P e j e d k ü broj <
° o š t a r i n a plaćena u gotovom
TÁRSADALMI,
IRODALMI
MEGJELENIK
ÉS
KRITIKAI
TÍZSZER
die.
SZEMLE
ÉVENTE
T A R T A L O M : Szakács Gábor: A vojvodinai földmunkásmozgalom története E n d r ő d i S á n d o r : H e j , siralmas i d ő ! (vers) — — — — Nagy István: A m i kőházunk — — — — — — — — Darvas József: Gyermekéveimből — — — — — — — S á n t h a P é t e r : Bácska Topolán — — — — — — — Csokonai V i t é z M i h á l y : A S z a b a d s á g h o z ! — — — — — Szakács Gábor: Aratás — — — — — — — — — Sienkiewicz H e n r i k : A k e s e l y ű és a s ó l y o m — — — — Z m a j J o v a n J o v a n o v i é — G á l L á s z l ó : A z eperfa (vers) — I f j . K u b á n Endre: Világbéke — — — — — — — — Varga Gyula: Új munkahelyen — — — — — — — Szakács Gábor: A válság — — — — — — — — — Szántó Á r p á d : Világszemle — — — — — — — —
321 327 327 334 338 341 342 345 346 347 349 351 35G
F I G Y E L Ő Szabó Dezső — — — — — — — — — L e v é l a Pireneusok a l j á r ó l — — — — — V é l e m é n y e k az e l m ú l t k o n j u n k t ú r á r ó l — — — P á l i c s M i k l ó s : A v o j v o d i n a i m u n k á s s á g 1938-ban KRÓNIKA
—
—
—
— — — —
— — — —
— — — —
360 36L 363 365
—
—
—
367
VI. ÉVFOLYAM • SUBOTICA • 1939 SZEPTEMBER • 9. SZÁM
MEGJECENT
A
HID-KÖNYVTÁR HAUMADIK
SZÁMA,
a Haguar loftDdgQSdg kialaholdsa A kis k ö n y v a magyar úgynevezett „történelmi osztály" eredeté re, m e s t e r k e d é s e i r e és h a z u g s á g a i r a vet f é n y t . B e b i z o n y í t j a , h o g y a n a g y b i r t o k o s o k és f ő n e m e s e k m e n n y i r e t á v o l á l l a n a k ú g y ere d e t ü k e t , m i n t é r d e k e i k e t i l l e t ő e n az i g a z i m a g y a r s á g , a d o l g o z ó nép életkérdéseitől. A z idegen e r e d e t ű u r a l k o d ó o s z t á l y m á r a h o n f o g l a l á s i d e j é t ő l kezdve e l l e n s é g e s e n á l l t a n e m z e t f e n n t a r t ó m a g y a r m u n k á s s á g g a l szemben. Ez az e l l e n s é g e s m a g a t a r t á s a m a g y a r t ö r t é n e l e m f o l y a m á n sohasem v á l t o z o t t meg és az ezredé v e s belső harcok, f o r r a d a l m a k á l l a n d ó i n d í t ó oka v o l t Kérjük mindazokat, akik a H I D K Ö N Y V T Á R B Ó L mutat v á n y s z á m o t kaptak, e l ő f i z e t é s ü k e t k ü l d j é k be m i n é l hamarabb, mert mindaddig, m í g befizetésüket meg nem k a p t u k , t o v á b b i s z á m o k a t nem k ü l d h e t ü n k c í m ü k r e . A
HIDKÖNYVTÁE m i n d e n h ó n a p k ö z e p e t á j á n j e l e n i k meg.
A HIDKÖNYVTÁE EDDIG MEGJELENT SZÁMAI: 1. P e t ő f i (elfogyott) 2. Fazekas M i h á l y : Ludas M a t y i ( k a p h a t ó ) 3. A m a g y a r j o b b á g y s á g k i a l a k u l á s a ( k a p h a t ó ) A
HIDKÖNYVTÁE l e g k ö z e l e b b i , 4. s z á m a A D Y E N D R É T , az u t ó b b i i d ő k legnagyobb k ö l t ő j é t m u t a t j a be o l v a s ó i n k n a k .
