X . évfolyam 34. s z á m .
J.
Ara
20 fillér.
Komárom, 1938. augusztus 20.
lilt •nat. ,rehajsi J iiien i n telet•vert-st rulékai ;segítben >^lalt zolöálló kikietétalatt Juli>beni ban; tkvi. alatt öben ')zsás i alló lér k i -
E L Ő F I Z E T É S I ÁR Egész évre
10 P .
Félévre
5 P.
IMMMM
Negyedévre
betét562 3, alatt 1 Julieni é s ltokra betétoglalt ilöből :sefné 2 rész xban ; Lídia ilrenizepán 1 >gják étke in na>etétséget ében :ébcn sefné alabealatti Adél >efné alabeoség ében ron; 1584 ron; bearsi ltási n; P. ében ron; beHi2. ben ben efné alao/o-a nnyi hó
Megjelenik minden
só
K o m á r o m , Igmándi-ut 23.
Felelős szerkesztő:
PATHÓ
A m u l t éltető e r ő . A hagyományok mindig éle tet fakasztanak. Múltra t e k i n t az ember, h o g y erőt gyűjtsön a j ö v e n d ő küzdel meire. A j ö v ő útját p e d i g csak u g y alapozhatja m e g az ember, ha a múlttól n e m szakad el, azt m i n d i g érzi, tanításért, példáért ahhoz tér. A magyar mult szines cs g a z d a g tárházában Szent István királyunk j á r legelői, l e g é k e s e b b e n . Élete, mun kája o l y a n sugárzó fénnyel r a g y o g fölöttünk, m i n t a m i lyen d i c s ő s é g b e n u r a l k o d o t t egykoron, mikor jámbor, is tenfélő lelkületével, c s o d á l a tos b ö l c s e s s é g é v e l , m e g n e m alkuvó a k a r a t e r e j é v e l , b á tor, h ő s i e s tettrekészségével
Most
Kéziratokat nem adunk
kijelölte a magyarság útját, a népbői nemzetet kovácsolt, a nemzetből államot a l k o t o t t , a pogány erőkből keresz tény kultúrát szervezett. H o g y ma m a g y a r v a n , h o g y e n nek a nemzetnek a lelkében életerő é s akarat b u z o g , hogy nem enyésztünk el m i n d e n idők megpróbáltatásai k ö zepett, m i n t a h u n o k , ava rok, b e s e n y ő k , a k i k n e k hír mondójuk sem m a r a d t E u rópában, h o g y n e m e m é s z tett el saját belső f e j e t l e n ségünk és széttagoltságunk, az e g y e s - e g y e d ü l Szent Ist ván élesen látó, biztos itéletü lángelméjének é s p i l l a natra m e g nem tántorodó kemény akaratának k ö s z ö n hetjük. Érzi, tudja a magyarság, hogy Szent István Isten ajándéka volt, a k i örök időkre szóló tanításokat rög tönzött belénk. Láttuk é s t a pasztaltuk, hogy veszély m i n d i g a k k o r támadt a m a gyarságra, a m i k o r a szentistváni hagyományokat: a szerves é s szilárd egységet, a keresztény kultúrát e l hagyta, Szent István inten cióit elfelejtette. B e b i z o n y o sodott tény, hogy Szent István hagyományai nélkül nincs élet, a magyarság Szent István királytól nem szakadhat e l . Szent István évében k ü lönös súllyal idézzük apos t o l i országépitő nagy kirá lyunk emlékét Az ő ha g y o m á n y a i h o z f o r d u l ma is az ország, a nemzet, m i n -
—
zászlót
szenteltek,
leleplezték Balassa Bálint szobrát Esztergomban. Ünnepi diszt öltött Eszter em városa Nagyboldogasszony napján. A Szent István hét m e g nyitó ü n n e p s é g é r e zászlók e r d e jében várta az ősi primási v á r o s az o r s z á g l a k o s s á g á t , a kettős v i r m e g y e vitézeit, a k i k a nagy Ílápon avatták tel az e s z t e r g o m i vitézek g y ö n y ö r ű szép nehéz selyem zászlaját é s leplezték le Ba lassa B á l i n t s z o b r á t , mely a K o m á r o m E s z t e r g o m v m . - i vitézek t á r s a d a l m i bizottsága Kezdemé nyezésére, a m . k i r . kormány, a vármegye és a társadalom a d o mányai, á l d o z a t k é s z s é g e s e g í t ségével a vitézek kitartó m u n k á jának értékes eredményeként létesült E s z t e r g o m b a n , a várkapu közvetlen k ö z e l é b e n . A V á r m e g y e i Vitézek f é n y e s ü n n e p s é g e i k e t a délutáni ó r á k ban tartották m e g . Fél 4 ó r a k o r m e g k o s z o rúzták a Hősök szobrát, majd a Mária T e r é z i a 1. h o n v é d g y a logezred zenekarának kíséreté ben felvonultak az ü n n e p s é g színhelyére, ahol már a várme gye valamennyi notabilitása, p a p i , k a t o n a i é s polgári e l ő k e l ő ségei egybegyűltek, ahova a k a tonai alakulatok, frontharcosok, leventék é s m á s társadalmi i n
tézmények zárt csapatai m á r felvonultak. Az ü n n e p é l y e n vitéz Sághy Antal járási vitézi h a d n a g y , a d o r o g i bányatársulat érdemes főfelügyelője mondott magasszárnyalású zászlóavató beszé det. A Vitézi R e n d n e m z e t f e n n tartó j e l e n t ő s célkitűzéseit h a n g s ú l y o z v a a zászló s z i m b o l i k u s , de annál mélyrehatóbb erejére h i v j a f e l a figyelmét. Ez az n e mes cél s a z á s z l ó iránti h ű s é g ha e r ő s , testet ölt, u g y n e m két séges a magyar jövendő. A lelkes felavató b e s z é d után vitéz Pongrácz-Bartha Edéné nemzetesasszony, zászló anya feltűzte selyem s z a l a g j á t az u j z á s z l ó r a . Végül á f i a t a l s á g á b a n t ü n döklő nemzetes kisasszony Sághy Éva m e g k a p ó k e d v e s s é g g e l ü d vözlő költeményt szavalt a z á s z l ó előtt. A z á s z l ó a v a t á s után k ö z vetlen kezdetét vette Balassa Bálint szobrának leleplezési ü n nepsége. Dr. Lepold A n t a l p r e l á t u s kanonok a szoborbizottság e l nöke ismertette a szobor kelet k e z é s é n e k történetét s h á l á s s z i v vel a d ó z o t t a Vitézi R e n d n e k ,
den magyar, most, amidőn sorsunk kálváriás útját j á r juk, az uj országépités k ü szöbén. B u z g ó szivvel f o r d u l a m a g y a r s á g Szent István n a p
ján Szent Istvánhoz. Életet, erőt, akaratot, egységet a d j o n nekünk Szent István szelleme é s a k k o r e l jön a szentistváni M a g y a r ország is.
VÁSÁRLÁSI V I S S Z A T É R Í T É S T A D U N K !
LEGYEN
TAGUNK
F E L S Ö D U N Á N T U L I
Szakszerűen kezelt f e h é r - é s v ö r ö s
gyümölcs,
u r a d a l m i
halkonzervek
olcsóbbak!
vissza.
A vármegye vitézei
üzleteinkben a főzelék
Telefon 6 1 .
H i r d e t é s e k árai d í j s z a b á s s z e r i n t .
GYULA
szombaton.
királyunk névünnepét ü n n e peljük. M i k o m á r o m i a k két szeresen, m e r t az o r s z á g é pttő nagy királyunk nemzeti ünnepén felül e csonka v á r o sunk régi templomának v é dőszentjének napját is a l e g szentebb h a g y o m á n y a i n k b ó l fakadó áhítattal üljük m e g . Nincs külömbség osztály, foglalkozás, felekezet, társa d a l m i állás, gazdasági á g a zat között ebben az ünnep b e n . M i n d e n k i : ember, k ö zület é s intézmény egyaránt ünneplő szivvel, m a g á b a t e kintő áhítattal fordul M a gyarország első, apostoli királya emléke felé.
h u s é s mre
2*50 P .
Egyes szám ára 20 fill.
betet> hrsz löbeni is J ó n álló • kikivi be, 46 1. udvar, Rózsás n álló f. k i . alatti lg a Imi
S Z E R K E S Z T Ő S É G ÉS KIADÓHIVATAL:
FOGYASZTÁS! E S E K T E K E S I T O SZÖVETKEZET
Minden üzieiünkben egyséoesek áraink! Saját üzletében vásárol, ha lapunk, mert a szövetkezet a tagoké.
fajboraink
^ . valóak
?
LOWY JENŐ BÚTOR ÜZLETE Győr, Gr. Tisza István-tér 5. sz.
lával megirt prológját a bájos Matolcsy G i z i k e i g e n nagy h a tással szavalta e l .
