18.
l* C S lC I t vasárnap inartius 4 — 1 S 3 8 . Megjelcn tá rsá v a l e g y ü tt h e te n k é n t k é tsz e r vasárnap és csütörtökön. F él évi ilijja helyben képekkel 5 ft. b o rité k ta la n u l ; postán (i ft. pengőben. B u d ap e stiek évnegyed en k én t is vált* h atn ak p éld án y t. A ’ folyóiratnak egyes szám a , vagy k épe 12 k r. p. p.
ELBESZELES*
fUagry l aéi si k a r s z é k e . CFolyt utána.J
II. A h ita to s s z e rta rtá s s a l elő v étetek a ’ nagy fü stö lő edény. KOVÁCS P Á L .
j
Mielőtt Szúnyoghyné asszonyságot saját Inkában tisztelh e tn ő k , nem les/, érdektelen az olvasóval némi vonásokat közölni életéből. Közép rendű szüléktől szárm azva, nem igen volt nagy m ódja vagyonával dicsekedni; annyi mindazáltal v o lt, hogy ifjúsága k el lemével párosulva — a’ nőszülő ifjak előtt érdekessé tegye. Nem is hajadonkodék soká ; az ég őt gazdag férjjel ajándékozá-m eg. Tudjuk p e d ig , m illy visszás következm ényeket szokott gyakran n/, illyféle házasság o k o z n i! S zán y o g h y , különben is szigorú nőjé hez , m agának mindenben előjogot követelt — a’ nő előtte kevés tekintetű vo lt, főleg midőn az évek sorával hitesének arezbájai is lassanként múlni kezdének. A’ nő hajadonságának kedves napjaira emlékezve — sóhajtásokkal töllé-el legszebb részét életének. ’S ha néha elvonulva férjének tek in tetétő l, hangosabban só h ajthatott, o! akkor mindannyi átok lön sóhajtása az előtte gyűlöletessé vált férjfinemre. Sziínyoghy gyerm ek nélkül h a lt-e l, ’s ha gyengéd nője szivbánatot érze is h a lá lá n , — e’ veszteségi bú m ég sein látszék olly súlyosnak, m ert • ez őt csendes és háborítatlan életbe vezeté. E sig y nem csuda, ha Szúnyoghyné asszonyság szivét annyira elfogá a’ férjfi - gyűlölet, hogy férjíira, de leginkább férjre, még csak gondolni is átallott. H áza ifjúnak “s férjíinak egyenlően zárva volt. Társasága m indenkor nőkből á l l t , ’s ezek is azon osztályból való nak , inelly gondolkozása módjában tökéletesen m agegyezett. H ogy pedig özvegy házában ifjabb élet is tenyésszék m ellette , áttekinté családja ágazatait, ’s három leánykát vön m aga m ellé, vérben ro konokat, kik gondolkozásban is kénytelenek valónak rokonulni vele,
SZTE Klebelsberg Könyvtár
Jelzet: 53.557
138 hogy kegyeiben illőleg osztozhassanak, Ő k ' pedig alája vetek ma gukat e’ kem ény fö lté tn e k , árvaságuk siílyos érzetében. Legkésőb ben vévé m agához E m m á t, kinek m ég anyja életében m átkája lön E rn y e i, a’ fenn érintett huszár h ad n ag y ; ’s a’ haldokló anya nem k é rt egyebet S zúnyoghynétól, mint hogy az Emma ’s E rnyei köztt levő v iszonynak hu őrnéje legyen. ’S ezért volt csupán csak Ernyői nek szabad bemenete hozzá. S/.