Česky Magyar
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER AUDIO/VIDEO PŘIJĺMAČ AUDIO/VIDEO VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK
RX-5062S
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
INSTRUCTIONS PŘÍRUČKA K OBSLUZE HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
LVT1507-008A [EV]
cover_cz_hu
3
2/13/06, 8:42 AM
Upozornění Figyelmeztetések, előírások és egyebek UPOZORNĚNĺ Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.: 1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku. 2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti. ÓVINTÉZKEDÉS A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt. 2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. Pozor—tlačítko STANDBY/ON ! Aby bylo napájení zcela vypnuté, odpojte zástrčku ze sítě (indikátor STANDBY zhasne). Při instalaci přístroje zajistěte, aby byla zástrčka snadno přístupná. ( v žádné pozici neodpojuje přístroj Tlačítko STANDBY/ON zcela od napájení. - Je-li přístroj v pohotovostním režimu, indikátor se rozsvítí červeně. - Po zapnutí zařízení kontrolka STANDBY zhasne. Napájení lze ovládat dálkově. Vigyázat—STANDBY/ON gomb! A tápkábel csatlakozóját kihúzva teljesen kapcsolja ki a készüléket (ekkor a STANDBY jelzőfény kialszik. A készülék beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csatlakozó könnyen elérhető legyen. gomb semmilyen helyzetben nem A STANDBY/ON áramtalanítja a készüléket. - Amikor a készülék készenléti állapotban van, a STANDBY jelzőfény vörösen világít. - Amikor a készülék bekapcsolt állapotban van, a STANDBY jelzőfény kialszik. Az áramellátás távvezérelhető.
UPOZORNĚNĺ • Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení. • V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd. • Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny. • Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS • Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből). • Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat. • Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat. • Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
G-1 safety_cz_hu
1
2/8/06, 2:58 PM
Upozornění: Prostor pro odvětrávání Abyste přístroj ochránili před elektrickým šokem, požárem, poškozením, dodržujte při jeho instalaci tyto pokyny: Přední stěna: Žádné překážky, volný prostor Boční stěny: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od stěn Nahoře: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od povrchu Vzadu: Žádné překážky ve vzdálenosti 15 cm od zadní stěny Spodní část: Žádné překážky, umístěte na rovném povrchu. Dodržujte nejlepší variantu proudění vzduchu podle obrázku.
Figyelem: Megfelelő szellőzés A tűz- és as áraműtés kockázatának elkerülése, valamint a készülék rongálódásának megelőzése érdekében. A készüléket az alábbiaknak megfelel en helyezze el: Elöl: Ne legyen eltorlaszoló tárgy, hagyjon szabad területet. Oldalt: Az oldalak mentén 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Felül: Felül 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Hátul: Hátul 15 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Alul: Ne legyen eltorlaszoló tárgy, egyenletes és biztos pontot válasszon a készülék számára. A fenti útmutatások betartásán túl, az ábrának megfelelően, a lehető legjobb folyamatos szellőzést biztosítsa a készülék számára.
Vzdálenost 15 cm (nebo vyšší) od povrchu Legalább 15 cm térközhagyás
RX-5062S
Přední část Elöl Stěna nebo překážky Fal vagy eltorlaszoló tárgy
Výška podstavce (15 cm nebo vyšší) Állványmagasság legalább 15 cm
Podlaha Padló
G-2 safety_cz_hu
2
2/8/06, 2:58 PM
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie] Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidováno jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidováno správně v souladu s národními předpisy vaší země. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostřední a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Upozornění: Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy. (Firemní uživatelé) Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o možnosti vrácení produktu. [Ostatní země mimo Evropskou unii] Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
Figyelem! Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. (Üzleti felhasználók) Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban. [Az Európai Unión kívüli országok] Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó egyéb szabályai szerint végezze.
G-3 safety_cz_hu
3
2/8/06, 2:58 PM
Označení součástí ...................................................................... 2
Nastavení zvuku ...................................................................... 24
Začínáme ....................................................................................... 4
Položky základního nastavení .............................................. 24 Základní postup ..................................................................... 24 7 Nastavení schémat ekvalizéru ........................................... 25 7 Nastavení úrovní výstupu reproduktorů ......................... 25 7 Nastavení parametrů zvuku v režimech Surround a DSP ................................................................................... 25
Než začnete s instalací ............................................................. 4 Kontrola dodaného příslušenství ........................................... 4 Vložení baterií do dálkového ovladače ................................. 4 Zapojení antén FM a AM (MW) ........................................... 4 Zapojení reproduktorů a subwooferu ................................... 5 Zapojení komponent audio/video .......................................... 6 7 Analogová zapojení ............................................................. 6 7 Digitální zapojení ................................................................. 8 Připojení napájecí šňůry .......................................................... 8
Základní funkce ........................................................................... 9 Běžné ovládání ......................................................................... 9 Zapnutí přístroje ...................................................................... 9 Výběr zdroje pro přehrávání .................................................. 9 Nastavení hlasitosti ................................................................ 10 Zapnutí a vypnutí zvuku subwooferu .................................. 11 Výběr analogového nebo digitálního režimu vstupu ......... 11 Změna jasu displeje ............................................................... 12 Zeslabení vstupního signálu ................................................. 12 Změna názvu zdroje .............................................................. 12 Ztlumení zvuku ...................................................................... 13 Použití časovače vypnutí přehrávání .................................... 13
Příjem rozhlasového vysílání ............................................... 14 Ruční ladění stanic ................................................................. 14 Použití předvoleb pro naladěné stanice .............................. 14 Volba režimu příjmu FM ....................................................... 15 Příjem rozhlasových stanic v pásmu FM pomocí systému Radio Data System .......................................................... 16 Vyhledávání programů pomocí kódů PTY ......................... 17 Automatické přepnutí na vybraný program vysílání ......... 18
Použití režimů Surround ........................................................ 26 Napodobení prostředí kina .................................................... 26 Úvod do režimů Surround .................................................... 26 Aktivace režimů Surround .................................................... 28 7 Funkce Auto Surround ...................................................... 28 7 Ruční aktivace režimů Surround ...................................... 28
Použití režimů DSP ................................................................. 29 Reprodukce prostorového zvuku ......................................... 29 Úvod do režimů DSP ............................................................. 29 Aktivace režimů DSP ............................................................ 30
Ovládání komponent JVC pro zvuk a video ..................... 31 Ovládání komponent zvuku ................................................. 31 Ovládání komponent videa .................................................. 32
Odstraňování problémů ........................................................ 33 Specifikace ................................................................................ 34
Základní nastavení .................................................................. 19 Funkce rychlého nastavení reproduktorů ........................... 19 Položky základního nastavení .............................................. 20 Základní postup ..................................................................... 20 7 Nastavení reproduktorů .................................................... 21 7 Nastavení vzdálenosti reproduktorů ................................ 21 7 Nastavení basového zvuku ................................................ 21 7 Volba hlavního a vedlejšího kanálu ................................. 22 7 Účinné nastavení provozu v režimech Surround ............ 23 7 Nastavení konektorů digitálního vstupu ......................... 23
Tato značka označuje, že uvedené operace lze použít POUZE pomocí dálkového ovladače.
Remote NOT
Tato značka označuje, že pro uvedené funkce NELZE použít dálkový ovladač. Použijte tlačítka a ovladače na předním panelu.
1 01-08_RX-5062S[B] cz
1
2/13/06, 1:07 PM
Česky
Obsah
Česky
Označení součástí Přední panel
1 2 34
6
5
789p
q MASTER VOLUME
RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
INPUT DIGITAL
DSP
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE
SURROUND/DSP OFF
96/24
PRO LOGIC
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP DSP DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME INPUT ANALOG
SB
INPUT ATT
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SETTING
MULTI JOG
ADJUST
SOURCE NAME
PHONES
w
e
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
r
t
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
QUICK SPEAKER SETUP
MEMORY
EXIT
PUSH SET
y
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách. 1 2 3 4 5 6 7
a kontrolka STANDBY (9) Tlačítko STANDBY/ON Tlačítko SURROUND/DSP OFF (28, 30) Tlačítko DSP (29, 30) Tlačítko SURROUND (28) Snímač dálkového ovladače Displej (Podrobnosti naleznete v části „Displej” dále.) Tlačítka pro volbu zdroje (9, 12) AUX, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM 8 Tlačítko INPUT ANALOG (12) Tlačítko INPUT ATT (12) 9 Tlačítko INPUT DIGITAL (11) p Tlačítko DIMMER (12)
u q w e r t y u i o ; a s d f
i
;
o
a
s
Ovladač hlasitosti MASTER VOLUME (10) Konektor sluchátek PHONES (11) Vstupní konektory AUX (7) Tlačítko SPEAKERS ON/OFF (11) Tlačítko SUBWOOFER OUT ON/OFF (11) Tlačítka FM/AM TUNING 5/∞ (14) Tlačítka FM/AM PRESET 5/∞ (14) Tlačítko FM MODE (15) Tlačítko MEMORY (14) Tlačítko SETTING (20) Tlačítko QUICK SPEAKER SETUP (19) Ovladač MULTI JOG (PUSH SET) (19, 20, 24) Tlačítko EXIT (20, 24) Tlačítko ADJUST (24)
Displej
1
2 3 4 5 6 7 DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE
96/24
#
90 - = ~
%
Indikátor ANALOG (12) Indikátor DUAL MONO (27) Indikátor H.PHONE (11, 27, 29) Indikátor 3D-PHONIC (27, 29, 30) PRO LOGIC II (26, 28, 29) Indikátor Indikátor VIRTUAL SB (23) Indikátor DSP (27, 29, 30) Indikátory typu programu (TA/NEWS/INFO) (18) Indikátor DIGITAL EQ (25)
INPUT ATT
2
VOLUME
^ 0 = ~ ! @ # $ % ^
Indikátor TUNED (14) Indikátor STEREO (14) Indikátor INPUT ATT (12) Indikátor AUTO MUTING (15) Indikátor SLEEP (13) Indikátor VOLUME (9, 10) Indikátory formátu digitálního signálu (11) Indikátory reproduktorů a signálu (10) Indikátor CH– (14) Hlavní displej
2 01-08_RX-5062S[B] cz
! @
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
8
SB
$
d
2/13/06, 1:07 PM
f
A/V CONTROL RECEIVER
1
STANDBY/ON
TEST
FRONT L
FRONT R
1
2
3
EFFECT
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
ENTER
AUDIO
TV
10
DVD
10
0
TA/NEWS/INFO 100
RETURN
-
VCR
LEVEL
SLEEP
2 PTY-PTY SEARCH-PTY FF
REW REC PAUSE
DISPLAY MODE
3
5 6 7 8
!
CD
DVD
AUX
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG/ DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND/ DSP
4
OFF DIMMER TV/VIDEO
9
VCR CH
TV CH
MUTING
@ # $ % ^
TV VOLUME
VOLUME
0
= ~
CD-DISC
TAPE/CDR
Česky
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách. 1 Číselná tlačítka pro volbu předvolených kanálů (15, 31) Číselná tlačítka pro nastavení zvuku (25, 31) Číselná tlačítka pro ovládání komponent pro zvuk/video (31, 32) 2 Tlačítko SOUND (25, 31) 3 Tlačítko REC PAUSE (32) 4 Tlačítka pro volbu zdroje (9, 10) TAPE/CDR, CD, DVD, AUX, FM/AM, TV SOUND, VCR 5 Tlačítko FM MODE (15, 31) 6 Tlačítko SURROUND (28, 31) 7 Tlačítko DIMMER (12, 31) 8 Tlačítko TV/VIDEO (32) 9 Tlačítka VCR CH +/– (32) 0 Tlačítka TV CH +/– (32) (9, 31, 32) - Tlačítka STANDBY/ON AUDIO, TV, VCR, DVD = Tlačítko SLEEP (13, 31) ~ • Ovládací tlačítka komponent pro zvuk/video 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32) • Tlačítka pro ovládání systému Radio Data System (16 – 18) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY, DISPLAY MODE ! Tlačítko CD-DISC (32) @ Tlačítko ANALOG/DIGITAL (11, 12, 31) # Tlačítko SURROUND/DSP OFF (28, 30, 31) $ Tlačítko DSP (29 - 31) % Tlačítko MUTING (13, 31) ^ Tlačítko VOLUME +/– (10, 31) & Tlačítka TV VOLUME +/– (32)
Dálkový ovladač
&
Poznámka: Pokud stisknete na dálkovém ovladači jedno z tlačítek pro volbu zdroje zvuku (TAPE/CDR, CD nebo FM/AM), přijímač se automaticky zapne.
Zadní panel
1
2
DIGITAL 1(DVD)
3
4
CD IN AM EXT
DIGITAL 2(CD) DIGITAL IN
MONITOR OUT
OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY)
RIGHT
DVD IN AUDIO
OUT (REC) VCR
DVD IN
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT (REC) VCR
IN (PLAY)
AM LOOP
LEFT
ANTENNA
IN (PLAY)
TV SOUND IN RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER OUT
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 8 – 16
5 6 Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách. 1 Konektory DIGITAL IN (8) • Koaxiální: DIGITAL 1 (DVD) • Optický: DIGITAL 2 (CD) 2 Vstupní a výstupní konektory AUDIO (6, 7) • Vstup: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Výkon: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT
7
8
3 Vstupní a výstupní konektory VIDEO (7) • Vstup: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Výkon: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 4 Konektory ANTENNA (4, 5) 5 Konektory CENTER SPEAKER (5) 6 Konektory SURROUND SPEAKERS (5) 7 Konektory FRONT SPEAKERS (5) 8 Napájecí šňůra (8)
3 01-08_RX-5062S[B] cz
3
2/13/06, 1:08 PM
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Česky
Začínáme Tato část popisuje způsob zapojení komponent zvuku a videa i reproduktorů k přijímači a způsob zapojení napájecí šňůry.
Poznámka:
Než začnete s instalací
Dodané baterie umožňují počáteční nastavení. Při dalším používání je vyměňte.
Všeobecná bezpečnostní opatření • Při zapojování musíte mít suché ruce. • Všechny přístroje vypněte. • Přečtěte si příručky dodané s přístroji, které chcete připojit.
Umístění • Přijímač umístěte na rovném místě chráněném proti vlhkosti a prachu. • Teplota místnosti musí být v rozmezí od –5 °C do 35 °C. • Kolem přijímače musí být prostor pro odvětrávání, jinak může dojít k jeho přehřátí a poškození.
Poznámky k manipulaci
UPOZORNĚNÍ: Chcete-li zabránit úniku elektrolytu z baterií nebo porušení článků, dodržujte tato bezpečnostní opatření: • Baterie vložte do dálkového ovladače tak, aby odpovídaly značkám: odpovídá značkám + a – v přihrádce. • Používejte správný typ baterií. Baterie podobného tvaru mohou mít různé napětí. • Vždy vyměňujte obě baterie současně. • Nevystavujte baterie teplu ani otevřenému ohni.
Zapojení antén FM a AM (MW)
• Do přijímače nevkládejte žádné kovové předměty. • Přijímač nedemontujte ani neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň. • Nevystavujte přijímač dešti ani vlhkosti.
Zapojení antény FM
Kontrola dodaného příslušenství Ujistěte se, že máte všechny následující položky, které jsou součástí balení. Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů. • Dálkový ovladač (1) • Akumulátory (2) • Smyčková anténa AM (MW) (1) • Anténa FM (1)
A
B AM
AMP O LO
XT
E
EX
A
A
NN
TE
AN
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na prodejce.
AMP O LO
T
AM
NN
TE
AN
Natáhněte horizontálně dodanou anténu FM.
Vložení baterií do dálkového ovladače AM EXT AM LOOP
Před používáním je třeba do dálkového ovladače vložit dvě dodané baterie.
2 R6(SUM-3)/
1
Anténa FM (součást balení)
3
AA(15F) ANTENNA
1 Stiskněte a odsuňte kryt baterií na zadní straně dálkového ovladače. 2 Vložte baterie. • Polarita baterií musí odpovídat: značkám + a – v přihrádce.
3 Kryt znovu nasaďte.
Kabel venkovní antény FM (není součástí balení)
Přechodně připojte dodávanou anténu FM ke koaxiálnímu konektoru FM 75 Ω COAXIAL—A Je-li příjem slabý, zapojte venkovní anténu FM (není součástí balení)—B 1 Odpojte dodanou anténu FM. 2 Připojte koaxiální kabel 75 Ω s konektorem standardního typu (IEC nebo DIN45325).
Pokud dálkový ovladač nepřenáší signály nebo správně neovládá přijímač, vyměňte baterie. Použijte dvě baterie R6 (SUM-3)/AA(15F) se suchým článkem.
4 01-08_RX-5062S[B] cz
4
2/13/06, 1:08 PM
Zapojení antény AM (MW)
Zapojení reproduktorů a subwooferu
Smyčková anténa AM (MW) (součást balení)
Můžete připojit pět reproduktorů (dvojici předních reproduktorů, středový reproduktor, dvojici reproduktorů prostorového zvuku) a basový reproduktor (subwoofer). UPOZORNĚNÍ: • Použijte výhradně reproduktory s funkcí SPEAKER IMPEDANCE uvedenou na konektorech. • K jednomu konektoru připojujte pouze jeden reproduktor.
AM EXT AM LOOP
Chcete-li smontovat rámovou anténu AM (MW), zasuňte výčnělky na smyčce do mezer stojánku.
ANTENNA
Zapojení reproduktorů
1
3
2
4
T
HT
LEF
RIG
T
+
–
1
Česky
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
HT
RIG
LEF
T
+
HT
LEF
RIG
–
+
–
2 1 Kroucením odtrhněte a odstraňte izolaci na konci každého kabelu reproduktoru. 2 Stiskněte a podržte svorku na konektoru reproduktoru. 3 Vložte kabel reproduktoru. 4 Uvolněte svorku. Vodič venkovního vedení s izolací (není součástí balení)
Otáčejte smyčkou, dokud nedosáhnete nejlepšího příjmu. Poznámky:
Pro všechny reproduktory (s výjimkou subwooferu) zapojte konektory (+) a (–) na zadním panelu ke konektorům (+) a (–) označeným na reproduktorech.
• Je-li drát smyčkové antény AM (MW) pokryt vinylem, vinyl odstraňte otáčením podle obrázku. • Přesvědčte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných jiných konektorů, připojovacích šňůr a napájecí šňůry. Mohlo by docházet ke slabému příjmu. • Je-li příjem slabý, připojte venkovní drát s vinylovou izolací (není součástí balení) ke konektoru AM EXT. (Smyčkovou anténu AM (MW) - pro střední vlny - nechejte zapojenou.)
TER CEN KER EA SP
NT FROKERS A FT D SPET LE UN RO RS RIGH R SU EAKE T SP LEF
+
HT
RIG
+ E NC EDA IMP KER A E P N:S TIO CAU
K levému přednímu reproduktoru
K levému reproduktoru Ke středovému prostorového reproduktoru zvuku K pravému přednímu reproduktoru K pravému reproduktoru prostorového zvuku
5 01-08_RX-5062S[B] cz
5
2/13/06, 1:08 PM
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Česky
Začínáme
Zapojení subwooferu
Zapojení komponent audio/video
Zapojením subwooferu můžete zvýraznit basové zvuky. Zapojte vstupní konektor napájeného subwooferu k zadnímu panelu pomocí kabelu se zástrčkami s kolíky RCA (není součástí balení).
Při zapojování jednotlivých komponent postupujte také podle příruček dodávaných s těmito komponentami.
Analogová zapojení Zapojení komponent audio Použijte kabely opatřené zástrčkami s kolíky RCA (není součástí balení). • Zapojte bílou zástrčku do levého konektoru audio a červenou do pravého konektoru audio. UPOZORNĚNÍ: Zapojíte-li mezi zdrojové komponenty a tento přijímač zařízení pro úpravu zvukového efektu (například grafický ekvalizér), výstup zvuku z tohoto přijímače může být zkreslený.
SUBWOOFER OUT
Napájený subwoofer Přehrávač CD
Umístění reproduktorů Přední reproduktory (L/R) a středový reproduktor (C) • Tyto reproduktory umístěte ve stejné výšce v úrovni uší nebo blízko ní. • Uspořádejte je do přední části poslechového prostoru. Reproduktory prostorového zvuku (LS/RS) • Tyto reproduktory umístěte v poslechovém prostoru po straně a mírně vzadu (ne však zcela vzadu) dostatečně vysoko nad úroveň uší (o 60 cm až 90 cm výše). • Nasměrujte je přímo přes oblast poslechu, ale ne na uši posluchače. Subwoofer (S.WFR) • Protože basový zvuk není směrovaný, můžete subwoofer umístit kdekoli. Obvykle se reproduktor umísťuje před posluchače.
Přehrávač CD
CD IN L
Ke zvukovému výstupu Kazetový magnetofon nebo CD rekordér
Kazetový magnetofon nebo CD rekordér (nahrávací)
R
L C
45 – 60
R
Ke zvukovému výstupu
Ke zvukovému vstupu S.WFR
L R
LS
OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY)
RS
L
R
Poznámka: Po zapojení reproduktorů správně nastavte informace o jejich instalaci. Můžete k tomu využít funkci rychlého nastavení reproduktorů (viz strana 19).
Při zapojování rekordéru CD ke konektorům TAPE/CDR změňte název zdroje na „CDR”, což se po volbě zdroje zobrazí na displeji. Podrobné informace naleznete na straně 12.
6 01-08_RX-5062S[B] cz
6
2/13/06, 1:28 PM
Zapojení komponent videa Použijte kabely opatřené zástrčkami s kolíky RCA (není součástí balení). Bílou zástrčku zapojte do levého konektoru audio, červenou do pravého konektoru audio, žlutou do konektoru video.
Česky
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Přehrávač DVD
Videorekordér RIGHT
LEFT
DVD IN
DVD IN AUDIO
L
R
OUT (REC)
R
L
VCR
OUT (REC)
IN (PLAY)
VCR
Přehrávač DVD
IN (PLAY) R
DVD
L
A B A B
C D Å K výstupu kompozitního videa ı K levému nebo pravému přednímu kanálu zvukového výstupu (nebo k výstupu kombinovaného zvuku v případě potřeby)
Videorekordér Å ı Ç Î
Ke zvukovému vstupu Ke zvukovému výstupu Ke vstupu kompozitního videa K výstupu kompozitního videa
Poznámka: Pokud chcete využít digitálního zvuku Dolby Digital a vícekanálového zvuku DTS (včetně dvoukanálových záznamů ve formátu Dual Mono), připojte přehrávač DVD pomocí digitálních vstupních a výstupních konektorů.
Televize
Videokamera apod. Vstupní konetory AUX na předním panelu jsou užitečné při častém připojování a odpojování přístroje.
R
A
MONITOR OUT
TV SOUND IN L
RIGHT
LEFT
AUDIO
Televize
L
R
B
A B
Televizor připojte k příslušnému konektoru MONITOR OUT, aby se znázornil přehrávaný obraz z libovolných ostatních připojených komponent videa.
Videokamera apod. Å Ke zvukovému výstupu ı K výstupu kompozitního videa
Å Ke zvukovému výstupu ı Ke vstupu kompozitního videa
7 01-08_RX-5062S[B] cz
7
2/13/06, 1:09 PM
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Česky
Začínáme
Digitální zapojení
Poznámka:
Připojením přijímače a zdrojové komponenty přes digitální konektory výrazně zlepšíte kvalitu reprodukce zvuku. Kromě toho můžete využít vícekanálovou reprodukci a některé další užitečné funkce. DŮLEŽITÉ: • Při zapojování videa pomocí digitálních konektorů je rovněž nutné video připojit ke konektorům video vzadu. Bez připojení ke konektorům videa se nezobrazí žádný přehrávaný obraz. • Pokud je to nutné, po připojení těchto komponent ke konektorům DIGITAL IN správně nastavte následující volby: – Nastavte správně konektor digitálního vstupu (DIGITAL IN). Podrobné informace naleznete v části „Nastavení konektorů digitálního vstupu” na straně 23. – Zvolte správný režim digitálního vstupu. Podrobné informace naleznete v části „Výběr analogového nebo digitálního režimu vstupu” na straně 11. Konektory digitálního vstupu Můžete zapojit libovolné digitální komponenty, které jsou vybaveny koaxiálními nebo optickými konektory digitálního výstupu. Digitální koaxiální kabel (není součástí balení) mezi digitálními koaxiálními konektory
Digitální optický kabel (není součástí balení) mezi digitálními optickými konektory.
Od výrobce jsou konektory DIGITAL IN nastaveny pro používání s následujícími komponentami: – DIGITAL 1 (koaxiální): pro přehrávač DVD – DIGITAL 2 (optický): pro přehrávač CD
Připojení napájecí šňůry Před připojením přijímače do elektrické zásuvky se přesvědčte, že jste zapojili všechny kabely. Zasuňte napájecí šňůru do zásuvky. • Napájecí šňůra musí být v dostatečné vzdálenosti od propojovacích kabelů a antény, jinak může způsobovat rušení zvuku nebo obrazovky.
Poznámka: V následujících případech může po několika dnech dojít k vymazání předvolených nastavení, jako např. předvolené kanály, nastavení zvuku atd.: – dojde-li k odpojení napájecí šňůry, – dojde-li k výpadku napájení.
UPOZORNĚNÍ: • Neberte šňůru do mokrých rukou. • Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte nikdy za šňůru, vždy táhněte za zástrčku. Při odpojování šňůry uchopte zástrčku, abyste šňůru nepoškodili.
Jestliže má komponenta digitální koaxiální výstupní konektor, připojte jej ke konektoru DIGITAL 1 (DVD) pomocí digitálního koaxiálního kabelu (není součástí balení). DIGITAL 1(DVD)
Jestliže má komponenta digitální optický výstupní konektor, připojte ji ke konektoru DIGITAL 2 (CD) pomocí digitálního optického kabelu (není součástí balení).
DIGITAL 2(CD) DIGITAL IN
Před připojením digitálního optického kabelu otevřete ochranný uzávěr.
8 01-08_RX-5062S[B] cz
8
2/13/06, 1:09 PM
Česky
Základní funkce Při přehrávání libovolných zdrojů zvuku se běžně používají následující funkce. Následuje popis ovládání pomocí tlačítek na předním panelu. Stejné funkce lze také ovládat pomocí tlačítek na dálkovém ovladači, která mají stejné nebo podobné názvy nebo označení.
Výběr zdroje pro přehrávání
Běžné ovládání
Jestliže jste připojili digitální zdrojové komponenty pomocí digitálních konektorů, nejprve změňte režim vstupu těchto komponent na digitální režim vstupu (viz strana 11).
1 Zapněte přístroj. • Viz část „Zapnutí přístroje” níže.
Stiskněte jedno z tlačítek volby zdroje.
2 Zvolte zdroj. Zobrazí se název zvoleného zdroje.
• Další informace naleznete v části „Výběr zdroje pro přehrávání” vpravo.
3 Nastavte hlasitost.
VOLUME
• Další informace naleznete v části „Nastavení hlasitosti” na straně 10.
4 Vyberte režim Surround nebo DSP. • Další informace naleznete v části „Aktivace režimů Surround” (strana 28) a „Aktivace režimů DSP” (strana 30).
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
Na předním panelu
Zapnutí přístroje
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
Na dálkovém ovladači Poznámky:
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON (nebo STANDBY/ ON AUDIO na dálkovém ovladači).
• Při zapojování rekordéru CD ke konektorům TAPE/CDR změňte název zdroje zobrazeného na displeji. Podrobnosti naleznete na straně 12. • Stisknutím jednoho z tlačítek pro volbu zdroje zvuku (TAPE/CDR, CD nebo FM/AM) na dálkovém ovladači lze přijímač automaticky zapnout a vybrat zdroj zvuku.
Indikátor STANDBY zhasne. Zobrazí se název aktuálního zdroje.
VOLUME
Zobrazí se aktuální stupeň hlasitosti. Chcete-li přístroj vypnout (do pohotovostního režimu), stiskněte znovu tlačítko STANDBY/ON (nebo STANDBY/ ON AUDIO na dálkovém ovladači). Rozsvítí se indikátor STANDBY. Poznámka: V tomto stavu přístroj spotřebovává velmi malé množství energie. Chcete-li ho zcela odpojit, vytáhněte napájecí šňůru.
9 09-13_RX-5062S[B] cz
9
2/13/06, 1:10 PM
Česky
Základní funkce
Indikátory signálu a reproduktorů na displeji
Volba různých zdrojů pro obraz a zvuk
Zkontrolujete-li následující indikátory, můžete snadno zjistit, které reproduktory jsou aktivní a které signály do přijímače vstupují.
Při sledování obrazu ze zdroje videa můžete poslouchat zvuk ze zdroje zvuku. • Jakmile jste vybrali zdroj videa, obraz ze zvoleného zdroje se vysílá do televizoru, dokud nevyberete jiný zdroj videa.
Indikátory reproduktorů
Indikátory signálu Při sledování obrazu z komponenty videa, například videorekordéru nebo přehrávače DVD, stiskněte jedno z tlačítek volby zdroje zvuku.
CD
SB
SB
TAPE/CDR
FM
AM
Rozsvícení indikátorů signálu označuje vstupní signály. •Je-li zvolen digitální vstup: Rozsvítí se, pokud je na L: vstupu signál levého kanálu. •Je-li zvolen analogový vstup: Rozsvítí se vždy. R: •Je-li zvolen digitální vstup: Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál pravého kanálu. •Je-li zvolen analogový vstup: Rozsvítí se vždy. C: Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál středového kanálu. LFE: Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál kanálu LFE. LS: Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál levého kanálu prostorového zvuku. RS: Rozsvítí se, pokud je na vstupu pravého kanálu prostorového zvuku. S: Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál monofonního prostorového zvuku. SB: Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál zadního kanálu prostorového zvuku.
