Odborný časopis českého a slovenského papírenského průmyslu/Magazine of the Czech and Slovak Pulp & Paper Industry
číslo: 03 / 2012 Evropská komise připravuje modernizaci EU Informace ze svazů a asociací CEPI info Paper News Palety z nasávané papíroviny 140. výročí založení papírenského svazu (Vídeň 1872) Historické papírny Nové lepičky BOBST Papírenská výroba CEPI 2011 / 2010
Papíry a lepenky na veletrhu Dupa 2012 20
květen 2012
duben 2012
květen 2011
květen 2012
5
duben 2012
10
květen 2011
15
0
Sulfátová buničina
Sulfitová buničina
Vývoj cen buničin za poslední rok tis. Kč/t
Aktuální papírenské statistiky Přehled konferencí, veletrhů a výstav 2012
Spolehlivý proces papírenské výroby
2
3
Mazací systém, který mi skutečně uspoří náklady v údržbě? Chápu to správně? Zvýšit spolehlivost lze i v tak náročném prostředí, jakým je papírenský průmysl. SKF CircOil systémy dokáží zabránit kontaminaci oleje vzduchem a vodou, což efektivně brání předčasnému selhání ložisek a prodlužuje interval mezi odstávkami. Tyto oběhové systémy využívají unikátní konstrukci olejové nádrže, která umožňuje skutečně špičkovou separaci vzduchových bublin a vody čímž je možné snížit celkovou kapacitu olejové nádrže a tím i množství oleje v celém systému o více než 50%. To vede k nižším nákladům na údržbu, nižším negativním dopadům na životní prostředí a v neposlední řadě, k vyšší produktivitě. SKF CircOil oběhový systém a SKF Flowline Pumping Unit (čerpací jednotka) dodává optimální množství čistého a teplotně upraveného oleje do každého mazaného místa.
The Power of Knowledge Engineering
Kontaktujte SKF SKF Ložiska, a.s., Praha: U Měšťanského pivovaru 7, 170 04 Praha 7 tel.: 234 642 111, fax: 234 642 415 Ostrava: Vědecko-technologický park Ostrava, Technologická 372/2, 708 00 Ostrava - Pustkovec, tel.: 597 306 037, fax: 597 306 024, E-mail:
[email protected], www.skf.cz
ADD LuSy_210x297-II.indd 1
5/29/12 10:23 AM
papír a celulóza 67 (3) 2012
papír a celulóza 67 (3) 2012
Výroba papíru má již dva tisíce let dlouhou historii a její hodnocení se opírá i o statistiky, které jsou k dispozici dokonce za několik staletí nazpět. Zpracovávání statistik je také jednou ze základních činností papírenských svazů a asociací a jinak tomu zatím není ani u nás. Aby však mohla být příslušná statistika vypracována, musí být k dispozici relevantní údaje od papírenských výrobců. To je ale v poslední době dost problematické. Zatím má ACPP, zpracovatel statistik v ČR, bez problémů kompletní údaje o výrobě papírenských vláknin a o zpracování sběrového papíru, kde ovšem situace v ČR je na pováženou, neboť již přes 65 % u nás sebraného papíru se vyváží, neboť ho není kde papírensky využít. Statistiky také poměrně přesně odrážejí výrobu papírů a lepenek, kde počet PS je daný a jejich kapacity stabilní. Nové stroje se nestavějí a dochází spíše k odstávkám a poklesu tuzemské produkce (za posledních 5 let o cca 30 %), takže tuzemská spotřeba je téměř plně závislá na dovozech (spotřeba za rok 2011 činila 1,3 mil t a dovozy dosáhly výše 1,23 mil. t). Relevantnost statistik ČR za oblast papírenského zpracování je však podstatně horší, neboť velká řada výrobců údaje do statistik nezasílá. Jedná se přitom i o poměrně velké firmy třeba z oboru výroby vlnitých lepenek, ale i o menší zpracovatele, například výrobce obalů ze skládačkových lepenek, či výrobců sáčků, balicích papírů, kartonáže apod. Statistické přehledy patří zatím ke stálým rubrikám časopisu Papír a celulóza, ale jak dlouho tomu tak ještě bude? Miloš Lešikar předseda redakční rady PaC Vydavatel/adresa redakce Vydavatelství Svět tisku, spol. s r. o. Přípotoční 10a, 101 00 Praha 10 tel.: +420 267 216 787
[email protected]
65
Hledáte nové technologie nebo produkty? Potřebujete vyřešit technologický problém či si jen chcete rozšířit obzory? Nejsme prodejci, ale dokážeme vám doporučit tu nejvhodnější technologii nebo produkt tak, aby co nejlépe vyhovovaly vašemu záměru a potřebám. Jsme schopni vám připravit i technologickou prezentaci, odborný seminář. Mimo poradenství a konzultace v oblasti navrhování postupů či konkrétních produktů vám můžeme pomoci s optimalizací vašich výrobních procesů a zpracováním konkrétních aplikací. Jsme schopni pro vás připravovat firemní texty nebo například i celý časopis pro vaše zákazníky. Poradenství vám nabízíme také při vstupu strategických partnerů nebo i odprodeje celé firmy.
Jednatel společnosti: Martin Jamrich Vydání řídí redakční rada: Miloš Lešikar (předseda, ACPP), Ivan Doležal (Svět tisku), Martin Jamrich (Svět tisku), Josef Kindl (Mondi Štětí), Miloš Kubelka (SVS), Milan Štolc (Recfond SR), Marek Vošta (SVP)
Vydavatelství Svět tisku je nezávislým, profesionálním partnerem s nahledem ať již jste výrobcem či zpracovatelem papíru či tiskárna potiskující vlnitou lepenku nebo plasty.
Další autoři čísla: M. Dráždil, J. Gigac, J. Palát, K. Renner, M. Souček, Z. Ungrád, M. Vítek Grafické zpracování: ’MACK’ Výroba: TISKAP s. r. o. Toto číslo vychází v červnu 2012 Evidenční číslo MK ČR E 2860, ISSN 0031-1421, INDEX 47064
Kontaktní osoba: Martin Jamrich tel.: +420 602 292 915, 267 216 787 e-mail:
[email protected],
[email protected]
Vychází od roku 1946. Issued from 1946. Erscheint seit 1946 PCELAU 67 (3) 65–100 (2012) Papír pro toto číslo dodali: • OSPAP, a. s., papír Hello Silk 170 g/m² pro CMYK část • EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o., papír Masterprint 100 g/m² pro jednobarevnou část
Vydavatelství Svět tisku, spol. s r. o. Přípotoční 10a, 101 00 Praha 10, Česká republika www.svettisku.cz
Papír a celulóza - Svět tisku - TYPO
? F E H e j o c , e Vít
tel.:"" !) % e-mail:_RSX_T0`Q^V\UhSjweb: www.panflex.cz/hef
Minimum odpadu Maximální efektivita
Britský výrobce flexotiskových stroju s úzkou dráhou a zušlechtovacích aplikací
FLEXOTISK
220 190 050
DIGITÁLNÍ TISK
BEZPECNOSTNÍ TISK
[email protected]
SPECIÁLNÍ APLIKACE
www.panflex.cz/edale
PANFLEX slaví 20. narozeniny • PANFLEX slaví 20. narozeniny • PANFLEX slaví 20. narozeniny
P+C
papír a celulóza 67 (3) 2012
OBSAH/CONTENTS/ INHALTVEVRZEICHNIS OBSAH / CONTENTS / INHALTVERZEICHNIS 65
Úvodní slovo / The introductory word / Das Vorwort
67
Informace z Bruselu / Reports from Brussels / Informationen aus Brüssel
68
Informace z profesních svazů / Information of professional associations / Informationen der Berufsverbände
70
Problematika REACH / REACH problematic / REACH Problematik
71
CEPI Info
72
Papír versus plasty / Paper versus Plastic / Papier gegen Kunststoff
73
Drupa 2012
74
Papír a lepenky / Pulp and paper / Papier und Zellstoff 2011/2012
75
Nové lepičky BOBST / New folder-glue line BOBST / Neue Faltschachtel- Klebemaschine BOBST
77
Paper News
80
Ze Slovenska (ZCPP SR) / From Slovakia / Aus der Slowakei
81
Spolehlivý proces papírenské výroby (SKF) / Reliable Paper Production / Zuverlässige Papierproduktion
82
Inovativní metody měření papíru / Innovative Paper Measuring Methods / Innovative Papiermessung Methoden
83
Historické papírny v Čechách / Historical paper mills in Bohemia / Historische Papiermühlen in Böhmen
84
Palety z nasávané papíroviny / Palettes produced by moulded fiber / Palletten aus angesaugtem Papierstoff
87
Proč starý papír žloutne / Why old paper turns yellow / Warum vergilbt altes Papier
88
140. Výročí vzniku Společnosti Rakousko-Uherských papírenských továrníků / The 140th anniversary of the austrian paper factory owners / Der 140. Jahrestag der Verein der öster.-ungar. Papierfabrikanten
91
Kniha o vazbách knih / A book about book binding / Buch über Buchbindungen
92
Certifikace PEFC – FSC / Certification PEFC – FSC
93
Cenové přehledy / Price Survey / Preisübersicht
94
Papírenské statistiky / Paper industry – statistical data/ Papierindustrie – statistische Angaben
96
Osobní informace / Personal Information / Persönliche Informationen
97
Přehled konferencí a veletrhů a výstav v roce 2012 / Informace Survey of conferences, Fairs and exhibitions 2012 / Information Übersicht über Konferenzen, Messen und Ausstellungen 2012 / Informationen
67
Evropská komise připravuje nutnou modernizaci EU Méně administrativy, zjednodušení pravidel, zrychlené postupy, ale i větší odpovědnost členských států. To by měl přinést připravovaný balíček hlavních dokumentů, včetně aktů Rady Evropy, který by měl být přijat do konce roku 2013. Evropská komise zveřejnila 8. 5. 2012 svoji vizi budoucí politiky státní podpory v Evropské unii „Modernizace státní podpory v EU“ (KOM (2012) 209). Vede ji k tomu současné směrování Evropy k růstu. Za nejcennější devizu přitom považuje jednotný trh. Má-li vnitřní trh fungovat efektivně, je zapotřebí dvou nástrojů: 1) Regulace, jež umožní vybudovat jeden integrovaný trh, 2) Politiky hospodářské soutěže, do níž spadá i odpovědná kontrola státní podpory. Komise se domnívá, že integritu jednotného trhu ohrozila hospodářská a finanční krize a vzrostla tak pravděpodobnost reakcí, které by mohly odporovat pravidlům hospodářské soutěže.
Nutnost přijít s rozsáhlým balíčkem, který by modernizoval politiku státní podpory EU jako celku podporuje řada argumentů: koncem roku 2013 vyprší platnost řady klíčových nástrojů státní podpory, je připravován víceletý finanční rámec EU spolu s pravidly čerpání strukturálních fondů na období 2014–2020 a v neposlední řadě je v rámci evropského semestru posilován systém ekonomického a rozpočtového dohledu. Cíl této modernizace je trojí: 1) Podpořit na konkurenčním vnitřním trhu udržitelný a inteligentní růst podporující začlenění, 2) Zaměřit kontrolu ex ante, kterou vykonává Komise, na případy s rozsáhlejším dopadem na vnitřní trh a současně zintenzivnit spolupráci členských států při prosazování pravidel státní podpory, 3) Racionalizovat právní úpravu a urychlit rozhodovací procesy. Návrhy na modernizaci státní podpory, jež by přispívala ke stanovení priorit, spočívají v následujícím: • Přezkum nařízení de minimis, který by vycházel z podrobného posouzení dopadů a zkoumal by jednak situaci ve všech členských státech, jednak situaci na vnitřním trhu
68
papír a celulóza 67 (3) 2012
jako celku. Cílem by bylo posoudit adekvátnost aktuální prahové hodnoty s ohledem na tržní podmínky. • Případné změny ve zmocňujícím nařízení Rady, jež by Komisi umožňovaly prohlásit určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem, a tím je osvobodit od povinnosti je předem oznamovat. • Přezkum a případné rozšíření obecného nařízení o blokových výjimkách, pokud jde o kategorie podpory, které by byly upraveny v revidovaném zmocňujícím nařízení. Cílem je adresněji vynakládat veřejné prostředky na některé dobře zavedené cíle a zároveň zjednodušit administrativní postup. Výše zmíněná modernizace státní podpory by měla přinést transparentnější a vnitřně ucelenější strukturu kontroly státní podpory. Ve sdělení uvedená potenciální opatření představují integrované hlavní prvky reformního balíčku, který by měl být přijat do konce roku 2013. Ve dnech 30.–31. 5. 2012 zasedala pro podnikatele nejdůležitější formace rady EU – Rada pro konkurenceschopnost. Podle programu Rada měla v legislativní části 30. 5. přijmout částečný obecný přístup k nařízení, které zřizuje „Program pro konkurenceschopnost podniků“ s důrazem na malé a střední podniky (2014–2020), tzv. COSME, obecný přístup k návrhu směrnice o alternativním řešení spotřebitelských sporů (ADR) a k návrhu nařízení o on-line řešení spotřebitelských sporů (ODR), závěry k digitálnímu jednotnému trhu a řízení vnitřního trhu, zprávu o pokroku projednávání balíčku ve veřejných zakázkách, jehož cílem je zjednodušení stávajících pravidel pro zadávání veřejných zakázek jak pro zadavatele, tak uchazeče. Dále probíhala debata o revizi směrnice o uznávání profesních kvalifikací na základě neoficiálního dokumentu dánského předsednictví. Na program byl zařazen i návrh „Dohody o jednotném soudu pro patenty a návrhu statutu“ k patentu EU, reforma veřejné podpory a představení programu kyperského předsednictví. Jako téma společného pracovního oběda ministrů EU-27 byly zvoleny budoucí iniciativy v oblasti vnitřního trhu, které by měly vyústit v připravovaný Akt pro jednotný trh II (SMA II) a identifikování oblastí s největším potenciálem růstu. Pro podnikatele a zaměstnavatele je oblast vnitřního trhu politickou prioritou, tak jako pro celou Evropu. Česká republika podporuje většinu opatření obsažených v SMA I. U SMA II podpoří Česká republika návrhy na zahrnutí priorit, jako jsou služby on-line i přeshraniční, dokončení digitálního vnitřního trhu a zlepšení podmínek pro mobilitu pracovníků a uznávání profesních kvalifikací. SP ČR proto vítá pozornost věnovanou oblasti vnitřního trhu a považuje efektivitu a dobré fungování jeho správy za věc prvořadého významu. Souhlasí tudíž s významem řádné transpozice a implementace práva vnitřního trhu pro jeho fungování v praxi a tedy i s nutností učinit všechny kroky pro dosažení stávajícího cílového limitu transpozičního deficitu ve výši 1 %. SP ČR klade také důraz na dokončení digitálního vnitřního trhu a posílení důvěry v elektronické obchodování („e-commerce“) a on-line služby. Z toho důvodu podporuje návrh závěrů dánského předsednictví k digitálnímu vnitřnímu trhu a správě v oblasti vnitřního trhu. Ve čtvrtek 31. 5. měla Rada projednávat rámcový program pro financování výzkumu a inovací na léta 2014–2020, tzv. Horizont 2020, s cílem dosáhnout dohody na základních prvcích programu. Rada rovněž přijala závěry k Evropskému inovačnímu partnerství. -JML-
informace z profesních svazů ČR
Informace z ACPP V jarním období se konala řádná zasedání představenstva ACPP dne 16. dubna 2012 v Popicích a 24. května 2012 ve Štětí. Jednání představenstva se zabývala řešením operativní problematiky, hospodařením ACPP, reorganizací práce sekretariátu asociace, možnou spoluprací s obalovou asociací Syba, přípravou 47. VH a dalšími aktuálními záležitostmi. V návaznosti na jednání představenstva se pak konala v květnu ve Štětí také 47. valná hromada Asociace českého papírenského průmyslu. ACPP měla k datu konání valné hromady 16 řádných členů a 8 členů zvláštních, přítomni byli zástupci 75 % členských firem a jeden zvláštní člen. Účastníci VH byli nejprve informováni o plnění usnesení ze 46. valné hromady, odsouhlasili ukončení členství společnosti Careo s. r. o. a MK Trade Plzeň s. r. o. k 31. 12. 2011, přijetí společnosti NANOGRAPH, s. r. o. za řádného člena asociace ke dni 5. 4. 2012 (hlasování proběhlo per rollam) a přijetí p. Meloty za zvláštního člena ACPP. Představen byl účastníkům také nástupce ředitele sekretariátu ACPP pana K. Rennera, který odchází do důchodu. Je jím Mgr. Patrik Mlynář, současně pracující také v Asociaci dřevozpracujících podniků (ADP). Zprávu představenstva o činnosti ACPP za období od 46. do 47. valné hromady v oblastech les a dřevo, energie, sběrový papír, statistika a o organizačních změnách v činnosti asociace přednesli členové předsednictva zodpovědní za příslušné oblasti. Valná hromada také schválila přednesenou účetní závěrku za rok 2011, převedení zisku roku 2011 na účet nerozdělených zisků a ztrát, provozní a personální změny sekretariátu ACPP v průběhu roku 2012, doplnění a úpravu Etického kodexu ACPP, který byl již dříve všem členům poslán k připomínkování a zvolila paní Jíchovou a pana Flíčka za členy dozorčí rady ACPP (předsedou zůstává p. Urbanec). Mezi různými informacemi také zaznělo slovo bývalého dlouholetého představitele členské firmy GT Mandl, pana Zvonimíra Nového, který informoval přítomné o záměru města Merklín vybudovat v již nepracující bývalé papírně Pstruží papírenskou a tiskařskou expozici. Představenstvo ACPP, informované o toto záměru již předtím písemně, se ke spoluúčasti na vybudování tohoto muzea, které by mělo být zaměřeno na historii strojní papírenské produkce, aktivně přihlásilo a bude realizaci této myšlenky podporovat.
Historická budova papírny v Pstruží u Merklína, kde je uvažováno se vznikem muzea strojní výroby papíru
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
informace z profesních svazů ČR
papír a celulóza 67 (3) 2012
69
SP ČR a prestižní soutěž manažerských osobnostní
SPPC chystá další technologický seminář
Valné hromady Svazu průmyslu a dopravy ČR dne 24. dubna 2012 v Mostě se za naši členskou ACPP zúčastnil pan Renner, na jednání Rady svazu dne 16. května v Praze pak byl p. Lešikar, který úzce spolupracuje také s tiskovým oddělením SP ČR. Do elitního klubu Manažerů roku byl dne 26. 4. 2012 v paláci Žofín v Praze slavnostně uveden vítěz již 19. ročníku této nejprestižnější soutěže manažerských osobností Manažer roku 2011 pan Lubomír Stoklásek z a. s. Agrostroj Pelhřimov. Národní komisí byl vybrán z celkem 72 finalistů. Manažerkou roku se stala prof. MUDr. Eva Syková, DrSc., ředitelka a předsedkyně rady Ústavu experimentální medicíny AV ČR. Výborné třetí místo v celostátní soutěži za oběma jmenovanými osobnostmi a současně vítězství ve své kategorii dle oborové specializace získal pan Ing. Jan Žižka, generální ředitel a. s. Mondi Štětí, členské firmy ACPP (viz. obr.).
