Vypořádání meziresortního připomínkového řízení k návrhu vyhlášky o přepravě odpadů ORGÁN Ministerstvo dopravy
PŘIPOMÍNKA
VYPOŘÁDÁNÍ
Obecně
Vysvětleno
Úvodem je nutné upozornit na skutečnost, že předložený návrh vyhlášky především zvyšuje rozsah informací a dokumentace, jež musí oznamovatel usilující o přepravu odpadů poskytnout příslušným orgánům veřejné správy v oblasti odpadového hospodářství. Předmětným návrhem vyhlášky se navrhuje vyžadovat od oznamovatelů informace a dokumenty, jejichž povinné předložení neplyne z přímo použitelného předpisu Evropských společenství, tedy z nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů (dále jen nařízení ES č. 1013/2006), ale bude vyplývat z vnitrostátní právní úpravy. Tato česká právní úprava – bude-li vyhláška v navržené podobě přijata – by v takovém případě šla nad rámec obligatorních požadavků komunitárního práva. Je pak na místě, a to i s ohledem na záměry vlády v oblasti snižování administrativní zátěže, zvažovat, zda je účelné a vhodné zatěžovat osoby podnikající v dotčené oblasti povinnostmi vůči administrativním orgánům, jež přesahují relativně přísný právní rámec vymezený nařízením ES č. 1013/2006. Nicméně, samotné nařízení takovýto postup výslovně připouští v článku 4 bodu 3., přičemž v třetí části přílohy II nařízení jsou v bodech 1. až 13. demonstrativním a obecným způsobem vymezeny doplňkové informace a dokumentace, které mohou příslušné orgány členských států požadovat a bod 14. stanoví, že tyto orgány mohou rovněž vyžadovat „jiné informace, které souvisí s posouzením oznámení v souladu s tímto nařízením a požadavky vnitrostátních právních předpisů.“ Lze tedy konstatovat, že komunitárním právním základem předloženého návrhu vyhlášky jsou fakultativní ustanovení nařízení ES č. 1013/2006. V této souvislosti podotýkáme, že stěžejní ustanovení prvního odstavce článku 4 bodu 3. nařízení ES č. 1013/2006 interpretujeme zřejmě 1
poněkud odlišným způsobem než předkladatel návrhu vyhlášky. Toto ustanovení stanoví, že „pokud je o to oznamovatel některým z dotčených příslušných orgánů požádán, poskytne doplňující informace a dokumentaci. Seznam doplňujících informací a dokumentací, které lze požadovat, je uveden v příloze II části 3.“ Z toho tedy vyplývá, že v případě potřeby, orgány členských států mohou v průběhu posuzování oznámení od oznamovatelů ad hoc vyžadovat doplňující informace a dokumentaci, jež jdou nad rámec obligatorních informací a dokumentací – toto oprávnění plyne přímo z použitelného komunitárního předpisu a není proto na místě je transponovat do vnitrostátního práva. Celá řada ustanovení návrhu vyhlášky (konkrétně § 3 odst.1 a 2, § 4 odst. 1 a 2, § 5 odst.1 a 2, § 6 odst.1 a 2, § 7 odst. 1 a 2, § 8 a § 9) je nadbytečná. Kromě toho, tato ustanovení staví oznamovatele do méně příznivé pozice, a to z toho důvodu, že chemická analýza odpadů, popis procesu vzniku odpadů a další informace a dokumentace se vyžadují od oznamovatelů automaticky, na základě obecně závazného právního aktu, a nikoli individuálně, na základě výzvy příslušného orgánu tak, jak vyplývá z jazykového výkladu předmětného ustanovení nařízení ES č. 1013/2006. S ohledem na výše uvedené vznikají pochybnosti o souladu navržené úpravy s komunitárním právem. Navrhujeme proto revidovat soulad návrhu vyhlášky s předmětným nařízením ES č. 1013/2006 a rovněž zvážit dopady navrženého znění z hlediska administrativní zátěže, ve smyslu výše uvedených připomínek, a v návaznosti na to návrh vyhlášky příslušným způsobem upravit. K§1 Doporučujeme předmětné ustanovení včetně poznámek pod čarou upravit podle čl. 48 odst. 2 Legislativních pravidel vlády.
