BELGISCH STAATSBLAD — 01.09.2008 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
45535
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
N. 2008 — 2892 [C − 2008/24318] 15 JULI 2008. — Koninklijk besluit tot regeling van de samenstelling en de werking van de Raad voor Dierenwelzijn
F. 2008 — 2892
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, artikel 31, gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003 en artikel 44, eerste lid, van die wet; Gelet op het koninklijk besluit van 7 oktober 2002 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Raad voor Dierenwelzijn, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2004, bij het ministerieel besluit van 21 november 2005 en gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 171.149 van de Raad van State van 14 mei 2007; Overwegende dat de taken van de stuurgroep, waarvan de rol beperkt is tot de administratie van de Raad, moeten herzien worden; Overwegende het feit dat deze administratieve rol van de Raad enkel behoorlijk kan ingevuld worden door de leden van de Raad die een neutrale benadering van welzijnsproblemen hebben en dat derhalve deze rol gereserveerd moet worden voor de wetenschappelijke deskundigen aangesteld door de Minister; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 maart 2008; Gelet op advies 44.296/3 van de Raad van State, gegeven op 30 april 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, article 31, modifié par la loi programme du 22 décembre 2003 et l’article 44, alinéa 1er, de cette loi; Vu l’arrêté royal du 7 octobre 2002 réglant la composition et le fonctionnement du Conseil du Bien-être des animaux, modifié par l’arrêté royal du 20 juillet 2004, par l’arrêté ministériel du 21 novembre 2005, et partiellement annulé par l’arrêt n° 171.149 du Conseil d’Etat du 14 mai 2007; Considérant qu’il y a lieu de revoir les prérogatives du bureau exécutif dont le rôle est limité à l’administration du Conseil; Considérant que ce rôle d’administration du Conseil ne peut être convenablement rempli que par des membres du Conseil qui ont une approche neutre envers les problématiques de bien-être animal et que dès lors ce rôle doit être réservé aux experts scientifiques désignés par le Ministre; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 3 mars 2008;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
[C − 2008/24318] 15 JUILLET 2008. — Arrêté royal réglant la composition et le fonctionnement du Conseil du Bien-être des animaux
Vu l’avis 44.296/3 du Conseil d’Etat, donné le 30 avril 2008, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, Arrête :
Artikel 1. Voor de toepassing van het huidige besluit wordt verstaan onder :
Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, il faut entendre par :
1° De Raad : de Raad voor Dierenwelzijn bedoeld in artikel 31 van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren;
1° Le Conseil : le Conseil du Bien-être des animaux visé à l’article 31 de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux;
2° De Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de bescherming van de dieren behoort;
2° Le Ministre : le Ministre qui a la protection animale dans ses attributions;
3° De Dienst : de federale overheidsdienst belast met de bescherming en het welzijn der dieren.
3° Le Service : le service public fédéral chargé de la protection et du bien-être des animaux.
Art. 2. De Raad bestaat uit ten hoogste 18 leden. De Raad omvat een evenwichtige taalverdeling. Zijn leden moeten als moedertaal, één van de officiële landstalen en een passieve kennis van één van de andere officiële landstalen hebben. Deze kennis zal vastgesteld worden op basis van de ingediende kandidaturen.
Art. 2. Le Conseil est composé au plus de 18 membres. Le Conseil comprend une répartition équilibrée linguistiquement. Ses membres doivent avoir pour langue maternelle, une des langues officielles nationales et une connaissance passive d’une des autres langues officielles nationales. Cette connaissance sera établie sur base des candidatures introduites.
De samenstelling van de Raad is de volgende :
La composition du Conseil est la suivante :
1° één lid voorgesteld door de VZW « Nationale Raad voor Dierenbescherming »;
1° un membre proposé par l’ASBL « Conseil national de la Protection animale »;
2° één lid voorgesteld door de VZW « Nationale Vereniging voor Dierenbescherming »;
2° un membre proposé par l’ASBL « Association nationale des Sociétés de Protection animale »;
3° één lid voorgesteld door de VZW « GAIA »;
3° un membre proposé par l’ASBL « GAIA »;
4° één lid voorgesteld door de VZW « Animaux en péril »;
4° un membre proposé par l’ASBL « Animaux en péril »;
5° één lid voorgesteld door de VZW « Eurogroup for Animals »;
5° un membre proposé par l’ASBL « Eurogroup for Animals »;
6° één lid voorgesteld door de VZW « Belgische beroepsfederatie van handelaars in vogels, gezelschapsdieren en toebehoren » (ANDIBEL);
6° un membre proposé par l’ASBL « Fédération professionnelle belge des commerc¸ ants d’oiseaux, animaux de compagnie et accessoires » (ANDIBEL);
7° één lid voorgesteld door de VZW « Nationale Raad van Dierenkwekers en Liefhebbers »;
7° un membre proposé par l’ASBL « Conseil national des Eleveurs et amateurs d’animaux »;
8° één lid voorgesteld door de VZW « Koninklijke Maatschappij Sint-Hubertus »;
8° un membre proposé par l’ASBL « Société royale Saint-Hubert »;
9° één lid voorgesteld door de VZW « Fédération wallonne pour l’Agriculture »;
9° un membre proposé par l’ASBL « Fédération wallonne pour l’Agriculture »;
45536
BELGISCH STAATSBLAD — 01.09.2008 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
10° één lid voorgesteld door de VZW « Boerenbond »; 11° één lid voorgesteld door het Onderzoeks- en Informatiecentrum van de Verbruikersorganisaties (OIVO); 12° één lid voorgesteld door de « Stichting Prins Laurent »;
10° un membre proposé par l’ASBL « Boerenbond »; 11° un membre proposé par le Centre de Recherche et d’Information des Organisations de Consommateurs (CRIOC); 12° un membre proposé par la « Fondation Prince Laurent »;
13° één lid voorgesteld door de Hoge Raad van de Orde der Dierenartsen;
13° un membre proposé par le Conseil supérieur de l’Ordre des médecins vétérinaires;
14° vier of vijf deskundigen uit de universitaire wereld erkend voor hun werk in verband met dierenwelzijn.
