1. ÚVOD – VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Máte-li jakékoliv dotazy týkající se péče a údrţby pruţícího systému, prosím, kontaktujte přímo Vaše nejbliţší servisní středisko. Seznam těchto servisních center naleznete v zadní části tohoto návodu nebo přímo na internetových stránkách www.marzocchi.com . Tento manuál nevysvětluje montáţ ani demontáţ vidlice z jízdního kola, kola, řídítek ani jiných komponentů přímo nebo nepřímo spojených, které nejsou vlastní součástí vidlice. MARZOCCHI si vyhrazuje práva na změnu výrobku za účelem jeho zlepšení nebo přiblíţení se k obchodním a výrobním poţadavkům, kdykoliv a bez předchozího oznámení. 1.1 PRAVIDLA 1.1.1 ORIENTACE VIDLICE
(Viz. obr. str. 98 Orientace vidlice) NAHOŘE
VPRAVO
VZADU
VPŘEDU
VLEVO
DOLE
1.1.2 ÚVODNÍ PIKTOGRAMY UPOZORNĚNÍ Popisy uvedené tímto symbolem obsahují informace, návody nebo postupy, které pokud nejsou respektovány, mohou způsobit poškození nebo chybnou funkci vidlice, nebo újmu na zdraví uţivatele (dokonce smrtelné) nebo poškození ţivotního prostředí. POZNÁMKA Popisy uvedené tímto symbolem obsahují informace, návrhy řešení nebo postupy doporučené výrobcem MARZOCCHI k optimálnímu vyuţití vidlice.
2. TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1 SYSTÉM PRUŢENÍ Uvnitř vidlic MARZOCCHI se nachází spirálové pruţiny nebo vzduch tvořící systém pruţení. Tabulka 2.1: Systém pruţení 2.2 TLUMÍCÍ SYSTÉM Tlumení zatíţení, které je vytvářeno během komprese šavlí vidlice a při jejich návratu, můţe být nastaveno pomocí hydraulických ventilů pumpovacích tyčí nebo speciální patronou. Tabulka 2.1: Tlumící systém Vidlice MX Comp AIR MX Comp COIL MX Comp ETA MX Pro AIR MX Pro COIL MX Pro + ETA Marathon RACE Marathon SL Marathon XC All Mountain SL All Mountain 1
All Mountain 2
All Mountain 3 Dirt Jumper I Dirt Jumper II Dirt Jumper III
Tlumící Pravá noha Polopatrona SSV s externím nastavením Polopatrona SSV s interním nastavením Polopatrona SSV s externím nastavením Polopatrona SSVF s externím nastavením Polopatrona SSVF s externím nastavením Polopatrona SSVF s externím nastavením DORPIO AIR patrona TST patrona TST patrona TST patrona TST patrona Polopatrona SSV s interním nastavením Polopatrona HSCV s externím nastavením* Polopatrona SSVF s externím nastavením* Nenastavitelná polopatrona Nenastavitelná polopatrona SSV Polopatrona SSV s externím nastavením Polopatrona SSV s interním nastavením Nenastavitelná polopatrona SSV
sytém Levá noha Nenastavitelná polopatrona SSV Polopatrona SSV s interním nastavením Patrona ETA Nenastavitelná polopatrona SSV Nenastavitelná polopatrona SSV Patrona ETA TST patrona DOPPIO AIR patrona TST patrona DOPPIO AIR patrona TST patrona Nenastavitelná polopatrona SSV Patrona ETA
SSV Patrona ETA Nenastavitelná polopatrona SSV Nenastavitelná polopatrona SSV Nenastavitelná polopatrona SSV
D-Street 24“ Z1 FR SL Z1 FR 1 Z1 FR 2 Z1 FR 3 66 RC
66 R 66 VF
Nenastavitelná polopatrona SSV TST patrona TST patrona Polopatrona HSCV s externím nastavením* Nenastavitelná polopatrona Polopatrona HSCV s externím nastavením Polopatrona HSCV s externím nastavením Polopatrona HSCV s externím nastavením
Nenastavitelná polopatrona SSV DOPPIO AIR patrona Patrona ETA Nenastavitelná polopatrona SSV Polopatrona HSCV s externím nastavením na konci pohybu Nenastavitelná polopatrona SSV Polopatrona HSCV s externím nastavením na konci pohybu Polopatrona HSCV s externím nastavením na konci pohybu Nenastavitelná polopatrona SSV Nenastavitelná polopatrona SSVF Nenastavitelná polopatrona SSV Polopatrona HSCV s externím nastavením
888 RC
HSCV F/R hydraulická patrona
888 R
HSCV F/R hydraulická patrona Nenastavitelná polopatrona SSVF SSV nenastavitelná polopatrona Polopatrona HSCV s externím nastavením a externím nastavením konce pohybu Polopatrona HSCV s externím nastavením tlaku Polopatrona HSCV s externím nastavením tlaku
888 VF Junior T Monster
Shiver DC Shiver SC
SVV: systém SSV, díky ventilu citlivému na rychlost dovoluje ovládání rychlosti tlumení, které je závislé na rychlosti vidlice při stlačení a jejím návratu, a současně na poloze vidlice při jejím pohybu. SSV polopatrony mohou mít pevné nastavení, nebo upravitelné pomocí vlastních regulačních šroubů. SSVF: v SSVF systému je dále vyvinutý systém SSV, díky pruţince ve ventilu je zvýšena citlivost vidlice. SSVF polopatrony mohou mít pevné nastavení nebo upravitelné pomocí vlastních regulačních šroubů. HSCV: systém HSCV umoţňuje lépe kontrolovat útlum, díky regulaci citlivosti vidlice dle druhu trati a sniţuje riziko dosednutí na doraz. HSCV systém je schopný zpracovat tvrdé nárazy tak, abyste snáze udrţeli kontrolu nad ovládáním Vašeho horského kola. Patrony HSCV jsou opatřeny externím šroubem na úpravu komprese nebo zpětného návratu.
