www.germany.travel
traveltipps Zahraniční tiskový servis DZT – pro turistickou destinaci Německo
Rok 2012 v Německu
Obsah Strana 2 Víno v Německu: téma roku 2012
Strana 3 Služební cesty: téma roku 2012
Strana 4
Strana 5 300. výročí narození Friedricha Velikého
Strana 6 800 let sboru Thomana v Lipsku
Novinky & termíny
Informace: Německá turistická centrála Václavské náměstí 40 110 00 Praha 1 Tel.: (00420) 221 490 374 Fax: (00420) 224 219 090 e-mail:
[email protected] www.germany.travel
Deutsche Zentrale für Tourismus e.V. Beethovenstraße 69 60325 Frankfurt/Main
Lahodná vína a vinařské slavnosti v Německu Německo je zemí vína. Ve 13 zdejších vinařských oblastech se daří nejrůznějším odrůdám vinné révy, z nichž vznikají kvalitní vína. Pěstitelské regiony jsou tak rozdílné, jako vína sama a pro návštěvníky jsou příslibem mírného podnebí a půvabné krajiny. Zelené vinice, modré řeky – tyto regiony osloví všechny smysly. Ačkoli se v Německu tradičně lisovalo velké množství bílého vína, získávají čím dál víc na významu i vína červená. Na slavnostech vína oslavují všichni pospolu, hosté i místní. www.germany.travel/gemuetlichkeit Služební cesty na podporu prodeje, veletrhy a MICE v Německu Obchodní cestující i firmy naleznou v Německu perfektní podmínky pro své akce, hotelové služby, které splní jejich požadavky, a rozvinutou infrastrukturu. Veletrhy, mítinky, kongresy a semináře přivedou do Německa ročně přes deset milionů zahraničních návštěvníků, díky nimž je Německo jedničkou na celosvětovém žebříčku zemí pořádajících veletrhy. Německá turistická centrála ve spolupráci s kanceláří German Convention Bureau a Výstavním a veletržním výborem Německého hospodářství poskytuje podporu při plánování a vyhledávání vhodného místa pro uspořádání zamýšlené akce. www.germany.travel/geschaeftsreisen
dOCUMENTA 13 v Kasselu
Strana 7
1 / 2012
dOCUMENTA: Velké umění v Kasselu dOCUMENTA je považována za jednu z nejdůležitějších výstav moderního umění. Každých pět let přitáhne do severohessenského Kasselu stovky tisíc návštěvníků. Celé město se proměňuje ve výstavní areál. dOCUMENTA nabízí také bohatý doprovodný program, který je pro návštěvníky výstavy příjemným osvěžením. Speciální prohlídky s průvodcem představují nejvýznamnější vystavovaná díla. http://d13.documenta.de Friedrich Veliký, význačný panovník V letošním roce uplyne 300 let od narození Friedricha II. Velikého. Pohled za kulisy života a panování pruského krále slibuje výstava pod názvem Friederisiko v Postupimi. Velké části tohoto města se zámky, parky a jezery patří ke světovému kulturnímu dědictví a nabízejí zároveň výborné podmínky pro milovníky vodních sportů. www.germany.travel 800 let lipského sboru Thomana Tomášský sbor, kostel sv. Tomáše a škola při něm založená patří k nejvýznamnějším kulturním institucím v Lipsku. Chlapecký sbor zpívá už 800 let při bohoslužbách v kostele a při dalších akcích. V jubilejním roce a zvláště během tří festivalových týdnů se v Lipsku konají četné kulturní akce. Návštěvníci budou mít možnost seznámit se s historickými tradicemi a památkami. www.thomana2012.de
Redakce a grafické zpracování: Tiskové oddělení DZT telefon: +49 (0)69 97464-287
fax: +49 (0)69 97464-233
[email protected] www.germany.travel
Podpořeno:na základě usnesení Německého spolkového sněmu. Německo – turistická země © Deutsche Zentrale für Tourismus e.V.
