32821
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L’AGRICULTURE ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L’ENVIRONNEMENT
N. 2002 — 2578
F. 2002 — 2578
[C − 2002/16105]
14 APRIL 2002. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2000 tot vaststelling van de maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen toegelaten in en op voedingsmiddelen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
[C − 2002/16105]
14 AVRIL 2002. — Arreˆte´ royal modifiant l’arreˆte´ royal du 13 mars 2000 fixant les teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides autorise´es sur et dans les denre´es alimentaires
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en goedgekeurd door de wet van 2 december 1957;
Vu le Traite´ instituant la Communaute´ e´conomique europe´enne, signe´ a` Rome le 25 mars 1957 et approuve´ par la loi du 2 décembre 1957;
Gelet op de Richtlijn nr. 86/362/EEG van de Raad van 24 juli 1986 tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op granen, gewijzigd bij de Richtlijnen nr. 88/298/EEG van de Raad van 16 mei 1988, nr. 93/57/EEG van de Raad van 29 juni 1993, nr. 94/29/EG van de Raad van 23 juni 1994, nr. 95/39/EG van de Raad van 17 juli 1995, nr. 96/33/EG van de Raad van 21 mei 1996, nr. 97/41/EG van de Raad van 25 juni 1997, nr. 97/71/EG van de Commissie van 15 december 1997, nr. 98/82/EG van de Commissie van 27 oktober 1998, nr. 1999/65/EG van de Commissie van 24 juni 1999, nr. 1999/71/EG van de Commissie van 14 juli 1999, nr. 2000/24/EG van de Commissie van 28 april 2000, nr. 2000/42/EG van de Commissie van 22 juni 2000, nr. 2000/48/EG van de Commissie van 25 juli 2000, nr. 2000/58/EG van de Commissie van 22 september 2000, nr. 2000/81/EG van de Commissie van 18 december 2000, nr. 2000/82/EG van de Commissie van 20 december 2000, nr. 2001/39/EG van de Commissie van 23 mei 2001, nr. 2001/48/EG van de Commissie van 28 juni 2001, nr. 2001/57/EG van de Commissie van 25 juli 2001 en nr. 2002/23/EG van de Commissie van 26 februari 2002;
Vu la Directive n° 86/362/CEE du Conseil du 24 juillet 1986 concernant la fixation de teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides sur et dans les ce´re´ales, modifie´e par les Directives n° 88/298/CEE du Conseil du 16 mai 1988, n° 93/57/CEE du Conseil du 29 juin 1993, n° 94/29/CE du Conseil du 23 juin 1994, n° 95/39/CE du Conseil du 17 juillet 1995, n° 96/33/CE du Conseil du 21 mai 1996, n° 97/41/CE du Conseil du 25 juin 1997, n° 97/71/CE de la Commission du 15 décembre 1997, n° 98/82/CE de la Commission du 27 octobre 1998, n° 1999/65/CE de la Commission du 24 juin 1999, n° 1999/71/CE de la Commission du 14 juillet 1999, n° 2000/24/CE de la Commission du 28 avril 2000, n° 2000/42/CE de la Commission du 22 juin 2000, n° 2000/48/CE de la Commission du 25 juillet 2000, n° 2000/58/CE de la Commission du 22 septembre 2000, n° 2000/81/CE de la Commission du 18 décembre 2000, n° 2000/82/CE de la Commission du 20 décembre 2000, n° 2001/39/CE de la Commission du 23 mai 2001, n° 2001/48/CE de la Commission du 28 juin 2001, n° 2001/57/CE de la Commission du 25 juillet 2001 et n° 2002/23/CE de la Commission du 26 février 2002;
Gelet op de Richtlijn nr. 86/363/EEG van de Raad van 24 juli 1986 tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op levensmiddelen van dierlijke oorsprong, gewijzigd bij de Richtlijnen nr. 93/57/EEG van de Raad van 29 juni 1993, nr. 94/29/EG van de Raad van 23 juni 1994, nr. 95/39/EG van de Raad van 17 juli 1995, nr. 96/33/EG van de Raad van 21 mei 1996, nr. 97/41/EG van de Raad van 25 juni 1997, nr. 97/71/EG van de Commissie van 15 december 1997, nr. 98/82/EG van de Commissie van 27 oktober 1998, nr. 1999/71/EG van de Commissie van 14 juli 1999, nr. 2000/24/EG van de Commissie van 28 april 2000, nr. 2000/42/EG van de Commissie van 22 juni 2000, nr. 2000/58/EG van de Commissie van 22 september 2000, nr. 2000/81/EG van de Commissie van 18 december 2000, nr. 2000/82/EG van de Commissie van 20 december 2000, nr. 2001/39/EG van de Commissie van 23 mei 2001, nr. 2001/57/EG van de Commissie van 25 juli 2001 en nr. 2002/23/EG van de Commissie van 26 februari 2002;
Vu la Directive n° 86/363/CEE du Conseil du 24 juillet 1986 concernant la fixation de teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides sur et dans les denre´es alimentaires d’origine animale, modifie´e par les Directives n° 93/57/CEE du Conseil du 29 juin 1993, n° 94/29/CE du Conseil du 23 juin 1994, n° 95/39/CE du Conseil du 17 juillet 1995, n° 96/33/CE du Conseil du 21 mai 1996, n° 97/41/CE du Conseil du 25 juin 1997, n° 97/71/CE de la Commission du 15 décembre 1997, n° 98/82/CE de la Commission du 27 octobre 1998, n° 1999/71/CE de la Commission du 14 juillet 1999, n° 2000/24/CE de la Commission du 28 avril 2000, n° 2000/42/CE de la Commission du 22 juin 2000, n° 2000/58/CE de la Commission du 22 septembre 2000, n° 2000/81/CE de la Commission du 18 décembre 2000, n° 2000/82/CE de la Commission du 20 décembre 2000, n° 2001/39/CE de la Commission du 23 mai 2001, n° 2001/57/CE de la Commission du 25 juillet 2001 et n° 2002/23/CE de la Commission du 26 février 2002;
Gelet op de Richtlijn nr. 90/642/EEG van de Raad van 27 november 1990 tot vaststelling van maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen in en op bepaalde producten van plantaardige oorsprong, met inbegrip van groenten en fruit, gewijzigd bij de Richtlijnen nr. 93/58/EEG van de Raad van 29 juni 1993, nr. 94/30/EG van de Raad van 23 juni 1994, nr. 95/38/EG van de Raad van 17 juli 1995, nr. 95/61/EG van de Raad van 29 november 1995, nr. 96/32/EG van de Raad van 21 mei 1996, nr. 97/41/EG van de Raad van 25 juni 1997, nr. 97/71/EG van de Commissie van 15 december 1997, nr. 98/82/EG van de Commissie van 27 oktober 1998, nr. 1999/65/EG van de Commissie van 24 juni 1999, nr. 1999/71/EG van de Commissie van 14 juli 1999, nr. 2000/24/EG van de Commissie van 28 april 2000, nr. 2000/42/EG van de Commissie van 22 juni 2000, nr. 2000/48/EG van de Commissie van 25 juli 2000, nr. 2000/57/EG van de Commissie van 22 september 2000, nr. 2000/58/EG van de Commissie van 22 september 2000, nr. 2000/81/EG van de Commissie van 18 december 2000, nr. 2000/82/EG van de Commissie van 20 december 2000, nr. 2001/35/CE van de Commissie van 11 mei 2001, nr. 2001/39/EG van de Commissie van 23 mei 2001, nr. 2001/48/EG van de Commissie van 28 juni 2001, nr. 2001/57/EG van de Commissie van 25 juli 2001, nr. 2002/5/EG van de Commissie van 30 januari 2002 en nr. 2002/23/EG van de Commissie van 26 februari 2002;
Vu la Directive n° 90/642/CEE du Conseil du 27 novembre 1990 concernant la fixation de teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides sur et dans certains produits d’origine ve´ge´tale, y compris les fruits et le´gumes, modifie´e par les Directives n° 93/58/CEE du Conseil du 29 juin 1993, n° 94/30/CE du Conseil du 23 juin 1994, n° 95/38/CE du Conseil du 17 juillet 1995, n° 95/61/CE du Conseil du 29 novembre 1995, n° 96/32/CE du Conseil du 21 mai 1996, n° 97/41/CE du Conseil du 25 juin 1997, n° 97/71/CE de la Commission du 15 décembre 1997, n° 98/82/CE de la Commission du 27 octobre 1998, n° 1999/65/CE de la Commission du 24 juin 1999, n° 1999/71/CE de la Commission du 14 juillet 1999, n° 2000/24/CE de la Commission du 28 avril 2000, n° 2000/42/CE de la Commission du 22 juin 2000, n° 2000/48/CE de la Commission du 25 juillet 2000, n° 2000/57/CE de la Commission du 22 septembre 2000, n° 2000/58/CE de la Commission du 22 septembre 2000, n° 2000/81/CE de la Commission du 18 décembre 2000, n° 2000/82/CE de la Commission du 20 décembre 2000, n° 2001/35/CE de la Commission du 11 mai 2001, n° 2001/39/CE de la Commission du 23 mai 2001, n° 2001/48/CE de la Commission du 28 juin 2001, n° 2001/57/CE de la Commission du 25 juillet 2001, n° 2002/5/CE de la Commission du 30 janvier 2002 et n° 2002/23/CE de la Commission du 26 février 2002;
32822
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen en grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, inzonderheid op artikel 5, § 1, 3°, gewijzigd bij de wetten van 21 december 1998 en 5 februari 1999;
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matie`res premie`res pour l’agriculture, l’horticulture, la sylviculture et l’e´levage, notamment l’article 5, § 1er, 3°, modifie´e par les lois des 21 décembre 1998 et 5 février 1999;
Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en andere producten, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de wetten van 22 maart 1989 en van 9 februari 1994;
Vu la loi du 24 janvier 1977 relative a` la protection de la sante´ des consommateurs en ce qui concerne les denre´es alimentaires et les autres produits, notamment l’article 5, telle qu’elle a e´te´ modifie´e par les lois du 22 mars 1989 et du 9 février 1994;
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen;
Vu la loi du 4 février 2000 relative a` la cre´ation de l’Agence fe´de´rale pour la Se´curite´ de la Chaıˆne alimentaire;
Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 2000 tot vaststelling van de maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen toegelaten in en op voedingsmiddelen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 juni 2000, van 3 september 2000, van 23 januari 2001, 5 april 2001, 4 juli 2001, 26 oktober 2001 en 4 februari 2002;
Vu l’arreˆte´ royal du 13 mars 2000 fixant les teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides autorise´es sur et dans les denre´es alimentaires, modifie´ par les arreˆte´s royaux des 26 juin 2000, 3 septembre 2000, 23 janvier 2001, 5 avril 2001, 4 juillet 2001, 26 octobre 2001 et 4 février 2002;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoo¨rdineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996;
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonne´es le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplace´ par la loi du 4 juillet 1989 et modifie´ par la loi du 4 août 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Vu l’urgence;
Overwegende dat de noodzaak om onverwijld zekere maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen toegelaten in en op voedingsmiddelen vast te stellen, voortvloeit uit de verplichting zich binnen de voorgeschreven termijnen te schikken naar de Richtlijnen 2002/5/EG en 2002/23/EG;
Conside´rant que l’urgence de fixer certaines teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides autorise´es sur et dans les denre´es alimentaires re´sulte de l’obligation de se conformer aux de´lais prescrits par les Directives 2002/5/CE et 2002/23/CE;
Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu,
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la Consommation, de la Sante´ publique et de l’Environnement,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. In de bijlage bij het koninklijk besluit van 13 maart 2000 tot vaststelling van de maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen toegelaten in en op voedingsmiddelen worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Article 1er. A l’annexe de l’arreˆte´ royal du 13 mars 2000 fixant les teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides autorise´es sur et dans les denre´es alimentaires sont apporte´es les modifications suivantes :
1° in punt 3 worden de bepalingen met betrekking tot de bestrijdingsmiddelen AMITRAZ, AZOXYSTROBIN, LAMBDA-CYHALOTHRIN en METALAXYL vervangen door de bepalingen in bijlage I bij dit besluit;
1° au point 3, les dispositions concernant les pesticides AMITRAZE, AZOXYSTROBINE, LAMBDA-CYHALOTHRINE et METALAXYL sont remplace´es par les dispositions en annexe I du pre´sent arreˆte´;
2° in punt 3 wordt voor ACEFAAT tussen de maximale gehalten ″pitvruchten 1″ en ″pruimen 2″ het maximale gehalte ″perziken 0.2″ ingevoegd;
2° au point 3, pour l’ACEPHATE, la teneur maximale ″peˆches 0.2″ est inse´re´e entre les teneurs maximales ″fruits a` pe´pins 1″ et ″prunes 2″;
3° in punt 3 wordt voor CHLOORTHALONIL het maximale gehalte ″knolselder 0.5″ door het maximale gehalte ″knolselder 1″ vervangen;
3° au point 3, pour le CHLOROTHALONIL, la teneur maximale ″ce´leris-raves 0.5″ est remplace´e par la teneur maximale ″ce´leris raves 1″;
4° in punt 3 wordt voor CYPERMETHRIN tussen de maximale gehalten ″erwten (met peul) 0.5″ en ″artisjokken 2″ het maximale gehalte ″asperges 0.1″ ingevoegd;
4° au point 3, pour la CYPERMETHRINE, la teneur maximale ″asperge 0.1″ est inse´re´e entre les teneurs maximales ″pois (non e´cosse´s) 0.5″ et ″artichauts 2″;
5° in punt 3 wordt voor ETHEFON tussen de maximale gehalten ″aalbessen 5″ en ″uien 0.5″ het maximale gehalte ″ananassen 2″ ingevoegd;
5° au point 3, pour l’ETHEPHON, la teneur maximale ″ananas 2″ est inse´re´e entre les teneurs maximales ″groseilles 5″ et ″oignons 0.5″;
6° in punt 3 wordt voor FENBUTATIN-OXIDE tussen de maximale gehalten ″tomaten 1″ en ″aubergines 1″ het maximale gehalte ″peperspaprika’s 1″ ingevoegd;
6° au point 3, pour le FENBUTATIN-OXIDE, la teneur maximale ″poivrons 1″ est inse´re´e entre les teneurs maximales ″tomates 1″ et ″aubergines 1″;
7° in punt 3 wordt voor KRESOXIM-METHYL tussen de maximale gehalten ″druiven 1″ en ″aalbessen 1″ het maximale gehalte ″aardbeien 0.2″ ingevoegd;
7° au point 3, pour le KRESOXIM-METHYL, la teneur maximale ″fraises 0.2″ est inse´re´e entre les teneurs maximales ″raisins 1″ et ″groseilles 1″;
8° punt 3 wordt aangevuld met de bepalingen met betrekking tot de bestrijdingsmiddelen FLUPYRSULFURON-METHYL en PYMETROZIN in bijlage I bij dit besluit;
8° le point 3 est comple´te´ par les dispositions concernant les pesticides FLUPYRSULFURON-METHYL et PYMETROZINE en annexe I du pre´sent arreˆte´;
9° punt 4.B wordt aangevuld met de bepalingen met betrekking tot het bestrijdingsmiddel PYMETROZIN in bijlage II bij dit besluit.
9° le point 4.B est comple´te´ par les dispositions concernant le pesticide PYMETROZINE en annexe II du pre´sent arreˆte´ .
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. Art. 3. Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 14 april 2002.
Art. 2. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le 1er septembre 2002. Art. 3. Notre Ministre de la Protection de la Consommation, de la Sante´ publique et de l’Environnement est charge´e de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Donne´ a` Bruxelles, le 14 avril 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Mevr. M. AELVOET
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Sante´ publique et de l’Environnement, Mme M. AELVOET
32823
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Bijlage I I
II
III
Pesticide waarin het residu uitgedrukt is, behoudens andere vermelding
Metabolieten, isomeren, afbraakproducten, reactieproducten en andere pesticiden begrepen in het toegelaten residu
Toegelaten maximumgehalten aan residuen
AMITRAZ
AZOXYSTROBIN
metabolieten die het 2,4 dimethylaniline deel bevatten
Geen
(mg/kg)
pitvruchten
0.5
tomaten
0.5
aubergines
0.5
katoenzaad
1
thee
0* (0.1)
hop
20
granen
0* (0.02)
overige
0* (0.05)
citrusvruchten
1
noten (al dan niet in de dop, schil of schaal)
0* (0.1)
druiven
2
aardbeien
2
bananen
2
wortelen
0.2
mierikswortel of peperwortel
0.2
pastinaken
0.2
wortelpeterselie
0.2
schorseneren
0.2
tomaten
2
pepers - paprika
2
aubergines
2
cucurbitaceae met eetbare schil
1
cucurbitaceae met niet-eetbare schil
0.5
sla en dergelijke
3
witlof
0.2
bonen (met peul)
1
erwten (met peul)
0.5
erwten (zonder peul)
0.2
selder
5
artisjokken
1
prei
0.1
peulvruchten (gedroogd)
0.1
thee
0* (0.1)
hop
20
gerst
0.3
haver
0.3
rijst
5
rogge
0.3
tarwe
0.3
triticale
0.3
overige
0* (0.05)
32824
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
FLUPYRSULFURON-METHYL
Geen
LAMBDA-CYHALOTHRIN
Geen
oliehoudende zaden
0* (0.05)
thee
0* (0.05)
hop
0* (0.05)
overige
0* (0.02)
pompelmoezen
0.1
sinaasappelen
0.1
pomelo’s
0.1
noten (al dan niet in de dop, schil of schaal)
0* (0.05)
pitvruchten
0.1
abrikozen
0.2
perziken (nectarines en soortgelijke kruisingen daaronder begrepen)
0.2
overige steenvruchten
0.1
druiven
0.2
aardbeien
0.5
aalbessen
0.1
kruisbessen
0.1
wilde besvruchten en wilde vruchten
0.2
knolselder
0.1
radijs
0.1
tomaten
0.1
pepers-paprika’s
0.1
aubergines
0.5
cucurbitaceae met eetbare schil
0.05
cucurbitaceae met niet-eetbare schil
0.05
bloemkoolachtigen
0.1
spruitjes
0.05
sluitkool
0.2
sla en dergelijke
1
spinazie
0.5
kruiden
1
bonen (met peul)
0.2
erwten (met peul)
0.2
erwten (zonder peul)
0.2
selder
0.3
wilde paddestoelen
0.5
thee
1
hop
10
gerst
0.05
overige
0* (0.02)
32825
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE METALAXYL
PYMETROZIN
Geen
Geen
pompelmoezen
0.5
sinaasappelen
0.5
pomelo’s
0.5
pitvruchten
1
tafeldruiven
2
wijndruiven
1
aardbeien
0.5
wortelen
0.1
pastinaken
0.1
uien
0.5
sjalotten
0.5
bosuien
0.2
komkommers
0.5
meloenen
0.2
watermeloenen
0.2
bloemkoolachtigen
0.1
sluitkool
1
sla
1
andijvie
1
kruiden
1
prei
0.2
thee
0* (0.1)
hop
10
overige
0* (0.05)
citrusvruchten
0.3
abrikozen
0.05
perziken (nectarines en soortgelijk kruisingen daaronder begrepen)
0.05
tomaten
0.5
pepers-paprika
1
aubergines
0.5
cucurbitaceae met eetbare schil
0.5
cucurbitaceae met niet-eetbare schil
0.2
sluitkool
0.05
sla en dergelijke
1
kruiden
1
katoenzaad
0.05
thee
0* (0.1)
hop
5
overige
0*( 0.02)
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2000 tot vaststelling van de maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen toegelaten in en op voedingsmiddelen.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Mevr. M. AELVOET
32826
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Bijlage II I
II
III
Pesticide waarin het residu uitgedrukt is, behouden andere vermelding
Metabolieten, isomeren, afbraakproducten, reactieproducten en andere pesticiden begrepen in het toegelaten residu
Toegelaten maximumgehalten aan residuen
PYMETROZIN
Geen
(mg/kg)
alle
0* (0.01)
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2000 tot vaststelling van de maximumgehalten aan residuen van bestrijdingsmiddelen toegelaten in en op voedingsmiddelen.
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Mevr. M. AELVOET
Annexe I I
II
III
Pesticide dans lequel s’exprime le re´sidu, sauf mention contraire
Me´tabolites, isome`res, produits de de´gradation ou de re´action et autres pesticides compris dans le re´sidu autorise´
Teneurs maximales autorise´es en re´sidus
AMITRAZE
AZOXYSTROBINE
me´tabolites contenant la fraction 2,4 dime´thylaniline
Aucun
(mg/kg) fruits a` pe´pins
0.5
tomates
0.5
aubergines
0.5
graines de coton
1
the´
0* (0.01)
houblon
20
ce´re´ales
0* (0.02)
autres
0* (0.05)
agrumes
1
noix (e´cale´es ou non)
0*(0.1)
raisins
2
fraises
2
bananes
2
carottes
0.2
raifort
0.2
panais
0.2
persil a` grosse racine
0.2
salsifis
0.2
tomates
2
poivrons
2
aubergines
2
cucurbitace´es a` peau comestible
1
cucurbitace´es a` peau non comestible
0.5
32827
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
FLUPYRSULFURON-METHYL
LAMBDA-CYHALOTHRINE
Aucun
Aucun
laitues et similaires
3
witloof
0.2
haricots (non e´cosse´s)
1
pois (non e´cosse´s)
0.5
pois (e´cosse´s)
0.2
ce´leris
5
artichauts
1
poireaux
0.1
le´gumineuses se´che´es
0.1
the´
0* 0.1)
houblon
20
orge
0.3
avoine
0.3
riz
5
seigle
0.3
froment
0.3
triticale
0.3
autres
0* (0.05)
graines ole´agineuses
0* (0.05)
the´
0* (0.05)
houblon
0* (0.05)
autres
0* (0.02)
pamplemousse
0.1
oranges
0.1
pome´los
0.1
noix (e´cale´es ou non)
0* (0.05)
fruits a` pe´pins
0.1
abricots
0.2
peˆches (y compris les nectarines et hybrides similaires)
0.2
autres fruits a` noyau
0.1
raisins
0.2
fraises
0.5
groseilles
0.1
groseilles a` maquereau
0.1
baies et fruits sauvages
0.2
ce´leris-raves
0.1
radis
0.1
tomates
0.1
poivrons
0.1
aubergines
0.5
32828
METALAXYL
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Aucun
cucurbitace´es a` peau comestible
0.1
cucurbitace´es a` peau non comestible
0.05
choux (de´ veloppement de l’inflorescence)
0.1
choux de Bruxelles
0.05
choux pomme´s
0.2
laitues et similaires
1
e´pinards
0.5
fines herbes
1
haricots (non e´cosse´s)
0.2
pois (non e´cosse´s)
0.2
pois (e´cosse´s)
0.2
ce´leris
0.3
champignons sauvages
0.5
the´
1
houblon
10
orge
0.05
autres
0* (0.02)
pamplemousses
0.5
oranges
0.5
pome´los
0.5
fruits a` pe´pins
1
raisins de table
2
raisins de cuve
1
fraises
0.5
carottes
0.1
panais
0.1
oignons
0.5
e´chalotes
0.5
oignons de printemps
0.2
concombres
0.5
melons
0.2
paste`ques
0.2
choux (de´ veloppement de l’inflorescence)
0.1
choux pomme´s
1
laitue
1
32829
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
PYMETROZINE
Aucun
scarole
1
fines herbes
1
poireaux
0.2
the´
0* (0.1)
houblon
10
autres
0* (0.05)
agrumes
0.3
abricots
0.05
peˆches (y compris les nectarines et hybrides similaires)
0.05
tomates
0.5
poivrons
1
aubergines
0.5
cucurbitace´es a` peau comestible
0.5
cucurbitace´es a` peau non comestible
0.2
choux pomme´s
0.05
laitues et similaires
1
fines herbes
1
graines de coton
0.05
the´
0* (0.1)
houblon
5
autres
0* (0.02)
Vu pour eˆtre annexe´ a` Notre arreˆte´ du 14 avril 2002 modifiant l’arreˆte´ royal du 13 mars 2000 fixant les teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides autorise´es sur et dans les denre´es alimentaires.
ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Sante´ publique et de l’Environnement, Mme M. AELVOET
Annexe II I
II
III
Pesticide dans lequel s’exprime le re´sidu, sauf mention contraire
Me´tabolites, isome`res, produits de de´gradation ou de re´action et autres pesticides compris dans le re´sidu autorise´
Teneurs maximales autorise´es en re´sidus
PYMETROZINE
Aucun
(mg/kg) tous
0* (0.01)
Vu pour eˆtre annexe´ a` Notre arreˆte´ du 14 avril 2002 modifiant l’arreˆte´ royal du 13 mars 2000 fixant les teneurs maximales pour les re´sidus de pesticides autorise´es sur et dans les denre´es alimentaires.
ALBERT Par le Roi : La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Sante´ publique et de l’Environnement, Mme M. AELVOET
32830
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L’ENVIRONNEMENT
N. 2002 — 2579 [C − 2002/22578] 7 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 7, § 3 en 12 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
F. 2002 — 2579 [C − 2002/22578] 7 JUILLET 2002. — Arreˆte´ royal modifiant les articles 7, § 3 et 12 de l’arreˆte´ royal du 28 novembre 1969 pris en exe´cution de la loi du 27 juin 1969 re´visant l’arreˆte´-loi du 28 décembre 1944 concernant la se´curite´ sociale des travailleurs
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 2°; Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op de artikelen 7, § 3, gewijzigd bij de besluiten van 16 februari 1971, 2 juni 1998 en 23 december 1998, en 12, gewijzigd bij het besluit van 15 februari 1991; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financie¨n, gegeven op 25 oktober 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 27 november 2001; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1.386 van 29 januari 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn van e´e´n maand; Gelet op het advies nr. 33.090/1 van de Raad van State gegeven op 21 maart 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 re´visant l’arreˆte´-loi du 28 décembre 1944 concernant la se´curite´ sociale des travailleurs, notamment l’article 2, § 1er, 2°; Vu l’arreˆte´ royal du 28 novembre 1969 pris en exe´cution de la loi du 27 juin 1969 re´visant l’arreˆte´-loi du 28 décembre 1944 concernant la se´curite´ sociale des travailleurs, notamment les articles 7, § 3, modifie´ par les arreˆte´s du 16 février 1971, 2 juin 1998 et 23 décembre 1998, et 12, modifie´ par l’arreˆte´ du 15 février 1991;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donne´ le 25 octobre 2001; Vu l’accord du Ministre du Budget, donne´ le 27 novembre 2001; Vu l’avis du Conseil national du Travail n° 1.386, donne´ le 29 janvier 2002; Vu la de´libe´ration du Conseil des Ministres sur la demande d’avis a` donner par le Conseil d’Etat dans un de´lai ne de´passant pas un mois; Vu l’avis du Conseil d’Etat n° 33.090/1, donne´ le 21 mars 2002, en application de l’article 84, aline´a 1er, 1°, des lois coordonne´es sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de l’avis de Nos Ministres qui en ont de´libe´re´ en Conseil, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. Artikel 7, § 3, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij de besluiten van 16 februari 1971, 2 juni 1998 en 23 december 1998, wordt vervangen als volgt :
Article 1er. L’article 7, § 3, de l’arreˆte´ royal du 28 novembre 1969 pris en exe´cution de la loi du 27 juin 1969 re´visant l’arreˆte´-loi du 28 décembre 1944 concernant la se´curite´ sociale des travailleurs, modifie´ par les arreˆte´s du 16 février 1971, 2 juin 1998 et 23 décembre 1998, est remplace´ par la disposition suivante:
« § 3. De toepassing van de wet wordt beperkt tot de regeling voor verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit, sector van de geneeskundige verzorging en de regeling voor kinderbijslag voor werknemers voor het op of na 1 januari 1999 nieuw in dienst genomen personeel, wat betreft de private personen die een instelling voor universitair onderwijs inrichten alsmede de leden van het academisch personeel die zij er tewerkstellen.
« § 3. L’application de la loi est limite´e au re´gime d’assurance obligatoire contre la maladie et l’invalidite´, secteur des soins de sante´ et au re´gime des allocations familiales pour travailleurs salarie´s pour le personnel engage´ a` partir du 1er janvier 1999, en ce qui concerne les personnes prive´es qui organisent un e´tablissement d’enseignement universitaire ainsi que les membres du personnel acade´mique qu’elles y occupent.
Onder academisch personeel dient te worden verstaan :
Il faut entendre par personnel acade´mique :
a) het vastbenoemd zelfstandig academisch personeel van de vrije universiteiten van de Vlaamse Gemeenschap;
a) le personnel acade´mique autonome nomme´ a` titre de´finitif des universite´s libres de la Communaute´ flamande;
b) het vastbenoemd academisch en wetenschappelijk personeel van de vrije universiteiten van de Franse Gemeenschap. »
b) le personnel acade´mique et scientifique nomme´ a` titre de´finitif des universite´s libres de la Communaute´ franc¸aise. »
Art. 2. In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van 15 februari 1991, wordt een § 3 ingevoegd, luidende als volgt :
Art. 2. Dans l’article 12 du meˆme arreˆte´, modifie´ par l’arreˆte´ du 15 février 1991, il est inse´re´ un § 3, re´dige´ comme suit :
« § 3. De toepassing van de wet wordt eveneens beperkt tot de regeling inzake verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit, sector van de geneeskundige verzorging, voor het vastbenoemd zelfstandig academisch personeel en voor het vastbenoemd administratief en technisch personeel van de Universitaire Instelling Antwerpen (U.I.A.), het Limburgs Universitair Centrum (L.U.C.), de Universiteit Gent en het Universitair Centrum Antwerpen. »
« § 3. L’application de la loi est e´galement limite´e au re´gime d’assurance obligatoire contre la maladie et l’invalidite´, secteur des soins de sante´, pour le personnel acade´mique autonome nomme´ a` titre de´finitif et pour le personnel administratif et technique nomme´ a` titre de´finitif de l’Universitaire Instelling Antwerpen (U.I.A.) et du Limburgs Universitair Centrum (L.U.C.), l’Universiteit Gent et l’Universitair Centrum Antwerpen. »
Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 3. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 4. Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 4. Notre Ministre des Affaires sociales est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Brussel, 7 juli 2002.
Donne´ a` Bruxelles, le 7 juillet 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, F. VANDENBROUCKE
Le Ministre des Affaires sociales, F. VANDENBROUCKE
32831
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE M I N I S T E R I E V A N TE W E R K S T E L L I N G E N A R B E I D EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
MINISTERE DE L’EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L’ENVIRONNEMENT
N. 2002 — 2580
F. 2002 — 2580
[2002/22558]
7 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
[2002/22558]
7 JUILLET 2002. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l’article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 35, § 4, vervangen bij de wet van 26 maart 1999;
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l’article 35, § 4, remplacé par loi du 26 mars 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 september 2000;
Vu l’arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l’article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, modifié par l’arrêté royal du 17 septembre 2000;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gegeven op 24 mei 2002;
Vu l’avis du Comité de gestion de l’Office national de Sécurité sociale, donné le 24 mai 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 mei 2002;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances émis le 13 mai 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 mei 2002;
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 28 mai 2002;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat in artikel 35, § 1, 5°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers wordt bepaald dat bedrag F* (forfaitair kwartaalbedrag van de bijdragevermindering) vanaf 1 april 1999 jaarlijks wordt vastgelegd bij een in Ministerraad overlegd besluit;
Vu l’urgence motivée par le fait que l’article 35, § 1er, 5°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés prévoit que, à partir du 1er avril 1999, le montant F* (montant forfaitaire trimestriel de la réduction de cotisations) est fixé annuellement par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres;
Dat dit besluit, dat past in de algemene hervorming tot verhoging van de structurele vermindering van de lasten op de arbeidsinkomsten, tot doel heeft gevolg te geven aan voormeld wettelijk voorschrift, door de indexering van de loongrenzen waarmee rekening wordt gehouden voor de berekening van de specifieke structurele vermindering van de werkgeversbijdragen van sociale zekerheid voor de werknemers van beschutte werkplaatsen;
Que le présent projet, qui s’inscrit dans la réforme générale d’augmentation de la réduction structurelle des charges pesant sur les revenus du travail, a pour objet de satisfaire au prescrit légal précité en indexant les plafonds salariaux pris en compte pour le calcul de la réduction structurelle spécifique des cotisations sociales de sécurité sociale patronales pour les travailleurs des ateliers protégés;
Dat voor het welslagen van de hervorming er dan ook absoluut zoveel mogelijk moet voorkomen worden dat de verschillende reeds of weldra aangenomen maatregelen op verschillende data in werking zouden treden;
Qu’il est dès lors impératif, pour la réussite de la réforme, d’éviter autant que possible que les différentes mesures adoptées ou en voie d’adoption aient des entrées en vigueur différentes;
Dat dit besluit dus op 1 april 2002 uitwerking moet hebben om de wettelijke verplichting van jaarlijkse vaststelling van het bedrag F* te kunnen nakomen.
Qu’il y a donc lieu que le présent arrêté produise ses effets le 1er avril 2002 afin de respecter l’obligation légale de fixation annuelle du montant F*.
Dat aangezien onderhavige bepalingen op 1 april 2002 uitwerking hebben, de betrokken werkgevers dus dringend alle zekerheid moeten bekomen over de toepassing van deze vermindering vanaf deze datum, en namelijk om hun de mogelijkheid te geven hun verplichtingen inzake driemaandelijkse aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid te kunnen nakomen;
Que dès lors que les présentes dispositions produisent leurs effets le 1er avril 2002, il est dès lors urgent pour les employeurs concernés d’obtenir toutes les certitudes quant à l’application de la présente réduction à partir de cette date, et notamment, afin de leur permettre de remplir leurs obligations en matière de déclaration trimestrielle à l’Office national de Sécurité sociale;
Gelet op het advies nr. 33.631/1 van de Raad van State, gegeven op 18 juni 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Vu l’avis n° 33.631/1 du Conseil d’Etat, donné le 18 juin 2002, en application de l’article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi et de Notre Ministre des Affaires sociales et de l’avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 december 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Article 1er. Dans l’article 1er de l’arrêté royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l’article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, modifié par l’arrêté royal du 17 septembre 2000, sont aportées les modifications suivantes :
1° de getallen « 9 750 frank », « 19 000 », « 8 500 BEF » en « 21 206 », worden vervangen door de getallen « 241,70 EUR », « 471,00 », « 210,71 EUR » en « 525,68 »;
1° les montants « 9 750 francs », « 19 000 », « 8 500 BEF », et « 21 206 » sont remplacés par les montants « 241,70 EUR », « 471,00 », « 210,71 EUR » et « 525,68 »;
32832
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE 2° le § 2, 1., le a) est remplacé par la disposition suivante :
2° § 2, 1. a) wordt vervangen als volgt : « a) De lastenverlaging hangt af van de zone waarin de loonmassa S van de werknemer zich situeert. Hiertoe onderscheidt men vier zones die afgebakend worden door de waarden S0, S1 en S2 :
« a) La réduction dépend de la zone dans laquelle se situe la masse salariale S du travailleur. On distingue à cet effet quatre zones délimitées par les valeurs S0, S1 et S2 :
S0 is gelijk aan 2.565,18 EUR;
S0 est égal à 2.565,18 EUR;
S1 is gelijk aan 3.536,43 EUR;
S1 est égal à 3.536,43 EUR;
S2 is gelijk aan 4.470,31 EUR. »
S2 est égal à 4.470,31 EUR. »
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2002.
Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2002.
Art. 3. Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 7 juli 2002.
Art. 3. Notre Ministre de l’Emploi et Notre Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken, F. VANDENBROUCKE
Le Ministre des Affaires sociales, F. VANDENBROUCKE
c
N. 2002 — 2581 (2002 — 2240) [2002/22575] 17 JUNI 2002. — Koninklijk besluit houdende vaststelling van de vermindering van het bedrag dat gestort wordt aan de sectorale fondsen bedoeld in artikel 35, § 5, derde lid, 1°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers alsook aan deze bedoeld in artikel 71, 1° en 2°, van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, houdende vaststelling van het bedrag dat aan voormelde fondsen verschuldigd is voor het tweede semester 2002 en houdende bepaling van de besteding van de middelen van de terugvorderingsfondsen. — Erratum
F. 2002 — 2581 (2002 — 2240) [2002/22575] 17 JUIN 2002. — Arrêté royal portant fixation de la réduction du montant versé aux fonds sectoriels visés à l’article 35, § 5, alinéa 3, 1°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés ainsi qu’aux fonds visés à l’article 71, 1° et 2°, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d’action belge pour l’emploi 1998 et portant des dispositions diverses, portant fixation du montant dû aux fonds précités pour le deuxième semestre 2002 et déterminant l’affectation des moyens des fonds de récupération. — Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 217 van 29 juni 2002 wordt de volgende wijziging aangebracht : Op pagina 29.508, op de tweede regel van de tabel, wordt het bedrag « 33.696.643,14 » vervangen door het bedrag « 33.890.438,11 ».
Au Moniteur belge n° 217 du 29 juin 2002 est apportée la modification suivante : A la page 29.508, dans la deuxième ligne du tableau, le montant « 33.696.643,14 » est remplacé par le montant « 33.890.438,11 ».
*
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING
MINISTERE DE LA DEFENSE
N. 2002 — 2582 (2002 — 2526) [2002/07186] 10 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot toekenning van een herstructureringspremie aan sommige militairen Erratum
F. 2002 — 2582 (2002 — 2526) [2002/07186] 10 JUILLET 2002. — Arrêté royal accordant une prime de restructuration à certains militaires Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 236 van 17 juli 2002, tweede uitgave, worden de volgende verbeteringen aangebracht : — blz. 32316, in het opschrift, men dient te lezen « 10 juli 2002 » in plaats van « 1 juli 2002 » en « 10 juillet 2002 » in plaats van « 1er juillet 2002 ». — blz. 32318, de woorden « Gegeven te Brussel, 1 juli 2002 » vervangen door de woorden « Gegeven te Brussel, 10 juli 2002 » en de woorden « Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2002 » vervangen door de woorden « Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2002 ».
Au Moniteur belge n° 236 du 17 juillet 2002, deuxième édition, les corrections suivantes sont apportées : — page 32316, dans l’intitulé, il y a lieu de lire « 10 juli 2002 » au lieu de « 1 juli 2002 » et « 10 juillet 2002 » au lieu de « 1er juillet 2002 ». — page 32318, les mots « Gegeven te Brussel, 1 juli 2002 » sont remplacés par les mots « Gegeven te Brussel, 10 juli 2002 » et les mots « Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2002 » sont remplacés par les mots « Donné à Bruxelles, 10 juillet 2002 ».
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE L’INTERIEUR
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN N. 2002 — 2583
[C − 2002/00544]
2 JULI 2002. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 mei 1998 betreffende de indienstneming en de tenlasteneming van het personeel van de centra van het eenvormig oproepstelsel en het ministerieel besluit van 7 maart 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 mei 1998 betreffende de indienstneming en de tenlasteneming van het personeel van de centra van het eenvormig oproepstelsel De Minister van Binnenlandse Zaken,
32833
F. 2002 — 2583
[C − 2002/00544]
2 JUILLET 2002. — Arreˆte´ ministe´riel modifiant l’arreˆte´ ministe´riel du 26 mai 1998 relatif au recrutement et a` la prise en charge du personnel des centres du syste`me d’appel unifie´ et l’arreˆte´ ministe´riel du 7 mars 2002 modifiant l’arreˆte´ ministe´riel du 26 mai 1998 relatif au recrutement et a` la prise en charge du personnel des centres du syste`me d’appel unifie´
Le Ministre de l’Inte´rieur,
Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening, inzonderheid op artikel 1, derde lid, vervangen bij de wet van 22 februari 1998, artikel 2, gewijzigd bij de wet van 22 december 1977 en artikel 3;
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative a` l’aide me´dicale urgente, notamment l’article 1er, aline´a 3, remplace´ par la loi du 22 février 1998, l’article 2, modifie´ par la loi du 22 décembre 1977 et l’article 3;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van gemeenten als centra van het eenvormig oproepstelsel, inzonderheid op artikel 2 en artikel 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 december 1997 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 november 1998, 26 mei 1999 en 7 maart 2002;
Vu l’arreˆte´ royal du 2 avril 1965 de´terminant les modalite´s d’organisation de l’aide me´dicale urgente et portant de´signation des communes comme centres du syste`me d’appel unifie´, notamment l’article 2 et l’article 3, remplace´ par l’arreˆte´ royal du 19 décembre 1997 et modifie´ par les arreˆte´s royaux des 26 novembre 1998, 26 mai 1999 et 7 mars 2002;
Gelet op het ministerieel besluit van 26 mei 1998 betreffende de indienstneming en de tenlasteneming van het personeel van de centra van het eenvormig oproepstelsel, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de ministerie¨le besluiten van 14 oktober 1998, 5 maart 1999 en 21 december 1999 en 7 maart 2002;
Vu l’arreˆte´ ministe´riel du 26 mai 1998 relatif au recrutement et a` la prise en charge du personnel des centres du syste`me d’appel unifie´, notamment l’article 1er, modifie´ par les arreˆte´s ministe´riels des 14 octobre 1998, 5 mars 1999 et 21 décembre 1999 et 7 mars 2002;
Gelet op het ministerieel besluit van 7 maart 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 mei 1998 betreffende de indienstneming en de tenlasteneming van het personeel van de centra van het eenvormig oproepstelsel;
Vu l’arreˆte´ ministe´riel du 7 mars 2002 modifiant l’arreˆte´ ministe´riel du 26 mai 1998 relatif au recrutement et a` la prise en charge du personnel des centres du syste`me d’appel unifie´;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financie¨n, gegeven op 12 december 2001 en 26 april 2002;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances donne´ les 12 décembre 2001 et 26 avril 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 december 2001 en 8 mei 2002;
Vu l’accord du Ministre du Budget, donne´ le 21 décembre 2001 et 8 mai 2002;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoo¨rdineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op het artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonne´es le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplace´ par la loi du 4 juillet 1989 et modifie´ par la loi du 4 août 1996;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat aan de eenvormige oproepcentra de middelen moeten worden gegeven die overeenstemmen met hun behoeften; dat bijgevolg het aantal aangestelden, nodig in het eenvormig oproepcentrum van Leuven, dringend moet worden aangepast, om de regelmatige werking van dit centrum te verzekeren;
Vu l’urgence motive´e par la circonstance qu’il importe de donner aux centres d’appel unifie´ les moyens qui correspondent a` leurs besoins; qu’il faut de`s lors de toute urgence adapter le nombre de pre´pose´s ne´cessaires au centre d’appel unifie´ de Louvain pour assurer le fonctionnement re´gulier de ce centre;
Overwegende dat de toekenning van de bijkomende toelage aan het eenvormig oproepcentrum van Luik, omwille van technische en organisatorische redenen, bovendien moet aanvangen vanaf 19 november 2001,
Conside´rant qu’il faut, en outre, pour des raisons techniques et d’organisation, que l’octroi de la subvention comple´mentaire au centre d’appel unifie´ de Lie`ge prenne cours de`s le 19 novembre 2001,
Besluit :
Arreˆte :
Artikel 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 26 mei 1998 betreffende de indienstneming en de tenlasteneming van het personeel van de centra van het eenvormig oproepstelsel, gewijzigd bij de ministerie¨le besluiten van 14 oktober 1998, 5 maart 1999, 21 december 1999 en 7 maart 2002, wordt het cijfer « 12 » tegenover het woord « Leuven » vervangen door het cijfer « 16 ».
Article 1er. Dans l’article 1er de l’arreˆte´ ministe´riel du 26 mai 1998 relatif au recrutement et a` la prise en charge du personnel des centres du syste`me d’appel unifie´, modifie´ par les arreˆte´s ministe´riels des 14 octobre 1998, 5 mars 1999, 21 décembre 1999 et 7 mars 2002, le chiffre « 12 » en regard du mot « Louvain » est remplace´ par le chiffre « 16 ».
Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de woorden « overeenkomstig artikel 1 » vervangen door de woorden « overeenkomstig artikel 1 en 1bis ».
Art. 2. Dans l’article 2 du meˆme arreˆte´, les mots « conforme´ment a` l’article 1er » sont remplace´s par les mots « conforme´ment aux articles 1er et 1bis ».
Art. 3. In artikel 3, vierde lid, van het ministerieel besluit van 7 maart 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 mei 1998 betreffende de indienstneming en de tenlasteneming van het personeel van de centra van het eenvormig oproepstelsel, worden de woorden « 1 januari 2002 » vervangen door de woorden « 19 november 2001 ».
Art. 3. Dans l’article 3, aline´a 4, de l’arreˆte´ ministe´riel du 7 mars 2002 modifiant l’arreˆte´ ministe´riel du 26 mai 1998 relatif au recrutement et a` la prise en charge du personnel des centres du syste`me d’appel unifie´, les mots « 1er janvier 2002 » sont remplace´s par les mots « 19 novembre 2001 ».
32834
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Art. 4. Artikel 1 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2002.
Art. 4. L’article 1er du pre´sent arreˆte´ produit ses effets le 1er juin 2002.
Artikel 2 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 19 november 2001.
L’article 2 du pre´sent arreˆte´ produit ses effets le 19 novembre 2001.
Brussel, 2 juli 2002.
Bruxelles, le 2 juillet 2002.
A. DUQUESNE
A. DUQUESNE
*
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
MINISTERE DE L’EMPLOI ET DU TRAVAIL
N. 2002 — 2584 [C − 2002/12860] 9 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comite´ voor het bouwbedrijf (P.C. 124) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden geheel schorst (1)
F. 2002 — 2584 [C − 2002/12860] 9 JUILLET 2002. — Arreˆte´ royal fixant, pour les entreprises ressortissant a` la Commission paritaire de la construction (C.P. 124), les conditions dans lesquelles le manque de travail re´sultant de causes e´conomiques suspend l’exe´cution du contrat de travail d’ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni 1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983; Gelet op het advies van het Paritair Comite´ voor het bouwbedrijf; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoo¨rdineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de huidige economische toestand vereist dat zonder verwijl de nodige maatregelen worden genomen om de regeling te verlengen die omschrijft onder welke voorwaarden het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden geheel schorst voor de ondernemingen die onder het Paritair Comite´ voor het bouwbedrijf ressorteren; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, notamment l’article 51, § 1er, modifie´ par les lois du 26 juin 1992 et 26 mars 1999 et par l’arreˆte´ royal n˚ 254 du 31 décembre 1983;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu l’avis de la Commission paritaire de la construction; Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonne´es le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplace´ par la loi du 4 juillet 1989 et modifie´ par la loi du 4 août 1996; Vu l’urgence; Conside´rant que la situation e´conomique actuelle impose que soient prises sans retard les mesures ne´cessaires afin de prolonger le re´gime qui fixe les conditions dans lesquelles le manque de travail re´sultant de causes e´conomiques permet la suspension totale de l’exe´cution d’un contrat de travail ouvrier en ce qui concerne les entreprises ressortissant a` la Commission paritaire de la construction; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comite´ voor het bouwbedrijf ressorteren.
Article 1er. Le pre´sent arreˆte´ s’applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant a` la Commission paritaire de la construction.
Art. 2. Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden geschorst, mits er kennisgeving wordt gedaan, hetzij door aanplakking van een bericht, wanneer alle werklieden van de onderneming of van een bouwplaats collectief werkloos worden gesteld, hetzij door overhandiging aan de werkman van een geschrift, wanneer slechts een gedeelte van de werklieden van de onderneming of van een bepaalde bouwplaats werkloos worden gesteld.
Art. 2. En cas de manque de travail re´sultant de causes e´conomiques, l’exe´cution du contrat de travail d’ouvrier peut eˆtre totalement suspendue, moyennant une notification qui s’effectue, soit par l’affichage d’un avis s’il s’agit d’une mise en choˆmage collective de tous les ouvriers de l’entreprise ou d’un chantier, soit par la remise a` l’ouvrier d’un e´crit si la mise en choˆmage n’affecte qu’une partie des ouvriers de l’entreprise ou d’un chantier de´termine´.
Het geschrift wordt per post verstuurd aan de werkman, die wegens gerechtvaardigde afwezigheid geen kennis kon nemen van het bericht, of het geschrift niet in ontvangst kon nemen.
L’e´crit est adresse´ par la poste a` l’ouvrier qui par suite d’une absence justifie´e n’a pu prendre connaissance de l’avis ou recevoir l’e´crit de la main a` la main.
De kennisgeving moet ten laatste op woensdag gebeuren, opdat de volledig schorsing de volgende maandag kan beginnen te lopen.
La notification s’effectue au plus tard le mercredi pour que la suspension totale puisse prendre cours le lundi suivant.
Art. 3. De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag acht weken niet overschrijden.
Art. 3. La dure´e de la suspension totale de l’exe´cution du contrat de travail d’ouvrier pour manque de travail re´sultant de causes e´conomiques ne peut de´passer huit semaines.
Art. 4. Een kopie van het bericht of het dubbel van het geschrift, zoals bedoeld in artikel 2, moet onder een bij de post aangetekende omslag, ten laatste de woensdag van de week waarin de kennisgeving geschiedt, worden gezonden aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming gevestigd is.
Art. 4. Une copie de l’avis ou le double de l’e´crit, vise´ a` l’article 2, doit eˆtre envoye´ sous pli recommande´ a` la poste au plus tard le mercredi de la semaine pendant laquelle la notification a e´te´ faite au bureau du choˆmage de l’Office national de l’Emploi du lieu ou` est situe´e l’entreprise.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
32835
Art. 5. De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen.
Art. 5. La notification vise´e a` l’article 2 et la communication vise´e a` l’article 4 doivent mentionner la date a` laquelle la suspension totale de l’exe´cution du contrat prendra cours et la date a` laquelle cette suspension prendra fin.
De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van de onderneming waar de arbeid wordt geschorst.
La communication vise´e a` l’article 4 mentionne en outre les causes e´conomiques qui justifient la suspension comple`te de l’exe´cution du contrat et soit les nom, pre´noms et adresse des ouvriers mis en choˆmage, soit la ou les sections de l’entreprise dont l’activite´ sera suspendue.
Art. 6. Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juni 2002 en treedt buiten werking op 1 juni 2003.
Art. 6. Le pre´sent arreˆte´ produit ses effets le 1er juin 2002 et cessera d’eˆtre en vigueur le 1er juin 2003.
Artikel 4 van dit besluit treedt buiten werking op de datum van inwerkingtreding van artikel 71 van de programmawet van 30 december 2001.
L’article 4 du pre´sent arreˆte´ cesse d’eˆtre en vigueur a` la date d’entre´e en vigueur de l’article 71 de la loi-programme du 30 décembre 2001.
Art. 7. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Notre Ministre de l’Emploi est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Brussel, 9 juli 2002.
Donne´ a` Bruxelles, le 9 juillet 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Nota
Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad van 21 januari 1984.
(1) Re´fe´rences au Moniteur belge : Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. Arreˆte´ royal n˚ 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier 1984.
c
N. 2002 — 2585 [C − 2002/12859] 9 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomite´ voor de cementagglomeraten (P.C. 106.02) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
F. 2002 — 2585 [C − 2002/12859] 9 JUILLET 2002. — Arreˆte´ royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant a` la Sous-commission paritaire pour les agglome´re´s a` base de ciment (C.P. 106.02), les conditions dans lesquelles le manque de travail re´sultant de causes e´conomiques suspend l’exe´cution du contrat de travail d’ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni 1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983; Gelet op het advies van het Paritair Subcomite´ voor de cementagglomeraten; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoo¨rdineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomite´ voor de cementagglomeraten; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, notamment l’article 51, § 1er, modifie´ par les lois des 26 juin 1992 et 26 mars 1999 et par l’arreˆte´ royal n˚ 254 du 31 décembre 1983;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomite´ voor de cementagglomeraten.
Vu l’avis de la Sous-commission paritaire pour les agglome´re´s a` base de ciment; Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonne´es le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplace´ par la loi du 4 juillet 1989 et modifie´ par la loi du 4 août 1996; Vu l’urgence; Conside´rant que la situation e´conomique actuelle justifie la prolongation de toute urgence d’un re´gime de suspension de l’exe´cution du contrat de travail d’ouvrier pour les entreprises ressortissant a` la sous-commission paritaire pour les agglome´re´s a` base de ciment; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons : Article 1er. Le pre´sent arreˆte´ s’applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant a` la sous-commission paritaire pour les agglome´re´s a` base de ciment.
32836
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Art. 2. Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden geschorst, mits er kennisgeving wordt gedaan door aanplakking in de lokalen van de onderneming, minstens zeven dagen op voorhand, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
Art. 2. En cas de manque total ou partiel de travail re´sultant de causes e´conomiques, l’exe´cution du contrat de travail d’ouvrier peut eˆtre totalement suspendue, moyennant une notification par affichage dans les locaux de l’entreprise, au moins sept jours a` l’avance, le jour de l’affichage non compris.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.
L’affichage peut eˆtre remplace´ par une notification e´crite a` chaque ouvrier mis en choˆmage, au moins sept jours a` l’avance, le jour de la notification non compris.
Art. 3. De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag acht weken niet overschrijden.
Art. 3. La dure´e de la suspension totale de l’exe´cution du contrat de travail d’ouvrier pour manque de travail re´sultant de causes e´conomiques ne peut de´passer huit semaines.
Art. 4. Mededeling van de bij artikel 2 bedoelde aanplakking of individuele kennisgeving moet door de werkgever, onder een bij de post aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de individuele kennisgeving worden gezonden aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming gevestigd is.
Art. 4. Communication de l’affichage ou de la notification individuelle vise´e a` l’article 2 doit eˆtre adresse´e par l’employeur, sous pli recommande´ a` la poste, le jour meˆme de l’affichage ou de la notification individuelle, au bureau de choˆmage de l’Office national de l’Emploi du lieu ou` est situe´e l’entreprise.
Art. 5. De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum waarop die schorsing een einde zal nemen alsook de data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden.
Art. 5. La notification vise´e a` l’article 2 et la communication vise´e a` l’article 4 doivent mentionner la date a` laquelle la suspension totale de l’exe´cution du contrat prendra cours et la date a` laquelle cette suspension prendra fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers seront mis en choˆmage.
De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van de onderneming waar de arbeid wordt geschorst.
La communication vise´e a` l’article 4 mentionne, en outre, les causes e´conomiques qui justifient la suspension totale de l’exe´cution du contrat et soit les nom, pre´noms et adresse des ouvriers mis en choˆmage, soit la ou les section(s) de l’entreprise ou` le travail est suspendu.
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002 en treedt buiten werking op 1 januari 2003.
Art. 6. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le 1er juillet 2002 et cessera d’eˆtre en vigueur le 1er janvier 2003.
Artikel 4 van dit besluit treedt buiten werking op de dag waarop artikel 71 van de programmawet van 30 december 2001 in werking treedt.
L’article 4 du pre´sent arreˆte´ cesse d’eˆtre en vigueur a` la date d’entre´e en vigueur de l’article 71 de la loi-programme du 30 décembre 2001.
Art. 7. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Notre Ministre de l’Emploi est charge´e de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Brussel, 9 juli 2002.
Donne´ a` Bruxelles, le 9 juillet 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi, Mme L. ONKELINX
Nota
Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978; Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991; Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999; Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad van 21 januari 1984.
(1) Re´fe´rences au Moniteur belge : Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978; Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991; Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; Arreˆte´ royal n˚ 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier 1984.
c
N. 2002 — 2586 [C − 2002/12854] 9 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de inrichtingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comite´ voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs (P.C. 152) (1)
F. 2002 — 2586 [C − 2002/12854] 9 JUILLET 2002. — Arreˆte´ royal fixant les de´lais de pre´avis pour les institutions ressortissant a` la Commission paritaire pour les institutions subsidie´es de l’enseignement libre (C.P. 152) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, inzonderheid op artikel 61, §1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; Gelet op het voorstel van het Paritair Comite´ voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoo¨rdineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, notamment l’article 61, §1er, modifie´ par la loi du 20 juillet 1991; Vu la proposition de la Commission paritaire pour les institutions subsidie´es de l’enseignement libre; Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonne´es le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplace´ par la loi du 4 juillet 1989 et modifie´ par la loi du 4 août 1996; Vu l’urgence;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Overwegende dat het noodzakelijk is zonder uitstel de opzeggingstermijnen voor de inrichtingen die ressorteren onder het Paritair Comite´ voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, te wijzigen, teneinde de rechtspositie van de betrokken werknemers te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
32837
Conside´rant qu’il est ne´cessaire de modifier sans retard les de´lais de pre´avis, pour les institutions ressortissant a` la Commission paritaire pour les institutions subsidie´es de l’enseignement libre;
Sur la proposition de notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arreˆté et arreˆtons :
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de inrichtingen die ressorteren onder het Paritair Comite´ voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs.
Article 1er. Le pre´sent arreˆte´ s’applique aux employeurs et aux ouvriers des institutions ressortissant a` la Commission paritaire pour les institutions subsidie´es de l’enseignement libre.
Art. 2. In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de te geven opzeggingstermijn bij het bee¨indigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op :
Art. 2. Par de´rogation aux dispositions de l’article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le de´lai de pre´avis a` respecter pour mettre fin a` un contrat de travail d’ouvrier, conclu pour une dure´e inde´termine´e, est fixe´ a` :
- een week wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en drie dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die minder dan zes maanden ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- une semaine lorsque le conge´ est donne´ par l’employeur et a` trois jours lorsqu’il est donne´ par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers demeure´s sans interruption au service de la meˆme entreprise pendant moins de six mois;
- vijf weken wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en twee weken wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- cinq semaines lorsque le conge´ est donne´ par l’employeur et a` deux semaines lorsqu’il est donne´ par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers demeure´s sans interruption au service de la meˆme entreprise de six mois a` moins de cinq ans;
- zes weken wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en twee weken wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- six semaines lorsque le conge´ est donne´ par l’employeur et a` deux semaines lorsqu’il est donne´ par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers demeure´s sans interruption au service de la meˆme entreprise de cinq ans a` moins de dix ans;
- acht weken wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en twee weken wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- huit semaines lorsque le conge´ est donne´ par l’employeur et a` deux semaines lorsqu’il est donne´ par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers demeure´s sans interruption au service de la meˆme entreprise de dix ans a` moins de quinze ans;
- twaalf weken wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en twee weken wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- douze semaines lorsque le conge´ est donne´ par l’employeur et a` deux semaines lorsqu’il est donne´ par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers demeure´s sans interruption au service de la meˆme entreprise de quinze ans a` moins de vingt ans;
- zestien weken wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en twee weken wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die twintig jaren en meer ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- seize semaines lorsque le conge´ est donne´ par l’employeur et a` deux semaines lorsqu’il est donne´ par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers demeure´s sans interruption au service de la meˆme entreprise pendant vingt ans et plus;
Art. 3. In geval van opzegging met het oog op brugpensioen gelden de opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Art. 3. Dans le cadre d’un licenciement en vue de la pre´pension, les de´lais de pre´avis applicables sont ceux pre´vus a` l’article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
Art. 4. De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit besluit blijven al hun gevolgen behouden.
Art. 4. Les pre´avis notifie´s avant l’entre´e en vigueur du pre´sent arreˆte´ continuent a` sortir tous leurs effets.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 5. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 6. Onze Minister van Werkgelenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Notre Ministre de l’Emploi est charge´e de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´.
Gegeven te Brussel, 9 juli 2002.
Donne´ a`, le Bruxelles, le 9 juillet 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de l’Emploi Mme L. ONKELINX
Nota
Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
(1) Re´fe´rences au Moniteur belge : Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991.
32838
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP N. 2002 — 2587
[S − C − 2002/35862]
24 MEI 2002. — Decreet betreffende water bestemd voor menselijke aanwending (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen Artikel 1. Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. Art. 2. In dit decreet wordt verstaan onder : 1˚ abonnee : elke persoon die een recht van eigendom, vruchtgebruik, opstal of enig zakelijk recht geniet op het op het openbaar waterdistributienetwerk aangesloten of aan te sluiten onroerend goed; 2˚ distributiegebied : gebied waarin door de exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk via leidingen van het openbaar waterdistributienetwerk, aan abonnees water bestemd voor menselijke consumptie of tweedecircuitwater wordt geleverd; 3˚ exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk : de gemeente, de gemeentelijke regie, de intercommunale, de Vlaamse openbare instelling en alle andere exploitanten die een openbaar waterdistributienetwerk via leidingen beheren; 4˚ grens tussen het openbaar of privaat waterdistributienetwerk en het huishoudelijk leidingnet : de grens tussen het openbaar of privaat waterdistributienetwerk en het huishoudelijk leidingnet bevindt zich stroomafwaarts onmiddellijk na de watermeter of, indien een gedeelte van het leidingnet voor de watermeter eigendom is van de abonnee, op het punt waar het eigendomsrecht van de abonnee op het leidingnet aanvangt; 5˚ grondwater : al het water dat zich onder het bodemoppervlak in de verzadigde zone bevindt en dat in direct contact met de bodem of de ondergrond staat; 6˚ grondwaterwinning : zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet van 24 januari 1984 houdende maatregelen inzake het grondwaterbeheer; 7˚ huishoudelijk leidingnet : de kranen en de leidingen, fittingen en toestellen die geı¨nstalleerd worden tussen de kranen die gewoonlijk aangewend worden voor menselijke consumptie en het openbaar of privaat waterdistributienetwerk en die niet vallen onder de overeenkomstig artikel 6 vastgestelde verantwoordelijkheid van de waterleverancier; 8˚ inrichting : de plaatsen waar oppervlaktewater, grondwater of ander water onttrokken, opgestuwd, opgeslagen of behandeld wordt tot water bestemd voor menselijke consumptie, ongeacht de herkomst van het water, en de plaatsen waar water bestemd voor menselijke consumptie in het openbaar of privaat waterdistributienetwerk verdeeld wordt; 9˚ leveringsgebied : een geografisch afgebakend gebied waarbinnen het water bestemd voor menselijke consumptie afkomstig is uit een of enkele bronnen waarbinnen het water kan worden geacht van vrijwel uniforme kwaliteit te zijn; 10˚ openbare dienstverplichting : verplichting die betrekking heeft op sociaal-economische, ecologische en technische aspecten van de voorziening van water bestemd voor menselijke aanwending; 11˚ publieke gebouwen : plaatsen die toegankelijk zijn voor het publiek, waar het publiek van water bestemd voor menselijke consumptie wordt voorzien, onder andere waar : a) al dan niet tegen betaling, aan het publiek diensten worden verstrekt, met inbegrip van plaatsen waar voedingsmiddelen of dranken ter consumptie aangeboden worden; b) zieken of bejaarden worden opgevangen en verzorgd; c) preventieve of curatieve gezondheidszorgen worden verstrekt; d) kinderen of jongeren tot en met schoolgaande leeftijd worden opgevangen, gehuisvest of verzorgd e) onderwijs en/of beroepsopleiding worden verstrekt f) vertoningen plaatsvinden; g) tentoonstellingen worden georganiseerd; h) sport wordt beoefend;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE 12˚ technische hulpmiddelen : chemische producten of fysische hulpmiddelen of alle materialen die deels of geheel aangewend worden bij de bereiding van water bestemd voor menselijke consumptie; 13˚ titularis van een private waterwinning : de persoon die een private waterwinning voor water bestemd voor menselijke consumptie in eigendom heeft; 14˚ tweedecircuitwater : hemelwater, grondwater, oppervlaktewater en gerecupereerd afvalwater dat niet bestemd is voor menselijke consumptie en apparatuur bevoorraadt voor bijvoorbeeld besproeien van tuinen, WC, wasmachine of reinigen van vloeren of voor industrie¨le of agrarische toepassingen; 15˚ verbruiker : de persoon die over het water bestemd voor menselijke consumptie beschikt in een onroerend goed of in een publiek gebouw; 16˚ water bestemd voor menselijke aanwending het water bestemd voor menselijke consumptie, tweedecircuitwater en al het water dat aangewend wordt voor huishoudelijke, agrarische of industrie¨le toepassingen, ongeacht de herkomst van dat water; 17˚ water bestemd voor menselijke consumptie : al het water dat onbehandeld of na behandeling bestemd is voor drinken, koken, voedselberei ding of andere huishoudelijke doeleinden, ongeacht de herkomst en ongeacht of het water wordt geleverd via een waterdistributienetwerk of via een private waterwinning, uit een tankschip of tankauto, of in flessen of verpakkingen, met uitzondering van : a) natuurlijk mineraalwater dat dusdanig is erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 februari 1999 betreffende natuurlijk mineraalwater en bronwater; b) water dat een geneesmiddel is; 18˚ waterleverancier : hetzij de exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk, hetzij de titularis van een private waterwinning die verbruikers of anderen die water bestemd voor menselijke aanwending gebruiken, bevoorraadt zonder een openbaar waterdistributienetwerk te gebruiken. Art. 3. § 1. Dit decreet beoogt een duurzame watervoorziening en een duurzaam watergebruik. § 2. Een duurzame watervoorziening, met inbegrip van de winning, opvang, behandeling en distributie van water bestemd voor menselijke aanwending, en een duurzaam watergebruik hebben als doel de bescherming van het milieu, waarbij de bescherming van de volksgezondheid door het verzekeren van de levering van een optimale hoeveelheid water bestemd voor menselijke aanwending van een geschikte kwaliteit prioritair is en waarbij rekening gehouden wordt met sociale en economische aspecten. § 3. Van het toepassingsgebied van dit decreet wordt uitgesloten : 1˚ al het water bestemd voor menselijke consumptie dat in een levensmiddelenbedrijf wordt aangewend voor de vervaardiging, de behandeling, de conservering of het in handel brengen van voor menselijke consumptie bestemde producten of stoffen en dat niet geleverd wordt via een waterdistributienetwerk of dat een verwerking of behandeling in het bedrijf ondergaat; 2˚ al het water bestemd voor menselijke consumptie dat geleverd wordt in flessen of verpakkingen in het kader van een commercie¨le activiteit; 3˚ al het water bestemd voor menselijke consumptie dat in een levensmiddelenbedrijf via een tankschip of tankauto voor de vervaardiging, de behandeling, de conservering of het in handel brengen van voor menselijke consumptie bestemde producten of stoffen wordt geleverd. HOOFDSTUK II. — Bepalingen inzake kwaliteit en levering van water bestemd voor menselijke aanwending Art. 4. § 1. De Vlaamse regering kan met betrekking tot de waterproductie en watervoorziening een technische reglementering inzake de kwaliteit en de levering van het water bestemd voor menselijke consumptie en een technische reglementering met betrekking tot het gebruik en de levering van tweedecircuitwater vaststellen. De kwaliteitseisen van het water bestemd voor menselijke consumptie kunnen onder meer worden uitgedrukt in parameterwaarden. Tweedecircuitwater moet stromen in een afzonderlijk circuit, afgescheiden van het huishoudelijk leidingnet van water bestemd voor menselijke consumptie. Op plaatsen binnenshuis waar water bestemd voor menselijke consumptie kan worden aangewend, mag er geen afname mogelijk zijn van tweedecircuitwater dat zou kunnen worden aangewend als water bestemd voor menselijke consumptie, tenzij de nodige voorzorgen genomen werden. § 2. De Vlaamse regering kan nadere regels vaststellen met betrekking tot : 1˚ het huishoudelijk leidingnet, de systemen voor winning, opvang, behandeling en afvoer van tweedecircuitwater en het leidingnet voor tweedecircuitwater en de inspectie van deze leidingnetten en systemen, met inbegrip van een verplichte keuring voorafgaand aan de ingebruikname ervan en bij belangrijke wijzigingen; 2˚ de waterwinningen en de kwaliteit van het water dat gebruikt wordt als water bestemd voor menselijke consumptie, ongeacht de herkomst en ongeacht de behandeling ervan. § 3. De Vlaamse regering stelt nadere regels vast over de te nemen herstelmaatregelen en beperkingen van het gebruik voor het geval het water bestemd voor menselijke consumptie dat geleverd wordt, niet voldoet aan de kwaliteitseisen. § 4. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot : 1˚ de inlichtingen die aan het publiek moeten worden verstrekt; 2˚ de gevallen waarvan de waterleverancier de bevoegde diensten van de Vlaamse regering op de hoogte moet houden en van informatie moet voorzien; 3˚ de gevallen waarin de bevoegde diensten van de Vlaamse regering advies verstrekken of inwinnen. De bevoegde diensten van de Vlaamse regering kunnen met het oog op het opmaken van hun verslagen alle informatie en gegevens die beschikbaar zijn bij de waterleveranciers, opvragen.