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
SOURCE NAME
Na předním panelu Které indikátory se rozsvítí, závisí na nastavení reproduktorů (podrobné informace naleznete v části „Nastavení reproduktorů” na straně 21). • Rámečky „L”, „C”, „R”, „LS” a „RS” se rozsvítí, pokud jsou odpovídající reproduktory nastaveny na hodnotu „LARGE” nebo „SMALL”. Zvuk vychází z reproduktorů, jejichž indikátory na displeji svítí. Indikátor se rozsvítí při aktivaci subwooferu (viz strany • 11 a 21).
TAPE/CDR
Na dálkovém ovladači
Nastavení hlasitosti
Na předním panelu: Hlasitost se zvyšuje otáčením ovladače MASTER VOLUME ve směru hodinových ručiček. Snižuje se otáčením proti směru hodinových ručiček. Na dálkovém ovladači: Hlasitost se zvyšuje tlačítkem VOLUME +. Snižuje se tlačítkem VOLUME –. UPOZORNĚNÍ: Před zapnutím libovolného zdroje vždy nastavte stupeň hlasitosti na minimum. Je-li úroveň hlasitosti vysoká, náhlý výbuch akustické energie může trvale poškodit sluch nebo reproduktory. Poznámka:
Význam indikátorů reproduktorů a signálu
Příklad:
Úroveň hlasitosti může být nastavena v rozmezí od „0” (minimum) do „50” (maximum).
Ze středového reproduktoru ani reproduktorů prostorového zvuku nevychází žádný zvuk, i když na vstupu přijímače jsou k dispozici signály středového kanálu a kanálů prostorového zvuku.
10 09-13_RX-5062S[B] cz
10
2/13/06, 1:10 PM
2 Připojte sluchátka ke konektoru PHONES na předním panelu. • Nejsou-li deaktivovány reproduktory, nevychází ze sluchátek žádný zvuk. Po použití sluchátka odpojte a opětovným stisknutím tlačítka SPEAKERS ON/OFF aktivujte reproduktory. UPOZORNĚNÍ: Přesvědčte se, že jste ztlumili hlasitost... • Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká hlasitost může poškodit jak sluchátka, tak váš sluch. • Před opětovným zapnutím reproduktorů, protože z nich může vycházet zvuk s vysokou hlasitostí.
Zapnutí a vypnutí zvuku subwooferu
Remote NOT
Zvukový výstup subwooferu můžete deaktivovat i v případě, že jste připojili subwoofer a nastavili volbu „SUBWOOFER” na hodnotu „SUBWOOFER YES” (viz strana 21).
Výběr analogového nebo digitálního režimu vstupu Jestliže jste připojili digitální zdrojové komponenty pomocí digitálních i analogových konektorů (viz strany 6 až 8), můžete pro tyto komponenty zvolit režim vstupu - buď digitální, nebo analogový.
Než začnete, mějte na paměti... Je nutné správně nastavit konektory digitálního vstupu zdrojů, pro které chcete zvolit digitální režim vstupu (další informace naleznete v části „Nastavení konektorů digitálního vstupu” na straně 23).
1 Stiskněte jedno z tlačítek volby zdroje (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), pro který chcete změnit režim vstupu. * Pokud je jako zdroj zvolena položka „TAPE”, není digitální režim vstupu k dispozici. Další informace o změně názvu zdroje naleznete v části „Změna názvu zdroje” na straně 12.
2 Nastavte volbu INPUT DIGITAL na hodnotu „DIGITAL AUTO”. Na displeji se rozsvítí indikátor DIGITAL AUTO. • Opakovaným stisknutím tlačítka ANALOG/DIGITAL na dálkovém ovladači nastavte hodnotu „DIGITAL AUTO”.
• Pri výběru hodnoty „DIGITAL AUTO” následující indikátory označují formát digitálního vstupního signálu. : Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu signály ve formátu Linear PCM.
Stisknutím tlačítka SUBWOOFER OUT ON/OFF zvukový výstup subwooferu deaktivujete. Při každém stisknutí tlačítka se zvukový výstup subwooferu střídavě deaktivuje („SUBWOOFER OFF”) nebo aktivuje („SUBWOOFER ON”). • Po deaktivaci zvukového výstupu subwooferu indikátor zhasne. Basy (a signály LFE) budou vycházet z předních reproduktorů. Poznámky: • Pokud je aktivován zvukový výstup subwooferu, lze také nastavit jeho úroveň. Podrobnosti naleznete na straně 25. • Zvukový výstup subwooferu nelze deaktivovat, pokud jste při nastavení velikosti předních reproduktorů (viz strana 21) nebo pomocí funkce rychlého nastavení reproduktorů (viz strana 19) zadali hodnotu „SMALL”. • Zvukový výstup subwooferu nelze aktivovat, pokud jste položku „SUBWOOFER” nastavili na hodnotu „SUBWOOFER NO” (viz strana 21). • Změníte-li nastavení položky „SUBWOOFER” z hodnoty „SUBWOOFER NO” na hodnotu „SUBWOOFER YES” (viz strana 21), zvukový výstup subwooferu se automaticky aktivuje.
: Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu signály Dolby Digital. : Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu běžné signály formátu DTS. : Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu signály formátu DTS 96/24. Pokud přijímač nemůže rozpoznat formát digitálního vstupního signálu, nerozsvítí se žádný indikátor.
Poznámka: Další podrobnosti o formátech digitálního signálu naleznete na straně 26 a 27.
Pokračování na další straně
11 09-13_RX-5062S[B] cz
11
2/13/06, 1:10 PM
Česky
Poslech se sluchátky: Remote NOT Pomocí sluchátek můžete poslouchat nejen stereofonní záznamy, ale i vícekanálové záznamy. (Při přehrávání vícekanálového záznamu jsou zvuky směšovány do předních kanálů.) 1 Stisknutím tlačítka SPEAKERS ON/OFF reproduktory deaktivujete. Na okamžik se zobrazí nápis „HEADPHONE” a na displeji se rozsvítí indikátor H. PHONE. • Pokud je aktivován režim Surround nebo DSP, zobrazí se na okamžik indikátor „3D H PHONE” (a na displeji se rovněž rozsvítí indikátor DSP)—režim 3D Headphone (3D H PHONE). Další podrobnosti viz str. 27 a 29.
Česky
Základní funkce
Při přehrávání záznamů kódovaných ve formátu Dolby Digital nebo DTS se mohou objevit tyto potíže: • Na začátku přehrávání není reprodukován žádný zvuk. • Při vyhledávání nebo přeskakování částí nebo skladeb je slyšet hluk. V tom případě stiskněte položku INPUT DIGITAL opakovaně, až vyberete hodnotu „DOLBY DIGITAL” nebo „DTS SURROUND”. • Při každém stisknutí tlačítka INPUT DIGITAL se režim vstupu změní následujícím způsobem:
DIGITAL AUTO
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND • Opakovaným stisknutím tlačítka ANALOG/DIGITAL na dálkovém ovladači nastavte hodnotu „DOLBY DIGITAL” nebo „DTS SURROUND”. Při každém stisknutí tlačítka ANALOG/DIGITAL na dálkovém ovladači se režim vstupu změní následujícím způsobem: DIGITAL AUTO=DOLBY DIGITAL=DTS SURROUND=ANALOG=(zpět na začátek)
Zeslabení vstupního signálu
Remote NOT
Je-li úroveň vstupu analogového zdroje příliš vysoká, zvuk bude zkreslený. V takovém případě je třeba ztlumit úroveň vstupního signálu a zkreslení tak předejít. • Nastavení se pro každý analogový zdroj ukládá do paměti.
Stiskněte a podržte tlačítko INPUT ATT (INPUT ANALOG), dokud se na displeji nerozsvítí indikátor INPUT ATT. • Při každém stisknutí a podržení tlačítka se režim zeslabení vstupního signálu zapne („INPUT ATT ON”) či vypne („INPUT NORMAL”).
Změna názvu zdroje
Remote NOT
Připojíte-li rekordér CD ke konektorům TAPE/CDR na zadním panelu, změňte název zdroje zobrazený na displeji.
Pokud byla vybrána volba „DOLBY DIGITAL” nebo „DTS SURROUND”, zhasne indikátor DIGITAL AUTO a na displeji se rozsvítí odpovídající indikátor formátu digitálního signálu. • Pokud se vstupní signál neshoduje se zvoleným formátem digitálního signálu, indikátor zvoleného formátu signálu bliká. Poznámka: Jestliže vypnete napájení nebo zvolíte jinou zdrojovou komponentu, režimy „DOLBY DIGITAL” a „DTS SURROUND” se zruší a digitální režim vstupu se automaticky nastaví na volbu „DIGITAL AUTO”.
Volba analogového režimu vstupu Stiskněte volbu INPUT ANALOG (nebo opakovaně volbu ANALOG/DIGITAL na dálkovém ovladači, dokud se na displeji nezobrazí indikátor „ANALOG”). Rozsvítí se indikátor ANALOG.
Při změně názvu zdroje z „TAPE” na „CDR”: 1 Stiskněte tlačítko TAPE/CDR (SOURCE NAME). • Ujistěte se, že se na displeji objeví indikátor „TAPE”. 2
Stiskněte a podržte tlačítko SOURCE NAME (TAPE/ CDR), dokud se na displeji nezobrazí indikátor „ASSIGN CDR”.
Chcete-li název zdroje změnit zpět na „TAPE”, opakujte výše uvedený postup. Poznámka:
Změna jasu displeje Jas displeje můžete snížit.
Připojené komponenty lze používat i beze změny názvu zdroje. Mohou se ovšem vyskytnout některá omezení. – Zvolíte-li rekordér CD, na displeji se zobrazí indikátor „TAPE”. – Pro rekordér CD nelze používat digitální vstup (viz strana 11).
Stiskněte tlačítko DIMMER. • Po každém stisknutí tlačítka bude displej buď tmavší, nebo světlejší.
12 09-13_RX-5062S[B] cz
12
2/13/06, 1:11 PM
Česky
Následující základní funkce lze ovládat pouze pomocí dálkového ovladače.
Nahrávání ze zdroje Zvuk z libovolného zdroje přehrávaný přes přijímač můžete zaznamenávat na kazetový magnetofon (nebo rekordér CD) připojený ke konektorům TAPE/CDR a současně na videorekordér připojený ke konektorům VCR. Při nahrávání můžete poslouchat zvolený zdroj zvuku s libovolnou hlasitostí, aniž by byla ovlivněna úroveň nahrávaného zvuku. Poznámka:
TA/NEWS/INFO
SLEEP
Použití časovače vypnutí přehrávání
FF
REW
REC PAUSE
CD-DISC
Nahrávku neovlivní stupeň hlasitosti výstupu, režim Midnight (viz strana 22), nastavení schémat ekvalizéru (viz strana 25) ani režimy Surround a DSP (viz strany 26 až 29).
Automatické uložení základního nastavení do paměti MUTING
Přijímač ukládá do paměti nastavení zvuku pro každý zdroj: • dojde-li k přerušení napájení, • při změně zdroje, • při změně režimu analogového a digitálního vstupu a • přiřadíte-li název zdroje (viz strana 12).
Ztlumení zvuku
Ztlumení zvuku Stisknutím tlačítka MUTING se ztlumí zvuk ze všech připojených reproduktorů a sluchátek. Na displeji se objeví indikátor „MUTING” a zvuk se vypne (indikátor stupně hlasitosti VOLUME zmizí). Chcete-li zvuk obnovit, znovu stiskněte tlačítko MUTING. • Zvuk lze obnovit i otočením ovladače MASTER VOLUME na předním panelu nebo stisknutím některého z tlačítek VOLUME +/– na dálkovém ovladači.
Jestliže zdroj změníte, automaticky se načte nastavení nově zvoleného zdroje uložené v paměti. Pro každý zdroj lze uložit tato nastavení: • režim analogového/digitálního vstupu (viz strana 11), • režim zeslabení vstupního signálu (viz strana 12), • schéma ekvalizátoru (viz strana 25), • úrovně výstupu reproduktorů (viz strana 25), • volba režimu Surround a DSP (viz strany 26 a 29). Poznámky: • Pokud je zdrojem příjem FM nebo AM, můžete přiřadit jiné nastavení pro každé pásmo. • Nastavení zvuku přiřazené digitální komponentě platí jak pro analogový, tak pro digitální režim vstupu.
Použití časovače vypnutí přehrávání Časovač vypnutí přehrávání umožňuje usínání při poslechu hudby. V nastavené době se přijímač automaticky vypne.
Opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP. Na displeji se rozsvítí indikátor SLEEP a doba vypnutí se mění v desetiminutových intervalech.
10
20
30
40
50
60
70
80
90
OFF (Vypnuto) Kontrola nebo změna doby zbývající do vypnutí: jedenkrát stiskněte tlačítko SLEEP. Objeví se doba (v minutách) zbývající do okamžiku vypnutí. • Chcete-li čas vypnutí změnit, opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP. Zrušení nastavení časovače vypnutí přehrávání: Stiskněte volbu SLEEP opakovaně, dokud se na displeji nezobrazí indikátor „SLEEP OFF”. Indikátor SLEEP zmizí. • Nastavení časovače vypnutí přehrávání se zruší rovněž vypnutím proudu.
13 09-13_RX-5062S[B] cz
13
2/13/06, 1:11 PM
Česky
Příjem rozhlasového vysílání Můžete procházet všemi stanicemi, nebo použít předvolby a naladit ihned konkrétní stanici.
Ruční ladění stanic
Remote NOT
1 Zvolte pásmo stisknutím tlačítka FM nebo AM. AUTO MUTING
Použití předvoleb pro naladěné stanice
Stanici, které bylo přiřazeno číslo kanálu, lze později rychle naladit. K dispozici je 30 předvoleb pro stanice v pásmu FM a 15 předvoleb pro stanice v pásmu AM (MW).
VOLUME
Uložení předvolených stanic
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
Remote
NOT Než začnete, mějte na paměti... Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 2.
1 Nalaďte stanici pro předvolbu (viz část „Ruční ladění stanic”). Naladí se naposledy přijímaná stanice zvoleného pásma.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko FM/AM TUNING 5 nebo ∞, dokud nenaladíte požadovanou frekvenci.
• Chcete-li uložit režim příjmu FM pro tuto stanici, vyberte požadovaný režim příjmu FM. Další informace naleznete v části „Volba režimu příjmu FM” na straně 15.
2 Stiskněte tlačítko MEMORY.
• Tlačítkem FM/AM TUNING 5 lze zvýšit frekvenci. • Tlačítkem FM/AM TUNING ∞ lze frekvenci snížit.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
Na displeji bude po dobu asi 5 sekund blikat číselná pozice kanálu. Poznámky: • Opakovaným stisknutím tlačítka FM/AM na dálkovém ovladači vyberte pásmo. Každým stisknutím tlačítka se přepíná pásmo FM a AM (MW). • Je-li naladěna stanice s dostatečně silným signálem, na displeji se rozsvítí indikátor TUNED. • Je-li přijímán program FM stereo, na displeji se rozsvítí indikátor STEREO (s výjimkou výběru režimu „MODE MONO” jako režimu příjmu v pásmu FM). • Pokud v kroku 2 tlačítko podržíte a uvolníte, frekvence se bude měnit, dokud se některá stanice nenaladí.
3 Stisknutím tlačítka FM/AM PRESET 5 nebo ∞ při blikajícím čísle pozice kanálu lze zvolit číslo kanálu. TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
4 Dokud na displeji bliká zvolené číslo kanálu, znovu stiskněte tlačítko MEMORY. Číslo zvoleného kanálu přestane blikat. Ke zvolenému číslu kanálu je nyní přiřazena daná stanice.
5 Opakováním kroků 1 až 4 uložte všechny požadované stanice. Vymazání uložené předvolby stanice Uložením nové stanice k již použitému číslu se vymaže předchozí stanice.
14 14-18_RX-5062S[B] cz
14
2/13/06, 1:11 PM
Česky
Naladění předvolené stanice
Volba režimu příjmu FM
Na předním panelu:
1 Zvolte pásmo stisknutím tlačítka FM nebo AM. 2 Stiskněte tlačítko FM/AM PRESET 5 nebo ∞, dokud nenaladíte požadovaný kanál. • Tlačítkem FM/AM PRESET 5 se číslo kanálu zvyšuje. • Tlačítkem FM/AM PRESET ∞ se číslo kanálu snižuje.
Je-li příjem stereofonního vysílání FM obtížný nebo rušený, můžete během příjmu změnit jeho režim. • Pro každou předvolenou stanici lze uložit režim jejího příjmu FM (viz strana 14).
Během poslechu stanice FM stiskněte tlačítko FM MODE. • Při každém stisknutí tlačítka se režim příjmu FM přepíná mezi „AUTO MUTING” a „MODE MONO”.
Na dálkovém ovladači: TUNED STEREO AUTO MUTING
1
2
4
5
6
8
9
7
3
AUTO MUTING
MODE MONO
10
10 TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
CD-DISC
FM/AM
1 Po stisknutí volby FM/AM vyberte pásmo (FM nebo AM). Naladí se naposledy přijímaná stanice zvoleného pásma. • Při každém stisknutí toto tlačítko přepíná mezi pásmy FM a AM (MW).
2 Pomocí číselných tlačítek zvolte číslo kanálu předvolby. • Chcete-li zvolit kanál číslo 5, stiskněte 5. • Chcete-li zvolit kanál číslo 15, stiskněte +10 a pak 5. • Chcete-li zvolit kanál číslo 20, stiskněte +10 a pak 10. • Chcete-li nastavit číslo kanálu 30, stiskněte +10, +10 a pak 10.
Poznámka:
AUTO MUTING: Toto je běžná volba. Je-li program vysílán stereofonně, uslyšíte zvuk stereofonně, pokud monofonně, uslyšíte zvuk monofonně. Tento režim je rovněž užitečný pro potlačení statického šumu mezi stanicemi. Na displeji se rozsvítí indikátor AUTO MUTING. (Jedná se o výchozí nastavení.) MODE MONO: Tato volba zlepšuje příjem, ale ztratí se stereofonní efekt. Při ladění stanic v tomto režimu uslyšíte šum. Indikátor AUTO MUTING z displeje zmizí. (Zhasne také indikátor STEREO.) Poznámka: Jakmile je pomocí dálkového ovladače řízen jiný zdroj než tuner, tlačítko FM MODE na dálkovém ovladači nefunguje. V tom případě stiskněte tlačítko FM/AM na dálkovém ovladači a potom stiskněte volbu FM MODE.
Chcete-li použít číselná tlačítka na dálkovém ovladači, zkontrolujte, zda jsou aktivována pro ovládání tuneru, nikoli pro CD nebo jinou funkci. (Viz strana 31.)
15 14-18_RX-5062S[B] cz
15
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Příjem rozhlasového vysílání
Následující funkce tuneru lze ovládat pouze pomocí dálkového ovladače.
Zobrazení informací Radio Data System Informace systému Radio Data System vysílané příslušnou stanicí se zobrazují na displeji. Při poslechu stanice v pásmu FM stiskněte tlačítko DISPLAY MODE na dálkovém ovladači. • Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace změní následujícím způsobem:
PTY-PTY SEARCH-PTY REW REC PAUSE
PS
Přepnutí na vybraný program vysílání
TA/NEWS/INFO
PTY
RT
Vypnuto
FF DISPLAY MODE
CD-DISC
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY Příjem stanic FM se systémem Radio Data System (Zobrazení informací Radio Data System)
PS (Programová služba): Při vyhledávání se objeví indikátor „PS” a pak se zobrazí názvy stanic. Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí „NO PS”. PTY (Typ programu): Při vyhledávání se zobrazí indikátor „PTY” a dále typ vysílaného programu. Nedochází-li k vysílání signálu, zobrazí se „NO PTY”. RT (Radio Text):
DŮLEŽITÉ: Chcete-li použít tlačítka ovládání systému Radio Data System pro funkce tuneru, stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko FM/AM.
Při vyhledávání se objeví indikátor „RT” a pak se zobrazí textové zprávy vysílané danou stanicí. Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí indikace „NO RT”.
Poznámky:
Příjem rozhlasových stanic v pásmu FM pomocí systému Radio Data System Systém Radio Data System umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat kromě obvyklých programových signálů ještě dodatečný signál. Na tomto signálu stanice vysílají například svůj název a informace o vysílaném programu (sportovní, hudební atd.).
• Pokud se hledání najednou zastaví, na displeji se nezobrazí indikátor „PS”, „PTY” a „RT”. • Některé speciální znaky a symboly se nemusejí zobrazit správně. (Nelze zobrazit písmena s diakritickými znaménky. Písmeno „A” může například znamenat „Å, Ä, Ã, Á, À” nebo „”.)
Přijímač umožňuje přijímat následující typy signálů Radio Data System: PS (Programová služba): Zobrazuje běžně používané názvy stanic. PTY (Typ programu): Zobrazuje typy vysílaných programů. RT (Radio Text): Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicemi. Enhanced Other Networks: Poskytuje informace o typech programů, které vysílají další stanice se službou Radio Data System jiných sítí, než která je v daném okamžiku přijímaná. Poznámky: • V pásmu AM (MW) není služba Radio Data System k dispozici. • Některé stanice FM signály Radio Data System nevysílají. Služby systému Radio Data System se také u různých stanic mohou lišit. Podrobnosti o místních službách systému Radio Data System získáte od místních rozhlasových stanic. • Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému Radio Data System správně nebo pokud je signál slabý, nebude systém pravděpodobně fungovat správně.
16 14-18_RX-5062S[B] cz
16
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
Popis kódů PTY NEWS:
Zprávy.
AFFAIRS: Jednou z výhod služby Radio Data System je, že zadáním kódu PTY můžete v předvolených kanálech vyhledávat určitý druh programu (viz strany 14 a 15).
Publicistický program s doplňujícími informacemi ke zprávám - diskuse nebo analýzy.
INFO:
Užitečné informace v nejširším smyslu.
SPORT:
Program zaměřený na sport ze všech hledisek.
Vyhledávání programu pomocí kódů PTY
EDUCATE:
Vzdělávací programy.
Než začnete, mějte na paměti... • Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během procesu hledání tlačítko PTY SEARCH. • Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
DRAMA:
Veškeré rozhlasové hry a seriály.
CULTURE:
Programy zaměřené na různé aspekty národní nebo regionální kultury včetně jazyka, divadla atd.
SCIENCE:
Programy věnované přírodním vědám a technice.
VARIED:
Programy založené zejména na mluvené řeči, jako například kvízy, skupinové hry a rozhovory.
POP M:
Současná komerční populární hudba.
ROCK M:
Rocková hudba.
EASY M:
Současná moderní hudba označovaná jako „lehká”.
LIGHT M:
Instrumentální hudba, vokální a sborová díla.
CLASSICS:
Provedení významných orchestrálních děl, symfonií, komorní hudby atd.
OTHER M:
Hudba, která se nehodí do žádné z ostatních kategorií.
1 Během poslechu stanice FM stiskněte tlačítko PTY SEARCH. Na displeji bude blikat indikátor „PTY SELECT”.
2 Stiskněte tlačítko PTY9 nebo (PTY, dokud se požadovaný kód PTY nezobrazí na displeji, zatímco bliká indikátor „PTY SELECT”. • Každým stisknutím tlačítka se kódy PTY mění takto: NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Informace) “ SPORT “ EDUCATE (Vzdělávání) “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M (Hudba) “ ROCK M (Hudba) “ EASY M (Hudba) “ LIGHT M (Hudba) “ CLASSICS “ OTHER M (Hudba) “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Hudba) “ OLDIES “ FOLK M (Hudba) “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (zpět na ačátek) • Podrobnosti o jednotlivých kódech PTY naleznete v pravém sloupci.
3 Pokud je na displeji stále zobrazen kód PTY zvolený v předchozím kroku, znovu stiskněte tlačítko PTY SEARCH. Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje zvolený kód PTY a indikátor „SEARCH”. Přijímač začne prohledávat 30 předvolených stanic v pásmu FM. Nalezne-li zvolenou stanici, naladí ji. Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním přerušení Stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH, dokud indikátory na displeji blikají. Není-li žádný program nalezen, na displeji se zobrazí indikátor „NOT FOUND”.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE:
Zprávy z burzy, obchodní zprávy atd.
CHILDREN: Programy zaměřené na mladé posluchače. SOCIAL:
Programy o sociologii, historii, geografii, psychologii a společenském dění.
RELIGION:
Náboženské programy.
PHONE IN:
Posluchači vyjadřují své názory buď telefonicky, nebo ve veřejné diskusi.
TRAVEL:
Cestovní informace.
LEISURE:
Programy o trávení volného času.
JAZZ:
Jazzová hudba.
COUNTRY:
Country hudba, založená na tradici amerického jihu.
NATION M:
Současná populární hudba z jiných jazykových oblastí v původním jazyce.
OLDIES:
Klasická populární hudba takzvaného „zlatého období”.
FOLK M:
Folková hudba vycházející z hudební tradice určitého národa.
DOCUMENT: Programy o skutečných událostech vytvořené v investigativním stylu. TEST:
Vysílání pro zkoušku nouzového vysílacího zařízení nebo přístroje.
ALARM:
Oznámení o mimořádných situacích.
NONE:
Typ programu není k dispozici, program není definován nebo jej lze obtížně zařadit do určitého typu.
Klasifikace kódů PTY se mohou u některých stanic v pásmu FM lišit od výše uvedeného seznamu.
17 14-18_RX-5062S[B] cz
17
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Příjem rozhlasového vysílání
Automatické přepnutí na vybraný program vysílání
Pokud je aktuální zdroj jiný než FM Pokud začne stanice vysílat zvolený program během poslechu jiného zdroje než FM:
PŘÍPAD 3 Další užitečnou službou systému Radio Data System je funkce „Enhanced Other Networks”. Umožňuje přijímač dočasně přeladit na program vysílání podle vašeho výběru (TA, NEWS nebo INFO) z jiného zdroje, s výjimkou následujících případů: • Posloucháte-li stanici bez systému Radio Data System — všechny stanice v pásmu AM (MW) a některé stanice v pásmu FM. • Pokud naposledy přijatá stanice FM nezahrnuje systém Radio Data System. • Přijímač je v pohotovostním režimu. Než začnete, mějte na paměti... • Funkci Enhanced Other Networks lze používat jen u předvolených stanic v pásmu FM. • Funkci Enhanced Other Networks můžete používat při poslechu libovolného zdroje. Chcete-li však použít tlačítka ovládání systému Radio Data System na dálkovém ovladači, musí být dálkový ovladač v režimu ovládání tuneru (viz strana 31). Opakovaně stiskněte tlačítko TA/NEWS/INFO, dokud nevyberete požadované typy programů. • Při každém stisknutí tlačítka se typ programu změní a na displeji se rozsvítí odpovídající indikátor.
TA
NEWS
Vypnuto
TA:
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Informace o dopravě ve vaší oblasti.
Jestliže některá stanice vysílá nebo začne vysílat program, který jste zvolili, přijímač na ni automaticky přeladí. Indikátor přijímaného typu programu začne blikat.
‘ Po ukončení programu se přijímač vrátí k předchozímu zvolenému zdroji, ale stále zůstává v pohotovostním režimu funkce Enhanced Other Networks. Indikátor přijímaného typu programu přestane blikat a zůstane rozsvícený. Ukončení poslechu programu zvoleného pomocí funkce Enhanced Other Networks Stiskněte tlačítko TA/NEWS/INFO. Indikátor typu programu (TA/NEWS/INFO) přestane blikat a zůstane rozsvícený. Přístroj přejde do pohotovostního režimu funkce Enhanced Other Networks a vrátí se k předchozímu zvolenému zdroji.
Pokud stanice vysílá nouzový signál „ALARM” (nebo signál TEST): přijímač se automaticky přeladí na tuto stanici. • Při příjmu nouzového signálu se na displeji zobrazí indikátor „ALARM”. Signál TEST slouží k testování nouzového signálu „ALARM”. Simuluje proto stejnou funkci systému jako nouzový signál „ALARM”.
NEWS: Zprávy. INFO: Užitečné informace v nejširším smyslu. Poznámky:
Pokud je aktuální zdroj „FM” PŘÍPAD 1
Začne-li aktuálně naladěná stanice vysílat program, který jste zvolili:
Přijímač pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor přijímaného typu programu začne blikat.
‘ Když program skončí, indikátor přijímaného typu programu přestane blikat a zůstává rozsvícený, ale přijímač zůstává v pohotovostním režimu funkce Enhanced Other Networks. PŘÍPAD 2 Pokud posloucháte stanici FM a jiná stanice FM začne vysílat vybraný program: Přijímač se automaticky přeladí na tuto stanici. Indikátor přijímaného typu programu začne blikat.
‘ Po skončení programu se přijímač vrátí k předchozí zvolené stanici, ale stále zůstává v pohotovostním režimu funkce „Enhanced Other Networks”. Indikátor přijímaného typu programu přestane blikat a zůstane rozsvícený.
• Data funkce „Enhanced Other Networks” vysílaná některými stanicemi nemusí být s tímto přijímačem kompatibilní. • Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks můžete k ovládání tuneru používat pouze tlačítka DISPLAY MODE a TA/NEWS/INFO. • Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks nelze změnit zdroj ani stanici. Chcete-li je změnit, vypněte nejprve stisknutím tlačítka TA/NEWS/INFO funkci Enhanced Other Networks.
UPOZORNĚNÍ: Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná pomocí funkce Enhanced Other Networks a aktuálně zvolený zdroj, vypněte funkci Enhanced Other Networks opakovaným stisknutím tlačítka TA/NEWS/INFO. Pokud tlačítko nestisknete, bude nakonec přijímána aktuálně naladěná stanice a jeden z indikátorů TA/NEWS/INFO blikajících na displeji zmizí.