H. Lumniczer
h o g y nemes e l h a t á r o z á s s a l m e g indította a m o z g a l m a t a Balassa s z o b o r felállítása é r d e k é b e n . A nagy l í r i k u s , B a l a s s a B á l i n t , k i az E s z t e r g o m v á r h a r c a i b a n k a p o t t h a l á l o s sebet, nemcsak m i n t költő marad emlékezetünkben örök emlékűvé — mondotta — , hanem m i n t b á t o r férfi, ö n f e l á l d o z ó harcos, elszánt k a t o n a , h ő s é s vitéz i s . A s z o b o r m ű előtt — mely Dózsa-Farkas András s z o b r á s z m ű v é s z kiváló a l k o t á s a s a nagy magyar költőt magasra t á t o t t karddal ábrázolja, amint rohamra indul és balkezével szivéhez szorítja a k a r d j á t , — M a g y a r ország k o r m á n y z ó j a k é p v i s e l e t é ben megjelent vitéz Szinay B é l a n y . a l t á b o r n a g y , vitézi t ö r z s k a pitány m o n d o t t avatóbeszédet. Emelkedett szavakkal méltatta Balassa B á l i n t o t , a végek nagy vitézét, a h a l h a t a t l a n költőt. A szobrot a város közön s é g e nevében Glatz G y u l a pol g á r m e s t e r vette át. U t á n n a a h e l y színen a városi h a t ó s á g , h i v a t a lok, egyesületek, intézmények k é p v i s e l ő i helyezték el k o s z o r ú i kat a s z o b o r t a l a p z a t á n á l . A lélekemelő ünnepséget d í s z m e n e t zárta b e . Este a várhegyről n a g y szabású tűzijáték gyönyörköd tette a k ö z ö n s é g e t , m i a l a t t a v i tézi s z é k é s a v á r o s k ö z ö n s é g e szerenádot adott a hercegprimás é s a k u l t u s z m i n i s z t e r tiszteletére. 9 órai kezdettel magas nívójú hangverseny volt a Kat. Legény e g y l e t b e n . A vitézek e f e l e j t h e tetlen h a n g v e r s e n y é n közremű k ö d t e k Laurisin Lajos, az o p e r a h á z tagja, Albert Ferenc h e g e d ű művész é s a M á r i a T e r é z i a 1 . honvéd g y . e. zenekara.
Művészi élmény volt a dunaalmási hangverseny. Nagy, előkelő közönséget vonzott a nagyszabású, jótékonycélu hangverseny, amelyet D u
a Szilágyi
Miklós
„Fürdővendéglőjének" terraszán f o l y ó h ó 1 3 - á n este fél k i l e n c órai kezdettel a község intelli genciája rendezett m e g nagy sikerrel. A z est műsorát, közvetlen k a p c s o l a t o t találva a k ö z ö n s é g g e l , a h a n g v e r s e n y lelkes é s a g i l i s f ő r e n d e z ő j e : Barcza M i k l ó s s e l y e m tenyésztési főfelügyelő konferálta be. Barcza M i k l ó s n é kitűnő t o l
Wiesenbacher M a r g i t k l a s s z i kus és magyar dalénekszámaival szinte magával ragadta a k ö z ö n s é g e t . H a n g j á b a n rejlő k i f e jező e r ő , a t i s z t a c s e n g é s , az e l ő a d á s b e l i közvetlen k e d v e s s é g , a művészi h a n g s z í n e z é s a z o k a kiváló értékek, m e l y e k o l y n a g y sikert hoztak a hangversenydo bogón. A hallgatóságnak művé szi s z e r e p l é s e annyira tetszett, hogy alig akarta leengedni a pódiumról. A klasszikus szá m o k n á l Heine A l b e r t n é , a m a gyar d a l o k n á l ö n m a g a z o n g o r a kiséretében aratott sikert.
Magyar
dalokat
Keresztes
Erzsébet zongoraművésznő ját szott meglepő eredetiességgel. A m a i jazz v i l á g b a n igazán j ó l esett a m a g y a r o s a k k o r d o k a t , az e r e d e t i , az ő s m a g y a r zenestilust élvezni, a m a g y a r vidék g y ö n y ö r ű népdalaiban elmerengeni. M i k o r e g y m á s után h a l l g a t t u k a s z e b b n é l szebb m a g y a r nótákat, láttuk, hogy Keresztes E r z s i k e izigvérig művész, a magyar zené nek, a játéktudásnak, a játéktech n i k á n a k m e s t e r n ő j e , egy páratlan mély é r z é s ű előadóművésznő. N a g y műélvezetet szerzett a m a gyar nóták eljátszásával. A n i v ó s hangverseny m ű s o r á n az egyetlen férfi szereplő Pathó L á s z l ó d u n a a l m á s i t a n i t ó v o l t , a k i m a g y a r n ó t á k a t énekelt
közvetlen m e l e g s é g g e l
—
ha ideiglenesen is —aközeljövőbenmeg
M i n d e n n a p i v á vált a s o k panasz, m e l y e t lépten-nyomon hallunk, különösképpen nyári hónapokban: Komárom városá ban a vízellátás n a g y o n h i á n y o s . A rekkenő nagy hőségben i g e n g y a k o r i eset, h o g y n e m k a p u n k vizet a vizhálózatból, az emeleten lakók meg már rég l e m o n d t a k arról a luxusról, h o g y a vízvezetéki c s a p r ó l elégítsék ki vízszükségletüket. így termé szetes, h o g y csonka-Komárom városának vízfogyasztása évrőlévre c s ö k k e n d a c á r a a n n a k , hogy lakosságának száma évről-évre emelkedik. A vizmizéria okát miab b a n látjuk, hogy a túlsó o l d a l i vizmü-telepnek évről-évre na gyobb vízszolgáltatást kellene teljesítenie ( a m i r e n i n c s b e r e n dezve), igy a vízfogyasztás t u l nagymérvű s z ü k s é g l e t e m i a t t a csőhálózatban a víznyomás m i n d inkább lecsökken és elsősorban, mi, a jobboldali városrészben lakók szenvedünk l e g t ö b b e t az elégtelen vízellátás m i a t t . A b a j o k o n s e g í t e n d ő , egy kisegítő, ideiglenes vízellátás munkálatai immáron elkerülhe t e t l e n n é vállnak. N e m lehet várni addig, amig az ö n á l l ó vízmű megvalósulhat városunkban. A kisegítő v í z e l l á t á s r a s z ü k ség v a n nemcsak a vízellátás megjavítása céljából, hanem azon okból is, mert a mult tanúságai szerint számolni kell esetleges heteken át tartó teljes v i z s z o l gáltatási szünetekkel, vagy a v í z s z o l g á l t a t á s teljes b e s z ü n t e t é sével, a m e l y k ö r ü l m é n y e k k a tasztrofális következményekkel járhatnak. A vízellátásunk ideiglenes megoldására gondolt legelőször v á r o s u n k b a n Fiedler J ó z s e f l e n gyári i g a z g a t ó , a k i h o s s z ú h ó n a p o k o n keresztül végzett s z a k szerű m u n k á l a t o k a t , h o g y u g y műszakilag, mint gazdaságilag
Főnix Gallérgyár gőzmosodáinak gyűjtőhelye. Uri, női divat-áruk, katonai cikkek legolcsóbb beszerzési forrása
HAJNAL
OSZKÁR.
a csehszlovák telekkönyvi bejegyzésekről. A
csehszlovák
földbirtokkal
területen
rendelkezőket
teszi k i m a g á t .
fi
K ü l ö n ö s e n érintik
ezek
gyelmeztetjük, hogy a vonatkozó
rendelkezések a határmenti
c s e h s z l o v á k törvény
tős
értelmében
a telekkönyveket összhangba kell hozni a
tényleges
állapotokkal
és e célból minden kérvényezni
kell
birtokosnak a
kiigazítást
z á r o s határidő a l a t t . A k i a
A KomároTimegyei Hir lap a p o l g á r o k é ! Fizessen tehát elő mindenki lapunkra.
megoldja a kérdést. Elgondolása szerint a k i s e g í t ő vízellátás a strandfürdő ártézikutjából tör ténnék, a m e l y n e k vizét az O r s z . E g é s z s é g ü g y i Intézet vizsgálatai e g é s z s é g e s ivóvíznek minősítet tek é s az u j ö n á l l ó vízmű is ártézikutas vízellátásra van ter vezve. A strandfürdői ártézikut m e l l e t t egy k i s e b b ideiglenes szivattyútelep g é p i b e r e n d e z é s é vel az á r t é z i k u t vize a c s ő h á l ó zatba n y o m a t n é k cca 3.5 l é g k ö r n y o m á s s a l , amiáltal a n y o m á s v i s z o n y o k tetemesen megjavul nának é s a v í z f o g y a s z t á s növe lése is l e h e t ő v é v o l n a téve. Előreláthatólagsikerülni f o g n a p o n t a cca 3 6 0 m 3 víztöbbletet nyújtani a f o g y a s z t ó közönség nek, a m i v e l a vízszükséglet nyári h ó n a p o k b a n is k i v o l n a elégitve. A termelési költségek előre láthatólag alatta f o g n a k m a r a d n i a túloldalra fizetett e g y s é g á r n a k , aminek következtében devizában tekintélyes ö s s z e g lesz m e g t a k a rítható. Hogy ez számszerűleg mennyit f o g kitenni és a város m e l y i k részén m e n n y i r e j a v u l n a k az ellátási v i s z o n y o k , azt a r ö v i desen k i d o l g o z a n d ó m ű s z a k i t e r vezet f o g j a m e g v i l á g í t a n i . A v á ros mérnöki hivatala megbízásá ból a m ű s z a k i tervezetet most v i z s g á l j a felül Hollósy Sándor tatai m a g á n m é r n ö k , a k i az ö n álló vizmű telep tervezetét is készítette. E műszaki vizsgálat hívatott e l d ö n t e n i , h o g y Fiedler J ó z s e f tervei a l a p j á n Komárom vízellátása — m é g h a ideiglene sen i s — m e g o l d h a t ó - e .
Figyelmeztetés
Keresztes
Erzsike szép z o n g o r a kísérete m e l l e t t . K á r , h o g y p á r hét előtt az i n f l u e n z a elérte őt s m é g a hangversenyen is g y ö t ö r t e , így a magas h a n g o k a t n e m a d hatta o l y é r c e s e n , e r ő s e n , m i n t az v á r h a t ó lett v o l n a . L i r a i t e n o r hangja tisztán, k e l l e m e s e n c s e n gett s i g y é n e k s z á m a i j ó l h a t o t tak, s o k m e g é r d e m e l t tapsot arattak. A nivós h a n g v e r s e n y m ű vészi é l m é n y v o l t D u n a a l m á s o n s azértsoká marad emlékezetben.
augusztus 2 0 .
