Účel použití Výrobek slouží jako náramkové hodinky a funkcí alarmu, časovače s odpočítáváním a stopek. Jejich zvláštností je řada integrovaných speciálních funkcí pro potápěče, např. zobrazení hloubky vody, maximální dosažené hloubky, teploty vody, trvání ponoru atd. Tato data se ukládají a později si je můžete vyvolat. Výměnu baterií by měla provádět výhradně odborná firma, protože jen tak může být zaručena vodotěsnost hodinek pro potápění.
Hodinky pro potápění Diver Master II
Obj. č.: 86 00 02
Ovládací prvky
Tlačítko
Význam
LIGHT MODE START/STOP LAP/RESET
Aktivace podsvícení displeje (5 sekund) Volba různých funkčních režimů (čas, funkce buzení, stopky, časovač, režim potápění) Různé funkce, v závislosti na aktuálně aktivním provozním režimu Různé funkce, v závislosti na aktuálně aktivním provozním režimu
Volba funkčních režimů Hodinky pro potápění nabízejí 6 různých hlavních funkcí Vážený zákazníku,
•
„Normal Time Mode“ (režim hodinek)
děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup hodinek pro potápění Diver Master II.
•
„Alarm Mode“ (funkce buzení)
Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali i tento návod.
•
„Chronograph Mode“ (stopky)
•
„Timer Mode“ (časovač s odpočítáváním)
•
„Dive Record Recall Mode“ (zobrazení dat o potápění)
•
„Dive Mode“ (režim potápění)
Ponechejte si tento návod, abyste si jej mohli znovu kdykoliv přečíst!
Přepínání mezi funkcemi Opakovaně krátce stiskněte tlačítko „MODE“, až se objeví požadovaná funkce.
Režim potápění („Dive Mode“) nelze aktivovat ručně. Aktivuje se automaticky při hloubce vody 1,5 m (4,92 stopy). Režim potápění automaticky končí, když integrované čidlo zaznamená hloubku vody menší než 1,5 m (4,92 stopy).
1
2
Normal Time Mode (režim hodinek) •
Volba funkce buzení / hodinového signálu
Stiskněte opakovaně tlačítko „MODE“, až se objeví odpovídající zobrazení.
•
Pomocí tlačítka „START/STOP“ je možné přepínat mezi různými zobrazeními roku (viz nahoře) a teplotou.
•
Stiskněte opakovaně tlačítko „MODE“, až se objeví funkce buzení.
•
Hodinky pro potápění disponuje třemi na sobě navzájem nezávisle nastavitelnými časy buzení (zobrazení „AL-1“, „AL-2“ a „AL-3“, a kromě toho je možné navíc ještě zapnout hodinový signál (signální tón v každou celou hodinu).
•
Pomocí tlačítka „START/STOP“ můžete přepínat mezi 3 časy buzení „AL-1“, „AL-2“, „AL-3“ a hodinovým signálem (zobrazení „CHI“).
•
Když je zvolen hodinový signál (zobrazení „CHI“ nahoře na displeji), můžete ho zapnout, resp. vypnout tlačítkem „LAP/RESET“.
•
Zapnutí hodinového signálu: Zobrazení „ “
•
Když je hodinový signál zapnutý, v každou celou hodinu uslyšíte krátký signální tón.
Všimněte si: •
Aby se mohla zobrazit správná teplota v okolí, musíte hodinek pro potápění na nejméně 20 až 30 minut sejmout ze zápěstí.
•
Zobrazení teploty si můžete přepínat mezi stupni Celsia (°C) a stupni Fahrenheita (°F), viz kapitola 13.
•
Pro nastavení času respektujte informace na následující straně.
Nastavení času/data: •
V režimu času podržte na cca 2 sekundy stisknuté tlačítko „MODE“, až začne blikat zobrazení sekund.
•
Pomocí tlačítka „LAP/RESET“ nastavte sekundy na „00“.
•
Stiskněte tlačítko „START/STOP“ a začnou blikat minuty.
•
•
Krátkým stisknutím tlačítka „LAP/RESET“ můžete nyní provést nastavení (pro rychlejší přenastavení podržte tlačítko déle stisknuté).
Nejprve zvolte jeden čas buzení („AL-1“, „AL-2“ nebo „AL-3“) stejným způsobem, jak bylo popsáno na předchozí stránce.
•
Pomocí tlačítka „LAP/RESET“ můžete nyní zvolený čas buzení zapnout, resp. vypnout.
