Nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům Odborný seminář Kvalita a bezpečnost potravin: Aktuální trendy v legislativě, označování, výživových a zdravotních tvrzeních Nitra
Ing. Jindřich Pokora Státní zemědělské a potravinářské inspekce 14. listopadu 2014
Profil Státní zemědělské a potravinářské inspekce Zaměření kontrol: - hygienické podmínky - bezpečnost potravin - složení potravin - klamavé a agresivní obchodní praktiky - oprávněnost podaných spotřebitelských podnětů atd.
2013 - 35 000 kontrol: - maloobchod 26 000 - velkoobchod 1 700 - výroba 9 000 - ostatní cca 3 000 2
Profil SZPI - co čeká SZPI po 1. 1. 2015? • Do 31. 12. 2014 – 41 000 provozoven, 425 zaměstnanců, z toho 230 inspektorů • Od 1. 1. 2015 – 106 000 provozoven, 465 zaměstnanců, z toho 265 inspektorů
3
Potřeby spotřebitelů Bezpečnost Senzorické vlastnosti Původ potraviny
„Analytické“ složení potraviny
Označení
Obal
4
Nařízení (EU) č. 1169/2011 Cíl: - Zjednodušit a zpřehlednit označování; - Učinit jej srozumitelnější spotřebitelům; - Na základě výše uvedeného poskytnout spotřebitelům základ pro jejich rozhodování při nákupu
5
Oblast působnosti (čl. 1) • vztahuje se na všechny provozovatele potravinářských podniků (prvovýroba - - nemocniční kuchyně) • na balené potraviny, zabalené a nebalené: povinně alergeny dle nařízení, jinak postup dle §§ 7 a 8 zákona č. 110/1997 Sb. o potravinách
• účinnost většiny ustanovení od 13. 12. 2014 (výjimky čl. 55 – výživové údaje – od 13. 12. 2016) 6
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Platí, že potraviny uvedené na trh nebo označené před 13. prosincem 2014, které nejsou v souladu s požadavky tohoto nařízení, smějí být uváděny na trh do vyčerpání zásob? Dotaz:
Ano,
Odpověď: dle čl. 54 odst. 1 nařízení (EU) č. 1169/2011 potraviny uvedené na trh nebo označené před 13. 12. 2014, které nejsou v souladu s požadavky tohoto nařízení, smějí být uváděny na trh do
vyčerpání zásob. Do 13. 12. 2014 lze legálně vyrábět a balit do obalů se stávajícím označením 7
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Dotaz: Bude se od 13. 12. 2014 používat článek 7 nařízení (EU) č. 1169/2011 místo článku 16 nařízení (ES) č. 178/2002 v platném znění?
Odpověď: Platí princip přednostní aplikace zvláštního
právního předpisu a to je ve vztahu k označování nařízení č. 1169/2011 a pokud by zde vhodná úprava nebyla, použije se na posouzení obecný předpis a to čl. 16 nařízení č. 178/2002. Z hlediska výše sankce se prakticky nic nemění, z pohledu SZPI se vždy bude pravděpodobně jednat o skutek s vysokou společenskou nebezpečností. 8
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Velikost písma a největší plocha (čl. 13 a příloha IV) • velikost písmene „x“ – 1,2 mm (kontrast mezi tiskem a pozadím – porovnání jasu?) • výjimky pro použití min. velikosti písma – obaly jejichž největší plocha je menší než 80 cm2 – 0,9 mm • EK – stanovení pravidel k čitelnosti • Text pouze velkými písmeny – equivalent „A“ 1,2 mm 9
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Co a jakou velikostí písma? Povinná velikost písma (čl. 13 odst. 2) Se vztahuje na: • seznam povinných údajů podle čl. 9 odst. 1 – název, složky, info o PPP, množství, SL, povinné označení původu, návod.. • opakované výživové údaje (energetická hodnota, ev. Tuk, NMK, cukr, sůl) • údaje obsažené v názvu potraviny: - příl. VI: fyzikální stav, způsob úpravy, přidaná voda, přidané bílkoviny
Se nevztahuje na: • údaje připojené k názvu: - příl. VI jako např. ozáření, náhrada složky, kousky masa - příl. III jako např. se sladidly, vysoký obsah kofeinu • dobrovolné výživové údaje • jiné dobrovolně poskytnuté údaje např. země původu
10
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Velikost písma a největší plocha
11
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Dotaz: Pokud bude vyhovovat velikost písma, avšak údaje nebudou dobře viditelné, snadno čitelné, lze posuzovat jako nevyhovující způsob uvedení povinných údajů?