32839
32840
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Art. 5. § 1. De Vlaamse regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot de aansluiting van woningen op het openbaar waterdistributienetwerk door de exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk in zijn distributiegebied of met betrekking tot mogelijke alternatieven voor de aansluiting van een woning. De Vlaamse regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot het aansluitrecht, de uitzonderingen hierop en de tariefstructuren voor water bestemd voor menselijke consumptie dat geleverd wordt door de exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk. § 2. Bij afwezigheid van een watermeter plaatst de waterleverancier een watermeter bij nieuwe aansluitingen of bij herstellingen aan het waterdistributienetwerk ter hoogte van de bestaande aansluitingen. Bij afwezigheid van een watermeter wordt de grens tussen het openbaar of privaat waterdistributienetwerk en het huishoudelijk leidingnet contractueel of reglementair bepaald tot op het moment dat een watermeter geplaatst wordt. Onverminderd het eerste lid, plaatst de waterleverancier, bij afwezigheid van een watermeter, uiterlijk op 31 december 2007 een watermeter ter hoogte van de bestaande aansluitingen. § 3. De Vlaamse regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot het leveren van een gratis hoeveelheid water bestemd voor menselijke consumptie door de exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk in zijn distributiegebied. HOOFDSTUK III. — Bepalingen met betrekking tot de plaats waar aan de kwaliteitseisen moet worden voldaan en met betrekking tot de verantwoordelijkheid van de waterleverancier Art. 6. § 1. De Vlaamse regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot de verantwoordelijkheid van de waterleverancier voor de kwaliteit van het water bestemd voor menselijke consumptie. § 2. Voor water bestemd voor menselijke consumptie, moet door de waterleverancier aan de kwaliteitseisen worden voldaan op het punt binnen een perceel of gebouw waar het water uit de kranen komt die gewoonlijk worden aangewend voor water bestemd voor menselijke consumptie. Wanneer het niet voldoen aan de kwaliteitseisen van het water bestemd voor menselijke consumptie te wijten is aan het huishoudelijk leidingnet of het onderhoud daarvan, wordt de waterleverancier, behalve in publieke gebouwen en voorzover de waterleverancier de eigenaar of de abonnee heeft geı¨nformeerd over de kwaliteit van het water bestemd voor menselijke consumptie en over de mogelijke herstelmaatregelen, geacht te hebben voldaan aan de verplichtingen die hiervoor worden vastgesteld door de Vlaamse regering. De eigenaar of de abonnee voert in dat geval de herstelmaatregelen uit aan het huishoudelijk leidingnet zodat het water bestemd voor menselijke consumptie voldoet aan de kwaliteitseisen. De waterleverancier neemt hiernaast de door de Vlaamse regering vast te stellen maatregelen wanneer er een risico bestaat dat het water niet voldoet aan de kwaliteitseisen. Indien de waterleverancier de eigenaar of de abonnee heeft geı¨nformeerd, dient in voorkomend geval de eigenaar de abonnee en de abonnee de eigenaar te informeren over het niet voldoen aan de kwaliteitseisen, de mogelijke herstelmaatregelen en de uitgevoerde herstelmaatregelen. Indien in een publiek gebouw het water bestemd voor menselijke consumptie niet voldoet aan de kwaliteitseisen, moet de waterleverancier de eigenaar, de abonnee en de bevoegde diensten van de Vlaamse regering inlichten. De eigenaar of de abonnee voert in dat geval de herstelmaatregelen uit aan het huishoudelijk leidingnet zodat het water bestemd voor menselijke consumptie voldoet aan de kwaliteitseisen. § 3. Voor water bestemd voor menselijke consumptie dat geleverd wordt uit een tankschip of tankauto, wordt door de waterleverancier aan de kwaliteitseisen voldaan op het punt waar het uit het tankschip of de tankauto komt. Voor water bestemd voor menselijke consumptie dat in het kader van een niet-commercie¨le activiteit wordt geleverd in flessen of verpakkingen, wordt door de waterleverancier aan de kwaliteitseisen voldaan op het punt waarop de flessen of verpakkingen worden gevuld. Voor water bestemd voor menselijke consumptie dat aangewend wordt in een levensmiddelenbedrijf voor de vervaardiging, de behandeling, de conservering of het in handel brengen van voor menselijke consumptie bestemde producten of stoffen en dat geleverd wordt via een waterdistributienetwerk en geen verwerking of behandeling in het bedrijf ondergaat, wordt door de waterleverancier aan de kwaliteitseisen voldaan op het punt waar het in het bedrijf wordt aangewend. HOOFDSTUK IV. — Bepalingen met betrekking tot de controle van water bestemd voor menselijke aanwending Art. 7. § 1. De controle van het water aan de kranen die gewoonlijk worden aangewend voor water bestemd voor menselijke consumptie door de verbruiker, van het huishoudelijk leidingnet en van de watermeter, wordt toevertrouwd aan de waterleverancier. § 2. De waterleverancier en de in § 3 bedoelde controleambtenaren hebben het recht de woning en publieke gebouwen te bezoeken tussen achtentwintig uur met het oog op de in § 1 bedoelde controles en met het oog op de inventarisatietaken bij de abonnees met betrekking tot de opvang, het gebruik, de afvoer en de zuivering van hemelwater, grondwater, oppervlaktewater en gerecupereerd afvalwater, inclusief de hiervoor aangewende infrastructuur. Als toegang tot de woning of het publieke gebouw wordt geweigerd, brengt de waterleverancier de in 3 bedoelde controleambtenaren hiervan op de hoogte. De controleambtenaren voeren in dit geval de in § 1 bedoelde controles uit. § 3. De bevoegde diensten van de Vlaamse regering kunnen te allen tijde de in § 1 bedoelde controles en de in § 2, eerste lid, bedoelde inventarisatietaken uitvoeren. De Vlaamse regering wijst de daartoe bevoegde controleambtenaren aan. De controleambtenaren dienen zich steeds te legitimeren. Het ambt van controleambtenaar is onverenigbaar met het in artikel 17, § 1, bedoelde ambt van toezichthoudende ambtenaar. De controles kunnen door de waterleverancier of de bevoegde diensten van de Vlaamse regering toevertrouwd worden aan door de Vlaamse regering erkende organen. Indien de controleambtenaren, de waterleverancier en de door de Vlaamse regering erkende organen inbreuken vaststellen op dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten, brengen zij de in artikel 17, § 1, bedoelde toezichthoudende ambtenaren hiervan op de hoogte. De Vlaamse regering stelt nadere regels vast met betrekking tot de inbreuken waarvan de toezichthoudende ambtenaren op de hoogte moeten worden gebracht.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE § 4. De Vlaamse regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot : 1˚ de controle, waaronder de te analyseren parameters, de plaatsen van monsterneming, de minimumfrequentie van monsterneming en analyse, de specificaties voor de analyse van parameters, en de controleprogramma’s; 2˚ het opstellen van controleprogramma’s voor water bestemd voor menselijke consumptie dat geleverd wordt in publieke gebouwen. HOOFDSTUK V. — Beheers- en beleidsinstrumenten Afdeling 1. — Openbare dienstverplichtingen Art. 8. § 1. De Vlaamse regering legt aan de waterleverancier openbare dienstverplichtingen op, die betrekking kunnen hebben op : 1˚ de exploitatie, het onderhoud en de ontwikkeling van het openbaar waterdistributienetwerk en van de inrichtingen; 2˚ het bevorderen van duurzaam watergebruik bij de abonnee en de verbruikers, waarbij actieprogramma’s en sensibilisatiecampagnes naar de diverse doelgroepen gevoerd worden; 3˚ het nemen van maatregelen van sociale aard, waarbij rekening gehouden wordt met het decreet van 20 december 1996 tot regeling van het recht op minimumlevering van elektriciteit, gas en water; 4˚ de dienstverlening aan de klant verzekeren, waarbij servicegaranties geboden worden; 5˚ het in acht nemen van milieuzorg bij de winning, de behandeling en de distributie van water bestemd voor menselijke consumptie en van tweedecircuitwater, gebaseerd op de beste beschikbare technieken; 6˚ het instellen van een aansluitrecht en het toepassen van de tariefstructuren voor water bestemd voor menselijke consumptie dat geleverd wordt door de exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk, waarbij : a) rekening gehouden wordt met de in 3˚ bedoelde maatregelen van sociale aard; b) duurzaam watergebruik bevorderd wordt; 7˚ het bezorgen van het overeenkomstig artikel 16 vastgestelde algemeen en bijzonder waterverkoopreglement aan elke abonnee; 8˚ het streven naar zo laag mogelijke kostprijzen, onder afweging van de kosten en baten, die voortvloeien uit de realisering van de overige openbare dienstverplichtingen; 9˚ het leveren van een gratis hoeveelheid water bestemd voor menselijke consumptie door de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk. § 2. De Vlaamse regering kan, na consultatie van de reguleringsinstantie : 1˚ andere openbare dienstverplichtingen opleggen dan die bepaald in § 1; 2˚ nadere regels bepalen met betrekking tot de in § 1 en § 2, 1˚, bedoelde openbare dienstverplichtingen; 3˚ specifieke maatregelen of programma’s opleggen aan de waterleverancier met betrekking tot de uitvoering van de in § 1 en § 2, 1˚, bedoelde openbare dienstverplichtingen; 4˚ nadere regels bepalen met betrekking tot de vergoeding voor de waterleveranciers voor de uitvoering van opgelegde taken die niet tot de kerntaken van de waterleverancier behoren. Afdeling 2. — Reguleringsinstantie Onderafdeling. — Oprichting Art. 9. § 1. Binnen het jaar na de inwerkingtreding van dit decreet wordt een instelling van openbaar nut met rechtspersoonlijkheid opgericht. Deze instelling draagt als naam ″reguleringsinstantie″. § 2. De Vlaamse regering bepaalt de vestigingsplaats van de zetel. Onderafdeling 2. — Bestuur en werking Art. 10. § 1. De reguleringsinstantie wordt geleid door een dagelijks bestuur bestaande uit een voorzitter en drie beheerders. Zij worden aangesteld door de Vlaamse regering. § 2. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels voor de aanwerving en de aanstelling van de leden van het dagelijks bestuur van de reguleringsinstantie, inclusief de duur van het mandaat. De leden van het dagelijks bestuur mogen geen andere functies vervullen die de onafhankelijkheid en de objectiviteit waarmee ze hun mandaat uitoefenen, kunnen belemmeren. De Vlaamse regering bepaalt de onverenigbaarheden met het mandaat van de leden van het dagelijks bestuur en de regels die van toepassing zijn op belangenconflicten. § 3. De voorzitter zit de vergaderingen van het dagelijks bestuur voor dat besluiten neemt bij meerderheid. De voorzitter heeft een doorslaggevende stem bij staking van stemmen. Eventuele minderheidsstandpunten van de leden van het dagelijks bestuur kunnen aan de voorstellen, evaluaties en adviezen worden toegevoegd. § 4. De voorzitter vertegenwoordigt de reguleringsinstantie in rechte.
32841
32842
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Art. 11. § 1. De Vlaamse regering bepaalt het administratief en geldelijk statuut van het personeel en stelt de personeelsformatie van de reguleringsinstantie vast. § 2. Het dagelijks bestuur kan eveneens personen op contractuele basis aanwerven om : 1˚ in uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voorzien. Het betreft ofwel in de tijd beperkte acties ofwel een buitengewone toename van het werk; 2˚ de ambtenaren te vervangen die hun betrekking niet of slechts deeltijds bekleden, onverminderd de mogelijkheid om een statutair personeelslid door een ander statutair personeelslid te vervangen; 3˚ bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen na voorafgaand akkoord van de Vlaamse regering. § 3. De leden van het dagelijks bestuur en de personeelsleden van de reguleringsinstantie zijn gebonden door het beroepsgeheim. Zij mogen de vertrouwelijke gegevens die hen ter kennis zijn gekomen op grond van hun functie bij de reguleringsinstantie aan niemand bekendmaken, behalve wanneer zij worden opgeroepen om in rechte te getuigen en onverminderd de uitwisseling van informatie met de bevoegde instanties van de andere gewesten en lidstaten van de Europese Unie, die uitdrukkelijk bepaald of toegestaan zijn door verordeningen of richtlijnen, vastgesteld door de instellingen van de Europese Unie. Onderafdeling 3. — Doel en opdrachten Art. 12. § 1. De reguleringsinstantie heeft als opdracht te inventariseren, te evalueren, te adviseren en te rapporteren over alle aangelegenheden met betrekking tot water bestemd voor menselijke aanwending. § 2. De reguleringsinstantie geeft, binnen de haar overeenkomstig § 1 toegewezen opdracht, advies over en legt voorstellen voor aan de Vlaamse regering met betrekking tot : 1˚ passende en doelmatige mechanismen voor de harmonisering, transparantie, functiescheiding en regulering met betrekking tot de productie, de invoer, de doorvoer, de levering, de tarieven en het gebruik van water bestemd voor menselijke aanwending, geleverd door exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk; 2˚ de uitwerking en uitvoering van de in artikel 8 bedoelde openbare dienstverplichtingen; 3˚ de investeringsplanningen in de waterdistributienetwerken, in de productie en in de invoer en doorvoer van water bestemd voor menselijke aanwending door de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk; 4˚ het in artikel 16, § 1, bedoelde algemeen waterverkoopreglement; 5˚ de kostenstructuur, de boekhouding en de daaraan gekoppelde maatstafconcurrentie van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk; 6˚ de invoering van een normstelsel voor duurzaam watergebruik. § 3. De reguleringsinstantie vergelijkt door middel van onder meer de kostenstructuur, de boekhouding en de daaraan gekoppelde maatstafconcurrentie, zoals vastgesteld in § 7, eerste lid, de prestaties en de efficie¨ntie van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk. § 4. De reguleringsinstantie voert op eigen initiatief of op verzoek van de Vlaamse regering studies uit in verband met de opdrachten zoals bedoeld in § 1 en § 2. § 5. De reguleringsinstantie inventariseert, evalueert en rapporteert jaarlijks vanaf het jaar na haar oprichting aan de Vlaamse regering over onder meer : 1˚ de toepassing van de in artikel 8 bedoelde openbare dienstverplichtingen; 2˚ het in artikel 16, § 1, bedoelde algemeen waterverkoopreglement; 3˚ de in § 2, 5˚, en § 3 bedoelde maatstafconcurrentie van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk. § 6. De reguleringsinstantie voert alle andere taken uit die haar door decreten, besluiten, reglementen en beslissingen van de Vlaamse regering betreffende de organisatie van de levering van het water bestemd voor menselijke aanwending worden toevertrouwd. § 7. De Vlaamse regering stelt nadere regels vast met betrekking tot de kostenstructuur, de boekhouding en de daaraan gekoppelde maatstafconcurrentie van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk. De Vlaamse regering kan de opdrachten van de reguleringsinstantie nader omschrijven. Art. 13. § 1. De diensten van de Vlaamse regering, de administratieve overheden van het Vlaamse Gewest die onderworpen zijn aan het bestuurlijk toezicht van het Vlaamse Gewest, en de publiekrechtelijke en privaatrechtelijke instellingen en personen die belast zijn met taken van openbaar nut, zijn ertoe gehouden de gevraagde gegevens en inlichtingen met betrekking tot de in artikel 12 beschreven opdrachten aan de reguleringsinstantie te verschaffen in de vorm die, na consultatie, door de reguleringsinstantie wordt vastgesteld. Alle gegevens, verworven in het kader van opdrachten uitgaande van overheidsinstellingen, moeten gratis ter beschikking worden gesteld. Voor de overige gegevens kan, indien dat zo overeengekomen wordt, een vergoeding worden betaald. § 2. De waterleverancier moet de gevraagde gegevens en inlichtingen met betrekking tot de in artikel 12 beschreven opdrachten gratis aan de reguleringsinstantie verschaffen. De vorm en het tijdstip van die gegevensoverdracht worden, na consultatie van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk, door de reguleringsinstantie vastgesteld. Onderafdeling 4. — Financie¨le middelen Art. 14. De reguleringsinstantie beschikt over een dotatie die jaarlijks wordt ingeschreven op de begroting van de Vlaamse Gemeenschap. De Vlaamse regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot de financie¨le middelen ten behoeve van de reguleringsinstantie.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Onderafdeling 5. — Toezicht Art. 15. § 1. De reguleringsinstantie staat onder toezicht van de Vlaamse regering. Het toezicht wordt uitgeoefend door een regeringscommissaris die wordt benoemd en ontslagen door de Vlaamse regering. Het Vlaamse Gewest draagt de kosten, verbonden aan de uitoefening van zijn ambt. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot dit toezicht. § 2. De regeringscommissaris kan op elk ogenblik inzage nemen van alle documenten en geschriften van de reguleringsinstantie. Hij kan van de voorzitter, de beheerders en de personeelsleden alle inlichtingen en ophelderingen vorderen, en alle verificaties verrichten, die hij nodig acht voor de uitvoering van zijn mandaat. § 3. Ieder jaar stelt de regeringscommissaris een evaluatieverslag op ten behoeve van de Vlaamse regering over de activiteiten van de reguleringsinstantie. Dit evaluatieverslag wordt voor 30 juni bezorgd aan de Vlaamse regering. § 4. De reguleringsinstantie brengt jaarlijks voor 30 mei van het volgende jaar verslag uit aan de Vlaamse regering over haar werkzaamheden. Dit verslag wordt jaarlijks, samen met het evaluatieverslag van de regeringscommissaris, voor 30 juli meegedeeld aan het Vlaams Parlement, de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen en de Milieu- en Natuurraad van Vlaanderen. Afdeling 3. — Waterverkoopreglement Art. 16. § 1. De Vlaamse regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot de inhoud, het vaststellen en het wijzigen van het algemeen en bijzonder waterverkoopreglement tussen de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk en de abonnee. Binnen 18 maanden na de inwerkingtreding van het decreet, stelt de Vlaamse regering, na consultatie van de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk, het algemeen waterverkoopreglement vast. Het algemeen waterverkoopreglement bevat ten minste de volgende bepalingen : 1˚ het bepaalde in artikel 7, § 1 tot en met § 3, met betrekking tot de controle door de waterleverancier, de bevoegde diensten van de Vlaamse regering of door de Vlaamse regering erkende organen van het water aan de kranen die gewoonlijk worden aangewend voor water bestemd voor menselijke consumptie, van het huishoudelijk leidingnet en van de watermeter en met betrekking tot dein artikel 7, § 2, eerste lid, bedoelde inventarisatietaken; 2˚ het bepaalde in artikel 6, § 2, met betrekking tot de verantwoordelijkheid van de waterleverancier, de eigenaar en de abonnee; 3˚ de herstelmaatregelen die overeenkomstig artikel 4, § 3, door de Vlaamse regering worden bepaald en de herstelmaatregelen die betrekking hebben op de overschrijding van de parameterwaarden die te wijten is aan het huishoudelijk leidingnet of het onderhoud daarvan. De Vlaamse regering kan voormelde lijst aanvullen. § 2. Het door de Vlaamse regering goedgekeurde algemeen waterverkoopreglement kan door de exploitanten van een openbaar waterdistributienetwerk worden aangevuld met een bijzonder waterverkoopreglement, voorzover dat niet strijdig is met het algemeen waterverkoopreglement en met de bepalingen van dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten. De Vlaamse regering kan nadere regels vaststellen met betrekking tot het opstellen en de goedkeuring van het bijzonder waterverkoopreglement. § 3. De Vlaamse regering stelt nadere regels vast met betrekking tot de communicatie van het algemeen en bijzonder waterverkoopreglement aan de abonnee. HOOFDSTUK VI. — Toezicht, dwang- en veiligheidsmaatregelen Art. 17. § 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke politie, houden de door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaren toezicht op de toepassing van dit decreet, met uitzondering van artikelen 9, 10, 11, § 1 en § 2, 12, 13, § 1, 14 en 15, en hun uitvoeringsbesluiten. § 2. De in § 1 bedoelde toezichthoudende ambtenaren kunnen bij de uitoefening van hun ambt : 1˚ elk onderzoek instellen, elke controle uitoefenen en alle inlichtingen inwinnen die nodig zijn voor de uitoefening van het toezicht; 2˚ alle personen ondervragen over feiten die voor de uitoefening van het toezicht relevant zijn; 3˚ de bijstand van de federale politie vorderen. De toezichthoudende ambtenaren dienen zich steeds te legitimeren. Binnen de bevoegdheden die hun overeenkomstig § 1 zijn toegewezen, kunnen de toezichthoudende ambtenaren mondelinge of schriftelijke raadgevingen, aanmaningen en bevelen geven. Ze kunnen ook de termijn vastleggen waarbinnen de voorschriften moeten worden nagekomen. Wanneer de toezichthoudende ambtenaren mondelinge raadgevingen, aanmaningen of bevelen hebben gegeven, dan dienen die binnen vijf werkdagen, bij ter post aangetekende brief, te worden bevestigd door de Vlaamse regering. § 3. De toezichthoudende ambtenaren hebben voor de uitoefening van hun ambt, te allen tijde, zonder voorafgaande verwittiging, toegang tot de inrichtingen. § 4. Zij stellen de inbreuken op dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten vast door middel van processen-verbaal die bewijswaarde hebben tot het tegendeel bewezen is en die onmiddellijk worden bezorgd aan de procureur des Konings. Een afschrift van het proces-verbaal wordt bij ter post aangetekende brief ter kennis gebracht van de overtreder binnen vijf werkdagen na de vaststelling van de overtreding.
32843
32844
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE § 5. Wanneer de toezichthoudende ambtenaren vaststellen dat de waterleverancier water bestemd voor menselijke consumptie levert dat niet voldoet aan de overeenkomstig artikel 4, § 1, en zijn uitvoeringsbesluiten vastgestelde kwaliteitseisen of dat de waterleverancier de overeenkomstig artikel 4, § 3, en zijn uitvoeringsbesluiten vastgestelde herstelmaatregelen en beperkingen van het gebruik niet neemt, kunnen de toezichthoudende ambtenaren, wanneer de waterleverancier weigert gevolg te geven aan de in § 2, derde lid, bedoelde raadgevingen, aanmaningen en bevelen : 1˚ mondeling en ter plaatse de stopzetting bevelen van de levering van water bestemd voor menselijke consumptie binnen de termijn die zij bepalen of; 2˚ de nodige maatregelen ambtshalve uitvoeren of doen uitvoeren; de uitvoering van deze maatregelen geschiedt op kosten en risico van de in gebreke blijvende persoon. Wanneer de toezichthoudende ambtenaren vaststellen dat de eigenaar of de abonnee de overeenkomstig artikel 6, § 2, tweede en derde lid, en zijn uitvoeringsbesluiten vastgestelde herstelmaatregelen aan het huishoudelijk leidingnet niet uitvoert, kunnen de toezichthoudende ambtenaren, indien de eigenaar of de abonnee weigert gevolg te geven aan de overeenkomstig § 2, derde lid, gegeven raadgevingen, aanmaningen en bevelen : 1˚ de onderbreking bevelen van de levering van water bestemd voor menselijke consumptie binnen de termijn die zij bepalen of; 2˚ de nodige maatregelen ambtshalve uitvoeren of doen uitvoeren; de uitvoering van deze maatregelen geschiedt op kosten en risico van de in gebreke blijvende persoon. Naast de in het eerste en tweede lid bedoelde gevallen, kunnen de toezichthoudende ambtenaren in geval van gevaar voor de volksgezondheid de stopzetting of de onderbreking bevelen van de levering van water bestemd voor menselijke consumptie. Indien binnen de gestelde termijn geen gevolg gegeven wordt aan de bevelen tot stopzetting of onderbreking, kunnen de toezichthoudende ambtenaren de nodige maatregelen ambtshalve uitvoeren of doen uitvoeren. De uitvoering van deze maatregelen geschiedt op kosten en risico van de in gebreke blijvende persoon. § 6. De bevelen tot stopzetting of onderbreking van de levering zoals bedoeld in § 5, worden binnen vijf werkdagen, bij ter post aangetekende brief, ter kennis gebracht van de overtreder en van de waterleverancier. Een afschrift van het bevel tot stopzetting of onderbreking van de levering wordt onverwijld gezonden aan de Vlaamse regering. § 7. De waterleverancier, de eigenaar, de abonnee en de verbruiker kunnen beroep indienen bij de Vlaamse regering tegen de in § 2, derde lid, bedoelde raadgevingen, aanmaningen en bevelen en de in § 5 bedoelde bevelen tot stopzetting of onderbreking van de levering. Het beroep schorst de beslissingen niet. Binnen een termijn van twee weken wordt over het beroep uitspraak gedaan. De Vlaamse regering regelt de modaliteiten en de termijnen van het beroep. HOOFDSTUK VII. — Strafbepalingen Art. 18. De volgende personen worden gestraft met een gevangenisstraf van een maand tot een jaar en met een geldboete van 100 euro tot 15.000 euro of met een van deze straffen alleen : 1˚ de waterleverancier die water bestemd voor menselijke consumptie levert dat niet voldoet aan de kwaliteitseisen, met name bij niet-naleving van artikel 4, § 1, en zijn uitvoeringsbesluiten; 2˚ de waterleverancier die de vastgestelde herstelmaatregelen of beperkingen van het gebruik niet neemt, met name bij niet-naleving van artikel 4, § 3, en zijn uitvoeringsbesluiten; 3˚ de eigenaar of de abonnee die de herstelmaatregelen aan het huishoudelijk leidingnet niet uitvoert of die de informatieverplichting daaromtrent niet naleeft, met name bij niet-naleving van artikel 6, § 2, tweede en derde lid, en zijn uitvoeringsbesluiten. Art. 19. De volgende personen worden gestraft met een gevangenisstraf van vijftien dagen tot drie maanden en met een geldboete van 100 euro tot 2.000 euro of met een van deze straffen alleen : 1˚ degene die niet toestemt in of zich verzet tegen de bezoeken, de controles, de inspecties, het toezicht of de monsternemingen, verricht door de overeenkomstig artikel 17, § 1, door de Vlaamse regering aangewezen toezichthoudende ambtenaren die gemachtigd zijn om overtredingen van dit decreet en zijn uitvoeringsbesluiten op te sporen en vast te stellen; 2˚ de exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk of de titularis van de aansluiting of zijn afgevaardigde die de verplichtingen met betrekking tot de levering van een gratis hoeveelheid water bestemd voor menselijke consumptie niet naleeft, met name bij niet-naleving van artikel 5, § 3, en zijn uitvoeringsbesluiten; 3˚ de exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk die de verplichtingen met betrekking tot de aansluiting op het openbaar waterdistributienetwerk niet naleeft, met name bij niet-naleving van artikel 5, § 1, en zijn uitvoeringsbesluiten; 4˚ de waterleverancier die de overeenkomstig artikel 8 en zijn uitvoeringsbesluiten opgelegde openbare dienstverplichtingen niet naleeft; 5˚ de exploitant van een openbaar waterdistributienetwerk die de overeenkomstig artikel 16 en zijn uitvoeringsbesluiten opgelegde verplichtingen met betrekking tot het waterverkoopreglement niet naleeft. Art. 20. De leden van het dagelijks bestuur en de personeelsleden van de reguleringsinstantie die de overeenkomstig artikel 11, § 3, opgelegde verplichtingen met betrekking tot het beroepsgeheim niet naleven, worden gestraft met de straffen, bepaald door artikel 458 van het Strafwetboek. Art. 21. In geval van herhaling binnen twee jaar na de jongste veroordeling, mogen de in artikelen 18 en 19 vermelde straffen worden verdubbeld.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK VIII. — Administratieve geldboetes Art. 22. § 1. Voor iedere inbreuk op : 1˚ de overeenkomstig artikel 7, § 1 en § 4, en zijn uitvoeringsbesluiten opgelegde controleverplichtingen, wordt een administratieve geldboete opgelegd van 750 euro; 2˚ de overeenkomstig artikel 4, § 4, eerste lid, 2˚ en 3˚, en tweede lid, en zijn uitvoeringsbesluiten opgelegde verplichtingen om de bevoegde diensten van de Vlaamse regering in te lichten en informatie te leveren, wordt een administratieve geldboete opgelegd van 750 euro; 3˚ de overeenkomstig artikel 4, § 4, eerste lid, 1˚, en zijn uitvoeringsbesluiten opgelegde verplichtingen om de verbruikers in te lichten of van informatie te voorzien, wordt een administratieve geldboete opgelegd van 375 euro; 4˚ de overeenkomstig artikel 13, § 2, en zijn uitvoeringsbesluiten opgelegde verplichtingen om de reguleringsinstantie van informatie te voorzien, wordt een administratieve geldboete opgelegd van 375 euro; 5˚ de overeenkomstig artikel 5, § 2, en zijn uitvoeringsbesluiten opgelegde verplichtingen om een watermeter te plaatsen, wordt een administratieve geldboete opgelegd van 125 euro per niet geplaatste watermeter. § 2. De administratieve geldboete wordt opgelegd door de door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaren. § 3. De overtreder wordt van het voornemen om een administratieve geldboete op te leggen in kennis gesteld bij ter post aangetekende brief met bericht van ontvangst. Deze kennisgeving vermeldt het bedrag van de administratieve geldboete en ook de dag, de plaats en het uur waarop een hoorzitting wordt gehouden waar de overtreder zal worden gehoord. § 4. Na de hoorzitting nemen de door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaren, andere dan die bedoeld in § 2, de zaak onmiddellijk in beraad. De beslissing wordt met redenen omkleed. De ambtenaren delen de beslissing mee aan de overtreder binnen tien dagen na de hoorzitting, bij ter post aangetekende brief met bericht van ontvangst. § 5. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot de in § 3, tweede lid, bedoelde hoorzitting en met betrekking tot de betaling van de administratieve geldboete. Indien de overtreder in gebreke blijft bij het betalen van de administratieve geldboete, wordt de geldboete bij dwangbevel ingevorderd. De Vlaamse regering wijst de ambtenaren aan die gelast zijn dwangbevelen te geven en uitvoerbaar te verklaren. Die dwangbevelen worden betekend bij deurwaardersexploot met bevel tot betaling. § 6. De vordering tot voldoening van de administratieve geldboete verjaart na verloop van vijf jaar, te rekenen vanaf de dag waarop ze is ontstaan. De verjaring wordt gestuit op de wijze en onder de voorwaarden, bepaald in artikel 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek. HOOFDSTUK IX. — Slotbepalingen Art. 23. Voor het Vlaamse Gewest wordt de wet van 14 augustus 1933 betreffende de bescherming van drinkwaters opgeheven, met uitzondering van artikel 1bis, § 3 en § 4, die worden opgeheven op het ogenblik van de inwerkingtreding van het besluit van de Vlaamse regering, genomen ter uitvoering van artikel 5, § 3, van dit decreet. Art. 24. Dit decreet treedt in werking op de dag van de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 24 mei 2002. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, V. DUA Nota (1) Zitting 2001-2002. Stukken. — Ontwerp van decreet, 1045 - Nr. 1 + Errata. — Amendementen, 1045 - Nr. 2. — Verslag, 1045 - Nr. 3. Amendementen, 1045 - Nr. 4. —Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1045 - Nr. 5. Handelingen. — Bespreking en aanneming : vergaderingen van 8 mei 2002.
32845
32846
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE TRADUCTION MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE F. 2002 — 2587
[C − 2002/35862] 24 MAI 2002. — De´cret relatif aux eaux destine´es a` l’utilisation humaine (1)
Le Parlement flamand a adopte´ et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. — Dispositions ge´ne´rales er
Article 1 . Le pre´sent de´cret re`gle une matie`re re´gionale. Art. 2. Dans le pre´sent de´cret, on entend par : 1˚ abonne´ : toute personne titulaire d’un droit de proprie´te´, d’usufruit, de superficie ou d’un droit re´el sur un immeuble raccorde´ ou a` raccorder au re´seau public de distribution d’eau; 2˚ zone de distribution : la zone dans laquelle des eaux destine´es a` la consommation humaine ou des eaux de deuxie`me circuit sont distribue´es aux abonne´s par l’exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau via les canalisations du re´seau public de distribution d’eau; 3˚ exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau : la commune, la re´gie communale, l’intercommunale, l’organisme public flamand et tous autres exploitants qui ge`rent un re´seau public de distribution d’eau par canalisations; 4˚ frontie`re entre le re´seau de distribution d’eau public ou prive´ et le re´seau de canalisations domestique : la limite entre le re´seau de distribution d’eau public ou prive´ et le re´seau de canalisations domestique se trouve imme´diatement en aval du compteur ou, si une partie du re´seau de canalisations avant le compteur appartient a` l’abonne´, au point ou` le droit de proprie´te´ de l’abonne´ au re´seau de canalisations prend effet; 5˚ eaux souterraines : toutes les eaux se trouvant sous la surface terrestre dans la zone sature´e et qui sont en contact direct avec le sol ou le sous-sol; 6˚ prise d’eau souterraine : la prise, telle que vise´e a` l’article 2 du de´cret du 24 janvier 1984 portant des mesures en matie`re de gestion des eaux souterraines; 7˚ re´seau de canalisations domestique : les robinets et les canalisations, les raccords et les dispositifs installe´s entre les robinets normalement destine´s a` la consommation humaine et le re´seau de distribution d’eau public ou prive´ et qui ne rele`vent pas de la responsabilite´ du fournisseur d’eau, conforme´ment a` l’article 6; 8˚ installation : les lieux ou` les eaux de surface, les eaux souterraines ou d’autres eaux sont pre´leve´es, pompe´es, stocke´es ou traite´es a` des fins de consommation humaine, quelle que soit leur origine, et les lieux ou` les eaux destine´es a` la consommation humaine sont distribue´es via le re´seau de distribution d’eau public ou prive´; 9˚ zone de fourniture : zone ge´ographique de´termine´e ou` les eaux destine´es a` la consommation humaine proviennent d’une ou de plusieurs sources a` l’inte´rieur de laquelle la qualite´ peut eˆtre conside´re´e comme e´tant a` peu pre`s conforme; 10˚ obligation de service public : obligation portant sur les aspects socioe´conomiques, e´cologiques et techniques de l’alimentation en eau destine´e a` l’utilisation humaine; 11˚ e´difices publics : les lieux accessibles au public, ou` ce dernier est approvisionne´ en eaux destine´es a` la consommation humaine, entres autres ou` : a) des services payants ou non sont fournis au public, y compris les lieux ou` des denre´es alimentaires ou des boissons sont offerts a` la consommation; b) des malades ou des personnes aˆge´es sont accueillis et soigne´s; c) des soins de sante´ pre´ventifs ou curatifs sont de´livre´s; d) des enfants ou des jeunes jusqu’a` l’aˆge scolaire sont accueillis, he´berge´s ou soigne´s; e) un enseignement et/ou une formation professionnelle sont dispense´s; f) des repre´sentations ont lieu; g) des expositions sont organise´es; h) des sports sont pratique´s; 12˚ aides techniques : produits chimiques ou aides physiques ou tous mate´riaux utilise´s en tout ou en partie pour pre´parer les eaux destine´es a` la consommation humaine; 13˚ titulaire d’une prise d’eau prive´e : la personne a` laquelle appartient une prise d’eau prive´e dont les eaux sont destine´es a` la consommation humaine; 14˚ eaux de deuxie`me circuit : les eaux pluviales, les eaux souterraines, les eaux de surface et les eaux use´es re´cupe´re´es qui ne sont pas destine´es a` la consommation humaine et alimentent l’e´quipement pour l’arrosage de jardins, le nettoyage des sols, des applications industrielles ou agricoles, les W.-C., les machines a` laver; 15˚ consommateur : la personne qui dispose des eaux destine´es a` la consommation humaine dans un immeuble ou un e´difice public; 16˚ eaux destine´es a` l’utilisation humaine : les eaux destine´es a` la consommation humaine, les eaux de deuxie`me circuit et toutes les eaux servant a` des applications domestiques, agricoles ou industrielles, quelle que soit leur origine; 17˚ eaux destine´es a` la consommation humaine : toutes les eaux, soit en l’e´tat, soit apre`s traitement, destine´es a` la boisson, a` la cuisson, a` la pre´paration d’aliments ou a` d’autres usages domestiques, quelle que soit leur origine et qu’elles soient fournies par un re´seau public de distribution d’eau par canalisations ou a` partir d’une prise d’eau prive´e, a` partir d’un camion-citerne ou un bateau-citerne, en bouteilles ou en conteneurs, a` l’exception : a) des eaux mine´rales naturelles reconnues comme telles par l’arreˆte´ royal du 8 février 1999 concernant les eaux mine´rales naturelles et les eaux de source; b) les eau me´dicinales;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE 18˚ fournisseur d’eau : soit l’exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau, soit le titulaire de l’autorisation de prise d’eau prive´e qui permet d’alimenter les consommateurs ou d’autres utilisant des eaux destine´es a` l’utilisation humaine, sans passer par un re´seau public de distribution d’eau. Art. 3. § 1er. Le pre´sent de´cret vise un approvisionnement en eau durable et une utilisation durable d’eau. § 2. Un approvisionnement en eau durable, y compris la prise, le captage, le traitement et la distribution des eaux destine´es a` l’utilisation humaine et une utilisation durable d’eau ont pour but la protection de l’environnement, la protection de la sante´ publique e´tant prioritaire par un approvisionnement garanti d’eaux destine´es a` l’utilisation humaine de qualite´ approprie´e et tenant compte des aspects sociaux et e´conomiques. § 3. Sont exclues du champ d’application du pre´sent de´cret : 1˚ toutes les eaux destine´es a` la consommation humaine qui sont utilise´es dans une entreprise alimentaire pour la fabrication, le traitement, la conservation ou la commercialisation de produits ou de substances destine´s a` la consommation humaine et qui ne sont pas fournies par un re´seau de distribution d’eau ou qui subissent une transformation ou un traitement dans l’entreprise; 2˚ toutes les eaux destine´es a` la consommation humaine qui sont livre´es en bouteilles ou en conteneurs dans le cadre d’une activite´ commerciale; 3˚ toutes les eaux destine´es a` la consommation humaine qui sont fournies dans une entreprise alimentaire a` partir d’un bateau-citerne ou d’un camion-citerne pour la fabrication, le traitement, la conservation ou la commercialisation de produits ou de substances destine´s a` la consommation humaine. CHAPITRE II. — Dispositions en matie`re de qualite´ et de fourniture d’eaux destine´es a` l’utilisation humaine Art. 4. § 1er. Le Gouvernement flamand peut arreˆter en matie`re de production d’eau et d’approvisionnement en eau une re´glementation technique relative a` la qualite´ des eaux destine´es a` la consommation humaine et une re´glementation technique concernant l’utilisation et la fourniture d’eaux de deuxie`me circuit. Les exigences de qualite´ des eaux destine´es a` la consommation humaine peuvent entre autres eˆtre exprime´es en valeurs parame´triques. Les eaux de deuxie`me circuit doivent circuler dans un circuit distinct, se´pare´ du re´seau de canalisations domestique pour eaux destine´es a` la consommation humaine. Aux endroits a` l’inte´rieur des immeubles ou` des eaux destine´es a` la consommation humaine peuvent eˆtre utilise´es, aucun pre´le`vement d’eaux de deuxie`me circuit susceptibles d’eˆtre utilise´es en tant qu’eaux destine´es a` la consommation humaine n’est autorise´, a` moins que les pre´cautions ne´cessaires ne soient prises. § 2. Le Gouvernement flamand peut arreˆter des modalite´s concernant : 1˚ le re´seau de canalisations domestique, les syste`mes de prise, de captage, de traitement et d’e´coulement des eaux de deuxie`me circuit et le re´seau de canalisations pour eaux de deuxie`me circuit et l’inspection de ces re´seaux de canalisations et syste`mes, y compris un controˆle obligatoire pre´alablement a` leur entre´e en service et en cas de modifications importantes; 2˚ les prises d’eau et la qualite´ des eaux utilise´es comme eaux destine´es a` la consommation humaine, quelle que soit leur origine et leur traitement. § 3. Le Gouvernement flamand arreˆte les modalite´s des mesures correctives a` prendre et des restrictions de l’utilisation au cas ou` les eaux destine´es a` la consommation humaine fournies ne seraient pas conformes aux exigences de qualite´. § 4. Le Gouvernement flamand arreˆte les modalite´s concernant : 1˚ les informations a` fournir au public; 2˚ les cas a` signaler et les informations y affe´rentes a` fournir par le fournisseur d’eau aux services compe´tents du Gouvernement flamand; 3˚ les cas dans lesquels les services compe´tents du Gouvernement flamand recueillent ou e´mettent des avis. En vue de l’e´tablissement de leurs rapports, les services compe´tents du Gouvernement flamand peuvent re´clamer au fournisseur d’eau la communication de tous renseignements ou informations disponibles. Art. 5. § 1er. Le Gouvernement flamand peut arreˆter les modalite´s concernant le raccordement des habitations au re´seau public de distribution d’eau par l’exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau dans sa zone de distribution ou concernant d’e´ventuelles alternatives pour le raccordement d’une habitation. Le Gouvernement flamand peut arreˆter les modalite´s concernant le droit de raccordement, les exceptions en la matie`re et les structures tarifaires en matie`re d’eaux destine´es a` la consommation humaine qui sont fournies par l’exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau. § 2. En l’absence de compteur d’eau, le fournisseur d’eau installe un compteur d’eau, en cas de nouveaux raccordements ou en cas de re´parations au re´seau de distribution d’eau, au niveau des raccordements existants. En l’absence de compteur d’eau, la frontie`re entre le re´seau de distribution d’eau public ou prive´ et le re´seau de canalisations domestique, est fixe´e contractuellement ou re`glementairement, jusqu’au moment de l’installation d’un compteur d’eau. Sans pre´judice du premier aline´a, le fournisseur d’eau installe, en l’absence d’un compteur d’eau, au plus tard le 31 décembre 2007, un compteur d’eau au niveau des raccordements existants. § 3. Le Gouvernement flamand peut arreˆter les modalite´s concernant la fourniture d’une quantite´ d’eau gratuite destine´e a` la consommation humaine par l’exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau dans sa zone de distribution.
32847
32848
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE CHAPITRE III. — Dispositions concernant l’endroit ou` les exigences de qualite´ doivent eˆtre satisfaites et la responsabilite´ du fournisseur Art. 6. § 1er. Le Gouvernement flamand peut arreˆter les modalite´s concernant la responsabilite´ du fournisseur d’eau en matie`re de qualite´ des eaux destine´es a` la consommation humaine. § 2. Pour les eaux destine´es a` la consommation humaine, le fournisseur d’eau doit satisfaire aux exigences de qualite´ au point ou`, a` l’inte´rieur d’une parcelle ou d’un immeuble ou` elles sortent des robinets qui sont normalement utilise´s pour les eaux destine´es a` la consommation humaine. Lorsque le non-respect des exigences de qualite´ des eaux destine´es a` la consommation humaine est duˆ au re´seau de canalisations domestique ou a` son entretien, le fournisseur d’eau est re´pute´ avoir satisfait aux obligations arreˆte´es a` cet effet par le Gouvernement flamand, sauf dans des e´difices publics et dans la mesure ou` le fournisseur d’eau a informe´ le proprie´taire ou l’abonne´ sur la qualite´ des eaux destine´es a` la consommation humaine et sur les e´ventuelles mesures correctives. Le proprie´taire ou l’abonne´ effectue dans ce cas les mesures correctives au re´seau de canalisations domestique, de sorte que les eaux destine´es a` la consommation humaine re´pondent aux exigences de qualite´. Le fournisseur d’eau prend en outre les mesures que le Gouvernement flamand fixe s’il y a danger de non-conformite´ des eaux aux exigences de qualite´. Si le fournisseur d’eau a informe´ le proprie´taire ou l’abonne´, le proprie´taire devra informer l’abonne´ et vice-versa, sur le non-respect des exigences de qualite´, les e´ventuelles mesures correctives et les mesures correctives entreprises. Si dans un e´difice public, les eaux destine´es a` la consommation humaine, ne re´pondent pas aux exigences de qualite´, le fournisseur d’eau doit informer le proprie´taire, l’abonne´ et les services compe´tents du Gouvernement flamand. Le proprie´taire ou l’abonne´ effectue dans ce cas les mesures correctives au re´seau de canalisations domestique, de sorte que les eaux destine´es a` la consommation humaine re´pondent aux exigences de qualite´. § 3. Pour les eaux destine´es a` la consommation humaine, qui sont fournies a` partir d’un bateau-citerne ou d’un camion-citerne, le fournisseur d’eau respecte les exigences de qualite´ au point ou` elles sortent du bateau-citerne ou du camion-citerne. Pour les eaux destine´es a` la consommation humaine qui sont fournies en bouteilles ou en conteneurs dans le cadre d’une activite´ non commerciale, le fournisseur d’eau respecte les exigences de qualite´ au point ou` les bouteilles ou conteneurs sont remplis. Pour les eaux destine´es a` la consommation humaine qui sont utilise´es dans une entreprise alimentaire pour la fabrication, le traitement, la conservation ou la commercialisation de produits ou de substances destine´s a` la consommation humaine et qui sont fournies par un re´seau de distribution d’eau ou qui ne subissent aucune transformation ou traitement dans l’entreprise, le fournisseur d’eau respecte les exigences de qualite´ au point ou` elles sont utilise´es dans l’entreprise. CHAPITRE IV. — Dispositions relatives au controˆle des eaux destine´es a` l’utilisation humaine Art. 7. § 1er. Le controˆle des eaux au niveau des robinets qui sont normalement utilise´s par le consommateur pour les eaux destine´es a` la consommation humaine, du re´seau de canalisations domestique et du compteur d’eau, est confie´ au fournisseur d’eau. § 2. Le fournisseur d’eau et les fonctionnaires de controˆle vise´s au § 3, ont le droit de visiter l’habitation et les e´difices publics entre huit et vingt heures afin d’effectuer les controˆles vise´s au § 1er et l’inventoriage aupre`s des abonne´s de donne´es concernant le recueillement, l’utilisation, l’e´vacuation et l’e´puration des eaux pluviales, eaux souterraines, eaux de surface et eaux use´es re´cupe´re´es, y compris l’infrastructure y affecte´e. Si l’acce`s a` l’habitation ou l’e´difice public est refuse´, le fournisseur d’eau en informe les fonctionnaires de controˆle vise´s au § 3. Ces derniers effectuent dans ce cas les controˆles vise´s au § 1er. § 3. Les services compe´tents du Gouvernement flamand peuvent, a` tout moment, effectuer les controˆles, vise´s au § 1er, et l’inventoriage, vise´ au § 2. Le Gouvernement flamand de´signe a` cet effet les fonctionnaires de controˆle compe´tents. Ces derniers doivent toujours se le´gitimer. La fonction de fonctionnaire de controˆle est incompatible avec celle du fonctionnaire de surveillance, vise´ a` l’article 17, § 1er. Les controˆles peuvent eˆtre confie´s aux organes agre´e´s par le Gouvernement flamand, par le fournisseur d’eau ou les services compe´tents du Gouvernement flamand. Si les fonctionnaires de controˆle, le fournisseur d’eau et les organes agre´e´s par le Gouvernement flamand, constatent des infractions au pre´sent de´cret et ses arreˆte´s d’exe´cution, ils en informent les fonctionnaires de surveillance, vise´s a` l’article 17, § 1er. Le Gouvernement flamand arreˆte les modalite´s concernant les infractions desquelles les fonctionnaires de surveillance doivent eˆtre informe´es. § 4. Le Gouvernement flamand peut arreˆter les modalite´s concernant : 1˚ le controˆle, en ce compris les parame`tres a` analyser, les points d’e´chantillonnage, la fre´quence minimum d’e´chantillonnage et d’analyse, les spe´cifications de l’analyse des parame`tres et les programmes de controˆle; 2˚ l’e´tablissement de programmes de controˆle pour les eaux destine´es a` la consommation humaine qui sont fournies dans des e´difices publics. CHAPITRE V. — Instruments gestionnels et politiques Section 1er. — Obligations de service public Art. 8. § 1er. Le Gouvernement flamand impose au fournisseur d’eau des obligations de service public qui visent a` : 1˚ exploiter, entretenir et de´velopper le re´seau public de distribution d’eau et les installations; 2˚ encourager une utilisation durable d’eau par les abonne´s et les consommateurs, impliquant des programmes d’action et des campagnes de sensibilisation a` l’encontre des divers groupes cibles; 3˚ prendre des mesures d’ordre social, dans le respect du de´cret du 20 décembre 1996 re´glant le droit a` la fourniture minimale d’e´lectricite´, de gaz et d’eau; 4˚ assurer des services au client, des garanties e´tant offertes en la matie`re; 5˚ assurer la protection de l’environnement lors du captage, traitement et distribution des eaux destine´es a` la consommation humaine et des eaux de deuxie`me circuit, base´e sur les meilleures techniques disponibles;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE 6˚ instaurer un droit de raccordement et appliquer des structures tarifaires pour les eaux destine´es a` la consommation humaine qui sont fournies par l’exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau : a) en tenant compte des mesures d’ordre social, vise´es au 3˚; b) en encourageant une utilisation d’eau durable; 7˚ faire parvenir a` tout abonne´, le re`glement de vente d’eau ge´ne´ral et particulier, e´tabli conforme´ment a` l’article 16; 8˚ s’efforcer a` appliquer des prix de revient aussi bas que possible, eu e´gard aux couˆts et be´ne´fices, qui de´coulent de la re´alisation des autres obligations de service public; 9˚ fournir une quantite´ d’eau gratuite, destine´e a` la consommation humaine, par les exploitants d’un re´seau public de distribution d’eau; § 2. Le Gouvernement flamand peut, apre`s consultation de l’autorite´ de re´gulation : 1˚ imposer d’autres obligations de service public que celles cite´es au § 1er; 2˚ arreˆter les modalite´s relatives aux obligations de service public, vise´es aux §§ 1er et 2; 3˚ imposer des mesures ou programmes spe´cifiques au fournisseur d’eau en matie`re d’exe´cution des obligations de service public, vise´es aux § 1er et au § 2, 1˚; 4˚ arreˆter les modalite´s en matie`re d’indemnisation des fournisseurs d’eau pour l’accomplissement des taˆches impose´es qui n’appartiennent pas a` leurs taˆches nucle´aires. Section 2. — Autorite´ de re´gulation Sous-section 1er. — Cre´ation Art. 9. § 1er. Dans un an suivant l’entre´e en vigueur du pre´sent de´cret, un e´tablissement d’inte´reˆt public est cre´e´. Cet e´tablissement porte le nom ″autorite´ de re´gulation″. § 2. Le Gouvernement flamand fixe le lieu de son sie`ge. Sous-section 2. — Direction et fonctionnement Art. 10. § 1er. L’autorite´ de re´gulation est dirige´e par un bureau exe´cutif compose´ d’un pre´sident et de trois gestionnaires. Ils sont de´signe´s par le Gouvernement flamand. § 2. Le Gouvernement flamand arreˆte les modalite´s du recrutement et de la de´signation des membres du bureau exe´cutif de l’autorite´ de re´gulation, y compris la dure´e de leur mandat. Les membres du bureau exe´cutif ne peuvent remplir aucune autre fonction qui entrave l’exercice inde´pendant et objectif de leur mandat. Le Gouvernement flamand fixe les incompatibilite´s avec le mandat des membres du bureau exe´cutif et les re`gles concernant les conflits d’inte´reˆts. § 3. Le pre´sident pre´side les se´ances du bureau exe´cutif qui prend ses de´cisions par majorite´. En cas de partage des voix, le pre´sident a voix pre´ponde´rante. D’e´ventuels points de vue minoritaires des membres du bureau exe´cutif peuvent eˆtre joints aux propositions, e´valuations et avis. § 4. Le pre´sident repre´sente l’autorite´ de re´gulation en justice. Art. 11. § 1er. Le Gouvernement flamand arreˆte le statut administratif et pe´cuniaire du personnel et le cadre organique de l’autorite´ de re´gulation. § 2. Le bureau exe´cutif peut e´galement engager des contractuels : 1˚ afin de pourvoir a` des besoins en personnel exceptionnels et temporaires. Il s’agit soit, d’actions limite´es dans le temps, soit, d’un accroissement exceptionnel du volume de travail; 2˚ afin de remplacer les fonctionnaires n’exerc¸ant pas ou a` temps partiel leurs fonctions, sans pre´judice de la faculte´ de remplacer un membre du personnel statutaire par un autre membre du personnel statutaire; 3˚ afin d’accomplir des missions supple´mentaires ou spe´cifiques apre`s accord pre´alable du Gouvernement flamand. § 3. Les membres du bureau exe´cutif et les membres du personnel de l’autorite´ de re´gulation sont tenus au secret professionnel. Ils ne peuvent divulguer a` personne les donne´es confidentielles dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions aupre`s de l’autorite´ de re´gulation, sauf s’ils sont convoque´s a` te´moigner en justice et sans pre´judice de l’e´change d’informations avec les autorite´s compe´tentes d’autres re´gions et Etats membres de l’Union europe´enne, qui sont de´finies ou autorise´es explicitement par des re`glements ou directives arreˆte´s par les institutions de l’Union europe´enne. Sous-section 3. — But et missions Art. 12. § 1er. L’autorite´ de re´gulation a pour mission d’inventorier, e´valuer, conseiller et faire rapport sur toutes les matie`res concernant les eaux destine´es a` l’utilisation humaine. § 2. L’autorite´ de re´gulation e´met, dans les limites des missions qui lui sont confe´re´es conforme´ment au § 1er, des avis et soumet des propositions au Gouvernement flamand, concernant : 1˚ les me´canismes approprie´s et efficaces pour l’harmonisation, la transparence, la se´paration des fonctions et la re´gulation concernant la production, l’importation, le transit, la fourniture, les tarifs et l’utilisation des eaux destine´es a` l’utilisation humaine, distribue´es par les exploitants d’un re´seau public de distribution d’eau; 2˚ l’e´laboration et l’exe´cution des obligations de service public, vise´es a` l’article 8; 3˚ les plannings d’investissement portant sur les re´seaux de distribution d’eau, la production, l’importation et le transit des eaux destine´es a` l’utilisation humaine par les exploitants d’un re´seau public de distribution d’eau; 4˚ le re`glement de vente d’eau ge´ne´ral, vise´ a` l’article 16, § 1er; 5˚ les structure des frais, la comptabilite´ et la concurrence par comparaison y couple´e des exploitants d’un re´seau public de distribution d’eau. 6˚ l’introduction d’un re´gime de normes pour une utilisation d’eau durable.
32849
32850
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE § 3. L’autorite´ de re´gulation compare, a` l’aide notamment de la structure des frais, la comptabilite´ et la concurrence par comparaison y couple´e, telles que pre´vues au § 7, premier aline´a, les prestations et l’efficacite´ des exploitants d’un re´seau public de distribution d’eau. § 4. L’autorite´ de re´gulation entreprend, d’initiative ou sur la demande du Gouvernement flamand, des e´tudes relativement aux missions vise´es aux §§ 1er et 2. § 5. L’autorite´ de re´gulation inventorie, e´value et fait rapport annuellement au Gouvernement flamand, a` compter de l’anne´e qui suit celle de sa cre´ation, sur : 1˚ l’application des obligations de service public, vise´es a` l’article 8; 2˚ le re`glement de vente d’eau ge´ne´ral, vise´ a` l’article 16, § 1er; 3˚ la concurrence par comparaison, vise´e au § 2, 5˚ et au § 3, portant sur les exploitants d’un re´seau de distribution d’eau,. § 6. L’autorite´ de re´gulation accomplit toutes les autres missions qui lui sont confie´es par les de´crets, arreˆte´s, re`glements et de´cisions du Gouvernement flamand relatifs a` l’organisation de la fourniture des eaux destine´es a` l’utilisation humaine. § 7. Le Gouvernement flamand arreˆte les modalite´s concernant la structure des frais, la comptabilite´ et la concurrence par comparaison y couple´e des exploitants d’un re´seau public de distribution d’eau. Le Gouvernement flamand peut pre´ciser les missions de l’autorite´ de re´gulation. Art. 13. § 1er. Les services du Gouvernement flamand, les autorite´s administratives de la Re´gion flamande qui sont soumises a` la tutelle administrative de la Re´gion flamande et les institutions et personnes de droit public et prive´ qui sont charge´es de missions d’utilite´ publique, sont tenues de transmettre a` l’autorite´ de re´gulation les donne´es et renseignements demande´s relatifs aux missions de´finies a` l’article 12, dans la forme de´termine´e, apre`s consultation, par l’autorite´ de re´gulation. Toutes les donne´es re´colte´es dans le cadre des missions e´manant d’e´tablissements publics, doivent eˆtre fournies gratuitement. Les autres donne´es peuvent faire l’objet d’une indemnite´, si cela a e´te´ convenu. § 2. Le fournisseur d’eau doit fournir gratuitement a` l’autorite´ de re´gulation les donne´es et renseignements demande´s relatifs aux missions de´finies a` l’article 12. La forme et la date de cette transmission de donne´es sont de´termine´es par l’autorite´ de re´gulation, apre`s consultation des exploitants d’un re´seau de distribution d’eau. Sous-section 4. — Moyens financiers Art. 14. L’autorite´ de re´gulation dispose d’une dotation qui est inscrite annuellement au budget de la Communaute´ flamande. Le Gouvernement flamand peut arreˆter les modalite´s concernant les moyens financiers au profit de l’autorite´ de re´gulation. Sous-section 5. — Tutelle er
Art. 15. § 1 . L’autorite´ de re´gulation est place´e sous la tutelle du Gouvernement flamand. Cette tutelle est exerce´e par un commissaire du gouvernement qui est nomme´ et re´voque´ par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand prend en charge les frais lie´s a` l’exercice de sa fonction. Le Gouvernement flamand arreˆte les modalite´s de cette tutelle. § 2. Le commissaire du gouvernement peut a` tout moment consulter tous les documents et e´crits de l’autorite´ de re´gulation. Il peut re´clamer du pre´sident, des gestionnaires et des membres du personnel, tous renseignements ou clarifications et effectuer toute ve´rification qu’il juge utiles pour l’exercice de son mandat. § 3. Le commissaire du gouvernement e´tablit chaque anne´e a` l’intention du Gouvernement flamand un rapport d’e´valuation sur les activite´s de l’autorite´ de re´gulation. Ce rapport est adresse´ au Gouvernement flamand avant le 30 juin. § 4. L’autorite´ de re´gulation adresse, chaque anne´e avant le 30 mai, un rapport d’activite´s au Gouvernement flamand. Ce rapport est transmis chaque anne´e avant le 30 juillet, conjointement avec le rapport d’e´valuation du commissaire du gouvernement, au Parlement flamand, au Conseil socio-e´conomique de la Flandre et au Conseil de l’Environnement et de la Nature de la Flandre. Section 3. — Re`glement de vente d’eau er
Art. 16. § 1 . Le Gouvernement flamand peut arreˆter les modalite´s concernant le contenu, la fixation et la modification du re`glement de vente d’eau ge´ne´ral et particulier entre les exploitants d’un re´seau public de distribution d’eau et l’abonne´. Dans les 18 mois apre`s l’entre´e en vigueur du de´cret, le Gouvernement flamand arreˆte, apre`s consultation des exploitants d’un re´seau public de distribution d’eau, le re`glement de vente d’eau ge´ne´ral. Le re`glement de vente d’eau ge´ne´ral contient au moins les dispositions suivantes : 1˚ les dispositions de l’article 7, § 1er a` § 3 inclus, concernant le controˆle par le fournisseur d’eau, les services compe´tents du Gouvernement flamand ou par les organes agre´e´s par le Gouvernement flamand, des eaux au niveau des robinets normalement utilise´s pour les eaux destine´es a` la consommation humaine, du re´seau de canalisations domestique et du compteur d’eau et des taˆches d’inventoriage, vise´es a` l’article 7, § 2, premier aline´a; 2˚ les dispositions de l’article 6, § 2 concernant la responsabilite´ du fournisseur d’eau, du proprie´taire et de l’abonne´; 3˚ les mesures correctives qui sont fixe´es par le Gouvernement flamand, conforme´ment a` l’article 4, § 3 et les mesures correctives concernant le de´passement des valeurs parame´triques imputables au re´seau de canalisations domestique ou son entretien. Le Gouvernement flamand peut comple´ter la liste pre´cite´e. § 2. Le re`glement de vente d’eau ge´ne´ral approuve´ par le Gouvernement flamand, peut eˆtre comple´te´ par les exploitants d’un re´seau public de distribution d’eau par un re`glement de vente d’eau particulier, dans la mesure ou ce dernier n’est pas contraire au re`glement de vente d’eau ge´ne´ral, aux dispositions du pre´sent de´cret et a` ses arreˆte´s d’exe´cution. § 3. Le Gouvernement flamand arreˆte les modalite´s de la communication a` l’abonne´ du re`glement de vente d’eau ge´ne´ral et particulier.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE CHAPITRE VI. — Mesures de surveillance, de se´curite´ et coercitives er
Art. 17. § 1 . Sans pre´judice des attributions des officiers de la police judiciaire, les fonctionnaires de´signe´s par le Gouvernement flamand veillent a` l’application du pre´sent de´cret, a` l’exception des articles 9, 10, 11, § 1er et 2, 12, 13, § 1er, 14 et 15 et ses arreˆte´s d’exe´cution. § 2. Les fonctionnaires de surveillance vise´s au § 1er, peuvent dans l’exercice de leurs fonctions : 1˚ faire toute enqueˆte, exercer tout controˆle et recueillir tout renseignement, ne´cessaires a` l’exercice de leur surveillance; 2˚ interroger toutes les personnes sur les faits pertinents pour l’exercice de leur surveillance; 3˚ reque´rir l’assistance de la police fe´de´rale. Les fonctionnaires de surveillance sont tenus de se le´gitimer. Dans les limites des compe´tences qui leur sont attribue´es conforme´ment au § 1er, les fonctionnaires de surveillance peuvent donner des conseils, sommations et ordres oraux ou e´crits. Ils peuvent e´galement fixer le de´lai dans lequel les prescriptions doivent eˆtre remplies. Lorsque les fonctionnaires de surveillance ont donne´ des conseils, des sommations ou des ordres, ceux-ci doivent eˆtre confirme´s, par lettre recommande´e a` la poste, dans les cinq jours, par le Gouvernement flamand. § 3. Les fonctionnaires de surveillance ont, pour l’exercice de leurs fonctions, a` tout moment, sans avertissement pre´alable, acce`s aux e´tablissements. § 4. Ils constatent les infractions au pre´sent de´cret et ses arreˆte´s d’exe´cution, par des proce`s-verbaux faisant foi jusqu’a` preuve du contraire, et qui sont transmis sans de´lai au procureur du Roi. Une copie du proce`s-verbal est adresse´e par lettre recommande´e a` la poste, au contrevenant dans les cinq jours ouvrables de la constatation de l’infraction. § 5. Lorsque les fonctionnaires de surveillance constatent que le fournisseur d’eau livre des eaux destine´es a` la consommation humaine qui ne sont pas conformes aux exigences de qualite´ stipule´es conforme´ment a` l’article 4, § 1er, et ses arreˆtes d’exe´cution ou que le fournisseur d’eau ne prend pas les mesures correctives et les restrictions de l’utilisation, fixe´es conforme´ment a` l’article 4, § 3, et ses arreˆte´s d’exe´cution, les fonctionnaires de surveillance peuvent, au cas ou` le fournisseur d’eau refuserait d’obtempe´rer aux conseils, sommations et ordres, vise´s au § 2, troisie`me aline´a : 1˚ ordonner oralement et sur place, l’arreˆt de la fourniture d’eaux destine´es a` la consommation humaine dans un de´lai qu’ils fixent ou; 2˚ exe´cuter ou faire exe´cuter d’office ces mesures aux risques et de´pens de la personne de´faillante. Lorsque les fonctionnaires de surveillance constatent que le proprie´taire ou l’abonne´ n’exe´cute pas les mesures correctives au re´seau de canalisations domestique, fixe´es conforme´ment a` l’article 6, § 2, deuxie`me et troisie`me aline´as, et ses arreˆte´s d’exe´cution, les fonctionnaires de surveillance peuvent, au cas ou` le proprie´taire ou l’abonne´ refuserait d’obtempe´rer aux conseils, sommations et ordres, vise´s au § 2, troisie`me aline´a : 1˚ ordonner l’interruption de la fourniture d’eaux destine´es a` la consommation humaine dans un de´lai qu’ils fixent ou; 2˚ exe´cuter ou faire exe´cuter d’office les mesures ne´cessaires aux risques et de´pens de la personne de´faillante. Outre les cas vise´s au premier et deuxie`me aline´as, les fonctionnaires de surveillance peuvent, en cas de danger pour la sante´ publique, ordonner l’arreˆt ou l’interruption de la fourniture d’eau des eaux destine´es a` la consommation humaine. Au cas ou` il ne serait pas donne´ suite aux ordres d’arreˆt ou d’interruption dans le de´lai imparti, les fonctionnaires de surveillance peuvent exe´cuter ou faire exe´cuter d’office les mesures ne´cessaires. L’exe´cution de ces mesures s’effectue aux risques et aux de´pens de la personne de´faillante. § 6. Les ordres d’arreˆt ou d’interruption de la fourniture, vise´s au § 5, sont notifie´s au contrevenant et au fournisseur d’eau, par lettre recommande´e, dans les cinq jours ouvrables. Une copie de l’ordre d’arreˆt ou d’interruption de la fourniture est transmise sans de´lai au Gouvernement flamand. § 7. Le fournisseur d’eau, le proprie´taire, l’abonne´ et le consommateur peuvent exercer un recours aupre`s du Gouvernement flamand contre les conseils, sommations et ordres, vise´s au § 2, troisie`me aline´a, et les ordres d’arreˆt ou d’interruption de la fourniture, vise´s au § 5. Le recours n’est pas suspensif des de´cisions. Il est statue´ sur le recours dans un de´lai de deux semaines. Le Gouvernement flamand re`gle les modalite´s et les de´lais du recours. CHAPITRE VII. — Dispositions pe´nales Art. 18. Les personnes suivantes sont punies d’un emprisonnement d’un mois a` un an et d’une amende de 100 euros a` 15.000 euros ou de l’une de ces peines seulement : 1˚ le fournisseur d’eau qui livre des eaux destine´es a` la consommation humaine qui ne re´pondent pas aux exigences de qualite´, notamment en cas de non-respect de l’article 4, § 1er, et de ses arreˆte´s d’exe´cution; 2˚ le fournisseur d’eau qui ne prend pas les mesures correctives ou les restrictions de l’utilisation, notamment en cas de non-respect de l’article 4, § 3, et ses arreˆte´s d’exe´cution; 3˚ le proprie´taire ou l’abonne´ qui n’exe´cute pas les mesures correctives au re´seau de canalisations domestique ou qui n’observe pas l’obligation d’information en cette matie`re, notamment en cas de non-respect de l’article 6, § 2, deuxie`me et troisie`me aline´as et ses arreˆte´s d’exe´cution. Art. 19. Les personnes suivantes sont punies d’un emprisonnement de quinze jours a` trois mois et d’une amende de 100 euros a` 2.000 euros ou de l’une de ces peines seulement : 1˚ celui qui ne consentit pas ou s’oppose aux visites, controˆles, inspections, a` la surveillance ou aux e´chantillonnages faits par les fonctionnaires de surveillance de´signe´s par le Gouvernement flamand, conforme´ment a` l’article 17, § 1er, qui sont habilite´s a` rechercher et constater les infractions au pre´sent de´cret et ses arreˆte´s d’exe´cution; 2˚ l’exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau ou le titulaire du raccordement ou son repre´sentant, qui ne respecte pas les obligations concernant la fourniture d’une quantite´ gratuite d’eaux destine´es a` la consommation humaine, notamment en cas de non-respect de l’article 5, § 3, et ses arreˆte´s d’exe´cution.
