Pick-up) / Véhicule 2 pl (Pick-up) Dienstvoertuigen / Véhicules service OWAP & Radio / OWAP & Radio
16.000,00 € 12.000,00 € 21.000,00 € 1.000,00 €
30
30.000,00 € 30.000,00 €
5.145.000,00 €
A-239/4 – 2011/2012
Voertuig / Véhicule
— 356 —
A-239/4 – 2011/2012
Prijs incl. BTW Prix TVAC
2016 Kredieten c/Crédits c Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
Kredieten b/Crédits b Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
6 8
1.200.000,00 € 1.760.000,00 €
2
220.000,00 €
8 1
240.000,00 € 200.000,00 €
10
330.000,00 €
5 10
105.000,00 € 10.000,00 €
OPHALING / COLLECTE Vrachtwagens H.A. 16 ou 18 m³ / Bennes O.M.16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens Roto 24 m³ / Bennes Roto 24 m³ Vrachtwagens 12 m³ / Bennes 12 m³ Vrachtwagens 10 m³ / Bennes 10 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³
200.000,00 € 220.000,00 € 230.000,00 € 280.000,00 € 169.229,39 € 112.263,00 € 105.000,00 € 110.000,00 €
35
8.050.000,00 €
REINIGING / BALAYAGE Electische voertuigen / véhicules électriques Electische voertuigen / véhicules électriques Diverse voertuigen / divers véhicules Veegmachines 5 m³ / Balayeuses 5 m³ CMAR of vergelijkbaar / CMAR ou équivalent
90.000,00 € 30.000,00 € 3
600.000,00 €
155.000,00 € 50.000,00 €
STADSVOERTUIGEN / VÉHICULES URBAINS Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO
31.803,00 € 33.000,00 €
CONTAINERPARK, GLASBAK, CONTAINERS, GROF, ADR / DÉCHETTERIE, BAV, CONTENEURS, ENC, ADR. Vrachtwagen PC 26T / Camion PC 26T Vrachtwagen PC 19T / Camion PC 19T Laadwagen / Camion tôlé Packmat containerpark / packmat déchetterie
200.000,00 € 150.000,00 € 60.000,00 € 112.500,00 €
DIENSTVOERTUIGEN / VÉHICULES de SERVICE voertuig 4 pl controleurs en opzichters / veh 4 pl contrôleurs et surveillants Voertuig 2 pl (Pick-up) / Véhicule 2 pl (Pick-up) Dienstvoertuigen / Véhicules service OWAP & Radio / OWAP & Radio
16.000,00 € 12.000,00 € 21.000,00 € 1.000,00 €
20
420.000,00 €
9.070.000,00 €
4.065.000,00 €
A-239/4 – 2011/2012
Voertuig / Véhicule
— 357 —
A-239/4 – 2011/2012
Prijs incl. BTW Prix TVAC
2017 Kredieten c/Crédits c Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
Kredieten b/Crédits b Aantal/Nbre
Bedrag/Montant
9
2.070.000,00 €
1
200.000,00 €
5 10
105.000,00 € 10.000,00 €
OPHALING / COLLECTE Vrachtwagens H.A. 16 ou 18 m³ / Bennes O.M.16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens O.T. 16 ou 18 m³ / Bennes L.C. 16 ou 18 m³ Vrachtwagens Roto 24 m³ / Bennes Roto 24 m³ Vrachtwagens 12 m³ / Bennes 12 m³ Vrachtwagens 10 m³ / Bennes 10 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³ Vrachtwagens 5 m³ / Bennes 5 m³
200.000,00 € 220.000,00 € 230.000,00 € 280.000,00 € 169.229,39 € 112.263,00 € 105.000,00 € 110.000,00 €
REINIGING / BALAYAGE Electische voertuigen / véhicules électriques Electische voertuigen / véhicules électriques Diverse voertuigen / divers véhicules Veegmachines 5 m³ / Balayeuses 5 m³ CMAR of vergelijkbaar / CMAR ou équivalent
90.000,00 € 30.000,00 € 155.000,00 € 50.000,00 €
STADSVOERTUIGEN / VÉHICULES URBAINS Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO Stadsvoertuigen BBO / Véh.urbains BBO
31.803,00 € 33.000,00 €
CONTAINERPARK, GLASBAK, CONTAINERS, GROF, ADR / DÉCHETTERIE, BAV, CONTENEURS, ENC, ADR. Vrachtwagen PC 26T / Camion PC 26T Vrachtwagen PC 19T / Camion PC 19T Laadwagen / Camion tôlé Packmat containerpark / packmat déchetterie
200.000,00 € 150.000,00 € 60.000,00 € 112.500,00 €
DIENSTVOERTUIGEN / VÉHICULES de SERVICE voertuig 4 pl controleurs en opzichters / veh 4 pl contrôleurs et surveillants Voertuig 2 pl (Pick-up) / Véhicule 2 pl (Pick-up) Dienstvoertuigen / Véhicules service OWAP & Radio / OWAP & Radio
16.000,00 € 12.000,00 € 21.000,00 € 1.000,00 €
2.385.000,00 €
A-239/4 – 2011/2012
— 358 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 5
Annexe 5
Verdeling van de PV’s opgemaakt door het Agentschap Net Brussel in 2010
Répartition des PV émis par l’Agence Bruxelles-Propreté au cours de l’année 2010
Gemeenten
Aantal
Communes
Nombre
Anderlecht Oudergem Sint-Agatha-Berchem Brussel Etterbeek Evere Vorst Ganshoren Elsene Jette Koekelberg Sint-Jans-Molenbeek Sint-Gillis Sint-Joost-ten-Noode Schaarbeek Ukkel Watermaal-Bosvoorde Sint-Lambrechts-Woluwe Sint-Pieters-Woluwe
129 13 18 183 45 20 36 46 85 38 17 85 83 18 100 17 5 31 9
Anderlecht Auderghem Berchem-Sainte-Agathe Bruxelles Etterbeek Evere Forest Ganshoren Ixelles Jette Koekelberg Molenbeek-Saint-Jean Saint-Gilles Saint-Josse-ten-Noode Schaerbeek Uccle Watermael-Boitsfort Woluwé-Saint-Lambert Woluwé-Saint-Pierre
129 13 18 183 45 20 36 46 85 38 17 85 83 18 100 17 5 31 9
TOTAAL
978
TOTAL
978
Bedrag van de administratieve boetes opgelegd door het Agentschap Net Brussel en gestort op het Fonds voor de Bescherming van het Leefmilieu
*
Montant des amendes administratives dressées par l’Agence Bruxelles-Propreté et versées au Fonds pour la Protection de l’Environnement
2007
2008
2009
2010
2011*
2007
2008
2009
2010
2011*
54.551 €
57.387 €
61.757 €
74.562 €
99.581 €
54.551 €
57.387 €
61.757 €
74.562 €
99.581 €
op 30 november 2011
N.B. De opbrengst van de administratieve boetes opgelegd door het GAN werd tot hiertoe nog niet teruggegeven aan dit laatste.
*
jusqu’au 30/11/2011
N.B. : le produit des amendes administratives dressées par l’ABP n’est jusqu’à présent pas rétrocédé à cette dernière.
A-239/4 – 2011/2012
— 359 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 6
Annexe 6
Het total tonnage verbrand in 2010 in de gewestelijke verbrandingsoven bedraagt 461.947 ton (zie website : http://www.netbrussel.be/Content/html/ressources/verbrandingsinstallatie.asp).
Les tonnages totaux incinérés en 2010 à l’incinérateur régional s’élèvent à 461.947 tonnes (voir site internet : http://www.bruxelles-proprete. be/Content/html/ressources/usinevapeur.asp).
