Návod k montáži a použití VistaProof / VistaProof s ručním spouštěním
Typ 2106-25
Typ 2106-26
9000-618-98/32
*9000-618-98/32*
2008/04
Obsah Důležité informace
Použití
1. Obecné informace . ................................4 1.1 Hodnocení shody...............................4 1.2 Všeobecné pokyny.............................4 1.3 Likvidace přístroje . ............................4 1.4 Upozornění k výrobku používanému v lékařství......................4 1.5 Použití k určenému účelu....................4 1.6 Použití neodpovídající určenému účelu..................................................4 1.7 Použití přídavných přístrojů.................5 2. Bezpečnost . ...........................................5 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny........5 2.2 Bezpečnostní pokyny pro ochranu před elektrickým proudem..................5 3. Výstražné pokyny asymboly . .................6 3.1 Typový štítek......................................6 4 Rozsah dodávky .....................................7 4.1 Speciální příslušenství.........................7 4.2 Spotřební materiál..............................7 5 Technické údaje . ....................................7 5.1 Minimální požadavky na počítačové systémy............................8 6. Znázornění funkce..................................9 7. Popis funkce . .........................................9 7.1 Funkce distanční vložky....................10 7.2 Funkce ručního spouštění.................10
10. Postup . .................................................13 10.1 Důležité informace o násadci...........13 10.2 Jednorázový ochranný kryt přetáhněte přes optiku....................14 10.3 Distanční vložku nasaďte.................14 10.4 Spusťte software pro zpracování obrazu DBSWIN..............................15 10.5 Obsluha optiky................................15 10.6 Natočte obrázky pomocí VistaProof bez ručního spouštění............16 10.7 Natočte obrázky pomocí VistaProof s ručním spouštěním..............17 10.8 Nastavení profylaxního náhledu, nebo náhledu kazu..........................17 10.9 Přepínání mezi profylaxním náhledem a náhledem kazu.............17 10.10 VistaProof Stand by.......................18 10.11 Vyhodnocení kariézních . povrchových lézí............................18 10.12 Ukončení postupu..........................18 11. Čištění, dezinfekce a sterilizace ..........19 11.1 Čištění optického okénka................19 11.2 Čištění a dezinfekce VistaProof a příslušenství....................................19 11.3 Čištění, dezinfekce a sterilizace distanční vložky...............................19 11.4 Ruční spouštění umístěte správně...20 12. Údržba ..................................................20
Montáž 8. Instalace ...............................................11 8.1 Prostor pro instalaci..........................11 8.2 Umístění držáku násadce.................11 9. Elektrické připojení a uvedení do provozu..................................................12
Hledání poruch 13. Instrukce pro uživatele a techniky........21
Důležité informace 1. Obecné informace 1.1 Hodnocení shody V souladu se směrnicí . Evropské unie 93/42/EWG byl výrobek podroben řízení hodnocení o shodě a je v souladu s požadovanými základními požadavky těchto předpisů.
1.2 Všeobecné pokyny • Návod k montáži a použití je součástí přístroje. Je nutné ho dát uživateli k dispozici na přístupném místě. Dodržení návodu k montáži a použití je předpokladem pro použití k určenému účelu a správnou obsluhu přístroje, nové zaměstnance je nutné zaškolit.. Návod k montáži a použití je nutné předat následnému uživateli. • Bezpečnost obsluhy a bezporuchový provoz přístroje jsou zaručeny pouze v případě, pokud se použijí originální díly přístroje. Kromě toho smíte použít pouze příslušenství uvedené v návodu k montáži a použití, nebo příslušenství k tomu účelu vysloveně schválené firmou Dürr Dental. Jestliže použijete jiné příslušenství, nemůže firma Dürr Dental převzít záruku za bezpečný provoz a bezpečnou funkci. Veškeré nároky na náhradu takto vzniklých škod jsou vyloučeny. • Firma Dürr Dental odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a funkci přístroje pouze v tom případě, pokud montáž, nová nastavení, změny, úpravy a opravy provedla firma Dürr Dental, nebo servis k tomu firmou Dürr Dental pověřený, a pokud se přístroj používá a provozuje v souladu s návodem k jeho montáži a použití. • Návod k montáži a použití odpovídá provedení přístroje a technické úrovni v době jeho prvního uvedení do oběhu. Vyhrazujeme si veškerá ochranná práva na uvedené zapojení, postupy, názvy, software a přístroje. • Překlad návodu k montáži a použití byl proveden s nejlepším vědomím. Za chyby v překladu však ručit nemůžeme. Směrodatná je přiložená německá verze tohoto návodu k montáži a použití.