Společnost průmyslu papíru a celulózy při ČSVTS měla své další řádné zasedání širšího předsednictva dne 23. 5. 2012 v Přibyslavicích, kde byla hostitelem účastníků společnost Huhtamaki ČR. Nejdříve bylo provedeno vyhodnocení jarního odborného semináře „Lepenky, obaly – užitečné novinky“, který se konal 4. dubna 2012 ve Western parku v Boskovicích. Odborný program této akce byl hodnocen velmi kladně a zvláště zajímavá a přínosná byla přednáška Mgr. Dudra ze SONS, která přinesla důležitý pohled na aplikaci Braillova písma na různé typy obalů přímo ze strany nevidomých uživatelů. Projednávána pak byla příprava druhé letošní konferenční akce, kterou bude tradiční seminář, zabývající se technologickými kroky při výrobě celulózy, papírů a lepenek. Odborným tématem bude tentokrát konkrétně sušení papírů a lepenek na PS. Tím navazuje chystaná akce na předchozí semináře, zaměřené na přípravu papíroviny a na její odvodňování a vlastně se tak uzavírá technologie výroby na papírenském stroji. Pro seminář je již přislíbena řada zajímavých přednášek od obecného úvodu do teorie sušení, přes problematiku znečišťování sušících válců, sít a ochranu proti tomu, až po přednášku o moderní rekuperaci tepla ze sušící části PS. Jistě velmi zajímavou součástí programu bude i video s pohledem do sušícího válce na děje tam probíhající. Večer prvního dne bude volná diskuze, druhý den pak tradiční konzultační dopoledne. Seminář bude probíhat v termínu 14.–15. listopadu 2012 opět v hotelu Zámek v Čejkovicích. V příštím roce by se měla konat ve dvouletém cyklu také konference Papír a celulóza 2013 s tématem „Papírny a energetika“. Akce se uskuteční zřejmě v září v hotelu Diana ve Velkých Losinách a v návaznosti na zaměření dvoudenního programu by se měla uskutečnit i prohlídka přečerpávací elektrárny Dlouhé Stráně. Součástí zasedání SPPC v Přibyslavicích bylo i seznámení se s firmou Huhtamaki a to jak s historií tohoto papírenského závodu, tak především s aktuálními výrobními technologiemi (výroba nasávané kartonáže na bázi suroviny ze sběrového papíru), během obsažné a zajímavé exkurze. Více informací o chystaných akcích SPPC naleznete po prázdninách na webových stránkách www.sppc.cz, průběžně pak v časopisu Papír a celulóza, případně si je lze vyžádat osobně na sekretariátu SPPC. -ICH-
Titulem vynikající manažer střední firmy byl oceněn Ing. Ladislav Brázdil, ředitel ZLKL Loštice a Vynikajícím manažerem malé firmy je Karel Vytřísal, jednatel Domat Control System z Pardubic. Titul Mladý manažerský talent získal Mgr. Jan Rafaj, MBA, ředitel pro personalistiku a vnější vztahy ArcelorMital Ostrava a. s. Před několika lety tento „juniorský“ titul obdržel také Ing. David Dostál ze společnosti PAPCEL Litovel, který letos předával jednu z cen svým nástupcům. Vyhlašovateli soutěže jsou Svaz průmyslu a dopravy ČR, Česká manažerská asociace a Konfederace zaměstnavatelských a podnikatelských svazů ČR. V porovnání s dalšími soutěžemi, pořádanými v ČR, jako jedna z mála lpí na systematicky rozpracovávaných a neustále zpřesňovaných kritériích, na náročných nominacích a ještě náročnějších podmínkách hodnocení. Soustředí kolem sebe týmy respektovaných odborníků z teorie i praxe managementu i ekonomiky. Řídí činnost dvou nezávislých komisí, Hodnotitelské a Národní, vypracovává na každého účastníka-finalistu obsáhlé hodnocení, jehož součástí je např. i manažerský audit přímo na pracovišti. -JML-
70
papír a celulóza 67 (3) 2012
Společnost tisku Odborná konference CFTA Společnost tisku při ČSVTS po své jarní konferenci při veletrhu Reklama Polygraf soustřeďuje pozornost na podzim, kdy bude realizován pravděpodobně další odborný seminář. Aktuální jednání výboru Společnosti tisku bylo naplánováno na 15. 6. 2012. Flexotisková odborná skupina pro Českou a Slovenskou republiku při Společnosti tisku ČS VTS pořádala svůj pravidelný každoroční jarní odborný seminář, tentokrát s názvem Flexotisk – užitečné novinky, dne 18. dubna 2012 v Praze. Tradičně je tato jarní akce spojena s členskou schůzí CFTA. Proto v jejím úvodu nejprve vystoupil V. Bourek, předseda CFTA, který přednesl zprávu o činnosti Flexotiskové odborné skupiny za rok 2011, která zahrnovala informaci o pořádání dvou odborných konferencí a jednoho seminárního kurzu, a plán činnosti na rok 2012. Na letošní rok je připraveno
informace z profesních svazů ČR příklad také s rozdíly mezi Znaleckým posudkem a Odborným posudkem, a nebezpečím vyplývajícím z podceňování znalecké praxe třeba při eventuálních soudních procesech. Petr Zíka ze společnosti Digitisk v následující přednášce Kontrola kvality tisku od tiskového stroje až po expedici představil nejenom převíjecí zařízení z nabídkového portfolia firmy Rotocontrol, ale celý řetězec strojů a inspekčních zařízení zajišťujících 100% kontrolu kvality produkce, a účastníky konference informoval také o aktuálních novinkách z této oblasti, jako je automatické nastavování podélného řezání nebo in-line bezsolventní laminování, jejichž prezentace byla připravena na veletrh Drupa. Třetí vystoupení ing. J. Volfa z vyškovské společnosti Gravitech mělo název Flexosleevy – přímá gravura a bylo zaměřeno na nejnovější vývoj této moderní technologie zhotovování flexotiskových forem. Představeny byly dosahované výsledky z hlediska přesnosti a kvality elastomerních flexosleevů i všechny výhody a přednosti jejich laserového gravírování ve srovnání s klasickou technologií výroby fotopolymerových flexotiskových štočků. Následující přednáška M. Kourka ze společnosti Cicero Stapro Group byla opět věnována zejména etiketářským tiskárnám. Měla název Využití informačního systému ve workflow výroby etiket a jejím obsahem byla podrobná informace o přizpůsobení IS Cicero pro tuto specifickou, vysoce specializovanou oblast obalářského tisku. V závěru odborné konference Flexotisk – užitečné novinky Marian Nikolaj ze společnosti Eumatex ve svém krátkém vystoupení rámcově seznámil přítomné s chystaným obsahem přednášky zaměřené na nové trendy v segmentech flexotiskových strojů a spotřebních materiálů, kterou tato firma připravuje na podzimní Odbornou konferenci CFTA v Bořeticích. -di-
Školení o problematice REACH
uspořádání dvou seminárních kurzů a dvou odborných konferencí zaměřených na flexotiskovou oblast. Jedna z těchto odborných konferencí bezprostředně navazovala na členskou schůzi CFTA, konání druhé, s názvem Optimalizace a standardizace ve flexotisk III., je naplánováno na termín 17.–18. října 2012 do areálu hotelu Kraví Hora v Bořeticích. V. Bourek také kritizoval, že dochází k poklesu kolektivních i individuálních členů CFTA z České i Slovenské republiky, takže v současnosti má tato skupina aktuálně jen 25 kolektivních a 14 individuálních členů. Přítomným členům skupiny CFTA potom moderátor akce M. Lešikar přednesl informace z jednání předsednictva Společnosti tisku a především představil vícejazyčný informační bulletin CFTA, který vyšel jako zvláštní příloha časopisu Papír a celulóza, a byl využit na veletrhu Drupa 2012 k prezentaci CFTA ve výstavní expozici partnerské německé flexotiskové asociace DFTA. Po této úvodní části byla zahájena odborná konference Flexotisk – užitečné novinky, jejíž program zahrnoval pět přednášek. Jako první vystoupil místopředseda představenstva Komory soudních znalců ČR ing. Z. Franta, Csc. s přednáškou nazvanou Oceňování tiskových strojů. Přítomné poměrně podrobným způsobem seznámil s touto problematikou, na-
S blížící se lhůtou registrace látek vyráběných nebo dovážených v množství 100 až 1000 tun za rok podle nařízení REACH je nejvyšší čas zahájit ve firmách přípravu registrační dokumentace. K tomu slouží program IUCLID5 a to i v případě, že se jedná o tzv. "malý dossier", tedy registrační dokumentaci člena společného podání ( joint submission). Pro zájemce o zodpovědné řešení předmětné problematiky byla připravena hned dvě školení na toto téma. První z nich IUCLID5 se konalo v Praze 31. 5. 2012 v Praze. Hlavní témata byla následující: Co je nového v IUCLID5 a jaké další IT nástroje jsou k dispozici pro podporu přípravy registrační dokumentace člena společného podání, jak pracovat s programem a jak připravit registrační dokumentaci. Součástí školení byl teoretický výklad doplněný praktickými ukázkami přípravy registrační dokumentace. Obsáhlejší dvoudenní školení bylo připraveno do Bratislavy ve spolupráci ReachSpektra s Ekotoxikologickým centrem Bratislava (termín školení 11.–12. 6. 2012) a navíc zahrnovalo informace o instalaci programu, nastavení a správě a také notifikaci klasifikace a označení. Projekt Monitoring REACH Společnost ReachSpektrum zvítězila ve výběrovém řízení Ministerstva životního prostředí ČR na zpracování zakázky Monitoring implementace nařízení REACH. Cílem projektu je připravit studii o implementaci nařízení REACH v ČR a navrhnout plán podpory zavádění REACH v podnicích. Podrobnostem o projektu se věnuje sekce webu Monitoring REACH. -RS-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
CEPI info
papír a celulóza 67 (3) 2012
Print Media in Times of Change CEPI together with 9 other associations has just published a brochure entitled: Print Media in Times of Change. The Print Media Group (PMG) is an established network that meets regularly to discuss common issues, share best practice, and learn and benefit from the interdependence of the constituent players. The group aims to provide European decision makers and industry at large with a clear understanding of its values and the role it plays in society as well as in today’s political context. The cluster of industries which form the print media value chain – papermaking, paper converting, printing, publishing and marketing – can and will be a valuable contributor to the new low-carbon, resource-efficient and knowledge-based economy. The European industries relying on paper, among other media, for their services are some of the continent’s largest employers. The print media value chain is characterised by highly skilled people in quality jobs and has the potential to expand this base. These collective industries do not only have an outstanding civic value to Europe, they also represent high economic value. The paper and wood sectors contribute almost 2% of GDP in Europe alone and 8 out of 10 of the world’s largest publishing groups are European. The vast majority (95%) of European printing companies and publishing houses are small to medium enterprises, employing less than 20 people. The products of the print media value chain significantly contribute to a democratic and knowledge-based society. Print media such as newspapers and magazines also serve as a major facilitator of integration in society for various social groups. Resource efficiency, climate change, energy, raw materials and innovation are challenges where the inherent characteristics of the paper value chain can play a unique role in bringing improvements and solutions. The sector has a turnover of around €550bn, generating tremendous added value to the EU economy. It is composed of around 180,000 companies employing around 6 million people. For each job in the paper sector, 8 more are provided elsewhere. With the globalisation of paper and print media markets, maintaining the
71
Drupa & CEPI CEPI attended DRUPA – the print media and paper fair – this year to celebrate its 20th anniversary. On Tuesday 8 May, Teresa Presas – CEPI Director General – presented the 2050 roadmap of the European paper industry at the VDP/PrintPower booth in hall 6.
European industry’s competitiveness has become an increasing challenge. The sector has the necessary ingredients to evolve as a growth sector while continuing to make significant contributions to sustainable development. Looking at market developments, digital and paper-based options can provide the same or equivalent service, side by side. While some of these parallel services are probably going to shift gradually towards digital alternatives, complementary options will remain. The paper-based version of a service will, in many cases, be transformed into a digital format and then re-materialise as a print-out. Print effectively complements information and communications technology (ICT) in distributing and communicating information. New technologies enable print products to link with online applications (via smartphone or webcam) and thus turn print into an interactive medium. Indeed, ICT is extensively used in papermaking and printing, providing continuous efficiency improvements. Daniela Haiduc
Paper-based packaging recycling at 78 % Paper is the most recycled packaging material in the EU with a recycling rate of 78% based on 2010 figures. The rate was announced by the Confederation of European Paper Industries (CEPI). This result exceeds the 60% target set in the Packaging and Packaging Waste Directive, which had been reached in 1997 (European Commission data). In fact, the paper-based packaging recycling rate was already at 73.3% in 2005 up from 63.8% in 2000 (Eurostat). These outcomes give an additional indication that renewable and recyclable paper packaging contributes positively to the European objective of resource efficiency. “Through high recycling rates, the European paper industry is a leading example on how sustainability and competitiveness can go hand in hand”, said Teresa Presas, CEPI Director General. “But in the forthcoming revision of the European packaging directive, it will be important to consider the level playing field between different packaging materials. Currently, each material has a different recycling target rate ranging from 15% to 60%”, she reminded. -PPN-
72
papír a celulóza 67 (3) 2012
informace
Papír versus plasty Všeobecná diskuze, která se rozhořela v souvislosti se zákazem používání plastových odnosných tašek v Itálii, nadále trvá a klade otázku, nakolik plastové tašky skutečně v praxi škodí životnímu prostředí? V sousedním Rakousku například ročně vzniká zhruba sedm tisíc tun odpadů z odnosných tašek všeho druhu – z plastových, papírových a jiných materiálů. Z toho ale jen přibližně jednu pětinu tvoří tolik diskutované plastové sáčky používané zejména v supermarketech, především v odděleních ovoce a zeleniny. Studie vídeňské poradenské skupiny Denkstatt GmbH se snaží vnést nové světlo do této diskuse, která spočívala dosud většinou hlavně ve výměně emociálně prezentovaných protichůdných argumentů. Zkoumala totiž detailně zejména sáčky na ovoce a zeleninu z plastů a papíru a výsledkem je poměrně překvapivý závěr, že plast není – za určitých podmínek – pro životní prostředí o mnoho horší než papír. Uhlíková stopa papírových sáčků je v průměru dokonce o 48 procent vyšší než uhlíková stopa sáčků z plastů. Tato stopa přitom informuje o veškerých emisích skleníkových plynů daného produktu po celou dobu jeho životního cyklu, od získávání surovin až po likvidaci, udávaných v CO2 ekvivalentech. Běžné plastové sáčky jsou dnes zpravidla z polyethylenu (PE), zatímco ty papírové jsou v průměru pětkrát těžší než plastové. Ve studii se předpokládá, že 90 procent papírových sáčků na ovoce je z hnědého papíru a jen deset procent z papíru běleného. Přeprava prázdných papírových sáčků na ovoce je vzhledem k jejich vyššímu objemu a hmotnosti oproti plastovým nákladnější, což znamená, že je k tomu potřeba více jízd nákladních aut. Tyto vícenáklady se při analýze uhlíkové stopy nezohledňují. Při používání sáčků autoři průzkumné studie nebrali v úvahu žádný rozdíl mezi plastem a papírem a odolnost vůči roztržení, oděru, pevnost a počet možných opětovných použití považovali u obou materiálů za stejné. Analýza faktoru „odpadové hospodářství“ naopak ukazuje značné rozdíly mezi jednotlivými metodami zneškodňování. Kupříkladu běžné skládkování plastů nezpůsobuje téměř žádné emise skleníkových plynů, zatímco materiálové využití plastů dokonce více emisí ušetří, než způsobuje. Energetické využití plastů ve spalovnách odpadů zpravidla (v podstatné závislosti na stupni využití energie) způsobí více emisí kysličníku uhličitého, než kolik se ušetří výrobou elektřiny a tepla bez použití fosilních zdrojů. Surovinové a tepelné využití plastů v průmyslových zařízeních (v pecích s vířivou vrstvou, rotačních pecích, vysokých pecích) pak díky vysoké energetické efektivnosti ušetří více emisí CO2 než kolik jich v tomto procesu vznikne. Bilance skleníkových plynů pro různé způsoby využití a zneškodnění papíru vychází nejlépe pro průmyslovou aplikaci (biogenní palivo nahrazuje palivo fosilní) a nejhůře pro skládkování, protože na skládkách se část biogenního uhlíku přeměňuje na metan. Skládkování při těchto výpočtech v případě Rakouska sice nehraje roli, ale v zemích jako jsou Itálie a Velká Británie, nebo v zemích východní Evropy, může vést ke zcela odlišným výsledkům. Recyklace a kompostování papíru jsou z hlediska jejich čistého užitku někde mezi průmyslovým využitím a skládkováním. Na základě situace v rakouském odpadovém hospodářství předpokládala studie u plastů podíl materiálového využití 20 % (u papíru 90 %), podíl průmyslového tepelného využití 40 % (u papíru nula procent) a podíl spalování ve spalovnách odpadů 40 % (u papíru jen 10 %). -MDLiteratura: Umweltschutz, 2012, č.2, str.8
Dobré výsledky THIMM Group Skokovým zvýšením obratu na téměř 400 milionů EUR (o 20 %) a rekordní částkou 29,2 milionů EUR vynaloženou na investice si společnost THIMM Group se sídlem v Northeimu (Dolní Sasko, Německo) vedla v uplynulém obchodním roce nadprůměrně dobře. Podíl vlastního kapitálu dále stoupal a dosáhl aktuálních 45,8 procent (2010: 44,2 procenta). V roce 2011 podnik zaměstnával celkem 2 022 zaměstnanců (2010: 1 748) a v Německu THIMM vyškolil 99 mladých lidí v osmi různých profesích. THIMM Verpackung (mateřská společnost české THIMM Packaging) jako největší z oblastí obchodní činnosti zvýšila obrat v oblasti obalů z vlnité lepenky o 20,6 procenta. Vývojem a výrobou obalových řešení z různých materiálových kombinací dosáhla společnost THIMM SCHERTLER Verpackungssysteme (mateřská společnost české THIMM SCHERTLER Packaging Systems) nárůstu obratu o 22,2 procenta. THIMM Display svým sortimentem prodejních stojanů a výzdobou Point of Sale vygenerovala obrat větší o 25,8 procent. Rozsáhlými projekty optimalizace podpořila pozitivní vývoj obchodu i oblast poradenství společnosti THIMM Consulting. Na celkovém obratu se dva závody společnosti THIMM v České republice podílí hodnotou 49,1 mil. EUR, přičemž v loňském roce ve Všetatech a Chotětově pracovalo celkem 286 zaměstnanců. Celkovou částkou 29,2 milionů EUR investovala THIMM Group jednoznačně více než v roce 2010 (20,9 mil. EUR). Investice byly vynaloženy zejména na výstavbu výrobních kapacit ve stávajících závodech a dále na podíly v továrně na výrobu vlnité lepenky v jižním Polsku a v českém výrobci kašírovaných obalů s ofsetovým potiskem a prodejních stojanů Branaldi. Celkově bylo za uplynulých pět let do strategického růstu investováno 91 mil. EUR. Výhled Společnost THIMM Group vstoupila do 1. čtvrtletí 2012 nárůstem obratu o 13 % a i v tomto roce je očekáván pozitivní vývoj přesahující tržní průměr. Společnost chce letos investovat 33 mil. EUR, především do závodů na výrobu obalů v Eberswalde u Berlína a v Tychy (Polsko). Ve spolupráci s německými a evropskými globálními hráči chce THIMM SCHERTLER Verpackungssysteme získat přístup na další rostoucí trhy. Do centra pozornosti aktivit se čím dál více dostává indický trh. Ingrid Völkening
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
drupa
papír a celulóza 67 (3) 2012
73
Veletrh Drupa a jeho rekordy Veletrh Drupa, který se letos konal po čtyřech letech, je největší odbornou mezinárodní výstavní akcí pro tiskový a papírenský průmysl (DRuck Und PApier), publishing a zpracování tiskovin (nebo také souhrnně pro print media). Drupa 2012 probíhala ve dnech 3. až 16. května ve veletržním areálu společnosti Messe Düsseldorf. Počet vystavovatelů a návštěvníků, ale především obsazené plochy expozic na veletrhu Drupa se s každým ročníkem zvyšují. Před více než šedesáti lety se představila odborné veřejnosti první akce tohoto jména v Düsseldorfu s počtem všeho všudy 527 vystavovatelů převážně z Německa, ale už i z dalších 9 zemí. Organizační výbor, který pracoval od roku 1949, si vytknul za svůj cíl důstojně navázat na úspěšný veletrh, který se konal v Německu už od roku 1914 pod názvem BUGRA (Ausstellung für Buchgewerbe und Graphik) a akci PRESSA (Die Internationale Presse-Ausstellung Köln) z roku 1928. První akce Drupa 1951 zaznamenala velmi příznivou odezvu, neboť hlad po tištěných informacích všeho druhu byl po válce celosvětově velký. Předposlední Drupa 2008 pak představila rekordní počet 1 971 vystavovatelů z 52 zemí celého světa a velmi výrazně se již projevilo i zaměření na digitální tiskové technologie. Letos se po několika letech celosvětové krize, která výrazně zasáhla i obor tisku a médií, prezentovalo na Dupě 1 850 vystavovatelů a nepatrně se také zmenšila expozicemi obsazená výstavní plocha. Absolutně nejvíce návštěvníků zatím přijelo do Düsseldorfu v roce 1990, kdy jich bylo 444 tisíc. V předposledním ročníku 2008 se na Drupu dostavilo 391 tisíc odborníků, z nichž 59 % bylo z ciziny. Letos byl zaznamenán sice pokles registrovaných návštěvníků na 314 tisíc, ale z toho už téměř dvě třetiny (190 000) jich bylo z ciziny, ze 130 zemí z celého světa. Na poslední právě skončený ročník veletrhu Drupa se také akreditovalo 2 400 specializovaných novinářů ze 75 zemí. Mezi již zmíněnými vystavovateli, kterých se letos prezentovalo celkem 1 850 se neztráceli ani dodavatelé papírů a lepenek, kteří aktivně svými expozicemi doplňují veletrh již od prvopočátku. Přímo svými stánky se prezentovalo 55 papíRok
Vystavovatelé
renských společností, řada dalších však byla svými produkty k vidění přímo na stáncích dodavatelů tiskových a zpracovatelských strojů, neboť na veletrhu Drupa je dobrým zvykem, že téměř každá paleta či kotouč zpracovávaného materiálu je výrazně označen dodavatelem tohoto materiálu. Z českých výrobců se samostatným stánkem prezentovala členská firma ACPP Neograph ze Štětí, významný výrobce speciálních a ceninových papírů. Na nadnárodním stánku byla účastníkem Drupy i společnost Mondi, která má velké závody ve Štětí a na Slovensku v Ružomberku. Vedle spousty menších výrobců, z nichž jmenujeme například Büttenpapierfabrik Gmund (hlavně barevné grafické papíry), jmenujme alespoň nadnárodní giganty a některé velké výrobce tiskových papírů a skládačkových lepenek jako je Stora Enso, UPM-Kymmene, Sappi, M – real (Zanders), Mohawk, Metsa, LEIPA, Lenzing papier, Suzano Papel, Mitsubishi Paper Mills, Scheufelen, Koehler, Fedrigoni nebo Torraspapel. Byli zde zastoupeni i papírensští výrobci Turecka, Číny a několika dalších Asijských zemí. Velký počet výrobců grafických papírů představil i svoji speciální produkci určenou pro potisk digitálními technologiemi, které potvrdily na letošním ročníku veletrhu Drupa svůj mohutný nástup do běžné tiskové praxe. Výstavní společnost Messe Düsseldorf již oznámila také zahájení příprav nadcházejícího ročníku veletrhu Drupa, který se uskuteční opět po čtyřech letech (periodicita bývala v minulosti i pětiletá) v termínu 2.–15. 6. v roce 2016. -JML-
