VERZE 2 březen 2015 Pokyny popisující kategorie potravin v části E přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných látkách Tyto pokyny, které popisují kategorie potravin v části E přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných látkách, byly vypracovány útvary Komise v návaznosti na konzultace s odborníky na potravinářské přídatné látky z členských států a s příslušnými zúčastněnými stranami. Díky uvedenému popisu jednotlivých kategorií mohou kontrolní orgány a potravinářský průmysl snadněji zajistit správné uplatňování právních předpisů týkajících se potravinářských přídatných látek. Pokyny nepředstavují oficiální stanovisko Komise a nemají být právně závazné. Pravomoc rozhodovat o platnosti a výkladu aktů přijatých orgány Unie podle článku 267 Smlouvy má pouze Evropský soudní dvůr. Informace uvedené v pokynech se neopírají o čl. 19 písm. c) nařízení (ES) č. 1333/2008. Úvod V příloze II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách je uveden seznam potravinářských přídatných látek Unie schválených pro použití v potravinách a podmínky jejich použití. Látky jsou na seznam zapsány na základě kategorií potravin, do nichž se smějí přidávat, jako jsou například ryby a výrobky z ryb, ovoce a zelenina, mléčné výrobky, cukrovinky atd. S pomocí seznamu lze snadno zjistit, které přídatné látky je v určité potravině povoleno použít, čímž je zajištěna větší transparentnost. Nový seznam je srozumitelnější pro všechny subjekty zapojené do všech částí potravinového řetězce, ať už se jedná o spotřebitele, kontrolní orgány nebo potravinářský průmysl. Díky větší transparentnosti je možné potravinářské přídatné látky používat správně, a tedy bezpečněji. Účelem těchto pokynů je jednotlivé kategorie popsat, a tím podpořit jednotné uplatňování a prosazování. Je namístě uvést, že uvedené kategorie potravin byly vytvořeny pouze pro účely seznamu schválených přídatných látek a podmínek jejich použití. Jejich názvy nemají sloužit jako právní označení výrobků, ani nejsou určeny pro účely označování. Pokud je v názvu kategorie uveden vertikální právní předpis, vztahují se na ni definice uvedené v tomto předpisu. Kromě zmíněných kategorií jsou v pokynech popsány také potraviny uvedené v příloze II, které jsou napsané kurzívou. Do systému potravinových kategorií nejsou samostatně začleněny vícesložkové potraviny, jako jsou například hotová jídla, jelikož tyto potraviny smí všechny přídatné látky schválené pro použití v jejich složkách obsahovat v odpovídajícím poměru na základě přenosu. Bude-li to nutné, budou pokyny v zájmu dalšího upřesnění aktualizovány.
Pokyny popisující kategorie potravin v části E přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných látkách 1. Mléčné výrobky a jejich analogy Kategorie zahrnuje všechny druhy mléčných výrobků, které se získávají z mléka zvířat produkujících mléko (např. krav, ovcí, koz, buvolů, oslů nebo koní), kromě výrobků obsažených v kategorii 2 „Tuky a oleje“, v kategorii 3 „Zmrzliny“, v kategorii 14 „Nápoje“ a v kategorii 16 „Dezerty“. Spadají sem rovněž analogy mléčných výrobků (viz 1.8). Pro tuto kategorii se „ochuceným“ výrobkem rozumí výrobek jakkoli dochucený a/nebo s přídavkem ochucující složky (cukru, sladidla, aromatu, ovocného přípravku, koření, zeleniny apod.) a používá se v protikladu k „neochucenému“. Do této kategorie patří také obdobné výrobky bez obsahu laktózy. 1.1. Neochucené pasterované a neochucené sterilované (včetně UHT sterilace) mléko Kategorie zahrnuje plnotučné, odtučněné a polotučné mléko a mléko určené ke konzumaci v tekutém stavu (např. výrobky bez obsahu laktózy). 1.2. Neochucené fermentované mléčné výrobky, včetně přírodního neochuceného podmáslí (kromě sterilovaného podmáslí), které nebyly po fermentaci tepelně ošetřené Fermentované mléčné výrobky se vyrábějí fermentací, a to buď spontánním kysáním, které navozují bakterie produkující kyselinu mléčnou nebo bakterie dodávající chuť a vůni, nebo naočkováním bakteriemi produkujícími kyselinu mléčnou nebo chuť a vůni. Podmáslí je nízkotučná tekutina velmi podobná mléku, která je vedlejším produktem při výrobě másla (např. při stloukání kysaného či nekysaného mléka a smetany). Podmáslí (nazývané též kysané podmáslí) se dále vyrábí kvašením tekutého mléka s poměrně nízkým obsahem tuku za použití stejných postupů popsaných výše, které se vztahují obecně na fermentované mléčné výrobky. Do této kategorie nepatří kysaná smetana, jež spadá do kategorie 1.6. 1.3. Neochucené fermentované mléčné výrobky, které byly po fermentaci tepelně ošetřené Patří sem pasterované nebo sterilované podmáslí. Do kategorie nepatří kysaná smetana, jež spadá do kategorie 1.6. 1.4. Ochucené fermentované mléčné výrobky včetně tepelně ošetřených Kategorie zahrnuje tepelně ošetřené a tepelně neošetřené výrobky. Tyto produkty mohou být použity jako dezerty. Ostatní dezerty, jež nespadají do této kategorie, jsou obsaženy v kategorii 16. Do této kategorie nepatří ochucená kysaná smetana, jež spadá do kategorie 1.6.3. 1.5. Zahuštěné nebo sušené mléko, jak je definováno směrnicí 2001/114/ES Kategorie zahrnuje zahuštěné mléko a sušené mléko.
2
1.6. Smetana a sušená smetana Smetana je tekutý mléčný výrobek, který má v porovnání s mlékem poměrně vysoký obsah tuku. Do kategorie patří všechny tekuté, polotekuté a polotuhé smetanové výrobky. Sušená smetana je mléčný výrobek, který se získává částečným zbavením smetany vody. 1.6.1. Neochucená pasterovaná smetana (kromě smetan se sníženým obsahem tuku) Smetana ošetřená pasterizací pomocí přiměřeného ohřevu. 1.6.2. Neochucené kysané smetanové výrobky s živou kulturou a náhražky, oboje o obsahu tuku nižším než 20 % Tato kategorie zahrnuje neochucené výrobky o obsahu tuku nižším než 20 %. Patří do ní zahuštěná smetana viskózní konzistence vytvořená koagulací mléka působením enzymů a kysaná smetana (smetana podrobená mléčnému kysání). Rovněž sem spadají neochucené instantní šlehačky vyrobené z neochucené kysané smetany s živou kulturou a obsahem tuku menším než 20 % a náhražky kysané smetany. Náhražkami se v této souvislosti rozumí produkty, které mají podobnou funkčnost jako mléčné výrobky a mohou obsahovat přidané složky (které však nenahrazují žádné mléčné složky). 1.6.3. Jiné druhy smetany Kategorie zahrnuje všechny smetany a sušené smetany, jež nejsou uvedeny v částech 1.6.1 a 1.6.2, tedy mezi jiným výrobky, které prošly tepelným ošetřením za vyšší teploty než při pasterizaci (např. sterilované a UHT smetany), dále clotted cream (zahuštěná, žlutě zabarvená smetana), smetanu ke šlehání a šlehanou smetanu (smetana, jež šleháním v mixéru, metlou nebo vidličkou získá lehkou a nadýchanou konzistenci) a další smetany se sníženým obsahem tuku kromě smetan uvedených v kategorii 1.6.2. Ochucené šlehané smetany spadají do kategorie 5.4. 1.7. Sýry a výrobky ze sýra Kategorie zahrnuje sýry a výrobky ze sýra definované jako produkty, které ve struktuře sražené mléčné bílkoviny obsahují vodu a tuk. 1.7.1. Nezrající sýry kromě výrobků spadajících do kategorie 16 Tato kategorie zahrnuje sýry připravené ke konzumaci krátce po vyrobení, jako například čerstvé sýry a nezrající sýry ve slaném nálevu. Do kategorie patří: - mozzarella: měkký tažený sýr, - mascarpone: měkký, roztíratelný čerstvý sýr vyrobený srážením smetany za působení kyseliny a tepelného ohřevu s případným přídavkem mléka.
3
1.7.2. Zrající sýry Tato kategorie zahrnuje sýry, které se nehodí ke konzumaci krátce po vyrobení, ale nechávají se zrát takovou dobu a v takové teplotě, aby mohly proběhnout nezbytné biochemické a fyzikální procesy, jež konkrétním sýrům propůjčují typický charakter. Zrající sýry mohou být měkké, polotvrdé, tvrdé nebo extra tvrdé. Do kategorie patří: - provolone: vyzrálý tvrdý/polotvrdý tažený sýr. 1.7.3. Jedlá kůrka sýrů Jedlá kůrka sýra je vnější vrstva sýrové hmoty, která má na počátku stejné složení jako vnitřní část sýra, avšak po naložení do solného nálevu a/nebo po vyzrání může vyschnout. Povolená potravinářská barviva se pak ve skutečnosti použijí pouze na povrch sýra. 1.7.4. Syrovátkové sýry Tato kategorie zahrnuje tuhé nebo více či méně polotuhé výrobky vyrobené zahuštěním syrovátky s přidáním nebo bez přidání mléka, smetany nebo jiných surovin pocházejících z mléka a případně až 5 % cukru a případným vytvarováním zahuštěného produktu. Patří sem rovněž sýry ze syrovátkových bílkovin, jejichž výroba spočívá ve sražení syrovátkových bílkovin oddělených z mléčné syrovátky. Do kategorie patří: - ricotta: tuhý, čerstvý mléčný výrobek získaný sražením syrovátky za působení tepelného ohřevu nebo současného působení kyseliny a ohřevu, za případného přídavku mléka a/nebo jemné smetany a/nebo syrovátkové smetany. 1.7.5. Tavené sýry Tato kategorie zahrnuje roztíratelné nebo tuhé výrobky získané roztavením a emulgací sýrů, směsí sýrů a dalších mléčných složek, jako je mléčný tuk, mléčná bílkovina, sušené mléko, a vody v různém množství. Tavené sýry mohou být ochucené nebo neochucené. 1.7.6. Výrobky ze sýra (kromě výrobků spadajících do kategorie 16) Kategorie zahrnuje mléčné výrobky s výjimkou sýrů vyprodukované technikami zpracování, které zahrnují srážení mléčné bílkoviny, a/nebo výrobky získané z mléka, jež mají podobné konečné fyzické a organoleptické vlastnosti jako sýry. 1.8. Analogy mléčných výrobků, včetně náhrad mléka do teplých nápojů Tato kategorie zahrnuje výrobky, v nichž byly mléčné bílkoviny nebo mléčný tuk částečně nebo zcela nahrazeny bílkovinami, tuky nebo oleji z jiných surovin než z mléka. Rovněž sem patří analogy smetany a sýra na bázi jiných látek než mléka stejně jako náhrady mléka do teplých nápojů.
4
2. Tuky, oleje a tukové a olejové emulze Tato kategorie zahrnuje všechny výrobky na bázi tuku, které jsou získány z látek rostlinného nebo živočišného původu nebo jejich směsí, a to včetně látek pocházejících z moře. 2.1. Tuky a oleje, v zásadě bez obsahu vody (kromě bezvodého mléčného tuku) Jedlé tuky a oleje jsou potraviny sestávající především z trygliceridů z látek rostlinného nebo živočišného původu, a to včetně látek pocházejících z moře. 2.2. Tukové a olejové emulze, zejména typu voda v oleji 2.2.1. Máslo, koncentrované máslo, máselný olej a bezvodý mléčný tuk Kategorie zahrnuje výrobky získané výlučně z mléka a/nebo produktů opatřených z mléka postupem, při kterém je téměř úplně odstraněna voda a tukuprostá sušina podle článku 115 a přílohy XV nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 a kapalné emulze. Z kategorie je vyloučeno máslo se sníženým obsahem tuku. 2.2.2. Jiné tukové a olejové emulze včetně pomazánek definovaných v nařízení (ES) č. 1234/2007 a kapalných emulzí Tato kategorie zahrnuje jiné tukové a olejové emulze včetně pomazánek definovaných v článku 115 a příloze XV nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 a kapalných emulzí. Patří sem tyto výrobky: - Mléčné tuky (výrobky ve formě tuhé, tvárné emulze, převážně typu voda v oleji, získané výlučně z mléka a/nebo určitých mléčných výrobků, v nichž tuk představuje hlavní hodnotovou složku): třičtvrtětučné máslo, polotučné máslo, mléčná pomazánka x%. - Tuky (výrobky ve formě tuhé, tvárné emulze, převážně typu voda v oleji, získané z tuhých a/nebo tekutých rostlinných a/nebo živočišných tuků s obsahem mléčného tuku nejvýše 3 % z celkového obsahu tuku): margaríny, třičtvrtětučný margarín, polotučný margarín, roztíratelný tuk x%. - Směsné tuky složené z rostlinných a/nebo živočišných produktů (výrobky ve formě tuhé, tvárné emulze, převážně typu voda v oleji, získané z tuhých a/nebo tekutých rostlinných a/nebo živočišných tuků vhodných pro lidskou spotřebu, s obsahem mléčného tuku 10 % až 80 % z celkového obsahu tuku): směsné tuky, třičtvrtětučné směsné tuky, polotučné směsné tuky, roztíratelné směsné tuky x%. - Kapalné emulze: tekutý margarín, který na základě svých vlastností i za nízkých teplot zůstává v tekutém stavu, používaný jako alternativa tuhého margarínu nebo másla. 2.3. Rostlinné oleje ve spreji určené na pečicí formy Sprej na vaření a pečení je rostlinný olej ve formě spreje, který se nanáší na pánve a jiné kuchyňské nádobí, aby se zabránilo připékání pokrmů.
