Návod k obsluze
Transportní vozík MilkBuggy s pojezdem Typ MDK1-180-37-04
GEA Farm Technologies CZ, spol. s r. o.
Vydání 04/2012
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Obsah Základní pokyny .................................................................................................. 5
1. 1.1
Provedení mléčného vozíku MilkBuggy .............................................................. 5
1.2
Autorská práva ................................................................................................... 6
1.3
Odstranění.......................................................................................................... 6
1.4
Transport ............................................................................................................ 6
1.5
Kontaktní data výrobce ....................................................................................... 6 Pro Vaši bezpečnost ........................................................................................... 7
2. 2.1
Cílová skupina .................................................................................................... 7
2.1.1.
Potřebná kvalifikace servisních techniků ..................................................... 7
2.2
Správné používání vozíku MilkBuggy ................................................................. 7
2.3
Nesprávné používání vozíku MilkBuggy ............................................................. 7
2.4
Bezpečnostní značky na vozíku ......................................................................... 7
2.5
Popis nebezpečí ................................................................................................. 9
2.6
Ostatní nebezpečí! ........................................................................................... 10
2.7
Bezpečnostní zařízení na MilkBuggy................................................................ 14
2.8
Povinnosti provozovatele .................................................................................. 16
2.9
Povinnosti obsluhy............................................................................................ 17
2.9.1
Potřebné osobní ochranné pomůcky ......................................................... 17
2.10 Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy ................................................... 17 2.11 Konstrukční změny ........................................................................................... 17 Komponenty mléčného vozíku MilkBuggy ........................................................ 18
3. 3.1
Přední strana vozíku s pojezdem a přesným dávkováním porce ..................... 18
3.2
Ohřev náplně .................................................................................................... 19
3.2.1.
Hlavní vypínač ohřevu ............................................................................... 19
3.2.2.
Termostat ohřevu ....................................................................................... 19
3.2.3.
Vyrovnávací nádobka k ohřevu .................................................................. 20
3.2.4.
Bezpečnostní hlídač teploty ....................................................................... 21
3.3. Mixér................................................................................................................. 21 3.3.1.
Motorový jistič ............................................................................................ 22
3.3.2.
Vrtule mixéru .............................................................................................. 22
3.4. Teploměr .......................................................................................................... 23 3.5. Pojezd .............................................................................................................. 23 2
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.5.1
Spínací skříňka pojezdu ............................................................................. 23
3.5.2.
Nouzový vypínač........................................................................................ 24
3.5.3.
Páka pro volnoběh ..................................................................................... 24
3.5.4.
Akumulátor ................................................................................................. 25
3.5.5.
Zobrazení stavu nabití akumulátoru ........................................................... 25
3.6. Výpustný kohout ............................................................................................... 26 3.7. Stupnice pro kontrolu množství krmiva ............................................................. 26 3.8
Přesné dávkování porce ................................................................................... 27
3.8.1.
Otočný přepínač......................................................................................... 27
3.8.2.
Spouštěcí tlačítko čerpadla ........................................................................ 27
3.8.3.
Vypínač ovládání porce ............................................................................. 27
4.
Popis funkce ..................................................................................................... 28
5.
Technické údaje ................................................................................................ 29
5.1
MilkBuggy MDK1-180-37-04 ............................................................................ 29
5.2
Ohřev................................................................................................................ 29
5.3
Mixér................................................................................................................. 29
5.4
Přesné dávkování porce ................................................................................... 29
5.5
Gelový olověný akumulátor .............................................................................. 30
5.6
Typový štítek .................................................................................................... 30 Uvedení do provozu a odstavení z provozu ...................................................... 31
6. 6.1
Elektrická přípojka ............................................................................................ 31
6.2
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................... 31
6.3
Postup při uvedení do provozu ......................................................................... 32
6.3.1
Nabití akumulátoru ..................................................................................... 32
6.3.2.
Montáž výpustného kohoutu ...................................................................... 32
6.3.3.
Čištění mléčného vozíku MilkBuggy .......................................................... 32
6.3.4.
Kalibrace .................................................................................................... 33
6.3.5.
Naplnění vodní vany ohřevu ...................................................................... 34
6.4
Místo pro parkování mléčného vozíku MilkBuggy ............................................ 35
6.5
Odstavení mléčného vozíku z provozu ............................................................. 35
7.
Obsluha ............................................................................................................ 35
7.1. Bezpečnostní pokyny ....................................................................................... 36 7.2
Pohyb vozíku MilkBuggy pomocí pojezdu ........................................................ 37 3
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
7.3
Ukazatele pro dobu ohřevu čerstvého mléka ................................................... 37
7.4
Příprava a dávkování tekutého krmiva ............................................................. 38
7.4.1
Používání pouze čerstvě nadojeného mléka ............................................. 38
7.4.2
Používání náhražky mléka a vody ............................................................. 39
7.4.3
Používání kombinace čerstvého mléka, mléčné náhražky a vody ............. 40
7.5
Nastavení programu pomocí otočného přepínače ............................................ 42 Čištění............................................................................................................... 43
8 8.1
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................... 43
8.2
Předpisy pro čištění vozíku MilkBuggy ............................................................. 45
8.3
Provedení čištění .............................................................................................. 45
8.3.1
Průběh čištění u vozíku MilkBuggy ............................................................ 46
Údržba zařízení................................................................................................. 47
9 9.1
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................... 47
9.2
Servisní intervaly a činnosti .............................................................................. 48
10
9.2.1
Před každým použitím ............................................................................... 48
9.2.2
Jednou měsíčně......................................................................................... 48
9.2.3
Každé 3 měsíce ......................................................................................... 48
9.2.4
Kontrola elektrických komponent v souladu s národními předpisy ............. 49
Vyhledání a odstranění poruchy ....................................................................... 50
10.1 Bezpečnostní pokyny ....................................................................................... 50 10.2 Ohřev nefunguje ............................................................................................... 51 10.3 Motorový jistič je vypnutý .................................................................................. 52 10.4 Kde se nacházejí jaké pojistky? ....................................................................... 52 10.5 Pojezd se nenastartuje ..................................................................................... 53 10.5.1 Je aktivován nouzový vypínač ................................................................... 53 10.5.2 Akumulátor není nabitý .............................................................................. 53 10.5.3 Páka pro volnoběh na motoru není nastavená na pojezd .......................... 53 10.5.4 Řízení je v režimu spánku .......................................................................... 53 10.6 Výpustný kohout netěsní .................................................................................. 54
4
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
1. Základní pokyny Vážený zákazníku, velmi nás těší důvěra, kterou nám projevujete koupí pojízdného mléčného vozíku MilkBuggy. Tento návod obsahuje důležité pokyny pro správné a bezpečné provozování MilkBuggy. Před uvedením pojízdného mléčného vozíku MilkBuggy do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Uchovávejte tento návod tak, aby byl vždy po ruce a předejte ho i případným následným uživatelům. Řiďte se vždy výstražnými a bezpečnostními pokyny, které jsou uvedené v tomto návodu
1.1 Provedení mléčného vozíku MilkBuggy MilkBuggy je dostupný v následujících provedeních:
MilkBuggy – vozík se zásobníkem (MMT)
MilkBuggy – vozík s mixérem (MMM): toto provedení sestává z vozíku se zásobníkem a z mixéru
MilkBuggy – vozík s topením (MMH)
MilkBuggy – vozík kombinovaný (MMK): toto provedení sestává z vozíku s topením a z mixéru
MilkBuggy Milk Drive Kombi (MDK): toto provedení sestává z vozíku kombinovaného, pojezdu a z přesného dávkování porce
5
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
1.2 Autorská práva Všechna autorská práva k tomuto návodu k použití zůstávají firmě FörsterTechnik. 1.3 Odstranění Všechny komponenty, tekutiny a pevné látky se musí zlikvidovat v souladu s platnými místními úředními předpisy pro zabránění tvorby odpadu a pro správné zpětné využití a likvidaci odpadu, které platí ve vaší zemi. Dodržujte při tom také odpovídající bezpečnostní listy. 1.4 Transport MilkBuggy je dodáván na europaletě s rozměry 80 x 120 cm. Při dodání zboží zkontrolujte případná vnější poškození a popř. je okamžitě nahlaste dopravci 1.5 Kontaktní data výrobce Jestliže máte dotazy k našim produktům, nebo potřebujete technickou podporu, kontaktujte nás! Prosím, poznamenejte si následně data zařízení, která jsou uvedena na jeho typovém štítku tak, aby byla při případném telefonátu po ruce:
TYP:
Číslo (Nr.):
Kontaktní údaje výrobce: Förster-Technik GmbH Gerwigstraße 25 D-78234 Engen Tel.: +49773394060 Fax: +497733940699
[email protected] www.foerster-technik.de
Kontaktní údaje prodejce:
6
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
2. Pro Vaši bezpečnost 2.1 Cílová skupina 2.1.1. Potřebná kvalifikace servisních techniků Transportní vozík MilkBuggy je oprávněn instalovat, uvádět do provozu, provádět na něm údržbu a opravovat ho výhradně proškolený servisní technik. Servisní technik je odborník v oboru elektro s odpovídající kvalifikací, tzn. který na základě svého odborného vzdělání a zároveň svých znalostí příslušných norem umí posoudit předávané práce a umí rozpoznat možná nebezpečí. K tomu patří také znalost příslušných předpisů pro ochranu před úrazem, všeobecných bezpečnostních pravidel, elektrosměrnic a místně platných norem a předpisů.