• Pořízení kopie návodu k montáži a použití, i jeho částí, je povoleno pouze s písemným souhlasem firmy Dürr Dental. • Uschovejte originální obal pro případné vrácení zásilky. Obal se nesmí dostat do rukou dětem. Optimální ochrana přístroje během transportu je zaručena pouze v originálním obalu.. Je-li během záruční lhůty nutné přístroj vrátit, pak firma Dürr Dental neručí za poškození vzniklé během transportu v důsledku nedostatečného obalu!
1.3 Likvidace přístroje Směrnice EU 2002/96/EG - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) ze dne 27. ledna 2003 a její aktuální realizace v národním právu stanoví, že stomatologické výrobky podléhají této výše uvedené směrnici a v rámci Evropského ekonomického prostoru musí být předány ke speciálnímu způsobu likvidace. Dotazy týkající se náležité likvidace výrobku zasílejte Dürr Dental, nebo stomatologické dealerské síti, specializovanému obchodu.
1.4 Upozornění k výrobku používanému v lékařství Tento výrobek je přístroj pro použití v oblasti lékařské techniky a smí ho používat pouze osoby, které díky svému vzdělání, nebo svým znalostem skýtají garanci pro odbornou manipulaci s ním.
1.5 Použití k určenému účelu Systém VistaProof je pomůckou pro kvalitnější rozpoznání kazů (zvláště v jejich ranném stádiu), plaku a zubního kamene. Uložením zachycených obrázků lze provádět průběžné kontroly. VistaProof se používá při denní rutinní práci zubního lékaře a při profylaxi. Především se VistaProof používá při snímcích stavu ústní dutiny, při nalezení možných kariézních povrchových erozí, jako pomůcka při profesionálním čištění zubů a pro podporu při exkavaci.
1.6 Použití neodpovídající určenému účelu
Jiné použití nebo použití přesahující stanovený rámec se považuje za použití neodpovídající určenému účelu. Za škody vzniklé z takového použití výrobce neručí. Riziko zde nese sám uživatel.
1.7 Použití přídavných přístrojů Na tento přístroj lze napojit pouze přídavné přístroje (počítače, monitory, tiskárny, které jsou v souladu s normou IEC 60950-1 (EN 60950-1).. Počítač se musí nacházet mimo prostředí určené pro pacienta v souladu s IEC 60601-1-1 (EN 60601-1-1). Pokud to není možné, musí se používaný počítač namontovat v souladu s IEC 60601-1 (EN 60601-1).
2. Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj byl firmou Dürr Dental vyvinut a konstruován tak, že nebezpečí při jeho použití v souladu s účelem určení je co nejvíce vyloučeno. Přesto považujeme za nutné popsat následující bezpečnostní opatření, aby bylo možné vyloučit zbytková nebezpečí. • Při práci s přístrojem dodržujte zákony a předpisy platné v místě použití!. Provádět přestavby nebo změny na přístroji není povoleno. Firma Dürr Dental nepřebírá v žádném případě záruku a ručení za přestavěné nebo změněné přístroje. V zájmu bezpečného využití a aplikace přístroje zodpovídají provozovatel a uživatel za dodržení předpisů a ustanovení. • Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o jeho funkční bezpečnosti a řádném stavu. • Uživatel musí být dobře seznámen s obsluhou přístroje. • Výrobek není určen pro provoz v oblastech ohrožených výbuchem, popř. v atmosféře urychlující hoření. Oblasti ohrožené výbuchem mohou vzniknout použitím hořlavých anestetik, prostředků k čistění pokožky, kyslíku a prostředků k dezinfekci pokožky.
2.2 Bezpečnostní pokyny pro ochranu před elektrickým proudem • Přístroj se smí napojit pouze do řádně nainstalované zásuvky. • Před připojením přístroje musíte zkontrolovat, zda jsou síťové napětí a síťová frekvence, uvedené na přístroji, v souladu s hodnotami zásobovací sítě. • Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nejsou přístroj nebo vedení poškozeny. Poškozená vedení a zástrčky musíte neprodleně vyměnit. • Nikdy se současně nedotýkejte pacienta a otevřených zástrček přístroje. • Při práci na přístroji musíte dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy pro elektrotechnická zařízení. • Nepoužívejte žádné přemístitelné multiterminálové zásuvky. Při jejich používání může dojít k překročení mezní hodnoty svodového proudu.