18 14-18_RX-5062S[B] cz
18
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Základní nastavení Některá z následujících nastavení jsou po zapojení a umístění reproduktorů povinná. Jiná nastavení usnadňují ovládání. Konfiguraci reproduktorů lze snadno provést pomocí funkce rychlého nastavení reproduktorů.
Funkce rychlého nastavení reproduktorů
Remote NOT
Funkce rychlého nastavení reproduktorů umožňuje snadno a rychle zadat velikost reproduktorů a jejich vzdálenosti v závislosti na místnosti poslechu, abyste dosáhli optimálního efektu prostorového zvuku. • Informace jednotlivých reproduktorů můžete zadat také ručně. Podrobnosti naleznete na straně 21.
5 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET). Na displeji se zobrazí indikátor „COMPLETE” a pak se znovu zobrazí indikátor zdroje. Poznámka: Pokud nastavování přerušíte, postup nebude dokončen.
Počet kanálů reproduktorů a velikost reproduktorů Podle vybraného počtu připojených reproduktorů (počtu kanálů reproduktoru - CH) můžete zjistit, jak se určuje velikost jednotlivých reproduktorů. • Subwoofer (S.WFR) se počítá jako 0,1 kanálu (označení 0,1). Velikost připojených reproduktorů CH
L/R
C
LS/RS
S.WFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
Zobrazí se indikátor „SPK=” a počáteční počet kanálů reproduktorů.
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
2 Otáčením ovladače MULTI JOG zvolte příslušný počet připojených reproduktorů (počet kanálů reproduktorů).
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
Dříve než začnete, mějte na paměti... Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
1 Stiskněte tlačítko QUICK SPEAKER SETUP.
Při otáčení ovladače se počet kanálů reproduktorů mění následovně. • Podrobnosti o počtu kanálů reproduktorů naleznete v části “Počet kanálů reproduktorů a velikost reproduktorů”.
Velikost místnosti a vzdálenost reproduktorů/úroveň výstupu Podle zvolené velikosti místnosti se vzdálenost všech aktivovaných reproduktorů a úroveň výstupu reproduktorů nastaví následujícím způsobem: Velikost místnosti
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Zpět na začátek)
3 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET). Zobrazí se indikátor „ROOM SIZE=” a počáteční nastavení velikosti poslechového prostoru.
4 Otáčením ovladače MULTI JOG zvolte příslušnou velikost místnosti, která odpovídá poslechovému prostoru. Při otáčení ovladače se velikost poslechového prostoru mění následovně. • Informace o volbě příslušné velikosti místnosti naleznete v části „Velikost místnosti a vzdálenost reproduktorů/ úroveň výstupu”.
L (Velký)
S (Malý)
L (Velký)
M (Střední)
S (Malý)
Reproduktor
Vzdálenost
Úroveň výstupu
L/R
3,0 m (10 stop)
0 dB
C
3,0 m (10 stop)
0 dB
LS/RS
3,0 m (10 stop)
0 dB
L/R
2,7 m (9 stop)
0 dB
C
2,4 m (8 stop)
–2 dB
LS/RS
2,1 m (7 stop)
–3 dB
L/R
2,4 m (8 stop)
0 dB
C
2,1 m (7 stop)
–2 dB
LS/RS
1,5 m (5 stop)
–4 dB
Poznámky: • Ve výše uvedených tabulkách znamená „L” levý přední reproduktor, „R” označuje pravý přední reproduktor, „C” je středový reproduktor, „LS” je levý reproduktor prostorového zvuku, „RS” je pravý reproduktor prostorového zvuku a „S.WFR” je subwoofer. • Po provedení rychlého nastavení reproduktorů se úrovně výstupu reproduktorů také automaticky nastaví na příslušné hodnoty (společné pro všechny zdroje). Pokud chcete nastavit úrovně výstupu reproduktorů pro každý zdroj samostatně, naleznete informace v části „Nastavení úrovní výstupu reproduktorů” na straně 25.
M (Střední)
19 19-23_RX-5062S[B] cz
19
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Základní nastavení
Položky základního nastavení
Základní postup
Remote NOT
Na dalších stranách můžete nastavit následující položky: • Lze zvolit jen aktuálně dostupné položky. Podrobnosti naleznete v informacích o jednotlivých položkách. Položky SUBWOOFER*
Funkce
Viz strana
Zadání subwooferu.
FRNT SPEAKERS* Zadání velikosti předního reproduktoru. CNTR SPEAKER*
Zadání velikosti středového reproduktoru.
SURR SPEAKERS* Zadání velikosti reproduktoru prostorového zvuku.
21 21 21 21
DISTANCE UNIT
Výběr měrné jednotky vzdálenosti reproduktorů.
21
FRONT L DIST*
Zadání vzdálenosti levého předního reproduktoru od místa poslechu.
21
FRONT R DIST*
Zadání vzdálenosti pravého předního reproduktoru od místa poslechu. 21
CENTER DIST*
Zadání vzdálenosti středového reproduktoru od místa poslechu.
SURR L DIST*
SURR R DIST*
Zadání vzdálenosti levého předního reproduktoru prostorového zvuku od místa poslechu.
Dříve než začnete, mějte na paměti... Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1. Např. Při nastavení funkce Virtual Surround Back na hodnotu „VRTL SB ON”.
1 Stiskněte tlačítko SETTING. Na displeji se zobrazí poslední zvolená položka.
21
21
Zadání vzdálenosti pravého předního reproduktoru prostorového zvuku od místa poslechu. 21
2 Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na displeji nezobrazí požadovaná položka. • V tomto případě vyberte hodnotu „VIRTUAL SBACK”. Seznam dostupných položek naleznete v seznamu „Položky základního nastavení”.
SUBWOOFER OUT Výběr typu zvuku, který má vycházet ze subwooferu. 21 CROSSOVER
Výběr dělicího kmitočtu subwooferu. 22
LFE ATTENUATE
Zeslabení reprodukce nízkých tónů (kanálu LFE).
22
MIDNIGHT MODE
Poslech dynamického zvuku v noci.
22
DUAL MONO
Výběr zvukového kanálu formátu Dual Mono.
22
VIRTUAL SBACK
Zapnutí a vypnutí funkce Virtual Surround Back.
23
Výběr komponenty připojené ke konektoru digitálního vstupu.
23
DIGITAL IN
3 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET). Na displeji se objeví aktuální nastavení zvolené položky.
4 Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na displeji nezobrazí požadované nastavení.
Poznámka: * Tyto položky lze nastavit pomocí funkce rychlého nastavení reproduktorů (viz strana 19).
5 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET). 6 Opakováním kroků 2 až 5 můžete případně nastavit další položky. 7 Stiskněte tlačítko EXIT. Na displeji se znovu zobrazí indikátor zdroje.
20 19-23_RX-5062S[B] cz
20
2/13/06, 1:13 PM
Chcete-li dosáhnout co nejlepšího prostorového zvuku v režimech Surround a DSP, zadejte po dokončení všech připojení informace o uspořádání reproduktorů. • Pokud jste použili funkci rychlého nastavení reproduktorů popsanou na straně 19, není toto nastavení nutné. ¶ Nastavení subwooferu subwooferu—SUBWOOFER Určete, zda jste připojili subwoofer. SUBWOOFER YES:
Tuto možnost zvolte, je-li subwoofer připojen.
SUBWOOFER NO:
Tuto možnost zvolte, pokud subwoofer nepoužíváte.
Česky
Nastavení reproduktorů
¶ Vzdálenost reproduktorů reproduktorů—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Nastavte vzdálenost od místa poslechu v rozsahu od 0,3 m (1 stopa) do 9,0 m (30 stop) v krocích po 0,3 m (1 stopa). • Ve výchozím nastavení od výrobce je vzdálenost všech reproduktorů nastavena na „3.0 m (10FT).” Poznámka: Nelze nastavit vzdálenost reproduktorů, pro které jste zvolili možnost „NONE”.
C L
R 3.3 m (11 ft) 3.0 m (10 ft) 2.7 m (9 ft)
Poznámka: Pokud jste pro subwoofer vybrali hodnotu „SUBWOOFER NO”, nelze použít tlačítko SUBWOOFER OUT ON/OFF na předním panelu. 2.4 m (8 ft)
reproduktorů—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, ¶ Velikost reproduktorů
2.1 m (7 ft)
SURR SPEAKERS Zvolte velikost všech připojených reproduktorů. LARGE:
Tuto volbu použijte, je-li reproduktor relativně velký.
SMALL :
Tuto volbu použijte, je-li reproduktor relativně malý.
NONE:
Tuto volbu použijte, pokud jste reproduktor nepřipojili. (Není k dispozici pro přední reproduktory.)
LS
RS
Příklad: V uvedeném případě nastavte vzdálenost reproduktorů takto: Přední reproduktory: Středový reproduktor: Reproduktory prostorového zvuku:
Nastavení basového zvuku
Poznámky: • Při nastavování postupujte podle následujících informací. – Je-li velikost vlastního reproduktoru zabudovaného do reproduktorové skříně větší než 12 cm, zvolte možnost „LARGE”. Pokud je menší než 12 cm, zvolte možnost „SMALL”. • Jestliže je v nastavení subwooferu vybrána volba „SUBWOOFER NO”, můžete pro přední reproduktory zvolit pouze hodnotu „LARGE”. • Jestliže je v nastavení předních reproduktorů zvoleno „SMALL”, nelze v nastavení středového reproduktoru a reproduktorů prostorového zvuku zvolit „LARGE”.
Zvuk subwooferu a basy můžete nastavit přesně podle svých požadavků. ¶ Výstup subwooferu subwooferu—SUBWOOFER OUT Subwoofer reprodukuje signály LFE a basové složky zvuku každého reproduktoru nastaveného na hodnotu „SMALL“. Pomocí subwooferu lze reprodukovat basové složky zvuku kanálu předních reproduktorů (MAIN). Vyberte jednu z následujících možností: SWFR LFE:
Nastavení vzdálenosti reproduktorů Chcete-li zajistit optimální zvuk v režimech Surround a DSP, je nutné také nastavit vzdálenost reproduktorů od místa poslechu. Nastavte vzdálenost reproduktorů od místa poslechu. Na základě nastavení vzdálenosti reproduktorů přístroj automaticky nastaví dobu zpoždění zvuku z jednotlivých reproduktorů, abyste slyšeli zvuk ze všech reproduktorů současně. • Pokud jste použili funkci rychlého nastavení reproduktorů popsanou na straně 19, není toto nastavení nutné. ¶ Měrná jednotka jednotka—DISTANCE UNIT Zvolte požadovanou měrnou jednotku. UNIT METER: Tuto možnost zvolte, chcete-li nastavit vzdálenost v metrech. UNIT FEET:
3,0 m (10FT) 3,0 m (10FT) 2,7 m (9 FT)
Tuto možnost zvolte, chcete-li nastavit vzdálenost ve stopách.
Tuto možnost vyberte, chcete-li, aby byly reprodukovány signály LFE a basové složky zvuku každého reproduktoru nastaveného na hodnotu „SMALL“.
SWFR LFE+MAIN: Tuto možnost vyberte, chcete-li, aby byly reprodukovány basové složky zvuku kanálu předních reproduktorů (MAIN), a zlepšit tak efekt nastavení „SWFR LFE“, když nejsou pomocí subwooferu reprodukovány žádné basové složky zvuku. Poznámka: • Je-li „SUBWOOFER“ nastaven na hodnotu „SUBWOOFER NO“ (viz sloupec nalevo), není tato funkce dostupná. * Signály LFE jsou reprodukovány pouze při přehrávání následujícího softwaru se signály LFE: – vícekanálový software Dolby Digital – vícekanálový software DTS Pfii pfiehrávání softwaru analogového zdroje nebo lineárního PCM nejsou signály LFE reprodukovány.
21 19-23_RX-5062S[B] cz
21
2/13/06, 1:13 PM
Česky
Základní nastavení
¶ Dělicí kmitočet kmitočet—CROSSOVER Můžete zvolit dělicí kmitočet pro instalované malé reproduktory. Signály pod předvolenou úrovní kmitočtu budou reprodukovány subwooferem (nebo reproduktory typu „LARGE”, pokud je hodnota pro položku „SUBWOOFER” nastavena na „SUBWOOFER NO”). Zvolte příslušnou úroveň dělicího kmitočtu podle velikosti připojených malých reproduktorů. CROSS 80HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 12 cm. CROSS 100HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 10 cm. CROSS 120HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 8 cm.
Volba hlavního a vedlejšího kanálu Při přehrávání digitálního záznamu (nebo vysílání) v režimu Dual Mono (viz strana 27), který zahrnuje dva oddělené monofonní kanály, můžete zvolit požadovaný zvuk (kanál) přehrávání. ¶ Dual Mono Mono—DUAL MONO Vyberte zvuk (kanál) přehrávání. MONO MAIN: Tuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat hlavní kanál (Ch 1).* Při přehrávání tohoto kanálu se rozsvítí indikátor signálu „L”. MONO SUB:
Tuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat vedlejší kanál (Ch 2).* Při přehrávání tohoto kanálu se rozsvítí indikátor signálu „R”.
MONO ALL:
Tuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat hlavní i vedlejší kanál (Ch 1/Ch 2).* Při přehrávání těchto kanálů se rozsvítí indikátory signálu „L” a „R”.
CROSS 150HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 6 cm. CROSS 200HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 5 cm. Poznámky: • Jestliže jste pro všechny aktivované reproduktory zvolili hodnotu „LARGE” (viz strana 21), tato funkce se pevně nastaví na hodnotu „CROSS OFF”. • Dělicí kmitočet není platný pro položku „HEADPHONE” a „3D H PHONE”.
¶ Zeslabení nízkých zvukových kmitočtů kmitočtů—LFE ATTENUATE Pokud při přehrávání záznamů kódovaných v režimech Dolby Digital nebo DTS dochází ke zkreslení nízkých tónů, nastavte úroveň LFE (nízkých zvukových kmitočtů), abyste zkreslení odstranili. • Tato funkce se projeví jen v případě, že jsou na vstupu signály LFE.
Poznámky: • Formát Dual Mono není identický s dvojjazyčným vysíláním ani s formátem MTS (Multichannel Television Sound) používaným pro televizní programy. Toto nastavení se proto při sledování dvojjazyčných programů nebo programů ve formátu MTS neprojeví. * Signály ve formátu Dual Mono lze poslouchat pomocí následujících reproduktorů—L (levý přední reproduktor), R (pravý přední reproduktor) a C (středový reproduktor)—s ohledem na aktuální nastavení režimu Surround. S aktivovaným režimem Surround Dual Mono nastavení
Nastavení středového reproduktoru
Bez režimu Surround
SMALL/LARGE
L
R
L
C
R
L
R
MAIN
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL
Ch 1
Ch 2
— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Vyberte jednu z následujících možností: LFE ATT 0dB:
Běžná volba.
LFE ATT −10dB:Tuto možnost zvolte, je-li basový zvuk zkreslený. ¶ Režim Midnight Midnight—MIDNIGHT MODE V režimu Midnight můžete poslouchat dynamický zvuk v noci. Vyberte jednu z následujících možností: MIDNIGHT 1:
Toto nastavení slouží k mírnému snížení dynamického rozsahu.
MIDNIGHT 2:
Tuto volbu použijte, chcete-li plně využít efekt komprese (výhodné o půlnoci).
MIDNIGHT OFF: Tuto možnost zvolte, jestliže chcete poslouchat prostorový zvuk v jeho plném dynamickém rozsahu (nepoužije se žádný efekt).
22 19-23_RX-5062S[B] cz
22
NONE
2/13/06, 1:13 PM
¶ Virtual Surround Back Back—VIRTUAL SBACK Při přehrávání záznamů ve formátu Dolby Digital Surround EX a DTS-ES můžete poslouchat zadní kanál prostorového zvuku i bez zadních reproduktorů prostorového zvuku. Tato funkce vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku vzadu podobně jako při zapojení zadních reproduktorů prostorového zvuku. Funkce Virtual Surround Back se aktivuje zvolením hodnoty „VRTL SB ON”. VRTL SB ON:
Při přehrávání ve formátu Dolby Digital Surround EX nebo DTS-ES se rozsvítí indikátor VIRTUAL SB (Surround Back).
VRTL SB OFF: Tuto hodnotu zvolte, chcete-li funkci Virtual Surround Back deaktivovat.
Nastavení konektorů digitálního vstupu Používáte-li konektory digitálního vstupu, zadejte komponenty, které jste k těmto konektorům připojili. ¶
Konektor digitálního vstupu vstupu—DIGITAL IN Zvolte komponenty připojené k digitálním konektorům. • Otáčením ovladače MULTI JOG se nastaví konektory digitálního vstupu pro tyto komponenty: 1DVD 2CD
“ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “
1CD
2DVD “ 1CD
2TV “ 1CD
2CDR “
1TV
2DVD “ 1TV
2CD “ 1TV
2CDR “
1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD “ 1CDR 2TV
“
(zpět na začátek)
Poznámky: • Pokud jste pro reproduktory „SURR SPEAKERS” zvolili hodnotu „NONE”, není tato funkce k dispozici. • Při přehrávání záznamů ve formátu DTS-ES Matrix nebude při aktivované funkci Virtual Surround Back provedeno zpracování DTS 96/24, DTS 96/24. Chcete-li zpracování použít, deaktivujte funkci Virtual Surround Back. • Funkci Virtual Surround Back pravděpodobně nebude možné u některých záznamů použít. • Funkce Virtual Surround Back funguje pouze v prostorových režimech (viz strana 28). Tato funkce nefunguje při aktivaci režimu DSP (viz strana 30).
23 19-23_RX-5062S[B] cz
23
2/13/06, 1:13 PM
Česky
Účinné nastavení provozu v režimech Surround
Česky
Nastavení zvuku Po dokončení základního nastavení můžete zvuk nastavit podle svých požadavků.
Položky základního nastavení
Základní postup
Remote NOT
Na dalších stranách můžete nastavit následující položky: • Lze nastavit pouze položky, které se v aktuálním režimu zvuku používají. Položky DEQ 63HZ DEQ250HZ DEQ 1KHZ
Funkce
Viz strana
Nastavení ekvalizéru na frekvenci 63 Hz.
25
Nastavení ekvalizéru na frekvenci 250 Hz.
25
Nastavení ekvalizéru na frekvenci 1 kHz.
25 Např. Při nastavení úrovně subwooferu na hodnotu „–3”.
DEQ 4KHZ
Nastavení ekvalizéru na frekvenci 4 kHz.
25
DEQ16KHZ
Nastavení ekvalizéru na frekvenci 16 kHz.
25
SUBWFR LEVEL
Nastavení úrovně výstupu subwooferu.
FRONT L LEVEL
Nastavení úrovně výstupu levého předního reproduktoru.
Dříve než začnete, mějte na paměti... Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
1 Stiskněte tlačítko ADJUST. Na displeji se zobrazí poslední zvolená položka.
25
FRONT R LEVEL Nastavení úrovně výstupu pravého předního reproduktoru.
25 25
Nastaví úrovně výstupu středového reproduktoru.
25
SURR L LEVEL
Nastavení úrovně výstupu levého reproduktoru prostorového zvuku.
25
SURR R LEVEL
Nastavení úrovně výstupu pravého reproduktoru prostorového zvuku.
25
Nastavení úrovně efektů.
25
CENTER LEVEL
EFFECT*
1
CENTER TONE
Nastavení tlumeného nebo výrazného středového tónu. 25
PANORAMA CTRL*2 Přidá zvukový efekt „wraparound” s efektem odrazu od stěn hudební scény.
2 Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na displeji nezobrazí požadovaná položka. • V tomto příkladu vyberte hodnotu „SUBWFR LEVEL.” Seznam dostupných položek naleznete v seznamu „Položky základního nastavení.”
3 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET). Na displeji se objeví aktuální nastavení (nebo úroveň) zvolené položky.
25
Poznámky: *1 Lze nastavit, pokud se používá jeden z režimů DAP nebo Mono Film (viz strany 29 a 30). *2 Lze nastavit, pokud se používá režim Pro Logic II Music.
4 Otáčením ovladače MULTI JOG vyberte požadované nastavení nebo proveďte úpravy podle potřeby.
5 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET). 6 Opakováním kroků 2 až 5 můžete případně nastavit další položky. 7 Stiskněte tlačítko EXIT. Na displeji se znovu zobrazí indikátor zdroje.
24 24-25_RX-5062S[B] cz
24
2/13/06, 1:13 PM
Schémata ekvalizéru můžete podle potřeby nastavovat. • Provedené nastavení se pro každý zdroj ukládá do paměti.
PANORAMA CTRL: Pokud zvolíte hodnotu „PANORAMA ON”, přidá se zvukový efekt wraparound s dojmem odrazu od stěn hudební scény. • Chcete-li jej deaktivovat, vyberte hodnotu „PANORAMA OFF”.
¶ Nastavení ekvalizéru ekvalizéru—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ,
DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ Lze nastavit pět frekvencí (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) v rozsahu –8 dB až +8 dB v krocích po 2 dB. • Po dokončení nastavení se na displeji rozsvítí indikátor DIGITAL EQ. Chcete-li schéma ekvalizéru vynulovat, nastavte v kroku 4 části „Základní postup” (na straně 24) všechna frekvenční pásma na hodnotu „0 (0 dB)”. Indikátor DIGITAL EQ z displeje zmizí.
Úrovně výstupu reproduktorů můžete nastavit také prostřednictvím dálkového ovladače pomocí zkušebního signálu. • Můžete také nastavit úroveň efektů pro režimy DAP a Mono Film.
FRONT L
FRONT R
CENTER
SUBWFR
SURR L
SURR R
LEVEL
TA/NEWS/INFO
Poznámka: Nastavení schémat ekvalizéru ovlivňuje pouze zvuk předních reproduktorů.
Nastavení úrovní výstupu reproduktorů
Nastavení úrovně výstupu reproduktorů: 1 Stiskněte tlačítko SOUND. Aktivují se číselná tlačítka nastavení zvuku. 2
Můžete nastavit výstupní úrovně reproduktorů. • Provedené nastavení se pro každý zdroj ukládá do paměti. ¶ Nastavitelné reproduktory reproduktory—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL,
FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL Úrovně výstupu připojených reproduktorů lze nastavit v rozsahu od –10 dB do +10 dB. Pokud jste některý reproduktor deaktivovali (viz strana 21), nelze pro něj nastavit úroveň výstupu.
3
Nastavení parametrů zvuku v režimech Surround a DSP Parametry zvuku v režimech Surround a DSP můžete nastavit podle svých požadavků. (Informace o režimech Surround a DSP naleznete na stranách 26 a 29.) ¶ Nastavitelné parametry Můžete upravit následující parametry: Pro režimy DAP a Mono Film • Provedené nastavení se pro každý režim ukládá do paměti.
Poznámka:
CD-DISC
Stisknutím tlačítka TEST zkontrolujte, zda slyšíte zvuk ze všech reproduktorů na stejné úrovni. Zkušební signál (TEST TONE) vychází ze všech reproduktorů v následujícím pořadí. • Zkušební signál nevychází z reproduktorů, pro které jste při nastavení reproduktorů zvolili hodnotu „NONE” (nebo „SUBWOOFER NO” pro subwoofer).
Nastavte úroveň výstupu reproduktorů (–10 dB až +10 dB). • Pro levý přední reproduktor: Stiskněte tlačítko FRONT L a potom tlačítko LEVEL +/–. • Pro středový reproduktor: Stiskněte tlačítko CENTER a pak tlačítko LEVEL +/–. • Pro pravý přední reproduktor: Stiskněte tlačítko FRONT R a potom tlačítko LEVEL +/–. • Pro pravý reproduktor prostorového zvuku: Stiskněte tlačítko SURR R a potom tlačítko LEVEL +/–. • Pro levý reproduktor prostorového zvuku: Stiskněte tlačítko SURR L a potom tlačítko LEVEL +/–. • Pro subwoofer: Stiskněte tlačítko SUBWFR a pak tlačítko LEVEL +/–.
Pokud stisknete tlačítko LEVEL +/– jednou, zobrazí se na displeji aktuální úroveň zvoleného reproduktoru a z tohoto reproduktoru také vychází zkušební signál. Není-li během asi 4 sekund provedeno žádné nastavení, režim nastavení pro zvolený reproduktor se zruší.
4
CENTER TONE: Nastavuje středový tón. Při zvyšování čísla se zvuk dialogu stává jasnější tím, že zvuk lidského hlasu se mění z měkkého na ostrý. (Nastavitelný rozsah: 1 až 5. Běžné nastavení je „3”.)
FF
Poznámka:
Nastavení úrovně efektů. Při zvyšování hodnoty se efekt zesiluje. (Nastavitelný rozsah: 1 až 5. Běžné nastavení je „3”. )
Pro režimy Surround a DSP (pokud je připojen centrální reproduktor)
REW
REC PAUSE
L (levý přední) = C (středový) = R (pravý přední) = RS (pravý prostorového zvuku) = LS (levý prostorového zvuku) = SW (subwoofer) = (zpět na začátek)
Poznámka:
EFFECT:
TEST
EFFECT
Zkušební zvuk můžete vypnout dalším stisknutím tlačítka TEST.
Nastavení úrovně efektů: 1 Stiskněte tlačítko SOUND. Aktivují se číselná tlačítka nastavení zvuku. 2
Opakovaným stisknutím tlačítka EFFECT zvolte úroveň efektů (EFFECT 1 až EFFECT 5). Indikátor zdroje se znovu zobrazí přibližně za 4 sekundy po provedení nastavení.
Nastavení je pro všechny režimy Surround společné a v případě režimů DSP se ukládá samostatně.
25 24-25_RX-5062S[B] cz
25
2/13/06, 1:14 PM
Česky
Pouze pro režim Pro Logic II Music
Nastavení schémat ekvalizéru
Česky
Použití režimů Surround Tento přístroj automaticky aktivuje různé režimy Surround. Automaticky se použijí uložená základní nastavení (viz strany 19 až 25).
Napodobení prostředí kina
Úvod do režimů Surround
V sále kina je na stěnách umístěno množství reproduktorů, které vytvářejí působivý prostorový zvuk, rozléhající se do všech stran. Díky velkému počtu reproduktorů lze umožnit lokalizaci zvuku a jeho pohyb. Tento přijímač disponuje režimy Surround, které poskytují téměř stejný prostorový zvuk, jaký znáte z kina—a stačí k tomu pouze omezený počet reproduktorů.
Dolby Digital*1 Dolby Digital je metoda komprese digitálního signálu vyvinutá společností Dolby Laboratories, která umožňuje kódování a dekódování více kanálů (od jednoho kanálu až po kanály 5,1). • Pokud je v digitálním vstupu zjištěn signál Dolby Digital, . rozsvítí se indikátor na displeji
Dolby Digital 5.1CH Metoda kódování Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) zaznamenává a digitálně komprimuje levý přední, pravý přední, středový, levý prostorový a pravý prostorový kanál a signály kanálu LFE (celkem 6 kanálů, ale kanál LFE se počítá jako 0,1 kanálu, označení 0,1. Proto se kanál označuje jako 5,1). Režim Dolby Digital poskytuje stereofonní prostorový zvuk a nastavuje dělicí kmitočet pro výšky prostorového zvuku na 20 kHz oproti 7 kHz v režimu Dolby Pro Logic. Proto je dojem pohybu zdroje zvuku a přítomnosti na místě silnější než při použití režimu Dolby Pro Logic. Dalším formátem kódování digitálního prostorového zvuku vytvořeným společností Dolby Laboratories je systém Dolby Digital EX. Tento formát přidává třetí kanály prostorového zvuku označované jako „zadní prostorový zvuk”. V porovnání s běžným formátem Dolby Digital 5.1CH mohou tyto nově přidané zadní kanály prostorového zvuku při sledování videozáznamů přesněji reprodukovat zvuky přicházející zezadu. Kromě toho je umístění prostorového zvuku stabilnější. • Při přehrávání záznamů ve formátu Dolby Digital Surround EX můžete použít funkci Virtual Surround Back (viz strana 23). Tato funkce vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku vzadu podobně jako při zapojení zadních reproduktorů prostorového zvuku.
Dolby Pro Logic II
Subwoofer
Levý přední reproduktor (L)
Středový reproduktor (C)
Levý reproduktor prostorového zvuku (LS)
Pravý přední reproduktor (R)
Pravý reproduktor prostorového zvuku (RS)
Režim Dolby Pro Logic II je vícekanálový formát přehrávání, který převádí dvoukanálové záznamy do pěti kanálů (a navíc kanálu subwooferu). Maticová metoda převodu používaná režimem Dolby Pro Logic II neomezuje dělicí kmitočet pro výšky prostorového zvuku a poskytuje stereofonní prostorový zvuk. • Tento přijímač nabízí tři typy režimů Dolby Pro Logic II —Pro Logic II Movie (PLII MOVIE), Pro Logic II Music (PLII MUSIC), a Pro Logic II Game (PLII GAME). Je-li aktivován režim Dolby Pro Logic II, na displeji se PRO LOGIC . rozsvítí indikátor PLII MOVIE:
Je vhodný k přehrávání libovolných záznamů kódovaných ve formátu Dolby Surround. Můžete poslouchat prostorový zvuk, který se přibližuje zvuku se samostatnými kanály 5,1.
PLII MUSIC:
Je vhodný k přehrávání libovolných dvoukanálových stereofonních záznamů. Máte k dispozici široký a hluboký zvuk.
PLII GAME:
Tato volba je vhodná pro hraní videoher. Poskytuje realistický zvuk.