Akceptováno
Poznámka pod čarou č. 1 by měla být vypuštěna.
2
K§2 Navrhujeme na konci předposlední věty tohoto paragrafu tečku Akceptováno nahradit čárkou a (za slova „vzadu na vozidle“) doplnit slova „kolmo k podélné ose vozidla.“ Touto úpravou by došlo ke sladění s požadavkem na označení motorových vozidel přepravujících odpad ve Spolkové republice Německo, a byla by tak zajištěna v tomto ohledu jednotnost způsobu označování motorových vozidel i pro přeshraniční přepravu odpadu. Tato připomínka je zásadní. K§2 Navrhujeme, aby bylo výslovně stanoveno, že reflexní vlastnosti bílých výstražných tabulek musí odpovídat mezinárodnímu předpisu EHK/OSN 104.
Akceptováno
Jsou-li stanovovány odrazové (reflexní) vlastnosti výstražných tabulek, je třeba je jednoznačně specifikovat. Tato připomínka je zásadní. K §2
Akceptováno
V první větě je třeba slovo „dopravovány“ nahradit slovem „přepravovány“. Pojem přeprava (přepravovat) je ustálený pojem českého právního řádu v obdobných ustanoveních týkajících se transportu osob, zvířat nebo věcí dopravními prostředky v rámci některého druhu dopravy (silniční, drážní, vodní nebo letecké). K§ 2 Navrhujeme na konci tohoto paragrafu doplnit následující větu: Akceptováno
3
„Výstražné tabulky musí být k vozidlu připevněny tak, aby při provozu vozidla nemohlo dojít k jejich samovolnému uvolnění, přičemž nesmí zakrývat ostatní povinné značení vozidla, osvětlení a tabulky registrační značky.“. Toto doplnění je navrženo s ohledem na bezpečnost při provozu vozidla a respektování stanovených technických podmínek pro provozování vozidel na pozemních komunikacích. Tato připomínka je zásadní. K§2
Akceptováno
Navrhujeme v poslední větě, s ohledem na zavedenou terminologii v dopravních zákonech (například v zákoně č. 56/2001 Sb. a rovněž v zákoně č. 361/2000 Sb.), nahradit slova „nákladních souprav“ slovy „jízdních souprav„ a slovo „vleku“ nahradit slovy „přípojného vozidla“. Ministerstvo financí
K§3 Text odstavce 1 upravit takto „…do třetích zemí se vyžaduje dokumentace a Neakceptováno informace podle bodů 7, 8, 10, 11 a 12 části 3 přílohy II přímo použitelného předpisů Evropských společenství o přepravě odpadů2).“. Obdobnou úpravu provést i v dalších ustanoveních s podobnou dikcí (např. § 4 odst. 1, § 5 odst.1, § 6 odst. 1) V odstavci 2 doplnit za slova „podle bodu 7“ text „přímo použitelného Akceptováno předpisů Evropských společenství o přepravě odpadů2).“. Obdobnou úpravu provést i v dalších ustanoveních s podobnou dikcí (např. § 4 odst. 2, § 5 odst. 2, § 6 odst. 2). V odstavci 3 písm. b) bodu 3. v poznámce pod čarou č. 3 vložit čárku za Akceptováno slova„(zákon o integrované prevenci)“, ve výčtu novelizací doplnit zákon č. 25/2008 Sb. a zároveň vypustit slova „(úplné znění bylo vyhlášeno pod č. 4
435/2006 Sb.)“. K§6 Akceptováno V odstavci 3 písm. d) v poznámce pod čarou č. 4 odstranit jako nadbytečná slova „(úplné znění vyhlášeno pod č. 472/2005 Sb.),“. K § 10 Neakceptováno Doporučujeme novelu vyhl. č. 381/2001 Sb. provést samostatnou Novelizovaná část vyhlášky č 381/2001 Sb. vyhláškou. Spojování věcné úpravy s novelizací další vyhlášky považujeme s touto novou vyhláškou přímo souvisí. z praktického hlediska za nevhodné. Ministerstvo kultury Ministerstvo obrany Ministerstvo práce a sociálních věcí Ministerstvo průmyslu a obchodu
Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek Zásadní připomínky: Obecně: Vyhláška není doplněna hodnocením dopadů regulace ve smyslu UV č. Akceptováno 927/2007 k uplatnění Obecných zásad pro hodnocení dopadu regulace a o zřízení Grémia pro regulační reformu a efektivní veřejnou správu. Obecné zásady pro hodnocení dopadů regulace ukládají u všech návrhů obecně závazných právních předpisů připravovaných na úrovni ústřední státní správy zpracovat tzv. „malou RIA“. Příslušné šablony pro zpracování zprávy jsou součástí elektronické knihovny Úřadu vlády a musí být použity. Požadujeme předložit hodnocení dopadů v rozsahu malé RIA. K § 2 – Označení motorových vozidel přepravujících odpad 5
Přeprava nebezpečných odpadů je upravena Dohodou ADR pro přepravu Vysvětleno nebezpečných věcí. Další úpravu považujeme za nadbytečnou. Podle návrhu Text upraven dle dohody. Povinnost označování by bylo nutné označit všechna motorová vozidla, kterými je dopravován se nevztahuje na vozidla M1 a N1. odpad po pozemních komunikacích a to včetně všech svozových vozů pro svoz komunálního odpadu, různých motorových vozidel svážejících odpad z odpadkových košů a každé soukromé vozidlo, ve kterém přepravuje kdokoli jakýkoli odpad. Naproti tomu jiný typ přepravy odpadů (např. lodní, železniční) není touto povinností dotčen. Návrh znevýhodňuje určitou skupinu podnikatelů a celkový dopad není s přihlédnutím na výše zmíněné dopady odůvodněný. Požadujeme § 2 vypustit. K § 3 – Přeprava odpadů neuvedených na zeleném seznamu z ČR do jiné země EU…, odst. 1 7 – Chemická analýza složení odpadů – pokud není stanoven minimální standard a způsob provedení pro analýzu a způsob posuzování dostatečnosti Akceptováno částečně - vysvětleno předložené analýzy zakládá tato povinnost možnost subjektivního Text upraven dle dohody. posuzování vhodnosti a dostatečnosti analýzy příslušným orgánem MŽP. 8 – Popis procesu vzniku odpadů – není stanoveno co má být minimálním Akceptováno částečně - vysvětleno obsahem a rozsahem popisu, jakým způsobem bude posuzována Text upraven dle dohody. „dostatečnost“ popisu. Tato povinnost zakládá možnost subjektivního posuzování vhodnosti a dostatečnosti analýzy příslušným orgánem MŽP. 10 – Finanční záruka…. Zákon č. 34/2008 Sb., kterým se mění zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a Vysvětleno o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů stanovuje Bude vydán metodický pokyn. v § 57 odst. 2 „Finanční záruku nebo pojištění schvaluje ministerstvo“. Návrh vyhlášky nestanovuje ani neupřesňuje podrobnosti postupu schvalování finanční záruky. Pokud nejsou stanovena žádná pravidla je problematické tento doklad vyžadovat. Dále též obdobně: 6
§ 4 – Přeprava odpadů zeleného seznamu z ČR do členských států… odst. 1 § 5 – Přeprava odpadů do ČR k materiálovému využití, odst. 1 § 6 – Přeprava odpadů do ČR k energetickému využití, odst. 1 § 7 – Přeprava odpadů k předběžnému využití, odst. 1 § 8 - Přeprava odpadů ze třetí země…., odst. 1 Požadujeme vypustit ze všech paragrafů návrhu vyhlášky doplňkové informace a dokumentace označené čísly 7, 8, 10, které mohou příslušné orgány požadovat podle přílohy II, části 3. Uvedené požadavky jdou nad rámec povinně předkládaných dokumentů podle Nařízení č. 1013/2006. Považujeme je za nadbytečné. K § 3 odst. 3 písm. a) Kopie výpisu z obchodního rejstříku oznamovatele…, zásadně nesouhlasíme s tím, aby bylo nutné předkládat kopii výpisu z OR při každé přepravě. Tento požadavek není odůvodněný, příslušný orgán MŽP může, při pochybnostech ověřit údaje ve veřejně přístupném OR.