3. Výstražné pokyny a symboly
3.1 Typový štítek Typový štítek (3) se nachází na kabelu vedle spojky.. Na typovém štítku jsou znázorněny následující názvy popř. znaky:
V návodu k montáži a použití jsou pro zvláště důležité údaje použity následující názvy resp. znaky: Informace, popř. příkazy a zákazy k prevenci škod na zdraví osob nebo rozsáhlých hmotných škod.
označení CE dodržujte pokyny v průvodní . dokumentaci
Speciální údaje týkající se ekonomického použití přístroje a jiné pokyny. Dodržuje návod k použití
REF
objednávka číslo
SN
sériové číslo Řádně zlikvidovat v souladu se směrnicí EU (2002/96/EG-WEE)
Symboly na násadci VistaProof (1) Laser štítek s pokyny. světlo LED, neblikat do paprsku. LED třída 2, DIN EN 60825-1:2003 (2) Laser výstražný štítek, symbol nebezpečí (3) Dürr Dental, typový štítek viz 3.1 Symboly na kroužku VistaProof
Distanční vložka, dlouhá
Distanční vložka, krátká. Zobrazení viz bod 10.3 a 10.5 1
1
2
3
4 Rozsah dodávky
5 Technické údaje
VistaProof...................................... typ 2106-25 Násadec ...................................... 2106-120-57 VistaProof s ručním spouštěním typ 2106-26 Násadec....................................... 2106-120-59 Typ 2106-25 a typ 2106-26 Držák násadce.............................. 2105-105-00 Síťový zdroj . ................................ 2106-173-50 Síťový kabel 2x0,75...................... 9000-118-71 DBSWIN standardní...................... 2100-725-02 Distanční vložka, krátká (5 kusů).... 2106-130-50 Distanční vložka, dlouhá (5 kusů).. 2106-130-51 Hygienické ochranné kryty. (20 kusů)....................................... 2106-010-51 Spojka s kabelem, 20 cm.............. 2106-150-68 Návod k montáži a použití........ 9000-618-98/30 Dotekový kroužek. (jen pro typ 2106-26).................... 2106-120-05
VistaProof, typ 2106-25 / 2106-26 Elektrické nominální a přípojné hodnoty Napětí (V)..............................................100-240 Frekvence (Hz)..........................................50-60 Výstup signálu ..................................... USB 2.0
4.1 Speciální příslušenství
Charakteristické vlastnosti systému Systém barev...............................................PAL
Následující uvedené části nejsou. obsaženy v rozsahu dodávky.. Objednejte dle potřeby! TFT monitor 17"............................ 2100-753-13 Prodlužovací kabel. se spojkou, 1 m ........................... 2106-150-69 Spojka, 20 cm, se síťovým . zdrojem........................................ 2106-170-51 Spojka, 1 m, se síťovým zdrojem... 2106-170-52 PC-rádiový nožní ovladač . kabel USB.................................... 2100-770-17 PC-Sada rádiového nožního ovladače USB............................... 2100-770-09 Dotekový kroužek. (jen pro typ 2106-26).................... 2106-120-05
4.2 Spotřební materiál Hygienické ochranné kryty, 500 kusů 2106-010-50 Čisticí souprava pro optiku............ 2101-025-50 Dezinfekční kapesníky Dürr FD 350.................................CDF350LOI40 Distanční vložka, krátká (5 kusů).... 2106-130-50 Distanční vložka, dlouhá (5 kusů)... 2106-130-51
Rozměry a hmotnost (násadec) Délka (mm).................................................. 207 Průměr (mm)...................................... max. 27,5 Hmotnost s kabelem (g)........................ cca 200 Hmotnost bez kabelu (g)........................ cca. 66 Kabel kamery (cm)....................................... 280 Osvětlení Osvětlení LED,. LED-třída 2, DIN EN 60825-1:2003 Vlnová délka (nm)......................................... 405
Teplotní rozsah Přístroj v provozu (°C) ..................... +10 až +40 Skladování a transport (°C)............... -15 bis +60 Relativní vlhkost vzduchu Přístroje v provozu (%).................... 20 - max.75. Skladování a transport (%).................... max. 90 Tlak vzduchu Přístroj v provozu (hPa).......................700-1060 Skladování a transport (hPa)................700-1060 Elektronika kamery Obrazový . senzor.............1/4" Color Interline Transfer CCD Obrazové body PAL............................... 470000 Obrazové body účinné. (PC) YUV...........720 horizontální x 576 vertikální Druh ochrany IP40 Ochranná třída II, Aplikační část typ BF Výrobek používaný v lékařství Výrobek používaný v lékařství třídy 1 dle směrnice ES
5.1 Minimální požadavky na počítačové systémy Vývoj operačních systémů se průběžně přizpůsobuje narůstajícím požadavkům uživatele. Dnes jsou k dispozici profesionální provozní systémy ve Windows 2000, XP a Vista, které disponují dostatečným množstvím multimediálních funkcí. Z důvodu stability systému a bezpečnosti dat doporučujeme tyto operační systémy.