A-239/4 – 2011/2012
— 360 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 7
Annexe 7
Communicatiebudget Leefmilieu Brussel
Budget communication Bruxelles Environnement
Leefmilieu Energie
2009
2010
2011
1.444.500 € 1.919.000 €
1.897.000 € 1.145.000 €
1.897.000 € 1.491.000 €
Environnement Energie
2009
2010
2011
1.444.500 € 1.919.000 €
1.897.000 € 1.145.000 €
1.897.000 € 1.491.000 €
A-239/4 – 2011/2012
— 361 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 8
Annexe 8
Tewerkstellingstoestand bij Leefmilieu Brussel
Situation de l’emploi à Bruxelles Environnement
De cijfers worden gegeven in VTE
Les chiffres sont donnés en ETP
Statuut
Statut
Contractuelen Statutairen Algemeen totaal
445,2 291,6 736,8
Leeftijdscategorieën Jonger dan 30 jaar 30 tot en met 39 jaar 40 tot en met 49 jaar 50 tot en met 59 jaar 60 jaar en ouder Algemeen totaal
116,8 261,4 206,7 121,0 30,9 736,8
Afdeling
Moins de 30 ans 30 à 39 ans 40 à 49 ans 50 à 59 ans 60 ans et plus Total général
116,8 261,4 206,7 121,0 30,9 736,8
Sexe 273,4 463,4 736,8
Niveau A B C D E Algemeen totaal
445,2 291,6 736,8
Tranches d’âge
Geslacht V M Algemeen totaal
Contractuels Statutaires Total général
F M Total général
273,4 463,4 736,8
Niveau 276,8 93,5 84,4 102,5 179,7 736,8 Totaal
A B C D E Total général
276,8 93,5 84,4 102,5 179,7 736,8
Division
Total
Algemene directie Dienst IDPBW Afd. Personeel en financiën Afd. Informatie – algemene coördinatie Dir. Logistiek Afd. Vergunningen en partnerschappen Afd. Milieupolitie en bodem Afd. Groene ruimten Dir. Energie Dir. Milieukwaliteit en natuurbeheer Brugel
18,5 3,0 33,3 46,5 73,5 81,3 76,8 253,1 78,5 60,8 11,6
Direction générale Service SIPPT Div. Personnel et finances Div. Information – coordination générale Dir. Logistique Div. Autorisations et partenariats Div. Police environnement et sols Div. Espaces verts Dir. Energie Dir. Qualité de l’environnement et gestion de la nature Brugel
18,5 3,0 33,3 46,5 73,5 81,3 76,8 253,1 78,5 60,8 11,6
Algemeen totaal
736,8
Total général
736,8
A-239/4 – 2011/2012
— 362 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 9
Annexe 9
Tabel met de in 2011 toegekende types Energiepremies volgens het huisvestingstype, met een spreiding per gemeente, en de verhouding tussen de aanvaarde en geweigerde aanvragen
Tableau reprenant les types de primes énergie accordées en 2011 selon le type de logements, avec une ventilation par commune, ainsi que la proportion de demandes acceptées et refusées
Gelieve hieronder de verdeling van de Energiepremies 2011 te vinden, per premiecategorie, per gemeente, per gebouwtype en, tot slot, de verhouding tussen de aanvaarde, de geweigerde of de onvolledige aanvragen.
Nous vous prions de trouver ci-après la répartition des primes énergie 2011 par catégorie de prime, par commune, par type de bâtiment et, enfin, la proportion de demandes acceptées, refusées ou incomplètes
De tabellen werden opgesteld op basis van de gegevens die op 30 november 2011 beschikbaar waren.
Les données reprises dans les tableaux ci-après ont été établies sur la base des données disponibles au 30 novembre 2011.
De tabellen houden geen rekening met dossiers betreffende toegekende maar nog niet uitbetaalde premiebeloften of met dossiers die dit jaar nog moeten worden ontvangen.
Ne sont pas repris dans ces chiffres les dossiers des promesses accordées mais non encore liquidées ou les dossiers encore à recevoir d’ici la fin de l’année.
Omwille van het leesgemak zijn de premies in de bijgevoegde tabel gegroepeerd per categorie. De categorie « diversen » groepeert de premies voor voorzieningen, systemen of dienstverleningen waarvoor geen specifieke premie bestaat en die bijdragen tot de verbetering of de bevordering van de energiedoeltreffendheid. De categorie « regulering » groepeert de toegekende premies voor thermostatische kranen, kamerthermostaten en andere regelingssystemen.
Par facilité de lecture, les primes listées dans le tableau ci-joint ont été regroupées par catégorie. C’est le cas par exemple pour la catégorie « divers » qui regroupe les primes au profit de tout équipement ou système ou prestation de services autres que ceux faisant l’objet d’une prime spécifique et qui contribuent à améliorer ou promouvoir l’efficacité énergétique. De même, la catégorie « régulation » regroupe les primes octroyées pour les vannes thermostatiques, les thermostats d’ambiance et autres systèmes de régulation.
Tot slot, voor sommige premies kon geen postcode worden toegekend. Het betreft hoofdzakelijk de hierboven vermelde categorie « diversen » en de interestbonificatie in verband met de Sociale Groene Lening.
Enfin, un code postal n’a pas pu être affecté pour certaines primes qui concernent principalement la catégorie « divers » dont mention ci-dessus ainsi que la bonification d’intérêt liée au Prêt Vert Social.
Verdeling van de toegekende premies per premiecategorie in 2011 (op basis van de gegevens op 30 november 2011)
Répartition des primes 2011 accordées par catégorie de prime (sur base des données au 30 novembre 2011)
Premiecategorie
Details
Verwarmingsketel
Condensatieketels en buizen
Totaal (euro)
1.355.227,34 11.556,48 303.709,19 232.039,64 39.283,37
Gasboiler Zonneboiler Warmtekrachtkoppeling Boekhouding Energieboekhouding Diversen Voorzieningen of acties voor REG 84.785,42 Verlichting Relighting of verlichtingsoptimalisatie 98.157,44 Huishoudtoestellen Koelkast, diepvriezer, droogkast 366.351,53 Studies Energieaudits, EAP-audits, haalbaarheidsstudies 100.334,55 Isolatie muur 1.111.663,91 Isolatie vloer 150.022,98 Isolatie dak 1.585.290,88 Warmtepomp Warmtepompen 19.136,95 Fotovoltaïsch Fotovoltaïsche systemen 3.148,20 Zonnewering 124.017,57 Sociale Groene Lening Sociale Groene Lening 37.622,22 Regeling Kranen, thermostaten en andere regelingssystemen 104.690,84 Groendak 30.616,50 Regelaar Frequentieregelaar 19.044,68 Ventilatie Mechanische ventilatie al dan niet met warmterecuperatie 167.304,14 Beglazing Superisolerende beglazing met ramen in aluminium, pvc of hout 1.150.132,26 Algemeen totaal
7.094.136,06
Catégorie de prime
Détails
Chaudière
Chaudières à condensation & tubage
Chauffe-eau gaz Chauffe-eau solaire Cogénération Compta Divers Eclairage Electro Etudes Isolation murs Isolation sol Isolation toit PAC PhotoV Protection solaire PVS Régulation syst. de régulation Toiture verte Variateur Ventilation Vitrage
Comptabilité énergétique Equipements ou actions en faveur de l’URE Relighting ou optimisation éclairage Frigo, congélateurs, sèche-linge Audits énergétiques, audits PAE, études faisabilité
Pompes à chaleur Systèmes photovoltaïques Prêt Vert Social Vannes, thermostats et autres 104.690,84
Total (EUR)
1.355.227,34 11.556,48 303.709,19 232.039,64 39.283,37 84.785,42 98.157,44 366.351,53 100.334,55 1.111.663,91 150.022,98 1.585.290,88 19.136,95 3.148,20 124.017,57 37.622,22
30.616,50 19.044,68
Variateur de fréquence Ventilation mécanique avec récupération de chaleur ou non Vitrage superisolant avec châssis alu/PVC ou bois
1.150.132,26
Total général
7.094.136,06
167.304,14
A-239/4 – 2011/2012
— 363 —
A-239/4 – 2011/2012
Verdeling van de toegekende premies in 2011 per postcode (op basis van de gegevens op 30 november 2011) Postcode 1000 1009 1020 1030 1040 1050 1060 1070 1080 1081 1082 1083 1090 1120 1130 1140 1150 1160 1170 1180 1190 1200 1210 niet toegekend Algemeen totaal
Totaal (euro) 658.451,39 9.381,10 288.613,46 528.891,83 355.040,49 537.716,13 261.275,35 391.310,06 196.260,35 56.994,74 170.390,02 113.719,64 291.070,30 98.959,97 42.396,29 235.369,69 418.275,12 310.873,48 300.785,85 830.469,83 347.997,14 403.169,51 135.879,18 110.845,16 7.094.136,06
Verdeling van de toegekende premies in 2011 per gebouwtype (op basis van de gegevens op 30 november 2011)
Répartition des primes accordées en 2011 par code postal (sur base des données au 30 novembre 2011) Code Postal
Total (EUR)
1000 1009 1020 1030 1040 1050 1060 1070 1080 1081 1082 1083 1090 1120 1130 1140 1150 1160 1170 1180 1190 1200 1210 n.a.