2.2 Správné používání vozíku MilkBuggy Transportní vozík MilkBuggy je určen výhradně pro přípravu, ohřev, dávkování, porcování a transport tekutého krmiva pro krmení mladého dobytka.
2.3 Nesprávné používání vozíku MilkBuggy Transportní vozík MilkBuggy se nesmí používat pro přípravu, ohřev, dávkování, porcování a transport tekutých potravin pro lidskou spotřebu.
2.4 Bezpečnostní značky na vozíku Bezpečnostní značky na vozíku jsou důležitou součástí bezpečnostního konceptu a pomáhají tak předcházet možným úrazům. Označují nebezpečné zóny na zařízení a varují před případným nebezpečím. Udržujte kompletně všechny bezpečnostní značky v čitelném stavu a vyměňte je, pokud jsou nečitelné.
Ohrožení elektrickým zařízením, které je pod napětím! Nebezpečí života při zasažení elektrickým proudem! Před započetím jakékoliv práce na MilkBuggy vždy vytáhnout síťovou zástrčku.
7
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Ohrožení zařízením, které má horký povrch! Povrch topné vany a nerezového tanku může být horký! Následkem mohou být těžké popáleniny. Nedotýkejte se topné vany a nerezového tanku. Termostat topení nastavte max. na 65°C.
Nebezpečí zničení zařízení při běhu ohřevu na sucho! Pokud je hladina vody ve vyrovnávací nádobě ohřevu pod značkou minima, může ohřev běžet na sucho a tím může dojít k poškození ohřevu. Zajistěte, aby se ve vyrovnávací nádobce ohřevu nacházelo dostatečné množství vody.
Ohrožení rotujícím zařízením! Při sáhnutí do označeného prostoru může dojít k zachycení končetin, volných dlouhých vlasů a volného oděvu. Následkem může těžké poranění nebo smrt! Nesahejte nikdy do označeného nebezpečného prostoru, dokud se díly ještě mohou pohybovat. Noste vždy upnutý oděv. Nenoste volně rozpuštěné dlouhé vlasy. Odložte šperky a prsteny. Odpojte vždy všechny síťové zástrčky před tím, než začnete jakékoliv práce na zařízení.
Není určeno pro potraviny! Mléčný vozík MilkBuggy je určen výhradně pro krmení zvířat! Nepoužívejte proto MilkBuggy pro potraviny, které jsou určené pro lidi (např. mléko pro konzumaci).
8
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Na zařízení nestříkat vodu! Voda (tekutiny) mohou poškodit elektrické zařízení! Neostřikovat MilkBuggy hadicí. Nepoužívat ani vysokotlaké nebo jim podobné čističe. Pokud chcete MilkBuggy očistit, otřete vozík výhradně vlhkým hadrem.
Používat ochrannou obuv! Obsluha musí během provozu používat odpovídající ochrannou obuv!
2.5 Popis nebezpečí Nebezpečí jsou označena odpovídajícím symbolem podle závažnosti a pravděpodobnosti:
Nebezpečí! Označení bezprostředně hrozícího nebezpečí, které může vést k těžkým zraněním anebo dokonce ke smrti.
Výstraha! Označení možných nebezpečných situací, které mohou vést k těžkým zraněním nebo dokonce ke smrti.
Pozor! Označení možných nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým zraněním nebo škodám na majetku.
9
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Pozor!
Označení možných nebezpečných situací, při kterých může dojít k poškození výrobku nebo věcí v jeho okolí.
Pokyn
Označení pokynů k používání a jiných potřebných informací.
Dodržování obzvláště zdůrazněných ostatních pokynů a informací je však stejnou měrou nevyhnutelné k tomu, aby se předešlo poruchám, které na vaší straně mohou přímo i nepřímo způsobit poranění osob nebo škody na majetku. 2.6 Ostatní nebezpečí! MilkBuggy je konstruován v souladu s aktuálním stavem techniky a při dodržení bezpečnostně technických předpisů a norem. Přesto mohou při používání vzniknout nebezpečné a omezující situace. Výstraha! Následkem níže uvedených ostatních nebezpečí mohou vzniknout těžká poranění nebo dokonce smrt.
Ohrožení: Smrtelný úraz elektrickým proudem Nebezpečné místo: Elektrická výbava Opatření:
před začátkem práce na zařízení odpojit vždy všechny síťové zástrčky
Ohrožení: Elektrický průraz Nebezpečné místo: Elektrická výbava Opatření:
u vozíku MilkBuggy musí být podle místních předpisů prováděna pravidelná kontrola stavu elektrického vybavení
10
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Ohrožení: Špatný kontakt, zkrat Nebezpečné místo: Elektrická výbava Opatření:
u vozíku MilkBuggy musí být podle místních předpisů na přívodu instalováno jištění 16A a proudový chránič 30 mA
Ohrožení: Zkrat, jiné působení elektrického proudu Nebezpečné místo: Elektrická výbava Opatření:
před zahájením práce na vozíku MilkBuggy odložit všechny kovové šperky, např. prsteny, náramky, řetízky, atd.
Ohrožení: Kontakt s pohyblivými nebo rotujícími díly, které mohou odmrštit nebo zachytit a namotat končetiny. Nebezpečné místo: Hřídel mixéru s vrtulí, čerpadlo Opatření:
nesahat nikdy do označeného nebezpečného prostoru, pokud se díly ještě mohou pohybovat noste vždy upnutý oděv nenoste volně rozpuštěné dlouhé vlasy odložte šperky a prsteny. údržbu smí provádět výhradně odborník v oboru elektro
Ohrožení: Ohrožení vyplývající z konstrukce výrobku Nebezpečné místo: Mixér, akumulátor, pohyb vozíku MilkBuggy
11
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Opatření:
dodržujte předpisy a zásady bezpečnosti práce ke zvedání břemen a k hmotnosti odpovídajících konstrukčních celků pro dodržení bezpečnostních předpisů musí být zohledněny údaje o době používání vozíku MilkBuggy uvedených v tomto návodu všechny kabely a hadice ihned po použití opět smotat
Ohrožení: Koroze Nebezpečné místo: Hřídel mixéru s vrtulí, čerpadlo s hadicí, mléčný vozík Opatření:
používejte výhradně takové čisticí prostředky, které jsou vhodné pro materiály použité v MilkBuggy (viz kapitola „Čištění“)
Ohrožení: Otrava, infekce, exploze, dýchací potíže Nebezpečné místo: Čerpadlo a hadice, vozík MilkBuggy Opatření:
při používání čisticích prostředků dodržujte doporučení výrobce při manipulaci s čisticími prostředky vždy používejte ochranné pomůcky při prvním uvedení do provozu odstranit kompletně všechna mazadla (viz kapitola „čištění“) u krmiva zkontrolujte mikrobiologický stav a po připravení ho plynule vydávkujte zvířatům nepoužívejte MilkBuggy pro mléko ke konzumaci
Ohrožení: Chemické reakce, jiné ohrožení materiálů a substance Nebezpečné místo: Akumulátor Opatření:
používejte výhradně gelové olověné akumulátory 12
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
při manipulaci s akumulátorem dodržujte předpisy výrobce
Ohrožení: Exploze, požár Nebezpečné místo: Akumulátor Opatření: Akumulátor se smí nabíjet výhradně v dobře větraném prostoru
Ohrožení: Popálení, požár, neúmyslné / neočekávané spuštění Nebezpečné místo: Topné těleso, mléčný vozík Opatření:
vyhřívání používejte výhradně k ohřevu tekutin nikdy neprovozujte ohřev na sucho termostat ohřevu vždy nastavit maximálně na 65°C
Ohrožení: Ostatní tepelná ohrožení Nebezpečné místo: Mléčný vozík MilkBuggy Opatření:
při každém použití zkontrolujte stav vody ve vyrovnávací nádržce
Ohrožení: Nebezpečí přejetí Nebezpečné místo: Mléčný vozík Opatření:
aby nemohlo dojít k přejetí obsluhy vozíkem MilkBuggy, je pojezd vybaven nouzovým vypínačem (viz kapitola nouzový vypínač) 13
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
pro dodržení bezpečnostních předpisů musí být zohledněny údaje o době používání vozíku MilkBuggy uvedených v tomto návodu
Ohrožení: Nebezpečí přimáčknutí Nebezpečné místo: Kolečka mléčného vozíku Opatření:
obsluha musí po celou dobu manipulace s vozíkem nosit ochrannou obuv
2.7 Bezpečnostní zařízení na MilkBuggy Bezpečnostní zařízení na stroji jsou nejdůležitějšími součástmi bezpečnostního konceptu a pomáhají odvracet případné nehody.