traveltipps
Víno v Německu: téma roku 2012 Moderní německá vinařská architektura Moderní architektura nabízí mimořádně zajímavé prostředí pro vychutnání široké palety německých vín. Vinotéka Divino v Nordheimu am Main například pro své hosty připravila 1 000 metrů čtverečních moderní oázy pohody. Jejímu architektonickému ztvárnění dominuje sklo, přírodní kámen a dřevo. Tyto prvky společně vytvářejí příjemnou atmosféru pro ochutnávky. Svým přívětivým a stylovým pojetím zaujme milovníky vína rovněž vinotéka Philipps-Mühle. Mladí vinaři zde představují svá vína v moderních prostorách provedených ve svěžích barvách doplněných dřevem. Stejně stylově pohostí návštěvníky i zámek Wackerbarth. Toto zážitkové vinařství se ovšem zaměřuje na jiné akcenty. Může se totiž opírat o 850letou tradici, své oslavy zde totiž pořádala už saská šlechta. V současné době usedlost láká návštěvníky z celého světa na ochutnávku i relaxaci. Tajemství vína se můžete pokusit poodhalit ve zdejších zahradách a sklepech. Unikátnost zámku Wackerbarth zmiňuje dokonce i sanfranciské Museum of Informace: Modern Art v rámci výstavy How Wine Bewww.divino-nordheim.de came Modern: Design + Wine 1976 to Now. www.philipps-muehle.de www.schloss-wackerbarth.de
Nejšarmantnější velvyslankyně na světě K německému vínu neodmyslitelně patří také různorodá krajina vinařských oblastí, slavnosti vína v idylických obcích a každoročně volená královna vína. Jejím úkolem je zastupovat 13 německých vinařských oblastí, které produkují jakostní vína. Při volbě nehraje roli pouze její vystupování a přednesený projev. Uchazečky o vinařskou korunku musejí v první řadě prokázat, že se vyznají ve víně a jeho výrobě. Znalost cizích jazyků představuje v soutěži přirozeně výhodu před konkurencí. Mladé ženy, které se klání účastní, pocházejí buď z rodin vinařů nebo se cítí být určitým způsobem s vínem spjaty a vyhrály předkola ve svém regionu. Celorepubliková vítězkyně se pak už musí jen usmívat, prezentovat a zastupovat všechny vinařské oblasti v Německu. Díky svému šarmu usedla nedávno na trůn úřadující královna vína Annika Strebel. Zvolena byla 30. září 2011 v Neustadtu an der Weinstraße na období let 2011/2012. Informace: Společně s rodinou obhospodařuje 17hektaDeutsches Weininstitut GmbH rový pozemek v Rheinhessenu, největší vinařGutenbergplatz 3-5 ské oblasti v Německu. Kromě toho tato 23letá 55116 Mainz královna studuje vinařství. Pro výkon svého tel.: +49 (0)6131 282937 úřadu má tedy ty nejlepší předpoklady. e-mail:
[email protected] www.deutscheweinkoenigin.de www.deutscheweine.de
Kuchařské umění v německých vinařských oblastech Medailonky z mořského ďasa se šafránovou omáčkou a k tomu sklenka vína z vinařství, které patří k restauraci – kulinářské potěšení jde v podniku Becker’s v Trevíru ruku v ruce se sklenkou ryzlinku nebo rulandského modrého. Rodina Beckerových ve své restauraci v PorýnskuFalcku vsadila nejen na kvalitu a tradici, ale i na potěšení z experimentování. Podobná charakteristika platí i pro prostory jejich domu. Vinný bar je pojat moderně, zatímco stará vinárna nabízí spíše útulnou rustikální atmosféru. A kdo bude chtít nahlédnout za kulisy a sám přiložit ruku k dílu, seznámí se s taji kulinářského umění na profesionály vedeném kurzu vaření. Spojení vybrané kuchyně a špičkových vín najdou návštěvníci i nedaleko hranic se Švýcarskem. V hotelu Adler ve Schwarzwaldu začíná den snídaní, která si Vás bude předcházet, a pokračuje širokým výběrem hotových jídel a jídel na objednávku. Ve vinařské oblasti Ahr se přirozeně téměř všechno točí kolem rulandského modrého a modrého portugalu. Vedle vína nabízí rodina Steinheuerových ve svých restauracích také regionální kuchyni a menu pro gurmány. Na Informace: vynikající kuchyni si mohou pochutnat i účastwww.beckers-trier.de níci různých jednání.
Mladí vinaři a nové koncepty Mladá generace nechce v žádném případě zůstat pozadu. V Německu existuje mnoho vinařství, která řídí mladí vinaři v duchu zcela specifické koncepce. Usilují o zachování tradic svého řemesla, ale do výroby vína přitom vnášejí moderní myšlenky. Iniciativa Gipfelstürmer, která vznikla ve středním Porýní, si třeba dala za cíl zachování zdejší kulturní krajiny se strmými horskými svahy. Její členové ale současně neváhají experimentovat a své práci se věnují s radostí a elánem. Tito čtyři vinaři pěstují svou révu v chráněné krajinné oblasti v horní části středního Porýní, oblasti Limesu a Sedmihoří. Členy iniciativy jsou i Thomas a Martin Philippsovi. Bratři navíc provozují přímo u slavné skály, na které prý sedávala Lorelei, vinotéku Philipps-Mühle. Nabízejí v ní ochutnávku