658.451,39 9.381,10 288.613,46 528.891,83 355.040,49 537.716,13 261.275,35 391.310,06 196.260,35 56.994,74 170.390,02 113.719,64 291.070,30 98.959,97 42.396,29 235.369,69 418.275,12 310.873,48 300.785,85 830.469,83 347.997,14 403.169,51 135.879,18 110.845,16
Total général
7.094.136,06
Répartition des primes accordées en 2011 par type de bâtiment (sur base des données au 30 novembre 2011)
Sector
Totaal (euro)
Secteur
Total (EUR)
Individuele huisvesting Collectieve huisvesting Tertiaire sector - Industrie
5.168.054,87 548.850,62 1.377.230,57
Logement individuel Logement collectif Tertiaire-Industrie
5.168.054,87 548.850,62 1.377.230,57
Algemeen totaal
7.094.136,06
Total général
7.094.136,06
Verdeling van de toegekende premies in 2011 per statuut (op basis van de gegevens op 30 november 2011) Statuut
Totaal (aantal dossiers)
Répartition des primes 2011 par statut (sur base des données au 30 novembre 2011) Statut
Total (nombre de dossiers
Volledig Onvolledig Geweigerd
13.880 995 2.776
Complet Incomplet Refusé
13.880 995 2.776
Algemeen totaal
17.651
Total général
17.651
A-239/4 – 2011/2012
— 364 — Bijlage 10
Stand van zaken PLAGE’s in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest – december 2012
A-239/4 – 2011/2012 Annexe 10 Etat des lieux des PLAGE en Région de Bruxelles Capitale – décembre 2012
Sinds 2006 lanceert het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Plannen voor Lokale Actie voor het Gebruik van Energie (PLAGE) met als doelstellingen :
Depuis 2006, la Région de Bruxelles Capitale a lancé des Plans locaux d’action pour la gestion énergétique (P.L.A.G.E.) avec pour objectifs :
– het verbruik van de gebouwen en hun energiedoeltreffendheid te kennen;
– de connaître les consommations des bâtiments et leur efficacité énergétique;
– het energiebesparingspotentieel en de actieprioriteiten te identificeren;
– d’identifier les potentiels d’économies d’énergie et les priorités d’intervention;
– het interne beheer naar een efficiënter onderhoud van de installaties in de gebouwen te organiseren;
– d’organiser la gestion en interne vers une maintenance efficace des installations des bâtiments et
– bij investeringskeuzen rekening te houden met de energiedoeltreffendheid.
– d’intégrer l’efficacité énergétique dans les choix d’investissements.
Aangezien gebouwen verantwoordelijk zijn voor 72 % van het totale energieverbruik in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vormen de PLAGE’s een snel en rendabel actiemiddel dat geen grote investeringen vereist, om de energieprestaties van de gebouwen te verbeteren.
Comme 72 % des consommations énergétiques totales de la Région proviennent des bâtiments, les PLAGE sont un moyen d’action rapide, rentable et ne nécessitant pas de gros investissements pour améliorer la performance énergétique des bâtiments.
PLAGE GEMEENTEN – 2006-2009
PLAGE COMMUNES – 2006-2009
Na de eerste projectoproep PLAGE Gemeenten in 2006 hebben zeven gemeenten (Anderlecht, Sint-Agatha-Berchem, Elsene, Sint-Jans-Molenbeek, Schaarbeek, Sint-Gillis en Watermaal-Bosvoorde) een dossier ingediend. Gedurende een periode van vier jaar hebben ze een toelage gekregen gaande van 36.000 euro tot 130.000 euro (op basis van hun kandidaatstellingsdossier) en raadgevingen van deskundigen. Na afloop van de betoelaging zijn meerdere Energieverantwoordelijken aangeworven door hun respectieve gemeenten.
Au premier appel à candidatures du PLAGE Communes lancé en 2006, 7 communes (Anderlecht, Berchem St Agathe, Ixelles, Molenbeek St Jean, Schaerbeek, St Gilles et Watermael-Boitsfort) ont répondu présent et se sont vu offrir pour une période de 4 ans un subside allant de 36.000 euros à 130.000 euros (sur base du dossier de candidature) et des conseils d’experts. Plusieurs Responsables Energie ont été engagés par leur commune, à la fin du subside.
Resultaten voor 70 prioritaire gebouwen na vier jaar :
Après 4 ans, les résultats obtenus sur 70 bâtiments prioritaires ont été :
– Gasverbruik 2005-2009 : – 15,8 %
– Consommation gaz 2005-2009 : – 15,8 %
– Elektriciteitsverbruik 2005-2009 : – 4,3 %
– Consommation d’électricité 2005-2009 : – 4,3 %
Dit komt overeen met een besparing van 1.326.000 euro en van 2.574 ton CO2-uitstoot voor de periode 2006-2009.
Cela représente une économie de 1.326.000 euros et 2.574 tonnes de CO2 évitées pour la période 2006-2009.
PLAGE ZIEKENHUIZEN – 2007-2009
PLAGE HOPITAUX – 2007-2009
Tegelijk werd in 2006 een projectoproep PLAGE Ziekenhuizen gelanceerd. Vijf van de ongeveer veertig Brusselse ziekenhuizen hebben zich geëngageerd met de financiële en technische ondersteuning van het Gewest: het Erasmus-ziekenhuis, de Cliniques Universitaires Saint-Luc, het CHU Brugmann – sites Victor Horta en Paul Brien alsook de Iris Ziekenhuizen Zuid – site Joseph Bracops. Samen vertegenwoordigen deze vijf ziekenhuizen een gebouwenpark van 483.000 m² en een totaalverbruik van 186.000.000 kWh (tussen 2007 en 2009). Dit komt overeen met het verbruik van ongeveer 11.300 Brusselse gezinnen.
