Návod k obsluze
Pojízdný mléčný vozík MilkBuggy
GEA Farm Technologies CZ, spol. s r. o.
Vydání 10/2010 GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Obsah 1.
Základní pokyny .................................................................................................................. 5
2.
Bezpečnost ......................................................................................................................... 6 2.1
Bezpečnostní značky na vozíku ................................................................................... 6
2.2
Popis nebezpečí........................................................................................................... 8
2.3
Ostatní nebezpečí! ....................................................................................................... 8
2.4
Bezpečnostní zařízení na MilkBuggy.......................................................................... 13
2.5
Povinnosti provozovatele ........................................................................................... 14
2.6
Povinnosti obsluhy ..................................................................................................... 15
2.6.1
3.
Potřebné osobní ochranné pomůcky ................................................................... 15
2.7
Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy ............................................................. 15
2.8
Konstrukční změny ..................................................................................................... 16
Komponenty mléčného vozíku MilkBuggy ......................................................................... 17 3.1
Zadní strana mléčného vozíku ................................................................................... 17
3.2
Přední strana mléčného vozíku .................................................................................. 18
3.3
Přední strana mléčného vozíku s dávkovacím čerpadlem .......................................... 19
3.4
Přední strana mléčného vozíku s čerpadlem přesného dávkování porce .................. 20
3.5
Ohřev náplně.............................................................................................................. 21
3.5.1
Hlavní vypínač ohřevu ......................................................................................... 21
3.5.2
Termostat ohřevu ................................................................................................ 21
3.5.3
Vyrovnávací nádobka k ohřevu ........................................................................... 22
3.5.4
Bezpečnostní hlídač teploty................................................................................. 22
3.6
Mixér .......................................................................................................................... 23
3.6.1
Motorový jistič ..................................................................................................... 23
3.6.2
Vrtule mixéru ....................................................................................................... 24
3.7
Teploměr .................................................................................................................... 24
3.8
Nožní brzda ................................................................................................................ 24
3.9
Výpustný kohout......................................................................................................... 25
3.10
Stupnice pro kontrolu množství krmiva ....................................................................... 25
3.11
Dávkovací čerpadlo .................................................................................................... 25
3.11.1 3.12
Vypínač čerpadla ................................................................................................ 26
Přesné dávkování porce ............................................................................................. 26
3.12.1
Otočný přepínač .................................................................................................. 26
3.12.2
Spouštěcí tlačítko čerpadla ................................................................................. 26
3.12.3
Vypínač ovládání porce ....................................................................................... 26 2
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.13
Akumulátor ................................................................................................................. 27
3.14
Nabíječka ................................................................................................................... 27
4.
Popis funkce...................................................................................................................... 28
5.
Technické údaje ................................................................................................................ 29
6.
7.
5.1
MilkBuggy MMT1-100, MMT1-180 (pouze tank) ......................................................... 29
5.2
MilkBuggy MMM1-100-37/55, MMM1-180-37 (s mixérem) ......................................... 29
5.3
MilkBuggy MMH1-100-00-03, MMH1-180-00-10 (s ohřevem) .................................... 29
5.4
MilkBuggy MMK1-100-37-03, MMK1-180-37-10 (s ohřevem a mixérem) ................... 29
5.5
Ohřev ......................................................................................................................... 30
5.6
Mixér .......................................................................................................................... 30
5.7
Čerpadla .................................................................................................................... 30
5.8
Nabíječka ................................................................................................................... 30
5.9
Gelový olověný akumulátor ........................................................................................ 31
5.10
Celková hmotnost ...................................................................................................... 31
5.11
Typový štítek .............................................................................................................. 31
Uvedení do provozu a odstavení z provozu ....................................................................... 32 6.1
Elektrická přípojka ...................................................................................................... 32
6.2
Postup při uvedení do provozu ................................................................................... 32
6.2.1
Nabití akumulátoru .............................................................................................. 32
6.2.2
Čištění mléčného vozíku MilkBuggy .................................................................... 33
6.2.3
Kalibrace ............................................................................................................. 33
6.2.4
Naplnění vodní vany ohřevu ................................................................................ 34
6.3
Místo pro parkování mléčného vozíku MilkBuggy ....................................................... 36
6.4
Odstavení mléčného vozíku z provozu ....................................................................... 36
Obsluha............................................................................................................................. 37 7.1
Bezpečnostní pokyny ................................................................................................. 37
7.2
Doba ohřevu čerstvého mléka .................................................................................... 38
7.3
Příprava a dávkování tekutého krmiva ....................................................................... 39
7.3.1
Používání pouze čerstvě nadojeného mléka ....................................................... 39
7.3.2
Používání náhražky mléka a vody ....................................................................... 42
7.3.3
Používání kombinace čerstvého mléka, mléčné náhražky a vody ....................... 43
7.4 8.
Nastavení programu pomocí otočného přepínače ...................................................... 45
Čištění ............................................................................................................................... 46 8.1
Předpisy pro čištění mléčného vozíku MilkBuggy ....................................................... 46
8.2
Provedení čištění ....................................................................................................... 47
8.2.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny ........................................................................ 47 3
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
8.2.2 Průběh čištění u mléčného vozíku MilkBuggy bez dávkovacího čerpadla / čerpadla s přesným dávkováním porce ............................................................................................ 48
9.
8.2.3
Průběh čištění u mléčného vozíku MilkBuggy s dávkovacím čerpadlem.............. 48
8.2.4 porce
Průběh čištění u mléčného vozíku MilkBuggy s čerpadlem pro dávkování přesné 49
Údržba zařízení ................................................................................................................. 51 9.1
Bezpečnostní pokyny ................................................................................................. 51
9.2
Servisní intervaly a činnosti ........................................................................................ 52
9.2.1
Před každým použitím ......................................................................................... 52
9.2.2
Měsíčně .............................................................................................................. 52
9.2.3
Každé 3 měsíce .................................................................................................. 52
9.2.4
Kontrola elektrických komponent v souladu s národními předpisy ....................... 53
10. 10.1
Vyhledání a odstranění poruchy .................................................................................... 54 Bezpečnostní pokyny ................................................................................................. 54
4
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
1. Základní pokyny Vážený zákazníku, velmi nás těší důvěra, kterou nám projevujete koupí pojízdného mléčného vozíku MilkBuggy. Tento návod obsahuje důležité pokyny pro správné a bezpečné provozování MilkBuggy. Před uvedením pojízdného mléčného vozíku MilkBuggy do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Respektujte rovněž také dokumentaci k připojeným periferiím. Při používání pojízdného mléčného vozíku MilkBuggy však přesto mohou vznikat nebezpečí ohrožení života obsluhy nebo třetích osob, popř. poškození MilkBuggy nebo jiných věcí. Výstražné pokyny a poznámky jsou od ostatního textu odlišeny a označeny piktogramy. Piktogram ale nemůže nahrazovat text bezpečnostních pokynů. Proto je nutné bezpečnostní pokyny kompletně pročíst. Při uvádění do provozu a při provozování musí být zohledněny příslušné platné národní bezpečnostní nařízení. Za dodržování bezpečnostních nařízení a předpisů je zodpovědný provozovatel. V návodu k obsluze je u odpovídajícího pracovního kroku zobrazen popis, který objasňuje ohrožení života a dává pokyny k zamezení vzniku takové situace.
5
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
2. Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní značky na vozíku
Ohrožení elektrickým zařízením, které je pod napětím! Nebezpečí života při zasažení elektrickým proudem! • Před započetím jakékoliv práce na MilkBuggy vždy vytáhnout síťovou zástrčku.
Ohrožení zařízením, které má horký povrch! Povrch topné vany a nerezového tanku může být horký! Následkem mohou být těžké popáleniny. • Nedotýkejte se topné vany a nerezového tanku. • Termostat topení nastavte max. na 65°C.
Nebezpečí zničení zařízení při běhu ohřevu na sucho! Pokud je hladina vody ve vyrovnávací nádobě ohřevu pod značkou minima, může ohřev běžet na sucho a tím může dojít k poškození ohřevu. • Zajistěte, aby se ve vyrovnávací nádobce ohřevu nacházelo dostatečné množství vody.
Ohrožení rotujícím zařízením! Při sáhnutí do označeného prostoru může dojít k zachycení končetin, volných dlouhých vlasů a volného oděvu. Následkem může těžké poranění nebo smrt! • Nesahat nikdy do označeného nebezpečného prostoru, pokud se díly ještě mohou pohybovat. • Noste vždy upnutý oděv. • Nenoste volně rozpuštěné dlouhé vlasy. • Odložte šperky a prsteny. • Odpojte vždy všechny síťové zástrčky před tím, než začnete jakékoliv práce na zařízení. 6
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Není určeno pro potraviny! Mléčný vozík MilkBuggy je určen výhradně pro krmení zvířat! Nepoužívejte proto MilkBuggy pro potraviny, které jsou určené pro lidi (např. mléko pro konzumaci).
