1472
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
[C − 2013/11668]
[C − 2013/11668]
15 DECEMBER 2013. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de inhoud van de informatiefiches, bedoeld in de artikelen 111, § 2, van de wet van 13 juni 2005 en 5, § 2, van de wet van 15 mei 2007
15 DECEMBRE 2013. — Arrêté royal fixant le contenu des fiches d’information, visées aux articles 111, § 2, de la loi du 13 juin 2005 et 5, § 2, de la loi du 15 mai 2007
VERSLAG AAN DE KONING
RAPPORT AU ROI
Sire,
Sire,
De sector van de elektronische communicatie in België wordt gekarakteriseerd door een veelvoud aan tariefplannen waaruit de consument kan kiezen. In de officiële tariefvergelijkingstool van de overheid, www.bestetarief.be zijn momenteel om en bij de 500 tariefplannen ingevoerd. Een dergelijke situatie maakt het zeer moeilijk om tussen tariefplannen te vergelijken. Om die reden heeft de wetgever in het nieuwe artikel 111, § 2, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie en het nieuwe artikel 5, § 2, van de wet van 15 mei 2007 betreffende de bescherming van de consumenten inzake omroeptransmissie- en omroepdistributiediensten het systeem van de informatiefiches ingevoerd. Dit besluit beoogt de inhoud en de modaliteiten van die informatiefiches vast te stellen.
Le secteur des communications électroniques en Belgique se caractérise par une multiplicité de plans tarifaires, parmi lesquels le consommateur peut choisir. Le simulateur tarifaire officiel des autorités publiques, www.meilleurtarif.be, compte désormais plus ou moins 500 plans tarifaires. Une telle situation rend donc une comparaison des plans tarifaires très difficile. C’est pourquoi le législateur a introduit le système des fiches d’information dans le nouvel article 111, § 2, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques et le nouvel article 5, § 2, de la loi du 15 mai 2007 relative à la protection des consommateurs en ce qui concerne les services de radiodiffusion et de radiodistribution. Le présent arrêté vise à fixer le contenu et les modalités de ces fiches d’information.
De memorie van toelichting bij het nieuwe artikel 111, § 2, van de wet van 13 juni 2005 maakt het duidelijk dat de informatiefiches dienen om “een gemakkelijke vergelijking van de verschillende aanbiedingen mogelijk te maken” (zie memorie van toelichting bij artikel 69 van de wet van 10 juli 2012 houdende diverse bepalingen inzake elektronische communicatie, Parl. St., Kamer, 53e zittingsperiode, 2011-2012, Nr. 2143/001, p. 63).
L’exposé des motifs du nouvel article 111, § 2, de la loi du 13 juin 2005 fait apparaître que les fiches d’information servent à « permettre une comparaison aisée des différentes offres » (voir exposé des motifs de l’article 69 de la loi du 10 juillet 2012 portant des dispositions diverses en matière de communications électroniques, Doc. Parl., Chambre, 53e législature, 2011-2012, n° 2143/001, p. 63).
Het opstellen van informatiefiches wordt voorgeschreven door dezelfde voormelde wettelijke bepalingen, die ook betrekking hebben op de tarieftransparantie in het algemeen. Bovendien moeten deze fiches als aanvulling dienen op de website van elke operator, waarvan sprake in art. 111, § 3, derde lid, van de voormelde wet van 13 juni 2005 en ook op het tariefvergelijkingsprogramma dat beschikbaar is op www.bestetarief.be. De website van elke operator heeft tot doel de karakteristieken van de aanbiedingen uitvoerig voor te stellen (waaronder ook de elementen die geen betrekking hebben op de tarieven, bijvoorbeeld de mogelijkheden om contact op te nemen met de klantendienst); het tariefvergelijkingsprogramma heeft tot doel voor een bepaald gebruikspatroon dat door de gebruiker wordt ingevuld, de gemiddelde kosten te berekenen van elk tariefplan op de markt (en de resultaten in oplopende volgorde te rangschikken). Dankzij de fiches kunnen de gebruikers/klanten in een oogopslag verscheidene tariefplannen, in het bijzonder de tariefplannen waartussen zij nog twijfelen na de eerste uitleg gegeven door de verkoper of op de website van de operator, vergelijken en de prijsverschillen zien voor de dienstelementen die hun in het bijzonder aanspreken.
L’établissement de fiches d’information est prévu par les mêmes dispositions légales précitées qui concernent également la transparence tarifaire en général. En outre, ces fiches sont appelées à jouer un rôle complémentaire vis-à-vis du site Internet de chaque opérateur, visé par l’art. 111, § 3, alinéa 3 de la loi du 13 juin 2005 précitée, et du simulateur tarifaire mis à disposition sur www.meilleurtarif.be. Le site Internet de chaque opérateur vise à présenter en détail les caractéristiques des offres (y compris des éléments qui ne concernent pas les tarifs, comme par exemple les possibilités de contacter le service à la clientèle); le simulateur tarifaire vise à calculer, pour un profil de consommation introduit par l’utilisateur, le coût moyen de chaque plan tarifaire sur le marché (et à classer les résultats par ordre croissant). Les fiches permettent aux utilisateurs/clients de comparer en un seul coup d’œil différents plans tarifaires en identifiant les écarts de prix pour les composantes de services qui les intéressent, en particulier les plans tarifaires entre lesquels ils hésitent encore après une première explication donnée par le vendeur ou consultée sur le site Internet de l’opérateur.