En parallèle, un appel à candidatures PLAGE Hôpitaux a été lancé en 2006. Cinq hôpitaux bruxellois sur la quarantaine existante se sont ainsi engagés avec le soutien financier et technique de la Région : l’hôpital Erasme, les Cliniques Universitaires Saint-Luc, le CHU Brugmann – sites Victor Horta et Paul Brien – ainsi que les Hôpitaux Iris Sud – site Joseph Bracops. Ensemble, ces 5 établissements représentent 483.000 m² de surface, une consommation totale (entre 2007 et 2009) de 186.000.000 kWh ce qui représente environ 11.300 ménages bruxellois.
Resultaten tussen 2006 en 2009 : Gasverbruik : – 14,3 %; Elektriciteitsverbruik : – 0,6 %
Entre 2006 et 2009, la consommation en gaz diminue de 14,3 % et celle en électricité de 0,6 %.
De zwakke daling van het elektriciteitsverbruik is te wijten aan de voortdurende toename van het aantal elektrische toestellen in de ziekenhuizen en aan het feit dat een stabilisering van dit verbruik steeds moeilijker te verwezenlijken is. Zonder PLAGE zou het elektriciteitsverbruik ongetwijfeld sterk zijn toegenomen. De resultaten komen overeen
La faible baisse en consommation électrique s’explique par le fait qu’il y a une augmentation constante en équipements électriques dans les hôpitaux et qu’une stabilisation de ces consommations est de plus en plus difficile à atteindre. Sans programme, la consommation électrique aurait très certainement fort augmenté. Les résultats ont permis d’éviter les émis-
A-239/4 – 2011/2012
— 365 —
A-239/4 – 2011/2012
met een besparing van 4.000 ton CO2-uitstoot, dit wil zeggen ongeveer 4.400 Brusselse gezinnen die hun totaalverbruik met 20 % terugdringen over een periode van drie jaar.
sions de 4.000 tonnes de CO2, représentant environ 4.400 ménages bruxellois qui auraient diminué leur consommation totale de 20 % en 3 ans.
PLAGE GEMEENTEN / COLLECTIEVE HUISVESTING – 200820011
PLAGE COMMUNES / LOGEMENTS COLLECTIFS – 2008-20011
In 2008 zijn de gemeenten Oudergem, Brussel-Stad, Etterbeek, Vorst, Jette, Koekelberg, Ukkel en Sint-Lambrechts-Woluwe en de collectieve woningen van het OCMW van Brussel en van de gemeente Molenbeek in het PLAGE-programma gestapt.
En 2008, les communes d’Auderghem, Bruxelles-Ville, Etterbeek, Forest, Jette, Koekelberg, Uccle et Woluwe-Saint-Lambert ainsi que les logements collectifs du CPAS de Bruxelles et de la commune de Molenbeek ont rejoint le programme PLAGE.
Tussen 2007 en 2009 hebben deze gemeenten hun brandstofverbruik teruggedrongen met gemiddeld 18 % en hun elektriciteitsverbruik met 4 %. Deze programma’s lopen in maart 2012 ten einde. De resultaten voor de vier programmajaren zullen pas op dat ogenblik bekend zijn.
Entre 2007 et 2009, ces communes ont en moyenne réduit leurs consommations de combustible de 18 % et leurs consommations électriques de 4 %. Ces programmes se clôturent en mars 2012, les résultats des 4 années seront alors connus.
PLAGE SCHOLEN – 2010-2013
PLAGE ECOLES – 2010-2013
Eind 2009 hebben de zes netten van het leerplichtonderwijs (de netten van de Franse Gemeenschap, de Conseil de l’Enseignement des Communes et des Provinces (CECP), de Conseil des Pouvoirs organisateurs de l’Enseignement Officiel Neutre Subventionné (CPEONS), de Fédération des établissements libres subventionnés indépendants (FELSI), het Secrétariat Général de l’Enseignement Catholique (SEGEC) en het School Interventie Team (SIT)) zich kandidaat gesteld voor de PLAGE Scholen. Het Gewest heeft zich ertoe verbonden om de betrekkingen van tien voltijdse Energieverantwoordelijken gedurende vier jaar volledig (100 %) te financieren (3 miljoen euro) alsook de begeleiding door deskundigen. Het energiekadaster werd opgesteld voor het geheel van netten (hetzij 612 scholen – 865 sites) en de meest energieverslindende scholen zijn geselecteerd in 2011, zodat er maatregelen voor de vermindering van het energieverbruik kunnen worden ingesteld en opgevolgd. De eerste cijferresultaten worden verwacht na de winter 2011-2012 en tot na de afloop van de PLAGE’s.
Fin 2009, c’est au tour des 6 réseaux de l’enseignement obligatoire (la Communauté française, les réseaux de l’enseignement officiel CECP (Conseil de l’Enseignement des Communes et des Provinces) et CPEONS (Conseil des Pouvoirs organisateurs de l’Enseignement Officiel Neutre Subventionné), la Fédération des établissements libres subventionnés indépendants (FELSI), le Secrétariat Général de l’Enseignement Catholique (SEGEC) et le School Interventie Team (SIT)) à se porter candidats au PLAGE Ecoles. La Région s’est ici engagée à financer à hauteur de 100 % les postes de 10 responsables énergie à temps plein pendant 4 ans (soit 3 millions d’euros) ainsi que l’accompagnement par des experts. Le cadastre énergétique a été réalisé dans l’ensemble des réseaux (soit 612 écoles – 865 implantations) et les écoles les plus énergivores ont été sélectionnées en 2011 afin que des mesures de réduction des consommations énergétiques soient mises en place et mesurées. Les résultats chiffrés sont attendus après l’hiver 2011-2012 et jusqu’à la fin du PLAGE.
PLAGE OPENBARE VASTGOEDMAATSCHAPPIJEN – 2012- 2015
PLAGE SISP – 2012-2015
De PLAGE OVM (openbare vastgoedmaatschappijen) is gelanceerd in de herfst 2011 en zal vier jaar duren. Er zijn zes OVM/Federaties geselecteerd : Vereniging voor Sociale Huisvesting vzw (VSH), Assam-Sorelo, Fesocolab, De Anderlechtse Haard, De Brusselse Haard en de Lakense Haard). Samen vertegenwoordigen ze 1.788.224 m² woningen.
Le PLAGE SISP (Sociétés Immobilières de service public) est né cet automne 2011 et va durer 4 ans. 6 SISP /Fédérations ont été sélectionnées : Association du Logement Social (ALS), Assam-Sorelo, Fesocolab, Foyer Anderlechtois, Foyer Bruxellois et le Foyer Lakenoise. Elles représentent une superficie de 1.788.224 m² de logement.
Het Gewest ondersteunt deze OVM voor een bedrag van 1,2 miljoen euro en biedt ook methodologische begeleiding, zoals voor de andere PLAGE’s. De toelage dekt 100 % van het salaris van de Energieverantwoordelijke tijdens het eerste jaar, 75 % tijdens het tweede, 50 % tijdens het derde en 25 % tijdens het vierde. Daarnaast is er een bedrag van 30.000 euro voor de aankoop van meetmateriaal en kleine investeringen. Dit programma zou in de lente werkelijk van start moeten gaan, met de aanwerving van de Energieverantwoordelijken.
La Région supporte à hauteur de 1,2 million d’euros les SISP et apporte un soutien méthodologique comme pour les autres PLAGE. La subvention couvre 100 % du salaire du Responsable Energie la première année, 75 % la deuxième, 50 % la troisième et 25 % la quatrième année, ainsi qu’une enveloppe de 30.000 euros destinée à l’achat de matériel de mesure et de petits investissements. Ce programme devrait réellement démarrer au printemps, les responsables Energie devant être engagés.