Neodpojujte nebo neměňte bezpečnostní zařízení bez toho, že byste nedodrželi odpovídající bezpečnostní pokyny zařízení uveďte do provozu pouze tehdy, když jsou nainstalována a jsou aktivní všechna bezpečnostní zařízení
Bezpečnostní hlídač teploty Vyhřívání mléčného vozíku MilkBuggy je vybaveno bezpečnostním hlídačem teploty, který se při přehřátí rozepne a tím vypne ohřev. Bezpečnostní hlídač teploty se nachází v níže zobrazené skříni.
1. skříň termostatu ohřevu 2. bezpečnostní hlídač teploty (ve skříni) 14
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Pozor!
Pokud se bezpečnostní hlídač teploty rozepne, musí být ohřev zkontrolován servisním technikem.
Nouzový vypínač Pojezd vozíku MilkBuggy je opatřen nouzovým vypínačem, který při zmáčknutí okamžitě přeruší jízdu a tím vozík zastaví. Toto zabrání např. při jízdě zpět přimáčknutí obsluhy mezi případnou překážku a vozík MilkBuggy.
1. nouzový vypínač Spínací skříňka pojezdu s klíčkem Pojezd vozíku MilkBuggy je možné spustit jen po otočení klíčku ve spínací skříňce.
1. spínací skříňka pojezdu s klíčkem 15
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
2.8 Povinnosti provozovatele Provozovatel má povinnost:
zabránit zneužití zařízení dětmi před uvedením vozíku MilkBuggy do provozu důkladně přečíst tento návod a porozumět mu s vozíkem MilkBuggy nechat pracovat výhradně personál, který o byl důkladně seznámen s předpisy bezpečnosti práce a předcházení úrazům o byl zaškolen pro práci s vozíkem MilkBuggy o přečetl tento návod a porozuměl mu provozovat vozík MilkBuggy výhradně v souladu s jeho ustanoveným použitím všechny bezpečnostní štítky na vozíku MilkBuggy udržovat v čitelném stavu a případně poškozené štítky obnovit neměnit konstrukci a funkčnost vozíku MilkBuggy provozovat vozík MilkBuggy výhradně v bezvadném a provozuschopném stavu opticky pravidelně kontrolovat možné poškození a toto případně nechat opravit servisním technikem pravidelně kontrolovat bezvadnou funkci na vozíku instalovaného bezpečnostního zařízení postarat se o to, aby byl vozík provozován výhradně s namontovanými bezpečnostními prvky obsluhu vybavit příslušnými ochrannými pomůckami postarat se o to, aby byly kdykoliv a snadno přístupné zásuvky pro připojení vozíku do sítě zajistit, aby se vozík parkoval na suchém, čistém a bezmrazém stanovišti, které je zároveň odděleno od zóny zvířat postarat se o to, aby se klíček pojezdu po každém použití vytáhnul a uložil na bezpečném místě u krmiva, které je určeno pro napájení, kontrolovat mikrobiologický stav a tím znemožnit ohrožení zdravotního stavu zvířat mléčný vozík MilkBuggy a k němu patřící kabely chránit před dlouhodobějším slunečním zářením
16
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
2.9 Povinnosti obsluhy Obsluha má povinnost před zahájením práce:
dodržovat základní předpisy bezpečnosti práce a předcházení úrazů přečíst tento návod a porozumět mu řídit se všemi, v tomto návodu uvedenými, bezpečnostními pokyny a příkazy
2.9.1 Potřebné osobní ochranné pomůcky Obsluha má povinnost:
vždy při provozu mléčného vozíku MilkBuggy nosit ochrannou obuv vždy při čištění mléčného vozíku MilkBuggy čisticími prostředky používat ochranné brýle a rukavice
Vedle výše jmenované ochranné výbavy musí být bezpodmínečně dodržována všechna, v zemi instalace, platná závazná pravidla pro prevenci proti vzniku úrazu a všechny platné odborně technické ustanovení pro bezpečný výkon práce.
2.10 Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy Pro vyhovění bezpečnostním předpisům musí být dodrženy bezpodmínečně následující doporučení:
Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy 180 litrů s pojezdem
mléčný vozík o užitném objemu 180 litrů a s pojezdem se smí používat jednou dospělou osobou až do maximálně 10%ního stoupání. Pokud vozík pojíždí pomocí pojezdu a krmivo je dávkováno pomocí řízení porcí, budou mít akumulátory dobu nabíjení asi 1,5 hodiny.
2.11 Konstrukční změny Na mléčném vozíku MilkBuggy nesmějí být nikdy prováděny žádné svévolné změny. Smí se používat výhradně originální náhradní díly, originální spotřební díly a příslušenství. V opačném případě zaniká jakýkoliv nárok na poskytnutí záruky.
17
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3. Komponenty mléčného vozíku MilkBuggy 3.1 Přední strana vozíku s pojezdem a přesným dávkováním porce
1. Výpustná hadice
5. Čerpadlo
2. Přepínač
6. Box se 2 akumulátory + plochá pojistka 25A
3. Přesné dávkování porce
7. Pojezd
4. Řízení pojezdu
8. Termostat vyhřívání (není zobrazený)
18
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.2 Ohřev náplně Ohřev zajišťuje správnou výdejní teplotu tekutého krmiva pomocí vodní lázně, která je nainstalována v nádrži pod nerezovým tankem. Teplota vodní lázně se reguluje pomocí termostatu ohřevu.
3.2.1. Hlavní vypínač ohřevu
Hlavním vypínačem se ohřev zapíná (ON) nebo vypíná (OFF). Vypínač může být zajištěn zámkem proti zneužití nepovolanými osobami.
3.2.2. Termostat ohřevu
1. Termostat ohřevu 2. Označení pozice
19
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Termostat ohřevu slouží k regulaci teploty vodní lázně v nádrži pod nerezovým tankem. Termostat musí být nastavený na 65°C. To dosáhnete tím, že termostat otočíte až na doraz. Tři znázorněné body pak jsou proti označení pozice (šipce).
3.2.3. Vyrovnávací nádobka k ohřevu
1. Víčko vyrovnávací nádobky 2. Vyrovnávací nádobka ohřevu Na ukazateli výšky hladiny ve vyrovnávací nádržce můžete kontrolovat, zda se v ohřívací vaně nachází dostatečné množství vody. Jak se dá, v případě potřeby, doplnit voda do nádrže, lze nalézt v kapitole „Doplnění vody do ohřívací vany“.
20
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.2.4. Bezpečnostní hlídač teploty
1. Bezpečnostní hlídač teploty (ve skříni) Ohřev mléčného vozíku MilkBuggy je vybavený bezpečnostním hlídačem teploty, který proces ohřevu vypíná při přehřátí. Bezpečnostní hlídač teploty se nachází ve skříni termostatu ohřevu.
3.3. Mixér
21
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.3.1. Motorový jistič
Zelené tlačítko Červené tlačítko
Motor mixéru je zapínaný a vypínaný pomocí motorového jističe. Na jističi jsou dvě tlačítka, červené = VYP (0) a zelené = ZAP (I). Při přepětí v síti a při přerušení napájení je motorový jistič vybaven. Motor se tím vypne a automaticky se nezapne. Zapnutí se provede stlačením zeleného tlačítka na motorovém jističi.
3.3.2. Vrtule mixéru
Na hřídeli mixéru je nainstalována vrtule, která při rozmíchávání tekutých krmiv zabraňuje tvorbě hrudek.
22
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.4. Teploměr
Teploměr je osazen do nerezového tanku. Optimální umístění umožňuje okamžitou kontrolu teploty tekutého krmiva.