Počet zemí
Plocha v m²
Návštěvníci
Ze zahraničí
1951
527
10
18 450
195 185
–
1954
764
13
35 000
226 388
–
1958
688
13
43 000
185 936
–
1962
678
16
48 000
180 483
–
1967
945
19
57 785
214 694
–
1972
958
27
100 789
268 713
20 %
1977
1 108
22
96 639
284 806
43 %
1982
1 275
29
104 291
293 059
43 %
1986
1 465
33
122 711
373 656
46 %
1990
1 760
36
126 811
444 214
52 %
1995
1 670
44
142 056
395 098
49 %
2000
1 943
50
159 760
428 000
50 %
2004
1 862
52
161 415
394 000
55 %
2008
1 971
52
175 000
391 000
59%
2012
1 850
52
166 044
314 500
60 %
Tab. 1. Statistika základních ukazatelů veletrhu Drupa v od založení v roce 1951
74
papír a celulóza 67 (3) 2012
Papíry a lepenky v r. 2011 a 2010 Konfederace evropského papírenského průmyslu CEPI jak známo sdružuje 19 členských států a reprezentuje 550 společností vyrábějících dřevovinu, buničiny, papíry a lepenky. Jedná se jak o podniky malé, tak i velké nadnárodní společnosti, jejichž poznatky a zkušenosti se využívají v mnoha oblastech činností, mezi něž patří samozřejmě i údaje statistické. Tyto dobrovolně poskytované údaje slouží jako užitečný zdroj informací při analýze a prognóze výrobní činnosti. CEPI uveřejnila nedávno souhrnné údaje o výrobě buničiny, papíru a lepenky realizované v létech 2010 a 2011. Sou-
informace bor 12 druhů vybraných výrobků specifikovaných v následující tabulce poskytuje zajímavé informace o zájmu odběratelů o tyto jednotlivé komodity. Z uvedené sestavy hodnot v hmotnostních jednotkách vyplývá, že pokud se evropského trhu týká, meziroční výroba a zřejmě i spotřeba papíru a lepenky soustavně klesá, maximálně v některých druzích stagnuje. Velmi výrazný je přitom především pokles výroby všech druhů papírů tiskových, což pochopitelně nelze kompenzovat jen nesrovnatelně menším zvýšením výroby papírů hygienických a sanitárních. Jedno druhým zkrátka tak snadno nahradit nelze. M. Souček
x 1 000 tun
2011
2010
±%
Mechanické vlákniny
11 679
11 849
– 1,4
Buničiny
26 985
27 038
– 0,2
Tiskové papíry celkem
42 791
43 985
– 2,7
Novinové papíry
9 684
9 705
– 0,2
Nenatírané dřevité papíry
6 450
6 585
– 2,1
Nenatírané bezdřevé papíry
9 454
9 798
– 3,5
Natírané dřevité papíry
8 894
8 964
– 0,8
Natírané bezdřevé papíry
8 310
8 934
– 0,7
Sanitární a hygienické papíry
6 968
6 835
+ 1,9
Suroviny na vlnité lepenky
24 759
24 960
– 0,8
Plné lepenky (i skládačkové)
12 198
12 494
– 2,4
Obalové papíry
3 884
4 108
– 5,5
Ostatní papíry a lepenky
4 257
4 276
– 0,4
Papíry a lepenky celkem
94 897
96 658
– 1,9
Tab. 1 – Přehled výroby jednotlivých druhů papírů a lepenek v r. 2011 a 2010
Pramen: CEPI
Flexoforum 2012 Tradiční flexotisková akce Flexoforum se poprvé konala v Kongresovém centru (tehdy ještě Paláci kultury) v roce 1992. Uskutečnila se v režii společnosti DuPont a podíleli se na ní ti nejvýznamnější dodavatelé materiálů i strojů v oboru flexotisku. Vznikla tím tradice, trvající dodnes. Dne 31. května 2012 se v Hradci Králové uskutečnila další odborná konference Flexoforum pro obaláře užívající flexotisk. Návazně zde také oslavila společnost Panflex se svými zákazníky 20. výroční svého vzniku a současně i 20 let úspěšné spolupráce se společností DuPont. V úvodu vystoupili majitelé společnosti pánové Ungrád a Kačírek a ocenili partnerský přístup ze strany svého hlavního dodavatele, společnosti DuPont. Současně se zmínili i o aktuální problematice boje s korupcí a pozvali zástupce ostatních firem k účasti na projektu Podnikáme bez korupce.cz. Dále byly na programu Flexofóra odborné vstupy dodavatelů a partnerů. Za společnost DuPont vystoupil manager prodeje pro oblast střední a východní Evropy pan Hubert Steffan. Prezentoval novinky společnosti, zejména velké zařízení pro termální zpracování fotopolymerních desek FAST, ale i technologii DigiFlow pro výrobu štočků s plochými body a nové typy desek s vyšším přenosem barvy. Pan Christopher Jones zástupce společnosti Alphasonics představil nový systém čistění rastrových válců s označením Betasound, který byl vyvinut na základě stále se zvyšujících
nároků a to především na tisk v HD kvalitě. Tento systém dokáže díky duálnímu propojení dvou vlnových délek vyčistit i ty nejjemnější rastrové válce. Za společnost PANFLEX promluvili pánové Cieslar (měřící systém Anicam od společnosti Troika, který umožňuje precizní měření povrchů rastrových válců a tiskových forem) a Hošek (kvalitativní parametry flexotisku). Svoje produkty představili i zástupci společností 3M a TESA. Odpolední část programu se nesla v akčním duchu a byla proto pojmenována organizátory Flexoadrenalin 2012. Příjemným zakončením dne byl večerní společenský program. -ZU-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
BOBST
papír a celulóza 67 (3) 2012
75
Nové skládačky lepičky BOBST Jedním z celosvětově nejvýznamnějších dodavatelů zpracovatelských strojů na výrobu obalů je švýcarská společnost BOBST. Pro všechna strojní zařízení této společnosti je typická i z historického pohledu prvotřídní kvalita dodávaných strojů, jejich životnost a především schopnost výroby obalů v maximální možné dosažitelné kvalitě. V roce 1938 byl patentován první výsekový stroj Autoplatine, uvedený na trh roku 1940. Obdobně dlouhá historie je pak u firmy BOBST v oboru lepiček, neboť první byla uvedena na trh již v roce 1942. Svoji pozornost v následujícím textu soustředíme na novou lepičku řady Masterfold, představenou na letošním veletrhu Drupa 2012. Tato unikátní lepička určená pro finalizaci skládaček z hladké lepenky (skládačkové lepenky) a výrobu kašírovaných obalů a je k dispozici ve formátech 75, 110, 130 a 145 cm. Lepička vychází z nejúspěšnějšího stroje firmy BOBST tohoto typu s názvem Alpina, který byl představen na veletrhu Drupa 2000, v roce 2008 pak byla tato špičková konstrukce modifikovaná do verze Masterfold. Současný nový model vychází z pozměněné situace na obalářském trhu, kdy výrobní zakázky jsou čím dál menší, což generuje požadavek zejména výrazného zkrácení přestavbových časů. Pro výrobce obalů je tedy mnohdy mnohem důležitější než maximální pracovní rychlost stroje dosahovat zkracování přípravných časů při přestavbě na další zakázky. Extrémně krátké časy přestaveb však musí současně korespondovat s jednoduchostí takovéto přestavby. Současně musí nový stroj vycházet i z trendu zvyšování kvality produkce a to i prostřednictvím její průběžné kontroly, s vyřazováním vadné produkce. Koncept nové lepičky zdůrazňuje především extrémně minimalizované rychlosti přestaveb mezi jednotlivými zakázkami. V návaznosti na tradici firmy BOBST zachovává koncept obsluhy přestavby pomocí jednoho velmi jednoduchého nástroje, kterým je ocelová tyčinka o průměru cca 7 mm. Všechny mechanické prvky a šrouby lze seřizovat pouze touto tyčinkou a není zapotřebí objemných sad nářadí. Pro obsluhu se jedná o výrazné zjednodušení práce s 95 % mechanickými prvky stroje. Rychlost přestaveb podporuje systém Matic, který ukládá do paměti jednotlivé pozice seřízení různých segmentů a částí stoje příslušných zakázek pomocí řídicí jednotky do systému. Při opakování zakázky si lepička po stisknutí příslušného tlačítka znovu nastaví cca ze 70 % sama příslušné pozice seřízení a obsluha si tak nemusí zaznamenávat tyto základní údaje. To pomáhá jednoduchosti obsluhy stroje a znamená to, že obsluhující pracovník nemusí být špičkově a dlouhodobě zaškolován. Toto zjednodušení obsluhy a zkracování přípravných časů je přitom paradoxně podstatně vyšší u sofistikovaných špičkových modelů lepiček, které tedy nejsou náročnější na obsluhu, ale naopak. Další výhodou řady lepiček BOBST je, že vycházejí z jednoho základního konceptu (platformy), takže jednodušší modely umožňují aplikování prvků a opcí z vyšších modelů a naopak (například po výměně stroje řady Expertfold vyšší řadou lepících skládacích automatů řadou Masterfold si zákazník může ponechat většinu z doplňkové výbavy bez nutnosti tyto opce opět objednávat a investovat do nich další své prostředky). U jiných výrobců toto není u různých modelů, stavěných na zcela jiném konceptu či dodávaných zcela jinými dodavateli, možné. Většina zákazníků dnes kromě zkrácení času přestaveb požaduje i co nejvíce univerzální lepičky, které by dokázaly
slepit co nejširší spektrum skládaček od jednobodově lepených až po šestibodové a speciální krabičky. Zvyšuje se tedy na jednu stranu počet přestaveb díky větší rozmanitosti produkce a současně také nároky na složitost lepení. Nově představená lepička Masterfold nároky na přestavbu na lepení náročnějších krabiček vyžadujících tří- čtyř- a šestibodové lepení splňuje použitím zcela unikátního patentovaného řešení, nahrazujícího vrchní mechanické háky, kde obsluha musí například při přestavbě tříbodového lepení nastavovat až 36 mechanických prvků (přestavba trvá obvykle jednu či 1 a půl hodiny), a maximální mechanický výkon pak limituje rychlost výroby (do 50 000 ks skládaček/hod.) při použití konvenčního systému lepení a skládání. U zařízení BOBST se jedná o systém zvaný SPEEDWAVE, kde se již nepoužívají žádné háky, ale lepička má v paměti uložené změny pozice pásů, které zvednutím krabičky do výšky umožní příslušné ohnutí klop. Jen v tomto případě se jedná o výrazné zkrácení dlouhých přestaveb háků na cca 10 minut a následně zvýšení rychlosti lepičky až na 100 tis. ks skládaček za hodinu. Především podstatné zkrácení přestavbových časů stroje, který je delší a vypadá na první pohled náročnější na obsluhu je významné. V oblasti vícebodově (4, 6) lepených skládaček je také používán nový systém zpětných háků SPEED HOOK, jejichž pomocí je dále zvyšován výkon výroby u těchto na lepení nejnáročnějších obalů až na 50 tis. ks/hod. a přestavba je oproti konvenčnímu řešení o 50–60 % kratší. Další novou mechanickou záležitostí nové lepičky je tlakový vykládací pás, kde lze programově nastavit tlak v různých zónách podélně, ale i na šířku, což optimalizuje proces zasychání lepidla. 100% kontrola kvality V oblasti kontroly kvality se jedná u lepiček BOBST o samostatný modul ACCUCHECK, který byl vyvinut ve spolupráci se zákazníky a servisními pracovníky firmy BOBST, který navazuje na program Zero fault packaging, což znamená důraz na absolutní bezchybnost obalů dodaných zákazníkům a nově vznikající požadavky výrobců skládaček přímo v provozní praxi. Nový unikátní systém ACCUCHECK kontroluje
76
papír a celulóza 67 (3) 2012
přímo ve skládačce a lepičce – (řady lepiček EXPERTFOLD nebo MASTERFOLD) on-line každou lepenou skládačku z pohledu několika přednastavených vybraných parametrů kvality a na konci stroje je při nevyhovění daným parametrům neshodná krabička vyřazena do výmětu. O průběhu procesu kontroly s identifikací všech případných nalezených defektů je vystaven příslušný certifikovaný protokol, všechna data z průběhu kontroly kvality jsou uchovávána na serveru systému pro případnou zpětnou kontrolu. Vyseknuté skládačky jsou do nakladače stroje plněny potištěným motivem dolů, poté je převezme z vrchní strany podtlakový plastový děrovaný předávací pás, který zabezpečuje úplnou a přesnou fixaci a stabilitu skládačky a zespoda dojde ke kompletnímu skenování povrchu skládačky v maximální ploše až 800 x 800 mm při rychlosti do 280 m/min. Prostor skenování je klimatizován a odprašován. Nastavení kontroly do paměti zařízení probíhá přes dotykovou obrazovku prostřednictvím jednoduchého obrázkového menu, které nevyžaduje speciálně školenou obsluhu a kompletní nastavení trvá do 5 min. Jako referenční vzorek může být použita reference 30 zpracovaných krabiček, nebo vložený vzorový soubor PDF (přímo z grafického zpracování). V případě potřeby se dají obsluhou vymaskovat jednotlivé zóny, které nemusí být sledovány (např. pod zálepkami, nebo tam kde není kontrola z pohledu zákazníka důležitá). Počítačové hodnocení kvality skládačky zahrnuje kontrolu kvality tisku čárového kódu (EAN), i nejdrobnějších nedotisků v textových částech potisku (s opcí inspektor textu), měření správné barevnosti (vybarvení jednotlivých barev potisku až s max. přesností 1 delta E), souhlasnosti potisku s výsekem, mechanického poškození skládačky (například natržení u výseku klop nebo zámků) či dodatečného ušpinění povrchu skládačky. Chyby jsou nejenom zkontrolovány ale i zobrazeny na obrazovce, data uložena na serveru a je vydán oficiální protokol. Skládačka pokračuje lepičkou dále in-line k ražbě Braillova písma, předlamování, skládaní a lepení a teprve na konci stroje jsou příslušné skládačky neodpovídající zadaným parametrům (ale i kontrole ražby Braillova písma) finálně vyřazovány.
BOBST Lepička má i nový vylepšený systém aplikace Braillova písma ACUBRAILLE GT třetí generace. Historicky vyrobil BOBST první stroj na ražbu Braillova písma již v roce 1915, systém ACCUBRAILLE byl poprvé představen v roce 2007 a od té doby je ve světě již přes 300 instalací tohoto zařízení, z toho v centrální Evropě přes 30. Nejnovější představená třetí generace GT má zkrácený celý modul ražby, délka modulu je snížena na 1 m. Výkon systému se zvýšil a kvalita je špičková i při výkonu lepičky do 115 tis. ks/hod., přestavbový čas přípravy (upnutí pomocí dvou šroubů) se opět významně zkrátil bez nutnosti demontáže, regulace tlaků je plně řízena elektronicky, stejně tak jako plně automatická synchronizace nástrojů. Na jeden průchod je raženo 8 řádků Braillova písma, na lepičce na veletrhu Drupa byl modul zdvojen, takže bylo možno razit 16 řádků Braillova písma. Novinkou je možnost ražby Braillova písma i napříč při zachování odpovídajících kvalitativních parametrů (max. rychlost 100 tis. ks skládaček/hod.).
Plná kvalitativní kontrola skládaček na nové lepičce MASTERFOLD je doplněna vedle nového modulu ACCUCHECK ještě také zařízením BRAILLESCAN (měří kvalitu a správnost ražby Braillova písma), představeno bylo i zařízení na optické měření výšky ražby Braillova písma ve standardu Marburg medium, ale i ostatních národních standardech. Nová lepička, představená na veletrhu Drupa 2012, byla doplněna ještě dvěma periferními zařízeními. Jednalo se o nakladač EASYFEEDER s opcí Batch Invertor umožňující automaticky obracet stohy krabiček. Systém Carton Pack na konci lepičky pak umožňuje automatické balení slepených skládaček všech typů do přepravních obalů. Součástí může být i tzv. Sampler (vzorkovač), který v nastaveném cyklu vyřazuje hotové skládačky (vzorky) k případné finální kontrole. Na světě je nyní více než 10 000 instalovaných lepiček BOBST různých generací a jejich počet přitom výrazně stoupá zejména v posledních letech (po roce 1990, předtím se firma BOBST soustřeďovala především na výsekové stroje). Lepičky jsou na trhu úspěšné především proto, že jsou jednoduché na obsluhu, mají krátké přestavbové časy (čím sofistikovanější lepička, tím jsou přestavbové časy kratší), stroje jsou kvalitní a nejsou již jen skládačkami a lepičkami ale současně i kontrolním zařízením celé výroby skládaček, podle parametrů a úrovně kvality, které si zákazník nastaví. Všechny řady skládaček a lepiček v nabídce společnosti BOBST jsou 100% vyvinuty a vyráběny výhradně ve vlastních výrobních závodech společnosti a obliba lepiček a skládaček BOBST stále stoupá. J. Nykl a M. Lešikar
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
Paper News
papír a celulóza 67 (3) 2012
Paper News Iggesund invites international designers Iggesund Paperboard, manufacturer of the world-leading paperboard Invercote, is inviting designers from all over the world to participate in a unique learning experience. From those who apply, 20 will be chosen to join the Iggesund Design Experience in Sweden in late August 2012. Participants will visit the Swedish forests to discover more about how they function and are managed. They will see how paperboard is made and understand why there is a difference between paperboard and Paperboard. And they will find out how they can use paperboard to raise their creativity to new heights while also making the right choices from a sustainability standpoint. The Iggesund Design Experience will discuss sustainable design and material selection and will question experts in such fields as forest management, water pollution/purification, and food safety in packaging. Participants will return home with new insights into how to make their designs stand out from the crowd not only graphically but also from a sustainability point of view. Iggesund Paperboard will be the host for four days filled with experiences of nature, insights into product knowledge and lively discussions about sustainability together with fellow designers from around the world. The summit itself will be completely free of charge but participants will need to pay their own travel expenses to and from Stockholm, Sweden. This new activity was inspired by the huge response Iggesund received from the design world for its Black Box Project, which gave well-known designers free rein to create unique solutions using Invercote as a starting material. -WPO-
SCA strengthens its presence in South America SCA acquires the remaining 50 percent in the Chilean hygiene company PISA
77
tinents and a broad network of sales offices and slitting and distribution terminals worldwide. UPM Raflatac employs 2,400 people and made sales of over USD 1.6 billion (EUR 1.1 billion) in 2011. Jouko Lähepelto
(Papeles Industriales S.A.), and will after the transaction own 100 percent of the company. The purchase price is approximately 520 MSEK. The turnover 2011 was approximately 780 MSEK. The company is primarily operating within tissue for consumers and Away-From-Home usage, which represents almost 70 and almost 30 percent of the turnover, respectively. In addition, incontinence care products under SCA’s global brand TENA have been introduced in Chile through PISA. SCA entered PISA with a 50 percent ownership during 2003. After the acquisition announced today, which is expected to be closed end of April, PISA will be a fully-owned subsidiary to SCA. PISA holds a position as number two in consumer tissue with the brand Favorita. Within AFH tissue, PISA also holds a number two position in Chile. The company has over 400 employees and a production facility in the capital Santiago. Pär Altan UPM Raflatac open new slitting and distribution terminal in Mexico UPM Raflatac announces the opening of a new labelstock slitting and distribution terminal in Mexico City, Mexico, which will begin operations in the second quarter of 2012. The facility will stock a wide range of paper and film labelstocks, including trimless offerings, and is strategically located to strengthen UPM Raflatac’s service to customers in Mexico and Central America. The company’s new terminal in Mexico will allow UPM Raflatac to further expand its service network and offer improved delivery times to customers located in Guadalajara and Mexico City. UPM Raflatac, part of UPM’s Engineered Materials business group, is one of the world’s leading suppliers of self-adhesive label materials. UPM Raflatac has a global service network consisting of 12 factories on six con-
Cascades is launching a 100% recycled food waste bag Cascades is launching a food waste bag made of 100% recycled fibres. These paper bags, manufactured in Canada, consist of a double layer to prevent leakage. This bag completes its collection of ecological household products, including yard waste bags which came out last September. Cascades bags are not only compostable*, they are also EcoLogo-certified. Since its beginnings, Cascades has been committed to the transformation of recycled materials as a means of waste reduction. The food waste bag was created to promote composting and encourage people to adopt this sustainable practice, keeping in mind Quebec's waste materials management policy to recycle 60% of organic matter by the year 2015. For those at Cascades, composting is a practise that, in addition to recycling, allows us to reduce the amount of waste that ends up in landfills. If every family in a small city of 10,000 homes used two 100% recycled food waste bags, rather than bags made of virgin fibers, every week for a year, the cutting of more than 660 trees, about the size of two football fields, would be avoided. Yard waste bags may be filled with yard trimmings and dead leaves, even if they're wet! These paper bags are the perfect alternative to non-biodegradable plastic bags. They have a 30 lb. capacity for wet leaves and can withstand 150 lb. of dry weight. These bags may be purchased online at Boutique Cascades and in Canac hardware stores in Quebec. Founded in 1964, Cascades produces, converts and markets packaging and tissue products that are composed mainly of recycled fibres. The Company employs more than 12,000 employees, who work in more than 100 units located in North America and Europe. With its management philosophy, half a century of experience in recycling, and continuous efforts in research and development as driving forces, Cascades continues to serve its clients with innovative products. Cascades' shares trade on the Toronto Stock Exchange, under the ticker symbol CAS. Hubert Bolduc
78
papír a celulóza 67 (3) 2012