32851
32852
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE 3˚ l’exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau qui ne respecte pas les obligations concernant le raccordement au re´seau public de distribution d’eau, notamment en cas de non-respect de l’article 5, § 1er, et ses arreˆte´s d’exe´cution; 4˚ le fournisseur d’eau qui ne respecte pas les obligations de service public impose´es conforme´ment a` l’article 8 et ses arreˆte´s d’exe´cution; 5˚ l’exploitant d’un re´seau public de distribution d’eau qui ne respecte pas les obligations concernant le re`glement de vente d’eau, impose´es conforme´ment a` l’article 16 et ses arreˆte´s d’exe´cution. Art. 20. Les membres du bureau exe´cutif et les membres du personnel de l’autorite´ de re´gulation qui ne respectent pas les obligations concernant le secret professionnel impose´es conforme´ment a` l’article 11, § 3, sont punis des peines prescrites a` l’article 458 du Code pe´nal. Art. 21. En cas de re´cidive dans les deux ans apre`s la condamnation la plus re´cente, les peines pre´vues aux articles 18 et 19 peuvent eˆtre double´es. CHAPITRE VIII. — Amendes administratives Art. 22. § 1er. Pour chaque infraction : 1˚ aux obligations de controˆle impose´es conforme´ment a` l’article 7, § 1er et § 4, et ses arreˆte´s d’exe´cution, une amende administrative de 750 euros est impose´e; 2˚ aux obligations de communication et d’information des services compe´tents du Gouvernement flamand, impose´es conforme´ment a` l’article 4, § 4, premier aline´a, 2˚ et 3˚ et deuxie`me aline´a et ses arreˆte´s d’exe´cution, une administrative de 750 euros est impose´e; 3˚ aux obligations de communication et d’information des consommateurs, impose´es conforme´ment a` l’article 4, § 4, premier aline´a, 1˚, et ses arreˆte´s d’exe´cution, une amende administrative de 375 euros est impose´e; 4˚ aux obligations d’information de l’autorite´ de re´gulation, impose´es conforme´ment a` l’article 13, § 2, et ses arreˆte´s d’exe´cution, une amende administrative de 375 euros est impose´e; 5˚ aux obligations d’installation d’un compteur d’eau, impose´es conforme´ment a` l’article 5, § 2, et ses arreˆte´s d’exe´cution, une amende administrative de 125 euros est impose´e par compteur non installe´. § 2. L’amende administrative est impose´e par les fonctionnaires de´signe´s par le Gouvernement flamand. § 3. Le contrevenant est informe´ de l’intention d’infliger une amende administrative, par lettre recommande´e a` la poste avec demande d’avis de re´ception. Cette notification mentionne le montant de l’amende administrative ainsi que le jour, le lieu et l’heure de l’audience ou` le contrevenant sera entendu. § 4. A l’issue de l’audience, les fonctionnaires de´signe´s par le Gouvernement flamand, autres que ceux vise´s au § 2, prennent l’affaire en de´libe´ration. La de´cision est motive´e. Les fonctionnaires notifient la de´cision au contrevenant, par lettre recommande´e a` la poste avec demande d’avis de re´ception, dans les dix jours apre`s l’audience. § 5. Le Gouvernement flamand arreˆte les modalite´s concernant l’audience vise´e au § 3, deuxie`me aline´a, et le paiement de l’amende administrative. Au cas ou` le contrevenant manquerait de payer l’amende administrative, celle-ci est recouvre´e par voie de contrainte. Le Gouvernement flamand de´signe les fonctionnaires charge´ de de´livrer les contraintes et de les de´clarer exe´cutoires. Ces contraintes sont signifie´es par exploit d’huissier avec sommation de payer. § 6. L’action en paiement de l’amende administrative se prescrit par cinq ans a` compter du jour de sa naissance. La prescription est interrompue de la manie`re et dans les conditions prescrites a` l’article 2244 et suivants du Code civil. CHAPITRE IX. — Dispositions finales Art. 23. Pour ce qui concerne la Re´gion flamande, la loi du 14 août 1933 concernant la protection des eaux de boisson est abroge´, a` l’exception de l’article 1erbis, § 3 et § 4, qui sont abroge´s au moment de l’entre´e en vigueur de l’arreˆte´ du Gouvernement pris en exe´cution de l’article 5, § 3, du pre´sent de´cret. Art. 24. Le pre´sent de´cret entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Promulguons le pre´sent de´cret, ordonnons qu’il soit publie´ au Moniteur belge. Bruxelles, le 24 mai 2002. Le Ministre-Pre´sident du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Lea Ministre flamande de l’Environnement et de l’Agriculture, V. DUA Note (1) Session 2001–2002. Documents. — Projet de de´cret, 1045 – N˚ 1 + Errata. — Amendements, 1045 – N˚ 2. — Rapport, 1045 – N˚ 3. — Amendements, 1045 – N˚ 4. — Texte adopte´ en se´ance ple´nie`re, 1045 – N˚ 5. Annales. — Discussion et adoption : se´ances du 8 mai 2002.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE F. 2002 — 2588 [C − 2002/27664] 8 JUILLET 2002. — De´cret portant assentiment a` l’Accord de coope´ration du 25 avril 2002 conclu entre la Re´gion wallonne, la Re´gion flamande et la Re´gion de Bruxelles-Capitale relatif a` l’introduction d’une re´duction de la taxe de mise en circulation sur la base de la norme d’e´mission du moteur (comme vise´ dans la Directive 98/69/C.E. du 13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte tenu de la neutralite´ fiscale et en vue de pre´venir la concurrence entre les Re´gions au niveau de l’immatriculation des ve´hicules (1) Le Conseil re´gional wallon a adopte´ et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er. Le pre´sent de´cret re`gle une matie`re vise´e a` l’article 39 de la Constitution. Art. 2. Il est porte´ assentiment a` l’Accord de coope´ration du 25 avril 2002 conclu entre la Re´gion wallonne, la Re´gion flamande et la Re´gion de Bruxelles-Capitale relatif a` l’introduction d’une re´duction de la taxe de mise en circulation (T.M.C.) sur la base de la norme d’e´mission du moteur (comme vise´ dans la directive 98/69/C.E. du 13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte tenu de la neutralite´ fiscale et en vue de pre´venir la concurrence entre les Re´gions au niveau de l’immatriculation des ve´hicules. Art. 3. Sont conside´re´s comme re´pondant a` la norme euro 4, les ve´hicules qui ont rec¸u l’homologation europe´enne n° 98/69B, n° 1999/102B ou n° 1999/96B Promulguons le pre´sent de´cret, ordonnons qu’il soit publie´ au Moniteur belge. Namur, le 8 juillet 2002. Le Ministre-Pre´sident, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Le Ministre de l’Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, S. KUBLA Le Ministre des Transports, de la Mobilite´ et de l’Energie, J. DARAS Le Ministre du Budget, du Logement, de l’Equipement et des Travaux publics, M. DAERDEN Le Ministre de l’Ame´nagement du Territoire, de l’Urbanisme et de l’Environnement, M. FORET Le Ministre de l’Agriculture et de la Ruralite´, J. HAPPART Le Ministre des Affaires inte´rieures et de la Fonction publique, Ch. MICHEL Le Ministre des Affaires sociales et de la Sante´, Th. DETIENNE La Ministre de l’Emploi et de la Formation, Mme M. ARENA Note (1) Session 2001-2002. Documents du Conseil 355 (2001-2002) Nos 1 et 2. Compte rendu inte´gral, se´ance publique du 8 juillet 2002. Discussion. — Vote.
Accord de coope´ration entre la Re´gion flamande, la Re´gion wallonne et la Re´gion de Bruxelles-Capitale relatif a` l’introduction d’une re´duction de la taxe de mise en circulation (TMC) sur base de la norme d’e´mission du moteur (comme vise´ dans la directive 98/69/CE du 13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte tenu de la neutralite´ fiscale et en vue de pre´venir la concurrence entre les Re´gions au niveau de l’immatriculation des ve´hicules Vu les articles 1, 3, 33, 35, 39, 134 et 170, § 2 de la Constitution; Vu la loi spe´ciale du 8 août 1980 de re´formes institutionnelles, notamment l’article 92bis, § 2, g), inse´re´ par la loi spe´ciale du 8 août 1988 et modifie´ par la loi spe´ciale du 16 janvier 1989, la loi spe´ciale du 16 juillet 1993 et la loi spe´ciale du 13 juillet 2001; Vu la loi spe´ciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises, notamment les articles 4 et 42; Vu la loi spe´ciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communaute´s et des Re´gions, notamment les articles 1er, § 2, 1er bis, 3, 11°, 4, §§ 3 et 5, 11°, modifie´s par la loi spe´ciale du 13 juillet 2001; Vu le Code des taxes assimile´es aux impoˆts sur les revenus, notamment le Titre V, articles 94, 1°, 97, 98, §§1er et 2, 99, § 1er, 100, 101 et 103; Conside´rant que lors du Comite´ de concertation entre le Gouvernement fe´de´ral et les Gouvernements des Communaute´s et des Re´gions du 7 décembre 2001, le Comite´ a confirme´ son accord de principe du 13 juillet 2001 relatif a` la re´duction de la taxe de mise en circulation compte tenu de la neutralite´ fiscale;
32853
32854
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Conside´rant que lors de ce meˆme Comite´ de concertation du 7 décembre 2001 les Re´gions ont de´cide´, en exe´cution de l’accord de principe pre´cite´, de prendre des initiatives le´gislatives portant modification des articles 98 et 100 du Code des taxes assimile´es aux impoˆts sur les revenus; Conside´rant que lors de ce meˆme Comite´ de concertation du 7 décembre 2001 les Re´gions ont de´cide´ de ne´gocier un accord de coope´ration afin d’exe´cuter l’accord de principe en exerc¸ant leurs compe´tences et de pre´venir la concurrence entre les Re´gions au niveau de l’immatriculation des ve´hicules; En exe´cution de l’article 4, § 3, de la loi spe´ciale du 16 janvier 1989, un accord de coope´ration est pre´alablement conc¸u au sens de l’article 92bis, § 2, de la loi spe´ciale du 8 août 1980; La Re´gion flamande, repre´sente´e par son Gouvernement, en la personne de M. Dirk Van Mechelen, Ministre des Finances et du Budget, de l’Innovation, des Me´dias et de l’Ame´nagement du Territoire du Gouvernement flamand; La Re´gion wallonne, repre´sente´e par son Gouvernement, en la personne de M. Michel Daerden, Vice-Pre´sident et Ministre du Budget, du Logement, de l’Equipement et des Travaux publics du Gouvernement wallon; La Re´gion de Bruxelles-Capitale, repre´sente´e par son Gouvernement, en la personne de M. Guy Vanhengel, Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations exte´rieures du Gouvernement de la Re´gion de Bruxelles-Capitale, Ont convenu ce qui suit : Article 1er. Les Re´gions s’engagent a` inscrire dans leurs re´glementations respectives concernant la taxe de mise en circulation vise´e a` l’article 3, 11°, de la loi spe´ciale de financement des Communaute´s et des Re´gions, remplace´ par l’article 5 de la loi spe´ciale du 13 juillet 2001, les dispositions du pre´sent accord de´crites aux articles 2 a` 4 compris. L’engagement, tel que de´crit a` l’aline´a premier, n’est d’application que dans le cas ou` le redevable est une socie´te´ au sens de la loi du 7 mai 1999 portant le Code des socie´te´s, une entreprise publique autonome ou une association sans but lucratif a` activite´s de leasing. Art. 2. Dans l’article 98 du Code des taxes assimile´es aux impoˆts sur les revenus, il est inse´re´ un § 1erbis, re´dige´ comme suit : « § 1erbis. Pour les ve´hicules vise´es a` l’article 94, 1°, qui re´pondent a` la norme d’e´mission « euro 4 », la taxe fixe´e conforme´ment au § 1er, A, est diminue´e des montants mentionne´s dans le tableau suivant, le cas e´che´ant limite´s au montant de la taxe : Exercice d’imposition 2002
Exercice d’imposition 2003
Diesel euro 4
- 620 EUR
- 496 EUR
Essence euro 4
- 323 EUR
- 248 EUR
Pour les ve´hicules dont le moteur est alimente´, meˆme partiellement ou temporairement, au gaz de pe´trole lique´fie´ ou aux autres hydrocarbures gazeux lique´fie´s, la taxe fixe´e conforme´ment au § 1er, A, est diminue´e de 298 EUR, le cas e´che´ant limite´ au montant de la taxe. Si le moteur a` combustion d’un ve´hicule est propulse´ par diffe´rents types de carburants et qu’il peut be´ne´ficier par voie de conse´quence d’une combinaison de re´ductions pour essence et LPG, la re´duction accorde´e est limite´e au montant le plus e´leve´ qui est applicable pour un type de´termine´ de carburant en ce qui concerne l’exercice d’imposition vise´ ». Art. 3. L’article 98, § 2, aline´a 1er, du meˆme Code, est remplace´ par la disposition suivante : « § 2. La taxe fixe´e conforme´ment au § 1er, A, et 1er bis est re´duite a` 90 p.c., 80 p.c., 70 p.c., 60 p.c., 55 p.c., 50 p.c., 45 p.c., 40 p.c., 35 p.c., 30 p.c., 25 p.c., 20 p.c., 15 p.c. ou 10 p.c. de son montant, pour les ve´hicules vise´s a` l’article 94, 1°, qui ont de´ja` e´te´ immatricule´s soit dans le pays, soit a` l’e´tranger avant leur importation de´finitive, respectivement pendant 1 an a` moins de 2 ans, 2 ans a` moins de 3 ans, 3 ans a` moins de 4 ans, 4 ans a` moins de 5 ans, 5 ans a` moins de 6 ans, 6 ans a` moins de 7 ans, 7 ans a` moins de 8 ans, 8 ans a` moins de 9 ans, 9 ans a` moins de 10 ans, 10 ans a` moins de 11 ans, 11 ans a` moins de 12 ans, 12 ans a` moins de 13 ans, 13 ans a` moins de 14 ans, 14 ans a` moins de 15 ans. » Art. 4. Dans l’article 98, § 2, aline´a 2, du meˆme Code, les mots « 10 ans » sont remplace´s par les mots « 15 ans ». Art. 5. Les dispositions de l’article 2 du pre´sent accord de coope´ration produiront leurs effets dans les re´glementations re´gionales respectives a` partir du 1er janvier 2002. Les dispositions des articles 3 et 4 du pre´sent accord de coope´ration entreront en vigueur dans les re´glementations re´gionales respectives le 1er mai 2002. Fait a` Bruxelles, le 25 avril 2002 en autant d’originaux qu’il y a de parties au pre´sent accord. Pour la Re´gion flamande : Le Ministre des Finances et du Budget, de l’Innovation, des Me´dias et de l’Ame´nagement du Territoire, D. VAN MECHELEN Pour la Re´gion wallonne : Le Vice-Pre´sident et Ministre du Budget, du Logement, de l’Equipement et des Travaux publics, M. DAERDEN Pour la Re´gion de Bruxelles-Capitale : Le Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations exte´rieures, G. VANHENGEL
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE ÜBERSETZUNG MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION D. 2002 — 2588 [C − 2002/27664] 8. JULI 2002 — Dekret zur Zustimmung zum zwischen der Wallonischen Region, der Fla¨mischen Region und der Region Bru¨ssel-Hauptstadt abgeschlossenen Zusammenarbeitsabkommen vom 25. April 2002 u¨ber die Einfu¨hrung einer Senkung der Zulassungssteuer auf der Grundlage der Emissionsnorm des Motors (gema¨ß der Richtlinie 98/69/E.G. vom 13. Oktober 1998) oder der Art des Kraftstoffes, unter Beru¨cksichtigung der steuerlichen Neutralita¨t und im Hinblick auf die Vermeidung der Konkurrenz zwischen den Regionen bezu¨glich der Zulassung der Fahrzeuge (1) Der Wallonische Regionalrat hat das Folgende angenommen, und Wir, Regierung, sanktionieren es: Artikel 1. Das vorliegende Dekret regelt eine in Artikel 39 der Verfassung erwa¨hnte Angelegenheit. Art. 2. Es wird dem zwischen der Wallonischen Region, der Fla¨mischen Region und der Region Bru¨sselHauptstadt abgeschlossenen Zusammenarbeitsabkommen vom 25. April 2002 u¨ber die Einfu¨hrung einer Senkung der Zulassungssteuer auf der Grundlage der Emissionsnorm des Motors (gema¨ß der Richtlinie 98/69/E.G. vom 13. Oktober 1998) oder der Art des Kraftstoffes, unter Beru¨cksichtigung der steuerlichen Neutralita¨t und im Hinblick auf die Vermeidung der Konkurrenz zwischen den Regionen bezu¨glich der Zulassung der Fahrzeuge zugestimmt. Art. 3. Die Fahrzeuge, fu¨r welche die europa¨ische Zulassung Nr. 98/69B, Nr. 1999/102B oder Nr. 1999/96B erteilt worden ist, werden als der Euro 4-Norm entsprechend betrachtet. Wir verku¨nden das vorliegende Dekret und ordnen an, daß es im Belgischen Staatsblatt vero¨ffentlicht wird. Namur, den 8. Juli 2002 Der Minister-Pra¨sident, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Der Minister der Wirtschaft, der K.M.B., der Forschung und der neuen Technologien, S. KUBLA Der Minister des Transportwesens, der Mobilita¨t und der Energie, J. DARAS Der Minister des Haushalts, des Wohnungswesens, der Ausru¨stung und der o¨ffentlichen Arbeiten, M. DAERDEN Der Minister der Raumordnung, des Sta¨dtebaus und der Umwelt, M. FORET Der Minister der Landwirtschaft und der la¨ndlichen Angelegenheiten, J. HAPPART Der Minister der inneren Angelegenheiten und des o¨ffentlichen Dienstes, Ch. MICHEL Der Minister der sozialen Angelegenheiten und der Gesundheit, Th. DETIENNE Die Ministerin der Bescha¨ftigung und der Ausbildung, Frau M. ARENA Fußnote (1) Sitzung 2001-2002. Unterlagen des Rates 355 (2001-2002) Nrn. 1 und 2. Ausfu¨hrliches Sitzungsprotokoll, o¨ffentliche Sitzung den 8. Juli 2002. Diskussion – Abstimmung.
Zwischen der Fla¨mischen Region, der Wallonischen Region, und der Region Bru¨ssel-Hauptstadt abgeschlossenes Zusammenarbeitsabkommen u¨ber die Einfu¨hrung einer Senkung der Zulassungssteuer auf der Grundlage der Emissionsnorm des Motors (gema¨ß der Richtlinie 98/69/E.G. vom 13. Oktober 1998) oder der Art des Kraftstoffes, unter Beru¨cksichtigung der steuerlichen Neutralita¨t und im Hinblick auf die Vermeidung der Konkurrenz zwischen den Regionen bezu¨glich der Zulassung der Fahrzeuge Aufgrund der Artikel 1, 3, 33, 39, 134 und 170, § 2 der Verfassung; Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 u¨ber institutionelle Reformen, insbesondere des Artikels 92bis, § 2, g), eingefu¨gt durch das Sondergesetz vom 8. August 1988 und abgea¨ndert durch das Sondergesetz vom 16. Januar 1989, das Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und das Sondergesetz vom 13. Juli 2001; Aufgrund des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 u¨ber die Bru¨sseler Institutionen, insbesondere der Artikel 4 und 42; Aufgrund des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 bezu¨glich der Finanzierung der Gemeinschaften und der Regionen, insbesondere der Artikel 1, § 2, 1bis, 3, 11°, 4, §§ 3 und 5, 11°, abgea¨ndert durch das Sondergesetz vom 13. Juli 2001; Aufgrund des Gesetzbuches u¨ber die den Einkommensteuern gleichgestellten Steuern, insbesondere des Titels V, Artikel 94, 1°, 97, 98, §§ 1 und 2, 99, § 1, 100, 101 und 103; In der Erwa¨gung, dass der Konzertierungsausschuss zwischen der Fo¨deralregierung und den Regierungen der Gemeinschaften und Regionen wa¨hrend seiner Versammlung vom 7. Dezember 2001 sein prinzipielles Einversta¨ndnis vom 13. Juli 2001 in Bezug auf die Senkung der Zulassungssteuer unter Beru¨cksichtigung der steuerlichen Neutralita¨t besta¨tigt hat;
32855
32856
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE In der Erwa¨gung, dass die Regionen wa¨hrend der Versammlung desselben Konzertierungsausschusses vom 7. Dezember 2001 beschlossen haben, in Durchfu¨hrung des vorerwa¨hnten prinzipiellen Einversta¨ndnisses gesetzgebende Initiativen zur Aba¨nderung der Artikel 98 und 100 des Gesetzbuches u¨ber die den Einkommensteuern gleichgestellten Steuern zu nehmen; In der Erwa¨gung, dass die Regionen wa¨hrend der Versammlung desselben Konzertierungsausschusses vom 7. Dezember 2001 beschlossen haben, u¨ber ein Zusammenarbeitsabkommen zu verhandeln, um das prinzipielle Einversta¨ndnis durchzufu¨hren, indem sie ihre Befugnisse ausu¨ben, und um die Konkurrenz zwischen den Regionen bezu¨glich der Zulassung der Fahrzeuge zu vermeiden; In Durchfu¨hrung des Artikels 4, § 3, des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 wird ein Zusammenarbeitsabkommen im Sinne des Artikels 92bis, § 2, des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zuvor entworfen; Die durch ihre Regierung in der Person des Herren Dirk Van Mechelen, Minister der Finanzen und des Haushalts, der Innovation, der Medien und der Raumordnung der Fla¨mischen Regierung, vertretene Fla¨mische Region; Die durch ihre Regierung in der Person des Herrn Michel Daerden, Vizepra¨sident und Minister des Haushalts, des Wohnungswesens, der Ausru¨stung und der o¨ffentlichen Arbeiten der Wallonischen Regierung vertretene Wallonische Region; Die durch ihre Regierung in der Person des Herrn Guy Vanhengel, Minister der Finanzen und des Haushalts, des o¨ffentlichen Dienstes und der Außenbeziehungen der Regierung der Region Bru¨ssel-Hauptstadt vertretene Region Bru¨ssel-Hauptstadt, Haben Folgendes vereinbart : Artikel 1. Die Regionen verpflichten sich, die in den Artikeln 2bis 4 einschließlich beschriebenen Bestimmungen des vorliegenden Abkommens in ihre jeweiligen Regelungen bezu¨glich der in Artikel 3, 11° des Sondergesetzes bezu¨glich der Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen, ersetzt durch Artikel 5 des Sondergesetzes vom 13. Juli 2001 erwa¨hnten Zulassungssteuer einzufu¨gen. Die wie im ersten Absatz beschriebene Verpflichtung ist nur dann anwendbar, wenn der Steuerpflichtige eine Gesellschaft im Sinne des Gesetzes vom 7. Mai 1999 zur Schaffung des Gesetzbuches u¨ber die Gesellschaften, ein autonomes staatliches Unternehmen oder eine Vereinigung ohne Gewinnerzielungszweck, die eine Leasingta¨tigkeit betreibt, ist. Art. 2. In Artikel 98 des Gesetzbuches u¨ber die den Einkommensteuern gleichgestellten Steuern wird ein wie folgt verfasster § 1bis eingefu¨gt : « § 1bis. Was die in Artikel 94, 1° erwa¨hnten Fahrzeuge betrifft, die der Emissionsnorm «Euro 4 » genu¨gen, wird die gema¨ß § 1, A, festgesetzte Steuer um die in folgender Tabelle erwa¨hnten Betra¨ge, die gegebenenfalls auf den Betrag der Steuer beschra¨nkt werden, reduziert: Steuerjahr 2002
Steuerjahr 2003
Diesel Euro 4
- 620 EUR
- 496 EUR
Benzin Euro 4
- 323 EUR
- 248 EUR
Was die Fahrzeuge betrifft, deren Motor sogar teilweise oder zeitweise mit flu¨ssigem Propangas oder mit anderen verflu¨ssigten gasfo¨rmigen Kohlenwasserstoffen betrieben wird, wird die gema¨ß § 1, A, festgesetzte Steuer um den Betrag von 298 EUR, der gegebenenfalls auf den Betrag der Steuer beschra¨nkt wird, reduziert. Wenn der Verbrennungsmotor eines Fahrzeugs mit verschiedenen Kraftstofftypen betrieben wird und wenn daher eine Kombination der fu¨r Benzin und fu¨r flu¨ssiges Propangas gewa¨hrten Reduzierungen in Anspruch genommen werden kann, so wird die gewa¨hrte Reduzierung auf den ho¨heren Betrag beschra¨nkt, der auf einen bestimmten Kraftstofftyp in Bezug auf das betroffene Steuerjahr anwendbar ist». Art. 3. Artikel 98, § 2, bsatz 1, desselben Gesetzbuches wird durch die nachstehende Bestimmung ersetzt : « § 2. Die gema¨ß § 1, A, und 1bis festgesetzte Steuer wird auf 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %, 50 %, 45 %, 40 %, 35 %, 30 %, 25 %, 20 %, 15 % bzw. 10 % ihres Betrages fu¨r die in Artikel 94, 1° erwa¨hnten Fahrzeuge reduziert, die entweder im Lande oder im Ausland vor ihrer endgu¨ltigen Einfuhr schon wa¨hrend bzw. 1 bisweniger als 2 Jahren, 2 bisweniger als 3 Jahren, 3 bisweniger als 4 Jahren, 4 bisweniger als 5 Jahren, 5 bisweniger als 6 Jahren, 6 bisweniger als 7 Jahren, 7 bisweniger als 8 Jahren, 8 bisweniger als 9 Jahren, 9 bisweniger als 10 Jahren, 10 bisweniger als 11 Jahren, 11 bisweniger als 12 Jahren, 12 bisweniger als 13 Jahren, 13 bisweniger als 14 Jahren, 14 bisweniger als 15 Jahren zugelassen worden sind ». Art. 4. In Artikel 98, § 2, Absatz 2 desselben Gesetzbuches wird der Wortlaut «10 Jahre » durch den Wortlaut «15 Jahre» ersetzt ». Art. 5. Die Bestimmungen des Artikels 2 des vorliegenden Zusammenarbeitsabkommens werden in den jeweiligen regionalen Regelungen ab dem 1. Januar 2002 wirksam. Die Bestimmungen der Artikel 3 und 4 des vorliegenden Zusammenarbeitsabkommens werden in den jeweiligen regionalen Regelungen am 1. Mai 2002 in Kraft treten. Ausgefertigt in Bru¨ssel am 25. April 2002 in so vielen Originalfassungen wie am vorliegenden Abkommen beteiligten Parteien. Fu¨r die Fla¨mische Region: Der Minister der Finanzen und des Haushalts, der Innovation, der Medien und der Raumordnung, D. VAN MECHELEN Fu¨r die Wallonische Region: Der Vizepra¨sident und Minister des Haushalts, des Wohnungswesens, der Ausru¨stung und der o¨ffentlichen Arbeiten, M. DAERDEN Fu¨r die Region Bru¨ssel-Hauptstadt: Der Minister der Finanzen und des Haushalts, des o¨ffentlichen Dienstes und der Außenbeziehungen, G. VANHENGEL
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE VERTALING MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST N. 2002 — 2588 [C − 2002/27664] 8 JULI 2002. — Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord van 25 april 2002 tussen het Waalse Gewest, het Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van een vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op grond van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in Richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de aandrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. Dit decreet regelt een materie bedoeld in artikel 129 van de Grondwet. Art. 2. Het Samenwerkingsakkoord van 25 april 2002 tussen het Waalse Gewest, het Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van een vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op grond van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in Richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de aandrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen wordt goedgekeurd. Art. 3. De voertuigen die in aanmerking zijn gekomen voor de Europese goedkeuring nr. 98/69/B, nr. 1999/102B of nr. 1999/96B, worden geacht te beantwoorden aan de norm « euro 4 ». Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Namen, 8 juli 2002. De Minister-President, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE De Minister van Economie, K.M.O.’s, Onderzoek en Nieuwe Technologiee¨n, S. KUBLA De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, J. DARAS De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, M. DAERDEN De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, M. FORET De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, J. HAPPART De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Ch. MICHEL De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, Th. DETIENNE De Minister van Tewerkstelling en Vorming, Mevr. M. ARENA Nota (1) Zitting 2001-2002 Stukken van de Raad 355 (2001-2002), Nrs. 1 en 2. Volledig verslag, openbare vergadering van 8 juli 2002. Bespreking. — Stemming.
Samenwerkingakkoord tussen het Waalse Gewest, het Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van een vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op grond van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in Richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de aandrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen Gelet op de artikelen 1, 3, 33, 35, 39, 134 en 170, § 2 van de Grondwet; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 2, g), ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 januari 1989, de bijzondere wet van 16 juli 1993 en de bijzondere wet van 13 juni 2001; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de Brusselse instellingen, inzonderheid op de artikelen 4 en 42; Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op de artikelen 1, § 2, 1bis, 3, 11°, 4, § 3 en 5, 11°, gewijzigd bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; Gelet op het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, inzonderheid op Titel V, artikelen 94, 1°, 97, 98, §§ 1 en 2, 99, § 1, 100, 101 en 103; Overwegende dat tijdens het overlegcomite´ tussen de Federale Regering en de Gemeenschaps- en Gewestregeringen op 7 december 2001 het Comite´ zijn principeakkoord van 13 juli 2001 heeft bevestigd over de vermindering van de belasting op de inverkeerstelling, met inachtneming van de fiscale neutraliteit;
32857
32858
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Overwegende dat tijdens hetzelfde overlegcomite´ op 7 december 2001 de Gewesten hebben beslist ter uitvoering van voormeld bevestigd principeakkoord, wetgevende initiatieven te nemen tot wijziging van de artikelen 98 en 100 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen; Overwegende dat tijdens hetzelfde overlegcomite´ op 7 december 2001 de Gewesten hebben beslist een samenwerkingsakkoord te onderhandelen teneinde het principeakkoord uit te voeren door uitoefening van hun bevoegdheid en de concurrentie tussen de Gewesten te voorkomen op het vlak van de inschrijvingen van voertuigen; In uitvoering van artikel 4, § 3, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 wordt een voorafgaandelijk samenwerkingsakkoord afgesloten zoals bedoeld in artikel 92bis, § 2, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980; Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon van de heer Dirk Van Mechelen, Minister van Financie¨n en Begroting, Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening van de Vlaamse regering; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon van de heer Michel Daerden, Vice-President en Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken van de Waalse Regering; Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon van de heer Guy Vanhengel, Minister van Financie¨n, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; Zijn overeengekomen wat hierna volgt : Artikel 1. De Gewesten verbinden zich ertoe de bepalingen, omschreven in de artikelen 2 tot en met 4 van dit samenwerkingsakkoord, op te nemen in hun respectieve regelgevingen betreffende de belasting op de inverkeerstelling, bedoeld in artikel 3, 11°, van de bijzondere wet tot financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, vervangen door artikel 5 van de bijzondere wet van 13 juli 2001. De verbintenis, zoals omschreven in het eerste lid, geldt slechts in zoverre de belastingplichtige een vennootschap, zoals bedoeld in de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen, een autonoom overheidsbedrijf of een vereniging zonder winstgevend doel met leasingactiviteiten is. Art. 2. In artikel 98 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wordt een § 1 ingevoegd, luidende : « § 1bis. Voor de in artikel 94, 1°, bedoelde voertuigen, die beantwoorden aan de emissienorm « euro 4 », wordt de belasting, vastgesteld overeenkomstig § 1, A, verminderd met de in de onderstaande tabel vermelde bedragen, in voorkomend geval beperkt tot het bedrag van de belasting : Aanslagjaar 2002
Aanslagjaar 2003
Diesel euro 4
- 620 EUR
- 496 EUR
Benzine euro 4
- 323 EUR
- 248 EUR
Voor de voertuigen waarvan de motor, zelfs gedeeltelijk of tijdelijk, gedreven wordt met vloeibaar petroleumgas of andere vloeibare koolwaterstoffen, wordt de belasting, vastgesteld overeenkomstig § 1, A, verminderd met 298 EUR, in voorkomend geval beperkt tot het bedrag van de belasting. Indien de verbrandingsmotor van een voertuig wordt aangedreven door verschillende brandstoftypes, en het voertuig daardoor in aanmerking komt voor een combinatie van de verminderingen voor benzine en LPG, dan wordt de toe te kennen vermindering beperkt tot het hoogste bedrag dat voor dat aanslagjaar voor een bepaald type van brandstof van toepassing is ». Art. 3. Artikel 98, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, wordt vervangen als volgt : « § 2. De overeenkomstig § 1, A, en 1bis vastgestelde belasting wordt verminderd tot 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %, 50 %, 45 %, 40 %, 35 %, 30 %, 25 %, 20 %, 15 % of 10 % van haar bedrag voor de in artikel 94, 1°, bedoelde voertuigen die reeds, ofwel in het binnenland, ofwel in het buitenland vo´o´r hun definitieve invoer ingeschreven geweest zijn gedurende respectievelijk 1 jaar tot minder dan 2 jaar, 2 jaar tot minder dan 3 jaar, 3 jaar tot minder dan 4 jaar, 4 jaar tot minder dan 5 jaar, 5 jaar tot minder 6 jaar, 6 jaar tot minder 7 jaar, 7 jaar tot minder 8 jaar, 8 jaar tot minder 9 jaar, 9 jaar tot minder dan 10 jaar, 10 jaar tot minder dan 11 jaar, 11 jaar tot minder 12 jaar, 12 jaar tot minder 13 jaar, 13 jaar tot minder dan 14 jaar, 14 jaar tot minder dan 15 jaar. » Art. 4. In artikel 98, § 2, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « 10 jaar » vervangen door de woorden « 15 jaar ». Art. 5. De bepalingen vervat in artikel 2 van dit Samenwerkingsakkoord zullen in de respectieve gewestelijke regelgevingen uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2002. De bepalingen vervat in de artikelen 3 en 4 van dit Samenwerkingsakkoord zullen in de respectieve gewestelijke regelgevingen in werking treden op 1 mei 2002. Opgemaakt te Brussel, op 25 april 2002, in evenveel originele exemplaren als er partijen zijn bij dit akkoord. Voor het Vlaamse Gewest : De Minister van Financie¨n en Begroting, Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening, D. VAN MECHELEN Voor het Waalse Gewest : De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, M. DAERDEN Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : De Minister van Financie¨n, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, G. VANHENGEL
32859
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST N. 2002 — 2589
[2002/31397]
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE F. 2002 — 2589
[2002/31397]
11 JULI 2002. — Ordonnantie tot verruiming van de nationaliteitsvoorwaarden voor de toegang tot betrekkingen in het gewestelijk openbaar ambt (1)
11 JUILLET 2002. — Ordonnance élargissant les conditions de nationalité pour l’accès aux emplois de la fonction publique régionale (1)
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :
Artikel 1. Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 van de Grondwet.
Article 1er. La présente ordonnance règle une matière visée à l’article 39 de la Constitution.
Art. 2. De burgers met een andere dan Belgische nationaliteit en die geen onderdaan zijn van de Europese Unie of de Europese Economische Ruimte, worden toegelaten, in de diensten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en de publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen, tot de burgerlijke betrekkingen die geen rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming aan het openbaar gezag inhouden of geen werkzaamheden omvatten strekkende tot bescherming van de algemene belangen van de Staat of andere openbare instanties.
Art. 2. Les citoyens revêtus d’une nationalité autre que belge et non ressortissants de l’Union européenne ou de l’Espace économique européen sont admissibles, dans les services du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et des personnes morales de droit public qui en dépendent, aux emplois civils qui ne comportent pas de participation directe ou indirecte à l’exercice de la puissance publique ou aux fonctions qui n’ont pas pour objet la sauvegarde des intérêts généraux de l’Etat ou des autres collectivités publiques.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu’elle soit publiée au Moniteur belge.
Bruxelles, le 11 juillet 2002.
Brussel, 11 juli 2002.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, F.-X. de DONNEA
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l’Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche scientifique, F.-X. de DONNEA
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, J. CHABERT
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l’Incendie et l’Aide médicale urgente, J. CHABERT
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, E. TOMAS
Le Ministre du Gouvernement de le la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l’Emploi, de l’Economie, de l’Energie et du Logement, E. TOMAS
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, G. VANHENGEL
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, G. VANHENGEL
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en Buitenlandse Handel, D. GOSUIN
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l’Environnement et de la Politique de l’Eau, de la Conservation de la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, D. GOSUIN
Nota
Note
(1) Documenten van de Raad : Gewone zitting 2001-2002 : A-301/1 : Ontwerp van ordonnantie. A-301-2 : Verslag. Volledig verslag : Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 5 juli 2002.
(1) Documents du Conseil : Session ordinaire 2001-2002 : A-301/1 : Projet d’ordonnance. A-301/2 : Rapport. Compte rendu intégral : Discussion et adoption : séance du vendredi 5 juillet 2002.
32860
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE F. 2002 — 2590
[C − 2002/31321]
6 JUIN 2002. — Arreˆte´ n° 2001/1071 du Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise modifiant l’arreˆte´ du Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise du 24 février 2000 relatif a` l’agre´ment, aux interventions et aux subventions aux entreprises de travail adapte´ agre´e´es Le Colle`ge, Vu le de´cret de la Commission communautaire franc¸aise du 4 mars 1999 relatif a` l’inte´gration sociale et professionnelle des personnes handicape´es, notamment les articles 36, 37 et 38; Vu l’arreˆte´ du Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise du 24 février 2000 relatif a` l’agre´ment, aux interventions et aux subventions aux entreprises de travail adapte´ agre´e´es; Vu l’avis de la Section « Personnes handicape´es » du Conseil consultatif bruxellois francophone de l’Aide aux personnes et de la Sante´, donne´ le 23 novembre 2001; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donne´ le 28 novembre 2001; Vu l’accord du Membre du Colle`ge, charge´ du Budget donne´ le 6 juin 2002; Vu la de´libe´ration du Colle`ge sur la demande d’avis a` donner par le Conseil d’Etat dans un de´lai ne de´passant pas un mois; Vu l’avis n° 32.905/4 du Conseil d’Etat, donne´ le 28 mars 2002, en application de l’article 84, alinea 1er, 1° des lois coordonne´es sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition du membre du Colle`ge charge´ de la Politique des Personnes handicape´es; Apre`s de´libe´ration, Arreˆte : Article 1er. Le pre´sent arreˆte´ re`gle une matie`re vise´e a` l’article 128 de la Constitution en vertu de l’article 138 de celle-ci. Art. 2. Pour l’application du pre´sent arreˆte´, il faut entendre par : « arreˆte´ 99/262/B » : l’arreˆte´ 99/262/B du Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise du 24 février 2000 relatif a` l’agre´ment, aux interventions et aux subventions aux entreprises de travail adapte´ agre´e´es. Art. 3. Les articles 23 a` 25 de l’arreˆte´ 99/262/B sont remplace´s par les dispositions suivantes : « Art. 23. § 1er. Le personnel des entreprises de travail adapte´ comprend : 1° le personnel de direction 2° le personnel administratif 3° le personnel commercial 4° le personnel psycho-parame´dico-social 5° le personnel technique employe´ 6° le personnel moniteur 7° le personnel technique ouvrier et de production dont les titres, fonctions et exigences minimales de qualification sont repris a` l’annexe 4. § 2. Les membres du personnel administratif et du personnel psycho-parame´dico-social ne peuvent eˆtre affecte´s aux activite´s de production de l’entreprise. Art. 24. Pour chaque entreprise, en fonction de son quota, les normes minimales d’encadrement sont fixe´es comme suit : 1° un directeur temps plein; 2° un membre du personnel moniteur temps plein par 15 unite´s; 3° un membre du personnel psycho-parame´dico-social temps plein par 100 unite´s. Art. 25. L’entreprise avertit imme´diatement l’administration de l’engagement de nouveaux membres du personnel et lui communique copie du contrat de travail dans lequel figure le titre d’une des fonctions reprises en annexe 4, les preuves du respect des exigences de qualifications, les preuves utiles pour le calcul de l’anciennete´ e´ventuellement reconnue. » Art. 4. Les articles 28 a` 40 de l’arreˆte´ sont remplace´s par les dispositions suivantes : « Art 28. La demande d’intervention dans la re´mune´ration des travailleurs de l’entreprise de travail adapte´ et dans les cotisations de se´curite´ sociale y relatives distingue : 1° une premie`re partie relative aux travailleurs handicape´s, 2° une deuxie`me partie relative aux travailleurs handicape´s occupe´s en vertu de l’article 78 de l’arreˆte´ royal du 25 novembre 1991 portant re´glementation du choˆmage, 3° une troisie`me partie relative aux personnes handicape´es occupe´es sous contrat d’adaptation professionnelle, 4° une quatrie`me partie relative au personnel d’encadrement, 5° une cinquie`me partie relative a` la cotisation au Fonds de se´curite´ d’existence « Fonds de se´curite´ d’existence pour les entreprises de travail adapte´ agre´e´es par la Commission communautaire franc¸aise ». L’entreprise de´termine les membres du personnel pour lesquels elle sollicite une intervention. Art 29. L’intervention dans la re´mune´ration et les cotisations de se´curite´ sociale relatives aux travailleurs de l’entreprise de travail adapte´ est octroye´e dans le respect des dispositions des articles 40, 71 et 72 de l’arreˆte´ du Colle`ge du 25 février 2000 relatif aux dispositions individuelles d’inte´gration sociale et professionnelle des personnes handicape´es mises en œuvre par le Service bruxellois francophone des personnes handicape´es.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Art. 30. § 1er. La premie`re partie de la demande d’intervention, relative aux travailleurs handicape´s se rapporte : 1° aux travailleurs handicape´s sous contrat de travail dont la fonction correspond a` un code bare`me des nos 21 a` 24 tels que pre´cise´s a` l’annexe 4 2° aux travailleurs handicape´s sous contrat de travail dont la fonction correspond a` un code bare`me des nos 13 a` 20 tels que pre´cise´s a` l’annexe 4 § 2. Le montant pris en conside´ration pour le calcul de l’intervention dans la re´mune´ration et les cotisations de se´curite´ sociale de ces travailleurs est fixe´ a` : a) pour les travailleurs sous 1°, 50 % du montant de la re´mune´ration paye´e a` chaque travailleur handicape´ et des charges sociales y affe´rentes. Pour la fixation de ce montant : - la partie de la re´mune´ration horaire qui exce`de le montant obtenu en multipliant par 1,21 le revenu minimum moyen tel que garanti par la Convention collective de travail n° 43 du 2 mai 1988, conclue au sein du Conseil national du travail, calcule´ sur une base horaire compte tenu d’une dure´e hebdomadaire de travail de 38 heures, n’est pas retenue; - pour les employe´s, la re´mune´ration horaire est le re´sultat de la division de la re´mune´ration trimestrielle brute par le nombre d’heures preste´es ou assimile´es. Le montant des cotisations de se´curite´ sociale affe´rentes a` la re´mune´ration du travailleur est fixe´ forfaitairement a` 15 % de cette re´mune´ration. b) pour les travailleurs sous 2°, 50 % du bare`me correspondant a` la fonction exerce´e par le travailleur, tel que de´fini a` l’annexe 4, et des charges sociales y affe´rentes. Le bare`me pris en conside´ration est toutefois plafonne´ au bare`me 19. Pour la fixation de ce montant : pour les employe´s, la re´mune´ration horaire est le re´sultat de la division de la re´mune´ration trimestrielle brute par le nombre d’heures preste´es ou assimile´es. Le montant des cotisations de se´curite´ sociale affe´rentes a` la re´mune´ration du travailleur est fixe´ forfaitairement a` 15 % de ce bare`me. Art. 31. La re´mune´ration relative aux travailleurs handicape´s comprend la re´mune´ration brute totale relative aux heures effectivement preste´es ainsi qu’a` la re´mune´ration garantie en cas d’incapacite´ de travail, la re´mune´ration des jours fe´rie´s et le simple pe´cule de vacances pour les employe´s. Elle ne comprend pas la re´mune´ration des heures supple´mentaires, ni les primes et indemnite´s contractuelles. Art. 32. Le montant de l’intervention est e´gal au montant de la re´mune´ration pris en conside´ration conforme´ment aux articles 30 et 31 multiplie´ par un coefficient variant, selon la cate´gorie de capacite´ professionnelle comme suit : 1° travailleur de la cate´gorie A : coefficient : 0,9; 2° travailleur de la cate´gorie B : coefficient : 1,2; 3° travailleur de la cate´gorie C : coefficient : 1,55; 4° travailleur de la cate´gorie D : coefficient : 1,8; 5° travailleur de la cate´gorie E : coefficient : 1,9; 6° travailleur de la cate´gorie F : coefficient : 2. Art. 33. La deuxie`me partie de la demande d’intervention se rapporte aux travailleurs handicape´s sous contrat de travail et occupe´s en vertu de l’article 78 de l’arreˆte´ royal du 25 novembre 1991 portant re´glementation du choˆmage. Le montant pris en conside´ration pour le calcul de l’intervention dans la re´mune´ration et les cotisations de se´curite´ sociale de ces travailleurs est fixe´ a` 50 % de la diffe´rence entre le montant pris en conside´ration pour le calcul de l’intervention dans la re´mune´ration et les cotisations de se´curite´ sociale conforme´ment aux dispositions des articles 30 et 31 et l’allocation journalie`re de choˆmage convertie sur une base horaire, auxquels est ajoute´ le montant ci-dessous : 1° cate´gories A, B et C : .................................................................................................................................................. 0 euro 2° cate´gorie D ............................................................................................................................................................ 0,263 euro 3° cate´gorie E ............................................................................................................................................................ 0,526 euro 4° cate´gorie F ........................................................................................................................................................... 0,7892 euro plafonne´ a` 2,1009 euros. Cette intervention n’est octroye´e que pour autant : 1° que l’entreprise de´clare a` l’Office national de Se´curite´ sociale le comple´ment de re´mune´ration qu’elle octroie au travailleur; 2° que le travailleur ait e´te´ engage´ par l’entreprise avant le 1er janvier 1998. Art. 34. Lorsque l’entreprise n’occupe pas au moins 20 % de travailleurs handicape´s sous contrat de travail et dont la cate´gorie professionnelle est E ou F, l’administration ope`re sur l’intervention trimestrielle accorde´e a` l’entreprise une retenue de 619,7338 euros par travailleur handicape´ non occupe´, calcule´e sur la moyenne du trimestre conside´re´. Art 35. § 1er La troisie`me partie de la demande d’intervention se rapporte aux personnes handicape´es occupe´es sous contrat d’adaptation professionnelle. Elles be´ne´ficient d’une re´mune´ration a` charge de l’entreprise compose´e : 1° d’une indemnite´ horaire fixe´e selon les modalite´s suivantes : a) cate´gories A, B, C ou D : ................................................................................................................................... 0,3946 euro b) cate´gorie E : ............................................................................. ............................................................................. 0,263 euro c) cate´gorie F............................................................................................................................................................ 0,1316 euro Ces montants sont augmente´s de 0,1316 euro apre`s 24 mois d’adaptation, de 0,3946 euro apre`s 36 mois d’adaptation et de 0,6577 euro apre`s 48 mois d’adaptation;
32861
32862
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE 2° d’une intervention comple´mentaire fixe´e a` 75 % du revenu minimum mensuel moyen garanti par la Convention collective de travail n° 43 du 2 mai 1988, conclue au sein du Conseil national du travail. § 2. La re´mune´ration est due pour les heures effectivement preste´es ou assimile´es. § 3. L’administration rembourse a` l’entreprise les cotisations de se´curite´ sociale affe´rentes a` l’intervention comple´mentaire. Art. 36. La quatrie`me partie relative au personnel d’encadrement se rapporte aux membres du personnel de´finis ci-apre`s et pour lesquels une intervention dans la re´mune´ration et les cotisations de se´curite´ sociale est accorde´e a` l’entreprise : 1° en fonction de son quota : a) un directeur b) un directeur adjoint ou un assistant de direction quart temps par tranche de 25 unite´s au-dessus de 100 unite´s; Si l’entreprise ne peut be´ne´ficier d’une intervention totale ou partielle pour un membre du personnel occupant une fonction de directeur adjoint ou assistant de direction, elle peut solliciter pour cette personne une intervention correspondant a` la fonction de responsable administratif ou personnel administratif niveau 1. c) un membre du personnel administratif mi-temps par tranche de 25 unite´s; Dans cette limite, l’entreprise peut be´ne´ficier d’une intervention pour maximum un responsable administratif; si l’entreprise ne peut be´ne´ficier d’une intervention totale ou partielle pour un membre du personnel occupant la fonction de responsable administratif, elle peut solliciter pour cette personne une intervention correspondant a` la fonction de personnel administratif niveau 1. d) un membre du personnel psycho-parame´dico-social quart-temps par tranche de 25 unite´s; e) un membre du personnel moniteur mi-temps par tranche de 5 unite´s; Au sein d’un groupe de 6 membres du personnel moniteur e´quivalents temps plein be´ne´ficiant d’une intervention, l’entreprise peut be´ne´ficier d’une intervention pour un chef moniteur; si l’entreprise ne peut be´ne´ficier d’une intervention totale ou partielle pour un membre du personnel occupant la fonction de chef moniteur, elle peut solliciter pour cette personne une intervention correspondant a` la fonction de moniteur niveau 1. f) un membre du personnel commercial ou un membre du personnel technique employe´ repris sous les titres 5 A a` 5 E de l’annexe 4 ou un membre du personnel technique ouvrier et de production repris sous les titres 7 A a` 7 C de l’annexe 4, quart-temps par tranche de 25 unite´s; Dans cette limite, l’entreprise peut be´ne´ficier d’une intervention pour maximum un gestionnaire technique et un informaticien licencie´; si l’entreprise ne peut be´ne´ficier d’une intervention totale ou partielle pour un membre du personnel occupant la fonction de gestionnaire technique ou d’informaticien licencie´ , elle peut solliciter pour cette personne une intervention correspondant respectivement a` la fonction de technicien supe´rieur ou d’informaticien gradue´. 2° en fonction du nombre moyen de travailleurs handicape´s ayant effectue´ des prestations pendant le trimestre conside´re´ et compte´s pour le quota : a) un membre quart temps supple´mentaire du personnel moniteur ou un membre quart temps supple´mentaire du personnel commercial ou un membre quart temps supple´mentaire du personnel technique employe´ repris sous les titres 5 A a` 5 E de l’annexe 4 ou un membre quart temps supple´mentaire du personnel technique ouvrier et de production repris sous les titres 7 A a` 7 C de l’annexe 4 est accorde´ par groupe de 10 travailleurs handicape´s classe´s en capacite´ professionnelle E ou F; b) un membre mi-temps supple´mentaire du personnel moniteur ou un membre mi-temps supple´mentaire du personnel commercial ou un membre mi-temps supple´mentaire du personnel technique employe´ repris sous les titres 5 A a` 5 F de l’annexe 4 ou un membre mi-temps supple´mentaire du personnel technique ouvrier et de production repris sous les titres 7 A a` 7 C de l’annexe 4 est accorde´ par groupe de 10 travailleurs handicape´s classe´s en capacite´ professionnelle B, C, D, E ou F dont l’activite´ est, par nature, re´alise´e a` l’exte´rieur de l’entreprise ou en contact direct et permanent avec la cliente`le; c) un membre temps plein supple´mentaire du personnel moniteur est accorde´ par groupe de 50 travailleurs handicape´s, classe´s en capacite´ professionnelle B, C, D, E ou F dont l’activite´ est, par nature, re´alise´e a` l’exte´rieur de l’entreprise; d) un membre du personnel moniteur a` quart-temps est retire´ par groupe de 5 travailleurs handicape´s classe´s en capacite´ professionnelle A; Le comple´ment pre´vu sous a) n’est pas cumulable avec les comple´ments pre´vus sous b) et c). Art. 37. Pour les membres du personnel d’encadrement, le montant pris en conside´ration pour le calcul de l’intervention dans la re´mune´ration et les cotisations de se´curite´ sociale est fixe´ a` un pourcentage du bare`me correspondant au titre de la fonction admise par l’Administration, tel que pre´cise´ a` l’annexe 4 Les bare`mes sont repris en annexe 5. Ce pourcentage est fixe´ comme suit : 57 % a` partir du 1er juillet 2001, 58,5 % a` partir du 1er janvier 2003, 60 % a` partir du 1er janvier 2004 et 61 % a` partir du 1er janvier 2005. L’intervention est calcule´e au prorata du re´gime de travail et des prestations effectives auxquelles les prestations suivantes sont ajoute´es : re´mune´ration garantie en cas d’incapacite´ de travail, jours fe´rie´s, jours de vacances. Les heures supple´mentaires, les primes et les indemnite´s contractuelles ne sont pas prises en conside´ration. Art. 38. § 1er Pour de´terminer l’anciennete´ des travailleurs be´ne´ficiaires d’une fonction bare´mise´e, les re`gles suivantes sont d’application : — Anciennete´ acquise dans la meˆme fonction et dans le secteur des entreprises de travail adapte´ : l’anciennete´ comple`te est retenue — Anciennete´ acquise dans une autre fonction dans la meˆme entreprise : l’anciennete´ comple`te est retenue si le travailleur passe d’une fonction bare´mise´e a` une autre fonction bare´mise´e, ou la moitie´ de l’anciennete´ plafonne´e a` 10 ans est retenue s’il passe d’une fonction non bare´mise´e a` une fonction bare´mise´e. — Anciennete´ acquise dans la meˆme fonction en dehors du secteur des entreprises de travail adapte´ : l’anciennete´ comple`te est retenue et plafonne´e a` 10 ans
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE — Anciennete´ acquise dans une fonction diffe´rente et en dehors du secteur des entreprises de travail adapte´ : la moitie´ de l’anciennete´ est retenue et plafonne´e a` 10 ans En ce qui concerne les moniteurs, on entend par meˆme fonction l’encadrement de personnes. § 2. Les pe´riodes de travail et jours assimile´s sont additionne´s et comptabilise´s en anne´es et en mois complets. § 3. On entend par pe´riode de travail : — Les pe´riodes de travail effectivement preste´es couvertes par un contrat de travail ou par le statut re´gi par le droit public ou en tant qu’inde´pendant; ces dispositions s’appliquent e´galement aux choˆmeurs difficiles a` placer et aux travailleurs reconnus en incapacite´ de travail primaire, ou en invalidite´ et be´ne´ficiant d’une autorisation de travail a` temps partiel dans le cadre de la loi coordonne´e – arreˆte´ royal du 14 juillet 1994 portant coordination de la loi relative a` l’assurance obligatoire soins de sante´ et indemnite´s. — Les jours assimile´s de´finis a` l’article 24 de l’Arreˆte´ royal du 28 novembre 1969, les samedis, dimanches et jours de re´cupe´ration, les pe´riodes d’e´cartement, de conge´ d’accouchement et parental, les maladies, les vacances annuelles, l’interruption de carrie`re et le cre´dit temps, le conge´ e´ducation paye´. Aucune distinction n’est faite entre les prestations a` temps partiel et les prestations a` temps plein Art 39. § 1er. L’intervention pre´vue a` l’article 38 ne peut eˆtre cumule´e avec les interventions pre´vues aux articles 30 a` 35. § 2. L’intervention pre´vue a` l’article 38 peut eˆtre cumule´e avec une intervention accorde´e par un organisme re´gional ou communautaire charge´ de l’inte´gration des personnes handicape´es visant a` compenser la perte de rendement temporaire ou de´finitive d’un travailleur. Art 40. § 1er. La cinquie`me partie de la demande d’intervention est relative a` la cotisation de se´curite´ sociale verse´e trimestriellement par chaque entreprise au Fonds de se´curite´ d’existence « Fonds de se´curite´ d’existence pour les entreprises de travail adapte´ agre´e´es par la Commission communautaire franc¸aise. » § 2. L’Administration octroie a` l’entreprise une intervention trimestrielle qui tient compte de la formule suivante : AxC Bx4 Ou` : A = les moyens affecte´s annuellement au Fonds de se´curite´ d’existence, soit en 2001 : ..................................................................................................................................................... 34.705,09 euros en 2002 : ............................................................................................................................................................ 69.410,19 euros en 2003 : .......................................................................................................................................................... 104.115,28 euros en 2004 : .......................................................................................................................................................... 138.820,37 euros a` partir de 2005 : ........................................................................................................................................... 173.525,47 euros B = le quota global de travailleurs handicape´s tel que pre´cise´ a` l’article 16; C = le quota de l’entreprise le 1er jour du trimestre pour lequel l’intervention est accorde´e. Cette intervention est octroye´e a` partir du 1er trimestre 2001. ″ Art. 5. L’article 69 de l’arreˆte´ 99/262/B est remplace´ par la disposition suivante : « Art. 69. Les montants repris aux articles 33, 34, 35, 40 et a` l’annexe 5 sont lie´s a` l’indice-pivot de juillet 2001 et s’adaptent conforme´ment aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un re´gime de liaison a` l’indice des prix a` la consommation du Royaume de certaines de´penses dans le secteur public a` l’exception du de´lai de l’augmentation ou de la diminution. Celle-ci est applique´e a` partir du 1er mois qui suit le mois dont l’indice atteint le chiffre qui justifie une modification. » Art. 6. Le texte de l’annexe 4 de l’arreˆte´ 99/262/B est remplace´ par le texte de l’annexe 1 du pre´sent arreˆte´. Art. 7. Le texte de l’annexe 5 de l’arreˆte´ 99/262/B est remplace´ par le texte de l’annexe 2 du pre´sent arreˆte´. Art. 8. Le pre´sent arreˆte´ produit ses effets le 1er juillet 2001. Art. 9. Le Membre du Colle`ge compe´tent pour la Politique des personnes handicape´es est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Bruxelles, le 6 juin 2002. Par le Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise : Pre´sident du Colle`ge, E. TOMAS Membre du Colle`ge charge´ de la Politique des personnes handicape´es, W. DRAPS Membre du Colle`ge charge´ du Budget, A. HUTCHINSON
32863
32864
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE VERTALING FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST N. 2002 — 2590 [C − 2002/31321] 6 JUNI 2002. — Besluit nr. 2001/1071 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 februari 2000 betreffende de erkenning, tegemoetkoming en subsidie¨ring van ondernemingen met aangepast werk Het College, Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de sociale integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid op de artikelen 36, 37 en 38; Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 februari 2000 betreffende de erkenning, tegemoetkoming en subsidie¨ring van ondernemingen met aangepast werk; Gelet op het advies van de afdeling « Gehandicapten » van de Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Volksgezondheid, gegeven op 23 november 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financie¨n, gegeven op 28 november 2001; Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met de Begroting, gegeven op 6 juni 2002; Gelet op de beraadslaging van het College van 27 mei 1999 over de aanvraag om advies die de Raad van State moet geven binnen een termijn die een maand niet overschrijdt; Gelet op het advies nr. 32.905/4 van de Raad van State, bij toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoo¨rdineerde wetten op de Raad van State; Op voordracht van het lid van het College belast met het gehandicaptenbeleid; Na erover te hebben beraadslaagd; Besluit : Artikel 1. Het besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : « besluit 99/262/B » : het besluit 99/262/B van de Franse Gemeenschapscommissie van 24 februari 2000 betreffende de erkenning, tegemoetkoming en subsidie¨ring van ondernemingen met aangepast werk; Art. 3. De artikelen 23 tot 25 van het besluit 99/262/B worden vervangen door de volgende bepalingen : ″ Art. 23. § 1. Het personeel van de ondernemingen met aangepast werk omvat : 1° het directiepersoneel 2° het administratief personeel 3° het commercieel personeel 4° het psycho-paramedisch-sociaal personeel 5° het technisch bedienden personeel 6° het monitor-personeel 7° het technisch arbeiders en productiepersoneel waarvan de titels, functies en minimumvereisten inzake kwalificatie vermeld staan in bijlage 4. § 2. De leden van het administratief personeel en van het psycho-paramedisch-sociaal personeel mogen niet worden ingezet voor de productieactiviteiten van de onderneming. Art. 24. Voor elke onderneming worden de minimumbegeleidingsnormen, in functie van haar quota, als volgt bepaald : 1° een voltijdse directeur; 2° een voltijds lid van het monitor-personeel per 15 eenheden; 3° een voltijds lid van het psycho-paramedisch-sociaal personeel per 100 eenheden. » Art. 25. De onderneming brengt het bestuur onmiddellijk op de hoogte van de indienstneming van nieuwe personeelsleden en bezorgt het een kopie van het arbeidscontract waarin de titel van een van de in bijlage 4 hernomen functies voorkomt, evenals het bewijs van de naleving van de kwalificatievereisten en de nuttige gegevens voor de berekening van de eventueel erkende ancie¨nniteit. » Art. 4. De artikelen 28 tot 40 van het besluit worden vervangen door de volgende bepalingen : « Art 28. De aanvraag om tegemoetkoming in de bezoldiging van de werknemers van de onderneming met aangepast werk en in de sociale zekerheidsbijdragen die erop betrekking hebben, onderscheiden : 1° een eerste deel aangaande de gehandicapte werknemers, 2° een tweede deel aangaande de gehandicapte werknemers die zijn tewerkgesteld krachtens artikel 78 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, 3° een derde deel aangaande de gehandicapte werknemers die zijn tewerkgesteld onder een omscholingsovereenkomst, 4° een vierde deel aangaande het begeleidingspersoneel, 5° een vijfde deel aangaande de bijdrage aan het Fonds voor bestaanszekerheid « Fonds voor bestaanszekerheid voor de door de Franse Gemeenschapscommissie erkende ondernemingen met aangepast werk ». De onderneming bepaalt de personeelsleden waarvoor zij een tussenkomst vraagt. Art 29. De tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale zekerheidsbijdragen aangaande de werknemers van de onderneming met aangepast werk wordt toegekend krachtens van de bepalingen van de artikelen 40, 71 en 72 van het besluit van het College van 25 februari 2000 betreffende de individuele bepalingen van de Brusselse Franstalige Dienst voor mindervaliden voor de sociale integratie van gehandicapte personen en hun inschakeling in het arbeidsproces.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Art. 30. § 1er. Het eerste deel van de aanvraag om tegemoetkoming betreffende de gehandicapte werknemers, heeft betrekking op : 1° voor de gehandicapte werknemers die zijn tewerkgesteld op basis van een arbeidsovereenkomst waarvan de functie overeenstemt met een baremacode van de nrs. 21 tot 24 zoals gepreciseerd in bijlage 4; 2° voor de gehandicapte werknemers die zijn tewerkgesteld op basis van een arbeidsovereenkomst waarvan de functie overeenstemt met een baremacode van de nrs. 13 tot 20 zoals gepreciseerd in bijlage 4. § 2. het bedrag dat in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de tussenkomst in de bezoldiging en de sociale zekerheidsbijdragen van deze werknemers, wordt vastgesteld op : a) voor de werknemers onder 1°, 50 % van het bedrag van aan elke gehandicapte werknemer uitbetaalde bezoldiging en van de sociale lasten die erop betrekking hebben. Voor het bepalen van dit bedrag : - komt het gedeelte van het uurloon dat uitkomt boven het bedrag dat het product is van 1,21 x het gemiddeld minimuminkomen zoals gewaarborgd door de Collectieve Arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988 die gesloten is in de Nationale Arbeidsraad, berekend op uurbasis waarbij rekening is gehouden met een 38-uren werkweek, niet in aanmerking; - is voor de bedienden het uurloon gelijk aan het quotie¨nt van de deling van het bruto kwartaalloon door het aantal gepresteerde of gelijkgestelde uren. Het bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen wordt forfaitair vastgesteld op 15 % van het in aanmerking genomen loon. b) voor de werknemers onder 2°, 50 % van het barema dat overeenstemt met de door de werknemer uitgeoefende functie, zoals bepaald in bijlage 4, en van de sociale lasten die erop betrekking hebben. Het beschouwde barema is evenwel geplafonneerd op het barema 19. Voor het bepalen van dit bedrag : is voor de bedienden het uurloon gelijk aan het quotie¨nt van de deling van het bruto kwartaalloon door het aantal gepresteerde of gelijkgestelde uren. Het bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen wordt forfaitair vastgesteld op 15 % van het in aanmerking genomen loon. Art. 31. De bezoldiging van de gehandicapte werknemers omvat het totale brutoloon dat betrekking heeft op de daadwerkelijk gepresteerde uren plus het gewaarborgd loon ingeval van arbeidsongeschiktheid, de bezoldiging voor feestdagen en het gewone vakantiegeld voor de bedienden. In de bezoldiging zijn niet inbegrepen de bezoldiging voor overuren, de contractuele premies en vergoedingen. Art. 32. Het bedrag van de tussenkomst is gelijk aan het bedrag van de in aanmerking genomen bezoldiging overeenkomstig de artikelen 30 en 31 en vermenigvuldigd met een coe¨fficie¨nt die, naargelang de evaluatie van de beroepsbekwaamheid, als volgt varieert : 1° werknemer de la categorie A : coe¨fficie¨nt : 0,9; 2° werknemer de la categorie B : coe¨fficie¨nt : 1,2; 3° werknemer de la categorie C : coe¨fficie¨nt : 1,55; 4° werknemer de la categorie D : coe¨fficie¨nt : 1,8; 5° werknemer de la categorie E : coe¨fficie¨nt : 1,9; 6° werknemer de la categorie F : coe¨fficie¨nt : 2. Art. 33. Het tweede deel van de aanvraag om tussenkomst heeft betrekking op de gehandicapte werknemers onder arbeidscontract die zijn tewerkgesteld krachtens artikel 78 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende reglementering van de werkloosheid. Het bedrag dat in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de tussenkomst in de bezoldiging en de sociale zekerheidsbijdragen van deze werknemers wordt vastgesteld op 50 % van het verschil het in aanmerking genomen bedrag voor de berekening van de tussenkomst in de bezoldiging en de sociale zekerheidsbijdragen overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 30 en 31 en de dagelijkse werkloosheidsuitkering berekend op uurbasis, waaraan het volgende bedrag wordt toegevoegd : 1° categoriee¨n A, B et C : .............................................................................................................................................. 0 euro 2° categorie D : ......................................................................................................................................................... 0,263 euro 3° categorie E : .......................................................................................................................................................... 0,526 euro 4° categorie F : ........................................................................................................................................................ 0,7892 euro geplafonneerd op 2,1009 euro. Deze tegemoetkoming wordt slechts toegekend op voorwaarde : 1° dat de onderneming bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid het supplement opgeeft van de bezoldiging die zij aan de werknemer betaalt; 2° dat de werknemer door de onderneming vo´o´r 1 januari 1998 is aangesteld. Art. 34. Wanneer de onderneming niet minstens 20 % gehandicapte werknemers in dienst heeft die zijn aangesteld op basis van een arbeidsovereenkomst en behoren tot beroepsbekwaamheidscategorie E of F, houdt het bestuur op de aan de onderneming toegekende driemaandelijkse tegemoetkoming 619,7338 euro in per niet aangestelde gehandicapte werknemer, berekend op het gemiddelde van het betrokken kwartaal.
