RADA EVROPSKÉ UNIE
Brusel 14. července 2008 (OR. en) 11219/08
Interinstitucionální spis: 2007/0160 (ACC) ACP 111 COAFR 216 WTO 123 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví postoj Společenství v Radě pro spolupráci EU – Jihoafrická republika ke změnám příloh IV a VI Dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, pokud jde o některé zemědělské produkty
11219/08
SH/pm DG E II
CS
ROZHODNUTÍ RADY ze dne …, kterým se stanoví postoj Společenství v Radě pro spolupráci EU – Jihoafrická republika ke změnám příloh IV a VI Dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, pokud jde o některé zemědělské produkty
RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 druhým pododstavcem této smlouvy, s ohledem na návrh Komise,
11219/08
SH/pm DG E II
1
CS
vzhledem k těmto důvodům: (1)
Dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé1 (dále jen „dohoda“) byla jménem Společenství schválena rozhodnutím Rady 2004/441/ES ze dne 26. dubna 20042.
(2)
Článek 106 odst. 1 dohody stanoví, že „Jakákoli ze stran, která si přeje pozměnit tuto dohodu, může Radě pro spolupráci předložit svůj návrh na změnu společně s odůvodněním navrhované změny ke zvážení a k rozhodnutí.“
(3)
Rozhodnutí 2004/441/ES uvádí, že postoj Společenství v Radě pro spolupráci stanoví Rada na návrh Komise v souladu s odpovídajícími ustanoveními Smlouvy.
(4)
Měl by být objasněn význam pojmu „hrubá hmotnost“ v souvislosti s celními položkami uvedenými v části „Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin“ v seznamu 6 přílohy IV.
(5)
V zájmu ochrany některých produktů jako zeměpisných označení podle nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin3 je třeba provést určité technické úpravy seznamů obsahujících celní položky v části „Sýry a tvaroh“.
1 2 3
Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 3. Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 109. Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 510/2008 (Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 61).
11219/08
SH/pm DG E II
2
CS
(6)
Na základě článku 17 dohody požádala Jihoafrická republika Společenství o zvážení zrychleného harmonogramu odstraňování cel z dovozu některých sýrů do Jihoafrické republiky v rámci celních kvót stanovených v seznamu 4 (Sýry a tvaroh) přílohy VI, jakož i zrušení vývozních náhrad pro vývoz těchto sýrů ze Společenství do Jihoafrické republiky.
(7)
Pro tři druhy sýrů, konkrétně Goudu (příslušný kód KN 0406 90 78), Čedar (příslušný kód KN 0406 90 21) a tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové (příslušný kód KN 0406 30), uvedené v seznamu 4 přílohy VI, by současné 50% snížení kvóty používané v souladu s doložkou nejvyšších výhod na dovoz výrobků s původem ve Společenství do Jihoafrické republiky mělo být nahrazeno nulovým clem v rámci kvóty. Společenství by u těchto výrobků mělo následně zrušit vývozní náhrady a u jiných výrobků zachovat vývozní náhrady na úrovni platné ke dni 16. července 2004, pokud Jihoafrická republika bude na dovoz výrobků pocházejících ze Společenství do Jihoafrické republiky plně, účinně a bezpodmínečně uplatňovat příslušná cla.
(8)
Aniž jsou dotčeny úpravy směnného kurzu, vývozní náhrady Společenství za sýry vyvážené v rámci celní kvóty a uvedené v seznamu 4 přílohy VI dohody, jiné než Gouda, Čedar a tavené sýry uvedené v 7. bodu odůvodnění, by neměly překročit výši vývozních náhrad pro jiné druhy sýrů stanovené v nařízení Komise (ES) č. 1305/2004 ze dne 15. července 2004, kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky1, a sice s platností ode dne 16. července 2004.
1
Úř. věst. L 244, 16.7.2004, s. 27.
11219/08
SH/pm DG E II
3
CS
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1 Postoj, který má Společenství přijmout v Radě pro spolupráci EU – Jihoafrická republika ke změně přílohy IV a přílohy VI Dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, vychází z návrhu rozhodnutí Rady pro spolupráci připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2 Zástupce Společenství v Radě pro spolupráci je oprávněn podepsat rozhodnutí Rady pro spolupráci jménem Společenství.
