XIV.
M A G Y A R Bécs,
Török
Pént ek en, Au gus ztus' iSdikén,
Birodalom.
A' Speclateur Orientál nevű így ír Jún. 2 ? d . :
Újság
„ M ó r e a i tudósításaink f. h. közepéig terjednek. . A' mini a' török F l o t t a az Euboai vizekre m e g é r k e z e t t , 8 0 0 embert szállított-ki a' partra Caristónál a' Kapu dán Basa. Az ezen erősségben kormány zó B c y , mind vitézségére mind j ó s á g á r a nézve jeles e m b e r . Az őtet ostromló Gö rögökre igen gyalcrau kicsapott, és egy szer sem verettetett-meg. Hanem mind ezen győzedelnei is igen meg fogy aszták különben is gyenge erejét, 's szint olly nagy Szüksége volt s e r e g e k r e , valamint min dené mű eleségre. 'S most m á r meg is kapta, a' minek híjával volt, 3 gaboná val terhelt 's egy hadi eszközökkel rakott hajót küldvén s z á m á r a a ' - K a p u d á n - B a s a . ' A' partra szállított seregek tüstént Coumi felé fordultak mint a' melly nevezetes görög falunak lakosai, leghevesebben mutaták magokat Carisló ellen. A' falu elé gettetett, s fegyver viselő férjfiai m e g ö lettek; az aszszonyok és gyermekek pe dig > kik meg nem menekedhetének, rab szolgaságra hürczoltattak. t
;
„Negroponte is újra megrakatott ele'ggel, a' hova 9 hajóterhet küldvén a' Nagy-Admirális, ezen város minden meg- , tsmodtatásnak ellcnlállhat. Az itt való kormányzónak több ezerekbőí álló L o vassága van, kikkel gyakran száguldozik sík földön, 's olly kor szinte Athene alá cltn egy. Se
a
K U R I 1823.
, , J ú n . l ó d . Módónban volt a' Kapu d á n - B a s a . Kóron és K o r i n t h u s , b á r még elég eleséggel bírtak, még is kaptak fris set i s , 's a Görögöknek minden reájokrontása ellen bátorságban v a n n a k , vala mint szintén M ó d o n és P a t r á s is." ,,A' mint Calamatában megértették a Görögök a' N a g y - A d m i r á l i s n a k Mó dónba érkezését, az ottan kormányzó g ö r ö g Generális, a' Pietro B e y ' testvére, azonnal olly parancsolatot ada az őrizet s e r e g n e k , hogy menne segítségére Nava"rinnak, úgy vélekedvén h o g y majd a' T ö r ö k ö k megtámadják ezen helyet. Oda menvén 1 — 8 0 9 G ö r ö g ; panaszos sikol tozással t ö l t é k - e l az aszszonyok &' leVCüŐt." „ P a t r á s legerősebb őrizettel bír Moreábau minden török helyek közölt; az ott kormányzó Basának azonban még ezenkívül 8 mértföldnyinéí nagyobb ki terjedésű kerülete is van. A' Görögök ide soha s e m jövének büntetetlen." ,,A' Peloponesusi Görögök között nagy egyenetlenség uralkodik. H á r o m s z o r változott 2 0 nap alatt az Igazgatás. M o s t Colocotrininál, majd Pietro B e y n é l , majd ismét Maurocordaiónál volt a' kormány. Magok a' Peloponesusi és szigetekbeli Görögök között sincsen egyesség. A' M o reai nép felvette magát a' török zsákmá nyokból ; a' szigetekbeliek p e d i g , külön ben is meg lévén fosztatva a' kereske déstől, csupán saját értékekből élnek, mellyért is nem akarnak többé a' Félszi get Igazgatásának adózni, 's azt határozák hogy honjukban m a r a d n a k , *s önn 5
5
.
) C
irí
íOŐ
erejek szerint védelmezik magokat. Azon ban magok között m e g h a s o n l v á n , a' gö rög Igazgatással sincsenek megelégedve, mint a'" mellynek kebelében közülük-egy tag sincs. Egy Hydrai fi kineveztetett ugyan Igazgatószék' tagjának; ile vagy maga vagy a' város jobbnak tárták ezen megtiszteltetést él nem f o g a d n i , vagy P o liticából, vagy pedig a' többi szigetbeliek kiirthatatlan önszeretetének kimélléséLől > kik szint olly n a g y r a v á g y ó k , mint hajlandók a' lázzadásra. Hanem ezen ál dozatnak sem leve kívánt foganatja. Az egyenetlenség és zűrzavar m é g az Athé néi Görögök közé is elhatott; ' s a ' kik á' városban laktak, Syrába és Szalámimba futottak." :
,,A' Voloi tengeröbölben e'figlaláka' Törökök Trigueri városát,'s több szomszéd görög helységeket felégettek, mellyek a' helyett hogy jobb reménységnek adtak volna helyt, hűségtelen sugarlókra halg a t t a k , ' s másodszor is fellázzadtak. Ezen helységeknek számos l a k o s a i , nyomorú ságban 's hihetően tetteken is bánkódva kérésének menedéket a' szomszéd kis szi geteken." ,,Újabb tudósításoknál fogva, a' Kap u d á n - B a s a Patrásba megérkezett." Portugallia
és
Brasilia.