26 26-30_RX-5062S[B] cz
26
2/13/06, 1:14 PM
Další metodou komprese digitálního signálu je DTS. Tato metoda byla vyvinuta ve společnosti Digital Theater Systems, Inc. Umožňuje kódování a dekódování více kanálů (od jednoho kanálu až po 6,1 kanály). • Pokud je na digitálním vstupu zjištěn signál DTS, rozsvítí se . indikátor na displeji
DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) je další zvukový formát s jednotlivými kanály 5,1, který je k dispozici pro záznamy CD, LD a DVD. V porovnání s formátem Dolby Digital má formát DTS Digital Surround nižší zvukový kompresní poměr. Díky tomu přidává šířku a hloubku reprodukovaných zvuků. Výsledkem je přirozený, pevný a jasný zvuk režimu DTS Digital Surround. Dalším vícekanálovým formátem digitálního signálu vytvořeným společností Digital Theater Systems, Inc. je DTS Extended Surround (DTS-ES). Výrazně zdokonaluje prostorový dojem v úhlu 360° a vyjádření prostoru přidáním třetího prostorového kanálu—zadního kanálu prostorového zvuku. DTS-ES zahrnuje dva formáty signálu s různými metodami nahrávání prostorového signálu—DTS-ES Discrete 6.1ch a DTS-ES Matrix 6.1ch. • Při přehrávání záznamů ve formátu DTS-ES můžete použít funkci Virtual Surround Back (viz strana 23). Tato funkce vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku vzadu podobně jako při zapojení zadních reproduktorů prostorového zvuku.
DTS 96/24 V posledních letech se zvyšuje zájem o vyšší vzorkovací kmitočty při domácím nahrávání i reprodukci. Vyšší vzorkovací kmitočty poskytují větší kmitočtový rozsah a větší bitová hloubka dodává širší dynamický rozsah. DTS 96/24 je vícekanálový formát digitálního signálu (vzorkovací kmitočet 96 kHz/24 bitů) vytvořený společností Digital Theater Systems, Inc. Je určen k dosažení “kvality zvuku lepší než z disků CD” v domácím prostředí. • Po zjištění signálu DTS 96/24 se rozsvítí indikátor . Můžete poslouchat zvuk tohoto formátu s kanály 5,1 v nejvyšší kvalitě.
Co je to systém Linear PCM? Jde o dekomprimovaná digitální zvuková data používaná pro disky DVD, CD a Video CD. Disky DVD podporují 2 kanály na vzorkovacích kmitočtech 48/96 kHz s rozlišením 16/20/24 bitů. Disky CD a Video CD jsou naproti tomu omezeny na 2 kanály s kmitočtem 44,1 kHz v 16 bitovém rozlišení. • Po zjištění signálu Linear PCM se rozsvítí indikátor . Co je to formát Dual Mono? Formát Dual Mono lze přirovnat k dvojjazyčnému vysílání nebo formátu MTS (Multichannel Television Sound) televizních programů (i když formát Dual Mono těmto analogovým formátům neodpovídá). Tento formát se nyní používá ve formátech Dolby Digital, DTS a dalších. Umožňuje samostatné nahrávání dvou nezávislých kanálů, které se označují jako hlavní a vedlejší kanál. • Po zjištění signálu Dual Mono se rozsvítí indikátor . Můžete zvolit jeden ze dvou kanálů, který chcete poslouchat (viz strana 22).
Používáte-li režim Surround, vychází zvuk z aktivovaných reproduktorů podle požadavků tohoto režimu. • Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nebo středový reproduktor nastaveny na hodnotu „NONE”, odpovídající signály kanálů jsou přiřazeny předním reproduktorům a vycházejí z nich. • Jestliže jsou v nastavení reproduktorů reproduktory prostorového zvuku i středový reproduktor nastaveny na hodnotu „NONE”, použije se zpracování 3D-PHONIC vyvinuté společností JVC. Toto zpracování umožňuje vytvářet prostorový efekt jen pomocí předních reproduktorů. Na displeji se rozsvítí indikátor 3D-PHONIC.
Režim 3D Headphone—3D H PHONE Použijete-li režim Surround a přední reproduktory jsou deaktivovány, aktivuje se režim 3D Headphone bez ohledu na typ přehrávaného záznamu. Na displeji se zobrazí „3D H PHONE” a rozsvítí se také indikátory DSP a H.PHONE.
*1 Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic” a symbol dvojitého písmene D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories. *2 „DTS” a „DTS 96/24” jsou registrovanými ochrannými známkami Digital Theater Systems, Inc.
27 26-30_RX-5062S[B] cz
27
2/13/06, 1:14 PM
Česky
DTS*2
Česky
Použití režimů Surround
Aktivace režimů Surround Dostupné režimy Surround závisejí na vstupních signálech.
• V případě vícekanálových digitálních záznamů DTS (s výjimkou dvoukanálových a záznamů ve formátu Dual Mono) se vstupní signály detekují automaticky a aktivuje se režim „DTS SURROUND”.
Při aktivaci některého z režimů Surround u zdroje se automaticky vyvolají nastavení uložená v paměti (viz strany 19 až 25).
Funkce Auto Surround Tento přijímač obsahuje funkci Auto Surround, díky které si můžete zvolit režim Surround jednoduše výběrem zdroje (jako zdroj vyberte digitální vstup). Funkce Auto Surround funguje: • Pokud je na vstupu zjištěn vícekanálový signál, zapne se příslušný režim Surround. • Je-li na vstupu detekován dvoukanálový signál Dolby Digital včetně signálů prostorového zvuku, bude zvolena možnost „PLII MOVIE”. • Je-li na vstupu detekován dvoukanálový signál Dolby Digital bez signálů prostorového zvuku nebo signálu Linear PCM, bude zvolena možnost „SURROUND OFF”. Poznámka: Tato funkce se neprojeví v následujících případech: – Při přehrávání zdroje analogového signálu, – Při výběru některého režimu DSP (viz strana 29) a – Při poslechu prostřednictvím sluchátek—režimy „HEADPHONE” nebo „3D H PHONE” (viz strany 11 a 27).
Ruční aktivace režimů Surround
Poznámka: Pokud je ukončen vstup signálu Dolby Digital nebo vícekanálového digitálního signálu DTS, aktivuje se režim „PLII MOVIE”.
• V případě analogových zdrojů a digitálních dvoukanálových záznamů můžete zvolit některý z následujících režimů Surround. Režimy SURROUND lze měnit pomocí tlačítka SURROUND následujícím způsobem: PRO LOGIC
PLII MOVIE
PLII MUSIC
(Film Dolby Pro Logic II)
(Hudba Dolby Pro Logic II)
AUTO SURROUND
PLII GAME (Hra Dolby Pro Logic II)
* Přijímač automaticky mění režim Surround na hodnotu „PLII MOVIE“ nebo „SURROUND OFF“ podle vstupního signálu. • Záznamy ve formátu Dual Mono umožňují zvolit kanál, který chcete poslouchat. (Viz strana 22.) DUAL MONO
1 Zvolte libovolný zdroj a spusťte přehrávání. • Zkontrolujte, zda jste správně zvolili analogový nebo digitální režim vstupu.
2 Stisknutím tlačítka SURROUND aktivujte režim Surround. • Pokud je jako režim Surround vybrán režim „DOLBY DIGITAL”, „DTS SURROUND” nebo „DUAL MONO”, je možné každým stisknutím tlačítka SURROUND měnit střídavě zobrazení indikátorů na displeji mezi hodnotou „AUTO SURROUND” a každým režimem Surround. (Efekt prostorového zvuku se nezmění.) • V případě vícekanálových digitálních záznamů Dolby Digital (s výjimkou dvoukanálových a záznamů ve formátu Dual Mono) se vstupní signály detekují automaticky a aktivuje se režim „DOLBY DIGITAL”.
Chcete-li nastavit úroveň výstupu reproduktorů, středový tón a zvukový efekt režimu Dolby Pro Logic II Music, postupujte podle pokynů na straně 25.
Vypnutí režimu Surround Stiskněte tlačítko SURROUND/DSP OFF.
Při přehrávání formátu Dolby Digital Surround EX nebo DTS-ES můžete prostřednictvím funkce Virtual Surround Back využít režim prostorového zvuku Virtual 6.1. Chcete-li aktivovat funkci Virtual Surround Back, naleznete podrobné informace na straně 23. VIRTUAL SB
SB
28 26-30_RX-5062S[B] cz
28
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Použití režimů DSP Tento přístroj automaticky aktivuje různé režimy DSP. Automaticky se použijí uložená základní nastavení (viz strany 19 až 25).
Reprodukce prostorového zvuku Zvuk, který slyšíte v koncertní síni, klubu apod. se skládá z přímého a nepřímého zvuku - primárních odrazů a odrazů zezadu. Přímý zvuk putuje k posluchači přímo, neodráží se. Nepřímé zvuky jsou však zpožděny kvůli vzdálenostem stropu a stěn. Tyto přímé a nepřímé zvuky jsou nejdůležitější součástí zvukových efektů prostorového zvuku. Režimy DSP umožňují vytvářet tyto důležité prvky a navozují pocit přítomnosti na místě.
Chcete-li použít režimy DSP, stiskněte tlačítko DSP. Režimy DSP se mění následujícím způsobem. Na displeji se rozsvítí rovněž indikátor DSP. = HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (zpět na začátek)
: Vhodný pro zdroje zvuku : Vhodný pro zdroje videa
Odrazy zezadu Primární odrazy
Režimy DAP (Digital Acoustic Processor) K dokonalejší reprodukci prostorového zvuku v poslechovém prostoru můžete použít následující režimy digitálního zvukového procesoru (DAP). HALL 1:
Napodobuje prostorový pocit velké koncertní síně ve tvaru kvádru, kde se pořádají zejména koncerty vážné hudby. (Počet míst k sezení je přibližně 2 000.)
HALL 2:
Napodobuje prostorový pocit velké koncertní síně v lichoběžníkovém tvaru, kde se pořádají zejména klasické koncerty. (Počet míst k sezení je přibližně 2 000.)
LIVE CLUB:
Vyvolává prostorový pocit živé hudby v klubu s nízkým stropem.
Přímé zvuky
Úvod do režimů DSP K režimům DSP patří následující režimy— • Režimy DAP (Digital Acoustic Processor)—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 • ALL CH STEREO • MONO FILM—používá se pro všechny typy dvoukanálových signálů (včetně signálu Dual Mono)
Režim 3D Headphone—3D H PHONE Jsou-li deaktivovány přední reproduktory a stisknete tlačítko DSP, aktivuje se režim 3D Headphone bez ohledu na typ přehrávaného záznamu. Na displeji se zobrazí položka „3D H PHONE” a rozsvítí se indikátory DSP a H.PHONE.
DANCE CLUB: Navozuje pocit prostorové hudby v rockovém tanečním klubu. Vyvolává pocit prostorové hudby ve výstavní síni s vysokým stropem. THEATER 1*: Poskytuje prostorový pocit velkého kina přibližně se 600 sedadly. PAVILION:
THEATER 2*: Reprodukuje prostorový pocit malého kina přibližně s 300 sedadly. * Při přehrávání dvoukanálových analogových nebo digitálních zdrojů se aktivuje integrovaný dekodér režimu Dolby Pro Logic II. Rozsvítí se indikátor PRO LOGIC .
Používáte-li režim DAP, vychází zvuk ze všech připojených a aktivovaných reproduktorů. • Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na hodnotu „NONE”, použije se původní zpracování 3D-PHONIC společnosti JVC (které umožňuje vytvářet prostorový efekt pomocí samotných předních reproduktorů). Na displeji se rozsvítí indikátor 3D-PHONIC.
Pokračování na další straně.
29 26-30_RX-5062S[B] cz
29
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Použití režimů DSP
All Channel Stereo Tento režim umožňuje reprodukovat větší stereofonní zvukové pole při použití všech připojených (a aktivovaných) reproduktorů. • Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na hodnotu „NONE”, nelze vybrat volbu „ALL CH STEREO”.
Aktivace režimů DSP Při aktivaci některého z režimů DSP u zdroje se automaticky vyvolají nastavení uložená v paměti (viz strany 19 až 25).
Zvuk reprodukovaný z běžného stereofonního systému
1 Zvolte libovolný zdroj a spusťte přehrávání. 2 Opakovaně stiskněte tlačítko DSP, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný režim DSP. • Při každém stisknutí tlačítka se režim DSP změní takto: DSP
= HALL 1
Zvuk reprodukovaný v režimu All Channel Stereo
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= MONO FILM
= THEATER 2
= (zpět na začátek)
Poznámka: Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na hodnotu „NONE”, použije se u režimů DSP zpracování 3D-PHONIC (a rozsvítí se rovněž indikátor 3D-PHONIC).
Chcete-li nastavit úroveň efektů (s výjimkou režimu All Channel Stereo) a středový tón, naleznete podrobné informace na straně 25.
Vypnutí režimu DSP Stiskněte tlačítko SURROUND/DSP OFF.
Mono Film Chcete-li při sledování monofonního videozáznamu účinněji reprodukovat prostorový zvuk (analogové a dvoukanálové digitální signály), můžete zapnout tento režim. Přidají se efekty prostorového zvuku a zlepší se lokalizace zvuku dialogů. Tento režim nelze použít pro vícekanálové digitální signály. Používáte-li režim „MONO FILM”, vychází zvuk ze všech připojených a aktivovaných reproduktorů. • Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na hodnotu „NONE”, použije se původní zpracování 3D-PHONIC společnosti JVC (které umožňuje vytvářet prostorový efekt pomocí samotných předních reproduktorů). Na displeji se rozsvítí indikátor 3D-PHONIC. • Pokud se změní typ vstupních signálů z dvoukanálových digitálních signálů na jiný, režim „MONO FILM” se zruší a aktivuje se příslušný režim Surround.
30 26-30_RX-5062S[B] cz
30
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Ovládání komponent JVC pro zvuk a video Pomocí dálkového ovladače tohoto přijímače můžete ovládat další komponenty společnosti JVC pro zvuk a video, protože dálkový ovladač obsahuje předvolby řídicích signálů těchto komponent. UPOZORNĚNÍ: Chcete-li ovládat komponenty pro zvuk a video společnosti JVC s použitím dodaného dálkového ovladače: • Dálkový ovladač při používání nasměrujte přímo na snímač dálkového ovladače příslušné komponenty, ne na přijímač. • Přečtěte si také příručky dodávané s komponentami. • Některé videorekordéry společnosti JVC mohou přijímat dva typy signálu pro ovládání—kód dálkového ovládání A a B. Před použitím tohoto dálkového ovladače se přesvědčte, že kód dálkového ovládání cílového videorekordéru je nastaven na hodnotu A.
Ovládání komponent zvuku Část ovládání zvuku (zesilovač) Následující operace lze provádět vždy: AUDIO: Zapnutí a vypnutí přijímače. VOLUME +/–: Nastavení hlasitosti. MUTING: Zapnutí nebo vypnutí ztlumení zvuku. ANALOG/DIGITAL: Střídavé přepnutí mezi analogovým a digitálním vstupem. DIMMER: Snížení nebo zvýšení jasu displeje. SLEEP: Nastavení časovače vypnutí přehrávání. SURROUND: Zapnutí a volba režimů Surround. DSP: Zapnutí a volba režimů DSP. SURROUND/DSP OFF: Vypnutí režimů Surround a DSP. STANDBY/ON
Po stisknutí tlačítka SOUND lze pomocí číselných tlačítek provádět tyto operace: FRONT L a pak LEVEL +/–: FRONT R a pak LEVEL +/–: CENTER a pak LEVEL +/–: SURR L a pak LEVEL +/–:
SURR R a pak LEVEL +/–:
SUBWFR a pak LEVEL +/–: EFFECT: TEST:
Nastavení úrovně výstupu levého předního reproduktoru. Nastavení úrovně výstupu pravého předního reproduktoru. Nastavení výstupní úrovně středového reproduktoru. Nastavení výstupní úrovně levého reproduktoru prostorového zvuku. Nastavení výstupní úrovně pravého reproduktoru prostorového zvuku. Nastavení úrovně výstupu basového reproduktoru. Nastavení úrovně efektů. Zapnutí a vypnutí výstupu zkušebního signálu.
Tuner Následující operace lze provádět vždy: FM/AM:
Přepíná mezi pásmy FM a AM (MW).
Po stisknutí tlačítka FM/AM lze s tunerem provádět tyto operace: Umožní přímo vybrat číslo předvoleného kanálu. Chcete-li vybrat kanál číslo 5, stiskněte 5. Chcete-li zvolit kanál číslo 15, stiskněte +10 a pak 5. Chcete-li zvolit kanál číslo 20, stiskněte +10 a pak 10. PTY SEARCH Vyhledání programu pomocí kódů PTY. PTY9,(PTY: Výběr kódů PTY. DISPLAY MODE: Zobrazení signálů Radio Data System. TA/NEWS/INFO Volba typu dat funkce Enhanced Other Networks (TA, NEWS, INFO). FM MODE: Změní režim příjmu FM. 1 – 10, +10:
Přehrávač CD Po stisknutí tlačítka CD lze s přehrávačem CD provádět tyto operace: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 10, +10:
Spuštění přehrávání. Přechod zpět na začátek aktuální (nebo předchozí) stopy. Okamžitý přechod na začátek další skladby. Zastavení přehrávání. Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko 3. Umožní přímo zvolit číslo stopy. Chcete-li zvolit stopu číslo 5, stiskněte 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 15, stiskněte +10 a pak 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 20, stiskněte +10 a pak 10. Chcete-li zvolit stopu číslo 30, dvakrát stiskněte tlačítko +10, +10 a pak 10.
Poznámka: Po nastavení zvuku stiskněte příslušné tlačítko volby zdroje, abyste mohli pomocí těchto číselných tlačítek ovládat cílový zdroj. Jinak nelze uvedená číselná tlačítka pro ovládání cílového zdroje použít.
Pokračování na další straně
31 31-34_RX-5062S[B] cz
31
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Ovládání komponent JVC pro zvuk a video
Měnič disků CD Po stisknutí tlačítka CD-DISC lze s měničem disků CD provádět tyto operace: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P:
Spuštění přehrávání. Přechod zpět na začátek aktuální (nebo předchozí) stopy. Okamžitý přechod na začátek další stopy. Zastavení přehrávání. Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko 3. Umožňuje vybrat číslo některého z disků vložených do měniče disků CD.
Po stisknutí tlačítka CD lze s měničem disků CD provádět tyto operace: 1 – 10, +10:
Umožňuje přímo zvolit číslo stopy. Chcete-li zvolit stopu číslo 5, stiskněte tlačítko 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 15, stiskněte tlačítko +10 a pak 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 20, stiskněte tlačítko +10 a pak 10. Chcete-li zvolit stopu číslo 30, dvakrát stiskněte tlačítko +10, +10 a pak 10.
Příklad: • Výběr čtvrtého disku CD, dvanácté stopy a spuštění přehrávání. 1 Stiskněte tlačítko CD-DISC a pak volbu 4. 2 Stiskněte tlačítko CD a pak tlačítka +10, 2. Má-li měnič CD kapacitu 200 disků, můžete (s výjimkou modelů XL-MC100 a XL-MC301) po stisknutí tlačítka CD pomocí číselných tlačítek provádět tyto operace. 1 2 3
Vyberte číslo disku. Potom vyberte číslo stopy (zadávejte vždy dvě číslice). Stisknutím tlačítka 3 spusťte přehrávání.
Příklady: •Volba disku č. 3, stopy č. 2 a spuštění přehrávání: Stiskněte postupně tlačítka 3, 0, 2 a 3. • Volba disku č. 10, stopy č. 5 a spuštění přehrávání: Stiskněte postupně tlačítka 1, 0, 0, 5 a 3. • Volba disku č. 105, stopy č. 12 a spuštění přehrávání: Stiskněte postupně tlačítka 1, 0, 5, pak 1, 2 a 3. Poznámka: Při provádění výše uvedeného postupu je třeba jednotlivá tlačítka stisknout vždy v limitu 4 sekund.
Ovládání komponent videa VCR Následující operace lze provádět vždy: STANDBY/ON VCR CH +/–:
VCR: Slouží k zapnutí nebo vypnutí videorekordéru. Změna televizních kanálů na videorekordéru.
Po stisknutí tlačítka VCR můžete na videorekordéru provádět tyto operace: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE:
Spuštění přehrávání. Převíjení kazety zpět. Rychlé převíjení kazety vpřed. Zastavení přehrávání, nahrávání, přetáčení zpět a rychlého přetáčení vpřed. Pozastavení přehrávání a nahrávání. Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko 3. Pozastavení při nahrávání. Chcete-li nahrávání spustit, stiskněte toto tlačítko a pak 3.
Přehrávač DVD Následující operace lze provádět vždy: STANDBY/ON
DVD Zapínání a vypínání přehrávače DVD.
Po stisknutí tlačítka DVD lze s přehrávačem DVD provádět tyto operace: 3: 4: ¢: 7: 8:
Spuštění přehrávání. Přechod zpět na začátek aktuální (nebo předchozí) kapitoly. Okamžitý přechod na začátek další kapitoly. Zastavení přehrávání. Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko 3.
Po stisknutí volby DVD lze tato tlačítka použít pro ovládání nabídky DVD.
2 6
4
Poznámka:
MENU
Podrobné informace o ovládání nabídek naleznete v pokynech dodaných s diskem nebo přehrávačem DVD.
7/P
8
ENTER
10
Televize Následující operace lze provádět vždy: STANDBY/ON TV: Zapnutí a vypnutí televizoru. TV CH +/–: Změna kanálů. TV VOLUME +/–: Nastavení hlasitosti. TV/VIDEO: Nastavení režimu vstupu (TV nebo VIDEO). Po stisknutí tlačítka TV SOUND lze na televizoru provádět tyto operace: 1 – 9, 0, 100+ (+10): RETURN (10):
Výběr kanálů. Přepíná mezi předchozím zvoleným kanálem a aktuálním kanálem.
32 31-34_RX-5062S[B] cz
32
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Odstraňování problémů Tento přehled vám pomůže při řešení běžných provozních problémů. Jestliže není možno odstranit závadu podle uvedených pokynů, obraťte se na servisní středisko společnosti JVC.
PROBLÉM
MOŽNÁ PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Displej se nerozsvítí.
Napájecí šňůra není zapojena.
Zasuňte napájecí šňůru do zásuvky.
Z reproduktorů není slyšet žádný zvuk.
Kabely reproduktorů nejsou zapojeny.
Zkontrolujte zapojení reproduktoru a proveďte je znovu, pokud je to nezbytné. (Viz strana 5.)
Tlačítko SPEAKERS ON/OFF není správně nastaveno.
Stiskněte tlačítko SPEAKERS ON/OFF, aby zvuk vycházel z reproduktorů. (Viz strana 11.)
Není zvolen správný zdroj.
Vyberte správný zdroj.
Je aktivováno ztlumení zvuku.
Stiskněte tlačítko MUTING, abyste ztlumení vypnuli. (Viz strana 13.)
Je zvolen nesprávný režim vstupu (analogový nebo digitální).
Zvolte správný režim vstupu (analogový nebo digitální). (Viz strany 11 a 12.)
Tlačítko SUBWOOFER OUT ON/ OFF je stisknuto, když je volba „SUBWOOFER” nastavena na hodnotu „SUBWOOFER NO”.
Je-li připojen subwoofer, nastavte volbu „SUBWOOFER YES”, aby fungovalo tlačítko SUBWOOFER OUT ON/OFF.
Na displeji se zobrazí položka „NO SUBWOOFER”.
Trvalé syčení nebo bzučení během příjmu FM.
Při příjmu v pásmu FM nebo AM (MW) je slyšet šum.
Na displeji začne blikat indikátor „OVERLOAD”.
Na displeji se zobrazí indikátor „DSP NG”.
Přicházející signál je příliš slabý.
Zapojte venkovní anténu FM nebo se obraťte na prodejce. (Viz strana 4.)
Stanice je příliš daleko.
Zvolte jinou stanici.
Není použita správná anténa.
Ověřte u prodejce, zda máte správnou anténu.
Antény nejsou řádně zapojeny.
Zkontrolujte všechna zapojení. (Viz strany 4 a 5.)
Rušení startujících automobilů.
Přemístěte anténu dále od automobilového provozu.
Reproduktory jsou přetíženy vysokou hlasitostí.
1. Stisknutím tlačítka STANDBY/ON na předním panelu vypněte přijímač. 2. Zastavte zdroj přehrávání. 3. Znovu přijímač zapněte a upravte hlasitost.
Reproduktory jsou přetíženy v důsledku zkratu na konektorech.
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON na předním panelu, abyste vypnuli přijímač. Zkontrolujte zapojení reproduktoru. Pokud indikátor „OVERLOAD” nezmizí, odpojte napájecí šňůru a znovu ji zapojte. Jestliže není zkrat v kabelech reproduktorů, obraťte se na prodejce.
Zabudovaný mikropočítač nefunguje správně.
Vypněte přijímač stisknutím tlačítka STANDBY/ON na předním panelu. Po odpojení napájecí šňůry se obraťte na prodejce.
Po zapnutí napájení se indikátor STANDBY rozsvítí, ale přijímač se brzy vypne (do pohotovostního režimu).
Přijímač je přetížen v důsledku vysokého napětí.
Vypněte přijímač stisknutím tlačítka STANDBY/ON na předním panelu. Po odpojení napájecí šňůry se obraťte na prodejce.
Dálkový ovládač nefunguje.
Před čidlem dálkového ovládání na přístroji je překážka.
Odstraňte překážku.
Baterie jsou vybité.
Vyměňte baterie. (Viz strana 4.)
Je zvolen nesprávný režim dálkového ovladače.
Vyberte správný režim dálkového ovladače. (Viz strany 31 a 32.)
Dálkový ovládač nezapíná požadovanou funkci.
33 31-34_RX-5062S[B] cz
33
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Specifikace Zesilovač Výstupní výkon Přední kanály:
100 W na kanál, min. RMS, do 8 Ω při 1 kHz - celkové harmonické zkreslení není větší než 10%. Středový kanál: 100 W, min. RMS, na impedanci 8 Ω , při 1 kHz - celkové harmonické zkreslení menší nebo rovno 10%. Kanály prostorového zvuku: 100 W na kanál, min. RMS, do 8 Ω při 1 kHz - celkové harmonické zkreslení není větší než 10%.
Audio Citlivost/impedance vstupu audio (1 kHz) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX: 220 mV/47 kΩ Vstup audio (DIGITAL IN)* Koaxiální DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75 Ω Optický DIGITAL 2 (CD): –21 dBm až –15 dBm (660 nm±30 nm) * Odpovídá režimu Linear PCM, Dolby Digital a DTS Digital Surround (se vzorkovacím kmitočtem —32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Úroveň výstupu nahrávání TAPE/CDR, VCR:
220 mV
Poměr signál/šum (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
66 dB/62 dB
Kmitočtový rozsah (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX: 20 Hz až 20 kHz (±1 dB) Ekvalizér (5 pásem) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (v krocích po 2 dB)
Video Citlivost/impedance vstupu video Kompozitní video DVD, VCR, AUX:
1 V (p-p)/75 Ω
Úroveň výstupu videa Kompozitní video VCR, MONITOR OUT:
1 V (p-p)/75 Ω
Synchronizace:
Negativní
Poměr signál/šum:
45 dB
Tuner FM (IHF) Rozsah ladění:
87,50 MHz až 108,00 MHz
Použitelná citlivost Monofonní:
17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
Tichá citlivost 50 dB: Monofonní: Stereofonní:
21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Oddělení stereofonních kanálů na výstupu OUT (REC):
35 dB při 1 kHz
Tuner AM (MW) Rozsah ladění: Obecné informace Požadavky na napájení: Příkon:
522 kHz až 1 629 kHz
230 V
, střídavý proud, 50 Hz
140 W (při provozu) 0,8 W (v pohotovostním režimu)
Rozměry (šířka x výška x hloubka): 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Hmotnost:
7,0 kg
Změna technických údajů a vzhledu přístroje bez předchozího upozornění vyhrazena.
34 31-34_RX-5062S[B] cz
34
2/13/06, 1:15 PM
Részegységek .............................................................................. 2
A hang beállítása ..................................................................... 24
Kezdeti lépések ........................................................................... 4
Az alapbeállítások elemei ..................................................... 24 Alapművelet ........................................................................... 24 7 A hangszínszabályozó beállítása ...................................... 25 7 A hangszóró kimeneti szintjeinek beállítása .................. 25 7 A hangparaméterek beállítása térhatásés DSP-módban .................................................................. 25
Üzembe helyezés előtt ............................................................ 4 A mellékelt tartozékok ellenőrzése ....................................... 4 Az elemek behelyezése a távirányítóba ................................ 4 Az FM és AM (MW) antennák csatlakoztatása ................... 4 A hangszórók és a mélynyomó csatlakoztatása ................... 5 Az audio- és videorészegységek csatlakoztatása .................. 6 7 Analóg csatlakoztatások ...................................................... 6 7 Digitális csatlakoztatások .................................................... 8 A tápkábel csatlakoztatása ..................................................... 8
Alapműveletek ............................................................................. 9 Napi működtetés ...................................................................... 9 A készülék bekapcsolása ........................................................ 9 A lejátszandó forrás kiválasztása ........................................... 9 A hangerő beállítása .............................................................. 10 A mélynyomó hangjának be- és kikapcsolása .................... 11 Az analóg vagy digitálisbemenetimód ................................. 11 A kijelző fényerejének módosítása ...................................... 12 A bemeneti jel csillapítása .................................................... 12 A forrásnév módosítása ........................................................ 12 Némítás ................................................................................... 13 Az elalvási időkapcsoló használata ...................................... 13
Rádióadás vétele ..................................................................... 14 Az állomások kézi behangolása ........................................... 14 A programozott állomáshangolás használata ..................... 14 Az FM vételi mód kiválasztása ............................................ 15 Radio Data System jeleket sugárzó FM állomások vétele ..... 16 Program keresése PTY kód alapján ..................................... 17 Automatikus váltás tetszőleges műsorra ............................. 18
A térhatásmódok használata ............................................... 26 Színházi környezet visszaadása .............................................. 26 A térhatásmódok bemutatása .............................................. 26 A térhatásmódok bekapcsolása ........................................... 28 7 Auto Surround funkció ...................................................... 28 7 A térhatásmódok manuális aktiválása ............................. 28
A DSP-módok használata ..................................................... 29 A hangtér visszaadása ........................................................... 29 A DSP-módok bemutatása ................................................... 29 A DSP-módok aktiválása ...................................................... 30
A JVC audio- és videorészegységeinek működtetése ............................................................................. 31 Az audiorészegységek működtetése .................................... 31 A videorészegységek működtetése ...................................... 32
Hibaelhárítás ............................................................................ 33 Műszaki adatok ....................................................................... 34
Alapbeállítások ........................................................................ 19 A hangszórók gyorsbeállítása ............................................... 19 Alapbeállítások ...................................................................... 20 Alapművelet ........................................................................... 20 7 A hangszórók beállítása .................................................... 21 7 A hangszórók távolságának beállítása ............................. 21 7 A mély hangok beállítása .................................................. 21 7 Fő- és alcsatorna kiválasztása ........................................... 22 7 Beállítás hatékony térhatásműveletekhez ...................... 23 7 A digitális bemeneti csatlakozók beállítása .................... 23
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy az ismertetett művelet végrehajtásához csak a távirányító használható.