únyoghynénak házi társaságához tartozott m ég M ártim is, egy koros h ajad o n , ki mint hűséges , jám bor cseléd egészen meg bízottja lett. H a a’ téli unalmas ó rák elkövetkeztek, ő volt a’ rege tá r , tömve bűbájos m esék k el, m ellyeket Szdnyoghyné különös él vezettel hallg ato tt, ’s nevelék babonás h ité t, mellyel; elhibázott ne velés csepegtetett még zsenge korában szivébe. M árthának minden borzalmas m eséje kedvvel fo g ad tato tt, ’s mi elég sajnálatra méltó! — még növendékeit is hallgatására k én y szerítő ; de szerencsére ezeknek m indenről világosabb eszm éjek ’s képzetük v o lt, — ’s igy csak hallgattak és türelm esen nyelték nagynénjek és M ártha bor zalmas m eséit. A ’ tepnapi m eghagyás szerint összejövének a’ m ár ismert ifjak, ’s tdly csendesen m ulattak a’ kijelelt terem b en , hogy M ártha (mert a’ nagynéni nem volt hon) — mit sem gyanítva dudolgatott varrása m ellett, egy ócska nagy könyvbe tekintvén néha-néha, ’s belőle mondá éi nehány szentesebb éneket. Ez alatt a’ terem ajtaja lármásan felpatt a n , — ’s az égiek között szédelgő M ártha annyira megrettent, hogy az ijedés-okozta sikoltáson k ív ü l, m ég egy fájdalmas hosszá kiáltást tö n , m ert tűje a’ rettenet közben csaknem félig ujjába sza la d t, — ’s igy kénytelen volt keserű képpel fogadni Szűnyoghynét, mert a’ felnyílt ajtón ő lépett-be. „M i baj M ártha ?“ — k iált rém ülten a’ b elép ő , észre vevén M artba ijedését. ,Nincs m ár semmi b a j ; — de magam sem tudom , m itől ijed tem úgy m eg.1 „ I l i n , hm ! Aztán ollyan fejér l e t t , m int a’ fal. Csak nem lap pang valam i a ’ házban, ijesztő váz képében ?“ ,Nem tudom én nagyságos asszony , — de valamitől megijed tem .1 Szűnyoghyné létévé kö p ö n y eg ét, ’s ezen érthellen beszéde és nyilatkozása M árthának elég volt a r r a , hogy fejében n e h án y , ön m agát ijesztő eszme ’s képzemény támadjon. „U gyan h át azok a’ leányok hova bujtak-el ism ét, — hogy m ég csak egyiket sem láthatom ?14 ,A ’ mellék terem ben kötegelnek,1
SZTE Klebelsberg Könyvtár
Jelzet: 53.557
139 „E m m a, J a n k a , L id i!44 — kiállá most elég hangosan Szúnyoghyné, — ’s erre a’ mellékszobában nem csekély zaj tám a d t, mit későbben ablakcsürtetés követett. „Jeriink a’ m ásik terem b e! ott fogom folytatni tegnap félbenszakasztott reg ém et; — legérdekesebb része még csak most. követ kezik. . . 44 mond tovább n agynéni, ’s azon pillanatban benyitá a’ te rem ajtaját. N agy zavar látszék a’ lán y k ák arczain, mit még inkább neveiének nagynéni számtalan k é rd é se i, m ellyekre felelni hirtelen nem tu d ta k ; — ’s ,,n i, ni! ezek biz’ azt g o n d o lják , hogy most is nyár v an !“ kiálta-fel boszúsan Szúnyoghyné , midőn a’ k e rtre szol gáló ablak szárnyait nyitva látá. ,M ost néze-ki csak J a n k a , ’s ő felejtő nyitva4 — szállott E m ud — betevőn hirtelen a’ föltárt ablakot. „K ülö n ö s! m intha bizony olly sok nézni való volna most ott künn. IJljetek rendbe, m a bevégzcm regém et. H ol is hagytam csak-el ?44 — ,A’ tündér herczeg m egkérte A delegundiga kisasszonyt.44 „N o jó l v a n !