Voorafgaand aan het opstellen van dit besluit werd een rondetafelgesprek met vertegenwoordigers van enkele sleutelspelers bij de introductie van gestandaardiseerde informatiefiches georganiseerd : operatoren, verenigingen ter bescherming van de belangen van de consumenten en bemiddelingsinstanties die geconfronteerd worden met klachten van eindgebruikers (over onder meer de onduidelijkheid van de tariefplannen van de operatoren). Deze belanghebbenden kregen de gelegenheid om eigen voorstellen van gestandaardiseerde informatiefiches voor te leggen aan het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT). Het BIPT heeft elementen van deze voorstellen verwerkt in eigen voorstellen die gebaseerd zijn op de ervaring en informatie die het heeft doordat het verantwoordelijk is voor het beheer van het officiële tariefvergelijkingsprogramma van de overheid www.bestetarief.be.
Avant de rédiger le présent arrêté, une table ronde a été organisée avec les représentants de certains acteurs clés concernés par l’introduction des fiches d’information standardisées : opérateurs, associations de protection des intérêts des consommateurs et instances de médiation qui sont confrontés à des plaintes provenant des utilisateurs finals (portant notamment sur le manque de clarté des plans tarifaires des opérateurs). Ces parties intéressées ont eu l’occasion de soumettre leurs propres propositions de fiches d’information standardisées à l’Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT). L’IBPT a repris certains éléments de ces propositions dans ses propres propositions, basées sur l’expérience et les informations dont il dispose, étant responsable de la gestion du simulateur tarifaire officiel de l’autorité, www.meilleurtarif.be.
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1473
Gezien de technische module die achter deze website functioneert enkel uitgewerkt is om tariefplannen aangeboden aan een particulier publiek (consumenten) te vergelijken, worden er via dit besluit nog geen informatiefiches vastgesteld betreffende tariefplannen aangeboden aan een niet-particulier publiek (zakelijke of “B2B”-klanten). De release van de technische module om particuliere tariefplannen inzake televisie (als op zichzelf staand product) te vergelijken is gepland voor 2013 en er is al ervaring opgebouwd inzake het tv-segment bij het uitwerken van de reeds aangeboden module “bundels”. Een informatiefiche ten behoeve van consumenten uitwerken voor dit segment van de markt is dus wel al mogelijk.
Etant donné que le module technique constituant le rouage de ce site Internet n’a été élaboré que pour comparer les plans tarifaires offerts à un public résidentiel (consommateurs), aucune fiche d’information n’a encore été établie via cet arrêté concernant les plans tarifaires offerts à un public non résidentiel (clients professionnels ou « B2B »). Le lancement du module technique permettant de comparer les plans tarifaires résidentiels en matière de télévision (en tant que produit isolé) est prévu pour 2013 et une expérience concernant le segment TV a déjà été acquise dans le cadre de l’élaboration du module « offres conjointes » déjà disponible. Il est donc déjà possible d’élaborer une fiche d’information destinée aux consommateurs pour ce segment du marché.
Na het hierboven bedoelde rondetafelgesprek werd een ontwerpversie van dit besluit, op vraag van de bevoegde minister voor Telecommunicatie, vanaf 17 oktober 2012 tot en met 4 januari 2013 ter openbare consultatie voorgelegd via de website van het BIPT. Ook nadien vond er nog overleg plaats tussen het BIPT, vertegenwoordigers van de operatoren en vertegenwoordigers van de consumenten.
A l’issue de la table ronde précitée, un projet de cet arrêté a été soumis à la consultation publique, à la demande du ministre compétent pour les télécommunications, pour une durée de quatre semaines du 17 octobre 2012 au 4 janvier 2013 via le site Internet de l’IBPT. Une concertation a encore eu lieu par la suite entre l’IBPT, les représentants des opérateurs et les représentants des consommateurs.
Het advies van de Raad van State werd integraal gevolgd.
L’avis du Conseil d’Etat est suivi dans son intégralité.
Artikelsgewijze bespreking
Commentaire article par article
Article 1er
Artikel 1 er
Artikel 1 maakt duidelijk dat om te voldoen aan artikel 111, § 2, van de wet van 13 juni 2005 of artikel 5, § 2, van de wet van 15 mei 2007 de operator voor ieder tariefplan dat hij te koop aanbiedt de toepasselijke informatiefiche vastgesteld in de bijlagen bij dit besluit moet invullen. Gezien de wet spreekt over de diensten die de operator te koop aanbiedt, moet een informatiefiche enkel ingevuld worden voor de tariefplannen die de operator nog actief commercialiseert, dit wil zeggen nog verkoopt via zijn website, in eigen winkels of via niet-exclusieve verkoopskanalen (bv. winkels of websites van elektroketens). Voor tariefplannen die via geen enkel verkoopkanaal meer worden aangeboden hoeft dus geen gestandaardiseerde informatiefiche uitgewerkt en ter beschikking gesteld te worden. Een tariefplan zelf is elke minimumset van tarieven en daarmee samenhangende (technische en contractuele) voorwaarden, dat op een gegeven moment geldt en dat leidt tot een contract indien die set van tarieven en voorwaarden aanvaard wordt door de klant. In deze omschrijving van een tariefplan is sprake van een “minimumset”, aangezien aan vele tariefplannen opties kunnen toegevoegd worden (bv. een aantal inbegrepen belminuten naar mobiele belminuten tegen een voordelige meerprijs). In de omschrijving van tariefplan is ook sprake van “op een gegeven moment”, omwille van de verplichting (die verder nader besproken wordt) om ingeval van een promotie een nieuwe, op zichzelf staande informatiefiche zonder doorstreping van de normale prijs of andere voorwaarden te produceren. Een tariefplan is met andere woorden dus een geheel van tarifaire, technische en contractuele elementen dat zelfstandig kan afgenomen worden door een klant en bij wilsovereenstemming tussen operator en klant leidt tot een contract. In toepassing hiervan moeten varianten van tariefplannen, dit wil zeggen versies van tariefplannen die anders zijn indien voldaan is aan één of meerdere specifieke voorwaarden (bv. een verminderde abonnementsprijs indien men bij dezelfde operator reeds andere diensten afneemt dan de dienst die men op het punt staat erbij te nemen), het voorwerp uitmaken van aparte informatiefiches (basisprincipe dat er evenveel informatiefiches geproduceerd moeten worden als er varianten van een tariefplan zijn). Omdat het specifieke aan een optie is dat deze niet zelfstandig (dit is los van een keuze voor een bepaald tariefplan) kan afgenomen worden, moet elke combinatie van een tariefplan met één bepaalde optie niet het voorwerp uitmaken van een aparte informatiefiche.