Vysvětleno Doplněno odůvodnění – kopie výpisu z OR i další dokumentace je požadována pouze při každém novém oznámení.
Dále též obdobně: § 4 odst. 3 písm. a), § 5 odst. 3 písm. a), § 6 odst. 3 písm. a), § 7 odst. 4 písm. a). Doporučujeme doplnit text tak, aby nebylo nutné opakovaně kopie předkládat při každé přepravě, pokud nedojde u firmy ke změně zápisu OR. K § 5 Přeprava odpadů do ČR k materiálovému využití Odst. 1 dokumentace podle bodu 9 – popis procesu zpracování odpadů Vysvětleno v zařízení, které přebírá odpad – nadbytečná dokumentace vzhledem k tomu že je dále vyžadováno v § 5 odst. 3 písm b) doklad prokazující, že příjemce
7
je oprávněn provést využití odpadu v jím provozovaném zařízení (souhlas podle § 14 odst. 1 nebo integrované povolení). Obsah a rozsah popisu není nikde stanoven, vhodnost a úplnost dokladu bude záviset na subjektivním posouzení MŽP. Doporučujeme tedy z § 5 odst. 1 vypustit dokumentace označené číslem 9. Považujeme je za nadbytečné. Dále též obdobně: § 6 odst. 1, § 7 odst. 1. Ostatní připomínky: K § 5 – Přeprava odpadů do ČR k materiálovému využití
Akceptováno
Odst. 3 písm. d) informace o roční kapacitě – není stanoveno zda se jedná o projektovanou kapacitu nebo aktuální roční provozní kapacitu. Tento údaj je třeba zpřesnit, aby nedocházelo k nejednoznačným interpretacím. Dále též obdobně: § 6 odst. 3 písm. f, § 7 odst. 4 písm. f. Formální připomínky: V Odůvodnění, Zvláštní část, K § 3 na straně č. 3 upozorňujeme na písařské chyby, které mění smysl vět: 1. Kopie výpisu z obchodního rejstříku českého oznamovatele „s“, (zřejmě Akceptováno má být napsáno „se“) vyžaduje z toho důvodu, ….. 2. Navíc je možno zkontrolovat, zda smlouva byla podepsána v souladu s pravidly „uvedeným“ (zřejmě má být napsáno „uvedených“) ve výpisu Akceptováno z obchodního rejstříku. 3. Doklad o tom, že český oznamovatel je oprávněn vlastnit předmětný Neakceptováno odpad, slouží k ověření zákonnosti daného záměru. Doporučujeme
8
přeformulovat větu: Doklad o tom, že český oznamovatel je oprávněn vlastnit předmětný odpad, slouží tento doklad k ověření zákonnosti daného záměru. Ministerstvo spravedlnosti
K nadpisu vyhlášky Akceptováno 1. Číslovku „2007“ doporučujeme nahradit číslovkou „2008“. 2.Název vyhlášky doporučujeme uvést v tomto znění: „o přepravě odpadů a Akceptováno o změně vyhlášky č. 381/2001 Sb., kterou se stanoví Katalog odpadů, Seznam nebezpečných odpadů a seznamy odpadů a států pro účely vývozu, dovozu a tranzitu odpadů a postup při udělování souhlasu k vývozu, dovozu a tranzitu odpadů (Katalog odpadů), ve znění pozdějších předpisů“ (čl. 61 Legislativních pravidel vlády). K ČÁSTI PRVNÍ 1.Poznámku pod čarou č. 4 doporučujeme uvést pouze s dovětkem „ve Akceptováno znění zákona č. 186/2006 Sb.“ (čl. 65 Legislativních pravidel vlády). Akceptováno 2.V § 8 doporučujeme odstranit číslování odstavce.
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Ministerstvo vnitra
Bez připomínek K § 3: 1. V odstavcích 1 a 2 doporučujeme pro větší srozumitelnost uvést výčet Neakceptováno dokumentace a informací, které se po přepravci vyžadují. Připomínka platí i pro § 4 odst. 1 a 2, § 5 odst. 1 a 2, § 6 odst. 1 a 2, § 7 odst. 1 a 2, § 8 a § 9. 2. Režim, kdy na základě souhlasu neznámé formy uděleném ve shodě blíže Akceptováno částečně - vysvětleno neurčených „dotčených příslušných orgánů“ není třeba provádět chemickou Text upraven dle dohody. analýzu odpadu, jde nad rámec zákonného zmocnění. Požadujeme jej vypustit. Připomínka platí i pro § 4 odst. 2, § 5 odst. 2, § 6 odst. 2 a § 7 odst. 2.