Remote NOT
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy az ismertetett műveletre a távirányító nem használható. Ilyenkor az előlapon lévő gombokat és vezérlőket használja.
1 01-08_RX-5062S[B] hu
1
2/13/06, 2:02 PM
Magyar
Tartalomjegyzék
Részegységek Kezelőpanel
1 2 34
6
5
789p
q MASTER VOLUME
Magyar
RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
INPUT DIGITAL
DSP
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE
SURROUND/DSP OFF
96/24
PRO LOGIC
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP DSP DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME INPUT ANALOG
SB
INPUT ATT
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SETTING
MULTI JOG
ADJUST
SOURCE NAME
PHONES
w
e
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
r
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
QUICK SPEAKER SETUP
MEMORY
EXIT
PUSH SET
y
t
További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon. 1 2 3 4 5 6
gomb és STANDBY lámpa (9) STANDBY/ON SURROUND/DSP OFF gomb (28, 30) DSP gomb (29, 30) SURROUND gomb (28) Távérzékelő Kijelző (Részletes információt lejjebb a „Kijelző” rész tartalmaz.) 7 Forrásválasztó gombok (9, 12) AUX, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM 8 INPUT ANALOG gomb (12) INPUT ATT gomb (12) 9 INPUT DIGITAL gomb (11)
u p q w e r t y u i o ; a s d f
i
;
o
a
2 3 4 5 6 7 DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE
96/24
#
90 - = ~
ANALOG jelzés (12) DUAL MONO jelzés (27) H.PHONE jelzés (11, 27, 29) 3D-PHONIC jelzés (27, 29, 30) PRO LOGIC II jelzés (26, 28, 29) VIRTUAL SB jelzés (23) DSP-jelzés (27, 29, 30) A műsortípus (TA/NEWS/INFO) jelzései (18) DIGITAL EQ jelzés (25)
INPUT ATT
2
VOLUME
^ 0 = ~ ! @ # $ % ^
TUNED jelzés (14) STEREO jelzés (14) INPUT ATT jelzés (12) AUTO MUTING jelzés (15) SLEEP jelzés (13) VOLUME jelzés (9, 10) Digitális jelformátum jelzései (11) A hangszórók és jelek jelzései (10) CH–jelzés (14) Fő kijelző
2 01-08_RX-5062S[B] hu
! @
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ
%
További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
8
SB
$
d
f
DIMMER gomb (12) MASTER VOLUME szabályozó (10) PHONES csatlakozóhüvely (11) AUX bemeneti csatlakozók (7) SPEAKERS ON/OFF gomb (11) SUBWOOFER OUT ON/OFF gomb (11) FM/AM TUNING 5/∞ gombok (14) FM/AM PRESET 5/∞ gombok (14) FM MODE gomb (15) MEMORY gomb (14) SETTING gomb (20) QUICK SPEAKER SETUP gomb (19) MULTI JOG (PUSH SET) vezérlőtárcsa (19, 20, 24) EXIT gomb (20, 24) ADJUST gomb (24)
Kijelző
1
s
2/13/06, 2:03 PM
A/V CONTROL RECEIVER
1
STANDBY/ON
TEST
FRONT L
FRONT R
1
2
3
EFFECT
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
ENTER
AUDIO
TV
LEVEL
10
DVD
10
0
TA/NEWS/INFO 100
RETURN
-
VCR
SLEEP
2 PTY-PTY SEARCH-PTY FF
REW REC PAUSE
DISPLAY MODE
3
5 6 7 8
CD-DISC
!
TAPE/CDR
CD
DVD
AUX
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG/ DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND/ DSP
4
OFF DIMMER TV/VIDEO
9
VCR CH
TV CH
MUTING
@ # $ % ^
TV VOLUME
VOLUME
0
= ~
&
Megjegyzés: A készülék automatikusan bekapcsol, ha megnyomja valamelyik hangforrásválasztó gombot (TAPE/CDR, CD vagy FM/AM).
A hátlap
1
2
DIGITAL 1(DVD)
3
4
CD IN AM EXT
DIGITAL 2(CD) DIGITAL IN
MONITOR OUT
OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY)
RIGHT
DVD IN AUDIO
OUT (REC) VCR
DVD IN
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT (REC) VCR
IN (PLAY)
AM LOOP
LEFT
ANTENNA
IN (PLAY)
TV SOUND IN RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER OUT
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 8 – 16
5 6 További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon. 1 DIGITAL IN csatlakozók (8) • Koaxiális: DIGITAL 1 (DVD) • Optikai: DIGITAL 2 (CD) 2 AUDIO be- és kimeneti csatlakozók (6, 7) • Bemenet: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Kimenet: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT
7
8
3 VIDEO be- és kimeneti csatlakozók ( 7) • Bemenet: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Kimenet: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 4 ANTENNA csatlakozók (4, 5) 5 CENTER SPEAKER csatlakozók (5) 6 SURROUND SPEAKERS csatlakozók (5) 7 FRONT SPEAKERS csatlakozók (5) 8 Váltakozó áramú tápkábel (8)
3 01-08_RX-5062S[B] hu
3
2/13/06, 2:03 PM
Magyar
További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon. 1 Számgombok a beprogramozott rádióállomások kiválasztásához (15, 31) Számgombok a hang beállításához (25, 31) Számgombok az audio-video részegységek működtetéséhez (31, 32) 2 SOUND gomb (25, 31) 3 REC PAUSE gomb (32) 4 Forrásválasztó gombok (9, 10) TAPE/CDR, CD, DVD, AUX, FM/AM, TV SOUND, VCR 5 FM MODE gomb (15, 31) 6 SURROUND gomb (28, 31) 7 DIMMER gomb (12, 31) 8 TV/VIDEO gomb (32) 9 VCR CH +/– gombok (32) 0 TV CH +/– gombok (32) gombok (9, 31, 32) - STANDBY/ON AUDIO, TV, VCR, DVD = SLEEP gomb (13, 31) ~ • Az audio-video részegységek kezelőgombjai 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32) • Radio Data System kezelőgombok (16 – 18) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY, DISPLAY MODE ! CD-DISC gomb (32) @ ANALOG/DIGITAL gomb (11, 12, 31) # SURROUND/DSP OFF gomb (28, 30, 31) $ DSP gomb (29 – 31) % MUTING gomb (13, 31) ^ VOLUME +/– gomb (10, 31) & TV VOLUME +/– gombok (32)
Távirányító
Kezdeti lépések
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakozást.
A következő útmutatás alapján csatlakoztathatja az audio-video részegységeket és hangszórókat a készülékhez, illetve a tápkábelt a hálózathoz. Megjegyzés:
Üzembe helyezés előtt
A mellékelt elemekkel elvégezheti az alapbeállítást. Hosszabb használat előtt cseréljen elemet.
Magyar
Általános óvintézkedések • A keze feltétlenül legyen száraz. • Kapcsoljon ki minden részegységet. • Olvassa el a csatlakoztatni kívánt részegységek használati utasítását.
Elhelyezés • A készüléket vízszintes, nedvességtől és portól védett helyen helyezze el. • A vevőkészülék környezeti hőmérséklete mindig –5°C és 35°C között legyen. • Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről. Az elégtelen szellőzés túlmelegedést és a készülék károsodását okozhatja.
FIGYELEM! Az elemek szivárgásának vagy lebomlásának elkerülése érdekében tartsa be az alábbiakban felsorolt biztonsági óvintézkedéseket: • A távvezérlőbe a pólusjelzéseknek megfelelően helyezze be az elemeket: (+) a (+) pólushoz és (–) a (–) pólushoz. • Megfelelő típusú elemet használjon. A hasonló külsejű elemek feszültsége eltérhet. • A két elemet mindig egyszerre cserélje ki. • Az elemeket NE érje hőhatás vagy láng.
Az FM és AM (MW) antennák csatlakoztatása A készülék kezelése • Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a vevőkészülékbe. • Ne szerelje szét a vevőkészüléket, ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet és a burkolatot. • Óvja a vevőkészüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
FM antenna csatlakoztatása
A mellékelt tartozékok ellenőrzése Ellenőrizze az alábbi felsorolás alapján, hogy a vevőkészülék összes tartozéka megvan-e. A zárójelben álló számok a tartozékok mennyiségét jelölik. • Távirányító (1) • Elemek (2) • Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások vételéhez (1) • FM antenna (1) Ha bármely tartozék hiányzik, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a márkakereskedővel.
Az elemek behelyezése a távirányítóba
A
B AM
AMP O LO
T EX
2 R6(SUM-3)/
A
NN
TE
AN
Húzza ki vízszintesen a tartozék FM antennát.
AM EXT AM LOOP
A távirányító használata előtt helyezze be a két mellékelt elemet.
1
EX
A
NN
TE
AN
AMP O LO
T
AM
FM antenna (tartozék)
3
AA(15F) ANTENNA
1 Nyomja le és csúsztassa el a távirányító hátoldalán található elemtartó fedelét. 2 Helyezze be az elemeket. • Ügyeljen az elemek megfelelő polaritására: (+) a (+) pólushoz és (–) a (–) pólushoz.
3 Helyezze vissza a fedelet.
Szabadtéri FM antennakábel (nem tartozék)
Átmeneti megoldásként csatlakoztassa a tartozék FM antennát az FM 75 Ω COAXIAL csatlakozóhoz—A Ha a vétel gyenge minőségű, csatlakoztasson szabadtéri FM antennát (nem tartozék)—B 1 Kapcsolja le a tartozék FM antennát. 2 Csatlakoztasson egy 75 Ω-os koaxiális kábelt a szabványos (IEC vagy DIN45325) csatlakozó segítségével.
Ha a távirányító nem továbbítja a jeleket vagy nem működteti megfelelően a vevőkészüléket, cserélje ki az elemeket. Két darab R6(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet használjon.
4 01-08_RX-5062S[B] hu
4
2/13/06, 2:03 PM
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakozást.
AM (MW) antenna csatlakoztatása
A hangszórók és a mélynyomó csatlakoztatása Öt hangszóró csatlakoztatható: egy pár elülső, egy középső, egy pár térhatáshangszóró és egy mélynyomó. FIGYELEM!
Magyar
Keretantenna az AM (MW) adások vételéhez (tartozék)
• Kizárólag a hangszóró-csatlakozókon jelölt impedanciájú (SPEAKER IMPEDANCE) hangszórókat használjon! • Egy csatlakozóhoz ne csatlakoztasson több hangszórót!
AM EXT AM LOOP
Az AM (MW) keretantenna összeszereléséhez a kereten lévő füleket pattintsa az alapzat réseibe.
ANTENNA
A hangszórók csatlakoztatása
1
3
2 T
HT
T
LEF
+
RIG
–
1
4 HT
RIG
LEF
T
+
HT
LEF
RIG
–
+
–
2 1 Csavarja le, majd távolítsa el az összes hangszóróvezeték végéről a szigetelést. 2 Nyomja le és tartsa lenyomva a hangszóró csatlakozókapcsát. 3 Helyezze be a hangszórókábelt. 4 Engedje fel a kapcsot. Egyszeres vinilburkolatú szabadtéri huzalantenna (nem tartozék)
Forgassa úgy a keretet, hogy a vétel a legjobb legyen.
A mélynyomó kivételével minden hangszórónál a hátlapon lévő (+) és (–) jelű csatlakozót kösse össze a hangszórók (+) és (–) jelű csatlakozójával.
Megjegyzések: • Ha az AM (MW) keretantenna huzalja vinilborítású, távolítsa el róla a borítást úgy, hogy az ábrának megfelelően elcsavarja. • Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek ne érintkezzenek más csatlakozókkal, csatlakozókábelekkel és a tápkábellel, mert ez a vételi minőséget gyengítheti. • Ha a vétel gyenge, csatlakoztasson egyszeres vinilburkolatú szabadtéri huzalantennát (nem tartozék) az AM EXT csatlakozóhoz. (Az AM (MW) keretantenna továbbra is legyen csatlakoztatva.)
TER CEN KER EA SP
NT FROKERS A FT D SPET LE UN H O RR S RIG SU EAKERT SP LEF
+
HT
RIG
Bal elülső hangszóróhoz
+ E NC EDA IMP ER K A PE N:S TIO CAU
Középső hangszóróhoz
Bal térhatáshangszóróhoz
Jobb elülső hangszóróhoz Jobb térhatáshangszóróhoz
5 01-08_RX-5062S[B] hu
5
2/13/06, 2:03 PM
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakozást.
Kezdeti lépések
Mélynyomó csatlakoztatása
Az audio- és videorészegységek csatlakoztatása
Mélynyomó csatlakoztatásával erősítheti a mély hangokat. RCA-csatlakozójú kábellel (nem tartozék) csatlakoztassa az aktív mélynyomó bemeneti csatlakozóját a hátlaphoz.
Különálló részegységek csatlakoztatásánál olvassa el a hozzájuk mellékelt használati utasítást.
Analóg csatlakoztatások
Magyar
Audiorészegységek csatlakoztatása RCA tűs csatlakozójú kábeleket (nem tartozék) használjon. • A fehér dugaszt a bal oldali audiocsatlakozóhoz, a vörös dugaszt pedig a jobb oldali audiocsatlakozóhoz csatlakoztassa. FIGYELEM! SUBWOOFER OUT
Aktív mélynyomó
Ha a forrás-részegységek és a vevőkészülék közé hangerősítő berendezést, pl. grafikus hangszínszabályozót iktat, akkor a vevőkészülék kimeneti hangja torzulhat.
CD-lejátszó
A hangszórók elhelyezése Az elülső hangszórók (L/R) és a középső hangszóró (C) • Helyezze el a hangszórókat egyforma magasságban, körülbelül szemmagasságban. • A nézőtér elülső részében helyezze el őket. Térhatáshangszórók (LS/RS) • Helyezze el a hangszórókat a hallótér mentén, kissé hátrább (de nem mögé), jóval fülmagasság fölé (60-90 cm-rel magasabbra). • A hangszórókat irányítsa a hallótér felé, de nem közvetlenül a hallgató fülére. Mélynyomó (S.WFR) • Mivel a mély hang iránytól független, a mélynyomót tetszés szerint bárhová elhelyezheti. Általában a legjobb, ha maga elé teszi.
CD-lejátszó
R
CD IN L
A hangkimenethez Kazettás lejátszóegység/CD-felvevő
R
L
Kazettás lejátszóegység vagy CD-felvevő
C
A hangbemenethez 45 – 60
A hangkimenethez
S.WFR L R
LS
OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY)
RS
L
R
Megjegyzés: A hangszórók csatlakoztatása után állítsa be a megfelelő hangszóró-információkat. Ehhez igénybe veheti a hangszórók gyorsbeállítási funkcióját (lásd: 19. oldal).
Ha CD-felvevőt csatlakoztat a TAPE/CDR csatlakozókhoz, álíltsa be a „CDR” forrásnevet. Ez az üzenet jelenik majd meg a kijelzőn, amikor kijelöli forrásként. A további tudnivalókat a 12. oldalon találja.
6 01-08_RX-5062S[B] hu
6
2/13/06, 2:04 PM
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakozást.
Videorészegységek csatlakoztatása RCA tűs csatlakozójú kábeleket (nem tartozék) használjon. A fehér dugaszt a bal oldali audiocsatlakozóba, a vörös dugaszt a jobb oldali audiocsatlakozóba, a sárga dugaszt pedig a videocsatlakozóba csatlakoztassa.
DVD-lejátszó
RIGHT
Magyar
VCR LEFT
DVD IN
DVD IN AUDIO
L
R
OUT (REC)
R
L
VCR
OUT (REC)
IN (PLAY)
VCR
DVD-lejátszó
IN (PLAY) R
DVD
L
A B A B
C D Å A kompozit videokimenethez ı A bal vagy jobb oldali elülső csatorna hangkimenetéhez (vagy szükség esetén a kevert hangkimenethez)
VCR A hangbemenenethez A hangkimenethez A kompozit videobemenethez A kompozit videokimenethez
Å ı Ç Î
Megjegyzés: A Dolby Digital és a DTS többcsatornás szoftver (beleértve a Dual Mono szoftvert) hallgatásához csatlakoztassa a DVD-lejátszót a digitális bemeneti-kimeneti csatlakozókon keresztül.
TV Videokamera stb. Az AUX bemeneti csatlakozók az elülső panelen különösen hasznosak, ha gyakran kell kihúzni és újracsatlakoztatni a részegységet.
R
MONITOR OUT
TV SOUND IN
A
L
RIGHT
LEFT
AUDIO
TV L
R
B
A B
Bármely más csatlakoztatott videorészegység képanyagának megjelenítéséhez csatlakoztassa a televíziót a megfelelő MONITOR OUT csatlakozókhoz.
Å A hangkimenethez ı A kompozit videobemenethez
Videokamera stb. Å A hangkimenethez ı A kompozit videokimenethez
7 01-08_RX-5062S[B] hu
7
2/13/06, 2:04 PM
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakozást.
Kezdeti lépések
Digitális csatlakoztatások
Megjegyzés:
Magyar
A digitális csatlakozókon keresztül csatlakoztatott vevőkészüléknek és forrás-részegységnek köszönhetően a hangminőség nagyban javul. Emellett lehetővé válik többcsatornás lejátszás és egyéb kényelmi funkciók használata. FONTOS! • Ha egy videorészegységet a digitális csatlakozókon keresztül csatlakoztat, akkor azt a hátlapon található videocsatlakozókhoz is csatlakoztatnia kell, különben nem tudja megtekinteni a felvett képanyagot. • A részegységek DIGITAL IN csatlakozókba kötése után szükség szerint állítsa be az alábbiakat: – Állítsa be megfelelően a digitális bemeneti (DIGITAL IN) csatlakozó beállítását. Részletes tudnivalókat „A digitális bemeneti csatlakozók beállítása” című részben talál, a 23. oldalon. – Válassza ki a megfelelő digitális bemeneti módot. Részletes tudnivalókat „Az analóg vagy digitálisbemenetimód” című részben talál, a 11. oldalon.
Digitális bemeneti csatlakozók
A DIGITAL IN csatlakozók gyári beállítás szerint a következő részegységekkel használhatók: – DIGITAL 1 (koaxiális): DVD-lejátszóhoz – DIGITAL 2 (optikai): CD-lejátszóhoz
A tápkábel csatlakoztatása Mielőtt a vevőkészüléket a csatlakozóaljzatba illesztené, ellenőrizze, hogy minden szükséges eszköz be van-e kötve. Csatlakoztassa a tápkábelt a csatlakozóaljzatba. • A tápkábelt tartsa távol a csatlakozókábelektől és az antennától, mert vételi zavart és képernyő-interferenciát okozhat.
Megjegyzés: A beprogramozott beállítások - mint pl. az előre beállított csatornák és hangbeállítások - néhány nap múlva törlődhetnek a következő esetekben: – Ha kihúzza a tápkábelt. – Ha áramkimaradás történik.
Bármilyen, koaxiális vagy optikai digitális kimeneti csatlakozóval rendelkező digitális részegységet csatlakoztathat. FIGYELEM! Digitális koaxiális kábel (nem tartozék) digitális koaxiális csatlakozók között
• Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez. • A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki. A tápkábel kihúzásakor a vezeték épségének megóvása érdekében mindig a csatlakozódugót fogja meg.
Digitális optikai kábel (nem tartozék) digitális optikai csatlakozók között
Ha a részegység rendelkezik digitális koaxiális kimeneti csatlakozóval, akkor azt koaxiális digitális kábellel (nem tartozék) a DIGITAL 1 (DVD) csatlakozóhoz kösse be. DIGITAL 1(DVD)
Ha a részegység rendelkezik digitális optikai kimeneti csatlakozóval, akkor azt a digitális optikai kábellel (nem tartozék) a DIGITAL 2 (CD) csatlakozóhoz kösse be.
DIGITAL 2(CD) DIGITAL IN
A digitális optikai kábel csatlakoztatása előtt távolítsa el a védődugaszt.
8 01-08_RX-5062S[B] hu
8
2/13/06, 2:04 PM
Alapműveletek Bármilyen hangforrás lejátszásakor általában az alábbi műveleteket kell elvégezni. A következő műveletek ismertetése az előlap gombjainak használatára vonatkozik. A távirányító azonos vagy hasonló nevű vagy jelű gombjait is használhatja ugyanazokhoz a műveletekhez.
Magyar
A lejátszandó forrás kiválasztása
Napi működtetés
Ha digitális forrás-részegységeket csatlakoztatott a digitális csatlakozókhoz, akkor először állítsa át a részegységek bemeneti módját digitálisra (lásd a 11. oldalon).
1 Kapcsolja be a készüléket. • Lásd lejjebb „A készülék bekapcsolása” című részt.
Nyomja meg valamelyik forrásválasztó gombot.
2 Jelölje ki a forrást. Megjelenik a kiválasztott forrás neve.
• Lásd a jobb oldalon a „A lejátszandó forrás kiválasztása” c. részt.
3 Állítsa be a hangerőt.
VOLUME
• Lásd a 10. oldalon a „A hangerő beállítása” c. részt.
4 Válassza ki a Térhatású vagy DSP-módot. • Lásd a „A térhatásmódok bekapcsolása” (28. oldal) és a „A DSP-módok aktiválása” (30. oldal) c. részt. AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
Az előlapon
A készülék bekapcsolása
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
A távvezérlőn Megjegyzések:
Nyomja meg a STANDBY/ON gombot (vagy a távirányító STANDBY/ON AUDIO gombját).
• Ha CD-felvevőt csatlakoztat a TAPE/CDR csatlakozókhoz, állítsa át a kijelzőn megjelenő forrásnevet. További tudnivalók a 12. oldalon. • A készülék automatikusan bekapcsol, ha megnyomja valamelyik hangforrásválasztó gombot (TAPE/CDR, CD vagy FM/AM) a távirányítón.
A STANDBY jelzőfény kialszik. Megjelenik a jelenlegi forrás neve.
VOLUME
Megjelenik az aktuális hangerőszint. A készülék kikapcsolásához (készenléti állapotba helyezéséhez) újra nyomja meg a STANDBY/ON (vagy a távirányítón AUDIO) gombot. a STANDBY/ON Kigyullad a STANDBY jelzőfény. Megjegyzés: A készülék kis mennyiségű áramot készenléti állapotban is fogyaszt. A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni.
9 09-13_RX-5062S[B] hu
9
2/13/06, 2:05 PM
Alapműveletek
A hangszórók és a jelek jelzései a kijelzőn
Különböző források választása a képhez és a hanghoz
A következő jelzések segítségével egyszerűen ellenőrizheti, melyik hangszórót kapcsolta be, és milyen jel érkezik a vevőkészülékbe.
Egy képforrás képanyagának megtekintése közben hangforrásról érkező hangot is hallgathat. • A képforrás kiválasztása után a rendszer mindaddig a kiválasztott forrásról küldi a televízióhoz a képanyagot, amíg új képforrást nem választ.
A jelek jelzései
Magyar
A hangszóró jelzései
A videorészegység (videokészülék, DVD-lejátszó stb.) képének nézése közben nyomja meg a hangforrásválasztó gombok egyikét.
CD
SB
SB
Hogy melyik hangszórójelzés világít, az a hangszóróbeállítástól függ (részletes információt a „A hangszórók beállítása” c. részben talál, a 21. oldalon). • Az „L”, „C”, „R”, „LS” és „RS” jelzés világít, ha a megfelelő hangszórók „LARGE” (nagy) vagy „SMALL” (kicsi) állásban vannak. A kijelzőn jelzett hangszórók szólnak. jelzőfény kigyullad, ha bekapcsolja a mélynyomót •A (lásd a 11. és 21. oldalon). A jelek jelzései világítással jelzik a bejövő jeleket. •Digitális bemenet választásakor: A bal csatorna jeleinek L: fogadásakor világít. •Analóg bemenet választásakor: Mindig világít. R: •Digitális bemenet választásakor: A jobb csatorna jeleinek fogadásakor világít. •Analóg bemenet választásakor: Mindig világít. C: A középső csatorna jeleinek fogadásakor világít. LFE: Az LFE csatornajel fogadásakor világít. LS: A bal oldali térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor világít. RS: A jobb oldali térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor világít. S: A monó térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor világít. SB: A hátsó térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor világít.
TAPE/CDR
FM
AM
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
SOURCE NAME
Az előlapon
A távvezérlőn
A hangerő beállítása
Az előlapon: A hangerő szintjének növeléséhez fordítsa el a MASTER VOLUME vezérlőt az óramutató járásával megegyező irányban. A hangerő szintjének csökkentéséhez fordítsa el a vezérlőt az óramutató járásával ellentétes irányban. A távirányítón: A hangerő szintjének növeléséhez nyomja meg a VOLUME + gombot. A hangerő szintjének csökkentéséhez nyomja meg a VOLUME– gombot.
A hangszórók és a jelek jelzéseinek értelmezése FIGYELEM! Pl.
A középső hangszóró és a térhatáshangszóró nem szól, bár a középső csatorna és a térhatáscsatorna jelei a vevőkészülékbe érkeznek.
Minden forrás indítása előtt állítsa minimálisra a hangerőt. Ha a hangerő magas szintre van állítva, akkor a hirtelen fellépő hangenergia-áramlás károsíthatja a hangszórókat és maradandó halláskárosodást okozhat. Megjegyzés: A hangerő „0” (minimum) és „50” (maximum) közötti tartományban állítható be.
10 09-13_RX-5062S[B] hu
10
2/13/06, 2:05 PM
2 Csatlakoztassa a fejhallgatót az előlapon található PHONES csatlakozóhüvelybe. • Ha nem kapcsolja ki a hangszórókat, akkor a fejhallgató nem szólal meg. Használat után a fejhallgató csatlakozását szüntesse meg, majd újra kapcsolja be a hangszórókat a SPEAKERS ON/OFF gombbal. FIGYELEM! Ne felejtse el levenni a hangerőt... • a fejhallgató csatlakoztatása, illetve felvétele előtt, mivel a nagy hangerő a fejhallgatót és az Ön hallását is károsíthatja. • a hangszórók újbóli bekapcsolása előtt, nehogy túl hangosan szóljanak.
Az analóg vagy digitálisbemenetimód Ha analóg és digitális csatlakozókkal egyaránt csatlakoztatott a digitális forrás-részegységeket (lásd a 6–8. oldalon), akkor a részegységekhez tetszőlegesen kijelölheti a digitális vagy az analóg bemeneti módot.
Magyar
Zenehallgatás fejhallgatóval: Remote NOT A fejhallgatón keresztül nemcsak sztereo-, hanem többcsatornás szoftvert is hallgathat. (Többcsatornás szoftver lejátszásakor a hangokat lekeverik az elülső csatornákba.) 1 A hangszórók kikapcsolásához nyomja meg a SPEAKERS ON/OFF gombot. Egy időre láthatóvá válik a „HEADPHONE” felirat, és a kijelzőn a H. PHONE jelzőfény világítani kezd. • Ha aktiválta a Surround vagy a DSP-módot, akkor egy időre megjelenik a „3D H PHONE” felirat (és a DSP jelzőfény szintén világít)—3D Headphone mód (3D H PHONE). További tudnivalókat a 27. és 29. oldalon talál.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje... A digitális bemeneti csatlakozók beállítását megfelelően kell elvégezni azoknál a forrásoknál, amelyekhez digitális bemeneti módot választ (lásd a „A digitális bemeneti csatlakozók beállítása” c. részt a 23. oldalon).
1 Nyomja meg annak a forrásnak a gombját (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), amelynél módosítani kívánja a bemeneti módot. * Ha a „TAPE” van megadva forrásnévként, akkor a digitális bemeneti mód nem áll rendelkezésre. A forrásnév megváltoztatását lásd „A forrásnév módosítása” c. részben a 12. oldalon.
2 A „DIGITAL AUTO” kiválasztásához nyomja meg az INPUT DIGITAL gombot.
A mélynyomó hangjának be- és kikapcsolása
Remote NOT
A kijelzőn a DIGITAL AUTO jelzés világít. • A távirányítón nyomja meg ismételten az ANALOG/ DIGITAL gombot a „DIGITAL AUTO” kiválasztásához.