SCA has accepted DS Smith’s formal offer to acquire SCA announced that its packaging operations – excluding the two kraftliner mills in Sweden – will be sold to DS Smith. The agreed purchase price amounts to EUR 1.7bn on a debt free basis. As for the French part of the packaging operations, the price for which is included in the announced purchase price, DS Smith had made a formal offer to acquire also those operations. This acquisition was subject to consultation with the French works councils and has been managed separately. After the consultation with the French works councils has been completed, SCA has accepted DS Smith's formal offer, and as a result, a sale and purchase agreement for the French operations has now been signed. Following the signing of the sale and purchase agreement, the process will continue towards completing the entire transaction, which includes review of relevant competition authorities. Closing of the transaction is expected to take place in the second quarter 2012. Pär Altan Developed for dry and urease foodstuffs UPM launches a new ecological UPM SwanBarrier paper range for dry and greasy food wrappings. The barrier properties of the UPM SwanBarrier papers, such as water vapour barrier and medium grease resistance, have been achieved without any PE-coating or fluorochemicals thus they are fully recyclable and biodegradable. The innovative papers are a result of UPM’s persistent Research & Development. The UPM SwanBarrier papers are developed for dry and greasy foodstuffs e.g. for bread bags and biscuit and greasy food wrappers. Because of the water vapour barrier UPM SwanBarrier light keeps the bread fresh for at least two to three days. Unlike plastic the paper breathes and thus prevents the bread from going soggy. UPM SwanBarrier with medium level greaseproof keeps greasy food wrapping tidy and the grease does not leak through. “With this barrier paper range we want to answer customers’ needs for a recyclable and biodegradable packing material. We also wanted to make a barrier paper with existing barrier paper properties without using non-degradable components. With UPM SwanBarrier range we can answer both these needs. This product truly en-
Paper News
hances our Biofore vision,” says Timo Lehmuskallio, Product Manager, UPM Packaging papers. UPM SwanBarrier papers have fuctionalities no paper has ever had. Food wrappings which need barrier have traditionally been made of either plastic, or paper and plastic composites. UPM SwanBarrier range’s barrier properties are achieved completely without PE-coating or fluorochemicals and therefore the UPM SwanBarrier range is fully recyclable or biodegradable. It is made of 100% recyclable raw material – wood. Another ecologically advantageous feature is the papers’ production in an online process. This eliminates the intermediate transportation between mill and converter and so reduces the overall carbon footprint of the end product. UPM SwanBarrier light is available in 45 and 55 gsm and UPM SwanBarrier in 60 and 65 gsm. They are suitable for flexo printing. The papers are approved for direct contact with dry food and have BfR food certificate and FDA Food Certificate. They are also available with FSC® Chain-of-custody or PEFC™ Chain-of-custody. -PPNPolyart pushes the limits with synthetic papers Arjobex, a world leader in the production of synthetic paper present at Drupa 2012 its latest pioneering solutions with Polyart, its range of synthetic papers designed to takeover where paper and plastic reach their limits. With Polyart Digital, Polyart synthetic papers can now be used for short, customised and just-in-time runs. Optimal for prints requiring high resistance, you continue to benefit from all the advantages of the superb print finish of a matt-coated paper Polyart Digital: • Resists wear and tear • Resists humidity, grease and chemicals • Has a perfect print finish for good readability • Converts easily
• Is suitable for other printing technologies including flexo and thermal-transfer • Is available in sheets and reels Polyart Digital is HP Indigo certified: Includes 72, 124, 154, 224 and 274 g/m² is certified on all series including the new 5600. Polyart synthetic papers also comprise substrates suitable for UV Inkjet printing for many applications: from labels and tags in narrow web to large format printing signage (up to 1.5m). All this adds up to a highly durable product perfectly suited to an endless number of applications including labels and tags, tickets, outdoor signage and wobblers, just to name a few. Polyart synthetic papers have broadened their offering with a range of iridescent coatings that comes in a set of opalescent shades (gold, blue and green). Add a sheen to all your synthetic paper creations and continue to take full advantage of the strength and special features of Polyart synthetic papers. Enjoy the shimmery shades of Polyart Iridescent for your menus, brochures, packaging and labels (Polyart Iridescent comes in special grades for IML, Wet Glue and self-adhesive). As a long-time partner in the printing and labelling sector, Arjobex has always worked closely with industry players and is constantly striving to find high-added value solutions. With a global sales network, Arjobex operates manufacturing sites and R&D centres in Europe and North America. This multiple manufacturing capacity ensures supply flexibility on a global level, thus providing availability and a high level of responsiveness to client needs. Arjobex is a company of Arjowiggins Security a world leader in banknote paper, e-documents and the protection of products against counterfeiting and illicit trade. -WPOEnables better runnability and increased paper quality Lorentzen & Wettre has introduced a new drainage sensor – L&W FSD Sensor. L&W FSD Sensor measures the
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
Paper News amount of water at any desired position in the forming section. The measurement results make it possible to gain control of drainage and monitor that important properties as fibre orientation, formation, ply bonding and distribution of fine particles are correct L&W FSD Sensor measures the amount of water at any desired position in the forming section. The measurement results make it possible to gain control of drainage and monitor that important properties as fibre orientation, formation, ply bonding and distribution of fine particles are correct. With L&W FSD Sensor (Forming Section Drainage sensor) it is possible to optimize the wet end chemistry of the stock, which will enable better runnability and increased paper quality. Field of application L&W FSD Sensor is used for single point measurements on forming fabrics between step foils or vacuum boxes. It is common to measure before the couch roll to be able to estimate moisture content in the paper before it leaves the wire. In multi-layer Fourdrinier machines all layers are easily monitored thanks to the possibility to apply the instrument to each layer, providing a better overall picture to improve multiple ply bonding. The instrument allows control of foils adjustments, vacuum, refining and the use of retention chemicals. The main advantages of controlling drainage is reduced energy consumption, reduced number of web breaks, reduced emissions, reduced usage of chemicals and reduced wear and maintenance. These are benefits that lead to lower costs, better runnability and increased paper quality. Another benefit with L&W FSD Sensor is that it uses high frequency technology instead of radioactivity and therefore requires no special permit to be used. -PPNDesigned to provide a way for customers to visually interact with all of Neenah’s paper brands Neenah Paper yesterday announced the worldwide release of the Neenah Cabinet for iPad application. This free app, optimized specifically for iPad, is designed to provide a way for Neenah customers to visually interact with all of Neenah’s paper brands, making paper and envelope specification more convenient and creative. Pad users will quickly learn how to navigate the Neenah Cabinet for iPad app, which has been described as intuitive in early feedback. Once users open the app, they can easily search paper
papír a celulóza 67 (3) 2012 and envelope options by brand color or envelope style. The iPad app features all of the Neenah Paper brands. "We are committed to using today’s technology to provide designers and printers with cutting-edge tools that make the designer’s job of specifying paper easier, even when they are sitting right in front of their customers. This tool is simple to use and guides any user through the paper selection process," said Thomas Wright, director of advertising and design for Neenah Paper. -PPNMore cartonboard capacity at Metsä Board’s Äänekoski mill Metsä Board, Europe’s leading producer high quality folding boxboard, has completed the rebuild of the board machine at the Äänekoski mill in Finland, increasing its folding boxboard capacity by 30,000 tonnes per annum to 240,000 tpa. Normal production restarted in early May of Carta Integra and Carta Solida, Metsä Board’s products especially recommended for high quality packaging and graphics. “Demand for sustainable packaging made from fresh forest fibres continues to be strong, and we have responded by increasing the availability of our cartonboards,” says Olli Mäki, VP Cartonboard Sales, Metsä Board. “Their purity and excellent sensory properties make them ideal for confectionery, pharmaceuticals, cosmetics and beautycare products, and their superior printing surface allows perfect reproduction for high quality packaging. Their light weight, in comparison to boards with similar strength, means less impact on the environment.” An additional project to increase cartonboard sheeting capability is also underway at Äänekoski, converting the facility released by closure of the paper machine at the site. This will be finalised in the autumn. The Äänekoski board machine rebuild is part of Metsä Board’s paperboard investment programme 2011–2012, aimed at improving availability and service. Under this programme, the Simpele mill rebuild was
79
successfully finalised in June 2011 and Kyro mill rebuild in December 2011. The programme also included the improvement of the Kemi linerboard mill’s coating operations. Further investment continues with the building of a new biopower plant next to the Kyro mill, for completion in autumn 2012, to replace fossil natural gas with carbon neutral bioenergy. Olli Mäki With newly developed Ahlstrom Silca Soft Ahlstrom will extend the range of release papers produced at its Jacareì plant in Brazil with the introduction of calendered Ahlstrom Silca Soft grades. The Pressure Sensitive-Adhesive (PSA) labelling market is estimated to grow approximately by 5–7% per year in Brazil and South America. By extending its release papers product range in Brazil, Ahlstrom aims at better serving the growing market needs and offering further local supply alternatives to imported glassine or supercalendered kraft release papers.Equipment modifications to enable larger production volumes are planned for August 2012. In developing Ahlstrom Silca Soft, the company relied on its broad expertise in the production of high quality release liners. This new calendered backing paper, particularly well adapted for labelstock applications, offers the required properties for secure siliconizing and reliable converting process. It complements the existing range of Ahlstrom Silca calendered release papers manufactured in Europe and used by the PSA industry worldwide. Ahlstrom's Jacareì plant is already well known for its high quality clay-coated release papers and facestock label papers. With the addition of calendered Ahlstrom Silca Soft to the range, the company offers the most complete portfolio of release and label papers to the PSA industry in South America. "The extension of our local product offering is a sign of increasing commitment to our customers in the region, who will benefit from a local supply, flexible lead times and a responsive service for an increasing number of products," said Valmir Piton, Vice President, Latin America, Label and Processing. Ahlstrom is a global leader in release papers, with widest product range on the market for any PSA application. Its release papers are manufactured in Europe and South America and are part of the offering of Ahlstrom's Label and Processing business area. -PPN-
80
papír a celulóza 67 (3) 2012
ze Slovenska
SHP Harmanec v roku 2011 V minulom roku 2011 vyrobila spoločnosť SHP Harmanec 40 506 ton papierenských výrobkov a spracovala pritom 42 643 ton zberového papiera. Zaznamenala tak za rok 2011 tržby z predaja vlastných výrobkov a služieb v hodnote 57 miliónov eur. V súčasnosti spoločnosť zamestnáva 515 pracovníkov. Informoval o tom výrobno-technický riaditeľ SHP Harmanec Jozef Horák. „SHP Harmanec, a. s. je vedúcou spoločnosťou skupiny SHP Group (Slovak Hygienic Paper Group), čo je nadnárodná spoločnosť združujúca skupinu výrobných a obchodných spoločností z oblasti celulózo-papierenského priemyslu. SHP Group patrí do prvej trojky najväčších producentov hygienických papierov v strednej a juhovýchodnej Európe, zastrešuje 8 spoločností v 6 krajinách Európy s ročným obratom 118 miliónov eur. V troch výrobných závodoch SHP Group sa ročne vyrobí viac ako 90 tisíc ton papiera“, povedal J. Horák. Upresnil, že skupina pozostáva zo štyroch výrobných a štyroch obchodných firiem pôsobiacich v šiestich krajinách. Do skupiny SHP Group patria výrobné závody SHP Harmanec, a. s., SHP Slavošovce, a. s., SHP Celex, a. d., Banja Luka v Bosne a Hercegovine a chorvátska spoločnosť SHP Intim-Papir. Obchodnými spoločnosťami skupiny sú SHP Bohemia v Českej republike, SHP Hungaria v Maďarsku, SHP Celje v Slovinsku a SHP Zagreb v Chorvátsku. Najvýznamnejšou obchodnou značkou skupiny SHP Group je značka Harmony. „SHP Harmanec je jedným z dvoch najvýznamnejších slovenských zhodnocovateľov zberového papiera, keď ho každoročne spracuje cca 42 tisíc ton. Pritom spracovaním 1 000 ton zberového papiera sa ušetrí cca 3 000 ton primárnej suroviny, takže SHP Harmanec ušetrí cca 122 400 ton dreva, ktoré by sa muselo vyťažiť a použiť na výrobu buničiny. Predstavuje to cca 29 tisíc dospelých ihličnatých stromov vo veku 60 až 80 rokov rastúcich na ploche okolo 980 hektárov“, vysvetlil J. Horák. Dodal, že spoločnosť v posledných rokoch investuje do komunikácie s konečným spotrebiteľom s cieľom podporiť nákupné zvyklosti smerom k nakupovaniu výrobkov na báze zberového papiera. V tomto roku mení grafický dizajn obalov, ktoré budú obsahom aj grafikou podporovať vnímanie ekologickosti produktov. Značným environmentálnym prínosom podnikov SHP Group je aj dosahovaný významný vysoký podiel v zhodnocovaní odpadov vznikajúcich v procese výroby hygienických papierov. V spoločnostiach SHP Group sa v roku 2011 podarilo z celkovo vyprodukovaných odpadov dosiahnuť 93,1 %-ný podiel ich zhodnotenia. V SHP Harmanec sa dosiahol podiel zhodnotenia odpadov z celkovej ročnej produkcie vo výške 92,71 %. Značné zvýšenie podielu sa prejavilo u papierenských kalov vo výške 99,1 % z celkovej ročnej produkcie, ktoré boli zhodnoco-
vané hlavne v tehliarskom priemysle, rekultiváciách a pri kompostovaní. Na modernizáciu kapacít na zvýšenie spracovania zberového papiera v Harmanci prispel aj Recyklačný fond. S jeho podporou sa doteraz zrealizovali 4 projekty za 1,94 milióna EUR. Prvým z nich bola rekonštrukcia papierenského stroja na zvýšenie jeho kapacity, realizovaná v roku 2003, s dotáciou od Recyklačného fondu vo výške cca 460 tis. EUR. Nasledovali rekonštrukcie prípravne látky, zabezpečujúce zvýšenie spotreby zberového papiera ako základnej suroviny, spolu o viac ako 6 500 ton ročne, ktoré boli rozložené do dvoch etáp. Prvá z nich sa realizovala v roku 2006 s dotáciou cca 510 tis. EUR a druhá v roku 2007 a 2008 s dotáciou od Recyklačného fondu vo výške cca 560 tis. EUR. V roku 2009 spoločnosť SHP Harmanec, a. s., získala dotáciu vo výške 350 tis. EUR na zvýšenie spotreby zberového papiera – III. etapa. Tento projekt bol ukončený v priebehu mája 2010. Podporu od Recyklačného fondu dostal v roku 2004 aj projekt realizovaný v spoločnosti SHP Slavošovce, a. s., s dotáciou 60 tis. EUR, na využitie zachytených vlákien pri výrobe papiera. Na realizáciu všetkých spomínaných projektov prispel Recyklačný fond len do zákonom stanovenej výšky, maximálne 30 % z celkových nákladov, zvyšok pokryli firemné zdroje. Zodpovednosť k životnému prostrediu je samozrejmou súčasťou filozofie SHP Harmanec. O stave životného prostredia spoločnosť pravidelne informuje verejnosť i obchodných partnerov prostredníctvom správy uverejnenej na web stránke www.shpgroup.eu. -KA-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
SKF
papír a celulóza 67 (3) 2012
81
Spolehlivý proces papírenské výroby V papírně Stora Enso ve finském Varkausu díky aplikaci ODR (Operator Driven Reliability) významně ubylo neplánovaných odstávek. A ačkoliv ke zlepšení nemalou měrou přispěla diagnostická technika, v hlavní roli se blýskla organizace práce. Když se Timo Jurvanen z finské papírny a celulózky společnosti Stora Enso ve Varkausu doslechl o procesu ODR (Operator Driven Reliability), zbystřil. Jako vedoucí výroby odpovědný za chod papírenského stroje č. 3 (PM3) se hodně napřemýslel o tom, jak předejít náhlým poruchám a neplánovaným odstávkám. Tím spíše, že se papírna v roce 2009 ocitla pod velkým tlakem a bylo třeba co nejrychleji zvýšit produkci. „Hledali jsme vhodný styl práce, který by do zvyšování spolehlivosti zahrnul celé osazenstvo závodu, a ne jen pracovníky údržby,“ vzpomíná Jurvanen. ODR je přístup, který do údržby v nebývalé míře zapojuje pracovníky obsluhy. Vychází z předpokladu, že přidělení úkonů souvisejících s údržbou operátorům uvolní ruce specialistům, kteří se následně mohou věnovat analýze a plánování údržby. V zásadě jde o reorganizaci dosavadního způsobu práce. „Přesvědčila nás mimo jiné i jednoduchost implementace,“ říká Jurvanen. ODR funguje tak, že operátoři během obchůzek na předem definovaných trasách systematicky sbírají data o stavu stroje a provádějí vizuální inspekci důležitých zařízení. Základy položila řídicí skupina, následný dvouhodinový teoretický úvod a dvouhodinovou praktickou demonstraci přímo v provozu absolvovalo všech pět směn. Pak už vše bylo otázkou dolaďování procesu. „Filosofie ODR výborně zapadá do naší stávající strategie údržby, protože v obou případech je důraz kladen na zapojení obsluhy ve fázi definování a rozvíjení cílů,“ upozorňuje manažer Mikko Nieminen, který koordinuje údržbu prováděnou pracovníky obsluhy ve všech finských papírnách Stora Enso. „ODR navíc dává operátorům do rukou snadno ovladatelná, ale vyspělá zařízení pro sběr a ukládání dat.“ Když jsme papírnu nedávno navštívili, zbývala do konce ranní směny zhruba hodina a operátor velínu Pasi Mahrberg se právě připravoval na každodenní obchůzku. Ruční datový kolektor mu hlásil, že ho čeká kontrola šesti zařízení, a tak nás vzal na krátkou exkurzi. Ve výrobní hale panovalo horko
a hluk, ale všude bylo dokonale čisto. V místnosti s nádržemi na recirkulaci technologické vody běželo na plné obrátky čerpadlo poháněné elektromotorem. Mahrberg k jedné z mnoha značek na krytu čerpadla přiložil bezdrátový detektor a počkal si, až doběhne přenos dat pomocí připojení Bluetooth. „Tohle zařízení kontrolujeme odjakživa, ale nemívali jsme tak vyspělé přístroje na měření vibrací a teploty,“ vysvětluje s úsměvem Mahrberg, který se po 26 letech v papírně považuje za takřka součást jejího inventáře. „Dnes na věc jdeme systematičtěji.“ Kontrola čerpadla zabrala zhruba minutu. Mahrberg ho samozřejmě důkladně prohlédl, zjištěné údaje zaznamenal do protokolu a přešel k druhému čerpadlu. Zbývající čtyři musela počkat na příští den. „Obrazně řečeno tu nehasíme požáry,“ poznamenává. „Prohlídky provádíme podle toho, jak nám vyjde čas. Naší prioritou je za všech okolností výroba papíru.“ V tomto bodě procesu ODR nahraje Mahrberg data do diagnostického programu SKF @ptitude Analyst, který upozorní na případné odchylky od normálních hodnot a v případě potřeby odešle hlášení softwaru pro řízení a plánování údržby. Plánovač údržby pak může „na-
ordinovat“ další měření a analýzu, nebo rovnou stanovit termín opravy. Protokoly se automaticky ukládají do systému SAP, kde může obsluha sledovat průběh prováděných zákroků. Timo Jurvanen navíc často dochází za pracovníky z jednotlivých směn a podrobně s nimi konkrétní případy probírá. Proces ODR změnil i způsob, jakým pracuje společnost Efora (společný podnik Stira Enso a ABB Service), která v papírně zajišťuje údržbu. „Trávíme méně času inspekčními obchůzkami a soustředíme se na nejkritičtější zařízení,“ říká analytik vibrací Vesa Nyyssönen z Efory, „což znamená, že můžeme věnovat více prostoru analýze příčin.“ K jádru problému mu pomáhají pronikat sofistikovanější zařízení než ruční datakolektory, které používá obsluha. Kromě jiného má k dispozici obsáhlou databázi @ptitude Analyst s údaji o strojích. Záznamy v některých případech sahají až do roku 1996. „Moje analýzy se opírají o dlouhodobý sběr dat,“ vysvětluje Nyyssönen. „Některé odchylky totiž mohou souviset jen se změnou výrobního procesu a nemusí nutně vyžadovat opravu.“ Každá z deseti kontrolních tras v rámci ODR zabere čtvrt hodiny. Tak krátkou dobu dokáže obsluha zařadit do běžného rozvrhu, takže není třeba pracovat přesčas. Počáteční investice do zprovoznění ODR se vrátila hned během prvního měsíce. „Ve srovnání s přínosem jsou náklady zanedbatelné,“ poznamenává Timo Jurvanen. „Vlastně ani nestojí za řeč.“ Během prvního půl roku se podařilo odhalit dvacet potenciálních vážných poruch a snížit tak výskyt neplánovaných odstávek o 0,5 procentního bodu. V současné době Stora Enso zavádí ODR i do ostatních provozů ve Varkausu a v dalších finských výrobních závodech. „Doufám, že se rozšíří i do dalších papíren,“ uzavírá ředitel údržby finských provozů Stora Enso Juha Helkala. „Svěřování většího podílu odpovědnosti za údržbu pracovníkům obsluhy patří k našim základním strategiím, a proces ODR výrazně přispívá k jejímu uskutečňování.“ ODR – jak na věc Papírna a celulózka Stora Enso ve Varkausu při zavádění procesu ODR (Operator Driven Reliability) těsně spolupracovala s finskou servisní divizí SKF. Jejím
82
papír a celulóza 67 (3) 2012
cílem bylo omezit neplánované odstávky stroje č. 3 (PM3) a zvýšit produktivitu. „Vytvořili jsme řídící skupinu, která položila základy. Pak jsme do programu ODR zapojili všechny ostatní,“ vysvětluje specialista na ODR Jani Markkanen z SKF, který na projektu pracuje už od jeho zahájení v roce 2009. „Podstatnou roli hraje otevřenost a také schopnost seznámit personál s našimi záměry.“ ODR v zásadě představuje způsob, jak do zvyšování spolehlivosti zapojit obsluhu. Operátoři systematicky shromažďují data, provádějí vizuální kontrolu, sledují trendy a hlásí potenciální problémy plánovači údržby. Ten určí priority a zařadí potřebné zásahy údržby do rozvrhu. Specialisté tak neztrácejí čas kontrolou a mohou se rovnou soustředit na analýzu prvotních příčin poruch a efektivní plánování údržby. SKF se na projektu podílí jako konzultant a dodavatel diagnostické technologie. Obsluha ke sběru dat používá ruční datové kolektory SKF MARLIN s bezdrátovým detektorem mechanického stavu (WMCD). Získaná data nahrávají do systému pro sledování mechanického stavu strojů SKF @ptitude Analyst, který je uchovává a analyzuje. Hlubší analýzu přímo v terénu provádějí specializovaní technici pomocí diagnostických zařízení SKF Microlog.