Komárom vízellátása
Erzsébet he-
g e d ü m ű v é s z n ő m i d e n várakozást kielégített. M o z a r t , B r a m s s t b . s z e m e l v é n y e k e t a d o t t e l ő művészi tökéllyel. Mély á t é r z é s e , nagy hatalmas előadási készsége, ujj technikája, vonóvezetése egyaránt magával ragadta a kö z ö n s é g e t . Mestere h a n g s z e r é n e k . Élvezet h a l l g a t n i f i n o m , kifejező játékát. Reméljük a jövőben töb bet találkozunk nevével. Z e n e s z á m a i t Heine Albertné z o n g o r a művésznő kisérte jól alkalmaz kodó képességgel. Kedvenc zongoraművész nőnk : Heine Albertné f e l l é p é sével i s m é t e g y s z é p b a b é r á g a t szakított s i k e r e k b e n g a z d a g h a talmas babércsokrához. Bár h a n g s z e r e s o k kívánni valót h a g y o t t hátra, e l ő a d á s b e l i k é p e s sége, játékának művészi fel d o l g o z á s a ez a l k a l o m m a l is c s o dásan érvényesült. Páratlan tech n i k á j á v a l fényesen i g a z o l t a , hogy uralja a billentyüsorozatot. Liszt, Reinhold müveit szinte érzé keltette a h a l l g a t ó s á g g a l . U j a b b nagy s i k e r é h e z m i csak g r a t u lálunk.
1852 ÓTA MINDIG CSAK JÓT AD.
naalmáson,
1938.
Komárommegyei Hirlap.
2. o l d a l .
vényezési
elmulasztja,
az
kér 500
cseh k o r o n á i g t e r j e d h e t ő é s m e g ismétlődő
súlyos
birtokosokat,
de
a
a ket
többi
f ö l d b i r t o k o s t is. A magyar kormány tóságok
utján
adott k i és a
a ha
figyelmeztetést közigazgatást
alispán utasította, hogy deklődőknek
adjanak
felvilágosítást.
büntetéseknek
»
az
az ér
kimeritc
1938.
augusztus 2 0 .
Komárommegyei
E m l é k t á b l á t avattak a v o l t
31-es honvédek Tatatóvároson. A borús, esőre hajló idő nem volt akadály. Sokan jöttek Tatatóvárosra kocsin, kerékpá ron, g y a l o g a vidékről, söt a vasúton t á v o l a b b r ó l is a v i l á g háború délceg, hős katonai, a v o l t v e s z p r é m i 31-es h o n v é d e k és n é p f ö l k e l ő k , h o g y diszes f e hér m á r v á n y - b r o n z táblával j e löljék a laktanyát, h o n n a n m i n t í l - e s honvédok és népfölkelök 111. t á b o r i z á s z l ó a l j a , elindultak ezelőtt 24 évvel h i r t - d i c s ő s é g e t szerezni a m a g y a r n é v n e k . \-
eső
megeredt,
mikor
az egyes felekezetek t e m p l o m a i ban kezdetét vették az i s t e n t i s z teletek, m e l y e k a l é l e k e m e l ő f é nyes ü n n e p s é g e t vezették b e . De a rossz idő n e m t a r t o t t s o k á . M é g az i d ő is kiderült, m i r e a szent ájtatosságoknak vége lett. R a g y o g ó n a p s ü t é s b e n indult meg Tatatóváros népe a vezeti") e g y é n i s é g e k t ő l k e z d v e a s z e r é n y m u n k á s i g , az a g a s t y á noktól a g y e r m e k s e r e g i g az ün nepség s z í n h e l y é r e , h o v a k i v o n u l t a h e l y ő r s é g zárt a l a k u l a t b a n , a leventék z e n e k a r u k k a l , a f r o n t h a r c o s o k d i s z s z a k a s s z a l , a 12-es
közös g y . e. n é p e s
küldöttsége
é s a régi bajtársak hatalmas serege a s e l y e m z á s z l ó a l a t t , m e lyet t a t a t ó v á r o s lelkes magyar a s s z o n y a i é s lányai ajándékoz tak még a k k o r , m i k o r e l i n d u l t a k a nagy, f e l e d h e t e t l e n útra, b e c s ü lettel h a r c o l n i a hazáért. Feszes vigyázz á l l á s b a n állt a hatalmas emberáradat, mikor a levente z e n e k a r a m a g y a r imádságot, a Himnuszt játszotta. A mély á h í t a t b a n azután Reviczky S á n d o r v o l t 31-es h o n v é d f ő hadnagy érces hangja csendült tel, a k i bajtársi szeretettel k ö s z ö n t ö t t e az ü n n e p l ő k ö z ö n s é g e t , üd VG zölte az e l ő k e l ő s é g e k e t , a küldöttségeket, a vendégeket, h o g y m e g j e l e n é s ü k k e l az ü n n e p ség fényét e m e l n i s z í v e s e k v o l tak. L e l k e s s z a v a k k a l v á z o l t a az o k o k a t , m e l y az e m l é k t á b l a m e g valósítását e r e d m é n y e z t e , mi a lélekbemarkoló avatóünnepséget s z ü k s é g e s s é , tette.
Nagy Á r p á d , V é g v á r i : „ N a g y magyar télben cimü költemé nyének h a t á s o s szavalata után Sulacsik L a j o s e m l . ő r n a g y , v o l t 44
31-es h o n v é d t i s z t , s z á m v . főta n á c s o s m o n d o t t mély h a t á s ú ü n nepi beszédet. Mély tartalmú s z a v a k k a l idézte emlékezetünk ben a t ö r t é n e l m i nagy időket, m e l y e k b e n a 31-es h o n v é d e k o l y ö n f e l á l d o z ó h ő s s i e s s é g g e l , bátor magatartással, csodálatos hősies séggel szerepeltek. A világháború sok sok k i m a g a s l ó e s e m é n y é t állította p é l d á n a k a m a i k o r é s a jövő nemzedék elé, m i t hir d e t n i v a n h i v a t v a ez a 31-es emlékmű. Az e m l é k m ü v e t az e g y e s i tett két k ö z s é g n e v é b e n Tóth M i k l ó s főjegyző vette át s haza f i a s s á g t ó l izzó b e s z é d b e n áldo zott a 3 1 - e s e k e m l é k é n e k .
A
Polgári Dalkör
Wiesen-
bacher J ó z s e f v á r m e g y e i n é p m ű velési titkár, k a r n a g y v e z é n y l e tével é n e k e l t a m ű s o r k e r e t é b e n , majd Pataky E r z s i k e szaval'.a Németh M i k l ó s e g y i k s z é p , haza fias v e r s é t s u t á n n a az e m l é k m ű m e g k o s z o r ú z á s á r a került a s o r : i . a h e l y ő r s é g k o s z o r ú j á t Kubányi L á s z l ó alezredes, 2 . a v o l t k o m á r o m i 12-es g y . e. k o s z o r ú
ját
Herczegh L á s z l ó t k p . főtiszt
viselő, 3. F r o n t h a r c o s o k
rom)
(Koma
d r . Szabó A n d o r , 4. F r o n t
h a r c o s o k ( T a t a ) vitéz Zankó E r n ő uy. ezredes, 5 . K o m á r o m szab. kir. v á r o s Maksay A n d o r vár. t a n á c s n o k , 6. T a t a t ó v á r o s k ö z s é g nevében Tóth M i k l ó s f ő j e g y z ő , 7. a 3 1 - e s e k ( v e s z p r é m i c s o p o r t )
Pesthy Károly n y . ezredes. 8. a 31-esek ( k o m á r o m i c s o p o r t ) Ray I m r e v e n d é g l ő s , 9 . a 31-esek (tatai c s o p o r t ) Reviczky Sándor, helyeztek k o s z o r ú t az emlék t á b lára. A l é l e k e m e l ő ü n n e p s é g díszf e l v o n u l á s s a l zárult. Délben díszebéd volt a Herczig-féle vendéglőben. Utána b a j t á r s i é r t e k e z l e t Sulacsik L a j o s számv. főszámtanácsos elnöklé s é v e l . A b a j t á r s i g y ű l é s Ray I m r e f e l s z ó l a l á s a után m e g a l a k í t o t t a a 31-es h o n v é d e k B a j t á r s i Szövetség T a t a i Szervezetét s megválasztotta annak vezetősé gét, ügyvezető e l n ö k lett: Re viczky S á n d o r e m l . f ő h a d n a g y . A volt bajtársak kitűnő hangulatban estig maradtak együtt.
Hirlap.