Akkor is kikapcsolhatja a mélynyomó kimenetét, ha csatlakoztatott mélynyomót, és a „SUBWOOFER” „SUBWOOFER YES” állásban van (lásd: 21. oldal). • A „DIGITAL AUTO” kiválasztásakor a következő jelzések jelzik a bejövő jel digitális formátumát. : Lineáris PCM-jelek fogadásakor világít. : Dolby Digital jelek fogadásakor világít. A SUBWOOFER OUT ON/OFF gomb megnyomásával kikapcsolhatja a mélynyomó kimeneti hangját. A gomb megnyomásával a mélynyomó kimeneti hangját felváltva ki- („SUBWOOFER OFF”) és bekapcsolhatja („SUBWOOFER ON”). • Ha a mélynyomó kimenetét letiltja, a jelzőfény kialszik. A mély hangok (és LFE-jelek) az elülső hangszórókon keresztül szólalnak meg. Megjegyzések:
: Hagyományos DTS-jelek fogadásakor világít. : DTS 96/24 jelek fogadásakor világít. Ha a vevőkészülék nem ismeri fel a beérkező jelek digitális jelformátumát, egyik jelzés sem világít.
Megjegyzés:
• Ha a mélynyomó kimenete aktiválva van, a mélynyomó kimeneti szintjét is be lehet állítani. További tudnivalók a 25. oldalon. • Nem kapcsolhatja ki a mélynyomó kimeneti hangját, ha az elülső hangszórókhoz a „SMALL” állást választotta a hangszóróméret beállításánál (lásd a 21. oldalon) vagy a hangszórók gyorsbeállításánál (lásd 19. oldalon). • Nem aktiválhatja a mélynyomó kimeneti hangját, ha a „SUBWOOFER” „SUBWOOFER NO” állásban van (lásd a 21. oldalon). • Ha a „SUBWOOFER” beállítást „SUBWOOFER NO” értékről „SUBWOOFER YES” értékre változtatja (lásd a 21. oldalon), akkor a mélynyomó kimeneti hangja automatikusan bekapcsol.
A digitális jelformátumokról további tudnivalókat talál a 26–27. oldalon.
Folytatás a következő oldalon
11 09-13_RX-5062S[B] hu
11
2/13/06, 2:05 PM
Alapműveletek
Magyar
Ha Dolby Digital vagy DTS-technológiával kódolt szoftvert játszik le, az alábbiakat tapasztalhatja: • A lejátszás elején nincs hang. • Fejezetek és műsorszámok keresésekor vagy azok átugrásakor zajt hall. Ilyen esetben többször nyomja meg az INPUT DIGITAL gombot a „DOLBY DIGITAL” vagy „DTS SURROUND” beállítás kiválasztásához. • Az INPUT DIGITAL gomb megnyomásakor a bemeneti módok az alábbi sorrendben váltakoznak:
DIGITAL AUTO
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND • A távirányítón nyomja meg ismételten az ANALOG/ DIGITAL gombot a „DOLBY DIGITAL” vagy „DTS SURROUND” kiválasztásához. Az ANALOG/DIGITAL gomb megnyomásakor a bemeneti módok az alábbi sorrendben váltakoznak: DIGITAL AUTO=DOLBY DIGITAL=DTS SURROUND=ANALOG=(vissza az elejére) Ha a „DOLBY DIGITAL” vagy a „DTS SURROUND” van kiválasztva, akkor a DIGITAL AUTO jelzés eltűnik a kijelzőről, és a megfelelő digitális jelformátum jelzése kezd világítani. • Ha a bejövő jel nem egyezik meg a kiválasztott digitális jelformátummal, akkor a kiválasztott jelzésformátum villog.
A bemeneti jel csillapítása
Remote NOT
Ha az analóg forrás bemeneti jelszintje túl magas, az a hang torzulását okozza. Ilyenkor a hangtorzulás megelőzése érdekében csillapítania kell a bemeneti jelszintet. • Beállítás után a készülék eltárolja az egyes analóg források beállításait.
Tartsa lenyomva az INPUT ATT (INPUT ANALOG) gombot, amíg a kijelzőn az INPUT ATT jelzés világítani nem kezd. • A gomb lenyomásával és nyomva tartásával felváltva be(„INPUT ATT ON”) és kikapcsolhatja („INPUT NORMAL”) a bemeneti jelszint csillapítását.
A forrásnév módosítása
Remote NOT
Ha CD-felvevőt csatlakoztat a hátlap TAPE/CDR csatlakozóhüvelyeibe, módosítsa a kijelzőn megjelenítendő forrásnevet.
Megjegyzés: A „DOLBY DIGITAL” és a „DTS SURROUND” beállítás a készülék kikapcsolásakor és más forrás kiválasztásakor törlődik, és a digitális bemeneti mód automatikusan „DIGITAL AUTO” értékre áll vissza.
Az analóg bemeneti mód kiválasztása Nyomja meg többször az INPUT ANALOG gombot (vagy a távirányító ANALOG/DIGITAL gombját), amíg az „ANALOG” üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Világítani kezd az ANALOG jelzés.
A kijelző fényerejének módosítása A kijelző fényereje csökkenthető.
Ha „TAPE”-ről „CDR”-re módosítja a forrás nevét: 1 Nyomja meg a TAPE/CDR (SOURCE NAME) gombot. • Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenik-e a „TAPE” felirat. 2
Tartsa lenyomva a SOURCE NAME (TAPE/CDR) gombot, amíg a kijelzőn az „ASSIGN CDR” jelzés világítani nem kezd.
A „TAPE” forrásnév visszaállításához ismételje meg a fenti eljárást. Megjegyzés: A forrás nevének módosítása nélkül is használhatja a csatlakoztatott részegységeket, bár számolnia kell kisebb kényelmetlenségekkel. – A CD-felvevő kiválasztásakor a kijelzőn a „TAPE” felirat jelenik meg. – A digitális bemenetet (lásd a 11. oldalon) nem használhatja a CD-felvevőhöz.
Ehhez nyomja meg a DIMMER gombot. • A kijelző fénye a gomb minden egyes megnyomásakor sötétebb vagy világosabb lesz.
12 09-13_RX-5062S[B] hu
12
2/13/06, 2:05 PM
A következő alapműveletek csak a távirányító használatával hajthatók végre.
A vevőkészüléken át lejátszott források anyagát egy időben rögzítheti TAPE/CDR csatlakozókhoz kapcsolt kazettás lejátszóegységre (vagy CD-felvevőre) és a VCR-csatlakozókhoz kapcsolt videomagnóra. Felvétel készítésekor tetszőleges hangerővel hallgathatja a kiválasztott forrást, mert az nincs hatással a felvétel hangerejére. Megjegyzés:
TA/NEWS/INFO
SLEEP
Az elalvási időkapcsoló használata
FF
REW
REC PAUSE
CD-DISC
A kimeneti hangerő szintje, az éjszakai mód (lásd a 22. oldalon), a hangszínszabályozás (lásd a 25. oldalon), a térhatásmódok és a DSP-módok (lásd a 26-29. oldalon) nem befolyásolják a felvételt.
Automatikus alapbeállítási memória MUTING
A vevőkészülék a következő esetekben tárolja az egyes források hangbeállításait— • a készülék kikapcsolásakor, • ha módosítja a forrást, • ha vált az analóg és a digitális bemeneti mód között, és • a forrás nevének megadásakor (lásd: 12. oldal).
Némítás
Némítás Az összes csatlakoztatott hangszóró és fejhallgató elnémításához nyomja meg a MUTING gombot. A kijelzőn a „MUTING” üzenet jelenik meg, és a hang elnémul (a VOLUME jelzés és szintjelzője kialszik). A hang visszaállításához nyomja le ismét a MUTING gombot. • A hangot az előlapon lévő MASTER VOLUME elforgatásával, illetve a távirányító VOLUME +/– gombjának megnyomásával is visszaállíthatja.
A készülék forrásváltáskor automatikusan a frissen kiválasztott forrás tárolt beállításait hívja elő. Az egyes forrásokhoz a következők tárolhatók el: • Analóg/digitális bemeneti mód (lásd: 11. oldal) • Bemeneti jelszint csillapítása (lásd: 12. oldal) • Hangszínszabályozás (lásd: 25. oldal) • Hangszórók kimeneti szintjei (lásd: 25. oldal) • Térhatás- és DSP-mód választása (lásd: 26. és 29. oldal) Megjegyzések: • FM vagy AM forrás esetén mindkét sávhoz különböző beállítást rendelhet. • A digitális részegységhez rendelt hangbeállítások mind az analóg, mind a digitális bemeneti módokra érvényesek.
Az elalvási időkapcsoló használata Az elalvási időkapcsoló beállítása után zenehallgatás közben akár el is szunyókálhat. A kikapcsolási idő elérésekor a készülék automatikusan kikapcsol. Nyomja meg ismételten a SLEEP gombot. A SLEEP jelzés világítani kezd a kijelzőn, és a kikapcsolási idő 10 perces időközönként módosul:
10
20
30
40
50
60
70
80
90
OFF (Kikapcsolva) Ha ellenőrizni vagy módosítani szeretné a kikapcsolásig hátralévő időt: Nyomja meg egyszer a SLEEP gombot. Ekkor megjelenik a kikapcsolásig hátralévő idő (percben). • A kikapcsolás idejének módosításához nyomja meg többször a SLEEP gombot. Az elalvási időkapcsoló kikapcsolása: Nyomja meg többször a SLEEP gombot, amíg a képernyőn meg nem jelenik a „SLEEP OFF” gomb. Ekkor a SLEEP jelzőfény kialszik. • Az elalvási időkapcsolót a készülék kikapcsolása is deaktiválhatja.
13 09-13_RX-5062S[B] hu
13
2/13/06, 2:06 PM
Magyar
Felvétel készítése a forrásról
Rádióadás vétele Tallózhat az állomások között, vagy használhatja a programozási funkciót is, amellyel azonnal el tud jutni egy adott állomáshoz.
Remote NOT
A programozott állomáshangolás használata
Magyar
Az állomások kézi behangolása
1 Nyomja meg az FM vagy AM gombot a sáv kiválasztásához.
Ha egy állomáshoz csatornaszámot rendel, akkor gyorsabban az állomásra hangolhatja a készüléket. Legfeljebb 30 FM és 15 AM (MW) állomást programozhat be.
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED STEREO AUTO MUTING
A beprogramozott állomások tárolása
Remote NOT
Mielőtt hozzálátna, ne feledje... A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra az 2. lépéstől.
VOLUME
1 Állítsa be a beprogramozandó állomást (lásd „Az állomások kézi behangolása” című részt). A készülék a kiválasztott sáv utoljára kiválasztott állomását fogja.
2 A kívánt csatorna eléréséig nyomja meg többször az FM/AM TUNING 5 vagy ∞ gombot.
• Ha az állomáshoz FM vételi módot kíván tárolni, akkor válassza ki a megfelelő módot. Lásd „Az FM vételi mód kiválasztása” című részt a 15. oldalon.
2 Nyomja meg a MEMORY gombot.
• Az FM/AM TUNING 5 gomb megnyomásával növelheti a frekvenciát. • Az FM/AM TUNING ∞ gombbal csökkentheti a frekvenciát. TUNED STEREO AUTO MUTING
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
A kijelzőn mintegy öt másodpercen át villog a csatornaszám pozíciója.
VOLUME
3 Miközben villog a csatornaszám-pozíció, nyomja meg az FM/AM PRESET 5 vagy ∞ gombot a csatornaszám kiválasztásához. Megjegyzések: • A szám kiválasztásához a távirányítóról nyomja meg ismételten az FM/AM gombot. A gomb minden egyes megnyomásakor a sáv átvált az FM és az AM (MW) között. • Amikor a készülék elegendő jelerősséggel vehető állomást talál, akkor a kijelzőn világítani kezd a TUNED jelzés. • Mikor FM sztereó programot vesz, a STEREO jelző világít (kivéve, ha a „MODE MONO” elemet választja FM vételi módnak). • Ha megnyomja, majd felengedi a 2. lépésben említett gombot, a frekvencia az első állomás behangolásáig folyamatosan változik.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
4 Miközben a kijelzőn a kiválasztott csatorna száma villog, nyomja meg ismét a MEMORY gombot. A kiválasztott csatorna száma nem villog tovább. A csatornát ezzel hozzárendelte a kiválasztott csatornaszámhoz.
5 Az összes tárolni kívánt állomás eltárolásához ismételje meg az 1-4. lépést. Beprogramozott állomás törlése Ha egy beprogramozott számhoz új állomást rendel, a korábbi állomás beállítását törli.
14 14-18_RX-5062S[B] hu
14
2/13/06, 2:06 PM
Beprogramozott állomásra hangolás
Az FM vételi mód kiválasztása
1 Nyomja meg az FM vagy AM gombot a sáv kiválasztásához. 2 A kívánt csatorna eléréséig nyomja meg többször az FM/AM PRESET 5 vagy ∞ gombot. • Az FM/AM PRESET 5 gomb megnyomásával növelheti a csatornaszámot. • Az FM/AM PRESET ∞ gombbal csökkentheti a csatornaszámot.
FM műsor vétele közben módosíthatja az FM vételi módot, ha egy FM sztereó műsor nehezen fogható vagy zajos. • Bármelyik beprogramozott állomáshoz eltárolhatja az FM vételi módot (lásd a 14. oldalon).
Az FM állomás hallgatása közben nyomja meg az FM MODE gombot. • A gomb az FM vételi mód „AUTO MUTING” és „MODE MONO” beállítása közötti átkapcsolásra szolgál. TUNED STEREO AUTO MUTING
A távvezérlőn:
AUTO MUTING 1
2
4
5
6
8
9
7
3
10
10 TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
MODE MONO
FF
CD-DISC
AUTO MUTING: Normál esetben ezt válassza. A sztereó műsorokat sztereóban, a monó műsorokat pedig monóban hallgathatja. Ez a mód az állomások közötti statikus zaj kiszűrésére is alkalmas. Az AUTO MUTING jelzés világítani kezd a kijelzőn. (Kezdeti beállítás)
FM/AM
1 Nyomja meg az FM/AM gombot a sáv kiválasztásához (FM vagy AM). A készülék a kiválasztott sáv utoljára kiválasztott állomását fogja. • A gomb megnyomására az FM és az AM (MW) sáv felváltva jelenik meg.
MODE MONO: A vétel javítása érdekében ezt a beállítást válassza (a sztereó hatás azonban ilyenkor megszűnik). Ebben a módban az állomásra hangoláskor zajt fog hallani. Az AUTO MUTING jelzés eltűnik a kijelzőről. (A STEREO jelzés is kialszik.) Megjegyzés:
2 A számgombok segítségével adja meg a beprogramozni kívánt csatorna számát. • Az 5-ös csatornaszámot az 5-ös gombbal választhatja ki. • A 15-ös csatornaszám kiválasztásához nyomja meg a +10-es, majd a 5-ös gombot. • A 20-as csatornaszám kiválasztásához nyomja meg a +10-es, majd a 10-es gombot. • A 30-as csatornaszámot a +10-es, +10-es, majd ismét a 10-es gomb megnyomásával választhatja ki.
Ha a hangolóegységen kívül más forrást működtet, akkor a távvezérlőn az FM MODE gomb nem működik. Ilyen esetben nyomja meg a távvezérlő FM/AM gombját, majd az FM MODE gombot.
Megjegyzés: A távvezérlő számgombjainak használatakor ügyeljen arra, hogy azok a hangolóegységet, ne pedig a CD-lejátszót vagy más készüléket működtessék. (Lásd 31. oldal.)
15 14-18_RX-5062S[B] hu
15
2/13/06, 2:06 PM
Magyar
Az előlapon:
Rádióadás vétele
A következő hangolási műveletek csak a távvezérlő használatával hajthatók végre.
Radio Data System információ megjelenítéséhez Az állomás által sugárzott Radio Data System információk a kijelzőn olvashatók.
Magyar
FM állomás hallgatása közben nyomja meg a DISPLAY MODE gombot a távirányítón. • A kijelzőn a gomb megnyomásakor a következő információk jelennek meg felváltva:
Automatikus váltás tetszőleges műsorra
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY REW REC PAUSE
FF DISPLAY MODE
CD-DISC
Műsorok keresése PTY-kódok szerint Radio Data System jeleket sugárzó FM állomások vétele (Radio Data System információ megjelenítése)
PS (műsorszolgáltatás): Keresés közben a „PS” felirat látható, majd megjelennek az állomásnevek. Ha a készülék nem fogad jelet, akkor a „NO PS” felirat jelenik meg. PTY (műsortípus):
Keresés közben a „PTY” felirat látható, majd megjelenik a sugárzott műsor típusa. Ha a készülék nem kap jelet, akkor a „NO PTY” felirat jelenik meg.
RT (rádiószöveg):
Keresés közben az „RT” felirat látható, majd megjelennek az állomás által küldött szöveges üzenetek. Ha a készülék nem kap jelet, akkor a „NO RT” felirat jelenik meg.
FONTOS! Az Radio Data System kezelőgombok használata előtt a távirányítón nyomja meg az FM/AM gombot, hogy az Radio Data System-kezelőgombok a hangolóegységgel működjenek.
Radio Data System jeleket sugárzó FM állomások vétele Az Radio Data System rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások egyéb jeleket is sugározzanak a rendes programjukat hordozó jelekkel együtt. Az állomások például közölhetik állomásnevüket, valamint különböző információkat a sugárzott műsor jellegével kapcsolatban, például sport, zene stb.
Megjegyzések: • Ha a keresés hamar befejeződik, akkor a „PS,” a „PTY” és az „RT” nem jelenik meg a kijelzőn. • Elképzelhető, hogy egyes különleges karakterek vagy jelek nem megfelelően jelennek meg. (A kijelző nem tudja megjeleníteni az ékezetes betűket, „A” betű állhat például az olyan ékezetes „A” betűk helyett, mint az „Å, Ä, Ã, Á, À” és „”.)
A készülék a következő típusú Radio Data System jelek vételére képes: PS (műsorszolgáltatás):A közismert állomásneveket jelzi. PTY (műsortípus): A sugárzott műsorok típusát jelzi. Az állomás által küldött szöveges üzeneteket jelenít meg. Enhanced Other Networks: Információt nyújt az éppen vett Radio Data System állomáson kívüli hálózatok Radio Data System-állomásai által sugárzott műsortípusokról. RT (rádiószöveg):
Megjegyzések: • A Radio Data System nem áll rendelkezésre AM (MW) adók esetén. • Nem minden FM állomás sugároz Radio Data System jelet, és nem minden Radio Data System-állomás nyújtja ugyanazt a szolgáltatást. A területenként fogható Radio Data System-szolgáltatásokról a helyi rádióadóktól kaphat felvilágosítást. • Az Radio Data System szolgáltatás helytelen működése arra utalhat, hogy a behangolt állomás nem sugározza megfelelően az Radio Data System-jeleket, vagy gyenge a jelszint.
16 14-18_RX-5062S[B] hu
16
2/13/06, 2:06 PM
A PTY-kódok ismertetése: NEWS:
Hírek.
A Radio Data System szolgáltatás egyik előnye, hogy a PTYkódok megadásával megkereshet egy adott műsorfajtát a beprogramozott rádióállomások között (lásd a 14-15. oldalon).
AFFAIRS:
Téma szerint szerkesztett program. Tartalma a hírektől függ, lehet pl. vita vagy elemzés.
INFO:
Közérdekű információs műsorok.
Műsorok keresése a PTY-kód alapján
SPORT:
A sportélet minden vonatkozásával foglalkozó programok.
EDUCATE:
Ismeretterjesztő programok.
DRAMA:
Minden rádiójáték és sorozat.
CULTURE:
Az országos és a regionális kultúra minden vonatkozásával, így a nyelvhasználattal, színházakkal stb. foglalkozó műsorok.
SCIENCE:
Természettudományokat és műszaki témaköröket érintő műsorok.
VARIED:
Elsősorban beszélgetés jellegű műsorok, például vetélkedők, játékok és személyes riportok.
POP M:
Az aktuálisan legnépszerűbb, kereskedelmi forgalomban kapható zeneszámok.
ROCK M:
Rockzene.
EASY M:
Modern könnyűzene.
LIGHT M:
Hangszeres zene, valamint vokális vagy kórusművek.
CLASSICS:
Nagyobb zenekari művek, szimfóniák, kamarazene stb.
OTHER M:
Egyéb, más kategóriába nem sorolható zene.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje... • A keresést bármikor leállíthatja a PTY SEARCH megnyomásával. • A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől.
1 FM állomás hallgatása közben nyomja meg a PTY SEARCH gombot. A kijelzőn a „PTY SELECT” felirat villog.
2 A „PTY SELECT” felirat villogása közben többször nyomja meg a PTY 9 vagy a ( PTY gombot a kívánt PTY-kód megjelenéséig. • A gombbal a PTY-kódok felváltva, a következő sorrendben jeleníthetők meg: NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (információ) “ SPORT “ EDUCATE (ismeretterjesztés) “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M (zene) “ ROCK M (zene) “ EASY M (zene) “ LIGHT M (zene) “ CLASSICS “ OTHER M (zene) “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (zene) “ OLDIES “ FOLK M (zene) “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (vissza az elejére) • Az egyes PTY-kódok magyarázata a jobb oldali oszlopban található.
3 Miközben a kijelzőn az előző lépésben kijelölt PTY-kód látható, nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot. Keresés közben a kijelzőn a megadott PTY-kód és a „SEARCH” üzenet váltakozik. A készülék 30 beprogramozott FM állomást pásztáz végig. A kiválasztott állomás megtalálásakor leáll, és ráhangol. Ha a keresést az első találat után folytatni szeretné, nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot, miközben a kijelzőn a feliratok villognak. Ha a készülék nem talál műsort, a kijelzőn a „NOT FOUND” felirat jelenik meg.
WEATHER: Időjárásjelentések és -előrejelzések. FINANCE:
Tőzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet stb.
CHILDREN: Gyermekeknek, fiataloknak szóló műsorok. SOCIAL:
Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai és társadalmi vonatkozású műsorok.
RELIGION: Vallási műsorok. PHONE IN:
A hallgatók bevonása telefonon vagy nyilvános fórumokon keresztül.
TRAVEL:
Utazási információk.
LEISURE:
Szabadidős tevékenységekkel foglalkozó műsorok.
JAZZ:
Jazz zene.
COUNTRY:
Az Amerikai Egyesült Államok déli államaiból származó vagy azok zenei hagyományait követő dalok.
NATION M: Az országban vagy térségben aktuálisan népszerű, helyi nyelven hallható zene. OLDIES:
A popzene „aranykorából” származó dalok.
FOLK M:
Nemzeti kultúrákban gyökerező zene.
DOCUMENT: Tényfeltáró, oknyomozó jellegű dokumentumműsorok. TEST:
A vészjelzést sugárzó eszköz vagy egység tesztelésére használható csatorna.
ALARM:
Vészjelzés.
NONE:
Műsortípus megjelölése nélkül sugárzott, besorolás nélküli vagy nehezen besorolható műsor.
Bizonyos FM adók a fenti listától eltérő PTY-kódok szerinti besorolást alkalmazhatnak.
17 14-18_RX-5062S[B] hu
17
2/13/06, 2:06 PM
Magyar
Program keresése PTY kód alapján
Rádióadás vétele
Automatikus váltás tetszőleges műsorra
Ha az aktuális forrás nem „FM”
Magyar
3. ESET Egy másik kényelmi Radio Data System szolgáltatás az „Enhanced Other Networks”. Lehetővé teszi, hogy a készülék átmenetileg egy másik forrásból jövő, tetszés szerinti műsorra váltson (TA, NEWS vagy INFO), kivéve a következő eseteket: • Ha nem Radio Data System-állomást hallgat (ilyen az összes AM (MW) állomás és néhány FM állomás). • Ha a legutóbb használt FM csatorna nem Radio Data System állomás volt. • Ha a készülék készenléti üzemmódban van. Mielőtt hozzálátna, ne feledje... • Az Enhanced Other Networks funkció csak a beprogramozott FM rádióállomások esetében működik. • Az Enhanced Other Networks funkciót bármilyen forrás hallgatása közben használhatja. Ha viszont a távirányítón kívánja használni az Radio Data System-kezelőgombokat, akkor a távirányítót hangolóegység-műveleti módra kell állítani (lásd: 31. oldal). A kívánt műsortípus(ok) kiválasztásához nyomja meg többször a TA/NEWS/INFO gombot. • A gomb megnyomásakor a műsortípusok felváltva követik egymást, a kijelzőn pedig az ennek megfelelő jelzés világít.
TA
NEWS
Kikapcsolva TA:
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
NEWS/INFO
A műsor végén a készülék visszatér az előzőleg kiválasztott forráshoz, de továbbra is Enhanced Other Networks készenléti üzemmódban marad. A vett műsortípus jelzőfénye villogás helyett folyamatosan kezd világítani. Az Enhanced Other Networks funkcióval kiválasztott műsor hallgatásának befejezése Nyomja meg többször a TA/NEWS/ INFO gombot, hogy a műsortípus (TA/NEWS/INFO) jelzése ne villogjon tovább, hanem folyamatosan világítson. A készülék az Enhanced Other Networks készenléti módra vált, és visszatér az előzőleg kiválasztott forrásra. Ha „ALARM” (vagy TEST) jel érkezik egy állomásról, a készülék automatikusan átkapcsol a másik állomásra. • Vészjelzés sugárzásakor a kijelzőn az „ALARM” felirat olvasható. A TEST jelet az „ALARM” jelzés tesztelésére használják. Tehát a TEST jel ugyanazt a működési módot váltja ki a készülékben, mint az „ALARM”. Megjegyzések:
A legszélesebb körű tájékoztatást célzó műsorok.
Ha a behangolt állomás a kiválasztott műsort kezdi sugározni:
A készülék továbbra is az adott állomást veszi, de a fogadott műsortípus jelzése villogni kezd.
‘ Amikor a műsor véget ér, a fogadott műsortípus jelzőfénye folyamatosan kezd világítani, de a készülék Enhanced Other Networks készenléti üzemmódban marad. 2. ESET
‘
Helyi közlekedési információk.
Ha az aktuális forrás „FM” 1. ESET
Amikor az állomás a kiválasztott műsort sugározza vagy megkezdi annak sugárzását, akkor a készülék automatikusan az adott állomásra vált. A vett műsortípus jelzése villogni kezd.
TA/INFO
NEWS: Hírek. INFO:
Ha nem „FM” forrás hallgatása közben egy állomás megkezdi a kiválasztott műsor sugárzását
Ha FM állomás hallgatása közben egy másik FM állomás kezdi sugározni a kiválasztott műsort:
• Egyes állomások néhány Enhanced Other Networks adata nem kompatibilis ezzel a vevőkészülékkel. • Az Enhanced Other Networks funkcióval behangolt program hallgatása közben csak a DISPLAY MODE és a TA/NEWS/INFO gombot használhatja a hangoláshoz. • Az Enhanced Other Networks funkcióval behangolt program hallgatása közben nem lehet más forrásra vagy állomásra váltani. Ez csak akkor lehetséges, ha kikapcsolja az Enhanced Other Networks funkciót a TA/NEWS/INFO gombbal.
FIGYELEM: Ha a forrás oda-vissza vált az Enhanced Other Networks funkcióval behangolt állomás és a kiválasztott forrás között, a TA/NEWS/INFO gomb ismételt megnyomásával kapcsolja ki az Enhanced Other Networks funkciót. Ha nem nyomja meg a gombot, a készülék végül a behangolt állomás vételére vált, és a kijelzőn villogó TA/NEWS/INFO jelzések egyike eltűnik a kijelzőről.
A készülék automatikusan átkapcsol a másik állomásra. A vett műsortípus jelzése villogni kezd.
‘ A műsor végén a készülék visszaáll az előzőleg kiválasztott forráshoz, de továbbra is Enhanced Other Networks készenléti üzemmódban marad. A vett műsortípus jelzőfénye villogás helyett folyamatosan kezd világítani.
18 14-18_RX-5062S[B] hu
18
2/13/06, 2:07 PM
Alapbeállítások A hangszórók csatlakoztatása és beállítása után a következő beállítások némelyikének megadása kötelező, míg más beállítások megadása csupán megkönnyíti a működtetést. A QUICK SPEAKER SETUP gombbal egyszerűen megadhatja a hangszóró konfigurációját.
A lehető legjobb térhatás elérése érdekében „A hangszórók gyorsbeállítása” segítségével gyorsan és könnyen beállíthatja a hangszórók méretét és távolságát, a hallgatási környezetnek megfelelően. • A hangszóró-információkat kézzel is beállíthatja. További tudnivalókat a 21. oldalon talál.
5 Nyomja meg a MULTI JOG vezérlőt (PUSH SET). A kijelzőn a „COMPLETE” üzenet, majd ismét a forrásjelzés jelenik meg.
Magyar
Remote NOT
A hangszórók gyorsbeállítása
Megjegyzés: A művelet nem fejeződik be, ha félbeszakítja beállítást.
Hangszórók csatornaszáma és mérete Az alábbiakban megtekintheti, hogyan határozták meg az egyes hangszórók méretét a kiválasztott csatlakoztatott hangszórók számától (a hangszórócsatorna „CH” számától) függően. • A mélynyomót (S.WFR) 0.1-es csatornának vettük. A csatlakoztatott hangszórók mérete
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy... A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől.
CH
1 Nyomja meg a QUICK SPEAKER SETUP gombot. Az „SPK=” és a kezdő hangszóró-csatornaszám jelenik meg.
2 A MULTI JOG vezérlő elforgatásával válassza ki a csatlakoztatott hangszórók számát (a hangszórók csatornaszámát). A vezérlő elfordításával a hangszórók csatornaszáma az alábbiak szerint változik. • A hangszórók csatornaszámáról további információt talál a „Hangszórók csatornaszáma és mérete” c. részben.