32865
32866
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Art 35. § 1. Het derde deel van de aanvraag om tussenkomst heeft betrekking op de gehandicapte werknemers die zijn aangesteld op basis van een omscholingsovereenkomst. Zij genieten een bezoldiging ten laste van de onderneming die bestaat uit : 1° een uurvergoeding vastgesteld overeenkomstig de volgende modaliteiten : a) categoriee¨n A, B, C of D : ................................................................................................................................ 0,3946 euro b) cate´gorie E : .......................................................................................................................................................... 0,263 euro c) cate´gorie F : ......................................................................................................................................................... 0,1316 euro Deze bedragen worden vermeerderd met 0,1316 euro na 24 maanden omscholing, met 0,3946 euro na 36 maanden omscholing en met 0,6577 euro na 48 maanden omscholing; 2° een aanvullende tegemoetkoming vastgesteld op 75 % van het gemiddeld minimum maandinkomen zoals gewaarborgd door de Collectieve Arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1998, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. § 2. De bezoldiging is verschuldigd voor de daadwerkelijk gepresteerde of gelijkgestelde uren. § 3. Het bestuur betaalt de onderneming de sociale zekerheidsbijdragen terug die betrekking hebben op de aanvullende tegemoetkoming. Art. 36. Het vierde deel aangaande het begeleidingspersoneel heeft betrekking op de hieronder vermelde personeelsleden waarvoor een tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale zekerheidsbijdragen aan de onderneming wordt toegekend : 1° in functie van haar quotum : a) een directeur b) een adjunct-directeur of een 1/4-tijdse directieassistent per schijf van 25 eenheden boven de 100 eenheden; Indien de onderneming geen volledige of gedeeltelijke tegemoetkoming kan genieten voor een personeelslid dat de functie van adjunct-directeur of directieassistent bekleedt, kan ze voor deze persoon een tegemoetkoming vragen die overeenstemt met de functie van administratief verantwoordelijke of administratief personeel niveau 1. c) een halftijds administratief personeelslid per schijf van 25 eenheden; Binnen deze limiet kan de onderneming een tegemoetkoming genieten voor maximum e´e´n administratief verantwoordelijke; indien de onderneming geen volledige of gedeeltelijke tegemoetkoming kan genieten voor een personeelslid dat de functie van administratief verantwoordelijke bekleedt, kan ze voor deze persoon een tegemoetkoming vragen die overeenstemt met de functie van administratief personeel niveau 1. d) een 1/4-tijds psycho-paramedisch-sociaal personeelslid per 25 eenheden; e) een halftijdse monitor per schijf van 5 eenheden; Binnen een groep van 6 monitoren op voltijdse basis die een tegemoetkoming genieten, kan de onderneming een tegemoetkoming genieten voor een hoofdmonitor; indien de onderneming geen volledige of gedeeltelijke tegemoetkoming kan genieten voor een personeelslid dat de functie van hoofdmonitor bekleedt, kan ze voor deze persoon een tegemoetkoming vragen die overeenstemt met de functie van monitor niveau 1. f) een commercieel of technisch bediende hernomen onder de titels 5 A tot 5 E van bijlage 4 of een arbeider – technisch of productie – hernomen onder de titels 7 A tot 7 C van bijlage 4, 1/4-tijds per schijf van 25 eenheden. Binnen deze limiet kan de onderneming een tegemoetkoming genieten voor maximum e´e´n technisch manager of licentiaat in de informatica; indien de onderneming geen volledige of gedeeltelijke tegemoetkoming kan genieten voor een personeelslid dat de functie van technisch manager of licentiaat in de informatica bekleedt, kan ze voor deze persoon een tegemoetkoming vragen die overeenstemt met de functie van hogergeschoold technicus of gegradueerde in de informatica. 2° naar gelang van het gemiddeld aantal gehandicapte werknemers dat gedurende het beschouwde kwartaal prestaties geleverd heeft en in het quotum is opgenomen : a) een bijkomende 1/4-tijdse monitor of een bijkomend 1/4-tijds commercieel bediende of een bijkomend 1/4-tijds technisch bediende hernomen onder de titels 5 A tot 5 E van bijlage 4 of een bijkomend 1/4-tijds arbeider – technisch of productie – hernomen onder de titels 7 A tot 7 C van bijlage 4 wordt toegestaan per groep van 10 gehandicapte werknemers die ondergebracht zijn in beroepsbekwaamheidscategorie E of F; b) een bijkomende halftijdse monitor of een bijkomend halftijds commercieel bediende of een bijkomend halftijds technisch bediende hernomen onder de titels 5 A tot 5 F van bijlage 4 of een bijkomend halftijdse arbeider – technisch of productie – hernomen onder de titels 7 A tot 7 C van bijlage 4 wordt toegestaan per groep van 10 gehandicapte werknemers die ondergebracht zijn in beroepsbekwaamheidscategorie B, C, D, E of F waarvan de activiteit van nature buiten de onderneming gebeurt of in rechtstreeks en permanent contact met de klanten; c) een voltijdse monitor wordt toegestaan per groep van 50 gehandicapte werknemers, ondergebracht in beroepsbekwaamheidscategorie B, C, D, E of F, waarvan de activiteit van nature buiten de onderneming gebeurt; d) een 1/4-tijdse monitor wordt weggenomen per groep van 5 gehandicapte werknemers ondergebracht in beroepsbekwaamheidscategorie A. De onder a) voorziene toevoeging kan niet gecumuleerd worden met de onder b) en c) voorziene toevoegingen. Art. 37. Voor de leden van het begeleidingspersoneel wordt het bedrag dat in aanmerking wordt genomen voor de berekening van de tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale zekerheidsbijdragenvastgesteld op een percentage van het barema dat overeenstemt met de door het bestuur aanvaarde titel van de functie, zoals gepreciseerd in bijlage 4 De barema’s staan vermeld in bijlage 5. Dit percentage wordt als volgt bepaald : 57 % vanaf 1 juli 2001; 58,5 % vanaf 1 januari 2003; 60 % vanaf 1 januari 2004 et 61 % vanaf 1 januari 2005. De tegemoetkoming wordt berekend naar rato van het arbeidsstelsel en van de effectieve prestaties waaraan de volgende prestaties worden toegevoegd : gewaarborgde bezoldiging ingeval van arbeidsongeschiktheid, feestdagen, vakantiedagen. In de bezoldiging zijn niet inbegrepen de bezoldiging voor overuren, de contractuele premies en vergoedingen.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Art. 38. § 1er. Om de ancie¨nniteit te bepalen van de werknemers die een baremafunctie genieten, zijn de volgende regels van toepassing : — Ancie¨nniteit verworven in dezelfde functie en in de sector van de ondernemingen met aangepast werk : de volledige ancie¨nniteit wordt weerhouden. — Ancie¨nniteit verworven in een andere functie in dezelfde onderneming : de volledige ancie¨nniteit wordt weerhouden wanneer de werknemer overstapt van een baremafunctie naar een andere baremafunctie, de helft van de ancie¨nniteit – geplafonneerd op 10 jaar – wordt weerhouden wanneer hij overstapt van een niet-baremafunctie naar een baremafunctie. — Ancie¨nniteit verworven in dezelfde functie en buiten de sector van de ondernemingen met aangepast werk : de volledige ancie¨nniteit wordt weerhouden en geplafonneerd op 10 jaar. — Ancie¨nniteit verworven in een verschillende functie en buiten de sector van de ondernemingen met aangepast werk : de helft van de ancie¨nniteit wordt weerhouden en geplafonneerd op 10 jaar. Wat de monitoren betreft, verstaat men onder dezelfde functie de begeleiding van personen. § 2. De arbeidsperioden en gelijkgestelde dagen worden opgeteld en geboekt in jaren en volledige maanden. § 3. Onder arbeidstijd verstaat men : — De daadwerkelijk gepresteerde arbeidstijd op basis van een arbeidsovereenkomst of onder het publiekrechtelijk statuut of als zelfstandige; deze bepalingen zijn eveneens van toepassing op de moeilijk te plaatsen werkelozen en op de werknemers met erkende primaire beroepsonbekwaamheid of met erkende invaliditeit en die een toelating genieten voor deeltijdse arbeid in het kader van de gecoo¨rdineerde wet –koninklijk besluit van 14 juli 1994 houdende coo¨rdinatie van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. — De onder artikel 24 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 gedefinieerde gelijkgestelde dagen, de zaterdagen, zondagen en recuperatiedagen, het zwangerschaps-, bevallings- en ouderschapsverlof, de ziekten, de jaarlijkse vakantie, de loopbaanonderbreking en het tijdskrediet, het betaald vormingsverlof. Er wordt geen enkel onderscheid gemaakt tussen de halftijdse en de voltijdse prestaties. Art 39. § 1. De in artikel 38 voorziene tegemoetkoming mag niet worden gecumuleerd met de in de artikelen 30 tot 35 voorziene tegemoetkomingen. § 2. De in artikel 38 voorziene tegemoetkoming mag gecumuleerd worden met een tussenkomst, toegekend door een gewestelijke of communautaire instelling die belast is met de integratie van gehandicapte personen en dit, om het tijdelijk of permanent rendementsverlies van een werknemer te compenseren. Art 40. § 1. Het vijfde deel van de aanvraag om tegemoetkoming heeft betrekking op de sociale zekerheidsbijdrage die trimestrieel door iedere onderneming gestort moet worden aan het aan het Fonds voor bestaanszekerheid « Fonds voor bestaanszekerheid voor de door de Franse Gemeenschapscommissie erkende ondernemingen met aangepast werk ». § 2. Het bestuur kent de onderneming een trimestrie¨le tegemoetkoming toe die rekening houdt met de volgende formule : AxC Bx4 waarin : A = de jaarlijks aan het Fonds voor bestaanszekerheid ter beschikking gestelde middelen, hetzij : in 2001 : .................................................................................................................................................. 34.705,09 euro in 2002 : ............................................................................................................................................................... 69.410,19 euro in 2003 : ............................................................................................................................................................. 104.115,28 euro in 2004 : ............................................................................................................................................................. 138.820,37 euro vanaf 2005 : ...................................................................................................................................................... 173.525,47 euro B = het globaal quotum van de gehandicapte werknemers zoals gepreciseerd in artikel 16, C = het quotum van de onderneming de 1e dag van het kwartaal waarvoor de tegemoetkoming wordt toegestaan. Deze tegemoetkoming wordt toegekend vanaf het eerste kwartaal 2001. Art. 5. Artikel 69 van het besluit 99/262/B wordt vervangen door de volgende bepaling : « Art. 69. De bedragen die worden genoemd in de artikelen 33, 34, 35, 40 en in bijlage 5 zijn gekoppeld aan de spilindex van juli 2001 en worden aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij bepaalde uitgaven in de openbare sector, uitgezonderd de stijgings- of dalingstermijn, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. Deze wordt toegepast vanaf de eerste maand die volgt op de maand waarin de index het cijfer dat een wijziging rechtvaardigt, heeft bereikt. » Art. 6. De tekst van bijlage 4 van het besluit 99/262/B wordt vervangen door de tekst van bijlage 1 van dit besluit. Art. 7. De tekst van bijlage 5 van het besluit 99/262/B wordt vervangen door de tekst van bijlage 2 van dit besluit. Art. 8. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2001. Art. 9. Het Lid van het College dat belast is met het Gehandicaptenbeleid is belast met de uitvoering van deze beslissing. Brussel, 6 juni 2002. Namens het College van de Franse Gemeenschapscommissie : Voorzitter van het College, E. TOMAS Lid van het College belast met het Gehandicaptenbeleid, W. DRAPS Lid van het college belast met de Begroting, A. HUTCHINSON
32867
32868
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE F. 2002 — 2591
[C − 2002/31367]
6 JUIN 2002. — Arrêté n° 2001/249 du Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise modifiant l’arreˆte´ du 16 mars 1995 du Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise relatif à l’agre´ment et aux subventions des centres de planning familial Le Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise, Vu le De´cret de la Commission communautaire franc¸aise du 16 juillet 1994 relatif a` l’agre´ment et aux subventions des centres de planning familial; Vu l’arreˆte´ 95/129 du Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise du 16 mars 1995 relatif a` l’agre´ment et aux subventions des centres de planning familial modifie´ par l’arreˆte´ du 14 décembre 2000; Vu l’avis de la section « ambulatoire » du Conseil consultatif bruxellois francophone de l’Aide aux personnes et de la sante´, donne´ le 13 novembre 2001; Vu l’avis de l’Inspection des Finances donne´ le 3 octobre 2001; Vu l’accord du Membre du Colle`ge charge´ du budget donne´ le 27 novembre 2001; Vu la de´libe´ration du Colle`ge sur la demande d’avis a` donner par le Conseil d’Etat dans un de´lai ne de´passant pas un mois; Vu l’avis n° 32.796/4 du Conseil d’Etat, donne´ le 22 avril 2002 en application de l’article 84, aline´a 1er, 1°, des lois coordonne´es sur le Conseil d’Etat; Le Colle`ge, apre`s de´libe´ration, sur la proposition du Membre du Colle`ge compe´tent pour l’Aide aux personnes, Arreˆte : Article 1er. Le pre´sent arreˆte´ re`gle, en application de l’article 138 de la Constitution, une matie`re vise´e a` l’article 128 de celle-ci Art. 2. L’article 2, 3° tiret, de l’arreˆte´ du 16 mars 1995 du Colle`ge de la Commission communautaire franc¸aise relatif a` l’agre´ment et aux subventions des centres de planning familial, est remplace´ par la disposition suivante : « Conseil consultatif la section : « Services ambulatoires » du Conseil consultatif bruxellois francophone de l’aide aux personnes et de la sante´ cre´e´e par le de´cret du 5 juin 1997. » Art. 3. L’article 5 du meˆme arreˆte´ est remplace´ par la disposition suivante : « Art. 5. Pour assurer les fonctions et les missions pre´vues a` l’article 5, § 1er, du de´cret, le cadre du personnel qui constitue l’e´quipe pluridisciplinaire de base doit comprendre au minimum : 1° un me´decin ge´ne´raliste ou un me´decin spe´cialise´ en gyne´cologie, urologie ou en me´decine interne dont le volume hebdomadaire de travail doit eˆtre au moins 0,16 e´quivalent temps plein, re´parti sur 2 ou 7 jours et preste´ dans le respect des conventions me´dico-mutualistes; 2° un(e) licencie´(e) en psychologie ou un me´decin psychiatre a` raison d’au moins 0,16 e´quivalent temps plein; 3° un(e) assistant(e) social(e) ou infirmier(e`re) gradue´(e) social(e) a` raison d’au moins 0,16 e´quivalent temps plein; 4° un(e) licencie´(e) ou un docteur en droit a` raison d’au moins 0,16 e´quivalent temps plein; 5° un travailleur(euses) administratif(ive) titulaire d’une qualification e´quivalente au minimum a` celle de l’enseignement secondaire infe´rieur engage´(e) dans les liens d’un contrat d’emploi a` mi-temps au moins; Il peut en outre, comporter : 1° une sexologue titulaire de la licence en sciences familiales et sexologiques a` raison d’au moins 0,16 e´quivalent temps plein; 2° un(e) conseiller(e`re) conjugal(e) titulaire d’un graduat en conseille conjugal et familial. Toutefois, a` titre de´rogatoire, le Ministre peut autoriser les titulaires d’un diploˆme de conseiller conjugal de´livre´ par un centre de formation bruxellois avant 30 juin 2006, a` remplir la fonction de conseiller conjugal. » Art. 4. L’article 7 du meˆme arreˆte´ est abroge´. Art. 5. L’article 9 du meˆme arreˆte´ est remplace´ par la disposition suivante : « Art. 9. Le centre doit organiser des activite´s de pre´vention. Chaque type d’activite´ doit faire l’objet d’une e´valuation. Cette e´valuation doit rester disponible au centre. Une synthe`se de l’ensemble des activite´s de pre´vention figure dans le rapport d’activite´ annuel du centre. Les activite´s de pre´vention organise´es par les membres de l’e´quipe ne peuvent entraıˆner de modifications dans l’horaire de permanence et de consultations fixe´ pour l’anne´e. » Art. 6. L’aline´a 3 de l’article 11 du meˆme arreˆte´ est abroge´. Art. 7. Dans l’article 13 du meˆme arreˆte´ les mots « approuve´ par l’Assemble´e ge´ne´rale et signe´ par un administrateur » sont inse´re´s entre les mots « rapport d’activite´ annuel » et « qui reprend de fac¸on globalise´e. » Art. 8. A l’article 14 du meˆme arreˆte´ sont apporte´es les modifications suivantes : 1° le point 3° est comple´te´ comme suit « et le nom de la personne de´signe´e par le conseil d’administration pour repre´senter le centre »; 2° le point 6° est comple´te´ comme suit : « et la preuve de paiement de la prime pour l’anne´e en cours »; 3° les points 7°, 9°, 10° et 11° sont supprime´s. Art. 9. L’article 15 du meˆme arreˆte´ est remplace´ par la disposition suivante : « Art. 15. L’administration instruit la demande. Lorsqu’elle est recevable, l’administration proce`de a` une inspection afin de de´terminer si le centre respecte les conditions d’agre´ment vise´es aux articles 4 a` 12 du de´cret. L’administration transmet la demande dans un de´lai de trois mois au Conseil consultatif, accompagne´e de son avis relatif au respect des conditions et de la proce´dure d’agre´ment et des conclusions de l’inspection. L’administration propose un cadre du personnel, un nombre d’heures hebdomadaires de permanence et de consultation pour chaque centre. »
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Art. 10. A l’article 17, aline´a 2, du meˆme, arreˆte´ apre`s les mots « la de´cision est notifie´e au demandeur », les mots « par pli recommande´ a` la poste » sont supprime´s. Art. 11. A l’article 26, 2°, du meˆme arreˆte´ le montant « 800 frs » est remplace´ par « 20,45 euros » et les mots « non me´dicale » sont inse´re´s entre les mots « heures de consultation » et « , de re´union. » Art. 12. A l’article 27, du meˆme arreˆte´ sont apporte´es les modifications suivantes : 1° l’aline´a 1er est remplace´ par la disposition suivante : « la subvention relative aux frais de fonctionnement est fixe´e a` 4.958 euros par travailleur e´quivalent temps plein subventionne´. Un montant minimum de 20.901 euros est toutefois garanti a` chaque centre. Ces montants sont adapte´s annuellement a` chaque 1er janvier compte tenu de l’indice des prix a` la consommation vise´ au chapitre II de l’arreˆte´ royal du 24 décembre 1993 portant exe´cution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de compe´titivite´ du pays, si apre`s de´nomme´ indice sante´, suivant la formule : Montant de base X indice santé de décembre de l’année précédente Indice santé de décembre 2001 2° Au 2e aline´a, 2°, le montant « 800 frs/heure » est remplace´ par « 20.50 euros/heure » 3° Au 2e aline´a, 3°, les mots « pour un montant total infe´rieur a` 50.000 frs » sont supprime´s. 4° Au 2e aline´a, 4°,les mots « selon les modalite´s de´finies par le Colle`ge » sont supprime´s. Art. 13. L’article 28 du meˆme arreˆte´ est abroge´. Art. 14. A l’article 29 du meˆme arreˆte´ les mots « Cette subvention est a` charge de l’article 52.01 du programme 5 de la division 22 » sont supprime´s Art. 15. Le pre´sent arreˆte´ entre en vigueur le 1er janvier 2002. Art. 16. Le Membre du Colle`ge compe´tent pour l’Action sociale et la Famille est charge´ de l’exe´cution du pre´sent arreˆte´. Bruxelles, le 6 juin 2002. Par le Collège : A. HUTCHINSON, membre du Collège, chargé de l’Action sociale, de la Famille et du Budget. E. THOMAS, président du Collège.
VERTALING N. 2002 — 2591 [C − 2002/31367] 6 JUNI 2002. — Besluit nr. 2001/249 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 16 maart 1995 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de subsidie¨ring van de centra voor gezinsplanning Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Gelet op het decreet van 16 juli 1994 van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de subsidie¨ring van de centra voor gezinsplanning; Gelet op het besluit 95/129 van 16 maart 1995 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de subsidie¨ring van de centra voor gezinsplanning, zoals gewijzigd door het besluit van 14 december 2000; Gelet op het advies van de afdeling « Ambulante Dienstverlening » van de Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid, gegeven op 13 november 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financie¨n, gegeven op 3 oktober 2001; Gelet op het akkoord van het Lid van het College, bevoegd voor Begroting, gegeven op 27 november 2001; Gelet op de beraadslaging van het College met betrekking tot de vraag om advies door de Raad van State binnen een termijn van een maand; Gelet op het advies nr. 32.796/4 van de Raad van State, gegeven op 22 april 2002, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoo¨rdineerde wetten op de raad van State; Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan Personen; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. Art. 2. De tekst na het derde streepje in artikel 2 van het besluit van 16 maart 1995 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de subsidie¨ring van de centra voor gezinsplanning, wordt vervangen door de volgende bepaling : « — de Adviesraad : de afdeling « Ambulante Dienstverlening » van de Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheid opgericht door het dekreet van 5 juni 1997. » Art. 3. Het artikel 5 van voornoemd besluit wordt vervangen door de volgende bepaling : « Artikel 5. Voor de uitvoering van de taken en opdrachten vastgesteld in artikel 5, § 1, van het decreet moet de personeelsformatie van het multidisciplinair basisteam minstens bestaan uit : 1° een algemeen geneesheer of een geneesheer-specialist in gynaecologie, urologie of interne geneeskunde, met een werkweekvolume van minstens 0,16 equivalent voltijds, verdeeld over 2 of 7 dagen en uitgevoerd met naleving van de medico-mutualistische overeenkomsten; 2° een licentiaat psychologie of een geneesheer-psychiater, met een werkweekvolume van minstens 0,16 equivalent voltijds;
32869
32870
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE 3° een sociaal-assistent of een gegradueerde sociale verpleegster, met een werkweekvolume van minstens 0,16 equivalent voltijds; 4° een licentiaat of doctor in de rechten, met een werkweekvolume van minstens 0,16 equivalent voltijds; 5° een administratieve medewerker, met een kwalificatie die minstens equivalent is aan voltooid lager secundair onderwijs en te werk gesteld met een arbeidsovereenkomst voor minstens een halftijdse tewerkstelling. De personeelsformatie kan bovendien verder ook omvatten : 1° een seksuoloog, houder van een licentie in gezins- en seksuologische wetenschappen, met een werkweekvolume van minstens 0,16 equivalent voltijds; 2° een gezinsconsulent, houder van een graduaat gezinswetenschappen. De Minister kan echter afwijkingen toestaan om aan de houders van een diploma van gezinsconsulent dat voor 30 juni 2006 werd afgeleverd door een Brussels vormingscentrum toelating te verlenen de functie van gezinsconsulent uit te oefenen » Art. 4. Het artikel 7 van voornoemd besluit wordt opgeheven. Art. 5. Het artikel 9 van voornoemd besluit wordt vervangen door de volgende bepalingen : « Artikel 9. Het centrum moet preventieactiviteiten organiseren. Elk activiteitstype moet aan evaluatie worden onderworpen. Het resultaat van elke evaluatie moet in het centrum beschikbaar blijven. In het jaarlijkse activiteitenverslag van het centrum moet een samenvatting van al de preventieactiviteiten worden opgenomen. De door teamleden ingerichte preventieactiviteiten mogen geen wijzigingen veroorzaken aan voor het hele jaar vastgelegde uurrooster van de permanenties en raadplegingen. » Art. 6. Het derde lid van het artikel 11 van voornoemd besluit wordt opgeheven. Art. 7. In het artikel 13 van voornoemd besluit worden de woorden « door de algemene vergadering goedgekeurd en door een beheerder ondertekend » ingevoegd tussen de woorden « …, maakt het centrum een » en « jaarverslag van zijn… ». Art. 8. In het artikel 14 van voornoemd besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° aan punt 3° wordt toegevoegd : « en de naam van de persoon die door de raad van bestuur werd aangeduid om het centrum te vertegenwoordigen »; 2° aan punt 6° wordt toegevoegd : « en het betalingsbewijs van de premie voor het lopende jaar »; 3° de punten 7°, 9°, 10° en 11° worden opgeheven. Art. 9. Het artikel 15 van voornoemd besluit wordt vervangen door de volgende bepalingen : « Artikel 15. De administratie onderzoekt de aanvraag. Als de aanvraag ontvankelijk is, voert de administratie een inspectie uit om na te gaan of het centrum de in de artikelen 4 tot 12 van het decreet opgesomde erkenningsvoorwaarden naleeft. De administratie maakt de aanvraag, samen met haar bemerkingen over de naleving van de procedure en de voorwaarden van de erkenning en met de besluiten van de inspectie, binnen een termijn van drie maanden over aan de Adviesraad. Voor elk centrum stelt de administratie de personeelsformatie en het aantal uren permanentie en raadplegingen per week voor. » Art. 10. In het tweede lid van artikel 17 van voornoemd besluit worden, na de woorden « De beslissing wordt », de woorden « bij een ter post aangetekend schrijven » geschrapt. Art. 11. In het artikel 26, 2° van voornoemd besluit, wordt het bedrag van « 800 BEF » vervangen door het bedrag « 20,45 euro » en wordt de woorden « niet-medische » ingevoegd tussen de woorden « … per uur voor de » en het woord « raadplegingen,… ». Art. 12. In het artikel 27 van voornoemd besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : « De subsidie voor de werkingsuitgave bedraagt 4.958 euro per gesubsidieerde equivalent voltijdse werknemer. Een minimum bedrag van 20.901 euro wordt echter aan elk centrum gewaarborgd. Deze bedragen worden op 1 januari van elk jaar aangepast aan de evolutie van de index van de consumptieprijzen zoals bedoeld in hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van de concurrentiekracht van het land, hierna de gezondheidsindex genoemd, volgen de volgende formule : basisbedrag X gezondheidsindex voor december van het vorig jaar gezondheidsindex voor december 2001 2° in lid 2, 2° wordt « 800 BEF per uur » vervangen door « 20.50 euro per uur » 3° in lid 2, 3° worden de woorden « voor een totaal bedrag onder de 50.000 BEF » geschrapt 4° in lid 2, 4° worden de woorden « onder voorwaarden bepaald door het College » geschrapt. Art. 13. Het artikel 28 van voornoemd besluit wordt opgeheven. Art. 14. In het artikel 29 van voornoemd besluit worden de woorden « Deze subsidie is aanwijsbaar op begrotingsartikel 52.01 van programma 5 van afdeling 22 » geschrapt. Art. 15. Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2002. Art. 16. Het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan Personen wordt met de uitvoering van dit besluit belast. Brussel, 6 juni 2002. Vanwege het College : A. HUTCHINSON, lid van het College, bevoegd voor Bijstand aan Personen, Gezin en Begroting. E. THOMAS, voorzitter van het College.
32871
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ EN ALGEMENE DIENSTEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE ET SERVICES GENERAUX
[S − C − 2002/29139] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden. — Algemene Directie Sport – ADEPS. — Algemene Dienst Lichamelijke Opvoeding, Sport en Openluchtleven. — Nationale Orden. — Benoeming
[S − C − 2002/29139] Secre´tariat ge´ne´ral. — Service des Ordres nationaux. — Direction ge´ne´rale du Sport – ADEPS. — Service ge´ne´ral de l’Education physique, des Sports et de la Vie en Plein Air. — Ordres nationaux. — Nomination
Bij koninklijk besluit van 4 februari 2002 wordt tot officier in de Kroonorde benoemd Mevr. Beckers, Christine Marie Monique Laure, Belgisch Kampioene Autopiloten. Ze zal op de datum van deze dag rang innemen in de Orde.
Par arreˆte´ royal du 4 février 2002, est nomme´e officier de l’Ordre de la Couronne Mme Beckers, Christine Marie Monique Laure, championne de Belgique des Conductrices (pilote automobile). Elle prendra rang dans l’Ordre a` la date de ce jour.
[C − 2002/21139]
[C − 2002/21139] Opruststelling
Mise a` la retraite
Bij koninklijk besluit van 25 januari 2002, dat in werking treedt op 1 januari 2003, wordt eervol ontslag uit zijn functies verleend aan de heer Cozijns Filip, cultuurpactinspecteur bij de Diensten van de Vaste Nationale Cultuurpactcommissie. Het is de betrokkene toegestaan zijn pensioenaanspraak te doen gelden. Hij wordt ertoe gemachtigd de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arreˆte´ royal du 25 janvier 2002, qui entre en vigueur le 1er janvier 2003, de´mission honorable de ses fonctions est accorde´e a` M. Cozijns Filip, inspecteur du pacte culturel aux Services de la Commission nationale permanente du pacte culturel. L’inte´resse´ est admis a` faire valoir ses droits a` la pension de retraite. Il est autorise´ a` porter le titre honorifique de ses fonctions.
* MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES [2002/11276]
[2002/11276] Toelating verleend aan een onderneming om aan verzekeringen te doen
Agrément accordé à une entreprise pour faire des opérations d’assurances
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 wordt aan de onderneming ″Assubel — Arbeidsongevallen″ (administratief codenummer 0339), gemeenschappelijke kas waarvan de zetel is gevestigd Lakensestraat 35, te 1000 Brussel, de toelating verleend om de tak ″Ongevallen″ (tak 1) te beoefenen.
Par arrêté royal du 26 juin 2002 est accordé l’agrément à l’entreprise ″Assubel — Accidents du Travail″ (code administratif numéro 0339), caisse commune dont le siège est situé rue de Laeken 35, à 1000 Bruxelles, pour pratiquer la branche ″Accidents″ (branche 1).
[2002/11277]
[2002/11277] Toelating verleend aan een onderneming om aan verzekeringen te doen
Agrément accordé à une entreprise pour faire des opérations d’assurances
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 wordt aan de onderneming ″Verzekeringskas Arbeidsongevallen — Securex″ (administratief codenummer 0519), gemeenschappelijke kas waarvan de zetel is gevestigd Verenigde-Natieslaan 1, te 9000 Gent, de toelating verleend om de tak ″Ongevallen″ (tak 1) te beoefenen.
Par arrêté royal du 26 juin 2002 est accordé l’agrément à l’entreprise ″Caisse d’Assurance Accidents du Travail — Securex″, (code administratif numéro 0519), caisse commune dont le siège est situé VerenigdeNatieslaan 1, à 9000 Gent, pour pratiquer la branche ″Accidents″ (branche 1).
[2002/11278]
[2002/11278] Toelating verleend aan een onderneming om aan verzekeringen te doen
Agrément accordé à une entreprise pour faire des opérations d’assurances
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 wordt aan de onderneming ″P&V — Gemeenschappelijke Kas tegen de Arbeidsongevallen″ (administratief codenummer 0618), gemeenschappelijke kas waarvan de zetel is gevestigd Koningsstraat 151, te 1210 Brussel, de toelating verleend om de tak ″Ongevallen″ (tak 1) te beoefenen.
Par arrêté royal du 26 juin 2002 est accordé l’agrément à l’entreprise ″P&V — Caisse Commune contre les Accidents du Travail″ (code administratif numéro 0618), caisse commune dont le siège est situé rue Royale 151, à 1210 Bruxelles, pour pratiquer la branche ″Accidents″ (branche 1).
[2002/11166]
[2002/11166] Human Resources. — Pensionering
Ressources humaines. — Mise à la retraite
Bij koninklijk besluit van 10 augustus 2001 wordt aan de heer Theofiel Biebaut, adviseur bij het Bestuur Economische Betrekkingen, met ingang van 1 juni 2002, eervol ontslag uit zijn functies verleend en wordt hij gerechtigd aanspraak te maken op een rustpensioen ten laste van de Openbare Schatkist. De heer Biebaut wordt ertoe gemachtigd de titel van zijn graad eershalve te voeren en de ambtskledij ervan te dragen.
Par arrêté royal du 10 août 2001, démission honorable de ses fonctions avec faculté de faire valoir ses droits à une pension à charge du Trésor public est accordée, à la date du 1er juin 2002, à M. Theofiel Biebaut, conseiller à l’Administration des Relations économiques. M. Biebaut est autorisé à porter le titre honorifique de son grade et en revêtir l’uniforme.
32872
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[2002/09719] Rechterlijke Orde. — Commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling ingesteld ingevolge artikel 2 van de wet van 18 maart 1998
[2002/09719] Ordre judiciaire. — Commissions de libération conditionnelle instituées en vertu de l’article 2 de la loi du 18 mars 1998
In de Commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling werd aangewezen, overeenkomstig de artikelen 4 en 6 van voornoemde wet, met ingang van en voor een termijn vermeld na zijn naam : Rechtsgebied van het hof van beroep te Gent Plaatsvervangend lid van en openbaar ministerie : de heer Libbrecht, P., eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brugge (voor een termijn van drie jaar, met ingang van 9 juli 2002).
Dans les Commissions de libération conditionnelle, a été désigné, conformément aux articles 4 et 6 de la loi précitée, à la date et pour un terme figurant en regard de son nom : Ressort de la cour d’appel de Gand Membre suppléant d’un ministère public : M. Libbrecht, P., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Bruges (pour un terme de trois ans prenant cours le 9 juillet 2002).
[2002/09715]
[2002/09715] Rechterlijke Orde. — Erratum
Ordre judiciaire. — Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 234 van 16 juli 2002, bericht nr. 2002/09685, blz. 31642, Nederlandse tekst, tweede alinea, gelieve te lezen : « — is benoemd tot adjunct-secretaris bij het parket van het hof van beroep te Gent, Mevr. De Bruycker, I., beambte bij het parket van dit hof; ».
Au Moniteur belge n° 234 du 16 juillet 2002, avis n° 2002/09685, page 31642, texte néerlandais, deuxième alinéa, prière de lire : « — is benoemd tot adjunct-secretaris bij het parket van het hof van beroep te Gent, Mevr. De Bruycker, I., beambte bij het parket van dit hof; ».
* MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L’AGRICULTURE
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW [2002/16117]
[2002/16117] Bureau d’Intervention et de Restitution belge Personnel. — Mobilité
Bij besluit van de raad van bestuur van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau van 20 maart 2002, wordt de heer Pascal Herbots, penitentiair beambte bij het Ministerie van Justitie en geslaagd voor het vergelijkend overgangsexamen tot de graad van bestuursassistent, met ingang van 1 oktober 2001, overgeplaatst naar het Belgisch Interventieen Restitutiebureau in een vacante betrekking van bestuursassistent in het Nederlandse taalkader.
Par décision du conseil d’administration du Bureau d’intervention et de restitution belge du 20 mars 2002, M. Pascal Herbots, agent pénitentiaire auprès du Ministère de la Justice et lauréat du concours d’accession au niveau supérieur au grade d’assistant administrative, est transféré au Bureau d’intervention et de Restitution belge, dans un emploi d’assistant administratif vacant au cadre linguistique néerlandais, à partir du 1er octobre 2001.
Bij besluit van de raad van bestuur van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau van 20 maart 2002, wordt Mevr. Chantal Pulinckx, assistent bij het Ministerie van Financiën, met ingang van 16 februari 2002, overgeplaatst naar het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau in een vacante betrekking van klerk in het Nederlandse taalkader. Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel) te worden toegezonden.
Par décision du Conseil d’administration du Bureau d’intervention et de Restitution belge du 20 mars 2002, Mme Chantal Pulinckx, assistant auprès du Ministère des Finances, est transférée au Bureau d’intervention et de restitution belge, dans un emploi de commis vacant au cadre linguistique néerlandais, à partir du 16 février 2002. Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section d’administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles) sous pli recommandé à la poste.
Belgisch Interventie- en Restitutiebureau Personeel. — Mobiliteit
* MINISTERIE VAN FINANCIEN
MINISTERE DES FINANCES [2002/03353]
[2002/03353]
Kabinet van de Minister van Financiën. — Eervol ontslag
Cabinet du Ministre des Finances. — Démission honorable
Bij koninklijk besluit van 7 juli 2002, wordt, met ingang van 30 juni 2002 ’s avonds, eervol ontslag verleend aan de heer Laes, J.-C., uit zijn functie van kabinetschef van de Minister van Financiën.
Par arrêté royal du 7 juillet 2002, démission honorable de sa fonction de chef de cabinet du Ministre des Finances est accordée à M. Laes, J.-C., à partir du 30 juin 2002 au soir.
De betrokkene wordt ertoe gemachtigd de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
L’intéressé est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
32873
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS COMMISSIE VOOR HET BANK- EN FINANCIEWEZEN
COMMISSION BANCAIRE ET FINANCIERE
[C − 2002/03328]
[C − 2002/03328]
Toestemming voor fusie tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financie¨le sector bedrijvige instellingen (artikelen 30 en 31 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, en artikelen 73 en 74 van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs)
Autorisation de fusion entre e´tablissements de cre´dit ou entre de tels e´tablissements et d’autres institutions financie`res (articles 30 et 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au controˆle des e´tablissements de cre´dit, et articles 73 et 74 de la loi du 6 avril 1995 relative aux marche´s secondaires, au statut des entreprises d’investissement et a` leur controˆle, aux interme´diaires et conseillers en placements)
Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 en artikel 73 van de wet van 6 april 1995 heeft de Commissie voor het Bank- en Financiewezen haar toestemming verleend voor de fusie door overneming, met ingang van 1 januari 2002, van Realbank N.V., Kolonie¨nstraat 1, 1000 Brussel, door VMS-Keytrade.com N.V., Vorstlaan 100, 1170 Brussel. Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 en artikel 74 van de wet van 6 april 1995 is iedere overdracht tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financie¨le sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen dit voortkomen uit verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 en artikel 73 van de wet van 6 april 1995, aan derden tegenstelbaar zodra de toestemming van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. Brussel, 26 juni 2002.
Conforme´ment a` l’article 30 de la loi du 22 mars 1993 et a` l’article 73 de la loi du 6 avril 1995, la Commission bancaire et financie`re a autorise´, avec effet au 1er janvier 2002, la fusion par absorption de la Realbank S.A., rue des Colonies 1, a` 1000 Bruxelles, par VMS-Keytrade.com S.A., boulevard du Souverain 100, a` 1170 Bruxelles. Aux termes des articles 31 de la loi du 22 mars 1993 et 74 de la loi du 6 avril 1995, toute cession totale ou partielle entre e´tablissements de cre´dit ou entre de tels e´tablissements et d’autres institutions financie`res des droits et obligations re´sultant des ope´rations des e´tablissements ou entreprises concerne´s et autorise´e conforme´ment aux articles 30 de la loi du 22 mars 1993 et 74 de la loi du 6 avril 1995 est opposable aux tiers de`s la publication au Moniteur belge de l’autorisation de la Commission bancaire et financie`re. Bruxelles, le 26 juin 2002.
De Voorzitter, E. Wymeersch.
Le Pre´sident, E. Wymeersch.
[C − 2002/03329]
[C − 2002/03329]
Lijst van de kredietinstellingen waaraan in Belgie¨ een vergunning is verleend (artikel 13 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen)
Liste des e´tablissements de cre´dit agre´e´s en Belgique (article 13 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au controˆle des e´tablissements de cre´dit)
Bij besluit van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen van 26 juni 2002, wordt de op 31 december 2001 opgemaakte lijst van kredietinstellingen waaraan in Belgie¨ een vergunning is verleend, gewijzigd onder de titel « Bijkantoren in Belgie¨ van kredietinstellingen die ressorteren onder een Staat die geen lid is van de Europese Unie » door de schrapping van « UFJ Bank Limited, Kunstlaan 53-54, 1000 Brussel ».
Par arreˆte´ de la Commission bancaire et financie`re du 26 juin 2002, la liste des e´tablissements de cre´dit agre´e´s en Belgique, arreˆte´e au 31 décembre 2001, est modifie´e sous le titre « Succursales en Belgique des e´tablissements de cre´dit relevant du droit d’un Etat non membre de l’Union europe´enne » par la radiation de « UFJ Bank Limited, avenue des Arts 53-54, 1000 Bruxelles ».
Brussel, 26 juni 2002.
Bruxelles, le 26 juin 2002. De Voorzitter, E. Wymeersch.
Le Pre´sident, E. Wymeersch.
[C − 2002/03316]
[C − 2002/03316]
Lijst van de kredietinstellingen waaraan in Belgie¨ een vergunning is verleend (artikel 13 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen)
Liste des e´tablissements de cre´dit agre´e´s en Belgique (article 13 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au controˆle des e´tablissements de cre´dit)
Bij besluit van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen van 25 juni 2002, wordt de op 31 december 2001 opgemaakte lijst van de kredietinstellingen waaraan in Belgie¨ een vergunning is verleend, gewijzigd onder de titel « Kredietinstellingen naar Belgisch recht » in de rubriek « Banken » door de vergunning van « UBS Private Banking (Belgium) N.V., Louizalaan 65, 4e verdieping, 1050 Brussel ».
Par arreˆte´ de la Commission bancaire et financie`re du 25 juin 2002, la liste des e´tablissements de cre´dit agre´e´s en Belgique, arreˆte´e au 31 décembre 2001, est modifie´e sous le titre « Etablissements de cre´dit de droit belge » a` la rubrique « Banques » par l’agre´ment de « UBS Private Banking (Belgium) S.A., avenue Louise 65, 4e e´tage, 1050 Bruxelles ». Bruxelles, le 25 juin 2002.
Brussel, 25 juni 2002. De Voorzitter, E. Wymeersch.
Le Pre´sident, E. Wymeersch.
32874
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
[C − 2002/03282] Lijst van de kredietinstellingen waaraan in Belgie¨ een vergunning is verleend (artikel 65 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen)
[C − 2002/03282] Liste des e´tablissements de cre´dit agre´e´s en Belgique (article 65 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au controˆle des e´tablissements de cre´dit)
Bij besluit van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen van 29 mei 2002 wordt de op 31 december 2001 opgemaakte lijst van de kredietinstellingen die onder een andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap ressorteren en een in Belgie¨ geregistreerd bijkantoor hebben, gewijzigd door de registratie van « Banque Covefi, naamloze vennootschap naar Frans recht, rue de Glategnies 4, 7500 Tournai ». Brussel, 29 mei 2002. De Voorzitter, E. Wymeersch.
Par arreˆte´ de la Commission bancaire et financie`re du 29 mai 2002, la liste des e´tablissements de cre´dit relevant du droit d’un autre Etat membre de la Communaute´ europe´enne ayant une succursale enregistre´e en Belgique, arreˆte´e au 31 décembre 2001, est modifie´e par l’enregistrement de « Banque Covefi, socie´te´ anonyme de droit franc¸ais, rue de Glategnies 4, 7500 Tournai ». Bruxelles, le 29 mai 2002. Le Pre´sident, E. Wymeersch.
[C − 2002/03174] Lijst van de in Belgie¨ geregistreerde wisselkantoren (artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel)
[C − 2002/03174] Liste des bureaux de change enregistre´s en Belgique (article 7 de l’arreˆte´ royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises)
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in Belgie¨ geregistreerde wisselkantoren wordt gewijzigd in de rubriek « 1. WISSELKANTOREN OPGERICHT IN DE VORM VAN EEN VENNOOTSCHAP » door toevoeging van « Money International SA, rue Puits en Sock 9, 4020 Lie`ge ». Brussel, 28 maart 2002.
La liste, arreˆte´e le 28 janvier 2002, des bureaux de change enregistre´s en Belgique, est modifie´e a` la rubrique « 1. BUREAUX DE CHANGE CONSTITUES SOUS FORME DE SOCIETE » par l’adjonction de « Money International SA, rue Puits en Sock 9, 4020 Lie`ge ».
[C − 2002/03208] Lijst van de in Belgie¨ geregistreerde wisselkantoren (artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel)
[C − 2002/03208] Liste des bureaux de change enregistre´s en Belgique (article 7 de l’arreˆte´ royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises)
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in Belgie¨ geregistreerde wisselkantoren wordt gewijzigd in de rubriek « 1. WISSELKANTOREN OPGERICHT IN DE VORM VAN EEN VENNOOTSCHAP » door toevoeging van « United Europhil Belgique BVBA, Gootstraat 21, 1000 Brussel ». Brussel, 16 april 2002.
La liste, arreˆte´e le 28 janvier 2002, des bureaux de change enregistre´s en Belgique, est modifie´e a` la rubrique « 1. BUREAUX DE CHANGE CONSTITUES SOUS FORME DE SOCIETE » par l’adjonction de « United Europhil Belgique SPRL, rue de la Gouttie`re 21, 1000 Bruxelles ». Bruxelles, le 16 avril 2002.
[C − 2002/03259] Lijst van de in Belgie¨ geregistreerde wisselkantoren (artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel)
[C − 2002/03259] Liste des bureaux de change enregistre´s en Belgique (article 7 de l’arreˆte´ royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises)
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in Belgie¨ geregistreerde wisselkantoren wordt gewijzigd in de rubriek « 1. WISSELKANTOREN OPGERICHT IN DE VORM VAN EEN VENNOOTSCHAP » door de doorhaling van « European Exchange & Credit N.V., SintAnnastraat 32, 1000 Brussel ». Brussel, 15 mei 2002. De Voorzitter, E. Wymeersch.
La liste, arreˆte´e le 28 janvier 2002, des bureaux de change enregistre´s en Belgique est modifie´e a` la rubrique « 1. BUREAUX DE CHANGE CONSTITUES SOUS FORME DE SOCIETE » par la radiation de « European Exchange & Credit S.A., rue Sainte-Anne 32, 1000 Bruxelles ». Bruxelles, le 15 mai 2002. Le Pre´sident, E. Wymeersch.
[C − 2002/03303] Lijst van de in Belgie¨ geregistreerde wisselkantoren (artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel)
[C − 2002/03303] Liste des bureaux de change enregistre´s en Belgique (article 7 de l’arreˆte´ royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises)
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in Belgie¨ geregistreerde wisselkantoren wordt gewijzigd in de rubriek « 1. WISSELKANTOREN OPGERICHT IN DE VORM VAN EEN VENNOOTSCHAP » door de doorhaling van « United Europhil N.V., Gootstraat 21, 1000 Brussel ». Brussel, 13 juni 2002. De Voorzitter, E. Wymeersch.
La liste, arreˆte´e le 28 janvier 2002, des bureaux de change enregistre´s en Belgique est modifie´e a` la rubrique « 1. BUREAUX DE CHANGE CONSTITUES SOUS FORME DE SOCIETE » par la radiation de « United Europhil S.A., rue de la Gouttie`re 21, 1000 Bruxelles ».
Bruxelles, le 28 mars 2002.
Bruxelles, le 13 juin 2002. Le Pre´sident, E. Wymeersch.
32875
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE [2002/03141] Lijst van de in België geregistreerde wisselkantoren (artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel)
[2002/03141] Liste des bureaux de change enregistrés en Belgique (article 7 de l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises)
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde wisselkantoren wordt gewijzigd in de rubriek ″2. Wisselkantoren gevestigd als natuurlijke personen″ door de doorhaling van ″De heer Jacques Lembourg, rue des Faux Bois 7, 7050 Masnuy-SaintJean, optredend onder de handelsnaam Agence Lembourg Jacques, rue de la Chaussée 1, 7000 Mons″. Brussel, 12 februari 2002.
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change enregistrés en Belgique est modifiée à la rubrique ″2. Bureaux de change établis comme personnes physiques″ par la radiation de ″Monsieur Jacques Lembourg, rue des Faux Bois 7, 7050 Masnuy-Saint-Jean, intervenant sous la dénomination Agence Lembourg Jacques, rue de la Chaussée 1, 7000 Mons″. Bruxelles, le 12 février 2002.
De Voorzitter, E. WYMEERSCH
Le Président, E. WYMEERSCH
[2002/03166] Lijst van de in België geregistreerde wisselkantoren (artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel)
[2002/03166] Liste des bureaux de change enregistrés en Belgique (article 7 de l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises)
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde wisselkantoren wordt gewijzigd in de rubriek « 1. Wisselkantoren opgericht in de vorm van een vennootschap » door toevoeging van « LCC Trans-Envoi B.V.B.A., Kleerkoperstraat 17, Centrumgalerij 34, 1000 Brussel ». Brussel, 22 maart 2002.
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change enregistrés en Belgique, est modifiée à la rubrique « 1. Bureaux de change constitués sous forme de société » par l’adjonction de « LCC TransEnvoi S.P.R.L., rue des Fripiers 17, galerie du Centre 34, 1000 Bruxelles ». Bruxelles, le 22 mars 2002.
De Voorzitter, E. WYMEERSCH
Le Président, E. WYMEERSCH
[2002/03140] Lijst van de in België geregistreerde wisselkantoren (artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende de wisselkantoren en de valutahandel)
[2002/03140] Liste des bureaux de change enregistrés en Belgique (article 7 de l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au commerce des devises)
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde wisselkantoren wordt gewijzigd in de rubriek ″1. Wisselkantoren opgericht in de vorm van een vennootschap″ door de doorhaling van ″Chequepoint (Belgium) B.V.B.A., Franklin Rooseveltlaan 142, 1050 Brussel″. Brussel, 12 februari 2002.
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change enregistrés en Belgique est modifiée à la rubrique ″1. Bureaux de change constitues sous forme de société″ par la radiation de ″Chequepoint (Belgium) S.P.R.L., avenue Franklin Roosevelt 142, 1050 Bruxelles″.
De Voorzitter, E. WYMEERSCH
Le Président, E. WYMEERSCH
Brussel, 12 février 2002.
* MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES [C − 2002/11178] Conseil de la Concurrence. De´cision n° 2002-V/M-01 du 8 janvier 2002. — Affaire CONC-VMP-96/0001 Vu : * la lettre du 23 janvier 1996,enregistre´e le 29 janvier 1996, par laquelle le conseil de Maıˆtre Raphae¨l Tambue a saisi le Conseil de la Concurrence en de´posant plainte contre l’Ordre national des avocats de Belgique et le Conseil de l’ordre des avocats du Barreau d’Arlon et sollicite´ des mesures provisoires sur base de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique * le rapport du Service de la concurrence de´pose´ le 26 février 1996 * la de´cision de Mme la Pre´sidente du Conseil de la Concurrence du 19 mars 1996 et la question pre´judicielle pose´e a` la Cour d’arbitrage * l’arreˆt du 30 avril 1997 de la Cour d’arbitrage * la plainte de´pose´e le 12 novembre 1997 par le demandeur aupre`s de la Commission de l’Union europe´enne, Service de la Concurrence, contre l’Ordre national des avocats de Belgique et divers Ordres locaux * la de´cision de rejet de cette plainte du 21 septembre 1998 par la Commission des Communaute´s europe´ennes * le rapport du Service de la Concurrence du 8 janvier 1999 * les me´moires de synthe`se de´pose´s par le demandeur le 8 janvier 2001, pour l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon le 2 février 2001 et pour l’Ordre national des avocats de Belgique le meˆme jour * la de´cision du Conseil de la Concurrence du 3 octobre 2001 Entendu a` l’audience du 7 novembre 2001 le demandeur, les parties et leurs conseils ainsi que les rapporteurs du Service de la concurrence Apre`s de´libe´re´, le Conseil prononce la de´cision suivante : I. La demande et les ante´ce´dents de proce´dure Par courrier date´ du 23 janvier 1996 adresse´ au secre´tariat du Conseil de la Concurrence, M. Raphae¨l TAMBUE ( ci-apre`s « le demandeur » ) de´pose plainte contre le Conseil des avocats du barreau d’Arlon et contre l’Ordre national des avocats de Belgique entre les mains du Conseil de la Concurrence.
32876
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Les plaintes du demandeur tendent, au fond, a` : * constater que les re`glements de l’Ordre national des avocats de Belgique du 13 janvier 1994 ainsi que les divers re`glements adopte´s dans la plupart des barreaux pour restreindre l’acce`s a` la profession d’avocat et notamment par le Barreau d’Arlon qui limite le nombre de stagiaires a` un stagiaire par patron de stage constituent des pratiques restrictives de concurrence * ordonner la cessation de ces pratiques en faisant interdiction a` l’Ordre national des avocats de Belgique, a` l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon ou a` tout autre Conseil de l’Ordre d’exiger du demandeur la possession du certificat d’aptitude a` la profession d’avocat comme condition d’admission ou de maintien sur une liste des stagiaires ou sur un tableau des avocats inscrits * faire interdiction a` l’Ordre national des avocats de Belgique, a` l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon ou a` tout autre Conseil de l’Ordre de s’opposer a` l’admission du demandeur comme stagiaire par tout patron de stage au motif que ce patron de stage assumerait de´ja` la maıˆtrise de stage d’un ou de plusieurs autres stagiaires * de´cider de toutes autres modalite´s qu’il plaira au Conseil de la Concurrence pour assurer la cessation des pratiques restrictives de concurrence de´nonce´es conforme´ment a` l’article 31 de la loi du 5 août 1991. Au provisoire, le demandeur sollicite du Conseil de la Concurrence les mesures suivantes : * faire interdiction au barreau d’Arlon de poursuivre la proce´dure d’omission annonce´e a` l’encontre du demandeur et lui faire injonction de s’abstenir de toute autre mesure de nature a` entraver le de´roulement normal du stage de celui-ci tant que le Conseil de la Concurrence n’aura pas statue´ * enjoindre au barreau d’Arlon (pour son propre ressort territorial) et a` l’Ordre national (pour le reste du pays) de faire en sorte que le demandeur ne puisse provisoirement se voir opposer aucun re`glement ni aucune pratique limitant l’acce`s au stage d’avocat, notamment en pre´voyant une limitation du nombre de stagiaires par patron de stage. En son rapport du 26 février 1996, l’Inspection ge´ne´rale des Prix et de la Concurrence a propose´ au Conseil de la Concurrence de prendre les mesures provisoires suivantes : * faire injonction a` l’Ordre national des avocats de Belgique de suspendre les dispositions du re`glement incrimine´ relatives au CAPA (certificat d’aptitude a` la profession d’avocat) dans la mesure ou` les re`glements de l’Ordre national sont obligatoires a` l’e´gard des Ordres locaux * interdire a` l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon et, par l’interme´diaire de l’Ordre national, a` tout Ordre local, de subordonner la re´ussite du stage et, par voie de conse´quence, l’inscription au tableau de l’Ordre a` la re´ussite du CAPA * faire injonction a` l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon et, par l’interme´diaire de l’Ordre national, a` tout Ordre local, de suspendre les dispositions de leurs re`glements limitant directement ou indirectement le nombre de stagiaires par patron de stage * assortir ses de´cisions d’une astreinte. Par de´cision du 19 mars 1996, Mme la Pre´sidente du Conseil de la Concurrence a pose´ a` la Cour d’arbitrage la question pre´judicielle suivante : Les dispositions de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique relatives a` la saisine du Conseil de la Concurrence et aux compe´tences du Conseil de la Concurrence a` l’e´gard des entreprises et des associations d’entreprise et notamment les articles 6, § 1er, 10, § 1er, 12, § 5, 16, 23, § 1er, 27 a` 33, 35, 36 a` 41, violent-elles l’article 10 de la Constitution dans la mesure ou` il faudrait de´duire de ces dispositions, interpre´te´es a` la lumie`re des articles 468, 469bis, 477, 502, 610 et 611 et 1088 du Code judiciaire, qu’e´chappent a` la juridiction du Conseil de la Concurrence - a` supposer qu’ils constituent des pratiques restrictives de concurrence au sens de la loi du 5 août 1991 ou des articles 85 et 86 du Traite´ de Rome - les re`gles et usages de la profession d’avocat arreˆte´s par voie de re`glement du Conseil ge´ne´ral de l’Ordre national des avocats, ou re´sultant des actes des autorite´s du barreau, en ce compris le re´solutions re´glementaires que les Conseils de l’Ordre adoptent et, dans la mesure ou` il faudrait de`s lors constater que la loi du 5 août 1991 cre´e, sur le plan de l’application du droit de la concurrence, entre les titulaires de la profession d’avocat et ceux d’autres professions libe´rales, un traitement diffe´rencie´ sur base d’un crite`re de rattachement de leur Ordre respectif a` l’ordre administratif ou a` l’ordre judiciaire ? Par arreˆt du 30 avril 1997, la Cour d’arbitrage a re´pondu de la manie`re suivante : « L’article 10 de la Constitution n’est pas viole´ par les dispositions de la loi du 5 août sur la concurrence e´conomique relatives a` la saisine du Conseil de la Concurrence et aux compe´tences du Conseil de la concurrence a` l’e´gard des entreprises et associations d’entreprises, et notamment les articles 6, 6 1, 10, § 1er, 12 6 (, 16, 23, § 1er, 27 a` 33, 35, 36 a` 41, n ce que ces dispositions, interpre´te´es a` la lumie`re des articles 468 , 469bis, 477 , 502 , 610 , 611 et 1088 du code judiciaire, font e´chapper a` la juridiction du Conseil de la Concurrence - a` supposer qu’ils constituent des pratiques restrictives de concurrence au sens de la loi du 5 août 1991 et des articles 85 et 86 du Traite´ de Rome - les re`gles et usages de la profession d’avocat arreˆte´s par voie de re`glements du Conseil ge´ne´ral de l’Ordre national des avocats, ou re´sultant des actes des autorite´s du barreau, en ce compris les re´solutions re´glementaires que les Conseils de l’Ordre adoptent ». Suite a` cet arreˆt, et sur invitation de Mme la Pre´sidente du Conseil de la Concurrence, la Division Prix et Concurrence a e´tabli un rapport comple´mentaire en vue d’actualiser le rapport du 26 février 1996. Le 8 janvier 1999, le Service a propose´ a` Mme la Pre´sidente de : * faire injonction a` l’Ordre national des avocats de Belgique de suspendre les dispositions du re`glement incrimine´ relatives au CAPA, dans la mesure ou` les re`glements de l’Ordre national sont obligatoires a` l’e´gard des Ordres locaux * interdire a` l’Ordre des avocats du barreau (d’Arlon) et, par l’interme´diaire de l’Ordre national, a` tout Ordre local, de subordonner la re´ussite du stage et, par voie de conse´quence, l’inscription au tableau de l’Ordre, a` la re´ussite du CAPA * assortir ces de´cisions d’une astreinte. Le demandeur sollicite, dans son me´moire de synthe`se, qu’il soit fait droit a` ces demandes. II. Expose´ des faits Le demandeur, ne´ en Re´publique de´mocratique du Congo en 1947, est de nationalite´ allemande. Il est titulaire d’une licence en droit de´livre´e en 1975 par la Faculte´ de Droit de l’Universite´ de Strasbourg. Il termine une maıˆtrise en droit a` l’Universite´ de Metz un an plus tard. De 1977 a` 1983, il est fonctionnaire au Ministe`re des Transports et Communication a` Kinshasa. De 1984 a` 1993, il est juriste-collaborateur au sein d’un cabinet d’avocats situe´ a` Sarrebruck. Le 18 mai 1993, le demandeur preˆte le serment d’avocat a` la Cour d’Appel de Lie`ge et est inscrit a` la liste des stagiaires le 22 mai suivant. Le re`glement de l’Ordre national des avocats de Belgique sur le stage et la formation professionnelle (ci-apre`s « RON ») lui est applicable.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Ce re`glement pre´voit, entre autre, que : * article 7 : Sont seuls rec¸us a` pre´senter l’e´preuve les stagiaires qui justifient avoir effectivement suivi les 2/3 des cours au moins, dans les deux anne´es qui pre´ce`dent. (...) * article 8 : Chaque stagiaire doit re´ussir, au plus tard, a` l’issue de la deuxie`me anne´e de stage, une e´preuve consistant en une interrogation verbale ou e´crite sur chacune des matie`res faisant l’objet du programme. Chaque stagiaire ne peut repre´senter cette e´preuve qu’a` deux reprises. * article 16 : Le jury de´cerne le CAPA au stagiaire qui a obtenu une cote de 12/20 dans toutes les matie`res. Il peut de´cerner e´galement ce certificat au stagiaire qui a obtenu 12/20 dans 5 matie`res au moins, et une moyenne de 50 % des points au moins pour l’ensemble des matie`res. * article 17 : En cas d’e´chec, le stagiaire doit repre´senter celui-ci au plus tard a` la fin de sa deuxie`me anne´e de stage. En cas de deuxie`me e´chec ou en cas de circonstances exceptionnelles, le stagiaire est invite´ devant le conseil de l’Ordre pour y pre´senter ses explications. Le conseil de l’Ordre pourra soit l’autoriser a` pre´senter une dernie`re e´preuve dans les six mois, soit l’omettre conforme´ment au code judiciaire pour non-accomplissement des obligations de stage. * article 20 : Le stagiaire qui demande son inscription a` la liste des stagiaires d’un autre barreau doit justifier de la de´livrance du CAPA dans son barreau d’origine. Sinon, il est tenu de suivre ou de comple´ter le cycle de cours et de pre´senter l’e´preuve au sein du barreau dans lequel il demande son inscription. Le demandeur a pre´sente´ les e´preuves en avril 1994 et septembre 1994. A chaque fois, il a e´choue´. Par de´cision du conseil de l’Ordre du barreau d’Arlon du 5 décembre 1994 il fuˆt autorise´ a` pre´senter une « troisie`me et dernie`re fois » les examens du CAPA. Dans l’intervalle, le maıˆtre de stage du demandeur fuˆt nomme´ magistrat et un autre membre du barreau d’Arlon accepta d’assumer la continuation de la charge de maıˆtre de stage. Le demandeur repre´senta les examens relatifs a` l’e´preuve CAPA en avril 1995. Sans obtenir la cote de 12/20, il pouvait pre´tendre au be´ne´fice des dispositions de l’article 16 al .2 dont il vient d’eˆtre fait e´tat. Toutefois, la de´libe´ration du Conseil de l’Ordre ne fuˆt pas positive en ce qui le concernait. Le demandeur fuˆt cependant autorise´ » a` titre tout-a`-fait exceptionnel » a` repre´senter une quatrie`me fois les examens du CAPA. Ce qu’il fit, sans succe`s, en septembre 1995. Le 11 décembre 1995, le conseil de l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon de´cide d’entamer la proce´dure d’omission du demandeur de la liste des stagiaires, et ce pour non-accomplissement des obligations de stage. Le 23 janvier 1996, celui-ci de´pose une plainte devant le Conseil belge de la concurrence pour violation de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique. Cette plainte est assortie d’une demande de mesures provisoires laquelle fait l’objet des pre´sents de´bats. Comme de´ja` expose´, Mme la Pre´sidente du Conseil de la concurrence posa, en date du 19 mars 1996, une question pre´judicielle a` la Cour d’arbitrage a` laquelle il fuˆt re´pondu par un arreˆt du 30 avril 1997 ( cfr. supra ). Le 12 novembre 1997, le demandeur introduisit une plainte assortie d’une demande de mesures provisoires devant la Commission des Communaute´s Europe´ennes. Par une de´cision de la Commission du 17 septembre 1998, la plainte est rejete´e pour de´faut d’inte´reˆt communautaire suffisant. Entre temps, le demandeur avait sollicite´, en raison d’un e´tat de sante´ de´ficient et de difficulte´s financie`res, la suspension de ses obligations de stage. Cette demande fuˆt repousse´e le 27 avril 1998 au motif que celui-ci n’avait pas produit de document prouvant son e´tat de sante´ et qu’il ne justifiait pas en quoi sa situation financie`re serait exceptionnelle par rapport a` celle des autres stagiaires. Les de´bats reprirent devant Mme la Pre´sidente le 16 décembre 1998 et celle-ci invita la Division Prix et Concurrence d’e´tablir un comple´ment de rapport, ce qui fuˆt fait le 8 janvier 1999 (cfr. supra). Le 26 février 1999, le Conseil de l’Ordre du barreau d’Arlon omet le demandeur de la liste des stagiaires et motive sa de´cision par le fait que celui-ci n’a pas fre´quente´ le cabinet de son deuxie`me patron, qu’il n’a pas fre´quente´ assiduˆment les audiences et qu’il n’a pas re´ussi les e´preuves du CAPA. Le 15 mars 1999, le demandeur rele`ve appel de cette de´cision devant le Conseil de discipline d’appel, ce qui a pour effet de suspendre la de´cision d’omission. L’affaire, a` ce jour, est toujours pendante devant le Conseil de discipline d’appel. III. Position des parties et de´cision du 3 octobre 2001 Maıˆtre Raphae¨l Tambue Le demandeur de´clare conserver un inte´reˆt a` agir et explique qu’il souhaite obtenir son inscription au Tableau de l’Ordre pour retourner ensuite exercer la profession de magistrat dans son pays d’origine (la Re´publique de´mocratique du Congo). Il est a` relever que le demandeur est toujours inscrit sur la liste des avocats stagiaires du barreau d’Arlon, en raison de l’effet suspensif de l’appel du 15 mars 1999 a` l’encontre de la de´cision du 26 février 1999 du Conseil de l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon. Le demandeur conside`re que le re`glement litigieux n’a pas de fondement le´gal, mais a` supposer meˆme qu’il en ait un, la qualification de de´cision d’association d’entreprises est maintenue et donne compe´tence au Conseil de la Concurrence pour connaıˆtre de la demande. A son estime, l’inte´reˆt e´conomique ge´ne´ral au sens de l’article 35 de la loi du 5 août 1991 est mis en pe´ril - ce qui constitue une condition de compe´tence du Pre´sident - et l’adoption de mesures instaurant une restriction de concurrence ne se justifie pas et n’est nullement ne´cessaire au maintien des re`gles fondamentales de la profession. Le demandeur sollicite en conse´quence qu’il soit fait droit a` la demande de mesures provisoires telles que formule´es par le Service de la Concurrence dans son rapport du 8 janvier 1999 L’Ordre national des avocats de Belgique et l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon La position des deux Ordres s’articule autour de quatre axes : * le demandeur n’a plus d’inte´reˆt a` son action * les conditions du re´fe´re´, a` savoir l’urgence et l’apparence de bon droit ne sont pas re´unies * le Conseil de la Concurrence n’est pas compe´tent, les re`glements incrimine´s rele`vent de la compe´tence exclusive des autorite´s judiciaires * les re`glements incrimine´s ne sont pas des de´cisions d’associations d’entreprises qui ont pour objet ou pour effet d’empeˆcher, de restreindre ou de fausser de manie`re sensible la concurrence sur le marche´ belge ou une partie substantielle de celui-ci * en toute hypothe`se, les re`glement incrimine´s se justifient par des motifs touchant a` l’inte´reˆt ge´ne´ral La de´cision du Conseil de la Concurrence du 3 octobre 2001 La loi du 4 juillet 2001, publie´e au Moniteur Belge du 25 juillet 2001, a organise´ la disparition de l’Ordre national des avocats de Belgique ainsi que son remplacement par deux nouvelles institutions autonomes.