3. o l d a l .
sok m á s e l ő k e l ő s é g j e l e n l é t é b e n a u g u s z t u s 1 4 - é n délután 6 ó r a
kor
nyitották m e g . D r . Radocsay
László főispán üdvözölte a m e g jelent e l ő k e l ő s é g e k e t , k ö s z ö n e t e t mondott a hercegprímásnak és a kultuszminiszternek megjele nésükért. G r ó f Teleky P á l v a l lás é s k ö z o k t a t á s ü g y i m i n i s z t e r mélyszántásu megnyitó b e s z é d é ben szerényen elhárította m a g á t ó l a k ö s z ö n e t é s e l i s m e r é s szavait, közvetlen s z a v a k k a l jelentette k i , hogy a köszönet é s az e l i m e r é s nem őket i l l e t i , azokat, a k i k a kiállításon megjelentek, hanem a tanulókat, a k i k munkájukat hozták i d e , a k i k a nemzet r e ménységei. Elismerés és hála illeti — mondotta — kiváló munkásságukért a tanárokat, ta nítókat, a tanügy é r d e m e s h a r cosait, a k i k e t a magyar társa d a l o m , sajnos, m é g m i n d i g n e m becsül m e g e l é g g é . A hercegprímás, a kultusz m i n i s z t e r é s államtitkára, K o m á rom szeretet o r s z á g g y ű l é s i k é p
viselője,
Radocsay
László d r .
főispán, Frey V i i m o s d r . a l i s p á n , Glatz G y u l a d r . E s z t e r g o m vá ros p o l g á r m e s t e r e , vitéz Szabó István tanügyi t a n á c s o s , v á r m e gyei tanfelügyelő k í s é r e t é b e n é s a nagyszámú érdeklődő előkelő k ö z ö n s é g t ő l körülvéve m e g t e k i n tették a kiállítás hatalmas a n y a gát e l ő b b a b e n c é s g i m n á z i u m ban, m a j d az i r g a l m a s n ő v é r e k vízivárosi intézetében. A nagyszabású pedagógiai kiállítás a m ó d s z e r e s és tanmenetszerü tanítási é s nevelői munka eredményének tanulságos hatalmas gyűjteménye, mely a n a g y o b b , k ö z é p i s k o l á s - , diák- és a gyermekvilág eredeti, színes és változatos képét tárja f e l , a falusi népi viseletet, a kettős megye életét é s h e l y i v o n a t k o zásu s a j á t o s n é p s z o k á s o k a t a d j a közre, a t a n á r o k , tanítók é r t é k e s munkáját, a növendékek t a nulmányos előmenetelét, azok c s a l á d i , t á r s a d a l m i vallási életét szemlélteti. N e m c s o d a tehát, h o g y a kiáliitás nemcsak a tanügyi körökben, hanem a legszélesebb r é t e g e k n é l is óriási é r d e k l ő d é s t kelt. A
kiállítás g a z d a g l á t n i v a lóiról részletesen j ö v ő s z á m u n k ban számolunk be o l v a s ó k ö zönségünknek. A rendkívül é r d e k e s é s t a nulságos pedagógiai kiállítás folyó hó 2 2 - i g v a n n y i t v a , m e g tekinthető d . e. 1 0 — 1 2 - i g , d . u . 2 — 6 óráig.
sí Dr. O e í k e r R e c e p l k ö n y v MINDEN C
ÜS7 FDKÉRPSKEDŐNÉL INGYEN
KAPHATÓ.
megkoszorúzzák a hősök emlé két, a h o l a dalosok nevében Ray Lajos bányafelügyelő k o szorút helyez az e m l é k m ű r e . Délután 3 ó r a k o r a L e g é n y e g y l e t dísztermében ünnepi hangver seny lesz, fél 6 ó r a k o r p e d i g a Széchenyi-téren a 900 dalos a j káról felhangzik összkarban t ö b b Szent István ének é s h a zafias d a l . U g y a n a k k o r osztja k i a vármegye alispánja a versenydijakat. Nagyon inpozáns lesz a dalosok f e l v o n u l á s a az á l l o m á s ról a S z é c h e n y i - t é r r e , mert az e g y e s ü l e t e k s a j á t zászlóik alatt vonulnak be a leventezenekar hangjai mellett é s E s z t e r g o m v á ros leányifjuságának legjava é s szépeiből kerülnek ki a ko szorús lányok A rendezés szakszerű irá nyítását Reviczky István f ő s z o l
gabíró
és
Wiesenbacher J ó z s e f
i s k o l a f e l ü g y e l ő k e z é b e v a n letéve.
FILMSZÍNHÁZ Komárom Kun
Miklós-u. 11.
Aug. 2 0 - á n Szent István n a p j á n és a u g u s z t u s 2 1 - é n , v a s á r n a p mindkét n a p 3|4 4 , l|4 7 é s 1 2 9 ó r a k o r , a u g u s z t u s 2 2 - é n , hétfőn k1 é s i/ 9 órakor l
2
J Ó K A I M Ó R legszebb
regénye
Fekete gyémántok Az
évad nagy s z e n z á c i ó j a . Magyar
világhiradó.
Augusztus 25-én,
csütörtökön
1(4 7 é s 1Í2 9 ó r a k o r
A
nemzetnevelés
fejlődését
dalosünnepély
hirdeti
avármegyeitanügyikiállítás Az
esztergomi országos ü t István ü n n e p s é g e k alkalmából Esztergom és Komárom <s, v a l a m i n t Komárom-Eszm vármegye községeinek • Iái n a g y s z a b á s ú tanügyi k i állítást rendeztek E s z t e r g o m b a n ,
a bencésgimnázium v á r o s i zárda i s k o l a
é s a vízi épületében.
kiállítást ü n n e p é l y e s k e retek között Serédi J u s z t i n i á n b í b o r o s h e r c e g p r í m á s , gróf Teleky
k u l t u s z m i n i s z t e r , d r . Zsindely
Ferenc
kultusz
államtitkár
4 0 - 6 0 — 8 0 é s 100 fül. helyárral.
Shirley Temple é d e s f i l m j e
Esztergomban
A
Pál
P á r o s előadás. 1 jeggyel 2 személy.
Szent István
nagyarányú
és
Vármegyénk Törvényható sági D a l o s b i z o t t s á g a az eszter gomi ünnepségekkel kapcsolat ban E s z t e r g o m b a n a u g u s z t u s hó 29-án d r . Frey V i l m o s a l i s p á n elnöklete alatt n a g y s z a b á s ú d a losünnepélyt és dalos hangver senyt r e n d e z . Ezen ü n n e p é l y r e kb. 9 0 0 d a l o s v o n u l f e l a vár megye v á r o s a i b ó l é s k ö z s é g e i b ő l . Reggel 9 ó r a k o r a d a l o s o k
A
CSIN-CSIN világ
1 . számú kedvencének szenzációs filmje.
Buster mint varázsló 2 felv. bohózat.
Főszereplő: Buster Keaton.
Kiku nevelő lesz rajz film.
Az
utolsó e l ő a d á s v é g e t g U - k o r .
Komárommegyei
4, o l d a l .
HÍREK.
Nagyboldogasszony napja
Esztergomban.
Zengjen a Himnusz! 1938. augusztus hó
24-én Kölcseyt ünnepeljük. Halálának száz é v e s évfordulója a l k a l m á b ó l hála telt szívvel emlékezünk m e g arról a nagy m a g y a r költőről, aki m e g a j á n d é k o z o t t bennünket a magyar nemzeti imádsággá vált ö r ö k b e c s ű k ö l t e m é n y é v e l : a Himnusszal. Illő, h o g y a s z á z a d f o r d u l ó napját a földkerekség minden magyarja megünnepelje s hatá r o k o n i n n e n és t u l á h í t a t o s lé lekkel csatlakozzék m i n d e n m a gyar szív é s m a g y a r lélek a csonka haza K ö l c s e y ü n n e p é h e z . M i n t a török-dulás idején H u n y a d i győzelméért a pápa fel h í v á s á r a déli tizenkét ó r a k o r a világ valamennyi keresztény templomában megszólaltak a h a rangok és pedig nem hiába, ugy a Kölcsey ü n n e p s é g e k r e n d e z ő b i z o t t s á g a k é r é s é r e az évforduló napján déli tizenkét ó r a k o r , a h a r a n g s z ó után mindenütt, a h o l magyarok laknak, mindenütt, amerre szerte a világon m a g y a r sziv d o b b a n : zengjen f e l a m a gyar nemzeti i m a , szálljon a H i m n u s z az É g U r á h o z ! A szent ének szárnyán a kegyelet leg szebb virágát tegyük le K ö l c s e y emlékezetére, mert a gyűlölet, a rneguemértés e k o r s z a k á b a n a magyarok Istenének zsámolyánál végre talán e g y m á s r a találnak a nemzeti i m á d s á g o t z e n g ő áhítat tal telt m a g y a r l e l k e k . Az e m l é k e z é s n a p j á n h u s z o n n é g y ó r a m i n d e n percén z e n g e n i f o g hát a m a g y a r H i m n u s z a földtekén, mert e g y i k p e r c b e n itthon, saját környezetünkben h a n g z i k f e l az é n e k , a másik percben már Parisban, L o n d o n ban zeng a dal s V a r s ó — T o k i ó New-York—Kairó—Sidney ma g y a r j a i az ő időszámításai sze r i n t éneklik a fenséges éneket: Isten, áldd m e g a m a g y a r t ! Ez a h u s z o n n é g y óráig tartó H i m n u s z , a m a g y a r i m á d ság z e n g ő stafétája b i z o n y á r a nem h i á b a f o g j a a levegő h u l lámait r e z g e t n i , m e g h a l l g a t t a t i k M e n n y e i Atyánknál.
Személyi hir. D r .
Huszár
Aladár, v á r o s u n k é s vármegyénk v o l t főispánja, B u d a p e s t s z é k e s f ő v á r o s volt f ő p o l g á r m e s t e r e , az
()i szagos
Társadalombiztosító
Intézet e l n ö k e folyó h ó 1 7 - é n v á r o s u n k b a n tartózkodott é s l á togatást tett Alapy G á s p á r m . k i i . kormányfőtanácsos, polgár mesternél. Esküvő. Kovács Gyula szécsenyi evangélikus lelkész, Kovács E n d r e a gróf D e g e n f e l d coneóháti u r a d a l o m intézőjének fia, f. h ó 1 4 - é n Kőteleken e s k ü dött ö r ö k h ű s é g e t Szabó E t e l k á
nak. A z esketést Fadgyas komáromi lelkész a unokabátyja végezte.
Figyelmeztetés.
Aladár
vőlegény
Lapunk
mai számában városunk vezető s é g e a választói n é v j e g y z é k r e é s a szavazókörök uj beosztására v o n a t k o z ó két hirdetményt tett közzé. E z e k r e a h i r d e t m é n y e k r e különösen felhívjuk olvasóink szíves figyelmét.