Pokud se na počítač napojí další systémy, mohou se minimální požadavky změnit. Dodržujte minimální požadavky všech napojených systémů.
Základní deska . počítače: - Intel Chip sada (ne SIS Chip sada, ne ALI Chip sada) Propojovací místo:- USB 2.0 pro VistaProof. - USB 1.1 nebo vyšší pro rádiový nožní ovladač USB, nebo kabelový nožní ovladač USB
CPU:
- minimálně Intel Pentium IV od 1,4 GHz, ne: Celeron - minimálně AMD Athlon XP od 1,4 GHz, ne Duron
RAM:
- Microsoft Windows 2000 a XP: minimálně 512 MB, doporučujeme 1 GB . - Microsoft Windows Vista: minimálně 1 GB, doporučujeme 2 GB
Pevný disk:
- Pevný disk pracovní stanice (bez data báze) >=10GB
HDDPotřeba paměti: - Pevný disk databáze od 40 GB, spíše větší - Potřeba paměti by se měla orientovat podle výskytu obrazů v ordinaci Grafická karta:
- - - - - -
podpora Direct Draw Rozlišení minimálně 1024 x 768 Hloubka barvy minimálně 24 Bit, nebo 32 Bit Paměť minimálně 16 MB Žádná grafická karta se sdílenou pamětí Shared Memory Microsoft DirectX 9.0c nebo novější
Délka kabelu:
- Standardní 3m, prodloužení 1,80m - maximálně 5m. pokud je delší, použijte aktivní zdvih
Operační systém: systém jednotlivých míst: - Microsoft Windows 2000 Professional (od Service Pack 4) - Microsoft Windows XP Professional / Home (od Service Pack 2). - Microsoft Windows Vista Ultimate (DBSWIN Version 4.5 nutný)
Vícemístný systém (síť min. 100 MBit přes switch): - Microsoft Windows 2000 Professional (od Service Pack 4) - Microsoft Windows XP Professional (od Service Pack 2). - Microsoft Windows Vista Ultimate (DBSWIN Version 4.5 nutný)
Zabezpečení dat: Doporučuje se pro každodenní zabezpečení dat: - Mechanika páskové paměti (DAT, DITTO, TRAVAN, ADR (OnStream))
Databáze DBSWIN se musí zabezpečit každodenním zajištěním dat v . ordinaci.
6. Znázornění funkce (4) Násadec (5) Držák násadce (6) Distanční vložka (7) Síťový zdroj (8) Spojka (9) Konektor USB (10) Počítač
4 5
9 8
6
10 7
2
7. Popis funkce VistaProof odpovídá svou základní konstrukcí intraorální kameře. Pole objektu je osvíceno 6 LED. Obraz je zaostřen optikou na CCD senzor, ten přemění informace o obrazu na elektrický signál. Informace o obrazu je přenášena od nástroje kamery přes USB 2.0 propojovací místo k počítači (10). Vyhodnocení dokumentace proběhne přes metodu dávající obraz- obraz zpracující software DBSWIN s přímým napojením na datovou bázi pacienta s propojovacím místem VDDS-media. Násadec (4) je přes USB konektor (9) spojen s počítačem a je napájen napětím z napájecího zdroje (7). Při zapnutém DBSWIN a aktivovaném video modulu se nástroj zapne automaticky, jakmile je vyndán z držáku násadce (5). Při zapnutém VistaProof vyzařuje přes LED modrofialové světlo o speciální vlnové délce (405 nm). Zdravá tvrdá zubní substance (sklovina, zubovina) a produkty metabolismu kariózních baktérií (porfyriny) se tímto modrofialovým, na energii bohatým krátkovlnným světlem vybudí k fluorescenci: Intaktní tvrdá zubní substance potom vykazuje zelenou fluorescenci.
Oblasti s hustým osídlením kariézních bakterií fluoreskují v červené, dlouhovlnné, na energii chudé spektrální oblasti. Pomocí VistaProof je možné vyhodnocením fluoreskujících míst na zubu (poměr od červené po zelenou) učinit výpovědi o stavu kazů. Registrovaná, zvýšená aktivita kazů dává informace o možném onemocnění zubů. Oblast použití: VistaProof je pomůckou pro kvalitnější, rychlejší rozpoznání • plaku a zubního kamene. Zobrazení bez barvicích tablet • Kaz, zvláště v raném stadiu. - obtížně rozpoznatelný kaz v rýze. - přesná lokalizace kariézní/ch povrchové/. vých láze/lézí hladké plochy. - opticky podporovaná kontrola během. exkavace • Průběžné kontroly onemocnění zubů. Dokumentace a archivace v DBSWIN 7.1 Funkce distanční vložky a 7.2 Funkce ručního spouštění viz další strana
7.1 Funkce distanční vložky Pro dosažení optimálních výsledků u filtru kazů, se musí vždy použít distanční vložka (6): • umožňuje reprodukovatelnou polohu a ideální vzdálenost k povrchu zubu. • optimální kvalita obrazu bez dalšího zaostření. • falešné světlo se minimalizuje. Distanční vložky existují ve dvou různých velikostech, popis viz bod 10.3
3
6
7.2 Funkce ručního spouštění
(jen u typu 2106-26)
Stisknutím na tlak citlivého dotekového kroužku (4a) lze obrazy na monitoru přepínat a snímat z náhledu naživo do náhledu freeze (nehybný obraz). Citlivost dotekového kroužku lze přizpůsobit v software DBSWIN individuálně na každého uživatele.
