49802
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
N. 2002 — 3906 [2002/09916] 20 SEPTEMBER 2002. — Koninklijk besluit tot wijziging van het aantal gerechtsdeurwaarders in het gerechtelijk arrondissement Hoei
F. 2002 — 3906 [2002/09916] 20 SEPTEMBRE 2002. — Arrêté royal modifiant le nombre d’huissiers de justice dans l’arrondissement judiciaire de Huy
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 515 van het Gerechtelijk Wetboek; Gelet op het koninklijk besluit van 14 december 1984 tot bepaling van het aantal gerechtsdeurwaarders per gerechtelijk arrondissement, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 mei 1999; Gelet op de adviezen van de procureur-generaal van het hof van beroep te Luik, van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik, van de Vaste Raad van de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders en van de Raad van de Arrondissementskamer van Gerechtsdeurwaarders van Hoei; Op de voordracht van onze Minister van Justitie,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’article 515 du Code judiciaire; Vu l’arrêté royal du 14 décembre 1984 fixant le nombre d’huissiers de justice par arrondissement judiciaire, modifié pour la dernière fois par l’arrêté royal du 3 mai 1999; Vu les avis du Procureur général près la cour d’appel de Liège, du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège, du Conseil permanent de la Chambre nationale des huissiers de justice et du Conseil de la Chambre d’arrondissement des huissiers de justice de Huy; Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. In de tabel die voorkomt in artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 december 1984 tot bepaling van het aantal gerechtsdeurwaarders per gerechtelijk arrondissement, wordt het aantal gerechtsdeurwaarders van het gerechtelijk arrondissement Hoei van 9 tot 8 teruggebracht.
Article 1er. Dans le tableau figurant à l’article 1er de l’arrêté royal du 14 décembre 1984 fixant le nombre d’huissiers de justice de l’arrondissement judiciaire, le nombre d’huissiers de justice de l’arrondissement judiciaire de Huy est ramené de 9 à 8.
Art. 2. Onze Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. Notre Ministre ayant la Justice dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 september 2002.
Donné à Bruxelles, le 20 septembre 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Justitie, M. VERWILGHEN
Le Ministre de la Justice, M. VERWILGHEN c
N. 2002 — 3907 [C − 2002/09973] 1 OKTOBER 2002. — Koninklijk besluit tot verlenging van de werkzaamheden van de Commissie « strafuitvoeringsrechtbanken, externe rechtspositie van gedetineerden en straftoemeting »
F. 2002 — 3907 [C − 2002/09973] 1er OCTOBRE 2002. — Arreˆte´ royal portant prolongation des travaux de la Commission « tribunaux de l’application des peines, statut juridique externe des de´tenus et fixation de la peine »
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 37 van de Grondwet; Gelet op het koninklijk besluit van 27 juni 2000 houdende oprichting van een Commissie « strafuitvoeringsrechtbanken, externe rechtspositie van gedetineerden en straftoemeting », gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 april 2001 en bij het koninklijk besluit van 12 juli 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financie¨n, gegeven op 25 juni 2002; Overwegende dat bij koninklijk besluit van 27 juni 2000 houdende oprichting van een Commissie « strafuitvoeringsrechtbanken, externe rechtspositie van gedetineerden en straftoemeting » aan de voornoemde commissie de opdracht werd gegeven om een voorontwerp van wet met memorie van toelichting uit te werken met betrekking tot : — de instelling van strafuitvoeringsrechtbanken en de bevoegdheid, procedure en samenstelling daarvan; — de straftoemeting, de motiveringsplicht en de reactie- en sanctiemodaliteiten voor de strafrechter; — de externe rechtspositie van veroordeelde gedetineerden, zijnde de regels met betrekking tot de vervroegde invrijheidstelling, de onderbreking van de strafuitvoering en de modaliteiten van strafuitvoering. Overwegende dat het koninklijk besluit van 27 juni 2000 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2001 bepaalt dat de Commissie haar eindrapport op 30 juni 2002 dient uit te brengen;
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’article 37 de la Constitution; Vu l’arreˆte´ royal du 27 juin 2000 portant cre´ation d’une Commission « tribunaux de l’application des peines, statut juridique externe des de´tenus et fixation de la peine », modifie´ par l’arreˆte´ royal du 19 avril 2001 et par l’arreˆte´ royal du 12 juillet 2001; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, rendu le 25 juin 2002; Conside´rant que l’arreˆte´ royal du 27 juin 2000 portant cre´ation d’une Commission « tribunaux de l’application des peines, statut juridique externe des de´tenus et fixation de la peine », a donne´ pour mission a` la commission d’e´laborer un avant-projet de loi avec expose´ des motifs portant sur : — l’instauration de tribunaux d’application des peines, leur compe´tence, la proce´dure et leur composition; — la fixation de la peine, l’obligation de motivation et les modalite´s de re´action et de sanction pour le juge pe´nal; — le statut juridique externe des de´tenus condamne´s, a` savoir les re`gles relatives a` la libe´ration anticipe´e, a` l’interruption et aux modalite´s de l’exe´cution des peines. Conside´rant que l’arreˆte´ royal du 27 juin 2000 modifie´ par l’arreˆte´ royal du 12 juillet 2001 pre´cise que la Commission est tenue de remettre son rapport final le 30 juin 2002;
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Overwegende dat de uitwerking van bovenvermelde opdracht een complexe materie is, dat hiervoor een beroep werd en wordt gedaan op experten, gekozen op basis van hun professionele ervaring, die deze werkzaamheden naast hun hoofdactiviteit verrichten; Overwegende dat alsnog bijkomende voltijdse wetenschappelijke ondersteuning noodzakelijk is om tot een geı¨ntegreerd voorstel van rechtsregeling te kunnen komen; Overwegende dat met het oog op het nemen van beleidspolitieke beslissingen aan de Commissie meerdere adviezen gevraagd werden, die weliswaar in de lijn van haar werkzaamheden liggen, doch die een bijkomende werklast met zich meebrachten; Overwegende dat aldus de Commissie redelijkerwijs noch de tijd, noch de middelen had om de bovenvermelde opdracht binnen de vooropgestelde termijn uit te voeren; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
49803
Conside´rant que l’exe´cution de la mission susmentionne´e constitue une matie`re complexe; qu’en conse´quence il a e´te´, et il est encore, fait appel a` des experts choisis en fonction de leur expe´rience professionnelle, qui effectuent ces travaux en surcroıˆt de leur activite´ principale; Conside´rant qu’un soutien scientifique supple´mentaire a` temps plein s’ave`re ne´cessaire pour aboutir a` une proposition de re´glementation inte´gre´e; Conside´rant qu’a` l’occasion de de´cisions politiques a` prendre, il a e´te´ demande´ a` la Commission de rendre plusieurs avis, lesquels s’inscrivaient certes dans la ligne de ses travaux, mais ont ne´anmoins occasionne´ une charge de travail supple´mentaire; Conside´rant que la Commission n’a par conse´quent pas eu raisonnablement le temps ni les moyens de mener a` bien la mission susmentionne´e dans le de´lai pre´vu; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. De Commissie « strafuitvoeringsrechtbanken, externe rechtspositie van gedetineerden en straftoemeting », opgericht bij koninklijk besluit van 27 juni 2000, krijgt voor de uitvoering van haar opdrachten, zoals bepaald in voormeld koninklijk besluit, een verlenging tot 31 december 2002. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. Art. 3. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Article 1er. La Commission « tribunaux de l’application des peines, statut juridique externe des de´tenus et fixation de la peine », cre´e´e par l’arreˆte´ royal du 27 juin 2000, obtient pour l’exe´cution de ses missions, telles que de´finies dans l’arreˆte´ royal pre´cite´, une prolongation jusqu’au 31 décembre 2002. Art. 2. Le pre´sent arreˆte´ produit ses effets le 1er juillet 2002. Art. 3. Notre Ministre de la Justice est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Donne´ a` Bruxelles, le 1er octobre 2002.
Gegeven te Brussel, op 1 oktober 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Justitie, M. VERWILGHEN
Le Ministre de la Justice, M. VERWILGHEN
*
MINISTERIE VAN FINANCIEN
MINISTERE DES FINANCES
N. 2002 — 3908 [C − 2002/03468] 29 OKTOBER 2002. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financie¨le sector en de financie¨le diensten
F. 2002 — 3908 [C − 2002/03468] 29 OCTOBRE 2002. — Arreˆte´ royal fixant la date d’entre´e en vigueur de certaines dispositions de la loi du 2 août 2002 relative a` la surveillance du secteur financier et aux services financiers
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financie¨le sector en de financie¨le diensten, inzonderheid op de artikelen 148 en 149; Op de voordracht van Onze Minister van Financie¨n, Besluit :
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 2 août 2002 relative a` la surveillance du secteur financier et aux services financiers, notamment les articles 148 et 149; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Arreˆte :
Artikel 1. De artikelen 2, 44 tot 46, 49 tot 51, 53, 55 tot 58, 60 tot 62, 65 tot 68, 70 tot 79 en 130, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financie¨le sector en de financie¨le diensten treden in werking op 1 november 2002. Art. 2. Dit koninklijk besluit treedt in werking op 1 november 2002. Art. 3. Onze Minister van Financie¨n is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 29 oktober 2002.
ALBERT
Article 1er. Les articles 2, 44 a` 46, 49 a` 51, 53, 55 a` 58, 60 a` 62, 65 a` 68, 70 a` 79 et 130, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative a` la surveillance du secteur financier et aux services financiers entrent en vigueur le 1er novembre 2002. Art. 2. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le 1er novembre 2002. Art. 3. Notre Ministre des Finances est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Donne´ a` Bruxelles, le 29 octobre 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Financie¨n, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
49804
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L’ENVIRONNEMENT
N. 2002 — 3909 [C − 2002/22865] 18 OKTOBER 2002. — Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 57 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoo¨rdineerd op 14 juli 1994, betreffende de berekeningsregels voor de per verpleegdag betaalde forfaitaire honoraria inzake klinische biologie
F. 2002 — 3909 [C − 2002/22865] 18 OCTOBRE 2002. — Arreˆte´ royal portant exe´cution de l’article 57 de la loi relative a` l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s, coordonne´e le 14 juillet 1994, concernant les re`gles de calcul des honoraires forfaitaires de biologie clinique paye´s par journe´e d’hospitalisation
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoo¨rdineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 57, §§ 2 en 3, gewijzigd bij de wet van 24 december 1999 en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 tot bekrachtiging van het akkoord en van de bijlagen I en II van dat akkoord dat op 31 oktober 1995 door de nationale commissie geneesherenziekenfondsen is gesloten ter uitvoering van artikel 57, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoo¨rdineerd op 14 juli 1994; Gelet op het verzoek van de Minister op 6 februari 2002 om voorstellen te formuleren betreffende de berekeningsregels voor de per verpleegdag betaalde forfaitaire honoraria inzake klinische biologie; Overwegende dat de Nationale Commissie geneesherenziekenfondsen geen voorstel heeft geformuleerd binnen de dertig dagen na het bovenbedoeld verzoek van de Minister; Overwegende dat de Nationale Commissie geneesherenZiekenfondsen geen advies heeft gegeven binnen een termijn van dertig dagen na het verzoek van de Minister; Gelet op het advies van het Comite´ van de verzekering voor geneeskundige verzorging, gegeven op 13 mei 2002; Gelet op het advies van de Algemene Raad van de verzekering voor geneeskundige verzorging, gegeven op 13 mei 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financie¨n, gegeven op 16 mei 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 11 juni 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; Gelet op het advies 33.826/1 van de Raad van State, gegeven op 26 september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative a` l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s, coordonne´e le 14 juillet 1994, notamment l’article 57, §§ 2 et 3, modifie´ par la loi du 24 décembre 1999 et par l’arreˆte´ royal du 25 avril 1997; Vu l’arreˆte´ royal du 19 juin 1997 confirmant l’accord et les annexes I et II de cet accord conclu le 31 octobre 1995 par la Commission nationale me´dico-mutualiste en exe´cution de l’article 57, § 2, de la loi relative a` l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s, coordonne´e le 14 juillet 1994;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu la demande du Ministre du 6 février 2002 de formuler des propositions concernant les re`gles de calcul des honoraires forfaitaires de biologie clinique paye´s par journe´e d’hospitalisation; Conside´rant que la Commission nationale me´dico-mutualiste n’a pas formule´ de proposition dans un de´lai de trente jours a` dater de la demande susvise´e du Ministre; Conside´rant que la Commission nationale me´dico-mutualiste n’a pas rendu d’avis dans les trente jours de la demande du Ministre; Vu l’avis du Comite´ de l’assurance soins de sante´, donne´ le 13 mai 2002; Vu l’avis du Conseil ge´ne´ral de l’assurance soins de sante´, donne´ le 13 mai 2002; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donne´ le 16 mai 2002; Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donne´ le 11 juin 2002; Vu la de´libe´ration du Conseil des Ministres sur la demande d’avis a` donner par le Conseil d’Etat dans un de´lai ne de´passant pas un mois; Vu l’avis 33.826/1 du Conseil d’Etat, donne´ le 26 septembre 2002, en application de l’article 84, aline´a 1er, 1°, des lois coordonne´es sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. § 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
Article 1er. § 1er. Pour l’application du pre´sent accord, on entend par :
1° basisgegevens : de door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen verschuldigde bedragen voor verstrekkingen, verleend tussen 1 januari en 31 december van een dienstjaar en opgenomen in de bij Titel VI, Hoofdstuk VI, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoo¨rdineerd op 14 juli 1994, bedoelde statistische tabellen voor dat dienstjaar en voor het eerste daarop volgende semester;
1° donne´es de base : les montants dus par l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s, pour des prestations dispense´es entre le er 1 janvier et le 31 décembre d’un exercice et figurant dans les tableaux statistiques pour cet exercice et du premier semestre suivant vise´s au Titre VI, Chapitre VI, de l’arreˆte´ royal du 3 juillet 1996, portant exe´cution de la loi relative a` l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s, coordonne´e le 14 juillet 1994;
2° refertejaar : het meest recente jaar waarvan de basisgegevens gekend zijn op 1 april van het jaar welk voorafgaat aan het jaar waarin de forfaitaire honoraria van toepassing zijn;
2° anne´e de re´fe´rence : l’anne´e la plus re´cente pour laquelle les donne´es de base sont connues au 1er avril de l’anne´e pre´ce´dant celle ou` les honoraires forfaitaires sont d’application;
3° verstrekkingen inzake klinische biologie : alle verstrekkingen die in de loop van het refertejaar waren opgenomen in artikel 3, § 1, A, II en C, I, in artikel 18, § 2, B, e), en in artikel 24, § 1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, verleend aan in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden;
3° prestations de biologie clinique : toutes les prestations qui figuraient dans le courant de l’anne´e de re´fe´rence a` l’article 3, § 1er, A, II et C, I, a` l’article 18, § 2, B, e) et a` l’article 24, § 1er, de l’annexe a` l’arreˆte´ royal du 14 septembre 1984 e´tablissant la nomenclature des prestations de sante´ en matie`re d’assurance obligatoire contre la maladie et l’invalidite´, dispense´es a` des be´ne´ficiaires hospitalise´s;
4° geobserveerde uitgaven inzake klinische biologie : de door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen verschuldigde bedragen voor verstrekkingen inzake klinische biologie verleend tussen 1 januari en 31 december van het refertejaar en opgenomen in de bij Titel VI, Hoofdstuk VI, van het voornoemde koninklijk besluit van 3 juli 1996, bedoelde statistische tabellen betreffende het dienstjaar van het refertejaar en betreffende het eerste semester van het daarop volgende dienstjaar, met dien verstande dat de waarde van de verstrekkingen inzake klinische biologie met vier wordt vermenigvuldigd;
4° de´penses de biologie clinique observe´es : les montants dus par l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s pour les prestations de biologie clinique dispense´es entre le 1er janvier et le 31 décembre de l’anne´e de re´fe´rence, et figurant dans les tableaux statistiques vise´s au Titre VI, Chapitre VI, de l’arreˆte´ royal du 3 juillet 1996 pre´cite´, se rapportant a` l’exercice de l’anne´e de re´fe´rence et au premier semestre de l’exercice suivant, e´tant entendu que la valeur des prestations de biologie clinique est multiplie´e par quatre;
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49805
5° aantal aan een ziekenhuis toegewezen verpleegdagen : het aantal verpleegdagen waarvoor een tegemoetkoming vanwege de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen verschuldigd is, gerealiseerd tussen 1 januari en 31 december van het refertejaar en opgenomen in de vorengenoemde statistische tabellen betreffende het dienstjaar van het refertejaar en betreffende het eerste semester van het daarop volgende dienstjaar, zoals gecorrigeerd bij toepassing van artikel 6.
5° nombre de journe´es d’hospitalisation attribue´ a` un hoˆpital : le nombre de journe´es d’hospitalisation pour lesquelles une intervention de l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s est due, re´alise´es entre le 1er janvier et le 31 décembre de l’anne´e de re´fe´rence et figurant dans les tableaux statistiques pre´cite´s se rapportant a` l’exercice de l’anne´e de re´fe´rence et au premier semestre de l’exercice suivant, corrige´ en application de l’article 6;
§ 2 Voor de ziekenhuizen die ten laatste vanaf 1 januari van het jaar waarin de forfaitaire honoraria van toepassing zijn een fusie hebben aangegaan, worden de gegevens van die verschillende ziekenhuizen eerst samengeteld.
§ 2 Pour les hoˆpitaux fusionne´s au plus tard a` partir du 1er janvier de l’anne´e ou` les honoraires forfaitaires sont d’application, les donne´es des diffe´rents hoˆpitaux sont pre´alablement cumule´es.
Art. 2. Het forfaitair honorarium per verpleegdag is gelijk aan het quotie¨nt van de deling met als deeltal de begroting van de financie¨le middelen voor klinische biologie van het betrokken ziekenhuis en als deler het aantal verpleegdagen dat is toegewezen aan het betrokken ziekenhuis.
Art. 2. Les honoraires forfaitaires par journe´e d’hospitalisation sont e´gaux au quotient de la division dont le dividende est le budget des moyens financiers pour la biologie clinique de l’hoˆpital concerne´ et le diviseur le nombre de journe´es d’hospitalisation attribue´ a` l’hoˆpital en question.
De begroting van de financie¨le middelen voor de klinische biologie wordt voor ieder ziekenhuis afzonderlijk berekend. Ze is gelijk aan de som van de in artikel 4 bedoelde aandelen in de partie¨le begrotingen.
Le budget des moyens financiers pour la biologie clinique est calcule´ se´pare´ment pour chaque hoˆpital. Il est e´gal a` la somme des quotes-parts dans les budgets partiels vise´es a` l’article 4.
Art. 3. De globale begroting voor de per verpleegdag betaalde forfaitaire honoraria inzake klinische biologie van het lopende jaar wordt vastgesteld door de Algemene Raad van de verzekering voor geneeskundige verzorging.
Art. 3. Le budget global pour les honoraires forfaitaires de biologie clinique paye´s par journe´e d’hospitalisation pour l’anne´e en cours est fixe´ par le Conseil ge´ne´ral de l’assurance soins de sante´.
Art. 4. Op grond van de in artikel 3 vastgestelde globale begroting worden partie¨le begrotingen vastgelegd welke verdeeld worden op basis van de volgende parameters :
Art. 4. Sur base du budget global fixe´ dans l’article 3, des budgets partiels sont de´finis et re´partis sur base des parame`tres suivants :
1° 40 % van de bovengenoemde globale begroting wordt verdeeld op basis van de pathologiegegevens, waarvan een gedeelte wordt afgezonderd op basis van de geobserveerde uitgaven per dienstengroep inzake klinische biologie voor de in artikel 5, § 1, vermelde ziekenhuizen en diensten waarvoor de methode die in bijlage is beschreven, niet van toepassing is;
1° 40 % du budget global pre´cite´ sont re´partis sur base des donne´es de pathologie dont une partie est isole´e en fonction des de´penses observe´es par groupe de services en matie`re de biologie clinique pour les hoˆpitaux et les services mentionne´s a` l’article 5, § 1er, pour lesquels la me´thode de´crite a` l’annexe n’est pas applicable;
2° 40 % van de globale begroting wordt verdeeld op basis van de nationale gemiddelde uitgaven per dag per dienstengroep;
2° 40 % du budget global sont re´partis sur base des de´penses moyennes nationales par jour et par groupe de services;
3° 10 % van de globale begroting wordt verdeeld op basis van het aantal bedden voor intensieve zorgen;
3° 10 % du budget global sont re´partis sur base du nombre de lits pour les soins intensifs;
4° 10 % van de globale begroting wordt verdeeld op basis van de permanente aanwezigheid van laboratoriumtechnologen.
4° 10 % du budget global sont re´partis sur base de la pre´sence permanente des techniciens de laboratoire.
Art. 5. § 1. De partie¨le begroting inzake klinische biologie welke verdeeld dient te worden volgens de pathologiegegevens wordt per ziekenhuis verdeeld overeenkomstig de methode die in bijlage is beschreven, met uitzondering voor de psychiatrische ziekenhuizen, de psychiatrische diensten in algemene ziekenhuizen, de Sp-diensten in algemene ziekenhuizen en de ziekenhuizen die over noch een dienst voor diagnose en heelkundige behandeling, noch een dienst voor diagnose en geneeskundige behandeling, noch een dienst voor kindergeneeskunde beschikken, waarvoor de verdeling gebeurt proportioneel aan de geobserveerde uitgaven inzake klinische biologie.
Art. 5. § 1er. Le budget partiel de biologie clinique qui doit eˆtre re´parti selon les donne´es de pathologie est ventile´ par hoˆpital conforme´ment a` la me´thode de´crite en annexe, a` l’exception des hoˆpitaux psychiatriques, des services psychiatriques dans les hoˆpitaux ge´ne´raux, des services Sp dans les hoˆpitaux ge´ne´raux et des hoˆpitaux qui ne disposent ni d’un service de diagnostic et de traitement chirurgical, ni d’un service de diagnostic et de traitement me´dical, ni d’un service de pe´diatrie pour lesquels la re´partition est effectue´e proportionnellement aux de´penses de biologie clinique observe´es.
§ 2. Voor de verdeling van de partie¨le begroting inzake klinische biologie welke op basis van de nationale gemiddelde uitgaven per dienstengroep wordt verdeeld onderscheidt men de volgende dienstengroepen:
§ 2. Pour la re´partition du budget partiel de biologie clinique re´parti sur base des de´penses moyennes nationales par groupe de services, on distingue les groupes de services suivants :
1° D1 : de dienst voor diagnose en heelkundige behandeling en de eenheid voor behandeling van zware brandwonden, waaraan de helft van de dienst voor intensieve verzorging wordt toegevoegd;
1° D1 : le service de diagnostic et de traitement chirurgical et l’unite´ de traitement de grands bruˆle´s, auxquels on adjoint la moitie´ de l’unite´ de soins intensifs;
2° D2 : de dienst voor diagnose en geneeskundige behandeling, de dienst voor kindergeneeskunde en de dienst voor geriatrie en revalidatie, waaraan de helft van de dienst voor intensieve verzorging wordt toegevoegd;
2° D2 : le service de diagnostic et de traitement me´dical, le service de pe´diatrie et le service de ge´riatrie et de re´e´ducation fonctionnelle auxquels on adjoint la moitie´ de l’unite´ de soins intensifs;
3° D3 : de kraamdienst in een algemeen ziekenhuis, inclusief de onderafdeling voor niet intensieve neonatale verzorging;
3° D3 : le service de maternite´ dans un hoˆpital ge´ne´ral, y compris la sous-section des soins ne´onatals non intensifs;
4° D4 : de diensten van de psychiatrische ziekenhuizen;
4° D4 : les services des hoˆpitaux psychiatriques;
5° D5 : de psychiatrische diensten in een algemeen ziekenhuis, de dienst voor de tuberculosebehandeling in het kader van een algemeen ziekenhuis, de dienst voor intensieve verzorging van pasgeborenen, de dienst voor besmettelijke aandoeningen;
5° D5 : les services psychiatriques dans un hoˆpital ge´ne´ral, le service pour le traitement de la tuberculose dans le cadre d’un hoˆpital ge´ne´ral, le service des soins ne´onatals intensifs; le service des affections infectieuses;
6° D6 : de acute Sp-diensten, met name Sp-cardiopulmonair, Sp-locomotorisch of Sp-neurologisch en de chronische Sp-diensten, met name Sp-chronische pathologie, Sp-chronische polypathologie of Sp-palliatieve hulp.
6° D6 : les services Sp aigus, a` savoir des types Sp-cardiopulmonaire, Sp-locomoteur ou Sp-neurologie ainsi que les services Sp-chroniques, a` savoir des types Sp-pathologie chronique, Sp-polypathologie chronique ou Sp-soins palliatifs.
De begroting van het ziekenhuis wordt bekomen door het aantal toegewezen verpleegdagen per dienstengroep te vermenigvuldigen met de gemiddelde nationale waarde van de geobserveerde uitgaven inzake klinische biologie per dag in de betrokken dienstengroep.
Le budget de l’hoˆpital est obtenu en multipliant le nombre de journe´es d’hospitalisation attribue´es par groupe de services par la valeur moyenne nationale des de´penses de biologie clinique observe´es par jour dans le groupe de services concerne´.
49806
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
§ 3. De verdeling van de partie¨le begroting inzake klinische biologie van artikel 4, verdeeld op basis van het aantal bedden voor intensieve zorgen, gebeurt door deze partie¨le begroting te delen door het totaal aantal bedden voor intensieve zorgen, zoals bedoeld in artikel 46, § 2, van het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het budget van financie¨le middelen van de ziekenhuizen, en het bekomen bedrag toe te wijzen aan elk ziekenhuis op basis van het aantal bedden voor intensieve zorgen.
§ 3. La re´partition du budget partiel de biologie clinique de l’article 4 sur base du nombre de lits pour les soins intensifs est effectue´e en divisant ce budget partiel par le nombre total de lits pour les soins intensifs au sens de l’article 46, § 2 de l’arreˆte´ royal du 25 avril 2002 relatif a` la fixation et a` la liquidation du budget des moyens financiers des hoˆpitaux, et en attribuant le montant obtenu a` chaque hoˆpital sur base du nombre de lits pour les soins intensifs.
§ 4. De verdeling van de partie¨le begroting inzake klinische biologie van artikel 4, verdeeld op basis van de permanente aanwezigheid van laboratoriumtechnologen, gebeurt door deze partie¨le begroting te delen door het totaal aantal verpleegdagen in acute diensten in ziekenhuizen die over de permanente aanwezigheid van laboratoriumtechnologen beschikken en het bekomen bedrag toe te wijzen aan elk ziekenhuis met permanente aanwezigheid op basis van het aantal verpleegdagen in acute diensten.
§ 4. La re´partition du budget partiel de biologie clinique de l’article 4 sur base de la pre´sence permanente de techniciens de laboratoire est effectue´e en divisant ce budget partiel par le nombre total de journe´es d’hospitalisation dans les services aigus d’hoˆpitaux disposant de la pre´sence permanente de techniciens de laboratoire, et en attribuant le montant obtenu a` chaque hoˆpital ayant une pre´sence permanente sur base du nombre de journe´es d’hospitalisation dans les services aigus.
Art. 6. § 1. Bij de berekening van de begroting van financie¨le middelen voor ieder ziekenhuis, alsook bij het toewijzen van het aantal verpleegdagen aan elk ziekenhuis, wordt rekening gehouden met de evolutie van het aantal bedden per dienst tussen het refertejaar en 1 januari van het jaar gedurende hetwelk de forfaitaire honoraria van toepassing zijn.
Art. 6. § 1er. Lors du calcul du budget des moyens financiers de chaque hoˆpital et lors de l’attribution du nombre de journe´es d’hospitalisation a` chaque hoˆpital, il est tenu compte de l’e´volution de son nombre de lits par service entre l’anne´e de re´fe´rence et le 1er janvier de l’anne´e durant laquelle les honoraires forfaitaires sont en application.
§ 2. De som van de individuele begrotingen die aan de ziekenhuizen worden toegewezen, mag geenszins hoger liggen dan de globale begroting per verpleegdag zoals die is omschreven in artikel 3.
§ 2. La somme des budgets individuels attribue´s aux hoˆpitaux ne peut en aucun cas exce´der le budget global par journe´e d’hospitalisation tel que de´fini a` l’article 3.
Art. 7. De Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering is ermee belast het forfaitair honorarium per verpleegdag voor ieder afzonderlijk ziekenhuis vast te stellen.
Art. 7. Le Service des soins de sante´ de l’Institut national d’assurance maladie-invalidite´ est charge´ de fixer, pour chaque hoˆpital, les honoraires forfaitaires par journe´e d’hospitalisation.
Hij stelt het betrokken ziekenhuis en de verzekeringsinstellingen ten laatste op 1 mei in kennis van de hiervoren vermelde bedragen. Vanaf de datum waarop het bedrag van de forfaitaire honoraria is meegedeeld, hebben de ziekenhuizen, op straffe van onontvankelijkheid, dertig dagen tijd om eventueel hun opmerkingen bij hogergenoemde Dienst ter zake te formuleren.
Il informe, le 1er mai au plus tard, l’hoˆpital concerne´ et les organismes assureurs des montants pre´cite´s. A partir de la date de communication du montant des honoraires forfaitaires, les hoˆpitaux disposent, sous peine d’irrecevabilite´, de trente jours pour formuler e´ventuellement leurs remarques en la matie`re au Service susvise´.
Elke betwisting betreffende de toegekende forfaits wordt voorgelegd aan het Comite´ van de verzekering voor geneeskundige verzorging.
Toute contestation relative aux forfaits alloue´s peut eˆtre soumise au Comite´ de l’assurance soins de sante´.
De Dienst voor geneeskundige verzorging is belast met de uitvoering van de in het Comite´ van de verzekering voor geneeskundige verzorging genomen beslissing.
Le Service des soins de sante´ est charge´ de l’exe´cution de la de´cision prise par le Comite´ de l’assurance soins de sante´.
Art. 8. Het koninklijk besluit van 19 juni 1997 tot bekrachtiging van het akkoord en van de bijlagen I en II van dat akkoord dat op 31 oktober 1995 door de nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen is gesloten ter uitvoering van artikel 57, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoo¨rdineerd op 14 juli 1994, wordt opgeheven.
Art. 8. L’arreˆte´ royal du 19 juin 1997 confirmant l’accord et les annexes I et II de cet accord conclu le 31 octobre 1995 par la Commission nationale me´dico-mutualiste en exe´cution de l’article 57, § 2, de la loi relative a` l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s, coordonne´e le 14 juillet 1994, est abroge´.
Art. 9. Dit besluit treedt in werking op 1 november 2002. Art. 10. Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, op 18 oktober 2002.
Art. 9. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le 1er novembre 2002. Art. 10. Notre Ministre des Affaires sociales est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Donne´ a` Bruxelles, le 18 octobre 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, F. VANDENBROUCKE
Le Ministre des Affaires sociales, F. VANDENBROUCKE
Bijlage Regels voor de berekening van de begroting van financie¨le middelen per ziekenhuis op basis van pathologiegegevens (artikel 5, § 1) Begrippen en afkortingen : — Rijksinstituut : het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; — Ministerie : het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; — MKG-MFG data : de minimale klinische en minimale financie¨le gegevens zoals ingezameld door de Technische cel voor de verwerking van de gegevens met betrekking tot de ziekenhuizen, opgericht bij het Ministerie en het Rijksinstituut door de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen; — APR-DRG classificatie : de classificatie van patienten in diagnosegroepen zoals beschreven in het handboek « All Patient Refined Diagnosis Related Groups, Definition manual, version 15.0 »; — severity klasse : opdeling van APR-DRG in 4 klassen volgens de ernst van de aandoening zoals beschreven in voornoemd handboek; — case-mix van een ziekenhuis : het aantal verblijven per APR-DRG, per severity klasse, per jaar.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 1. Bepaling van de partie¨le begroting die wordt verdeeld op basis van de pathologiegegevens De partie¨le begroting die wordt verdeeld op basis van pathologiegegevens is gelijk aan 40 % van de globale begroting, bedoeld in artikel 3, waarvan een gedeelte wordt afgezonderd op basis van de geobserveerde uitgaven per dienstengroep inzake klinische biologie voor de in artikel 5, § 1 vermelde ziekenhuizen en diensten. 2. Bepaling van de klinische biologie indexen per APR-DRG De Technische cel berekent jaarlijks vo´o´r 1 april de klinische biologie indexen voor de prestaties inzake klinische biologie die op forfaitaire basis vergoed worden. Deze berekening wordt uitgevoerd op de landelijke MKG-MFG data van het meest recent beschikbare jaar. De klinische biologie indexen zijn gelijk aan de verhouding van de gemiddelde uitgaven per verblijf per APR-DRG en per severity klasse voor de prestaties inzake klinische biologie tot de gemiddelde uitgaven per verblijf voor alle APR-DRG’s en severity klassen samen. De gemiddelde uitgaven per verblijf per APR-DRG en per severity klasse wordt bepaald na weglating van de outliers. De outliers zijn de verblijven met uitgaven voor prestaties inzake klinische biologie die groter zijn dan Q3 + 2 × (Q3Q1), waarbij Q1, Q2 en Q3 de waarden vertegenwoordigen van het eerste, tweede en derde kwartiel van de verdeling van voornoemde uitgaven. Indien voor een bepaalde APR-DRG er voor de vier severity klassen minder dan 80 verblijven aanwezig zijn in de nationale databank, dan worden deze verblijven samengenomen en wordt er slechts e´e´n klinische biologie index berekend. Indien voor een bepaalde APR-DRG er voor de severity klassen 1 en 2 samen minder dan 40 verblijven aanwezig zijn in de nationale databank, dan worden deze verblijven samengenomen en wordt er voor severity klasse 1 en 2 slechts e´e´n klinische biologie index berekend. Idem voor severity klassen 3 en 4. Indien voor een bepaalde APR-DRG in een severity klasse minder dan 10 verblijven aanwezig zijn in de nationale databank, dan wordt het aantal verblijven van deze severity klasse samengenomen met de naburige severity klasse op de volgende wijze: klasse 1 + klasse 2 of klasse 3 + klasse 4. 3. Berekening van de begroting van het ziekenhuis De begroting van het ziekenhuis wordt berekend op basis van de klinische biologie indexen uit punt 2 en de meest recent beschikbare case-mix van het ziekenhuis. Deze case-mix-gegevens worden meegedeeld door het Ministerie uiterlijk op 1 april voor het betreffend dienstjaar. De berekening van de begroting van het ziekenhuis gebeurt door, per APR-DRG en severity klasse, het product te maken van het aantal verblijven in betreffend ziekenhuis en de klinische biologie index :
waarbij : = de klinische biologie index van ziekenhuis h; KBIh = het aantal verblijven in ziekenhuis h met APR-DRG-code x, severity-graad y; Vh.xy KBIxy = de klinische biologie index voor APR-DRG-code x, severity-graad y. De begroting van het ziekenhuis is gelijk aan het product van de klinische biologie index van elk ziekenhuis en het quotie¨nt van de voorziene partie¨le begroting en de som van de klinische biologie indexen van alle ziekenhuizen:
waarbij :
= de som van de klinische biologie indexen van de ziekenhuizen. Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 18 oktober 2002 tot uitvoering van artikel 57, §3 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoo¨rdineerd op 14 juli 1994, betreffende de berekeningsregels voor de per verpleegdag betaalde forfaitaire honoraria inzake klinische biologie.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, F. VANDENBROUCKE
Annexe I Re`gles en vue du calcul du budget des moyens financiers par hoˆpital sur base des donne´es de pathologie (article 5, § 1er) Notions et abre´viations : — Institut national : l’Institut national d’Assurance maladie-invalidite´; — Ministe`re : le Ministe`re des Affaires sociales, de la Sante´ publique et de l’Environnement;
49807
49808
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE — RCM-RFM : le re´sume´ clinique minimum et le re´sume´ clinique financier tels qu’ils ont e´te´ constitue´s par la Cellule technique en vue du traitement des donne´es relatives aux hoˆpitaux, institue´e aupre`s du Ministe`re et de l’Institut national par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; — classification APR-DRG : la classification de patients dans des groupes de diagnostic comme il a e´te´ de´crit dans le manuel « All Patient Refined Diagnosis Related Groups, Definition manual, version 15.0 »; — classe de se´ve´rite´ : ventilation des APR-DRG en 4 classes selon la gravite´ de l’affection comme de´crit dans le manuel pre´cite´; — case-mix d’un hoˆpital : le nombre de se´jours par APR-DRG, par classe de se´ve´rite´, par anne´e; 1. De´termination du budget partiel qui est re´parti sur base des donne´es de pathologie Le budget partiel qui est re´parti sur base des donne´es de pathologie est e´gal a` 40 % du budget global, vise´ a` l’article 3, dont une partie est isole´e en fonction des de´penses observe´es par groupe de services en matie`re de biologie clinique pour les hoˆpitaux et les services mentionne´s a` l’article 5, § 1er. 2. De´termination de la biologie clinique par APR-DRG La Cellule technique calcule chaque anne´e, avant le 1er avril, les indices de biologie clinique pour les prestations de biologie clinique qui sont rembourse´es sur une base forfaitaire. Ce calcul est effectue´ sur base des RCM-RFM nationaux de l’anne´e la plus re´cente disponible. Les indices de biologie clinique sont e´gaux au rapport entre les de´penses moyennes par se´jour par APR-DRG et par classe de se´ve´rite´ pour les prestations de biologie clinique et les de´penses moyennes par se´jour pour tous les APR-DRG et classes de se´ve´rite´ confondus. Les de´penses moyennes par se´jour par APR-DRG et par classe de se´ve´rite´ sont de´termine´es apre`s omission des donne´es aberrantes (outliers). Les donne´es aberrantes sont les se´jours dont les de´penses en matie`re de prestations de biologie clinique sont supe´rieures a` Q3 + 2 × (Q3-Q1), ou` Q1, Q2 et Q3 repre´sentent respectivement les valeurs des premier, deuxie`me et troisie`me quartiles de la distribution desdites de´penses. Si pour un APR-DRG de´termine´ et pour les quatre classes de se´ve´rite´ moins de 80 se´jours sont pre´sents dans la banque de donne´es nationale, ces se´jours s’additionnent et un seul indice de biologie clinique est calcule´. Si pour un APR-DRG de´termine´, la banque de donne´es nationale compte moins de 40 se´jours pour les classes de se´ve´rite´ 1 et 2 confondues, ces se´jours sont additionne´s et un seul indice de biologie clinique est calcule´ pour les classes de se´ve´rite´ 1 et 2. Il en va de meˆme pour les classes 3 et 4. Si pour un APR-DRG de´termine´ la banque de donne´es nationale compte moins de 10 se´jours dans une classe de se´ve´rite´, le nombre de se´jours de cette classe de se´ve´rite´ est re´uni avec la classe de se´ve´rite´ voisine de la fac¸on suivante : classe 1 + classe 2 ou classe 3 + classe 4. 3. Calcul du budget de l’hoˆpital Le budget de l’hoˆpital est calcule´ sur base des indices de biologie clinique du point 2 et du plus re´cent case-mix disponible de l’hoˆpital. Les donne´es relatives au case-mix sont communique´es par le Ministe`re au plus tard le 1er avril avant l’exercice concerne´. Le calcul du budget de l’hoˆpital est obtenu en multipliant, par APR-DRG et classe de se´ve´rite´, le nombre de se´jours dans l’hoˆpital en question par l’indice de biologie clinique :
ou` : = l’indice de biologie clinique de l’hoˆpital h; IBCh = le nombre de se´jours dans l’hoˆpital h ayant le code APR-DRG x et le grade de se´ve´rite´ y; Sh.xy =l’indice de biologie clinique pour le code APR-DRG x et le grade de se´ve´rite´ y. IBCxy Le budget de l’hoˆpital est e´gal au produit de l’indice de biologie clinique de chaque hoˆpital par le quotient du budget partiel pre´vu et la somme des indices de biologie clinique de tous les hoˆpitaux :
ou` :
Vu pour eˆtre joint a` Notre arreˆte´ du 18 octobre 2002 portant exe´cution de l’article 57, §3, de la loi relative a` l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s, coordonne´e le 14 juillet 1994, concernant les re`gles de calcul des honoraires forfaitaires de biologie clinique paye´s par journe´e d’hospitalisation.
ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales, F. VANDENBROUCKE
49809
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID N. 2002 — 3910 12 JUNI 2002. — Koninklijk besluit :
[C − 2002/12818]
MINISTERE DE L’EMPLOI ET DU TRAVAIL F. 2002 — 3910 12 JUIN 2002. — Arreˆte´ royal :
[C − 2002/12818]
a) tot intrekking van het koninklijk besluit van 21 november 2001, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2002, waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid;
a) rapportant l’arreˆte´ royal du 21 novembre 2001, publie´ au Moniteur belge du 24 janvier 2002, rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Souscommission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative au travail inte´rimaire;
b) waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid (1)
b) rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative au travail inte´rimaire (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comite´s, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 de´cembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. Het koninklijk besluit van 21 november 2001, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2002, waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid wordt ingetrokken.
Article 1er. L’arreˆte´ royal du 21 novembre 2001, publie´ au Moniteur belge du 24 janvier 2002, rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative au travail inte´rimaire est rapporte´.
Art. 2. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uitzendarbeid.
Art. 2. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la Souscommission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative au travail inte´rimaire.
Art. 3. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. Notre Ministre de l’Emploi est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002.
ALBERT
Donne´ a` Bruxelles, le 12 juin 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Nota
Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
(1) Re´fe´rence au Moniteur belge : Loi du 5 de´cembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie
Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999
Convention collective de travail du 18 octobre 1999
Uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer 54515/CO/149.01)
Travail inte´rimaire (Convention enregistre´e le 3 avril 2000 sous le nume´ro 54515/CO/149.01)
In uitvoering van artikel 3.3, § 2, van het nationaal akkoord 1999-2000 van 30 juni 1999
En exe´cution de l’article 3.3, § 2, de l’accord national 1999-2000 du 30 juin 1999
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder ″werklieden″ verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1er. La pre´sente convention collective de travail s’applique aux employeurs, ouvriers et ouvrie`res des entreprises relevant de la compe´tence de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution. Pour l’application de la pre´sente convention collective de travail, on entend par ″ouvriers″ : les ouvriers et ouvrie`res.
49810
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK II. — Voorwerp
CHAPITRE II. — Objet
Afdeling 1. — Principe
Section 1re. — Principe
Art. 2. Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt in elke onderneming de tewerkstelling van uitzendkrachten aan modaliteiten onderworpen.
Art. 2. Pour la dure´e de la pre´sente convention collective de travail, l’occupation du travail inte´rimaire sera soumise dans chaque entreprise a` des modalite´s.
Afdeling 2. — Definities
Section 2. — De´finitions
Art. 3. Onder uitzendarbeid wordt verstaan :
Art. 3. Par travail inte´rimaire, on entend :
— elke tewerkstelling in het raam van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) en alle toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet;
— toute occupation dans le cadre de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire et le travail inte´rimaire et la mise a` disposition de travailleurs a` l’usage d’utilisateurs (Moniteur belge du 20 aouˆt 1987), ainsi que toutes les conventions collectives de travail applicables en exe´cution de cette loi;
— de gebruiker : elke werkgever die ressorteert onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie.
— l’utilisateur : tout employeur ressortissant a` la compe´tence de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution.
Afdeling 3. — Procedure
Section 3. — Proce´dure
Meldingsplicht
Obligation de communication
Art. 4. In afwachting van de uitwerking van een aangifteregeling en meldingsplicht in de schoot van het fonds voor bestaanszekerheid, is de gebruiker gehouden tot een meldingsplicht binnen de zeven kalenderdagen na de aanvang van de tewerkstelling van de uitzendkracht aan de voorzitter van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie.
Art. 4. En attendant la concre´tisation d’une disposition de de´claration et d’une obligation de communication au sein du fonds de se´curite´ d’existence, l’utilisateur est tenu d’informer le pre´sident de la Souscommission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, dans les sept jours calendrier suivant le de´but de la mise au travail du travailleur inte´rimaire.
Deze melding gebeurt door middel van een afschrift van de overeenkomst voorzien in artikel 17, § 1, van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers.
Cette communication se fait au moyen d’une copie de la convention pre´vue a` l’article 17, § 1er, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire et le travail inte´rimaire et la mise a` disposition de travailleurs a` l’usage d’utilisateurs.
Bijdrage
Cotisation
Art. 5. Overeenkomstig artikel 1 van de wet van 7 februari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958) en in overeenstemming met artikel 3.6 van de statuten van het ″Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector elektriciens″, wordt bij de gebruiker per tewerkgestelde uitzendkracht een forfaitaire bijdrage geı¨nd.
Art. 5. Conforme´ment a` l’article 1er de la loi du 7 fe´vrier 1958 relative aux Fonds de se´curite´ d’existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et a` l’article 3.6 des statuts du ″Fonds de se´curite´ d’existence pour le secteur des e´lectriciens″, une cotisation forfaitaire est pre´leve´e chez l’utilisateur par travailleur inte´rimaire occupe´.
Deze bijdrage bedraagt 40 BEF per dag.
Cette cotisation s’e´le`ve a` 40 BEF par jour.
De inning van de bijdrage gebeurt op het einde van het kwartaal van de tewerkstelling.
La perception de la cotisation se fait a` la fin du trimestre de l’occupation.
Deze bijdrage zal aangewend worden in functie van de deelname van de in de sector tewerkgestelde uitzendkrachten aan opleidingsinitiatieven, onder meer inzake veiligheid en gezondheid.
Cette cotisation sera affecte´e, en fonction de la participation des inte´rimaires occupe´s dans le secteur, a` des initiatives de formation, entre autre en matie`re de se´curite´ et d’hygie`ne.
De raad van bestuur van de v.z.w. Vormelek/Formelec wordt belast met het uitwerken van de modaliteiten hieromtrent.
Le conseil d’administration de l’a.s.b.l. Formelec/Vormelec est charge´ d’e´laborer les modalite´s a` cet e´gard.
Het ″Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector elektriciens″ wordt belast met de inning en de invordering van deze bijdrage.
Le ″Fonds de se´curite´ d’existence du secteur des e´lectriciens″ est charge´ de la perception et du recouvrement de cette cotisation.
HOOFDSTUK III. — Geldigheid
CHAPITRE III. — Validite´
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000.
Art. 6. Cette convention collective de travail est valable du 1er janvier 1999 au 31 de´cembre 2000 inclus.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002.
Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 12 juin 2002.
De Minister van Werkgelegenheid,
La Ministre de l’Emploi,
Mevr. L. ONKELINX
Mme L. ONKELINX
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49811
N. 2002 — 3911 [C − 2002/12906] 22 AUGUSTUS 2002. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de bijdrage aan het Fonds voor bestaanszekerheid voor de eindejaarspremie (1)
F. 2002 — 3911 [C − 2002/12906] 22 AOUT 2002. — Arreˆte´ royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative a` la cotisation au Fonds de se´curite´ d’existence pour la prime de fin d’anne´e (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comite´s, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 de´cembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de bijdrage aan het Fonds voor bestaanszekerheid voor de eindejaarspremie.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la Souscommission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative a` la cotisation au Fonds de se´curite´ d’existence pour la prime de fin d’anne´e.
Art. 2. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002.
ALBERT
Donne´ a` Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Re´fe´rence au Moniteur belge : Loi du 5 de´cembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie
Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001
Convention collective de travail du 10 juillet 2001
Bijdrage aan het Fonds voor bestaanszekerheid voor de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer 59077/CO/149.01)
Cotisation au Fonds de se´curite´ d’existence pour la prime de fin d’anne´e (Convention enregistre´e le 1er octobre 2001 sous le nume´ro 59077/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, de werklieden en de werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen dewelke aangesloten zijn bij de Federatie van de Electriciteit en de Electronica (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en Televisiedistributie (RTD). Art. 2. Voor de toepassing van deze colletieve arbeidsovereenkomst, wordt onder ″werklieden″ verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1er. La pre´sente convention collective de travail s’applique aux employeurs, ouvriers et ouvrie`res des entreprises ressortissant a` la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, a` l’exception des entreprises affilie´es a` la Fe´de´ration de l’Electricite´ et de l’Electronique (FEE) ou a` l’association professionnelle de la Radio et Te´le´distribution (RTD).
HOOFDSTUK II. Bijdrage aan het Fonds voor bestaanszekerheid voor eindejaarspremie Art. 3. In overeenstemming met de bepalingen van artikel 4, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 18 oktober 1999, geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer 54456/CO/149.01, wordt de totale bijdrage van de werkgevers bepaald op 12,84 pct. van de brutolonen van de werklieden om de financiering van de eindejaarspremie te verzekeren. Art. 4. Deze totale bijdrage van 12,84 pct. is gebaseerd op een basisbijdrage van 7,80 pct. in overeenstemming met artikel 4, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de eindejaarspremie van 18 oktober 1999 en in overeenstemming met artikel 25.2, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de Statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 10 juli 2001 en houdt rekening met de verschuldigde patronale Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-bijdrage.
CHAPITRE II. Cotisation au Fonds de se´curite´ d’existence pour la prime de fin d’anne´e Art. 3. Conforme´ment aux dispositions pre´vues a` l’article 4, § 3, de la convention collective de travail relative a` la prime de fin d’anne´e du 18 octobre 1999, enregistre´ e le 3 avril 2000 sous le nume´ro 54456/CO/149.01, la cotisation totale des employeurs est fixe´e a` 12,84 p.c. sur les salaires bruts des ouvriers pour assurer le financement de la prime de fin d’anne´e. Art. 4. Cette cotisation de 12,84 p.c. au total est base´e sur une cotisation de base de 7,80 p.c., conforme´ment a` l’article 4, § 2, de la convention collective de travail relative a` la prime de fin d’anne´e du 18 octobre 1999 et conforme´ment a` l’article 25.2, § 3, de la convention collective de travail relative aux statuts du fonds de se´curite´ d’existence du 10 juillet 2001 et tient compte de la cotisation patronale Office national de Se´curite´ sociale due.
Art. 2. Pour l’application de la pre´sente convention collective de travail, on entend par ″ouvriers″ : les ouvriers et les ouvrie`res.
49812
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
HOOFDSTUK III. — Inning en invordering Art. 5. De inning en de invordering van de bijdragen worden door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958).
CHAPITRE III. — Perception et recouvrement Art. 5. La perception et le recouvrement des cotisations sont assure´s par l’Office national de Se´curite´ sociale, en application de l’article 7 de la loi du 7 janvier 1958 relative aux Fonds de se´curite´ d’existence (publie´ au Moniteur belge du 7 fe´vrier 1958).
HOOFDSTUK IV. — Slotbepalingen Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de bijdrage aan het Fonds voor bestaanszekerheid voor de eindejaarspremie van 13 maart 2000. Art. 7. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door e´e´n van de partijen worden opgezegd met een opzeg van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2004. Indien e´e´n van de partijen wenst over te gaan tot de opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verbindt deze partij er zich toe 3 maanden voordat de opzegging effectief kan ingaan alle partijen bij elkaar te brengen om de redenen van de opzegging toe te lichten en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen en te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002.
CHAPITRE IV. — Dispositions finales Art. 6. La pre´sente convention collective de travail remplace la convention collective de travail relative a` la cotisation au Fonds de se´curite´ d’existence pour la prime de fin d’anne´e du 13 mars 2000. Art. 7. La pre´sente convention collective de travail entre en application au 1er janvier 2002 et est valable pour une dure´e inde´termine´e. Elle peut eˆtre de´nonce´e par une des parties moyennant un pre´avis de six mois, notifie´ par lettre recommande´e a` la poste, adresse´e au pre´sident de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution. Ce pre´avis peut prendre effet le 1er janvier 2004 au plus toˆt. Lorsqu’une des parties veut de´noncer la pre´sente convention collective de travail, celle-ci s’engage a` convoquer 3 mois avant que le pre´avis ne prenne effectivement effet, toutes les parties pour en expliquer les raisons et en meˆme temps pre´senter et discuter des propositions d’amendements. Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 22 août 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX c
N. 2002 — 3912 [C − 2002/12903] 22 AUGUSTUS 2002. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comite´s, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
F. 2002 — 3912 [C − 2002/12903] 22 AOUT 2002. — Arreˆte´ royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative a` la de´termination du salaire en exe´cution de l’article 3 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 de´cembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la Souscommission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative a` la de´termination du salaire en exe´cution de l’article 3 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001.
Art. 2. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2002.
ALBERT
Donne´ a` Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Re´fe´rence au Moniteur belge : Loi du 5 de´cembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49813
Bijlage
Annexe
Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie
Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001
Convention collective de travail du 10 juillet 2001
Loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer 59079/CO/149.01)
De´termination du salaire en exe´cution de l’article 3 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 (Convention enregistre´e le 1er octobre 2001 sous le nume´ro 59079/CO/149.01) CHAPITRE Ier. — Champ d’application
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied er
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie.
Article 1 . La pre´sente convention collective de travail s’applique aux employeurs, ouvriers et ouvrie`res des entreprises qui ressortissent a` la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt onder ″werklieden″ verstaan : de werklieden en de werksters.
Pour l’application de la pre´sente convention collective de travail, on entend par ″ouvriers″ : les ouvriers et les ouvrie`res.
HOOFDSTUK II. — Lonen
CHAPITRE II. — Salaires
Afdeling 1. — Meerderjarige werklieden
Section 1re. — Ouvriers majeurs
Art. 2. De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie.
Art. 2. Les salaires horaires minima des ouvriers occupe´s dans les entreprises vise´es a` l’article 1er sont fixe´s par la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution.
Art. 3. § 1. De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden geklasseerd in de categoriee¨n bepaald bij artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, tot vaststelling van de beroepsclassificatie, worden aan de volgende baremieke spanning gekoppeld :
Art. 3. § 1er. Les salaires horaires minima des ouvriers majeurs classe´s dans les cate´gories de´finies a` l’article 3 de la convention collective de travail du 18 octobre 1999, fixant la classification professionnelle, sont rattache´s a` la tension bare´mique suivante :
A. Hulpwerkman
100
A. Ouvrier non qualifie´
100
B. Geoefende werkman 2de categorie
106
B. Ouvrier spe´cialise´ 2e cate´gorie
106
C. Geoefende werkman 1ste categorie
115
C. Ouvrier spe´cialise´ 1re cate´gorie
115
categorie
125
D. Ouvrier qualifie´ 3e cate´gorie
125
E. Geschoolde arbeider 2de categorie
132
E. Ouvrier qualifie´ 2e cate´gorie
132
F. Geschoolde arbeider 1ste categorie
140
F. Ouvrier qualifie´ 1re cate´gorie
140
D. Geschoolde arbeider 3
de
§ 2. De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden geklasseerd in de 3 categoriee¨n bepaald bij artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, tot vaststelling van de beroepsclassificatie, worden aan de volgende baremieke spanning gekoppeld :
§ 2. Les salaires horaires minima des ouvriers majeurs classe´s dans les 3 cate´gories de´finies a` l’article 5 de la convention collective de travail du 18 octobre 1999, fixant la classification professionnelle, sont rattache´s a` la tension bare´mique suivante :
A. Hulpwerkman
100
A. Ouvrier non qualifie´
100
B. Geoefende werkman 2de categorie
106
B. Ouvrier spe´cialise´ 2e cate´gorie
106
C. Geoefende werkman 1ste categorie
115
C. Ouvrier spe´cialise´ 1re cate´gorie
115
Art. 4. Voor de toepassing van de door het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie vastgestelde minimumuurlonen, wordt aan de werklieden met minstens e´e´n jaar ancie¨nniteit een verhoging van hun loon van minimum 1 pct. toegekend. Boven deze ancie¨nniteit verhogen de minimumuurlonen constant en jaarlijks naar rata van minstens 0,5 pct. volgens de ancie¨nniteit verworven binnen dezelfde kwalificatie en in dezelfde onderneming.
Art. 4. Pour l’application des salaires horaires minima fixe´s par la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, il est accorde´ aux ouvriers comptant au minimum un an d’anciennete´ une majoration de leur salaire d’un minimum d’1 p.c. Au dela` de cette anciennete´, les salaires horaires minima progressent de fac¸on constante et annuellement a` raison de 0,5 p.c. minimum suivant l’anciennete´ acquise dans la meˆme qualification et dans la meˆme entreprise.
De ancie¨nniteitstoeslag bedraagt vanaf 1 juli 1997 maximum 13 pct. Deze ancie¨nniteitstoeslag wordt steeds berekend op de minimumuurlonen van elke beroepscategorie zoals vastgelegd bij de artikelen 2 en 3 en zoals bepaald bij de tabel opgenomen in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst (regime 38 u./week – geı¨ndexeerd op 1 mei 2001, na de loonsverhoging bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 betreffende de uurlonen). Deze tabel wordt derhalve aangepast bij iedere aanpassing of verhoging van de minimumuurlonen.
A partir du 1er juillet 1997, la prime d’anciennete´ est fixe´e a` maximum 13 p.c. Cette majoration pour anciennete´ est toujours calcule´e sur les salaires horaires minima de chaque cate´gorie professionnelle telle que de´finie aux articles 2 et 3, ainsi qu’au tableau repris en annexe a` cette convention collective de travail (re´gime 38 heures/semaine – indexe´ le 1er mai 2001 et apre`s l’augmentation salariale fixe´e dans la convention collective de travail salaires horaires du 10 juillet 2001). Ce tableau sera donc adapte´ a` chaque adaptation ou majoration des salaires horaires minima.
Art. 5. Het loon van de werkman die tijdelijk als ploegbaas, die minstens 4 personen leidt, fungeert, wordt voor de duur van zijn functie met 5 tot 10 pct. verhoogd.
Art. 5. L’ouvrier qui assume temporairement la fonction de chef d’e´quipe dirigeant au moins quatre personnes est augmente´ de 5 a` 10 p.c. pour la dure´e de sa fonction.
49814
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Afdeling 2. — Minderjarige werklieden Art. 6. De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de minderjarige werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepscategorie waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel (18 jaar = 100 pct.) :
Section 2. — Ouvriers mineurs d’aˆge Art. 6. Les salaires horaires minima et les salaires horaires effectivement paye´s des ouvriers mineurs d’aˆge se calculent sur base des salaires horaires minima et les salaires horaires effectivement paye´s des ouvriers de la cate´gorie professionnelle a` laquelle les inte´resse´s appartiennent; ils sont re´duits selon l’aˆge et suivant les pourcentages mentionne´s au tableau ci-apre`s (18 ans = 100 p.c.) :
Leeftijd – Ages
Percentages – Pourcentages
vanaf 17 ⁄ jaar – a` partir de 17 ⁄ ans
95 pct./p.c.
vanaf 17 jaar – a` partir de 17 ans
90 pct./p.c.
vanaf 16 ⁄ jaar – a` partir de 16 ⁄ ans
85 pct./p.c.
vanaf 16 jaar en jonger – a` partir de 16 ans et moins
80 pct./p.c.
12
12
12
12
De verhogingen die voortvloeien uit de in de bovenstaande tabel vermelde doorschuiving, worden verleend op de verjaardag van de geboorte van de werkman.
Les augmentations qui re´sultent de la progression reprise au tableau ci-dessus s’appliquent a` la date anniversaire de la naissance de l’ouvrier.
Afdeling 3. — Bijzondere bepalingen
Section 3. — Dispositions particulie`res
Art. 7. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt overeengekomen dat de bedragen van de lonen minima zijn en in geen geval aan de verworven toestand en de hie¨rarchie die in elke looncategorie bestaat mogen tornen. De werkelijk betaalde lonen kunnen steeds het voorwerp uitmaken van onderhandelingen op het vlak van de ondernemingen daarbij rekening houdend met het algemeen loonniveau dat in de streek bestaat.
Art. 7. Pour l’application du pre´sent chapitre, il est entendu que le montant du salaire constitue des minima et qu’il ne peut en aucun cas porter pre´judice aux situations acquises, ni a` l’hie´rarchie existant dans chaque cate´gorie de salaire. Les salaires effectivement paye´s peuvent toujours faire l’objet de ne´gociations au sein des entreprises en tenant compte du niveau ge´ne´ral des salaires existant dans la re´gion.
Men zal er naar streven aan ieder het loon toe te kennen dat met zijn werkelijke kwalificatie overeenstemt, rekening houdend met de noodzakelijkheid van een gezonde hie¨rarchie en met het inzicht, gedeeld door de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, de hogere kwalificaties met behoorlijke bedragen te bezoldigen.
On tendra a` donner a` chacun le salaire correspondant a` sa qualification re´elle, en tenant compte de la ne´cessite´ d’une saine hie´rarchie et de l’intention commune aux organisations les plus repre´sentatives d’employeurs et de travailleurs repre´sente´es a` la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, de re´mune´rer a` des taux suffisants les qualifications supe´rieures.
HOOFDSTUK III. — Koppeling van de lonen aan de sociale index
CHAPITRE III. — Liaison des salaires a` l’index social
Art. 8. De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn gekoppeld aan de sociale index, maandelijks vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 8. Les salaires horaires minima et les salaires horaires effectivement paye´s sont rattache´s a` l’index social, e´tabli mensuellement par le Ministe`re des affaires e´conomiques et publie´ au Moniteur belge.
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde decimaal afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt tot het hogere honderdste afgerond.
Tous les calculs d’indices sont e´tablis, compte tenu de la troisie`me de´cimale et sont arrondis au centie`me, le demi-centie`me e´tant arrondi au centie`me supe´rieur.
Art. 9. Vanaf 1999 worden de minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen telkens op 1 mei aangepast aan de ree¨le index. De aanpassing wordt dan berekend door de sociale index van april van het kalenderjaar van de aanpassing te vergelijken met de sociale index van de maand april van het voorgaande kalenderjaar.
Art. 9. A partir de 1999, les salaires horaires minima et les salaires horaires effectivement paye´s sont chaque fois adapte´s a` l’index re´el du 1er mai. L’adaptation est calcule´e en comparant l’index social du mois d’avril de l’anne´e calendrier de l’adaptation a` l’index social du mois d’avril de l’anne´e calendrier pre´ce´dente.
HOOFDSTUK IV. — Afrondingsregels
CHAPITRE IV. — Re`gles d’arrondissement
Afdeling 1. — Afrondingsregels in BEF
Section 1re. — Re`gles d’arrondissement en BEF
Art. 10. Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend rekening houdend met de tweede decimaal.
Art. 10. Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont calcule´es en tenant compte de la deuxie`me de´cimale.
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond.
Le re´sultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi a` l’unite´ la plus proche.
Voorbeeld : …,01 BEF tot en met …,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; …,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid.
Exemple : …,01 BEF a` …,49 BEF est arrondi a` l’unite´ infe´rieure; …,50 BEF et plus est arrondi a` l’unite´ supe´rieure.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Afdeling 2. — Afrondingsregels in EUR Art. 11. Overeenkomstig en in uitvoering van :
49815
Section 2. — Re`gles d’arrondissement en EUR Art. 11. Conforme´ment a` et en exe´cution de :
— advies nummer 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale Raad voor het bedrijfsleven werd uitgebracht;
— l’avis nume´ro 1210 du 17 de´cembre 1997 e´mis conjointement avec le Conseil central de l’Economie;
— de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van barema’s, premies, vergoedingen en voordelen;
— la convention collective de travail nume´ro 69 du 17 juillet 1998 fixant les re`gles pour convertir et arrondir les montants des bare`mes, primes, indemnite´s et avantages en euro;
— de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 70 van 15 december 1998 tot vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van barema’s, premies, vergoedingen en voordelen;
— la convention collective de travail nume´ro 70 du 15 de´cembre 1998 de´terminant les re`gles pour convertir et arrondir en euro les montants autres que ceux vise´s par la convention collective de travail nume´ro 69 du 17 juillet 1998 de´terminant les re`gles pour convertir et arrondir les montants des bare`mes, primes, indemnite´s et avantages en euro;
— de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 78 van 30 maart 2001 betreffende de invoering van de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comite´s;
— la convention collective de travail nume´ro 78 du 30 mars 2001 relative a` l’introduction de l’euro dans les conventions collectives de travail conclues conforme´ment a` la loi du 5 de´cembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires;
— de aanbeveling nummer 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering van de euro, worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend, rekening houdend met de vierde decimaal.
— la recommandation nume´ro 13 du 30 mars 2001 relative a` l’introduction de l’euro, toutes les majorations ou adaptations des salaires sont calcule´es tenant compte de la quatrie`me de´cimale.
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent.
Le re´sultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi a` l’eurocent le plus proche.
Voorbeeld :
Exemple :
— …,0001 EUR tot en met …,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere eurocent;
— …,0001 EUR a` …,0049 EUR, le re´sultat est arrondi a` l’eurocentime infe´rieur;
— …,0050 EUR tot en met …,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere eurocent.
— …,0050 EUR a` …,0099 EUR, le re´sultat est arrondi a` l’eurocentime supe´rieur.