3.5. Pojezd 3.5.1 Spínací skříňka pojezdu
Pojezd vozíku MilkBuggy je zapínán a vypínán otočením klíčku ve spínací skříňce. Pozor
Klíček pojezdu se musí po každém použití vytáhnout a uložit na bezpečném místě.
23
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.5.2. Nouzový vypínač
1. nouzový vypínač Pojezd vozíku MilkBuggy je opatřen nouzovým vypínačem, který při zmáčknutí okamžitě přeruší jízdu a tím vozík zastaví.
3.5.3. Páka pro volnoběh
1. páka pro volnoběh Pojezd vozíku MilkBuggy je opatřen pákou na motoru. Pomocí této páky je možné motor přepnout do volnoběhu. Pak se dá vozíkem volně pohybovat, i když je pojezd vypnutý klíčkem ve spínací skříňce anebo když je akumulátor prázdný.
24
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.5.4. Akumulátor Vozík MilkBuggy je vybaven dvěma akumulátory, které jsou přes bateriový vypínač propojené s pojezdem.
1. bateriový vypínač Upozornění
Dodržujte informace a bezpečnostní pokyny v technickém listu, který je součástí tohoto návodu.
3.5.5. Zobrazení stavu nabití akumulátoru Zobrazení stavu nabití akumulátoru ukazuje stav akumulátoru. Upozornění
Pokud všechny proužky u ukazatele stavu nabití svítí zeleně, je akumulátor plně nabitý. Pokud 3 proužky nalevo svítí oranžově, musí se akumulátory bezpodmínečně nabít.
25
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.6. Výpustný kohout
Vozík MilkBuggy je vybaven výpustným kohoutem, který umožňuje vypuštění připraveného tekutého krmiva z nerezového tanku do jakékoliv nádoby.
3.7. Stupnice pro kontrolu množství krmiva Snadno odečitatelná stupnice, která je součástí každého nerezového tanku, umožní rychlou kontrolu aktuálního množství.
Pokyn
Při odečtu musí stát vozík MilkBuggy vodorovně.
26
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.8 Přesné dávkování porce
1. Otočný přepínač 2. Spouštěcí tlačítko čerpadla
3. Vypínač přesného dávkování porce 4. Pojistka 5x20mm; M10A
3.8.1. Otočný přepínač Otočným přepínačem je možné navolit množství v litrech, které chcete dávkovat. Detailní informace k funkcím „PUSH (Spustit)“ a „Start/Stop“ naleznete v kapitole „Nastavení programu otočného přepínače“.
3.8.2. Spouštěcí tlačítko čerpadla Pomocí spouštěcího tlačítka se spouští dávkování tekutého krmiva.
3.8.3. Vypínač ovládání porce Pomocí vypínače je možné zapnout a vypnout přesné dávkování porce.
27
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
4. Popis funkce Transportní vozík MilkBuggy slouží pro přípravu, ohřev, dávkování, porcování a transport tekutých krmiv za účelem krmení mladého dobytka. Vozík MilkBuggy je vybaven mixérem, který je schopný promíchat vhodné práškové média (např. práškové mléko) s tekutinou nebo pouze homogenizovat tekutiny. Jako doplněk disponuje vozík MilkBuggy ohřevem, který díky vodní lázni, která se nachází ve vaně pod nerezovým tankem, zajišťuje optimální teplotu nápoje. Pomocí teploměru, který se nachází v zorném poli obsluhy, je pak možná trvalá kontrola teploty nápoje. Čerpadlo s přesným dávkováním porce je napájeno z akumulátoru, který se nachází pod nerezovým tankem. Tím se MilkBuggy stává při dávkování nezávislým na síťovém připojení a může tak kdekoliv rychle nadávkovat přednastavené množství tekutého krmiva do odpovídajících nádob, např. do napájecího kbelíku. Aby se vozík MilkBuggy mohl v naplněném stavu snadněji pohybovat, je vybaven pojezdem, který je napájený dvěma akumulátory. Otočením spínače pojezdu do požadované polohy se může vozík MilkBuggy rychlostí chůze odvézt do místa použití.
28
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
5. Technické údaje 5.1 MilkBuggy MDK1-180-37-04 Velikost tanku Délka v cm Šířka v cm Výška v cm Hmotnost v kg – prázdný Hmotnost v kg – plný
MDK1-180-37-04 180 litrů 150 67 130 143 361
5.2 Ohřev Napětí Příkon Frekvence Výkon Hmotnost v kg
4,5kW/400V 400V 14,4A 50Hz 4,5kW 10
5.3 Mixér Přívod Napětí Příkon Frekvence Výkon Otáčky Hmotnost v kg
0,37kW Zástrčka 16A, jmen. napětí 230V/N/PE/50Hz; proudový chránič 30mA 230V 2,76A 50Hz 0,37kW 1400min-1 13
5.4 Přesné dávkování porce Napětí Příkon Čerpací výkon Tlak Připojení Hmotnost v kg
12VDC 15A 49 l/min 1 bar 1½“ 26,5
29
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
5.5 Gelový olověný akumulátor Napětí Kapacita Délka v cm Šířka v cm Výška v cm Hmotnost v kg
12V DC 50Ah 19,7 16,5 17,0 13,8
5.6 Typový štítek Každý vozík MilkBuggy je označen vlastním typovým štítkem. Pro příklad je zde zobrazený štítek vozíku MilkBuggy:
30
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
6. Uvedení do provozu a odstavení z provozu 6.1 Elektrická přípojka
Nechejte si odborně nainstalovat elektrický přívod. Dodržujte příslušné místní předpisy a ochranná opatření. Pro provoz mléčného vozíku MilkBuggy je předepsaný proudový chránič 30mA. Musí se dodržet jmenovité napětí a frekvence. Parametry elektrické sítě musí souhlasit s údaji o elektrickém připojení na typovém štítku. Nechejte si odborně nainstalovat ochranu proti přepětí na elektrický přívod pro vozík MilkBuggy. Chraňte mléčný vozík MilkBuggy a všechny k němu patřící kabely před dlouhodobějším působením slunečního záření.
6.2 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Nebezpečí ohrožení života! Při nabíjení akumulátoru může vznikat výbušná směs plynů. Proto se akumulátor smí nabíjet pouze v dobře větraných prostorách. Při manipulaci s akumulátorem dodržujte pokyny výrobce.
Výstraha! Nebezpečí popálení nebo zkratu! Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt. Před tím než otevřete kryt dávkovacího čerpadla nebo skříně dávkování porce nebo než započnete práce na akumulátoru, sundejte si všechny kovové šperky, např. prsteny, náramky, řetízky, atd.
Pozor! Hmotnost a umístění akumulátoru mohou způsobit poškození pohybového aparátu. Zohledněte hmotnost akumulátoru v kapitole „Gelový olověný akumulátor a příslušné bezpečnostní předpisy a normy.
31
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Pozor!
Topná spirála smí být použitá výhradně k ohřevu tekutin a nesmí nikdy běžet na sucho, protože by mohla být zničená. Před každým použitím mléčného vozíku zkontrolujte stav vody ve vyrovnávací nádobce. Tato kontrola se provádí pouze tehdy, když je vozík MilkBuggy vypnutý a voda je ochlazená, neboť voda se v ohřátém stavu rozpíná. Pokud leží hladina pod značkou Min., je nutné doplnit vodu po značku Max.
Pozor!
Aby nedošlo k poškození akumulátoru, nesmí být hluboce vybitý.
6.3 Postup při uvedení do provozu
6.3.1 Nabití akumulátoru
Výstraha! Při nabíjení akumulátoru může vznikat výbušná směs plynů. Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt. Proto se akumulátor smí nabíjet výhradně v dobře větraných prostorách. Při manipulaci s akumulátorem dodržujte pokyny výrobce.
Pro aktivaci nabíjení akumulátoru připojte zástrčku 400V do síťové zásuvky.
6.3.2. Montáž výpustného kohoutu Nastrčte výpustný kohout na připravený T-kus a upevněte ho dodanou sponou, kterou dotáhnete přiměřenou silou.
6.3.3. Čištění mléčného vozíku MilkBuggy Z hygienických důvodů a pro odstranění případných zbytků chladicích a mazacích prostředků se musí mléčný vozík MilkBuggy před uvedením do provozu pomocí příslušných čistidel důkladně vyčistit. Viz kapitola „Čištění“.
32
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
6.3.4. Kalibrace Pokud je mléčný vozík vybaven čerpadlem s přesným dávkováním porce, musí se před uvedením do provozu provést kalibrace.