ETA: systém ETA umoţňuje úpravu rozpětí pohybu a uzamknutí vidlice, přičemţ stále zanechává moţnost propruţení od 25 – 30 mm. TAS: systém TAS nejenţe nabízí jako systém ETA úpravu rozpětí pohybu, ale také nastavení celkového zdvihu, tímto způsobem můţe být maximální délka zdvihu vidlice zvýšena o 20 mm. TST: systém TST pouţívá zaplombovanou patronu s gumovou vyrovnávácí olejovou komorou. TST patrona je ve spodní části opatřena šroubem nastavujícím útlum a v horní části pětipolohovým šroubem nastavujícím stlačení. DOPPIO AIR: sytém DOPPIO AIR je opatřen třemi nezávislými vzduchovými komorami, umoţňuje úpravu nastavení dle poţadavků zákazníka. 2.3 LUBRIKACE A CHLAZENÍ Patrony a polopatrony jsou ponořeny do oleje ( Systém otevřené lázně). Tento systém poskytuje řádné promazávání a chlazení vnitřních skluzných částí, navíc obsah oleje funguje jako tlumící element. Systém otevřené lázně sniţuje ve srovnání se systémem zaplombované patrony frekvenci údrţby. Na modelech vyuţívajících elastomery je správná vnitřní lubrikace vytvářena pomocí maziva. 3. INSTALACE 3.1 INSTALACE NA RÁM Obrázek 2 Vidlice je dodávána s bezzávitovou řídící rourou „A-Head Set“, kterou je moţné podle potřeby zkrátit podle velikosti rámu, na který bude pouţita. Instalace vidlice na rám kola je velmi jemnou operací, která musí být provedena odborníkem. UPOZORNĚNÍ! Montáţ na rám a řídící trubku musí být provedena v souladu s návodem od výrobce. Nesprávná instalace můţe ohrozit bezpečnost řidiče. Marzocchi negarantuje instalaci a odmítá veškerou zodpovědnost za poškození a/nebo nehody, které mohou být způsobeny nesprávnou montáţí vidlice. Řídící trubka musí být zamáčknuta do korunky, její výměna musí být provedena pouze jedním z servisních center s pouţitím speciálního nářadí. UPOZORNĚNÍ! Na všech modelech MY2005 BOMBER s dvojitou korunkou je spodní korunka upnuta k vzpěrám (nebo ke kluzné části u obrácených modelů) prostřednictvím šroubů. V tomto případě musíte dávat pozor na následující opatření během instalace:
-
v případě nadměrného průměru vzpěr nebo kluzné části, můţe být pevné zajištění korunek provedeno jen v těchto místech ( viz. Obrázek 2A) ve vztahu k dráţkám na vzpěrách nebo na kluzné části musí být spodní část spodní korunky umístěna přes dráţku vzdálenost mezi pneumatikou (nafouknutou) a spodní částí spodní korunky musí být větší neţ 4 mm na vidlicích Monster musí být vzdálenost mezi spodní částí spodní korunky a prašným utěsněním větší neţ 4 mm na dvoukorunkových vidlicích musí být maximální délka řídící trubky mezi dvěma korunkami (viz. obrázek 2B) menší neţ hodnoty (H) zobrazené v tabulce 3.1
3.2. INSTALACE BRZDNÉHO SYSTÉMU Instalace brzdného systému je velmi jemnou operací, která musí být provedena odborníkem. UPOZORNĚNÍ! Instalace brzdného systému vyţaduje odborné znalosti, vybavení a zkušenost. Všeobecná technická schopnost nemusí být dostačující k řádné instalaci Vašeho brzdného systému. Prosím, nechte si brzdný systém namontovat v autorizovaném servisním středisku Marzocchi. Nesprávná instalace systému kotoučové brzdy můţe způsobit přepětí a brzda můţe prasknout. Montáţ brzdného systému musí být provedena v souladu s návodem výrobce brzdného systému. Chybná instalace můţe ohrozit bezpečnost řidiče. Ujistěte se také, ţe instalace brzdného systému je provedena v přísném souladu s návodem poskytnutým výrobcem brzdného systému. Pouţijte jen takový brzdný systém, který je v souladu se specifikacemi vidlice podle obsahu sumarizačních tabulek uvedených v tomto návodu. UPOZORNĚNÍ! Nezapomenňte, ţe na závity čepů (3A) je pouţita speciální úprava uzamknutelných závitů.; čepy, které jsou namontovány a následně odstraněny ztrácejí tuto úpravu a proto jiţ nemohou být znovu pouţity. Před kaţdou jízdou se ujistěte, ţe brzdový kabel ke kotoučové brzdě je správně napojen (3B,3C). UPOZORNĚNÍ! Brzdový kabel by se neměl nikdy dotýkat korunky a vzpěr.
3.3 INSTALACE KOLA Tabulka 3.1 Maximální rozměry kola
V případě, ţe potřebujete nainstalovat kolo větších rozměrů, musíte si ověřit následující: pneumatika se otáčí volně, nedochází ke kontaktu s obloukem brzdy nebo se systémem V-brzd - zbývající volný prostor mezi nahuštěnou pneumatikou a spodní korunkou, udrţující šavle vidlice plně stlačené, musí být nejméně 4 mm 3.4 SYSTÉM ZABEZPEČUJÍCÍ OSU KOLA -
Obrázek 4 Systém zabezpečující osu kola ke kluzákům vidlice můţe být standardní s tradičním předsunutým úchytem nebo s otvorem prům. 20 mm na ose. Vidlice, které jsou vytvořené pro intenzivnější vyuţití jsou opatřeny systémem upevnění kola, které se původně pouţívalo u terénních motocyklů s 20 mm osou. 3.4.1
INSTALACE KOLA NA KONEC STANDARDNÍ VIDLICE
V souladu s návodem od výrobce namontujte kolo. Aby vidlice po namontování řádně fungovala, potřebujete následující: -
Pomocí opakovaného plného stlačení vidlice zkontrolujte srovnání vidlice s kolem. Kolo se nesmí dotknout ani přiblíţit k ţádné části vidlice. Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu. 3.4.2
INSTALACE KOLA NA prům. 32 mm VIDLICI S 20 mm OTVOREM NA OSE
Obrázek 5 Aby vidlice řádné fungovala, prosím, následujte při montáţi kola postup uvedený níţe: -
-
Vloţte osu (5A) do pravé osy upínáku vidlice, do kola a do levé osy upínáku kola. Utáhněte osu působením na víčko (5B) pomocí 6 mm imbus klíče na poţadovaný počet utahovacích momentů ( 15 + 1 Nm) Zkontrolujte správné srovnání kola a vidlice pomocí opakovaného plného stlačení vidlice. Kolo se nesmí dostat do kontaktu nebo do blízkosti ţádné části vidlice. Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu. Pomocí 4 mm imbus klíče (5 mm pro D-Street 24“) utáhněte šrouby (5C) umístěné na obou upínákách os kola na poţadovaný utahovací moment (6+1Nm ( 10+1 Nm pro DStreet 24“). 3.4.3
Obrázek 6
INSTALACE KOLA NA VIDLICE 66 A 888 SERIES
Pro správnou funkčnost vidlice, prosím, následujte při montáţi kola následující postup: -
-
Vloţte osu (6A) do pravé osy upínáku vidlice, do kola a do levé osy upínáku kola. Utáhněte osu působením na víčko (5B) pomocí 6 mm imbus klíče na poţadovaný počet utahovacích momentů ( 15 + 1 Nm) Zkontrolujte správné srovnání kola a vidlice pomocí opakovaného plného stlačení vidlice. Kolo se nesmí dostat do kontaktu nebo do blízkosti ţádné části vidlice. Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu. Utáhněte šrouby (6B) umístěné na obou upínákách osy vidlice pomocí 4 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (6+1 Nm), v pořadí 1 – 2 – 1. 3.4.4
INSTALACE KOLA NA VIDLICE SHIVER SERIES
Obrázek 7 Pro správnou funkčnost vidlice, prosím, následujte při montáţi kola následující postup: -
-
Vloţte osu (7A) do pravé osy upínáku vidlice, do kola a do levé osy upínáku kola. Pomocí 6 mm imbus klíče přišroubujte čep (7B) a utáhněte jej na poţadovaný počet momentů ( 15 + 1 Nm). Zkontrolujte správné srovnání kola a vidlice pomocí opakovaného plného stlačení vidlice. Kolo se nesmí dostat do kontaktu nebo do blízkosti ţádné části vidlice. Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu. Utáhněte šrouby (7C) umístěné na obou upínákách osy vidlice pomocí 5 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (10+1 Nm), v pořadí 1 – 2 – 1. 3.4.5
INSTALACE KOLA NA VIDLICI MONTER SERIES
Obrázek 8 Aby vidlice řádně fungovala, prosím, následujte při montáţi níţe uvedený návod: -
-
V případě, ţe vidlice byla odmontována z rámu kola nebo z šavlí vidlice, při výměně korunek, je nutné pomocí 4 mm imbus klíče lehce uvolnit 6 čepů (8A) drţících oblouk. Vloţte osu (8C) do pravé osy upínáku vidlice, do kola a do levé osy upínáku kola. Pomocí 6 mm imbus klíče utáhněte čep osy (8D) umístěný na levé straně na poţadovaný počet momentů ( 15 + 1 Nm). Zkontrolujte správné srovnání kola a vidlice pomocí opakovaného plného stlačení vidlice. Kolo se nesmí dostat do kontaktu nebo do blízkosti ţádné části vidlice. Zdvihněte přední část bicyklu a rychle několikrát otočte kolem, aby jste si ověřili správné zarovnání a rozloţení volného prostoru mezi kolem a kotoučovou brzdou nebo V-brzdami. Zkontrolujte specifikace k brzdnému systému v jeho vlastním návodu.