Na zařízení nestříkat vodu! Voda (tekutiny) mohou poškodit elektrické zařízení! • Neostřikovat MilkBuggy hadicí. Nepoužívat ani vysokotlaké nebo jim podobné čističe. • Pokud chcete MilkBuggy očistit, otřete vozík výhradně vlhkým hadrem.
Používat ochrannou obuv! Obsluha musí během provozu používat odpovídající ochrannou obuv!
7
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
2.2 Popis nebezpečí Nebezpečí jsou označena odpovídajícím symbolem podle závažnosti a pravděpodobnosti:
Nebezpečí! Označení bezprostředně hrozícího nebezpečí, které může vést k těžkým zraněním anebo dokonce ke smrti.
Výstraha! Označení možných nebezpečných situací, které mohou vést k těžkým zraněním nebo dokonce ke smrti.
Pozor! Označení možných nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým zraněním nebo škodám na majetku.
Pozor!
Označení možných nebezpečných situací, při kterých může dojít k poškození výrobku nebo věcí v jeho okolí.
Pokyn
Označení pokynů k používání a jiných potřebných informací.
2.3 Ostatní nebezpečí! MilkBuggy je konstruován v souladu s aktuálním stavem techniky a při dodržení bezpečnostně technických předpisů a norem. Přesto mohou při používání vzniknout nebezpečné a omezující situace.
Výstraha! Následkem níže uvedených ostatních nebezpečí mohou vzniknout těžká poranění nebo dokonce smrt.
8
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Ohrožení: Smrtelný úraz elektrickým proudem Nebezpečné místo: Elektrická výbava Opatření: •
před začátkem práce na zařízení odpojit vždy všechny síťové zástrčky
Ohrožení: Elektrický průraz Nebezpečné místo: Elektrická výbava Opatření: •
u vozíku MilkBuggy musí být podle místních předpisů prováděna pravidelná kontrola stavu elektrického vybavení
Ohrožení: Špatný kontakt, zkrat Nebezpečné místo: Elektrická výbava Opatření: •
u vozíku MilkBuggy musí být podle místních předpisů na přívodu instalováno jištění 16A a proudový chránič 30 mA
Ohrožení: Zkrat, jiné působení elektrického proudu Nebezpečné místo: Elektrická výbava Opatření: •
před zahájením práce na vozíku MilkBuggy odložit všechny kovové šperky, např. prsteny, náramky, řetízky, atd.
9
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Ohrožení: Přímý kontakt s vodivými díly Nebezpečné místo: Nabíječka Opatření: • •
nabíječku smí otevřít výhradně odborník v oboru elektro musí být nainstalován proudový chránič 30 mA
Ohrožení: Kontakt s pohyblivými nebo rotujícími díly, které mohou odmrštit nebo zachytit a namotat končetiny. Nebezpečné místo: Hřídel mixéru s vrtulí, čerpadlo Opatření: • • • • •
nesahat nikdy do označeného nebezpečného prostoru, pokud se díly ještě mohou pohybovat noste vždy upnutý oděv nenoste volně rozpuštěné dlouhé vlasy odložte šperky a prsteny. údržbu smí provádět výhradně odborník v oboru elektro
Ohrožení: Ohrožení vyplývající z konstrukce výrobku Nebezpečné místo: Mixér, akumulátor, pohyb mléčného vozíku Opatření: • •
•
dodržujte předpisy a zásady bezpečnosti práce ke zvedání břemen a k hmotnosti odpovídajících konstrukčních celků pro dodržení bezpečnostních předpisů musí být zohledněny údaje o době používání vozíku MilkBuggy a o používání nožní brzdy uvedených v tomto návodu všechny kabely a hadice ihned po použití opět smotat
10
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Ohrožení: Koroze Nebezpečné místo: Hřídel mixéru s vrtulí, čerpadlo s hadicí, mléčný vozík Opatření: •
používejte výhradně takové čisticí prostředky, které jsou vhodné pro materiály použité v MilkBuggy (viz kapitola „čištění“)
Ohrožení: Otrava, infekce, exploze, dýchací potíže Nebezpečné místo: Čerpadlo a hadice, mléčný vozík Opatření: • • • • •
při používání čisticích prostředků dodržujte doporučení výrobce při manipulaci s čisticími prostředky používejte ochranné pomůcky při prvním uvedení do provozu odstranit kompletně všechna mazadla (viz kapitola „čištění“) u krmiva zkontrolujte mikrobiologický stav a po připravení ho plynule vydávkujte zvířatům nepoužívejte MilkBuggy pro mléko ke konzumaci
Ohrožení: Chemické reakce, jiné ohrožení materiálů a substance Nebezpečné místo: Akumulátor Opatření: • •
používejte výhradně gelové olověné akumulátory při manipulaci s akumulátorem dodržujte předpisy výrobce
11
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Ohrožení: Popálení, požár, neúmyslné / neočekávané spuštění Nebezpečné místo: Topné těleso, mléčný vozík Opatření: • • •
vyhřívání používejte výhradně k ohřevu tekutin nikdy neprovozujte ohřev na sucho termostat ohřevu vždy nastavit maximálně na 65°C
Ohrožení: Ostatní tepelná ohrožení Nebezpečné místo: Mléčný vozík MilkBuggy Opatření: •
při každém použití zkontrolujte stav vody ve vyrovnávací nádržce
Ohrožení: Nebezpečí přejetí Nebezpečné místo: Mléčný vozík Opatření: •
pro dodržení bezpečnostních předpisů musí být zohledněny údaje o době používání vozíku MilkBuggy a o používání nožní brzdy uvedených v tomto návodu
Ohrožení: Nebezpečí přimáčknutí Nebezpečné místo: Kolečka mléčného vozíku Opatření: •
obsluha musí po celou dobu manipulace s vozíkem nosit ochrannou obuv
12
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
2.4 Bezpečnostní zařízení na MilkBuggy Bezpečnostní zařízení na stroji jsou nejdůležitějšími součástmi bezpečnostního konceptu a pomáhají odvracet případné nehody. • •
Neodpojujte nebo neměňte bezpečnostní zařízení bez toho, že byste nedodrželi odpovídající bezpečnostní pokyny zařízení uveďte do provozu pouze tehdy, když jsou nainstalována a jsou aktivní všechna bezpečnostní zařízení
Bezpečnostní hlídač teploty Vyhřívání mléčného vozíku MilkBuggy je vybaveno bezpečnostním hlídačem teploty, který se při přehřátí rozepne a tím vypne ohřev. Bezpečnostní hlídač teploty se nachází za níže zobrazenou gumovou krytkou.
1. bezpečnostní hlídač teploty s gumovou krytkou Pozor! Pokud se bezpečnostní hlídač teploty rozepne, musí být ohřev zkontrolován servisním technikem.
13
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
2.5 Povinnosti provozovatele Provozovatel má povinnost: • • •
• • • • • • • • • • • •
zabránit zneužití zařízení dětmi před uvedením MilkBuggy do provozu důkladně přečíst tento návod a porozumět mu s MilkBuggy nechat pracovat výhradně personál, který o byl důkladně seznámen s předpisy bezpečnosti práce a předcházení úrazům o byl zaškolen pro práci s mléčným vozíkem MilkBuggy o přečetl tento návod a porozuměl mu provozovat mléčný vozík MilkBuggy výhradně v souladu s jeho ustanoveným použitím všechny bezpečnostní štítky na MilkBuggy udržovat v čitelném stavu a případně poškozené štítky obnovit neměnit konstrukci a funkčnost mléčného vozíku MilkBuggy provozovat mléčný vozík MilkBuggy výhradně v bezvadném a provozuschopném stavu opticky pravidelně kontrolovat možné poškození a toto případně nechat opravit servisním technikem pravidelně kontrolovat funkci na vozíku instalovaného bezpečnostního zařízení postarat se o to, aby byl vozík provozován výhradně s namontovanými bezpečnostními prvky obsluhu vybavit příslušnými ochrannými pomůckami postarat se o to, aby byly kdykoliv přístupné zásuvky pro připojení mléčného vozíku do sítě zajistit, aby se vozík parkoval na suchém, čistém a bezmrazém stanovišti, které je zároveň odděleno od zóny zvířat u krmiva, které je určeno pro napájení, kontrolovat mikrobiologický stav a tím znemožnit ohrožení zdravotního stavu zvířat mléčný vozík MilkBuggy a k němu patřící kabely chránit před dlouhodobějším slunečním zářením
14
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
2.6 Povinnosti obsluhy Obsluha má povinnost před zahájením práce: • • •
dodržovat základní předpisy bezpečnosti práce a předcházení úrazů přečíst tento návod a porozumět mu řídit se všemi, v tomto návodu uvedenými, bezpečnostními pokyny a příkazy
2.6.1 Potřebné osobní ochranné pomůcky Obsluha má povinnost: • •
vždy při provozu mléčného vozíku MilkBuggy nosit ochrannou obuv vždy při čištění mléčného vozíku MilkBuggy používat ochranné brýle a rukavice
Vedle výše jmenované ochranné výbavy musí být dodržována všechna, v zemi instalace, platná závazná pravidla pro prevenci proti vzniku úrazu a všechny platné odborně technické ustanovení pro bezpečný výkon práce.