Článek 3 Rozhodnutí Rady pro spolupráci bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie ihned po jeho přijetí. V Bruselu dne …
Za Radu předseda nebo předsedkyně
11219/08
SH/pm DG E II
4
CS
Návrh ROZHODNUTÍ RADY PRO SPOLUPRÁCI EU – JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA č.../... ze dne… o změně přílohy IV a přílohy VI Dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, pokud jde o některé zemědělské produkty
RADA PRO SPOLUPRÁCI EU – JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA, s ohledem na Dohodu o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé1 (dále jen „dohoda TDCA“) podepsanou v Pretorii dne 11. října 1999, a zejména na čl. 106 odst. 1 této dohody,
1
Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 3.
11219/08
SH/pm DG E II
5
CS
vzhledem k těmto důvodům: (1)
Měl by být objasněn význam pojmu „gross weight“ v souvislosti s celními položkami uvedenými v části „Fruit, nuts and other edible parts of plants“ v seznamu 6 přílohy IV.
(2)
Některé názvy sýrů uvedené v části „Cheese and curd“ přílohy IV, které nejsou chráněny označením EU podle nařízení (ES) č. 510/20041, musí být vyškrtnuty ze seznamu 8 a zahrnuty do seznamu 7 uvedené přílohy .
(3)
Jihoafrická republika otevře určitou celní kvótu stanovenou v seznamu 4 přílohy VI, která se mimo jiné týká „Cheese and curd“.
(4)
Pro tři druhy sýrů, konkrétně Goudu (příslušný kód KN 0406 90 78), Čedar (příslušný kód KN 0406 90 21) a tavené sýry, jiné než strouhané nebo práškové (příslušný kód KN 0406 30), uvedené v seznamu 4 přílohy VI, by současné 50% snížení kvóty používané v souladu s doložkou nejvyšších výhod na dovoz výrobků s původem ve Společenství do Jihoafrické republiky mělo být nahrazeno nulovým clem v rámci kvóty.
(5)
Společenství by nemělo poskytnout vývozní náhrady u těchto tří výrobků uvedených ve 4. bodu odůvodnění a u jiných druhů sýrů by mělo poskytnout vývozní náhrady pouze do výše platné ke dni 16. července 2004, pokud Jihoafrická republika bude na dovoz výrobků pocházejících ze Společenství do Jihoafrické republiky uplatňovat cla platná pro celní kvóty. S ohledem na současnou situaci na trhu s mlékem a mléčnými výrobky se ode dne 15. června 2007 neposkytují u sýrů žádné vývozní náhrady, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 660/20072,
1
2
Nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12). Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 510/2008 (Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 61). Nařízení Komise (ES) č. 660/2007 ze dne 14. června 2007, kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky (Úř. věst. L 155, 15.6.2007, s. 26).
11219/08
SH/pm DG E II
6
CS
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1 V seznamu 6 přílohy IV se v celních položkách uvedených v části „Fruit, nuts and other edible parts of plants“ v pravém sloupci připojuje ke zkratce „g.w.“ tato poznámka pod čarou: „In this particular case, the term "gross weight" shall be considered as the aggregate mass of the goods themselves with the immediate packing but excluding any further packing.“
Článek 2 1.
V seznamu 7 přílohy IV se vkládá tento seznam týkající se „Cheese and curd“: CN code 2007
Notes/tariff quota/reductions
Cheese and curd 0406 20 10 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) 0406 90 13 (Emmentaler) 0406 90 15 (Sbrinz, Gruyère) 0406 90 17 (Bergkäse, Appenzell) 0406 90 18 (fromage fribourgeois and tête de moine) 0406 90 19 (Glarus herb cheese (known as Schabziger) 0406 90 23 (Edam)
11219/08
SH/pm DG E II
7
CS
CN code 2007
Notes/tariff quota/reductions
0406 90 25 (Tilsit) 0406 90 27 (Butterkäse) 0406 90 29 (Kashkaval) 0406 90 35 (Kefalo-Tyri) 0406 90 37 (Finlandia) 0406 90 39 (Jarlsberg) 0406 90 73 (Provolone) ex 0406 90 75 (Caciocavallo) ex 0406 90 76 (Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø) ex 0406 90 79 (Italico, Kernhem, Saint-Paulin) ex 0406 90 81 (Lancashire, Cheshire, Wensleydale, Blamey, Colby, Monterey, Double Gloucester) ex 0406 90 82 (camembert) ex 0406 90 84 (brie)
11219/08
SH/pm DG E II
8
CS
2.