•
Alarm Mode (funkce buzení) Zapnutí/vypnutí funkce buzení:
Po dalším stisknutí tlačítka „START/STOP“ přejdete k nastavení hodin, roku, měsíce, data, 12/24hodinového formátu zobrazení času a kontrastu displeje, jakož i zobrazení stavu baterie.
•
•
Kontrast displeje je možné nastavit mezi „0“ (nízký kontrast) a „15“ (vysoký kontrast).
Pokud je v nastaveném čase spuštěn signální tón, můžete ho ukončit stisknutím libovolného tlačítka.
•
Pro nastavení času buzení podržte tlačítko „MODE“ stisknuté tak dlouho (cca 2 sekundy), až začnou blikat minuty času buzení.
•
Krátkým stisknutím tlačítka „START/STOP“ můžete přepínat mezi nastavením minut a hodin.
Z režimu nastavení odejdete tak, že stisknete tlačítko „MODE“ na cca 2 sekundy (nebo po dobu 1 minuty nestisknete žádné tlačítko).
3
“
Nastavení času buzení:
Stav baterie se zobrazuje jako „25“, „50“, „75“ nebo „100“, přičemž „100“ znamená plnou baterii. •
Zapnutí času buzení: Zobrazení „ Ukončení signálu buzení:
•
Stisknutím tlačítka „LAP/RESET“ můžete nastavit právě blikající hodnotu (minuty nebo hodiny). Pro rychlé přenastavení podržte tlačítko stisknuté déle.
•
Z režimu nastavení odejdete tak, že stisknete tlačítko „MODE“ na cca 2 sekundy (nebo po dobu 1 minuty nestisknete žádné tlačítko).
4
Chronograph Mode (stopky)
Timer Mode (časovač s odpočítáváním) •
Stiskněte opakovaně tlačítko „MODE“, až se objeví funkce stopek („Chron“).
•
Když poprvé zapnete stopky (nebo poté, co je vynulujete resetováním), všechny hodnoty jsou nastavené na „00“.
•
Stopky můžete spustit, resp. zastavit krátkým stisknutím tlačítka „START/STOP“.
•
Chcete-li stopky vynulovat na „00:00:00“, podržte tlačítko „LAP/RESET“ stisknuté tak dlouho (cca 2 sekundy), až na displeji začne blikat „ERASE“. Poté krátce stiskněte tlačítko „MODE“ a všechna data (a mezičasy / časy na kola, pokud jsou k dispozici) jsou nyní vymazána.
•
Stiskněte opakovaně tlačítko „MODE“, až se objeví funkce časovače s odpočítáváním. Režimy časovače: •
Hodinky pro potápění disponují třemi různými funkcemi časovače:
•
Timer 1 („TM-1“ = „UP“): Časovač se spouští od předem daného času a odpočítává směrem dolů až k „00:00:00“ a potom znovu směrem nahoru.
•
Timer 2 („TM-2“ = „SP“): Časovač se spouští od předem daného času a odpočítává směrem dolů až k „00:00:00“.
•
Timer 3 („TM-3“ = „RP“): Časovač se spouští od předem daného času a odpočítává směrem dolů až k „00:00:00“ a potom se spustí znovu. Čas pro odpočítávání:
• •
Čas pro odpočítávání si můžete nastavit od 1 sekundy („00:00:01“) až do 99 hodin, 59 minut a 59 sekund
(„99:59:59“). •
Stopky jsou schopné uložit až 99 mezičasů (časů na kolo).
•
Zatímco stopky běží, můžete zachytit mezičas (čas na kolo) tlačítkem „LAP/RESET“.
•
Příslušné číslo mezičasu (číslo kola) se zobrazuje nahoře na displeji (např. „LAP01“.
•
Zachycený mezičas se na 5 sekund zobrazuje na displeji a potom se znovu automaticky objeví běžící stopky (během zobrazení mezičasu běží stopky uvnitř dále).
•
Měření času ukončete jako obvykle stisknutím tlačítka „START/STOP“.
•
Chcete-li si prohlédnout mezičasy (časy na kolo), musíte stopky vypnout. Pomocí tlačítka „LAP/RESET“si můžete vyvolat všechny mezičasy, které jsou k dispozici.
5
Přepínání režimů časovače, nastavení času pro odpočítávání: •
Podržte tlačítko „MODE“ stisknuté na cca 2 sekundy, dokud nezačne blikat ID časovače (režim časovače 1, 2 nebo 3).