L/R
C
LS/RS
S.WFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
Szobaméret és a hangszórók távolsága/kimenetek szintje A kiválasztott szobamérettől függően a bekapcsolt hangszórók megfelelő távolsága és kimeneti szintje a következő: Hangszóró
Távolság
Kimeneti szint
L/R
3,0 m (10 ft)
0 dB
C
3,0 m (10 ft)
0 dB
LS/RS
3,0 m (10 ft)
0 dB
M
L/R
2,7 m (9 ft)
0 dB
(Közepes)
C
2,4 m (8 ft)
–2 dB
LS/RS
2,1 m (7 ft)
–3 dB
Szobaméret 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Vissza az elejére)
3 Nyomja meg a MULTI JOG vezérlőt (PUSH SET). A „ROOM SIZE=” és a kezdő szobaméret beállítása jelenik meg.
L (Nagy)
S
4 Fordítsa el a MULTI JOG vezérlőt a megfelelő szobaméret kiválasztásához. A vezérlő forgatásakor a szoba mérete az alábbiak szerint változik: • A megfelelő szobaméret kiválasztását lásd a „Szobaméret és a hangszórók távolsága/kimenetek szintje” c. részben.
L (Nagy)
S (Kicsi) M (Közepes)
(Kicsi)
L/R
2,4 m (8 ft)
0 dB
C
2,1 m (7 ft)
–2 dB
LS/RS
1,5 m (5 ft)
–4 dB
Megjegyzések: • A fenti táblázatban az „L” a bal elülső hangszórót, az „R” a jobb elülső hangszórót, a „C” a középső hangszórót, az „LS” a bal oldali térhatás-hangszórót, az „RS” a jobb oldali térhatás-hangszórót, az „S.WFR” pedig a mélynyomót jelenti. • A hangszórók gyorsbeállítása után a kimeneti szint is automatikusan a megfelelő értékre áll be (valamennyi forrásnál egységesen). Amennyiben az egyes forrásokhoz külön kívánja beállítani a hangszórók kimeneti szintjét, olvassa el a 25. oldalon „A hangszóró kimeneti szintjének beállítása” c. részt.
19 19-23_RX-5062S[B] hu
19
2/13/06, 2:07 PM
Alapbeállítások
Alapbeállítások
Alapművelet
Remote NOT
Magyar
Az alábbiakban a következő elemeket állíthatja be: • Csak az aktuálisan elérhető elemeket választhatja. További információt az egyes elemekhez tartozó magyarázatokból tudhat meg. Elemek SUBWOOFER*
Művelet
Lásd a következő oldalt:
A mélynyomó méretének beállítása.
FRNT SPEAKERS* Az elülső hangszóró méretének beállítása. CNTR SPEAKER*
A középső hangszóró méretének beállítása.
SURR SPEAKERS* A térhatáshangszóró méretének beállítása.
21 21
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy... A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől.
21 Pl. A Virtual Surround Back átállítása „VRTL SB ON” opcióra. 21
1 Nyomja meg a SETTING gombot.
A hangszórótávolság mértékegységének kiválasztása.
21
A bal oldali elülső hangszóró és a hallgatási pont távolságának beállítása.
21
FRONT R DIST*
A jobb oldali elülső hangszóró és a hallgatási pont távolságának beállítása.
21
CENTER DIST*
A középső hangszóró és a hallgatási pont távolságának beállítása.
2 A MULTI JOG vezérlőt elforgatva jelenítse meg a kívánt elemet.
21
A bal oldali térhatáshangszóró és a hallgatási pont távolságának beállítása.
• Ebben a példában válassza a „VIRTUAL SBACK” elemet. A rendelkezésre álló elemek az „Alapbeállítások” c. részben találhatók.
21
A jobb oldali térhatáshangszóró és a hallgatási pont távolságának beállítása.
21
DISTANCE UNIT FRONT L DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT A mélynyomóból jövő hangtípusok kiválasztása.
21
A mélynyomó határfrekvenciájának kiválasztása.
22
LFE ATTENUATE
A mély hangok (LFE) csillapítása.
22
MIDNIGHT MODE
Nagy intenzitású hangok megszólaltatása éjjel.
22
A Dual Mono hangcsatorna kiválasztása.
22
CROSSOVER
DUAL MONO VIRTUAL SBACK DIGITAL IN
A virtuális hátsó térhatás be- és kikapcsolása.
23
A digitális bemeneti csatlakozóhoz kapcsolt részegység kiválasztása.
23
Megjegyzés: * A hangszórók gyorsbeállításával ezek az elemek állíthatók be (lásd: 19. oldal).
A legutoljára kijelölt beállítási elem megjelenik a kijelzőn.
3 Nyomja meg a MULTI JOG (PUSH SET) vezérlőt. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott elem jelenlegi beállítása.
4 Fordítsa el a MULTI JOG vezérlőt, amíg a kívánt beállítás meg nem jelenik a kijelzőn.
5 Nyomja meg a MULTI JOG (PUSH SET) vezérlőt. 6 A többi elem beállításához ismételje meg a 2–5. lépést. 7 Nyomja meg az EXIT gombot. A forrásjelzés újra megjelenik a kijelzőn.
20 19-23_RX-5062S[B] hu
20
2/13/06, 2:07 PM
¶ Mélynyomó beállítása—SUBWOOFER Adja meg, hogy csatlakoztatott-e mélynyomót. SUBWOOFER YES:
Ezt jelölje ki, ha csatlakoztatott mélynyomót.
SUBWOOFER NO:
Ezt jelölje ki, ha nincs használatban mélynyomó.
¶ A hangszórók távolsága—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Állítsa be a hallgatási ponttól mért távolságot a 0,3 (1ft) méter és 9,0 (30ft) méter közötti tartományban, 0,3 (1ft) méteres intervallumonként. • Gyári beállításban az egyes hangszórók távolsága „3.0m (10FT).” Megjegyzés: Amelyik hangszórónál a „NONE” beállítást választotta, annál nem állíthatja be a távolságot.
C L
R 3.3 m (11 ft) 3.0 m (10 ft) 2.7 m (9 ft)
Megjegyzés: Ha a mélynyomónál a „SUBWOOFER NO” lehetőséget jelölte be, akkor nem használhatja az előlapon található SUBWOOFER OUT ON/OFF gombot. 2.4 m (8 ft)
¶ Hangszóróméret—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS Az egyes hangszórók méretének kiválasztása. LARGE:
Ezt a beállítást viszonylag nagy hangszóró esetén válassza ki.
SMALL:
Ezt a beállítást viszonylag kicsi hangszóró esetén válassza ki.
NONE:
Ezt az opciót akkor válassza, ha nincs csatlakoztatva hangszóró. (Az első hangszóróknál nem választható.)
Megjegyzések:
2.1 m (7 ft)
LS
RS
Pl. A fenti esetben az alábbiak szerint állítsa be a hangszórók távolságát: Elülső hangszórók: Középső hangszóró: Térhatáshangszórók:
3.0 m (10FT) 3.0 m (10FT) 2.7 m (9FT)
A mély hangok beállítása
• A beállítás során tartsa szem előtt az alábbi megjegyzésekben foglaltakat. – Ha a hangszóróba épített membrán mérete 12 cm-nél nagyobb, akkor a „LARGE”, ha 12 cm-nél kisebb, akkor a „SMALL” beállítást válassza. • Ha a mélynyomó beállításánál a „SUBWOOFER NO” lehetőséget jelölte be, akkor az elülső hangszórókhoz csak a „LARGE” beállítást választhatja. • Ha az elülső hangszórókhoz a „SMALL” opciót választotta, akkor a középső és a térhatáshangszórókhoz nem választhatja a „LARGE” beállítást.
A mélynyomót és a mély hangokat teljes mértékben saját ízlése szerint állíthatja be. ¶ Mélynyomó kimenet —SUBWOOFER OUT A mélynyomó megszólaltatja az LFE-jeleket* és a mély hangokat, melyek a „SMALL” beállítású hangszórókról érkeznek. Az elülső csatornák hangszóróin hangzó mély hangokat (MAIN) keresztülviheti a mélynyomón.
A hangszórók távolságának beállítása A hallgatási pont és a hangszórók távolsága fontos a térhatásés DSP-módok lehető legjobb hanghatásának elérése szempontjából. Adja meg a hallgatás helyének a hangszóróktól mért távolságát. Ez a készülék a hangszórótávolság beállításai alapján automatikusan úgy állítja be az egyes hangszórókból hallható hangok késleltetési idejét, hogy az összes hangszóróból érkező hang egyszerre érjen el a hallgatóhoz. • Ha a 19. oldalon található „A hangszórók gyorsbeállítása” c. részben leírtakat végrehajtotta, akkor erre a beállításra nincs szükség. ¶ Mértékegység—DISTANCE UNIT Válassza ki a megfelelő mértékegységet. UNIT METER: Ezt válassza, ha méterben állítja be a távolságot. UNIT FEET:
Ezt válassza, ha lábban állítja be a távolságot.
A következők egyikét jelölje ki: SWFR LFE:
A „SMALL” beállítású hangszórókról érkező LFE-jelek* és a mély hangok megszólaltatására használja.
SWFR LFE+MAIN: Az elülső csatornák hangszóróin megjelenő mély hangok (MAIN) megszólaltatásához, kiegészítve az „SWFR LFE” hatását, amikor nincsenek mélynyomón keresztüli mély hangok. Megjegyzés: • Ha a „SUBWOOFER” beállítása „SUBWOOFER NO” (lásd a bal oldali oszlopot), ez a funkció nem elérhető. * Az LFE-jelek csak a következő szoftverrel együtt lejátszva szólalnak meg: – Dolby Digital többcsatornás szoftver – DTS többcsatornás szoftver Analóg forrás vagy lineáris PCM-szoftver lejátszásakor nincs LFE-jelkibocsátás.
21 19-23_RX-5062S[B] hu
21
2/13/06, 2:07 PM
Magyar
A hangszórók beállítása A térhatás- és DSP-módok lehető legjobb hangzásának előállítása érdekében a csatlakoztatások után állítsa be a hangszóró-információkat. • Ha a 19. oldalon található „A hangszórók gyorsbeállítása” c. részben leírtakat végrehajtotta, akkor erre a beállításra nincs szükség.
Alapbeállítások
¶ Hangváltó frekvencia—CROSSOVER
Magyar
Kiválaszthatja a kis hangszórók hangváltó frekvenciáját. Az előre beállított frekvenciaszint alatti jeleket a készülék a mélynyomóhoz küldi, amely reprodukálja azokat. (Ha a „SUBWOOFER” beállítás értéke „SUBWOOFER NO”, a jeleket a „LARGE” hangszóró fogadja.) A csatlakoztatott kis hangszóró méretének megfelelően válassza ki az egyik hangváltófrekvencia-szintet. CROSS 80HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített membrán mérete kb. 12 cm. CROSS 100HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített membrán mérete kb. 10 cm. CROSS 120HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített membrán mérete kb. 8 cm. CROSS 150HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített membrán mérete kb. 6 cm.
Fő- és alcsatorna kiválasztása Kiválaszthatja azt a lejátszási hangot (csatornát), amelyet két különálló monó csatornát jelentő Dual Mono módban (lásd: 27. oldal) rögzített (vagy sugárzott) digitális szoftver lejátszásakor kíván alkalmazni. ¶ Dual Mono—DUAL MONO A lejátszási hangok (csatorna) kiválasztása. MONO MAIN:
Ezt a főcsatorna (Ch 1) lejátszására válassza ki.* A csatorna lejátszásakor az „L” jelzés világít.
MONO SUB:
Ezt az alcsatorna (Ch 2) lejátszására válassza ki.* A csatorna lejátszásakor az „R” jelzés világít.
MONO ALL:
Ezt a főcsatorna és az alcsatornák (Ch 1/ Ch 2) együttes lejátszásához válassza ki.* A csatornák lejátszásakor az „L” és az „R” jelzés világít.
CROSS 200HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített membrán mérete kb. 5 cm. Megjegyzések: • Ha mindegyik bekapcsolt hangszóró beállításánál a „LARGE” opciót választotta (lásd: 21. oldal), akkor ez a funkció „CROSS OFF” állásban van. • A hangváltó frekvencia nem érvényes a „HEADPHONE” és a „3D H PHONE” módra.
¶ Alacsonyfrekvenciás hanghatás csillapítása—LFE ATTENUATE Ha Dolby Digital vagy DTS-kódolású szoftver lejátszásakor a mély hang torzul, a torzulás megszüntetéséhez állítsa be az LFE-szintet. • Ez a funkció csak az LFE-jelek fogadásakor lép életbe. A következők egyikét jelölje ki: LFE ATT 0dB:
Rendes körülmények között ezt a beállítást válassza.
Megjegyzések: • A Dual Mono formátum nem azonos a kétnyelvű sugárzással vagy a televízióműsoroknál használatos MTS (többcsatornás televíziós hang) formátummal. Azaz kétnyelvű és MTS-műsorok esetében ez a beállítás nem működik. * Dual Mono jelek a következő hangszórókból hallhatók: L (bal oldali elülső hangszóró), R (jobb oldali elülső hangszóró) és C (középső hangszóró)—az aktuális térhatás-beállításoktól függően. Bekapcsolt térhatás mellett Dual Mono beállítás
A középső hangszóró beállítása
Térhatás nélkül
SMALL/LARGE (kicsi/nagy)
R
L
C
R
L
R
MAIN (fő)
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB (al)
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL (összes)
Ch 1
Ch 2
—
Ch 1+Ch 2
—
LFE ATT−10dB: Ezt a beállítást a mély hangok torzulása esetén válassza. ¶ Éjszakai mód—MIDNIGHT MODE Az éjszakai mód használatával éjjel is élvezhető minőségben hallgathat nagy intenzitású hangot. A következők egyikét jelölje ki: MIDNIGHT 1:
Ezt a beállítást akkor válassza, ha csak kissé kívánja csökkenteni a dinamikatartományt.
MIDNIGHT 2:
Ezt a beállítást akkor válassza, ha teljes szűkítőhatást kíván alkalmazni (éjszaka hasznos).
MIDNIGHT OFF: Ezt a beállítást akkor válassza, ha a térhatású hangot teljes dinamikatartományában kívánja hallgatni (szűkítés nélkül).
22 19-23_RX-5062S[B] hu
22
NONE (nincs)
L
2/13/06, 2:24 PM
Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
¶ Virtuális hátsó térhatás—VIRTUAL SBACK A hátsó térhatású csatorna akkor is hallható, ha Dolby Digital Surround EX vagy DTS-ES szoftvert játszik le hátsó térhatáshangszórók nélkül. Ezzel a funkcióval olyan nagyszerű térhatású hátsó hangzást tud elérni, mintha hátsó térhatáshangszórókat csatlakoztatott volna. A virtuális hátsó térhatás aktiválásához válassza a „VRTL SB ON” beállítást. VRTL SB ON:
Dolby Digital Surround EX vagy DTS-ES szoftver lejátszásakor a VIRTUAL SB (Surround Back) jelző világít.
VRTL SB OFF: Ezt válassza a virtuális hátsó térhatás kikapcsolásához.
A digitális bemeneti csatlakozók beállítása Ha digitális bemeneti csatlakozókat használ, adja meg, milyen részegységeket kötött a digitális bemeneti csatlakozókba. ¶ Digitális bemeneti csatlakozó—DIGITAL IN Állítsa be a digitális csatlakozókhoz kötött részegységeket. • A MULTI JOG vezérlő elfordításával a digitális bemeneti csatlakozókat a következő digitális részegységekhez lehet beállítani: 1 DVD 2 CD
“ 1 DVD 2 TV “ 1 DVD 2 CDR “
1 CD
2 DVD “ 1 CD
2 TV “ 1 CD
2 CDR “
1 TV
2 DVD “ 1 TV
2 CD “ 1 TV
2 CDR “
1 CDR 2 DVD “ 1 CDR 2 CD “ 1 CDR 2 TV
“
(vissza az elejére)
Megjegyzések: • Ha a „SURR SPEAKERS” beállításnál a „NONE” opciót választotta, akkor ez a funkció nem áll rendelkezésre. • DTS-ES Matrix szoftver DTS 96/24-gyel történő lejátszása közben a DTS 96/24 feldolgozás nem történik meg, ha a virtuális hátsó térhatás aktiválva van. A feldolgozáshoz kapcsolja ki a virtuális hátsó térhatást. • Előfordulhat, hogy a virtuális hátsó térhatás néhány szoftver esetében nem működik. • A virtuális hátsó térhatás csak térhatású módoknál működik (lásd: 28. oldal). A DSP-mód aktiválásakor a funkció nem működik (lásd: 30. oldal).
23 19-23_RX-5062S[B] hu
23
2/13/06, 2:07 PM
Magyar
Beállítás hatékony térhatásműveletekhez
A hang beállítása Az alapbeállítások elvégzése után tetszés szerint állíthatja be a hangot.
Magyar
Az alapbeállítások elemei
Alapművelet
Remote NOT
Az alábbiakban a következő elemeket állíthatja be: • Csak az aktuális hanglejátszási módban használható elemeket állíthatja be. Elemek
Művelet
Lásd a következő oldalt:
A hangszínszabályozó beállítása 63 Hz-re.
DEQ 63HZ DEQ250HZ DEQ 1KHZ DEQ 4KHZ DEQ16KHZ SUBWFR LEVEL
25
A hangszínszabályozó beállítása 250 Hz-re.
25
A hangszínszabályozó beállítása 1 kHz-re.
25
A hangszínszabályozó beállítása 4 kHz-re.
25
A hangszínszabályozó beállítása 16 kHz-re.
25
A mélynyomó kimeneti szintjének beállítása.
25
Pl. A mélynyomó hangszintjének „–3” értékre állítása.
1 Nyomja meg az ADJUST gombot. A legutoljára kijelölt beállítási elem megjelenik a kijelzőn.
A bal oldali elülső hangszóró kimeneti szintjének beállítása. 25
FRONT L LEVEL
FRONT R LEVEL A jobb oldali elülső hangszóró kimeneti szintjének beállítása. 25 CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL EFFECT*
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy... A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől.
1
CENTER TONE
A középső hangszóró kimeneti szintjének beállítása.
25
A bal térhatáshangszóró kimeneti szintjének beállítása.
25
A jobb térhatáshangszóró kimeneti szintjének beállítása.
25
A hatás szintjének beállítása.
25
A központi hang élességének beállítása.
25
2
PANORAMA CTRL* „Körbeölelő” hanghatás oldalfalas hangképpel.
2 A MULTI JOG vezérlőt elforgatva jelenítse meg a kívánt elemet. • Ennél a példánál válassza a „SUBWFR LEVEL” állást. A rendelkezésre álló elemeket „Az alapbeállítások elemei” c. lista sorolja fel.
3 Nyomja meg a MULTI JOG (PUSH SET) vezérlőt. A kijelzőn megjelenik a kiválasztott elem jelenlegi beállítása (vagy szintje).
25
Megjegyzések: *1 DAP-módok vagy Mono Film (lásd a 29-30. oldalon) használatakor állítható be. *2 Pro Logic II Music használatakor állítható be.
4 A kívánt beállítás kiválasztásához vagy módosítás elvégzéséhez fordítsa el a MULTI JOG vezérlőt.
5 Nyomja meg a MULTI JOG (PUSH SET) vezérlőt. 6 A többi elem beállításához ismételje meg a 2–5. lépést. 7 Nyomja meg az EXIT gombot. A forrásjelzés újra megjelenik a kijelzőn.
24 24-25_RX-5062S[B] hu
24
2/13/06, 2:08 PM
Csak Pro Logic II Music esetében
A hangszínszabályozó beállítása A hangszínszabályozást tetszés szerint állíthatja be. • Beállítás után a készülék eltárolja az egyes források beállításait.
A hangszínszabályozás tompításához állítsa az összes frekvenciát „0 dB” állásra az „Alapművelet” c. rész (24. oldal) 4. lépésének megfelelően. A DIGITAL EQ jelzés nem világít a kijelzőn. Megjegyzés: A hangszínszabályozás csak az elülső hangszórókra vonatkozik.
A hangszóró kimeneti szintjeinek beállítása
A hangszórók kimeneti szintjét a teszthang segítségével, a távirányítón is beállíthatja. • A DAP-módokra és a Mono Filmre vonatkozóan szintén beállíthatja a hatásszintet. A hangszóró kimeneti szintjének beállítása: 1 Nyomja meg a SOUND gombot. Ezzel aktiválta a számgombokat a hangbeállításhoz. 2
gszórók—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, ¶ A beállítható han hangszórók FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL A csatlakoztatott hangszórók kimeneti szintjeit a –10 dB és +10 dB sávon belül állíthatja be.
3
A hangparaméterek beállítása térhatás- és DSP-módban A térhatás- és DSP-hangparamétereket tetszés szerint állíthatja be. (A térhatás- és DSP-mód kiválasztásához lásd a 26. és 29. oldalt.) ¶ Beállítható paraméterek A következő beállításokat adhatja meg: DAP-módok és Mono Film esetében • Beállítás után a készülék eltárolja az egyes módok beállításait.
CENTER TONE:A központi hang beállítása. A szám növekedésével a párbeszéd élesebben hallatszik, az emberi hang beállítása élesre vált. (Állítható tartomány: 1–5. Normál körülmények között a „3.” beállítást válassza.) Megjegyzés: Ez a beállítás minden térhatásmódnál megegyezik, és a DSP-módokhoz külön tárolódik.
SUBWFR
SURR L
SURR R
TA/NEWS/INFO
REW
FF
REC PAUSE
CD-DISC
A TEST gomb megnyomásával ellenőrizze, hogy valamennyi hangszórón egyforma erősségű hangot hall-e. A teszthang (TEST TONE) a következő sorrendben szólal meg a hangszórókon. • A teszthang nem hallható azokból a hangszórókból, amelyekre vonatkozóan a hangszóró-beállításnál a „NONE” (vagy a mélynyomónál a „SUBWOOFER NO”) opciót jelölte meg.
Állítsa be a hangszórók kimeneti szintjét (–10 dB és +10 dB között). • A bal oldali elülső hangszóróhoz: Nyomja meg a FRONT L, majd a LEVEL +/– gombot. • A középső hangszóróhoz: Nyomja meg a CENTER, majd a LEVEL +/– gombot. • A jobb oldali elülső hangszóróhoz: Nyomja meg a FRONT R, majd a LEVEL +/– gombot. • A jobb oldali térhatáshangszóróhoz: Nyomja meg a SURR R, majd a LEVEL +/– gombot. • A bal oldali térhatáshangszóróhoz: Nyomja meg a SURR L, majd a LEVEL +/– gombot. • A mélynyomóhoz: Nyomja meg a SUBWFR, majd a LEVEL +/– gombot. Megjegyzés: A LEVEL +/– gomb egyszeri megnyomására a kiválasztott hangszóróra vonatkozó jelenlegi szint jelenik meg a kijelzőn, majd az adott hangszóróból megszólal a teszthang. Amennyiben körülbelül 4 másodpercig nem hajt végre módosítást, a kiválasztott hangszóróra vonatkozó beállítási mód törlődik.
A hatás szintjének beállítása. A számérték növekedésével a hatás erősödik. (Állítható tartomány: 1–5. Normál körülmények között a „3.” beállítást válassza. )
Térhatás és DSP-módban (ha a központi hangszóró csatlakozik)
FRONT R
CENTER
L (Bal elülső) = C (Középső) = R (Jobb elülső) = RS (Jobb oldali térhatás) = LS (Bal oldali térhatás) = SW (Mélynyomó) = (Vissza az elejére)
Megjegyzés:
EFFECT:
FRONT L
LEVEL
Állítsa be a hangszórók kimeneti szintjét. • Beállítás után a készülék eltárolja az egyes források beállításait.
Amennyiben valamelyik hangszórót kikapcsolta (lásd: 21. oldal), akkor az arra vonatkozó kimeneti szint nem szabályozható.
TEST
EFFECT
Magyar
gszínszabályozás beállítása—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, ¶ A han hangszínszabályozás DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ Öt frekvenciát (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) állíthat be a –8 dB és +8 dB közötti tartományban 2 dB lépésközökkel. • A beállítások után a DIGITAL EQ jelzés világít a kijelzőn.
PANORAMA CTRL: A „PANORAMA ON” kiválasztása „körbeölelő” hanghatást ad az oldalfalas hangkép mellett. • A hanghatás kikapcsolásához válassza a „PANORAMA OFF” beállítást.
4
A TEST gomb újbóli megnyomásával állítsa le a hangpróbát.
A hatás szintjének beállítása: 1 Nyomja meg a SOUND gombot. Ezzel aktiválta a számgombokat a hangbeállításhoz. 2
Nyomja meg többször az EFFECT gombot a megfelelő hatásszint (EFFECT 1 és EFFECT 5 között) kiválasztásához. A beállítást követően körülbelül 4 másodpercen belül ismét a forrásjelző jelenik meg.
25 24-25_RX-5062S[B] hu
25
2/13/06, 2:08 PM
A térhatásmódok használata A készülék számos térhatásmódot automatikusan aktivál. A tárolt alapbeállításokat (lásd: 19–25. oldal) a készülék automatikusan alkalmazza.
Magyar
Színházi környezet visszaadása
A térhatásmódok bemutatása
A mozitermek falain több ponton elhelyezett hangszórókkal a nézőt minden irányból körülölelő, többszörös térhatású hangzást lehet elérni. Több hangszóróval kiválóan érzékeltethető a hang iránya és mozgása. A készülékbe épített térhatásmódok mindössze néhány hangszóróval is képesek szinte ugyanolyan hangzást létrehozni, mint amilyen a moziban hallható.
Dolby Digital*1 A Dolby Digital a Dolby Laboratories által kifejlesztett, többcsatornás (1-től akár 5.1 csatornáig) kódolást és dekódolást lehetővé tevő digitális jeltömörítési módszer. • Ha a készülék Dolby Digital jelet érzékel a digitális jelzés világít a kijelzőn. bemeneten, akkor a
Dolby Digital 5.1 cs. (csatorna) A Dolby Digital 5.1 cs. (DOLBY DIGITAL) kódolási módszer felveszi és digitálisan tömöríti a bal elülső, a jobb elülső, a középső, a bal térhatás-, a jobb térhatás- és az LFE-csatorna jeleit (ez összesen hat csatorna, de mivel az LFE-csatornát 0.1-es csatornának számítjuk, 5.1-es csatornának nevezik.) A Dolby Digital sztereó térhatású hangot hoz létre, és a magas térhatású hang határfrekvenciáját 20 kHz-re állítja be (ez a Dolby Pro Logic esetén 7 kHz). Ezért a hangmozgás és az élethűség érzése sokkal hatásosabb, mint a Dolby Pro Logic esetén. A Dolby Laboratories egy másik digitális térhatású kódolási formátuma a Dolby Digital EX, amely harmadik térhatású csatornákat, úgynevezett „hátsó térhatást” is tartalmaz. A hagyományos Dolby Digital 5.1 cs. kódolással összehasonlítva, az újonnan hozzáadott hátsó térhatáscsatornák a videoszoftver megtekintése közben sokkal finomabban érzékeltetik a hangok irányának változását a hallgató mögött. Ráadásul a térhatású hang elhelyezkedése is stabilabb lesz. • Dolby Digital Surround EX szoftver lejátszásakor beállíthatja a virtuális hátsó térhatást (lásd: 23. oldal). Ezzel a funkcióval olyan nagyszerű térhatású hátsó hangzást tud elérni, mintha hátsó térhatáshangszórókat csatlakoztatott volna.
Dolby Pro Logic II
Mélynyomó
Bal elülső hangszóró (L)
Középső hangszóró Jobb elülső hangszóró (C) (R)
Jobb oldali térhatáshangszóró (RS)
Bal oldali térhatáshangszóró (LS)
A Dolby Pro Logic II többcsatornás lejátszási formátum a kétcsatornás szoftvert ötcsatornássá (és a mélynyomó) alakítja. A Dolby Pro Logic II esetén alkalmazott, mátrix alapú átalakítási módszer nem korlátozza a térhatású magas hang határfrekvenciáját, és lehetővé teszi a sztereó térhatáshangot. • Ez a vevőkészülék háromféle Dolby Pro Logic II módot kínál: a Pro Logic II Movie (PLII MOVIE), Pro Logic II Music (PLII MUSIC) és Pro Logic II Game (PLII GAME) módot. A Dolby Pro Logic II bekapcsolásakor a jelzés világít PRO LOGIC . a kijelzőn PLII MOVIE:
Dolby Surround kódolású szoftver lejátszására szolgál. Használata a diszkrét 5.1 csatornás hangok által létrehozott hangterekhez hasonló minőséget nyújt.
PLII MUSIC:
Bármilyen kétcsatornás sztereószoftver lejátszására szolgál. A nagy hangterjedelem és a telített hangzás élményét nyújtja.
PLII GAME:
Videojátékokhoz. Valós hanghatással.