Esztergom
sz.
k i r . város é s az e g é s z környék falvai h a g y o m á n y o s fénnyel ü n nepelték m e g az e s z t e r g o m i b a zilika búcsúját : Nagyboldog asszony n a p j á t . A pontifikális n a g y m i s é t d r . Serédi Jusztinián h e i c e g p r i m á s mutatta be, u g y a n csak ő m o n d o t t szentbeszédet is l e g a l á b b tízezer főnyi á h í t a t o s t ö m e g j e l e n l é t é b e n . A z ünnepi istenitisztelet után felavatták nagybányai vitéz Horthy M i k l ó s , Magyarország kormányzója és felesége, továbbá a k i r . herce gek, a m a g y a r k i r . k o r m á n y t a g j a i , az o r s z á g f ő m é l t ó s á g a i é s a t ö r v é n y h a t ó s á g o k kiküldöttei j e lenlétében az Árpád-házi k i rályok kiásott és rekonstruált palotáját. A z ü n n e p s é g e k e n v á r o s u n k b ó l Alapy G á s p á r m . k i r . kormányfőtanácsos, polgármes
ter é s Rüdiger István törvényhatósági vettek részt.
vármegyei
bizottsági
tag
Őszinte,
Dr. Szauter Ferenc. igaz r é s z véttel vettük a szomorú hirt, hogy d r . Szuuter Ferenc, Győr s/ab. k i r . v á r o s n y . p o l g á r m e s tere, a l e g f e l s ő b b elismerési érem és az o l a s z királyi Koronarend parancsnoki keresztjének tulaj d o n o s a , t ö b b heti s z e n v e d é s után f. hó 14-én este e l h u n y t . A m e g b o l d o g u l t t ö b b m i n t négy évti zedet töltött G y ő r szab. k i r . vá ros s z o l g á l a t á b a n . 1896-ban lett m á s o d a i j e g y z ő , két év múlva I . o. a l j e g y z ő , u j a b b két év múlva r e n d ő r a l k a p i t á n y , 1903 b a n vá r o s i t a n á c s n o k , 1911 b e n r e n d ő r főkapitány, m é g u g y a n a b b a n az évben p o l g á r m e s t e r h e l y e t t e s és á r v a s z é k i e l n ö k . 1928. s z e p t e m ber 2 7 - é n választották m e g G y ő r varos p o l g á r m e s t e r é v é é s ezt a tisztét 1936. évi m á r c i u s 3 1 - é n bekövetkezeti nyugdíjazásig töl tötte be. N y o l c évi p o l g á r m e s t e r s é g e alatt kiváló s z a k k é p z e t t s é g é ről tett t a n ú b i z o n y s á g o t és vá r o s á n a k ügyeit nagy k ö r ü l t e k i n téssel intézte. A l ö b b e k között a győri kultúrház é s a nagysza b á s ú s t r a n d f ü r d ő létesítése az ő nevéhez fűződik. Halálának h í rére az ö s s z e s v á r o s i é p ü l e t e k r e kitűzték a g y á s z l o b o g ó t , a v á r o s k ö z ö n s é g e saját h a l o t t j á n a k t e kintette, díszsírhelyet adomá n y o z o t t részére és a városháza előcsarnokában ravataloztatta fel.
Az egyházi
szertartást
Pokorny
M i k l ó s k a n o n o k , városi p l é b á n o s végezte. A g y á s s z e r t a r t á s v é g e z tével d r . Koller J e n ő p o l g á r m e s ter helyettes búcsúztatta m e g ható szavakkal G y ő r v á r o s nagy halottját, volt kartársai és a város közönsége nevében. A temetésen megjelentek a városi tisztikar tagjai teljes számban, Győr város összes h a t ó s á g a i é s nagy k ö z ö n s é g . A Magyar Városok Országos Szö vetségét Márkus J e n ő alelnök é s
Alapy G á s p á r m . k i r .
kormány
f ő t a n á c s o s , p o l g á r m e s t e r , választ mányi t a g képviselték. A t e m e tésen v á r o s u n k b ó l p o l g á r m e s t e
rünkön kívül m é g Friedrich nos v á r o s i s z á m v e v ő s é g i n á c s o s jelent m e g .
Közgyűlés.
A
Já főta
komáromi
i z r . h i t k ö z s é g f. hó 29 én, hétfőn este 8 ó r a k o r a Társaskörben rendkívüli k ö z g y ű l é s t tart.
1938. augusztus 2 0 .
Hirlap. S z e n t István napi bucsu Komáromban. A komarom új városi t r a d i c i o n á l i s b u c s u t ez idén is Szent István napján tartja m e g c s o n k a K o m á r o m l a k o s s á g a . Kedves szórakozások vannak ilyenkor nálunk, haza jönnek látogatásra családtagjaink, r o k o n a i n k . Csak testvéreink h i á nyoznak, k i k a m e g s z á l l á s igá ját szenvedik ! N e m i s lesz a d d i g ö r ö m t e l j e s az újvárosi b u c s u , mig együtt n e m ünnepelhet jük túloldali t e s t v é r e i n k k e l ! L o bogózzuk fel házainkat, h o g y o d a át is hallják l o b o g ó i n k s u s o g á s á t : Visszavárunk ! — Medgyaszay Vince refor mátus püspök gyásza. Nagy v e s z t e s é g érte a dunántúli r e formátus egyházkerület költő püspökét, Medgyaszay Vincét.
Felesége,
alsószöllősi
Szánthó
J ú l i a , életének 6 5 - i k , áldott, b o l d o g házasságának 42-ik évében B u d a p e s t e n , a h o l s ú l y o s beteg ségében gyógykezelték, elhunyt. A csak c s a l á d j á n a k és a j ó t é k o n y k o d á s n a k élt élt nagyaszszonyt, utolsó kívánsága szerint B a l a t o n k e n e s é n , a családi sír b o l t b a n helyezték ö r ö k n y u g a lomra. Alispánok értekezlete Esztergomban. A Vármegyei Tisztviselők Országos Egyesüle tét meghívta az e s z t e r g o m i Szent István ü n n e p s é g rendezőbizott sága. Az egyesület vezetősége ugy h a t á r o z o t t , h o g y E s z t e r g o m b a n alispáni értekezletet f o g tar t a n i s z e p t e m b e r 7-én. E l ő z ő este K o m á r o m - E s z t e r g o m k . e. e. vár megyék törvényhatósága látja vendégül az a l i s p á n i értekezlet tagjait, v a l a m i n t az a l i s p á n o k f e leségeit. Frey V i l m o s d r . a l i s p á n lesz a v e n d é g l á t ó h á z i g a z d a .
Felhívjuk £ « £ S figyelmét, hogy h i v a t a l u n k a t Szent
I m r e u . 12. sz. alól Szent Imre u. 4 . sz. alá helyeztük át.
Hungária Vilamossági
R. T .
Meddig érvényesek a szentistvánévi utazási kedvezmények ? A Szent István év a l kalmából kibocsátott nyes utazási jegyek 2 5 - i g érvényesek.
A Zeneművészeti
kedvezméaugusztus
Főiskola
árusítását i s , s z a b a d o n folytat h a t n a k . A z o k b a n az ü z l e t á g a k b a n m e l y e k b e n egyes rendelkezések ennél s z é l e s e b b körű árusítást engedélyeznek ( p l . dohányáruda virágüzletek s t b . ) a r e n d e s v a sárnapi nyitvatartási órák é r vényesek. A z égetett szeszes i t a l o k árusítását k o r l á t o z ó i n t é z k e d é s e k ezen a v a s á r n a p o n is fennállnak.
Baleset. K e d d e n délután 4 óra t á j b a n a lengyári i p a r v á g á n y mellett baleset történt. A k o m á r o m i méntelep r é s z é r e érkezett szénaszállitmány behordása köz ben az e g y i k p r é s e l t s z é n a k ö t e g l e c s ú s z o t t é s a l o v a k k ö z é esett. A lovak m e g i j e d t e k , a k o c s i t e l r a g a d t á k . Horváth István m é n telepi tizedes m e g a k a r v á n fékezni a l o v a k a t , a g y ö p l ü s z á r h o z nyúlt. A lovak azonban erősebben rán tották el a g y ö p l ü s z á r t , mire a derék k a t o n a e g y e n s ú l y t vesztve a l o v a k k ö z é esett. S ú l y o s k o ponyacsont sérülést szenvedett. A győri kórházba szállították. A sérültben ősze J ó z s e f r e n d ő r f ö t ö r z s ő r m c s t e r nevelt fiát érte a baleset.
„Rex ungarorum statura p u s i l u s corde magnus." Szent István lovaggá avatásakor j e gyezte fel a történetíró ezeket a s o r o k a t . M á s a d a t u n k n i n c s is Szent István k ü l s e j é r ő l . A lelkét azonban alkotásaiból jól ismer jük. L u k i n i c h I m r e az U j Idők uj s z á m á b a n magas s z á r n y a l á s ú t a n u l m á n y b a n r a j z o l j a m e g Szent István alakját. Díjtalan m u t a t v á n y s z á m o t s z í v e s e n küld a k i adóhivatal, Budapest, V I . , A n d r á s s y - u t 16.
őszi Lakberendezési é s Háztartási Vásárt szept. 1 — 12-
i g tartják m e g a b u d a p e s t i V á r o s l i g e t I p a r c s a r n o k á b a n , melyre 50 o/o - os utazási k e d v e z m é n y t a d nak a v á s á r i á t o g a t ó k ö z ö n s é g r é s z é r e . Külön i g a z o l v á n y váltása kötelező. Igazolványok kaphatók a Komárommegyei Hirlap kiadó hivatalában. Erre vonatkozó rész letes t á j é k o t a t ó t j ö v ő s z á m u n k ban h o z z u n k .
Csak 10 f.-be kerül a hűtés naponta a K A F jégszekrénnyel.
t a n s z a k á n a k felvételi é s m a gánvizsgáira
felelősséggel
készít e l ő
MARTOSNÉ W E I S Z IZA a túloldali városi z e n e i s k o l a volt t a n á r n ő j e . Z i c h y - u . 2 2 .