L’article 1 précise que pour satisfaire à l’article 111, § 2, de la loi du 13 juin 2005 ou à l’article 5, § 2, de la loi du 15 mai 2007, l’opérateur doit compléter, pour chaque plan tarifaire qu’il commercialise, la fiche d’information applicable, fixée dans les annexes au présent arrêté. Etant donné que la loi parle des services commercialisés par l’opérateur, une fiche d’information ne doit être complétée que pour les plans tarifaires que l’opérateur commercialise encore activement, c’est-à-dire vend encore via son site Internet, dans ses magasins ou via des canaux non-exclusifs (p.ex. magasins ou sites Internet de chaînes électro). Pour les plans tarifaires qui ne sont plus offerts par aucun canal de vente, il ne faut donc pas élaborer et mettre à disposition une fiche d’information standardisée. Le plan tarifaire même est un ensemble minimum de tarifs et de conditions (techniques et contractuelles) y afférents, qui est valable à un moment donné et aboutit à un contrat à condition que le client accepte cet ensemble de tarifs et de conditions. Dans cette définition de plan tarifaire, il est question d’un ″ensemble minimum″ , étant donné que des options peuvent être ajoutées à de nombreux plans tarifaires (par ex. un certain nombre de minutes d’appel incluses vers des minutes d’appels mobiles à un surcoût intéressant). Dans la définition du plan tarifaire, il est question ″d’un moment donné″, en raison de l’obligation (qui est examinée plus avant ci-dessous) de, en cas de promotion, produire une nouvelle fiche d’information séparée sans pour autant biffer le prix normal ou d’autres conditions. En d’autres mots, un plan tarifaire est donc un ensemble d’éléments contractuels tarifaires, techniques et contractuels qui peut être acheté indépendamment par un client et en cas d’accord entre l’opérateur et le client, cela aboutit à un contrat. En application de ces éléments, les variantes des plans tarifaires, c’est-à-dire des versions de plans tarifaires qui sont différentes si une ou plusieurs conditions spécifiques sont remplies (par ex. un prix d’abonnement réduit si l’on achète déjà d’autres services auprès du même opérateur que le service que l’on est sur le point d’acheter), font l’objet de fiches d’information séparées (principe de base selon lequel autant de fiches d’information doivent être produites qu’il y a de variantes d’un plan tarifaire). Comme il est propre à une option que celle-ci ne puisse pas être achetée indépendamment (ce n’est pas lié au choix d’un plan tarifaire déterminé), chaque combinaison d’un plan tarifaire avec une option donnée ne doit pas faire l’objet d’une fiche d’information séparée.
Net als bij een prijsvergelijker is het voor het ontwerpen van de gestandaardiseerde fiches noodzakelijk om bepaalde compromissen te sluiten tussen het streven om zo volledig mogelijk te zijn enerzijds en anderzijds, de noodzaak om deze tool niet uitermate ingewikkeld te maken, met het gevaar dat die dan onbruikbaar wordt voor een makkelijke vergelijking. In de fiches die vastgesteld zijn in de bijlage bij dit besluit wordt de voorrang daarom gegeven aan de prijsaspecten van de tariefplannen, m.a.w. aan de parameters die rechtstreeks invloed uitoefenen op de gemiddelde kosten voor het gebruik van het plan. Aspecten zoals beschikbaarheid en toegang tot de klantendiensten of
A l’instar d’un comparateur de tarifs, la conception des fiches standardisées requiert nécessairement d’effectuer certains compromis entre l’objectif d’être aussi complet que possible d’une part et la nécessité de ne pas complexifier démesurément cet outil au risque de le rendre inutilisable pour une comparaison aisée d’autre part. Dans les fiches fixées en annexe au présent arrêté, la priorité est ainsi accordée aux éléments de prix des plans tarifaires, c’est-à-dire aux paramètres qui influent directement le coût moyen d’utilisation du plan. Des éléments comme la disponibilité et l’accès aux services à la clientèle ou
1474
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
secundaire functies (wachtende oproep, identificatie van de oproepende lijn, enz.), welke elementen zijn die op de website van elke operator moeten worden gepubliceerd krachtens artikel 111, § 1, van de wet van 13 juni 2005 of artikel 5, § 2, van de wet van 15 mei 2007, allebei hierboven vermeld, worden niet opgenomen in het systeem van gestandaardiseerde fiches zodat deze maximaal leesbaar en bruikbaar blijven. Hetgeen een klant voornamelijk interesseert is uiteindelijk de kostprijs voor het gebruik van diverse tariefformules.
des fonctionnalités secondaires (double appel, identification de l’appelant, etc.), qui sont des éléments à publier sur le site Internet de chaque opérateur en vertu de l’article 111, § 1, de la loi du 13 juin 2005 ou l’article 5, § 2, de la loi du 15 mai 2007 précités, ne sont pas inclus dans le système de fiches standardisées en vue de leur conférer un maximum de lisibilité et d’utilité. Ce qui intéresse au premier chef un client c’est en fin de compte le coût associé à l’utilisation de diverses formules de tarifications.