•
Pomocí tlačítka „LAP/RESET“ si zvolte požadovaný časovač.
•
Stiskněte tlačítko „START/STOP“ a začnou blikat sekundy.
•
Krátkým stisknutím tlačítka „LAP/RESET“ můžete nyní provést nastavení (pro rychlé přenastavení podržte déle stisknuté).
•
Po dalším stisknutí tlačítka „START/STOP“ přejdete k nastavení minut a hodin, resp. zpátky k volbě ID časovače (čísla časovače).
•
Z režimu nastavení odejdete tak, že stisknete tlačítko „MODE“ na cca 2 sekundy (nebo po dobu 1 minuty nestisknete žádné tlačítko).
6
Kontrolka stavu ponoru: Zapnutí/zastavení odpočítávání: •
Odpočítávání spustíte stisknutím tlačítka „START/START/STOP“.
•
Časovač s odpočítáváním nyní odpočítává od nastaveného času pro odpočítávání (např. 3 minuty) až k „00:00:00“ a potom vydá signální tón.
•
Časovač můžete zastavit a opět spustit (pauza) tím, že krátce stisknete tlačítko „START/STOP“.
Symbol „ “ se zobrazí, když je naměřena větší rychlost ponoření než 10 metrů za minutu.
•
Symbol „ “ se zobrazí, když je naměřena větší rychlost vynoření než 10 metrů za minutu.
•
Symbol „ “ se zobrazí, když není rozpoznáno ani vynoření ani ponoření. Kontrolka pro sladkou a slanou vodu:
•
Vrácení časovače: •
•
Nastavení probíhá později při programování režimu potápění.
Nejprve časovač zastavte a potom asi na 2 sekundy podržte stisknuté tlačítko „LAP/RESET“. Časovač se vrátí zpátky na Vámi nastavený čas pro odpočítávání (např. 3 minuty).
„LAKE“ = sladká voda „SEA“ = slaná voda
Alarmy časovače: •
Když časovač dosáhne posledních 15, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 minuty, resp. 50, 40, 30, 20 a 10 sekund, vydá dvě pípnutí.
•
Jedno pípnutí uslyšíte při posledních 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 a 1 sekundách.
•
Když se časovač zastaví na „00:00:00“, uslyšíte 3 pípnutí.
Automatické podsvícení displeje: •
Tuto funkci můžete zapnout při programování režimu potápění. Během ponoru nikdy nesmíte stisknout tlačítko „LIGHT“!
•
Když je tato funkce zapnutá, otočte zápěstí a vydržte v této pozici 2 sekundy.
Dive Mode (režim potápění)
Založení nové datové sestavy •
Všimněte si: •
Nedotýkejte se žádných tlačítek, pokud se hodinky nacházejí ve vodě nebo pod vodou – to by mohlo vést k proniknutí vody dovnitř!
•
Před každým ponorem zkontrolujte stav baterie.
•
Když se senzor namočí, může být neúmyslně aktivován režim potápění. Senzor tedy osušte.
•
Znečištění senzoru může zabránit aktivaci režimu potápění. Potom senzor pečlivě vyčistěte.
- trvání ponoru - max. hloubka ponoru - nejnižší teplota vody - datum a čas počátku ponoru
Režim potápění: •
7
Po ukončení ponoru (d1) se do datové sestavy uloží následující údaje:
Režim potápění se aktivuje automaticky, pokud dosáhnete hloubky více než 1,5 metru (4,92 stopy). Při hloubce vody menší než 1,5 metru (4,92 stopy) se zobrazení vrátí k normálnímu zobrazení (čas/datum). V režimu potápění se na displeji zobrazí aktuální hloubka potápění, teplota vody, maximální dosažená hloubka ponoru, kontrolka stavu ponoru a délka aktuálního ponoru.
8
•
Datová sestava je založena, když se hodinky pro potápění znovu nacházejí déle než 10 minut v normálním režimu.
•
Je možné uložit až 10 datových sestav a později je možné je také vyvolat.
•
Když je založena nová datová sestava, je uložena pod číslem 1 a případné starší sestavy se tím posunou (viz obrázek).
Dive Record Recall Mode (zobrazení dat o potápění) •
•
•
•
Pokud se hodinky pro potápění mezi jednotlivými ponory nacházejí v normálním režimu kratší dobu než 10 minut, jsou po sobě následující ponory uloženy jako jedna jediná datová sestava.
Zobrazení dat o potápění:
Datová sestava je založena, když se hodinky pro potápění znovu nacházejí déle než 10 minut v normálním režimu.