4a
4
5 10
Montáž 8. Instalace
5
Zásuvka určená pro síťový zdroj musí být dobře přístupná. Neinstalujte VistaProof do blízkosti umývadel na mytí rukou nebo plivátek. Stříkající voda se nesmí dostat na kameru a elektrické přípojky.
8.1 Prostor pro instalaci 6
Teplota místnosti nesmí v zimě klesnou pod + 10 °C a v létě překročit + 40 °C.
8.2 Umístění držáku násadce Držák násadce (5) lze namontovat na libovolné místo v blízkosti VistaProof (délka kabelu USB 3 m). Zde použijte montážní sadu, . obj. č. 2105-105-00.
11
4
7
5 Viz také bod 1.7 Použití přídavných přístrojů a bod 5.1 Minimální požadavky na počítačové systémy. Přístroj neuvádějte ihned po dodávce do provozu ! Přístroj se musí nejdříve přizpůsobit teplotě místnosti. Díky teplotním rozdílům během transportu se může díky kondenzaci vytvořit vlhkost, která při zapnutí může poškodit elektroniku. Vyhněte se jakémukoliv pracovnímu postupu, u něhož pochybujete o jeho bezpečnosti! Přístroj mějte v provozu pouze v bezpečném a funkčním stavu! • Násadec (4) zastrčte do držáku násadce (5). Držák násadce nastavte tak, aby nástroj nemohl vypadnout ven. 4
5
8
9. Elektrické připojení a uvedení do provozu
• Zapněte počítač a dodané CD vložte do diskové jednotky CD/DVD. • Exportujte soubor "VCDsetup.exe" a driver instalujte podle pokynů v menu nastavení. . Viz také přiložený návod k instalaci "Instalace a konfigurace VistaProof". obj. č. 9000-618-102/01, popř... "Instalace a konfigurace VistaProof s ručním spouštěním", obj. č. 9000-618-113/01 • Nově spusťte počítač a instalujte software pro zpracování obrazu, např. DBSWIN. • Spusťte software pro zpracování obrazu DBSWIN a navolte pacienta. • Násadec (4) vyjměte z držáku násadce (5). . Násadec se zapne pomocí magnetu a spínače s jazýčkovými kontakty. • Vybrat videomodul. • V systému reprodukce obrazu se objeví obraz. Nebezpečí pro oči ! Nedívejte se přímo do modrofialového světla VistaProof! Od pozorování zdroje světla pomocí optických pomůcek, jako je např. lupa a jiné zvětšovací pomůcky, se musí upustit ! • Po uvedení do provozu VistaProof proveďte zkoušky podle IEC 60601-1 a dokumentujte je, např. svodový proud pacienta atd.
12
Použití 10. Postup Náhled na profylaxi/plak (viz obrázek 18) podává nejdříve názorné hodnocení stavu ústní hygieny a motivuje k profesionálnímu čištění zubů, VistaProof pro podporu diagnostiky zubních kazů Před použitím VistaProof se musí zuby, popř. odpovídající oblast, vyčistit. U nevyčištěných zubů mohou fluorescenci ovlivnit následující faktory: • Znečištění a zbytky jídla • Pomůcky k nabarvení plaku • Zubní kámen, konkrementy • Profylaxní/fluorové pasty, diverzní zubní/lešticí pasty Pro správné vyhodnocení diagnózy zubního kazu postupujte následovně: 1. Proveďte profesionální čištění zubů. 2. Odstranění lešticí pasty pomocí . obstřiku vzduchem/vodou. 3. Zuby vysušte. 4. Použijte jednorázový ochranný kryt a distanční vložku.
10.1 Důležité informace o násadci
4
Násadcem (4) manipulujte stále opatrně. Nesmí spadnout. Škrábance, nebo nečistoty na optickém okénku znamenají výrazné snížení kvality obrazu. VistaProof před použitím vydezinfikujte dezinfekcí otěrem. Viz bod 11. Čištění a dezinfekce.