Ook inzake de prijselementen zelf zijn er in sommige informatiefiches keuzes gemaakt ten voordele van de maximale leesbaarheid en doelmatigheid. Zo zou het weinig toegevoegde waarde bieden om alle mogelijke tarieven voor oproepen naar buitenlandse bestemmingen in een informatiefiche op te nemen. Gelet op het grote aantal landen en de diversiteit van de tarieven bestaat de aanpak erin aan de operatoren te vragen om de goedkoopste internationale prijs te vermelden, alsook het aantal landen waarvoor die minimumprijs geldt (doorgaans zijn voor de gebruikers de buurlanden van België en andere Europese landen het meest interessant). Gelet op overweging 83 van Verordening Nr. 531/2012 van het Europees Parlement en de Raad betreffende roaming op openbare mobielecommunicatienetwerken binnen de Unie wordt wel vereist dat het roamingtarief, dat een uitvoering is van deze verordening, wordt opgenomen in de informatiefiches betreffende mobiele tariefplannen (met name in de rubriek “Vanuit EU”).
En ce qui concerne les éléments de prix propres, des choix ont également été faits dans certaines fiches d’information, au profit d’une lisibilité et utilité maximales. Ainsi, le fait de reprendre dans une seule fiche d’information tous les tarifs possibles pour les appels vers des destinations étrangères aurait peu de valeur ajoutée. Vu le grand nombre de pays et la diversité des tarifs, l’approche est de demander aux opérateurs de mentionner le prix international le meilleur marché et le nombre de pays auquel ce prix minimum est applicable (ce sont en général les pays voisins de la Belgique et autres pays européens qui intéressent le plus les usagers). Vu le considérant 83 du Règlement N° 531/2012 du Parlement européen et du Conseil concernant l’itinérance sur les réseaux publics de communications mobiles à l’intérieur de l’Union européenne, il est toutefois exigé que le tarif d’itinérance, qui constitue une exécution de ce Règlement, soit indiqué sur les fiches d’information concernant les plans tarifaires mobiles (notamment dans la rubrique « Au départ de l’UE »).
Promoties, die per definitie tijdelijk zijn (ook al bestaat er een praktijk bij sommige operatoren om promoties quasi systematisch op hun vervaldag te verlengen), bemoeilijken de vergelijkbaarheid van tariefplannen, omdat ze geen duidelijk idee geven van de kosten verbonden aan een tariefplan gedurende de looptijd van het contract. Zij kaderen eerder in marketingstrategieën van operatoren, met als doel consumenten aan te zetten tot een aankoopbeslissing en niet in een neutrale en objectieve oefening van vergelijking van tariefplannen, die de informatiefiches beogen. Promoties mogen daarom niet gepresenteerd worden in de fiches door een bepaalde referentieprijs of tekst te doorstrepen en te vervangen door een promotionele prijs of promotionele voorwaarden, waarop men enkel gedurende een beperkte periode aanspraak kan maken. Lanceert een operator een promotie op een reeds bestaand tariefplan (bijvoorbeeld gratis installatie) dan moet hij de normale fiche van het tariefplan in kwestie gedurende de promotieperiode vervangen door een nieuwe fiche met de beschrijving van de nieuwe voorwaarden. Daartoe moet op elke fiche een “uiterste geldigheidsdatum” worden vermeld, om te vermijden dat een gebruiker die op een bepaald moment een fiche gekregen heeft in het verkooppunt ofwel een fiche afgedrukt heeft, wordt misleid en op het ogenblik van de contractsluiting vaststelt dat de voorwaarden terug veranderd zijn. Wanneer de promotie afgelopen is en de normale voorwaarden van het tariefplan opnieuw van toepassing worden, dient de operator dus een nieuwe fiche ter beschikking te stellen (met een gewijzigde “datum laatste update”). Een fiche dient met andere woorden dus steeds (en uitsluitend) de voorwaarden van toepassing op een tariefplan op het ogenblik van de afdruk of (online)consultatie van de fiche te bevatten en de datum tot wanneer die voorwaarden van kracht blijven.
Des promotions, qui sont temporaires par définition (même s’il est courant que certains opérateurs prolongent quasi systématiquement des promotions à leur échéance) compliquent la comparabilité des plans tarifaires parce qu’elles ne donnent pas une idée claire des coûts liés à un plan tarifaire pendant la durée du contrat. Elles s’inscrivent plutôt dans le cadre de stratégies de marketing des opérateurs, dans le but d’encourager les consommateurs à prendre une décision d’achat et non à pratiquer un exercice neutre et objectif de comparaison de plans tarifaires, qui portent sur les fiches d’information à plus long terme. Les promotions ne peuvent dès lors pas être présentées dans les fiches par un prix de référence donné ou en biffant du texte et en le remplaçant par un prix promotionnel ou des conditions promotionnelles, auxquelles on ne peut prétendre que pendant une période limitée. Lorsqu’un opérateur lance une promotion sur un plan tarifaire déjà existant (par exemple installation gratuite), il doit, pendant la période de promotion, remplacer la fiche normale du plan tarifaire en question par une nouvelle fiche décrivant les nouvelles conditions à. A cette fin, chaque fiche prévoit de mentionner une « date limite de validité » (pour éviter qu’un utilisateur ayant reçu à un moment donné une fiche dans le point de vente ou ayant imprimé une fiche soit induit en erreur en constatant au moment de la conclusion du contrat que les conditions ont changé). Lorsque la promotion est terminée et que les conditions normales du plan tarifaire sont à nouveau d’application, l’opérateur doit donc mettre une nouvelle fiche à la disposition (avec une “date de dernière mise à jour” modifiée). En d’autres mots, une fiche doit donc toujours (et exclusivement) contenir les conditions applicables à un plan tarifaire au moment de l’impression ou de la consultation (en ligne) et la date jusqu’à laquelle ces conditions restent en vigueur.