HOOFDSTUK V. — Bijzondere bepalingen
CHAPITRE V. — Dispositions particulie`res
Art. 12. Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de verhoging eerst toegepast.
Art. 12. Lorsqu’une majoration coı¨ncide avec une adaptation, la majoration est applique´e en premier lieu.
Art. 13. De lonen, loonsverhogingen en loonaanpassingen voorzien in 2001, zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 betreffende de uurlonen, worden berekend in BEF waarna de spanning wordt berekend. Daarna gebeurt de omzetting naar EUR (aan spanning 100), waarna de spanning opnieuw wordt berekend.
Art. 13. Les salaires, les augmentations et adaptations salariales pre´vues en 2001, comme inscrites dans la convention collective de travail sur les salaires horaires du 10 juillet 2001, sont calcule´es en BEF, puis la tension est calcule´e. La conversion en EUR (tension 100) se fait ensuite et la tension est a` nouveau calcule´e.
Vanaf 1 januari 2002 zullen de loonsverhogingen en loonaanpassingen worden berekend in EUR (aan spanning 100), waarna de spanning wordt berekend.
A partir du 1er janvier 2002, les augmentations et adaptations salariales sont calcule´es en EUR (tension 100) et c’est ensuite que la tension est calcule´e.
HOOFDSTUK VI. — Slotbepalingen
CHAPITRE VI. — Dispositions finales
Art. 14. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 18 oktober 1999 betreffende de loonvorming, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, geregistreerd onder het nummer 54452/CO/149.01 op 3 april 2001.
Art. 14. La pre´sente convention collective de travail remplace celle du 18 octobre 1999 concernant la de´termination du salaire, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, enregistre´e sous le nume´ro 54452/CO/149.01 le 3 avril 2001.
Art. 15. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en geldt voor onbepaalde duur.
Art. 15. La pre´sente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une dure´e inde´termine´e.
Zij kan door e´e´n van de partijen opgezegd worden met een opzeg van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie.
Elle peut eˆtre de´nonce´e par une des parties moyennant un pre´avis de six mois, notifie´ par lettre recommande´e a` la poste, adresse´e au pre´sident de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution.
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002.
Ce pre´avis ne peut prendre cours qu’a` partir du 1er janvier 2003. Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 22 août 2002.
De Minister van Werkgelegenheid,
La Ministre de l’Emploi,
Mevr. L. ONKELINX
Mme L. ONKELINX
49816
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 ″Loonvorming″
Annexe 1re à la convention collective de travail du 10 juillet 2001 ″De´termination du salaire″
In uitvoering van artikel 4 van deze conventie moet de ancie¨nniteit verworven zijn binnen dezelfde kwalificatie en in dezelfde onderneming.
En application de l’article 4 de cette convention, l’anciennete´ doit avoir e´te´ acquise dans la meˆme qualification et dans la meˆme entreprise.
Regime 38 u./h — week/semaine Geı¨ndexeerd op 1 mei 2001 — Indexe´ le 1er mai 2001 Ancie¨nniteitsverhogingen op basis minimumuurlonen — Majorations pour anciennete´ sur base des salaires minimums Vanaf 1 augustus 2001 — A partir du 1er aouˆt 2001 Categorie Cate´gorie
A
B
C
D
E
F
0–1
8,87 EUR
9,40 EUR
10,20 EUR
11,09 EUR
11,71 EUR
12,42 EUR
1
8,96 EUR
9,49 EUR
10,30 EUR
11,20 EUR
11,83 EUR
12,54 EUR
2
9,00 EUR
9,54 EUR
10,35 EUR
11,26 EUR
11,89 EUR
12,61 EUR
3
9,05 EUR
9,59 EUR
10,40 EUR
11,31 EUR
11,94 EUR
12,67 EUR
4
9,09 EUR
9,64 EUR
10,46 EUR
11,37 EUR
12,00 EUR
12,73 EUR
5
9,14 EUR
9,68 EUR
10,51 EUR
11,42 EUR
12,06 EUR
12,79 EUR
6
9,18 EUR
9,73 EUR
10,56 EUR
11,48 EUR
12,12 EUR
12,85 EUR
7
9,22 EUR
9,78 EUR
10,61 EUR
11,53 EUR
12,18 EUR
12,92 EUR
8
9,27 EUR
9,82 EUR
10,66 EUR
11,59 EUR
12,24 EUR
12,98 EUR
9
9,31 EUR
9,87 EUR
10,71 EUR
11,64 EUR
12,30 EUR
13,04 EUR
Jaren/ans
10
9,36 EUR
9,92 EUR
10,76 EUR
11,70 EUR
12,35 EUR
13,10 EUR
11
9,40 EUR
9,96 EUR
10,81 EUR
11,76 EUR
12,41 EUR
13,17 EUR
12
9,45 EUR
10,01 EUR
10,86 EUR
11,81 EUR
12,47 EUR
13,23 EUR
13
9,49 EUR
10,06 EUR
10,91 EUR
11,87 EUR
12,53 EUR
13,29 EUR
14
9,54 EUR
10,11 EUR
10,97 EUR
11,92 EUR
12,59 EUR
13,35 EUR
15
9,58 EUR
10,15 EUR
11,02 EUR
11,98 EUR
12,65 EUR
13,41 EUR
16
9,62 EUR
10,20 EUR
11,07 EUR
12,03 EUR
12,71 EUR
13,48 EUR
17
9,67 EUR
10,25 EUR
11,12 EUR
12,09 EUR
12,76 EUR
13,54 EUR
18
9,71 EUR
10,29 EUR
11,17 EUR
12,14 EUR
12,82 EUR
13,60 EUR
19
9,76 EUR
10,34 EUR
11,22 EUR
12,20 EUR
12,88 EUR
13,66 EUR
20
9,80 EUR
10,39 EUR
11,27 EUR
12,25 EUR
12,94 EUR
13,72 EUR
21
9,85 EUR
10,43 EUR
11,32 EUR
12,31 EUR
13,00 EUR
13,79 EUR
22
9,89 EUR
10,48 EUR
11,37 EUR
12,37 EUR
13,06 EUR
13,85 EUR
23
9,93 EUR
10,53 EUR
11,42 EUR
12,42 EUR
13,12 EUR
13,91 EUR
24
9,98 EUR
10,58 EUR
11,48 EUR
12,48 EUR
13,17 EUR
13,97 EUR
25
10,02 EUR
10,62 EUR
11,53 EUR
12,53 EUR
13,23 EUR
14,03 EUR
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002.
Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 22 août 2002.
De Minister van Werkgelegenheid,
La Ministre de l’Emploi,
Mevr. L. ONKELINX
Mme L. ONKELINX
49817
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 ″Loonvorming″
Annexe 2 à la convention collective de travail du 10 juillet 2001 ″De´termination du salaire″
In uitvoering van artikel 4 van deze conventie moet de ancie¨nniteit verworven zijn binnen dezelfde kwalificatie en in dezelfde onderneming.
En application de l’article 4 de cette convention, l’anciennete´ doit avoir e´te´ acquise dans la meˆme qualification et dans la meˆme entreprise.
Regime 38 u./h — week/semaine Geı¨ndexeerd op 1 mei 2001 — Indexe´ le 1er mai 2001 Ancie¨nniteitsverhogingen op basis minimumuurlonen — Majorations pour anciennete´ sur base des salaires minimums Vanaf 1 augustus 2001 — A partir du 1er aouˆt 2001 Categorie Cate´gorie
A
B
C
D
E
F
0–1
358 BEF
379 BEF
412 BEF
448 BEF
473 BEF
501 BEF
1
362 BEF
383 BEF
416 BEF
452 BEF
478 BEF
506 BEF
2
363 BEF
385 BEF
418 BEF
455 BEF
480 BEF
509 BEF
3
365 BEF
387 BEF
420 BEF
457 BEF
482 BEF
511 BEF
4
367 BEF
388 BEF
422 BEF
459 BEF
485 BEF
514 BEF
5
369 BEF
390 BEF
424 BEF
461 BEF
487 BEF
516 BEF
6
371 BEF
392 BEF
426 BEF
464 BEF
490 BEF
519 BEF
7
372 BEF
394 BEF
428 BEF
466 BEF
492 BEF
521 BEF
8
374 BEF
396 BEF
431 BEF
468 BEF
494 BEF
524 BEF
9
376 BEF
398 BEF
433 BEF
470 BEF
497 BEF
526 BEF
Jaren/ans
10
378 BEF
400 BEF
435 BEF
473 BEF
499 BEF
529 BEF
11
379 BEF
402 BEF
437 BEF
475 BEF
501 BEF
531 BEF
12
381 BEF
404 BEF
439 BEF
477 BEF
504 BEF
534 BEF
13
383 BEF
406 BEF
441 BEF
479 BEF
506 BEF
536 BEF
14
385 BEF
407 BEF
443 BEF
482 BEF
508 BEF
539 BEF
15
387 BEF
409 BEF
445 BEF
484 BEF
511 BEF
541 BEF
16
388 BEF
411 BEF
447 BEF
486 BEF
513 BEF
544 BEF
17
390 BEF
413 BEF
449 BEF
488 BEF
516 BEF
546 BEF
18
392 BEF
415 BEF
451 BEF
491 BEF
518 BEF
549 BEF
19
394 BEF
417 BEF
453 BEF
493 BEF
520 BEF
551 BEF
20
396 BEF
419 BEF
455 BEF
495 BEF
523 BEF
554 BEF
21
397 BEF
421 BEF
457 BEF
497 BEF
525 BEF
556 BEF
22
399 BEF
423 BEF
459 BEF
500 BEF
527 BEF
559 BEF
23
401 BEF
424 BEF
461 BEF
502 BEF
530 BEF
561 BEF
24
403 BEF
426 BEF
464 BEF
504 BEF
532 BEF
564 BEF
25
405 BEF
428 BEF
466 BEF
506 BEF
534 BEF
566 BEF
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 augustus 2002.
Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 22 août 2002.
De Minister van Werkgelegenheid,
La Ministre de l’Emploi,
Mevr. L. ONKELINX
Mme L. ONKELINX
49818
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
N. 2002 — 3913 [C − 2002/12996] 4 SEPTEMBER 2002. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de erkenning van de representatieve functie in uitvoering van artikel 21 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 (1)
F. 2002 — 3913 [C − 2002/12996] 4 SEPTEMBRE 2002. — Arreˆte´ royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative a` la reconnaissance de la fonction repre´sentative en exe´cution de l’article 21 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comite´s, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 de´cembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de erkenning van de representatieve functie in uitvoering van artikel 21 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la Souscommission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative a` la reconnaissance de la fonction repre´sentative en exe´cution de l’article 21 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001.
Art. 2. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Brussel, 4 september 2002.
Donne´ a` Bruxelles, le 4 septembre 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Re´fe´rence au Moniteur belge : Loi du 5 de´cembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie
Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001
Convention collective de travail du 10 juillet 2001
Erkenning van de representatieve functie in uitvoering van artikel 21 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer 59074/CO/149.01)
Reconnaissance de la fonction repre´sentative en exe´cution de l’article 21 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 (Convention enregistre´e le 1er octobre 2001 sous le nume´ro 59074/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie. Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder ″werklieden″ verstaan : de werklieden en werksters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1 . La pre´sente convention collective de travail s’applique aux employeurs, ouvriers et ouvrie`res des entreprises relevant de la compe´tence de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution. Pour l’application du pre´sent accord, on entend par ″ouvrier″ : les ouvriers et ouvrie`res.
Voorwerp Art. 2. Werkgevers uit het toepassingsgebied, met name bedrijven zonder een vakbondsafvaardiging die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens erkennen de representatieve functie van de werknemersorganisaties en werkgeversorganisaties die deel uitmaken van het paritair subcomite´.
Objet Art. 2. Les employeurs faisant partie du champ d’application, a` savoir les entreprises sans de´le´gation syndicale qui rele`vent de la compe´tence de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens, reconnaissent la fonction repre´sentative des organisations des travailleurs qui font partie de la sous-commission paritaire.
Modaliteiten Art. 3. § 1. De officie¨le zakagenda’s van de representatieve vakorganisaties worden jaarlijks overhandigd aan het paritair subcomite´ en ter beschikking gesteld van de werkgeversorganisaties.
Modalite´ Art. 3. § 1er. Chaque anne´e, les agendas de poche officiels des organisations syndicales repre´sentatives seront officiellement remis a` la sous-commission paritaire et mis a` la disposition de l’organisation patronale. Seuls les responsables re´gionaux inscrits dans cet agenda ont une fonction repre´sentative dans les entreprises relevant du champ d’application.
Enkel de regionaal verantwoordelijken in deze agenda vermeld hebben een representatieve functie in de bedrijven onder het toepassingsgebied.
er
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49819
§ 2. Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de werkgevers van bedrijven uit het toepassingsgebied. Binnen de 10 dagen na de eerste contactname wordt dit contact schriftelijk aangekondigd bij de werkgeversorganisaties met vermelding van de identificatie van het bedrijf, de plaats, datum en agenda van het contact. De betrokken werkgever kan zich bij het contact laten bijstaan door een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisaties. § 3. Het contact van de regionaal verantwoordelijke kan betrekking hebben op : — de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; — de toepassing in de ondernemingen van de sociale wetgeving, de collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement; — informatieverstrekking aan de werknemers; — vorming en opleiding (bedrijfsopleidingsplannen). De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie van het voorkomen van conflicten. § 4. In gevallen van betwisting kan op vraag van de meest gerede partij beroep gedaan worden op het verzoeningsbureau.
§ 2. Un responsable re´gional peut prendre contact avec les employeurs des entreprises relevant du champ d’application. Dans les 10 jours suivant le premier contact, celui-ci sera annonce´ par e´crit a` l’organisation patronale en pre´cisant l’identite´ de l’entreprise, le lieu, la date et l’ordre du jour du contact.
Bijkomende bepalingen Art. 4. Deze procedure kan niet in de plaats treden van de aanduiding en de bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen.
Dispositions supple´mentaires Art. 4. Cette proce´dure ne peut pas remplacer la de´signation et les compe´tences des de´le´gations syndicales.
Geldigheid Art. 5. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door e´e´n van de partijen worden opgezegd met een opzeg van 6 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie. Deze opzeg kan ten vroegste ingaan vanaf 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002.
Validite´ Art. 5. La pre´sente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une dure´e inde´termine´e. Elle peut eˆtre de´nonce´e par une des parties moyennant un pre´avis de six mois, notifie´ par lettre recommande´e a` la poste, adresse´e au pre´sident de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution. Ce pre´avis ne peut prendre force qu’a partir du 1er janvier 2003. Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 4 septembre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Lors du contact, l’employeur concerne´ peut se faire assister par un repre´sentant de l’organisation patronale. § 3. Le contact avec le responsable re´gional peut concerner : — les relations et les conditions de travail; — l’application de la le´gislation sociale, des conventions collectives et individuelles de travail et du re`glement de travail dans l’entreprise; — la transmission d’informations aux travailleurs; — la formation (plans de formation d’entreprise). La nature des contacts est en premier lieu pre´ventive en vue d’empeˆcher les conflits. § 4. En cas de litige, il peut eˆtre fait appel, a` la demande de la partie la plus diligente, au bureau de conciliation.
c
N. 2002 — 3914 [C − 2002/12970] 4 SEPTEMBER 2002. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uurlonen (1)
F. 2002 — 3914 [C − 2002/12970] 4 SEPTEMBRE 2002. — Arreˆte´ royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative aux salaires horaires (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comite´s, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 de´cembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de uurlonen.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la Souscommission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative aux salaires horaires.
Art. 2. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Brussel, 4 september 2002.
ALBERT
Donne´ a` Bruxelles, le 4 septembre 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Re´fe´rence au Moniteur belge : Loi du 5 de´cembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
49820
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Bijlage
Annexe
Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie
Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001
Convention collective de travail du 10 juillet 2001
Uurlonen (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer 59080/CO/149.01)
Salaires horaires (Convention enregistre´e le 1er octobre 2001 sous le nume´ro 59080/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt onder ″werklieden″ verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1 . La pre´sente convention collective de travail s’applique aux employeurs, ouvriers et ouvrie`res des entreprises qui ressortissent a` la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution. Pour l’application de la pre´sente convention collective de travail, on entend par ″ouvriers″ : les ouvriers et les ouvrie`res.
HOOFDSTUK II. — Lonen 1. Meerderjarige werklieden 1.1. Minimumuurlonen Art. 2. De minimumuurlonen worden verhoogd met (regime 38 uren/week) : — 0,10 EUR/uur op 1 augustus 2001; — 0,10 EUR/uur op 1 januari 2002; — 0,12 EUR/uur op 1 oktober 2002. Art. 3. Bijgevolg worden de minimumuurlonen als volgt vastgesteld (regime 38 uren/week – geı¨ndexeerd op 1 mei 2001) :
CHAPITRE II. — Salaires 1. Ouvriers majeurs 1.1. Salaires horaires minimums Art. 2. Les salaires horaires minimums sont majore´s de (re´gime 38 heures/semaine) : — 0,10 EUR/heure au 1er aouˆt 2001; — 0,10 EUR/heure au 1er janvier 2002; — 0,12 EUR/heure au 1er octobre 2002. Art. 3. Par conse´quent, les salaires horaires minimums sont fixe´s comme suit (re´gime 38 heures/semaine – indexe´s le 1er mai 2001) :
Categorie¨n – Catégories
er
Spanning – Tension
38 uren/week 38 heures/semaine 01 augustus/aouˆt 2001
A.
Hulpwerkman Non qualifie´
100
8,87 EUR
B.
Geoefende werkman 2de categorie Ouvrier spe´cialise´ 2e cate´gorie
106
9,40 EUR
C.
Geoefende werkman 1ste categorie Ouvrier spe´cialise´ 1re cate´gorie
115
10,20 EUR
D.
Geschoolde arbeider 3de categorie Ouvrier qualifie´ 3e cate´gorie
125
11,09 EUR
E.
Geschoolde arbeider 2de categorie Ouvrier qualifie´ 2e cate´gorie
132
11,71 EUR
F.
Geschoolde arbeider 1ste categorie Ouvrier qualifie´ 1re cate´gorie
140
12,42 EUR
1.2. Werkelijk betaalde lonen Art. 4. De aan de meerderjarige werklieden werkelijk betaalde uurlonen worden als volgt verhoogd (regime 38 uren/week) : — 0,10 EUR/uur op 1 augustus 2001; — 0,10 EUR/uur op 1 januari 2002; — 0,12 EUR/uur op 1 oktober 2002. 2. Minderjarige werklieden Art. 5. Op de bedragen vermeld in de artikelen 2, 3 en 4 is het voor de minderjarige werklieden bepaald stelsel van degressiviteit van toepassing, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loonvorming van 10 juli 2001. 3. Koppeling van de lonen aan de sociale index Art. 6. De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde lonen van kracht op 1 mei 2001, stemmen overeen met de indexaanpassing van 1 mei 2001 op basis van het referte-indexcijfer (april 2001) 107,10; zij schommelen overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loonvorming van 10 juli 2001, en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. HOOFDSTUK III. — Overgangsbepalingen Art. 7. Voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 geldt in de plaats van 0,10 EUR, vermeld in de artikelen 2 en 4 eerste streepje, het bedrag van 4 BEF.
1.2. Salaires effectivement paye´s Art. 4. Les salaires horaires effectivement paye´s aux ouvriers majeurs sont majore´s comme suit (re´gime 38 heures/semaine) : — 0,10 EUR/heure au 1er aouˆt 2001; — 0,10 EUR/heure au 1er janvier 2002; — 0,12 EUR/heure au 1er octobre 2002. 2. Ouvriers mineurs d’aˆge Art. 5. Les montants mentionne´s aux articles 2, 3 et 4 sont affecte´s de la de´gressivite´ pre´vue pour les ouvriers mineurs d’aˆge, conforme´ment aux dispositions de la convention collective de travail relative a` la de´termination du salaire du 10 juillet 2001. 3. Liaison des salaires a` l’index social Art. 6. Les salaires horaires minimums et les salaires effectivement paye´s en vigueur au 1er mai 2001, correspondent a` l’adaptation a` l’index du 1er mai 2001 sur base de l’indice de re´fe´rence (avril 2001) 107,10; ils varient conforme´ment aux dispositions de la convention collective de travail relative a` la de´termination du salaire du 10 juillet 2001, et aux dispositions le´gales en vigueur. CHAPITRE III. — Dispositions transitoires Art. 7. Pour la pe´riode du 1er janvier 2001 au 31 de´cembre 2001 c’est le montant de 4 BEF qui est valable en lieu et place des 0,10 EUR, repris sous les articles 2 et 4 premier tiret.
HOOFDSTUK IV. — Geldigheid Art. 8. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 betreffende de uurlonen, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, geregistreerd onder het nummer 54453/CO/149.01 op 3 april 2000.
CHAPITRE IV. — Validite´ Art. 8. La pre´sente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 18 octobre 1999 relative aux salaires horaires, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´ lectriciens : installation et distribution, enregistre´ e sous le nume´ro 54453/CO/149.01 le 3 avril 2000.
49821
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 9. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door e´e´n van de partijen worden opgezegd met een opzeg van zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste op 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002.
Art. 9. La pre´sente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une dure´e inde´termine´e. Elle peut eˆtre de´nonce´e par une des parties moyennant un pre´avis de six mois, notifie´ par lettre recommande´e a` la poste, adresse´e au pre´sident de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution. Ce pre´avis ne peut prendre cours qu’a` partir du 1er janvier 2003. Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 4 septembre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de uurlonen van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie :
Annexe a` la convention collective de travail du 10 juillet 2001 conclue en Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution relative aux salaires horaires :
Art. 3 BEF
EUR
Alinea – aline´a 1
358
8,87
Alinea – aline´a 2
379
9,40
Alinea – aline´a 3
412
10,20
Alinea – aline´a 4
448
11,09
Alinea – aline´a 5
473
11,71
Alinea – aline´a 6
501
12,42
Art. 2/4 BEF
EUR
4
0,10
4
0,10
5
0,12
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september 2002. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 4 septembre 2002. La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
c
N. 2002 — 3915 [C − 2002/13133] 25 SEPTEMBER 2002. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2000, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de buitengewone bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens″ voor de eindejaarspremie (1)
F. 2002 — 3915 [C − 2002/13133] 25 SEPTEMBRE 2002. — Arreˆte´ royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative a` la cotisation spe´ciale au ″Fonds de se´curite´ d’existence pour le secteur des e´lectriciens″ pour la prime de fin d’anne´e (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comite´s, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 de´cembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2000, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de buitengewone bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens″ voor de eindejaarspremie.
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons : Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la Souscommission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative a` la cotisation spe´ciale au ″Fonds de se´curite´ d’existence pour le secteur des e´lectriciens″ pour la prime de fin d’anne´e.
49822
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Art. 2. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 25 september 2002.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Donne´ a` Bruxelles, le 25 septembre 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Re´fe´rence au Moniteur belge : Loi du 5 de´cembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie
Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2000
Convention collective de travail du 13 mars 2000
Buitengewone bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens″ voor de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 2001 onder het nummer 59139/CO/149.01)
Cotisation spe´ciale au ″Fonds de se´curite´ d’existence pour le secteur des e´lectriciens″ pour la prime de fin d’anne´e (Convention enregistre´e le 3 octobre 2001 sous le nume´ro 59139/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, de werklieden en de werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen die aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de Elektronika (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en Televisiedistributie (RTD). Art. 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt onder ″werklieden″ verstaan : de werklieden of de werksters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1 . La pre´sente convention collective de travail s’applique aux employeurs, ouvriers et ouvrie`res des entreprises ressortissant a` la Sous-commission paritaire pour les e´lectriciens : installation et distribution, a` l’exception des entreprises affilie´es a` la Fe´de´ration de l’Electricite´ et de l’Electronique (FEE) ou a` l’association professionnelle de la Radio et te´le´distribution (RTD).
HOOFDSTUK II. — Bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid voor de eindejaarspremie Art. 3. In overeenstemming met de bepalingen van artikel 4, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (Belgisch Staatsblad van 8 september 2001), wordt de totale bijdrage van de werkgevers bepaald op 12,79 pct. van de brutolonen van de werklieden om de financiering van de eindejaarspremie te verzekeren. Art. 4. Deze totale bijdrage van 12,79 pct. is gebaseerd op een basisbijdrage van 7,80 pct. in overeenstemming met artikel 4, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (Belgisch Staatsblad van 8 september 2001), en in overeenstemming met artikel 23.2, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 betreffende de statuten van het Fonds voor bestaanszekerheid en houdt rekening met de verschuldigde patronale RSZ-bijdrage.
CHAPITRE II. — Cotisation au fonds de se´curite´ d’existence pour la prime de fin d’anne´e Art. 3. Conforme´ment aux dispositions pre´vues a` l’article 4, § 3, de la convention collective de travail du 18 octobre 1999, relative a` la prime de fin d’anne´e - re´gime ge´ne´ral (Moniteur belge du 8 septembre 2001), la cotisation totale des employeurs est fixe´e a` 12,79 p.c. sur les salaires bruts des ouvriers pour assurer le financement de la prime de fin d’anne´e. Art. 4. Cette cotisation de 12,79 p.c. au total est base´e sur une cotisation de base de 7,80 p.c., conforme´ment a` l’article 4, § 2, de la convention collective de travail du 18 octobre 1999, relative a` la prime de fin d’anne´e - re´gime ge´ne´ral (Moniteur belge du 8 septembre 2001), et conforme´ment a` l’article 23.2, § 3, de la convention collective de travail du 18 octobre 1999 relative aux statuts du Fonds de se´curite´ et tient compte de la cotisation patronale ONSS due.
HOOFDSTUK III. — Inning en invordering Art. 5. De inning en de invordering van de bijdragen worden door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid.
CHAPITRE III. — Perception et recouvrement Art. 5. La perception et le recouvrement des cotisations sont assure´s par l’Office national de Se´curite´ sociale, en application de l’article 7 de la loi du 7 janvier 1958 relative aux Fonds de se´curite´ d’existence.
HOOFDSTUK IV. — Slotbepalingen Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 1997 betreffende de buitengewone supplementaire bijdrage aan het fonds (geregistreerd onder het nummer 43897/CO/149.01). Art. 7. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2000 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door e´e´n van de partijen worden opgezegd met een opzeg van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie.
CHAPITRE IV. — Dispositions finales Art. 6. La pre´sente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 21 janvier 1997 relative a` la cotisation spe´ciale supple´mentaire au fonds (enregistre´e sous le nume´ro 43897/CO/149.01). Art. 7. La pre´sente convention collective de travail entre en vigueur le 1er avril 2000 et est valable pour une dure´e inde´termine´e. Elle peut eˆtre de´nonce´e par une des parties moyennant un pre´avis de six mois, notifie´ par lettre recommande´e a` la poste, adresse´e au pre´sident de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution.
er
Art. 2. Pour l’application de la pre´sente convention collective de travail, on entend par ″ouvriers″ : les ouvriers et ouvrie`res.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49823
Deze opzeg kan ten vroegste ingaan op 1 januari 2002. Indien e´e´n van de partijen wenst over te gaan tot de opzeg van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verbindt deze partij er zich toe drie maanden voordat de opzeg effectief kan ingaan alle partijen bij elkaar te brengen om de redenen van de opzeg toe te lichten en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen en te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2002.
Ce pre´avis peut prendre effet au 1er janvier 2002 au plus toˆt. Lorsqu’une des parties veut de´noncer la pre´sente convention collective, celle-ci s’engage a` convoquer trois mois avant que le pre´avis ne prenne effectivement effet, toutes les parties pour en expliquer les raisons et en meˆme temps pre´senter et discuter des propositions d’amendements. Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 25 septembre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX c
N. 2002 — 3916 [C − 2002/13152] 30 SEPTEMBER 2002. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten, in uitvoering van artikel 4 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 (1)
F. 2002 — 3916 [C − 2002/13152] 30 SEPTEMBRE 2002. — Arreˆte´ royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative aux frais de transport, en exe´cution de l’article 4 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comite´s, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 de´cembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten, in uitvoering van artikel 4 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001.
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, relative aux frais de transport, en exe´cution de l’article 4 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001.
Art. 2. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Brussel, 30 september 2002.
ALBERT
Donne´ a` Bruxelles, le 30 septembre 2002.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Nota (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Note (1) Re´fe´rence au Moniteur belge : Loi du 5 de´cembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage
Annexe
Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie
Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001
Convention collective de travail du 10 juillet 2001
Vervoerskosten in uitvoering van artikel 4 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 onder het nummer 59081/CO/149.01)
Frais de transport en exe´ cution de l’article 4 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 (Convention enregistre´e le 1er octobre 2001 sous le nume´ro 59081/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie. Art. 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder ″werklieden″ verstaan : de werklieden en werksters.
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1er. La pre´sente convention collective de travail s’applique aux employeurs, aux ouvriers et ouvrie`res des entreprises qui ressortissent a` la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution. Art. 2. Pour l’application de la pre´sente convention collective de travail on entend par ″ouvriers″ : les ouvriers et ouvrie`res.
49824
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
HOOFDSTUK II. — Vervoerskosten voor de werklieden die zich van hun woonplaats naar de zetel van de onderneming, de aanwervingsplaats of de ophaalplaats begeven
CHAPITRE II. — Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de leur domicile au sie`ge de l’entreprise, le lieu d’embauche ou lieu de ramassage
Art. 3. Vallen onder toepassing van hoofdstuk II, de werklieden aangeworven ofwel op de zetel van de onderneming ofwel op een werf en die zich van hun woonplaats naar de zetel of deze werf begeven, alsook de werklieden die zich van hun woonplaats naar de ophaalplaats, aangeduid door de werkgever, begeven.
Art. 3. Tombent sous l’application du chapitre II, les ouvriers embauche´s soit au sie`ge de l’entreprise, soit sur un chantier et qui se rendent de leur domicile a` ce sie`ge ou a` ce chantier, ainsi que les ouvriers qui se rendent de leur domicile au lieu de ramassage de´signe´ par l’employeur.
A. Vervoer per spoor Art. 4. De werkgeversbijdrage in de kosten van de treinkaart 2de klasse van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen (NMBS), wordt geregeld overeenkomstig de beschikkingen van het koninklijk besluit van 10 december 1990, houdende vaststelling van het bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990). Iedere latere aanpassing van deze laatste reglementering wordt toegepast. B. Overige vervoermiddelen
A. Transport par chemin de fer Art. 4. L’intervention des employeurs dans le prix d’une carte train 2e classe – de la Socie´te´ nationale des Chemins de Fer belges (SNCB), est fixe´e conforme´ment aux dispositions de l’arreˆte´ royal du 10 de´cembre 1990, portant fixation du montant de l’intervention des employeurs dans la perte subie par la SNCB par l’e´mission d’abonnements pour ouvriers et employe´s (Moniteur belge du 14 de´cembre 1990). Toute adaptation ulte´rieure de cette dernie`re re´glementation est d’application. B. Autres moyens de transport
Art. 5. § 1. De werkman die zich op een andere wijze dan deze voorzien in hoofdstuk II A, verplaatst, heeft recht op eenzelfde werkgeversbijdrage zoals voorzien in artikel 4, voorzover de werkelijke afstand tussen de woonplaats van de werkman en de onderneming of de aanwervingsplaats minstens e´e´n kilometer heen en terug bedraagt.
Art. 5. § 1er. L’ouvrier se de´plac¸ant par n’importe quel autre moyen que celui pre´vu au chapitre II A, a droit a` une intervention de l’employeur calcule´e conforme´ment a` l’article 4, pour autant que la distance re´elle entre le domicile de l’ouvrier et l’entreprise ou le lieu d’embauche atteigne au moins un kilome`tre aller et retour.
§ 2. Wanneer de prijs van het openbaar vervoer niet in verhouding staat tot de afstand of wanneer het een e´e´nheidsprijs betreft en de afgelegde afstand niet kan worden nagegaan of niet het voorwerp kan uitmaken van een optelling, wordt de werkgeverstegemoetkoming vastgesteld op 50 pct. van de door de werkman werkelijk betaalde totaalprijs.
§ 2. Lorsque le prix du transport public n’est pas proportionnel a` la distance ou lorsqu’il s’agit du prix unitaire et que la distance parcourue ne peut pas eˆtre ve´rifie´e ou ne peut faire l’objet d’une addition, l’intervention de l’employeur est fixe´e a` 50 p.c. du prix total re´ellement paye´ par l’ouvrier.
§ 3. Voor werklieden die zich voor een gedeelte of voor de ganse afstand met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de werkgever, bedoeld in dit hoofdstuk, beschouwd als een fietsvergoeding.
§ 3. Pour les ouvriers qui se de´placent pour une partie ou l’entie`rete´ de la distance a` ve´lo, l’intervention de l’employeur vise´e a` ce chapitre est conside´re´e comme une indemnite´-ve´lo.
De werkgever zal op vraag van de werkman jaarlijks de nodige gegevens bevestigen die het de werkman mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde vergoeding.
L’employeur confirmera chaque anne´e, a` la demande du travailleur, les donne´es ne´cessaires permettant au travailleur de de´monter son utilisation du ve´lo. Ces donne´es concernent la distance prise en compte jusqu’au lieu de travail, le nombre de jours preste´s au travail et l’indemnite´ paye´e.
HOOFDSTUK III. — Vervoerskosten voor de werklieden die zich van hun woonplaats, de zetel van de onderneming of de ophaalplaats naar een werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is
CHAPITRE III. — Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de leur domicile, du sie`ge de l’entreprise ou du lieu de ramassage a` un chantier, n’e´tant pas le lieu d’embauche
Art. 6. § 1. Vallen onder toepassing van hoofdstuk III, de werklieden die zich van hun woonplaats naar een werf begeven of van de zetel van de onderneming of van de ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, voorzover deze werf niet de aanwervingsplaats van de werklieden is.
Art. 6. § 1er. Tombent sous l’application du chapitre III, les ouvriers qui se rendent de leur domicile, du sie`ge de l’entreprise ou du lieu de ramassage au chantier, pour autant que le chantier ne soit pas le lieu d’embauche de ces ouvriers.
§ 2. Indien de zetel van de onderneming niet enkel fungeert als ophaalplaats, maar dat er tevens arbeid wordt geleverd dan dient de arbeidstijd verloond te worden. Voor het vervoer naar de werf geldt enkel de mobiliteitsvergoeding.
§ 2. Si le sie`ge de l’entreprise ne fait pas uniquement fonction de lieu de ramassage, mais que des prestations y sont e´galement fournies, il y a lieu de re´mune´rer le temps de travail. Pour le de´placement vers le chantier, seules les indemnite´s de mobilite´ sont d’application.
§ 3. De vergoedingen, zoals opgenomen in de kolommen A, B en C van de tabel in bijlage, zijn begrensd tot een maximum afstand van 200 kilometer.
§ 3. Les indemnite´s telles que reprises aux colonnes A, B et C du tableau en annexe, sont plafonne´es a` une distance de 200 kilome`tres.
A. Per spoor Art. 7. De werklieden die zich per spoor van hun woonplaats naar een werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is, hebben recht op een werkgeverstegemoetkoming gelijk aan de volledige prijs voor een treinkaart, NMBS 2de klasse - geldig voor e´e´n week, zoals voorzien in kolom A van de tabel opgenomen in bijlage.
A. Par chemin de fer Art. 7. Les ouvriers qui se rendent par chemin de fer de leur domicile au chantier, n’e´tant pas le lieu d’embauche, ont droit a` une intervention de l’employeur e´gale au prix d’une carte de train - SNCB 2e classe, valable pour une semaine, comme pre´vu dans la colonne A du tableau repris en annexe.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE B. Met persoonlijk voertuig of ander middel Art. 8. De werklieden die zich met een persoonlijk voertuig of ander middel van hun woonplaats naar een werf begeven, dewelke niet de aanwervingsplaats is, hebben recht op een werkgeverstegemoetkoming op basis van de volledige prijs voor een treinkaart, NMBS 2de klasse, geldig voor e´e´n week, zoals voorzien in kolom A, evenals op een bijkomende mobiliteitsvergoeding zoals voorzien in kolom B van de tabel opgenomen in bijlage. C. Met het voertuig van de werkgever Art. 9. De werklieden die zich van hun woonplaats naar een werf begeven met een voertuig van de werkgever of van de zetel van de onderneming of een ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, die niet de aanwervingsplaats is, hebben recht op een mobiliteitsvergoeding zoals voorzien in kolom C van de tabel opgenomen in bijlage. D. Vergoeding voor de chauffeur
49825
B. Avec un ve´hicule personnel ou autre moyen Art. 8. Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier, n’e´tant pas le lieu d’embauche, avec leur ve´hicule personnel ou autre moyen, ont droit a` une intervention de l’employeur sur base du prix d’une carte de train, SNCB 2e classe, valable pour une semaine, comme pre´vu dans la colonne A, ainsi qu’a` une intervention supple´mentaire de mobilite´ comme pre´vue dans la colonne B du tableau repris en annexe. C. Avec le ve´hicule de l’employeur Art. 9. Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec le ve´hicule de l’employeur ou qui sont conduits du sie`ge de l’entreprise ou du lieu de ramassage au chantier, n’e´tant pas le lieu d’embauche, ont droit a` une intervention de mobilite´ comme pre´vue dans la colonne C du tableau repris en annexe. D. Indemnite´ pour le chauffeur
Art. 10. Als chauffeur wordt aanzien de arbeider die met een bedrijfsvoertuig minimum 3 medepassagiers vervoert. De chauffeur ontvangt bovenop het bedrag van de mobiliteitsvergoeding volgens kolom C een premie gelijk aan 20 pct. van dit bedrag. Gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van toepassing.
Art. 10. Est conside´re´ comme chauffeur l’ouvrier qui transporte au minimum trois passagers dans un ve´hicule de socie´te´. Le chauffeur rec¸oit le montant de l’indemnite´ de mobilite´ (colonne C) majore´ d’une prime de 20 p.c. Les dispositions plus favorables au niveau de l’entreprise restent inte´gralement applicables.
HOOFDSTUK IV. — Betalingsmodaliteiten
CHAPITRE IV. — Modalite´s de paiement
Art. 11. De werkgeverstegemoetkomingen worden minstens eens per maand vereffend.
Art. 11. Les interventions des employeurs sont liquide´es au moins une fois par mois.
Art. 12. De werkgeverstegemoetkomingen gebeuren op basis van de tabel opgenomen in bijlage waarbij de afstanden in deze tabel forfaitaire wettelijke afstanden zijn tussen de woonplaats of de ophaalplaats en de werf, enkele afstand. De vermelde werkgeverstegemoetkomingen zijn steeds bedragen heen en terug.
Art. 12. Les interventions des employeurs se font sur base du tableau repris en annexe dont les distances reprises sont les distances le´gales forfaitaires entre le domicile ou lieu de ramassage et le chantier, aller simple. Les interventions des employeurs mentionne´es sont toujours des montants aller-retour.
Wanneer de werklieden gebruik maken van een combinatie van verschillende vervoermiddelen hebben ze, voor elk deel van de afgelegde weg met een bepaald vervoermiddel, recht op de hiervoor overeenstemmende werkgeverstegemoetkoming.
Lorsque les ouvriers utilisent une combinaison de plusieurs moyens de transport, ils ont pour chaque partie du chemin parcouru de ce de´placement compose´, droit a` l’intervention de l’employeur y correspondante.
Art. 13. De sommen vermeld in kolom A worden geregeld overeenkomstig de tarieven vastgesteld door de NMBS. De sommen vermeld in de kolommen B en C zijn gekoppeld aan het sociaal indexcijfer. Voor de eerste maal is dit het sociaal indexcijfer van 1 januari 1991 : 108,45. Aanpassingen aan de kolommen B en C grijpen plaats gelijktijdig met deze van kolom A en gebeuren door het sociaal indexcijfer van de maand, voorafgaand aan de maand waarin kolom A wijzigt, te plaatsen tegenover het sociaal indexcijfer van de maand, voorafgaand aan de maand van de vorige wijziging van de kolom A.
Art. 13. Les montants pre´vus dans la colonne A sont fixe´s conforme´ment aux tarifs e´tablis par la SNCB. Les montants pre´vus dans les colonnes B et C sont lie´s a` l’indice social. Pour la premie`re fois l’indice social est celui en vigueur au 1er janvier 1991 : 108,45. L’adaptation des colonnes B et C se fait en meˆme temps que celle de la colonne A en plac¸ant le chiffre de l’indice social du mois pre´ce´dant celui au cours duquel la colonne A est modifie´e, au chiffre de l’indice social du mois pre´ce´dant le mois de la modification pre´ce´dente de la colonne A.
HOOFDSTUK V. — Kosten en vergoedingen voor verplaatsingen vanaf de werkplaats
CHAPITRE V. — Frais et indemnite´s de de´placement a` partir du lieu de travail
Art. 14. Vallen onder toepassing van hoofdstuk V, kosten en vergoedingen voor verplaatsingen, de werklieden die zich van de plaats van tewerkstelling naar een andere plaats van tewerkstelling begeven.
Art. 14. Tombent sous l’application du chapitre V, frais et indemnite´s de de´placement, les ouvriers qui se rendent du lieu de travail a` un autre lieu de travail.
Art. 15. De werkgever betaalt de volledige verplaatsingskosten aan de werklieden bedoeld in artikel 13.
Art. 15. L’employeur paie l’inte´gralite´ des frais de de´placement aux ouvriers vise´ a` l’article 13.
Art. 16. De verplaatsingskosten worden berekend volgens het officie¨el tarief van het normaal gebruikt vervoer.
Art. 16. Les frais de de´placement sont calcule´s suivant le tarif officiel du transport en commun normalement utilise´.
Art. 17. De werkgever is niet verplicht de verplaatsingskosten te betalen indien hij een vervoermiddel ter beschikking stelt van zijn werklieden dat de vereiste veiligheid en comfort biedt.
Art. 17. L’employeur n’est pas oblige´ de payer les frais de de´placement s’il met a` la disposition de ses ouvriers un moyen de transport offrant la se´curite´ et le confort requis.
Art. 18. De verplaatsingstijd wordt beschouwd als prestatie-uren en dient als dusdanig verloond te worden, ook indien de verplaatsing met het voertuig van de werkgever gebeurt.
Art. 18. Le temps de de´placement est conside´re´ comme heures de prestation et doit eˆtre re´mune´re´ comme tel, meˆme si le de´placement s’effectue avec le ve´hicule de l’employeur.
49826
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Art. 19. De berekening van de vergoeding is gebaseerd op het werkelijk uurloon van de betrokken werkman bedoeld in artikel 13.
Art. 19. Le calcul de l’indemnite´ est base´ sur le salaire horaire re´el de l’ouvrier concerne´, vise´ a` l’article 13.
Art. 20. De werkgever die een werkman naar een werf zendt moet hem behoorlijk kost en inwoon verschaffen voor zover deze verplaatsing een dagelijkse afwezigheid van meer dan twaalf uur van de woonplaats van de betrokkene veroorzaakt.
Art. 20. L’employeur qui envoie un ouvrier sur un chantier doit lui procurer une nourriture et un logement convenables pour autant que ce de´placement occasionne une absence journalie`re du domicile de l’inte´resse´ supe´rieure a` douze heures.
Art. 21. De werkgever kan, in het raam van artikel 20, aan de werkman die het aangevraagd heeft, het recht toestaan van dagelijks huiswaarts te keren.
Art. 21. L’employeur peut, dans le cadre de l’article 20, accorder le droit de rentrer journellement chez lui, a` l’ouvrier qui en a fait la demande.
HOOFDSTUK VI. — Algemene bepalingen
CHAPITRE VI. — Dispositions ge´ne´rales
Art. 22. De werkman moet op de werkplaats, aangeduid door de werkgever, de normale wekelijkse arbeidsduur gangbaar in de onderneming presteren.
Art. 22. L’ouvrier doit prester le temps hebdomadaire de travail, normalement d’application dans l’entreprise, sur le lieu de travail de´signe´ par l’employeur.
De werven aan verkeerswegen, waarvan de plaats niet nauwkeurig kan omschreven worden, door de mobiliteit van het werk zelf, worden voor de berekening van de verplaatsingskosten, en/of tijd bepaald door het grondgebied van de gemeente waar de werkman het dagelijks werk aanvangt.
Les chantiers sur voies de communication, dont le lieu ne peut eˆtre de´crit avec pre´cision en raison de la mobilite´ du travail lui-meˆme, sont pour le calcul des frais et/ou temps de de´placement de´termine´s par le territoire de la commune ou` l’ouvrier de´bute le travail journalier.
Art. 23. De verplaatsingstijden zoals voorzien in artikel 18 zijn inbegrepen in de bepaling van het aantal prestatie-uren per week zoals vermeld in artikel 21 en maken deel uit van de wekelijkse arbeidsduur.
Art. 23. Les temps de de´placement pre´vus a` l’article 18 sont compris dans la de´termination du nombre d’heures de prestations par semaine, comme mentionne´ a` l’article 21 et font partie de la dure´e du travail hebdomadaire.
Art. 24. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn minimumvoordelen die andere in de ondernemingen bestaande voordeliger regelingen onverkort laten.
Art. 24. Les dispositions de la pre´sente convention collective de travail sont des avantages minima qui ne portent pas pre´judice aux situations plus favorables existant dans les entreprises.
Art. 25. Voor de toepassing van de artikelen 8, 9, 14 en 15, wordt de berekening van de afstand indien deze niet door de werklieden aan de hand van vervoerdocumenten bewezen wordt, in gemeenschappelijk overleg tussen partijen bepaald in elke onderneming, dit teneinde rekening te houden met de geografische bijzonderheden.
Art. 25. Pour l’application des articles 8, 9, 14 et 15, le calcul de la distance, si celle-ci n’est pas prouve´e par les ouvriers au moyen de titres de transport, est de´termine´ dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, pour tenir compte des particularite´s ge´ographiques.
De werkman mag hierbij niet weigeren eventuele vervoersbewijzen of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen.
L’ouvrier ne peut refuser de remettre a` l’employeur les titres de transport e´ventuels ou, a` de´faut, une de´claration signe´e par lui, ne´cessaire, pour de´terminer la distance parcourue.
Deze afstand mag tegenstrijdig gecontroleerd worden.
Cette distance peut eˆtre controˆle´e contradictoirement.
HOOFDSTUK VII. — Geldigheid
CHAPITRE VII. — Validite´
Art. 26. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2001 en geldt voor onbepaalde duur.
Art. 26. Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2001 et est valable pour une dure´e inde´termine´e.
Zij kan door e´e´n van de partijen worden opgezegd, ten vroegste vanaf 1 januari 2003, met een opzeg van zes maanden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie.
Elle peut eˆtre de´nonce´e par une des parties, au plus toˆt a` partir du 1er janvier 2003, moyennant un pre´avis de six mois, notifie´ par lettre recommande´e a` la poste, adresse´e au pre´sident de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution.
Art. 27. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 18 oktober 1999 gesloten in het Paritair Subcomite´ voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de werkgeverstegemoetkomingen in de vervoerskosten van de werklieden en werksters, kosten en vergoedingen voor verplaatsingen vanaf de werkplaats, geregistreerd op 3 april 2001 onder het nummer 54445/CO/149.01.
Art. 27. La pre´sente convention collective de travail remplace celle du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des e´lectriciens : installation et distribution, concernant l’intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrie`res, frais et indemnite´s de de´placement a` partir du lieu de travail, enregistre´e le 3 avril 2001 sous le nume´ro 54445/CO/149.01.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 september 2002.
Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 30 septembre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid,
La Ministre de l’Emploi,
Mevr. L. ONKELINX
Mme L. ONKELINX
49827
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 betreffende de vervoerskosten, in uitvoering van artikel 4 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 28 mei 2001 Annexe a` la convention collective de travail du 10 juillet 2001 relative aux frais de transport, en exe´cution de l’article 4 de l’accord national 2001-2002 du 28 mai 2001 PSC/SCP 149.01 – Elektriciens/Electriciens
01/02/2001
Vergoedingen mobiliteit/Indemnite´s mobilite´ 01/01/2000
103,95
Verplaatsingen naar werven/De´placement vers chantiers 01/01/2001
106,34
KM
A
B
C
KM
A
B
C
5
67
21
41
78
306
860
433
6
71
36
48
79
306
871
437
7
75
48
57
80
306
885
441
8
80
61
64
81
318
889
445
9
84
77
75
82
318
899
449
10
88
90
82
83
318
910
455
11
92
100
91
84
318
922
459
12
96
114
98
85
318
934
465
13
100
125
105
86
330
937
470
14
104
135
116
87
330
950
475
15
108
148
124
88
330
962
480
16
112
164
130
89
330
974
484
17
117
176
136
90
330
985
490
18
121
189
144
91
342
989
494
19
125
203
151
92
342
1004
499
20
129
215
161
93
342
1014
503
21
133
225
168
94
342
1026
508
22
137
235
174
95
342
1037
513
23
141
248
180
96
354
1040
517
24
145
262
187
97
354
1052
522
25
150
270
192
98
354
1065
526
26
154
279
196
99
354
1078
530
27
158
285
205
100
354
1089
534
28
162
293
209
101
366
1100
539
29
166
300
213
102
366
1111
547
30
170
306
217
103
366
1123
554
31
177
312
220
104
366
1133
560
32
177
323
223
105
366
1145
566
33
177
335
226
106
378
1156
571
34
187
338
229
107
378
1167
576
35
187
352
232
108
378
1181
581
36
187
366
235
109
378
1192
586
37
197
374
238
110
378
1203
591
38
197
389
242
111
390
1215
597
39
197
401
247
112
390
1229
605
40
207
409
251
113
390
1241
610
41
207
422
257
114
390
1253
615
42
207
438
264
115
390
1265
621
49828
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
KM
A
B
C
KM
A
B
C
43
218
443
268
116
402
1277
628
44
218
457
272
117
402
1292
634
45
218
472
276
118
402
1304
641
46
228
480
280
119
402
1318
648
47
228
494
284
120
402
1330
656
48
228
508
290
121
415
1343
663
49
238
515
295
122
415
1359
670
50
238
528
299
123
415
1372
676
51
238
541
303
124
415
1385
682
52
245
554
307
125
415
1398
689
53
245
569
312
126
427
1414
696
54
245
581
318
127
427
1427
703
55
252
589
322
128
427
1441
709
56
252
606
326
129
427
1458
717
57
252
619
332
130
427
1472
723
58
260
628
337
131
439
1485
729
59
260
642
342
132
439
1501
738
60
260
659
346
133
439
1516
745
61
269
665
351
134
439
1531
753
62
269
677
355
135
439
1547
760
63
269
691
361
136
451
1562
768
64
269
704
365
137
451
1578
778
65
269
717
369
138
451
1596
787
66
282
721
376
139
451
1610
794
67
282
733
381
140
451
1626
801
68
282
747
386
141
463
1643
808
69
282
759
390
142
463
1660
815
70
282
775
394
143
463
1676
822
71
294
780
398
144
463
1695
833
72
294
793
402
145
463
1710
840
73
294
804
408
146
480
1726
849
74
294
816
412
147
480
1744
858
75
294
829
416
148
480
1763
866
76
306
837
421
149
480
1779
876
77
306
848
426
150
480
1798
886
Kolom A:
Verplaatsingen per spoor (bedrag van de dagelijkse werkgeverstussenkomst op basis van de volledige tussenkomst voor een treinkaart 1 week heen en terug) De´placements par chemin de fer (montant journalier de l’intervention de l’employeur sur base du prix d’une carte de train – 1 semaine – aller/retour)
Kolom A+B:
Verplaatsingen met persoonlijk of ander middel (dagelijks bedrag = A + B heen en terug) De´placements avec ve´hicule personnel ou autre moyen (montant journalier = A + B aller/retour)
Kolom C :
Verplaatsingen met voertuig van werkgever (dagelijks bedrag heen en terug) De´placements avec ve´hicule de l’employeur (montant journalier aller/retour)
49829
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE PSC/SCP 149.01 – Elektriciens/Electriciens
01/02/2001
Vergoedingen mobiliteit/Indemnite´s mobilite´ 01/01/2000
103,95
Verplaatsingen naar werven/De´placement vers chantiers 01/01/2001
106,34
KM
A
B
C
KM
A
B
C
5
S 1,66
S 0,52
S 1,02
78
S 7,59
S 21,32
S 10,73
6
S 1,76
S 0,89
S 1,19
79
S 7,59
S 21,59
S 10,83
7
S 1,86
S 1,19
S 1,41
80
S 7,59
S 21,94
S 10,93
8
S 1,98
S 1,51
S 1,59
81
S 7,88
S 22,04
S 11,03
9
S 2,08
S 1,91
S 1,86
82
S 7,88
S 22,29
S 11,13
10
S 2,18
S 2,23
S 2,03
83
S 7,88
S 22,56
S 11,28
11
S 2,28
S 2,48
S 2,26
84
S 7,88
S 22,86
S 11,38
12
S 2,38
S 2,83
S 2,43
85
S 7,88
S 23,15
S 11,53
13
S 2,48
S 3,10
S 2,60
86
S 8,18
S 23,23
S 11,65
14
S 2,58
S 3,35
S 2,88
87
S 8,18
S 23,55
S 11,77
15
S 2,68
S 3,67
S 3,07
88
S 8,18
S 23,85
S 11,90
16
S 2,78
S 4,07
S 3,22
89
S 8,18
S 24,14
S 12,00
17
S 2,90
S 4,36
S 3,37
90
S 8,18
S 24,42
S 12,15
18
S 3,00
S 4,69
S 3,57
91
S 8,48
S 24,52
S 12,25
19
S 3,10
S 5,03
S 3,74
92
S 8,48
S 24,89
S 12,37
20
S 3,20
S 5,33
S 3,99
93
S 8,48
S 25,14
S 12,47
21
S 3,30
S 5,58
S 4,16
94
S 8,48
S 25,43
S 12,59
22
S 3,40
S 5,83
S 4,31
95
S 8,48
S 25,71
S 12,72
23
S 3,50
S 6,15
S 4,46
96
S 8,78
S 25,78
S 12,82
24
S 3,59
S 6,49
S 4,64
97
S 8,78
S 26,08
S 12,94
25
S 3,72
S 6,69
S 4,76
98
S 8,78
S 26,40
S 13,04
26
S 3,82
S 6,92
S 4,86
99
S 8,78
S 26,72
S 13,14
27
S 3,92
S 7,06
S 5,08
100
S 8,78
S 27,00
S 13,24
28
S 4,02
S 7,26
S 5,18
101
S 9,07
S 27,27
S 13,36
29
S 4,12
S 7,44
S 5,28
102
S 9,07
S 27,54
S 13,56
30
S 4,21
S 7,59
S 5,38
103
S 9,07
S 27,84
S 13,73
31
S 4,39
S 7,73
S 5,45
104
S 9,07
S 28,09
S 13,88
32
S 4,39
S 8,01
S 5,53
105
S 9,07
S 28,38
S 14,03
33
S 4,39
S 8,30
S 5,60
106
S 9,37
S 28,66
S 14,15
34
S 4,64
S 8,38
S 5,68
107
S 9,37
S 28,93
S 14,28
35
S 4,64
S 8,73
S 5,75
108
S 9,37
S 29,28
S 14,40
36
S 4,64
S 9,07
S 5,83
109
S 9,37
S 29,55
S 14,53
37
S 4,88
S 9,27
S 5,90
110
S 9,37
S 29,82
S 14,65
38
S 4,88
S 9,64
S 6,00
111
S 9,67
S 30,12
S 14,80
39
S 4,88
S 9,94
S 6,12
112
S 9,67
S 30,47
S 15,00
40
S 5,13
S 10,14
S 6,22
113
S 9,67
S 30,76
S 15,12
41
S 5,13
S 10,46
S 6,37
114
S 9,67
S 31,06
S 15,25
42
S 5,13
S 10,86
S 6,54
115
S 9,67
S 31,36
S 15,39
43
S 5,40
S 10,98
S 6,64
116
S 9,97
S 31,66
S 15,57
44
S 5,40
S 11,33
S 6,74
117
S 9,97
S 32,03
S 15,72
45
S 5,40
S 11,70
S 6,84
118
S 9,97
S 32,33
S 15,89
49830
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 46
S 5,65
S 11,90
S 6,94
119
S 9,97
S 32,67
S 16,06
47
S 5,65
S 12,25
S 7,04
120
S 9,97
S 32,97
S 16,26
48
S 5,65
S 12,59
S 7,19
121
S 10,29
S 33,29
S 16,44
49
S 5,90
S 12,77
S 7,31
122
S 10,29
S 33,69
S 16,61
50
S 5,90
S 13,09
S 7,41
123
S 10,29
S 34,01
S 16,76
51
S 5,90
S 13,41
S 7,51
124
S 10,29
S 34,33
S 16,91
52
S 6,07
S 13,73
S 7,61
125
S 10,29
S 34,66
S 17,08
53
S 6,07
S 14,11
S 7,73
126
S 10,59
S 35,05
S 17,25
54
S 6,07
S 14,40
S 7,88
127
S 10,59
S 35,37
S 17,43
55
S 6,25
S 14,60
S 7,98
128
S 10,59
S 35,72
S 17,58
56
S 6,25
S 15,02
S 8,08
129
S 10,59
S 36,14
S 17,77
57
S 6,25
S 15,34
S 8,23
130
S 10,59
S 36,49
S 17,92
58
S 6,45
S 15,57
S 8,35
131
S 10,88
S 36,81
S 18,07
59
S 6,45
S 15,91
S 8,48
132
S 10,88
S 37,21
S 18,29
60
S 6,45
S 16,34
S 8,58
133
S 10,88
S 37,58
S 18,47
61
S 6,67
S 16,48
S 8,70
134
S 10,88
S 37,95
S 18,67
62
S 6,67
S 16,78
S 8,80
135
S 10,88
S 38,35
S 18,84
63
S 6,67
S 17,13
S 8,95
136
S 11,18
S 38,72
S 19,04
64
S 6,67
S 17,45
S 9,05
137
S 11,18
S 39,12
S 19,29
65
S 6,67
S 17,77
S 9,15
138
S 11,18
S 39,56
S 19,51
66
S 6,99
S 17,87
S 9,32
139
S 11,18
S 39,91
S 19,68
67
S 6,99
S 18,17
S 9,44
140
S 11,18
S 40,31
S 19,86
68
S 6,99
S 18,52
S 9,57
141
S 11,48
S 40,73
S 20,03
69
S 6,99
S 18,82
S 9,67
142
S 11,48
S 41,15
S 20,20
70
S 6,99
S 19,21
S 9,77
143
S 11,48
S 41,55
S 20,38
71
S 7,29
S 19,34
S 9,87
144
S 11,48
S 42,02
S 20,65
72
S 7,29
S 19,66
S 9,97
145
S 11,48
S 42,39
S 20,82
73
S 7,29
S 19,93
S 10,11
146
S 11,90
S 42,79
S 21,05
74
S 7,29
S 20,23
S 10,21
147
S 11,90
S 43,23
S 21,27
75
S 7,29
S 20,55
S 10,31
148
S 11,90
S 43,70
S 21,47
76
S 7,59
S 20,75
S 10,44
149
S 11,90
S 44,10
S 21,72
77
S 7,59
S 21,02
S 10,56
150
S 11,90
S 44,57
S 21,96
Kolom A:
Verplaatsingen per spoor (bedrag van de dagelijkse werkgeverstussenkomst op basis van de volledige tussenkomst voor een treinkaart 1 week heen en terug) De´placements par chemin de fer (montant journalier de l’intervention de l’employeur sur base du prix d’une carte de train – 1 semaine – aller/retour)
Kolom A+B:
Verplaatsingen met persoonlijk of ander middel (dagelijks bedrag = A + B heen en terug) De´placements avec ve´hicule personnel. ou autre moyen (montant journalier = A + B aller/retour)
Kolom C :
Verplaatsingen met voertuig van werkgever (dagelijks bedrag heen en terug) De´placements avec ve´hicule de l’employeur (montant journalier aller/retour)
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 september 2002.
Vu pour eˆtre annexe´ a` l’arreˆte´ royal du 30 septembre 2002.