14° quatre ou cinq experts du monde universitaire reconnus pour leurs travaux en matière de bien-être animal.
Art. 3. § 1. De Minister benoemt op basis van door de verenigingen voorgestelde personenlijsten, de leden bedoeld in artikel 2, punt 1° tot 13° en hun plaatsvervangers, voor een mandaat van vier jaar. Dit mandaat is hernieuwbaar. De plaatsvervanger mag het lid in zijn afwezigheid vervangen en heeft dezelfde bevoegdheden.
Art. 3. § 1er. Le Ministre nomme, sur base de listes de personnes proposées par les organisations concernées, les membres effectifs visés à l’article 2, point 1° à 13° et leurs suppléants pour un mandat de quatre ans renouvelable. Le membre suppléant peut remplacer le membre en son absence et a les mêmes pouvoirs.
§ 2. Elke betrokken vereniging stelt aan de Minister minstens twee kandidaten als effectief lid en twee kandidaten als plaatsvervanger voor.
§ 2. Chaque association concernée propose au Ministre au moins deux candidats pour le poste d’effectif et deux candidats pour le poste de suppléant.
De verenigingen dragen aan de Minister hun kandidaten voor binnen één maand volgend op zijn verzoek. De verenigingen met een nationaal karakter mogen niet enkel kandidaten voorstellen die dezelfde taal spreken.
Les associations proposeront leurs candidats au Ministre dans un délai maximum d’un mois qui suit sa demande. Les associations à vocation nationale ne peuvent pas proposer que des candidats s’exprimant dans la même langue.
De verenigingen die niet binnen de gestelde tijd een conforme kandidatuur ingediend hebben, kunnen uit de Raad geweerd worden als dat niet de globale representativiteit ervan benadeelt.
Les associations qui n’ont pas introduit de candidature conforme dans les délais peuvent être omises du Conseil si cela ne nuit pas à la représentativité globale de celui-ci.
De effectieve leden of plaatsvervangers kunnen door de Minister ontslagen worden indien hun representativiteit in vraag gesteld wordt of in geval van ernstige tekortkoming aan het huishoudelijke reglement.
Les membres effectifs ou suppléants peuvent être révoqués par le Ministre si leur représentativité est remise en cause ou en cas de manquement grave au règlement d’ordre intérieur.
In geval een vacature ontstaat voor het verstrijken van het mandaat van een effectief of plaatsvervanger lid, kan de Minister een opvolger voor dit mandaat benoemen.
En cas de vacance avant l’échéance du mandat d’un membre effectif ou suppléant, le Ministre peut nommer un successeur pour ce mandat.
Art. 4. De Minister benoemt de deskundigen bedoeld in artikel 2, punt 14°. Hij duidt onder hen de Voorzitter en ten hoogste twee Ondervoorzitters aan.
Art. 4. Le Ministre nomme les experts visés à l’article 2, point 14°. Il désigne parmi eux le Président et au plus deux Vice-présidents.
De deskundigen bedoeld in het eerste lid vormen samen de stuurgroep die de Raad bestuurt.
Les experts visés au premier alinéa constituent ensemble le bureau exécutif qui administre le Conseil.
Art. 5. De Raad kan deskundigen die geen lid zijn en in een specifiek onderwerp onderlegd zijn, uitnodigen om deel te nemen aan de vergaderingen.
Art. 5. Le Conseil peut consulter des experts non-membres spécialisés en certaines matières et les inviter à participer aux réunions.
Art. 6. Het huishoudelijk reglement van de Raad is opgenomen in bijlage.
Art. 6. Le règlement d’ordre intérieur du Conseil est repris en annexe.
De Minister kan de bepalingen van dit huishoudelijk reglement wijzigen.
Le Ministre peut modifier les dispositions de ce règlement d’ordre intérieur.
Art. 7. Het secretariaat van de Raad is verzekerd door de medewerkers van de Dienst. De zetel is gevestigd op de Dienst die het archief van de Raad bewaart.
Art. 7. Le secrétariat du Conseil est assuré par les collaborateurs du Service. Le siège est établi auprès du Service qui en conserve les archives.
Art. 8. Het koninklijk besluit van 7 oktober 2002 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Raad voor Dierenwelzijn wordt opgeheven.
Art. 8. L’arrêté royal du 7 octobre 2002 réglant la composition et le fonctionnement du Conseil du Bien-être des animaux est abrogé.
Art. 9. De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 9. La ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juli 2008.
ALBERT
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2008.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
Bijlage
Annexe
Huishoudelijk reglement van de Raad voor Dierenwelzijn
Règlement d’ordre intérieur du Conseil du Bien-être des animaux
Artikel 1. De Raad wordt belast met het geven van advies aangaande de zaken waarvan het onderzoek aan hem werd toevertrouwd door de Minister of de Dienst en kan aan deze voorstellen doen. Art. 2. § 1. De stuurgroep van de Raad staat in voor het dagelijks bestuur van de Raad. § 2. Wanneer ten minste één vierde van de leden van de Raad erom verzoekt, is hij gehouden de Raad binnen de dertig dagen bijeen te roepen en de punten die in het verzoek tot bijeenroeping zijn opgegeven op de dagorde te plaatsen.