5
3. Zmrzliny Zmrzliny jsou potraviny, které - zmrazením v tekutém stavu získávají viskóznější konzistenci, - jsou skladovány, přepravovány, prodávány a konzumovány ve zmrzlém stavu, - mohou obsahovat všechny potravinářské složky, jakožto i všechny přídatné látky, které jsou povoleny stávajícími ustanoveními.
4. Ovoce a zelenina Tato kategorie zahrnuje ovoce, zeleninu, houby, kořeny a hlízy, luskoviny a luštěniny, mořské řasy, ořechy a semena. 4.1. Nezpracované ovoce a zelenina Do této kategorie patří všechno ovoce a zelenina, které se považují za nezpracované podle článku 3 nařízení č. 1333/2008. 4.1.1. Celé čerstvé ovoce a zelenina Ovoce a zelenina dodané čerstvé přímo ze sklizně. 4.1.2. Loupané, krájené a na kousky nařezané ovoce a zelenina Kategorie zahrnuje nezpracované ovoce a zeleninu, které prošly úpravou, jako je loupání, krájení, odřezávání nebo řezání na kousky. 4.1.3. Zmrazené ovoce a zelenina Tato kategorie zahrnuje čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, které před zmrazením mohou být blanšírovány, rozděleny nebo nakrájeny. Výrobky mohou být zmrazeny ve šťávě nebo sladkém nálevu. Jedná se například o mražené ovocné saláty a mražené jahody. Pokud se blanšírováním podstatně změní původní stav ovoce a zeleniny, mohou se tyto výrobky zařadit do kategorie 4.2.4.1. 4.2. Zpracované ovoce a zelenina Tato kategorie zahrnuje sušené ovoce a zeleninu, sterilované ovoce a zeleninu v plechovkách a sklenicích, ovoce a zeleninu v octě, oleji nebo slaném nálevu, ovocné a zeleninové přípravky, džemy, rosoly, marmelády a podobné výrobky. 4.2.1. Sušené ovoce a zelenina Ovoce a zelenina, u nichž byl snížen přirozený obsah vody na množství menší, než jaké je nutné pro růst mikroorganismů, aniž by byly dotčeny důležité živiny. Jedná se například o sušené jablkové plátky, rozinky, kostky nebo plátky kokosu, švestky, zázvor, houby, rajčata, čočku, fazole a hrášek. Výrobky mohou být určeny k rehydrataci před spotřebou. Do kategorie patří také zeleninové prášky, jako například rajčatový prášek a řepný prášek, které se získávají sušením zeleninové šťávy.
6
4.2.2. Ovoce a zelenina v octě, oleji nebo slaném nálevu Výrobky připravené naložením syrové zeleniny nebo syrového ovoce do solného a/nebo octového nálevu a oleje, čímž se výrazně zvyšuje trvanlivost těchto potravin. Patří sem například kyselé zelí, nakládané okurky, olivy, cibulky, květák a mrkev, houby v oleji, marinovaná srdce artyčoků, nakládané švestky, mango, limety, angrešt a slupky vodního melounu. Do této kategorie patří také konzervované sladkokyselé ovoce a zelenina v octě, oleji nebo ve slaném nálevu. 4.2.3. Sterilované ovoce a zelenina v plechovkách nebo sklenicích Zcela konzervovaný výrobek, u něhož byly čerstvé ovoce nebo zelenina očištěny, případně oblanšírovány, a naloženy do plechovek, sáčků, sklenic nebo jiných nádob s lákem a sterilovány ohřevem. Do této kategorie nepatří kompoty, jež spadají do kategorie 4.2.4.2. Kategorie 4.2.3 se částečně vztahuje na sterilované výrobky, které se skládají ze zeleniny se šťávou. V takovém případě se jedná o vícesložkovou potravinu, u níž by mohla být uplatněna zásada převedení. 4.2.4. Ovocné a zeleninové přípravky kromě výrobků spadajících do kategorie 5.4 Tato kategorie zahrnuje přípravky, jako jsou dřeně, protlaky, kompoty a podobné výrobky, a dále kompletní ovocné a zeleninové přípravky připravené svařením vody s vysokou koncentrací cukru nebo jejich složky. Do této kategorie nepatří výrobky naložené v octě, oleji nebo slaném nálevu (ty náleží do kategorie 4.2.2) ani výrobky spadající do kategorie 4.2.3. 4.2.4.1 Ovocné a zeleninové přípravky kromě kompotů Tato kategorie zahrnuje zpracované ovocné a zeleninové výrobky, které nespadají do ostatních podskupin kategorie 4.2, přičemž tyto výrobky mohou být po zpracování zmrazeny. Pojem „zpracované ovoce a zelenina“ se vztahuje na výrobky, jako jsou zavařeniny z červeného ovoce, přípravky z mořských řas a z mikrořas, ovocné omáčky a sirupy, aspik, balené olivy a olivové přípravky, zeleninové protlaky, dřeně a šťávy a kokosové mléko. Do kategorie patří: - mostarda di frutta: kandované ovoce v sirupu s příchutí hořčice. Sladké dezertní omáčky (toppingy), které nejsou vyrobeny z ovoce, náleží do kategorie 5.4 a slazené sirupy spadají do kategorie 11. Koncentrované ovocné sirupy určené k přípravě ochucených nápojů patří do kategorie 14.1.4. 4.2.4.2 Kompoty kromě výrobků spadajících do kategorie 16 Kompot je výrobek získaný tepelným zpracováním propasírovaných nebo nepropasírovaných, celých nebo na kousky nakrájených jedlých částí jednoho nebo více druhů ovoce bez výrazného zahušťování. Může být použit cukr, voda, jablečný mošt, koření a citronová šťáva. Nejběžnější jsou kompoty jablečné a broskvové. 4.2.5. Džemy, rosoly, marmelády a podobné výrobky Tato kategorie zahrnuje výrobky definované ve směrnici 2001/113/EHS a jiné ovocné nebo zeleninové pomazánky včetně nízkoenergetických výrobků a výrobků se sníženým obsahem cukru. Obsah rozpustné sušiny stanovený refraktometricky v těchto produktech musí být nejméně 60 % (s výjimkou určitých případů vymezených v příslušných právních 7
předpisech v souladu s oddílem II přílohy I směrnice 2001/113/EHS) kromě výrobků, v nichž byly cukry zcela nebo zčásti nahrazeny náhradními sladidly. Do této kategorie rovněž spadají další ovocné nebo zeleninové pomazánky typu mermelada, ořechových másel a ořechových pomazánek včetně nízkoenergetických výrobků. 4.2.5.1 Výběrový džem (Extra) a výběrový rosol (Extra) ve smyslu směrnice 2001/113/ES „Výběrovým džemem (Extra)“ se rozumí směs cukrů, nezahuštěné pulpy jednoho nebo více druhů ovoce a vody upravená do vhodné rosolovité konzistence. „Výběrovým rosolem (Extra)“ se rozumí směs cukrů a šťávy a/nebo vodných extraktů z jednoho nebo více druhů ovoce vhodné rosolovité konzistence. V případě výběrového džemu (nebo výběrového rosolu) nesmí být množství pulpy (případně ovocné šťávy a/nebo vodných extraktů) použité k výrobě 1 000 g konečného výrobku obecně menší než 450 g (nebo menší než množství stanovené pro výrobu výběrového džemu). Do kategorie patří: - Mermelada Extra: výrobek připravený vařením cukru s celými, nakrájenými, rozdrcenými, propasírovanými nebo nepropasírovanými plody, dokud hmota nedosáhne husté nebo polotekuté konzistence. Obsah ovoce by měl být nejméně 50 %. Obsah rozpustné sušiny stanovený refraktometricky v tomto výrobku musí být 40 % až 60 %. - Pekmez je tradičný chorvatský výrobek přiměřeně husté konzistence, který se vyrábí povařením ovocné pulpy a/nebo ovocné dřeně z jednoho nebo více druhů ovoce s přídavkem nebo bez přídavku cukru. Do „pekmezu“ je povoleno přidat množství cukru rovnající se nejvýše 25 % celkového obsahu ovoce. 4.2.5.2 Džemy, rosoly a marmelády a slazený kaštanový krém ve smyslu směrnice 2001/113/ES Do kategorie patří: - „Džem“: směs cukrů, pulpy a/nebo dřeně jednoho nebo více druhů ovoce a vody upravená do vhodné rosolovité konzistence (množství pulpy a/nebo dřeně použité k výrobě 1 000 g konečného výrobku nesmí být obecně menší než 350 g). - „Rosol“: směs cukrů a šťávy a/nebo vodných extraktů z jednoho nebo více druhů ovoce vhodné rosolovité konzistence. - „Marmeláda“: směs vody, cukrů a jednoho nebo několika těchto výrobků získaných z citrusových plodů zpracovaná do vhodné rosolovité konzistence: pulpy, dřeně, šťávy, vodných extraktů a kůry. - „Rosolová marmeláda“: tento název smí být použit pouze tehdy, pokud výrobek neobsahuje žádnou nerozpustnou látku kromě případného malého množství jemně nakrájené kůry. - „Slazený kaštanový krém“: směs vody, cukru a nejméně 380 g kaštanového krému na 1 000 g konečného výrobku zpracovaná do vhodné konzistence. - Mermelada: výrobek připravený vařením cukru s celými, nakrájenými, rozdrcenými, propasírovanými nebo nepropasírovanými plody, dokud hmota nedosáhne husté nebo polotekuté konzistence. Obsah ovoce by měl být nejméně 30 %. Obsah rozpustné sušiny stanovený refraktometricky v tomto výrobku musí být 40 % až 60 %.
8
4.2.5.3 Ostatní obdobné ovocné nebo zeleninové pomazánky Řadí se sem všechny ostatní ovocné a zeleninové pomazánky, jako je crème de pruneaux a jablečná povidla. Do kategorie patří: - Dulce de membrillo: výrobek připravený vařením propasírovaného ovoce s cukrem, až hmota ztuhne a dosáhne alespoň 55 °Brix, obsahu ovoce 45 % a tmavě krémové až hnědočervené barvy. - Crema de membrillo: výrobek připravený vařením propasírovaného ovoce s cukrem, až hmota ztuhne a dosáhne alespoň 55 °Brix, obsahu ovoce 50 % a světle krémové nebo světlehnědé barvy. - Marmelada: výrobek získaný vařením dužiny kdoulí (kweepeer/ coing/ quitte/ cotogna) rozmělněné na dřeň propasírováním nebo obdobným postupem, jenž má obsah rozpustné sušiny alespoň 60 %, tuhou konzistenci a nejnižší přípustný obsah ovoce 50 % (u výběrové marmelady) nebo 40 % (u standardní marmelady). 4.2.5.4 Ořechová másla a ořechové pomazánky Ořechové máslo je roztíratelná potravina vyrobená drcením ořechů. Konečný výrobek má vysoký obsah tuku a je roztíratelný obdobně jako máslo z mléka. Patří sem například arašídové máslo (roztíratelná pasta vyrobená z opražených a namletých arašídů s přídavkem arašídového oleje), jiná ořechová másla (např. máslo z kešú ořechů) a dýňové máslo. Z této kategorie je vyloučen slazený kaštanový krém ve smyslu směrnice 2001/113/ES a kakaové pomazánky obsahující ořechy (kakaové pomazánky spadají do kategorie 5.2.). 4.2.6. Zpracované výrobky z brambor Tato kategorie zahrnuje tyto výrobky z brambor: hranolky, zmrazené nebo chlazené bramborové speciality a dehydratované výrobky z brambor (lupínky, granule a výrobky v prášku). Do kategorie nepatří bramborové noky, jež spadají do kategorie 6.4.4. Vyloučeny jsou bramborové snacky, jež spadají do kategorie 15.1.