“ — válaszolt n a g y n én i, ’s a’ félsötét terem ben ;v még langyos kályhához b a lla g o tt, hogy o tt kényelm esen karszé kébe helyezhesse m agát. Ez rendesen egy fölébe v arrott zöld lepel lel volt borítva, hogy Szúnyoghyné, k i abban szokta délutáni ál mait a lu n n i, elfödve vele te sté t, annál csendesebben nyűgödhassék ; ’s még csak légy se zavarja-m eg á lm á t, m ellyre annyira boszonkodék, hogy néha egész nap csattogott a’ légyverő k ezé b en , szám talannak okozva halálát. A’ szék most is azon zöld lepellel volt be húzva , ’s bizodaimasan ült rá n ag y n én i, m int régi ism eretes nyug helyére , midőn azon perczben erős nyögés hatá-m eg füleit, ’s úgy tetszett neki, m intha emberi test i eszkeltetné lábait alatta. — „H u h ! mi ez? — e g e k ! — k i s é r t e t . . . . M árth a, E m m a, J a n k a , L idi! csak utánam! — rá ne nézzetek, mert m indjárt oda lesztek. Nemde, ez ijeszte-m eg előbb M árth a?44 — ,Itt ne hagyjon — nagyságos asszony, m ert egyszeribe kitör a’ n yavalya!4 — dadogá M ártha, ’s már imádkozni is kezde , midőn Szúnyoghyué a’ m ásik terembe hir telen átrohanva — füstölő edényt rendelt hozatn i, mint a’ kisérte lek elűző eszközét. De M ártha m ent volna is nem is a’ k o n y h á b a , mert most m ár minden szegletben eg y-egy kísérletet látott. Előjön végre J a n k a , ’s inig Erunii és Lidi a’ kisértetcs szobában m aradtak, kifutóit gyorsan a’ k o n y h á b a , ’s hogy nagynénje p aran cso latját, habár cl nem fojtható nevetéssel is teljesítse; behozá a’ nagy füstö lő edényt, ’s illő szertartással hozzá is kezdének már a’ füstöléshez, midőn a’ kísérletes szoba ablakiín egy borzas fő tokintett-be ; — de erre akkorát sikolta nagynéni M arillával, hogy a’ rém alak hangos a SZTE Klebelsberg Könyvtár
Jelzet: 53.557
140 kaczajra fakadva tünt-el. — „Ö rdögi kaczagás !‘ — kiálfa > nyoghyné, ’s miután a ' k arszék et m ár eléggé körülfüstülék, bátor ságot vön végre M ártha azt most közelebbről m egvizsgálni, valljon nem lappang-e m ég kisértet a ' rejtélyes lepel alatt. De az üresnek találtaték , és sokai laposabbnak látszo tt, m int az előtt. ’S most eszébe ju to tt nagynéninek , miképen ő a’ széket árverés alkalmával v ásá rlá , ’s jól tu d ta, hogy a’ karszék olly kedves bútora volt tönk re jutott b irto k o sán ak , hogy szüntelen ezen nyugodva ’s pihenve, még halála óráján is keserű érzéssel em legette. M ost tehát különféle üres agyszüleményei között, legérdekesb volt azon g o n d o lat, hogy n’ széket előbbi jám bor ura m eglátogatván, rajta akará magát egy kissé pihentetni olly hosszú életgyötrelm ek után. íg y minden ked ve elveszett t ő l e , ’s nem sokára vég határozatul k ije le n té , hogy a’ széket inkáb a’ halottnak em lékére s z e n te li, mint sem általa jöven dőben is iildöztessék. A’ karszék m áglyára Ítéltetett, ’s L m m i, Jan k a és Lidi nagyot sóhajtva sajnálkoztak nagynénin , ki iliy gondo latra vetem ült, ’s elm osolyodtak egyszersm ind, ha a’ történetre em lékeztek. III. K iváncsi lá n y , ’s kiváncsi nő F lő tt nincs sem m i rejtező ; \S Jut l á t h a t , h a llh a t ti tk o k a t, Kz néki é lv e t o szto g a t.