Article 1er. Le Conseil est chargé de donner son avis sur les affaires dont l’examen lui est confié par le Ministre ou le Service et peut leur soumettre toute proposition. Art. 2. § 1er. Le bureau exécutif du Conseil assure la gestion journalière du Conseil. § 2. Lorsque au moins un quart des membres du Conseil en fait la demande, il est tenu de réunir le Conseil dans les trente jours et d’inscrire à l’ordre du jour les points mentionnés dans la demande de réunion.
BELGISCH STAATSBLAD — 01.09.2008 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 3. De Voorzitter of, in opdracht, een Ondervoorzitter of de Dienst, verzendt de uitnodiging aan de leden van de Raad per gewone brief, per telefax of per elektronische post met ontvangstmelding ten minste eenentwintig dagen voor de vergadering. De uitnodiging vermeldt de punten die op de dagorde staan. De definitieve dagorde wordt tenminste veertien dagen voor de vergadering verzonden. Art. 4. In dringende gevallen wordt de termijn van uitnodiging bedoeld bij artikel 3 verminderd tot drie werkdagen. In dat geval worden de uitnodiging en de dagorde telefonisch medegedeeld aan de leden door de Voorzitter of, in opdracht, door de Ondervoorzitter of de Dienst. De uitnodiging moet bevestigd worden per brief, per fax of per elektronische post. Art. 5. De Voorzitter opent en sluit de vergaderingen van de Raad en van de stuurgroep. Hij leidt de besprekingen. Art. 6. De Raad beraadslaagt op geldige wijze als de meerderheid van zijn leden aanwezig is. Is die meerderheid niet aanwezig dan kan de Raad, na een nieuwe bijeenroeping, op geldige wijze over hetzelfde onderwerp beraadslagen, ongeacht het aantal aanwezige leden. Art. 7. Bij het begin van elke vergadering keurt de Raad de dagorde en de notulen van de vorige vergadering goed. Hij kan niet beraadslagen over punten die niet voorkomen op de goedgekeurde dagorde. Art. 8. Van de beraadslagingen van de Raad wordt door de Dienst een verslag gemaakt. De Raad probeert zijn adviezen bij consensus te beslissen, anders worden afwijkende standpunten in de notulen opgenomen. Art. 9. § 1. De stuurgroep evalueert de relevantie om een werkgroep samen te stellen om een bepaald probleem te bestuderen. Hij wijst onder zijn leden of de leden van de Raad een coördinator voor deze werkgroep aan. Deze kan noch vóór noch tijdens zijn mandaat standpunten innemen die onverenigbaar zijn met de objectiviteit die nodig is voor de leiding van de werkgroep. § 2. Een dergelijke werkgroep bestaat met inbegrip van de coördinator uit ten hoogste 10 personen, al dan niet lid van de Raad. § 3. Deze werkgroep moet vertegenwoordigers omvatten van alle partijen die bij de behandelde problematiek betrokken zijn, mag niet onevenredig samengesteld worden vanuit het oogpunt van de vertegenwoordigde sectoren. § 4. De coördinator legt zijn voorstel van samenstelling van een werkgroep voor aan de stuurgroep ter goedkeuring. § 5. De Voorzitter van de Raad kan alle werkgroepen bijwonen. § 6. Iedere werkgroep kan ook personen die geen lid zijn, raadplegen of uitnodigen. § 7. De werkgroep tracht tot besluiten te komen bij consensus van al zijn leden. Als dit resultaat niet kan bereikt worden, stelt de coördinator de conclusies van de werkzaamheden op; dit is het standpunt dat hem het best het welzijn van de dieren en de bezorgdheid van de maatschappij lijkt te respecteren. Hij nodigt de leden van de werkgroep die deze conclusies niet onderschrijven uit, om een gemotiveerd aanvullend advies op te stellen dat in een bijlage zal toegevoegd worden. § 8. Die besluiten worden door de coördinator voorgesteld aan de stuurgroep die ze goedkeurt of beslist dat bijkomend onderzoek nodig is. Zodra goedgekeurd, worden ze door de Voorzitter aan de Raad voorgelegd. § 9. De wetenschappelijke adviseurs, die zijn aangeworven voor de Raad, zullen bij voorrang ingezet worden voor de voorbereiding van dossiers die als basis voor de discussie van de werkgroepen zullen dienen. Deze dossiers worden dan door de adviseur aan de werkgroep voorgelegd. De adviseur woont de vergaderingen van de werkgroep bij en maakt hiervan de verslagen. Art. 10. De Raad, de stuurgroep en de werkgroepen vergaderen achter gesloten deuren. De besprekingen en de verslagen zijn vertrouwelijk. Wanneer deskundigen die geen lid zijn van de Raad worden uitgenodigd, worden zij ingelicht over de vertrouwelijkheid van de besprekingen. Art. 11. Teneinde de sereniteit van de debatten te waarborgen, moeten de leden en de verenigingen die in een werkgroep vertegenwoordigd zijn, vermijden om de overheid en de publieke opinie onder druk te zetten over een onderwerp dat binnen de groep wordt besproken. Art. 12. Wanneer de Raad wordt verzocht om vertegenwoordigd te worden in andere comités of raadgevende organen, legt de stuurgroep een voorstel voor aan de Raad die het met meerderheid van stemmen goedkeurt. In geval van niet- goedkeuring, dient de stuurgroep een nieuw voorstel in.