In het algemeen worden de maandelijkse bedragen (bv. abonnement of forfaits) en eenmalige kosten (bv. installatie, activering, aankoop van materiaal) uitgedrukt in euro, terwijl de bedragen in verband met de gebruikte diensten (prijs per minuut, per sms/mms, per dataeenheid) in eurocent worden uitgedrukt. Aangezien dit besluit enkel de informatiefiches betreffende de tariefplannen voor residentieel gebruik betreft, dienen alle geldelijke bedragen uitgedrukt te worden met inbegrip van de belasting over de toegevoegde waarde.
En général, les montants mensuels (ex. abonnement ou forfaits) et les frais uniques (ex. installation, activation, achat de matériel) sont exprimés en euros tandis que les montants relatifs aux services consommés (prix par minute, par message SMS/MMS, par unité data) sont exprimés en eurocents. Vu que cet arrêté ne concerne que les fiches d’information portant sur les plans tarifaires pour usage résidentiel, tous les montants financiers doivent être exprimés en incluant la taxe sur la valeur ajoutée.
Artikel 2
Article 2
Het doel van de gemakkelijke vergelijkbaarheid kan niet op nuttige wijze bereikt worden, indien het formaat van de fiches niet eveneens via dit besluit wordt vastgelegd. Artikel 2 stelt dan ook de terbeschikkingstelling op het zeer gebruikelijke A4-formaat verplicht. De bedoeling hiervan is onder meer dat een consument tijdens zijn aankoopbeslissing de informatiefiches van de enkele tariefplannen die hem, na een eerste grove selectie, interesseren naast elkaar kan leggen en rubriek per rubriek de verschillende (hoofd)elementen van de betrokken tariefplannen gemakkelijk kan overlopen en vergelijken.
L’objectif d’une comparabilité aisée ne peut être atteint utilement si le format des fiches n’est pas également fixé via le présent arrêté. L’article 2 impose donc la mise à disposition de la fiche au format A4 d’usage courant. Le but est entre autres de permettre au consommateur, lors de sa décision d’achat, de confronter les fiches d’information de quelques plans tarifaires qui l’intéressent et de, après une première sélection grossière, parcourir et comparer rubrique par rubrique les différents éléments (principaux) des plans tarifaires en question.
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1475
De informatiefiche moet volgens de wet ook uiterlijk op het ogenblik van het formuleren van het contractueel aanbod aan de consument voorgelegd worden en nadien toegevoegd worden aan het contract. Contractsluiting kan uiteraard ook via een website plaatsvinden. Onder meer om die reden bepaalt artikel 2 dat de informatiefiche ook in een met een A4-papierformaat overeenstemmend elektronisch formaat kan aangeboden worden (typisch een (afdrukbaar) PDF-bestand met dezelfde instellingen qua formaat als een file voor afdruk op A4-papier). Via online kanalen kunnen de informatiefiches ook tijdig en op gemakkelijke wijze ter beschikking gesteld worden in de fysieke verkooppunten van de operatoren. De verkoper kan dan aan het ritme van zijn verkopen de toepasselijke informatiefiche afdrukken en, zoals voorgeschreven door de wet, voegen bij de contractuele documenten; de verkoper hoeft dus niet noodzakelijk een stock van informatiefiches in zijn verkooppunt aan te leggen en de verkoper en de operator hoeven ook niet constant op te volgen of die stock op elk moment voldoende aangevuld is.
De plus, selon la loi, la fiche d’information doit être soumise au consommateur au plus tard au moment de la formulation de l’offre contractuelle et ensuite être jointe au contrat. La conclusion d’un contrat est évidemment également possible par la voie d’un site Internet. Entre autres pour cette raison, l’article 2 prévoit que la fiche d’information peut également être proposée sous un format électronique correspondant au format papier A4 (typiquement un fichier PDF (imprimable) répondant aux mêmes paramètres de format qu’un fichier pour imprimer sur papier A4). Les fiches d’information peuvent, via ces canaux en ligne, également être mises à disposition à temps et aisément dans les points de vente physiques des opérateurs. Le vendeur peut alors au rythme de ses ventes imprimer la fiche d’information applicable et, comme prescrit par la loi, la joindre aux documents contractuels; le vendeur ne doit donc pas nécessairement stocker des fiches d’information dans son point de vente et le vendeur et l’opérateur ne doivent pas non plus constamment s’assurer à tout moment que ce stock est suffisant.
Artikel 3
Article 3
Voor een maximale efficiëntie van de fiches is het absoluut noodzakelijk dat ze zo duidelijk mogelijk gestructureerd zijn (met inbegrip van de volgorde van het presenteren van de vereiste informatie en de grootte ervan) en dat zoveel mogelijk vrije zones worden vermeden, waarin de operatoren niet-geformatteerde en dus moeilijk vergelijkbare informatie zouden kunnen zetten.
Afin de garantir une efficacité maximale à ces fiches, il est impératif de les structurer aussi clairement que possible (y compris l’ordre dans lequel les informations exigées sont présentées et la taille de celles-ci) et d’éviter au maximum des zones libres dans lesquels les opérateurs pourraient introduire des informations non formatées et partant difficilement comparables.
Artikel 3 bevestigt deze principes. Ook aan de voetnoten opgenomen in de bijlagen, die bedoeld zijn om de noodzakelijke toelichting te geven bij de fiches, mag niets gewijzigd worden. De algemene disclaimer (“deze gestandaardiseerde fiche is bedoeld om de voornaamste kenmerken van het tariefplan samen te vatten : ze is geenszins bestemd om het contract te vervangen”) onderaan iedere standaardfiche houdt hiermee ook verband. Deze disclaimer wil vermijden dat operatoren via voetnoten allerlei gedetailleerde preciseringen en modaliteiten aan de inhoud van de informatiefiches aanbrengen. Dergelijke niet-gestandaardiseerde “kleine lettertjes” zouden de leesbaarheid en de vergelijkbaarheid niet ten goede komen en moeten dus vermeden worden. Tegelijkertijd wijst deze disclaimer de eindgebruiker er ook op dat hij de precieze inhoud van het volledige contract zal vinden in de contractuele documenten die de operator hem (op papier of een andere duurzame drager) ter beschikking dient te stellen; niet op de één of twee bladzijden, die de informatiefiche doorgaans telt.