Az üzletek 2 1 - i , vasár napi zárórája. A b u d a p e s t i ke r e s k e d e l m i é s i p a r k a m a r a közli az é r d e k e l t e k k e l , h o g y v a s á r n a p , a u g u s z t u s 2 1 - é n a nyílt á r u s í tási üzletek a 9 4 5 3 7 - 1 9 2 1 . K. M . sz. rendelet é r t e l m é b e n az e g é s z o r s z á g területén általában reg g e l 7 ó r á t ó l délelőtt 10 óráig nyitva tarthatnak és mindennemű kereskedelmi és ipari árusítást, ideértve az ö s s z e s h u s n e m ü e k
Gy a l ókay vaskereskedés
Komárom.
1938. augusztus 2 0
Komárommegyei
Tandíjmentességben és tanulmányi segélyben to vábbra is részesülhetnek a kereskedelmisták, ha jól ta nulnak. A k u l t u s z m i n i s z t e r most k i a d o t t k ö r r e n d e l e t é b e n ugy in tézkedett, h o g y a z o k az ifjak, akik valamelyik fiukereskedelmi iskolában v a l a m e l y i k i s k o l a é v ben a k e r e s k e d e l m ü g y i minisz térium által r e n d s z e r e s í t e t t tand i j m e n t e s s é g i helyet é s az ezzel egybekötött tanulmányi segélyt elnyerték, a kívánt mértéket elérő tanulmányi előmenetel és er kölcsi m a g a v i s e l e t m e l l e t t e k e d vezmények élvezetében mindad dig megmaradnak, amíg a felső kereskedelmi iskola negyedik év folyamát el nem v é g e z t é k .
A Katolikus Szemle most megjelent a u g u s z t u s i s z á m a e l s ő helyen közli S i m o n Árkád é r dekes cikkét Szent István élet müvének lelki gyökereiről. A cikk. amely a misztika világába helyezi be Szent István e g y é n i s é g é t , g a z d a g az újszerű m e g látásokban. Nagy tanulmány f o g lalkozik Csizmadia A n d o r tollá ból a m a g y a r választójog ala kulásával. N . Czike G á b o r azo kat a m ó d o k a t k u t a t j a , a m e l y e k kel é l e t k é p e s s é lehetne t e n n i a magyar falugazdálkodást. T ö b b m á s t a n u l m á n y , r e n d k í v ü l i gaz dag kritikai rovat, változatos szemlék, külföldi tudósítások o l v a s h a t ó k m é g a kitűnő f o l y ó i r a t b a n , a m e l y e t a Szent István Társulat megbízásából Mihelics Vid szerkeszt. E l ő f i z e t é s i ára egy évre 10 p e n g ő .
Háziasszonyok! N e m ke rül p é n z b e , m é g i s a l e g j o b b t é s z t a r e c e p t e k e t m e g k a p j a , ha még
m a kéri a Dr. Oetker-féle
hírű fényképes
világ
receptkönyvet, m e
lyet b á r k i n e k i n g y e n m e g k ü l d a g y á r : Dr. Oetker A . Budapest, V I I I . C o n t i - u t c a 25.
Felakasztotta magát.
Szal-
ler J á n o s 6 9 é v e s szőnyi n a p s z á m o s a lakásán felakasztotta magát. M i r e h o z z á t a i t o z ó i rá akadtak az öreg e m b e r már meghalt. A szerencsétlen idős férfi v a l ó s z í n ű l e g b e t e g s é g e m i a t t ment a halálba.
Szeptemberben megkez dik az iparigazolványok fe lülvizsgálását. M e g e m l é k e z t ü n k m á r a r r ó l , h o g y ősz f o l y a m á n s o r kerül az iparjogositványok f e l ü l v i z s g á l á s á r a . Arról k a p u n k most h i r t , h o g y az i p a r j o g o s i t v á n y o k felülvizsgálata szeptem ber e l s e j é n kezdődik meg. A z 1919. m á r c i u s elseje ó t a k i a d o t t i p a r i g a z o l v á n y o k a t vizsgálják f e lül a b b ó l a s z e m p o n t b ó l , h o g y azok megfelelnek-e az i p a r ű z é s á l t a l á n o s feltételeinek. Azért k e rül s o r az igazolványok felül v i z s g á l a t á r a , mert a k e r e s k e d e l m i és iparkamarai választási laj s t r o m o k a t h e l y e s b í t e n i k e l l . Ezek a l a j s t r o m o k s o k o l y a n iparüző nevét t a r t a l m a z z á k , a k i k i p a r u k k a l már r é g ó t a f e l h a g y t a k , eset leg m á s p á l y á r a tértek át. P o n tosan megállapítani a helyzetet és a l a j s t r o m o k a t a t é n y l e g e s helyzetnek megfelelően kiegé szíteni másképp nem lehet, m i n t az i p a r i g a z o l v á n y o k felül vizsgálásával.
Kérje mindenütt a Komárommegyei Hírlapot.
SPORT.
A m á s o d i k félidő 7. p e r c é b e n K o k a i a 1 6 - o s o n belül k e zelt de a 1 l - e s t P i n t é r a k a p u s b a lőtte. A 15. p e r c b e n K o v á c s b e húzásából Lengyel I I . kapásból i g e n szép s a r k o t lőt ( 3 : 2 ) . A 20. p e r c b e n P i c k egyenlített (3:3). M o s t már i g e n e r ő s az i r a m a g y ő z t e s g ó l é r t a m i t a K F C értei. Pintér k i a d á s á b ó l J a k a b n a k s i került beállítani a v é g e r e d m é n y t (4:3). A csapatok minden egyes tagja d i c s é r e t e t é r d e m e l . Erős, de nem durva, gyors iramú ö s s z e d o l g o z ó játékot produkál tak.
5. o l d a l .
Komárommegyei Hitelbank R. T. Komárom-Újváros.
K F C - D o r o g i A C 4 : 3 (2:2). Igen é l v e z e t e s s z é p l a b d a r u g ó j á t é k f o l y t ie v a s á r n a p a K F C pályán. A D o r o g i A C erős, magas játék-klasszisú csapata m é r t e ö s s z e erejét a K F C elsőosztályu csapatával. A labdát D o r o g indította s azonnal erős támadásba kez dett. A K F C - t m i n t h a meglepte v o l n a e g y o r s iramú f e l v o n u l á s , alig volt képesellenállniésakcióba lépni. E n n e k k ö s z ö n h e t ő a 12-ik p e r c b e n K l a u s z s z é p l ö v é s e (1:0) és a 25-ik percben P l u g e r - P i c k eredményes összjátékából meg született d u g ó (2:0). A v e r e s é g a z o n b a n nem h a n g o l t a le a csa p a t o t , sőt fölrázta a s z u n n y a d ó kat. A K F C is g y o r s a n adta most m á r a labdát, támadást kezdett s igyekezett á t v e n n i az irányítást. P i n t é r k i a d á s á t Radics vitte előre, majd mikor a védők ellenálltak, h i r t e l e n J a k a b nak t o v á b b í t o t t a , k i p i l l a n a t o t sem k é s e t t s a labdát a h á l ó b a küldte (2:1). A 38. p e r c b e n N a g y K o v á c s k i d o l g o z á s a után ismét J a k a b é lett a szerencse, h o g y a gólarány egyenlő legyen (2:2). A 44. p e r c b e n k i d o l g o z o t t K o v á c s lövését a b í r ó m á r nem é r v é n y e s í t e t t e . A félidő u t o l s ó p i l l a n a t á b a n gól helyett l e f u j t a b í r ó . (Ez is l e h e t s é g e s ?)
Hirlap
a
Alaptőke és tartalékalap: 200 Komárom,
Igmándi-űt
6.
ezer P. szám.
A bank működése kiterjed a bankszakma minden ágazatára: betétek; betétkönyvecskékre és folyó számlákra. Értékpapírok vétele és eladása. T ő z s d e i megbízások lebonyolítása a budapesti és külföldi tőzsdéken. K ü l - és belföldi csekkek és kereske delmi utalványok behajtása. Átutalások és meg hitelezések bel- és külföldre. — Külföldi pénzek beváltása mindenkor a hivatalos napi árfolyamon. Foncière Általános Biztosító Intézet K o m á r o m m e g y e i föügynöksége.
Uj gyógyszert fedeztek f e l a száj- és körömfájás ellen. A világ s a j t ó j á t b e j á r t a az a hir, h o g y dr. W a l d m a n n és dr. Köbe tudósoknak sikerült egy h a t á s o s g y ó g y s z e r t a s z á j és körömfájás ellen f e l f e d e z n i . Sok magyar mezőgazdasági lap a h i r t u g y közölte, m i n t h a m o s t már tényleg egy v é g l e g e s g y ó g y szerről lenne s z ó . A valóság m á s ! A két német t u d ó s n a k s i került injekciók által az állatokat immunisokká tenni, előrelátható lag l e g a l á b b 3 hónapra, de eset leg t ö b b időre is. 5 0 0 0 darab szarvasmarhán a Greifswald melletti Riems szigeten végezték kísérleteiket, amelyek kiválón beváltak. A s z e r u m g y á r t á s á h o z nagyban hozzáfogtak. (BMF.)
