|:
i V
rrv '
\('')
lAV ^
>.V
r.
>
í :•(
.^^•
M m
/
^fcíOíí.
?.
."i
-
^
e
.
,
áls^^
4
l^^^'^
f
H^^'^^/ 1«
JÓKAI
ÖSSZES
MOR IViÜVEI
NEMZETI KIADÁS
XLVII.
KÖTET
ENYIM, TIED, ÖVÉ.
I.
BUDAPEST RÉVAI TESTVÉREK KIADÁSA 1896
• •
KNYÍM,
I
IKI),()\ K
REGÉNY
IRTA
JÓKAT I.
f
MOR
RÉSZ
PFRIFEK FERDINANP TULAJDONA
BUDAPEST RÉVAI TESTVÉREK KIADÁSA 189(j
^ i-.uu.^ ^
ü i973 CV
FKIU
1
SOHSA A NÖ. TAVASZ.
Iliis/oniu'^y ifjú imilut kedvén- a li^^ctbeii.
Tavasz van.
A fákon
nióg nincw levél, cnak virág. Azok
aranyba, rózsaszínbe játszó, himporterhes barkák, mik lombot megelzik, tündéri zománczot adnak az erdnek; mez is sárga a fvel együtt ébred virágtól. A bcn'k-
:i/,
:i
a
ben níár itthon van a fülcnule. a vadméh eljön faodiijából, Természetébredés van a nvirágból mézet iiu'gv' virágot bújni, ezret egv* nap :
;
s/,i,
M'
a hímvirágból himport
kzcíI
nem férfi, se nem n. A hol a bükkfák sünijébl
:
a kéjí-ncz
!
maga
pedig
a távt)lba kilátás nyílik, a
zöld vetésektl zománezolt rónán eg.v lovag-kastély látszik
a festi perspt'ctiva hátterében, oszlopos peristyljével, ara-
nyozott tornyaival
A
;
túl rajta
ismét sötét erdk.
luiszonnég}' ifjú élvezi a szabad lég örömeit, s mulatja
magát hajlamai
szerint.
Néhányan az erdk mélyét gyjt, {
moz
ki
járják
köveket tör kalapácscsal.
;
—
Amaz
növényeket
ki
oi-vos lesz valaha,
bányász. Eg}' pár puskával karján cserkészik a távoli
vágásban és vetések között,
s
a melyik közülök ltt fog-
lyot hord, tarisznyájára akasztva, az szenvedélyes vadász-
nak indult
;
míg a másik,
ki elszalaszt nyulat, pipiskét,
s
csak a vetéseket bírálja, iparkodó mezei gazdát árul el
nuigában.
Kettnek megint
az a mulatsága van,
háromszögellési munkálatokat hevenyésznek
:
hogj'^
ezekbl
bi-
zonyára mérnökök válnak. Egy letelepült egy levágott fa Jókai: Enyéui, Tied, Övé. I.
1
;
törzse mellé,
Ez
s
rajzalbumába egy tájkép-részletet vázol.
híres fest lesz valaha.
tól aranyo,s
juharberekbe,
gánynyál. Ebben a
Egy csoport
Egy félrehúzta magát egy s
virág-
fuvoláján versenyez a csalo-
jövend nagy zenemvésze
rejlik.
az erdei majorlak udvarán a vadgesztenye-
fák alatt ül az asztalnál,
s jókor hozzálát a kancsóhoz, s a közben hevesen vitatkozik a nagy napi kérdés a honi védegylet fölött ; mellette és ellene keményen feleselnek, :
indokaik száma kifogyhatlan, furfangos fordulataik meg-
lepk, cistát,
meggyzdésük makacs
;
elárulják a
leend
publi-
megyei szónokot, pártvezért, és mindenesetre a
hivatott ügyvédet.
Kett-három heverész a fben tevést.
és élvezi a semmit Ezek urak lesznek valaha. Fispánok, helytartó-
tanácsosok.
Egynek az a feladata van, mezei mulatságul, hogy társai pénzébl lakomát rendez, annak a kiállítási
összeadott
költségei fell a majorossal alkudozik,
maradjon valami, provisióját.
Ebbl
s
a közbenjáró
Gyönyören tud
bankár
is
úgy hogy annak niegtalálja a
is
maga
visszaélni a kétszerkeltvel.
lesz valaha.
Egy meg a konyha szentélyébe
tört be, s
míg társa a
majorossal alkudozik, tüzes ostromot kezd a majoros kö-
kényszem
leánya ellen,
nem
riadva vissza a hirtelen-kéz
gyors kifizetéseitl. Alacscny, de ideges
termet eleven
fiú,
göndör, fekete hajjal, tüzes szemekkel, vérpiros ajkakkal fürge és szemtelen, mint egy ördög.
Ebbl nagy
Seladon
lesz valaha.
— Majd békét hagysz annakajámbor szznek, Gideon
!
melll gordonka hangon a számvet társ. A jánibor szznek azonban nincs szüksége idegen oltalomra. Kap egy kanna vizet, s bizony anabaptizálja vele Gideon úrfit, s most már üldözöttbl üldözvé válik. Gideon úrfi sem veszi tréfára a dolgot s menekül, a merre ajtót lát. A konyhának azonban ketts ajtaja van: a fels nyitva, az alsó szárny csukva. A menekv Don Jüan zkiált az asztal
"
ht'lir.srii
h/.(il\il\
iilákiípva, lio^y
uUna
Ili
mind
küldött kanta vizet
Ilaiioiii
a/
Az
iin'-tíiiM^;
ih
nimlv
\iilf
m
ül
aH%tttináI
u'/
l'l.Iinl
«'•«
nevctiX'k.
fnüIdMtr
CiiiIh'iI
;>
h/
m
tárHuk
!
mind
ifjak
Mjit
köy.v. S/.itko/í'xlnak a/.lán
u^;ri'is
inofíUiHHiltok
:
iijiuii, r;^\iittiii
a/ ajioritguH/tóha ne ühho felülrl,
kapják a iiyakiik
IcH/,
/Ilii
II
Invfti'ttck
felHÖ-öltönyuiket.
Olyun
jól
esik infíiijjakbaii lehetni, l^o^^• ninoH rajtuk a felMÖ-öltöny.
A
«
nincs » esik
Az ebéd
j(')l.
elkészül.
adnak a pásztor-kürttel. Az, a
Jelt
melyik a csalithan funilyázíttt, a havasi kürtöt
rüen tudja
fújni, l'niversal ^enie a
Bzózati'a összefésülnek
gN'önyö-
is
hangszerek közt.
a szanaszét kóborlók
A
hivó
f vész,
a
:
a
kövész páfránaival, zuzmóival, ])aláival és csillámaival, a
fest
félifí
kész rajzával, a vadászok pipiskéikkel
asztal körül nie^Miépesül
Incze
;
;
a hosszú
csak egy hiányzik még. Hol vau
?
Azt
sem
sem kürtszó nem
éhség,
Keresik, nevét kiabálják,
—
nem
csalja
ide'.^
el sehonnan. Aludni ? Hisz még éjjel
kerül
Tán elaludt valahol ? Incze ? sem aluszik. Tán valami szép leányra akadt ?
—
Inczének ieany
?
Akkor futna el, ha egy szép leány akadt volna ö rá. A majoros szép leánj'a csakugyan emlékezett rá, hog}' látta a keresett ifjút a méhesbe bemenni. Utána eredt, hogy majd behíjja. Incze csakugj'an ott volt. Olvasott egy könyvet. lott, se
Abba úgy
nem
méhes egyik
el volt
éhezett.
Mit.
merülve, hogj' se
mondtunk
'?
látott, se hal-
ugy-e
ajtaján a szép leány belépett
:
*?
A mint
Iiiezc
a
rögtön
kimenekült a túlsó ajtón. «
Oh
Innocenti
!
»>
Volt nagy kaczagás, évdés, ingerkedés a társak részé-
rl. Mit olvastál? Tocquillet. Amerikában járta
fiú.
S hogy
visszakerült egj'szerre, a mint egy leányarcztól megijedt
A
I
kigúnyolt könyvbuvár szép görögszabású arcz és alak.
Apolló homloka és Theseus vállai hozzá
:
áll, ajk,
szem-
; !
!
mind a
öklök,
még
classicus szobormintákra emlékeztetnek
a kifejezés
egy szoboré,
nyugalma
is
oly hideg és nyugodt e vonásokon, mint
izmos termetének mozdulataiban az
s
er
látszik.
Társai a fhelyet hagyták fenn számára az asztalnál. látszik a legidsebbnek bár szr neki sincs az arczán, mint a többinek. Bizonyos felsbbséget látszik gyakorolni ;
társai fölött.
Az
Ízletes
lakoma, az ürül kancsó mellett zajos lesz a
társalgás, vitatkoznak
kedvencz eszméik
kaczagás itt-amott;
járják
felett
;
a bohó adomák.
van dévaj Azoknak
némelyikében a zárszó csak a latinul értk kedveért mondatik «Mit mondott a barát a thea és kávé közötti válasz:
tásra a szép leánynak?*
«Te quidem vellem; sed cave.*
— «Mit mondott a diaconus az esperesnek wMalo Cocám, — Közbe egy citamen Horáczból «Ne quamUri ?»
?»
laé tibi
nek ifjút
sit ancil-
:
amor pudori
!»
Ezt tréfásan mondja
Ged
Inczé-
poharával koczintásra ingerli a komoly mélázó
8 telt
egy «Vivat»-tal a szép majorosleányra; de Incze
iszik bort, s
nem
nem
iszik leányért.
Végre keresztültör a zajból a
dámabb népdana, tüzes szem
megzendül a
legvi-
leányról, barnáról,
szké-
dal,
rl, piros ajkról, csókról, forró szivdobogásokról
:
az ifjú
arczokon úgy ragyog a láng Incze hagyja ket dalolni, maga
nem vesz benne részt. Kitnik, hogy egyike azoknak, kiket a fben heverve
láttunk restelkedni, énekel. Bravó
szántuk
Az
nem
:
s
oszlanak
;
lesz belle,
bir, s
nem rész
szépen
mint a milyennek
fispán, de operai mvész, európai
hir
tarthat sokáig, a hol huszonnégyen
a hol félakó bor elfogyott.
más
énekelni,
gyönyör tenorhanggal
Nagyobb úr
egyetértés
vannak,
talt,
!
Nabucco
tizenketten felkerekednek
kivonulnak az erdbe
;
Egy
rész bordalt akar
kardalait, ezen két pártra s
elhagyják az ász-
azok közt van Incze.
A más
tizenkett ott marad a diadalmasan megtartott padokon, s
most már nekieresztett kedvvel harsogtatja profánus
:
mig a/
dalait, lu«n
liyniMUHokat énukol — operákból.
IV
a
ottmarailtiiknuk
jíN'ö/.t<'siil
('Ih'Hjnirtot iiu'i^s/öktt'HHí'k, ík
vÍH/.hangoH Hxálfaordö ibvé-
olviilt rÚH/. 0|{y
van,
j«')
iiciii
^ az.
Iio^^y
u/
vágN
maguk módja
ania/.nkut no engedjék a
li(>K,v
<•)«
kcdviíkiu'k iih-^ az a
ii
Hze*
rtánuk nu-nnck, mcgtíimvt* /Keheiket maka mennyire a makk elliord, elkezdik anni/okat haji(umIü üg}eK hajító. A mint a tizenkét ellen])árti
rint mulatni, kal, K
gálni.
körhen
hajtilrs
melyiknek
felállt,
lon, tarkón,
ti'unadottak
háton
nem
nak az erdbe,
megmondja
clöro
S valóhan odatalál.
szól.
:
n(!m tesz
kárt.,
.\
makk
ez a
:
löveg ko])])an, válhoszant.
A meg-
állnak boszút. Felkerekednek, bevonul-
ott
(ledönek pedig
azután védve vannak a hajigtUáH ellen.
már minden
porczikáját csiklandozta a
veszek-odési terv. Túl volt terhelve az életer villanyával
valami tárg\'at kellett találnia, a min ncgédét legelészett eg}'
nem
szamár a
fris
gj-epen. Fiatul
még terhet soha. meg ezt a szamarat ?«
kitöltHc. Ott
vembe
volt,
viselt
«Ki
üli
veté oda az indítványt
(iedö.
De hát
ki
Én is. Más nem sikerült a
ne vállalkozott volna rá?
Pedig hát se eg\'nek, se másnak
Óh, a szamár nagjon okos állat
:
is.
vállalat.
csak teszi magát, hogy
Nem engedi az magát olyan könnyen megnyermint az ember. Furfangos, elvig}'ázó, ravasz, sunyi az van érzéke a humor iránt, s ha feltett valamit a
szamár. gelni, állat
;
van ers jelleme attól el nem állani. Hárman-négyen lepotj'ogtak a hátáról eg>'más után, a
fejében,
többieknek rengeteg luihotája mellett.
erdbe menekülteket is. Nem haragudtak már. Változott a mulatság tárgj'a. A szamár Ez a
lett
A
tréfa odacsalta az
a központ.
nyeregbetörés kíséretében most
Az
ifjú oly gj'ors volt és ügj'es,
Gedn
volt a sor.
mint egy párducz.^ikor
ez felszökött a szabad vadállat hátára, azt oly egyszerre lebukfenczeztetui a hátáról,
nem
tudta ez
mint a
többit.
;
!
Azokkal könnyen elbánt.
Ha
nagj'on elre ültek a hátán,
s
azután egjnzerre lekapta a
akkor elkezdett szaladni, fejét
a két
els lába
közé,
hirtelen megállt, a lovag ke-
s
resztülrepült a fején; ha pedig
nagyon hátra
akkor
ült,
felrúgott a két hátulsó lábával, s a lovag bukfenczet vetve szállt alá
az alól
;
a melyik
meg
már azt hitte, hogy megmarad a
hátán,
olyan szépen ki tudott ugrani valami szörnyen
hogy az csak bámulva szamár helyett a vakandturást.
tréfás, groteszk fartolással oldalvást,
maga
találta
alatt a
De nem dobhatta
le
a bozontos sörényét,
s
Gedöt.
úgy
hatá
el
;
fogta az két marokkal
vemhe nem szabadulhatott meg
a derekát, hogy a vad
tle. Hasztalan rúgott
Úgy
szorítá keresztül lábszáraival
ágaskodott elre
fel,
:
ezt
nem hagj--
megkiséiié kínzóját nekivinni a fák derekának,
hogy lehorzsolja magáról szamár szokás szerint; hanem egy kegyetlen ökölcsapás eszére téríté majd levágta magát a gyepre, hogy majd úgy heveri le a lovast a hátáról az sem ért semmit az ifjú ott maradt a földön fekv felett szétvetett lábakkal, s mikor az felugrott, ismét ott érzó vékonyaiban a sarkait, mig végre valami tiz-tizenkét gyorsan egymásután következ ökölcsapás a buksi fejére teljesen felvilágosítá t a szamár hivatása fell e földön a mikor azután teljesen megadta magát, s négy lábát szétvetve, és füleit elre tartva, maga kezdé el a kapitulaczionális chamadeot trombitálni, s szontyolodottan hagyta a kötféket a szájába köttetni a mikor aztán diadalmas lovagja kormány ozhatá jobbra-balra. Milyen hatalmas ;
:
;
;
huszár lesz ebbl valaha
!
vagy talán lovászmester
;
—
avagy sportsman Általános üdvriadal köszönté a gyztest.
A gyzelem
hevélye szokás szerint felkölté benne a ke-
vélység dicseked daemonát. ((Most
így
fogok hazavonulni, mint Krisztus virág-
vasárnapon.*)
Egy «
része az ifjaknak nevetett
Nézzétek a lictorokat!»
;
egy része morgott.
szólt
a szamáron
lovagló
:
.
:
mi lttünk voliiu akkor a lialiiH/ok. ilyen ti/t-iikót liú. mint mi; lia minden apostol a/.t tette volna, a mit IVter, lio^^y kanMul eKapott volna közé, nafí.v fonliilat a'iUt volna boa vihlKtörténetlKjn
m'inyosnn.
morognak.
•Iiok.v
Pcíli^ )ia
;
Kris/tus meKH/aliadiilt volna, nu-nnyi kt-HÖ vt'nséget ért volna, s njont
A
inor^jáH
moHt mAr a
lio/
;
ö volna az (ire^ Inten
csititá
!•
Inczo nynfíodt han-
most hozzá van
társait: «látjátok, ö
gon
volna!
tett
felRorjwléH lian^yAvA enudktMlett.
meR moKt!»
«'Nü Ítéljétek öt
eHodút
Hiléam szelleme szól belle.
iiövc
••
-'"Miár-
•>
Kz a szó ORj'HZorre kaczajjA változtatta a butránkozáH liaMfíját; Gidt'on észrevett(>, lio^y rá nézve most már ro8HZ positio a szamárliát. Leszállt
S
r(')la.
a földön állva folytatá
«Azt
akkor
mondom,
te volnál
lio}i;y
ha mi lettünk volna az apostolok,
a keresztre feszítve
«No hát legyek én
Pilátus,
fejérül a gj'cpre, s karjairól
hát ránk és
dljön
el itten,
világtörténetben, ha
u
»
szólt
— Pilátus
Iiiczíí,
!•»
kalapját ledobva
feltrve az ingujjakat.
hogy mi fordulat
lett
•
Jertek
volna a
flctbscninnc kertben dulakodásra
került volna a dolog «Tde halászok
!»
<'Ide lic'torok !»
A
íiatalság
si
szokás szerint halászoknak és lietorok-
nak nevezte eg3'mást, a
szerint, a hogj' hajlamai csopor-
tosíták.
Azzal iniiideiiki
(')lrekii])ott
a uinga kiválasztott ellen-
felével.
Hogy
is
végzdhetnék
fiatalok közötti
mulatság a zöld
gyepen birkózás nélkül. Ez az élvezetek legmagasabbika
mámorítóbb az
ivásuál,
hevítbb a szerelemnél
:
a túl-
habzó férfiernek kölcsönös összevillámlása. kikeresi magához ill ellenfelét s birokra Gideonnak jut Incze. vele. nyers er, durva hevély volna megengedve a játék-
^lindenki
megy
Ha
ban, az egész társaság eg\ütt
nem volna képes helyt állani
a herculesi komoly
ifjú
ökleinek
de
;
csak gyakorlott
itt
ügyességre van hivatkozás, s ebben méltó ellenfelére akadt. Ki vannak véve az erszak fogásai, a derék-betörés, a gulyásos levegbe lódítás és földreteremtés, az állfelütés,
nyomás csupán a nemesebb
az ököllel
;
dulatok járják,
8
ezekben a két
testgyakorlati for-
mérkz
egyike
sem enged
a másiknak.
A
többi társak,
már,
le is
gyzve, vagy legyzötten, abbahagyták s most csak a kett
verték magukról a port
tu saját nézik.
A
Buzdítják ket, «ne hagyd magad!))
gébb félhez
részvét a gyön-
hajlik, ki társa erejének túlsúlyát
tornászi ügyességével egyenlíti
ki.
A körülálló
bámulatos
ifjak ujjong-
nak Inczének minden újabb sikertelen kísérletén. Ez boküzdt. Egyszerre hóna alá kapja ellenfele fejét
szantja a
balkarjával, s jobb karját alája csapva, felragadja azt a
levegbe,
s
azzal ennek két kalimpázó lábával, mint a
csata-cséppel veri szét a kaczagókat ki ellenség?
nem
;
nézve ki barát,
Erre valamennyien ellene támadnak. Most
azután igazán elemében van. Lerázza magáról támadóit, mint oroszlán a kopókat. Három társa akad, ki segíteni neki. Hátaikat egymásnak vetik s szembeszállnak a
j
többivel mind.
Van kaezagó
harag, dühig fokozott jókedv,
Gyönyör
csintalan örömkitörés, férfihoz, ifjúhoz ill.
nézni e tomboló
férfirajt,
játékok legnemesebb
Most csak
e
küzd
faját.
játék, de
min
küzdés lesz
az,
a jelszó talál elhangzani: fegyverre férfiak!
min
el-
gomolyt; az olympi
katonák lesznek ezek itten
!
.
... Az estharang megcsendül.
nyából mélán ringanak
át a
zeng
.
A
ha egyszer ez Min hsök,
.
távol lovagvár tor-
ligeten áhitatgerjeszt
hangjai.
Az els kondulására a harangnak mintha
ketté volna
vágva egyszerre a tusa, a játék. A küzdk szétválnak. Nincs többé se vidám harag, se szikrázó jókedv. Egy szó nélkül siet mindenki felöltönyét felvenni. S mikor az ange-
utolHÓ cRondíilÓHo
lufl
iH'^V ifjú
ott
alatt. Oltiiiiyük,
íh
mit
a lÓKbí'n,
olro/Kijtt
piiroKiival
áll
mind
u liuHzon-
a ííCM/Uíiiyofák Korai
Horlian
folvuttt-k. Iiohhzú folM-r tjilár.
mz
i»lö-
Hohbi'knrl fokotü övvül óh Hkapulárrval.
S a/ utolnó liaraiiKH/ónál c^VHzorre nizviiúiUk iivi'ijiiii
a z8()lo/smát
:
«Aví'
Maria
... A tavaHZ igéreto CHalánl
Bcm
liircs
!
.
.
.
.
iiiiikI-
.»
.
Nem
IcHznek ezekhl
ügyvédek, sem nevezetes államférfiak, «em
liir-
8om üpyoH technikusok, sem magas hivatalnokok, sem gaz
liiídtitt
müv('Hzek,
diadalmas hadvezetök; növiMidékei
— mert
ezek
az a távol kastély ott az
:
egj'
szerzetes rend
kolostoruk
meghalnak s meghalvii kithatja a jövendt elre
ö sírboltjuk, a hol élve .
.
.
Azonban
ki
;
az az
élnek.
'.'
EGY MAGYAR KOLOSTOR. A
fehér barátok « kolostora (a hogy a népnyelv híja ket) hazánk egyik legnagyobb rengetegének közepén fekszik. A rengeteg csak a hegj-eket fedi már, a téres völgyek (I
gabonaterm földdé vannak átalakítva. Az mely a lejtkön, halmokon alá s fel kíg^'ózik,
a leggazdagabb országutat,
két oldalán fehér virágj)alástba burkolt cseresznyefák jelölik
:
A
mintha hó-gulák volnának zöld mezben. kolostor egészen
északi szárnyát
képez
modern
stylben épült palota.
kéttornj^ú
cathedrale nélkül
Az ma-
gán úrilaknak volna nézhet. A hajdani kolostort, melyet Imre királyunk építtetett, a török háború alatt leégették, s kirabolták egy poi-tale az utón a régi alapk lapidarbetüs feliratával, s egy faragott pillér homlokrésze, mely ;
most egy szobor alapjául szolgál, az egj'edüli emlékek, mik a romokból megmaradtak. A góthstyl remekei ily töredékekben is. Minden új alkotás itt: az épületek újabbkori kényelem igényei szerint alakítva a parkban exoticus fák, virág;
10
cserjék, pozsgár bozótok, a legvénebb fenj'csoport a
bels
udvaron, simaliéjú amerikai cembrák, bár a torony abla-
már
káig emelték
sudaraikat,
nem idsebbek
száz évesnél.
Gyermekkor náluk.
A
török pusztítás által elárvult kolostor roppant birto-
mint «res nullius))-t? (senki birtokát) majd a körüllakó furak, majd a szomszéd ausztriai szerzetes rend prokait
vinciálisai foglalták el azután, s két
A
ták magukénak.
századon át tartot-
szerzet magj'arországi tagjainak liosz-
szú és kitartó küzdelmükbe került azt visszaszerezni. Egy
ügyben sokat fáradozott, mikor útjából
apátjukat, ki ez visszatért,
erdben agyonverették; arczképe alá oda insidiis occisus)>. S utoljára is meg kellett a birtokukat készpénzen, g még azután is sok
az
van írva: «ex vásárolniok
ideig vazalljai és adófizeti
maradtak az osztrák fnöknek,
csak e század elején szabadíták ki nyakukat a libériség
A
járma
alól.
midn
I.
óriás
széles
jelenet
meg van
örökítve a képtárban, a
Ferencz átadja a diplomát az akkori apátúrnak. Az apátúr úgy tnik fel a képen a király mellett, mint égy :
bomloka, ers szemöldei, ajkai
rotválás daczára
núskodnak
fölött a bo-
feketéll bajusz, a merész szemek, ta-
hogy ez alak nem szokott eszköz
róla,
hanem cselekv
A
is
lenni,
kéz.
visszaszerzett föld az erélyes kéz alatt visszaadta
A hajdani gazdagság visszatért. templomkincsek helyébe újak jöttek, az ol-
mindazt, a mi elveszett.
Az
elrabolt
táron szobrász és festesz remekelt, össze ritkaságokból,
kincseket
ér
s
kön3^vtár,
muzeumok
gj'üjtettek
felépült a kolostor büszkesége, a
melynek
karzatait, táblázatát, áll-
ványait bámulandó remekbfen mag^^ar asztalosok készítek,
magyarhoni tiszafa-
fanemüekbl, a
ritka
gyönyör
és szömörcze-lapokból alakítva, kiváló ízléssel.
A tudomány minden tarka
díszítések
ága képviselve a nagy fóliánsok
kötés zsebkiadásokban,
dern litteraturáig példányok,
;
egész a classica és a
s
a
mo-
köztük becses incunabulák, egyetlen
érdekes
kéziratok,
a régi nyomdászat re-
:
.
mokíú.
H
II
niiniatnr-ffHtófizot
Hzópinls/.at
(sh
türrlcmiM-l-
(lányiii.
\wm
\)v
azt
aikotti,
l\ik
a/
i'lvii
üHiik
a külhíin új óh ncmzoti
vülo axonoH
ke/.ot tanáraival
:
a liazaüas
\\v])/A'iÍHi-ti]»'U,
méltán verHonyezní
moly
HZ(>lk'Tn,
('rzülftltcii iniiKltn
a
iiovcl,
H/,aIia
mús
f(
Ic-
K
wIlaladáH, HzabadclvKÓfí, liazaüuHá^íM szokiiilan
a
o/en koloHtur ttinárokui
tiidoinrmyoH
clölinliKloti
fi'lfo^íiisban, s
;
fofíalom; dv köztiuloniáHÚ.
i'^\
Iioj^n'
kolontorlmn
ú^y van.
«
!
a
törii'nctirónak, ki ejíy naj^v tsonK-iiy omh-kí-t akarja jilasticü kiemelni, alilioz
von
ki'll
méltó piedestalul a külzetet
kifiirannin,
vajíy liilictlcn
lu{jj,ven,
liof^y
szohrából
i'il)i:iii(lk('|).
('•rtlictlon
viif^'v
;i
mi
is élethi-
torzkép ne
Ici/rossznlil)
prózai sáralak.
Ez a kolostor növendékeire nézve nem börtön, hanem otthon
;
nem
sírbolt,
A tantervbl
hanem egy
a kényelem
Világ.
az egészségápoló élvezet
s
sincs kifeledve.
A tantermek mindegyikében csak nyolcz növendék
fog-
helyet saját íróasztala mellett; csupán a tennészettani eladásokra gjülnek össze egj' közös teremben. Üres idejét mindenki töltheti szabadon választott mulatsággal minden tanoncznak van külön kertje a közös kertben fedett tekepálya, a teremben tekéz asztal, távolról odavezetett forrás-viz csorog a fotyosón márvány medenczébe, s fürdszobákban válogatliat, kinek hideg, kinek meleg tetszik pipázni egy külön terembe gylnek össze, s ott állnak, sorba támogatva,- longissimáik a közös dohánydöböz körül ott vannak a hegedk, violoncellok, fuvolák, mikkel quartetteket rendeznek télen jáija a korcsolyázás a befagyott tavon. Étkezésük tápláló és ízletes, melybl lal
;
;
;
;
egy kis adag bor sem hiányzik
ágyak várnak reájuk
;
éjszakára tiszta kái*pitos
négyesével egy teremben; az egy
szobában lakókat hajlamaik válogatják össze.
— És azután
van minden évben két hónapjuk, a mikor a rend minden tagja
:
novitius, diakónus, tanár, perjel és apátúr teljes
12
nem mikor még
szabadsággal mehet a világba, a merre kedve tartja,
rködik
más, mint saját fogadalma
felette
szerzete fehér palástját
is leteheti,
az
a
;
sem
s
gátolja lépteit.
Ebben a kolostorban nincs semmi poézis Nincs sem sem kinzó eszközök, sem befalazott üreg, hová az !
börtön,
élve eltemetettnek lyukon adogatnak be kenyeret és vizet,
sem a szring alatt viselt szeges öv, sem mezítláb vezeklés, sem sanyarú jejuniumok, sem éjjeli virrasztások, ascetai testsanyargatás és semmi neme a büntetésnek arra ;
nézve, ki hibát követ el vagy a kényszernek arra nézve, ki a zárdát el akarja hagyni.
Ennek
a kolostornak a tagjait
nem
más hatalom
köti
egymáshoz, csak a kölcsönös szeretet. Az engedelmességi fogadás, melyet önválasztotta apát-
juk kezébe delmessége
tettek,
nem
atj'ija
iránt.
nehezebb, mint egy gj^ermek enge-
Egymás közt úgy nevezik magukat, hogy
Fnökük agg
;
az apátúr, egy szelid arczú,
Socratesf
— szakáll nélkül
;
soha
«
testvérek*.
jámbor kedély
nem
iszik bort (az
áldozat-kelyhen kívül), soha föveg fején nincsen (az infu-
lán kívül), soha
tnik
fel
nem
maga
atya volna, de lyesülne.
Nem
beteg, soha
nem
haragszik.
gyermekei között, mintha rájuk nézve
félnek tle
:
—
az
«alma mater »
is
— ügy
nem
csak
benne szemé-
szeretik.
EGY BETEG TESTVER. Egy nyáron
kiütött a
himl-ragály a vidéken. Gyorsan pap eg^yszerre
elterjedt az a falvakban. Ily vész idején a testi-lelki orvos.
A
fehér barátok ifja-vénje el volt foglalva
a körülfekv falvakban betegek és halottak körüli szomorú szülgálattétellel. Önfeláldozó
buzgalommal vállalkoztak a
küldetésre.
Csupán egy
vallotta
meg
nyíltan az apátúrnak, hogy
;
l.i
A/ apiitúr
IV'I.
kóUAvHHvf^i'
Kz az
og,v volt
Podi}^ tárHai
az
ali^'
v('';^Mjísil
a
ki fól
niííAIytól,
n hviUin-]áU)íiiiiÁH
/it
a/,
ne
(íod.
eltt 6 volt
:
ö
h
niort
vékony lomcKÓn korcHolyával
m(!g azt,
[(íttc
6
bátorHflgilról liirhcdutt.
ujjnyi
tó
vr^íi^HÓtált,
tan.
jé<íliide}j;
sem
félt, H
liojr^'
a kastély keskeny
a közben uu'H hegedült
vizet
ne
a
if^N'ék. h
a hoK.V szóval niondá,
íh
;
ö
közül e^Aiktl
ki tárKai
ni;i+!;ától
az ördögtl si-m
Hanem
a hogy tetteivel igazolá, fnökeitl sem.
gálytól
—
kÖKvlítiMin.
a kinek hiába beszéltek, hogy áthevülten, izzad-
volt az,
H
a
l)('fnn,vott
ptirkunyiln
f»'Im(«nt<ítk»
cnn(''lf()f{va
jiN'il.
a ra-
félt.
Nagvon tudott felni. ík hált abban a teremben, a hol a beteglátogatásból hazatér társai voltak hanem áttétette az ágj'át az
Nem
;
inlirmeriába.
Ezt ugN'an a babonás hit istenkisértésnek nevezi egészséges ember elre a koródában keres menedéket
Ged
a babonától
sem
:
;
ha de
csak a reális veszélyétl tu-
félt.
dott rettegni, s ezúttal a kolostorban egj-edül a
kóroda
volt vésztelenitett hely.
Pedig
ám
a ragály
is
épen olyan láthatatlan, megma-
gyarázhatatlan ellenség, mint a vakhit alkotása nincs szárnya, fog
;
még
is
repül
;
:
az átok
még
nincs körme,
is
meg-
nincs foga, mégis megmar.
A
ragály rég elmúlt, hónapok teltek el utána. Azok kö-
zül,
a kik benne naponként keresztül-kasul jártak, egy
sem
esett áldozatul.
Es akkor, mint egy
késett villám, sújtotta le a rég
gály az egyedül örizkedt.
Ged
más
zivatar után el-
vidékre költözött ra-
testvér kapta
lt a legveszélyesebb alakjában a kórnak. Most azután jó oka volt az infirmeriában Társai felváltva ápolták ült
egy és rködött
lau betegek.
Ged
felette.
:
meg a him-
feküdni.
ágja mellett éjjel-nappal
A himlkórosok
ott
igen nj-ugta-
mindannyi közt a legrosszabb
volt.
Mikor az a szak következett a kórlefoljásban, a
midn
»
»
H a beteg hajlandó a2 arczán
éget
víszketegséget egy Ve-
szedelmes karmolással megszüntetni, mely képét egész életére elcsúfítja
magán
:
által az Isten
akkor kénytelenek
voltak a kényszer-zubbonyt feladni rá, hogy kezeivel ne
árthasson magának.
Ez fokozta
A
A
lázas dühét.
válságos éjszakán Incze testvér virrasztott mellette.
beteg ilyenkor mindig ébren van, vagy
hagymázban be-
szél.
Incze a bölcs Kempis
eltte «
:
A
Tamás munkájából
beteg ingerülten szakítá félbe
olvasott fel
:
Csapd be azt a könyvet ha azt nem akarod, hogy mint a behemoth.)) ;
or-
dítsak,
«Mit kivánsz «
?»
hogy szabadítsd ki a kezeimet ebbl a zubbonyból.
Azt,
«Nem
lehet.
El fogod arczodat ékteleníteni.))
Hadd
«Azt akarom.
legyek csúf. Legalább, ha tanár le-
fognak a pofámtól a kölykek. Hejh, kapjam egyszer a kezembe több botot elnyüvök rajtuk, mint
szek, félni
ket
;
Orbilius
a római gyereknyúzó grammatikus.
Pupillus,
Hadd marczangoljam lesz
bellem,
met,
magam
nem
is
össze az arczomat, kérlek.
testét a
paji
megijeszthetem. Többet szenvedek, mint
mikor bélpoklos volt, szabad szemétdombon cseréppel vakarni.
Jób. Hiszen Jóbnak,
dok
Ha
kell az ördöggel ijesztgetnem a hívei-
volt un-
(•Nyugodjál meg, testvér.))
A
beteg féldeliriumban beszélt.
nem vagyok neked testvér; csak s anyánk Éva asszony. Az én apám nem volt Ádám, hanem Szammáel Éva asszony balkézi házassága. Attól «Ejh, én
volt közös
—
:
:
eredt Káin. Csak olyan atyafiság ez. Eredj fel a könyvtárba, keresd fel
nekem
a gnosticusok közül azt, a metyik
Káin és Ábel legendáját kommentálja. Saturninus, Tatianus vagy Carpocrates közül az egyik. Majd megmutatom abból neked, hogy az els két testvér is leányokon veszett össze
:
egy szép leányon,
meg
egy rút leányon.
»
\
Aklimát mind a
H/.óp
Hcm
;^vikiu'k
'
«
HKorcttc. h a rút Ix^biida
koit/i
K/,rrt ii/.uiún Alii'l unii.
kilh'tt.
ipiidat, M^voiu'.Htiptaa/ ('» iiti^vapáin,
a
!<•
iiaf;>'-
Káin. Kh a/után
lior>
lo/ta c^v állutböilicn u liátiini kötvf nia^ilval crdön-hcK.Ví'H
mig
it.
iiak cl
\umy a CHorebülyök hojo' luuitolvnkandokot, h azoktól megtanulta a/
i!K;\K/i'r niof^hitta,
cj^y
dö;^lött
cIsö tt'mctkc/t'st. Ks
mind leányok miatt
i'/
dozat füstje esak embléma.
nem
«l!iink
"Ki a
tudja'.'
történt: az ál-
•
szállott az ö öiöksi'Mriik."
Caesar bibonmk
lior^'ia
volt
^
in.<'í',,\i,,u:i
szép Akiimáért annak aférjét.» «
A
ki keresi
••ViíIAázz
a kísértetet, mejíleli
Innocenti
!
Tudod,
>icut leo ru{j;iens, quuerens,
azt,
quem
ha bíbort
devoret?')
"Küzdünk ellene szent Antallal. «Könnyü volt Antalnak szentnek maradni, ictték*?
A
Álmodott esábleanyok, álmodott aranylialmazok,
j,<)riák.
Könny
él
igazi
otla,
nem
a hol eleven
asszonyarcz nevet a
csábulni. Csak fel
bnös
ember a
kisértö, a
élvezetvágytól, a hol
pénzztd kínál a sunnyogó saíntsimonísmus,
nem hazudik a pincerna radjon meg ascetának!* «Tekints magad körül, fiakat,
s
a hol
és rc^fectniinTn, ji/után ott
s látni
ma-
fogod a kit idéztél. Fér-
kik vizet isznak a vendégeik számára megrakott
,ij;azdag
áldozva, «
volt el
ébredni az álond)ól. Csak az ördög volt a kísért.
De jöjjön csak Antal hol
liol kisér-
pusztában. Kik kísértették? Almok, pliantasma-
álmodott étkek. kellett
visel is.»
a kisértö körüljár,
liojrv'
asztalnál,
s
kincseiket Istennek s emberiségnek
k maguk szrcsuhában járnak.
Mondd: örök kényszerzubbonyban. Szabadítsd
ki kér-
hadd legyek hozzájuk hasonló. Engedd megrontanom a testemet, ha meg akarod menteni a lelkemet. Talán ha rút fogok lenni, egészen más életnézeteim lesznek. Megnyugvó, zárkózott ember leszek. Az a tudat, hogv a pofám fertelmes, elfojtja bennem a kinzó Víig}'akat. Tuílni fogom, hogj* a kik rám néznek, utálnak, lek a kezemet,
;
16 8 nem fogok náluk szeretetet keresni. Hallgass rám. Engem ne keressen a kisért, a ki fenyeget, hogy megesz
olyan kedvemben találhat, hogy megeszem tet én
nekem
rossz gondolataim vannak. Felóniát
!
Én
fzök magam-
ban. Arra gondolok, hogy ha én ép testtel, arczczal kelek föl most, csak addig maradok veletek, míg hasznát ve-
szem. Ti tápláltok, ruháztok, megtömtök tudománynyal.
Mikor készen skapulárét,
s
leszek, odadobom lábaitokhoz a palástot és megyek örülni az életnek. Ez a szándékom.
Nos, kiszabadítod-e a kezemet ?»
((Imádkozni fogok Istenhez, hogy gyógyítsa
meg
teste-
det és lelkedet.))
((Útjában fog állni imádságodnak
A
minden gondolatom.
hol járok, a hol kelek, mindenütt lázadást szítok foga-
dalmaink
ellen.
szegénységet,
Nem tröm
nem
az engedelmeskedést,
nem
a
tudom narczot meg-
a vágyak megölését. Férfinak
magamat, ifjúnak és szépnek. Ha egy deli látok, ha egy délczeg férfival találkozom, ez a a ragályos incubatio lappang véremben,
s
látás,
mint
alkalmat vár,
hogy kitörjön. Mikor egyik oltárképünkön azt a szép Magdolna arczot látom, eléje térdelek, s lelkemben azokat a titkokat kutatom, a mikért e könnyek fakadtak,
s
hogy
nem lehet azokat letörölni ? Ez az a daemon, a melyiket nem z ki az exsufflatio » Mikor a krisfák virágait meglepi a spanyol légy, hogy a bztl nem lehet a miért
.
((
park azon osztályához közelíteni, én akkor egyedül gatok ott magamban,
tüdvel szívom
mszer Ah,
s
e
sétál-
langymeleg émelyít szagot
be. Ti bölcsek azt
tele
mondjátok, ez a szag-
allotriophagiája; de én tudom, hog}- ez a philtra.
min
zúgás, csengés ez
itt
a fülemben,
ügy
nevezik,
hogy wapácza-zengéso.
A
beteg megkísérté veszteg maradni.
tott az
De nem soká
neki. Újra felsikoltott egész dühvel, a
titr-
himlkóro-
sok sajátszerüen elcsukló hangján rikácsolva: ((Bocsásd szabadon kezeimet, elátkozott
arczot.
A minap
hadd tépjem velük
egy szép
ezt az
szke leány
azt
Í1
inondta u iiiíim'í
1
lin^vd
iMDiidiii
mikor a ieinplomliól
iiiiiHikiiak,
ifjú
s/.('|)
rám
vH (*1
:
miitiitott
;
pap.
liis/cii
liiuld
Kii^'(>
iiia^ainból H/örnycte^'ct. Kxáinüx/otí'k iniiün
a/i
iolthen
Kzt én találtam
ki.
Tanuld mej^ tlem
te
íh,
kik a lc<íiinnep(lyesel)l) tények alatt mintef^v vé-
is.
szemeiket, mellüket érintik ujjaik-
liotuioknikat,
It'tlenül
Tanuld meg tlem
A
B
Kül
•/
C"
a nyak, cervix. 1>: a középujj, difíitus,
F
edo.
s/.áj,
:
;yék, ingven.
N
luiinus.
peotus. :
i:\rttnUik
a/után tudhasíl, mit tesznek azok ketten-hárman és
lio^y
T a
azt
csináljak
íh.
Ict képeznttk'?
:
Én
!
nt't/.d <•«
Svstcma van lu örj<)n^í<''H<'jnl)fn, Tiidod-e, endaüi ta^ok ós mozdulataik í'í^ teljes alpliabu-
imísokai liojíN'
kijött:
tárHm'-ja iM'Vctctt
l\
:
:
a
a
fül.
G
a homlok, frons.
K: a f, nevet
lábszár, tibia.
:
az
:
bárba.
áll,
E: a mozduló
a térd, genu. 1: a
lá-
L: az ajk, labies. M: a kéz, 0: a 8zem, oculus. P: a mell,
ajk, risus.
U
auris.
caput.
az orr, nasus
:
:
:
S: a szemöld, siipercilium.
a köröm, ung\'is.
V
:
a has, venter.
Majd aztán üg\elj a mozdulatainkra, s abból megtudod, hogy mikor némán, csendesen ülni látszunk, s csak kezeink mozdulnak néha, mirl beszélünk"? Oh, min g;}ehenna ég a fejemen belül, s ti nem engeditek, hogy az "klömmel üthessem azt, míg szétszakad!* Incze megujitá a borékot a lázkóms iioiiilokini
ht
és gyuladt fekélyektl lapító gj'ógj'szert \
égre, és
ég
arczain,
s
beadta neki a
csil-
mire az sok hánykódás után elaludt
;
mély álomba sülyedt.
Ezalatt Incze kilopózott, és szobájából elhozta az ágja tV)lött
függ síz
teggel szemközt,
minden
földi
Mária-képet,
s
odaakasztá a
falra,
a be-
hogy a mint az fölébred, els tekintete e
szenvedélytl tiszta
mvészi
alkotású képre
Talán ez enyhíteni fogja lázas agN'ámik tüzét. Mikor a nap els sugarai átpiroslottak a szömörczefák
essék.
lombjain,
gömböly
a beteg fölébredt,
karikákat vetve a kóroda
s lialk.
rekedt hangon
bels
falára,
krivv'>r
lójának: «
Emeld
Jókai
:
föl
szemeimrl a
Eiiyiiu, Tied, Övé. I.
takarót.* -
ápo
»
»
:
Í8
Iiicze sietett
kérdezé tle
:
kivánatát teljesíteni,
s
jóságteljes hangori
hogyan van ?
(•Csendesebben)), suttogá a beteg.
Incze ismerte
már a kór lefolyását
«Túl vagy a veszélyes válságon.
Sokat szenvedtél «
Panaszkodtam ? Láttam.
Egy pohárból mandulatejet is
másodláz
is lefolyt.
alatta.))
«
((Ma
sok tapasztalás után.
A
már szemeidet
fel
adott a betegnek innia.
lehet takarni,
s
holnap kezeid
felszabadulnak.))
nem
«Ejh, vidd innen ezt az italt:
— Mit kivánsz — Adj
állhatom
ki.))
?
bort.
Incze hozott neki vizes bort. Ez jót tesz a kimerült ide-
geknek. Attól új ni elaludt a beteg:
nem
vet-
nap mellette
ült,
érzékeny szemei
ték észre a Mária-képet.
Azután egész nap s
aludt. Incze egész
borogatta orczáit langyvizes kendkkel.
legragályosabb a kór lymphája
;
E
korszakban
benne van az a beteg
lehelletében, érintésében, a szövetben, melylyel takarózik, s
a szoba levegjében. Incze
nem
engedte magát
föl-
váltatni.
Következ reggelen már egészen megsznt a láz dröl levették a kényszerzubbonyt. Sarcasticus kedve szatért. Észrevette a
A mint
;
Ge-
visz-
Mária-képet ágyával szemközt.
Incze odalépett kórágyához, így szólt hozzá
(Kedve volt már szurkálódni.)
— Én
móton.
ismertem a
Nem
te
apádat. Szentképfestö volt Gyi-
tanította neki a mesterségét senki
:
magától
Egész nap mázolt, szegény, buzavirágszin palástos Megváltókat és rózsaszín köpenyes Miasszonyainkat.
jött rá.
Zöld kantust csak szent Cicellének adott. Remekül ki tudta rakni aranynyal a fejeik körül a glóriát, az aureolát, s
ezüsttel a hét trt,
mely a Boldogasszony
szivét át-
»
\'u\vh't ü látta
K/úrja. A/. v^vnY.
W'm
;iilia.
UvvvhU'
a
dlcsoii. Iinjív t(
vch' a
u\('H
ZHÍ<1()
t'l
H/.cntkt^pokkcl.
iia|iH/áiii
.\/«''rt
OlcHÓn
a
piktiudkat clHZoktaHHa a H/cutkí'pffH-
Minilon kóju! epyfdrina volt. Azt biHKem, hofiy AI-
stnl.
málian
festeni, vajo* sötétben,
ember volt nu'ir a ismerték mindenütt. Minden vásáron, minden
bekötött H/einnu'l. piipok
már a/okat
tudta volna
is
is
Félij^-nieddi^' Itelsö
volt a 8Zuntké|H)s
lnitsiiii ott
sárkányölö
Ivo/.ott e;^v
tetszí'tt neki, lio;.vv lijy
ládájával.
S/ent}í,vör>íyöt,
:
Nekem
is
ajándé-
mikor nála voltam:
dicsérem a képeit. KI
is
esukliztam
nyolcz garasért. Te is Hevítettél neki mái/.t a városban /.tilni viikáeziók alatt; de neked azt mondta a megboldoMilt
nulj
tiam, ne
állj te
az én mesterségembe, ta-
inkább diákul beszélni ezekkel a képekkel, a miket
cn festek l)ert.
el
liiigyd
:
Állj
az kiuinyel)))
:
papnak:
1h'
munka, s jobban táplálja az embelled perjel, apátúr, talán
lesz
Jó konybát, jó piuczét tartbatsz s nem bajo
püspök
^egiteni ságiioz, festette
is.
néba napján. Mikor azután kedvet kaptál a papakkor, mint jó szófogadó g\ermeknek, jutalmul az öreg ezt a szentszüz képedet. Az öreg iga-
zán remekelt vásári
rajta,
mázolatok
nem
pamncsára, a tett
vászon
dálatos
:
földi
ki
ez
mvészi
A
többi képei
iblett
alkotás.
Tintoretto ecsetjére emlékeztet. Pedig a
A szinvegjülete többi képei
felülmulta saját nuigát. voltak,
emlékeztetnek mási-n,
boltezímereket pingál.
ez egy eleven kép. báj,
ím
A
int
Kóbi Iczig
többi csak fes-
Van benne valami
cso-
elvegyülve földfeletti magasztossággal,
képnek az eszménye nem született a te öremásolatja. Vigyázz magadra ged agyában. Kz egy él Innocenti Minden este, reggel e kép eltt térdepelsz ba nebéz lesz a térdednek t»g}'szer rátalálsz az eredetijére lennek
a
n
:
!
elszokni a megbajlástól.
Incze szentségtörésnek vette e ezélzást,
s
a gúnyolódó
eltt eltakará a függöny nyel imádata szent tárgj'át. Ügy2*
:
:
;
^0
neki e profán beszéd, mint mikor az ártatlan gyer-
fájt
mek
azt a rágalmat hallja szüli felöl, hogy azok földi szerelemmel szerették egymást. Kedélye visszataszítja ezt
a gondolatot.
A
megsznt Gedt
veszély elmultával azután
ápolni,
más.
felváltotta öt
Gedö felg;y^ógyult arcza nem éktelenült múlva csekély maradványai látszottak még nak akkor visszatérhetett társai közé. ;
egy hét
el;
rajta a kór-
:
Sokat
nem rint,
leginkább Inczének
nekik,
Nem
is
;
de
volt nézetei sze-
A megmentett életet ? vagy a megsima arczot? az ép szemeket? De hát mire jó neki
mit megköszönni,
tartott
az
köszönhetett
volt szokása a hálálkodás.
élet,
szemek?
az ifjudad arcz, az ép
Ezt kérdezte
számtalanszor
ama
kínos éjszakákon
daemoni kifakadásoktól, a gondviselés
Inczétöl, kisérve
ellen emelt vádaktól.
Mikor azután felgyógyultán találkozott Inezével
idköz
a tanteremben volt az, azon
napirend így jelöl meg:
tori
zet a toronyóra és a
líá
alatt, mel3'et
túl Xll-ig. (Ez a
:
épen
a kolos-
különbö-
— így
szólt
a szavaimra, a miket
ama
bels óra ütése
között.)
hozzá
— Emlékezel-e
még azokra
intéztem hozzád? Akkor
keserves éjszakán
nem
feleltél
semmit
:
beteg voltam
;
hallgattál,
kímélni akartál.
Em-
lékezel-e rájuk?
Incze nyugodtan
felelt
— Ha
neki
hagymázban mondtad azon szavaidat, akkor, mint gyógyító ápolód, a kórtünetek jelenségei közé számítom kifakadásaid, ha pedig józan észszel, meggondolva mondtad, akkor mint lelkész, gyónásnak veszem azokat titkul tartom, s
megadom
Ámde Gideon mindig
ég
rájuk a feloldást.
daczosan felemelte veres foltoktól
arezát, a helyett,
hogy
fejét
még
alázatosan lesü-
tötte volna. «
Nem
úgy
!
Se
nem mint
orvos,
se
nem mint pap
Hzemkö/t
velcni
iMh/,
mIóh niariKltál, 11
inirnk?
felelj
Imiifin niintpen-H fél; kwnleztelek,
:
1110^:
ihohI.
felelj
mire jó hát ez uz
mi«l(hi
niinilannviiin
élet,
u mely
íirlvíi/dltítk.
lio^íy ('lellieii inani(ltiiin,»
luezo CRV perczÍR IccKÜfígeHy.té fejét, eröfl Hzcmöldoít mik lioinloka izmait kénljelek redibe vnn-
oHK/evoiiva, liik,
azután nyiií^odtan kiejí^veneHedett,
h
monda:
Választ adok. Mi az élet "itt* és bárhol
A
«e földön*
remény és a Hzeretet. Hiszek az ciuberiséfíhen, hiszek a hazándmn. hiszek a mennyországremélem az elsnek tökéleU'sülését, a másodiknak íján felvirágzását, a harmadiknak örök üdvét; szeretem a hármat e}íAÍitt .... S a nn tehetségeimtl telik, minden eraz élet. met e három elérésérc fordítom, s ez a munka ...Se nninka niucsen öröm nélkül c munkának sikere a gNönyör. A ki munkájában nem találja fel az örömöt, az nem él az csak kenyérev halott. S ez életnek örömei mu<íasztosak. Knyim a természet viláí^a. A fák növésében, csillagok hullásában tanulom ismerni az Isten hatalmát,
nekem
és
neked
?
hit,
;
—
•
:
;
!i
8
a természet alkotó erejét, a növények az én barátaim,
s
n bennök rejl gyógj-eröt megvallják nekem. A nég>- elem minden meteorjai hozzám beszélnek, s a porszem és !i
mutogat nekem. melynek magasain
csodákat
vízcsepp
dományok
világa,
hágok, annál szélesebb látkör terül
el
Enjim minél
a tufeljebb
körülem, bámulatos
mik közül csak egj'nek is minden titkait megismerni, rövid az élet. S a tudomány titkainak gyönyöre több, mint mindaz, miket szomj, éh és sóvár szív megóhajt. S a mit gyjtök, az nem holt kincs, száz- meg százfelé elosztom, s elosztva több lesz. Enyim a jöv nem-
új országaival,
zedék világa.
A
lelki
fénynek egy kis központja leszek,
melytl a többi lelkek megg^uladnak. S rajtam áll, hogjaz ivadék, melynek szelleme rám volt bízva, okos, mívelt, boldog, igazságszeret, hséges és erényes leg\'en. Ha megvénülök, egy nagj' család vesz körül, fiak, unokák, déd-
unokák, az az erkölcs, az a tudomány
él
tovább, raelvet én
szereztem nekik
apáiktól csak testüket kapják, de lelkük
:
kincseit én tlem. Enyim az emberi kedélyek világa. Én osztom nekik az áldást örömeikhez, én osztom a vigaszt szomorúságaikban én fogadom ket a bölcsiknél, én ki;
sérem a
sírig
;
én segítem ;
vezetem
zér, 8
világa
fel
t
az enyém.
is
felállni az elbukottakat,
én térínép eltt, mint vea porból a mennyországba. S a menny
tem meg a vétkezt én
állok az egész
Enyim
a hitnél fogva.
Enyim
az elt-
tem haladott vértanúk, hitbajnokok érdemeinél fog^^a, kiket követnem könny és édes munka nekem, s kiknek ])oldogságát elérhetnem ersebb vágy nekem a szív minden szenvedélyeinél. Enyim önlelkemnek világa! S ott béke van és nyugalom E béke^ e nyugalom malasztját adja meg neked is a Mindenható én édes testvérem, hogy tudjad, mi «itt» az élet? Az egész diaconus sereg elragadtatva a beszél ifjú ihlete .
.
.
:
által,
lelkesülve kiálta
Csak Gideon
fel
chorusban
nem monda rá
:
Ámen.
áment. Himlhelyes arczán
valami dsemoni mosolygás vonaglott. Szemei voltak a lefolyt betegségtl
Odahajolt Inczéhez,
— Ez így
lesz
s
;
még
véresek
oly bántó volt nézésében.
azt sugá neki halkan
:
mindaddig, a míg Madonna-képed ere-
detijét egyszer feltalálod.
Incze szánó arczkifejezéssel fordult
A második
tizenkét óraütés
is
el
tle.
hangzott,
s
utána a
jel-
adó harangszó.
Mind
elhallgattíik egyszerre.
Imádkoztak.
A DUDÁT LEVITA. Egy szi napon valami parasztszekér tor eltt.
A
állt
meg
a kolos-
fuvarosgazda levelet hozott az apátur számára.
Valami messzees faluból kértek egyházi
segítséget.
Ke-
resztelni kellett egy újszülöttet.
Az egész
falu protestáns, az újszülött anyja pedig
római
23 liitü.
a fíyi'rnu'k ^yöiij^f, útry
Im-ím
fclndat a koloHi""'
^'otös;«i
vilu-l,
lu-iii
ii
I.'>/rtl
H'/cHurtÚH hüiv..li.l.it
li|<íi|.
aki a/t vr|
(leni,
szóliin
Iki^'v
fel.
Incze
kós/i'ii volt
H/.ckórre.
Az
útni
kclji-M
liirtclni
kívánt H/crtartá.Ht ch.'-
ii
rs
:
f^vliii/.liniik jnl>l>
a/ cí^vliá/li feliiltck a
dolga volt: ö a
ko
az nuigáiiak jó ülrsiöl t^oiidoKkodott,
keriilt s
míg Inrzc
odadobva a saraglyába ülósiu'k hanem hiszen (mint Gideon te8tv(''r monda) az els a]v)stolok, mikor keresztelni jártak, még ilyen alkalszáiiiám csak
og,v krvi* z.supi) volt
;
matossággal sem voltak ellátva.
•
ugyan útnak szabad nekövágányt, szakadatlan a minek az a ezélja, vezni egy hogy egA' szekéren iilö embernek minden porczikáját kiNég}' óráig tart az út oda; ha
próbálja, hog\' jól oda van-e a másikhoz kapcsolva.
Dudának
hová Inczének kegjeH kül-
hittak azt a falut, a
detéssel kellett mennie.
Ott feküdt valahol a liakonyban az Isten háta mögött.
De annál szebb gött
is
volt a lakosaitól,
tisztelték az Istent,
még
hogy
k még a háta mö-
pedig hogy
ersen
tisztel-
hogy mindannyian kálvinisták voltak, a kik maguk kényeién dicsérik az Urat. ték, az azzal bizonyítható be,
Templomot is építettek maguknak, már olyant, a milyen tlük tellett, biz annnk tornya nem volt mellette állt a harangláb, s maga csak azért nem harangozott a pap, meit elször is a csengety régen el volt rejjedve, másodszor ;
pedig, s ez a
hanem csak
fdolog: nem lévita, a ki
eg_v
náluk pap lenni,
szokott
is
személyben képvisel papot,
kántort, tanítót; prédikál, imádkozik, keresztel, temet;
ábéczét tanít, s a híveknek beénekel azért erre a helyre
is
mindig ember,
nak az állapotjukkal elégedve,
s
meg s
Akad megvan-
kiénekel.
a dudaiak
nincs az a földi kincs.
vag}' égi malaszt, a miéi-t hitüket elhagynák.
Pedig bizony nagj'on szegény emberek. Népdal
is
vau
;;
24
nem
nem
éget-
szenet égetnek, ez az ö földi hivatásuk.
Nem
róluk: «Dudaiak nek. » Igen
is,
élhetnek, ha csak szenet
ha akarnák sem, mert a szénpor anynyira bevette magát epidermisük minden pórusába, hogy is
tagadhatnák
el,
színükre nézve sethiopi fajnak tekinthetk.
van dugva mély hegj'völgy közé, teút vezet odáig, melyen még akkor is kerékmarasztó sár van, mikor másutt országos aszályról panaszkodnak. Ereken, patakokon kell járni hid nélkül Kis helységük
kervényes,
el
zökkens
terebélyes vén fák
gyökereiket,
A
s
keresztül nyújtogatják az úton vastag
a meztelen sziklafalról csepeg alá a viz.
erdk
hegyeket rengeteg
l)orítják. Itt
terem a falu né
mit elbb szénné
kell égetni pének a kenyere a mert ha faalakban akarná a A'árosba beküldeni, többe kerülne neki a fuvar, mint a mit a fa érne. Egy mély üst fenekén fekszik a kis helység, metyben már délután négy órakor nyáron is este van. Köd és füst fa, a-
:
közül feketéllenek
el
a szalmás háztetk, rendetlen hosz-
szú utczát képezve egy kanyargó hegyi patak mentén,
mely elébb
A mint
jól
felmossa az odavezet utat.
a fakó szekér,
átcsergedez patakhoz
mely Inczét idáig hozta, az úton
ért,
a hol a lovak szokás szerint
megálltak a vizbe belekóstolni, a patakon túl egy férfialak látszott az érkezre várni, a kinek nem kellett bemutatás, hogy els tekintetre meg lehessen benne ismerni a falu levitáját.
Hosszú sovány fekete
nyakkend
alak,
elrehajlott nyakkal, melyet
oly szorosan tart bepólyázva,
büntetésbl volna rácsavarva, úgy hog}' mikor a fordítja, az álla eg3'et
eg^'
mintha
fejét félre-
vonaglik belé. Arczát nézve, lehet
ember nagyon fiatal is, lehet kicsinyt vén is. Simára van borotválva, de elég ránczos s bár nagyon komoly mindig, de azért még is bohókás. Haja hosszúra van eresztve, s fekete kabátja állig begombolva, a mi nem csekély vezeklés nyári idben. Minden ékszere egy lószrböl kötött gyürü balkeze kis ujján azt nyilván maga készíaz
;
;
Ictto;
kczí'lu'u
j()l)l»
íV kiiivii
vim
A parton
álh) alak
sujiít
clt'-hl)
cKAot kÜH/(»nÍlt u
napot. fclchanUoni.
.ló
iddal
:
aki
ii^íyanis.
az
út,
ti
.i.,i.,,
.i/-
:
váick, moiidviui s/cut |)a-
Itt
Nem
hallf^atoni
el
mely faliinkha vis/en, oly 8ároH és
sokkal jídihnak találnátn,
lio<j;y
fojí'-n?
'
lian^on mof^nzóIítA Infzót,
utasokkal eszik, áldozik.
1ioit\-
zökkcnös,
ihüvóh/í alk<
belekapaszkodva alncsln
lialk('/.i''Vül
melynek
gftrcHíiH piUuza,
vv. is
:
ickt'dtcu, tor()kl)aH7,onilt
iitáii
\
ogy
fnnijívii
leszállana itten, s én aztán elvezetném
lia
felebarátom
mezn
a szép
itt
keresztül a kerteken át a paroeliiáig, a szép zöld j)ázsiton.
—
De inog azután lenti). Iiofíy
klim,
rhni (ez a torokköszörüléHt je-
az ifíazat nie<ívalljani
- i{^azmondás léj^yen
:
szájanniak ejtése, tartván Kzekiással liofíy
etíy
más
u'ész falun, s
népem
ru
nem
;
menne
liit szerzqtos
i«^en
szeretném,
végig székére m
,/
a parocliián szállna le; mivelhog}- olyan az
szent Dávidként, laint Jiá.sánnak bikái; ennél-
fogva jobbnak látnám,
lia e sTiép
virágos pázsiton keresz-
tül s a többi.
Azzal szokta a mondását bevégezni rendesen, hogy «s a lobbi,
»>
Incze
mikor
niilr sejtette,
mind a
nek találta arra, órai zötyögtctés
hogy úgy
is érti
a liallgató.
mind a helyettesítettet eléga szekérbl leszálljon, a mi négy
való indokot, liog}'
után valódi pihenés volt ránézve,
s
szívé-
lyesen sietett kollegáját üdvözölni.
— A dudái — Nem
lelkész urat tisztelhetem ? kérdez(''.
lelkész, csak lévita
\
em
Sós Márton, semmi
Azzal
igazítá ki
:
egyél).
Ha úgy
a-z
elfogadó. Ne-
tetszik.
maga
hog}' azt a
mellett bocsátva vendégét, azon igj'ekezett. keskeny g,valogút használatában megtartsa, az
csizmáinak kevesebbet ártván
a
Imniiatos
fben
gj'alo-
golás.
— Engem véletlenül megkeresztelésére — Az bizony aképen eg}-
itt
hittak ide.
született
monda
kathoUkus kisded
Incze.
történt, magj'arázá a lévita, hog%'
\
alami kóbor asszonyszemély
itt
bujdokálván, az elkerül-
2r>
hetetlen sors e faluban érte
fogadván, utoljára teletes
asszony
is
iitól,
a hol
senki
is
a parochiára menekült,
t be
h ott
nem
a tisz-
által befogadtatott és ápolás alá vétetett.
Ügy tudom, hogy leányzó
az, aki született,
az anyja katholika
máshova
:
ezért
s mivel hogy folyamodnom,
kellett
mert fél, hogy a gyermek meghal. Pedig ez a véletlen nagy kellemetlenség lehet önre nézve, monda Incze. Önnek igen hitbuzgó népe van. (Ezt onnan tudhatta Incze, mert kocsisa az egész úton nem volt rábirható, hogy valami kérdésére feleletet adjon
—
;
ha pedig szemközt találkozó ismers kérdezé, há meg}', mit visz ? annak azt felelte daczosan ördög vag_vok, pajjot :
viszek.)
Sós Mártont
nem
nem
vitte rá
igazmondó
— Nem az én cselekedetem
szonyé,
—
lelke,
hogy
eg}' el
követett jó tettel dicsekedjék.
meg
az,
hanem
a tiszteletes asz-
a leányáé.
nem
az ön családja ? meggondoltan lógatta a fejét, s sokáig gondolkozott rajta, hogy mit feleljen. Az az eldöm özvegye. Én még új eml)er vagyok -
A
S az
^
lévita
—
itten.
S hogy
még jobban
elhárítson magáról
minden érdemet
és felelsséget, egészen tisztába hozta a helj'zetet.
— Az özvegy most a kegyelem-esztendt
lunk az a szokás, hogy a lelkész özvegye
még egy Ne üzd
a kecskét gödölyéjével együtt
egész fizetést
ez a fizetés
sok.
:
azon évben* az
Dudán
'?
forint készpénzben, tizenkét öl
kilencz szapú kétszeres, hat zsák karórépa, hat zsák
csöves kukoricza, fél
s
kapta.
— S mennjáre megy — Biz az Tizenöt
fa,
!
Ná-
után
Mózes mondja
évig a parochiában marad, mint
ki
tölti itten.
férje halála
fél
mázsa
só,
egy birka, egy tehéntartás,
láncz kertiföld, négy sertésre makkoltatás, azután min-
den pártól egy sonka ha szilva terem, minden üsttl egy itcze vutka lukmának, aztán minden gyerektl, a ki isko;
!
27
tyúk ino^ ti/cnkót íojúh; minden H/.ekcroH-
lá))ii jiir,
(>^v
^íii/tli'itól
(%\ fuvar, nzutún minden touu't/'m'Tt agy Iiuhzhh-
(•iM'Kkil, i'uy
ii/.i'H
rnck
nrlkiil. ---
S
ii
t
A levita mindezt naj^von komolyan adta Inc/c közel volt lioz/á. fizetési Ii0)j;\-
sorozaton, nu'ly
Iio^'v
.snjxiüik u/,
élni
mofj;
;
lumen) hát erre
paroehiák jíens volt,
ipa
:
:
is
,•^.1..
..•^oK,.
.'
mint
a kalochai
akad emlier. Nálunk
is
crseksc^-
vannak jó
akinek esperes az ajya, vajíy lepiláhh az
az olyan emher pedig, mint magam, a kinek csiszlik
mei*t
:
mindig els volt a classishan
s
— hátul-
mint szent Márk evangélista mondja: az elsk annak idejut ki Du-
utolsók lesznek eg^'kor az
dára
]\""\
de azokha csak olviin emher jut, aki cIhö emivafj;.v
volt az apja, s a ki rul
i},'ir/
cg>üttvév(! «kevés»r
— De hát lehet ehhöl — Bizony nem olyan höven. l)()l
clö.
chuívesm' maflát e fnrcKa
:
a töhhi.
A jjimhor lévitáhan jó adag maradt meg a «hennlakói>» mórióskodáshól, keverve az öngúny cynismusával. Incze érzé, hogy tle gNÖngédtelenség volna ezt a kérs ahhahagyta azt. De nem úgy henne megvolt a cynikusok diesvágja a nyomoiúsággal kérkedni, s most már egészen he akai'ta
dést továhh zni-füzni
Sós Márton.
:
avatni a helyzethe kollegáját.
— Még
az
elttem megholt lévitának
dolga. Piletrevaló felesége volt:
könny
az könnyített
volt
a
a sorsán
olyaténképen, hog}- a kertjében káposztát termesztett,
s
rengeteg pénzt árult helöle. Nevetni tetszik ug^'ehár azon a szón^ hogy «káposzta?» Pedig ne tessék nevetni
mert
;
az ö káposztái olyanok a káposzták között, mint Góliáth
a tilisteusok között
Veszprémbe
is.
:
elhordták azokat messze földre
Kérdezze
meg
:
még
csak a püspöktl
Incze azt mondta, hogy inkább elhiszi.
Sós Márton l)edig akart belle kijönni.
már benne
volt a ká]>()s/.taliaii.
>
nem
— Es aztán nem tudja ám senki más ennek a káposzta-
»; :
28
termesztésnek a
ába
egyedül a tiszteletes asszony. Hipróbálgatja azt más. A többi szomszédjának csak
is
titkát,
is fás. Én tudom, mert nekem fznek belle. Mensa ambulatorián éldegélek addig, a míg
karalábéja terem, az
az özvegy kegyéve tart;
a többi.
s
Azután úgy látszik, mintha más érdekesebli tárgA'ra akarná átvinni a beszélgetést. * Nézze csak felebarátom, találja ki, micsoda fából van
—
botom ? De csak vessen hozzá. Mondjon valamit. az igaz, hogy csodálatos egy termény az erei, csomói, czikkei vannak, bunkó a végén
ez az én
Incze találgatta volt
is
fiatal
;
:
szágópálma ? aloeszár ? fává
— Egyik sem
!
lett
pulykaorr ?
szólt diadallal a lévita
:
annak a ká-
ez
posztának a virágtorzsája, a mit a tiszteletesné termeszt. Incze gyöngéden érinté azt a kérdést, hogy elvégre
mi
sors vár egy ilyen elárvult papözvegyre,
letelt, s
—
azontúl se
(iJó
fizetés, se
az Isten: ki a
káposztás kert?
mezk liliomait
bölcs Salamon. Azért csak
is
ha a keg^^év
nem
ruházza », mondja
még
látott
senki özvegj'
menni. Többnyire vagy maga férjhez fiatal, vagy ha eladó leánya van, azt veszi
paj)nét koldulni
megy, ha még el valaki, s
aztán annál telepszik
vatalbeli successor
mondván Mózessel Incze
zunk az
A
az, :
«nem
jó az
isteni
rendel az
embernek egyedül
gondviselésnek hasonló
itt
is
hi-
Isten, élni.
találko-
ujj mutatásával ?
arczvonásai akaratlan mosolyra vonultak e
kérdésnél. Sovány arczbre feszes nál,
Gyakorta maga a
hogy talán
di serétus czélzást tett,
lévita
le.
a kit számára
melyet hasztalan iparkodott
redket
el-el
vetett e mosoly-
simítani
derültség ervel visszatért megint. Tetszett
nyes gyanúsítás,
meg nem
is.
is
;
az áruló
neki a ké-
Hízelgett a férfiúi büszke-
ségnek, de homályosítá a jiapi méltóságát.
— Nem lehetetlen
-
ids de ;
a dolog. Az özvegy ugyan
igen jó áldott teremtés, és
a leánya ellenben szép és
mészet és
még mindig
fiatal,
tudatlan.
már
kissé
kitn jó gazdasszony
de nagyon akaratos ter-
lU'lu/.
a
ijí^v
Dl!
bölcK Saliuiionnal tartunk, kuau^ii.
HÓgnek.
anyja napaiiiaHHZonynak ób
a/,
— E 8Kürint cHak -
viila^/.tii.s.
J'iis
Jhícmi
áldáHa kell
Do bizony van a dolDj^nak
bibéje. TeÍK/ik tudni
ft
A leány
a
felo-
többi.
ho/./ji.
cg}' bibéje.
én fanatikuH
:
—
nem
lyrn
l.'^\\
vaK.V(>k.
Kn
u.i'^\
Hcninii
nu'iH valIáHbelit nem g}'íilölük. Kn Holia a piipÍKta diákokkal nem verekedtem, Kem ket pullusoknuk nem csúfoltam, a
lutlieiánuHokról
méí? a zsidókat
sem terjesztettem odiosíis anekdotákat, sem bántottnm Hoba, ráczot pedig testi
nem is láttam, erre mifelénk nem teremnek: valamennyit mind ma^amlioz liasonló Isten teremtésének alakjában
tartom.
Incze mindannyiak
méltányosság
nevében
eÜBmerését fejezte
— De tetszik tudni, a köznéj) nem olyan, rugódozik a
lioz szít, s
más szörüek
antecessorora szomorú példája.
nül. Ez
ellen.
i-z
e
u luagáé-
Elttem van
katholikus leányt vett
volt a föoka, a miért iderekedt l^udára. Se a
vek, se a consistorium
sem
ki
fíUött.
nem
lií-
tudták ezt neki elnézni. Solia-
jutott promotióhoz. Pedig
úgy prédikált, mint szent
még a leányát is megtaníMég sem tudott Dudánál tovább jutni. Ez az én népem pedig kegyetlenül buzgó a maga hitéhez, s minthog}' a lévita felesége nem járt az templomába, azzal büntette meg a levitát, hogy vizet töltött a Pál, s olyan tudós volt, liog\' totta anglusul, francziául.
lukmájába, csermelyét kevert a búzája közé,
nyabb sonkákat válogatta dolgot
nem
kenyérben,
szeretek
:
ki
a számára.
Eu
s
a legsová-
pedig három
a vizet a páhnkában, a csermelyét a
a csontot a húsban.
s
—
Annálfogva meg kellene a balhelyzetet váltani az által, hogy a menyasszony térne által. lucze kitalálta az enigmát.
— Az ám, hebegé a lévita.
P^z
a bibéje a dolognak
szony Ságnál
Neki csak
;
fél
!
Sa
már nem volna olyan nehéz, mint az a-szmert ö már atyja után félig ugy is iipstras.
kisasszonynál ez
lábbal kellene átlépnie.
30
meg volt felle gyzdve, hogy azt minden bizonymeg is fogja tenni Sós Mártonért, s azután ez a nagy bökken is el lesz hárítva az útból. E meggyzdésében teljesen megersödött akkar, miIncze
nyal
dn
a
mezn
keresztülvágva, végre
eljutott barátságos
kalauzával együtt abba a kertbe^ mely a parochia hübérét
A
képezte.
mellette elfolyó patakot egy keresztüldöntött
bükkfaderék hidalta
— íme, a
át.
tiszteletesné káposztái
medias
zetest bevezetve «in
monda a lévita, a szer-
res.»)
S azok valóban megnézni való,
tünemények
!
voltak. Másfél láb
st megtapogatni
átmérj
hatalmas
való
ellipsoi-
dek, hüvelykujjal benyomhatatlan kemény koponyákkal, kalapnagyságú levelekkel. Egy-egy felmagzott növény vi-
rágtorzsája, izmos karóboz kötve olyan volt,
mint valami
agavé virágbokrétája.
— Nézzen ön
tatással a lévita.
Micsoda fejek magyarázá elragadAkármi legyek, ha ezek a káposzták nem
ide
!
gondolkoznak. «Cogito vagyok.) Azt
«van»; tehát
!
;
ergo sum.w (Gondolkozom, tehát
mondja Kánt. Már pedig «
a káposztának feje
gondolkozik.))
Ez olyan nagyszer élez volt, hogy Sós Márton megállt és maga magát megbámulni. Incze is mosolygott rajta. Pedig azok a nagy zöld fejek, ha gondolkoznak, akkor beszélnek is. S ha beszélnek, azt mondják egymás között: «aha, már itt van. még nem tudja, hogy mi kik vagyunk! de mi már tudjuk, hogy kicsoda!)) Hallgassatok i^arancsolt rájuk az ölnyi magas virágzó déds, megrázva maghüvelyeit, a mint a vendég elhaladtában kiegyenesedett
.
.
.
!
vállával hozzá ért
tiusok
!
ti itt
:
((csendesen odalenn
egyéves novi-
ti
maradtok, mi vele megyünk.))
Es a mint Incze végighaladt a duplaszegfkkel és violákkal szegélyezett úton, egy jjerczig úgy volt, mintha álmodnék. Egy perczig mintha álmodná mindazt, a mi körüle van de más vidéket, más eget hozzá és más ér-
—
-
;
zelmet odabenn.
:
\
l(Mhl ícikollollc
lirlolc.
Itnc fclcliiinitoiii
:
i/
a/.
küHtV'lyom.