De Minister van Werkgelegenheid,
La Ministre de l’Emploi,
Mevr. L. ONKELINX
Mme L. ONKELINX
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP N. 2002 — 3917
[C − 2002/36373]
6 SEPTEMBER 2002. — Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 17 december 1999 betreffende het tijdelijke project onderwijsvoorrang in het secundair onderwijs De Vlaamse regering, Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II, inzonderheid op artikel 46, § 1, gewijzigd bij het decreet van 14 juli 1998; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 december 1999 betreffende het tijdelijke project onderwijsvoorrang in het secundair onderwijs; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 24 oktober 2001; Gelet op het protocol nr. 438 van 11 januari 2002 houdende de conclusies van de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke vergadering van het sectorcomité X en van de onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en de plaatselijke overheidsdiensten; Gelet op het protocol nr. 207 van 11 januari 2002 houdende de conclusies van de onderhandelingen die gevoerd werden in de vergadering van het overkoepelend onderhandelingscomité van het vrij gesubsidieerd onderwijs; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 22 maart 2002, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een maand; Gelet op het advies 33.629/1 van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Aan artikel 2, 13°, tweede lid van het besluit van de Vlaamse regering van 17 december 1999 betreffende het tijdelijke project onderwijsvoorrang in het secundair onderwijs wordt de volgende zinsnede toegevoegd : « en kan telkens met één schooljaar verlengd worden ». Art. 2. In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in § 1, 2°, eerste lid wordt het woord « tweejaarlijks » vervangen door het woord « driejaarlijks »; 2° in § 1, 5°, tweede lid wordt het woord « twee » vervangen door het woord « drie »; 3° in § 2 wordt het woord « twee » vervangen door het woord « drie ». Art. 3. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in § 1, eerste lid wordt het woord « twee » vervangen door het woord « drie »; 2° in § 2, eerste en tweede lid wordt het woord « tweede » telkens vervangen door de woorden « tweede of het derde »; 3° in § 3, eerste lid worden de woorden « 1900-2000 en 2000-2001 » vervangen door de woorden « 1999-2000, 2000-2001 en 2001-2002 »; 4° in § 4 wordt het woord « tweede » vervangen door de woorden « tweede of het derde » en worden de woorden « een schooljaar » vervangen door de woorden « één of twee schooljaren ». Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1999. Art. 5. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 6 september 2002. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, M. VANDERPOORTEN
49831
49832
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE TRADUCTION MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE F. 2002 — 3917
[C − 2002/36373]
6 SEPTEMBRE 2002. — Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l’arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1999 relatif au projet temporaire d’enseignement prioritaire dans l’enseignement secondaire Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l’enseignement-II, notamment l’article 46, § 1er, modifié par le décret du 14 juillet 1998; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1999 relatif au projet temporaire d’enseignement prioritaire dans l’enseignement secondaire; Vu l’accord du Ministe flamand compétent pour le budget, donné le 24 octobre 2001; Vu le protocole n° 438 du 11 janvier 2002 portant les conclusions des négociations menées en réunion commune du comité sectoriel X et de la sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des services publics provinciaux et locaux; Vu le protocole n° 207 du 11 janvier 2002 portant les conclusions des négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation de l’enseignement libre subventionné; Vu la délibération du Gouvernement flamand le 22 mars 2002 sur la demande d’avis à donner par le conseil d’Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l’avis n° 33.629/1 du Conseil d’Etat, donné le 9 juillet 2002, par application de l’article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition du Ministre flamand de l’Enseignement et de la Formation; Après en avoir délibéré,
Arreˆte : Article 1er. L’article 2, 13°, alinéa 2 de l’arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1999 relatif au projet temporaire d’enseignement prioritaire dans l’enseignement secondaire est complété par la proposition suivante : « et peu être prolongée chaque fois d’une année scolaire ». Art. 2. L’article 3 du même arrêté est modifié comme suit : 1° au § 1er, 2°, alinéa premier, les mots « tous les deux ans » sont remplacés par les mots « tous les trois ans »; 2° au § 1er, 5°, alinéa 2, le mot « deux » est remplacé par le mot « trois »; 3° au § 2, le mot « deux » est remplacé par le mot « trois ». Art. 3. L’article 7 du même arrêté est modifié comme suit : 1° au § 1er, alinéa premier, le mot « deux » est remplacé par le mot « trois »; 2° au § 2, alinéa 1 et 2, le mot « deuxième » est remplacé chaque fois par les mots « deuxième ou la troisième »; 3° au § 3, alinéa premier, les mots « 1999-2000 et 2000-2001 » sont remplacés par les mots « 1999-2000, 2000-2001 et 2001-2002 »; 4° au § 4, le mot « deuxième » est remplacé par les mots « deuxième ou la troisième », et les mots « une année scolaire » sont remplacés par les mots « une ou deux années scolaires ». Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1999. Art. 5. Le Ministre flamand ayant l’enseignement dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 6 septembre 2002. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand de l’Enseignement et de la Formation, M. VANDERPOORTEN
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE N. 2002 — 3918
[C − 2002/36360]
6 SEPTEMBER 2002. — Besluit van de Vlaamse regering betreffende de werking van de adviescommissie projecten hoger kunstonderwijs De Vlaamse regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980, tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 20; Gelet op het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, inzonderheid op artikel 340quater, ingevoegd bij het decreet van 8 juli 1996, vervangen bij het decreet van 14 juli 1998 en gewijzigd bij het decreet van 22 december 1999 en op artikel 340quinquies, ingevoegd bij het decreet van 8 juli 1996, vervangen bij het decreet van 14 juli 1998 en gewijzigd bij het decreet van 20 april 2001; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 21 januari 2000 houdende samenstelling en werking van de adviescommissie projecten en instituten hoger kunstonderwijs; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 17 april 2002; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 17 mei 2002 betreffende de aanvraag om advies van de Raad van State binnen één maand; Gelet op advies 33.604/1 van de Raad van State, gegeven op 9 juli 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, Besluit : Artikel 1. De aanvragen tot financiering van projecten in het kader van het hoger kunstonderwijs worden per aangetekende brief ingediend bij de commissie voor 31 oktober van het jaar voorafgaand aan het jaar waarop de financieringsaanvraag betrekking heeft. Art. 2. Elke aanvraag wordt ingediend in de vorm van een projectfiche met een concreet actieplan en een budgettair implementatieplan. Elke aanvraag omvat een duidelijke omschrijving van de doelstellingen en een meerjarenplanning. Art. 3. De commissie beoordeelt de aanvragen onder meer aan de hand van de volgende criteria : 1° de criteria, ingeschreven in hoofdstuk IIbis van Titel VII van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap; 2° het realistische karakter van de planning en begroting; 3° een duidelijke omschrijving van het doel en het resultaat; 4° de maatschappelijke relevantie van het project. 5° het laatst beschikbare jaarverslag, voorzover het over geen nieuw initiatief gaat. Art. 4. De commissie beoordeelt het jaarverslag onder meer aan de hand van de volgende criteria : 1° de criteria ingeschreven in hoofdstuk IIbis van Titel VII van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap; 2° een duidelijk overzicht omtrent de doelmatige aanwending van de overheidsbijdrage, waaruit blijkt in hoeverre de werkzaamheden waarvoor zij is verleend, behoorlijk zijn uitgevoerd; 3° de maatschappelijke relevantie van het project. Art. 5. De commissie stelt een huishoudelijk reglement op. Art. 6. De terugbetaling van de reis- en verblijfkosten van de leden van de adviescommissie projecten hoger kunstonderwijs gebeurt volgens dezelfde normen als die welke gelden voor de ambtenaren van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Art. 7. Het besluit van de Vlaamse regering van 21 januari 2000 houdende samenstelling en werking van de adviescommissie projecten en instituten hoger kunstonderwijs wordt opgeheven. Art. 8. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. Art. 9. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 6 september 2002. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, M. VANDERPOORTEN
49833
49834
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE TRADUCTION F. 2002 — 3918
[C − 2002/36360]
6 SEPTEMBRE 2002. — Arreˆte´ du Gouvernement flamand relatif au fonctionnement de la commission consultative projets de l’enseignement supe´rieur artistique Le Gouvernement flamand, Vu la loi spe´ciale du 8 août 1980 de re´formes institutionnelles, notamment l’article 20; Vu le de´cret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supe´rieurs en Communaute´ flamande, notamment l’article 340quater, inse´re´ par le de´cret du 8 juillet 1996, remplace´ par le de´cret du 14 juillet 1998 et modifie´ par le de´cret du 22 décembre 1999, et l’article 340quinquies, inse´re´ par le de´cret du 8 juillet 1996, remplace´ par le de´cret du 14 juillet 1998 et modifie´ par le de´cret du 20 avril 2001; Vu l’arreˆte´ du Gouvernement flamand du 21 janvier portant la composition et le fonctionnement de la commission consultative projets et instituts de l’enseignement supe´rieur artistique; Vu l’accord du Ministre flamand compe´tent pour le budget, donne´ le 17 avril 2002; Vu la de´libe´ration du Gouvernement flamand le 17 mai 2002 sur la demande d’avis a` donner par le Conseil d’Etat dans un de´lai ne de´passant pas un mois; Vu l’avis n° 33.604/1 du Conseil d’Etat, donne´ le 9 juillet 2002, par application de l’article 84, premier aline´a, 1°, des lois coordonne´es sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition du Ministre flamand de l’Enseignement et de la Formation; Arreˆte : Article 1er. Les demandes de financement de projets dans le cadre de l’enseignement supe´rieur artistique sont introduites aupre`s de la commission, par pli recommande´, avant le 31 octobre de l’anne´e pre´ce´dant l’anne´e a` laquelle se rapporte la demande de financement. Art. 2. Toute demande est pre´sente´e sous forme d’une fiche de projet comportant un plan d’action concret et un plan d’exe´cution budge´taire. Chaque demande est assortie d’une description pre´cise des objectifs et d’un planning pluriannuel. Art. 3. La commission juge les demandes entre autres sur la base des crite`res suivants : 1° les crite`res pre´vus au chapitre IIbis du Titre VII du de´cret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supe´rieurs en Communaute´ flamande; 2° le caracte`re re´aliste du planning et du budget; 3° une description pre´cise de l’objectif et du re´sultat; 4° l’importance sociale du projet; 5° le dernier rapport annuel disponible, a` moins qu’il ne s’agisse d’une initiative nouvelle. Art. 4. La commission juge les demandes entre autres sur la base des crite`res suivants : 1° les crite`res pre´vus au chapitre IIbis du Titre VII du de´cret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supe´rieurs en Communaute´ flamande; 2° un aperc¸u clair de l’affectation efficace de l’intervention publique, qui fait apparaıˆtre dans quelle mesure les activite´s pour lesquelles elle a e´te´ alloue´e ont e´te´ re´alise´es correctement; 3° l’importance sociale du projet. Art. 5. La commission e´tablit un re`glement d’ordre inte´rieur. Art. 6. Le remboursement des frais de voyage et de se´jour des membres de la commission consultative s’ope`re suivant les meˆmes normes que celles applicables aux fonctionnaires du Ministe`re de la Communaute´ flamande. Art. 7. L’arreˆte´ du Gouvernement flamand du 21 janvier portant la composition et le fonctionnement de la commission consultative projets et instituts de l’enseignement supe´rieur artistique est abroge´. Art. 8. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le 1er septembre 2002. Art. 9. Le Ministre flamand ayant l’enseignement dans ses attributions est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Bruxelles, le 6 septembre 2002. Le Ministre-Pre´sident du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand de l’Enseignement et de la Formation, M. VANDERPOORTEN
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE N. 2002 — 3919 [2002/36358] 13 SEPTEMBER 2002. — Besluit van de Vlaamse regering tot bepaling van de nadere regels inzake teruggave van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen De Vlaamse regering, Gelet op het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, inzonderheid op artikel 84bis, ingevoegd bij het decreet van 6 juli 2001; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 28 maart 2002; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 29 maart 2002, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen één maand; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 juli 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Bij een verzoek tot teruggave van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen, zoals bedoeld in artikel 84bis van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wordt het fiscaal kenteken gevoegd dat bevestigd was op het toestel dat door overmacht niet of niet meer wordt opgesteld. Bij het verzoek worden tevens de bewijsstukken gevoegd waaruit de overmacht en het tijdstip waarop deze zich heeft voorgedaan blijkt. Het verzoek vermeldt tevens de locatie waar het toestel opgesteld stond of zou opgesteld worden indien de overmacht zich niet had voorgedaan. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van het aanslagjaar 2001. Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor Financiën, is belast met de uitvoerding van dit besluit. Brussel, 13 september 2002. De Minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening, D. VAN MECHELEN
TRADUCTION F. 2002 — 3919 [2002/36358] 13 SEPTEMBRE 2002. — Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles relatives au remboursement de la taxe sur les appareils automatiques de divertissement Le Gouvernement flamand, Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, notament l’article 84bis, inséré par le décret du 6 juillet 2001; Vu l’accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 28 mars 2002; Vu la délibération du Gouvernement flamand le 29 mars 2002 sur la demande d’avis à donner par le Conseil d’Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l’avis du Conseil d’Etat, donné le 9 juillet 2002, en application de l’article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition du Ministre flamand des Finances et du Budget, de l’Innovation, des Médias et de l’Aménagement du Territoire; Après en avoir délibéré, Arreˆte : Article 1er. A la demande de remboursement de la taxe sur les appareils automatiques de divertissement, telle que visée à l’article 84bis du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, est joint le signe fiscal, apposé sur l’appareil qui n’est pas installé ou ne sera plus installé par suite d’une force majeure. La demande est accompagnée des pièces justificatives faisant apparaître la force majeure et le moment auquel la force majeure s’est produite. La demande mentionne également l’emplacement où l’appareil était installé ou serait installé si la force majeure ne s’était pas produite. Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets à partir de l’exercice d’imposition 2001. Art. 3. Le Ministre flamand qui a les finances dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 13 septembre 2002. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l’Innovation, des Médias et de l’Aménagement du Territoire, D. VAN MECHELEN
49835
49836
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE N. 2002 — 3920
[C − 2002/36344]
27 SEPTEMBER 2002. — Besluit van de Vlaamse regering betreffende de Commissie inzake leerlingenrechten De Vlaamse regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op de artikelen 20 en 87; Gelet op het decreet van 28 juni 2002 betreffende gelijke onderwijskansen-I, inzonderheid op de artikelen IV.8, § 3, IV.10, IV.11, V.4, § 2 en V.7; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 4 juni 2002; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 14 juni 2002, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen één maand; Gelet op het advies 33.740/1 van de Raad van State, gegeven op 9 juli 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK I. — Definities Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° Commissie : de Commissie inzake leerlingenrechten bedoeld in artikel IV.7 van het decreet; 2° decreet : het decreet van 28 juni 2002 betreffende gelijke onderwijskansen-I; 3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. HOOFDSTUK II. — Samenstelling Art. 2. De minister stelt de voorzitter en de leden van de Commissie en hun plaatsvervangers aan. De secretaris-generaal van het departement Onderwijs van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap wijst twee ambtenaren aan, die fungeren als secretaris en plaatsvervangend secretaris. Art. 3. De leden van de Commissie hebben een mandaat van zes jaar. Het mandaat is e´e´n maal hernieuwbaar. In elk geval behoudt de Commissie haar bevoegdheden tot de nieuwe Commissie is samengesteld. Onverminderd de bepalingen van het eerste lid eindigt het mandaat : 1° in geval van ontslagneming; 2° wanneer niet meer voldaan is aan de aanstellingsvoorwaarden; 3° in geval van overlijden. Bij het vroegtijdig bee¨indigen van het mandaat van effectief lid, voltooit de plaatsvervanger als effectief lid de lopende mandaatperiode van zijn voorganger. De minister duidt een nieuwe plaatsvervanger aan. Art. 4. De voorzitter ontvangt een jaarlijkse forfaitaire vergoeding van 2.500 euro. De andere leden van de Commissie ontvangen een terugbetaling van de reis- en verblijfskosten overeenkomstig de regeling van de rechtspositie van toepassing op het personeel van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. De secretaris ontvangt een jaarlijkse forfaitaire vergoeding van 500 euro. HOOFDSTUK III. — Werking Afdeling 1. — Algemeen Art. 5. Een zitting is rechtsgeldig wanneer de voorzitter aanwezig is, evenals ten minste e´e´n lid van elk van de drie categoriee¨n bedoeld in artikel IV.8, § 1, derde, vierde en vijfde lid van het decreet. Art. 6. De Commissie beslist bij gewone meerderheid van stemmen. Bij staking van stemmen beslist de voorzitter. De stemming is geheim. Art. 7. De minister bekrachtigt het door de Commissie opgestelde reglement van orde. Afdeling 2. — Procedure bij weigering en doorverwijzing Art. 8. Zodra de Commissie wordt gevat, stelt de voorzitter de betrokkenen bij aangetekend schrijven in kennis van de datum van behandeling en van de lijst van effectieve en plaatsvervangende leden. De inrichtende macht wordt tevens uitgenodigd om, ten laatste op de zitting, een schriftelijke rechtvaardiging voor de weigering of doorverwijzing te bezorgen.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE De in het eerste lid bedoelde kennisgeving gebeurt zo mogelijk tevens via e-mail of fax, zonder dat de termijn voor behandeling in het gedrang komt. Art. 9. § 1. De betrokkenen kunnen e´e´n of meer leden wraken vo´o´r de aanvang van de zitting, tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. De plaatsvervanger neemt de plaats in van het gewraakte lid. Indien zowel de voorzitter als de plaatsvervangende voorzitter worden gewraakt, duidt de minister een andere plaatsvervangende voorzitter aan om in de zaak te zetelen. § 2. De redenen van wraking zijn deze voorzien in artikel 828 en 829, tweede lid van het Gerechtelijk Wetboek. § 3. Het lid dat weet dat er een reden tot wraking tegen hem bestaat, moet zich van de zaak onthouden. Art. 10. De inrichtende macht en de ouders worden op hun verzoek gehoord. Zij kunnen zich laten bijstaan door een raadsman. Art. 11. De Commissie kan op verzoek of ambtshalve getuigen horen. Zij kan alle nodige documenten opvragen bij de betrokken inrichtende macht. Zij kan een beroep doen op de onderwijsinspectie en de verificatiediensten van het departement Onderwijs van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. HOOFDSTUK IV. — Sanctie Art. 12. De Vlaamse regering houdt bij het bepalen van de hoegrootheid van de in artikel V.4, § 2, eerste lid van het decreet bedoelde financie¨le sanctie ten minste rekening met : 1° het gegeven dat de betrokken leerling al dan niet vooralsnog in de school van aanmelding werd ingeschreven; 2° de mate waarin reeds eerder onrechtmatige weigeringen werden vastgesteld. De beslissing omtrent het opleggen van een financie¨le sanctie wordt uiterlijk de laatste dag van de in artikel V.4, § 2, eerste lid van het decreet bedoelde termijn bij aangetekend schrijven verstuurd naar de betrokken inrichtende macht. HOOFDSTUK V. — Openbaarheid Art. 13. De Commissie maakt jaarlijks de adviezen en de oordelen bekend in een verslagboek. De namen van de betrokkenen worden uit het verslagboek geweerd. Het verslagboek omvat tevens een synthese van de overwegingen die tot de adviezen en de oordelen hebben geleid. Het verslagboek is ten minste beschikbaar op het internet. HOOFDSTUK VI. — Inwerkingtredings- en slotbepaling Art. 14. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. Art. 15. De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 27 september 2002. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, M. VANDERPOORTEN
TRADUCTION F. 2002 — 3920
[C − 2002/36344]
27 SEPTEMBRE 2002. — Arreˆte´ du Gouvernement flamand relatif a` la Commission des droits de l’e´le`ve Le Gouvernement flamand, Vu la loi spe´ciale du 8 août 1980 de re´formes institutionnelles, notamment les articles 20 et 87; Vu le de´cret du 28 juin 2002 relatif a` l’e´galite´ des chances en e´ducation-I, notamment les articles IV.8, § 3, IV.10, IV.11, V.4, § 2 et V.7; Vu l’accord du Ministre flamand compe´tent pour le budget, donne´ le 4 juin 2002; Vu la de´libe´ration du Gouvernement flamand le 14 juin 2002 sur la demande d’avis a` donner par le Conseil d’Etat dans un de´lai ne de´passant pas un mois; Vu l’avis n° 33.740/1 du Conseil d’Etat, donne´ le 9 juillet 2002, par application de l’article 84, premier aline´a, 1°, des lois coordonne´es sur le Conseil d’Etat;
49837
49838
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Sur la proposition du Ministre flamand de l’Enseignement et de la Formation; Apre`s en avoir de´libe´re´, Arreˆte : CHAPITRE 1er. — De´finitions Article 1er. Au sens du pre´sent arreˆte´ on entend par : 1° Commission : la Commission des droits de l’e´le`ve telle que vise´e a` l’article IV.7 du de´cret; 2° de´cret : le de´cret du 28 juin 2002 relatif a` l’e´galite´ des chances en e´ducation-I; 3° Ministre : le Ministre flamand charge´ de l’enseignement. CHAPITRE II. — Composition Art. 2. Le Ministre nomme le pre´sident et les membres de la Commission, ainsi que leurs supple´ants. Le Secre´taire ge´ne´ral du De´partement de l’Enseignement du Ministe`re de la Communaute´ flamande de´signe deux fonctionnaires qui assument les fonctions de secre´taire et de secre´taire supple´ant. Art. 3. Les membres de la Commission ont un mandat de six ans. Le mandat est renouvelable une fois. La Commission conserve en tout cas ses compe´tences jusqu’a` la constitution de la nouvelle Commission. Sans pre´judice des dispositions de l’aline´a premier, le mandat prend fin : 1° en cas de de´mission; 2° lorsque les conditions de nomination ne sont plus remplies; 3° en cas de de´ce`s. En cas de fin pre´coce du mandat d’un membre effectif, le supple´ant ache`ve le mandat de son pre´de´cesseur en tant que membre effectif. Le Ministre de´signe un nouveau supple´ant. Art. 4. Le pre´sident rec¸oit une indemnite´ forfaitaire annuelle de 2.500 euros. Les autres membres de la Commission se voient rembourser leurs frais de de´placement et de se´jour conforme´ment au re´gime pre´vu par le statut applicable au personnel du Ministe`re de la Communaute´ flamande. Le secre´taire rec¸oit une indemnite´ forfaitaire annuelle de 500 euros. CHAPITRE III. — Fonctionnement Section 1er. — Ge´ne´ralite´s Art. 5. Une se´ance est valable si le pre´sident est pre´sent, et si au moins un membre de chacune des trois cate´gories vise´es a` l’article IV.8, § 1er, aline´as 3, 4 et 5 du de´cret est pre´sent. Art. 6. La Commission statue a` la majorite´ des voix. En cas de partage des voix, le pre´sident de´cide. Le vote est secret. Art. 7. Le Ministre sanctionne le re`glement d’ordre inte´rieur re´dige´ par la Commission. Section 2. — Proce´dure en cas de refus et de renvoi Art. 8. De`s que la Commission est saisie, le pre´sident communique aux inte´resse´s, par lettre recommande´e, la date de la mise en de´libe´ration ainsi que la liste des membres effectifs et supple´ants. Par ailleurs, le pouvoir organisateur est invite´ a` fournir, au plus tard en se´ance, une justification e´crite du refus ou du renvoi. La communication vise´e a` l’aline´a premier se fait si possible aussi par e-mail ou par te´le´copieur, sans compromettre le de´lai de traitement. Art. 9. § 1er. Les inte´resse´s peuvent re´cuser un ou plusieurs membres avant la se´ance, a` moins que la cause de la re´cusation ne soit survenue plus tard. Le supple´ant remplace le membre re´cuse´. Lorsque tant le pre´sident que le pre´sident supple´ant sont re´cuse´s, le Ministre de´signe un autre pre´sident supple´ant pour sie´ger dans l’affaire. § 2. Les causes de re´cusation sont celles pre´vues aux articles 828 et 892, aline´a 2 du Code judiciaire. § 3. Tout membre qui sait cause de re´cusation en sa personne est tenu de s’abstenir. Art. 10. Le pouvoir organisateur et les parents sont entendus a` leur demande. Ils peuvent se faire assister par un conseil. Art. 11. La Commission peut entendre des te´moins sur demande ou d’office.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Elle peut re´clamer tous les documents requis au pouvoir organisateur concerne´. Elle peut faire appel a` l’inspection de l’enseignement et aux services de ve´rification du De´partement de l’Enseignement du Ministe`re de la Communaute´ flamande. CHAPITRE IV. — Sanction Art. 12. Lors de la fixation du montant de la sanction financie`re vise´e a` l’article V.4, § 2, aline´a premier du de´cret, le Gouvernement flamand tient compte au moins : 1° du fait que l’e´le`ve inte´resse´ a finalement e´te´ inscrit ou non dans l’e´cole ou` il s’e´tait pre´sente´; 2° de la mesure dans laquelle des refus ille´gitimes ont e´te´ constate´es ante´rieurement. La de´cision sur l’imposition d’une sanction financie`re est notifie´e au pouvoir organisateur, par lettre recommande´e, au plus tard le dernier jour du de´lai vise´ a` l’article V.4, § 2, aline´a premier du de´cret. CHAPITRE V. — Publicite´ Art. 13. La Commission publie chaque anne´e les avis et jugements dans un rapport. Les noms des inte´resse´s sont e´carte´s du rapport. Le rapport contient en outre une synthe`se des conside´rations ayant donne´ lieu aux avis et jugements. Le rapport est disponible au moins sur l’Internet. CHAPITRE VI. — Disposition d’entre´e en vigueur et disposition finale Art. 14. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le 1er janvier 2003. Art. 15. Le Ministre est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Bruxelles, le 27 septembre 2002. Le Ministre-Pre´sident du Gouvernement flamand, P. DEWAEL La Ministre flamande de l’Enseignement et de la Formation, M. VANDERPOORTEN
N. 2002 — 3921
[C − 2002/36363]
27 SEPTEMBER 2002. — Besluit van de Vlaamse regering betreffende de Commissie Zorgvuldig bestuur De Vlaamse regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 20 en 87, § 3; Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II, inzonderheid op artikel 95bis tot en met 95sexies, ingevoegd bij het decreet van 13 juli 2001; Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, inzonderheid op artikel 27, 51, 52, 177, 178 en 180bis, gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2001; Gelet op het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding, inzonderheid op artikel 6, 14bis en 14ter, ingevoegd bij het decreet van 13 juli 2001; Gelet op het decreet van 2 maart 1999 tot regeling van een aantal aangelegenheden van het volwassenenonderwijs, inzonderheid op artikel 61bis tot en met 61quinquies, 66 en 67bis, ingevoegd bij het decreet van 13 juli 2001; Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs XIII-Mozaı¨ek, inzonderheid op hoofdstuk V; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 juni 2002; Gelet op het protocol nr. 454 van 5 juli 2002 houdende de conclusies van de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke vergadering van het sectorcomite´ X en van de onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van afdeling 2 van het comite´ voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; Gelet op het protocol nr. 222 van 5 juli 2002 houdende de conclusies van de onderhandelingen die gevoerd werden in de vergadering van het overkoepelend onderhandelingscomite´ van het vrij gesubsidieerd onderwijs; Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 5 juli 2002, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen e´e´n maand; Gelet op het advies 33.813/1/V van de afdeling wetgeving van de Raad van State, gegeven op 8 augustus 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK I. — Definities Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° bestuur : a) het orgaan bedoeld in : — artikel 3, 50° van het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997,
49839
49840
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE — artikel 2, 12° van het decreet van 14 juli 1998 houdende diverse maatregelen met betrekking tot het secundair onderwijs en tot wijziging van het decreet van 25 februari 1997 betreffende het basisonderwijs, — artikel 2, 3° van het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor leerlingenbegeleiding, — artikel 3, 7° van het decreet van 2 maart 1999 tot regeling van een aantal aangelegenheden van het volwassenen-onderwijs; b) de inrichtende macht van een instelling voor deeltijds kunstonderwijs; 2° betrokkenen : de betrokkenen bedoeld in artikel V.29 van het decreet; 3° Commissie : de Commissie zorgvuldig bestuur, bedoeld in Afdeling 2 van Hoofdstuk V van het decreet; 4° decreet : het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs XIII-Mozaı¨ek; 5° leden : de voorzitter van de Commissie, en de in artikel V.22, tweede lid van het decreet bedoelde personen; 6° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. HOOFDSTUK II. — Aanstelling, duur van het mandaat en vergoeding van de leden van de Commissie Art. 2. De minister stelt de leden en hun plaatsvervangers aan. De secretaris-generaal van het departement Onderwijs van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap wijst een ambtenaar aan, die fungeert als secretaris van de Commissie. Art. 3. De leden hebben een mandaat van zes jaar. Het mandaat is eenmaal hernieuwbaar. In elk geval behoudt de Commissie haar bevoegdheden tot de nieuwe Commissie is samengesteld. Onverminderd de bepalingen van het eerste lid eindigt het mandaat : 1° in geval van ontslagneming, vanaf het ogenblik van aanvaarding van het ontslag door de minister; 2° ambtshalve wanneer niet meer voldaan is aan de in artikel V.22 en V.23 van het decreet bedoelde aanstellingsvoorwaarden; 3° in geval van overlijden. Bij het vroegtijdig bee¨indigen van het mandaat van effectief lid, voltooit de plaatsvervanger als effectief lid de lopende mandaatperiode van zijn voorganger. De minister duidt een nieuwe plaatsvervanger aan. Art. 4. De voorzitter ontvangt een jaarlijkse forfaitaire vergoeding van 2.480 euro. De andere leden dan de voorzitter ontvangen een terugbetaling van de reis- en verblijfskosten overeenkomstig de regeling van de rechtspositie van toepassing op het personeel van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. De secretaris ontvangt een jaarlijkse forfaitaire vergoeding van 500 euro. HOOFDSTUK III. — Werking Afdeling 1. — Algemeen Art. 5. De kamer van de Commissie, bevoegd voor het basisonderwijs, behandelt op de zitting alle vragen en klachten met betrekking tot inbreuken op de in artikel V.25, eerste lid van het decreet bedoelde beginselen, vastgesteld in een school voor basisonderwijs. De kamer van de Commissie, bevoegd voor het secundair onderwijs, de centra voor leerlingenbegeleiding, het deeltijds kunstonderwijs en het volwassenenonderwijs, behandelt op de zitting alle vragen en klachten met betrekking tot inbreuken op de in artikel V.25, eerste lid van het decreet bedoelde beginselen, vastgesteld in een school voor secundair onderwijs, een centrum voor leerlingenbegeleiding, een instelling voor deeltijds kunstonderwijs of een centrum voor volwassenenonderwijs. Gemeenschappelijke vragen en klachten worden door de beide kamers samen behandeld op de wijze voorgeschreven door het reglement van orde. Art. 6. De voorzitter oordeelt over de ontvankelijkheid van de vragen en klachten. Hij toetst deze daarbij aan de bepalingen van artikel V.25, V.26 en V.28 van het decreet. De indiener van een klacht wordt onverwijld schriftelijk in kennis gesteld van de eventuele onontvankelijkheid. Art. 7. Een zitting is rechtsgeldig indien alle effectieve leden aanwezig zijn. Het lid dat tijdelijk verhinderd is, wordt vervangen door zijn plaatsvervanger, die als effectief lid deelneemt aan de zitting. Art. 8. De Commissie beslist bij gewone meerderheid van stemmen. De stemming is geheim. Art. 9. De minister bekrachtigt het door de Commissie opgestelde reglement van orde. Afdeling 2. — Klachtenprocedure Onderafdeling 1. — Algemene bepalingen Art. 10. De in artikel V.29 van het decreet bedoelde schriftelijke kennisgeving omvat de datum van behandeling van de klacht en van de lijst van effectieve en plaatsvervangende leden.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 11. § 1. De betrokkenen kunnen e´e´n of meer leden wraken vo´o´r de aanvang van de zitting, tenzij de reden tot wraking later is ontstaan. De plaatsvervanger neemt de plaats in van het gewraakte lid. Indien zowel de voorzitter als de plaatsvervangende voorzitter worden gewraakt, duidt de minister een andere plaatsvervangende voorzitter aan om in de zaak te zetelen. § 2. De redenen van wraking zijn deze voorzien in artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek. § 3. Het lid dat weet dat er een reden tot wraking tegen hem bestaat, moet zich van de zaak onthouden. Art. 12. De betrokkenen kunnen zich op de zitting laten bijstaan of vervangen door een raadsman. Art. 13. Behoudens in het geval van overmacht, is een beslissing geldig bij afwezigheid van de betrokkenen, voor zover aan de vormvereiste van artikel 10 werd voldaan. Art. 14. De in artikel V.32, eerste lid van het decreet bedoelde termijn van zestig kalenderdagen wordt geschorst gedurende de periode van 6 juli tot en met 15 augustus. Onderafdeling 2. — Procedure Art. 15. Binnen een termijn van vijftien kalenderdagen, die ingaat op de dag na die van de in artikel V.29 van het decreet bedoelde kennisgeving, kan het betrokken bestuur een verweerschrift indienen. De voorzitter kan op verzoek en rekening houdend met de complexiteit van een dossier : 1° een verlenging van de in het eerste lid bedoelde termijn toestaan; 2° de indiening van schriftelijke stukken ter zitting toestaan. Art. 16. § 1. Wanneer de Commissie beslist dat een klacht ongegrond is of geen aanleiding kan geven tot een sanctie, wordt deze beslissing onverwijld betekend overeenkomstig artikel V.32, tweede lid van het decreet. § 2. Wanneer de Commissie oordeelt dat een klacht gegrond is en aanleiding geeft tot een sanctie, nodigt zij het betrokken bestuur voorafgaand aan de betekening van de beslissing uit om de bestreden rechtshandeling in te trekken of te herzien of in een passende genoegdoening te voorzien. De Commissie bepaalt daartoe de termijn waarover het bestuur beschikt. De Commissie oordeelt na verloop van de verleende termijn of : 1° het geboden rechtsherstel redelijkerwijs als afdoende kan worden beschouwd; 2° de voorgestelde sanctie alsnog redelijkerwijs verantwoord is. De beslissing over de gegrondheid van de klacht en de eventuele sanctie worden vervolgens betekend overeenkomstig artikel V.32, tweede lid van het decreet. Afdeling 3. — Vragen Art. 17. De Commissie beantwoordt vragen binnen een termijn van zestig kalenderdagen, die ingaat op de dag na die van de ontvangst van de vraag. Afdeling 4. — Openbaarheid Art. 18. De Commissie maakt jaarlijks de antwoorden en de beslissingen bekend in een verslagboek. De namen van de betrokkenen worden uit het verslagboek geweerd. Het verslagboek omvat tevens een synthese van de overwegingen die tot de antwoorden en beslissingen hebben geleid. Het verslagboek is ten minste beschikbaar op het internet. HOOFDSTUK V. — Inwerkingtredings- en slotbepaling Art. 19. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. Art. 20. De minister is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 27 september 2002. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, M. VANDERPOORTEN
49841
49842
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE TRADUCTION F. 2002 — 3921
[C − 2002/36363]
27 SEPTEMBRE 2002. — Arreˆte´ du Gouvernement flamand relatif a` la Commission de bonne administration Le Gouvernement flamand, Vu la loi spe´ciale du 8 août 1980 de re´formes institutionnelles, notamment les articles 20 et 87, § 3; Vu le de´cret du 31 juillet 1990 relatif a` l’enseignement-II, notamment les articles 95bis a` 95sexies inclus, inse´re´s par le de´cret du 13 juillet 2001; Vu le de´cret relatif a` l’enseignement fondamental du 25 février 1997, notamment les articles 27, 51, 52, 177, 178 et 180bis, modifie´s par le de´cret du 13 juillet 2001; Vu le de´cret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d’encadrement des e´le`ves, notamment les articles 6, 14bis et 14ter, inse´re´s par le de´cret du 13 juillet 2001; Vu le de´cret du 2 mars 1999 re´glant certaines matie`res relatives a` l’e´ducation des adultes, notamment les articles 61bis a` 61quinquies inclus, 66 et 67bis, inse´re´s par le de´cret du 13 juillet 2001; Vu le de´cret du 13 juillet 2001 relatif a` l’enseignement-XIII – Mosaı¨que, notamment le chapitre V; Vu l’accord du Ministre flamand compe´tent pour le budget, donne´ le 12 juin 2002; Vu le protocole n° 454 du 5 juillet 2002 portant les conclusions des ne´gociations mene´es en re´union commune du Comite´ sectoriel X et de la sous-section ″Communaute´ flamande″ de la section 2 du Comite´ des services publics provinciaux et locaux; Vu le protocole n° 222 du 5 juillet 2002 portant les conclusions des ne´gociations mene´es au sein du Comite´ coordinateur de ne´gociation de l’enseignement libre subventionne´; Vu la de´libe´ration du Gouvernement flamand le 5 juillet 2002 sur la demande d’avis a` donner par le Conseil d’Etat dans un de´lai ne de´passant pas un mois; Vu l’avis n° 33.813/1/V de la section de le´gislation du Conseil d’Etat, donne´ le 8 août 2002, par application de l’article 84, premier aline´a, 1°, des lois coordonne´es sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition du Ministre flamand de l’Enseignement et de la Formation; Apre`s en avoir de´libe´re´, Arreˆte : CHAPITRE 1er. — De´finitions Article 1er. Au sens du pre´sent arreˆte´ on entend par : 1° administration : a) l’organe vise´ : — a` l’article 3, 50° du de´cret relatif a` l’enseignement fondamental du 25 février 1997, — a` l’article 2, 12° du de´cret du 14 juillet 1998 contenant diverses mesures relatives a` l’enseignement secondaire et modifiant le de´cret du 25 février 1997 relatif a` l’enseignement fondamental, — a` l’article 2, 3° du de´cret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d’encadrement des e´le`ves, — a` l’article 3, 7° du de´cret du 2 mars 1999 re´glant certaines matie`res relatives a` l’e´ducation des adultes; b) le pouvoir organisateur d’un e´tablissement d’enseignement artistique a` temps partiel; 2° inte´resse´s : les inte´resse´s vise´s a` l’article V.29 du de´cret; 3° Commission : la Commission de bonne administration, vise´e a` la Section 2 du Chapitre V du de´cret; 4° de´cret : le de´cret du 13 juillet 2001 relatif a` l’enseignement-XIII – Mosaı¨que; 5° membres : le pre´sident de la Commission et les personnes vise´es a` l’article V.22, aline´a 2 du de´cret; 6° Ministre : le Ministre flamand charge´ de l’enseignement. CHAPITRE II. — Nomination, dure´e du mandat et re´mune´ration des membres de la Commission Art. 2. Le Ministre nomme les membres et leurs supple´ants. Le Secre´taire ge´ne´ral du De´partement de l’Enseignement du Ministe`re de la Communaute´ flamande de´signe un fonctionnaire qui assume les fonctions de secre´taire. Art. 3. Les membres de la Commission ont un mandat de six ans. Le mandat est renouvelable une fois. La Commission conserve en tout cas ses compe´tences jusqu’a` la constitution de la nouvelle Commission. Sans pre´judice des dispositions de l’aline´a premier, le mandat prend fin : 1° en cas de de´mission, a` partir du moment ou` le Ministre accepte la de´mission; 2° d’office, lorsque les conditions de nomination e´nonce´es aux articles V.22 et V.23 du de´cret ne sont plus remplies; 3° en cas de de´ce`s.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE En cas de fin pre´coce du mandat d’un membre effectif, le supple´ant ache`ve le mandat de son pre´de´cesseur en tant que membre effectif. Le Ministre de´signe un nouveau supple´ant. Art. 4. Le pre´sident rec¸oit une indemnite´ forfaitaire annuelle de 2.480 euros. Les autres membres de la Commission se voient rembourser leurs frais de de´placement et de se´jour conforme´ment au re´gime pre´vu par le statut applicable au personnel du Ministe`re de la Communaute´ flamande. Le secre´taire rec¸oit une indemnite´ forfaitaire annuelle de 500 euros. CHAPITRE III. — Fonctionnement Section 1er. — Ge´ne´ralite´s Art. 5. La chambre de la Commission pour l’enseignement fondamental traite en se´ance toutes les questions et plaintes relatives aux infractions aux principes e´nonce´s a` l’article V.25, aline´a premier du de´cret, constate´es dans un e´tablissement d’enseignement fondamental. La chambre de la Commission pour l’enseignement secondaire, les centres d’encadrement des e´le`ves, l’enseignement artistique a` temps partiel et l’e´ducation des adultes traite en se´ance toutes les demandes et plaintes relatives aux infractions aux principes e´nonce´s a` l’article V.25, aline´a premier du de´cret, constate´es dans un e´tablissement d’enseignement secondaire, un centre d’encadrement des e´le`ves, un e´tablissement d’enseignement artistique a` temps partiel ou un centre d’e´ducation des adultes. Les demandes et plaintes communes sont traite´es conjointement par les deux chambres selon les modalite´s fixe´es par le re`glement d’ordre inte´rieur. Art. 6. Le pre´sident juge de la recevabilite´ des demandes et plaintes, a` la lumie`re des dispositions des articles V.25, V.26 et V.28 du de´cret. Le plaignant est informe´ sans tarder par e´crit de l’e´ventuelle irrecevabilite´. Art. 7. Une se´ance est valable si tous les membres effectifs sont pre´sents. Le membre qui est empeˆche´ temporairement est remplace´ par son supple´ant, qui participe a` la se´ance a` titre de membre effectif. Art. 8. La Commission statue a` la majorite´ simple des voix. Le vote est secret. Art. 9. Le Ministre sanctionne le re`glement d’ordre inte´rieur re´dige´ par la Commission. Section 2. — Proce´dure des plaintes Sous-section 1re. — Ge´ne´ralite´s. Art. 10. La notification e´crite vise´e a` l’article V.29 du de´cret comprend la date de la mise en de´libe´ration ainsi que la liste des membres effectifs et supple´ants. Art. 11. § 1er. Les inte´resse´s peuvent re´cuser un ou plusieurs membres avant la se´ance, a` moins que la cause de la re´cusation ne soit survenue plus tard. Le supple´ant remplace le membre re´cuse´. Lorsque tant le pre´sident que le pre´sident supple´ant sont re´cuse´s, le Ministre de´signe un autre pre´sident supple´ant pour sie´ger dans l’affaire. § 2. Les causes de re´cusation sont celles pre´vues a` l’article 828 du Code judiciaire. § 3. Tout membre qui sait cause de re´cusation en sa personne est tenu de s’abstenir. Art. 12. Les inte´resse´s peuvent se faire assister ou remplacer par un conseil en se´ance. Art. 13. Sauf en cas de force majeure, une de´cision est valable en absence des inte´resse´s, pour autant que la condition de forme de l’article 10 soit remplie. Art. 14. Le de´lai de soixante jours calendaires vise´ a` l’article V.32, aline´a premier du de´cret est suspendu pendant la pe´riode du 6 juillet au 15 août inclus. Sous-section 2. — Proce´dure Art. 15. L’administration concerne´e peut introduire un contredit dans un de´lai de quinze jours calendaires, a` compter du lendemain de la signification vise´e a` l’article V.29 du de´cret. Le pre´sident peut, sur demande et en tenant compte de la complexite´ d’un dossier : 1° consentir une prorogation du de´lai vise´ a` l’aline´a premier; 2° admettre la production de documents e´crits en se´ance. Art. 16. § 1er. Lorsque la Commission de´cide qu’une plainte est non fonde´e ou ne peut donner lieu a` sanction, cette de´cision est notifie´e sans tarder conforme´ment a` l’article V.32, aline´a 2 du de´cret.
49843
49844
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE § 2. Lorsque la Commission estime qu’une plainte est fonde´e et donne lieu a` sanction, elle invite la direction inte´resse´e pre´alablement a` la notification de la de´cision a` retirer ou a` revoir l’acte juridique attaque´ ou a` pourvoir a` une satisfaction ade´quate. La Commission fixe le de´lai dont dispose la direction. A l’expiration du de´lai imparti, la Commission juge si : 1° le redressement en droit peut raisonnablement eˆtre conside´re´ comme suffisant; 2° la sanction propose´e est toujours raisonnablement justifie´e. La de´cision sur le bien-fonde´ de la plainte et l’e´ventuelle sanction sont ensuite notifie´es conforme´ment a` l’article V.32, aline´a 2 du de´cret. Section 3. — Questions Art. 17. La Commission re´pond aux questions dans un de´lai de soixante jours calendaires, prenant cours le lendemain de la re´ception de la question. Section 4. — Publicite´ Art. 18. La Commission publie chaque anne´e les re´ponses et de´cisions dans un rapport. Les noms des inte´resse´s sont e´carte´s du rapport. Le rapport contient en outre une synthe`se des conside´rations ayant donne´ lieu aux re´ponses et de´cisions. Le rapport est disponible au moins sur l’Internet. CHAPITRE V. — Disposition d’entre´e en vigueur et disposition finale Art. 19. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le 1er septembre 2002. Art. 20. Le Ministre est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Bruxelles, le 27 septembre 2002. Le Ministre-Pre´sident du Gouvernement flamand, P. DEWAEL La Ministre flamande de l’Enseignement et de la Formation, Mme M. VANDERPOORTEN
N. 2002 — 3922 [C − 2002/36350] 11 OKTOBER 2002. — Besluit van de Vlaamse regering tot bepaling van de wapens die tot de reglementaire uitrusting behoren van sommige ambtenaren van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en tot vaststelling van de bijzondere bepalingen betreffende het voorhanden hebben, het bewaren en het dragen van wapens De Vlaamse regering, Gelet op artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; Overwegende dat artikel 22, tweede lid, van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie bepaalt dat de genoemde wet niet van toepassing is op de ambtenaren van het openbaar gezag of van de openbare macht, die een wapen dat tot hun voorgeschreven uitrusting behoort, in dienst bij zich hebben of voor de dienst voorhanden hebben; Dat de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht waartoe deze ambtenaren behoren, worden aangeduid door de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit; Overwegende dat artikel 1, 9°, van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht bepaalt dat artikel 22, tweede lid, van de wet van 3 januari 1933 geldt voor de aangestelden, houtvesters en woudmeesters van het bosbeheer, ressorterend onder de administratie Milieu-, Natuur-, Land- en Waterbeheer van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; Dat artikel 2, eerste lid, van het genoemde besluit de hieruit volgende niet-toepassing van de wet van 3 januari 1933 doet afhangen van het bestaan van een regeling waarbij voor de betrokken dienst is bepaald welke wapens en munitie behoren tot de reglementaire uitrusting, en waarbij voor die dienst de regels zijn vastgesteld in verband met het voorhanden hebben, het bewaren, het dragen, het gebruiken en vervreemden van die wapens en munitie; Dat, overeenkomstig artikel 2, derde lid, van het genoemde besluit, de bedoelde regeling wordt vastgesteld door de voor de betrokken dienst bevoegde overheid, op advies van de federale Minister van Justitie; Gelet op het advies van de Inspectie van Financie¨n, gegeven op 1 april 1999; Gelet op het advies van de Minister van Justitie, gegeven op 30 mei 2000; Gelet op het advies met nummer 32.139/3 van de Raad van State van 12 maart 2002, Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° Bosbeheer : de afdeling Bos & Groen van de administratie Milieu, Natuur, Land- en Waterbeheer van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; 2° aangestelde : elke personeelslid van het Bosbeheer, aangesteld overeenkomstig artikel 4, 1., van het bosdecreet van 13 juni 1990. Art. 2. § 1. De reglementaire uitrusting van de aangestelde bestaat uit de volgende individuele wapens : 1° een halfautomatisch pistool, kaliber 9 mm Parabellum (9 mm Luger, 9 X 19 mm); 2° een geweer met gladde lopen, van ten minste het kaliber 20 en ten hoogste het kaliber 12;
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 3° een spuitbus met anti-agressiegas. De reglementaire uitrusting bedoeld in het eerste lid, kan, naargelang van de behoeften van de dienst, worden uitgebreid met de volgende collectieve bewapening : een geweer met getrokken loop, met een kaliber van ten minste 5,6 mm, waarvan de normale trefenergie minstens 980 J op 100 meter afstand van de loopmond bedraagt. § 2. De houtvesters staan, elk in hun ambtsgebied, in voor de bestelling en distributie van de voorgeschreven munitie. § 3. De woudmeesters kunnen de aangestelden toestemming verlenen om hun persoonlijk geweer te gebruiken in het raam van faunabeheeractiviteiten. Dat geweer moet voldoen aan de voorschriften van het besluit van de Vlaamse regering van 28 oktober 1987 betreffende het gebruik van vuurwapens en munitie bij de jacht in het Vlaamse Gewest. Art. 3. De voorgeschreven reglementaire wapenuitrusting wordt door het Bosbeheer alleen toevertrouwd aan de aangestelden die : 1° een opleiding voor het hanteren van een dergelijk wapen hebben gevolgd, met inbegrip van schietoefeningen, welke door of in opdracht van het Bosbeheer worden georganiseerd. Vrijstelling van de schietoefeningen kan worden verleend om gezondheidsredenen, indien die door een geneeskundig attest worden gestaafd; 2° een praktische en voldoende kennis bezitten van de richtlijnen met betrekking tot het gebruik van een wapen in dienstverband, meer bepaald van de regels inzake wettige verdediging; 3° door het Bosbeheer geschikt zijn bevonden om een dergelijk wapen voorhanden te hebben en te dragen, en er zo nodig gebruik van te maken. De individuele en collectieve wapens, alsook de bijbehorende munitie, die niet aan een aangestelde zijn toevertrouwd, worden afzonderlijk opgeborgen in een wapen- of brandkast, die eigendom is van of gehuurd wordt door het Bosbeheer. Art. 4. Iedere aangestelde waaraan een reglementaire wapenuitrusting is toevertrouwd, moet geregeld deelnemen aan een bijkomende opleiding voor het hanteren van wapens, met inbegrip van schietoefeningen, overeenkomstig artikel 3, eerste lid, 1°. De schietoefeningen moeten minstens drie keer per jaar worden gevolgd. De aangestelde bedient zich voor deze schietoefeningen van het wapen dat het Bosbeheer hem heeft toevertrouwd, of van de wapens die hij ter plaatse krijgt en die voldoen aan de beschrijving in artikel 2. Art. 5. § 1. De aangestelden aan wie het Bosbeheer een wapenuitrusting toevertrouwt, moeten deze wapenuitrusting onafgebroken onder hun beheer houden en mogen die, ook niet tijdelijk, aan een derde toevertrouwen. Zij dienen de wapenuitrusting evenwel onmiddellijk in te leveren als de woudmeester of het hoofd van het Bosbeheer daarom verzoekt. Een collectief wapen dat het Bosbeheer aan de aangestelden toevertrouwt in het kader van een oefening of een operationele noodzaak dient, na het bee¨indigen van de oefening of het verdwijnen van de operationele noodzaak om dit wapen voorhanden te hebben, onmiddellijk te worden toevertrouwd aan het personeelslid dat bevoegd is voor het opbergen van wapens. § 2. De aangestelde heeft de bewaring over elk aan het Bosbeheer toebehorende wapen dat hem is toevertrouwd. Wanneer de aangestelde dat wapen niet draagt of vervoert, moet hij het wapen op een veilige plaats buiten het bereik van derden bewaren, en moet hij instaan voor het onderhoud ervan. Op verzoek toont de aangestelde het wapen onmiddellijk aan de personeelsleden die het hoofd van het Bosbeheer heeft aangewezen om de wapens te inspecteren. Art. 6. Als een van de in artikel 2 bedoelde wapens is gebruikt tegen een persoon of als een persoon met e´e´n van die wapens onder schot is gehouden, wordt dit onmiddellijk medegedeeld aan de procureur des Konings. De mededeling wordt bevestigd in een proces-verbaal. Van elk schot dat buiten de schietoefeningen met een vuurwapen, zoals bedoeld in artikel 2, § 1, wordt afgevuurd wordt een omstandig verslag opgesteld dat binnen een termijn van drie werkdagen wordt medegedeeld aan het hoofd van het Bosbeheer, via de woudmeester. De bepalingen van het tweede lid zijn niet van toepassing op het gebruik van de in artikel 2, § 1 bedoelde geweren in het raam van faunabeheeractiviteiten. Art. 7. Het Bosbeheer houdt een register bij met de namen van de aangestelden aan wie een wapen wordt toevertrouwd. Voor elke aangestelde worden de karakteristieken, merk, model, type, kaliber en serienummer van het wapen vermeld. Voor de verantwoordelijken van de collectieve bewapening worden eveneens de karakteristieken, merk, model, type, kaliber en serienummer van de wapens die onder hun bevoegdheid vallen, vermeld. Art. 8. De Vlaamse minister, bevoegd voor het natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 11 oktober 2002. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, V. DUA
49845
49846
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE TRADUCTION F. 2002 — 3922
[C − 2002/36350]
11 OCTOBRE 2002. — Arreˆte´ du Gouvernement flamand de´terminant les armes faisant partie de l’e´quipement re´glementaire de certains agents du Ministe`re de la Communaute´ flamande et fixant les dispositions particulie`res relatives a` la de´tention, a` la garde et au port des armes Le Gouvernement flamand, Vu l’article 87, § 1er, de la loi spe´ciale du 8 août 1980 de re´formes institutionnelles; Conside´rant que l’article 22, aline´a deux, de la loi du 3 janvier 1933 relative a` la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions, stipule que cette loi ne s’applique pas aux agents de l’autorite´ ou de la force publique qui portent en service ou de´tiennent, pour le service, une arme faisant partie de leur e´quipement re´glementaire; Que les services de l’autorite´ ou de la force publique auxquels ces agents appartiennent, sont de´signe´s par le Roi par un arreˆte´ de´libe´re´ au sein du Conseil des Ministres; Conside´rant que l’article 1er, 9°, de l’arreˆte´ royal du 26 juin 2002 relatif a` la de´tention et au port d’armes par les services de l’autorite´ ou de la force publique stipule que l’article 22, aline´a deux, de la loi du 3 janvier 1933 s’applique aux pre´pose´s, aux chefs de cantonnement et aux inspecteurs forestiers de l’Administration forestie`re qui rele`vent de l’Administration de la Gestion de l’Environnement, de la Nature, du Sol et de l’Eau du Ministe`re de la Communaute´ flamande; Que l’article 2, aline´a 1er, de l’arreˆte´ pre´cite´, subordonne la non-application de la loi du 3 janvier 1933 qui en de´coule, a` l’existence d’un re`glement de´terminant les armes et les munitions faisant partie de l’e´quipement re´glementaire et les dispositions particulie`res relatives a` l’acquisition, a` la de´tention, a` la garde, au port, a` l’utilisation et a` la cession de ces armes et munitions; Que, conforme´ment a` l’article 2, aline´a trois, de l’arreˆte´ pre´cite´, le re`glement en question est arreˆte´ par l’autorite´ dont le service rele`ve, sur avis du Ministre fe´de´ral de la Justice; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donne´ le 1er avril 1999; Vu l’avis du Ministre de la Justice, donne´ le 30 mai 2000; Vu l’avis n° 32.139/3 du 12 mars 2002 du Conseil d’Etat; Sur la proposition de la Ministre flamande de l’Environnement et de l’Agriculture; Apre`s en avoir de´libe´re´, Arreˆte : Article 1er. Pour l’application du pre´sent arreˆte´, on entend par : 1° Administration forestie`re : la Division des Foreˆts et des Espaces verts de l’Administration de la Gestion de l’Environnement, de la Nature, du Sol et de l’Eau du Ministe`re de la Communaute´ flamande; 2° pre´pose´ : tout membre du personnel de l’Administration forestie`re de´signe´ conforme´ment a` l’article 4, 1. du de´cret forestier du 13 juin 1990. Art. 2. § 1er. L’e´quipement re´glementaire du pre´pose´ comporte les armes individuelles suivantes : 1° un pistolet semi-automatique, calibre 9 mm Parabellum (9 mm Luger, 9 x 19 mm); 2° un fusil a` canons lisses, de calibre 20 au minimum et de calibre 12 au maximum; 3° une bombe ae´rosol a` gaz anti-agression. L’e´quipement re´glementaire, vise´ a` l’aline´a 1er, peut, suivant les besoins du service, eˆtre comple´te´ par l’armement collectif suivant : un fusil a` canon raye´, d’un calibre minimum de 5,6 mm, de´veloppant a` l’impact une e´nergie d’au moins 980 J a` 100 me`tres de la bouche du canon. § 2. Les chefs de cantonnement sont charge´s, chacun dans leur ressort, des commandes et de la distribution des munitions prescrites. § 3. Les inspecteurs forestiers peuvent autoriser les pre´pose´s a` utiliser leur fusil personnel dans le cadre des activite´s de gestion de la faune. Ce fusil doit re´pondre aux prescriptions de l’arreˆte´ du Gouvernement flamand du 28 octobre 1987 relatif a` l’emploi d’armes a` feu et de munitions pour la chasse en Re´gion flamande. Art. 3. L’armement re´glementaire prescrit est confie´ par l’Administration forestie`re aux seuls pre´pose´s qui : 1° ont suivi une formation de maniement d’une telle arme, y compris des exercices de tir, organise´s par ou pour le compte de l’Administration forestie`re. Une dispense des exercices de tir peut eˆtre de´livre´e pour des raisons de sante´ si elle est atteste´e par un certificat me´dical; 2° posse`dent des connaissances pratiques et suffisantes des directives relatives a` l’usage d’une arme pour des raisons de service, notamment les re`gles en matie`re de de´fense le´gitime; 3° sont de´clare´s aptes par l’Administration forestie`re a` de´tenir et porter une telle arme et a` l’utiliser le cas e´che´ant. Les armes individuelles et collectives ainsi que leurs munitions, qui ne sont pas confie´es a` un pre´pose´, sont entrepose´es se´pare´ment dans un coffre-fort ou une armoire a` armes qui est la proprie´te´ de ou est pris en location par l’Administration forestie`re. Art. 4. Tout pre´pose´ auquel est confie´ un armement re´glementaire doit suivre re´gulie`rement une formation comple´mentaire de maniement d’armes, y compris des exercices de tir, conforme´ment a` l’article 3, aline´a 1er, 1°. Ces exercices de tir doivent eˆtre suivis au moins trois fois par an. Pour ces exercices de tir, le pre´pose´ se sert de l’arme que l’Administration forestie`re lui a confie´e ou des armes qui lui sont remises sur place et qui re´pondent aux dispositions de l’article 2.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 5. § 1er. Les pre´pose´s auxquels l’Administration forestie`re confie un armement en ont la garde permanente et ne peuvent pas le confier a` des tiers, meˆme pas temporairement. Ils sont ne´anmoins tenus de restituer imme´diatement l’armement a` toute demande de l’inspecteur forestier ou du chef de l’Administration forestie`re. Une arme collective que l’Administration forestie`re confie aux pre´pose´s dans le cadre d’un exercice ou pour une ne´cessite´ ope´rationnelle doit, imme´diatement a` l’issue de l’exercice ou a` la disparition de la ne´cessite´ ope´rationnelle, eˆtre restitue´e au membre du personnel compe´tent pour le rangement des armes. § 2. Le pre´pose´ qui de´tient une arme de l’Administration forestie`re, en a la garde. Il est tenu de la conserver dans un lieu suˆr, hors de porte´e des tiers, lorsqu’il ne la porte ni ne la transporte, et d’en assurer l’entretien. Le pre´pose´ montre imme´diatement sur demande l’arme aux membres du personnel que l’Administration forestie`re a de´signe´s pour inspecter les armes. Art. 6. L’usage a` l’encontre d’une personne d’une des armes vise´es a` l’article 2 ou toute mise en joue d’une personne a` l’aide de ces armes, fait l’objet d’une information imme´diate du Procureur du Roi. Cette information est confirme´e par proce`s-verbal. Tout tir au moyen d’une arme a` feu, telle que vise´e a` l’article 2, § 1er, en dehors des exercices de tir, fait l’objet d’un rapport circonstancie´ qui est transmis, par l’entremise de l’inspecteur forestier, au chef de l’Administration forestie`re, dans un de´lai de trois jours ouvrables. Les dispositions de l’aline´a deux ne sont pas applicables a` l’utilisation des fusils, vise´s a` l’article 2, § 1er, dans le cadre des activite´s de gestion de la faune. Art. 7. L’Administration forestie`re tient un registre des noms des pre´pose´s auxquels est confie´e une arme. Celui-ci reprend les caracte´ristiques, la marque, le mode`le, le type, le calibre et le nume´ro de se´rie de l’arme pour chaque pre´pose´. Sont e´galement consigne´s, les caracte´ristiques, la marque, le mode`le, le type, le calibre et le nume´ro de se´rie des armes relevant de la compe´tence des responsables de l’armement collectif. Art. 8. Le Ministre flamand qui a la conservation de la nature dans ses attributions, est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Bruxelles, le 11 octobre 2002. Le Ministre-Pre´sident du Gouvernement flamand, P. DEWAEL La Ministre flamande de l’Environnement et de l’Agriculture, V. DUA
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2002 — 3923 [C − 2002/29533] 24 OCTOBRE 2002. — Arreˆte´ du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise modifiant l’arreˆte´ du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise du 29 juillet 1999 relatif a` la composition, au fonctionnement des cabinets des Ministres du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise et au personnel des services du Gouvernement de la Communaute´ appele´s a` faire partie d’un cabinet ministe´riel d’un Ministre du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise Le Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise, Vu la loi spe´ciale de re´formes institutionnelles du 8 août 1980, notamment les articles 60 et 68; Vu l’arreˆte´ du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise du 29 juillet 1999 relatif a` la composition, au fonctionnement des cabinets des Ministres du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise et au personnel des services du Gouvernement de la Communaute´ appele´s a` faire partie d’un cabinet ministe´riel d’un Ministre du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise, modifie´ par les arreˆte´s du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise des 13 avril et 12 décembre 2000; Vu l’arreˆte´ du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise du 16 septembre 1998 fixant la liste des taˆches auxiliaires et spe´cifiques pour le Ministe`re de la Communaute´ franc¸aise, notamment les articles 1er et 2; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donne´ le 23 octobre 2002; Vu l’accord du Ministre du Budget, donne´ le 24 octobre 2002; Vu l’accord du Ministre de la Fonction publique donne´ le 24 octobre 2002; Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonne´es le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, modifie´ par la loi du 4 août 1996; Conside´rant qu’il importe de veiller au bon fonctionnement des cabinets ministe´riels du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise; Conside´rant qu’il s’indique, afin de veiller sans de´lai au fonctionnement optimal des cabinets ministe´riels du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise, de mettre en place une structure permanente, place´e sous l’autorite´ du Gouvernement, charge´ d’aider lesdits cabinets en matie`re de gestion administrative, budge´taire, comptable, logistique et pe´cuniaire; Conside´rant qu’il importe de veiller a` l’archivage des dossiers soumis au Gouvernement et des informations comptables des cabinets et de mettre sans de´lai en place l’infrastructure pour ne´cessaire; Vu l’urgence ainsi motive´e; Sur la proposition du Ministre-Pre´sident, charge´ des Relations internationales et du Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports;
49847
49848
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Vu la de´libe´ration du Gouvernement du 24 octobre 2002; Arreˆte : Article 1er. Il est inse´re´, apre`s le chapitre Ier de l’arreˆte´ du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise du 29 juillet 1999 relatif a` la composition, au fonctionnement des cabinets des Ministres du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise et au personnel des services du Gouvernement de la Communaute´ appele´s a` faire partie d’un cabinet ministe´riel d’un Ministre du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise, modifie´ par les arreˆte´s du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise des 13 avril et 12 décembre 2000, un chapitre Ier bis, comprenant les articles 22ter a` 22sexies re´dige´ comme suit : « Chapitre Ierbis. Du Service d’appui aux cabinets ministe´riels Art. 22ter. Il est cre´e´ au 1er janvier 2003 un Service d’appui aux cabinets ministe´riels, place´ sous l’autorite´ du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise. Le Ministre-Pre´sident en assure la gestion journalie`re, au titre de la coordination. Le cadre de ce service est fixe´ de la manie`re suivante : 1. un agent de rang 15, Fonctionnaire dirigeant, pour la direction du service : e´chelle bare´mique 150/1; 2. deux agents de rang 12, Conseillers, adjoints a` la direction du service : e´chelle bare´mique 120/3; 3. quatre attache´s : e´chelle bare´mique 110/1; 4. six agents de niveau 2+; 5. quatre agents de niveau 3. En application des articles 1er, 4°, et 2, 1°, 2° et 8°, de l’arreˆte´ du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise du 16 septembre 1998 fixant la liste des taˆches auxiliaires et spe´cifiques pour le Ministe`re de la Communaute´ franc¸aise, un contrat de travail a` dure´e inde´termine´e sera individuellement conclu entre chaque membre du personnel et la Communaute´ franc¸aise. En plus de l’allocation tenant lieu de traitement dont le montant est fixe´ dans les limites du traitement minimum et du traitement maximum de l’e´chelle attache´e en re´gime organique au grade du Ministe`re correspondant a` la fonction exerce´e, la re´mune´ration de l’ensemble des agents comprendra, eu e´gard a` leur fonction et/ou rang, les allocations de cabinet vise´es a` l’article 15, § 1er du pre´sent arreˆte´, les indemnite´s annuelles pour frais de se´jour vise´es a` l’article 13, § 1er du pre´sent arreˆte´ et les allocations et indemnite´s forfaitaires pour les chauffeurs de voiture automobile fixe´es a` l’article 19 du pre´sent arreˆte´. Art. 22quater. Le service vise´ a` l’article pre´ce´dent est charge´ : 1. de l’appui logistique du Cabinet du Ministre-Pre´sident en matie`re de Chancellerie et de Secre´tariat du Gouvernement; 2. de l’archivage des dossiers inscrits a` l’ordre du jour du Gouvernement; 3. de la mise en re´seau des donne´es; 4. de la gestion administrative et pe´cuniaire des dossiers des membres du personnel des Cabinets ministe´riels, en ce compris l’archivage des dossiers individuels dudit personnel; 5. de la tenue de la documentation relative a` la re´glementation en matie`re de gestion administrative et pe´cuniaire des membres du personnel des Cabinets ministe´riels; 6. de l’appui logistique des Cabinets ministe´riels en concertation avec les Secre´taires de Cabinet; 7. de la gestion des contrats globaux qui concernent l’ensemble ou certains des Cabinets ministe´riels, notamment en ce qui concerne le nettoyage, le gardiennage, l’e´vacuation des de´chets, la fourniture de gaz ou d’e´lectricite´, l’entretien des baˆtiments, et le leasing des photocopieuses. 8. de la gestion des commandes globales d’e´conomat des Cabinets ministe´riels; 9. de la gestion des marche´s publics de travaux dans les baˆtiments occupe´s par les Cabinets ministe´riels; 10. de la gestion du baˆtiment de la Pre´sidence du Gouvernement; 11. de toute autre mission a` lui confie´e par le Gouvernement. Art. 22quinquies. Le Secre´taire du Gouvernement est charge´ du controˆle de la composition des cabinets ministe´riels. Les cabinets ministe´riels enverront l’original duˆment date´ de chaque arreˆte´ concernant les membres de leur personnel au Service d’appui. Le Service d’appui est charge´ de reque´rir le visa du Secre´taire du Gouvernement, charge´ du controˆle de la composition des Cabinets ministe´riels. Une fois l’arreˆte´ vise´, le Secre´taire du Gouvernement le retourne au Service d’appui, qui transmet une copie certifie´e conforme au Cabinet concerne´ et proce`de a` la liquidation des re´mune´rations. Art. 22sexies. Dans le cadre des missions du service d’appui, le Fonctionnaire dirigeant, ou, en cas d’absence, ses adjoints, est autorise´ a` traiter directement avec les cabinets ministe´riels soit via le Directeur de Cabinet, ou la personne que ce dernier de´signe a` cet effet, soit via le Secre´taire de Cabinet. Toute communication ou instruction en provenance des cabinets ministe´riels vers le Service d’appui est adresse´e au Fonctionnaire dirigeant. En cas d’absence programme´e, celui-ci de´signe un remplac¸ant en vue de permettre la continuite´ du service. Le Fonctionnaire dirigeant est habilite´ a` certifier conformes les de´cisions du Gouvernement et les actes juridiques e´manant du Gouvernement ou d’un de ses Membres. »
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 2. Le pre´sent arreˆte´ produit ses effets le 24 octobre 2002. Art. 3. Les Ministres du Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise sont charge´s, chacun en ce qui le concerne, de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Bruxelles, le 24 octobre 2002. Par le Gouvernement de la Communaute´ franc¸aise : Le Ministre-Pre´sident, charge´ des Relations internationales, H. HASQUIN Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, R. DEMOTTE Le Ministre de l’Enfance, charge´ de l’Enseignement fondamental, de l’accueil et des missions confie´es a` l’O.N.E., J.-M. NOLLET Le Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spe´cial, P. HAZETTE La Ministre de l’Enseignement supe´rieur, de l’Enseignement de promotion sociale et de la Recherche scientifique, F. DUPUIS Le Ministre des Arts et des Lettres et de l’Audiovisuel, R. MILLER La Ministre de l’Aide a` la Jeunesse et de la Sante´, Mme N. MARECHAL
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2002 — 3923 [C − 2002/29533] 24 OKTOBER 2002. — Besluit van de Franse Gemeenschapsregering tot wijziging van het besluit van de Franse Gemeenschap van 29 juli 1999 betreffende de samenstelling, de werking van de kabinetten van de ministers van de Franse Gemeenschapsregering en het personeel van de diensten van de Franse Gemeenschapsregering dat wordt opgenomen in een ministerieel kabinet van een minister van de Franse Gemeenschapsregering De Franse Gemeenschapsregering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikelen 60 en 68; Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 29 juli 1999 betreffende de samenstelling, de werking van de kabinetten van de ministers van de Franse Gemeenschapsregering en het personeel van de diensten van de Franse Gemeenschapsregering dat wordt opgenomen in een ministerieel kabinet van een minister van de Franse Gemeenschapsregering, gewijzigd door de besluiten van de Franse Gemeenschapsregering van 13 april en 12 december 2000; Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 16 september 1998 tot vaststelling van de lijst van de bijkomende en specifieke opdrachten voor het Ministerie van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op artikelen 1 en 2; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financie¨n, gegeven op 23 oktober 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 24 oktober 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Openbaar Ambt, gegeven op 24 oktober 2002; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoo¨rdineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; Overwegende dat het aangewezen is om toe te zien op de goede werking van de ministerie¨le kabinetten van de Franse Gemeenschapsregering; Overwegende dat het aangewezen is om, met het oog om onverwijld toe te zien op de optimale werking van de minsterie¨le kabinetten van de Franse Gemeenschapsregering, een permanente structuur in te stellen, onder het gezag van de Regering, welke voornoemde kabinetten bijstaat in het administratief, budgettair, boekhoudkundig, logistiek en geldelijk beheer; Overwegende dat het er op aankomt toe te zien op de archivering van de dossiers die worden voorgelegd aan de Regering en van de boekhoudkundige gegevens van de kabinetten en deze infrastructuur onverwijld op te richten; Gelet op de aldus met redenen omklede dringende noodzakelijkheid; Op de voordracht van de Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, en van de Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en Sport; Gelet op de beraadslaging van de Regering van 24 oktober 2002; Besluit : Artikel 1. Er wordt, na hoofdstuk I van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 29 juli 1999 betreffende de samenstelling, de werking van de kabinetten van de Ministers van de Franse Gemeenschapsregering en het personeel van de diensten van de Franse Gemeenschapsregering dat wordt opgenomen in een ministerieel kabinet van een Minister van de Franse Gemeenschapsregering, gewijzigd door de besluiten van de Franse Gemeenschapsregering van 13 april en 12 december 2000, een hoofdstuk Ibis ingevoegd, omvattende artikelen 22ter tot 22sexies, welke als volgt luidt : « Hoofdstuk Ibis. Ondersteuningsdienst van de ministerie¨le kabinetten Art. 22ter. Er wordt op 1 januari 2003 een Ondersteuningsdienst van de ministerie¨le kabinetten opgericht, geplaatst onder het gezag van de Franse Gemeenschapsregering. De Minister-President staat in voor de coo¨rdinatie van het dagelijks beheer. Het personeelsbestand van deze dienst wordt als volgt vastgesteld : 1. een ambtenaar van rang 15, leidend ambtenaar, voor de leiding van de dienst : loonschaal 150/1;
49849
49850
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 2. twee ambtenaren van rang 12, adviseurs, toegevoegd aan de directie van de dienst : loonschaal 120/3; 3. vier attache´s : loonschaal 110/1; 4. zes ambtenaren van niveau 2+; 5. vier ambtenaren van niveau 3. Met toepassing van artikelen 1, 4°, en 2, 1°, 2° en 8°, van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 16 september 1998 tot vaststelling van de lijst van de bijkomende en specifieke opdrachten voor het ministerie van de Franse Gemeenschap, wordt een arbeidscontract van onbepaalde duur individueel gesloten tussen ieder personeelslid en de Franse Gemeenschap. Bovenop de toelage als wedde waarvan het bedrag wordt vastgesteld binnen de perken van de minimumwedde en de maximumwedde van de loonschaal verbonden aan het organiek stelsel van de graad van het ministerie die overeenstemt met het uitgeoefend ambt, bestaat de bezoldiging van al deze ambtenaren, hun functie en/of rang indachtig, uit de kabinetstoelagen bedoeld in artikel 15, § 1, van dit besluit, de jaarlijkse vergoedingen voor verblijfskosten bedoeld in artikel 13, § 1, van dit besluit en de forfaitaire toelagen en vergoedingen voor de chauffeurs van auto’s bepaald in artikel 19 van dit besluit. Art. 22quater. De in het vorig lid bedoelde dienst is belast met : 1. de logistieke ondersteuning van het kabinet van de Minister-President inzake de kanselarij en het secretariaat van de Regering; 2. de archivering van de dossiers die op de agenda van de regering zijn geplaatst; 3. het op netwerk zetten van deze gegevens; 4. het administratief en geldelijk beheer van de dossiers van het personeel van de ministerie¨le kabinetten, met inbegrip van de archivering van de persoonlijke dossiers van dit personeel; 5. het bijhouden van documentatie inzake de regelgeving op het vlak van het administratief en geldelijk beheer van het personeel van de ministerie¨le kabinetten; 6. de logistieke ondersteuning van de ministerie¨le kabinetten in overleg met de kabinetssecretarissen; 7. het beheer van de globale contracten die betrekking hebben op alle of sommige ministerie¨le kabinetten, met name wat betreft de reiniging, bewaking, huisvuilophaling, levering van gas of elektriciteit, het onderhoud van de gebouwen en de leasing van de kopieertoestellen; 8. het beheer van de globale bestellingen voor de huishoudkunde van de ministerie¨le kabinetten; 9. het beheer van de overheidsopdrachten voor werken in de gebouwen die zijn ingenomen door de ministerie¨le kabinetten; 10. het beheer van het gebouw waar het voorzitterschap van de Regering is gevestigd; 11. iedere andere opdracht die haar door de Regering wordt toevertrouwd. Art. 22quinquies. De secretaris van de Regering staat in voor het toezicht op de samenstelling van de ministerie¨le kabinetten. De ministerie¨le kabinetten zullen het correct gedateerd origineel van elk besluit betreffende hun personeel versturen naar de Ondersteuningsdienst. De Ondersteuningsdienst moet de goedkeuring vragen van de Secretaris van de Regering, belast met het toezicht op de samenstelling van de ministerie¨le kabinetten. Eens het besluit goedgekeurd stuurt de secretaris van de Regering dit terug naar de Ondersteuningsdienst die een voor eensluidend verklaarde kopie bezorgt aan het betrokken kabinet en overgaat tot de uitbetaling van de lonen. Art. 22sexies. In het raam van de opdrachten van de ondersteuningsdienst, mag de leidend ambtenaar of, bij diens afwezigheid, zijn adjuncten, rechtstreeks handelen met de ministerie¨le kabinetten, hetzij via de kabinetsdirecteur, of de persoon die laatstgenoemde hiertoe aanstelt, hetzij via de kabinetssecretaris. Iedere mededeling of opdracht van de ministerie¨le kabinetten aan de Ondersteuningsdienst wordt gericht aan de leidend ambtenaar. Bij voorziene afwezigheid duidt deze een vervanger aan om de continuı¨teit van de dienst te garanderen. De leidend ambtenaar is gemachtigd om de beslissingen van de Regering en de juridische akten van de Regering of een van haar leden voor echt te verklaren ». Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 24 oktober 2002. Art. 3. De ministers van de Franse Gemeenschapsregering zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 24 oktober 2002. De Minister-President, belast met Internationale betrekkingen, H. HASQUIN De Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en Sport, R. DEMOTTE De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », J.M. NOLLET De Minister van Secundair en Buitengewoon Onderwijs, P. HAZETTE De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek, Mevr. F. DUPUIS De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, R. MILLER De Minister van Jeugdbijstand en Gezondheidszorg, Mevr. N. MARECHAL
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49851
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [2002/10005]
[2002/10005] Rechterlijke Orde
Ordre judiciaire
Bij koninklijke besluiten van 17 oktober 2002 : — is aan de heer Lepage, C., hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te Namen, bevel gegeven zich tijdens de duur van de vervolging te onthouden van iedere dienstuitoefening; — is Mevr. Peter, R., griffier bij de arbeidsrechtbanken te Aarlen, Marche-en-Famenne en Neufchâteau, afgezet.