vlastních vín. Na vinném lístku obou bratrů jsou ale uvedena i vína dalších zástupců iniciativy Gipfelstürmer. Generation Riesling se rovněž soustřeďuje na vytvoření pocitu sounáležitosti. Pod tímto heslem našli svou platformu při Německém institutu vína vinaři, jednatelé nebo sklepmistři do 35 let. Dávají německému vínu nový, svěží image a ukazují, že tradice a moderní přístup se nemusejí vylučovat. Patří k nim i Alexander Laible, který se na svém statku ve vinařské oblasti Baden zaměřuje především bílá vína. Jeho vinice, na nichž pracuje v souladu s přírodou, se nacházejí v Durbachu v Bádensku-Würtenbersku. Ke sdružení Generation Riesling patří rovněž vinařství Staffelter Hof. Rodina Matthiasových provozuje svůj podnik u Mosely a návštěvníkům nabízí i příjemnou dovolenou. Ve svém vinařství lisuje ryzlink, rivaner a rulandské modré. Informace: www.gipfelstuermer-mittelrhein.de www.philipps-muehle.de www.generation-riesling.de www.weingut-alexanderlaible.de www.staffelter-hof.de www.deutscheweine.de
www.steinheuers.de www.adler-schwarzwald.de
www.germany.travel
1 / 2012 strana 2
traveltipps
Německo – země služebních cest: téma roku 2012 Německo veletrhů Spolková republika je světovou jedničkou v počtu pořádaných veletrhů, konají se zde dvě třetiny těch nejdůležitějších akcí. Informace o nejnovějších trendech může odborná veřejnost i další zájemci získávat na 22 výstavních plochách rozesetých po celé zemi. V Německu se také nacházejí tři z pěti největších veletržních areálů na světě, konkrétně v Hannoveru, Frankfurtu nad Mohanem a Kolíně nad Rýnem. Témata zhruba 150 veletrhů a výstav sahají od technologií přes automobily až po knihy a ročně přitáhnou devět až deset milionů návštěvníků. Jednou ze silných stránek veletrhů je jejich mezinárodní charakter – pětina návštěvníků přijíždí ze zahraničí. A z ciziny pochází dokonce víc než polovina ze 170 000 vystavovatelů, třetina z nich přijíždí z mimoevropských zemí. Hlavním veletrhem v oblasti turismu je ITB Berlin, který se Informace: letos koná od 7. do 11. března. Představí se na Deutsche Zentrale für Tourismus e.V. (DZT) něm všichni, kteří mají co dočinění s cestovBeethovenstraße 69 ním ruchem: destinace, organizátoři, rezer60325 Frankfurt vační systémy, dopravci, hotely a mnozí další. tel. +49 (0)69 974640 e-mail:
[email protected] www.germany.travel/geschaeftsreisen
Země konferencí a kongresů Německo má skutečně co nabídnout, zejména organizátorům konferencí a kongresů: vysokou kvalitu za přiměřené ceny, rozvinutou infrastrukturu, spolehlivé partnery a nejmodernější technologie. Téměř polovina z 10,7 milionů zahraničních návštěvníků na pracovních cestách připadá na veletrhy, konference a kongresy. V oblasti mítinků, incentiv, kongresů a eventů proběhly v roce 2010 téměř tři miliony nejrůznějších akcí. Díky 542 mezinárodním kongresům je Německo kongresovou jedničkou v Evropě a dvojkou na celém světě. To dokládá i 59,4 milionů zahraničních hostů na jednodenních pracovních cestách ročně. Iniciátoři kongresů a konInformace: ferencí mohou po celé zemi vybírat z 6.500 GCB German Convention Bureau e. V. míst zaujímajících celkovou plochu 3,5 milionů Münchener Str. 48 metrů čtverečních – od útulných konferenč60329 Frankfurt ních hotelů přes vysoce technizované kongretel. : +49 (0)69 2429300 sové haly až po neobvyklé lokace pro různé e-mail:
[email protected] eventy. www.gcb.de
Vlakem rychle do cíle Kdo v Německu cestuje vlakem, dorazí na místo rychle a pohodlně. Hustá železniční síť o celkové délce 35.000 kilometrů je zárukou dobrého spojení a rychlé dosažitelnosti měst. Infrastruktura je přitom využívána optimálně, vzájemně sladěné jízdní řády zaručují při přestupech na 5.400 nádražích krátké čekací doby. Intercity expres ICE vozí své pasažéry rychlostí až 300 kilometrů v hodině pohodlně a často v hodinových intervalech do 180 měst. Díky možnostem připojení k elektrické síti, pracovním stolů a wi-fi připojení jsou vlaky ICE „kancelářemi na kolech“. Jejich síť sahá v sousedních zemích až do Paříže, Amsterdamu, Kodaně, Curychu nebo Vídně. Vlaky navíc jezdí i na letiště a do míst, kde se pořádají velké kongresy. Díky kombinovaným jízdenkám, jako např. Rail&Fly, tak mají cestující záruku, že jejich cesta nebude přerušována a na letiště se dostanou pohodlně a cenově výhodně. Při velkých událostech nabízí Deutsche Bahn navíc speciální jízdenky, čímž dokazuje, že mobilita jde v železniční dopravě Informace: ruku v ruce s trvalou udržitelností. Pro konDB Vertrieb GmbH gresy a jednání mají připraveny zvláštní naStephensonstraße 1 bídku veřejné hromadné dopravy i mnohá 60326 Frankfurt města.