<''ii
liifii Illír.
(Snn
iK'in ni|K'.voK
Az
('-n
.ilrfántcsont,
domo
sem uranyoH mcHicrgcremla
luizainlmn.)
aranyozáH Tnentül keve-
i^az, lioKJ' elefáutcKont ós
Bohb volt
Mint lIomtiiiH
uiua runidet in
tiioiKlJH: iioii cltiir, nr(|iH> iuirctnn
rajta. K{í,v (U'Hzkakunylió
volt az,
akkora,
v})(!U
hogy egy liárságy clfirjcn iH-niu'. Tiiixusnak lehet azoiilian nevezni és nu'ltán, hogy (leszkafalai he voltak ragasztva
melynek vonulozott sorai közé iskolai szorgalom ven hrejíi lietiikkel kegyes zsoltári mondatokat.
l)iipiniil. irt
Annyiban hasonlit a szultán palotájához, inondá a a mennyiben az is tele van írva alkoránbeli ])hrá-
lévita,
A lévita szokott élczelni, ha belejön. Az ágy egyúttal könyvtár is volt: a vánkos alatt alll két vaskos foliáns, meg egy elnytt kötet, a minek az egezisokkal.
rek a tábláját megették, s
minden
levele
fel
kunko-
volt
rodva. Az ágy hibához volt támasztva egN* gitár, az ágy fölött függ()tt
törülköz.
A
egy vadászpuska,
az ajtósarkon bigott egv'
s
lévita szokott énekelni, lövöldözni és
— Ez az én rezidoncziám,
szólt
mosdani.
büszkén és elégülten.
A paroehiát engedem mind a két szobájával az használatára; ámbátor az egyiket jogom volna
özveg\'
magamnak
Innen legalább a káposztáskert fölött is örködlibelli dos est. S a többi. Valóban még ez a hivatal is egjüttjár a lévitasággal.
követelni.
hetem,
s
ekként duplex
Egyébiránt ez a fig}'elme8 gyöngédség becsületére válik Sós Márton jó szivének, s kedvez elövéleményt ád felöle. A kertbl egy kis méhesen át lehetett az udvarra jutni. A iiu'ldiasok üresen álltak most. A babonás nép azt szokta tartani, a méhtartó gazda halálával a méhei
sympathiából gj'ilkos
;
hanem
méhek.
asszonvi állatot
;
s
is
hit.
hogy
Tömérdek
mezn, annak
— Azonban
a többi.
lévita,
elvesznek, csupa
babonás
csomorika termett az idén a
gától vesztek el a
bnös
az csak
monda a
keresnk
a virá-
fel
azt a
32
Incze bámulva tekinte Sós Mártonra.
— Kit? — No azt a gyerekágj^as személyt, a a felebarátomat ide — Ismeri — En-e Deus avertat Jegyszer utoljára láttam temben tegnap. — S miért nevezi bnösnek hogy mindnyájan ki
hivatta.
öii öt ?
?
cs
!
öt
bnösek vagyunk mot a nevünk
;
de
öt éle-
? Igaz,
nem
hordjuk
ezt,
mint praedicatu-
eltt.
— Magától hallottam,
felelt
a lévita komolyan. Furcsán
Hát a mint az új világj)olgár, az az hogy j)olgárnö már örvendett az Isten világának oda hivat engem magához az anya és mindenkit eltávolítva a szobában, elkezdi nekem elmondani bnös élete folyását, melyjárt az velem nagyon.
:
bl
az volt a tanulság, hogy ö voltaképen egy férjét elha-
n
gyott
multam
:
a ki épen
nem
Susánna-i életet
folytatott.
Bá-
De még nagyobb lett elszörnyedésem, mikor elmondta mindazt, a mi rosszat életében cselekedett, majd elkezdé még azt is bevallani, a mit cselekedni szándékozott és ezután szándékozik. Elmondá az szinteségén.
elttem, hogy
föltette
magában, ha
azt valahol
fia születik,
a félrees falvak egyikében kiteszi valakinek az ablakába s ott
elhagyja; mert az úgy
lan
de miután leánya született, azt megtartja és fölneveli,
;
is
korhely lenne és háládat-
mert az jobban megmarad az anyjánál, s késbb még seis rajta, ha szép lesz. Én álmélkodva kérdezem, hogy imniár miért kellett nekem megtudnom mindezeket
gíthet
'?
Felele pedig
bneimbl
!
ö,
mondván uram, :
— A boldogtalan
katholikus papnak gondolat)' ait is
Incze
nézett,
nekem
összeborzadt
.
.
s
.
s
:
s
adj feloldást
nekem
hogy pap vagyok, meggyónta a legtitkosabb
azt hallva,
a többi.
hátralépett a beszéltl.
szentségtörés volt az, a mit ez most eltte tett titok
elárulása; pedig a
az én
jámbor
levitánál
:
Eltte
a gyónás-
nem
volt az
egyéb gondatlan indiscretionál, egy általa erkölcsileg mé-
:
'AH
lyen olHülycdtiu-k
látH/,(S, tt-hiit
ik'Im'M, kivel ilyi'íi
furcsa
a
lillvait
nem
ö se
Nem
fo^a.
kérde/te, se
vutto észre,
íh
mo^jvotí'nd 8Zfm('ly
pro qiioha
nem
liogy e/.cn
kt-vercídtjU,
hogy
i^érte,
ellt-
a kinek öri/.ni
a másik pup meg-
ütk(")/.ik.
Ha
úg^v tetszik,
lépjünk által az udvarlni ... mi
monda, megnyomván a
méhes
fakilincset,
ajtót hetévé tartotta.
SZZ
A A
lévita jól ismerte a
A
piipliik
vekkel.
udvara
Vén asszonyok,
szörnyüködés.^el
maga népét. már akkor összecsdült
fiatal
felmásztak,
s
menyecskék
suhanczok
vásott
;
EREDETIJE.
tele volt
még
léczkerítc'sre zsivajogni, is
t<)l
mely az udvarra nyíló
kapaszkodtak
az udvaron
lev
fel
maga
byter, elszánt tekintettel
a
szederfára
onnan kandikáltak he a ház ahlakán
hejáró ajtó eltt pedig állt
hí-
tereferéltek nag>'
;
a
a kurátor és két pres-
támaszkodva fütyköseikre.
Ez az ellenállás.
A mint belép
a kurátor
szerzetest,
inegpiliiiiitju. a nu-iiesi-n
nem
várja,
a/ u
iil
míg az közelebb jön, hanem messzirl kiált
botját keresztbe téve az ajtó eltt,
— Ide pedig barát be nem nem
telni
fog
!
se egy nádszálat, se
csolok
a lábát. Itten keresz:
nem
egy vályogot az apátság.
adott hozzá
én paran-
Itt
!
S a kurátor
nem
teszi
Ezt a házat mi építtettük
volt
teljes jog:il)an volt, és a szerzetes
>zaiiiara
semmi segedelem.
Hasztalan határozza
el
az oecumení concilium, hogj'
a pápa csalhatatlan, a dudái lévita lakának küszöbén kez-
ddik
a (inon possumiis».
Sós Márton bátor és méltányos ember volt a
szerségében. Jókai:
Enyém,
Meg akará mutatni
Tied, Övé. I.
maga
eg\'-
a szerzetesnek, hogy 3
:
:
34
tekintélylyel és ékesen szólással sietett
mit lehet kivinni,
s
oda
a hívei csoportja közé.
Hanem a kísérlet nagyon balul ütött ki. A derék férfiú nem bírt tovább jutni beszédében a megszólításnál «
Kedves atyámfiai
menten
!»
letorkoltatok, (különösen az
asszonynép rettenetesen lármázott), mikor pedig a botját felemelé, hogy annak mozgatásával adjon szónoklatának nyomatékot, az lett belle, hogy megfogták a botja végén a kutj^át,
még
akkor aztán
s
az ö orra alatt kezdtek el
ököllel mutogatni. Mire aztán
is
mondván Bölcs Salamonnal: rátor nyíltan kijelenté, hogy
(Feljebb pedig
nem
abbahagyta az erötetést,
«az okosabb hátrál. »
az Istennek
A
ku-
sem enged.
appellálhatni már.)
Incze abban a kínos helyzetben érzé magát, hogy kül-
detésének végrehajtása nélkül lesz kénytelen szégyen-
A botrányt fájlalta legjobban, mely Ekkor belülrl megnyílt a paplak
szemre visszafordulni.
ebbl következni
fog.
ajtaja, s kiléj)ett rajta
Fekete öltönye
egy
volt,
mely szke hajzatát
hajadon.
ifjú
feje
fekete fátyollal bekötve,
is
félig eltakarta.
Arczárói ragyogott a lélek jósága, ajkain mosolygó
fáj-
dalom szemeiben szelídség egész tekintete a magasztos lemondás eszményképe. És karjai között egy kisdedet :
;
—
emelt, arczát felé hajtva.
Lám
:
a
A mint
madonna képmása kilépett a zajongó
!
nép közé, épen a leglármásabb
asszonynyal találta magát szemközt, a ki épen azt
hogy
vitatta,
innen dobni azt a jött-ment személyt poron-
ki kell
tyostul együtt.
A
leány
nem
szólt
semmit
;
csak megállt eltte azzal a
gyermekkel karján és nézett szelíden a szemébe. A kövér, vereskép asszony nagyot fújt, kifújta a dühét.
S aztán azt mondta alantabb hangon Itt van ni a papkisasszony Csak olyan szépen ne tudna nézni az emberre s aztán még ide hozza azt a po-
—
:
!
!
rontyot. Ni
!
Még
az
is
rám néz
!
Akkor liiy.cl^ö
—
Imiinon tudóit
M
og\' kis
a
nu'KH/.óHtil öt
Nem
a kcdvoski'jt' meK'l"iít
('•doH,
kórleld, szívbe
s/(')liii.
KuKzásiu' UMs/.onyom
gj'erinekre?
Oly
loAiiy.
!
ilút tud
már
oiiih'kf/.ik
ni,
ön
liuiaKUiliu
mikor
tiivaly
aztán vÍHHzajöttünk u HÍrocHkájától,
;
mind fcdvette az mondta akkor bár csak az
valaliány kis jí^ycrnickct a/ iitczán talált, ölólte,
ösH/t'Csókolpitá
;
liof^van
:
adná vissza az enyimet! Milyen boldog az, a kinek az Isten ei^N'et adott Ks azután is bányszor láttam, mikor kivette az ide{j;en dajka kezébl a síró kisdedet, a kivel az rosszul bánt, s megmutatta neki, liogy kell a kis gyermeket Isten
I
dt'di'igt'tni,
elringatni, liog}^ elszenderüljön, s
ön most ba-
ragszik erre a szegény kis ártatlanra, a kit az Isten ide küldött:'
nk
A lányka odatárta karjain a gyermeket a elé. Nincs az a kerekes ág^ú, a mivel azokat az asszonyokat el lelietett volna ballgattatui de a mint a kis gyermeket meglátták, megfordult a liaragjuk. Hiszen anyák voltak ;
mindnyájan.
—
Ni, liogy nevet! Kjnye,
milyen helyes poronty!
Összebújtak körülötte, megbámulták. Kaszásné sírva
is
fakadt.
— Dehogy haragszom
Dehogy haragszom én, szegény Az Isten rizzen attól. Szegénykének, még
kis g\erekecskére.
!
fejkötöcskéje sincsen. Otthon az én
kedveskémé a tiókban.
Mindjárt elhozom szegénykének. Pólyácskával, vánkoskával egA'ütt.
Nem téged, nem Ne !
semmit,
félj
te kis
bolond
!
Azzal mutatóujját oda értette a kis g\'ermek ajkához az pedig megfogta kis kövér kezével azt az ujjat, az marka ;
nem
érte azt körül.
EgA- nyelves asszony
még
is
csak közbekiáltott
onnan
hátulról.
— Hanem az
anyja
még
kinek ura sincsen. Ismerjük
is
csak gonosz személy
már
;
a
Annak nincs helye a
!
mi parókiánkban.
— Édes, jó Csalánné asszonyom
!
szólt a leány a
ai
kfal-
»:
Ö6
a mi
n
mikor egy vétkez Jézushoz futott üldöztetve, Urunk betakarta t palástjával s azt monda «meg
kodóhoz
;
:
van bocsátva neki az, hogy vétett mert nagyon szeretett ;
Jézus szent palástja ezt a szerencsétlent
— Úgy beszél lelkem, mint egy Kaszásné asszonyom. — Jól van, nó közbe
is
!
betakarva tartja.
tiszteletes,
nyilatkozék
erre
jól,
!
tekintélyes arczczal a
szólt
semmi
hogy az özvegy papné asszonyság egy beteg asszonyt házába fogadott. Ez az ö dolga. Nekünk ((bels embereknek)) csak az ellen van kifogásunk, hogy ebben a mi általunk épített paplakban kurátor* Nincs az ellen
kifogás,
kathohkus szertartású keresztelés hitünket
Ez a mi
történjék.
sérti.
— Tudom.
Szólt fejét lehajtva a leány. És ennek mi vagyunk az okai anyám és én. Önök sokat szenvedtek a miatt, hogy minket a sors idehozott. Anyám és én sok fájdalmat okoztunk önöknek szégyene, gyásza voltunk a községnek, a mit minden igyekezetünkkel sem tudtunk :
:
elfelejtetni.
(«No, az
nem
— De hiszen
igaz.))
nem
Dörmögött közbe a kurátor.) sokáig fog
már
tartani, folytatá a
ha önök úgy kivánják, siettethetjük az idt. Nem várjuk be itt, mig letel a szomorú kegyelem-esztend megfogjuk egymás kezét szegény anyámmal s elmegyünk, a merre világot látunk, s nem bántja látásunk önöket leány,
s
többé, az Isten áldja
meg az
eddig velünk
tett jókért
sem úgy van ám.)>) Most azonban kérem kegyelmeteket
!
(«No, az
—
:
adjanak utat,
hadd vigyem le a gyermeket, mint keresztanyja, a patakhoz majd ott az Isten szabad ege alatt, a mely közös hazánk, megkereszteli azt a lelkész és nem fog vele megsérteni senkit. Hisz a patakban még a vad madár is meg;
fürödhet.
Erre a felhivásra meghatottan nyitott eltte a a leány ölébe karolta a gyermeket var hátulján álló szerzetes
felé.
s
egy lépést
néjj utat
tett
;
az ud-
.
Tiu'Zi- lülkót t'K.Vo
nm^ávul
van vuy
í'^^vh/.
ijikíkIIh
pillanut.
«'
I"(
U (U
,
Ii«)K.V
sokuHÚ^gal MZtüiikü/.t. Ihlet vult uz,
Ilirtulon cxlasioUstt a luány ült', h dóbh mint az a HokaH»ÍKot elhagyhatta volna.
iiU'ly im'K«/'íilHu,.
ott volt ülötto,
Inczc apostoli alakja, hátor
in('K.jelen(''se
ií^éz IiatáHt
minden vad népeire; ámde vadembereivel taliUta magát Hzemhen, h
{gyakorolt volna a (UUszifíctek itt
a
ezivilizílczió
azokat a
külsösé^j; le
nem
felviláf^osodás
jöv
nem
Ha
bizik hozzá!
itt
fetiHlinel,
lehet nu'ghódítani,
mohikánjai vagyunk
missionariuH fejérl
camaorát.
Minket
fej^yverzi.
val, felmutatott kereszttel
s
mi a
lehúzzuk a közénk
— nem ug>'an a Hkalpot — de a
hódítani akar, a szellemét mutassa; ha
— Incze bízott a majmáéhoz.
- Hokonaim Földieim A szénégetk annyit nu'ir
!
I
meg ket.
szólíttí
tudtak, hogv' papjjal tettlege-
sen gorombáskodni súlyos következményeket vonna
Hanem
után. ILag^ták szólani.
hogy hátat -— Önök
tabu-
fordított neki
:
beszéljen
annak
!
igazságukban vanníik, kezdé
teljes
maga
a kurátor megtett annyit,
meglepen
Ezen háznak küszöbe oly szent és sérthetetlen, mint a szent Péter templomáé, s ha tilalmat vetnek fölé, okuk van rá, joguk hozzá. Önöknek tudós lelkipásztorai bizonyosan clmondák a nagy megi)róbáltatásokat, miken a szerzetes.
cg\házuk keresztül
vitetett
;
az üldöztetést, sanyargattatást
és a csábításokat, mikkel eldeiket hitüktl eltántorítani igN'ekezett a
hajdankori hitbuzgalom és idegen ellenség.
Ez emlékek kitörölhetleuek maradtak önöknél. Hogyan hurczolták lelkészeiket gályarabságra? bogj^an foglalták el
templomaikat?
szeket híveikre?
min
furfanggal küldtek
E szomorú idk
máshit
lelké-
elenyésztek, s visszatér-
tüktl megvédi önöket is, de minket is a trvény, de még inkább a kölcsönös szeretet egymáshoz mert az igaz em;
bernek ígaztalanságot elkövetni csak úgy fáj, mint azt elviselni. De azért önök buzgósága és ellenállása igazságos és tiszteletremélt. nainkrtt,
midn
Mi
is
azokat
védtük templomainkat, káptalaidegen
ellenség veszélyezteté
:
38
A
«lapis refiigiiw a
meg
védték
menedék
sziklájánál.
Temjílomosaink
a tatárpusztítás ellen oltárainkat,
mongol csordát Pannonhalma
s
a nagy
mi benczéseink apátura, a hs Uross verte el egykor diadalmasan. S ha minekünk dicsség volt védelmezni a szent helyeket, miknek kriptáiban királyaink hamvai nyugosznak, a templomokat, mikben az ország kincsei voltak egybegyjtve, a káptalanokat, mikben a nemzet nagybecs okiratai álltak annál nagyobb érdeme önöknek, ha védelmére kelnek az egyszer sárgunyhónak, melyet önkezeik hordtak össze az Urnák tiszteletére. alól a
:
A
kurátor kezdte hátrafordítani a fejét a beszél
Kaszásné asszonyom kezdte czirógatni Incze
— Én
felé,
tógáját.
a hitbuzgalmat tisztelem, folytatá a szerzetes.
lankadóban van az egész világszerte s azt mondom az Írással vagy meleg légy vagy hideg légy mert ha langymeleg vagy, kiköplek szájamból. És én nem jöttem
Úgy
is
;
önökhöz ez
tam
;
;
:
isteni
ha azt akarhátam mögött de
buzgalmat megcsorbítani
volna, jöttem volna karhatalommal
:
;
én nem akarom, hogy önök utánam énekeljék a zsoltárt ((Öröködbe uram pogányok jöttek.)) Egj^edl jöttem ide; nem hatalmaskodva, de könyörögve könyörögve egy ártatlan újszülött számára egy sugártaz égbl, s egy pohár és abba a másikba is vizet a patakból, mely t az életbe :
—
bevezesse.
A nép között helyesl morgás hallatszott. nyája, A lévita elszontyolodva tapasztala, hogy az mely saját pásztorát nem akarta kihallgatni, a barát szavait hogy beveszi. Az igaz, nem is baráttól megszokott beszéd volt az. Méltó irigységében azt dörmögé a kurátornak
:
— No, hanem iszen
ebbl
a barátból
sem
lesz
ám
esz-
tergomi primás soha.
A
leány azzal a kis gyermekkel karjain, az extasis gyö-
nyörével hallgatá Incze beszédét. Arcza egészen átszelle-
mült
;
szemei ragyogtak, keble hevült.
:
:
S
IllOHt (mIiiI<'|»<'II
—
imIvííz.
A
'^/.ii /.clcíi,
11
fyy^/.fU inji-.
tcliái oiiok,
hojíy
a kimliMlot kcrcH/.ianyja
a patnklio/M a
li(>K.v
helyoHen kívánta.
Mn^cdjrk
lülKi/hasHti
Imi/./.ii
:
leányom
nioK volt ilU-tiMlvc. Kjívfolöl
kurát^)!-
Jjí'fíy
I
ama hzz
Hzelid-
Hi'ft,
ama
piip
nlázatoH, buzdítí) Hzavai, inikhöl a saját íeimihhHVfi,
vr/.vív
HZüiivod olliatározottsáK'. mánfelöl az idcgon
tört koroH/.tül.
moíílx'níták
mc'Kfoí(ta a
lmrn}í,)át;
|)!i|)kisiiws/,()iiv ki'zét
\(
Nem
III.
Azt
gyt'inu'ki't.
viszik a
már nem
patakhoz keresztcdni azt a kis
en^'edem.
Ha már
mt'K kell lenni,
Iston neki. Tessék besétálni, ftisztelend úr
!
De csak háttal fordult azért a pap felé, mikor kínálta. S még azután egy ideig kezében tartá a papkisasszony kezét, s mef^juliászult dörmögéssel monda neki: « aztán l g.v-e abból az innen elmenésbl sem lesz ám semmi. Ez meg félvállról Sós Mártonhoz bár tiszteletes úr?.)
—
—
volt intézve.
A
lévita arczán
solygás,
megint megjelent amaz akaratlan mo-
pergamen redivel.
Nem
tudott ellentmondani,
csak lesüté a szemeit nagy szemérmetesen
s
egj'et szip-
pantott az orrával.
Azután engedte a kurátor a papkisasszonyt meg a szerzetest belépni a házba a gyermekkel együtt., s egész elér-
monda
zékenyülve
—
a körülállóknak
Mikor olyan áldott jó két teremtés a/ :iii\i:i együtt de csak pápisták ne volnának. S hogj'^ azután ellágyulását valamely erélyes tettel palástolja, megsubogtatá a botját feje fölött s nekiförmedt i
;
a l)ámészkodó g}'crekeknek
—
Leszálltok
mindjárt
!
s
onnan az
a melyik
nem
eperfáról,
sietett,
meg a
kerítésrl
a nyaka közé hánj^t a
mogyorófával.
Hanem
az idegen" liit szertai'táshoz be
nem ment
a
hivek közül senki. Odabenn a konyhában aggódva várta a
zavaros jelenet kimenetelét az özvegj' papné.
»
:
;
40
Arcza szakasztott mása volt leányáénak, csak a szenvedések nyomai tették azt különbözvé. Ez
donnára emlékeztet
;
a ki a Golgotán holt
is,
az
is
Ma-
a
csakhogy az anya már arra az alakra, fia lábait ölelte,
Az anya kezet csókolt Inczének, hogy azt ne mondja neki
ki
könyezve.
nem
tagadhatá meg,
— Önnek a leánya egy — Bir azoknak a bátorságával, szent.
monda az özveg}^ Én nem mertem volna ezt tenni. Ügy tesz, mint a gj^ermek a vadállattal nem fél tle, mert nem ismeri még s az nem bántja t, mert látja, hogy nem fél tle. ;
:
le
Ez alatt elkerült valahonnan az egyházfi is, a kit addig sem hagytak szállni a szekérrl. Mig az a kereszteléshez
szükséges elkészületeket megtette
;
Incze belépett abba a
bneit meggyónni. alkalomra szépen kifesté magát fe-
szobába, hol a gyermek anyja várt reá,
A kalandorn
ez
hérre, s aztán elég színpadi routinnal adta Stuart Máriából ki, hogy mi ugyan elismersemmit úgy sem lesz
a gyónási jelenetet; végül azt az óhajtását fejezé kis szülöttét
Fatimének
ten pogány név
;
abból semmiféle
de az
kereszteljék, a
nem
szent.
tesz
Incze
aztán
:
úgy
tett
eleget a
meg az anyai szeszélynek is, hogy a keresztségben hozzáadta még a keresztanya nevét is s lett belle «Eacanonak
is,
:
time Serena. »
A kalandorn
a vezetéknevét
megmondá, tudja minek
is
az anyakönyvbe beirás végett. Egyébiránt ki
már jöv esztendre? Mikor a keresztelés végbement az els szobában,
fogják híni
kisdedet visszavitték az anyjához a hátulsó szobába,
akkor a kalandorn arcza gyönge pirosra ez jelentette az
örömöt
is
s
a
már
ki volt festve
:
és anyai boldogságot. Következett
egy jelenet: «Mari, egy anya a népbl. Incze röviden búcsút vett az özvegytl és leányától
hogy még ma visszatérhessen a kolostorba nap nyugvóra járt már. Odakint megköszönte a kurátornak és a lévitának a szives fogadást s az egyházfinak azt mondta, hogy csak
sietnie kellett,
a
:
II
lí'vitii
\
korcsztiil.
egéHZtiii holyoHU? ezt
a Hzáiidokot.
(lyalojí Hokkal közclol)!) cKik Diiilúlio/ iniiidfii vilfig-
-
iV'HZ,
cnlön
válíis/tju az
l(i;,Mitat
mint HzckrrüTi.
AzUn mÓK
annyira
vitttí
a barátságot a szerzctcH iránt,
liog,v uti
kisórönck
kcsógrt
a niinok fája valóságos hazai
:
kutya rajta
lara^'ott A/.i
hüsz-
ráíirötotto a saját botját, azt az
tiilaj
káposztatorzsa
müronicko. Inczének
s
fogadnia. Jó lesz az a kolostor ritkaság-g)iijtfinónyt'he
még
ilyen bizonyosan nincs
a
v\ kcllott :
ottan.
Aztán ismét elkisérte a szerzetest
n
kápfjsztás kerten
keresztül egész az erdei útig.
Mikor Incze végiglialadt ama nagy zöld fejek mik gondolkoznak, líog_v mondogatták eg\inásnak már viszi a botot !» s hogy förmedt rájuk a viiágz(')
a
oiiás:
Az
csitt
«
leánya
is
«alja
!
torzsa-
viszi ötet.»
elkisérték öt a ])atak széléig. Ott
bokor széleslevelü balzamitíi. Incze öntudatlanul
volt eg\'
leszakított liog^V
laposfejek! a bot
(")zvegy és
között, :
egy
illatos levelet róla.
Serena azt mondta,
ezt « Boldogasszony virágának* nevezik, Incze
eltette
a viráglevelet keblébe. Itt
aztán elváltak
sietett fel
:
és leánya visszatértek
(lencziájába,
tájához,
s
mely
egA'
a hegji útnak, az özvegj'
a paplakba, a lévita beült rezi-
dologban hasonlít a szultán palo-
levéve guitarreját a falról,
elkezdé
keserves
hangon énekelni az ismeretes dalt: «Jöjj az ablakodra kedves. Minden nyugszik már. Csak egj' pár boldog szerelmes, ide Incze
tova jár.
»)
messze járt már a begyoldalra felkapaszkodó
még onnan
úloii. ^
közül:
s
is
hallá a búbánatos dalt a kertek
Alusznak minden
{'illatok. Nyugszik föld és ég; Csak a vidám indulatok A'aunak ébren még.« Végre egy «
lövés dördült
el.
Ez üdvlövés
volt a lévita puskájából az
eltávozó után küldve.
És akkor, a mint Incze vissza itMiueit az estbomálv
:
!
42
ködéitl fátyolozott
álmodnék
mondaná
a lévitának,
«a botodat
dat
is,
még
már
mit, a mit
!
Az út fehér
a fagunyhódat
magadénak
Te szegény ember, a Tied vagy magadé
.
ki .
:
majd elveszem még aguitarreo-
meg
is,
tájat,
midn ajándékbotjára támaszkodik
elvettem,
a puskádat
ismét úgy jött neki, mintha más vidéket látna s azt
völg}'re,
álmában más
s
.
tartasz, te
is,
és ki tudja
szegény ember.))
mégis olyan gazdag vagy .
meredek metytl az erds
folyvást fölfelé vezetett. Sok ideig eg}'
sziklafal
képezte
egyik oldalát,
hegyoldal meredekesen futott
alá,
tek csak az út magasáig alantról.
a fák koronái emelked-
A
tele
hold oda sülött a
fehér mészsziklára s a szerzetes árnyékát éles körvona-
lokban rajzolta oda. Az árnyék eltte járt messze
el-
nyúlva.
S az árnyék beszélt hozzá .... Rátaláltál. Ez az. «Az enyim.»> Az oltárkép eredetije. A szz. Eszményképe a szznek. Valahányszor a szent kép elé letérdelsz, mindig eltted fog állni az eredeti s nem fogod imádhatni az égit, a nélkül, hog}^ a földit is ne :
:
imádd
vele ....
S neked csak az imádat jut. A boldogság másé. .... Az a «má8)> az utolsók egyike: te az elsk elsje .
.
.
.
vagy. Az egy vézna, félszeg, nevetséges alak
czeg dalia. Az egy homályos
esz
;
te
egy délkinek
korlátolt lélek,
minden tudománya egy biblia abból is hamisan idéz meg a mi ráragadt az iskolában, ott is az utolsó padon a kinek minden élcze a vén diákos
minden
világa egy falu, ;
;
pennalismus
te
;
pedig
eg}^
lángész, ki a korszellemmel
házon
s
s a tudomány egész csillagrendszerében Az egy szegény ördög, ki a dudái vályoga káposztás kerten kivül sohasem fog eg}'ebet
birni
te
egy hatalmi pályának bizonyos diadalra hivott
együtt haladtál,
ismered az
;
utat.
versenyzje
;
egy fényes névnek önteremt örököse
kor az optimates egyike, praelatus, felsház tagja, fejedelem
:
:
egy-
eg;\'^házi
öneszed, önérdemed erejénél fogva ....
.
4:i
.
.
.
VUK.V
:
«
iiu'^Ih
\'\s
iiu'nnyivcl
a mit
l>irliHlja a/.t,
<"»
Ajjagt'
Satanas
az a «innHÍk»,
tohlt ti-
s..li:i
fiiint
tf
'
!•»
az árnyókot noin birta elzni iiumától. A ])UHzták nuipinya. az erdk csendeHséj^c im^xon y, kiséitöiiek anii, lio^'y az embert me^tab'ilja. Dc)
Incze védte magát az lirnyók ellon, mcdy együtt
n
léiKitt
vele.
— Nem
igaz!
d((n g^'önyör.
nem
boldogabb
kinek .szabad min-
az, a
Kn a szellem gjönyöreit birom,
Az én g\önyöröm örökké
tartó,
Hoha
nem
En
rövid, niiilékony, bosszú bánattal visels.
mindent és mindenkit. Kngem
tek,
is
Lehetek boldog és tehetem boldoggá
ember: de nem
Tjebetek
lelietek állat
itiáH
a
testét.
bervadó. Az övé is
szerethe-
szerethet mindenki. azt,
a kit szeretek.
...
a keresztség
sacramentuma által már szellemi kötelékbe lépett velem. Még az a másik nem birja t. S ha birni fogja is valaha lelkét én jegyeztem el magamnak. az csak a test lesz S ez nem vétek fogadalmam ellen ezt canonaink rendelik a keresztel pap s a keresztanya szellemi jegyesek. így Szz jegj'esség, mely átkísér az örök üdvösségbe. Az út a fehér sziklafaltól letért a völgy mélyébe, a hold:
:
;
világ eltnt, az árnyékot elnyelték a fák
fényl szentjános-bogárkák a
riaszták a
hazaért Ineze a kolostorba, kedélye
nyugodt és
monda
el
szen^•telen.
Midn
az Ave Máriát a
De ettl a naptól
homályai
s el-
fák alatt: mire
fel volt tisztulva,
arcza
ágA'ába lefeküdt, nyugodtan
madonnakép
fog\'a kerülte
eltt.
Gideont.
Nem
akart te-
kintetével találkozni.
Es imakönyvét elzárva benne,
s
megtalálja azt a
Pedig hiszen
tartá,
— mit találna rajta? hisz azt minden em-
ber tudja, hogv ennek a levélnek a neve virága »
más lapozzon
nehogA^
zöld levelet.
«
Boldogasszony
:
44
GOLGOTA. Két menedéke van az ascetának a kisértés ellen
plom
A
és a könyvtár.
hanem
a múzsák
is.
védni nemcsak a
Az imának
még azon
Inczét
tudós
:
a tem-
szentek,
sikerét ersíti a tanulmány.
szszel segédtanári állomásra emel-
ték,
a rá nézve oly kedves szakmában: a történettan-
ban.
A
szorgalom, melyet hivatásában
több
kifejtett,
volt,
mint szenvedély az már küzdelem volt. Most már külön szobában egyedül lakott, magának élhetett. Nappala hivataláé volt; éjjele a magáé. A nappal üres óráit, a heti szünnapokat a könyvtárban tölte, annak kincshalmazai közül keresve el a tanulmányaihoz szük:
kútf orrásokat.
séges
Éjjel
azután dolgozott.
harangszó gyakran asztalától szóJítá
el.
A
reggeli
Egy roppant
mbe
kezdett bele, melynek elkészüléséhez évek sora szükséges és pihenéstelen rabszolga-szorgalom.
tanult.
Mint tanár nem
sége volt
:
Gideon e
tanítványait és a
«
A
közben tanított és
érte be azzal, a
mi puszta
halászok" ezért azt sugdosták róla, hogy
magán tanórákat
azért tartja,
mert
szereti
a pénzt
Ámde
azokért fizetnek a gazdagabb tanítványok.
a sze-
épen úgy tanította külön leczkéken. mellett két nehéz tantárgyból maga is vizsgát
gényeket
A
köteles-
magánórákon képezte tovább.
kitn
is
tett le,
eredménynyel.
Azon évben a herczegprimás pályaversenyre hítta fel az összes magyar római hit tanító-szerzeteket. A feladat volt:
Szz
leírása
azon csodatéteknek, miket a Boldogságos
eszközölt Magyarországon, história, krónikák, liag^^o-
mányok és memlékek nyomán. Jutalma máriás körmöczi arany.
A
:
száz darab
pál^'adijt Incze
a bírálók egyhangú ítélete szerint
;
mve
Szz-
nyerte
el
a mi nagy büszkesé-
gére vált kolostorának és egész rendének
;
neki pedig ezt
!
az
:
in'^N'HC'g su^MtlIta
czinx't MZcrezto tArgyiiiniil
"WAyem-
:
U'H». (A s/crcncsc kcdvciKíZo.)
Mikor c jutjilom cluycrÓHc H
ü/iZt'l
uiáii
Gidoon
\')ny fi)j;n(liihnM
arany
S/.á/.
már
van törvo
iik!^
volü? Könyveket vesz, vagy fi'Htinényeket.
hoíiy
.>/('kr(''ny(''l)en.
a
hu
nem
h'-tczik.
e^í^KZcr
H/,cfí
;4.
ím
csinálhat
I*lg>'(''b
fcnyüzéH,
Va^^v beverni liafijja
nii'iílial,
valami
sze^i'-ny
tcj^ye vele.
r»>l\()nát l)()l(l()}4fíá
Ti'lt
:
kincw c^' szcr/títoHnól. Mit
naj;}'
^zorzemóny, rá nrzve
nap nap után. A háborító álomhltásoktól elszok-
a szivet a
lüita
tuliilko/^otl volo,
H/.óval K'a^'í'ált neki
munkában
átvirrasztott
('
j
;
az oltárkép
s
oltahmit nyújtott saját kí'pmása, az élö ábrándkép ellen.
Gyakran ('sv(> t
kihullott a toll a dolgozó kezébl,
választott védszentje eltt, zokogva })oruljon ágyára,
kérjen tle
s
hogy térdre
ert
az égtl
nem
földi
kínok elviselhet^sére.
Tostkinzó virrasztás, józanság, szellemi erfeszítés, égi
malaszt és a jellemer, melyet szent esküvés edzett, várat képeztek körüle, melyen a kísért tül
s
;
ha a csábarczú rém mégis
nem
belojiózott,
örséget talált a hideg phílosophíában.
ers
törhet kereszott kész
Ez a
véd-
világi rend.
Az élet prózája meggv'ógj'ítja az ábrándok betegségeit.
De hátha egyszer mégis
halál a vége
az ilyen beteg-
ségnek ?
Mégis sokszor kiverték az ábrándok szivébl a tanulmányt, az egybefügg gondolatot, az öntudatos imát,
magukkal ragadták. Sokszor udvarára óriási
néz
ablakánál
s
ott virradt
meg
s
a kolostor
elbámult merengve a négy
fenyfán, mely az udvar közepén egjmásra borul.
íme, e négy fenyt ide ültették fogolyként, bezárva négy
magas
fal
közé, hol csak kimérve jut napfény és szabad
lég s íme, e
négy fenyszál addig emelkedett, míg túlntt
a kolostor tetzetén, fölfelé tört utat magának, jával szabaditá ki .
.
.
Absit
s
koroná-
magát börtönébl.
ómen
Incze rákényszeríté magára azt a hitet, hogj*
nem
is
ifi
ama
gondol többé
mint egy szent
martyrtekintetü gyermekre, ki
szelíd,
lépett eléje a felbszült
A
kísértés
nem jön
t már
s
le-
feledni.
Hiszen semmi helyzet
eléje többé.
sem képzelhet, melyben
tömeg közé,
El tudta
csillapítá azt az ihlet varázsával.
k valaha még egymással
talál-
kozzanak.
S
még
irányt, a
egy
új fordulat történt,
mely az eszméknek más a moz-
gondolatoknak szokatlan táplálékot adott
galmas id. 1848 volt az
:
év.
j eszmékkel vajúdó
korszak, melynek hegyei ezúttal
oroszlánokat szültek.
S e világrengés a kolostorok falai közt is érezhet volt. Valami volt a levegben Valami névtelen ragály Még most rködik ellene harangszó, orgonahang és .
.
.
.
.
.
tömjénillat.
A
tudósok úgy híják
azt,
Mi parasztok úgy híjuk Jobb, ne beszéljünk
hogy «nostalgia». hogy « honszeretet*.
azt,
még
róla!
Majd ráérünk gyógyítani
(vagy belehalni), ha egyszer epidemice talál föllépni a vi-
déken.
A
...
kolostorban egyházi ünnei)ély
Nyolcz
volt.
ifjú
elre subdiaconusból diaconusi állásba azok között
lépett
:
Gideon.
Az
aj)átur e
nap örömére az egész ifjúságnak engedélyt
adott mulatságot rendezni az akali
maradt honn. Ká nézve nem
erdben csak Incze semmi társas mu;
volt többé
latság,
E nap
délutánján ismét ugyanazon szekér
kolostor eltt,
állt
mely egyszer már Inczét Dudára
meg
a
vitte, s
ugyanazon fuvaros hozott levelet az apátur számára. Az apátur Incze jelenlétében bontá fel a levelet, s elolvasva annak tartalmát, így szólt: Az özvegy papné haldoklik a halotti szentségeket
—
óhajtja felvenni.
:
i/
liu'Zü úfíy órzr, Tiiintlia (it
\
lukjuk
('K.V
ÍHiiirt ixialoililciii
tfiiRcr H/,aka
llu
Ila ismét iiu>k kell öt látnia!
!
H/.cnvt'döi, u k('tH/t'i('Hi'H ilrvátl
A/ ainVtur folytatá a
A haldokló a
iin/y.á
i'^NÍkc
inc<ía(lni,
Ví'f^só vijj;as/t
\n
l!Ív<>ll'''t/l><'H
a iaiuiioknak.
Inczo a tüiíjíürhöl
A
levól tartalmát.
óhajtja, lio^v a plchános m<'nj(;ii cl
a/.t
k'lkós/ ri)on
Az apátur
vrv.v
ma^át folmerülrn.
j('l(!M volt.
inc^'hizta
üt
c
kiildotósscl
:
ro^Mön
a/
Id-
ki'Kzült 8 útra kelt. liKiZü fölsii'tt'tt ttrdri;
horulva, imádkozott a haldokló adott az Úrnak,
hiilát •t
inap'inyoK szohájáha
ily
hofj;}'
e
h
oltárkt'pe eltt
iiö lelki
üdvéért 8
másodszori kisértetheviteltöl
hölcsen megóvta.
A hálaadás korán
volt.
midn
Alig telt bele egy óra, hog}' a lelkész eltávozott, hirtelen viharos fergeteg támadt,
mely jeges záporral verte
végig a vidéket.
Két óra múlva
A
\<>>Aiiirit a
>zckir a
lL'lk^•^/^zel.
kegyes férliu összeázva, sárosan jött
fel
a kolostoiha.
Lehetetlen volt megtennie azt az utíit. A felhszakadás omló zuhatagokkal tölte meg a völ gy vágányokat a kis (ielencze patak, mely Dudáig felkanyarog, most egs' gátját tört tenger; egész élfák úsznak benne, töveikbl kifa:
csarva, s
házmagas sziklákat hengerget maga eltt, mal-
mokat törve pozdorjává, miket útjában
nem
A
talál.
fuvaros
vállalkozott a tovább menetelre s visszahozta a papot.
Neki nincs több nyaka egj'nél, lova sincs több csak kett,
azokat vesztébe
nem
hajtja.
Pedig egy haldoklót várakoztatni
A
lelkész is bizonyitá,
lesz is a zivatarnak,
nem
lehet.
mai nap abba a zughelységbe menni
lehet.
— Pedig
még
nem
hogy azon az úton, még ha vége
menni
egy másik útja
kell,
monda
is,.g}^alog,
az apátur.
Van annak
a liegjhátou keresztül. Kz
!
:
48
már ismers
úttal
Innocentius, járta azt. Vegye ön ván-
dorbotját és induljon
E
el.
nem
fáradságos feladattal
bízni
beteges volt
:
a többiek
;
lehetett a plébánost megkünn rekedtek a mezei ün-
nepélyen.
Incze meghajtá
fejét.
Egy
szót
sem
Hiszen
szólt ellene.
a harmadik fogadalom «az engedelmesség)).
nem a nem
Ah,
mes
út
zivatar
az
odakünn rémíté
t el
:
nem
a küzdel-
hanem
az a zivatar odabenn, azok a rémek, az a sötétség önlelke kietlenében. ;
éj sötétje
;
Lehet, hogy halálra betegszik, lehet, hogy elvesz az úton, elsodorhatja a hegyi ár, lesújthatják a vihardöntötte fák, a villám
:
de egy lelkésznek
mikor egy veszend
Nem
várt tovább.
lélek örök
Nem
hitt
nem szabad arra gondolni,
üdvérl van szó. magával kísérnek
senkit,
kezébe vette amaz emlékezetes botot és megindult a szakadó zápor közepett a hegyek felé.
Alkonyat
volt,
gerinczre felért.
mikor elindult
A
s éjfél lett,
mire a hegy-
zápor folyvást verte odáig, öltönyérl
csorgott a víz, a csúszós iszaj)ban fáradságos volt a haladás, a hegyoldalok zengtek a
radt
el,
és
nem
nem
mennydörgéstl.
Más
rettegett.
fá-
teher volt az, mely alatt
nyögött
Mikor ismét elállt,
felért alioz a
a felhtábor tova húzódott,
festé a futó fellegek
tova,
magas
mikbl
ormait
;
s
sziklafalhoz
:
a zivatar
a felkel hold ezüstre
mint hóhegy ek omlottak azok
a villámfény zöld-piros aranyat czikázik.
Az a holdfény odaveté a
falra a fehér alak fekete ár-
nyékát.
S az újra kisérteni kezdé.
— Most már senkié sem mindenkitl
el lesz
lesz a
szznek, az árvának
hagyatva. Árvaság, nyomorúság, hon-
meg egj^szerre. Gyászruhája is lerongj^ollik még gyászabb lesz. Mi lesz belle ? Cselédnek ki fogad
talanság lepi 8
egy leányt, kinek finom keze van
egy leánynak, a ki szép
?
?
Becsületét ki
tiszteli
El kell vesznie majd vagy
testi-
!
Döntsd lia
Eh
\im\' Iclkilt'R.
li'K
(>l
koldus volnál,
num
U' nckiMl
c/t a H/.iklát,
ha
Iclu't
Ha
tiuUxI.
vele dolf^oxni,
niclit'tnrl
('(^vütt
niclietnól k(ddulni. Senki Bom vagy.
csak kenyí'rfofíyasztó halott. vilá^oíl,
Fí^óh/.
földön és az éghen
a
és
t nif^mcntened.
napH/ánioK volnál,
Nom
vagy
t'íí}'ütt
te
tiidoiminyod,
(jI
;
minden
munkáid, miket az utó-
kor számára kéH/ítesz, és Hzol^álatMid a hazának, az cmberiHÓgnek, és fol
— egy Hirtelen — Megállj
leend
if^azi féríi
eg^'
szabad kézszoritásával
durva
mind nem
hirneved, dicsséged
lianjí riasztá fel
.
.
ér
.
tusakodásából.
szrös emi)er állt oltto, kezében i)uskával. Azoknak a búvhelye ez a vidék. Es feg}'vertelen volt. Jobbról a meredek sziklafal mellette, balról a zúgó bükkfák sudarai, mik a mélységbl fölmeredtek, és Egy
czifra
Zsivány
volt.
körül emberlakatlan sivatag.
— Ha Isten velem, ellenem? — Van-e pénzed kérdé a — Nézzen ön meg szerzetes vagyok. — Mehetsz a koldus ki
rabló.
?
jól
:
bnrát.
pok()ll):i,
«l)('o
gnitiasx
:
barátpénz.
S elhagyta öt menni maga eltt.
Ha
feleletre szorította
kérdésre, úgy Inczének
•hazudni lehetetlen*
Szz
:
ta
zsivány eg\enesen a
kellett
volna mondania mert
volna
meg
igenis,
itt
;
a keblemben száz darab
Máriás arany.
De hát minek
vitte
magával azt a pénzt?
Virradni kezdett, mire a szerzetes az út azon kanyarulatához
ért,
a honnan a völgykatlanban
fekv
falura le
lehet látni.
Az most szomorú látvány
A
volt.
+egnapi felhszakadástól megáradt patak végigsöpörte
máskor olyan volt, mint egy kis sznyeg, a káposztás ágyak gáliczzöldje, a saláta-ültetvények sárga táblái, a kalarábtól lilaszin koczkák, keresztülaz egész kis lapályt, mely
kasul szeldelve a virágzó levendula égszínkék sövényeiJókiii:
Enyém, Tied, Övé.
I.
4
:
a kassai rózsa arany cíiírádáival, közben mint elszórt
vei,
csillagok a himíiésen, a napraforgó koszorús virágtányérjai.
Mind
ez le
seperve, fejek
s
tarolva.
a földön fekszik az iszapba
is
Nem mondják már
emberünk megint »
De
Az egész völgy egyformára van
a virágos torzsa
is,
lehajtva.
van
behordva iszappal. Oda a hírhedett káposztaegj'másnak
:
«itt
jön a mi
!
valaki mégis várt Inczére a régi
ismersök közül
a lévita.
Kora hajnalban
felkelt,
helyére visszaczipelje,
méhesig. Az
hogy a patakról elsodrott hidat lapátoljon az iszapon át a
utat
s
együgy
elméje kiokoskodta
azt,
hogy a
nem fog jöhetni pap. nem lesz más, mint Incze.
haldokló papnéhoz a rendes úton
S a
A
ki a liegjd
úton fog jönni, az
monaclmsok bizony túl rekedhettek volna miatta rá is kiterEnnek az egynek jedt az igézése. Elég volt annak egyszer a szemébe nézni, hogy megszeresse az ember, férfi, vagy leány. Ugy vártuk önt már, felebarátom. Ezzel fogadá az többi
a patakon valamennyien.
—
érkezt.
Kik ? Többen ?
A
A
haldokló
n mást
hivatott,
nem
tet.
megpihenni Inczésáros csizmáit a lévita. (Ha meg-
lévita deszkapalotájában jó volt
nek. Ott letisztogatta
tudná azt a kurátor Mindjárt kihordatná a határra.) A kakasok akkor kezdtek még szólni, a faluban csen!
desség volt. Incze a kertbl fölment a paj)lakba. Minden ajtót nyitva talált ott. Virrasztottak.
A mint
Seréna
Inczét belépni
ott ült
anyja ágya mellett.
egyszerre ciöm és megmind a kett elmerült abba
látta,
rettenés látszott arczán, aztán
a mély, vigasztalan fájdalomba, melyen egy pillanatra keresztül tört.
Anyja az ágyon feküdt behunyt szemekkel. Anyám, a lelkész úr itt van, szólt reszket hangon,
—
•
átölelve a beteg vállait.
A
n
felpillantott,
nagy, sötét szemeit az eltte álló
uliikni incrt»H/tve.
A liiiMoklók
H/oniei úfíy ioÍH7jk,
inc^'UÖiH'Mck. ininllm kilá^íiilnriimk HM^'úro/.iick ki Inlöliik
A/utiin
Ah
kt'/.í't
a
vnliimi
mintha vili'm
idi'^i-ii
u/ i-lmuli) tlut uIoIhó fónvHiií^úm.
lian^oHan kiáltá.
lolkt'-KZ ív\v terjoK/.tvc,
önt kühh'k
!
:
s
Kn
iilc'/
ináHt vártam.
lOdcs h'únyoiu, s/ólt Inc/e H/didfii. Kiívloriiin ^_\ai lo s/,t)l}4;ái
viijí,vuiik
lsti>iíiu'k
kóposok vafíyuiik, a
ininíhinnyiiin.
szontst'-ji;,
A
mit
vigany.,
iidiii
mivel adományozva va^^yunk
:
uj^Nfonmin jön töUink, ifjnktól vh örcf^cktöl.
\
papiu'
inte
A {gyónónak
k'ányának,
ho<^y hajíyJM
(I
-/
;i
ei^yodül kell hnini.
luczc odahajtá fejót a haldoklóhoz közel.
— Szólj,
leányom, mi teher nyomja lelkedet'? snttof^á a nö egész életemnek
— Nag\- teher az
:
;
len hihája. Igaz voltam
nem
Tudva
egész életemben.
egj'et-
rosszat
tettem senkivel, jót akartam mindig ellenségeimnek
]lü voltam hitemhez: megtartottam böjtöt és vezeklést.
is.
íigA'etlen
hog^v oly
nagy bnöm az, a miben erényemet kerestem, buzgó voltam, a milyennek nem kellett volna
lennem.
— Krösitsd meg
zetett
jed
:
szivedet.
És mondd
el,
mi vétekre
ve-
buzgóságod. Isten bocsánata minden vétekre kiter-
de szemközt
j
azokra,
mik
jó szándékból eredtek.
— Az én vétkemnek nincs neve. —
Névtelen bün?
— Én megöltem egy Egyetlen leányom, jó gyermekem —A halhatatlan. — Az övé már Én öltem meg — Hog}an Mi módon — Nag}'on h voltam K/Art .szenvedtem lelket.
lelkét.
lélek
halott.
azt.
?
'?
liiteiahuz.
életemen miatt
át.
egj'
gonddal,
S a mi több annál
:
l.'gc^^z
engedtem
e
hségem
szeretett férjet is egész életén keresztül ezer
megaláztíitással,
nélkülözéssel
küzdeni.
Nem
panaszkodom. Meg volt jutalmam érte a földön. Mi üldöszámzöttek, kis gunyhónkban boldogok voltunk.
zöttek,
4*
:
!
52
Leányomat
hitbuzgalomban neveltem. Saját lelkem
is ily
Együtt éltünk ... és együtt kárhozunk
szállt bele.
el.
Mert én nem gyónhatom meg bnömet önnek. És bnbocsánatlan kell magammal átvinnem a túlvilágra bnöm terhét. Minden bnös számára van kegyelem Istennél egyedül az én számomra nincsen Incze sejtelme látnoki
.
.
.
ert kölcsönze
neki. Szive elszo-
rult.
— Isten a kimondatlan szót n
A
is
monda vigasz-
meghallja,
megbánás útban találja bocsánatát. erszakosan ragadta meg a lelkész kezét, mely
hangon,
taló
s
a
bünbocsátólag volt
— Nem
!
feje fölé
Nem E !
emelve.
kéz ne érintse fejemet; mert elveszti
a szentelt malasztot,
s
az utolsó kenet olaja a sátán stig-
Hagyjon el ön Nem gyónhatok önnek. Menjen vissza. Küldjön egy sz férfit onnan. Nem halok meg addig. Félek a haláltól. Az én sirom feneke nincs rózsákkal ágj^azva, mint Máriáé volt az én sirom májává
lesz ujjai hegyén.
!
:
feneke a pokol
!
(A
n felemelkedék fektébl
irtózva.)
— Légy nyugodt, leányom, nyugodjál meg az Úr renIncze a haldoklót visszafektetve ágyára. deleteiben, — Hiszen ha csak meg kellene halnom, ha csak szólt
el kel-
lene kárhoznom, hörgé a
n, befognám
szájamat kezeim-
mel hallgass ne kinozz másokat azzal, a mi neked fáj. szótlan, s szenvedj az örökkévalóSzenvedd ki a halált mindig szótlan. De mikor t is magammal ragaságig dom Leányomat Azt a tiszta, ártatlan teremtést, a ki olyan még, mint a kristály velem ragadom t a kárhozat posványába A lelkész az ajtó felé lépett. Jól sejtette , mi teher :
!
—
—
!
!
:
n
nyomja e lelkét, meggj^ónatlanul is ? Ne híja t be rikácsolá a haldokló. Ha meghalok, mert én felülök fektémbl se bocsássa t ravatalomhoz koporsómban, mikor a szentelt vizet reám hintik, s szemeimet irtózatosan elforgatva, fogom ordítani fenhangon leányom mi mindketten el vagyunk kárhozva Ne hall-
—
!
;
:
:
!
!
ft3
jam
iw könyezzon
ot Hirni,
('H(>])i)j(''n>
megfordulok
loliogimk
foji'iii
Körül,
ti
/J
fölöttem
liii
mórt minden köny-
;
az ön'tk láncok
sirltan, h
maguKm
ö ncveniet (dkiúltju!
lnczo fídnyitú az ajtót, Suri-na ott állt reHzketvo. Jöjj
küszöbén van:
vilii}^ II
leányom, Hzólt hozzá szelíden. Anyád a jobb
l)t!
liof^N'
eléd
térdejx'lj
le
jl^ya elé h injiidkozzál,
mondom.
A leány letérdelt és anyja kezét két kezébe fogta.
.\tyám
!
latokat,
Mindentudó
isten.
rizz
me{^ minket a szi-
tlünk a gondomik szent akaratoddal ellenkeznek. Adj ert mi
vünkben lakó
kisértetektöl.
Távoztasd
szenvedélyeinket leküzdenünk. Segíts
el
meg minket ers
fogadásunkban, liogy lemondjunk arról, a mi elérhetetlen, kitépjünk szivünkbl minden oly óhajtást, melynek teljesülése a te bölcseséged eltt lehetetlen. Hallgass lég\
meg
és
irgalmas hozzánk, hogv tudjunk élni úgy, bog}' halá-
lunkkal
te
keresztet,
hozzád juthassunk. Ne mérj reánk oly nehéz mint szent íiadra mértél, hogy leroskadjunk
alatta. Állítsd
a
rz angyalodat közénk és rossz gondo-
te
lataink közé. Váltsd fel a
mi homlokaink töviskoszorúját
a te üdvösséged fény koronájával, melynél kivánatosa})bat a mi sziveink ne ismerjenek soha.
Légy velünk most
és
halálunk óráján, Atj'ánk. Ámen.
A
leány utána mondott mindent áhítattal. Aztán holt-
halványan
rogyott
oda
anvja
kezére.
Min
imádság
volt ez
Az anya szemei rag}ogott,
maga
rajta függtek s az a sugár,
az üdv volt
melybellök
már. Nyugalom
Eg}'ik kezével leánya kezét tartá,
ült arczán.
másikkal a lelkész kezét
vonta oda homlokára. Azután lehunyta szemeit. Elkezdett mosolyogni,
meg
Serena érzé,
volt halva.
liogv"
a kezében tartott kéz
többé a világban. Megcsókoltál azt és
nem
nem
vezeti
t
sírt.
S aztán jó vég volt ez. A lévita özvegjének kegjéve épen lejárt. Az utolsó napon úgy is menni kellett már valahová. Legjobb a temetbe. llégóta készen volt e végre.
!
54
—
az özvegj' papnéAz Ur, ki a mezk liliomát ruházza nak is ad házat, a hol megnyughassék. Serena nem sír soha. Tudja, hogy az «más emherneki) rosszul esik. Tudja, hogy akkor, a midn az elhagyott
árva
egy boldogult lélekre nézve félbeszakad az örök
sír,
üdvösség
:
s
idre
arra az
el kell líagj'nia eget és
csomot s visszaszállnia a fájdalmas földre. A temetésnek még az nap este végbe
A
megyei orvos úgy rendelte. Több
lakban
éjt
nem
kell
paradi-
menni.
fog ö
már
e
tölteni.
Minden elre
már
el volt
a sírk, diófakoporsó,
készítve
:
a
halotti gyász.
sír
A
megásva, hozzá felfedezé
lévita
Inczének, hog}' Serena kisasszony minden pénzbeli összegecskéjét kiprédálta, részint drága orvosokra anyja beteg-
sége alatt, részint a gyászpompára,
meg
magának
aligha tar-
hogy kocsin mehessen ki a faluból. ... De hát engedi elmenni Sós Márton ? Nem akar itt maradni Kés este ment végbe a temetés. Serena fölhantoltatá a sírt zöld pázsittal, s a sírk mellé egy szomorú nyírfát tott
annyit,
t
.
.
.
ültetett.
Egy könye nem
Mikor a
hullt a közben.
köszöné Inczének jóságos buzgalmát, el
s kérte,
tle a szertartás díjául azt a koronás Ez bizonyosan utolsó pénze volt. Incze elvette a
Nem
meghogy fogadja
szertartástól visszamentek a paplakba,
tallért.
tallért.
volt az utolsó pénze a leánynak. Incze száz darab
Szzmáriás aranya
ott hevert
már akkor Serena
útitáskája
míg a leány künnjárt, belecsempészte a papírba csomagolt aranyhengerkét. Számára volt az elnyerve, elhozva. A leány azt sem fogja tudni, ha megtalálja, honnan került oda? Mikor aztán a nap lement, a leánynak is menni kellett az üres házból. Nem azért, mert a kegj'év letelt Sós Márfenekén. Incze az
alatt,
:
ton ott hagyta vohia
anyja
nem
t lakni
volt többé
a világ végéig, de azért, mert
abban a házban.
menni
ValainciTi'
kfllett.
Hová'/
Na^v a
vilá^'
H/okóron
I
uliik cl voltak j)us/lí
Sereim tül,
nem
cHakuíí^vHii
ki'rte
lnc/(''t,
11
lehetett
lio^v
menni a
faluból.
na^y fellioH/akadás
t('<^napi
vezesse öt a Ix'iíyekeii
azon a/ úton. melyen ö nuií?a jött
ínezének a vér ef^yszerre szivéhez
Az
által.
k<
resz-
ide.
téxhilt e szcna.
ve-
erd, csendes éj közepett? Talán méj^is jobl) volna a jó Kaszásné ajánlatát elfojíadni, hog>' maradjon addij^ a kisasszony az o házánál,
zesse öt*? ejíyedül, csendes
mijí a szekérút helyre lesz állítva.
— Nem
lehet,
nem
lehet:
nekem
nicniiein kell.
líeám
várnak.
Kik? Azt nem lehet meíímondani.
A
hold
aztán me{j;indultak u vándorok u
feljöttí'vel
liej^yi
útnak. Mikor a méhesen keresztülmentek, Sós Márton ki-
hozta a puskáját
s
dben kísérnek
ott
ráertette a szerzetesre. Jó lesz az er-
most zsiványnyal is lehet találkozni. ínezének eszébe jutott, hogy most már nem maga jár egyedül; van a kit védelmezzen elfogadta a fegyvert. Viszi már a puskáját is a szegény embernek Az elkísérte ket az erd széléig, szalagjánál fogva nyakába akasztott guitarreját a hátára csapva. A forrásnál :
:
.
aztán búcsút vett a kisasszonytól, a kezét s
.
.
megcsókolta,
is
a mint az nagyon messze elment már, akkor rákezdé a
szép dalt:
«
Mindegy a válás nékem oh leányka. Búcsúzva
búcsútlanul
vag>'
:
Én
sírni
nem
fogok,
—
de érezek
Mondhatlaniü ...»
A
guitarreról lepattant egy húr
;
aztán a másik, végre
kapta a lévita a nyakánál fogva, hozzácsapta a bükkfához, hog>'
A
darabokra
törött.
gnitarreja
is
A
odavan már a szegény embernek
.
.
.
magas mészmentében a holdvilágnál sötét árnyékok kisérik az embert. Szótlanul haladtak egymás nvomán. ...
sziklafal
két vándor fölért a heg^-i útra, hol a
:
:
56
A
hol a hegyi út legmeredekebb, ott megállt a leány
egyszer visszatekinte a tájra, melyben az
még
gyermekkora örömeit és bánatát,
A
nem
szerzetes ott állt mellette és
A
sziklafal
még
szüli
s
b
köd
esti
sírját eltakaija.
nézett reá.
ötven ölnyire meredekül alá
:
szédület
letekinteni róla.
Incze valamit gondolt: vájjon ez a leány gondolkozik-e, a
mirl
Egyszerre odafordult hozzá a leány
— Atyám
—
Szólj,
!
arról
s
megszólítá
Engedjen meg egy kérdést.
leányom.
— Megbocsátja-e
azt Isten,
•
lált,
nem
?
mely hívásunkra nem
ha magunk keressük a ha-
akar megjönni?
Incze öntudatlan gyorsasággal rántá vissza a leányt a
meredély szélérl, s elszörnyedve kiálta föl Mit kérdezhet ön? Az bn, mit Isten
—
meg
nem
bocsát
soha.
Az elszörnyedés ketts
Ö maga is úgy érzé, mintha
volt.
az a fekete árny ott a háta mögött taszítaná elre
togná fülébe:
«
ugorjatok
egymáséi lesztek
A
!
»
le
Önlelkét feddé
leány fájdalomtól
ég
s sut-
innen együtt, akkor mindjárt
meg
e felkiáltással.
szemekkel néze
reá,
s
újra
kezdé az ostromot az ég De ha az élet egészen lehetetlenné vált már, ha mindent elveszíténk: legkisebb remény nélkül valaha ellen.
—
•
ha nincs többé a világon már elre meghalt. Ha útban van, hogy még a má-
visszanyerhetni az elveszettet
senkink és semmink.
Ha
;
lelkünk
az élet eltévesztette czélját
s
sik életet is elveszíttesse velünk.
Ha
a földönlakás
az
égbejuthatás igéretét rabolja el tlünk, akkor sem szaazt felkeresnünk, a ki bennünket a kárhozatból
bad-e
megvált ?
—A mindenkor bn. keresni mindenütt — Ön talán hát az apostolok, Megváltó, Hát a és
halált
csalódik.
hát annyi vértanú
meg
nem
azzal a bizonyos tudattal állta-e
a helyét, hogy ott kínhalálát várja be ? Hát a kik
:;
!
íúvv mentek,
külilotí^Hiikbeii
nek
a H/.entck dicH
:
k
Here^^'c'/
tudták,
!>()«>'
men-
lialálha
Nnii iiMitilv ii/nk hocHa-
natot ért(í? —
(í^íN'
Ali, a/,
-
miU eHzmekör. Azok ogy
e^y
niaganan ra^vofíó ezóh'rt vittók
dicHÖ feladatiért,
(xla ólctiikct
a vér-
padra, a mc'HzárHzékre. Az áldozat liecatombéjában mej;
van Hzentidvo az önkoreHte halál
a
orónvnyé válik
az,
a mi
másképen bn.
A leány ajkamo/.
n/,(mi(;i
;i/.
mju
ímv.ií.
i
ciMHuulien
MU'{^dit!söüléH ra^V()}^ott,
— Köszönöm,
monda
ibletten.
Ezt óhajtottam tudni.
Tehát a kik szeniközt mennek a halálba, nagy,
miifíasztoH
szándéka
kárhoznak
eszmének
nem bn, hanem el,
szolj^álnak
úg}'
általa,
ho^y
e^^y
azoknak
erény; ha czélt értek,
nem
lianem idvezülnek.
— Mire gondol ön — Titok Siessünk, míg fenn van a hold. ?
az.
A
leány biztos léptekkel megindult, Incze követte
t
hajnalra faluhoz értek, ott Serena szekeret fogadott, mely öt tovaszállítsa Iiicze búcsút vett tle s nem mondták egymásnak: «a viszontlátásig*. De ott állt, a míg el nem takartíi elle a távozót az erdk mélye. Akkor tért vissza a kolostorba. Már két éjjel nem aludt. Az apát úr megdicsérte buzgalmáért 8 azt monda neki, hogy most menjen szobájába ;
s
pihenje ki magát.
Pihenni
Pihenni ezzel a nehéz tudattal szivében, a mit magával elhozott.
Pihenni a Golgotán
!
Lefeküdni a keresztre
szívvel és aludni csendesen
Az érzékiség a test
ellen
földi vágj^ait
feszített
!
könny
küzdeni az anachoretának
meghüsíti a szellem, oly magas régióiba
emelkedve az érzelemnek, a hová az agyhevít ködök
nem
fel
hatnak; a hol a hideg és a sugár uralkodik; de
hogyan védje magát akkor ha egyenrangú nemes érzelem
58
támad fogadása ellenében, s két ellentétes fény vakítja el lelkét ugyanazon magas csillagvilágban, a hová menekülni akart? Mihez folyamodjék akkor, midn nem a kárhozatos gyönyör és az idvezit vezeklés között kell válasz-
hanem
tania,
két fájdalom között, a
a másika
vét*),
A
«
részvét az árva
gyermeket
egy véghetetlen
tart
«
rész-
ismeretlen,
kiséri,
miknek vége
találhátlan utakon,
lekötve
miknek egyike
kötelesség » nevet visel.
halál.
:
mely ahhoz a ponthoz, honnan
el
nem
kiindult,
ki-
kötelesség
melyet a sza-
lánczczal,
bad akarat elnyújthat messzire, de
A
szakíthat soha,
mindig vissza-
vezet.
A
leány útjai és a
örökké keresve, de
férfi útjai
nem
összebonyolulnak, egj'mást
egyesülnek soha. Ez a megkettz-
tetett labyrinth.
A
szerzetesnek
Ott virradt
nem
voltak többé csendes
éjei.
meg, hol lefeküdt, zokogva, imádkozva a
szent kép eltt és kért tle világosságot.
Öt
nem
a puszta eskü és fogadalom tette hívévé az égi
védalaknak, de a
tiszta,
magasztos
ságát kereste az imádatban
hk
s
meggyzdés
;
gyönyörrel követte
boldog-
t
repülni
:
elveszte lelke szárnyait, a mióta azt tudta,
egy másik magasztos, szenved, tiszta
ni
eszményképnek annyira képmása,
a földön jár
nem
a
fel-
és csillagok fényességei közé, de hasztalan akart felé
idvezült,
Olyan
hanem
itt
hogy
alak, ki az égi
—
és
boldogtalan.
mint a holdkóros, kit egyszerre vonz a lag és a föld, s jár e ketts büvhatalom által vezetve dít meredélyek párkányain. Két árnyéka van az egyik fényes, a másik sötét. volt,
csil-
szé-
:
Ha bün
volna
az,
a
mi
ellen küzd,
volna; segítségére jönne Isten; de az deni akar salakjától
is
könny
gj'zelme
erény, mit leküz-
a legnemesebb, a legtisztább érzelem, minden
:
a vér forró vágyainak ment, ép olyan tiszta
imádat egy
földi
közé van állítva
:
szent iránt, mint az a másik. Két oltár egjiket le kell rontania, hogy a másik-
liivf
Illik
lo^a
akánnclyikft rontja
s
miini(lj<)ii,
le:
ot
a/,
i
I
tcinctiti.
Nem
adott
Hy.cmh'U'to
vigan/t lelkónek az iHteni tcrmt'Hzet
niúr
a vízcHcpp, a porHzcm cHodáí i-lvcsztók
;
mukat a kehei
(íHodái
méla /úf^ásáhan
Ii«íet
^íiíiidolatjait,
mint a
eltt;
nem
liatal-
találta fel nyugid inát
a
fák,
bokrok, virágok átvették
i)é)kliálót, s
mikor újra (dhaladt mel-
a
:
lettük, e i)ókfonaliik visszaemlékeztetek
a hozzájuk tapadt
eszmékre.
Nem
vipisztalták
azokból
meg
régi barátai, a könyvek, ezek az
katakond>ák. Most csak kÍHÓrtetek jártak
élettel teljes
fel
is.
S mikor mély tépeldései közepett a konduló harangszó moglepé, ijedten rezzent össze
kérdezé
«Mi
níagát('»l
Iliit
a
s
;
aztán elcsüggedve
:
v<'tl<<'in,
lioLív
iÍLr\'
nu'íírettené'k
?>>
A FÖLTÁMADÁS. A
ki
egj'
hajdankori magvar pénzt
aranyat, azon kívül e
még
ama
n képét
a dicsfény
találta,
sugárzik,
is
s
látott, ezüstöt
vagy
kinek fején a koronán körül a párkányzatou
szókat olvashatá: Patrona HungariíB, 184S-ban
magyar fölirattal « Mag^'arország védje », Az ifjú hitbajnok nehéz kísértetei közepett
már
e
:
hívta
segélyül.
Meg_jelent.
ez alakot
S egy világító sugárt vetett
dicsfényébl kétségbeesése kínzó liomál3ába, melytl an-
nak lidércznyomású rémei egyszerre ismers fényl kokká lnek s a félelmos ködké'p ra.<íy(\nfó fájtakká
alaido-
nnilt át.
1848 nyár utója
Az a
«
volt már. és
n,
volt.
Keservekben gazdag hónap.
népkórt) (epidémia), a mit említettünk, általános
Mindenkire elragadt az
és a
gyermekek
is
;
és kínlódott vele férfi
szenvedtek bele,
s
nem
kiváltságos osztály, melyet érintetlen hagj'ott volna.
volt
Bel-
;
!
!
60
pózott a jól bekerített várakba
a katonákat,
geivé
templomba
is
s
nem múlt
s
ezredenkint tette beteel
a tömjén-füstben
behatolt, és meglej^te
a
;
magát a jmpot az
hogy mikor Jeremiás siralmaiból Pannónia szorongatott népé-
oltár eltt, a szószéken,
szól a textus, elkezd beszélni
rl
Senakérib király
s
s
Heródes helyett a «bán» és a
<(camarilla» nevét szalasztja ki száján.
A
nyomtatott bet mindenüvé elhordja ezt a ragályt. Addig volt csak zárda a kolostor, míg fogva tartotta az
«
míg a szerzetesek
írást », a
tolla volt a tudás egj'edüli
A
mint a bet kiszabadult: nincs zárda többé Hasztalan az index, a syllabus Az írás betöri a kaput. A papok hírlapokat olvasnak. Jerichónak trombitasokszorozója.
!
!
sem kell már a néma bet is megteszi. Ez a parányi daemonok tábora mindennap új meg új borzalmakat fuvallt szét az országon, mint a szél a betk szó
:
:
légiójának pusztítása rettenetes volt.
Elször
kiirtotta a
idegecskéje
szivekbl a testvérszeretetet. Minden
testünknek reszketett a
keser gyönyörei
után,
gylöletet lehellt
s
vágj^tól
a
boszú
minden pórusunk ragályos ember-
szivünk falát ütötte a felforrott vér,
követelve a sebeket, a miken át ellensége vérével össze
szökellhessen
Még
A
tovább mentünk.
hol
megszntünk
hinni.
El-
ször csak az emberekben, rokonainkban, vezetinkben, a
nagy embereinkben; lehajigáltuk azoknak a szobraikat egymás után helyeikrl, míg utoljára a legmagasabb ember bálványa,
maga
az Isten földi képe, a király
zuhant hitünk omladékai között, gát az oltárt
is, s
azt
hanem átkozódunk és
!
mondtuk
:
is
végig-
s estével összetörte
nem imádkozunk
és letéptük a
ma-
többé,
harangokat a toronj^ból
megöntöttük ágyúknak. Oh, be rettenetes
Mindennap
idk
voltak azok
iszonyat képe, új jajkiáltás hangja; a lehetetlenségek szörnyetegei, egymást szülve és felfalva új
a csalódás mindenben, a mi eddig szentnek tartatott
;
a
!
!
!!
!
!
61
(Icliriuin
l(<){Í8/.()nyúl))>
alukulva,
Do
iniiKlc/.ck
s
lá/,l)t't4jf»nük
II
A/ apró
I'l^vik
('H/aki
Ii'fíhidt'fít'hl)
nv.
ki'y/.í
orojo
(lat'inoiiok
át HA ors/.á^on.
iiiiK}'n)á/.oH
/iHJhbaK/.tó
Hzokott lenni
Ih
rnindennap a
iiap
B<')nU.,
víziói vóroH valÓHii^f^á
(ílliiif^A'ottHáK
új \uv^ új H/cltt fúltak
a
l)()rza(lály()k liidcjí h/x'IiH:
niáHJk
forró
niip n lai/dítáxok
Sirooooját.
A
HJroi'co
[)(mIÍ},^
Mindönki
Nem
védett
atMH'^^fy
:•
ls<)l<)st(ii(tl<
/iiit
:ii)iiikain
is.
volt nu'ir bolu.
l)ot('{^
meg
ellene a feliér talár.
(Mondtad uram: «az én orszáj^om nom a földrl
való!»»
de a/ért mégis könnyeid hullottak bele, mikor Jeruzsálem (
mogjósolád.
Ipusztulását
Hát a mi
szivünk
erösebb
lehet-e'?)
Mindennap olvasá lucze Ifjak,
jelensé<j;eit.
/.ászló alá
talaikat,
!
Apák
vének,
társaival a
raj^'ály
elhag^-ják családaikat, tisztviselk hiva-
tanárok kathedráikat, iskolás gyerköczök embercsak a mi kezünkben nincsen fegj'ver
sorba állnak
A rovat napról-napra számlálja \
nttön-növ
úr és szegény hogy tódul a
agyunk Egy másik állandó rovat
:
enm'i ezerrel többen
arról beszél,
hogy
eg;y'
nemzeti
Itankalaphoz mint hordja össze aranyát, ezüstjét, kicsiny
nagy ember.
^
si
készleteiket,
A furak mázsaszámra
küldik asztali
ékszereiket a nemzeti pénzverdébe
;
sze-
gény szolgálóleányok gyriket, függiket adják oda csak a mi kezünkben nincsen pénz A rovat halad elre .
.
.
!
napról-napra
:
ennyi százezerrel több van
Inczc tépeldve gondolkozott rajta. «
Nekünk
se vasunk, se
aranyunk. Nevünk szerzetes, he-
lyünk a kolostor, hivatalunk a béke, kincsünk a mennyország.
Nem elég Nem elég nekünk a mennyország Nem lehet azzal a tudattal a mennyországot
megnyerni,
!
:
ri2
hogy hazánkat elvesztettük. Nem lehet azzal a gondolattal idvezülni, hogy nemzetünk elkárhozott! Egyszer azt kérdezé tle a két áinyék közül az egyik, a sötét árny
«Mit tennél most, ha megtakarított aranyaid megvolnának ? Egyfell az a hölgy, kinek neve Patrona Hungáriáé, kié a magas menyország minden angj^alaival és paradicsomi boldogságával másfell az a másik hölgy, kinek ;
számodra nincs neve,
s
kié az otthontalan árvaság, a nyo-
mor, az Ínség minden kísér dsemonaival. Mindkettnek joga van könyöradományodhoz. az,
Ha most
kezedben volna
melyiknek adnád?
Ha
választhatnál
Incze várta, hogy a másik árny, az a fényes, adjon rá választ.
Adott.
Másnap
délután,
midn
a kolostor kertjébl visszatért,
a perjel az olvasó-terembe hívta
ban érkezett
s
átadta neki a legújab-
hírlapot.