Egy laistrom j e l e n t - m e g , melly 3 0 személyt foglal m a g á b a n , kik olly paran csolatot vevének , hogy a' F Ő - v á r o s b ó l az Országnak különböző városaiba m e n nének,-minthogy titkos társaságokba avath o z v á n , a' F ő - v á r o s b a n tartózkodásod ezentúl mind m a g o k r a , mind a' Státus bátorságára nézve veszedelmes lehetne. Ezen személyeknek egy harmada B a r á tokból á l l , kik mindnyiíjan klastromaikba küldettek-viszsza. A' Cortesek közül is van 5 — 6 ezen elutasítottak között, p. o. Serpa P i n t o , Fonseca R a n g a l , kik mezei
lakásaikba küldettek; B o r g e s Carnciro• M a r c e d o Pereira Coutinho és jose de Sa' Ferreira. Ezek mind olly intést hapták hogy magokviselete által ez Ő Fclsé; o törvényes Igazgatása ellen való ellenkezés re nézve minden gyanút eltávoztassanak. Lelkekre köttetett t o v á b b á , hogy semmi titkos egybeszövetkezésbe ne bocsátkoz z a n a k , törvényes böntetéssel fcnyegittetvén. Egy másik lajstromon 34 Lisbonai lakosok' nevei t a l á l t a t n a k , kik csupán ar r a intetnek, hogy m a g o k a t illendőbben viseljék, és semmi titkos egyesületekbe ne álljanak. Ezek Fabrikásokból, Keres kedőkből 7 — 8 Al-tisztviselőkből, két P r ó k á t o r b ó l , 's a' Cortesi gyűlés' Travassos nevű tagjából állanak. Egy Earretto nevezetű Kereskedő v o n o g a t á magát a' t a r t o m á n y b e l i v á r o s b a meneteltől, mellyért is az Országból számkivettetett. Oliv e i r a , ki M a d e r á b a n a'-számkivetendő Royalisták' lajstromát készíté, nem akart Portugalliában kijelelt rendeltetése' helyé r e m e n n i , 's ezen m a g a vonogatásáért, M a d e r a szigetéből számkivettetett. Két O b e r s t e r és egy O b e r s t - L i e u t e n a n t kitö rőitettek az Armada' lajstromából, 's ha elfogattatnak, hadi törvényszék elébe ál líttatnak. H á r o m O b e r s t e r elbocsáttatott a' szolgálatból. — Ezek azon rendszabá s o k , mellyeket, a b á t o r s á g ' fentarthatas a v é g e t t , az Igazgatás ekkoráig megten n i szükségeseknek vélt. SpanyolOrszdg. Napi- jelentés. Gen. Lieut. G r ó f B o u r k jelenti Ő k«r. Herczegségének, h o g y Gen. Huber • l ö d . délelőtti 10 ó r a k o r , Capüulattona fogva F e r r o l b a hé ment. A' 2 0 0 0 ember ből álló őrizet m e g i s m e r i a' Király °S sága' idejéig való R e g e n s é g e t , s a czia seregekkel közösen viszi a varos a* szolgálatot.
rrt\
107
Számos hadi eszközök és ágyíizó la dikok találtattak F o r r ó i b a n , mellyek a', magát nem sokáig tartható Corunna ellen fordíttatuak. Gen. Morillo Júl. l ö d . Santiágóba megérkezett} a' honnan P a l a r e a , midőn közelgetését l á t n a , íooo e m b e r r e l kita karodott, 's Vigóba vonult - viszsza , ho va Huber és L a r o c h e - J a q u e l i n Generáli sok együtt mennek a'Carthngénaí Gróffal. Oberster iVlarquis Conflans, ki Gróf Bordesouít' parancsolatjából Gen. Gróf Bourmont által a' L o p e z - B a n n o s Arma dája maradványainak űzésére küldetett a' Nieblai G r ó f s á g b a , rendeltetésének di csőségesen eleget tett. Elfoglalván az egész tengerpartot szinte Ayamontéig, Villanueva de los Castillejasból elindult, 's Júl. lód. la Puebláig nyomult, a' honnan Ka pitány Tocqueville vezérlése alatt 3 0 D r a gonyost a' P a y m o g o i erősség alá küldött, melly a' Portugalliai határszélen fekszik. Közelgetni látván az őrizet ezen c s a p a t o t , az erősséget o d a h a g y á , hátrahagyván H érez ágyút. A' Cadix alatt lévő Armadá nak jobb szárnyát az Oberster Conflans seregei fedezik. A' Cadix előtt lévő os tromló hajós osztályból az Antigoné ne vű Fregát elfoglalta a' Viitoria nevezetű 500 tonnás h a j ó t , mellyen 4 5 — 5 o , 0 0 0 Piaszter volt.