45537
Art. 3. Le Président ou, par ordre, un Vice-Président ou le Service, convoque les membres du Conseil par simple lettre, par télécopie ou par courrier électronique avec accusé de réception, au moins 21 jours avant la réunion. La convocation mentionne les points à l’ordre du jour. L’ordre du jour définitif est envoyé au moins 14 jours avant la réunion. Art. 4. En cas d’urgence, le délai de convocation visé à l’article 3 peut être réduit à trois jours ouvrables. Dans ce cas, la convocation ainsi que l’ordre du jour peuvent être communiqués aux membres par appel téléphonique du Président ou, par ordre, du Vice-Président ou du Service. La convocation doit être confirmée par lettre, par télécopie ou par courrier électronique. Art. 5. Le Président ouvre et clôt les réunions du Conseil et du bureau exécutif. Il conduit les débats. Art. 6. Le Conseil délibère valablement si la majorité de ses membres est présente. A défaut de cette majorité, le Conseil peut, après une nouvelle convocation, délibérer valablement sur la même matière quel que soit le nombre des membres présents. Art. 7. A l’ouverture de chaque réunion, le Conseil approuve l’ordre du jour et le procès-verbal de la réunion précédente. Il ne peut délibérer sur des points qui ne sont pas mentionnés à l’ordre du jour approuvé. Art. 8. Les délibérations du Conseil sont rapportées par le Service. Le Conseil cherche à établir ses avis par consensus sinon les points de vue divergents sont reflétés dans le procès-verbal. Art. 9. § 1er. Le bureau exécutif évalue la pertinence de la constitution d’un groupe de travail ayant pour mission d’étudier un problème particulier. Il désigne parmi ses membres ou parmi les membres du Conseil, un coordinateur pour ce groupe de travail. Celui-ci ne pourra avoir pris antérieurement ni prendre pendant la durée de son mandat, des positions incompatibles avec l’objectivité indispensable à la conduite du groupe de travail. § 2. Un tel groupe de travail est composé y compris le coordinateur, de maximum 10 personnes, membres du Conseil ou non. § 3. Ce groupe de travail doit comprendre des représentants de toutes les parties concernées par la problématique qu’il aborde, ne peut pas être composé de fac¸ on disproportionnée du point de vue des secteurs représentés. § 4. Le coordinateur soumet sa proposition de composition de groupe de travail au bureau exécutif pour approbation. § 5. Le Président du Conseil peut de droit participer aux travaux de tous les groupes de travail. § 6. Chaque groupe de travail peut également consulter ou inviter des personnes non-membres. § 7. Le groupe de travail s’efforce d’aboutir à des conclusions faisant l’objet d’un consensus de tous ses membres. Si ce résultat ne peut être obtenu, le coordinateur rédige les conclusions des travaux; celles-ci constituent la position qui lui paraît respecter au mieux le bien-être animal et les préoccupations de la société. Il invite les membres du groupe de travail qui ne souscrivent pas à ces conclusions, à rédiger un avis complémentaire motivé qui sera joint en annexe. § 8. Ces conclusions sont présentées par le coordinateur au bureau exécutif qui les approuve ou décide de la nécessité d’examen complémentaire. Une fois approuvées, elles sont présentées par le Président au Conseil. § 9. Les conseillers scientifiques, qui sont engagés pour le Conseil, seront affectés en priorité à la préparation de dossiers qui serviront de base à la discussion des groupes de travail. Ces dossiers seront alors présentés par le conseiller au groupe de travail. Le conseiller participe aux réunions du groupe de travail dont il rédige les procès-verbaux. Art. 10. Le Conseil, son bureau exécutif et les groupes de travail se réunissent à huis clos. Les débats et les rapports sont confidentiels. Lorsque des experts non-membres du Conseil sont invités, ils sont avertis de la confidentialité des débats. Art. 11. Afin d’assurer la sérénité des débats, les membres et les associations représentées dans un groupe de travail éviteront de faire pression auprès des autorités et l’opinion publique sur un sujet débattu au sein du groupe. Art. 12. Lorsque le Conseil est sollicité pour être représenté dans d’autres comités ou conseils, le bureau exécutif fait une proposition au Conseil qui la ratifie à la majorité. En cas de refus, le bureau soumet une nouvelle proposition.
45538
BELGISCH STAATSBLAD — 01.09.2008 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Art. 13. De adviezen van de Raad worden overgemaakt aan de Minister en kunnen verspreid worden op diens verzoek. In overleg met de Dienst, mogen de resultaten van het werk van de wetenschappelijk adviseurs in wetenschappelijke tijdschriften gepubliceerd worden. Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 15 juli 2008 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Raad voor Dierenwelzijn. Gegeven te Brussel, 15 juli 2008.