Úspěchy v trvalé udržitelnosti Trvalá udržitelnost a ochrana životního prostředí – to jsou témata, která získávají čím dál víc na důležitosti i u účastníků a iniciátorů mítinků a akcí. Německo nabízí pro organizaci takových akcí optimální infrastrukturu, jak pokud jde o příjezd účastníků, tak o průběh kongresů a mítinků samotných. German Convention Bureau, Evropský svaz pořadatelských center (EVVC) i lokální iniciativy nabízejí pomoc již ve fázi plánování. Tyto organizace vypracovaly standard ISO, který je normou pro trvale udržitelný pořadatelský management. Kromě toho mohou například zprostředkovat hotely či jednací prostory s certifikátem udělovaným organizací Green Globe. Tato organizace vyvinula řadu zkušebních postupů zaměřených mj. na vodu, energie a izolaci budov, kterým se podrobil velký počet subjektů v Německu. Informace: GCB German Convention Bureau e. V. Münchener Str. 48 60329 Frankfurt am Main tel.: +49 (0)69 2429300 e-mail:
[email protected] www.gcb.de
Servis k pracovním cestám Podněty, informace a servis k veletrhům, konferencím a pracovním cestám nabízí Německá turistická centrála ve spolupráci s kanceláří German Convention Bureau. Na webových stránkách obou zmíněných partnerů získají zájemci představu o místech, kde lze pořádat konference, a řadu dalších informací o nejrůznějších veletržních areálech v Německu. Informace: Deutsche Zentrale für Tourismus e.V. (DZT) Beethovenstraße 69 60325 Frankfurt/Main tel.: +49 (0)69 974640 e-mail:
[email protected] www.germany.travel/geschaeftsreisen
tel.: +49 (0)180 5996633 e-mail:
[email protected] www.bahn.de
www.germany.travel
1 / 2012 strana 3
traveltipps
dOCUMENTA 13 v Kasselu dOCUMENTA 13 Každých pět let se Kassel proměňuje ve výstavní plochu zasvěcenou umění a instalacím. dOCUMENTA je ve světě umění považována za událost vrcholného významu. 9. června otevírá v Kasselu své brány už potřinácté. Tentokrát se ponese v duchu mota „Zánik a obnova“. S odkazem na tento podtitul budou do výstavy zapojeny mimo jiné budovy z poválečného období, jako kino a plesové sály. Vedle výstavních ploch ve Fridericianu poslouží přehlídce uměleckých děl také hala dOCUMENTY, Auepark a kino Gloria. V pódium pod širým nebem určené modernímu umění se promění dokonce i centrum Kasselu. Hlavní kurátorkou výstavy v roce 2012 se stala spisovatelka a kunsthistorička Carolyn Christov-Bakargiev. Největší pozornost se letos Informace: upírá zejména na Auepark. Právě zde by mělo dOCUMENTA pod širým nebem vystavovat 30 umělců, Friedrichsplatz 18 mimo jiné sochař Jimmie Durham. První dílo, 34117 Kassel sochu stromu, sem přinesl Giuseppe Penone tel.: +49 (0)561 707270 již v roce 2010. e-mail:
[email protected] http://d13.documenta.de
Rámcový program dOCUMENTY Kdo si bude chtít dOCUMENTU opravdu užít, bude potřebovat spoustu času nebo kompetentního odborníka po boku. Pod názvem „Možná zprostředkování a další program“ jsou shrnuty nejrůznější doprovodné aktivity, které budou probíhat během dOCUMENTY. Umělci iniciovali různé akce, které následně sami povedou, proběhne řada kongresů, pro návštěvníky je připraven filmový program i prohlídky výstavy. Vyškolený personál provede zájemce vždy určitým výstavním prostorem a představí témata vystavovaných uměleckých děl. Město Kassel nabízí během 100 dní trvání dOCUMENTY také speciální prohlídky města s průvodcem. Trasy přitom návštěvníky zavedou k dílům představeným na minulých výstavách, která jsou rozeseta po městě. Jedna z prohlídek se zaměřuje i na výstavní místa. Že má město Kassel skutečně co nabídnout, se ukazuje i na prohlídkách centra města a procházkách k baroknímu parku KaInformace: rlsaue, v němž budou aktuálně prezentovány Kassel Marketing GmbH i vystavované instalace. Večer bude rámcový Obere Königsstraße 15 program pro změnu přinášet hudební a ta34117 Kassel neční vystoupení a performance. tel.: +49 (0)561 707707 e-mail:
[email protected] www.kassel-marketing.de
Kassel, město umění V průběhu dOCUMENTY se velká část venkovního prostoru centra města promění v otevřenou výstavní plochu. Během procházky centrem Kasselu se tak budou moct návštěvníci seznámit nejen s vystavovanými uměleckými díly, ale i s pamětihodnostmi města, například zdejší oranžerii. Tato barokní budova byla postavena poblíž západního břehu řeky Fulda v letech 1703 až 1711. Od té doby tvoří severní konec jednoho z kasselských parků – Karlsaue. Součástí tohoto parku, který se nachází v centru města, je několik uměle založených rybníčků a vodních příkopů. V letošním roce zde budou vystaveny sochy a instalace. Na své si v Kasselu v letošním roce přijdou rovněž malí i velcí příznivci pohádek, neboť městem povede pohádková ulice. Návštěvníky zavede k hradům, zámkům, klášterům a kostelům a nechá znovu ožít pohádkové příběhy. Informace: Dominantou města ale nesporně zůstane měKassel Marketing GmbH děná socha Herkula, které je umístěna na Obere Königsstraße 15 špičce zámku ve čtvrti Bad Wilhelmshöhe. Od 34117 Kassel Herkulovy paty a z vyhlídkové plošiny se otevírá tel.: +49 (0)561 707707 krásný výhled na horský park Wilhelmshöhe se e-mail:
[email protected] zámkem a alejí a centrum Kasselu.
