Chlamydia pneumoniae-IgG-sELISA medac
Magyar
0123
430-TMB-VPU/010708
GYÁRTÓ medac Gesellschaft für klinische Spezialpräparate mbH Fehlandtstraße 3 D-20354 Hamburg FORGALMAZÓ medac Gesellschaft für klinische Spezialpräparate mbH Geschäftseinheit Diagnostika Theaterstraße 6 D-22880 Wedel Tel.: Fax:
++49/ 4103 / 8006 - 348 ++49/ 4103 / 8006 - 359
RENDELÉSI CÍM Tel.: Fax:
++49/ 4103 / 8006 - 111 ++49/ 4103 / 8006 - 113
430-TMB-VPU/010708
Chlamydia pneumoniae-IgG-sELISA medac Enzim immunoassay Chlamydia pneumoniae IgG antitestek kimutatására Katalógusszám: 430-TMB IN VITRO DIAGNOSZTIKAI HASZNÁLATRA! BEVEZETÉS A Chlamydiae nemzetség Gram-negatív bakteriális patogénekből áll. Van egy obligát intracelluláris életciklusuk a nyálkahártyák felületén, a hámsejtekben, a simaizom sejtekben és a legújabb felismerések szerint a központi idegrendszer bizonyos szövet szerkezeteiben. A Chlamydiák a gazdasejtek nagy energia tartalmú foszfátjaitól függnek, ezért energia paraziták. A Chlamydia nemzetség négy fajból áll: C. pneumoniae, C. trachomatis, C. psittaci, és C. pecorum. A C. pneumoniae és a C. trachomatis obligát humán patogének. A C. psittaci emberre és néhány állatfajra patogén. A C. pecorum-ot eddig csak állatokból izolálták. A C. pneumoniae fertőzések világszerte előfordulnak. A betegség spektruma az influenza-szerű megbetegedéseken túl magában foglalja az alábbiakat: sinusitis, pharyngitis, bronchitis, krónikus obstruktív tüdőbetegségek, pneumonia, és reaktív arthritis. A C. pneumoniae okozati összefüggésbe hozása az alábbi betegségekkel: fertőző asztma, sarcoidosis, tüdőrák, atherosclerosis, acute myocardial infarction, brain stroke, multiple sclerosis, és az Alzheimer kór késői kifejlődése az aktuális kísérletek területe marad. Grayston és Saikku (1989) szerint, akik először írták le ezeket a fajokat, élete során szinte mindenki megfertőződik és újrafertőződik C. pneumoniae-vel. A C.pneumoniae fertőzés gyakran gyenge és/vagy diffúz tünetei a kimutatást megnehezítik; a nem detektált fertőzés komoly következményekkel járó krónikus betegséghez vezethet. A C. pneumoniae fertőzés kimutatására használt módszerek: izoláció sejtkultúrákból, direkt antigén kimutatás, nukleinsav amplifikációs tesztek és szerológia. A sejttenyészetből történő izolálás rendszerint különböző egymást követő passzálást igényel, időigényes, speciális laborokra korlátozódik és csak kevés esetben sikeres. A direct immunfluoreszcens módszert (IFA) és az antigén enzim immunoassay-t (EIA) csak szűk körben használják, alacsony érzékenységet és specificitást tulajdonítanak nekik. 430-TMB-VPU/010708
1
A fajspecifikus antitestek kimutatására a mikroimmunfluoreszcens (MIF) módszert tekintik “arany standardnak". A MIF munkaigényes, szubjektív és nagy gyakorlatot igényel. Ezt a teszt rendszert nem standardizálták, a különböző antigének használata, a régi és jelen fertőzéshez alkalmazott eltérő cut-off kritériumok az eredmények jelentős laborok közötti variációját okozzák. A Chlamydia pneumoniae-sELISA medac kitben nagytisztaságú és specifikus antigént használtak. Az IgM, IgA és IgG antitestek kimutatása lehetővé teszi a fertőzés állapotának megállapítását és a kezelés utáni nyomonkövetést. A Chlamydia pneumoniae-sELISA medac eleget tesz a standardizálási, objektivitási, reprodukálhatósági és automatizálási követelményeknek a rutin laborokban.
430-TMB-VPU/010708
2
A TESZT ELVE
A lemezt nagy tisztaságú C. pneumoniae-specifikus antigénnel vonták be.
A mintában levő C. pneumoniaespecifikus antitestek kötődnek az antigénekhez.