1. Potenciometr na desce řízení dávkování Při kalibraci postupujte následovně: Výstraha! Nebezpečí přehřátí a zkratu! Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt. Odložte všechny kovové šperky (např. prsteny, řetízky, náramky, atd.) před tím než otevřete kryt skříně přesného dávkování porce. 2. Do nerezového tanku napusťte minimálně 20 litrů vody. 3. Zmáčknutím spouštěcího tlačítka spusťte čerpadlo. Při tom se naplní výpustná hadice. 4. Přepínač nastavte na 2 litry. 5. Sejměte dávkovací hadici a držte ji stále ve stejné poloze. 6. Nadávkujte vodu do měřicí nádoby. 7. Pokud nebylo vydávkováno správné množství, nastavte správné množství pomocí potenciometru. Pro nastavení potenciometru použijte šroubovák (viz obrázek nahoře). 8. Opakujte postup tak dlouho, až je vydávkováno správné množství. 9. Přepínač přepněte na 5 litrů a postupujte stejně jako v předchozím případě. 10. Jakmile je vydávkováno požadované množství, je kalibrace ukončena. 1.
33
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
6.3.4.1. Nastavení programu pomocí otočného přepínače Pokud chcete dávkovat množství, které není přednastavené, máte dvě možnosti: 1. možnost: otočný přepínač nastavit na PUSH (stlačit) dávkování běží, dokud se drží stlačené spouštěcí tlačítko
2. možnost: otočný přepínač nastavit na start/stop po krátkém stlačení spouštěcího tlačítka začne dávkování po novém stlačení tlačítka je dávkování ukončeno Pokud není aktivována žádná další funkce, je dávkování automaticky ukončeno po 3 minutách.
6.3.5. Naplnění vodní vany ohřevu Mléčný vozík MilkBuggy je dodáván bez vodní náplně. Proto musí být vana ohřevu před uvedením do provozu naplněna vodou. Množství vody můžete kontrolovat na stupnici ve vyrovnávací nádobce.
1. Víko vyrovnávací nádržky 2. Vyrovnávací nádržka Při doplňování vody postupujte následovně: 1. 2. 3. 4.
Zajistěte, aby vozík MilkBuggy stál na zpevněném a rovném podkladu. Zajistěte, aby mléčný vozík MilkBuggy byl odpojený od sítě. Sundejte víko vyrovnávací nádobky. Naplňte nádrž studenou vodou až po značku Max. 34 GEA Farm Technologies Vždy správná volba
5. Nasaďte zpět víko vyrovnávací nádobky. Pro další obsluhu vozíku si pročtěte kapitolu „Obsluha“.
6.4 Místo pro parkování mléčného vozíku MilkBuggy
Parkujte mléčný vozík MilkBuggy na čistém, suchém a bezmrazém stanovišti, které je oddělené od zóny zvířat (např. mléčnice). Pokud nemůže být vozík zaparkován na čistém a bezmrazém stanovišti, měl by být termostat topení nastavený na 5°C. Tím se zabrání zamrznutí vodní lázně. Chraňte mléčný vozík před nečistotami a mouchami.
6.5 Odstavení mléčného vozíku z provozu Pokud mléčný vozík MilkBuggy nebude po delší dobu používán, musíte ho odstavit z provozu. Při odstavení z provozu postupujte, prosím, následovně: Zajistěte, aby vozík stál na pevném a rovném povrchu. Odpojte všechny síťové zástrčky. Plným otevřením výpustného kohoutu vyprázdněte nerezový tank. Proveďte důkladné vyčištění mléčného vozíku podle kapitoly „Čištění“. Po vyčištění vozíku uzavřete výpustný kohout. Vypusťte z hadic veškerou vodu. Vymontujte z vozíku akumulátor a uložte ho do bezmrazého prostředí. Vyprázdněte vanu ohřevu. Vždy vypouštějte pouze studenou vodu! Postupujte následovně: Povolte výpustný šroub, který je umístěný vespod vany ohřevu. Vypusťte vodu do odpovídající nádoby. Aby se zabránilo znečištění vany, našroubujte výpustný šroub po vyprázdnění zpět. 9. Mléčný vozík MilkBuggy zakryjte a zaparkujte na rovném, čistém, suchém a bezmrazém místě. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
10. Akumulátor neskladujte déle než 6 měsíců, neboť po této době se může vybít příliš hluboko a tím se může poškodit.
7.
Obsluha 35
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
7.1. Bezpečnostní pokyny Výstraha! Povrchy vany ohřevu a nerezového tanku mohou být horké. Mohou způsobit těžké popáleniny.
Nedotýkejte se vany ohřevu a nerezového tanku.
Termostat ohřevu nastavte maximálně na 65°C.
Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Doba používání vozíku MilkBuggy“.
Výstraha! Aby byly dodrženy bezpečnostní předpisy, smí být mléčný vozík MilkBuggy používaný výhradně podle pokynů uvedených v kapitole „Doba používání vozíku MilkBuggy“. Důsledné dodržování uvedených hodnot pomůže zabránit přejetí, minimalizovat únavu, poškození pohybového aparátu a další následky, které vycházejí ze ztráty koncentrace, např. klopýtnutí a případný pád.
Pozor!
Po každém použití nabijte akumulátor, jen tak se vyhnete jeho zničení. Dodržujte při tom bezpodmínečně postup a bezpečnostní pokyny z kapitoly „Nabíjení akumulátoru“. Dodržujte také pokyny výrobce pro manipulaci s akumulátorem.
Pozor!
Abyste se vyvarovali případných infekcí, kontrolujte u krmiva mikrobiologický stav a vydávkujte ho neprodleně po přípravě.
Pozor!
Krmivo připravujte na čistém, suchém a bezmrazém místě, odděleném od zóny zvířat (např. mléčnice).
Pozor!
Vyčistěte mléčný vozík ihned po každém použití. Dbejte při tom pokynů uvedených v kapitole „Čištění“.
36
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Pozor!
Kontrolujte stav vody v ohřevu výhradně tehdy, když je vozík odpojený a vodní lázeň je vychladlá.
Pozor!
Pro transport tekutých krmiv opatřete vozík MilkBuggy víkem.
Pozor!
Zaparkujte vozík po každém použití na rovné, čisté, suché a bezmrazé místo, odděleně od zóny zvířat (např. mléčnice).
7.2 Pohyb vozíku MilkBuggy pomocí pojezdu Pokud se vozík MilkBuggy pohybuje pomocí pojezdu, postupujte následovně: 1. Pro start pojezdu otočte klíčkem ve spínací skříňce dopředu Upozornění
Ukazatel stavu akumulátoru musí svítit zeleně. To signalizuje, že se akumulátory nacházejí v plně nabitém stavu. 2. Otočením spínače jízdy dopředu nebo dozadu určete, kterým směrem chcete s vozíkem jet. 3. Pohybem spínače jízdy rovněž nastavujete rychlost vozíku. Pokud spínač jízdy uvolníte, vozík se okamžitě zastaví.
Upozornění
Vozík MilkBuggy jede rychlostí chůze a nemůže překročit rychlost 5km/h. Jakmile je spínač jízdy uvolněný, okamžitě se zastaví jízda vozíku.
7.3 Ukazatele pro dobu ohřevu čerstvého mléka Následující údaje k ohřevu čerstvého mléka jsou uvedené na základě zkušeností, kdy se okolní teplota pohybovala v rozmezí 20 – 25°C a kdy termostat ohřevu byl nastavený na 65°C (viz „Termostat ohřevu). Při použití čerstvě nadojeného mléka se vycházelo z počáteční teploty asi 35°C a cílové teploty asi 42°C. Při použití zchlazeného mléka se vycházelo z počáteční teploty asi 5°C a cílové teploty asi 42°C.