Másnap Szúnyoghynénak házi k e rtjé b e n , m ellyet körösköriil csillogó hó b o rita , egy tűzhely-alakú kőalkotm ány állittatott-fel, hosszú fahasábok hevervén fölötte. M áglyának gondolná azt az em b e r , ha rég i rom ai időben é ln é n k : de mivel századunknak illyesm ire m ár nincs szü k ség e, m aradjunk mi a’ tüzhelynevezet mellett, ’s még is (hinné nem hinné valaki) Szúnyoghyné azt éppen nem sütés-főzés kedvéért, em elteté: — távul legyen ! sokkal magasabb czélból; tu d n iilik , hogy azon m ystikus sz é k e t, m elly őt csaknem halálra kisérté — m egégesse, ’s ez által régi b irto k o sán ak , de ki m ár sírjában ham vad, — néminemű engesztelődést tegyen. ’S ha ezt nyájas olvasóném Szúnyoghynéról fel nem te n n é , — elég legyen m ondanunk, hogy ő nem ak art többé általa k isé rte tn i, ’s ez okból jelenleg elégettetni rendelé. Felnyílt: most a’ k ertn ek tág a jta ja , ’s belépett ünnepélyesen M ártha, égő szövétneket tartva jobb k ezéb en , baljában pedig egy ó csk a, vaskos könyvet h o zva, hogy kezénél lenne az elmondandó ének és im ádság, ha a’ lángok közti: ropogó karszéken valami rémalak je le n n é k -m e g , buszút dörögve M árth ára, mint végre hajtané ra. A ’ szék különben is tűzre való volt már. L á m ! mennyire tudák
SZTE Klebelsberg Könyvtár
Jelzet: 53.557
141 egymásban éleszteni babonás h itü k e t, — kizárva miden világosb képzeld em bert körükből. A ’ leán y k ák n ak pedig nem vala szabad látniok! — Szünyoghyné csak az ajtóban állott, de híven kiséré sze meivel minden léptét ’s mozdulatát M ártiiénak, k i a’ máglya felé közeledve, fé lé n k e n ’s reszketve n y n jtá-k i szövétnekét, azt m eggyujtandó, ’s észre sem vévé jó fo rm á n , midőn a’ szövétnek lobogó lángja hirtelen a’ forgácsba kapván — nagy pattogások között, az egész farakáson szétterjeded:. .Néhány perez múlva nagynéni karszé ke — egészen összeom lott, ’s minden részét m agas láng csapdosá körül; — midőn azon pillanatban egy fehér levelke hullott valamelly részéből a’ havas fö ld re; ’s ha M ártha hirtelen rá nem toppant — végképpen elperzselődöd volna: de ő kim ondhatlanul kiváncsi lö n , ’s egy lábnyom ással m egmenté az enyészettől. — „N agyságos aszszony! — tito k !“ — kiálta-fel hirtelen ; — ’s olly hirtelen mellet te termett S zünyoghyné, hasonlag keble kíváncsiságától űzetve. — ,Mi baj? a h ! hisz’ egészen m egijesztettél!4 — „N ézze csak nagy ságos asszo n y ! ez a’ levél valahogyan a’ karszékbe volt re jtv e , — ’s niost minden része szétpattanván — kihullod belőle!44 — mondá Mártha, ’s átadá a’ lángtól csorbított levelet. Szünyoghyné meg voltlepetve, m ert benne férjtiirásra ism ert. M indinkább bám ult, ’s hogy M árthával i s , m int ki azt fölfedezte, tudassa tartalm át, mit még ép részén lelh etett, töredezett hangon igy olvasá: ,,— a’ má sodik . . . vonásban ehhez tartsa m agát. — T o v á b b á, m időn én czimboráimmal az ajtón sebesen b etö rö k , mintha szándékomat nem is gyanitaná, egészen meglepetve legyen Emmi, — ’s én ak k o r hir telen ölbe ragadva fogom az agg néni körm ei közül elrabolni, inig társaim Ja n k á t — — ’s Lidit is m agukkal viendik. M indegyikünk haramia-öltözetben jelenik-m eg — ’s holnap hat órakor — tökéle tesen, de titk o n , végbe