Sajátszer delejes tünemény
az,
hogy az ember, akár
egy nagy abrosznyi hírlapon legyen a neve nyomtatva,
els pillantásra feltalálja. A nemzeti adakozások rovatában
azt az
("Aldorfai
Innoczencz *
—
i
állt
a neve Inczének.
cistercita szerzetes átadott a
nemzeti alapra száz darab aranyat »
A A
fényes árny válasza volt ez ...
.
mind siettek Inczét üdvözölni, s rögtön aláírást nyitottak maguk közt az példája nyomán. Egy novitius sem maradt ki a lajstromból. többi szerzetesek, tanárok
Incze pedig elmélázott, mint egy álmodó
mit beszélnek körülötte
;
hanem azon
s
nem
hallá,
merengett, hogy mi
van a sorsnak azzal, hogy egy lényt teremtett, a az, hogy kitalálja az szívében a még meg nem született gondolatot is, s a míg töjjreng és tusaczélja
kinek hivatása
kodik,^ az alatt
meg
Ki az a lény, a ki
is
tegye azt, a mit neki kellene tenni
nem
habozik,
nem
'?
tétováz annál a kér-
03 lidgy
(IcHiM'l,
kei
mi
ixliiiKltiik iiiintik,
\ viilsÚK
A
bellünk
loH/,
1'K.Ví'i'
ii
ha
linlnup,
mn
tnindüiiíin*
kinek tarto/tunk \o\a?
MÚlyoHiihh
lett.
nuikony-áloniinil elnyomott naj^y betegnek rettenetes
Mintlia
voltuk.
áliniii
oiiiolniiniik
minden
a luiláloH ellenHe^eknek
ti/e/rei
oldaln')!
reá,
h
ke/eit nie/^kötöznék,
eldaraliolnák, nyelvét kitVimék, vérét kinzivnák.
1:i}j^Ínii
I'elébredt a nag>' kínzásra
a nnt álmodott, az
.
.
]0s
.
akkor azt
látta,
bogy
valé)Há|;.
Mint a szent inquisitio mesés vasbörtöne, melynek falai egj're összébb szorulnak a balálra vetett rab körül, úi^y közelitettek
batárai, oká(U')
mozgó
az ország rab szive felé saját útnak indult
szuronyerdök, százezrei a tz-
érczfalnk,
csöveknek, mind befelé, a szive
J'^i^'s^cr
aztán szétfeszíté
kai-jait,
börtönfalakat feltartsa. Óriási
Nem
er
felé fordítva.
hogy az agyonsajtoló
volt a karokban.
sem pénze, sem hadserege, sem feg}'vere. Eg,v jajkiáltásra meglett mind a három. Négy hadsereg jött ellene. Az egj'ik a Kárpátok fell, volt
a másik Erdélybl, a harmadik az Aldnnáról, a negyedik a Dráva fell.
Ez
volt a legfélelmesebb.
verbeu g>'akorlott nult
tiszti karral.
vitéz,
Neg}venezer feg}-
ágj'útelepekkel, lovassággal, ta-
Ez két részre
volt osztva.
Harminczezer
szemközt ment az alkotmányvéd seregre. Az épen felényi volt.
Tízezer pedig oldalvást húzódott, hogy azt két
tz
közé szorítsa.
A magyar kormány
ielliivast küid()tt a fenyegetett vidé-
kek lakosaihoz, fegyverbe szólítva mindenkit, a féjíinak nevezi
E
felhívást a
Este érkezett
ki
csak
magát: aggot és fiatalt, urat és szegényt. kolostorok fnökei is megkapták.
meg
a nemzetöri csapat,
átadta a felhívó parancsot az apátúrnak,
kezdett a toborzáshoz, kitzve a
méhnek rnagya s
azonnal hozzá
háromszín
zászlót a
vendégl ablakába. Nehezen ment a munkája. Azt a várost hidegvér, idegenajkú nép lakja, a ki
nem
szeret verekedni, s a ki a
64 terített asztalán és
puha ágyán
túl
nem
ismer semmiféle
hazát.
Az rnagy a kolostorban sem
volt örvendetes hirnök.
a béke és kiengesztelés szelleme lakik,
Itt
A
nem az öldöklésé.
nemzeti vállszalagos kardcsörtet alak megjelenése
után egészen megváltozott a nyugalmas bels
vendékek szobáiban egész
élet.
A
nö-
éjjel zajos vitatkozás hangzott.
Ez éjszakán az apátúr éjfélben kondi ttatá meg a «matumint az s keresztény világban, s az egyházi szer-
tinát)),
tartás után a tanácsterembe hívta a felavatott tagokat, a
tanárokat, hogy határozzanak e súlyos kérdésben. Nehéz volt azt eldönteni,
A
a reggel
is ott találta
ket.
szerzetek tagjai menttek a fegyverviselés alól. Nincs
törvény, mely is
még
kötelesség ?
A
ket arra
kötelezze. S van-e a törvényen túl
Ez a kérdés.
tanóra rendes idejére ismét felgyltek a növendékek
a nagy tanterembe. Nyugtalanság, izgalom
látszott vala-
mennyi arczon. Aldorfai Incze tanórája nyitá
Az
ifjú
hideg nyugalmat erltettek lázasan
meg
a napot.
tanár a consistorium termébl
ég
;
jött.
Arczvonásai
de halántékának lüktet erei,
szemei, reszket ajkai elárulák a belül há-
borgó indulatot.
Felment a szószékbe, elvette tankönyvét,
és elkezdte
az eladást.
Magyarország történetébl elmélkedett,
s
a mit eladott,
az sajátszer összeállítása volt az eseményeknek.
«Mit tettek a hajdankorban a magyar papok, mikor lenség támadta «
1241-ben.
meg
el-
hazájukat ?»
A muhi
pusztán, a Sajó mellett a mongol
dúló hadsereggel megütközve, ott harczolt a magyar sereg élén valamennyi fpapja
;
a harcz alkonyán elesik Ugolin
templomosok fnöke elhullanak az ország zászlóját védve, Mátyás esztergomi érsek, Gergely gyri püspök, Rajnáid erdélyi, és kalocsai érsek, a
mongolok
sorait törve, és a
;
Jakab nyitrai püspök. Miklós szebeni nagyprépost egy
»
»
tuUlr vuzórt míh \v ott h
akkor nyilaktól átfúrva
Mmil
Allu-rt i-Mztcr^omi
l)iV(íHÍ
csiKüX'H
(>H
HHze.
ro^}'
kanonok, mind
vitó/on Inirczolva, Ini/jijukórt nicnckiiliu'k.i*
í
a tatiirokat Pannonhalma
vorc/.ve, elveri
wll-nií-han JiinoH
dicsd
kü'/.dvc,
lialiilt
püspök a
Iiöh
falai alól.»
Munyady
s/ctívcd n rij^óiiic/ci
'íiinoK
oldnlán
iitkíi/.ctlien
;
fcjt't
elküldik Stanihulhii. «
Jl-rjl-lKMi
ll()z<í()nyi
«
Simon
maga
egri püsptik
vezérli
hadak ellen. 1 iöli-han Kapisztrán János ferenczrendi barát hatvan-
dandárait a dúló
eseli
ezernyi hadat toborz ösHze a segélyére, Belgrád
falait
népbl
h vezeti azt
ostromolja,
Hunyady
harczol földön én
vizén, s a meghódított vár falára kitzi a keresztet. •
•>
Keresztes liadait képezték papok, diákok, barátok, kéz-
mvesek, földészek. A szent Pál rendi perjel, hét szerzetes társával ment a harczba, s ez a vasvin:'"-^ .r\ íil.v.'s/ 'fvözte le
Mahomed világhír
hadseregeit.*
«Hát 152G-ban! Hát Mohácsnál! a huszezernyi niartyr élére
áll
A
hot Tomory érsek
fvezérnek
;
sisakot tesz fel
az infula helyébe, kurdot ragad a pásztorbot helyett
s
az
és hetvenhat paptársa, azok közül Szálkán László, Perényi
Ferenez, Móré Fülöp, Paksy lialázs, Csaholy Ferenez, Pa-
György püspökök esnek el bs halállal, vérükkel pecsételve meg a haza földje és az Isten ege közti szent szö-
linay
vetséget .
.
.
K
!
szavaknál becsapta a kiuiyvet Aldorfai Incze s
végigtekinte tanítványain. Aztán halkan azt
... "És 1848-bau egy
magjar kolostor
monda:
szerzetesei tíz
óra hosszat tanácskoztak azon kérdés
felett, bogj'
védel-
mezzék-e a hármas halmot és a négyes
folyót, és a
ketts
keresztet? és
nem
találtak reá feleletet!"
Egyetlen névtelen ordítás tölte vakra. Mi volt az ? Üdvriadal esés kiáltása?
mely a
Az
'?
meg
a tantermet e sza-
VagA- a fájdalom, a kétségbe-
ítéletnapi ang}'al leírhatatlan jeladása,
kriptákat, a sírokat föltöri ?
Jókai: Eny.'ni, Tied, Övé.
I.
•">
:
iiiiri(liin!i_víiiii,
l'l^^'yM/í'ii'c
a
liclynikhöl
liik
H/(')H/«')k
iiiiinl
liiiH/oiiiK-^ycn roliaíi-
ii
inindt-ii
('h
1VI('',
kr/ az
('^ro volt
H/örny halálos fof^'adáHra. Mind, mind, mind ol fognak menni.
cnuilvo, 0Hkür((
A
Hgolin, Ka])ÍHztnín, Toniory mciilck. Odn
iiovil
Alant nck,
rcjiik fölött nK^íí/cndiilö
mi törtónt
mcgí'itV'k,
A kegyeH
a-pátiir
!
tcrinóhcn tunácHko/ó
n conHisioiiuni c.HcndcH
mint a
11
:
vt'--
rivalláHtinogliallák
odafenn".* fclálM
nni'liiíjlM
s
liclyi'lM'il
l'fit't
n/
iljii
sc-
ér(í/feH/iilet eltt.
Alea. jaotaeHt, liat
(I
midn
S
tanárát
i'ejj;,
atyák,
a/,
IcIh
a
így kellett
ii/,liin
íh
Te
isi*
Sírtak
11/
.»
.
jíitt iiln
n/.
folyoHÓn vái'ták k(ít
a
:
de
nem
iijkiiik liihhé.
annak jönni.
velük fogok
I
lelri"
már akkor
köiiilfof^'va,
.
robof.rv'a.
esak H/emciKiick kíinyje mondott ellen a nagy
h
elliatáro/áHinik
-
voluntaH tua
enn'l(>tl)l
iiiciiiii,
robugé a/
mondi'i Aldoifai liic/.c meg(iH(')kolá a/ ifjnt,
iipi'itnr, s
«''s
fordult sirni.
öregek
riadal volt e/
;
de tomboltak a/
Hogyne'* Híh/ e/
!
ifjak. Ilajli
{'(iltánnidás
a.
!
miiiö iidv-
napja
!
tömegben a tobor/,() lielyr(> menni ott beiratták magokat önkt'-nteseknek. A/, rnagy Horba CHÓkolta vabimennyit s nemzeti Hzinü kokárcbikat OHztogatott nekik. Csak kokárdákat: puskája bizony neni liegels
dolog
volt
(>gy
;
volt.
Segítettek gÍH(''gtái'a. IV'b"
jut
k
iiiinrrt(''kü bel(ii('
magukon.
Abban ;
tiszten
de
\iin
si kovás
mind
jó
k(d(»storniik
a
l(>sz
j)uskák az,
mindenkinek. Aldorfai az
luidniigygyá neveztetik
ki s lesz
a.
:
derek ré-
a luiny.
imnyi-
ba jó kézbe keriU
rnagy kegyébl
csapat vezére.
Nem
s
al-
tud
Majd belejön. Az rnagy se tud alispán volt eddig. Majd megtanulják (együtt. Délután nn'ir dobszó mellett bubinak gyakorlatokat a kolostor idtti téren. Kész katonák b'l nap alatt. N'ibetik k(*t az ütközetbe. bozzá'*
A
nt'p
:
bámul,
s
aztán
a
pt'ddi'itól
elragadtatva
maga
is
fi
A
mi
kn^/MJlil,
riokrií'hl
ll«'|>K<Mllol\
Mit
\illii|iit tlllllt
liu,
K sotri l'olvdMdii, iniiliiii oliliiliiii. (iiilroii
\('
niclyír
(llnilti
liii'/,i<
Ilovu Iii^ImiI,
AMihTiii,
lAvíilcll
Ki
rs
m
/
m. h
.
iiliik
lii(«x<'*li(*N
kiinltiul
tt'r.
ii/.
kiirillllill'knliitlil'tl
voltniii
I'ln
nmen lioK,\
\vhAí
iniíjdii
Ihiiiiltiliit
ii
I'liitairli tiiiiitolt
a/..
óh a
lliigcrii
inis(
nintiiltii. a/,i: riiyiiii
S
liitct!
vi^yr,
k(•^y«•l^ln
rá,
II
iVil
ii
vi-
h Ki ta-
ln(<^l'llJtllk,
AiiniiyniiiH,
kmiiikairók.
iiiiii/iMkk vilá)^a, ohíI-
iijii
neki
;
apja, iiaf^vapja,
Ni'iMrHÜnk l'./.t
Irili'iii (v.t. I'
«'
cl ki'K'ydi'ni luMkiil.
I'oI
ni('|4
;
H/.avait
A
a
(')t
lia-
(-lv('>H/ s'/.ciitMt'f.; iK'lkill.
','
pir'dikalja
nt'ki.
holó orényokot, liuloináiiyt,
h
iM'm/.<Mlrk rlrn'. Iio^y
Imu'f'/iirnllatik, N
Ildi
iK'lkiil
iiv.
ki'ilüHiliiö/,
ki állt 11/ ifjn
iiioiiihiiiiui/.t,
l'.n
Ur
i
tóiilii
.s/irilmrt. Ilii/ániat. vh a n» pjo^íoi vrdciu.
('I>I'imI
Irfl
'.'
apjii l(>s/.(*k, ki Irlkct
Mi
rlvrid','
a ttulnnniiiy világa!
(«ii\óni
U's/.rk, inclyiöl friiyt
liilltii
mmiI
.1
I
t«'KV«'l<'
ÍK.V
Ki
KiV.i \i
ii
Istrll Vt'K«'/..
inoiiiltii a/.t:
kanlot kAHHÖn
lnifíy
lili|'_l( i;;l
inii^ii
]Mmoti I(
a/.
m
iiKiis/tvii.
miirviiiivlia
It'itrK
a mit
llllln
ll(|ll(
KiikIjii volt
{''.ImImT t<-IV»'/,
i^'ii/
hm
Kc/t'l.
A millN
liiK'a
Iiuk(WIiS
riillioyi
(*h(o N/olti'ij>Uiii
11/.
ji
«itt.
neki
f«i|«
•Ilit, li
Ilii
)iimIiiI
llti^it|>{«l« ^.
II
Nxól t%v
iniv«l?
im
••
ki
popii
ii
ArHiitatiWi lialál
a piir^iiloriiitnut
IVtcihc/,
«llrjtH(l hiivrlyi'lM-
rli-m-l,
kanloilat
in
íh
lion-
a/. ('^b(t
vík/,
H axnk
a panulicHotnlian
átii^oija.
I>«' li*
inniciiMl
mkiink róla: lu^^yvcriül M, fv^^y•
pn'MJikiUtnl
iin-rt
;
:
h/outM'^.
iinis/Kii liiin^/.oHukuak.
ii
cMitiiliiin Imi iim'm.
II
tanítok
1'!/.
a
ki
ver nltal lo^ i'lvow/ni*. ÍK'a/; iini^y ihIii
a/t
mcnjciH'k,
k(»ti'l('HHf^llkK<'' tette
nem II
liol
tiltíi
iiiok
ay.
fi>{,'yv(«r áltiil
Vv ianiivilnyainak. l<
lirt clvoHXiii
ii/.l.
6*
:
n/H
!
—
:
:
Ah monda diadalmas gúnynyal Gideon tehát te nem azért sietsz a vérmezre, hogy ott gyilkolni segíts, hanem hogy ott meghalj Barátom te nem vagy hs, hanem szerelmes, nem vagy hazafi, I
:
!
:
—
Incze megdöbbenve támaszkodott a falnak. Ez olyan
csapás volt, mely minden idegét megrázta.
A lelke mélyéig
hatott az.
A
folyosón elhaladó társ gúnykaczaja visszliangzott so-
káig.
És Incze nem tudott addig helyébl megmozdulni, mig az el nem tnt elle, míg ez el nem hangzott. Meg volt igézve tle.
Azután szobájába sietett, ajtaját magára zárta s térdre omolva imádottjának jelvénye, a madonna-kép eltt: kivonta kardját s annak markolatát jobbjába, hegyét baljába fogva meghajtá azt s a madonna-képhez emelé «0h, égi tiszta alak Tekints szivembe alá és mondj rám ítéletet. Ha igaz az, hogy csak árnyéka van is lelkemben a tisztátalan érzületnek ha igaz az, hogy merész lépésemet nem hazám szabadsága, hanem önszabadulásom vezérletté ha igaz az, hogy nem a te zászlódért, hanem földi örömöket hajhászva, kétségbeesés ell futva, keresem a harczmezöt, törjék kezemben ketté ez a kard, és !
;
;
soha fegyvert ne érintsek többé.*
A
meghajtott kard jiengéje ívet képezett
hegye megcsókolta markolatát és fringia-aczél volt.
mosolyogva nézne
Azon
nem
És
nem
ers
kezei közt,
törött ketté.
Jó
úgy képzelé, mintha a szent alak
le reá.
Menyasszonya feküdt mellette a kivont kard azt fényesíté, azt csókolgatá annak mondott hízelg szavakat, annak fogadott örök hséget tied leszek élve el nem hagylak ha meghalok nevemet éjjel
aludt az
ifjú.
;
:
!
fogod viselni .
.
.
;
!
s
:
dicsekedel vele.
Hajh, sok veszend ember
még, hogy ez a kard akkor ketté
meg fogja nem törött
keserülni azt
!
»9
A
hajnali liarnn^ís/ó utoljára liivta a tciníjloniha u ko-
lostor
iiloljárn
ifjait,
zt'iigtt'k cl t'fíviitt
fül
vrtlí'ik
a fehér talárt, utoljára
a oCiloria in oxct'lsÍHi»-t.
már
ron guláha rakva álltak
fcííAvoroik h
Künn
az udva-
nnkor a nap a
torony között eltnt, nuir az újonczok vászonzul)l)o-
k('>t
nyáha
meg
öltcizve
tiilii":!
öKci
^
^/iiKinxüIK
)M.(r\,'f
Miíiiiy
sufíárai.
A kolostor vénei Kgész
j^oníioKkodtak az utrakelendökröl.
éjjel sütötte
a szakács
számukra az
maga tömte meg
valót; a jó öreg gvárdián
úti elesép;nek
tarisznyájukat
vele 8 a pinczemester a kolostcr legjobb boraival tölte
meg
kulacsaikat.
rtoljára falatoztak együtt a refectoriumban. biztatta s
Az apátur
ket, hogy egyenek, igyanak és legyen jó kedvük
maga nem
evett,
nem
hanem
ivott,
;
sirt.
PiUnyi jó gyermeket egyszerre elveszit^ni
Ugy
Mikor sorban odajárultak mindegeiknek tudott valami kedveset mondani. Te olyan szelid voltál, mindig kedvemben jártál. Te olyan kitn tanuló voltál, könyvnélkül tudtad a classzerette valamennyit!
hozzá, hog.y utoljára kezet csókoljanak neki
:
—
Min
sicusokat.
emlékezet
!
Egy él könyvtár
voltál.
— —
Te minden jutalmat elnyertél a theologiai feladvám'okért. Téged szegény özvegy anyád, mint egj'etlen gj'er-
—
mekét, bizott gondviselésemre, minden forintodat küldted fiu
:
el.
nagy
—
jöv
Te büszkesége várt reád
!
ban, mint egy angyal, soha
chorusból hangzani.
— Te
voltál szüleidnek
— Te úgy ilj^en
;
neki
gazdag
énekeltél a chorus-
hang nem fog többé a
tréfás fiu voltál
:
—
felderítetted
vidám kedélyeddel komor társaságunkat. Te gyönge voltál, de mindig mellettem voltál, mint egy kis gyermek, mindig sírtál, ha megdorgáltalak. Téged csecsem ko-
—
!
!
70
rodtól fogva neveltelek, mint szültlen áiTát.
szónok
voltál,
költeményeket szerzettél
;
te
ábrándozó.
— Es most mind
engem Látnak-e még benneteket
elhagytok
— Te kitn — Te szép
egy Lacoidairet vártam belled.
!
ez áiva falak
valaha ?
Es sorba csókolta ket, gyöngéden megvereget kat, s aztán hirtelen félre fordult
ket
számlálni
;
iiic/ai-
tlük, nehog}' megtalálja
a mit az ó-testámentom hagj'ományai
veszedelmes eljelnek mondanak.
midn
S
legutoljára a vezetre került a sor
Inczét szorítá keblére, mély,
keser fájdalom
:
midn
tört ki sza-
vaiból.
— Es
rendünknek büszkesége, ragyogó világa Te Milyen gyászt hag^^sz itt magad után is elhagysz minket nekünk, íiatlan apáknak te,
!
!
—
-
Nem
örökre, viszonzá iVldorfai Incze elérzékenyülten.
megadja küzdelmeinknek a diadalt, s ha élve maradunk, visszatérünk ide mindannyian Az Úr járjon veletek mindenütt, szólt kezeit áldásra emelve az agg családapa. Legyen oltalommal, legj^en irgalommal hozzátok. Ha jöttök gj'zelemmel, dicsséggel, ha jöttök veszteséggel, szég3'ennel, az ajtó nyitva áll elttetek s mi osztozunk a visszatérkkel jóban és rosszban. Isten nevével szállunk a harczba. Isten
—
A dob
pördült, a kis csapat fegyverét vállára kapta, egy
lelkesült viharos éljent kiáltott
s
azután rázendíté a harczi
még Buda, él az Isten ». Dalolva vonultak Öten közülök még csak 17 éves gyermekek voltak. ketten már föl voltak szentelve papnak. dalt: «A11
odább. Tizen-
Az öregek felmentek a kolostor homlokzatán emelt s onnan néztek utánok, míg csak láthatták a kis csapatot, mely gránátos indulóban haladt a hegji úton fölfelé s már eltakarták azt az erdk, mégis a távozók
ballustradra
;
felé voltak
fordulva arczaik
:
még
hangzott a dobszó és a
dal a távolból.
Azután
leszálltak az üresen
maradt házba.
:
A/.
tudott
('K.V
jii
1
l;i
i;i
ii
1
1
mi'kri,
ici
11/,
II
I
-/.iiiiíi nii
\ II
cHúvoy.ó
iiu rrii|4
iiiíimU'Ii
cj^VtíH
omh'kcin. A iwmy
k/»iiiioIó
táblán
H úfíN' cl
liHKN'ott
sorlm
iiltiil
Iij^j^
móg
H/áíMvct.
Siíiíki
hnn
ott tulálják
meg
hiig\tiik,
1(!
,
liútiji-
rajta volt
a
iKtnyoliilt iilK<'l>nii krplct. <'K/t i'iiiH oldtu inc^,
jolili
I
Ic^,'-
A pipatüiiuinhegedi kíit*, a hol íjI-
ne törüljr omiuii."
longissiimükat,
hiszon vÍHH/atórnok inóg.
MiiKlrgyiknck
liagyják,
érvénye Hoha
U'g,ven ez iratokmik
Füvész-gyííjtcmény, felnyitott
maradjon a helyén
m
ir(')as/talán ott \iiii n
a/,
hiigNott holmiilikai kim-k
a pedellus
;
a kiszáradt tintatartókat. Ágyaik
lia
•^iimuiiii-
.
iil
— Ne
elvenznek?
Jöjjenek ök víhhzu!
!
liang_j<'gy, fi-ligkéKZ rajz
minden héten
töltse tele
legyenek vetve. Várni
fel
fognak rájuk.
A mint
ig_v
nem
megijed,
sen.
Egy
jarja
a/,
midn
apát Noirul-sona a .'^zohakal
eg^he benyitva, azt
nem
:
(•>ak-
találja üre-
ablaknak
tá-
bámulattal felgerjedve. Te
itt-
«ifju» szerzetes áll eltte, háttal az
maszkodva. Gideon.
— Mi ez
? szól az apát
hon maradttU? Egredül magad maradtál itthon? (rideon alázatosságba burkolt gúnynyal felelt
— Atyám. Nem örülsz-e, hogy egy — Nem örülök Felelt az agg
liad
rajta ..
.
.
nálad maradt? .
.
Ha mind
itt
maradtak volna, sok keser könyhullatástól megmenekül-
tem volna. De a köny már téntté többé te itt
nem
teheted.
kihullt,
s
— És nem
azt te
meg nem
tör-
örülök annak, hog,v
maradtál, azért, mert csalatkoztam benned. Te voltál
a személyes bátorság jelképe akkor, volt; s most,
midn
erény volna
Egredül voltál barczvágyó,
az,
g\'mnasta voltál,
e
bátorság hiba
elvesztetted azt?
midn
liarczra trombitálnak, egyedül vagy athleta,
midn
midn
midn
béke volt; békeszeret ?
— Lovag,
papok
voltak, s
társaid
s
most,
midn
lettél,
rokkant és beteges, mint mi hetvenéves vének
azok fegj'vert ragadtak
— Nem, atyám
!
—
:
te egjszerre
szólt kipirult arczczal
jámbor ?
Gideon. Olyan
72
most is, mint voltam. Veszeked és vérengz. játszani nem állok be. Hogy én a lomtárból komédiát De elczepelt rozsdás dióverkkel elinduljak katonást játszani, rossz vagyok
nem vagyok már nem czepelem, csak
ahhoz
elég gyermek.
ját
azért,
hogy
Fm
holtomig" dicsekedhessem vele, hogy én
Ha komoly
hirhedett insurrectióban.
Alvinczy puská-
eg}^ héti is
sétálás után ott
voltam a
harczba mehetnék
:
ell mennék.
— Jól van, gyermekem.
Ei-telek. Ismerlek. A büszkeség nem engedi, hogy ott szolgálj, a hol egy társad parancsol. Én kielégítem büszkeségedet. Nem akarsz a mi
daemona
ócska fegyvereinkkel dobszóra lépkedni? Adok neked lovat, válaszsz
magadnak
belled
arra
;
még
kardot, pisztolyokat
;
derék huszár lesz
több szükség van most.
Válasz helyett Gideon hirtelen leveté tógáját, skapuláréját; a papi öltöny alatt pitykés
dolmány
volt rajta, és
lábain sarkantyús csizma.
— Lelkembl
és keresek
szóltál,
magamnak
S olyan büszke
atyám. Adass paripát.
Én megyek
kardot.
volt,
hogy még csak kezet sem csókolt
a jó öreg atyának.
Egy óra múlva az utolsó ifjú is elhagj'ta a kolostor udvarát. Lóháton vágtatva távozott s rövid idn elérte, el is hagyta társai csapatját
;
nevetve kivánt nekik szerencsés
rnagy csapatját elérni, a hol igen szivesen fogadták. Nagy szke volt a lovas vitéznek a táborban. A hidegvér nép annyira már felbuzdult, hogy a fiait feláldozza, hanem hogy a lovát is feláldozza, annyira még nem. Erre még id kell. A *i kolostor úgy maradt, mint a megszedett szlutat,
.
.
s
igyekezett az
.
kert, árván, elhagyottan.
Hányan fognak Titán
mentek ?
ide visszatérni azok közül, a kik dobszó
;
73
AZ Múr
likkor
MO'IT.
11
in^,',vv»-u i-s/.UikIcjc iiiiilt,
^oit lu'in volt
^yöri
U<{j;utolsó
I'.I.SO
foló ricociliettc
6s/,
liúl)nru.
f( rli
volt
MaK.Viirors/á-
lópÓKokben tánc/olni, lU'in/cíb'k.
voll M!i{^varorszá}j;nak, az
e/
i
s
látta
maga
Korlövt'Ht csak úr-
A mi rendes katonája
szerint a lombard-Víflen-
czüi csatutí^roken barezolt, vitéz liUBzárezredei
dosan
a ki u
niiiiila/.,
Nupoloon ágyutckóit
iitkíizctlioii
mipján hallott a/ újabb
li<»;;^v
már
pedig gon-
voltak rekesztve Csehország és Galiczia garnizon-
cl
jaiba.
P^V
KV'iilog
katona kitanitására, mint ezt valamennyi
európai liadüg^yminister exposéjából tudjuk, kell
esztend
;
arra, hogA' eg}' csatakói)t's és
három
nyereghezntt lovas
katona kéi)oztessék, niulliatlamil szükséges öt esztendei szolgálat; arra pedig, hogv' valaki tüzérszámba
nyolez esztendei gyakorlat nélkül, kár
is
mehessen
a szót veszte-
getni.
Es mind ebhez Kbböl
— hat az elleges tanácskozással, — a ba-
volt az
hónapja. ()lot c'ltolt()tt
alkotmányos kormánynak
todikban aztán készen kellett lenni mindennel.
Szemközt
állt vele egj'
zetiségi fölkelknek,
határrségnek,
megszámlálbatlan tömege a nem-
százezeré a fegyverben gv'akorlott
s szervezett
geknek, vezetve
kitn
hadoszlopai a rendes hadsere-
hadvezérektl. Ez volt az absolu-
tismus tábora.
S mit
állíthatott ezekkel
szembe a constitutií) kormánya?
De nem katonát. gyülevész volt az, mely Incze
Embert ember
Min
ellen.
csapatjával con-
centrikus utakon a Balaton tájékai felé özönlött, ellenfelet
keresve
?
Szrös kis
földmívesek, hosszú rudakra pántolt kaszákkal
városok iparos népe, jámboE vadász-puskákkal vállai-
»
74
kon, köztük egy-egy kis csapat nemzetr, })úzavirág8zín
dolmányban, nehéz szuronyos puskákkal, miknek problematikus volt az elsülése
iskoláikat otthagyott diákok,
;
karddal oldalukon, pisztolylyal övükben
egy-ogy
;
zilált
f-
rezes kardokkal, miket
lovascsapat insurrectionális
ispáni beiktatás alkalmával szokott a nemesi bandérium-
nak kikölcsönözni a vármegye
közben szekérsorok, miken
;
asszonyok ülnek, kik férjeik után enni-innivalót visznek.
Háromszín
zászló igen sok.
Agyú semmi.
Katonai jelvény egy háromszín rózsa, vagy egy veres szalag a kalaj) mellé kötve toll.
A
Görgey csapatjánál egy fehér
;
szalagnak az a hire, hogy az republicanus
veres
jelvény, a fehér tollé, hogy alkotmányos monarchia czége.
Azért egy tábor mind.
A mely
falun egy csapat keresztülvonul, ott a
kosság rögtön csatlakozik
Egy
dal,
ber jön
egy
el
«
hozzá.
is
Nem
férfi la-
kell sok toborzás.
meg
éljen a haza» rivallás s száz
száz
em-
cséphadaróval, vasvillával, vadász-puskával,
s
a többivel: nem kérdi hová? A vezet talán tudja. Az valószín. Az említett rnagy, a mint a vele tovább húzódó tömeggel éjszakára tábort üt, els gondja kiszemelni a nép-
megy
tömegbl
a lfegyverrel ellátott csapatokat,
mint besötétedik, szekerekre kal
A
megy
Incze csapatja
csel kitudódik.
gukat az
A
ültetni
s
azokat, a
s
elre küldeni. Azok-
is.
felgerjedt hívek
kis papjaiktól elszakíttatni,
nem
engedik ma-
k
szekérre kel-
is
nek. (Híres fuvaros nép.) S utóiérik néhány százan az
elrehaladt kis csapatot, nótáját. Ivedig
nem
s
k
is értik
is
éneklik az «Á11
a szövegét
s
k
még Buda
is
mennek
!
az
ellenségre, pedig fegyverük sincsen.
Úgy
tesznek, mint a somogyi ember, a ki
gával botot, ha verekedni
majd
megy
a
korcsmába
nem ;
azt
visz mamondja :
lesz az ellenfelemnél.
Hajnalra már a Sió mellett van Incze társaival, mértföldnyi járó útra elhagyott kolostorától.
tíz
!
Mi a/ u
Sió'.'
IIH'fjfonlltott rn|\,'illl, Itli'lvil i>:ilMt
I'igy
K ii*K/,i'lvr
IniroMi öl járt út,
Sjiii('li
II
H/(''los,
annyi fahid
na^yolth
mülmnk
a |)uiiál»u H/akail. Nrliol
lii|>nlvl. iiliiiit
a hol
iiióly,
v»/,t't
ott olnyoli
A hány
»/. üitiliert.
rajta kcroH/tiil. Azonkiviil kischh-
linpihc, íiiikrn ^-vint/M
\iiiniiik
lilp
;ii
járni.
a
\']'/.
H/tifíóny kin vizocHko tartotta
cnihcr volt az
tál)orát. Tí/.czor
mind rendisen
:
fe<.;yv(-
ti/.enkét ájí\uval.
rt'zve,
(Azonban a
históriai igazság kedveért,
irnnk
tiindc'rmeséki't
le,
jegyezzük
jámiior családapák voltak,
nem
fenn a támadok e^yik
még
hevített
vag\'
minthogy nem
hogy ezek
fel,
is
mind
vadonat ujonczok, kiket
hogy valami
át annyira a lelkesedés,
mennyorsziigi dolognak tartsák a
fbe
harapni azon
ki-
vivandó feladatért, hogy purlanientarismus helyett absohitismus legyen a világon.)
De hát ha volna
Három is elég.
Az
tízezer
myrmidon,
vag}' tízezer Berserker lett
is
olyan ellenséggel volt dolguk,
Az
ég,
ég, a föld és
nem
a
melyikbl
symbolisticus értelemben, de egész
lyan barezolt ellenük
:
cj^y
a nép.
négy nap óta folyvást áztak
melletti föld kegyetlen ellensége annak, a kit
nem
komos
a Sió szíve-
sen lát vendégül.
A
Sárrét lapályai szép zöldek ilyenkor, keresztül-kasul
embermagasságú f között a füzény (lithrum) virág dárdái, mint megannyi rózsaszín láng lobognak s a vad ánizstól sárgállik a mez. A csaszeldesve csatornákkal, az
;
tornák partjait nefelejts-bozótok takarják,
s
a tavakban a
nimféa fehér és sárga lótuszvirágai libegnek.
Mind szép
nem
semmit egy kiéhezett tábornak, mely nem hozott magával eleséget, abban ez egy poétának
;
de
ér
meggyzdésben, hogy a világ leg^endégszeretbb országán utazik keresztül. a
Megcsalta az ethnographia,
!
76
A vendégszeret nép legelször elterelt az útj.áhól minden gulyát és juhnyájat: e vidék legfbb gazdagságát, s aztán
maga meg átment
kezében.
A
Itt
a túlsó partra
nem terem búza hanem ;
ki itt élelmezni akarja
botot tartott a
s
hal,
meg
szárcsa,
magát, az a vezér egy
flottillát
hordjon magával. Feneketlen sár fogta s
el
az utat, az ágj'úk megrekedtek,
ha egyszer egy dombra felvergdhettek, onnan többet
nem
kivánkoztak
alá.
S mikor azután a tábor talált
rajta többé
talált a túlsó partot
megérkezett a Sióhoz,
eleje
nem
sem malomgátat; hanem uralgó halmokon mindenütt szemközt
sem
hidat,
hemzseg néppel, a melyben nem tudta, hogy mi lakik ? Azokon a halmokon tanyázó fegyveres nép zenészeket hozott magával és tánczolt. Félelmes önbizalom A határrök letelepedtek a déli parton. S aztán megállított táborokat,
—
történt,
hogy a két tábor elrsei, egyik innen, másik
ról, letették
a puskáikat
maguk
túl-
mellé, elvették a horgai-
kat és horgásztak egymással szemközt,
a melyik egy
s
szép potykát foghatott, az dicsekedett vele a másiknak.
Egyszer aztán mégis komolyan szivére kezdte venni a feladatát a túlsó tál)or hadvezére, a generális,
hogy megkísérti a Sión az átkelést. Egy kompot fedezett fel valahol, a mit eltakarítani.
elhatározá,
elfelejtettek
Ez a komp leendett rá nézve
xesre nézve volt a Hellespontuson vert híd.
a Sió
s
az,
elle
a mi Xer-
Hanem hiszen
sem a Bosporus,
Szép októberi alkonyat
volt.
A
nyugoti ég sárga lapján
élesen rajzolódtak oda a fekete emberalakok,
mik egy s-
szörnyeteg alakját látszanak vállaikon emelni. Ez a komp.
S az a mozgó tövises kigyó, mely utána vonul, az egy hadcsapat, szuronyai messzire villannak.
Incze
állt
az
elrsön
kis csapatjával.
és társai a parti
rekettye bozótjai által eltakarva. Távolabb a csatlakozott városbeli népe.
Ok csendesen
halmon hozzáamazok
voltak,
:
77
patot. Iio^v iiU'j^cHy.ik,
A
lm
átjöiiiu'k.
liiitúiör-cHUHiit vir/A'uyW) tis/tjí-
CHÖvön
át,
{wiVm
a
veti*-
fcny(<|^otözt'H(;ikí!t.
láttu,
j«'il
a
tíiv-
van löfegj'vere.
n'lkí'I cKiipatimk uIík
II
I>()K>'
sem
S/,nnil»ii
kö/ch-ílíi haiáriir vmu-
lánná/tnk vh ívuyviH'iU'k n
ott liútiil
Kö/olítí-tt
nyu-
godtan.
hevesen kezdett íloboj^ni. megy, ainmk azért van fegyvere, liogy
Aldorfiii melle ulnzoriilt., Kzivc
A
ki liáhon'iha
öljön
A
!
rettenti) kötelesség
Nem
öt keresi a Imlál
A mint
eltte :
állt.
lianem tle várja
küldett-sét.
az ollen(ísaj)at t'g}re közelebb jött, valami név-
bség támadta meg agN'át. Láz vf)lt A vadállat fölébredése a szivben.
telen
n/..
A vérnek
szomja.
Vigjázz
Az
út,
!
czélozz
!
vezénylé bajtársait.
mely a Siónak az
sr nádassal volt borítva kellett
;
átjáratálioz vezetett, kétfell
az ellenfélnek e szoros úton
elre nyomulni, menetelesen baladva alá egy emelfensikról, mely elszórt kökény-bozóttal és
kedettebb
bangafa bokrokkal volt borítva.
Mikor minteg;y kétszáz lépésnyire
volt az ellenfél, Incze
felkiáltá a végzetes szót
— Tüzelj
!
A lfegAverek
rendetlen sortüzeléssel ropogtak (valami
harmada elsült), s erre zrzavaros kiáltás hangzott a közeled tömegbl a kompot viv alakok közül egy elkét
:
esett,
a többi ledobta válláról a jármüvet. S akkor aztán
az egész csapat, mely a hátuk mögött
állt,
eldobált puskát,
tölténytartót s rohant a nádasnak, s aztán a
nádason ke-
resztül a bozótba.
Csak az az egy ember maradt Incze látta
Az ember csuklottak
s
t az
fel
ott.
alig kétszáz lépésnyi távolban.
akart állni kétszer-háromszor
ismét visszaesett
;
;
de lábai
el-
megint térdre emelkedett,
egyik kezét mellére szorítá, másikkal a földre támaszkodott.
Valami hosszú rémkiáltás hangzott
ajkairól,
mely
«
!
;
78
fájdalmas zokogásban végzdött. Kezeivel, térdeível tova vonszolta magát
hátra-hátra nézett rémült arczczal, üve-
;
gesed szemekkel. Néhány nevet mormogott
:
talán apja,
anyja, gyermekei, felesége neveit. Azután hanyatt vetette
magát, két kezét imára kulcsolta és homlokára szorítá melle hevesen zihált halálos
sebébl a
s
minden emelkedésénél kihugygjant
vér.
még nem
Incze eltakarta kezével szemeit. Tegnap
volt
kezén ez a vérfolt
t
Aztán elragadta
A
is
a támadó zsivaj.
népfelkelés csoportja, a mint a határröket megfuta-
modni
nem
látta,
hallgatott többé
semmi vezényszóra,
hanem rohant
le
a dombról nagy sivalkodással
a túlsó partra.
A
Sión átmenni
mány
:
nem
gázolva kieviczkéltek belle
úszva,
s
átgázolt
volt nekik nagj' tudo;
elhozták a
cserbenhagyott kompot; felszedték az elhajigált puskát, talán kétszázat fölött.
Incze
is,
s
maga
is
nagy
örömük a zsákmány a komppal azért, hogy az el-
volt az
átkelt
esett áldozathoz juthasson.
Megállt
fölötte.
Még
lihegett az.
Szemei még nyitva
vol-
vértl tajtékzók. De még hebegett valamit. Talán valami imádság töredékét. Arczát eltorzítá a rémület s
tak. Ajkai
egész alakját halálos rángások ficzamiták
félre.
Egyszerre
arczra veté magát, mintha halálos sebét a föld csókjával
akarná meggyógyítani. Az meg annak, a ki
t
is gj'ógjátá
!
.
.
.
meg. Incze oda térdelt a hulla fejéhez:
cliequiem íetemam dona .
.
.
:
meghalt.
Mit vétett ez az ember megölte? Nagyot vétett! Hazáját támadta
... Ez hát a csatatéri halál
Még mindig pap
volt.
ei
Domine.
7í»
AZ ETiSO
—
fficl.anitom.
K<-lj fel,
lünk UHÍnáljunk K/,/t«l
h a töl>l>ii
a megszól ítáHHjil
;i
iinlln! -
1.
H„|
•.!-.((
,.-
!
riiiHztá
Fcitckiiitt'lt. Ali^' hitt
liaiiíj;.
SIKIOR.
fel
ismers
inczöt egy
szemeinek. A diulai lévita
állt
flölti'.
Valósáíífíal
annak az arcza,
annak a szk
clörcliajlott
feszes szattyán redöivel,
nyaka
:
de niinö öltözet hozzá!
kupueziiHis barát kámzsája. Kc/,«'lH'n
\\iiy
c^fy fn/f;i ])rilc/a,
kiföv fornnin hántott héjjal.
Bámulsz rajtam
ug>'-e,
k'vctt'tted a skapulárét, zsát. Ajíyon is
nem
I>('
vernének
zörög
a hiveim,
fel
a barát
te
kám-
ha megkapnának benne.
viselem, csak mikor szükség van rá. Eg;s'ébkor a
bepakolva hordozom. Jó ez
\iis/()nknfferbe (fj;
felebarátom? Hogy mikor
ón akkor veszem
>»
s
— «mikor az
a többi.
Incze elborult arczczal tekinte megszólítójára.
Kedélyhangulata elutasitott most minden tréfát a helyzet sem volt ahoz való (egy elesett holtteste fölött). ;
A
lévita azt hitte,
köntösének
—
hogy ez a komor tekintet az
szól. Sietett felvilágosítást
adni
barát-
felöle.
Ne gondold ám, felebarátom, hog}^ ez valami igazi kapuczinusnak a csuhája. Egy kémnek az álköntöse volt ez,
a kivel a szent-mihályi dáridónál tánczoltunk. Azután
(II
megtartottam a ruháját magamnak, mondván:
«ab
hasznomat sem veszik a táborban, a mangalétát nem birom, mert
hoste doceri» az ellenségtl tanulni jó. Egyéb úg\'
göthös vagAok
kém.
;
csak krámfuter (betegápoló) lehetek, vagy
Ha
ezt a gúnyát felveszem, az ellenség tál)orába belopózhatom; mondván szent Dáviddal a Góliátnak: «te jösz én ellenem dárdával, puskával, én pedig megAek te
rád a seregek Urának nevével.
!
so
— De hát miért nem maradt ön otthon, ha beteges? — Elször mert a hiveim mind elmentek azért,
is
Magam
háborúba.
kiáltó szó volnék a pusztában
;
a
azután
meg annyit sem ér már ez az én életem, mint Jób pátriárka mondása szerint a fáról leesett fia veréb s a többi. Az öreg fiu nagyot sóhajtott s Inczének úgy tetszett, ;
;
mintha ennek a sóhajnak viszhangját adná
—
saját keble.
már az élet semmit. Most pediglen már a szentmihályi
Ennek sem
ér
dáridó után nincs mit tenni, mint végig tánczolni a mulatságot, ha elkezdtük. Itt vagyok a híveimmel a hátad mögött egy neg3'ed
A mint megtudtam, hogy
órányira.
osontam hozzád,
jaiddal, ide
hogy
te
Mondok
a ((boldog végén
Van
egyet.
az
»>
vagy a kis pap-
te itt
ug^'an jókor jöttem. Látom,
s
fogod a botot
s
nem
tréfálsz.
én hiveim között ötven olyan
le-
gény, a ki megeszi a íias oroszlánt. Szedközzünk össze a te fiaiddal
nem
látom, hogy azok
;
is
kemény
gj^
erekek. Itt van
messze, félórányira az uzdi malom. Abban okvetlenül
határrök vannak. Én ismerem ennek a tájéknak minden zegét-zugát.
Itt
ventiómban
volt
voltam három esztendeig kosta
bejárom a nádast.
a
Én
s
con-
szabad bibicztojás-szédés. Éjjel
is
ha els álomban rajtuk ütünk, csinálunk nekik egy olyan tánczot, a mihez elvezetlek odáig, s
képest a szent-miháljá dáridó
is s
a többi
Aldorfai undorodott ettl a beszédtl.
Nem
tegezte
elrsre vagyunk
állítva.
El akarta utasítani magától a tolakodót. vissza.
— Ejh,
menjen
ön.
Mi
Vezérszóra kell hallgatnunk
itt ;
nem
vállalkozhatunk kocz-
káztatott kalandokra.
A
lévita fitymálólag csettentett a nyelvével.
— Tzh
ej
ha Van !
is
most vezényszó
!
Bezzeg ha mi
is
elébb a fparancsnoktól kérdeztük volna Szent-Mihálynál,
hogy mit kezdjünk az ellenséggel? Addig üldöztük, a míg utolértük. Az volt a galopptáncz Ötven szerezsánból negyvenhat hagyta ott a veres köj)önyegét, pedig maga is !
.
SÍ
maradt
l)(*niu«
CHak nrg>' futott
I
el
t
Mé^
anniik
íh
utiinn
MU'^viink.
A
s/ára/, Hovány ultik iihlnm
tiiHZÍtó jolüiiHüg
volt
tiliiinVt
cHuhában oly vÍHHza-
düh Ádáz
ttiriiumzotkivüli
kifígczö*
óvul rángó arczvonásaiii, lievcH taglej tt'seilxíii.
Inczo uiulorodott
— Az —
küldi'U'sein noin inÓH/.árláH.
i
az enyim
13iz
iö\v.
Hem az jámlmr pap vagyok :
;
görhes,
nyuviga ttTcintés. Káin írrne a hideg mcgfontohis. ji)
kutya
is
ha neked
ha rájön a
nicgvósz,
a hol nekem
ott fájna,
fáj.
Kmlékezel-e
iura a Hzép áiTa leányra ott a dudái paiilakban
Inczc most
már épen
I)c
a
fogfájáH. Hej, felebarátom,
még
'.'
gylölettel tekinte ez emburre.
Ki ad neki jogot, hog}' arra a leányra emlékezni merjen?
Az az ot
«
enyim ». Kezét
elutasítólag emelé
föl,
hogy
eltiltsa
magától.
— Ö tudod-e, hog)' mi Ez a kérdés
lett
abból a kányból?
igézet volt Inczére nézve. Eltiltó keze mel-
lére hanj'atlott.
— No hát tudd meg.
felhívást intézett
A
hadjárat kezdetén a
hazánk hölgyeihez,
hog;y^
konnuny
a betegek és a
harcztéren megsebesültek ápolására vállalkozzanak. Ve-
szedelmes egy hivatal. Az ellenség
sem
asszonyt,
A
beteget.
nem
benne már
sem
számára ilyen kór-
volt átalakítva a dunai sereg csapatjai liázzá. Volt
respektál
szent-mihályi puszta magtára
harmincz
Azokat ápolta hat derék honleány,
beteg
nem
és
sebesült.
féltve életét ellen-
ségtl és czudar ragálytól. Ezek között volt Serena kisasszony
.
.
Incze szemei eltt vérszint kezdett játszani az alkonyi ég
:
úgy
mintha a fényl csillagok megannyi
tetszett neki,
villámokká válnának
s
elkezdenének czikázni az égen.
— Mindig mondtam, vakmer, akaratos leány volt Minek
jes életében.
Duda czudar egy volt az neki Jókai:
;
s
volt neki olyan helyre
fészek,
az igaz
;
menni? Hiszen
de csak mégis otthon
a többi.
Knyém, Tied, Övé.
I.
tel-
6
— Beszéljen ön, mi történt vele
sürgeté Incze
?
nyg-'
talanul.
—Sa
már ezen is kezdé a szavát Sós hogy mi történt vele ? Az Isten. meg nem mondja. Én már csak akkorára értem oda, (Most
többi.
Márton.) Hát ki tudja
De
az
mikor egész
azt,
el volt égve minden. Az ellenségnek egy csapatja nap lövöldözött Szent-Mihály körül Vidos uram
nemzetreivel; estére elfoglalták
meg
tak a sebesültek,
a nádat köröskörül
akkor
Szent-Mihályt,
aztán a gránáriumot körülrakták nádkévékkel
;
benn
vol-
ápolónk; akkor meggyújtották abból lett aztán egy nagy máglya s
az
s
egynéhány martyrral több a mennyországban. Szóljon ön Serena is ott volt? Felebarátom ki ismerné azt meg, mikor a tüz elhamvadt, melyik koponya kié volt ? Fekete az valamennyi.
— —
:
!
Másnap
hamu
midn nagyobb ervel visszatértünk, már minden. Ötven szerezsán ott sütkörézett a zsa-
reggel,
volt
rátnak körül
s
szalonnát pirított mellette. Azokkal tánczba
eredtünk. Negyvenhatnak nem fáj már többet a négy kalamajkázott el a veres köpenyeggel.
foga.
Csak
Incze dühödten taposott a halott mellére, mintha az lett
volna a négy közül az egyik.
Annak
is
veres köpenye
volt.
— Ez volt a nagymihályi dáridó, felebarátom s
,
a többi
s
a többi.
A
lévita
szomorúan
égen,
tekintgetett szét az
mely
köröskörül veresleni kezdett a szerteszét tanyázó táborok
rtüzeitl. Incze azon vette észre magát, hogy megszorította ennek az embernek a kezét. Ez a görbemellü. nyomorék boszúra tudott gerjedni az
— Barátom,
imént mondtál
szive választottáért!
bajtársam, szólt hozzá Incze.
^
:
én megkísértem. Vezess
el
A
mit az
a malomig.
Meglej)jük ket.
Sós Márton ravaszul hunyorított a
fél
suhogtatta a kígyós pálczát a levegben.
szemével
s
meg-
!
— Cnnk addÍK voiii,
a/ok
— Ne kuli.
Podifí
nu'K a
te
liic/.e
a inig
én H/ónógoWiimct ide
iiz
iniir
luczo;
M/.ólt
akarom okot
j()l)h
lu-kciii
boK/.úálliÍH
iifiii
ülfo^ni.
eniborck azok mogluilvíi. De
liát
loí^yen
diadallal
tértek
akaratod. wfuvaroKaiw
akkor
imir
iiajíy
valami Bzáz puHkát óh
vÍHK/a a nádasból. ÖHHzeHzedtek töltéiiyiarlót. is
lii-
iiidiiuk a inclviikön lus/rlni.
liivd ökc't,
ólvo
I'iii
várj,
a/oii
kieseréltí'k
inejj; is
osztoztak széjxín. A novitiusok
ujabb szerkezí^tü
régiséjítári feí;\vereikt't az
zsákmánynyal, az ócska hadd maradjon népijesztönek.
Az els siker vakmervé tett minden end)eii. A kézbe kapott fefíA'ver, mint a felébresztett ^'yennek, sív ('s azt kívánja, hogy ringassák.
— Keressünk ellenséget az Most már ök akarták — Ki akar velem jönni kérdé Incze. Mind "én — Valamennyi nem Száz
ellenséget.
fölkeresni '?
azt kiáltotta, hogj'
is»>
I
férfi elég.
jöhet.
A
többi
itt
marad elrsön. Incze kiválogatta a száz
Aztán kiadta az
— Szótlanul A
ki ellent
nem
éj
férfit;
mind a
parancsát.
nem
kell haladni. Tiöni áll,
fiatalát.
azt
nem
szabad sötétben.
kell bántani.
Arra gondolt, hogy találhat valakit, a ki hirt Serena fell. Talán ték
I
A
nem
ölték
meg ?
mond neki
Talán magukkal
vit-
fájdalomtól felmagasztalt szív szereti a legképtele-
nobbet romélni. Tízezernyi ellenség közül megtalálni és elfogni azt, a ki a szent-mihályi borzalomról hat. Ilát a ki sorsjegyet
vesz? Az
százezer közül az övét húzzák ki
A
is
azt hiszi,
hii-t
mond-
hogy hátha
*?
puskákról lecsavarták a szuronyokat, hogy ne villog-
janak az éjszakában, a pipákat zsebredugták
s
azzal el-
indult a csapat, vezetve a levitától a zsombékos söppedé-
ken keresztül, takarva a nádasoktól
;
bujkálva a fzbozótok
között ; néhol egy árok mentében lekussadtan lappangva 6*
tovább, többször övig gázolva a posványban.
barátcsuhában messze járt
elöl,
A
lévita a
tájékozva az utat
s jelt
adva remekül utánzott vadlúd kiáltással, mikor megtalálta az elvesztett ösvényt.
A
gönczöl csillagkép nagyot fordult
már
az égen
:
éj-
id, mikor egy száraz dombhoz jutott a lévita, melyen hegyes gúla volt rakva nádkévékbl. Ott megállt, és elkezdett vonítani, mint a nstény farkas. Ez volt a félre járt az
hogy czélnál vannak.
jel,
A
nádastól egy hosszú sor törpe fzfa vonult végig egy
nagy épületig, melynek
teteje
két akkora mint a Ez az uzdi malom.
fala, s
mely Egy ablaka vérveres fénynyel világít a távolba körüle mély csend van. Csak a mögötte kiemelked sugár jegenyefák zúgnak a koronkint feltámadó szélben. Ez is jó szövetséges. Elrejti a közeled léptek zaját. félig bele fekszik a Sióba.
;
Az ellenfélnek még csak elrsei sem voltak annyira bizton érezte
itt
kiállítva,
magát, (vagy annyira hiányzott
nála minden katonai fegyelem),
A
sok napi keserves úttól
agyonfáradva, mély álomnak adta magát minden ember.
A támadó
csapat akadálytalanul, nyílt kapun keresztül
juthatott az udvarra.
Incze felosztá csapatját. Két szakasz a két udvarkapun, harmadik a malomgépezeten nyomul be. Ölni nem szükség, ha ellenállás nem lesz. Csodamódon könnyen ment minden. Kétszáz határr volt a malomban. Azok még csak hozzá sem nyúltak a fegyvereikhez, mikor álmukból felriasztá ket az éjjeli támadás. Nagyon jó lelkiismeretök volt. Nem eddig senkit. Azt is jól tudták, hogy az ellenbántottak fél nem él emberhússal. Megadták magukat emberségesen.
k
Két tiszt úr is volt velük. Azokat úgy kellett felrázni álmukból, s a kik aztán felébredvén, igen természetesnek
k
el vannak most fogva. hogy Egy öreg kapitány, meg egy fiatal hadnagy volt. Az öreg hadfi, a mint kitörülte szemét s meggyzdött
találták,
!
:
a triiyúllúsról, odafoniiilt inelluttc
ii
:
rmtiillíoz,
ii
ki lábtól fükü
ii^'btui.
117.
— No u^y-o
int'niiu)ii(ltaiii,
hogy elfognak bennünket?
A/iitáii Inc/óiu'/. fordult.
— Mit fognak velünk tenni — TiHztüHHégcH
'.'
lia(lifogsági)a vÍHHzük önöket.
A
h'/Á7áu\os
— No
ismét a hadnagynak H/ólt.
nem
ugy-e megmondtam, hogy
nyúzinik
meg
bennünket? Akkori idkben
simám
még az OHztrák tiHzteknél Bzabályszerüen
volt borotválva az arcz.
zette a fogoly tisztet
Ez egy kis tévedésre veannak is borot\'ált
Inczc irányában
:
arcza volt.
— Ön a hadseregnél
szolgált, ugy-e
bár ?
— Nem. Kn szerzetes vag\ok. s
A kapftány erre boszusan vakarta meg a füle nem folytatta az «ugj'-e meg mondtam w-ot. De ezt már az ördög hitte volna
k(">niyt''k(''t
—
Az egész haditény a legkedélyesebb hangulatban
liaj
fegj'vereket
azután átkiáltottak a túlsó parton portyázó
;
örjámtoknak, azok megértették a dolgot, csónakokat remtettek
tá-
Incze emberei összeszedték a gazdahagjott
tott végre.
el
s
te-
azokon reggelig áthordták a foglyokat, a
fegyvereket és az elfogó csapatot
is.
A
foglyoknak egy haj-
szála
sem görbült meg. Ok nem voltak a szent-mihályiak.
Nem
is
arra felé jöttek.
Mikor a
sikerült támadásról Incze jelentést tett az
nagynál, ez
íg3''
— Hadnag}'
r-
szólt neki
Okosabb idkben az ilyen vállalatért önt fbelövetnék. Hanem a mostani zürzavarban'minden dicséretreméltó, a mi sikerül. Én önt megjutalmazom úr.
Ön háromszáz ember számára szerzett lfegj'vert ez a legnag\'obb nyereség. Most ezzel a háromszáz emberrel induljon el ön, a mint megebédeltek, Székesfehérvár felé. Ott tanyáz az kinevezem önt nemzetri századosnak. ;
ellenfélnek egv
elszakadt
dandára
:
ezerkétszáz ember.
86
Nem
szeretem
ket
oda érhet) és fogja
a hátamban. Menjen ön oda
el
!
(éjfélre
ket.
minek nem tudta a Háromszáz emberrel megtámadni és elfogni ezer-
Aldorfai olyasmit érzett szivében, a nevét.
kétszázat. Neki, a két napos katonának, követivel, a szén-
égetkkel és fuvarosokkal legyzni négj^szer annyi gj'akorlott vitézt!
És ennél a gondolatnál
meleget érezni
!
Mi
ez ?
A férfier
édes, gyönyörteljes
ébredése az
!
Az
elrejtett,
lekötött erély rögtöni szétsugárzása az idegekben. Erzé,
hogy
azt,
a
mi
képtelenség, megtenni elég merész.
S ez
az érzés gyönyör.
Aztán hadvezéri tehetséget Elgondolá, hogy
is
érze támadozni agyában.
min esélyei vannak a
véletlen meglepés
;
sikernek? Az
a székesfehérvári polgárok
éjjeli
közrem-
els kézcsapással a tisztikar kézrekerítése. Nem lehetetlen az. Most a barátcsuhás lévita is jó szolgálatot tehet, mint kém, üzenetviv ködése
;
összpontosított támadás
;
az
hírnök.
És ha Serenának is nyomára találhat ott? Nem monreményrl, hogy t még feltalálja valahol. Most már nem azért ment a csatába, hogy ott meghaljon, hanem hogy gyzzön. Most értette már a leány kérdését, a mit a meredélj^ párkányán állva intézett hozzá: « szabad-e a halált keresni akkor, ha azzal egy szent ügynek használunk?*) dott le a
A
leány
már elment
azt keresni, talán
meg
találta
is
már.
És Incze most már
azt a kérdést tette
magának
:
«
Sza-
bad-e a halált adni, ha azzal egy szent ügynek szolgá-
lunk
?»
«Igen.))
Másnap
reggel el volt fogva az ezerkétszáz
Székesfehérvárott.
jához
8
A
határr
polgárok csatlakoztak Incze csapat.
az ellenfél lerakta a fegyvereit, a nélkül, hogy egy
lövést tett volna bellük.
Most már újabb ezerkétszáz
fegj^vervolt a néptábor ke-
;
!
Kivettek clIciitcIciKtol
•M'\h'\\.
nuMiU'k a rHiitáha
Hiil
s
pti,s/,ta
Kt//cl
;
l»«)ttiil,
fokoH-
ptiskával tt-itck vÍHs/,a.
Tívfa volt ez
S/úniha HOin jött a diadalnk. Mire
Ihc/íí f^yözelomittiiH
csapatja viss/atV-rt a Sárvi/ posviinyaiho/,
Nokkal
Az
iiai;,v<)l)l>
alatt az ckóhz
diadalfényhon
mv^
már akkor a
hcid látH/ott az i>\óU.
zömo az ollüiitiihornak mindenoHtül együtt
mcfíadta maflát.
A
Síirviz ÓH Sió közt' HZorítí)tt liadtoHt
parancHnoka el-
ször a Sió partján útját álló népfelkoléH parancHnokával
kezdett alkudozni.
Kz 8
azt kívánta tle, lioj^y liafívja
aztán
vi;;ye
á^\uit, r»í^\\*i»it
itt
a katonáit békével haza. A tábornok elfo-
ííadta az alkut.
Hanem ment
azután
nie<j;bánta,
a lialiiton felül
liof^y
k(")/.clit(')
olyan .sokat
ií^ért
(llcnsí-^'cs jijidcsapiit
:
el-
pa-
rancHnokához alkudozni.
Az azt felelte neki, hogy «verekedjünk elébb ejí^v kicsit». Azután hátrafelé fordult, ott szemközt találta a másik hadcsapat vezérét, azzal
megadást
S
állt
meg
alkuba: az
föltétlen
követelt.
volt e fennyen
hez háromezer
beszél embereknek
e
büszke követelés-
gyaloff vité/ük és kéts/.áz újoncz huszárjuk,
nyolcz ágj'uval.
S az
ellenfél hadteste zömével, liétezerötszáz
emberrel
lerakta elttük a fegyvert.
Ennyi fegyverrel több az önvédelemre
;
ennyi ellenféllel
kevesebb.
S ez álomszer, mesemondáshoz hasonló diadal oly halvány eseménj" volt azon napok tzvilágításábau, úgy elveszett azon nagy catastrophák közepett, mink a pákozdi harcz (az els ütközet az «aimadia» két külön alkatiészre
támadó fsereg futása az országból hogy alig jea történet azoknak a neveit, kik a Sió mellett e
vált tábora között), a
a birodalmi fvárosban kitört forradalom gj'Czte fel
nág}' sikert kivívták.
:
Az egész hadjáratban nem esett el száz ember. Aldorfai Incze még sem vett hirt Serena fell nem találta nyomát a szentmihályi tábori kórházon túl. Tovább ment. Most már két csillag vitte elre egj- hon, a kiért meg;
:
halni, s egy leány, a kiért ölni kész.
A A
kit ez
VIZIO.
ma-
a forgószél egyszer megkapott, azt viszi
gával öntudattalan.
Incze teljesen
el volt
zárva a külvilágtól, a mint egyszer
e véres chaosba belejutott.
Eleinte
nem
is
volt az olyan
zavarnak elég nagy
nagyon véres
de
;
zr-
volt.
Incze és társai egy napon kikajiták a honvédelmi bizottság rendeletét, hogy az önkéntes csapatok zászlóaljakká alakítandók oszlatik B
:
a melyik
nem
mind rendes áll
rá, az fel-
mehet haza.
Hová? whazaw. Volt is már akkor valahol « otthon ». Minden zugán az országnak keresztül-kasul járt az ellenség. Csak a tábortz volt már férfira nézve az eg}^edüli otthoni tzhely. Oda sietett az is, a ki bátor volt, az is, a ki félt. Itt
nem
hirlapok;
lehetett hallani rossz hirt, ide itt
nem
kerülnek
csak diadalhirek járnak szájról-szájra
:
sereg roham-lépésekben halad egy futó ellenség után
a s
egyszer átlépi azt a folyót, mely az ország határát kéj)ezi, s ellenfele
földére tapos. Jó katona
deni, hogy hol jár? Elég,
nem
szokta azt kér-
ha a csapatvezér tudja.
De
azt
mégis mindenki tudta, hogy ez a folyó az ország határa, s túl rajta
az idegen föld.
Eajta tomboltak. Az
is jól esett.
Incze csapatjával egy új osztva,
honvéd-zászlóaljba
rnagya valamikor fhadnagy
volt a
lett
be-
nagy ármádia-
niíl, fiiviiroHai
tÍH/i(
HzáziidoHi kanlbojtlio/,
mint
kúvrs/.ín
cgyonniluikat
arany vh piros
voltak
kis/ol^iill,
kíTdeztók, mi úton
is
mely kók
Gyrbo
nála, H a
liojtja
Uü/.üil
szí'-iK'^'ctoi
j'-s
ö \ö\v murától iiom
;
a
óh ezÜHt volt: meRliafíyták
a
órtcik,
:il-
jiití)tt
liol
kiosztotti'ik,
ama
piroH zninóroH
felváltatott
a kanl-
Hzöv(!tüv(!l.
Kzeróvel volt az ilyon tiszt a hcvenyószett hadscroí^ben. l'ilt''};
volt a tckiiiti'lyoH alak, bátor
k('])(isítóa
viselk,
fölb'jx'ts
Ügyvódck, mrrnükük, papok, tanulók,
értclniessóg.
elkel
nemes urak vették
polgárok, birtokos
és
tiszt-
át a
vezényletet.
Az egész s/ol«^;ii;ili .s/.;iii:ii_\ /,:ii cbhöl állt: «sziii<)ii_\i SZegezz és elre !» A jó sikert várta az ember az öklétl, a jó szerencsétl, azután az ellenfél schlendriánjától. Incze a
Hanem
volna.
az
tiszti
els
minden
vizsgán
ebben a badjáratban mégis
S oz az erénye abból
nem
kitn
tiszt volt
órától kezdve. állt,
hogy mindig a csapatjával
maradt, jó idben, rossz idben. kérezkedett
tisztek,
bizonyn3'al megbukott
hanem
fel
Ha
zászlóalja gyalogolt,
a podgyászos szekérre, mint az úrfi
ott gázolta
közlegényével egj'ütt a pocso-
ha faluba értek, nem kvártélyozta be magát a legszebb házba puha ágyban hálni, kisasszonyoknak udva-
lyát
;
s
:
rolni,
hanem
kint tanyázott közkatonáival a szabad ég
az bográcsukból s ivott velük egy kulacsAztán minden emberét nevérl ismerte, megbecsülte,
alatt, 8 evett
ból.
de fenyítéket
is
tudott tartani,
s
nem
pártolta egyiket a
másik rovására. Bátorsága már köztudomású
volt. Barátai,
a huszonhárom
ifjú
iíju
tanítvány és kortárs, az
hevével ragaszkodtak hozzá
s
rajongás
lelket öntöttek az
zászlóaljba. Szerették közkatonái.
egész
— Ez ám a legnagj'obb
tudomány a hadászatban A nagy vihar tolta a fölkapott chaost folyvást elre. Egyszer aztán azt mondták neki megállj Vége a könnj' hadviselésnek futó ellenséget kergetni, !
:
:
!
90
harczkedvetlen határröket seregestül elfogni,
rohammal
csatamezt. Az
tisztára seperni a
egj^
huszár-
igazi ellenfél
meg a harczban, s kezddik a nagy rigorosum. Az els nagy ütközet az idegen földön vívatott meg.
jelent
A
távol láttérben látható volt a bécsi szent István tor-
Azon
nj'a.
a forradalmi zászló lobogott. Fekete, arany és
Annak kellett segítségére menni.
veres. Szövetséges zászló.
Az
«iíju
szabad német nemzetnek » kellett kezet nyúj-
tani, a vén,
A ben
hatalmas absolutismus táborán keresztül.
siker egész
Európa képét megváltoztatta volna. Bécs-
a frankfurti parlament küldöttei parancsnokoltak.
Óriási eszme volt ez
í
— Éretlen volt
A magyar hadseregnek volt
rendetlen, soha hadsorban
:
hány gyalog-
S ezeknek
il:
lehullott.
nem állott
és huszárezred képezte
újoncz honvéd-zászlóalj volt iskolákból kijött tanuló
:
egy harmada kaszás
nemzetr
népcsoport, né-
a magvát
;
a többi
a tüzérség akkor alakult az
;
jakból.
volt bátorságuk
Európa legrendezettebb had-
seregeinek eg}ikét nyilt csatatéren megtámadni.
A
Lajtha melletti síkság be volt hintve rtüzeikkel
s
harczi dalaik hangját az ellentáborba áthordta a szél.
Volt e dalok közt egy, a marseillaise dallamára alkal-
mazott, melynek szövege csupa gylöletes
Már akkor annyira
nevekbl
állt.
szaporodott ellenségeik száma, hogy
azoknak a vezéreibl egy egész marseillaise-stropha kitelt, az pedig hosszú. Ezt énekelték az rtüzek mellett a legnagj^obb hevülettel.
Egy
este aztán kijött a napi parancs,
szabad az rtüzeket meggyújtani
hanem
kelni,
s
hogy az
éjjel
nem
a harczi dalokat éne-
csatakészen kell állani. Az ellenséget látjuk.
Lelket hidegít gondolat! Éjszaka, a szabad ég alatt állva, a fegyverre támaszkodni, szó nélkül, dal nélkül,
mezn
és aztán elgondolni,
hanem temet hogy azok ;
házaikkal,
hajladozó
tz
hogy
nélkül, végig nézni a ez
itt
nem
virágzó
rét,
a falvak ott a ltávolban, fehér
jegenyéikkel,
nem vendégszeret
vrnnck
timyjVk, Iiiincm t^vilkoH
den liokor ott
a/, i''í(on
a
inö^'(")it :
a
lialál H/okcroi,
iiuiHvilá^ni vÍH/,ik
körül
:
melyet
tü/lielyre,
^'almiiH
h ii/.ok
;
mik a/ elrepül leikeket a uz ottlioni nyu-
feleséfí,
cHeléd vohz
f^'yermek,
ma,
aztiin
moHéhiük, nagyokat ne-
vetnek közbe: majd eloltják a tüzet,
iuuVdkoznak: a
lef^kÍHeldt azt
elalusznak, a kutya
is
az
lefekszik a sutba.
— Milyen jó dolga
van annak a kutyának! A f^azdája kinn partja nielU'tt,
Valami vakln'r terjedt mafívar tábort
s
el,
el
a táborban,
liogy az ellenfél
a Schwechat
szájról-szájra
már
Ez a
a háta möííé került.
körülvette
hir lankasztá
szorongás elrabolta az
harezvág>at. Oktalan
álmot az éjszakától,
áll
támaszkodva.
fe«j[y vérére
adva. Azt bireszteltt'k
mennek; apa? az anya
aludni
kérdi, hol
inuldkoztat vele az apáért. Aztán
összetéteti kis kezét s
a
a höUH U-Wiifk
jükedviien falatoznak; a KHzda reHzét a kedvenez
házi kutya kapja niejí
a
min-
iniiulcn Árok,
Iiof^v
h a/táii iia/jiKonddlni
-
;
;
lcHkoW>(lik
liuliil
midn
ersít ert
a következ nap legtöbb
követelt.
Incze a
jolil'
'^/nrnx'
lofs/i'lsö
!'ill:'is;'m
rmrlulf
]|(.1\(f
zászlóaljával.
Az
szásuulát ügA* hittak,
hogy diák-század, az egymás-
közt latinul beszélget ifjak miatt. haza.
ket nem
várta
semmi szeret
Azok nem gondoltak sziv.
Csak Inczét várta. De hol ? Egész
éjjel
elnézte a futó felhket, a
mindenkitl Melyik felhben repül
csillagokat, s
'?
Ott ül-e
már
azt kérdczé
támadó :
és lenyugvó
de hol?
Mel.^ik csillagban lakik
már ?
az Istenanya lábánál, az üdvözültek ragj'ogó
köntösében, fején sugár-koszorúval ?
Követni foglak. Meglátlak nemsokára
!
Mikor a csillagok halaványulni kezdtek, s a keleti égen a felhhasadásokon át ragj'ogott a hajnalcsillag, a távoli dobpergés, trombitaszó jelzé az ébredt. Hideg szél fújt végig a rónán.
A
zászlóalj vitézei, a
mint a hátuk mögé néztek,
ott lát-
92
már
ták
felállítva
azokat a fekete zászlós szekereket és
hordágyakat, a mik a sebesültek elszállítására valók. Jó
hadvezér elre gondoskodik azokról fiatal
E
katonákra
nem nagyon
;
ámbár közellétük
buzdító.
percztöl fogva azután az egyes csapatok
nem tudnak
másról, csak arról, a mi a saját közelükben történik.
Inczének kedvezett a
sors.
Az ö zászlóaljának
kellett
kezdeni a támadást. Ez nagy kedvezmény. Nincs kínosabb helyzet a csatában, mint egy helyben állni és várni a
vezényszót, és hallgatni az ágyudörgést, és látni a bajtársakat elhullani
s
odaállni az elhullt helyébe és
nem
áll-
hatni érte boszút.
Ok meg voltak kímélve
é
hosszú kíntól. Az els parancs-
szó a támadásra nekik szólt.
nyörség terem. De odáig
A
A
harcz közepén
már
gyö-
rossz az út.
hosszú harczvonalban kétsorosán elhaladó zászlóalj
eltt csatárlánczra felosztott lövészek portyáznak, karra vetett fegyverrel.
Egy hosszú vízárok
áll
elttük keresztben.
A mint
kö-
zelébe érnek, az árokból kékes füst villanik fel imitt-amott.
Az
ellenfél rejtett lövészei fogadják
kíváncsiság
nevet
elfütyül golyók után. Egy sem
ban az árok árkot
s
felé.
ket. Az újonczok a
arczával tekintgetnek talál.
fel
a fejük fölött
Haladnak
gj^orsab-
Erre az ellenfél elrsei elhagyják az
gyorsan húzódnak a falu irányában vissza.
ket
A
hon-
utánuk lövöldöz. Ártatlan játék Az ellen csatárai bemenekülnek a faluba, melynek futczáján egy nagy torlasz állja el a bejáratot, kvel terhelt hordókból és homokos zsákokból összerakva.
védek csatárláncza üldözbe veszi !
—
s
Az újonczok gyanútlanul közelítenek a torlaszhoz. Egyszer azután a torlasz megmondja, hogy ki lakik benne ? Két ágyú van hézagai közé
rejtve,
s
a közeled
csapatot egj^szerre két ágyúlövés fogadja.
Hogy rohannak
vissza
!
Elször
látták a földet felleggé
porzani a lecsapó ágyutekétöl; elször hallották ezt a haláladó szörnyet, a mint a földrl felugrott
s fejeik fölött
:
!
litcsapott, ijcfHztöcn
búgni a lógbon. Mí'grcttonk'k töh. Pn-
lottiik víhs/.ii /iláltaii Iiic/.i!
tl
láttii 11/
ülcHufítva
m'Ix'h,
Hát
/AH/lóiiIjnkli<»/.
a hzívü olfacHarodott koHcr-
kö/.cUulni, 8
foli'
k(''t
ii
ÍHiiiciÖK ui'c/.okiit ImlúlHápiidtau, ijediHt'K-
áj^yutekü ulóg ennyi IWÍHböl t'fO'HZfrrt; nyo-
morultakat cKÍnálni
A parancsnok
'.'
nici^állitá
a rokettyútííl
a /ás/lóaljat
fo-
árok mögött.