Par arrêtés royaux du 17 octobre 2002 : — il est enjoint à M. Lepage, C., greffier en chef du tribunal de commerce de Namur, de s’abstenir de tout service pendant la durée de la poursuite; — Mme Peter, R., greffier aux tribunaux du travail d’Arlon, Marcheen-Famenne et de Neufchâteau, est révoquée.
Bij koninklijke besluiten van 16 oktober 2002 zijn benoemd tot : — eerstaanwezend adjunct-griffier bij het hof van beroep te Gent, de heer Goossens, K., adjunct-griffier bij dit hof, met ingang van 1 november 2002; — voorlopig benoemd adjunct-griffier bij het vredegerecht van het kanton Beveren, de heer De Maere, K., licentiaat in de rechten; — adjunct-griffier bij het vredegerecht van het kanton DendermondeHamme, de heer De Bruycker, P., voorlopig benoemd beambte bij de griffie van het arbeidshof te Gent.
Par arrêtés royaux du 16 octobre 2002, sont nommés : — greffier adjoint principal à la cour d’appel de Gand, M. Goossens, K., greffier adjoint à cette cour, à partir du 1er novembre 2002; — greffier adjoint à titre provisoire à la justice de paix du canton de Beveren, M. De Maere, K., licencié en droit; — greffier adjoint à la justice de paix du canton de TermondeHamme, M. De Bruycker, P., employé à titre provisoire au greffe de la cour du travail de Gand.
Bij koninklijke besluiten van 17 oktober 2002 zijn benoemd tot : — hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Gent, Mevr. Wildero, G., griffier bij de arbeidsrechtbank te Brugge; — adjunct-griffier bij de arbeidsrechtbanken te Namen en te Dinant, Mevr. Lambert, M.
Par arrêtés royaux du 17 octobre 2002, sont nommées : — greffier en chef du tribunal du travail de Gand, Mme Wildero, G., greffier au tribunal du travail de Bruges; — greffier adjoint aux tribunaux du travail de Namur et de Dinant, Mme lambert, M.
Bij koninklijke besluiten van 22 oktober 2002 zijn benoemd tot : — voorlopig benoemd adjunct-griffier bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : — Mevr. De Hert, A.-S., licentiaat in de rechten; — Mevr. David, D., licentiaat in de rechten; — eerstaanwezend adjunct-griffier bij het vredegerecht van het zevende kanton Antwerpen, Mevr. Verbessem, N., adjunct-griffier bij het vredegerecht van dit kanton, met ingang van 1 november 2002; — adjunct-griffier bij de politierechtbank te Hasselt, de heer Ketelslegers, G., beambte bij de griffie van deze rechtbank.
Par arrêtés royaux du 22 octobre 2002, sont nommés : — greffier adjoint à titre provisoire au greffe du tribunal de première instance d’Anvers; — Mme De Hert, A.-S., licenciée en droit; — Mme David, D., licenciée en droit; — greffier adjoint principal à la justice de paix du septième canton d’Anvers, Mme Verbessem, N., greffier adjoint à la justice de paix de ce canton, à partir du 1er novembre 2002; — greffier adjoint au tribunal de police de Hasselt, M. Ketelslegers, G., employé au greffe de ce tribunal.
Bij koninklijk besluit van 22 oktober 2002 worden in het artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 december 2002, waarbij de heer Bruneel, H., benoemd is tot eerstaanwezend adjunct-griffier bij de politierechtbank te Ieper, de woorden « 1 maart 1999 » vervangen door de woorden « 1 december 1998 ».
Par arrêté royal du 22 octobre 2002, modifiant l’article 2 de l’arrêté royal du 6 décembre 2002, par lequel M. Bruneel, H., est nommé greffier adjoint principal au tribunal de police d’Ypres, les mots « 1er mars 1999 » sont remplacés par les mots « 1er décembre 1998 ».
Bij koninklijk besluit van 16 oktober 2002 is benoemd tot eerstaanwezend adjunct-secretaris bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, Mevr. Deschacht, M., adjunct-secretaris bij dit parket, met ingang van 1 november 2002.
Par arrêté royal du 16 octobre 2002, est nommée secrétaire adjoint principal au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Bruges, Mme Deschacht, M., secrétaire adjoint à ce parquet, à partir du 1er novembre 2002.
49852
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Bij koninklijke besluiten van 17 oktober 2002 zijn benoemd tot :
Par arrêtés royaux du 17 octobre 2002, sont nommées :
— adjunct-secretaris bij het parket van het arbeidshof te Luik, Mevr. Léonet, M., voorlopig benoemd beambte bij het parket van dit hof;
— secrétaire adjoint au parquet de la cour du travail de Liège, Mme Léonet, M., employée à titre provisoire au parquet de cette cour;
— voorlopig benoemd adjunct-secretaris bij het parket van de arbeidsauditeur te Turnhout, Mevr. De Roover, M., licentiaat in de rechten.
— secrétaire adjoint à titre provisoire au parquet de l’auditeur du travail de Turnhout, Mme De Roover, M., licenciée en droit.
Bij koninklijk besluit van 22 oktober 2002 is Mevr. Mornie, M., secretaris bij het parket van het hof van beroep te Gent, aangewezen tot secretaris-hoofd van dienst bij dit parket, voor een termijn van drie jaar, met ingang van 1 november 2002.
Par arrêté royal du 22 octobre 2002, Mme Mornie, M., secrétaire au parquet de la cour d’appel de Gand, est désigné en qualité de greffier chef de service au parquet de cette cour, pour un terme de trois ans prenant cours le 1er novembre 2002.
Bij ministeriële besluiten van 25 oktober 2002 :
Par arrêtés ministériels du 25 octobre 2002 :
— is aan de heer Spaas, P., opsteller bij de griffie van het hof van beroep te Antwerpen, opdracht gegeven om het ambt van adjunct-griffier bij dit hof te vervullen;
— M. Spaas, P., rédacteur au greffe de la cour d’appel d’Anvers, est délégué aux fonctions de greffier adjoint à cette cour;
— is aan de heer Ooms, K., opsteller bij de griffie van het hof van beroep te Antwerpen, opdracht gegeven om het ambt van adjunct-griffier bij dit hof te vervullen;
— M. Ooms, K., rédacteur au greffe de la cour d’appel d’Anvers, est délégué aux fonctions de greffier adjoint à cette cour;
— is aan Mevr. Hellinx, M., eerstaanwezend opsteller bij de griffie van het hof van beroep te Luik, opdracht gegeven om het ambt van adjunct-griffier bij dit hof te vervullen.
— Mme Hellinx, M., rédacteur principal au greffe de la cour d’appel de Liège, est déléguée aux fonctions de greffier adjoint à cette cour.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
[2002/10004]
[2002/10004]
Rechterlijke Orde
Ordre judiciaire
Bij koninklijk besluit van 22 oktober 2002 is de heer Pirard, E., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel, aangewezen tot de functie van onderzoeksrechter in deze rechtbank, voor een termijn van één jaar, met ingang van 1 november 2002.
Par arrêté royal du 22 octobre 2002, M. Pirard, E., juge au tribunal de première instance de Nivelles, est désigné aux fonctions de juge d’instruction à ce tribunal, pour un terme d’un an prenant cours le 1er novembre 2002.
Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akte met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
Le recours en annulation de l’acte précité à portée individuelle peut être soumis à la section d’administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
[2002/09987]
[2002/09987]
Rechterlijke Orde. — Erratum
Ordre judiciaire. — Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 335 van 22 oktober 2002, tweede uitgave, bl. 48369, bericht nr. 2002/09969, vierde alinea, Nederlandse tekst, gelieve te lezen : « Bij koninklijk besluit van 7 oktober 2002, is de aanwijzing van Mevr. Mortier, R., tot de functie van advocaat-generaal bij het hof van beroep te Gent, hernieuwd voor een termijn van drie jaar met ingang van 29 september 2002. »
Au Moniteur belge n° 335 du 22 octobre 2002, deuxième édition, page 48369, avis n° 2002/09969, quatrième alinéa, texte néerlandais, prière de lire : « Bij koninklijk besluit van 7 oktober 2002, is de aanwijzing van Mevr. Mortier, R., tot de functie van advocaat-generaal bij het hof van beroep te Gent, hernieuwd voor een termijn van drie jaar met ingang van 29 september 2002. »
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49853
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L’ENVIRONNEMENT
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
[2002/22720]
[2002/22720] Vernietiging door de Raad van State
Annulation par le Conseil d’Etat
Het arrest nr. 108.094 van de Raad van State van 19 juni 2002 vernietigt het koninklijk besluit van 5 september 2001 betreffende het op de markt brengen en het gebruiken van biociden.
L’arrêt n° 108.094 du Conseil d’Etat du 19 juin 2002 annule l’arrêté royal du 5 septembre 2001 concernant la mise sur le marché et l’utilisation des produits biocides.
[2002/22753]
[2002/22753] Vernietiging door de Raad van State
Annulation par le Conseil d’Etat
Het arrest nr. 109.255 van 12 juli 2002 van de Raad van State vernietigt het koninklijk besluit van 29 april 1999 tot bepaling van een organieke regeling en de normen waaraan de diensten voor nietdringend, liggend ziekenvervoer moeten voldoen om erkend te worden als medisch-technische dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 en het koninklijk besluit van 22 oktober 1999 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 1999 tot bepaling van een organieke regeling en de normen waaraan de diensten voor niet-dringend, liggend ziekenvervoer moeten voldoen om erkend te worden als medisch-technische dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987.
L’arrêt n° 109.255 du Conseil d’Etat du 12 juillet 2002 annule l’arrêté royal du 29 avril 1999 fixant un règlement organique et les normes auxquelles les services de transport non-urgent de patients couchés doivent répondre pour être agréés comme services médico-techniques, au sens de l’article 44 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, et annule l’arrêté royal du 22 octobre 1999, modifiant l’arrêté royal du 29 avril 1999 fixant un règlement organique et les normes auxquelles les services de transport non-urgent de patients couchés doivent répondre pour être agrées comme services médicotechniques, au sens de l’article 44 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987.
[2002/22725]
[2002/22725] Benoeming
Nomination
Bij koninklijk besluit van 22 augustus 2002 wordt Mevr. Zoons, Cindy, met ingang van 26 juni 2002, in dienstverband benoemd tot adjunct-adviseur bij het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu - Hoofdbestuur. De datum van ranginneming voor bevordering wordt bepaald op 1 april 2001.
Par arrêté royal du 22 août 2002, Mme Zoons, Cindy, est nommée à titre définitif dans un emploi de conseiller adjoint au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l’Environnement Administration centrale, cadre néerlandais, le 26 juin 2002. La date de prise de rang pour la promotion est fixée au 1er avril 2001.
[2002/22724]
[2002/22724]
Benoeming
Nomination
Bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002 wordt Mevr. Crabbe, Ester, met ingang van 6 juni 2002, op het Nederlands kader, in vast dienstverband benoemd tot adjunct-adviseur (jurist) bij het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu - Hoofdbestuur. De datum van ranginneming voor bevordering wordt bepaald op 1 juni 2001.
Par arrêté royal du 28 août 2002, Mme Crabbe, Ester, est nommée à titre définitif dans un emploi de conseiller adjoint (juriste) au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l’Environnement Administration centrale, cadre néerlandais, le 6 juin 2002. La date de prise de rang pour la promotion est fixée au 1er juin 2001.
[2002/22780]
[2002/22780]
Benoeming
Nomination
Bij koninklijk besluit van 20 september 2002 wordt de heer Bataille, André, gezondheidsinspecteur, met ingang van 1 september 2002, benoemd tot de graad van gezondheidsinspecteur-directeur bij het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu Buitendiensten.
Par arrêté royal du 20 septembre 2002 M. Bataille, André, inspecteur sanitaire, est nommé au grade d’inspecteur sanitaire-directeur au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l’Environnement - Services extérieurs, le 1er septembre 2002.
[2002/22674]
[2002/22674]
Bevordering
Promotion
Bij koninklijk besluit van 2 augustus 2002 wordt de heer Cremer, Charles, gezondheidsinspecteur, met ingang van 1 juli 2002, op het Frans kader, bevorderd tot de graad van gezondheidsinpecteurdirecteur bij het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu - Hoofdbestuur. Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akte met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel) te worden toegezonden.
Par arrêté royal du 2 août 2002 M. Cremer, Charles, inspecteur sanitaire, est promu, à partir du 1er juillet 2002, au grade d’inspecteur sanitaire-directeur au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l’Environnement - Administration centrale, dans le cadre français. Le recours en annulation de l’acte précité à portée individuelle peut être soumis à la section d’administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
49854
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE [2002/22802]
[2002/22802] Bevordering
Promotion
Bij koninklijk besluit van 24 september 2002 wordt de heer Van Opdenbosch, Renaat, adjunct-adviseur, met ingang van 1 september 2002, op het Nederlands kader, bevorderd tot de graad van adviseur bij het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu - Hoofdbestuur. De datum van ranginneming in de graad van adviseur van de heer Van Opdenbosch, Renaat, wordt bepaald op 1 juni 2001. Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akte met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel) te worden toegezonden.
Par arrêté royal du 24 septembre 2002, M. Van Opdenbosch, Renaat, conseiller adjoint, est promu, à partir du 1er septembre 2002, au grade de conseiller au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l’Environnement - Administration centrale, cadre néerlandais.
[2002/22779]
[2002/22779]
Indiensthouding
Maintien en activité
Bij koninklijk besluit van 20 september 2002 wordt Mevr. de Brucq, Danielle, sociaal inspecteur bij het Bestuur van de Sociale Zekerheid van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, in haar functie in dienstactiviteit behouden tot 28 februari 2003.
Par arrêté royal du 20 septembre 2002 Mme de Brucq, Danielle, inspecteur social à l’Administration de la Sécurité sociale du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l’Environnement est maintenue en activité dans ses fonctions jusqu’au 28 février 2003.
La date de prise de rang dans le grade de conseiller de M. Van Opdenbosch, Renaat, est fixée au 1er juin 2001. Le recours en annulation de l’acte précité à portée individuelle peut être soumis à la section d’administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
[2002/22675]
[2002/22675] Eervol ontslag
Démission honorable
Bij koninklijk besluit van 2 augustus 2002 wordt de heer Legrand, Michael François Alexis J., Hoofd van een Afdeling bij de Wetenschappelijke Inrichting van de Staat « Instituut Volksgezondheid-Louis Pasteur », met ingang van 1 april 2003, eervol ontslag uit zijn ambt verleend. De heer Legrand, Michael François A., is ertoe gerechtigd, met ingang van 1 april 2003, zijn aanspraken op een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren.
Par arrêté royal du 2 août 2002 il est accordé à M. Legrand, Michael François Alexis J., Chef de Section à l’Etablissement scientifique de l’Etat « Institut scientifique de la Santé publique-Louis Pasteur, démission honorable de ses fonctions le 1er avril 2003. M. Legrand, Michael François A., est autorisé à faire valoir ses droits à une pension de retraite, à partir du 1er avril 2003 et à porter le titre honorifique de ses fonctions.
[C − 2002/22676]
[C − 2002/22676]
Eervol ontslag
De´mission honorable
Bij koninklijk besluit van 2 augustus 2002 wordt de heer Pottie, Gaspard Antoine M., werkleider geaggregeerde bij de Wetenschappelijke Inrichting van de Staat « Instituut Volksgezondheid-Louis Pasteur », met ingang van 1 september 2002, eervol ontslag uit zijn ambt verleend. De heer Pottie, Gaspard A., is ertoe gerechtigd, met ingang van 1 september 2002, zijn aanspraken op een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren.
Par arreˆte´ royal du 2 août 2002 il est accorde´ a` M. Pottie, Gaspard Antoine, M., Chef de travaux agre´ge´ a` L’Etablissement scientifique de l’Etat « Institut scientifique de la sante´ publique-Louis Pasteur », de´mission honorable de ses fonctions le 1er septembre 2002. M. Pottie, Gaspard A., est autorise´ a` faire valoir ses droits a` une pension de retraite, a` partir du 1er septembre 2002 et a` porter le titre honorifique de ses fonctions.
[2002/22745]
[2002/22745] Eervol ontslag
Démission honorable
Bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002 wordt de heer Bouche, Johan, werkleider (rang B) bij de Wetenschappelijke Inrichting van de Staat « Instituut Volksgezondheid-Louis Pasteur », met ingang van 1 juni 2003, eervol ontslag uit zijn ambt verleend. De heer Bouche, Johan, is ertoe gerechtigd, met ingang van 1 juni 2003, zijn aanspraken op een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren.
Par arrêté royal du 28 août 2002, il est accordé à M. Bouche, Johan, Chef de chef de travaux (rang B) à l’Etablissement scientifique de l’Etat « Institut scientifique de la Santé publique-Louis Pasteur, démission honorable de ses fonctions le 1er juin 2003. M. Bouche, Johan est autorisé à faire valoir ses droits à une pension de retraite, à partir du 1er juin 2003 et à porter le titre honorifique de ses fonctions.
[2002/22714]
[2002/22714]
Eervol ontslag
Démission honorable
Bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002 wordt de heer Huys, Gilbert, gezondheidsinspecteur 10F bij het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, met ingang van 1 februari 2003, eervol ontslag uit zijn ambt verleend. De heer Huys, Gilbert, is ertoe gerechtigd, met ingang van 1 februari 2003, zijn aanspraken op een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren.
Par arrêté royal du 28 août 2002 il est accordé à M. Huys, Gilbert, inspecteur sanitaire 10F au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l’Environnement, démission honorable de ses fonctions le 1er février 2003. M. Huys, Gilbert, est autorisé à faire valoir ses droits à une pension de retraite, à partir du 1er février 2003, et à porter le titre honorifique de ses fonctions.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49855 [2002/22715]
[2002/22715] Eervol ontslag
Démission honorable
Bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002 wordt de heer Vandenbussche, Paul Camille, laboratoriumchef (niet-geneesheer) bij het Instituut Pasteur, met ingang van 1 april 2002, eervol ontslag uit zijn ambt verleend. De heer Vandenbussche, Paul Camille, is ertoe gerechtigd, met ingang van 1 april 2003, zijn aanspraken op een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren.
Par arrêté royal du 28 août 2002, il est accordé à M. Vandenbussche, Paul Camille, chef de laboratoire (non médecin) à l’Institut Pasteur, démission honorable de ses fonctions le 1er avril 2003. M. Vandenbussche, Paul Camille, est autorisé à faire valoir ses droits à une pension de retraite, à partir du 1er avril 2002 et à porter le titre honorifique de ses fonctions.
[2002/22746]
[2002/22746]
Eervol ontslag
Démission honorable
Bij koninklijk besluit van 4 september 2002 wordt de heer Devos, José Lucien Gh., adjunct-adviseur bij het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, met ingang van 1 mei 2003, eervol ontslag uit zijn ambt verleend. De heer Devos, José Lucien, is ertoe gerechtigd, met ingang van 1 mei 2003, zijn aanspraken op een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren.
Par arrêté royal du 4 septembre 2002 il est accordé à M. Devos, José Lucien Gh., conseiller adjoint au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l’Environnement, démission honorable de ses fonctions le 1er mai 2003. M. Devos, José Lucien, est autorisé à faire valoir ses droits à une pension de retraite, à partir du 1er mai 2003, et à porter le titre honorifique de ses fonctions.
[2002/22698]
[2002/22698]
Ontslag
De´mission
Bij koninklijk besluit van 22 augustus 2002, wordt Dr. Verhelst, Dominique, geneesheer bij het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, met ingang van 1 juli 2002, op eigen verzoek, ontslag uit haar ambt verleend.
Par arreˆte´ royal du 22 août 2002, il est accorde´ au Dr. Verhelst, Dominique, me´decin au Ministe`re des Affaires sociales, de la Sante´ publique et de l’Environnement, a` sa demande, de´mission de ses fonctions le 1er juillet 2002.
[2002/22700] Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen Hernieuwing van mandaten. — Benoeming
[2002/22700] Comité de gestion du Fonds des accidents du travail Renouvellement des mandats. — Nomination
Bij koninklijk besluit van 9 augustus 2002 wordt hernieuwd, voor een termijn van zes jaar ingaande op 15 oktober 2002, het mandaat van : — de heer P. Desmarez, als voorzitter van het beheerscomité; — als lid van het beheerscomité : 1) Mevrn. Rosman, S.; Vermeersch, C. en de heren D’Hont, E.; Van Gossum, L.; Beguin, J.; Demarree, S. en De Prez, G., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de werkgevers. 2) Mevr. Duroi, H. en de heren De Vos, L.; Palsterman, P.; De Mey, D.; Savoye, M. en Fonck, H., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de werknemers. Bij hetzelfde koninklijk besluit wordt de heer Van Daele, D., benoemd voor een termijn van zes jaar, ingaande op 15 oktober 2002, als lid van het beheerscomité, in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de representatieve organisaties van werknemers.
Par arrêté royal du 9 août 2002, est renouvelé pour un terme de six ans prenant cours le 15 octobre 2002, le mandat de : — M. P. Desmarez, au titre de président du comité de gestion; — en qualité de membre du comité de gestion : 1) Mmes Rosman, S.; Vermeersch, C. et MM. D’Hont, E.; Van Gossum, L; Beguin, J.; Demarree, S. et De Prez, G., au titre de représentants des organisations représentatives des employeurs.
[2002/22701] Kas der geneeskundige verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. — Beheerscomite´. — Ontslagverleningen en benoemingen
[2002/22701] Caisse des soins de sante´ de la Socie´te´ nationale des Chemins de Fer belges. — Comite´ de gestion. — De´missions et nominations
Bij koninklijk besluit van 9 augustus 2002 : — wordt eervol ontslag uit zijn mandaat van werkend lid van het Beheerscomite´ van de Kas der geneeskundige verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen verleend aan de heer Roger Van Hove, met ingang van 1 juli 2002; — wordt eervol ontslag uit hun mandaat van plaatsvervangend lid van het Beheerscomite´ van voormelde Kas verleend aan de heren Jozef Van Herck, en Wim Bauwens, met ingang van 1 juli 2002; — wordt de heer Jozef Van Herck, met ingang van 1 juli 2002, benoemd tot werkend lid van het Beheerscomite´ van voormelde kas, in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de personeelsverenigingen, ter vervanging van de heer Roger Van Hove, wiens mandaat hij zal voleindigen; — worden de heren Roger Van Hove en Jean-Pierre Goossens, met ingang van 1 juli 2002, benoemd tot plaatsvervangende leden van het Beheerscomite´ van voormelde kas, in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de personeelsverenigingen, ter vervanging van respectievelijk de heren Jozef Van Herck en Wim Bauwens, wier mandaat ze zullen voleindigen.
Par arreˆte´ royal du 9 août 2002 : — de´mission honorable de son mandat de membre effectif du Comite´ de gestion de la Caisse des soins de sante´ de la Socie´te´ nationale des Chemins de Fer belges est accorde´e a` M. Roger Van Hove, a` partir du 1er juillet 2002; — de´mission honorable de leur mandat de membre supple´ant du Comite´ de gestion de la Caisse susdite est accorde´e a` MM. Jozef Van Herck, et Wim Bauwens, a` partir du 1er juillet 2002; — M. Jozef Van Herck, est nomme´, a` partir du 1er juillet 2002, en qualite´ de membre effectif du Comite´ de gestion de la Caisse susdite, au titre de repre´sentant des organisations du personnel, en remplacement de M. Roger Van Hove, dont il ache`vera le mandat;
2) Mme Duroi, H. et MM De Vos, L.; Palsterman, P.; De Mey, D.; Savoye, M. et Fonck, H., au titre de représentants des organisations représentatives des travailleurs. Par le même arrêté royal, M. Van Daele, D., est nommé pour un terme de six ans prenant cours le 15 octobre 2002, en qualité de membre du comité de gestion, au titre de représentant des organisations représentatives des travailleurs.
— MM. Roger Van Hove et Jean-Pierre Goossens, sont nomme´s, a` partir du 1er juillet 2002, en qualite´ de membres supple´ants du Comite´ de gestion de la Caisse susdite, au titre de repre´sentants des organisations du personnel, en remplacement respectivement de MM. Jozef Van Herck et Wim Bauwens, dont ils ache`veront le mandat.
49856
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE [2002/22778] Fonds voor de beroepsziekten. — Beheerscomité Ontslagverleningen. — Benoemingen
[2002/22778] Fonds des maladies professionnelles. — Comité de gestion Démissions. — Nominations
Bij koninklijk besluit van 20 september 2002 dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking : — wordt eervol ontslag uit hun mandaat van lid van het Beheerscomité van het Fonds voor de Beroepsziekten verleend aan de heren Lootens, Paul en Verboven, Xavier; — worden de heren Briscolini, Carlo en Van Daele, Daniel, benoemd tot leden van het Beheerscomité van voormeld Fonds, in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties, ter vervanging van respectievelijk de heren Lootens, Paul en Verboven, Xavier, wiens mandaat zij zullen voleindigen.
Par arrêté royal du 20 septembre 2002 qui entre en vigueur le jour de la présente publication : — démission honorable de leur mandat de membre du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles est accordée à MM. Lootens, Paul et Verboven, Xavier; — MM. Briscolini, Carlo et Van Daele, Daniel, sont nommés en qualité de membres du Comité de gestion du Fonds susdit, au titre de représentants des organisations représentatives des travailleurs, en remplacement respectivement de MM. Lootens, Paul et Verboven, Xavier, dont ils achèveront le mandat.
[2002/22799] Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Algemeen beheerscomité. — Ontslagverleningen. — Benoemingen
[2002/22799] Institut national d’assurance maladie-invalidité Comité général de gestion. — Démissions. — Nominations
Bij koninklijk besluit van 24 september 2002, dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit hun mandaat bij het Algemeen beheerscomité van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, verleend aan Mevr. Meyns, K. en de heer Pype, P., werkende leden en aan de heer Steverlynck, J., plaatsvervangend lid. Bij hetzelfde besluit, worden benoemd bij voornoemd Algemeen beheerscomité : - Mevr. Vermeersch, C., in de hoedanigheid van werkend lid, als vertegenwoordigster van een representatieve werkgeversorganisatie, ter vervanging van de heer Pype, P., wiens mandaat zij zal voleindigen;
Par arrêté royal du 24 septembre 2002 qui entre en vigueur le jour de la présente publication, démission honorable de leur mandat au Comité général de gestion de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, est accordée à Mme Meyns, K. et M. Pype, P., membres effectifs et à M. Steverlynck, J., membre suppléant. Par le même arrêté, sont nommés audit Comité général de gestion :
- de heer Van Laer, E., in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid, als vertegenwoordiger van een representatieve organisatie van de zelfstandigen, ter vervanging van de heer Steverlynck, J., wiens mandaat hij zal voleindigen.
- Mme Vermeersch, C., en qualité de membre effectif, au titre de représentante d’une organisation représentative de l’ensemble des employeurs, en remplacement de M. Pype, P., dont elle achèvera le mandat; - M. Meesters, K., en qualité de membre effectif, au titre de représentant d’une organisation représentative de l’ensemble des travailleurs salariés, en remplacement de Mme Meyns, K., dont il achèvera le mandat; - M. Van Laer, E., en qualité de membre suppléant, au titre de représentant d’une organisation représentative des travailleurs indépendants, en remplacement de M. Steverlynck, J., dont il achèvera le mandat.
[2002/22800] Medisch-technisch comité, ingesteld bij het Fonds voor Arbeidsongevallen Hernieuwing van mandaten. — Benoemingen
[2002/22800] Comité médico-technique, institué auprès du Fonds des accidents du travail Renouvellement des mandats. — Nominations
Bij koninklijk besluit van 24 september 2002 wordt hernieuwd, voor een termijn van zes jaar ingaande op 15 oktober 2002, het mandaat van : - Mevr. Janvier, R., als voorzitter van het medisch-technisch comité; - als lid van het medisch-technisch comité : 1. Mevr. Vermeersch, C. en de heer Michel, P., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de werkgevers. 2. De heer Lucas, P., in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de meest representatieve werkgeversorganisaties en gekozen wegens zijn bevoegdheid inzake evaluatie van de arbeidsongeschiktheid. 3. Mevr. Duroi, H. en de heer Palsterman, P., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de werknemers. 4. Mevr. Van Hecke, M.D. en de heer Donceel, P., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties en gekozen wegens hun bevoegdheid inzake evaluatie van de arbeidsongeschiktheid. 5. De heer Meirens, J.P., in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de representatieve organisaties van de gehandicapten. 6. De heer Landtmeters, L., in de hoedanigheid van afgevaardigde van een gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling, gekozen wegens zijn kennis van de arbeidsmarkt. 7. De heer Vandeweerdt, M., in de hoedanigheid van geneesheer van de medische dienst van het Fonds voor Arbeidsongevallen.
Par arrêté royal du 24 septembre 2002 est renouvelé pour un terme de six ans prenant cours le 15 octobre 2002, le mandat de : - Mme Janvier, R., au titre de président du comité médico-technique; - en qualité de membre du comité médico-technique : 1. Mme Vermeersch, C. et M. Michel, P., au titre de représentants des organisations représentatives des employeurs.
- de heer Meesters, K., in de hoedanigheid van werkend lid, als vertegenwoordiger van een representatieve werknemersorganisatie, ter vervanging van Mevr. Meyns, K., wier mandaat hij zal voleindigen;
2. M. Lucas, P., au titre de représentant des organisations les plus représentatives des employeurs et choisi pour sa compétence en matière d’évaluation de l’incapacité de travail. 3. Mme Duroi, H. et M. Palsterman, P., au titre de représentants des organisations représentatives des travailleurs. 4. Mme Van Hecke, M.D. et Donceel, P., au titre de représentants des organisations les plus représentatives des travailleurs et choisis en raison de leur compétence en matière d’évaluation de l’incapacité de travail. 5. M. Meirens, J.P., au titre de représentant des organisations représentatives des handicapés. 6. M. Landtmeters, L., au titre de délégué d’un service régional de l’emploi, choisi pour sa connaissance du marché du travail. 7. M. Vandeweerdt, M., au titre de médecin du service médical du Fonds des accidents du travail.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49857
Bij hetzelfde koninklijk besluit worden benoemd voor een termijn van zes jaar, ingaande op 15 oktober 2002, als lid van het medischtechnisch comité :
Par le même arrêté royal, sont nommés pour un terme de six ans prenant cours le 15 octobre 2002, en qualité de membre du comité médico-technique :
1. De heer Boeckmans, R., in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de meest representatieve organisaties van de werkgevers en gekozen wegens zijn bevoegdheid inzake evaluatie van de arbeidsongeschiktheid.
1. M. Boeckmans, R., au titre de représentant des organisations les plus représentatives des employeurs et choisi pour sa compétence en matière d’évaluation de l’incapacité de travail.
2. Mevr. Feron, D., in de hoedanigheid van vertegenwoordigster van de representatieve organisaties van gehandicapten.
2. Mme Feron, D., au titre de représentante des organisations représentatives des handicapés.
3. Mevrn. Otte, A. en Léonard, C., in de hoedanigheid van afgevaardigden van gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling, gekozen wegens hun kennis van de arbeidsmarkt.
3. Mmes Otte, A. et Léonard, C., au titre de délégués de services régionaux de l’emploi, choisies pour leur connaissance du marché du travail.
[2002/22801]
[2002/22801]
Technisch comité voor de preventie, ingesteld bij het Fonds voor Arbeidsongevallen. — Hernieuwing van mandaten. — Benoemingen
Comité technique de la prévention, institué auprès du Fonds des accidents du travail. — Renouvellement des mandats. — Nominations
Bij koninklijk besluit van 24 september 2002 wordt hernieuwd, voor een termijn van zes jaar ingaande op 15 oktober 2002, het mandaat van :
Par arrêté royal du 24 septembre 2002 est renouvelé pour un terme de six ans prenant cours le 15 octobre 2002, le mandat de :
- de heer Helsen, L., als voorzitter van het technisch comité voor de preventie;
- M. Helsen, L., au titre de président du comité technique de la prévention; - en qualité de membre du comité technique de la prévention;
- als lid van het technisch comité voor de preventie; 1. De heren De Meester, K.; Vandemoortele, J. en Masschelein, J.L., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de werkgevers;
1. MM. De Meester, K.; Vandemoortele, J., et Masschelein, J.L., au titre de représentants des organisations représentatives des employeurs;
2. De heren Philips, F.; Melckmans, B.; Fonck, H.; Palsterman, P. en Van Der Haegen, V., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de werknemers;
2. MM. Philips, F.; Melckmans, B.; Fonck, H.; Palsterman, P. et Van Der Haegen, V., au titre de représentants des organisations représentatives des travailleurs;
3. De heren Imbrechts, W. en Baten, J., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de technische arbeidsinspectie van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid.
3. MM. Imbrechts, W. et Baten, J., au titre de représentants de l’inspection technique du travail du Ministère de l’Emploi.
Bij hetzelfde koninklijk besluit worden de heren De Prez, G., en Junius, M., benoemd voor een termijn van zes jaar, ingaande op 15 oktober 2002, als lid van het technisch comité voor de preventie, in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de werkgevers.
Par le même arrêté royal, MM. De Prez, G., et Junius, M., sont nommés pour un terme de six ans, prenant cours le 15 octobre 2002, en qualité de membre du comité technique de la prévention, au titre de représentants des organisations représentatives des employeurs.
[2002/22747]
[2002/22747]
Technisch comité voor de zeevissers, ingesteld bij het Fonds voor Arbeidsongevallen. — Hernieuwing van mandaten. — Benoeming
Comité technique pour les pêcheurs maritimes, institué auprès du Fonds des accidents du travail. — Renouvellement de mandats. — Nomination
Bij koninklijk besluit van 4 september 2002 wordt hernieuwd, voor een termijn van zes jaar ingaande op 15 oktober 2002, het mandaat van :
Par arrêté royal du 4 septembre 2002 est renouvelé pour un terme de six ans, prenant cours le 15 octobre 2002, le mandat de :
— de heer C. Persyn, als voorzitter van het technisch comité voor de zeevissers;
— M. C. Persyn, en qualité de président du comité technique pour les pêcheurs maritimes;
— als lid van het technisch comité voor de zeevissers :
— en qualité de membre du comité technique pour les pêcheurs maritimes :
1. De heren Cattoor, E., Depaepe, F. en Utterwulghe, E., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de vissers;
1. MM. Cattoor, E., Depaepe, F. et Utterwulghe, E., au titre de représentants des organisations représentatives des armateurs de la pêche maritime;
2. De heren Claes, M., Soens, M., Victor, I. en Vermote, R., in de hoedanigheid van vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de vissers.
2. MM. Claes, M., Soens, M., Victor, I. et Vermote, R., au titre de représentants des organisations représentatives des pêcheurs.
Bij hetzelfde koninklijk besluit wordt de heer Corbisier, L., benoemd voor een termijn van zes jaar, ingaande op 15 oktober 2002, als lid van het technisch comité voor de zeevissers, in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de representatieve organisaties van de reders ter zeevisserij.
Par le même arrêté royal M. Corbisier, L., est nommé pour un terme de six ans prenant cours le 15 octobre 2002, en qualité de membre du comité technique pour les pêcheurs maritimes, au titre de représentants des organisations représentatives des armateurs de la pêche maritime.
49858
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING
MINISTERE DE LA DEFENSE
[2002/07238] Leger. — Landmacht. — Overgang van het kader van de beroepsofficieren naar het kader van de reserveofficieren
[2002/07238] Armée. — Force terrestre. — Passage du cadre des officiers de carrière dans le cadre des officiers de réserve
Bij koninklijk besluit nr. 4121 van 20 september 2002, wordt het ontslag uit het ambt dat hij bij het kader der beroepsofficieren van de landmacht bekleedt, aangeboden door luitenant M. Vanneste, aangenomen op 1 september 2002. Hij gaat op deze datum, met zijn graad en zijn anciënniteit, over naar het kader der reserveofficieren van de landmacht, korps van de logistiek. Voor verdere bevordering neemt hij anciënniteitsrang als reserveonderluitenant op 1 juni 1993.
Par arrêté royal n° 4121 du 20 septembre 2002, la démission de l’emploi qu’il occupe dans le cadre des officiers de carrière de la force terrestre, offerte par le lieutenant Vanneste, M., est acceptée le 1er septembre 2002. Il passe à cette date, avec son grade et son ancienneté, dans le cadre des officiers de réserve de la force terrestre, corps de la logistique.
Bij koninklijk besluit nr. 4122 van 20 september 2002, wordt het ontslag uit het ambt dat hij bij het kader der beroepsofficieren van de landmacht bekleedt, aangeboden door kapitein C. Verschuere, aangenomen op 1 oktober 2002. Hij gaat op deze datum, met zijn graad en zijn anciënniteit, over naar het kader der reserveofficieren van de landmacht, korps van de genie. Voor verdere bevordering neemt hij anciënniteitsrang als reserveonderluitenant op 1 september 1989.
Par arrêté royal n° 4122 du 20 septembre 2002, la démission de l’emploi qu’il occupe dans le cadre des officiers de carrière de la force terrestre, offerte par le capitaine Verschuere, C, est acceptée le 1er octobre 2002. Il passe à cette date, avec son grade et son ancienneté, dans le cadre des officiers de réserve de la force terrestre, corps du génie. Pour l’avancement ultérieur, il prend rang d’ancienneté de souslieutenant de réserve le 1er septembre 1989.
Bij koninklijk besluit nr. 4123 van 20 september 2002, wordt het ontslag uit het ambt dat hij bij het kader der beroepsofficieren van de landmacht bekleedt, aangeboden door kapitein G. Mathot, aangeboden op 1 oktober 2002. Hij gaat op deze datum, met zijn graad en zijn anciënniteit, over naar het kader der reserveofficieren van de landmacht, korps van de genie. Voor verdere bevordering neemt hij anciënniteitsrang als reserveonderluitenant op 1 september 1988.
Par arrêté royal n° 4123 du 20 septembre 2002, la démission de l’emploi qu’il occupe dans le cadre des officiers de carrière de la force terrestre, offerte par le capitaine Mathot, G., est acceptée le 1er octobre 2002. Il passe à cette date, avec son grade et son anciennété, dans le cadre des officiers de réserve de la force terrestre, corps du génie. Pour l’avancement ultérieur, il prend rang d’ancienneté de souslieutenant de réserve le 1er septembre 1988.
[2002/07228]
[2002/07228] Armée. — Force terrestre. — Mises à la pension
Bij koninklijk besluit nr. 4099 van 22 augustus 2002 : Wordt de kapitein aanvullingsofficier E. Reniers, van de landmacht, korps van de infanterie, ten definitieve titel op 1 september 2002, in toepassing van artikel 3, littera C, der samengeordende wetten op de militaire pensioenen. Wordt de luitenant beroepsofficier K. Meert, van de landmacht, korps van de logistiek, ten definitieve titel, op anciënniteitspensioen gesteld op 1 september 2002, in toepassing van artikel 3, littera C, der samengeordende wetten op de militaire pensioenen.
Par arrêté royal n° 4099 du 22 août 2002 : Le capitaine officier de complément Reniers, E., de la force terrestre, corps de l’infanterie, est mis à la pension d’ancienneté à titre définitif, le 1er septembre 2002, en application de l’article 3, littera C, des lois coordonnées sur les pensions militaires. Le lieutenant officier de carrière Meert, K., de la force terrestre, corps de la logistique, est mis à la pension d’ancienneté à titre définitif le 1er septembre 2002, en application de l’article 3, littera C, des lois coordonnées sur les pensions militaires.
[2002/07246]
[2002/07246] Armée. — Force terrestre. — Mise à la pension
Bij koninklijk besluit nr. 4139 van 26 september 2002, wordt majoor P. De Vreeze, van het korps van de artillerie, op rustpensioen gesteld in toepassing van artikel 3, littera A, 3°, der samengeordende wetten op de militaire pensioenen, op 1 oktober 2003.
Par arrêté royal n° 4139 du 26 septembre 2002, le major De Vreeze, P., du corps de l’artillerie, est admis à la pension, le 1er octobre 2003, en application de l’article 3, littera A, 3°, des lois coordonnées sur les pensions militaires.
[2002/07229] Leger. — Landmacht. — Verlening van het brevet van ingenieur van het militair materieel
[2002/07229] Armée. — Force terrestre. — Octroi du brevet d’ingénieur du matériel militaire
Bij koninklijk besluit nr. 4100 van 22 augustus 2002, wordt het brevet van ingenieur van het militair materieel verleend aan kapitein S. Rotty, van het korps van de logistiek van de landmacht, op 1 juli 2002.
Par arrêté royal n° 4100 du 22 août 2002, le brevet d’ingénieur du matériel militaire est conféré au capitaine Rotty, S. du corps de la logistique de la force terrestre, le 1er juillet 2002.
Leger. — Landmacht. — Pensioneringen
Leger. — Landmacht. — Pensionering
Pour l’avancement ultérieur, il prend rang d’ancienneté de souslieutenant de réserve le 1er juin 1993.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49859
[2002/07236] Leger. — Luchtmacht. — Overgang van het kader van de beroepsofficieren naar het kader van de reserveofficieren
[2002/07236] Armée. — Force aérienne. — Passage du cadre des officiers de carrière dans le cadre des officiers de réserve
Bij koninklijk besluit nr. 4112 van 5 september 2002, wordt het ontslag uit het ambt dat hij bij het kader der beroepsofficieren van de luchtmacht bekleedt, aangeboden door kapitain van het vliegwezen P. Soyez, aangenomen op 1 november 2002. Hij gaat op deze datum, met zijn graad en zijn anciënniteit, over naar her kader der reserveofficieren van de luchtmacht, korps van de het niet-varend personeel. Voor verdere bevordering neemt hij anciënniteitsrang als reserveonderluitenant op 1 september 1989.
Par arrêté royal n° 4112 du 5 septembre 2002, la démission de l’emploi qu’il occupe dans le cadre des officiers de carrière de la force aérienne, offerte par le capitaine d’aviation Soyez P., est acceptée le 1er novembre 2002. Il passe à cette date, avec son grade et son ancienneté, dans le cadre des officiers de réserve de la force aérienne, corps du personnel non-navigant. Pour l’avancement ultérieur, il prend rang d’ancienneté de souslieutenant de réserve le 1er septembre 1989.
Bij koninklijk besluit nr. 4113 van 5 september 2002, wordt het ontslag uit het ambt dat hij bij het kader der beroepsofficieren van de luchtmacht bekleedt, aangeboden door kapitein-commandant van het vliegwezen D. Vandesavel, aangenomen op 1 november 2002. Hij gaat op deze datum, met zijn graad en zijn anciënniteit, over naar het kader der reserveofficieren van de luchtmacht, korps van het niet-varend personeel. Voor verdere bevordering neemt hij anciënniteitsrang als reserveonderluitenant op 1 september 1984.
Par arrêté royal n° 4113 du 5 septembre 2002, la démission de l’emploi qu’il occupe dans le cadre des officiers de carrière de la force aérienne, offerte par capitaine-commandant d’aviation Vandesavel D., est acceptée le 1er novembre 2002. Il passe à cette date, avec son grade et son ancienneté, dans le cadre des officiers de réserve de la force aérienne, corps du personnel non-navigant. Pour l’avancement ultérieur, il prend rang d’ancienneté de souslieutenant de réserve le 1er septembre 1984.
[2002/07242] Leger. — Luchtmacht. — Veranderingen van korps
[2002/07242] Armée. — Force aérienne. — Changements de corps
Bij koninklijk besluit nr. 4124 van 20 september 2002 : Wordt onderluitenant vlieger J.-K. Elhitmi, van ambtswege, met graad en zijn anciënniteit overgeplaatst naar het korps van niet-varend personeel op 11 maart 2002. Voor verdere bevordering wordt hij na onderluitenant van vliegwezen F. Dutrieux gerangschikt. Wordt onderluitenant vlieger F. Frezin, van ambtswege, met graad en zijn anciënniteit overgeplaatst naar het korps van niet-varend personeel op 4 maart 2002. Voor verdere bevordering wordt hij na onderluitenant van vliegwezen R. Detaille gerangschikt.
zijn het het zijn het het
Par arrêté royal n° 4124 du 20 septembre 2002 : Le sous-lieutenant aviateur Elhitmi, J.-K., du corps du personnel navigant, est transféré d’office, avec son grade et son ancienneté vers le corps du personnel non-navigant le 11 mars 2002. Pour l’avancement ultérieur, il est classé après le sous-lieutenant d’aviation Dutrieux, F. Le sous-lieutenant aviateur Frezin, F., du corps du personnel navigant, est transféré d’office, avec son grade et son ancienneté vers le corps du personnel non-navigant le 4 mars 2002. Pour l’avancement ultérieur, il est classé après le sous-lieutenant d’aviation Detaille, R.
[2002/07225] Leger. — Marine. — Verandering van macht
[2002/07225] Armée. — Marine. — Changement de force
Bij koninklijk besluit nr. 4092 van 2 augustus 2002, wordt vaandrigter-zee tweede klasse J. Coucke, van het korps van de dekofficieren van de marine op zijn aanvraag, met zijn graad en anciënniteit, overgeplaatst naar het korps van het varend personeel van de luchtmacht op 1 mei 2002. Voor verdere bevordering wordt hij na de onderluitenant G. Bolle gerangschikt.
Par arrêté royal n° 4092 du 2 août 2002, l’enseigne de vaisseau de deuxième classe Coucke, J., du corps des officiers de pont de la marine est transféré à sa demande, avec son grade et son ancienneté, vers le corps du personnel navigant de la force aérienne le 1er mai 2002.
[2002/07230] Leger. — Marine. — Verandering van korps
[2002/07230] Armée. — Marine. — Changement de corps
Bij koninklijk besluit nr. 4101 van 22 augustus 2002, wordt vaandrigter-zee tweede klasse N. Monteyne, van het korps van de dekofficieren van de marine, op haar aanvraag, met haar graad en haar anciënniteit, overgeplaatst naar het korps van de officieren van de diensten van de marine op 1 juni 2002. Voor verdere bevordering wordt zij na vaandrig-ter-zee tweede klasse G. Cambier gerangschikt.
Par arrêté royal n° 4101 du 22 août 2002, l’enseigne de vaisseau de deuxième classe Monteyne, N., du corps des officiers de pont de la marine, est transférée, à sa demande, avec son grade et son ancienneté vers le corps des officiers des services de la marine, le 1er juin 2002.
Pour l’avancement ultérieur, il est classé après le sous-lieutenant aviateur Bolle, G.
Pour l’avancement ultérieur, elle est classée après l’enseigne de vaisseau de deuxième classe Cambier, G.
49860
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
[2002/07240] Burgerpersoneel. — Eervolle onderscheidingen. — Nationale Orden
[2002/07240] Personnel civil. — Distinctions honorifiques. — Ordres nationaux
Bij koninklijk besluit nr. 4125 van 20 september 2002 : Worden tot Commandeur in de Orde van Leopold II benoemd : De heren : J. Arys, industrieel ingenieur; J. Cadet, industrieel ingenieur; J. Hermans, industrieel ingenieur; J. Mondelaers, industrieel ingenieur; E. Van Steenberge, vertaler-revisor. Worden tot Ridder in de Orde van Leopold II benoemd : Mevrn. : M. Geleleens, klerk; L. Goethals, verpleegassistent; C. Lefevre, verpleegassistent. De heren : J. Dewe, vakassistent; M. Gerendal, hoofdtechnicus; J. Ghysen, vakman; R. Halleux, vakman; P. Lazzari, werkmeester; S. Leonard, bestuursassistent; J. Malfait, vakman; A. Matagne, klerk; G. Micha, vakman; L. Michel, vakman; H. Ronge, vakman; A. Rossius, werkmeester; H. Sommerijns, vakman; M. Van De Sijpe, bestuursassistent; J. Van Dessel, vakassistent. De Gouden Medaille in de Orde van Leopold II wordt verleend aan de heer J. De Groote, beambte. Zij zullen vanaf 8 april 2002 hun rang in de Orde innemen.
Par arrêté royal n° 4125 du 20 septembre 2002 : Sont nommés Commandeur de l’Ordre de Léopold II : MM. : J. Arys, ingénieur industriel; J. Cadet, ingénieur industriel; J. Hermans, ingénieur industriel; J. Mondelaers, ingénieur industriel; E. Van Steenberge, traducteur-réviseur. Sont nommés Chevalier de l’Ordre de Léopold II : Mmes : M. Geleleens, commis; L. Goethals, hospitalier; C. Lefevre, hospitalier. MM. : J. Dewe, assistant de métier; M. Gerendal, chef technicien; J. Ghysen, ouvrier spécialiste; R. Halleux, ouvrier spécialiste; P. Lazzari, chef d’atelier; S. Leonard, assistant administratif; J. Malfait, ouvrier spécialiste; A. Matagne, commis; G. Micha, ouvrier spécialiste; L. Michel, ouvrier spécialiste; H. Ronge, ouvrier spécialiste; A. Rossius, chef d’atelier; H. Sommerijns, ouvrier spécialiste; M. Van De Sijpe, assistant administratif; J. Van Dessel, assistant administratif. La Médaille d’Or de l’Ordre de Léopold II est décernée à M. De Groote, J., agent administratif. Ils prendront rang dans l’Ordre à partir du 8 avril 2002.
Bij koninklijk besluit nr. 4126 van 20 september 2002 : Wordt tot Commandeur in de Leopoldsorde benoemd : De heer V. Van Haeren, industrieel ingenieur-directeur. Worden tot Ridder in de Leopoldsorde benoemd : Mevrn. : M. Corin, eerstaanwezend paramedicus; M. De Jongh, eerstaanwezend paramedicus; M. De Zutter, eerstaanwezend directiesecretaris; M. Dehennin, eerstaanwezend paramedicus; G. Dekeersmaeker, eerstaanwezend paramedicus; N. Depoorter, eerstaanwezend paramedicus; A. Guyaux, eerstaanwezend paramedicus. De heren : W. Ameryckx, eerstaanwezend landmeter-expert onroerende goederen; A. Broothaers, eerstaanwezend paramedicus; A. De Bock, bestuurschef; J. Geeraerts, bestuurschef; F. Goderis, informaticus; H. Jacobs, eerstaanwezend technisch assistent; C. Lacroix, adjunct-adviseur; J.-C. Leonard, bestuurschef; D. Meersman, opperwerkmeester; A. Meert, bestuurschef; B. Morel, landschapsdeskundige; B. Pirard, industrieel ingenieur; M. Roelandt, eerstaanwezend technisch assistent; D. Schoonjans, eerstaanwezend paramedicus; T. Verbraeken, adjunct-adviseur. Zij zullen vanaf 8 april 2002 hun rang in de Orde innemen.
Par arrêté royal n° 4126 du 20 septembre 2002 : Est nommé Commandeur de l’Ordre de Léopold : M. V. Van Haeren, ingénieur industriel-directeur. Sont nommés Chevalier de l’Ordre de Léopold : Mmes : M. Corin, assistant médical principal; M. De Jongh, assistant médical principal; M. De Zutter, secrétaire de direction principal; M. Dehennin, assistant médical principal; G. Dekeersmaeker, assistant médical principal; N. Depoorter, assistant médical principal; A. Guyaux, assistant médical principal. MM. : W. Ameryckx, géomètre-expert immobilier principal. A. Broothaers, assistant médical principal; A. De Bock, chef administratif; J. Geeraerts, chef administratif; F. Goderis, informaticien; H. Jacobs, assistant technique principal; C. Lacroix, conseiller adjoint; J.-C. Leonard, chef administratif; D. Meersman, chef des ateliers; A. Meert, chef administratif; B. Morel, paysagiste; B. Pirard, ingénieur industriel; M. Roelandt, assistant technique principal; D. Schoonjans, assistant médical principal; T. Verbraeken, conseiller adjoint. Ils prendront rang dans l’Ordre à partir du 8 avril 2002.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Bij koninklijk besluit nr. 4127 van 20 september 2002 : Worden tot Officier in de Kroonorde benoemd : Mevrn. : C. Gamache, vertaler-revisor; M. Noben, adjunct-adviseur. De heren : E. Bockstal, industrieel ingenieur; E. Bronckaert, industrieel ingenieur; M. De Roover, industrieel ingenieur; J. Leppens, industrieel ingenieur; C. Leunens, industrieel ingenieur; E. Moors, industrieel ingenieur; J.-F. Pirot, adjunct-adviseur; Y. Salmon, industrieel ingenieur; W. Van Ransbeeck, industrieel ingenieur; J. Vanden Brande, industrieel ingenieur; L. Vandermolen, industrieel ingenieur. Worden tot Ridder in de Kroonorde benoemd : Mevrn. : J. De Wit, paramedicus; J. Decamk, bestuursassistent; M. Ermens, paramedicus; M. Geubels, bestuurschef; C. Koller, paramedicus; M. Van Lindt, verpleegassistent; A.-M. Verheyden, directiesecretaris. De heren : G. Bourgeois, bestuurschef; E. Ceuppens, opperwerkmeester; M. Facq, technicus; G. Husquet, bestuursassistent; W. Michel, bestuurschef; J. Palmaerts, bestuurschef; W. Peeters, landmeter-expert onroerende goederen; R. Rottiers, paramedicus; B. Schurmans, opperwerkmeester; A. Tihon, opperwerkmeester; B. Vandensteen, paramedicus; L. Vander Zijpen, opperwerkmeester; E. Verbist, opperwerkmeester; C. Verslype, technisch assistent. De Gouden Palmen der Kroonorde worden verleend aan : Mevrn. : C. Bernaert, klerk; N. Bougard, klerk; Y. Bougnet, klerk; J. Chefneux, klerk; J. Defraigne, klerk; A. Goffint, klerk; C. Reygaert, klerk; C. Schoels, klerk; J. Vanbrabant, klerk; G. Vankerkhove, klerk; M. Verbeke, klerk; M. Willaert, klerk. De heren : A. Agnes, vakman; L. Baron, vakman; F. Bouchard, vakman; P. Brouwers, vakman; C. Cappendyck, vakman; M. Crutzen, vakman; A. Dumont, vakman; J. Gayet, vakman; J. Gerardy, vakman; A. Hoof, werkmeester; D. Lousberg, klerk; M. Malaise, vakman; L. Maunaert, vakman; G. Mercier, vakman;
49861
Par arrêté royal n° 4127 du 20 septembre 2002 : Sont nommés Officier de l’Ordre de la Couronne : Mmes : C. Gamache, traducteur-réviseur; M. Noben, conseiller adjoint. MM. : E. Bockstal, ingénieur industriel; E. Bronckaert, ingénieur industriel; M. De Roover, ingénieur industriel; J. Leppens, ingénieur industriel; C. Leunens, ingénieur industriel; E. Moors, ingénieur industriel; J.-F. Pirot, conseiller adjoint; Y. Salmon, ingénieur industriel; W. Van Ransbeeck, ingénieur industriel; J. Vanden Brande, ingénieur industriel; L. Vandermolen, ingénieur industriel. Sont nommés Chevalier de l’Ordre de la Couronne : Mmes : J. De Wit, assistant médical; J. Decamk, assistant administratif; M. Ermens, assistant médical; M. Geubels, chef administratif; C. Koller, assistant médical; M. Van Lindt, hospitalier; A.-M. Verheyden, secrétaire de direction. MM. : G. Bourgeois, chef administratif; E. Ceuppens, chef des ateliers; M. Facq, technicien; G. Husquet, assistant administratif; W. Michel, chef administratif; J. Palmaerts, chef administratif; W. Peeters, géomètre-expert immobilier; R. Rottiers, assistant médical; B. Schurmans, chef des ateliers; A. Tihon, chef des ateliers; B. Vandensteen, assistant médical; L. Vander Zijpen, chef des ateliers; E. Verbist, chef des ateliers; C. Verslype, assistant technique. Les Palmes d’Or de l’Ordre de la Couronne sont décernées à : Mmes : C. Bernaert, commis; N. Bougard, commis; Y. Bougnet, commis; J. Chefneux, commis; J. Defraigne, commis; A. Goffint, commis; C. Reygaert, commis; C. Schoels, commis; J. Vanbrabant, commis; G. Vankerkhove, commis; M. Verbeke, commis; M. Willaert, commis. MM. : A. Agnes, ouvrier spécialiste; L. Baron, ouvrier spécialiste; F. Bouchard, ouvrier spécialiste; P. Brouwers, ouvrier qualifié; C. Cappendyck, ouvrier spécialiste; M. Crutzen, ouvrier spécialiste; A. Dumont, ouvrier spécialiste; J. Gayet, ouvrier spécialiste; J. Gerardy, ouvrier spécialiste; A. Hoof, chef d’atelier; D. Lousberg, commis; M. Malaise, ouvrier spécialiste; L. Maunaert, ouvrier spécialiste; G. Mercier, ouvrier spécialiste;
49862
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
W. Mertens, vakman; G. Pisart, vakman; T. Van Acker, vakman; L. Van Haevere, vakman; H. Van Humbeeck, werkmeester; A. Van Steertegem, klerk; K. Van Winge, vakman; R. Vandermissen, vakman; R. Vandijstadt, vakman; L. Verlee, vakman. Zij zullen vanaf 8 april 2002 hun rang in de Orde innemen.
W. Mertens, ouvrier spécialiste; G. Pisart, ouvrier spécialiste; T. Van Acker, ouvrier spécialiste; L. Van Haevere, ouvrier spécialiste; H. Van Humbeeck, chef d’atelier; A. Van Steertegem, commis; K. Van Winge, ouvrier spécialiste; R. Vandermissen, ouvrier spécialiste; R. Vandijstadt, ouvrier spécialiste; L. Verlee, ouvrier spécialiste. Ils prendront rang dans l’Ordre à partir du 8 avril 2002.