Bohatá historie dOCUMENTY Skandál, to je ve světě umění něco jako pasování na rytíře. I dOCUMENTA v Kasselu už byla tímto výrazem označována. Vysloužila si ho hned během své premiéry v roce 1955, kdy vzbudily pozdvižení představované experimentální a provokativní exponáty. Od té doby si tato každé čtyři roky, od roku 1972 každých pět let, opakovaná kulturní událost rychle vydobyla světové renomé. Zpočátku nešlo pouze o představení významných uměleckých děl. Kasselský malíř a akademický profesor Arnold Bode chtěl výstavou zajistit hlavně rehabilitaci nacisty opovrhovaného umění. Proto se také výstava zpočátku zaměřovala na díla dvacátých a třicátých let. Postupem doby se program dOCUMENTY posunoval směrem k soudobým pracím. A měnil se i úhel pohledu. Zatímco zprvu se výstava soustřeďovala na evropské umění, brzy se do ní zapojili i tvůrci z Afriky, Asie a Ameriky. Při svém třetím opakování v roce 1964 získala dOCUMENTA, díky délce trvání výstavy, přídomek „Muzeum 100 dní“. Přehlídka umění se pozvolna měnila v instituci a měřítko úspěchu ve světě umění. Velkou roli sehrály také společenské změny prosazené generací roku 1968. V sedmdesátých letech bylo poprvé představeno oficiální moderní umění NDR, což se neobešlo bez protestů. V osmdesátých letech se pozornost pořadatelů zaměřila na film, video a fotografii. Kromě toho se v této době začala objevovat také politická témata jako válka, násilí a utopické vize. Minulá dOCUMENTA 12 se konala v Kasselu v roce 2007. Vedle téměř 4 400 návštěvníků z řad odborné veřejnosti a více než 15 000 novinářů z 52 zemí přilákala téměř 750 000 zájemců o umění. Dvě třetiny z nich přijely ze zahraničí. Informace: Stadt Kassel Obere Königsstraße 8 34117 Kassel tel.: +49 (0)561 787787 e-mail:
[email protected] www.kassel.de
www.kassel-marketing.de www.deutsche-maerchenstrasse.com www.wilhelmshoehe.de
www.germany.travel
1 / 2012 strana 4
traveltipps
300. výročí narození Friedricha II. Velikého Friedrich Veliký – pohled za kulisy Pruský král Friedrich II. Veliký byl člověkem, který vyhledával riziko, a možná proto má dodnes své nezastupitelné místo v německých dějinách. Ke 300. výročí narození tohoto panovníka pořádá nadace Pruské zámky a parky Berlín-Brandenburg (SPSG) výstavu o životě Friedricha Velikého pod heslem Friederisiko. Novotvar složený z králova jména Friedrich a ze slova „riziko“ naznačuje zřetelně téma této výstavy. Návštěvníci se mohou od 28. dubna do 28. října pustit do objevování monarchova života stejně jako do zkoumání jeho zámku Neues Palais v parku Sanssouci v braniborském zemském hlavním městě Postupimi. Výstava se dělí na dvanáct tematických okruhů, které zavedou návštěvníky do 70 zčásti poprvé zpřístupněných restauroInformace: vaných kabinetů a sálů v Novém paláci. Ve výStiftung Preußische Schlösser und Gärten stavní plochu se kromě toho promění také Berlin-Brandenburg jiné části parku Sanssouci. Vedle originálních Postfach 60 14 62 exponátů budou součástí expozice také in14414 Potsdam stalace jedné současné výtvarné umělkyně. tel.: +49 (0)331 96940 e-mail:
[email protected] www.spsg.de
Zámky a parky v Postupimi jako světové dědictví Jedinečný soubor zámků a parků v Postupimi a v Berlíně je výsledkem úsilí mnoha umělců čtyř staletí. Samotné postupimské parky se rozkládají na ploše 500 hektarů a zahrnují 150 různých staveb, které vznikly v období 1730 až 1916. V rezidenčním městě se zvěčnili stejnou měrou pruští a němečtí panovníci na jedné straně a architekti na straně druhé. Friedrich Veliký si tu dal vybudovat své letní rezidence, zámky Sanssouci a Neues Palais. Ve stejné době vyrostl v Postupimi také Antický chrám, Chrám přátelství, Belvedere a Dračí pavilon. Ve stavební činnosti pokračoval Friedrich Vilém IV. Zámek Sanssouci si vysloužil přezdívku „pruské Versailles“. Od roku 1990 patří společně se zámkem a parkem Babelsberg, parkem Neuer Garten, zámkem Informace: a parkem Glienicke, Pavím ostrovem PfaueStiftung Preußische Schlösser und Gärten ninsel a zámkem a parkem Sacrow s chráBerlin-Brandenburg mem Spasitele ke světovému kulturnímu děPostfach 60 14 62 dictví UNESCO. V roce 1999 přibyla do 14414 Potsdam seznamu památek ruská kolonie Alexandtel.: +49 (0)331 96940 rowka, komplex budov Císařského nádraží Kae-mail:
[email protected] iserbahnhof a několik dalších. www.spsg.de www.unesco.de
Krajina s jezery v okolí Postupimi Postupim jako sídelní město navštívilo mnoho panovníků a všichni obdivovali také její okolí se spoustou jezer a lesních porostů. Bezprostředně na Postupim navazuje oblast Havelland kolem řeky Havoly se soustavou jezer, četnými říčními zákruty a ostrovy. Jsou to místa vyhledávaná milovníky vodních sportů k rybaření, plavbám na kánoích nebo na jachtách. V zimě se na zamrzlých jezerech prohánějí lidé na bruslích. Za pěkného počasí se nabízí možnost prozkoumávat města a vesnice v tomto kraji z vodní hladiny. Lodí lze doplout například až do městečka Werder. Toto letovisko je známé svou květnovou slavností kvetoucích stromů. Historické centrum s křivolakými uličkami je po celý rok oblíbeným cílem výletů. Kromě Havellandu Informace: lákají ke koupání, rybaření a k plavbám na loTMB Tourismus-Marketing Brandenburg dičkách i další braniborské regiony. Obrazu GmbH zdejší krajiny dominuje na 3 000 jezer, své Am Neuen Markt 1 útočiště zde nacházejí čápi, mývalové a další 14467 Potsdam volně žijící zvířata.
Pruský král Friedrich II. Veliký Friedrich II. Veliký je jedním z nejznámějších panovníků v pruské historii. V lednu 2012 uplynulo 300 let od jeho narození. Friedrich II. se narodil 24. ledna 1712 v Berlíně. V roce 1736 přesídlil jako korunní princ se svou chotí do Brandenburgu. Další léta prožil na zámku Rheinsberg, kde složil svou první symfonii. O čtyři roky později nastoupil Friedrich na trůn a stal se pruským králem. Za jeho panování se z Pruska stala významná evropská velmoc. Zanedlouho si svými schopnostmi získal přídomek Friedrich Veliký a někdy se mu dokonce říkalo důvěrně „starý Fritz“. Král se velice zajímal o umění, filozofii a vědy a sám si navrhl stavbu zámku Sanssouci, který byl po pouhých dvou letech budování 1. května 1747 slavnostně otevřen. V parku Sanssouci dal vystavět také poslední významný zámecký areál epochy pruského baroka Neues Palais (Nový palác). Friedrich II. zemřel ve věku 74 let v Sanssouci. Informace: TMB Tourismus-Marketing Brandenburg GmbH Am Neuen Markt 1 14467 Potsdam tel.: +49 (0)331 298730 e-mail:
[email protected] www.reiseland-brandenburg.de
Mýtus Friedrich jako muzikál Na Friedrichovu počest se od června do srpna uvádí v koncertním sále Metropolis v Postupimi muzikál pod názvem „Friedrich. Mýtus a tragédie“, jehož téma těží ze života proslulého pruského monarchy. Těžištěm děje jsou především poslední dny pruského krále. Informace: Filmpark Babelsberg GmbH August-Bebel-Straße 26 - 53 14482 Potsdam tel.: +49 (0)331 7212735 e-mail:
[email protected] www.metropolis-halle.de www.spotlight-musical.de
tel.: +49 (0)331 298730 e-mail:
[email protected] www.reiseland-brandenburg.de
www.germany.travel
1 / 2012 strana 5
traveltipps
800 let lipského sboru Thomana Sbor s tradicí Před 800 lety vznikla jedna z nejdůležitějších kulturních institucí v Lipsku. Míšeňský markrabě zde v roce 1212 založil sbor nazvaný Thomanerchor. Při lipském kostele sv. Tomáše vznikla škola, kde se až dodnes vzdělávají chlapci ve sborovém zpěvu. Byla to tehdy vůbec první veřejná škola na území Německa a po 300 let bylo Lipsko jediným vzdělávacím ústavem. Hudba byla ve středověku vysoce ceněná a chlapci na oplátku za školní vzdělávání a ubytování zpívali během bohoslužeb v chrámovém sboru. Tento sbor nechyběl u žádné ze zdejších historických událostí, jakou bylo například založení Lipské univerzity. Zrodil se tak velmi intenzivní vztah mezi univerzitou, školou u svatého Tomáše a tímto tomášským sborem. Zejména po reformaci se Lipsko stalo od roku 1539 uznávaným hudebním centrem, a to mimo jiné také zásluhou chráInformace: mového sboru. Vývoj tohoto hudebního těTHOMANA lesa zásadně ovlivnily mnohé významné osobThomaskirchhof 18 nosti. Jedním z nejznámějších kantorů byl 04109 Leipzig Johann Sebastian Bach, který vedl sbor v letel.: +49 (0)341 222240 tech 1723 až 1750. e-mail:
[email protected] www.thomana2012.de
Akce pořádané k jubileu sboru Thomana Sbor při kostele sv. Tomáše Thomana slaví své výročí společně se stejnojmennou školou a kostelem různými koncerty a dalšími akcemi. Přibližně 100 chlapců tvořících sbor bude předvádět své hudební umění během tří festivalových týdnů. Bachův festival bude v jubilejním roce věnován Johannu Sebastianu Bachovi především jako kantorovi tomášského sboru. Od 7. do 17. června se do Lipska sjedou hosté z celého světa na Bachův festival, který zahájí právě tomášský sbor. O významných církevních svátcích předvede sbor poprvé také sborová díla pěti současných skladatelů, kteří je složili speciálně k tomuto jubilejnímu roku. Životu chlapců ze sboru a jejich kantora Johanna Sebastiana Bacha se věnuje také expozice nazvaná „Tomášský sbor jako síť“ (Netzwerk Thomanerchor). Další výstavu věnovanou tomášskému sboru přiInformace: pravilo také Muzeum dějin města Lipska. Pod THOMANA názvem „Cantate! K 800. výročí tomášského Thomaskirchhof 18 sboru“ představuje expozice drahocenné ex04109 Leipzig ponáty a originální dokumenty k historii tel.: +49 (0)341 22224119 sboru. e-mail:
[email protected] www.thomana2012.de
Lipské pamětihodnosti Lipsko je městem hudby a kultury. Se svými koncerty zde vystupuje světově proslulý Gewandhausorchester a po celá léta působil ve městě Johann Sebastian Bach. Své stopy zanechal v Lipsku i hudební skladatel Felix Mendelssohn-Bartholdy. V domě, ve kterém bydlel, si mohou návštěvníci prohlédnout jeho originální nábytek. Vedle hudby ovlivnila město také literatura a naopak Lipsko se zapsalo do literatury. Kdo by chtěl nasát atmosféru prostředí, kde zanechal svou stopu opravdu velký klasik, měl by zajít do podniku Auerbach’s Keller. Tuto restauraci proslavil ve svém Faustovi spisovatel Johann Wolfgang Goethe. V centru Lipska se nachází celá řada historických budov. Například Stará radnice, která byla postavena v letech 1556 a 1557 v renesančním slohu. Nebo historické Hlavní nádraží s promenádami a moderním nákupInformace: ním, komerčním a servisním centrem. NepřeLeipzig Tourismus hlédnutelnou dominantou města je však Paund Marketing GmbH mátník Bitvy národů s vyhlídkovou plošinou ve Augustusplatz 9 výšce 91 metrů. Od roku 1913 je jednou z nejvý04109 Leipzig znamnějších památek v Lipsku. tel.: +49 (0)341 7104-260/-265 e-mail:
[email protected] www.leipzig.travel
www.germany.travel
Stopy Johanna Sebastiana Bacha v Lipsku Johann Sebastian Bach byl zřejmě nejznámějším kantorem chlapeckého sboru při kostele sv. Tomáše v Lipsku. V tomto městě můžeme stále ještě narazit na jeho stopy. Jedním z takových příkladů je Radniční síň ve Staré radnici. Tam podepsal Bach smlouvu na místo kantora tomášského sboru. Bachův hrob se nachází v kostele sv. Tomáše, kde dodnes působí chlapecký sbor. Přitažlivými cíli pro Bachovy obdivovatele z celého světa jsou vedle lipských kostelů také budovy Bosehaus a Romanushaus. Na těchto místech Bach pravidelně vystupoval a navštěvoval literární kroužky. Po celém městě se nacházejí Bachovy pomníky a pamětní desky. Patří k nim také starý Bachův pomník, který věnoval Felix Mendelssohn-Bartholdy, nebo Bachův pomník na hřbitově u sv. Tomáše. Zachycuje Bacha jako kantora s varhanami. Informace: Leipzig Tourismus und Marketing GmbH Augustusplatz 9 04109 Leipzig tel.: +49 (0)341 7104260 e-mail:
[email protected] www.leipzig.travel
Historicky významný kostel sv. Tomáše Kostel sv. Tomáše v centru Lipska byl postaven ve 12. století. Tady v roce 1409 založili němečtí studenti a profesoři po odchodu z Prahy Lipskou univerzitu, později zde kázal církevní reformátor Martin Luther a už 800 let tu zpívá tomášský chlapecký sbor. Jeho nejznámější kantor Johann Sebastian Bach byl v kostele pohřben. Kromě toho se v jeho interiéru nacházejí četné starobylé náhrobky a umělecká díla. Informace: Ev.- Luth. Kirchgemeinde St. Thomas Leipzig Thomaskirchhof 18 04109 Leipzig tel.: +49 (0)341 222240 e-mail:
[email protected] www.thomaskirche.org
1 / 2012 strana 6
traveltipps