Peroxidázzal konjugált anti-humán IgG antitestek kötődnek az IgG antitestekhez (P = peroxidáz).
Inkubálás TMB-szubsztráttal (*). A reakciót kénsav hozzáadásával állítjuk le. Az abszorbanciát fotometrikusan mérjük.
A teszt előnyei ) Nagy érzékenység és specificitás. ) A törhető csíkok lehetővé teszik a teszt gazdaságos felhasználását.
430-TMB-VPU/010708
3
A KIT TARTALMA Kat. szám: 430-TMB 1.
MTP Mikroplate: 12 x 8 lyuk, rózsaszínű (kerettel és szárítószerrel, vákuumzárású alumínium zacskóban), törhető, U-alakú, Chlamydia pneumoniae specifikus antigénnel és FCS-sel bevonva, felhasználásra kész.
2.
CONTROL Negatív kontroll: 1 fiola, 1,5 ml, humán szérum, felhasználásra kész, kék színű, NBCS, fenol, ProClinTM 300 és gentamicin-szulfát tartalmú.
3.
CONTROL + Pozitív kontroll: 1 fiola, 1,5 ml, humán szérum, felhasználásra kész, kék színű, BSA, fenol, ProClinTM 300 és gentamicin-szulfát tartalmú.
4.
WB Mosó puffer: 1 flakon, ProClinTM 300 tartalmú.
5.
100
ml
PBS/Tween
(10x),
pH
7,2
7,4,
–
7,2,
BAC-DIL Mintahígító: 1 flakon, 110 ml PBS/Tween/NBCS, pH 7,0 felhasználásra kész, kék színű, ProClinTM 300 tartalmú.
6.
–
CON Konjugátum: 4 fiola, mindegyikben 4,5 ml, kecske anti-humán IgG, HRP-vel konjugált, felhasználásra kész, zöld színű, BSA, fenol, ProClinTM 300 és gentamicin-szulfát tartalmú.
7.
TMB TMB szubsztrát: 1 flakon, 10 ml, felhasználásra kész.
8.
STOP Leállító oldat: 2 flakon, mindegyikben 11 ml, 0,5 M kénsav (H2SO4), felhasználásra kész.
430-TMB-VPU/010708
4
1. TÁROLÁS ÉS STABILITÁS Anyag/reagens Kit Mikroplate
Állapot bontatlan bontott
Kontrollok Mosó puffer Mintahígító Konjugátum TMB szubsztrát Leállító oldat
bontott hígított bontott bontott bontott bontott
Tárolás 2...8 °C 2...8 °C szárítószeres zacskóban 2...8 °C 2...8 °C 2...8 °C 2...8 °C 2...8 °C 2...8 °C
Stabilitás lejárati időig 12 hét 12 hét 12 hét 12 hét 12 hét 12 hét lejárati időig
Ne használjuk a reagenseket a lejárati időn túl! 2. SZÜKSÉGES, DE A KITBEN NEM SZÁLLÍTOTT ANYAGOK ÉS REAGENSEK 2.1. Injekció tisztaságú víz (bidesztillált használata zavarhatja az eljárást.
víz).
Ioncserélt
víz
2.2. Állítható mikropipetták. 2.3. Tiszta üveg, vagy műanyag edények a mosó puffer és a minták hígítására. 2.4. Mikroplatek mosására alkalmas mosó (vagyis többcsatornás pipetta, vagy ELISA mosó). 2.5. Inkubátor, 37 °C. 2.6. Lemezleolvasó 450 és 620 – 650 nm-es szűrőkkel. 3. A REAGENSEK ELŐKÉSZÍTÉSE Az eljárás megkezdése kell hozni.
előtt
az
összes
reagenst
szobahőmérsékletűre
Számoljuk ki a szükséges lyukakat. 3.1. Mikroplate A szükséges csíkok eltávolítása után a maradékot szorosan zárjuk vissza az alumínium zacskóba, a szárítószerrel együtt. A tárolást és stabilitást ld. 1. pont alatt.