9
3. Údaje a dokumenty požadované v odstavci 3 písmeni g) je třeba vymezit, Vysvětleno slovo „potřebné“ dostatečnou právní jistotu neposkytuje. Připomínka platí i Bude vydán metodický pokyn. pro § 8. Připomínky uvedené v bodu 2 a 3 považuje ministerstvo za zásadní. K § 4: V nadpisu ustanovení doporučujeme za slova „Přeprava odpadů“ Akceptováno doplnit slova „uvedených na“. Připomínka platí obdobně i pro § 4 odst. 1. K důvodové zprávě: 1. Materiál není zpracován v souladu s Obecnými zásadami pro hodnocení Vysvětleno regulace. Vhodnost aplikace metodologie RIA je patrná především u částí, RIA doplněna. které konkretizují 3. část přílohy II nařízení. Zejména nebylo v procesu přípravy přistoupeno k identifikaci dotčených subjektů a konzultacím s nimi a nejsou vypracovány alternativní varianty a varianta nulová. 2. Materiál připouští zvýšení administrativní zátěže pro podnikatele, aniž by uváděl její vyčíslení. Dá se zároveň očekávat zvýšení administrativní zátěže na straně státní správy a na státní rozpočet, které též nebylo vyčísleno. Vyčíslení požadujeme doplnit v souladu s Metodikou pro určování velikosti a původu administrativní zátěže podnikatelů a Metodikou pro stanovení plánovaných nákladů na výkon státní správy. Tyto připomínky považuje ministerstvo za zásadní. Ministerstvo zahraničních věcí Ministerstvo zdravotnictví
Bez připomínek Připomínky doporučující 1. K § 1: V souladu s čl. 48 odst. 2 Legislativních pravidel vlády v platném znění doporučujeme vypustit poznámku pod čarou č.
Akceptováno
10
včetně odkazu a následující poznámky pod čarou přečíslovat. 2. K § 3 odst. 1 – doporučujeme následující formulaci: Neakceptováno „(1) Oznamovatel při přepravě odpadů neuvedených na zeleném seznamu z České republiky do jiné země EU nebo vývozu z České republiky do třetích zemí předloží dokumentaci a informace podle bodů 7, 8, 10, 11 a 12 části 3 přílohy II přímo užitelného předpisu Evropských společenství o přepravě odpadů2).“ Obdobnou úpravu doporučujeme provést např. u § 3 odst. 3, § 4 odst. 1 a 3, § 5 odst. 1 a 3, § 6 odst. 1 a 3, § 7 odst. 1 a 3, § 8 a § 9. 3. K § 3 odst. 3 písm. d),e) a f) a § 4 odst. 3 písm. b) a e): Doporučujeme slova „skladu podle písmene c)“ nahradit slovy „skladu uvedeného v písmeni c)“
Akceptováno částečně Text upraven.
4. K § 3 odst. 3 písm. b) bod 1. a 3. a k § 4 odst. 3 odst. 3 písm. b) bod 2. doporučujeme: slovo „případně“ nahradit slovem „ nebo“.
Akceptováno
5. K odkazu pod čarou 3) a 4) doporučujeme: Akceptováno text „ve znění zákonů č. 521/2002, č. 437/2004…“ nahradit slovy „ ve znění zákona č. 521/2002, zákona č. 437/2004, …“ Ministerstvo zemědělství
Zásadní připomínka: K části třetí - § 11 (účinnost) Požadujeme upravit datum nabytí účinnosti § 2 vyhlášky tak, aby bylo Akceptováno v souladu s účinností § 24 odst.1 písm. d) zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Tato vyhláška je prováděcím právním předpisem k § 24 tohoto zákona a její účinnost předkladatel navrhuje dnem jejího
11
vyhlášení. Odůvodnění Novelou zákona č. 34/2008 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů bylo schváleno nové znění ustanovení § 24, kde se mimo jiné pod písmenem d) uvádí, že právnické a fyzické osoby oprávněné k podnikání jsou povinny označit přepravní prostředek přepravující odpad způsobem stanoveným prováděcím právním předpisem. Účinnost tohoto ustanovení je odložena (nabývá účinnosti dnem 1. října 2008). Je proto nutné dát do souladu se zákonem i účinnost navrhovaného ustanovení § 2 vyhlášky, které se týká označování motorových vozidel přepravujících odpad.