(li«tt
FI
üteg ágyú goidult riu
íok-lni kizdttt a torlasznak.
,s
Öikortclon fok'sidrs volt az.
A
parancsnok robanira vezényelt
s
maga
lovagolt elre.
A zászlóalj követte.
A
a torlasz
faluból,
rítések
mögül
Közbe az
sr
ligj'uk
ti'tejéröl,
a házak ablakaiból, a ke-
fegv'vertüzelés fogadta a közeledket.
dörögtek. zászlóalj -parancsnok alul kiltték a
Eg}'szer azután a lovat.
A mint
az újonczhad parancsnokát a földre leesni látta,
ijedten fordult vissza és meghátrált egész az árokig, s mi-
kor jöttek az ligyutekék, lehúzta a fejét ellük,
— Hát ezek az
ren
Incze.
S
én testvéreim? monda magában kese-
midn
azt látta,
hogy maga a zászlótartó
egy fzfa mellé igyekezik meghúzódni, oda sietett hozzá
is
s
kikapta kezébl a zászlót.
Azután fölugrott az
áa'ok
mellvédére
s
dörg hangon
kiáltá e szókat
— Fiuk, hát örökkf
ber
Pjljen a
!
haza
akartok-u
iliii'.^
Azzal megcsókolta kardját
s
A
em-
a zászlót magasan lengetve,
elre rohant az ellenségvédte torlasz
A
rtiinain, a ki
!
felé.
példa, a szó, a merész tett gN-ujtott. Társai szerették.
zászló a becsület
!
Utána rohant elször egy század, maga messze valamennyi
azután az egész zászlóalj, eltt.
Hiszen rövid volt a megfutandó pálya. Alig ötszáz lépés.
Ámde minden
lépésnél egy sir van. S azt lehet átlépni,
'A
lehet beleesni.
Az ágyuk most már kartácsot okádnak
el-
lenük.
— Tartsd
a karodat a szemed elé kiált vissza társainak Incze hogy ne lássák a halál borzalmait. Azok most már rohanva követik az ifjú hst. Az eles nem jajgat, az utána jöv nem rémül meg a vértl. Szuronyszegezve vág!
;
tatnak elre.
Az
ellenfél
meg van
lej)ve
a
roham
által.
Nem
várja be
a szuronyt. A mint fegyverét kiltte, elhagyja a torlaszt s menekül az utczára vissza. A vezényl tiszt egyedül marad a torlasz tetején s hasztalan buzdítja katonáit ellenállásra.
Egy
pillanat és Incze ott áll mellette a torlaszon, jobb
kezében kard, baljában lobogó. ((Nem vagy többé
paj),
Aldorfai Incze
!»
kiáltja
egy
mennyei hang, «boszúálló hs vagy; ontsd a vért!» Csak egy pillanatig nézett egymás szemébe a két vitéz. Csak egy perczük volt az ismerkedésre. Mind a kett azt látta egymás arczából, hogy a kett közül egjnknek meg kell semmisülni. Az ellenfél jobbjában kard volt, baljában pisztoly.
A
sem gondolt szabályszer mind a kett egyszerre csapott kard-
halálos találkozásnál egyik
vívásra, védelemre
;
Az
jával a másikhoz.
ellenfél kardja
abban a perczben
érte
homlokát, a melyben az övé ennek a karjára csapott
le.
nem mélyet; De azért nem vesz-
Incze hosszú sebet kapott homlokán, de ellenfelének karja bénultan hullott alá. tette el
öntudatát
jában tartott
agyonlje
:
leszökött a torlaszról s fölemelte a bal-
pisztolyt. Megtehette,
vele.
De nagyobbat
akai"t
hogy merész
ellenfelét
annál tenni.
A pisztoly
annak a fekete hordónak, mely a torhomokzsákok alá volt szorítva s abba ltt bele. Az lj)oros liordó volt. A következ perczben egy fülsiketít robbanás után mind a két küzd el volt temetve a torlasz romjai alá. Az ellenfél összetépve, megégve, száját nekifordítá
lasz alján a
—
Aldorfai
él
testtel és teljes öntudattal.
A IcIioltlnmloH tiiliiii
Honi lálitiÍMil
lnMiM)K/,hiil\nk mii^iiK
nic^ u H/itlmdiilÚHt
lus(''|-ti''
11(111
Düh
is.
teivm
!
han*/-
táiHui
a
torluK/.
az ö Kirjá))a
UtczalioHHzant
közepe ez már, a aihii
A honvédek házról-házra
I
teher
(tiddtt.
mint rolianniik
kapni vh
Seliot
A
toiirii.
(•('Ijom* rivalltiHuk Icliallik
támad. A
ii(hiz vt'ioki'dÓH
tani
:
Ht-iii
tronihita recsüg odafenn.
port'g,
nyöiÜHr;j;
liallii,
j('>l
roMijain keiVH/.tül
kiáltani
;
kr/.civul,
hciii
;
volt kriu'H i'^v iiio/dulatot
iiu'lh't íh ÖHH/i'Hiijiolá
Mn u nudUttt
h/.niitiiK n liiih/,-
iilii
híiIx')!
i'
!
liol RyöVérzcni vh vért on-
fof^dalják
el
a falut: egé-
szen az övék az már.
Most
á{.(\iik
szóhiak bele a hurczha. Az ellenfél új ervel
A támadó
jelen meg.
sereg
tigyukkal felel rá.
is
Az
metett hallja johhról-halról a tekéket sirjáha fúródni
sem jár olyan
iiH'lyen,
lio<j;y
t megölné,
elte:
egy
megszaba-
vag>'
tlitunii.
Azután zrzavaros hangok támadnak nek
!•»
:
«vége minden-
hangzik odafenn. cA táhorközép megfutott!"
S azután hallja amaz ismers
mely a
ti-()Mil)itiilia!i;4(»t,
visszavonulást jelenti.
Feje
fölött
csoportos
zászlóalj visszavonul és
el
Lélekzetét kezdi veszteni. fojtatni tehetetlenül.
dübörögnek.
léptek
A gyztes
van már temetve.
Min
rút halál lesz ez
Serenának szebb halála
volt.
!
Meg-
Öt lán-
vitték az égbe.
.líok
6 rá
még most is kimondliathm szerelmére gondol már nem gondol senki. Hátha mégis?
— és
A dohszó messze elvonult mái*, csak az ágj^utekék hatalmaskodnak még a vitatott faluban. Mind a két fél oda ág}uz, hog^' a másiknak a megszállást nehezítse. ,
E
ütné
bömbölés közepett úgy
meg
füleit.
A homokzsákokat hányják Azok
ott
jegj'zi fel
kat
:
tetszik,
\ügy csak a
mintha
kinhaláltól
széjjel.
gj'^önge
Kik vannak ott?
a csatatér legnagyobb hsei, mert neveiket
senki
;
meii;
a brancardiersek
dicsség ;
nesz
zúgnak azok?
nem
nem
koszorúzza homlokai-
a sebesültek összeszedöi.
:
Keresnek talán Ki ád hirt
valakit, a ki
eltnt
'>
felöle ?
A zászló. A háromszín mok közül.
— a — Akkor
lobogónak egy rongj-a künn szorult a ro-
dörmögi egy hang.
zászló,
Itt
!
!
van.
is itt
Ez a hang oly ismers. Gyorsan fiuk Aztán s a többi Perez múlva szabad lég éri az eltemetett arczát s a lévita sovány képe mosolyog le reá.
—
•
!
— Elünk-e még, felebarátom
Incze vissza:
ervel
A
fel
úgy ki
?
akar emelkedni fektébl
s
aztán aléltan
beleszorítja öklébe a kardját,
nem
ro^
hogy azt semmi
lehet abból fejteni.
lévita jó fekhelyet készített a sebesültnek a
hordágyon.
Feje alá gyrte saját köpenyét.
Az
ellenfél gránátjai
ott pattogtak el
szállítók fejei fölött; a lévita hideg,
monda
fordítva
— Hasztalan fáradtok, fiaim
ják, a
a sebesülteket
gúnyos arczát feléjük
lábunkat sem ütjük
(dia az Úr angyalai meg a kben », mondjuk ;
akarszent
Lukácscsal.
S aztán
tréfálózott a hordágyat
lebuktak az ágyuteke
— Ne kapkodd
czepel
fiukkal, kik le-
elöl.
a fejedet, öcsém, mert
még
valami golyóbisba! Mondjad inkább a zsoltárral:
uram perlimmel
!
beleütöd «
Perelj
Harczolj én ellenségeimmel. Te paizso-
majd megEz az ágyuzónak szólt. Aztán folytatá az éne« én segedelmemre állj el » Hanem már most
dat ragadd el.» (Hopsz, ördög bújjék beléd, ijesztettél.)
ket
:
!
—
aztán loholjunk innen Incze
nem
hallá ezt már. Öntudata elhagyta. Sok vért
veszített.
Mikor eszméletét újra visszanyerte, még mindig a csatavolt, még minig közelbl hangzott az ágyúdörgés.
mezn
ImiImiIImInui
ndii
hIiiiimIh. Imi^n
iizt
M/. iiniiiyH/.cjí«lvü
ii/.(»l<
iiyíláHon át kci/.clcdik
fcU*
rum
ló/HUHziii iiiiia/
i^iim
ii/.
jiir,
fíllc^'ík. h
arc/, u
ii
vih/.iK
krk
í'J^-
ítiiádott óh
kit
a
kit H/.ort'tt'tt.
Mikor aztán
si/iim
fclnyiti'
ü
nKI^m
is
(
l/iffi
:'illf
<
y
;./,
üdvinoHolygí^ arcz. Várta, hogy az ang^'alok ciifkcljfiick. Azonban ogószcn más hanf^okat hallott, nnnt
;ni;^viili»k
('nokót.
liohogva közelített az ellenfélnek egy lovas CHapatja,
nehéz vérteHek. A
vÍHSzavf)nnl(')kat nldíizték.
még mindig
Incze
öklébe szorítá a kardot,
zelé, hog_y kiáltani tud,
midn
s a/t
kép-
ajkait felnyitja.
"Ne hagyjátok magatokat !» Lelke gondolatját is értették mar azok. Tömeget képeztek a támadó lovassággal szemben, s nem várták be türelemmel annak közeledtét szuronysze;
gezve eléje rohantak,
els
s
az ujonczok, kik napfelköltekor az
rémülve futottak
ág,yiitekétöl
zték
szuronyszegezve
el
:
a nap lenyugtán
vissza a legfélelmesebb ellent, a
vértes lovassiigot.
— Ah
!
sóhaj ta enyhültén a sebesült,
s
most kezdé
hogy a földön van és az a szelíden mosolygó arcz nem egy üdvözült képe, hanem egy földi eszménykép. Az elhinni,
ö elvesztett fájdalma.
— Siessünk
!
Már
Az
szenved nemtje^Serena
föléledt
!
monda
Inczét a sebesült-szállító szekérre feltenni. oda, s
hogj'^
az.
a leány, segítve
Maga
is felült
a sebesült bekötött fejét ne rázza a szekér,
ölébe vette azt.
Most azután egészen a mennyországban
érzé az magát.
Jókai: Kn.vém, Tied, 0»t-. I.
!
:
ÍJS
A FUTÁS. A
hadjárat kezdete egy nagy futás volt. Hadá87.atilag
mesteri futás.
A
fiatál
hadvezér azt mondta a
«a karjaiddal
még nem
hadseregnek
fiatal
tudsz gyzni, azt
már látom:
gyzz
hát a lábaiddal. Folytassuk tehát a futást, de úgy, hogy az ellenség el ne tudjon bennünket fogni. Ma;jd azután, ha a kergetzés közben beletanultunk a vereke-
désbe
is,
akkor megforduljunk és szemközt álljunk «.
Tehát ez volt a feladat
:
futni
Futni, de futás közben orránál fogva hurczolni az ellenséget
hegyeken keresztül,
megsétáltatni azt folyókon,
;
puszta kergetzéssel
szétzilálni
;
idt nyerni tle
egy
másik hadsereg alakítására; elkábítani, zavarba hozni, közben
terveit összezilálni, kikerülni a harczot s futás
összeszedni
az
imitt-amott alakuló
segédcsapatokat,
s
azután egy nagy kerülvel egy másik, az idt felhasználó hadsereggel épen, egészségesen egyesülni.
És futni a mellett, nem mint egy megriadt csorda ki merre lát hanem terv szerint, öntudatosan sorakozva, mindent megmentve, semmit cserben nem hagyva. A futó hadsereg oly készülettel indult útnak, mint egy :
!
tourista-csapat. Fegyverét, lporát, élelmi-szereit, podgyászát
magával
töltényeit megörizé; szállította
;
bori hidjai, berendezett koródája, gyógyszertárai sebesülteit fél
nem
hagyogatta
el
úton-útfélen,
voltak tá;
betegeit,
üldöz
ellen-
kényére-kegyére"; vitte magával.
Az nokol
iíjú ;
hadvezér ellensége volt mindenkinek, a
de megbecsült mindenkit, a ki tesz
:
ki szó-
a közkatonát,
a ki harczol, a markotányost, a ki inni ád az ágyútüzben
kimelegedettnek, a
tisztet,
a ki csajíatja élén
meg}% a
kémet, ki nyakát az ellenség torkába b'eledugja, hogy an-
nak a gyomrába belelásson, a betegápolót,
ki a sebesülte-
u
fölh/tiili
I\('t
BeDÓHili
(!Kutut
iiiii/siloil
Ki
ÍH,
II
H
HrlMiKcl
Kiitniii'iKiiiik.
s
l)(k<»t«)/.i
iii<
;
k
circlcdtrti Vl-lük
'*
il
fánultHilp:*)!
Hanom
a Huininit
Kf»A'K/.i'r
ttítMzett iiokik
örinostert
I»«ir
('Ky
n«m
Uvöki-t kurgottí' iiia^átúl
I
száz tÍHatet röjítön clb()(!HáU)tt
(nem
;
a munka!) lu-lycttiik kiiifvozott uKj-anannyi
és
tisztekké.
tizedest
Nagyon
betöltötték
jól
iM'lyiikct.
a tíondos ápohis ahitt gyorsan gyógyult.
Kibe
liKízc
Mikor a visszavonulás megkezddött, már akkor ö lovon ült.
Els
századossá
dicsérettel enillté
A nagyszombati zászlóalja, a csata Itt elvesztette
feladat maradt,
kinevezve zászlóaljában,
s
nevét
a badi bulletin.
csata eltt nyolczszáz
emberbl
állt
a
után már csak hatszázan voltak.
a zászlóalj az rnag>'át
is, s
Inczére az a
hogy ezentúl ö vezette a csapatját.
Sohasem tanulta 8
lett
meg
ezt a mesterséget.
A
szükség jó tanító,
a leleményes ész jó tanítvány. Csapatjánál volt a legpéldásabb fegj^elem, a legijonto-
sabb
elrsi
szolgálat, s a
leggondosabb élelmezés.
Neki volt a legtöbb sebesültje, a kiket magával kellett vinnie.
A
derék, jó liúk, kiket a kolostor csendes
elhozott magával, ott feküdtek
már
menhelyérl
felesen azokon
utazó szekereken, mik feketére vannak festve
:
az
a vándor
még be kell számolni a gondos sz ket elveszni. Jó kézben voltak.
koródák. Azokkal neki apáknál.
Nem
liagjta
Serena volt a csapat koródájának a felügyelnöje. Maga a fvezér is azt mondta errl a leányról, hogy «
gyémánt az asszonyok között
Nem
!»
az a szinváltoztató gyönge teremtés, a ki elájul,
ha kiomló vért lát, s felsikolt, ha lövést hall, s rosszul ez ott lesz, ha a a betegségnek nevét kimondják is eltte ;
jár mindenütt, a hol vész van. földre,
még
A
golyók
fütyülnek a légben, mikor
jelen a vértl ázott
mezn,
s
nem
még
hullanak a
hordáraival megirtózik saját kezével
7*
lüO
bekötni a tátongó sebet, lemoHni a Kápadt arczról a vért, és ott virraszt a haldoklók mellett és
gondozza a sebesülve
magukkal tehetetlenek. A honvédek imádják t, mint egy angyalt. annyi férfi között. Ezt vagy imádni Egy magányos kell, vagy megvetni. Egy pajkos szó sem hangzik felle a hadfiak között. A ki felle egy dévaj észrevételt merne futókat, kik
n
tenni, azt társai
maguk megbotoznák.
Aldorfai százados a parancsnok rideg komolyságával
gondoskodik koródája személyzetérl. El tudja titkolni
Még
érzelmeit.
magát,
8
sem
a sebláz beszédes álmaiban
árulta el
a homlokát ápoló gyöngéd kezet sohasem érin-
tek ajkai.
Nem
is
idk
olyan
jártak, a
vakkal szokás kifejezni.
A
mikor az érzelmeket
sza-
tettek beszéltek.
S volt egy ember, a ki a tetteket is kihallgatá. A lévita. látta Serenát azon a napon, melyen az els harcz
A
megvívatott.
torlasz
tábornok oda rendelte
leány arczára,
figyelt a
midn
eltti harcz kifejldött.
harcz színhelyére
!
Hogy
nézett
Ajkai lázasan reszkettek,
Hogy gyuladt
voltak kulcsolva.
t az ambulancehoz.
annak szemei
ki
s
láttára a
meren
a
kezei imára
egyszerre tekintete,
hogy sugárzott róla a megdicsülés, mikor Inczét a torlaszra szökni látta, midn annak csapásától az ellenfél visszatántorodott Hogy sikoltott fel a következ perczben, midn a torlasz felrobbant, s azután, hogy szökött le a !
szekérrl, a honnan a harczot nézte,
s
kiálta kétségbe-
esetten a beteghordároknak, hogy vegyék fel a hordágya-
a harcztérre a sebesülteket megmenteni
kat, siessenek
midn
azok tétováztak,
hordágy rúdjait
s
maga
a lévitának
ragadta
kiáltott,
meg
;
hogy segítsen neki
k
s
az egyik I
voltak a legrudak másik végét emelte, s A még legmikor elsk, kik a vér mezején megjelentek, dühösebben folyt az ütközet. És akkor a gyönge leány saját finom kezeivel sietett a torlasz nehéz homokzsákjait lévita a
elemelgetni
:
s-,
er
szállt e kezekbe.
;
Íi)l
A luány nem Éh mikor
elHáppadás, e
Hokon
1
tettü,
H
í'iH
fl/óli,
do a Uaii
btíHKÓlt.
iiU'K
v
tokink't,
iniíKín ^yöiiKÓden fölije hajolt óh kezét Hzivére
ajkához közöl tartva, rcbegü: hogy «éll»
fülét
azután két
midn
ikíiii
h
fojc fölött
hallotta.
a láz éjszakáin óránkint eljött a gondjára
bízott Hebc'HÜ ltokét meglátof^atni elfofítn
Eh
köny<íK('])i) ni^yo^íott HzeiiK'lxm.
a liauhiczok iiU'nnydörgí'Ht! haní.íZott. Azt
S
ez a rÖKtxini
:
voiia^hlH az arrzvonii-
tagjait,
:
mely
az a rcHzketéH,
niidön az ö kóráfö'a elé
ért,
a hol a lévita
Az a cHendes sóhaj. Az a lÍKJ'elmes ápolás, az a reszket kéz, mely az ég seb kötelékeit megújítja. Mindez beszél, S a lévita érti már ezt a beszédet. Jó szerencse, hog}' a másik még nem felel reá. Alig várja, hogy kórágj'át elhagyhassa. Homloka még be van kötve, mikor már lóra ül, s beleveti magát a tábori élet virrasztott rendesen.
viszontagságaiba.
Nem
édelgésre való
id
ez.
Tél közepe van és hadjárat.
más városban, más faluban megmeglep ellenséggel utcza-harczot vívni közben tovamenekülni majd vad erdk kö-
Mindennap
utazni,
telepedni, éjszaka 8
csatározás
zepén
;
tábort ütni, ló hátán
tanyázni,
fenylombokon
ágyazni, s hallgatni a zivatar üvöltését a vendégszeretet-
len völg}-ben. Áldorfai azt hitte, senki
sem
veszi észre azt,
ködik tekintete a legdrágább kincs, a leány
hogy rhogy
felett
;
számára a legbiztosabb tanyát, úgy maga mindig közelében lehessen.
ejtve,
választja ki
hogy
Mennyi aggodalma van miatta. Igaz, hogy ez aggodalomnak egészen törvényes eredete van. A hol Serena van, ott van a vándor kóroda is s mi;
dn t rzi,
védi sebesülteit
is,
kik ifjú barátai,
h
vitézei
de egj'Szer mégis kibeszélt valami titkot az áruló tett. A futó hadsereg, ellenfelével kergetsdit játszva, egy nagy kíg}^ó-úttal felkerült
A
már
a bányavárosokba.
fvezér idejövetelének a hadászati indokon kívül még
102
az a czélja
rezet, a s
is volt,
hogy
magához
készletet
az állam birtokát
itt
vegye
:
képez
golyókhoz való vasat és ólmot,
ércz-
szükséges
ágj'úöntóshez
az
a vert érczpénzt,
s
a nyers aranyat és ezüstöt.
Ezt a becses nemzetvagyont azután felosztották a két hadoszlopra való hadsereg között, egyik rezet és vasat, a
másik az aranyat és
magával a
vitte
ezüstöt. Ezt ismét
szétosztották az egj'es csapatok között. Inczére
bízva több szekérre rakott vert ezüst
s
volt
is
annak fedezetéül
volt mellé rendelve egy század huszár.
Másnap odább
kellett vonulni, folyvást ellenségtl sar-
kalva.
Incze elreindítá a csapat koródáját, Serenával s
maga
eg;y'ütt,
fedezte a huszárokkal az ellenfél eltti vissza-
vonulást, folytonos csatározás közben. Egj'szer nyargonczai hírül hozzák, hogy az ellenfél nemcsak háta mögött j, hanem a hegyi utakon eléje kerülve, elre küldött koródáját is megtámadta, s az el-
csapattal verekedik.
minden habozás nélkül parancsot
Incze
érczpénzt a szekerekrl vegyék honvédek oszszák fel a pénzt szekereket fordítsák
fel, s
azok mögött tartsák
fel
le,
adott,
hogy az
a ládákat nyissák
tölténytaiiióikba,
fel,
a
azután a
csináljanak bellük torlaszt, és a hátul
jöv
üldözket, míg
a
szemközt jövket fogja elverni a huszárcsapattal.
maga személyesen
Azzal
vezette
forgó koródája kiszabadítására
s
veszélyben
lovasait
épen jókor érkezett, hogy
a támadókat szétrobbantsa.
Senki sem tehetett kifogást intézkedései ellen.
Hogy
veszély idején elébbvalónak tartotta sebesülteit
minden
kiszabadítani, mint a pénztárt védelmezni, ezt
katona helyeselni fogja
rohamcsapat
élére,
ezt
;
hogy vezet
létére
maga
jó
állt
a
kényszer
kimentik az akkori
A rábízott pénz is meg volt mentve egy fillér sem hiányzott belle, mikor a honvédek a tölténytartókat
viszonyok.
kiürítek
;
hanem
:
a lévita azért mégis hallott valamit ab-
l)(>l,
II
mit a
körülfogta: Inc/c H/t'i-
nem
ivit lu'H/rlt. íí^'
u cHaimtvc/íT liun-zol, u
Inc/c köy.rvú^ott a tíHuiuitmik.
lio^N'
ij^v
a
<<''•'
iiicl-
mchíjjU
•
H/.ereU'Jk liiint/oliuik.
rottonvc, lio^y öt elvoHzíti
iiu'K volt
Akárki
lU'in hirtu \\\h\i iiH'}íöii/,iii.
MoBtazcfO'-
!
ík kitalálliattii
azt.
A/után futottuk továbh. CHÍkor^ó liidoK tól.
Mituloii
Hi'fí
t'lött.
volt.
tt'l
folyam
jt'KSt'l
A
fák vógigropudeztok a fafaj-
áthidalva,
semmi
az cllen-
{^át
mcní'kvök
Kiöl. hátul, krt oldalt cl volt mIIvm n
útja. Mi'fíis
A
kimeiK'kültok.
luulvczíT azt a szigorú parancsot adta
no merjen ülni, mint a
hog}' a
ki,
jármre
podgjászos szekerükre éa általában bármiféle
épen beteg, vagy sebesült, vag.v betegápoló. Elször azért, hogv' a tiszt urak leg_venek a maguk helyén, a zászlóaljaiknál másodszor, senki
fel
ki
;
hog\' a szekereken a szükséges i)odgyász és élelmiszer
helyét ne foglalja gül,
hogy a
marailjon
a mi a
el az,
maga lábán járhat, és vénem harezoló cscselék
együttjáró
tál»orral
tle.
el
Az idk rendkivülisége, a felhevült indulatok, a rajongó képzelem sajátszer hatással voltak a fogékonyabb kedélyekre
a tábort igen sok hölgyféle kisérte
:
niarkotányosnénak nevezte magát, másik
ni
egyik
;
tiszt feleségének,
néhány betegápolónak.
A
vezér
iriint,
nem
volt udvariatlan azon
lelkesült hölgjek
kik a keserves utazás sanyaruságait osztani vele
jöttek: csupán csak alkalmat akart nekik adni,
nyeiket tökéletesítsék. tikájánál, az
ápolón
tesse ki önfeláldozó
A
hogy eré-
markotányosné maradjon a lek-
a koródánál, s a tiszt barátnéja tün-
hségét lovagja
iránt az által,
hogy
kövesse öt gyalog, hóban és fagyban.
S azután a parancsszónak
módon
próbálta
éi-vé nemesítését
igen drasticus
ki.
Egv'szer odaállt
maga egy
útszoros nyilasához,
egyenkint jöttek a podgyászos szekerek,
s
a mint
— természetesen
:
104
a parancs daczára tömve felkérezkedkkel,
— az
asszonj^-
népet szép udvariasan leszállíttatá róluk, a férfiakat pedig
minden udvariasság nélkül megcsapatta. huszonöt botot arra a huszárra
Itt
veretett jó
a szekéren ülésért, a ki
is
azután három nappal késbben a hodricsi ütközetben, hol a vezér (((Miért
egyhüvelykkel alább ?»
csákóját a golyó átlyukasztá. szólt
nok*),
t
kiltték a lovat,
alól
nem
«
hozzá a huszár,
vitézül megmentette.
monda
a vezér,
midn
Üljön ön lovamra, tábor-
nem
kit
rég megveretett.
((Nem úgy, szólt a vezér, te maradj lovadon, nekem nyújtsd kezedet, aztán vágtass ». S azzal futott a lóval versenyt, utolsó a csatatérrl.)
Ennek
A
ki
a példaadásnak sikere
nem
akart felle
lett.
meggyzdni, hogy
daczára az
országgylés emberbaráti határozatának, a botbüntetés
még mindig nincsen eltörülve a hadseregnél, leszállt magától, s ha nem szállt, letették mert a kocsissal is közös ;
volt a meglakolás.
Áldorfai százados az elre küldött utászcsapat trombita-
szava mellett csendesen
csapatja
ügetett
elrehaladva, hol hátramaradva, hadfiakat, kiknek lábaikról
már
s
mellett,
hol
biztatva az elcsigázott
szakadozott a csizma,
s
honvédköpeny rosszul védett a csikorgó hideg ellen. Többször pihent tartott velük, s borszeszt osztott ki közöttük. Mikor utolérte a koródája szekereit, csendes lépésben haladt, hogy Serenával pár szót váltson. Mirl beszéltek? A sebesültek állapotáról. Azoknak a száma folyvást szai)orodott. Minden szekér tele volt már velük. kiket a
Serena maga rendesen a kocsis-ülésben foglalt helyet s mikor hegynek fölfelé ment az út, leszállt, gyalog ment azt mondta, azért, hogy felmelegedjék pedig inkább a lovakat kímélte, a melyek nehezen húztak. ;
;
Ilyenkor aztán Incze mellette lovagolt.
A
mint egy helyütt az út a dombtetre felkanyarodik,
a fák alatt egy ajtótlan szénéget-gunyhó eltt egy és egy
nalak
látszik az
érkez csapatra
várni.
A
férfi
srn
('}
hó
füli<'>r
.slniwlt r<
cHiik
rliiuik
Kyapjurótoget borított
ruiinl
guhát kívelietlon H/.invt*
(^H
l>iijuH'/.át
íi\v
iöK Scrcna fyaloí^, rs Inc/r liaj;^vja
el
az útfóli
havas boróka-bozóton
nem
Inczc iiljön
iiö-
l('>liHt()n,
foljutnak, mcllet-
» kí't várako/(') nliik i"\(lv(/.ik a
{^uiiylK)!. s rdt'iíik
koresztíil.
rájuk;
üg>'el
a cHuklya a
liú/va.
A mint a kórudu H/okeroi a dombra sictvo
:
óh K/.akiillát cngcilí láttatni, a
van az antza
lu'k mt'jí fátyol is
a kfttAro, mely
tcH/.
Serenát Jig^ulniezteti,
liogy
a szekérre, mert lefelé Rvorsan fo^'nak majd
fel
neki a kocsis-iiléHhe felhágni.
hiilitdni, 8 segít
Kkkor egy ismers hang üdvözli.
— A szerencse kedves barátom Ineze odatekint a megszólításra egész idegenül. — Rám sem ismersz, ugy-e bár? Persze, szakállt és baküldíitt,
j()
!
juszt eresztettem azóta, hogy elváltunk, miként te is; de
én azért felismertelek. Va\ vagyok Stomfai Gideon, hajdani klerikustársad.
nem
Incze
érti,
most ide? Hiszen
hogj' kerül ez
lo-
vas volt.
— Mit csinálsz — Káromkodom. Ez a legels, a mit csinálok. Lejjaranitt?
s itt hagytak. Másodszor pedig nem mert már a lábaim el vannak fagj'va. Adhatok lovat jó lovas vagy ülj nyeregbe.
c'soltak
a szekeremrl
hirom a
gA'alogolást,
— — Köszönöm a
rajta.
Más
:
;
Magamnak is volt, de túladtam van. Én szekérre akarok ülni. Láb-
lovat.
liivatalom
l)eteg vag}'ok.
— Az orvos meg vizsgálni bajodat, segélyt fog — Köszönöm. Ostoba intézkedés ez a vezértl. fogja
s
nyújtani.
volt biz
Leszállítani az embert
czakumpak a szekérrl.
megválogathatta volna az emberét. is
parancsol
:
mert én mint a kormány
historiograph járok veletek,
tozom felelsséggel.
s
Eg}' kissé
Nekem különben nem által kinevezett
csak a parlamentnek tar-
:
lOf)
— Szép.
Hanem
azért a szekérrl mégis leszállítottak
katonai önkénynyel, jegyezhetsz
— Ha
nek
itt
úgy
most egy gyei töbh
s
Parancsolsz-e
föl.
tetszik,
még valamit?
kérek tled valamit. Adass e hölgy-
szintén helyet a szekéren
A nalak
;
elfér ott a
odalépett Incze közelébe,
is
históriai adatot
másik
s
mellett.
kaczér l)ókkal
üdvözlé t,
— A kóroda szekerein csak az ápolónknek szabad heviszonzá erre Incze ridegen. — Hát legyen az czime ápolón, a míg okosabb
lyet foglalniuk,
is
világba érünk. Aldorfait egy pillanatra megszállta az emberbaráti rész-
nk
gyöngédség menthet behatása, közel volt hozzá Serenát felszólítani, hogy szorítson a szekérben a
vét,
iránti
helyet szorult helyzetbe jutott hölgytársának
;
a
midn
az
ismeretlen hölgy, saját veszedelmére, jónak látta a fátyolt felvonni
arczárói,
Inczét
s
nevén
szólítva,
kérelmét
Gideonéhoz csatolni
— Áldorfai
százados úr, legyen irántam
még
egyszer
szánalommal.
Az arcz borzadt
ismers
volt Incze eltt. Vissza-
n, kinek gyermekét A kalandorn.
a dudái paplakban meg-
is,
mind
Ez ama keresztelte.
a hang
is
a ketttl.
Eszébe jutottak neki a neki meggyónt,
frivol
szinteségek, miket az
st még tévedésbl
a kálvinista lévitá-
nak is. És ezt a nt vegye most fel Serena mellé Ezt tegye annak utitársnéjává? A kivel éjjel-nappal együtt legj^en? Hozzá hasonló ? Vele egy beszámítás alá kerül ? Tán épen barátnéja, tanácsadója? "?
A
szive fellázadt e gondolat ellen.
— Ki ez a hölgy ^
?
kérdé
Gedhöz
fordulva.
— Dallami Cesarine, Gideon. — Mi a n ekkor, a kérdést felelt
ez
? szólt
Gideon cynicus mosolylyal
felelt.
élesítve Incze.
FurcHii! H»lt az
—
Iii(t/,(»
liiiiul
a.sH/.onyoni.
H/cniöIdrit.
rrintók lova oldalút, új^v,
kozdett. niintlui ö
—
t'ii
ÖHH/.cnuic/oMii
lio^^y iik'l'
nem
te
!
doniHíj^é íjideoiihoz.
az vajíy? felelt vissza (íidenn, k
Incze türelmetlenül vont vállat, mint a
('si])ö-
nem
ki
érti
c
iss/iivnjíáHt.
Menjen ma^a .
ÚLMskiMlni
tíJve kezeit.
JíTe
\
is
íi/,
órtonó a dol^ol.
íh
fliszon te nu'íí szerzetes vafo*
Hát
initiKhit-
Siiikaiityiii
szólt a
!
IiöIí;^-
i()szakkal tolva öt el helyérl.
Clidoonlioz,
Maga
Engedjen engem beszélni Aldorfai
K^'önRed
csak sértegetni tud.
úrral,
mi
régi jó
isme-
rsök vagyunk. Azzal
odalépett Inczéliez,
tévé kezét
annak
bizalmas
s
megliittséggel
míg másik kezével hizelgen S aztán forró, meghitt hangon
térdére,
czirógatá lova sörényét. suttogott hozzá:
— Hiszen
mi régi ismersök vag}'unk, százados úr. Emlékezik ön még a dudái lévita-lakra. Akkor még oly szent ember volt ön. Még kezét is megcsókoltam. Az idk változtak azóta. Kisütött ránk a szabadság napja. itéletek lehullottak.
Letörtük bilincseinket.
ket áldozzák a szabadság eszméjének,
s
a
A
Az
elö-
férfiak vérü-
nk
feláldozzák
önmagukat. Megyünk, a merre szivünk vezet. Odaadjuk önöknek az örömöt, a gyönyörséget, mely osztályrészünk, s
elfogadjuk érte a szenvedést, a küzdelmet, melj' az önök
hozománya, s nem kérünk rá elébb áldást az oltárnál. ön bennünket ezéi-t? Akkor Ítélje el ön száz
Elitélhet-e
meg
száz tiszttái'sát, ki hasonlóul tesz! Tehet arról a
szív,
hogy érez
kétségbeesés
?
Megittasodva a lelkesedés mámorától, a
keserségeitl, látjuk magunk eltt meg-
jelenni azt, a ki álmaink eszménj'képe, a délczeg szabadítót,
a hst, a hazafit
nem
a világgal,
;
s
azontúl
:
nem tördünk
a jövendvel
megyünk utána, bnünk-e ez?
val ragad sorsát;
nem
;
családdal,
az édes szédület magá-
vele eg\'esülünk, osztjuk bal-
:
!
108
Incze úgy undorodott ettl a
nagyon
Hiszen
dély volt az, kinek
nem
dicsomi gyöngesége
:
Nem
Félrefordult tle.
nála a vétek kiszámítás
gyönyör épen annak tudatában vétek.
ntl.
t. Szivtelen, megromlott keszolgált mentségére a nk para-
jól ismerte
titkolhatta e
volt,
a
s
hogy a mit tesz, az eltt megvetését. S az észre-
n
volt,
vette azt.
— Ne
fordítsa
ön
arczát,
félre
uram
!
szólt
Cesarine. Aldorfai, a gyóntató atya talán csak
a gyónás titkát Aldorfainak, a századosnak
el is
:
akkor
is
Dallami
nem ?
árulta
És ha igen
egy színvonalon állunk.
— Hogyan
?
asszonyom. Incze
még mindig nem
értette
a czélzást. •
— Tekintsen
ön a háta mögé,
szólt
metsz gúnynyal
a
hölgy.
Incze önkénytelenül hátra tekintett.
Serena arcza megmagyarázta neki a talányt, melyet eddig
nem
tudott megoldani.
Az az ösztönszer iszonyat,
n
kihívó tekintetével szemben, mely a leányt meglepte e mindent megmondott neki, Serena öntudatlan véd mozdulattal vonta szkebbre arcza körül prémes palástját,
mint a ki fél. Hát az nem egy
—
magával
n
a kit ön e szekérre ültetve,
ott,
visz ?
Aldorfai
nyugalommal
felelt
— Az a kóroda ápolónje. — Úgy Dallami Cesarine gúnyosan, ? szólt
már nem
volt kívánsága
utazás után;
hanem
boszút és megtorlást szomjazott, ha
miatta a hófuvatban kell tehát a kóroda
kinek most
sem védelem, sem kényelmes is
tovább
gondviselnje?
vándorolnia.
Jó, tisztes
—
Ez
agg matróna.
Öreganyja az egész zászlóaljnak
S ezzel merészen odasietett a szekérhez
és
megragadta
Serena palástját, lerántá azt annak arczárói, daemoni kár-
örömmel rikácsolva. Ah! Valóban,
—
az?
A
jó öreg
nag}'mama! A
kit
:
.-.t
iiki.^t
iicin
^yMiiiiHJtliai
III
ilis/ni ki iiioriu'
!
vnlimii
más
lioüilok iráni,
a
tiict
r^yflx-t
mini
H l)iv()iiar
liof^v
iiiár
a/./.al.
\t*n^\
>•
.i/.-ii
ini
•
;.
>
kutoiiHviil. iiu*rt tultin H/,(
/Ak/,I('»iIj
liúi
hogy Aldorfai Hzáza-
inoiulani,
('re/,
ránczoH
v tÍH/tcH ös/, fürtíik, c
ÜH/irhíiet ?
tflictnt'
ki
fel
róla,
/ürzavaráhan, a ineiiekülós hevélyóben,
tál)()r('U't (láridciibun
litlu't f('l«'''.MIi-7
(')
valami HziintethMi ííondolattal közt-
maj^a egy Kzont
s
:
ez a
liöl{
e^y
oltárkóp.
Aldorfai
volna
az,
Hzónál
forrott a
Ha
haraíj:t(')l.
Sercna
ki e fíAÍlokdöfí-soküt intézi
fol('',
az
De mi védelem
!
férfi
els
le^'ven
ellen, a ki szavakkal g^'ilkol V
Mé^ a iM
minden csepp vére
néma ember lenne belle
n
eR>'
a
i)aripája
is
horkolva forditá
fejét
a nö
felé, tíigult
rlyukaiból forró páráját fújva feléje.
—
Távozzék ön
e
szekértl
I
kiálta rá Incze.
Az a nö pedig egy megbántott asszony vakmerségével ragadá
meg
a lovag paripájának zabláját
félkezével,
s
másikkal a leányra mutatva, így szólt Neje önnek ez a hölgy ott?
— — Nem. — Akkor nincs ej^wnuMiak mit sziimie \(iiiünk! R szókkal
még
megfordult,
egyszer
s
kezét kísérje karjába akasztva,
némán megfenyegeté
meinek villogása többet mondott,
Aldorfai Inczét. Sze-
mint a mit a szó be-
szélhet.
Serena eltakai-ta arezát két tenyerébe és sirt. Gídeon és Dallami Cesaríne eltávoztak az erd mélyébe.
A kalandorn sért Aldorfai kardját.
Incze
kaczagása visszhangzott onnan.
csüggedten ereszté
le
kezében tartott
Az ellenségtl köröskörül meg tudta védeni imá-
data bálványképét
:
ez asszony kaczagása ellen
nem
volt
védelme számára.
A
lévita,
földre,
s
formálni.
Serena kocsijának
két marokra
szedett
h
kísérje,
lehajolt
hóból galacsint
a
kezdett
»
— Mit meg t íncze. — Meghajigálom liólapdával azt a Jezabelt hörgé
1
mível.s/, bajtárs'/ szólítá
!
kedten a jámbor
re-
lévita.
Incze inte neki, hogy hagyjon
fel
a lovagiatlan elégtétel-
vevéssel.
A
szekerek gördültek odább.
A VALSAG ÓRAI. .... És mindig odább.
Az crczlánczolat gyürüi egyre szkebbre húzódtak a Minden csajiatnak az elhada és az
futó hadsereg körül.
utóhada ellenséggel érintkezett már.
S a jelszó még mindig ugyanaz volt « futni. S a mi a futást kényszervé tette, az maga a hely volt, a melyen jártak. A bányavárosok hegyei adnak aranyat, ezüstöt, vasat és rezet de kenyeret nem adnak. Innen :
;
futni kell. Kerget az éhség.
nemcsak az ellenség zte, hanem
Áldorfai Inczét
lelkének rémei
Ama
saját
is.
találkozás
Gideonnal és a hozzászegdött
óta
kalandornvel, a legnagyobb ellenségét saját szivében hordta magával. Azt a keser önvádat, hogy egy imádott lényt
semmivé
Hiszen
már
nem
tudni
:
tett, éj)en
az által, hogy úgy imádta.
maradhatott az
titok.
Mindenkinek
kell azt
a ki csak látta e leányt az ö kórágj'ánál
virrasztani, a ki látta öt a leány védelmére kardot húzni,
a ki figyelemmel kisérte találkozó pillantásaikat, az mind kitalálta titkaikat
;
hiszen a naj) alatt történt minden.
Es most beszél róla mindenki. Majd végigjárják az országot, a merre csak út vezet. Mindenki beszélni fog a hsrl, ki babérait megérdemelte, s a leányról, ki t és társait ápolta, s mentül nagyobb híre lesz a
hsnek
és
a leánynak, annál inkább fogja
mondani minden ember, hogy
k szeretik egymást.
!
I
ncíins
lirüilliiiiul,
i,->/.l)iii,
H/cnlik f^vMuiHÍ?
.f^^'i'l
noiii
A
»/'
iiiiii(l«'K.V
a kikiiok H/orctni
i/.okiinl,
iiiii;_íi>/,í«ií^
l('iii»iii
mi-
M/.croK'iii
vótek
móg hu
8ZÜ£Í
Hzuhad,
-/.i'icU'm is.
S
mi
halált!)
ot Hzeri'tti!
Más <
ite
a
a
eltalál
lia
luis
is
leány
A
elesett
liic;^sii;itliiitjii
f;,vásy,iuliát,
lütt,
liir
hopfv
\()ic;;t ii\
<
mmi/h'u
I,
hÜHzkén inuto^atliatja szivén
fátyolt,
Ennek még az
is
szégycno
Ichz.
Az
me^f^vászolnia í^valázat. Az szerzetes volt.
vét feszítik
l"iS
adják ihohI u
(oIchóii
a Icányhól. kirl dnliraütött
les/,
Mikor öt eltemetik, oda temetik ol vele,
liiilál
cmiií,
\*
lionlozott arczképót. liösét
iiiaj^a
eg^'
8
ártatlan leánynak a becsületét
az ö sírkeresztjére egy martyr szi-
a ki annál nagyobi) martyr, mert
fel,
kiii-
helyett kiiiéletet talált.
ebbid a tömkelegbl nincs szorított
k()zre
már
szabadulás.
magyar hadseregnek könnyebb
zászlóival együtt ellenfídei vasláncztii
:'i«j;yiiival,
lesz
közül ki-
szabadulni, mint neki e megtüzesített békók közül.
A
futás eg}'re
nehezebbé
nem
válik. YAöre
látott bal-
esetek összekuszálják a kiszámított tervet. Kiküldött had-
csapatok megfutnak vak ijedtségbl, rést az ellenfél eltt,
s
nyitva hagyják a
melyre mint biztos kijárásra számí-
Folyamok áradnak ki szokatlan téli idben, s elállják az útját a menekülnek. Már egyes dandárokra van bízva, hog\' keressenek maguknak utat, a merre találhatnak.
toltak.
Incze
melyet
csapata egy
már elttevaló
éjjel
olyan faluba jut
szállásra,
másik csapat, mely onnan
naj) egj'
az ellenség visszatáitóztatása végett fölégetett.
elfutott,
Most már csak a kormos falak
állnak.
Ez
lesz az éjszakai
tanya.
Eltte ellenség, háta mögött ellenség; két oldalt óriási kopár bérc/.falai. S feje f(»l(>tt is
hegylánczok úttalan, ellenség
:
a hózivataros fergeteg
Inczének sót,
itt
kellett töltenie az éjszakát.
melynek még reggelét
látja.
Talán az utol-
: ;
112
A
leégett faluban várta a hadosztályt
vezényl tábornok
futárja két sürgönynyel.
Egyik Aldorfai Incze rnagygyá kinevezését tartalmazta a fvezér által; a másik a hadosztályvezér parancsát,
melyben tudatják vele, hogy észak felé már kétszeresen el van zárva az út elször egy ellenséges dandár által, má;
áradásától vissza nem lehet menni, mert onnan az egész ellentábor zöme közeledik tehát a hegyeken keresztül kell valahol utat keresni, hogy a had-
Garam
sodszor a
;
;
osztály a kelet felé vonuló hadsereggel egyesülhessen.
Aldorfai Incze
rnagy
Ez
feladata lesz, ki a hozzácsatlakozott
minden fegyvernem apró csapatokat igyekezzék
egj^e-
síteni. Itt állt
Nem
eltte az erejét meghaladó nehéz feladat.
tanulta soha a hadászatot, és most egy lehetetlen
haditervet kell végrehajtania.
S ez még nem az egész feladat. De nem tanulta soha, mit tesz egy
nt
az elveszéstl
megmenteni, annak elveszett világát visszaadni ? talány is tle várta megoldását. Kapott rövid
id
félistenné teszi a
pórrá séget.
egy
;
nt
alatt két
férfit,
és
tett feléjük s
kezét nyújtotta csupán eltte, a
olyan kincset a sorstól, mely
birni tudja azt, s
egy hadcsapatot
Csak egy lépést
Itt volt
ha
ki, s elérte
mirl álmodnia
két szellem ragadta
és ez a
t magával
:
:
ha
elveszíti
szerelmet és dics-
azok helyébe jöttek
vele a végtelen távolt.
is tilos volt, s
fölfelé-e,
vagy
a felidézett lefelé ?
Legelször is kiküldé kémeit, a hegyi utakat megvizsgálni. Azok most talán járhatóbbak a hó-eséstl, vagy egészen járhatatlanok a hófuvatoktól. Azután torlaszokat emeltetett a déli út fell, levágott fenyfákból, az onnan várható támadás faragtatott,
feltartására.
Agyúi számái'a szánokat
miken azokat az ágyutalpakról levéve, a havas
úton felvontassa.
Azután
kiállította az
elrsöket,
s
csapatoknak. Holnap nehéz útjok lesz.
pihenést rendelt a
!
Az volt
ójjcli tiinya vondrfíHzi'rL'ti'tlfn volt.
teteje
ii
:
ixuUíIh
Arra kellett
hú/.lia.
iM^'^íctt
iniiul
íh
Kgy a
;
Hom
lielecMett
a
lefrkiidiii.
A kóroda butügei a szekereken maradtak j(tl)l)
liiiznak
lió
:
az volt a leg-
szállás.
elpusztult háznak
Véiiy
tott Inczo:
volt az
szobája
('^'.yik
az volt a fhadiszállás. két kocsilAda
Íróasztal,
fiilé
l*'jfry
az
ponyvát húza-
bordó
felforditott
ülöbüly,
egy köteg
szalma, bundával leterítve, az á^y. Ineze kérte Sí-renát,
A
fo^^lalja
ho{j;A-
el
ezt a fekhelyet.
leány megköszönte az ajánlatot: halálra fáradt volt;
lefeküdt.
Annak a bántaloinnak, a mit a kalandorn elkövetett rajta, az a hatása volt rá, bog}' a mig eddig óvatos és tartózkodó volt Incze irányában, most egész átadással rábízta
Nem
magát.
ijeszté
vesének twrtják
meg
az a rágalom, bog\' öt Incze ked-
ellenkezleg: hozzácsatolta.
;
vázott vele egy éjtanyán tölteni az éjszakát. és
min
éjszakát
S hol
is
A
lakosok mind elmenekültek
telve
;
töltötte
egj'etlen
A tzhelyen
volna az
menedék
éjt
az,
;
Nem
této-
Min tanyán
!
másutt? Mindenütt rom.
minden rom barczfiakkal
melyet Incze nyújt neki.
pattog a láng, a tettlen tanyának az ád
meleget a januári liideg éjszakán.
A
leány tagjait leköti a
fáradság és a hideg. S épen a fáradság izgalma az, mely
elszunnyadni
nem
engedi.
Incze soha sincs tanyáján egyedül. Segédtisztek, kémek,
hírnökök járnak csokat átvéve
lobogó tzre.
;
ki s
be hozzá, izeneteket hozva, paran-
szolgálattev közharczosok hordanak fát a
A parancsnok
el
van foglalva intézkedéseivel.
Váljon mit fog tenni, ha mind elmennek? Lefekszik-e is
aludni ?
Holnap talán már örökre aludni fognak. Talán ott majd egymás mellé fogják ket dobni a közös sírba. Elmondhatják-e ott egymásnak majd, hogy mennyit szenvedtek? A mit ma még elmondhatnának, ha elkezdené valaki a Jókiii
:
KuYciu, Tied,
Övt^.
I.
O
:
114
Mit mondanának? Ah, ez a gondolat elzte
kérdezést.
szemérl, az álmot.
A
szeméremérzet reszket
hevül vágyait. Már egyedül marad Incze a leánynál
borza-
dálya tagadta a sziv
az
vozott;
;
mindenki
csak a parijják
elcsendesült,
éj
eltá-
dobogása
hangzik.
Incze elhagyja a szobát, melynek sarktalan ajtaja csak
betámasztható,
s
egy új társsal
j
vissza újra.
A
lévitát
hozta be magával.
Két kulacsot
tett
a hordó fenekére, melléhuzta a kocsi-
ládákat.
—
Ülj ide, felebarátom. Virraszszuk át együtt a hosszú
éjszakát.
Incze védelmezte magát saját szive ellen. Behívta
tanyájára azt az embert, ki
éji
még jobban szerette azt a leányt,
—
viszonzás reménye merte azt mondani, maradt a lemondás után is. Ennek az embernek a társasága a legjobb védelem a
mint
;
mert
ki
—
nélkül, 8 liive
nyugtalan sziv ellen.
A jámbor
lévita
bohókás adomákra gyújtott a kulacs idkbl Incze úgy tett, mint a ki
mellett, a régi tréfás
;
ráhallgat. Erre aztán Serena valami olyan kéjes zsibba-
dást érzett tagjaiban, mint a sötétben fél gyermek, a mint
egyszerre világosság támad körüle,
s
anjja ölelését
érzi.
Elszunnyadott.
A mint hogy
a leány hosszú, nyugodt
alszik,
— Felebarátom. Én elhagylak.
talan ficzkók.
csalódjam.
lélekzetvétele elárulá,
a lévita egj^szerre abbahagyá az adomázást.
Én
Nekem egy is
Kémeid mind gyámol-
ötletem van. Lehetetlen, hog^'
elmegyek egérutat keresni számunkra.
Gondolta pedig magában
— Minek legyek
itt
harmadiknak közöttetek.
Itt
hagy-
lak benneteket kettecskén ....
Azzal fejére húzta a csuklyáját és kiment.
Künn
egyre hordta a havat a
szél.
A
tábor rtüzei
hosszú veres sugárküllket küldöttek szét a hófuvat köd-
;
fátyolán koroHziül.
bontakozott
ki
Az ohmrH alukja
a Hziirkc
Iiomíllylu')!.
mint fühór kÍHÓrtet «Ki vajo'?
irn-^'úllj
az örtü/bez közelitett. Ott felvett két
liaKiib
kert'Biii
e^'yeH-eí^yediil
valamit,
i'ig^v
k
Kzurokfeiiyöt
az ogyikt^t niogg^ujtá fáklyának, a ináHikat bóna alá H ii/ián
U
a közeledre. A lévita a tábori jelHzot iiiondá,
liaiiK'/ott
fo/i^ta,
nekiindult a zivataroH í\JHzakánakt
kincset.
Kpen üHak annyira
a mennyire a Kzurokfáklya
látott,
bevoroHÍté körüle a bóförgetcgct. Bt'Hzél{j;etott
maijában.
— Szcf^ények. Milyen nagyon
Hzeretik egymást. S hogy egymás eltt. Milyen jót tett velük az a bolond asszony, liogy azt szemükbe mondta Már most tudják. Ma bizonyosan meg fogják azt egymásnak mondani.
titkolják azt
!
Aztán holnap reggelig boldogok lesznek, holnap reggel pedig meghalnak.
nem
Meg
is
halnak bizonyosan, ha én
meg
találom azt, a mit keresek. Milyen könnyen belees-
hetem a lu')fuvatban valami mély gödörbe, a honnan senki se húz ki többet. Itt farkasok is járnak. Talán megesznek, talán nem bántanak. Ha elálmosodom, (nem volna csoda, gyalogolva alszom),
s
aztán leülök egy fatörzsre pi-
henni, bizonyos, hogy megfag}^ok. az elalszik,
s
?
a hideg elgjaláz,
kit
aztán szépen megfagy. Akkor aztán
vannak veszve. De hát mit életemen
A
k
is el
védelmezek én ezen az én mit védek az ö életükön mit védek a haza is
'?
k
mi nekem a haza ? mi nekem ? mi vagyok én magam magamnak? Semmi, semmi, semmi. Háromszor semmi s a többi. S a szikár alak tovább bandukolt a keserves úton, a mély liótorlaton át azért a háromszoros semmiért elelbukott a mély hóban, megint fölkelt a szél szemébe verte az éles, szúró kristályport. Szemközt ment neki. Az erd, a hegyszakadék mái* az utolsó rtüzet is eltakarta elle egyedül volt egy méh' völgj' vágányában, meredek szikláktól körülfogva. Itt letüzte fáklyáját a életén ?
—
—
;
;
;
hóba,
s karjait kiterjesztve
az ég
felé, felkiálta:
«oh, sere-
»
!
UH geknek ura segítsd meg e magányban a te szolgádat hogy megszabadíthassam azokat, a kik jobbak és boldo!
gabbak, mit én
!
Incze egyedül maradt a leánynyal.
A
tüz elhamvadt már, a parázs
vegyített az árnyak közé.
ni
ébren, az alva.
rózsaszín derengést
Ez árnyak közül egy halvány
arcz sugárzó képe tündökölt
Az ébrenlev bámulta az
a földön fekve.
elé,
alvót.
Élte viharos szakának izgalmas képei vonultak végig
miknek zrzavaros képleteiben mind e sugárzó majd mind szent-kéj), majd mint tüneményes bálványalak, gyönyörre, kéjre csábító majd mint
lelke eltt,
arcz uralkodott
:
;
egy elkárhozott
homlokán.
E
torzképe,
foltok az ö csókjainak
rémképei mind
!
nem
hisz
Eliszonyodott e képtl. Eelállt, kardot kötött
;
foltokkal
szederjes
fát tett a
!
A
arczain,
képzelem
t ajkával soha.
érinté
Nem
nyomai
volt
maradása
tzre
;
azután
e helyen.
odalépett
halkan az alvó fekhelyéhez, a bundatakaró lecsúszott
annak
válláról
;
A leány ajkai álnem leste el, hogy szobát. Künn meghagyta
azt újra betakarta vele.
mában mosolyogtak,
megnyíltak,
mit fognak mondani. Elhagyta a
s
az rnek, hogy senkit be ne bocsásson.
Azután elment elrsöket
A hófelhk gomolygó
vizsgálni, ki a
árnya, mint
ménye, elevenült meg szemei eltt. a kétségek apostolainak árnyai
mik elhomályosítják
A
zimankós
éjbe.
varázskép tüne-
eg}*
szürke felh-alakok
a hseresis phantasmái,
;
az örökké egy eget
;
néha szétbomla-
olyankor kivillanik közülök egy sötétkék, tiszta közepén a fogyó holdsarlóval. Hová lett a holdkarajból a fényes szz alakja? Csitt! alszik. A süvölt szélben a boldogultak «de profundis* éneke zendül meg «Te nem jösz velünk végigrepülve a fehér forgatagban
nak,
8
égfolt,
:
:
a földön maradsz » Egyetlen szemi-ehányás rá nézve az ég. !
Felcserélte az ég szerelmét a föld szerelmével s
aztán következik a
A
:
a hazáéval,
n szerelme.
véghetetlennek látszó
éj eltölt
a körjárattal.
a :
Miknr HZ
clooiMit
lltolsii
trrö kriiu'ví'l, ki
iiy.t
a
II Ic,
ma
azokat úny kii/i
utat
im'-ly
niíNukat vontiiiva
k
állitá fel, ho^'V
t;ii:iiKii/ul
lio/ta,
roHS/. Iiirt
már a liu^yckcn AiwAoUi H/M
Ilii
f»'l
ÍH
ihM/ll-
>
ha cllniHÓjj^
liog;^'
a
r;'\
l
elfoj^lulia;
1)«'K.V
a csapatot, mely
HÖt
KerincztTe, itt
n>iiM'U
ü
tanyáz, iniiul ÖHHZclövetheti onnan.
MoHt tolult minden i'it A hadcísnpat krptclcn törjön
nuiKáinik
csüggedve,
utat.
van zárva a menekülí-Kic. valamerre fcfíyvi-rri-l
TeHtt''l)en
elcsigázva,
szertezilálva
kiéhezve,
erélye. Inczének nincs
hasonló
el
arra, ho^}'
más
;
sem
lelkében el-
sem
lszere,
végzetre kilátása, mint a mit
helyzetben a kosztolnai
ütközetben
Pongrácz
Guidü csapatvezér választott magának: egyes-egj'edül, kivont karddal közérohanni az ellenségnek, s a mig mindenki lásig.
fut,
—
a merre is
lát,
égövedül harczolni az utolsó vonag-
ezt fogja tenni.
Hanem még elbb egy nag}' tartozás lerovása nem lehet átmenni a túlvilágra.
vár rá
a minek terhével
Visszasietett a tanyához.
Segédének meghágná,
hog}'.
küldjék hozzá, a mint megérkezik; mást
lévitát rögtön
senkit ne bocsássanak be.
Megállt egy percze az ajtóban hallgatózni. Alszik-e
A
még?
leány álma csak addig volt csendes, a mig ö közel
volt hozzá.
A mint
felriaszták altából
eltávozott (titokteljes csoda
ez),
rögtön
nyugtalan álomlátások. Vészben, mi-
ben látta eszményképét. Föli'bredt. S a mint körültekintett, egjedül látta magát. Egj'edül és otthontalan. Körüle kormos falak, fölötte egj' rongj'os ponyva, alatta
szalma fekhely.
A hókonyodó
láng a tz-
helyen tánezoló vörhenyes árnyékokat vetett a füstfogta falakra.
Felült fektébl és gondolkozott.
Mi múlt el mi következik ? Egy élet múlt el tele szenvedéssel, a •?
:
sorscsapásaival.
melynek legnagyobb gjönyöre, a szerelem, rá nézve legnagyobb kétségbeesés. De ha fájdalom volt is
Egj' fiatalság,
;
JJ8
fájdalom volt: a míg titok
az, legalább szentelt
már nem
az.
Ki van dobva a napfényre,
Az önfeláldozás vágya. A
lelkesedés.
volt. Most belle szé-
most ? Egy táborhelyen. Mi hozta
gyen. Hol van
A
s lesz
ide ?
halál gyönyöreiben
kéjelg fantázia. Másformának rajzolta az a harczok képét.
Nagy
bölcs férfiakon
is
megesett e csalódás a képzel em-
ben, miért ne egy rajongó leányon? a ki azt hitte, hogy
nagy ütközet, a melyben mellet mellnek s a nagy vérontásban a halomra döntött holttestek tömege fölött kiáltja el a fönnmaradó vagy azt, hogy « éljen Magj'arország éljen a szabadság !» vagy azt, hogy « finis Hungari8e!» Ezt hallani
majd
lesz egy
feszítve
harczoland mindenki,
!
és ezután-
meghalni
nem úgy
lett.
Hozzászokni sehol.
:
lelkének ábrándja.
ez volt az
Hanem
— a szégyenhez
!
A
De
dicstelenül futni.
futni, futni és
halált pedig
nem
találni
Hisz az ütközetben minden száz emberre jut egy
Még
sem keresik azt hogy jutna belle S mi következik most? Körül vannak fogva. Mi vár egy nre, a ki szép és fiatal ha felbszített ellenhalál.
egy
a férfiak
:
nnek?
:
ség kezébe kerül
elkel
?
Azoknak fvezére két
ilyen fiatal leányt,
családok tagjait, a piaczon korbácsoltatott meg.
S ha elvesz a férfi, ki neki mindene volt, s ki az övé még lehet soha? Ki boldogsága és boldogtalansága egy személyben, élhet-e ezután is tovább ? Kitépett szívvel ?
sem
ha nem volna ereje meghalni, ha félne a túlvilágtól, melynek üdve csak a hivatottak számára áll nyitva, de nem az erszakos tolakodóknak, mi vár reá itten ? Ni tiszta híre be van homályosítva. Ki hiszi el, hogy a hír nem igaz ? Oda lesz sülyesztve, a hova az a másik némber a ki kalandozik vidékrl-vidékre szegdve szívtl szívhez, szív nélkül hazudva színlelt életpályát ma mvészn, holnap énekesn, holnapután egy hs özvegye, majd írón, aztán megint titokban szenved, elszegényült úri család számára nagylelk kéreget nk S ha kedve volna
élni,
;
;
;
:
;
eltt szerencsétlen üldözött,
könnyelm
férfiaknál
csábító
tékozló ifjak megrontója; hazug
syrén
bnbánó,
ki
Mh
(>//ii)l
HÓ^ot kozöttü k
A
a/ ö
Ic^vi'ii
«í)rHa<'Ky('iil(i'' l'cdi^ ki U'ha
kiíliinh-
A
iiattoj^'<)
:'
ánivckítk
vörlu'nví'H
tiiiic/.(tl1iik
tüz pörölt velük a
tíizlu-lvcii
mint a
ho^ár.
iiuí(»sz()rult
A/.t Ix'Hzélto
neki, liofív a
hliot bolölc menni, a
elszokni a
liol
ii
falon.
a ncilvcs fa si|)o|t a tíizlíoii,
viláf^'
nincHcn biMlos/kiizva
akarunk.
Ma nem
sznjön me^
hát
(lol)()^'ástól,
;
Két
ki
akar a k/ív
verni.
akar az arez hozzászokni a szégyenpiruláslioz, ványiiljon
:
Ha nem liát
hala-
el iu-ökre.
ol)()ny
mákony
elvégzi azt.
Serena magával hordta a gjógj'szereket, mikre útköz-
hen
legtöhl)
szükség
hogy orvosi rendelet szerint a
volt,
szenvedknek oszthasson bellük. Kikereste azok közül azt az üvegcsét, melynek papirlemezére az ismeretes halálfs jelvény volt nyomtatva, s azt keblébe rejté. Ettl megnyugodott.
Talán érzé már lelkének delejes sejtelme, hogy közeledik az ismét, a ki álmait elvitte. Mire Incze visszatért,
ismét mélyen elaludt.
A tüz egészen elhamvadt már még a sötétben is világolt.
Incze belépett a szobába.
hanem az a halavány arcz A leány aludt csendesen. Incze elbb felszította a kandallón
a tüzet,
s
azután oda
térdepelt az alvó mellé.
Keblébl kivont egy
melyet fekete
kis ezüst feszületet,
zsinórra köt\e hordott nyakában mindig.
Megcsókolá még egyszer ezt az ereklyét
:
fájdalommal,
kinos lemondással.
S azután gyöngéden fölemelve a leány fejét, az nyakába akasztá a kis feszületet. Bármily g^yöngéd volt is az érintés, az alvó fölébredt rá
Nem
riadt
fel,
azt kérdezé
:
«niit cselekszel?"
Talán épen olyat álmodott, hogy tegeztek egjTnást. Incze
még akkor
is feje
alá téve turtá kezét.
!
120 is
viszonzá a tegezést.
— Nézd
ez
Anyámtól kaptam
ereklyét.
kísérm
ágyán. Ez volt
ezt
az életen keresztül,
halálos
vezetm
az
Hitem jelvénye. Ezt szorítám ajkaimhoz, mikor az «Amen))-t kimondtam, mindig. E jelvényhez volt kötve egész életem minden törekvése, földi pályám, mennyei boldogságom. Most nincs többé elttem földi pálya, nincs üdv. Ereklyémtl meg akarok válni. Szólj, fogod-e azt ég
felé.
viselni
A
én helyettem ?
leány válasz helyett átölelte mindkét karjával az
fejét és
Az
ifjú
megcsókolta annak ajkát.
ifjú
szivébl egész vulcán hevével
tört ki az elfojtott
indulat.
— Te szeretsz engem meghalsz velem
!
Ha
!
Te enyim vagy
Ha
!
meghalok,
elkárhozom, elkárhozol velem
A válasz ugyanaz volt. Künn három ágyúlövés hangzott rövid idközökben. Ok nem hallották azt. A boldogság felmagasztalt érzetében megsznt rajok nézve létezni a külvilág. Hiszen a halál órájában nem tilthatták meg sziveiknek, hogy egymáshoz forrjanak
!
S ez a halál órája volt bizony-
nyal.
A LEVITA. A
hegygerinczre felkapott ellenfél vetágyúkkal lövöldö-
zött találomra a völgybe, a hol a magj^ar csapatot sejtheté.
A
gránátok pattogtak a felhk között.
A
hóförgeteg takarta ugyan a faluromot
még
;
de a két
hegyoldal lejtjébl ki lehetett számítani, hol van a völgs' a faluval együtt,
s
az
rtüzek
dárt a hóesésen keresztül
is
is.
menekv
dan-
ellenfél ki akarta
ket
elárulták a
Az
riasztani eltorlaszolt állásukból.
— Csókold meg ezt
is,
szólt Incze, kivont kardját Sere-
nának nyújtva. Ez a mi utolsó szentségünk.
121
A Irány incKc.HÓkoMii a kurd ^Ö((I1 VrfíÍ^ÍHÍmi<\
a
II
lt?miil<
lii|i|iit,
-^M/ii'in
'I'*
iijjjii :i
Ikj^vímI
Iicxv/f
ih1:i
Ijí/cI-
Iimii^/m
H'/AXvhv'A.
— Ugy-t»?
elóbl)
onReinct? szólt H/erelmeHcIiez.
A/. ajtVui (l<"»n)inl)ö/t('k.
A
Hi'g»''
cIlcuHt'^í
jflciitr,
Iio^íy
lövöldöz, azt
a
meKC'rkezctt.
h'vitfi
nem
kollott jeluntonic
;
Hogy az a golyók
maijuk clinomlák,
A jtiit.
l»''vita
sovány arcza szokatlanul
ki volt piiiihii.
Sietve
Köpenyére, csizmáira ráfa^Nott a hó.
— Nagj* dolgokat mondok,
felebarátom. Liliévé fulla-
dozó sietséggel.
— mit én mondok neked, Ineze. — Az én dolgom legfontosabb. — De az enyim sürgetsebb. Vártalak. Szükségem van szólt
EK'bl) halld, a
rád.
— Azt — Nem
jól
A
tudom.
is sejted.
A szögletben, a szalma még mindig két kezében
lévita széttekintett a szobában.
fekhelyen látta térdelni Serenát, tartva a fényes kardot,
és
öntudatlan szavakat rebegve
hozzá.
— Sejtem, viszonzá halkan. — Írószereim, Ülj le
;
szólt Ineze. írj
itt
nekem
bizo-
nyítványt, mint protestáns lelkész arról, hogy én
mai
napon eltted megjelenve, kinyilatkoztattam, hogy a
hel-
vét hitvallásra akarok áttérni.
— Hogj'an
Te
:
a
'?
bámulatában megzsibbadva a lévita. pap, az egj'edl idvezít hitbl ki-
szólt
felszentelt
térsz ?
— És pedig halálom óráján. És azzal a
szent
meggA-
zdéssel, hogy jól cselekszem. És mindazt hiszem most a mit eddig hittem. ségét, a
kenyér
A
is,
szentek dicsségét, szent Péter örök-
testté változását, a
pokol örök kínjait,
s
a
hét sakramentumot. S hiszem azt, hogy e tettemmel üd-
vösségem
útját elvesztettem.
És mégis jól cselekszem. Van
!
:
:.
122
egy kincs, a mi az ón üdvömnél drágább és magasztosabb.
Az egy
A
ártatlan, tiszta
nnek
becsülete.
lévita megszorítá szerencsés vetélytársa kezét.
— Legyen meg a te akaratod. A
leán}" psdig
kolta
A
annak a
lévita
oda csúszott hozzá térdein és megCHÓ-
férfinak a lábát, a ki ezt tudta
Egy ágyuteke csapott metve az
A
mondani
.
.
irt.
keresztül a tanya sárfalán, elte-
melyet a lévita
Írást,
készített.
lévita leseperte róla a földet,
— Legalább nem
s
hidegvérrel
kell rá porzó. (Eszébe jutott
monda valami
régi adomából.) S odanyujtá Inczének az okiratot.
Incze magához emelé a leányt.
Nem
volt már szerzetes nem állt már közöttük törvény semmi tilalom. Férfi volt. Semmi más. Minden az A lévita keblébe nyúlt s onnan kivett egy csomagot. Az :
szerint
!
a selyem palást volt az, melyet a kálvinista jjapok szoktak
nyakukba kötni szertartások alkalmával. Azt felköté galalá s szertartásosan balkarjára ölté annak felemelt
lérja
uszályát.
S aztán így
szólt
hozzájuk
— És most váltsatok gyrt
és nyújtsátok egj^másnak
kezeiteket.
Az ellenség bombái ropogtak fejük felett. Ez "Volt a szentesítése annak az esküvésnek,
melj" így
szól: ('holtomiglan, holtáiglan)).
A
lévita áhítattal
monda
el
reájuk az áldást: «leg}'etek
megáldva az idben, legyetek megáldva az örökkévalósághangja nem reszketett.
ban)) és
Incze gyönyörteljes áhítattal szorítá karjai közé azt a s homlokát megcsókolva, rebegé Hitvesem Feleségem
véghetetlen kincset,
— Nm
.
.
.
.
.
.
.
.
:
.
Mily édes megszólítás.
A
«n)) csak zokogni tudott.
Még
egy csók
:
az
már
az örök elválásé
után nyúl a « férj)). Hívják!
;
aztán kardja
M
/tünk
'
miiidcnt. Miirii(ljiilok
l(*lk('>H/,tok
\\\^'^^
A/./.al
Ma|j[,v
jó vastaj^ lóvén, í^ondoláin
\\oí:^'
nem
téstek
GgyrényÁ
alatt,
mc^örizlictí'rn
j()l)lian
jár át a golyó.
máskor? Mondjátok tollam aláneveiteket, napját,
évét,
a két
r
Ezek a házassági tanuk lévita patriarcliai
— Készen vagyok,
:
r
elöt-
tudja,
ki
;
Hzüle-
nevét, ki az ajtól)an
a násznagj'ok
nyugalommal
s
áll.
a többi.
tíilté
be a rovatokat.
helyébl
szólt felkelve
;
pán(;/<'-
:
Most az
bele
kötött Hzent liázassáiíot feljcíívzem
érek-e rá
A
öltönyöm
liordo/ván,
szolgál nckonj, a mit
lul ttíin
kihúzott
h
azt ina^um-
niatriknla. Kllio/tani
viHoltcni a/
s itt
a/.crt, iiofíy niii^unuinil
inásn-s/t prdiií,
:
foliokötrsü könyvet.
|)a])lukl><')l
II
\i-
,\fiii
cLTVinÚH rnclU'tt állva
dolmánvát, mtllónyt't
Hátravan nirg a Miiil
u IfVitn.
H/,
;
iik'l'
vajo'ok.
H/,(''tjí()mli(»lta
c^v
!il('ila
fcIcItnniliMii
h/,<»ra,
»'}íy
cl
aztán az
s
Már most vedd te neked adom által. EgA'részt
egész anyakönyvet átnyujtá Inczének. ezt magadlioz, felel)arátom
;
jobban meg tudod azt rizni, mint én: saját kincsed lévén benne másrészt pedig, mert már nem kívá-
mert
azért,
te
;
nom
azt tovább pánezélként hordani
a golyótól
nem
:
félek
már úgy
a többi.
s
A szegény
öreg üu tréfás mosolylyal akarta meghazud-
szemébe tóduló áruló könyeket. Es már most megint nem vagyok
tolni a
—
hanem
tábori
kém
s
lelki
következik a tudósításom.
pásztor;
Már most
a helyemre uram, tedd hüvelybe a kardodat,
ülj te
s je-
gyezd tárczádba, a miket eladok. Ne tördjél az ellenfél ágAupuffogtatásával. Hallottál te
lárma
az.
Még
már olyat eleget. Vak meg érte. Nevetség az
a dobot se üttesd
nekünk.
Nem
félt
mái* a szegény lévita
— Ültesd ndet ketten hog5'
;
s
is
semmitl.
magad mellé
:
elfértek
ott
mind a
mondom néktek, nem diadalmasko-
törüld le könj-eit, mert bizony
ma meg nem
halunk
;
sem senki
dik fölöttünk. «Nec portai inferi
!»
Nec
—
s
a többi,
124
1
A
sovány, roskatag alak oly biztos nj'ugalommal
szólt,
hogy meghatotta vele az elkeseredett katonát. Meg vagyunk szabadítva, kezdé újra, összecsavargatva papi stóláját. Diák koromban jártam e tájon, mint emlékezem a vidékre, melyet füvészkedve supplikáns
—
;
összebolyongtam.
Itt,
a hegj'ek aljában, a falutól keletnek,
a puszta kalló-malmon
Egy
van egy rég elhagyott tárna. mely a völgy-
túl,
kifogyott ezüstbányának az alagutja,
egyenesen a hegy túlsó oldalára visz át. Ha Mózes kedvéért megtehette az Úr, hogy a Veres-tengert kétfelé
bl
válaszsza, mint a kfalat,
s
aztán megint összecsukja,
mikor Farao üldöz népe utána ered
:
miért ne tehetné
mi értünk ? E tárna most visszatér lábnyomaim a Rátaláltam. Oda és megvan. is Nyilasa el van rejtve az utat. fogják mutatni hóban meg komladékok közé, miket telentt a boróka és a páfrán. De csak a nyilas van beomolva: az alagút járható. Benne
meg
azt a csodát a bérczfallal is
voltam. Láttam azt.
Meggyzdtem
róla.
Ha
a beomlott
nyilas romiadékait féke háríttatod, átkelhetsz rajta egész
utánad az egész különszakadt dandár s az a semmit. ellenség összeszoruló vasmarka megfogja Az Úr, ki járt Izrael eltt tzoszlopban és ködoszlopcsapatoddal,
s
—
mi nyomainkat is el fogja takarni. Eredj. Siess. És szabadítsd meg azokat a kincseket, a mik rád vannak bízva Nem arra hivott az Úr e napon, hogy meghalj, hanem, hogy élj, cselekedj és boldogíts!
ban, a
Intézkedjél.