SKF Všechny protokoly a pracovní příkazy jsou uloženy v programu pro řízení a plánování údržby a tvoří solidní základnu pro poskytování zpětné vazby, která patří k dalším pilířům ODR. „Jsou to jednoduché počty. Technologie plus proces plus kultura práce rovná se výsledky,“ říká Markkanen. A výsledky jsou jasně patrné. Během prvního roku od zavedení ODR se výskyt neplánovaných odstávek snížil o půl procentního bodu. V praxi to znamená, že stroje namísto zbytečného čekání na opravu vyrobily tuny papíru. Informace o papírně Stora Enso ve Varkausu Provozní jednotky: sklad dřeva, výroba papíru a celulózy, pila a energetika (teplárna) Počet zaměstnanců: 500 (350 v papírně a celulózce) ODR: pilotní projekt na papírenském stroji č. 3 (PM3) Typ stroje: dvousítový papírenský stroj šíře 768 cm/natírací lis Produkt/výrobek: bezdřevé grafické papíry, jemný papír 40–120 g/m² Rychlost PM3: 1200 metrů za minutu Roční produkce: 315 000 tun papíru Stora Enso je švédsko-finská společnost s celosvětovou působností v oblasti výroby a prodeje papíru a obalových materiálů a zpracování dřeva. V roce 2010 dosáhla obratu 10,3 miliard eur. Ve více než 35 zemích světa skupina zaměstnává 26 tisíc lidí. Åke R. Malm Zdroj: SKF Ložiska, a. s. MARLIN, SKF Microlog a SKF @ptitude Analyst jsou registrované obchodní značky SKF Group
Inovatívne metódy merania vlastností papiera Juraj Gigac, VÚPC a. s. Bratislava Štrukturálne rozdiely na tuhom povrchu zohrávajú dôležitú úlohu pri interakcii papiera s kvapalinami v procese výroby, zušľachťovania a počas používania tlačových, obalových a špeciálnych papierov. K najčastejšie používaným parametrom pri hodnotení štruktúry papiera patrí mikrotopografia, pórovitosť a povrchová energia. Tieto parametre ovplyvňujú dynamiku zmáčania, penetrácie kvapalín pri povrchovom glejení, natieraní, v tlačovom procese a pri ochrane baleného tovaru proti prieniku vody, oleja a tuku. Zaujímavý je rozvoj použitia nových, bezdotykových skúšobných metód hodnotenia papiera, ktorého cieľom je on-line kontrola kvality, priamo počas výroby produktu. Pomocou infračervenej mikroskopie sa dajú získať dôležité informácie vhodné pre predikciu a riadenie pevnostných vlastností papiera. Metódy infračervenej spektroskopie NIR-DRIFT a ATR-MIR vhodne dopĺňajú informácie o surovinách, ktoré boli použité na výrobu neznámeho druhu papiera. Pre hodnotenie mikrotopografie natieraných grafických papierov a jej vplyvu na mottling pri viacfarebnej ofsetovej tlači bola veľmi úspešne použitá fotoklinometrická metóda merania obrazu drsnosti povrchu pri šikmom osvetlení pod nízkym uhlom. Fotoklinometrická metóda je v porovnaní s permeabilitnou metódou podľa Parkera úspešnejšia. Dosahovala pri
hodnotení vplyvu mikrotopografie na mottling koreláciu 0,90–0,95. Táto metóda sa využívala pôvodne v astronómii na meranie výšky kráterov na planétach a jednou z jej prvých aplikácií v papierenskom priemysle bolo meranie povrchu papieroviny na sitovom stole z hľadiska optimalizácie nastavenia aktivity odvodňovacích prvkov. Okrem mikrotopografie povrchu, pri viacfarebnej ofsetovej tlači, v ktorej sa okrem tlačovej farby aplikuje aj vlhčiaci roztok v každej tlačovej jednotke stroja, zohráva významnú úlohu povrchová energia papiera. Pre hodnotenie papiera z hľadiska dynamiky zmáčania, povrchovej energie a dynamiky penetrácie kvapalín bol použitý optický tenziometer a ultrazvukový prístroj, výhodou oboch prístrojov je možnosť záznamu interakcie papiera s kvapalinou už od niekoľkých milisekúnd. Korekcia povrchovej energie na ideálne rovný povrch umožnila oddeliť vplyv mikrotopografie od vplyvu chémie povrchu na mottling v druhej a ďalších tlačových jednotkách stroja. Pri viacfarebnej ofsetovej tlači sa môže vyskytnúť problém s nízkou rýchlosťou zasychania tlačovej farby najmä u lesklých natieraných papierov. Pre hodnotenie pórovitosti náteru bola použitá metóda snímacej elektrónovej mikroskopie povrchu pri vysokom zväčšení. Zistilo sa, že plocha povrchových pórov stanovená metódou SEM vysvetľuje rýchlosť zasychania tlačovej farby na 65 % a predpokladá sa, že ostatných 35 % môže byť vysvetlených difúziou oleja z tlačovej farby do latexového spojiva v nátere.
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
historie
papír a celulóza 67 (3) 2012
83
Papírna v Libici nad Doubravou Papírna vznikla v Libici, nejstarší obci v podhůří Železných hor (v blízkosti Chotěboře), ze soukenické valchy (pocházející z r. 1799) na řece Doubravě, když majitel panství Benedikt rytíř z Rittersheimu v roce 1804 obdržel povolení k jejímu zřízení. Podle vyjádření znalců řeka měla stálou vodu (což bylo podmínkou pravidelné výroby) a využila náhonu vedoucího k valše, (čímž se snížily náklady na přestavbu). Prvním papírníkem byl od r. 1809 zřejmě Pavel Rotschek (Roček), který zde působil až do roku 1843. Následně zde hospodařil Leopold R., který v roce 1844 vyrobil až neskutečných 600 balíků papírů (tiskových, psacích a hrubých) a je zde připomínán ještě do roku 1851. Papírna zřejmě prosperovala a po papírně v Ronově a Podoli u Ledče patřila k největším v čáslavském regiónu. Po ukončení provozu v dalších letech ji nakonec vlastnil Antonín Pešout majitel leštírny skla a o dalším osudu této bývalé papírny je možno přijmout následující verzi: V roce 1883 velká voda zničila v místě zvaném Valcha (asi 3 km proti proudu řeky) brusírnu skla A. Pešouta a proto ji přemístil do Libice nad Doubravou do místa, které sousedí s bývalou papírnou (kterou rovněž odkoupil). Není tedy vyloučeno, že objekt papírny nějak využíval (nálezy skleněných střepů na přilehlém pozemku) nebo tam měl sklady a rovněž zde zřídil pilu. V r. 1913 se majiteli tohoto objektu stali manželé František a Pavlína Obstovi (viz kupní smlouva), kteří zde vybudovali obilní mlýn. Ten byl provozován ještě po 2. světové válce a po znárodnění ho využívalo místní JZD jako šrotovnu obilí. V letech 1966 zakoupila chátrající budovu rodina Lefflerů, která postupně (i nyní ve druhé generaci) celý „Obstův mlýn“ (po likvidaci vyhospodařeného vybavení), přebudovala na obytné stavení a malou dílnu. -MV-
Papírna v Novém Studenci Malá papírna v Novém Studenci (obec Horní Studenec) u Ždírce nad Doubravou byla založena na statku studeneckém v r. 1746. V roce 1782 je zde doložen papírník Josef Pospíšil, který tohoto roku vybavil papírnu holandrem. Dle výkazu z r. 1799 vyrobil 51 balíků různých druhů papíru. Poslední záznamy o existenci této malé papírny pocházejí ještě z 2. poloviny 19. století – ovšem bez konkrétních informací. Do současnosti se dochovala pouze část opěrného zdiva (viz obr. dole) a zbytky náhonu, v místě bývalé papírny je postaven menší obytný dům. Ing. Miloslav Vítek
84
papír a celulóza 67 (3) 2012
Palety z nasávané papíroviny Především palety prosté se v současnosti vyrábějí ze široké materiálové báze (ligno-celulózové, metalické, plastové) a současně i ve velkém výběru jejich konstrukcí a designů. Podle účelu použití, mechanických parametrů aj. ukazatelů se rozlišují palety vratné (s opakovanými cykly aplikace) a nevratné (pro jednorázové použití) a také dvoucestné (s možností zasunutí vidlic zdvižných vozíků pouze ze 2 protilehlých stran) a čtyřcestné (ze všech 4 stran). I když některé typy zvláště speciálních dřevěných palet mohou vykazovat i velmi složitou konstrukci, dále pojednávané palety z nasávané papíroviny (NP) tvoří pouze základní prvky tj. ložnou podlahu opatřenou špalíky (obvykle 9) vytvářejícími otvory pro nosné vidlice vozíků ve formě monobloku, bez nutnosti mechanických spojů. Technologie výroby Principem technologického postupu dále pojednávaných produktů je vakuové tvarování upravených primárních a hlavně sekundárních vláknin nasáváním z homogenních suspenzí papíroviny speciálními sítovými formami a následné vysušení příp. i termické přelisování výrobků. Vakuové výlisky se snímají z nasávacích matric pomocí negativních protilehlých forem a předávají se na dopravník integrované sušárny, vybavené obvykle rekuperací tepla. Z různých konstrukčních systémů těchto výrobních zařízení se pro výrobu palet (vzhledem k jejich velkým rozměrům a silným stěnám) využívají linky především s horizontální nasávací formou, na rozdíl od výkonnějších rotačního principu určeného spíše pro velkosériovou produkci menších produktů. Uvedené výrobní stroje jsou však pouze součástí celého komplexu dalších návazných papírenských zařízení tj. různě vybavené přípravny látky, čistírny odpadních vod, zdroje tepelné energie aj. Výroba nasávaných výrobků je pak alternativně pouze doplňkem prvovýrobního závodu nebo je samostatnou, izolovanou jednotkou. I přes značný pokrok v konstrukci forem (CAD-CAM) vykazuje jejich výroba značný podíl vysoce kvalifikované ruční práce. Dnes se formy zhotovují převážně z epoxidových odlitků plášťovaných hliníkem nebo pouze z Al či bronzu a potahují se jemnou metalickou síťovinou, aby na nich vyráběné dílce co nejlépe ulpívaly a vykazovaly hladký povrch (textilní strukturu). Složitost forem se navíc stupňuje s rostoucí velikostí produktů a členitostí jejich třírozměrné konstrukce a neudivuje proto, že často dosahují až dvojnásobku ceny obdobné formy pro identické rozměry výrobků z EPS. Palety z NP Vyhovující mechanické vlastnosti produktů z nasávané papíroviny, spec. konstrukce zařízení umožňujících výrobu i všech
nasávaná papírovina existujících rozměrů prostých palet a do jisté míry inspirace paletami Inka (lisovaných z aglomerované dřevní hmoty) musely zákonitě vést i k vývoji obdobných produktů popsanou technologií. Historie jejich vzniku se datuje do 80. let minulého století, kdy německá firma Viessmann experimentovala s výrobou ohnivzdorných dílců z keramických vláken pro topné kotle a tento moderní postup byl současně ověřován i pro jiné účely. Namísto keramických vláken se použila papírovina a vyrobily se první silnostěnné, velkoplošné obalové dílce a později také palety. Přestože v té době byla již plně rozvinuta výroba bohatého sortimentu menších nasávaných produktů z NP, stroje pro tak objemné produkty nebyly ještě k dispozici a firma byla nucena ve svém strojírenském závodě nejprve vhodné zařízení zkonstruovat. Po experimentaci s vhodným designem odlehčené palety, se podařilo postupně zvýšit její nosnost u euro-rozměrů z původních 100 kg až na 500 kg, čímž se tyto Rota-Pulp palety dosaženými parametry zařadily jako určitý mezistupeň mezi dřevěné respektive plastové palety a palety z VL. Rota-Pulp palety vyráběné na plno-automatickém zařízení vykazovaly i akceptovatelné cenové relace a přinášely současně i řadu dalších výhod: byly příspěvkem ke zpracování sběrového papíru a samy byly rovněž recyklovatelné respektive biologicky odbouratelné na deponiích nebo výhodněji v kompostech a samozřejmě snadno spalitelné, bez negativního vlivu na životní prostředí. Konicita a dutost špalíků palet umožňovala jejich úsporné stohování zasouváním palet do sebe – což bylo značnou předností oproti běžným dřevěným produktům. Další předností některých typů Rota-Pulp palet bylo jejich vybavení ližinami umožňujícími transport paletových jednotek po válečkové dráze a také ukládání do vysokých regálů. Pro svoji nízkou hmotnost snižující transportní náklady a zmíněnou příznivou cenu se uplatňovaly především jako nevratné palety, zvláště vhodné pro vzdušnou přepravu a expresní služby. Vnější hladký povrch použitého materiálu (bez možnosti vytvoření třísek) a absence mechanických spojů (např. hřebíků) rovněž vylučovaly riziko možného poranění manipulantů. Navíc palety vykazovaly hydrofobní vlastnosti, takže krátkodobě odolávaly působení vlhkosti z podlaží, ale i dešti apod. Rota-Pulp palety se vyráběly v rozměrech 400 x 600 mm (o hmotnosti 1 kg a nosnosti 120 kg), 600 x 800 mm (2,8 kg a 300 kg), 80 x 1 200 mm (6,2 kg a 500 kg). Tyto palety uvádíme záměrně v minulém čase, protože jejich produkce byla před lety ukončena a firma Viessmann toto zařízení pro rozměry až 2 000 x 1 000 mm odprodala. Obdobný osud postihl i jednopodlahové nevratné palety z nasávané papíroviny vyráběné od r. 1995 českou firmou BOS na holandské lince firmy Markhorst. Díky svým přednostem uvedeným u obdobných Rota-Pulp palet (což obecně platí i pro všechny následné jejich generace) získaly tyto palety ocenění Obal 95 a také cenu Worldstar for Packaging za nejlepší světový obal
Výrobní zřízení firmy Leo-tech : 1/ dopravník přivádí sběrový papír do hydropulperu 2/ a do něj voda natéká z nádrže 3/ a papírovina o hustotě 4% se vypouští do kádě 4/. Papírovina se čistí a čerpá přes regulátor hustoty 5/ při koncentraci 1% do nádrže 6/. Odtud se papírovina čerpá do formovací části kde se vakuem odsává. Horký vzduch přiváděný potrubím 8/ do papíroviny ji ohřívá a tím snižuje obsah vody v produktu. Dílce se tlakovým vzduchem odfukují na dopravník 9/, který je zavádí do sušárny 10/. Po vysušení se produkty ukládají opět na dopravník a cirkulační vzduch 11/ se ohřívá ve výměníku tepla 12/ a použije se k ohřevu papíroviny. Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
nasávaná papírovina roku ve své kategorii. Palety se vyráběly v rozměrech euro při hmotnosti 3,8 kg a maxim. nosnosti 600 kg. Firma však po relativně krátké době provozu zanikla a zařízení bylo prodáno do zahraničí. Uvedené typy palet z nasávané papíroviny znamenaly v té době a zřejmě v celé Evropě jen krátkou epizodu své existence a o důvodu jejich zmizení z trhu lze pouze spekulovat. Pravděpodobně hlavním důvodem byly (v porovnání s novodobými konstrukčními typy z voštin a VL) jejich přece jen relativně vysoké ceny (v ČR cca 100 Kč), vyvolané především vysokou spotřebou energie při sušení a také nízkou kapacitou těchto atypických výrobních zařízení. Dále problémy se separací jednotlivých palet z jejich hnízdovitě uložených stohů (pro značný koeficient tření nerovných povrchů kónických dutin špalíků), respektive obtížnější recyklací (zvláště hydrofobizovaných produktů) v hydrapulperech. Také při nedostatečné kohezi vláknité struktury, bez použití syntetických pojidel (na rozdíl od aglomerované dřevní hmoty) a za min. stupně zalisování (nízká objemová hmotnost) při nešetrné manipulaci (např. posouváním naložených palet po drsném podlaží) muselo i u nich zákonitě docházet k určité destrukci. Samozřejmě tyto palety (naprosto jiné kategorie) vykazovaly i nižší mechanické vlastnosti – především tuhost, nosnost a stohovatelnost – oproti v té době dominujícím dřevěným paletám a nelze pominout ani jejich nedostatečnou propagaci, nedůvěru potencionálních uživatelů k novému materiálu atd. Na druhé straně je nutno připustit, že špalíky těchto 4-cestných palet (zvláště s hydrofóbní úpravou) byly podstatně odolnější proti mechanickému poškození (vidlicemi vozíků) nebo proti působení vlhkosti (téměř na úrovni špalíků palet Inka) než u různých typů současně zaváděných voštinových a lepenkových palet. Zatím co následně zaujaly v oblasti vratných palet pevnou pozici (pro řadu svých výhod) již plastové palety, především na úkor klasických dřevěných, ve sféře nevratných palet zaplavil trh naprosto nepřehledný a trvale doplňovaný sortiment těchto produktů konstruovaných z VL, často kombinovaných s prvky vinutých trubic, ochranných lepenkových hran, voštinových sendvičů apod. Samozřejmě svoji roli zde hrály a dosud přetrvávají i jednoduché typy dřevěných palet respektive spec. vylehčené palety z recyklovaných plastů. Navzdory všem těmto konkurenčním vlivům se však palety z NP znovu pokoušejí získat své ztracené pozice, i přes zdání, že jejich krátkodobá éra skončila a že se jen stěží tyto velkoformátové výrobky z nasávané papíroviny začnou znovu na trhu prosazovat. Zásluhu na tom mají některé přetrvávající firmy nebo nové, zavádějící jejich výrobu, ve snaze ekologického i ekonomického využití přebytků sběrového papíru. Avšak hlavní pozici zde zaujímá řada novodobých asijských (především čínských) producentů, kteří se zaměřili na export (nejen) palet z NP prakticky do celého světa. Úspěch jejich snažení je možno spatřovat hlavně v příznivých cenách palet (i když negativně ovlivněných jejich distributory), kterých dosahují nejen levnou pracovní silou, ale také aplikací energe-
papír a celulóza 67 (3) 2012
85
ticky úsporných a výkonných strojních zařízení a s jejich rychlou reprodukcí (vesměs rovněž asijské provenience) a také zanáškou levných druhů sběrového papíru doplněného dále uvedenými alternativními vlákninami. Po zániku vlastní produkce palet z NP v SNR (ale i v jiných státech) se tedy v současnosti saturuje jejich zatím relativně nízká spotřeba v Evropě především importem. Tak např. německá obchodní firma Alibaba dováží tyto produkty od několika čínských firem, např. firmy Shanghai Huoer International Trading a nabízí palety nejen v euro-rozměrech, při ceně 6–10 USD, ale také 120 x 100 cm, 120 x 120 cm, 110 x 110 cm aj., nebo firmy Zhejiang Huachao Packaging Co. palety o rozměrech 1 100 x 1 100 x 135 mm, o váze 8 kg, statické nosnosti 1,5 t a dynamické 1 t. Palety vykazují antistatickou úpravu, odolnost proti vodě a pevnost i za vyšší RV a jsou úsporně stohovatelné. Další exportní firmou je Guangzhou Manya Pulp Molding Equipment Copany vyrábějící palety rozměru 1 200 x 1 000 x 130 mm a váze 7,5–8,5 kg, s dynamickou nosností 400–800 kg a statickou cca 1 t, nebo také firma Shanghai ToFortune Molded Pulp Products Factory vyrábějící robustní palety s údajnou statickou nosností až 4 t a další firmy s produkcí palet obdobných vlastností. Tyto čínské závody vyrábějící vedle uvedených palet i vysoký podíl dalších nasávaných produktů exportovaných do celého světa používají při nedostatku sběrového papíru také dobře odvodňovatelné vlákniny z různých místních rostlin: rákosu, bambusu, cukrové třtiny nebo rýžové a obilní slámy aj. a rovněž různá minerální vlákna. Aplikace těchto zde disponibilních alternativních vláknin je u silnostěnných palet technologicky bezproblémová a rovněž negativní ovlivnění mechanických vlastností těchto produktů je v přijatelných mezích, avšak recyklace těchto palet (pro jiné výrobky např. pro výrobu papíru) je značně problematická (a proto vhodnější je jejich termická likvidace nebo kompostování). Také jediné současné britské palety z NP Cell Pal, prakticky stejně jako všechny již uvedené asijské palety, vykazují nej-
86
papír a celulóza 67 (3) 2012
vyšší produktové standardy: cenovou přijatelnost, příznivost k životnímu prostředí, vysokou stabilitu, vynikající pevnost, při jejich výrobě se nepoužívá žádná spojovací technika a splňují rovněž všechny nové směrnice o obalových materiálech a odpadech. Vynikají vysokou nosností (až 900 kg) a jejich vysoký koeficient tření eliminuje prokluz na hladkém podloží respektive brání posuvu zboží uloženého v obalech na paletě a také hygieničností (vzhledem k výrobě za vysokých teplot). Rovněž zaujímají při uložení do stohů menší objem než např. dřevěné palety (cca o 50 %), pro možnost hnízdovitého zasunutí kónických dutých špalíků do sebe. Jsou snadno recyklovatelné a vyrobené ze 100% sekundární vlákniny a jsou proto ekonomicky výhodné pro nízké surovinové náklady a tím cenově příznivější než dřevěné (i nevratné) palety nebo palety Inka i voštinové respektive plastové ekvivalenty. Pouze jednoduché lepenkové palety, které však zdaleka nevykazují přednosti palet z NP jsou cenově výhodnější avšak s omezenou použitelností. V porovnání s dřevěnou paletou Cell-Pal nevyžadují drahé ISPM tepelné nebo plynové ošetření/fumigaci (proti dřevokazným škůdcům), mají pevný povrch nevytvářející třísky při nevhodném zacházení a jejich špalíky nejsou připojeny separátně (např. přibíjením) k nosné plošině. Oproti plastovým paletám jsou biologicky odbouratelné a plně recyklovatelné v průmyslovém recyklačním procesu, (oproti plastům bez nutnosti vybavení drahým třídícím a granulačním zařízením) a nezpůsobují také ostrými hranami prodření a přetržení plastových vázacích pásek. Obdobné nebo v některých ukazatelích i příznivější parametry (než uvedené konkrétní produkty) vykazují i další ve světě vyráběné palety a samozřejmě i v roce 2011 firmou Novopol (ČR) do výroby zavedené nové jejich typy. Ze všech uvedených typů asijských aj. palet z NP, lišících se v podstatě pouze geometrií žebrování ložné podlahy a vykazujících i prakticky identické mechanické parametry (v přepočtu na stejnou plochu), se diametrálně odlišuje nasávaná paleta firmy Quigdao Xinya Molded Pulp Packaging (Čína). Tato diference spočívá v konstrukci palety, kterou tvoří sendvičová deska z NP (hexagonální voštinové struktury) a při rozměru 1 100 x 1 000 mm s bezkonkurenční nosností (údajně dynamickou 2 700 kg a statickou až 8 tun). Další údaje o ní nejsou však k dispozici, takže není známa jejich cena ( jistě podstatně vyšší) ani postup jejich výroby. Lze pouze vydedukovat z foto, že její sestava je minimálně třídílná, spojená např. lepením v lise nebo také aplikací nějaké unikátní, zatím neznámé technologie. Nelze vyloučit, že tvůrci této palety se inspirovali elastickým plošným materiálem z NP World-
nasávaná papírovina -Pac proklamovaným tehdejším výrobcem Paper-Pac za produkt pro 3. Tisíciletí, pro jeho univerzálnost a všestranné použití. Šlo o plošný fixační materiál pyramidální konstrukce s vysokým rázy tlumícím účinkem, umožňujícím se přizpůsobit všem tvarům chráněných produktů. Ve výčtu možných aplikací byl tento produkt rovněž uveden jako alternativní výplň do dveří a různých nábytkových dílců ( jako náhrada papírových hexagonálních voštin), ale také po opatření krycími deskami a špalíky jako prosté palety. Tento materiál však byl uveden na trh pro NP v nepříznivé době a proto většina navržených potencionálních aplikací (tzn. i palet) se nerealizovala. Také v současnosti World-Pac nabízí firma Heinrich Buhl (SRN) pouze jako univerzální fixační materiál. Každopádně tento typ palety, i když o ní neexistují ani bližší uživatelské reference ani cena, vzhledem ke své jedinečnosti a také proto, že je již nabízena i na evropském trhu může teoreticky vy-
tvořit významnou konkurenci i vratným paletám na jiné bázi. Palety z NP firmy Novopol Záměr firmy Novopol rozšířit svoji tradiční produkci plastových produktů (EPS) o technologii nasávané papíroviny byl motivován snahou managementu o zachování principů trvale udržitelného rozvoje návratem k přírodním a recyklovatelným materiálům – konkrétně jako příspěvek k využití disponibilního výskytu sběrového papíru, který v ČR nenachází plné uplatnění v papírenském průmyslu. I když spotřeba sběrového papíru firmou (i při využití plné kapacity pořízeného zařízení), tvoří pouhý zlomek z jeho přebytku (cca 300 000 t), každá snaha o využití této cenné suroviny, která by jinak skončila jako exportní artikl (Čína aj.) nebo ve spalovnách komunálního odpadu je vítána. Představuje nejen určitý (i když sice zatím nepatrný) ekonomický, ale také ekologický přínos v zavedení technologie maximálně příznivé k životnímu prostředí (s bezodpadovým provozem, s plnou recirkulací provozních vod a minimální zátěží ovzduší plynnými zplodinami), ale je také příkladem ostatním podnikatelům při hledání vhodné výrobní náplně. Firma Novopol na svém výrobním zařízení postupně realizuje nejen různé typy fixačních prvků, případně i spec. obalů (vzhledem k vybavení stroje i termopřelisem), ale pro (v ČR) unikátní rozměry jeho formovací části také výrobu velkoformátových dílců (tzn. i palet). Firma zkonstruovala proto 2 typy prostých palet (chráněných průmyslovým vzorem) v rozměrech 1 200 x 800 x 135 mm a menšího typu 800 x 600 mm a získala pro ně zkušební certifikát akreditované zkušebny Cimto Praha. V současnosti firma Novopol deklaruje u palety 120 x 80 cm (hmotnosti 3,2–3,4 kg) plošné statické zatížení 300 (400) kg a dynamické 250 kg. Avšak tato její nosnost daná relativně slabými stěnami skořepiny (zvláště pak ložné podlahy) není zatím příliš uspokojivá a je podstatně nižší než vykazují současné zahraniční palety o hmotnosti více než 6 kg (viz čínské palety). Relativně nízká nosnost limituje tyto palety pouze pro ložení lehkých ná-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
nasávaná papírovina kladů, což do značné míry omezuje možnosti jejich aplikace a staví ji zatím na úroveň kvalitních nevratných palet z VL. Jejich nedostatkem (oproti některým zahraničním) je také absence ochrany zvláště špalíků proti vlhkosti podlaží, ale i celé palety vůči vyšší relativní vlhkosti nebo přímému působení vody (deště), což může vést v krajním případě u nekrytých palet až k jejich destrukci. Řešením těchto závad by bylo zvýšení hmotnosti palet (papírovinou o nižším stupni mletí SR a jejím ohřevem při nasávání na formu) a zvýšení jejich odolnosti vůči vlhkosti (zaklížením nebo hydrofobizací ve hmotě), respektive alespoň máčením špalíků do vhodných impregnantů (např. parafinové taveniny). Kónické duté špalíky palet umožňují sice jejich úsporné stohování, ale jejich určitou současnou nevýhodou je možnost vzájemného zaklesnutí, které se zatím řeší 4 malými EPS špalíky vloženými do spodní části kónusů, ale výhledově jejich vhodnější konicitou. Po odstranění těchto nedostatků (a které je plně reálné), které přiblíží ve všech parametrech nasávané palety firmy Novopol k paletám uvedených asijských typů nebo také Inka a podobným ekvivalentům bude jistě podstatně snazší získat pro ně uplatnění v daleko širší sféře odbytu. Významným faktorem k proniknutí těchto nevratných palet na trh, kde by měly i určité ambice exportu do méně vzdálených zahraničních regiónů může pak být i jejich nízká cena (75 Kč bez DPH) oproti ceně palet Inka (170–220 Kč/ks) případně nevratných dřevěných (cca 120–150 Kč/ks).