5. Cukrovinky Patří sem všechny kakaové a čokoládové výrobky (5.1), další cukrovinky s případným obsahem kakaa (5.2), žvýkačky (5.3) a dekorace a polevy (5.4). 5.1. Kakaové a čokoládové výrobky ve smyslu směrnice 2000/36/ES Tato kategorie zahrnuje všechny druhy kakaových a čokoládových výrobků ve smyslu přílohy I směrnice 2000/36/ES: kakaové máslo, kakaový prášek, kakaový prášek se sníženým obsahem tuku, čokoládu v prášku, slazený kakaový prášek, čokoládu, mléčnou čokoládu, mléčnou čokoládu na vaření, bílou čokoládu, plněnou čokoládu, chocolate a la taza, chocolate familiar a la taza a čokoládové bonbóny. 5.2. Ostatní cukrovinky včetně drobných cukrovinek na osvěžení dechu Tato kategorie zahrnuje cukrovinky tvrdé a měkké konzistence s přídavkem nebo bez přídavku cukru a výrobky, jako jsou například cukrovinky na bázi cukru, škrobu, kakaa nebo sušeného ovoce, pomazánky na bázi kakaa, mléka, sušeného ovoce nebo tuku, kandované, 9
krystalizované a glazované ovoce a zelenina, pendrek, nugát, marcipán, turrón, mazapán, sladká pražená kukuřice, snacky, nepravá čokoláda, náhražky čokolády a výrobky na bázi kakaa neuvedené ve směrnici 2000/36/ES, pastilky na osvěžení dechu s výraznou příchutí a drobné cukrovinky na osvěžení dechu (za drobné cukrovinky se nepovažují bonbóny na osvěžení dechu, jejichž typická velikost přesahuje 1,5 cm). 5.3. Žvýkačky Kategorie zahrnuje výrobky, které se vyrábějí z přírodní nebo syntetické žvýkačkové báze obsahující aroma a aromatické látky, sladidla (s výživovou hodnotou či bez ní) a jiné přídatné látky. Patří sem žvýkačky a žvýkačky osvěžující dech. 5.4. Dekorace, polevy a náplně, kromě náplní na bázi ovoce spadajících do kategorie 4.2.4 Kategorie zahrnuje veškeré cukrářské výrobky ve smyslu kategorie 5.2 běžně používané ke zdobení, obalování a/nebo plnění potravin, jako je například jemné pečivo, zmrzlina, bonbóny a cukrovinky. Kromě toho sem patří také toppingy, lešticí látky, polevy, sirupy, sladké omáčky a náplně na jiné než ovocné bázi a ochucená šlehaná smetana (smetana, jež šleháním v mixéru, metlou nebo vidličkou získá lehkou a nadýchanou konzistenci, a šlehačka ve spreji) ke zdobení, obalování a plnění potravin. Neřadí se sem výrobky spadající do kategorie 8.2.3. Z této kategorie jsou vyloučeny čokoládové výrobky, na které se vztahuje směrnice 2000/36/ES. Do kategorie však spadají náplně, dekorace a polevy použité u zmíněných výrobků, pokud této směrnici samy nepodléhají. Rovněž se sem neřadí výrobky spadající do kategorie 11 a ovocné toppingy náležící do kategorie 4.2.4. 6. Obiloviny a výrobky z obilovin Kategorie zahrnuje nezpracované a zpracované výrobky získané z obilných zrn a v některých případech popsaných u jednotlivých podkategorií také z kořenů a hlíz, sójových bobů, luskovin a luštěnin, kromě výrobků z kategorie 7 „Pekařské výrobky“. Do podkategorie 6.2.2. „Škroby“ mohou spadat i škroby jiného rostlinného původu. 6.1. Celé, zlomkové nebo vločkové zrno Kategorie zahrnuje celé, loupané, nezpracované obiloviny a zrna, která mohou být zmrazená. Jedná se například o ječmen, kukuřici, oves, žito, pšenici špaldu, rýži (včetně obohacené a předvařené rýže), čirok, sóju a pšenici. 6.2. Mouky, ostatní mlýnské výrobky a škroby Základní mlýnské výrobky z obilných zrn (a v některých případech z kořenů, hlíz a luštěnin). 6.2.1. Mouky Základní mlýnské výrobky z rostlinných produktů, jako jsou obilná zrna, kořeny, hlízy (například manioku), luskoviny, luštěniny, sójové boby a brambory kromě škrobů.
10
6.2.2. Škroby Škrob je polymer D-glukózy vyskytující se ve formě zrn v některých druzích rostlin, zejména v semenech (například obilovin, luštěnin, kukuřice, pšenice, rýže, fazolí a hrášku) a v hlízách (například brambor). Tento polymer se skládá z jednotek anhydro-D-glukopyranosy, které kondenzují prostřednictvím αglykosidických vazeb. Přírodní škrob se z každé suroviny odděluje zvláštním postupem. Do této kategorie patří maltodextriny. 6.3. Snídaňové cereálie Tato kategorie zahrnuje všechny hotové, instantní a obyčejné obilné výrobky pro přípravu teplé snídaně včetně válcovaných obilovin. Jedná se například o snídaňové cereálie typu Granola, instantní ovesné kaše, krupici, kukuřičné lupínky, pufovanou pšenici nebo rýži, vícezrnné snídaňové cereálie (například z rýže, pšenice a kukuřice), müsli, snídaňové cereálie vyrobené ze sóji nebo otrub a extrudované snídaňové cereálie vyrobené z celozrnné mouky nebo prášku. 6.4. Těstoviny K těstovinovým výrobkům patří jakýkoli druh tvarovaných výrobků získaných extrudováním nebo tvarováním těsta připraveného z krupice či mouky z pšenice tvrdé nebo celozrnné krupice či mouky z pšenice tvrdé, vody a/nebo vajec. Těstoviny mohou být sušené. Je možné použít i jiné obilné mouky a do těsta mohou být pro zvláštní konzistenci, barvu, vlastnosti nebo výživové vlastnosti přidány další složky (například rostlinné složky nebo koření). 6.4.1. Čerstvé těstoviny Kategorie zahrnuje těstoviny, které jsou během výroby za účelem konzervace a z hygienických důvodů tepelně ošetřeny. Obsah vlhkosti v čerstvých těstovinách je přibližně 25 %. Do této kategorie nepatří hotová jídla na bázi těstovin. 6.4.2. Sušené těstoviny Kategorie zahrnuje těstoviny, u nichž obsah vlhkosti v sušině obecně činí nejvýše 13 %. Patří sem rovněž sušené předvařené těstoviny, které jsou tepelně opracované (předvařené). Do této kategorie nepatří hotová jídla na bázi těstovin. 6.4.3. Čerstvé předvařené těstoviny Kategorie zahrnuje tepelně opracované (předvařené) čerstvé těstoviny. Nepatří sem hotová jídla na bázi těstovin. 6.4.4. Noky Kategorie zahrnuje kuličky nebo válečky s typickými rýhami na povrchu či bez nich získané z těsta za použití brambor anebo pšeničné mouky či krupice anebo soli. Mohou se přidat 11
vejce, mléko, rostlinné složky a malé množství tuku. Patří sem i předvařené noky a chlazené čerstvé bramborové noky. 6.4.5. Náplně pro plněné těstoviny (ravioli a podobné výrobky) Směs čerstvého, uvařeného nebo okořeněného masa, ryb, zeleniny, sýra, sýra ricotta a různých jiných složek vhodně namletých a promíchaných se solí, strouhankou, bramborovými vločkami a kořením. 6.5. Nudle Kategorie zahrnuje upravené (tepelně opracované, uvařené, připravené v páře, předželatinizované nebo zmrazené) výrobky, obvykle po opracování usušené, sestávající z těsta připraveného převážně z obilovin a vody. Patří sem instantní nudle, které se před prodejem spotřebitelům předželatinizují, tepelně opracovávají a suší. 6.6. Šlehané těsto Tato kategorie zahrnuje sypké obalovací směsi a těsta obvykle používaná na obalování výrobků, jako je maso, ryby, drůbež, výrobky z brambor apod. 6.7. Předvařené nebo zpracované obiloviny Kategorie zahrnuje předvařené a zpracované výrobky z rýže včetně rýžových koláčků (pouze orientálního typu) a dalších předvařených obilovin, jako je instantní rýže, polenta a semmelknödelteig. 7. Pekařské výrobky Kategorie zahrnuje výrobky, které jsou připraveny především z obilné mouky nebo obilovin a mohou být upraveny například pečením, vařením v páře nebo extruzí. Patří sem kategorie chleba a běžného pečiva (7.1) a sladkého nebo slaného jemného pečiva (7.2). Do každé podkategorie mohou být zařazena hotová těsta. 7.1. Chléb a pečivo Kategorie zahrnuje veškeré běžné pečivo jako chléb (například chléb pšeničný, žitný, celozrnný, vícezrnný, sladový a chléb Pumpernickel), světlé pečivo (hamburgerové housky, celozrnné pšeničné pečivo, mléčné pečivo), bagely, chléb pita, mexické tortilly a pařené chleby. Do kategorie patří výrobky na bázi chleba, jako například krutony, chlebové nádivky, hotová těsta (kromě sypkých obalovacích směsí a těst, jež spadají do kategorie 6.6).
12
7.1.1. Chléb připravený pouze z těchto složek: pšeničná mouka, voda, droždí nebo kvásek, sůl. 7.1.2. Pain courant francais (běžný francouzský chléb); friss búzakenyér, fehér és félbarna kenyerek Pain courant francais (běžný francouzský chléb): chléb připravený v zásadě z těchto složek: mouka na pečení chleba (pšeničná mouka, žitná mouka, mouka ze soureže), voda, droždí nebo kvásek, sůl. V souladu s vnitrostátními obecnými zásadami mohou být z technologických důvodů přidány další potravinářské složky. Fehér kenyerek: světlý chléb obsahující 100 % pšeničné mouky, vyrobený z droždí nebo jeho náhražky postupem, při němž se těsto hněte, tvaruje, kyne a peče. Félbarna kenyerek: polosvětlý chléb obsahující 85 % polosvětlé pšeničné mouky a 15 % světlé žitné mouky, vyrobený z droždí nebo jeho náhražky postupem, při němž se těsto hněte, tvaruje, kyne a peče. 7.2. Jemné pečivo Kategorie zahrnuje sladké, slané a aromatizované výrobky, včetně hotových těst pro jejich přípravu, jako jsou drobné pečivo, moučníky, vdolky, koblihy, sušenky, suchary, müsli tyčky, cukrářské výrobky, koláče, scones, kornouty, oplatky, lívance, palačinky, perník, zákusky z odpalovaného těsta, croissanty a výrobky bez přidaného cukru jako krekry, křupavé chleby a náhražky chleba. Pro tuto kategorii se krekrem rozumí drobné trvanlivé pečivo (pečivo na bázi obilné mouky), jako například slané krekry, žitné křupavé plátky nebo macesy.