2.7 Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy Pro vyhovění bezpečnostním předpisům musí být dodrženy bezpodmínečně následující doporučení: Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy 100 litrů •
• •
mléčný vozík o užitném objemu 100 litrů se smí při plné zátěži tlačit po zpevněném povrchu s maximálně 3% stoupáním jednou osobou maximálně jednu hodinu s menší zátěží je možné obsluhu prodloužit i na více než jednu hodinu mléčný vozík MilkBuggy se nesmí tahat
Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy 180 litrů •
•
•
mléčný vozík o užitném objemu 180 litrů se smí při 140 litrové náplni tlačit po zpevněném povrchu s maximálně 3% stoupáním jednou osobou maximálně jednu hodinu při maximální zátěži se smí tlačit současně 2 osobami po zpevněném povrchu s maximálně 3% stoupáním po dobu maximálně jedné hodiny mléčný vozík MilkBuggy se nesmí tahat 15
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy •
• •
Nožní brzda je výhradně určena pro zajištění zcela naplněného mléčného vozíku na zpevněném povrchu s maximálně 3% stoupáním. Nožní brzda nesmí být používána jako provozní brzda za jízdy. Při malé náplni smí být nožní brzda používána až do stoupání 7%. Po aktivaci nožní brzdy musí být překontrolována stabilita mléčného vozíku MilkBuggy.
2.8 Konstrukční změny Na mléčném vozíku MilkBuggy nesmějí být prováděny žádné svévolné změny. Smí se používat výhradně originální náhradní díly, originální spotřební díly a příslušenství. V opačném případě zaniká jakýkoliv nárok na poskytnutí záruky.
16
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3. Komponenty mléčného vozíku MilkBuggy 3.1 Zadní strana mléčného vozíku
1. Nerezový tank 2. Ohřívací vana 3. Termostat vyhřívání
4. Hlavní vypínač topení 5. Kabelová přípojka topení 6. Víko (volitelné)
17
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.2 Přední strana mléčného vozíku
1. 2. 3. 4. 5.
6. Maznice 7. Nožní brzda 8. Vypouštěcí kohout 9. Vyrovnávací nádržka ohřevu 10. Držadlo
Teploměr Mixér Motorový jistič Držák mixéru Typový štítek
18
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.3 Přední strana mléčného vozíku s dávkovacím čerpadlem
1. Dávkovací pistole 2. Box s akumulátorem + plochá pojistka 20A 3. Vypínač čerpadla
19
4. Zásuvka nabíječky 5. Čerpadlo 6. Pojistka M10A; 5x20mm
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.4 Přední strana mléčného vozíku s čerpadlem přesného dávkování porce
1. Výpustná hadice 2. Zásuvka nabíječky (není zobrazena) 3. Přepínač
4. Přesné dávkování porce 5. Čerpadlo 6.
20
Box s akumulátorem + plochá pojistka 25A
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.5 Ohřev náplně Ohřev zajišťuje správnou výdejní teplotu tekutého krmiva pomocí vodní lázně, která je nainstalována v nádrži pod nerezovým tankem. Teplota vodní lázně se reguluje pomocí termostatu ohřevu.
3.5.1 Hlavní vypínač ohřevu
Hlavním vypínačem se ohřev zapíná (ON) nebo vypíná (OFF). Vypínač může být zajištěn zámkem proti zneužití nepovolanými osobami.
3.5.2 Termostat ohřevu
1. Termostat ohřevu Termostat ohřevu slouží k regulaci teploty vodní lázně v nádrži pod nerezovým tankem. Termostat musí být nastavený na 65°C.
21
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.5.3 Vyrovnávací nádobka k ohřevu
1. Víčko vyrovnávací nádobky 2. Vyrovnávací nádobka ohřevu Na ukazateli výšky hladiny ve vyrovnávací nádržce můžete kontrolovat, zda se v ohřívací vaně nachází dostatečné množství vody. Jak se dá, v případě potřeby, doplnit voda do nádrže, lze nalézt v kapitole „Doplnění vody do ohřívací vany“.
3.5.4 Bezpečnostní hlídač teploty
1. Bezpečnostní hlídač teploty bez gumové krytky Ohřev mléčného vozíku MilkBuggy je vybavený bezpečnostním hlídačem teploty, který proces ohřevu vypíná při přehřátí.
22
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.6 Mixér
3.6.1 Motorový jistič
Zelené tlačítko Červené tlačítko
Motor mixéru je zapínaný a vypínaný pomocí motorového jističe. Na jističi jsou dvě tlačítka, červené = VYP (0) a zelené = ZAP (I). Při přepětí v síti a při přerušení napájení je motorový jistič vybaven. Motor se tím vypne a automaticky se nezapne. Zapnutí se provede stlačením zeleného tlačítka na motorovém jističi.
23
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.6.2 Vrtule mixéru
Na hřídeli mixéru je nainstalována vrtule, která při rozmíchávání tekutých krmiv zabraňuje tvorbě hrudek.
3.7 Teploměr
Teploměr je osazen do nerezového tanku. Optimální umístění umožňuje okamžitou kontrolu teploty tekutého krmiva.
3.8 Nožní brzda
1. Nožní brzda Mléčný vozík MilkBuggy je na pravém kolečku vybaven nožní brzdou. Pokyn
Dodržujte informace v kapitole „Použití nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“ 24
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.9 Výpustný kohout
Mléčný vozík MilkBuggy je vybaven výpustným kohoutem, který umožňuje vypuštění připraveného tekutého krmiva z nerezového tanku do jakékoliv nádoby.
3.10
Stupnice pro kontrolu množství krmiva
Snadno odečitatelná stupnice, která je součástí každého nerezového tanku, umožní rychlou kontrolu aktuálního množství.
Pokyn 3.11
1 2
Při odečtu musí stát mléčný vozík MilkBuggy vodorovně.
Dávkovací čerpadlo
Vypínač čerpadla Pojistka M 10A; 5x20mm
3 Zástrčka nabíječky
25
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.11.1 Vypínač čerpadla Vypínačem čerpadla se spouští dávkování tekutého krmiva.
3.12 Přesné dávkování porce
1. Otočný přepínač 2. Spouštěcí tlačítko čerpadla 3. Vypínač přesného dávkování porce
3 4
Pojistka M10A; 5x20mm Zástrčka nabíječky
3.12.1 Otočný přepínač Otočným přepínačem je možné navolit množství v litrech, které chcete dávkovat. Detailní informace k funkcím „Spustit“ a „Start/Stop“ naleznete v kapitole „Nastavení programu otočného přepínače“.
3.12.2 Spouštěcí tlačítko čerpadla Pomocí spouštěcího tlačítka se spouští dávkování tekutého krmiva.
3.12.3 Vypínač ovládání porce Pomocí vypínače je možné zapnout a vypnout přesné dávkování porce.
26
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
3.13 Akumulátor Systém dávkovacího čerpadla a čerpadla s přesným dávkováním porce je vybaven jedním gelovým olověným akumulátorem. Pokyn
Dodržujte informace a bezpečnostní pokyny v technickém listu, který je součástí tohoto návodu.
3.14 Nabíječka
1 Zástrčka 230V 2 Zásuvka 12VDC 3 Nabíječka Nabíječka Vám umožňuje nabíjení akumulátoru.
Pokyn
Při manipulaci s akumulátorem respektujte údaje a pokyny výrobce.
27
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
4. Popis funkce Mléčný vozík MilkBuggy slouží pro přípravu, ohřev, dávkování, porcování a transport tekutých krmiv za účelem krmení mladého dobytka. MilkBuggy je vybaven mixérem, který je schopný promíchat vhodné práškové média (např. práškové mléko) s tekutinou nebo pouze homogenizovat tekutiny. Jako doplněk může být MilkBuggy vybaven ohřevem, který díky vodní lázni, která se nachází ve vaně pod nerezovým tankem, zajišťuje optimální teplotu nápoje. Pomocí teploměru, který se nachází v zorném poli obsluhy, je pak možná trvalá kontrola teploty nápoje. Čerpadlo s přesným dávkováním porce je napájeno z akumulátoru, který se nachází pod nerezovým tankem. Tím se MilkBuggy stává při dávkování nezávislým na síťovém připojení a může tak kdekoliv rychle nadávkovat přednastavené množství tekutého krmiva do odpovídajících nádob, např. do napájecího kbelíku.