9 13
10.2 Jednorázový ochranný kryt přetáhněte přes optiku
1.
Z hygienických důvodů by se měly používat na VistaProof pouze jednorázové ochranné kryty. Před použitím jednorázových ochranných krytů použijte ochranné rukavice! • Násadec držte tak, aby okénko optiky směřovalo směrem dolů.
2.
• Jednorázový ochranný kryt držte tak, aby modrý pruh směřoval nahoru. • Nadzdvihněte bílý okraj jednorázového ochranného krytu a optiku opatrně zaveďte. • Je-li hrot optiky zcela vpředu, tak ochranný kryt přetáhněte 2-3 mm, aby kryt těsně přiléhal.
10
• Pomocí špiček prstů kryt opatrně přitlačte na okénko optiky, aby se odstranily eventuální vzduchové bubliny mezi krytem a okénkem optiky. • Pevně uchopte modrý pruh jednorázového ochranného krytu a horní plastovou stranu obalu stáhněte. směrem k optice. • Papírovou spodní stranu stáhněte a odstraňte.
11 10.3 Distanční vložku nasaďte • Před použitím zkontrolujte, zda je distanční vložka (6) dezinfikována, vyčištěna, a sterilizována v autoklávu. 6
12 14
• Distanční vložku nasaďte (přes jednorázový ochranný kryt):. dlouhá distanční vložka pro dospělé, krátká distanční vložka pro děti, nebo odpovídající nastavení polohy (obtížně přístupná místa) Vždy použijte distanční vložku! Pouze pomocí distanční vložky lze přesně určit vzdálenost mezi plochou zobrazení a optikou, aby tak bylo možné zhotovit vhodné obrazy. Distanční vložky nesmí být přístupné dětem ! Nebezpečí spolknutí !
10.4 Spusťte software pro zpracování obrazu DBSWIN
DBSWIN
• Spusťte DBSWIN a vyberte pacienta. Podle potřeby uložit nová data pacienta. • VistaProof vyjmout z držáku násadce. • V DBSWIN klikněte na modul "Video".. V systému obrazovky se objeví obraz a svítí LED VistaProof. Nebezpečí pro oči ! Nedívejte se přímo do modrofialového světla VistaProof! Od pozorování zdroje světla pomocí optických pomůcek, jako je např. lupa a jiné zvětšovací pomůcky, se musí upustit !
13
10.5 Obsluha optiky Optiku chraňte před ozářením falešným světlem, tzn. vypněte osvětlovací těleso OP a ostatní zdroje falešného světla v místnosti.. Prostřednictvím falešného světla je negativně ovlivněna kvalita obrazu a tím vyhodnocení. • Otočný kroužek (11) na násadci nastavte podle velikosti distanční vložky na dlouhý, nebo krátký symbol. 11
14
Distanční vložka, dlouhá
Distanční vložka, krátká • VistaProof a distanční vložkou nasaďte na odpovídající zub (obrázek 15)
15 15
1. 2. 3.
10.6 Natočte obrázky pomocí VistaProof bez ručního spouštění 10.6.1 Natáčení obrázků bez nožního ovladače 1. Klikněte na modul "Video". 2. Klikněte na tlačítko na obrazovce "Live/Stillobraz kamery" Přepínejte mezi obrazem naživo (Live) a nehybným obrazem 3. Klikněte na tlačítko na obrazovce "Snímat obraz". . Požadovaný obraz bude natočen a odložen do pruhu obrazovky (20). 20 Přesný popis viz Instalační a uživatelský manuál DBSWIN, 2100-725-99/01
16
10.6.2 Natáčení obrazů pomocí nožního ovladače (volitelný) Stisknutím nožního ovladače lze na obrazovce navolit obrazy, uložit je, nebo vymazat.. Filtr kazu je aktivován rovněž přes nožní 21 ovladač. 22 Osazení funkcí tlačítek nožního ovladače je předem nastaveno. Přejete-li si jiné osazení, nastavte ho pomocí DBSWIN. (21) Přepínání mezi obrazem naživo Live a . nehybným obrazem. Profylaxní náhled/Náhled plaku,. bez filtru kazů (obrázek 18): Náhled na kazy, pomocí filtru kazů. 23 (obrázek 19): (22) Aktivujte a zvolte obrázek.
17
18 12 16
(23) Uložte obraz do paměti.