Doporučující legislativně technická připomínka: K části první - § 2 Doporučujeme nahradit ve větě první slova „musí být vybavena“ slovy Neakceptováno „jsou označena“. Obdobně ve větě druhé a třetí téhož ustanovení doporučujeme nahradit slova „musí být“ slovem „je“ , popřípadě slovem „jsou“. ČNB Agrární komora ČR hrad
Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek
12
Hl. m. Praha
K§5
Akceptováno Na území České republiky jsou provozována i zařízení k využívání odpadů -ve znění navrženém ČIŽP na základě ustanovení § 14 odst. 2 zákona č. 185/2001 Sb., která jsou provozovaná bez souhlasu příslušného krajského úřadu. Ustanovení § 5 odst. 3 písm. b) návrhu tuto možnost nepředpokládá, neboť požadovaný doklad v daném případě neexistuje. Skutečnost předmětného provozu by alternativně mohla být doložena splněním evidenční povinnosti těchto zařízení uvedené v ustanovení § 39 odst. 3 zákona č. 185/2001 Sb. o odpadech. Tato připomínka je zásadní.
Jihomoravský kraj Jihočeský kraj
Bez připomínek Připomínka k § 5 odst. 2) Komentář: Chemická analýza by měla být odvislá od empirických vlastností dodávaného odpadu do zařízení jak je stanoveno např. v dokumentu. „Základní popis odpadu“, nikoliv na základě souhlasu či nesouhlasu příslušných orgánů. U tohoto bodu bychom předpokládali vyšší rozpracovanost. Zásadní připomínka k § 5 Přeprava odpadů do ČR k materiálovému využití Odst.3 písm.b) doklad prokazující, že příjemce je oprávněn provést využití odpadu v jím provozovaném zařízení, kterým je
Akceptováno Text upraven.
Akceptováno - ve znění navrženém ČIŽP
1. kopie souhlasu uděleného podle § 14 odst.1 zákona o odpadech k provozování zařízení a kopie PŘ neb o jeho odpovídající části , nebo 2. kopie integrovaného povolení podle zvláštního právního předpisu včetně provozního řádu , případně odpovídající část těchto dokladů
13
chybí odkaz na zařízení dle § 14 odst.2 zákona o odpadech Komentář: Příjemce odpadů může být i provozovatel zařízení dle § 14 odst.2 zákona o odpadech (tzn., že zařízení není určeno k nakládání s odpady podle tohoto zákona, ale je možné v něm využívat odpady, které splňují požadavky pro vstupní suroviny a při nakládání s nimi nesmějí být porušeny zvláštní právní předpisy, v souladu s nimiž je zařízení provozováno, a právní předpisy na ochranu zdraví lidí a životního prostředí. K provozování takovýchto zařízení není požadován souhlas k provozování zařízení podle § 14 odst.1 zákona). Takovými zařízeními jsou např. papírny, slévárny, a další. Tato zařízení jsou také významnými příjemci přepravovaných odpadů z členských států ES a neměla by v navrhované vyhlášce chybět.
