Zaregistrujte svůj produkt a získejte zákaznickou podporu na adrese
16 Čeština
www.philips.com/welcome
Type HD8750
16
CS
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
2
1
1
2
3
10
11 12
4
5 6 7 8 9 13
14
20 15 16 17
18 19 33
22
23
24
21 26
25 32
27 28
29
30 31
3
Obsah Úvod ............................................................................................................... 4 Všeobecný popis (obr.1).................................................................................... 4 Důležité .......................................................................................................... 5 Stanovené použití ........................................................................................................................... 5 Přívod proudu - Napájecí kabel ....................................................................................................... 5 Ochrana dalších osob ...................................................................................................................... 5 Nebezpečí popálenin....................................................................................................................... 5 Umístění - Prostor pro používání a údržbu ...................................................................................... 6 Vyčistění a údržba kávovaru ............................................................................................................ 6 Poruchy ........................................................................................................................................... 6 Protipožární ochrana ....................................................................................................................... 6
První použití ................................................................................................... 7 Obal ................................................................................................................................................ 7 Příprava........................................................................................................................................... 7 Naplnění okruhu ............................................................................................................................. 9 Proplachovací/čisticí cyklus ........................................................................................................... 10 Pro získání dokonalého Espressa: jestliže používáte kávovar poprvé nebo po delší odstávce, propláchněte okruh pro přípravu kávy........................................................................................... 10
Vodní filtr “INTENZA+” (volitelné příslušenství).................................................12 Instalace vodního filtru “INTENZA+”............................................................................................. 12
Příprava espressa a nastavení ..........................................................................13 Technologie předpaření: zlepšení aromatu.................................................................................... 13 Nastavitelný keramický kávomlýnek: je vždy zachováno plné aroma ............................................ 13 Nastavení “Aroma”: zvolte požadované množství .......................................................................... 15
Výdej kávy......................................................................................................16 Seřízení výpusti ............................................................................................................................. 16 Se zrnkovou kávou ........................................................................................................................ 17 Nastavení množství kávy v šálku (funkce MEMO) .......................................................................... 18
Výdej horké vody ............................................................................................19 Výdej páry / příprava kapučína Pannarellem .....................................................20 Přátelé přírody: Pohotovostní stav ...................................................................21 Pohotovostní stav.......................................................................................................................... 21
Čistění a údržba ..............................................................................................22 Základní čistění ............................................................................................................................. 22
Spařovací jednotka .........................................................................................24 Týdenní vyčistění Spařovací jednotky ............................................................................................ 24 Mazání Spařovací jednotky ........................................................................................................... 26
Odvápnění .....................................................................................................27 Ovládací panel ................................................................................................31 Technické údaje ..............................................................................................33 Řešení problémů ............................................................................................34 Servis.............................................................................................................38
4
ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení. Vítejte mezi zákazníky firmy Philips SAECO! Získejte i Vy maximální možné výhody zákaznického servisu tím, že zaregistrujete svůj produkt na adrese www.philips.com/welcome. V tomto návodu naleznete veškeré informace nutné k montáži, obsluze, čistění a odvápnění vašeho kávovaru. V případě potřeby prosím kontaktujte technickou podporu Philips na bezplatné zelené lince. Telefonní čísla naleznete na poslední straně tohoto dokumentu nebo v záručním listě, přiloženém ke kávovaru.
Všeobecný popis (obr.1) 1. Otočný ovládač pro nastavení jemnosti mletí 2. Zásobník zrnkové kávy 3. Víko zásobníku zrnkové kávy 4. Ovládací panel 5. Výpusť kávy 6. Mřížka na šálky 7. Ukazatel naplnění odkapávací misky 8. Odkapávací miska 9. Mazivo pro spařovací jednotku 10. Odpadní nádoba na sedliny 11. Spařovací jednotka 12. Odpadní nádoba na kávu 13. Servisní víko 14. Napájecí kabel 15. Kryt trysky 16. Pannarello (pro trysku pro výdej horké vody páry) 17. Nádržka na vodu 18. Zásuvka na napájecí kabel 19. Hlavní vypínač 20. Klíč pro nastavení kávomlýnku 21. Kontrolka “Vypotřebování vody” 22. Kontrolka “Alarmu“ 23. Kontrolka “Dvojité kávy” 24. Kontrolka “Vypotřebování kávy” 25. Kontrolka “Odpadní nádoby na sedliny” 26. Tlačítko ON/OFF 27. Tlačítko pro výdej horké vody 28. Tlačítko na výdej espressa 29. Volič “aromatu” 30. Tlačítko na výdej kávy espresso lungo 31. Tlačítko na výdej páry 32. Tlačítko Odvápnění 33. Odvápňovací prostředek (volitelné příslušenství)
ČEŠTINA
5
Důležité Než začnete kávovar používat, pročtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej k případnému pozdějšímu nahlédnutí. Díly pod napětím se nesmějí dostat do kontaktu s vodou: nebezpečí zkratu! Pára a horká voda mohou způsobit spáleniny! Nesměřujte nikdy proud páry nebo horké vody na žádnou část těla; trysek pro přívod páry / horké vody se dotýkejte velmi opatrně uchopením za příslušný držák: nebezpečí popálenin!
Stanovené použití Tento kávovar je určený výlučně pro použití v domácnosti. Je zakázáno provádět na kávovaru technické úpravy nebo jej používat nedovoleným způsobem vzhledem k nebezpečím, která tím vzniknou! Zařízení nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo způsobilostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo byly touto osobou poučené ohledně používání kávovaru.
Přívod proudu - Napájecí kabel Zapojte kávovar pouze do vhodné proudové zásuvky. Zásuvka, do které smíte kávovar zapojit, musí být: - vhodná pro zástrčku kabelu kávovaru; - dimenzována tak, aby byly splněny údaje uvedené na štítku situovaném na kávovaru; - připojena k účinnému uzemnění. Nikdy nepoužívejte kávovar s poškozeným napájecím kabelem. Jestliže je napájecí kabel poškozený, je nutno jej nechat vyměnit u výrobce nebo jeho autorizovaného servisu. Netáhněte napájecí kabel přes rohy nebo ostré hrany a velmi teplé povrchy a chraňte ho před olejem. Nepřesunujte a netahejte kávovar za kabel. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel; nedotýkejte se vidlice mokrýma rukama. Zamezte pádu napájecího kabelu ze stolu nebo police.
Ochrana dalších osob Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály s kávovarem. Děti si neuvědomují nebezpečí spojené s domácími elektrospotřebiči. Materiály použité pro zabalení kávovaru nenechávejte na dosah dětí.