-
Utáhněte šrouby (8E) umístěné na obou upínákách osy vidlice pomocí 5 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (10+1 Nm), v pořadí 1 – 2 – 1. Pomocí 4 mm imbus klíče utáhněte čepy (8A) v pořadí 1 – 2 – 3 – 2 – 1 na poţadovaný moment (6+1 Nm).
3.5 INSTALACE BLATNÍKU Obrázek 9 Blatník je moţné nainstalovat na modely 66, 888 All Mountain, Junior T, Z1 FR. Blatník můţe být součástí vidlice nebo je moţné jej koupit samostatně. Při montáţi blatníku (9A) musíte vloţit malou podloţku (9B) mezi šroub a blatník, viz. obrázek, a utáhnout šrouby (9C) pomocí 8 mm imbus klíče na poţadovaný moment (6+1 Nm). 3.6 INSTALACE PŘEDSTAVCE Dvoukorunkové modely mohou být opatřeny představcem (tento představec můţe být součástí vidlice nebo je moţné jej koupit samostatně. 3.6.1
INSTALACE UPÍNACÍHO PŘEDSTAVCE NA DVOUKORUNKOVÉ MODELY, KROMĚ 888 SERIES
VŠECHNY
Obrázek 10 Při montáţi prosím pečlivě následujte tyto instrukce: -
Nainstalujte spodní část představce (10A) na horní korunku tak, aby se otvory shodovaly. Upevněte představec pomocí šroubů (10B) a 5 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (10+1 Nm). Namontujte řídítka do střední polohy. Upevněte řídítka horní částí představce (10C). Utáhněte šrouby (10D) pomocí 5 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (10+1 Nm).
Chcete-li nastavit odlišný průměr představce, je moţné toto provést pomocí náhradních redukčních podloţek (10E). 3.6.2 INSTALACE UPÍNACÍHO PŘEDSTAVCE NA 888 SERIES Obrázek 11 Při montáţi prosím pečlivě následujte tyto instrukce: -
Nainstalujte představec spodního podpírání (11A) na horní korunky tak, aby se otvory shodovaly. Upevněte představec pomocí šroubů (11B) a 4 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (6+1 Nm). Namontujte představec do střední polohy.
-
Uzamkněte představec příslušným upínákem (11C). Utáhněte šrouby (11D) pomocí 4 mm imbus klíče na poţadovaný utahovací moment (6+1 Nm).
Chcete-li nastavit odlišný průměr představce, je moţné toto provést pomocí náhradních redukčních podloţek (11E).
4. ÚDRŢBA 4.1 PROBLÉMY – JEJICH KLASIFIKACE - ŘEŠENÍ Tento bod uvádí některé z potíţí, které mohou vzniknout během pouţívání vidlice, moţné příčiny těchto problémů a návrhy řešení. Vţdy konzultujte problém s níţe uvedenou tabulkou.
UPOZORNĚNÍ! Operace označené „X“ je moţné provádět pouze v servisních centrech Marzocchi. Tabulka 13 - Problémy – Jejich klasifikace – Řešení PROBLÉM
JEHO KLASIFIKACE X
Vidlice je příliš pokleslá Vidlice jde příliš snadno dolů, ale má doporučený pokles. Vidlice jde dolů příliš snadno, potřebuje více neţ maximální předpětí Vidlice se nepohybuje v celé délce Vidlice se rozpíná příliš rychle, po nárazu tvrdě propruţí aţ nadoraz Vidlice jde snadno na konec
Stupeň pruţení je příliš jemný nebo olej ve vidlici je příliš tekutý
X X X
Nedostatečná komprese tlumení
Stupeň pruţení je příliš jemný nebo olej ve vidlici je příliš tekutý Pruţení je příliš tuhé, nebo olej ve vidlici je příliš vysoko Nedostatečné tlumení pruţení Nedostatečná komprese
ŘEŠENÍ Zvyšte stupeň předpětí Přidejte stupeň předpětí výměnou roury předpětí Zkontrolujte teplotu oleje Změňte pruţení na tuhé Zvyšte tlak vzduchu Zvyšte kompresi tlumení výměnou typu oleje Zvyšte kompresi šroubem
tlumení
odpovídajícím
X Zkontrolujte teplotu oleje X Utáhněte pruţení Zvyšte tlak vzduchu X Zkontrolujte hladinu oleje X Zjemněte pruţení Sniţte tlak vzduchu Zvyšte tlumení pruţení X Nahraďte olej (SAE 7,5) za více viskózní
Pomocí příslušného šroubu zvyšte tlak tlumení
pohybu Přední kolo utíká při zatáčení Kolo „stávkuje“ v pohybu během četných nárazů Klepavé zvuky během odrazu, ale ţádné tvrdé pruţení nadoraz Olejové „kolo“ na vzpěrách Velké mnoţství oleje na vzpěrách, olej odkapává Vidlice je mazovitá, nepracuje jako nová Olej prosakuje spodem Ztráta citlivosti Neobvyklé zvuky jdoucí z TAS patrony Ovládací knoflík TAS se samovolně otáčí
tlumení Příliš napruţené tlumení, pruţení příliš jemné
na konci pohybu Sniţte pruţnost tlumení X Zvyšte propruţení
Příliš napruţené tlumení
Sniţte odraz tlumení
Příliš napruţené tlumení
Sniţte odraz tlumení
Olejová plomba je znečištěná Plomby jsou porušeny, vzpěry by mohly být zničeny
X Vyměňte plomby Vyměnit plomby a zkontrolovat vzpěry X
Olejové plomby jsou znečištěny, potřebují údrţbu X Vyměnit plomby Ztráta spodní šroubů Utáhněte spodní šrouby Těsnění poškozeno X Náhrada těsnění Opotřebené kluzné pouzdro X Náhrada kluzného pouzdra
TAS patrona je poškozená
X
Spojte se se servisním střediskem a nechte si ověřit správnost funkce vidlice
Tabulka 14 – Tabulka pravidelné údrţby Všeobecná údrţba Kontrola utaţení šroubů na poţadovanou sílu Vyčištění vzpěr a plomb od prachu a nečistot Kontrola tlaku vzduchu Odvzdušnění (Monster T) Kontrola olejových plomb Výměna oleje Výměna oleje u TST patrony Výměna olejových patron TST, DOPPIO AIR