visszük. — Azért — készül — a’ meghívás meglepő.44 — Többi része mind el volt m ár pezselve, ’s hol a’ vo nalokat és pontokat használtuk, — ott is olvashat lanok valónak már a’ b etű k , a’ papiros különben is sok helyen keresztül lévén égve. — Le nem festhető bámulat fogá el mind k e tte je k e t, ’s jó ideig me redt tekintettel néztek egym ás szemébe, nem tudván, mit szólljanak; mert illy veszélyes körülm ényben m ég nem voltak. ’S k i tu d ja , nem lett-e valam ellyik növendéke iránta csupa unalomból is hálát lan , titkon akarván m agát kezei alól k iv o n n i; — v a g y , m int M ár tha gondolkodók, hátha azon olasz katonatiszt akarja elrabolni Entmit (nem juthatván más utón hozzá), k i a’ minap látogatását tevén nálok, nagynénitől hidegen visszautasittaték, bár ő Emmi kisasszony hoz igen forrónak mutató m ag át; ’s m eglehet, ezen viselet szúrt leg inkább szemet nagynéninél. — Aztán ő is férjti — még pedig ka-
SZTE Klebelsberg Könyvtár
Jelzet: 53.557
142 lona volt. A h ! őt m ost fájdalm asan gyötré leányainak hálátlansága. — nevelése, gondja, fáradsága illy rútul fizettetvén vissza ! — »Még rabolni! — uram fija! ’s m ég házam nál, m elly még minden ember elő tt, k i csak ism eri, tiszteletben áll! — N em ! — fogadom, hogy ezt bár mi módon is megelőzöm.44 ,A h ! nagyságos asszony! — hátha még majd engem is el csípnek!4 — „M árth a! valamint a’ levél, úgy annak fölfedezése] is’titok ma radjon. N e szóllj s e n k in e k ; — m ég ma m eglessük ő k e t, ‘s Tamás és m ég k é t szo lg a, ha m ár rájo k kell szorulnunk — fogják u’ ker te t egész éjjel őrizni; ’s ha valaki m utatkoznék, kötelességük lesz visszaijeszteni, vagy m egragadni: — de m ig le h e t, minden más férjfit nélkülözünk! ’S ha m eg rag ad ták , hozzá vezetem ak k o r Emm it, és szégyenpirulva fogja megvallani hálátlanságát, m ellyet tit kos egyetértése árul-el. E rrő l hát szót s e m !44 ,M int parancsolja nagyságos assszony !4 „ H a m ár férjlira szorulunk, inkább forduljunk előbb a’ házi cselédhez!“ — válaszolt S zúnyoghyné, ’s keblébe rejtve a’ kormos levelet — eltávozott M árthával, hogy minél előbb rendelést adjon T am ásn a k , egy jám bor öreg k ertészn ek ; — hamuvá égvén az alatt karszéke. ( Vége következik.) <
INNEPLÉS. Uj-évi ü n n e p B i r m á b a n . — Á p r ilis 1 1 - k é n (l épett Ja’ n ap — igy i r a ’ „M im im éin C h ro n icle44 á p r ilis 2 2 - r ö l — a ’ k o s j e g y b e , ’s e ’ n ap o n kösz ö n t ö tt - b e
a ’ B ir m a n o k uj éve is.
r ü lé -e l a ’ k e d v e s
ü d v ö z le te k e t.
Ősi s z o k á s s z e r i n t e g y Birnian se m ke-
Barátok
m á s t , h o g y a ’ f é rj r i a k n a k se ly em
o lly t e te m e s e n
ö n t ö z é k - m e g egy
p o t s o s - a ’s a ’ n é m b e r c k n c k s e ly em t á
r n i e n g e s - c f a c s a ró vizzé v á l t v o lna, h a t u la jd o n o sa ik p a m u t k ö n tö ss e l fel nem c s e r é li k . E ’ n apon e g y s z e r s m i n d n é g y p a p n a k t e m e té s i p o m p á já t is iilék, kik m á r több h ó nap el ő t t f é l r e té t e t t e k .
h altak-m eg,
’s t e s te ik m e g b a l z s a m o z v a ez ünnepélyre
A z arany' l e m e z k é k k e l b o r í to t t t e s t e k g a z d a g o n é k e s i t e t t ko
p o rsó b an f e k ü d te k .