Nebezpečí popálenin Nesměrujte proti sobě a/nebo jiným osobám proud páry a/nebo horké vody: nebezpečí popálenin! Používejte vždy příslušná madla nebo otočné ovládače.
6
ČEŠTINA Umístění - Prostor pro používání a údržbu Rady ohledně řádného zacházení s kávovarem: • Pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovnovážnou odkládací plochu, kde se nemůže převrátit či nemůže nikoho zranit; • Pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno dostupnou proudovou zásuvkou; • Dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno na obrázku; • Při zapínání a vypínání kávovaru je vhodné umístit pod výpusť prázdnou nádobku. Kávovar neskladujte při teplotách pod 0 °C: nebezpečí poškození přístroje mrazem. Nepoužívejte kávovar venku. Nepokládejte kávovar na příliš horké povrchy ani v blízkosti volného plamene: nebezpečí roztavení / poškození dna.
Vyčistění a údržba kávovaru Udržujte kávovar odpovídajícím způsobem, v čistém a optimálním stavu. Vzhledem k tomu, že kávovar využívá k přípravě nápojů přírodních ingrediencí (káva, voda, mléko atd.), mohou být na jeho odkládací ploše patrné zbytky mleté kávy či kondenzační voda. Z tohoto důvodu doporučujeme čistit pravidelně viditelné díly kávovaru i prostor pod ním. Před jeho opětovným umístěním doporučujeme kávovar vyčistit: - Nepoužívejte vodu, která zůstala v nádržce a/nebo vodním okruhu několik dnů pro potravinářské účely. Jestliže nebudete kávovar používat po delší dobu, nechejte vytéct vodu z parní trysky a umyjte pečlivě Pannarello (je-li). - Vypněte kávovar hlavním vypínačem a vyčistěte jej. Vytáhněte nakonec vidlici ze zásuvky. Počkejte, až kávovar vychladne. Nikdy neponořujte kávovar do vody! Skladujte kávovar na suchém místě, které není přístupné pro děti. Chraňte kávovar před prachem a špínou. Je přísně zakázané provádět jakékoliv nežádoucí zásahy uvnitř kávovaru.
Poruchy V případě poruch, vad anebo podezření na vadu po pádu vytáhněte bez prodlení vidlici kávovaru ze zásuvky. Vadný kávovar nikdy nezapínejte. Ohledně dalších informací o zákaznickém servisu a řešení problémů konzultujte prosím kapitolu “Řešení problémů a Zákaznický servis”.
Protipožární ochrana Pro hašení požáru použijte hasicí přístroj naplněný oxidem uhličitým (CO2). Nehaste vodou ani práškovými hasicími přístroji.
ČEŠTINA
7
První použití Obal Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí přepravu kávovaru.
Příprava Vyjměte z obalu odkapávací misku s mřížkou na šálky a samotný kávovar. Umístěte jej na vhodné místo, jež splňuje požadavky uvedené v bezpečnostních předpisech.
1 Zasuňte odkapávací misku s mřížkou do uložení v kávovaru, zkontrolujte, zda miska sedí v uložení na doraz. Důležité: - Vidlici napájecího kabelu zasuňte do proudové zásuvky až na příslušný pokyn a zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v poloze “0”. - Pročtěte si pozorně kapitolu “Ovládací panel”, kde je podrobně vysvětlen význam jednotlivých signalizací, jež kávovar zobrazuje pro uživatele na displeji kontrolkami a tlačítkami na ovládacím panelu. Jestliže je kávovar zapnutý, NIKDY nevyjímejte odkapávací misku. Po zapnutí anebo vypnutí kávovaru počkejte několik minut, než proběhne proplachovací/čisticí cyklus (viz “Proplachovací/čisticí cyklus”).
2 Vytáhněte nádržku na vodu z uložení.
1
2
3 Vypláchněte nádržku a naplňte ji čerstvou vodou, ale jen po značku (MAX) na nádržce. Zasuňte nádržku kompletně zpět do uložení a zatlačte ji až na doraz (vnější okraje se musejí překrývat). Nádržku naplňte pouze a jedině čerstvou nesycenou vodu. Horká voda i jiné kapaliny by mohly poškodit nádržku a/nebo kávovar. Nezapínejte kávovar, jestliže není naplněný vodou: ujistěte se, že je uvnitř nádržky dostatečné množství vody.
8
ČEŠTINA 4 Sejměte víko ze zásobníku kávy. Pozn.: zásobník může být vybaven bezpečnostním systémem v souladu s předpisy platnými v zemi, kde se kávovar prodává.
5 Pomalu nasypte zrnkovou kávu do zásobníku. Do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Mletou či rozpustnou kávou i jinými předměty se kávovar poškodí, jsou-li vsypány do zásobníku.
6 Umístěte víko zpět na zásobník kávy. 7 Zasuňte vidlici do proudové zásuvky na zadní straně kávovaru.
1
8 Vidlici na druhém konci kabelu zasuňte do proudové zásuvky s odpovídajícím napětím.
2
9 Hlavní vypínač přepněte na “I”, aby bylo možné kávovar zapnout.
Tlačítko “
” na ovládacím panelu bliká.
10 Pro zapnutí kávovaru stačí stisknout tlačítko “
Kontrolky “ ” “ ” a tlačítko “ zují, že je nutno okruh naplnit.
”.
” na ovládacím panelu blikáním signali-
ČEŠTINA
9
Naplnění okruhu Před prvním zapnutím kávovaru či po delší době nečinnosti je nutno naplnit vodní okruh a předejít tak, aby voda zůstávala v okruhu příliš dlouho. Díky tomu jsme schopni Vám nabídnout vždy dokonalý a čerstvý nápoj.
1 Před naplněním okruhu umístěte nádobu pod Pannarello.
2 Stiskněte tlačítko “
”. Kávovar naplní automaticky okruh, přitom vyteče z Pannarella přednastavené množství vody.
Po skončení procesu ukončí kávovar automaticky výdej.
3 Tlačítko “
”a“
” po výdeji blikáním signalizují, že se kávovar právě
ohřívá.
4 Po zahřátí provede kávovar proplachovací cyklus vnitřních okruhů. Tlačítko “
”a“
” bude během celého cyklu blikat.
5 Po skončení výše uvedené akce budou tlačítka “
”,“
”, “
”a“
svítit trvale. Kávovar je nyní připraven pro výdej produktů.
6 Pro přípravu kávy, horké vody či páry a řádné používání kávovaru dodržujte pozorně následující pokyny. Pozn.: jestliže používáte kávovar poprvé nebo po delší odstávce, postupujte podle příslušných pokynů.