[2002/07203]
[2002/07203]
Burgerpersoneel. — Eervol ontslag
Personnel civil. — De´mission honorable
Bij koninklijk besluit nr. 4051 van 15 juli 2002, wordt aan de heer Marc Gobin, gewoon hoogleraar aan de Koninklijke Militaire School, eervol ontslag uit zijn ambt verleend, met aanspraak op een pensioen van 1 december 2002 af. Hij wordt gemachtigd de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arreˆte´ royal n° 4051 du 15 juillet 2002, la de´mission honorable de ses fonctions avec faculte´ de faire valoir ses droits a` une pension de retraite est accorde´e a` M. Gobin, Marc, professeur ordinaire a` l’Ecole royale militaire, a` la date du 1er décembre 2002. Il est autorise´ a` porter le titre honorifique de sa fonction.
[C − 2002/07208] Burgerpersoneel. — Eervol ontslag
[C − 2002/07208] Personnel civil. — De´mission honorable
Bij koninklijk besluit nr. 4069 van 17 juli 2002, wordt aan de heer Antoine Callant, gewoon hoogleraar aan de Koninklijke Militaire School, eervol ontslag uit zijn ambt verleend, met aanspraak op een pensioen van 1 december 2002 af. Hij wordt gemachtigd de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arreˆte´ royal n° 4069 du 17 juillet 2002, la de´mission honorable de ses fonctions avec la faculte´ de faire valoir ses droits a` une pension de retraite est accorde´e a` M. Callant, Antoine, professeur ordinaire a` l’Ecole royale militaire, a` la date du 1er décembre 2002. Il est autorise´ a` porter le titre honorifique de sa fonction.
[2002/07237]
[2002/07237]
Burgerpersoneel. — Eervol ontslag
Personnel civil. — Démission honorable
Bij koninklijk besluit nr. 4120 van 5 september 2002, wordt aan de heer R. Cockx, adviseur, eervol ontslag uit zijn ambt verleend, met aanspraak op een pensioen van 1 januari 2003 af.
Par arrêté royal n° 4120 du 5 septembre 2002, la démission honorable de son emploi est accordée à M. Cockx, R., conseiller, avec faculté de faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du 1er janvier 2003. Il est autorisé à porter le titre honorifique de sa fonction.
Hij wordt gemachtigd de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
[2002/07195] Burgerpersoneel. — Aalmoezeniersdienst. — Eervol ontslag
[2002/07195] Personnel civil. — Aumônerie. — Démission honorable
Bij koninklijk besluit nr. 4039 van 11 juli 2002, wordt aan de heer Ivan Martens, hoofdaalmoezenier van de katholieke eredienst, ambtshalve eervol ontslag uit zijn ambt verleend, met aanspraak op een pensioen van 1 december 2002 af. Hij wordt gemachtigd de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal n° 4039 du 11 juillet 2002, la démission honorable et d’office de ses fonctions avec faculté de faire valoir ses droits à une pension de retraite est accordée à la date du 1er décembre 2002, à M. Martens, Ivan, aumônier principal. Il est autorisé à porter le titre honorifique de sa fonction.
[2002/07226] Commissie van beheer van het eigen vermogen van het Koninklijk Museum van het Leger en van Krijgsgeschiedenis. — Benoemingen
[2002/07226] Commission administrative du patrimoine du Musée royal de l’Armée et d’Histoire militaire. — Nominations
Bij koninklijk besluit nr. 4094 van 9 augustus 2002 worden Mevr. Ch. Ochelen, federaal ambtenaar, en de heer A. Dierkens, gewone hoogleraar aan de Université libre de Bruxelles, tot lid van de commissie van beheer van het eigen vermogen van het Koninklijk Museum van het Leger en van Krijgsgeschiedenis, voor een nieuwe termijn van drie jaar benoemd. De vermelde leden worden benoemd op 1 januari 2002.
Par arrêté royal n° 4094 du 9 août 2002, Mme Ochelen, Ch., fonctionnaire fédéral, et M. Dierkens, A., professeur ordinaire à l’Université libre de Bruxelles, sont nommés membres de la commission administrative du patrimoine du Musée royal de l’Armée et d’Histoire militaire, pour un nouveau terme de trois ans.
Bij koninklijk besluit nr. 4095 van 9 augustus 2002 wordt de heer M. Jaupart, vertegenwoordiger van de Minister van Defensie, tot lid van de commissie van beheer van het eigen vermogen van het Koninklijk Museum van het Leger en de Krijgsgeschiedenis, om de heer G. Desmet, op te volgen tot het einde van zijn mandaat, vastgelegd op 31 december 2003.
Par arrêté royal n° 4095 du 9 août 2002, M. Jaupart, M., représentant du Ministre de la Défense, est nommé membre de la commission administrative du patrimoine du Musée royal de l’Armée et d’Histoire militaire, pour poursuivre le mandat de M. Desmet, G., jusqu’à son terme fixé au 31 décembre 2003.
Les membres mentionnés sont nommés au 1er janvier 2002.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP [C − 2002/36346] 11 OKTOBER 2002. — Ministerieel besluit houdende de erkenning in het kader van de zorgverzekering van voorzieningen of professionele zorgverleners voor de tenlasteneming van de prijs die gebruikers betalen voor de producten die ze verstrekken De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en Ontwikkelingssamenwerking, Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 december 2000 en 18 mei 2001; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de erkenning, de registratie en de machtiging, en houdende de aansluiting, de aanvraag en de tenlasteneming in het kader van de zorgverzekering, inzonderheid de artikelen 4 tot en met 12; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 september 2001 houdende de regeling van de uitvoering van de tenlastenemingen in het kader van de zorgverzekering, Besluit : Artikel 1. De in de bijlage I bij dit besluit opgesomde voorzieningen of personen worden in het kader van de zorgverzekering erkend als voorziening of professionele zorgverlener voor de tenlasteneming van de prijs van de producten die ze verstrekken. Art. 2. De erkenning geldt voor onbepaalde duur. Art. 3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002. Brussel, 11 oktober 2002. De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en Ontwikkelingssamenwerking, M. VOGELS
Bijlage I bij het ministerieel besluit van 11 oktober 2002 houdende de erkenning in het kader van de zorgverzekering van voorzieningen of professionele zorgverleners voor de tenlasteneming van de prijs die gebruikers betalen voor de producten die ze verstrekken. 1. De voorziening of professionele zorgverlener « CTO Mobility » met hoofdzetel te Biezeweg 13, 9230 Wetteren, wordt erkend onder erkenningsnummer 50014089 voor de volgende vestigingsplaats : — Biezeweg 13, 9230 Wetteren 2. De voorziening of professionele zorgverlener « Residentie Romana » met hoofdzetel te Romeinsesteenweg 743, 1020 Brussel, wordt erkend onder erkenningsnummer 50015673 voor de volgende vestigingsplaats : — Romeinsesteenweg 743, 1020 Brussel 3. De voorziening of professionele zorgverlener « N.V. De Brug » met hoofdzetel te Kalfortdorp 2, 2870 Puurs, wordt erkend onder erkenningsnummer 50016168 voor de volgende vestigingsplaats : — Kalfortdorp 2, 2870 Puurs 4. De voorziening of professionele zorgverlener « Vinckier Danie¨l/MEMAVI » met hoofdzetel te Weststraat 2A, 8810 Lichtervelde, wordt erkend onder erkenningsnummer 50016267 voor de volgende vestigingsplaats : — Weststraat 2A, 8810 Lichtervelde 5. De voorziening of professionele zorgverlener « Sint-Jozefskliniek V.Z.W. » met hoofdzetel te Roeselaarsestraat 47, 8870 Izegem, wordt erkend onder erkenningsnummer 50016366 voor de volgende vestigingsplaats : — Roeselaarsestraat 47, 8870 Izegem 6. De voorziening of professionele zorgverlener « De Munck-Vertongen B.V.B.A. » met hoofdzetel te Drootbeekstraat 91, 1020 Laken, wordt erkend onder erkenningsnummer 50016465 voor de volgende vestigingsplaats : — Drootbeekstraat 91, 1020 Laken 7. De voorziening of professionele zorgverlener « Charles Deneweth » met hoofdzetel te H. Consciencestraat 20, 8500 Kortrijk, wordt erkend onder erkenningsnummer 50016663 voor de volgende vestigingsplaats : — H. Consciencestraat 20, 8500 Kortrijk 8. De voorziening of professionele zorgverlener « Strobbe N.V. » met hoofdzetel te Steenweg Deinze 150, 9810 Nazareth, wordt erkend onder erkenningsnummer 50016762 voor de volgende vestigingsplaats : — Steenweg Deinze 150, 9810 Nazareth
49863
49864
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 9. De voorziening of professionele zorgverlener « Vivisol B » met hoofdzetel te Zoning Ouest 14, 7860 Lessines, wordt erkend onder erkenningsnummer 50016861 voor de volgende vestigingsplaats : — Fayte 62A, 9660 Brakel Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 11 oktober 2002 houdende de erkenning in het kader van de zorgverzekering van voorzieningen of professionele zorgverleners voor de tenlasteneming van de prijs die gebruikers betalen voor de producten die ze verstrekken. Brussel, 11 oktober 2002. De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en Ontwikkelingssamenwerking, M. VOGELS
[C − 2002/36369] Vlaams Fonds voor Sociale integratie van personen met een handicap Wijziging van de samenstelling van de raad van bestuur Bij besluit van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en Ontwikkelingssamenwerking van 10 oktober 2002 wordt aan de heer Leon Van Haudt, eervol ontslag verleend uit zijn functie van lid van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap en wordt de heer Eddy Elisabeth, tot lid van de raad van bestuur benoemd ter vervanging van de heer Van Haudt, wiens mandaat hij zal voleindigen. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2002.
[C − 2002/36365] Kind en Gezin. — Verlenging van erkenning van adoptiediensten Bij besluiten van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en Ontwikkelingssamenwerking van 17 oktober 2002 wordt : — aan de adoptiedienst « Ray of Hope » gevestigd te 9290 Berlare, Dorp 97/b, de verlenging van de erkenning verleend voor een periode van 1 jaar, met ingang van 1 oktober 2002 tot 30 september 2003; — aan de adoptiedienst « Adoptiewerk Vlaanderen » gevestigd te 3500 Hasselt, Sint-Truidersteenweg 224, de verlenging van de erkenning verleend voor een periode van 3 jaar, met ingang van 1 oktober 2002 tot 30 september 2005 : — aan de adoptiedienst « Interadoptie » gevestigd te 2000 Antwerpen, Amerikalei 2/8, de verlenging van de erkenning verleend voor een periode van 3 jaar, met ingang van 1 oktober 2002 tot 30 september 2005; — aan de adoptiedienst « De Vreugdezaaiers » gevestigd te 9000 Gent, Tortelduifstraat 73, de verlenging van de erkenning verleend voor een periode van 3 jaar, met ingang van 1 oktober 2002 tot 30 september 2005.
* Departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur [C − 2002/36341] Welzijnszorg Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : Aan het O.C.M.W. van Beveren wordt de voorafgaande vergunning verleend voor de capaciteitsuitbreiding met 16 woongelegenheden van het rusthuis Boeye´-Van Landeghem, Beverse Dijk 5, te 9120 Beveren (Kallo), door verbouwing en gedeeltelijke nieuwbouw, zodat de maximale opnamecapaciteit bepaald wordt op 48 woongelegenheden. Deze voorafgaande vergunning geldt voor vijf jaar en deze geldigheidsduur kan e´e´nmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verkrijgen van een verlenging van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : Aan het O.C.M.W. van 9120 Beveren wordt de voorafgaande vergunning verleend voor de capaciteitsvermindering met 29 woongelegenheden van het rusthuis De Notelaar, Oude Zandstraat 98, te 9120 Beveren, en de vervangingsnieuwbouw met 140 woongelegenheden. Deze voorafgaande vergunning geldt voor vijf jaar en deze geldigheidsduur kan e´e´nmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verstrijken van een verlenging van de van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : Het ministerieel besluit van 10 juni 1996 wordt aangepast als volgt : Aan het O.C.M.W. van Destelbergen wordt de voorafgaande vergunning verleend voor het bouwen van een nieuw rusthuis met 100 woongelegenheden ter vervanging van de rusthuizen De Bloesem te Destelbergen en Huize Steenvoorde te Destelbergen (Heusden). De voorafgaande vergunning verleend bij ministerieel besluit van 10 juni 1996 aan het O.C.M.W. van Destelbergen, wordt e´e´nmalig verlengd met een periode van 3 jaar met ingang van 10 juni 2001. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende een verzoek tot schorsing of nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : Het ministerieel besluit van 23 juli 2001 wordt aangepast als volgt : aan de B.V.B.A. Rustoord De Vlaamse Ardennen, Kromstraat 5, te 9667 Horebeke, wordt de voorafgaande vergunning verleend voor het bouwen van een rusthuis met 30 woongelegenheden in de Dorpsstraat te Horebeke (campus Groendorp). Deze voorafgaande vergunning d.d. 23 juli 2001 geldt tot 23 juli 2006 en deze geldigheidsduur kan overeenkomstig de overgangsbepalingen vervat in het besluit van de Vlaamse regering van 17 maart 1998, voornoemd, e´e´nmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verkrijgen van een verlenging van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : Het ministerieel besluit van 15 december 2000 wordt aangepast als volgt : aan de B.V.B.A. Rustoord de Vlaamse Ardennen, Kromstraat 5, te 9667 Horebeke, wordt de voorafgaande vergunning verleend voor de capaciteitsuitbreiding van het rusthuis De Vlaamse Ardennen, zelfde adres, met 26 woongelegenheden komende van de afbouw van rusthuis Sint-Jozef, Dorpsstraat 14 te Horebeke. De maximale opnamecapaciteit van het rusthuis kan aldus 93 woongelegenheden bedragen. De voorafgaande vergunning d.d. 15 december 2000 geldt tot 15 december 2005 en deze geldigheidsduur kan overeenkomstig de overgangsbepalingen vervat in het besluit van de Vlaamse regering van 17 maart 1998, voornoemd, e´e´nmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verkrijgen van een verlenging van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege.
49865
49866
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende een verzoek tot schorsing of nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : Aan het O.C.M.W. van Maarkedal wordt de voorafgaande vergunning verleend voor het bouwen van een rusthuis met 40 woongelegenheden ter vervanging van het bestaande rusthuis Rustoord voor Bejaarden, Puttene 2, te 9680 Maarkedal (Etikhove). Deze voorafgaande vergunning geldt voor vijf jaar en deze geldigheidsduur kan e´e´nmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verstrijken van een verlenging van de van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : Aan het O.C.M.W. van Maarkedal wordt de voorafgaande vergunning verleend voor het bouwen van een serviceflatgebouw met 10 wooneenheden te 9680 Maarkedal. Deze voorafgaande vergunning geldt voor vijf jaar en deze geldigheidsduur kan e´e´nmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verstrijken van een verlenging van de van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : De voorafgaande vergunning verleend bij ministerieel besluit van 4 februari 1997 aan het O.C.M.W. van Ninove voor het bouwen van een rusthuis met 60 woongelegenheden ter vervanging van het bestaande rusthuis aan de Edingsesteenweg 382, te 9400 Ninove (Denderwindeke), wordt e´e´nmalig verlengd met een periode van 3 jaar met ingang van 4 februari 2002. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : De voorafgaande vergunning verleend bij ministerieel besluit van 4 februari 1997 aan het O.C.M.W. van Ninove voor het bouwen van een rusthuis met 105 woongelegenheden ter vervanging van het bestaande rusthuis aan de Burchtstraat 46, te 9400 Ninove, wordt e´e´nmalig verlengd met een periode van 3 jaar met ingang van 4 februari 2002. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 16 juli 2002 wordt bepaald : Aan de V.Z.W. Sint-Jozef, Zandstraat 33, te 9170 St.-Gillis-Waas, wordt de voorafgaande vergunning verleend voor het bouwen van een serviceflatgebouw met 11 wooneenheden aan de Dries 27, te 9112 Sint-Niklaas (Sinaai). Deze voorafgaande vergunning geldt voor vijf jaar en deze geldigheidsduur kan e´e´nmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verstrijken van een verlenging van de van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
[C − 2002/36329] Welzijnszorg Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 9 juli 2002 wordt bepaald : Het serviceflatgebouw Carpe Diem, St.Marcellusstraat 112, te Ninove (Voorde), uitgebaat door de heer en Mevr. Van der Bracht-Verhelst, zelfde adres, wordt erkend met ingang van 1 maart 1993 tot 1 maart 2003 onder nr. PE 1652 voor maximaal 19 woongelegenheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 9 juli 2002 wordt bepaald : Het centrum voor kortverblijf verbonden aan het rusthuis Sint-Henricus, Sint-Rochusstraat 12, te 8800 Roeselare (Rumbeke) en uitgebaat door het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn van Roeselare, wordt erkend voor 4 woongelegenheden onder nummer KCE 1167. De erkenning heeft uitwerking met ingang van 17 juni 2002 en geldt voor onbepaalde duur. Binnen een termijn van maximum e´e´n jaar na datum van dit besluit moet het centrum voor kortverblijf voldoen aan : 1° de algemene erkenningsvoorwaarden, bepaald in artikel 3, 18, 19, § 2 en § 3, 20 tot en met 23, 24, § 1, en 25 van het decreet van 14 juli 1998 houdende de erkenning en de subsidie¨ring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de thuiszorg; 2° de bepalingen van het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen; 3° de specifieke erkenningsvoorwaarden bepaald in de bijlage V van het besluit van de Vlaamse regering van 18 december 1998 houdende de erkenning en de subsidie¨ring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de thuiszorg. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 9 juli 2002 wordt bepaald : Het centrum voor kortverblijf verbonden aan het rusthuis Ter Lembeek, Hernieuwstraat 15, te 8710 Wielsbeke, en uitgebaat door het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn van Wielsbeke, wordt erkend voor 3 woongelegenheden onder nummer KCE 1536. De erkenning heeft uitwerking met ingang van 13 juni 2002 en geldt voor onbepaalde duur. Binnen een termijn van maximum e´e´n jaar na datum van dit besluit moet het centrum voor kortverblijf voldoen aan : 1° de algemene erkenningsvoorwaarden, bepaald in artikel 3, 18, 19, § 2 en § 3, 20 tot en met 23, 24, § 1, en 25 van het decreet van 14 juli 1998 houdende de erkenning en de subsidie¨ring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de thuiszorg;
49867
49868
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 2° de bepalingen van het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen; 3° de specifieke erkenningsvoorwaarden bepaald in de bijlage V van besluit van de Vlaamse regering van 18 december 1998 houdende de erkenning en de subsidie¨ring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de thuiszorg. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
[C − 2002/36328] Welzijnszorg Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 15 juli 2002 wordt bepaald : De erkenning onder nummer CE 1994 van het serviceflatgebouw Valaar, Dichtersstraat 115, te 2610 Wilrijk (Antwerpen), beheerd door het O.C.M.W. van 2000 Antwerpen, wordt verlengd met ingang van 1 mei 2002 tot 1 mei 2005 voor maximaal 16 wooneenheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 15 juli 2002 wordt bepaald : Aan de N.V. Residentie Moretus, Tervuursevest 196/1, te 3000 Leuven, wordt de voorafgaande vergunning verleend voor het bouwen van een rusthuis met 110 woongelegenheden te 2600 Berchem (Antwerpen) ter vervanging van het bestaande rusthuis Residentie Moretus, Plantin en Moretuslei 134, te 2018 Antwerpen. Deze voorafgaande vergunning geldt voor vijf jaar en deze geldigheidsduur kan e´e´nmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verkrijgen van een verlenging van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 15 juli 2002 wordt bepaald : Aan de N.V. Residentie Moretus, Tervuursevest 196/1, te 3000 Leuven, wordt de voorafgaande vergunning verleend voor het bouwen van eenserviceflatgebouw met 32 wooneenheden te 2600 Berchem (Antwerpen), Grote Steenweg. Deze voorafgaande vergunning geldt voor vijf jaar en deze geldigheidsduur kan e´e´nmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verkrijgen van een verlenging van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
[C − 2002/36326] Erkenningen als instelling voor schuldbemiddeling O.C.M.W. LIERDE. — Bij besluit van 10 oktober 2002 van de directeur-generaal van de Administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn werd het O.C.M.W. van Lierde, Nieuwstraat 19, 9570 Lierde, erkend als instelling voor schuldbemiddeling voor een periode van drie jaar met ingang van 10 oktober 2002.
O.C.M.W. LEDE. — Bij besluit van 10 oktober 2002 van de directeur-generaal van de Administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn werd het O.C.M.W. van Lede, Kasteeldreef 50, 9340 Lede, erkend als instelling voor schuldbemiddeling voor een periode van zes jaar met ingang van 10 september 2002.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw [C − 2002/36364] Personeel. — Benoeming in vast dienstverband Bij besluit van de secretaris-generaal van het departement EWBL van 7 oktober 2002 wordt de heer Steven Dhaeze met ingang van 1 september 2002 in vast dienstverband benoemd in de graad van adjunct van de directeur bij het departement EWBL van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, administratie Werkgelegenheid, afdeling Inspectie Werkgelegenheid.
[C − 2002/36362] Besluiten betreffende de provincies, steden, gemeenten en O.C.M.W.’s PROVINCIE LIMBURG. — Bij besluit van 15 oktober 2002 van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken wordt de derde reeks wijzigingen aan de begroting van de provincie Limburg voor het jaar 2002 zoals ze door de provincieraad in zitting van 18 september 2002 werd vastgesteld, goedgekeurd.
[C − 2002/36368] Personeel. — Eervol ontslag. — Pensioen Bij ministerieel besluit van 16 oktober 2002 wordt aan de heer Marnix, Pattou, met ingang van 1 april 2003 eervol ontslag verleend uit zijn ambt van ingenieur en wordt hij ertoe gemachtigd met ingang van deze datum aanspraak op rustpensioen te doen gelden en de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
* Departement Leefmilieu en Infrastructuur [C − 2002/36366] Ruimtelijke ordening. — Voetweg. — Beroep SINT-LIEVENS-HOUTEM. — Bij besluit van de Vlaamse minister van Financie¨n en Begroting, Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening van 15 oktober 2002 wordt de beslissing van goedkeuring onthouden van de Bestendige Deputatie van de Provincieraad van Oost-Vlaanderen houdende het gedeeltelijk afschaffen en gedeeltelijk verplaatsen van de voetweg nr. 78 in Sint-Lievens-Houtem (deelgemeente Vlierzele).
[C − 2002/36367] Ruimtelijke ordening. — Plan van aanleg MORTSEL. — Bij besluit van de Vlaamse minister van Financie¨n en Begroting, Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening van 09 oktober 2002 : — wordt ingetrokken het ministerieel besluit van 27 oktober 2000 houdende de definitieve goedkeuring van het bijzonder plan van aanleg « Drabstraat » genaamd van de gemeente Mortsel, met uitsluiting van het met blauwe rand omzoomde deel van het bestemmingsplan; — is goedgekeurd het bijgaand bijzonder plan van aanleg « Drabstraat » genaamd van de gemeente Mortsel, bestaande uit een plan van bestaande toestand, een bestemmingsplan, zoals gevoegd bij het ministerieel besluit van 27 oktober 2000, waarbij de blauwe rand voor niet-aangebracht en onbestaande wordt gehouden en bijbehorende stedenbouwkundige voorschriften.
[C − 2002/36334] Gewestelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen. — Aankondiging Op 4 oktober 2002 heeft de Vlaamse regering een besluit genomen waarin ze het gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan voor de historisch gegroeide bedrijven « Cordeel » in Hoeselt, « Lotus Bakeries » in Kaprijke en « Spano » in Oostrozebeke voorlopig heeft vastgesteld. De ruimtelijke uitvoeringsplannen hebben betrekking op een deel van het grondgebied van de gemeenten Hoeselt, Kaprijke en Oostrozebeke.
Voor deze ruimtelijke uitvoeringsplannen wordt er nu een openbaar onderzoek georganiseerd. Vanaf 12 november 2002 tot 10 januari 2003 ligt elk plan ter inzage op het gemeentehuis van de gemeente in kwestie. U kunt de plannen in die periode ook inkijken bij de Vlaamse overheid in Brussel, in het Ferrarisgebouw van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, afdeling Ruimtelijke Planning, Koning Albert II-laan 20.
Als u bij de plannen adviezen, opmerkingen of bezwaren wilt formuleren, moet u dat schriftelijk doen, uiterlijk op 10 januari 2003. U geeft uw brief met adviezen, opmerkingen of bezwaren ofwel tegen ontvangstbewijs af op het gemeentehuis van Hoeselt, Kaprijke of Oostrozebeke, ofwel bij de Vlaamse Commissie voor Ruimtelijke Ordening. U kunt uw adviezen, opmerkingen of bezwaren ook aangetekend versturen naar de Vlaamse Commissie voor Ruimtelijke Ordening, Koning Albert II-laan 20, bus 12, in 1000 Brussel. Noteer wel dat de bezwaren enkel op het betreffende plan zelf betrekking kunnen hebben.
49869
49870
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
DEUTSCHSPRACHIGE GEMEINSCHAFT COMMUNAUTE GERMANOPHONE — DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
MINISTERIUM DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT [C − 2002/33069] 30. MAI 2002 — Erlass der Regierung zur Aba¨nderung des Erlasses vom 8. November 1996 zur Ernennung der ¨ bernahme der Kosten fu¨r Mitglieder des durch das Kooperationsabkommen vom 10. April 1995 bezu¨glich der U die Unterbringung und die soziale und berufliche Integration von Personen mit Behinderung eingesetzten Kooperationsausschusses Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 u¨ber institutionelle Reformen fu¨r die Deutschsprachige Gemeinschaft, abgea¨ndert durch die Gesetze vom 6. Juli 1990, 18. Juli 1990, 5. Mai 1993 und 16. Juli 1993; ¨ bernahme Aufgrund des Dekretes vom 25. Juni 1996 zur Billigung des Kooperationsabkommens bezu¨glich der U der Kosten fu¨r die Unterbringung und die soziale und berufliche Integration von Personen mit Behinderung; Aufgrund des Kooperationsabkommens vom 10. April 1995 zwischen der Wallonischen Region und der ¨ bernahme der Kosten fu¨r die Unterbringung und die soziale und Deutschsprachigen Gemeinschaft bezu¨glich der U berufliche Integration von Personen mit Behinderung, insbesondere des Artikels 7; In Erwa¨gung des Erlasses der Regierung vom 8. November 1996 zur Ernennung der Mitglieder des durch das ¨ bernahme der Kosten fu¨r die Unterbringung und die Kooperationsabkommen vom 10. April 1995 bezu¨glich der U soziale und berufliche Integration von Personen mit Behinderung eingesetzten Kooperationsausschusses, abgea¨ndert durch den Erlass vom 25. Januar 2000; Auf Vorschlag des Minister-Pra¨sidenten, Minister fu¨r Bescha¨ftigung, Behindertenpolitik, Medien und Sport, Beschließt: Aba¨nderung Artikel 1 - In Artikel 1 des Erlasses der Regierung vom 8. November 1996 zur Ernennung der Mitglieder des ¨ bernahme der Kosten fu¨r die Unterbringung durch das Kooperationsabkommen vom 10. April 1995 bezu¨glich der U und die soziale und berufliche Integration von Personen mit Behinderung eingesetzten Kooperationsausschusses, wird der Wortlaut ″Herr Berni SCHMITZ, An der Follmu¨hle 28 in 4730 Hauset″ ersetzt durch den Wortlaut ″Herr Erich BACH, Medell 116 in 4770 Amel″. Inkrafttreten Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 2002 in Kraft. Durchfu¨hrung Art. 3 - Der fu¨r Behindertenpolitik zusta¨ndige Minister wird mit der Durchfu¨hrung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Eupen, den 30. Mai 2002 Der Minister-Pra¨sident, Minister fu¨r Bescha¨ftigung, Behindertenpolitik, Medien und Sport, K.H. LAMBERTZ
TRADUCTION MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE [C − 2002/33069] 30 MAI 2002. — Arreˆte´ du Gouvernement modifiant l’arreˆte´ du 8 novembre 1996 portant nomination des membres de la commission de coope´ration institue´e par l’accord de coope´ration du 10 avril 1995 relatif a` la prise en charge des frais de placement et d’inte´gration sociale et professionnelle des personnes handicape´es Le Gouvernement de la Communaute´ Germanophone, Vu la loi du 31 décembre 1983 de re´formes institutionnelles pour la Communaute´ germanophone, modifie´e par les lois des 6 juillet 1990, 18 juillet 1990, 5 mai 1993 et 16 juillet 1993; Vu le de´cret du 25 juin 1996 portant assentiment a` l’accord de coope´ration relatif a` la prise en charge des frais de placement et d’inte´gration sociale et professionnelle des personnes handicape´es; Vu l’accord de coope´ration relatif a` la prise en charge des frais de placement et d’inte´gration sociale et professionnelle des personnes handicape´es, conclu le 10 avril 1995 par la Re´gion wallonne et la Communaute´ germanophone, notamment l’article 7;
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Vu l’arreˆte´ du Gouvernement du 8 novembre 1996 portant nomination des membres de la commission de coope´ration institue´e par l’accord de coope´ration du 10 avril 1995 relatif a` la prise en charge des frais de placement et d’inte´gration sociale et professionnelle des personnes handicape´es, modifie´ par l’arreˆte´ du 25 janvier 2000; Sur la proposition du Ministre-Pre´sident, Ministre de l’Emploi, de la Politique des Handicape´s, des Me´dias et des Sports, Arreˆte : Modification ` l’article 1 de l’arreˆte´ du Gouvernement du 8 novembre 1996 portant nomination des membres Article 1er. A de la commission de coope´ration institue´e par l’accord de coope´ration du 10 avril 1995 relatif a` la prise en charge des frais de placement et d’inte´gration sociale et professionnelle des personnes handicape´es, le passage « Monsieur Berni SCHMITZ, An der Follmu¨hle 28, 4730 HAUSET » est remplace´ par « Monsieur Erich Bach, Medell 116, 4770 AMEL ». Entre´e en vigueur Art. 2. Le pre´sent arreˆte´ produit ses effets le 1er mai 2002. Exe´cution Art. 3. Le Ministre compe´tent en matie`re de Politique des Handicape´s est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Eupen, le 30 mai 2002. Le Ministre-Pre´sident, Ministre de l’Emploi, de la Politique des Handicape´s, des Me´dias et des Sports, K.-H. LAMBERTZ
VERTALING MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP [C − 2002/33069] 30 MEI 2002. — Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 8 november 1996 houdende benoeming van de leden van de samenwerkingscommissie opgericht door het samenwerkingsakkoord van 10 april 1995 betreffende de tenlasteneming van de kosten van de opname en van de sociale en professionele integratie van personen met een handicap De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993 en 16 juli 1993; Gelet op het decreet van 25 juni 1996 houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord betreffende de tenlasteneming van de kosten van de opname en van de sociale en professionele integratie van personen met een handicap; Gelet op het samenwerkingsakkoord betreffende de tenlasteneming van de kosten van de opname en van de sociale en professionele integratie van personen met een handicap, gesloten op 10 april 1995 door het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 7; Gelet op het besluit van de Regering van 8 november 1996 houdende benoeming van de leden van de samenwerkingscommissie opgericht door het samenwerkingsakkoord van 10 april 1995 betreffende de tenlasteneming van de kosten van de opname en van de sociale en professionele integratie van personen met een handicap, gewijzigd bij het besluit van 25 januari 2000; Op de voordracht van de Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, Besluit : Wijziging Artikel 1. In artikel 1 van het besluit van de Regering van 8 november 1996 houdende benoeming van de leden van de samenwerkingscommissie opgericht door het samenwerkingsakkoord van 10 april 1995 betreffende de tenlasteneming van de kosten van de opname en van de sociale en professionele integratie van personen met een handicap wordt de passus « de Heer Berni SCHMITZ, An der Follmu¨hle 28, 4730 HAUSET » vervangen door « de Heer Erich BACH, Medell 116, 4770 AMEL ». Inwerkingtreding Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2002.
49871
49872
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Uitvoering Art. 3. De Minister bevoegd inzake Gehandicaptenbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Eupen, 30 mei 2002.
De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ c
[C − 2002/33070] 30. MAI 2002. — Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Bezeichnung von Sozialinspek¨ berwachung und Kontrolle der Anwendung der Gesetzgebung im Bereich der toren, die mit der U Bescha¨ftigungspolitik beauftragt sind
Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft,
Aufgrund des Dekretes der Wallonischen Region vom 6. Mai 1999 zur Ausu¨bung der Befugnisse der Wallonischen Region in den Angelegenheiten Bescha¨ftigung und Ausgrabungen durch die Deutschsprachige Gemeinschaft; Aufgrund des Dekretes der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 10. Mai 1999 zur Ausu¨bung der Befugnisse der Wallonischen Region in den Angelegenheiten Bescha¨ftigung und Ausgrabungen durch die Deutschsprachige Gemeinschaft; ¨ berwachung und Kontrolle Aufgrund des Dekretes der Wallonischen Region vom 5. Februar 1998 u¨ber die U bezu¨glich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Bescha¨ftigungspolitik, insbesondere der Artikel 1 und 16, abgea¨ndert durch das Dekret der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 17. Januar 2000; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 25. Juni 1998 zur Bezeichnung der Sozialinspektoren, die ¨ berwachung und der Kontrolle bezu¨glich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Bescha¨ftigungsmit der U politik, der beruflichen Umstellung und Umschulung beauftragt sind, insbesondere des Artikels 1; Auf Vorschlag des Ministerpra¨sidenten, Minister fu¨r Bescha¨ftigung, Behindertenpolitik, Medien und Sport; Nach Beratung,
Beschließt:
Artikel 1 - In Anwendung von Artikel 1 des Dekretes der Wallonischen Region vom 5. Februar 1998 u¨ber die ¨ berwachung und Kontrolle bezu¨glich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Bescha¨ftigungspolitik, U abgea¨ndert durch das Dekret der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 17. Januar 2000, werden nachfolgende Personen bezeichnet, Versto¨ße gegen die Gesetzgebung im Bereich der Bescha¨ftigungspolitik in der Deutschsprachigen Gemeinschaft aufzuspu¨ren und festzustellen: — Norbert Schommers, Referent; — Ralph Breuer, Verwaltungsdirektor.
Art. 2 - Die Betreffenden erhalten zur Ausfu¨hrung ihrer Aufgaben gema¨ß Artikel 3 des Dekretes der Wallonischen ¨ berwachung und Kontrolle bezu¨glich der Beachtung der Gesetzgebungen im Region vom 5. Februar 1998 u¨ber die U Bereich der Bescha¨ftigungspolitik eine Legitimationskarte, deren Muster vom fu¨r die Bescha¨ftigung zusta¨ndigen Minister festgelegt wird.
¨ berwachung und Art. 3 - Die in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwa¨hnten Sozialinspektoren u¨ben diese U ¨ berwachung und Kontrolle diese Kontrolle gema¨ß dem Dekret der Wallonischen Region vom 5. Februar 1998 u¨ber die U bezu¨glich der Beachtung der Gesetzgebungen im Bereich der Bescha¨ftigungspolitik, abgea¨ndert durch das Dekret der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 17. Januar 2000, aus.
Art. 4 - Der Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 25. Juni 1998 zur Bezeichnung der ¨ berwachung und der Kontrolle bezu¨glich der Beachtung der Gesetzgebungen im Sozialinspektoren, die mit der U Bereich der Bescha¨ftigungspolitik, der beruflichen Umstellung und Umschulung beauftragt sind, wird fu¨r die Deutschsprachige Gemeinschaft aufgehoben.
Art. 5 - Dieser Erlass tritt am Tag seiner Vero¨ffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 6 - Der Minister zusta¨ndig fu¨r die Bescha¨ftigung ist mit der Durchfu¨hrung dieses Erlasses beauftragt. Eupen, den 30. Mai 2002 Fu¨r die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft : Der Ministerpra¨sident, Minister fu¨r Bescha¨ftigung, Behindertenpolitik, Medien und Sport K.-H. LAMBERTZ
TRADUCTION [C − 2002/33070] 30 MAI 2002. — Arreˆte´ du Gouvernement de la Communaute´ germanophone portant de´signation des inspecteurs sociaux charge´s de la surveillance et du controˆle des le´gislations relatives a` la politique de l’emploi Le Gouvernement de la Communaute´ germanophone, Vu le de´cret de la Re´gion wallonne du 6 mai 1999 relatif a` l’exercice, par la Communaute´ germanophone, des compe´tences de la Re´gion wallonne en matie`re d’emploi et de fouilles; Vu le de´cret de la Communaute´ germanophone du 10 mai 1999 relatif a` l’exercice, par la Communaute´ germanophone, des compe´tences de la Re´gion wallonne en matie`re d’emploi et de fouilles; Vu le de´cret de la Re´gion wallonne du 5 février 1998 relatif a` la surveillance et au controˆle des le´gislations relatives a` la politique de l’emploi, notamment les articles 1 et 16, modifie´s par le de´cret de la Communaute´ germanophone du 17 janvier 2000; Vu l’arreˆte´ du Gouvernement wallon du 25 juin 1998 portant de´signation des inspecteurs sociaux charge´s de la surveillance et du controˆle des le´gislations relatives a` la politique de l’emploi, a` la reconversion et au recyclage professionnels, notamment l’article 1; Sur la proposition du Ministre-Pre´sident, Ministre de l’Emploi, de la Politique des Handicape´s, des Me´dias et des Sports; Apre`s de´libe´ration, Arreˆte : Article 1er. En application de l’article 1 du de´cret de la Re´gion wallonne du 5 février 1998 relatif a` la surveillance et au controˆle des le´gislations relatives a` la politique de l’emploi, modifie´ par le de´cret de la Communaute´ germanophone du 17 janvier 2000, les personnes suivantes sont de´signe´es pour rechercher et constater, en Communaute´ germanophone, les infractions aux le´gislations relatives a` la politique de l’emploi : — Norbert Schommers, adjoint; — Ralph Breuer, directeur d’administration. Art. 2. Pour l’exercice de leurs missions conforme´ment a` l’article 3 du de´cret de la Re´gion wallonne du 5 février 1998 relatif a` la surveillance et au controˆle des le´gislations relatives a` la politique de l’emploi, les inte´resse´s rec¸oivent une carte d’accre´ditation dont le mode`le est fixe´ par le Ministre compe´tent en matie`re d’Emploi. Art. 3. Les inspecteurs sociaux mentionne´s a` l’article 1 du pre´sent arreˆte´ exercent cette surveillance et ce controˆle conforme´ment au de´cret de la Re´gion wallonne du 5 fe´vrier 1998 relatif a` la surveillance et au controˆle des le´gislations relatives a` la politique de l’emploi, modifie´ par le de´cret de la Communaute´ germanophone du 17 janvier 2000. Art. 4. L’article 1 de l’arreˆte´ du Gouvernement wallon du 25 juin 1998 portant de´signation des inspecteurs sociaux charge´s de la surveillance et du controˆle des le´gislations relatives a` la politique de l’emploi, a` la reconversion et au recyclage professionnels est abroge´ en ce qui concerne la Communaute´ germanophone. Art. 5. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 6. Le Ministre compe´tent en matie`re d’Emploi est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Eupen, le 30 mai 2002. Pour le Gouvernement de la Communaute´ germanophone : Le Ministre-Pre´sident, Ministre de l’Emploi, de la Politique des Handicape´s, des Me´dias et des Sports K.-H. LAMBERTZ
49873
49874
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE VERTALING [C − 2002/33070] 30 MEI 2002. — Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot aanwijzing van de sociale inspecteurs die toezicht en controle zullen uitoefenen op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid De Regering van de Duitstalige gemeenschap, Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en opgravingen; Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 10 mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en opgravingen; Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, inzonderheid op de artikels 1 en 16, gewijzigd bij het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari 2000; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 juni 1998 tot aanwijzing van de sociale inspecteurs die toezicht en controle zullen uitoefenen op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, de omscholing en de bijscholing, inzonderheid op artikel 1; Op de voordracht van de Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Met toepassing van artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari 2000, worden de volgende personen aangewezen om in de Duitstalige Gemeenschap overtredingen van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid op te sporen en vast te stellen : — Norbert Schommers, adjunct; — Ralph Breuer, bestuursdirecteur. Art. 2. Om hun opdrachten overeenkomstig artikel 3 van het decreet van het Waalse Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid uit te oefenen, verkrijgen de betrokkenen een accreditatiekaart waarvan het model door de Minister bevoegd inzake Tewerkstelling vastgelegd wordt. Art. 3. De in artikel 1 van dit besluit vermelde sociale inspecteurs oefenen dit toezicht en deze controle uit overeenkomstig het decreet van het Waalse Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari 2000. Art. 4. Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 25 juni 1998 tot aanwijzing van de sociale inspecteurs die toezicht en controle zullen uitoefenen op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, de omscholing en de bijscholing wordt opgeheven voor de Duitstalige Gemeenschap. Art. 5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 6. De Minister bevoegd inzake Tewerkstelling is belast met de uitvoering van dit besluit. Eupen, 30 mei 2002. Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ c
[C − 2002/33072] 30. MAI 2002 — Erlass der Regierung zur Aba¨nderung des Erlasses der Regierung vom 22. Januar 2001 zur Ernennung des Vorsitzenden und der u¨brigen Mitglieder des Verwaltungsrates der Dienststelle fu¨r Personen mit Behinderung Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 u¨ber institutionelle Reformen fu¨r die Deutschsprachige Gemeinschaft, abgea¨ndert durch die Gesetze vom 6. Juli 1990, 18. Juli 1990, 5. Mai 1993, 16. Juli 1993, 30. Dezember 1993, 16. Dezember 1996, 4. Mai 1999, 6. Mai 1999, 25. Mai 1999 und 22. Dezember 2000; Aufgrund des Dekretes vom 19. Juni 1990 zur Schaffung der Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft fu¨r Personen mit Behinderung, insbesondere Artikel 8, abgea¨ndert durch das Programmdekret vom 23. Oktober 2000; In Erwa¨gung des Erlasses der Regierung vom 22. Januar 2001 zur Ernennung des Vorsitzenden und der u¨brigen Mitglieder des Verwaltungsrates der Dienststelle fu¨r Personen mit Behinderung; In Erwa¨gung des Vorschlags der betroffenen Organisationen vom 2. April 2002; Auf Vorschlag des Ministers zusta¨ndig fu¨r Behindertenpolitik; Nach Beratung, Beschließt: Aba¨nderung Artikel 1 - In dem Erlass der Regierung vom 22. Januar 2001 zur Ernennung des Vorsitzenden und der u¨brigen Mitglieder des Verwaltungsrates der Dienststelle fu¨r Personen mit Behinderung wird Herr Bernd Emonts-Gast als einer der Vertreter der Vereinigungen, die Personen mit Behinderung vertreten und deren Ta¨tigkeit sich auf das gesamte Gebiet deutscher Sprache ausdehnt, durch Herrn Marcel Richter ersetzt.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Inkrafttreten Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tage seiner Verabschiedung in Kraft. Durchfu¨hrung Art. 3 - Der Minister zusta¨ndig fu¨r Behindertenpolitik wird mit der Durchfu¨hrung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Eupen, den 30. Mai 2002 Der Minister-Pra¨sident, Minister fu¨r Bescha¨ftigung, Behindertenpolitik, Medien und Sport K.H. LAMBERTZ
TRADUCTION [C − 2002/33072] 30 MAI 2002. — Arreˆte´ du Gouvernement modifiant l’arreˆte´ du Gouvernement du 22 janvier 2001 portant nomination du pre´sident et des autres membres du Conseil d’administration de l’Office pour les personnes handicape´es Le Gouvernement de la Communaute´ germanophone, Vu la loi du 31 décembre 1983 de re´formes institutionnelles pour la Communaute´ germanophone, modifie´e par les lois des 6 juillet 1990, 18 juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993, 16 décembre 1996, 4 mai 1999, 6 mai 1999, 25 mai 1999 et 22 décembre 2000; Vu le de´cret du 19 juin 1990 portant cre´ation d’un ″Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft fu¨r Personen mit einer Behinderung″ (Office de la Communaute´ germanophone pour les personnes handicape´es), notamment l’article 8, modifie´ par le de´cret-programme du 23 octobre 2000; Vu l’arreˆte´ du Gouvernement du 22 janvier 2001 portant nomination du pre´sident et des autres membres du Conseil d’administration de l’Office pour les personnes handicape´es; Vu la proposition des organisations concerne´es formule´e le 2 avril 2002; Sur la proposition du Ministre compe´tent en matie`re de Politique des Handicape´s; Apre`s de´libe´ration, Arreˆte : Modification er
Article 1 . Dans l’arreˆte´ du Gouvernement du 22 janvier 2001 portant nomination du pre´sident et des autres membres du Conseil d’administration de l’Office pour les personnes handicape´es, M. Bernd Emonts-Gast, un des repre´sentants des associations qui repre´sentent les personnes handicape´es et dont les activite´s s’e´tendent a` toute la re´gion de langue allemande, est remplace´ par M. Marcel Richter. Entre´e en vigueur Art. 2. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le jour de son adoption. Exe´cution Art. 3. Le Ministre compe´tent en matie`re de Politique des Handicape´s est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Eupen, le 30 mai 2002. Le Ministre-Pre´sident, Ministre de l’Emploi, de la Politique des Handicape´s, des Me´dias et des Sports K.-H. LAMBERTZ
VERTALING [C − 2002/33072] 30 MEI 2002. — Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 22 januari 2001 houdende benoeming van de voorzitter en van de overige leden van de Raad van beheer van de Dienst voor de personen met een handicap De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op de wet van 31 december 1983 tot heivorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 30 december 1993, 16 december 1996, 4 mei 1999, 6 mei 1999, 25 mei 1999 en 22 december 2000; Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een ″Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft fu¨r Personen mit einer Behinderung″ (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap), inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij het programmadecreet van 23 oktober 2000;
49875
49876
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Gelet op het besluit van de Regering van 22 januari 2001 houdende benoeming van de voorzitter en van de overige leden van de Raad van beheer van de Dienst voor de personen met een handicap; Gelet op de voordracht van de betrokken organisaties, gedaan op 2 april 2002; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Gehandicaptenbeleid; Na beraadslaging, Besluit : Wijziging Artikel 1. In het besluit van de Regering van 22 januari 2001 houdende benoeming van de voorzitter en van de overige leden van de Raad van beheer van de Dienst voor de personen met een handicap wordt de heer Bernd Emonts-Gast, e´e´n der vertegenwoordigers van de verenigingen, die de personen met een handicap vertegenwoordigen en waarvan de activiteiten zich uitbreiden over het hele Duitse taalgebied, door de heer Marcel Richter vervangen. Inwerkingtreding Art. 2. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen. Uitvoering Art. 3. De Minister bevoegd inzake Gehandicaptenbeleid is belast met de uitvoering van dit besluit. Eupen, 30 mei 2002. De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport K.-H. LAMBERTZ
TRADUCTION [2002/33062]
[2002/33062]
VERTALING [2002/33062]
Ernennung
Nomination
Benoeming
30. MAI 2002. — Durch Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 30. Mai 2002 wird Herr Eric Bach, wohnhaft Medell 116 in 4770 Amel als Kommissar der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft sowie als Delegierter des Ministers für Finanzen bei der Dienststelle für Personen mit Behinderung ernannt. Er ersetzt Hern Dimitri Strivay, wohnhaft Kirchstrasse 25 in 4700 Eupen.
30 MAI 2002. — Par arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 30 mai 2002, M. Erich Bach, domicilié Medell 116, à 4770 Amel, est nommé commissaire du Gouvernement de la Communauté germanophone et délégué du Ministre des Finances auprès de l’Office pour les personnes handicapées. Il remplace M. Dimitri Strivay, domicilié rue de l’Eglise 25, à 4700 Eupen.
30 MEI 2002. — Bij besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 30 mei 2002 wordt de heer Erich Bach, woonachtig Medell 116, in 4770 Amel, als commissaris van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap en als gedelegeerde van de Minister van Financiën bij de Dienst voor personen met een handicap benoemd. Hij vervangt de heer Dimitri Strivay, woonachtig Kerkstraat 25, in 4700 Eupen.
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [C − 2002/28049] Environnement
ÜBERSETZUNG MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION [C − 2002/28049] Umwelt
Un arreˆte´ ministe´riel du 17 septembre 2002 refuse l’agre´ment en qualite´ de laboratoire d’analyse de de´chets et de de´chets toxiques au laboratoire Iwaco.
Durch Ministerialerlass vom 17. September 2002 wird dem Laboratorium ″Iwaco″ die Zulassung als Analyselabor fu¨r Abfa¨lle und giftige Abfa¨lle verweigert.
Un arreˆte´ ministe´riel du 2 octobre 2002 agre´e, pour une dure´e de cinq ans prenant cours le 2 octobre 2002, la s.a. Fonderie & Manufacture de Me´taux, en qualite´ de collecteur de de´chets dangereux.
Durch Ministerialerlass vom 2. Oktober 2002 wird der ″s.a. Fonderie & Manufacture de Me´taux″ fu¨r eine Dauer von fu¨nf Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Sammler von gefa¨hrlichen Abfa¨llen gewa¨hrt.
Un arreˆte´ ministe´riel du 2 octobre 2002 agre´e, pour une dure´e de cinq ans prenant cours le 2 octobre 2002, la s.c.r.l. Intercommunale de Sante´ publique du Pays de Charleroi, en qualite´ de collecteur de de´chets d’activite´s hospitalie`res et de soins de sante´ de classe B2.
Durch Ministerialerlass vom 2. Oktober 2002 wird der ″s.c.r.l. Intercommunale de Sante´ publique du Pays de Charleroi″ fu¨r eine Dauer von fu¨nf Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Sammler von Abfa¨llen der Klasse B2 aus klinischen Aktivita¨ten und der Gesundheitspflege gewa¨hrt.
VERTALING MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST [C − 2002/28049] Leefmilieu Bij ministerieel besluit van 17 september 2002 wordt de erkenning van het laboratorium « Iwaco » als analyselaboratorium voor afvalstoffen en giftige afvalstoffen geweigerd.
Bij ministerieel besluit van 2 oktober 2002 wordt de « s.a. Fonderie & Manufacture de Me´taux » met ingang van 2 oktober 2002 voor een termijn van vijf jaar erkend als ophaler van gevaarlijke afvalstoffen.
Bij ministerieel besluit van 2 oktober 2002 wordt de « s.c.r.l. Intercommunale de Sante´ publique du Pays de Charleroi » met ingang van 2 oktober 2002 voor een termijn van vijf jaar erkend als ophaler van ziekenhuis- en gezondheidszorgafval van klasse B2.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49877
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 28 juin 1999 octroyant a` la s.a. Transport & Travaux’s Heeren, l’agre´ment en qualite´ de transporteur de de´chets animaux a` faible et a` haut risques, en ce compris les mate´riels a` risques spe´cifie´s.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 28. Juni 1999, in dem der ″s.a. Transport & Travaux’s Heeren″ die Zulassung als Transportunternehmer von mit einem schwachen und hohen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen, einschließlich des spezifizierten Risikomaterials, gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 28 juni 1999 gewijzigd waarbij de « s.a. Transport & Travaux’s Heeren » werd erkend als vervoerder van laag- en hoog-risicodierenafval, m e t i n b e g r i p v a n g e s p e c i fi c e e rd e risicomaterialen.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’arreˆte´ ministe´riel du 28 mars 2001 octroyant a` la s.a. Ge´rard Affrètement, l’agre´ment en qualite´ de transporteur de de´chets animaux a` haut risque.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Ministerialerlass vom 28. Ma¨rz 2001, in dem der ″s.a. Ge´rard Affrètement″ die Zulassung als Transportunternehmer von mit einem hohen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen, gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt het ministerieel besluit van 28 maart 2001 tot erkenning van de « s.a. Ge´rard Affrètement » als vervoerder van hoog-risicodierenafval gewijzigd.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 15 janvier 2002 octroyant a` la n.v. Eurofat, l’agre´ment en qualite´ de collecteur et de transporteur de de´chets animaux a` faible risque et de mate´riels a` risques spe´cifie´s.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 15. Januar 2002, in dem der ″n.v. Eurofat″ die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von mit einem schwachen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen und von spezifiziertem Risikomaterial gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 15 januari 2002 gewijzigd waarbij de n.v. Eurofat werd erkend als ophaler en vervoerder van laag-risicodierenafval, met inbegrip van gespecificeerde risicomaterialen.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 25 juillet 2001 octroyant a` la s.a. Lamesch, l’agre´ment en qualite´ de transporteur de de´chets animaux a` faible et a` haut risques, en ce compris les mate´riels a` risques spe´cifie´s.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 25. Juli 2001, in dem der ″s.a. Lamesch″ die Zulassung als Transportunternehmer von mit einem schwachen und hohen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen, einschließlich des spezifizierten Risikomaterials, gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 25 juli 2002 gewijzigd waarbij de « s.a. Lamesch » werd erkend als vervoerder van laag- en hoog-risicodierenafval, met inbegrip van gespecificeerde risicomaterialen.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 1999 octroyant a` la b.v.b.a. Transports Godaert, l’agre´ment en qualite´ de transporteur de de´chets animaux a` faible risque.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 4. Oktober 1999, in dem der ″b.v.b.a. Transports Godaert″ die Zulassung als Transportunternehmer von mit einem schwachen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen gewa¨hrt wird, abgea¨ndert. Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 27. Juni 2001, in dem der ″n.v. Arno Protein & Fat″ die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von mit einem schwachen und hohen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen, einschließlich des spezifizierten Risikomaterials, gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 4 oktober 1999 tot erkenning van de b.v.b.a. Transports Godaert als vervoerder van laag-risicodierenafval gewijzigd.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 6 novembre 2001 octroyant a` la b.v. Smilde gebr., l’agre´ment en qualite´ de collecteur et de transporteur de de´chets animaux a` faible risque.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 6. November 2001, in dem der ″b.v. Smilde gebr. » die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von mit einem schwachen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 november 2001 gewijzigd waarbij de b.v. Smilde gebr. werd erkend als ophaler en vervoerder van laag-risicodierenafval.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 22 juin 1998 octroyant a` la s.a. Rendac Udes, l’agre´ment en qualite´ de collecteur et de transporteur de de´chets animaux a` faible et a` haut risques, en ce compris les mate´riels a` risques spe´cifie´s.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 22. Juni 1998, in dem der ″s.a. Rendac Udes″ die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von mit einem schwachen und hohen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen, einschließlich des spezifizierten Risikomaterials, gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 1998 gewijzigd waarbij de « s.a. Rendac Udes » werd erkend als ophaler en vervoerder van laag- en hoog-risicodierenafval, met inbegrip van gespecificeerde risicomaterialen.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 30 décembre 1998 octroyant a` la sprl Protelux,
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 30. Dezember 1998, in dem der ″s.p.r.l. Protelux″ die
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 30 december 1998 gewijzigd waarbij de
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 27 juin 2001 octroyant a` la n.v. Arno Protein & Fat, l’agre´ment en qualite´ de collecteur et de transporteur de de´chets animaux a` faible et a` haut risques, en ce compris les mate´riels a` risques spe´cifie´s.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 27 juni 2001 gewijzigd waarbij de n.v. Arno Protein & Fat werd erkend als ophaler en vervoerder van laag- en hoog-risicodierenafval, met inbegrip van gespecificeerde risicomaterialen.
49878
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
l’agre´ment en qualite´ de collecteur et de transporteur de de´chets animaux a` faible risque.
Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von mit einem schwachen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
« s.p.r.l. Protelux » werd erkend als ophaler en vervoerder van laag-risicodierenafval.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 27 juin 2001 octroyant a` la n.v. Vandecasteele Jean-Pierre, l’agre´ment en qualite´ de collecteur et de transporteur de de´chets animaux a` faible risque.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 27. Juni 2001, in dem der ″n.v. Vandecasteele Jean-Pierre″ die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von mit einem schwachen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 27 juni 2001 gewijzigd waarbij de n.v. Vandecasteele Jean-Pierre werd erkend als ophaler en vervoerder van laag-risicodierenafval.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 13 avril 2001 octroyant a` la b.v.b.a. Vervoer van Neyghem, l’agre´ment en qualite´ de transporteur de de´chets animaux a` faible et a` haut risques, en ce compris les mate´riels a` risques spe´cifie´s.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 13. April 2001, in dem der ″b.v.b.a. Vervoer van Neyghem″ die Zulassung als Transportunternehmer von mit einem schwachen und hohen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen, einschließlich des spezifizierten Risikomaterials, gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 13 april 2001 gewijzigd waarbij de b.v.b.a. Vervoer van Neyghem werd erkend als vervoerder van laag- en hoog-risicodierenafval, met inbegrip van gespecificeerde risicomaterialen.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 31 mai 2002 octroyant a` la n.v. Vervoer Dender & Schelde, l’agre´ment en qualite´ de transporteur de de´chets animaux a` faible et a` haut risques, en ce compris les mate´riels a` risques spe´cifie´s.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 31. Mai 2002, in dem der ″n.v. Vervoer Dender & Schelde″ die Zulassung als Transportunternehmer von mit einem schwachen und hohen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen, einschließlich des spezifizierten Risikomaterials, gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 31 mei 2002 gewijzigd waarbij de n.v. Vervoer Dender & Schelde werd erkend als vervoerder van laag- en hoog-risicodierenafval, met inbegrip van gespecificeerde risicomaterialen.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 5 février 2001 octroyant a` la n.v. Aankoopcentrale van Pollaert, l’agre´ment en qualite´ de collecteur et de transporteur de de´chets animaux a` faible risque.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 5. Februar 2001, in dem der ″n.v. Aankoopcentrale van Pollaert″ die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von mit einem schwachen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 5 februari 2001 gewijzigd waarbij de n.v. Aankoopcentrale van Pollaert werd erkend als ophaler en vervoerder van laag-risicodierenafval.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 6 décembre 1999 octroyant a` la n.v. Cominbel, l’agre´ment en qualite´ de collecteur et de transporteur de de´chets animaux a` faible risque.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 6. Dezember 1999, in dem der ″n.v. Cominbel″ die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von mit einem schwachen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 december 1999 gewijzigd waarbij de n.v. Cominbel werd erkend als ophaler en vervoerder van laag-risicodierenafval.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 20 février 2001 octroyant a` la b.v.b.a. Belgras, l’agre´ment en qualite´ de collecteur et de transporteur de de´chets animaux a` faible risque.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 20. Februar 2001, in dem der ″b.v.b.a. Belgras″ die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von mit einem schwachen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 20 februari 2001 gewijzigd waarbij de b.v.b.a. Belgras werd erkend als ophaler en vervoerder van laag-risicodierenafval.
Un arreˆte´ ministe´riel du 4 octobre 2002 modifie l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 27 mars 2000 octroyant a` la b.v.b.a. Hottart, l’agre´ment en qualite´ de transporteur de de´chets animaux a` faible et a` haut risques, en ce compris les mate´riels a` risques spe´cifie´s.
Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2002 wird der Artikel 1 des Ministerialerlasses vom 27. Ma¨rz 2000, in dem der ″b.v.b.a. Hottart″ die Zulassung als Transportunternehmer von mit einem schwachen und hohen Risiko verbundenen Tierabfa¨llen, einschließlich des spezifizierten Risikomaterials, gewa¨hrt wird, abgea¨ndert.
Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2002 wordt artikel 1 van het ministerieel besluit van 27 maart 2000 gewijzigd waarbij de b.v.b.a. Hottart werd erkend als vervoerder van laag- en hoog-risicodierenafval, met inbegrip van gespecificeerde risicomaterialen.
49879
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS POUVOIR JUDICIAIRE
RECHTERLIJKE MACHT
[2002/10003]
[2002/10003] Hof van beroep te Antwerpen
Cour d’appel d’Anvers
Het hof, verenigd in algemene vergadering op 24 september 2002, heeft de heer Hulpiau, E., raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen, aangewezen tot kamervoorzitter in dit hof, voor een termijn van drie jaar, met ingang van 24 september 2002.
La cour, réunie en assemblée générale le 24 septembre 2002, a désigné M. Hulpiau, E., conseiller à la cour d’appel d’Anvers, comme président de chambre à cette cour, pour une période de trois ans prenant cours le 24 septembre 2002.
* COMMISSIE VOOR HET BANK- EN FINANCIEWEZEN
COMMISSION BANCAIRE ET FINANCIERE
[C − 2002/03463] 21 OKTOBER 2002. — Besluit van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen tot wijziging van de lijst van de geregistreerde bijkantoren in Belgie¨ van beleggingsondernemingen die onder het recht van een andere Lid-Staat van de Europese Unie ressorteren
[C − 2002/03463] 21 OCTOBRE 2002. — Arreˆte´ de la Commission bancaire et financie`re modifiant la liste des succursales enregistre´es en Belgique des entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Union europe´enne
De Commissie voor het Bank- en Financiewezen,
La Commission bancaire et financière,
Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op artikel 110, en op het koninklijk besluit van 20 december 1995 betreffende de buitenlandse beleggingsondernemingen, inzonderheid op artikel 3; Gelet op de lijst van de geregistreerde bijkantoren in Belgie¨ van beleggingsondernemingen die onder het recht van een andere Lid-Staat van de Europese unie ressorteren, opgemaakt op 31 december 2001 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 7 maart 2002; Overwegende dat de Commissie voor het Bank- en Financiewezen door Prudential-Bache International Ltd., beleggingsonderneming naar het recht van het Verenigd Koninkrijk, op de hoogte werd gebracht van haar beslissing om haar bijkantoor in Belgie¨ per 30 september 2002 te sluiten,
Vu l’article 110 de la loi du 6 avril 1995 relative aux marche´s secondaires, au statut des entreprises d’investissement et a` leur controˆle, aux interme´diaires et conseillers en placements, et l’article 3 de l’arreˆte´ royal du 20 décembre 1995 relatif aux entreprises d’investissement e´trange`res; Vu la liste des succursales enregistre´es en Belgique des entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Union europe´enne, arreˆte´e au 31 décembre 2001, publie´e au Moniteur belge du 7 mars 2002; Conside´rant que la Commission bancaire et financie`re a e´te´ informe´e de la de´cision de Prudential-Bache International Ltd, entreprise d’investissement relevant du droit du Royaume-Uni, de fermer sa succursale en Belgique le 30 septembre 2002,
Besluit : De op 31 december 2001 opgemaakte lijst van de geregistreerde bijkantoren in Belgie¨ van beleggingsondernemingen die onder het recht van een andere Lid-Staat van de Europese Unie ressorteren wordt gewijzigd door de weglating van Prudential-Bache International Ltd., vennootschap naar het recht van het Verenigd Koninkrijk, waarvan het bijkantoor in Belgie¨ is gevestigd te 1000 Brussel, Terhulpsesteenweg 130. Brussel, 21 oktober 2002. De Voorzitter, E. Wymeersch.
Arreˆte : La liste des succursales enregistre´es en Belgique des entreprises d’investissement relevant du droit d’un autre Etat membre de l’Union europe´enne est modifie´e par l’omission de Prudential-Bache International Ltd., socie´te´ relevant du droit du Royaume-Uni, dont la succursale en Belgique est e´tablie a` 1000 Bruxelles, chausse´e de La Hulpe 130.
[C − 2002/03464] Toestemming voor overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financie¨le sector bedrijvige instellingen (artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen)
[C − 2002/03464] Autorisation de cession de droits et obligations entre e´tablissements de cre´dit ou entre de tels e´tablissements et d’autres institutions financie`res (article 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au controˆle des e´tablissements de cre´dit)
Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft de Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend voor de overdracht door BBL, voluit : Bank Brussel Lambert N.V., Brussel, aan ING Bank N.V., Amsterdam, van het geheel van de rechten en verplichtingen met betrekking tot de activiteiten van haar bijkantoren te Singapore en Londen. Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financie¨le sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar zodra de toestemming van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. Brussel, 24 oktober 2002. De Voorzitter, E. Wymeersch.
Conforme´ment a` l’article 30 de la loi du 22 mars 1993, la Commission bancaire et financie`re a autorise´ la cession par la BBL, en entier : Banque Bruxelles Lambert S.A., Bruxelles, a` ING Bank N.V., Amsterdam, de l’ensemble des droits et obligations relatifs aux activite´s de ses succursales de Singapour et Londres.
Bruxelles, le 21 octobre 2002. Le Pre´sident, E. Wymeersch.
Aux termes de l’article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession entre e´tablissements de cre´dit ou entre de tels e´tablissements et d’autres institutions financie`res des droits et obligations re´sultant des ope´rations des e´tablissements ou entreprises concerne´s et autorise´e conforme´ment a` l’article 30 de ladite loi, est opposable aux tiers de`s la publication au Moniteur belge de l’autorisation de la Commission bancaire et financie`re. Bruxelles, le 24 octobre 2002. Le Pre´sident, E. Wymeersch.
49880
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES
[2002/40310]
[2002/40310]
Indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand oktober 2002
Indice des prix à la consommation du mois d’octobre 2002
Het Ministerie van Economische Zaken deelt mee dat het indexcijfer van de consumptieprijzen voor de maand oktober 2002, 111,09 punten bedraagt, tegenover 111,22 punten in september 2002, hetgeen een daling van 0,13 punt of 0,12 % betekent.
