344182 344192
PART. U2804C
168 mm
07/08-01 PC
1
30 mm
150 mm
160 ÷ 165 cm
Doporučená výška
2
3 IT
DE
FR
UK
Attenzione: il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative: - deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua - non ostruire le aperture di ventilazione - deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino. Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza. Achtung: die Gegensprechanlage muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden: - es darf nur im Inneren installiert werden - es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden - Belu ftungsschlitze nicht verstopfen - Es darf nur mit “2-Draht-Bus-System” der SCS BTicino verwendet werden. Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen. Attention: le vidéophone doit respecter les règles d’installation suivantes: - il doit être monté seulement à l’intérieur - il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures - ne pas boucher les ouvertures d’aération - il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino. Tout usage impropre de la référence.
Caution: the video handset must respect the following installation rules: - it must only be installed indoors - it must not be exposed to water drops or splashes - do not block the ventilation openings - it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems An improper use of the item can compromise its safety features.
ES
NL
CZ
Atención: el videoportero debe respetar las siguientes normas de instalación: - se debe instalar sólo al cubierto - no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua - no tape las aberturas de ventilación - se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicino. Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus características de seguridad. Let op: Bij de installatie van de beeld-deurtelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen: - binnenshuis installeren - niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen - de ventilatieopeningen niet versperren - uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren Ieder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden. Upozornění: dodržujte následující pravidla instalace - přístroj je určen pro vnitřní instalaci (užití) - přístroj nesmí být vystaven možnosti kontaktu s vodou - nezakrývat ventilační otvory - přístroj je určen pouze pro instalaci ve 2-vodičovém systému Bticino Nesprávným použitím přístroje lze dosáhnout poškození bezpečnostních vlastností!
Pulsanti programmabili Programmierbare Tasten Touches programmables Programmable pushbuttons Pulsadores programables Programmeerbare drukknoppen Tlačítka - programovatelná
Display Display Moniteur Display Pantalla Display Displej
Microfono Mikrofon Micro Microphone Micrófono Microfoon Mikrofón
Accensione posto esterno/ciclamento Einschalten einer Türstation/Taktierung Allumage poste externe/cyclage Switching on entrance panel/cycling EnInschakeling extern punt/cyclusopvolging Přehledová funkce - přepínání panelů/ kamer
Regolazione suoneria ed esclusione (Led) Ruflautstärkeregrlung und Rufabschaltung (Led) Réglage sonnerie et exclusion (Led) Bell adjustment and exclusion (Led) Ajuste timbre y deshabilitación (Led) Afstelling en uitschakeling bel (Led) Regulace hlasitosti vyzvánění (Led)
Accensione luci scale Treppenlicht einschalten Allumage lumière escaliers Switching on staircase lights Tlačítko pro osvětlení schodiště (nutno doplnit relé 346200)
Tasto serratura + Led Schlosstaste + Led Touche serrure + Led Door lock key + Led Tecla cerradura + Led Toets slot + Led Tlačítko dveřního zámku + Led
Volume (altoparlante) Lautstärke (Lautsprecher) Volume (haut-parleur) Volume (Loudspeaker) Volumen (Altavoz) Volume (Luidspreker) Ovládání hlasitosti
Regolazione colore Farbeneinstellung Réglage couleur Colour setting Ajuste del color Kleurregeling Nastavení kontrastu
Microinterruttore ON/OFF di terminazione di tratta Mikroschalter ON/OFF fur den Streckenabschluss Microinterrupteur ON/OFF de terminaison de ligne Microinterruttore ON/OFF di terminazione di tratta Microinterruptor ON/OFF terminal de tramo Microschakelaar ON/OFF van beëindiging traject Přepínač zakončovacího odporu ON/OFF
N
Collegamento al BUS Anschluss an den BUS Connexion au BUS Connection to the BUS Conexión al BUS Verbinding met de BUS Připojení k BUS
Regolazione luminosità Helligkeitseinstellung Réglage luminosité Brightness control Ajuste de la luminosidad Regeling lichtsterkte Ovládání jasu
Altoparlante Lautsprecher Haut-parleur Loudspeaker Altavoz Luidspreker Reproduktor
1 2
ON
Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntive Anschlussklemmen für zusätzliche Funktionen Bornes de branchement pour fonctions supplémentaires Connection terminals for additional functions Bornes de conexión para funciones adicionales Klemmen van verbinding voor bijkomende functies Svorky pro připojení přídavných funkcí
Tasto di connessione + Led Schalttaste + Led Touche de connexion + Led Connection key + Led Tecla de conexión + Led Toets aansluiting + Led Aktivační tlačítko + Led
5
Sede dei configuratori Sitz der Konfiguratoren Logement configurateurs Configurator seat Alojamento configurador Pozice pro konfigurátory Blok pro konfiguraci
P M
BUS 5 1
4
OFF
J1
J2
J2: Master/Slave, estrarre per slave J2: Master/Slave, für Slave herausziehen J2: Master/Slave, extraire pour salve J2: Master/Slave, extract for slave J2: Master/Slave (pro Slave odstraňte propojení)
ART.344182
J1: estarre per alimentazione supplementare J1: für zusätzliche Stromversorgung, herausziehen J1: extraire pour alimentation supplémentaire J1: extract for additional power supply J1: přídavné napájení (pro povolení přídavného napájení odstraňte propojení) Morsetto per alimentazione supplementare Klemme für zusätzliche Stromversorgung Borne d’alimentation supplémentaire Terminal for additional power supply Borne para alimentación adicional Klem voor supplementaire voeding Svorky pro přídavné napájení
Volba režimu programovatelných tlačítek Legenda
6 Otevření dveřního zámku přímo bez vyzvánění připojeného na vstupní panel s konfigurací P+1 nebo aktivace relé 346200 s konfigurací P+1 a MOD=5 nebo aktivace relé 346230 s konfigurací P+1
P+1
Generální interkom, vyvolá všechny přístroje systému P+1 P+1 MOD=5
Interkom v rámci jednoho bytu v systémech s bytovým rozhraním ref. 346850 nebo interkom mezi byty v systémech bez bytového rozhraní. P+1
P+2 P+2 MOD=5
P+1 MOD=9
P+2
P+2 MOD=9 Interkom vyvolá všechny telefony se stejnou adresou
Otevření dveřního zámku přímo bez vyzvánění připojeného na vstupní panel s konfigurací P+3 nebo aktivace relé 346200 s konfigurací P+3 a MOD=5 nebo aktivace relé 346230 s konfigurací P+3
P+3
Aktivace audio vstupního panelu (s konfiguraci P+2) přímo bez vyzvánění nebo aktivace aktoru obj.č. 346200 (s konfiguraci P+2 a MOD=9).
P+3 P+3 MOD=5
P
N
Aktivace audio vstupního panelu (s konfiguraci P+3) přímo bez vyzvánění nebo aktivace aktoru obj.č. 346200 (s konfiguraci P+3 a MOD=9).
P+3
P M
Interkom mezi byty v systémech s bytovým rozhraním ref.346850
P+4 P+4 MOD=5 Otevření dveřního zámku přímo bez vyzvánění připojeného na vstupní panel s konfigurací P+2 nebo aktivace relé 346200 s konfigurací P+2 a MOD=5 nebo aktivace relé 346230 s konfigurací P+2
P+2
Aktivace audio vstupního panelu (s konfiguraci P + 1) přímo bez vyzvánění nebo aktivace aktoru obj.č. 346200 (s konfiguraci P+1 a MOD=9).
P+4
N
Aktivace scénářů ve scénářovém modulu
Otevření dveřního zámku přímo bez vyzvánění připojeného na vstupní panel s konfigurací P+4 nebo aktivace relé 346200 s konfigurací P+4 a MOD=5 nebo aktivace relé 346230 s konfigurací P+4
M
Tlačítko
P+3 MOD=9
MOD=M MOD=00
MOD=10
MOD=01
MOD=02
N=1
N=3 N=2
MOD=12
N=1 N=3
N=1
N=1
MOD=03
N=1
N=5 N=2
N=1 N=3
MOD=13
N=1 N=4
N=1 N=5
MOD=04
MOD=05
MOD=06
MOD=16
N=1
N=1
MOD=07
MOD=08
N=1
N=3 N=2
N=1 N=3
1
1
1
N=1
P +1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
P+1
P+1 MOD=9
N=1
N=2 N=2
N=1
N=1
N=2 N=2
N=3 N=3
N=2
N=2
N=1
N=2 N=2
N=5 N=3
N=2 N=4
N=2 N=5
N=2
N=2
N=1
N=2 N=2
P+1 P+1 MOD=5
1
1
N=1
N=1
N=2 N=2
N=3 N=3
2
2
2
1
N=2
P +2
2
P+1
P+1
P+1 MOD=9
P+1 MOD=9
P +1
P +1
P+1 P+1 MOD=5
P+1 P+1 MOD=5
2
2
2
2
2
2
2
P +2
P +2
2
2
2
2
2
2 P+2 P+2 MOD=5
N=1
3
2
P+1
P+1 MOD=9
P +1
P +1
P +1
P+1 P+1 MOD=5
P+1 P+1 MOD=5
P +2
N=3 N=3
N=5 N=4
N=3 N=5
3
3
3
3
N=4 N=2
N=4 N=3
N=4 N=4
N=5 N=5
P +3
2
P +1
3 P+1 P+1 MOD=5
N=1
2
N=3
N=3
P +1
3
P +2
N=3 N=2
2
N=4
N=4
P +2
P+3 P+3 MOD=5
P+1 P+1 MOD=5
P +4
1
3
2
4
P +1 P +2
4
P+2 P+2 MOD=5
P+2 P+2 MOD=5
P+1 P+1 MOD=5
P+2 P+2 MOD=5
P+2 P+2 MOD=5
4
4
4
4
4
4
P+2 P+2 MOD=5
P+4 P+4 MOD=5
P+2 P+2 MOD=5
P+1 P+1 MOD=5
Konfigurace MOD
7
A
B
C
D
E
0
0
20
40
60
80
1
0
30
50
70
90
0
1
21
41
61
81
0
2
22
42
62
82
1
2
32
52
72
92
0
3
23
43
63
83
1
3
33
53
73
93
0
4
24
44
64
84
0
5
25
45
65
85
0
6
26
46
66
86
1
6
36
56
76
96
0
7
27
47
67
87
0
8
28
48
68
88
+
20 = B 40 = C 60 = D 80 = E
A
Configurazione scelta per funzionamento tasti. Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen. Configuration choisie pour fonctionnement touches. Configuration chosen for key operation. Configuración modo de funcionamiento botones. Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen. Konfigurace pro základní funkce.