Pályázat 3 kéthetes in gyenes olasz utazásra. A z
„Olaszországi Uti T a n á c s a d ó " s z e r k e s z t ő s é g e kéthetes díjtalan o l a s z o r s z á g i e l l á t á s s a l (a vasúti Évadnyitó bajnoki mér jegyet is b e l e é r t v e ) j u t a l m a z z a kőzés. F. hó 2 0 - á n , Szent István azt, a k i röviden a l e g j o b b a n i s merteti, hogy m i v o l t a legna napján d . u . fél 5 ó r a k o r n y i t j a g y o b b élménye O l a s z o r s z á g b a n . meg a KFC. sportpálya kapuit U g y a n c s a k a „ V i a " is k é t h e t e s az u j b a j n o k i e s z t e n d ő r e . A m i n t ingyenes olaszországi ellátást a m ú l t b a n , u g y ez é v a d b a n is a d a n n a k az utasnak, a k i leg feljavított c s a p a t u n k n a k e r k ö l c s i j o b b a n i n d o k o l j a , h o g y m e lyik kötelességévé kívánjuk tenni, olasz v á r o s , üdülő, vagy fürdő hogy a nagymultu KFC. színeit a legszebb Olaszországban. v á r o s u n k d i c s ő s é g é r e és a s p o r t Ezenkívül k é t h e t e s olaszországi támogató közönség örömére tartózkodással jutalmazza az sikerre, illetve a bajnoki élre o l a s z o r s z á g i útról készült vezetni i g y e k e z z e n e k g y ő z e l m e i k l e g j o b b fényképfelvételt is. A k e l . M á r az e l s ő mérkőzés is d i j a k odaítélését b i z o t t s á g dönti p r ó b á r a teszi c s a p a t u n k tudását el 1938. d e c e m b e r 1 0 - é n , a l e g és fair j á t é k á t , m e l y e t a s z i n t é n jobbak az „Olaszországi Üti kiváló Hubertus c s a p a t á v a l s z e m T a n á c s a d ó " 1939. évi s z á m a i b an b e n v i v . L e g y e n o t t az e g é s z f o g n a k m e g j e l e n n i , de azt ma város társadalma a megnyitó g y a r n y e l v e n i s m e r t e t n i f o g j a a mérkőzésen. római rádió is. T o v á b b i felvilá g o s í t á s t nyújt az „Olaszországi U t i T a n á c s a d ó " m o st megjelent Az állami gépjáróműve zetőképző tanfolyam a m . k i r . 1938. évi k i a d á s a m e l y , 208 oldalas könyvecskét lapunk o l Technológiai és Anyagvizsgáló vasói 20 fillér bélyeg b e k ü l d é s e Intézetben (Budapest, V I I I . , J ó e l l e n é b e n díjtalanul portómen zsef k ö r ú t 6.) szeptember 5-én tesen m e g k a p j á k , az „Olaszor este fél 7 ó r a k o r n y i l i k m e g . szági U t i T a n á c s a d ó " k i a d ó h i B e í r á s é s a felvételhez s z ü k s é g e s vatalától, B u d a p e s t I V . V á c i - u t űrlapok kiadása n a p o n t a d . e. 36. U g y a n i d e k e l l a pályamun 10—12 óra között az igazgató kákat is beküldeni. sági irodában.
Huskimérési
jogot
kér
nek a gazdák. Az a l s ó d u n á n t u l i m e z ő g a z d a s á g i k a m a r a felterjesz téssel f o r d u l t a f ö l d m i v e l é s ü g y i m i n i s z t e r h e z , a m e l y b e n kéri, h o g y a m e n n y i b e n a h ú s á r a k és a szar v a s m a r h a élősúly árai között az á r k ü l ö m b s é g i n d o k o l a t l a n u l nagy a minisztérium m i n d e n k o r l á t o zás nélkül e n g e d é l y e z z e a g a z dáknak a t u l a j d o n u k b a n lévő s z a r v a s m a r h á k vágását é s ki c s i n y b e n való értékesítését, t e r mészetesen a fenálló e g é s z s é g ügyi o r v o s i e l l e n ő r z é s m e l l e t t . A komáromi kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóság. 4428J1938. tk. szám.
Árverési
hirdetmény-kivonat.
Kisbéri Takarékpénztár rt. kis béri bej. cég végrehajtatónak Deák József végrehajtást szenvedő ellen in dított végrehajtási ügyében a telek könyvi hatóság a végrehajtási árverést looo P tőkekövetelés és járulékai be hajtása végett az Ete községben fekvő, s az etei 139. sz. tkvi betétben A III. 1—13. sorsz. lo92|2, lo93j2, 1255|2, 125612, 1443Ü, 1444|1, 1445, 1827|1, 1828,1, 1829|1, 2239|I, 224o|i, 224l|l. hrszám alatt felvett Szántó a Nagy dűlőben, Rét és Szántó a Reketye dű lőben Szántó és rét a Maradékföldek dűlőben, Szántó és Nádas a Szigeti dűlőben fekvő ingatlanokból a B 4. sorsz. szerint Deák József (n. Kovács Máriával) nevén álló 2|4 rész illető ségre 2473 P kikiáltási á r b a n ; az etei 752. sz. tkvi betétben A I. 1—3. sorsz. 3384. 3385|1. 3386|1. hrsz. alatt felvett Erdő, Szántó és Szőlő az Apáti puszta dűlőben fekvő ingatlanból B 1. sorszám szerint Deák József nevén álló felerész illetőségre loo P kikiáltási árban ; az etei 834. számú tkvi betét ben A I. 1—2. sorsz. lo4. lo5. hrsz. alatt felvett 1. számú ház, udvarral és Szántó a Beltelekben levő ingatlanból a B 1. és 9. sorszám szerint Deák József (n. Kovács Rozáliával) nevén álló 19|80 rész illetőségre 745 P. k i kiáltási árban elrendelte Az árverést 1938. évi n o v e m ber hó 9. n a p j á n d é l e l ő t t 11 ó r a k o r Ete községházánál íogják megtartani. Az árverésre kerülő ingatlanokat a kikiáltási ár felénél kétharmadánál alacsonyabb áron nem adható el. Bánatpénz a kikiáltási ár lo o/ -a amelyet a magasabb igéret ugyanannyi o/o-ára kell kiegésziteni. Komárom, 1938. évi július hó 26-án. Dr. Szarka Béla sk. kir. jbiró. A kiadmány hiteléül: P. H. Csabafi Imre kezelő. 0
6.
1938.
Komárommej
oldal.
Komárom szab. kir. megyei város polgármesterétől.
Komárom szab, kir. megyei város polgármesterétől. 5 5 6 3 1938.
4610|1938. s z á m . T á r g y : A z 1938. évi X I X . t. c. a l a p j á n összeállított országgyűlési képviselővá lasztói névjegyzék tervezetek k ö z s z e m lére való kitétele.
T á r g y : K o m á r o m szab. k i r . m e g y e i v á r o s területének az 1938. évi X I X . t. c. 6. § - a a l a p j á n s z a v a z ó k ö r ö k r e való f e l o s z t á s a .
Határozat.
Hirdetmény. K ö z h í r r é teszem, h o g y K o m á r o m szab. k i r . m e g y e i v á r o s b a n az 1938. évi X I X . í. c. v a l a m i n t a m . k i r . b e l ü g y m i n i s z t e r urnák 5 0 0 1 9 3 8 . B . M . s z á m ú rendelete a l a p j á n az o r s z á g g y ű l é s i képvi selő választói l a j s t r o m o s ( A ) é s egyéni ( B ) n é v j e g y z é k tervezetek elkészültek. A n é v j e g y z é k t e r v e z e t e k e t T . 3 8 . § - á n a k 3. b e k e z d é s e a l a p j á n
hó 31-ig a v á
1938. évi augusztus hó 21-tol, 1938. évi augusztus
r o s h á z á n ( I . emelet 2 8 . s z á m ú h e l y i s é g é b e n ) m i n d e n n a p r e g g e l 8 órától déli 12 óráig k ö z s z e m l é r e tétetem k i . Ez alatt az i d ő alatt a n é v j e g y z é k t e r v e z e t e k e t az általam kijelölt tisztviselő j e l e n l é t é b e n — v a s á r n a p is — m i n d e n k i m e g t e k i n t h e t i é s k ö z n a p o k o n délután 2 órától este 6 óráig az általam kijelölt tisztviselő j e l e n l é t é b e n l e másolhatja. A névjegyzéktervezetek egy-egy p é l d á n y á t egyidejűleg a k o m á r o m i k i r . j á r á s b i r ó s á g h o z is áttettem, a h o l 1938. évi augusztus
hó 22. napjától,
1938. évi augusztus
hó 31. napjáig
a hivatalos
órák alatt azokat b á r k i m e g t e k i n t h e t i é s azokról a megállapított d i j a k e l ő z e t e s lefizetése ellenében teljes v a g y r é s z l e g e s m á s o l a t o t kérhet. Az 1938. évi X I X . t . c. 3 9 . § - á n a k ( 1 ) p o n t j a s z e r i n t a név j e g y z é k t e r v e z e t ellen a k ö z s z e m l é r e tétel ideje alatt f e l s z ó l a l á s s a l lehet élni a k ö z p o n t i v á l a s z t m á n y h o z . A n é v j e g y z é k t e r v e z e t b e t ö r tént j o g o s u l a t l a n felvétel m i a t t b á r m e l y i k választó, a kihagyás m i a t t a z o n b a n csak maga az é r d e k e l t s z ó l a l h a t f e l . A f e n t i t ö r v é n y s z a k a s z 2. p o n t j a a l a p j á n a f e l s z ó l a l á s t í r á s b a n , v a g y élőszóval nálam lehet előterjeszteni, az é l ő s z ó v a l előterjesztett f e l s z ó l a l á s r ó l h i v a t a l o m j e g y z ő k ö n y v e t készít. A f e l s z ó l a l á s o k a t m e g kell i n d o k o l n i . A felszólaló egyúttal m e l l é k e l n i , illetőleg b e m u t a t n i k ö t e l e s a f e l s z ó l a l á s b a n e l ő a d o t t a k i g a z o l á s á r a a l k a l m a s o k i r a t i bizonyítékait. Annak a k i felszólalást a k a r előterjeszteni, minden hatóság, közhivatal, közhivatalnok, lelkész, nyilvános jellegű intézmény, e g y e s ü l e t é s alapítvány k ö t e l e s h a l a d é k t a l a n u l r e n d e l k e z é s é r e b o c s á t a n i m i n d a z o k a t az a d a t o k a t , a m e l y e k a f e l s z ó l a l á s b a n f e l h o z o t tak bizonyításához szükségesek. A f e l s z ó l a l ó n a k h a kívánja a f e l s z ó l a l á s átvételéről e l i s m e r v é n y t kell adni. A f e l s z ó l a l á s o k a t 1938. évi szeptember hó 5. napjáig a v á r o s h á z á n ( I . emelet, 2 8 . a j t ó ) n a p o n k é n t reggel 8 ó r á t ó l , déli 12 óráig közszemlére tétetem k i , m e l y i d ő alatt a z o k a t az általam kijelölt tisztviselő j e l e n l é t é b e n , — v a s á r n a p is — b á r k i m e g t e k i n t h e t i é s k ö z n a p o k o n délután 2 ó r á t ó l , este 6 óráig l e m á s o l h a t j a . A közszemlére k i t e t t f e l s z ó l a l á s o k r a u g y a n c s a k /. évi szep tember hó 5. n a p j á i g észrevétel a d h a t ó b e , akár írásban, a k á r é l ő szóval, m e l y u t ó b b i esetben az é s z r e v é t e l b e n e l ő a d o t t a k a t j e g y z ő k ö n y v b e kell f o g l a l n i . A z é s z r e v é t e l e k e l ő t e r j e s z t é s é r e a fent h i v a t k o z o t t t. c. 39. § - á n a k 2. é s 3. b e k e z d é s é b e n f o g l a l t r e n d e l k e z é s e k az i r á n y a d ó k . Nyomatékosan figyelmeztetem a város polgárságát, hogy aki az 1938. évi X I X . t . - c - b e n előirt k ö v e t e l m é n y e k n e k megfelel f e l tétlen é r d e k l ő d j é k aziránt, h o g y az u j o r s z á g g y ű l é s i képviselő választói n é v j e g y z é k t e r v e z e t b e f e l v a n - e véve, mert a h i r d e t m é n y b e n feltüntetett határidőn t u l f e l s z ó l a l á s o k a t vagy é s z r e v é t e l e k e t e l f o g a d n i n e m lehet s i g y az elkésve j e l e n t k e z e t t f e l s z ó l a l ó k , h a b á r a fenti t.-c.-ben előirt k ö v e t e l m é n y e k n e k m e g f e l e l n e k i s , az i d e i o r s z á g g y ű l é s i k é p v i s e l ő v á l a s z t ó i n é v j e g y z é k b e felvehetők n e m lesznek. Komárom,
Dr. Vizkelety Sándor tanácsnok.