430-TMB-VPU/010708
5
3.2. Mosó puffer Keverjünk össze egy térfogategység mosó puffer koncentrátumot (10x) kilenc térfogategység bidesztillált vízzel (pl. 50 ml mosó puffer koncentrátumot 450 ml vízzel). 10 ml hígított mosó puffer szükséges 8 lyukhoz. A mosó puffer koncentrátumban esetlegesen jelenlevő kristályok 37 °C-ra történő melegítéssel és/vagy szobahőmérsékleten történő keveréssel oldhatók fel. A specifikus reagenseket (mikroplate, kontrollok, konjugátum) ne keverjük a különböző gyártási számú kiteknél. Ezzel szemben, a mintahígító, a mosó puffer, a TMB-szubsztrát és a leállító reagens általában felcserélhető az összes Chlamydia-és Mycoplasma-ELISA medac kitben. Más gyártók reagensei nem használhatók. Érvényes és reprodukálható eredmények csak az eljárás pontos követése esetén nyerhetők. 4.
MINTÁK
4.1. A kit szérum használható.
minták
vizsgálatára
alkalmas,
plazma
nem
4.2. A szérumok előkezelése (pl. inaktiválás) nem szükséges. Azonban, a minták ne legyenek baktériumokkal szennyezettek és ne tartalmazzanak vörösvérsejteket. 4.3. A szérumokat 1:50 arányban hígítani kell mintahígítóval. 5.A. AZ ELJÁRÁS MENETE 5.1. Vágjuk el az alumínium zacskót a simítózár felett és vegyük ki a szükséges számú csíkokat (ld. 3.1. pont). A csíkok felhasználásra készek, előmosás nem szükséges. 5.2. Pipettázzunk 50 μl mintahígítót az A1 lyukba, ez lesz a háttér (ld. 6.A.), a következő két lyukba 50 μl negatív kontrollt, az azt követő két lyukba 50 μl pozitív kontrollt, az utána következő lyukakba pedig egyenként 50 μl szérummintát. Ha szükséges, a csíkokat nedves kamrában tarthatjuk 30 percig szobahőmérsékleten a feldolgozás előtt.
430-TMB-VPU/010708
6
5.3. Inkubáljuk a csíkokat 60 percig (± 5 perc) 37 °C-on (± 1 °C) nedves kamrában, vagy a fedőfóliával lezárva. 5.4. Az inkubáció után mossuk a lyukakat háromszor, lyukanként 200 μl hígított mosó pufferrel. Ügyeljünk arra, hogy az összes lyuk tele legyen. Mosás után óvatosan csapkodjuk a lemezt szűrőpapírra. Ne engedjük a lyukakat kiszáradni! Azonnal dolgozzuk fel! 5.5. Adjunk 50 μl konjugátumot (zöld színű) minden lyukba. 50 µl kjugátumot pipettázzunk a lyukakba, ha manuálisan végezzük a végezzük a vizsgálatot. Kérjük figyeljen: Ha automata készülékkel dolgozunk, 60 μl kjugátumot pipettázzunk minden lyukba, a készülék inkubációs kamrájában előforduló nagyobb párolgás miatt. A teszt automatán való alkalmazhatóságát a kiértékelés során megerősítették. Mindazonáltal javasoljuk, hogy a laborban működő automatával való kompatibilitást ellenőrizzük. 5.6. Inkubáljuk a csíkokat ismét 60 percig (± 5 perc) (± 1 °C) nedves kamrában, vagy a fedőfóliával lezárva.
37
°C-on
5.7. Az inkubáció után ismét mossuk a lyukakat (ld. 5.4. pont). 5.8. Adjunk 50 μl TMB szubsztrátot minden lyukba és inkubáljuk sötétben 30 percig (± 2 perc) 37 °C-on (± 1 °C) nedves kamrában, vagy fedőfóliával lezárva. A pozitív minták kék színűek lesznek. 5.9. Állítsuk le a reakciót 100 μl leállító oldattal minden lyukban. A pozitív minták sárgák lesznek. Leolvasás előtt tisztítsuk meg a lemezek alját és győződjünk meg, hogy nincsenek légbuborékok a lyukakban. A leolvasást a leállító reagens hozzáadása után 15 percen belül el kell végezni.
430-TMB-VPU/010708
7
5.B. AZ ELJÁRÁS MENETE TÁBLÁZATOSAN Háttér (A1) Mintahígító Negatív kontroll Pozitív kontroll Minta
50 µl -
Negatív kontroll 50 µl -
Pozitív kontroll 50 µl -
Minta 50 µl
Inkubálás 60 percig 37 °C-on, mosás háromszor 200 μl mosó pufferrel Konjugátum
50/60 µl*)
50/60 µl*)
50/60 µl*)
50/60 µl*)
Inkubálás 60 percig 37 °C-on, mosás háromszor 200 μl mosó pufferrel TMB-szubsztrát
50 µl
50 µl
50 µl
50 µl
Inkubálás 30 percig 37 °C-on, sötétben Leállító oldat
100 µl
100 µl
100 µl
100 µl
Leolvasás fotométerrel 450 nm-en (620 – 650 nm referencia hullámhossz) *) manuális/automata eljárás (ld. 5.5.)