Novinky & termíny Städel Museum ve Frankfurtu v novém Frankfurtské městské muzeum Städel Museum přivítá návštěvníky ve svých nově opravených prostorách. Sbírka současného umění získala při této renovaci dokonce nově přistavenou část. Slavnostní otevření 25. února bude dlouho očekávaným vyvrcholením rozsáhlých stavebních úprav. K novinkám patří také četná nová umělecká díla a přesun těžiště vystavovaných sbírek. V nově vybudovaném zahradním křídle je novým způsobem uspořádána expozice Umění moderny a stejně tak se pro návštěvníky otevřelo upravené oddělení starých mistrů. Do středu pozornosti se víc než dříve dostávají fotografie a díla z rukou umělkyň. K neznámějším exponátům muzea patří obraz Clauda Moneta Oběd a Fernande Olivier od Pabla Informace: Picassa. Přestavbou a dostavbou získalo muStädel Museum zeum dobré podmínky pro moderně pojatou Städelsches Kunstinstitut prezentaci svých sbírek. Kromě jiného se celý Dürerstraße 2 komplex stávajících budov dočkal také bez60596 Frankfurt am Main bariérových přístupů. tel.: +49 (0)69 6050980 www.staedelmuseum.de
Na sněžnicích po Krušných horách Německá část Krušných hor se představuje v zimě ze své nejromantičtější stránky. K pěkným zážitkům z krajiny přispívá nový druh sportu, který je stejně vhodný pro dospělé i děti. Lidé, kteří přijedou na dovolenou do zimních hor v Sasku, si mohou užít krajinu aktivně při túrách na sněžnicích. Mohou si vybrat mezi individuálními túrami, túrami s průvodcem a mezi paušálními nabídkami a přizpůsobit si nabízené možnosti vlastním potřebám. Průvodci poInformace: skytnou účastníkům rady ohledně vhodSport+Marketing Agentur Härtel ných tras a doprovodí skupiny do míst, kde Kai Härtel jsou německé Krušné hory ještě nedotčeWeißbacher Straße 20 nou přírodou.
Víkend s vínem a pěší turistikou Ochutnávka vína po stopách Římanů a rytířů: Při celoněmeckém víkendu vína a turistiky 28. a 29. dubna mají pěší turisté možnost vybrat si ze stovky různých aktivit spjatých s tématem vína. Na mnoha místech v nejrůznějších vinařských oblastech mohou návštěvníci ochutnávat víno. V nabídce doprovodných akcí nechybějí ani tradiční vinařské slavnosti. O tělesné blaho se přitom postarají restaurace, vinařství a vinotéky, které připraví hostům regionální speciality. Škála nabízených možností sahá od ochutnávky sýrů až po bylinkové menu. Zájemce budou na mnoha túrách doprovázet zkušení odborníci a provedou je i po středověkých hradech a bylinkových zahradách podél vinařských tras. Informace: Deutsches Weininstitut GmbH Gutenbergplatz 3-5 55116 Mainz tel.: +49 (0)6131 28290 e-mail:
[email protected] www.deutscheweine.de
09439 Amtsberg tel.: +49 (0)37209 703715 e-mail:
[email protected] www.marketing-haertel.de
15. ledna až 15. dubna Anders Zorn byl malíř, grafik a sochař a jeden z nejvýznamnějších švédských umělců. Muzea v Lübecku věnují tomuto impresionistovi retrospektivní výstavu přibližně 100 jeho děl. Informace: www.dieluebeckermuseen.de
11. února až 28. května Státní galerie Stuttgart vystavuje ve své expozici nazvané „Turner – Monet – Twombley. Later Paintings“ díla tří významných umělců z epochy romantismu, impresionismu a expresionismu. Informace: www.staatsgalerie.de
www.germany.travel
17. až 25. března Stuttgart oslavuje Bachův týden veřejnými zkouškami, vystoupením sborů, koncerty a diskusemi. Jako každý rok jsou středem pozornosti akcí k Bachovu výročí mladí hudebníci z celého světa. Informace: www.bachakademie.de
18. až 22. dubna Na výstavě „Art Cologne“ představí přibližně 200 světových galerií neobvyklým způsobem svá umělecká díla z epochy klasické moderny, z poválečného období a ze současnosti. Informace: www.artcologne.de
21. dubna až 26. srpna Návštěvníci zámku Wörlitz prožijí kousek Itálie uprostřed Saska-Anhaltska. Expozice „Cizí světy docela nablízku“ evokuje malbami a štuky podobu starověkých měst Pompeje a Herculaneum. Informace: www.gartenreich.com
31. srpna až 2. září Pro historické centrum Pasova je už 350 let určující baroko. V jubilejním roce uspořádá město kromě jiných akcí také třídenní slavnost pod heslem „350 let barokního města Pasova – Passau PArockt“. Informace: www.passau.de
1 / 2012 strana 7