B
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione Studio professionale. Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion Professionelle Studio. Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction Bureau professionnel. Configuration chosen for key operation and Professional Studio function. Configuración modo de funcionamiento botones y función Oficina Profesional. Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen en de kantoorfunctie. Konfigurace pro základní funkce a funkce P rofes ioná lního stud ia. .
C
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione Cerca persone. Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion Personensuche. Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction Cherche-personnes. Configuration chosen for key operation and Paging function. Configuración modo de funcionamiento botones y función Buscapersonas. Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen en de Buzzer. Konfigurace pro základní funkce a funkce Paging.
D
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione Mani libere. Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion Freie Hände. Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction Mains Libres. Configuration chosen for key operation and Hands Free function. Configuración modo de funcionamiento botones y función Manos Libres. Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen en de Handsfreefunctie. Konfigurace pro základní funkce a funkci Hands-free
E
Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione Studio professionale + Cerca persone. Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion Professionelle Studio + Personensuche. Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction Bureau professionnel + Cherche-personne Configuration chosen for key operation and Professional Studio + Paging function. Configuración modo de funcionamiento botones y función Oficina Profesional + Buscapersonas. Konfigurace pro základní funkce a funkci Profesionální studio+paging
Funkce Profesionální studio
8
2
K
CLA
1
3 Led ON
EXIT
Aktivace funkce
BEEP >3s Led ON
EXIT
Deaktivace funkce
BEEP BEEP
>3s
9
Funkce dveřního zámku Tato funkce zobrazí stav dveřního zámku. Jestliže je aktivní, svítí LED dveřního zámku, pokud je zámek naktivní, LED je vypnutá. Poznámka: funkce může být aktivování, jen pokud to systém umožňuje. Nemůže být aktivování společně s funkcí Profesionálního studia.
Funkce Hands-free
10
Tato funkce automaticky aktivuje mikrofon a reproduktor bez stisknutí aktivačního tlačítka. (Spojení se uskuteční neprodleně po vytvoření hovoru).
Aktivace funkce
BEEP
EXIT
BEEP BEEP
EXIT
>3s Deaktivace funkce
>3s
11
Funkce Paging
Tato funkce umožňuje přehrát hlasovou zprávu.prostřednictví reproduktorů. Aktivuje se stisknutím aktivačního tlačítka v době, kdy je přístroj v klidu (neprobíhá žádný hovor apod.). Aktivaci indikuje zelená LED: Funkce se ukončí opět stisknutím aktivačního tlačítka.
Funkce Push to talk Jesliže je vstupní panel umístěn na velmi hlučném místě, lze během hovoru, pro snížení rušení, aktivovat funkci Push to talk.
12
Postup aktivace je následující: - Stiskněte aktivační tlačítko po dobu 2 vteřin pro komunikaci se vstupím panelem. LED zůstává zelená. - Uvolněte tlačítko, pro poslech vstupního panelu. LED zčervená. - Pro ukončení spojení stiskněte krátce aktivační tlačítko. LED zhasne.
Nastavení vyzváněcí melodie
13
Vyběr melodie z hlavního vstupního panelu (S=0)
Výběr melodie z vedlejšího vstupního panelu. (S=0)
OK
OK
1 1
2 1
1 2
2 2 EXIT
>3s
EXIT
>3s
1 17
2 17
Výběr melodie pro extérní interkom (pouze v systému s bytovým rozhraním ref. 346850)
Výběr melodie pro interkom
OK
OK
>3s
3
1
4 1
3
2
4 2 EXIT
3 17
>3s
EXIT
4 17
Výběr melodie dveřního tlačítka
OK
1 2 EXIT
>3s
17
Akt ivace/deakt ivace odezvy tlačítek
14
U základního nastavení přístroje při stisku tlačítka zazní pípnutí. Tuto funkci lze vypnout/zapnou následovně:
BEEP Aktivace funkce
>3s BEEP BEEP
Deaktivace funkce
>3s