”
10
ČEŠTINA Proplachovací/čisticí cyklus Po automatickém naplnění okruhu provede kávovar automaticky proplachovací cyklus/čistění okruhu. Cyklus slouží pro proplach vnitřních okruhů pro přípravu kávy čerstvou vodou. Cyklus proběhne automaticky za následujících podmínek: • Při zapnutí kávovaru (se studeným topným tělesem) • Po naplnění okruhu (se studeným topným tělesem) • Během přípravy na přechod do pohotovostního stavu (po výdeji kávového produktu) • Během vypínací fáze po stisknutí tlačítka “ ” (po výdeji alespoň jednoho kávového produktu). Bude dodáno malé množství vody pro vypláchnutí a ohřev všech kompo” nebo “ ”. nentů: v této fázi bude blikat tlačítko “ Doporučujeme počkat, až tento cyklus automaticky skončí. Výdej vody lze zastavit stiskem tlačítka“ ” nebo “ ”.
Pro získání dokonalého Espressa: jestliže používáte kávovar poprvé nebo po delší odstávce, propláchněte okruh pro přípravu kávy. Pro zaručení vynikající kávy espresso doporučujeme provést kromě proplachovacího/čisticího cyklu i tyto jednoduché operace. Je nutno je provést: A) Při prvním zapnutí. B) Po delší době nepoužívání kávovaru (více než dva týdny).
1 Umístěte nádobu minimálního objemu 0,5 litru pod výpusť.
Než zahájíte postup, zkontrolujte, zda tlačítka “ trvale.
”,“
”, “
”a“
” svítí
ČEŠTINA 11 2 Stiskněte tlačítko “
”. Počkejte, až výdej kávy skončí, a vyprázdněte
nádobu s kávou.
3 Postup od bodu 1 do bodu 2 zopakujte dvakrát (2x); pak přejděte k bodu 4.
4 Dejte nádobu pod Pannarello.
5 Stiskněte tlačítko “
” pro zahájení výdeje horké vody. Vypouštějte vodu až do signalizace, že došla.
6 Po skončení znovu naplňte nádržku vodou. Nyní je možné zhotovovat nápoje níže uvedenými postupy.
12
ČEŠTINA Vodní filtr “INTENZA+” (volitelné příslušenství) Voda je velmi důležitou součástí každého espressa, takže pro zajištění optimální chuti je vždy nejlepší ji filtrovat profesionálně. Z tohoto důvodu lze všechny kávovary Philips Saeco vybavit filtrem INTENZA+. Tento filtr je snadno použitelný a díky důmyslné technologii ochrání systém před usazováním vodního kamene. Výsledkem je ideální stav vody pro espresso s nejintenzivnějším aroma. Filtr INTENZA+ si můžete zakoupit u svého prodejce, on-line na stránkách e-shopu Philips na adrese http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů.
Instalace vodního filtru “INTENZA+” 1 Odstraňte malý bílý filtr nacházející se v nádržce a uschovejte jej na suchém místě chráněném před prachem.
2 Vyjměte vodní filtr “INTENZA+” z obalu, ponořte jej ve svislé poloze (otvorem směrem nahoru) do studené vody a jemně zatlačte po stranách, aby se uvolnily vzduchové bubliny.
3 Nastavte ’”Intenza Aroma System” podle pokynů na obalu filtru. A = Měkká voda B = Tvrdá voda (standard) C = Velmi tvrdá voda
4 Zasuňte filtr “INTENZA +” do prázdné nádržky na vodu. Zatlačte na doraz.
ČEŠTINA 13 5 Naplňte nádržku na vodu čerstvou pitnou vodou a zasuňte ji zpět do kávovaru.
6 Vypusťte vodu z nádržky na vodu pomocí funkce horké vody (viz “Výdej horké vody”).
7 Nádržku naplňte znovu vodou. Filtr je nyní aktivní a je připraven k použití. Při výměně filtru postupujte podle přiložených pokynů.
Příprava espressa a nastavení Kávovar, který jste si zakoupili, umožňuje připravit kávu ze zrnkové kávy a/ nebo z předemleté kávy a provést některá nastavení, díky nimž je možné jej používat co nejlépe a plně si vychutnat “Espresso experience”. Saeco Adapting System: Inteligentní samoseřizovací systém, díky němuž je umožněno použití pro všechny typy zrnkových káv, které jsou v současnosti k dostání na trhu. Káva je přírodní produkt, jehož charakteristiky se mohou měnit podle původu, směsi a pražení. Kávovar Saeco je vybaven samoseřizovacím systémem, díky němuž se dá používat pro všechny typy zrnkových (nekaramelizovaných) káv, které jsou v současnosti k dostání. •
Kávovar se nastaví automaticky tak, aby bez ohledu na typ kávy optimalizoval extrakci, zajistil dokonalé upěchování dávky pro získání krémové kávy espresso, z níž se budou uvolňovat všechna aromata.
•
Optimalizační proces spočívá v samočinné konfiguraci, jež vyžaduje připravit určitý počet šálků kávy, aby mohl kávovar nastavit upěchování prášku.
•
U některých speciálních směsí je nutno nastavit mlecí kameny pro optimalizaci extrakce kávy - (viz část. Nastavení kávomlýnku).
Technologie předpaření: zlepšení aromatu Technologie předpaření umožňuje zvlhčit mletou kávu ještě před samotným procesem přípravy. Tím se dosáhne maximálního zvýraznění a vylepšení aroma.
Nastavitelný keramický kávomlýnek: je vždy zachováno plné aroma Keramické mlecí kameny zajistí optimální stupeň mletí pro jakoukoliv směs kávy; díky této technologii se zrnková káva nikdy nepřehřeje. Kombinací těchto faktorů je vždy zachováno plné aroma a zaručena autentická italská chuť v každém šálku. Upozornění! Ovládačem pro nastavení jemnosti mletí, který se nachází v zásobníku na kávu, otáčejte použitím klíče pro nastavení
14
ČEŠTINA kávomlýnku pouze za podmínky, že je kávomlýnek v provozu. Nedávejte do zásobníku jiný materiál než zrnkovou kávu. Do zásobníku na zrnkovou kávu nedávejte mletou a/nebo rozpustnou kávu. Pozor: kávomlýnek obsahuje pohyblivé díly, které mohou být nebezpečné. Je tedy zakázáno do něj vkládat prsty a/nebo jiné předměty. V případě poruchy vypněte kávovar spínačem ON/OFF a před jakýmkoliv zásahem do zásobníku zrnkové kávy vytáhněte vidlici ze zásuvky. Jestliže je kávomlýnek v provozu, nesypte do něj zrnkovou kávu. Kávovar umožňuje jemně nastavit stupeň mletí podle typu kávy, kterou právě používáte. Nastavení je nutno provést čepem, který se nachází v zásobníku na kávu: ovládač je nutno stisknout a pak jím otočit, ale jen klíčem dodaným s kávovarem. Stiskněte klíč pro nastavení, otočte jím o jednu polohu a připravte 2 - 3 šálky kávy: jedině tak se pozná změna stupně mletí.