!
A
lévita oly ihlettel
monda
e szavakat,
Rút arcza az ihlettl átszellemült
és
mint egy próféta.
magasztos kifejezést
vett föl. Utolsó szavai voltak ezek.
A hegytetrl
vaktában ágyúzó ellenségnek egy süvölt
gránátja abban a perczben csapott be a tettlen szobába, kifeszített ponyvát s búgva fúrt magának mély lyukat az agyagpadozatban, míg tzcsapja szikrákat okádott szét a vájt üregbl.
rongyokká tépve a
Incze a rémület és féltés ösztönével karolta át Serenát, elfordítva
t
a halálveszély ell. Öntestével takarta
el
ked-
VrHrl, a H/(i|UlKkilMt>
Ituliiliil
A/, ojo'ik Hzi'rt'U'i a/, inu'ulott iiö t«'Htt'Vül
:
—u
s
alakját takarta el
Haját
('nak
pokolj^í'iMt inasát
u mint a fÜHt clos/lott, a
Köliiu'nt az órIm!,
\(>lt st'liol.
forró
^'.irtükrt' viss/a.
A
|)t'(ll|4
|iillanatl)iui ci^y fíildn-iiditíi
a Háirulakut;
ki ri'u.
— a gyilkoH
imisik
A kövctkc/ö iiu'):;
A
líVlUl
l>(íK()llU/(lol.
inasát a lioinbáni.
'Hl{iv(
még
hózivatjir
vt-n'-iick
Kz
vH
••/
mint
i../,i,t
h'jvita
nem
IIIóm íjrófi-ta, tiizcH hzc-
liiilló
(rHí|ij)jcniMf(/,tt.'k
iiMiíh,
a mit
egész nap, egész
l»KiiIil(ilt
másnap
u
rájuk.
tartott.
éjjel
Mikor másnap délNtiu volt a/ (íllonség, hanem iii:in iiz ellenfél üldöz esapatjai északról, délrl a romfal iiiiál összejöttek, egy lelket sem taJáltak ott a mag>ur jó barát.
tál)orl)ól.
Föld nyelte-e
el
az egész dandárt? eg}' egész
hadosztályt'? lovastul, szcken-stíil, í'i^fynl'l'ixvtíil ?
\'alóhan a föld.
Történelmi tény, hogy tak keresztül,
ruk zömével,
s s
k ellenfeleik
lábai alatt csúsz-
míg az kereste ket, rég egyesültek táboutólérhetlenül hátrahag}*ták üldíizöiket.
A háromnapos
hófergeteg eltakarta nyomaikat
nem
volt lakója, a ki a
a hó-
magasan s a kérdnek feleletet
fuvat betemette a tárna nyilasát két ölnyi leégett falunak
;
;
tudott volna adni.
MEZES HETEK. id
a paradicsomból Ég, melyen soha se megy Eövid hó, melynek tündér örömei eg\' egész hosszú élet terhét, nyomorát, fái'adalmait kárpótolni adattak; eltnve, mint a pillanat s megmaradva, mint az Ellopott
le
a nap
!
!
öröklét.
Mennyi édes senki
:
titka
e
tudománynak, melyet nem tanít
tanító és tanítvány egj'ütt fedezik azt fel
lapján az élet új alakban
!
;
minden
Az egész világ nem létezik rájuk
126
nézve számukra egy külön új világ van teremtve, melyben minden szép, minden élvadó. Egy boldog álom, mely :
eleven.
Édes örjöngések, miket a képzelem kigondol, a
teremt szerelemben megvalósulva. Végtelen boldogság, melyben együtt van a vágy, az élv és a remény. Egyedüli kultusz, melyben minden vallás dogmái egyesülnek. Napok, mikben az ember Istennek érzi magát boldog, mint csupa szeretet, mint az az Isten jó, mint az Isten Isten és teremt, mint az Isten ... S most gondoljuk hozzá, hogy a mi ezt a paradicsomot körülveszi, az a havas zivatar. Ifjú férj és iíju féleség, lóháton és döczögös szekéren folytatják a menyegzi utat, kiáradt jeges folyamokon gázolva át, úttalan meredélyekre kapaszkodva fel, zúzmarás fenyerdk, le:
;
;
;
.
.
.
naphosszant nem látmikor éjszakára összekerülnek, egy elhagyott ház ftetlen szobájában, a sovány estebédliez megvéltelen rengetegek zúgása között
ják egymást,
;
s
mely kvé fagyott, csikorog benne van a paradicsom.
szelik a fekete kenyeret,
a kés,
A
— akkor
is ott
befagyott ablak jégvirágait meg-megvilágítja egy ve-
res lobbanás
:
utána dördül
csapattal. Ágyúdörej szól az
csom akkor
ott
is
!
éj
Az ellenség csatáz az suttogásai közé.
Az
A
a dob pörgése jelenti. ifjú férj
tére gazdája nélkül fog visszatérni.
szor karjai közül kibocsátja
koporsóba fektetné
le.
öt,
Az
ébre-
Lehet, hogy es-
n,
iíju
valahány-
mindannyiszor mintha a
Az a trombitaszó, mintha
halotti
Hanem azéi-t a paradicsom mégis megmarad.
S ez így megyén heteken, hónapokon nincsen vége
Az
búcsúcsók lehet utolsó csók.
paripája tombol az ajtó eltt.
riadója volna.
utó-
paradi-
marad.
lieggelre odafagy az asztalhoz a letett pohár.
dt
A
s
az egyúttal
menyegzi
át
út
gyzelem, veszteség váltogatják egj'mást
:
a harczi útnak
is. :
A
harczban
a szerelemnek
csak diadalai vannak.
S
e reményteljes
gyönyöreit.
küzdelem csak fokozza a paradicsom
»
hu'Y.v liitl)U/.KÓ IcIkÓH/.nok volt
Sereim
n
iiiúr niiyjától tuniilta,
nevelve gyermekkora óta.
iiiíóiii
eH^inél, lio^y hitéért
niartyniak lenni kotcIcHHéj;.
S
inoHÍ ük iniiui a ketten kidobták a liajnitól
mej; lett taí^adva a
w'-get;
hecsülct.
áldo/zák
az
Al)i)nn
liit,
Im^y 'ncK
a/t hitték, csak
<')rál)an
óva a
iiöi
a hecHÜhítért
va^y
n ke}^yeU'iet. Ineze va^'V eU'Hik,
fel
e köttdeH-
I(;^_ven
clfof^ják,
niindenké])en elvész. Mikor aztán cHochiniódra megHxaha(hiltak,
akkor vették észre,
annak, ha két
tízerotö
hoj^^y
örühii
hiszí-n
lélek e<íyniásé leaz
—
íh
most
s
lehet niiír
ez a kötelesHég.
nem
llaneni a fíyönyör Ki
nénntja
mondhatná ma^'áhan
hiszem
Mikor a két
hittem
e^ymánhoz dohhan
szív
A második már nem
Hanem
ezt,
linliiii|»
:
"szahad
:
az
els hangOH
ez?»>
kérdi.
az elválás perczében, mikor indulni kell a csa-
tába, ismét azt
mondja a ketts szivdobbanás
Isten Ítélete lesz
tett,
a keftyeh;tet.
azt.
feldl )l)niiris mindifí azt kérdi
A
el
te^Miap
:
mei-te tenni azt, a mit szive sugallt
férfi, ki
wz most
:
!
:
vagy
bnt
vagy erényt.
Ki a birája? Isten
Eltte
áll
!
Senki más.
van bocsátva. ítélhet . Halálrepkednek a légben a süvölt tekéken
i)ere birája elé
:
adó ang}'alai
ott
ülve, sarkantyujok gyorsítja, korbácsuk irányozza a golyók
repülését
elhozhatják halál ítéletét a férfinak, ha «Yétkes».
:
De nem
hozzák.
Jöttek a branyíszkói, széni, tornallyai véres napok. Az
üldözöttekbl támadók ott látni volt,
lettek.
A rohamok
élén mindenütt
rnagyot, a ki tegnapeltt még pap házas és ma eg>' hs.
azt a fiatal
tegnap
De most
fiatal
is
egyesülve van benne
mind a három.
Mellette vitéz társak, jó pajtások hullnak
viadalban
;
t nem
sérthetetlenné
lett.
bántja se golyó, se vas. Az
el
az ádáz
els seb óta
»
:
128
Majd a dönt ütközetek eljátékaira kerül a sor. Inczét éji támadásban vértesekkel harczolni látjuk, a pétervásári elhamarkodott rohamban körülfogja az ellen-
a kompolthi
ség elretolt hadoszlopát, s
maga
huszárjai élére
áll
s
ott,
hogy ágyúit megmentse,
folytonos támadással nyit utat
csapatjának. Mikor visszatér e harczból, csákója keresztül-
kasul van lyukgatva golyóktól,
s
köpenyege foszlányny;!
tépve az uhlánus dzsidáktól; de egy vcrcseppje
el
nem
hullt.
S ilyenkor fényes aztán a paradicsom napja Két diadal !
ragyog a visszatér
mondta
:
«
férj
szeressetek
arczán. Isten Ítélete volt ez
:
azt
!
Azután elkövetkeznek a nagy, dönt ütközetek. már nem követheti Serena férjét. Ebbe a mulatságba már csak férfi kap meghívót. Az ápoldák mind a Ide
Tisza túlpartján
nek.
A magyar
maradnak
s
rendszeres kezelés alákerül-
hadseregek egyesült zöme tömeges mozdu-
latokban halad ismét elre.
Serena elmaradt férjétl.
Egész kedélye nagyot változott azóta, hogy férjhez ment.
Megtanult
félni.
Míg leány
vakmer ral,
mint egy
Még
a
A
volt,
bátorsága versenyezett a férfiakéval,
volt a nöietlenségig
férfi
férfi
;
;
daczolt veszéljdyel és vihar-
egyenrangúnak
tekintetétl
magát azzal. mi van abban ?
tai-totta
sem félt. Nem tudta,
mit azok egymás közt gyakran mosdatlan
tek, az rá
nézve tolvajnyelv volt
;
nem
értett
szájjal beszél-
belle semmit
nem pirult miatta. A halált pedig épen óhajtotta. Hanem ama végzetes nap óta egyszerre más ember belle. Leányból
lett
asszony.
teménynek. Más világ
az,
félni és félteni. Kedélye,
mely aczél volt.
volt eddig, átváltozott
A
rideg kétségbeesés
a boldogság félénk. Eg;y'szerre megtanulta
teni azt, a mit szeret 8
S ezzel vége volt a hösköl-
a melyre fölébredt. Megtanult
aranynyá. Szeretett és boldog
vakmer,
:
lett
fél-
az élet örömeit, a jövend reményét,
most már nem tudott járni olyan merészen
nyitott szem-
190
i'nvHY.
iiu'l
totttil H
fiTÍitöinc^íok kö/,t, inoHt iiiúr
loHÜtó Hxuinoít
117.
íduKuii ultt.
táv<»li ú^;yMi(l()nliilrHn! ÖHH/.cjn'Z/ciit w
tudott ö i'jívkor ott járni, a
fíyiiii
HÜvöltcnrk
is krr(
a vad kifilUÍMoktól, a
niik«'t
'.*
ft-ríitífkin-
már minden
háiimlia
liol um-k'
de
u
f«'*lt
\fnHt
iim/^út,
az á^yúk
mÓK jobban
frlt
lio-
tt'kí'i
azoktól
a írrfiak ajka, ba Hziviik indu-
ma-
latba jön. oly váloKiitatlanul ad, h csodálkozva krrdá
álom volt-o az, bo<;.v i'H fsit niffíszokbatám ? A mint leányból nvé ltt, a lemondás, a kótsógbeesés átváltozott szivében reménynyé, bitté. Hitt a cHodákban. Mc}^' volt nyugodva felle, bogy az a batalmas kéz, mely öt férjével egyesíti'ui tudta, ket egymásnak meg is tudja tartani. Nem gondolt arra többé, bogy kedvesét öntcstévei
gától,
védje a balál ellen, a
imája
is
megvédi
mi úgy
is
lebetetlen
;
bitté, liog.y
öt.
elmaradt Tisza-Füreden, a bonnan megint kellett burezolkodnia,
odább
míg Incze a Tárna paHján
Tápió süppedékeiben segített készíteni
és a
darab világ-
eg_y
történetet.
Es ekkor aztán következtek bosszú betek, a mikben még leveleik sem talál-
egymásról mégbirt sem ballottak
;
liattak rájuk.
Es azok
A ban
g}'önyör
mézes betek voltak. nemcsak az élvezetben vau meg, az
elválás-
is él az.
A
is
is
csók a távolból küldve, kigondolva
édes,
bizonyosan viszonozva van. S a milyen pokol a féltékenység, olyan mennyország az a nyugalmas bizalom, lui
bogy van valakink,
a kinek
minden gondolatja a miénk,
a kinek sóliaja a miénkkel
fele
gondol velünk, a
álmodik velünk, a
ki egyet
keres minket lelkével, mint
útján találkozik, a
mi tet,
s
ki
ki eg,yet
épen
úg\'
a kinek egész vilá-
gát szerelmünk úgy körülkeríti, mint a liitregében a Tigris és Eufrates a paradicsomot, bog}'
ret
pái-nál egyóh
.i.')kiii
halandó
nem
abban az
lakbatik.
e'j\
(tlcn
sze-
130
A GUERILLA. A
Tápió partjain a Királyerdben már megvivatott a
napokig tartó nagy ütközet, mely a hadjárat sorsát eldönté. A nemzeti hadsereg urává lett a Duna-Tisza közötti térnek az absolutismus hadserege visszavonulót ve:
retett
minden ponton
hagyja oda,
az
hadsereg zöme szabadítani,
már
hogy az ország fvárosát mikor
s
csak
sietett a
id
Duna
kérdése volt.
bal partján
A
nemzeti
Komáromot
míg egyetlen hadtestnek az a
fel-
feladat jutott,
hogy naponkint megújított támadásokkal az ellenfelet abban a hitben áltassa, hogy az egész hadsereg Pestet
j
ostromolni. Ezt a feladatot végre
is
hajtá az teljes
si-
kerrel.
Pest és
Gödöll közt naponta megújultak a
szinharczok,
miket egy hadtest csapatai különféle állásokból eltörve megkezdettek,
s
a mint túlnyomó
er jött
ellenük, megint
abbahagytak. x\zokat, kik e
naponkint vitatott csatatéren laktak,
nem
nyugtalanítá e játék jobban, mintha egy szi hadgyakorlat vértelen harczjátéka lett volna az. Egy-egy ágj^uteke, vagy
nem
néha eltévedt ugyan a magányos tahanem annál jobban dicsekedett azzal, a ki megtalálta, s befalaztatta azt a háza oldalába. De annál inkább siettek Pestrl menekülni azok, a kik el
nyákig
sült rakéta
;
a helyzet komolyságát
fel
tudták fogni,
s
a mi megmoz-
dítható értéké volt, azt kiki sietett biztosabb éghajlat alá elszállítani.
A
Pestre
vezet
ódon urasági tel,
egri
kastély,
országútról északra fekszik eg}'
ell
nyílt erkélylyel és rózsás kert-
hátul terjedelmes gyümölcsössel és angol parkkal, mely
egész a közeli rengeteg erdkig nyúlik fal választja el
a királyi vadaskerttl.
s
csak egy
magas
!
i:í1
K
kHHt»'«lvl»Hn
most
iniir
nem
nz öh uuiKViir iinihaK
bórbo van uilva a/ v^vh/. umdaloin. H/dsz^város
l('"/ÍHÍ
hcnnc;
iiiiin^t
vczcl^^z Hnimlíci
iK' ('ííí'HZ
lioiionsá
kivál(')
tartotfft, a/ucllt'tt
I''.l)l)en
azt
:
halála után az özvegye
ki. h
aHHZony,
inafíakrpcH volt
ki
f^íÓHZ itteni Kazdasájíot.
s uüfi fajarlik
nrprnrlv
bi'ix'lttí
ejo' óletruvaló
liikik
íJoroHZ-hzi-
IJraiullcr,
a luU)orús
nuVr az cgÓKZ orKZilgbun,
tulajdonát, a takarókoHHáííot
tudta fzztd
(•n'nyt't,
IVilVi
It'tt
íh
mcg-
a fogadott lia/a
í'ííyt'HÍt(!ni
a vendégszeretetet.
világban bizony két oldalra
íh
gya-
korolnia kellett az erényt. Házának helyzeténél fogva majd a császári tiszteket kellett megvendégelnie, majd a
nemzeti
kornu'iiiy
ugyanakkor, idei
futárjait rejtegetnie,
midn
megesett, hogy
h
a törzstisztek a díszteremben ültek az
karezos mellett, a magyar
ezében ebédelt és pezsgt
kormány küldöncze
ivott.
Brandlernénál megvolt az a
ritka,
csak
tulajdon, hogy a legnagyobb izgalmakat
nknek könny
tudja venni, nnilatságnak tekinteni a veszélyt.
nem
titkolta a
a pin-
adatott szívvel
bizony
császári tisztek eltt sem, liogA' berezeg
AVindisehgrátz nézetei az övéihez homlokegyenest állanak s
eldisputált
néha egész tüzesen kardos vendégeivel a mas azt mondták, bog}'
gas politikáról. Azok nevettek rajta szeretetreméltó asszony Egj'szer aztán ezek a vendégek
nagyon elmaradtak a
háztól.
Jírandlerné várta, hogy jönni dégek.
El
is
hozta számukra a
fognak a másfajta ven-
szlhegyen
rejtett pin-
czéjébl a legjobb harmin'cznegyedikit. Ez azoknak volt tartogatva.
Azonban ezek onnan Gödöllrl csak nem jöttek. Mindennap megjelentek hol itt, hol amott a távolban ág}'úzni,
hanem annyira soha sem melegedtek lett
ki,
hogy frissít
kel-
volna nekik.
Az erdei kastély vendégtelenül maradt. De mégsem egészen. Eg}' reggel könny kis ueutitscheini
!
!
;
132
kocsi gördül be a kastály udvarára fiatal férfi,
s
abból leszökik egy
még
kinek vidám rózsapiros arcza
ifjabbnak
hogy simára van borotválva. Útitáskát nem hozott magával, hanem a kezében egy roppant nagy brtárczát tart, mely kulcscsal van bezárva s azt nem adja tetszik az által,
a kezébl
ki
A
semmi
segítségére siet cselédnek.
ház asszonya már az erkélyrl üdvözli t.
— Jó napot, Leo
!
— Jó napot, húgom — Nénéd, bohó te
A
a lépcskön
fiatal férfi felsiet
ölelkezés szorítja
;
de az
!
!
ifjú
akkor
is fél
;
megtörténik a rokoni
kézzel azt a nagy tárczát
dobogó szivéhez. Abban valami kedvese
— Hát téged mi hölgy. — Nem hoz, de
lehet.
hoz Pestrl ? kérdé bizalmasan a
kerget,
súgja az ifjú; a budai várpa-
hogy Pestet bombáztatni fogja, s ez tartozik az én legszenvedélyesebb mulatságaim közé.
rancsnok
nem
kijelentette,
— Eredj, gyáva — Hiszen megyek te
felé
nem
mehetek,
mert
nom
eresztenek,
mert
ott
ott a lovagias
nem tudom, hogy merre ?Buda ott el van zárva a part. Vácz felé nem verekednek. Lefelé nem mehetek, is
!
de
bán népfelkelivel
megkísértem Galiczia
:
felé
kell
kerülni
s
szembe utazúgy haza Prá-
gába.
— Hát végkép hagyod Pestet — Legalább hosszú idre. Bezártam itt
összeszedtem az értékpapírjaimat
?
a
tül a prágai házba. Itt nincs üzlet többé
akár
így,
akár úgy te csúnya ember vagy
— Eredj, — Miért? — Elször
meg év
hosszú idre,
fordul a dolog.
!
Ne
csókolj
meg
másodszor azért, hogy minket itt hagysz nem tadtál már magadnak egy hogy a mióta magyar világ van, egy kis bajuszt eresz-
azért,
alatt,
teni?
banküzletet
átköltözöm mindenes-
s
;
—
138
Halul
!
lii'i
V
n|\
''iII
uz
Mrr/i-7)i1 InviiMi iiiiiniil
niilfí-r
liutttliitiK.
— Móg nvz — — fognak — Hát az nem — Olyan könny — Az megint Minden ncint'tiuík
lIAt
valtiki.
liis/, a/, if^az.
])o kóiniutk
tartani.
igaz.
niefí
menni.
h/ívvoI cl tudsz innen
igaz.
ozámhan
;
a hol
i
vagyonom
zt leteszem, ott
van a
itt
nem
van otthon. Te
túrte-
hetsz hasonlót, mert beleépítetted, ültetted vag.yonodat en-
nek az országnak a földébe. Hozzá vagy nve minden fag^'ökérrel, épület-alappal. Kénytelen vag}' azt szeretni. Ezt
nevezem kényszer-hazaszeretetnek.
— Eredj, ember. — Már harmadszor mondod, te prí)zai
hog}'
«
eredj
tehát tedd,
»,
mehessek. Szerezz nekem valahol egy útlevelet a
hog}'
mag\'ar táborból, te mindenkivel
— Majd meglátom. Már
itt
ismers Y&gy.
vannak közelben. Ha valaki
idevetdik, majd utasít, hogy mit tegyünk
;
addig pedig jó
helyen vagj' nálam. Alig kívánta meg,
A
már
itt is
volt.
szerre
erdben, épen a gyümölcsös háta mögött egysürü puskázás támad ötven-hatvan lövés egymás-
után
aztán egy riadalmas gyözelemkiáltás, vagj' vadász-
közeli
;
:
hallalí.
ük jönnek. dölli erdt megszállva
A
;
— De kivel harczoltak vájjon
fel
a Máti'áig
csak
nem
egS'másra lövöldöznek
talányt megoldják a
Az egész gö-
?
mind a nemzeti
sereg tartja ?
következ perczek.
A
gjümöl-
csösön keresztül közeledik a lövöldözés után egy lármázó csopoi-t.
Felszerelésük mutatja, hogy guerillák. Egj'enru-
liájuk nincs, kiki a
maga
polgári öltönyét viseli, csupán
egy széles veres szalag a kalapon
s
egy mellétzött veres
toU a háborúi jelvény. Egj^edül a vezérnek van egyenrnhája, széles
fzöld bekecs, karmazsin plüsh hajtókákkal, ámde
karimájú kalabriai kalapja egészen veres
;
mellette
134
leng
veres
derekán széles veres öv és lábain veres
toll,
bagaria-csizmák. Többet csak
nem
lehet
tle kivánni?!
Brandlerné duzmadtan rántott egyet a vállán a köze-
ledk
nem
láttára,
ilyen vendégek
számára tartogatta a
harmincznegyedikit.
A
nem
szabad csapatok a magyar szabadságharczban
mindig szívesen látott vendégek voltak.
A
hadjárat története keveset beszél róluk, az csak a
nagy csatákkal foglalkozik. Mi kénytelenek vagyunk emlékünk után kiegészíteni a történelmet, hogy regénj-ünk helyzeteit érthetvé tegyük, s az olvasónak alkalmat nyújtsunk magát a szereplk kedélyállapotába beletalálhatni.
A
guerillacsapat, a hány, annyiféle külön
meg
ismertette
A
fogalommal
a közönséget.
legels szabadcsapat Pesten keletkezett. Neve volt
A
«barrikadrök»).
Petfi
és e sorok írója egy ideig.
is
:
a
radikális fiatalságból alakult. Tagja volt
A
franczia forradal-
mat tanulmányoztuk. Petfi Desmoulins Camillenek magát, alólirottat pedig Saint Justenek. Egy pesti
látta
rézm-
ves lánczon forgó ananászfej buzogányokkal látta
el
e
miknek nagy hasznát vehetni barrikád-harczoknál. Különben volt mindenkinek vadászpuskája és csapatot, a
kardja.
Petfi
kardját
exorbitans volt.
mikor
E
guillotinnak
sorok írója
hittak
;
szélessége
nem emlékezik rá, hogy vala-
torlaszt emeltek volna. Egyszer lett volna rá alka-
lom, valami utczai kravall volt. Éjjeli álmunkból vert
bennünket a Petfivel. Petfit.
A
«
fegyverre
Én hamarább
!»
kiáltás.
Egy
készen voltam
s
indultam
siettetni
közös elszobában elém jött a költ neje.
szedelem perczében a forradalmi
n
föl
szálláson laktam
felett túlsúlyra
A
ve-
kapott
a félt feleség. Arra kért suttogva, hogy ne várjam be,
míg
férje felöltözik,
magammal
hanem távozzam egyedül
s
vigA'em
a közös lépcs-rácsozat egyetlen kulcsát. Ezért
az egyetlen elárult «gyöngeségeéi-t» tiszteltem Júliát legjobban.
pem jöhetett
le
Megfogadtam a
szót,
Szendri
én elsiettem
a bezárt lépcsn. S míg
s
Petfi
a rácsot dön-
ir. linru^Kul,
iH'iU'
ii/iiliiit
vt'^c
u kruviillimk
lett
Itanikúd iw-lkül, (lUir n Hoj^í'Hván runta elolt
volna valaki a/ ajtói M/t
a
barrikíl»l-(ísjij);it(>t
vc/.citc
n/.tnn
(
»i(»s/)h-^\
i
n/,
dorck link imiradtak,
vi'i^i^
másik fíuorilla-CHapat Querlonde
alatt vi-
vezetx'iHo
Koinároiniiál.
tí'/.kcdclt
Kj^ressy (iiibor, a
unny
niüvt'sz
csapatot; hadi bullctiiu'kot
is
is
adott
\(/.*
('K('S7.
röpül
<•'»
y/ülutd
ki.
NoHzlopi fíuorilla-csapatjának liegyi ágyúi
vpy
níziirta
'
alduiiai cHatntV'iTo. íMíikI Vjtíy
iiiíndcn
\h
liados/lopát fo^dalkoztatta az
voltak
is cl
s
Ion félnek
a liakony ordojóbon.
Modnyánszky gyobörtönl
l
magvát a gj'öri menegyven fegyencz képezte. Az
giierilla-csapatjának
kil)ocsátott
egész hadjárat abitt
b('('>^íiloto<
cítilxTck voltítk
víiknio-
('s
roen verekedtek.
Rózsa Sándornak, liatóság,
kit ez ideig
nem
bii*t
elfogni
semmi
bnbocsiinatot adott a kormány azon ajánlatára,
hogy az alföld futó betyárjaiból lovas guerilla-esapatot ket. A boesánatlevéllel épen e
alakít, s harczolni viszi
sorok
irc)ja
kereste öt
fel
egy zivataros éjszakán a félegy-
liázi
liomokbuezkák között. Az
nem
tartozik tárgyunkhoz.
nak nem tettek
is
Ezek
regényes jelenet
is jól
harczoltak
s
volt,
de
jó barát-
kárt.
Emlékezetes szép guorilla-csapat volt a Vasváryé díszesen egjenruházva, jól fog}erezve s komoly tettekre ké;
szen. Ezeket, vezérükkel, ifjúkori
barátommal együtt az
utolsó emberig leölték egy szorosba csalva a Bihar havasai között.
Ugyanabban a harczban pusztult el Hatvapi szabadcsapatja is, melyrl azt híresztelték, hogj-^ a republieánus hadsereg magvát fogja képezni, s ha az oláhokkal elkészült,
Dobreczenbe jön, szétveri az országgA'lést, össze-
hívja a natíonal conventet g felállíttatja a guillotint (ott
mindjárta nagypéterfia-uteza szegletén). Szegényeket csaknem mind agvouvorték az oláhok.
»
136
Ezek mind, lm szoiuüiú
is,
de ti.szteletrenicitó emléket
hagytak maguk után.
Hanem
volt aztán egy guerilla-csapat, a
melyrl nagj'on
keveset zeng a történet múzsája.
Ennek a vezére
hadvezéri talentumot
fejtett ki
a hadjárat alatt abban a
manverben, hogyan
lehet az ellenséggel való
taktikai
rendkivüli
találkozást kikerülni?
Minden töi-ténelmi
magának valamely
guerilla-csapat kölcsönzött
hstl
nevet. Voltak Rákóczy, Tököly, Zrinyi
csapatok.
Ezt a bizonyost úgy hittak, hogy Piobesi)ierre csapat. Nekik már nem volt elég a magjar históriai nagyságok neve.
Azaz, hogy csak
k hittak magukat
más nevet adtak nekik
:
úgy
e
néven, a katonák
hogy a «Kakadály-
hittak,
csapat.
Ez mondvacsinált
A
szó
:
a kakaduból és papagályból.
kakaduból birták a bóbitát, a papagálytól a fecsegést. Hogy miért nem birták a magyar katonák rokonszenvét,
annak az oka az
volt,
hogy mindenütt
a sereg körül, hol ell, hol hátul
ségekben
a legjobb
szállásokat,
dákkal a vendégszeretetet
;
;
ott
lábatlankodtak
elfoglalták a hely-
megunatták
s
a gaz-
borzasztóan hetvenkedtek,
komoly összeütközést éreztek szerre láthatatlanokká lettek.
s
ha
volt),
akkor egy-
Mikor meg vége
volt a vere-
(jó
orruk
kedéseknek, akkor megint ott termettek dicsekedni.
S mikor kifogytak az öndicsítésbl, akkor hozzáfogtak a más ocsárlásához. Nekik mindenki hazaáruló volt, vágy gyáva. A vezérek természetesen mind árulók, a képviselk
mind gyávák, a kormánytagok árulók
és gyávák. És épen magyarázá meg azt a törekvést, hogy magukat a jövend számára épségben megtartogassák, hog^majd mikor vége lesz a harcznak, seregeink gyznek, ak-
k
ez a felfogás
kor legyen valaki, a ki a
g^^álíák és
árulók
felett
törvény-
széket tartson,
A
tulajdonjog viszonyairól
is
a kürt messze meghaladó
!
!
;!
!
1^7
voliiii.
Ok
(lidc:
i^u/. liofíy
S
a
iicm
i^az
«inartiáIÍH>»
órko/.rt
után a/t kiáltani,
A
csupán
krs/ix'n/.iil
fn^iuliii
óta iicrn
li"-"
.
'.
ifi'' ••
volt
l'iMKk
ólomból. közelcíltt'ben meRÍH-
ineHHziröl
marsi'illaÍKut dalolta.
Mag,Yar szövoge
Nem
már
Hplon-
!
kiliinlctÓHC!
törv(''ny<'k
csapat
mertctó mu}^át.
nak.
iartozik
lia/.ali,
íixk
Imiicin nyn^ítutváriy-
kvH7.\u'i\7.'MÚ,
a kiáltásnak n)a<;,)a ík volt A/i
hogy raboltak
nért\ tették,
fopidja, HaííraiiH hazailniló
(loloK valaki
tic'f'ii
mt
!
inindont. a mit tcKtük ino^kivilut,
nyal. A/t, a ki lin lU'in
Nom
voltuk.
foKaliniiik
van
is
az,
lelkosítö forradalmi
c
induló-
melyet fentebb emliténk, csupa ne-
vekbl összeállítva, lianem eg,v valóságos vers. KIre kijtdonti e sorok irója, bog\' az a vers, ámbár g}()nge, de
nem
A
saját szerzeménye.
elég
liarminczas években
a radikális országgylési fiatalság által éne-
készült az
s
keltetett a
pozsonyi gyüldében. Szerzjének Lovassyt tár-
ták, kinek börtönét v kíiltcméiiy ^viinuja
se
is
söté-
tebbé tenni.
A
verset csupán mint liistoricumot jegyeztük ide, a hogy
azt a guerilla-csapat énekli'.
• Ébredj, Árpád l)üszke népe! Ragadd ki híres kardodat! Nevednek esküdt ellensége Dühödve hozza lánczodat. (ismét)
A
szolgaságra neni liódítliat, Fegy^'erre
magyarok
Levente bajnokok Rontsunk, rontsunk
A
—
vérszopókra
Aprítsuk halmokra, (ismét)
A
csodára a cselédség
mind
resnék összecsapták kezeiket
s
kiszaladt az udvarra azt
;
a bé-
mondták uram Jézus :
a nagy hadjárat alatt sok mindenféle «pasasir» megfordult az udvarukban, do ilyet méc;
nem
l.-'ittak.
138
A
fnök jobbjában kosaras markolatú kardját maga is énekelve jött a verandáig s a ki-
vörös
tartva magasra,
vont karddal látszott ütni a taktust. Baljában is tartott valami nevezetest; az egy csinos fiatal
hölgy
volt, ki kezeit
a vezér karjába fzve, egj^enl
léptekkel haladt mellette.
Megnézni való alak selyem
;
!
Öltözete rövid, bokáig érö, fekete
derekán veres török öv, arany hímzetekkel, abba
egy görbe ezüstnyel török kés dugva, a selyem öltöny felett
veres szerviánka, arany zsinórzattal,
s
apró sárga
gombokkal nyakán korall öv, melynek minden egyes szeme mvészi faragványú camíea, fején veres bársony barette, vagy phrygiai sipka, vagy micsoda ? s az alul huszonnégy varkocskába fonott hajzat, megannyi piros szalagcsokorral. Ilyen lehetett Medúza, mikor még szép volt és ;
fiatal.
— Aprítsuk
halmokra
rivallá a refrainet da capo a
!
veres vezér, a folyosó elé érve, hová a házi asszonyság és az
unokaöcscse lesiettek elfogadására
lyébe dugta kardját,
s
mellét elre
s
azután hüve-
feszítve,
bemutatta
magát. <(En
vagyok Eobespierre a második: a Eobespierres ez itt alvezérem Danton. » A háta mö-
csapat colonelje, gött állt egy
szertelenül
nagyfej
alak, húsos,
duzmadt
ajkakkal, tömpe, széles orral, és ravasz apró fekete szemekkel.
A
balján viselt hölgj^et elfeledte a vezér bemutatni.
Azt úgyis tartoznak kitalálni, hogy kicsoda?
A nyomában
a kertaj^ón át kibontakozó sereg mehetett
valami nyolczvan fre.
— Éljen a hegy A
ez volt a vezér részérl az üdvözlet.
!
háziasszony, bár kissé különösnek találta, hogy a
megszokott
«
éljen a haza!»
gyet*) hallja éltetni,
üdvözlet helyett csak a
emberek, a kiknek
nem
tetszik a rónaföld, s
a jelszót:
hegy
!»
«
éljen a
«
he-
gondolta magában, hátha ezek olyan
szívélyesen, s meghítta,
s
is
viszonzá
kezét nyújtá a beköszöntnek
hogy tessék
besétálni.
!
181)
K ;i
fogiuUsni o^vH/.crrc iiu'Kváltoxott a
H/.ivoH
Ví'ii's kiiliip
lekerült u
föröl.
nyiijtntt kr/.et me^'csi'ikoini. iiK'jí l»»l)lire
nyakába <
\s
lionilt
HJkait;
Ivicsodll. riiie
Il!l
Leo
voroH vc/.ór lelmjolt a
ii
Mire az oldalán fü^^'
Ih'»Ik.v
e^és/ ItarátHá^al
h
sy.iv(''lyeHHí''^l)('ii,
liázíaHK/oiivHá^nak h mcgcKÓkolá arczát
ii
(le inéj;
likkor
sem mondta volna nu.% liein
fel
nir;^'le|><'ttt'Il
'^/i-^/'^/eM
Iio^^n' ..í';|.w)|-
:
!i»
A szép vilii
meni a
imii^'iilai,
liüig}'
azonban délczegen
kiii'ilyné biiszkesé<íével
«Semmi
('a'Harine
asszonyi* S azzal
monda
linnem
;
leleinelé fejét h
egy
a/ ifjúnak:
colonelné
(luido
Stonifiii
olyan utánrajzolbatlan grimacet
eg}'
vágott a szeme közé, orrát-száját elfintorgatva, a
mint
<sak iiguránsnök a szinfalak között tudnak egyimís ellen ktiz re bocsátani.
A vezér
mintha
úg>' tett,
vagy ni'm tartoznék
nem
ezt
vette
volna észre,
a bázi asszonynyal volt foglal-
rá.
kozva. .
a
— Hallotta ön asszonyom azt a nagy lövöldözést — Nagyon hallottam. — Megijedt ön ersen — Oh nem, mi hozzá vagj'unk már éhez szokva. — De csak mégis dobogott egy a — Önök ellenségre — De még milyenre Koronás ellenségre,
itt
parkja végében? kérdé dicseked selmasággal.
?
kicsit
találtak
szíve ?
itt
!
l^randlerné e czím alatt
nem
valami mediatizált herczeget, a
gondolhatott egyebet, mint ki az
armadiánál szolgál.
— És mi történt — — Ah! — hozzák t társaim vállaikon az ön kastélyába. — én hozzám A háziasszomi; megdöbbenté nagy — beöum uz ön konyhájára, ?
elesett.
Itt
Ide,
e
?
kitüntetés.
Igenis,
lle enni
\
es
k
i-
kell
»
!
!
140
— Micsoda
1
kiáltá megrettenve az
úrn hanem ;
a kö-
vetkez pillanat meghozta számára a kedélyes megoldást. Négy emhervállravetett rudakon
czepelt a kerten át az
udvarra egy gyönyör nag}' liímszaiTast. Tizenhatágú koronája volt.
A nemes
vad gyalázatosan össze-vissza volt lövöldözve. Kapott valami harmincz golj'ót egyet som a vadász-sza;
bályok szerint.
— Tehát ez volt annak a nagy lövöldözésnek a — Ezt mi önnek hozzuk ajándékba — Köszönöm uram. De úgy tudom, hogy a szarvas vadaskert tulajdona, — Nincs többé király — De még mindig van ország. Tehát az ország
tárgj-a ?
kérdé Brandlerné ajkpittyesztve.
ez
a királyi
!
tulaj-
dona. Azért én most az elejtett vadat a mázsálóra tetetem
s
holnap a becsárát megküldöm a gödölli vadászmesternek, ki ezzel az országnak számolni tartozik.
A
vörös vezért
már boszantá
e
kalmáros lelkiismeretes-
Most már felcsapta a kalapját, begyrte a tetejét s kemény hangon rivallt a hölgyre Mink vagyunk most az ország Itt én parancsolok Jól van, uram. Ha ön az ország, akkor kifizetem a kedés.
:
—
!
—
ltt szarvasnak az árát
s
számoljon be a pénzzel ön.
Ez az asszonyi makacsság fenekestül nel jókedvét:
itt
felforgatta a colo-
egy radikális metszéssel ketté kell vágni
s kideríteni, hogy a tökéletes egyenlség korszakában az asszonynak a neve « hallgass Ejh, asszonyom Nincs többé pénz Nincs több fizetés Nincsenek avult birtokviszonyok, ócska tulajdonképzelgések. Mi adjuk vérünket a népért. A nép adja nekünk szükségleteinket s ha mi azt mondjuk rá quitt még akkor is a nép adósunk, egy óriási nagy hála érzetével. Brandlernének az jutott eszébe, hogy unokaöcscse érdekében jó lesz csinyján bánni e hatalmas úrral egyet fordí-
a vitát
!
—
!
!
!
:
!
:
tott a
kedélyhangulatán
s
beletórt a vezér eszmefolyamába.
Tcllllt Irf^VflI IIH
j^cji;^!
lU
rrs/rtlcróliiiliMHiin/
i;^cM kis
(•snpiitjili liá/iininál
ii/
I
iMiii~i
iiiiiiii
álliil. \n>tiy üiit
I
Ai
i
IH n
iinim th
1
;^»
ílt-rék
inoKvendÓKolfin. Iliiuy Vfiidcgrc lehüt
s/.úmítimom? vo/A-r s/ótmV.ctt csai)iitja ftilött, s lioz/ávetólcg jiiojkIú
A -
nioHt loluítnek viiluiui nyolczvaimn; de méff
]tt
van vnlnini
mis/.t«t
—
Mi'^cnf^cdi
liVsKak. vt'n(lrfj;fiin
S7Á7.: a/.ok íh
ön,
hofíy
ruHtrol, felvt'zetendi
liiiiiKiir
mind ÖHszojönncK.
liá'/iaHsy.onyi
ill (.'Hatása
:
H/,a-
V('';4ett.
tocndöim
Oí-sóni,
ni
mm
Walter Leo
addig önöket a szállásukra.
K nyájas lu'szt'drt' isinrt lokciült a kalap a fejrl, s ismét következett a kézcsók. A vezért és hölgyét és az alvezért felvezette az emeleti szobákba Walter Leo, tetszésükre bízva, jiikkel
lia
toilett-
kiváiHinnak fo^dalkozni, a mit a két elbbi termé-
s/.i'icsnek talált, nn^r
s/.oktam
az utóbbi azt felelte rá,
nem
én
liofíy
!
A csapat plebejus része az
alatt letelepedett az
udvaron
magát a folyoa béres bázakban. Elrsi szolgálatról szó sem volt;
a terebély gesztemefák alatt,
són és
után
netalán a fáradalmas út
lianem az ellegcsen
s ottlion tette
felliozott
törkölypálinka nagj' kelet-
nek örvendett.
A solt
szobaleány, ki a két eg}másba nyiló szobába szállá-
vezérnek és hölgyének
friss
vizet vitt be,
azzal a
markának
ujjait az
pletykával jött vissza, hogy a vezér úr
asszonyság huszonnégy hajfonadéka között
találta,
de
nem
abban a modori)an, a melyben gyöngéd szerelmesek szoktak kedvesük hajzatában édelegve dúlni, hanem marokra fogva és czibálva. Az asszonytól csak annyit hallott, hogy «
hiszen csak látásból ismerem ».
Ez bizonyosan
ismer
kiejtett
vallatási jelenet volt
Walter Leót
fel-
szava miatt.
Mikor aztán eljöttek szobájukból a
tt-n-mbi',
i:/i
Múlás-
semmi nyoma sem látszott már, A hölg}' ismét két kézzel akasztotta magát a ve^ér karjába, s huszonnégy varkocskája mind ki volt bontva, s a fonás által nak, czibálásuak
!
:
hullámossá vált haj egy görög kontyha tzve
fel
a
:
fej te-
konty körülszorítva az imént nyakörvül szolgált
tején, 8 e
korall camseaíuzérrel.
Az egész terem pézsmaillatú
lett
belépte után.
Danton mindössze annyi parádét csapott, hofry a panmely eddig fel volt hajtva, lehajtotta, s a gallérát, mely eddig le volt hajtva, felhajtotta. dolmánya
tallonja szárát,
Lehettek rá alapos okai.
Mikor hárman összejöttek az étteremben, hol már az asztalra téve várta szelet
ket
és friss kalács,
a szilva-pálinka, rosztopsin, sonka-
Danton
az
így szólt
els pohái
után.
— Barátim. a bankárt ismerem Pestrl. Akármi legyek, ha minden pénze nincs Délután leülünk zni — bízzátok t rám: én megfejem. A szép hölgy a rosztopsinhoz nyúlt. — Ezt a bankárt én ismerem. Bízzátok rám én í^n ezt
vele.
itt
ferbli
;
öt
is
:
megkoppasztom. Csalfán nevetett aztán a vezérre, ki vasvillákat szórt
szemeivel
feléje,
volt az asztal. czát,
de hajába
A helyett
nem
kaphatott, mert közöttük
lecsapta az asztalra a kiívott kupi-
hogy annak rögtön lemaradt a talpa s így szólt ezt a bankárt nem ismerem, de bízzátok t rám
— En
én felakasztatom Félbe kellett szakasztani a kedélyes társalgást^ mert a
háziasszony érkezett meg. is
azzal a szándékkal
jött,
hogy unokaöcscséröl be-
széljen.
Elmondá a vezérnek, hogy Leo öcscse Galicziába akar menni üzleti ügyekben s nagyon jó barátságot tenne vele, a ki számára a magyar táboron keresztül szabad menetelt eszközölne.
Stomfai Gideon zük, mert minket
kész örömmel
is
(csitt,
is
meg ne
hallja,
felakasztat:
fogadkozott, hogy
vességet megteszi, senki más.
hogy így nevez-
Robespierre második) lesz,
a ki ezt a
szí-
I.nmuliiii.
<|i'
'"
'
- >i
.
iii
1
nii
1<
iiir^iitnlina/.áHról.
(iídoon
Stoiiifiu (le ii/t
ilyi'S <)
a
unny
(iniir
<'
noin luinoin, ha felakaK/,tat
ncvrt
liistorini
lu-iii
s/ándrkot iioims nultatlankodáHsal utaHÍtott
a mit
íh
:
iiiíndcn
rá)
i)ii/arl()tii
víks/.h.
toHZ, l)arjltHáí?ból, iiafí>'lclkÜHÓgböl tcH/i.
K/i azután csak harátHá^nal, nagyid kÜHÓí^el
leliüttítt
vis/ono/tii.
A
poiiipiis úri liikoma
(dójí
alkalom volt
ily
napiylelkü-
sóg bebizonyitáHára.
A
Urittctt'fi, s fclliivta
a colonclt, liogv vitrzoi közül a nota-
válogassa
hilisokc't
liáziasHZonyKáf; tizenkót személyre
a többi tcritókükhez. Felliordatta
ki
számukra a mi csak jó és drága. A finom ó borok aztán i'gész fesztelenné tették
a társalgást.
Az asztalfn a háziasszony és a vendéghölgy elnököltek. háziasszony mellett ült Gideon, Ca-sarine mellett a
\
Imnkár.
A vezér handabandázott sajátszer hadviselése
míg a deln elmúlt tréfás kalandok kezd el, miknek úgy látszik, liog^' Leo tudja a folytatását, ha nem is mindig a végét. ketten, a vezér és hölgye, egymás szavára is S azért mindig ügyeltek úgy tetszett, mintha eg^' közös tervre közremködnének. Mintha a deln csak azért bizalmaskodnék szomszédjácseniényeiröl,
szavait szórogatá
k
;
val, pajzáiuil,
kihívóan, tüntetleg, hogy férjét
gyobb dühre ingerelje ellene mesélné
el
;
s
még
na-
mintha a vezér csak azért
kaczagó cynisraussal örökös egérútban
remekl
hadviselési modorát, hogy Leót valami gúnyos észrevétel
kíszalasztására bírja
Hanem
;
a miért aztán bele lehessen kötni.
a pénzemberek óvatosak. Walter
Leo a legtöbb
most ez
asztalt körül-
arczot ösmerte azok közül, a kik ülik.
zett
Nem voltak tízenhárom próbás Danton maga
egv pénzhajhász
;
egA'
;
ismeretes kártyahs
;
az a másik
a harmadik egy ingyenél bonvivant
negyedik egy zsaroló, zal
ezüstbl. Az úgjTieve-
ki
;
a
sugókönyvekkel és képekkel há-
az ötödik egy hajdani
reudrkém
;
a hatodik egy
;
>
tönkrejutott korcsmáros; a lietedik
eí^y sileiitiúrius üg}'-
S ha ez a színe a társaságnak, milyen lehet még, a mi ott kinn van ? Vigyázott magára, s úgy óvakodott, hogy a férfiakat meg ne bántsa s a nnek nagyon ne udvaroljon. A háziasszony e közben nem tudott enni saját asztalánál. Gyanúba keverte magát, hogy minden étele meg van
vcd
a nyolczadik egy infám-caHsirozott
;
mérgezve.
De annyira
tiszt.
jól lakott a hallott beszédektl.
0, az áldozatkész honleány, ki
még
eddig a magj'ar had-
seregbl csak a hsöket ismerte, ki még eddig nem látott mást, mint mesés önfeláldozást, mythosi vitézséget, a por-
kiemelked jellemóriásokat, lelkesülést egész tömegekben, dicsséget, mely oly általános, mint a nap, vagy gyászt, mely oly általános, mint az éjszaka most egyszerre közepébe jutva egy úszó lápnak, melyen
ból egyszerre az égig
csak a gyávaság burjánzik
a henczegés kurutt3'ol, egé-
s
szen rosszul érezte magát. S a torturát kiegészíté a mel-
ül vendégn
lette
ez ország
magaviselete, beszéde, modora, mely
minden házánál
szokatlan, idegen, visszataszító.
Alig várhatta Brandlerné, hogy hozzák
már a
fekete
mely az ebédet berekeszti. Gideon is türelmetlenül várta azt. Hölgyének lába az asztal alatt a bankár lábát keresi. azt észrevette. A kávét is felhozták. Gideon színig rakta pohai'át czu-
kávét,
korral
úgy
:
— És íme
szereti azt.
a hadjárat végén elmondhatom, hogj' vité-
zeim közül egyetlen egy sem sebesült meg. S ez a legnagyobb hadvezéri talentum. Úgy manverezni, hogy az ember az ellenséget mindig kijátszhassa! De ebben nagy segélyére volt önnek táborkari vezére,
—
szólt nevetve Ctesarine, saját
gyével.
A
homlokára mutatva
ujja he-
szökésben én nagy mestern vagyok.
S ledér egyetértést szenvelegve pillantott hátra Walter
Leo
felé.
— Asszonj'om deon. (\
1<;i\i't
!
iii.'ir
kiálta
fel,
bcítnté.
rögtön haragra pirulva Gi-
— ^lost
iiiár
kezddik.
!
!
145
A deln
novi«t
(Mén nem.)
-- l'rain. A eliartreuKe mé^liáira vun, H/.óliuHulfún mosolyodva.
S azzal a Hzalma-fonatú palaczkot felvóvo, telu tölti' u l\ÍH karcHÚ pohárkákat a fzöld nedvvel, magának, Gideoniitik ('h
\i
bankánnik.
- i^ay,.
iiyujtá
—
(lidcou helytre
ült
h
a pohárkát koczintÓHra
Lüonak.
I'iljcn
a he{^'
— Hát a hv^' pohárral. Méíí — Kljén a mi kedves háziasszonyunk. — Sokáig — Ks most, uram, ön. Imádkozzék és készülEz utolsó pohara jön a — Mi az ördög"? — En önt felakasztatom. — Hahaha éljen
I
eí(}"
i''lj(!n,
álljon
fel
hahilra.
volt.
EGY KIS TÉVEDÉS. Walter Leo
meg sem mozdult
a helyérl.
Brandlerné tétovázva nézett Gideonra, hogy tréfa-e vag}' a
ez,
bor hatása ?
— Asszonyom
!
szólt
Gideon az úrnhöz. Vitesse el az most törvényszéket fogunk tar-
asztalról az edényeket. Itt tani.
(Hohó
!
Még én nem kaptam
chartreuset
!
kiáltá a cide-
vant siigóköny\'házaló az asztal végérl, megijedve, hogy
már elhordják a
palaczkokat.)
— Miféle törvényszéket Kérdé Brandlerné. — Vésztörvényszéket, asszonyom Gideon. A par'?
!
felelt
lament elfogadá a martiális törvényeket detése óta
minden csapatvezérnek joga
s
azoknak
kihir-
és kötelessége,
a
hol a haza ellenségeit feltalálhatja, azokat elfogni, elitélni,
megsemmisíteni, vagyonukat elkobozni. Jókai: Enyém, Tied, Övé.
I.
1"
146
— De hát hol a hazának — Azon ember ott
alatt székét
tázta
magát
!
itt
szólt
olyan ellensége ?
Gideon Leóra mutatva,
ki
az
a két hátulsó lábára döntve, kedélyesen hin8
a fogait j)Í8zkálta.
Brandlerné összecsapta a kezeit.
— Az én öcsém, Leo? — Walter Leo bankár. Igenis.
meg nekem,
Nem
ön maga
vallotta-e
Leó bankár Pestrl menekül Galicziába? Titkos küldetéssel az két tanú jelenlétében, hogy Walter
osztrák hadvezértl.
Nagy
i)énzösszeget szállít hazaáruló
czélokra magával.
— Én mondtam
azt, uram ? szólt elbámulva Brandlerné. Asszonyom, hallotta ön ezt tlem? Az úrn azt hitte, hogy ha ntársára hivatkozik, annál mégis valami szeméremérzetre talál.
Az pedig kaczagva ugrott
még
fel
helyérl,
s
szökése közben
hozzáért kezével Walter Leo hajfürteihez, mint Delila,
mikor Sámson ellen behítta a üliszteusokat. Egészen hasonlított ahhoz a bibliai árulónhöz. Kagyogtak a szemei, mikor áldozatára nézett s szemöldei biztató integetéssel rándultak
felfelé.
Walter Leo most már tudta, hányadán van
Addig óvatos
volt,
?
a míg a veszélyt elkerülhetni hitte
hogy egészen benne van
;
nem
most aztán, mikor
látta,
szabadulhat
felülkerült nála a dacz és elszántság.
bellS^le, ^>
Nevetett.
Erezte, hogy
— Ne itt
s
ijedj
itt
ez a legjobb védelem.
meg, néném.
Nem
látod,
hogy ezek az urak
csak egy tréfás jelenetet akarnak eljátszani a te mulat-
tatásodra, ebéd végeztével. bot.
Hoztak magukkal
kötéltánczosnt
Az
Valami improvisált színdara-
súgót, yongleurt, escamoteurt,
még
is.
illetk, a kik találva érezték
czímmel, lesunyták a fejeiket; dugott késhez kapott
s
magukat a rájuk ill
hanem
a hölgy az övébe
kígyóvá tekerül szemöldei, fehéré-
vel felfelé forduló két szeme, szétnyílt ajkai között össze-
!
!
1
fo^Horai kiUjv/.Uk a nuvkltii
CHikurKiifoH
mely
tluliot,
i
/
o
hátiUiloMira túiiuKÜ H/.ivrboQ. GiíU'oii netii
pélycH —
-
akarta olciiníjdni a rénijolenotbÖl az ünnü-
Hziiiozt'tt't.
Álljatok
és oHkiidji'ick
fel.
liiiiik
!
^/.<^lt
tiii^iulm/.
a/ anztal rofllctt
I
~ Jurától Kacza^'ott közbe Walter Leo. Tehát paimt
hoztak ma}^Mikkal
!
Oii kiesett szerepélHÍl eitoyen
nem imádkoztak és nem esküdtí-k volt fzve. A társai is kezdtek Kjöngén
pierre idejében
Gideon
le
is
Jíobes-
I
!
vi-
hogni.
—
moly
()n, urain, folyvást
dolog.
akai-t, 8
azt hiszi,
Ön bnös. S én
hogy
t'Z
tréfa?
Ez ko-
Ön
szökni
bírája vag.yok.
én utolértem.
— Én pedig nevetni fogok az ön szavain az utolsó — óra múlva függni fog — Sajnálom, akkor már nem változtathatom meg a véleményemet. — Adja ön el Hol van tárczája? — Azt meg épen nem fogom megmondani. — Nekünk jogunk van motozni kobozni. — Ennek a jognak rablás a neve. — Ön rablóknak nevezi az állam közegeit Ez maga pil-
lanatig.
ön.
Pigy
hogj*
iratait!
és
!
hazaárulás
Ok
!
a halálra
Brandlerné kétségbeesetten ragadá
— Uram
meg Gideon
kezeit.
Ne kövessen el gyilAz kosságot Ha gyanúja van önnek öcsém ellen, vitesse a Isten szerelméért
:
!
!
fhadiszállásra,
állíttassa
rendes törvényszék
elé,
Ítéljék
hogy vétkcs-e ? Ah, persze, hogy ott megvesztegesse a bírákat Ismerjük a fhadiszállást. Az az árulók fészke. A zsarnokok el ottan,
—
I
czímboráí mind. Majd csak hajtjuk az ítéletet Bíi'ák, üljetek le
!
s
elbb meghozzuk
és végre-
aztán kérünk reá utólagos jóváliagjást.
Danton,
tokat. Hívjátok fel a
te vagj'
a jegyz. Tedd
fel
a pon-
nyakköt-mestert 10*
:
!
ti-s
E rémít
szavaknál Brandlerné ki akart futni a szobá-
hanem
az a vendégnö útját állta ós karjaival átszorítá.
ból,
— Nem innen,
asszonyom
Jelen kell önnek lenni az
!
egész komédián. Ide fogjuk függeszteni önnek az unokaöcsesét az erkély keresztvasára.
minden hazaárulónak. Ah, ah a vas
le alatta
;
!
Az
lesz a szép. Ijesztésül
ne féljen ön
nem
!
törik az
megbir az egy embert.
S hogy próbáját adja állításának, kifutott a terem nyitott ajtaján át az erkélyre, melynek két oszlopát egy hosszú keresztvas tartá egybe, befuttatva virágzó folyondárral, ott felszökve
keresztvasba
s
egy székre, két kezével belekapaszkodott a s
aztán kirúgva a széket
magát a légben himbálni
s
maga
elkezdte
alól,
lábával pajkosan kirúgott,
hog;y'
kilátszott a piros harisnyakötje.
Brandlerné ájuldozva támolygott egy karszékig, míg a hintáló hölgy daemoni csintalansággal tekinte rá vissza és kaczagott.
Hanem is
a mint aztán egyszer a hintáló hölgy az út felé
fordítá tekintetét, hirtelen ijedten ereszté el a kereszt-
vasat
s
leszökkenve térdre
czal sikolta a
—
esett, s
rémülettl kikelt arcz-
teremben levkre.
Jézus Mária szent József Gideon, menekülj itt vannak a vasasok Gideon eleinte valami rossz tréfát sejtett e fordulatban. !
(Ettl a némbertl minden
komolyabban
!
kitelik.)
De
a nyolcz társ annál
vette a rémhírt s tolakodott az ajtó felé, egy-
sarkára taposva. Egy perez múlva egy sem vala ott. 8 másik perczben visszaordított az ajtóból Danton (alias
más
Ferbli Peti)
— Végünk
kürazir
!
Kétszázan vannak
Könny ról s
van, Kobespierre !
Én
Csak a veres azzal azt mondhatja: neki.
szaladhat a bozótnak
;
!
A
kertet
futok
elfoglalta a
!
tollat kell letépnie «
a kalapjá-
én senki sem vagyok!)) és
de hová legyen a vezér
nem-zöld-ott-veres)) egyenruhájával? Hisz
ismerik.
is
maga
«a-hol-
t rögtön
fel-
!
Il'l
—
miiK»i«>í<«it
Vt'.íljt'tt'k
ny-
uUAh6 cnilMTiK!
onlítii (íi-
kirohanva a folyoHÓia.
(Icoii,
IIíh/cm vrdtrk
ho^v nem
n/.ok iniií4iikiit
is
kózzcl, luiiicm lálibul.
iiz iilolsit
Krt
(
iiilxiifí,
csak-
lu-rrz alatt úg}' fltünt
kómóny, pinczclyuk nyelte (lidfon ch tárHnrja eg,vt'(lül maradtak a kaw-
vnlaimnnyi. mintha kazal, vohía
t'l.
trlyl)an.
A
rtoHck Hisaktarajai pedi^ ott CHÜlogtak
v»
kert l)okrai t'lt'hh,
—
CHak l'il
A Hzabad cnapat nem mikor már ott voltak. között.
\<"-;v\i''
\!i>'V'>l>
lii'lw'ir,'.
riidcdii s
vihiííOHan a
vette ncHzüket
sí'ii»!i(lf
Icff
mint
M viasz.
-
Még nem
siirino s \()lt,
én megszahaditalak, Buttogá fülébe
:
C'ifi-
betuszkolta öt abba a szobába, melybe szállásolva
és rázárta az ajtót.
étterembe,
hol
Ma^a
aztán visszasompolygott az
báziasszonyt nnokaöcHCsével egj'edül
a
ba|»vta.
Alázatos sunnyogással jött a
Brandlernénak,
n.
Megcsókolta a kezét
a kéreget koldusok hangján kezdett
s
el
hozzá beszélni.
— Nagyságos asszonyom. Bocsásson meg nekünk az
el-
követett tréfáért. Hiszen, hogy csak tréfa volt, azt észre-
vehette mindjárt.
Lám
a nagyságos úr kitalálta
s
csak ne-
vetett rajta.
— Kegvetlen odavag^'ok — Én vagj-ok a hibás tréfa
is
volt.
nyög(' a
házi
úrn, még most
bele.
pelve Brandlerné
elé.
egj'edül, szólt Caesariue, letérde-
Verjen meg, taposson reám. Bort
ittam szokásom ellen. Ez az ördög sugallta ezt az ötletet.
Aztán (folytatá szemérmesen, szemtelen suttogással) Leónak véltem tartozni e rossz tréfával; korábbi fájdalmakért, a mik legyenek eltemetve
!
En vagyok
egyedül a
bnös S azzal elkezdte mind a két kezével verni a homlokát, aztán fejét a padlóhoz,
mígnem Brandlerné
pen. hog3' ne teg\'e azt, inkább megbochát neki.
kérte
s
szé-
!
!
150
— Ön
is
megbocsát? esenge Gaesarine Leo lábaihoz
csúszva térdein.
— Mindent
megteszek,
csak
álljon
fel
és
beszéljen
okosan. Gaesarine kezet csókolt neki.
— Szabadítsa ön meg férjemet — Asszonyom. Ön bennem. csalatkozik
Nekem semmi
legkisebb befolyásom sincs a császári hadseregnél. Ezt az
imént nem szorultságból mondtam, de igaz. Legkisebb közöm sincs hozzájok. Oh tudom, oh nem vonom kétségbe. Csak tréfa volt az egész. Ön derék jó hazafi. De nyújthat ön segédkezet
—
férjem megszabadítására.
— Hogyan?
— Adja ön kölcsön a borotváját Leo önkénytelen elnevette magát nem várt kérelmen. — Ön pedig, asszonyom, legyen olyan kölcsöide
e
kegj'es,
nözzön férjem számára ni ruhákat. Valami cselédöltönyt. Én átalakítom öt ismerhetlenné. Fejére nagy díj van téve, s személyleirása közkézen forog. És önök mind a ketten ha ülÍgérjék meg nekem, hogy nem fogják öt elárulni dözi ide jönnek, eltagadják, hogy itt van Önök olyan jó, kedves emberek! Önök megbocsátják nekünk e rossz tréfát s jósággal fizetnek érte. Igen, igen, azt fogják tenni. Ez a nemes lelkeknek a tulajdona, hogy a rosszért mindig jó;
!
Mi önök kezeibe teszszük le fejeinket s tudhogy jó helyen lesznek azok ott. Gaesarine jól ismerte az embereit. Leo szótlanul el-
val fizetnek. juk,
kereste útitáskájából borotválkozó eszközeit
s
átnyujtá
azokat Gaesarinenak, mialatt Brandlerné egy teljes öltöz
ruhát szedett össze
ni
gúnyákból.
Gaesarine kezét-lábat csókolt az ajándékokéi-t
s
ment
Gideont fölkeresni.
Brandlerné az
dlt
le
alatt az
izgalmas jelenetektl kimerülten
a pamlagra, míg Leo szótlanul járt alá
szobában.
s fel
a
161
id
Tgon rövid sarini' <'Ijött
IH's/tonka H
ki
a
miilva niAr kÓH/.on volt a maszkorád.
kiink tarka kendövei
liltíil,
Cw-
kövíítvo oj^y szonK'nnctfH
incIlc'kHzoluihóI,
volt bekiitve a feje,
olyan vékony hangon tudott hcH/élni,
lioj^v
mikor
Waltcr Leo logolrtHZÖr mcKlHiHotta a han^^ját, visH/atarthatlaniil
belle a nevetés.
kitört
V^
valÓHÓgoH faJUHÍ
Mlebelhi't állt eltte.
Huttogtl CaíHarine,
'IVí^vünk úf^v,
delnénk
«Ó»
fel
—
lm jönnek, ne kérdjék: ki lakomázott itt? nekünk. Az ö neve liÖHke, én pedig fo}j; s7,ol«;álni ;
nnokaliú^a vagAok
bácsikám
«
kedves asHZonynénémneki*, a nevem
nem
«KHzter», úg>'-e
A
niintba nioHt ebé-
felejtik
kedvcH nénikém, kedves
el
?
jó bá/.iasszony,
s
az emberséges bankár
még
azt is
megtették a kedvéért, hogj' újra leüljenek az asztalboz, eg} ináKután felbordassák
dott ételmiu'Jidékokat
:
maguknak a már
mialatt
«
s
egj'szer kihor-
Böske « váltotta a tányé-
rokat. ])e a vértesek
Kz talány
KgA'szer aztán Fi lianEjra
melynek nem eg\'
A
is
jöttek fel a kastélyba. lehetett a nyitjára akadni.
ágAudörgés zavarta
föl
a csendet.
rögtön felugrott az asztal melll Ca?sarine
kifutott az erkélyre,
Leo
még sem
csak
volt,
megnézni, hogy mi az
s
?
utána ment.
kastély erkélyérl egyfell a gödölli erdre, másfell
E
a rákosi rónára nyilt kilátás.
róna fell egy porfelleg
látszott közelíteni a kastély felé s a porfelleggel
mos irányban
látszott felállítva két
telep egy emelkedettebb
kivehet
volt,
hog\'
halmon.
azok
ott
párhuza-
ágyú és egy röppenty-
A röppentyk
irányából
valami ellenséget képvi-
selnek.
Böske még mindig igen vékony hangon kérdezé Brandlernétl, hogy szabad-e elle elvinni a tányért a késvillával egj'ütt?
Egyszer a porfelleg megállt
s
a mint nzt tova vitte a
kitnt alóla egy csapat huszárság.
szél,
!
;!
!
152
^ — Sokan?
Hahó Guido (most már nem «Böske».) Kiáltá terembe Caesarine. Huszárok vannak itt I
!
Kérdé most már szokott természetes hangján Böske-Guido.
át
a
féi-fi-
—
Háromszáz, két ágyúval és egy röppenty-teleppel Böske erre a szóra földhöz csapta a kezébe vett tányé•
rokat (azokból cserép
rajta kihajló Walter
ki az erkélyre. Az három ember számára,
lett) s futott
kély mellvédje keskeny volt
Leo úgy
tapasztala,
ers
a
hogy az ál-Böske
most már olyanformán fekszik az hátára, mintha meg akarná akadályozni az eshetleges menekülési kisérletét. Mindez még csak a kíváncsiság örve alatt történt.
— Háromszáz
fordít a
dolgon
!
huszár, kétszáz vasas ellen
!
Ez már
Henczegett az álczázott guerilla-vezér.
Mindjárt tiszta lesz
itt
a csatatér!
Walter Leo úgy érzé, mintha valakinek a marka nagyon tapogatná az nyakát.
A röppentyk
a kastély kertjébe kezdtek hullani, a hol
a vértesek tömege volt elrejtve.
Azok nem sokáig trték a kellemetlen
interpellátiót
hangzott a trombitaszó, elövonultak a kert mögül
akkor két ágyujok, mely a
szlben
s
ugj'an-
volt elrejtve, elkezdett
dolgozni az ellenfél röppentytelepe ellen
a negyedik
s
lövésnél elhallgattatá azt. Eklíor az ellencsapat, a huszárság,
A
vértesek szemközt vonultak rá.
lálni,
nem
rohamra
Meg
trombitált.
ket szám-
lehetett
voltak többen, mint száznyolczvanan.
Ellenfe-
lük csaknem kétszer olyan ers. Aztán huszárok
—
Lesz
itt
most mindjárt nyulvadászat
!
dörmögé
Gideon, szives házi gazdáját odaszorítva az erkély oszlopához,
—
csak úgy barátságból. mint aztán a szemközt robogó két lovas csajjat mintegy kétszáz lépésnyire jutott egymáshoz egyszerre meg-
A
:
állt
mind a kett. A huszárok eltt
lovagló ftisztek táv-
míg a
vértes csajjat sorfalat
csöveket látszottak elvenni
;
kópozvo,
Hzóra
nu'^fordult
ImH/.áruHapat a nioniiyi volt,
il^tyúkat
a/,
;
íh
mutatta,
porfclli'^
Uímcfieniöl
adott az flIonfiOnck, h olvílKtatott a
liiltjit
:
a iiyin bikáimról, vezöny*
H cfíVHZcrn! sortii/ct adott.
(!/.('>l/,()tt
Kvrvi a/l ohóh/.
röl
kiinilMlMiit
l<'HkuH/l»i
elvontatták
f('lkii|icHnl(,ák,
lio^'v
;
t<'T-
a távozó
merre tntek el? A vértesek jó
darahon üldözték ket.
Kz
nagy
kegA'etlen
cHalixlás
volt.
száznyok'zvan vértestl elkerítetve
Háromszáz huszár
I
Böske hunyászkodottan visszatért a terenihe s elkezd a tört tányérok cserepeit összeszedegetni, megint olyan vékony hangon könyörögve az úrnnek, hog\- ne haragudmeg fogja téríteni a kárt, a mit jék az üg;\etlenségeért :
okozott;
míg
eg}'8zerre
nénikémnek, hácsikámnak.
Ca^sarine ismét csupa kézcsókoló atyafi lett
már egészen hatalmáha
Pedig ezúttal a vértes csapat
készült venni a kastélyt; hangzott
vuk
;
közeled tromhita
sza-
a vezér parancsa, mely a sorba felállást vezényelte
s
azután sarkantyús lépések, kardcsörömpölés a lépcskön, a folyosón végig.
— Fogadd
kem nagyon is
te el fáj
ket
!
a fejem.
súgá Brandlerné öcscsének, ne-
Nem
is
volt csoda
;
de
meg nem
nagy barátja annak az érkez csapatnak. Cavsarine a beuyilóba tuszkolta át Böskét s összetett
volt
kézzel rimánkodék Leónak, hogy ne árulja el titkát.
— A mit egyszer Ígértem
:
azt megtartom.
Ca»sarine és Guido ott maradtak a félignyitott ajtón át hallgatózni.
A
hangzó lépések a teremajtóig jöttek. Eg^' tiszt lépett be az ajtón. Szürke köpeny rajta, az is sáros, két könyöke foltos. Csákója kezében. Nem lehet hirtelen folyosóról
megitélni,
hogy miféle rangbéli
Walter Leo
tiszt?
eléje siet s üdvözli
t németül,
hasonlóul viszonoz.
Els
kérdése az érkeznek
— Nincs
itt
:
az ellenfél csapatjából senki?
mit a belép
!
!:
:
154
(A mellékszobából áthangzott valakinek a fogvaczogása.)
— Senki uram, Walter Leo. — Nem — De Egy szabad csapat a magyar részrl de a — mind. mely az önök közeledtére — Szép tlük Hát azok úgy jártak velünk, mint az imént a banderiális huszárság. — Hogyan uram, hát az a banderiális huszárság sincs,
is
volt
felelt
itt ?
igen.
:
elfutott is
!
volt
?
a császáriak egj'etlen és leggyöngébb huszárcsapatja
:
a
kiket Jelasics huszároknak és Jézus Mária huszároknak is
neveznek? De hát akkor az önök
véi-tes
csapatja
micsoda ?
— Ez pedig az
alkotmányos hadsereg egyetlen vértes
mely a szolnoki csata után alakult, az ott elfoEz nagyon alkalmas ilyen kémszemlészetekre, mint a mai volt. Én a kémszemlész csapat vezetje vagyok: Áldorfai Incze rnagy. Hej most áldotta aztán magában Walter Leo bankár azt a princzipálist, a ki neki fiatal gyakornok korában azt tanította, hogy az adott szó megtartása mindig kifizeti magát. íme, ha most inkább hallgat boszuállása rossz sugallatára, mint nemeslelküségére s felülve az opticai csalódásnak, azzal fogadja a kérdezsköd tisztet, hogy de biz itt van egy elrejtett magyar csaj^atvezér itt a nyaka, szakasza,
gott vértesek fegyverzetével.
:
fogd meg, akaszd torkába,
s
fel
!
hát akkor épen belefut a veszedelem
nemcsak megfogja, de egyúttal
Ámde ennek
el is itéli
a felfedezésnek a mellékszobára
magát.
is
kiter-
jedt a hatása.
Egyezerre
hangzott
onnan
a
csapatvezér rikácsoló
hangja.
— Polgár-rnagy
!
Én neked
hazaárulót rögtön fogd
parancsolom, hogy
ama
el
Walter Leo a fékezhetlen indulat dühével kiálta
— Uram Én nem árultam Önt — A hazaárulóknak nincs irgalom !
lékszobából.
el
!
!
S ön elárul engem hangzott ki a mel-
:
!
!
155 a/, ajtóra, hol a Imiikárra. Mrrt niomlf^i ön iickiMii. lio^}' olrijtvo? Ki »/ a f
Iiic/o inoglupütve ntV.ett liol
— Mi itt
Ki
0/,'.*
Honki híiick A/.zal
kialfíil ott'^
odamont
h bctaHzitotta
az ajtót.
nom
S aztán inÓK jobban bámult, mikor
eltt máHt, nunt — két aHszonyt; (iiásin't,
moii
^*^^\'
('K>'
ma^a
b'itott
lovarkonu'-
(ízifra
paraszt Hzol^álót.
A paraKztU'ány azonban birtflon letépte fejérl a tarka
kendt
s
akkor
a kolostori czal,
nia^a eltt látta
Iiiczíí
ef^'vkori
bajtársát,
ú^y simára b(>i<>f\!'ilf csakbog}' leányrubában.
szobatársat, éjjen
mint bajdan —
Éh ez alak feledve
bsének komoly
álöltözete
!n<-/-
komikumát, a terrorismus
prosopopceiájával
állt
eléje,
követelve,
parancsolva.
— A baza nevében követelem, parancsolom önnek
^ár-rna|íy, bofív
K
fojíja el
ama
parancs batása le<íelöször
féktelenül elkezdett kaczagni.
eltte a véres drámának félig
s
pol-
bazaárulót ott is
az volt Inczére, bof^y
Valami olyan keveréke
állt
az alacsony bobózatnak, bog}'
kínjában, félig kedvében kaczajra tört
ki.
A komédiának azonban ensembléje is volt. A mint a magyar vezényszó és a körmönfont mondatok elárulák, bog}- ez a vértes csapat a mag^'ar sereg alkatrésze, egyszerre
elkerült innen
guerilla csapat.
Mintba kazal
és
is
onnan
is
az eltnt
krumplis-verem mind
egyszerre vérszomju daliákat szülne. Azok aztán rögtön elkezdtek a vitéz bajtársakkal fraternizálni
— és dicsekedni
tak egj'ebet tenni,
Emezek (a g}ávák) nem tudmint csupán három század Jellasicb-
buszárt elkergetni
de
Nekik persze volt mivel
tettek
;
!
k eredmém^nyel
küzdöttek
egy szarvast, megettek egy ebédet
nevezetes bazaárulót
hogy onnan
;
s
;
elej-
elfogtak egy
a ki most akart Galicziába szökni,
új hadsereget hozzon a magA'arok hátára.
Incze meghallotta odalenn a lármát,
s
aztán
vetett.
Hidegvérrel fordult
el
Gideontól
s
azt
monda
nem
ne-
»
!
!
:
!
15íj
— Jól van. Ha ön ez urat
itt
ellenes járatban van, akkor én
badiszállásra
kapott rajta Walter Leo.
!
De Gideont dühbe hozta
vényszéket.
öt szállítani a fö-
igazságot fog szolgáltatni.
s
— Megnyugszom benne
— Tiltakozom
fogom
van a vésztörvényszék, az meg fogja
ott
:
vizsgálni az ügyet
azzal vádolja, bog}' haza-
el
ez a biztatás.
beavatkozás ellen
e
Ismerem a
!
vésztör-
A prókátorok minden hazaárulót, kémet, ellenEzen ember itt az én foglyom. Én fog-
séget felmentenek.
tam
t
el.
Az én fenhatóságom
Incze vállat vont
s
Az én
alá tartozik.
magamnak nem hallgatott
vertényem. Követelem öt
fegy-
kiadatni rá.