32877
32878
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE L’Ordre des barreaux francophones et germanophone re´unit les ordres francophones ainsi que l’Ordre des avocats du barreau d’Eupen et l’« Orde van Vlaamse balies » regroupent les ordres ne´erlandophones. Ces Ordres succe`dent a` la Confe´rence des barreaux francophones et germanophone et a` la Vereniging van Vlaamse balies, associations constitue´es sur une base consensuelle suite aux difficulte´s rencontre´es par l’Ordre national des avocats de Belgique. La loi du 4 juillet 2001 confe`re aux deux Ordres leur autonomie organisationnelle. De´sormais, les deux Ordres communautaires sont compe´tents, entre autres, en matie`re d’aide juridique, de stage, de formation professionnelle des avocats stagiaires et de formation de tous les avocats appartenant aux barreaux qui en font partie. Le 3 octobre 2001, le Conseil de la Concurrence a de´cide´ de communiquer aux deux nouvelles entite´s - qui n’e´taient pas a` la cause - l’e´tat de la pre´sente proce´dure dans la mesure ou` l’objet des de´bats rele`vent de compe´tences de´sormais attribue´es aux deux Ordres cre´e´s par la nouvelle loi afin de permettre a` ceux-ci de faire valoir, s’ils l’estiment opportuns, leur point de vue respectif quant aux pre´sents de´bats. Le Pre´sident de l’Ordre des Barreaux francophones et germanophone a fait savoir au Conseil de la Concurrence, par courrier du 18 octobre 2001 que « M. le Baˆtonnier Antoine Braun poursuivra la de´fense de l’Ordre des barreaux francophones et germanophone » alors que la Pre´sidente de l’« Orde van Vlaamse Balies » a fait savoir, par courrier du 15 octobre 2001, que cet Ordre n’envisageait pas pour l’heure d’intervention et ne comparaıˆtrait en conse´quence pas a` l’audience du 7 novembre 2001. A l’heure actuelle, l’Ordre national des avocats de Belgique n’est cependant toujours pas dissous et ne le sera qu’au moment ou` les deux Ordres seront ope´rationnels, et ce en exe´cution de l’article 506 nouveau du code judiciaire. Il re´sulte enfin des dispositions transitoires de la loi du 4 juillet 2001 que les re`glements adopte´s par l’Ordre national restent d’application jusqu’a` leur remplacement (e´ventuel) par de nouveaux re`glements e´dicte´s par les deux Ordres. IV. Position du conseil 4.1. L’inte´reˆt a` agir L’Ordre des Avocats du barreau Arlon et l’Ordre national des avocats de Belgique conside`rent que le demandeur n’a pas d’inte´reˆt a` son action, dans la mesure ou`, meˆme dans l’hypothe`se d’une suspension des re`glements litigieux, « le Conseil de discipline d’appel devrait constater que, cinq ans apre`s son admission, M.Tambue n’a toujours pas rempli les obligations le´gales e´tablies par son barreau et, partant, l’omettre de la liste des stagiaires ». Les obligations concerne´es sont les suivantes : * fre´quenter le cabinet d’un patron * fre´quenter assiduˆment les audiences des cours et tribunaux * assumer la de´fense des personnes dont les inte´reˆts lui sont confie´s par le bureau de consultation et de de´fense * suivre avec fruit des cours de formation professionnelle. Dans la mesure ou` le demandeur sollicite du Conseil la suspension et l’interdiction d’une des obligations ayant entraıˆne´ en raison de sa violation la de´cision d’omission prise a` son encontre le 26 février 1999 par le Conseil de l’Ordre du barreau d’Arlon, le demandeur a inte´reˆt a` agir. Le demandeur conserve e´galement un inte´reˆt a` agir de`s lors qu’il est toujours re´pute´ inscrit a` la liste des stagiaires en raison de l’effet suspensif de l’appel dirige´ devant le Conseil de discipline d’appel. Enfin, le fait qu’il ait provisoirement cesser ses activite´s au Barreau d’Arlon est sans incidence sur la question de l’inte´reˆt vu le souhait re´ite´re´ du demandeur de solliciter son inscription au Tableau de l’Ordre, en vue notamment de son intention de´clare´e d’entamer une carrie`re dans la magistrature en Re´publique de´mocratique du Congo. 4.2. La re´union des conditions du re´fe´re´ Aux termes de l’article 35 de la loi du 5 août 1991, l’urgence, qui doit s’appre´cier au moment ou` le juge statue, se de´finit comme la menace d’un pre´judice grave, imminent et irre´parable pour l’inte´resse´ ou l’inte´reˆt ge´ne´ral. Le demandeur a e´te´ omis de la liste des stagiaires par de´cision du 26 février 1999, de´cision suspendue par l’effet de l’appel aussi longtemps que le conseil de discipline d’appel ne se sera pas prononce´. Une de´cision de´finitive d’omission aurait pour conse´quence la fermeture de l’acce`s a` la profession d’avocat pour le demandeur. La de´cision du 26 février 1999 est motive´e par le fait que le demandeur n’a pas fre´quente´ le cabinet de son deuxie`me patron, qu’il n’a pas fre´quente´ assiduˆment les audiences et qu’il n’a pas re´ussi les e´preuves du CAPA. Si les mesures provisoires demande´es venaient a` lui eˆtre accorde´es par le Conseil de la Concurrence, une au moins des motivations d’omission, soit l’e´chec dans les e´preuves du CAPA, viendrait, meˆme le cas e´che´ant a` titre provisoire, a` disparaıˆtre. A de´faut, le demandeur se verrait priver de l’acce`s a` la barre. Il en re´sulte qu’a` ce stade, la condition de l’urgence telle qu’elle vient d’eˆtre rappele´e est remplie. Quant a` l’apparence de bon droit, il se conc¸oit difficilement, toujours a` ce stade, de ne pas conside´rer que, prima facie, les re`glements litigieux puissent, le cas e´chant, eˆtre contraires a` l’article 2 de la loi du 5 août 1991, fuˆt-ce simplement en raison meˆme des de´cisions de´ja` prises en cette cause, e.a. celle du 19 mars 1996 de la Pre´sidente du Conseil ainsi que celle de la Commission du 17 septembre 1998. Enfin, la circonstance que la suspension des re`glements incrimine´s le´seraient l’ensemble des avocats stagiaires qui n’ont pas encore subi les e´preuves du CAPA n’est pas e´tablie. On voit mal en effet en quoi l’obligation de devoir ulte´rieurement entreprendre des de´marches ne´cessaires a` l’obtention du certificat le´seraient gravement ceux-ci dans la mesure ou, au jour d’aujourd’hui, ils en sont de toutes fac¸ons astreints. 4.3. La question de la compe´tence du Conseil de la Concurrence Il importe d’examiner si : * les re`gles incrimine´es rele`vent de la compe´tence exclusive des autorite´s judiciaires * a` de´faut, si la notion d’entreprise recouvre l’activite´ d’avocat et si l’Ordre National et/ou les Ordres locaux doivent eˆtre conside´re´s comme association d’entreprises * en pareille hypothe`se, si les re`glements incrimine´s ont pour objet ou pour effet d’empeˆcher, de restreindre ou de fausser de manie`re sensible la concurrence sur le marche´ belge ou une partie substantielle de celui-ci. 4.3.1. Les re`gles incrimine´es rele`vent-elles de la compe´tence exclusive des autorite´s judiciaires ? Face a` une exception d’incompe´tence, la Pre´sidente du Conseil de la Concurrence avait de´cide´, par de´cision du 19 mars 1996 (cfr. supra) de surseoir a` statuer et de poser a` la Cour d’arbitrage une question pre´judicielle sur la question de savoir si, dans l’hypothe`se ou` il faudrait interpre´ter la loi du 5 août 1991, a` la lumie`re des articles du Code judiciaire organisant des recours contre les actes et re`glements des autorite´s du Barreau devant le pouvoir judiciaire, comme
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE excluant sa compe´tence a` l’e´gard des actes et re`glements du Barreau, cette le´gislation ne violerait-elle pas la re`gle constitutionnelle d’e´galite´, dans la mesure ou` les autres ordres des professions libe´rales sont justiciables du Conseil de la Concurrence. Cette question a e´te´ pose´e le 19 mars 1996. La Cour constitutionnelle y a re´pondu par un arreˆt du 30 avril 1997. Il convient d’analyser la porte´e de celui-ci. La re´ponse de la Cour d’arbitrage ne permet de tirer aucune conclusion de´finitive au sujet de la compe´tence du Conseil de la Concurrence a` l’e´gard des actes et re`glements du Barreau. Elle comporte deux volets : * Les dispositions du Code judiciaire mentionne´e dans la question pre´judicielle figurent dans la deuxie`me partie du Code qui traite de l’organisation judiciaire. Elles organisent des recours contre les de´cisions et re`glements des autorite´s du barreau. Les unes attribuent aux conseils de discipline d’appel la connaissance des recours dirige´s contre les sentences disciplinaires rendus par les conseils de l’Ordre et contre les de´cisions prises par ces conseils en matie`re d’inscription au tableau et d’admission au stage. Les autres traitent des recours en annulation qui peuvent eˆtre exerce´s pour exce`s de pouvoir, notamment contre les actes des conseils de l’Ordre et contre les re`glements du conseil ge´ne´ral de l’Ordre national des avocats. Elles en attribuent la connaissance a` la Cour de cassation. * Les dispositions de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique mentionne´es dans la question pre´judicielle ont trait aux attributions du Conseil et du Service de la concurrence et aux re`gles de fonctionnement qu’ils sont tenus d’observer. Elles confe`rent au Conseil de la Concurrence la qualite´ de juridiction administrative et lui confient une compe´tence de de´cision, de proposition et d’avis. Elles de´terminent sa compe´tence a` l’e´gard de pratiques restrictives de concurrence et de concentration entre deux ou plusieurs entreprises. En tirant les conclusions de ces deux re´ponses, la Cour d’arbitrage a ensuite de´cide´ que : * Les contestations auxquelles donnent lieu les dispositions re´glementaires arreˆte´es par les Ordres des avocats sont attribue´es par le Code judiciaire, tantoˆt aux autorite´s disciplinaires du barreau, tantoˆt a` la Cour de Cassation. * A supposer que le Code judiciaire ait ainsi pour effet de faire e´chapper ces contestations a` la compe´tence du Conseil de la Concurrence et que de telles contestations, lorsqu’elles concernent les titulaires des autres professions libe´rales, y seraient au contraire soumises, une diffe´rence de traitement serait ope´re´e par le le´gislateur dont il est demande´ a` la Cour d’appre´cier l’e´ventuel caracte`re discriminatoire * La Cour limite son examen a` la seule diffe´rence de traitement mentionne´e dans la question pre´judicielle. Elle n’examine pas si, d’une manie`re ge´ne´rale, des accords, des associations, des pratiques concerte´es ou des concentrations entre cabinets d’avocats sont soumis aux dispositions de la loi sur la protection de la concurrence e´conomique. Elle n’examine pas non plus si certains actes des autorite´s des barreaux peuvent constituer des pratiques restrictives de concurrence. Elle n’a pas d’avantage a` ve´rifier si, comme le suppose le juge a quo, les re`glements arreˆte´s par les autorite´s d’autres professions libe´rales sont soumis aux dispositions de la loi du 5 août 1991. La Cour d’arbitrage a rappele´ le principe ge´ne´ral selon lequel les contestations auxquelles donnent lieu les dispositions re´glementaires arreˆte´es par les ordres des avocats sont attribue´es, par le Code judiciaire, tantoˆt aux autorite´s disciplinaires du barreau, tantoˆt a` la Cour de Cassation. Cependant, comme le souligne le repre´sentant de l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon, le recours judiciaire d’un particulier a` l’encontre d’une disposition re´glementaires dont celui-ci conteste la le´galite´ ne parait pas, de prime abord, exclu. En conse´quence les avocats ne paraissent donc pas, dans cette mesure, de´pourvus de moyens pour re´agir contre un re`glement pris par le Conseil ge´ne´ral de l’Ordre dans la mesure ou` celui-ci le concerne. Cette possibilite´ n’est cependant pas de nature a` confe´rer aux autorite´s judiciaires la compe´tence exclusive de l’examen des re`glements incrimine´s. Tout d’abord, il convient de rappeler que la loi du 5 août 1991 est poste´rieure aux dispositions du Code judiciaire qui ont attribue´ a` la Cour de Cassation le contentieux des actes et re`glements du Barreau et a institue´ une nouvelle juridiction compe´tente pour connaıˆtre du contentieux de violation des re`gles de concurrence par toutes de´cisions d’associations d’entreprises. L’argument de la se´paration des pouvoirs invoque´ a` l’appui de l’incompe´tence du Conseil de la Concurrence en tant que juridiction administrative vis-a`-vis des actes et re`glements des autorite´s du barreau n’est pas de´terminant. Ainsi, il ne vaut pas ne´cessairement en ce qui concerne le droit communautaire de la concurrence (arreˆt Factortame – C-221/89, 25.07.1991 cite´ par le demandeur en me´moire de synthe`se p.6 )et ne s’est pas oppose´, au niveau de l’Union, a` la compe´tence d’autorite´s nationales de concurrence a` l’e´gard des pratiques du Barreau. Tel est ainsi le cas en France. D’autre part, s’il est vrai que les travaux pre´paratoires du Code judiciaire relatifs aux dispositions organisant des recours devant la Cour de Cassation indiquent la volonte´ du le´gislateur d’exclure la compe´tence du Conseil d’Etat a` l’e´gard des actes individuels des Conseils de l’Ordre et des re`glements de l’Ordre national des avocats (Doc. Parl. Ch. Repr., sess. 1989/1990, 1281/1, PP.15-16), ils ne sont cependant pas de nature a` exclure la compe´tence du Conseil de la Concurrence, dont la cre´ation est ulte´rieure. Ils le sont d’autant moins que les travaux pre´paratoires de la loi du 5 août 1991 n’excluent nullement une compe´tence de principe du Conseil de la Concurrence a` l’e´gard des Ordres des professions libe´rales. S’il est vrai que la Cour d’arbitrage a constate´ que certaines dispositions du code judiciaire font e´chapper des contestations relatives a` des dispositions re´glementaires adopte´es par des ordres d’avocat a` la compe´tence du Conseil de la Concurrence - d’ou` il re´sulte une diffe´rence de traitement par rapport aux autres professions libe´rales - en se re´fe´rant entre autres a` la participation des avocats au service public de la justice ainsi qu’a` leur rattachement a` l’ordre judiciaire, la Cour d’arbitrage n’a cependant nullement exclu que meˆme en ce qui concerne les actes des barreaux, les autorite´s ne peuvent organiser ou favoriser des pratiques restrictives de concurrence qui ne seraient pas en rapport avec les caracte´ristiques essentielles de nature non e´conomique de la profession. Il en re´sulte que l’incompe´tence du Conseil de la Concurrence ne vaudraient que dans les cas ou` les re`glements incrimine´s ne porteraient pas une atteinte injustifie´e aux re`gles de la concurrence. A contrario, il convient donc de conside´rer que toute atteinte injustifie´e au droit de la concurrence qui serait la conse´quence d’actes du barreau peut eˆtre sanctionne´e par une juridiction, fut-elle meˆme conside´re´e comme administrative, comme, par exemple, le Conseil de la Concurrence ou son Pre´sident (cfr. commentaires de Koen PLATTEAU de l’arreˆt du 30 avril 1997 — RDC 1997, p. 575 et svtes.).
32879
32880
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE En conse´quence, s’il n’appartient pas au Conseil de la Concurrence d’examiner si, en adoptant les re`glements litigieux, les conseils des ordres sont ou non sortis de leur mission le´gale, il lui revient cependant d’examiner si ceux-ci portent ou non aux re`gles de la concurrence une atteinte injustifie´e. La compe´tence du Conseil de la Concurrence a` l’e´gard des re`glements adopte´s par les conseils des ordres se mesure donc a` cette aune. 4.3.2. La profession d’avocat est-elle une entreprise et les re`glements litigieux (re`glement national et re`glements d’application) sont-elles des « de´cisions d’associations d’entreprises » ? A. La profession d’avocat et la notion d’entreprise La notion d’entreprise comprend » toute entite´ exerc¸ant une activite´ e´conomique inde´pendamment du statut juridique de cette entite´ ou de son mode de financement » (Arreˆt du 23 avril 1991, Ho¨fner et Elser – C-41/90, Rec.p.I-1979, point 21). Comme le souligne l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon, il ne peut plus eˆtre conteste´ qu’un avocat constitue une association d’entreprise au sens de l’article 2 de la loi du 5 août 1991 (cfr. me´moire de synthe`se du Barreau d’Arlon- n° 46 p. 19). Conforme´ment a` la de´finition livre´e par la Cour de justice des Communaute´s europe´ennes dans le cadre de l’article 85 - maintenant 81 - du Traite´ C.E., l’avocat, en donnant des consultations, en re´digeant des actes de proce´dure et des conclusions, en repre´sentant ses clients devant les juridictions, en ne´gociant des transactions, exerce une activite´ e´conomique consistant a` offrir, contre re´mune´ration, des services sur un marche´ donne´ (cfr. me´moire de synthe`se pre´cite´, idem). B. Les re`glements litigieux et les de´cisions d’association d’entreprises Les re`glements litigieux constituent-ils des « de´cisions d’associations d’entreprises » ? Les parties de´fenderesses exposent qu’« une de´cision prise par un organisme compose´ de repre´sentants de la profession ne peut eˆtre qualifie´e de « de´cision d’association d’entreprises » au sens de l’article 85 du Traite´ C.E. que si elle vise exclusivement les inte´reˆts e´conomiques de la profession, les deux conditions e´tant de`s lors cumulatives » (cfr. me´moire de synthe`se pre´cite´ P. 22). A l’appui de leur the`se, elles citent deux de´cisions de la Cour (17 novembre 1993, C-185/91, Rec.p.I-5801 et A juin 1994, C-153/3, Rec. P.2517) dans lesquelles la Cour avait de´cide´ que les tarifs du transport routier et fluvial fixe´s par des commissions compose´es de repre´sentants du secteur concerne´, qui n’e´taient pas lie´s par instructions e´manant de ce secteur, ne relevaient pas de l’article 85 du Traite´ C.E. « de`s lors que ces tarifs e´taient e´galement fixe´s en fonction de conside´rations d’inte´reˆt ge´ne´ral ». Le demandeur conside`re que l’Ordre national et les conseils des Ordres jouent avant tout le roˆle d’organismes de controˆle et d’instances de re´gulation d’une profession qui exerce par ailleurs une activite´ e´conomique. Il ajoute que « quant aux pre´rogatives de puissance publique attribue´es par la loi aux ordres professionnels, si elles e´chappent, semble-t-il, a` l’heure actuelle, au droit de la concurrence, il faut alors que l’inapplicabilite´ soit d’interpre´tation stricte et que tous les comportements de´tachables puissent eˆtre appre´hende´s par le droit de la concurrence » (cfr. me´moire de synthe`se du demandeur, p.10). La notion d’association d’entreprise n’est pas de´finie par le Traite´. Elle regroupe des entreprises de la meˆme branche et se charge de repre´senter et de de´fendre leurs inte´reˆts communs a` l’e´gard des autres ope´rateurs e´conomiques, des organismes gouvernementaux et du public en ge´ne´ral (Le droit de la CE, volume 4, Concurrence, e´ditions de l’universite´ libre de Bruxelles, 1997, 2e. Ed. - point 128) Le concept d’association d’entreprises vise a` e´viter que les entreprises puissent e´chapper aux re`gles de la concurrence en raison de la seule forme par laquelle elles coordonnent leur comportement sur le marche´. Pour garantir l’effectivite´ de ce principe, l’article 85 appre´hende non seulement les modalite´s directes de coordination de comportement entre entreprises (les accords et les pratiques concerte´es), mais aussi les formes institutionnalise´es de coope´ration, c.a`.d. les situations ou` les ope´rateurs e´conomiques agissent par l’interme´diaire d’une structure collective ou d’un organe commun (Conclusions de l’Avocat ge´ne´ral M.Philippe Le´ger pre´sente´e le 10 juillet 2001 – Affaire C-309/99 – points 61 et 62). Dans ses conclusions, M. l’Avocat ge´ne´ral Philippe Le´ger fait re´fe´rence a` l’affaire CNSD (de´cision 93/438/CEE du 30 juin 1993 relative a` une proce´dure d’application de l’article 85 du Traite´ CEE (IV/33.407 - CNSD - JO L 203, p.27) ou` la Cour a applique´ pour la premie`re fois la notion d’entreprises a` un ordre professionnel. Sur base de cet arreˆt, une entreprise ne saurait eˆtre qualifie´e d’association d’entreprise lorsque d’une part elle est compose´e d’une majorite´ de repre´sentants de la puissance publique et d’autre part, elle est tenue par la le´gislation nationale de prendre ses de´cisions en tenant compte d’un certain nombre de crite`res d’inte´reˆts public. La question se pose de savoir si le fait pour une entite´ d’eˆtre investie d’une mission d’inte´reˆt ge´ne´ral - comme l’Ordre national ou les autorite´s ordaniques locales - a pour effet de les soustraire, de ce fait, c.a.d. en raison meˆme de la mission particulie`re qui leur est imparties, du champ d’application du droit de la concurrence. Comme rappele´ plus haut, la notion d’entreprise comprend « toute entite´ exerc¸ant une activite´ e´conomique inde´pendamment du statut juridique de cette entite´ ou de son mode de financement ». Une entite´ n’e´chappera donc au champ d’application des re`gles de concurrence que lorsque son activite´ ne pre´sente aucun caracte`re e´conomique. A de´faut, elle doit eˆtre qualifie´e d’entreprise, le fait qu’elle soit ou non investie d’une mission d’inte´reˆt ge´ne´ral ou de service public important peu. Il en re´sulte que si une entite´ exerce et une activite´ e´conomique et une mission d’inte´reˆt ge´ne´ral ou de service public, il n’y a pas lieu de dissocier celles-ci et cette entite´ n’e´chappe pas au champ d’application des re`gles de concurrence. Qu’en est- il au niveau des autorite´s ordaniques, nationales ou locales ? La mission d’inte´reˆt ge´ne´ral ou de service public de ces autorite´s est e´tablie. Leur mission le´gale est de´termine´e en fonction d’un syste`me e´tabli par le le´gislateur. Ainsi, le Code judiciaire confie des missions aux diverses autorite´s de(s) l’Ordre(s) en matie`re de sauvegarde de l’honneur, de maintien des principes de dignite´, de probite´ et de de´licatesse (articles 456 et 494 du Code judiciaire). Il s’agit de conside´rations ge´ne´rales qui rencontrent l’inte´reˆt de la profession dont il s’agit de pre´server, dans l’inte´reˆt de tous, l’image de marque et la dignite´. Exercent-elles une activite´ e´conomique ? Il convient de re´pondre par l’affirmative. Tout d’abord, il y a lieu de rappeler que l’activite´ de l’avocat est une activite´ e´conomique qui consiste a` offrir, contre re´mune´ration, des services sur un marche´ donne´ (cfr.supra). Il est permis de conside´rer que lorsqu’ils concluent des accords entre eux - la premie`re mission de l’avocat n’est-elle pas de concilier ? -, les avocats, en tant qu’acteurs e´conomiques prive´s agissent dans l’inte´reˆts de leur mandant et non dans l’inte´reˆt public - en ce sens que les accords conclus ne correspondent pas ne´cessairement a` l’inte´reˆt public.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Ensuite, l’Ordre et les Ordres locaux sont compose´s exclusivement (ou tout-a`-fait majoritairement en ce qui concerne le cas spe´cifique des Conseils de discipline d’appel) de membres de la profession que le loi n’oblige pas a` tenir compte de l’inte´reˆt ge´ne´ral dans l’exercice des compe´tences re´glementaires en manie`re telle que rien ne les empeˆche, dans certaines de´cisions, de se pre´occuper exclusivement des inte´reˆts de la profession. Enfin, dans les missions de´volues aux autorite´s ordinales, il y a lieu de relever » les inte´reˆts professionnels communs des avocats » et, a` cet e´gard, on peut se rallier a` la the`se de´fendue par le professeur Delpe´re´e et cite´e par le conseil du reque´rant (cfr. me´moire de synthe`se page 12 in fine) selon laquelle « a` coˆte´ de l’exercice de l’autorite´ publique l’ordre exerce d’autres responsabilite´s dans un but d’inte´reˆt social ou exclusivement professionnel ». Il convient donc de conside´rer la profession d’avocat comme une entreprise et les re`glements litigieux (re`glement national et re`glements d’application) « de´cisions d’associations d’entreprises ». 4.3.3. Les re`glements incrimine´s ont-ils pour objet ou pour effet d’empeˆcher, de restreindre ou de fausser de manie`re sensible la concurrence sur le marche´ belge ou une partie substantielle de celui-ci. Il convient maintenant d’examiner si, en ajoutant aux conditions le´gales d’acce`s a` la profession la ne´cessite´ de re´ussir l’examen du CAPA, l’Ordre national a instaure´ une restriction de concurrence ou, plus pre´cise´ment, si le re`glement national et ses re`glements d’application ont pour objet ou pour effet de restreindre de manie`re sensible la concurrence sur le marche´ des services affecte´s par les avocats. Il y d’abord lieu de rappeler que la re´ussite de l’examen CAPA, si elle ajoute a` une condition d’acce`s a` la profession d’avocat, n’est pas le seul ajout du genre. Ainsi, le licencie´ ou le docteur en droit qui souhaite s’inscrire au tableau de l’Ordre des avocats doit, au pre´alable, avoir re´ussi un examen de de´ontologie (ce qui sert l’inte´reˆt ge´ne´ral). En outre, rien ne permet d’exclure que l’objectif poursuivi par l’obligation de la re´ussite de l’examen CAPA soit de familiariser les avocats stagiaires avec la pratique de la profession et de`s lors d’ame´liorer la production des services preste´s par les avocats dans l’inte´reˆt des consommateurs de ces services (ce qui sert e´galement l’inte´reˆt ge´ne´ral) plutoˆt que de de´tourner de la profession un certain nombre de licencie´ ou de docteur en droit. Le re`glement litigieux a de´ja` e´te´ e´voque´ (cfr. supra). La sanction de l’omission est pre´vue en son article 17 (En cas d’e´chec, le stagiaire doit repre´senter celui-ci au plus tard a` la fin de sa deuxie`me anne´e de stage. En cas de deuxie`me e´chec ou en cas de circonstances exceptionnelles, le stagiaire est invite´ devant le conseil de l’Ordre pour y pre´senter ses explications. Le conseil de l’Ordre pourra soit l’autoriser a` pre´senter une dernie`re e´preuve dans les six mois, soit l’omettre conforme´ment au code judiciaire pour non-accomplissement des obligations de stage). Le reque´rant, apre`s avoir deux fois e´choue´, avait vainement e´te´ autorise´ a` pre´senter une « troisie`me et dernie`re fois », puis, tout aussi vainement, une quatrie`me fois « a` titre tout-a`-fait exceptionnel » les examens du CAPA. Dans son me´moire de synthe`se, l’Ordre des Avocats du Barreau d’Arlon rappelle, sans eˆtre contredit, qu’au cours des anne´es 1991-1992 a` 1999-2000, 609 stagiaires ont e´te´ inscrits a` l’e´cole du stage du barreau de Lie`ge (stagiaires provenant des barreaux de Lie`ge, Verviers, Marche, Neufchaˆteau, Arlon et Eupen). Sur ces 609 personnes, 4 n’ont pu obtenir le CAPA alors qu’elles se sont pre´sente´es aux e´preuves. Il en re´sulte que le taux d’e´chec de´finitif est infe´rieur a` 1 %. Ce chiffre est certes relatif. Ainsi, il y a lieu de prendre en conside´ration les avocats stagiaires qui ne s’y sont pas inscrits, tantoˆt en raison d’un e´chec aux e´preuves, tantoˆt en raison du caracte`re dissuasif de celles-ci, tantoˆt en raison de la difficulte´ de trouver un maıˆtre de stage, tantoˆt en raison de la pre´carite´ des revenus, surtout en de´but de carrie`re, tantoˆt parce qu’ils ont fait le choix d’une autre orientation professionnelle. Il pourrait, de ce fait, eˆtre soutenu que l’acce`s a` la profession d’avocat est restreint, voire entrave´, par l’exigence de la re´ussite de l’e´preuve CAPA et que le re`glement incrimine´ induit une restriction de concurrence. Encore faudrait-il e´tablir que s’il y ait en l’espe`ce, quod non, restriction de concurrence, encore celle-ci devrait-elle pre´senter un caracte`re sensible. Sur base des e´le´ments de faits porte´s a` la connaissance du Conseil (e.a. le taux excessivement re´duit d’e´chec et les multiples possibilite´ offertes au demandeur - au dela` meˆme des prescrits du re`glement du stage - de passer avec fruit les examens du CAPA) et des motifs ci-avant expose´s, le Conseil de la Concurrence est amene´ a` constater que le re`glement national et les re`glements d’application litigieux n’ont pas pour objet de restreindre de manie`re sensible la concurrence sur le marche´ des services affecte´s par les avocats. Il en re´sulte que la demande doit eˆtre de´clare´e non fonde´e. Par ces motifs, Nous, Jacques Schaar, membre du Conseil de la Concurrence, exerc¸ant les fonctions de Pre´sident du Conseil, De´clarons la demande recevable Constatons l’urgence Nous de´clarons compe´tent pour connaıˆtre de la demande Constatons que le re`glement national et les re`glements d’application litigieux n’ont pas pour objet de restreindre de manie`re sensible la concurrence sur le marche´ des services affecte´s par les avocats et de´clarons en conse´quence la demande non fonde´e;
[C − 2002/11179] Conseil de la Concurrence. De´cision n° 2002-V/M-02 du 25 janvier 2002 Affaire CONC-V/M-01/0058. — S.A. Clear Channel Belgium c/ S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ Vu la plainte date´e du 12 octobre 2001 par laquelle la S.A. Clear Chanel Belgium anciennement de´nomme´e City Advertising de´nonce une violation de l’article 3 de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique (abus de position dominante) a` charge de la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ et sollicite des mesures provisoires conforme´ment a` l’article 35 de cette loi; Vu le rapport motive´ du service de la concurrence date´ du 7 novembre 2001; Vu la de´cision sur la confidentialite´ du 9 novembre 2001; Vu la demande de report de la date d’audience des conseils de la partie plaignante; Entendu a` l’audience du 12 décembre 2001 : Le rapporteur, M. Patrick Marchand; M. Hubert JANVIER, Maıˆtre Luc MISSON, Maıˆtre Patrick M’BAYA et Maıˆtre Emmanuelle BERTRAND, repre´sentant la socie´te´ anonyme Clear Channel Belgium; M. LAURENT, Mme DEKEZEL, Maıˆtre Dirk VANDEMEERSCH, Maıˆtre Marc WAHA et Maıˆtre Damien GERARD, repre´sentant la Socie´te´ anonyme JC Decaux Belgium Publicite´
32881
32882
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Vu la note d’observations de la S.A. Clear Channel Belgium transmise apre`s l’audience et date´e du 13 décembre 2001; Vu le me´moire de la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ de´pose´ le 11 décembre 2001 et la note transmise apre`s l’audience, date´e du 14 décembre 2001; Vu les pie`ces de la proce´dure; Vu la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique coordonne´e le 1er juillet 1999 notamment son article 35 qui pre´voit que « le pre´sident du Conseil de la concurrence peut, sur demande du plaignant ou du Ministre (de l’E´conomie), prendre des mesures provisoires destine´es a` suspendre les pratiques restrictives de concurrence faisant l’objet de l’instruction, s’il est urgent d’e´viter une situation susceptible de provoquer un pre´judice grave, imminent et irre´parable aux entreprises dont les inte´reˆts sont affecte´s par ces pratiques ou de nuire a` l’inte´reˆt e´conomique ge´ne´ral ». I. Les faits La S.A. Clear Channel Belgium dont le sie`ge social est e´tabli a` 1050 Bruxelles, boulevard de la Plaine 5, inscrite au registre de commerce de Bruxelles sous le n° 371266 est une filiale belge du groupe international Clear Channel Communication Inc. Elle a pour objet statutaire « (…) la publicite´ sous toutes ses formes et par toutes voies : affichage, presse, cine´ma, radio, te´le´vision, e´talages, objets publicitaires, peintures publicitaires, organisation de stands, enseignes lumineuses et toute autre re´alisation publicitaire faite directement ou indirectement. (…) ». Elle exerce notamment une activite´ de fourniture, de placement et d’exploitation de mobilier urbain dans les villes et les communes en Belgique. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ ayant son sie`ge social a` 1000 Bruxelles, alle´e Verte 50, inscrite au registre de commerce de Bruxelles sous le n° 338440 est active en Belgique dans le secteur de la publicite´ exte´rieure et plus particulie`rement du mobilier urbain (fourniture, placement et entretien). La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ est une filiale a` 100 % de la socie´te´ de droit franc¸ais JC Decaux. Les socie´te´s Clear Channel Belgium et JC Decaux Belgium Publicite´ sont ainsi concurrentes sur le marche´ du mobilier urbain et sont syste´matiquement en compe´tition lorsqu’une commune de´cide d’adjuger ou de contracter une concession domaniale sur le mobilier urbain. La S.A. Clear Channel Belgium conside`re que la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ est en position dominante sur ce marche´ du mobilier urbain et qu’elle abuse de cette position notamment a` l’occasion de la passation des marche´s publics et concessions domaniales relatifs a` la ville de Lie`ge et aux communes de Turnhout et d’Edegem. Le Conseil communal d’Edegem a le 2 octobre 2001 attribue´ par adjudication un contrat de placement et d’entretien de 24 abris voyageurs et de 10 panneaux d’information de 2 m2 a` la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´. Lors de la mise en adjudication, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ offrait des compensations financie`res en faveur de cette commune de l’ordre de [CONFIDENTIEL] BEF alors que la S.A. Clear Channel Belgium proposait des compensations financie`res que de [CONFIDENTIEL] BEF . Le Conseil communal de Turnhout a le 26 septembre 2001 attribue´ par adjudication le contrat de placement et d’entretien des abris voyageurs a` la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ offrait pour l’octroi de cette concession une compensation financie`re annuelle de [CONFIDENTIEL] BEF par abri alors que la S.A. Clear Channel Belgium ne proposait qu’un montant de [CONFIDENTIEL] BEF par an et par abri. Le Conseil communal de la Ville de Lie`ge a de´cide´ le 23 avril 2001, d’organiser une proce´dure de consultation restreinte, avec publicite´ pre´alable, en vue de la conclusion d’un contrat de concession domaniale pour le renouvellement du mobilier urbain de la ville, les anciens contrats prenant fin le 18 septembre 2001. En effet, le 18 septembre 1986, des contrats de concession domaniale relatifs au mobilier urbain de la ville de Lie`ge avaient e´te´ conclus avec la socie´te´ S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ (pour le centre ville) et la socie´te´ S.A. Clear Channel Belgium (pour la pe´riphe´rie) pour une dure´e de quinze ans. La socie´te´ Decaux disposait ainsi sur la base de l’ancienne concession de 832 faces (principalement au centre ville) pour 132 faces a` la socie´te´ Clear Chanel (sur des territoires administre´s par la ville de Lie`ge, en pe´riphe´rie). Le Conseil communal de la Ville de Lie`ge a e´galement adopte´ ce meˆme jour le cahier des clauses et conditions contractuelles. L’objet de cette concession est limite´ au territoire sous administration de la Ville de Lie`ge et ne remet pas en cause la concession du domaine public des autres communes de l’agglome´ration lie´geoise. L’article 8 du cahier des clauses et conditions contractuelles pre´cise la nature juridique de la convention : « la pre´sente convention constitue un contrat de mobilier urbain, passe´ sous la forme d’une concession domaniale, en vertu duquel une socie´te´ s’engage, d’une part a` installer, a` titre gratuit, pour la Ville, du mobilier urbain sur le domaine public de celle-ci et, d’autre part obtient en contrepartie l’autorisation d’exploiter a` titre exclusif les supports (faisant l’objet du contrat) a` des fins publicitaires, e´tant entendu qu’il se re´serve la proprie´te´ du mobilier et laisse une partie des emplacements a` la disposition de la Ville pour la diffusion d’informations locales ». Le cahier des clauses et conditions contractuelles pre´cise notamment que la de´signation du concessionnaire sera re´alise´e par le Conseil communal. Le 4 mai 2001, un avis portant appel aux candidatures est publie´ au Bulletin des Adjudications, la date ultime de re´ception des candidatures e´tant fixe´e au 21 mai 2001. Le 14 juin 2001, le Colle`ge e´chevinal de´cide de retenir les candidatures des socie´te´s S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ et S.A. Clear Channel Belgium. Ces deux socie´te´s sont invite´es a` de´poser leur offre pour le 3 août 2001 au plus tard. Le 29 juin 2001, une se´ance d’information a lieu, a` l’hoˆtel de ville de Lie`ge, en pre´sence des deux candidats. Le 3 août 2001, les S.A. Clear Channel Belgium et S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ de´posent chacune trois offres. Ces offres reprennent des styles de mobilier diffe´rents. Le 23 août 2001, les candidats sont auditionne´s se´pare´ment. L’examen des offres par la ville de Lie`ge met en exergue quatre proble`mes particuliers : 1) Les surfaces publicitaires propose´es par les trois offres de la S.A. Clear Channel Belgium comportent notamment des caissons trop encombrants de 8 m2. Ces dispositifs publicitaires de 8 m2 ne peuvent en effet eˆtre place´s sur le territoire communal en raison de leur encombrement visuel outrancier. Il est alors demande´ a` S.A. Clear Channel Belgium de revoir ses offres sur base de caissons de 2 m2. 2) Les propositions d’ame´lioration propose´es par la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ (dalles en fonte, marquages des structures par blason, …) ne peuvent eˆtre valorise´es. Ces e´quipements ne sont en effet pas pre´vus par le cahier des clauses et conditions contractuelles. Il est demande´ a` S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ que ces ame´liorations soient valorise´es financie`rement avec droit pour la ville d’opter plutoˆt pour une compensation financie`re majore´e.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE 3) La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ propose dans ses offres [CONFIDENTIEL] appareils d’affichage dynamique (non publicitaire) contre [CONFIDENTIEL] pour la S.A. Clear Channel Belgium. Dans le meˆme souci d’une comparaison objective des offres propose´es, il est demande´ a` chacun des deux candidats de valoriser financie`rement ces appareils. 4) La troisie`me offre de S.A. Clear Channel Belgium est non-conforme avec le cahier des clauses et conditions contractuelles. En effet, cette offre ne re´pond pas au crite`re « d’homoge´ne´ite´ du mobilier et d’unicite´ d’images » exige´ par le cahier des clauses et conditions contractuelles. Il est demande´ a` la S.A. Clear Channel Belgium de revoir cette offre. Suite a` ce proble`me, la S.A. Clear Channel Belgium de´cide de retirer sa troisie`me offre. Le 1er septembre 2001, les deux candidats sont rec¸us se´pare´ment par la ville aux fins de ne´gocier les conditions et modalite´s du contrat de concession domaniale a` venir. Le 4 septembre 2001, les socie´te´s S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ et S.A. Clear Channel Belgium de´posent leur offre amende´e. L’analyse des offres est effectue´e par un groupe de travail administratif de douze fonctionnaires qui e´tablit un rapport. De ce rapport, il re´sulte que la meilleure offre de la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´, dite « Cox », obtient 89,2 points (sur 100) tandis que les deux offres de S.A. Clear Channel Belgium obtiennent respectivement 62,5 points (offre Flausch) et 68,2 points (offre Agoris). Il est ainsi de´cide´ que l’offre dite « Cox » de S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ serait pre´sente´e le 17 septembre 2001 au Conseil communal. Le 11 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium prend encore contact avec la ville de Lie`ge suite a` un article de presse publie´ le 10 septembre et a` certaines rumeurs. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ proposerait un montant de [CONFIDENTIEL] francs de compensation financie`re a` la ville de Lie`ge en rapport avec une rentabilite´ en rentre´es publicitaires qui atteindrait un montant annuel de [CONFIDENTIEL] francs pendant 15 ans. Le 13 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium mandate un expert aux fins d’effectuer une analyse financie`re et e´conomique de l’offre de S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ a` la lumie`re des chiffres susmentionne´s. Cet expert conclut que le montant de [CONFIDENTIEL] francs de compensation financie`re entraıˆne pour la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ une perte d’au moins [CONFIDENTIEL] francs. Le 17 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium de´pose une requeˆte unilate´rale visant a` ordonner a` la ville de Lie`ge de surseoir a` l’attribution du contrat. Le pre´sident du tribunal de premie`re instance de Lie`ge de´boute le meˆme jour la S.A. Clear Channel Belgium de sa demande pour de´faut d’urgence. Le 17 septembre 2001, sur appel de cette de´cision, la Cour d’appel de Lie`ge : « Interdit a` la ville de Lie`ge, repre´sente´e par son Colle`ge des Bourgmestre et Echevins, …, d’attribuer par son Conseil communal, le contrat de concession du mobilier urbain de la ville de Lie`ge lors de sa se´ance du 17 septembre 2001 et avant que ne soit intervenue une de´cision contradictoire en re´fe´re´ sur la re´gularite´ de la proce´dure d’attribution du marche´,... ». Cette interdiction prendra fin le 15 décembre 2001, sauf a` obtenir a` cette date sa prolongation par le juge des re´fe´re´s qui aura e´te´ saisi. Le Bourgmestre de la ville de Lie`ge de´cide alors de supprimer la se´ance du Conseil communal, initialement pre´vue le 17 septembre 2001. Le 19 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium cite la ville de Lie`ge en re´fe´re´ devant le pre´sident du tribunal de premie`re instance de Lie`ge pour l’audience le 25 septembre 2001. Le 20 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium cite la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ en intervention force´e et de´claration d’ordonnance commune et d’expertise commune pour la meˆme audience du 25 septembre 2001. Deux audiences successives ont lieu le 3 et 10 octobre 2001. Le 20 septembre 2001, la ville de Lie`ge fait tierce opposition a` l’arreˆt prononce´ par la cour d’appel le 17 septembre. Le 2 octobre 2001, la Cour d’appel rec¸oit la tierce opposition, la dit partiellement fonde´e, confirme l’interdiction faite a` la ville de Lie`ge d’attribuer le contrat de concession du mobilier urbain, tout en la limitant au 10 octobre 2001 ou a` toute date plus proche ou` le juge des re´fe´re´s statuera. Le 12 octobre 2001, alors que la cause est en de´libe´re´, la S.A. Clear Channel Belgium de´pose une requeˆte en re´ouverture des de´bats. Le 12 octobre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium de´pose e´galement une plainte aupre`s du Conseil de la concurrence et sollicite des mesures provisoires. Le 23 octobre 2001, le pre´sident du tribunal de premie`re instance de Lie`ge, statuant en re´fe´re´, de´boute la S.A. Clear Channel Belgium de sa demande en conside´rant que « dans le cadre de la pre´sente action, en l’absence de preuve d’irre´gularite´ manifeste au niveau de la proce´dure pre´liminaire a` la de´signation du concessionnaire, au vu des arguments se´rieux avance´s par les de´fenderesses, il n’y a pas lieu de faire droit aux mesures postule´es par la demanderesse ». Le 24 octobre, la S.A. Clear Channel Belgium interjette appel de cette de´cision. L’affaire est plaide´e devant la cour d’appel le 6 novembre 2001et prise en de´libe´re´. Le 12 novembre 2001, la Cour d’appel, relevant que la S.A. Clear Channel Belgium n’a pas agi et n’annonce pas une action au fond devant les cours et tribunaux pour faire valoir ses pre´tentions, constate le de´faut d’urgence de la demande en re´fe´re´ forme´e sur base d’une pre´tendue violation des dispositions d’exclusion du cahier des clauses et conditions contractuelles. II. Griefs reproche´s La S.A. Clear Channel Belgium fait grief a` la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ d’abuser de sa position dominante sur le marche´ du mobilier urbain dans le cadre du renouvellement de trois contrats de concessions domaniales, pour la Ville de Lie`ge et pour les communes de Turnhout et d’Edegem. La S.A. Clear Channel Belgium reproche a` la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ : 1) Pour ce qui concerne la concession a` Lie`ge, de pratiquer des prix « pre´dateurs ». Elle soutient que la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ n’a pas pre´vu d’installer d’office des dispositifs de´rouleurs dans les caissons de 2 m2. L’e´cart entre les offres des deux parties ne s’explique que par la production d’une offre a` perte, fonde´e sur la position dominante de la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´.
32883
32884
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE En outre, du fait de l’augmentation de l’offre de´coulant du placement des panneaux de´roulants, les annonceurs devront soit augmenter leur budget au profit de la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´, soit ne plus faire appel a` la S.A. Clear Channel Belgium, ce qui se traduirait par son e´viction du marche´ de Lie`ge et une diminution de parts de marche´ dans le Royaume. 2) Pour la zone d’Anvers - et plus particulie`rement, les communes d’Edegem et de Turnhout -, de tenter d’affermir sa position dominante a` Anvers en s’octroyant les marche´s situe´s dans la pe´riphe´rie de la me´tropole et d’exclure ainsi de la zone sa concurrente, la S.A. Clear Channel Belgium. Selon la S.A. Clear Channel Belgium, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ peut pour ce faire s’appuyer sur la modicite´ des compensations financie`res qu’elle verse a` la ville d’Anvers pour formuler des offres exorbitantes a` des communes dont l’importance commerciale ne justifie pas de telles sommes. En agissant de la sorte, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ propose aux communes d’Edegem et de Turnhout des marche´s qui, en eux-meˆmes, sont purement a` perte, se reposant sur les be´ne´fices qui vont re´sulter de l’exploitation de ses re´seaux publicitaires dans la ville d’Anvers. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ abuse ainsi de sa position dominante en usant a` nouveau de la me´thode dite des « prix pre´dateurs ». III. Objet de la demande de mesures provisoires Les mesures sollicite´es par la S.A. Clear Channel Belgium dans le cadre de la demande de mesures provisoires sont les suivantes : 1) interdire a` la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ de maintenir ses offres contraires a` la loi du 5 août 1991; 2) adopter des mesures provisoires ade´quates qui permettent a` la S.A. Clear Channel Belgium de concourir a` nouveau pour l’obtention des marche´s de Lie`ge et d’Edegem, les proce´dures en cause ayant fait l’objet d’une suspension par de´cision judiciaire. IV. Marche´s concerne´s Le secteur e´conomique concerne´ par la pre´sente plainte est celui de la gestion des supports de publicite´ (code NACE 74.402). La S.A. Clear Channel Belgium, dans le cadre de sa plainte et de sa demande de mesures provisoires, estime que le marche´ de re´fe´rence est celui du mobilier urbain. Elle fait notamment re´fe´rence a` la jurisprudence du Conseil de la Concurrence franc¸ais qui, dans une de´cision du 7 juillet 1998 de´finissait le marche´ de re´fe´rence dans une affaire similaire comme celui du mobilier urbain, et en particulier distinguait nettement le mobilier urbain publicitaire, du mobilier urbain non publicitaire. La S.A. Clear Channel Belgium signale e´galement que les diffe´rents segments du marche´ de la publicite´ exte´rieure se de´marquent chacun par une structure de prix, des utilisations et des caracte´ristiques particulie`res… De`s lors, ces diffe´rents produits n’entrent pas en concurrence directe et ne peuvent donc pas eˆtre conside´re´s comme faisant partie d’un marche´ unique en Belgique. Selon la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´, le marche´ pertinent en l’espe`ce est le marche´ de la publicite´ exte´rieure, sur lequel la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ et la S.A. Clear Channel Belgium sont toutes deux actives en tant que vendeurs et prestataires de services. Selon la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´, le marche´ qui fait l’objet ve´ritable de la demande comprend la fourniture d’espaces a` des fins d’utilisation publicitaire, marche´ sur lequel les deux entreprises sont actives en tant « qu’acheteurs ». Ce marche´ se situe en amont du premier cite´. Elle pre´cise en outre que dans l’affaire Rizzoli/Publitransport/Decaux, la Commission europe´enne a conside´re´ que « le marche´ de produit pertinent est celui de la publicite´ exte´rieure [comprenant] entre autres les panneaux d’affichage, les ve´hicules de transports publics, le mobilier urbain (par ex. les abribus, les panneaux publicitaires sur pied, les colonnes de´coratives, les kiosques et autres e´quipements urbains), les ae´roports, les centres commerciaux, etc. Il ne peut eˆtre exclu, sur base de l’enqueˆte, que les cate´gories spe´cifiques ci-dessus ne peuvent constituer des segments de marche´ diffe´rents. » Comme le signale le Corps des Rapporteurs dans son rapport motive´, a` ce stade de l’analyse, il ne paraıˆt pas ne´cessaire de de´finir plus avant le marche´ concerne´ en optant entre le marche´ de la publicite´ exte´rieure - le plus largeet le marche´ de la publicite´ sur mobilier urbain obtenu par concession - le plus e´troit - en passant par un marche´ interme´diaire que pourrait constituer la publicite´ exte´rieure « petits formats ». En effet, il ne semble pas prima facie que la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ dispose d’une position dominante au sens de l’article 1er de la loi et ce, quel que soit le marche´ retenu. En ce qui concerne la de´limitation ge´ographique du marche´ concerne´, il s’agit de l’ensemble du territoire belge en raison notamment du caracte`re essentiellement national des campagnes de publicite´ re´alise´es par les grands annonceurs sur ces types de supports publicitaires exte´rieurs. V. Arguments des parties 1. Arguments de la S.A. Clear Channel Belgium La S.A. Clear Channel Belgium conside`re sur base des pie`ces en sa possession, que dans le cadre de la concession domaniale de la ville de Lie`ge, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ n’avait pas pre´vu d’installer d’office des dispositifs de´rouleurs dans les caissons de 2 m2 et par conse´quent avait l’intention de pratiquer des prix « pre´dateurs » dans le cadre de cette concession. La me´thode dite des prix pre´dateurs consiste en une concurrence de prix destine´e a` e´liminer du Marche´ un concurrent qui ne dispose pas des moyens financiers suffisants pour supporter longtemps des ventes en dessous du prix de revient. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ a fait trois offres a` la ville de Lie`ge selon le type de mobilier a` installer. Sur base des renseignements en sa possession, la S.A. Clear Channel Belgium estime, que les conditions offertes par la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ sont de´libe´re´ment trop inte´ressantes pour la ville de Lie`ge par rapport aux conditions du marche´. La S.A. Clear Channel Belgium a mandate´ un expert en vue d’effectuer une analyse e´conomique et financie`re des offres de la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´. Sur base des pie`ces en sa possession et de ses travaux d’analyse et d’investigations, l’expert conclut que « la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ a manifestement de´pose´ a` la villes de Lie`ge une offre a` perte. L’estimation de la perte… est de plus de [CONFIDENTIEL] de francs. Une telle me´thode ne peut se concevoir que pour acque´rir ou conserver une position dominante sur le marche´ du mobilier urbain. La seule explication technique e´conomique envisageable serait que, graˆce a` sa position exclusive obtenue a` Lie`ge et profitant de sa position dominante a` Bruxelles et Anvers, la socie´te´ Decaux n’augmente fortement par la suite les tarifs publicitaires, de manie`re a` spe´culer sur un be´ne´fice final, supporte´ en re´alite´ par ses clients-annonceurs. »
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE 2. Arguments de la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´. A. La demande est irrecevable La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ estime que, par le biais de la plainte de´pose´e aupre`s du conseil de la concurrence et de sa demande de mesures provisoires, la S.A. Clear Channel Belgium cherche a` obtenir ce que le pre´sident du tribunal de premie`re instance de Lie`ge sie´geant en re´fe´re´ et ensuite la cour d’appel de Lie`ge statuant en degre´ d’appel, lui ont refuse´, a` savoir la re´ouverture de la proce´dure d’octroi de la concession domaniale de la ville de Lie`ge sur base de l’irre´gularite´ pre´tendue des offres pre´sente´es par la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ conside`re que la demande de mesures provisoires a le meˆme objet que les actions intente´es devant les juridictions lie´geoises et s’appuie sur les meˆmes faits et arguments. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ estime qu’en l’espe`ce, il apparaıˆt que l’objet ve´ritable de la plainte et de la demande de la S.A. Clear Channel Belgium aupre`s du conseil de la concurrence consiste a` solliciter de la part d’une juridiction administrative une de´cision sur l’atteinte qui est faite au droit subjectif de cette dernie`re a` participer a` un processus d’adjudication objectif et a` exploiter son entreprise. Conforme´ment a` l’article 144 de la Constitution, telle n’est pas la compe´tence d’une juridiction administrative a` laquelle il revient de de´clarer la demande irrecevable. B. La demande n’est pas fonde´e a) Absence de pre´judice grave, imme´diat et irre´parable e´tablissant l’urgence de mesures provisoires La S.A. Clear Channel Belgium n’apporte pas les e´le´ments de preuve mate´rielle de son pre´judice alle´gue´, alors qu’il lui appartient d’apporter la preuve que les conditions pour l’octroi de mesures provisoires sont remplies. Pour rappel, jusqu’au 18 septembre dernier, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ e´tait concessionnaire de la majorite´ du domaine public qui fait l’objet de la proce´dure actuelle d’adjudication. La S.A. Clear Channel Belgium partage la concession pour certains territoires limite´s (Angleur, Bressoux, Cheˆne´e, Jupille et Sclessin), sur lesquels elle exploite 132 panneaux d’affichage sur mobilier urbain. De`s lors si la S.A. Clear Channel Belgium perd l’adjudication, elle perdra 132 espaces d’affichage dans la ville de Lie`ge mais en conservera pre`s de 570 dans l’agglome´ration lie´geoise (sur un total de l’ordre de 1500). La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ conside`re qu’il n’est pas question en l’espe`ce de l’e´limination de la S.A. Clear Channel Belgium de la re´gion lie´geoise, les deux socie´te´s concurrentes ayant chacune actuellement un nombre similaire de faces, ce qui ne serait par contre plus le cas si la S.A. Clear Channel Belgium obtenait l’adjudication de la ville de Lie`ge. L’attribution des concessions litigieuses n’aura pas pour effet de priver la plaignante de ses parts de ventes, ni meˆme de revenus, ni de la possibilite´ d’offrir a` ses clients des re´seaux de publicite´ exte´rieure a` couverture nationale, re´gionale ou locale. La perte e´ventuelle de revenus restera tre`s limite´e et ne saurait en aucun cas constituer un pre´judice grave au sens de l’article 35 de la loi. Enfin, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ tient a` rappeler que, dans son analyse de la gravite´ du pre´judice et des inte´reˆts en pre´sence, le pre´sident du Conseil doit prendre en conside´ration l’inte´reˆt e´conomique ge´ne´ral, et donc aussi celui du conce´dant, a` savoir la ville de Lie`ge. Or, la ne´cessite´ de suspendre la proce´dure d’adjudication, voire de la rouvrir, alors que celle-ci a e´te´ mene´e de fac¸on transparente et e´quitable, est susceptible de causer a` la ville un pre´judice financier certain. b) Absence de position dominante La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ estime ne pas de´tenir de position dominante sur le marche´ belge de la publicite´ exte´rieure, ni sur celui du mobilier urbain. Elle avance plusieurs arguments pour asseoir cette affirmation : — la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ est « contrainte » par un concurrent puissant qui dispose d’une part de marche´ supe´rieure sur le marche´ de la publicite´ exte´rieure. Cette part reste encore tre`s importante meˆme si l’on restreint le marche´ a` la publicite´ exte´rieure sur mobilier urbain installe´ dans le cadre de concession du domaine public; — la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ est « contrainte » par la concentration extreˆme de la demande (la quasi-totalite´ des ventes est re´alise´e par trois centrales d’achat d’espaces me´dia) et par les pressions sur les prix exerce´es par les annonceurs; — la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ est « contrainte » par ses fournisseurs d’espace, qui exigent une re´mune´ration croissante pour la location ou la concession d’espace a` des fins d’utilisation publicitaire; — La publicite´ exte´rieure subit la pression e´manant des autres formes de publicite´. c) Absence de pratiques anticoncurrentielles La S.A. JC Decaux Belgium, bien que ne se conside´rant pas en position dominante, estime devoir fournir certains e´le´ments qui permettent d’e´carter les alle´gations d’abus. — Une entreprise dominante peut participer au jeu de la concurrence La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ estime utile de rappeler que le fait meˆme de de´tenir une position dominante n’est pas en soi une infraction au droit de la concurrence. Meˆme si une entreprise en position dominante adoptait une pratique qui a pour effet d’exclure un concurrent, ce n’est que si elle utilise des moyens autres que la concurrence le´gitime fonde´e sur les me´rites qu’elle devra eˆtre sanctionne´e. Le jeu de la concurrence exige que toutes les entreprises, y compris celles qui de´tiennent une position dominante, puissent participer au jeu concurrentiel et aux appels d’offres. — La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´, qui n’est pas en position dominante, ne pratique pas de prix pre´dateurs. Dans le cadre de l’obtention d’une concession ou d’une location, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ et la S.A. Clear Channel Belgium sont amene´es a` installer du mobilier urbain. Elles le font gratuitement pour le conce´dant. Le propre de ces situations est que le mobilier urbain sera paye´ par des tiers, les annonceurs, au be´ne´fice des collectivite´s locales. La rentabilite´ des offres faites par les concessionnaires potentiels doit donc s’appre´cier sur les recettes futures de´gage´es par l’exploitation de l’espace publicitaire. L’accusation de la S.A. Clear Channel Belgium est donc pour le moins pre´mature´e puisque la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ n’a fait que proposer un montant pour la redevance relative a` la concession du domaine public. Il est tout a` fait remarquable que la S.A. Clear Channel Belgium reproche a` la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ de faire des pertes sur des ventes qu’elle n’a pas encore re´alise´es. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ a en outre fourni au Conseil de la concurrence des informations sur la rentabilite´ escompte´e des concessions du domaine public a` Lie`ge, Edegem et Turnhout et affirme que les prix pratique´s couvriront bien ses couˆts totaux pour chacune de ces localite´s, ce qui l’exone`re de toute alle´gation de prix pre´dateurs.