28
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
5. Technické údaje 5.1 MilkBuggy MMT1-100, MMT1-180 (pouze tank) Velikost tanku Délka v cm Šířka v cm Výška v cm Hmotnost v kg – prázdný Hmotnost v kg – plný
MMT1-100 100 litrů 95 67 100 37 137
MMT1-180 180 litrů 140 67 110 57 237
5.2 MilkBuggy MMM1-100-37/55, MMM1-180-37 (s mixérem) Velikost tanku Délka v cm Šířka v cm Výška v cm Hmotnost v kg – prázdný Hmotnost v kg – plný
MMM1-100-37/55 100 litrů 95 67 120 50 150
MMM1-180-37 180 litrů 140 67 130 72 252
5.3 MilkBuggy MMH1-100-00-03, MMH1-180-00-10 (s ohřevem) Velikost tanku Délka v cm Šířka v cm Výška v cm Hmotnost v kg – prázdný Hmotnost v kg – plný
MMH1-100-00-03 100 litrů 110 67 100 50 173
MMH1-180-00-10 180 litrů 150 67 110 72 290
5.4 MilkBuggy MMK1-100-37-03, MMK1-180-37-10 (s ohřevem a mixérem) Velikost tanku Délka v cm Šířka v cm Výška v cm Hmotnost v kg – prázdný Hmotnost v kg – plný
MMK1-100-37-03 100 litrů 110 67 120 62 185
29
MMK1-180-37-10 180 litrů 150 67 130 86 304
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
5.5 Ohřev Přívod
Napětí Příkon Frekvence Výkon Hmotnost v kg
3kW/400V 10kW/400V Zástrčka 16A, 5kolíků, jmen. napětí 400V, 3/N/PE/50Hz; proudový chránič 30mA 400V 400V 4,35A 14,4A 50Hz 50Hz 3kW 10kW 10 12
3kW/230V Zástrčka 16A, jmen. napětí 230V/N/PE/50Hz; proudový chránič 30mA 230V 13A 50Hz 3kW 10
5.6 Mixér Přívod Napětí Příkon Frekvence Výkon Otáčky Hmotnost v kg
0,37kW 0,55kW Zástrčka 16A, jmen. napětí 230V/N/PE/50Hz; proudový chránič 30mA 230V 230V 2,76A 4A 50Hz 50Hz 0,37kW 0,55kW 1400min-1 1340min-1 13-15 13
5.7 Čerpadla
Napětí Příkon Čerpací výkon Tlak Připojení
Dávkovací čerpadlo 12VDC 7,4A 90 l/min 0,15 baru 1½“
Čerpadlo s přesným dávkováním porce 12VDC 15A 49 l/min 1 bar 1½“
5.8 Nabíječka Přívod Napětí Příkon Frekvence Výstupní napětí Výstupní proud
Zástrčka 16A, jmen. napětí 230V/N/PE/50Hz; proudový chránič 30mA 100V…240V Max. 1,2A 50/60Hz 13,8…14,7V 4A
30
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
5.9 Gelový olověný akumulátor Napětí Kapacita Délka v cm Šířka v cm Výška v cm Hmotnost v kg 5.10
12V DC 50Ah 19,7 16,9 17,0 13,8
Celková hmotnost Sestava dávkovacího čerpadla: 25kg Sestava čerpadla s přesným dávkováním porce: 26,5kg
5.11
Typový štítek
Každý mléčný vozík MilkBuggy je označen vlastním typovým štítkem. Jako příklad je zde zobrazený štítek pro mléčný vozík MMK:
31
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
6. Uvedení do provozu a odstavení z provozu 6.1 Elektrická přípojka • • • •
• •
Nechejte si odborně nainstalovat elektrický přívod. Dodržujte příslušné místní předpisy a ochranná opatření. Pro provoz mléčného vozíku MilkBuggy je předepsaný proudový chránič 30mA. Musí se dodržet jmenovité napětí a frekvence. Parametry elektrické sítě musí souhlasit s údaji o elektrickém připojení na typovém štítku. Nechejte si odborně nainstalovat ochranu proti přepětí na elektrický přívod pro vozík MilkBuggy. Chraňte mléčný vozík MilkBuggy a všechny k němu patřící kabely před dlouhodobějším působením slunečního záření.
6.2 Postup při uvedení do provozu 6.2.1 Nabití akumulátoru Před uvedením mléčného vozíku MilkBuggy do provozu se musí akumulátor nabíjet 6 až 8 hodin. Před každým dalším použitím se musí akumulátor nabít.
Výstraha! Nebezpečí ohrožení života! Při nabíjení akumulátoru může vznikat výbušná směs plynů. Proto se akumulátor smí nabíjet pouze v dobře větraných prostorách. Při manipulaci s akumulátorem dodržujte pokyny výrobce.
Při dobíjení postupujte následovně: 1. Připojte zástrčku 12VDC od nabíječky do konektoru na dávkovacím čerpadle nebo na čerpadle s přesným dávkováním porce. 2. Připojte zástrčku 230V do síťové zásuvky. Pozor!
Aby nedošlo k poškození akumulátoru, nesmí být hluboce vybitý.
32
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
6.2.2 Čištění mléčného vozíku MilkBuggy Z hygienických důvodů a pro odstranění případných zbytků chladicích a mazacích prostředků se musí mléčný vozík MilkBuggy před uvedením do provozu pomocí příslušných čistidel důkladně vyčistit. Viz kapitola „Čištění“.
6.2.3 Kalibrace Pokud je mléčný vozík vybaven čerpadlem s přesným dávkováním porce, musí se před uvedením do provozu provést kalibrace.
Výstraha! Nebezpečí přehřátí a zkratu! Odložte všechny kovové šperky (např. prsteny, řetízky, náramky, atd.) před tím než otevřete kryt skříně přesného dávkování porce nebo než začnete pracovat s akumulátorem.
1. Potenciometr na desce řízení dávkování
Při kalibraci postupujte následovně: 1. Do nerezového tanku napusťte minimálně 20 litrů vody. 33
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
2. 3. 4. 5. 6.
Zmáčknutím spouštěcího tlačítka spusťte čerpadlo. Přepínač nastavte na 2 litry. Sejměte dávkovací hadici a držte ji stále ve stejné poloze. Nadávkujte vodu do měřicí nádoby. Pokud nebylo vydávkováno správné množství, nastavte správné množství pomocí potenciometru. Pro nastavení potenciometru použijte šroubovák (viz obrázek nahoře). 7. Opakujte postup tak dlouho, až je vydávkováno správné množství. 8. Přepínač přepněte na 5 litrů a postupujte stejně jako v předchozím případě. 9. Jakmile je vydávkováno požadované množství, je kalibrace ukončena.
6.2.3.1 Nastavení programu pomocí otočného přepínače Pokud chcete dávkovat množství, které není přednastavené, máte dvě možnosti: 1. možnost: otočný přepínač nastavit na PUSH (stlačit) dávkování běží, dokud se drží stlačené spouštěcí tlačítko
2. možnost: otočný přepínač nastavit na start/stop po krátkém stlačení spouštěcího tlačítka začne dávkování po novém stlačení tlačítka je dávkování ukončeno Pokud není aktivována žádná další funkce, je dávkování automaticky ukončeno po 3 minutách.
6.2.4 Naplnění vodní vany ohřevu Mléčný vozík MilkBuggy je dodáván bez vodní náplně. Proto musí být vana ohřevu před uvedením do provozu naplněna vodou. Množství vody můžete kontrolovat na stupnici ve vyrovnávací nádobce.
34
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
1. Víko vyrovnávací nádržky 2. Vyrovnávací nádržka Výstraha! Před plněním vany ohřevu zajistěte, aby vozík MilkBuggy stál na rovné a pevné ploše a byla zabrzděná nožní brzda.
Pozor!
Topná spirála smí být použitá výhradně k ohřevu tekutin a nesmí nikdy běžet na sucho, protože by mohla být zničená. • Před každým použitím mléčného vozíku zkontrolujte stav vody ve vyrovnávací nádobce. Tato kontrola se provádí pouze tehdy, když je vozík MilkBuggy vypnutý a voda je ochlazená. • Pokud leží hladina pod značkou Min., je nutné doplnit vodu po značku Max.
Při doplňování vody postupujte následovně: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Zabrzděte nožní brzdu. Zajistěte, aby mléčný vozík MilkBuggy byl odpojený od sítě. Sundejte víko vyrovnávací nádobky. Naplňte nádrž studenou vodou až po značku Max. Nasaďte zpět víko vyrovnávací nádobky. Pro další obsluhu vozíku si pročtěte kapitolu „Obsluha“.
35
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
6.3 Místo pro parkování mléčného vozíku MilkBuggy • •
Parkujte mléčný vozík MilkBuggy na čistém, suchém a bezmrazém stanovišti, které je oddělené od zóny zvířat (např. mléčnice). Chraňte mléčný vozík před nečistotami a mouchami.