Nastavený stupeň mletí se pozná podle značek v zásobníku; lze nastavit 5 stupňů mletí podle následujících značek:
1
2
1 - Hrubé Mletí: jemnější chuť, pro směsi se silným tmavým pražením. 2 - Jemné Mletí: silnější chuť, pro směsi se světlým pražením.
ČEŠTINA 15 Nastavení “Aroma”: zvolte požadované množství Zvolte vaši oblíbenou směs kávy a nastavte podle chuti množství kávy k umletí. Kávovar je nyní naprogramován pro nastavení množství kávy k mletí. Otočením ovládače jsou možné tři volby (jemné, střední, silné).
Nastavení lze provést kdykoliv před přípravou kávy. Aroma se změní podle nastavené polohy: = Jemné aroma = Střední aroma = Silné aroma
Pozn.: volbu je nutno provést před výběrem kávy. Tím se nastaví intenzita chuti na přání.
16
ČEŠTINA Výdej kávy Před výdejem kávy: - zkontrolujte signalizace na displeji, zda je voda v nádržce a káva v zásobníku. - nastavte dle libosti výšku výpusti a zvolte aroma nebo předemletou kávu.
Seřízení výpusti U tohoto kávovaru lze kávu připravovat do většiny hrnků/šálků k dostání v obchodech. Výšku výpusti lze nastavit podle rozměru hrnků/šálků, které chcete používat. Pro nastavení uchopte výpusť prsty, jak je ukázáno na obrázku, a dejte ji nahoru nebo dolů.
Doporučené polohy: Pro malé šálky;
Pro velké šálky.
Pod výpusť lze umístit dva hrnky/šálky pro současnou přípravu dvou káv.
ČEŠTINA 17 Se zrnkovou kávou Pro přípravu espressa: 1 Otočte ovládačem pro navolení požadovaného Aromatu.
2 Stiskněte a uvolněte tlačítko “ nebo stiskněte a uvolněte tlačítko “
” pro přípravu espressa; ” pro přípravu kávy espresso lungo.
Spustí se cyklus přípravy kávy: pro přípravu jedné kávy stiskněte požadované tlačítko 1x; stisknuté tlačítko bude svítit až do skončení výdeje.
Pro výdej 2 káv stiskněte požadované tlačítko 2-krát za sebou. Kromě ”, která bude svítit až stisknutého tlačítka se rozsvítí i kontrolka “ do skončení přípravy. Tento příklad ukazuje volbu dvojitého espressa. Pozn.: při výdeji 2 káv kávovar automaticky namele a nadávkuje správné množství kávy. Příprava dvou káv vyžaduje dva mlecí cykly a dva výdejové cykly; oba cykly automaticky ovládá kávovar.
3 Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti. 4 Výdej kávy se automaticky zastaví. Výdej lze kdykoli přerušit stiskem zvoleného tlačítka, které svítí.
18
ČEŠTINA Nastavení množství kávy v šálku (funkce MEMO) Kávovar umožňuje nastavit množství kávy podle chuti a/nebo velikosti hrnků/šálků. Každým stiskem a uvolněním tlačítka “ ” nebo “ ” vydá kávovar naprogramované množství kávy. Toto množství lze libovolně přeprogramovat. Výdej kávy se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem. Pozn.: jako příklad uvádíme naprogramování tlačítka “ ovládá příprava kávy espresso.
”, jímž se obvykle
1 Postavte šálek pod výpusť.
2 Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko “ ka “
”; dokud tlačítko “
” a kontrol-
” nezačnou současně blikat.
Kávovar je ve stavu programování.
3 Od této chvíle je nutno po dosažení požadovaného množství kávy v šálku stisknout tlačítko “
”.
V takovém případě bylo naprogramováno tlačítko “ ” a každým stiskem a uvolněním pak kávovar dodá kávu v tomto právě naprogramovaném množství.
Pozn: po naprogramování tlačítka “ ” je nutno zastavit tlačítkem “ výdej kávy, jakmile je dosaženo zvoleného množství kávy.
”
ČEŠTINA 19 Výdej horké vody Před výdejem horké vody zkontrolujte, zda je kávovar připraven k použití.
Jakmile je kávovar přípraven na výdej kávy, postupujte takto: 1 Umístěte nádobu pod parní trysku (Pannarello, je-li).
2 Stiskněte tlačítko “
” pro zahájení výdeje horké vody.
3 Odeberte požadované množství horké vody; výdej horké vody zastavíte stiskem tlačítka “
” . Kávovar se přepne na normální fungování.
Pozn.: někdy se může stát, že stiskem tlačítka “ ” nezačne horká voda vytékat ”a“ ” budou současně blikat. Pro výdej horké vody z Pannarea tlačítka “ lla vyčkejte, až skončí fáze ohřevu. Upozornění: zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat: nebezpečí popálenin. Tryska na výdej horké vody se může zahřát na vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama.
20
ČEŠTINA Výdej páry / příprava kapučína Pannarellem Následující kroky popisují postup při vypouštění páry a přípravě kapučína. Páru lze použít pro našlehání mléka na kapučíno, ale i pro ohřev nápojů. Nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřikovat. Tryska se může zahřát na vysokou teplotu: nedotýkejte se jí holýma rukama.
1 Nádobu, do které chcete připravit kapučíno, naplňte z jedné třetiny studeným mlékem. Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě kapučína je nutno používat jedině studené mléko.
2 Ponořte Pannarello do mléka.
3 Stiskněte tlačítko “
”.
4 Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém budou tlačítka “
”a“
” současně blikat, zatímco tlačítko “
5 Jakmile se tlačítko “ vycházet pouze pára.
” zhasne.
” znovu rozsvítí, začne výdej. Zakrátko začne
ČEŠTINA 21 6 Nádobou pomalu pohybuje otáčivými pohyby zespodu nahoru, aby se tvořila stejnoměrná pěna.
7 Po použití páry po požadovanou dobu, zastavte výdej stiskem tlačítka “
”.
Pozn.: - postupujte stejně i při ohřevu jiných nápojů. - po použití páry pro přípravu nápoje je možné ihned přejít na výdej kávy nebo horké vody. Důležité: ČIŠTĚNÍ: po našlehání mléka parou očistěte parní trysku/Pannarello. Jakmile je kávovar připraven, vypusťte malé množství horké vody do sklenice a očistěte parní trysku (Pannarello, je-li součástí dodávky) zvenku. Tak bude zajištěno dokonalé očistění všech dílů od případných zbytků mléka. Ohledně bližších informací konzultujte prosím kapitolu “Čistění a údržba”.