Žloutnutí papíru Žloutnutí a křehnutí papíru a posléze jeho rozpad způsobený kyselostí se stává klíčovým problémem všech knihoven, archivů a muzejních sbírek, jejichž úkolem je uchovávání tohoto materiálu jako stále ještě nejrozšířenějšího nosiče informací pro další generace čtenářů a badatelů. Jak ve svém díle "Papír všude a se vším" napsal PhDr. Richard Khel, "víme jen to, co se zachovalo na papíru, a protože se nezachovalo všechno, víme jen něco…".
papír a celulóza 67 (3) 2012
87
Pouze některé speciální palety, především z voštinových sendvičů (zvláště při odolnosti špalíků proti vlhkosti) však nadále mají vyšší potenciál svého rozšíření – ať již z důvodů nižší spotřeby energie, únosné ceny, snazšího recyklingu, nižší hmotnosti, vysokých mechanických parametrů a možnosti produktivní výroby. Ing. Miloslav Vítek
Je všeobecně známo, že fyzikální vlastnosti papíru se v průběhu času mění. Nejviditelnějším projevem stárnutí papíru je přitom jeho žloutnutí, které snižuje estetickou hodnotu starých uměleckých děl i čitelnost řady archivních dokumentů (rukopisů, dopisů, deníků, knih, pamětí, úředních dokladů aj.). Hlavní složkou papíru je celulóza, která během času oxiduje a vytváří barevné chromofory – atomové skupiny v molekulách organických látek, jež způsobují barevnost sloučeniny. Oxidačními pochody vzniká více typů těchto látek a až dosud jsme nevěděli, který chromofor (nositel barevnosti) je zodpovědný za změnu optických vlastností – žloutnutí starého papíru. Ačkoliv papíry žijí často mnohem déle než lidé, ani jejich životy nemusejí být věčné. Sedmičlenný tým evropských vědců, který je podepsaný pod článkem v letošním březnovém čísle odborného časopisu Physical Review Letters, vydávaného Americkou fyzikální společností, pomocí klasické ultrafialovo-viditelné spektroskopie (UV/VIS, používané ve forenzní chemii k identifikaci barevných inkoustů) porovnal reflexní spektra starého a uměle zestárlého papíru. Výsledky zkoumání odhalily, že příčinou žloutnutí papíru jsou tzv. aldehydické chromofory, které obsahují aldehydickou funkční skupinu -CHO. Reaktivita aldehydů je značně vysoká a jejich výskyt v přírodě je běžný, např. ve vonných součástech rostlinných silic či jako reakční organické intermediáty. Tento nový poznatek by se podle názoru uvedených badatelů dal prakticky využít pro selektivní chemické ošetření starého papíru i některých plastických hmot, které by redukovalo množství aldehydických chromoforů, a tím bránilo jejich postupnému žloutnutí při stárnutí. B. Tesařík Pramen: ScienceWerk.cz
88
papír a celulóza 67 (3) 2012
140. výročí vzniku Společnosti Rakousko-Uherských papírenských továrníků (1872) – II. Papírenská profesní organizace Der Verein der osterr.-ungar. Papierfabrikanten byla založena 7. května 1872 ve Vídni a zakládajícími členy bylo 33 papírenských továrníků, vyrábějících papír na 58 papírenských strojích. Dochovala se zpráva o stavu rakousko-uherského papírenského průmyslu krátce po zahájení spolkového života r.-u. papírenských továrníků, a to z roku 1878. Pracovalo zde tehdy již 161 továren na strojní papír, 57 továren na zpracování lepenek z hadrů, slámy a továren na leštěnou „prešpánovou“ lepenku, 103 závodů na výrobu dřevěných štěpků (dřevěného obrusu) se 251 brousícími stroji a 14 továren na celulózu a slámovou vlákninu se 21 vařáky vstupní suroviny. V továrnách pracovalo 177 PS s podélným sítem, dále pak 124 PS s válcovým sítem včetně lepenkových strojů. Roční průmyslová výroba papíru a lepenky činila 108 250 tun produktů. V oboru papíru pak bylo zaměstnáno celkem 16 500 zaměstnanců.21) Pohroma, která se prohnala rakouským průmyslem v roce 1873 diktovala i práci papírenských průmyslníků téměř deset let. V troskách ležely celní a dopravní tarify, nebylo možno se spolehnout na pravidelné a cenově příznivé dodávky surovin, paliv, chemikálií, mazadel. V této fázi čelní představitelé kdysi bohatých papírenských akciových společností museli znovu prošlapávat cestičky k ministerským a bankovním úředníkům a znovu stavět obor papírenského průmyslu na pevné základy. Mimořádně náročným úkolem se jevila od konce 70. let 19. století odborná vzdělanost středně technického personálů papíren, celulózek, chemických laboratoří pro rychle se rozvíjející technickou základnu oboru. Mistři, dozorci, vedoucí provozů i představitelé ekonomických a komerčních oddělení papíren byli dosud buď z jiných oborů, nebo byli úplně bez vzdělání a nejčastěji byli jen zkušení praktikové. Vzorem pro rychlou nápravu tohoto stavu se stalo německé průmyslové papírnictví s fungujícím papírnickým školstvím a hlavně s dobře pracujícím systémem samovzdělávání prostřednictvím odborných časopisů, z nichž vynikal týdeník „Wochenblatt für die Papierfabrikation.“ I rakousko- uherští papírenští továrníci se vydali touto cestou. Od roku 1883 začali vydávat vlastním nákladem ve Vídni dvakrát měsíčně, později třikrát do měsíce „Centralblatt für die oester.-ungarischen Papierindustrie.“ Tento časopis se v různých obměnách názvu stal až do současnosti tiskovým orgánem rakouských papírenských průmyslníků.22)
historie V roce 1888 byl zvolen do funkce presidenta sledované organizace Julius rytíř von Kink. Po jeho nástupu dostal spolkový život r.-u. papírenských továrníků zcela nový směr. V roce 1889 byl ve spolupráci s Technickým muzeem ve Vídni uspořádán první „Speciální učební kurs pro papírenský průmysl,“ který proběhl od 1. 10. 1889 do 31. 3. 1890 ve Vídni. Školné činilo 160 zl. r. č. a ukončeno bylo závěrečnou zkouškou. Výuka probíhala sedm dnů v týdnu (v sobotu a v neděli pouze dopoledne). Garantem výuky se stal doc. Hermann Schulte a kromě něj bylo zainteresováno pět dalších přednášejících. Jmenujme si alespoň předměty, které byly přednášeny. Experimentální fyzika, všeobecná chemie, technologie kovů, zbožíznalectví, mechanická technologie kovů, technologie výroby papíru, technické kreslení, technologie barvení papíru, výroba barevných papírů, kvalitativní analýza, papírenské zkušebnictví i praktická cvičení v zámečnických dílnách. Kromě toho mohli frekventanti kursu ještě navštěvovat bezplatné kursy technologie a elektrotechniky včetně stavby měřících přístrojů. Později byl tento kurs přebudován na „Odbornou školu pro papírenský průmysl,“ s tříletou školní docházkou. President Julius von Kink při otevírání prvního kursu vyjádřil názor, že je to škola, která otevírá cestu k dalšímu vzdělávání především mladých mužů.23) Za patronace Julia von Kinka se v roce 1892 spojily Centrální sdružení bavlnářského průmyslu, Organizace montánních, železářských a strojírenských průmyslníků a Spolek papírenských továrníků a vytvořili tak mocný průmyslový svaz nazvaný „Centrální svaz průmyslníků Rakouska,“ který poté silně ovlivňoval hospodářský život rakouské monarchie. K význačným počinům Julia von Kinka patřilo založení: „Fondu Julia rytíře von Kinka,“ z něhož byli dotováni a podporováni všichni nejnadanější pracovníci technických a komerčních oborů papírenského průmyslu k dalšímu plnohodnotnému vzdělávání ve prospěch oboru papíru.24) Julius rytíř von Kink; nar. 1848 Bregenz, z. 1909 Wien. Inženýr, vystudovaný na vysokých školách ve Štýrském Hradci a Curychu začínal jako technik v cementárně. Od roku 1875 se stal spolumajitelem továrny na papír v Jindřichově na okrese Šumperk. Po smrti otce v roce 1877 převzal řízení společnosti a v roce 1879 ji změnil na „MARTIN KINK & Co. k. k. priv. Maschinenpapierfabrik in Heinrichstal.“ V roce 1891 vystavěl zde moderní závod na celulózu dle systému Ritter-Kellner. Do rytířského stavu jej císař povýšil roku 1891. Na přelomu roku 1903–1904 pracovaly v Jindřichově čtyři PS, z nichž polovina mohla vyrábět jemné a cigaretové papíry. Pronikání bankovního kapitálu do všech odvětví rakousko-uherského průmyslu přivedlo z finančních důvodů rodinnou firmu v roce 1904 do svazku Leykam-Josefsthal A. G. Od roku 1883 působil jako člen presidia ra-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
historie kouské OŽK a v roce 1904 se pak stal jejím presidentem. Byl nositelem řady rakouských a evropských řádů a medailí.25) Od roku 1882, kdy v průmyslu papíru začalo docházet ke stabilizaci situace, byla mezi papírenskými továrníky organizovanými v odborné organizaci, jejíž vývoj sledujeme, založena tradice, která pak byla udržována až do vypuknutí I. světové války v roce 1914. Byla přijata zásada, že lepší je jednou vidět, než desetkrát o tom slyšet. Ono zmiňované mudrosloví pak přenesli do důsledné praxe a začali vyjíždět ke svým kolegům na zkušenou. První poznávací zájezd se uskutečnil v roce 1891 do Gratweinu a Deutschladsbergu (Německý Blajberk, ves v Korutanech), 1883 následoval Śtýrský Hradec a Gmund, 1884 navštívili papírníci továrnu v Pitten, 1886 pak sbírali zkušenosti v továrně Prospera Piette ve Svobodě nad Úpou a u Eichmannů v Maršově, 1889 začali svůj pobyt v Uhrách v lázních Sliač a poté navštívili Nízké Tatry a Harmanecký závod na výrobu papíru. Na Všeslovanskou výstavu do Prahy se sjeli v roce 1891 a pak navštívili továrnu Raimunda Kubíka v Praze – Bubenči a také zajeli k firmě Gottlieb Haase & Söhne do Vraného nad Vltavou. Pro další výlet a poznání si vybrali roku 1893 Český Krumlov s exkurzí do závodů bratří Spiró a také pak v Budějovicích ochutnali místní pivo a zhlédli výrobu slámového papíru ve strojní papírně rodiny Fürthovy a Gellertovy. Z dalších zájezdů uveďme 1894 Gratwein, 1895 Hallein a 1896 Budapešť. V roce 1901 se cílem stalo město Ústí nad Labem a Neštědická celulózka společníků Fürtha a Kiskera, 1902 Weidhoffen a. d. Ybbs, 1903 znovu do Gmund, v roce 1906 Liberec a konečně v jarních měsících roku 1914 stačili ještě navštívit nejstarší rakousko-uherskou strojní papírnu ve městě Fiume (dnes Rjeka v Chorvatsku) pánů Smidta a Meyniera, v té době již značně zmodernizovanou. Je třeba uvést, že tyto zájezdy a pobyty byly vždy precizně proorganizovány a zajištěny. Jako příklad uveďme, že při pobytu v lázních Sliač byl k cestě do Nízkých Tater a Harmance zajištěn zvláštní vlak. Stejně tomu bylo v roce 1891 při návštěvě Prahy, kdy k prohlídce závodu ve Vraném byl přistaven zvláštní parník, který vezl účastníky zájezdu po Vltavě i s následnou prohlídkou okolí Prahy.26) Cenová válka na evropských trzích s papírem, konkurence ničící cenové hladiny jednotlivých skupin výrobků vede i papírenskou organizaci k hledání slabin na trhu nejen v monarchii, ale i v zahraničí. V letech 1904–1914 se mnoho předních odborníků a majitelů v papírenském průmyslu zaobíralo vývojem a využitím papíru pro izolační účely ve všech oborech
papír a celulóza 67 (3) 2012
89
(zemědělství, stavebnictví, potravinářství). Rozšiřuje se vynález majitelů továren na papír v Českém Krumlově, a sice nepromastitelná náhrada pergamenu, do výroby přišly první papírové pytle na cement, staviva a textilie. Papír a buničina začala hledat cestu k nemocným i k dennímu použití.27) Od roku 1904 až do své smrti nejlépe propagoval denní použití papíru císařský rada a majitel strojní papírny v Praze – Bubenči Raimund Kubík, protože jeho profesním a podnikatelským zájmem byla hygiena lidu. Mnoho jeho přednášek začínalo stejně. Citoval spotřeby papíru na jednoho člověka za rok ve světě. Je to zajímavé zastavení i dnes. V USA to bylo 8 kg, v Anglii 6,5 kg, v Německu 6 kg, ve Francii 4 kg a v rakouských zemích pak 3,5 kg (stav k roku 1904). Ocitujme dále malou část jeho přednášky, kterou pronesl v průmyslovém klubu roku 1904 ve Vídni. „…Jen se podívejme na úřední doklady. Viděl u nás někdo už úřední dopis v obálce? Nikdo. Vždy je dopis zabalen do starých novin či kusu pokaženého tiskového papíru, případně do kusu starého plakátu a na tom známka. A ten pohled na poštovní doklady a poštovní vyúčtování služeb. To už je úplný skandál, vždyť je to úřední doklad. No a vrchol všeho jsou bankovní a loterijní doklady, akcie atd. Vždyť takové úřední doklady zfalšuje každý. A to už nemluvím o tom toaletním papíru, který pruští vojáci měli ve svých tornách už v šedesátých letech minulého století (válka 1866). Tam už se takovými věcmi fabrikanti zabývají. Chudáci naši vojáci (smích v sále). V severních Čechách se už jedna fabrika o to pokoušela, ale musela toho nechat. Projděte se po tržnicích a obchodech a uvidíte, jak se prodává. Vše do ruky, u řezníka do starých novin nebo na list ze staré knihy. Anebo pro nás kuřáky. Přednášející se vždy štítí, když vidí kolika rukama přejde cigáro či cigareta než si ho člověk zapálí. Vše se děje s bakteriemi TBC a jiných parazitů. A přitom kus potřebného papíru k zabalení ovoce, rohlíku, masa či cigára podle velikosti by přišel od 0,05 do 0,025 haléře (1 koruna = 100 haléřů). Vrchol nehygieničnosti je doprava soli z Haliče po celé monarchii. Bloky, vlastně balvany soli jsou přepravovány volně v nečistých vagonech a pak veškeré úkony jsou prováděny nečistýma rukama až do uložení ve skladech. A teď si představte, že si třeba ve Švýcarsku či v Alpách chcete odpoledne dát čerstvou slanou houstičku s naší solí v některé restauraci, kde číšník vám donese košíček s tímto pečivem, nad kterým si třeba utíral ruce nebo snad nad ním kýchal (šílený hluk a rozezlený neklid v sále).“ A tak se vršily doklady o potřebě užití papíru pro běžný denní život. A i tento referát zakončil rada Kubík slovy: „Zvýšená spotřeba papíru je nutnost ve prospěch našeho lidu a zde jsou naše prosperity i budoucnost z hlediska podnikání. (Dlouhotrvající potlesk).“ 28)
90
papír a celulóza 67 (3) 2012
Vrátíme-li se ke spolkové činnosti profesní organizace r.-u. papírenských továrníků vidíme, že pod patronátem této organizace vznikly tyto odborné a velmi prospěšné společnosti: 1) Pojišťovací společnost pro papírenský průmysl, 2) Spolek r.-u. továrníků vyrábějících celulózu, 3) Spolek r.-u. úředníků papírenských továren, 4) Centrální prodejní kancelář lepenek z dřevoviny, 5) Konvence výrobců jemného papíru, 6) Spolek rakouských továrníků dřevité suroviny, 7) Kartel výrobců rotačního papíru a 8) R.-u. spolek celulózářských a papírenských chemiků.29) Na valné hromadě organizace rakousko-uherských papírenských továrníků byl v roce 1912 do funkce presidenta zvolen odborník s celoevropským kreditem, sám velký manažer a znalec svého oboru Emanuel Spiro. Emanuel Spiro se narodil 1855 v Jindřichově Hradci a zemřel 1928 v Meranu (Itálie). Po středoškolských studiích vystudoval na Technické vysoké škole stavbu strojů a také chemii. Byl dvojnásobným inženýrem. Praktikoval v německých papírnách a pak se vrátil do Č. Krumlova. V rodinné firmě řídil v roce 1883 výstavbu sulfitové celulózky ve Větřní (dříve Pötschlův mlýn), která měla vařáky dřeva na 3 000 m3 a budila obdiv evropských odborníků. Po požáru firmy v roce 1884 začal s její modernizací. Závod s uzavřeným cyklem vybudoval ve Větřní v roce 1903. Spolu s bratrem Ludwigem zakoupili v roce 1911 PS-rotostroj k výrobě rotačního papíru ve Větřní, který v době svého vzniku byl nejmodernější a největší na celém světě. Pod jeho vedením vyrábělo Větřní 40 000 tun papíru a 2 000 tun nejrůznějších lepenek. Od roku 1886 se zúčastňoval spolkového života r.-u. papírenských továrníků. Dlouhá léta byl předsedou Pojišťovny papírenského průmyslu a místopředsedou sdružení výrobců celulózy. Byl nositelem několika řádů a vyznamenání. Po vzniku ČSR získal na ČVUT Praha čestný doktorát technických věd.30) V roce 1913 bylo v rakousko-uherské monarchii vyrobeno 427 914 tun nejrůznějšího papíru a 50 123 tun lepenek. Štěpků a dřevěného obrusu bylo vyprodukováno 256 086 tun a také 316 699 tun celulózy a slámové vlákniny.31) Vyhlášení války v roce 1914 přinášelo papírnickému průmyslu i sdružení papírenských továrníků nejdříve jen problémy. Personální odchody středních ročníků na frontu byly předzvěstí nedostatku buničiny, na kterou dostal monopol stát pro zbrojní účely, nedostávalo se paliv, hadrové suroviny, potravin, léků, textilu atd. Nákup surovin ze zahraničí vázl na přednosti německého průmyslu. Nedostávalo se vlněné příze na strojní plstě, ceny rostly násobkem až o 300 %. I když váleční zajatci nahrazovali chybějící pracovní síly, složité výrobní stroje neměl kdo obsluhovat. Výkonnost zajatců byla velmi nízká a situace v oboru papíru se zhoršovala každým týdnem.32) Papírenští továrníci angažovali spolu se svými akcionáři a společníky nejlepší odborníky, kteří svým věkem již nepatřili na frontu a hledali cestu, jak nahrazovat bavlnu, jutu a jiná rostlinná vlákna. Plnou podporu těmto náhradním programům poskytl na svých zasedáních i president Emanuel Spiro. Jako nové výrobky se objevila papírová příze, papírový motouz, papírová véba. Papír nahrazoval textilní výplně
historie do klobouků a bylo mnoho pokusů s papírem, které našly své využití až v poválečných letech.33) Rozpad rakousko-uherské monarchie v roce 1918 a vznik následnických států zasáhl i do života organizace papírenských továrníků. Na schůzi výboru organizace dne 7. 5. 1919 byla ustanovena likvidační komise, která ukončila svou činnost dne 9. září a na 30. září bylo svoláno jednání do schůzovní místnosti spolku v ulici Schwanggasse, Vídeň v I. okrese. Program byl jednoznačný. Zrušení společnosti, následné využití majetku spolku a na závěr měla být projednána i budoucnost následnické organizace.34) Až v roce 1920 vznikla organizace nazvaná „Verband der österreichischen Papier-, Zellulose-, Holzstoff- und Pappen-Industrie.“ V pozdější době byl pak velmi užívaný zkrácený název PACEHOPE. Počátky a organizační rozjezd nebyl jednoduchý. Když bylo Rakousko rozděleno na spolkové země i organizace Pacehope dostala rovněž regionální strukturu. To však je již jiné téma, které však musí být podloženo skutečností, že až do komunistického převratu v roce 1948 trvaly čilé kolegiální pracovní i soukromé kontakty mezi papírnickými továrníky ČSR a Rakouské republiky. I mezi dvěma světovými válkami pak bylo mnoho československých továrníků z oboru papíru řádnými členy rakouské profesní organizace papírenského průmyslu.35) Dobrá spolupráce mezi rakouským svazem Austropapier a ACPP pokračuje i dnes, od obnovení činnosti papírenského svazu v ČR v roce 1991. Jiří Palát Poznámky: 21. KRAWANY, F. Papierindustrielles Handbuch für Papier,-Erzeuger, Wien, s. 15 22. 80 Jahre Organisation der Österr. Papierindustrie. Österreichische Papierzeitung (ÖPZ), 58, (24), 1952, s. 7 23. Demission der Präsidenten des Vereines der österr.-ungar. Papierfabrikanten. ZOUPI, 23, (18), 1905, s. 422–423; Auflösung des Vereines der ö.-u. Papierfabrikanten. Zeitschrift für die Papierindustrie (ZPI), 37, (20), 1919, s. 473 24. KRAWANY, F. Geschichte der Papierindustrie der ehemaligen oesterreichisch-ungarischen Monarchie. 1922, s. 80 25. PALÁT, J. – ŠRÁMEK, P. Lexikon papírenských podnikatelů a manažerů 1848-1948. Rukopis. Heslo Julius rytíř von Kink. 26. Seznam exkurzí a zájezdů „Sdružení r.-u. papírenských továrníků“ byl sestaven na základě dochovaných a otištěných zpráv v časopise COUPI a ZOUPI za léta 1883–1914. 27. POSTL, H. Fettdicht-Pergamyn. ZOUPI, 22, (20), 1904, s. 605–607 28. Papierindustrie und Volkshygiene (Záznam přednášky R. Kubika), ZOUPI, 22, (6), 1904, s. 102-104 29. 80 Jahre Organisation…,cit. práce, ÖPZ, 58, 1952, s 7 30. ZOUPI, 22, (20), 1904, s. 65; TAMTÉŽ, 23, (11), 1905, s. 296; tamtéž 26, (21), 1908, s. 628; Das neue Präsidium des Vereines der österr.-ungar. Papierfabrikanten. ZOUPI, 30, (19), 1912, s. 541-544; PALÁT, J. – ŠRÁMEK, P. Lexikon papírenských…, cit. práce. Rukopis. Heslo Emanuel Spiro. 31. KRAWANY, F. Papierindustrielles Handbuch…, c. d., s. 16 32. ZOUPI, 35, (20), 1917, s. 397 33. ZOUPI, 35, (12), 1917, s. 217; tamtéž 36, (24), 1918, s. 528 34. Auflösung des Vereines der österr.-ungar. Papierfabrikanten ZOUPI, 37, (20), 1919, s. 471-475 35. 80. Jahre Organisation, c. d., s. 7