8. Maso Do této kategorie patří všechny typy výrobků z masa, drůbeže a zvěřiny. Kategorie rovněž zahrnuje vnitřnosti a střívka a obaly na maso. 8.1 Čerstvé maso, kromě masných polotovarů ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004 „Nezpracovanými“ potravinami se ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004, 852/2004 a 1333/2008 rozumí takové potraviny, které neprošly žádnou úpravou, jejímž důsledkem by byla podstatná změna jejich původního stavu. Mohou však být například rozděleny, naporcovány, odděleny, vykostěny, nasekány, zbaveny kůže, okrájeny, oloupány, nadrceny, nakrájeny, očištěny, ořezány, hluboce zmrazeny, zmrazeny, chlazeny, namlety nebo vyloupány, zabaleny nebo rozbaleny. Neupravené syrové maso, jatečně upravená těla drůbeže a zvěřiny, kusy masa a mleté maso. Jedná se například o jatečně upravená těla hovězího dobytka, divokých a domácích prasat, čerstvou krev, čerstvá celá kuřata a jejich části, čerstvé kusy například hovězího, vepřového, skopového nebo jehněčího masa, jako jsou steaky, hovězí orgány (například srdce, ledviny, střeva), vepřové jazyky a vepřové kotlety. 8.2 Masné polotovary ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004 Čerstvé maso, včetně rozmělněného nebo mletého masa, ke kterému byly přidány potraviny, koření nebo přídavné látky anebo které bylo podrobeno ošetření, jež nestačí ke změně vnitřní struktury svalových vláken masa, a tím i k vymizení vlastností čerstvého masa. 13
Masné polotovary mohou vyhovovat definici „nezpracovaných výrobků“ nebo „zpracovaných výrobků“. Masný polotovar například splňuje definici „zpracovaných výrobků“ tehdy, pokud postupy uvedené v definici „zpracování“, které se použijí, nestačí k naprosté změně vnitřní struktury svalových vláken uvnitř výrobku, a tím i k vymizení vlastností čerstvého masa. Do kategorie rovněž patří: - Bifteki: výrobek z Řecka a Kypru z mletého masa, které tvoří nejméně 50 % obsahu, s přídavkem pečiva a různých druhů zeleniny tvořících nejméně 8 %, koření, dalších potravin a povolených přídatných látek, na jejichž základě byla vytvořena tato kategorie, kromě potravinářských barviv, a dále paprikového extraktu (E160c) jako potravinářského barviva. Smí se přidat bílkoviny (vejce, mléko, sóju) v množství do 2 % a přírodní vlákninu a cukry v množství do 1,5 %. - Burger meat: obsahuje minimálně 4 % zeleniny a/nebo obilovin přimíchaných do masa. - Bräte: klobásy tradiční především v jižním Německu (v Bavorsku, BádenskuWürttembersku, Hesensku), ve formě syrové, najemno nasekané směsi konzervované pomocí NO2 a soli se zachováním červené barvy masa, určené k domácí přípravě pečením. - Breakfast sausage: v tomto výrobku je maso pomleté takovým způsobem, aby se svalová a tuková tkáň úplně rozptýlila a vláknina vytvořila emulzi s tukem, což výrobku dodává jeho charakteristický vzhled. - Careta de cerdo adobada: španělský masný polotovar vyrobený z vepřových líček postupem „adobo“. Jedná se o tradiční španělský způsob konzervace masa naložením na 2 až 5 dní při teplotě 4 až 7 ºC. Spočívá v namasírování nebo naložení masa, případně vstříknutí slaného nálevu do masa a přidání směsi složek, koření (obvykle soli, papriky, česneku, petržele nebo oregana) a potravinářských přídatných látek s následným zráním. - Čevapčiči: chorvatský masný polotovar vyrobený z různých druhů čerstvého mletého masa (hovězího, vepřového nebo skopového), tuhého tuku tvořícího 0–24 % hmoty, soli, ochucovadel (česneku, papriky apod.), případně jiných potravinových složek (zeleniny, sýra apod.) a povolených potravinářských přídatných látek, které se tradičně používají (uhličitan sodný, karmín, kyselina askorbová, regulátory kyselosti a další přídatné látky povolené pro kategorii výroby). Porce čevapčiči jsou většinou vytvarovány do válečků, případně placiček nebo čtverečků. Válečky mohou být také napíchnuty na špejli (tzv. šiš-čevapčiči). Čevapčiči se vyrábí v různých velikostech a o různých hmotnostech. Je určeno k různým druhům přípravy, tradičně se však opéká na grilu. - Costilla adobada de cerdo: španělský masný polotovar vyrobený z vepřových žeber postupem „adobo“. Jedná se o tradiční španělský způsob konzervace masa naložením na 2 až 5 dní při teplotě 4 až 7 ºC. Spočívá v namasírování nebo naložení masa, případně vstříknutí slaného nálevu do masa a přidání směsi složek, koření (obvykle soli, papriky, česneku, petržele nebo oregana) a potravinářských přídatných látek s následným zráním. - Gyros: vyrábí se z celých kusů jednoho druhu masa nebo směsí různých druhů mas. Může se jednat o maso vepřové, hovězí, skopové, kuřecí apod. Plátky masa se promíchají se sypkým nebo tekutým ochucovadlem na bázi vody nebo oleje, solí, povolenými přídatnými látkami a pojivými látkami. Masný polotovar se poté uchytí do vhodného opékacího zařízení (na 14
dlouhou svislou jehlu), které se otáčí před zdrojem tepla, a odřezávají se z něj drobné plátky. Smí se přidat bílkoviny v množství do 2 %, škrob v množství do 2 %, rostlinnou vlákninu a cukry v množství do 1 % a povolené přídatné látky. - Gehakt: mleté maso, nikoli separát, s obsahem tuku nejvýše 25 %, které pochází z jednoho nebo několika jatečných zvířat, které nasekáním, namletím nebo jinou úpravou více či méně ztratí na objemu a které lze hnětením upravit do různých tvarů. - Finská šedá nasolená vánoční šunka: jedná se o vepřovou kýtu nebo šunku, do níž je vstříknut slaný nálev obsahující vodu, sůl, askorbany (E 300–301) a fosfáty (E 450, E 451). Některé výrobky jsou po vstříknutí nálevu zmrazeny a zabaleny a prodávají se v mraženém stavu, jiné se prodávají čerstvé. - Kasseler: výrobek tradiční v celém Německu (uzené vepřové žebírko), který je v syrovém stavu, určený k domácí přípravě a konzervovaný dusitanem (NO2 a sůl). - Kebap: výrobek z Řecka a Kypru připravený z mletého hovězího a/nebo jehněčího masa, které tvoří nejméně 75 % obsahu, s přídavkem pečiva, různých druhů zeleniny a dalších potravin. - Kielbasa surowa typu kielbasa biala: polské syrové klobásy se konzumují po tepelné úpravě v domácnosti (např. „biała kiełbasa“) a jsou vyrobeny z masa s rozmělněným tukem, s ochucovadly, kořením a přídatnými látkami, které je poté naplněno do střívek. - Kielbasa surowa typo metka: polské syrové klobásy se konzumují bez tepelné úpravy, jsou vyrobeny z rozmělněného vepřového nebo hovězího masa a tuku („metka tatarska“ se vyrábí výhradně z hovězího masa) s přídavkem vody, ochucovadel (včetně cibule), koření a přídatných látek a balí se do umělých střívek nebo jiného neprodyšného obalu. - Lomo adobado de cerdo: španělský masný polotovar vyrobený z celé vepřové krkovice postupem „adobo“. Jedná se o tradiční španělský způsob konzervace masa naložením na 2 až 5 dní při teplotě 4 až 7 ºC. Spočívá v namasírování nebo naložení masa, případně vstříknutí slaného nálevu do masa a přidání směsi složek, koření (obvykle soli, papriky, česneku, petržele nebo oregana) a potravinářských přídatných látek s následným zráním. - Lomo adobado, pincho moruno, careta adobada, costillas adobadas: tyto výrobky jsou tradiční španělské masné polotovary připravené postupem „adobo“, zvláštním druhem konzervace, které předchází marinování nebo naložení se solí, kořením a ochucovadly. Postup „adobo“ se ke konzervaci potravin používal již v 15. století. - Longaniza fresca a butifarra fresca: masné polotovary vyrobené z čerstvého rozmělněného masa, tuku a/nebo jedlých vnitřností hospodářských zvířat, promíchaných se solí, pepřem, dalším kořením a přídatnými látkami a naplněných do přírodních nebo umělých střívek. - Marineeritud liha (marinované maso): estonské chlazené nebo zmrazené syrové maso, které se naseká nebo nakrájí na plátky, naloží do kyselého prostředí a promíchá nebo se nechá přepadávat s kořenícími přípravky ve vakuové masírce.
15
- Klobásy typu Merguez: tradiční francouzské polotovary získané namletím a smícháním masa a živočišného tuku, nejčastěji hovězího a/nebo skopového. Charakteristická je červená barva a kořeněná chuť. - Mici: polotovar tradičně vyráběný v Rumunsku z jednoho nebo několika podobných druhů masa jako u výrobku burger meat (vepřového, hovězího, skopového, drůbežího), promíchaný se solí, různými ochucovadly a přídatnými látkami (uhličitanem sodným, karmínem a dalšími látkami povolenými pro tuto kategorii). Uhličitan sodný dodává specifickou chuť a říz a maso spojuje. Karmín uchovává i po ogrilování typickou barvu čerstvého masa. Polotovar se ručně nebo strojově tvaruje do válečků o hmotnosti přibližně 50 g určených k ogrilování. - Pljeskavice: chorvatský masný polotovar vyrobený z různých druhů čerstvého mletého masa (hovězího, vepřového nebo skopového), tuhého tuku tvořícího 0–24 % hmoty, soli, ochucovadel (česneku, papriky apod.), případně jiných potravinářských složek (zeleniny, sýra apod.) a povolených potravinářských přídatných látek, které se tradičně používají (uhličitan sodný, karmín, kyselina askorbová, regulátory kyselosti a další přídatné látky povolené pro kategorii výroby). Z pljeskavice se většinou tvarují oválky a kolečka různé tloušťky a hmotnosti a někdy se plní různými složkami potravin. Pljeskavice je určena k různým druhům přípravy, tradičně se však opéká na grilu. - Pincho moruno: španělský masný polotovar, obvykle prodávaný v podobě špízu, se vyrábí z kousků vepřového masa postupem „adobo“. Jedná se o tradiční španělský způsob konzervace masa marinováním po dobu 2 až 5 dní při teplotě 4 až 7 ºC. Spočívá v namasírování nebo naložení masa, případně vstříknutí slaného nálevu do masa a přidání směsi složek, koření (obvykle soli, papriky, česneku, petržele nebo oregana) a potravinářských přídatných látek s následným zráním. - Salsicha fresca: čerstvá uzenina připravená z mletého masa ochuceného solí, pepřem a dalším kořením a naplněného do přírodních nebo umělých střívek. - Seftalia: tradiční kyperský masný polotovar. Vyrábí se z mletého masa (z vepřového nebo ze směsi vepřového a hovězího masa). Mleté maso se ochutí kořením a smíchá s cibulí a pažitkou. Z masa se tvoří kuličky, které se balí do předstěry a konzumují ogrilované. - Soolveega töödeldud lihalõigud ja ahjupraad (naložené syrové steaky pečené v troubě): estonský výrobek: jatečně upravená těla zvířat nebo jejich části se nastříknou nálevem a/nebo se nechají v nálevu přepadávat nebo se do něj naloží. - Souvlaki (masový špíz): výrobek z Řecka a Kypru připravený z kostek masa o rozměrech 2 x 2 x 2 až 5 x 5 x 5 cm napíchnutých na špejli. Kousky masa mohou být promíchány s ochucovadly (kořením, olivovým olejem nebo jinou potravinou), solí, povolenými přídatnými látkami (askorbany, octany, citronany a mléčnany) a pojivými látkami a poté napíchnuty na špejli. Souvlaki se může prodávat buď čerstvé, nebo zmrazené. Smí se přidat bílkoviny v množství do 1 %, škrob v množství do 1 %, rostlinnou vlákninu a cukry v množství do 1 % a povolené přídatné látky. - Soutzoukaki: výrobek z Řecka a Kypru vyrobený z mletého masa, které tvoří nejméně 50 % obsahu, s přídavkem pečiva a různých druhů zeleniny tvořících nejméně 8 %, ochucovadel, dalších potravin a povolených přídatných látek, na jejichž základě byla vytvořena tato kategorie, kromě potravinářských barviv, a dále paprikového extraktu (E160c) jako 16