Přátelé přírody: Pohotovostní stav Pro vynikající chuť bez obav je Intuita i zastáncem ochrany životního prostředí.
Pohotovostní stav Kávovar byl vyprojektován pro energetickou úsporu. Po uplynutí 30 minut nečinnosti se kávovar automaticky vypne. Díky této funkci nepřesáhne hodinová spotřeba energie v pohotovostním režimu 1 Watt. Pozn.: pokud byl vydán nějaký kávový produkt, provede kávovar během vypínací fáze jeden proplachovací cyklus. Pro opětovné zapnutí kávovaru stačí stisknout tlačítko “ ” (za podmínky, že je hlavní vypínač na “I”). V tom případě provede kávovar proplach až po vychladnutí topného tělesa.
22
ČEŠTINA Čistění a údržba Některé součásti kávovaru přicházejí při běžném použití do styku s vodou a kávou, proto je důležité jeho pravidelné čistění. Čistění je u kávovaru espresso Philips-Saeco snadnou operací. Stačí jen dodržovat následující pokyny, zobrazované na ovládacím panelu. Takto postupujte jen při správné funkci kávovaru; v případě nesprávné funkce se záruka nevztahuje na případnou opravu.
Základní čistění 1 Denně se zapnutým kávovarem vyprázdněte a vyčistěte odpadní nádobu na sedlinu. Pozn.: ostatní úkony údržby a čistění se smějí provádět pouze se studeným kávovarem odpojeným od elektrické sítě. Neponořujte kávovar do vody. Demontovatelné části kávovaru neumývejte v myčce nádobí. Při čistění nepoužívejte špičaté předměty nebo žíravé chemikálie (rozpouštědla). Kávovar čistěte měkkou utěrkou navlhčenou vodou. Kávovar ani jeho části nesušte v mikrovlnné a/nebo normální troubě. Pro účinnější čistění nechejte po skončení přípravy mléčných nápojů vytéct horkou vodu z parní trysky (Pannarella, je-li).
2 Po ohřevu mléku demontujte jednou denně vnější část Pannarella (je-li) a umyjte ji čerstvou pitnou vodou.
3 Parní trysku je nutno vyčistit jednou za týden. Postup při čistění trysky: -
demontujte vnější část Pannarella (pro řádné vyčistění); vytáhněte horní část Pannarella z parní trysky; umyjte horní část Pannarella čerstvou pitnou vodou; umyjte parní trysku vlhkou utěrkou a odstraňte případné zbytky mléka; umístěte zpět horní část do parní trysky (ujistěte se o úplném zasunutí); namontujte zpět vnější část Pannarella.
ČEŠTINA 23 4 Doporučujeme čistit nádržku na vodu každý den: -
1 2
-
-
Vyndejte z nádržky na vodu vodní filtr “INTENZA+” (anebo vytáhněte malý bílý filtr, není-li instalován vodní filtr “INTENZA+”) a vymyjte jej pod proudem pitné vody; Umístěte vodní filtr “INTENZA+” zpět (anebo malý bílý filtr, není-li instalován vodní filtr “INTENZA+” ) mírným natlačením a současným pootočením; Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou.
5 Denně vyprázdněte a vymyjte odkapávací misku. To je nutno provést i v případě, že se zvedne plovák.
6 Při vyprazdňování odpadní nádoby na kávu vyprázdněte a vyčistěte odpadní nádobu na kávovou sedlinu; otevřete servisní víko, vyndejte ji a vysypte zbylou kávu. Po vyprázdnění ji zasuňte zpět na doraz.
7 Týdně vyčistěte i uložení misky otvory ve dně kávovaru.
24
ČEŠTINA Spařovací jednotka Týdenní vyčistění Spařovací jednotky Připomínáme, že opomenuté čištění spařovací jednotky může vést k nesprávné funkci kávovaru. Záruka se v takovém případě nevztahuje na případnou opravu. Spařovací jednotku je nutno vyčistit před každým naplněním zásobníku zrnkové kávy, v každém případě jednou týdně.
1 Vypněte kávovar stiskem spínače a vytáhněte vidlici z proudové zásuvky.
2 Vytáhněte odpadní nádobu na sedlinu. Otevřete servisní víko.
3 Vytáhněte odpadní nádobu na kávu a vymyjte ji.
4 Uchopte spařovací jednotku za madlo, stiskněte tlačítko «PUSH» a vytáhněte ji. Spařovací jednotku lze umývat vlažnou vodou bez přidání čisticího prostředku.
5 Umyjte spařovací jednotku vlažnou vodou; pečlivě vymyjte horní filtr. Před zasunutím spařovací jednotky do uložení se ujistěte, že uvnitř výdejové komory nezůstala voda.
6 Ujistěte se, zda se spařovací jednotka nachází v klidové poloze: musejí souhlasit obě referenční značky. V opačném případě proveďte postup bodu (7).
ČEŠTINA 25 7 Ujistěte se, zda je páka v kontaktu se základnou spařovací jednotky.
8 Ujistěte se, zda je blokovací západka spařovací jednotky v odpovídající poloze: pro kontrolu polohy rázně stiskněte tlačítko “PUSH “.
9 Novou spařovací jednotku vsuňte do příslušného prostoru na zaklapnutí, ale NESTISKNĚTE tlačítko “PUSH”.
10 Zasuňte již očištěnou odpadní nádobu na kávu.
11 Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedlinu. Zavřete servisní víko.
26
ČEŠTINA Mazání Spařovací jednotky Po asi 500 výdejích šálků kávy nebo jednou měsíčně namažte spařovací jednotku. Mazivo pro spařovací jednotky a kompletní “Service Kit” si můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line na stránkách e-shopu Philips na http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů. Spařovací jednotku před namazáním opláchněte pod proudem tekoucí vody. Připomínáme, že opomenuté pravidelné promazání spařovací jednotky alespoň jednou měsíčně může vést k nesprávné funkci kávovaru. Záruka se v takovém případě nevztahuje na případnou opravu.
1 Namažte vodidla jednotky a používejte výhradně mazivo Saeco. Naneste stejnoměrnou vrstvu maziva po obou bočních vodidlech.
2 Namažte i trn.
ČEŠTINA 27 3 Novou spařovací jednotku vsuňte do příslušného prostoru na zaklapnutí, ale NESTISKNĚTE tlačítko “PUSH”. Zasuňte odpadní nádobu na kávu.