magyar
A vojvodinai földmunkásmozgalom története (Második
közlemény)
A H i u i i k á s e s z m é k e t M a g y a r o r s z á g o m először az ú j o n n a n a l a k u l t g y á r a k b a n alkalmazott külföldi m u n k á s o k terjesztették. Működé s ü k r e r ö v i d i d ő n b e l ü l felfigyeltek^ A T i s z a v i d é k i Ú j s á g e r r ő l 1869-ben í g y í r ; „ A m u n k á s k é r d é s , m e l y k ü l f ö l d ö n v i l á g k é r d é s s é nőtte k i magát, hazánkban, b á r még korántsem vált lényegessé, m é g i s c é l s z e r ű n e k l á t j u k ez ü g y b e n n é z e t e i n k e t p r o é s k o n t r a k ö z ö l n i , a n n á l is i n k á b b , m e r t g y á r a i n k j o b b a d á n k ü l f ö l d i m u n k á s o k t ó l hemzsegnek, a k i k ma-holnap azon i g é n y e k k e l l é p n e k f e l , amelyeket h o n m a r a d t t á r s a i k é l v e z n e k . " 1870-ben m á r a b á n s á g ban is megjelennek a m u n k á s a g i t á c i ó j e l e i . Most, a h í r h e d t anarhoszindikalista m u n k á s v e z é r e r ő s e n á g á l a n é m e t n y e l v ű m u n k á s ság között. (Általános M u n k á s Újság). Ennek u t ó h a t á s a k é n t Versecen 1875-ben 200 c i p ő m u n k á s j ö n össze ( M u n k á s H e t i K r ó n i k a ^ . M i n t a m u l t s z á z a d m i n d e n k e z d ő s z e r v e z k e d é s e , ú g y ez is e r ő sen a n a r h i s t a s z í n e z e t ű és csak é v e k m u l t á n v á l i k v a l ó b a n k o m o l y mozgalommá. E z t az első m e g m o z d u l á s t k ö v e t ő fejlődés V o j v o d i n á b a n meg teremtette a f ö l d m u n k á s m o z g a l o m e l ő f e l t é t e l e i t . A t u l a j d o n k é p e n i f ö l d m u n k á s m o z g a l o m M a g y a r o r s z á g o n 1889ben k e z d ő d ö t t . A z a d d i g e l s z ó r t a n , elszigetelten j e l e n t k e z ő m e g mozdulások arra bírták a munkásság akkori politikai pártját, hogy az első k o n g r e s s z u s á n n a p i r e n d j é r e t ű z z e és alapos v i z s g á l a t t á r g y á v á tegye a m e z ő g a z d a s á g i m u n k á s o k h e l y z e t é t . A z anar h i s t a á r a m l a t o k l e k ü z d é s e , azaz Most és t á r s a i n a k k i s z o r í t á s a a m o z g a l o m b ó l ( N é p s z a v a , 1885, 4. s z á m ) , a n é m e t m u n k á s s á g szer v e z k e d é s i t i l a l m á n a k m e g s z ű n é s e l e h e t ő v é tette a s z o c i á l d e m o k r a t a m u n k á s p á r t a l a k u l ó k o n g r e s s z u s á n a k ö s s z e h í v á s á t 1890 de cember 7—8-án< A z u r a l k o d ó r é t e g m i n t h a belenyugodott v o l n a az i p a r i m u n k á s s á g k ö r é b e n egyre szélesebb t ö m e g e k e t felölelő szocialista e s z m é k t e r j e d é s é b e , de a f ö l d m u n k á s s á g m e g s z e r v e z é s é r e i r á n y u l ó kongresszusi h a t á r o z a t ú j b ó l e r ő s r e a k c i ó t v á l t o t t k i . Magyarország, mint a g r á r á l l a m , erős konkurrenciára talált a piacokon t e r j e s z k e d ő t e n g e r e n t ú l i á l l a m o k g a b o n á j á b a n . Ezeknek 'az á l l a m o k n a k fejlett t e h n i k á j á v a l szemben f ö l d b i r t o k o s a i n k az i t t t a l á l h a t ó olcsó m u n k a e r ő t a k a r t á k hasznuk m e g ő r z é s é r e fel használni. A f ö l d m u n k á s o k a t a kongresszuson k é t k i k ü l d ö t t k é p v i s e l t e . A z e g y i k O r o s h á z á r ó l , a m á s i k D ö m s ő d r ő l . E z a kongresszus adott M a g y a r o r s z á g o n először n y i l v á n o s k i f e j e z é s t annak a t á r sadalmi k ö v e t e l m é n y n e k , h o g y a t e r m ő f ö l d k ö z ö s b i r t o k k á v á l -
tozzék. U g y a n i t t e m e l t é k fel szavukat a b á n á t i f ö l d m l v e l ő k nyo m o r ú s á g o s a r a t á s i v i s z o n y a i k m i a t t . 30 é v a l a t t 30 m é r ő r ő l 5—10 mérőre csökkent aratási keresetük. A f ö l d m u n k á s m o z g a l o m első, nagyobb m e g n y i l v á n u l á s a az 1891-ik é v r e esik. A . g a z d a s á g i viszonyok m i n d r o s s z a b b a k k á v á l t a k . A g a z d á k e l a d ó s o d á s a n a g y m é r e t e k e t ö l t ö t t . 