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
recenze
Kniha o vazbách knih Odborných publikací z oblasti polygrafie, které mohou sloužit nejenom jako zdroj podrobných informací, ale také jako praktická příručka, u nás v současné době moc nevychází. Všechny zájemce o knihařství proto určitě potěší, že se v závěru loňského roku na trhu objevila publikace Jindřicha Krále a Pavla Káni s názvem Umění vázat knihy. Vydalo ji vydavatelství KNIHAŘ a volně tak navázalo na svoji předchozí odbornou publikaci Moderní knihařství, kterou v koedici s nakladatelstvím Sursum z Tišnova vydalo před dvanácti lety v roce 1999. Publikace Umění vázat knihy se zabývá ručním knihařstvím. Může sloužit učňům tohoto oboru a studentům oborových středních odborných škol jako učebnice, ale i vyučeným knihařům pro zopakování nebo doplnění či oživení jejich odborných znalostí, je vhodná i pro pracovníky z ostatních polygrafických oborů, vydavatelství, nakladatelství a reklamních agentur a také jako praktická příručka pro všechny, kteří by si chtěli svázat nebo opravit starší poškozené vazby, alba na fotografie nebo upravit papíry na zhotovení potahu, předsádek, apod. Kniha v měkké lepené vazbě V2 ve svých třinácti kapitolách na 308 stranách nabízí množství velice podrobných informací o knihách a knižních vazbách. Její první část je věnována historii, tedy jednotlivým druhům historických knižních vazeb a jejich vývoji a pozornost je věnována také restaurování historických knih a dalších písemných památek. Druhá, dalo by se říci praktická část publikace, je věnována knihařství jako řemeslu i umění. Začíná kapitolou popisující rozdělení polygrafické produkce na periodické, neperiodické a merkantilní tiskoviny a obaly, dále postup při provádění ruční vazby časopisů a knih a samozřejmě také všechny pomůcky a nářadí potřebné při ručním vázání knih a druhy knihařských lepidel. Dále je pozornost věnována materiálům používaným v ručním a výtvarném knihařství. Je zaměřena na dekorativní výtvarné knihařské papíry a materiály k jejich ruční umělecké úpravě. Popsány jsou v ní škrobové papíry, olejové papíry na vodě, máčené papíry, mramorované papíry na odvarech, mačkané, batikované a lihové papíry. Cenná a praktická je tato kapitola zejména v tom, že se autor neomezil pouze na charakteristiku těchto jednotlivých uvedených materiálů, ale uvádí i podrobný postup jejich zhotovení a navíc také možnosti povrchových úprav takovýchto zušlechtěných papírů například natíráním vosky rozpuštěnými v organických rozpouštědlech, lakováním šelakem nebo kaseinovým klihem, natíráním ředěnými disperzemi nebo leštěním různými speciálními prostředky. Následuje výčet a popis základních knihařských prací. Další kapitola je zaměřena na postup při výrobě podlepované tuhé vazby. Opět se jedná o velice podrobný a snadno pochopitelný popis jednotlivých operací počínaje úpravou knižních složek, přípravou a montáží předsádek, přes spojování knižního bloku, klížení hřbetu a další opracování knižního bloku, zhotovení desek a jejich výzdobu až po zavěšování knižního bloku do hotových desek. Podobně podrobným způsobem jsou vysvětleny i jednotlivé operace při opracování knižního bloku a názorně je vysvětlen také postup při výrobě tuhých knižních desek. Definován je také rozdíl mezi tuhou nasazovanou knižní vazbou a vazbou polotuhou a popsán postup při zhotovování vazeb diplomových prací a různých druhů vazeb fotografických alb. Charakterizovány jsou i vazby dalších, z určitého hlediska speciálních aplikací, jako jsou památníky s různými druhy zdobení, kroniky, atlasy, zápisové knihy nebo hudebniny.
papír a celulóza 67 (3) 2012
91
V následující, předposlední kapitole publikace Umění vázat knihy, jsou velice přístupným a snadno srozumitelným způsobem prezentovány další speciální knihařské výrobky a operace a stručně popsáno i jejich zhotovování a provádění. Pro učně oboru knihařství a studenty oborových středních odborných škol, ale i pro pracovníky z praxe z tiskáren zabývajících se knižní výrobou, bude velice zajímavá a přínosná také poslední kapitola zaměřená na výtvarné knihařství. Zabývá se totiž uměleckými knižními vazbami, které se od těch běžných, průmyslově vyráběných odlišují a v praxi se s nimi setkáváme jen velice zřídka.
Popsány jsou způsoby nasazování kožené vazby, francouzský a německý, příprava knižního bloku a předsádek a šití a zpracování knižního bloku. Pozornost je věnována také polopergamenové a celopergamenové vazbě a jejich přípravě a zhotovování, tuhým vazbám s papírovým potahem desek, a zařazeny jsou rovněž podrobné popisy různých tradičních i méně často používaných výzdobných technik, jak je ruční zlacení, tepání kůže, plastika krčené kůže, intarzie, péřová aplikace, maril, průsvitka (vellucent proces), inkrustace, prolamování nebo moření, mramorování a barvení kůže. V odborné publikaci Umění vázat knihy nechybí ani jmenný rejstřík, seznam související literatury doporučené pro další studium a velice obsáhlý 44 stránkový aparát vysvětlivek podrobně rozvádějících celou řadu v textu uváděných pojmů a skutečností. Snad jediným nedostatkem této knihy je skutečnost, že neobsahuje ani jediný ilustrační obrázek respektive vysvětlující nebo dokumentující schéma. Přesto je třeba konstatovat, že publikace Umění vázat knihy, věnovaná historii a technologii knižní vazby a knihařství, je přínosným rozšířením velmi omezené nabídky knih zaměřených na tuto tematiku. Ivan Doležal
92
papír a celulóza 67 (3) 2012
Také lesy v ČR musí být certifikovány Ekologická certifikace lesů, jejíž zásady stanovují mezinárodní ujednání, je závazná i pro Českou republiku. Vzrůstá proto aktuálně také nutnost odborného proškolování pracovníků, organizací i firem v této oblasti. Počátky úsilí o certifikaci lesů (neboli kontrolu obhospodařování lesů) se ve světě objevují již koncem osmdesátých let minulého století. V té době bylo cílem především zamezit devastačním těžbám tropických deštných pralesů. Přestože v lesích střední Evropy se hospodaří podle principů vyrovnanosti produkce dřevní hmoty už více než dvě století, nelze ani u nás o přínosu certifikace lesů pro řešení tohoto závažného celosvětového problému pochybovat. Mnozí nadnárodní odběratelé a zpracovatelé dřevní suroviny navíc odmítají necertifikované dříví a produkty z něj odebírat. V zahraničí se totiž už na trhu prakticky vůbec neuplatní produkty, které jsou z necertifikované dřevní hmoty vyrobeny. K nutnému kroku certifikace se proto rozhodli i mnozí čeští zpracovatelé dřeva a požadují od svých dodavatelů certifikovanou surovinu.
Ve světě se postupně vyvinuly různé certifikační systémy, které usilují o prosazení představ trvale udržitelného hospodaření v lesích. Vedle systému PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification schemes) sem patří také ekologická certifikace FSC (Forest Stewardship Council), která představuje důvěryhodný systém lesní certifikace a následné certifikace spotřebitelského řetězce (C-o-C, Chain of Custody) s celosvětovou působností. Jejich smyslem je zaručit, že konečný výrobek pochází z lesů, uplatňujících ekologicky šetrné, sociálně přínosné a ekonomicky životaschopné lesní hospodaření. V praxi to pak znamená, že každý zpracovatel ve zpracovatelském řetězci – od lesa k zákazníkovi – musí získat tento prestižní a celosvětově platný certifikát. Udílí se na pět let a stává se pak podmínkou pro úspěšný export na mnohé trhy zejména v západní a severní Evropě a v zámoří. Certfikační společnosti Společnost Bureau Veritas Czech Republic, která u nás (vedle např. společnosti TÜW) také certifikaci dle FSC zajišťuje, je součástí mezinárodní skupiny Bureau Veritas, která je lídrem celosvětového certifikačního trhu a poskytuje komplexní
certifikace služby v oblastech kvality, hygieny, bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, životního prostředí a společenské odpovědnosti. Na území České republiky je zastoupena již přes 100 let a zaměstnává více než 100 profesionálů. Bureau Veritas celosvětově působí ve 140 zemích, kde má síť 900 kanceláří a laboratoří. Přes 48 tisíc jejích zaměstnanců poskytuje služby více než 400 tisícům klientů. Mezi hlavní služby, které v České republice poskytuje, patří certifikace systému managementu a výrobková certifikace, inspekce potravin a zemědělských komodit, testování a laboratorní analýzy, technické inspekce v průmyslu, periodické kontrolní služby provozovaných zařízení, kontrolní činnosti ve stavebnictví, služby v oblasti lodního průmyslu, kontrolní služby pro finanční sektor, školení a vzdělávání. Služby nejsou zaměřeny na vybraná odvětví nebo tržní segmenty, ale jsou poskytovány napříč odvětvími bez ohledu na jejich rozsah či charakter. Pro specifické případy jsou využíváni zahraniční auditoři, inspektoři a další experti. -TZ-
EU-OSHA spouští kampaň nazvanou Nekuřácká pracoviště V letošním roce se Evropská agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (EU-OSHA) účastnila Světového dne bez tabáku zahájením své osvětové kampaně Nekuřácká pracoviště. Kampaň vyzývá zaměstnavatele a pracovníky k odstranění tabákového kouře na pracovištích v rámci celé Evropy. Zároveň podporuje celoevropskou kampaň „Ex-kuřáci jsou nezastavitelní“, kterou organizuje Generální ředitelství Evropské komise pro zdraví a spotřebitele. V Evropské unii souvisí odhadem více než půl milionu úmrtí ročně s kouřením a předpokládá se, že přibližně 79 000 z nich je spojeno pouze s tabákovým kouřem v prostředí. V současné době má již většina zemí EU právní předpisy ve prospěch prostředí bez kouře nebo úplný zákaz kouření v uzavřených veřejných prostorách, ačkoli jejich rozsah působnosti se v jednotlivých zemích liší1. To znamená, že stále existují prostory, kde jsou zaměstnanci tabákovému kouři v okolním prostředí vystaveni. Cílem kampaně agentury EU-OSHA nazvané Nekuřácká pracoviště je podpořit zaměstnavatele a zaměstnance v zavádění nekuřáckých pracovišť bez ohledu na stávající příslušný vnitrostátní předpis v daném členském státě. Kampaní agentura EU-OSHA vyvrací mýty o kouření na pracovišti. Žádný ventilační systém schopen zcela odstranit kouř a vnitřní kuřácké prostory vždy znečišťují vzduch v nekuřáckých místnostech. Kromě toho umístění kuřáckých prostor ke dveřím, oknům nebo ventilacím budov často vede k expozici tabákovému kouři i v dalších prostorách, protože zde působí průvan. Agentura EU-OSHA zdůrazňuje, že kuřácké místnosti nebrání zcela expozici pracovníků kouři, protože např. pracovníci úklidu, kteří musí pracovat v těchto prostorách, znečištěný vzduch dýchají. Evropská agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (EU-OSHA) přispívá k cíli, kterým je učinit z Evropy bezpečnější, zdravější a produktivnější místo pro práci. Agentura provádí výzkum, vývoj a distribuci spolehlivých, vyvážených a nestranných informací v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a pořádá celoevropské osvětové kampaně. Agentura, kterou zřídila v roce 1996 Evropská unie a která má sídlo ve španělském Bilbau, umožňuje spolupráci zástupců Evropské komise, vlád členských států, organizací zaměstnavatelů a zaměstnanců i předních odborníků ze všech 27 členských států Evropské unie i dalších zemí. -JML-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
statistika
papír a celulóza 67 (3) 2012
93
Zahraniční ceny vláknin, papírů, lepenek a sběrového papíru v tis. Kč/t Měsíc
Květen 2012
Duben 2012
Květen 2011
jehličnanová sulfát. bělená severská
17,1 – 17,3
16,2 – 16,5
17,3 – 17,9
břízová bělená
15,3 – 16,4
14,4 – 14,6
15,1 - 15,6
sulfitová bělená
13,0 – 16,3
13,0 – 16,3
15,1 – 17,4
eukalyptová bělená
15,4 – 16,4
14,4 – 14,6
15,1 – 15,6
12,4 – 12,9
12,4 – 12,8
12,6 – 13,1
bezdřevý ofset 80 g/m², formáty
18,6 – 19,9
18,4 – 19,8
20,6 – 21,9
rozmnožovací A4, 80 g/m²
18,8 – 20,0
18,4 – 19,6
20,6 – 22,0
SC ofset dřevitý 60 g/m²
18,4 – 19,4
18,1 – 19,4
19,9 – 21,8
bezdřevý 90 g/m², formáty
18,4 – 19,4
18,4 – 19,4
20,1 – 21,7
LWC hlubotiskové 60 g/m²
16,8 – 17,3
16,8 – 17,3
17,0 – 17,4
LWC ofset 60 g/m²
16,6 – 17,1
16,6 – 17,1
16,8 – 17,4
krycí karton sulfát. 175 g/m²
15,1 – 15,9
15,1 – 15,9
16,4 – 17,2
fluting z polobuničiny 127 g/m²
13,1 – 17,0
13,1 – 17,0
15,3 – 18,6
testliner
12,4 – 12,9
11,9 – 12,9
13,0 – 13,7
fluting ze sekundárních vláken
11,7 – 12,2
11,5 – 12,2
12,7 – 13,1
šedák
10,9 – 11,5
10,4 – 11,5
11,9 – 12,2
šedá lepenka
11,8 – 13,4
11,8 – 12,7
12,6 – 13,6
bílo-šedá lepenka natíraná GD 2
15,9 – 20,2
16,0 – 20,2
16,2 – 20,5
chromonáhrada natíraná GC 2
25,4 – 31,0
25,4 – 31,0
26,0 – 31,2
1.02 Tříděná směs papírů a lepenek obsahující nejvýše 40 % novin a časopisů
1,4 – 1,8
1,4 – 1,8
2,5 – 2,7
1.04 Použité obaly obsahující min. 70 % vlnité lepenky, zbytek tvoří plná lepenka a balicí papíry
2,0 – 2,4
2,0 – 2,4
2,7 – 3,2
1.11 Tříděný grafický papír z domácností, noviny a časopisy (min. 40 %) tvořící směs pro deinking
2,4 – 2,7
2,4 – 2,7
2,8 – 3,6
2.01 Staré noviny s méně než 5% barevných a reklamních příloh
2,4 – 2,7
2,4 – 2,7
3,2 – 3,5
3.18 Bílé bezdřevé nenatírané archy a nepotištěné odřezky papíru
7,6 – 8,4
7,6 – 8,3
10,2 – 11,2
Buničiny
Novinový papír plošná hmotnost 45 g/m² Grafické papíry přírodní
Grafické papíry natírané
Obalové papíry a lepenky
Sběrový papír podle ČSN EN 643
Uvedené ceny vybraných výrobků jsou přepočtené na Kč podle v dané době oficiálního platného kurzu ČNB 1 EUR = 25,24 Kč a představují rozpětí cen dosahovaných v daném období na německém trhu. Ceny vláknin jsou CIF (vyplaceně na palubu lodi v přístavu určení + pojistné + dopravné). Ceny papíru, lepenky a sběrového papíru jsou cenami s dodávkou na místo. Jedná se o ceny, které vedle kvalitativních znaků odrážejí i vliv odebraného množství výrobku (min. 20 tun). U buničin se jedná o 90% obsah sušiny.
94
papír a celulóza 67 (3) 2012
statistika
Výroba v papírenském odvětví v 1. čtvrtletí 2012 Výroba vláknin a papírů a lepenek v letošním 1. čtvrtletí vykazuje v porovnání s produkcí za 1. čtvrtletí roku 2011 v jednotlivých třídách a druzích, kromě samostatně sledované vlnité lepenky, většinou lehce vzestupný trend. Vlákniny Celková výroba vláknin vykázala v 1. čtvrtletí 2012 v porovnání se stejným obdobím loňského roku vzestup o necelé jedno procento. Výroba chemických buničin je po zastavení produkce mechanických vláknin v ČR na prakticky stejné úrovní a také lehce vzrostla o 1 % (absolutně o 1 466 t). Papíry a lepenky Sekce papírů a lepenek vykázala v 1. čtvrtletí 2012 v porovnání s 1. čtvrtletím 2011 po loňském velkém poklesu výroby grafických (tiskových) papírů a tissue papírů stabilizaci. Výroba papírů balicích a obalových opět vzrostla o necelých 7 % (v hmotnostních jednotkách o 11 593 t). Podstatný nárůst o téměř 15 % byl zaznamenán v dílčí skupině balicích papírů, kde produkce narostla o 12 120 tun. Výrobky z papírů a lepenek Tato sekce nebude nadále ve statistikách ACPP zveřejňována, neboť vzhledem k velkému počtu výrobních subjektů a nekompletnímu předávání příslušných statistických podkladů není možno považovat výsledná čísla za zcela relevantní. Vlnité lepenky Ukazatel výroby vlnitých lepenek se letos oproti 1. čtvrtletí 2011 o 6 % zvýšil, v absolutních číslech se jedná o vzestup v množství 5 742 tun. -JML-
Production for the First Three Months of 2012 The production of pulp, paper and paperboard as well as products records in the first quarter of 2012 in comparison with the production in the same period of 2011 different trends in particular classes. Pulp The overall pulp production increased by nearly 1 % during the first three months of 2012 compared to the first three months of 2011. The production of chemical pulp is practically on the same level. Paper and Paperboard The paper and paperboard section reported a production consolidation after the big decrease of graphic and hygiene paper last year. The production of wrapping and packaging papers increased by 7 %, a big increase shows especially the wrapping paper by 15 % (12 120 tons) Paper and Paperboard Products The production of these products is not published any more due to lack of complete production information. Corrugated board The production of corrugated board increased by 6 % in comparison with the production in the same period of 2011. K. Renner
PRODUCTION VÝROBA 2012
2011
12/11
Chemical pulp Buničiny
178 876 177 410
1,01
Total pulp Vlákniny celkem
179 815 178 364
1,01
Table 1 – Pulp in tons Tab. 1 – Vlákniny (v tunách) PRODUCTION VÝROBA 2012
2011
12/11
15 543
15 106
1,00
1 100
921
1,19
Other paper and paperboard Ostatní papíry a lepenky
185 842 174 249
1,07
Total Celkem
202 485 190 276
1,06
Graphic papers Papíry grafické Personal hygiene papers Papíry hygienické, tissue
Table 2 – Paper and paperboard in tons Tab. 2 – Papíry a lepenky (v tunách) PRODUCTION VÝROBA 2012 Corrugated board Vlnitá lepenka
2011
109 976 114 735
Table 3 – Corrugated board in tons Tab. 3 – Vlnitá lepenka (v tunách)
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
12/11 0,96
statistika
papír a celulóza 67 (3) 2012
Export, import a spotřeba za první čtvrtletí roku 2012 Z porovnání výsledků prvního čtvrtletí 2012 se stejným obdobím roku loňského je zřejmé, že došlo ke snížení u většiny sledovaných statistických ukazatelů (dovoz, vývoz, spotřeba) u vláknin, naopak ke zvýšení u papírů a lepenek (kromě VL). Detailně situaci přibližují níže prezentované tabulky. Pro pořádek uvádíme, že spotřeba je definována následujícím vztahem: Spotřeba = výroba – export + import (kromě sběrového papíru, kde je spotřeba hlášena výrobci) Vlákniny • Export Vývoz vláknin za první čtvrtletí 2011 se snížil o 8 %, z toho export chemických buničin klesl na 94 %. Vývoz sběrového papíru se opět zvýšil o další 3 %. • Import Celkový dovoz vláknin v porovnání se stejným obdobím roku 2011 výrazně klesnul o 44 %, import buničin však vykázal pokles dokonce na 38 % loňské hodnoty. Nižší o 19 % je oproti minulému roku i dovoz sběrových papírů.