6.4 Odstavení mléčného vozíku z provozu Pokud mléčný vozík MilkBuggy nebude po delší dobu používán, musíte ho odstavit z provozu. Při odstavení z provozu postupujte, prosím, následovně: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Zajistěte, aby vozík stál na pevném a rovném povrchu. Zajistěte, aby byla zabrzděna nožní brzda. Odpojte všechny síťové zástrčky. Plným otevřením výpustného kohoutu vyprázdněte nerezový tank. Proveďte důkladné vyčištění mléčného vozíku podle kapitoly „Čištění“. Po vyčištění vozíku uzavřete výpustný kohout. Vypusťte z hadic veškerou vodu. Vymontujte z vozíku akumulátor a uložte ho do bezmrazého prostředí. Pozor! Hmotnost a umístění akumulátoru mohou při demontáži způsobit poškození pohybového aparátu. Aby se tomuto zabránilo, je nutné zohlednit hmotnost akumulátoru v kapitole „Gelový olověný akumulátor a příslušné bezpečnostní předpisy a normy.
9. Vyprázdněte vanu ohřevu. Vždy vypouštějte pouze studenou vodu! Postupujte následovně: 9.1 Povolte výpustný šroub, který je umístěný vespod vany ohřevu. 9.2 Vypusťte vodu do odpovídající nádoby. 9.3 Aby se zabránilo znečištění vany, našroubujte výpustný šroub po vyprázdnění zpět. 10. Mléčný vozík MilkBuggy zakryjte a zaparkujte na rovném, čistém, suchém a bezmrazém místě se zataženou brzdou. Pozor!
Akumulátor neskladujte déle než 6 měsíců, neboť po této době se může vybít příliš hluboko a tím se může poškodit. Během skladování je nutné stav akumulátoru kontrolovat a případně ho nechat dobít.
36
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
7. Obsluha 7.1 Bezpečnostní pokyny
Výstraha! Povrchy vany ohřevu a nerezového tanku mohou být horké. Mohou způsobit těžké popáleniny.
•
•
• • •
•
• • • • • •
•
Nedotýkejte se vany ohřevu a nerezového tanku.
•
Termostat ohřevu nastavte maximálně na 65°C.
Aby byly dodrženy bezpečnostní předpisy, smí být mléčný vozík MilkBuggy používaný výhradně podle pokynů uvedených v kapitole „Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy“. Důsledné dodržování uvedených hodnot pomůže minimalizovat únavu, poškození pohybového aparátu a další následky, které vycházejí ze ztráty koncentrace, např. klopýtnutí a případný pád. Aby se zabránilo nebezpečí přejetí, musíte dodržovat pokyny kapitoly „Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy“ a „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“. Abyste zabránili nebezpečí klopýtnutí, musíte po každém použití smotat všechny kabely a hadice. Noste během provozu mléčného vozíku MilkBuggy ochrannou obuv. Noste vždy během manipulace s čisticími prostředky osobní ochranné pomůcky (např. ochranné brýle, ochranné rukavice). Dodržujte při tom také pokyny bezpečnostního listu Vámi používaného čisticího prostředku. Po každém použití nabijte akumulátor, jen tak se vyhnete jeho zničení. Dodržujte při tom bezpodmínečně postup a bezpečnostní pokyny z kapitoly „Nabíjení akumulátoru“. Dodržujte také pokyny výrobce pro manipulaci s akumulátorem. Odpojte všechny síťové zástrčky mléčného vozíku MilkBuggy před tím, než ho uvedete do pohybu. Abyste se vyvarovali případných infekcí, kontrolujte u krmiva mikrobiologický stav a vydávkujte ho neprodleně po přípravě. Vyčistěte mléčný vozík ihned po každém použití. Dbejte při tom pokynů uvedených v kapitole „Čištění“. Kontrolujte stav vody v ohřevu výhradně tehdy, když je vozík odpojený a vodní lázeň je vychladlá. Pro transport tekutých krmiv opatřete mléčný vozík MilkBuggy víkem. Krmivo připravujte na čistém, suchém a bezmrazém místě, odděleném od zóny zvířat (např. mléčnice). 37
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
•
Zaparkujte vozík po každém použití na rovné, čisté, suché a bezmrazé místo, odděleně od zóny zvířat (např. mléčnice).
7.2 Doba ohřevu čerstvého mléka Následující údaje k ohřevu čerstvého mléka jsou uvedené na základě zkušeností, kdy se okolní teplota pohybovala v rozmezí 20 – 25°C a kdy termostat ohřevu byl nastavený na 65°C. Při použití čerstvě nadojeného mléka se vycházelo z počáteční teploty asi 35°C a cílové teploty asi 42°C. Při použití zchlazeného mléka se vycházelo z počáteční teploty asi 5°C a cílové teploty asi 42°C. Čerstvě nadojené mléko MMH nebo MMK
Množství mléka (litry)
100 l; 3kW
50 100 50 100 150
180 l; 10kW
Doba předehřevu (min) 20 20 10 10 10
Doba ohřevu (min)
Ohřev celkem (min)
45 65 25 35 45
65 85 35 45 55
Zchlazené mléko Při používání zchlazeného mléka by měl být mléčný vozík MilkBuggy s výkonem ohřevu 3kW nebo 10kW doplněný přídavným ohřívačem VEW 5kW. MMH nebo MMK
Množství mléka (litry)
100 l; 3kW + VEW 5kW 180 l; 10kW + VEW 5kW
50 100 50 100 150
Doba předehřevu (min) 0 0 0 0 0
38
Ohřev celkem (min) 30 50 25 40 60
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
7.3 Příprava a dávkování tekutého krmiva 7.3.1 Používání pouze čerstvě nadojeného mléka V tomto případě postupujte podle následovně popsaného pořadí: 1. Zajistěte, aby vozík stál na rovině. To zaručí ideální stabilitu vozíku. 2. Zabrzděte nožní brzdu. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“. 3. Zajistěte, aby byl vypnutý jak hlavní vypínač ohřevu, tak i vypínač mixéru. 4. Zajistěte, aby byl uzavřený výpustný kohout. 5. Ve vyrovnávací nádobce zkontrolujte stav vody ohřevu. Pozor!
Kontrolujte stav vody v ohřevu výhradně tehdy, když je vozík odpojený a vodní lázeň je vychladlá. Hladina vody musí dosahovat minimálně ke značce Min. Pokud je stav nižší, musí být voda doplněna po značku Max. Při doplňování postupujte následovně: - Sejměte víko vyrovnávací nádobky. - Do nádobky doplňte studenou vodu až po značku Max. - Na vyrovnávací nádobku nasaďte zpět víko. 6. Síťovou zástrčku pro ohřev připojte do příslušné zásuvky. 7. Před tím než zapnete ohřev, se ujistěte, že termostat ohřevu je nastaven na 65°C. 8. Zapněte hlavní vypínač ohřevu (ON) a předehřejte vodní lázeň. Dodržujte přitom pokyny z kapitoly „Doba ohřevu čerstvého mléka“. 9. Nerezový tank naplňte takovým množstvím čerstvého mléka, které chcete zkrmit. 10. Na teploměru kontrolujte, zda nápoj dosáhl požadované teploty. 11. Po dosažení požadované teploty vypněte hlavní vypínač ohřevu (OFF). 12. Před transportem odpojte síťovou zástrčku a smotejte kabel. 13. Uchopte pevně držadlo mléčného vozíku MilkBuggy a uvolněte nožní brzdu. 14. Odtlačte vozík do prostoru krmení. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy“. 39
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
15. Zajistěte, aby vozík stál na rovném podkladu a zabrzděte nožní brzdu. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“.
Další postup bez dávkovacího čerpadla / čerpadla s přesným dávkováním porce 16. Pod výpustný kohout postavte nádobu (např. napájecí kbelík). 17. Otevřete výpustný kohout a naplňte kbelík. 18. Výpustný kohout uzavřete. 19. Když je proces krmení ukončený, uchopte řádně držadlo mléčného vozíku a při tom uvolněte nožní brzdu. 20. Odtlačte vozík na jeho parkoviště a zabrzděte nožní brzdu. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy“ a v kapitole „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“. 21. Po každém použití mléčný vozík důkladně vyčistěte. Výstraha! Dodržujte při tom pokyny uvedené v kapitole „Čištění“.