Különféle h o s s z ú s á g ú f a c s ö v e k ,
m e lly c k e t m i ra k é tá k n a k
a k a r u n k n e v e z n i , lőporra l m e g tö m v e e g y n é g y k e r e k ű alacso n j á r m ű n e k ten gelyeire köttettek.
E z e k f e l e t t c s u d á s a l a k o k , e m b e r e k e t ’s á l l a t o k a t képezők,
em elk ed tek , m e lly e k közül n ém elly ek g y ú l é k o n y s z e r e k k e l r a k a l t a k - m e g .
A’
vonalnak a ’ biztos l a k a e l ö l t kelle elv onulni. K ilencz ó r a felé in d ult-cz m eg ; elől g a z d a g o n ö l t ö z ö t t éneklő ’s t ánezo ló h ö l g y c s a p a t m e n t , ezt m ég nagyobb c s a p a t férjfiú k ö v e t é , k i k különös s a j á t s á g o s ö ltö z e tü k k e l k ü lö n b ö z te té k - meg m a g u k a t a ’ többi ektől. E z e k m á n n a g y s z á m ú f e j é r e l e f á n t o k , lovuk, kosok, b iv aly ok ’s a ’ t. h ú z ó d t a k .
A ’ cs u p á n c ’ e z élra k é s z í t e t t é n e k e k
nem egyebek
v o l t a k a ’ h a t ó s á g o k a t illető s z e r e n c s e - k i v á n a l o k n á l . B e v ég zö dv én a pompajá r á s , m elly m integy k é t á r u ig t a r t o t t , k ik i h a z a m e n t , h o g y a ’ j ö v ő napi ün nepre k é s z ü l e t e k e t te g y e n . — M á s nap reg gel az u t s z a töm ve vo lt ü n n e p é ly e se n öltö zö tt n é p c s o p o rtta l , m elly ek m i n d a n n y i a n azon t é r felé h u llá m z o tta k ,
SZTE Klebelsberg Könyvtár
Jelzet: 53.557
143 hol a ’ t em etés i p o m p a v o l t t a r t a n d ó . K ilcncz ó ra feló m indenki a ’ k e l e t r e n y úló halmokon v o l t , h o n n a n a z ó r iási r a k é t á k s z é t p a t t a n á s á t k e d v t e l v e n é z d c l h e t é . A’ papok tetem ei l e o m c h c t v é n a ’ j á r m ű k r ő l , e g y k i s félszer a l á v i t e t t e k . E ’ félszer felé i n d í t t a t t a k a ’ k o c s i k m eg g y u j t o t t r á k é t á i k k a l , m ellyck z a j o s s u h o g ássa l c s a k u g y a n Czélt i s é r t e k . A l k o n y a t fe lé m á r h a m u v á é g t e k a ’ h o l t t e s tek , ’s e k k o r a ’ nép is h a z a t a k a r o d o t t .
TERMÉSZETI TÖRTÉNET ’S TUDOMÁNY. M e t e o r . B razíliai h i r e k s z e r i n t C e a r a t a r t o m á n y b a n M a c a o f a l u mellett az A s s u fo l y a m to r k o la tj á n á l m ú lt é v v é g é n sz o k a t l a n f é n y e s "s lég gömb n a g y s á g ú m e t e o r
s z á l l o tt - l e . D ö rg ésh ez
h a s o n ló m o rajja l h a s i t á s z á l l
tában a ’ l e v e g ő t , és i s z o n y ú r e c s e g é s k ö z it s z é t p a t t a n v a
a ’ belőle kiöm lő k ö
vek 10 licn n y i t é r t f e d t e k - b e . Mé lyen f ú r t á k ez a c r o l i t o k m a g u k a t a ’ ho m o k b a ; embert, t ö b b e t m e g s e b z e t t e k u g y a n , de e g y s e m b a l t - m e g ; m a r h a a z o n ban sz á m ta la n h u l l o t t -c l su l y j o k a l a t t . A ’ k ö v e k n e k
n é m e lly ik c k i á s a t v ú n 80
fuutot is n yo m ott.