95
• Spotřeba V oblasti vláknin celkem došlo k meziročnímu snížení o 9 procent, což je částečně kompenzováno zvýšením spotřeby sběrového papíru o 2 procenta. Papíry a lepenky • Export Celkový vývoz papírů a lepenek se zvýšil v porovnávaném období letošního a loňského roku o 6 %. U grafických papírů je vykazován meziroční pokles o 6 %, u ostatních papírů a lepenek (včetně balicích a surovin na VL) činí ale vzestup exportu 8 %. • Import Celkový dovoz papírů a lepenek vykazuje ve sledovaném období zvýšení o 7 %. Stoupnul i dovoz grafických papírů proti situaci před rokem o 2 %, ostatních papírů a lepenek bylo dovezeno o 10 % více. Zvýšil se výrazně i import tissue papírů. • Spotřeba Analogicky, dochází v porovnání 1. čtvrtletí roku 2012 a 2011 i k nárůstu celkové spotřeby papírů a lepenek o 7 %. U grafických papírů jde po několika slabších čtvrtletích ke zvýšení o 3 %, u ostatních papírů a lepenek je zaznamenán vzestup až o 9 procent.
EXPORT
CONSUMPTION/ SPOTŘEBA
IMPORT
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
Chemical pulp Buničiny
83 789
89 102
0,94
14 247
37 218
0,38
109 334
125 526
0,87
Total pulp Vlákniny celkem
84 590
92 140
0,92
27 037
48 536
0,56
122 262
134 760
0,91
124 850
120 946
1,03
17 014
21 001
0,81
85 252
83 909
1,02
Waste paper Sběrový papír Table 1 – Pulp in tons Tab. 1 – Vlákniny (v tunách)
EXPORT
CONSUMPTION/ SPOTŘEBA
IMPORT
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
18 670
19 862
0,94
128 750
126 731
1,02
125 623
121 975
1,03
190
447
0,43
4 621
2 782
1,66
5 531
3 256
1,70
Other paper and paperboard Ostatní papíry a lepenky 163 479
151 119
1,08
186 008
168 302
1,10
208 371
191 432
1,09
Total Celkem
171 428
1,06
319 379
297 815
1,07
339 525
316 663
1,07
Graphic papers Papíry grafické Personal hygiene papers Papíry hygienické, tissue
182 339
Table 2 – Paper and paperboard in tons Tab. 2 – Papíry a lepenky (v tunách) EXPORT Corrugated board Vlnitá lepenka
CONSUMPTION/ SPOTŘEBA
IMPORT
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
24 669
21 861
1,13
12 851
19 841
0,65
98 158
102 214
0,96
Table 3 – Corrugated board in tons Tab. 3 – Vlnitá lepenka (v tunách)
96
papír a celulóza 67 (3) 2012
statistika
Vlnité lepenky • Export U oboru samostatně sledovaných vlnitých lepenek je možné pozorovat výrazné zlepšení ukazatele vývozu o 13 % oproti stejnému období roku 2011. • Import Dovoz u vlnité lepenky naopak podstatně poklesnul (o 35 procent), avšak ve hmotných jednotkách se jedná jen o 6 990 t a celkově je import téměř poloviční proti exportu. • Spotřeba Přes vzestup výroby o 5,5 % oproti prvnímu čtvrtletí roku 2011 dochází u VL vlivem vyššího exportu a menším dovozům k celkovému poklesu tuzemské spotřeby a to o 4 %. Více však o vývoji českého papírenského průmyslu v letošním roce po loňských neutěšených výsledcích napoví až pololetní statistické údaje. M. Lešikar
70. narodeniny
Vzpomínka
Pán ing. Milan Štolc sa narodil 8. 6. 1942 v Hronci, okr. Brezno (Stredoslovenský kraj). Študoval na Slovenskej technickej univerzite v Bratislave, strojníckej fakulte, katedre chemických strojov a zariadení. Po skončení štúdia pracoval ako konštruktér vo Východoslovenských strojárňach Košice a Slovnafte Bratislava. V rokoch 1967 až 1997 pracoval vo VÚPC v Bratislave. Najskôr ako vedúci skupiny fyzikálno-mechanických procesov spracovania papierov a lepeniek, vedúci odboru spracovania a nakoniec ako generálny riaditeľ. V rokoch 1997–2000 bol technicko-obchodným riaditeľom a. s. EkoPak Prešov, potom managerom marketingu spoločnosti PAPCEL Litovel a nakonec pracoval na Recyklačnom fonde v Bratislave. Je autorom a spoluautorom 35 výskumných správ a 45 odborných publikácií a prednášok. Zúčastnil sa pri zavádzaní výroby VL v JCP Štúrovo, TP Martin a Grafobale Skalica. Podieľal sa tiež na riešení technických problémov v závodoch JIP České Budějovice, Brněnské papírny Šlapanice, Olšanské papírny Žimrovice, Olšanské papírny Opava a u spoločnosti OBALEX Jílové. Bol dlhý čas členom predsedníctva SPPC a doteraz je v redakčnej rade časopisu Papír a celulóza. V minulosti bol členom poradného výboru EUCEPA, honorárnym členom TAPPI, zástupcom za ČSFR vo FEFCO a členom Zväzu výrobcov a spracovateľov VL v ČR a SR. K životnému jubileu prajeme oslávencovi všetko najlepšie a hlavne veľa zdravia. Štefan Boháček
Dne 1. dubna 2012 opustila navždy řady papírenských a obalových odborníků paní Renata Kupová. Plzeňská rodačka (nar. 28. října 1946) pocházela z papíráckého rodu ( její otec Vladimír Ruml věnoval papírenskému průmyslu takřka celý život) a zůstala nepřímo své odbornosti věrná až do posledních dní. Po absolutoriu Střední průmyslové školy papírenské v Hostinném v roce 1966 prožila svoje profesní začátky v Pražských papírnách v závodě Papirografia, posléze v oddělení technického rozvoje v Bubenči. Tato praxe ji později přivedla na pět let do pozice technika pro balicí procesy v Projektové inženýrské kanceláři automobilových závodů (PIKAZ). Následoval IMADOS, odbor státního zkušebnictví, kde se mj. věnovala zabezpečování soutěže OBAL ROKU a povinnému hodnocení obalů a obalových prostředků. V roce 1980 přešla na Správu federálních hmotných rezerv (SFHR), odbor skladového hospodářství do oddělení obalové techniky. Zde se věnovala technické normalizaci, rozvojovým státním úkolům v oblasti obalů, balení a zkušebnictví. Zcela logicky následoval další krok. V roce 1993 nastupuje do Centra pro informace a mechanické testování obalů (CIMTO s. p.) nejprve jako zástupce ředitele a od roku 1995 zde byla ředitelkou. Na milou, společenskou a odborně velmi zdatnou kolegyni Renatu Kupovou budeme ještě dlouho v dobrém vzpomínat. Miloš Lešikar
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
telegraficky
papír a celulóza 67 (3) 2012
97
Přehled vybraných konferencí, veletrhů a výstav v druhé části roku 2012 21. 6. 12
Novinky z drupy 2012 (PMA + ST)
Jesesnice,CZ
26. – 28. 6. 12
ZELLCHEMING + Expo
Wiesbaden, D
28. 6. 12.
1. konferencia PRINTPROGRESS
Trnava, Slovensko
10. – 12. 9. 12
China Paper
Šanghaj, Čína
10. – 14. 9. 12
Mezinárodní strojírenský veletrh
Brno, CZ
11. – 13. 9. 12
Labelexpo Americas 2012
Rosemont, USA
11. – 14. 9. 12
UPAKOVKA - Inprodmash
Kyjev, Ukrajina
12. – 14. 9. 12
PostPrint
Lipsko, D
18. – 22. 9. 12
FOR WASTE, FOR ARCH
Praha, CZ
25. – 27. 9. 12
FachPack, PrintPack, LogIntern
Norimberk, D
26. – 27. 9. 12
EcoPrint Live
Berlín, D
26. – 27. 9. 12
Lignofuels 2012
Stockholm, Švédsko
26. – 28. 9. 12
INDEX
Barcelona, Španělsko
1.- 5. 9. 12
TAPPI/AICC SuperCorrExpo
Atlanta, USA
3. – 5. 10. 12
RISI North American Pulp & Paper Outlook Conference
Boston, USA
8. – 11. 10. 12
TAROPAK
Poznaň, Polsko
9. – 11. 10. 12
ABTCP
Sao Paulo, Brazílie
10. – 12. 10. 12
MIAC
Lucca, Itálie
10. – 13. 10. 12
Druck + Form 2012
Sinsheim, D
17. – 18. 10. 12
Konference CFTA
Bořetice, CZ
23. – 25. 10. 12
4th Nordic Wood Biorefinery Conf.
Helsinky, Finsko
23. – 26. 10. 12
SCANPACK
Goeteborg, Švédsko
25. – 26. 10. 12
Creative Paper Conference
Mnichov, D
25. – 27. 10. 12
VISCOM
Frankfurt, D
29. – 31. 10. 12
IFRA Expo
Madrid, Španělsko
29. 10 – 1. 11. 12 Labelexpo India 2012
New Delhi, Indie
30. 10. – 2. 11. 12 PapFor Russia 2012
St. Petersburg, Rusko
7. – 9. 11. 12
Specialty Papers
Rosemont, USA
8. – 10. 11. 12
Paper Middle East
Káhira, Egypt
14. 11. 12
Konference SPPC
Čejkovice, CZ
14. – 16. 11. 12
Tissue World Asia
Šanghaj, Čína
16. – 17. 11. 12
Luxe Pack
New York, USA
19. – 22. 11. 12
Emballage
Paříž, Francie
20. – 23. 11. 12
PACK & MOVE
Basilej, Švýcarsko
28. – 29. 11. 12
Bioenergy Commodity Trading
Amsterdam, NL
28. – 29. 11. 12
SYBA – Obalový kongres a galavečer
Praha, CZ
31. 11. 2012
Int. Containerboard Conference
Chicago, USA
13. – 15. 12. 12
IPX –Int. Paper Exhibition India
Bombaj, Indie
Zřízení Z-LASER ZM 18 k proměřování zpracovávaného dřeva
Telegraficky • Na specializovaném veletrhu zpracování dřeva HOLZ-HANDVERK 2012 v Norimberku představila společnost Z-LASER Optoelektronik z Freiburku (D) nové automatické laserové zařízení ZM 12 a ZM 18 (zelený a červený laser), sloužící k proměřování zpracovávaného dřeva, plně odolné proti vodě a schopné činnosti v náročných provozech v rozmezí teplot -10 až +60 stupňů C. • Na významné výstavní a konferenční akci 2012 Sustainable Packaging Symposium (3.–5. 4. 2012 v texaském Houstonu) se na programu zaměřeném na budoucnost balení výrazně podílely vedle řady dalších subjektů také firmy Unisource Worldwide a Unisource Global Solutions. • Již po šesté udělovala svoji cenu za papírenský design společnost Iggesund Paperboard. Letos ji za zajímavý Black Box Project představený na výstavě v italském Milánu obdržel Japonsko-americký designer Jeff Nishinaka. • Společnost Stora Enso v rámci letošní plánované restrukturalizace svých zpracovatelských kapacit oznámila permanentní uzavření papírenského závodu Páty v Maďarsku a také redukci počtu zaměstnanců v lepenkárně v Barceloně (Španělsko). • Nově přetransformovaná společnost Manroland WEB Systems jako součást skupiny Possehl vstoupila do svého prv-
Black Box Project Jeffa Nishinaky
98
papír a celulóza 67 (3) 2012
telegraficky
Výstaviště Messe Nürnberg se již chystá na zářijové veletrhy FachPack, PrintPack a LogIntern ního fiskálního roku poměrně úspěšně s objednávkami Fujian Daily z Číny na novinovou rotačku GEOMAN a tiskárny Noordholland z nizozemského Alkmaru na linky COLORMAN a CROMOMAN včetně kontrolního systému PECOM. Zájem o tyto stroje projevila i významná The Quebecor Media Group z Kanady. • Finský lesnický koncern UPM se odděluje od svých aktivit v oblasti balicích papírů a prodává dva papírenské stroje na jejich výrobu. Kupcem je švédská skupina Billerund AB, která se výrobou balicích papírů zabývá. Oba papírenské stroje mají roční kapacitu 300 000 tun sulfátových a pytlových papírů, roční obrat je 220 mil. EUR, hodnota obou strojů je 130 mil. EUR. Budovy a infrastruktura zůstávají majetkem UPM. Prodej má být ukončen ve druhém čtvrtletí. Jako důvod prodeje udává UPM, že je příspěvkem ke konsolidaci a konkurenceschopnosti branže. Tímto prodejem se mohou obě firmy lépe soustředit na své nosné programy. Billerund se specializuje na balicí papíry, UPM na grafické a speciální papíry. • Rakouská skupina Mayr-Melnhof, která vlastní i velkou pilu v Paskově, investuje 11 mil. EUR do výstavby závodu na výrobu skládaček Polsku (Bydhošť), v roce 2011 uvedla do provozu obdobný zpracovatelský závod v Turecku a chystá expanzi do Latinské Ameriky.
Křest Krásné knihy společnosti Antalis na veletrhu Svět knihy v Praze
Po pětitýdenní odstávce se také rozjel papírenský stroj č. 3 v závodě MM Količevo ve Slovinsku, kde jsou nyní vyráběny lepenky GD a GC 2 v množství 200 tis. tun ročně. Naopak byl koncernem MM uzavřen závod na výrobu skládaček v Liverpoolu (GB). • Dne 9. května 2012 se konala v Praze tisková konference Dr. Petry Bohuslav (zemská radová pro hospodářství Dolního Rakouska) na téma spolupráce rakouských a českých podniků. Součástí akce byla exkurze do firmy PRAKAB, která má rakouské vlastníky. Ve výrobě kabelů se již na izolace nepoužívá kabelový papír, ale plasty, které jsou jako granulát baleny velmi zajímavě do oktabinů z VL, stejně tak jako některé finální výrobky kabelovny. • Prakticky v návaznosti na veletrh Drupa (15.–18. 5. 2012) se konala ve španělské Barceloně tradiční obalářská přehlídka Hispack, kde se představila řada výrobců obalů a balicích strojů, například i domácí firma BOSSAR. • V Praze se jako každoročně konal veletrh Svět knihy Praha 2012, kde dne 17. 5. 2012 pokřtila slavnostně společnost Antalis svoji Krásnou knihu, která je vlastně jakýmsi vzorníkem široké palety dodávaných papírů a možností jeich tiskového zpracování. • Ve čtvrtek 31. května byly v pražském klubu NoD slavnostně vyhlášeny
Zemská radová Dolního Rakouska pro hospodářství paní Petra Bohuslav ve firmě PRAKAB
pod patronací firmy Model Obaly výsledky 17. ročníku mezinárodní soutěže v obalovém designu Mladý obal 2012. 855 soutěžících z 41 zemí světa zaslalo své práce s čajovou tematikou a vítězové si odnesli finanční dary i věcné ceny. Porota zasedla začátkem dubna ve složení Jan Činčera (Studio Činčera), Lukáš Fišárek (Oficina), Michal Richtr (Dynamo Design), Yvonne Niewerth a Ondřej Eliáš (Designend). Vítězkami v kategorii vysokých škol se stala dvojice designérek z Chorvatska, Katarina Matković a Tihana Pecirko, vítězství v kategorii středních škol putuje již potřetí v řadě do Střední uměleckoprůmyslové školy v Uherském Hradišti. Nejvyšší příčku získal Matěj Picek se svojí prací FruiTea. • Na podzimní termín 25.–27. 9. 2012 je připraven další ročník zajímavého obalářského veletrhu FachPack, který se opět spolu s akcemi PrintPack a LogIntern bude konat na Norimberském výstavišti. O všem co se v této souvislosti chystá, informovali zástupci veletržní správy Messe Nürnberg dne 5. a 6. června v Bratislavě na tiskové konferenci, doplněné exkurzemi ve vinařství Matyšák v Pezinku (balení do skleněných obalů, etiketování) a u firmy McCarter v Dunajské Strede (balení ovocných šťáv a limonád do obalů typu Tetra Pak a PET lahví). -jml-
Z vyhlášení výsledků 17. ročníku soutěže Mladý obal v klubu NoD
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
Z českých výrobců papíru se na veletrhu Drupa 2012 představila jen a. s. Neograph ze Štětí, členská firma ACPP.
Společnost BOBST představila jako jednu z novinek u svých lepiček modré podsvícení částí stroje, které jsou v provozu.
www.europapier.cz
ITA Á KVAL N E Č D Ě OSV NTU ORTIME S V Ě V NO PIERU EUROPA
Kostrzyn ofset je bílý nenatíraný papír, který nabízí velmi dobrou reprodukci především u velkoobjemových tisků. Díky svým vlastnostem je skvělý pro různé typy zpracování. VLASTNOSTI: Univerzální papír / Vysoká bělost / Velmi dobrá potiskovatelnost – CMYK plně barevný až hexachromový tisk Odolnost proti stárnutí / Stálý na světle / Dobrý volumen POUŽITÍ: Brožury / Časopisy / Knihy / Obchodní formuláře / Letáčky / Komiksy / Plakáty / Zpracovatelské manuály / Ceníky Výkazy / Reklamní materiály / Široká škála gramáží / Vhodný pro kontakt s potravinami GRAMÁŽE: 60, 70, 80, 90, 100, 110, 120, 130, 150, 170, 200, 240 g/m2 DOPORUČENÉ KONEČNÉ ÚPRAVY: UV-lak, laminování, ražba, ražba horkou folií DALŠÍ ZPRACOVÁNÍ: drážkování, falcování, rýhování, děrování, perforování, sešívání, šití nití
Informace o skladovém so rtimentu a možnostech dodávek i nestandardníc h položek, Vám sd ělíme na vyžádání.
↓
EUROPAPIER - BOHEMIA, spol. s r. o. / K Pérovně 1384/13, 102 00 Praha 10 / T 274 009 999, F 274 009 909 / E
[email protected],
[email protected]
1 7 ZELLCHEMING th
ANNUAL GENERAL MEETING AND EXPO J U N E 2 6 T O J U N E 2 8 , 2 012 , W I E S B A D E N , G E R M A N Y Take your chance to create new business relationships, meet colleagues from industry and research, and be inspired by a state-of-the-art symposium which bridges the gap between research and industry in a newly structured and adjusted way: From June 26 to June 28 each and everyone of distinction in the international pulp and paper research and industry will meet in the Rhein-Main-Hallen Wiesbaden.
Starting March 2012 EXPO visitors may download program and registration form at www.zellcheming.com or send an e-mail to
[email protected] EXPO exhibitors register at www.zellcheming-expo.de or send an e-mail to
[email protected] We look forward to seeing you at the number one annual event of our industry!
ZELLCHEMING, BRIDGING THE GAP BETWEEN RESEARCH AND INDUSTRY
12_Zell_NicPell_210x297mm.indd 1
www.eastofmain.de
BEST PLACE TO BRUSH UP YOUR BUSINESS
16.12.2011 16:10:56 Uhr
0:23 AM
%5>êê êêêêêêêêêêêêêêê5êêd5W w
:BêB êOBê> ÂUêB±êOUêUêB±êzj±êtmj±ês~jÃ
n
5?êB êêêêêês5?ê?B
;\_`XR @X\T ddd[\_`XR`X\TP\Z
uêzêjêÆêz y
±êêêê jê§êiêwêÂ
êjà qꡪ£§½¤© ¡§ªêªªêwê§
19TH EXHIBITION OF PAPER INDUSTRY
10-11-12 OCTOBER 2012 LUCCA - ITALY At MIAC 2012 you will find machinery, plants and equipment for the production and for the converting of paper and paperboard. In Europe, Lucca is the number one spot for tissue production and Italy is also one of the leader countries in the corrugated cardboard sector. The Visitors of MIAC 2012 will be able to meet, during the 3 days of Exhibition, the leader suppliers of the Paper Industry sector which will present the latest developments in machines, systems and avant-garde solutions.
www.miac.info
Official Exhibition
Official Exhibition
Edinova Srl - Via Pordenone 13 - 20132 Milan - Italy - phone +39 02.2158021 - fax +39 02.2140961 -
[email protected] - www.miac.info