Le Ministère des Affaires économiques communique que l’indice des prix à la consommation s’établit à 111,09 points en octobre 2002, contre 111,22 points en septembre 2002, ce qui représente une baisse de 0,13 point ou 0,12 %.
Het gezondheidsindexcijfer, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 24 december 1993 (Belgisch Staatsblad van 31 december 1993), bedraagt 110,43 punten voor de maand oktober 2002.
L’indice santé, tel que prévu dans l’arreˆté royal du 24 décembre 1993 (Moniteur belge du 31 décembre 1993), s’élève pour le mois d’octobre 2002 à 110,43 points.
Het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de laatste vier maanden, namelijk juli, augustus, september en oktober 2002, bedraagt 110,47 punten.
La moyenne arithmétique des indices des quatre derniers mois, soit juillet, août, septembre et octobre 2002 s’élève à 110,47 points.
Product of dienst
September − Septembre
Oktober − Octobre
Produit ou service
01.
Voedingsmiddelen en dranken .......................
112.33
112.04
01.
Produits alimentaires et boissons
01.1
Voedingsmiddelen.............................................
113.54
113.16
01.1.
Produits alimentaires
01.1.1.
Brood en granen ................................................
113.04
113.39
01.1.1
Pain et céréales
01.1.2.
Vlees.....................................................................
111.61
111.88
01.1.2.
Viandes
01.1.3.
Vis.........................................................................
136.72
132.57
01.1.3.
Poissons
01.1.4.
Melk, kaas en eieren .........................................
106.82
106.97
01.1.4.
Lait, fromage, œufs
01.1.5.
Oliën en vetten...................................................
103.88
104.06
01.1.5.
Huiles et graisses
01.1.6.
Fruit......................................................................
124.34
119.61
01.1.6
Fruits
01.1.7.
Groenten (aardappelen inbegrepen) ..............
113.33
113.87
01.1.7.
Légumes (y compris pommes de terre)
01.1.8.
Suikerwaren en dergelijke ...............................
109.55
109.60
01.1.8.
Sucreries et similaires
01.1.9.
Andere voedingsmiddelen ..............................
103.34
103.83
01.1.9.
Autres produits alimentaires
01.2.
Alcoholvrije dranken ........................................
105.94
106.19
01.2.
Boissons non alcoolisées
01.2.1.
Koffie....................................................................
105.13
104.78
01.2.1.
Café
01.2.2.
Water, frisdrank en fruitsap.............................
106.21
106.67
01.2.2.
Eaux, limonades et jus de fruits
01.3.
Alcoholhoudende dranken ..............................
108.28
108.25
01.3.
Boissons alcoolisées
02.
Tabak....................................................................
123.70
123.70
02.
Tabac
03.
Kleding en schoeisel .........................................
105.75
106.10
03.
Articles d’habillement et articles chaussants
03.1.
Kleding ................................................................
105.27
105.62
03.1.
Articles d’habillement
03.2.
Schoeisel en schoenreparaties .........................
107.98
108.30
03.2.
Articles chaussants, y compris les réparations
03.2.1.
Schoeisel ..............................................................
107.76
108.10
03.2.1.
Chaussures, y compris bottes
03.2.2.
Schoenreparaties ................................................
112.56
112.65
03.2.2.
Réparations de chaussures
04.
Huisvesting, water, elektriciteit, gas, brandstoffen ..................................................................
114.37
114.59
04.
Logement, eau, électricité, gaz et autres combustibles
04.1.
Huur ....................................................................
110.98
111.12
04.1.
Loyers
04.1.1.
Niet-sociale huur ...............................................
110.57
110.72
04.1.1.
Loyers non-sociaux
04.1.2.
Sociale huur........................................................
113.34
113.42
04.1.2.
Loyers sociaux
04.2.
Gewoon onderhoud en reparaties- van de woning.................................................................
118.07
118.28
04.2.
Entretien et réparations courantes du logement
04.3.
Watervoorziening ..............................................
140.27
140.70
04.3.
Distribution d’eau
04.4.
Elektriciteit, gas en andere brandstoffen.......
112.04
112.30
04.4.
Electricité, gaz et autres combustibles
04.4.1.
Elektriciteit..........................................................
100.31
99.60
04.4.1.
Electricité
04.4.2.
Gas .......................................................................
126.72
126.94
04.4.2.
Gaz
04.4.2.1. Aardgas ...............................................................
126.12
125.88
04.4.2.1. Gaz naturel
04.4.2.2. Petroleumgassen ................................................
133.67
139.20
04.4.2.2. Gaz de pétrole
04.4.3.
Vloeibare brandstoffen .....................................
146.51
150.56
04.4.3.
Combustibles liquides
04.4.4.
Vaste brandstoffen .............................................
102.76
104.97
04.4.4.
Combustibles solides
05.
Stoffering, huishoudapparaten en onderhoud van woning ..............................................
108.69
108.90
05.
Ameublement, appareils ménagers, entretien du logement
05.1.
Meubelen, stoffering, vloerbekleding ............
105.24
105.41
05.1.
Meubles, articles d’ameublement, revêtements de sol
05.2.
Huishoudtextiel .................................................
110.64
110.64
05.2.
Articles de ménage en textiles
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Product of dienst
September − Septembre
Oktober − Octobre
49881
Produit ou service
05.3.
Verwarmingsapparaten, huishoudtoestellen.
103.57
103.61
05.3.
Appareils de chauffage, appareils ménagers
05.4.
Vaat- en glaswerk en huishoudelijke artikelen.........................................................................
108.88
109.68
05.4.
Verrerie, vaisselle et ustensiles de ménage
05.5
Gereedschap voor huis en tuin.......................
98.90
99.00
05.5
Outillage pour la maison et le jardin
05.6
Dagelijks onderhoud van de woning ............
118.20
118.55
05.6.
Entretien courant de l’habitation
06.
Gezondheidsuitgaven .......................................
109.77
110.10
06.
Dépenses de santé
06.1.
Geneesmiddelen en andere farmaceutische producten............................................................
103.85
103.72
06.1.
Médicaments et autres produits pharmaceutiques
06.2.
Therapeutische apparaten en materialen......
102.26
102.21
06.2.
Appareils et matériels thérapeutiques
06.3.
Diensten van medisch geschoolden...............
111.70
113.17
06.3.
Services de médecins et autres praticiens
06.4.
Verpleging in ziekenhuis .................................
127.80
127.85
06.4.
Soins des hôpitaux et assimilés
07.
Vervoer ................................................................
115.10
115.59
07.
Transport
07.1.
Aankoop van voertuigen .................................
109.08
109.10
07.1.
Achats de véhicules
07.2.
Gebruik van privé-voertuigen ........................
120.33
121.23
07.2.
Utilisation des véhicules personnels
07.2.1.
Delen en toebehoren .........................................
101.76
102.06
07.2.1.
Pièces détachées et accessoires
07.2.2.
Brandstoffen en smeermiddelen .....................
119.65
120.97
07.2.2.
Essences et lubrifiants
07.2.3.
Onderhoud en reparaties .................................
131.13
132.15
07.2.3.
Entretien et réparations
07.2.4.
Andere diensten in verband met privévoertuigen...........................................................
114.14
113.79
07.2.4.
Autres services relatifs aux véhicules personnels
07.3.
Vervoersdiensten ...............................................
107.93
107.93
07.3.
Services de transport
07.3.1.
Personenvervoer per spoor .............................
114.73
114.73
07.3.1.
Transport de voyageurs par chemin de fer
07.3.2.
Personenvervoer over de weg ........................
95.43
95.43
07.3.2.
Transport de voyageurs par route
07.3.3.
Gecombineerde biljetten...................................
110.84
110.84
07.3.3.
Billets combinés
08.
Communicatie ....................................................
90.14
90.13
08.
Communications
09.
Recreatie en cultuur ..........................................
106.36
104.19
09.
Loisirs et culture
09.1.
Apparaten en toebehoren, reparaties inbegrepen..................................................................
93.68
94.26
09.1.
Appareils et accessoires, y compris les réparations
09.2.
Diensten inzake recreatie en cultuur .............
100.72
89.79
09.2.
Services récréatifs et culturels
09.3.
Kranten, boeken en schrijfwaren....................
116.11
116.48
09.3.
Presse, librairie et papeterie
09.4.
Toeristische reizen .............................................
122.00
121.97
09.4.
Voyages touristiques
10.
Onderwijs............................................................
113.60
115.50
10.
Enseignement
11.
Hotels, cafés en restaurants.............................
116.10
116.39
11.
Hôtels, cafés et restaurants
11.1.
Restaurants, cafés en kantines ........................
115.81
116.04
11.1.
Restaurants, cafés et cantines
11.2.
Accommodatie ...................................................
119.77
120.83
11.2.
Services d’hébergement
12.
Diverse goederen en diensten.........................
111.69
111.70
12.
Biens et services divers
12.1.
Lichaamsverzorging..........................................
114.68
114.82
12.1.
Soins personnels
12.2.
Artikelen voor persoonlijk gebruik, n.e.g. ....
108.50
108.71
12.2.
Effets personnels n.d.a.
12.3.
Verzekeringen.....................................................
110.83
110.59
12.3.
Assurances
12.4.
Bankdiensten ......................................................
111.49
111.49
12.4.
Services bancaires
12.5.
Andere diensten, n.e.g......................................
108.36
108.37
12.5.
Autres services n.d.a.
1.
Voedingsmiddelen en dranken .......................
112.33
112.04
1.
Produits alimentaires et boissons
2.
Niet-voedingsmiddelen ....................................
109.31
109.65
2.
Produits non-alimentaires
3.
Diensten ..............................................................
113.41
112.62
3.
Services
4.
Huur ....................................................................
110.98
111.12
4.
Loyers
Index .....................................................................................
111.22
111.09
Indice
49882
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS [2002/42410]
[2002/42410] Indexcijfers van de kostprijs van het beroepsgoederenvervoer over de weg
Indices du prix de revient du transport professionnel de marchandises par route
De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer deelt hierna de indexcijfers van de kostprijs van het beroepsgoederenvervoer over de weg mede voor de maand oktober 2002 (basis 31 december 1990 = 100) :
Le Service public fédéral Mobilité et Transports communique ci-après les indices du prix de revient du transport professionnel de marchandises par route pour le mois d’octobre 2002 (base 31 décembre 1990 = 100) :
Indexcijfer oktober 2002
Voortschrijdend gemiddelde 3 maanden
Indice octobre 2002
Nationaal vervoer
Moyenne mobile 3 mois
Transport national
Stukgoed
133,76
133,57
Messagerie
133,76
133,57
Algemeen
128,89
128,43
Général
128,89
128,43
Algemeen internationaal vervoer
Transport international général
België-Duitsland
127,20
126,70
Belgique-Allemagne
127,20
126,70
België-Frankrijk
128,84
128,36
Belgique-France
128,84
128,36
België-Italië
128,58
128,30
Belgique-Italie
128,58
128,30
België-Spanje
125,36
124,99
Belgique-Espagne
125,36
124,99
Standaardindexcijfer (andere gevallen)
127,50
127,09
Indice standard (autres cas)
127,50
127,09
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [2002/10006] Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen — griffier bij de arbeidsrechtbank te Brugge : 1; — griffier bij de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te Marche-enFamenne en te Neufchâteau : 1; — adjunct-griffier bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 3; — beambte bij de griffie van de politierechtbank te Antwerpen : 1, vanaf 1 november 2002; — beambte bij de griffie van de politierechtbank te Hasselt : 1; — beambte bij de griffie van de politierechtbank te Sint-Niklaas : 2; — beambte bij de griffie van het vredegerecht van het kanton Visé : 1; — beambte bij het parket van het arbeidshof te Luik : 1; — beambte bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel : 1, vanaf 1 november 2002; — beambte bij het parket van de arbeidsauditeur te Brussel : 1, vanaf 1 november 2002. De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. II., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van hoven en rechtbanken, ingericht door de Minister van Justitie, en dit voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht.
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [2002/10006] Ordre judiciaire. — Places vacantes — greffier au tribunal de travail de Bruges : 1; — greffier au tribunaux du travail d’Arlon, de Marche-en-Famenne et de Neufchâteau : 1; — greffier adjoint au tribunal de première instance d’Anvers : 3; — employé au greffe du tribunal de police d’Anvers : 1, à partir du 1er novembre 2002; — employé au greffe du tribunal de police de Hasselt : 1; — employé au greffe du tribunal de police de Saint-Nicolas : 2; — employé au greffe de la justice de paix du canton de Visé : 1; — employé au parquet de la cour du travail de Liège; 1; — employé au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Nivelles : 1, à partir du 1 novembre 2002; — employé au parquet de l’auditeur du travail de Bruxelles : 1, à partir du 1er novembre 2002. Les candidatures à une nomination dans l’Ordre judiciaire doivent être adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l’Organisation judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. II., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d’un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). Les candidats sont priés de joindre une copie de l’attestation de réussite de l’examen organisé par le Ministre de la Justice, pour les greffes et les parquets des cours et tribunaux et ce pour l’emploi qu’ils postulent. Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature.
49883
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
[C − 2002/09795]
[C − 2002/09795]
L 208
Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen
Journal officiel des Communaute´s europe´ennes
Inhoud
Sommaire 5 augustus 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1406/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 tot oprichting van een Europees Agentschap voor maritieme veiligheid (Voor de EER relevante tekst) * Richtlijn 2002/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 juni 2002 betreffende de invoering van een communautair monitoring- en informatiesysteem voor de zeescheepvaart en tot intrekking van Richtlijn 93/75/EEG van de Raad
L 209
6 augustus 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1432/2002 van de Commissie van 5 augustus 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1433/2002 van de Commissie van 5 augustus 2002 tot vaststelling van de communautaire producenten- en invoerprijzen voor anjers en rozen met het oog op de toepassing van de invoerregeling voor bepaalde producten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israe¨l, Jordanie¨ en Marokko alsmede de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook * Richtlijn 2002/69/EG van de Commissie van 26 juli 2002 tot vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de officie¨le controle op dioxinen en de gehaltebepaling van dioxineachtige PCB’s in levensmiddelen (Voor de EER relevante tekst) * Richtlijn 2002/70/EG van de Commissie van 26 juli 2002 tot vaststelling van voorschriften voor de gehaltebepaling van dioxinen en dioxineachtige PCB’s in diervoeders (Voor de EER relevante tekst) II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/639/EG : * Besluit van de Raad van 12 juli 2002 tot toekenning van aanvullende macrofinancie¨le bijstand aan Oekraı¨ne Commissie 2002/640/EG : * Beschikking van de Commissie van 31 juli 2002 betreffende het door Duitsland ingediende verzoek om ontheffing uit hoofde van artikel 8, lid 2, onder c), van Richtlijn 70/156/EEG van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2833) 2002/641/EG : * Beschikking van de Commissie van 31 juli 2002 betreffende het door Duitsland ingediende verzoek om ontheffing uit hoofde van artikel 8, lid 2, onder c), van Richtlijn 70/156/EEG van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2879) 2002/642/EG : * Beschikking van de Commissie van 31 juli 2002 betreffende het door Belgie¨ ingediende verzoek om ontheffing uit hoofde van artikel 8, lid 2, onder c), van Richtlijn 70/156/EEG van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2880)
L 208
5 août 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1406/2002 du Parlement europe´en et du Conseil du 27 juin 2002 instituant une Agence europe´enne pour la se´curite´ maritime (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) * Directive 2002/59/CE du Parlement europe´en et du Conseil du 27 juin 2002 relative a` la mise en place d’un syste`me communautaire de suivi du trafic des navires et d’information, et abrogeant la directive 93/75/CEE du Conseil
L 209
6 août 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1432/2002 de la Commission du 5 août 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1433/2002 de la Commission du 5 août 2002 fixant les prix communautaires a` la production et les prix communautaires a` l’importation pour les œillets et les roses pour l’application du re´gime a` l’importation de certains produits de la floriculture originaires de Chypre, d’Israe¨l, de Jordanie et du Maroc ainsi que de Cisjordanie et de la bande de Gaza * Directive 2002/69/CE de la Commission du 26 juillet 2002 portant fixation des modes de pre´le`vement d’e´chantillons et des me´thodes d’analyse pour le controˆle officiel des dioxines et le dosage des PCB de type dioxine dans les denre´es alimentaires (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) * Directive 2002/70/CE de la Commission du 26 juillet 2002 e´tablissant des prescriptions pour la de´termination des teneurs en dioxines et en PCB de type dioxine des aliments des animaux (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/639/CE : * De´cision du Conseil du 12 juillet 2002 concernant l’attribution d’une aide macrofinancie`re supple´mentaire a` l’Ukraine Commission 2002/640/CE : * De´cision de la Commission du 31 juillet 2002 concernant une demande de de´rogation introduite par l’Allemagne en vertu de l’article 8, paragraphe 2, point c), de la directive 70/156/CEE du Conseil concernant le rapprochement des le´gislations des Etats membres relatives a` la re´ception des ve´hicules a` moteur et de leurs remorques (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2833) 2002/641/CE : * De´cision de la Commission du 31 juillet 2002 concernant une demande de de´rogation introduite par l’Allemagne en vertu de l’article 8, paragraphe 2, point c), de la directive 70/156/CEE du Conseil concernant le rapprochement des lgislations des Etats membres relatives a` la re´ception des ve´hicules a` moteur et de leurs remorques (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2879) 2002/642/CE : * De´cision de la Commission du 31 juillet 2002 concernant une demande de de´rogation introduite par la Belgique en vertu de l’article 8, paragraphe 2, point c), de la directive 70/156/CEE du Conseil concernant le rapprochement des le´gislations des Etats membres relatives a` la re´ception des ve´hicules a` moteur et de leurs remorques (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2880)
49884 L 210
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 6 augustus 2002
L 210
6 août 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Rekenkamer * Reglement van Orde van de Rekenkamer van de Europese Gemeenschappen
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Cour des comptes * Re`glement inte´rieur de la Cour des comptes des Communaute´s europe´ennes
L 211
7 augustus 2002
L 211
7 août 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1434/2002 van de Commissie van 6 augustus 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1435/2002 van de Commissie van 6 augustus 2002 tot vaststelling, voor het verkoopseizoen 2002/2003, van de door de opslagbureaus te betalen aankoopprijs voor krenten (basisproduct) en rozijnen (basisproduct) en voor gedroogde vijgen (basisproduct) * Verordening (EG) nr. 1436/2002 van de Commissie van 6 augustus 2002 tot vaststelling, voor het verkoopseizoen 2002/2003, van de voor gedroogde vijgen (basisproduct) aan de telers te betalen minimumprijs en van het bedrag van de productiesteun voor gedroogde vijgen * Verordening (EG) nr. 1437/2002 van de Commissie van 6 augustus 2002 tot vaststelling van tijdelijke bepalingen inzake de mededeling van de certificaataanvragen die is voorgeschreven bij Verordening (EG) nr. 1961/2001 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 2200/96 van de Raad wat de toekenning van uitvoerrestituties in de sector groenten en fruit betreft Verordening (EG) nr. 1438/2002 van de Commissie van 6 augustus 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor niet-gee¨greneerde katoen
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1434/2002 de la Commission du 6 août 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1435/2002 de la Commission du 6 août 2002 fixant, pour la campagne 2002/2003, le prix d’achat par les organismes stockeurs des raisins secs et des figues se`ches non transforme´s
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/643/EG : * Beschikking van de Commissie van 7 mei 2002 betreffende vermeende Duitse overheidssteun aan BahnTrans GmbH (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 1599) (Voor de EER relevante tekst) 2002/644/EG : * Beschikking van de Commissie van 29 juli 2002 tot afwijking van de oorsprongsregels in Besluit 2001/822/EG van de Raad voor visserijproducten uit de Falklandeilanden (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2865) 2002/645/EG : * Beschikking van de Commissie van 31 juli 2002 tot wijziging van Beschikking 93/693/EG ten aanzien van de voor uitvoer van sperma van runderen (huisdieren) naar de Gemeenschap erkende spermacentra in Slowakije (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2887) (Voor de EER relevante tekst)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/643/CE : * De´cision de la Commission du 7 mai 2002 concernant une aide d’Etat que l’Allemagne aurait accorde´e a` la socie´te´ BahnTrans GmbH (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 1599) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/644/CE : * De´cision de la Commission du 29 juillet 2002 portant de´rogation a` la de´cision 2001/822/CE du Conseil pour ce qui concerne les re`gles d’origine pour des produits de la peˆche des ıˆles Malouines (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2865) 2002/645/CE : * De´cision de la Commission du 31 juillet 2002 modifiant la de´cision 93/693/CE en ce qui concerne les centres de collecte de sperme agre´e´s pour l’exportation de sperme d’animaux domestiques de l’espe`ce bovine vers la Communaute´ en provenance de la Re´publique slovaque (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2887) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/646/CE : * De´cision de la Commission du 31 juillet 2002 modifiant la de´cision 1999/283/CE concernant les conditions de police sanitaire et la certification ve´te´rinaire requises a` l’importation de viandes fraıˆches en provenance de certains pays africains, et en particulier en ce qui concerne le Botswana et modifiant la de´cision 2000/585/CE de´finissant les conditions sanitaires et de police sanitaire ainsi que la certification ve´te´rinaire requises pour les importations de viandes de gibier sauvage, de gibier d’e´levage et de lapin en provenance de pays tiers (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2889) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
2002/646/EG : * Beschikking van de Commissie van 31 juli 2002 tot wijziging van Beschikking 1999/283/EG tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften en de voorschriften inzake veterinaire certificering voor de invoer van vers vlees uit bepaalde Afrikaanse landen, met name met betrekking tot Botswana, en tot wijziging van Beschikking 2000/585/EG tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften, de gezondheidsvoorschriften en de voorschriften inzake veterinaire certificering voor de invoer van vlees van vrij wild, vlees van gekweekt wild en konijnenvlees uit derde landen (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2889) (Voor de EER relevante tekst)
* Re`glement (CE) n° 1436/2002 de la Commission du 6 août 2002 fixant, pour la campagne 2002/2003, le prix minimal a` payer aux producteurs pour les figues se`ches non transforme´es ainsi que le montant de l’aide a` la production pour les figues se`ches * Re`glement (CE) n° 1437/2002 de la Commission du 6 août 2002 fixant des dispositions temporaires relatives a` la communication des demandes de certificats pre´vue au re`glement (CE) n° 1961/2001 portant modalite´s d’application du re`glement (CE) n° 2200/96 du Conseil en ce qui concerne les restitutions a` l’exportation dans le secteur des fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1438/2002 de la Commission du 6 août 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE L 212
8 augustus 2002
L 212
49885 8 août 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1439/2002 van de Commissie van 7 augustus 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1440/2002 van de Commissie van 7 augustus 2002 houdende herziening, voor de suikersector en voor het verkoopseizoen 2002/2003, van het maximumbedrag van de B-heffing en de minimumprijs voor B-suikerbieten * Verordening (EG) nr. 1441/2002 van de Commissie van 7 augustus 2002 tot vaststelling, voor het verkoopseizoen 2002/2003, van de steun voor de teelt van druiven bestemd voor de productie van bepaalde varie¨teiten van krenten en rozijnen * Verordening (EG) nr. 1442/2002 van de Commissie van 7 augustus 2002 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 1554/2001 tot vaststelling van de toepassingsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1260/2001 van de Raad wat betreft de afzet van in de Franse overzeese departementen geproduceerde suiker en de egalisatie van de prijsvoorwaarden met die voor preferentie¨le ruwe suiker Verordening (EG) nr. 1443/2002 van de Commissie van 7 augustus 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor niet-gee¨greneerde katoen
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1439/2002 de la Commission du 7 août 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1440/2002 de la Commission du 7 août 2002 portant, pour la campagne de commercialisation 2002/2003, re´vision dans le secteur du sucre du montant maximal de la cotisation B et modification du prix minimal de la betterave B * Re`glement (CE) n° 1441/2002 de la Commission du 7 août 2002 fixant, pour la campagne de commercialisation 2002/2003, le montant de l’aide pour la culture de raisins destine´s a` la production de certaines varie´te´s de raisins secs * Re`glement (CE) n° 1442/2002 de la Commission du 7 août 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 1554/2001 e´tablissant les modalite´s d’application du re`glement (CE) n° 1260/2001 du Conseil en ce qui concerne l’e´coulement des sucres produits dans les de´partements franc¸ais d’outre-mer et l’e´galisation des conditions de prix avec le sucre brut pre´fe´rentiel Re`glement (CE) n° 1443/2002 de la Commission du 7 août 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/647/EG : * Besluit van de Raad van 12 juli 2002 tot vaststelling van het reglement van orde van het Comite´ van het Europees Ontwikkelingsfonds
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/647/CE : * De´cision du Conseil du 12 juillet 2002 arreˆtant le re`glement inte´rieur du comite´ du Fonds europe´en de de´veloppement
[C − 2002/09862] Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen
[C − 2002/09862] Journal officiel des Communaute´s europe´ennes Sommaire
Inhoud L 235
3 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1571/2002 van de Commissie van 2 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1572/2002 van de Commissie van 2 september 2002 tot vaststelling van de minimumverkoopprijzen voor rundvlees, te koop aangeboden in het kader van de in Verordening (EG) nr. 1197/2002 bedoelde derde openbare inschrijving Verordening (EG) nr. 1573/2002 van de Commissie van 2 september 2002 betreffende de verkoop bij openbare inschrijving van rundvlees uit de voorraden van bepaalde interventiebureaus voor verwerking in de Gemeenschap * Verordening (EG) nr. 1574/2002 van de Commissie van 2 september 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 883/2001 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad met betrekking tot het handelsverkeer van producten van de wijnbouwsector met derde landen, en van Verordening (EG) nr. 2805/95 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer in de wijnbouwsector Verordening (EG) nr. 1575/2002 van de Commissie van 2 september 2002 tot vaststelling van de communautaire producenten- en invoerprijzen voor anjers en rozen met het oog op de toepassing van de invoerregeling voor bepaalde producten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israe¨l, Jordanie¨ en Marokko alsmede de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook Verordening (EG) nr. 1576/2002 van de Commissie van 2 september 2002 tot wijziging van de invoerrechten in de sector granen
L 236
4 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1577/2002 van de Commissie van 3 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1578/2002 van de Commissie van 12 augustus 2002 tot tijdelijke wijziging van Verordening (EG) nr. 2505/96 van de Raad wat de verhoging betreft van bepaalde autonome communautaire tariefcontingenten
L 235
3 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1571/2002 de la Commission du 2 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1572/2002 de la Commission du 2 septembre 2002 relatif a` la fixation de prix de vente minimaux pour la viande bovine mise en vente dans le cadre de la troisie`me adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1197/2002 Re`glement (CE) n° 1573/2002 de la Commission du 2 septembre 2002 relatif a` la vente, dans le cadre d’une proce´dure d’adjudication, de viandes bovines de´tenues par certains organismes d’intervention en vue de leur transformation dans la Communaute´ * Re`glement (CE) n° 1574/2002 de la Commission du 2 septembre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 883/2001 et le re`glement (CE) n° 2805/95 fixant respectivement les modalite´s d’application du re`glement (CE) n° 1493/1999 du Conseil en ce qui concerne les e´changes des produits du secteur vitivinicole avec les pays tiers et les restitutions a` l’exportation dans le secteur vitivinicole Re`glement (CE) n° 1575/2002 de la Commission du 2 septembre 2002 fixant les prix communautaires a` la production et les prix communautaires a` l’importation pour les œillets et les roses pour l’application du re´gime a` l’importation de certains produits de la floriculture originaires de Chypre, d’Israe¨l, de Jordanie et du Maroc ainsi que de Cisjordanie et de la bande de Gaza Re`glement (CE) n° 1576/2002 de la Commission du 2 septembre 2002 modifiant les droits a` l’importation dans le secteur des ce´re´ales
L 236
4 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1577/2002 de la Commission du 3 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1578/2002 de la Commission du 12 août 2002 modifiant a` titre temporaire le re`glement (CE) n° 2505/96 du Conseil en ce qui concerne le volume contingentaire de certains contingents tarifaires communautaires autonomes
49886
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/739/EG : * Beschikking van de Commissie van 3 september 2002 tot vaststelling van de herziene milieucriteria voor de toekenning van de communautaire milieukeur voor verven en vernissen voor gebruik binnenshuis en tot wijziging van Beschikking 1999/10/EG (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3202) (Voor de EER relevante tekst) 2002/740/EG : * Beschikking van de Commissie van 3 september 2002 tot vaststelling van de herziene milieucriteria voor de toekenning van de communautaire milieukeur aan matrassen en tot wijziging van Beschikking 98/634/EG (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3293) (Voor de EER relevante tekst)
L 237
5 september 2002
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/739/CE : * De´cision de la Commission du 3 septembre 2002 e´tablissant des crite`res e´cologiques re´vise´s pour l’attribution du label e´cologique communautaire aux peintures et vernis d’inte´rieur et modifiant la de´cision 1999/10/CE (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3202) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/740/CE : * De´cision de la Commission du 3 septembre 2002 e´tablissant des crite`res e´cologiques re´vise´s pour l’attribution du label e´cologique communautaire aux matelas et modifiant la de´cision 98/634/CE (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3293) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 237
5 septembre 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1579/2002 van de Commissie van 4 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1580/2002 van de Commissie van 4 september 2002 tot tweede wijziging van Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met Usama bin Laden, het Al Qa’ida-netwerk en de Taliban, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 467/2001 van de Raad
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1579/2002 de la Commission du 4 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1580/2002 de la Commission du 4 septembre 2002 modifiant pour la deuxie`me fois le re`glement (CE) n° 881/2002 du Conseil instituant certaines mesures restrictives spe´cifiques a` l’encontre de certaines personnes et entite´s lie´es a` Oussama ben Laden, au re´seau Al-Qaida et aux Taliban, et abrogeant le re`glement (CE) n° 467/2001 du Conseil
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/741/EG : * Beschikking van de Commissie van 4 september 2002 tot vaststelling van de herziene milieucriteria voor de toekenning van de communautaire milieukeur voor kopieerpapier en grafisch papier en tot wijziging van Beschikking 1999/554/EG (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3294) (Voor de EER relevante tekst) Rectificaties Rectificatie van Verordening (EG) nr. 1570/2002 van de Commissie van 30 augustus 2002 tot vaststelling van de uitvoerrestituties in de sector rundvlees (PB L 234 van 31.8.2002)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/741/CE : * De´cision de la Commission du 4 septembre 2002 e´tablissant des crite`res e´cologiques re´vise´s pour l’attribution du label e´cologique communautaire au papier a` copier et au papier graphique et modifiant la de´cision 1999/554/CE (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3294) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) Rectificatifs Rectificatif au re`glement (CE) n° 1570/2002 de la Commission du 30 août 2002 fixant les restitutions a` l’exportation dans le secteur de la viande bovine (JO L 234 du 31.8.2002)
L 238
5 september 2002
L 238
5 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing EUROPESE ECONOMISCHE RUIMTE Gemengd Comite´ van de EER * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 48/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 49/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 50/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 51/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 52/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 53/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ ESPACE ECONOMIQUE EUROPEEN Comite´ mixte de l’EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 48/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe II (Re´glementations techniques, normes, essais et certification) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 49/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe II (Re´glementations techniques, normes, essais et certification) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 50/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe II (Re´glementations techniques, normes, essais et certification) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 51/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe II (Re´glementations techniques, normes, essais et certification) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 52/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe II (Re´glementations techniques, normes, essais et certification) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 53/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe II (Re´glementations techniques, normes, essais et certification) de l’accord EEE
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 54/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 55/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage VI (Sociale zekerheid) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 56/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XIII (Vervoer) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 57/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XVIII (Gezondheid en veiligheid op het werk, arbeidsrecht en gelijke behandeling van mannen en vrouwen) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 58/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XVIII (Gezondheid en veiligheid op het werk, arbeidsrecht en gelijke behandeling van mannen en vrouwen) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 59/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XX (Milieu) bij de EERovereenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 60/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XX (Milieu) bij de EERovereenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 61/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XX (Milieu) bij de EERovereenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 62/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XX (Milieu) bij de EERovereenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 63/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XXI (Statistiek) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 64/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XXI (Statistiek) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 65/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van bijlage XXI (Statistiek) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 66/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van Protocol nr. 31 (Samenwerking op specifieke gebieden buiten de vier vrijheden) bij de EERovereenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 67/2002 van 31 mei 2002 tot wijziging van Protocol nr. 31 (Samenwerking op specifieke gebieden buiten de vier vrijheden) bij de EERovereenkomst Rectificaties * Rectificatie van Besluit nr. 35/2001 van het Gemengd Comite´ van de EER van 30 maart 2001 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst (PB L 158 van 14.6.2001) * Rectificatie van Besluit nr. 152/2001 van het Gemengd Comite´ van de EER van 11 december 2001 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst (PB L 65 van 7.3.2002) * Rectificatie van Besluit nr. 162/2001 van het Gemengd Comite´ van de EER van 11 december 2001 tot wijziging van bijlage XX (Milieu) bij de EER-overeenkomst (PB L 65 van 7.3.2002)
L 239
6 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1581/2002 van de Commissie van 5 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1582/2002 van de Commissie van 5 september 2002 betreffende een bijzondere interventiemaatregel voor granen in Finland en Zweden Verordening (EG) nr. 1583/2002 van de Commissie van 5 september 2002 met betrekking tot de verkoop tegen verlaagde prijs van 30 600 ton graan uit de voorraden van het Oostenrijkse interventiebureau aan de producenten in de door de overstromingen geteisterde gebieden in Oostenrijk
49887
* De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 54/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe II (Re´glementations techniques, normes, essais et certification) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 55/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe VI (Se´curite´ sociale) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 56/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XIII (Transports) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 57/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XVIII (Sante´ et se´curite´ au travail, droit du travail et e´galite´ de traitement des hommes et des femmes) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 58/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XVIII (Sante´ et se´curite´ au travail, droit du travail et e´galite´ de traitement des hommes et des femmes) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 59/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XX (Environnement) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 60/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XX (Environnement) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 61/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XX (Environnement) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 62/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XX (Environnement) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 63/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XXI (Statistiques) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 64/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XXI (Statistiques) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 65/2002 du 31 mai 2002 modifiant l’annexe XXI (Statistiques) de l’accord EEE * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 66/2002 du 31 mai 2002 modifiant le protocole 31 de l’accord EEE concernant la coope´ration dans des secteurs particuliers en dehors des quatre liberte´s * De´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 67/2002 du 31 mai 2002 modifiant le protocole 31 de l’accord EEE concernant la coope´ration dans des secteurs particuliers en dehors des quatre liberte´s Rectificatifs * Rectificatif a` la de´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 35/2001 du 30 mars 2001 modifiant l’annexe I de l’accord EEE (JO L 158 du 14 juin 2001) * Rectificatif a` la de´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 152/2001 du 11 décembre 2001 modifiant l’annexe II de l’accord EEE (JO L 65 du 7 mars 2002) * Rectificatif a` la de´cision du Comite´ mixte de l’EEE n° 162/2001 du 11 décembre 2001 modifiant l’annexe XX de l’accord EEE (JO L 65 du 7 mars 2002)
L 239
6 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1581/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1582/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 relatif a` une mesure particulie`re d’intervention pour les ce´re´ales en Finlande et en Sue`de Re`glement (CE) n° 1583/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 relatif a` la mise en vente a` prix re´duit de 30 600 tonnes de ce´re´ales de´tenues par l’organisme d’intervention autrichien aux producteurs e´tablis sur le territoire autrichien sinistre´s par les inondations
49888
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Verordening (EG) nr. 1584/2002 van de Commissie van 5 september 2002 tot vaststelling, voor de sector suiker, van de representatieve prijzen en de bedragen van de aanvullende invoerrechten voor melasse Verordening (EG) nr. 1585/2002 van de Commissie van 5 september 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer van witte en ruwe suiker in onveranderde vorm Verordening (EG) nr. 1586/2002 van de Commissie van 5 september 2002 tot vaststelling van het maximumbedrag van de restitutie bij uitvoer van witte suiker voor de vijfde deelinschrijving in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1331/2002 Verordening (EG) nr. 1587/2002 van de Commissie van 5 september 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van gerst die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 901/2002 Verordening (EG) nr. 1588/2002 van de Commissie van 5 september 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van rogge die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 900/2002 Verordening (EG) nr. 1589/2002 van de Commissie van 5 september 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van zachte tarwe in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 899/2002 Verordening (EG) nr. 1590/2002 van de Commissie van 5 september 2002 tot vaststelling van de maximumverlaging van het recht bij invoer van maı¨s in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1526/2002 Verordening (EG) nr. 1591/2002 van de Commissie van 5 september 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor nietgee¨greneerde katoen II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/742/EG : * Beschikking van de Commissie van 5 december 2001 inzake een procedure op grond van artikel 81 van het EG-Verdrag en artikel 53 van de EER-overeenkomst (Zaak COMP/E-1/36.604 — Citroenzuur) (kennisgeving geschied onder nummer C(2001) 3923) (Voor de EER relevante tekst) Rectificaties * Rectificatie van Beschikking 2002/657/EG van de Commissie van 12 augustus 2002 ter uitvoering van Richtlijn 96/23/EG van de Raad wat de prestaties van analysemethoden en de interpretatie van resultaten betreft (PB L 221 van 17.8.2002)
L 240
7 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1592/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2002 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart (Voor de EER relevante tekst) * Verordening (EG) nr. 1593/2002 van de Raad van 3 september 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 772/1999 tot instelling van definitieve antidumpingrechten en compenserende rechten op gekweekte Atlantische zalm uit Noorwegen Verordening (EG) nr. 1594/2002 van de Commissie van 6 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1595/2002 van de Commissie van 6 september 2002 tot schorsing van de boteraankopen in sommige lidstaten * Verordening (EG) nr. 1596/2002 van de Commissie van 6 september 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 2760/98 betreffende de tenuitvoerlegging van een programma voor grensoverschrijdende samenwerking in het kader van het Phare-programma
Re`glement (CE) n° 1584/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 fixant les prix repre´sentatifs et les montants des droits additionnels a` l’importation des me´lasses dans le secteur du sucre Re`glement (CE) n° 1585/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 fixant les restitutions a` l’exportation du sucre blanc et du sucre brut en l’e´tat Re`glement (CE) n° 1586/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 fixant le montant maximal de la restitution a` l’exportation de sucre blanc pour la cinquie`me adjudication partielle effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente vise´e au re`glement (CE) n° 1331/2002 Re`glement (CE) n° 1587/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation d’orge dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 901/2002 Re`glement (CE) n° 1588/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation de seigle dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 900/2002 Re`glement (CE) n° 1589/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation de ble´ tendre dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 899/2002 Re`glement (CE) n° 1590/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 fixant l’abattement maximal du droit a` l’importation de maı¨s dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1526/2002 Re`glement (CE) n° 1591/2002 de la Commission du 5 septembre 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´ II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/742/CE : * De´cision de la Commission du 5 décembre 2001 relative a` une proce´dure au titre de l’article 81 du traite´ CE et de l’article 53 de l’accord EEE (Affaire COMP/E-1/36.604 — Acide citrique) (notifie´e sous le nume´ro C(2001) 3923) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) Rectificatifs * Rectificatif au re`glement (CEE) n° 386/90 du Conseil du 12 février 1990 relatif au controˆle lors de l’exportation de produits agricoles be´ne´ficiant d’une restitution ou d’autres montants (JO L 42 du 16.2.1990) * Rectificatif a` la de´cision 2002/657/CE de la Commission du 12 août 2002 portant modalite´s d’application de la directive 96/23/CE du Conseil en ce qui concerne les performances des me´thodes d’analyse et l’interpre´tation des re´sultats (JO L 221 du 17.8.2002)
L 240
7 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1592/2002 du Parlement europe´en et du Conseil du 15 juillet 2002 concernant des re`gles communes dans le domaine de l’aviation civile et instituant une Agence europe´enne de la se´curite´ ae´rienne (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) * Re`glement (CE) n° 1593/2002 du Conseil du 3 septembre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 772/1999 instituant des droits antidumping et compensateurs de´finitifs sur les importations de saumons atlantiques d’e´levage originaires de Norve`ge Re`glement (CE) n° 1594/2002 de la Commission du 6 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1595/2002 de la Commission du 6 septembre 2002 suspendant les achats de beurre dans certains Etats membres * Re`glement (CE) n° 1596/2002 de la Commission du 6 septembre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 2760/98 concernant la mise en œuvre d’un programme de coope´ration transfrontalie`re dans le cadre du programme Phare
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE * Verordening (EG) nr. 1597/2002 van de Commissie van 6 september 2002 houdende vaststelling van bepalingen ter uitvoering van Richtlijn 1999/105/EG van de Raad inzake de vorm van de nationale lijsten van uitgangsmateriaal van bosbouwkundig teeltmateriaal * Verordening (EG) nr. 1598/2002 van de Commissie van 6 september 2002 houdende vaststelling van bepalingen ter uitvoering van Richtlijn 1999/105/EG van de Raad inzake de wederzijdse administratieve bijstand tussen officie¨le instanties Verordening (EG) nr. 1599/2002 van de Commissie van 6 september 2002 tot wijziging van de representatieve prijzen en de aanvullende invoerrechten voor bepaalde producten uit de sector suiker * Richtlijn 2002/76/EG van de Commissie van 6 september 2002 houdende wijziging van de bijlagen bij de Richtlijnen 86/362/EEG en 90/642/EEG van de Raad tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen (metsulfuron-methyl) in en op granen en bepaalde producten van plantaardige oorsprong, met inbegrip van groenten en fruit (Voor de EER relevante tekst) II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/743/EG : * Besluit van de Commissie van 14 augustus 2002 tot wijziging van Besluit 97/634/EG tot aanvaarding van verbintenissen in het kader van de antidumping- en antisubsidieprocedure betreffende gekweekte Atlantische zalm uit Noorwegen 2002/744/EG : * Beschikking van de Commissie van 5 september 2002 tot vaststelling van de voorschriften voor de uitvoering van de communautaire vergelijkende proeven en tests voor teeltmateriaal van siergewassen op grond van Richtlijn 98/56/EG van de Raad (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3300) (Voor de EER relevante tekst) 2002/745/EG : * Beschikking van de Commissie van 5 september 2002 tot vaststelling van de voorschriften voor de uitvoering van de communautaire vergelijkende proeven en tests voor teeltmateriaal en plantgoed van fruitgewassen op grond van Richtlijn 92/34/EEG van de Raad (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3302) (Voor de EER relevante tekst)
* Re`glement (CE) n° 1597/2002 de la Commission du 6 septembre 2002 portant modalite´s d’application de la directive 1999/105/CE du Conseil en ce qui concerne le mode`le des listes nationales de mate´riels de base destine´s aux mate´riels forestiers de reproduction * Re`glement (CE) n° 1598/2002 de la Commission du 6 septembre 2002 fixant les modalite´s d’application de la directive 1999/105/CE du Conseil en ce qui concerne l’assistance administrative mutuelle entre organismes officiels Re`glement (CE) n° 1599/2002 de la Commission du 6 septembre 2002 modifiant les prix repre´sentatifs et les droits additionnels a` l’importation pour certains produits du secteur du sucre * Directive 2002/76/CE de la Commission du 6 septembre 2002 modifiant les annexes des directives 86/362/CEE et 90/642/CEE du Conseil concernant la fixation de teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides (metsulfuron me´thyle) respectivement sur et dans les ce´re´ales et certains produits d’origine ve´ge´tale, y compris les fruits et le´gumes (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/743/CE : * De´cision de la Commission du 14 août 2002 modifiant la de´cision 97/634/CE portant acceptation des engagements offerts dans le cadre de la proce´dure antidumping et de la proce´dure antisubventions concernant les importations de saumons atlantiques d’e´levage originaires de Norve`ge 2002/744/CE : * De´cision de la Commission du 5 septembre 2002 fixant les modalite´s des essais et analyses comparatifs communautaires concernant les mate´riels de multiplication des plantes ornementales selon la proce´dure pre´vue par la directive 98/56/CE du Conseil (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3300) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/745/CE : * De´cision de la Commission du 5 septembre 2002 fixant les modalite´s des essais et analyses comparatifs communautaires concernant les mate´riels de multiplication et les plants de plantes fruitie`res vise´s par la directive 92/34/CEE du Conseil (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3302) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
[C − 2002/09909] Journal officiel des Communaute´s europe´ennes
[C − 2002/09909] Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen
Sommaire
Inhoud L 248
16 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad van 25 juni 2002 houdende het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen
L 249
49889
17 september 2002
L 248
16 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE, Euratom) n° 1605/2002 du Conseil du 25 juin 2002 portant re`glement financier applicable au budget ge´ne´ral des Communaute´s europe´ennes
L 249
17 septembre 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1645/2002 van de Commissie van 16 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1645/2002 de la Commission du 16 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes
* Verordening (EG) nr. 1646/2002 van de Commissie van 16 september 2002 inzake de levering van spliterwten als voedselhulp
* Re`glement (CE) n° 1646/2002 de la Commission du 16 septembre 2002 relatif a` la fourniture de pois casse´s au titre de l’aide alimentaire * Re`glement (CE) n° 1647/2002 de la Commission du 16 septembre 2002 relatif a` la fourniture de ce´re´ales au titre de l’aide alimentaire Re`glement (CE) n° 1648/2002 de la Commission du 16 septembre 2002 relatif a` la fixation de prix de vente minimaux pour la viande bovine mise en vente dans le cadre de la quatrie`me adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1197/2002
* Verordening (EG) nr. 1647/2002 van de Commissie van 16 september 2002 inzake de levering van granen als voedselhulp Verordening (EG) nr. 1648/2002 van de Commissie van 16 september 2002 tot vaststelling van de minimumverkoopprijzen voor rundvlees, te koop aangeboden in het kader van de in Verordening (EG) nr. 1197/2002 bedoelde vierde openbare inschrijving
49890
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Verordening (EG) nr. 1649/2002 van de Commissie van 16 september 2002 tot vaststelling van de minimumverkoopprijzen voor rundvlees, te koop aangeboden in het kader van de in Verordening (EG) nr. 1573/2002 bedoelde openbare inschrijving Verordening (EG) nr. 1650/2002 van de Commissie van 16 september 2002 betreffende de afgifte van uitvoercertificaten van het A3-stelsel in de sector groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1651/2002 van de Commissie van 16 september 2002 tot wijziging van de restituties bij uitvoer van witte en ruwe suiker in onveranderde vorm Verordening (EG) nr. 1652/2002 van de Commissie van 16 september 2002 tot vaststelling van de communautaire producenten- en invoerprijzen voor anjers en rozen met het oog op de toepassing van de invoerregeling voor bepaalde producten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israe¨l, Jordanie¨ en Marokko alsmede de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook * Richtlijn 2002/77/EG van de Commissie van 16 september 2002 betreffende de mededinging op de markten voor elektronischecommunicatienetwerken en -diensten (Voor de EER relevante tekst)
Re`glement (CE) n° 1649/2002 de la Commission du 16 septembre 2002 relatif a` la fixation de prix de vente minimaux pour la viande bovine mise en vente dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1573/2002 Re`glement (CE) n° 1650/2002 de la Commission du 16 septembre 2002 relatif a` la de´livrance de certificats d’exportation du syste`me A3 dans le secteur des fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1651/2002 de la Commission du 16 septembre 2002 modifiant les restitutions a` l’exportation du sucre blanc et du sucre brut en l’e´tat Re`glement (CE) n° 1652/2002 de la Commission du 16 septembre 2002 fixant les prix communautaires a` la production et les prix communautaires a` l’importation pour les œillets et les roses pour l’application du re´gime a` l’importation de certains produits de la floriculture originaires de Chypre, d’Israe¨l, de Jordanie et du Maroc ainsi que de Cisjordanie et de la bande de Gaza * Directive 2002/77/CE de la Commission du 16 septembre 2002 relative a` la concurrence dans les marche´s des re´seaux et des services de communications e´lectroniques (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/755/EG : * Aanbeveling van de Commissie van 16 september 2002 inzake de resultaten van de risicobeoordeling en de strategie voor de beperking van de risico’s voor de stof difenylether, octabroomderivaat (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3394) (Voor de EER relevante tekst)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/755/CE : * Recommandation de la Commission du 16 septembre 2002 relative aux re´sultats de l’e´valuation des risques et aux strate´gies de re´duction des risques pour la substance oxyde d’octabromodiphe´nyle (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3394) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 250
18 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1653/2002 van de Commissie van 17 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1654/2002 van de Commissie van 17 september 2002 betreffende de verkoop bij periodieke openbare inschrijving van rundvlees uit de voorraden van bepaalde interventiebureaus * Verordening (EG) nr. 1655/2002 van de Commissie van 17 september 2002 betreffende de verkoop bij openbare inschrijving van rundvlees uit de voorraden van bepaalde interventiebureaus voor verwerking in de Gemeenschap Verordening (EG) nr. 1656/2002 van de Commissie van 17 september 2002 betreffende de invoercertificaten voor producten van de sector rundvlees van oorsprong uit Botswana, Kenia, Madagaskar, Swaziland, Zimbabwe en Namibie¨
L 251
19 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1657/2002 van de Commissie van 18 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1658/2002 van de Commissie van 18 september 2002 tot vaststelling van een verlagingscoe¨fficie¨nt van restitutiecertificaten voor goederen die niet onder bijlage I van het Verdrag vallen, als bedoeld in artikel 8, lid 5, van Verordening (EG) nr. 1520/2000 Verordening (EG) nr. 1659/2002 van de Commissie van 18 september 2002 tot vaststelling van de representatieve prijzen in de sectoren slachtpluimvee en eieren, alsmede van ovoalbumine, en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1484/95 Verordening (EG) nr. 1660/2002 van de Commissie van 18 september 2002 betreffende de afgifte van uitvoercertificaten van het A3-stelsel in de sector groenten en fruit
L 250
18 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1653/2002 de la Commission du 17 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1654/2002 de la Commission du 17 septembre 2002 relatif a` la vente, dans le cadre d’une proce´dure d’adjudication pe´riodique, de viandes bovines de´tenues par certains organismes d’intervention * Re`glement (CE) n° 1655/2002 de la Commission du 17 septembre 2002 relatif a` la vente, dans le cadre d’une proce´dure d’adjudication, de viandes bovines de´tenues par certains organismes d’intervention en vue de leur transformation dans la Communaute´ Re`glement (CE) n° 1656/2002 de la Commission du 17 septembre 2002 concernant les certificats d’importation pour les produits du secteur de la viande bovine originaires du Botswana, du Kenya, de Madagascar, du Swaziland, du Zimbabwe et de Namibie
L 251
19 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1657/2002 de la Commission du 18 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1658/2002 de la Commission du 18 septembre 2002 portant application d’un coefficient de re´duction de certificats de restitution relatifs a` des marchandises ne relevant pas de l’annexe I du traite´, comme pre´vu a` l’article 8, paragraphe 5, du re`glement (CE) n° 1520/2000 Re`glement (CE) n° 1659/2002 de la Commission du 18 septembre 2002 fixant les prix repre´sentatifs dans les secteurs de la viande de volaille et des œufs ainsi que pour l’ovalbumine et modifiant le re`glement (CE) n° 1484/95 Re`glement (CE) n° 1660/2002 de la Commission du 18 septembre 2002 relatif a` la de´livrance de certificats d’exportation du syste`me A3 dans le secteur des fruits et le´gumes
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Verordening (EG) nr. 1661/2002 van de Commissie van 18 september 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor nietgee¨greneerde katoen * Verordening (EG) nr. 1662/2002 van de Commissie van 18 september 2002 tot instelling van voorlopige antidumpingrechten op filamentgaren van celluloseacetaat uit Litouwen en de Verenigde Staten Rectificaties * Rectificatie van Verordening (EG) nr. 1181/2002 van de Commissie van 1 juli 2002 tot wijziging van bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad houdende een communautaire procedure tot vaststelling van maximumwaarden voor residuen van geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik in levensmiddelen van dierlijke oorsprong (PB L 172 van 2.7.2002)
L 252
20 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1663/2002 van de Commissie van 19 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1664/2002 van de Commissie van 19 september 2002 tot vaststelling, voor de sector suiker, van de representatieve prijzen en de bedragen van de aanvullende invoerrechten voor melasse Verordening (EG) nr. 1665/2002 van de Commissie van 19 september 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer van witte en ruwe suiker in onveranderde vorm Verordening (EG) nr. 1666/2002 van de Commissie van 19 september 2002 tot vaststelling van het maximumbedrag van de restitutie bij uitvoer van witte suiker voor de zevende deelinschrijving in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1331/2002 * Verordening (EG) nr. 1667/2002 van de Commissie van 19 september 2002 tot wijziging en afwijking van Verordening (EG) nr. 2535/2001 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1255/1999 van de Raad voor de invoerregeling voor melk en zuivelproducten en houdende opening van tariefcontingenten Verordening (EG) nr. 1668/2002 van de Commissie van 19 september 2002 betreffende de afgifte van uitvoercertificaten in de wijnsector Verordening (EG) nr. 1669/2002 van de Commissie van 19 september 2002 betreffende de afgifte van invoercertificaten voor rijst van oorsprong uit de minst ontwikkelde landen Verordening (EG) nr. 1670/2002 van de Commissie van 19 september 2002 betreffende de afgifte van invoercertificaten voor rijst met ACS-LGO-oorsprongscumulatie, die in de eerste vijf werkdagen van september 2002 op grond van Verordening (EG) nr. 2603/97 zijn aangevraagd Verordening (EG) nr. 1671/2002 van de Commissie van 19 september 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van gerst in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 901/2002 Verordening (EG) nr. 1672/2002 van de Commissie van 19 september 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van rogge die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 900/2002 Verordening (EG) nr. 1673/2002 van de Commissie van 19 september 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van zachte tarwe in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 899/2002 Verordening (EG) nr. 1674/2002 van de Commissie van 19 september 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van haver in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1582/2002 * Richtlijn 2002/51/EG van het Europees Parlement en de Raad van 19 juli 2002 betreffende de verlaging van het niveau van verontreiniging door uitlaatgassen van motorvoertuigen op twee of drie wielen en tot wijziging van Richtlijn 97/24/EG (Voor de EER relevante tekst) Verklaring van de Commissie Aanvullende verklaring van de Commissie
49891
Re`glement (CE) n° 1661/2002 de la Commission du 18 septembre 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´ * Re`glement (CE) n° 1662/2002 de la Commission du 18 septembre 2002 instituant des droits antidumping provisoires sur les importations de certains fils de filaments d’ace´tate de cellulose originaires de Lituanie et des Etats-Unis
L 252
20 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1663/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1664/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 fixant les prix repre´sentatifs et les montants des droits additionnels a` l’importation des me´lasses dans le secteur du sucre Re`glement (CE) n° 1665/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 fixant les restitutions a` l’exportation du sucre blanc et du sucre brut en l’e´tat Re`glement (CE) n° 1666/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 fixant le montant maximal de la restitution a` l’exportation de sucre blanc pour la septie`me adjudication partielle effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente vise´e au re`glement (CE) n° 1331/2002 * Re`glement (CE) n° 1667/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 2535/2001 portant modalite´s d’application du re`glement (CE) n° 1255/1999 du Conseil en ce qui concerne le re´gime d’importation du lait et des produits laitiers et l’ouverture de contingents tarifaires, et de´rogeant a` ce re`glement Re`glement (CE) n° 1668/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 concernant la de´livrance de certificats d’exportation dans le secteur vitivinicole Re`glement (CE) n° 1669/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 relatif a` la de´livrance de certificats d’importation de riz originaire des pays les moins avance´s Re`glement (CE) n° 1670/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 relatif a` la de´livrance des certificats d’importation de riz cumulant l’origine ACP/PTOM pour les demandes de´pose´es au cours des cinq premiers jours ouvrables du mois de septembre 2002 en application du re`glement (CE) n° 2603/97 Re`glement (CE) n° 1671/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation d’orge dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 901/2002 Re`glement (CE) n° 1672/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation de seigle dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 900/2002 Re`glement (CE) n° 1673/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation de ble´ tendre dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 899/2002 Re`glement (CE) n° 1674/2002 de la Commission du 19 septembre 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation d’avoine dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1582/2002 * Directive 2002/51/CE du Parlement europe´en et du Conseil du 19 juillet 2002 relative a` la re´duction du niveau des e´missions de polluants provenant de ve´hicules a` moteur a` deux ou trois roues et modifiant la directive 97/24/CE (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) De´claration de la Commission De´claration comple´mentaire de la Commission
49892
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/756/EG : * Beschikking van de Commissie van 16 september 2002 tot vaststelling van de voorschriften voor de uitvoering van de communautaire vergelijkende proeven en tests voor zaaizaad en teeltmateriaal van bepaalde planten op grond van de Richtlijnen 66/401/EEG, 66/402/EEG, 68/193/EEG, 92/33/EEG, 2002/54/EG, 2002/55/EG, 2002/56/EG en 2002/57/EG van de Raad (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3350) (Voor de EER relevante tekst) 2002/757/EG : * Beschikking van de Commissie van 19 september 2002 houdende voorlopige fytosanitaire noodmaatregelen om het binnenbrengen en de verspreiding in de Gemeenschap van Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in ’t Veld sp. nov. te voorkomen (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3380) Rectificaties * Rectificatie op Richtlijn 2002/69/EG van de Commissie van 26 juli 2002 tot vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de officie¨le controle op dioxinen en de gehaltebepaling van dioxineachtige PCB’s in levensmiddelen (PB L 209 van 6.8.2002)
L 253
21 september 2002
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/756/CE : * De´cision de la Commission du 16 septembre 2002 fixant les modalite´s applicables aux essais et analyses comparatifs communautaires concernant les semences et mate´riels de multiplication de certains ve´ge´taux vise´s par les directives 66/401/CEE, 66/402/CEE, 68/193/CEE, 92/33/CEE, 2002/54/CE, 2002/55/CE, 2002/56/CE et 2002/57/CE du Conseil (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3350) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/757/CE : * De´cision de la Commission du 19 septembre 2002 relative a` des mesures provisoires d’urgence en matie`re phytosanitaire visant a` empeˆcher l’introduction et la propagation dans la Communaute´ de Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in ’t Veld sp. nov. (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3380) Rectificatifs * Rectificatif a` la directive 2002/69/CE de la Commission du 26 juillet 2002 portant fixation des modes de pre´le`vement d’e´chantillons et des me´thodes d’analyse pour le controˆle officiel des dioxines et le dosage des PCB de type dioxine dans les denre´es alimentaires (JO L 209 du 6.8.2002)
L 253
21 septembre 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1675/2002 van de Commissie van 20 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1676/2002 van de Commissie van 20 september 2002 tot schorsing van de boteraankopen in sommige lidstaten * Verordening (EG) nr. 1677/2002 van de Commissie van 20 september 2002 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1151/2002 van de Raad wat betreft de invoercertificaten voor haver en gerst van oorsprong uit de Republiek Estland Verordening (EG) nr. 1678/2002 van de Commissie van 20 september 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor nietgee¨greneerde katoen
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1675/2002 de la Commission du 20 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1676/2002 de la Commission du 20 septembre 2002 suspendant les achats de beurre dans certains Etats membres * Re`glement (CE) n° 1677/2002 de la Commission du 20 septembre 2002 portant modalite´s d’application du re`glement (CE) n° 1151/2002 du Conseil en ce qui concerne les certificats d’importation d’avoine et d’orge originaires de la Re´publique d’Estonie Re`glement (CE) n° 1678/2002 de la Commission du 20 septembre 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/758/EG, Euratom : * Besluit van de Raad van 17 september 2002 tot benoeming van de leden van het Economisch en Sociaal Comite´ voor de periode van 21 september 2002 tot en met 20 september 2006 Commissie 2002/759/EG : * Beschikking van de Commissie van 5 december 2001 in een procedure op grond van artikel 81 van het EG-Verdrag (Zaak COMP/37800/F3 — Luxemburgse brouwerijen) (kennisgeving geschied onder nummer C(2001) 3914) (Voor de EER relevante tekst)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/758/CE, Euratom : * De´cision du Conseil du 17 septembre 2002 portant nomination des membres du Comite´ e´conomique et social pour la pe´riode du 21 septembre 2002 au 20 septembre 2006 Commission 2002/759/CE : * De´cision de la Commission du 5 décembre 2001 relative a` une proce´dure d’application de l’article 81 du traite´ CE (Affaire COMP/37.800/F3 — Brasseries luxembourgeoises) (notifie´e sous le nume´ro C(2001) 3914) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
[C − 2002/09924] Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen
[C − 2002/09924] Journal officiel des Communaute´s europe´ennes Sommaire
Inhoud L 254
23 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Richtlijn 2002/75/EG van de Commissie van 2 september 2002 tot wijziging van Richtlijn 96/98/EG van de Raad inzake uitrusting van zeeschepen (Voor de EER relevante tekst)
L 255
24 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1679/2002 van de Commissie van 23 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1680/2002 van de Commissie van 23 september 2002 inzake de levering van plantaardige olie als voedselhulp
L 254
23 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Directive 2002/75/CE de la Commission du 2 septembre 2002 modifiant la directive 96/98/CE du Conseil relative aux e´quipements marins (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 255
24 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1679/2002 de la Commission du 23 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1680/2002 de la Commission du 23 septembre 2002 relatif a` la fourniture d’huile ve´ge´tale au titre de l’aide alimentaire
49893
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE L 256
25 september 2002
L 256
25 septembre 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1681/2002 van de Commissie van 24 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1682/2002 van de Commissie van 24 september 2002 betreffende de afgifte van invoercertificaten voor rijst voor de aanvragen die de eerste tien werkdagen van september 2002 zijn ingediend overeenkomstig Verordening (EG) nr. 327/98 Verordening (EG) nr. 1683/2002 van de Commissie van 24 september 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer van olijfolie
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1681/2002 de la Commission du 24 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1682/2002 de la Commission du 24 septembre 2002 relatif a` la de´livrance des certificats d’importation de riz pour les demandes de´pose´es au cours des dix premiers jours ouvrables du mois de septembre 2002 en application du re`glement (CE) n° 327/98 Re`glement (CE) n° 1683/2002 de la Commission du 24 septembre 2002 fixant les restitutions a` l’exportation de l’huile d’olive
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/762/EG : * Beschikking van de Raad van 19 september 2002 waarbij de lidstaten worden gemachtigd in het belang van de Gemeenschap het Internationaal Verdrag inzake de wettelijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door bunkerolie van 2001 te ondertekenen, te bekrachtigen of toe te treden tot het Verdrag
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/762/CE : * De´cision du Conseil du 19 septembre 2002 autorisant les Etats membres a` signer et a` ratifier, dans l’inte´reˆt de la Communaute´ europe´enne, la convention internationale de 2001 sur la responsabilite´ civile pour les dommages dus a` la pollution par les hydrocarbures de soute (convention ″Hydrocarbures de soute″), ou a` y adhe´rer
L 257
25 september 2002
L 257
25 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/758/EG : * Zaak COMP/36.264 — Mercedes-Benz: Beschikking van de Commissie van 10 oktober 2001 betreffende een procedure op grond van artikel 81 van het EG-Verdrag (kennisgeving geschied onder nummer C(2001) 3028) (Voor de EER relevante tekst)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/758/CE : * Affaire COMP/36.264 — Mercedes-Benz: Decision de la Commission du 10 octobre 2001 relative a` une proce´dure d’application de l’article 81 du traite´ CE (notifie´e sous le nume´ro C(2001) 3028) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 258
26 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1684/2002 van de Commissie van 25 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1685/2002 van de Commissie van 24 september 2002 houdende vaststelling van eenheidswaarden voor de bepaling van de douanewaarde van bepaalde aan bederf onderhevige goederen * Verordening (EG) nr. 1686/2002 van de Commissie van 25 september 2002 tot vaststelling van de agrarische elementen en aanvullende invoerrechten die vanaf 1 januari 2002 van toepassing zijn op de invoer in de Gemeenschap van bepaalde onder Verordening (EG) nr. 3448/93 van de Raad vallende goederen uit IJsland en Noorwegen * Verordening (EG) nr. 1687/2002 van de Commissie van 25 september 2002 inzake een bijkomende periode voor de kennisgeving van bepaalde werkzame stoffen die al op de markt zijn om als biocide te worden gebruikt, zoals bepaald in artikel 4, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1896/2000 (Voor de EER relevante tekst) Verordening (EG) nr. 1688/2002 van de Commissie van 25 september 2002 tot vaststelling van de invoerrechten in de sector rijst Verordening (EG) nr. 1689/2002 van de Commissie van 25 september 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sectoren slachtpluimvee en eieren, die in september 2002 worden ingediend op grond van de regeling die is vastgesteld in de door de Gemeenschap gesloten overeenkomsten met de Republiek Polen, de Republiek Hongarije, de Tsjechische Republiek, Slowakije, Roemenie¨ en Bulgarije Verordening (EG) nr. 1690/2002 van de Commissie van 25 september 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sectoren eieren en slachtpluimvee, die in september 2002 worden ingediend op grond van de Verordeningen (EG) nr. 1474/95 en (EG) nr. 1251/96
L 258
26 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1684/2002 de la Commission du 25 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1685/2002 de la Commission du 24 septembre 2002 e´tablissant des valeurs unitaires pour la de´termination de la valeur en douane de certaines marchandises pe´rissables * Re`glement (CE) n° 1686/2002 de la Commission du 25 septembre 2002 fixant les e´le´ments agricoles ainsi que les droits additionnels applicables a` partir du 1er janvier 2002 a` l’importation dans la Communaute´ de certaines marchandises relevant du re`glement (CE) n° 3448/93 du Conseil en provenance d’Islande et de Norve`ge * Re`glement (CE) n° 1687/2002 de la Commission du 25 septembre 2002 pre´voyant un de´lai supple´mentaire pre´vu a` l’article 4, paragraphe 1, du re`glement (CE) n° 1896/2000 pour la notification de certaines substances actives destine´es a` eˆtre utilise´es dans des produits biocides, qui se trouvent de´ja` sur le marche´ (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) Re`glement (CE) n° 1688/2002 de la Commission du 25 septembre 2002 fixant les droits a` l’importation dans le secteur du riz Re`glement (CE) n° 1689/2002 de la Commission du 25 septembre 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en septembre 2002 pour certains produits des secteurs de la viande de volaille et des œufs dans le cadre du re´gime pre´vu dans les accords conclus entre la Communaute´ et la Re´publique de Pologne, la Re´publique de Hongrie, la Re´publique tche`que, la Slovaquie, la Roumanie et la Bulgarie peuvent eˆtre accepte´es Re`glement (CE) n° 1690/2002 de la Commission du 25 septembre 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en septembre 2002 pour certains produits du secteur des œufs et de la viande de volaille dans le cadre des re`glements (CE) n° 1474/95 et (CE) n° 1251/96 peuvent eˆtre accepte´es
49894
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Verordening (EG) nr. 1691/2002 van de Commissie van 25 september 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sector slachtpluimvee, die in september 2002 worden ingediend op grond van de regeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. 774/94 van de Raad houdende opening en vaststelling van de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor slachtpluimvee en bepaalde andere landbouwproducten Verordening (EG) nr. 1692/2002 van de Commissie van 25 september 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor nietgee¨greneerde katoen * Verordening (EG) nr. 1693/2002 van de Commissie van 25 september 2002 tot opening van een onderzoek naar de vermeende ontwijking van de bij Verordening (EG) nr. 1784/2000 van de Raad ingestelde antidumpingrechten op de invoer van bepaalde hulpstukken (fittings) van smeedbaar gietijzer voor buisleidingen uit Brazilie¨ door de verlegging van deze invoer via Argentinie¨, en tot instelling van een registratieregeling voor deze invoer II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/763/EG : * Besluit nr. 1/2002 van de Associatieraad tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten enerzijds en het Hasjemitische Koninkrijk Jordanie¨ anderzijds van 4 september 2002 betreffende het reglement van orde Rectificaties * Rectificatie op Verordening (EG) nr. 1662/2002 van de Commissie van 18 september 2002 tot instelling van voorlopige antidumpingrechten op filamentgaren van celluloseacetaat uit Litouwen en de Verenigde Staten (PB L 251 van 19.9.2002) * Rectificatie van Beschikking 2002/659/EG van de Commissie van 19 augustus 2002 inzake de subsidierbaarheid van de uitgaven die sommige lidstaten in 2002 zullen verrichten voor het verzamelen en beheren van gegevens die essentieel zijn voor het gemeenschappelijk visserijbeleid (PB L 224 van 21.8.2002) * Rectificatie van Beschikking 2002/758/EG van de Commissie van 10 oktober 2001 betreffende een procedure op grond van artikel 8 van het EG-Verdrag (Zaak COMP/36.264 — Mercedes-Benz) (PB L 257 van 25.9.2002)
L 259
27 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1696/2002 van de Raad van 23 september 2002 tot wijziging van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2042/2000 tot instelling van een definitief antidumpingrecht op televisiecamerasystemen uit Japan * Verordening (EG) nr. 1697/2002 van de Raad van 23 september 2002 tot instelling van een definitief antidumpingrecht op gelaste buizen en pijpen, van ijzer of van niet-gelegeerd staal, uit Tsjechie¨, Polen, Thailand, Turkije en Oekraı¨ne Verordening (EG) nr. 1698/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1699/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling, voor de sector suiker, van de representatieve prijzen en de bedragen van de aanvullende invoerrechten voor melasse Verordening (EG) nr. 1700/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot wijziging van de restituties bij uitvoer van witte en ruwe suiker in onveranderde vorm Verordening (EG) nr. 1701/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling van het maximumbedrag van de restitutie bij uitvoer van witte suiker voor de achtste deelinschrijving in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1331/2002 * Verordening (EG) nr. 1702/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling, voor niet-gee¨greneerde katoen, van de geraamde productie voor het verkoopseizoen 2002/2003 en de daaruit resulterende voorlopige verlaging van de streefprijs
Re`glement (CE) n° 1691/2002 de la Commission du 25 septembre 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en septembre 2002 pour certains produits a` base de viande de volaille peuvent eˆtre accepte´es dans le cadre du re´gime pre´vu par le re`glement (CE) n° 774/94 du Conseil portant ouverture et mode de gestion de certains contingents tarifaires communautaires pour la viande de volaille et certains autres produits agricoles Re`glement (CE) n° 1692/2002 de la Commission du 25 septembre 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´ * Re`glement (CE) n° 1693/2002 de la Commission du 25 septembre 2002 ouvrant une enqueˆte sur le pre´tendu contournement des mesures antidumping institue´es par le re`glement (CE) n° 1784/2000 du Conseil sur les importations de certains accessoires de tuyauterie en fonte malle´able originaires du Bre´sil par des importations de certains accessoires de tuyauterie en fonte malle´able expe´die´s d’Argentine, et rendant obligatoire l’enregistrement de ces importations II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/763/CE : * De´cision n° 1/2002 du Conseil d’association entre les Communaute´s europe´ennes et leurs Etats membres, d’une part, et le Royaume hache´mite de Jordanie, d’autre part du 4 septembre 2002 concernant l’adoption de son re`glement inte´rieur Rectificatifs * Rectificatif au re`glement (CE) n° 1662/2002 de la Commission du 18 septembre 2002 instituant des droits antidumping provisoires sur les importations de certains fils de filaments d’ace´tate de cellulose originaires de Lituanie et des Etats-Unis (JO L 251 du 19.9.2002) * Rectificatif a` la de´cision 2002/659/CE de la Commission du 19 août 2002 concernant l’e´ligibilite´ des de´penses consenties en 2002 par certains Etats membres pour la collecte et la gestion des donne´es ne´cessaires a` la conduite de la politique commune de la peˆche (JO L 224 du 21.8.2002) * Rectificatif a` la de´cision 2002/758/CE de la Commission du 10 octobre 2001 relative a` une proce´dure d’application de l’article 81 du traite´ CE (Affaire COMP/36.264 — Mercedes-Benz) (JO L 257 du 25.9.2002)
L 259