Art. 13. Les avis du Conseil sont transmis au Ministre et peuvent être divulgués à sa demande. Les résultats du travail des conseillers scientifiques peuvent faire l’objet d’une publication dans des revues scientifiques, en concertation avec le Service. Vu pour être annexé à notre arrêté du 15 juillet 2008 réglant la composition et le fonctionnement du Conseil du Bien-être des animaux. Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2008.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU N. 2008 — 2893 [C − 2008/24326] 15 JULI 2008. — Koninklijk besluit tot regeling van de samenstelling en de werking van de Raad voor Dierenwelzijn ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, artikel 31, gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003 en artikel 44, eerste lid, van die wet; Gelet op het koninklijk besluit van 7 oktober 2002 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Raad voor Dierenwelzijn, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2004, bij het ministerieel besluit van 21 november 2005 en gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 171.149 van de Raad van State van 14 mei 2007; Overwegende dat de taken van de stuurgroep, waarvan de rol beperkt is tot de administratie van de Raad, moeten herzien worden; Overwegende het feit dat deze administratieve rol van de Raad enkel behoorlijk kan ingevuld worden door de leden van de Raad die een neutrale benadering van welzijnsproblemen hebben en dat derhalve deze rol gereserveerd moet worden voor de wetenschappelijke deskundigen aangesteld door de Minister; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 maart 2008; Gelet op advies 44.296/3 van de Raad van State, gegeven op 30 april 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT F. 2008 — 2893
[C − 2008/24326]
15 JUILLET 2008. — Arrêté royal réglant la composition et le fonctionnement du Conseil du Bien-être des animaux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, article 31, modifié par la loi programme du 22 décembre 2003 et l’article 44, alinéa 1er, de cette loi; Vu l’arrêté royal du 7 octobre 2002 réglant la composition et le fonctionnement du Conseil du Bien-être des animaux, modifié par l’arrêté royal du 20 juillet 2004, par l’arrêté ministériel du 21 novembre 2005, et partiellement annulé par l’arrêt n° 171.149 du Conseil d’Etat du 14 mai 2007; Considérant qu’il y a lieu de revoir les prérogatives du bureau exécutif dont le rôle est limité à l’administration du Conseil; Considérant que ce rôle d’administration du Conseil ne peut être convenablement rempli que par des membres du Conseil qui ont une approche neutre envers les problématiques de bien-être animal et que dès lors ce rôle doit être réservé aux experts scientifiques désignés par le Ministre; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 3 mars 2008; Vu l’avis 44.296/3 du Conseil d’Etat, donné le 30 avril 2008, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Voor de toepassing van het huidige besluit wordt verstaan onder :
Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, il faut entendre par :
1° De Raad : de Raad voor Dierenwelzijn bedoeld in artikel 31 van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren;
1° Le Conseil : le Conseil du Bien-être des animaux visé à l’article 31 de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux;
2° De Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de bescherming van de dieren behoort;
2° Le Ministre : le Ministre qui a la protection animale dans ses attributions;
3° De Dienst : de federale overheidsdienst belast met de bescherming en het welzijn der dieren.
3° le Service : le service public fédéral chargé de la protection et du bien-être des animaux.
Art. 2. De Raad bestaat uit ten hoogste 18 leden. De Raad omvat een evenwichtige taalverdeling. Zijn leden moeten als moedertaal, één van de officiële landstalen en een passieve kennis van één van de andere officiële landstalen hebben. Deze kennis zal vastgesteld worden op basis van de ingediende kandidaturen.
Art. 2. Le Conseil est composé au plus de 18 membres. Le Conseil comprend une répartition équilibrée linguistiquement. Ses membres doivent avoir pour langue maternelle, une des langues officielles nationales et une connaissance passive d’une des autres langues officielles nationales. Cette connaissance sera établie sur base des candidatures introduites.
De samenstelling van de Raad is de volgende :
La composition du Conseil est la suivante :
1° één lid voorgesteld door de VZW « Nationale Raad voor Dierenbescherming »;
1° un membre proposé par l’ASBL « Conseil national de la Protection animale »;
2° één lid voorgesteld door de VZW « Nationale Vereniging voor Dierenbescherming »;
2° un membre proposé par l’ASBL « Association nationale des Sociétés de Protection animale »;
3° één lid voorgesteld door de VZW « GAIA »;
3° un membre proposé par l’ASBL « GAIA »;
4° één lid voorgesteld door de VZW « Animaux en péril »;
4° un membre proposé par l’ASBL « Animaux en péril »;
5° één lid voorgesteld door de VZW « Eurogroup for Animals »;
5° un membre proposé par l’ASBL « Eurogroup for Animals »;
BELGISCH STAATSBLAD — 01.09.2008 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
45539
6° één lid voorgesteld door de VZW « Belgische beroepsfederatie van handelaars in vogels, gezelschapsdieren en toebehoren » (ANDIBEL);
6° un membre proposé par l’ASBL « Fédération professionnelle belge des commerc¸ ants d’oiseaux, animaux de compagnie et accessoires » (ANDIBEL);
7° één lid voorgesteld door de VZW « Nationale Raad van Dierenkwekers en Liefhebbers »;
7° un membre proposé par l’ASBL « Conseil national des Eleveurs et amateurs d’animaux »;
8° één lid voorgesteld door de VZW « Koninklijke Maatschappij Sint-Hubertus »;
8° un membre proposé par l’ASBL « Société royale Saint-Hubert »;
9° één lid voorgesteld door de VZW « Fédération wallonne pour l’Agriculture »;
9° un membre proposé par l’ASBL «Fédération wallonne pour l’Agriculture »;
10° één lid voorgesteld door de VZW « Boerenbond »; 11° één lid voorgesteld door het Onderzoeks- en Informatiecentrum van de Verbruikersorganisaties (OIVO); 12° één lid voorgesteld door de « Stichting Prins Laurent »;
10° un membre proposé par l’ASBL « Boerenbond »; 11° un membre proposé par le Centre de Recherche et d’Information des Organisations de Consommateurs (CRIOC); 12° un membre proposé par la « Fondation Prince Laurent »;
13° één lid voorgesteld door de Hoge Raad van de Orde der Dierenartsen;
13° un membre proposé par le Conseil supérieur de l’Ordre des médecins vétérinaires;
14° vier of vijf deskundigen uit de universitaire wereld erkend voor hun werk in verband met dierenwelzijn.
14° quatre ou cinq experts du monde universitaire reconnus pour leurs travaux en matière de bien-être animal.
Art. 3. § 1. De Minister benoemt op basis van door de verenigingen voorgestelde personenlijsten, de leden bedoeld in artikel 2, punt 1° tot 13° en hun plaatsvervangers, voor een mandaat van vier jaar. Dit mandaat is hernieuwbaar. De plaatsvervanger mag het lid in zijn afwezigheid vervangen en heeft dezelfde bevoegdheden.