L’article 3 confirme ces principes. Rien ne peut être changé non plus aux notes de bas de page reprises dans les annexes, lesquelles visent à donner les explications nécessaires sur les fiches. Le disclaimer général (« cette fiche standardisée vise à résumer les principales caractéristiques du plan tarifaire : elle n’est en aucun cas destinée à remplacer le contrat ») indiqué au bas de la fiche standardisée est également lié à ce principe. Ce disclaimer vise à éviter que les opérateurs utilisent les notes de bas de page pour apporter toute sorte de précisions détaillées et des modalités concernant le contenu des fiches d’information. Ce type de « petits caractères » non standardisés nuiraient à la lisibilité et la comparabilité et sont donc à éviter. En même temps, ce disclaimer attire l’attention de l’utilisateur final sur le fait qu’il trouvera le contenu détaillé du contrat complet dans les documents contractuels qui doivent être mis à sa disposition par l’opérateur (sur papier ou sur tout autre support durable) et non sur la fiche d’information, qui compte généralement une ou deux pages.
De uitzonderingen in artikel 3 viseren een specifiek in het dispositief uitgedrukt doel en zijn limitatief te interpreteren.
Les exceptions visées à l’article 3 se rapportent à un objectif formulé dans le dispositif et sont à interpréter limitativement.
Artikel 4
Article 4
Informatiefiches dienen om potentiële klanten op een neutrale en gestructureerde manier te informeren. Artikel 4 bepaalt daarom dat het verboden is bij het invullen van de informatiefiches logo’s, slogans, afbeeldingen enzovoort te gebruiken en prijsverminderingen of andere aanbiedingen weer te geven door de normale prijs of een andere contractuele modaliteit te doorstrepen en te vervangen door een promotionele prijs of voorwaarde (zie in dit verband ook het commentaar bij artikel 1 over het vervangen van de fiches aan het ritme van iedere promotie). Het is tevens verboden om reclame of andere zaken toe te voegen aan het papier of het elektronische document waarop de ingevulde informatiefiche wordt weergegeven. De ervaring van het BIPT met het tariefvergelijkingsprogramma leert dat het aangewezen is om dergelijke vereisten uitdrukkelijk vast te leggen. Vrijheid om dergelijke elementen toe te voegen aan de informatiefiches (bv. de slogan “Dit is het beste tariefplan op de markt”) creëert immers de gelegenheid voor de operatoren om hun tariefplannen aan te prijzen in een instrument beheerd of opgelegd door de overheid, wat in strijd is met de verplichting van de overheid om objectieve en neutrale informatie te verschaffen of te bevorderen. Vrijheid om elementen toe te voegen aan de fiches kan ook deloyaal zijn ten opzichte van andere operatoren, die zich wel houden aan de vereiste om informatie over hun tariefplannen op neutrale en objectieve wijze te verschaffen.
Les fiches d’information servent à informer les clients potentiels de manière neutre et structurée. C’est pourquoi l’article 4 prévoit qu’il est interdit d’inclure dans les fiches d’informations des logos, slogans, images etcetera et de présenter des réductions de prix ou d’autres offres en barrant le prix normal ou une autre modalité contractuelle et en les remplaçant par une condition ou un prix promotionnel (voir aussi le commentaire sur l’article 1er concernant le remplacement des fiches au rythme de chaque promotion). Il est en outre interdit d’ajouter des publicités ou d’autres choses sur le formulaire papier ou le document électronique, sur lesquels la fiche d’information complétée est présentée. L’expérience acquise par l’IBPT avec le simulateur tarifaire montre qu’il est préférable de fixer explicitement de telles exigences. En effet, la liberté d’ajouter de tels éléments aux fiches d’information (comme le slogan « Ceci est le meilleur plan tarifaire sur le marché » par ex.) crée l’opportunité pour les opérateurs de vanter leurs plans tarifaires dans un instrument géré ou imposé par les autorités publiques, ce qui est contraire à l’obligation des autorités de fournir ou promouvoir des informations objectives et neutres. La liberté d’ajouter des éléments aux fiches peut également être déloyale vis–à-vis d’autres opérateurs qui respectent l’exigence de fournir des informations sur leurs plans tarifaires de manière neutre et objective.
1476
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Artikel 5 Om het systeem van de informatiefiches op een ordentelijke manier op de markt in te voeren, is het gepast de inwerkingtreding van dit besluit gedurende een bepaalde periode uit te stellen. Artikel 5 zorgt daarvoor.
Article 5 Pour introduire le système des fiches d’information de manière correcte sur le marché, il est opportun de différer l’entrée en vigueur du présent arrêté pour une période déterminée. Ceci est assuré par l’article 5.
Artikel 6 Artikel 6 onderwerpt het systeem van de informatiefiches aan een evaluatie twee jaar na de inwerkingtreding van dit besluit. Bedoeling is na te gaan of de informatiefiches de gewenste voordelen in termen van vergelijkbaarheid hebben gehaald en het effect van de invoering ervan op de werklast bij de operatoren en de regulator te analyseren.
Article 6 L’article 6 soumet le système des fiches d’information à une évaluation deux ans après l’entrée en vigueur du présent arrêté. L’objectif visé est de vérifier si les fiches d’information ont permis de concrétiser les avantages souhaités en termes de comparabilité et d’analyser l’impact de leur introduction sur la charge de travail des opérateurs et du régulateur.