19 13
10.7 Natočte obrázky pomocí VistaProof s ručním spouštěním Stisknutím na tlak citlivého dotekového kroužku (4a) lze obrazy na monitoru přepínat a snímat z náhledu naživo do náhledu freeze (nehybný obraz). 1. Modul "Video". 2. Stiskněte dotekový kroužek (4a): - Přepínání mezi obrazem naživo Live a nehybným obrazem - Obraz se natočí automaticky a uložen do pruhu na obrazovce (20). Různé funkce, např. citlivost na tlak citlivého dotekového kroužku, lze individuálně nastavit v software DBSWIN. Viz přiložený návod "Instalace a konfigurace VistaProof", . obj. č. 9000-618-113/01.
4a
20
1. 2.
3.
21
10.8 Nastavení profylaxního náhledu, nebo náhledu kazu Natočený obraz lze zobrazit v profylaxním náhledu/náhledu plaku, nebo náhledu kazu. Viz obrázek 18 ( profylaxní náhled/náhled plaku) a obrázek 19 ( náhled kazu). Vždy podle postupu práce lze přednastavit jeden z obou náhledů, viz obrázek 21: 1. Modul "Video". 2. Klikněte na tlačítko "live/still-obraz kamery". 3. Klikněte na tlačítko "Regulátor barvy". 4. Klikněte na "Nastavení filtru". 5. Navolit nastavení: - zobrazení nových obrazů VistaProof v profylaxním náhledu, nebo. 20 - zobrazení nových obrazů VistaProof v náhledu kazu
10.9 Přepínání mezi profylaxním náhledem a náhledem kazu Jakmile se natočí obrázek, objeví se dole vlevo tlačítko (10). V náhledu kazu se objeví tlačítko: Profylaxní náhled/Náhled plaku.
V profylaxním náhledu se objeví:.
22
Náhled kazu. s automatickým vyhodnocením
Klikáním lze přepínat mezi oběmi náhledy. 10 Tlačítko (10) se objeví v DBSWIN pouze ve spojení s VistaProof (ne s VistaCam digitální uveden nahoře) !
17
10.10 VistaProof Stand by VistaProof po 10 minutách trvalého provozu automaticky vypne. Lze ho potom opět aktivovat různě: • Zastrčte VistaProof krátce do držáku násadce a opět vyjměte. • Klikněte na tlačítko na DBSWIN (10.4). • Stiskněte nožní ovladač. • Stiskněte na tlak citlivý dotekový kroužek. . (jen u typu 2106-26).
10.11 Vyhodnocení kariézních povrchových lézí Filtr kazu zobrazuje aktivní kazy. Vyhodnocení kariézních povrchových lézí probíhá na základě barevné stupnice a číselných hodnot.
Spolehlivé upozornění o. následujícím: cca 1,0 1,5 2,0
23 13
2,5
zdravá zubní sklovina Začínající kaz, začínající kaz zubní skloviny Kaz zubní skloviny až k hranici sklovina-zubovina Hranice zuboviny byla právě překročena Hloubka kazu zuboviny
10.12 Ukončení postupu • Distanční vložku odstraňte a sterilizujte. • Ochranný kryt po použití oddělte a zlikvidujte. VistaProof po použití vydezinfikujte dezinfekcí otěrem. Viz bod 11. Čištění a dezinfekce • VistaProof zastrčte zpět do držáku.. VistaProof se pomocí magnetu a spínače s jazýčkovým kontaktem opět vypne.
24 18
VistaProof se nesmí odkládat na odkládací ploše léčebného zařízení (nebezpečí spadnutí), nebo mezi nástroje k ošetření (může dojít k poškození optiky ostrými předměty).
11. Čištění, dezinfekce a sterilizace 11.1 Čištění optického okénka Optiku VistaProof čistěte např. pomocí "soupravy na čištění" (obrázek 25), . obj. č. 2101-025-50. Optiku nečistěte pomocí tekuté dezinfekce ! Zbytky by mohly znečistit optické okénko.
11.2 Čištění a dezinfekce VistaProof a příslušenství VistaProof a příslušenství čistěte a dezinfikujte pouze dezinfekčním kapesníkem dodaným Dürr Dental, popř. Dürr FD 350 (obrázek 26). Povrch VistaProof se nesmí poškodit, proto nepoužívejte žádné ostré a abrazívní čisticí prostředky. VistaProof nesterilizujte, ani nečistěte ponornou nebo postřikovou dezinfekcí, mohli byste ho tím zničit.
25
11.3 Čištění, dezinfekce a sterilizace distanční vložky Pokyny k úpravě dle EN ISO 17664 Pro čištění, dezinfekci, sterilizaci a uskladnění distančních vložek (6) dodržujte platné předpisy dané země! Příprava k čištění Případné hrubé nečistoty odstraňte dezinfekčním kapesníkem pro jednorázové použití (např. FD 350).