26 26-30_RX-5062S[B] hu
26
2/13/06, 2:08 PM
A DTS egy másik, a Digital Theater Systems, Inc. által kifejlesztett, többcsatornás (1-től akár 6,1 csatornáig) kódolást és dekódolást lehetővé tevő, digitális jeltömörítési módszer. • Ha a készülék DTS-jelet érzékel a digitális bemeneten, akkor jelzés világít a kijelzőn. a
DTS Digital Surround (digitális térhatás) A DTS Digital Surround (DTS SURROUND) a CD-, LD- és DVD-szoftverek egy másik diszkrét 5.1 csatornás digitális hangformátuma. A DTS Digital Surround a Dolby Digital formátumnál alacsonyabb hangtömörítési aránnyal rendelkezik, így szélesebb és mélyebb tartománnyal gazdagítja a hangzást. Ezáltal a DTS Digital Surround természetes, térhatású és tiszta hangot ad vissza. A Digital Theater System, Inc. másik többcsatornás digitális kódolású formátuma a DTS Extended Surround (DTS-ES). Harmadik térhatáscsatorna (a hátsó térhatáscsatorna) hozzáadása jelentősen javítja a 360 fokos térhatás és a tér kiterjesztésének érzetét. A DTS-ES két, különböző hangfelvételi módszerekkel rendelkező jelfelvételi módszert tartalmaz: a DTS-ES Discrete 6.1 cs. és a DTS-ES Matrix 6.1 cs. módszert. • DTS-ES szoftver lejátszásakor beállíthatja a virtuális hátsó térhatást (lásd: 23. oldal). Ezzel a funkcióval olyan nagyszerű térhatású hátsó hangzást tud elérni, mintha hátsó térhatáshangszórókat csatlakoztatott volna.
DTS 96/24 Az utóbbi években az otthoni felvételnél és lejátszásnál egyre nagyobb az érdeklődés a magasabb mintavételezés iránt. A magasabb mintavételezés szélesebb frekvenciatartományt tesz lehetővé, a nagyobb bitmélység pedig kiterjesztett dinamikus tartományt biztosít. A DTS 96/24 a Digital Theater Systems, Inc. által bevezetett többcsatornás digitális jelformátum (fs 96 kHz/24 bit), amely a CD-nél jobb hangminőséget biztosít otthonában. jelzés világít. • DTS 96/24 jel érzékelésekor a Tökéletes minőségben élvezheti az 5.1 csatornás hangot.
Mit jelent a Linear PCM kifejezés? Tömörítés nélküli digitális hangadatok DVD-hez, CD-hez és Video CD-hez. A DVD 2, egyenként 48/96 kHz mintavételi frekvenciájú és 16/20/24 bit kvantálású csatornát támogat. Másrészt a CD és a Video CD formátum 2, egyenként 44,1 kHz frekvenciájú, 16 bites csatornát támogat. • Lineáris PCM-jel érzékelésekor a jelzőfény világít. Mit jelent a Dual Mono kifejezés? A Dual Mono működése könnyen megérthető, ha a két nyelven sugárzott vagy MTS (Multichannel Television Sound: többcsatornás televíziós hang) formátumú tévéműsorokra gondol (bár a Dual Mono formátum nem azonos ezekkel az analóg formátumokkal). Már ezt a formátumot használja többek között a Dolby Digital és a DTS-kódolás is. Lehetővé teszi két önálló (fő- és al-) csatorna egymástól független felvételét. jelzés világít. • Dual Mono jel érzékelésekor a Bármelyik hallgatni kívánt csatornát kiválaszthatja (lásd: 22. oldal).
Térhatásmód használatakor a térhatásmód által megkívánt hangok érkeznek a bekapcsolt hangszórókból. • Amennyiben valamelyik térhatáshangszóró vagy a középső hangszóró „NONE” beállítású, akkor az ahhoz tartozó csatornajelet az elülső hangszórók adják ki. • Ha mind a térhatáshangszórók és a középső hangszóró beállítása „NONE”, akkor a készülék a JVC eredeti 3DPHONIC feldolgozását használja (amelynek szerepe az, hogy a térhatású hangzást csak az elülső hangszórókon keresztül biztosítsa). A kijelzőn megjelenik a 3D-PHONIC üzenet.
3D HEADPHONE mód—3D H PHONE Amennyiben a térhatást úgy kapcsolja be, hogy az elülső hangszórók ki vannak kapcsolva, akkor a készülék a lejátszás alatt álló szoftver típusától függetlenül a 3D Headphone módot aktiválja. A kijelzőn megjelenik a „3D H PHONE” üzenet, és a DSP, illetve a H.PHONE jelzés is világít.
*1 Készült a Dolby Laboratories licence alapján. A „Dolby”, a „Pro Logic” és a két D betű alkotta jel a Dolby Laboratories védjegye. *2 A „DTS” és a „DTS 96/24” jelzések a Digital Theater Systems, Inc. bejegyzett védjegyei.
27 26-30_RX-5062S[B] hu
27
2/13/06, 2:08 PM
Magyar
DTS*2
A térhatásmódok használata
A térhatásmódok bekapcsolása
Magyar
A rendelkezésre álló térhatásmódok a bejövő jelektől függnek.
• A DTS többcsatornás digitális szoftver esetében (kivéve a kétcsatornás és Dual Mono szoftvert) a készülék automatikusan érzékeli a bemeneti jeleket, és aktiválja a „DTS SURROUND” beállítást.
Ha egy forráshoz bekapcsolja a térhatásmódok bármelyikét, ezzel automatikusan előhívja a tárolt beállításokat (lásd: 19–25. oldal).
Auto Surround funkció A készülék Auto Surround funkciója segítségével a forrás kiválasztásával közvetlenül kiválaszthatja a térhatásmódot (ha van digitális bevitel ahhoz a forráshoz). Az Auto Surround működik... • Ha a készülék többcsatornás jelet érzékel, működésbe lép a megfelelő Térhatás mód. • Amennyiben térhatású jellel érkező Dolby Digital 2 csatornát érzékel, a „PLII MOVIE” beállítás lép életbe. • Amennyiben térhatású jellel vagy lineáris PCM-jellel érkező Dolby Digital 2 csatornát érzékel, a „SURROUND OFF” beállítás lép életbe. Megjegyzés: Ez a funkció a következő esetekben nem lép működésbe: – Analóg forrás lejátszásakor, – Bármelyik DSP-mód kiválasztása esetén (see page 29), továbbá – Fejhallgatón keresztül történő zenehallgatásnál—„HEADPHONE” vagy ”3D H PHONE” (lásd: 11. és 27. oldal).
A térhatásmódok manuális aktiválása
Megjegyzés: A Dolby Digital vagy a DTS többcsatornás digitális jelek megszűntével a „PLII MOVIE” beállítás lép érvénybe.
• Analóg források és digitális kétcsatornás szoftverek esetén a következő térhatásmódok közül választhat. A térhatásmódok a SURROUND gomb megnyomásakor az alábbi sorrendben váltakoznak: PRO LOGIC
PLII MOVIE
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II film)
(Dolby Pro Logic II zene)
AUTO SURROUND
PLII GAME (Dolby Pro Logic II játék)
* A vevőkészülék a bemeneti jeltől függően automatikusan átvált Surround módból „PLII MOVIE” vagy „SURROUND OFF” módba. • Dual Mono szoftver esetén kiválaszthatja a hallgatni kívánt csatornát. (Lásd 22. oldal.) DUAL MONO
1 Válasszon ki és játsszon le bármilyen forrást.
A hangszóró kimeneti szintje, a központi hang és a hangeffektusok beállításárók a Dolby Pro Logic II Music módban lásd a 25. oldalt.
• Ügyeljen arra, hogy a megfelelő (analóg vagy digitális) bemeneti módot jelölje ki.
A Térhatás mód kikapcsolása
2 A SURROUND gombbal aktiválja a térhatásmódot. • Ha a „DOLBY DIGITAL,” „DTS SURROUND,” vagy „DUAL MONO” térhatásmód van kiválasztva, a SURROUND megnyomásával válthat a kijelző „AUTO SURROUND” és az egyes térhatásmódok között. (A térhatás nem változik.) • A Dolby Digital többcsatornás digitális szoftver esetében (kivéve a kétcsatornás és Dual Mono szoftvert) a készülék automatikusan érzékeli a bemeneti jeleket, és aktiválja a „DOLBY DIGITAL” beállítást.
Nyomja meg a SURROUND/DSP OFF gombot.
Dolby Digital Surround EX vagy DTS-ES szoftver lejátszásakor A virtuális hátsó térhatás segítségével a virtuális 6.1 csatornás lejátszás élményében lehet része. A Virtuális hátsó térhatás mód aktiválásához lásd a 23. oldalt. VIRTUAL SB
SB
28 26-30_RX-5062S[B] hu
28
2/13/06, 2:09 PM
A DSP-módok használata A készülék számos DSP-módot automatikusan kapcsol be. A tárolt alapbeállításokat (lásd: 19–25. oldal) a készülék automatikusan alkalmazza.
A koncerttermekben, klubokban stb. a hangok közvetlen és közvetett hangokból - közeli és hátsó visszaverődésekből tevődnek össze. A közvetlen hangok közvetlenül, visszaverődés nélkül jutnak el a hallgatóhoz. Ezzel szemben a közvetett hangok a mennyezet és a falak távolságától függő késleltetéssel érkeznek. Ezek a közvetett és közvetlen hangok az akusztikus térhatású hangzás legfontosabb elemei. A DSP-módok képesek létrehozni e lényeges elemeket és igazán élethű élményt nyújtanak.
A DSP-módok használatához nyomja meg a DSP gombot, és az alábbi sorrendben válthat a DSP-módok között. A kijelzőn a DSP-jelzőfény is világít. = HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (vissza az elejére)
: Audioforrásokhoz javasolt : Videoforrásokhoz javasolt
Hátsó visszaverődések
Közeli visszaverődések
Digital Acoustic Processor (DAP) módok A következő DAP-módok segítségével még inkább akusztikus hangtereket hozhat létre.
Közvetlen hangok
A DSP-módok bemutatása
HALL 1:
Nagy, téglalap alakú, elsősorban komolyzenei koncertek céljára kialakított terem térhatású érzetét kelti. (Befogadóképessége kb. 2000 fő.)
HALL 2:
Nagy, hosszúkás, elsősorban komolyzenei koncertek céljára kialakított terem térhatású érzetét kelti. (Befogadóképessége kb. 2000 fő.)
LIVE CLUB:
Alacsony belmagasságú, élőzenei klub térhatású érzetét kelti.
DANCE CLUB: Tánczenét játszó klub térhatású érzetét kelti. PAVILION:
A DSP-módok közé a következők tartoznak— • Digital Acoustic Processor (DAP) módok - HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 • ALL CH STEREO • MONO FILM—Valamennyi kétcsatornás jelhez (beleértve a Dual Mono jelet is)
3D HEADPHONE mód—3D H PHONE Ha a DSP gombot úgy nyomja meg, hogy az elülső hangszórók ki vannak kapcsolva, akkor a készülék a lejátszott szoftver típusától függetlenül a 3D Headphone módot aktiválja. A kijelzőn megjelenik a „3D H PHONE” üzenet, és a DSP, illetve a H.PHONE jelzés is világít.
Nagy belmagasságú kiállítóterem térhatású érzetét kelti.
THEATER 1*: Körülbelül 600 fő befogadóképességű nagyszínház térhatású érzetét kelti. THEATER 2*: Körülbelül 300 fő befogadóképességű kisszínház térhatású érzetét kelti. * Kétcsatornás analóg vagy digitális forrás lejátszásakor a beépített Dolby Pro Logic II dekóder bekapcsol. A PRO LOGIC jelzés világít.
DAP-mód használatakor a hangok az összes csatlakoztatott és bekapcsolt hangszóróból érkeznek. • Ha a térhatáshangszórók a hangszóró-beállításnál „NONE” állásban vannak, akkor a készülék a JVC eredeti 3D-PHONIC feldolgozását használja (amelynek szerepe, hogy a térhatású hangzást csak az elülső hangszórókon keresztül hozza létre). A kijelzőn megjelenik a 3D-PHONIC üzenet.
Folytatás a következő oldalon
29 26-30_RX-5062S[B] hu
29
2/13/06, 2:09 PM
Magyar
A hangtér visszaadása
A DSP-módok használata
Magyar
Összcsatornás sztereó Ebben a módban az összes csatlakoztatott (és aktivált) hangszóró használatával nagyobb sztereó hangtér kialakítására van mód. • Ha a térhatáshangszórók „NONE” beállításúak, akkor nem választható ki az „ALL CH STEREO.”
A DSP-módok aktiválása Ha egy forráshoz bekapcsolja a DSP-módok bármelyikét, ezzel automatikusan előhívja a tárolt beállításokat (lásd: 19–25. oldal).
A normál sztereó módban létrehozott hang
1 Válasszon ki és játsszon le bármilyen forrást. 2 A DSP gomb többszöri megnyomásával válassza ki a kívánt DSP-módot. •A DSP-módok a gomb megnyomásakor a következő sorrendben jelennek meg: DSP
Az összes csatorna sztereó módban létrehozott hang
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= MONO FILM
= THEATER 2
= (Vissza az elejére)
Megjegyzés: Ha a térhatáshangszórók „NONE” állásban vannak, akkor a készülék a DSP-módoknál a 3D-PHONIC feldolgozást alkalmazza (a 3D-PHONIC jelzés is világít).
A hatás szintjének beállításához (Az összes csatorna sztereó mód kivételével) lásd a 25. oldalt.
A DSP-mód kikapcsolása Mono Film Ezzel a móddal még akusztikusabb hangteret hozhat létre monó hangú videoszoftver (analóg vagy kétcsatornás digitális jelek) megtekintésekor. Térhatású hangzás jön létre, és kifinomultabb lesz a szereplők beszédének helymeghatározása. Ez a mód többcsatornás digitális jelek esetén nem használható.
Nyomja meg a SURROUND/DSP OFF gombot.
„MONO FILM” használatakor a hangok az összes csatlakoztatott és bekapcsolt hangszóróból érkeznek. • Ha a térhatáshangszórók a hangszóró-beállításnál „NONE” állásban vannak, akkor a készülék a JVC eredeti 3D-PHONIC feldolgozását használja (amelynek szerepe, hogy a térhatású hangzást csak az elülső hangszórókon keresztül hozza létre). A kijelzőn megjelenik a 3D-PHONIC üzenet. • Ha a bejövő kétcsatornás digitális jelek másféle digitális jeltípusra váltanak, akkor a „MONO FILM” beállítás kikapcsol, és a megfelelő térhatásmód kapcsol be.
30 26-30_RX-5062S[B] hu
30
2/13/06, 2:09 PM
A JVC audio- és videorészegységeinek működtetése A JVC audio- és videorészegységeit a készülék távirányítójával is működtetheti, hiszen a JVC-részegységek vezérlőjelei a távirányítóban programozva vannak. FONTOS!
Az audiorészegységek működtetése Hangbeállítási rész (erősítő) Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja: AUDIO: A készülék be- és kikapcsolása. VOLUME +/–: A hangerő beállítása. MUTING: A némítás be- és kikapcsolása. ANALOG/DIGITAL: Váltás az analóg és a digitális bemenet között. DIMMER: A kijelző fényerejének csökkentése vagy növelése. SLEEP: Az elalvási időkapcsoló beállítása. SURROUND: A térhatásmódok bekapcsolása és kiválasztása. DSP: A DSP-módok bekapcsolása és kiválasztása. SURROUND/DSP OFF: A térhatás- és a DSP-mód kikapcsolása. STANDBY/ON
A SOUND gomb megnyomása után a számgombok segítségével a következő műveleteket hajthatja végre: FRONT L, majd LEVEL +/–: A bal oldali elülső hangszóró kimeneti szintjének beállítása. FRONT R, majd LEVEL +/–: A jobb oldali elülső hangszóró kimeneti szintjének beállítása. CENTER, majd LEVEL +/–: A középső hangszóró hangnyomásszintjének beállítása. SURR L, majd LEVEL +/–: A bal térhatáshangszóró kimeneti szintjének beállítása. SURR R, majd LEVEL +/–: A jobb oldali térhatáshangszóró kimeneti szintjének beállítása. SUBWFR , majd LEVEL +/–: A mélynyomó teljesítményszintjének beállítása. EFFECT: A hatás szintjének beállítása. TEST: A teszthang be- és kikapcsolása.
Megjegyzés: Ha a célforrást a számgombokkal szeretné működtetni, akkor a hangbeállítás után nyomja meg a megfelelő forrásválasztó gombot; különben a számgombok nem használhatók a célforrás beállítására.
Magyar
Ha a JVC audio- és videorészegységeit a mellékelt távirányítóval kívánja működtetni: • A távirányítót használatkor közvetlenül az irányítani kívánt készülék távérzékelőjére, és ne a vevőkészülék felé irányítsa. • Tanulmányozza a részegységekhez mellékelt kézikönyveket is. • Egyes JVC videokészülékek kétféle—„A” és „B” típusú - vezérlőjel fogadására képesek. A távirányító használata előtt ellenőrizze, hogy a videokészülék távvezérlőkódja „A” beállításban van-e.
Rádió Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja: FM/AM:
Váltás az FM és az AM sáv (MW) között.
Az FM/AM gomb megnyomása után a rádión a következő műveleteket hajthatja végre: Beprogramozott csatornaszám közvetlen kiválasztása. Az 5-ös csatornaszámot az 5-ös gombbal választhatja ki. A 15-ös csatornaszám kiválasztásához a +10-es, majd a 5-ös gombot nyomja meg. A 20-as csatornaszám kiválasztásához a +10-es, majd a 10-es gombot nyomja meg. PTY SEARCH Programok keresése PTY-kódok szerint. PTY 9,( PTY: A PTY-kódok kiválasztása. DISPLAY MODE: Az Radio Data System-jelek megjelenítése. TA/NEWS/INFO: Az Enhanced Other Networks adattípusainak (TA, NEWS, INFO) kiválasztása. FM MODE: Az FM vételi mód módosítása. 1 – 10, +10:
CD-lejátszó A CD gomb megnyomása után a következő műveleteket hajthatja végre a CD-lejátszón: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 10, +10:
A lejátszás indítása. Visszatérés az aktuális (vagy az előző) műsorszám elejére. Ugrás a következő műsorszám elejére. A lejátszás megállítása. A lejátszás szüneteltetése. A folytatáshoz nyomja meg a 3 gombot. Műsorszám számának közvetlen kiválasztása. Az 5-ös műsorszámot az 5-ös gombbal választhatja ki. A 15-ös műsorszám kiválasztásához a +10-es, majd a 5-ös gombot nyomja meg. A 20-as műsorszám kiválasztásához a +10-es, majd a 10-es gombot nyomja meg. A 30-as műsorszámot a +10-es, ismét a +10, majd a 10-es gomb megnyomásával választhatja ki.
Folytatás a következő oldalon
31 31-34_RX-5062S[B] hu
31
2/13/06, 2:09 PM
A JVC audio- és videorészegységeinek működtetése
CD-váltó A CD-DISC gomb megnyomása után a következő műveleteket hajthatja végre a CD-váltón:
Magyar
3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P:
A lejátszás indítása. Visszatérés az aktuális (vagy az előző) műsorszám elejére. Ugrás a következő műsorszám elejére. A lejátszás megállítása. A lejátszás szüneteltetése. A folytatáshoz nyomja meg a 3 gombot. A CD-váltóba helyezett lemez számának kiválasztása.
A CD gomb megnyomása után a következő műveleteket hajthatja végre a CD-váltón: 1 – 10, +10:
Egy műsorszám közvetlen kijelölése. Az 5-ös műsorszám kiválasztásához nyomja meg az 5-ös gombot. A 15-ös műsorszám kiválasztásához nyomja meg a +10-es, majd az 5-ös gombot. A 20-as műsorszám kiválasztásához nyomja meg a +10-es, majd a 10-es gombot. A 30-as műsorszám kiválasztásához nyomja meg a +10-es, ismét a +10-es, majd a 10-es gombot.
Példa: • A 4. lemez és az 12. műsorszám kijelölése és a lejátszás indítása. 1 Nyomja meg a CD-DISC, majd a 4-es gombot. 2 Nyomja meg a CD, majd a +10-es és a 2-es gombot. Ha 200 lemezes CD-váltót használ (az XL-MC100 és XL-MC301 típus kivételével), a CD gomb megnyomását követően a következő műveleteket hajthatja végre a számgombokkal. 1 2 3
Válassza ki a lemez számát. Ezután válassza ki a műsorszámot (mindig kétjegyű számot adjon meg). A lejátszás elindításához nyomja meg a 3 gombot.
Példák: • A 3. számú lemez 2. műsorszámának kiválasztása, és a lejátszás indítása. Nyomja meg a 3-as, majd a 0-s, a 2-es, végül a 3 gombot. • A 10. lemez és az 5. műsorszám kijelölése és a lejátszás indítása. Nyomja meg az 1-es, 0-s, majd a 0-s, 5-ös, végül a 3 gombot. • A 105. számú lemez 12. műsorszámának kiválasztása, és a lejátszás indítása. Nyomja meg az 1-es, a 0-s és az 5-ös, majd az 1-es, a 2-es, végül a 3 gombot. Megjegyzés: A fenti folyamatban minden gombot 4 másodpercen belül kell megnyomni.
A videorészegységek működtetése VCR Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja: VCR: A videomagnó be- és kikapcsolása. TV-csatorna váltása a videomagnón.
STANDBY/ON VCR CH +/-:
A VCR gomb megnyomása után a videomagnón az alábbi műveleteket hajthatja végre: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE:
A lejátszás indítása. A szalag visszacsévélése. A szalag gyors előrecsévélése. Lejátszás, felvétel, visszacsévélés és gyors előrecsévélés leállítása. A lejátszás szüneteltetése. A folytatáshoz nyomja meg a 3 gombot. Szüneteltetett felvételi módba térés. Ezt a gombot, majd a 3 gombot megnyomva a felvétel újra elindul.
DVD-lejátszó Az alábbi műveletet bármikor végrehajthatja: STANDBY/ON
DVD: A DVD-lejátszó be- és kikapcsolása.
A DVD gomb megnyomása után a következő műveleteket hajthatja végre a DVD-lejátszón: 3: 4: ¢: 7: 8:
A lejátszás indítása. Visszatérés az aktuális (vagy az előző) fejezet elejére. A következő fejezet elejére ugrik. A lejátszás megállítása. A lejátszás szüneteltetése. A folytatáshoz nyomja meg a 3 gombot.
A DVD gomb megnyomása után ezekkel a gombokkal végezhet műveleteket a DVD menüjében.
A menüműveletek részletes ismertetését a DVD-lemezekhez vagy a DVD-lejátszóhoz mellékelt használati utasításban találja.
7/P
8
ENTER
10
TV Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja: TV: A TV-készülék be- és kikapcsolása. STANDBY/ON TV CH +/–: Csatornaváltás. TV VOLUME +/–: A hangerő beállítása. TV/VIDEO: A bemeneti mód (TV vagy VIDEO) kiválasztása. A TV SOUND gomb megnyomása után az alábbi műveleteket hajthatja végre a televízión: Csatornaválasztás. Váltás az előzőleg kijelölt és az aktuális csatorna között.
32 32
6
4 MENU
Megjegyzés:
1 – 9, 0, 100+ (+10): RETURN (10):
31-34_RX-5062S[B] hu
2
2/13/06, 2:09 PM
Hibaelhárítás Az alábbi táblázat segítségére lehet a napi működtetés során felmerülő problémák megoldásában. Ha olyan problémát tapasztal, amelyet nem képes megoldani, akkor lépjen kapcsolatba a JVC szervizközpontjával.
LEHETSÉGES OK
HIBAELHÁRĺTÁS
A kijelző nem világít.
A tápkábel nincs csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a tápkábelt a csatlakozóaljzatba.
A hangszórók nem szólnak.
A hangszórók jelvezetékei nincsenek csatlakoztatva.
Ellenőrizze, és szükség szerint igazítsa meg a hangszórók csatlakozását. (Lásd 5. oldal.)
A SPEAKERS ON/OFF gomb beállítása nem megfelelő.
Nyomja meg a SPEAKERS ON/OFF gombot, hogy a hangszórók megszólaljanak. (Lásd 11. oldal.)
Nem a megfelelő forrás van kiválasztva.
A megfelelő forrást válassza ki.
A némítás be van kapcsolva.
Az elnémítás kikapcsolásához nyomja meg a MUTING gombot. (Lásd 13. oldal.)
Nem a megfelelő (analóg vagy digitális) bemeneti mód van kiválasztva.
A megfelelő (analóg vagy digitális) bemeneti módot válassza ki. (Lásd 11. és 12. oldal.)
„NO SUBWOOFER” üzenet jelenik meg a kijelzőn.
Az FM vétel során folyamatos sistergés vagy zúgás hallatszik.
Az FM/AM (MW) vétel során zaj hallatszik.
Az „OVERLOAD” üzenet villogni kezd a kijelzőn.
A SUBWOOFER OUT ON/OFF gomb megnyomásakor a „SUBWOOFER” „SUBWOOFER NO” állásban volt.
Ha mélynyomót is csatlakoztatott, nyomja meg a „SUBWOOFER YES” gombot, hogy a SUBWOOFER OUT ON/OFF gomb működjön.
Túl gyenge a bejövő jel.
Csatlakoztasson szabadtéri FM antennát, vagy lépjen kapcsolatba a márkakereskedővel. (Lásd 4. oldal.)
Az állomás túl messze van.
Válasszon másik állomást.
Nem megfelelő az antenna.
A márkakereskedővel egyeztesse, hogy a megfelelő antennát használja-e.
Az antennák nem csatlakoznak megfelelően.
Ellenőrizze a csatlakozásokat. (Lásd 4. és 5. oldal.)
A járművek zaja hallatszik.
Helyezze az antennát messzebb a járműforgalomtól.
A hangszórók a nagy hangerő miatt túl vannak terhelve.
1. Nyomja le az előlapon a STANDBY/ON gombot a vevőkészülék kikapcsolásához. 2. Állítsa le a lejátszóforrást. 3. Kapcsolja vissza a vevőkészüléket, majd állítsa be a hangerőt.
A hangszórók a hangszórókapcsok rövidre zárása miatt túl vannak terhelve.
Kapcsolja ki a készüléket az előlapon található STANDBY/ON gombbal, majd ellenőrizze a hangszórók vezetékeit. Ha az „OVERLOAD” üzenet nem tűnik el, akkor húzza ki, majd csatlakoztassa újra a hálózati csatlakozókábelt. Ha a hangszórók kábelezése nem zárlatos, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
A beépített mikroszámítógép nem megfelelően működik.
Az előlapon található STANDBY/ON gombbal kapcsolja ki a vevőkészüléket. A tápkábel kihúzása után lépjen kapcsolatba a kereskedővel.
Bekapcsoláskor a STANDBY jelzőfény világítani kezd ugyan, de a vevőkészülék rövidesen ismét kikapcsol (készenléti üzemmódba).
A vevőkészülék a nagy feszültség miatt túl van terhelve.
Az előlapon található STANDBY/ON gombbal kapcsolja ki a vevőkészüléket. A tápkábel kihúzása után lépjen kapcsolatba a márkakereskedővel.
A távirányító nem működik.
A készülék távérzékelője és a távirányító között akadály található.
Távolítsa el az akadályt.
Az elemek gyengék.
Cserélje ki az elemeket. (Lásd 4. oldal.)
Helytelen távirányító-működési módot választott.
Válassza a megfelelő távirányító-kezelési módot. (Lásd 31. és 32. oldal.)
A „DSP NG” üzenet jelenik meg a kijelzőn.
A távirányító nem a várt módon működik.
33 31-34_RX-5062S[B] hu
33
2/13/06, 2:09 PM
Magyar
JELENSÉG
Magyar
Műszaki adatok Erősítő Kimenőteljesítmény Elülső csatornák: 100 W/csatorna, min. effektív teljesítmény, 8 Ω-os, 1 kHz frekvencián, legfeljebb 10% teljes harmonikus torzítással. Középső csatorna: 100 W, min. effektív teljesítmény, 8 Ω-os, 1 kHz frekvencián, legfeljebb 10% teljes harmonikus torzítással. Térhatáscsatornák: 100 W/csatorna, min. effektív teljesítmény, 8 Ω-os, 1 kHz frekvencián, legfeljebb 10% teljes harmonikus torzítással. Hang Hangbemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX: 220 mV/47 kΩ Hangbemenet (DIGITAL IN)* Koaxiális DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75 Ω Optikai DIGITAL 2 (CD): –21 dBm és –15 dBm között (660 nm ±30 nm) * A lineáris PCM-nek, a Dolby Digitalnak és a DTS Digital Surroundnak megfelelő (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz mintavételezési frekvenciával). A felvétel kimeneti szintje TAPE/CDR, VCR: Jel/zaj viszony (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
220 mV
Kép Képbemeneti érzékenység/impedancia Kompozit videojel DVD, VCR, AUX:
1 V (p-p)/75 Ω
Kép kimeneti szintje Kompozit videojel VCR, MONITOR OUT:
1 V(p-p)/75 Ω
Szinkronizáció:
Negatív
Jel/zaj viszony:
45 dB
FM rádió (IHF) Vételi tartomány:
17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
50 dB zajelnyomás-érzékenység Monó: Sztereó:
21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Sztereó távolság az OUT (REC) kimeneten:
AM (MW) rádió Vételi tartomány: Általános Hálózati adatok:
35 dB 1 kHz-en
522 kHz és 1 629 kHz között
230 V
(váltakozó áram), 50 Hz
Teljesítményfelvétel:
140 W (működés közben) 0,8 W (készenléti üzemmódban)
Méretek (Sz x H x M):
435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
66 dB/62 dB
Frekvenciagörbe (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX: 20 Hz és 20 kHz között (±1 dB)
87,50 MHz és 108,00 MHz között
Hasznos érzékenység Monó:
Tömeg:
7,0 kg
Hangszínszabályozó (5 sávos) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (2 dB léptékekben)
A kivitel és a műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
34 31-34_RX-5062S[B] hu
34
2/13/06, 2:09 PM
RX-5062S AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
CZ, HU © 2006 Victor Company of Japan, Limited
cover_cz_hu
2
0206YHMLMCJEIN
2/13/06, 8:42 AM