potravinářského barviva. Smí se přidat bílkoviny (vejce, mléko, sóju) v množství do 2 % a přírodní vlákninu a cukry v množství do 1,5 %. - Surfleisch: výrobek tradiční v Německu a Rakousku připravený z kousků syrového vepřového masa marinovaných ve slaném nálevu (například Surhaxen), z hovězího masa (z hrudí, jazyka) za použití NO2. V Hesensku se nazývá „Solber“. Je určen k domácí přípravě. - Tatar (Danie tatarskie): polské masné polotovary konzumované bez tepelné úpravy se vyrábějí z hovězího masa nakrájeného na malé kousky s přídavkem vody, ochucovadel, koření a přídatných látek a balí se do neprodyšného obalu. - Toorvorst (syrová klobása): estonský produkt se vyrábí z nasekaného masa (2 až 5 mm) a po přidání kořenících přípravků, bylin, zeleniny, dřeně z ovoce a bobulového ovoce a/nebo soli se plní do přírodního nebo umělého střívka. 8.3. Masné výrobky Zpracované výrobky získané zpracováním masa nebo dalším zpracováním takto zpracovaných výrobků, takže z řezné plochy je zřejmé, že produkt pozbyl znaků charakteristických pro čerstvé maso. Zpracováním se rozumí jakákoli činnost podstatně měnící původní výrobek, včetně zahřívání, uzení, nakládání, zrání, sušení, marinování, extrahování, extrudování nebo kombinace uvedených postupů. 8.3.1. Tepelně neopracované zpracované maso Kategorie zahrnuje několik způsobů ošetření masa (například konzervování, nasolování, uzení, sušení, fermentaci, marinování, nakládání, zrání), kterými se maso konzervuje, a tím se prodlužuje jeho trvanlivost. Příkladem je naložená a sušená šunka, fermentované a sušené uzeniny. Do kategorie patří: - Sobrasada: uzenina vyrobená z mletého vepřového masa a tuku (nebo z masa a tuku jiných zvířat) ochuceného paprikou, solí a dalším kořením, rozmixovaného do tvárné pasty a naplněného do přírodních nebo rekonstituovaných umělých střívek, poté následuje zrání a sušení. - Bratwurst: uzenina vyrobená z vepřového a/nebo hovězího masa (nebo z masa jiných zvířat), tuku, vody a koření tak, že se maso nasolí (alespoň 1,5 % soli) nebo naloží (alespoň 1,5 % soli a 0,4 až 0,6 % dusičnanu sodného), rozemele do tvárné masové náplně a naplní do jedlých střívek, přičemž se jedná o meziprodukt určený k tepelné úpravě před konzumací. - Leberkäse: uzenina vyrobená z vepřového a/nebo hovězího masa (nebo masa jiných zvířat), tuku, vody, bramborového škrobu a koření tak, že se maso nasolí (alespoň 1,5 % soli) nebo naloží (alespoň 1,5 % soli a 0,4 až 0,6 % dusičnanu sodného), rozemele do roztíratelné masové náplně a vloží do pekáče, přičemž se jedná o meziprodukt určený k tepelné úpravě před konzumací. - Julskinka a (švédské) tradiční nakládané vepřové a hovězí maso: maso se nastříkne nálevem (obvykle s obsahem soli 2,3–3 %) obsahujícím dusičnan (maximálně 150 mg na jeden kg výrobku) pro konzervaci a další přídatné látky (kyselinu askorbovou nebo askorbany a případně fosforečnan), a poté se nechá přepadávat, uloží se a nechá zrát nebo se naloží do nálevu. Je určeno k domácí přípravě. 17
-Julkorv, grynkorv, värmlandskorv a fläskkorv jsou švédské tradiční syrové uzeniny vyrobené z mletého vepřového a/nebo hovězího masa a/nebo tuku. Vyrábí se za vzniku charakteristické emulze nebo bez ní, ochucují se solí a kořením a plní se do přírodních nebo umělých střívek, často s následným zráním. Do některých z těchto uzenin se používá rostlinná vláknina, jako například z obilí nebo brambor. Uzeniny jsou určeny k domácí přípravě. - Pasturmas: do značné míry dehydratovaný nasekaný masný výrobek konzervovaný fermentací. Procesu dehydratace napomáhá intenzivní stlačování masa. Pasturmas se vyrábí převážně z hovězího masa (rovněž ze skopového a kozího masa) nakrájeného na pruhy široké 12–20 cm, silné asi 5–8 cm a dlouhé 40–50 cm. Výroba sestává ze tří fází, kterými jsou nasolení, zatížení a naložení masa. Nasolení vždy probíhá v suchém prostředí a trvá 7–10 dní. Maso se poté omyje ve velkém množství studené vody a zavěsí do zvláštních místností, aby ztratilo vodu. Pro intenzivnější odstraňování vlhkosti je maso během tohoto procesu zatíženo. Po odstranění vody se kusy masa obalí ve velkém množství směsi česneku, pískavice řeckého sena (jinak také trigonelly), červené papriky a dalších ochucovadel či koření. Maso se poté zanechá ve stejné místnosti, kde se z něj odstraňovala voda, k usušení a stabilizaci vnější krusty. 8.3.2. Tepelně opracované zpracované maso Patří sem vařené (včetně nasolených a uvařených, uzených a uvařených a sušených a uvařených), tepelně opracované (včetně sterilovaných) a konzervované kusy masa. Jedná se například o sterilované uzeniny, nasolenou a uvařenou kýtu, nasolenou a uvařenou vepřovou plec, konzervované kuřecí maso a kousky masa uvařené v sójové omáčce (tsukudani). Do kategorie patří: - Libamáj egeszben (přírodní husí játra): výrobek z jater, jehož obsah je nejméně z 90 % tvořen jedním nebo více laloky tučných husích jater a jehož příprava spočívá výhradně v nasolení a konzervaci teplem. - Libamáj tömbben (blok husích jater): výrobek z jater vložený do formy, někdy vyložené plátkem špeku, v němž minimální obsah husích jater v dílu játrové pasty bez tuku a s viditelnými kousky jater je 85 %. Výrobek je konzervován teplem. - Foie gras entier je výrobek z jater, který se skládá z celých tučných jater nebo jednoho nebo několika laloků tučných husích nebo kachních jater a ochucovacího prostředku. - Foie gras je výrobek z jater, který se skládá z kusů laloků tučných husích nebo kachních jater a ochucovacího prostředku. - Le bloc de foie gras je výrobek z jater, který se skládá z foie gras z husích nebo kachních jater smíchaného s vodou a z ochucovacího prostředku. 8.3.3. Střívka a obaly a dekorace na maso Pojmem „dekorace na maso“ se rozumí výrobky používané ke zdobení povrchu masných výrobků. Pojmem „střívka“ se rozumí jedlé trubicovité obaly vyrobené z kolagenu, celulózy nebo přírodních zdrojů (například střev divokých prasat nebo ovcí), jež jsou určeny k naplnění masovými směsmi. Tato kategorie zahrnuje aspikové obaly masných výrobků a lešticí látky pro maso.
18
8.3.4. Tradičně konzervované masné výrobky, na které se vztahují specifická ustanovení týkající se dusičnanů a dusitanů 8.3.4.1 Tradiční výrobky konzervované ponořením do nálevu (masné výrobky konzervované ponořením do nálevu obsahujícího dusitany a/nebo dusičnany, sůl a jiné složky) Do kategorie patří: - Wiltshire bacon a ham: do masa je vstříknut nálev s následným vlastním naložením po dobu 3–10 dnů. Slaný nakládací nálev rovněž obsahuje mikrobiologické startovací kultury. - Entremeada, entrecosto, chispe, orelheira e cabeca (salgados), toucinhofumado: maso se naloží na dobu 3–5 dnů. Výrobek se nezpracovává tepelně a vykazuje značnou vodní aktivitu. - Cured tongue: pro tuto kategorii se pojmem „cured tongue“ rozumí pouze jazyky („tongue“), které jsou naloženy po dobu nejméně 4 dnů a jsou předvařené. - Kylmäsavustettu poronliha renkött: do masa je vstříknut nálev s následným vlastním naložením. Konzervační doba je 14–21 dnů s následným zráním uzením za studena po dobu 4–5 týdnů. - Bacon, filet de bacon: nakládá se na dobu 4–5 dnů při teplotě 5–7 °C, zraje typicky 24– 40 hodin při teplotě 22 °C, může se udit po dobu 24 hodin při teplotě 20–25 °C a skladuje se po dobu 3–6 týdnů při teplotě 12– 14 °C. - Rohschinken, nassgepökelt: konzervační doba závisí na tvaru a hmotnosti kusů masa, přibližně 2 dny na jeden kg, poté následuje stabilizace/zrání. Patří sem také výrobky, které se získávají obdobným způsobem. 8.3.4.2 Tradiční výrobky získané sušením (proces konzervace sušením zahrnuje působení konzervační směsi obsahující dusitany anebo dusičnany, sůl a jiné složky za sucha na povrch masa s následným obdobím stabilizace/zrání). Do kategorie patří: - Dry cured bacon a ham: konzervace sušením následovaná zráním po dobu nejméně 4 dnů. - Jamón curado, paleta curada, lomo embuchado y cecina: konzervace sušením s obdobím stabilizace nejméně 10 dnů a zrání po dobu více než 45 dnů. - Presunto, presunto da pá a paio do lombo - : - Jambon sec, jambon sel a ostatní podobné výrobky konzervované sušením: konzervováno sušením po dobu 3 dnů plus 1 den na každý kilogram s následným obdobím pro nasolení v délce 1 týdne a obdobím zrání od 45 dnů do 18 měsíců. - Rohschinken, trockengepökelt: doba konzervace závisí na tvaru a hmotnosti kusů masa, přibližně 10–14 dnů, poté následuje stabilizace/zrání. K tomuto produktu se řadí také podobné výrobky. - Jamón curado, paleta curada: masné výrobky získané z vepřových kýt nebo plecí, celých nebo rozdělených na kusy, s kopýtky a kostmi nebo bez nich, které se zpracovávají naložením do nálevu s kořením, ochucovacími látkami a přídatnými látkami, poté se omyjí, nechají odpočívat nebo se nasolí a suší a zrají při nastavené teplotě.
19
- Lomo embuchado: výrobek získaný z vepřových krkovic, které se naloží do nálevu, ochutí a naplní do přírodních nebo rekonstituovaných umělých střívek, poté se suší a zrají. - Cecina: masný výrobek získaný z předních nebo zadních čtvrtí z domácích kopytníků, drůbeže a zvěřiny, které se zpracují naložením do nálevu a poté se omyjí, nechají odpočívat nebo zrát při pokojové teplotě. Dále se mohou udit. 8.3.4.3 Ostatní tradičně konzervované masné výrobky (procesy konzervace nakládáním a sušením jsou používány kombinovaně nebo pokud je dusičnan a/nebo dusitan obsažen ve složeném výrobku nebo pokud je konzervační nálev vpraven do výrobku vstříknutím před vařením) Do kategorie patří: - Rohschinken, trocken-/nassgepökelt: konzervace sušením a nakládáním v nálevu je používána kombinovaně (bez vstříknutí nálevu). Doba konzervace závisí na tvaru a hmotnosti kusů masa, přibližně 14–35 dnů, poté následuje stabilizace/zrání. - Telecí a hrudí v aspiku: injekce nálevu s následným vařením ve vodě po dobu až 3 hodin po uplynutí období nejméně 2 dnů. - Rohwürste (salami a kantwurst): výrobek má období zrání nejméně 4 týdnů a poměr vody/bílkovin menší než 1,7. - Salchichón y chorizo tradicionales de larga curación: uzeniny vyrobené z mletého vepřového masa a tuku (nebo z masa a tuku z jiných zvířat), které jsou naloženy do nálevu, ochuceny pepřem a paprikou, případně jiným kořením, naplněny do přírodních nebo rekonstituovaných umělých střívek, fermentovány a uzeny a podrobeny zrání a sušení po dobu nejméně 30 dnů při nastavené teplotě. - Vysočina, selský salám, turistický trvanlivý salám: sušený výrobek vařený při teplotě 70 °C , poté proces sušení a uzení po dobu 8–12 dnů. - Poličan, herkules, lovecký salám, dunajská klobása, paprikáš: fermentovaný výrobek podléhá třístupňovému procesu fermentování po dobu 14–30 dnů s následným uzením. - Saucissons secs: sušená, za syrova fermentovaná klobása bez přidaných dusitanů. Výrobek je fermentován při teplotách v rozmezí 18–22 °C nebo nižších (10–12 °C) a poté následuje minimální období zrání 3 týdnů. Výrobek má poměr vody/bílkovin menší než 1,7. K tomuto produktu se řadí také podobné výrobky.
9. Ryby a produkty rybolovu Kategorie zahrnuje ryby a produkty rybolovu včetně měkkýšů, korýšů a ostnokožců. 9.1. Nezpracované ryby a produkty rybolovu Kategorie zahrnuje nezpracované výrobky ve smyslu nařízení (ES) č. 853/2004, 852/2004 a 1333/2008. Výrobky mohou být upraveny čištěním, vyvržením, odstraněním hlavy, 20
filetováním, vyjmutím ze skořápek nebo krunýřů, porcováním apod. Mohou být chlazené, zmrazené nebo hluboce zmrazené. 9.1.1. Nezpracované ryby Kategorie zahrnuje skupinu ryb. Produkty se nijak neošetřují kromě chlazení, ledování nebo mrazení ihned po vylovení z moře, jezer nebo jiných vodních ploch, aby se zamezilo jejich rozkladu a zkažení. 9.1.2. Nezpracovaní měkkýši a korýši Kategorie zahrnuje skupinu měkkýšů a korýšů. Výrobky se nijak neošetřují kromě chlazení, ledování nebo mrazení ihned po vylovení z moře, jezer nebo jiných vodních ploch, aby se zamezilo jejich rozkladu a zkažení. 9.2. Zpracované ryby a produkty rybolovu včetně měkkýšů a korýšů Do této kategorie spadají uzené, fermentované, sušené, tepelně opracované a/nebo solené ryby a produkty rybolovu včetně měkkýšů a korýšů. Tyto výrobky mohou být baleny do konzerv s obsahem tekutiny nebo bez tekutiny (například s vodou, slaným nálevem nebo olejem) nebo baleny vakuově či v ochranné atmosféře. Tato kategorie se rovněž vztahuje na surimi a podobné výrobky, které se získávají z rybích bílkovin a při zpracování se tvarují, a dále náplně z ryb a pasty z ryb a z korýšů. Patří sem také výrobky z jiker, které jsou vařené nebo uzené. Výrobky mohou být po zpracování zmrazeny. Polokonzervované ryby a výrobky z ryb jsou výrobky, které byly ošetřeneny postupy, jako je marinování, nakládání a částečné uvaření, mají omezenou trvanlivost a musí být skladovány v chladu (při teplotách nižších než 10 ºC). Konzervované ryby a výrobky z ryb jsou výrobky s prodlouženou trvanlivostí, které byly během výroby sterilovány pasterizací nebo párou a zabaleny do hermeticky uzavřených obalů. Výrobky mohou být balené ve vlastní šťávě nebo v přidaném oleji nebo v přidané omáčce. 9.3. Jikry Jikry se obvykle properou, osolí a až do okamžiku přepravy se nechají zrát. Poté se naplní do sklenic nebo jiných vhodných nádob. Pojmem „kaviár“ se označují pouze jikry druhů jesetera (například vyzy velké). Náhražky kaviáru se vyrábějí z jiker různých mořských a sladkovodních ryb (například hranáčů, tresek a sleďů), které se osolí, okoření, obarví a může k nim být přidána konzervační látka. Jikry se někdy ošetřují pasterizací. Vařené nebo uzené výrobky a pasty z jiker spadají do kategorie 9.2, čerstvé jikry náleží do kategorie 9.1. 10. Vejce a vaječné výrobky Tato kategorie zahrnuje všechna čerstvá vejce ve skořápce a jiné vaječné výrobky. 10.1. Nezpracovaná vejce Kategorie zahrnuje nezpracovaná vejce ve skořápce.
21
10.2. Zpracovaná vejce a vaječné výrobky Kategorie zahrnuje vejce a vaječné výrobky, jež mohou být zmrazené, dehydratované, sušené nebo koncentrované, a uvařená vejce. 11. Cukry, sirupy, med a stolní sladidla Patří sem všechny standardizované cukry (11.1), nestandardizované výrobky (11.2), med (11.3) a stolní sladidla (11.4). 11.1. Cukry a sirupy ve smyslu směrnice 2001/111/ES Do této kategorie patří polobílý cukr, cukr nebo bílý cukr, extra bílý cukr, tekutý cukr, tekutý invertní cukr, sirup z invertního cukru, glukózový sirup, sušený glukózový sirup, dextróza nebo dextróza monohydrát, dextróza nebo dextróza bezvodá a fruktóza. Z kategorie je vyloučen cukr moučka, kandys a cukrové homole. 11.2. Ostatní cukry a sirupy Kategorie zahrnuje neochucené cukry a sirupy, na které se nevztahuje směrnice 2001/111, včetně vedlejších produktů rafinace cukru, javorového sirupu, cukru moučka, kandysu nebo cukrových homolí. Nepatří sem cukrové speciality a dochucovací sirupy, jako například barevné slazené toppingy na cukroví a ochucené sirupy na jemné pečivo a zmrzliny, které spadají do kategorie 5.4 „Dekorace, polevy a náplně“. 11.3. Med ve smyslu směrnice 2001/110/ES Med je přírodní sladká látka produkovaná včelami druhu Apis mellifera z nektaru rostlin, ze sekretů živých částí rostlin nebo z výměšků hmyzu sajícího rostlinnou šťávu na živých částech rostlin. V této kategorii jsou uvedeny základní druhy medu včetně „pekařského medu“ podle původu a způsobu výroby/zpracování. 11.4. Stolní sladidla „Stolními sladidly“ definovanými v čl. 3 písm. g) nařízení (ES) č. 1333/2008 se rozumí přípravky z povolených náhradních sladidel, které mohou obsahovat jiné potravinářské přídatné látky nebo potravinářské složky a které jsou určeny k prodeji konečnému spotřebiteli jakožto náhražka cukrů. 11.4.1. Stolní sladidla v tekuté formě Kategorie zahrnuje stolní sladidla, která se prodávají ve formě tekutiny a jsou určena k nahrazení cukru v jídlech/nápojích. 11.4.2. Stolní sladidla ve formě prášku Kategorie zahrnuje stolní sladidla, která se prodávají ve formě prášku a jsou určena k nahrazení cukru v jídlech/nápojích.
22
11.4.3. Stolní sladidla v tabletách Kategorie zahrnuje stolní sladidla, která se prodávají ve formě tablet a před konzumací je třeba je rozpustit v tekutině. 12. Soli, koření, polévky, omáčky, saláty a bílkovinové produkty Jedná se o širokou kategorii, jež obsahuje látky přidávané do jídla pro vůni a chuť (sůl a náhražky soli, byliny, koření, ochucovací a kořenící přípravky, octy a hořčice), některá hotová jídla a výrobky, které se skládají především z bílkovin a získávají se ze sójových bobů nebo z jiných zdrojů. 12.1. Sůl a náhražky soli Tato kategorie zahrnuje potravinářskou sůl (kuchyňská sůl, viz CX STAN 150-1985) a náhražky soli. Tyto výrobky mohou obsahovat chlorid amonný a chlorid draselný. 12.1.1. Sůl Solí se rozumí zejména jedlá sůl. Zahrnuje stolní sůl, jodizovanou sůl, fluorid a/nebo kyselinu listovou a dendritickou (keříčkovitou) sůl. 12.1.2. Náhražky soli Náhražky soli jsou směsi se sníženým obsahem sodíku určené k použití do jídla jako alternativy soli. 12.2. Byliny, koření, ochucovadla V této kategorii jsou popsány potraviny, jejichž použitím se má docílit zvýraznění vůně a chuti pokrmů. 12.2.1. Byliny a koření Byliny a koření jsou jedlé části rostlin, které se tradičně přidávají do potravin pro své přirozené chuťové, aromatické a estetické vlastnosti. Do této kategorie patří zmrazené byliny a koření, směsi obsahující výlučně byliny a koření a také povolené přídatné látky, je-li to nezbytné. Byliny mohou být během sušení uzeny. Byliny používané v čerstvém stavu spadají do kategorie 4.1. „Nezpracované ovoce a zelenina“. 12.2.2. Ochucovací a kořenící přípravky Ochucovací přípravek je směs potravinářských složek přidávaná podle potřeby pro zlepšení chuti, konzumní jakosti anebo funkčnosti potraviny. Obvykle obsahuje jednu nebo více bylin a/nebo koření a jiné složky zvýrazňující nebo dodávající chuť. Kořenící přípravek se obvykle přidává do jídla, aby mu dodal určitou chuť nebo zvýraznil vůni. Pojmem „kořenící přípravek“ tak, jak je chápán pro účely FCS (Food Consumption Score), se rozumí ochucovadla, jako je cibulová sůl, česneková sůl, orientální kořenící směs (dashi), sypání na rýži (furikake obsahující například vločky ze sušených mořských řas, sezamová semínka 23
a koření), avšak nejsou do něj zahrnuty kořenící omáčky, jako je kečup, majonéza, hořčice nebo příchutě. 12.3. Octy Ocet je tekutina vyrobená biologickým procesem alkoholového a/nebo octového kvašení kapalin nebo jiných látek pocházejících ze zemědělské produkce (například ovoce, obilných zrn, ovocných vín, jablečného moštu, destilovaného alkoholu, sladu) nebo destilací sladového octu za sníženého tlaku. Pro účely ochucení se smí přidat rostliny nebo jejich části včetně koření a ovoce, cukru, soli, medu a ovocných šťáv. 12.4. Hořčice „Kořenící omáčka připravená z namletých, často odtučněných hořčičných semínek, která se s dalšími složkami, jako je voda, ocet, sůl, šťáva z nezralých hroznů, hroznový mošt, ovocná šťáva, alkoholické nápoje nebo jiné nápoje, olej a jiné koření, promíchají do řídké kaše a upraví se.“ 12.5. Polévky a vývary Kategorie zahrnuje hotové polévky a koncentrované výrobky (například ve formě prášku nebo částečně dehydratované), do nichž se před konzumací musí přidat voda. 12.6. Omáčky Kategorie zahrnuje hotové, dehydratované nebo koncentrované výrobky včetně omáček, šťáv, nálevů, majonéz, kečupů a omáček na bázi rajčat, omáček „salad cream“, dresinků, marinád a podobných výrobků. Emulgované omáčky jsou alespoň zčásti založeny na emulzi tuku nebo oleje ve vodě. Mezi neemulgované omáčky patří mimo jiné barbecue omáčky, rajčatové kečupy, sýrové omáčky, chilli omáčky, sladké a nakyslé dipy apod. Do kategorie nespadají zeleninové přípravky sloužící jako základ pro omáčky (ty patří do kategorie 4.2) a výrobky spadající do kategorie 5.4, jako například sladké dezertní omáčky (toppingy), lešticí látky, polevy, sirupy, sladké omáčky na jiné než ovocné bázi určené ke zdobení, obalování a/nebo plnění. Nepatří sem aspikové obaly masných výrobků nebo lešticí látky pro maso, jež spadají do kategorie 8.2.3. 12.7. Saláty a lahůdkové pomazánky Kategorie zahrnuje hotové nebo ochucené saláty, lahůdkové saláty, saláty s masem nebo rybí saláty. Za zeleninové saláty nebo lahůdkové pomazánky se považuje bramborový salát, lilkový salát, tzatziki, humus a podobné výrobky. Do kategorie patří Feinkostsalat, který je v „Leitsätze des Deutschen Lebensmittelbuchs für Feinkostsalate“ definovaný jako produkt k přímé spotřebě vyrobený ze složek živočišného a/nebo rostlinného původu smíchaných s omáčkou. Může být vyroben na bázi masných výrobků, zpracovaných ryb, výrobků z korýšů a/nebo měkkýšů, zeleniny, ovoce, hub, sýra, vajec, těstovin nebo rýže.
24
12.8. Kvasnice a výrobky z kvasnic Kategorie zahrnuje pekařské droždí a kvásek používané k výrobě pečiva a alkoholických nápojů. Vztahuje se rovněž na látky získané z kvasnic, jako například výtažky z kvasnic. 12.9. Bílkovinové produkty, kromě produktů spadajících do skupiny 1.8 Do kategorie patří analogy nebo náhražky bílkovin pro standardní výrobky, jako je maso, ryby nebo mléko, včetně želatiny a neochucených nápojů ze sóji. Tyto výrobky mohou obsahovat cukr a/nebo aroma pro lepší vnímání chuti, avšak nemají výrazně sladkou chuť nebo jinou příchuť. 13. Potraviny určené pro zvláštní výživu ve smyslu směrnice 2009/39/ES Kategorie zahrnuje potraviny, které se na základě zvláštního složení nebo způsobu výroby jasně odlišují od potravin pro běžnou spotřebu, jsou vhodné pro konkrétní druh výživy a tato jejich vhodnost je zdůrazněna při jejich prodeji. 13.1. Potraviny pro kojence a malé děti Kategorie zahrnuje počáteční a pokračovací kojeneckou výživu ve smyslu směrnice 2006/141/ES, obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti ve smyslu směrnice 2006/125/ES, ostatní potraviny pro malé děti a dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely pro kojence a malé děti. Pro účely popisu uvedených kategorií se rozumí „kojenci“ děti do věku 12 měsíců a „malými dětmi“ děti ve věku jednoho roku až tří let. 13.1.1. Počáteční kojenecká výživa ve smyslu směrnice Komise 2006/141/ES Kategorie zahrnuje potraviny podávané kojencům během prvních měsíců života, které jsou samy o sobě schopny pokrýt výživové potřeby kojenců až do doby, než jim začnou být podávány vhodné příkrmy. 13.1.2. Pokračovací kojenecká výživa ve smyslu směrnice Komise 2006/141/ES Kategorie zahrnuje potraviny, které se podávají kojencům v období přechodu na vhodné příkrmy a představují hlavní tekutou složku postupně obohacované stravy kojenců. 13.1.3. Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti ve smyslu směrnice Komise 2006/125/ES Do této kategorie spadají potraviny splňující zvláštní požadavky zdravých kojenců ve věku od 4 do 12 měsíců a malých dětí ve Společenství. Zahrnuje „obilné příkrmy“ a ostatní „příkrmy“. Příkrmy jsou potraviny určené pro děti od 4 měsíců věku (viz článek 8 směrnice Komise 2006/125). 13.1.4. Ostatní potraviny pro malé děti Kategorie zahrnuje potraviny pro malé děti, které nejsou standardizovány směrnicí 2006/125/ES, jako například výrobky na bázi mléka pro malé děti.