37
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Čerstvě nadojené mléko MMH nebo MMK
Množství mléka (litry)
100 l; 3kW
50 100 50 100 150
180 l; 10kW
Doba předehřevu (min) 20 20 10 10 10
Doba ohřevu Ohřev (min) celkem (min) 45 65 65 85 25 35 35 45 45 55
Zchlazené mléko Při používání zchlazeného mléka by měl být mléčný vozík MilkBuggy s výkonem ohřevu 3kW nebo 10kW doplněný přídavným ohřívačem VEW 5kW. MMH nebo MMK
Množství mléka (litry)
100 l; 3kW + VEW 5kW 180 l; 10kW + VEW 5kW
50 100 50 100 150
Doba předehřevu (min) 0 0 0 0 0
Ohřev celkem (min) 30 50 25 40 60
7.4 Příprava a dávkování tekutého krmiva 7.4.1 Používání pouze čerstvě nadojeného mléka V tomto případě postupujte podle následně popsaného pořadí: 1. Zajistěte, aby vozík stál na rovině. To zaručí ideální stabilitu vozíku. 2. Zajistěte, aby byl vypnutý jak hlavní vypínač ohřevu, tak i vypínač mixéru. 3. Zajistěte, aby byl uzavřený výpustný kohout. 4. Ve vyrovnávací nádobce zkontrolujte stav vody ohřevu. Kontrolujte stav vody v ohřevu výhradně tehdy, když je vozík odpojený a vodní lázeň je vychladlá. Hladina vody musí dosahovat minimálně ke značce Min. Pokud je stav nižší, musí být voda doplněna maximálně po značku Max. Při doplňování postupujte následovně: - Sejměte víko vyrovnávací nádobky. - Do nádobky doplňte studenou vodu až po značku Max. - Na vyrovnávací nádobku nasaďte zpět víko. - Síťovou zástrčku pro ohřev připojte do příslušné zásuvky. 5. Před tím než zapnete ohřev, se ujistěte, že termostat ohřevu je nastaven na 65°C (viz „Termostat ohřevu“). 38 GEA Farm Technologies Vždy správná volba Pozor!
6. Zapněte hlavní vypínač ohřevu (ON) a předehřejte vodní lázeň. Dodržujte přitom pokyny z kapitoly „Doba ohřevu čerstvého mléka“. 7. Nerezový tank naplňte takovým množstvím čerstvého mléka, které chcete zkrmit. 8. Na teploměru kontrolujte, zda nápoj dosáhl požadované teploty. 9. Po dosažení požadované teploty vypněte hlavní vypínač ohřevu (OFF). 10. Před transportem odpojte síťovou zástrčku a smotejte kabel. 11. Odjeďte vozíkem do prostoru krmení. 12. Zajistěte, aby vozík stál na rovném podkladu. 13. Přepnutím vypínače do polohy „1“ zapněte dávkování přesné porce. 14. Pomocí otočného přepínače nastavte požadované množství nebo 15. Spusťte požadovaný program (Start/Stop nebo Push). Viz kapitola „1.možnost: otočný přepínač nastavit na PUSH“ nebo „2.možnost: otočný přepínač nastavit na Start/Stop“. 16. Pomocí spouštěcího tlačítka spusťte dávkování. 17. Když je dávkování ukončené, přepněte vypínač dávkování přesné porce do polohy „0“. Dávkování přesné porce je tím vypnuto. 18. Když je proces krmení ukončený, odvezte vozík na jeho parkoviště. 19. Po každém použití mléčný vozík důkladně vyčistěte. Dodržujte při tom pokyny uvedené v kapitole „Čištění“. 20. Dobijte akumulátor. Dodržujte při tom postup a bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
7.4.2 Používání náhražky mléka a vody Pokud používáte náhražku mléka, postupujte vždy následovně: 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
8.
Zajistěte, aby vozík stál na rovině. To zaručí ideální stabilitu vozíku. Zajistěte, aby hlavní vypínač ohřevu a vypínač mixéru byl vypnutý. Zajistěte, aby byl uzavřený výpustný kohout. Do nerezového tanku nalejte minimálně tolik teplé vody, aby vrtule mixéru byla zakrytá. Teplota vody musí být taková, aby se dobře rozpustná mléčná náhražka perfektně rozpustila. Dodržujte při tom pokyny výrobce směsi. Na teploměru zkontrolujte, zda je dosažena požadovaná teplota. Při dosažení požadované teploty zapněte mixér (vypínač do polohy „I“). Do vody rovnoměrně přidávejte mléčnou náhražku. Dbejte při tom pokynů výrobce ke koncentraci při současném zohlednění požadovaného připravovaného množství. Jakmile je mléčná náhražka kompletně rozmíchána, doplňujte teplou vodu, až je dosaženo požadované množství nápoje. Stav je možné kontrolovat na stupnici v nerezovém tanku. 39
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Pokyn
Teplota vody a tekutého nápoje si musí odpovídat, protože konečná teplota namíchaného nápoje při dávkování musí činit 39°C.
9. Vypněte mixér (vypínač do polohy „0“). 10. Před transportem odpojte všechny síťové zástrčky a smotejte kabely. 11. Odjeďte s vozíkem do prostoru krmení. 12. Zajistěte, aby vozík stál na rovném podkladu. 13. Přepnutím vypínače do polohy „1“ zapněte dávkování přesné porce. 14. Pomocí otočného přepínače nastavte požadované množství nebo 15. Spusťte požadovaný program (Start/Stop nebo Push). Viz kapitola „1.možnost: otočný přepínač nastavit na PUSH“ nebo „2.možnost: otočný přepínač nastavit na Start/Stop“. 16. Pomocí spouštěcího tlačítka spusťte dávkování. 17. Když je dávkování ukončené, přepněte vypínač dávkování přesné porce do polohy „0“. 18. Když je proces krmení ukončený, odvezte vozík na jeho parkoviště. 19. Po každém použití mléčný vozík důkladně vyčistěte. Dodržujte při tom pokyny uvedené v kapitole „Čištění“. 20. Dobijte akumulátor. Dodržujte při tom postup a bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
7.4.3 Používání kombinace čerstvého mléka, mléčné náhražky a vody V tomto případě postupujte vždy následovně: 1. 2. 3. 4.
Zajistěte, aby vozík stál na rovině. To zaručí ideální stabilitu vozíku. Zajistěte, aby hlavní vypínač ohřevu a vypínač mixéru byl vypnutý. Zajistěte, aby byl uzavřený výpustný kohout. Ve vyrovnávací nádobce zkontrolujte stav vody ohřevu.
Pozor!
Kontrolujte stav vody v ohřevu výhradně tehdy, když je vozík odpojený a vodní lázeň je vychladlá.
Hladina vody musí dosahovat minimálně ke značce Min. Pokud je stav nižší, musí být voda doplněna po značku Max. Při doplňování postupujte následovně: - Sejměte víko vyrovnávací nádobky. - Do nádobky doplňte studenou vodu až po značku Max. - Na vyrovnávací nádobku nasaďte zpět víko. - Před tím než zapnete ohřev, se ujistěte, že termostat ohřevu je nastaven na 65°C. 5. Zapněte hlavní vypínač ohřevu (ON) a předehřejte vodní lázeň. Dodržujte přitom pokyny z kapitoly „Doba ohřevu čerstvého mléka“. 40
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
6. Do nerezového tanku nalejte minimálně tolik teplé vody, aby vrtule mixéru byla zakrytá. Teplota vody musí taková, aby se dobře rozpustná mléčná náhražka perfektně rozpustila. Dodržujte při tom pokyny výrobce směsi. 7. Na teploměru zkontrolujte, zda je dosažena požadovaná teplota. 8. Při dosažení požadované teploty zapněte mixér (vypínač do polohy „I“). 9. Do vody rovnoměrně přidávejte mléčnou náhražku. Dbejte při tom pokynů výrobce ke koncentraci při současném zohlednění požadovaného připravovaného množství. 10. Jakmile je mléčná náhražka kompletně rozmíchána, doplňujte na tělesnou teplotu předehřáté čerstvé mléko nebo v případě potřeby teplou vodu tak, až je dosaženo požadované množství nápoje. Stav je možné kontrolovat na stupnici v nerezovém tanku. Pokyn
Teplota vody a tekutého nápoje si musí odpovídat, protože konečná teplota namíchaného nápoje při dávkování musí činit 39°C.
11. Vypněte mixér (vypínač do polohy „0“). 12. Po dosažení požadované teploty vypněte hlavní vypínač ohřevu (OFF). 13. Před transportem odpojte všechny síťové zástrčky a smotejte kabely. 14. Odjeďte s vozíkem do prostoru krmení. 15. Zajistěte, aby vozík stál na rovném podkladu. 16. Přepnutím vypínače do polohy „1“ zapněte dávkování přesné porce. 17. Pomocí otočného přepínače nastavte požadované množství nebo 18. Spusťte požadovaný program (Start/Stop nebo Push). Viz kapitola „1.možnost: otočný přepínač nastavit na PUSH“ nebo „2.možnost: otočný přepínač nastavit na Start/Stop“. 19. Pomocí spouštěcího tlačítka spusťte dávkování. 20. Když je dávkování ukončené, přepněte vypínač dávkování přesné porce do polohy „0“. 21. Když je proces krmení ukončený, odvezte vozík na jeho parkoviště. 22. Po každém použití vozík MilkBuggy důkladně vyčistěte. Dodržujte při tom pokyny uvedené v kapitole „Čištění“. 23. Dobijte akumulátor. Dodržujte při tom postup a bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
41
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
7.5 Nastavení programu pomocí otočného přepínače Pokud chcete dávkovat množství, které není přednastavené, máte dvě možnosti: 1. možnost: otočný přepínač nastavit na PUSH (stlačit) dávkování běží, dokud se drží stlačené spouštěcí tlačítko
2. možnost: otočný přepínač nastavit na start/stop po krátkém stlačení spouštěcího tlačítka začne dávkování po novém stlačení tlačítka je dávkování ukončeno Pokud není aktivována žádná další funkce, je dávkování automaticky ukončeno po 3 minutách.