Artikel 7 Artikel 7 behoeft geen commentaar. Wij hebben de eer te zijn,
Article 7 L’article 7 ne nécessite pas de commentaire. Nous avons, l’honneur d’être,
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedwaardige en zeer getrouwe dienaar,
Sire, de votre Majesté, le très respectueux et très fidèle serviteur,
De Minister van Economie en Consumenten, J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de l’Economie et des Consommateurs, J. VANDE LANOTTE
Raad van State afdeling Wetgeving
Conseil d’État section de législation
Advies 54.450/4 van 4 december 2013 over een ontwerp van koninklijk besluit ‘tot vaststelling van de inhoud van de informatiefiches, bedoeld in de artikelen 111, § 2, van de wet van 13 juni 2005 en 5, § 2, van de wet van 15 mei 2007’ Op 8 november 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Consumenten verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit ‘tot vaststelling van de inhoud van de informatiefiches, bedoeld in de artikelen 111, § 2, van de wet van 13 juni 2005 en 5, § 2, van de wet van 15 mei 2007’. Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 4 december 2013. De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, Christian Behrendt en Jacques Englebert, assessoren, en Colette Gigot, griffier.
Avis 54.450/4 du 4 décembre 2013 sur un projet d’arrêté royal ‘fixant le contenu des fiches d’information, visées aux articles 111, § 2, de la loi du 13 juin 2005 et 5, § 2, de la loi du 15 mai 2007’
Het verslag is uitgebracht door Anne Vagman, eerste auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 december 2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerking. De wettelijke bepalingen waaraan het ontworpen besluit uitvoering beoogt te geven, namelijk artikel 111, § 2, van de wet van 13 juni 2005 ‘betreffende de elektronische communicatie’ en artikel 5 van de wet van 15 mei 2007 ‘betreffende de bescherming van de consumenten inzake omroeptransmissie- en omroepdistributiediensten’, machtigen de Koning slechts om de inhoud vast te stellen van de fiche die voor de consument bedoeld is, en niet om te bepalen op welk formaat de fiche aan de ontvangers moet worden overgezonden.
Le 8 novembre 2013 , le Conseil d’État, section de législation, a été invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Économie et des Consommateurs à communiquer un avis, dans un délai de trente jours , sur un projet d’arrêté royal ‘fixant le contenu des fiches d’information, visées aux articles 111, § 2, de la loi du 13 juin 2005, et 5, § 2, de la loi du 15 mai 2007’. Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 4 décembre 2013. La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d’État, Christian Behrendt et Jacques Englebert, assesseurs, et Colette Gigot, greffier. Le rapport a été présenté par Anne Vagman, premier auditeur. La concordance entre la version française et la version néerlandaise a été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. L’avis, dont le texte suit, a été donné le 4 décembre 2013. Comme la demande d’avis est introduite sur la base de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° , des lois coordonnées sur le Conseil d’État, tel qu’il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l’auteur de l’acte ainsi qu’à l’accomplissement des formalités préalables, conformément à l’article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle l’observation suivante. Les dispositions légales à l’exécution desquelles l’arrêté en projet entend pourvoir, à savoir l’article 111, § 2, de la loi du 13 juin 2005 ‘relative aux communications électroniques’ et l’article 5 de la loi du 15 mai 2007 ‘relative à la protection des consommateurs en ce qui concerne les services de radiodiffusion et de radiodistribution’, habilitent uniquement le Roi à fixer le contenu de la fiche destinée au consommateur et non le format dans lequel elle doit être transmise à ses destinataires.
Artikel 2 van het ontwerp, dat voorschrijft dat de informatiefiche “ter beschikking [wordt] gesteld op A4-papierformaat of een daarmee overeenstemmend elektronisch formaat”, kan zijn rechtsgrond evenwel aan artikel 108 van de Grondwet ontlenen. Dat grondwetsartikel moet in de aanhef van het ontworpen besluit worden vermeld.
L’article 2 du projet, qui impose que la fiche d’information est « mise à disposition sous format papier A4 ou un format électronique correspondant », peut cependant trouver un fondement juridique à l’article 108 de la Constitution lequel sera visé au préambule de l’arrêté en projet.
De griffier, Colette Gigot.
Le greffier, Colette Gigot.
De voorzitter, Pierre Liénardy.
Le président, Pierre Liénardy.
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1477
15 DECEMBER 2013. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de inhoud van de informatiefiches, bedoeld in de artikelen 111, § 2, van de wet van 13 juni 2005 en 5, § 2, van de wet van 15 mei 2007
15 DECEMBRE 2013. — Arrêté royal fixant le contenu des fiches d’information, visées aux articles 111, § 2, de la loi du 13 juin 2005 et 5, § 2, de la loi du 15 mai 2007
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, artikel 111, § 2, vervangen bij de wet van 10 juli 2012; Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de bescherming van de consumenten inzake omroeptransmissie- en omroepdistributiediensten, artikel 5, vervangen bij de wet van 10 juli 2012; Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie van 14 augustus 2013; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 september 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 september 2013; Gelet op de raadpleging van 27 september 2013 tot 21 oktober 2013 van het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radioomroep en Televisie; Gelet op het akkoord van het Overlegcomité, gegeven op 6 november 2013; Gelet op het advies nr. 54.450/4 van de Raad van State, gegeven op 4 december 2013, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten,
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’article 108 de la Constitution; Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, article 111, § 2, remplacé par la loi du 10 juillet 2012; Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la protection des consommateurs en ce qui concerne les services de radiodiffusion et de radiodistribution, article 5, remplacé par la loi du 10 juillet 2012; Vu l’avis de l’Institut belge des services postaux et des télécommunications du 14 aout 2013; Vu l’avis de l’inspecteur des Finances, donné le 11 septembre 2013;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 20 septembre 2013; Vu la consultation du 27 septembre 2013 au 21 octobre 2013 du Comité interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la Télévision; Vu l’accord du Comité de concertation, donné le 6 novembre 2013; Vu l’avis n° 54.450/4 du Conseil d’Etat, donné le 4 décembre 2013, en application de l’article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition du Ministre de l’Economie et des Consommateurs, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. De operatoren verstrekken de inlichtingen bedoeld in artikel 111, § 2, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie of artikel 5, § 2, van de wet van 15 mei 2007 betreffende de bescherming van de consumenten inzake omroeptransmissie- en omroepdistributiediensten door de toepasselijke informatiefiche vastgesteld in één van de bijlagen in te vullen.