Pokud se hodinky pro potápění mezi jednotlivými ponory nacházejí v normálním režimu delší dobu než 10 minut, jsou po sobě následující ponory uloženy jako jedna jediná datová sestava.
•
Stiskněte opakovaně tlačítko „MODE“, až se objeví údaje o ponoru „Dive Record Recall Mode“.
•
Můžete si uložit až 10 datových sestav. Zvolte požadovanou datovou sestavu tím, že opakovaně krátce stisknete tlačítko „LAP/RESET“.
•
Pomocí tlačítka „START/STOP“ můžete přepínat mezi zobrazeními jedné datové sestavy Zobrazení 1: Číslo datové sestavy, max. hloubka ponoru, trvání ponoru a nejnižší teplota vody naměřená během ponoru.
Pokud dojde během 24 hodin k dalšímu ponoru, zobrazí se symbol varování „REP“ (anglicky „repetitive“, tedy opakovaný, nový).
Zobrazení 2: Datum, rok, den v týdnu a počátek ponoru
Vymazání jednotlivé datové sestavy:
•
Změna nastavení pro režim potápění:
•
Stiskněte opakovaně tlačítko „MODE“, až se objeví údaje o ponoru „Dive Record Recall Mode“.
•
Podržte tlačítko „MODE“ stisknuté na cca 2 sekundy, až se na displeji nahoře vlevo objeví „MO“ („MO“ znamená automatické podsvícení displeje).
•
Automatické podsvícení displeje buď zapněte („ON“), nebo vypněte („OFF“) a použijte k tomu tlačítko „LAP/RESET“.
•
Pomocí tlačítka „LAP/RESET“ přejdete k následujícím funkcím nastavení (každou můžete změnit stisknutím tlačítka „LAP/RESET“).
•
Nejprve zvolte datovou sestavu, kterou chcete vymazat (viz výše).
•
Podržte tlačítko „LAP/RESET“ tak dlouho stisknuté (cca 2 sekundy), až nahoře na displeji začne blikat „ERASE“.
•
Pokud nechcete datovou sestavu vymazat, krátce stiskněte tlačítko „MODE“ a přejděte zpátky ke zobrazení datových sestav.
•
Krátce stiskněte tlačítko „START/STOP“ a datová sestava se vymaže. Následující datové sestavy se pak automaticky posunou, viz obrázek.
Vymazání všech datových sestav: •
„m/ft“: Zobrazení hloubky ponoru v metrech („m“) nebo stopách („ft“). „°C/°F“: Zobrazení teploty vody ve stupních Celsia nebo Fahrenheita
Podržte tlačítko „LAP/RESET“ tak dlouho stisknuté (cca 2 sekundy), až nahoře na displeji začne blikat
„ERASE“.
„SEA“ = slaná voda, „LAKE“ = sladká voda „MO“ = zapnutí/vypnutí podsvícení displeje
•
Z režimu nastavení odejdete tak, že stisknete tlačítko „MODE“ na cca 2 sekundy (nebo po dobu 1 minuty nestisknete žádné tlačítko).
9
•
Pokud nechcete datové sestavy vymazat, krátce stiskněte tlačítko „MODE“ a přejděte zpátky ke zobrazení datových sestav.
•
Krátce stiskněte tlačítko „LAP/RESET“ a všechny datové sestavy, které jsou k dispozici, se vymažou.
10
Výměna baterie
Údržba a čištění
Doporučujeme Vám, abyste nechali výměnu baterií provádět odborníkem, aby zůstala zachována vodotěsnost.
Údržbu nebo opravy může provádět pouze odborník v odborné dílně. Uvnitř hodinek se nenacházejí žádné součástky, které by vyžadovaly Vaši údržbu, proto je nikdy neotevírejte.
Při neodborně provedené výměně baterií může dojít k poškození těsnění a dalších částí.
K čištění postačí suchý měkký a čistý hadřík. Silnější znečištění můžete odstranit hadříkem navlhčeným vodou.
Pro výměnu baterií je zapotřebí speciálních nástrojů, kterými lze víčko otočit proti směru hodinových ručiček, resp. po směru hodinových ručiček.
Na displej netlačte příliš silně, protože tím byste ho mohli poškrábat. V žádném případě nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, alkohol na čištění nebo chemická rozpouštědla, protože ta by mohla narušit plášť nebo náramek hodinek (zabarvení).