Další postup při používání dávkovacího čerpadla 16. Spusťte čerpadlo přepnutím vypínače čerpadla do pozice „I“. 17. Zmáčkněte páku na dávkovací pistoli a začněte dávkovat tekuté krmení do např. napájecího kbelíku. 18. Uvolněním páčky na dávkovací pistoli ukončíte dávkování. 19. Dávkování ukončete přepnutím vypínače čerpadla do pozice „0“. 20. Když je proces krmení ukončený, uchopte řádně držadlo mléčného vozíku a při tom uvolněte nožní brzdu. 21. Odtlačte vozík na jeho parkoviště a zabrzděte nožní brzdu. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy“ a v kapitole „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“. 40
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
22. Po každém použití mléčný vozík důkladně vyčistěte. Výstraha! Dodržujte při tom pokyny uvedené v kapitole „Čištění“.
23. Dobijte akumulátor. Výstraha! Dodržujte při tom postup a bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
Další postup při používání čerpadla s dávkováním přesné porce 16. Přepnutím vypínače do polohy „1“ zapněte dávkování přesné porce. 17. Pomocí otočného přepínače nastavte požadované množství nebo 18. Spusťte požadovaný program (Start/Stop nebo Push). Viz kapitola „1.možnost: otočný přepínač nastavit na PUSH“ nebo „2.možnost: otočný přepínač nastavit na Start/Stop“. 19. Pomocí spouštěcího tlačítka spusťte dávkování. 20. Když je dávkování ukončené, přepněte vypínač dávkování přesné porce do polohy „0“. 21. Když je proces krmení ukončený, uchopte řádně držadlo mléčného vozíku a při tom uvolněte nožní brzdu. 22. Odtlačte vozík na jeho parkoviště a zabrzděte nožní brzdu. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy“ a v kapitole „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“. 23. Po každém použití mléčný vozík důkladně vyčistěte. Výstraha! Dodržujte při tom pokyny uvedené v kapitole „Čištění“.
24. Dobijte akumulátor.
41
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Výstraha! Dodržujte při tom postup a bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
7.3.2 Používání náhražky mléka a vody Pokud používáte náhražku mléka, postupujte vždy následovně: 1. Zajistěte, aby vozík stál na rovině. To zaručí ideální stabilitu vozíku. 2. Zabrzděte nožní brzdu. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“.
Zajistěte, aby hlavní vypínač ohřevu a vypínač mixéru byl vypnutý. Zajistěte, aby byl uzavřený výpustný kohout. Připojte síťové zástrčky do příslušných zásuvek. Do nerezového tanku nalejte minimálně tolik vody, aby vrtule mixéru byla zakrytá. Teplota vody musí taková, aby se dobře rozpustná mléčná náhražka perfektně rozpustila. Dodržujte při tom pokyny výrobce směsi. 7. Na teploměru zkontrolujte, zda je dosažena požadovaná teplota. 8. Při dosažení požadované teploty zapněte mixér (vypínač do polohy „I“). 9. Do vody rovnoměrně přidávejte mléčnou náhražku. Dbejte při tom pokynů výrobce ke koncentraci při současném zohlednění požadovaného připravovaného množství. 10. Jakmile je mléčná náhražka kompletně rozmíchána, doplňujte teplou vodu, až je dosaženo požadované množství nápoje. Stav je možné kontrolovat na stupnici v nerezovém tanku. 3. 4. 5. 6.
Pokyn
Teplota vody a tekutého nápoje si musí odpovídat, protože konečná teplota namíchaného nápoje při dávkování musí činit 39°C.
11. Vypněte mixér (vypínač do polohy „0“). 12. Před transportem odpojte všechny síťové zástrčky a smotejte kabely. 13. Uchopte řádně držadlo mléčného vozíku a při tom uvolněte nožní brzdu. 14. Odtlačte vozík do prostoru krmení.
42
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy“.
15. Zajistěte, aby vozík stál na rovném podkladu a zabrzděte nožní brzdu. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“.
Další postup při používání mléčného vozíku MilkBuggy body 16. – 23. z kapitoly „Používání pouze čerstvě nadojeného mléka“.
7.3.3 Používání kombinace čerstvého mléka, mléčné náhražky a vody V tomto případě postupujte vždy následovně: 1. Zajistěte, aby vozík stál na rovině. To zaručí ideální stabilitu vozíku. 2. Zabrzděte nožní brzdu. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“.
3. Zajistěte, aby hlavní vypínač ohřevu a vypínač mixéru byl vypnutý. 4. Zajistěte, aby byl uzavřený výpustný kohout. 5. Ve vyrovnávací nádobce zkontrolujte stav vody ohřevu. Pozor!
Kontrolujte stav vody v ohřevu výhradně tehdy, když je vozík odpojený a vodní lázeň je vychladlá. Hladina vody musí dosahovat minimálně ke značce Min. Pokud je stav nižší, musí být voda doplněna po značku Max. Při doplňování postupujte následovně: - Sejměte víko vyrovnávací nádobky. - Do nádobky doplňte studenou vodu až po značku Max. - Na vyrovnávací nádobku nasaďte zpět víko. 6. Síťovou zástrčku pro ohřev připojte do příslušné zásuvky. 7. Před tím než zapnete ohřev, se ujistěte, že termostat ohřevu je nastaven na 65°C. 8. Zapněte hlavní vypínač ohřevu (ON) a předehřejte vodní lázeň. Dodržujte přitom pokyny z kapitoly „Doba ohřevu čerstvého mléka“. 43
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
9. Připojte síťovou zástrčku mixéru do příslušné zásuvky. 10. Do nerezového tanku nalejte minimálně tolik vody, aby vrtule mixéru byla zakrytá. Teplota vody musí taková, aby se dobře rozpustná mléčná náhražka perfektně rozpustila. Dodržujte při tom pokyny výrobce směsi. 11. Na teploměru zkontrolujte, zda je dosažena požadovaná teplota. 12. Při dosažení požadované teploty zapněte mixér (vypínač do polohy „I“). 13. Do vody rovnoměrně přidávejte mléčnou náhražku. Dbejte při tom pokynů výrobce ke koncentraci při současném zohlednění požadovaného připravovaného množství. 14. Jakmile je mléčná náhražka kompletně rozmíchána, doplňujte na tělesnou teplotu předehřáté čerstvé mléko nebo v případě potřeby teplou vodu tak, až je dosaženo požadované množství nápoje. Stav je možné kontrolovat na stupnici v nerezovém tanku. Pokyn
Teplota vody a tekutého nápoje si musí odpovídat, protože konečná teplota namíchaného nápoje při dávkování musí činit 39°C.
15. Vypněte mixér (vypínač do polohy „0“). 16. Po dosažení požadované teploty vypněte hlavní vypínač ohřevu (OFF). 17. Před transportem odpojte všechny síťové zástrčky a smotejte kabely. 18. Uchopte pevně držadlo mléčného vozíku MilkBuggy a uvolněte nožní brzdu. 19. Odtlačte vozík do prostoru krmení. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Doba používání mléčného vozíku MilkBuggy“. 20. Zajistěte, aby vozík stál na rovném podkladu a zabrzděte nožní brzdu. Výstraha! Pro zabránění vzniku poranění je nutné dodržovat pokyny uvedené v kapitole „Používání nožní brzdy u mléčného vozíku MilkBuggy“.
Další postup při používání mléčného vozíku MilkBuggy body 16. – 23. z kapitoly „Používání pouze čerstvě nadojeného mléka“.
44
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
7.4 Nastavení programu pomocí otočného přepínače Pokud chcete dávkovat množství, které není přednastavené, máte dvě možnosti: 1. možnost: otočný přepínač nastavit na PUSH (stlačit) dávkování běží, dokud se drží stlačené spouštěcí tlačítko
2. možnost: otočný přepínač nastavit na start/stop po krátkém stlačení spouštěcího tlačítka začne dávkování po novém stlačení tlačítka je dávkování ukončeno Pokud není aktivována žádná další funkce, je dávkování automaticky ukončeno po 3 minutách.
45
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
8. Čištění 8.1 Předpisy pro čištění mléčného vozíku MilkBuggy Co se musí čistit? Vnitřní stěny nerezového tanku a všechny díly, které přicházejí do kontaktu s tekutým krmivem, se musí po každém použití důkladně omýt vodou s normálním tlakem. Pozor
Nikdy pro čištění nepoužívejte vysokotlaké čističe a jim podobné přístroje, které mohou poškodit mléčný vozík MilkBuggy.
Jak často se musí čistit? Mléčný vozík MilkBuggy se musí čistit minimálně jednou denně alkalickým čisticím prostředkem. Dodatečně, podle potřeby, by se mělo provést čištění pomocí kyselého prostředku.
Jaké čisticí prostředky se smí používat? Pro čištění mléčného vozíku MilkBuggy je možné použít na trhu běžné alkalické a kyselé čisticí prostředky, které odpovídají následujícím požadavkům: Čisticí prostředky musí být použitelné v teplotním rozsahu od 40°C do 50°C. Obsažené složky nesmí korozivně působit na materiály, ze kterých je vyroben mléčný vozík MilkBuggy. Je zakázáno používat prostředky s obsahem chlóru, který napadá nerezové materiály a poškozuje je. Pokyny
Informujte se u svého dodavatele čisticích prostředků, zda váš čisticí prostředek je pro takové použití vhodný. Dodržujte všechny v technickém listu uvedené příkazy výrobce, především pokyny k dávkování a bezpečnostní pokyny.