A-239/4 – 2011/2012
— 366 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 11
Annexe 11
Energiebeleid
Politique énergétique ELEKTRICITEIT ELECTRICITE
NU (2011)/ MAINTENANT (2011)
GAS GAZ
ART 26
TARIEF TARIF
SOM SOMME
TARIEF TARIF
Art.20 septiesdecies
TOTAAL TOTAL
Openbare verlichting / Eclairage Public REG / URE FONDS Energiebeleid / FONDS Politique Energie FONDS Energiebegeleiding / FONDS Guidance Energie
10,5 6,5
13 4
23,5 10,5
4,7
2,1
/
2,1
2,1
2,1
/
2,1
2,1
TOTAAL / TOTAL LATER (2012) / APRES (2012)
21,2
17
38,2
23,5 15,2
4,7
42,9
Openbare verlichting / Eclairage Public FONDS Energiebeleid / FONDS Politique Energie FONDS Energiebegeleiding / FONDS Guidance Energie
0
23,5
23,5
23,5
20,1
/
20,1
4,5
24,6
1,1
/
1,1
0,2
1,3
TOTAAL / TOTAL
21,2
23,5
44,7
4,7
49,4
A-239/4 – 2011/2012
— 367 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 12.1
Annexe 12.1
Voorbeeldgebouwen
Bâtiments exemplaires
Het budget 2012 voor de bevordering van Voorbeeldgebouwen bedraagt 5 miljoen euro. De exacte spreiding van dit totaalbedrag zal pas bekend zijn na de selectie van de kandidaten (oktober 2012) in functie van de ingediende projecten (ten laatste op 30 juni 2012).
Le budget 2012 pour la promotion des Bâtiments exemplaires est de 5 millions d’euros. La répartition exacte de cette enveloppe globale ne sera connue qu’après la sélection des lauréats (octobre 2012) en fonction des projets introduits (pour le 30 juin 2012).
De verdeling van de projecten volgens het type toelagebegunstigde en volgens de postcode is opgenomen in de bijgevoegde tabellen.
La répartition des projets selon le type de bénéficiaire de la subvention ainsi que selon le code postal est repris dans les tableaux ci-joints.
A-239/4 – 2011/2012
— 368 — Bijlage 12.2
Annexe 12.2
VOORBEELDGEBOUWEN 2011
Bedrag
Openbare bouwheren Studiebureaus in opdracht van openbare bouwheren Private bouwheren Gezinnen Studiebureaus in opdracht van private bouwheren
2.841.000 €
TOTAAL
5.040.000 €
VOORBEELDGEBOUWEN 2011 Brussel-Stad Laken Schaarbeek Etterbeek Elsene Sint-Gillis Anderlecht Sint-Jans-Molenbeek Sint-Agatha-Berchem Ganshoren Neder-over-Heembeek Haren Sint-Pieters-Woluwe Oudergem Watermaal-Bosvoorde Ukkel Vorst Sint-Lambrechts-Woluwe Sint-Joost-ten-Node TOTAAL
A-239/4 – 2011/2012
478.000 € 1.227.000 € 177.000 € 317.000 €
PC 1000 1020 1030 1040 1050 1060 1070 1080 1082 1083 1120 1130 1150 1160 1170 1180 1190 1200 1210
Bedrag
BATEX 2011
Montant
Maîtres d’ouvrage publics Bureaux d’études ayant mission pour des maîtres d’ouvrage publics Maîtres d’ouvrage privés Ménages Bureaux d’études ayant mission pour des maîtres d’ouvrage privés
478.000 € 1.227.000 € 177.000 €
TOTAL
5.040.000 €
BATEX 2011
1.221.015 € 673.834 € 474.134 € 335.467 € 309.700 € 25.470 € 656.446 € 777.093 € 29.030 € 8.000 € 104.510 € 26.117 € 4.000 € 46.419 € 39.640 € 132.829 € 165.794 € 4.000 € 4.000 €
Bruxelles-Ville Laeken Schaerbeek Etterbeek Ixelles Saint-Gilles Anderlecht Molenbeek-St-Jean Berchem-Ste-Agathe Ganshoren Neder-over-Heembeek Haren Woluwe St Pierre Auderghem Watermael-Boitsfort Uccle Forest Woluwe St Lambert Saint-Josse
5.037.498 €
TOTAL
2.841.000 €
317.000 €
CP 1000 1020 1030 1040 1050 1060 1070 1080 1082 1083 1120 1130 1150 1160 1170 1180 1190 1200 1210
Montant 1.221.015 € 673.834 € 474.134 € 335.467 € 309.700 € 25.470 € 656.446 € 777.093 € 29.030 € 8.000 € 104.510 € 26.117 € 4.000 € 46.419 € 39.640 € 132.829 € 165.794 € 4.000 € 4.000 € 5.037.498 €
A-239/4 – 2011/2012
— 369 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 13
Annexe 13
Openbaar onderzoek betreffende het Waterbeheersplan
Enquête publique relative au Pan de gestion de l’Eau
AANTAL DEELNEMERS :
NOMBRE DE PARTICIPANTS :
2.965 antwoorden
2.965 réponses
– 2.137 antwoorden op de vragenlijst
– 2.137 réponses au questionnaire
– 800 antwoorden per telefoon
– 800 réponses par téléphone
– 6 verenigingen
– 6 associations
– 5 privépersonen via een gedetailleerde brief
– 5 particuliers via courrier circonstancié
– 1 bedrijf
– 1 entreprise
– 13 Brusselse overheden/besturen
– 13 autorités/administrations bruxelloises
– 3 Vlaamse overheden/besturen
– 3 autorités/administrations flamandes
TOTALE KOSTPRIJS VAN HET OPENBAAR ONDERZOEK :
COÛT TOTAL DE L’ENQUÊTE PUBLIQUE
98.027,18 euro => drukwerk, verspreiding, tweetalige communicatie
98.027,18 euros => impression, diffusion des outils, médias bilingues
A-239/4 – 2011/2012
— 370 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 14
Annexe 14
Subsidies aan verenigingen
Subsides aux associations
BA 02.001.34.01.33.00 – Vastleggingen 2011 Vereniging
AB 02.001.34.01.33.00 – Engagements 2011 Bedrag
Association
Montant
Eenjarige subsidie
Subside annuel
11ème Unité des Scouts 500 24 heures vélo BC (Bois de la Cambre) 2.500 ACQU (Association de Comités de Quartier Ucclois) 2.000 AlbertStreet Amis de la Forêt de Soignes (Les) 1.859 Apis Bruoc Sella Aquarium Publiques de Bruxelles 3.100 Arenal (Bal Moderne) 10.000 Arkadia Art et Nature (ARNA) 1.000 Association des Villes pour le Recyclage ACR+ 30.000 Assos 21 5.000 AVCB Union Villes et communes 70.000 Bicycity Biloba 2.000 Bioforum Wallonie 4.000 Bioguide 12.500 Bioindicateurs AVES 30.600 BRAL (Brusselse Raad voor Leefmilieu) Brufete Nuit Blanche 6.000 BRUSK (skateboarders) 27.000 Brussels By Water 2.500 Bxl Ville Région en santé (Voisin Europe) 15.500 Centre Paul Duvigneaud Centre Urbain 110.469 Chats libres 200 Cheval et Forêt CIEM (Centre Interuniversitaire d’Etude de la Mobilité) 2.269 Comité quartier vert 29.000 Commission Env. Bxl et Environs (CEBE) 10.000 Commission Ornithologique (cowb) 2.500 Compagnie des nouveaux disparus (la) 5.000 Congrès 25.000 Coordination Senne Coren CRIOC 45.000 Début des Haricots (Le) 14.900 Déclik 3.100 Demeter 37.500 Eco Innovation Ecosphère Espace Européen Sculpture 12.000 Etat Gen de l’Eau Bruxelles (EGEB) Vide technique 130.000 Eva 50.000 FBFFA Fermes Animation (Fédération Belge Francophone des Fermes d’Animations) Ferme Maximilien Ferme Nos Pilifs 12.500 Ferme pour Enfants - Ferme de Jette Flore bruxelloise AEF (Association pour l’Etude de la Floristique) 2.000 Foire aux Savoir-Faire Fondation Génération Futures 25.000 GRACQ Green Belgium 3.100 Habitat-Santé In Brussels we trust 3.100 Institut d’Eco -Pédagogie 4.200 Institut Eco Conseil (IEC) 12.500 IRSNB Institut Royal des Sciences Naturelles de Belgique 117.552 Jardins de Pomone (Les) 12.500