Pouţití Intenzivní
Normální
Před kaţdou jízdou Po kaţdé jízdě Před kaţdou jízdou Před kaţdou jízdou 25 hodin 50 hodin 25 hodin
X X X
10 hodin 10 hodin 50 hodin 100 hodin 50 hodin
50 hodin
X
100 hodin
4.2 VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Po kompletní havárii vţdy pouţijte při novou, originální plombu Marzocchi. K upevnění dvou šroubů nebo matic, které jsou vzájemně blízko, vţdy to provádějte v pořadí 1 – 2 – 1 s pouţitím odpovídajícího utahovacího klíče (Viz. Tabulka Utahovací momenty) Nikdy nepouţívejte hořlavé nebo korozní rozpouštědlo při čištění dílů, mohlo by dojít k poškození plomb. Pokud je to nutné, pouţijte speciální čistící prostředek, který nesmí být korozní, hořlavý a nesmí mít vysokou teplotu vznícení, kompatibilní s materiálem plomby a pokud moţno schopný rozkladu. Pokud plánujete, ţe nebudete vidlici delší dobu pouţívat, vţdy řádně promaţte části vidlice, které jsou v kontaktu s nějakým olejem z vidlice. Nikdy nevylévejte mazadla, rozpouštědla ani čistící prostředky, které nejsou zcela schopné rozkladu do přírody, tyto prostředky musejí být odevzdány do speciálních odpovídajících kontejnerů, dále se s nimi nakládá dle platných pravidel. Pouţívejte pouze metrické klíče, ne „britské“, které mohou mít podobné velikosti, ale mohou poškodit šrouby a tím znemoţnit jejich rozšroubování. Pouţívejte správnou velikost a druh šroubováku při montáţi a demontáţi kovových dorazových krouţků, těsnění nebo dílů plomby, aby ste se vyhnuli poškrábání nebo pořezání dílů hrotem šroubováku. Neprovádějte údrţbu a/ani úpravy, které nejsou vysvětleny v tomto návodu, pokud je nutné takové operace provést, nechte je provést v servisním středisku. Provádějte pouze údrţbu nebo opravy, u kterých jste si jisti, ţe je zvládnete a na které máte odpovídající nářadí. Pokud nastane situace, kdy si tímto nebude jisti, kontaktujte odborné servisní centrum, kde specializovaní technici se správným nářadím a originálními náhradními díly opraví Vaši vidlici a navrátí ji zpět do původního plně funkčního stavu. Vţdy pouţívejte pouze originální náhradní díly. Pracujte v čistém, uklizeném a dobře osvětleném prostředí, pokud je to moţné, vyhněte se údrţbě ve venkovním prostředí. Leštěný povrch potřebuje pravidelnou péči, pouţívejte některé z leštících směsí a bude zářit jako nová. Pečlivě zkontrolujte, zda v místě, kde pracujete, se nenacházejí nečistota. Neupravujte komponenty vidlice.
kovové hobliny nebo
4.3 ČIŠTĚNÍ RAMEN VIDLICE POZNÁMKA! Výrobce promazává prachové těsnění vidlice mazadlem, které způsobují, ţe se kluzné trubky posouvají snadněji, zvláště kdyţ vidlice nebyla delší dobu pouţita. Některé mazivo se při pouţívání vidlice můţe rozpustit a stéct na vzpěry a bude to vypadat jako kdyţ prosakují, ale není to tak. Po kaţdém pouţití pečlivě vyčistěte venkovní povrch vidlice, dejte mimořádný pozor na vzpěry a prachové těsnění. UPOZORNĚNÍ! Bláto a prach, pokud nebudou ihned odstraněny, mohou způsobit váţné poškození na suspenzním systému. -
opatrně vyčistěte vzpěrné trubky (A) po kaţdém pouţití malým šroubováčkem vyšťourejte usazený prach (B) a dejte pozor na poškrábání vzpěrných trubek odstraňte usazený prach kolem těsnění vzpěr a pomocí kompresoru vyčistěte vzpěry zevnitř
4.4 ODVZDUŠNĚNÍ MONSTER T Obrázek 12 Tato operace musí být provedena s montáţí vidlice na kolo a s plně prodlouţenými rameny vidlice (přední kolo nesmí být na zemi). Tlak vytvořený vzduchem, který se můţe dostat do ramen vidlice, zatímco se kolo pouţívá, protoţe ho olej nepustí zpět pryč, můţe způsobit chybné fungování vidlice. V případě vadného fungování nebo ztráty hladkosti pohybu ramen, proveďte prosím s oběma rameny následující operaci: -
pomocí 2 mm klíče, rozšroubujte šroub odvzdušnění (A) umístěný na čepičce, aby došlo k upuštění tlaku vytvořeného uvnitř ramene vidlice zkontrolujte stav olejového těsnění (B), vyměňte jej, je-li to potřeba utáhněte odvzdušňovací šrouby (A) na poţadovanou sílu (2+0,5Nm) (Viz. Tabulka – Utahovací momenty), buďte opatrní, abyste nepoškodili olejové těsnění (B)
5. SEŘIZOVÁNÍ Správným nastavením můţete získat maximální výkon suspenzního systému. V tomto odstavci naleznete postup, jak správně provést nastavení vidlice Marzocchi. Aby jste dosáhly co nejlepšího nastavení, bude třeba, aby jste věděli kde a co v který okamţik provést. Správné nastavení závisí na geometrii rámu horského kola, hmotnosti jezdce, stezce a jejím povrchu, ale také na mnoha dalších osobních faktorech spojených se stylem jízdy; proto není moţné poskytnout objektivní informace týkající se nastavení vidlice dle vašich představ.
Avšak pokud budete pečlivě následovat instrukce uvedené níţe, vytvoříte si během krátké chvíle to nejlepší nastavení dle vašich poţadavků. Nastavování vidlice nesmí být prováděno ovládáním více šroubů najednou, dělejte si poznámky o úpravách, které jste provedli, a o zlepšeních, kterých jste dosáhli. UPOZORNĚNÍ! Během nastavování nikdy nepřetahujte šrouby přes jejich limity a dejte pozor, abyste nikdy nepřesáhli maximální doporučené natlakování. UPOZORNĚNÍ! Tlak uvnitř vidlice udrţujte pouze pomocí speciální hustilky s měrkou Marzocchi, kterou si můţete zakoupit v autorizovaných centrech. UPOZORNĚNÍ! Pouţití jiné hustilky můţe ohrozit plnění pneumatik a způsobit poškození nebo nesprávnou funkci vidlice. POZNÁMKA! Jakmile dosáhnete optimálního nastavení, doporučujeme udělat si poznámku na západkách šroubů nebo si zapsat počet otočení, v pozici „all closed“( šrouby jsou zcela vytočené ve směru hodinových ručiček) tak, aby bylo po moţných změnách snazší obnovit původní nastavení. 5.1 NÁSTROJE A PRUŢENÍ Informace týkající se nářadí zvyšující pohyb, nastavovací nářadí a pruţiny mající různou tvrdost (K) naleznete na našich webových stránkách: www.marzocchi.com.
5.2 PŘEDPĚTÍ Optimální předpětí Vám umoţňuje získat podle hmotnosti jezdce ideální bod SAG (Viz. odstavec SAG str. 117) Předpětí by mělo být nastaveno podle typu modelu, pomocí mechanických šroubů nebo natlakovaného vzduchu uvnitř vidlice. Na modelech opatřených mechanickým upravováním odpovídá kaţdé otočení šroubem 1mm stlačení pruţení. UPOZORNĚNÍ! Vidlice opatřené mechanickou úpravou předpětí jsou od výrobce nastavené na minimum, to znamená, ţe knoflík na úpravu je zcela vytočen proti směru hodinových ručiček. Avšak lehké předpětí je nastaveno, aby mohlo klást odpor stálé zátěţi. 5.3 KLADNÝ VZDUCH Kladný vzduch je pruţným faktorem pro vzduchové vidlice. Optimální pozitivní tlak vzduchu vám dovoluje získat ţádaný SAG (Viz. odstavem SAG str. 117)
SAG SAG odpovídá klesání vidlice vzhledem ke hmotnosti jezdce. Jak SAG určit Obrázek 13 K tomu abyste mohli změřit SAG následujte tyto kroky: Změřte část nohy vidlice mezi spodní korunkou a prachovou plombou a udělejte si poznámku(A), zopakujte toto měření, kdyţ na kole sedíte, a získanou hodnotu si poznamenejte (B). SAG = A – B Jak získat optimální SAG Optimální SAG odpovídá 15 – 20 % vidlicím Cross-country a 25 – 30 % vidlicím Freeride. K získání optimální SAG vaší vidlice, stačí pouze následující výpočet: SAG = T x S (T = celkový pohyb, S = doporučovaný pokles v %) 5.4 ZÁPORNÝ VZDUCH Pokud napumpujete vzduch přes ventil, můţete sníţit stálé zatíţení vidlice. Zvýšením tlaku uvnitř nohy vidlice, zvýšíte sílu, která pomáhá vidlici zahájit klouzání. Navíc, negativní vzduch umoţňuje regulaci hodnoty maximálního pohybu v rozpětí odpovídající 20mm. Pokud zvýšíte tlak uvnitř nohy vidlice, sníţíte pohyb. 5.5 PAR - Postup vzduchu na konci pohybu Pokud napumpujete vzduch přes ventil, můţete upravit tlumení síly vytvořené během fáze stlačení na konci pohybu nohou vidlice. Pokud zvýšíte tlak uvnitř nohy vidlice, zvýšíte stlačení konečného brzdění. 5.6 NASTAVENÍ ODRAZU Přes prodlouţené nastavování je moţné ovládat odrazovou rychlost vidlice po stlačení. Správné nastavení odrazové rychlosti umoţňuje vašemu bicyklu perfektní stabilitu při jízdě přes nerovný povrch. Pokud je nastavení příliš reaktivní, stává se přední patrona nestabilní a horské kolo se můţe kývat. V opačném případě příliš pomalé nastavení způsobuje přejezd přes rozmanité překáţky obtíţný, suspenze se špatně vrací zpět do celé rozšířené pozice mezi jednotlivými překáţkami. Úprava rychlosti odrazu se prování přes interní a externí „šrouby“. 5.7 NASTAVENÍ KOMPRESE Rychlost komprese je moţné ovládat přes nastavení komprese.
Nastavení komprese můţe být prováděno podle potřeb uţivatele a musí zabraňovat dopadu vidlice na doraz. „Tvrdé“ nastavení komprese nabízí více stability a umoţňuje více výbojný styl jízdy, horské kolo je více reaktivní, zatímco „jemné“ nastavení nabízí méně stability s výhodou méně „nervózního“ stylu jízdy. Úpravou komprese podle modelu vidlice můţete ovládat kompresi tlumení na celém pohybu nebo můţe progresivně zasahovat jen na konci pohybu. 5.8
ETA ( Extension Travel Adjust)
Patrona ETA nabízí nastavení tlumení odrazu „on-the-fly“ redukcí délky vidlice, stále ale zůstává 30 mm pohyb. Úprava má dvě polohy: Poloha LOCK – Uzamčeno: Otočíte-li knoflíkem ve směru hodinových ručiček, aktivujete funkci ETA patrony. V této poloze se nohy vidlice po nárazu nezdvihají, další nárazy vidlici ještě sníţí. Tato poloha je vhodná pouze pro drsné, příkré stoupání. Poloha UNLOCK – Otevřeno: Otáčíte-li knoflíkem proti směru hodinových ručiček, deaktivací funkce patrony ETA.
obnovíte běţnou funkci vidlice
UPOZORNĚNÍ! NIKDY nepouţívejte polohu UZAMČENO na sjezd, vidlice by správně nereagovala na údery povrchu, coţ by mohlo vést ke ztrátě kontroly nad kolem a následné nehodě, zranění jezdce. 5.9 TAS (Travel Adjustment Systém) Patrona TAS kromě moţnosti nastavit „on-the-fly“ odraz tlumení redukcí pohybu vidlice, stále ale zůstává 30mm pohyb (viz. par. 5.8. ETA) nabízí moţnost upravit maximální pohyb a délku vidlice podle speciálních potřeb jezdce a dle geometrie rámu. UPOZORNĚNÍ! Před zahájením úprav na patroně TAS je nutné kompletně vypustit kladnou vzduchovou komoru umístěnou na pravé noze, pak znovu ustálit správný tlak. -
Otáčením knoflíku umístěném na noze vidlice dole ve směru hodinových ručiček zredukujete maximální pohyb a délku vidlice. Otáčením knoflíku umístěném na noze vidlice dole proti směru hodinových ručiček, zvýšíte maximální pohyb a délku vidlice.
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepřetáhněte knoflík přes jeho limit, vidlice by se mohla poškodit a jezdci by mohlo hrozit bezprostřední nebezpečí.