Manipulace s bateriemi a akumulátory Nenechávejte baterie (akumulátory) volně ležet. Hrozí nebezpečí, že by je mohly spolknout děti nebo domácí zvířata! V případě spolknutí baterií vyhledejte okamžitě lékaře! Baterie (akumulátory) nepatří do rukou malých dětí! Vyteklé nebo jinak poškozené baterie mohou způsobit poleptání pokožky. V takovémto případě použijte vhodné ochranné rukavice! Dejte pozor nato, že baterie nesmějí být zkratovány, odhazovány do ohně nebo nabíjeny! V takovýchto případech hrozí nebezpečí exploze! Nabíjet můžete pouze akumulátory.
Recyklace Elektronické a elektrické produkty nesmějí být vhazovány do domovních odpadů. Likviduje odpad na konci doby životnosti výrobku přiměřeně podle platných zákonných ustanovení. Šetřete životní prostředí! Přispějte k jeho ochraně!
Technické údaje Režim hodinek
Vybité baterie (již nepoužitelné akumulátory) jsou zvláštním odpadem a nepatří do domovního odpadu a musí být s nimi zacházeno tak, aby nedocházelo k poškození životního prostředí! K těmto účelům (k jejich likvidaci) slouží speciální sběrné nádoby v prodejnách s elektrospotřebiči nebo ve sběrných surovinách! Šetřete životní prostředí!
Bezpečnostní pokyny
Funkce buzení Hodinový signál Stopky Časovač Režim potápění Teploměr Trvání ponoru Paměti Podsvícení displeje Vodotěsnost Typ baterie
zobrazení hodin, minut, sekund, měsíce, data, dne v týdnu, 12/24hodinového formátu zobrazení času (lze přepínat) lze naprogramovat 3 časy, signální tón pro cca 30 sekund při spuštění alarmu lze zapnout/vypnout rozlišení na 1/100 sekundy, max. čas 23 hodin, 59 minut a 59,99 sekund, 99 mezičasů 3 různé provozní režimy, max. čas 23 hodin, 59 minut a 59 sekund rozlišení 0,1 metru (0,5 stopy), hloubka vody 0 až 100 metrů (0 až 328 stop) rozlišení 1 °C (1 °F), rozsah m ěření –10 až +60 °C (+14 °F až +140 °F) max. 199 minut, 59 sekund 10 pamětí pro ukládání dat o potápění typ EL, celoplošné 20 barů 1× CR2023
•
Z bezpečnostních a schvalovacích důvodů (CE) není dovoleno přestavování a/nebo pozměňování výrobku. Výrobek neotevírejte a nerozebírejte (výjimkou je výměna baterie).
•
Výrobek nepatří do blízkosti dětí! Nejedná se o hračku. Výrobek obsahuje drobné části, sklo a baterie.
•
Náramkové hodinky jsou vodotěsné (20 bar).
Na digitální vpichovací teploměr poskytujeme záruku 24 měsíců.
•
Když se hodinky pro potápění nacházejí ve vodě nebo pod vodou, nikdy se nedotýkejte žádných tlačítek.
•
Výměnu baterií by měla provádět výhradně odborná firma, protože jen tak může být zaručena vodotěsnost hodinek pro potápění.
Záruka se nevztahuje na škody, které vyplývají z neodborného zacházení, nehody, opotřebení, nedodržení návodu k obsluze nebo změn na výrobku, provedených třetí osobou.
•
Obalové materiály neponechávejte bez dozoru ležet. Mohly by se stát nebezpečnou hračkou pro děti.
•
Zacházejte s výrobkem opatrně – nárazy, údery nebo pár i jen z malé výšky mohou způsobit jeho poškození.
•
Hodinky pro potápění slouží k informačním účelům a jsou určeny pro trénované a zkušené potápěče. Nepředstavují náhradu za potápěčský kurz. Nesmějí se používat jako jediný měřicí přístroj při ponoru.
•
Hodinky pro potápění se nesmějí používat ke komerčním nebo profesionálním účelům/ponorům.
Záruka
Překlad tohoto návodu zajistila společnost Conrad Electronic Česká republika, s. r. o. Všechna práva vyhrazena. Jakékoliv druhy kopií tohoto návodu, jako např. fotokopie, jsou předmětem souhlasu společnosti Conrad Electronic Česká republika, s. r. o. Návod k použití odpovídá technickému stavu při tisku! Změny vyhrazeny! © Copyright Conrad Electronic Česká republika, s. r. o.
11
MIH/11/2012
12