Odpověď: Ano. Pokud není splněn požadavek na viditelnost a snadnou čitelnost těchto údajů, tak značení nevyhovuje požadavkům nařízení. Např. bílé písmo odpovídající velikosti na světle žlutém podkladě – nečitelné, špatně viditelné. Bílý text na žlutém podkladě požadavkům na viditelnost a snadnou čitelnost nevyhoví 12
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Největší plocha NENÍ etiketa
Největší plocha
Etiketa
13
Dotaz: Vztahuje se povinná velikost písma na druhou (dobrovolnou) část nutričních údajů podle čl. 30 odst. 2 nařízení? Vztahuje se povinná velikost písma na údaje podle čl. 9 odst. 1 nařízení v případě, že jsou poskytnuty dobrovolně (např. dobrovolně uvedená země původu)?
Závěr: Povinná velikost písma se vztahuje na údaje podle čl. 9 odst. 1, které jsou povinné. Dle čl. 36 povinné informace poskytnuté dobrovolně, musí splňovat požadavky stanovené v kapitole IV, oddílech 2 a 3 nařízení. Požadavek na povinnou velikost písma je uveden v čl. 13 oddílu 1, a tudíž se nevztahuje na povinné informace poskytnuté dobrovolně dle č. 36. Na údaje dle čl. 30 odst. 2 nařízení se tak nevztahuje povinná velikost písma, jelikož se nejedná o povinné údaje, ale o údaje dobrovolné. Stejným způsobem přistupováno i k údajům podle čl. 9 odst. 1 v případě, že jsou poskytnuty dobrovolně. Povinnou velikostí písma nemusí být proto uvedena např. dobrovolná informace o zemi původu, o vitamínech a min. látkách nebo výživové údaje na potravinách, které jsou osvobozeny od požadavku na povinné výživové údaje.
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Plochy a pole? největší plocha - velikost písma zorné pole - všechny povrchy na balení, které lze přečíst z jednoho úhlu
15
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Plochy a pole? Stejné zorné pole: • údaje v čl. 9 odst. 1 písm. a), e) a k) = název, množství, obsah alkoholu • údaje čl. 30 odst. 1 a 2 • výživové nebo zdravotní tvrzení + množství látky/látek, k nimž se vztahuje Hlavní zorné pole (čl. 2 – definice) zorné pole, jehož si spotřebitel při nákupu s největší pravděpodobností všimne na první pohled a které mu umožní okamžitě výrobek rozpoznat.
16
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Dotaz: V případě, že je dodrženo uvádění údajů o názvu, čistém množství a obsahu alkoholu ve stejném zorném poli na zadní straně obalu, je možné navíc na přední straně obalu uvést jen některý z těchto údajů (např. oba číselné údaje bez zákonného názvu)? Odpověď: Ano. Dle čl. 13 nařízení se údaje o názvu, čistém množství a obsahu alkoholu uvádějí ve stejném zorném poli, kterým může být jakékoliv zorné pole na obalu potraviny (i zadní strana obalu). Pokud bude některý z těchto údajů zopakován, bude se jednat o dobrovolně poskytnutá údaj, který musí splňovat požadavky čl. 36 a 37 nařízení, tj. nesmí uvádět v omyl, být nejednoznačný, matoucí, uveden na úkor prostoru pro povinné informace. 17
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Uvádění nezavádějících informací (čl. 7) Dotaz: Je možné použít grafické znázornění bábovky u typu výrobků jako je kypřící prášek, vanilinový cukr atd.? U bramborových výrobků (sušené bramborové těsto, knedlíky, halušky atd.) uvést fotografii již hotového výrobku (např. talíř s knedlíky a na nich je jako ozdoba petržel)? Odpověď: Doporučujeme na obale uvést údaj: „obvyklý způsob servírování“, aby spotřebiteli bylo jasné, že např. petržel není součástí balení sušeného bramborového těsta. U kypřících prášků, vanilinových cukrů atd. by údaj: „obvyklý způsob servírování“ nedával smysl, proto je vhodné u obrázku bábovky uvést např. údaj: „možné použití kypřícího prášku na přípravu bábovek“. PPP musí postupovat tak, aby informací na obale neuvedl spotřebitele v omyl, aby informace nebyla klamavá a byla pro spotřebitele jasná a srozumitelná. 18