5.10
TST ( Terrain Selection Technology)
Systém TST umoţňuje úpravu tlumící suspenze. TST patrona je opatřena, ve spodní části, „šroubem“ odrazu (viz. 5.6 Nastavení odrazu) a v horní části 5 - polohovým „šroubem“ komprese. Tato technologie umoţňuje jezdci optimální nastavení pro kaţdý druh terénu. Tabulka 5.1 Tabulka poloh TST DS Optimální nastavení pro downhill - AM + Optimální nastavení pro všeobecný terén CL Optimální nastavení pro uphill – Uzamknutá vidlice UPOZORNĚNÍ! NIKDY nepouţívejte polohu UZAMČENO na sjezd, vidlice by správně nereagovala na údery povrchu, coţ by mohlo vést ke ztrátě kontroly nad kolem a následné nehodě, zranění jezdce. 6. SOUHRNNÉ TABULKY Následující tabulky obsahují hlavní znaky modelů série Marzocchi Bomber, moţné úpravy a způsob, jak je provést. UPOZORNĚNÍ! Marzocchi si vyhrazuje právo na úpravu dat uvedených v tabulkách, bez předchozího sdělení.
6) TABULKY Viz. obr. str. 122:
MX Comp Air
MX Comp + ETA
MX Pro Air
MX Pro + ETA
Pozitivní vzduch – obě nohy (pravá noha pouze pro + ETA verze) Odstraňte ochranou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět ochranou čepičku. MX Comp Coil
MX Pro Coil
Předpruţení – obě nohy Odstraňte ochranou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět ochranou čepičku.
MX Pro Air
MX Pro Coil
MX Pro + ETA
Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu.
Viz. obr. str. 123: MX Comp Air
MX Comp Coil
MX Comp + ETA
Úprava odrazu pomocí interního regulátoru – pravá noha Pouţitím malého špičatého předmětu zcela vyfouknete tlak z levé nohy. Pomocí 21 mm imbus klíče úplně odšroubujte a odstraňte čepičku. Vloţte dodanou šestihrannou tyč do nosné trubky a ujistěte se, ţe je upravované lůţko vycentrované. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Po dokončení nastavování, vraťte zpět čepičku na její místo a utáhněte ji na poţadovaný utahovací moment (10 + 1Nm). Nafoukněte na poţadovaný tlak. MX Comp + ETA
MX Pro + ETA
ETA – levá noha Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček aktivujete funkci ETA patrony Otáčením knoflíku proti směru hodinových ručiček obnovíte normální funkci vidlice.
Viz. obr. str. 124: Marathon Race
Marathon SL
Marathon XC
Pozitivní vzduchová patrona TST – pravá noha (levá noha na Marathon Race) Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou „AIR“ a otáčejte TST knoflíkem, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes TST knoflík.
Marathon Race
Marathon SL
Kladná vzduchová patrona DOPPIO AIR – levá noha (pravá na Marathon Race) Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zvenku a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte. Marathon Race
Marathon SL
Záporná vzduchová patrona DOPPIO AIR – levá noha (pravá na Marathon Race) Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zevnitř a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte. Marathon Race
Marathon SL
PAR air patrona DOPPIO AIR – levá noha (pravá na Marathon Race) Odstraňte gumovou ochrannou čepičku (pouze Marathon SL). Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Gumovou ochrannou čepičku znovu namontujte (pouze Marathon SL). Viz. obr. str. 125: Marathon Race
Marathon SL
Marathon XC
Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha (levá noha na Marathon Race) Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu.
Marathon Race
Marathon SL
TST - pravá noha (levá noha na Marathon Race) Otáčením knoflíku upravíte kompresi tlumení tak, aby vidlice přizpůsobila své chování podle druhu povrchu. DS Optimální nastavení pro sjezdy. -, AM, + Optimální nastavení pro průměrné terény. CL Optimální nastavení pro výjezdy, vidlice uzamknuta.
Marathon XC TAS – levá noha Otáčením ve směru hodinových ručiček redukujete maximální pohyb a délku vidlice. Otáčením proti směru hodinových ručiček zvýšíte maximální pohyb a délku vidlice. Před začátkem úpravy TAS patrony musíte nejprve zcela vypustit komoru s kladným vzduchem umístěnou na pravé noze, poté znovu nastavit správný provozní tlak. Marathon XC ETA – levá noha Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček aktivujete funkci ETA patrony Otáčením knoflíku proti směru hodinových ručiček obnovíte normální funkci vidlice.
Viz. obr. str. 126: All Mountain SL
All Mountain 1
Pozitivní vzduchová patrona TST – pravá noha Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou „AIR“ a otáčejte TST knoflíkem, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes TST knoflík.
All Mountain SL Kladná vzduchová patrona DOPPIO AIR – levá noha Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zvenku a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte. All Mountain SL Záporná vzduchová patrona DOPPIO AIR – levá noha Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zevnitř a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte.
All Mountain SL PAR air patrona DOPPIO AIR – levá noha Odstraňte gumovou ochrannou čepičku (pouze pro model se 150 mm pohybem). Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Gumovou ochrannou čepičku znovu namontujte (pouze pro model se 150 mm pohybem).
Viz. obr. str. 127: All Mountain 2 Pozitivní vzduchová patrona HSCV Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou „AIR“ a otáčejte knoflíkem na úpravu odrazu, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes knoflík na úpravu odrazu. All Mountain 2
All Mountain 3
Kladný vzduch Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu namontujte. All Mountain 2* Vzduchové předpětí - patrona HSCV Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou „AIR“ a otáčejte knoflíkem na úpravu odrazu, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes knoflík na úpravu odrazu. All Mountain 2
All Mountain 3
Vzduchové předpětí Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak Ochrannou čepičku znovu namontujte.
Viz. obr. str. 128: All Mountain SL
All Mountain 2 (pohyb 130 mm)
Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. All Mountain 2 Úprava odrazu pomocí interního regulátoru – pravá noha Pouţitím malého špičatého předmětu zcela vyfouknete tlak z pravé nohy. Pomocí 21 mm imbus klíče úplně odšroubujte a odstraňte čepičku. Vloţte dodanou šestihrannou tyč do nosné trubky a ujistěte se, ţe je upravované lůţko vycentrované. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Po dokončení nastavování, vraťte zpět čepičku na její místo a utáhněte ji na poţadovaný utahovací moment (10 + 1Nm). Nafoukněte na poţadovaný tlak. All Mountain 2 (pohyb 150 mm) Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. All Mountain SL All Mountain 1 TST - pravá noha Otáčením knoflíku upravíte kompresi tlumení tak, aby vidlice přizpůsobila své chování podle druhu povrchu. DS Optimální nastavení pro sjezdy. -, AM, + Optimální nastavení pro průměrné terény. CL Optimální nastavení pro výjezdy, vidlice uzamknuta.