Jaké materiály jsou použité na mléčném vozíku MilkBuggy? Na mléčném vozíku MilkBuggy jsou použité následující materiály:
PA66 Polyamid 66 PP Polypropylen PVC Polyvinylchlorid Nerezová ocel V2A Guma (neopren) 46
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
8.2 Provedení čištění 8.2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před započetím čištění se ujistěte, že všechny elektrické přípoje jsou odpojeny od sítě a akumulátor je nabitý. • Při manipulaci s čisticími prostředky vždy používejte ochranné pomůcky (např. ochranné brýle, rukavice). Dodržujte při tom pokyny bezpečnostního listu vašeho čisticího prostředku. Výstraha! Ohrožení rotujícím zařízením! Při sáhnutí do označeného prostoru může dojít k zachycení končetin, volných dlouhých vlasů a volného oděvu. Následkem může těžké poranění nebo smrt! • Nesahat nikdy do označeného nebezpečného prostoru, pokud se díly ještě mohou pohybovat. • Noste vždy upnutý oděv. • Nenoste volně rozpuštěné dlouhé vlasy. • Odložte šperky a prsteny. • Odpojte vždy všechny síťové zástrčky před tím, než začnete jakékoliv práce na zařízení. • •
Dodržujte přesnou teplotu a koncentraci čisticího roztoku podle údajů výrobce. Nemíchejte nikdy dohromady alkalické a kyselé čisticí prostředky. Výstraha! Nebezpečí poranění nebo ohrožení života! Nikdy nemíchejte dohromady alkalické a kyselé prostředky, jinak mohou vzniknout nebezpečné chemické reakce. Při tom mohou vzniknout nebezpečné plyny, které mohou zapříčinit těžké poškození dýchacích cest. Při smíchání alkalických a kyselých prostředků může dojít také k explozi.
•
•
Abyste se vyhnuli běhu čerpadla na sucho, nechávejte při čištění dávkovacího čerpadla nebo čerpadla s přesným dávkováním porce v tanku dostatečné množství čisticího roztoku nebo vody. Vždy zabezpečte, aby se čisticí prostředky nedostaly v nezředěné formě nebo větším množství do spodních vod nebo kanalizace. Čisticí prostředky se nesmí dostat v nezředěné nebo nezneutralizované formě do odpadních vod nebo kanalizační vpusti. Dodržujte při tom nařízení vašeho místního správce odpadních vod a pokyny bezpečnostního listu vašeho čisticího prostředku.
47
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
8.2.2 Průběh čištění u mléčného vozíku MilkBuggy bez dávkovacího čerpadla / čerpadla s přesným dávkováním porce 1. Zajistěte, aby mléčný vozík stál na rovině a zabrzděte nožní brzdu. 2. Odpojte všechny elektrické kabely od elektrické sítě. 3. Nerezový tank vyprázdněte úplným otevřením výpustného kohoutu. 4. Nerezový tank vypláchněte čistou teplou vodou. 5. Výpustný kohout uzavřete. 6. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. 7. Pokud je to požadováno, nadávkujte do vody příslušné množství čisticího prostředku. 8. Umyjte důkladně nerezový tank, a pokud jsou nainstalovány, tak také mixér a držák mixéru. 9. Nerezový tank vyprázdněte úplným otevřením výpustného kohoutu. 10. Vypláchnutím nerezového tanku čistou vodou odstraňte kompletně všechny zbytky čisticího roztoku. 11. Nerezový tank nechejte oschnout. 12. Mléčný vozík MilkBuggy odtlačte na rovné a bezmrazé parkovací místo a zabrzděte nožní brzdu. 13. Vyčištěný vozík zakryjte.
8.2.3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Průběh čištění u mléčného vozíku MilkBuggy s dávkovacím čerpadlem Zajistěte, aby mléčný vozík stál na rovině a zabrzděte nožní brzdu. Odpojte všechny elektrické kabely od elektrické sítě. Nerezový tank vyprázdněte úplným otevřením výpustného kohoutu. Nerezový tank vypláchněte čistou teplou vodou. Výpustný kohout uzavřete. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. Vypínač dávkovacího čerpadla přepněte do polohy „I“. Zmáčkněte páku na dávkovací pistoli a nechejte vodu vytékat přes dávkovací pistoli do odpadu. 9. Když je nerezový tank prázdný, vypněte čerpadlo (poloha „0“). 10. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. 11. Pokud je to požadováno, nadávkujte do vody příslušné množství čisticího prostředku. 12. Umyjte důkladně nerezový tank, a pokud jsou nainstalovány, tak také mixér a držák mixéru. 13. Vypínač dávkovacího čerpadla přepněte do polohy „I“. 14. Uchopte dávkovací pistoli a nasměřujte ji do nerezového tanku. 15. Zmáčkněte páku na dávkovací pistoli na asi 3 minuty. Tím vytvoříte dezinfekční okruh. 16. Přepnutím vypínače do polohy „0“ vypněte čerpadlo. 48
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
17. Nerezový tank vyprázdněte úplným otevřením výpustného kohoutu. 18. Vypláchnutím nerezového tanku čistou vodou odstraňte kompletně všechny zbytky čisticího roztoku. 19. Výpustný kohout uzavřete. 20. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. 21. Vypínač dávkovacího čerpadla přepněte do polohy „I“. 22. Zmáčkněte páku na dávkovací pistoli na tak dlouho, až veškerá voda bude z tanku odčerpána a vodu nechejte vytékat přes dávkovací pistoli do odpadu. 23. Když je nerezový tank prázdný, vypněte čerpadlo (poloha „0“). 24. Otevřete výpustný kohout. 25. Nerezový tank nechejte oschnout. 26. Mléčný vozík MilkBuggy odtlačte na rovné a bezmrazé parkovací místo a zabrzděte nožní brzdu. 27. Vyčištěný vozík zakryjte.
8.2.4 Průběh čištění u mléčného vozíku MilkBuggy s čerpadlem pro dávkování přesné porce 1. Zajistěte, aby mléčný vozík stál na rovině a zabrzděte nožní brzdu. 2. Odpojte všechny elektrické kabely od elektrické sítě. 3. Nerezový tank vyprázdněte úplným otevřením výpustného kohoutu. 4. Nerezový tank vypláchněte čistou teplou vodou. 5. Výpustný kohout uzavřete. 6. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. 7. Zapněte ovládání porce (do polohy „I“). 8. Otočný přepínač nastavte do polohy „PUSH“. 9. Zmáčkněte spouštěcí tlačítko čerpadla a držte ho tak dlouho, až všechny zbytky, které se ještě nachází v hadici a čerpadle, vytečou. 10. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. 11. Pokud je to požadováno, nadávkujte do vody příslušné množství čisticího prostředku. 12. Umyjte důkladně nerezový tank, a pokud jsou nainstalovány, tak také mixér a držák mixéru. 13. Otočný přepínač přepněte do polohy „Start/Stop“. 14. Uchopte dávkovací pistoli a nasměřujte ji do nerezového tanku. 15. Zmáčkněte spouštěcí tlačítko čerpadla. Voda bude čerpána stále dokola 3 minuty. 16. Nerezový tank vyprázdněte úplným otevřením výpustného kohoutu. 17. Vypláchnutím nerezového tanku čistou vodou odstraňte kompletně všechny zbytky čisticího roztoku. 18. Výpustný kohout uzavřete. 19. Do nerezového tanku nalijte asi 5 litrů vody. 49
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
20. Otočný přepínač nastavte do polohy „PUSH“. 21. Zmáčkněte spouštěcí tlačítko čerpadla a držte ho tak dlouho, až všechny zbytky, které se ještě nachází v hadici a čerpadle, vytečou. 22. Vypněte ovládání porce (do polohy „0“). 23. Otevřete výpustný kohout. 24. Nerezový tank nechejte oschnout. 25. Mléčný vozík MilkBuggy odtlačte na rovné a bezmrazé parkovací místo a zabrzděte nožní brzdu. 26. Vyčištěný vozík zakryjte. 27. Dobijte akumulátor. Dbejte při tom bezpodmínečně předpisů a bezpečnostních pokynů z kapitoly „Nabíjení akumulátoru“. Pozor!
Vždy používejte dostatečné množství vody, tím se vyhnete běhu čerpadla na sucho a jeho případnému poškození.
50
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
9. Údržba zařízení Základní vizuální kontrola a kontrola funkčnosti může být provedena obsluhou. Všechny servisní práce musí provádět výhradně servisní technik. 9.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Ohrožení elektrickým zařízením, které je pod napětím. Nebezpečí života při zasažení elektrickým proudem! • Před započetím jakékoliv práce na MilkBuggy vždy vytáhnout síťovou zástrčku.