KÜLÖNFÉLE. A g a d e t h á k . A g a d c t h á k n a k n e v e z t e t n e k mind a zo n e r k ö l c s i p é l d á z a t o k , m cllyek a ’ z s i dók T a l m u d j ú h a n t a l á l t a t n a k . L á t n i fo g ju k e ’ n é h á n y belőle v e t t péld á za to k b a i s , — m ellycket rint
Hcimann
H u rv itz
gyűjteménye
sze
k ö z l ö k , h o g y o lly a r a n y t a n í t á s o k a t fogl al az m a g á b a n , i n c l l y e k e t min
denki tiszteletb e n t a r t h a t .
A’
I. b ö l c s
nő. „ O k o s nők á lta l é p ü l az
,,egész ház.“ R a b b i M c i r , a ’ h i r e s o k t a t ó , e g y k o r e g é s z S a lib a th o n által a ’ s i n a g o g á ban t i l t , és o k t a t á a ’ n é p e t ; mi a l a t t k ülö nö s s z é p s é g ű , és t ö r v é n y t - t u d ó k é t fija h irte le n m e g h a lt. N e j e a ’ h á l ó s z o b á b a v iv é ő k et, és a ’ m en y a s s z o n y i á g y ra
t e v é n , f e h é r lepedőt
Mcir. — ,Hol v a n n a k sam r c á j o k .'
t e r í t e t t h o lt
teste ikre.
E s t e felé h a z a j ö t t Ra bbi
s z e r e t e t t f ia im ? — k é r d é — h o g y á l d á s o m a t ad h a s
„ A ’ s i u a g o g á b a m e n t e k " — lön a ’ felelet. , E g y s z e r n é l t ö b b s z e r t e k i n t e k o t t k ö r ü l , ’s m é g s e m v álaszolt R a b b i Meir.
lá t h a t ó m őket* —
Neje p o h a r a t h o z o t t , ö p e d ig d i c s é r é az u r a t ; m e r t a ’ S a b b a t h m á r v é g e felé j á r t ; — e z u t á n i v o t t , é s ism ét k é r d e z ő s k ö d é k : ,D c hol v a n n a k fiaim ? h a d d i g y a n a k a ’ m e g á l d o t t pohárból !' „ N e m m es sze l e s z n e k '1 — mond neje , ’s é t e l e k e t h o r d o tt- f ö l a s z t a l á r a . 0 p ed ig vig és j ó k e d v ű v a l a ; és midőn é te l u t á n i m á d k o z o t t v o l n a , neje im igyen s z ó l l i t á - m e g : „ R a b b i ! h a m e g e n g e d n é d , k é r d e z n é l e k . '1 ,K é r d e z z c s a k b á t r a n s z e re lm e s e m ' — visz onzá. „ N e h á n y n ap elő tt e g y k é t d r á g a s á g o t ad ott v a l a k i őrizetem a l á , és most v iss z a k é ri; — visszaadjam n e k i ? " —
SZTE Klebelsberg Könyvtár
Jelzet: 53.557
144 ,V ajh a
e ’ k é rd é s
té te lé t
ne ta lá lta volna nőm s z ü k s é g e s n e k ! — szólta
R abbi M eir. — JM it? ’s te v o n a k o d h a tn á l v a la k in e k s a j á t já t v iss z a a d n i? ' „N em — m ond am a z — de legjobbnak ta r ta n i m ég is v is s z a nem adni előbb, m in tsem é r t e s í t v e len n él fe lő le .“ — ’S fö lv e z e té ö t a ’ h á ló s z o b á b a , é s az ág y hoz lé p v é n , levevő a ’ le p e d ő t a ’ h o lt te s te k r ő l. , 0 fia im ! f ia im ! — sirá n k o z é k fíin n -h a n g o n a z a p a — fiaim ! sz em em n ek fé n y e ! eszem n ek v ilá g a ! A p áto k v a lé k , de ti t a n i tá t o k a ’ tö r v é n y r e ! 4 E k k o r elfo rd u lt a z a n y a , é s k e s e rv e s e n s i r t ; — v é g re m eg fo g d fé rje ke z é t , é s e z e k e t m o n d a : „ R a b b i! nem te t a n i t á d , h o g y a z t ,
m it csa k gondvi
s e lé s ü n k a lá b íz ta k , ö rö m e st v is s z a -a d ju k ? L á s d a z u r a d á ő k e t , és v iss z a is v év é. — D ic s é rte s s é k az u r n e v e !“ ,D icsértessé k a z u r n e v e ! — m ia tta d i s , n y itja -m e g
ism étlő R a b b i M e ir — é s
m e r t í r v a v a n : okos nő á lta l épül a z e g é s z h á z . a j k a i t , é s n y e lv é n éd e s ta n ítá s van !‘
d ic s é rtc s s é k te B ölcsességgel
( F o l y t a t á s a k öv etkezik.)