V seznamu 8 přílohy IV se část nazvaná „Cheese and curd“ nahrazuje tímto: CN code 2007
Notes/tariff quota/reductions
0406 40 10 (Roquefort) 0406 90 18 (Vacherin Mont d'Or) 0406 40 50 (Gorgonzola) 0406 90 32 (Feta) 0406 90 61 (Grana Padano, Parmigiano Reggiano) ex 0406 90 63 (Fiore Sardo) ex 0406 90 75 (Asiago, Montasio, Ragusano) ex 0406 90 76 (Fontina) ex 0406 90 79 (Esrom, Saint-Nectaire, Taleggio) ex 0406 90 81 (Cantal) 0406 90 85 (Kefalograviera, Kasseri)
11219/08
SH/pm DG E II
9
CS
Článek 3 1.
V seznamu 4 přílohy VI se část nazvaná „Cheese and curd“ nahrazuje tímto: HS code 1996
Notes/tariff quota/reductions
0406 10 10 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 10 20 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 20 10 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 20 90 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 30 00 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 0%; agf 3%
0406 40 10 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 40 90 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 90 10 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 90 25 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 90 35 (*)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 90 90 (*) (except Gouda and Cheddar)
Global cheese and curd 5 000 t; 50%; agf 3%
0406 90 XX [to be defined by South Africa]
Global cheese and curd 5 000 t; 0%; agf 3%
(*) (Gouda and Cheddar) (*)
2.
The annual growth factor (agf) will be applied annually as from 2000 to the relevant basic quantities.
Společenství nebude uplatňovat vývozní náhrady pro vývoz do Jihoafrické republiky u sýrů Gouda, Čedar a tavených sýrů, tří druhů sýrů zařazených v kódech KN 0406 90 21, 0406 90 78 a 0406 30.
11219/08
SH/pm DG E II
10
CS
3.
Aniž jsou dotčeny úpravy směnného kurzu, u sýrových výrobků jiných než uvedených výše v odstavci 2 Společenství nezvýší úroveň vývozních náhrad pro vývoz do Jihoafrické republiky nad úroveň stanovenou nařízením Komise (ES) č. 1305/2004 ze dne 15. července 2004, kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky1.
4.
Další snížení cel a vývozních náhrad v případě sýrů bude záviset na jednání v souladu s článkem 17 dohody TDCA. Za účelem zrychleného snížení podle článku 17 dohody TDCA se použije poměr 1 ku 1,3, to jest snížení cla Jihoafrické republiky o 1 EURO znamená snížení vývozních náhrad ES o 1,3 EUR.
5.
Jihoafrická republika zruší opatření proti vývozu sýrů z ES a otevře celkovou kvótu na sýry a tvaroh podle odstavce 1 nejpozději do dvou měsíců ode dne podpisu tohoto rozhodnutí.
6.
Jihoafrická republika zveřejní ve vládním věstníku oznámení nejpozději do dvou měsíců ode dne podpisu tohoto rozhodnutí, kterým se zrušují opatření proti vývozu sýrů z ES do Jihoafrické republiky a otevírá celková kvóta na sýry a tvaroh s příslušnými úpravami popsanými v odstavci 1.
Článek 4 Obě strany se dohodly, že současný systém správy celních kvót Společenství a Jihoafrické republiky týkajících se sýrů nahradí systémem „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, který má být zaveden od 1. července 2008.
1
Úř. věst. L 244, 16.7.2004, s. 27.
11219/08
SH/pm DG E II
11
CS
Článek 5 1.
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost [dnem, který bude dohodnut s Jihoafrickou republikou].
2.
Aniž je dotčen odstavec 1, čl. 3 odst. 1, 5 a 6 jsou použitelné ode dne podpisu tohoto rozhodnutí.
V … dne …
Za Radu pro spolupráci
11219/08
SH/pm DG E II
12
CS