26
Čištění a dezinfekce, automatická Čisticí a dezinfekční přístroj používejte dle pokynů výrobce • Distanční vložku umístěte do sterilizačního přístroje tak, aby vnitřní plochy byly dobře propláchnuty a voda mohla odtékat. • Čisticí a dezinfekční cyklus nastavte podle pokynů výrobce.
6
27
• Po ukončení čisticího a dezinfekčního cyklu zkontrolujte, zda distanční vložka neobsahuje zbytkové nečistoty, pokud to je nutné, cyklus zopakujte. Čištění a dezinfekce, manuální Čištění mokrou chemickou cestou s dezinfekčním prostředkem uvedeným v seznamu VAH/DGHM: 19
• Distanční vložku zcela vložte do dezinfekčního a čisticího roztoku pro nástroje, např. Dürr ID 212, ID 212 forte, ID 213; dodržujte pokyny výrobce. • Po ukončení čisticího a dezinfekčního cyklu zkontrolujte, zda distanční vložka neobsahuje zbytkové nečistoty, pokud to je nutné, cyklus zopakujte. • Distanční vložku propláchněte vodou. • Sušení provádějte hygienicky čistými kapesníky pro jednorázové použití, popř. použijte stlačený vzduch. Kontrola a funkční zkoušky Opakované čištění má na distanční vložky jen nepatrný vliv. Konec životnosti tohoto výrobku určuje opotřebení a poškození způsobené použitím. Distanční vložky kontrolujte, a je-li to nutné, poškozené distanční vložky zlikvidujte. Distanční vložky před likvidací vydezinfikujte a sterilizujte.
Skladování Distanční vložku skladujte tak, aby byla chráněna před kontaminací. Výše uvedený návod byl schválen Dürr Dental jako vhodný pro přípravu distančních vložek k jejich opětovnému použití. Osoba provádějící úpravu je zodpovědná za to, že provedenou úpravou, spolu s použitým vybavením, materiály a personálem, se docílí požadovaných výsledků. K tomu je nutné při postupu úpravy provádět kontroly platnosti a rutinní kontroly. Za každou odchylku v účinnosti od výše uvedeného návodu a za možné negativní důsledky zodpovídá osoba provádějící úpravy
11.4 Ruční spouštění umístěte správně Po stáhnutí ochranného krytu a před použitím zkontrolujte, zda dotekový kroužek (4a) je ve správné poloze tak, jak je uvedeno na obrázku 28.
Obal Distanční vložky bez obalu, nebo s obalem sterilizujte v kontejneru, nebo ve sterilním obalu zboží. Použijte vhodné sterilní obaly výrobku! Sterilizace Distanční vložky před každým použitím sterilizujte ve vakuovém sterilizátoru při 134 °C po dobu minimálně 3 minut, při absolutním tlaku 3 bar / absolutním tlaku 0,3 MPa 100 % vlhkosti!
20
Nepřekročte 134 °C! Distanční vložky nesterilizujte v horkovzdušných sterilizátorech! Na sterilizační podnos umístěte filtrační papír. Zamezte kovovému kontaktu distančních vložek s ostatními nástroji, nebo okrajem podnosu. Distanční vložky neumísťujte do blízkosti topných tyčí a dbejte, aby neměly kontakt s vnitřními stěnami podnosu. Distanční vložku sterilizujte vždy společně s nástroji, tím se docílí vyváženého rozložení teploty.
4a
28
12. Údržba VistaProof nevyžaduje údržbu.
Hledání poruch 13. Instrukce pro uživatele a techniky Opravy přesahující rámec běžné údržby smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci nebo náš zákaznický servis. Před začátkem vyhledávání poruch vytáhněte síťovou zástrčku.
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Obraz je kalný, mléčný
• Hygienický ochranný obal nepřiléhá správně
• Hygienický ochranný obal přiložte správně (viz bod 10.2)
• Znečištěná optika
• Vyčistit optiku (viz bod 11. Čištění a dezinfekce)
• Do optiky nástroje pronikla kapalina.
• Násadec se musí poslat k Dürr Dental k opravě.
2. Obraz je příliš tmavý
• Vadné LED.
• Násadec se musí poslat k Dürr Dental k opravě.
3. Žádný obraz
• Síťový kabel, nebo USB kabel není připojen
• Viz část. 9. Elektrické připojení a uvedení do provozu
• Kabel není připojen, popř. chybně • Ovladač kamery není správně nastaven
• Popř. zkontrolujte instalaci ovladače kamery v manažerovi přístroje a opravte.
21
DÜRR DENTAL AG Höpfigheimer Straße 17 · 74321 Bietigheim-Bissingen, Germany Tel: +49 7142 705 -0 · Fax: +49 7142 705-500
[email protected] · www.duerr.de