Karon
fogta Leót,
mondta neki Ez alatt a benyiló ablakán át Csesarine sietett értesíteni az udvaron ácsorgó bajtársakat az .idebenn történtekrl. Ebbl aztán nagy lárma támadt. A guerillahad hangosan követelte jogos tulajdona kiadatását. Danton felállt a kapuköre s onnan kezdte el haranguirozni a katonákat. s
azt
((Árulás
wjöjjön
:
Meg
van!
velem
!»
akarják szöktetni az árulót, a ki az
ellenséget behozza ránk
Polgárvasasok
!
!
Ne engedjétek
magatokat eladatni Halál az árulóra Walter Leo most kezdett reszketni elször. Odalenn a !
!
bszült tömeg látszott úrrá Csak látszott.
lenni.
Incze kilépett az erkélyre
— Porkoláb
!
Padot
ki
s
dörg
Érthet szónoklat Danton felnézett rá mérgesen a
— Engem oda — Nem. Önnek is
értett
szóval kiálta le
Harminczat
!
ön ?
rá, a ki
lármáz
!
szeglet körül.
kiálta mellére ütve.
ötvenet.
Erre aztán Danton leszállt a
krl
s
több lárma
nem
volt odalenn.
— Jöjjön velem uram, Gideon útját
szólt Incze
Walter Leóhoz.
állta.
— Ez gyalázat, a mit ön csapatomon ön nekem
elégtételt fog adni
elkövetett. Ezért
!
!
ir»7
Inc/iO keHi^rii iKiiiiorriil foleli iiokí.
— Dámákkal
lU'in Hy.oktjiiii vcrckiMlni.
(lidcoii kikt'lt iirn/.áhól c s/óru
mint
ftTÜ vujíNok,
Kiihiiiilí
K
vmliil
;
rilxai
-nla
:
U-
volt liátorsáKa Inc/u karját incf^ra^adtii.
Altban a lu-rc/hcn Inc/rt ra}j;a(lta
öt
«IIia}í.vfa a
k fi'lkr/z.t'l l)olökt<' n
liiík'gvóro
:
inelllH-
l»iiiyil(')l)u.
(íuido toporzí'ikolt dühében.
— a kardom ordítu CaíHurinera. — azt kútba dobtam. — Hol az oí^íycnnibám? — Azt a Küt kemenczébe dobtam. ílol
'?
a
J'itt
már (ísakiíjívan vrgs örjönfírsi},' fokozta a férli düasszony azért, ho^jjj az üldözök elöl kedvese itthv\. A létének minden nyomát eltávolítsa, megsemmisítc a fegyvert és eg>'enruliát, s most ez mehet sereget vezetni peszV.y.
b
tonka ruhában
— Megöllek!
piszkafával
egA'
ordítá vérszomju haragjában a vezér s
kirántá a hölgy öve Ineze,
I
mint lovag
melll a görbe török és
férfi,
nem
kést.
nézhette közönynyel e
nt védelme alá vett<j. Most a megmentett hölgy
jelenetet, odalépett közéj ök s a
De ugy»n megjárta dult
vele.
for-
ellene.
— Uram!
diimk
niiiih
joga ko/ciik kpni, ha férjem
engem meg akar fenyíteni. Lépjen vissza közülünk. Ha meg akar verni, hadd verjen meg ha meg akar ölni, hadd öljön meg: itt vagyok ;
!
8
eléje térdelt.
E
szóra Gideon kiejté kezébl a török bicsakot, lefegy-
verzett
haraggal,
szemeibl könyeket erszakolt
zékeny púthoszszal terjeszté
ki
kezeit a
s
ér-
térdepl nö
feje
fölé.
— Én neked megbocsátok Inczéuek a gyomrát émelyíté ez a komédia. — Gyerünk uram Leót maga eltt !
aztán
nem
szólt
bocsátva
s
bánta, hogy mit csimil a hátramaradt úr és
:
!
158
asszonyság ? ölelkeznek-e, vagy megölik egymást az Ö Tökéletesen közönyös lett ez rá nézve.
távozta után
el-
'?
Leo befogatott
magáboz
úti kocsijába, s
vette irataival
terhelt tárczáját. Incze ebédelni küldé a legénységét visszatértéig.
széket
A
Két óra az út Gödöllre is
és vissza, a hadi törvény-
beleszámítva.
duzzogó guerilla a kazal mögül dünnyögött utána.
— Nézzétek, még mellé ül a hazaárulónak — Guillotint neki dörmögé Danton de elbb körülis,
nézett,
nem
;
hallja-e valaki?
A JUTALOM. Gödölln
a vésztörvényszék elnöke
egyike volt a pesti
leghíresebb ügyvédeknek. Egyike azoknak a classicus jelle-
meknek, a
mású el
volt,
nem
mink
oly ritkán teremnek a kirl köztudohogy ügyvéd korában soha igazságtalan ügyet
vállalt
Az elnök
;
semmi
jutalomért.
Walter Leót
jól ismerte
s
a mint azt Aldorfai
Incze eléje vezette, a legnyájasabban fogadá
panaszos
napot
fél
lett
:
a vádló
meg sem
ott kellett tölteni egészen.
A
jelent.
s
a vádlottból
Hanem
azt a
vége a tárgyalásnak az
hogy a vésztörvényszék Walter Leót egészen ártatlannak nyilvánítá; ellenben Aldorfainak kötelességévé tette, hogy azokat, a kik t letartóztatták, fogja el, s most azok álljanak a vésztörvényszék elé az erszakoskodás volt,
miatt.
Hol vannak azok már azóta! Bizony nem Aldorfai visszatérésére
remeklésüket
:
;
hanem elvették
is
vártak
ám
azt a hadászati
hogyan lehet két ellenség közül úgy eltnni,
hogy egyik se találjon rájuk? Mikor Walter Leo Gödölln megkapta a szabad átutazásra szóló menlevelet s azután brahma-záras nagy tárczáját felnyitá, hogy e becses okmányt a többiek közé tegye, így szólt Inczéhez
!
ÍM
— Nézzü, uram !>«•
iiiiiid
iilii
jövciul.
Mciii
HÖt
t''rc.y.iH''n
foK-
Az
k(''tHi'K
HotHchihl-
a/.után
tolKftök.
/,/.('•
Holia
loruloni
tUoti-minel
tnMitcm uwrt a/t, ha oIvóhz íh, iiiáH nem uwt*. Dü az kescritístt luií^yon, hogy ezt az ügÓKZ
sokat
iKMti
í'rU'kr
iiövfki'diii
l)i/.((iHim
röKttin
Illik
iiiikm-k
ii
vaHpálya-rÓHicvén.Vük,
ÓH/aki
orsjcg^'ük, MtUVík, a
van öhbzüh viMO'onom. Papírban.
itt
:
olyjui pniiirokhim.
tiilnlja
:
jó BzerenüHO kedvezésóvel 8ze-
viíjíyont. iiiclyct ÓHZHzel ÓH rc/tí'iii
:
('}íy (lüliíis {^'yülcvi-s/,
megosztozzék
töU'in N
cHak úf^y iniilapropoH clvcííye nekem nemcsak életemet
rajta. ()n
Imnem vagyonomat is. Engedje kibeszélnem magamat. Ön azt akarja mondani, hogy csak köteles-
mentette mcíí
;
ségét teljesítette. Igaz.
sítem.
Abban a
Hanem
én
is
kötelességemet
nag^' halálos szorongattatásban
telje-
én azt a
fogadást t<íttem, hogy ha valaki most engemet valahogy
én megmenttitt vagyonomat megosztom fele az enyim, fele az övé. Íme kétfelé van nyitva a tárczám, válaszszon ön melyik fele tetszik. Ez rám nézve megsziibiidit:
azzal
;
:
mert fogadás. Válaszszon ön. hitte elüthetni a kényes ajánlatot.
becsületbeli adósság,
Áldorfai tréfával
— Jjássa ön, uram, mással szemben.
Én
két ellentétes fogadás áll egy-
itt
szerzetes voltam s akkor én
dást tettem, bog}' szegény
maradok
mat megtartom. Uram. Az én ajánlatom nem
—
;
s ezt
ti-éfa.
is
foga-
az egy fogadal-
E
tárczában
itt
lélmillió forint van.
Most már elszörnyedt Áldorfai Incze. félmillió S ön azt akarja,
— Hogyan
'?
!
negyedrész milliót fogadjak
bog}- én
egy
jutalmul azért, hogy egy
nem hagytam megöletni, kiraboltatni? akkor magam volnék a rabló. Isten és önmagam eltt Nem, uram. Én visszaszerzem a megfelezett részt a
iutatlan
Hisz
—
embert
mai mozgalmas világban
zem
el
vissza.
Engem ne
mem
lesz,
ha
berré
lett.
Önnek
s
azt
is
önnek a segélyével
szer-
szánjon. Az pedig legnagj'obb örö-
azt tudliatom,
hogy ön általam gazdag em-
azt el kell fogadni.
Én gyönyörségemet
KJÜ
Nekem
találom benne, bogy odaadjam. tartozásom, a mit teljesítenem
már
pénz, mely
meg.
Ön
el volt
kell.
veszve,
ez becsületbeli
Ez egy csomó
talált
melyet együtt találtunk
s
hasznot tehet vele az ügynek, a hazának, melyet
szolgál. Négyféle
jogczime van önnek arra, hogy az aján-
latot elfogadja.
— — —
Sárra, hogy el ne fogadjam, csak agy; de az lenyomja valamennyit. S mi az ? Az önérzet az uram Most büszke lélekkel harczolok azért, a mi zászlómra fel van irva; mert nem jutalmaz meg érte senki, én áldozok érte mindent véremet, csalá!
:
domat, jövend sorsomat.
mem
az eltt a soha
nem
E
büszke öntudat az én védel-
alvó biró eltt, a kit szivemben
s a ki nem sznik meg fölöttem Ítélni. Én elhagytam a lelkészí pályát azért, bog}' a katonait válaszszam. Ha végzem azt szegényül, talán bénán is fel vagyok mentve ha végzem gazdagon el vagyok ítélve. Az én
hordok,
:
;
:
lelkem önérzete az én millióm. Azt én az önével
fel
nem
cserélem. Én ismerem az ördögöt Ismerem magamat is. Ember vagyok. Ha én ma elfogadok :
eleget harczoltam vele.
egy negyed milliót azért, mert egy ilyen közönséges kötelességet teljesítettem, holnap
bármi áron
!
és
már
éhezni fogok félmillióra,
holnapután egy egész millióért
el
fogom
árulni a hazámat.
—
Ön rettenten
védelmezi magát. Ördögnek nevez
mondja: wapage Satanas!)) Nem hiszem, hogy valaha egy másik ilyen embert találjak a földön. Jól van. Tehát ön nem fogadja el s én adósa maradok önnek
engem
s
azt
a visszautasított összeggel. Talán
még
egyszer líquidálunk
Most még csak medio van; majd eljön az ultimo Addig bele lesz jegyezve a tétel a « Habén » rovatba. Tehát egy kézszorítást. Azonban azt mégis megteszi ön a kedvemért, hogy ez els emlékezetes találkozásunk megegyütt.
is.
örökítésére egy szerény emléket elfogad zálogot.
tlem, mint
baráti
WiilU'i- L
pompáH
vont
Holit4iirot
le ujjáról,
uzt
h
hu'/.v ujjáni iikiirtn vonni.
Inc/c kivonta
— Ninn — Mófí
k(/.
a inagiiót. Arcza lángolt.
nekem
fof^adoni cl, nrani. Ilai^^'jon v/.i íh
visHzautíiHÍtja
ön? Még
ezért
bókét.
megnehez-
íh
tel? K/t noni órtoni.
— Sokat nem lehet én nijtam
megértíjni.
Azonban én
nem akarom, hogy ön engem idiótának turtKon. LáHHa ön útközben, van. Szegény leányként vettem el nekem
:
nm
futás
;
ág^yudörgésben eskii
közt,
éltük át
voltunk.
mézcH heteinket, de birtuk egymást b félistenek Ha én majdan egyszer nmmel összetalálkozom,
hogyan állom
pompás melybl
ki
csodálkozó tekintetét,
ékszert meglát
midn
egy ilyen
kezemen? Mint nézzek szemébe, « hogyan szerezted ezt?
azt a kérdést olvasom:
mit adtál érte?>»
Tzze ön
mánt gazdag ember kezén Walter Leo a
fejét rázta
vissza gj'émántját, uram. ékszer, a szegényén
:
A
gyé-
czégér.
bámultában.
— Van ilyen ember, mint ön, még több uram — Van. Debreczenben két miniszter lakik egy szobában, ?
is itt,
a kormányzó gyalog jár, a szivart szí
könyöke
s
;
hadügyminiszter krajczáros
a fhadvezér egyem'uhájának
mind a két
foltos.
— Akkor én kezdek önöktl — Csak kezd Pedig még vissza
félni
?
I
kell
önnek velem jönnie
nagynénjéhez, bog}' megnyugtassa a derék asszonyt.
— Menjünk. Aztán nagyon kérem
sen
engem egész úton
egészen
ilj'en
önt,
hogy rémítges-
beszédekkel.
En
szeretnék
félni.
Eg}- óra alatt visszaértek a kastélyhoz. Mint elre képzelhet volt Gideon szabad csapatja mái' akkorra elszelelt onnan. Brandlerné az erkélyrl várta az érkezket. :
A
mint a terembe léptek, a két rokon érzékenyen összeAzután Brandlerné Inczének nyújtotta kezét,
ölelkezett.
megköszönve hálaköuyes szemekkel, hog^' öcscsét életben hozta vissza. Jókai:
Enyém,
Tied, Övé.
I.
11
!
!
1(>3
— Bizony kedves néném, látsz,
hogy most engem élve
azt,
rnagy úrnak
egyedül csak az
De
köszönhetjük.
sohasem láttál te ilyen embert. Tudod mit mondtam neki ? Azt, hogy megosztom vele vagj^onomat. mentette meg számodra. Méltán, mert S büszkén visszautasította. Aztán legalább ezt a gyrt akartam baráti emlékül rátukmálni. Gondolod, hogy elfogadta? De majd ki dobott vele együtt. Ez egy
— —
megjutalmazhatatlan ember.
Brandlerné jósziv ragaszkodással mosolygott.
—
És én mégis meg fogom tudni t jutalmazni. No, ne mondjon ön ellent. Ne mondja, hogy mindent visszautasít. Tlem ? Egy ntl ? Hogy valami becses tárgyat nem ? De épen
azt.
Nekem
egy drágaságom van az ön számái'a.
Adja karját. Brandlerné a tétovázva vonakodó rnagy karjába öltve
t saját szobáin keresztüllegbels termébe mikor annak az ajtaját kinyitá, azt sugá fülébe Itt van az ön számára tartogatott klenodium
kezét, átvezette 8
:
—
A
másik perczben Incze karjai közt
Óh
min
igaz volt ez
tartá Serenát.
!
Ez a minden kincsnél nagj^obb drágaság ez a királyoknak megvehetetlen gyémánt Két karral átölelhet egész :
!
világ
Nevettek és sírtak
;
—
s
aztán újra kezdték a nevetést.
Egyszerre intéztek egymáshoz annyi kérdést, hogy senki
sem gyzött volna rá
—
(A távollét szépít
A nak
felelni.
Milyen szép vagy
!
Úgy
találták
s
ketten.
!)
n vette észre hamarább, hogy hogy oly hosszan örülni
Serena
mind a
még mások is vana viszontlátásnak nem illik. itt
ittlétérl. Háziasz-
sietett Inczét felvilágosítani
szonya megtudta Incze segédjétl, hogy annak neje Szol-
nokon van látták
8
hogy mennyire szeretik
egymást. Brandlerné
nem
Öcscsét épen fogja visszahozni az
s
milyen régen
nem
kétkedett azon, hogy
rnagy
(hiszen
nem
vé-
;
Kiit
iifit
Honkínok)
h
^ az alatt
Sort'init
fulkcrttHtt!
lM>fo^'at<)(i, lithajtatott
utn/.va,
rjjfl
s
meg
Kxnlnokra
hozta
íh
miro
öt,
Iiiczn (löílöllöröl visHzakííiiilt.
— Hiába no
kilnlálji'ik
mi barátunk Inc.zo
monda Loo
I
az asszonyok csak jobban
:
Kn
az ('nibor Hzivónok nyitját. cKiipa jóg
azt
vas, és inibol ni,
Í'H
olyan volt mint ogy gyermek.
liitt
bogy
Hogy
sciiki
meg no
botráukozzók a üsókon, sorba csókolta Brandlernét
— Kz mind
ai^Mijx'?
kérd
a
c'b>lva(lt!
is.
tréfásan Leo. (Az elsó kerosz-
tyénck üdvözl csókja.)
— Igen Az. Felelt jó kedvvel Inczc, hogy haj— No ba akkor nekem belle — Tessék. Azzal megcsókolta Leót — nom minden, kötödék Leo. A liujdankorban, mielértve,
!
dani szerzetes voltára czóloznak. az,
is
jutni.
kell
is.
PjZ
embernek megkegyelmeztek, az apáczafej edelem-asszony meg szokta azt csókolni, a megváltás jeléül. Engem is az akasztófa alul hoztak most el. Isten neki szólt nevetve Incze, s megengedte Serenának, hogy csókolja meg a gonosztev homlokát hadd kor egy akasztófára
—
ítélt
I
:
meg
javítsa
az életét.
— No, ez jó
volt kezdetnek,
vább akarok menni. Önt
most
el
nem
fogom csábítani a
monda
De én még tomár :
nejét.
Serena tudta, hog}' ez valami tréfa
rosabban húzódott férjéhez
hogy az nevet
Leo.
sikerült elcsábítanoan
s
;
de azért mégis szo-
felnézett rá. Megnyugtatta,
e szóra.
— Csak simuljon
kegyed mentül ersebben hozzá, an-
nál több esélyem van az elszöktetésre, mert én férjével
akarom elszöktetni. Ezen aztán hangosan kaczagott mind a kett. Leo vállát rángatta.
egA'ütt
— No nézd,
bert.
Nem
szól Brandlernéhez.
Még
kinevetik az
em-
akarják elhinni, hogy én komolyan beszélek.
Engedje uram, hogy
uagjsága rám
figyeljen. 11*
:
;
164
— Serena,
mi barátunkra.
kérlek, figyelj a
igen ne-
vezetes dolgokat fog neked mondani.
Serena Incze vállára támaszkodott egy kezével, másikkal annak jobbját szoritá.
Leo Brandlernéhez s
azt
fordult,
mieltt hozzá kezdett volna,
monda
— Milyen szép pár
!
Milyen kár érte
— Igenis. Azután ismétlé
!
Kár ilyen embernek ilyen világban elveszni, mint a mostani. Én most csupa prózai száraz dolgokat fogok önöknek mondani. Mikor én az ön férjének ezeltt pár órával azt az ajánlatot tettem, hogy oszsza meg velem vagyonomat, nagy ügyetlenséget követtem el. Majd elmondom, hogy mibl állt ez a balfogás. Pedig már akkor ismertem az ö szavait Serenához.
•
két
jellemét; mert a vésztörvényszék elnöke sokat beszélt ne-
kem
felle.
Elmondta ön
férj ének
múltját, személyes vitéz-
ségét, önfeláldozó készségét, önzetlen, nyilt, igazságszeretö
jellemét.
Ezek mind olyan tulajdonok, a mikkel az ember
ellenségeivé teszi a pályatársait. Áldorfai Inczét a kato-
náin kivül, kiket vezényel, senki sem
szereti.
nem
segít
fvezér híveinek a kormányzót, s a kormányzó mind a kettt védi mind a kett ellen. Ez hálátlan feladat. Mikor két nagy ember szidni a
híveinek a fvezért. Inkább
összetz, vagy az egyiknek, vagy a másiknak a pártján kell állani
;
mert a
ki
középen akar maradni, azt skartba
Áldorfai Inczének rég ezredessé kellett volna
de mindannyiszor átugrottak.
nem
már
fj-aternizál a
teszik.
lenni
nagy-
hangú emberekkel, nem hízeleg a kormánybiztosoknak, nem pajtáskodik az újságírókkal. Egy ilyen tette, mint a mostani volt, elég lesz arra, hogy valamennyi hírlapban kikürtöljék, mint hazaárulót, az ellenséggel czímborálót. S el fogja hinni mindenki. Be fogiák t tenni valami városba térparancsnoknak
s
ott
megáporodhatik, vagy
el-
küldik egy futó hadoszlop élén az ország valamely zugába s
leszorítják
jérl.
tisztességes
szín
alatt
a dicsség
meze-
lOTt
— K/t mind tudom, - -
Tlancni 0/
»zólt közbo Incze.
liát cHiik
»
IcKkíiy.clcId)!'
jrUn.
!)<•
mi
Ichz
onmik u liiidjámtimk a vi^ro? MoHt önöknek kcdví;/ a hadi H/.orcncsG. Loliot, liop}' az önök korraányfórfiai meKniRíulják az alkalmat, hogy lesz,
önnek
ejo'
dönyÖH
békí'^t
kÖHHcnek.
következménye, lio^v a
(>ls
kilencz tizedrészét haza boesjitják.
A
Ma
if^
hadHcrcRnok
tiKztikarhól cHak azo-
fel ál lí tanára
és boír^akor-
lására Hzüksé}j;esek. Itt Aldorfiii Ineze épon
nem jövend
kat tartjAk mejí, a kik a korotok
számba a szakért, sokáig szolgált tisztek mellett. S akkor líovamogy? Vagy pedig folytatni fogják a háborút a végletokig. Az iránt nem lehet önnek semmi kétsége, hogy ebbe már most más európai nagyhatalmak is bele fognak szólani s önök eg}' óriási túler ellen veszik fel a harczot. Nem beszélek arról, hogy ilyen végnélküli harczban elvégre is az ön kedvese a csatatéren vérezhet el. Ez dicsség, ez g}-önyör. De hátha nem? Az önök üg>'e vagy g>'öz, vagy veszt. Gyzni csak úgy lehet a szövetkez európai absolutismus hatalma ellen, ha viszont szövetkezik Európa minden romboló elemével. S ha g^'zni fog azoknak a segé-
—
minden lángot, mérget és szenvedélyt, akkor hatalomra kerülni ? Ezek a tegnapi látogatók
lyével, felkavarva ki fog
I
Ezek megmaradnak, nem vesznek
el.
Ezeké lesz a convent,
a napi sajtó, az assignaták özöne, a guillotin, önöké pedig, kik vitézek voltak és hazafiak kere,
mely a grévepiaczra
:
— a szegény bnösök
visz.
—
sze-
És hátha elbuknak ?
Min
sors,
min
végzet vár egy ilyen messze kifényl alakra,
min
az ön
hátha ellenfeleik lábai alákerülnek?!
kedvese ? Legkedvezbb esetben egy nehéz börtönben eltöltött fiatalság. Gondoljon ön rá, hogy a bucsúcsók még egy szöghajú
ifjú
arczát éri
s
a viszontlátás csókja egy meg-
szült vázalakét. És közbe a nyomor és üldöztetés gyászéveinek sora. És azoknak a végén egy elrontott jövend, eg\' semmivé lett pálya. Gondoljon ön a féltés kínjaira, a kétségbeesés örökkétartó álmaira, miket egy élve eltemetett férjnek
végig kell szenvednie, ki szép ifjú nejét ide
166
fenn hagyta, a rossz
önz
világban, ínségnek, csábnak
martalékul. Gondoljon ön erre, szép asszony!
Már nem
volt
mosoly az arczokon.
— És most hallgassa meg ön
azt,
a mit én csábításnak
Hanem
a mely perczben önnek kedvesét félre akarják tenni az útból, pedig akarkatonák ják, dics pályafutását átterelni valami zátonyra, értenek ehhez nagyon, ön azt mondja férjének nem engedsz magaddal játszani, megköszönöd nekik a szolgálatot, s ha útj okban vag}^ félreállsz ellük s visszavonulsz, a hogy ezt önérzettel bíró katonák mindenütt és minden idben szokták tenni. És akkor itt hagyok önnek egy be-
neveztem. Nincs elszökésrl
szó.
—
—
:
töltetlen útlevelet, láttamozva
Ezt töltse ki ön,
s
a franczia követség
által.
A
többi
vigye ki férjét magával Parisba.
gondom lesz. Most már nem háladatosságból Önérdekembl szólok. Nekem Parisban üzleti
aztán az én beszélek.
házam
van, mely most igen jó üzleteket csinálhatna, ha
volna olyan emberem, a kiben teljesen megnyughatom.
Vagyonos üzlettárs nem szövetkezik velem, mert az most a saját kezére is könnyen dolgozhatik, 8 nincs oka velem megosztani a nyereményt, mit esze és szerencséje ad neki. Szegény embert pedig a sok pénz konfundálja. A ki a becsületesség mintaképe volt, a míg kevés pénz volt rábízva, a mint egyszerre nagy öszszegek kerülnek a kezére, elszédül, elbukik; gonosztev lesz. A sok pénz méreg annak, a ki azt meg nem szokta. Eitkaság, mint a gyémánt, az ilyen ember, mint az ön kedvese. Ez elször is visszautasít egy olyan nagy tömeg pénzt, a mi egyszerre úrrá tehetné s a mit kínálva tuszkolnak rá. Nem tartja azt megérdemeltnek. Másodszor visszadob egy gyémántot, s azt mondja: «Mit szólna feleségem, ha azt meglátná rajtam?* És harmadszor, mikor ezt a feleséget a véletlen karjai közé hozá a világ urának képzeli magát. Ilyen embert keresek én régóta, meg egy ilyen asszonyt hozzá. Ez nem fog az én pénzemnek csaEzt nehéz
találni.
:
tornát nyitni a Mabilleba. Erre rábízhatom a párisi házan^
197 iga/K>^t<^H^t'
mint
H(lat<)ii»,
fuladat uz.
V'ií^'t^yMrú
bocHÜlot(*HH('*({
ÓH pontoHHáK'
Nom A
mintc^ín'
iiuíh,
ÓH iM-nztániin
kulcnait nil)izliat<>!n.
frank évi tizotÓHü óh
Elvégoztom.
—
foI-
az üf^yvczctí'H az iilámKlí'It liivatiiliiokokn. l'zh't-
társani Hcmini
(izor
hozzá egyéb,
koll
vállalkozáH az én
— Mit
szól
tíz
ciiildT,
a kire üzleti titkaimat
8
ezórt van nogyven-
Hzázalók a tinzta nyereségbl.
ön ozokro uram?
FtíleHt'gt'mliez beszélt ön. Fel(?ljt;n reá
.
Serena boHHzaHan Hzemébe nézett Inczének, mintha enf^'t'dí'lmct akiirna tle krrni, ho^v az ö gondolatait elmondhassa.
Mert hisz ök cgNÜtt szoktak gondolkozni,
tományok feküsznek
íh
kett<'ijök
között,
h
lelkeik
ha
tar-
mindig
együtt járnak.
Azután hozzáfogott a nehéz felelethez. A esáh ers, a kisértés nehéz, elismerem. Semmit
—
azokból, a miket ön elmondott, megczáfolni
nem
tudok.
Minden úgy van és úgA- lehet meg, a hogy ön monda. És mi mégis maradunk azok, a kik vágjunk. Hivei egj' úrnak, ki
nem jutalmaz, hivei
a
sirig,
a börtönig, a kétségbe-
esésig. Ez az úr a mi zászlónk. Ez a zászló adott bennünket egymásnak. Ez üldöz harcz, e vérrel hintett föld, e jajkiáltással teljes éj kötött bennünket össze. E nélkül soha :
egymásé nem lehettünk volna. És nincs az a bnbocsátó hatalom a földön, mely fölmentsen bennünket, a miért szeretni mei-tük egymást egyedül e zászló árnyékában lett az ;
más heh'zetben
erénynyé, kötelességgé, a mi minden
bn
volna és szentségtörés. Ez a kaid férjem oldalán, mikor a hazát védelmezi ellenség ellen
gunkat
is
a poklok és az irigy emberek ellen.
E
kard nél-
nem más, mint
egy hitehagyott lelkész, ki egy földi teremtés szent hivatalától, oltárától
kül férjem eltávozott,
— védi a mi mennyorszá:
szerelme miatt. Az
babérkoszorúja az én menyasszonyi
myrtuskoszorummal van egybefonva ha elhull az egyik, elhull a másik. Minden, a mi nekem drága: férjem sze;
relme,
ni
becsületem,
bubocsánata,
itt
van
anyám végszavainak
e tépett zászló
titka.
árnyékában
s
Isten azért
168
mi ketten életet el
e véres
nem
mezt,
e folytonos vihart, e
hagyhatjuk, míg csak
halálkeres
doh pörög, míg
eg;N^
csak egy fegyver dördül. Es mivel mindazon rémségek igazak és bekövetkezendk, a miket ön, uram, jó barátom,
elmondott
;
ez
nem
arra fog
el vigyem e rossz helyérl,
menjek
engem indítani, hogy férjemet hanem arra, hog;y' én is odatávozzam
ezentúl, és soha egy órára se
míg a veszély
el
tle,
nk leleményesek. Hátha a legnatudom t megszabadítani ? S ha nem tu-
tart.
A
gyobb bajban én dom, együtt veszhetek
el vele
—
vezet e harcz ? Istenség titka az
s !
—
is öröm lesz. Hová De mi lenne a hazából,
ez
ha minden ember azt kérdené mi lesz én bellem, ha odamegyek? A közvitéz, mikor a mocsár jmrtján száraz kenyerét eszi estebédre, s azt a vizet iszsza hozzá, melyben «mi lesz bellem, ha sebét kimosta elébb, nem kérdezi bénán kerülök haza koldusnak, leégett falumba?" hanem a mint meghallja a riadót, elfeledi kapott sebét, feg^'verét :
:
ragadja
s
megy
zászlója után
;
— hát
a vezérek, kiknek
nevét a dicsség koszorúzta meg, azok kérdezzék
mi bellünk, ha
eltalálunk bukni
Vértanuk lesznek bellünk
!
Nem
?>>
Mi
lesz
:
«mi
lesz
mi bellünk?
tudtátok-e ezt, mikor a
legels trombitaszóra felkötöttétek a kardot ? Ezzel a kulcscsal csak az elrenyíló ajtót lehet kinyitni, a hátatok
gött becsukottakat soha többé.
gyzni
!
Én
n
vagyok
Ha
féltek elveszni,
és hitvestárs.
Én
mö-
merjetek
inkább akarom
férjemet megsiratni, mint miatta pirulni. Inkább akarom, És én hiszek hogy üldözzenek, mint hogy kikerüljenek. zászlónk gyzelmében. Ez a hitem egyenrangú a feltáma-
—
dás, az üdvözülés, az örök élet hitével.
— De készen va-
gyok az elveszésre is, annak minden rémalakjában. Jöhet ránk a szájhsök rémuralma, azokat meg\'etem s ha bohóczkodásuk hatalma a vérben fog is gázolni, nem félek tlük. Vihetnek a nyaktilóhoz. Én is tudom odáig a ((Szózatot)) énekelni, mint a gironde asszonyai a marseillaiset.
S ha hosszú élve-eltemetés vár arra, a kit szeretek viselni fogom érte a gyászruhát addig, míg sírjából visszatér. :
—
!
109
\/nn .
tnrtozom, inclynok aHH/.onytti egy
(íHaládlio/.
Ictcn
i'it
tudtuk K/.onvodni azokórt, a kiket Hzorettck
egi'^Hz
—
ós
Itoldd^oK voltak.
Áldorfni
nem
lii(í/t?
tudott Hzólni n kíinycktöl, nniKálioz
kiiiolta kodvt'HÓt.
Szivo cl.
II
1)('H/('U
Hiiiüik
Miiid.
iijkairói.
iiiiiid
a/,t
mondta
mit ü kijíondolt. Ijot
elsrend
nö a/
Hcmmi
kimdv
—
I
öuíikot moKtíTÍtHem. Híhz
-
Javithatlanok.
oh van
!
rehogé Sercna,
h JHinét
Szemei elárulák, hogy igen nag>'
Tled koU
-
lígy
itt
a
n,
a
kiviinsáp;a ninos.
Oli van,
nézett.
liof?A'
vétkeH
azt
kérnem; de
te egj'edül
az,
azt
csak férjére
a mit óhajt.
meg nem
ad-
hatod.
— Szóljon,
hog\'
mi lehet az? sürgeté a bankár. Azt
mégis olyas valami lesz
a mit ö
az,
hitte,
is segitliet elérni.
— Mi lehet az? kérdé bámulva Incze.
tasz, s
— Azt a
sírja
A mit úgy óhajmeg nem adhatok. szeretném újra látni, a hol anyám
a mit én megígérhetek, de kis falut
van. Oda
dani neki
:
itt
szeretnék hozzá
menni
ElmonIsten megen-
te veled.
vagA'unk, egA'másé lettünk.
gedte, Iston parancsolta nekünk,
hogy egj'mást szeressük.
Nyugodjál már most békével és légy üdvözülve.
— Oh,
én szerelmem, elviszlek oda
biztosítani Incze,
s
kezeit csókolá
!
sietett
örömében.
kedvesét
— S ne hidd,
hogy Ígérek valamit, a mit meg nem adliatok. Az imént haliád, hogy egy futó hadoszlopot akarnak rám bízni, azért is, hog3' a hír mezejérl eltávolítsanak. Én tudtam ezt, s eddig elutasítám magamtól e megbízást.
E
hadoszlop
adata lesz a Bakonyt az ellenféltl kitisztítani. Most
fel-
már
mely engem a dicsség útjától megfoszt, de téged anyád hamvaihoz elvezet. Most aztán üdvözült volt a n. ... Hagyjuk ket magukra, szólt Brandlerné. ... Milyen koldus vagj'ok én ez emberekhez képest
elfogadom
e feladatot,
— —
monda Walter
Leo.
170
YISZONTTALALKOZAS. Aldorfai Incze ajánlott küldetést
a fparancsnokságtól
elfogadta :
Duna
a mint a
az ellenfél, egy különvált hadcsapattal a
mulni elre
s
onnan az
neki
jobb partját elhagyja
Bakonyba nyo-
ellenfél megszálló csapatait ki-
zavarni.
A míg
fegyvertársai a felszabadított Pest
rától ittasulni siettek, ték,
addig neki
örömmámo-
vagy a nagysarlói babérokat tép-
feladata
lett
egy névtelen
ellenféllel
dicsségtelen harczokat vívni. Historiographot sem adtak mellé.
Hanem vállalta,
hogy
azért,
megbízást oly engedelmesen
e
jutalmul kinevezték alezredesnek
s
el-
kitüntetésül
megkapta a nemzeti érdemrendet, az ezüst koszorút piros szalagon.
Hiszen a rábízott feladat harczias része terhesebb.
Elre
látható volt,
nem
volt a
hogy hadoszlopának puszta
rögtön felkerekednek a Bakonyban por-
megjelenésére
s nem várják be, hogy Noszlopy és Mednyánszky szabad csapatai közé hármas kereszttzbe szoruljanak Horvátországig meg sem állnak. De a mi nehéz volt Aldorfai Inczének: az, hogy a Bakonyon ke-
tyázó ellencsapatok,
:
resztül az út a *-i zárda mellett vezet kell haladnia,
épen
akárhonnan támadjon
e kolostor
eltt visz
Hogyan menjen otthona volt
:
el.
is.
A
A
mellett végig
dudái út pedig
el.
kapu eltt, melyen belül egykor fogadott világa, a mibe szent eskü zárta el e
körül? Éjszaka,
lülrl
át eltte, mint orv, hogy meglátják onnan be-
nesztelenül vonuljon-e
mint szökevény, a
ki
fél,
?
Vagy
teljes
katonai pompával, dobpörgés, trombita-
!
:
171
között vonuljon vögif{ iiblakai eltt,
)iarH()f{á.H
paripáján ülve kalappal
tomboló
hÜH/kón tekintve alá a kapuban levett
h
öhz atyákra?
áll(')
Vagy ogyonoHdn hotórjon hozzájuk, joviálÍH víg kedvvel, mintha mindennek úgy kellett volna
daliás mer(*HZ8égKel, tortóiinic
felvcrjr a folyoHÖk CHÖndjrt HurkantyÚH
;
tckkcl H aHHZonyruhasuhogáHHal és
magáivá
trit
«
:
íme
h'-p-
hcmutaKsa nekik, a
A nagy idk
ez a feleségem!*
kit
tré-
fája ez
Ug}'Hz»rttlf \(thia kitalálni, váljon is?
s
gondoló erreSerena
Hisz ök mindig egj'ütt
váljon mi az o óhajtása?
szoktak gondolkozni.
Nem *-ig
szóltíik
nem
egymásnak e tárgyról egész addig, a míg Harcz csakugj'an nem volt sehol. Köze-
jutottak.
ledésük híre kisöpörte a
Mikor
tért.
*-re bevonult a hadcsapat, Incze a
szállásolta
el
vendéglben
magát.
Az egész úton azt a kopott foltos attilát és köpenyt vimely a téli hadjáratban kiszolgált. Itt azt moudá Serenának Ad
—
káin.
Most vette azt
fel
elször.
Olyan délczeg volt benne
Szép sötét szakáll köríté arczát.
!
Felkondorult bajusza
emelé daliás tekintetét.
— Tzd ide
fel
az érdemrendet.
Serena maga mindig csinos tiszta.
Nknél
volt.
Viselete egyszer, de
a tisztaság olyan, mint az éltet lég
tudnak a nélkül lélekzetet venni, sára megy.
:
A szenny a niség
— Nyújtsd karodat, monda Incze látogatóba — Oda kérdé Serena. — Igen. A kolostorba. Helvesled-e ezt? :
gyünk.
?
nem rová-
me-
;
!
172
Serena megölelte
e szóért férjét.
— Lelkem legforróbb óhajtását
Ez a
találtad ki ismét.
nyomta lelkemet örökké. Köszönöm,
teher
liogy megsza-
badítsz tle.
S megindultak karöltve a kolostor
felé.
Vártak rájuk.
Nehéz szivdobogással
közelítettek a
kapu
felé.
Ott a nyitott csarnok alatt álltak a kolostor atyái: közepett az agg apátúr. •
Incze fölemelte kardját, hogy ne csörömpöljön a köve-
zeten.
Az sz apát hajadonfvel volt, még sem takarta fejét. Eléjük lépett. És azután két kezét Incze hatottan
felé nyújtva,
rebegé meg-
:
— Üdvöz
légy, fiam
S aztán Serenának nyujtá
nem
kis bársonysipkája
Ennek
kezét, de szótlanul.
tudott nevet adni.
Serena lehajolt a hozzá nyújtott kézhez sen megcsókolta
Ekkor aztán
— Üdvöz Nnek
,
kitalálta a nevét.
légy,
leányom.
feleségnek
leányomnak
s tisztelettelje-
azt.
igen.
,
asszonynak
Amazt tagadja
nem
nevezhette
t
VIl. Gergely bullája,
emezt diktálja a szeretet vallása. A szemrehányásnak egy sugara sem volt
szelíd tekin-
tetében.
— Legyetek
felvezette tett
ket
e
a
ház vendégei, kedveseim,
monda
márvány lépcskön a számukra
nekik
s
elkészí-
szobákba.
Külön ajtaja volt mindkét szobának a folyosóra másba nem nyíltak azok.
A
a
egy-
guardian elhozatta a fogadóból uti podgyászukat,
külön a
férjét,
külön a nét. S aztán magukra hagyták
ket.
Nem
volt sok beszéd köztük.
Mindenki magában
ipar-
!
173
kodoit kitalálni a f(tl('liii
uu^^f
viilc
tiiliUko/Yik gondoltituit 8
miigiibau
a/ukra.
Mind a kót s/.ohának a/, ablakai arra a/ udvarra néznek, melybl ama nó^y óriási feny ntt túl a kolostor totö/.etón. Monnyi iiáborj^ó oHznK'je volt Inczónok c czcmhrák Hötót lombjai kö/.ó t'ltcüuotvo A no (dött mind ez I
(íHzmók fololcvenültek, olvasott bollük.
ilriijtott
Nem
lulyeu bok beszéd
volt
;
a talányfejtö ész
ma-
gyarázta a bieroíílypbokat.
Az atyák
éH/.rt'vettók
az ismeretes ezüst feszületet He-
rena nyakán, melyet az eltt Incze
E
viselt.
helyet cserélt
ereklye bieroglyphjóben egy egész cluttörtéuet volt megírva.
A
hosszú mély vágás a
mellén
;
regéket
férj
homlokán az érdemrend mind megannyi hosszú ;
a ftiszti aranyhajtókák
ma
között történt esemé-
valaki, azt
megmagyarázta a fölött; e szemérem a
mondtak el a tegnap
és a
nyekbl.
A
mit
nem
tekintete.
E
még
értett
bánat saját boldogsága
n
hü ragaszkodásban e l)izahna a félelemtl üldözöttnek összefüggvé tette a nagy rejtélyt. Fél óra múlva látogatást tettek együtt az apátuniál, ki ;
akkor a perjellel és a guardiánnal együtt felhívta Serenát,
hogy tekintse meg a kolostor helyiségeit. Legelször elvezették ot a kertbe. Megmutatták neki a
hosszú sétányt, hol Incze
kis
ápolt egykor. Most
egyet
is
«
is
leszakasztani.
Azután
rl
annyiszor tanulva
sétált,
külön kertjét és benne a szegf veket, a miket Incze
Serena remegett azokból
nyílnak.
Nem
az övéi többé
elvitték a tanterembe. Itt áll a kathedra,
hajdani) Innoceutius szónokolt.
van
A
mely-
kézikönyv most
ugyan arra a lapra nyitva, a hol ö utolsó a mohácsi vésznél. Errl a lépcsrl szállt le, hogy oda törjön fel, a hol most áU. Azután felnyitották eltte azt a szobát, melyben Inno-
is ott
rajta,
lelkesít eladását félbeszakítá
centius lakott egykor.
:
;
:
Incze saját szivének hevüléséböl érzó, miket kell most
nnek,
átgondolnia a
karján csüggve lép be e szo-
ki
bába?
—
Itt az
Íróasztal,
melyen nagy müvét befejezetlen
A pók
töredékül hagyta.
besztte a tintatartót.
Itt
a fogason fehér öltönye, a fekete scapuláréval.
A
függ sár,
mely fehér szegélyeit lepi nem tisztátalanság nyoma hanem emlék egy zivataros éjben egy haldoklóhoz tett utazásra. Itt vannak az apró faragványok, a mikkel üres ,
óráiban bíbeldött.
És
ott
ama
A
könyv.
S
fvészkönyve, rajzalbuma amott. imazsámolya. Eajta az ima-
Itt
fülkében
áll
lapon egy száraz balzamita
felnyitott
levél.
a függönytl takartan ime a Boldogasszony képe,
itt
kihez naponkint imádkozott.
Serena
Itt
nem
állva maradni.
Le
birt
A
függönyt félrehúzták róla.
tovább érzelmeinek súlya alatt
kellett
roskadnia térdre azon ima-
ama könyvre terjesztve, homlokát lehajtani rá és zokogni hosszan, keservesen. És aztán mikor kisírta magát, könyört eseng könyes arczát f elemeié ama mosolygó képhez. zsámolyra, ós összekulcsolt kezeit
Nem
lehetett-e megérteni,
mirl imádkozik
— Bocsáss meg nekem, hogy
n^'omorult halandó lélek, elraboltam tled
Az apát
?
felszentelt lovagodat, én, !
szelíd mosolylyal tekinte hol a képre, hol a
térdeplre.
E mosolynak
—
ez volt az értelme
Mennyire hasonlít hozzá Maradjon az örökké !
1
Incze küzdött magával. Büszkesége öntudata fennállva tartá
;
de utóbb lelke egészen elveszett e
tetében.
Elfeledé, hogy katona
;
a bányavárosi leégett házban? odarogyott neje mellé
s
n könyes tekin-
elfeledé,
hogy mi történt
Térde meghajolt
megcsókolá azt az
s
is
otthagj'ott
ima-
könyvet.
Mennyi szó volt ebben a csókban S mikor ott térdepeltek egymás fejeikre tévé kezeit szótlanul.
!
mellett,
az
sz
apát
:
!
:
;
I7r.
H/,ótlanHáKl>an v
l)(i
— Én
titckot
hox/itim többó
k()t
Ainon.
moly úrtühün
f(!l()l(lalak.
volt:
TégcMl, fiarn,
.
.
.
eHküd
n(.'in
de (ihláHom kötni fog ho//iid örökké.
;
rclHf^'rk
az atyák, a
a tónleplk
mifíf'ín
fíij-
kcltck u^ iuiu/.HánioIyn'il.
Rorona elpirult urczát ÖHKzckulcHolt közei mögé rejtve fordult
K
fcló.
f<"'rj(>
noiua tekintet ezt niondá:
— Eh mindezt én got cseréltél
Es a
férj
ölelte a
nt,
szz (
j;
érttini
megérté
néma
e
S
— Isten
el
I
Ef^y
mennyorszámert keidére
gouílolatot,
a kogj'es atyák
ott
színe eltt, s arczát
felé.
hagytad
egy asszonyért
el
a boldogKiígos szent
és
nemes hévtl ragyogóan emelte
e tekintetben ez a felelet volt
hallja
meg gondolatomat én nyertem :
Csak egy napot
tölthetett
Ez az egy nap
is
vele
!
Serena a kolostorban.
elég volt neki,
hogy
át birja érzeni
az áldozat nagyságát, melyet Incze szerelmének hozott liogy megértse a küzdelmet,
meg
hol szerelmét
A
kolostor atyái
mikor még az ö megtörése
nem
letet.
A hs
avatta
öt.
Szerették.
Minden
melyen
át odáig vergdött, a
kellett vallania.
még most
fiuk volt.
A
úgy szerették Inczét, mint hitbl kitérés, a fogadalom
is
birta elfojtani szivükben a hajdani kegye-
név, mit magának kivívott, sérthetlenné
Elnézték
szó,
De Serena
minden
tettét.
Megbocsátottak neki.
tekintet ezt árulá
többet kívánt még.
szeretet, bocsánat, elnézés.
Neki
el.
nem
volt elég a
igazolni akarta férjét
!
Föl-
mentést kívánt számára.
Másnap geikkel,
mikor a vének ismét összejöttek vendészólt az apáthoz és a vénekhez kik menedéket adtatok férjemnek egykor
reggel,
Serena így
— Atyáim adjatok azt
!
:
nekem most. Hadd hagyjam itt lelkem terMeg akarom gyónni bnömet, mely szent-
heit nálatok.
1/6
ségtörvé
meg
tett és
rablójává a szent helyeknek.
Halljátok
mindannyian és oldjatok fel, vagy Ítéljetek el engem. Csupán engem, mert a bn az enyém. Ö csupán azt
áldozat.
És akkor elmondta a vének eltt a
nem
nyen, igazán,
szépítve,
nem
történteket, szeré-
nagyítva semmit. Incze
legels megjelenését a protestáns paplakban szorit haldokló anyja
ágyánál
;
a másod-
;
a találkozást a manswörthi
harczban, a hosszú táborút küzdelmeit, keserveit, czéljait,
egész addig a réméjszakáig, melyet a bizonyos ha-
végig éltek a kárpáti romlakban,
lállal fejük fölött
a pap, ki
ket
ban ment
föl
összeesketé, egy perez
az
Ur
elé,
számot adni
azért, a
mit
nevében. És aztán a csodaszer megmenekülést.
keblén keresztül hitték,
;
vezet, s csak a föld
tett
az
A föld Ok
a síron keresztül egy új életre.
hogy útjok az égbe
midn
múlva a tzoszlop-
azt
másik olda-
lára vezetett az.
A
n
vének meghatottan álltak a eltt, kit az papni magaslatra emelt.
ihlet és a
szavak igazsága
— Isten akarta így An oldva. ezt
.
.
.
rebegek egymás után.
fel volt
ah annak számára nincs feloldás. A ki merész kézzel választotta magának az életet, majd megkapja az életnek a viharait is. Neki át kell menni a vé-
A
férfinak:
szek tisztító tzén. ségesebbjeit a sors
majd a nagy
S ha volt ereje az örömök legfen-
kezébl
csajDások
kicsikarni: kell erejének lenni
elviselésére
nincs indulgentia, nincs absolutio.
is.
Az
Férfi
számára
bírája a bal-
sors.
Az
Bakony mélyébe az elhaladott csapat mindenütt csak hlt helyét találta már az ellenfélnek. Úgy látszott, hogy az egyszerre elhagyta a ránézve veszedelmes tért, az erdt, hol a támadó minden rejteket, hegyszakadékot, mély utat ismer, míg a véd egy nagy tömkelegben találja magát ugyanott. út tovább vezetett a
;
Incze századosaira bízta a csapatok vezényletét, kije-
!
!
!
177
lölvo a holyet, a hol íhiikH cHatlakoKní fognak.
csapat
maga
Egy
Iövóhz
a (ludaí heg)'H/orüHt felhajtani.
r(>Ia(laia volt
Ezt
vi'/ii'tto.
A hegyháton
még mindig cHak gyalog
keresztül
lehetett
jiiruí.
Még nem
tölt
U-
«
.>,ii..^>
pj>
jöttük végig ezen az úton.
úh Serena együtt
In.v,.
Akkor a kétHégheeséH
götétHé-
góvel lelkükben. MoHt mint boldog pár térnek visHza rajta.
Milyen hosszú volt akkor ez uz út
Minden útba
es
— Emlékszel-
e
milyen rövid most
!
emlék megszólítja ket.
még e mohos köre
? itt
leültünk pihenni.
Mit mondtál akkor ?
— Endékszel-e Ittunk belle
s
erre a forrásra
azt találtuk,
itt
k alatt?
az odvas
hogy keser
;
pedig hiszen
édes.
— Enilékszel-e erre
a pagonyra, a hol annyi fzéres
piros bogyó volt akkor ? Azt mondtad, hogy toljam, mert mérges. volt az
most
;
tele
meg ne
kós-
Nézd pedig a gyöngyvirág magja :
van gyöngyvirággal a haraszt.
És aztán odafutott a ártatlan méz-illatú
n
s
teleszedte az ölét azokkal az
mik oly méreg-
fehér virágokkal, a
gyümölcscsé válnak szre. Ügy a honvéd kalpag rózsája mellé
illett
azokból egy bokréta
!
Majd
eljutottak
ahhoz a meredek sziklafalhoz, a hol a
kisért árny beszélt Inczével. Ott megálltak a meredek szélén
egymástól: félve
«
emlékszel- e
látszott
t
még
?»
visszatartani,
A
s
nem
kérdezték
is
n átkarolta
hogy
le
férjét és
ne szédüljön a
mélybe.
Ah, akkor az a gondolatjuk volt, hogy együtt abba az örvénybe leugorjanak, s mint megijedtek egymás szemeitl, midn mindketten ugyan azt a gondolatot olvasták ki
Mint borulnak egymás keblére most egymást szemeikkel, ajkaikkal
azokból. resik
— Siessünk. A
Anyám
!
Mint ke-
vár
mint a lövész csapat trombitaharsogása aláhangzott
Jólud:
Enyém,
Tied, Övé.
L
13
»
!
178
a sziklaútról, egész
Duda lakossága kiszaladt messze eléjük.
véne, asszonya, férfia ujjongott, tombolt örömében.
Ifja,
Inczének üdvözl beszédet mit biró uram leges tartama,
magukat a
is kellett meghallgatni, a a minek az volt az érdem-
tartott hozzá,
hogy
lesz
minden, csak tessék beszállásolni
vitéz uraknak.
nem
Pedig hát szegény wDudaiak net
nem
Inczét generálisnak titulázták.
Megalkudtak vele egy
alezredes.
A
Mondta, hogy ö csak «
ezredesbe.
feleségét mindjárt megismerték.
neki.
Ah
Hanem
Inczét
De
nem
:
fölvitte az Isten
ismerték
szakállasán, bajuszosan.
hangon Nagy
Kezet
is
az áldott jó Serena kisasszony!
méltóságos asszony.
fel,
e
csókoltak
Most már
a dolgát
katonaöltönyben,
Az asszonyok mondogatták fenn-
«de szép ember a lelkem adta!»
volt a
bámulásuk a jó embereknek, mikor Incze
egyiket-másikat nevén szolitotta letti
élhetnek, hacsak sze-
égetnek.*
hajczéczúra,
emlékezteté a Sió mel-
s
fehérvári nagy petékre.
a
sem hajaztak hozzá. Hát kurátor uram hová
—
Még akkor
lett ?
(Hogy még azt is ismeri !) Az nem jve el. Magyarázá a bii'ó. Az nagyon csendes ember most. A mióta megijesztették. Guerillá-
—
kat vezetett az ték, Krikszkritt
nyakán
volt
nem megy
erdn
keresztül
elejbe
;
aztán a császáriak elcsip-
állították,
már a
kötélre Ítélték;
a hurok, akkor kegyelmezték meg. Azóta
sehová.
Mindig a parochia udvarán
ül.
Incze pihent rendelt a csapatnak, biró uramra rábizta,
hogy a mit a szállásmesterek rendelni fognak, kész fizeel. Azzal elre bocsátá a csapatját. A nép
tésért teremtse
asszonyai, leányai törték magukat, éljent visítozva a hon-
védek nyomában, a gyermekek czigánykereket hányva vonultak elttük. Incze és Serena a jövetelük czélja.
temet
felé vették útjokat.
Ez
volt az
Könny kí'r(
:
II
egyo
az iniiuortcllt'k, Hzalniavirá^ok nu'^
A
Hziiu'ikct Hüiu haf^yták ol.
HÜrn
volt
Mr^' rajta volt a tavaly
fojfák között.
töl)l)i
ránkaK/.tott koHzorú
pázsittal R
Annnk
rátalálni a Hirra.
volt
a
HÍr
Hzépcn be volt vonva
fris
himozvo a temetk ])om{)ájával,
ki volt
Hötétkék kif^yc'ijáczintokkal, és a Kárga (íHÍllákkul (Hcylla).
Az a
kÍ8
liolix
fajú
kercKzt pedig be volt lepve HÜrün a kÍ8 apró
mik a völgyben millió számra minha gyöngyökkel lenne kirakva.
cRigákkal, a
teremnek. Olyan
volt,
A természet fényzése gyönyör Akkor nem sirt a leány, mikor egyetlenét a világon e sírba letették. Most már kivehette részét az eltett fájdalomból. Most már volt, a ki osztozzon benne. Most !
már
lehívhatta az
égbl zokogásával
az üdvözltet
hi-
:
szen öröme volt, a mit azzal megoszszon, hogy a mennyország gyönyöreit szaporítsa vele.
— Mondjátok meg neki,
ti
örtálló virágocskák
ti
!
mond-
meg neki, ti örök fszálak Mondjátok meg neki soha el nem múló kagylók hogy itt volt leánya, szi-
játok
!
;
vétl szakadt gyermeke Nyugtassátok
ülve.
drága hamvait a kárhozatból
:
;
kedése támadt. tiszta
;
meg
lehetvé
boldogan
:
szeretve,
lett
a lehetetlen.
Üdvösség
Halld meg, :
te
drága por a földben, te
por,
csillagsiigárrá váló lélek, te virággá váló
hogy leányod boldogstlga, üdvössége oly nagy, hogy
azt egy hosszú élet
többé. Halld
szz
szent
nekem
meg
:
minden szenvedése nem törülhetné el és imádkozz érettem odafenn. A tiszta
eltt légy szószólója gyermekednek.
ezt a kincset.
Ugy
iidott
minden
kincset Jelkepinek
homályt vethetne
;
adta
fogom azt megörzeni, mint az
oltáráról elhozott szentséget.
reá
n n a földön.
leányodnál nincs boldogabb
a földön, nincs szeretettebb, nincs büszkébb te
lett
a kétségbeesés titkából a boldogság dicse-
szellem az égben
Halld meg,
megdics-
szelíden alvó porszemek, az
Megrzöm erejével
hogy mikor
arcza elé jutunk odafenn, azt
ezt a
nekem
mindentl, a mi
egj'szer
mondhassam
tündökl neki: 12*
«mi
180
asszonyunk
:
ilyen fényes volt,
mikor nekem adtad, ilyen
fényes most, mikor neked visszaadom
!»
Incze felölelte a földrl a szent extasisban rjöngt, ki ott a fszálakat csókolgatá,
mikre
férje rátaposott, s
engesztelte ket, hogy ne haragudjanak
az
kedvesére
azért.
Ha
nem
el
bolyodik
viszi
t
n megté-
erszakkal onnan, az a
ott.
Mikor aztán gyöngéd kényszerrel eltávolítá t a sírkertbl, a mint annak a kapuján kiléptek, már akkor a túlboldog gyöngédség ragyogott könyein keresztül. Olyan volt kedélyének ez indulatkitörés,
zivatar
:
mint a tavaszi égnek a
feléled utána.
A temetbl Hajh, ez tóföldje*).
nem Egy
a hajdani lakóház felé indultak.
olyan mosolygó kép, mint az
«
Isten szán-
elhagyatott kert szomorúbb látvány, mint
egy temet.
A
hol egykor a
pompás nagy káposztafejek nttek
gondolkoztak, most embermagas laboda burjánzik
;
és
bzöl
növényproletárok, miknek szaga méreg, érintése szenny,
ragadós magja utálat, foglalták földet,
dobzódva a
el
a sok éven át mivelt
kiirtott aristokraták
örökében. Szamár-
lapu, disznóparéj, kutyatövis, koldusdió, fává
sem
senki között
nem
irtotta
most
ki.
A
ntt
ott:
kuszált folyondár- szövevény
lehetett rátalálni az elfojtott
rokra. Zöld pázsittal csak az út
maga
volt
levendulabok-
benve. Máskor
ez volt tisztára gereblyélve mindig.
A
ntt maszhogy mindig
kis faházba alig lehetett belépni a bozóttá
lagtól.
Mintha bsz út akart volna
irtották a fajtáját a kertbl, a
állni azért,
méhek
miatt, a miket virága
elbódít.
Szegény Sós Márton rezidentiája még egy fejedelmi pompával szaporodott meg. Telesztték a pókok selyem sznyegekkel. Jó volt ott nekik. Az eresz alatt emberfnyi darázsfészkek csüggtek.
A
takarótalan hárságyon ott hevert
még
a hajdan ván-
!
könyv U'M hólótöl Bzivárványossá egy tenyérnyi kÍH rámában c^ív HÜlionott. A lóvitn képniilHji. Valaha pápai diák korában nyírta azt Hzámára olbW'al valami vándor mvész.
koniil
hz()1kíí1<') <')CHka
Az
jx'nÓHZodvo.
vc'm
:
Ajo' fölött fÜK^ött
ismerni róla.
Ilá lehetett
Serena levetie azt onnan. (Nyilván .senkinek sem
— Kzt nekünk
kell
Azután
egy feldöntött Dzirdzon kasra
felállt
megriznünk;
ez a
benyúlt a kis faháznak két gerendája
kííllett.)
mi ereklyénk.
által
b
kezével
képzett mé-
lyedésbe. Arcza felderült, mikor megtalálta azt, a mit keresett.
Egy papírba göngyölt csomag
volt az, sokszorosan át-
kötözve galanddal.
— Ez az én s/olülmi mosolyogva In— Mi az — Fogjad. — Hogy nem arany, azt a könnységérl érzem. — De többet az aranynál. Majd megtudod egyöWik'séErem, sx<'>U
czének.
?
ér
azt
szer.
Serena
függ
eltette
a szerény csomagot oldaláról szíjjon
kis táskájába.
lehet az, a mit ö
S hagyta Inczének találgatni, hogy mi érdemesnek tart e helyen felkeresni,
örvendeni megkerülésének,
Ha megmondta
a mit örökségének nevez ?
s
volna neki
Serena, hogy
mi «van»
benne ? hogy kaczagott volna rajta S ha megmondta volna neki egy csillagjós, ki jövendt lát, hogy mi «lesz» belle ?.hogy sírt volna rajta! Semmi .... és minden .
Incze
is
.
.
hordott magával egy rejtélyes brtokot
hadjárat alatt mindenütt vele járt, soha le
nem
;
mely a
került a
nyakából. Némelyek azt hitték, hogy egy nagy távcs van
benne, a mivel az ellenséget három mértföldnyirl
meg
mások azt mondták, hogy azok a mesés térképek vannak benne, miket a katonai kormány eg}'etlen lehet látni
;
182
példányban riztet a budai várban. Nem volt pedig abban sem az egyik, sem a másik mert abban a dudái község ;
matrikulája volt összegöngyölítve. S ez nemcsak a dudái községre nézve kipótolhatlan kincs, hanem Inczére nézve is. Most hazahozta azt.
A
kertbl az ismeretes úton a méhesen át szándékozott Incze az udvarra jutni. De tapasztala, hogy az az ajtó
most be van zárva. Az ajtó hasadékán bátran át lehetett az udvarra látni. Az is olyan szomorú hely volt, mint a kert. Telentte azt a sepr-libatopp a gazdasszonyt gyászoló udvarok gaza. A háztetn a galambok helyét csiri;
pel
verébsereg foglalta
el, s
varangy tesz megújított
a ház oldalán egy pár nagy
kísérletet a vakolatvedlett falra
sr
felmászni. A laboda között jár alá s fel egy férfi, hosszú bot a kezében. Ez a kurátor. Mindennap eljön déleltt-délután megnézni a parochiát, hogy csakugyan való-
sággal üres-e
még ? kivl mekkorát hullott a vakolat ? ntt a penész a falon ? az egérlyukak hány-
belül mekkorát
nyal szaporodtak ? a darazsak hány réteg sejtet raktak már az ablak szemöldök fáj ára? Semmihez hozzá nem nyúl. Meghagyta neki a lévita, hogy a
míg haza nem semmihez a háznál hozzá ne nyúljanak. Nem is tették. A bútorok zöldek már a penésztl; a belépt a
jön,
régi
ruha szaga fogadja,
gerendákról,
a
s hosszú pókhálók csüggnek alá megvastagodva a mindenüvé beható
portól.
A
kurátor megállt és arrafelé fordult, mikor a kertajtón
de nem sietett oda azt kinyitni. hogy valaki hogy veszdik a zár nyitogatásával. Próbálgathatja azt! Furfangos egy stratagéma az még a korábbi lévita készítette. Számoló zárnak nevezik. Három vaslemez van kvül is belül is, s azon egy fogas rúd megy keresztül. A ki tudja, hányat kell fordítani jobbra-balra mindegyik lemezen, annak kinyílik a
a dörömbözést meghallá
Azután azt
;
is elhallgatá,
:
zár
;
A
a ki
nem
tudja, elforgathatja ítéletnapig.
kurátor hátradlt a botjára, tenyerébe fogta az állát
»
!
!
183
hogy forgatják azt a kinjithatlan
B liallKfittii hidof^vérrol.
lakatot.
MgVHzer aztán
fclnvilt
az
Smrifi imnorte a zAr
ajt<'>.
titkíU.
EIíÍhzöi*
azon hamuit
a kurátor, iiogy tudta azt valaki
Azután nioR az (ílRzörnycdÓH hangja
fí'lnyiini ? Ix'lole.
el
tört ki
mikor Inczót vm Srrenát karöltve az udvarra lépni
lattii.
— Ilüh
!
.
.
.
Ez ráismert Inczére
daczára megváltozott ar-
rögtön,
czának és egj'enruhájának. A barát, meg a papkiaasszony
— dörmögé In— Elmúlt öreg; Incze nyájasan. Most az ön egykori kisasszonyának. ezredes vagyok, — De hogy az lóggázva. — Biz az egész hozom a ijedten
!
cze jó nap kívánására.
szólt
az, jó
al-
s férje
lehet
? szólt az, fejét hitetlenül
Isten hirével történt;
öreg,
itt
község matrikuláját; abból majd megláthatja. Tudom, keresték azóta.
— Magával a — Otthon van már: az ö vitte
lévita,
hogy
beleirja,
ha valaki
ott
a
táborban elesik közülünk. Hát ö mikor jön haza?
— Uram
atyjánál, a paradicsomban.
én Istenem
s
Incze átadta a kurátornak az anyakönyvet.
Az
kigöngyölíté azt, s a mint az utolsó lapjára nézett,
bámulattal csóválta a
fejét,
s
aztán szótagolta az odairottat hitvallású evangelicus,
:
újra
meg
líjra
elolvasá s
«Aldorfai Incze, helvetiai
rnagy.
— Nagy dolgok történnek a világon
!
Harmadéve
be ugyanezen az ajtón, fehér fekete palástjában
s
itt
jött
én meg
nem akartam beereszteni a paplakba. Csodálatos világ. És most katona Pedig milyen szépen tudott prédikálni És Serena kisasszony az felesége És a lévita eskette ket össze. És ez meg meghalt. Csodálatosak az Isten útjai Ekkor aztán felnyitotta a kurátor az ajtót, hogy lépjenek !
!
!
be a házba.
!
184
Értaimes ember volt: vette észre a fájdalmas hatást, a mit az elhagyottság látása költött Serenánál.
— Biz
itt
pusztulásra vált minden. Nincs asszony a
háznál. Valljuk
meg
az igazat,
férfi
sincs a háznál. Közel
egy éve már, hogy nincsen levitánk. Mind vártuk, hogy
ime meghalt. Ineze sietett Serenát kivinni ezekbl a szomorú szobákból benn a kisértetes emlékek járták a halott tánczot, a nekik való lidércznyomású bzben. Az ismers bútorok, visszatér a régi. S
;
miket a zöld penész befogott, magok
is
halottaknak
odakinn a nagy szederfa tek már fel. Jobb kpadon leülni, a malomk-asztal mellé. lesz
A kurátor megköszönte
a régi
alatt
szépen, hogy az ezredes úr
nem
szegény falu anyakönyvét magával hordani
restelte a
nekik ide elhozni. Bizony nagy híjával voltak. ráját felvenni csak eljárhattak a
ünnepen
tn-
:
s
vacso-
harmadik faluba sátoros-
ha születés vagy halál
;
hozathatták onnan a papot
r
de
volt a faluban, el is
nem
volt mati-ikula, a
hova az a megjöttet és elmentet beírja. S mind ennek az volt a vége, hogy rossz világ van most. Hogy annak a lévitának is meg kellett halni Pedig legátus sem jön már nincs már diák, mind elment a háborúba, a mennyi volt. Míg a szegény jámbor ember a maga alantjáró pana;
nagy honvédek érkeztét kisérte. Azoknak az iszsivaj, mely a mert nagy kerül utón kellett jönniök; Incze megelzte szaival tartotta vendégeit, az utcza fell feltámadt a
ket
A
a kerten
át.
trombitahangra aztán búcsút
vettek a
kurátortól.
A
jó ember, hogy megmutassa tiszteletét, kezet akart csókolni Serenának, mit az meg nem engedett neki.
— Hisz a megboldogult tiszteletesnének kezet koltana én — Az önnek lelkésznje — Hm, hm dünnyögött magában a kurátor valamit
csó-
is
I
volt.
!
;
fzött a fejében, a míg vendégeit az utczaajtóig kisérte.
iMf,
Az utczAra nyíló icK/tí'tt
.
II
píirochiára
in
kemt^nyon be volt z&n'a. Nóra
kíniyíir^t'-H iirlkül
mieltt u kulcHot újra a zárba
Ih'
Honkit.
(lu;{ta
volna, odafor-
Inrzóhez, b nag>' nu'KKí»>tÍ<»ltan igy hzóU
lult
•
6
ajtó
— Uram. KzhmIoh —
úr.
Hadd
:
Bzóljak nióg egy H/ót!
BcKzélji'n, kurátor úr.
— Nem hitünkre
nóven ? Ezredofl úr most már a mi
voHzi rossz
Kz nagyon
tort.
jól
Ennek
van.
llo{j;v
a mi kÍHasszonyuiikat clvotte,
Isfcii.
Pc
li'i-rv
lv:i<,in!iv:V l.ff
örül a lelkem.
az(''rt íh
jilihau HCmiiii
áldja rrie^ az
önunoM
HJn-
i-srll.
— Miért jó öreg — Nem lohct ennek '?
jó vége.
Annyi lu
tlleiiHt'giK'l
a
meg nem lehet számlálni. maradunk alul. Én már nem megyek is mink Csak utoljára töhbot honvédek elejbe éljent kiáltani. De ha lebetne, azt mondanám valamennyinek elég volt már, menjetek már haza, béküljünk már ki valahogy- Én tudom, hogy mi az Katona, niog a/ ágyú, hogy azt
:
!
az ellenség, mert én kóstoltam belle.
— Én pedig ettem belle, hetyke tréfával Incze. — No no Ezredes uram. A hányat a kerék annyit szólt
is
föl,
!
Nem
akarok rosszat mondani. Bárcsak rossz próféta lennék inkább. Szivcsen elbújnék a töklevél alá, mint Jónás s onnan nézném a világot. Én csak rossz végét látom alá.
mindennek. Egyet mondok: de ne szégyelje el magát miatta. Majd ha egyszer olyan bolond id jön: bár ne jönne; de háthii eljön ? a ják, a
erek
mikor a nagy dics hazafiaknak azt mond-
mit már sokszor mondtak, hogy
!»
eszébe,
ne meneküljön ám hogy itt van Duda.
az ellenség.
Pénzünk
faragásból élünk. Ide
nem hagyjuk
Itt
sincsen,
nem
a berek
!
nádak,
is
keres senkit, semmit
szénégetésbl, szerszám-
nem jönnek
kanászok elvezetik. El be
«iir
sehova máshova; hanem jusson
utána. Az
erdkön
át a
helyeztetjük itten szépen. Addig
töltetni a lévita helyét.
egyszer vége lesz az ezredességuek, jöjjön
Megvárjuk. el
hozzánk
Ha
lévi-
tának, megjavítjuk a dácziáját, kitisztítjuk a parochiát.
;
186
Hozza ide a feleségét szép tiszteletes asszony lesz belle jobban megbecsüljük, mint a szegény boldogultját. Nálunk :
el lesz rejtve holtig.
nem
Incze
nevetett e csodálatos ajánlaton. Serena sze-
meibe önkénytelen köny tolult. Némán kezet szorítottak a jámbor együgy emberrel.
Van tehát már Inczének két kilátása
új életet kezdhetni,
ha ez a mostani bukik s ha egyátaljában az <(élet» megmarad. Az egyik a párizsi bankárház fnöksége negyvenezer frank fizetéssel, a másik a dudái lévitalak, tizenöt
bankóforinttal és a többivel. Tréfás a sors. Ki tudja, mit ád
még
?
HOGYAN LESZ A FIUBOL ATYAINAK ATYJA? Incze azt a feladatot, a
könnynek
találta.
mi
rá volt bízva, az unalomig
Futárai által naponkint értesült a
harcztér nagy mozgalmairól: a nagysarlói ütközetrl, a losonczi mesterrohamról
mindezekben nem
s
aztán Budavár vívásáról. Neki
volt része.
Egy önkényt visszahúzódó
ellenséget kellett kisérnie.
Ez a helyzet t kínozta. Munkához volt szokva. Mikor nagy, súlyosultak
munkát
rá,
terhes feladatok
akkor felemelte az erérzet
melytl más
;
gyönyöre volt
Mint tanár, mint tudós szüntelen oly feladatokkal küzdött meg, a mik nem ígértek sikert. S mikor egyszer a kardot vette a kezébe, akkor meg abban telt kedve, hogy elfoglalhatlannak hitt álláspontokat ostromoljon és vívjon meg. oly
S most, lehet ott
elvállalni,
midn
társai az
visszaretten.
s Buda falait döngetik
:
nem
I
Bántotta az a gondolat, hogy
is
egyikévé lesz azoknak
a félretolt hsöknek, kiket a fvezérek az ország távoles
»
187
egy-egy olHKakítoit hadcHapnttal c/.óltulan néta-
r(^H/.oibo
hiKljiinitra (^Iküldö/tck. i*igy
11
P)ulat()ti
A távol,
a/ti'iii
a/t a paranrKot kapta, liogy hag^yjon
minden
Iiadinüveletüt a liakunyhan h HieHBen
impoii
fólho rögtön
partjAlioz.
r.alaton j)artjához!
A
liadjárat
minden
tí'rétí'il
hogy a köröHkörül dörg íigyuk H/avát meg
ne;
oly
hallja!
Futárjai beHZÓltek neki sokat a vezérek egymásközötti visszavonásáról, a harrzi körök tótokröl.
a kormány közti ellen-
v.h
Kihozták neki a napiparuncsot, melyben a csa-
patvezérekkel tudatja a hadügyminiRzterium, hogy ezentúl
valamennyien
neki
lesznek
alávet\'e.
lu>sszú sora a hírhedett neveknek,
redetten dobták oda a kardot a
mondták, hogy
Eltte
Nem
nem
Követte
ezt
egy
melyek viseli elkese-
kormány lába
elé s azt
harczolnak többé.
volt a példa, a jogczim, az
ok
:
hasonlót tenni.
tehette azt.
Mit mondott ez az asszony
nem
tozunk maradni, ha
?
«Mi
jutalmaz
e zászlónak hívei taris.
Ennek
az árnyéká-
ban van a mi mennyországunk.
Nem
lehet e szavakat elfelejteni.
Ineze azt mondta, hogy engedelmeskedik
a hova parancsolták,
Nem tudom már
nem
s
megy
oda,
fürkészve a kitalálhatlan okot.
kinek, az a tréfás ötlete volt ez
id-
ben, hogy a tihanyi félszigetet kell megersíteni s azt egy
második Gibraltárrá átalakítani. E feladat nézett Inczére. Tehát még az is, hogj' nevét egy hsköltemény paródiájában örökítse meg legyen egy második nagyidai veszedelem tragicomicus hse. :
Még
az
sem
riasztá vissza. Csapatjának kiadta az útsza-
bályt a Balaton felé.
Útközben Styrián keresztül jött utazóktól megkapta a mikben közölve volt az Orosz-
bécsi és külföldi hírlapokat,
országgal kötött szerzdés.
Magyarország leverésére, porba vetni.
Az orosz czár oly hadert küld mely elég egy nagy hatalmat is
:
188
íme,
itt
van eltte a bizonyos bukás.
A
sír,
a börtön, a
hontalanság, a kétségbeesés. Hasztalan minden erfeszítés
reménytelen minden küzdelem ezentúl.
Krajna felé pedig egészen szabad az út. Menekülhet, a mely órában akar, mint mások sokan. Külföldre szóló franczia útlevele
Nem
van Leótól.
is
teheti azt.
Hogy mondta ez az asszony? «Mi lenne a hazából, ha minden ember azt kérdené mi lesz én bellem ? Inkább :
vérzeni, mint pirulni!))
Nem
tántorodott
el.
Folytatta útját, a merre küldve
volt.
Ismét keresztül
kellett
e
közben vonulni azon a váro-
son, hol egykori otthona, a kolostor állt.
A szép
mint a hegyhátról a völgybe alákanyarodik az országúton
cseresnyefákkal szegélyezett
tömeget
lát
a város fell szemközt közeledni.
emberbl
Az rögnek, mintha ütközet kezddnék. tábort, sok
De
ezer
az eléje
hömpölyg
állót.
sereg
nem
út,
a
egy nagy
Egy
egész
útfélen taraczkok dö-
ellenség,
nem
villog-
nak szuronyai, ellenben zászlója tömérdek és az mind nemzeti háromszín. Kitalálta,
A
mi
az
?