6.A. AZ EREDMÉNYEK SZÁMOLÁSA (VALIDÁLÁS) ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗
Mérjük meg az OD értékeket 450 nm-en (620 – 650 nm referencia hullámhossz). A háttér (A1) OD értéket minden mért OD-ből vonjuk ki. A háttér OD értéke kisebb legyen, mint 0,100. A negatív kontrollok átlag OD értéke kisebb legyen, mint 0,100. A pozitív kontrollok átlag OD értéke nagyobb legyen, mint 0,800. Cut-off (küszöbérték) = negatív kontrollok átlaga + 0,380 Szürke zóna = Cut-off ± 10 % Ismételjük meg a vizsgálatot, ha az eredmények nem felelnek meg a specifikációnak.
430-TMB-VPU/010708
8
6.B. AZ EREDMÉNYEK ÉRTÉKELÉSE 6.B.1. KVALITATÍV
6.B.2.
Eredmény
Értékelés
OD < szürke zóna Cut – off ± 10 % OD > szürke zóna
negatív határérték pozitív
FÉLKVANTITATÍV
Cut-off-Index:
OD minta OD Cut-off
Értékelés
< 0,9 0,9 – 1,1 > 1,1
negatív határérték pozitív
∗
A szürke zónába eső mintákat újra kell vizsgálni együtt egy 14 nappal később vett mintával, hogy meg tudjuk határozni a titer változását.
∗
Az eredményeket mindig az IgA és IgM, illetve a klinikai adatokkal és egyéb diagnosztikai paraméterekkel együtt kell értékelni.
∗
Magas hemoglobin-, bilirubinbefolyásolja az eredményeket.
∗
Keresztreakciót anti-nukleáris antitestekkel, heterofil antitestekkel, C. psittaci és C. trachomatis antitestekkel bizonyos esetekben nem lehet kizárni.
430-TMB-VPU/010708
és
lipidkoncentráció
nem
9
6.C. SPECIFIKUS IgG/IgA ÉRTELMEZÉS Lehetséges eredmény IgG IgA +
+
Értelmezés 1. 2.
+
3.
+
+/4.
+/-
5.
-
+
-
+/-
6. 7.
+/-
+ 8.
-
-
IgG és IgA pozitív; fertőzést jelez. További következtetések a tünetek és a titer alakulásától függően. Csak IgG pozitív; régi fertőzést jelez. Klinikai gyanú esetén határozzuk meg a titer négyszeres növekedését két minta között és vizsgáljunk IgA-ra. IgG pozitív, IgA szürke zóna; lehetséges kezdődő, vagy múló fertőzés. Vizsgáljuk újra az IgA-t 10 – 14 nap múlva. Csak IgG szürke zóna; régi fertőzés nincs kizárva. Klinikai gyanú esetén vizsgáljuk újra IgG-re és IgA-ra 10 – 14 nap múlva. Csak IgA pozitív; lehetséges korai fertőzés, vagy perzisztáló IgA. Vizsgáljuk újra IgG-re és IgA-ra 10 – 14 nap múlva. Csak IgA szürke zóna; lehetséges korai fertőzés. Vizsgáljuk újra IgGre és IgA-ra 10 – 14 nap múlva. IgG szürke zóna, IgA pozitív; lehetséges korai fertőzés. Vizsgáljuk újra IgG-re és IgA-ra 10 – 14 nap múlva. IgG és IgA negatív; nincs jele fertőzésnek. Igazolt klinikai gyanú esetén végezzünk direkt antigén vizsgálatot és vizsgáljuk újra IgGre és IgA-ra 10 – 14 nap múlva.
Megjegyzés: Friss akut Chlamydia fertőzés esetén a szerológiai eredmények lehetnek negatívak, a klinikai tünetek és a pozitív antigén kimutatási eredmények ellenére. Ha a pozitív antigén eredmény szerológiai megerősítése, illetve a nyomon követés szükséges, javasolt a minták 10 – 14 nap múlva történő újra vizsgálata szerokonverzióra.
430-TMB-VPU/010708
10
7.