Výstraha! Nebezpečí popálení nebo zkratu! Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt. Před tím než otevřete kryt dávkovacího čerpadla nebo skříně dávkování porce nebo než započnete práce na akumulátoru, sundejte si všechny kovové šperky, např. prsteny, náramky, řetízky, atd.
Ohrožení rotujícím zařízením! Při sáhnutí do označeného prostoru může dojít k zachycení končetin, volných dlouhých vlasů a volného oděvu. Následkem může těžké poranění nebo smrt! • Nesahat nikdy do označeného nebezpečného prostoru, pokud se díly ještě mohou pohybovat. • Noste vždy upnutý oděv. • Nenoste volně rozpuštěné dlouhé vlasy. • Odložte šperky a prsteny. • Odpojte vždy všechny síťové zástrčky před tím, než začnete jakékoliv práce na zařízení. • Při servisních pracích může být potřebné demontovat jednotlivé součásti zařízení jako např. akumulátor, mixér, dávkovací čerpadlo, dávkování porce. Abyste se vyvarovali případným poraněním pohybového aparátu, je nutné dodržovat předpisy pro ochranu zdraví při práci. Údaje k hmotnosti instalovaných součástí se nachází v kapitole „Technické údaje“. 51
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
• Ohřev je určený výhradně pro ohřívání tekutin a nesmí se provozovat na sucho. • Termostat ohřevu nastavujte max. na 65°C a nedotýkejte se nerezo vého tanku a vany ohřevu. Tím se vyhnete případným popáleninám. • Abyste minimalizovali možnost termického poškození vozíku, kontrolujte stav vody ve vyrovnávací nádobce po každém použití. • Používejte výhradně gelové olověné akumulátory.
9.2 Servisní intervaly a činnosti Pokyn
Pokud zjistíte poruchu nebo poškození mléčného vozíku MilkBuggy mezi níže uvedenými doporučenými servisními intervaly, musíte okamžitě zavolat servis a zajistit opravu zařízení.
9.2.1 Před každým použitím Vizuální kontrola komponent U všech mechanických a elektrických komponent musí být před každým použitím opticky kontrolováno případné poškození anebo znečištění. Pokud je při vizuální kontrole zjištěno nějaké poškození, musí servisní technik tyto porouchané komponenty vyměnit, dříve než se vozík začne používat. Nečistoty se musí odstranit.
9.2.2 Měsíčně Zkontrolovat tlak v pneumatikách a případně dofoukat Tlak v přední pneumatice:
30 – 40 psi; 2 - 2,8 baru
Tlak v zadní pneumatice:
40 – 50 psi; 2,8 - 3,5 baru
9.2.3 Každé 3 měsíce Provedení kontroly funkčnosti Každé 3 měsíce se musí provést kalibrace a kontrola funkčnosti regulátoru teploty a všech vypínačů. Pokud je při kontrole funkčnosti nalezena nějaká porucha, musí být tato neprodleně odstraněna servisním technikem.
Vyčištění výpustného kohoutu
52
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Z hygienických důvodů musí být výpustný kohout každé 3 měsíce důkladně vyčištěný. Při tomto procesu se musí kohout vymontovat. Při tom postupujte následovně: 1. 2. 3. 4.
Povolte a sundejte hadicovou sponu z výpustného kohoutu. Sundejte výpustný kohout. Výpustný kohout důkladně vyčistěte pomocí vhodného kartáče. Nasaďte výpustný kohout zpět a dotáhněte hadicovou sponu.
Promazání koleček Každé 3 měsíce musí být promazány obě ovládací kolečka pomocí maznice. Podle místa použití se může tento interval měnit. Maznice
9.2.4 Kontrola elektrických komponent v souladu s národními předpisy Tuto kontrolu smí provádět výhradně servisní technik! U veškeré elektrické výbavy mléčného vozíku MilkBuggy se musí pravidelně kontrolovat a revidovat stav podle národních předpisů v předem určených intervalech. Pokud je při kontrole zjištěna porucha nebo nějaké poškození, musí servisní technik tyto porouchané komponenty vyměnit, dříve než se vozík začne používat.
53
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
10.
Vyhledání a odstranění poruchy
Základní vizuální kontrola a kontrola funkčnosti může být provedena obsluhou. Všechny servisní práce na elektroinstalaci mléčného vozíku MilkBuggy a opravu případných poruch smí provádět výhradně servisní technik. K tomu patří např. otevření krytu svorkovnice motoru mixéru, nabíječky akumulátoru, svorkovnice ohřevu a čerpadla.
10.1
Bezpečnostní pokyny Výstraha! Ohrožení elektrickým zařízením, které je pod napětím. Nebezpečí života při zasažení elektrickým proudem! • Před započetím jakékoliv práce na MilkBuggy vždy vytáhnout síťovou zástrčku.
Výstraha! Automatický náběh. Pokud se musí v rámci vyhledání anebo odstranění poruchy otevřít skříň čerpadla, je nutné dbát na to, že se čerpadlo může neočekávaně rozběhnout a Vy si tím můžete přivodit těžká poranění.
Výstraha! Nebezpečí popálení nebo zkratu! Následkem mohou být těžká tělesná poranění anebo smrt. Před tím než otevřete kryt dávkovacího čerpadla nebo skříně dávkování porce nebo než započnete práce na akumulátoru, sundejte si všechny kovové šperky, např. prsteny, náramky, řetízky, atd.
Pozor
Před tím než začnete s vyhledáváním poruchy, odpojte zástrčku 230V a 12VDC od nabíjecího zdroje.
• Elektrický přívod pro mléčný vozík MilkBuggy musí být jištěný pomocí proudového chrániče FI s hodnotou 30mA.
54
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Vizuální kontrola provedená obsluhou • Pokud mléčný vozík MilkBuggy nefunguje, např. neohřívá vodu nebo neběží mixér, zkontrolujte prosím, zda jsou všechny zástrčky kabelů dobře zastrčeny a zda jsou zapnuté vypínače příslušných součástí (např. mixéru, ohřevu, dávkování porce, dávkovacího čerpadla). Pokyn
Pokud ani potom není problém odstraněný, obraťte se na vašeho servisního technika!
Ohřev nefunguje Pokud nefunguje ohřev, mohlo se stát, že je aktivovaný bezpečnostní hlídač teploty.
1 Bezpečnostní hlídač teploty bez gumové krytky Při reaktivaci bezpečnostního hlídače teploty postupujte následovně: 1. 2. 3. 4.
Všechny elektrické kabely odpojte od sítě. Vodu nechejte zchladit na 50°C. Z bezpečnostního hlídače teploty odeberte gumovou krytku. Pomocí vhodného nářadí zamáčkněte tlačítko bezpečnostního hlídače teploty, až hlasitě zacvakne. 5. Nasaďte zpět gumovou krytku bezpečnostního hlídače teploty. 6. Zkontrolujte, zda ve vyrovnávací nádobce je dostatek vody a případně ji doplňte. 7. Připojte síťovou zástrčku ohřevu. 8. Zapněte ohřev otočením hlavního vypínače do polohy „ON“. 9. Proveďte zkoušku funkčnosti ohřevu. 10. Pokud ohřev stále nefunguje, obraťte se na vašeho servisního technika!
55
GEA Farm Technologies Vždy správná volba
Motorový jistič je vypnutý Možné příčiny: • Motor odebírá příliš mnoho proudu. • Přerušený elektrický přívod (např. uvolněný kontakt na přívodu) Pokud motorový jistič vypíná častěji, musí mixér zkontrolovat servisní technik. Pozor
Pokud se motor vypne při zvýšeném odběru proudu, nechejte nejdříve motor zchladnout a teprve potom zmáčkněte zelené tlačítko.
Kde se nacházejí jaké pojistky? Dávkovací čerpadlo • 1x standardní plochá automobilová pojistka 20A v boxu akumulátoru • 1x pojistka 5 x 20mm M10A v ovládání čerpadla Oba případy viz „Přední strana s dávkovacím čerpadlem“
Čerpadlo s přesným dávkováním porce • 1x standardní plochá automobilová pojistka 25A v boxu akumulátoru. viz „Přední strana s čerpadlem s přesným dávkováním porce“ a „Přesné dávkování porce“ • 1x pojistka 5 x 20mm M10A ve skříni přesného dávkování porce. Viz „Přesné dávkování porce“. • 1x pojistka 5 x 20mm M1A. Viz následné zobrazení.
1. F2: neobsahuje pojistku 2. F1: pojistka 5x20mm M1A Pokud je pojistka vadná, nahraďte ji, prosím, pojistkou se stejnou hodnotou. Pokyn
Pokud ani potom není problém odstraněný, obraťte se na vašeho servisního technika!
56
GEA Farm Technologies Vždy správná volba