32885
32886
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Pour conclure, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ souligne que la vraisemblance d’une e´ventuelle « vente a` perte » ou de « prix pre´dateurs » est mise en cause par les actions de la S.A. Clear Channel Belgium elle-meˆme. En effet, celle-ci a propose´ le 11 octobre 2001 dans le cadre de l’adjudication de la ville de Lie`ge, un montant de redevance bien supe´rieur a` celui propose´ par la S.A. JC Decaux Belgium. On ne comprend pas comment la S.A. Clear Channel Belgium peut argumenter avec se´rieux que la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ ne sera pas capable de couvrir ses couˆts alors que la S.A. Clear Channel Belgium serait capable de supporter les couˆts engendre´s par une offre supe´rieure. VI. En droit A. Conditions d’octroi de mesures provisoires Pour que des mesures provisoires au sens de l’article 35 de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique puissent eˆtre prononce´es par le pre´sident du Conseil de la concurrence, il faut que trois conditions soient cumulativement remplies : 1° l’existence d’une plainte recevable; 2° l’existence prima facie d’une infraction a` la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique. 3° la probabilite´ d’un pre´judice grave, imminent et irre´parable dans le chef de la demanderesse ou de nature a` nuire a` l’inte´reˆt e´conomique ge´ne´ral; 1. Existence d’une plainte recevable Une plainte a e´te´ de´pose´e par la S.A. Clear Channel Belgium contre la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ le 12 octobre 2001 et a e´te´ enregistre´e au secre´tariat du Conseil de la concurrence sous la re´fe´rence CONC-P/K- 01/0057. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ est en outre une entreprise au sens de l’article 1er a) de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique. La plaignante justifie d’un inte´reˆt direct et actuel en tant qu’acteur important dans le secteur de la gestion des supports de publicite´ en ce compris le segment de la publicite´ sur mobilier urbain. La S.A. Clear Channel Belgium est syste´matiquement concerne´e lorsqu’une commune ou une ville de´cide d’adjuger ou de contracter une concession domaniale. La plainte introduite par la S.A. Clear Channel Belgium est par conse´quent recevable. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ conside`re que la demande de mesures provisoires est irrecevable d’une part sur base du principe de l’autorite´ de chose juge´e car la meˆme demande a e´te´ soumise et tranche´e par les juridictions de l’Ordre judiciaire et d’autre part en raison du fait que le Conseil de la concurrence ne serait pas compe´tent pour connaıˆtre de cette demande. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ invoque e´galement l’exceptio obscuri libelli pour soutenir que la plainte de la S.A. Clear Channel Belgium et la demande de mesures provisoires qui y est assortie, devraient eˆtre de´clare´es irrecevables a` de´faut d’objet. L’argument d’irrecevabilite´ de la demande de mesures provisoires avance´ par la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ n’est pas fonde´. En effet, l’article 23 du Code judiciaire dispose que « l’autorite´ de la chose juge´e n’a lieu qu’a` l’e´gard de ce qui a fait l’objet de la de´cision. Il faut que la chose demande´e soit la meˆme, que la demande soit fonde´e sur la meˆme cause, que la demande soit entre les meˆmes parties et forme´e par elles et contre elles en la meˆme qualite´ ». Comme elle le signale expresse´ment dans sa note d’observations du 10 décembre 2001, la jurisprudence concernant les compe´tences paralle`les mais distinctes du Conseil de la Concurrence (et de son pre´sident) et des autres juridictions et re´futant que l’autorite´ de la chose juge´e des de´cisions rendues par les juridictions de l’Ordre judiciaire puisse entraıˆner l’incompe´tence du Conseil et de son pre´sident, se base sur les travaux pre´paratoires de la loi sur la protection de la concurrence e´conomique. Dans l’Expose´ des motifs, le gouvernement a clairement pre´cise´ que les e´ventuels diffe´rences d’appre´ciation entre le Conseil et une autre juridiction ne constituent pas de re´els conflits, car dans ce genre de situation, ni la chose demande´e, ni la loi invoque´e, ni les parties en pre´sence ne sont les meˆmes : les actions se meuvent sur des plans diffe´rents qui ne se recoupent pas (Doc. Parl., Ch. Repr., sess. ord. 1989-1990, n° 1282/1, pp. 33, 34). En effet, le risque de contradiction n’existe pas de`s lors que les motifs des de´cisions prononce´es par les cours et tribunaux, d’une part, et par le Conseil de la Concurrence, d’autre part, sont ne´cessairement diffe´rents. La loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique est la seule susceptible de fonder une de´cision du Conseil de la Concurrence et de son pre´sident. Le pre´sident du conseil de la concurrence peut ainsi en vertu de l’article 35 de cette loi sur la protection de la concurrence e´conomique, prendre des mesures provisoires destine´es a` suspendre les pratiques restrictives de concurrence faisant l’objet d’une instruction, s’il est urgent d’e´viter une situation susceptible de provoquer un pre´judice grave, imminent et irre´parable aux entreprises dont les inte´reˆts sont affecte´s par ces pratiques ou de nuire a` l’inte´reˆt ge´ne´ral et ce, nonobstant l’existence d’e´ventuelles de´cisions judiciaires. Si dans le cadre des proce´dures mene´es en paralle`le le dispositif de la demande forme´e par la S.A. Clear Channel Belgium est similaire, l’intervention du Conseil de la Concurrence - et de son pre´sident dans le cadre des mesures provisoires -, se situe dans le cadre d’un contentieux objectif de le´galite´ et de protection de la concurrence e´conomique et non dans le cadre d’un contentieux subjectif tranchant des contestations particulie`res ou consacrant un droit d’une partie. Les inte´reˆts prote´ge´s sont donc avant tout publics et non particuliers, ce qui justifie d’ailleurs le caracte`re erga omnes des de´cisions du conseil qui doivent eˆtre publie´es au Moniteur belge en vertu de l’article 41 de la loi du 5 août 1991, a` la diffe´rence des de´cisions prononce´es par les cours et tribunaux de l’Ordre judiciaire. En outre, le (pre´sident du) Conseil lorsqu’il est appele´ a` statuer sur l’objet particulier relevant de sa compe´tence, dispose notamment du rapport motive´ du service de la concurrence re´dige´ au terme d’une enqueˆte approfondie sur l’existence e´ventuelle d’une violation des re`gles de la concurrence e´conomique, ce dont les juridictions de l’Ordre judiciaire appele´es a` se prononcer sur d’e´ventuelles violations de droits subjectifs, ne disposent pas. De`s lors, il ne peut eˆtre question d’invoquer l’autorite´ de la chose juge´e s’agissant de juridictions appartenant a` des ordres distincts, dont les compe´tences mate´rielles ne se recouvrent pas et dont les de´cisions ont une porte´e fondamentalement diffe´rente. La demande de mesures provisoires doit de`s lors eˆtre de´clare´e recevable. 2. Examen de l’existence prima facie d’une infraction a` la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurrence e´conomique.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
32887
La S.A. Clear Channel Belgium fait grief a` la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´, qu’elle qualifie d’entreprise en position dominante, de pratiquer des « prix pre´dateurs » dans le cadre des offres soumises pour l’octroi de concessions de mobilier urbain en vue de l’e´carter a` terme du marche´ de la publicite´ sur mobilier urbain ou a` tout le moins d’entraıˆner son e´viction du marche´ de Lie`ge et de la zone d’Anvers ainsi qu’une diminution de ses parts de marche´ dans le Royaume. Ce faisant, selon la S.A. Clear Channel Belgium, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ abuse de sa position dominante et contrevient a` l’article 3 de la loi sur le protection de la concurrence e´conomique. Avant de de´terminer si la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ a commis un abus de position dominante, il convient d’examiner si elle est en position dominante sur le marche´ de la publicite´ exte´rieure ou du mobilier urbain. Il re´sulte des pie`ces du dossier et d’une enqueˆte du Service de la concurrence que sur base des donne´es disponibles, la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ n’est pas en position dominante et ce, quelque soit le marche´ conside´re´ comme pertinent pour la de´termination des positions des entreprises vise´es dans cette affaire. En effet, si l’on prend comme marche´ de re´fe´rence celui de la publicite´ exte´rieure (comme le pre´conise la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´), il apparaıˆt au dire meˆme de la S.A. Clear Channel Belgium qu’elle de´tient le leadership du marche´. La S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ ne saurait donc y eˆtre en position dominante. Si on retient comme marche´ de re´fe´rence le marche´ le plus e´troit relatif a` la publicite´ sur mobilier urbain obtenu par concession (comme le souhaite la S.A. Clear Channel Belgium), on rele`ve que la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ de´tient des parts de marche´ de pre`s de 60 % contre 42 a` son seul concurrent. Cette part de marche´ importante au niveau national ne suffit pas a` elle seule pour qualifier la position de la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ de dominante au sens de l’article 1er de la loi. En effet, comme le signale la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´, elle est « contrainte » par un concurrent puissant qui dispose d’un re´seau certes moins performant mais malgre´ tout bien implante´ au niveau national et meˆme meilleur sur le Sud du pays. En outre, elle doit tenir compte de la concentration extreˆme de la demande entre quelques centrales d’achats et de la pression sur les prix exerce´e indirectement par les annonceurs dont les budgets communications sont tre`s sensibles a` l’e´volution e´conomique. Enfin, elle est « contrainte » par les exigences financie`res croissantes des fournisseurs d’espace a` fins publicitaires. Ces arguments avance´s par la partie incrimine´e se trouvent conforte´s par l’e´tude Mediactive de Carat Crystal. Cette analyse, qui tend a` rejeter l’existence d’une position dominante dans le chef des ope´rateurs pre´sents sur le marche´ au niveau national, est e´galement suivie dans une autre e´tude re´alise´e en décembre 2000 par « Space – Spac’Essentials » qui compare les re´seaux de City et de Decaux. Dans la mesure ou` la S.A. JC Decaux Belgium Publicite´ ne dispose pas d’une position dominante, et ce quel que soit le marche´ concerne´ retenu, elle ne peut a fortiori en abuser. Etant donne´ que les conditions d’octroi des mesures provisoires sont cumulatives, il n’y a pas lieu, en l’absence de position dominante, d’examiner si les pratiques de´nonce´es doivent eˆtre conside´re´es comme un abus au sens de l’article 3, c, de la loi, ni de ve´rifier si ces pratiques sont de nature a` causer un pre´judice grave, imminent et irre´parable, le de´faut de l’une de ces conditions entraıˆnant l’absence de fondement de la demande. Par ces motifs, Nous, Patrick De Wolf, vice-pre´sident faisant fonction de pre´sident du Conseil de la Concurrence, de´cidons qu’il n’y a pas lieu de faire droit a` la demande de mesures provisoires sollicite´es par la S.A. Clear Channel Belgium dans sa lettre du 12 octobre 2001 enregistre´e au secre´tariat du Conseil de la Concurrence sous la re´fe´rence CONC-V/M-01/0058. Ainsi de´cide´ le 25 janvier 2002 par Patrick De Wolf, vice-pre´sident faisant fonction de pre´sident du Conseil de la Concurrence.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[2002/09687] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. Bekendmaking
[2002/09687] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. Publication
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 is machtiging verleend aan : Mej. Zahraoui, Wendy Nancy Jozef, geboren te Mechelen op 11 februari 1984; Mej. Zahraoui, Yasmina, geboren te Mechelen op 1 juli 1986; de heer Zahraoui, Younes, geboren te Mechelen op 5 mei 1987, allen wonende te Vilvoorde, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Van Rompuy » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 26 juin 2002 : Mlle Zahraoui, Wendy Nancy Jozef, née à Malines le 11 février 1984;
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 is machtiging verleend aan de heer Zamanian, Sarem, geboren te Teheran (Iran) op 22 september 1982, wonende te Oostende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Simons » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Mlle Zahraoui, Yasmina, née à Malines le 1er juillet 1986; M. Zahraoui, Younes, né à Malines le 5 mai 1987, tous demeurant à Vilvorde, ont été autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Van Rompuy » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Par arrêté royal du 26 juin 2002, M. Zamanian, Sarem, né à Téhéran (Iran) le 22 septembre 1982, demeurant à Ostende, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Simons » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
32888
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 is machtiging verleend aan Mej. Lopez Rojas, Asha Melina, geboren te Antwerpen op 6 februari 2000, wonende te Sint-Jans-Molenbeek, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Lopez » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 26 juin 2002, Mlle Lopez Rojas, Asha Melina, née à Anvers le 6 février 2000, demeurant à Molenbeek-Saint-Jean, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Lopez » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 is machtiging verleend aan Mevr. Baetens, Véronique Elvire Georges, geboren te Etterbeek op 29 augustus 1970, wonende te Keerbergen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « De Bolle » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 26 juin 2002 Mme Baetens, Véronique Elvire Georges, née à Etterbeek le 29 août 1970, demeurant à Keerbergen, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « De Bolle » après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
[2002/09680] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen Bekendmaking
[2002/09680] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms Publication
Bij koninklijk besluit van 7 juli 2002 is machtiging verleend aan de heer Galiskan, Moustava, geboren te Nijvel op 16 januari 1968, wonende te Anderlecht, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Çalis¸kan », te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 7 juillet 2002, M. Galiskan, Moustava, né à Nivelles le 16 janvier 1968 demeurant à Anderlecht, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Çalis¸kan », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertation.
Bij koninklijk besluit van 7 juli 2002 is machtiging verleend aan de heer Johnson Mudingay, geboren te Brussel op 17 januari 1988, wonende te Lessen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Johnson », te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 7 juillet 2002, M. Johnson Mudingay, né à Bruxelles le 17 janvier 1988, demeurant à Lessines, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Johnson », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
[C − 2002/09627] Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen
[C − 2002/09627] Journal officiel des Communaute´s europe´ennes Sommaire
Inhoud L 158
17 juni 2002
L 158
17 juin 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing EUROPEES PARLEMENT 2002/444/EG, EGKS, Euratom : * Besluit van het Europees Parlement van 10 april 2002 over het verlenen van kwijting voor de uitvoering van de algemene begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2000 (Commissie) Resolutie van het Europees Parlement met opmerkingen bij het besluit tot het verlenen van kwijting voor de uitvoering van de algemene begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2000 (Commissie) 2002/445/EG, EGKS, Euratom : * Besluit van het Europees Parlement van 10 april 2002 tot afsluiting van de rekeningen betreffende de uitvoering van de algemene begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2000 (Commissie) 2002/446/EG : * Besluit van het Europees Parlement van 10 april 2002 inzake het verlenen van kwijting aan de Commissie voor de uitvoering van de begroting van het zesde, zevende en achtste Europees Ontwikkelingsfonds in het begrotingsjaar 2000 Resolutie van het Europees Parlement met opmerkingen bij het besluit waarbij de Commissie kwijting wordt verleend voor de uitvoering van de begroting van het zesde, zevende en achtste Europees Ontwikkelingsfonds in het begrotingsjaar 2000 2002/447/EG : * Besluit van het Europees Parlement van 10 april 2002 tot sluiting van de rekeningen van het zesde, zevende en achtste Europees Ontwikkelingsfonds voor het begrotingsjaar 2000 2002/448/EGKS * Besluit van het Europees Parlement van 10 april 2002 over het verlenen van kwijting aan de Commissie voor het beheer van de begroting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (EGKS) in het begrotingsjaar 2000
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ PARLEMENT EUROPEEN 2002/444/CE, CECA, Euratom : * De´cision du Parlement europe´en du 10 avril 2002 concernant la de´charge sur l’exe´cution du budget ge´ne´ral de l’Union europe´enne pour l’exercice 2000 (Commission) Re´solution du Parlement europe´en contenant les observations qui font partie inte´grante de la de´cision concernant la de´charge sur l’exe´cution du budget ge´ne´ral de l’Union europe´enne pour l’exercice 2000 (Commission) 2002/445/CE, CECA, Euratom : * De´cision du Parlement europe´en du 10 avril 2002 sur la cloˆture des comptes concernant l’exe´cution du budget ge´ne´ral de l’Union europe´enne pour l’exercice 2000 (Commission) 2002/446/CE : * De´cision du Parlement europe´en du 10 avril 2002 sur l’octroi de la de´charge a` la Commission sur l’exe´cution du budget des sixie`me, septie`me et huitie`me Fonds europe´ens de de´veloppement pour l’exercice 2000 Re´solution du Parlement europe´en contenant les observations qui font partie inte´grante de la de´cision donnant de´charge a` la Commission sur l’exe´cution du budget des sixie`me, septie`me et huitie`me Fonds europe´ens de de´veloppement pour l’exercice 2000 2002/447/CE : * De´cision du Parlement europe´en du 10 avril 2002 sur la cloˆture des comptes des sixie`me, septie`me et huitie`me Fonds europe´ens de de´veloppement pour l’exercice 2000 2002/448/CECA : * De´cision du Parlement europe´en du 10 avril 2002 concernant la de´charge sur l’exe´cution du budget de la Communaute´ europe´enne du charbon et de l’acier (CECA) pour l’exercice 2000)
32889
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Resolutie van het Europees Parlement met de opmerkingen die een deel vormen van het besluit inzake de kwijting voor de uitvoering van de begroting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (EGKS) voor het begrotingsjaar 2000 2002/449/EG, EGKS, Euratom : * Besluit van het Europees Parlement van 10 april 2002 over het verlenen van kwijting voor de uitvoering van de algemene begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2000 (afdeling I - Parlement) 2002/450/EG : * Besluit van het Europees Parlement van 10 april 2002 over het verlenen van kwijting aan de raad van beheer van de Europese Stichting tot verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden voor de uitvoering van zijn begroting voor het begrotingsjaar 2000 2002/451/EG : * Besluit van het Europees Parlement van 10 april 2002 over het verlenen van kwijting aan de raad van bestuur van het Europees Centrum voor de ontwikkeling van de beroepsopleiding voor de uitvoering van zijn begroting voor het begrotingsjaar 2000 2002/452/EG : * Besluit van het Europees Parlement van 10 april 2002 waarbij de directeur van het Europees Bureau voor wederopbouw kwijting wordt verleend voor de uitvoering van zijn begroting voor het begrotingsjaar 2000 2002/453/EG : * Besluit van het Europees Parlement van 25 april 2002 over het verlenen van kwijting voor de uitvoering van de algemene begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2000 : Afdeling II — Raad, Afdeling IV — Hof van Justitie, Afdeling V — Rekenkamer, Afdeling VI — Economisch en Sociaal Comite´, Afdeling VII — Comite´ van de Regio’s, Afdeling VIII — Ombudsman, en over het verlenen van kwijting voor de uitvoering van de algemene begroting van de Europese Unie voor de begrotingsjaren 1996-1999 : Afdeling VI — Economisch en Sociaal Comite´
L 159
17 juni 2002
Re´solution du Parlement europe´en contenant les observations qui font partie inte´grante de la de´cision concernant la de´charge sur l’exe´cution du budget de la Communaute´ europe´enne du charbon et de l’acier (CECA) pour l’exercice 2000 2002/449/CE, CECA, Euratom : * De´cision du Parlement europe´en du 10 avril 2002 sur l’octroi de la de´charge a` la Commission sur l’exe´cution du budget ge´ne´ral des Communaute´s europe´ennes pour l’exercice 2000 (Section I — Parlement europe´en) 2002/450/CE : * De´cision du Parlement europe´en du 10 avril 2002 sur la de´charge au conseil d’administration de la Fondation europe´enne pour l’ame´lioration des conditions de vie et de travail sur l’exe´cution de son budget pour l’exercice 2000 2002/451/CE : * De´cision du Parlement europe´en du 10 avril 2002 concernant la de´charge au conseil d’administration du Centre europe´en pour le de´veloppement de la formation professionnelle sur l’exe´cution de son budget pour l’exercice 2000 2002/452/CE : * De´cision du Parlement europe´en du 10 avril 2002 concernant la de´charge au directeur de l’Agence europe´enne pour la reconstruction sur l’exe´cution de son budget pour l’exercice 2000 2002/453/CE : * De´cision du Parlement europe´en du 25 avril 2002 sur la de´charge sur l’exe´cution du budget ge´ne´ral de l’Union europe´enne pour l’exercice 2000 — section II — Conseil, section IV — Cour de justice, section V — Cour des comptes, section VI — Comite´ e´conomique et social, section VII — Comite´ des re´gions, section VIII — Me´diateur et sur la de´charge sur l’exe´cution du budget ge´ne´ral de l’Union europe´enne pour les exercices 1996 a` 1999, section VI — Comite´ e´conomique et social
L 159
17 juin 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/458/EG : * Beschikking van de Commissie van 1 maart 2000 betreffende de steunregelingen die Griekenland in 1992 en 1994 heeft toegepast met het oog op de vereffening van de schulden van landbouwcoo¨peraties (inclusief steun voor de reorganisatie van de zuivelcoo¨peratie AGNO) (kennisgeving geschied onder nummer C(2000) 686) 2002/459/EG : * Beschikking van de Commissie van 4 juni 2002 tot vaststelling van de lijst van de eenheden van het computernetwerk ″Animo″ en tot intrekking van Beschikking 2000/287/EG (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2026)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/458/CE : * De´cision de la Commission du 1er mars 2000 relative aux re´gimes d’aides mis en œuvre par la Gre`ce en faveur du re`glement des dettes des coope´ratives agricoles en 1992 et 1994, y compris les aides pour la re´organisation de la coope´rative laitie`re AGNO (notifie´e sous le nume´ro C(2000) 686) 2002/459/CE : * De´cision de la Commission du 4 juin 2002 fixant la liste des unite´s du re´seau informatise´ ANIMO et abrogeant la de´cision 2000/287/CE (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2026)
L 160
18 juni 2002
L 160
18 juin 2002
Hof van Justitie * Wijziging van de instructies voor de griffier van het Gerecht van eerste aanleg van 5 juni 2002
Cour de justice * Modifications du re`glement de proce´dure de la Cour de justice du 5 juin 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1050/2002 van de Raad van 13 juni 2002 tot instelling van een definitief antidumpingrecht en tot definitieve inning van het voorlopige recht op opneembare compactdiscs uit Taiwan Verordening (EG) nr. 1051/2002 van de Commissie van 17 juni 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1052/2002 van de Commissie van 17 juni 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1520/2000 tot vaststelling van de gemeenschappelijke uitvoeringsbepalingen voor de regeling aangaande de toekenning van restituties bij uitvoer en de criteria voor de vaststelling van het restitutiebedrag betreffende bepaalde landbouwproducten, uitgevoerd in de vorm van goederen die niet onder bijlage I van het Verdrag vallen
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1050/2002 du Conseil du 13 juin 2002 instituant un droit antidumping de´finitif et portant perception de´finitive du droit provisoire institue´ sur les importations de disques compacts pour l’enregistrement originaires de Taı¨wan Re`glement (CE) n° 1051/2002 de la Commission du 17 juin 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1052/2002 de la Commission du 17 juin 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 1520/2000 e´tablissant, pour certains produits agricoles exporte´s sous forme de marchandises ne relevant pas de l’annexe I du traite´, les modalite´s communes d’application du re´gime d’octroi des restitutions a` l’exportation et des crite`res de fixation de leur montant
32890
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Verordening (EG) nr. 1053/2002 van de Commissie van 17 juni 2002 inzake de levering van tuinbonen als voedselhulp Verordening (EG) nr. 1054/2002 van de Commissie van 17 juni 2002 inzake de levering van spliterwten als voedselhulp
Re`glement (CE) n° 1053/2002 de la Commission du 17 juin 2002 relatif a` la fourniture de fe`ves au titre de l’aide alimentaire Re`glement (CE) n° 1054/2002 de la Commission du 17 juin 2002 relatif a` la fourniture de pois casse´s au titre de l’aide alimentaire
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/460/EG : * Besluit van de Raad van 17 juni 2002 tot uitvoering van artikel 2, lid 3, van Verordening (EG) nr. 2580/2001 inzake specifieke beperkende maatregelen tegen bepaalde personen en entiteiten met het oog op de strijd tegen het terrorisme, en tot intrekking van Besluit 2002/334/EG Commissie 2002/461/EG : * Beschikking van de Commissie van 12 juni 2002 tot goedkeuring van de door de lidstaten voor het begrotingsjaar 2001 ingediende rekeningen inzake de door het Europees Orie¨ntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL), afdeling Garantie, gefinancierde uitgaven (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2057)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/460/CE : * De´cision du Conseil du 17 juin 2002 mettant en œuvre l’article 2, paragraphe 3, du re`glement (CE) n° 2580/2001 concernant l’adoption de mesures restrictives spe´cifiques a` l’encontre de certaines personnes et entite´s dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et abrogeant la de´cision 2002/334/CE Commission 2002/461/CE : * De´cision de la Commission du 12 juin 2002 relative a` l’apurement des comptes des Etats membres au titre des de´penses finance´es par le Fonds europe´en d’orientation et de garantie agricole (FEOGA), section ″Garantie″, pour l’exercice financier 2001 (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2057)
Besluiten aangenomen krachtens titel V van het Verdrag betreffende de Europese Unie 2002/462/GBVB : * Gemeenschappelijk Standpunt van de Raad van 17 juni 2002 inzake de actualisering van Gemeenschappelijk Standpunt 2001/931/GBVB betreffende de toepassing van specifieke maatregelen ter bestrijding van het terrorisme en houdende intrekking van Gemeenschappelijk Standpunt 2002/340/GBV
Actes adopte´s en application du titre V du traite´ sur l’Union europe´enne 2002/462/PESC : * Position commune du 17 juin 2002 portant mise a` jour de la position commune 2001/931/PESC relative a` l’application de mesures spe´cifiques en vue de lutter contre le terrorisme et abrogeant la position commune 2002/340/PESC Rectificatifs * Rectificatif au re`glement (CE) n° 1651/2001 de la Commission du 14 août 2001 modifiant le re`glement (CEE) n° 1274/91 e´tablissant les modalite´s d’application du re`glement (CEE) n° 1907/90 du Conseil concernant certaines normes de commercialisation applicables aux œufs (JO L 220 du 15.8.2001)
L 161
19 juni 2002
L 161
19 juin 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1055/2002 van de Commissie van 18 juni 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1056/2002 van de Commissie van 18 juni 2002 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2921/90 betreffende de steunverlening voor ondermelk die tot caseı¨ne en caseı¨naten wordt verwerkt * Verordening (EG) nr. 1057/2002 van de Commissie van 18 juni 2002 betreffende de opening van aanvullende contingenten voor de invoer in de Gemeenschap in contingentjaar 2003 van een aantal textielproducten uit bepaalde derde landen die deelnemen aan handelsbeurzen die in november 2002 in de Europese Gemeenschap plaatsvinden * Verordening (EG) nr. 1058/2002 van de Commissie van 18 juni 2002 waarbij machtiging wordt verleend tot overdracht tussen kwantitatieve maxima voor textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Volksrepubliek China * Verordening (EG) nr. 1059/2002 van de Commissie van 18 juni 2002 tot vaststelling van de minimumverkoopprijzen voor rundvlees, te koop aangeboden in het kader van de in Verordening (EG) nr. 958/2002 bedoelde openbare inschrijving
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1055/2002 de la Commission du 18 juin 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1056/2002 de la Commission du 18 juin 2002 modifiant le re`glement (CEE) n° 2921/90 relatif a` l’octroi des aides au lait e´cre´me´ transforme´ en vue de la fabrication de case´ine et de case´inates * Re`glement (CE) n° 1057/2002 de la Commission du 18 juin 2002 portant ouverture de contingents supple´mentaires a` l’importation dans la Communaute´, au cours de l’anne´e 2003, de certains produits textiles originaires de certains pays tiers participant aux foires commerciales organise´es en novembre 2002 dans la Communaute´ europe´enne * Re`glement (CE) n° 1058/2002 de la Commission du 18 juin 2002 autorisant des transferts entre les limites quantitatives de produits textiles et d’habillement originaires de la Re´publique populaire de Chine * Re`glement (CE) n° 1059/2002 de la Commission du 18 juin 2002 relatif a` la fixation de prix de vente minimaux pour la viande bovine mise en vente dans le cadre de l’adjudication vise´e au Re`glement (CE) n° 958/2002
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/463/EG : * Beschikking van de Raad van 13 juni 2002 tot vaststelling van een actieprogramma voor administratieve samenwerking op het gebied van buitengrenzen, visa, asiel en immigratie (ARGO-programma)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/463/CE : * De´cision du Conseil du 13 juin 2002 portant adoption d’un programme d’action concernant la coope´ration administrative dans les domaines des frontie`res exte´rieures, des visas, de l’asile et de l’immigration (programme ARGO) Commission 2002/464/CE : * De´cision de la Commission du 13 juin 2002 modifiant la de´cision 97/222/CE e´tablissant la liste des pays tiers en provenance desquels les Etats membres autorisent l’importation de produits a` base de viande, en ce qui concerne l’Argentine, le Chili et l’Uruguay (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2100) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
Commissie 2002/464/EG : * Beschikking van de Commissie van 13 juni 2002 houdende wijziging van Beschikking 97/222/EG tot vaststelling van de lijst van derde landen waaruit de lidstaten de invoer toestaan van vleesproducten, met betrekking tot Argentinie¨, Chili en Uruguay (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2100) (Voor de EER relevante tekst)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE L 162
20 juni 2002
Besluiten aangenomen krachtens titel VI van het Verdrag betreffende de Europese Unie 2002/465/JBZ ; * Kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 inzake gemeenschappelijke onderzoeksteams
L 162
32891 20 juin 2002
Actes adopte´s en application du titre VI du traite´ sur l’Union europe´enne 2002/465/JAI : * De´cision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 relative aux e´quipes communes d’enqueˆte I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1060/2002 de la Commission du 19 juin 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1061/2002 de la Commission du 19 juin 2002 relatif a` la vente, dans le cadre d’une proce´dure d’adjudication, de viandes bovines de´tenues par certains organismes d’intervention * Re`glement (CE) n° 1062/2002 de la Commission du 19 juin 2002 portant rectification du re`glement (CE) n° 999/2002 fixant les taux des restitutions applicables aux œufs et aux jaunes d’œufs exporte´s sous forme de marchandises ne relevant pas de l’annexe I du traite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1060/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1061/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 betreffende de verkoop bij openbare inschrijving van rundvlees uit de voorraden van bepaalde interventiebureaus * Verordening (EG) nr. 1062/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 tot rectificatie van Verordening (EG) nr. 999/2002 houdende vaststelling van de restituties die worden toegepast voor eieren en eigeel, uitgevoerd in de vorm van niet in bijlage I van het Verdrag vermelde goederen * Verordening (EG) nr. 1063/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 houdende vaststelling van eenheidswaarden voor de bepaling van de douanewaarde van bepaalde aan bederf onderhevige goederen Verordening (EG) nr. 1064/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 tot wijziging van de restituties bij uitvoer voor granen en bepaalde soorten van meel, gries en griesmeel van tarwe of van rogge Verordening (EG) nr. 1065/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 tot wijziging van het op de restitutie voor granen toe te passen correctiebedrag Verordening (EG) nr. 1066/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 tot vaststelling van de invoerrechten in de sector rijst
Re`glement (CE) n° 1066/2002 de la Commission du 19 juin 2002 fixant les droits a` l’importation dans le secteur du riz
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Raad 2002/466/EG : * Besluit van de Raad van 17 december 2001 betreffende de sluiting van een aanvullend protocol betreffende de handel in bepaalde soorten vis en visserijproducten bij de Europa-overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Letland, anderzijds Aanvullend protocol betreffende de handel in bepaalde soorten vis en visserijproducten bij de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Letland, anderzijds
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Conseil 2002/466/CE : * De´cision du Conseil du 17 décembre 2001 relative a` la conclusion d’un protocole additionnel a` l’accord europe´en e´tablissant une association entre les Communaute´s europe´ennes et leurs Etats membres, d’une part, et la Re´publique de Lettonie, d’autre part, protocole fixant les dispositions commerciales applicables aux e´changes de certains poissons et produits de la peˆche Protocole additionnel a` l’accord europe´en e´tablissant une association entre les Communaute´s europe´ennes et leurs Etats membres, d’une part, et la Re´publique de Lettonie, d’autre part, protocole fixant les dispositions commerciales applicables aux e´changes de certains poissons et produits de la peˆche
L 163
21 juni 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1067/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1068/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling, voor de sector suiker, van de representatieve prijzen en de bedragen van de aanvullende invoerrechten voor melasse Verordening (EG) nr. 1069/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer van witte en ruwe suiker in onveranderde vorm Verordening (EG) nr. 1070/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van het maximumbedrag van de restitutie bij uitvoer van witte suiker voor de 43e deelinschrijving in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1430/2001 * Verordening (EG) nr. 1071/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 inzake de stopzetting van de visserij op zandspiering door vaartuigen die de vlag voeren van een lidstaat, uitgezonderd Denemarken en het Verenigd Koninkrijk
* Re`glement (CE) n° 1063/2002 de la Commission du 19 juin 2002 e´tablissant des valeurs unitaires pour la de´termination de la valeur en douane de certaines marchandises pe´rissables Re`glement (CE) n° 1064/2002 de la Commission du 19 juin 2002 modifiant les restitutions applicables a` l’exportation des ce´re´ales, des farines et des gruaux et semoules de froment ou de seigle Re`glement (CE) n° 1065/2002 de la Commission du 19 juin 2002 modifiant le correctif applicable a` la restitution pour les ce´re´ales
L 163
21 juin 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1067/2002 de la Commission du 20 juin 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1068/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant les prix repre´sentatifs et les montants des droits additionnels a` l’importation des me´lasses dans le secteur du sucre Re`glement (CE) n° 1069/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant les restitutions a` l’exportation du sucre blanc et du sucre brut en l’e´tat Re`glement (CE) n° 1070/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant le montant maximal de la restitution a` l’exportation de sucre blanc pour la quarante-troisie`me adjudication partielle effectue´e dans le cadre de l’adjudication permanente vise´e au re`glement (CE) n° 1430/2001 * Re`glement (CE) n° 1071/2002 de la Commission du 20 juin 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche du lanc¸on par les navires battant pavillon d’un Etat membre, a` l’exception du Danemark et du Royaume-Uni
32892
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Verordening (EG) nr. 1072/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot wijziging van de representatieve prijzen en de aanvullende invoerrechten voor bepaalde producten uit de sector suiker Verordening (EG) nr. 1073/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van zachte tarwe in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 899/2002 Verordening (EG) nr. 1074/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van gerst in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 901/2002 Verordening (EG) nr. 1075/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van rogge in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 900/2002 Verordening (EG) nr. 1076/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van haver, die zijn meegedeeld in het kader van de openbare inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 1789/2001 Verordening (EG) nr. 1077/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van de maximumverlaging van het recht bij invoer van maı¨s in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 537/2002
Re`glement (CE) n° 1072/2002 de la Commission du 20 juin 2002 modifiant les prix repre´sentatifs et les droits additionnels a` l’importation pour certains produits du secteur du sucre Re`glement (CE) n° 1073/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation de ble´ tendre dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 899/2002 Re`glement (CE) n° 1074/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation d’orge dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 901/2002 Re`glement (CE) n° 1075/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant la restitution maximale a` l’exportation de seigle dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 900/2002 Re`glement (CE) n° 1076/2002 de la Commission du 20 juin 2002 relatif aux offres communique´es pour l’exportation d’avoine dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 1789/2001
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/469/CE : * Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 houdende wijziging van Beschikking 97/20/EG tot vaststelling van de lijst van derde landen die voldoen aan de gelijkwaardigheidseisen voor de productie en het in de handel brengen van tweekleppige weekdieren, stekelhuidigen, manteldieren en mariene buikpotigen, teneinde Japan daarin op te nemen (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2194) (Voor de EER relevante tekst) 2002/470/CE : * Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de invoer van verwerkte of ingevroren tweekleppige weekdieren, stekelhuidigen, manteldieren en zeeslakken uit Japan (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2198) (Voor de EER relevante tekst) 2002/471/CE : * Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 houdende wijziging van Beschikking 95/538/EG tot vaststelling van de bijzondere voorwaarden voor de invoer van visserijproducten en aquacultuurproducten van oorsprong uit Japan (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2205) (Voor de EER relevante tekst) 2002/472/CE : * Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van specifieke voorwaarden voor de invoer van visserijproducten uit Bulgarije (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2195) (Voor de EER relevante tekst)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/469/CE : * De´cision de la Commission du 20 juin 2002 modifiant la de´cision 97/20/CE e´tablissant la liste des pays tiers qui remplissent les conditions d’e´quivalence pour les conditions de production et de mise sur le marche´ des mollusques bivalves, e´chinodermes, tuniciers et gaste´ropodes marins, afin d’y inclure le Japon (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2194) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
2002/473/CE : * Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 houdende wijziging van Beschikking 97/296/EG tot vaststelling van de lijsten van derde landen waaruit invoer van visserijproducten voor menselijke consumptie is toegestaan, met betrekking tot Bulgarije en de Verenigde Arabische Emiraten (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2215) (Voor de EER relevante tekst)
L 164
22 juni 2002
Besluiten aangenomen krachtens titel V van het Verdrag betreffende de Europese Unie 2002/475/GBVB : * Gemeenschappelijk Standpunt van 20 juni 2002 tot wijziging van Gemeenschappelijk Standpunt 2001/443/GBVB betreffende het Internationaal Strafhof Besluiten aangenomen krachtens titel VI van het Verdrag betreffende de Europese Unie 2002/475/JBZ : * Kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 inzake terrorismebestrijding
Re`glement (CE) n° 1077/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant l’abattement maximal du droit a` l’importation de maı¨s dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 537/2002
2002/470/CE : * De´cision de la Commission du 20 juin 2002 fixant les conditions particulie`res d’importation des mollusques bivalves, e´chinodermes, tuniciers et gaste´ropodes marins originaires du Japon, transforme´s ou congele´s (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2198) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/471/CE : * De´cision de la Commission du 20 juin 2002 modifiant la de´cision 95/538/CE fixant les conditions particulie`res d’importation des produits de la peˆche et de l’aquaculture originaires du Japon (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2205) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/472/CE : * De´cision de la Commission du 20 juin 2002 fixant les conditions particulie`res d’importation des produits de la peˆche originaires de la Re´publique de Bulgarie (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2195) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/473/CE : * De´cision de la Commission du 20 juin 2002 modifiant la de´cision 97/296/CE e´tablissant la liste des pays tiers en provenance desquels l’importation des produits de la peˆche est autorise´e pour l’alimentation humaine, pour la Re´publique de Bulgarie et les E´mirats arabes unis (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2215) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) Rectificatifs * Rectificatif a` la de´cision 2001/929/CE de la Banque centrale europe´enne du 20 décembre 2001 relative a` l’approbation du volume de l’e´mission de pie`ces en 2002 (BCE/2001/19) (JO L 344 du 28.12.2001)
L 164
22 juin 2002
Actes adopte´s en application du titre V du traite´ sur l’Union europe´enne 2002/474/PESC : * Position commune du Conseil du 20 juin 2002 modifiant la position commune 2001/443/PESC concernant la Cour pe´nale internationale Actes adopte´s en application du titre VI du traite´ sur l’Union europe´enne 2002/475/JAI : * De´cision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 relative a` la lutte contre le terrorisme
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing Verordening (EG) nr. 1078/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit * Verordening (EG) nr. 1079/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 inzake de stopzetting van de visserij op schelvis door vaartuigen die de vlag van Belgie¨ voeren Verordening (EG) nr. 1080/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 inzake de opening van een permanente openbare inschrijving voor de uitvoer van rogge die in het bezit is van het Duitse interventiebureau naar bepaalde derde landen Verordening (EG) nr. 1081/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 inzake de opening van een permanente openbare inschrijving voor de uitvoer van gerst die in het bezit is van het Franse interventiebureau Verordening (EG) nr. 1082/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 395/2002 en houdende verhoging tot ongeveer 40 000 ton, van de hoeveelheid rijst uit de Italiaanse interventievoorraden waarvoor een permanente inschrijving voor de verkoop op de interne markt gehouden wordt * Verordening (EG) nr. 1083/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 347/2002 tot opening van de in artikel 30 van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad bedoelde crisisdistillatie voor tafelwijn in Frankrijk Verordening (EG) nr. 1084/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 betreffende de afgifte van uitvoercertificaten van het A3-stelsel in de sector groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1085/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot vaststelling van de voor het tweede halfjaar van 2002 beschikbare hoeveelheid voor bepaalde producten in de sector melk en zuivelproducten in het kader van door de Gemeenschap geopende contingenten op basis van uitsluitend invoercertificaten Verordening (EG) nr. 1086/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van rondkorrelige volwitte rijst bestemd voor bepaalde derde landen, die zijn ingediend in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 2007/2001 Verordening (EG) nr. 1087/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van halflangkorrelige en langkorrelige A volwitte rijst bestemd voor bepaalde derde landen in Europa, die zijn ingediend in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 2008/2001 Verordening (EG) nr. 1088/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van halflangkorrelige en langkorrelige A volwitte rijst bestemd voor bepaalde derde landen, die zijn ingediend in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 2009/2001 Verordening (EG) nr. 1089/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 betreffende de offertes voor de uitvoer van langkorrelige volwitte rijst bestemd voor bepaalde derde landen, die zijn ingediend in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 2010/2001 Verordening (EG) nr. 1090/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot vaststelling van de maximumsubsidie voor de verzending van langkorrelige gedopte rijst naar het eiland Re´union, in het kader van de inschrijving bedoeld in Verordening (EG) nr. 2011/2001 Verordening (EG) nr. 1091/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot wijziging van de uitvoerrestituties in de sector eieren Verordening (EG) nr. 1092/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot wijziging van de uitvoerrestituties in de sector slachtpluimvee II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Conferentie van de vertegenwoordigers van de regeringen der lidstaten 2002/476/EGKS : * Besluit van de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten in het kader van de Raad bijeen, van 17 juni 2002 houdende wijziging van Besluit 2001/933/EGKS betreffende bepaalde maatregelen die van toepassing zijn op Oekraı¨ne wat betreft de handel in bepaalde onder het EGKS-Verdrag vallende ijzer- en staalproducten Commissie 2002/477/EG : * Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van de volksgezondheidsvoorschriften voor vers vlees en vers vlees van pluimvee, ingevoerd uit derde landen, en tot wijziging van Beschikking 94/984/EG (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2196) (Voor de EER relevante tekst)
32893
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ Re`glement (CE) n° 1078/2002 de la Commission du 21 juin 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes * Re`glement (CE) n° 1079/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif a` l’arreˆt de la peˆche de l’e´glefin par les navires battant pavillon de la Belgique Re`glement (CE) n° 1080/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif a` l’ouverture d’une adjudication permanente pour l’exportation de seigle de´tenu par l’organisme d’intervention allemand vers certains pays tiers Re`glement (CE) n° 1081/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif a` l’ouverture d’une adjudication permanente pour l’exportation d’orge de´tenue par l’organisme d’intervention franc¸ais Re`glement (CE) n° 1082/2002 de la Commission du 21 juin 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 395/2002 et portant a` environ 40 000 tonnes l’adjudication permanente pour la revente sur le marche´ inte´rieur du riz de´tenu par l’organisme d’intervention italien * Re`glement (CE) n° 1083/2002 de la Commission du 21 juin 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 347/2002 ouvrant la distillation de crise vise´e a` l’article 30 du re`glement (CE) n° 1493/1999 du Conseil pour les vins de table en France Re`glement (CE) n° 1084/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif a` la de´livrance de certificats d’exportation du syste`me A3 dans le secteur des fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1085/2002 de la Commission du 21 juin 2002 de´terminant la quantite´ disponible pour le deuxie`me semestre de 2002 pour certains produits dans le secteur du lait et des produits laitiers dans le cadre de contingents ouverts par la Communaute´ sur la base du seul certificat Re`glement (CE) n° 1086/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif aux offres de´pose´es pour l’exportation de riz blanchi a` grains ronds a` destination de certains pays tiers dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 2007/2001 Re`glement (CE) n° 1087/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif aux offres de´pose´es pour l’exportation de riz blanchi a` grains moyens et longs A a` destination de certains pays tiers de l’Europe dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 2008/2001 Re`glement (CE) n° 1088/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif aux offres de´pose´es pour l’exportation de riz blanchi a` grains moyens et longs A a` destination de certains pays tiers dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 2009/2001 Re`glement (CE) n° 1089/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif aux offres de´pose´es pour l’exportation de riz blanchi a` grains longs a` destination de certains pays tiers dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 2010/2001 Re`glement (CE) n° 1090/2002 de la Commission du 21 juin 2002 fixant la subvention maximale a` l’expe´dition de riz de´cortique´ a` grains longs, a` destination de l’ıˆle de la Re´union dans le cadre de l’adjudication vise´e au re`glement (CE) n° 2011/2001 Re`glement (CE) n° 1091/2002 de la Commission du 21 juin 2002 modifiant les restitutions a` l’exportation dans le secteur des œufs Re`glement (CE) n° 1092/2002 de la Commission du 21 juin 2002 modifiant les restitutions a` l’exportation dans le secteur de la viande de volaille II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Confe´rence des repre´sentants des gouvernements des Etats membres 476/2002/CECA : * De´cision des repre´sentants des gouvernements des Etats membres, re´unis au sein du Conseil du 17 juin 2002 modifiant la de´cision 2001/933/CECA relative a` certaines mesures applicables a` l’e´gard de l’Ukraine en ce qui concerne le commerce de certains produits side´rurgiques relevant du traite´ CECA Commission 2002/477/CE : * De´cision de la Commission du 20 juin 2002 e´tablissant les exigences de sante´ publique applicables aux viandes fraıˆches et aux viandes de volaille importe´es de pays tiers, et modifiant la de´cision 94/984/CE (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2196) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
32894
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
2002/478/EG : * Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 betreffende de niet-opneming van fentin-acetaat in bijlage I bij Richtlijn 91/414/EEG van de Raad en de intrekking van de toelating voor gewasbeschermingsmiddelen die deze werkzame stof bevatten (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2199) (Voor de EER relevante tekst) 2002/479/EG : * Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 betreffende de niet-opneming van fentin-hydroxide in bijlage I bij Richtlijn 91/414/EEG van de Raad en de intrekking van de toelating voor gewasbeschermingsmiddelen die deze werkzame stof bevatten (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2207) (Voor de EER relevante tekst)
L 165
24 juni 2002
2002/478/CE : * De´cision de la Commission du 20 juin 2002 concernant la non-inscription de l’ace´tate de fentine dans l’annexe I de la directive 91/414/CEE du Conseil et le retrait des autorisations accorde´es aux produits phytopharmaceutiques contenant cette substance active (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2199) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/479/CE : * De´cision de la Commission du 20 juin 2002 concernant la non-inscription de l’hydroxyde de fentine a` l’annexe I de la directive 91/414/CEE du Conseil et le retrait des autorisations accorde´es aux produits phytopharmaceutiques contenant cette substance active (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2207) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 165
24 juin 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing ...
...
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing Commissie 2002/467/EG : * Beschikking van de Commissie van 31 januari 2001 inzake de steun die Spanje aan het Fesa-Enfersa-concern (Fertiberia) heeft verleend (kennisgeving geschied onder nummer C(2001) 324) (Voor de EER relevante tekst) 2002/468/EG : * Beschikking van de Commissie van 15 januari 2002 betreffende de Staatssteun die Duitsland ten gunste van Klausner Nordic Timber GmbH & Co. KG, Wismar, Mecklenburg-Voor-Pommeren, heeft verleend (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 13) (Voor de EER relevante tekst)
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´ Commission 2002/467/CE : * De´cision de la Commission du 31 janvier 2001 concernant l’aide d’Etat mise a` exe´cution par l’Espagne en faveur du groupe Fesa-Enfersa (Fertiberia) (notifie´e sous le nume´ro C(2001) 324) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) 2002/468/CE : * De´cision de la Commission du 15 janvier 2002 relative a` l’aide d’Etat accorde´e par l’Allemagne en faveur de Klausner Nordic Timber GmbH & Co. KG, Wismar, Mecklembourg-Pome´ranie occidentale (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 13) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
L 166
25 juni 2002
I. Besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing * Verordening (EG) nr. 1093/2002 van de Raad van 18 februari 2002 betreffende de uitvoer van bepaalde EGKS- en EG-ijzer- en staalproducten uit de Slowaakse Republiek naar de Gemeenschap voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 2002 (verlenging van het systeem van dubbele controle) (Voor de EER relevante tekst) Verordening (EG) nr. 1094/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit Verordening (EG) nr. 1095/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 668/2001, teneinde de hoeveelheid waarop de permanente openbare inschrijving voor de uitvoer van gerst uit Duitse interventievoorraden betrekking heeft, tot 3 000 055 ton te verhogen * Verordening (EG) nr. 1096/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 houdende opening van tariefcontingenten voor de invoer van bijzondere preferentie¨le ruwe rietsuiker uit de ACS-landen en uit India voor de voorziening van de raffinaderijen in de periode van 1 juli 2002 tot en met 28 februari 2003 * Verordening (EG) nr. 1097/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot aanvulling van de bijlage bij Verordening (EG) nr. 2400/96 betreffende de inschrijving van bepaalde benamingen in het ″Register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen″ bedoeld in Verordening (EEG) nr. 2081/92 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen (Queso de Murcia al vin° — Queso de Murcia)
L 166
25 juin 2002
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilite´ * Re`glement (CE) n° 1093/2002 du Conseil du 18 février 2002 concernant l’exportation de certains produits side´rurgiques CECA et CE de la Re´publique slovaque vers la Communaute´ pour la pe´riode du 1er janvier au 31 décembre 2002 (prorogation du syste`me de double controˆle) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE) Re`glement (CE) n° 1094/2002 de la Commission du 24 juin 2002 e´tablissant les valeurs forfaitaires a` l’importation pour la de´termination du prix d’entre´e de certains fruits et le´gumes Re`glement (CE) n° 1095/2002 de la Commission du 24 juin 2002 modifiant le re`glement (CE) n° 668/2001 et portant a` 3 000 055 tonnes l’adjudication permanente pour l’exportation d’orge de´tenue par l’organisme d’intervention allemand * Re`glement (CE) n° 1096/2002 de la Commission du 24 juin 2002 portant ouverture de contingents tarifaires a` l’importation de sucre brut de canne pre´fe´rentiel spe´cial des pays ACP et de l’Inde pour l’approvisionnement des raffineries pendant la pe´riode du 1er juillet 2002 au 28 février 2003 * Re`glement (CE) n° 1097/2002 de la Commission du 24 juin 2002 comple´tant l’annexe du re`glement (CE) n° 2400/96 relatif a` l’inscription de certaines de´nominations dans le Registre des appellations d’origine prote´ge´es et des indications ge´ographiques prote´ge´es pre´vue au re`glement (CEE) n° 2081/92 du Conseil relatif a` la protection des indications ge´ographiques et des appellations d’origine des produits agricoles et des denre´es alimentaires (Queso de Murcia al vin° — Queso de Murcia)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
32895
Verordening (EG) nr. 1098/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sectoren slachtpluimvee en eieren, die in juni 2002 worden ingediend op grond van de regeling die is vastgesteld in de door de Gemeenschap gesloten overeenkomsten met de Republiek Polen, de Republiek Hongarije, de Tsjechische Republiek, Slowakije, Roemenie¨ en Bulgarije
Re`glement (CE) n° 1098/2002 de la Commission du 24 juin 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en juin 2002 pour certains produits des secteurs de la viande de volaille et des œufs dans le cadre du re´gime pre´vu dans les accords conclus entre la Communaute´ et la Re´publique de Pologne, la Re´publique de Hongrie, la Re´publique tche`que, la Slovaquie, la Roumanie et la Bulgarie peuvent eˆtre accepte´es
Verordening (EG) nr. 1099/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sectoren eieren en slachtpluimvee, die in juni 2002 worden ingediend op grond van de Verordeningen (EG) nr. 1474/95 en (EG) nr. 1251/96
Re`glement (CE) n° 1099/2002 de la Commission du 24 juin 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en juin 2002 pour certains produits du secteur des œufs et de la viande de volaille dans le cadre des re`glements (CE) n° 1474/95 et (CE) n° 1251/96 peuvent eˆtre accepte´es
Verordening (EG) nr. 1100/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sector slachtpluimvee, die in juni 2002 worden ingediend op grond van de regeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. 774/94 van de Raad houdende opening en vaststelling van de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor slachtpluimvee en bepaalde andere landbouwproducten
Re`glement (CE) n° 1100/2002 de la Commission du 24 juin 2002 de´terminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats d’importation introduites en juin 2002 pour certains produits a` base de viande de volaille peuvent eˆtre accepte´es dans le cadre du re´gime pre´vu par le re`glement (CE) n° 774/94 du Conseil portant ouverture et mode de gestion de certains contingents tarifaires communautaires pour la viande de volaille et certains autres produits agricoles
Verordening (EG) nr. 1101/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1938/2001, (EG) nr. 1939/2001 en (EG) nr. 1940/2001 betreffende de opening van permanente openbare inschrijvingen voor de verkoop, op de markt van de Gemeenschap, van rijst uit de voorraad van respectievelijk het Spaanse, het Griekse en het Italiaanse interventiebureau, met het oog op verwerking in diervoeding
Re`glement (CE) n° 1101/2002 de la Commission du 24 juin 2002 modifiant les re`glements (CE) n° 1938/2001, (CE) n° 1939/2001, (CE) n° 1940/2001 relatifs a` l’ouverture d’adjudications permanentes pour la revente, sur le marche´ inte´rieur de la Communaute´, du riz de´tenu par les organismes d’intervention espagnol, grec et italien pour utilisation dans les aliments pour animaux
Verordening (EG) nr. 1102/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot vaststelling van de communautaire producenten- en invoerprijzen voor anjers en rozen met het oog op de toepassing van de invoerregeling voor bepaalde producten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israe¨l, Jordanie¨ en Marokko alsmede de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook
Re`glement (CE) n° 1102/2002 de la Commission du 24 juin 2002 fixant les prix communautaires a` la production et les prix communautaires a` l’importation pour les œillets et les roses pour l’application du re´gime a` l’importation de certains produits de la floriculture originaires de Chypre, d’Israe¨l, de Jordanie et du Maroc ainsi que de Cisjordanie et de la bande de Gaza
II. Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilite´
Raad
Conseil
2002/480/EG :
2002/480/CE :
* Besluit nr. 2/2002 van de Associatieraad EU-Slowakije van 30 april 2002 tot vaststelling van de voorwaarden voor de deelname van Slowakije aan het Fiscalis-programma van de Gemeenschap
* De´cision n° 2/2002 du Conseil d’association UE-Slovaquie du 30 avril 2002 adoptant les conditions et modalite´s de la participation de la Slovaquie au programme communautaire Fiscalis
2002/481/EG :
2002/481/CE :
* Besluit nr. 3/2002 van de Associatieraad EU-Slowaakse Republiek van 7 mei 2002 tot verlenging van het bij Besluit nr. 3/97 van de Associatieraad ingestelde systeem van dubbele controle voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 2002
* De´cision n° 3/2002 du Conseil d’association UE-Re´publique slovaque du 7 mai 2002 prorogeant le syste`me de double controˆle institue´ par la de´cision n° 3/97 du Conseil d’association pour la pe´riode du 1er janvier au 31 décembre 2002
Commissie
Commission
2002/482/EG :
2002/482/CE :
* Beschikking van de Commissie van 21 juni 2002 tot wijziging van Beschikking 93/52/EEG houdende constatering dat bepaalde lidstaten of gebieden aan de voorwaarden voldoen om te worden erkend als officieel brucellosevrij (B. melitensis) (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2213) (Voor de EER relevante tekst)
* De´cision de la Commission du 21 juin 2002 modifiant la de´cision 93/52/CEE constatant le respect par certains Etats membres ou re´gions des conditions relatives a` la brucellose (Br. melitensis) et leur reconnaissant le statut d’Etat membre ou re´gion officiellement indemne de cette maladie (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2213) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
2002/483/EG :
2002/483/CE :
* Beschikking van de Commissie van 24 juni 2002 houdende wijziging van Beschikking 1999/120/EG tot vaststelling van de voorlopige lijsten van inrichtingen in derde landen waaruit de lidstaten de invoer toestaan van darmen, magen en blazen van dieren, met betrekking tot Oekraı¨ne (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2226) (Voor de EER relevante tekst)
* De´cision de la Commission du 24 juin 2002 modifiant la de´cision 1999/120/CE relative a` l’e´tablissement de listes provisoires des e´tablissements de pays tiers en provenance desquels les Etats membres autorisent les importations de boyaux d’animaux, en ce qui concerne l’Ukraine (notifie´e sous le nume´ro C(2002) 2226) (Texte présentant de l’intéreˆt pour l’EEE)
Rectificaties
Rectificatifs
* Rectificatie van Verordening (EG) nr. 2193/2001 van de Commissie van 12 november 2001 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 2138/97 tot afgrenzing van de homogene productiegebieden van olijfolie (PB L 295 van 13.11.2001)
* Rectificatif au re`glement (CE) n° 2193/2001 de la Commission du 12 novembre 2001 modifiant le re`glement (CE) n° 2138/97 de´limitant les zones homoge`nes de production d’huile d’olive (JO L 295 du 13.11.2001)
32896
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN VLAAMSE GEMEENSCHAP EN WAALS GEWEST COMMUNAUTE FLAMANDE ET REGION WALLONNE MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
Lijst van de loontrieerders erkend tot 30.04.2003
Liste des trieurs a` fac¸on agre´e´s jusqu’au 30.04.2003
Nom du trieur a` fac¸on — Naam van de loontrieerder DEMUNCQ XAVIER WERRY ERIC BADOT CHRISTIAN ET GEORGES
Nom de l’entreprise de triage a` fac¸on — Naam van het loontrie¨ringsbedrijf AGRIFAMENNE - ONHAYE S.C. ALLIANCE BLE S.C. BADOT ETS. S.A.
BAUDUIN ALAIN BENTEIN LUC BODSON EMILE DEMOITIE JOSEPH DEMOITIE JOSEPH
BAUDUIN - CAMBIER ET FILS S.A. BENTEIN LUC BODSON S.A. MOULINS BRICHART ETS. S.A.(HANNUT) BRICHART ETS. S.A.(GRANDLEEZ)
DEMOITIE JOSEPH DEMOITIE JOSEPH FROMONT DANNY FROMONT DANNY COLSON FRANCOIS FRANCOIS LOUIS
BRICHART ETS. S.A. (LONGCHAMPS) BRICHART ETS. S.A.(GEROMPONT) CENTRAGRO S.C.R.L. CENTRAGRO S.C.R.L. COLSON FRANCOIS COOPE´RATIVE AGRICOLE ET BOULANGE`RE (CAB) SCRL COOPMAN CARLOS DEBYSER MARC DELEHOUZEE CHARLES DELOBELLE ET FILS
MOERESTEENWEG 9 AS-HOOP 12 PLACE VERTE 9 CHAUSSEE BRUNEHAUT 292
8630 8647 7760 7972
HOUTEM - VEURNE LO - RENINGE CELLES (HAINAUT) BELŒIL (ELLIGNIES-STE-ANNE)
DERASSEETS. S.A. DERONNE S.A. DESOETE DIRK B.V.B.A. DEVA FYTO N.V. DEWEER WERNER
CHAUSSEE DE DOUAI 48 CHAUSSEE GABRIELLE RICHET 229 SPANJAARDSTRAAT 60 VAARTSTRAAT 37 PONTSTRAAT 84
7504 7860 8490 8630 8551
FROIDMONT LESSINES (OLLIGNIES) JABBEKE (STALHILLE) VEURNE ZWEVEGEM (HEESTERT)
COOPMAN CARLOS DEBYSER MARC DELEHOUZEE CHARLES DELOBELLE PIERRE ET BATTE ANNEMARIE DERASSE PHILIPPE DERONNE FABRICE DESOETE DIRK VANDENBERGHE MARNIC DEWEER WERNER
Adresse de l’installation de triage a` fac¸on — Adres van de loontrie¨ringsinstallatie ROUTE DE WEILLEN 4 5520 ONHAYE CHAUSSEE DE RŒULX 133 7060 SOIGNIES RUE PAUL-PASTUR 1 6567 MERBES-LE-CHATEAU (FONTAINE VALMONT) RUE DE L’EQUIPEE 69 7181 FELUY DIJK 28 8670 KOKSIJDE (WULPEN) RUE VICTOR HEPTIA 35 4340 AWANS (VILLERS-L’EVEQUE) RUE DESIRE STREEL 14 4280 HANNUT (CRAS-AVERNAS) RUE DU PONT DES PAGES, 1 5030 GEMBLOUX-SUR-ORNEAU (GRANDLEEZ) RUE SAINTE-ANNE 3 5310 EGHEZEE (LEUZE-LONGCHAMPS) RUE DE L’OURCHET 13 1367 RAMELLIES (GEROMPONT- BOMAL) RUE DU BOIS-BOURDON 110 7080 FRAMERIES CHAUSSEE BRUNEHAULT 147 7120 ESTINNES-AU-MONT RUE DE SIRIEU 301 7061 THIEUSIES RUE DES 3 RUELLES 4 7870 LENS
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
Nom de l’entreprise de triage a` fac¸on — Naam van het loontrie¨ringsbedrijf DOBBELAERE FIRMA B.V.B.A. DUMORTIER HENRI FAYT- CARLIER S.A.
GHISBAIN HENRI/DUPONT COLETTE GOCHEL GUY INGHELBRECHT HENDRIK LOVERIX NICO MAERTENS JEAN MAZY MICHEL
GHISBAIN ETS. S.A. GOCHEL MOULIN S.A. INGHELBRECHT HENDRIK B.V.B.A. LOVERIX N.V. MAERTENS EN ZONEN B.V.B.A. MAZY MICHEL ETS.
MONSEU J- L MOUCHART JOCELYNE
MONSEU ETS S.A. MOUCHART ETS. S.A.
HAPPART MARIE-FRANCE BAVEYE PIERRE PAUWELS TINO PIERARDJEAN - LUC ET RIGO ISABELLE PIRON MICHEL BAUDOIN JEAN - PIERRE GERARD ALAIN SESIER JEAN-MARIE SIBILLE POL VAN DE VELDE HANS VAN WINKELEN GODELIEVE VERAVERBEKE W ILFRIED VERHELST DIRK VOETS MARC
MOULIN DE CRISNEE MOULINS D ARC’ S.P.R.L. PAUWELS LUC N.V. PIERARD AGROPHYT S.P.R.L. PIRON ET FILS S.A. RIGAUX ETS. S.A. SCAM SESIER JEAN-MARIE SIBILLE ETS. S.A. VAN DE VELDE HANS VAN WINKELEN GODELIEVE VERAVERBEKE W ILFRIED VERHELST - COPPENS AGRI N.V. VOETS MARC
Adresse de l’installation de triage a` fac¸on — Adres van de loontrie¨ringsinstallatie HOEKESTRAAT 78 8300 KNOKKE-HEIST (WESTKAPELLE) RUE DE TOURNAI 84 7520 TOURNAI (TEMPLEUVE) RUE DE FLEUR EN CHAMPS (RUE 6120 HAM-SUR-HEURE/NALINNES (MARGROMBION) BAIS LA TOUR) RUE DU NOIR JAMBON 7 7830 SILLY (THORICOURT) RUE DU CRUCIFIX 2A 4210 BURDINNE (OTEPPE) CATHILLEWEG 113 8490 JABBEKE (STALHILLE) WILSTRAAT 37 3700 TONGEREN (RUTTEN) BLOEMMOLENKAAI 10 8600 DIKSMUIDE RUE DE LA FONTAINE ST. MAURICE 4 4260 BRAIVES (CIPLET) (deux installations) RUE BARONNE LEMONNIER 122 5580 ROCHEFORT (LAVAUX-STE-ANNE) RUE DE CAMBRON 6A 7063 SOIGNIES (CHSEE - N - D - LOUVIGNIES) GRAND - ROUTE 60 4367 CRISNEE PLACE D’ARC 9 7910 ARC-WATTRIPONT KETTERIJSTRAAT 46A 9988 WATERVLIET RUE DE LEXHY (ANCIENNE SUCRERIE) 4347 FEXHE-LE-HAUT-CLOCHER RUE LAVAULX 1 (deux installations) 4357 DONCEEL (JENEFFE) RUE ST. DONAT 10 5640 METTET PARC INDUSTRIEL 16 5300 ANDENNE (SEILLES) KORTESTRAAT 1 8670 KOKSIJDE (WULPEN) RUE SART HAUT 26 6210 LES BONS VILLERS MOERSTRAAT 113 9970 KAPRIJKE HAUTHEMSTRAAT 74A 3320 HOEGAARDEN SEULESTRAAT 98 8950 HEUVELLAND (NIEUWKERKE) DORPWEG 39 8377 ZUIENKERKE (MEETKERKE) CHAUSSEE DE TOURNAI 355 7812 ATH (LIGNE)
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Nom du trieur a` fac¸on — Naam van de loontrieerder DOBBELAERE HANS DUMORTIER HENRI FAYT JOSEPH
JOBPUNT VLAANDEREN
32897
2002/05050 Selectie voor de functie verificateur voor het IWT (Instituut voor de aanmoediging van innovatie door wetenschap en technologie in Vlaanderen). — Uitslagen Rangschikking van de geslaagde kandidaten in het vergelijkend wervingsexamen : 1. Ghys, Ferdinand 2. Lietaert, Rik De procedure was eveneens aanleiding tot het aanleggen van een wervingsreserve voor de duur van twee jaar te beginnen vanaf 10 juni 2002.
32898
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS
Vereisten : Licentiaat in de rechten met goede studieresultaten en belangstelling voor wetenschappelijk onderzoek. Ervaring in het domein van het familiaal vermogensrecht (erfrecht, schenkingen en testamenten, huwelijksvermogensrecht), strekt tot aanbeveling. Contactpersoon : prof. dr. H. Casman. Contact telefoon : 02-629 39 59. Contact e-mail :
[email protected]
VRIJE UNIVERSITEIT BRUSSEL
Naam decaan : prof. dr. M. Magits. Inwachtingstermijn : vóór 15 augustus 2002.
Vacatures academisch personeel Vacature nr. : WE/2002/004. Faculteit : wetenschappen. Betrekking : assisterend academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : deeltijds assistent 50 %. Ingangsdatum : 1 oktober 2002.