ww\
Regement. Észrevévén azonban ezen de rék vitézek a' kartács és a p r ó fegyver' tüzelésén, hogy igen is meszszére me részlének m e n n i , viszsza kezdettek vonul n i , 's egész a' Montreal völgyéig űzettek. E r r e franczia Gen. Ja mi 11 az ellenség' bal szárnyát t á m a d t a t á - m e g egy könnyű Batalionnal, 's azt hirtelen való hátrálásra k é n s z e r i t é , .sokat levágván közüle lova saink. Ezen két óránál tovább tartott ütkö z e t b e n , 3 0 e m b e r maradt az ellenség' ré széről a' csata' helyén, sebet pedig igen sok kapott. Részünkről a' 3 d . könnyű Gyalog-Regementből egy esett- el 's 54en sebesíttettek - meg. Gen. L e u t . Vicomto de Conchy , nagyon magasztalja mind a' franczia mind a' spanyol seregeket. (Di csértetnek a' magokat megkülönböztetett számos Tisztek és K ö z e m b e r e k ; 's továb bá így szóll a' napi-jelentés) : Gen. Lieut. Gróf d' E s p a g n e , a' spanyol r o y . osztály' F ő v e z é r e , új jeleit adá ez alkalmatos sággal mind talentumának mind bátorsá gának. Ugyan a z o n nap Ansoain nevű falui is m e g a k á r a támadni az ellenség; ha nem a' 6 d Regement' O b e r s t e r e rí' Arsine 's a' gd. Regement B a t a l i o n - V e z é r e olly rendszabásokat tevének , mellyek miatt semmihez sem kezdhetett. Júi. 70 i. újra kirontott az ő r i z e t , valami j 5 o o em berrel. Rendelései szint azok v a l á n a k , a' mellyek J ú l . I8d. ; hanem fogadtatása vi gyázóbbá t e v é , 's így az egész nap köítsönös szemlélődésekben tele - el. A' Madriti F ő Hadiszálláson, J ú l . 2Őd. O kir. Herczegsége' parancsolatjából: Gróf G.uilleminot, Major-Generális. ;
Herczeg Hohenlohe a' 3d. Ármadatest Fő - v e z é r e jelenti Ő kir. Herczegségenek, hogy a' Paiuplonai őrizet J ú l . 18d. kirontott 1 2 0 0 emberrel és két ágyú u l . A' m e g t á m a d á s a' spanyol r o y . oszjálynak egész frontja ellen vala intézve , annak jobb szárnyán kezdődött, hanem pnndenfelől hatalmasan viszszaverettetett. "bnd a' megtámadás mind áz cllcntállás t'izesen ment, különösen a' bal s z á r n y o n , A' Madriti J ú l . öodikáig terjedő tu °J a del Principe uévű erősség védel dósítások következendők: mezte az ellenséget, de a' mellytt m é g „ C a d i x b ó l , Júl. 23dikáról vett tudó h U c az erősség bástyájiig viszszanyo- sításokat az Igazgatás, 's szok szerint az ° t t a' Don Carlos Infans nevet viselő egész k, família kívánt jó egésségben van." s
I s
m
8í
108
,,A' Cadixxal való közösűlhetés nap Arragonia és Alsó - E b r ó tartományainak. ról napra nehezebb hezd lenni , 's az os-, F ő Hadiszállása T o u l o u s e . " t r o m pedig szorosabb. Egy font búza ,,Gen. Lieut.. G r ó f Moíitor a' ad. Ár. kenyér 18 — 2 0 Real ( 4 — 5 F r a n k ) , 's m a d a - test' C o m m e n d á s a , Valencia', Murmás legszükségesebb dolgok is szint il- c i a ' , és Granada' F ő - v e z é r s é g e t veszi-ál. lyen egyirányúságban vannak." i a l . " ( F ő Hadi-szállása nem neveztetikm eg.) „ J ú l . 