27 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1696/2002 du Conseil du 23 septembre 2002 modifiant l’annexe du re`glement (CE) n° 2042/2000 instituant un droit antidumping de´finitif sur les importations de syste`mes de came´ras de te´le´vision originaires du Japon * Re`glement (CE) n° 1697/2002 du Conseil du 23 septembre 2002 instituant des droits antidumping de´finitifs sur les importations de certains tubes et tuyaux soude´s, en fer ou en acier non allie´, originaires de la Re´publique tche`que, de Pologne, de Thaı¨lande, de Turquie et d’Ukraine Re`glement (CE) n° 1698/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1699/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 fixant les prix repre´sentatifs et les montants des droits additionnels a` l’importation des me´lasses dans le secteur du sucre Re`glement (CE) n° 1700/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 modifiant les restitutions a` l’exportation du sucre blanc et du sucre brut en l’e´tat Re`glement (CE) n° 1701/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 fixant le montant maximal de la restitution a` l’exportation de sucre blanc pour la huitie`me adjudication partielle effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente vise´e au re`glement (CE) n° 1331/2002 * Re`glement (CE) n° 1702/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 de´terminant, pour le coton non e´grene´, la production estime´e pour la campagne 2002/2003 ainsi que la re´duction provisoire du prix d’objectif qui en re´sulte
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Verordening (EG) nr. 1703/2002 van de Commissie van 26 september 2002 houdende wijziging van de restituties welke van toepassing zijn op bepaalde zuivelproducten die worden uitgevoerd in de vorm van niet in bijlage I van het Verdrag vermelde goederen Verordening (EG) nr. 1704/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer van op basis van granen en rijst verwerkte producten Verordening (EG) nr. 1705/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer voor mengvoeders op basis van granen Verordening (EG) nr. 1706/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer in de sector melk en zuivelproducten Verordening (EG) nr. 1707/2002 van de Commissie van 26 september 2002 houdende vaststelling van de restituties die worden toegepast voor bepaalde producten van de sector granen en de sector rijst, uitgevoerd in de vorm van niet in bijlage I bij het Verdrag vermelde goederen Verordening (EG) nr. 1708/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer voor granen en meel, gries en griesmeel van tarwe of van rogge Verordening (EG) nr. 1709/2002 van de Commissie van 26 september 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van rogge die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 900/2002 Verordening (EG) nr. 1710/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van haver in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1582/2002 Verordening (EG) nr. 1711/2002 van de Commissie van 26 september 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van zachte tarwe die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 899/2002 Verordening (EG) nr. 1712/2002 van de Commissie van 26 september 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer voor rijst en breukrijst en schorsing van de afgifte van de uitvoercertificaten II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/764/EG : * Beschikking van de Commissie van 25 september 2002 inzake de financie¨le bijdrage van de Gemeenschap voor de uitroeiing van bluetongue in Frankrijk in 2000 (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3536) 2002/765/EG : * Beschikking van de Commissie van 25 september 2002 inzake de financie¨le bijdrage van de Gemeenschap voor de uitroeiing van bluetongue in Spanje in 2000 (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3537) 2002/766/EG : * Beschikking van de Commissie van 25 september 2002 betreffende het totaalbedrag van de financie¨le bijdrage van de Gemeenschap voor de uitroeiing van klassieke varkenspest in Spanje in 1997 (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3538) 2002/767/EG : * Beschikking van de Commissie van 25 september 2002 inzake de financie¨le bijdrage van de Gemeenschap voor de uitroeiing van klassieke varkenspest in Spanje in 2001 (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3539)
L 260
28 september 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1713/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1714/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1500/2001, teneinde de hoeveelheid waarop de permanente openbare inschrijving voor de uitvoer van gerst uit Finse interventievoorraden betrekking heeft, tot 171 590 ton te verhogen Verordening (EG) nr. 1715/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van de uitvoerrestituties in de sector rundvlees
49895
Re`glement (CE) n° 1703/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 modifiant les taux des restitutions applicables a` certains produits laitiers exporte´s sous forme de marchandises ne relevant pas de l’annexe I du traite´ Re`glement (CE) n° 1704/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 fixant les restitutions applicables a` l’exportation des produits transforme´s a` base de ce´re´ales et de riz Re`glement (CE) n° 1705/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 fixant les restitutions a` l’exportation des aliments compose´s a` base de ce´re´ales pour les animaux Re`glement (CE) n° 1706/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 fixant les restitutions a` l’exportation dans le secteur du lait et des produits laitiers Re`glement (CE) n° 1707/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 fixant les taux des restitutions applicables a` certains produits des secteurs des ce´re´ales et du riz exporte´s sous forme de marchandises ne relevant pas de l’annexe I du traite´ Re`glement (CE) n° 1708/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 fixant les restitutions applicables a` l’exportation des ce´re´ales, des farines et des gruaux et semoules de froment ou de seigle Re`glement (CE) n° 1709/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation de seigle dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 900/2002 Re`glement (CE) n° 1710/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation d’avoine dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1582/2002 Re`glement (CE) n° 1711/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation de ble´ tendre dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 899/2002 Re`glement (CE) n° 1712/2002 de la Commission du 26 septembre 2002 fixant les restitutions a` l’exportation du riz et des brisures et suspendant la de´livrance des certificats d’exportation II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/764/CE : * De´cision de la Commission du 25 septembre 2002 relative a` une aide financie`re de la Communaute´ dans le cadre de l’e´radication de la fie`vre catarrhale du mouton en France en 2000 (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3536) 2002/765/CE : * De´cision de la Commission du 25 septembre 2002 relative a` une aide financie`re de la Communaute´ dans le cadre de l’e´radication de la fie`vre catarrhale du mouton en Espagne en 2000 (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3537) 2002/766/CE : * De´cision de la Commission du 25 septembre 2002 relative au montant total de l’aide financie`re de la Communaute´ dans le cadre de l’e´radication de la peste porcine classique en Espagne en 1997 (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3538) 2002/767/CE : * De´cision de la Commission du 25 septembre 2002 relative a` une aide financie`re de la Communaute´ dans le cadre de l’e´radication de la peste porcine classique en Espagne en 2001 (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3539)
L 260
28 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1713/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1714/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 1500/2001 et portant a` 171 590 tonnes l’adjudication permanente pour l’exportation d’orge de´tenue par l’organisme d’intervention finlandais Re`glement (CE) n° 1715/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 fixant les restitutions a` l’exportation dans le secteur de la viande bovine
49896
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
* Verordening (EG) nr. 1716/2002 van de Commissie van 27 september 2002 inzake de stopzetting van de visserij op tong door vaartuigen die de vlag van Frankrijk voeren
* Re`glement (CE) n° 1716/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche de la sole commune par les navires battant pavillon de la France
* Verordening (EG) nr. 1717/2002 van de Commissie van 27 september 2002 inzake de stopzetting van de visserij op tong door vaartuigen die de vlag van Zweden voeren
* Re`glement (CE) n° 1717/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche de la sole commune par les navires battant pavillon de la Sue`de
* Verordening (EG) nr. 1718/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 541/2002 betreffende de opening van tariefcontingenten voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Zwitserland en Liechtenstein
* Re`glement (CE) n° 1718/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 541/2002 relatif a` l’ouverture de contingents tarifaires applicables a` l’importation dans la Communaute´ de certains produits agricoles transforme´s originaires de Suisse et du Lichtenstein
Verordening (EG) nr. 1719/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van de minimumverkoopprijzen voor boter en de maximumbedragen van de steun voor room, boter en boterconcentraat die gelden voor de 105e bijzondere inschrijving in het kader van de in Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde permanente openbare inschrijving
Re`glement (CE) n° 1719/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 fixant les prix minimaux de vente du beurre et les montants maximaux de l’aide a` la cre`me, au beurre et au beurre concentre´ pour la 105e adjudication particulie`re effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente pre´vue par le re`glement (CE) n° 2571/97
Verordening (EG) nr. 1720/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van de maximumaankoopprijs van boter voor de 58e inschrijving in het kader van de in Verordening (EG) nr. 2771/1999 bedoelde permanente inschrijving
Re`glement (CE) n° 1720/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 fixant le prix maximal d’achat du beurre pour la 58e adjudication effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente re´gie par le re`glement (CE) n° 2771/1999
Verordening (EG) nr. 1721/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van het maximumbedrag van de steun voor boterconcentraat voor de 277e bijzondere inschrijving die wordt gehouden in het kader van de permanente verkoop bij inschrijving als bedoeld in Verordening (EEG) nr. 429/90
Re`glement (CE) n° 1721/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 fixant le montant maximal de l’aide au beurre concentre´ pour la 277e adjudication particulie`re effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente pre´vue par le re`glement (CEE) n° 429/90
Verordening (EG) nr. 1722/2002 van de Commissie van 27 september 2002 met betrekking tot de afgifte op 30 september 2002 van invoercertificaten voor producten uit de sector schapen- en geitenvlees op grond van de in het kader van de GATT/WTO vastgestelde algemene tariefcontingenten voor het vierde kwartaal van 2002
Re`glement (CE) n° 1722/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 relatif a` la de´livrance, le 30 septembre 2002, des certificats d’importation pour les produits du secteur des viandes ovine et caprine au titre des contingents tarifaires GATT/OMC non spe´cifiques par pays pour le quatrie`me trimestre de 2002
Verordening (EG) nr. 1723/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sector varkensvlees, die in september 2002 worden ingediend op grond van Verordening (EG) nr. 774/94 van de Raad houdende opening en vaststelling van de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor varkensvlees en bepaalde andere landbouwproducten
Re`glement (CE) n° 1723/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en septembre 2002 pour certains produits du secteur de la viande de porc peuvent eˆtre accepte´es dans le cadre du re´gime pre´vu par le re`glement (CE) n° 774/94 du Conseil portant ouverture et mode de gestion de certains contingents tarifaires communautaires pour la viande porcine et certains autres produits agricoles
Verordening (EG) nr. 1724/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten, die in september 2002 worden ingediend op grond van de tariefcontingenten voor de invoer van bepaalde producten in de varkensvleessector voor de periode van 1 oktober tot en met 31 december 2002
Re`glement (CE) n° 1724/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en septembre 2002 peuvent eˆtre accepte´es dans le cadre des contingents tarifaires d’importation pour certains produits dans le secteur de la viande de porc pour la pe´riode du 1er octobre au 31 décembre 2002
Verordening (EG) nr. 1725/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van de hoeveelheid van bepaalde producten van de sector varkensvlees die, in het kader van de regeling die is vastgesteld in de tussen de Gemeenschap, enerzijds, en Estland, Letland en Litouwen, anderzijds, gesloten overeenkomsten betreffende vrijhandel, beschikbaar is voor het eerste kwartaal van 2003
Re`glement (CE) n° 1725/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 de´terminant la quantite´ disponible pour le premier trimestre de 2003 pour certains produits a` base de viande de porc dans le cadre du re´gime pre´vu par les accords sur la libe´ralisation des e´changes entre la Communaute´, d’une part, et la Lettonie, la Lituanie et l’Estonie, d’autre part
Verordening (EG) nr. 1726/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sector varkensvlees, die in september 2002 worden ingediend op grond van de regeling die is vastgesteld in de door de Gemeenschap gesloten overeenkomsten met de Republiek Polen, de Republiek Hongarije, de Tsjechische Republiek, de Slowaakse Republiek, Bulgarije en Roemenie¨
Re`glement (CE) n° 1726/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en septembre 2002 pour certains produits a` base de viande de porc dans le cadre du re´gime pre´vu par les accords conclus par la Communaute´ avec la Re´publique de Pologne, la Re´publique de Hongrie, la Re´publique tche`que, la Slovaquie, la Bulgarie et la Roumanie peuvent eˆtre accepte´es
Verordening (EG) nr. 1727/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sector varkensvlees, die in september 2002 worden ingediend op grond van de regeling die is vastgesteld in de door de Gemeenschap gesloten overeenkomst met Slovenie¨
Re`glement (CE) n° 1727/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en septembre 2002 pour certains produits a` base de viande de porc dans le cadre du re´gime pre´vu par l’accord conclu par la Communaute´ avec la Slove´nie peuvent eˆtre accepte´es
Verordening (EG) nr. 1728/2002 van de Commissie van 27 september 2002 houdende rectificatie van Verordening (EG) nr. 1706/2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer in de sector melk en zuivelproducten
Re`glement (CE) n° 1728/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 rectifiant le re`glement (CE) n° 1706/2002 fixant les restitutions a` l’exportation dans le secteur du lait et des produits laitiers
49897
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/768/EG : * Beschikking van de Commissie van 27 september 2002 tot wijziging van Beschikking 2002/69/EG betreffende beschermende maatregelen ten aanzien van uit China ingevoerde producten van dierlijke oorsprong (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3603) (Voor de EER relevante tekst)
L 261
28 september 2002
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/768/CE : * De´cision de la Commission du 27 septembre 2002 modifiant la de´cision 2002/69/CE relative a` certaines mesures de protection a` l’e´gard des produits d’origine animale importe´s de Chine (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3603) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 261
28 septembre 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1694/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot instelling van definitieve vrijwaringsmaatregelen ten aanzien van de invoer van bepaalde ijzer- en staalproducten * Verordening (EG) nr. 1695/2002 van de Commissie van 27 september 2002 tot bee¨indiging van bepaalde vrijwaringsprocedures, tot instelling van een systeem van toezicht op bepaalde ijzer- en staalproducten en tot terugbetaling van bepaalde rechten
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1694/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 instituant des mesures de sauvegarde de´finitives a` l’encontre des importations de certains produits side´rurgiques * Re`glement (CE) n° 1695/2002 de la Commission du 27 septembre 2002 cloˆturant certaines proce´dures de sauvegarde, e´tablissant un syste`me de surveillance concernant certains produits d’acier et pre´voyant le remboursement de certains droits
[C − 2002/09942] Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen
[C − 2002/09942] Journal officiel des Communaute´s europe´ennes Sommaire
Inhoud L 262
30 september 2002
L 262
30 septembre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/761/EG : * Besluit van de Raad van 22 juli 2002 betreffende de sluiting van een Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds Slotakte
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/761/CE : * De´cision du Conseil du 22 juillet 2002 relative a` la conclusion d’un accord inte´rimaire entre la Communaute´ europe´enne, d’une part, et la Re´publique libanaise, d’autre part
L 263
1 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1729/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1730/2002 van de Commissie van 30 september 2002 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1408/2002 van de Raad, wat betreft de concessies in de vorm van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde producten op basis van rogge en van haver van oorsprong uit Hongarije Verordening (EG) nr. 1731/2002 van de Commissie van 30 september 2002 houdende vaststelling van de restituties die worden toegepast voor bepaalde producten van de sector suiker die worden uitgevoerd in de vorm van niet in bijlage I van het Verdrag vermelde goederen Verordening (EG) nr. 1732/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot vaststelling van de invoerrechten in de sector granen Verordening (EG) nr. 1733/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot vaststelling van de restituties die gelden voor de in het kader van communautaire en nationale voedselhulpacties geleverde producten van de sectoren granen en rijst Verordening (EG) nr. 1734/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot wijziging van de restituties bij uitvoer van witte en ruwe suiker in onveranderde vorm Verordening (EG) nr. 1735/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer in ongewijzigde staat voor stropen en bepaalde andere producten van de suikersector Verordening (EG) nr. 1736/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot vaststelling van de productierestitutie voor in de chemische industrie gebruikte witte suiker
Accord inte´rimaire concernant le commerce et les mesures d’accompagnement entre la Communaute´ europe´enne, d’une part, et la Re´publique libanaise, d’autre part Acte final
L 263
1er octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1729/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1730/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 portant modalite´s d’application du re`glement (CE) n° 1408/2002 du Conseil, en ce qui concerne les concessions sous forme de contingents tarifaires communautaires pour certains produits a` base de seigle et d’avoine en provenance de Hongrie Re`glement (CE) n° 1731/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 fixant les taux de restitution applicables a` certains produits du secteur du sucre exporte´s sous forme de marchandises ne relevant pas de l’annexe I du traite´ Re`glement (CE) n° 1732/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 fixant les droits a` l’importation dans le secteur des ce´re´ales Re`glement (CE) n° 1733/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 fixant les restitutions applicables aux produits des secteurs des ce´re´ales et du riz livre´s dans le cadre d’actions d’aides alimentaires communautaires et nationales Re`glement (CE) n° 1734/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 modifiant les restitutions a` l’exportation du sucre blanc et du sucre brut en l’e´tat Re`glement (CE) n° 1735/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 fixant les restitutions a` l’exportation, en l’e´tat, pour les sirops et certains autres produits du secteur du sucre Re`glement (CE) n° 1736/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 fixant la restitution a` la production pour le sucre blanc utilise´ par l’industrie chimique
49898
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Verordening (EG) nr. 1737/2002 van de Commissie van 30 september 2002 houdende vaststelling van de restituties welke van toepassing zijn op bepaalde zuivelproducten die worden uitgevoerd in de vorm van niet in bijlage I van het Verdrag vermelde goederen * Verordening (EG) nr. 1738/2002 van de Commissie van 30 september 2002 betreffende de toekenning van aanvullende hoeveelheden voor de invoer in de Europese Unie van textielproducten van categorie 2A van oorsprong uit de Federatieve Republiek Brazilie¨ * Verordening (EG) nr. 1739/2002 van de Commissie van 30 september 2002 betreffende de eerste publicatie van de hoeveelheden van bepaalde basisproducten die zonder voorafgaand onderzoek van de economische voorwaarden onder de regeling actieve veredeling mogen worden geplaatst Verordening (EG) nr. 1740/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot vaststelling van de minimumverkoopprijzen voor rundvlees, te koop aangeboden in het kader van de in Verordening (EG) nr. 1654/2002 bedoelde eerste openbare inschrijving Verordening (EG) nr. 1741/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot vaststelling van de minimumverkoopprijzen voor rundvlees, te koop aangeboden in het kader van de in Verordening (EG) nr. 1655/2002 bedoelde openbare inschrijving Verordening (EG) nr. 1742/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot wijziging van het op de restitutie voor granen toe te passen correctiebedrag Verordening (EG) nr. 1743/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor nietgee¨greneerde katoen Verordening (EG) nr. 1744/2002 van de Commissie van 30 september 2002 tot vaststelling van de communautaire producenten- en invoerprijzen voor anjers en rozen met het oog op de toepassing van de invoerregeling voor bepaalde producten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israe¨l, Jordanie¨ en Marokko alsmede de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook * Verordening (EG) nr. 1745/2002 van de Commissie van 30 september 2002 houdende verlaging, voor het verkoopseizoen 2002/2003, van de in het kader van de productiequotaregeling gegarandeerde hoeveelheid in de sector suiker, en van de geraamde maximale behoeften van de raffinaderijen in het kader van de preferentie¨le invoerregelingen
L 264
2 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG, Euratom) nr. 1746/2002 van de Raad van 30 september 2002 tot vaststelling, in het kader van de hervorming van de Commissie, van bijzondere maatregelen inzake bee¨indiging van de dienst door ambtenaren van de Europese Gemeenschappen die in vaste dienst zijn aangesteld bij de Commissie van de Europese Gemeenschappen * Verordening (EG, Euratom) nr. 1747/2002 van de Raad van 30 september 2002 tot vaststelling, in het kader van de modernisering van de instelling, van bijzondere maatregelen inzake bee¨indiging van de dienst door ambtenaren van de Europese Gemeenschappen die in vaste dienst zijn aangesteld bij de Raad van de Europese Unie * Verordening (EG, Euratom) nr. 1748/2002 van de Raad van 30 september 2002 tot vaststelling, in het kader van de modernisering van de instelling, van bijzondere maatregelen inzake bee¨indiging van de dienst door ambtenaren van de Europese Gemeenschappen die in vaste dienst bij het Europees Parlement zijn aangesteld, en tijdelijke functionarissen van de politieke fracties van het Europees Parlement * Verordening (EG, Euratom) nr. 1749/2002 van de Raad van 30 september 2002 tot wijziging van Verordening (Euratom, EGKS, EEG) nr. 549/69 ter bepaling van de categoriee¨n van ambtenaren en overige personeelsleden van de Europese Gemeenschappen waarop de bepalingen van artikel 12, artikel 13, tweede alinea, en artikel 14 van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Gemeenschappen van toepassing zijn * Verordening (EG, Euratom) nr. 1750/2002 van de Raad van 30 september 2002 tot wijziging van Verordening (EEG, Euratom, EGKS) nr. 260/68 tot vaststelling van de voorwaarden en de wijze van heffing van de belasting ten bate van de Europese Gemeenschappen Verordening (EG) nr. 1751/2002 van de Commissie van 1 oktober 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit
Re`glement (CE) n° 1737/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 fixant les taux des restitutions applicables a` certains produits laitiers exporte´s sous forme de marchandises ne relevant pas de l’annexe I du traite´ * Re`glement (CE) n° 1738/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 allouant des quantite´s additionnelles pour l’importation dans l’Union europe´enne de produits textiles de la cate´gorie 2A originaires de la Re´publique fe´de´rative du Bre´sil * Re`glement (CE) n° 1739/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 portant premie`re publication des quantite´s de certains produits de base susceptibles d’eˆtre place´es sous le re´gime de perfectionnement actif sans examen pre´alable des conditions e´conomiques Re`glement (CE) n° 1740/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 relatif a` la fixation de prix de vente minimaux pour la viande bovine mise en vente dans le cadre de la premie`re adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1654/2002 Re`glement (CE) n° 1741/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 relatif a` la fixation de prix de vente minimaux pour la viande bovine mise en vente dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1655/2002 Re`glement (CE) n° 1742/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 modifiant le correctif applicable a` la restitution pour les ce´re´ales Re`glement (CE) n° 1743/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´ Re`glement (CE) n° 1744/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 fixant les prix communautaires a` la production et les prix communautaires a` l’importation pour les œillets et les roses pour l’application du re´gime a` l’importation de certains produits de la floriculture originaires de Chypre, d’Israe¨l, de Jordanie et du Maroc ainsi que de Cisjordanie et de la bande de Gaza * Re`glement (CE) n° 1745/2002 de la Commission du 30 septembre 2002 portant, pour la campagne de commercialisation 2002/2003, re´duction dans le secteur du sucre de la quantite´ garantie dans le cadre du re´gime des quotas de production et des besoins maximaux suppose´s d’approvisionnement des raffineries dans le cadre des re´gimes d’importations pre´fe´rentielles
L 264
2 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE, Euratom) n° 1746/2002 du Conseil du 30 septembre 2002 instituant, dans le cadre de la re´forme de la Commission, des mesures particulie`res concernant la cessation de´finitive des fonctions de fonctionnaires des Communaute´s europe´ennes nomme´s dans un emploi permanent de la Commission des Communaute´s europe´ennes * Re`glement (CE, Euratom) n° 1747/2002 du Conseil du 30 septembre 2002 instituant, dans le cadre de la modernisation de l’institution, des mesures particulie`res concernant la cessation de´finitive de fonctions de fonctionnaires des Communaute´s europe´ennes nomme´s dans un emploi permanent du Conseil de l’Union europe´enne * Re`glement (CE, Euratom) n° 1748/2002 du Conseil du 30 septembre 2002 instituant, dans le cadre de la modernisation de l’institution, des mesures particulie`res concernant la cessation de´finitive de fonctions de fonctionnaires des Communaute´s europe´ennes nomme´s dans un emploi permanent du Parlement europe´en et d’agents temporaires des groupes politiques du Parlement europe´en * Re`glement (CE, Euratom) n° 1749/2002 du Conseil du 30 septembre 2002 modifiant le re`glement (Euratom, CECA, CEE) n° 549/69 de´terminant les cate´gories de fonctionnaires et agents des Communaute´s europe´ennes auxquels s’appliquent les dispositions de l’article 12, de l’article 13, deuxie`me aline´a, et de l’article 14, du protocole sur les privile`ges et immunite´s des Communaute´s * Re`glement (CE, Euratom) n° 1750/2002 du Conseil du 30 septembre 2002 modifiant le re`glement (CEE, Euratom, CECA) n° 260/68 portant fixation des conditions et de la proce´dure d’application de l’impoˆt e´tabli au profit des Communaute´s europe´ennes Re`glement (CE) n° 1751/2002 de la Commission du 1er octobre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE * Verordening (EG) nr. 1752/2002 van de Commissie van 1 oktober 2002 tot wijziging van de bijlagen I en II bij Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad houdende een communautaire procedure tot vaststelling van maximumwaarden voor residuen van geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik in levensmiddelen van dierlijke oorsprong (Voor de EER relevante tekst) * Verordening (EG) nr. 1753/2002 van de Commissie van 1 oktober 2002 waarbij machtiging wordt verleend tot de overdracht tussen de kwantitatieve maxima voor textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Republiek India * Verordening (EG) nr. 1754/2002 van de Commissie van 1 oktober 2002 tot vierde wijziging van Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met Usama bin Laden, het Al Qa’ida-netwerk en de Taliban, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 467/2001 van de Raad Verordening (EG) nr. 1755/2002 van de Commissie van 1 oktober 2002 betreffende de afgifte van uitvoercertificaten van het B-stelsel in de sector groenten en fruit
L 265
3 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1756/2002 van de Raad van 23 september 2002 tot wijziging van Richtlijn 70/524/EEG van de Raad betreffende toevoegingsmiddelen in de diervoeding wat betreft de intrekking van de vergunning voor een toevoegingsmiddel en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 2430/1999 van de Commissie (Voor de EER relevante tekst) Verordening (EG) nr. 1757/2002 van de Commissie van 2 oktober 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1758/2002 van de Commissie van 2 oktober 2002 inzake de stopzetting van de visserij op kabeljauw door vaartuigen die de vlag van Portugal voeren * Verordening (EG) nr. 1759/2002 van de Commissie van 2 oktober 2002 inzake de stopzetting van de visserij op horsmakreel door vaartuigen die de vlag van Frankrijk voeren * Verordening (EG) nr. 1760/2002 van de Commissie van 2 oktober 2002 inzake de stopzetting van de visserij op langoustine door vaartuigen die de vlag van Frankrijk voeren * Verordening (EG) nr. 1761/2002 van de Commissie van 2 oktober 2002 betreffende de verkoop bij openbare inschrijving van rundvlees uit de voorraden van bepaalde interventiebureaus voor verwerking in de Gemeenschap * Verordening (EG) nr. 1762/2002 van de Commissie van 2 oktober 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 3223/93 betreffende statistische gegevens inzake de restituties die bij de uitvoer van bepaalde landbouwproducten in de vorm van onder Verordening (EEG) nr. 3035/80 van de Raad vallende goederen worden betaald II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/770/EG : * Beschikking van de Commissie van 2 oktober 2002 houdende wijziging van Beschikking 2001/699/EG en intrekking van Beschikking 2002/250/EG met het oog op de intrekking van de beschermende maatregelen ten aanzien van uit Vietnam ingevoerde visserij- en aquacultuurproducten (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3607) (Voor de EER relevante tekst) 2002/771/EG : * Beschikking van de Commissie van 2 oktober 2002 tot intrekking van Beschikking 2002/62/EG betreffende beschermende maatregelen ten aanzien van bepaalde uit Pakistan ingevoerde en voor menselijke consumptie bestemde visserij- en aquacultuurproducten (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3613) (Voor de EER relevante tekst)
49899
* Re`glement (CE) n° 1752/2002 de la Commission du 1er octobre 2002 modifiant les annexes I et II du re`glement (CEE) n° 2377/90 du Conseil e´tablissant une proce´dure communautaire pour la fixation des limites maximales de re´sidus de me´dicaments ve´te´rinaires dans les aliments d’origine animale (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) * Re`glement (CE) n° 1753/2002 de la Commission du 1er octobre 2002 autorisant des transferts entre limites quantitatives de produits textiles et d’habillement originaires de la Re´publique de l’Inde * Re`glement (CE) n° 1754/2002 de la Commission du 1er octobre 2002 modifiant pour la quatrie`me fois le re`glement (CE) n° 881/2002 du Conseil instituant certaines mesures restrictives spe´cifiques a` l’encontre de certaines personnes et entite´s lie´es a` Oussama ben Laden, au re´seau Al-Qaida et aux Taliban, et abrogeant le re`glement (CE) n° 467/2001 du Conseil Re`glement (CE) n° 1755/2002 de la Commission du 1er octobre 2002 concernant la de´livrance de certificats d’exportation du syste`me B dans le secteur des fruits et le´gumes
L 265
3 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1756/2002 du Conseil du 23 septembre 2002 modifiant la directive 70/524/CEE du Conseil concernant les additifs dans l’alimentation des animaux quant au retrait de l’autorisation d’un additif, ainsi que le re`glement (CE) n° 2430/1999 de la Commission (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) Re`glement (CE) n° 1757/2002 de la Commission du 2 octobre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1758/2002 de la Commission du 2 octobre 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche du cabillaud par les navires battant pavillon du Portugal * Re`glement (CE) n° 1759/2002 de la Commission du 2 octobre 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche du chinchard par les navires battant pavillon de la France * Re`glement (CE) n° 1760/2002 de la Commission du 2 octobre 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche de la langoustine par les navires battant pavillon de la France * Re`glement (CE) n° 1761/2002 de la Commission du 2 octobre 2002 relatif a` la vente, dans le cadre d’une proce´dure d’adjudication, de viandes bovines de´tenues par certains organismes d’intervention en vue de leur transformation dans la Communaute´ * Re`glement (CE) n° 1762/2002 de la Commission du 2 octobre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 3223/93 concernant certaines statistiques relatives aux restitutions paye´es pour l’exportation de certains produits agricoles sous forme de marchandises relevant du re`glement (CEE) n° 3035/80 du Conseil II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/770/CE : * De´cision de la Commission du 2 octobre 2002 modifiant la de´cision 2001/699/CE et abrogeant la de´cision 2002/250/CE afin d’abroger les mesures de protection a` l’e´gard de certains produits de la peˆche et de l’aquaculture importe´ s du Vieˆ t Nam (notifie´ e sous le nume´ro C(2002) 3607) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/771/CE : * De´cision de la Commission du 2 octobre 2002 abrogeant la de´cision 2002/62/CE relative a` certaines mesures de protection a` l’e´gard de certains produits de la peˆche et de l’aquaculture importe´s du Pakistan (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3613) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
49900 L 266
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 3 oktober 2002
L 266
3 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing EUROPESE ECONOMISCHE RUIMTE Gemengd Comite´ van de EER * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 69/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 70/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 71/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ ESPACE ECONOMIQUE EUROPEEN Comite´ mixte de l’EEE * De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 69/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE * De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 70/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE * De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 71/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 72/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 72/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 73/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 73/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 74/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 74/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 75/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 75/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord sur l’EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 76/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 76/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 77/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 77/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord ’EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 78/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 78/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 79/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 79/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 80/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage I (Veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 80/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe I (Questions ve´te´rinaires et phytosanitaires) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 81/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 81/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe II (Re´glementations techniques, normes, essais et certification) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 82/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage II (Technische voorschriften, normen, keuring en certificatie) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 82/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe II (Re´glementations techniques, normes, essais et certification) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 83/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage IV (Energie) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 83/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe IV (Energie) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 84/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage VII (Onderlinge erkenning van beroepskwalificaties) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 84/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe VII (Reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 85/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage VII (Onderlinge erkenning van beroepskwalificaties) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 85/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe VII (Reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 86/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlagen IX (Financie¨le diensten) en XXII (Vennootschapsrecht) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 86/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe IX (Services financiers) et l’annexe XXII (Droits des socie´te´s) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 87/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage XI (Telecommunicatiediensten) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 87/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe XI (Services des te´le´communications) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 88/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage XV (Staatssteun) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 88/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe XV (Aides d’Etat) de l’accord EEE
* Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 89/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage XVIII (Gezondheid en veiligheid op het werk, arbeidsrecht en gelijke behandeling van mannen en vrouwen) bij de EER-overeenkomst
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 89/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe XVIII (Sante´ et se´curite´ au travail, droit du travail et e´galite´ de traitement des hommes et des femmes) de l’accord EEE
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 90/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage XX (Milieu) bij de EERovereenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 91/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage XX (Milieu) bij de EERovereenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 92/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage XXI (Statistiek) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 93/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van bijlage XXII (Vennootschapsrecht) bij de EER-overeenkomst * Besluit van het Gemengd Comite´ van de EER nr. 94/2002 van 25 juni 2002 tot wijziging van Protocol nr. 31 (Samenwerking op specifieke gebieden buiten de vier vrijheden) bij de EERovereenkomst
L 267
4 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1763/2002 van de Raad van 30 september 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1950/97 tot instelling van een definitief antidumpingrecht op zakken van polyethyleen of van polypropyleen uit, onder meer, India Verordening (EG) nr. 1764/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1765/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 tot vaststelling, voor de sector suiker, van de representatieve prijzen en de bedragen van de aanvullende invoerrechten voor melasse Verordening (EG) nr. 1766/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer van witte en ruwe suiker in onveranderde vorm Verordening (EG) nr. 1767/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 tot vaststelling van het maximumbedrag van de restitutie bij uitvoer van witte suiker voor de negende deelinschrijving in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1331/2002 * Verordening (EG) nr. 1768/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1555/96 houdende uitvoeringsbepalingen van de regeling met betrekking tot de aanvullende invoerrechten in de sector groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1769/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 tot vaststelling van het op de restitutie voor granen toe te passen correctiebedrag Verordening (EG) nr. 1770/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van gerst die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 901/2002 Verordening (EG) nr. 1771/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van rogge die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 900/2002 Verordening (EG) nr. 1772/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van haver in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1582/2002 Verordening (EG) nr. 1773/2002 van de Commissie van 3 oktober 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van zachte tarwe in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 899/2002 * Richtlijn 2002/78/EG van de Commissie van 1 oktober 2002 tot aanpassing aan de technische vooruitgang van Richtlijn 71/320/EEG van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de reminrichtingen van bepaalde categoriee¨n motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/773/CE : * Besluit van de Raad van 23 september 2002 houdende benoeming van een plaatsvervanger in het Comite´ van de Regio’s 2002/774/CE : * Besluit van de Raad van 23 september 2002 houdende benoeming van een plaatsvervanger in het Comite´ van de Regio’s
49901
* De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 90/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe XX (Environnement) de l’accord EEE * De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 91/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe XX (Environnement) de l’accord EEE * De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 92/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe XXI (Statistiques) de l’accord EEE * De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 93/2002 du 25 juin 2002 modifiant l’annexe XXII (Droits des socie´te´s) de l’accord EEE * De´cision du comite´ mixte de l’EEE n° 94/2002 du 25 juin 2002 modifiant le protocole 31 de l’accord EEE concernant la coope´ration dans des secteurs particuliers en dehors des quatre liberte´s
L 267
4 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1763/2002 du Conseil du 30 septembre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 1950/97 instituant des mesures antidumping de´finitives sur les importations de sacs et sachets de polye´thyle`ne ou de polypropyle`ne originaires, entre autres, de l’Inde Re`glement (CE) n° 1764/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1765/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 fixant les prix repre´sentatifs et les montants des droits additionnels a` l’importation des me´lasses dans le secteur du sucre Re`glement (CE) n° 1766/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 fixant les restitutions a` l’exportation du sucre blanc et du sucre brut en l’e´tat Re`glement (CE) n° 1767/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 fixant le montant maximal de la restitution a` l’exportation de sucre blanc pour la neuvie`me adjudication partielle effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente vise´e au re`glement (CE) n° 1331/2002 * Re`glement (CE) n° 1768/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 1555/96 portant modalite´s d’application du re´gime relatif a` l’application des droits additionnels a` l’importation dans le secteur des fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1769/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 fixant le correctif applicable a` la restitution pour les ce´re´ales Re`glement (CE) n° 1770/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation d’orge dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 901/2002 Re`glement (CE) n° 1771/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation de seigle dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 900/2002 Re`glement (CE) n° 1772/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation d’avoine dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1582/2002 Re`glement (CE) n° 1773/2002 de la Commission du 3 octobre 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation de ble´ tendre dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 899/2002 * Directive 2002/78/CE de la Commission du 1er octobre 2002 portant adaptation au progre`s technique de la directive 71/320/CEE du Conseil concernant le rapprochement des le´gislations des Etats membres relatives aux dispositifs de freinage de certaines cate´gories de ve´hicules a` moteur et de leurs remorques II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/773/EC : * De´cision du Conseil du 23 septembre 2002 portant nomination d’un membre supple´ant du Comite´ des re´gions 2002/774/EC : * De´cision du Conseil du 23 septembre 2002 portant nomination d’un membre supple´ant du Comite´ des re´gions
49902
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
2002/775/CE : * Besluit van de Raad van 30 september 2002 houdende benoeming van een plaatsvervanger in het Comite´ van de Regio’s Commissie 2002/776/CE : * Beschikking van de Commissie van 3 oktober 2002 tot elfde wijziging van Beschikking 2000/284/EG houdende vaststelling van de lijst van erkende wincentra voor de invoer van sperma van paardachtigen uit derde landen (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3605) (Voor de EER relevante tekst)
L 268
4 oktober 2002
2002/775/EC : * De´cision du Conseil du 30 septembre 2002 portant nomination d’un membre supple´ant allemand du Comite´ des re´gions Commission 2002/776/EC : * De´cision de la Commission du 3 octobre 2002 modifiant pour la onzie`me fois la de´cision 2000/284/CE e´tablissant la liste des centres agre´e´s de collecte de sperme pour les importations de sperme d’e´ quide´ s en provenance de pays tiers (notifie´ e sous le nume´ro C(2002) 3605) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 268
4 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Economisch en Sociaal Comite´ 2002/769/EG, Euratom : * Reglement van orde (goedgekeurd door de voltallige vergadering op 17 juli 2002)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Comite´ e´conomique et social 2002/769/CE, Euratom : * Re`glement inte´rieur (adopte´ en session ple´nie`re le 17 juillet 2002)
L 269
5 oktober 2002
L 269
5 octobre 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1775/2002 van de Commissie van 4 oktober 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1776/2002 van de Commissie van 4 oktober 2002 inzake de stopzetting van de visserij op kabeljauw door vaartuigen die de vlag van Frankrijk voeren * Verordening (EG) nr. 1777/2002 van de Commissie van 4 oktober 2002 inzake de stopzetting van de visserij op tong door vaartuigen die de vlag van Frankrijk voeren * Verordening (EG) nr. 1778/2002 van de Commissie van 4 oktober 2002 inzake de stopzetting van de visserij op tong door vaartuigen die de vlag van Frankrijk voeren * Verordening (EG) nr. 1779/2002 van de Commissie van 4 oktober 2002 betreffende de nomenclatuur van landen en gebieden voor de statistieken van de buitenlandse handel van de Gemeenschap en van de handel tussen de lidstaten (Voor de EER relevante tekst) * Richtlijn 2002/73/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 september 2002 tot wijziging van Richtlijn 76/207/EEG van de Raad betreffende de tenuitvoerlegging van het beginsel van gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de toegang tot het arbeidsproces, de beroepsopleiding en de promotiekansen, en ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden (Voor de EER relevante tekst)
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1775/2002 de la Commission du 4 octobre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1776/2002 de la Commission du 4 octobre 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche du cabillaud par les navires battant pavillon de la France * Re`glement (CE) n° 1777/2002 de la Commission du 4 octobre 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche de la sole commune par les navires battant pavillon de la France * Re`glement (CE) n° 1778/2002 de la Commission du 4 octobre 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche de la sole commune par les navires battant pavillon de la France * Re`glement (CE) n° 1779/2002 de la Commission du 4 octobre 2002 relatif a` la nomenclature des pays et territoires pour les statistiques du commerce exte´rieur de la Communaute´ et du commerce entre ses Etats membres (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) * Directive 2002/73/CE du Parlement europe´en et du Conseil du 23 septembre 2002 modifiant la directive 76/207/CEE du Conseil relative a` la mise en œuvre du principe de l’e´galite´ de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne l’acce`s a` l’emploi, a` la formation et a` la promotion professionnelles, et les conditions de travail (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
[C − 2002/09959] Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen
[C − 2002/09959] Journal officiel des Communaute´s europe´ennes Sommaire
Inhoud L 270
8 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1780/2002 van de Commissie van 7 oktober 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1781/2002 van de Commissie van 7 oktober 2002 tot rectificatie van Verordening (EG) nr. 936/97 betreffende de opening en de wijze van beheer van tariefcontingenten voor vers, gekoeld of bevroren rundvlees van hoge kwaliteit en voor bevroren buffelvlees * Verordening (EG) nr. 1782/2002 van de Commissie van 7 oktober 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 884/2001 houdende uitvoeringsbepalingen betreffende de begeleidende documenten voor het vervoer van wijnbouwproducten en de in de wijnsector bij te houden registers
L 270
8 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1780/2002 de la Commission du 7 octobre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1781/2002 de la Commission du 7 octobre 2002 rectifiant le re`glement (CE) n° 936/97 portant ouverture et mode de gestion des contingents tarifaires pour les viandes bovines de haute qualite´, fraıˆches, re´frige´re´es ou congele´es et pour la viande de buffle congele´e * Re`glement (CE) n° 1782/2002 de la Commission du 7 octobre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 884/2001 portant modalite´s d’application relatives aux documents accompagnant les transports des produits vitivinicoles et aux registres a` tenir dans le secteur vitivinicole
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
49903
* Verordening (EG) nr. 1783/2002 van de Commissie van 7 oktober 2002 tot vaststelling, voor de periode 2002/2003, van de coe¨fficie¨nten voor in de vorm van Irish whiskey uitgevoerde granen * Verordening (EG) nr. 1784/2002 van de Commissie van 7 oktober 2002 tot vaststelling, voor de periode 2002/2003, van de coe¨fficie¨nten voor in de vorm van Scotch whisky uitgevoerde granen Verordening (EG) nr. 1785/2002 van de Commissie van 7 oktober 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor niet-gee¨greneerde katoen * Richtlijn 2002/74/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 september 2002 tot wijziging van Richtlijn 80/987/EEG van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake de bescherming van de werknemers bij insolventie van de werkgever (Voor de EER relevante tekst)
* Re`glement (CE) n° 1783/2002 de la Commission du 7 octobre 2002 fixant les coefficients applicables aux ce´re´ales exporte´es sous forme d’Irish whiskey pour la pe´riode 2002/2003
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Europese Centrale Bank 2002/777/EG : * Richtsnoer van de Europese Centrale Bank van 26 september 2002 betreffende door de Europese Centrale Bank en nationale centrale banken in acht te nemen minimumnormen bij het verrichten van monetaire beleidstransacties en valutamarktoperaties met de externe reserves van de Europese Centrale Bank en bij het beheren van de externe reserves van de Europese Centrale Bank (ECB/2002/6)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Banque centrale europe´enne 2002/777/CE : * Orientation de la Banque centrale europe´enne du 26 septembre 2002 relative aux normes minimales applicables a` la Banque centrale europe´enne et aux banques centrales nationales lors de la conduite des ope´rations de politique mone´taire et des ope´rations de change effectue´es avec les re´serves de change de la BCE et lors de la gestion des avoirs de re´serve de change de la BCE (BCE/2002/6)
L 271
9 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Besluit nr. 1786/2002/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 september 2002 tot vaststelling van een communautair actieprogramma op het gebied van de volksgezondheid (2003-2008) Verklaringen van de Commissie Verordening (EG) nr. 1787/2002 van de Commissie van 8 oktober 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1788/2002 van de Commissie van 8 oktober 2002 inzake de stopzetting van de visserij op Noorse garnaal door vaartuigen die de vlag van Zweden voeren * Richtlijn 2002/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 september 2002 betreffende de verkoop op afstand van financie¨le diensten aan consumenten en tot wijziging van de Richtlijnen 90/619/EEG, 97/7/EG en 98/27/EG van de Raad
L 272
10 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1789/2002 van de Commissie van 9 oktober 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1790/2002 van de Commissie van 8 oktober 2002 houdende vaststelling van eenheidswaarden voor de bepaling van de douanewaarde van bepaalde aan bederf onderhevige goederen * Verordening (EG) nr. 1791/2002 van de Commissie van 9 oktober 2002 houdende erkenning van de in Marokko verrichte, aan invoer in de Europese Gemeenschap voorafgaande handelsnormcontroles inzake verse groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1792/2002 van de Commissie van 9 oktober 2002 houdende afwijking van Verordening (EG) nr. 449/2001 ten aanzien van de aanvraag om vervroegde betaling van de steun voor tomaten voor het verkoopseizoen 2002/2003 * Verordening (EG) nr. 1793/2002 van de Commissie van 9 oktober 2002 tot vaststelling, voor het verkoopseizoen 2001/2002, van de geraamde olijfolieproductie en van het bedrag van de productiesteun per eenheid dat mag worden voorgeschoten * Verordening (EG) nr. 1794/2002 van de Commissie van 9 oktober 2002 houdende rectificatie van Verordening (EG) nr. 1249/2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 2366/98 houdende uitvoeringsbepalingen van de productiesteunregeling voor olijfolie voor de verkoopseizoenen 1998/1999 tot en met 2003/2004
* Re`glement (CE) n° 1784/2002 de la Commission du 7 octobre 2002 fixant les coefficients applicables aux ce´re´ales exporte´es sous forme de Scotch whisky pour la pe´riode 2002/2003 Re`glement (CE) n° 1785/2002 de la Commission du 7 octobre 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´ * Directive 2002/74/CE du Parlement europe´en et du Conseil du 23 septembre 2002 modifiant la directive 80/987/CEE du Conseil concernant le rapprochement des le´gislations des Etats membres relatives a` la protection des travailleurs salarie´s en cas d’insolvabilite´ de l’employeur (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 271
9 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * De´cision n° 1786/2002/CE du Parlement europe´en et du Conseil du 23 septembre 2002 adoptant un programme d’action communautaire dans le domaine de la sante´ publique (2003-2008) De´clarations de la Commission Re`glement (CE) n° 1787/2002 de la Commission du 8 octobre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1788/2002 de la Commission du 8 octobre 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche de la crevette nordique par les navires battant pavillon de la Sue`de * Directive 2002/65/CE du Parlement europe´en et du Conseil du 23 septembre 2002 concernant la commercialisation a` distance de services financiers aupre`s des consommateurs, et modifiant les directives 90/619/CEE du Conseil, 97/7/CE et 98/27/CE
L 272
10 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1789/2002 de la Commission du 9 octobre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1790/2002 de la Commission du 8 octobre 2002 e´tablissant des valeurs unitaires pour la de´termination de la valeur en douane de certaines marchandises pe´rissables * Re`glement (CE) n° 1791/2002 de la Commission du 9 octobre 2002 portant agre´ment des ope´rations de controˆle de conformite´ avec les normes de commercialisation applicables aux fruits et le´gumes frais effectue´es au Maroc avant l’importation dans la Communaute´ europe´enne * Re`glement (CE) n° 1792/2002 de la Commission du 9 octobre 2002 de´rogeant au re`glement (CE) n° 449/2001, en ce qui concerne la demande d’aide anticipe´e pour les tomates pour la campagne 2002/2003 * Re`glement (CE) n° 1793/2002 de la Commission du 9 octobre 2002 fixant, pour la campagne de commercialisation 2001/2002, la production estime´e d’huile d’olive ainsi que le montant de l’aide unitaire a` la production qui peut eˆtre avance´ * Re`glement (CE) n° 1794/2002 de la Commission du 9 octobre 2002 rectifiant le re`glement (CE) n° 1249/2002 modifiant le re`glement (CE) n° 2366/98 portant modalite´s d’application du re´gime d’aide a` la production d’huile d’olive pour les campagnes de commercialisation 1998/1999 a` 2003/2004
49904
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE * Re`glement (CE) n° 1795/2002 de la Commission du 9 octobre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 1623/2000 fixant les modalite´s d’application du re`glement (CE) n° 1493/1999 portant organisation commune du marche´ vitivinicole, en ce qui concerne les me´canismes de marche´
* Verordening (EG) nr. 1795/2002 van de Commissie van 9 oktober 2002 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 1623/2000 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen met betrekking tot de marktmechanismen als bedoeld in Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt * Verordening (EG) nr. 1796/2002 van de Commissie van 9 oktober 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1491/2002 houdende uitvoeringsbepalingen van de bij de Verordeningen (EG) nr. 1453/2001 en (EG) nr. 1454/2001 van de Raad vastgestelde specifieke maatregelen voor wijn ten behoeve van de ultraperifere gebieden Verordening (EG) nr. 1797/2002 van de Commissie van 9 oktober 2002 tot vaststelling van de invoerrechten in de sector rijst Verordening (EG) nr. 1798/2002 van de Commissie van 9 oktober 2002 betreffende de afgifte van invoercertificaten voor vers, gekoeld of bevroren rundvlees van hoge kwaliteit Hof van Justitie * Wijzigingen van het reglement voor de procesvoering van het Hof van Justitie van 17 september 2002
Re`glement (CE) n° 1797/2002 de la Commission du 9 octobre 2002 fixant les droits a` l’importation dans le secteur du riz Re`glement (CE) n° 1798/2002 de la Commission du 9 octobre 2002 concernant la de´livrance de certificats d’importation pour les viandes bovines de haute qualite´, fraıˆches, re´frige´re´es ou congele´es Cour de justice * Modifications du re`glement de proce´dure de la Cour de justice du 17 septembre 2002
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/778/EC * Beschikking van de Commissie van 9 april 2002 betreffende de door Belgie¨ ten uitvoer gelegde steunregeling C 74/2001 (ex NN 76/2001) en de steunregeling die Belgie¨ voornemens is ten uitvoer te leggen ten gunste van de diamantsector (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 1345) (Voor de EER relevante tekst)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/778/CE : * De´cision de la Commission du 9 avril 2002 concernant le re´gime d’aide C 74/2001 (ex NN76/2001) mis a` exe´cution et l’aide que la Belgique a l’intention de mettre a` exe´cution en faveur du secteur diamantaire (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 1345) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 273
10 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1774/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 3 oktober 2002 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten
L 274
11 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1799/2002 van de Raad van 8 oktober 2002 tot instelling van een definitief antidumpingrecht op polyesterstapelvezels uit Belarus Verordening (EG) nr. 1800/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1801/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1323/2002 van de Commissie houdende afwijking van Verordening (EG) nr. 800/1999 ten aanzien van de uitvoer van producten van de sector granen naar derde landen, met uitzondering van Hongarije * Verordening (EG) nr. 1802/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 tot rectificatie van Verordening (EG) nr. 1282/2002 houdende wijziging van de bijlagen bij Richtlijn 92/65/EEG van de Raad tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften voor het handelsverkeer en de invoer in de Gemeenschap van dieren, sperma, eicellen en embryo’s waarvoor ten aanzien van de veterinairrechtelijke voorschriften geen specifieke communautaire regelgeving als bedoeld in bijlage A, onder 1, van Richtlijn 90/425/EEG geldt (Voor de EER relevante tekst) Verordening (EG) nr. 1803/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 tot vaststelling, voor de sector suiker, van de representatieve prijzen en de bedragen van de aanvullende invoerrechten voor melasse Verordening (EG) nr. 1804/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 tot wijziging van de restituties bij uitvoer van witte en ruwe suiker in onveranderde vorm
* Re`glement (CE) n° 1796/2002 de la Commission du 9 octobre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 1491/2002 portant modalite´s d’application des mesures spe´cifiques concernant le vin en faveur des re´gions ultrape´riphe´riques e´tablies par les re`glements (CE) n° 1453/2001 et (CE) n° 1454/2001 du Conseil
L 273
10 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1774/2002 du Parlement europe´en et du Conseil du 3 octobre 2002 e´tablissant des re`gles sanitaires applicables aux sous-produits animaux non destine´s a` la consommation humaine
L 274
11 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1799/2002 du Conseil du 8 octobre 2002 instituant un droit antidumping de´finitif sur les importations de fibres discontinues de polyesters originaires du Belarus Re`glement (CE) n° 1800/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1801/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 1323/2002 de´rogeant au re`glement (CE) n° 800/1999 en ce qui concerne l’exportation de produits du secteur des ce´re´ales vers les pays tiers a` l’exception de la Hongrie * Re`glement (CE) n° 1802/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 rectifiant le re`glement (CE) n° 1282/2002 modifiant les annexes de la directive 92/65/CEE du Conseil de´finissant les conditions de police sanitaire re´gissant les e´changes et les importations dans la Communaute´ d’animaux, de spermes, d’ovules et d’embryons non soumis, en ce qui concerne les conditions de police sanitaire, aux re´glementations communautaires spe´cifiques vise´es a` l’annexe A, section I, de la directive 90/425/CEE (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) Re`glement (CE) n° 1803/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 fixant les prix repre´sentatifs et les montants des droits additionnels a` l’importation des me´lasses dans le secteur du sucre Re`glement (CE) n° 1804/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 modifiant les restitutions a` l’exportation du sucre blanc et du sucre brut en l’e´tat
49905
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Verordening (EG) nr. 1805/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 tot vaststelling van het maximumbedrag van de restitutie bij uitvoer van witte suiker voor de tiende deelinschrijving in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1331/2002 Verordening (EG) nr. 1806/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van gerst die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 901/2002 Verordening (EG) nr. 1807/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van rogge die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 900/2002 Verordening (EG) nr. 1808/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van zachte tarwe die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 899/2002 Verordening (EG) nr. 1809/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 tot wijziging van de representatieve prijzen en de aanvullende invoerrechten voor bepaalde producten uit de sector suiker Verordening (EG) nr. 1810/2002 van de Commissie van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor niet-gee¨greneerde katoen
Re`glement (CE) n° 1805/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 fixant le montant maximal de la restitution a` l’exportation de sucre blanc pour la dixie`me adjudication partielle effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente vise´e au re`glement (CE) n° 1331/2002 Re`glement (CE) n° 1806/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation d’orge dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 901/2002
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/788/EG : * Beschikking van de Commissie van 10 oktober 2002 tot wijziging van Richtlijn 82/894/EEG van de Raad inzake de melding van dierziekten in de Gemeenschap (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3670) (Voor de EER relevante tekst)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/788/CE : * De´cision de la Commission du 10 octobre 2002 modifiant la directive 82/894/CEE du Conseil du 21 décembre 1982 concernant la notification des maladies des animaux dans la Communaute´ (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3670) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/789/CE : * De´cision de la Commission du 10 octobre 2002 modifiant la de´cision 2001/751/CE en ce qui concerne l’importation de ratites vivants et de leurs œufs a` couver en provenance du Botswana (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3671) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/790/CE : * De´cision de la Commission du 10 octobre 2002 modifiant pour la troisie`me fois la de´cision 2002/383/CE concernant certaines mesures de protection contre la peste porcine classique en France, en Allemagne et au Luxembourg (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3681) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/791/CE : * De´cision de la Commission du 10 octobre 2002 modifiant pour la deuxie`me fois la de´cision 2002/161/CE en ce qui concerne les plans de vaccination d’urgence des porcs sauvages contre la peste porcine classique en Rhe´nanie-du-Nord-Westphalie et en Rhe´naniePalatinat (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3694) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
2002/789/EG : * Beschikking van de Commissie van 10 oktober 2002 tot wijziging van Beschikking 2001/751/EG met betrekking tot de invoer van levende loopvogels en van broedeieren daarvan uit Botswana (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3671) (Voor de EER relevante tekst) 2002/790/EG : * Beschikking van de Commissie van 10 oktober 2002 houdende derde wijziging van Beschikking 2002/383/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met klassieke varkenspest in Frankrijk, Duitsland en Luxemburg (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3681) (Voor de EER relevante tekst) 2002/791/EG : * Beschikking van de Commissie van 10 oktober 2002 houdende tweede wijziging van Beschikking 2002/161/EG met betrekking tot het uitvoeren van noodvaccinatie tegen klassieke varkenspest bij wilde varkens in Nordrhein-Westfalen en Rheinland-Pfalz (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3694) (Voor de EER relevante tekst) Rectificaties * Rectificatie van Beschikking 2002/646/EG van de Commissie van 31 juli 2002 tot wijziging van Beschikking 1999/283/EG tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften en de voorschriften inzake veterinaire certificering voor de invoer van vers vlees uit bepaalde Afrikaanse landen, met name met betrekking tot Botswana, en tot wijziging van Beschikking 2000/585/EG tot vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften, de gezondheidsvoorschriften en de voorschriften inzake veterinaire certificering voor de invoer van vlees van vrij wild, vlees van gekweekt wild en konijnenvlees uit derde landen (PB L 211 van 7.8.2002)
L 275
11 oktober 2002
Re`glement (CE) n° 1807/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation de seigle dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 900/2002 Re`glement (CE) n° 1808/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation de ble´ tendre dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 899/2002 Re`glement (CE) n° 1809/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 modifiant les prix repre´sentatifs et les droits additionnels a` l’importation pour certains produits du secteur du sucre Re`glement (CE) n° 1810/2002 de la Commission du 10 octobre 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´
L 275
11 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing ... Rectificaties * Rectificatie van Beschikking 2002/730/EG van de Commissie van 30 mei 2002 betreffende de technische specificatie inzake interoperabiliteit van het subsysteem onderhoud van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem overeenkomstig artikel 6, lid 1, van Richtlijn 96/48/EG
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ ... Rectificatifs * Rectificatif a` la de´cision 2002/730/CE de la Commission du 30 mai 2002 concernant la spe´cification technique d’interope´rabilite´ relative au sous-syste`me ″maintenance″ du syste`me ferroviaire transeurope´en a` grande vitesse vise´e a` l’article 6, paragraphe 1, de la directive 96/48/CE
49906
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
* Rectificatie van Beschikking 2002/731/EG van de Commissie van 30 mei 2002 betreffende de technische specificatie inzake interoperabiliteit van het subsysteem ″Besturing en seingeving″ van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem overeenkomstig artikel 6, lid 1, van Richtlijn 96/48/EG * Rectificatie van Beschikking 2002/732/EG van de Commissie van 30 mei 2002 betreffende de technische specificatie inzake interoperabiliteit van het subsysteem ″infrastructuur″ van het transEuropees hogesnelheidsspoorwegsysteem overeenkomstig artikel 6, lid 1, van Richtlijn 96/48/EG van de Raad * Rectificatie van Beschikking 2002/733/EG van de Commissie van 30 mei 2002 betreffende de technische specificatie inzake interoperabiliteit van het subsysteem energie van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem overeenkomstig artikel 6, lid 1, van Richtlijn 96/48/EG * Rectificatie van Beschikking 2002/734/EG van de Commissie van 30 mei 2002 betreffende de technische specificatie inzake interoperabiliteit van het subsysteem exploitatie van het trans-Europees hogesnelheidsspoorwegsysteem overeenkomstig artikel 6, lid 1, van Richtlijn 96/48/EG * Rectificatie van Beschikking 2002/735/EG van de Commissie van 30 mei 2002 betreffende de technische specificatie inzake interoperabiliteit van het subsysteem ″Rollend materieel″ van het transEuropees hogesnelheidsspoorwegsysteem overeenkomstig artikel 6, lid 1, van Richtlijn 96/48/EG van de Raad
L 276
12 oktober 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1811/2002 van de Raad van 24 september 2002 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 2555/2001 tot vaststelling, voor 2002, van de vangstmogelijkheden voor sommige visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de bij de visserij in acht te nemen voorschriften Verordening (EG) nr. 1812/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1813/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 tot vaststelling van de minimumverkoopprijzen voor boter en de maximumbedragen van de steun voor room, boter en boterconcentraat die gelden voor de 106e bijzondere inschrijving in het kader van de in Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde permanente openbare inschrijving Verordening (EG) nr. 1814/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 tot vaststelling van de maximumaankoopprijs van boter voor de 59e inschrijving in het kader van de in Verordening (EG) nr. 2771/1999 bedoelde permanente inschrijving Verordening (EG) nr. 1815/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 tot vaststelling van het maximumbedrag van de steun voor boterconcentraat voor de 278e bijzondere inschrijving die wordt gehouden in het kader van de permanente verkoop bij inschrijving als bedoeld in Verordening (EEG) nr. 429/90 * Verordening (EG) nr. 1816/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 tot verlaging, voor het verkoopseizoen 2002/2003, van de steunbedragen voor de producenten van bepaalde citrussoorten in verband met de overschrijding van de verwerkingsdrempel in bepaalde lidstaten * Verordening (EG) nr. 1817/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 houdende intrekking van Verordening (EG) nr. 416/2002 tot vaststelling van buitengewone maatregelen ter ondersteuning van de markt in de sector varkensvlees in Spanje * Verordening (EG) nr. 1818/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 houdende afwijking van Verordening (EG) nr. 1251/1999 van de Raad ten aanzien van de areaalbetalingen voor bepaalde akkerbouwgewassen en van de betalingen voor braaklegging voor het verkoopseizoen 2002/2003 ten behoeve van de producenten op het grondgebied van Ierland en Noord-Ierland
* Rectificatif a` la de´cision 2002/731/CE de la Commission du 30 mai 2002 concernant la spe´cification technique d’interope´rabilite´ relative au sous-syste`me ″controˆle-commande et signalisation″ du syste`me ferroviaire transeurope´en a` grande vitesse vise´e a` l’article 6, paragraphe 1, de la directive 96/48/CE * Rectificatif a` la de´cision 2002/732/CE de la Commission du 30 mai 2002 concernant la spe´cification technique d’interope´rabilite´ relative au sous-syste`me ″infrastructure″ du syste`me ferroviaire transeurope´en a` grande vitesse vise´e a` l’article 6, paragraphe 1, de la directive 96/48/CE * Rectificatif a` la de´cision 2002/733/CE de la Commission du 30 mai 2002 concernant la spe´cification technique d’interope´rabilite´ relative au sous-syste`me ″e´nergie″ du syste`me ferroviaire transeurope´en a` grande vitesse vise´e a` l’article 6, paragraphe 1, de la directive 96/48/CE * Rectificatif a` la de´cision 2002/734/CE de la Commission du 30 mai 2002 concernant la spe´cification technique d’interope´rabilite´ relative au sous-syste`me ″exploitation″ du syste`me ferroviaire transeurope´en a` grande vitesse vise´e a` l’article 6, paragraphe 1, de la directive 96/48/CE * Rectificatif a` la de´cision 2002/735/CE de la Commission du 30 mai 2002 concernant la spe´cification technique d’interope´rabilite´ relative au sous-syste`me ″mate´riel roulant″ du syste`me ferroviaire transeurope´en a` grande vitesse vise´e a` l’article 6, paragraphe 1, de la directive 96/48/CE
L 276
12 octobre 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1811/2002 du Conseil du 24 septembre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 2555/2001 e´tablissant, pour 2002, les possibilite´s de peˆche et les conditions associe´es pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans les eaux soumises a` des limitations de capture Re`glement (CE) n° 1812/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1813/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 fixant les prix minimaux de vente du beurre et les montants maximaux de l’aide a` la cre`me, au beurre et au beurre concentre´ pour la 106e adjudication particulie`re effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente pre´vue par le re`glement (CE) n° 2571/97 Re`glement (CE) n° 1814/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 fixant le prix maximal d’achat du beurre pour la 59e adjudication effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente re´gie par le re`glement (CE) n° 2771/1999 Re`glement (CE) n° 1815/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 fixant le montant maximal de l’aide au beurre concentre´ pour la 278e adjudication particulie`re effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente pre´vue par le re`glement (CEE) n° 429/90 * Re`glement (CE) n° 1816/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 diminuant, pour la campagne 2002/2003, les montants de l’aide aux producteurs de certains agrumes par suite du de´passement du seuil de transformation dans certains Etats membres * Re`glement (CE) n° 1817/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 abrogeant le re`glement (CE) n° 416/2002 arreˆtant des mesures exceptionnelles de soutien du marche´ dans le secteur de la viande de porc en Espagne * Re`glement (CE) n° 1818/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 de´rogeant au re`glement (CE) n° 1251/1999 du Conseil, en ce qui concerne les paiements a` la surface pour certaines cultures arables et les paiements au titre de gel de terres pour la campagne de commercialisation 2002/2003 aux producteurs situe´s sur le territoire de l’Irlande et de l’Irlande du Nord
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE * Verordening (EG) nr. 1819/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 347/2002 tot opening van de in artikel 30 van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad bedoelde crisisdistillatie voor tafelwijn in Frankrijk * Verordening (EG) nr. 1820/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2958/93 houdende gemeenschappelijke toepassingsbepalingen van Verordening (EEG) nr. 2019/93 van de Raad wat de specifieke regeling voor de voorziening met bepaalde landbouwproducten betreft Verordening (EG) nr. 1821/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 betreffende de afgifte van uitvoercertificaten van het B-stelsel in de sector groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1822/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor niet-gee¨greneerde katoen * Verordening (EG) nr. 1823/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002 tot vijfde wijziging van Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met Usama bin Laden, het Al Qa’ida-netwerk en de Taliban, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 467/2001 van de Raad * Richtlijn 2002/81/EG van de Commissie van 10 oktober 2002 houdende wijziging van Richtlijn 91/414/EEG van de Raad teneinde flumioxazine op te nemen als werkzame stof (Voor de EER relevante tekst) II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/792/EG : * Beschikking van de Commissie van 20 december 2001 waarbij een concentratie verenigbaar verklaard wordt met de gemeenschappelijke markt en de EER-overeenkomst (Zaak COMP/M.2533 — BP/E.ON) (kennisgeving geschied onder nummer C(2001) 4527) (Voor de EER relevante tekst) 2002/793/EG : * Beschikking van de Commissie van 11 oktober 2002 tot wijziging van Beschikking 93/402/EEG ten aanzien van de invoer van vers vlees uit Paraguay (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3690) (Voor de EER relevante tekst) 2002/794/EG : * Beschikking van de Commissie van 11 oktober 2002 betreffende beschermende maatregelen ten aanzien van vlees van pluimvee en van producten en bereidingen daarvan, bestemd voor menselijke consumptie en ingevoerd uit Brazilie¨ (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3692) (Voor de EER relevante tekst) Rectificaties * Rectificatie van Verordening (EG) nr. 1337/2002 van de Commissie van 24 juli 2002 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 76/2002 tot instelling van voorafgaand communautair toezicht op de invoer van bepaalde onder het EGKS-Verdrag en het EG-Verdrag vallende ijzer- en staalproducten van oorsprong uit bepaalde derde landen (PB L 195 van 24.7.2002)
49907
* Re`glement (CE) n° 1819/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 347/2002 ouvrant la distillation de crise vise´e a` l’article 30 du re`glement (CE) n° 1493/1999 du Conseil pour les vins de table en France * Re`glement (CE) n° 1820/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 modifiant le re`glement (CEE) n° 2958/93 portant modalite´s d’application du re`glement (CEE) n° 2019/93 du Conseil en ce qui concerne le re´gime spe´cifique d’approvisionnement en certains produits agricoles Re`glement (CE) n° 1821/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 concernant la de´livrance de certificats d’exportation du syste`me B dans le secteur des fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1822/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 fixant le prix du marche´ mondial du coton non e´grene´ * Re`glement (CE) n° 1823/2002 de la Commission du 11 octobre 2002 modifiant pour la cinquie`me fois le re`glement (CE) n° 881/2002 du Conseil instituant certaines mesures restrictives spe´cifiques a` l’encontre de certaines personnes et entite´s lie´es a` Oussama ben Laden, au re´seau Al-Qaida et aux Taliban, et abrogeant le re`glement (CE) n° 467/2001 du Conseil * Directive 2002/81/CE de la Commission du 10 octobre 2002 modifiant la directive 91/414/CEE du Conseil, en vue d’y inscrire la substance active flumioxazine (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/792/CE : * De´cision de la Commission du 20 décembre 2001 de´clarant une ope´ration de concentration compatible avec le marche´ commun et avec l’accord EEE (Affaire COMP/M.2533 — BP/E.ON) (notifie´e sous le nume´ro C(2001) 4527) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/793/CE : * De´cision de la Commission du 11 octobre 2002 modifiant la de´cision 93/402/CEE en ce qui concerne les importations de viandes fraıˆches en provenance du Paraguay (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3690) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/794/CE : * De´cision de la Commission du 11 octobre 2002 relative a` certaines mesures de protection a` l’e´gard de la viande de volaille et des produits et pre´parations a` base de viande de volaille destine´s a` la consommation humaine et importe´s du Bre´sil (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 3692) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) Rectificatifs * Rectificatif au re`glement (CE) n° 1337/2002 de la Commission du 24 juillet 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 76/2002 e´tablissant la surveillance communautaire pre´alable des importations de certains produits side´rurgiques couverts par les traite´s CECA et CE, originaires de certains pays tiers (JO L 195 du 24.7.2002)
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
[2002/22824]
[2002/22824] Rijksdienst voor Sociale Zekerheid Vacante betrekking van adviseur-generaal Oproep tot de kandidaten
Office national de Sécurité sociale Vacance d’emploi de conseiller général Appel aux candidats
Er wordt u meegedeeld dat het Beheerscomité een betrekking van adviseur-generaal bij de Ondersteuningsdiensten vacant verklaard heeft. Overeenkomstig artikel 20sexies van het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, zoals het van toepassing is verklaard op de instellingen van openbaar nut door artikel 28quater van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, kunnen zich kandidaat stellen : - de vastbenoemde ambtenaren van de instellingen van openbaar nut genoemd in artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, die titularis zijn van een graad van rang 15;
Il est porté à votre connaissance que le Comité de Gestion de l’O.N.S.S. a déclaré vacant un emploi de Conseiller général à la Direction générale des Services d’appui. Conformément à l’article 20sexies de l’arrêté royal du 7 août 1939 organisant l’évaluation et la carrière des agents de l’Etat, tel qu’il est rendu applicable au sein des organismes d’intérêt public par l’article 28quater de l’arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d’intérêt public, les agents suivants peuvent se porter candidat : - les agents définitifs des organismes d’intérêt public visés à l’article 1er de l’arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d’intérêt public, titulaires d’un grade du rang 15;
49908
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
- de vastbenoemde ambtenaren van de R.S.Z. die titularis zijn van een graad van rang 13 en die minstens één jaar graadanciënniteit alsmede twaalf jaar anciënniteit in niveau 1 tellen.