Kraj Vysočina
Královéhradecký kraj Liberecký kraj Moravskoslezský kraj Olomoucký kraj
Doporučujeme název návrhu vyhlášky dát do souladu s čl. 33 odst. 1 písm. Akceptováno a) Legislativních pravidel vlády tak, aby název vyhlášky byl v následujícím znění: „VYHLÁŠKA ze dne … 2008, o přepravě odpadů a o změně vyhlášky Ministerstva životního prostředí č. 381/2001 Sb., kterou se stanoví Katalog odpadů, Seznam nebezpečných odpadů a seznamy odpadů a států pro účely vývozu, dovozu a tranzitu odpadů a postup při udělování souhlasu k vývozu, dovozu a tranzitu odpadů (Katalog odpadů), ve znění pozdějších předpisů“ Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek 14
Plzeňský kraj Středočeský kraj
Bez připomínek § 3 odst. 3 písm. b) bod č. 1
Akceptováno
V § 3 odst. 3 písm. b) bodu 1 navrhujeme za slova „podle § 16 odst. 3 zákona,“ vložit do textu slova „nebyl-li na tuto činnost udělen souhlas podle § 14 odst. 1 zákona,“. Tato připomínka je doporučujícího charakteru. Zlínský kraj Národní bezpečnostní úřad
Nejvyšší soud Nejvyšší správní soud SSHR SÚJB Svaz měst a obcí ČR
Bez připomínek K nadpisu vyhlášky V nadpisu vyhlášky číslo „2007“ nahradit číslem „2008“.
Akceptováno
K části první V § 8 vypustit číslování odstavce.
Akceptováno
Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek 1) K § 4 odst. 2, k § 5 odst. 2, k § 7 odst. 2 Neakceptováno V případě, že nebude požadována chemická analýza, mělo by být garantována složení předmětného odpadu jiným způsobem. Minimálně by odpad měl být vybaven identifikačním listem nebezpečných odpadů, u odpadů kategorie ostatní navrhuji základní popis vzhledu a chemického složení formou čestného prohlášení, aby nemohlo dojít k záměně přepravovaných odpadů, resp. odpadů povolených k vývozu a fyzicky naložených, včetně zodpovědné osoby, která popis vypracovala, pro případ nesrovnalostí. Jinou možností by mohlo být plombování nákladu pověřeným úřadem.
15
Tato připomínka je doporučující. 2) K § 6 a k § 7 odst. 4 písm. c) Při přepravě odpadů do ČR k energetickému využití požadovat alespoň Neakceptováno formou čestného prohlášení garanci, že přivážené odpady neobsahují Jsou požadovány obligatorně výsledky spalovací PCB, PCT, furany, dioxiny apod., ani se tyto látky při spalování zkoušky a povolení orgánu ochrany ovzduší. přivezených odpadů z nich neuvolní. V opačném případě by to mohlo mít závažné následky na zhoršení kvality ovzduší. Tato připomínka je doporučující. 3) K § 6 odst. 3 písm. b) Navrhujeme požadovat prohlášení provozovatele zařízení, v němž mají být Neakceptováno přivezené odpady energeticky využity, o dostatečné zbývající kapacitě pro zpracování. Tato připomínka je doporučující. 4) § 6 odst. 3 písm. c) Zpráva o výsledku a provedení spalovací zkoušky by měla být ověřena Neakceptováno akreditovanou laboratoří nebo znalcem. Tato připomínka je doporučující. 5) K § 9 Měla by být stanovena podmínka podrobného uvedení tranzitní trasy přes Neakceptováno Českou republiku. Tato připomínka je doporučující. ÚNMVZ ÚOHS UZSI ČMKOS ČBÚ ČSÚ
Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek Bez připomínek
16
ČTÚ ČIŽP
Bez připomínek K§2
Neakceptováno
Inspekce navrhuje ke zvážení rovněž nějakým způsobem stanovit vhodný materiál, ze kterého by měla být předmětná informační tabulka zhotovena, zejména s ohledem na možnou čitelnost zobrazeného údaje po stanovenou dobu, pokud dojde k požáru vozidla. K § 5 odst. 3 písm. b) a § 7 ost.4 písm. b)
Akceptováno
Doplnit bod 3, jehož znění je následující: „kopie údajů zaslaných podle § 39 odst. 3 zákona obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností provozovatelem o zařízení, které je provozováno podle § 14 odst. 2 zákona“. Odůvodnění: ČIŽP se v praxi poměrně často setkává s dovozem odpadů zeleného seznamu z tzv. třetích zemí (např. skleněných střepů z Ruska), které v zařízení provozovaném v ČR podle § 14 odst. 2 zákona nahrazuje část vstupní suroviny. V případě kontroly takového dovozu nebo přepravy nemá celní orgán nebo jiný kontrolní orgán možnost posoudit, zda odpad je přepravován ke zpracování do oprávněného zařízení (které zároveň nepotřebuje souhlas KÚ), protože seznam zařízení provozovaných podle § 14 odst.2 zákona není nikde uveřejněn. Takové kontrole pak jistě napomůže povinnost předložení alespoň tohoto dokladu, který je zákonem stanoven v § 39 odst. 3.