2 i d . békevitorlával evezett-bé „ G a n . Vicomte de F o i s s a c - Latour, egy hadi osztály' F ő - v e z é r e , Cordovában és J a e n b e n leszen Fő=-Kormányzóvá." „ V é g r e Gen. L i e u t . Gróf Bordes >u!t „Az Angoulemi Herczeg Júl. 28d. az első T a r t a l é k - A r m a d a - t e s t Fő-vezé hajnalban két órakor indult- el Sevilla fe r e , Sevillai F ő K o r m á n y z ó v á leszen, 's lé. Elmenetele bizonyos reménységet Igazgatójává a' Cadixi hadi munkálódányújt az iránt, hogy kedves Monarcháuk' soknak. F ő Hadiszállása Puerto de Szán megszabadulása közei v a n , 's azon nyo ta M a r i a . " m o r ú s á g o k , mellvek alatt a' Nemzet nyög, „A' F ő Kormánzóságoknak jelenvaló csakhamar elháríttatnak." felosztásán a' körnvűlállások szerint es„ A z Igazgatás megtéve a' szükséges hetik változás; h a n e m újabb parancsola rendeléseket 's parancsolatokat adott- k i , t i g , a' franczia és spanyol seregeknek hogy O kir. Herczegsége , követő seregé minden Generálisai és Commendánsai, a vel együtt, az úton semmi szükséget ne feljebb nevezett F ő Kormányzókkal tar lássanak, 's mind azokat feltalálják , .mel toznak levelezni." ly ékkel ezen Herczegnek a' mi felséges „ O kir. Herczegségének ezen foszabadítónknak tartozunk, ki. semmi vi r e n d e l é s e , közöltetni fog a' Regenséggel, szontagságokkal nem gondolván, közénk' hogy a' F ő Kapitányok, tartományokbeli a' rendet és nyugodalmat újra viszszahozCómmendánsok's egyéb Tisztviselők, szük ni igyekszik." séges parancsolatokat a l h a s s a n a k . " „ M i n e k e l ő t t e elment volna Madrit ból a' Generalissimus kir. H e r c z e g , kö A' Gazetie de F r a n c é következendő vetkezendő fő-rendelést bocsátott-közre : rövid tudósításokat k ö z ö l : „Marschal Oudinot az első ArmadaA x , Júl. 2 7 d . Hivatalos jelentésnél test' F ő - v e z é r e általveszi Új - Castilia, Es- fogva az Arragonióban fekvő Monzoni t r e m a d u r a , Segovia, L e o n , Salamanca, erősség' őrizete, a' B r i g a d é r o s - SantosValladolid, Gaíiicia, és Asturia tartomá L a d r o n vezérlése alatt lévő r o y . seregek nyainak F ő Kormányzóságát. F ő - H a d i nek általadta a' nevezett erősséget. Monszállása Madritban leszen." zon nevezetes hely, 's a' Cinca vizének „ H e r c z e g Hohenlohe , , a' 5 d . Arma mind két partjain fellegvárai vannak. Ald a - test B ' ő - v e z é r e , S a n t a n d e r , B u r g o s , taladatása fontos d o l o g , m e r t a' SaragosS o r i a , Szanto - Domingo , Alava, és Bis- sai országútat m e g n y i t j a , 's a' 2 3 0 0 em caya tartományainak F ő Kormányát veszi- berből álló Navarrai osztálynak szabad által. F ő Hadiszállása Vittória." menetűit enged Cataioniába, ' „ M a r s c h a l Marquis L a u r i s t o n , a' ad. P u y c e r d a , Júl. 3 i d . Venasque erős T a r t a l é k - Armada- test' Commendansa , ségének általadása Júl. 2 7 d . hajtatott vég F ő - v e z é r e leszen G u i p u s c o a , N a v a r r a , r e . Éppen meg valának minden rendeegy ánglus hajó a' Cadixi kikötőbe ; kül detésének czéljáról különbözők a' véle kedések."