De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met verklaring vrij onderzoek en cumulatieformulier dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/AP.html of bekomen worden op de dienst personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Eén ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. Eén kopie van het kandidaatstellingsformulier dient gelijktijdig gericht te worden aan de decaan van de faculteit. (19669)
Duur : twee jaar, hernieuwbaar. Vakgebied : geologie.
Vacature nr. : ESP/2002/013.
Omschrijving :
Faculteit : ESP - wetenschappen.
Ondersteuning van het geologie-onderwijs voor studenten scheikunde, biologie, bio-ingenieur, geografie en geologie, onder de verantwoordelijkheid van de vakgroep geologie. Onderzoek aanleunend bij de vakgroep geologie. Vereisten : Kandidaat moet houder zijn van het diploma van licentiaat in de geologie. Contactpersoon : prof. dr. E. Keppens. Contact telefoon : 02-629 33 95. Contact e-mail :
[email protected] Naam decaan : prof. dr. L. Wyns.
Betrekking : assistent. Intern of extern : extern. Mandaat : 30 %. Ingangsdatum : 1 oktober 2002. Duur : twee jaar, hernieuwbaar. Vakgebied : economische en handelswetenschappen. Omschrijving : oefeningen economie. Vereisten : Licentiaat (toegepaste) economische wetenschappen - handelsingenieur van een universiteit.
Inwachtingstermijn : twee weken na publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Contactpersoon : prof. dr. R. S’Jegers.
De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met verklaring vrij onderzoek en cumulatieformulier dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/AP.html of bekomen worden op de dienst personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Eén ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. Eén kopie van het kandidaatstellingsformulier dient gelijktijdig gericht te worden aan de decaan van de faculteit. (19668)
Naam decaan : Jacques Vilrokx.
Vacature nr. : RG/2002/024. Faculteit : rechtsgeleerdheid.
Contact telefoon : 02-629 21 30. Inwachtingstermijn : twee weken na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met verklaring vrij onderzoek en cumulatieformulier dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/AP.html of bekomen worden op de dienst personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Eén ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. Eén kopie van het kandidaatstellingsformulier dient gelijktijdig gericht te worden aan de decaan van de faculteit. (19670)
Betrekking : assisterend academisch personeel. Intern of extern : extern.
Vacature nr. : TW/2002/015.
Mandaat : deeltijds assistent 10 %.
Faculteit : toegepaste wetenschappen.
Ingangsdatum : 1 oktober 2002.
Betrekking : assisterend academisch personeel.
Duur : twee jaar, hernieuwbaar.
Intern of extern : extern.
Vakgebied : rechten.
Mandaat : voltijds assistent.
Omschrijving :
Ingangsdatum : 1 oktober 2002.
Praktische oefeningen bij de cursus « Familiaal vermogensrecht » (30 uur × 2 groepen = 60 uur + 5 uur praktische werkzaamheden tweede jaar licentiaat in de rechten - titularis prof. dr. H. Casman).
Duur : twee jaar, hernieuwbaar. Vakgebied : elektronica.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
32899
memorie van toelichting;
Omschrijving : De opdracht bestaat voor 50 % uit onderwijstaken. Deze houden o.a. in het begeleiden van studenten bij uitvoering van praktica in het gebied van de analoge en digitale elektronica en het computergesteund ontwerpen van geïntegreerde schakelingen. De opdracht bestaat voor 50 % uit onderzoekswerk. Dit moet kaderen in de onderzoeksprioriteiten van het laboratorium voor micro- en optoelektronica (LAMI) van de vakgroep ETRO. Vereisten : Burgerlijk elektrotechnisch ingenieur richting elektronica. De kandidaat zal op zijn minst enige ervaring hebben in het computergesteund ontwerpen van gemengd analoog/digitale geïntegreerde schakelingen, van computergestuurd meten, VHDL en microcontrollers en van autoterminatietechnieken van digitale transmissielijnen. Contactpersoon : prof. R. Vounckx. Contact telefoon : 02-629 29 30. Contact e-mail :
[email protected] Naam decaan : prof. J. Wastiels. Inwachtingstermijn : twee weken na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met verklaring vrij onderzoek en cumulatieformulier dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/AP.html of bekomen worden op de dienst personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Eén ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. Eén kopie van het kandidaatstellingsformulier dient gelijktijdig gericht te worden aan de decaan van de faculteit. (19671)
Wet van 29 maart 1962 (artikelen 9 en 21) Loi du 29 mars 1962 (articles 9 et 21)
Stad Menen Bijzonder plan van aanleg — Bericht van onderzoek Het College van burgemeester en schepenen van de stad Menen, overeenkomstig de bepalingen van artikel 19 van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, gewijzigd bij decreet van 19 december 1998 houdende bepalingen tot de begeleiding van de begroting 1999, bij decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en bij decreet van 26 april 2000 en 13 juli 2001, brengt ter kennis aan de bevolking dat het bijzonder lan van aanleg BPA Bedrijvenzone Kortrijkstraat (bestaande toestand en bestemmingsplan), opgemaakt overeenkomstig de wettelijke bepalingen en door de gemeenteraad voorlopig aangenomen in de vergadering van 28 juni 2002, in het gemeentehuis voor eenieder ter inzage ligt op de dienst ruimtelijke ordening en stedenbouw, Grote Markt 1, te Menen, gedurende een termijn van dertig dagen, en dit vanaf 12 augustus 2002, om 11 uur, t.e.m. 10 september 2002, om 11 uur. Al wie bezwaren of opmerkingen te maken heeft nopens dit BPA moet dit schriftelijk aan het schepencollege laten geworden, uiterlijk op 10 september 2002, om 11 uur. Menen, 12 juli 2002. (23423)
plan 1 : ontwerp van bestaande toestand; plan 2 : ontwerp bestemmingsplan, opgemaakt conform de wettelijke bepalingen, en door de gemeenteraad voorlopig vastgesteld in zitting van 1 juli 2002, wordt onderworpen aan een openbaar onderzoek. Het dossier ligt ter inzage voor eenieder : 1. bureel technische dienst, stadhuis, Stad 40, 3930 Hamont-Achel : tijdens de openingsuren : elke werkdag van 8 u. 30 m. tot 12 u. 30 m.; woensdag van 13 u. 30 m. tot 16 uur; donderdag van 16 uur tot 18 u. 30 m.; 2. termijn van inzage : 22 juli 2002 tot 20 augustus 2002, om 11 uur; 3. opmerkingen of bezwaren dienen schriftelijk toe te komen bij het College van burgemeester en schepenen, vóór 20 augustus 2002, op welke datum en uur het proces-verbaal van sluiting van openbaar onderzoek zal worden opgemaakt. Hamont-Achel, 17 juli 2002. (23424)
Overeenkomstig artikels 19 en 26 van het gecoördineerd decreet betreffende ruimtelijke ordening van 22 oktober 1996 brengt het College van burgemeester en schepenen van de stad Hamont-Achel ter kennis aan de bevolking dat het « BPA Den Holdert », bevattende : ontwerp van stedenbouwkundige voorschriften; memorie van toelichting; plan 1 : ontwerp van bestaande toestand; plan 2 : ontwerp bestemmingsplan; plan 3 : ontwerp van onteigeningsplan, opgemaakt conform de wettelijke bepalingen, en door de gemeenteraad voorlopig vastgesteld in zitting van 1 juli 2002, wordt onderworpen aan een openbaar onderzoek. Het dossier ligt ter inzage voor eenieder : 1. bureel technische dienst, stadhuis, Stad 40, 3930 Hamont-Achel : tijdens de openingsuren : elke werkdag van 8 u. 30 m. tot 12 u. 30 m.; woensdag van 13 u. 30 m. tot 16 uur; donderdag van 16 uur tot 18 u. 30 m.; 2. termijn van inzage : 22 juli 2002 tot 20 augustus 2002, om 11 uur; 3. opmerkingen of bezwaren dienen schriftelijk toe te komen bij het College van burgemeester en schepenen, vóór 20 augustus 2002, op welke datum en uur het proces-verbaal van sluiting van openbaar onderzoek zal worden opgemaakt. Hamont-Achel, 17 juli 2002. (23425)
Aankondigingen − Annonces
VENNOOTSCHAPPEN − SOCIETES
Castrum Beheer, naamloze vennootschap, Brechtsebaan 451, 2900 Schoten Stad Hamont-Achel Bijzonder plan van aanleg — Bekendmakingen openbaar onderzoek Overeenkomstig artikels 19 en 26 van het gecoördineerd decreet betreffende ruimtelijke ordening van 22 oktober 1996 brengt het College van burgemeester en schepenen van de stad Hamont-Achel ter kennis aan de bevolking dat het « BPA Vanreusel Snacks », bevattende : ontwerp van stedenbouwkundige voorschriften;
H.R. Antwerpen 349607 — BTW 456.493.876 Omwille van niet-voldoen aan het quorum vereist op de eerste vergadering, geschiedt de tweede buitengewone vergadering der aandeelhouders op 1 augustus 2002, te 14 uur, op de zetel van de vennootschap. — Dagorde : Benoeming bestuurders. Ontslag bestuurders. Vaststelling vergoeding bestuurders. Verscheidene. Neerlegging van de aandelen uiterlijk vijf dagen vóór de vergadering, op de zetel. (23426)
32900
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE De Bruyn, naamloze vennootschap, Aarschotsesteenweg 200c, 2230 Herselt (Ramsel) H.R. Turnhout 74502 — BTW 452.837.471
De jaarvergadering zal gehouden worden op de zetel, op 1 augustus 2002, te 20 uur. — Dagorde : 1. Verslag van de bestuurders. 2. Goedkeuring van de jaarrekening. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Varia. Zich houden aan de statuten. (23427)
Vas, naamloze vennootschap, Klein Zottegem 31, 9521 Sint-Lievens-Houtem H.R. Oudenaarde 45242 — BTW 466.460.627 De jaarvergadering zal gehouden worden op de zetel, op 1 augustus 2002, te 10 uur. Dagorde : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan bestuurders. 5. Varia. Om aan de vergadering deel te nemen, zich schikken naar de statuten. (23428) Cromemco Bénélux, société anonyme, avenue Brugmann 499, 1180 Bruxelles R.C. Bruxelles 545553 — T.V.A. 444.222.386 L’assemblée générale ordinaire se tiendra au siège social, le 8 août 2002, à 10 heures. — Ordre du jour : 1. Lecture des comptes annuels et du compte de résultats. 2. Rapport des mandataires. 3. Discussion et approbation des comptes de l’exercice 2001-2002. 4. Rétribution des mandataires. 5. Affectation à donner aux résultats. 6. Décharge aux mandataires. Le dépôt des titres au porteur devra être effectué au siège social, pour le 31 juillet 2002 au plus tard. 7. Renouvellements des mandats. (23429)
« Ackermans & Van Haaren », naamloze vennootschap, Begijnenvest 113, 2000 Antwerpen-1 H.R. Antwerpen 15920 — BTW 404.616.494 Aangezien op de buitengewone algemene vergadering van 8 juli 2002 het vereiste aanwezigheidsquorum niet werd bereikt, worden de aandeelhouders uitgenodigd om een nieuwe buitengewone algemene vergadering bij te wonen die zal doorgaan op donderdag 1 augustus 2002, om 11 uur, in de zetel van de vennootschap. Deze vergadering zal geldig kunnen beraadslagen en besluiten over de agenda ongeacht het door de aanwezige aandeelhouders vertegenwoordigde deel van het kapitaal. Agenda : 1. Verslag. Met redenen omkleed verslag van de raad van bestuur opgemaakt in uitvoering van artikel 604 van het Wetboek van vennootschappen waarin hij aangeeft in welke bijzondere omstandigheden hij gebruik zal kunnen maken van het toegestane kapitaal en welke doeleinden hij daarbij nastreeft. 2. Hernieuwing van het toegestane kapitaal – Statutenwijziging. Voorstel tot besluit : a) Om voor een periode van vijf (5) jaren de machtiging aan de raad van bestuur te hernieuwen om het maatschappelijk kapitaal te verhogen met een bedrag van vijfhonderdduizend euro (S 500.000) met of zonder uitgifte van nieuwe aandelen of door uitgifte van al dan niet achtergestelde converteerbare obligaties of van warrants of andere roerende waarden al dan niet gehecht aan andere effecten van de vennootschap binnen voormeld bedrag van vijfhonderdduizend euro (S 500.000) - eventueel met opheffing of beperking van het voorkeurrecht van de bestaande aandeelhouders.
Deze bevoegdheid wordt toegekend met inbegrip van : kapitaalverhogingen of uitgiften van converteerbare obligaties of van warrants waarbij het voorkeurrecht van de aandeelhouders is beperkt of uitgesloten; kapitaalverhogingen of uitgiften van converteerbare obligaties waarbij het voorkeurrecht van de aandeelhouders is beperkt of uitgesloten ten gunste van e´e´n of meer bepaalde personen, andere dan personeelsleden van de vennootschap of van haar dochtervennootschappen; kapitaalverhogingen die geschieden door omzetting van de reserves. b) Om voor een periode van drie (3) jaren de machtiging aan de raad van bestuur te hernieuwen om gebruik te maken van het toegestaan kapitaal, op de wijze vermeld in punt a) hierboven, teneinde de vennootschap te verdedigen tegen een openbaar overnamebod op de effecten van de vennootschap, dit alles binnen de perken van de wet. En dienvolgens de huidige tekst van artikel 9 : Toegestaan kapitaal van de statuten te herbevestigen met dien verstande dat : in de tweede zin van dit artikel de woorden ″driee¨ntwintig juni negentienhonderd negenennegentig″ worden vervangen door de datum van de buitengewone algemene vergadering die het besluit zal nemen; in de derde zin de woorden ″paragrafen 3 tot 5 van artikel 33bis van de vennootschappenwet″ te vervangen door ″Artikel 607 van het Wetboek van vennootschappen″; de overgangsbepaling te herformuleren derwijze dat de machtiging toegekend aan de raad bij besluit van de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering van driee¨ntwintig juni negentienhonderd negenennegentig van kracht blijft tot de bekendmaking in de bijlage tot het Belgisch Staatsblad van de hernieuwing van de machtiging besloten door de onderhavige buitengewone algemene vergadering. 3. Hernieuwing van de machtiging tot inkoop van eigen aandelen — Machtiging tot vervreemding — Statutenwijziging. Voorstel tot besluit : Om, in het kader van artikel 620 van het Wetboek van vennootschappen, machtiging te verlenen aan de raad van bestuur van de vennootschap en aan de raden van bestuur van haar rechtstreeks gecontroleerde dochtervennootschappen in de zin van artikel 627 van het Wetboek van vennootschappen om, rechtstreeks of door tussenkomst van een persoon die handelt in eigen naam maar voor rekening van de vennootschap, gedurende een periode van achttien (18) maanden te rekenen vanaf de datum van deze buitengewone algemene vergadering, ten hoogste driehonderdduizend (300 000) aandelen van de vennootschap te verkrijgen, door aankoop of ruil, tegen een minimumprijs per aandeel die overeenstemt met de laagste van de laatste twintig (20) slotkoersen voorafgaand aan de dag van inkoop van eigen aandelen verminderd met tien procent (10 %) en tegen een maximumprijs per aandeel die overeenstemt met de hoogste van de laatste twintig (20) slotkoersen voorafgaand aan de dag van inkoop van eigen aandelen verhoogd met tien procent (10 %). Om in het kader van artikel 620 van het Wetboek van vennootschappen, tevens de in artikel 15 : ″Inkoop van eigen aandelen″ voorziene machtiging te hernieuwen om gedurende een periode van drie (3) jaren vanaf de bekendmaking van deze statutenwijziging in de bijlage tot het Belgisch Staatsblad, zonder verder besluit van de vergadering van aandeelhouders en overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen, aandelen of winstbewijzen van de vennootschap te verkrijgen of te vervreemden wanneer zulks noodzakelijk zou zijn om te voorkomen dat de vennootschap een ernstig en dreigend nadeel zou lijden. Deze machtiging kan voor periodes van drie jaar verlengd worden. De inkoop van de eigen aandelen zal geschieden zonder vermindering van het geplaatste kapitaal, doch door vorming van een onbeschikbare reserve gelijk aan de waarde waarvoor de verkregen aandelen in de inventaris zijn ingeschreven. Zolang de aandelen in bezit zullen zijn van de vennootschap, wordt het aan die aandelen verbonden stemrecht geschorst. Het dividendrecht alsook de andere lidmaatschaps- en vermogensrechten worden niet geschorst. Om de raad van bestuur van de vennootschap en de raden van bestuur van haar rechtstreeks gecontroleerde dochtervennootschappen in de zin van artikel 627 van het Wetboek van vennootschappen, zonder tijdsbeperking, te machtigen, om de aldus ingekochte aandelen te vervreemden, hetzij rechtstreeks hetzij door tussenkomst van een persoon die handelt in eigen naam maar voor rekening van de vennootschap, tegen ofwel (a) een prijs die ligt binnen de vork bepaald voor de
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE machtiging tot inkoop van eigen aandelen, ofwel (b) wanneer de vervreemding geschiedt in het kader van het aandelenoptieplan van de vennootschap, de uitoefenprijs van de opties. In het laatste geval is de raad van bestuur gemachtigd om de aandelen, met toestemming van de begunstigden van het aandelenoptieplan, buiten beurs te vervreemden. Om dienvolgens de tekst van artikel 15 : ″Inkoop van eigen aandelen″ te vervangen door de volgende tekst : ″De raad van bestuur is gemachtigd om, zonder verder besluit van de vergadering van aandeelhouders en overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen, aandelen of winstbewijzen van de vennootschap te verkrijgen of te vervreemden. Deze machtiging is toegekend voor een periode van drie (3) jaar te rekenen van de bekendmaking van deze statutenwijziging in de bijlage tot het Belgisch Staatsblad, wanneer deze verkrijging of vervreemding noodzakelijk zijn om te voorkomen dat de vennootschap een ernstig en dreigend nadeel zou lijden. Deze machtiging kan voor periodes van drie (3) jaar verlengd worden. De raad van bestuur van de vennootschap alsook de raden van bestuur van haar rechtstreeks gecontroleerde dochtervennootschappen, in de zin van artikel 627 van het Wetboek van vennootschappen, zijn bovendien gemachtigd om overeenkomstig artikel 620 van het Wetboek van vennootschappen, rechtstreeks of door tussenkomst van een persoon die handelt in eigen naam maar voor rekening van de vennootschap, gedurende een periode van achttien (18) maanden te rekenen vanaf de datum van deze buitengewone algemene vergadering, ten hoogste driehonderdduizend (300 000) aandelen van de vennootschap te verkrijgen, door aankoop of ruil, tegen een minimumprijs per aandeel die overeenstemt met de laagste van de laatste twintig (20) slotkoersen voorafgaand aan de dag van inkoop van eigen aandelen verminderd met tien procent (10 %) en tegen een maximumprijs per aandeel die overeenstemt met de hoogste van de laatste twintig (20) slotkoersen voorafgaand aan de dag van inkoop van eigen aandelen verhoogd met tien procent (10 %) en de aldus ingekochte aandelen te vervreemden, hetzij rechtstreeks hetzij door tussenkomst van een persoon die handelt in eigen naam maar voor rekening van de vennootschap, tegen ofwel (a) een prijs die ligt binnen de vork bepaald voor de machtiging tot inkoop van eigen aandelen, ofwel (b) wanneer de vervreemding geschiedt in het kader van het aandelenoptieplan van de vennootschap, de uitoefenprijs van de opties. In het laatste geval is de raad van bestuur gemachtigd om de aandelen, met toestemming van de begunstigden van het aandelenoptieplan, buiten beurs te vervreemden.″ 4. Statutenwijziging. Voorstel tot besluit : Om in de laatste zin van artikel 1 : ″rechtsvorm en naam″ de woorden ″de gecoo¨rdineerde wetten op de handelsvennootschappen″ te vervangen door ″het Wetboek van vennootschappen″. Om de tekst van artikel 16 : ″Benoeming en ontslag, van de bestuurders″ te vervangen door de volgende tekst : ″De vennootschap wordt bestuurd door een raad van bestuur samengesteld uit ten minste drie (3) bestuurders. De bestuurders worden benoemd door de algemene vergadering. De duur van hun opdracht mag zes jaren niet te boven gaan. Hun opdracht eindigt bij de sluiting van de algemene vergadering. De bestuurders kunnen te allen tijde door de algemene vergadering worden ontslagen. Uittredende bestuurders zijn herbenoembaar.″ Om in artikel 20 : ″Besluitvorming in de raad van bestuur″, de vierde zin te herformuleren als volgt : ″Indien, op grond van artikel 523, § 1, laatste lid van het Wetboek van vennootschappen, e´e´n of meerdere bestuurders zich hebben teruggetrokken, worden de besluiten geldig genomen bij meerderheid van de overige aanwezige of vertegenwoordigde leden van de raad van bestuur, zelfs indien ten gevolge van de terugtrekking van meerdere bestuurders, niet meer voldaan wordt aan het aanwezigheidsquorum gesteld in het eerste lid van dit artikel.″ Om de tekst van artikel 26 : ″Controle″ te vervangen door de volgende tekst : ″De controle op de financie¨le toestand, op de jaarrekening en op de regelmatigheid, vanuit het oogpunt van het Wetboek van vennootschappen en van deze statuten, van de verrichtingen weer te geven in de jaarrekening, wordt aan e´e´n of meer commissarissen opgedragen.
32901
De commissarissen worden benoemd door de algemene vergadering van de aandeelhouders overeenkomstig de wettelijke voorschriften terzake. Worden er meerdere commissarissen benoemd dan beraadslagen en beslissen zij collegiaal. De algemene vergadering kan een plaatsvervangend commissaris aanduiden. De functie van uittredend commissaris houdt onmiddellijk op na de gewone algemene vergadering. Aan de commissarissen wordt door de algemene vergadering een vast bedrag toegekend dat bij de aanvang van hun opdracht wordt vastgesteld. Dit bedrag kan enkel met de instemming van de partijen worden gewijzigd.″ Om de tekst van artikel 28 : ″Jaarvergadering″ zonder wijziging van de datum en het uur van de gewone algemene vergadering, te herformuleren als volgt : ″Artikel 128 : Gewone algemene vergadering De gewone algemene vergadering moet ieder jaar worden bijeengeroepen op de vierde maandag van de maand mei, te vijftien (15) uur. Indien die dag een wettelijke feestdag is, wordt de vergadering op de eerstvolgende werkdag gehouden, behoudens zaterdag. Elke algemene vergadering wordt gehouden in de zetel van de vennootschap of in een andere plaats aangewezen in de oproeping. De gewone algemene vergadering behandelt de jaarrekening en spreekt zich, na goedkeuring daarvan, bij afzonderlijke stemmingen uit over het verlenen van kwijting aan de bestuurders en aan de commissarissen. In geval van oorlog of van politieke troebelen, zullen de algemene vergaderingen, bij besluit van de raad van bestuur, kunnen gehouden worden op iedere andere plaats in Belgie¨ of in het buitenland. De uitnodigingen zullen in dergelijke geval gedaan worden op de meest geschikte manier om te voldoen aan de wettelijke voorschriften.″ Om de tekst van artikel 29 : ″Buitengewone algemene vergaderingen″ te vervangen door de volgende tekst : ″Artikel 29 : Bijzondere en buitengewone algemene vergaderingen De raad van bestuur of elke commissaris kunnen te allen tijde een bijzondere of een buitengewone algemene vergadering bijeenroepen om te beraadslagen over enig onderwerp dat tot haar bevoegdheden behoort. Zij zijn verplicht een bijzondere of een buitengewone algemene vergadering bijeen te roepen wanneer e´e´n of meer aandeelhouders die alleen of gezamenlijk e´e´n vijfde van het maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen, het vragen. Het verzoek wordt bij aangetekend schrijven aan de zetel van de vennootschap gestuurd; het moet op gemotiveerde wijze de agendapunten en voorstellen tot besluit opgeven waarover de algemene vergadering dient te beraadslagen en te besluiten. De oproeping tot de dientengevolge te houden algemene vergadering moet worden gedaan binnen drie weken na de verzendingsdatum van de voormelde aangetekende brief. In de oproeping kunnen aan de agendapunten opgegeven door de aandeelhouders, andere onderwerpen worden toegevoegd.″ Om de tekst van artikel 30 : ″Oproeping van de algemene vergadering″ te vervangen door de volgende tekst : ″De oproepingen tot een algemene vergadering geschieden door middel van een aankondiging die wordt geplaatst : a. ten minste acht dagen vo´o´r de vergadering, in het Belgisch Staatsblad; b. tweemaal met een tussentijd van ten minste acht dagen en de tweede maal ten minste acht dagen vo´o´r de vergadering, in een blad met nationale verspreiding en in een blad uit het gewest waar de vennootschap haar zetel heeft. De oproeping vermeldt de volledige agenda, die de te behandelen onderwerpen dient te bevatten, en de voorstellen tot besluit. Een afschrift van alle verslagen en andere stukken die aan de vergadering moeten voorgelegd worden, wordt toegezonden aan degenen die uiterlijk de zevende (7e) dag voorafgaand aan de dag van de algemene vergadering, de formaliteiten hebben vervuld om aan de algemene vergadering deel te nemen. De personen die deze formaliteiten na dit tijdstip hebben vervuld, krijgen een afschrift van deze documenten op de algemene vergadering. Bovendien wordt de oproeping vijftien dagen vo´o´r de vergadering bij gewone brief toegezonden
32902
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
aan de houders van aandelen op naam, aan de bestuurders en aan de commissarissen. Bij deze oproepingsbrief moet een afschrift worden gevoegd van alle verslagen en andere stukken die aan de vergadering moeten voorgelegd worden. In voorkomend geval worden de houders van obligaties en warrants op naam of de houders van certificaten op naam die werden uitgegeven met medewerking van de vennootschap, op dezelfde wijze opgeroepen tot de algemene vergaderingen.″ Om in artikel 31 : ″Toelating tot de vergadering″ de term ″drie (3) werkdagen″ telkens te vervangen door ″uiterlijk drie (3) werkdagen″. Om de tekst van artikel 36 : ″Verdaging van de vergadering″ te vervangen door de volgende tekst : ″De raad van bestuur heeft het recht, tijdens de zitting, het besluit met betrekking tot de goedkeuring van de jaarrekening drie weken uit te stellen. Deze verdaging doet geen afbreuk aan de andere genomen besluiten, behoudens andersluidend besluit van de algemene vergadering hieromtrent. De volgende vergadering heeft het recht de jaarrekening definitief vast te stellen. De raad van bestuur heeft tevens het recht, tijdens de zitting, elke bijzondere of buitengewone algemene vergadering e´e´n enkele maal met drie weken uit te stellen. Deze verdaging doet geen afbreuk aan de door deze vergadering reeds genomen besluiten, behoudens andersluidend besluit van de algemene vergadering hieromtrent. Op de volgende vergadering worden de agendapunten van de eerste vergadering waarover geen definitief besluit werd genomen, verder afgehandeld; aan deze agendapunten kunnen bijkomende agendapunten worden toegevoegd. Aandeelhouders die aan de eerste vergadering niet hebben deelgenomen, worden tot de volgende vergadering toegelaten, mits zij door de statuten bepaalde formaliteiten hebben vervuld.″ Om de tekst van artikel 37 : ″Statutenwijzigingen″ te vervangen door de volgende tekst : ″Over een wijziging van de statuten kan slechts geldig worden beraadslaagd en besloten door een buitengewone algemene vergadering, voor notaris, met inachtneming van de voorschriften van de artikelen 558 en volgende van het Wetboek van vennootschappen.″ Om aan de vergadering te kunnen deelnemen, worden de eigenaars van aandelen aan toonder verzocht de aandelen waarmee zij aan de vergadering wensen deel te nemen, ten minste drie werkdagen vo´o´r de datum van de vergadering neer te leggen op de zetel van de vennootschap of in de kantoren van Bank J. Van Breda & Co, Dexia Bank, KBC Bank, Fortis Bank, BBL, Bank Delen, Bank Degroof of Petercam. Op de zetel van de vennootschap kunnen volmachtformulieren worden aangevraagd door aandeelhouders die zich op deze vergadering wensen te laten vertegenwoordigen. De volmachten verleend voor de buitengewone algemene vergadering van 8 juli 2002 blijven evenwel geldig voor de vergadering van 1 augustus 2002, onverminderd het recht voor de aandeelhouder om deze volmachten te herroepen en nieuwe volmachten te verlenen. (23430) De raad van bestuur.
dat de voorwaarden wijzigt van de obligatielening (d.i. de obligatielening ″1995/2000/2005″ van BEF 100 000 000 (EUR 2.478.935,25), uitgegeven bij beslissing van de raad van bestuur van 9 mei 1995 en vertegenwoordigd door 100 obligaties van elk BEF 1 000 000 (EUR 24.789,35). Tengevolge van deze homologatie kunnen de beslissingen van de algemene vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002 uitgevoerd worden en zijn de wijzigingen aan de obligatielening, die ingaan op 1 juni 2002, definitief geworden. De volledige tekst van de gewijzigde modaliteiten van de obligatielening is ter beschikking op de maatschappelijke zetel van de vennootschap en kan op eenvoudig verzoek bekomen worden door elke obligatiehouder. Er worden geen nieuwe obligaties gedrukt. De oude effecten blijven in omloop, zijnde overeenkomstig de nieuwe leningsvoorwaarden zoals goedgekeurd door de algemene vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002 en gehomologeerd door het hof van beroep te Gent. Overeenkomstig de beslissing van voornoemde algemene vergadering van obligatiehouders en voornoemde beslissing van het hof van beroep te Gent, verleent, naamloze vennootschap, Immotel aan elke obligatiehouder de mogelijkheid om de vervroegde terugbetaling te vragen van alle of een gedeelte van zijn obligaties aan 100,75 van de nominale waarde ervan. Elke obligatiehouder kan van dit recht gebruik maken gedurende een periode van twee maanden, zijnde van 5 augustus 2002 tot en met 5 oktober 2002 (″de Uitoefenperiode″). De obligatiehouders die van dit recht gebruik willen maken, dienen hun obligaties, coupons nrs. 7 tot en met 10 aangehecht, te deponeren tijdens de Uitoefenperiode op de hoofdzetel van Fortis Bank te Brussel of in één van de agentschappen van Fortis Bank. De datum voor de terugbetaling is vastgesteld op 15 oktober 2002. De obligaties waarvoor de terugbetaling gevraagd wordt, zullen geen rente meer opbrengen vanaf deze datum. Aan de obligatiehouders die hun obligaties krachtens voormeld lid ter terugbetaling gedeponeerd hebben, zal op 15 oktober 2002 terugbetaald worden : 1) het kapitaal aan 100,75 van de nominale waarde, hetzij EUR 24.975,27 per obligatie; 2) de op 31 mei 2002 vervallen rente aan de oorspronkelijk voorziene rentevoet van 9,25 bruto, hetzij een brutobedrag van EUR 2.293,01 per obligatie; 3) de rente - op het nominaal kapitaal en de vervallen rente - over de periode van 1 juni 2002 tot 15 oktober 2002, aan een rentevoet van 7,95 bruto op jaarbasis, hetzij een brutobedrag van : (EUR 24.789,35 + 2.293,01) × 7,95 × 137/365 = EUR 808,13 per obligatie, dit alles onder aftrek van de in te houden belastingen. De raad van bestuur wenst de obligatiehouders eraan te herinneren dat voormelde mogelijkheid om de terugbetaling van de obligaties te vragen, geboden wordt als een éénmalige uitstapmogelijkheid ter gelegenheid van de wijziging van de obligatievoorwaarden, en dat er nadien geen vervroegde terugbetaling meer mogelijk is, noch op verzoek van de vennootschap, noch op verzoek van de obligatiehouder. (91374)
De Kimpe-Cool, naamloze vennootschap, Hofstraat 176, 9200 Dendermonde
Matexi, naamloze vennootschap, Zuid-Australiëstraat 42, 8760 Meulebeke
H.R. Dendermonde 49545 — BTW 452.386.125
H.R. Kortrijk 44122 — BTW 405.580.655
Jaarvergadering ten maatschappelijke zetel op 14.08.2002, om 16 uur. — Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 31.03.2002 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Rondvraag. Zich schikken naar de statuten. (91373)
Immotel, naamloze vennootschap, Zuid-Australiëstraat 42, 8760 Meulebeke H.R. Kortrijk 91726 — BTW 405.282.232 Bericht aan de obligatiehouders De raad van bestuur van de naamloze vennootschap Immotel informeert haar obligatiehouders dat het hof van beroep te Gent op 13 juni 2002, bij toepassing van artikel 574 van het Wetboek van vennootschappen, homologatie heeft verleend betreffende het besluit van de algemene vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002,
Bericht aan de obligatiehouders De raad van bestuur van, naamloze vennootschap, Matexi informeert haar obligatiehouders dat het hof van beroep te Gent op 13 juni 2002, bij toepassing van artikel 574 van het Wetboek van vennootschappen, homologatie heeft verleend betreffende het besluit van de algemene vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002, dat de voorwaarden wijzigt van de obligatielening (d.i. de obligatielening ″1995/2000/2005″ van BEF 450 000 000 (EUR 11.155.208,61), uitgegeven bij beslissing van de raad van bestuur van 9 mei 1995 en vertegenwoordigd door 450 obligaties van elk BEF 1 000 000 (EUR 24.789,35). Tengevolge van deze homologatie kunnen de beslissingen van de algemene vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002 uitgevoerd worden en zijn de wijzigingen aan de obligatielening die ingaan op 1 juni 2002, definitief geworden. De volledige tekst van de gewijzigde modaliteiten van de obligatielening is ter beschikking op de maatschappelijke zetel van de vennootschap en kan op eenvoudig verzoek bekomen worden door elke obligatiehouder. Er worden geen nieuwe obligaties gedrukt. De oude effecten blijven in omloop, zijnde
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE overeenkomstig de nieuwe leningsvoorwaarden zoals goedgekeurd door de algemene vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002 en gehomologeerd door het hof van beroep te Gent. Overeenkomstig de beslissing van voornoemde algemene vergadering van obligatiehouders en voornoemde beslissing van het hof van beroep te Gent, verleent naamloze vennootschap Matexi aan elke obligatiehouder de mogelijkheid om de vervroegde terugbetaling te vragen van alle of een gedeelte van zijn obligaties aan 100,75 van de nominale waarde ervan. Elke obligatiehouder kan van dit recht gebruik maken gedurende een periode van twee maanden, zijnde van 5 augustus 2002 tot en met 5 oktober 2002 (″de Uitoefenperiode″). De obligatiehouders die van dit recht gebruik willen maken, dienen hun obligaties, coupons nrs. 7 tot en met 10 aangehecht, te deponeren tijdens de Uitoefenperiode op de hoofdzetel van Fortis Bank te Brussel of in één van de agentschappen van Fortis Bank. De datum voor de terugbetaling is vastgesteld op 15 oktober 2002. De obligaties waarvoor de terugbetaling gevraagd wordt, zullen geen rente meer opbrengen vanaf deze datum. Aan de obligatiehouders die hun obligaties krachtens voormeld lid ter terugbetaling gedeponeerd hebben, zal op 15 oktober 2002 terugbetaald worden : 1) het kapitaal aan 100,75 van de nominale waarde, hetzij EUR 24.975,27 per obligatie; 2) de op 31 mei 2002 vervallen rente aan de oorspronkelijk voorziene rentevoet van 9,25 bruto, hetzij een brutobedrag van EUR 2.293,01 per obligatie; 3) de rente - op het nominaal kapitaal en de vervallen rente - over de periode van 1 juni 2002 tot 15 oktober 2002, aan een rentevoet van 7,95 bruto op jaarbasis, hetzij een brutobedrag van : (EUR 24.789,35 + 2.293,01) × 7,95 × 137/365 = EUR 808,13 per obligatie, dit alles onder aftrek van de in te houden belastingen. De raad van bestuur wenst de obligatiehouders eraan te herinneren dat voormelde mogelijkheid om de terugbetaling van de obligaties te vragen, geboden wordt als een éénmalige uitstapmogelijkheid ter gelegenheid van de wijziging van de obligatievoorwaarden, en dat er nadien geen vervroegde terugbetaling meer mogelijk is, noch op verzoek van de vennootschap, noch op verzoek van de obligatiehouder. (91375)
32903
en voordelen bieden als de bestaande aandelen en die in de winsten zullen delen vanaf de effectieve inschrijving van de kapitaalverhoging. Op deze 30 nieuwe aandelen zal worden ingeschreven in specie¨n tegen de globale prijs van 74.368,06 euro. 3. Vaststelling van de voorwaarden van uitgifte en afbetaling van de nieuwe aandelen, onder meer vaststelling van de termijn binnen dewelke het voorkeurrecht kan uitgeoefend worden overeenkomstig artikel 593 van het Wetboek van vennootschappen. 4. Volledige herwerking van de statuten om deze aan te passen aan voormelde agendapunten en aan de bepalingen van de wet van 13 april 1995 houdende wijzigingen van de vennootschappenwet en aan de bepalingen van de wet van 7 mei 1999, gewijzigd door de wet van 23 januari 2001, houdende het Wetboek van vennootschappen. De aandeelhouders worden verzocht zich te schikken naar de statuten. (23612)
S.A.R.E.M., naamloze vennootschap, Gebrandestraat 60B, 3511 Hasselt (Kuringen) H.R. Hasselt 29527 — BTW 401.345.121 De aandeelhouders worden verzocht aanwezig te zijn op de buitengewone algemene vergadering die zal plaatsvinden op het kantoor van notaris Marc Jansen te Hasselt, 3510 Kermt, Diestersteenweg 175, op maandag 5 augustus 2002, om 11 u 30 m. — Agenda : 1. Kapitaalverhoging met een bedrag van 8.723,69 EUR om het te brengen van 791.276,31 EUR op 800.000 EUR, door inlijving van beschikbare reserves, zonder uitgifte van nieuwe aandelen. 2. Kapitaalvermindering met 600.000 EUR om het kapitaal te verlagen van 800.000 EUR tot 200.000 EUR, door aanzuivering van geleden verliezen, met behoud van het aantal aandelen. 3. Wijziging van artikel 18 der statuten in verband met de externe vertegenwoordigingsmacht. 4. Aanpassing van de statuten aan de voorgaande beslissingen en aan het nieuwe Wetboek van Vennootschappen van zeven mei negentienhonderd negenennegentig. 5. Machtiging aan de raad van bestuur om de statuten te coördineren. Om aan de vergadering deel te nemen, worden de aandeelhouders verzocht zich te gedragen overeenkomstig de wet en de statuten. (23613) De raad van bestuur.
Nobelco, naamloze vennootschap, Scheldestraat 35, 2000 Antwerpen H.R. Antwerpen 337159 — BTW 467.030.551
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs Jaarvergadering op 02.08.2002 om 11.30 uur, op de zetel. — Dagorde : 1. Bespreking en goedkeuring jaarrekening per 31.03.2002. 2. Kwijting aan de bestuurders. 3. Ontslagen en benoemingen. 4. Bezoldigingen. (91376) (Dit bericht had moeten verschijnen op 15 juli 2002)
Administrations publiques et Enseignement technique
OPENSTAANDE BETREKKINGEN − PLACES VACANTES
Vicinvest, naamloze vennootschap, Stationstraat 47, 1742 Ternat Katholieke Universiteit Leuven De jaarvergadering zal worden gehouden op de zetel van de vennootschap op 02.08.2002, te 20.00 uur. — Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 31.12.2001. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Ontslag en benoeming bestuurders. Varia. Zich richten naar de statuten. (91377)
Voor de dienst onderzoekscoördinatie zoeken wij een (m/v), graad 9 of 10 — VB/A/2002/35/P
Het Vlakke Land, naamloze vennootschap, Witte Bremlaan 7, 2360 Oud-Turnhout
Instaan voor de dagelijkse leiding van de dienst onderzoekscoördinatie, met name de stafdienst en het secretariaat. De stafdienst levert de essentiële ondersteunende diensten voor het onderzoeksbeleid en de centrale administratie : voorbereiding van evaluatie, inventarisatie, administratie, voorlichting en bijstand inzake financiering van onderzoek, projectaanvragen enzovoort.
H.R. Turnhout 77154 — BTW 455.261.283 De aandeelhouders worden uitgenodigd op de buitengewone algemene vergadering die zal gehouden worden op het kantoor van notaris Jozef Coppens te Vosselaar, Cingel 12, op 5 augustus 2002, om 10 uur, met als agenda : 1. Conversie van het bedrag van het kapitaal in euro. 2. Verhoging van het maatschappelijk kapitaal met 74.368,06 euro om het te brengen van 74.368,06 euro op 148.736,12 euro door de creatie van 30 aandelen zonder vermelding van waarde, die dezelfde rechten
Doel van de functie.
Opdrachten. Dagelijkse administratieve leiding van de dienst onderzoekscoördinatie, dit is een team van een tiental personen. Ondersteuning van de taken van de coördinator onderzoeksbeleid. Opbouw en implementering van een specifieke evaluatieprocedure voor de onderzoeksgroepen van de K.U. Leuven.
32904
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Specifieke opdrachten in functie van de eigen expertise, bijvoorbeeld in verband met public relations, administratieve vertegenwoordiging van de dienst onderzoekscoördinatie in beleidsorganen, ondersteuning van EU-projectaanvragen ... Profiel. U hebt een universitair diploma. U beschikt over uitstekende leidinggevende en organisatorische kwaliteiten en heeft bij voorkeur ervaring in een leidinggevende functie. U hebt sterke communicatieve vaardigheden en kunt een team motiveren en coachen. U hebt een uitgesproken interesse voor het universitaire gebeuren en het wetenschappelijk onderzoek. Een doctoraat is een pluspunt. Selectieproeven.
Interesse ? Je kandidatuur moet je, samen met je curriculum vitae (vermeld duidelijk je beroepsmatige ervaring), een eensluidend verklaard afschrift van je diploma en een kopie van je rijbewijs : - ofwel aangetekend verzenden aan het College van burgemeeser en schepenen, Vredelaan 1, 2490 Balen, uiterlijk gepost op 22 augustus 2002; - ofwel tegen ontvangstbewijs afgeven op de personeelsdienst van het gemeentehuis van Balen, Vredelaan 1 te Balen, ten laatste op 22 augustus 2002, om 20 uur. De volledige functiebeschrijving, aanwervingsvoorwaarden en sollicitatieprocedure kan je op eenvoudig verzoek bekomen op de personeelsdienst, tel. 014-81 99 23. Er wordt een wervingsreserve aangelegd voor een termijn van drie jaar. (23432) ″Groupe ICHEC-ISC Saint-Louis-ISFSC″
Preselectie op basis van elementen uit het profiel. Proeven en/of interviews in verband met bovengenoemde taken en een assessment center. Wij bieden een voltijdse tewerkstelling voor onbepaalde duur.
Appel à candidatures suivant art. 10, § 6 de l’arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 - Dérogations pour l’exercice d’une fonction accessoire. La Liste des cours est disponible au bureau de placement de l’ORBEM 65, boulevard Anspach, 1000 Bruxelles. (23433)
Aan deze functie wordt graad 9 of 10 gekoppeld, afhankelijk van de kwalificaties en de relevante ervaring van de kandidaat. Hoe solliciteren ? Interesse ? Stuur dan uw gemotiveerde sollicitatie met curriculum vitae naar de personeelsdienst K.U. Leuven, ter attentie van Ilse Vanwezer, personeelsconsulent, Parijsstraat 72 b te 3000 Leuven, tel. 016-32 83 27, fax : 016-32 83 10. E-mail :
[email protected]
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen Actes judiciaires et extraits de jugements
De kandidaturen moeten binnen zijn op de personeelsdienst K.U. Leuven uiterlijk op 20 augustus 2002. Inzake rekrutering en aanwerving voert de K.U. Leuven een gelijke kansenbeleid. (23431)
Gemeente Balen
Cultuurbeleidscoördinator
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil
Aanstelling voorlopig bewindvoerder Désignation d’administrateur provisoire
Niveau A (m/v) - statutaire betrekking Takenpakket : je staat in voor de opmaak, uitvoering en evaluatie van het cultuurbeleidsplan van de gemeente Balen en geeft leiding aan de diensten van De Magneet; daarnaast organiseer je inspraak en participatie inzake cultuur, verzorgt de culturele communicatie, ondersteunt het verenigingsleven en beheert de culturele infrastructuur; je ondersteunt en ontwikkelt de lokale culturele dynamiek en ontplooi je in overleg met de verschillende culturele actoren, projecten en activiteiten, ook over de gemeentegrenzen heen. Profiel : je bent in het bezit van een universitair diploma of gelijkgesteld of een diploma van hoger onderwijs van 2 cycli of van het lange type (HOLT);
Vredegerecht van het tweede kanton Anderlecht
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Anderlecht, verleend op 4 juli 2002, werd de heer Hendrik Moyson, echtgenoot van Mevr. Maria Van Overstraeten, geboren op 28 juni 1914 te Ganshoren, wonende te Sint-Agatha-Berchem, Gentse steenweg 1011, maar verblijvende in « Home les Oliviers », Koekelberglaan 2, te SintAgatha-Berchem, niet in staat is zijn goederen te beheren, en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder, zijn vriendin : Mevr. MarieLouise Danne, wonende te Sint-Jans-Molenbeek, Gentse steenweg 581n, en dat vanaf de neerlegging van het verzoekschrift, zijnde 20 juni 2002. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Brigitte de Bremme. (66021)
Vredegerecht van het derde kanton Antwerpen
daarnaast heb je minstens 2 jaar beroepservaring in de culturele sector en beschik je over rijbewijs B; je bent een beleidsmatig persoon die beschikt over sterke coördinerende en leidinggevende capaciteiten; je bent een echte ″netwerkmakelaar″ en communicatieve teambuilder.
Bij beschikking van de vrederechter van het derde kanton Antwerpen, verleend op 5 juli 2002, werd Segal, René, geboren te Borgerhout op 22 augustus 1931, wonende te 2000 Antwerpen, Britselei 10, verblijvende te AZM, Campus Hoge Beuken, Neurologie 1, Commandant Weynsstraat 165, te 2660 Hoboken (Antwerpen), niet in
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Meerts, Jan, advocaat, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen, Mechelsesteenweg 12/6. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 28 juni 2002. Antwerpen, 15 juli 2002. Voor eensluidend uittreksel : Wouters.
de
hoofdgriffier,
(get.)
Roger (66022)
32905
Vredegerecht van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Geraardsbergen
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geraardsbergenbrakel, zetel Geraardsbergen, verleend op 8 juli 2002 : verklaart Wytinck, Eugène, geboren te Antwerpen op 21 november 1924, weduwnaar, wonende te 9500 Geraardsbergen, Molenstraat 28, niet in staat zelf zijn goederen te beheren; voegt toe als voorlopig bewindvoerder : De Brouwer, Paul, advocaat te Geraardsbergen, er kantoorhoudende aan de Moenebroekstraat 33.
Vredegerecht van het vierde kanton Brugge
Bij beschikking d.d. 3 juli 2002, gewezen op verzoekschrift van 20 juni 2002, heeft de vrederechter over het vierde kanton Brugge voor recht verklaard dat Beckers, Christine, geboren te Heusden op 24 oktober 1946, verblijvende in het Psychiatrisch Ziekenhuis O.L. Vrouw, Koning Albert I-laan 8, 8200 Brugge, niet in staat is zelf haar goederen te beheren, en heeft aangewezen als voorlopige bewindvoerder : Van den Berghe, Philip, advocaat te 8000 Brugge, Bevrijdingslaan 4/1. Brugge, 15 juli 2002. De hoofdgriffier, (get.) Vanheste, René.
(66023)
Vredegerecht van het kanton Geel
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geel, verleend op 5 juli 2002, werd de heer Buyens, Ludovicus Augustinus Albertus, geboren te Lichtaart op 15 februari 1915, verblijvende te 2440 Geel, Home Laarsveld, Laarsveld 28, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mevr. Linda Claessens, advocate, met kantoor te 2440 Geel, Rijn 56. Geel, 15 juli 2002. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) Victor Vos. (66024)
Geraardsbergen, 12 juli 2002. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Borgenon, Christiane. (66027)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton GeraardsbergenBrakel, zetel Geraardsbergen, verleend op 8 juli 2002 : verklaart Robberechts, Ludovicus Marc, geboren te Mechelen op 11 september 1961, wonende te 9500 Geraardsbergen, Heuvelstraat 133, niet in staat zelf zijn goederen te beheren; voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Robberechts, Marleen, geboren te Mechelen op 10 mei 1960, wonende te 9500 Geraardsbergen, Heuvelstraat 133. Geraardsbergen, 12 juli 2002. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (signé) Borgenon, Christiane. (66028)
Vredegerecht van het eerste kanton Hasselt
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton te Hasselt van 10 juli 2002, wordt over Meeuwissen, Hubertina, geboren te Lanaken op 22 september 1924, wonende te 3520 Zonhoven, Schutenseweg 10, verblijvende te 3500 Hasselt, Salvatorstraat 20, Salvatorrusthuis, aangesteld als voorlopige bewindvoerder : Mr. Berghs, Hubert, kantoorhoudende te 3500 Hasselt, Guffenslaan 84. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) M. Kreemers. (66029)
Vredegerecht van het eerste kanton Gent
Gelet op het verzoekschrift d.d. 25 juni 2002, ter griffie neergelegd werd bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Gent, verleend op 3 juli 2002, Windels, Juliaan, geboren op 16 oktober 1932, wonende te 9940 Evergem, Hoeksken 29, verblijvende Psychiatrisch Centrum Dr. Guislain, Campus Sint-Alfons, Sint-Juliaanstraat 1, te 9000 Gent, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Windels, Denise, wonende te 9940 Evergem, Kuitenbergstraat 86. Gent, 15 juli 2002. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs, Nadine. (66025)
Vredegerecht van het kanton Herne-Sint-Pieters-Leeuw, zetel Sint-Pieters-Leeuw
Beschikking d.d. 9 juli 2002 : verklaren Esselens, José, geboren te Asse op 17 februari 1958, wonende te 1745 Opwijk, Lepelstraat 15, opgenomen in de instelling Ziekenhuis De Bijtjes, Koninklijke Instelling V.Z.W., Inkendaalstraat 1, te 1602 Vlezenbeek, niet in staat zelf haar goederen te beheren; voegen toe als voorlopig bewindvoerder : Van Eeckhoudt, Marc, advocaat, wonende te 1082 Brussel, Dr. Schweitzerplein 18. Sint-Pieters-Leeuw, 15 juli 2002. De adjunct-griffier, (get.) Partous, An.
(66030)
Vredegerecht van het vierde kanton Gent Beschikking d.d. 9 juli 2002 : Bij beschikking van de vrederechter van het vierde kanton Gent van 12 juli 2002 werd Debruyne, Dieter, geboren te Roeselare op 11 januari 1978, gedomicilieerd en verblijvend te 9000 Gent, Olifantenstraat 36, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Dirk Neels, advocaat te 9000 Gent, Muinklaan 12. Het verzoekschrift werd ter griffie neergelegd op 10 juni 2002. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Dominique Monteyne. (66026)
verklaren Verbeijst, Jan, geboren te Strombeek op 4 januari 1932, wonende te 1070 Anderlecht, Marius Renardlaan 41/19, opgenomen in de instelling Ziekenhuis De Bijtjes, Koninklijke Instelling V.Z.W., Inkendaalstraat 1, te 1602 Vlezenbeek, niet in staat zelf zijn goederen te beheren; voegen toe als voorlopig bewindvoerder : Van Eeckhoudt, Marc, advocaat, wonende te 1082 Brussel, Dr. Schweitzerplein 18. Sint-Pieters-Leeuw, 15 juli 2002. De adjunct-griffier, (get.) Partous, An.
(66031)
32906
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het kanton Mol
Beschikking d.d. 9 juli 2002 : verklaren Rogier, Jean Baptist, geboren te Huizingen op 25 september 1920, wonende te 1651 Lot, Goutstouwersstraat 21, opgenomen in de instelling Ziekenhuis De Bijtjes, Koninklijke Instelling V.Z.W., Inkendaalstraat 1, te 1602 Vlezenbeek, niet in staat zelf zijn goederen te beheren; voegen toe als voorlopig bewindvoerder : Van Eeckhoudt, Marc, advocaat, wonende te 1082 Brussel, Dr. Schweitzerplein 18. Sint-Pieters-Leeuw, 15 juli 2002. De adjunct-griffier, (get.) Partous, An.
(66032)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mol, verleend op 4 juli 2002, werd Leconte, Marie Antoinette Charlotte, geboren te Menen op 26 februari 1913, wonende te 2400 Mol, Brouwerijdreef 40, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerster : Schillebeekx, Anne Claire Marthe Gilberte Josephine, geboren te Balen op 24 april 1945, verpleegster, wonende te 2400 Mol, Brouwerijdreef 40. Mol, 15 juli 2002. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Marc Verheyden. (66037)
Vredegerecht van het kanton Lokeren Justice de paix du second canton d’Anderlecht Bij beschikking d.d. 12 juli 2002 van de vrederechter van het kanton Lokeren werd Persyn, Julia, geboren te Lokeren op 16 januari 1923, wonende te 9160 Lokeren, Kerkstraat 51, verblijvende Hof ter Engelen, Polderstraat 4, K 210, te 9160 Lokeren, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Van de Vyver, Guido, zonder beroep, wonende te 9160 Eksaarde, Rechtstraat 114, en Van de Vyver, Marc, handelaar, wonende te 9160 Lokeren, Sint-Jozefstraat 72. Lokeren, 15 juli 2002. De eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) Schepens, Vera.
(66033)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 4 juillet 2002, la nommée Mme Germaine De Greef, veuve Samuel Géraldo, née le 19 mai 1928 à Uccle, domiciliée à Ixelles, rue de Tenbosch 108, mais résidant actuellement aux Jardins de Provence, boulevard Sylvain Dupuis 94, à Anderlecht, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Eric Dierickx, avocat, dont les bureaux sont établis à Anderlecht, rue Georges Moreau 160, et ce, à dater du dépôt de la requête, soit le 21 juin 2002. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Brigitte de Bremme. (66038)
Vredegerecht van het kanton Meise
Bij beschikking van 10 juli 2002 van de vrederechter van het kanton Meise werd Viaulu, Thérèse, geboren op 24 januari 1920 te Schaarbeek, en wonende te 1860 Meise, Keizerinlaan 14, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg Mr. D’Hollander, Jean, advocaat, met kantoor te 1780 Wemmel, De Limburg Stirumlaan 62, aangewezen als voorlopig bewindvoerder. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) De Donder, Nicole. (66034)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 5 juillet 2002, la nommée Mme Andrée Jardinet, née le 4 février 1927 à Anseremme, domiciliée à Watermael-Boitsfort, chaussée de la Hulpe 229, mais résidant actuellement à l’Hôpital Erasme, route de Lennik 808, à Anderlecht, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Patrick Nedergedaelt, avocat, dont le cabinet est établi avenue J. et P. Carsoel 43/8, à 1180 Bruxelles, et ce, à dater du dépôt de la requête, soit le 28 juin 2002. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Brigitte de Bremme. (66039)
Bij beschikking van 10 juli 2002 van de vrederechter van het kanton Meise werd Mevr. De Hulster, Christiane, geboren te Farbus (Frankrijk) op 27 oktober 1929, wonende te 1780 Wemmel, Diepestraat 104, doch verblijvende in de V-Dienst te Jette, Sint-Pieterskerkstraat 47, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg Mr. D’Hollander, Jean, advocaat, met kantoor te 1780 Wemmel, De Limburg Stirumlaan 62, aangewezen als voorlopig bewindvoerder. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) De Donder, Nicole. (66035)
Vredegerecht van het kanton Menen
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 4 juillet 2002, la nommée Mme Fernande Fortunée, née à Molenbeek-Saint-Jean le 24 avril 1904, domiciliée à Molenbeek-SaintJean, rue de la Célidée 16/4, et résidant actuellement en la maison de repos « Val des Fleurs », avenue du Roi Albert 88, à Berchem-SainteAgathe, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Erika Swysen, avocate, dont les bureaux sont établis à 1082 Bruxelles, place D. Schweitzer 18, et ce, à dater du dépôt de la requête, soit le 19 juin 2002. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Brigitte de Bremme. (66040)
Beschikking d.d. 5 juli 2002 : verklaart Delheye, Charles, geboren te Barnalec (Frankrijk) op 20 september 1915, wonende te 8211 Aartrijke, Professor Nelisstraat 25B, opgenomen in de instelling R.V.T. « Sint-Jozef », SintMaartensplein 15, te 8560 Moorsele, niet in staat zelf zijn goederen te beheren; voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Delheye, Camille, wonende te 8560 Gullegem, Kwadries 83. Menen, 15 juli 2002. De griffier, (get.) Engels, Rita.
(66036)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 4 juillet 2002, la nommée Mme Elisabeth Maria Huygens, veuve Pluckers, Gustaaf, née le 20 février 1911 à Haren, domiciliée et résidant actuellement en la maison de repos « Val des Fleurs », avenue du Roi Albert 88, à Berchem-Sainte-Agathe a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : son petit-fils, M. Alain Pluckers, domicilié à 1000 Bruxelles, rue Philippe de Champagne 36, et ce, à dater du dépôt de la requête, soit le 19 juin 2002. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Brigitte de Bremme. (66041)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
32907
Justice de paix du canton d’Arlon-Messancy, siège d’Arlon
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Arlon-Messancy, siège d’Arlon, rendue le 5 juillet 2002, sur requête déposée le 24 juin 2002, M. Lebeau, Michel, né à Thy-le-Château le 18 août 1944, domicilié rue Netzer 22, à 6700 Arlon, résidant actuellement en la maison de repos « Le Refuge », à Marbehan, Grand-Rue 4, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Soblet, Dimitri, dont le cabinet se trouve avenue Bouvier 41, à 6760 Virton.
Suite à la requête déposée le 27 mai 2002, par ordonnance du juge de paix du canton de Fontaine-l’Evêque, rendue le 10 juillet 2002, Auteri, Steve, né à Charleroi le 5 février 1982, domicilié et résidant à 6142 Leernes, rue de la Joncquière 19, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Di Pisa, Maria Stella, domiciliée à 6142 Leernes, rue de la Joncquière 19.
Extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Mertz, M. (66042)
Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Metillon, Martine. (66047)
Justice de paix du cinquième canton de Charleroi
Justice de paix du canton d’Herstal
Par ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Charleroi, en date du 3 juillet 2002, le nommé Grégoire, Robert Félix, époux de Lorand, Lucie, né à Falisolle le 3 novembre 1912, domicilié à Charleroi ex Mont-sur-Marchienne, rue du Beau Site 26, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Tramasure, Sébastien, avocat, domicilié à Charleroi ex Mont-surMarchienne, avenue P. Pastur 136.
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Herstal, du 27 juin 2002, la nommée Michau, Antoinette, née le 23 octobre 1924, domiciliée à 4680 Oupeye, rue du Roi Albert 138, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Cloes, José, avocat, domicilié à 4670 Blegny, rue du Vicinal 25.
Requête déposée le 7 juin 2002.
Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Depas, Marie-Paule. (66048)
Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Goffin, Gudy. (66043) Justice de paix du premier canton de Huy Justice de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Dour
Suite à la requête déposée le 25 juin 2002, par ordonnance du juge de paix suppléant, Yves Bronsart, du canton de Dour-Colfontaine, siège de Dour, rendue le 4 juillet 2002, Mme Cornez, Monique, née le 18 avril 1939, domiciliée Home « Bon Accueil », rue des Andrieux 180, à 7370 Elouges, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Van Kerckhoven, Luc, dont le cabinet est établi à 7000 Mons, rue des Marcottes 30. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) Breuse, Brigitte. (66044)
Suite à la requête déposée le 4 juillet 2002, par ordonnance du juge de paix suppléant du canton de Dour-Colfontaine, siège de Dour, rendue le 10 juillet 2002, M. Muczerniuk, Stefan, né à Mysyn le 14 février 1921, domicilié rue des Andrieux 180, à 7370 Elouges, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Bronsart, Yves, avocat, de résidence rue Pairois 44, à 7370 Dour.
Suite à la requête déposée le 5 juillet 2002, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Huy, rendue le 11 juillet 2002, M. Ferrière, Jean-Pierre Carl Marie Anthony, Belge, né à Huy le 12 mars 1975, célibataire, domicilié avenue du Paradis 18/9, à 4540 Amay, résidant C.H.U. (Tour 2 - soins intensifs - chambre 43), Sart Tilman, à 4000 Liège, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Sacre, Laurent, avocat, dont l’étude est établie rue Vankeerberghen 7, à 4500 Huy. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Grifnée, MariePaule. (66049)
Justice de paix du troisième canton de Liège
Suite à la requête déposée le 3 juillet 2002, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 9 juillet 2002, Mme Wilhelm, Marie, née à Glain le 10 août 1928, domiciliée rue Jean Somers 14, 4000 Liège, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Jammaer, Thierry, avocat, domicilié rue Jean Haute 104, 4000 Liège. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Marzée, Christiane. (66050)
Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) Breuse, Brigitte. (66045) Justice de paix du second canton de Namur Suite à la requête déposée le 27 juin 2002, par ordonnance du juge de paix suppléant, Yves Bronsart, du canton de Dour-Colfontaine, siège de Dour, rendue le 10 juillet 2002, M. Lefevre, Marcel, né à Dour le 7 mars 1920, domicilié rue Alexandre Patte 5, à 7370 Dour, résidant Home « Bienvenue », rue de la Frontière 77, à 7370 Dour, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Bronsart, Yves, avocat, dont le cabinet est établi rue Pairois 44, à 7370 Dour.
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Namur, en date du 12 juillet 2002, le nommé Maso, Sergio, né à Strepy-Bracquegnies le 8 juillet 1950, domicilié et résidant à 5000 Namur, avenue Vauban 8, La Bastide, actuellement hospitalisé à l’H.N.P. Saint-Martin, rue SaintHubert 84, à 5100 Dave, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Me Dominique Rasquin, avocat, rue Pépin 32, à 5000 Namur.
Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) Breuse, Brigitte. (66046)
Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Annie Grégoire. (66051)
32908
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Namur, en date du 12 juillet 2002, le nommé Roufosse, Noël, né le 17 juillet 1949, domicilié à 5300 Andenne, rue des Combattants 93/31, résidant à l’H.N.P. Saint-Martin, rue Saint-Hubert 84, à 5100 Dave, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Me Pierre Grossi, avocat, rue de Dave 45, à 5100 Jambes. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Annie Grégoire. (66052)
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas
Suite à la requête déposée le 7 juin 2002, par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Nicolas, rendue le 4 juillet 2002, Mme Roster, Florentine, née le 7 mai 1914, veuve, domiciliée rue des Ponts 32, à 4430 Ans, résidant à l’Hôpital Saint-Joseph, rue de Hesbaye 75, 4000 Liège, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Chapelier, Joël, avocat, dont l’étude est sise chaussée de Gaule 20, 4000 Liège. Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Dejonc, Jacques. (66053)
Suite à la requête déposée le 13 juin 2002, par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Nicolas, rendue le 26 juin 2002, Mme Pinte, Maria, née le 27 février 1925 à Kemexhe, domiciliée rue L. Dewonck 13, à 4432 Alleur, résidant au Vert Bocage, rue du Plope 12, 4431 Loncin, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Baldo, Isabelle, avocat, dont l’étude est sise rue Colard Trouillet 47, 4100 Seraing. Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Dejonc, Jacques. (66054)
Justice de paix du canton de Seneffe
Par ordonnance du 2 juillet 2002, prononcée par le juge de paix du canton de Seneffe, siégeant en chambre du conseil, Me Benoît Parmentier, avocat à 6060 Gilly, chaussée de Fleurus 72, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Simonna Vereecke, née à Ypres le 9 octobre 1911, domiciliée à Manage, chaussée de Mons 46, cette dernière étant hors d’état de gérer ses biens. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Nykon, Martine. (66055)
Par ordonnance du 2 juillet 2002, prononcée par le juge de paix du canton de Seneffe, siégeant en chambre du conseil, Me Benoît Parmentier, avocat à 6060 Gilly, chaussée de Fleurus 72, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Patrick Lhost, né à Waziers (France), le 29 mars 1956, domicilié à Manage, Grand’Rue 23A, ce dernier étant hors d’état de gérer ses biens. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Nykon, Martine. (66056)
Mainlevée d’administration provisoire Opheffing voorlopig bewind Vredegerecht van het kanton Neerpelt-Lommel, zetel Neerpelt
Bij beschikking van de toegevoegd vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel, met zetel te Neerpelt, verleend op 9 juli 2002, werd ambtshalve een einde gesteld aan het voorlopig bewind over de goederen van Kanters, Hendrikus, geboren te Valkenswaard (Nederland), wettelijk gedomicilieerd Achel Statie 62, 3930 Hamont-Achel, verblijvende Beverbekerdijk 7, 3930 Hamont-Achel, ingevolge zijn overlijden op 3 juli 2002 te Hamont-Achel. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Willy Moermans. (66058)
Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht en date du 11 juillet 2002, il a été mis fin au mandat de Mme Madeleine Barbe, domiciliée à Anderlecht, rue de l’Energie 7, en sa qualité d’administrateur provisoire de Mme Sidonie Lefèvre, née le 21 septembre 1930 à Anderlecht, domiciliée et résidant à Anderlecht, avenue Guillaume Stassart 124, cette dernière ayant été déclarée à nouveau apte à gérer ses biens. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Brigitte de Bremme. (66059)
Justice de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Herve
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Herve du 15 juillet 2002 : a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 9 mai 2001, et publiée au Moniteur belge du 19 mai 2001, à l’égard de Mme Lejaer, Marie, née le 7 décembre 1916 à Dison, célibataire, domiciliée rue d’Elvaux 10, à 4650 Herve, résidant Maison de Repos, place Lecomte 29, à 4650 Herve. Cette personne étant décédée le 17 juin 2002 à Verviers; a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, Mme Gerardy, Lucie, avocat, domiciliée rue de la Station 47, 4880 Aubel. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dumoulin, Patrick. (66060)
Justice de paix du canton d’Uccle Justice de paix du canton de Tournai
Suite à la requête déposée le 25 juin 2002, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Tournai, rendue le 3 juillet 2002, M. Carnaille, Henry, né le 16 juillet 1937 à Wavre, domicilié avenue de la Basilique 99, à 7603 Bonsecours, mais résidant actuellement au Home « Maison de Providence », chaussée de Renaix 26, à 7500 Tournai, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme De Vuyst, Isabelle, domiciliée avenue de la Basilique 99, à 7603 Bonsecours. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Boiteau, Gérard. (66057)
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle en date du 12 juillet 2002, il a été constaté que par le décès, survenu le 18 juin 2002, de Mme De Ridder, Marie Joseph, née à Merchtem le 21 juillet 1911, de son vivant domiciliée à 1160 Auderghem, avenue Jean-François Leemans 90, mais résidant à la Résidence « Les Jardins de Longchamp », avenue Winston Churchill 255, à Uccle, il a été mis fin au mandat d’administrateur provisoire de Mme Monique Jacques, domiciliée à Uccle, avenue Winston Churchill 161, bte 19. Pour Pascal.
extrait
conforme :
le
greffier
en
chef,
(signé)
Goies, (66061)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Justice de paix du second canton de Wavre
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Wavre rendue le 12 juillet 2002, il a été constaté que la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 17 janvier 2002, a pris fin suite au décès de Mme Van Eyck, Jeanne, née à Grez-Doiceau le 3 septembre 1910, domiciliée en son vivant à 1490 Court-Saint-Etienne, rue Notre-Dame 1, décédée à Frasnes-lez-Gosselies le 7 mars 2002. Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Detilleux, Chantal. (66062)
Remplacement d’administrateur provisoire Vervanging voorlopig bewindvoerder
32909
Disons pour droit : que l’administrateur provisoire encaissera les allocations sociales et/ou autres revenus de la personne protégée; que le montant des revenus ordinaires, après déduction des dépenses courantes d’entretien, vestimentaires et autres liées à l’amélioration du sort de cette personne, sera versé mensuellement sur un compte ouvert au nom de la personne protégée auprès d’une institution financière; que l’administrateur provisoire pourra gérer ce compte courant, sans autorisation spéciale; que ce compte courant ne pourra excéder un montant de 75 000 et que le surplus sera automatiquement transféré sur un compte d’épargne ouvert au nom de la personne protégée, en vue d’un placement définitif;
Vredegerecht van het eerste kanton Brugge
que le carnet d’épargne devra porter la mention de l’indisponibilité du capital, mais décidons :
Bij beschikking van de heer vrederechter van het eerste kanton Brugge, verleend op 4 juli 2002, werd, in vervanging van Mr. Leen Desticker, advocaat te 8200 Brugge (Sint-Andries), Gistelsesteenweg 340, de heer Peter Vermander, gedomicilieerd te 8310 Brugge (Sint-Kruis), Puienbroeklaan 1, aangesteld als voorlopig bewindvoerder over Mevr. De Graeve, Marleen, geboren op 21 januari 1960, gedomicilieerd te 8310 Brugge (Assebroek), César Gezellestraat 37. Voor eensluidend uittreksel : de e.a. adjunct-griffier, (get.) Gina Huyghe. (66063)
a) que l’administrateur provisoire pourra disposer des intérêts à leur échéance, pour compte de la personne protégée, et
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas
b) que tout retrait sur le capital sera subordonné à l’autorisation du juge de paix; que les placements en actions et obligations, et autres valeurs devront faire l’objet d’un dossier ouvert dans une institution financière, au nom de la personne protégée, et que toute opération de disposition du capital et des intérêts sera subordonnée à l’autorisation du juge de paix. Disons n’y avoir lieu, vu les dispositions qui précèdent, d’ordonner à l’administrateur provisoire de fournir garanties pour sûreté de sa gestion, sauf à revoir la situation ultérieurement s’il y a lieu, dans l’intérêt de la personne protégée;
Suite à la requête déposée le 2 juillet 2002, par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Nicolas, rendue le 4 juillet 2002, il a été mis fin à la date du 4 juillet 2002, au mandat de Me Isabelle Baldo, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Horward, Roger, né à Namur le 6 août 1946, domicilié rue Marie-Henriette 40, 4800 Verviers, et a été désigné en qualité de nouvel administrateur provisoire : Me Chapelier, Joël, avocat dont l’étude est sise chaussée de Gaulle 20, 4000 Liège. Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Dejonc, Jacques. (66064)
Disons que l’administrateur provisoire rendra compte de sa gestion au juge de paix de ce canton à l’expiration de son mandat;
Justice de paix du second canton de Wavre
de rendre compte de sa gestion chaque année, et à la fin de son mandat, sous forme de note à adresser au juge de paix et à la personne protégée;
A l’audience en chambre du conseil du lundi huit juillet deux mil deux, au prétoire de la justice de paix du second canton de Wavre, nous, Charles-Edouard de Fresart, juge de paix assisté de Chantal Detilleux, greffier adjoint délégué, avons rendu l’ordonnance suivante :
d’informer la personne protégée des actes qu’il accomplit si celle-ci en exprime le désir;
En cause : Dabin-Serlez, Corinne, avocat, domiciliée à 1300 Wavre, rue Lambert Fortune 65, partie requérante; contre : Vissers, Eva, née à Bruxelles le 1er février 1948, Résidence au Bon Vieux Temps, 1435 Hévillers, rue de Corbais 14, personne à protéger;
Ordonnons à l’administrateur provisoire : de faire savoir, par écrit, au juge de paix de ce canton, dans les huit jours de la présente, s’il accepte sa désignation; d’établir, au plus tard dans le mois de l’acceptation de sa mission, un rapport écrit sur la nature et la composition des biens à gérer, à déposer au greffe de cette justice de paix;
de représenter la personne protégée en justice, comme demandeur, mais uniquement en exécution d’une autorisation spéciale; Autorisons l’administrateur provisoire à percevoir une rémunération calculée en raison des vacations accomplies, des obligations inhérentes à sa mission et de l’importance du patrimoine à gérer, étant entendu que ce montant ne peut dépasser trois pour cent des revenus. Les prestations exceptionnelles pourront faire l’objet d’un état motivé soumis à l’approbation du juge de paix.
Vu la requête du 8 juillet 2002 déposée au greffe le 8 juillet 2002 ; Vu les dispositions de la loi du 15 juin 1935 relative à l’emploi des langues en matière judiciaire; Disons pour droit qu’il y a lieu de mettre fin à la mission de Me Corinne Dabin-Serlez, en tant qu’administrateur provisoire des biens de Mme Eva Vissers; Désignons en qualité d’administrateur provisoire en remplacement : de Visscher, Frédéric, avocat, domilié Verte Voie 20, à 1348 Louvain-laNeuve.
Disons que pour le surplus, l’administrateur provisoire sera tenu de se conformer aux dispositions des articles 488bis, a à g, du Code civil. Et nous avons signé avec le greffier. Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Detilleux; le juge de paix, (signé) Ch.-E. Fresart. Pour copie conforme : le greffier en chef, (signé) Lucette Jonet. (66065)
32910
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Acceptation sous bénéfice d’inventaire
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, bij aangetekend schrijven, hun rechten te doen gelden binnen de drie maanden, te rekenen vanaf de datum van de opneming van deze akte in het Belgisch Staatsblad . Dat aangetekend schrijven moet verzonden worden aan notaris Vandersmissen, Guy, Sint-Truidersteenweg 80, 3700 Tongeren. Waarvan akte, opgemaakt op verzoek van de verschijner en door deze, na voorlezing, ondertekend samen met ons, Moens, Mireille, griffier. (Get.) Moens, M.; Janssen, Y. Tongeren, 17 juli 2002. Voor eensluidend afschrift : de hoofdgriffier, (get.) H. Roeffelaer. (23435)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde op 17 juli 2002, heeft Mr. Veronique Decolvenaer, advocaat, kantoorhoudende te 9100 Sint-Niklaas, Mgr. Stillemansstraat 9, handelend als gevolmachtigde van : 1. Poppe, Hans, geboren te Lokeren op 19 januari 1968, en zijn echtgenote, Di Marcantonio, Anna, geboren te Hasselt op 17 maart 1969, samenwonende te 9200 Dendermonde, Van Langehovestraat 89, handelend in hun hoedanigheid van ouders en dragers van het ouderlijk gezag over hun bij hen inwonende minderjarige kinderen : Poppe, Hanna, geboren te Dendermonde op 7 mei 1996, en Poppe, Arne, geboren te Dendermonde op 15 december 1998, hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton Dendermonde-Hamme, d.d. 26 juni 2002; 2. Verdegem, Bart, geboren te Lokeren op 10 oktober 1970, en zijn echtgenote, Poppe, Ilse, geboren te Lokeren op 23 maart 1970, samenwonende te 9080 Lochristi (Zeveneken), Sint-Elooistraat 85, handelend in hun hoedanigheid van ouders en dragers van het ouderlijk gezag over hun bij hen inwonend minderjarig kind : Verdegem, Tine, geboren te Aalst op 24 oktober 1996, hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton Zelzate d.d. 27 juni 2002, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen De Vos, Gustaaf, geboren te Grembergen op 24 september 1907, in leven laatst wonende te 9200 Dendermonde, Rootjensweg 77, en overleden te Dendermonde op 4 december 2000. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. Jan Muller, notaris, met standplaats te 9250 Waasmunster, Kerkstraat 25. Dendermonde, 17 juli 2002. De adjunct-griffier, (get.) Els Piccart. (23434)
Rechtbank van eerste aanleg te Tongeren
Ten jare tweeduizend en twee, op zestien mei, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissement Tongeren, voor ons, Moens, Mireille, griffier, is verschenen : Janssen, Yvan, geboren te Tongeren op 30 augustus 1964, wonende te 3700 Tongeren, Watertorenstraat 24/8, handelend als volmachtdrager namens : Coenen, Sabine Maria Michèle, zelfstandige, geboren te Tongeren op 14 september 1958, echtgenote van de heer Danneels, Philippe Jean Marie Alain, samenwonende te 3700 Tongeren, Lerestraat 2; Coenen, Noëlla Elisabeth Jean Toussaint, studiemeesteres, geboren te Tongeren op 25 december 1955, echtgenote van de heer Jorissen, Rudiger, samenwonende te 3700 Tongeren, Maastrichtersteenweg 212; Coenen, Nicole Hélène Marie Louise, lerares, geboren te Tongeren op 3 oktober 1951, echtgenote van de heer Vanvinckenroye, samenwonende te 3700 Tongeren, Blaarstraat 139, die ons in het Nederlands verklaart de nalatenschap van wijlen Coenen, François Elisabeth Jean Louis, geboren te Tongeren op 5 augustus 1927, in leven wonende te Tongeren, Wijngaardstraat 17, overleden op 11 februari 2002 te Tongeren, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving.
Tribunal de première instance de Bruxelles Suivant acte n° 02-1254 passé au greffe du tribunal de première instance de Bruxelles le 17 juillet 2002 : 1. Mme Vanhollebeke, Nadine Jeanne Hortense S., domiciliée à 1800 Vilvoorde, Patrijzenstraat 9; 2. M. Vanhollebeke, Stéphane Jacques, domicilié à 1367 Ramillies, rue de la Frête 21; 3. Mme Vanhollebeke, Chantal Monique H.S., domiciliée à 5000 Namur, rue Louis Loiseau 30; 4. M. Vanhollebeke, Raoul Victor Eugène A., domicilié à 1070 Anderlecht, rue de Birmingham 299, ont déclaré accepter la succession sous bénéfice d’inventaire de Vanhollebeke, Eugène Noël Achille, né à Uccle le 25 décembre 1931, de son vivant domicilié à Uccle, avenue d’Homborchveld 85, et décédé le 12 juin 2002 à Anderlecht. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion à M. Michel Herbay, notaire à 5310 Eghezée, chaussée de Namur 71. Bruxelles, le 17 juillet 2002. Le greffier, (signé) Philippe Mignon.
(23436)
Tribunal de première instance de Huy L’an 2002, le 5 juillet, au greffe du tribunal de première instance de Huy, a comparu : Me Julie Lambotte, notaire à 4540 Amay, rue de Biber 35, agissant en sa qualité de mandataire spécial en vertu de deux procurations faites sous seing privé qui seront annexées au présent acte pour et au nom de : 1. M. François Robert Jacques Gony, né le 10 octobre 1959 à Seraing, domicilié à 4540 Amay, agissant en qualité de père et tuteur de Gony, Ronny Robert Ghislain, né à Huy le 13 septembre 1990, domicilié à 4540 Amay, chaussée Roosevelt 169, fils de la défunte, lequel est autorisé aux fins des présentes par ordonnance de M. le juge de paix du premier canton de Huy en date du 6 mars 2002 dont copie restera annexée au présent acte. 2. M. Wirtz, John Michel Alexandre, chauffeur, né à Amay le 30 septembre 1958, domicilié à 4540 Ampsin, rue Sous les Vignes 14, agisssant en sa qualité de père et tuteur de sa fille mineur d’âge, à savoir : Wirtz, Kelly Luce Ghislaine, née à Huy le 22 octobre 1984, domiciliée à 4540 Ampsin, rue Sous les Vignes 14, fille de la défunte, lequel est autorisé aux fins des présentes par ordonnance de M. le juge de paix du premier canton de Huy en date du 26 février 2002 dont copie restera en annexe du présent acte. Lequel comparant a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Lambert, Carine Esther Ghislaine, née à Huy le 8 novembre 1960, de son vivant domiciliée à Amay, chaussée Roosevelt 169, et décédée le 9 octobre 2001, à Flémalle.
32911
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Julie Lambotte, notaire à 4540 Amay, rue de Biber 35, où les créanciers et légataires sont invités à faire valoir leurs droits dans les trois mois de la présente insertion. Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier. (Signé) E. Henrot, greffier adjoint délégué.
(23437)
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : Mme Dupré, Angélique, domiciliée à 1360 Perwez, rue du Mont 77, agissant en sa qualité de titulaire de l’autorité parentale envers les enfants mineurs : Tonneau, Mégan, née à Namur le 18 novembre 1995;
Tribunal de première instance de Liège
Tonneau, Océane, née à Namur le 10 mars 1998; Tonneau, Rayan, né à Namur le 16 juillet 1999,
L’an 2002, le 17 juillet, au greffe du tribunal de première instance de Liège, a comparu : Me Balzat, Dominique, avocat, ayant son cabinet rue Forestière 22/1, à 1050 Bruxelles, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme : Funken, Berthe, née le 8 avril 1912, domiciliée avenue Henri Montjoie 21, à 4300 Waremme, mais résidant avenue Molière 485, à 1050 Bruxelles, dans la Résidence « Les Deux Marroniers »; désignée à cette fonction par ordonnance de Mme le juge de paix du canton d’Ixelles en date du 31 janvier 2002;
et ce dûment autorisée par ordonnance du juge de paix suppléant du premier canton de Namur en date du 5 juillet 2002. Lequel comparant, a déclaré en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de M. Tonneau, Raphaël, en son vivant domicilié à 5024 Gelbressée, chemin du Raidillon 12, et décédé à Gelbressée en date du 4 juin 2002. Cet avis doit être adressé à Me Michel Herbay, notaire à 5310 Eghezée, chaussée de Namur 71. Namur, le 17 juillet 2002. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet.
(23440)
et à ce autorisée par ordonnance de ladite juge de paix en date du 9 avril 2002, ordonnances qui sont produites en copies et qui resteront annexées au présent acte. Laquelle comparante a déclaré ès qualitès accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Portier, René Lambert Lucien, né à Seraing le 1er mars 1914, de son vivant domicilié à Waremme, avenue Henri Monjoie 21, et décédé le 21 décembre 2001 à Ixelles. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en son étude. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, chef de service, (signé) J. Diederen.
(23438)
Tribunal de première instance de Namur Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : M. Philippe de Wasseige, domicilié rue de la Vieille Eglise 4, à 5100 Dave, représentant en vertu de procurations sous seing privé : Mlle De Backer, Sandrine (fille du défunt), domiciliée à 5580 Rochefort, rue Devant Sauvenière 12; M. De Backer, Jérémy (fils du défunt), domicilié à 5000 Namur, rue Pépin 60, bte 8. Lequel comparant a déclaré en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de M. De Backer, Dany, en son vivant domicilié à 5100 Jambes, avenue Bourg, Jean Materne 197/0001, et décédé à Profondeville en date du 16 août 2001. Cet avis doit être adressé à Me Maus de Rolley, notaire à 5580 Rochefort, Devant Sauvenière 12.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geopend verklaard het faillissement van Paternotte, Thierry, met zetel te 3090 Overijse, Lanestraat 46, voornaamste handelsactiviteit : publiciteitsonderneming, H.R. Brussel 605955, BTW 578.770.393. Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees. Curator : Mr. A.-M. Vanderleenen, Ernest Allardstraat 35-37, 1000 Brussel. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw, Poelaertplein, 1000 Brussel, en dit binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen op woensdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, niveau 01. De curator, (get.) Anna-Maria Vanderleenen.
(Pro deo)
(23441)
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geopend verklaard het faillissement van de B.V.B.A. Isoface, met zetel te 1703 Schepdaal, Schapenstraat 53, voornaamste handelsactiviteit : bouwonderneming, H.R. Brussel 621068, BTW 462.524.308. Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees. Curator : Mr. A.-M. Vanderleenen, Ernest Allardstraat 35-37, 1000 Brussel. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw, Poelaertplein, 1000 Brussel, en dit binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen op woensdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, niveau 01.
Namur, le 17 juillet 2002. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet.
Faillissement − Faillite
(23439)
De curator, (get.) Anna-Maria Vanderleenen.
(Pro deo)
(23442)
32912
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis d.d. 11 juni 2002 van de rechtbank van koophandel te Brussel, werd het faillissement van de E.B.V.B.A. IM Telecom, met zetel te 1930 Zaventem, Excelsiorlaan 36-38, BTW 467.014.319, gesloten verklaard wegens ontoereikend actief. De rechtbank heeft de gefailleerde niet verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de curator, (get.) B. Dehandschutter. (Pro deo) (23443)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geopend verklaard, het faillissement van de B.V.B.A. K & M Import, met zetel te 1050 Brussel, Langehaagstraat 50/ES, voornaamste handelsactiviteit : kleinhandel in motorvoertuigen, H.R. Brussel 559436, BTW 447.714.386. Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Curator : Mr. A.-M. Vanderleenen, Ernest Allardstraat 35-37, 1000 Brussel.
Par jugement du 4 juillet 2002 a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de la S.P.R.L. Watou Horeca Services, dont le siège social est établi à 1030 Bruxelles, place Terdelt 2/69, activité commerciale principale : restaurant, R.C. Bruxelles 635617, T.V.A. 466.494.873. Juge-commissaire : M. Marc Van Hees. Curateur : A.-M. 1000 Bruxelles.
Vanderleenen,
rue
Ernest
Allard
35-37,
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, palais de justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 7 août 2002, à 14 heures, à la salle G, niveau 01. Le curateur (signé) Anna-Maria Vanderleenen. (Pro deo) (23444)
De schuldeisers worden uitgenodigd de aangifte van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, gerechtsgebouw, Poelaertplein, te 1000 Brussel, en dit binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen : op woensdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, in niveau 01. De curator, (get.) Anna-Maria Vanderleenen.
(Pro deo)
(23445)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 4 juillet 2002 a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de la S.A. Fidisco, dont le siège social est établi à 1080 Bruxelles, rue De Koninck 76, activité commerciale principale : bureau de conseil, R.C. Bruxelles X109744, T.V.A. 442.477.178.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geopend verklaard, het faillissement van de B.V.B.A. Watou Horeca Services, met zetel te 1030 Brussel, Terdeltplein 2/69, voornaamste handelsactiviteit : restaurant, H.R. Brussel 635617, BTW 466.494.873.
Juge-commissaire : M. Marc Van Hees. Curateur : A.-M. 1000 Bruxelles.
Vanderleenen,
rue
Ernest
Allard
35-37,
Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees. Curator : Mr. A.-M. Vanderleenen, Ernest Allardstraat 35-37, 1000 Brussel. De schuldeisers worden uitgenodigd de aangifte van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, gerechtsgebouw, Poelaertplein, te 1000 Brussel, en dit binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen : op woensdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, in niveau 01. De curator, (get.) Anna-Maria Vanderleenen. (Pro deo) (23444)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 4 juillet 2002 a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de la S.P.R.L. K & M Import, dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles, rue de la Longue Haie 50/ES, activité commerciale principale : commerce de détail en véhicules automobiles, R.C. Bruxelles 559436, T.V.A. 447.714.386. Juge-commissaire : M. Marc Van Hees. Curateur : A.-M. 1000 Bruxelles.
Vanderleenen,
rue
Ernest
Allard
35-37,
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, palais de justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 7 août 2002, à 14 heures, à la salle G, niveau 01. Le curateur (signé) Anna-Maria Vanderleenen. (Pro deo) (23445)
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, palais de justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 7 août 2002, à 14 heures, à la salle G, niveau 01. Le curateur (signé) Anna-Maria Vanderleenen. (Pro deo)
(23446)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geopend verklaard, het faillissement van de N.V. Fidisco, met zetel te 1080 Brussel, De Koninckstraat 76, voornaamste handelsactiviteit : raadgevend bureau, H.R. Brussel X109744, BTW 442.477.178. Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees. Curator : Mr. A.-M. Vanderleenen, Ernest Allardstraat 35-37, 1000 Brussel. De schuldeisers worden uitgenodigd de aangifte van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, gerechtsgebouw, Poelaertplein, te 1000 Brussel, en dit binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen : op woensdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, in niveau 01. De curator, (get.) Anna-Maria Vanderleenen.
(Pro deo)
(23446)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
32913
Tribunal de commerce de Bruxelles
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 9 juillet 2002, ont été déclarées closes, pour insuffisance d’actif, les opérations de la faillite de M. Marcel Steurs, avenue de la Reine 5, à 1030 Schaerbeek, R.C. Bruxelles 625070, T.V.A. 548.595.772.
Par jugement du 9 juillet 2002, la quatrième chambre du tribunal de commerce de Bruxelles a clôturé, pour insuffisance d’actif, la faillite de la S.A. Newsta, dont le siège social était établi à 1200 Bruxelles, rue des Déportés 60, et ayant exploité un restaurant sous la dénomination « Café de la Gare », rue de la Station 95, à 1200 Bruxelles, R.C. Bruxelles 391709, T.V.A. 415.292.830.
Le tribunal a déclaré que le failli n’est pas excusable. Pour extrait conforme : (signé) Charles Walhin, curateur. (Pro deo)
(23447)
La faillie n’a pas été déclarée excusable. Le curateur : (signé) Luc Lemaire, avocat à 1050 Bruxelles, avenue Louise 486. (23449)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis d.d. 9 juli 2002, werden de verrichtingen van het faillissement van de heer Marcel Steurs, Koninginnelaan 5, te 1030 Schaarbeek, afgesloten verklaard voor ontoereikend actief, H.R. Brussel 625070, BTW 548.595.772. De rechtbank heeft verklaard dat de gefailleerde niet verschoonbaar is. Voor eensluidend uittreksel : (get.) Charles Walhin, curator. (Pro deo) (23447)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 9 juli 2002 van de vierde kamer van de rechtbank van koophandel te Brussel werd het faillissement van de N.V. Newsta, met maatschappelijke zetel gevestigd te 1200 Brussel, Weggevoerdenstraat 60, en handeldrijvende onder benaming restaurant « Le Café de la Gare », te 1200 Brussel, Stationstraat 95, H.R. Brussel 391709, BTW 415.292.830, gesloten verklaard wegens ontoereikend actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 16 juillet 2002 a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de la S.A. Garages Grand Forestier - ATRA Réunis, en abrégé ATRA, ayant son siège social à Ixelles, avenue de la Couronne 536-544, R.C. Bruxelles 363984, T.V.A. 407.905.883. Activité commerciale : garage.
De curator, (get.) Luc Lemaire, advocaat te 1050 Brussel, Louizalaan 486. (23449)
Verbeterend bericht Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Juge-commissaire : M. Van de Putte. Curateur : Me Roland Dupont, rue de l’Industrie 42, bte 2, à 1040 Bruxelles. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, palais de justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification de créances : le mercredi 21 août 2002, à 14 heures, à la salle A.
In het Belgisch Staatsblad nr. 183 van 1 juni 2002, blz. 24457, bericht nr. 18488, gelieve te lezen : « Bij arrest van het hof van beroep te Antwerpen van 23 mei 2002 », in plaats van : « Bij vonnis in datum van 28 mei 2002 » (23450)
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Roland Dupont. (23448)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis d.d. 16 juli 2002 werd geopend verklaard, op bekentenis, het faillissement van de N.V. Garages Grand Forestier - ATRA Réunies, in ’t kort : ATRA, met maatschappelijke zetel te Elsene, Kroonlaan 536544, H.R. Brussel 363984, BTW 407.905.883. Handelsactiviteit : garage.
Bij beschikking van 17 juli 2002 heeft de heer Emile Vanbiervliet, rechter-commissaris over het faillissement van Van Landschoot B.V.B.A., te 8200 Brugge, de vergadering van de schuldeisers, ingevolge artikel 76 faillissementswet, nopens het vereffeningsverslag vastgesteld op woensdag 28 augustus 2002, om 9 u. 30 m., in de raadkamer van de rechtbank, achterin de zaal N, op de eerste verdieping van het gerechtsgebouw, Kazernevest 3, te 8000 Brugge. Deze kennisgeving geldt als enige oproeping. De adjunct-griffier, (get.) T. Neels.
(23451)
Rechter-commissaris : de heer Van de Putte. Curator : Mr. Roland Dupont, Nijverheidsstraat 42, 1040 Brussel, advocaat te Brussel. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw, Poelaertplein, 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen : op woensdag 21 augustus 2002, te 14 uur, in zaal A. Voor eensluidend uittreksel : de curator, (get.) Mr. Roland Dupont. (23448)
Bij beschikking van 17 juli 2002 heeft de heer Emile Vanbiervliet, rechter-commissaris over het faillissement van Centraflam N.V., te 8200 Brugge, de vergadering van de schuldeisers, ingevolge artikel 76 faillissementswet, nopens het vereffeningsverslag vastgesteld op woensdag 28 augustus 2002, om 10 uur, in de raadkamer van de rechtbank, achterin de zaal N, op de eerste verdieping van het gerechtsgebouw, Kazernevest 3, te 8000 Brugge. Deze kennisgeving geldt als enige oproeping. De adjunct-griffier, (get.) T. Neels.
(23452)
32914
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Bij beschikking van 17 juli 2002 heeft de heer Emile Vanbiervliet, rechter-commissaris over het faillissement van Delys, Erik August, te 8200 Brugge, de vergadering van de schuldeisers, ingevolge artikel 76 faillissementswet, nopens het vereffeningsverslag vastgesteld op woensdag 28 augustus 2002, om 10 u. 30 m., in de raadkamer van de rechtbank, achterin de zaal N, op de eerste verdieping van het gerechtsgebouw, Kazernevest 3, te 8000 Brugge. Deze kennisgeving geldt als enige oproeping. De adjunct-griffier, (get.) T. Neels. (Pro deo)
(23453)
Bij beschikking van 17 juli 2002 heeft de heer Emile Vanbiervliet, rechter-commissaris over het faillissement van Vlaeminck, Chris A., te 8020 Oostkamp, de vergadering van de schuldeisers, ingevolge artikel 76 faillissementswet, nopens het vereffeningsverslag vastgesteld op woensdag 28 augustus 2002, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank, achterin de zaal N, op de eerste verdieping van het gerechtsgebouw, Kazernevest 3, te 8000 Brugge. Deze kennisgeving geldt als enige oproeping. De adjunct-griffier, (get.) T. Neels. (Pro deo)
(23454)
Ophouding van betaling op 12 juli 2002. Neerlegging van de verklaring van schuldvordering : vóór 7 augustus 2002, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen op vrijdag 13 september 2002, om 14 u. 45 m., op de rechtbank van koophandel te 8500 Kortrijk, gerechtsgebouw II, Beheersstraat 41. Voor eensluidend uittreksel : de curator, (get.) Nathalie Beernaert, advocaat te 8800 Roeselare, Sint-Hubrechtsstraat 11. (Pro deo) (23457)
De vierde kamer van de rechtbank van koophandel te Kortrijk heeft bij vonnis van 24 juni 2002 in staat van faillissement verklaard, de B.V.B.A. In de Scuur, in vereffening, met zetel te 8520 Kuurne, SintKatriensteenweg 236, H.R. Kortrijk 110275, BTW 428.922.320, kruidenierszaak. Het tijdstip van het ophouden van de betalingen werd vastgesteld op 24 juni 2002. Rechter-commissaris : de heer Johan Vanbiervliet, rechter in handelszaken.
Rechtbank van koophandel te Kortrijk
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, d.d. 16 juli 2002, werd, op aangifte, in staat van faillissement verklaard : N.V. Jean Paul Vanackere, met zetel te 8800 Roeselare, Oostnieuwkerksesteenweg 37, H.R. Kortrijk 105036, BTW 425.349.651, grooten kleinhandel in lederwaren. Rechter-commissaris : de heer Jozef Decorte, rechter in handelszaken. Ophouding van betaling op 10 juli 2002. Neerlegging van de verklaring van schuldvordering : vóór 7 augustus 2002, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen op vrijdag 13 september 2002, om 15 uur, op de rechtbank van koophandel te 8500 Kortrijk, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41. Voor eensluidend uittreksel : de curator, (get.) Nathalie Beernaert, advocaat te 8800 Roeselare, Sint-Hubrechtsstraat 11. (23455)
De curator : Mr. Randall Huysentruyt, advocaat te 8930 Menen (Lauwe), Lauwergstraat 110. De schuldeisers dienen hun verklaring van schuldvordering in te dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, gerechtsgebouw II, Beheersstraat 41, en dit vóór 15 juli 2002. De sluiting van het proces-verbaal van onderzoek naar de echtheid van de schuldvorderingen zal geschieden op 9 augustus 2002, om 16 uur, ter rechtbank van koophandel te Kortrijk, gerechtsgebouw II, Beheersstraat 41. Voor gelijkvormig uittreksel : de curator, (get.) Mr. Randall Huysentruyt. (23458)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vierde kamer, d.d. 10 juni 2002, werd de heer Decock, Bert, Simon Stevinstraat 33, Kortrijk, H.R. Kortrijk 147880, in staat van faillissement verklaard. Rechter-commissaris : de heer Johan Vanbiervliet. Advocaat : advocaat Frank Glorieux, Wolvendreef 71, Kortrijk (05623 67 00).
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, d.d. 16 juli 2002, werd, op aangifte, in staat van faillissement verklaard : Galerij Henri B.V.B.A., met zetel te 8540 Deerlijk, Pontstraat 55, H.R. Kortrijk 91468, BTW 415.933.129, met als werkzaamheid groot- en kleinhandel in niet-metalen meubelen, meubileringsartikelen, antikwiteiten, tweedehandsgoederen (geen auto’s) en fantasieartikelen. Rechter-commissaris : de heer Jozef Decorte, rechter in handelszaken. Ophouding van betaling op 12 juli 2002. Neerlegging van de verklaring van schuldvordering : vóór 7 augustus 2002, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen op vrijdag 13 september 2002, om 14 u. 30 m., op de rechtbank van koophandel te 8500 Kortrijk, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41. Voor eensluidend uittreksel : de curator, (get.) Nathalie Beernaert, advocaat te 8800 Roeselare, Sint-Hubrechtsstraat 11. (Pro deo) (23456)
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, d.d. 16 juli 2002, werd, op aangifte, in staat van faillissement verklaard : N.V. Auralig, met zetel te 8770 Ingelmunster, Heirweg Zuid 12a, H.R. Kortrijk 142179, BTW 461.917.562, met als werkzaamheid holdingmaatschappij, studie-, organisatie- en raadgevend bureau inzake financiële, handels-, fiscale of sociale aangelegenheden. Rechter-commissaris : de heer Jozef Decorte, rechter in handelszaken.
De schuldeisers dienen hun verklaring van schuldvordering in te dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vóór 2 juli 2002. Sluiting van het proces-verbaal van echtheid van schuldvorderingen gebeurt op vrijdag 26 juli 2002, om 14 u. 45 m., ter rechtbank van koophandel te Kortrijk, Beheersstraat 41, 8500 Kortrijk. Voor eensluidend verklaard uittreksel : (get.) Frank Glorieux, curator. (Pro deo) (23459)
Rechtbank van koophandel te Leuven
Bij vonnis d.d. 12 juli 2002 heeft de rechtbank van koophandel te Leuven, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van B.V.B.A. Mina, met zetel te 3200 Aarschot, Poortveldeplein 7, en met als activiteiten : drankgelegenheid met kleine restauratie, met als benaming « Parochiecentrum Vinea », H.R. Leuven 98041, BTW 461.802.350. Rechter-commissaris : de heer C. Plingers. Curator : Mr. V. Missoul, advocaat te 3010 Kessel-Lo, Koning Albertlaan 186. Staking der betalingen : 12 juli 2002. Indienen der schuldvorderingen : vóór 2 augustus 2002, ter griffie dezer rechtbank.
32915
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Tribunal de commerce de Dinant
Nazicht schuldvorderingen : 2 september 2002, te 15 uur. Datum oprichting bedrijf : 16 oktober 1997. De curator, V. Missoul.
(23460) Par jugement du 10 juillet 2002, le tribunal de commerce de Dinant a déclaré la faillite, sur aveu, de la S.P.R.L. Convec-Chauffage, dont le siège social est établi à 5650 Walcourt (d’Yves-Gomezée), rue Mimbercée 18, R.C. Dinant 26165, T.V.A. 415.658.559.
Tribunal de commerce de Charleroi
Par jugement rendu le 16 juillet 2002, le tribunal de commerce de Charleroi, première chambre, a déclaré en faillite la S.P.R.L. Qreabel, dont le siège social est établi à 7130 Binche, rue de la Tannerie 5, R.C. Charleroi 198662, T.V.A. 463.032.666. Par même jugement, le tribunal a fixé la date provisoire de cessation de paiement au 16 juillet 2002. Juge-commissaire : M. Alpi. Curateur : Me Francis Hertsens, avocat à 6000 Charleroi, rue de la Justice 1a. Dépôt des créances : avant le 13 août 2002. Clôture du procès-verbal de 10 septembre 2002, à 8 h 30 m.
vérification
des
créances :
Le pro deo a été accordé. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) F. Hertsens.
le
Juge-commissaire : Mme Christine Dehu, juge consulaire au tribunal de commerce de Dinant. Curateur : Me Bénédicte Vanolst, avocat, rue de la Gendarmerie 13, à 5600 Philippeville. Les créanciers doivent déposer la déclaration de leur créance avec leur titre, dans un délai de trente jours à compter du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Dinant, place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant. La clôture du procès-verbal de vérification des créances est fixée au mardi 3 septembre 2002, à 9 h 30 m, en l’auditoire du tribunal de commerce, palais de justice (1er étage), à 5500 Dinant. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Bénédicte Vanolst. (Pro deo) (23464)
(23461) Tribunal de commerce de Huy
Par jugement en date du 16 juillet 2002, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la faillite, sur assignation, de la S.A.R.L. Bati-France, dont le siège social est à Péronnes-lezBinche, cour de la Sucrerie 5, R.C. Charleroi 201825. Ce jugement a désigné comme juge-commissaire, M. Florins, et comme curateur, Me Hugues Born, avocat, ayant son cabinet à 6001 Marcinelle, rue Destrée 68. Ledit jugement fixe : 1° au 14 mars 2002, la date provisoire de la cessation des paiements de la faillie; 2° au 13 août 2002, la date limite pour le dépôt des déclarations de créance au greffe du tribunal de commerce; 3° au 10 septembre 2002, à 8 h 30 m, la clôture du procès-verbal de la vérification des créances, qui aura lieu en la chambre du conseil de la première chambre du tribunal précité, siégeant au local ordinaire de ses audiences, au palais de justice de Charleroi. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Hugues Born. (Pro deo) (23462)
Par jugement du 9 juillet 2002, le tribunal de commerce de Charleroi (vacation) a déclaré la faillite de la S.P.R.L. Parent, dont le siège social est sis à 6010 Couillet, rue de Châtelet 100, R.C. Charleroi 198527, T.V.A. 472.121.170. Son activité commerciale se situait dans le secteur du commerce de détail de matériel électronique et informatique. Par même jugement, le tribunal a fixé la date provisoire de cessation des paiements au 9 juillet 2002. Les créances doivent être déposées au greffe du tribunal de commerce de Charleroi (boulevard Général Michel 1, à 6000 Charleroi) pour le 6 août 2002 au plus tard. Le procès-verbal de vérification des créances sera clos le 3 septembre 2002, à 8 h 15 m, en l’auditoire de la première chambre du tribunal de commerce, palais de justice à Charleroi.
Par jugement du 10 juillet 2002, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de la S.P.R.L. Xerus Design, ayant son siège social et son établissement à 4560 Clavier, rue de l’Arene 11, R.C. Huy 45501, pour l’activité de conception, création, founiture, distribution, fabrication, réparation, entretien et l’application de lettrages autocollants, d’articles de publicités, imprimés, peintures sur baches et toutes activités de sérigraphie. Juge-commissaire : Jacques Pleinevaux, juge consulaire. Curateur : Me Arnaud Destexhe, avocat à 4500 Huy, place SaintDenis 1. Les déclarations de créances doivent être déposées au greffe du tribunal de commerce de Huy, dans les trente jours, à compter dudit jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances, le mercredi 4 septembre 2002, à 8 h 45 m, au greffe de ce tribunal. Le curateur, (signé) A. Destexhe.
(Pro deo)
(23465)
Tribunal de commerce de Liège
Par jugement du 28 juin 2002, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur aveu, la faillite de la S.C.R.L. A.B.A., Agence belge autonome, rue Fond Saint-Servais 14, à 4000 Liège, R.C. Liège 175860, T.V.A. 443.664.340, pour les activités suivantes : import-export et commerce de gros en machines-outils, outillages en tout genre. Le même jugement ordonne aux créanciers de faire au greffe du tribunal de commerce, Ilot Saint-Michel, rue Joffre 12, à 4000 Liège, la déclaration de leurs créances dans les trente jours à compter du présent jugement. Juge-commissaire : M. Paul Collette.
Le jugement désigne comme juge-commissaire, M. Marcel R. Balsat, et comme curateur, Me Stéphane Vidaich, avocat à 6280 Loverval, allée Notre-Dame de Grâce 2.
Procès-verbal de vérification des créances : mardi 20 août 2002, à 9 h 30 m.
Le pro deo a été accordé. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Stéphane Vidaich. (23463)
Le curateur, (signé) Jean-Luc Paquot, avocat à 4000 Liège, avenue Blonden 33. (Pro deo) (23466)
32916
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Tribunal de commerce de Marche-en-Famenne
Par jugement rendu à son audience publique du 10 juillet 2002, le tribunal déclare, clôturées par liquidation, les opérations de la faillite de M. Adam, Bernard Alfred Michel Ghislain, né à Marche-en-Famenne le 3 mars 1955, de nationalité belge, domicilié anciennement à 6900 Marche-en-Famenne, rue Neuve 5, et actuellement à 6940 Durbuy (Grandhan), Les Marchettes 20, R.C. Marche-en-Famenne 10936, T.V.A. 691.045.915, pour l’activité de traiteur, déclarée par jugement de ce tribunal du 20 novembre 2000, désignant Me Jean-Pierre Sevrain, avocat à 6900 On, rue d’Antiémont 30, en qualité de curateur.
Attendu qu’il n’y a pas en l’espèce d’élément suffisant pour justifier l’excusabilité de la société faillie; Déclare closes par liquidation, les opérations de la faillite de la S.P.R.L. Ets Alain Vanderus, précitée; Donne décharge à la partie requérante de son mandat;
Dit que le failli est excusable. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) J.-P. Sevrain.
Tribunal de commerce de Namur, quatrième chambre, jugement du 13 juin 2002, en cause de Me Thibault Bouvier, avocat au barreau de Namur, agissant en sa qualité de curateur à la faillite de la S.P.R.L. Ets Alain Vanderus, dont le siège social est sis à 5060 Sambreville (Tamines), rue Capitaine Fernémont 5, exerçant une activité d’entreprises de peinture du bâtiment, R.C. Namur 49372, prononcée par le tribunal de céans le 17 avril 1997.
(23467)
Dit n’y avoir lieu à prononcer l’excusabilité de la société faillie. (Signé) E. Marmagne; M. Lesoye; P. Jadoul; J. Gillardin. Le curateur, (signé) Th. Bouvier.
Par jugement du 10 juillet 2002, le tribunal de commerce de Marcheen-Famenne a déclaré, ouverte la faillite de la S.A. CBP, Commercial Belgian Products, dont le siège social est établi à 6987 Rendeux (Warisy), vieux chemin de Gênes, bâtiment Vauban, zone 3, R.C. Liège 185073, en instance d’inscription au registre de commerce de Marche-en-Famenne, T.V.A. 429.275.082.
(Pro deo)
(23472)
Il a nommé juge-commissaire : M. Jean Sovet, et curateur : Me Eric Maurice Marie Christian Robert, avocat à 6690 Vielsalm, rue Chars à Boeufs 4.
Par jugement du 27 juin 2002, le tribunal de commerce de Namur a déclaré ouverte, la faillite de la Cie La Botte Baily S.C.S., dont le siège social est établi à 5170 Profondeville, chaussée de Dinant 89, ayant comme activités principales toutes les opérations d’agence, d’assurances, immobilières, de comptabilité ou d’expertise, de récupération ou de rachat de créances, etc, ... R.C. Namur 50448, T.V.A. 425.660.942.
Il ordonne aux créanciers de déposer au greffe du tribunal de commerce, rue V. Libert 9, à 6900 Marche-en-Famenne, pour le 9 août 2002, les déclarations de créances avec leurs titres.
Le même jugement reporte à la date provisoire du 27 juin 2002, l’époque de la cessation des paiements, et ordonne aux créanciers de faire au greffe la déclaration de leur créance dans les trente jours.
La clôture du procès-verbal de vérification des créances aura lieu le lundi 2 septembre 2002, à 14 h 30 m, au local habituel des audiences du tribunal de commerce, palais de justice, rue V. Libert 9, à Marche-enFamenne. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Eric Robert. (Pro deo)
(23468)
Juge-commissaire : M. Paul Jadoul, juge consulaire. Curateurs : Mes Thibault et Geoffroy Bouvier, rue des Tanneries 13, à 5000 Namur. Procès-verbal de vérification des créances : le 12 août 2002, à 10 heures, au palais de justice de Namur, 1er étage. Les curateurs, (signé) Thibault et Geoffroy Bouvier. (Pro deo)
(23473)
Tribunal de commerce de Namur
Par ordonnance du 11 juillet 2002, M. Maurice Collot, juge-commissaire de la faillite de la S.A. Kalli, déclarée le 3 août 1999 a ordonné la convocation des créanciers inscrits dans la faillite, à l’assemblée qui se tiendra au greffe du tribunal de commerce de Namur, rue du Collège 37, le 6 septembre 2002, à 14 heures, pour entendre le rapport du curateur sur l’évolution de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) André Baye. (Pro deo)
(23469)
Par ordonnance du 16 juillet 2002, M. Maurice Collot, juge-commissaire de la faillite de la S.A. New Magta, déclarée le 29 juin 1999 a ordonné la convocation des créanciers inscrits dans la faillite, à l’assemblée qui se tiendra au greffe du commerce de Namur, rue du Collège 37, le 12 septembre 2002, à 14 heures, pour entendre le rapport du curateur sur l’évolution de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) André Baye. (Pro deo)
(23470)
Par ordonnance du 17 juillet 2002, Mme Evelyne Lahaye, jugecommissaire de la faillite de la S.A. Risto, déclarée le 18 mars 1999 a ordonné la convocation des créanciers inscrits dans la faillite, à l’assemblée qui se tiendra au greffe du commerce de Namur, rue du Collège 37, le 4 septembre 2002, à 14 heures, pour entendre le rapport du curateur sur l’évolution de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) André Baye. (Pro deo)
(23471)
Tribunal de commerce de Neufchâteau
Par jugement du 16 juillet 2002, le tribunal de commerce de Neufchâteau a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de M. Gusbin, Pascal, né à Libramont le 11 avril 1970, domicilié à 6600 Bastogne, route de Laroche 19, R.C. Neufchâteau 21132, T.V.A. 694.400.531, pour exercer les activités de boulangerie et pâtisserie, de commerce de détail en produits de la boulangerie et pâtisserie, en produits de la confiserie, de sandwichs garnis, en alimentation générale à l’exclusion des tabacs et alcool et en produits laitiers. Juge-commissaire : M. A. Closset. Curateur : Me Daniel Henneaux, avocat à 6870 Saint-Hubert (Hatrival), rue de Vesqueville 14. Le tribunal a fixé au 19 mai 2002 l’époque de la cessation des paiements. Les créanciers doivent faire au greffe du tribunal de commerce de Neufchâteau, rue Roosevelt 33, la déclaration de leurs créances au plus tard le 16 août 2002. La clôture du procès-verbal de vérification des créances est fixée au 13 septembre 2002, à 15 heures, en l’auditoire du tribunal de commerce, palais de justice, place Charles Bergh, à Neufchâteau. Lors de cette vérification, sera fixée la date d’audience pour statuer sur les créances contestées. Les créanciers concernés seront convoqués par lettre recommandée. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Daniel Henneaux. (23474)
32917
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE Par jugement du 16 juillet 2002, le tribunal de commerce de Neufchâteau a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de la S.C. Caprice féminin, dont le siège social est établi à Bertrix (Nevraumont), rue du Grand Enclos 44, R.C. Neufchâteau 17872, T.V.A. 438.887.683. Activité commerciale : vente au détail de lingerie. Juge-commissaire : M. André Closset. Curateur : Me Claire Rion, avenue de la Gare 139, 6840 Neufchâteau.
Curateur : Me Jean-Luc Ransy. Par jugement du 11 juillet 2002, le tribunal de commerce de Verviers a clôturé la faillite préqualifiée par liquidation. Par le même jugement, Mme Petra Bellarz, a été déclarée excusable. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Marc Duysinx. (23480)
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe endéans les trente jours. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le 13 septembre 2002, à 14 h 30 m, palais de justice de et à Neufchâteau. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Claire Rion. (23475)
Tribunal de commerce de Nivelles
Par jugement du 8 mai 2000, le tribunal de commerce de Nivelles a prononcé pour insuffisance d’actif, la clôture de la faillite de la S.A. International Transaction Entertainment, dont le siège social est sis à 1331 Rosières, rue Rosier Bois 3, R.C. Charleroi 170735, T.V.A. 444.639.288, faillite déclarée ouverte le 7 septembre 1998. Le curateur, (signé) Xavier Van Gils. (Pro deo) (23476)
Par jugement du 26 juin 2002, le tribunal de commerce de Nivelles a prononcé pour insuffisance d’actif, la clôture de la faillite de la S.P.R.L. de droit anglais Beltraco Limited, dont le siège social est sis à 1420 Braine-l’Alleud, chaussée d’Alsemberg 23/1, R.C. Nivelles 89917, T.V.A. 460.561.047, faillite déclarée ouverte le 27 juillet 2000. Le curateur, (signé) Xavier Van Gils. (Pro deo) (23477)
Par jugement du 26 juin 2002, le tribunal de commerce de Nivelles a prononcé pour insuffisance d’actif, la clôture de la faillite de la S.P.R.L. Fifouche, dont le siège social est sis à 1400 Nivelles, rue de Namur 29/2, R.C. Nivelles 66676, T.V.A. 441.650.896, faillite déclarée ouverte le 18 octobre 1999. Le curateur, (signé) Xavier Van Gils. (Pro deo) (23478)
Tribunal de commerce de Tournai
Faillite sur aveu Par jugement du 17 juillet 2002, le tribunal de commerce de Verviers a déclaré la faillite de Van Dyck, Alex René Dany, né à Verviers le 7 novembre 1965, domicilié à 4960 Malmedy (Bernister), route des Planeresses 27, R.C. Verviers 72391, T.V.A. 607.650.956, pour un commerce de détail en fruits et légumes exercé à 4960 Malmedy, avenue des Alliés 17, sous l’appellation « L’Etal ». Curateur : Me Françoise Gathoye, avocat à 4970 Stavelot, avenue F. Nicolay 18A. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe endéans les trente jours. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : 16 septembre 2002, à 9 h 30 m, au palais de justice de Verviers. Pour extrait Duysinx.
conforme :
le
greffier
en
chef,
(signé)
le
Marc (23481)
Huwelijksvermogensstelsel − Régime matrimonial
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk van 6 juni 2002, werd de akte wijziging huwelijksstelsel, verleden voor notaris Bob Bultereys, te Avelgem, op 27 maart 2002, tussen de heer Danny Ettienne Martha Blomme, bediende, geboren te Gent op 18 september 1967, en zijn echtgenote, Mevr. Heidi Mariette Rosa Dendoncker, arbeidster, geboren te Zwevegem op 17 februari 1970, samenwonende te 8580 Avelgem, Burchthof 18, gehomologeerd. Avelgem, 17 juli 2002. Voor de verzoekers, (get.) Bob Bultereys, notaris.
(23482)
Par jugement rendu le 17 juillet 2002 par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte, sur aveu, la faillite de Bourdeaux, Jean-Marie, né à Mouscron le 9 novembre 1944, domicilié à 7712 Herseaux, rue de la Broche de Fer 152, porteur de publicités, R.C. Tournai 69232, T.V.A. 668.180.144.
Bij vonnis van 13 mei 2002 van de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen werd gehomologeerd de akte houdende wijziging van huwelijkscontract verleden voor notaris Philippe Van Hoof, te Sint-Truiden, op 3 december 2001, tussen de heer Grosemans, Erik Pascal Joseph Erwin, afgevaardigd bestuurder, geboren te Sint-Truiden op 22 juni 1961, en zijn echtgenote, Mevr. Hoebregs, Sonja Julienne Rolanda, zaakvoerder, geboren te Sint-Truiden op 23 september 1961, samenwonende te 2590 Berlaar, Hemelshoek 235.
Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de trente jours (16 août 2002).
Wijziging : behoud van het wettelijk stelsel, met inbreng door Mevr. Hoebregs van een eigen onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen.
La clôture du procès-verbal de vérification des créances a été fixée au 16 septembre 2002, à 9 heures, en chambre du conseil du tribunal de commerce de Tournai, palais de justice, à Tournai. Tournai, le 17 juillet 2002. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Me Leclercq, Xavier, rue de Tourcoing 98, 7700 Mouscron. (23479)
Tribunal de commerce de Verviers
Faillite : Bellarz, Petra, née à Aachen le 16 juillet 1969, ayant été domiciliée à 4851 Plombières, rue de Moresnet 246, R.C. Verviers 67954, pour l’exploitation d’un débit de boissons à Moresnet, rue de la Clinique 2, sous l’appellation « Belle-Vue », déclarée en faillite sur aveu, par jugement du 10 juin 1999.
Namens de echtgenoten Grosemans-Hoebregs, (get.) Philippe Van Hoof, notaris. (23483)
Verzoekschrift tot homologatie van de akte van wijziging van huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Kurt Geysels, te Aarschot, op 25 juni 2002, inhoudende uitbreiding van het gemeenschappelijk huwelijksvermogen door inbreng door de echtgenoot van een onroerend goed. Voor de echtgenoten Goossens, Rudy, leraar, geboren te Leuven op 21 juli 1966, en zijn echtgenote, Mevr. Paulus, Nancy, bediende, geboren te Diest op 22 juni 1967, samenwonend te 3128 Tremelo (Baal), Remerstraat 62. Dit verzoekschrift zal neergelegd worden ter homologatie op de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. (Get.) K. Geysels, notaris.
(23484)
32918
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Bij verzoekschrift van 16 juli 2002 hebben de echtgenoten Bellen, Rogier Fidelis Joseph, en Stiers, Lucienne Marie Françoise, wonende te 3470 Kortenaken, Zandrodestraat 36, aan de rechtbank van eerste aanleg te Leuven om de homologatie gevraagd van de akte houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, verleden voor notaris Eric Tallon, met standplaats te Geetbets, op 16 juli 2002. Voor de verzoekers, (get.) Eric Tallon, notaris. (23485)
Bij verzoekschrift van 15 juli 2002 hebben de heer Noelmans, Jean Gerard Godfried, licentiaat-vertaler, Belg, geboren te Hasselt op 25 juni 1956, en zijn echtgenote, Mevr. Dendas, Rita Germaine Lucienne, maatschappelijk assistente, Belgische, geboren te SintTruiden op 11 juni 1957, wonende te 3545 Halen, Ertsenrijkstraat 51, gehuwd onder het wettelijk stelsel ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Jean-Pierre Dincq, te Halen, op 10 september 1979, houdende het wettelijk stelsel en een verblijvingsbeding, aan de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt de homologatie aangevraagd van de akte houdende wijziging huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Marie-Rose Vanhelmont, te Hasselt, op 27 juni 2002, waarbij het wettelijk stelsel behouden blijft doch houdende volgende wijzigingen : regularisatie van een onderhandse verzaking aan het recht van natrekking, inbreng van een onroerend goed, inlassing beding met betrekking tot verdeling van het gemeenschappelijk vermogen na de ontbinding ervan. Hasselt, 17 juli 2002. Voor de verzoekers, (get.) Rose-Marie Vanhelmont, notaris. (23486)
Bij verzoekschrift van 10 juli 2002, hebben de heer Marnik Platteeuw, en zijn echtgenote, Mevr. Dina Vereeken, samenwonende te 8850 Ardooie, Berlingmolenstraat 43, gehuwd onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, aan de rechtbank van eerste aanleg te Brugge homologatie gevraagd van de akte wijziging huwelijksstelsel verleden voor notaris Stefaan Laga, met standplaats te Izegem op 10 juli 2002. De voormelde echtgenoten behouden het wettelijk stelsel met inbreng door de heer Marnik Platteeuw van een woonhuis aan de Berlingmolenstraat 43, te Ardooie. Voor de echtgenoten, (get.) Stefaan Laga, notaris te Izegem. (23487)
Bij verzoekschrift van 17 juni 2002, hebben de echtgenoten de heer Van Der Weken, Rudiger Leopold Maria, televerkoper, geboren te SintNiklaas op 28 januari 1956, en zijn echtgenote, Mevr. Van Den Driessche, Ingrid Alma, bediende, geboren te Gent op 28 april 1965, beiden wonende te Hamme, Heirbaan 259, voor de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde om homologatie verzocht van het contract houdende wijziging huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt bij akte verleden voor notaris Dirk Smet, te Sint-Gillis-Waas, op 17 juni 2002. De verzoekers wensen over te gaan van het wettelijk stelsel naar een stelsel van scheiding van goederen, met toebedeling van de helft in een onroerend goed aan Mevr. Van Den Driessche, Ingrid. Sint-Gillis-Waas, 16 juli 2002. Namens de verzoekers, (get.) D. Smet, notaris.
(23488)
Bij vonnis uitgesproken door de rechtbank van eerste aanleg te Gent, op 13 juni 2002, werd de akte gehomologeerd, verleden voor notaris Marc Claeys Bouuaert, te Gent, op 10 april 2002, inhoudende wijziging aan het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Jacques Schotte, doctor in de geneeskunde, en zijn echtgenote, Mevr. Liliane Taelman, zonder beroep, samenwonende te Gent, Onderbergen 69; deze akte voorziet in de inbreng van een onroerend goed van de echtgenoot in de gemeenschap. Voor de echtgenoten, (get.) Marc Claeys Bouuaert, notaris. (23489)
Par requête en date du 12 juillet 2002, M. Jacques, André Paul Marie, professeur, né à Robelmont le 23 janvier 1952 et son épouse, Mme Champagne, Claire, cultivatrice, née à Virton le 14 décembre 1951, domiciliés et demeurant ensemble à 6769 Meix-devant-Virton, rue Fernand-Didier 95, ont introduit devant le tribunal civil de première instance d’Arlon une requête en homologation du contrat modificatif
de leur régime matrimonial comportant adoption du régime de la communauté réduite aux acquêts, dressé par acte reçu par le notaire François Culot, à Virton, en date du 24 juin 2002. (Signé) François Culot, notaire. (23490)
Par jugement en date du 27 mai 2002, le tribunal de première instance de Verviers a homologué l’acte modificatif du régime matrimonial des époux Servais, Arille Joseph Marius Eugène, et Lejeune, Nicole Marie José Armande, domiciliés ensemble à Verviers (Petit-Rechain), route de Grand-Rechain 56A, acte reçu par le notaire Benoît Jeangette, à Dison le 14 mars 2002. Aux termes de cet acte, les époux ont déclaré maintenir le régime légal de communauté, avec ameublissement d’un immeuble propre à l’époux. Dison, le 17 juillet 2002. (Signé) Benoît Jeangette, notaire.
(23491)
Suivant requête déposée au greffe du tribunal de première instance d’Arlon le 16 juillet 2002, M. Schmit, Stéphane Marie Marcel, employé, né à Kinshasa (Zaïre) le 12 décembre 1973, et son épouse, Mme Goosse, Patricia Annick, Joan, employée, née à Libramont le 3 avril 1974, domiciliés à Arlon, avenue de Mersch 7, ont demandé au tribunal de première instance d’Arlon d’homologuer l’acte reçu par le notaire Vanderhoven, à Aubange le 18 juin 2002 portant modification de leur régime matrimonial, modification portant sur la composition du patrimoine commun sans que le régime matrimonial soit par ailleurs modifié. Pour les époux, (signé) Marc Vanderhoven, notaire. (23492)
Onbeheerde nalatenschap − Succession vacante
Par ordonnance délivrée en chambre du conseil par la chambre des vacations du tribunal de première instance de Liège en date du 12 juillet 2002, Me Georges Rigo, avocat, juge suppléant, dont l’étude est sise à 4000 Liège, rue Beeckman 14, a été désigné en qualité de curateur à la succession réputée vacante de Mme Spooren, Denise Jeanne Josée, née à Saint-Nicolas le 3 juin 1928, veuve de Dremont, Maurice, en son vivant domiciliée à Seraing, rue Sualem 19, et y décédée le 11 novembre 2001. Les créanciers et héritiers éventuels sont priés de se mettre en rapport avec le curateur à succession vacante. (Signé) G. Rigo, avocat. (23493)
Tribunal de première instance de Bruxelles La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles a désigné le 5 juin 2002, M. Jean-Jacques Pegorer, avocat et juge suppléant, avenue du Parc 35, à 1060 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de Fadeur, François Alexandre, né à Perwez le 16 mars 1942, domicilié en son vivant à 1000 Bruxelles, rue du Commerce 126, décédé à Bruxelles le 14 juin 2001. Bruxelles, le 16 juillet 2002. Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage.
(23494)
La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles a désigné le 3 mai 2000, M. Bruno Putzeys, avocat et juge suppléant, avenue Brugmann 311, à 1180 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de Misson, Emmanuel, né à Molenbeek-Saint-Jean le 28 septembre 1923, domicilié en son vivant à 1000 Bruxelles, rue Terre Neuve 132, décédé à Bruxelles le 9 juin 1999. Bruxelles, le 16 juillet 2002. Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage.
(23495)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles a désigné le 13 février 2002, Mme Marie-Dominique Coppieters ’T Wallant, avocat et juge suppléant, avenue du Pesage 61, bte 18, à 1050 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de Van Aerde, Jean Jules Joseph, né à Courcelles le 27 janvier 1921, domicilié en son vivant à 1140 Evere, clos des Lauriers Roses 105, décédé à Evere le 3 juin 2000. Bruxelles, le 16 juillet 2002. Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage.
(23496)
La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles a désigné le 17 octobre 2001, M. Bruno Putzeys, avocat et juge suppléant, avenue Brugmann 311, à 1180 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de De Mont, Alain Pierre Philippe, né à Uccle le 1er octobre 1954, domicilié en son vivant à 1200 Woluwe-Saint-Lambert, Mont Saint-Lambert 6, décédé à Bruxelles le 17 décembre 1999. Bruxelles, le 16 juillet 2002. Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage.
(23497)
La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles a désigné le 29 mai 2002, Mme Marie-Dominique Coppieters T’ Wallant, avocat et juge suppléant, avenue du Pesage 61, bte 18, à 1050 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de Van Helspelgem, Paul Léopold, né à Erembodegem le 25 octobre 1948, domicilié en son vivant à 1140 Evere, rue Gustave Norga 3, décédé à Bruxelles le 7 juillet 2000.
Brussel, 16 juni 2002. De afgevaardigd adjunct griffier, (get.) Ch. Sauvage.
(23499)
Bij beschikking d.d. 4 juni 2002 van de 27e kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, werd Mr. Paul Struyven, advocaat en plaatsvervangende rechter, Opperstraat 93, te 1050 Brussel, aangesteld als curator over de nalatenschap van Olieslaegher, Jacobus Emiel, geboren te Overijse, op 22 augustus 1914, laatst gehuisvest te 1500 Halle, Krekelenberg 12, overleden te Sint-Lambrechts-Woluwe, op 24 oktober 1999. Brussel, 16 juli 2002. De afgevaardigd adjunct griffier, (get.) Ch. Sauvage.
(23500)
Bij beschikking d.d. 28 mei 2002 van de 27e kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel werd Mr. Johan Billiet, advocaat en plaatsvervangende rechter, Louizalaan 148/2, te 1050 Brussel, aangesteld als curator over de nalatenschap van Keijser, Roland Victor Elie, geboren te Anderlecht, op 1 augustus 1943, laatst gehuisvest te 1070 Anderlecht, Edgard Tinelstraat 31, overleden te La Hulpe, op 15 november 2000. Brussel, 16 juli 2002. De afgevaardigd adjuct griffier, Ch. Sauvage.
Bruxelles, le 16 juillet 2002. Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage.
32919
(23501)
(23498)
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel
Bij beschikking d.d. 4 juni 2002, van de 27e kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, werd Mr. Paul Struyven, advocaat en plaatsvervangende rechter, Opperstraat 93, te 1050 Brussel, aangesteld als curator over de nalatenschap van Olieslaegher, Emiel Jaak, geboren te Elsene, op 3 oktober 1942, laatst gehuisvest te 1500 Halle, Krekelenberg 12, overleden te Andenne, op 27 september 1992.
Bij beschikking d.d. 4 juni 2002 van de 27e kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel werd Mr. Alex Wijns, advocaat en plaatsvervangende rechter, Albertlaan 248, te 1190 Brussel, aangesteld als curator over de nalatenschap van Vandiest, Emilie Fernande Antoinette, geboren te Halle, op 29 juli 1897, laatst gehuisvest te 1600 SintPieters-Leeuw, Sint-Stevensstraat 38, overleden te Sint-AgathaBerchem, op 2 juli 1978. Brussel, 16 juli 2002. De afgevaardigd adjunct griffier, (get.) Ch. Sauvage.
(23502)
BIJLAGE tot het Belgisch Staatsblad van 23 juli 2002 − ANNEXE au Moniteur belge du 23 juillet 2002
Bekendmaking gedaan in uitvoering van het artikel 34bis van de gecoo¨rdineerde wetten op de handelsvennootschappen Publication faite en exécution de l’article 34bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales Liège Tilleur, société anonyme, rue de la Boverie 253 (Stade du Pairay), 4100 Seraing R.C. Liège 180133 — T.V.A. 447.176.235
Avis aux actionnaires (article 593 du Code des sociétés) L’assemblée générale extraordinaire du 15 juillet 2002 à décidé : a) d’augmenter, à concurrence de 111.555 euros, le capital de la société actuellement fixé à 111.552 euros et de le porter ainsi à 223.107 euros par la création de 450 actions nouvelles, sans désignation de valeur nominale, du même type et jouissant des mêmes droits et avantages que les actions existantes et participant aux bénéfices à partir du 1er juillet 2002; b) que les 450 actions nouvelles doivent être souscrites en espèces, au pair, prix de 247,90 euros chacune, et totalement libérées à la souscription;
32920
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
c) que les 450 actions nouvelles doivent être offertes par préférence aux actionnaires anciens, à titre irréductible, dans la proportion d’une action de capital nouvelle pour une action de capital ancienne, le tout sans admission de fractions, durant le délai ci-après fixé; d) que, passé ce délai, le conseil d’administration pourra offrir les actions restantes, à titre réductible, aux actionnaires anciens ayant déjà souscrit et ce pendant un second délai ci-après fixé; e) que, passé ce nouveau délai, les tiers pourront participer à l’opération; f) que l’article 584 du Code des sociétés sera applicable. Délai d’exercice du droit de souscription préférentielle Le droit de souscription préférentielle à titre irréductible pourra s’exercer du 1er août 2002 au 30 août 2002 inclus. Le droit de souscription préférentielle à titre réductible pourra s’exercer du 2 septembre 2002 au 16 septembre 2002 inclus. Le droit de souscription préférentielle est représenté par le coupon numéro 1. Les souscriptions peuvent se faire à Fortis Banque, rue Reine Astrid 70, 4470 Saint-Georges, tous les jours de 9 à 12 heures et de 14 à 16 heures, sauf le samedi. Tous renseignements utiles sont tenus à la disposition des actionnaires au siège social. (23503)
Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel. − Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. Adviseur/Conseiller : A. VAN DAMME