EM LÉKM ONDÁS. Barátság. N élkü led e’ földön k o m o r a ’ lét n a p j a , b a r á t s á g ! ’S h o g y h a n e m e s , szép , jó , ’s n a g y t e t t ü n k á l t a l a d é r t c s a k , T a r s z i r t e k t etején a l a p u l t e r k ö l c s i t ö k é l y h e z . M i n t z a jo g ó t e n g e r k é t e s h u l l á m a i t a ’ zor d S z élv és z medrébő l d üh h el k i f a c s a r n i t ö r e k s z i k : L g y g y a k r a n legfőbb j o g a i t l é t ü n k n e k a ’ v é t e k , F e l d ü h ö d ö t t e l l e n , b ö sz ülte n d ú l j a . ’s t e a k k o r M egtompult n y ilait hős v adként vissza hagyítod. A ’ s i v a t a g p u s z t á t ’s a z e n y é s z e t k o r m o s ű r é t c s a k F ö l d ü n k ö n t e t e s z e d bájló és g j ön g c v i r á n y n y á . v - i BAKNA. K í v á n s á g . — N ém clly k í v á n s á g tá m a d cs e n y é s z , mint á l o m ; némclly m egfenckli m a g á t , ’s a ’ nem - te l j e s c d h e t é s k í n o s é r z é s é v e l m e g s z ű n é s nélkül e p e s z t ; ném clly p e d ig a n n y i r a g y ö t ö r , h o g y s ú l y a a l a t t az é s z l e r o s k a d ’s töb b é nem t e h e t v á l a s z t á s t . A ’ sz e re le m n a p ; m é g a ’ v ak i s érzi k ö z c llé té t. A’ s z e r e l m e s
KÖLCSEY.
f a r a g a t l a n mái v á n y d a r a b . — E g y l e á n y k a , ki m ü v é s z -
s é g é t é r t i , belvedcri Apollót k é s z í t h e t belőle. a ’ l e g e r ő s e b b é p ü l e t e t is e g y b e ro m b o lja.
—
F öldi n g á s a ’ s z e r e l e m ;
( N é m e t b ő l ) n i l i O l t N . E n y e d rű l . Számrejtvény. A ngol országban egy nyolez ta g b ó l álló tá rsa sá g ubban e g y e z e tt-m e g , hogy m inden nap ’s m ind addig e g y ü tt e b é d e lje n e k , m ig csak az asztalnál
m indegyikük m ás h ely re ü lh e t.
dés : hány eb é d e t k e lle tt e ’ nyolez szem élynek e g y ü tt e lk ö lte n i, zások m e g tö rté n tek ?
K ér
m ig a ’ lehető' ü lésb eli válto
Előbbi re jtv é n y : „ a z egyik le án y 18 t o j á s t , a ’ m ásik 3 4 - e t v it t kosarában. ■
'
■— —
S zerk ezi M á t r a y
Gábor,
N yom t.
SZTE Klebelsberg Könyvtár
■
■
'
—
'
'
-
.
balpiaczon a lu l a ’ D u n a p a rtjá n . 114. szám a la tt.
T r a t t n e r - K á r o 1y i ,
n ri u tsza (>12.
Jelzet: 53.557