A KIT TELJESÍTŐKÉPESSÉGE
Az alábbi teljesítőképességi adatokat határoztuk meg a diagnosztikus kiértékelés során. 7.A.
ÉRZÉKENYSÉG ÉS FAJLAGOSSÁG
Légúti fertőzés tünetei nélküli paciensek szérumait vizsgálták a fajlagosság meghatározására. MIF-fel nem mutattak ki C. pneumoniae elleni antitesteket. Légúti fertőzés gyanús betegek szérumait használták az vizsgálatára. MIF-fel minden szérumban C. pneumoniae mutattak ki.
Paciens csoport
érzékenység antiteseket
Fajlagosság
Paciensek légúti fertőzés nélkül; MIF-fel nincs C. pneumoniae antitest.
IgA
IgG
93% (n=86)
95% (n=42)
Paciens csoport
Érzékenység IgA
Paciensek légúti fertőzéssel; MIF-fel minden szérum C. pneumoniae antitestet tartalmazott.
95% (n=74)
430-TMB-VPU/010708
IgG 99% (n=117)
11
7.B. PONTOSSÁG Minta
NC BC PC N° 1 N° 2
Intraassay variáció átlag OD 0,032 0,772 1,990 1,951 0,731
Minta
SD
CV (%)
n
0,009 0,038 0,062 0,098 0,030
28 5 3 5 4
21 21 21 21 21
NC BC PC N° 3 N° 4
Interassay variáció (n = 11) átlag OD SD CV (%) 0,035 0,824 2,133 1,655 1,027
0,004 0,073 0,149 0,140 0,087
11 9 7 8 8
NC = negatív kontroll; BC = gyenge pozitív kontroll (a kit nem tartalmazza); PC = pozitív kontroll
ÁLTALÁNOS KEZELÉSI TANÁCSOK ∗ A kereszt szennyeződések elkerülése érdekében ne cseréljük fel az edényeket és a kupakokat. ∗ A reagenseket használat után azonnal zárjuk le, a párolgás és a mikrobiológiai szennyeződés elkerülése érdekében. ∗ Használat után a reagenseket előírás eltarthatóság garantálása érdekében.
szerint
kell
tárolni
az
∗ Használat után az összes komponenst az eredeti edényében tároljuk, a más gyártási számú, illetve más gyártók reagenseivel történő keveredés elkerülése érdekében (ld. 3. pont). EGÉSZSÉGI ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ∗ Vegyük figyelembe a helyi biztonsági és egészségügyi előírásokat. ∗ Az emberi eredetű reagenseket megvizsgálták és negatívnak találták HBsAg-re, anti-HIV-1/2-re és anti-HCV-re. Ennek ellenére, ezeket az anyagokat, illetve az állati eredetű reagenseket potenciálisan fertőzőnek kell tekinteni és minden szükséges előírást be kell tartani. MEGSEMMISÍTÉSI SZEMPONTOK A vegyi anyagok és preparátumok maradékai általánosságban veszélyes hulladéknak tekintendők. Az ilyen hulladékok megsemmisítése a nemzetközi és a helyi törvények és előírások szerint szabályozottak. Vegyük fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, illetve hulladékkezelő cégekkel, melyek segítséget tudnak nyújtani a veszélyes hulladékok megsemmisítésében. Kibocsátás dátuma: 01.07.2008 430-TMB-VPU/010708
12
IRODALOM Balin, B.J., Gérard, H.C., Arking, E.J., Appelt, D.M., Branigan, P.J., Abrams, J.T., Whittum-Hudson, J.A., Hudson, A.P.: Identification and localization of Chlamydia pneumoniae in the Alzheimer’s brain. Med. Microbiol. Immunol. 187, 23-42 (1998). Christiansen, G., Boesen, T., Hjerno, K., Daugaard, L., Mygind, P., Madsen, A.S., Knudsen, K., Falk, E., Birkelund, S.: Molecular biology of Chlamydia pneumoniae surface proteins and their role in immunopathogenicity. Am. Heart J. 138, 491-495 (1999). Danesh, J., Collins, R., Peto, R.: Chronic infections and coronary heart disease: is there a link? Lancet 350, 430-436 (1997). Elkind, M.S., Lin, I.F., Grayston, J.T., Sacco, R.L.: Chlamydia pneumoniae and the risk of first ischemic stroke. The Northern Manhattan stroke study. Stroke 31, 1521-1525 (2000). Gérard, H.C., Schumacher, H.R., El-Gabalawy, H., Goldbach-Manksy, R., Hudson, A.P.: Chlamydia pneumoniae present in the human synovium are viable and metabolically active. Microb. Pathog. 