Art. 3. § 1er. Le Ministre nomme, sur base de listes de personnes proposées par les organisations concernées, les membres effectifs visés à l’article 2, point 1° à 13° et leurs suppléants pour un mandat de quatre ans renouvelable. Le membre suppléant peut remplacer le membre en son absence et a les mêmes pouvoirs.
§ 2. Elke betrokken vereniging stelt aan de Minister minstens twee kandidaten als effectief lid en twee kandidaten als plaatsvervanger voor.
§ 2. Chaque association concernée propose au Ministre au moins deux candidats pour le poste d’effectif et deux candidats pour le poste de suppléant.
De verenigingen dragen aan de Minister hun kandidaten voor binnen één maand volgend op zijn verzoek. De verenigingen met een nationaal karakter mogen niet enkel kandidaten voorstellen die dezelfde taal spreken.
Les associations proposeront leurs candidats au Ministre dans un délai maximum d’un mois qui suit sa demande. Les associations à vocation nationale ne peuvent pas proposer que des candidats s’exprimant dans la même langue.
De verenigingen die niet binnen de gestelde tijd een conforme kandidatuur ingediend hebben, kunnen uit de Raad geweerd worden als dat niet de globale representativiteit ervan benadeelt.
Les associations qui n’ont pas introduit de candidature conforme dans les délais peuvent être omises du Conseil si cela ne nuit pas à la représentativité globale de celui-ci.
De effectieve leden of plaatsvervangers kunnen door de Minister ontslagen worden indien hun representativiteit in vraag gesteld wordt of in geval van ernstige tekortkoming aan het huishoudelijke reglement.
Les membres effectifs ou suppléants peuvent être révoqués par le Ministre si leur représentativité est remise en cause ou en cas de manquement grave au règlement d’ordre intérieur.
In geval een vacature ontstaat voor het verstrijken van het mandaat van een effectief of plaatsvervanger lid, kan de Minister een opvolger voor dit mandaat benoemen.
En cas de vacance avant l’échéance du mandat d’un membre effectif ou suppléant, le Ministre peut nommer un successeur pour ce mandat.
Art. 4. De Minister benoemt de deskundigen bedoeld in artikel 2, punt 14°. Hij duidt onder hen de Voorzitter en ten hoogste twee Ondervoorzitters aan.
Art. 4. Le Ministre nomme les experts visés à l’article 2, point 14°. Il désigne parmi eux le Président et au plus deux Vice-présidents.
De deskundigen bedoeld in het eerste lid vormen samen de stuurgroep die de Raad bestuurt.
Les experts visés au premier alinéa constituent ensemble le bureau exécutif qui administre le Conseil.
Art. 5. De Raad kan deskundigen die geen lid zijn en in een specifiek onderwerp onderlegd zijn, uitnodigen om deel te nemen aan de vergaderingen.
Art. 5. Le Conseil peut consulter des experts non-membres spécialisés en certaines matières et les inviter à participer aux réunions.
Art. 6. Het huishoudelijk reglement van de Raad is opgenomen in bijlage.
Art. 6. Le règlement d’ordre intérieur du Conseil est repris en annexe.
De Minister kan de bepalingen van dit huishoudelijk reglement wijzigen.
Le Ministre peut modifier les dispositions de ce règlement d’ordre intérieur.
Art. 7. Het secretariaat van de Raad is verzekerd door de medewerkers van de Dienst. De zetel is gevestigd op de Dienst die het archief van de Raad bewaart.
Art. 7. Le secrétariat du Conseil est assuré par les collaborateurs du Service. Le siège est établi auprès du Service qui en conserve les archives.
Art. 8. Het koninklijk besluit van 7 oktober 2002 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Raad voor Dierenwelzijn wordt opgeheven.
Art. 8. L’arrêté royal du 7 octobre 2002 réglant la composition et le fonctionnement du Conseil du Bien-être des animaux est abrogé.
Art. 9. De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 9. La ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 juli 2008.
ALBERT
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2008.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
45540
BELGISCH STAATSBLAD — 01.09.2008 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Bijlage
Annexe
Huishoudelijk reglement van de Raad voor Dierenwelzijn Artikel 1. De Raad wordt belast met het geven van advies aangaande de zaken waarvan het onderzoek aan hem werd toevertrouwd door de Minister of de Dienst en kan aan deze voorstellen doen. Art. 2. § 1. De stuurgroep van de Raad staat in voor het dagelijks bestuur van de Raad. § 2. Wanneer ten minste één vierde van de leden van de Raad erom verzoekt, is hij gehouden de Raad binnen de dertig dagen bijeen te roepen en de punten die in het verzoek tot bijeenroeping zijn opgegeven op de dagorde te plaatsen. Art. 3. De Voorzitter of, in opdracht, een Ondervoorzitter of de Dienst, verzendt de uitnodiging aan de leden van de Raad per gewone brief, per telefax of per elektronische post met ontvangstmelding ten minste eenentwintig dagen voor de vergadering. De uitnodiging vermeldt de punten die op de dagorde staan. De definitieve dagorde wordt tenminste veertien dagen voor de vergadering verzonden. Art. 4. In dringende gevallen wordt de termijn van uitnodiging bedoeld bij artikel 3 verminderd tot drie werkdagen. In dat geval worden de uitnodiging en de dagorde telefonisch medegedeeld aan de leden door de Voorzitter of, in opdracht, door de Ondervoorzitter of de Dienst. De uitnodiging moet bevestigd worden per brief, per fax of per elektronische post. Art. 5. De Voorzitter opent en sluit de vergaderingen van de Raad en van de stuurgroep. Hij leidt de besprekingen. Art. 6. De Raad beraadslaagt op geldige wijze als de meerderheid van zijn leden aanwezig is. Is die meerderheid niet aanwezig dan kan de Raad, na een nieuwe bijeenroeping, op geldige wijze over hetzelfde onderwerp beraadslagen, ongeacht het aantal aanwezige leden. Art. 7. Bij het begin van elke vergadering keurt de Raad de dagorde en de notulen van de vorige vergadering goed. Hij kan niet beraadslagen over punten die niet voorkomen op de goedgekeurde dagorde. Art. 8. Van de beraadslagingen van de Raad wordt door de Dienst een verslag gemaakt. De Raad probeert zijn adviezen bij consensus te beslissen, anders worden afwijkende standpunten in de notulen opgenomen. Art. 9. § 1. De stuurgroep evalueert de relevantie om een werkgroep samen te stellen om een bepaald probleem te bestuderen.