Ma *-en
alkotmányos ünnepély van.
tavaly választott országgylési képvisel leköszönt
helyébe mást választ a nép. Jámbor, szófogadó nép ki
nem
még
a pártküzdelem gyönyörségeit.
papja ajánl neki, annak tzi
az jára él,
ismeri
s
fel
azt,
a míg csak
újra megválasztja mindig, ha az megannyiszor is
a
kit
a jelvényét a kalap-
a kit követének választott egyszer,
oldalára ül
ez,
A
s
más
az országház teremének.
Inczének elre elmondták a futárai, hogy a választási elnök az apátur lélekkel el
lesz,
s
a választóközönség egy szívvel-
van határozva magát az elnököt kiáltani
ki
képviseljének. Incze azt mondta rá jól teszik; egy becsületes jó hazafi:
val több lesz odafenn.
:
:
I
jöv
S/,(Miiko/,t
a/ úthol. KIho
liiulcHapiiiát fólrcúllitá.
>'J
u/,
nlkotiiiúny, a/utáii a liiulHcri-g.
A
A
töinogü
váliiH/tók
na^
üdvrivalf^áHHal
gyalog hadat hintók én H/okcrck
vette, íiegelöl jött
egy nyitott hintó hat
A hintóban
ült az ömz apátiir.
Mikor a hintó a hadsor elé csolt, H
maga
hinti')
Hora kö-
feliér lóval,
ruhiiH kü{!HÍH mellett ült egy inarkoH öreg férti, két
nagy sólyom lobogót tartva: a go/.ott lovas handórium ügetett.
elre.
jött
buhltliathiii
a
íIIhz-
kczéhon
két oldalán folHzala-
Egyedül.
ért,
Incze tisztelgést paran-
katonásan üdvözlé a/ apáturt.
is
Krre a hintó megállt, az apátur leszállt
s
Inczéhcz kö-
zelített.
Akkor Incze is leszállt a lováról Az agg egyházf levette föveget És igy szólt hozzá Atyánk
—
s
a közeled
s
úgy
elé sietett.
lépett eléje.
I
Incze elámult
sz
Az
:
lelke elzsibbadt e szónál.
folytatá
— Légy
általam üdvözülve a nép nevében. Választó-
kerületünk e mai napon egyhangú felkiáltással téged választa
meg országgylési képviseljének. Fogadd
mul a haza
és a
nép javára
tett
ezt jutal-
küzdelmeidért. Fogadd e
megbízást a liaza és a nép javának elmozdítására. Szeress minket, a hogy
mi szeretünk
A
többit elfojtotta a köny.
S
ez valóban
nagy szeretet
Hogy maga azon
féi-fi,
téged.
volt.
kinek közönséges idkben, kö-
zönséges lelkek szokása szerint, az elpártolt, a hitehagyott iránt,
ha nem gylöletet
tán, de legalább bizalmatlanságot,
elhidegülést kellett volna éreznie: e nagy napok, e nagy
szenvedélyek sugallata alatt fiút,
nem
az apostatát,
levette a saját
elpártolt fiú
sz
nem
hanem
látta
benne az elveszett hst, a hazafit, s
csak a
fejének szánt cserkoszorút onnan, s az
homlokát koszorúzta
fel vele.
Incze ingani érzé a földet a lábai
alatt.
!
;
!
190
A harcz
zajában, mintha száz szeme volna, oly éber tud élj enri vallásban
lenni, s ez
Mi
A
elveszti szemefényót,
nem
lát.
történik vele ? sors keze jár-e feje körül,
midn
cserkoszorúval cseréli fel? Emberi
babérkoszorúját a
dolog történik-e
itt
hogy a hazafiúi megtisztelés, melyért annyian oly nagyon törik magukat, t az útfélen, mint véletlen lepje meg?
Nem
kötelesség-e azt elfogadni ?
Nem
magasztos
Nem
adat-e az, a mit a nép most vállára ruház ?
fel-
Isten
szava-e a nép szava ?
S ha
most
e megtisztelést elfogadja,
helyen két kötelességnek eleget tenni
csakugyan
házba
le kell
nem
nem
lehet,
akkor
mondania a katonai pályáról az ország:
lehet bevinni a kardot.
Ez a csábkép varázslóbb
Nem
minthogy két
volt,
mint a többiek.
kinálkozott gyönyör alakjában,
nem
unszolt me-
nekülésre: egy másik nehéz és veszedelmes kötelesség képében csábított a kitérésre. A törvényhozó teremben egy
ember szavai több hasznot tehetnek, mint tettei a harczmezn víhat ki ott olyan diadalt, mely többet ér egy :
megnyert ütközetnél.
Egy harsány hang
— Éljen a
felkiáltott
a nagy tömegbl.
honfi, ki értünk harczolt
Az erdk visszhangozák a felzendül rivallást. Ekkor egy másik hang kiáltott fel. És éljen a honleány, ki sebesülteinket ápolta Erre hangzott még fel a nagy riadal. Vége sem akart
—
lenni.
A van,
nép észrevette, hogy Aldorfai Inczének neje is ott 8 minthogy a nem volt rábirható, hogy szekerébl
n
a néptömeg felemelte
leszálljon,
úgy hozta
Ez
t
t
szekerestül együtt s
vállain egész odáig, a hol férje
állt.
határozott.
Inczének
e
nt
kellett látnia,
hogy ne kételkedjék többé
azon, mit kell felelnie ?
— Polgárok
!
Honfitársaim
!
szólt az elhallgató néphez,
líM
azon a Hzóp chciikö hangon, mely oly iHincrotoM voltnnúp A IkhiIíuí iiu'jítiHztolüK, mit cilóin lioztok, maKOH ju-
oU'Ai.
!)»' kc/cm m<m ('>ri (>1 azt, h homlokom uom víhoIOldalamon kard van, fjem fölött záHzló. HBCgct
talom. lu>ti.
eHkíidtiMn c/.rknok.
K^^'Mzerro elveszt eHzinélotét
egy szó
ilolat,
nem
tudta, mit
liag;\ott
mondjon
ez. tigy
gon-
jut eszükbe többé; mintha vándorolni
ment volna valamerre a
E
nem
;
A legnagyobb azónokokon megesik
tovább.
lélek
messzirl nézné az
h
itt-
húsbálványt: nos, mit tudsz nálam nélkül?
perozben Serena arczára tévedt tekintete. S egyszerre
mofjítalálta a lelkét.
Esküdtem Istennek és hazámnak hogy e teszem, a míg egy dob pörög, a míg egy dördül. F, kard oldalomon védelmezi hazámat az
Igen.
kardot feg^'vor
le
,
nem
ellenség ellen; védi az én lelkemet a poklok ellen.
nélkül
nem vagyok más, mint
eltávozott szent hivatásától,
dicsségéért. tért,
lijigyjátok
az én
melyet e kard hegye körülem
kezemben
ezt a zászlót,
vihar és golyó, de szivemrl
Együtt a két kötelességet vagyok, vezérem parancsol
A
vényhozás teremébl.
mentsváramnak
azt a
Hagyjátok meg
kerít.
melyet a legszentebb bucsújárat
processiójában hordoztam eddig
meg, és megállít.
a világ örömeiért,
oltárától,
meg
K kard
egy hitehagyott lelkész, ki
le
nem ;
megtépte azt kezemben
;
nem
tépi,
viselhetem.
Míg katona
a dobszó, a trombita indít
katonát törvényünk
Nem
csak a halál.
is
kitiltja
való vagyok oda.
a tör-
A mi
tán
erényem a harczmezn, hibám volna az országházban. Oda higgadt, meggondolt férfiak kellenek, ismeretekkel, tauulmánynyal és tapasztalatokkal, kik magasról messzire látnak, kik szükségben tanácsot
tudományom a
vezérem küld, rossz cl.
tudnak adni. Az én egész
perez szülte lelkesedés. ott,
a hová
ti
s
nyernétek érte
A megtiszteltetést visszaadom
szátok nálamnál jobbat közületek
a hová
ott,
küldtök. Ne cseréljetek
Elvesztenétek vele egy buzgó katonát
egy rossz képviselt.
Jó
!
.
.
.
:
válasz-
:
:
192
Incze egész beszéde alatt folyvást Serena arczát nézte.
Eagyogott az
k mindig
Hiszen
1
kozni. Szivébl beszélt a
férj.
Szavai után mély csend
elnök, az
sz
— Polgártársaim
— másodszor
is
.
.
Hallátok
!
azt?
el
tásra kerül a sor
körülálló néptömeg
mi fog
apátur szólt a néphez.
ráruházott megbízást
miért utasítja
A
lett.
feszült figyelemmel várta,
nyomott hangulatban, történni most?
Az
együtt szoktak gondol-
.
nem .
.
.
Én
:
választott
fogadta
el
Megértettük
.
.
.
képviselnk a
Okait elmondá
.
.
Most
.
új válasz-
tehát kikiáltom képviseljelöltül
Aldorfai Incze alezredest
Ezernyi ezer hang ordítá újra az üdvkiáltás magával ragadta
még
.
éljent.
.
.
A
a katonákat
Incze azon vette észre magát, hogy most
!
türelmetlen is
:
Aldorfai
már nemcsak a
hanem a honvédek és huszárok is a kiáltják nevét az «éljen»-nel; nekihevülten mögött háta a lábhoz eresztett fegyver csattog, a huszár kardja villog a
választók szemközt,
levegben; a választók süvegeiket lobogtatják mindenkit magával ragad a hevély.
lengetik
Serena elsápadt. Mikor nagysokára riadalt,
s
zászlóikat
;
s
el
tudták csendesíteni a vezetk a
az apátur ismét szóhoz juthatott, ezt
monda
Inczének
— Hallottad e nyilatkozatot? E nép ismét megválasztott Es ha százszor lemondasz, százszor megválaszt És a míg élsz, s a mikor Magyarországon képvisel testület lesz, mindig téged fog megválasztani és senkit mást. Ha elébbvaló dolgod van a harczmezn, széked üresen fog állani az országházban a nép várni fog, míg kardod elvégzi munkáját, s leszállhatsz lovadról, hogy téged.
újra.
:
székedet elfoglald a bölcsek sorában.
soha el nem mondanom:
A A
E népet megnyerted;
vesztheted többé. S most engedd «
még egyszer
atyánk, honatya, légy üdvöz minálunk
!»>
vihar elkapta a falevelet.
nép vállára emelte Aldorfai Inczét s a hatlovas hintóig
;
!
lv;t
1(<
Hcm
Ili
Ki'llctt
Nem
toitc iiniian.
IcIicU'tt w/.
ro^'IalniuHdÍH/Jioiyoi. Itt
AUm
kiixdoni tdblȎ.
már valóban nem mont,
imiiuH/.tt'tók.
(Ír
minden
Jlus/talan lett vohiii mcgkÍHértonic
mondott volmi, a/t volna magukkal.
Akilr mit H vittrk
S a
tlioHÖHÓfíhez
nom
volt egyedül.
A
n«''p
oHztályoKÚt
látni akarta: a
nöt oldala mellett. Serenának
iiiai;át vt'ti'tni,
liogN' férje
azt
nem
akarta,
heHeédet.
kiáltutták volna rá: féljen!*
íh
íh
rá kellett
mellé üljön a dís/Jiintóha,
lia
hogy a szekerét egénz a vároHig a vállaikon
vigyék a derék polgártársak.
8 minthogy a választási elnök is, a dolgok rendi szerint, ngyanazon hintóban köteles hojyet foglalni, melyben a megválasztott képviselt bevezeti a választás szinhelyére, s
minthogy a hátulsó díszülés csak két ember számára
van készítve, voltak pedig hárman, annálfogva a másodrangú szemközt ülés felett olyan harcz támadt, mint egykor az isaszeghi híd fölött. Egyik fél sem akarta azt a
másiknak engedni. Az upátur nem engedte azt Inczének, mert ö a nap hse Serenának sem engedhette azért, mert né az elsség. Ezek ketten viszont nem engedhették az apáturnak mert az eg}ház az els, s még inkább a tisztes aggkor. ;
Végre az apátur hivatalos tekintélyét hívta segélyül. Képvisel úr Itt most én kommandirozok Én
—
!
!
vag>'ok az elnök, a tábornok.
Ezzel
el lett
Önök engedelmeskednek s
akkor aztán meg-
elöl a lovas
bandérium, utána
intézve a vitás kérdés
indult a diadalmas
menet
:
a hatlovas hintó, azután a végtelen szekérsor fellobogózva, felé. A katonaság kivül maradt a mezn. Kémséges diadalmenet volt az Tiz mérföldnyi területbl összetódult a nép * városába. Egész szekértábor állt
a város
!
kétfelül.
Diadalivek voltak rögtönözve,
s
fehérbe öltözött
hajadonok fényes sora állt a fenyölombos kapuk eltt. A ketts torony minden harangja zúgott, a kapukból üdvlövések dörögtek Jükai
:
;
a Hákóczy induló harsogott,
Kiiyém, Tied, Övé. I.
s
a 13
fello-
:
mind rakva ujüdvözl néppel, a háztetk sivalkodó fiatalságtól
bügózott házak ablakai, kapui, kerítései jongó,
A
ellepve.
diadalíveknél koszorúk özönlöttek a hintóba,
eltemetve viráges alá a
ft
hst
és
nejét,
még
az egyház-
is.
így vonult be hajdani kolostora székvárosába az egy-
—a
kori diakónus
gyimóti szentképfest
fia,
— és
fele-
sége, a dudái lévita leánya, a díszhelyet foglalva el s velük
sz
szemközt azon hatalmára
:
tárgya; és
atyja
helyet foglalja
Incze
ki rangjára: egyházi fejedelem;
férfi,
falvak és városok ura ; erényeire
el
komor
mindenkinek; s a e két ember eltt.
volt
:
ki
:
köztisztelet
most a másod-
szíve reszketett.
Az olyan egyenes jellem, mint az övé, nem tud örülni az olyan nagy dicsségnek, melyet nem érdemelt meg. Megretten tle Nyomja az kedélyét, mint egy nagy adósság, melyrl tudja, hogy vissza kell fizetni; de nem tudja, honnan ? S ha Serenára tekintett azt halálsápadtnak látta. A !
:
n arcza nem ragyogott
;
szemei a végtelenbe látszottak
bámulni.
A nk
finomabb idegeinek több érzéke van, mint a
mieinknek. Míg mi okoskodunk,
k sejtenek
s
a jövendket
megérzik.
E
kábító zajban, e szünetnemtartó üdvriadalban elmá-
morosult lelke egy álomképet zavart össze az eleven ványnyal. .
.
.
Mintha
ez a derült égbolt az
átlátszó
oczeán
lát-
fel-
színe volna. .
.
.
Mintha ezek a diadalkapuk,
a tengerfenék virágai, a csodás
e virágos
isis
lobogós fák
és antipathes korall
grották volnának. .
.
.
ünnen
Mintha ezek a koszorúk, mik felé repülnek mindena rejtélyesen él medúzák, kválok koszorús ,
szörnyei volnának. .
.
.
S mintha a tulipánalakú balánok között vinné
t
oH((n(loHrn cHÍ(íalokii líintíijábaii u zöldiirc/ú tcngtiriHtcn,
(Iclpliinfarkú piuipái |)nÍHzköliu'iick .
.
S mintlm udiifnm
.
dono a viharral
olöl.
egy ronc«haj(> küz-
az orditc^ iiná
s
kö/ott állna az ö alá a víz
oda
iManiiMl)aM
ii
\
ní«''l\<''"'
niárváuy-arrzc/al tekintve
hidi-K,
f('ij«',
Ii;ii<'»
»'•"
iniiidjárt fcjiolihiin
:
.
.
.
K^yi't dördül Ev5
a dördülÓH
Az
elsütött taruczk üdvlövésc vini
niafíáiio/ tóritó. .1
..
i.
lij.
It
:
mintha soha se hallott volna olyat. És aztiin maga mellett látta férjét, ós körülötte az egész s/rp világot: a koszorúk nem voltak medúzák, a fenyfák
nem
korállok, a hintó
nem
arcz
De
tengeristen.
azért
nem
.
.
csigateknö,
Alom
volt-e ez ?
tudott mosolyogni.
érzés azt sugá neki,
halála
nem
s
az osz mosolygó
Eg;y'
clcsillapítbatlan
hogy ez az üdvkiáltás
lesz az
.
AZ UTOLSÓ AGYÚ. Vége van.
—
Nem mondom
valaki azt találná hinni
:
tovább a mesét.
kérkedünk
s
—
Még
sebhelyeinket
mu-
togatjuk.
A
háború
Leverettünk. Megadtuk
lejárt.
Ránk tiportak. Be van végezve a
történet.
magunkat.
Minket (-ak ismerseink
sorsa érdekel még.
Alkonyat van. le
A
végvidéki róna láthatárán most
megy
a nap. Az utolsó nap.
A
láthatár fölött hosszú biborfelhök
Alattuk
még aranysárga
az ég, fölöttük
buzódnak
már
végig.
betegzöld. S
felhk világítanak még le a földre, lassanként tüzvörössé válva. Az égre feltekint azt várja, mikor zúdul alá már bellük a tzzápor, vagy a véres a mint lemeg\^ a nap, az aranyszgély
'?
13*
;
!
m A
rónát szóles táblákban fedik a máléültetvények
:
jó
menedék most azoknak, a
kik látatlanul akarnak eltnni.
A
is
múlt napi ers záporok
sár van
A
porfelleg
;
nem
jót tettek velük
az utakon
;
árulja el messzirl, merre futnak?
felbomlott nemzeti hadsereg egy része a török határ
Arra még nyitva volt az
felé tartott.
út.
Éjjel egy útféli csárdában tartottak utolsó haditanácsot
a hadvezérek. Csak menekülésrl volt
még
szó.
Sorsot húztak, hogy ki maradjon leghátul a többiek
menekülését testével fedezni?
A
Ez maradt paizsul
sors a Vogtner-dandárra esett.
hátra.
Az alkonyég
vérvilágítása mellett
húzódik csendesen a
rónán keresztül a végvidéki hegyek felé az utolsó dandár
véghada
:
egy szakasz huszár, egy század honvéd,
meg
egy tizenkétfontos ágyú, hatos fogattal,
aztán
egy töltény-
szekér.
Ez az
utolsó ágyú.
Közbül döczög egy szekér, azon négy sebesült: az utolsó
Egy asszony
sebesültek.
ül a kocsis-ülésben s az hajtja a
lovakat.
Nagy szurok.
sár van
:
az alföldi
rónán a sár olyan, mint a
Csak lépésben lehet haladni.
Szerencséjükre az
üldözjüket is épen úgy hátráltatja az. Az útfélen egy szekeret találnak, mely degetben.
A
fuvaros
már inkább engedik
keményen nógatja
el
van akadva a
lovait; de azok
a hátukat üttetni az ostornyéllel,
mint hogy a szekeret a sárból kivontassák. Mind a kettnek ki van marjulva a szügye. A fuvaros szidja a szenteket és az apostolokat s azoknak a gazdáit.
A mellette elhaladó vitézek mondják magukban: ez ugyan De azért nem segítene neki
csak megtanult kárornkodni. senki.
Magát
is alig
bírja
már odábbhurczolni
van ilyen megrekedt szekér az útfélen elég valaki
mind
kisegíteni
;
az
ember
gyzné
azt
!
!
(*Hak a H/ok(^rct hajtó
— U^yan
Inkább dolyon Pedig a
Hzi'kír
hordó van
niogdorf^ált fuvaroH
már
goromliaHiigot váhi.s/.ohii
ni
úlliitohiii /
mcgterliolve lonni:
ponyvával
riijtii.
(^pcin
H'AOfióuy
valamit!
látHzik ifttm
iicin
a fuvaroHi
lo
azokat a
le a H/ckt-r tcrhi-böl
niiiulÖHH/.o lU'gy kis
A
aHSzony bzó\
iiiinok kíno/.z-a
Ictorítvo.
kÓH/üIt vahimi
kolló;^'ájának,
midn
arczára tekintve, egyszére valami máHt gondolt. ujjaivul
vott'tt a/,
;
az ostorát feldobta a szek«!rre
maj^as annak Fittyet h
aztán
a löcsnok támaszkodva, csámpás fcrdcséggid várta, mí^ a leghátul lovagló csapatvezór odaér hozzá.
Azt mcgszólítá.
— Innocunti
A
—
lovag folrozzent
•
s
a megszólítóra tekintett.
Gideon
Valóban ö
volt az: de csak hnn^jároliehetett ráismerni.
Arcza egészen pariisztnak volt idomítva nem hazudtolta meg.
Nem
s
a szrdolmányt
szerették egymást.
Hanem
ezek olynn
idk
voltak, a
mikben a közösen
el-
bukott ellenfeleknél a rettent csapás eg>'szerre eltörült
minden
ellenségeskedést.
A gyztes
tása mellett hova hangzott volna nisták,
ellenség diadalordí-
még
a politikai antago-
a vetélytársak, a személyes ellenszenvek pörpat-
vara ? Szidok és szidalmazottak futottak együtt,
s
örültek,
ha egymást megmenthették. (Egymás nyakába borultunk akkor
s
együtt sirattuk, a mit közösen elvesztettünk.)
Incze kezét nyujtá Gideonnak.
Rá nézve most már
az
csak egy elbukott bajtárs, egy szerencsétlen egj'ütt-mene-
kül
volt.
— Mit — Maradj
roivelsz
a zsíros
itt ?
kérdé
tele.
majd elmondom, szólt Gideon, kalapot még mélyebben húzva izzadt homlokára, kissé hátra,
míg a csapat tovahuzódott. Akkor azt mondta Inczének Léptess oda a szekérhez
—
:
-
!
:
198
Incze odalovagolt.
Gideon
falhaj tá a szekértakaró
ponyvát az alatta lev
hordókról.
— Ismered, mik ezek
Négy
?
fehérre festett és egy zöldre festett hordó volt
Incze hüledezve
ott.
monda
— Hogyne ismerném. Én hoztam ezeket a bányavárosokból. A fehér hordókban ezüst van, a zöldben arany. — Az a zöld hordó mázsát nyom háromszázezer — Hogy ezekhez — Elmondom. Mikor már határozva, hogy el
kis
öt
s
forintot ér.
jutottál te
?
el volt
le-
rakjuk a fegyvert, a pénzügyminiszter parancsot adott a
pénzügyi biztosoknak, hogy azokat a szekereket, mik eddig az ország tulajdonát képez érczkészletet szállították, a lugosi útról fordítsák vissza Arad
felé.
Harmadfél millió
az aranyban, ezüstben. Az osztrák vezérnek volt átadandó.
Én voltam az egyik megbízott. A többit könny kitalálni. Te
— — De min furfanggal
a rád bízott szekeret
mellékútra terelted.
!
Halld csak. Négy vadász volt a
szekér rizetével megbízva.
Elébb azokat
szélnem, hogy segítsenek a kivitelben.
kellett rábe-
Elmondtam
nekik,
mennyi pénz van ezekben a hordókban, ne hagyjuk azt az osztráknak: ha Törökországba kivihetj ük, mindaz öten berezegek leszünk belle. Ráálltak a derék fiuk
legnagyobb zápor
meg sem meg máskor,
gelig
alatt félrecsaptunk
pihentünk. Két nap két
s este,
dl útra
éjjel
nem
;
a
reg-
álltunk
csak mikor valahol új lovakra tehettünk
Harmadnap egy leégett faluba bírtunk tovább menni a fáradlovaknak is pihenés kellett. Hogy kedvet
szert. Azokat elvettük
értünk.
a
ervel.
Onnan már nem
ság miatt; a
csináljak a fiuknak, az egyik fehér hordó fenekét felüttettem
engedtem nekik, hogy az ujon vert húszasokból töltsék a borjúikat és tölténytartóikat. Kaptak rajta. Kiki elpakolt belle, a mennyit csak bírt. Egy közülök volt
s
meg
:
UK)
okoH, lio^y a
nlynti
nyuKodrioni.
h(>lo kollott
Do
lós/fMU.'* Iliikor
hordót
7.oU\
iHMi kivert pónz, <')t
könny
hanom
nu'i/Ha egy
még
így csinálta,
fel
Bzerrol
össze He
le
íh
egy tömegbe van az
a/
h
;
»i
ón toroHKlilnkúromkodáHunk,
a/,
A honlóhan lev arany
!
ejü't'tlon
danihhan
kívánta nyittatni.
volt
niilyon nn^íy volt aztiln
H hordó fciuíkót kivtíttük
(intve;
íh
l'cdi^ 0/
ti
gazember, a
ki ezt
kovácHoltatia az aranyat, hogy
belle törni egy nagy
lehessen
darabot.
— Az a guztMnluT én voltam, moiidii — No van. Most hát légy becsületeH end>er liic/.c.
jól
s segits
odább vinni.
— Mit? — Ezt a
—
Hát a
- Ugy*?
kincset. tied ez ?
Nem
hagytad végigraondonora. Hát ezen az
éjszakán a pajtások álmosak voltak valamennyien
s
abban
egyeztek mog, hogy egy közülünk ébren maradjon ködjék,
mig a
többi alszik;
keltse fel a következt.
láttam,
hogy nagyon
s
aztán mikor az órája
Én nem jól alszik
keltettem ;
fel
s
r-
letelt,
a pajtást
befogtam a lovakat
szépen elhajtottam a szekeret mindenestül. Tudtam
s
jól,
nem fognak utánam jönni, mert mindeniknek van már ötven font ezüst a táskájában azt ott
hog,v a pajtások
;
nem
hagyják
szekeret utói
;
annyi teherrel a hátán pedig gyalog ember
nem
ér.
De
az ördög volt velem. Ide ragad-
tam a szekeremmel a sárba, s kárba vesz az egész nagy kincs, ha téged össze nem hoz velem a szerencse. De hát mi szerencse az rád nézve ? Az igaz, hogy csak fél szerencse ördög vigye ezt a két rossz gebét, hogy nem tudnak odább vinni, mert már most kénytelen vagjuík a zsákmányomat veled megfelezni. Ne átkozd a sorsot; én nem kérek belle osztály-
— —
:
—
részt.
— Kitelik tled az a bolond, remmel
e^vütt.
hogy
itt
hagysz
a szeke-
;
200
— Ha rajta akarsz maradni, igen.
— S nem vontatod a szekeremet a sárból — Ha az ország kincse van, nem. — Az ország kincse Meg vagy bolondniva ki
?
rajta
?
te
?
A mi
saját jogos tulajdonunk,
amit ha
ségnek jut prédául! S
ehhez szégyelsz hozzányúlni. Ez
nem
az országé többé
te
hagyunk, az ellen-
itt
ez az ellenségé
:
!
— Annyit tudok, hogy nem az enyim. — No hát az enyim Ha az országé, akkor az enyim !
mert én
is
az ország vagyok
;
ha az ellenségé, akkor
is
az
enyim, hogy az övé ne legyen.
— Különböznek fogalmaink az Ez az arany,
ben.
«
enyim, tied» kérdésé-
ezüst a magyar kincstár egy része,
mely
rád volt bizva, hogy szállítsd ide vagy oda. Felels vagy érte a miniszternek
Hogy
ért.
a ki viszont fejével
azt másfelé szállítottad,
ez a közönséges
—A
;
bnvádi törvények
a rábizottlopás, s
elé tartozik.
leguléjuskodásoddal sem ijesztesz meg. Ez
tartozik a közönséges törvények, alá.
felel
annak a neve
A genfi
hanem
nem
a hadi szabályok
conventio szerint, a ki egy zsákmányt huszon-
négy órán át a birtokában
az annak jogos tulaj-
tartott,
donosa.
— De ez nem hadi zsákmány. ajzt el.
Nem
ellenségtl vetted
Fnöködtl, parancsnokodtól hoztad
beszélt társak segélyével s
el
orozva, rá-
másodszor megint elloptad azt
a társaidtól.
Gideon most már dühbe jött. Ehj, mit feleselek én itt teveled; idiotismusodból kigyógyíthatlan kapuczinus barát Majd segítek én ma-
—
!
gamon
!
Azzal elkezdett sietni az elhaladt csapat után. Incze keresztüllátott a szándékán
;
utána rúgtatott
s
keresztlállt a lovával eltte.
— Héj, atyafiak Gideon — Mit akarsz — Bomolj meg Ha neked nem !
kiálta
tele torokkal.
?
!
kell a pénz,
ha
te félsz
2<M lia
lioz/.ilnyulni,
a
(l()l<íi)i
(•/(
— \
joldian.
VviU) oU'g
Ilopjan
?
(íHzélycztí'HHt'ni
iiuMH'külö
Hkru|»iilózuHko(loI,
t<'
Icf^'i-nytíiil
Azt az
mnjd
lij^yút
az ón Hzokcrein
It'HZ
moí^értik a
n<'!Ky
el
!«>
íh oI-
vontatíinak.
To azt akarnád, hogy az utolHÓ ilgyut a te aranyadért? Az utolHÓ á^yut, nu'lylyol átkidésót
liadtárHaini
kormánybiztosok
ott
védclnuizlHití.'ni ?
Vala-
a lej^obhan üldözött képviselk,
mciniyi korniányférli,
vannak most az orsovai parton, nyo-
morult halászbárknkra bízva; ott hadvozcrcink, sebosüla kik mind remegve nézik, mikor jelennek meg üldözik a mehádiai szoros úton, hogy valamennyit elfogják s én most te neked adjam oda a fogatot az egyetlen triiik,
!
nv"
utolsó ágyú elöl. nielylycl c/t n «vMV'>cf
meznem? Hogy
—
a pestis ragadja
el
kell
védf-l-
valamennyit Mit gondolok !
rgorjanak a Dunába, ha félnek az ellenségtl. lovakat adj, mert különben kiáltani fogok embeNekem reid után. Ide jöjjetek: egy fél millió van a szekeremen
én velük
'?
;
ne hagyjátok szót
:
itt
veszni
!
S majd meglátod, kinek fogadnak
neked-e vagy nekem
— Ne kisértsd meg a
'?
nyugaGideon lommal vonva el pisztolyát nyeregkápájából, homlokának szegezve. Az els szavadra, melyet csapatom kiáltást
;
szólt Incze hideg s
elcsábítására intézesz, lellek irgalom nélkül.
— No, ne
eszed. Hiszen hallgatok.
lovakat.
.
.
tartsd ide felém azt a bolond fegyvert
De hát
Nem kívánom
az a szekér mit vétett
!
Legyen
az ágyúd ell a
?
— Azon sebesülteim vannak a feleségem. — Kakasd ket a sebesülteket az én és
Szállítsd le
át
róla.
szekeremre. Velük talán elmennek a griffjeim. S ha elma-
nem
meg ket az ellenség. Mit hordasz magaddal sebesülteket? S még aztán feleséget is. Nekem is volt. Azt mondtam neki szaladjon utánam, míg rám nem talál. Ne félj semmit, asszony nem vész el Ezóta már fogott magának egy kürazirt s most azzal utazik.
radnak
is,
csak
eszi
:
!
— Hallgass
!
rivallt rá
Incze haraggal.
— Eredj a
kin-
!
202
Minket hagyj utunkra
cseiclhez vissza. Lakjál jól velük.
Ha
menni.
egy szót kiáltasz harczosaim után, az aranyod-
hoz, ezüstödhöz
még egy darab ólmot
neked, — bizony mondom, — elég
Több
nem
szót
paripáját
fogsz kapni
után
vágtatott.
sokára utóiérte a szekeret, melyen felesége
elmondá a
A
férfi,
A
férj, ki
Serenát birta,
kinek arany és ezüst,
között
bajtárs
Az asszony néma
történteket.
Incze szavait. kép.
;
s
az
lesz.
vesztegetett rá Incze, sarkantyúba kapta
elrehaladt huszárjai
s
is
s
Nem
Annak
intéssel helyeslé
nem
tehetett
más-
az ágyú és a sebesült
választani,
kellett
ült.
nem
határozhatott
máskép. Pedig oly szegény volt Incze visszatekintett az elhagyott szekérre.
A
roppant kincs tehetetlen tulajdonosa dühödten verte
a nyujtófával a szekér elé fogott lovakat,
s
miután ez nem
használt semmit, nekiállt a rúddal a sárnak,
nem
és a földet
Majd nekifogott az aranynyal telt hordónak s baltájával ig\ ekézett a tömör érczbl egy darabot kivágni s minthogy nehezen ment a munka, odafeküdt rá és beleharapott az aranytömegbe, hogy ott maradt rajta a fogainak nyoma. Az éj eltakarta a vidéket.
paskolta vele, mely
ereszti
tovább.
De az éjszakának nem volt álma. Erdk, mezk útjain menekül csoportok hemzsegtek. Azok mind a mehádiai útra igyekeztek eljutni. Orsova volt a végvár.
A
kapu, mely a hazából kivezet.
Ennek akapunak akulcsa egy szk hegyszoros: Mehadiakulcs a neve.
Természetalkotta sziklafolyosó, mely lejtsen vezet felé, se
Ha
kitérni róla, se
megkerülni azt semerre
valaki a lejtÖ magaslatán
felállít
föl-
nem lehet.
egyetlen egy ágyút,
azzal az egész folyosót végigseperheti.
Az az egyetlen ágyú
dönt ütközetbl Védelmére
ott
van. Az utolsó ágyú, mel}' a
fennmaradt.
alig
van több száz embernél. De azok
el
vannak Hzánvii A/ok
itt
nirglialni. Aíimlenikníík
vannak támogatva
<>(]a
van
tíz fpg^'VíTü.
Horlia a H/áklafalhoz,
meg-
töitvo.
I'okrócz-kötegokböl fölhalmozott torlasz zárja koroHztüI az utat
A
:
a mögött állnak a
torins/. totrjóbc
A torlawz
dugva
piirlviiiiytin
a
iil
löv(''Hzok.
Az ágyú középen.
ziíh/Ií). \!il<'rf;ii
Inc/c.
!•'
jiiii^'iislüfr'd m
Dunáig látni. Az üldöz ollouRt'g dobveróse hangzik a hegyek közül.
Oda
S(Mn tokint. ITátat fordít fcló. TávcHÖvóvíd
Irli,
hogy
kt'lni'k át
azt HZfm-
a nn iifkülü csapatok a Dunán. Vala-
mennyinek a sorsát tartja a kezében. Az üldöz gN'ztes már itt van a sarkukban.
tartja
(dütto zárva az ajtót.
liém-emk'kü hely ez
itten.
E
ponton védte magát egykor százötven emberrel negyvont'zor ozmán ellen Maróth bán hét napig. Itt tartii fel MZ
oznian sereget Yetcráninak egyetlen
hétig. Vérrel
—
vannak ezek a
Ezredes úr! szólítja
napon ezredessé
— Mi baj
ezrede három
falak festve.
meg
hadsegéde. (Az utolsó
tt^tt/'k."*
?
— Az ellen
közelít.
Az ágyú eldördül, a visszhang sokszorozza a dörgést a hegyfolyosóban. Incze vissza Áldorfai int a tzmi-sternek.
som
tekint.
— Visszafordulnak. — Gondolom. Es továbbszemléli a távol Dunapartnál történteket.
A naszádok járnak-kelnek egyik partról a másikra. Az üldöz ellenfél most ágyukat állít fel a sziklaút túlsó végén s elkezd a torlasz felé lövöldözni. Incze hátra sem néz. Alulról nem lehet magasra fellni.A haubiczok mind alant pattognak
el.
Az üldöz egy tömör hadoszloi^ot tol elre a Áldorfai
nem
akar vért ontani többé.
torlasz felé.
Ha közelebb
eresz-
!
204
ket
tené
csontvázak serege lenne belle. Röppentyt
:
A
mint a röppenty szétrúgja csillatömegek hengerlnek alá, s menydörögve gördülnek végig a szk folyosón. A támadó hadoszlopnak vissza kell vonulni. Itt nem segít se er, se szám, se vitézség. Itt összemorzsolják a
bocsáttat a magasba.
a sziklafal magaslatairól roppant
gait,
k
támadót.
Az
nem
utolsó ágyú
való tölténye van.
A
beszél sokat.
Nem
sok vesztegetni
zászló lankadtan csügg felette.
A
szo-
ros felett vijjongva kóvályognak a hulla-keselyk. Lako-
mára várnak. Most az útszoros s
utána egy
tiszt
túlsó felérl egy trombitás
j lovagolva
a parlamentair zászlóval.
Incze eléje küldi két hadsegédét, azok bekötik
a parlamentair szemeit
s
úgy vezetik a
— Ki küldte önt A közbenjáró megnevezi — Mit kivan tlem — Megadást. — Visszamehet ön — Kedvez
kendvel
torlaszig.
?
dandárnokot.
a
?
feltételek alatt.
kinek.
Ön
Kegyelem, bocsánat minden-
rangját megtartva, léphet át a hadseregbe.
— Köszönöm
:
nem vagyok
én
hanem
katona,
tanár.
— Önnek ajánltatik jutalmul. — Köszönöm még van két napravaló kenyerem az nekem — Nekünk okvetlen foglalnunk kulcsot. Ha a fél millió forint
s
:
elég.
el kell
dandárnok
fbe
ki
nem
e
vívhatja e helyet öntl,
t
a hadvezér
löveti.
— S ha én hagyom a akkor magam lövöm magamat fbe. — Tízezer ember önnel szemközt negyven ágyú. El önnek — Vegyétek a szemérl a köteléket parancsolá akkor Aldorfai. S aztán monda a parlamentairnek — És most nézze ön meg az ert, a mely önökkel foglalni
el
ezt
kulcsot,
és
áll
kell
veszni. le
!
azt
:
azt
9í)T,
szombon (luiKlár
áll.
E^ty
jií?yiiiik
volim inii^'öttom
van és
íh,
hyava
oinbcrünk. ITn ogy
óh r^'v ilííyii-park, KZiuiiítliat-
az uHÓlyrc, hogy talán az mind megfut önök mert CHak egy ágyunk van én száz tinjbf'ríink tudhatják, hogy ez mogáll a helyén. iniiiak öiuik
eltt
(lo
;
-
Igaz.
ViKszatta-t,
:
Monda (MTc a a merrl jött.
Néhány óra raulva dönrz ismét
Most már
parlaTncntaii
.
.^
inm
s/.on ioidjot.
újra hangzott a trombitaHZ(')
a kül-
:
jíHt az ellentál)orl)(')l.
nyilt
szemmel bocsáták a tcjriaszig. ön a Mehádia-knlcsot védelmezni
— Meddig akarja
?
kérdé Inezótöl.
— A míg azok lesznek, — Beletelik két nap. — Valószín. — A dandárnok két napi fegyverszünetet ajánl ott
niiiid
:i
tulpiirton
monda
Inczo.
— Azt elfogadom. Mondja meg Most van'estí kilencz
önnek.
hogy üdvözlöm. Holnapután kilenczkor a viszont-
óra.
neki,
látilsíg.
Két napig lehetett pihenni.
A menekülök
az alatt
mind áttakarodhattak a török
partra.
A második nap
alkonyán Aldorfai Incze nagy máglyát
halmoztatott össze a
torlasz
mögött
tört
szekerekbl,
annak a közejjébe gar-
továbbvihetlen málharomokból,
madoltatta össze a hátrahagyott puskatöltényeket, a lport.
S aztán a máglyát körülrakatta mint egy pyramidot a szu-
ronyos lfegyverekkel. Nincs már rájuk szükség többé.
A mint az árnyék leszállt a mély völgybe, útnak indítá csendben az utolsó kis csapatot. Maga hátramaradt és várta, míg azok messze elhaladnak. Akkor kezébe
vette
óráját
s
nézte,
míg a mutató
kilenczre ér.
Abban a perczben
felvette az
lépett vele s elsütötte azt.
A
ég
kanóczot, az ágyúhoz
fegyverszünetnek vége
volt.
Nem
akarta az ellenfélnek engedni azt a dicsséget, hogy
meg
az kezdje
Akkor
az ellenségeskedést.
aljának diadalmas jelvénye volt az. 8
Ö
idézte fel azt.
levette a torlaszról a zászlót. Hírhedett zászló-
A lobogót leszakítá róla
a dereka körül kötötte öv gyanánt.
Azután a kanóczot beledugta a máglya közepébe. Az rtz üszkeit ráhányta a gyúlékony halmazra. Azzal lovára vetette
magát
s
lassan poroszkált lefelé elrehaladt csa-
patja után.
A
A
máglya messze bevilágította a hegyi utat. Negyed óra múlva hangzott a hegyrendít pukkanás. torlasz felrobbant. Az égretör lángoszlopban mintha fellobogó
tüztányérok forognának
s
hulló villámok ezrei czikázná-
nak össze-vissza. Azok a légbevetett ágyú kerekei voltak a repül szuronyok. Azután sötét lett minden. Keggelre eljutott az utolsó csapat Inczét ott várta a parton a felesége,
s
a Dunapartra.
is
bográcsban pulisz-
s
kát fzött számára. Tudta, hogy ki van éhezve.
A CSÁB. Még sokan vagyunk, két szó
:
«
nincs többé
!»
a kik emlékezünk kik annak
rá,
mit tesz
minden kínzó
e
változa-
tán keresztülmentünk.
Vagyonunk: « nincs többé!)) Tegnap volt, ma már elveházunk rom, birtokunk elkobozva, a bankjegy tár-
szett;
czánkban értéktelen papirrongy. Hivatásunk « nincs többé » Tegnap még urak, tekintetes, ma semmik sem nagyságos, méltóságos urak voltunk vagyunk. Tudományunkra, tehetségünkre, vitézségünkre 1
;
sehol a világon
csemk
semmi szükség
többé.
vagyunk, a kiket az anyjuk
küszöbére.
Ma-született csekitett
idegen ház
-'I
Jdvcinlöiik
:
<'miic.s IoIiIjc
Az u/
!•»
vi1uí4
(^;«h/,
viípvunk
Koviilitck
iiH-lyl)cii iní éltiiiiK. ('suli
»/
••luíult,
iini)',
ii
kik
nic'^ ^()ii(i()lk()/niilv.
S
fcltch/i
niíiid ri)iu>k
«liH/.ánk nincs tölfhó.*
a töviKkoroiiáját c
iiclióz iiiomlat:
A boninaradóra nózvn c^y
"'^Ky
Azok az ogyie távolodó kék hrgyok mintha tengerbe 8Ülyednénok Ixirton az, a kiniumkülörL' c^'v
alá,
a
1 >t'
('lHiiIyt'
világn'HZ.
HZonH'i elöl.
fut()
hát arra enih-kezünk-o, hogj'
mind
ezt a sok
nehéz
«nincH töhbü» gondját egyetlen «van még» képes volt megenyhíteni ?
még rj^^v no, a ki a/, <Miiuiii.'> Knyim szeret velem vau A mig ez az enyim, addig nem ejt el sem flVan
;
('sál)itás.
.
;
.
.
veszteség,
sem
Addig ha nincs vagyonunk, de van kincsünk; ha
minden munkára; ha jövendnk, de van reményünk mindent visszasze-
nincs hivatalunk, de van ösztönünk nincs rezni is
egyszer;
—
még
a hazát
is,
s
addig otthonunk
van.
A
hol ketten együtt lehetünk, az az otthon.
Az az egyetlen
kis szív egy
megmentett
sziget egy elsü-
lyedt világhói,
Aldorfai Incze attól a naptól fogva
melyen a török magával az egy év
gal tördni,
hozva át
megsznt
a külvilág-
semmit sem mesevilágból, mint egy
földre átlépett, alatti
feleséget és egy derekára kötött zászlót. Ofc
nem
ról
:
nem
magas
érdekelte többé a
társai a viddini
politika
;
beszélhettek
táborban szép meséket angol interventió-
adott
rá
semmit. Káromkodhattak mások a
kiutahiai belebbezés ellen
:
az
sem
izgatta
fel.
Csak egy
eszméje volt: a feleség. Társai, a derék
menekült hontalanok, sok kínnal-szült még el aztán. Neki egyik sem volt
ábrándot temettek lialottja.
szett
leszámolt a múlttal. Vesztesége volt egy elve-
haza és egy elveszett mennyország
egy megmaradt feleség.
:
nyeresége volt
A
nagy veszteség skeptikussá
— Oh, barátom, Incze
tesiS.
még ha meg nem nsültél volna, sem lehetne belled többé pap. A haza és a menny együtt veszett el. Az elbukott mit keressen még odafenn ? Lamen!
menjen-e oda az angyalok és idvezüit szentek nya? Pöröljön az Istennel, hogy miért hagyta elbukni nemzetét ? Keresse az örökkévalóságot azzal a tudattal,
tálni
kára
hogy azokat mind ott fogja találni, a kik t legyzték, legázolták ? Mert hiszen a mennyországhoz a gyztes is jogot tart. Azért énekel <(Te Deum laudamust.t) A háború dogmája halomra dönti az egész keresztyén dogmát. A keresztyén dogma szerint a gyilkos pokolra jut. A háború dogmája szerint a gyilkos «is)) a mennybe jut, meg a megölt is.
Hogy
férnek azok ott
meg ? Egyedüli észszer
dog-
mája a mahomedánnak van. Nála «csak» a gyilkos jut a paradicsomba. A legyilkolt hitetlen kutya. Az megy a gyehenna vermébe s nem hordja még a más világon is a boldog gyztes után a levágott fejét a markában. A ki hazát vesztett, nem mehet többé az oltár elé.u Ezt susogta egy este egy ismers hang Incze fülébe. A fásultság közepett alig jegyezte meg magának az alakot. Talán Stomfai Gideon volt ? Hogyan menekült meg ? Hozott-e
el
valamit a félre
A
dezte tle.
hontalanok
térített
nem
kincsekbl
ismerik
már
?
Nem
kér-
egymást. Min-
denki csak magával tördött.
Egy
határozott vágya volt Inczének
elmenni innét
:
messze, olyan messze, hogy az egész földteke legyen közötte és e balcsíllagzatokkal megrakott ég között. Ki olyan or-
szágba, a hol
nem
szégyen napszámmal keresni a kenyeret.
Walter Leo ajánlatára
büszke
visszagondolni.
volt
még
a magyar is Fényes az menekülteknek egynél több okuk nem kívánkozni a Szajna;
de alamizsna. Volt azontúl
parti világvárosba
Hanem
— lengyelnek.
a menekült egyúttal fogoly
is
;
foglya az euró-
pai diplomatiának. Arra kell mennie, a merre viszik,
a merre menni
akar.
nem
:
:
21 Ki
A
inciH'kültok o^y rÓHze iik^r a vi
A
tért liH/.a.
mi^'y«>'>l>
»*<''««•
A
A
kíi/viU'/ck Horof^c.
utánuk küldó a hocsiuiatot. \h> a kik o^>
fi-jjel
Ky'">^'t''«
kihU/ottak
a tönu'K közül, azoknak jó volt azt a fejet megrizni. Inczrt noni ragadta magával Kcni ábránd, 8eni kcHcrü c/iv(')dás
bajtársak között; a török vondógszcretet piláfját
Hi>m Hzidta: jó volt az,
A
mert rnegoHztotta feleségével.
sanyarú
belebbezési
útban
ismét összetalálkozott
(iidconnal. rs
ViA iiiDsi mj'ir nniK'vos volt,
))i.s/k()8
:
ócska gubában
járt.
Szidta az egész vihigot. Gyalázat az ilyen élet. bajtársakl)an
sem
Kirabolták, elvették
leliet bízni.
Még a minden
pénzét.
— Úgy — Hát
neked
kell
!
csak a lopottat vették
el.
to mivel vagy külömb ember, azért, hogy féltél lopni? Koldus vagj', mint én. Alamizsnából élsz, mint én. Oda kerültél, a hova én. S nincs másfelé kijárásod, mint nekem.
Incze feleségért- tekintett és mosolygott. Serena arczárói visszasugárzott e mosoly.
Gideon keseren monda
— Én még tudok egy nek.
nálam a
Itt
—
S hogy megmunem tréfál kedve szerint. mennyire nem engedi magával komázni a balsorsot,
Velem a tassa,
a mely kinyílik mindenki-
ajtót,
kulcsa. (Egy pisztoljt vont elö zsebébl.)
sors
a pisztoly sárkányát felvonta
sem
szorítá. Senkit
ijesztett
s
a
meg
cs
végét a fogai közé
vele.
Talán meg sem volt
az töltve.
Incze most
már gúnyosan mosolygott
— Eredj A beszél hogy megöli magát, az nem azt meg. — S nem beszélsz róla — De nem teszem, Incze, felesége kezét szorosabban húzva karjai — Tán vétek az Te még tán hiszed hogy van !
ki
arról,
teszi
te
!
szólt
is
alá.
?
Jókai
:
Enyúiii, Xifil, Óvó. I.
lélek,
azt,
14r
:
210
És ha van ? Hol van megtiltva az öngyilerénynek tartották-e azt Hellasz és Róma
van másvilág kosság?
Nem
?
Nem
classicus korszakában ? blikát,
mint egy nt,
tartja,
szivének szegezve
— Már
ki
úgy ábrázolják-e a respu-
tre begyét öngyilkolásra készen ?
hogy az öngyilkosság eszményképe nnek van ábrázolva, mutatja, hogy az nem férfierény. A társadalom hibája, hogy ez a nnél még igazolható lehet de a férfinál soha. Nyomor, szenvedés ell megszökni az élettl, gyávaság. Ha vagyonomat vesztém, megtanulok ezután koplalni ha bnt követtem el, kiállóm a büntetést ha becsületem vesztettem el, kezdek egy új életet, s évek során át küzdve, visszaszerzem az emberek becsülését; ha szerelmemben csalódtam, viselem a szív fájdalmait ha hazám meghalt, megmaradok él, kiáltó sírkövéaz,
;
;
;
;
nek; de azt
nem mondom
a fájdalmakat;
meg
soha: «én
többiek, a kik
ti
itt
S ha nincs miért
rajtuk.*)
nem
viselem tovább
maradtok, osztozzatok
van feleségem:
éljek,
érte élek,
A
csábító
dsemon kaczagva ment odább
;
s
a távolból
rákezdé dalolni hajdani országgylések gúnydalát «Ifju varjú keresztrl
Csak azt kiabálja:
Úr
vagj^ok,
A A A
lábam nyomát
kereszten találja.
vén varjú
hallja,
mondja
boglyáról azt Telelj ki csak
:
!»
A gúny vonatkozott Incze helyzetére. — Én nem hiszem, hogy öt kirabolták
volna
;
monda
Incze nejének. Bizonyosan elkártyázta a ferde úton szerzett összeget.
Eégi szenvedélye volt a játék.
szólt Serena,
Csak
— Én pedig nem hiszem, hogy
elvesztette volna a pénzct,
híreszteli azt,
s
rongyban
kérkedéssel, hogy ne keressenek rajta semmit.
jár,
egész
:
— Az
nn'^lflict
;
de ukKur mi olui Ichetelt líiultuak ezt
ön^vilkoHHági piitiMlJát
a/i
A
-
('IjriiH/iDii
Azután hctok niultuk cl
''
kÍHértÖH.
Inr/o hoHH/un ^oinlolko/ott o^tcn
HÓk
!
cl.
zárva a
voltak
vároHhül a mi'iHikbn,
h
tt
HKÓn.
A koscrvcH vándorútoip
ket
KiHcr^'ottck
világitól.
tanulhattak
a/,
émij-í.>-
c^yik
alatt ctnographíát.
Mpyszer aztán kitálalták nekik az üurópai diploniatia füztct,
A
szabadságharcz kiválóbb alakjai Kiutahiába belebbez-
tetnck.
A
többi választhat nuigának c
három közül
Vissza akar-e térni szülötte földére (hazának zik azt
már)
s
nem
neve-
magát az irgalom-nemismerö
alávetni
haditörvényszéknek? Vagy neki indulni a széles világnak
hogy hol van a földön még egy olyan üres
s
keresni,
a
honnan egy ember hiányzik ? Vagy pedig itt maradui Törökországban
s
folt,
beállni
a
török hadseregbe redifnek.
Ineze és balsorsának több osztályos társa a kivándorlást
El innen, ebbl a nyavalyás Európából Valami ötvenen elhatározták, hogy ki fognak menni Amerikália. Ezek többnyire olyan emberek voltak, kiknek csaválasztották.
ládjuk volt, 8 azt vagy magukkal hozták
maguk után szándékoztak majd a
már
hívni oda, a hova
ide,
vagy
ket
veti
sors.
Sajátságos lélektani talány, hogy leginkább ezek választák a kivándorlás állást,
keser
poharát,
míg a török szolgálatba
a mi olyan kecsegtetnek látszott, azok keresték
inkább, a kik egyedül álltak a világban,
l^lökelö
nagy
nevek adták a példát.
Az akkori szeraszkiérnek kedvenez eszméje
A
volt ez.
harczedzett magyar sereg kiváló tehetsegeit beoltani a
török hadseregbe.
Az áttérk fényes
ígérettel voltak kecseg-
tetve.
E
csáb Aldorfai luczét
sem
kerülte
el.
;
212
Azon idkben az európai hírlapok valami Jaszmagi
nev emberrl beszéltek mindenféle kalandos meséket. A mesék nem voltak igazak, a Jaszmagi név sem létezett. Török czíme ez az iródiáknak jaszmagdzsi. Sztambulban már vörös feszszel a fején kereste :
fel
Inczét Gideon.
Nem
volt
már rongyos
:
török egyenruhát viselt
;
ö
is
jaszmagdzsi volt a szeraszkiér szolgálatában.
Ez az ember többet tudott, mint Protaeus valahánynéhány havi távollét után találkozunk vele, mind annyiszor nemcsak más alakot mutat be, de egyszersmind más kedélyt is. ;
szor
Ezúttal valóságos «ifju török* volt.
Mahomedán, a
ki atheista;
muzulmán, a
ki bort iszik;
ozmanli, a ki világpolgár. Szelim aleikummal üdvözöl, félig török, félig franczia
dinek czímezi ban,
hanem
s
s
nyelven beszél. Ismerseit effen-
a sipkát
nem
veszi le a fejérl a szobá-
a quadrillet kankan figurákkal járja. Török
reformokról fecseg
s
a szultán eltt arczra veti magát.
Barátkozik a követségi attachéekkel,
3
megtanítja
ket
hasist enni.
Sztambulban az els ember
volt
az «effeudi»), a ki
Inczére ajtót nyitott.
Incze jellemének egy gyönge oldala volt
nem
:
tudott
gylölni.
Erre
az
emberre
megharagudott
annyiszor
pillanatnyi gerj edelemben képes lett volna
hanem
a mint a harag elpárolgott,
Gideon
vakmer modora
t
el is lett
;
a
megölni
az feledve.
meglepte t. Készen volt ellene
a védelemre, mert felismerte benne örök ellentétét; de
nem
birta
meknek
t
magától távol tartani;
Nem
azzal a mágnes- hatásával, mely
bírt a vas jelleel
tudja magától
taszítani az ellenszenves alakot s ajtót zár eltte,
mieltt
megszólalt volna.
A helyzetnek is volt erre befolyása. A számzöttnek, a hontalannak az idegen földön az ismers arcz mosoly-
S13 OHÍk,
gdnii jól
volt
1«)<1(ÍH
a hajdani
l)iVrlui
alapja
ÍHmero.tHéfi,
vÍH/<ál'
is.
íh járult hozzá, hogy Guidó újra S ez indokot Korena képezte. Horena nem volt a regónyhHnök amaz eHzmónyképe,
S
egy prózai indok
nirjí
tnlillkozhassúk Inczével.
a kik csak nuigasztos orónyekkol tünd<)köln(!k
szópKÖgük h
a
ÍHtenné teHzik általa.
fórfit
Seronának igen
nt nem mint
;
monnyorHzág
festi, OHznit'járástik ki>itöi. Hzcrchnük
tt-'Hzik
istent,
liótkíi/napi crónyei
széppé; do liaHznossá,
annyi
volt,
tudta ma^át tenni,
is
volt,
mik
!i
f'
•
mik a
í'ií
ii<.|n
de mint emhert érdeklik.
Serena életrevaló asszony nossá
voltak, a
íh
h n
a mennyire
férfi
a ki férjére nézve haszönfeláldozása,
liátorsága,
soha sem
viszi.
¥iz
asszonyi
tulajdon.
Niigy csoport
menekül
Azon idkben még
lul.
között egyedül
azt az iskolákl)an
tudott ango-
nem
tanították;
ö atyjától tanulta azt.
Annálfogva mindjárt eleinte
volt a tolmács honfiai és
min tzrl
a velük érintkez hatóságok között. S szószóló kal
!
Hogy
Mikor asszon}' pörlekedik, a legnagjobb áldozatot
!
hozza.
A
veszekedés az
széptani formájából
nap
pattant
tudott veszekedni az élelmezési biztosok-
üg\'
;
de ha
csoport alávaló,
férjének a szemét
is
idegeit rongálja, arczát kiveszi
nem
czivakodnék minden
önz, komisz
kilopnák; a
férj
zsebrákkal, azok a
ám
tud
egy ágyúnak, visszafelelgetni egy királynak
:
neki
egy pimasz szolga eltt béna lesz és megnémul, vasz csaló által lehagyja magát vetkztetni.
pedig ilyen helyzetekben
hsn
menni
de egy kofa, s
egy ra-
Az asszony
!
Serena volt tehát egy nagy csoport emigráns ügyvédje, tolmácsa, pártfogója. Mire Sztambulba jutottak,
rökül
is
tudott.
De még egyébhez
A
már
tö-
Lángesze volt mindenhez. is értett.
mint a kénytelen vándorútban itt-amott felütötték a sátorfát Serena azonnal konyhát rögtönzött, edényt vá:
!
!
:
21 i
Károlt,
kiment a piaczra, élelmi szereket
pompásan
sütni, fzni, s
éi-tett
vett,
neki
állt
Az emigi'ansok úgy Istent, a ki számukra
hozzá.
imádták, mint az egyptomiak az
Isis
egy kis jó hazaemlékeztetö «szépas8zonyföztéti) tudott ké-
S ez a mvészet jövedelemmel
szíteni.
is járt.
Megfizettek
érte. Incze azon vette észre, hogy a felesége pénzt szerez.
gyönyörség. Nem robot, a tzhely (annak a ki a melyrl a vilá,got kormányozza. Serena
Serenának pedig ez tréfa volt
nem érti)
az asszonyi
trónus az
:
és
nem megalázása
;
a helyett, hogy sápítozni, szerencsétlenkedni segített volna a férfiaknak, fzött nekik, Irigylésre méltó
Hanem
ember
s
jó kedvet adott hozzá.
ez az Incze
az ilyen helyzetben aztán az ember
nem
lehet
nagyon válogatós, hogy kit fogadjon el magánál. Serena Sztambulban is elvette ezt a mvészetét, mert azzal bíztatták, hogy sok hónap letelik még addig, a míg a török kormánytól állította
Gideon
ki
jön az engedély a tovább utazhatásra. Fel-
addig a magyar konyhát. S a legels vendége volt.
Aztán
jött
több
is.
Az
effendi tudta vegyí-
teni a tréfát a komolylyal új helyzetében.
rökké lenni,
ez volt a tréfás oldal
;
Az áldozat
hanem
:
tö-
a nyereség
töröknek lenni, ez volt a komoly rész.
Az ebédel társaság véleménye csak Inczéé
szilárdul. Elitélte
állt
ide-oda ingadozott; azokat, a kik török
szolgálatba álltak.
— Csak
«te»
ne beszélj! Támadt rá az effendi (most
Vely bég volt a neve).
Ha
tudtál pápistából kálvinistává
mi nagy ugrás van innen a mahomedánig ? Az ozmánnál nincs Jézus jobban degradálva, mint a kálvinistánál a Boldogságos szz. A mahomedán fatalismus pedig lenni,
épen azonos a kálvinista praedestin átlóval. Nincs nekem semmi bajom a dogmákkal;
—
Incze.
Az embert
olyan országnak
saját tettei üdvözítik. fia lenni,
a hol a
n rabszolga,
czán beburkolt arczczal jár; mert feleségem van,
— Papucshs
felelt rá
De nem akarok s
az ut-
»
;
2i:.
—
I^IlZ. VjU frlt'H('^riii(!t l)fCKÍÍl()IH.
V,7.i
SoHMUi
ö nciii ült az aH/.tallio/ ('Hiipa
lu'in hallotta;
fóríi tíirHiiHiiKot füHZi'lyoz a/.,
nál. Neki
— hcn
I>o
künn
midn
lia
olyan fónyoM
itt
ogyotlon
konyhában
volt a
n(> ül
117,
aHztal-
dolgii.
lilláHt
nycilictnci, a nuily-
nu'jí niMj^usalihnr \ilu'tn(''
Kz Hern cztUoin. Katona voltam, míg hazám volt. Most nein <j;ondolok kardomra töhlx'. Nálam ez csak kötclossi'^ volt,
nem
^aniut: de azért
moHterséf^. Nemzetcnilxil
más nemzetet nem
a hazám miatti keserv rök keserveket íilljak
is.
;
nem
szerzek
magamnak még
tö-
Arra pedig, hogy lionszeretet nélkül
még nagyon kényes
he egy ország katonájának,
gyok. Tisztelem a metempsychosist
nom
rökország gyonn'ában
— S mi
s/ámüztem ma-
fof^adok. Elé<^ nttkem
lesz helled, lui
;
va-
de gahmdféreg Tö-
leszek.
innen elmégy
?
— Amerika elég nagy, elférek benne. — S mihez kezdesz ott? Beállsz tanárnak valamelyik amerikai egyetembe, római classicusokat ismertetni,
s ol-
vasod a yankee tacskóknak a «Tityre tu patuhe recubans Rub tegmine fagi»-t a
maguk nyelvén
«Tájtiri,
iyn pet-
sölei riköbens szjub tidzsm.ájni fedzsi ?
Nevettek rajta.
—
Nem, szólt Incze. Van két izmos vállam s a zsákhordónak Amerikában két dollárt adnak naponkint. S hogy jutsz odáig? útiköltséged sincs.
—
— Beállok egy steamerre katlanfütönek. — Ez bolond. Ezzel nem lehet beszélni. Azzal elkezdett
más húrokat pengetni
a csábító. Leírta
a szeraszkíér nyári palotáját, szerálját, életrendét a
Sü
vizei mellett. Ezeregyéjszakai
szív felhevült
az
mind
azokon
:
Gökk
képek azok. Sok gyönge
csak Inczéé nem. Pedig
rá volt
szárjítva.
Fejét rázta, mikor az effendí búcsút vett tle.
— Aludjál rá holnapig egyet, monda neki Vely bég konyhában Serenát így üdvözlé
s
a
:
216
flAleikum unallah szép Aszszékio. Incze
nem
szólt
is
errl nejének semmit.
Másnap ismét meglátogatta (Másutt
Az
nem
öt
szállásán Velj'
bég.
volt található.)
effendi fontoskodó titkolózással sugá fülébe
— A szeraszkiér küldött hozzád. Én az ö jaszmakdzsija vagyok. — Tudom. — Ma ötkor lakomára hivat magához. — No hát mondd meg excellentiájának, hogy csókolom a kegyes kezeit de magam is vendégeket hívtam mára hozzám s a feleségem ma olyan pompás gulyáshúst ;
fz
zöld paprikával, hogy én azt a szultán lakomájáért
sem cserélem Az
meg
el.
dühösen hagyta
effendi
ott Áldorfait s
nem
látogatta
többet.
Hanem
idtl
ez
az Amerikába vándorlandó menekül-
tek tapasztalták, hogy útleveleik kiadása oly végtelen húzást halasztást szenved,
szodik az
id
s
hogy már ide s tova ki is tavaitt vannak rekedve. Valami
k még mindig
titkos kéz hátráltatja elmenetelüket.
Serena maga
ügyükben egyik követségi Az asszonyok a legveszedelmesebb
lótott futott az
palotától a másikhoz.
soUicitátorok a világon.
Végre kikapták az útleveleiket
s
Inczének maga Vely bég hozta illet követségtl láttamozva.
mehettek Isten hirével. el
a kész útlevelet, az
Megkimélte
t
a fárad-
ságtól.
Ezúttal szívélyes, barátságos hangot szenvelgett. Ko-
molyan, higgadtan beszélt.
— Nagyon
látom csak
sajnálom, hogy elválunk egymástól. Most
át,
hogy milyen szükségem
ben. Hol kapok én a ki velem
Ezek
itten
volna
még
még egy
bneim
még itt
volt rád az élet-
olyan embert, mint te voltál,
miatt czivakodjék, megdorgáljon
?
túl tesznek rajtam. Sokat használhattál
hazád ügyének
is.
A
dolgok fordulhatnak
:
tI7
ma-holnap kiüthet egy ourópai háború, a melyl>(>n 'roWikorszá^ Iclmt nz iinihimíMlcsi pont, a honnan a vilá^'ot kinio/ditltutjuk liolychl. Tu nem hÍH/CMl ozt. Venú^y,
li<)p[y
vagy h ón nem akarhik riihoHzóhii. Azonban, hogy mnnnyiro komolyan Hzámítok a jöv oHomónyokro azokban a t(í roi)piint tdictsógedrc Víidd át ez iratot;
s'wiúhUí Iuhhimí, s
:
bontsd; tedd a zsi'bedbe.
ki se
V/a
a te kineveztotésed az
anatóliai luidHoroghez «ferikké», k«''tlófarkaH pasává. fof^'iuUiid el.
De
Nem
okmányt; talán
azért tartsd niH}i;a«lná] az
meggondolod magadat; talán rá kényszerit a sors, vagy saját meggyzdésed, hogy hasznát vedd; ha pedig nem :
hát tedd el emlékül, foghdtasd rámába,
S már most vegyünk búcsút. eflfendi olyan szinte arczczal
lajta.
Az
maga
s
mulasd magadat
beszólt,
hogy Incze
nyújtotta neki a kezét búcsúszóra.
— Hanem — ezt a kegyet (bár hasznát
talán mégis
Tudod, csak
nem
nem
veszed
is
ártana a szeraszkiérnek megköszönnöd.
hogy ne higyje ez a buksi török, hogy
azért,
hollandusok vagyunk.
— Igazad van. El fogok hozzá menni. — Ne ám tle. Nem fog hogy maradj biztatni,
félj
politikáról pedig
épen
gatja a fegyvereit,
meg
nem el sem
a tulipánjait, kiszívsz vele egy nar-
megiszod egy csésze kávéját
gilét,
itt;
hozakodik. Megmuto-
s
aztán jójczakát
ki-
yánsz neki.
— Akarsz velem jönni — Szívesen. De egyet mondok. ?
A
szeraszkíér a Bos-
]>oruson túl lakik. Éjszaka lesz, mire
nem
jobb volna elbb kedves
("Giyütt
vannak
nem
ndet
tle visszakerülsz úti
az Alígatorra elszállítani? Társaid :
mit csináljon egy asszony
igen dicséretes
hír
itt
podgyászoddal
már mind
eg^^edül
ott
ebben a
török városnegyedben ?
Ez az indítvány még Serena szemeit is beköté. Jó akaróját látta Vely bégben. Tulajdon aggodalmának adott az kifejezést.
Serena
is félt
tovább egyedül maradni e helyen, miután
2 IS
menekült barátaik mind a tengerre szálltak már. Gideon figyelmes gondoskodása elaltatá gyanúját. S aztán egészen megnyugodott, mikor az effendi visszatért
a hordárokkal, kik málháit a líosporus partjáig szál"
líták 8
még maga
keresett nekik egy kaikot, s
vészével úgy alkudott
annak a
ré-
meg, hogy elébb az^ Alligátorra azután ket kettjüket a Gükk
elszállítják az asszonyságot,
Sü partjára a bég visszatér
szeraszkiér palotájáig; ott várnak, s
míg a
azt elhozzák ismét a hajóra. Serena
meg
hogy Vely bég hat piasztert le tudott alkudni a kaikdzsitól, s megfenyegette, hogy a talpára veret, ha leiszsza magát. volt elégedve
azzal,
Azzal beleültek a csónakba s mind a hárman átvitették magukat az Alligátorhoz. Serenát csupa ismers arcz fogadta ott. Jó helye volt. Incze ment Vely béggel a túlpartra.
AZ ALLIGÁTOR. Az
« Alligátor))
az Eszakamerikai Egyesült-Államok hadi
korvettje volt.
Már
egy liónaj) óta ott horgonyozott az Aranyszarv
öbölnek abban a részében, a meddig idegen hadihajóknak
szabad elmenni.
Mintegy negyed angol mértföldnyi távolban tle
ült
horgonyain az osztrák brigg «Salamander»), békés szomszédságában.
Az
Alligátor egyedül azért várt
ott,
hogy azon magyar
menekülteket felvegye, a kik az Egyesült-Államok területén óhajtanak letelepedni. Kapitányának az volt az utasítása,
hogy a mint a menekültek többsége el fogja határozni, New-Yorkba kivánnak-e menni, vagy San-Franciscoba ? a szerint menjen velük az atlanti óceánnak,
vag;s'
a csen-
des tengernek.
Inczének
A kitn
nem
kellett
sokáig idzni a szeraszkiernél.
férfiú szíves vendégszeretettel fogadta látogató-
!
kcvcsí't hrs/cit vele;
lal;
iiciii
hi/tiittii víh/,i)1iI-Iii1ii1Kü/.iim-
snl H luigy Imiiiar t'llK»cHátá.
olöszobában várt roá,
(lidooii az
h ott
még
iMicsúzva iö\v, karjába oltó karját h lekÍHério
egyftzor cl-
t
a csó-
nakig.
Mikor inúr 8(Mn
a oHÓnakban
Iiicze
tilt,
ogymáHiiak. luczéiuk moHt
nyiijtiik
l(»li('t('tt
még egyszer kezeiket már Bcmmi gyanúja
Gidoonra. EgcHZ ÖHzinte barátilag megszorítá
fiidiíon kozót.
\z nagyot sziszHzent a férfias szoritástól.
— Átkozott gyr
ez a
De nem
crÖR kezed van.
szorult nz ujjaira közé. Ezt
kaptam. Nesze fogadd
el
tlem
köve. S alatta titkos zár van.
az a baj.
is
Hanem
a szeraszkiertöl
i-mlékül. Igazi talizmán a
Az
ilyen
gyr
rejtekében
szokták magukkal bordani a török furak azt a gjorsanöl mérget, a
No
ne
kell
félj
mi ket bizonyos zavarokból ki szokta menteni. felvonni. Ebben nincs semmi méreg. S ha nem
tlem emlékül dobd a vízbe. nem tehette, hogy el ne fogadja ez emlékt; nem adhatott semmit viszonzásul Gideonnak. Pax tecum Monda a hajdani szerzetes egykori :
Incze bilr
—
!
sának
A
s
ani-
tár-
aztán elsietett a partról.
török kaikdzsik eveztek csendesen ki a Bosporusba.
Kés
este lett,
mire az Aranyszarv öböl árbocz erdejé-
hez eljutottak; Inczében a tündéri látvány, az ezernyi
lámpafény az árboczokon, a sötétkék víztükörtl sokszorozva, egy aggályos gondolatot költött. Ha most e száz
meg száz
hajó között
nem
találná
meg
bizonynyal
meg azt a
gályát,
melyen
nejét hagj'ta
nem
is
találná
van ez erdben. Ismer ez minden
;
de a kaikdzsi itthon
fát s tudja,
hogy kinek
a lobogója leng rajta? Odaviszik ezek, a hova parancsolva van.
Vgy járnak
azzal a kis halgyorsaságú ladikkal az
árboczos szörnyek között, mint a benszülött az ismers város utczáin.
A
fölött terjeng,
nem
vékony átlátszó köd, mely estenden a vezeti
ket
tán tévútra?
víz
220
Most behúzzák eveziket. Helyben vannak. A csáklyákat veszik el, hogy megfogózzanak a hajó ohlalába. Incze erszényét veszi elö^ hogy a kialkudott vitelbért markukba számlálja. A kormányos visszautasítja a fizetést. Az a másik úr, a ki kialkudta, kis is fizette
meglepte
Inczét
A
kaidzsi ezt el
e
már
a dijat.
nagy barátság
és
becsületesség.
hallgathatta volna.
is
Azután kiáltásukra lebocsátották a kötélhágcsót az kezért. Incze felkapaszkodott azon.
A
ér-
csónakosok továblj
hS,ladtak.
Incze a hajó födélzetén kevés embert
nyeket és katonákat.
A lünetterl
egy
Nem
talált.
Hajós
legé-
tudta tájékozni magát.
tiszt szállt le eléje.
Egyenruhájáról
fel-
ismerheté benne a kapitányt.
Az
«
els
Alligátor » kapitánya tudott németül is; azt az
találkozásnál felfedezte.
— Mi kérdé tle ez a kapitány. megmondá — Én vagyok mr. Áldorfai, honvéd- ezredes a magyar tetszik ?
Incze
neki.
hadseregbl.
A kát,
kapitány erre a szóra feltaszította homlokáról a sips
elkezdte az üstökét vakarni. Elébb valami érthetet-
len szókat dörmögött. Azután vállvonva
monda
Inczének.
— Ha ön honvéd-ezredes a magyar hadseregbl, akkor ön nekem foglyom. — Hogyan — ügy, hogy ön most osztrák hajó födelén van; tehát osztrák területen. — Hát nem az Alligátor — Nem. Ez Felsége hadi gályája: a Salamander. ?
ez
?
Áldorfai Incze megtanult valamit, a mit
még
ismert, az ijedtséget, ennél a szónál. Gj^áva
— Én nem
ide
eddig
nem
lett.
akartam jönni, hebegé erélytelenül.
— Azt elhiszem. mander kapitánya.
Felelt pogánj^
nyugalommal a
Sala-
421
- Kiigum
tíWedéHlx'il,
vögy árniAnyhóI hoxtiik
ido.
- Az meglohot; do iniutAn nekem utíiHÍtÚHom van, ím nionckült jelentkezik linjómon, azt foglylyul lotar-
iiiiij^ar
nyugodjunk ine^ a inalapropOKimn.
tóztuini: iiniiúlloKva \
an önnek fegyvere, a mit átadj<m -
?
Nin(ís.
- Akkor Hziveskcdjék ön e/t az urat követni. \7, :i
az úr volt a porkolál), a ki Inczének megmutatta azt
melyben
kabint,
sen bálit vele
;
szálláKolni fog. Kgyóbiránt tiHztesscgeseni motozta.
ki
A
tengeréKzek
embeiek. Az ajtót sem zárta rá; lianeni
humánus
cí^y ort állított
eléje.
Ott azután volt ideje Inczének elmélkedni a renegátok
a török révéHzek l)ecsülotesKégéröl.
bíin'itságáról s
Az Alligátoron pedig várhattak rá egész Minél tovább haladt az
éj,
éjjel.
Serena nyugtalansága annál
nagyobb fokra hágott: hajnal felé megszánta egyik számzött társ s vállalkozott rá, hogy kiszáll a partra Inczét keresni.
Az
Legegyenesebb út volt volt Vely béget felkeresnie. tett, mint a ki szerfölött meg van lépetve azon
úg}'
hír által,
hogy Ineze nem érkezett meg az AlligatoiTa;
rögtön ugrott, szaladt
nem
telt
bele egy óra,
tvé
tenni érte egész Sztambult
mikor már vissza
is tért
;
s
a bizonyos
eredmény nyel.
— Képzeld este a
:
azok a semmirekell részeg kaikdzsik az
ködös vizén ködös
fejjel összetévesztették
az Alli-
ennek az ostoba müzülmának inghs, meg frenki, mind egy « gyaur kopek ». Odavitték Inczét az osztrák hajóra bizonyosan le van tartóztatva. Te eredj a^ hírrel az Alligátorra vissza én futok a szeraszkiérhez, hogy segítsek az elfogotton. Egy óra alatt ott gátort a Salanianderrel
:
:
;
leszek nálatok. is állt egy óra múlva ott volt az Alligátoron. A magyar menekültek között már akkor nagy volt az
Szavának
:
izgalom. Körülfogták a hajós kapitányt
megértetni
a dolgot.