Article 1er. Les opérateurs fournissent les informations visées à l’article 111, § 2, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques ou l’article 5, § 2, de la loi du 15 mai 2007 relative à la protection des consommateurs en ce qui concerne les services de radiodiffusion et de radiodistribution en complétant la fiche d’information applicable fixée dans l’une des annexes.
Art. 2. De informatiefiche wordt ter beschikking gesteld op A4-papier formaat of een daarmee overeenstemmend elektronisch formaat.
Art. 2. La fiche d’information est mise à disposition sous format papier A4 ou un format électronique correspondant.
Art. 3. Het is verboden de inhoud en het formaat van een informatiefiche, vastgesteld in één van de bijlagen, te wijzigen, behalve om :
Art. 3. Il est interdit de modifier le contenu et le format d’une fiche d’information, fixés dans l’une des annexes, sauf pour :
1° één of meerdere delen van de fiche vastgesteld in bijlage 7 te schrappen omdat ze niet inbegrepen zijn in het betrokken gecombineerde tariefplan;
1° supprimer une ou plusieurs parties de la fiche fixée à l’annexe 7, parce qu’elle(s) n’est/ne sont pas incluse(s) dans le plan tarifaire combiné concerné;
2° de bijkomende cellen te creëren die nodig zijn om alle opties combineerbaar met het betrokken tariefplan te beschrijven;
2° créer les cellules additionnelles nécessaires pour décrire toutes les options qui peuvent être combinées avec le plan tarifaire concerné;
3° de bijkomende cellen te creëren die nodig zijn om alle voordelen te beschrijven die niet ingevuld konden worden in de overige rubrieken van de bijlage;
3° créer les cellules additionnelles nécessaires pour décrire tous les avantages qui n’ont pas pu être complétés dans les autres rubriques de l’annexe;
4° in bijlage 6 en 7 de bijkomende cellen te creëren die nodig zijn om alle themaboeketten combineerbaar met het betrokken tariefplan te beschrijven;
4° à l’annexe 6 et 7, créer les cellules additionnelles nécessaires pour décrire tous les bouquets thématiques combinés au plan tarifaire concerné;
5° de nodige ruimte te creëren om een rubriek volledig in te vullen in dezelfde lettergrootte als gebruikt voor de reeds vooraf in de bijlage ingevulde rubrieken; deze uitzondering kan uitsluitend gebruikt worden om de rubriek te vergroten in verticale zin.
5° créer l’espace nécessaire pour compléter une rubrique entière dans la même police que celle utilisée pour les rubriques déjà pré-remplies dans l’annexe; cette exception peut exclusivement être utilisée pour agrandir la rubrique verticalement.
Art. 4. Het is verboden bij het invullen van de informatiefiches :
Art. 4. Il est interdit en complétant les fiches d’information :
1° een symbool, slogan of enig andere teken dat niet strikt noodzakelijk is om de rubrieken van de informatiefiche in te vullen te gebruiken;
1° d’utiliser un symbole, slogan ou autre signe qui n’est pas strictement nécessaire pour compléter les rubriques de la fiche d’information;
2° een bedrag of andere tekst in te geven, deze te doorstrepen en te vervangen door een ander bedrag of tekst.
2° d’introduire un montant ou un autre texte, de le barrer et de le remplacer par un autre montant ou un autre texte.
Het is verboden reclame of andere woorden, afbeeldingen, symbolen of tekens toe te voegen aan het document dat de informatiefiche voor een bepaald tariefplan uitmaakt.
Il est interdit d’ajouter de la publicité ou d’autres mots, images, symboles ou signes au document qui constitue la fiche d’information pour un plan tarifaire spécifique.
1478
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de zesde maand na die waarin dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du sixième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.
Art. 6. Twee jaar na de inwerkingtreding van dit besluit evalueert het Instituut de bepalingen van dit besluit.
Art. 6. Deux ans après l’entrée en vigueur du présent arrêté, l’Institut en évalue les dispositions.
Het resultaat van die evaluatie wordt, in voorkomend geval samen met de aanbevelingen van het Instituut, overgemaakt aan de minister en bekendgemaakt op de website van het Instituut.
Le résultat de cette évaluation est, le cas échéant, en même temps que les recommandations de l’Institut, transmis au ministre et communiqué sur le site Internet de l’Institut.
Art. 7. De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Le ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 december 2013.
Donné à Bruxelles, le 15 décembre 2013.
FILIP
PHILIPPE
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Economie en Consumenten, J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de l’Economie et des Consommateurs, J. VANDE LANOTTE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1479
1480
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1481
1482
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1483
1484
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1485
1486
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1487
1488
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1489
1490
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1491
1492
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1493
1494
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1495
1496
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1497
1498
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1499
1500
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1501
1502
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1503
1504
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1505
1506
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1507
1508
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1509
1510
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1511
1512
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1513
1514
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
1515
1516
BELGISCH STAATSBLAD — 13.01.2014 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE