CZ
Návod k obsluze Atmosferický plynový kotel ze speciální litiny AtmoGas (68-187)
4 206 374 / 00 - 03/07
Změny vyhrazeny
4 206 374 / 00
Obsah
Symboly a bezpečnostní pokyny
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
V návodu pro instalaci jsou použité následující pojmy, ev. symboly pro zvláště důležité pokyny.
Všeobecné pokyny................................................... 3 Pokyny při zápachu po plynu................................... 3 Pokyny při zápachu po spalinách............................ 3 Popis zařízení........................................................... 3 Obsluha ovládacího panelu................................... 4-5 Uvedení do provozu................................................. 6 Doplnění otopné vody ............................................. 6 Co dělat při poruše?................................................ 6 Péče a údržba.......................................................... 6 Odstavení z provozu / protimrazová ochrana........... 6
Návody, ev. příkazy a zákazy k zamezení vážných škod na osobách a hmotném majetku. Návod k pracem na elektrickém zařízení Pokyny k důležitým informacím, nebo k jednoduché manipulaci.
4 206 374 / 00
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
4
koupí kotle AtmoGas jste získali moderní a úsporný plynový kotel ze speciální litiny. Aby zařízení pracovalo stále bez poruch a k Vaší spokojenosti, žádáme Vás, aby jste dbali pokynů v tomto uživatelském návodu. Uložte prosím návod k obsluze, instalaci a knihu plynového spotřebiče poblíž zařízení.
Plynové kotle Hoval ze speciální litiny se používají jako zdroj tepla pro teplovodní vytápění. Slouží k provozu jak nových zařízení, tak i k modernizaci stávajících topných zařízení v rodinných domech s jedním, nebo více byty, jakož i v průmyslových závodech.
1
Všeobecné pokyny
Instalaci, připojení, nastavení, uvedení do provozu a zaškolení provozovatele musí být provedeno vyškoleným odborníkem. Dbejte prosím stále na neomezený přístup vzduchu k zařízení. Otvory pro přívod vzduchu a odvětrání nesmí být zakryté. Dbejte na to především při případném rozmisťování skříní a regálů v prostoru kotelny, případně u zařízení. • Kotelna musí být suchá a nezámrzná. • Nikdy neskladujte ani nepoužívejte v kotelněi výbušné, lehce zápalné, nebo korozivní látky jako: papír, benzín, rozpouštědla, barvy, čistící prostředky s obsahem chloru, lepidla, spreje, prášky na praní atd. • n e p rová d ě j t e ž á d n é z m ě n y n a ko t l i , a r m a turách, odkouření, nebo stavebních dispozicích.
Popis zařízení
AtmoGas je vybaven dvěma atmosferickými nerezovými hořáky se sníženým NOx. Každý hořák disponuje samostatným elektronickým zapalováním ,hlídáním ionizace, automatem hořáku a plynovým ventilem. Litinové články mají spalovací komoru chlazenou vodou a sériově spojené teplosměnné plochy tvarově uzpůsobené ke zlepšení přechodu tepla. Hlídání zpětného proudění spalin je zabudováno a je z části uloženo pod opláštěním. Hořák je vybaven tryskami pro zemní plyn E. Trysky pro zemní plyn LL jsou přiloženy. U kotle AtmoGas bylo dosaženo vysoké účinnosti, což vyžaduje matematické potvrzení způsobilosti kouřovodu podle platných norem (EN 13384, DIN 18160 und EN 1859). Pult ovládání kotle je vybaven konektory pro snadné elektrické připojení.
Z bezpečnostního ventilu na spodní straně může vytékat horká topná voda (>85°C) . Bezpečnostní ventil nesmí být uzavřený!
Ovládací panel
Některé části kotle jsou pod napětím 230V. Neodstraňujte žádné díly kotle, nebo příslušenství. Neručíme za škody způsobené nedodržením tohoto návodu k obsluze, nebo nepovolenou manipulací.
2
Plynový ventil
Činnost při zápachu po plynu ���������������������������� • Z a b r a ň t e b e z p o d m í n e č n ě j i s k ř e n í a otevřenému ohni. Nekuřte a vyvarujte se použití elektrických přístrojů jako např. tel e fo n u , z vo n k u , v y p í n a č ů s vě t l a a t d .
Plynový hořák Obr. 4.1 AtmoGas (68-102)
• Uzavřete hlavní uzávěr plynu. • Otevřete okna a dveře pro vyvětrání • Varujte všechny obyvatele a opusťte dům. • Oznamte to dodavateli plynu a vaší topenářské
Ovládací panel
Automat kotle
firmě. .
3 Činnost při zápachu po spalinách
Plynové armatury
• Vypněte kotel tak, že dáte hlavní vypínač do polohy „0“ .
• Otevřete okna a dveře pro vyvětrání • Oznamte to vaší topenářské firmě.
Plynový hořák Obr. 4.2 AtmoGas (119-187)
4 206 374 / 00
5
Obsluha ovládacího panelu
Poloha ovládacích prvků v ovládacím pultu je znázorněna na obr 5.1. 5
4
1
3
6
7
8
Kotlový termostat stupeň 1
Nastavitelná teplota kotle v rozsahu 33 - 85° C. Při zabudování regulátoru TopTronic®T se regulační knoflík otočí do pravé krajní polohy.
1
6
2
11
10
9
12
13
14
19
15
18
16 17
Bezpečnostní termostat (STB)
Jako stupeň 1. V ručním provozu se termostat stupně 2 nastavuje o cca 5 - 10° C níže, než stupeň 1.
Bezpečnostní termostat vypíná při výpadku všech regulačních prvků hořáku (překročení havarijní teploty). Před novým uvedením do provozu musí zjistit odborník příčinu výpadku a odstranit ji. Automatické najetí hořáku není možné. K odblokování se musí sundat černá krytka tlačítka odblokování a tlačítko stisknout.
3
7
2
Kotlový termostat stupeň 2
Přepínač man/auto/TÜV
Kontrolka poruchy
auto: nastavení, které musí být navoleno při použití regulátoru topných okruhů TopTronic®T/N. Nastavení způsobí, že hořák a kotlové čerpadlo (čerpadlo 1) se budou zapínat podle potřeby regulátoru TopTronic ���������®T/N
Kontrolka poruchy svítí, pokud automat hořáku stupně 1 a / nebo 2 hlásí poruchu (viz také kap. 6).
man: nastavení, které se volí při poruše regulátoru TopTronic®T/N�������������������������������������� . Nastavení přepínače má za následek, že hořák bude zapínat podle výstupní teploty nastavené provozními termostaty kotle.
9
8
Teploměr výstupní teploty z kotle
Teploměr ukazuje aktuální výstupní teplotu.
Šachta pro TopTronic®T
Do této pozice je možné zabudovat regulátor TopTronic®T.
TÜV: toto nastavení přepínače slouží k vyzkoušení spínací funkce bezpečnostního termostatu. Zkoušku smí provádět pouze vyškolení odborníci.
4
Hlavní vypínač on/off
Tímto vypínačem bude přívod proudu do kotle zapnut (on) nebo vypnut (off).
5
Přepínač kotlového čerpadla (čerpadlo 1) a nabíjecího čerpadla teplé vody
Při zabudovaném regulátoru musí být přepínač v poloze “auto“ . Čerpadla potom běží podle nastaveného programu v regulátoru. V ručním provozu musí být přepínač v poloze „man“ . V tomoto případě běží čerpadla stále.
Řiďte se návodem na použití ovládacího panelu.
10 ����������������������������������������� pro ruční provoz a měření emisí 4 206 374Tlačítko / 00 Tlačítko pro měření emisí smí použít pouze vyškolený odborník ! 11
Tlačítko volby provozních režimů
Provozní režimy Funkce
vypnutí topného zařízení během dovolené (protimrazová ochrana) přerušení vytápění (po dobu nepřítomnosti) vytápění prodlouženo (party) automatický provoz podle nastavených časových programů pouze příprava teplé vody topení vypnuto (letní režim) stálý denní režim stálý útlumový režim zařízení vypnuto protimrazová ochrana aktivní
15
Krátký návod k použití pouze pro regulátor. 16
Požadovaná teplota teplé vody
Funkční tlačítko pro nastavení požadované denní teploty teplé vody. 17
Požadovaná útlumová prostorová teplota
Funkční tlačítko pro změnu požadované prostorové teploty během redukovaného provozu vytápění. 18
Požadovaná denní prostorová teplota
Funkční tlačítko pro změnu požadované prostorové teploty během dne. 19
Displej
V základním zobrazení je na displeji den v týdnu, datum a čas, jakož i aktuální teplota kotle, popř. prostorová teplota (je-li použito dálkové ovládání). 1 2
12 ������������������������������� Tlačítko nastavení topné křivky
3
Topná křivka určuje teplotu výstupní vody v závislosti na venkovní teplotě. Pomocí tohoto tlačítka je možné topnou křivku změnit.