42
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
8 Čištění 8.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Elektrické komponenty pod napětím! Při zasažení elektrickým proudem nebezpečí života! Následkem může být těžké poranění nebo smrt!
Zajistěte, aby před započetím čištění byly bezpečně odpojeny všechny elektrické kabely od sítě a aby byl akumulátor zcela nabitý.
Výstraha! Ohrožení rotujícím zařízením! Při sáhnutí do označeného prostoru může dojít k zachycení končetin, volných dlouhých vlasů a volného oděvu. Následkem může těžké poranění nebo smrt!
Nesahat nikdy do označeného nebezpečného prostoru, pokud se díly ještě mohou pohybovat.
Noste vždy upnutý oděv.
Nenoste volně rozpuštěné dlouhé vlasy.
Odložte šperky a prsteny.
Odpojte vždy všechny síťové zástrčky před tím, než začnete jakékoliv práce na zařízení.
Výstraha! Nebezpečí poranění nebo ohrožení života!
Nikdy nemíchejte dohromady alkalické a kyselé prostředky, jinak mohou vzniknout nebezpečné chemické reakce. Při tom mohou vzniknout nebezpečné plyny, které mohou zapříčinit těžké poškození dýchacích cest. Při smíchání alkalických a kyselých prostředků může dojít také k explozi.
43
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Výstraha! Nebezpečí poranění nebo ohrožení života!
Při manipulaci s čisticími prostředky vždy používejte ochranné pomůcky (např. ochranné brýle, rukavice).
Dodržujte při tom také pokyny uvedené v bezpečnostním listu vašeho čisticího prostředku.
Pozor
Aby se dosáhlo bezvadné hygieny, dodržujte přesně podle údajů výrobce teplotu vody pro čištění a koncentraci čisticího roztoku.
Pozor
Vždy zabezpečte, aby se čisticí prostředky nedostaly v nezředěné formě nebo větším množství do spodních vod nebo kanalizace. Čisticí prostředky se nesmí dostat v nezředěné nebo nezneutralizované formě do odpadních vod nebo kanalizační vpusti. Dodržujte při tom nařízení vašeho místního správce odpadních vod a pokyny bezpečnostního listu vašeho čisticího prostředku.
Pozor
Nikdy pro čištění nepoužívejte vysokotlaké čističe a jim podobné přístroje, které mohou poškodit vozík MilkBuggy.
Pozor
Abyste se vyhnuli běhu čerpadla na sucho, nechávejte při čištění čerpadla s přesným dávkováním porce v tanku dostatečné množství čisticího roztoku nebo vody.
Pozor
Aby nedošlo k poškození materiálů, které jsou použité na vozíku MilkBuggy, informujte se u svého dodavatele čisticích prostředků, zda váš čisticí prostředek je pro takové použití vhodný. Dodržujte všechny v technickém listu uvedené příkazy výrobce, především pokyny k dávkování a bezpečnostní pokyny.
44
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
8.2 Předpisy pro čištění vozíku MilkBuggy Co se musí čistit? Vnitřní stěny nerezového tanku a všechny díly, které přicházejí do kontaktu s tekutým krmivem, se musí po každém použití důkladně omýt vodou s normálním tlakem.
Jak často se musí čistit? Vozík MilkBuggy se musí čistit minimálně jednou denně alkalickým čisticím prostředkem. Dodatečně, podle potřeby, by se mělo provést čištění pomocí kyselého prostředku.
Jaké čisticí prostředky se smí používat? Pro čištění vozíku MilkBuggy je možné použít na trhu běžné alkalické a kyselé čisticí prostředky, které odpovídají následujícím požadavkům: Čisticí prostředky musí být použitelné v teplotním rozsahu od 40°C do 50°C. Obsažené složky nesmí korozivně působit na materiály, ze kterých je vyroben vozík MilkBuggy. Je zakázáno používat prostředky s obsahem chlóru, který napadá nerezové materiály a poškozuje je.
Jaké materiály jsou použité na vozíku MilkBuggy? Na vozíku MilkBuggy jsou použité následující materiály:
PA66 Polyamid 66 PP Polypropylen PVC Polyvinylchlorid Nerezová ocel V2A Guma (neopren)
8.3 Provedení čištění Při čištění bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole „Bezpečnostní pokyny“.
45
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
8.3.1 Průběh čištění u vozíku MilkBuggy 1. Zajistěte, aby mléčný vozík stál na rovině. 2. Odpojte všechny elektrické kabely od elektrické sítě. 3. Nerezový tank vyprázdněte úplným otevřením výpustného kohoutu. 4. Nerezový tank vypláchněte čistou teplou vodou. 5. Výpustný kohout uzavřete. 6. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. 7. Zapněte ovládání porce (do polohy „I“). 8. Otočný přepínač nastavte do polohy „PUSH“. 9. Zmáčkněte spouštěcí tlačítko čerpadla a držte ho tak dlouho, až všechny zbytky, které se ještě nachází v hadici a čerpadle, vytečou. 10. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. 11. Pokud je to požadováno, nadávkujte do vody příslušné množství čisticího prostředku. 12. Umyjte důkladně nerezový tank, a pokud jsou nainstalovány, tak také mixér a držák mixéru. 13. Otočný přepínač přepněte do polohy „Start/Stop“. 14. Uchopte dávkovací pistoli a nasměřujte ji do nerezového tanku. 15. Zmáčkněte spouštěcí tlačítko čerpadla. Voda bude čerpána stále dokola 3 minuty. 16. Nerezový tank vyprázdněte úplným otevřením výpustného kohoutu. 17. Vypláchnutím nerezového tanku čistou vodou odstraňte kompletně všechny zbytky čisticího roztoku. 18. Výpustný kohout uzavřete. 19. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. 20. Otočný přepínač nastavte do polohy „PUSH“. 21. Zmáčkněte spouštěcí tlačítko čerpadla a držte ho tak dlouho, až všechny zbytky, které se ještě nachází v hadici a čerpadle, vytečou. 22. Vypněte ovládání porce (do polohy „0“). 23. Otevřete výpustný kohout. 24. Nerezový tank nechejte oschnout. 25. Vozík MilkBuggy odvezte na rovné a bezmrazé parkovací místo. 26. Vyčištěný vozík zakryjte. 27. Dobijte akumulátor. Dbejte při tom bezpodmínečně předpisů a bezpečnostních pokynů z kapitoly „Nabíjení akumulátoru“.
46
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
9 Údržba zařízení Základní vizuální kontrola a kontrola funkčnosti může být provedena obsluhou. Všechny servisní práce musí provádět výhradně servisní technik. 9.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Ohrožení elektrickým zařízením, které je pod napětím. Nebezpečí života při zasažení elektrickým proudem! Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt.
Odpojte vždy všechny síťové zástrčky před tím, než začnete jakékoliv práce na vozíku MilkBuggy.
Výstraha! Nebezpečí popálení nebo zkratu! Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt. Před tím než otevřete kryt dávkování porce nebo než započnete práce na akumulátoru, sundejte si všechny kovové šperky, např. prsteny, náramky, řetízky, atd.
Výstraha! Nebezpečí poranění nebo ohrožení života rotujícím zařízením! Při sáhnutí do označeného prostoru může dojít k zachycení končetin, volných dlouhých vlasů a volného oděvu. Následkem může těžké poranění nebo smrt!
Nesahat nikdy do označeného nebezpečného prostoru, pokud se díly ještě mohou pohybovat.
Noste vždy upnutý oděv.
Nenoste volně rozpuštěné dlouhé vlasy.
Odložte šperky a prsteny.
Odpojte vždy všechny síťové zástrčky před tím, než začnete jakékoliv práce na zařízení.
47
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Pozor
Při servisních pracích může být potřebné demontovat jednotlivé součásti zařízení jako např. akumulátor, mixér, dávkovací čerpadlo, dávkování porce. Abyste se vyvarovali případným poraněním pohybového aparátu, je nutné dodržovat předpisy pro ochranu zdraví při práci. Údaje k hmotnosti instalovaných součástí se nachází v kapitole „Technické údaje“.