4 Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedlinu. Zavřete servisní víko.
Odvápnění Vodní kamen se přirozeně vytváří ve vodě používané pro provoz kávovaru. Jelikož může zanést vodní a kávový okruh Vašeho kávovaru, je nutno zabezpečit jeho pravidelné odstraňování. Čistění je u kávovaru Philips-Saeco snadnou operací. Vyspělá elektronika signalizuje na ovládacím panelu kávovaru (prostřednictvím jasných signalizací), jakmile bude nutné provést odvápnění. Stačí jen postupovat podle níže uvedených pokynů. Takto postupujte jen při správné funkci Vašeho kávovaru; v případě nesprávné funkce se záruka nevztahuje na případnou opravu. Pozn.: před zahájením odvápňovacího cyklu vyprázdněte odkapávací misku. Používejte výhradně odvápňovací koncentrát Saeco. Který byl vyvinutý s ohledem na technické parametry kávovaru a který zaručuje zachování jeho výkonu v průběhu času a za předpokladu správného použití i zachování kvality připravovaného produktu. Odvápňovací prostředek a kompletní “Maintenance Kit” si můžete zakoupit u svého místního prodejce, on-line na stránkách e-shopu Philips na http://shop.philips.com nebo u autorizovaných servisů. Upozornění! Nikdy nepijte odvápňovací roztok ani produkty, vypouštěné před dokončením cyklu. Jako odvápňovací prostředek v žádném případě nepoužívejte ocet.
1 Zapněte kávovar stiskem tlačítka “
”. Počkejte, až kávovar dokončí
cyklus proplachu a ohřevu. Upozornění! Než aplikujete odvápňovací prostředek, vyjměte vodní filtr “INTENZA +”. Pozn.: před odvápněním - vyndejte z parní trysky Pannarello (je-li), jak je uvedeno v kapitole “Čistění a údržba”; - vyprázdněte odkapávací misku.
28
ČEŠTINA 2 Celý obsah láhve s odvápňovacím koncentrátem Saeco vylijte do nádržky na vodu kávovaru.
3 Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou až na značku MAX. Zasuňte nádržku zpět do kávovaru.
4 Umístěte jednu nádobu pod parní trysku a další pod výpusť kávy. Pozn.: tyto nádoby musejí mít minimální objem 1 litr. Pokud nemáte tak velké nádoby, stiskem tlačítka “ ” dočasně pozastavte cyklus, vyprázdněte zásobníky, dejte jej do správné polohy a obnovte cyklus opětovným stiskem stejného tlačítka.
5 Vpravte odvápňovací roztok do nádržky, podržte stisknuté tlačítko “ a pro spuštění cyklu jej pak uvolněte, jakmile začne blikat. Pozn.: pokud byl cyklus navolen nechtěně, lze z funkce vystoupit okamžitým stiskem tlačítka “ ” . Kávovar provede proplachovací cyklus. Pozn.: tlačítko “
” bude během celého odvápňovacího cyklu blikat.
6 Kávovar začne postupně vypouštět odvápňovací prostředek. Odvápňovací prostředek bude střídavě vypouštěn: ”); - parní tryskou (rozsvítí se tlačítko “ ”). - výpustí kávy (rozsvítí se tlačítko “
Pozn.: Odvápňovací cyklus lze kdykoliv dočasně pozastavit stiskem tlačítka “ ” (rychlé blikání tlačítka). ” (obnoví se pomalé blikání Pro obnovení cyklu opětovně stiskněte tlačítko “ tlačítka). Umožní se tím vyprázdnění nádoby či krátkodobé pozastavení pro nepřítomnost.
”
ČEŠTINA 29 7 Jakmile se odvápňovací roztok v nádržce vypotřebuje, rozsvítí se kont”. rolka “ ” a začne blikat tlačítko “ Což značí, že je nutno nádržku vypláchnout a naplnit čerstvou vodou.
8 Vypláchněte řádně nádržku na vodu a naplňte ji čerstvou pitnou vodou až na značku “MAX”. Vyprázdněte odkapávací misku.
9 Vyprázdněte nádoby umístěné pro zachycení kapaliny vytékající z kávovaru a umístěte je zpět pod parní trysku a pod výpusť.
10 Jakmile zasunete do kávovaru nádržku na vodu plnou vody, stiskněte tlačítko “
”. Začne proplachovací cyklus kávovaru.
Pozn.: proplachovací cyklus lze kdykoliv dočasně pozastavit stiskem tlačítka ”. Pro obnovení cyklu opětovně stiskněte tlačítko. Umožní se tím vy“ prázdnění nádob či krátkodobé pozastavení pro nepřítomnost.
11 Jakmile se voda v nádržce vypotřebuje, rozsvítí se kontrolka “
” a za”. Je nutno nádržku na vodu vypláchnout a naplčne blikat tlačítko “ nit čerstvou pitnou vodou pro další proplachovací cyklus.
12 Vypláchněte řádně nádržku na vodu a naplňte ji čerstvou pitnou vodou až na značku “MAX”.
13 Vyprázdněte nádoby umístěné pro zachycení proplachovací vody vytékající z kávovaru a umístěte je zpět pod parní trysku a pod výpusť. Vyprázdněte odkapávací misku.
14 Jakmile zasunete do kávovaru nádržku na vodu plnou vody, stiskněte tlačítko “
”. Začne druhý proplachovací cyklus kávovaru.
30
ČEŠTINA 15 Jakmile se veškerá voda nutná pro druhý proplach vypotřebuje, rozsvítí ”. Vyprázdněte nádoby se kontrolka “ ” a začne blikat tlačítko “ umístěné pro zachycení proplachovací vody vytékající z kávovaru.
16 Naplňte nádržku na vodu čerstvou pitnou vodou až na značku “MAX” a zasuňte ji zpět do kávovaru.
17 Kávovar nyní provede cyklus ohřevu a v případě potřeby proplachu a připraví se tak na přípravu nápojů. Odvápňovací cyklus tím skončil. Pozn.: vypotřebovaný odvápňovací prostředek je nutno zpracovat jako odpad podle pokynů výrobce a/nebo podle předpisů platných v zemi, kde je kávovar používán. Pozn.: po provedení odvápňovacího cyklu vymyjte spařovací jednotku postupem uvedeným v části “Spařovací jednotka” v kapitole “Čistění a údržba”. Důležité: dva proplachovací cykly pro vyčištění okruhu jsou provedeny pomocí dostatečného množství vody, aby bylo zajištěno řádné fungování kávovaru. Není-li v nádržce na vodu dostatečné množství vody, mohou být nutné tři nebo více cyklů. Po provedení odvápňovacího cyklu doporučujeme vyprázdnit odkapávací misku.