- les agents définitifs de l’O.N.S.S. titulaires d’un grade du rang 13 et qui comptent au moins un an d’ancienneté de grade et douze ans d’ancienneté dans le niveau 1.
De kandidaturen - met opgave van de aanspraken die de kandidaten menen te kunnen laten gelden en meer bepaald van hun bekwaamheid en ervaring inzake het beheer van een administratie, een openbare dienst en de toepassing van de sociale zekerheid - moeten worden ingediend bij de Voorzitter van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, Waterloolaan 76, te 1000 Brussel, bij aangetekend schrijven binnen een termijn van twintig dagen, die begint te lopen vanaf de eerste dag die volgt op de bekendmaking van onderhavig bericht in het Belgisch Staatsblad.
Les actes de candidatures - mentionnant les titres que les candidats estiment pouvoir faire valoir et notamment leur aptitude et leur expérience en matière de gestion d’une administration, d’un service public ainsi qu’en matière d’application de la sécurité sociale - doivent être introduits auprès de la Présidence du Comité de Gestion de l’Office national de Sécurité sociale, boulevard de Waterloo 76, à 1000 Bruxelles, par lettre recommandée dans un délai de vingt jours qui commence à courir le premier jour qui suit la publication du présent avis au Moniteur belge.
De aandacht van de kandidaten wordt gevestigd op het feit dat zowel de Directieraad van de R.S.Z., die verzocht wordt om over de kandidaturen een advies uit te brengen, als het Beheerscomité van de Instelling, dat verzocht wordt tot de benoeming over te gaan, voor de beoordeling van deze kandidaturen rekening zullen houden met :
L’attention des candidats est attirée sur le fait que tant le Conseil de Direction de l’Office, appelé à formuler un avis sur les candidatures, que le Comité de Gestion de l’Office, appelé à procéder à la nomination, tiendront compte pour l’appréciation de ces candidatures :
a) het algemene profiel van een ambtenaar of adjunct van een ambtenaar verantwoordelijk voor een Algemene Directie zoals hierna beschreven onder I;
a) du profil général d’agent responsable ou d’adjoint d’agent responsable d’une Direction générale tel qu’il est précisé ci-après sous I;
b) de functiebeschrijving van de Adviseur-generaal die de Directeurgeneraal van de Algemene Directie van de Ondersteuningsdiensten bijstaat, zoals hierna beschreven onder II;
b) du profil spécifique de Conseiller général adjoint au Directeur général de la Direction générale des Services d’appui, tel qu’il est précisé ci-après sous II;
c) het persoonlijke werkprogramma dat door de kandidaat voorgesteld wordt voor de drie volgende jaren in de betrokken Algemene Directie.
c) du programme personnel de travail proposé pour les trois années à venir dans la Direction générale concernée.
De kandidaten worden dus verzocht aan te geven op welk vlak ze in het verleden blijk hebben gegeven van de nodige vaardigheden en competentie zodat ze menen aan de functiebeschrijving te beantwoorden.
Les candidats sont donc notamment invités à expliquer en quoi ils ou elles ont par le passé manifesté les compétences ou aptitudes nécessaires pour répondre auxdits profils.
I. Het algemene profiel van een verantwoordelijke of adjunct van een verantwoordelijke van een Algemene Directie van de R.S.Z. (rang 15 of 16) :
I. Profil général d’un agent responsable ou adjoint d’un agent responsable d’une Direction générale de l’Office :
1. Kunnen handelen in de lijn van de « Identiteitsverklaring van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid », waarvan de tekst op verzoek bekomen kan worden bij het Secretariaat van de Administrateurgeneraal of geraadpleegd kan worden op de website van de R.S.Z. (adres : www.rsz.fgov.be). Deze verklaring formuleert de sociale opdracht van de R.S.Z., haar prioritaire taken en haar belangrijkste bekommernissen. Elke verantwoordelijke of adjunct van een verantwoordelijke van een Algemene Directie zal de algemene doelstellingen en de belangen van de Instelling voorrang verlenen en dus collegialiteit in het werk bij voorrang nastreven.
1. Etre capable d’inscrire son action dans la ligne de la « Déclaration d’identité de l’Office national de Sécurité sociale » dont le texte peut être obtenu sur demande adressée au Secrétariat de l’Administrateur générale ou consultée sur le site Web de l’Office (adresse : www.onss.fgov.be). Cette déclaration rappelle la mission sociale de l’O.N.S.S., ses tâches prioritaires et ses préoccupations principales. Chaque responsable ou adjoint du responsable d’une Direction générale accordera la priorité aux objectifs généraux et aux intérêts de l’Institution et aura donc pour comportement premier la collégialité dans le travail.
2. Zo handelen dat beantwoord wordt aan de « Verwachtingen van het Algemeen Beheer ten aanzien van de verantwoordelijken van elke Algemene Directie van de Rijksdienst », waarvan de tekst op verzoek bekomen kan worden bij het Secretariaat van de Administrateurgeneraal. Deze verwachtingen verwijzen naar zeer concrete aspecten van het werk en van de functie van hoofd van een algemene directie. Ze beschrijven de verantwoordelijkheid voor het beheer van een dergelijke Algemene Directie en de manier waarop deze gestalte krijgt in de leidende ploeg van de Rijksdienst. Ze dienen als leidraad voor de dagelijkse praktijk.
2. Etre capable de mener son action de telle manière qu’elle réponde aux « Attentes de l’Administration générale en ce qui concerne les responsables de chaque Direction générale de l’O.N.S.S. et leurs adjoints », attentes dont le texte peut être obtenu sur demande adressée au Secrétariat de l’Administrateur général. Ces attentes renvoient à des aspects très concrets du travail et de la fonction de chef d’une direction générale. Elles définissent leur responsabilité dans la gestion d’une telle Direction générale et la forme que cette responsabilité prend au sein de l’équipe dirigeante de l’Office. Elles servent de lignes directrices dans la pratique quotidienne.
3. Over een zeer goede kennis beschikken inzake de Sociale Zekerheid der werknemers, en inzake de administratieve praktijk die eraan verbonden is in haar diverse aspecten (wetgeving, financiën, informatica, economie,...).
3. Disposer d’une très bonne connaissance de la sécurité sociale des travailleurs salariés et des pratiques administratives qui s’y rapportent et ce, dans leurs divers aspects (juridiques, financiers, informatiques, économiques,...).
4. In staat zijn om een grote groep ambtenaren goed te beheren en te leiden, met name :
4. Etre capable de bien gérer et de bien diriger un nombre important d’agents et, entre autres :
— succesvol ondernemen van vernieuwende initiatieven;
— savoir mener avec succès des projets d’innovation;
— het oplossen van problemen weten toe te vertrouwen aan de personen die ze kunnen beheersen en de betrokkenen daarbij adequaat weten te ondersteunen;
— savoir confier la résolution des problèmes aux personnes capables de les maîtriser et savoir les soutenir de façon adéquate;
— snel, juist en in de gepaste vorm de nodige informatie laten doorstromen naar de medewerkers, de hiërarchische verantwoordelijken en de collega’s;
— savoir transmettre aux collaborateurs, aux responsables hiérarchiques et aux collègues l’information nécessaire, rapidement, correctement et de la manière la plus appropriée;
— blijk geven van zin voor aanpassing en aldus nieuwe vormen van management of organisatie weten in te voeren;
— savoir s’adapter et dès lors savoir mettre en pratique de nouvelles formes de management ou d’organisation;
— zijn medewerkers bij het werk weten te betrekken, door hen bevoegdheden en taken te delegeren, door hen te motiveren en door erover te waken dat ze de gepaste opleiding krijgen en in de praktijk omzetten;
— savoir impliquer ses collaborateurs, en déléguant, en motivant et en veillant à ce qu’ils reçoivent ou pratiquent les formations requises;
— de teamgeest weten te bevorderen; — waakzaam blijven voor de werkomstandigheden en de werksfeer, en toegankelijk blijven voor alle medewerkers.
— savoir promouvoir l’esprit d’équipe; — rester attentif aux conditions et à l’ambiance de travail et rester accessible à tous ses collaborateurs.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 5. Het bewijs leveren van een hoge persoonlijke inzet, met name inzake :
5. Etre capable d’engagement personnel important entre autres par :
— werkkracht;
— sa force de travail;
— verantwoordelijkheidszin;
— son sens des responsabilités;
— het vermogen om tijdig en op eigen initiatief relevante dossiers voor te bereiden en samen te vatten; — de eigen creativiteit en het aanmoedigen van creativiteit bij medewerkers.
49909
— sa capacité à constituer, à temps et d’initiative, les dossiers synthétiques pertinents; — sa créativité et sa faculté à stimuler celle des autres.
6. Zijn actieve medewerking verlenen aan nationale en internationale contacten in functie van de prioriteiten en de strategie van de organisatie.
6. Etre capable de s’impliquer activement dans des activités nationales et internationales répondant aux priorités et aux stratégies de son organisation.
II. Bijzonder profiel van de adviseur-generaal bij de Algemene Directie van de Ondersteuningsdiensten van de R.S.Z.
II. Profil spécifique de conseiller général à la Direction générale des Services d’appui de l’Office.
De Algemene Directie van de Ondersteuningsdiensten bestaat uit diensten die verantwoordelijk zijn voor het beheer van de menselijke, materiële en informaticamiddelen; die middelen worden ter beschikking gesteld van de diensten die de eigenlijke opdrachten van de instelling uitvoeren.
La Direction générale des services d’appui est composée des services qui ont en charge la gestion des ressources humaines, matérielles et informatiques qui sont mises à la disposition des services qui accomplissent les missions proprement dites de l’institution.
Deze diensten zijn de Directie Personeel, de Directie Opleiding en Interne Communicatie, de Directie Logistiek, de Directie Informatica, de Directie Organisatie, de medisch-sociale dienst, de vertaaldienst en het Algemeen Documentatie-centrum.
Ces services sont : la Direction du personnel, la Direction de la formation et de la communication interne, la Direction de la logistique, la Direction de l’informatique, la Direction de l’organisation, ainsi que le service médico-social, le service de la traduction et le centre de documentation générale.
Behoudens zijn taak om de verantwoordelijke van de Algemene Directie bij te staan of te vervangen, heeft de adviseur-generaal als opdracht in het bijzonder toezicht te houden op alles wat het geïntegreerd H.R.-beleid aangaat.
Le Conseiller général, outre sa tâche d’assister ou de remplacer le responsable de la Direction générale, sera plus précisément chargé de superviser en particulier tout ce qui relève de la gestion intégrée des ressources humaines.
De adviseur-generaal moet :
Le Conseiller général devra :
1. ervoor zorgen dat de Algemene Directie correct haar functie vervult, die erin bestaat om aan alle diensten van de R.S.Z. de noodzakelijke menselijke middelen ter beschikking te stellen zodat ze hun taken kunnen uitvoeren;
1. veiller à ce que la Direction générale remplisse correctement sa fonction, qui consiste à mettre à disposition de chacun des services de l’Office les moyens humains nécessaires à l’accomplissement de leurs missions propres;
2. de interne procedures van de personeelsdienst controleren inzake selectie, indiensttreding, wedden, opvolging van de loopbaan en het administratieve beheer van het personeel, zodat deze procedures geoptimaliseerd worden;
2. contrôler les procédures internes du service du personnel relatives à la sélection, à l’entrée en service, aux rémunérations, au suivi de la carrière et à la gestion administrative du personnel en veillant à leur optimalisation;
3. voorstellen formuleren inzake het algemeen personeelsbeleid, met name inzake de oriëntering en beroepsmatige en persoonlijke ontwikkeling van de ambtenaren van de R.S.Z.;
3. formuler des propositions en matière de politique générale du personnel relatives à l’orientation et au développement professionnel et personnel des agents de l’institution;
4. meewerken aan de uitwerking van de personeelsformatie en de organisatiestructuur van de diensten;
4. collaborer à la définition du cadre organique et de la structure organisationnelle des services;
5. een beleid uitwerken zodat alle ambtenaren de waarborg hebben dat ze op gelijke voet behandeld worden, met name inzake evaluatie;
5. diriger la politique à mener afin de garantir à tous les agents l’égalité de traitement, notamment en matière d’évaluation;
6. nagaan of de richtlijnen van het Algemeen Beheer toegepast worden, wat betreft het beleid van interne en externe communicatie, dit door activiteiten op basis van een communicatieplan aan te moedigen. De waarden van de R.S.Z. ingang doen vinden;
6. contrôler l’application des directives de l’administration générale en ce qui concerne la politique de communication interne et externe et en promouvoir les activités au travers d’un plan de communication. Implanter et faire partager les valeurs de l’O.N.S.S.;
7. het beleid van preventie van en strijd tegen allerlei verslavingen coördineren, alsmede het beleid inzake de beheersing van de stress. In het bijzonder bezorgd zijn om de bescherming van elke inbreuk op de persoonlijke levenssfeer en er dus strikt over waken dat deze gegevens slechts bekend zijn bij die personen die er beroepsmatig op de hoogte van mogen zijn;
7. coordonner les politiques de prévention et de lutte contre les assuétudes, la gestion du stress. Etre particulièrement soucieux de la protection contre toutes les atteintes à la vie privée et donc veiller strictement à ce que ces données ne soient connues que de ceux qui ont le droit de les connaître professionnellement;
8. de ontwikkeling van studie- en meetmethodes controleren, zodat de R.S.Z. over een permanent evaluatiesysteem beschikt waarbij de organisatie zich kan ontplooien;
8. contrôler le développement de méthodes d’étude et de mesure, de façon à disposer d’un système d’évaluation permanent visant au développement de l’organisation;
9. meewerken aan resultatenanalyse en aan het aanbrengen van voorstellen van oplossing, dit teneinde het proces van verandering te begeleiden;
9. collaborer à l’analyse des résultats et à la formulation de propositions de solutions visant à l’accompagnement du processus de changement;
10. de uitwerking en de uitvoering controleren van de begroting met betrekking tot de personeelskosten;
10. contrôler l’élaboration et l’exécution des budgets relatifs aux frais de personnel;
11. in alle omstandigheden de onafhankelijkheid en de objectiviteit waarborgen bij de behandeling van de dossiers van de Algemene Directie.
11. garantir en toutes circonstances l’indépendance et l’objectivité de traitement des dossiers de la Direction générale.
49910
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2002/41003]
SECRETARIAT GENERAL — DIVISION DE LA TRESORERIE
SITUATION MENSUELLE DU TRESOR — SITUATION AU 28 FEVRIER 2002
1. Exécution du budget 2001 au cours de l’année 2002 Recettes encaissées et imputées (y compris imputations sur mois antérieurs) Dépenses sur base des ordonnancements exécutés
(EUR milliers) Mois mars
3 mois 2002
Recettes générales (y compris la section particulière et les crédits variables)
0,00
0,00
Produit des emprunts consolidés (supérieur à 1 an)
0,00
0,00
0,00
0,00
193,31
239.170,61
0,00
0,00
193,31
239.170,61
Total général des recettes Dépenses générales (y compris la section particulière et les crédits variables) Amortissement de la dette régionale
Total général des dépenses
2. Exécution du budget 2002 au cours de l’année 2002 Recettes encaissées et imputées (y compris imputations sur mois antérieurs) Dépenses sur base des ordonnancements exécutés
(EUR milliers) Mois mars Recettes générales (y compris la section particulière et les crédits variables) Produit des emprunts consolidés (supérieur à 1 an)
Total général des recettes
Dépenses générales (y compris la section particulière et les crédits variables) Amortissement de la dette régionale
Total général des dépenses
3 mois 2002
992.182,13
992.182,13
0,00
0,00
992.182,13
992.182,13
456.773,95
1.119.751,23
0,00
0,00
456.773,95
1.119.751,23
49911
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 3. Situation du Trésor en terme de caisse
(EUR milliers) Mois mars
3 mois 2002
1. Recettes encaissées et imputées (y compris imputations sur mois antérieurs)
992.182,13
992.182,126
2. Dépenses sur base des ordonnancements exécutés
456.967,26
1.358.921,83
2.1 Ordonnances 2001
193,31
239.170,61
2.2 Ordonnances 2002
456.773,95
1.119.751,23
3. Solde opérations budgétaires (1 − 2)
535.214,87
−
366.739,71
4. Variation des recettes encaissées et restant à imputer
−
595.153,43
96.824,60
5. Variation dépenses du comptable centralisateur à imputer
−
20.146,11
10.784,43
6. Solde des variations des opérations budgétaires à imputer (4 − 5)
−
575.007,32
86.040,17
−
8.044,98
7. Variation des comptes de recettes de trésorerie
303,48
8. Variations des comptes de dépenses de trésorerie
0,00
−
3.036,60
8.044,98
−
4.336,22
8.1 Dépenses 2001
−
8.2 Dépenses 2002 moins les remboursements d’emprunts
315,83 −
9. Solde opérations de trésorerie (7 − 8)
7.372,82
8.348,46
10. Solde net à financer (3 + 6 + 9 + rectif. arrondis)
−
7.688,65
31.443,99
11. Amortissement de la dette consolidée
−
273.010,89
0,00
12. Solde brut à financer (10 + 11)
0,00
−
31.443,99 199.733,06
201.015,34
−
179.641,29
69.924,25
16. Report d’encaisse du mois précédent
−
182.396,72
17. Encaisse au 1er janvier 2002
−
18. Encaisse au 31 mars 2002 (12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17 + rectif. arrondis)
−
13. Variation nette de la dette consolidée hors amortissement (cf. tableau 4) 14. Variation nette de la dette flottante 15. Placements : départ (−)
retour (+)
−
273.010,89
0,00
0,00 −
193.748,94
−
191.677,63
−
193.748,94
4. Montant nominal de la dette fin mars 2002
(EUR milliers) Montant au 28/02/2002 1. Dette consolidée (> 1 an)
Variation mars
2.368.383,09
Montant au 31/03/2002 199.733,06
2.568.116,15
1.1. Montant perçu 1.1.1. Emprunts privés
670.365,75
125.000,00
795.365,75
1.1.2. Emprunts publics
285.181,42
0,00
285.181,42
1.139.631,98
0,00
1.139.631,98
75.000,00
0,00
75.000,00
198.203,94
74.733,06
272.937,00
1.1.3. MTN > 1 an 1.1.4. FRN liés à un dérivé 1.1.5. BT liés à un dérivé
2. Dette flottante (max. 1 an) 2.1. Crédit < = 1 an (billets de trésorerie) 2.2. ATF 2.3. Compte courant débiteur
3. Total (1 + 2)
431.962,26
249.565,54
−
−
168.289,07
179.641,29
263.673,19
69.924,25
0,00
0,00
0,00
182.396,72
11.352,22
193.748,94
2.800.345,35
31.443,99
2.831.789,34
49912
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 5. Ventilation des recettes de la Région wallonne perçues durant le mois de mars 2002
(EUR milliers) Mois mars
Impôts régionaux Jeux et paris Appareils automatiques Taxe d’ouverture Droits de succession Précompte immobilier Droits d’enregistrement Taxe de circulation Taxe de mise en circulation Eurovignette
3 mois 2002
1.587,74 2.674,84 753,22 18.552,85 931,62 35.927,95 8.926,39 1.994,99 1.843,41
4.992,25 9.835,67 1.305,68 69.967,99 13.398,75 81.786,31 29.679,16 5.417,74 5.230,45
73.193,01
221.613,99
229.161,00
687.483,00
229.161,00
687.483,00
44.399,70 24.216.50 2.794,70 16.049,03 7.268,76
44.399,700 72.649,50 20.708,05 16.049,29 26.165,20
94.728,69
179.971,48
1. Total des recettes perçues (sous-total 1 à 3) 2. Variations des comptes de recettes de trésorerie 3. Dette consolidée (montant perçu)
397.082,70 303,48 0,00
1.089.068,47 315,83 0,00
4. Total des recettes
397.386,18
1.089.384,30
Sous-total 1 (+ rectif. arrondis) Impôts conjoints Impôts personnes physiques Sous-total 2 (+ rectif. arrondis) Droits de tirage Moyens attribués par la Communauté française Taxes et redevances perçues directement par la Région Section particulière M.R.W. Autres recettes Sous-total 3 (+ rectif. arrondis)
ÜBERSETZUNG MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION [2002/41003] GENERALSEKRETARIAT — ABTEILUNG KASSENWESEN
MONATLICHE KASSENLAGE — KASSENLAGE AM 31. MÄRZ 2002 1. Vollstreckung des Haushalts 2001 im Laufe des Jahres 2002 Angerechneten und einkassierten Einnahmen (Buchungen bezüglich der Vormonate einbegriffen) Ausgaben auf Basis der ausgeführten Zahlungsanweisungen Monat MÄRZ
3 Monat 2002
Allgemeine Einnahmen (Sonderabschnitt einbegriffen)
0,00
0,00
Ertrag der konsolidierten Anleihen (länger als 1 Jahr)
0,00
0,00
0,00
0,00
193,31
239.170,61
0,00
0,00
193,31
239.170,61
Allgemeiner Gesamtbetrag der Einnahmen Allgemeine Ausgaben (Sonderabschnitt einbegriffen) Tilgung der regionalen Schuld
Allgemeiner Gesamtbetrag der Ausgaben
49913
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 2. Vollstreckung der Haushalts 2002 im Laufe des Jahres 2002
Angerechneten und einkassierten Einnahmen (Buchungen bezüglich der Vormonate einbegriffen) Ausgaben auf Basis der ausgeführten Zahlungsanweisungen
Monat MÄRZ Allgemeine Einnahmen (Sonderabschnitt einbegriffen) Ertrag der konsolidierten Anleihen (länger als 1 Jahr)
Allgemeiner Gesamtbetrag der Einnahmen Allgemeine Ausgaben (Sonderabschnitt einbegriffen) Tilgung der regionalen Schuld
Allgemeiner Gesamtbetrag der Ausgaben
3 Monat 2002
992.182,13
992.182,13
0,00
0,00
992.182,13
992.182,13
456.773,95
1.119.751,23
0,00
0,00
456.773,95
1.119.751,23
3. Kassenlage Monat März 1. Angerechneten und einkassierten Einnahmen (Buchungen bezüglich der Vormonate einbegriffen)
3 Monat 2002 992.182,13
2. Ausgaben auf Basis der ausgeführten Zahlungsanweisungen
992.182,13
456.967,26
1.358.921,83
2.1 Zahlungsanweisungen 2001
193,31
239.170,61
2.2 Zahlungsanweisungen 2002
456.773,95
1.119.751,23
3. Saldo der Haushaltsverrichtungen (= 1 − 2)
535.214,87
−
366.739,71
4. Schwankung der einkassierten und noch zu buchenden Einnahmen
−
595.153,43
96.824,603
5. Schwankung der noch zu buchenden Ausgaben des Zentralen Rechnungspflichtigen
−
20.146,11
10.784,43
6. Saldo der noch zu buchenden Schwankungen auf Haushaltsverrichtungen
−
575.007,32
86.040,17
303,48
315,83
7. Schwankung der Abrechnung der Kasseneinnahmen 8. Schwankung der Abrechnung der Kassenausgaben
−
8.1. Kassenausgaben 2001 8.2. Kassenausgaben 2002 minus vorzeitige Rückzahlungen von Anleihen
−
−
−
3.036,60
8.044,98
−
4.336,22
9. Saldo der Kassenverrichtungen (= 7 − 8)
10. Netto zu finanzierender Saldo (= 3 + 6 + 9 + Berichtigung Abrundungen)
8.044,98
0,00
8.348,46
−
11. Tilgung der Schuld
7.688,65
31.443,99
−
0,00
12. Brutto zu finanzierender Saldo (= 10 + 11)
−
13. Nominalschwankung der konsolidierten Schuld
7.372,82
273.010,89
0,00
31.443,99
−
273.010,89
199.733,06
201.015,34
−
179.641,29
69.924,25
16. Übertragung des Kassenbestandes des vorangegangenen Monats
−
182.396,72
17. Kassenbestand am 1. Januar 2002
−
18. Kassenbestand am 31. März 2002 (= 12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17 + Berichtigung Abrundungen)
−
14. Nominalschwankung der flottierenden Schuld 15. Anlage: Ausgang (−)
Eingang (+)
0,00
193.748,94
0,00 − −
191.677,63
−
193.748,94
49914
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 4. Nominalbetrag der Schuld ende März 2002 Betrag am 28. Februar
1. Konsolidierte Schuld (> 1 Jahr)
Schwankung März
2.368.383,09
Betrag am 31. März
199.733,06
2.568.116,15
0,00
0,00
0,00
1.1.1. Private Einleihen
670.365,75
125.000,00
795.365,75
¨ ffentliche Anleihen 1.1.2. O
285.181,42
0,00
285.181,42
1.1. Eingegangener Betrag
1.139.631,98
0,00
1.139.631,98
1.1.4. FRN an ein Derivat gebunden
75.000,00
0,00
75.000,00
1.1.5. Schatzamtsbriefe an ein Derivat gebunden
198.203,94
74.733,06
272.937,00
1.1.3. MTN > 1 Jahr
0,00 0,00 2. Flottierende Schuld (höchstens 1 Jahr)
431.962,26
2.1. Kredit < = 1 Jahr (Schatzambtsbriefe)
249.565,54
2.2. Vorschuss zu festen Verfalldaten 2.3. Laufende Debetrechnung
−
263.673,19
179.641,29
69.924,254
0,00
0,00
0,00
182.396,72
11.352,22
193.748,94
3. Gesamtbetrag
−
168.289,07
2.800.345,35
31.443,99
2.831.789,34
5. Aufgliederung der Einnahmen der Wallonischen Region eingenahmen während des Monats März 2002 Monat März
3 Monat 2001
Regionale Steuern Eröffnungssteuer
1.587,74
4.992,25
Grundsteuer
2.674,84
9.835,67
Eintragungssteuer
753,22
1.305,68
Spiele und Wetten
18.552,85
69.967,99
Spielautomaten
931,62
13.398,75
35.927,95
81.786,31
Kraftfahrzeugsteuer
8.926,39
29.679,16
Steuer des Inverkehrbringens
1.994,99
5.417,74
Eurovignette
1.843,41
5.230,45
73.193,01
221.613,99
229.161,00
687.483,00
229.161,00
687.483,00
Ziehungsrechte
44.399,70
44.399,70
Durch die französische Gemeinschaft bereitgestellte Mittel
24.216,50
72.649,50
2.794,70
20.708,05
Erbschaftssteuer
Zwischengesamtbetrag 1 (+ Berichtigung Abrundungen) Beigefügte Steuern Personensteuer
Zwischengesamtbetrag 2 (+ Berichtigung Abrundungen)
Unmittelbar durch die Region erhobene Steuern und Abgaben Sonderabschnitt MRW Sonstige angerechnete Einnahmen Zwischengesamtbetrag 3 (+ Berichtigung Abrundungen) 1. Gesamtbetrag der Haushaltseinnahmen (Zwischengesamtbeträge 1 bis 3) 2. Schwankung der Abrechnung der Kasseneinnahmen 3. Konsolidierte Schuld
4. Gesamtbetrag der Einnahmen
16.049,03
16.049,03
7.268,76
26.165,20
94.728,69
179.971,48
397.082,70
1.089.068,47
303,48
315,83
0,00
0,00
397.386,18
1.089.384,30
49915
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
[2002/41004]
SECRETARIAT GENERAL — DIVISION DE LA TRESORERIE
SITUATION MENSUELLE DU TRESOR — SITUATION AU 30 AVRIL 2002
1. Exécution du budget 2001 au cours de l’année 2002 Recettes encaissées et imputées (y compris imputations sur mois antérieurs) Dépenses sur base des ordonnancements exécutés
(EUR milliers) Mois avril
4 mois 2002
Recettes générales (y compris la section particulière et les crédits variables)
0,00
0,00
Produit des emprunts consolidés (supérieur à 1 an)
0,00
0,00
0,00
0,00
Dépenses générales (y compris la section particulière et les crédits variables)
0,00
239.170,61
Amortissement de la dette régionale
0,00
0,00
0,00
239.170,61
Total général des recettes
Total général des dépenses
2. Exécution du budget 2002 au cours de l’année 2002 Recettes encaissées et imputées (y compris imputations sur mois antérieurs) Dépenses sur base des ordonnancements exécutés
(EUR milliers) Mois avril Recettes générales (y compris la section particulière et les crédits variables) Produit des emprunts consolidés (supérieur à 1 an)
Total général des recettes
Dépenses générales (y compris la section particulière et les crédits variables) Amortissement de la dette régionale
Total général des dépenses
4 mois 2002
363.648,68
1.344.455,43
0,00
0,00
363.648,68
1.344.455,43
396.661,31
1.516.412,54
0,00
0,00
396.661,31
1.516.412,54
49916
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 3. Situation du Trésor en terme de caisse
(EUR milliers) Mois avril
4 mois 2002
1. Recettes encaissées et imputées (y compris imputations sur mois antérieurs)
363.648,68
1.344.455,43
2. Dépenses sur base des ordonnancements exécutés
396.661,31
1.755.583,14
2.1 Ordonnances 2001
0,00
239.170,61
2.2 Ordonnances 2002
396.661,31
1.516.412,54
3. Solde opérations budgétaires (1 − 2)
−
33.012,63
−
411.127,72
4. Variation des recettes encaissées et restant à imputer
55.809,47
164.009,44
5. Variation dépenses du comptable centralisateur à imputer
20.369,86
31.154,30
6. Solde des variations des opérations budgétaires à imputer (4 − 5)
35.439,60
132.855,15
7. Variation des comptes de recettes de trésorerie 8. Variations des comptes de dépenses de trésorerie
672,91
988,74
15.808,61
8.435,79
0,00
8.1 Dépenses 2001
−
15.808,61
8.2 Dépenses 2002 moins les remboursements d’emprunts
3.036,60 11.472,39
9. Solde opérations de trésorerie (7 − 8)
−
15.135,69
−
7.447,05
10. Solde net à financer (3 + 6 + 9 + rectif. arrondis)
−
12.708,72
−
285.719,62
11. Amortissement de la dette consolidée
0,00
12. Solde brut à financer (10 + 11)
−
13. Variation nette de la dette consolidée hors amortissement (cf. tableau 4)
−
14. Variation nette de la dette flottante 15. Placements : départ (−)
0,00
12.708,72
−
285.719,62
24.528,11
176.487,23
239.745,64
309.669,89
retour (+)
0,00
16. Report d’encaisse du mois précédent
−
17. Encaisse au 1er janvier 2002
−
0,00
193.748,94
− −
18. Encaisse au 31 avril 002 (12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17 + rectif. arrondis)
191.677,63
8.759,87
8.759,87
4. Montant nominal de la dette fin avril 2002
(EUR milliers) Montant au 31/03/2002 1. Dette consolidée (> 1 an)
Variation avril
−
2.568.116,15
Montant au 30/04/2002 24.528,11
2.543.588,04
1.1. Montant perçu 1.1.1. Emprunts privés
795.365,75
0,00
795.365,75
1.1.2. Emprunts publics
285.181,42
0,00
285.181,42
1.139.631,98
0,00
1.139.631,98
75.000,00
0,00
75.000,00
24.528,11
248.408,89
1.1.3. MTN > 1 an 1.1.4. FRN liés à un dérivé 1.1.5. BT liés à un dérivé
272.937,00
2. Dette flottante (max. 1 an) 2.1. Crédit < = 1 an (billets de trésorerie) 2.2. ATF 2.3. Compte courant débiteur
3. Total (1 + 2)
−
263.673,19
45.996,70
69.924,25 0,00 193.748,94
− 2.831.789,34
309.669,89
239.745,64
309.669,89
0,00
0,00
193.748,94
0,00 21.468,59
2.853.257,93
49917
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 5. Ventilation des recettes de la Région wallonne perçues durant le mois d’avril 2002
(EUR milliers) Mois avril
Impôts régionaux Jeux et paris Appareils automatiques Taxe d’ouverture Droits de succession Précompte immobilier Droits d’enregistrement Taxe de circulation Taxe de mise en circulation Eurovignette
4 mois 2002
979,83 329,77 341,69 23.123,77 302,22 40.177,17 13.753,96 2.516,20 1.989,14
5.972,08 10.165,43 1.647,37 93.091,77 13.700,97 121.963,48 43.433,12 7.933,94 7.219,59
83.513,76
305,127,75
229.161,00
916.644,00
229.161,00
916.644,00
44.399,70 24.216.50 17.579,53 448,77 20.231,04
88.799,40 96.866,00 38.287,59 16.497,80 46.396,23
106.875,54
286.847,02
1. Total des recettes perçues (sous-total 1 à 3) 2. Variations des comptes de recettes de trésorerie 3. Dette consolidée (montant perçu)
419.550,30 672,91 0,00
1.508.618,77 988,74 0,00
4. Total des recettes
420.223,21
1.509.607,51
Sous-total 1 (+ rectif. arrondis) Impôts conjoints Impôts personnes physiques Sous-total 2 (+ rectif. arrondis) Droits de tirage Moyens attribués par la Communauté française Taxes et redevances perçues directement par la Région Section particulière M.R.W. Autres recettes Sous-total 3 (+ rectif. arrondis)
ÜBERSETZUNG [2002/41004] GENERALSEKRETARIAT — ABTEILUNG KASSENWESEN
MONATLICHE KASSENLAGE — KASSENLAGE AM 31. APRIL 2002 1. Vollstreckung des Haushalts 2001 im Laufe des Jahres 2002 Angerechneten und einkassierten Einnahmen (Buchungen bezüglich der Vormonate einbegriffen) Ausgaben auf Basis der ausgeführten Zahlungsanweisungen Monat APRIL
4 Monat 2002
Allgemeine Einnahmen (Sonderabschnitt einbegriffen)
0,00
0,00
Ertrag der konsolidierten Anleihen (länger als 1 Jahr)
0,00
0,00
0,00
0,00
Allgemeine Ausgaben (Sonderabschnitt einbegriffen)
0,00
239.170,61
Tilgung der regionalen Schuld
0,00
0,00
0,00
239.170,61
Allgemeiner Gesamtbetrag der Einnahmen
Allgemeiner Gesamtbetrag der Ausgaben
49918
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 2. Vollstreckung der Haushalts 2002 im Laufe des Jahres 2002
Angerechneten und einkassierten Einnahmen (Buchungen bezüglich der Vormonate einbegriffen) Ausgaben auf Basis der ausgeführten Zahlungsanweisungen
Monat APRIL Allgemeine Einnahmen (Sonderabschnitt einbegriffen) Ertrag der konsolidierten Anleihen (länger als 1 Jahr)
Allgemeiner Gesamtbetrag der Einnahmen Allgemeine Ausgaben (Sonderabschnitt einbegriffen) Tilgung der regionalen Schuld
Allgemeiner Gesamtbetrag der Ausgaben
4 Monat 2002
363.648,68
1.344.455,43
0,00
0,00
363.648,68
1.344.455,43
396.661,31
1.516.412,54
0,00
0,00
396.661,31
1.516.412,54
3. Kassenlage Monat APRIL 1. Angerechneten und einkassierten Einnahmen (Buchungen bezüglich der Vormonate einbegriffen)
4 Monat 2002 363.648,68
2. Ausgaben auf Basis der ausgeführten Zahlungsanweisungen
1.344.455,43
396.661,31
1.755.583,14
2.1 Zahlungsanweisungen 2001
0,00
239.170,61
2.2 Zahlungsanweisungen 2002
396.661,31
1.516.412,54
3. Saldo der Haushaltsverrichtungen (= 1 − 2)
−
33.012,63
−
411.127,72
4. Schwankung der einkassierten und noch zu buchenden Einnahmen
55.809,47
164.009,44
5. Schwankung der noch zu buchenden Ausgaben des Zentralen Rechnungspflichtigen
20.369,86
31.154,30
6. Saldo der noch zu buchenden Schwankungen auf Haushaltsverrichtungen
35.439,60
132.855,15
672,91
988,74
7. Schwankung der Abrechnung der Kasseneinnahmen 8. Schwankung der Abrechnung der Kassenausgaben 8.1. Kassenausgaben 2001 8.2. Kassenausgaben 2002 minus vorzeitige Rückzahlungen von Anleihen
15.808,61
0,00
8.435,79
−
15.808,61
3.036,60 11.472,39
9. Saldo der Kassenverrichtungen (= 7 − 8)
−
15.135,69
−
7.447,05
10. Netto zu finanzierender Saldo (= 3 + 6 + 9 + Berichtigung Abrundungen)
−
12.708,72
−
285.719,62
11. Tilgung der Schuld
0,00
12. Brutto zu finanzierender Saldo (= 10 + 11)
−
13. Nominalschwankung der konsolidierten Schuld
−
14. Nominalschwankung der flottierenden Schuld 15. Anlage: Ausgang (−)
Eingang (+)
12.708,72
−
−
17. Kassenbestand am 1. Januar 2002
−
285.719,62
24.528,11
176.487,23
239.745,64
309.669,89
0,00
16. Übertragung des Kassenbestandes des vorangegangenen Monats
18. Kassenbestand am 30. April 2002 (= 12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17 + Berichtigung Abrundungen)
0,00
193.748,94
0,00 − −
8.759,87
191.677,63
8.759,87
49919
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 4. Nominalbetrag der Schuld ende April 2002 Betrag am 31. März 1. Konsolidierte Schuld (> 1 Jahr)
Schwankung April
2.568.116,15
−
Betrag am 30. April 24.528,11
2.543.588,04
0,00
0,00
0,00
1.1.1. Private Einleihen
795.365,75
0,00
795.365,75
¨ ffentliche Anleihen 1.1.2. O
285.181,42
0,00
285.181,42
1.1. Eingegangener Betrag
1.139.631,98
0,00
1.139.631,98
1.1.4. FRN an ein Derivat gebunden
75.000,00
0,00
75.000,00
1.1.5. Schatzamtsbriefe an ein Derivat gebunden
272.937,00
24.528,11
248.408,89
1.1.3. MTN > 1 Jahr
2. Flottierende Schuld (höchstens 1 Jahr)
−
263.673,19
45.996,70
309.669,89
2.1. Kredit < = 1 Jahr (Schatzambtsbriefe)
69.924,25
239.745,64
309.669,89
2.2. Vorschuss zu festen Verfalldaten
0,00
0,00
0,00
193.748,94
0,00
2.3. Laufende Debetrechnung
193.748,94
3. Gesamtbetrag
− 2.831.789,34
21.468,59
2.853.257,93
5. Aufgliederung der Einnahmen der Wallonischen Region eingenahmen während des Monats April 2002 Monat April
4 Monat 2001
Regionale Steuern Eröffnungssteuer
979,83
5.972,08
Grundsteuer
329,77
10.165,43
Eintragungssteuer
341,69
1.647,37
Spiele und Wetten
23.123,77
93.091,77
Spielautomaten
302,22
13.700,97
Erbschaftssteuer
40.177,17
121.963,48
Kraftfahrzeugsteuer
13.753,96
43.433,12
Steuer des Inverkehrbringens
2.516,20
7.933,94
Eurovignette
1.989,14
7.219,59
83.513,76
305.127,75
229.161,00
916.644,00
229.161,00
916.644,00
Ziehungsrechte
44.399,70
88.799,40
Durch die französische Gemeinschaft bereitgestellte Mittel
24.216,50
96.866,00
Unmittelbar durch die Region erhobene Steuern und Abgaben
17.579,53
38.287,59
Zwischengesamtbetrag 1 (+ Berichtigung Abrundungen) Beigefügte Steuern Personensteuer
Zwischengesamtbetrag 2 (+ Berichtigung Abrundungen)
Sonderabschnitt MRW Sonstige angerechnete Einnahmen Zwischengesamtbetrag 3 (+ Berichtigung Abrundungen) 1. Gesamtbetrag der Haushaltseinnahmen (Zwischengesamtbeträge 1 bis 3) 2. Schwankung der Abrechnung der Kasseneinnahmen 3. Konsolidierte Schuld
4. Gesamtbetrag der Einnahmen
448,77
16.497,80
20.231,04
46.396,23
106.875,54
286.847,02
419.550,30
1.508.618,77
672,91
988,74
0,00
0,00
420.223,21
1.509.607,51
49920
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
[2002/41005]
SECRETARIAT GENERAL — DIVISION DE LA TRESORERIE
SITUATION MENSUELLE DU TRESOR — SITUATION AU 30 AVRIL 2002
1. Exécution du budget 2001 au cours de l’année 2002 Recettes encaissées et imputées (y compris imputations sur mois antérieurs) Dépenses sur base des ordonnancements exécutés
(EUR milliers) Mois mai
5 mois 2002
Recettes générales (y compris la section particulière et les crédits variables)
0,00
0,00
Produit des emprunts consolidés (supérieur à 1 an)
0,00
0,00
0,00
0,00
Dépenses générales (y compris la section particulière et les crédits variables)
0,00
239.170,61
Amortissement de la dette régionale
0,00
0,00
0,00
239.170,61
Total général des recettes
Total général des dépenses
2. Exécution du budget 2002 au cours de l’année 2002 Recettes encaissées et imputées (y compris imputations sur mois antérieurs) Dépenses sur base des ordonnancements exécutés
(EUR milliers) Mois mai Recettes générales (y compris la section particulière et les crédits variables) Produit des emprunts consolidés (supérieur à 1 an)
Total général des recettes
Dépenses générales (y compris la section particulière et les crédits variables) Amortissement de la dette régionale
Total général des dépenses
5 mois 2002
466.603,37
1.811.059,52
0,00
0,00
466.603,37
1.811.059,52
394.226,66
1.910.639,20
0,00
0,00
394.226,66
1.910.639,20
49921
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 3. Situation du Trésor en terme de caisse
(EUR milliers) Mois mai
5 mois 2002
1. Recettes encaissées et imputées (y compris imputations sur mois antérieurs)
466.603,37
1.811.059.52
2. Dépenses sur base des ordonnancements exécutés
394.226,66
2.149.809,80
2.1 Ordonnances 2001
0,00
239.170,61
2.2 Ordonnances 2002
394.226,66
1.910.639,20
3. Solde opérations budgétaires (1 − 2)
72.376,71
−
338.750,29
−
88.252,95
4. Variation des recettes encaissées et restant à imputer
−
75.755,77
5. Variation dépenses du comptable centralisateur à imputer
−
19.890,95
11.263,35
6. Solde des variations des opérations budgétaires à imputer (4 − 5)
−
55.864,83
76.989,60
7. Variation des comptes de recettes de trésorerie 8. Variations des comptes de dépenses de trésorerie
1.560,92 11.101,13
0,00
8.1 Dépenses 2001
−
2.665,34
8.2 Dépenses 2002 moins les remboursements d’emprunts
9. Solde opérations de trésorerie (7 − 8)
3.036,60 14.137,73
−
10. Solde net à financer (3 + 6 + 9 + rectif. arrondis)
2.093,16
−
9.540,21
14.418,72
−
271.300,89
11. Amortissement de la dette consolidée
0,00
12. Solde brut à financer (10 + 11)
0,00
14.418,72
13. Variation nette de la dette consolidée hors amortissement (cf. tableau 4) 14. Variation nette de la dette flottante 15. Placements : départ (−)
572,18 2.665,34
−
−
271.300,89
167.423,40
343.910,63
309.669,89
0,00
retour (+)
0,00
16. Report d’encaisse du mois précédent
0,00
8.759,87
17. Encaisse au 1er janvier 2002
−
18. Encaisse au 31 mai 2002 (12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17 + rectif. arrondis)
−
−
119.067,90
−
191.677,63
−
119.067,90
4. Montant nominal de la dette fin mai 2002
(EUR milliers) Montant au 30/04/2002 1. Dette consolidée (> 1 an)
Variation mai
2.543.588,04
Montant au 31/05/2002 167.423,40
2.711.011,44
1.1. Montant perçu 1.1.1. Emprunts privés
795.365,75
0,00
795.365,75
1.1.2. Emprunts publics
285.181,42
0,00
285.181,42
1.139.631,98
33.000,00
1.139.631,98
75.000,00
60.000,00
135.000,00
248.408,89
74.423,40
322.832,29
1.1.3. MTN > 1 an 1.1.4. FRN liés à un dérivé 1.1.5. BT liés à un dérivé
2. Dette flottante (max. 1 an) 2.1. Crédit < = 1 an (billets de trésorerie)
309.669,89
309.669,89
−
−
190.601,99
309.669,89
119.067,90
0,00
2.2. ATF
0,00
0,00
0,00
2.3. Compte courant débiteur
0,00
119.067,90
119.067,90
3. Total (1 + 2)
2.853.257,93
−
23.178,59
2.830.079,34
49922
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 5. Ventilation des recettes de la Région wallonne perçues durant le mois de mai 2002
(EUR milliers) Mois mai
Impôts régionaux Jeux et paris Appareils automatiques Taxe d’ouverture Droits de succession Précompte immobilier Droits d’enregistrement Taxe de circulation Taxe de mise en circulation Eurovignette
5 mois 2002
2.016,61 408,85 300,09 21.117,05 204,06 40.182,54 3.625,42 981,61 1.858,28
7.988,69 10.574,28 1.947,46 114.208,82 13.905,03 162.146,01 47.058,55 8.915,56 9.077,87
70.694,52
375.822,27
229.161,00
1.145.805,00
229.161,00
1.145.805,00
0,00 24.216.50 7.311,19 55.746,15 3.879,96
88.799,40 121.082,50 45.598,78 72.243,96 50.276,19
91.153,80
378.000,82
1. Total des recettes perçues (sous-total 1 à 3) 2. Variations des comptes de recettes de trésorerie 3. Dette consolidée (montant perçu)
391.009,32 572,18 0,00
1.899.628,09 1.560,92 0,00
4. Total des recettes
391.581,50
1.901.189,02
Sous-total 1 (+ rectif. arrondis) Impôts conjoints Impôts personnes physiques Sous-total 2 (+ rectif. arrondis) Droits de tirage Moyens attribués par la Communauté française Taxes et redevances perçues directement par la Région Section particulière M.R.W. Autres recettes Sous-total 3 (+ rectif. arrondis)
ÜBERSETZUNG [2002/41005] GENERALSEKRETARIAT — ABTEILUNG KASSENWESEN
MONATLICHE KASSENLAGE — KASSENLAGE AM 31. MAI 2002 1. Vollstreckung des Haushalts 2001 im Laufe des Jahres 2002 Angerechneten und einkassierten Einnahmen (Buchungen bezüglich der Vormonate einbegriffen) Ausgaben auf Basis der ausgeführten Zahlungsanweisungen Monat Mai
5 Monat 2002
Allgemeine Einnahmen (Sonderabschnitt einbegriffen)
0,00
0,00
Ertrag der konsolidierten Anleihen (länger als 1 Jahr)
0,00
0,00
0,00
0,00
Allgemeine Ausgaben (Sonderabschnitt einbegriffen)
0,00
239.170,61
Tilgung der regionalen Schuld
0,00
0,00
0,00
239.170,61
Allgemeiner Gesamtbetrag der Einnahmen
Allgemeiner Gesamtbetrag der Ausgaben
49923
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 2. Vollstreckung der Haushalts 2002 im Laufe des Jahres 2002
Angerechneten und einkassierten Einnahmen (Buchungen bezüglich der Vormonate einbegriffen) Ausgaben auf Basis der ausgeführten Zahlungsanweisungen
Monat Mai Allgemeine Einnahmen (Sonderabschnitt einbegriffen) Ertrag der konsolidierten Anleihen (länger als 1 Jahr)
Allgemeiner Gesamtbetrag der Einnahmen Allgemeine Ausgaben (Sonderabschnitt einbegriffen) Tilgung der regionalen Schuld
Allgemeiner Gesamtbetrag der Ausgaben
5 Monat 2002
466.603,37
1.811.059,52
0,00
0,00
466.603,37
1.811.059,52
394.226,66
1.910.639,20
0,00
0,00
394.226,66
1.910.639,20
3. Kassenlage Monat Mai 1. Angerechneten und einkassierten Einnahmen (Buchungen bezüglich der Vormonate einbegriffen)
5 Monat 2002 466.603,37
2. Ausgaben auf Basis der ausgeführten Zahlungsanweisungen
1.811.059,52
394.226,66
2.149.809,80
2.1 Zahlungsanweisungen 2001
0,00
239.170,61
2.2 Zahlungsanweisungen 2002
394.226,66
1.910.639,20
3. Saldo der Haushaltsverrichtungen (= 1 − 2)
72.376,71
−
338.750,29
4. Schwankung der einkassierten und noch zu buchenden Einnahmen
−
75.755,77
88.252,95
5. Schwankung der noch zu buchenden Ausgaben des Zentralen Rechnungspflichtigen
−
19.890,95
11.263,35
6. Saldo der noch zu buchenden Schwankungen auf Haushaltsverrichtungen
−
55.864,83
76.989,60
572,18
1.560,92
7. Schwankung der Abrechnung der Kasseneinnahmen 8. Schwankung der Abrechnung der Kassenausgaben 8.1. Kassenausgaben 2001 8.2. Kassenausgaben 2002 minus vorzeitige Rückzahlungen von Anleihen
2.665,34
0,00
11.101,13
−
2.665,34
3.036,60 14.137,73
9. Saldo der Kassenverrichtungen (= 7 − 8)
−
2.093,16
−
9.540,21
10. Netto zu finanzierender Saldo (= 3 + 6 + 9 + Berichtigung Abrundungen)
−
14.418,72
−
271.300,89
11. Tilgung der Schuld
0,00
12. Brutto zu finanzierender Saldo (= 10 + 11)
14.418,72
13. Nominalschwankung der konsolidierten Schuld 14. Nominalschwankung der flottierenden Schuld 15. Anlage: Ausgang (−)
0,00
−
Eingang (+)
−
167.423,40
343.910,63
309.669,89
0,00
0,00
16. Übertragung des Kassenbestandes des vorangegangenen Monats
8.759,87
17. Kassenbestand am 1. Januar 2002
−
18. Kassenbestand am 31. Mai 2002 (= 12 + 13 + 14 + 15 + 16 + 17 + Berichtigung Abrundungen)
−
271.300,89
119.067,90
0,00 − −
191.677,63
−
119.067,90
49924
BELGISCH STAATSBLAD — 31.10.2002 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 4. Nominalbetrag der Schuld ende Mai 2002 Betrag am 30. April
1. Konsolidierte Schuld (> 1 Jahr)
Schwankung Mai
2.543.588,04
Betrag am 31. Mai
167.423,40
2.711.011,44
1.1. Eingegangener Betrag 1.1.1. Private Einleihen
795.365,75
0,00
795.365,75
¨ ffentliche Anleihen 1.1.2. O
285.181,42
0,00
285.181,42
1.139.631,98
33.000,00
1.172.631,98
1.1.4. FRN an ein Derivat gebunden
75.000,00
60.000,00
135.000,00
1.1.5. Schatzamtsbriefe an ein Derivat gebunden
248.408,89
74.423,40
322.832,29
1.1.3. MTN > 1 Jahr
2. Flottierende Schuld (höchstens 1 Jahr)
309.669,89
2.1. Kredit < = 1 Jahr (Schatzambtsbriefe)
309.669,89
2.2. Vorschuss zu festen Verfalldaten 2.3. Laufende Debetrechnung
−
119.067,90
309.669,89
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
119.067,90
119.067,90
3. Gesamtbetrag
−
190.601,99
2.853.257,93
−
23.178,59
2.830.079,34
5. Aufgliederung der Einnahmen der Wallonischen Region eingenahmen während des Monats Mai 2002 Monat Mai
5 Monat 2001
Regionale Steuern Eröffnungssteuer
2.016,61
7.988,69
Grundsteuer
408,85
10.574,28
Eintragungssteuer
300,09
1.947,46
Spiele und Wetten
21.117,05
114.208,82
Spielautomaten Erbschaftssteuer
204,06
13.905,03
40.182,54
162.146,01
3.625,42
47.058,55
981,61
8.915,56
1.858,28
9.077,87
70.694,52
375.822,27
229.161,00
1.145.805,00
229.161,00
1.145.805,00
Kraftfahrzeugsteuer Steuer des Inverkehrbringens Eurovignette
Zwischengesamtbetrag 1 (+ Berichtigung Abrundungen) Beigefügte Steuern Personensteuer
Zwischengesamtbetrag 2 (+ Berichtigung Abrundungen) Ziehungsrechte Durch die französische Gemeinschaft bereitgestellte Mittel
0,00
88.799,40
24.216,50
121.082,50
Unmittelbar durch die Region erhobene Steuern und Abgaben
7.311,19
45.598,78
Sonderabschnitt MRW
55.746,15
72.243,96
Sonstige angerechnete Einnahmen
3.879,964
50.276,19
91.153,80
378.000,82
391.009,32
1.899.628,09
572,18
1.560,92
0,00
0,00
391.581,50
1.901.189,02
Zwischengesamtbetrag 3 (+ Berichtigung Abrundungen) 1. Gesamtbetrag der Haushaltseinnahmen (Zwischengesamtbeträge 1 bis 3) 2. Schwankung der Abrechnung der Kasseneinnahmen 3. Konsolidierte Schuld
4. Gesamtbetrag der Einnahmen
Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel. − Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. Adviseur/Conseiller : A. VAN DAMME