100 lések tétette 's parancsolat is adatott m á r a' megtámadásra, a' midőn egy T i s z t , békekövetül jöve hozzánk, hogy a' Kor mányzó' nevében a Capitulatio' feltéte leit meghatározza. — Az őrizet hadi fog ságba esett. Az erősséget a' Miralles se regei azonnal elfoglalák. Igualada, J ú l . 2 8 d . Milans és L o b é ra Ganerálisok, a' Jorbánál, és Calofnál esett nevezetes veszteségek u t á n , nagy sebeséggel vonúlának Lerida felé. J ú l . 2Őd. T a r r a g á b a n voltak, melly falu 3 mértfölddcl van túl Cerverán a' L e r i d a i országúiban. Marschal M o n c e y hevesen űzi őket, 's Villafrarca felé két Baialiont és egy Svadront küldött. Mataró , J ú l . 2od. Az Ingualadai csatánál bámulásra méltó bizonyságait adák seregeink az állhatatosságnak, fenyíték nek és igaz b á t o r s á g n a k ; hathatós elő nyomulásuk á l t a l , mellyet az ellenség' tü zelése közben egész hidegvérűséggel haj tanak végre , megveheteílennek látszó ál lásokat foglalának-el. Egy Batalion, melly egy kevéssé nagyon is neki ereszté m a gát a' csatázásnak, példátlan vitézséggel és állhatatossággal vívott mind addig míg nem segítsége érkezvén , m e g t á m a d ó l a g dolgozhatott; csudálkozásramélíó g y o r sasággal m á s z t a - m e g a' legmeredekebb kősziklákat, minekutána több órák' lefoly ta alatt, az ellenségnek felesebb száma miatt, sokat szenvedett volna. 5
„Sevillából nyolca 24 fontos ágyújink ér kezének ; -kettő Szánta Catharína erősség g é b e n , négy Puerto Reálban v o n a t o t t - k r , hogy a' T r o c a d e r ó i tüzelésnek ellent le hessen állani. Júl. I 5 d . olta olly .paran csolatjuk van a' Szánta Máriai erősség ben szolgáló katonáknak, hogy tüzelje nek mind azon hajókra, mellyek Cadixból jővén, a' Szánta Máriai kiköíőbe a k a i . nának evezni. Júl. 20d. egy T i s z t , ki ezen erősségben őrön v o l t , egy Ameri kai hajót látott közelíteni , 's annak bé kevitorláját észre nem v é v é n , egynehány ágyút neki lövetett, de a' hajót szeren csére nem találta. A' tévedés csak h a m a r felvilágosodott. — Itten nyolez ágyúzó law dikokat készítenek, mellyek kevés napok múlva vízre bocsáttathatnak." :
Az Etoile így ír Puycerdából Júl. 24 " d i k é r ő l : „ Ó b e s t e r Vidal,ki az Urgeli őri zet' J ú l . isdikai kirontása' alkalmatossá gával sebet k a p o t t , ide megérkezett; van reménység hozzá hogy rövid időn meg gyógyul, ^ Az említett k i r o n t á s , a' mikor a' tüzelés négy óráig t a r t o t t , nékünk öt holtjainkba került és tíz s e b e s ü n k b e , kik között két Kapitány és 3 Tiszt talált;-.tik.'' Az ellenség öt holtat, közttök egy Kapi tányt, és 28 sebeseket hagyott a' csata' helyén, a' többit magával vív én. Cardonában ezeket talállak a' szövetséges sere gek : 4 0 0 0 Piasztert, melly a' Kormány zóé volt; J Ó láda ezüstöt melly a' Mináé és 7 ládával melly ,1' S ó - t i s z t s é g é A Barcelonát szemmel tartó 's kö rülvevő hajós osztály, ez előtt h a r m a d volt; a' hadi cassábó! egy zsak ezüst t , Nappal éjjelnek idején számos ágyúzó la mellyet az őrizet felosztott egymás közt; dikokat elfogott, mellyek eleséget akará- 4 0 0 0 t a r i s n y á t , mellyeket * Alira sere nak a' városba vinni. Ez az osztály gyak gei hagyának hátra mi^őn Vich alá men ran nagy sikerrel segíti o s t r o m l ó - s e r e tek ; a' consliiutiós Tiszteknek minden geinket azon viadalokban, mellyékbe a' ruhatáskájit; 's végre esztenuőre va.'ó ele pakran ki-kirontó Barcelonai őrizettel séget és hadi szereket Most ezrn város ban 6 0 0 M a n r e s a i Militzia, ej>y Batalion kell keveredniek. Franczia , 's ugyancsak egy ü' Eroles seEgy levél, melly Júl. 23d. indult regebeli Batalion fekszik." Perpignanból ismét Júl. 23dikáról uerto Szánta M a r i á b ó l ezeket közli:
*»*
110
íV a' nevezett Újság:. „A' Molinos dol R c y i ' s a' Martorelli győzedeloiek nagy félelmei tti'jesztének - el Barcelona' táján a' pártosok között. E s p a r a g u c r á b a n nevezttcsen olly nagy volt a'zűrzavar, hogy a' pártosok el akarának rejtezni, még csak nem is gondolkozván r ó l a , hogy új gonoszságoknak nyomait, mellyeken törék fejeket, semmivé tegyék. Némelly lajstro-moli találtattak, mellyeken a' royalistai vélekedésekről ismeretes lakosok halálra ítéltetnek, 's ez a' történet annyira nekikeseríté a' népet, hogy miatta a' lázzadás közönséges leve.! A' mint mondják néhánnyan meg is ölettettek a' heveseb bek közül.. Azonközben franczia Compániák érkezvén M á r t o r e l l b ő l , ezek a' csen dességet újra helyreállították." ,
rs*,
Artoisi Grófot a' mostani Királyt XVIII L a j o s t , jún. 2 i d . szerencsésen kivitte Párizsból.
Tpskánai
franczia Avarayban
megholt
Ország. életének
84d.
esztendejében M a d a m e Angelica Sofia Avarayi Herczes-aszssony. Ez volt azon Gróf Avaraynak az a n y j a , ki az akkori
-
Herczegség.
A' T o s k á n a i N a g y - H c r c z e g , és NagyH e r c z e g n é O Cs. K. F ő Hcrczegségek Aug. 5 d . r e g g e l viszszajöttek Florencziába Liv o r n ó b ó l , a' hova két Siczíliák' Királya O F e l s é g é t kísérék-el. A' Mexicói volt Császár Yturbide, famíliájával együtt L i v o r n ó b a hajón meg é r k e z e t t , 's most egy ispotályban tartja a' contumatiát. Egy fija, a'mint hallik, m e g h o l t az úton.
Galiczia Ocannából, a'* nagy. Hadiszálla'sról Júl. 2pd.. indult következendő tudósításo kat k ö z ö l ú j a b b a n az Etoilc Aug. 4d.s „Az Angoulemi kir. Herczeg a' leg jobb egésségben van. Mindenfelé leírha tatlan elragadtatással fogadtatunk , ' s a' kir. Herczeget mindenütt Spanyol O r szág' szahadííójáúl köszöntik." „Ballesteros bé van kerítve Jaennél. M e g kell neki v e r e k e d n i , vagy megadni magát seregeinek maradványaival." „ E g y K u r í r , ki éppen m o s t érkezett Puerto Szánta M a r i á b ó l , igen megnyug tató tudósításokat hozott." „Azon franczia Oberstert, ki Júl. 26d. Cadixba küldetett, nagy örvendezéssel fogadta a' nép.
Nagy
és
Lodoméria.
Galicziai tudósítások szerint, Fer e n c a K á r o l y Ő C s . K . F ő Herczegsege folytatván utazását ezen Országban, Júl. 28d. délután Z i o c z o w b a érkezett, 's on nan m á s nap r e g g e l Brodyba indult; in nen ismét Júl. 3 0 d . Z l o c z o w o n és Podhorcén keresztül, hol a' várbeli festéseket megtekintette, T a r n o p o l b a ment. Júl. 3 i d . r e g g e l kitért Ő Cs. K. F ő Herczeg sege Struszowba az ottani ménesnek m e g n é z é s é r e , 's onnan Mikulencébe, hol a' p o s z t ó - é s szőnyeg- fabrikákat te kintette - meg. Viszs^ajővén Tarnopolba Ő Cs. K. F ő Herczegsege, a' közönséges épületek' és Intézetek' meglátogatásával foglalatoskodott, megnézvén a' többek között azon Klastromot é3 Collegiumot, mellyek ezen Kerűletbeli-városban a'Jeséiták s z á m á r a készíttettek.
s. , | ] felség Az J B 1 8 Martz 2 i a . , jrosPr.iensnek következeáobcn, a f
09
{
ö
t
D a p
111 pénz i n t e r e s e s S t a t u s - a d ó s s á g á n a k 2 9 a . gorvonasában f. h. e l s ő j é n a' 481Í. laj
strom b ú z a t o l t - k i , m e l l y Udvari - K a m a ra-Obligatiókat f n g l a l ' m a g á b a n a' 5Ó920d. számtól fogva a' 38104c!. s z á m i g , b e l e -
fogla'itatván e z i s ,
's
ezen
lajstromnak
tőkepénze 1- m i l l i ó £37 f i r a l e s z á l l í t o t t interessé p e d i g 25005ft. 5 5 1/2 x r r a megyén.
(A' X l d . Számú M. Kurír' 8 7 d . lapjának 2d. felén a' I 3 d . sorban a' 2 7 - e t , megfordítva kell venni, 7 2 - n e k . ) -
Aug. 14c?. á! Státus - p ap ir osainak közép-árrok: Státus Kőtelező levele 5 pCtmal Conv. P. 81 7 / 1 6 ; Ugyan az 2 1/2 pCtmal — ; Sorsvonásos Költsön 1820ról C. P.'í — Ugyan az i82iró'l 100 f. C. P. — ; Bfaonyitag l82ld. Költsönröl 100 ftért C . P . 101 l/» Bécs*Várost Bankó Obügatiók 3 1/2pCtmal 37 3 / 8 ; 100for. C.P. 249 1/8 for. V. Czban. i Bank-Acti. 922 for. C . P . Cs. Arany —
d Gabona négy \fö nemeinek árrok altaljában Aug. 40I. — 9c?. (Mérőjét g a r a s r a számlálva V. Czban.) Bécsben Aug. 5. - Aug. gd. Stockerauban Aug. 4d.
Búza. 125
,37 140
F'schamendenAug. 5.és7d. Na
gyEnzensdorfonAug.6. 121
Magyar
Rozs. Árpa. Zab. 100 62 58 99 56 58. 98 — 45
84
45
44
.98
47
5o
Ország.
Pozsony. Erdődi Gróf P a l f f y Leopold Ő Excája T . N. Pozsony Várme gyének Örökös F ő - I s p á n j a f. h. 4«i- és * p j a i n Restaurátiót t a r t v á n , a' Vár^ g y e tisztséget viselők, részint új vá g t a t á s , részint régibb hivatalaikban vamegerősíttetés által a' következendők: d
1 0
na
ff*
Első Al- Ispán; T e l Belcházai R a r . t a l György U r ; 2d. A i - I s p á n ; T e l . OIgyai O l g y a y Zsigmond Úr; F ő - N otárius : T c k . >Kis - Jókai T a k á c Gáspár Ú r ; Első Vice-Nótárius : T e k . Galanthai F e k e t e F e r e n c z Ú r ; 2d. V. N ó t á r i u s : Tek. Nyéki N é m e t h J á n o s • Ú r ; Gen. P e r c e p t o r , 's egyszersmind Surrog. Al Ispán •• T e k . J á b l a n c z y József Úr *, El ső F ő - F i s c á l i s : T e k . R u z 1 n a y p^erencz Ú r ; 2d. F ő - F i s c á l i s : T e k . M o l n á r Ru dolf Ú r ; Első V i c e - F i s c á l i s : T e k . C s eh y I s t v á n - Ú r ; Zid. V - F i s c á l i s : T e k . N é ni e t h Vendelin Ú r . — F ő és Vice Szol ga - Bírák : a) a' Pozsonyi J á r á s b a n : T e k . P r i k ke l F e r e n c z és D ó k a l^ászló U r a k ; •b) a' Hegyentúlvaló J á r á s b a n : T . T r o y e r L e o p o l d és G y o r g y o v i c s J ó z s e f U r a k ; •c) a' Csallóközi felső J á r á s b a n : T . B i tt ó Benjámin és P e-fő c z Antal U r a k ; d) a' Csallóközi alsó J á r á s b a n : Tek. O r o s z Antal és K r a s c s e n i c s Péter U r a k ; e) a' külső vagy Szeredi J á r á s b a n : T . S o•m o g y i J á n o s és T h e b e r y György Urak ; f) a' Nagy - Szombatin J á r á s b a n : T e k . P a 1 á s t h y Antal és O d 1 e r József Urak. —- Particuláris P e r c e p t o r o k : a ) a' Pozsonyi J á r á s b a n : Tek. B ö g h y Jakab Ú r ; b ) á' Nagy - Szombáthiban : T . G ud i c s István Ú r ; c ) a' külsőben: Vice Gen. P e r c e p t o r i titulussal: T e k . S z ő 1l ő s y Elek Ú r ; d) a'Csallóközi felsőben: Ték. T a k á c s Zsigmond Ú r ; e ) a' Csal lóközi a l s ó b a n : Tek. V e r m e s Vincze Ú r ; f) a' Hegyentúlvalóban : T e k . B o l d i z s á r Antal Ú r . — E x a c t o r : T e k . Ú j . g y ö r g y i F e r e n c z Úr. — Pozsony V á r o si C a m m i s s á r i u s , F ő S z o l g a - B í r ó i titu lussal: T e k . P e t ő k J á n o s Ú r . — Esküd tek: a ) a'Pozsonyi J á r á s b a n : T e k . H o r v á t h Antal, T h e b e r y F e r e n c z , egysz. Bazini £ o m m i s s á r i u s , Al S z o l g a - B í r ó i titulussal, és L a u r e n t y J á n o s Ú r a k ; b) a' K a g y - S z o m b á t h i b a n ; T e k . C h r i s t o p h y L á s z l ó , egysz. Nagy-.Szombathi
***
1 1 2 gr*
B i z t o s , Szolga-Bírói titulussal, M a z u r Károly , H o 11 ó s y J á n o s , és S i m o n c s i c s Ignáz Uralt; c ) a' külsőben: T e k . M o l n á r Mihály, Szolga - Bírói titulus s a l , S z e il m a k y J á n o s , S z ü l l ő Gás p á r , és E r n y e y Károly U r a k ; cl) a' Csal lóközi felsőben : ' N o g e 11 P á l , F a r k a s I m r e , B i t t ó András , és L i e s z k o v s zIty Ignácz U r a k ; e) a' Csallóközi alsó ban : K u l c s á.r József, M é h e s s Ignácz, N a g y Ignácz és M a r c i é i Mihály Urak ; f) a' Hegveniúívalóhan : H o r v á t h János, C s e r n y F e r e n c z , líj. R a u s c h e r J ó zsef és S z a b ó András Urak. — Tiszte letbeli Szolpa-BiVó a' Csallóközi alsó J á r á s b a n : Tek.'Pókateleki K o n d é F l ó r i á n Úr. Tisztb. F ő N ó t á r i u s : T e k . B a r t á b o r i c s Ágoston Úr. T i s z t b . V. Nótárius 's valóságos Archivárius: T e k . Marsovai M a r s o v s z k y Camí! Úr. — Tisztb. V. Nótáriusok: Motesiczki Motesiczky István , Gróf E r d ö d y S á n d o r , tíróf V ic z a y Károly, Benefai B a c s á k L a j o s , egyszers. Tisztb. A r c h i v á r i u s , T a r n ó . c z y Kazimír és F ö l d e s Joachim Urak. -— Tiszteletbeli V. F i s c a l i s o k : Pötheházi P ö t h e Antal, G á l f f y J ó z s e f , B u z i n k a y Ignácz, V e r m e s I g n á c z , K r a sc s e n i c s Zsigmond, F e k e t e Pál, B o r o s István, B i t t ó K á r o l y , C s é f a l v a y J ó z s e f , N é m e t h S á n d o r , és F ö l d e s Boldizsár Urak, — T i s z t b . Esküdtek: a ) a' Pozsonyi J á r á s b a n : V i t a l y Antal és T r s t y a n s z k y K á r o l y ; b ) a' Nagy-Szombathiban: F i l ó A l b e r t , S z ő l l ő s y J á n o s , és M o l n á r P á l ; c ) a' külsőben: N a g y István és G y u r c s y S á n d o r ; d ) a' Csallóközi felsőben: N a g y P á l , B i t t ó J o a c h i m , B i t t ó P á l , és S z ü l l ő An t a l ; e ) a'' Csallóközi alsóban: N a g y J á nos, D e á k Péter, S z a b ó Péter, B a l a s s a Antal és C s é f a l v y Dániel U r a k ;
Felelő; Pánezéi Dániel.
f) a' Hegyentúlvalóban: B e n d e László Úr. • - Surrogóit A l - I s p á n o k : a) a ' p . zsonyi és Nagy - Szombatin Járásokban: T e k . T a p o l c s á n y i Zsigmond; b) a' két Csallóköziben: B i t t ó József; c) a' külsőben: S z á s z y L a j o s ; d) a'Hegyen túlvalóban: B u z i n k a y Ferencz Urak._ Járásokbeli F ő G y á m a t y á k : a) a' Pozso nyi J á r á s b a n : T e k . T a k á c s y Ignácz' b ) a' N a g y - S z o m b a t h i b a n : S z á s z y Laj o s ; c ) a' k ü l s ő b e n : Tapolcsányi Z s i g m o n d ; d) a'.Csallóközi felsőben: Bit t ó J ó z s e f ; e) a' Csallóközi alsóban; Kul c s á r T a m á s ; f) a' Hegyentúlvalóban: R a u s c h e r J ó z s e f Urak. — Földmérők: E l s ő : L i c z n e r K á r o l y ; ad, S e i t l Jó zsef U r a k ; T i s z t b . H e g e d ű s Úr. — V á r n a g y és T i s z t b . Esküdt B u c s y An tal Ú r ; Selyem tenyésztelés' Inspectora: B o m b József Ú r . — A' Physicusok és Seborvosok újólag megerősíttettek.— Há zassági ügyek' v é d ő j e : A l b r e c h t József Úr. — T á b l a - B í r á k k á neveztettek: Báró P o n g r á c z J á n o s ; Mélt. N a g y István kir. T a n á c s o s ; Ifj. G r ó f -E sz t e r házy K á r o l y ; Ifj. G r ó f Z i c h y János, Tek. E a k o v s z k y István, Prímás Ő Berezegsége ügyeinek I g a z g a t ó j a ; T . B a r l a n g h y L á s z l ó , Udvari Á g e n s ; F ő Tiszt. Bene s i k József, P r í m á s Ő Herczegsége Bjbliothecáriusa , T . N é m e t h István; Ta k á c s Z s i g m o n d ; C s e h y István; Mars o v s z k y C a m í l ; D i ó s z e g h y Ferencz és G y ú r i k o v i c s Pozsony Sz. kir. Vá r o s i Senátorok; P á p a y János; T ó t h J á n o s ; M á n n J ó z s e f ; S ü p e k y Sándor; N é m e t h Vendelin; B a r t a k o v i c s AF a r k a s A l b e r t ; E r ő s s Jozset, goston István; B uK o s á r F e r e n c z ; G u d i c s P a l : Maiky Ferencz; A r a n y o s s y l e o v i c s J á n o s ; és Udvari Concipist* T h u s s János U r a k .
Nyomtató : Hayhul Antal.
0
(Obere Backer - Strasse Nro. 752.)