11ème Unité des Scouts 500 24 heures vélo BC (Bois de la Cambre) 2.500 ACQU (Association de Comités de Quartier Ucclois) 2.000 AlbertStreet Amis de la Forêt de Soignes (Les) 1.859 Apis Bruoc Sella Aquarium Publiques de Bruxelles 3.100 Arenal (Bal Moderne) 10.000 Arkadia Art et Nature (ARNA) 1.000 Association des Villes pour le Recyclage ACR+ 30.000 Assos 21 5.000 AVCB Union Villes et communes 70.000 Bicycity Biloba 2.000 Bioforum Wallonie 4.000 Bioguide 12.500 Bioindicateurs AVES 30.600 BRAL (Brusselse Raad voor Leefmilieu) Brufete Nuit Blanche 6.000 BRUSK (skateboarders) 27.000 Brussels By Water 2.500 Bxl Ville Région en santé (Voisin Europe) 15.500 Centre Paul Duvigneaud Centre Urbain 110.469 Chats libres 200 Cheval et Forêt CIEM (Centre Interuniversitaire d’Etude de la Mobilité) 2.269 Comité quartier vert 29.000 Commission Env. Bxl et Environs (CEBE) 10.000 Commission Ornithologique (cowb) 2.500 Compagnie des nouveaux disparus (la) 5.000 Congrès 25.000 Coordination Senne Coren CRIOC 45.000 Début des Haricots (Le) 14.900 Déclik 3.100 Demeter 37.500 Eco Innovation Ecosphère Espace Européen Sculpture 12.000 Etat Gen de l’Eau Bruxelles (EGEB) Vide technique 130.000 Eva 50.000 FBFFA Fermes Animation (Fédération Belge Francophone des Fermes d’Animations) Ferme Maximilien Ferme Nos Pilifs 12.500 Ferme pour Enfants - Ferme de Jette Flore bruxelloise AEF (Association pour l’Etude de la Floristique) 2.000 Foire aux Savoir-Faire Fondation Génération Futures 25.000 GRACQ Green Belgium 3.100 Habitat-Santé In Brussels we trust 3.100 Institut d’Eco -Pédagogie 4.200 Institut Eco Conseil (IEC) 12.500 IRSNB Institut Royal des Sciences Naturelles de Belgique 117.552 Jardins de Pomone (Les) 12.500
A-239/4 – 2011/2012 Kaléidoscope Karikol Koekelberg Promotion asbl Leçon Verte (La) Ligue des amis du Kauwberg Ligue Royale Belge Protection Oiseaux (LRBPO) Lutte contre exclusion sociale (LES) Bonne vie Mont des Arts NATAGORA Nature au jardin Natagora_Plecotus Nature et progrès (Salon Valérianne) Natuurpunt Netwerk Bewust Verbruiken Piknik Elektronik Platform kanal Pro Vélo Rabad Recircle Reseau Financement Alternatif RFA Réseau IDée Rue (La) SAW-B Scouts (Les) Scouts pluralistes / Yatano Semaine du Son (Holalalune production) SOS Kattebroeck Tourisme autrement Tournesol UBCNA (Union Belge Contre les Nuisances des Avions) UICN ULB Coordination environnement (Eco-Guide) ULB Gobelets (ACE Association des cercles étudiants) ULB Massart (Université Libre de Bruxelles) Urban Concept VBVT (Verbond Brusselse Volkstuinen en Tuinliefhebbers) Vogelzangbeek (CCN) Vredeseilanden VUB Crosstalks (Vrijr Universiteit Brussels) ZIG ZAG (Couleur Café) TOTAL
— 371 — 4.700 12.500 3.100 1.250 65.000 83.500 9.850 70.000 2.600 0 30.000 17.910 60.000 8.400 3.100 17.625 7.500 2.000 850
1.250 12.000 102.400 3.100 3.500 12.000 6.500 12.500 15.000 1.463.584
Meerjarige subsidie (4 jaren)
A-239/4 – 2011/2012
Kaléidoscope Karikol Koekelberg Promotion asbl Leçon Verte (La) Ligue des amis du Kauwberg Ligue Royale Belge Protection Oiseaux (LRBPO) Lutte contre exclusion sociale (LES) Bonne vie Mont des Arts NATAGORA Nature au jardin Natagora_Plecotus Nature et progrès (Salon Valérianne) Natuurpunt Netwerk Bewust Verbruiken Piknik Elektronik Platform kanal Pro Vélo Rabad Recircle Reseau Financement Alternatif RFA Réseau IDée Rue (La) SAW-B Scouts (Les) Scouts pluralistes / Yatano Semaine du Son (Holalalune production) SOS Kattebroeck Tourisme autrement Tournesol UBCNA (Union Belge Contre les Nuisances des Avions) UICN ULB Coordination environnement (Eco-Guide) ULB Gobelets (ACE Association des cercles étudiants) ULB Massart (Université Libre de Bruxelles) Urban Concept VBVT (Verbond Brusselse Volkstuinen en Tuinliefhebbers) Vogelzangbeek (CCN) Vredeseilanden VUB Crosstalks (Vrijr Universiteit Brussels) ZIG ZAG (Couleur Café) TOTAL
4.700 12.500 3.100 1.250 65.000 83.500 9.850 70.000 2.600 0 30.000 17.910 60.000 8.400 3.100 17.625 7.500 2.000 850
1.250 12.000 102.400 3.100 3.500 12.000 6.500 12.500 15.000 1.463.584
Subside pluriannuel (4 ans)
Apis Bruoc Sella BRAL (Brusselse Raad voor Leefmilieu) Centre Paul Duvigneaud Cheval et Forêt Coordination Senne Coren Début des Haricots (Le) Ferme pour Enfants – Ferme de Jette Foire aux Savoir-Faire Green Belgium Inter-Environnement BXL IEB Karikol Rencontre des Continents Réseau IDée Tournesol
199.692 180.000 130.449 70.067 378.364 120.000 264.855 152.726 103.040 593.479 627.500 126.121 185.472 483.464 1.740.473
Apis Bruoc Sella BRAL (Brusselse Raad voor Leefmilieu) Centre Paul Duvigneaud Cheval et Forêt Coordination Senne Coren Début des Haricots (Le) Ferme pour Enfants – Ferme de Jette Foire aux Savoir-Faire Green Belgium Inter-Environnement BXL IEB Karikol Rencontre des Continents Réseau IDée Tournesol
199.692 180.000 130.449 70.067 378.364 120.000 264.855 152.726 103.040 593.479 627.500 126.121 185.472 483.464 1.740.473
TOTAL
5.355.702
TOTAL
5.355.702
Meerjarige subsidie (3 jaren)
Subside pluriannuel projet (3ans)
Bibliothèque René Pechère (CIVA) (Jardin en fête) (CRBDUAP)
190.050
Bibliothèque René Pechère (CIVA) (Jardin en fête) (CRBDUAP)
190.050
TOTAAL
190.050
TOTAL
190.050
TOTAAL
7.009.336
TOTAL
7.009.336
Gemiddelde premiebedrag / Montant moyen prime
Bedrag natuurlijk personen / Montant personnes physiques Bedrag rechtspersonen / Montant personnes morales Bedrag natuurlijk personen + rechtspersonen / Montant personnes physiques. + morales
Aard van het onderzoek : / Type d’étude : Verkennend bodermonderzoek / Reconnaissance état du sol Risico onderzoek / Etude de risque Prospectief onderzoek / Etude prospective Gedetailleerd bodemonderzoek / Etude détaillée Totaal aantal premies / Nombre total de primes
Jaar Année
986,13 €
925,40 €
278.546,70 €
13.805,80 €