Úřad vlády – Odbor kompatibility
Po stránce formální: Pokud jde o vymezení vztahu návrhu k právu ES/EU, předkladatel splnil formální náležitosti stanovené zejména Legislativními pravidly vlády, v platném znění a Metodickými pokyny pro zajišťování prací při plnění legislativních závazků vyplývajících z členství České republiky v Evropské unii, které byly schváleny usnesením vlády České republiky ze dne 12. října 2005 č. 1304.
17
Po stránce materiální: Stav relevantní právní úpravy v právu ES/EU: Návrhu se dotýká nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1013/2003 ze dne 14. června 2006 o přepravě odpadů. Připomínky a návrhy změn: Odbor kompatibility neuplatňuje k návrhu žádné připomínky. Závěr: Návrh je s právem ES/EU plně slučitelný. Český úřad zeměměřičský a katastrální
1. K nadpisu vyhlášky Akceptováno V nadpisu je třeba uvést název novelizované vyhlášky (viz čl. 33 Legislativních pravidel vlády). 2. K § 8 Ust. tohoto paragrafu není členěno na odstavce, a proto je nutné zrušit Akceptováno označení odstavce 1.
Svaz chemického průmyslu české republiky:
K§2 Akceptováno částečně Zásadní připomínka k nevhodnému použití pojmu pozemní Text upraven. komunikace. Pozemní komunikace a jejich rozdělení upravuje § 2, odstavec 2, zákona č.13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších změn a doplňků. Pod písmenem d) jsou zde uvedené i účelové komunikace, které specifikuje § 7, odstavec 2 takto: „Účelovou komunikací je i pozemní komunikace v uzavřeném prostoru nebo objektu, která slouží potřebě vlastníka nebo provozovatele uzavřeného prostoru nebo objektu. Tato účelová komunikace není přístupná veřejně, ale v rozsahu a způsobem, který stanoví vlastník nebo provozovatel uzavřeného prostoru nebo objektu.“ Pokud v navrhované vyhlášce nebude přijata výjimka pro tento druh
18
účelové komunikace, bude nutné označovat i všechny dopravní prostředky, které přemisťují odpady v těchto uzavřených prostorách nebo objektech. V§2 Doporučujeme změnit první větu - před slovo pozemních doplnit slovo "veřejných". Odůvodnění: Stávající znění by vyžadovalo značení jakýchkoliv motorových dopravních prostředků (včetně např. vysokozdvižných vozíků) i v rámci vlastního areálu původce, kde s odpady přijdou do styku pouze osoby znalé a řádně poučené. Pro kontrolu přepravy to nemá praktický význam, tudíž značení pro pohyb uvnitř vlastního areálu (byť na pozemních komunikacích) považujeme za nadbytečné opatření. České ekologické manažerské centrum
Zásadní připomínky k § 2: 1) doporučuje upravit předmětný odstavec tak, aby byla vyjmuta povinnost Akceptováno částečně označování motorových vozidel v rámci vnitropodnikové dopravy tj. Text upraven. doplnit slovo „veřejných“ před slovní spojení „pozemních komunikací“. 2) není zcela zřejmé, zda se povinnost označování vztahuje pouze na Povinnost se vztahuje na samotný dopravní samotný dopravní prostředek (např. tahač) nebo na prostor pro odpad (např. prostředek. kontejner) 3) V případě nutnosti označování i jednotlivých druhů kontejnerů jsme zásadně proti z důvodů finanční náročnosti pro podniky. 4) Navrhujeme, aby pravoúhlé reflexní bílé výstražné tabulky byly pro Neakceptováno podnikatele zdarma k vyzvednutí na příslušném obecním úřadě.
Konfederace umění a kultury Akademie věd ČR
Bez připomínek
Odborové sdružení železničářů
Bez připomínek
Bez připomínek
19
Asociace samostatných odborů
Bez připomínek
20