25
13.1.5. Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely pro kojence a malé děti podle směrnice Komise 1999/21/ES a zvláštní počáteční výživa pro kojence Kategorie zahrnuje potraviny pro zvláštní výživu se zvláštním způsobem zpracování nebo složením, které jsou určeny k léčbě kojenců a malých dětí dietou a musí být podávány pod lékařským dohledem. 13.1.5.1 Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely pro kojence a zvláštní počáteční výživa pro kojence Kategorie zahrnuje dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely pro kojence a zvláštní počáteční výživu, jako je výživa pro nedonošené kojence, výživa pro kojence po propuštění z nemocnice, výživa pro kojence s nízkou a velmi nízkou porodní hmotností a kojenecká mléka. 13.1.5.2 Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely pro kojence a malé děti podle směrnice 1999/21/ES Kategorie zahrnuje potraviny se zvláštním způsobem zpracování nebo složením, které jsou určeny k léčbě kojenců a malých dětí dietou a musí být podávány pod lékařským dohledem. Je tím myšlena například dietní léčba kojenců a malých dětí s metabolickými nebo gastrointestinálními poruchami nebo s jednou či více potravinovými alergiemi či intolerancemi (například alergií na bílkoviny v kravském mléce, poruchami vstřebávání bílkovin) a obecně sondová výživa. Příkrmy jsou potraviny určené pro děti od 4 měsíců věku (viz článek 8 směrnice Komise 2006/125). 13.2. Dietní potraviny pro zvláštní léčebné účely podle směrnice 1999/21/ES (kromě výrobků spadajících do kategorie potravin 13.1.5) Kategorie zahrnuje potraviny se zvláštním způsobem zpracování nebo složením, které jsou určeny k léčbě pacientů dietou a musí být podávány pod lékařským dohledem. 13.3. Dietní potraviny pro diety zaměřené na regulaci hmotnosti určené k náhradě celodenní stravy nebo jednotlivého pokrmu Kategorie zahrnuje potraviny (také kojeneckou výživu), jež v podobě pokrmů „k přímé spotřebě“ nebo připravené podle návodu k přípravě slouží speciálně k nahrazení kompletní denní stravy nebo její části. 13.4. Potraviny vhodné pro osoby s nesnášenlivostí lepku ve smyslu nařízení Komise (ES) č. 41/2009 Kategorie zahrnuje potraviny, které jsou zvláště vyrobené, připravené a/nebo zpracované tak, aby splňovaly zvláštní dietní požadavky lidí s nesnášenlivostí lepku.
26
14. Nápoje Tato významná kategorie je rozdělena na rozsáhlé kategorie nealkoholických (14.1) a alkoholických (14.2) nápojů. Jsou z ní vyloučeny výrobky spadající do kategorie 1. 14.1. Nealkoholické nápoje Do této kategorie patří vody a sycené vody (14.1.1), ovocné a zeleninové šťávy (14.1.2), ovocné a zeleninové nektary (14.1.3), ochucené sycené a nesycené nápoje na bázi vody, mléka, obilovin nebo jiných potravin (14.1.4), káva a čaje patřící do kategorie 14.1.5. 14.1.1. Voda, včetně přírodní minerální vody ve smyslu směrnice 2009/54/ES a pramenité vody a všech ostatních vod plněných do lahví nebo balených Do této kategorie patří přírodní minerální vody, pramenité vody, stolní vody a sodové vody. „Pramenitá voda“ musí splňovat požadavky stanovené směrnicí 2009/54/ES. „Upravenou stolní a sodovou vodou“ se rozumí vody, které mohou být nasyceny přidáním oxidu uhličitého a mohou být zpracovány filtrací nebo jiným vhodným způsobem, s výjimkou přírodních minerálních a pramenitých vod. „Sodovou vodou“ se rozumí šumivá voda uměle nasycená oxidem uhličitým. Označuje se také jako sycená voda, perlivá voda, sodovka, soda nebo sifon. Oxid uhličitý přidaný do vody pro šumivý efekt se považuje za složku. Do této kategorie rovněž náleží neochucená zmrazená voda (kostky ledu). 14.1.2. Ovocné šťávy ve smyslu směrnice 2001/112/ES a zeleninové šťávy Do této kategorie patří ovocné šťávy, ovocné šťávy z koncentrátu, koncentrované ovocné šťávy, ovocné šťávy se sníženým obsahem vody a dehydratované ovocné šťávy/ovocné šťávy v prášku. Směrnice 2001/112/ES se nevztahuje na zeleninové šťávy. 14.1.3. Ovocné nektary ve smyslu směrnice 2001/112/ES a zeleninové nektary a podobné výrobky Kategorie zahrnuje ovocné nektary, které jsou směsí: - vody a/nebo cukrů a/nebo medu a/nebo sladidel - a výrobků spadajících do kategorie 14.1.2 a/nebo ovocné dřeně a/nebo koncentrované ovocné dřeně a/nebo směsi z těchto výrobků. Do kategorie rovněž spadají zeleninové nektary, na něž se směrnice 2001/112/ES nevztahuje. 14.1.4. Ochucené nápoje Kategorie zahrnuje ochucené sycené a nesycené nápoje, koncentráty, jako jsou ovocné sirupy, ovocné nápojové koncentráty a husté nápojové koncentráty, a práškové směsi pro jejich přípravu. Patří sem nápoje na bázi vody, mléka, obilovin, semen, ořechů, zeleniny nebo ovoce
27
včetně tak zvaných „sportovních“, „energetických“ nebo „elektrolytických“ nápojů. Tyto nápoje mohou obsahovat enzymy způsobující kvašení. Z kategorie jsou vyloučeny výrobky, které spadají do kategorií 14.1.1, 14.1.2, 14.1.3., 14.1.5 a 12.9. Gaseosa je typický španělský bezbarvý nápoj. Obsahuje sycenou vodu, do níž mohou být přidány aromatické látky, cukry a/nebo sladidla a schválené přídatné látky, a často se pije smíchaný s vínem. 14.1.5. Káva, čaj, bylinné a ovocné čaje, čekanka; extrakty z čaje, bylinných a ovocných čajů a čekanky; přípravky na bázi čaje, bylin, ovoce a obilovin pro přípravu čajů a směsi a instantní směsi z těchto výrobků Patří sem nápoje k přímé spotřebě (například v plechovkách) a jejich směsi a koncentráty z nich. Jedná se například o horké nápoje na bázi cikorky (postum), rýžový čaj, maté a směsi pro přípravu horkých nápojů typu kávy a čaje (například instantní káva nebo prášková směs pro přípravu cappuccina a podobných nápojů). 14.1.5.1 Káva, kávové extrakty Do této kategorie patří zpracovaná kávová zrna (semena kávovníku tvořená především endospermem) určená k výrobě produktů z kávy a kávových extraktů, jež představují koncentrovaný výrobek získaný extrakcí pražených kávových zrn s výhradním použitím vody jako extrakčního činidla a s vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnujících přídavek kyseliny nebo zásady. Obsah sušiny na bázi kávy musí odpovídat specifikacím ve směrnici 1999/4/ES. Kávový extrakt v pevné formě nebo ve formě pasty nesmí obsahovat jiné látky, než které pocházejí z kávy. Tekutý kávový extrakt smí obsahovat pražené nebo nepražené potravinářské cukry v množství nejvýše 12 % hmotnostních. Řadí se sem také neochucená instantní káva. 14.1.5.2 Ostatní Kategorie zahrnuje nápoje na bázi kávy, ochucenou instantní kávu, ochucenou praženou kávu, náhražky kávy, čaj, bylinné a ovocné čaje, ochucené čaje a jiné horké nápoje na bázi obilovin a zrn. Nápoje s příchutí kávy a čaje spadají do kategorie 14.1.4. Čaj se získává výhradně z křehkých výhonků odrůd druhu Camellia sinensis L. O. Kuntze a vyrábí se postupy přípustnými pro přípravu čajového nálevu vhodného ke konzumaci jako nápoj (například černý čaj, zelený čaj, bílý čaj, puerh, kukicha apod.) Bylinné a ovocné čaje jsou tvořeny rostlinami nebo částmi rostlin, které nepocházejí z čajovníku (Camellia sinensis L. O. Kuntze) a jsou určeny k přípravě zalitím vařící vodou (například mátový čaj, čaj rooibos, maté). Řadí se k nim rovněž směsi bylinných a ovocných čajů s malým podílem čaje. Pojmem „čaj“, případně „bylinný a ovocný čaj“ se rozumí jak sušený výrobek, tak nápoj (odvar). Existují také čaje, včetně bylinných a ovocných čajů, s příchutí, jako například jasmínový čaj, rýžový čaj (genmaiča), černý čaj s příchutí jahod, černý čaj s příchutí citrónu apod.