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Dotaz: Podle čl. 15 odst. 1 se uvádějí povinné informace o potravině v jazyce snadno srozumitelném spotřebitelům v členských státech, kde je potravina uváděna na trh. Musí být výživové údaje uvedeny v českém jazyce nebo se za srozumitelný jazyk považuje např. i slovenština nebo angličtina? Odpověď: Dle § 3 odst. 1 písm. e) novelizovaného zákona č. 110/1997 Sb. je-li potravina uváděnou na trh na území České republiky, je PPP povinen uvádět povinné informace o potravinách stanovené v právních předpisech v českém jazyce. Dané ustanovení přímo odkazuje na jazykové požadavky dle čl. 15 nařízení. Slovenština tedy není přípustná. Povinné informace musí být vždy česky. 19
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Dotaz: Více jazyčné etikety - na přední straně obalu se uvádí, jako součást designu, opakované výživové údaje (bubliny) pouze v angličtině. Musí být opakované výživové údaje (bubliny) rovněž přeloženy do českého jazyka, ačkoli se jedná o dobrovolnou informaci
Odpověď: Opakované informace jsou informace, které PPP dobrovolně pro spotřebitele opakuje. Pokud budou dodrženy požadavky čl.30 odst. 3, kdy se takto mohou opakovat jen: energetická hodnota nebo energetická hodnota spolu s množstvím tuků, nasycených mastných kyselin, cukrů a soli, vztahuje se na tyto informace čl. 36 – nestanoví požadavek na jazyk a informace lze tak uvést i v jiném než českém jazyce. 20
„se sladidlem“ čl. 10 - příloha III - do seznamu složek není nutné zařazovat potravinářské přídatné látky, které jsou do potraviny přeneseny z jedné/více složek této potraviny a neplní v konečném výrobku její technologickou fce. , zásada přenosu čl. 18 nařízení 1333/2008 Dotaz: Pokud je do výrobku přidána chemicky konzervovaná zelenina a v láku zeleniny je obsažené sladidlo? Lze využít čl. 20 písm. b) nařízení a na základě toho se nemusí uvádět k názvu údaj "se sladidly"? Odpověď: Pokud je výrobek složen ze zeleniny, která byla např. v nálevu se sladidly a finální výrobek je sladký, protože se sladidla společně se zeleninou přenesla, tak musí být sladidla uvedena na obale, protože sladidlo i v novém výrobku svoji technologickou funkci tj. SLAZENÍ plní. Výrobce je zodpovědný za výrobu potravin a sám musí vědět, jaké přídatné látky s jakou technologickou funkcí do výrobku přidává. Opačný příklad: např. protihrudkující E v mouce, plní funkci jen v samotné mouce, nikoli ve finálním pečivu, které je z mouky upečeno. Množství musí odpovídat přenosu z použité suroviny. Výrobce si v případě přenosu přídatných látek nemůže na etiketu napsat „bez éček“ nebo „bez přídatných látek“, výrobce je sice nepřidal, ale byly tam přidány už při výrobě suroviny.
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Seznam složení (čl. 18)
Dotaz: Jak správně označit složení na potravině, která se sama skládá z více druhů potravin (např. mix různých druhů cukroví nebo různých druhů čokoládových bonbónů)? Postačí uvést použité suroviny celkově pod jedním složením podle pravidel pro uvádění složek (sestupné pořadí atd.), nebo je nutné identifikovat a pojmenovávat jednotlivé druhy potraviny a přiřadit k nim konkrétní složení?
22
Odpověď: Informace o množství, složení i výživové údaje se musí primárně týkat potraviny jako celku. Je nicméně akceptovatelné, aby byly informace konkrétněji rozepsány a vztaženy k jednotlivým částem potraviny, např. pokud jde o bonbóny v bonboniéře, kdy je uvedeno složení pro každý druh bonbónu zvlášť. Musí být však zajištěno, že informace jsou jasné a spotřebiteli snadno srozumitelná jak stanoví čl. 7 odst. 2 nařízení.