188 84 29 0 301 170.819,47 € 107.727,23 €
10 4 0 0 14
2008
7.205,80 € 6.600,00 €
2007
1.912,56 €
464.751,69 €
248.556,42 € 216.195,27 €
166 72 5 0 243
2009
1.696,59 €
368.159,20 €
192.987,38 € 175.171,82 €
139 64 0 14 217
2010
1.696,02 €
413.393,09 €
252.313,48 € 161.079,61 €
152 46 0 29 227
2011 (tot 31 oktober) (jusqu’au 31octobre)
1.535,59 €
1.538.656,48 €
871.882,55 € 666.773,93 €
655 270 34 43 1002
Totaal Total
100,00 %
56,67 % 43,33 %
65,37 % 26,95 % 3,39 % 4,29 % 100,00 %
Percentage Pourcentage
A-239/4 – 2011/2012 — 372 — A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 15.1 Annexe 15.1
Bodempremies 2007-2011 Primes sols 2007-2011
A-239/4 – 2011/2012
— 373 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 15.2
Annexe 15.2
Inventaris van de bodemtoestand (1 december 2011)
Inventaire de l’état du sol (1er décembre 2011)
Sites
Ha
Sites
Ha
Betrokken percelen met de validatie Percelen zonder noodzakelijke validatie
16.715 569
2.747,01 79,28
Parcelles concernées par la validation 16.715 Parcelles ne nécessitant pas de validation 569
2.747,01 79,28
Totale sites in de inventaris
17.284
2.826,29
Total de sites à l’inventaire
2.826,29
Sites Gevalideerde percelen Oppervlakte (Ha)
7.616 1.137,67
% tot. 45,56 41,41
Verdeling van de gevalideerde percelen in functie van de categorie Sites Categorie 0 Categorie 1 Categorie 2 Categorie 3 Categorie 4 Categorie 0+1 Categorie 0+2 Categorie 0+3 Categorie 0+4 Teruggetrokken
Parcelles validées Superficie (Ha)
62,91 3,26 3,51 5,20 2,27 1,27 1,23 1,55 2,14 16,66
7616
100,00
Sites
% tot.
7616 1137,67
45,56 41,41
Répartition des parcelles validées en fonction de la catégorie
% tot.
4791 248 267 396 173 97 94 118 163 1269
17.284
Sites Catégorie 0 Catégorie 1 Catégorie 2 Catégorie 3 Catégorie 4 Catégorie 0+1 Catégorie 0+2 Catégorie 0+3 Catégorie 0+4 Retiré
Benaming
% tot.
4791 248 267 396 173 97 94 118 163 1269
62,91 3,26 3,51 5,20 2,27 1,27 1,23 1,55 2,14 16,66
7616
100,00
Dénomination
Categorie 0
Mogelijk verontreinigde percelen, d.w.z. waarvoor een vermoeden van bodemverontreiniging bestaat, met inbegrip van de percelen waarop een risicoactiviteit wordt uitgeoefend
Catégorie 0
Parcelles potentiellement polluées, c’est-à-dire pour lesquelles il existe une présomption de pollution du sol, y compris les parcelles sur lesquelles s’exerce une activité à risque
Categorie 1
Percelen die voldoen aan de saneringsnormen
Catégorie 1
Parcelles respectant les normes d’assainissement
Categorie 2
Percelen die voldoen aan de interventienormen, maar niet aan de saneringsnormen
Catégorie 2
Parcelles respectant les normes d’intervention, mais pas les normes d’assainissement
Categorie 3
Percelen die niet voldoen aan de interventienormen en waarvan de risico’s aanvaardbaar zijn of aanvaardbaar zijn gemaakt
Catégorie 3
Parcelles ne respectant pas les normes d’intervention et pour lesquelles les risques sont ou ont été rendus tolérables
Categorie 4
Percelen die niet voldoen aan de interventienormen en die behandeld moeten worden of in behandeling zijn, d.w.z. percelen die het voorwerp zijn van een onderzoek in uitvoering, waarvoor saneringswerken worden uitgevoerd of waarvoor risicobeheersmaatregelen worden uitgevoerd
Catégorie 4
Parcelles ne respectant pas les normes d’intervention et à traiter ou en cours de traitement, c’est-à dire en étude, en cours de travaux d’assainissement ou de mise en œuvre de mesures de gestion du risque
A-239/4 – 2011/2012
— 374 —
A-239/4 – 2011/2012
Bijlage 16
Annexe 16
Verdeling van de begroting van activiteiten 08 en 34 van Programma 002 van Opdracht 15
Ventilation du budget des activités 08 et 34 du Programme 002 de la Mission 15
BA 15.002.08.01.12.11 :
A.B. 15.002.08.01.12.11 :
Werkingsuitgaven in verband met de kosten voor studies, experimenten, expertises, publicaties, communicatie- en bewustmakingscampagnes en diverse kosten met betrekking tot energie
Dépenses de fonctionnement liées aux frais d’études, d’expérimentation, d’expertises, de publications, de campagnes de communication et de sensibilisation et frais divers en matière d’énergie
Vastlegging : Ordonnancering :
11,1 miljoen euro 8,989 miljoen euro
Engagement : 11,1 millions d’euros Ordonnancement : 8,989 millions d’euros
Dit BA wordt hoofdzakelijk gebruikt voor vijf grote activiteiten in het kader van het energiebeleid :
L’A.B. en question est utilisée principalement pour 5 grandes activités développées dans le cadre de la politique énergétique :
– Begeleiding van particulieren :
– Accompagnement des particuliers :
-
Acties betreffende de sociale energiebegeleiding : 350.000 euro
-
Actions relatives à la guidance sociale énergétique : 350.000 euros
-
Energie-uitdaging : 250.000 euro
-
Défi Energie : 250.000 euros
-
Huis van de Energie en de Ecoconstructie : 1.500.000 euro
-
Maison de l’Energie et de l’Eco-construction : 1.000.000 euros
-
* Steun voor de opstart van plaatselijke structuren
* Aide au démarrage des structures locales
* Technische, financiële en juridische expertises
* Expertises technique, financière et juridique
* Ontwikkeling van beheerinstrumenten (ECM, …)
* Développement d’outils de gestion (ECM, …)
Diversen : 200.000 euro
– Begeleiding van professionele verbruikers : 1.850.000 euro
-
Divers 200.000 euros
– Accompagnement des consommateurs professionnels : 2.000.000 euros
-
Expertise PLAGE
-
Expertise Plage
-
Expertise Voorbeeldgebouwen
-
Expertise Batex
-
Expertise Facilitatoren
-
Expertise Facilitateurs
-
Diversen (Hernieuwbare energie, …)
-
Divers (Energie renouvelable, …)
– Ontwikkeling van technische referentiekaders, uitwerking van opleidingen en organisatie van opleidingen voor ontwerpers, bouwheren, gebouwenbeheerders, … onder meer met het oog op de EPB-doelstelling 2015 : 1.625.000 euro
– Développement de référentiels techniques, mise au point de contenus de formation et organisation de formations des concepteurs, maîtres d’ouvrage spécialisés, gestionnaires de bâtiments, …, notamment en vue de l’objectif PEB 2015 : 1.900.000 euros
– Toepassing EPB : 2.500.000 euro
– Mise en œuvre de la PEB : 2.500.000 euros
-