9.2 Servisní intervaly a činnosti Upozornění
Pokud zjistíte poruchu nebo poškození vozíku MilkBuggy mezi níže uvedenými doporučenými servisními intervaly, musíte okamžitě zavolat servis a zajistit opravu zařízení.
9.2.1 Před každým použitím Vizuální kontrola komponent U všech mechanických a elektrických komponent musí být před každým použitím opticky kontrolováno případné poškození anebo usazeniny. Pokud je při vizuální kontrole zjištěno nějaké poškození, musí servisní technik tyto porouchané komponenty vyměnit, dříve než se vozík začne používat. Usazeniny se musí odstranit.
9.2.2 Jednou měsíčně Zkontrolovat tlak v pneumatikách a případně dofoukat Tlak v přední pneumatice:
30 – 40 psi; 2 - 2,8 baru
Tlak v zadní pneumatice:
15 psi; 1,03 baru
9.2.3 Každé 3 měsíce Provedení kontroly funkčnosti Každé 3 měsíce se musí provést kalibrace a kontrola funkčnosti regulátoru teploty a všech vypínačů. Pokud je při kontrole funkčnosti nalezena nějaká porucha, musí být tato neprodleně odstraněna servisním technikem.
48
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Vyčištění výpustného kohoutu Z hygienických důvodů musí být výpustný kohout každé 3 měsíce důkladně vyčištěný. Při tomto procesu se musí kohout vymontovat. Při tom postupujte následovně: 1. 2. 3. 4.
Povolte a sundejte hadicovou sponu z výpustného kohoutu. Sundejte výpustný kohout. Výpustný kohout důkladně vyčistěte pomocí vhodného kartáče. Nasaďte výpustný kohout zpět a dotáhněte hadicovou sponu.
Promazání řídicích koleček Každé 3 měsíce musí být promazány obě řídicí kolečka pomocí maznice. Podle místa použití se může tento interval měnit. Maznice
9.2.4 Kontrola elektrických komponent v souladu s národními předpisy Tuto kontrolu smí provádět výhradně servisní technik! U veškeré elektrické výbavy mléčného vozíku MilkBuggy se musí pravidelně kontrolovat a revidovat stav podle národních předpisů v předem určených intervalech. Pokud je při kontrole zjištěna porucha nebo nějaké poškození, musí servisní technik tyto porouchané komponenty vyměnit, dříve než se vozík začne používat.
49
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
10 Vyhledání a odstranění poruchy Základní vizuální kontrola a kontrola funkčnosti může být provedena obsluhou. Všechny servisní práce na elektroinstalaci mléčného vozíku MilkBuggy a opravu případných poruch smí provádět výhradně servisní technik. K tomu patří např. otevření krytu svorkovnice motoru mixéru, nabíječky akumulátoru, svorkovnice ohřevu a čerpadla.
10.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Ohrožení elektrickým zařízením, které je pod napětím. Nebezpečí života při zasažení elektrickým proudem! Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt.
Odpojte vždy všechny síťové zástrčky před tím, než začnete jakékoliv práce na vozíku MilkBuggy.
Výstraha! Automatický náběh. Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt.
Pokud se musí v rámci vyhledání anebo odstranění poruchy otevřít skříň čerpadla, je nutné dbát na to, že se čerpadlo může neočekávaně rozběhnout a Vy si tím můžete přivodit těžká poranění.
Výstraha! Nebezpečí popálení nebo zkratu! Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt.
Před tím než otevřete kryt dávkovacího čerpadla nebo skříně dávkování porce nebo než započnete práce na akumulátoru, sundejte si všechny kovové šperky, např. prsteny, náramky, řetízky, atd.
50
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Vizuální kontrola provedená obsluhou Pokud vozík MilkBuggy nefunguje, např. neohřívá vodu nebo neběží mixér, zkontrolujte prosím, zda jsou všechny zástrčky kabelů vozíku MilkBuggy dobře zastrčeny a zda jsou zapnuté vypínače příslušných součástí (např. mixéru, ohřevu, dávkování porce, dávkovacího čerpadla). Pokyn
Pokud ani potom není problém odstraněný, obraťte se na vašeho servisního technika!
10.2 Ohřev nefunguje Pokud nefunguje ohřev, mohlo se stát, že je aktivovaný bezpečnostní hlídač teploty.
1 Bezpečnostní hlídač teploty Při reaktivaci bezpečnostního hlídače teploty postupujte následovně: Všechny elektrické kabely bezpečně odpojte od sítě. Vodu nechejte zchladit na 50°C. Otevřete skříň termostatu ohřevu. Pomocí vhodného nářadí zamáčkněte tlačítko bezpečnostního hlídače teploty, až hlasitě zacvakne. 5. Zavřete opět skříň termostatu. 6. Zkontrolujte, zda ve vyrovnávací nádobce je dostatek vody a případně ji doplňte. 1. 2. 3. 4.
51
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
7. Připojte síťovou zástrčku ohřevu a zapněte ohřev otočením hlavního vypínače do polohy „ON“. 8. Proveďte zkoušku funkčnosti ohřevu. 9. Pokud ohřev stále nefunguje, obraťte se na vašeho servisního technika! 10.3 Motorový jistič je vypnutý Možné příčiny: Motor odebírá příliš mnoho proudu. Přerušený elektrický přívod (např. uvolněný kontakt na přívodu) Pokud motorový jistič vypíná častěji, musí mixér zkontrolovat servisní technik. Pozor
Pokud se motor vypne při zvýšeném odběru proudu, nechejte nejdříve motor zchladnout a teprve potom zmáčkněte zelené tlačítko.
10.4 Kde se nacházejí jaké pojistky?
Čerpadlo s přesným dávkováním porce 1x standardní plochá automobilová pojistka 25A v boxu akumulátoru. viz „Přední strana s čerpadlem s přesným dávkováním porce“ a „Přesné dávkování porce“ 1x pojistka 5 x 20mm M10A ve skříni přesného dávkování porce. Viz „Přesné dávkování porce“. 1x pojistka 5 x 20mm M1A. Viz následné zobrazení.
1. F2: neobsahuje pojistku 2. F1: pojistka 5x20mm M1A Pokud je pojistka vadná, nahraďte ji, prosím, pojistkou se stejnou hodnotou. Pokyn
Pokud ani potom není problém odstraněný, obraťte se na vašeho servisního technika! 52
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
10.5 Pojezd se nenastartuje Možné příčiny:
je aktivován nouzový vypínač
akumulátor není nabitý
páka pro volnoběh na motoru není nastavená na pojezd (vozíkem se dá pohybovat ručně)
řízení je v režimu spánku
10.5.1 Je aktivován nouzový vypínač Nouzový spínač je aktivován, když klíček ve spínací skříňce je v poloze ZAP a na ukazateli stavu akumulátoru svítí červeně oba první proužky. Nouzový vypínač uvolnit tím, že se pootočí doleva tak, až vyskočí do své původní pozice.
10.5.2 Akumulátor není nabitý Pokud na ukazateli stavu akumulátoru svítí červeně oba první proužky, akumulátor je vybitý. Zástrčku přívodního kabelu zastrčit do zásuvky 400V a akumulátor nechat zcela nabít.
10.5.3 Páka pro volnoběh na motoru není nastavená na pojezd Pokud se dá vozíkem MilkBuggy pohybovat ručně, je páka na motoru přepnutá do pozice pro volnoběh. Páku volnoběhu přestavit do polohy pro pojezd.
10.5.4 Řízení je v režimu spánku Pokud se vozík MilkBuggy delší dobu nepohybuje a při tom je řízení pojezdu zapnuté, přepne se řízení do režimu spánku. Režim spánku je rozpoznatelný podle to že:
klíček ve spínací skříňce je v poloze ZAP
nouzový spínač je v původní pozici a
ukazatel stavu akumulátoru bliká.
1. Otočit klíčkem ve spínací skříňce do polohy VYP 2. Počkat asi 5 sekund 53
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3. Klíček ve spínací skříňce opět zapnout (poloha ZAP)
10.6
Výpustný kohout netěsní
Pokud výpustný kohout u vozíku MilkBuggy netěsní, může to být tím, že se po nějaké době zdeformuje. Aby se tento stav odstranil, postupujte následovně: 1. Zmáčkněte výpustný kohout po stranách tak, až se opět vrátí do původního tvaru. 2. Uvolněte hadicovou sponu na kohoutu a stáhněte ho dolů. 3. Výpustný kohout důkladně vyčistěte a nastříkejte ho silikonovým olejem 4. Znovu osaďte výpustný kohout na vozík MilkBuggy a dotáhněte hadicovou sponu.
54
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
55
GEA Farm Technologies Vždy správná volba