28
14.2. Alkoholické nápoje, včetně podobných výrobků bez alkoholu a se sníženým obsahem alkoholu Do stejné kategorie jako alkoholické nápoje spadají podobné výrobky bez alkoholu a se sníženým obsahem alkoholu. Jedná se o pivo a sladové nápoje, víno, cider a perry, ovocné víno a made wine, medovinu a aromatizované vinné výrobky bez alkoholu a se sníženým obsahem alkoholu. 14.2.1. Pivo a sladové nápoje Alkoholické nápoje vyrobené z obilovin (v podobě sladu), jiných zdrojů škrobu a/nebo některých cukrů určených k lidské spotřebě, chmelu, kvasnic a vody. Jedná se například o ale, tmavé pivo, bílé pivo, pivo plzeňského typu, ležák, oud bruin, Obergariges Einfachbier, světlé pivo, table beer, malt liquor, porter, stout a barleywine. 14.2.2. Víno a ostatní výrobky ve smyslu nařízení (ES) č. 1234/2007 a podobné nealkoholické výrobky Kategorie zahrnuje vína, mladá vína v procesu kvašení, likérová vína, šumivá vína, jakostní šumivá vína, jakostní aromatická šumivá vína, šumivá vína dosycená oxidem uhličitým, perlivá vína, perlivá vína dosycená oxidem uhličitým, hroznový mošt, částečně zkvašený hroznový mošt, částečně zkvašený hroznový mošt ze zaschlých hroznů, zahuštěný hroznový mošt, rektifikovaný moštový koncentrát, vína ze zaschlých hroznů, vína z přezrálých hroznů a vinný ocet ve smyslu PŘÍLOHY XI b nařízení (ES) č. 1234/2007. Do této kategorie nepatří hroznová šťáva, jež spadá do kategorie 14.1.2. 14.2.3. Cider a perry Ovocná vína vyrobená z jablek (cider) a hrušek (perry). Do kategorie patří: - cidre bouché: výrobek získaný fermentací čerstvého jablečného moštu nebo směsi čerstvého jablečného a hruškového moštu a extrakcí s přídavkem nebo bez přídavku vody. Obsah anhydridu kyseliny uhličité v nápojích cidres bouché získaných přírodním kvašením v lahvi činí nejméně 3 g na jeden litr a u ostatních cidres bouché 4 g na jeden litr. 14.2.4. Ovocné víno a made wine Do této kategorie patří vína vyrobená z ovoce, kromě nápojů spadajících do kategorií 14.2.2 a 14.2.3, a z jiných zemědělských produktů včetně zrnin (například rýže). Tato vína mohou být tichá nebo šumivá. Jedná se například o rýžové víno (saké) a šumivá a tichá ovocná vína. Do kategorie rovněž patří: - britské víno a sherry, které se obvykle vyrábí z dovezeného hroznového moštu; - výrobky definované v polském zákoně „ustawa z dnia 12 maja 2011 r. o wyrobie i rozlewie wyrobów winiarskich, obrocie tymi wyrobami i organizacji rynku wina“ (zákon ze dne 12. května 2011 o výrobě a plnění vinařských výrobků, obchodu s těmito výrobky a organizaci trhu, Úř. věst., 2011, č. 120, s. 690, s dalšími změnami): - wino owocowe markowe, - wino owocowe wzmocnione, - wino owocowe aromatyzowane, 29
- wino z soku winogronowego, - aromatyzowane wino z soku winogronowego, wino owocowe markowe (značkové ovocné víno) – fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 8,5 % až 15 % objemových, jenž je produktem alkoholového kvašení ovoce, bez přídavku alkoholu s případným doslazením výhradně sacharózou nebo ovocným moštem a minimální dobou zrání 6 měsíců wino owocowe wzmocnione (alkoholizované ovocné víno) – fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 16 % až 22 % objemových, jenž je produktem alkoholového kvašení ovoce, s přídavkem alkoholu a s případným doslazením wino owocowe aromatyzowane (aromatizované ovocné víno) – fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 8,5 % až 18 % objemových, aromatizovaný jinými látkami než pocházejícími z hroznů, do něhož bylo přidáno více než 75 % objemových ovocného vína, s případným přídavkem alkoholu. wino z soku winogronowego (víno z hroznového moštu) – fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 8,5 % až 18 % objemových, jenž je konečným produktem alkoholového kvašení hroznového moštu, s možným přídavkem alkoholu. aromatyzowane wino z soku winogronowego (aromatizované víno z hroznového moštu) – fermentovaný aromatizovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 6,5 % až 18 % objemových, do něhož bylo přidáno více než 75 % objemových vína z hroznového moštu, s případným přídavkem alkoholu. 14.2.5. Medovina Alkoholický nápoj vyrobený z fermentovaného medu, sladu a koření nebo čistě z medu. Do kategorie se řadí také medové víno. 14.2.6. Lihoviny ve smyslu nařízení (ES) č. 110/2008 Do kategorie spadá například rum, whisky nebo whiskey, obilné pálenky, vinné destiláty, brandy nebo weinbrand, ovocné destiláty, vodka, gin, pastis nebo likéry. 14.2.7. Aromatizované vinné výrobky ve smyslu nařízení (EHS) č. 1601/91 Kategorie zahrnuje tyto tři podkategorie: „aromatizovaná vína“, „aromatizované vinné nápoje“ a „aromatizované vinné koktejly“ ve smyslu nařízení (EHS) č. 1601/91 a patří do ní rovněž podobné výrobky bez alkoholu a se sníženým obsahem alkoholu. 14.2.7.1 Aromatizovaná vína Nápoj získaný z jednoho nebo několika vinařských produktů definovaných v uvedeném nařízení, případně s přidaným hroznovým moštem a/nebo hroznovým moštem v procesu kvašení, do něhož byl přidán alkohol a který byl aromatizován. Má minimální skutečný obsah alkoholu nejméně 14,5 % objemových a maximální skutečný obsah alkoholu nižší než 22 % objemových.
30
14.2.7.2 Aromatizované vinné nápoje Nápoj získaný z jednoho nebo několika vín, případně s přidaným hroznovým moštem a/nebo částečně zkvašeným hroznovým moštem, který byl aromatizován a který má skutečný obsah alkoholu nejméně 7 % objemových a méně než 14,5 % objemových. 14.2.7.3 Aromatizované vinné koktejly Nápoj získaný z vína a/nebo hroznového moštu, který byl aromatizován a který má skutečný obsah alkoholu nižší než 7 % objemových. 14.2.8. Ostatní alkoholické nápoje včetně směsí alkoholických nápojů s nealkoholickými nápoji a destiláty s obsahem alkoholu do 15 % Do této kategorie patří všechny ostatní alkoholické nápoje, které nespadají do kategorií 14.2.1 až 14.2.7, jako jsou směsi alkoholických nápojů s nealkoholickými nápoji a destiláty s obsahem alkoholu do 15 %. Zahrnuje fermentovaný nápoj na bázi hroznového moštu, jenž je šumivým alkoholickým nápojem vyrobeným fermentací hroznového moštu s obsahem alkoholu 4,5 až 5,5 % obj. Spadají sem tyto výrobky uvedené v polském zákoně ze dne 12. května 2011 o výrobě a plnění vinařských výrobků, obchodu s těmito výrobky a organizaci trhu, Úř. věst., 2011, č. 120, s. 690, s dalšími změnami (ustawa z dnia 12 maja 2011 r. o wyrobie i rozlewie wyrobów winiarskich, obrocie tymi wyrobami i organizacji rynku wina, Dz. U. z 2011 r. Nr 120, poz. 690 z dalszymi zmianami): - nalewka na winie owocowym, - aromatyzowana nalewka na winie owocowym, - nalewka na winie z soku winogronowego, - aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego - napój winny owocowy lub miodowy - aromatyzowany napój winny owocowy lub miodowy, - wino owocowe niskoalkoholowe, - aromatyzowane wino owocowe niskoalkoholowe. nalewka na winie owocowym (likér z ovocného vína) – fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 17 % až 22 % objemových, do něhož bylo přidáno více než 60 % objemových ovocného vína nebo alkoholizovaného ovocného vína a nejméně 10 % tekutiny získané z ovoce macerovaného v ethanolu, s případným přídavkem alkoholu. aromatyzowana nalewka na winie owocowym (aromatizovaný likér z ovocného vína) – aromatizovaný fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 17 % až 22 % objemových, do něhož bylo přidáno více než 60 % objemových ovocného vína nebo alkoholizovaného ovocného vína a nejméně 10 % tekutiny získané z ovoce macerovaného v ethanolu, s případným přídavkem alkoholu. nalewka na winie z soku winogronowego (likér z vína z hroznového moštu) – fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 17 % až 22 % objemových, do něhož bylo přidáno více než 60 % objemových vína z hroznového moštu a nejméně 10 % tekutiny získané z ovoce macerovaného v ethanolu, s případným přídavkem alkoholu. 31
aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego (aromatizovaný likér z vína z hroznového moštu) – aromatizovaný fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 17 % až 22 % objemových, do něhož bylo přidáno více než 60 % objemových vína z hroznového moštu a nejméně 10 % tekutiny získané z ovoce macerovaného v ethanolu, s případným přídavkem alkoholu. napój winny owocowy lub miodowy (nápoj na bázi ovocného vína nebo medoviny) – fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 4,5 až 15 % objemových vyrobený z ovocného vína nebo medoviny, obsahující nejméně 50 % těchto výrobků, bez přídavku alkoholu. aromatyzowany napój winny owocowy lub miodowy (aromatizovaný nápoj na bázi ovocného vína nebo medoviny) – aromatizovaný fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 4,5 až 15 % objemových vyrobený z ovocného vína nebo medoviny, obsahující nejméně 50 % těchto výrobků, bez přídavku alkoholu. wino owocowe niskoalkoholowe (ovocné víno se sníženým obsahem alkoholu) – fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 0,5 až 8,5 % objemových vyrobený alkoholovým kvašením ovoce nebo z ovocného vína s částečně, fyzikálně odstraněným alkoholem, bez přídavku alkoholu. aromatyzowane wino owocowe niskoalkoholowe (aromatizované ovocné víno se sníženým obsahem alkoholu) – aromatizovaný fermentovaný alkoholický nápoj se skutečným obsahem alkoholu 0,5 až 8,5 % objemových vyrobený alkoholovým kvašením ovoce nebo z ovocného vína s částečně, fyzikálně odstraněným alkoholem, bez přídavku alkoholu. 15. Pochutiny k přímé spotřebě a snacky Kategorie zahrnuje bramborové, obilné, moučné nebo škrobové snacky a zpracované ořechy. 15.1. Bramborové, obilné, moučné nebo škrobové snacky U této kategorie se škrob získává z obilovin, kořenů a hlíz, luskovin a luštěnin. Patří do ní všechny pochutiny, většinou solené, s přidanými aromaty nebo bez přidaných aromat. Jedná se například o bramborové lupínky, slanou praženou kukuřici, preclíky a krekry. 15.2. Zpracované ořechy Tato kategorie zahrnuje zpracované ořechy a podobná zpracovaná semena, jako jsou slunečnicová semínka, konzumované jako pochutiny. Patří do ní všechny druhy celých, loupaných nebo neloupaných, solených nebo nesolených ořechů zpracovaných například pražením na sucho, pražením, marinováním nebo vařením. Řadí se sem také ořechy obalené v jogurtu, cereáliích nebo medu a směsi sušeného ovoce, ořechů a cereálií (například „studentské směsi“).
32
16. Dezerty, kromě výrobků spadajících do kategorií 1, 3 a 4 Kategorie zahrnuje výrobky, které jsou obvykle ochucené a slazené. Jedná se o výrobky na bázi mléka, tuku, ovoce a zeleniny, obilovin, vajec a vody, jako je například crème brûlée, flan, panna cotta, Bayrische Crème, lemon curd, všechny druhy tvarohů a pudinků. Do kategorie patří: - Christmas pudding: vyrobený z mouky, loje, sušeného ovoce, brandy a koření. - pasha: dezert vyrobený z tvarohu a jiných mléčných výrobků, často ochucený mandlemi a rozinkami. - ostkaka: základ tohoto pudinku tvoří měkký tvaroh vyrobený z mléka a syřidla, oddělená syrovátka se odebere a přidá se především smetana, vejce a mandle. - frugtgrød: dezert vyrobený z ovoce (obvykle bobulového ovoce), cukru, škrobu a různých přídatných látek. Kategorie nezahrnuje výrobky, které spadají do kategorie 1 „Mléčné výrobky a jejich analogy“, do kategorie 3 „Zmrzliny“, do kategorie 4 „Ovoce a zelenina“ nebo do kategorie 7.2. „Jemné pečivo“. 17. Doplňky stravy, jak jsou definovány ve směrnici Evropského parlamentu a Rady č. 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence a malé děti Kategorie zahrnuje dávkované potraviny, jejichž účelem je doplňovat běžnou stravu a které jsou koncentrovanými zdroji živin nebo jiných látek s výživným nebo fyziologickým účinkem, samostatně nebo v kombinaci, jsou uváděny na trh ve formě dávek, a to ve formě tobolek, pastilek, tablet, pilulek a v jiných podobných formách, dále ve formě sypké, jako kapalina v ampulích, v lahvičkách s kapátkem a v jiných podobných formách kapalných nebo sypkých výrobků určených k příjmu v malých odměřených množstvích. 17.1. Doplňky stravy dodávané v pevné formě, včetně tobolek a tablet a podobných forem, kromě výrobků určených ke žvýkání Do této kategorie patří doplňky ve formě tablet, prášku nebo granulí. Spadají sem mimo jiné tablety, které se před požitím rozpouštějí v tekutině (šumivé tablety), pilulky, pastilky, tobolky obsahující tekutinu (doplňky na bázi rybího tuku) a jiné formy sypkých výrobků určených k určených k příjmu v malých odměřených množstvích. 17.2. Doplňky stravy dodávané v tekuté podobě Do této kategorie patří doplňky, které jsou uváděny na trh ve formě kapalin, například jako kapalina v ampulích, v lahvičkách s kapátkem a v jiných podobných formách kapalných výrobků, a jsou určené k příjmu v tekuté podobě. 17.3. Doplňky stravy dodávané ve formě sirupu nebo určené ke žvýkání Do této kategorie spadají doplňky, které jsou uváděny na trh v podobě sirupu nebo ve formě určené ke žvýkání (například žvýkací tobolky, doplňky ve formě želé a jiné formy ke žvýkání kromě žvýkacích tablet) a jsou určené k příjmu v těchto formách.
33
18. Zpracované potraviny, které nespadají do kategorií 1 až 17, kromě výživy pro kojence a malé děti Čl. 18 odst. 1) písm. a) a c) nařízení (ES) č. 1333/2008 v zásadě upravuje schvalování přídatných látek pro vícesložkové potraviny (například hotová nebo vícesložková jídla). Tyto látky mohou být na seznam zařazeny pouze tehdy, pokud je zapotřebí použít další přídatné látky.
34