CORSO èlle
K o m á r o m . Állandóan n y i t v a . J ó ételek, kitűnő i t a l o k .
Szolid árak.
Zene.
Menürendszer. Társasebéd és vacsorák. V i d é k i e k találkozó h e l y e .
Francia neveiéi állást u r i családnál. kiadóhivatalban.
A m . k i r . b e l ü g y m i n i s z t e r u r az o r s z á g g y ű l é s i k é p v i s e l ő v á lasztókról s z ó l ó 1938. évi X I X . t. c. a l a p j á n k i a d o t t 45.059 1938. sz. r e n d e l e t é b e n elrendelte, h o g y K o m á r o m szab. k i r . m e g y e i v á r o s b a n az o r s z á g g y ű l é s i k é p v i s e l ő v á l a s z t á s s z e m p o n t j á b ó l 3 sza v a z ó k ö r a l a k í t a n d ó . E rendelkezés, v a l a m i n t az 1938. évi X I X . t. c. 6. § - á n a k 3 . b e k e z d é s é b e n f o g l a l t j o g o m n á l f o g v a a v á r o s területét 3 s z a v a z ó k ö r r e az a l á b b i a k s z e r i n t o s z t o m fel :
Az I. szavazókörbe a v á r o s területének az a része tartozik, m e l y n e k h a t á r a a közúti d u n a i hídtól k i i n d u l v a az I g m á n d i - u t k e leti o l d a l a e g é s z e n az I g m á n d i - v á m h á z i g é s az ettől k e l e t r e e s ő egész v á r o s r é s z a k ö v e t k e z ő utcákkal : A r a n y J á n o s - u . , A s z t a l o s Béla-u., Barakk-épületek, Bánáti-u., Beöthy Zsolt-u., Czuczor G e r g e l y - u . , Döme Károly-u., Erdélyi-u., Felvidéki-u., Ghyczy Kálmán-u., Horthy Miklós-ut, Jedlik Ányos-u., K u n Miklós-u., Lajta utca, Madách I m r e - u . , M a r o s - u t c a , Nagyigmándi-ut páros számmal ellátott házai, v a g y i s a k e l e t i o l d a l , O l t - u t c a , Petőfi S á n d o r - u t c a , Péczely-tér, Poprád-u., Maros-u., Száva-u., Térffy-Gyula-u., Tóth L ő r i n c - u . , U r i - u t c a , V á g - u t c a é s a V á r o s m a j o r utcának a N a g y i g m á n d i - u t t ó l keletre e s ő r é s z e . A I I . szavazókörbe a város t e r ü l e t é n e k az a része t a r t o z i k , m e l y e t a közúti d u n a i hidtól k i i n d u l v a az I g m á n d i - u t n a k az I g m á n d i - v á m i g t e r j e d ő n y u g a t i o l d a l a , v a l a m i n t a lovassági l a k t a n y a n y u g a t i o l d a l á n levő Á r p á d - u . , t o v á b b á a K ö t ő - u t c a keleti o l d a l a h a t á r o l . Ez a s z a v a z ó k ö r a k ö v e t k e z ő u t c á k b ó l áll : B a r c z a - u t c a , B á t h o r y - u . , D a r á n y i - r a k p a r t , E r z s é b e t - t é r , G y á r - u . a 74. h á z s z á m i g , G y ő r i - u . , K l a p k a G y ö r g y - u t n a k az 52, illetőleg 89. h á z s z á m i g t e r jedő része, Kossuth Lajos-u., Kulcsár István-u., Kötő-utca páros s z á m ú házai, v a g y i s az utca k e l e t i o l d a l a , L a k t a n y a k ö z , N a g y i g m á n d i - u t p á r a t l a n s z á m m a l ellátott házai, v a g y i s az u t n y u g a t i o l d a l a , S ö r ö s P . - u . , Szent I m r e - u . , Szent István-tér, T t m e t ő - u t c a , Templom-u., Tüzoltóköz, Vasut-u., Zichy-u. és a Városmajor utcának a Nagyigmándi-úttól nyugatra eső része. A III. szavazókörbe
a v á r o s területének az Á r p á d - u t c a é s K ö t ő - u t c a n y u g a t i o l d a l a é s ettől n y u g a t r a e s ő v á r o s r é s z t a r t o z i k , a M á v . lakótelep é s K o p p á n m o n o s t o r lakott h e l l y e l együtt. E b b e a s z a v a z ó k ö r b e a k ö v e t k e z ő utcák é s l a k o t t h e l y e k t a r t o z n a k : Á r p á d utca, B o c s k a y - u . , G y á r - u t c á n a k a 76. h á z s z á m t ó l felfelé h a l a d ó része a M á v . l a k ó t e l e p , a K l a p k a G y ö r g y - u t n a k az 54, illetőleg a 9 1 . h á z s z á m t ó l felfelé h a l a d ó r é s z e , a K ö t ő - u t c á n a k páratlan s z á m ú házai, v a g y i s az utca n y u g a t i o l d a l a , M á t y á s király-u., Z r i n y i - u t c a é s K o p p á n m o n o s t o r l a k o t t hely Ez a h a t á r o z a t k i f ü g g e s z t e n d ő 15 n a p r a , ellene a k i f ü g g e s z téstől számított 15 n a p o n belül nálam b e n y ú j t a n d ó f e l l e b b e z é s s e l lehet élni K o m á r o m é s E s z t e r g o m k ö z i g a z g a t á s i l a g egyelőre egye sitett v á r m e g y é k központi v á l a s z t m á n y á h o z . A f e l l e b b e z é s t l e g a l á b b 50 o l y a n v á l a s z t ó n a k k e l l aláírnia, a k i k az o r s z á g g y ű l é s i k é p v i s e l ő v á l a s z t ó k n é v j e g y z é k é b e fel v a n n a k v é v e . K o m á r o m , 1938. a u g u s z t u s h ó 6.
Alapy Gáspár s. k. polgármester.
Hardtmuth
rendszerű
cserépkályhák
1938. a u g u s z t u s 17. A polgármester megbizásából :
keresek
augusztus 20.
I t t e n i irodánk r é s z é r e
kezdő
Halupka
István
kályhásmester Komárom, Gyár-utca 4 1 .
tisztviselőt keresünk gyakornoki
á t a l a k í t á s á t , v a l a m i n t u j kályhák e l a d á s á t , építését, f a - é s s z é n f ü tésre a l e g j u t á n y o s a b b á r o n vál lalom ugy helyben, mint vidéken.
jük, h o g y lehetőleg
kér
személyesen
e l ő n y ö s fizetési feltételek m e l ' e t t
TÖRKÖLYFÜRDÖJÉBEN V I I . Dohány-u. 44. O r v o s i felügyelet,
Olcsó pausál-árak. Ellátás és szo bákról gondoskodunk az épületben
7. szám
alatti
ház eladó, esetleg
kiadó.
F R I E D KÁLMÁN ÉS F I A
Nyomatott Hacker Dezső könyvnyomdájában
alkoholos
Uri-utca
a d j á k be i r o d á n k b a .
Cim a
GYÓGYÍTTASSA Budapesten a
levő C O N T I N E N T A L SZÁLLÓBAN. Ismertetőt küldünk.
minőségben.
K é z í r á s s a l i r o t t ajánlatukat
RHEUMA, köszvény, csúz, ischias, izületi fájdalmait
Komárom.
Komárommegyei Hitelbank rt. K o m á r o m , Nagyigmándi-u. 23.
É r d e k l ő d n i lehet a k i a d ó b a n . Felelős kiadó : H a c k e r
Dezső-