Viz. obr. str. 129 All Mountain 1 TAS – levá noha Otáčením ve směru hodinových ručiček redukujete maximální pohyb a délku vidlice. Otáčením proti směru hodinových ručiček zvýšíte maximální pohyb a délku vidlice. Před začátkem úpravy TAS patrony musíte nejprve zcela vypustit komoru s kladným vzduchem umístěnou na pravé noze, poté znovu nastavit správný provozní tlak. All Mountain 1
All Mountain 2
All Mountain 3
ETA – levá noha Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček aktivujete funkci ETA patrony Otáčením knoflíku proti směru hodinových ručiček obnovíte normální funkci vidlice.
Viz. obr. str. 130: Dirt Jumper 1
Dirt Jumper 2
Dirt Jumper 3
Vzduchové předpětí - obě nohy Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět ochrannou čepičku. Dirt Jumper 1 Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Dirt Jumper 2 Úprava odrazu pomocí interního regulátoru – pravá noha Pouţitím malého špičatého předmětu zcela vyfouknete tlak z pravé nohy. Pomocí 21 mm imbus klíče úplně odšroubujte a odstraňte čepičku. Vloţte dodanou šestihrannou tyč do nosné trubky a ujistěte se, ţe je upravované lůţko vycentrované.
Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Po dokončení nastavování, vraťte zpět čepičku na její místo a utáhněte ji na poţadovaný utahovací moment (10 + 1Nm). Nafoukněte na poţadovaný tlak. Viz. obr. str. 131: D – Street 24“ Vzduchové předpětí - obě nohy Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět ochranný kryt. Viz. obr. str. 132 Z1 FR SL Pozitivní vzduchová patrona TST – pravá noha Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou „AIR“ a otáčejte TST knoflíkem, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes TST knoflík.
Z1 FR SL Kladná vzduchová patrona DOPPIO AIR – levá noha Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zvenku a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu utáhněte. Z1 FR SL Záporná vzduchová patrona DOPPIO AIR – levá noha Odšroubujte a odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu umístěném zevnitř a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Ochrannou čepičku znovu zcela utáhněte.
Z1 FR SL PAR air patrona DOPPIO AIR – levá noha Odstraňte gumovou ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Gumovou ochrannou čepičku znovu namontujte. Z1 FR 1
Z1 FR 2
Vzduchové předpětí - patrona HSCV Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou „AIR“ a otáčejte knoflíkem na úpravu odrazu, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes knoflík na úpravu odrazu.
Z1 FR 2
Z1 FR 3
Vzduchové předpětí Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak Ochrannou krytku znovu namontujte.
Z1 FR SL Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu.
Z1 FR 1
Z1 FR 2
Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Viz. obr. str. 134
Z1 FR SL TST - pravá noha Otáčením knoflíku upravíte kompresi tlumení tak, aby vidlice přizpůsobila své chování podle druhu terénu. DS Optimální nastavení pro sjezdy. -, AM, + Optimální nastavení pro průměrné terény. CL Optimální nastavení pro výjezdy, vidlice uzamknuta. Z1 FR 1
Z1 FR 3
ETA – levá noha Otáčením knoflíku ve směru hodinových ručiček aktivujete funkci ETA patrony Otáčením knoflíku proti směru hodinových ručiček obnovíte normální funkci vidlice.
Viz. obr. str. 135: 66 RC
66 R
Vzduchové předpětí - patrona HSCV Odstraňte gumovou ochrannou čepičku označenou „AIR“ a otáčejte knoflíkem na úpravu odrazu, dokud neodkryjete vzduchový ventil. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak. Namontujte zpět gumovou ochrannou čepičku a obnovte správné nastavení přes knoflík na úpravu odrazu.
66 R
66 VF
Vzduchové předpětí Odstraňte ochrannou čepičku. Zcela utáhněte pumpovací nástavec na ventilu a nafoukněte vzduch na poţadovaný tlak Ochrannou čepičku znovu namontujte.
66 RC
66 R
Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu.
66 RC Úprava stlačení na konci pohybu - levá noha Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček zvýšíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu. Otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček sníţíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu. Viz. obr. str. 136 888 RC
888 R
Předpruţení Pomocí 26 mm klíče odšroubujte z vidlice obě horní čepičky (A). Sniţte vzpěry do takové míry, aby se osa mohla dostat ven z patrony. Stiskněte a drţte pruţení stlačené proti podloţce (B) drţící pruţinu. Pomocí malého šroubováku odejměte lůţka kovový drátek (C), který uzamyká podloţku (B) drţící pruţinu. Drţte podloţku stlačenou a vloţte kovový drátek do niţší dráţky a tím zvýšíte předpruţení, nebo do niţší dráţky a tím jej redukujete. Během vyjmutí a vkládání kovového drátku buďte velmi opatrní, abyste nepoškodili jednotlivé komponenty. Dojde-li i k malému poškození patrony či kovového drátku (C), vidlici v ţádném případě nepouţívejte a ihned kontaktujte autorizované servisní středisko Marzocchi. Neupravujte kovový drátek. Zdvihněte vzpěry a utáhněte na vidlici horní čepičku (A) pomocí 26 mm klíče podle poţadovaného počtu utahovacích momentů ( 10+1Nm). Během vkládání patrony do vzpěr buďte velmi opatrní, abyste nepoškodili těsnění (D).
888 RC
888 R
Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. 888 RC Úprava stlačení na konci pohybu - levá noha Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček zvýšíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu.
Otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček sníţíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu.
Viz. obr. str. 137 Junior T Externí úprava vzduchového předpětí - obě nohy Otáčením nastavovacího šroubu ve směru hodinových ručiček zvýšíte hodnotu předpětí. Otáčením nastavovacího šroubu proti směru hodinových ručiček tuto hodnotu sníţíte. Monster T Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – pravá noha Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu. Úprava stlačení – pravá noha Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček, zvýšíte kompresi hydraulického brţdění redukcí pohybu vidlice pod stejným tlakem. Otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček, sníţíte kompresi hydraulického brţdění zjemněním citlivosti vidlice vůči ostrému povrchu. Úprava stlačení na konci pohybu - levá noha Otáčením šroubu ve směru hodinových ručiček zvýšíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu. Otáčením šroubu proti směru hodinových ručiček sníţíte kompresi hydraulického brţdění na konci pohybu. Viz. obr. str. 138 Shiver SC Externí úprava předpruţení – obě nohy Otáčením nastavovacího šroubu ve směru hodinových ručiček, zvýšíte hodnotu předpětí a naopak. Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – obě nohy Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí.
Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu Shiver DC Externí úprava předpruţení – obě nohy Otáčením nastavovacího šroubu ve směru hodinových ručiček, zvýšíte hodnotu předpětí a naopak. Úprava odrazu pomocí externího regulátoru – obě nohy Otáčením regulátoru ve směru hodinových ručiček zvýšíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice se během fáze odrazu zpomalí. Otáčením regulátoru proti směru hodinových ručiček, sníţíte hydraulické brţdění odrazu tak, ţe vidlice je více citlivá během fáze odrazu
Tabulka 6.14: Utahovací momenty Utahované komponenty Šrouby středu kola Upínací šrouby středu kola (imbus) Šrouby os kola (D-Street – Shiver Series – Monster T) (imbus) Horní víčka vidlice Dolní korunky upevňovacích šroubů (Monster T – Shiver DC) Horní korunky upevňovacích šroubů Horní korunky upevňovacích šroubů (Monster T – Shiver DC Upevňovací šrouby k blatníku Upevňovací šrouby drţáku řídítek (všechny vidlice s dvojitými korunkami kromě 888 Series) Upevňovací šrouby drţáku řídítek (888 Series) Upevňovací šrouby TAS a ETA Upevňovací šrouby nastavení odrazu Upevňovací šrouby nastavení komprese Upevňující šrouby tlumících rour s externím spodním nastavením Upevňovací matice polopatron/ patron Matky upevňující spodek patrony (Monster T) Upevňovací šrouby V-brzd Vnitřní imbus na knoflíku předpětí Šrouby odvzdušnění Šrouby podkovy (série Monster)
Utahovací moment (Nm) 15 + 1 6+1 10 + 1 10 + 1 10 + 1 6+1 10 + 1 6+1 10 + 1 6+1 2 + 0,5 2 + 0,5 2 + 0,5 2 + 0,5 10+ 1 25 + 1 9+ 1 1,5 + 0,2 3 + 0,5 6+1
7) ZÁRUKA Pokud u jakýchkoliv komponentů od Marzocchi Suspension Systém naleznete závadu na materiálu nebo na provedení v limitovaném období dvou let záruky („ Ujednání“), bude vadný komponent zdarma opraven nebo vyměněn, dle rozhodnutí Marzocchi S.p.A. ve lhůtě 30 dnů od data jeho obdrţení autorizovaným obchodním zástupcem Marzocchi, a zaplacenou přepravou komponentu a s přiloţeným účtem (fakturou) s razítkem a datumem jeho koupě. 1. NETÝKÁ SE: Tato záruka nepokrývá poškození vyplývající z nehody, zastarání, zanedbání, špatného zacházení nebo pouţití, nedostatku řádné údrţby, nesprávné montáţe, nesprávně provedených oprav nebo výměny náhradních dílů nebo doplňků, které nesouhlasí se specifikacemi Marzocchi S.p.A., provedení nedoporučovaných nebo neodsouhlasených úprav v návodu Marzocchi S.p.A, provádění aktivit jako akrobacie, jeţdění na rampě a/ani obvyklé opotřebování nebo poškození způsobené pouţíváním kola. Tato záruka taktéţ nezahrnuje náklady spojené s přepravou vidlice nebo jejích částí do servisního střediska Marzocchi Suspension System nebo k autorizovanému dealerovi Marzocchi a zpět, mzdové náklady plynoucí Marzocchi Suspension System z opravy kola nebo náhradu za potíţe nebo za škodu způsobenou tím, ţe nebudete moci vidlici vyuţívat, zatímco Marzocchi Suspension System ji bude opravovat. Tato záruka pozbývá automaticky své platnosti, pokud je sériové číslo Marzocchi Suspension Systém příliš staré, rozmazané, smazané a jinak poškozené. 2. KUPUJÍCÍ: Tato záruka je poskytnuta pouze původnímu zákazníkovi Marzocchi Suspension Systém, nevztahuje se na třetí osoby. Práva kupujícího nesmějí být postupovány jiným osobám. 3. LHŮTA: Lhůta této záruky začíná datem koupě a pokračuje v období dvou let (2), podstatné je datum na faktuře, který musí být dodrţen. 4. POSTUP: V případě defektu, který je kryt zárukou, by měl zákazník kontaktovat servisní středisko Marzocchi Suspension Systém nebo některého z autorizovaných dealerů. 5. CELKOVÉ UJEDNÁNÍ: Tato záruka nahrazuje jakékoliv ústní nebo jinak vyjádřené záruky, ustanovení nebo sliby, které byly kdy provedeny a obsahuje celkové ujednání obou stran s ohledem na záruku Marzocchi Suspension Systém. Jakékoliv jiné záruky neobsaţené v tomto ujednání jsou naprosto vyloučeny. 6. POŠKOZENÍ: kromě výslovně uvedených bodů v této záruce, firma Marzocchi S.p.A. není zodpovědná za průvodní či následné poškození spojené s pouţíváním Marzocchi Suspension Systém nebo za poţadavky vyplývající z ujednání, je-li nárok zaloţen na dohodě, přečinu apod. Výše uvedená prohlášení o záruce jsou výhradní a nahrazují všechna ostatní opatření. Některé státy nedovolují vyloučení nebo omezení průvodních či následných poškození, proto se Vás omezení nebo vyloučení ze záruky nebude týkat. 7. ODVOLÁNÍ: Ţádná předpokládaná záruka plynoucí ze schopnosti prodeje a koupě a vhodnosti pro zvláštní účely a všechny domnívané záruky vznikající v průběhu obchodu, z obchodních zvyklostí a zákonů či jiným způsobem, jsou přísně omezeny na podmínky této písemné záruky. Toto ustanovení je jediným a výhradním opatřením s ohledem na koupi, které má kupující k dispozici. V případě jakéhokoliv domnělého porušení záruky nebo zákonného jednání
kupujícím zaloţeného na údajné nedbalosti nebo deliktním chování Marzocchi S.p.A. bude oprava nebo výměna defektivního materiálu provedena výše uvedeným způsobem. Ţádný prodejce, zástupce nebo zaměstnanec Marzocchi S.p.A. není oprávněn upravovat, rozšiřovat nebo prodluţovat tuto záruku. 8. UPOZORNĚNÍ. Váš Marzocchi Suspension System vţdy instalujte, opravujte a pouţívejte jen v souladu s tímto manuálem. 9. OSTATNÍ USTANOVENÍ. Tato záruka Vám uděluje zvláštní právoplatné nároky, a samozřejmě máte ještě jiná práva lišící se stát od státu (pouze v USA). 10. POUŢITÍ PRAVIDEL. Jakékoliv rozepře vznikající z dohody nebo z pouţívání Marzocchi Suspension Systém se budou řídit italskými zákony a budou rozhodnuty Soudem v Bologna, Itálie. POZNÁMKA! Děkujeme za zakoupení Marzocchi Suspension Systém. Objevíte-li defekt, který je zahrnut v záručních podmínkách, zaplacené předem zašlete Marzocchi Suspension Systém autorizovanému dealerovi nebo přímo do servisního centra Marzocchi včetně faktury nebo účtenky. Učiníte-li tak, uveďte své celé jméno, adresu, datum koupě a vysvětlení defektu. Politika Marzocchi S.p.A. nabízí výkonný servis s ohledem na nároky vyplývající ze záruky. Prosím, pečujte o Váš Marzocchi Suspension Systém a v případě podezření na jeho poškození, kontaktujte Vašeho autorizovaného prodejce nebo servisní centrum Marzocchi. Obchodní značky MARZOCCHI a BOMBER je oprávněna pouţívat firma Marzocchi S.p.A.