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Alergeny – čl. 21 + příl. II
• Zvýraznění od ostatních složek v seznamu – cílem je jasné odlišení (samostatná kurzíva nestačí, ale případ od případu)
•
Zvýraznění alergenů v seznamu složek zajišťuje, že spotřebitelé seznam složek i nadále kontrolují
• Alergie i na jiné látky, než jsou uvedeny v seznamu alergenů = označení „bez alergenů“ • Pokud není uveden seznam složek uvedou se alergeny slovem „Obsahuje“ s jejich výčtem
• Nevyžaduje se, pokud názve odkazuje na alergen 24
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Alergeny – čl. 21 + příl. II
• zvýrazní část nebo celek – sušené mléko x sušené mléko pšeničná mouka x pšeničná mouka • pokud jsou všechny složky alergeny – odlišení celku od ostatních povinných údajů • uvedení kategorií z přílohy II ve složení je nutné jen pokud složka jasně neodkazuje na alergen - kapr - tapeska křížová (měkkýš) - solea evropská, mořský jazyk, (ryba) • živá jogurtová kultura – nepatří mezi látky vyvolávající alergie podle nařízení 1169/2011 25
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Alergeny – čl. 21 + příl. II
Složení: cukr, kakao, laktóza, rýžová mouka, arašídy Složení: cukr, kakao, LAKTÓZA, rýžová mouka, ARAŠÍDY Složení: cukr, kakao, laktóza, rýžová mouka, arašídy Složení: cukr, kakao, laktóza, rýžová mouka, arašídy
Složení: cukr, kakao, laktóza,, rýžová mouka, arašídy Složení: cukr, kakao, laktóza, rýžová mouka, arašídy
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Dotaz: Je možné zobrazení složky na obale potraviny při použití aromatu? Odpověď: Ustanovení čl. 22 nařízení uvádí, že pokud je složka zvýrazněna mimo jiné graficky uvede se ve složení potraviny nebo v blízkosti názvu její množství. Dále čl. 7 nařízení (EU) č. 1169/2011 uvádí, že informace o potravinách nesmějí být zavádějící mimo jiné pokud jde o charakteristiky potraviny, její složení a vlastnosti. Zobrazení složky na obale potraviny při použití aromatu a v případě, že potravina včetně nápojů složku jako takovou neobsahuje, je možné pouze v případě, pokud je použito přírodní aroma a název potraviny je doplněn informací „s příchutí…“ nebo podobnou. - Avšak bez uvedení množství – výjimka příloha VIII odst. 1 písm. a) bod iii) 27
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy
Ano obsahuje šťávu z brusinek, lze s obrázkem
Ano obsahuje pouze umělé aroma, bez obrázku
28
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Dotaz: Čl. 34 odst. 5 nařízení povoluje v případě zanedbatelného množství obsahu využitelné energie nebo živiny uvést prohlášení „Obsahuje zanedbatelné množství …“ umístěným v těsné blízkosti výživových údajů, pokud jsou uvedeny. Za jakých podmínek lze údaj uvést?
Odpověď: Jsou-li energetická hodnota nebo obsah živin zanedbatelné, lze informace o nich uvádět jako „0“ nebo jako „<x g“, kdy se místo x uvedou hodnoty pro konkrétní živiny. Dále lze uvést prohlášení „Obsahuje zanedbatelné množství …“ umístěné v těsné blízkosti výživových údajů. Při určování zanedbatelného množství mohou pomoci pokyny týkající se přípustných odchylek, kde v kap. 6 Pokyny pro zaokrouhlování výživových údajů potravin v tabulce 4 jsou uvedeny údaje pro množství živin, které již lze považovat za zanedbatelné. Např. pro cukry je to koncentrace ≤ 0,5 g na 100 g nebo 100 ml potraviny. 29
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Dotaz: 1) Jaký je přístup SZPI k dokumentu Pokyny pro příslušné orgány pověřené kontrolou shody s právními předpisy EU k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, k směrnici Rady 90/496/EHS o nutričním označování potravin a k směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (dále jen „Pokyny“) s ohledem na stanovení přípustných odchylek od nutričních hodnot uvedených na etiketě? 2) Bude SZPI v rámci úředních kontrol nutričního označování akceptovat přípustné odchylky v těchto Pokynech? 30
Uplatňování Nařízení (EU) č. 1169/2011 aneb časté dotazy Odpověď: SZPI jako orgán státního dozoru nad zdravotní nezávadností, jakostí a řádným označováním potravin v případě úředních kontrol nutričního označování bude vycházet zejména z ustanovení nařízení č. 1169/2011 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy. K posouzení případných odchylek mezi nutričními hodnotami uvedenými na obalu potraviny a hodnotami zjištěnými při kontrole bude SZPI přihlížet také k Pokynům.
31
Děkuji za pozornost