Hanem
s
iparkodtak vele
akkor a yankee egyszerre
el-
222
kezdett
nem
érteni németül.
«gefangen»
?
Csak a
nem értett « Schifif » meg az a
Egyáltalában
németül. Azt sem tudta, hogy mi az a fejét rázta.
Az elkeseredett hazafiak
aztán összerakták, a mi keveset tudtak angolul
egy
szót, a
másik a másikat
lem egész mondatokat
;
:
az egyik
azokból egy vállalkozó szel-
tákolt össze
s
aztán igyekezett a
kapitánynyal elhitetni, hogy az angolul van, a mit ö most
elmond hogy
«
neki. Talán megértette: fatál accident!» s
felment a lünettere,
s
mert annyit mondott*
még jobban
rázta a
fejét,
azután
elkezdett alá fel sétálni s a «Hail
Columbiát » fütyörészte. Serena tudott volna vele beszélni angolul
nem merték a bajtársak el nem jön.
;
de eltte
a helyzetet felfedezni, míg Vely
bég
Ez, a mint a hajóra érkezett, szóba
hanem
sem
állt
senkivel;
hogy egyedül közölhesse Aldorfai nejével, a mirl tudomást szerzett. Serena az aggódó hitves nyugtalanságával fogadta t. Ez leküzdé benne az ellenszenvet, melyet az ember ellen soha
azt kivánta,
meg nem sznt
érezni.
— Mit tud ön férjem fell?
—
a múlt
éjjel
manderre tévedt
s
a ködben az Alligátor helyett a Salaott az
osztrák hajóskapitány letartóz-
tatta.
— Hogy tehette hiszen neki amerikai útlevele van — Csakhogy Amerika messze van, az még nem azt,
?
s
ád polgárjogot.
A
útlevél
hajófödélzet pedig annak az országnak
a területe, a kié a hajó. Az osztrák kapitány egészen a
maga jogával él. Mi fog történni most ? Hogy mi fog történni ? azt szintén megmondom, egész öntl függ. Ön választhat tetszése szerint. Az egyik
— —
hogy ön most eljön velem a szeraszkiérhez, hogy férje elfogadta a török hadzsebében van. seregnél a ferikké kineveztetését. Az az Arra a szeraszkier oda fogja küldeni a hadsegédét a Salalehetség s
annak
az,
kinyilatkoztatja,
!
:
hiiUKii
Kui>ítúiiyá)io/,
I
Aldorfiii
.^
..ii
.^^
iutilva
..tit
liu'/('t, ImtK'iii O^^láii
licyt:
iiz
Iáim
í<>ki
iiciii
diindár
iinut
forikji't.
SíMciiii
u liuszkeHcg c8 Hzeiiiórcui pirju outc
iirc/iit
aí u
szt')kru.
- Fai
nom
foguk a H^tcranzkierlioz menni, RÍctott a rövid
vulaHZKzul.
—
Akkor
Ilit-
Kii.
iim^ik cshotöscf^ \aii;
kosyctlen liuinorral. Az egyik
liogy
a/,,
^/,«)lt
\
rly l
Aldorfai
lucze
marad a Salamunderen, mint elfogott moiiokülö. Hogy n/ ilycnokktíl hogy l)ánnak mai nap? azt ön olvashatta a hirhipokhau. A liajón íh van haditörvényszék, haza sem kell t Hzállitani s ön talán liallotta már, lionvéd-ozredes ott
hogy a hajó árhoczának a haránt i)óznája micsoda czélokra Í8
szolgál
még
Meg
?
is
Sorona összehorzadt
láthatja legközelehh. o gondolattól.
— És mi a harmadik eshetség kérdé izgatottan. vonogatta a huzódozva. Vely bég a — Az, a mit ön Icgkevésbbé fog Mikor ?
vállát
fogait szivta
s
szeretni.
tunk, Incze egy talizmángyrüt látott
elvál-
meg ujjamon. Meg-
én odaadtam azt emlékül. Az ilyen gyürü
tetszett neki 8
fejében viselik a török országnagyok azt a gyorsan
mérget, mely tani.
E
ket a
titkát a
selyemzsinórtól
gyrnek
Incze
is
meg
öl
szokta szabadí-
tudja.
Seroua a szonvedély váratlan kitörésével fordult egyVely bégnek.
s'/orre
-
Gyalázatos áruló Ez az ön !
mve volt. Ön vitette meg-
vesztogetett zsoldosaival férjemet szándékosan az osztrák
hajóra. Távozzék
sen innen
ellem Ne !
közelítsen felém többet. Sies-
Két perczet adok önnek az elfutásra.
nem menpkül,
innen közé,
!
hogy ön mit
tett"^
s
addig
akkor Isten irgalmazzon önnek
Vely bég elsápadt e szókra. futott a csónakjához, senkivel
dn jó
Ha
kikiáltom a kétségbeesett bajtílrsak
Nem
várt több biztatást,
szóba sem
messze eleveztek már a hadi az utána néz hölgynek
állt s
csak mi-
hajót;')!, kiáltott
vissza
!
!
!
!
:
!
»
:
224
— Asszonyom
!
Három közül az
egyiket választani kell
•'
Mash-allah
n
A
pedig azt mondta: «még van egy negyedik
is,
elszánt léptekkel felsietett a hajóskapitányhoz a lü-
s
nettere.
Ez már tud aztán a yankeevel
beszélni
A
nem
menekült bajtársak odalenn
angolul a kapitányhoz
hetvé
Ah
;
értették,
mit beszél
de szemei, arcza, mozdulatai
az egészen más, mikor egy asszony beszél
Hogy magyaráz annak minden arczvonása igazság hangzik annak minden szavából mit
ért-
tették azt.
!
— Nézzétek,
most
azt beszéli neki,
mmt
!
el vala-
Milj^en
szerették
k
egymást! hogy nincs senkije a férjén kívül! Most azt
mondja az
el,
férje!
milyen hs, milyen nemes, milyen bátor volt Hogy küzdött a népek szabadságáért! Most fel-
Most magas kötelességeirl, a
világosítja az ármányról, melylyel kelepczébe ejtek.
beszél neki a szabad államok csillagos lobogó becsületérl
yankee
Ez
!
Hogy emeli
Nézetek, hogy melegszik a
!
Már mindjárt meghódítja!
az ökleit.
az asszony felfordítja a világbékét! Most megszorítja a
kapitány kezét
Az
s
jobbjával az égre mutat fel!
Alligátor kapitánya halk parancsszóval szólt alá
— Zászló-apród Lobogót f-árboczra ... Azután a hangcsövön a hajó mélyébe — Füts gépet megcsókolta a A n térdre .
!
.
.
fel
lekiáltott
kezét.
esett s
A menekvk nem
értették ezt a nyelvet,
mégis mindent
megértettek. .
.
.
Inczének ez
alatt elég ideje volt
elmélkedni a sors
tréfái felett.
Hogy
iparkodik valaki, a ki játszik az emberekkel, gán-
csot vetni a futónak, a
ki
hogy
elejtse
!
Hogy
állva akar maradni, az elbukásra
!
kényszeríti azt,
Mit tegyen most ?
hogy van számára háromféle választás. Az egyik a fogságban elvárni a balsorsot melynek vége is
tudja
jól,
;
!
jM'MújáWól
clöntinciiirk
iiz
tonik
M
/,si'l)»il)öl
!
ko/ni török polj^ári jo^áni
Akkor
luulHeregnól.
a/tiin
h IiivataloH
KZavának
A
a iiiivó felavatta inasát.
Illik,
A
iHiiuTotím.
iiulHÍk
:
ch'iveiiní
konmiiiv kinrvc/ósi oklcvolót álláHára
o/.iimn
óh lonni aii*
íh állni,
lianiiiulik
h hivat-
n/.
—
l'"(>lnyitotta
a pecHÓtnyomó kövot. Az a kin
>ziiikc por:
a
a/,
afí.vürü.
/ölíjí't
játszó
válogatók* pora benne van.
«haláll»aii
KgéKZ üjjül nem hunyta le rtzonioit. ( ahinja Hzük al»lakán keresztül az ég csodáira bámult k azokkal tanakodott. rossz tanácsadó. Tagjai reszkettek,
sötótség
A.
lázban volna a kisértet jelenlététl. «Tedd meg! vázz!* niondá az egyik;
—
«Tedd
hatalmas
lueg. Daczolj te
lir,
már jobb
1'jZ
rúgj
barát.
#lia !"
této-
sutloí'á a másik; «lia ver az
/ián feljött a hold.
ki!
a
—
Az arany fényözön végig feküdt a
liosporuson.
K
irás érthetetlen volt rá nézve, a
hanem
Ne
a sors taszít, te ugorjál!*
okmányt. Az nek,
inintha
fénynél elvette Inczo a török kinevezési
azért megtalálta
benne a
rább talik inissal volt bele rajzolva.
betk
idege-
saját nevét: az czif-
—
Megnedvesíté az
ujja hegyét s az egész nevet tisztára ledörzsölte a perga-
—
Az eg>'ik ajmenrl. Most már eldobhatja az egéf-zet. már bezárta maga eltt. Arra nem hivatkozhatik már,
tót
hog}' a török hadsereg tisztje.
Csak két választása volt már. volna, milyen
— Hajh
!
ha az a
n nem
könnyen készen lenne vele Öt perez alatt emberes az teremtje !
be volna végezve az egész pör az között.
Mikor a nap feljött, a másik kiséiiet is el volt zve. l'uilta, hogy mit tegyen Korán reggel meglátogatta a hajós kapitány. Nem volt az szívtelen ember. A tengerészekben mindig több kedély van, mint
más katonában. A tenger
fele-
baráti szeretetet prédikál
—
Lássa uram, én
Ez a hajón nagj'on
nem akarom
(^faga nyitotta fel a kabin ablakát.) lókui:
Enyém,
Tied, Ovi.
önt bezárva tartani.
egészségtelen. Itt rossz
1.
leveg van.
Hanem ha ön
bccsü-
'••
;
letszavát adja,
hogy
nem
kísérletbl, akár
lési
fog a vizbe ugrani, akár
menekü-
szándékból
öngyilkossági
:
akkor
megengedem önnek, hogy szabadon járhasson a hátulsó födélzetén.
S most jöjjön Ön velem
reggelizni.
Incze szavát adta.
—
Sem
a szökést, sem az öngyilkosságot
nem fogom
megkisérteni.
S
ho2^y
szavának
szinteségét
bebizonyítsa,
levonta
ujjáról a talizmángyrüt.
— Nézze ön. E gyrben olyan mérget
mely öt bellem. Nem
bírok,
perez alatt utolérhetetlen
embert csinál fogom azt használni. S azzal a nyitott ablakon át a tengerbe hajította Vely bég ajándékát. Most már a második kisértet is elmúlt most már nem volt semmi választása, mint férfi lélekkel bevárni, hogy mit hoz a sors s nem lépni a rémek elöl '>
hátra.
—
Nichts fr Ungut! bíztatá a kapitány. Meglehet, hogy a követségtl azt az utasítást kapom, hogy bocsássam önt szabadon akkor kezet szorítunk, s vitetem önt, a hová mondja. Lehet, hogy azt az utasítást kapom, hogy akasztassam fel önt, ha például in contumaciam el van
—
:
már
ítélve.
Akkor
— kezet
ide a haránt-árboezra. is
menjünk
szorítunk
s
én felhuzatom önt
Ez a mi sorsunk Hanem addig !
reggelizni.
már a katonaéletben siralomházba tett szegény bnösöket jó étvágygyal falatozva ülni utolsó reggelijük mellett s meg akarta mutatni, hogy sem roszIncze látott
szabb náluknál.
A
kaj)itány
saját
cabínejába vitte
t
falatozni.
Még azután olyan
jó volt,
hogy egy
kis szórakozásról
is gondoskodott foglya számára. A kapitány nagy kedvelje volt a távcsöveknek. Egész gyjteménye volt telescopiumokból és perspectívákból. Incze pedig észreve-
tette,
hogy
ért az optikai készülékekhez.
Ezzel nagyon
megnyelte a tetszését a kapitánynak. Incze egészen
értett
I
'Ay tenR(fn'i8z. iiláii
liu/.(> \
:i
kozelósóliez h u^y hí-Hzélt iizokról, mint
Ititnyoliilt K*^
liocHÚtú
A
kiipitány c^^yik hireH refmctoriít a iniiHÍk
rciidrlkozÓHi rn
na^y
volt az
röine, ha
a táv(-MÖV()n át megtalálta azt a kiváló tárgyat a
ilágvároHtömlxologóhöl, vaj^y a HoHponiH árboczcnlcjóhöl,
mit feladott noki. aztán
l''j^yszor
mit
nem
Imc/c im-^taiált
A távcKÖ olyan közel
— —
i-^'y
olyan tárgyat
a
íh,
bizott rá a kapitány: az Alligátort.
itzt hitte,
\
h
liozta az arczokat, líogy a
néz
hallania kell, a mit azok ott a hxjón bcHzélnek.
l^gy-e
pompás
üveg'? kérdezé a kapitány.
Az ám. (Epén ükkor érkezett meg a hájófödélre
ely bég.)
— Százötvenszerte mény.
.lé)l
nagyit.
Vai(')(ii
a szeméhez igazította ön
'.'
J)oll()n(l-lele készít-
Ne
segítsek rajta ?
— Köszönöm. Igen jól látok. — Ugyebár? olyan jól rajta az ember, hogy az arlát
okat megismerhetné, ha volna közöttük ismerse. Valóban. Incze már azt is látta, hogy Vely bég elsiet, mintha zné valaki. És azután látta azt a jelenetet,
—
a
mi Serena és a kapitány között végbement.
—
Ez átkozott
eg^'
humorral a kapitány. téte-je
es Ha
tréfálózék
!
az
nyers
tengerész
ember feleségének
volna valakivel egy mérföldnyi távolban
lolietne rajta, mii't
tété :
a
jelen
szemmellátó tanú.
Incze segített az élczen nevetni.
Egyszer azután megint látott valamit. Az Alligátor ké-
ménye
füstölni kezd.
kibontani
s
Azután- a csillagos lobogót kezdik
felhúzzák a közép árboczra. Abban a percz-
ben, melyben a lobogó az árbocz hegyére ér: ezt a tényt
egy ágyudördülés jelenti.
Ezt azután meglátja és meghallja a látcs nélkül
is
mindenki.
— Mi az ördög az
Alligátor füstöl és
?
mond
a Salamander kapitánya, az
a középárboczra húz -a
Mit akar ezzel mondani
?
föl
a lobogót.
;
228
Az
Alligátor
még
világosabban igyekezett gondolatait
kifejezni.
A
mint horgonyait
felé teljes
gzervel
felszedte,
megindult a Balamander
mikor puskalövésnyi közelbe
s
hozzá, akkor hosszoldalát fordítva
felé,
ért
horgonyt vetett
mellette.
Akkor egy csónak zökkent el tle, melyben egy hajóhadnagy ült. A csónak farán a parlamentaire zászló. Legyen ön szives cabinejába térni, szólt a kapitány Inczéhez. S maga sietett a hajójára érkez hadnagy elé. Az bemutatta magát s átadta parancsnoka üzenetét. Önnek a hajóján egy utazója van az Alligátornak
—
— oltalma amerikai a foglyul — Az én hajómon van egy tagja a magyar felkel letartóztatva,
nek,
den
nekem utasításom van
s
ilyent, a ki
—
útlevél
ki
hajómra
alatt áll.
száll, letartóztatni.
Nekünk pedig utasításunk van, minden
hajónkon
sereg-
az osztrák kormánytól, min-
ilyent,
a ki
mint utas beíratta magát, mint
megjelent, s ott
amerikai polgárt, megvédelmezni.
— Ezt végezze a két kormány egymás — Jól van. Hanem ha az nem végzi
között.
el
el
:
akkor elvé-
gezzük mi egymás között. Egy óra elég a követséghez
menni, egy óra annak elhatározni magát, egy óra onnan visszatérni. Három óra elég rá, hogy az alatt ön is befütethesse a gépet.
Ha három
óra alatt
Innocent Áldorfai az Alligátor fedélzetén
nem :
lesz mister
mi megkezdjük
az ágyúzást.
— Nichts
8
für Ungut,
monda
rá a Salamander kapitánya
búcsút vett az Alligátor hadnagyától.
Azután szépen rendben megtette, az intézkedést. Legelébb
is
a hadsegédét elküldé a tudósítással a követséghez
azután elkezdte a katlant fttetni ; azután kiadta a parana tüzéreket az ágyukhoz rencsot: le a függ- ágyakkal !
matrózokat a horgonyt felvontató koronghoz akkor aztán felhúzatta a lobogót a közép árboczra. Az ágyúdör-
delé, a
dülés jelt adott.
;
2?0 ulatt
K/.
lUtÍHfl'l
A kapitnny boHzólt Uram: kéHZ
('»lll
Iliult
IH
ul.
nz cImíI
Vdlt
i(l(
jc.
Inczóliez.
—
a/.
oIkmI.
Még
óránk
niÚHfél
vati azt
olk öltön i.
Az o\m\ azonban fél ónlt som hoHHZÚ óra maradt hátra.
A kapitány Hzú
órát
szép
arról is gondoskrxlott, lio^y
vendégével kellcmosíín
tcngori
vott ÍR('nyl)e.
kagyló-gynjteménye
(ízt
a
Cfíy
liosz-
Válogatott
eltöltcHse. volt.
Még
óhoz
Inczfi
íh
(•rt(«tt.
A }4Ía
kn])itiiiiy
cj^cs/,
kt-dvscl
iirki
iii!i,t;_\ ;ii ;i/,i;t
11
iniilakolo-
legujabl) folfodezÓBét.
— Néze ön
ezt az Euplecteia Aspergillumot. Ez is egy puhány háza. Olyan, mintha selyem szálakból volna szve. e selyem szálak köböl vannak a tzben égethetlenek, mint az asbest. Az egész egy kürt alakú cs a szélesebb nyilast egy szabályos rácsozat zárja be. S ezt a remekmvet egy puhány készíti. Egy kocsonya-testü állat. S ez az 1
)('
;
;
állat úszik ezzel
a szövött hajóval a vizek
alatt.
Megvilá-
gítja maga körül a tengert Ölnyi messzeségre. Megtámadóját visszaveri villany-ütésekkel, a miktl az elkábul. Valódi tengerész. S milyen öntudatos állat a mellett! Nézzen ön ide. Egy helyütt a házát kilyukasztotta valami. Bizonyosan egy tengeri pók, a mely aztán meglakolt érte. De a finom seh'em hajó mégis csak lyukat kapott. Akkor
mit csinált a bölcs Euplecteia? Elvette a selymét, befoldozta szépen a szövetén ejtett lyukat
;
mint a hogy az
asszonyok be szokták tópolni a lyukas harisnyát. pos:
«
asszonyok!))
vau önnek talán felesébe?
— Apro— Ah!
ott vau az Alligátoron ? Nagyon szép. Még fél óránk van várakozni. Fél óra múlva vagy meglátja ön a feleségét, vagy irhát hozzá búcsúlevelet. Nem szokott ön ebéd
S az
Még fél órája van rá. Azonban nem volt rá félórája. A hajór jelenté, hogy a csónak jön
után aludni?
searéddel.
.
.
.
visszafelé a had-
»
230
még
Itt
sincs
id már
egy ebédutáni álmocskát elbó-
lintani.
A
csónak megérkezett. Inczét az alatt két fegyveres ör
közé
A
állitották.
tette
háromszög
kalapját.
A
A
kapitány
fel-
hozott levelet átvette,
fel-
hadsegéd felkapaszkodott a tetre.
szakítá és elolvasta.
Azután megnézte az óráját nagy hidegvérrel. Még
tiz
perez az id.
Akkor odafordult Áldorfai Inczéhez
— angolul:
(
tudta miért?)
«
s
azt rtiondá neki
Mister Innocent Áldorfai,
United Staates of North-Amerika, you may Azzal odaTeufels Namen, where you will »
citisen of the go, in allé
!
ment hozzá
Még
8
megszorította a kezét:
öt perez volt hátra a kiszabott
az Alligátor födélzetére lépett. állt s
A
—
«Nichts für Ungut.t
idbl, mikor
Incze
kapitány a födélzetén
kezében tartá az óráját. Incze odasietett hozzá, há-
láját kifejezni.
Az amerikai tengerész némán s
inte kezével elutasítólag
oda mutatott Serenára. Köszönje szabadulását annak.
— a kik szeretnek, — országokat — mikor kétségbe esnek képesek megmozdítani, ...
Óh
...
A
az asszonyok,
.
.
.
kivándorlók egyszerre rázendítek a «Hail Co-
luijibiát.
AZ ÁTÜLTETETT NÖVÉNYEK. De már most hová ?
A török kormány minden menekültnek adott uti költségül.
Ez
volt az
ötszáz piasztert
utolsó örökségük az
<<ó
világtól."
Az
«új
világi)
kormánya pedig ingyen szállítá el ket. meg mind a kettrl. Ez is jól
Hálaérzettel emlékezzünk esett.
!
2.11
Mieltt a SpiirkiiiH
volna
ki
a
iiajt'),
mr.
Alligátor kapitánya fiOliivtu a menekülteket,
Imtáro/./.ák
ho^^'v
H/dlIt
tcn^«'rri'
iiui^'iiH
117.
ol
maiinkat partra
:
IJj
a/,
vilái^
vagy
t<'t('tni?
melyik
ki'tfí'h''
n'-KZÓbíMi
akarják
akaniiikc válni óh
kiUönihözö helyeken letelepedni?
A kivándorlók az
Allif^ator födelén .számszerint
negy-
vontMi voltak. Klól)l>
a nuisodik kérdésre nézve határoztak. Egyhangúlag
mondák s
ki,
hogy mindnyájan együtt akarnak maradni,
a mit a tíihhség határoz, azt mindnyájan elfogadják.
Azt a kérdést azonhan, hogy hol települjenek
le
eléhh
'?
mr. Sparkinssal kivánták tanácHkozáH alá venni.
Valamennyi között egyedül Aldorfai pes angolul értheten társalogni
:
felesége volt ké-
öt hízták
meg
a szíivet-
seg tagjai az értekezlettel.
Mr. Sparkins valódi amerikai jellem jó szivet találni,
dugva.
volt jól kellett
A keresnek
nyitogatni,
nem
amerikai
volt. Lehetett
csakhogy azt nagyon keresni
eléhh sok vexir-lakatot ki
míg hozzá
szokott
;
nála
kellett, el
hanem
juthatott.
a
Ajándékozni az
munkakerest
utasítani,
hogy hol kap munkát? azt megteszi. Alamizsnát nem ad, nem pártfogol, de segít. Uo-
de enged kenyeret keresni
;
nem biztat, de a rászorulót oltalmazza. hova kívánod hanem aztán ott hagy
konszenvével oda, a
Elvisz
;
Mr. Sparkins igen rövid, lapidaris stylushan szokott beszélni.
—
Önnek a
már ismerem, monda Serenámás nagy városban nem lesz jó
honfitársait
nak. New-Yorkban, vagy
nekik letelepedni. Sok péuzök nincs. S pénzt csinálni
(mint nálunk mondják)
nem
tudnak. Üzlethez
nem
érte-
nek.
Kézmipart nem
nem
kereshetnek semmit. Földmivesnek talán jók lesznek.
tanultak. Tudományukkal nálunk
Vehetnek olcsó földeket Texasban, Jovában. Tanácslom, hogy hajózható folyam mellett. Ha ebez kezdenek, együtt maradjanak. Ott az ember mindent maga végez cselédet nem kap a rabszolga drága önöktl el is szökik könnyen. :
;
;
232
Nem a ki
értenek a rabszolgatartáshoz. Sanyarú életmód
nem
szokott hozzá.
A másik
választás
:
lesz,
Kaliforniába
menni, aranyat ásni. Tömérdeken mennek most oda. Három éve, hogy az els aranyat felfedezték a Sacramento partján
s
azóta nyolczvanezer ember vándorolt be
s
San
Fránciscot magát hetvenezer lakja. Amerikai, ír, német, creol és chinai. Még magyar is fér el ottan. A földalatti kincs nagyságaamesé vei határos; de valóság. Vannak egyes aranyásód, kik egy év alatt nábobokká lettek az ásó és csákány segélyével. Kemény és piszkos munka, de szerencsével jár. Ez a társaság, melynek ön is tagja, jól fogja ott magát érezni. Kalifornia hantjai alatt felkeresni az aranyat, csak
annak az álomnak, a mi volt Magyarországon felállítani a köztársaságot. S csaknem sikerült. Hátha Kaliforniában több lesz a szerencse ? Az az élet épen a világgal meghasonlott embereknek való. A kik erszakolni akarják a sorsot. Éti önöknek a San Joaquim folytatása lesz
partjait ajánlom.
Serena sóhajtva válaszolt.
—
Sajnos, hogy sorsosaim túlnyomó többbsége szinte oda vágyik. Az aranyföldrl hallott regék mind elmámorosíták fejeiket. De mi legyen az én férjem ott, a hol min-
denkit az arany éhsége kerget a föld alá
?
0, a ki az aranyat
elszórta magától, mikor azt ajándékba kínálták neki,
, a ki
az útfélen hagyta az aranyat, mikor az öt mázsás darabban
feküdt eltte az aranyat, a mi az ellenségé volt, s most ugyanaz az ember menjen földet vágni, kutatni az iszapban, homokszemnyi arany atomokért és érezni azt az ;
éhséget, a
mi az arany után támad? kapzsivá,
lenni? Ez
nem
— Tudom.
hát
itt is
az
lelkének való.
Ismerem
az urat.
lehet az megint.
A
lelkész volt elébb.
Uram
No
papot jól megfizetik. Ott
is
gyónnak az emberek.
születnek, halnak, házasodnak és
—
irigylelküvé
megütközve Serena, s öt ujja hegyét keblére tévé, mintha azt mutatná «hát én?» Az semmi baj, szólt zavartalanul mr. Sparkins. Azért !
szólt
:
—
nH. Ki
IfiM't
Olyan
azt KMliforniúlMin
iiózí
a
kiiiliolikiiH vallÚHt.
liol
*.'
Kozdhct új vaDáHt.
a papok házaHodnak. M<'Ky
a/ Knlifoniiáliaii.
Sorcna mvftni
mr. HparkiiiH pcíli^ vállat
kezílott;
v<»nt:
ö komolyan boszóli.
- No hát
lia
«'/,
egyszer
tisztította
nem
k ú;;y
tudom, hogy a JWikonyt
OHztrákoktól. Knliforniának
iiz
hadsertiK'e. Ott válliilhat coloncUi állomást. liivatal,
— Nem — Tehát
!
()n
íh
-
van szép
íh
hamar mo^skalpozzák az cndHüt. nem Skalpoztatni nem engedem a férjemet! !
se tonsura, so skalj)
mistress,
iifzy
már
sás alatt
Az
k
a kóhor indiánokkal. ('Mjikliogy a
sok doloj^ viin
vcivHhörüt'k
Omuk
pr(»l)áljiMik niasi.
tcts/ik,
katoua volt
fúrjo ílíTi'k
tudom,
—
Mihez kezdjünk hát? ért a fzéshez és a bujdo-
próbálta boarding houst tartani. Ezt San megkisértheti. Jó lesz korcsmát nyitni.
Franciscóban
is
Csakhogy
megint
ott
\u>iiy
!
valami dtdga a férjének, a mi
lesz
önnek nem fog tetszeni. A/ aranyásók népe igen garázda had. A korcsmárosnak minden este ki kell boxolni egy pár bittangot a csapszékböl. itt
a kormányosomtól
szoknia, hogy a
szemmel
férjét
A
boxolást megtanulhatja
hanem ahoz hozzá
;
kell
önnek
sokszor fogja feldagadt orral és kék
látni.
De már
ez olu-ii
niiml
;i
kei kc'/.zel
]i;iil'>ii;i/.\a
tiltako-
zott Serena.
— Nene-nem
!
A
férjemnek az orrát
nem hagyom
be-
törni, sem a szemét kiütni.
— Jól van.
Hát már
önnek valami eszméje met,
iiiost találjon ki
ön valamit.
\
an
.'
Van.
Én
ami
után szegény
elhoztam
magammal hazulról anyám tartotta el
az öröksége-
a családját;
most én akarom ezzel az enyimet eltartani. S ezzel az oldaltáskájából elvette azt a titokteljes csomagot, a mit a dudái lévita farezidencziájából elhozott s kibontá azt nagy ügyelemmel. A kapitány oda tíirtotta az orrát.
A
kibontott papir dobozokban mikroskopikus
!
kincsek voltak. Az egyikben barna
másikban
gömböly gyöngyök,
a
feketék.
— Mik ezek — Az egyik káposztamag, a másik hagymaraag: kitn ?
fajtáj iiak
A komoly amerikai erre a szóra olyan hahotára fakadt, hogy meg lehetett számlálni a fogait a szájában. Aztán megint elhallgatott és komoly lett, mintha nem is ö lett volna
az, a ki
szokása ellenére kaczagott.
— Azon nevettem,
magyarázá ki magát hogy a mire férfi soha rá nem jönne, azt hogy kitalálja egy asszonyi Pedig olyan közel fekszik az emberhez a dolog, hogy csak a tenyerét kell megfordítania érte. Persze, hogy ez a legjobb üzlet Kaliforniában
:
:
a kertészkedés.
Semmi sem olyan
mint a hagyma, meg a káposzta. Chinából hajóteher számra szállítják oda, mégis két dollár egy font drága
ott,
hagyma,
s
egy tonna savanyított káposztáért két
font aranyat adnak.
Hanem
három
egy dologra figyelmeztetem
önt mistress. Más ember is jött ám már arra a gondolatra, hogy mennyivel szebb mesterség volna Kaliforniában az aranyat a földszínérl szedni fel, mint a föld alul s próbálták a kertészkedést. De mindig rosszul sikerit. A hagyma, a mint elvetették, igaz, hogy akkora szárat eresztett, mint egy arekapálma, gumója is lett nagy, mint egy strucz-tojás de belül pudvás volt és megrohadt. A káposzta pedig soha sem engedte magát két éves növénj'nyé nevelni az els évben olyan szárba hajtott, mint egy :
;
:
agavé,
s
csak torzsát adott. Kalifornia talaja és ege
nem
kedvez a konyhákertészetnek.
Serena önbizalommal mosolygott. Azt bízza ön rám. Ahhoz én jobban
—
— talt
Igaz.
A
tengerész ne adjon
értek.
tanácsokat a tapasz-
kertésznek. Tehát maradjanak önök a kertészségnél,
mistress.
A
kivándorlók azt határozták, hogy mindnyájan Kali-
forniában fognak letelepedni..
SzlövcHszk
zott Seri-mUuik.
voltuk hniiu', inikrt TmuJ.
próbát az
orH/.ághaii váHiin)lt ösHze. Ti-í^yon vt?lük
iirariy-
iiu'zön. A/<>iili;ili n N/.(i|iiink
Ott soha hídch
l>un.
esik osö ott
zott;
tend
ii\r(iisr
i'^\
Kgyrc
tah'ilta fel ina<;át.
azok Hoha im-g
<1('
\;iii
iís
(>h>jén hozott, ;
On
is
ennek
taliJn
nem
azok
virájízott,
A mi
(Ttck.
lesült<>k
;
sem
is
nem
még
úgy
bogyókitt ho-
késbb
hozott,
került a
kitalálja a nyitját.
Sorena migN'on megkíiszönte a szires azt
uj xíiíi;^-
bogy(')kat az esz-
a miket
szürctelésrc soha
azok Icroliadtak
Pedig
a/,
a nyári három hoiiaphaii
h
a föld pedig nagyon kövór. A/iért a hz(^1 eddig
:
uvm
ti'*!,
több szívességet
is tett
figj'elmet.
vele mr.
Spurkins
s
hogy még csak meg sem lehetett neki
tette,
köszönni.
Sorra járta a kivándorlókat
s azt
monda
nekik, hogy a
legels, a mire szükségük lesz, az, hogy angolul tudjanak.
A
nélkül
meg nem
nyelvet jól
érti
élnek. Itt
szólítsák
;
fel
van mistress Aldorfai, a
ki a
t, hogy naponkint három
négy órát adjon a nyelvtanból. Kínálhatnak neki érte két dollárt óránkint; neg}'veuen vannak hozzá; csekélység esik egyre.
Létre
is jött
a terv.
S igy szerzett mr. Sparkíns Serenának naponkint nyolcz dollár keresetet útközben a hajó födelén, hogy legyen neki
majd mibl
kertet vásárolni,
ha San Franciscóban partra
teszi.
Kilenczven napig tartott az út Kaliforniába.
Serena nagyon sokat szenvedett az úton. Az évszak kedveztlen volt. A passat- szelek folytonos zajgásban tárták az óceánt.
A
A
féríit is
megpróbálta ez
út.
minden kínjait, rémületeit, halálfélelmét átszenvedte a n. Néha hetekig nem volt képes éjente aludni. Hanem azért mikor az az óra jött, melyen íi
tengeri betegség
salonban
meg
kellett jelennie,
hogy az angol nyelvtant
236
tanuló barátainak magyarázza,
minden kínzó szenvedését
magán
:
;
férjével átvezetteté
le
tudta küzdeni idegeinek
ert vett magát. Eltagadta minden baját. felkelt
az ágyából
:
Visszafojtá betegsége rohamait. Eltemette arra az kíntól zaklatott lelkét a kitárt könyvbe, volt az
eladásnak, addig
hogy szédüljön lássanak
:
;
nem
s
a míg vége
meg
engedte
idre
nem
a fejének,
addig kényszeriteni tudta a szemeit, hogy
csak a halántékain lüktet erek árulták
mit szenved most. Es hasztalan akarta
t
el,
hogy
férje visszatar-
hogy rövidítse meg a engedte magát lebehivatala. Ezt betöltenie köteles-
tani, hasztalan unszolták bajtársai,
tanórát és feküdjék szélni.
Ez neki
le
pihenni.
felvállalt
Nem
ség. S talán igazat mondott, a midn azt álHtá, hogy a mikor hivatásában van, mikor eladást tart, akkor kínjai
csillapulnak
Más
nk
:
elfeledkezik róluk.
önkívületben fetrengtek ez iszonyú bajban,
pedig négy órát tanított naponkint, mikor lázrohamában
egy kis szünetet Incze azt
A
érzett.
monda: «ha
te
hosszú út czélja végre
meghalsz, én utánad halok
el lett érve.
!«
Ott voltak az Új
világban.
A
kaliforniai élet
dvel)
nem
még akkor (ezeltt huszonnégy
volt az, a
minnek
azt
eszten-
most Bret Hart geniális
leírása után ismeri a világ.
Akkor kivándorlott honfitársaim többnyire visszatértek már a hazába, s kedélyes társalgás közben sokat elbeszélgetnek arról, milyen volt a magyar emigráns élete San Franciíícoban, mely már akkor háromszor végig leégett s ug}'an annyiszor újra épült, de még mindig csak olyaii törékeny anyagból, mintha azok építenék, a kik nem akarnak itt megvénülni.
Mindannyian emlékeznek arra a kis veres téglaházra, mely az aranymosások víz vezetje mellett egy kis fensikon
;
2j7
volt Aldorfait'k
ópült. E/i
tanyájii,
korülvóvo négy
ttcro
imí^ysá^^d kerttel.
Scroiiu huH/iiára fordítú váliiH/.tott
Sun
ii
.I()U(iuiin
li»n»>ni
mely
kertnek való
nir.
talajt,
S))arkinH timtiCKÚt. Ncio
mint a
partján rllenilíi ImJH
tiibbi
kert^zdáHzok
öh erejíi
ine/.ökön
;
megvett v^y lumy darab .sovány homok -terülutct,
fölött a/ említett
vizvczet
lmzá(l()tt
az akkori HranyáHán rendHzero
is/apot hordott maflával. Kzt használta
mok-talaj termckenyitéHere
s
eL
K
vizvoz«t,
mullütt televény raárjja
a Hiker
fel
már
Sercna a ho-
els évhen
az
bámulatos ln. Zöldségeit piaczra sem hagyták kerülni
maga
helyébe jöttek értök a sanfrancÍHeói vendéglÖHÖk.
minden
látott
utiín,
zik, két foijadott
a mi a konyliakertészet körébe tarto-
szabad néger cselédjével. Incze pedig dol-
mint egy napszámos azaz mint három Gyönyörebben a muidaiban. A kertészkedés tudomány Sok titka van annak, a minek kitalálása emberi vívmány de mega természet ellen. A természet bújósdit játszik
gozott,
sége
!
:
telt
I
;
engedi fogni magát. Há jött ö a szölömeghonositás titkára is.
A
ü
ápolta neje ültetményeit, s egész napokat
talajtól,
a metszéstl, a neveléstl függ minden siker, el
tudott
azzal tölteni, hogy a káposzta rászákat hintegette be do-
hány-hamuval, azok ellen az apró nyálkás csigák ellen, a mik azoknak legnagyobb ellenségeik s nem jutott eszébe,
hogy mi
volt ö
valaha?
min
más
— nem a könyv, — nem a kard. S azok az
világot járt be egykor ?
nagy káposztafejek, a mik tua gondolkoznak, hogy mondogatták egymásnak,- mikor közöttük végighaladt: «látjátok! hogy eljött velünk a föld túlsó oldaláról a mi jó barátunk s mi vag}Hink az ö jó barátjai. minket táplál, mi tot. A mi iryökereink tartják óriási
'?
öt ide kötve éhez a földhöz ...»
Hog}^ kiáltott rájuk aztán a virágba magzott torzsa- óriás.
—
szouy
Csitt volt,
odalenn
!
Földhöz ragadt laposfejü nép Aszis, ötét is. Asszony tart
a ki idehozott minket
mindannviunkat
itten.
!
!
2.'js
S az asszony dalolva jár a kert
hajtású bokrai kö-
fris
gyapotot, kávé-bogyót és vaniliát szedve a fiatal cse-
zött,
metékrl,
s
a délvirágok között énekli a
«
cserebogár, sárga
cserebogár)) nótáját.
A
férj
ásójára támaszkodva hallgatja a nótát.
cserebogár sincsen.
Itt
Incze boldog volt robinzoni magányában.
Nem
érde-
kelte más, csak ültetvényei. Boldogságát kétszerezte
hogy a feleség
is
az,
osztozott benne.
Letelepült honfitársai ellátogattak hozzá vasárnaponkint s
elbeszélték
mozgalmas életük napi eseményeit. Az arany-
ásók dicsekedtek, vagy panaszkodtak. Egy pár közülök a fémjelzést gyakorolta
s
vagyont szerzett belle
volt,
;
a
ki
a kártya-asztalnál csinált szerencsét. Megtörtént némely
ment neki
gróf úron, hogy szatócs-boltot nyitott s igen jól s
nem
tréfa,
hanem
valóság, hogy egy hajdani alispán
paprikás pálinkával csoda-kurákat
ban
:
úgy, hogy indikálva lett
paprikás pálinka számára
vitt
véghez a váltóláz-
neki saját patikát nyitni a
de
még messze
földre
is
elhord-
Incze csak mosolyogta társai viszontagságait. Az
telke
;
ták a panaceáját.
egy sziget volt a népvándorlás vizözönében. Az aranyéhes
kalandorok évrl-évre mélyebben ásták magukat a földbe le
:
az ö fái évrl-évre
magasabban nttek
Politikáról beszélni pedig
épen
fel
nem volt
a földbl.
szabad
nála.
Kis szobájának ajtajára ez volt felirva krétával:
Esernyt, sárczipt és politikát kinn kell hagyni Pedig milyen nehéz ezt megállni az honfitársainak. Nehezebb, mint a dohányzásról leszokni. Meg is kerülték a tilalmat olyanformán, hogy mikor politizálni akartak,
kinn maradtak a veranda
alatt.
Incze honfitársai soha sem
Lesz
még Európában
Ott szabad volt.
mondanak
le
a reményrl.
valami, ha a válságos «öt
év)) lejár;
majd ha a franczia köztársaság újra elnököt választ! aztán egyszer megjött a hire a deczember másodikai államcsinynek, s összeomlott minden kártyavár.
Hanem
fo^va
J'iltl
iieiii
küllit
in(>Ktittarii
ii
pnliti/últUt.
Vuy
Hi>m tí'ttrk.
Már
ii
huiinailik évet
töitt'ik
a kiváixlorlottal.
(!Z
A mint
tW'bon mlott logelHÖ Hziiretot.
Inczo meghívta az áldomásra
Sok nevezetes ürügye volt világ
a bor,
a
nyárnak
Í8
megjárná:
baráti ünnepélynek.
—a
politizálni
ismert földén termesztett.
A
Az új
lelkesíti)
melyet az ó és új világ minden gyártott
ital,
kotyvaléka soha sültünk
kiforrt
került asztalra, melyet niagjar kertész az
szlt nem
ismers
..;..;.,
lioiifitárHait.
Meleg ÖK/i nap volt: iiáliiiik künn telepedtek le a szabadban.
els bor
....
nöttok már. SzölkíTtjo
fcildön. Inc/.o Ky»ií""lcHfá» ligettó
el
nem
felejtet;
a
hazáért! (Hol van az
mitl annyiszor lelkemár?) (Nem szabad
—
I)
Aztán pedig
nem
meg
állhatja
az eml)er, hogy mikor
bor van a pohárban, áldomást ne igyék. Ugyan iszik-e valaki valahol áldomást sörrel, theával, pálinkával ? iszik,
csak olyan áldomás
egészen lievit,
más
!
is
lesz az
költ,
reményt; demokratává
bor, az
Ha mi
tesz,
a
feltámasztja
a
a nagy urat, úrrá teszi
a
eltemeti teszi
Ah a
elméssé
x\z felvidít, lelkesít,
szerelmet
!
bút,
bátorságra
szegényt.
Az új bort, az els bort nem lehetett a nélkül meginni, hogy minden felemelt pohár eltt egy toaszt ne robbanjon 1
kengyelfiitónak.
Incze honfitársai loyalis emberek.
Az els áldomás szólt annak az új hazának, a ki a számüzötteknek menhelyet és ilyen jó bort adott. Ittak rá ünnepélyes komolysággal. A második áldomás szólt arra a kedves házigazdára és gazdasszony ra, a kik azt a jó bort termesztették. Hozzá volt téve nagyon illenden az a jó kívánság is, hogy ne soká legyenek ilyen egyedül az Isten szaporítsa meg az :
házuk
táját!
Inczének a szemei egj'szerre villogni kezdtek. Kérd,
2iO
esd
mintha várná az engebogy szabad-e elárulni egy titkot? Serena bátorító tekintettel inte vissza. Elmondhatja azt. Ekkor aztán Incz.e emelé föl poharát üdvsugárzó tekintettel nézett Serenára,
délyt,
arczczal.
Elmondá, hogy a jó kivánságot már megelzte az ég A jöv tavasz nemcsak a kert csemetéinek, de magának a háznak is meg fogja hozni virágait. Koczintsunk poharat az els magyar egészségeért, a ki ez uj haza földén látja meg elször az eget. Incze szemei folyvást mondhatlan gyöngédséggel sugárzottak Serena arczára, míg két könycsepp el nem oltá
malasztja.
sugaraikat
;
nyugalmával
a
n
pedig az anjai büszkeség fenséges
állta ki a
ránéz szemek
tekintetét.
Lett erre aztán hathatós riadal. Szerencsés volt az a
pohár, a mely össze ért,
nem
törött.
«Az els magyar polgár-
a ki az új hazában fog születni
!»
S bizonyára minden csepp magyar vérnek savóvá volna változnia, minden logikának a földrl
kellett
eltnnie, ha erre a toasztra rögtön
nyomba
az a másik
nem következett volna, hogy «adja Isten ennek a születend új polgárnak egykor azt a régi hazáját is vissza Ez a toaszt pedig már a magas politikába vág. De hát !•>
a ki bort ád a
vendégeinek
ne kivánjon tlük lehe-
:
tetlent.
S aztán csak
vért kell szagolni az oroszlánnak!
Következett a többi. Senki sem akart az asztalnál adós
maradni egy
toaszttal.
Egyszer végre egy nagyon hallgató fémjelzre került a sor. Halljuk.
Rászánta magát,
s
poharat emelt Napóleon császárért.
Ezt aztán egyszerre tizen hittak ki párbajra.
Ez pedig nagy hidegvérrel legújabbi számát, melyet felolvasá nekik os
vette
még
el zsebébl nem
a többiek
belle a világrendít
tényt,
a
Times
láttak s
hogy Orosz-
Törökország között kiütött a háború. Napóleon
létre-
!
Iiü/tu a/ ai)g()l-fmnc/,ia <>g}'cHHé(;ot n% v<*iu!/ióru.
milyen
Iliijli
Mennyien
oroHZ elleni intor*
Aa (Uirópui háhon'i mo^ van indítva. ox
kíiltott
nuilcf^ct
tle hor nélkül
megittaniiltak
néhány
a
is;
hát
Hor!
még bor
mellotti
Inczn kodólyéii la^^
het
,.<
ütíitt
e/ a tény.
Eddig bclo sem nézt^tt a iiirhqjokba; c naptól kezdve mindon nap oljárt a kávéházba hirlupot olvawni h oly Hzótaliin, gondolkozó volt egész nap odahaza. Nem ízlett a nnnika.
A
meg a csiga. a mik gondolkoznak, mondogatták
szép kápOHztákat ehette a hernyó,
A nagy
liipoK fejek,
eg\'másnak: «nem
lát
Sereua tudta azt
meg minket
férje lelkében olvasson,
titkosabb vágyait kitalálja
Már akkor voltak, a
San
>»
hogy Inczc mirl gondolkozik?
jól,
Rég megszokta, hogy
a mi gazdánk.
—
és
ha
hogy
leg-
kitalálta, betöltse.
Franciscóban
nagyszer
hírlapok
mik a newyorki világlapokkal versenyeztek. Volt
egy régibb: a «California Star», melynek húszezer el. fizetje volt és
Ennek
fél
millió dollárnyi
volt egy vetélytársa: a
hirdetménybevétele-
«GoldenGlobe,» amelyiket
harminczezer példányban nyomtattak, de százezer dollárra vitte
még
csak három-
a hirdetményeivel.
Serena levelezést kezdett mind a két lap igazgatóságával.
Az eredmény nem maradt el. Egy unalmas téli napon, (hat a
tél)
hétig tart az esöszak
:
ez
Incze levelet kap a Califoruia Star szerkesztségé-
tl, melyben azt az ajánlatot teszik, hogy adnak neki nég}'száz
dollárt
havonkint,
meg
az úti költséget,
ha
vállalkozik elmenni harczi tudósítónak az európai keleti csatatérre.
Visszamenni Európába Ott lenni a csatatéren
!
Szemközt azzal az ellenséggel, a ki hazájából kizte Látni annak a romlását, veszedelmét! Látni megváló!
Jókai:
Enyém,
Tied, Övé.
I.
16
!
!
^2V2
sulását azoknak a nehéz álmoknak, a el
az új ég csillagai alatt
min
Oh
csábító szózat
Nem
....
mik nem maradnak
sem !
.
.
.
.
belle semmi ....
lesz
Incze zsebébe dugta a levelet; nejének
nem
szólt
is
nap nem ment el a kávéházba hirlapot olvasni. Otthon maradt kosarat fonni. Másnap egy másik levelet kapott a Golden Globe szer-
felöle s az
kesztjétl.
Ez
ötszáz dollárt igért neki havonkint, ha elmegy a
«our special correspondent»)-nek.
török- orosz csatatérre
Incze összegyrte a levelet
minden kosarat
s
eldugta a zsebébe. Az nap
mihez hozzá
elrontott, a
fogott.
ha a
Jó feleség rendesen szokta azt tudni, kap. S jó
férj
meg
mi van a levélben Serena pedig
szokta azt ?
ísz
mondani a
ha kérdezi tle.
érette
volna azt megtudni, hogy mi
mik Inczének annyi rán-
lehet azokban a levelekben, a
homlokán
czot csinálnak a
férj levelet
feleségnek, hogy
nem
Hát hiszen Incze
?
csinált
abból
eltte.
titkot
(Serena ivedig úgy is tudhatta, mi van azokban ? hisz biztatta a két lapszerkesztt, hogy férjét csábítsák el.)
— —
szép
nem
No. És te
fogadod
el
e
megbízást
?
Az
díj
Hogyan?
hogy én most menjek veled ennek a hosszú tengeri útnak ? koczkáztassam a te egészségedet, az én reménységemet ? Hátha Peru minden szólt Incze felförmedve;
tégedet ilyen állai)otban hajóra ültesselek, neki
ezüstjét s
California
minden
aranyát
nekem
ígérnék
érte?
Hiszen az csábító ereje.
igaz,
De
hogy ezüstnek aranynak nincs elég
hát a távolról
jöv
híreknek
?
mit érez
a kivándorlott magyar, mikor a föld utolsó oldaláról meghallja
a
silisztríai,
a kalafáti ütközetek hirét
'?
mikor
olvassa a sürgönyöket az akhtiári öbölben elsülyesztett orosz hajóhadról ? Mikor azt hallja, hogy
már
lengj^el
!
i)H
magyar
alakulnak Rtainlttilban
Icíf^iók
iMUj^yar hadvu^zónk
vc/.ctik
végvárakat. Az egÓHZ ()
ltU>a alatt ík
Aldorfai
!
a föld
Inczu
vilú^' iiML'iiiozdul
h
:
I
a
uz
álináhói
:
4í(yú-
hadakozott ágyában. ki
rendeHcn a gyilkos
homlokát simogatta, mig
fölébredt.
világ Inircza egyre érdekfeszítbb mérveket kezdett
Az ölteni.
A lapszerkesztk
ostromolták Inczét a megbízással,
mely egN'enesen számára tudósítónak ember kell a dal,
vtMlik
h
Nriii inoxdul-e
felriadt
rjjil
kozákokkal
Scrcna gyöngéd kfzc szabadította ütköziití^kböl
nev
bo^y toruk
'?
mindiu
tcK'iH'kct ostromolt
I
az wKicHapatnkat,
teremve lenni. CHatatéri
látszott
egyformán tud kard-
gátra, a ki
pisztolylyal, tollal és rajzónnal
bánni;
a
s
kinek
hogy ott leg}'en, a hol a forróját fzik, s bele merjen abba a kanalával menii. Kgv' ilyen becses személyt jobban díjaznak, mint egy mia hadvezérek megengedik,
nisztert.
Ha
most a feleség nem volna - Fogadd el, monda neki Serena. Tehetünk úgy, hogy én itt maradok s te elraég}- egyedül. Hiszen jó helyen
majd
hagysz. ]3arátaink
gondot
rám. Itthon
viselnek
még nagyobb Hátha hazánknak szol-
vagyok, becsületes cselédeim vannak. Hátha küldetés
is
vár reád pjurópában
'?
gálhatsz amott? Jöhet úgy, hogy utánad kell
mennem.
De akkor mindannyian megyünk. Most már a száraz földön át is utazhatni New-Yorkig s onnan húsz nap alatt Európába szállítanak a gyors gzösök. Mehetek ;
utánad a Great Easternen, az óriás hajón Ha pedig újra csalódunk
tengeri betegséget.
vissza kell jönnöd
viszontlátáskor
Oh mi férje
nem
el
érezni a
neked ismét
az Isten megtart számodra addig, s a találsz egyedül
bíztatás volt ez
édes
vágvák
:
nem s
innen.
Hogy
!
Szeréna tudta
jól,
hogy
nincs öröme többé a borsó-
virágban, a mióta a krimi csatatér vérvirágai nyílnak. Tett(>k
maga
után
vágyik.
Ö maga
hogy menjen. Lemondott élete
bíztatta,
egyengette számára az utat.
16*
!
!
!
:!
1>Í4
egyetlen kincsérl, azért,
hogy annak
férjének
mindennapi
láthatásáról
titkos vágyait betöltve lássa.
Áldorfai Incze rá hagyta magát venni az európai útra.
még
Serena
Pedig
elválását.
mint egy
Ez
csak egy
már
keser könynyel sem
akkor többet hagyott
el
nehezítette
benne Incze,
feleséget.
volt a legnagyobb áldozat, a mit valaha
n hozott n
hogy meg tudta magát fosztani attól, a kit szeret. És épen oly idben, a mikor a egy titokteljes jövend homályának megy eléje, a hol nem tudja, hogy nem sírja vár-e reá? És mégis meg tudta tartani azt, hogy elküldje magától férjét két ezer mértföldnyi távolba, mikor annak arczárói leolvasá, hogy ez vágyik oda Ki tudja milyen nagy jövend vár ott reá ? Ne álljon annak útjában egy halavány asszonyi arcz Már azért is sok szemrehányást tett magának, hogy ö egy férfinak, a
kit szeret:
volt az oka, a miért Incze visszautasítá a ferikké kinevez-
Ha
tetést.
nincs,
most talán Incze
seregeket vezet az oroszok ellen. Az zott fel az egy életpályát.
Serena
újra.
háború vezet.
E
is
Hadd
hitte azt, a
múlhatatlanul
De sok embert
is
diadalmas had-
két szeméért áldo-
keresse az elvesztettet
fel
mit annyian, hogy a keleti
Magyarország
felszabadítására
tengerre csalt ez a fata
morgana
úgy látszik, feltette magában a tiszmindannyiszor megcsalni, a mikor tle nagyszer csaták leírását várja. Mennyi alkalom volna rá Alma, Inkerman! Szimferopol! Az akhtiári titáni vártörténet irója,
:
telt olvasót
ostrom
!
De ugyan minek volna
ezzel tölteni az idt ? Az egész nagy háború egy nehéz álom volt, a mi megálmodatlan is maradhatott volna. Mindabból senkinek sem volt haszna, csak a birminghami csontlisztgyárnakmely három év múlva a háború után kibérelte a seba-
!
t4r>
Htopoli CHataiiJO/iAt H
az ott ÖHHZcH/.cdott csontoklíó] Bpo-
(liumot Ó8 fónyraA/.t Ryártott.
Nom
irnnk
ílrúmáját.
cHak v^y Uríi
vilúfítíuti'notot;
itt
iirlm az ÚKyúdördüléHfl
in«'l}'l)e
--^
H/.iv(';iu;k
i...i(.l.'(U/"-
nak. A háhoru a Hzinfalak között marad.
A
kövtítkozö üv tavaszán órkozett vinsza Kaliforniába
Aldorfai
lnc/.«!.
minden
tökóleteson kigyógyulva
l'iZiittal
('urt)piíi iioHtiilf^iálM'ti.
Síikor Incze a MissiHsippi gzössel megérkezett
kikötbe, a parton vártak
fraiuMHCói
rá
a san-
honfitáiuai,
a
(iüldi'U Glol)e s/,erkoszt('ii ós családja.
Igen
is
:
már
családja volt
!
Nö
és
])Osta-liajóval kapott levelet Serenátt)!,
rl csodadolgokat a
}2;yoniu'kc't,
rcLítn
nom
nu)}^(itt.
gyermek. Minden
a miben újszülötté-
olvashatott s kópzelme nniga elé
áhnodá
még nem látott, s az anyját, kit oly De az álom messze maradt a valóság gyermek nem volt még a világon soha
a kit
látott.
Ilyen szép
S még nevet, mikor az apja megcsókolja
mondják neki
!
s
picziny ajkai
S milyen szép lett a nö is! Milyen halvány volt, mikor itt hag}^ta s milyen életvidám most. Beszélhetnek hozzá a többiek kérdezsködhetnek
azt
:
«pá.»
!
a párisi congressus békeföltételeirl
mit ezek a picziny ajkak
nem
beszélnek.
Egyik meglepetésbl a másikba fogatja vár
a
reá,
számára az
alatt
házikóhoz ogy
:
már
Serena
új lakosztály épült,
A
kert
szedi látkörébe, kis
az :
telnék
számára dolgozószo-
asszonyi g}'öngéd figye-
minden csemetéje
malomgép
végzi.
nem
óriássá
ntt az
ismer.
Az öntö-
Mindezt futólag
fel-
de annak középpontja mégis csak az a
bölcs, a miben kis
játékszert hozott
pofája kocsis
gazdasszonykodott
jól
távolléte alatt, s a szöll- lugasra rá zést bivalyhajtotta
Saját egy lovas
néger
fogatot is tud tartani. Otthon a kis
bának, abban lakályos kényelem
lem mindenütt.
esik.
volt kertészfiu
kalap alól vigyorog reá.
csak azt hallja, a
!
fiát ringatják.
számára
öröme? Azt
hiszi,
s
Mennyi mindenféle
próbálgatja, hog)' melyikben
hogy az
alatt a tiz
hónap
alatt,
a
:
246
míg úgy vágyott utána, tends lett. Neki hosszú
nem hagyja otthonát,
a gj^ermek legalább volt az az
id
három
is
Három
!
esz-
napig
el
hajon látogatója, annak a kedveért sem'teszi le a gyermeket ölébl, pedig oly ügyetlen a vele bánásban. Mindig megríkatja, s bolondul érte, ha az piczi kezeivel boszuból bajuszát, szakállát megtépi. Ez által aztán megismerkedik Serenának egy új gyöngédségi nyilatkozatával. Az anya haragot tettet, mikor az apa kicsis
nyét csókjaival megríkatja,
s a szófogadatlan apát gyors akár van ott valaki, akár nincs.
pofonlegyinti,
kézzel
Hajh micsoda öröm, micsoda
micsoda dicse-
kitüntetés,
kedés egy olyan megérdemlett pofon, kéztl, egy olyan gonosz tettért
!
olyan büntet
eg}^
Csak azért
is
elkövetik
hogy a büntetést megkapják. míg Inczével annyira lehetett menni, hogy arra a kérdésre, mit csinál Palmerston ? azt ne feS mikor Napóleon lelje, hogy már jönnek a szemfogai herczegrl tudakozódnak tle, fel ne ugorjék e szóval azt,
Beletelt két hét, a
!
«
igazság! a kis fiamat rá kell ültetni az edényre!))
is
Pedig a Golden Grlobe szerkeszti valami okos dologról szerettek volna vele beszélni. A krimi «our special cor-
respondentí)
kitn
szolgálatokat tett a lapnak.
lap elfizeti ötvenezerre szaporodtak,
ismerek, hogy
gyors
Incze
hiteles
és ;
A
tudósításokat küldött;
saját szemlélet után
veszélyesebb helyekre s
;
benne
s
irt,
leírásai
elment a
leg-
volt a csatákban és ostro-
a mit látott, az ragj^ogó tollal volt megírva.
szerkesztk ajánlatot tettek neki, hogy továbbra
legyen munkatársuk rendes az ajánlatot
el-
e sikerhez nagybanjárultak a krimi levelek.
élethívek voltak
mokban,
Azóta a
az igazgatók
s
s
magát pihenni
dij mellett.
Incze megköszönte
egyelre azt válaszolta, hogy s
is
az európai káposztát
nem
ki
akarja
melegíti
fel
többet.
Pedig valami betegséget mégis hozott pából, a flaint
mibl
ritkán lehet kigyógyulni.
magával EuróOlyan szenv ez,
el
a honvágy, csakhogy ellentéte annak: a távolvágy,
;
ii7 11/
«<^y
IioIylMii
ikmm
iiiiinulni
tiulÚH nyiiKtulanttó láxa.
Si'i'cna lp^liaiuarál>li foliHiiMTtc c/.t
ezt csuk a kiclc-^íítÓH által
li'liot
a betí-gHogot férjén. S
gyógyítani.
ismers H/.crkcs/tök nem Hokára ajánlatokat tettek Iiu'/.óiu'k, a mik annak k(Mlólyót felviiianyostták. Merénz azok. Nn^y <'X|K'
cKlki'szüh'tti'l
a
f<>l
r<Mig hcjárhathui viiUkrirc
a tormi^BZotbn vári Ili,
:1
együtt
;
vadászkain n
Kzt'khoz krdvo volt neki.
— Není liánom, monda. ülök gályára,
M«'^ytk a
li«»va
akarjatok.
öszvérre, kntyaszánkára
tutíijra,
i'»'l-
-- enak
;
Napóleon biztatására nem ülök föl többet, Nélu'my év múlva, mint hirliedett utazó vivott ki magának lulyet a világban. liészt vett a legmerészebb úti vállalkozásokban s tudománya
s bátoi*sága értékesítve volt
olyan téren, a hol azt méltányolni tudják.
Valahányszor
eg_v ilyen
hosszú expeditióból
Ít^iu.
i
M,-.^/..t-
mintha mindkcrült kis lakába a Sacramento mellé annyiszor egy új élet kezddött volna meg számára. Az els visszatéréskor kis fia már eléje futott, kit pólyában ,
hagj'ott
el.
Akkor még csak egy szót
tudott:
«apa»; most
már beszélt, kérdezett és felelt. A másik visszatéréskor már elménczkedett a fiu kritizált, megszólt, humorizált ;
bámulatra ragadott eszével. Mire apja a Cordillerák csúcsait megmászta, akkorra már a Lajoska három európai nyelven beszélt. S a míg egyszer az apja a cotopaxi tzhányó kráterének titkait búvárkodta át, az alatt Lajoska nag^'obb titkokat fedezett
A gyermek minden sabb volt,
s
fel
a világon
:
visszontlátáskor
az asszony egyre szebb.
az a kiváltsága van,
hogy az
id
megtanult olvasni.
nagyobb
és
Jó kedély haladtával
oko-
nknek
még
szer
pülnek.
Incze lelkét egészen betölté ez a hivatás
;
kedélye ki
nt, a kinek szerelmérl oly bilehetett hozzá htelen zonyos volt, mint az égrl. Es a legcsábítóbb, a legváltozatosabb szerelm hölgy után volt elégítve.
Birt egy
:
»
21.,S
csapongva, kinek neve: a új
alakban,
s
feleségnek, ki
mindanmászor boldog
vetélytársnéját legyözheté.
A
természetbúvár tölt el
így
Ezt meghódítá
«fölfl,))
meg
új
hódításait diadalmaskodva beszélte el a
Más
volt,
midn
vetélytársnéja
nagy
e
nem
volt.
szz.
:
év év ntán;
eljött
az 1850-ik év.
Uj vajú-
dások kora az ó világban.
Az olasz-franczia-osztrák háború hírére Inczének valamennyi még ott maradt honfitársa egyszerre fölkerekedett és hazaindult. Most már kétségtelen volt, hogy ábrándjaik megvalósulnak.
De
Incze
nem mozdult
a diplomatiában,
sem
helyébl.
mit Európában kezdenek. Megfogadta, hogy ebben az évben
akármi történik
ládját,
ment sehova. Hiába
ott
a kerek földön.
is
ösztökélte a
Se.m
hitt többé.
az mind, a
nem hagyja csaMég utazni sem
Golden Globe szerkesz-
hiába hittak a magyar légióhoz,
tsége, se
Nem
«Humbug
hazafiaiban.
nem ment
el
«our special correspondentnekw, se a «mi táborno-
kunknak. » S milyen nagy elégtétel volt pessimismusának, mikor a nyár közepén meghozta a tengeralatti huzal villanyszikrája a villamhírt,
hogy a béke megköttetett Villafran-
a magyar légió bele sem jött az actióba.
cában
s
matia
nem
engedte
ket
a kacskaringós sujtást
addig vége
— De jó
sabbak
lett
diplo-
addig föllépni, míg nadrágjaikra
fel
nem varrják
;
a míg az elkészült,
a háborúnak.
volt a káposztafejek szavára hallgatni!
k, mint már
Incze most állni
A
Oko-
a politikusok.
megdicsérte magát, hogy ellent tudott
annyi csábnak. Hogy volt ereje leküzdeni honvágyát,
minden egyéb kórmik egyik hemisphaerium-
dicsvágyát, a boszut, harczi ösztönét s
epedéseit az emberi szívnek, a ról a
másikra átfutni kényszerítik.
Pedig bizony, ez az egész ereje abban volt.
állt,
hogy
ns
fin llii
0/
ii
volt
^í(>}^
mcj^volt
II
nom
inoHolygó arcz
volna
futott
ti
íh
—a
!
ológcdvc,
ninRílval
jutalma
volna mollotte, de
úllt
hoj^,
../,i
i..
i..
hogy jobban HZcrotte a
rrto,
mint a diüsiHÓgot, ncni
el-
a többi.
liojív
lett
'
'•
-^
!
felcHÜfolva fcnhcíjázó remé-
nyeiben.
Azt moiKJii: flolég* (licHÖHÓg volt nekem, hogy a Hzllt, hngymát vn kápoH/tát mcghonoHÍtottam az Üj-világban. (K/, ugyan jobbadán nz «)iHS/,ony» érdeme.)
— M<>g hogy
(Az
liani
van.
is.)
MINDENT Egy övig ezután
teljes
EíiYSZERRi:.
clvonultságban
parti remete. Eltávozott hontitársai
élt
nem
a Sacramentí)-
tértek többé
vissza. Elég volt nekik az aranyból. Utazni
oda
sem volt többé
sennni vágya. Valami nyomasztó elérzet ágy készteté untalan otthon maradni. Megérte, hogy ha az ember sokáig apródonliiiit miiulen a
él,
másé
lesz: csak a feleség
marad
az (lenyimtt.
Már legyen.
a gyérnek
Az
nem
az.
Annak
hivatása, hog_y a
magáé
megn. Csak a feleség el nem ereszti. Lángesz gj'ermek. Szépen
elrepül, mihelyt szárnya
a kinek a keze a közös vándorbotot
az,
Lajoska hat éves volt már. fejldött.
1860-ban készültek hetedik születése napját megülni. Erre a napra Incze kedves meglepetést készített fiacskájá-
Egy kis hétmarkos fekete ponyt vett a számára. Mint fog majd annak örülni! Serenának csak aló színe
nak.
ellen volt kifogása.
Miért
nem
vett neki fehér lovacskát?
Incze bistosítá, hogy fehér pony nincsen a világon. Dehog}' nincsen.
Yan
a jó Istennek olyan fehér lovacskája
a kis g^-ermekeket elhordogatja.
A
is,
a melyik
környékben kiütött a
!
250
vörheny
s
a szép gyermek hetedik születése ünnepén ott
feküdt a ravatalon. volt mind a két szülre nézve. S ez ellen a tr ellen nincs a szíven pánczél. Nincs nagy emher, nincs philosoph az. ilyen kis ko-
Ez rettent csapás
—
porsó mellett. Ott a kis kertben készítettek számára kriptát. ültették tele virággal:
elejét
Annak
az
azt a kertet ápolták együtt.
Megkísérték egymást vigasztalni
s
csak fájdalmaikat
cserélték ki egymással.
Mindennap temetés volt a háznál. Egy-egy darab'ka papirt ha megleltek, melyen a kedves írott ákombákjai voltak, azon megint újra kezddött a temetés. Mikor a virágok nyíltak, a miket ö a mit
szeretett,
ültetett,
mikor a gyümölcs
vírágnyílás, gyümölcshullás
érett,
mind csak
temetési ünnepe volt.
az
Ez a seb nem tudott begyógyulni. Az új év is eljött. A lelki szenvedés nagyon meglátszott az asszony arczán.
A
orvos
házi
toztatni.
azt tanácsolta,
El kell távolítani az
hogy
égalj at kell vál-
asszonyt gyermeke
sír-
jától.
Szóba sem lehetett azt eltte hozni. Készebb volt utána halni.
Az 1861-ik évben aztán megint csodadolgok kezdtek
el
történni a Ó-világban.
Egy tavaszeli napon Incze
táviratot
kap Magyar-
országról.
Egykori fnöke, az apátur küldé azt ''rL
E
sürgöny
tudata vele, hogy a magyar országgylés össze van híva
Budapestre
;
s
a
">'i
választóközönség hajdani képviseljét
újra egyhangú felkiáltással megválasztá. társai
Ez
Siessen honfi-
hívásának eleget tenni fölrázta Inczót elfásultságából.
Hívják: hivatása van.
Nem álom, nem ábrándkép
többé;
valódi, a világ rendes folyása szerint keletkezett feladat.
»
951
Egy
ni'H/.iig
viilimiit
Jó
»'/.
HorHáiiak IhíIch clinti^xéMo. Ott
a
n(iintcij(!:
Miiiiradj ülvo!
moí4 in'kik,
a
fiait,
ború van,
a kútkedt'H
iiuíj^
e^'HZtT
hfiH/.nálhat
iiuff^raf^adta kc/.rt:
Ne halld meR a jó cmhorek
lu)K.V
kik,
iiK^'g
(lariiliokru tr»rtH/,iv.
meghaltál.
mióta
('löv('H/,ik
Nem
eliiu'iitVd,
a
(irtod
már a
ha/.4d-
azt tcH/.ik, li<»^ mikor há-
hölcsiíHí'-gükí't
mi'gtahilják a l>átor8águkat.
Izond
liiviUíltí
to
k
mikor héko vau,
Idegen ember vagj-
U>
már
o(hiliii/.a.»
De még egyszer eldöntötte Incze végzetét az auBzony. Orvosa komolyan íigyelmezteté, hog,v ha feleségét valami európai fürdbe
sz
el
nera viszi a tavaszszal, majd az
elviszi azt músljová.
(sak azután, hogy Incze elhatározá magában neje vévisszatérni Európába, mutatta meg Serenának az
gett
Le volt abban nagy uemzeti lelkesedés és a népies pompa, mely mellett a választás alkotmányos ténye végbement, igen apátur levelét, moly a sürgönyt követte. Írva a
szépen.
ndkül
fcnhangolt idegein valami
sejtéi im-s
borzadály futott végig, mikor e levelet ololvasá.
Onkény-
Sorena
n
is
telen visszatért emlékébe dós,
midn ama
grottáknak hitta
amaz éber álom, az az
érzéktévc-
nagy diadal napján a díszkapukat korall-
maga
elltt s az ölébe hulló koszorúkat a
tenger csoda-puhányainak.
E visió végigfutott lelkén ismét.
Visszaadá a meghívó levelet férjének.
— Nekünk
el kell
Igaz, hisz ott is is
«
mennünk
— haza.
van egy sírhalom, mely az övé:
—
az
otthon.
Tudta, hogy férje akarja ezt; Pt'dig sok
in<Mi(l;inivalója
s
lett
nem mondott volna:
de
ellent. ellin'1'"itfa
mind. készteté legjobban férjét, hogy igj'ekezzék minél elébb
S hogy nem gondolt az ide visszatégyermeke koporsóját kihozatá a sírboltból, egy másik ércz-koporsóba záratta,
kertét, házát eladni,
résre többet, azt hízonyítá azzal, hog^'
»
252
hogy magával vihesse Európába s ott temethesfíe el. Talán majd a dudái sírhalom szomszédjába. Az utazás nem járt már annyi hosszadalmassággal, mint idejövetelükkor. A Pacific vonal egy részén már lehetett utazni s a hiányzó részeken gyors szárazföldi köz-
lekedés volt egész New-Yorkig. Onnét pedig gyors
gzösön
csak tizennégy napi járó út Southamptonig.
id
nagyon kedvezett az útnak. Gyönyör enyhe más oldalán az isothermaek alatt, míg Európában szakadatlanul tombolt egész tavaszszal a
Az
is
tavasz volt a föld itt
hideg, száraz éjszakkeleti szél.
Különösen a tengeri úton renát egyszer
sem
lepte
derült,
meg
kább ersíté idegeit a tengeri
csendes
id
a tengeri betegség lég,
s
Se-
volt.
még
;
in-
szemlátomást üdülni
látszott.
Incze igazat adott
helyrl
airól a
magában
az orvosnak.
eltávolítani, a hol
Jó volt
minden tárgy egy
t be-
szél emlék volt rá nézve. Serena kedélye kezdett földerülni. Valamelyik utasnak, a ki a világ minden élczlapjait gyüjté, egy magyarországi humoristikus lapja
is
volt a
megmutatta Serenának. S Serena tudott már nevetni is a derék Bolond Miska politikai élczein. Talán még örülni is megtanul valaha. Az egész utat a legkedvezbb szerencsével végezték be. gj'üjteményében
s
azt
—
Már
ott voltak
a végén.
határon. Reggel
Albion partjai fehérlettek a
már Southampton kikötjében
A Water Nymph kitn
lát-
lesznek.
hajó.
Este sokáig fenn voltak a fedélzeten az utazók
s
gyö-
nyörködtek a látványban, a mint a félhold alá sülyed az óceánba. Azután jó éjt kívántak egymásnak s mentek
A
aludni.
hölgyek a
ni
cabinokba
tértek,
a férfiak a közös
hálóterembe. Incze megcsókolta Serena ajkát és homlokát az elváláskor. hívta,
Azután eszébe jutott valami, utána sietett, visszahogy még a két szemét is megcsókolja. « Jó éjszakát
kedves jó éjszakát !
!
ih'A
v)}M kódÚH
iitiVn
volt
H'A
midn
id,
s ni k('>v('tk<'/ö kábiti)
egyHisorro irUHífiUi
riv/.-
rooHcgÚM, ropogás véré fdl
ax,
iilvokiit.
Uoliiint,
Kitif^rottak ligyaikltól. nor/.iiHztí)
árhoczos hajó nekiment neki az orrával a VVater
Kz
biri
ki
a UUUheire.
u gxöHÜknck:
üjj(!l
Nymph
orvcl kerouztül hajtott ^Vat(•r Nyniph keroMztül ft'Ui'kt'
a
látvány volt elttük. M^y roppant nagy
három
eg^'onüMon
oldalának h toljos göz-
Öt ináHodpercz
rajta.
volt tíirvo,
k
a
alatt
a
három árboczos
ulá {gázolva, elmcrítvc a hullámokba.
törtónt a 13artou Cliff eltt, kót mérföldnyire
Whyte
Hziget nyii<íoti hef^yétl.
Minden él
és
nem él,
a mi a Water Nymp]H'?i
^"l*
n
víz alá merült.
Mikor Incze magához zetén pillantá
Els
meg
tért:
a három árboczos födél-
ezt a nemszeretem-világot.
szava az volt ápolc)jához
:
— Hol van nm ?
Az
vállat vont s azt felelte
:
— A kik a ni hálószobában Ö
is.
voltak, azok
mind
elvesztek.
)
4*
5_í*^,
d^íV* •^-'^.•.
PLEASE
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
PH 3261 E46
DO NOT REMOVE FROM
THIS
OF TORONTO
Jókai, Mór Enyira,
tied, ové
POCKET
LIBRARY
n >lllltÉ
mHM Mrt l«IWMI Ili4*«*i*Wi
;-«'-><íiH(inuiWli*HI>i
'^* M ^A^
Ili
mm é .
I
ft \m i*m*0^*tffmti0ii i|.i.«Éii.i.iiiii )i iii l itiiii < )iiii i II ' lii l li i| rr i ü> iii (| ii ii I
^ n
.11.
"
HiH
i
rm
MI
ii n i i f iwii'ii< i« n nf | (\ t i\ifit(
im >ii n i\
\
\
n
t
|.i.<
^
» i ii»ii
M ZJI< ii -^ .»i
H
.i|
t
i
yffT»><>ii"»f nnwii r wW,r*' /v/. VvA ' i
'
l
i,iiiii
ri ll
< |<<
n
,
' ''* i^ .
<'
j.
. K O ," 'ilM ii '^^"^ .i»^«w)><
II '
li l
i if. (r?F I' <''t*'«f H 'i i i i)ii
ii
)
Jl'J< >.f (f i«i;« i
ifi
i
ll
l
'i
lt