Règlement d’ordre intérieur du Conseil du Bien-être des animaux Article 1er. Le Conseil est chargé de donner son avis sur les affaires dont l’examen lui est confié par le Ministre ou le Service et peut leur soumettre toute proposition. Art. 2. § 1er. Le bureau exécutif du Conseil assure la gestion journalière du Conseil. § 2. Lorsque au moins un quart des membres du Conseil en fait la demande, il est tenu de réunir le Conseil dans les trente jours et d’inscrire à l’ordre du jour les points mentionnés dans la demande de réunion. Art. 3. Le Président ou, par ordre, un Vice-Président ou le Service, convoque les membres du Conseil par simple lettre, par télécopie ou par courrier électronique avec accusé de réception, au moins 21 jours avant la réunion. La convocation mentionne les points à l’ordre du jour. L’ordre du jour définitif est envoyé au moins 14 jours avant la réunion.
Hij wijst onder zijn leden of de leden van de Raad een coördinator voor deze werkgroep aan. Deze kan noch vóór noch tijdens zijn mandaat standpunten innemen die onverenigbaar zijn met de objectiviteit die nodig is voor de leiding van de werkgroep. § 2. Een dergelijke werkgroep bestaat met inbegrip van de coördinator uit ten hoogste 10 personen, al dan niet lid van de Raad. § 3. Deze werkgroep moet vertegenwoordigers omvatten van alle partijen die bij de behandelde problematiek betrokken zijn, mag niet onevenredig samengesteld worden vanuit het oogpunt van de vertegenwoordigde sectoren. § 4. De coördinator legt zijn voorstel van samenstelling van een werkgroep voor aan de stuurgroep ter goedkeuring. § 5. De Voorzitter van de Raad kan alle werkgroepen bijwonen. § 6. Iedere werkgroep kan ook personen die geen lid zijn, raadplegen of uitnodigen. § 7. De werkgroep tracht tot besluiten te komen bij consensus van al zijn leden. Als dit resultaat niet kan bereikt worden, stelt de coördinator de conclusies van de werkzaamheden op; dit is het standpunt dat hem het best het welzijn van de dieren en de bezorgdheid van de maatschappij lijkt te respecteren. Hij nodigt de leden van de werkgroep die deze conclusies niet onderschrijven uit, om een gemotiveerd aanvullend advies op te stellen dat in een bijlage zal toegevoegd worden. § 8. Die besluiten worden door de coördinator voorgesteld aan de stuurgroep die ze goedkeurt of beslist dat bijkomend onderzoek nodig is. Zodra goedgekeurd, worden ze door de Voorzitter aan de Raad voorgelegd. § 9. De wetenschappelijke adviseurs, die zijn aangeworven voor de Raad, zullen bij voorrang ingezet worden voor de voorbereiding van dossiers die als basis voor de discussie van de werkgroepen zullen dienen. Deze dossiers worden dan door de adviseur aan de werkgroep voorgelegd. De adviseur woont de vergaderingen van de werkgroep bij en maakt hiervan de verslagen.
Art. 4. En cas d’urgence, le délai de convocation visé à l’article 3 peut être réduit à trois jours ouvrables. Dans ce cas, la convocation ainsi que l’ordre du jour peuvent être communiqués aux membres par appel téléphonique du Président ou, par ordre, du Vice-Président ou du Service. La convocation doit être confirmée par lettre, par télécopie ou par courrier électronique. Art. 5. Le Président ouvre et clôt les réunions du Conseil et du bureau exécutif. Il conduit les débats. Art. 6. Le Conseil délibère valablement si la majorité de ses membres est présente. A défaut de cette majorité, le Conseil peut, après une nouvelle convocation, délibérer valablement sur la même matière quel que soit le nombre des membres présents. Art. 7. A l’ouverture de chaque réunion, le Conseil approuve l’ordre du jour et le procès-verbal de la réunion précédente. Il ne peut délibérer sur des points qui ne sont pas mentionnés à l’ordre du jour approuvé. Art. 8. Les délibérations du Conseil sont rapportées par le Service. Le Conseil cherche à établir ses avis par consensus sinon les points de vue divergents sont reflétés dans le procès-verbal. Art. 9. § 1er. Le bureau exécutif évalue la pertinence de la constitution d’un groupe de travail ayant pour mission d’étudier un problème particulier. Il désigne parmi ses membres ou parmi les membres du Conseil, un coordinateur pour ce groupe de travail. Celui-ci ne pourra avoir pris antérieurement ni prendre pendant la durée de son mandat, des positions incompatibles avec l’objectivité indispensable à la conduite du groupe de travail. § 2. Un tel groupe de travail est composé y compris le coordinateur, de maximum 10 personnes, membres du Conseil ou non. § 3. Ce groupe de travail doit comprendre des représentants de toutes les parties concernées par la problématique qu’il aborde, ne peut pas être composé de fac¸ on disproportionnée du point de vue des secteurs représentés. § 4. Le coordinateur soumet sa proposition de composition de groupe de travail au bureau exécutif pour approbation. § 5. Le Président du Conseil peut de droit participer aux travaux de tous les groupes de travail. § 6. Chaque groupe de travail peut également consulter ou inviter des personnes non-membres. § 7. Le groupe de travail s’efforce d’aboutir à des conclusions faisant l’objet d’un consensus de tous ses membres. Si ce résultat ne peut être obtenu, le coordinateur rédige les conclusions des travaux; celles-ci constituent la position qui lui paraît respecter au mieux le bien-être animal et les préoccupations de la société. Il invite les membres du groupe de travail qui ne souscrivent pas à ces conclusions, à rédiger un avis complémentaire motivé qui sera joint en annexe. § 8. Ces conclusions sont présentées par le coordinateur au bureau exécutif qui les approuve ou décide de la nécessité d’examen complémentaire. Une fois approuvées, elles sont présentées par le Président au Conseil. § 9. Les conseillers scientifiques, qui sont engagés pour le Conseil, seront affectés en priorité à la préparation de dossiers qui serviront de base à la discussion des groupes de travail. Ces dossiers seront alors présentés par le conseiller au groupe de travail. Le conseiller participe aux réunions du groupe de travail dont il rédige les procès-verbaux.