4
13
Krátký návod k použití
6
7
5
Informační tlačítko
- dotaz na teploty a provozní hodiny - pomocí tohoto tlačítka je možný návrat do základního zobrazení bez uložení zvolených hodnot, 14 Multifunkční tlačítko Multifunkčním tlačítkem je možné zvolit, popř. změnit požadované parametry (slovo, nebo číslo bliká). - otáčením doprava (+) ve směru hodinových ručiček: stoupající nastavení - otáčením doleva (-) proti směru hodinových ručiček: klesající nastavení - krátce stisknout: převzít zvolenou a zobrazenou hodnotu, uložit - cca. tři sekundy dlouze stisknout: vstup do programovacích bloků (výběr bloku)
Možná zobrazení: 1 aktivní čas vytápění 24h 2 den v týdnu 3 zobrazení aktivního provozního režimu popř. časového programu 4 čas 5 zvolený provozní režim 6 datum / den / měsíc / rok 7 prostorová teplota (je-li aktivována)
4 206 374 / 00
6
Uvedení do provozu
Nechte si vysvětlit instalující firmou funkci a obsluhu zařízení jakož i doplňování otopné vody a odvzdušňování otopné soustavy. Zaškolení obsluhy má být provedeno vyškoleným odborníkem při uvedení kotle do provozu.
• Uzavřete na-/ vypouštěcí kohout a odpojte následně napouštěcí hadici od na-/ vypouštěcího kohoutu. Režim doplňování je třeba sledovat, větší spotřeba vody pro doplňování vnáší do soustavy plyny a zvyšuje riziko usazenin a koroze..
• Překontrolujte stav vody v zařízení. • Otevřete uzavírací armatury přívodu plynu k hořáku. • Zapněte hlavní vypínač. • Nastavte oba kotlové termostaty (viz návod na obsluhu ovládacího panelu).
8
Co dělat při poruše ?
Bezpečnostní termostat, nebo automat kotle vypínají při při poruše kotel. Při poruchovém hlášení automatu svítí kontrolka poruchy na pultu ovládání (viz také kap. 5).
Pokud je zabudován regulátor TopTronic®T , musí se otočit oba kotlové termostaty ve směru hodinových ručiček až do krajní polohy.
Před odblokováním bezpečnostních prvků a opětovným spuštěním musí servisní technik zjistit příčinu odstavení a odstranit ji !
Přepínač man/auto/TÜV nastavte na „auto“ . • Potom přijde z automatu kotle povel na zapálení hořáku. Hořák bude po cca. 12 vteřinách v provozu a kotel bude natápěn na teplotu odpovídající nastavení.
9 7
Doplnění otopné vody
• Je-li tlak vody pod minimálním potřebným provozním tlakem zařízení (zjistěte u servisního technika !), potom se musí voda doplnit. Maximální tlak má být označen červenou značkou. •���������������������������������������������������� Pro naplnění a doplňování zařízení můžete používat vodu z vodovodu.Ve vyjímečných případech se vyskytne voda s velmi odlišnou kvalitou, která se za daných okolností nehodí k naplnění topného systému (silně korozivní, nebo vápenatá voda). V takovém případě se prosím obraťte s úpravou vody na specializovanou firmu (viz také návod k instalaci). • Připojte plnicí hadici k na-/ vypouštěcímu kohoutu plynového kotle a upevněte sponou. Naplňte následně hadici vodou a připojte druhý konec k vodovodnímu kohoutu. • Otevřete nejdříve na-/ vypouštěcí kohout. Potom pomalu otevřete vodovodní kohout. • Jakmile se začne trošku překrývat černá ručička manometru s červenou značkou, zavřete vodovodní kohout. • Odvzdušněte celou topnou soustavu. • Pokud zůstane černá ručička v přípustném rozsahu, je doplňování ukončeno. Otopnou soustavu lze naplnit tlakem do maximálně 0,5 barů pod hodnotu, při které otvírá bezpecnostní ventil. Pokud zůstane černá ručička manometru po odvzdušnění mimo přípustný rozsah, potom opakujte doplnění do té doby, než zůstane zůstane černá ručička v přípustném rozsahu.
Péče a údržba
Výrobce doporučuje pravidelnou technickou prohlídku kotlů minimálně jednou do roka. Při servisní prohlídce se provádí čištění hořákových trubic, případně i kotlového bloku, kontrola a nastavení spalování, kontrola zabezpečovacích a ovládacích prvků kotle. K čištění vnějších ploch postačí mýdlová voda, nebo běžný saponát. Nesmí se používat abrazivní látky a prostředky obsahující rozpouštědla.
10
Odstavení z provozu / protimrazová ochrana Pokud bude kotel v zimě vypnut na delší čas pomocí hlavního vypínače, musí se kvůli zabránění vzniku škod zamrznutím vyprázdnit otopná soustava (popřípadě musí být systém naplněn nemrznoucí směsí). Zároveň by mělo být odpojeno napájení a zavřen plynový uzávěr. Pro dosažení provozních úspor doporučujeme během dlouhodobé nepřítomnosti udržovat zařízení v provozu a nastavit žádanou prostorovou teplotu na minimum, popřípadě aktivovat program „Dovolená“ na regulátoru .