ČEŠTINA 31 Ovládací panel Kávovar umožňuje vizuální signalizaci, jež včetně tlačítek podtrhuje jeho klíčovou charakteristiku - Jednoduchá a snadná obsluha.
BLIKÁ
SVÍTÍ TRVALE
Kávovar v pohotovostním stavu.
Kávovar ve fázi dodávky 2 espress.
BLIKAJÍ
SVÍTÍ TRVALE
Kávovar ve fázi proplachu.
Kávovar ve fázi dodávky 1 kávy.
BLIKAJÍ
SVÍTÍ TRVALE
Kávovar ve fázi ohřevu.
Kávovar ve fázi dodávky 2 káv.
SVÍTÍ TRVALE
BLIKAJÍ Kávovar ve fázi nového programování dávky kávy pro espresso.
Kávovar je připraven k použití.
SVÍTÍ TRVALE Výdej horké vody.
BLIKAJÍ Kávovar ve fázi nového programování dávky kávy pro kávu.
SVÍTÍ TRVALE
SVÍTÍ TRVALE
Kávovar ve fázi dodávky 1 espressa.
Výdej páry.
SVÍTÍ TRVALE Kávovar je nutno odvápnit odvápňovacím cyklem. Rádi bychom Vám připomněli, že opomenuté odvápnění může vést k nesprávné funkci kávovaru. Záruka se v takovém případě nevztahuje na případnou opravu.
32
ČEŠTINA BLIKAJÍ
BLIKÁ
Je nutno naplnit okruh.
Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedliny.
BLIKÁ Zavřete servisní víko. V kávovaru musí být zasunuta spařovací jednotka.
RYCHLÉ BLIKÁNÍ
SVÍTÍ TRVALE V zásobníku kávy není zrnková káva. Po naplnění zásobníku je možné cyklus spustit.
SVÍTÍ TRVALE
Vyprázdněte odpadní nádobu na sedlinu a odkapávací misku.
Naplňte nádržku vodou.
BLIKAJÍ Vypněte a po 30 sekundách znovu zapněte kávovar. Zkuste to 2-krát nebo 3-krát. Jestliže se kávovar nezapne, kontaktujte zákaznický servis Philips na lince, uvedené na poslední straně tohoto dokumentu.
33
Technické údaje Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky výrobku. Jmenovité napětí -Jmenovitý výkon - Napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Viz štítek z vnitřní strany víka Materiál tělesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplast Rozměry (š x v x h) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 340 x 440 Hmotnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Délka kabelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 m Ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na čelní straně Pannarello (pouze u některých modelů) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speciálně pro kapučína Nádržka na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 l - Vyjímatelná Obsah zásobníku na kávu (g). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300 Maximální výška šálku pod výpustí (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Obsah odpadní nádoby na sedliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Tlak čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar Topné těleso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nerez Ochrany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tepelná pojistka
Likvidace • Nepoužívané spotřebiče vyřaďte z provozu. • Odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte elektrickou šňůru. • Na konci životnosti odevzdejte spotřebič na vhodném sběrném místě odpadů. Tento výrobek splňuje Směrnici EU č. 2002/96/ES.
Symbol na výrobku nebo jeho obalu označuje, že se s výrobkem nesmí nakládat jako s běžným domácím odpadem. Místo toho je nutno ho odevzdat na příslušném sběrném místě s pověřením pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví člověka, které by jinak mohly být způsobeny nesprávným nakládáním s tímto odpadem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku obdržíte na vašem místním úřadě, od služby likvidace domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
34
ČEŠTINA Řešení problémů Ohledně běžně se vyskytujících problémů odkazujeme na níže uvedenou tabulku nebo na sekci často kladených otázek - FAQ na adrese www.philips.com/support, kde naleznete aktuální podrobnosti. Pomůže Vám to ke snadné identifikaci vhodného řešení.
Problém Kávovar se nezapne.
Příčiny Kávovar není připojený k elektrické síti. Káva není dostatečně horká. Šálky jsou studené. Odkapávací miska je plná, K automatickému vypouštění vody přestože nedošlo k vypuštění do odkapávací misky může dojít v vody. rámci proplachu okruhů a k zajištění správné funkce kávovaru. Na kávovaru stále rychle bliká Došlo k vyprázdnění odpadní nádoby na sedliny při vypnutém červená kontrolka . kávovaru.
Nevytéká horká voda ani pára.
Káva je málo krémová. (Viz poznámka) Kávovar se zahřívá příliš dlouho nebo z trysky vyteče málo vody. Spařovací jednotku nelze vytáhnout.
Vyprazdňujte vždy odpadní nádobu na sedliny při zapnutém kávovaru a před jejím zpětným zasunutím počkejte, až začne červená kontrola blikat pomaleji . Ucpaný otvor parní trysky. Vyčistěte otvor parní trysky špendlíkem. Před vyčistěním se ujistěte, že je kávovar vypnutý a studený. Znečistěné Pannarello (je-li). Vyčistěte Pannarello. Nevhodná směs nebo káva není Použijte jinou směs kávy nebo čerstvě upražená nebo je namletá nastavte mletí postupem podle moc na hrubo. “Nastavení kávomlýnku”. Okruh v kávovaru je zanesený Odvápněte kávovar. vodním kamenem. Spařovací jednotka mimo polohu.
Zasunutá odpadní nádoba na sedliny. Nadměrné množství mleté kávy pod spařovací jednotkou. Kávovar namele kávu, ale káva nevyteče. (Viz poznámka)
Nápravy Připojte kávovar k elektrické síti. Ohřejte šálky horkou vodou. Tato funkce je aktivní při normálním provozu kávovaru.
Nevhodná káva pro automatické kávovary. Není voda. Znečištěná spařovací jednotka. Nenaplněný okruh. Krajní událost, která se přihodí, když kávovar automaticky nastavuje dávku. Výpusť je znečištěná.
Zapněte kávovar. Zavřete servisní víko. Výdejová jednotka se automaticky vrátí do výchozí polohy. Před vytažením výdejové jednotky vytáhněte odpadní nádobu na sedliny. Použijte jiný druh kávy nebo upravte nastavení kávomlýnku. Naplňte nádržku na vodu a okruh (viz “První zapnutí”). Vyčistěte spařovací jednotku (viz “Spařovací jednotka”). Naplňte okruh (viz “První zapnutí”). Připravte několik šálků kávy postupem podle “Saeco Adapting System”. Vyčistěte výpusť.
ČEŠTINA 35
Problém Káva je příliš vodnatá. (Viz poznámka) Káva vytéká pomalu. (Viz poznámka)
Příčiny Krajní událost, která se přihodí, když kávovar automaticky nastavuje dávku. Káva je příliš jemná.
Nenaplněný okruh. Znečištěná spařovací jednotka. Káva vytéká venkem výpusti.
Výpusť je ucpaná.
Nápravy Připravte několik šálků kávy postupem podle “Saeco Adapting System”. Použijte jinou směs kávy nebo nastavte mletí postupem podle “Nastavení kávomlýnku”. Naplňte okruh (viz “První zapnutí”). Vyčistěte spařovací jednotku (viz “Spařovací jednotka”). Vyčistěte výpusť a výtokové otvory.
Pozn.: tyto problémy mohou být normální po výměně směsi kávy nebo při první instalaci kávovaru. V takovém případě počkejte, až se kávovar samočinně nastaví, jak je popsáno v části “Saeco Adapting System”. Ohledně vad, které nejsou v tabulce uvedené, nebo v případě, že se nevyřeší doporučenou nápravou, se obraťte na servisní středisko.
38
ČEŠTINA Servis Záleží nám na Vaší spokojenosti s kávovarem espresso Philips Saeco. Zaregistrujte svůj produkt na adrese “www.philips.com/welcome”, pokud jste to ještě neudělali. Díky tomu se budeme moci s Vámi spojit a poskytnout Vám pokyny a rady pro čištění a odvápnění. Pro čistění a odvápnění používejte výhradně prostředky SAECO. Tyto produkty a další náhradní díly si můžete zakoupit u svého prodejce, u autorizovaných servisů nebo on-line na stránkách e-shopu Philips. Nezapomeňte přitom uvést následující údaje: Odvápňovací prostředek: CA6700 Vodní filtr “Intenza+”: CA6702 Odmašťovací tablety: CA6704 Systém na čistění okruhu mléka: CA6705 •
NL http://shop.philips.nl
•
BE http://shop.philips.be
•
FR http://shop.philips.fr
•
DK http://shop.philips.dk
•
DE http://shop.philips.de
•
ES http://shop.philips.es nebo http://tienda.philips.es
•
IT http://shop.philips.it
•
SE http://shop.philips.se
V případě jakýchkoli dotazů ke kávovaru ohledně kupř. montáže, obsluhy, čistění a odvápnění si prostudujte tento návod pro uživatele nebo případné aktualizace na stránkách www.philips.com/support. Můžete případně kontaktovat zákaznický Philips na lince, uvedené na poslední straně tohoto dokumentu. Naši kvalifikovaní pracovníci jsou připraveni zodpovědět všechny dotazy nebo vyřešit problém telefonicky, poskytnutím potřebných pokynů a informací. V opačném případě Vám pomůžeme zajistit rychlou a cenově dostupnou opravu.
ZÁKAZNICKÝ SERVIS Pro linky ke stažení a často kladené dotazy (FAQ) navštivte stránky naší zákaznické podpory na www.philips.com/support Argentina: .....................0800-888-7532 (número gratuito) Australia:.......................1300 363 391 option 3 (toll free) Bahrain: ........................+973 17700424 Baltics: ......................... ........................................Estonia: 8000100288 (tasuta) ........................................Latvia: 6616 3264 (pašvaldību līmenis) ........................................Lithuania: 8 5 214 0294 (vietinis tarifas) Belgium: ........................070 700 036 (€ 0,15 p/min) Brazil: ............................0800 701 0203 (Demais localidades) ........................................(11) 2121 0203 (Grande São Paulo) Bulgaria: .......................+359 02 4916274 (национални тарифа) Canada: .........................1-800 371 7597 (local toll free) Czech Republic:.............228880896 (vnitrostátní sazby) China: ............................4008 800 008 Croatia: .........................+385 (01) 777 66 02 Denmark: ......................35 44 41 30 (lokal takst) Germany: ......................0800 000 7520 (für Anrufe aus dem deutschen Festnetz, kostenfrei) – ........................................0180 501 06 71 (für Anrufe aus dem deutschen Mobilfunknetz kostenpflichtig, max. 0,42 €/Min) España: ..........................902881082 (0,10€ establecimiento de llamada + 0,08€/min) France: ...........................0157324051 (tarif national) Greece: ..........................2111983029 Hong Kong: ...................852 2619 9663 Israel:.............................03-6458844 Iran: ..............................+98 21 2227 9353 Ireland: .........................08 18 21 01 41 (National call) Italy: ..............................02 45279074 (tariffa nazionale) Japan: ...........................813-3-3555-0156 Korea: ...........................080-600 6600 (toll free) Kuwait: .........................1 80 35 35. Lebanon: ......................961 1 684900 Luxembourg: ................24871095 (tarif national/nationaler Tarif) Magyarország: .............(061) 700 8152 (nemzeti mérték) Malaysia: ......................1800 880 180 Mexico: .........................01800 504 6200 (número gratuito) Netherlands: .................0900 202 11 77 (€ 0,10/min*) Norway: ........................22971950 (nasjonale Tariffnr.) Österreich: ...................0800 180 016 (für Anrufe aus dem österreichischen Festnetz, kostenfrei) ........................................0820401132 (für Anrufe aus dem österreichischen Mobilfunknetz kostenpflichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter) Poland: .........................22 397 15 06 (Stawkę lokalną) Portugal: ......................707780226 (0,12€ (0,30€ móvel)) Romania: ......................031 6300043 (accesibil din orice reţea, cu tarif local) Russia/Россия: .............+7 495 961-1111 (без выходных) - 8 800 200-0880 (без выходных, звонок бесплатный, в т.ч. с мобильных телефонов) Singapore: ....................+65 68823999 Slovenija: ......................01 888 83 13 (nacionalnih tarif) Slovenská republika: ..2 332 155 70 (vnútroštátna tarifa) Suomi: ...........................09 88 62 50 41 (kansallisten kutsu) South Africa: ................021-425 6169 Sverige: .........................0857929067 (nationella samtal) Switzerland: .................0800 002 050 (für Anrufe aus dem schweizer Festnetz, kostenfrei) + ........................................0848 000 292 (für Anrufe aus dem schweizer Mobilfunknetz kostenpflichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter) Ukraine: ........................0-800-500-697 (усі дзвінки з стаціонарних телефонів в межах України безкоштовні) United Arab Emirates (Dubai): +971 4 2310300 United Kingdom: .........0844 338 04 89 (0,05GBP/minute) USA: ..............................1-800-933-7876 (toll free) Taiwan: .........................0800 231099 Thailand: ......................+6626528652
CS 16
Rev.01
del 20-06-12
16
Výrobce si vyhrazuje právo jakékoliv změny či úpravy bez předchozího upozornění.
www.philips.com/saeco