45541
BELGISCH STAATSBLAD — 01.09.2008 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 10. De Raad, de stuurgroep en de werkgroepen vergaderen achter gesloten deuren. De besprekingen en de verslagen zijn vertrouwelijk. Wanneer deskundigen die geen lid zijn van de Raad worden uitgenodigd, worden zij ingelicht over de vertrouwelijkheid van de besprekingen. Art. 11. Teneinde de sereniteit van de debatten te waarborgen, moeten de leden en de verenigingen die in een werkgroep vertegenwoordigd zijn, vermijden om de overheid en de publieke opinie onder druk te zetten over een onderwerp dat binnen de groep wordt besproken. Art. 12. Wanneer de Raad wordt verzocht om vertegenwoordigd te worden in andere comités of raadgevende organen, legt de stuurgroep een voorstel voor aan de Raad die het met meerderheid van stemmen goedkeurt. In geval van niet- goedkeuring, dient de stuurgroep een nieuw voorstel in. Art. 13. De adviezen van de Raad worden overgemaakt aan de Minister en kunnen verspreid worden op diens verzoek. In overleg met de Dienst, mogen de resultaten van het werk van de wetenschappelijk adviseurs in wetenschappelijke tijdschriften gepubliceerd worden. Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 15 juli 2008 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Raad voor Dierenwelzijn. Gegeven te Brussel, 15 juli 2008.
Art. 10. Le Conseil, son bureau exécutif et les groupes de travail se réunissent à huis clos. Les débats et les rapports sont confidentiels.
ALBERT
ALBERT
Lorsque des experts non-membres du Conseil sont invités, ils sont avertis de la confidentialité des débats. Art. 11. Afin d’assurer la sérénité des débats, les membres et les associations représentées dans un groupe de travail éviteront de faire pression auprès des autorités et l’opinion publique sur un sujet débattu au sein du groupe. Art. 12. Lorsque le Conseil est sollicité pour être représenté dans d’autres comités ou conseils, le bureau exécutif fait une proposition au Conseil qui la ratifie à la majorité. En cas de refus, le bureau soumet une nouvelle proposition. Art. 13. Les avis du Conseil sont transmis au Ministre et peuvent être divulgués à sa demande. Les résultats du travail des conseillers scientifiques peuvent faire l’objet d’une publication dans des revues scientifiques, en concertation avec le Service. Vu pour être annexé à notre arrêté du 15 juillet 2008 réglant la composition et le fonctionnement du Conseil du Bien-être des animaux. Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2008.
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU N. 2008 — 2894
[C − 2008/22461]
28 AUGUSTUS 2008. — Ministerieel besluit tot vaststelling voor het jaar 2008 van de datum en organisatiemodaliteiten van het vergelijkend examen voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT F. 2008 — 2894
[C − 2008/22461]
28 AOUT 2008. — Arrêté ministériel fixant pour l’année 2008 la date et les modalités du concours de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent de droit d’accomplir des prestations qui peuvent faire l’objet d’une intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Gelet op van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidsberoepen, inzonderheid op artikel 35novies, § 1, 2° en 4°;
Vu l’arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions de la santé, notamment l’article 35novies, § 1er, 2° et 4°;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juni 2005 tot vaststelling van de criteria en de regels voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikelen 2, § 1, en 5, § 1;
Vu l’arrêté royal du 20 juin 2005 fixant les critères et les modalités de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d’accomplir des prestations qui peuvent faire l’objet d’une intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l’article 2, § 1er, et 5, § 1er;
Gelet op het advies van de Examencommissie voor kinesitherapie gegeven op 26 augustus 2008,
Vu l’avis de la Commission du concours en kinésithérapie donné le 26 août 2008,
Besluit :
Arrête :
Artikel 1. De datum van het vergelijkend examen voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen wordt vastgelegd op 25 oktober 2008.
Article 1er. La date du concours de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d’accomplir des prestations qui peuvent faire l’objet d’une intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités est fixée au 25 octobre 2008.
Art. 2. De organisatiemodaliteiten van het vergelijkend examen voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen zijn de volgende :
Art. 2. Les modalités du concours de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d’accomplir des prestations qui peuvent faire l’objet d’une intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités sont les suivantes :
§ 1. De selectie bestaat uit één schriftelijke test.
§ 1er. Le concours consiste en une seule épreuve écrite.