Kwaliteitscontrole erkende personen (EPB-adviseur, certificeerder huisvesting, certificeerder kantoren, certificeerder openbare gebouwen, verwarmingsinstallateur, EPB-adviseur verwarming)
-
Contrôle de qualité des personnes agréées (conseiller PEB, certificateur logement, certificateur bureau, certificateur bâtiment public, chauffagiste, conseiller chauffage PEB)
-
Verbetering van de berekeningsmethoden en software voor nieuwbouw, certificering, afmetingbepaling verwarmingsinstallaties, klimaatregeling, haalbaarheidsstudies met het oog op de EPBdoelstelling 2015
-
Amélioration des méthodes de calcul et logiciels bâtiment neuf, certification, dimensionnement chauffage, climatisation, étude de faisabilité en vue de l’objectif PEB 2015
-
Opleiding controleurs klimaatregeling (EPB-besluit)
-
Formation des contrôleurs en climatisation (arrêté PEB)
– Informatie : 2.500.000 euro
– Information : 2.500.000 euros
-
Brochures, website, tijdschrift ‘Mijn Stad, Onze Planeet’
-
Brochures, site web, périodique « Ma ville, notre planète », …
-
EPB-campagne (certificering, verwarming, …), Energiepremies, Energie-uitdaging, Sociale Groene Lening, …
-
Campagne PEB (certification, chauffage, …), primes énergie, Défi énergie, Prêt vert social, …
-
Voorbereiding openbaar onderzoek Geïntegreerd plan Lucht-Energie-Klimaat
-
Préparation enquête publique Plan intégré Air-Energie-Climat
A-239/4 – 2011/2012
— 375 —
– Diverse studies : 225.000 €
A-239/4 – 2011/2012
– Etudes diverses : 225.000 €
-
Marktbeleid
-
Politique des marchés
-
Financieringsmechanismen van vastgoedinvesteringen
-
Mécanismes de financement des investissements immobiliers
BA 15.002.34.01.33.00 :
15.002.34.01.33.00 :
Werkingstoelagen voor verenigingen betreffende REG-maatregelen en het gebruik van hernieuwbare energie
Subventions de fonctionnement aux associations relatives aux mesures URE et au recours à des sources d’énergie renouvelables
Vastlegging : Ordonnancering :
3,9 miljoen euro 3,92 miljoen euro
Engagement : 3,9 millions d’euros Ordonnancement : 3,92 millions d’euros
2.300.000 €
Toelage zes plaatselijke structuren van het Huis van de Energie en de Ecoconstructie
2.300.000 €
Subvention aux 6 structures locales de la Maison de l’Energie et de l’Eco-construction
440.000 €
Toelage De Stadswinkel – Brussels EnergieAgentschap, in afwachting van de volledige operationalisering van de plaatselijke structuren
440.000 €
Subvention Centre Urbain – Agence bruxelloise de l’Energie en attendant la pleine mise en opération des structures locales
400.000 €
Toelage vzw Netwerk Wonen, mederwerker van het concept « Huis van de Energie en de Ecoconstructie »
400.000 €
Subvention aux asbl du Réseau Habitat
360.000 €
Vierjarige toelage APERe (ordonnantie betreffende de betoelaging van milieuverenigingen)
360.000 €
Subvention quadriennale de l’Apere (ordonnance relative au subventionnement des associations en matière d’environnement)
100.000 €
Toelage FBCMW voor de ondersteuning van de sociale centra in het kader van REG
100.000 €
Subvention au FCSS pour soutenir les centres sociaux confrontés à la problématique URE
100.000 €
Toelage Crédal voor de werkingskosten betreffende de toekenning van de Sociale Groene Lening
100.000 €
Subvention au Crédal au titre de frais de fonctionnement pour l’octroi du prêt vert social
53.000 €
Toelage Buurthuis Bonnevie voor de actie « Passiefambassadeur »
53.000 €
Subvention à la Maison de quartier Bonnevie pour l’action « Ambassadeur passif »
240.000 €
Diverse toelagen Deelname aan beurzen (Energiebeurs, Passiefbeurs, Batibouw, …) Deelname aan ENOVER-projecten Ondersteuning van de acties van diverse vzw’s zoals ASPO, Kreativa, Atelier de la rue Voot, Bonnevie, ECP, Energy Trophy, TopTen, …
240.000 €
Subventions diverses Participation à des salons (salon Energie, Passif, Batibouw, …) Participation à des projets CONCERE Soutien de l’action d’asbl diverses : ASPO, Kreativa, Atelier de la rue Voot, Bonnevie, ECP asbl, Energy Trophy, TopTen, …
A-239/4 – 2011/2012
— 376 — Bijlage 17
A-239/4 – 2011/2012 Annexe 17
Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu – Duurzaam bouwen 2011 Alliance Emploi-Environnement – Construction durable 2011 Initiële begroting Overdrachten Budget initial Transferts TOTAAL / TOTAL 15.007.08.01.12.11 (c) Studies AWL / Etudes AEE PPC
1.500.000
0
1.500.000
300.000
– 61.000
239.000
600.000
– 480.000
120.000
600.000
465.000
1.065.000
0
76.000
76.000
Coördinator AWL-DB / Coordinateur AEE-CD FA 41 – Ontwikkeling praktische technische gids duurzaam bouwen FA 41 – Développement guide pratique technique construction durable
CERAA
15.007.15.03.41.60 (c) AWL vzw-publiek AEE asbl-publique BAO – Cluster Ecobuild ABE – Cluster Ecobuild
FA 47 + algemene animatie FA 47 + animation générale
15.007.34.01.33.00 (c) Toelage vzw privé, AWL Subvention asbl privées, AEE CDR + Bruxelles Formation CBBH / CCBC Tracé Ressources Cifful Rotor Village Finance WTCB / CSTC
FA 1,3,18,20,42 + FA 19 (BruFor) FA 2 + 23 FA 5 FA 25 FA 25 FA 25 FA 25 FA 28
PDSG / PCUD 03.002.08.01.1211
Vastgelegd Engagé
Naar BA New Deal Picqué Vers AB New Deal Picqué
Transversale maatregelen PDSG Mesures transversales PCUD
Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu – Duurzaam bouwen 2012 Alliance Emploi-Environnement – Construction durable 2012 15.007.08.01.12.11 (c) Studies AWL Etudes AEE PPC Designer web Technisch studiebureau Bureau d’étude technique Technisch studiebureau Bureau d’étude technique
Coördinator AWL-DB Coordinateur AEE-CD FA 28 – Portaal Duurzaam Bouwen FA 28 – Portail Construction Durable FA 11 – Levenscyslus materialen FA 11 – Cycle de vie des matérieaux FA 39 – Milieuclausules in bestekken werken FA 39 – Clauses environnementales dans csc travaux
Openbare administratieve organismen betrokken bij de acties van de Alliantie Werkgelegenheid-Leefmilieu – Duurzaam bouwen 2011 Organismes administratifs publics pilotes d’actions de l’Alliance Emploi-Environnement – Construction durable 2011 BAO / ABE Actiris BIM / IBGE INNOVIRIS / IRSIB MBHG-AWL / MRBC-AEE GOMB / SDRB GIMB / SRIB Bruxelles Formation