29, 17-24 (2000). Grayston, J.T.: Epidemiology of Chlamydia pneumoniae (TWAR). In: Chlamydia Research. Angelika Stary (ed.). Proceedings of the Third Meeting of the European Society for Chlamydia Research, Vienna, Austria, 11.-14. September, 211-214 (1996). Grayston, J.T., Aldous , M.B., Easton, A., Wang, S.P., Kuo C.C., Campbell, L.A., Altman, J.: Evidence that Chlamydia pneumoniae causes pneumonia and bronchitis. J. Infect. Dis. 168, 1231-1235 (1993). Gupta, S., Leatham, E.W., Carrington, D., Mendall, M.A., Kaski, J.C., Camm, A.J.: Elevated Chlamydia pneumoniae antibodies, cardiovascular events, and azithromycin in male survivors of myocardial infarction. Circulation 96, 404-407 (1997). Gurfinkel, E., Bozovich, G., Daroca, A., Beck, E., Mautner, B.: Randomised trial of roxithromycin in non-Q-wave coronary syndromes: ROXIS pilot study. Lancet 350, 404-407 (1997). Hahn, D.L., Peeling, R.W., Dillon, E., McDonald, R., Saikku, P.: Serologic markers for C. pneumoniae in asthma. Ann. Allergy Asthma Immunol. 84, 227-233 (2000). Hunter, S.F., Hafler, D.A.: Ubiquitous pathogens: Links between infection and autoimmunity in MS? Neurology 55, 164-165 (2000). Kuo, C. C., Jackson, L.A., Campbell, L.A., Grayston, J.T.: Chlamydia pneumoniae(TWAR). Clin. Microbiol. Rev. 8, 451-461 (1995). Layh-Schmitt, G., Bendl, C., Hildt, U., Dong-Si, T., Jüttler, E., Schnitzler, P., Grond-Ginsbach, C., Grau, A.J.: Evidence for infection 430-TMB-VPU/010708
13
with Chlamydia pneumoniae in a subgroup of patients with multiple sclerosis. Ann. Neurol. 47, 652-655 (2000). Maass, M., Bartels, C., Engel, P.M., Mamat, U., Sievers, H.H.: Endovascular presence of viable Chlamydia pneumoniae is a common phenomenon in coronary artery disease. J. Am. Coll. Cardiol. 31, 827832 (1998). Muhlestein, J.B.: The link between Chlamydia pneumoniae atherosclerosis. Infect. Med. 14, 380-382, 392, 426 (1997).
and
Saikku, P.: Chronic Chlamydia pneumoniae infections. In: Chlamydia Research. Angelika Stary (ed.). Proceedings of the Third Meeting of the European Society for Chlamydia Research, Vienna, Austria, 11.-14. September. 215-218 (1996). Saikku, P., Leinonen, M., Mattila, K., Ekman, M.R., Nieminen, M.S., Mäkela, P.H., Huttunen, J.K., Valtonen, V.: Serological evidence of an association of a novel Chlamydia, TWAR, with chronic coronary heart disease and acute myocardial infarction. Lancet 2, 983-986 (1988). Saikku, P., Leinonen, M., Tenkanen, L., Linnanmäki, E., Ekman, M.R., Manninen, V., Manttari, M., Frick, M.H., Huttunen, J.K.: Chronic Chlamydia pneumoniae infection as a risk factor for coronary heart disease in the Helsinki Heart Study. Ann. Intern. Med. 116, 272-278 (1992). Samra, Z., Soffer, Y.: IgA antichlamydial antibodies as a diagnostic tool for monitoring of active chlamydial infection. Eur. J. Epidemiol. 8, 882-884 (1992). Schumacher, H.R.: Chlamydial Arthritis. In: Chlamydia Research. Pekka Saikku (ed.). Proceedings of the 4th Meeting of the European Society for Chlamydia Research, Helsinki, Finland, 20.-23. August. 229 (2000). Sriram, S., Stratton, C.W., Yao, S.: Chlamydia pneumoniae infection in the central nervous system in multiple sclerosis. Ann. Neurol. 46, 614 (1999). Stille, W., Just-Nübling, G.: Argumente für eine Antibiotika-Therapie der Arteriosklerose. Chemotherapie Journal 6, 1-5 (1997).
430-TMB-VPU/010708
14