1883-tól 1893-ig a j e l z á l o g k ö l c s ö n ö k összege 217 m i l l i ó r ó l 639 m i l l i ó r a emelkedett. Veszteségük helyrepótlását.egyedül a m u n k a b é r e k csökkentésében k e r e s t é k . V o j v o d i n á b a n a n a p s z á m a r a t á s k o r 60—80 k r a j c á r k ö z ö t t v á l t a k o z o t t . R é g e b b e n az a r a t á s i d e j é n 80 f o r i n t o t is meg keresett egy f ö l d m u n k á s , most — ha e g y á l t a l á n t a l á l t m u n k á t — m i n d ö s s z e 30—40 f o r i n t o t keresett. A v o j v o d i n a i g a z d á k akkor is a k á r c s a k ma, m á s , t e r m é k e t l e n v i d é k e k r ő l hozott, kisebb i g é n y ű f ö l d m u n k á s o k a t alkalmaztak, t ó t o k a t , a k i k n e k 20—30 k r a j c á r t f i zettek n a p s z á m b a . Mindez persze n a g y e l k e s e r e d é s t v á l t o t t k i a m u n k á s s á g b ó l . A z e l k e s e r e d é s f o k o z á s á h o z j á r u l t m é g a robot és az uzsora. H a a m u n k á s v a l a m i l y e n m u n k á r a a k a r t e l s z e g ő d n i , h o l k é t p á r c s i r k é t , h o l 10—20 t o j á s t k e l l e t t adnia. í g y az a r a t á s n á l , h a b á r a m u n k á t t i z e n n é g y - t i z e n ö t ö d é n v á l l a l t a , m é g 3—4 fo r i n t o t és 8—30 n a p i robotot k e l l e t t s z o l g á l a t n i a . A bajok fokozá s á h o z a h a t ó s á g o k is n a g y m é r t é k b e n h o z z á j á r u l t a k . E l v v é v á l t , h o g y a nincstelen parasztnak soha sincs igaza. A f ö l d m u n k á s n e m is n a g y o n f o r d u l t a h a t ó s á g o k h o z j o g v é d e l e m é r t . T u d t a , hogy a rövidebbet ú g y i s ő húzza. Mindenfelé n y ú z t á k a m u n k á s t . A k i n e m m e r t panaszkodni, azt b e c s a p t á k . Ezekhez a n y o m o r ú s á g o s munkaviszonyokhoz, m i n t e g y bete tőzésül, j á r u l t m é g a folyamszabályozási m u n k á l a t o k megszűnése. A f o l y a m s z a b á l y o z á s 1846-ban k e z d ő d ö t t . 1872-ben m á r 1200 k m h o s s z ú t ö l t é s h ú z ó d o t t a Tisza m e n t é n . Ez a l a t t az i d ő a l a t t 122 k a n y a r - á t v á g á s t ö r t é n t 129 k m h o s s z ú s á g b a n . A Temes-Begav ö l g y v í z m u n k á l a t a i n á l 554 ezer h o l d földet n y e r t e k . H a t a l m a s m u n k á k v o l t a k ezek, rengeteg m u n k á s t foglalkoztattak. 1891-ben befejezték a szabályozást. A foglalkoztatott m u n k á s o k k e n y é r nél k ü l m a r a d t a k . A sokezer m u n k á s m á r nem t u d o t t a rendes mező^ g a z d a s á g i m u n k á k n á l elhelyezkedni. A h e l y e t t , hogy a s z a b á l y o z á s á l t a l f e l s z a b a d í t o t t f ö l d e k e t azok k ö z ö t t o s z t o t t á k v o l n a szét, a k i k ezt a f ö l d e t m u n k á j u k k a l t e r m ő v é t e t t é k , e g y s z e r ű e n elboc s á j t o t t á k ő k e t . A s z i g o r ú t é l is m i n t h a a m u n k á s s á g ellen e s k ü d ö t t v o l n a . A felszaporodott m u n k a n é l k ü l i t ö m e g fogcsikorogva k o p l a l t a á t a k e m é n y hideget. M é g a t é l f o l y a m á n n a g y a r á n y ú mozgalom i n d u l t meg a föld m u n k á s o k k ö z t és e g y m á s u t á n a l a k u l t a k a m u n k á s - ö n k é p z ő k ö r ö k . A m u n k á s k ö r ö k h a t á s a tavasszal m á r é r e z h e t ő v é v á l t . A f ö l d m u n k á s o k j o b b a n ö s s z e t a r t o t t a k , b á t r a b b a n l é p t e k fel a gaz d á k k a l szemben é s b é r k ö v e t e l é s e k k e l á l l o t t a k elő. A g a z d á k meg i j e d t e k . A k a t o n a s á g V é d e l m é t és k ü l f ö l d i m u n k á s o k ( r o m á n o k ) t o b o r z á s á t k é r t é k , A k a t o n a i s e g í t s é g e t meg is k a p t á k , a m i n e k az e r e d m é n y e a z u t á n az o r s z á g k ü l ö n b ö z ő h e l y e i n t ö b b száz ha l o t t ós 4.500 s e b e s ü l t l e t t .
1891—1907-ig a n a g y b i r t o k t é r h ó d í t á s a és a m e z ő g a z d a s á g i rgépek a l k a l m a z á s a sok m u n k á s t t e t t m u n k n é l k ü l i v e . A z a l f ö l d i m u n k á s s á g r a k i v é t e l e s á l l a p o t u r a l m a szakadt. E g y e s ü l e t e i k e t a h a t ó s á g t ö n k r e t e t t e és m i n d e n szabad m o z g á s t m e g a k a d á l y o z o t t . A viszonyok r o s s z a b b o d á s á h o z m é g az 1892-i rossz t e r m é s is hoz z á j á r u l t . A f e l v i d é k e n az é h í n s é g m i a t t az emberek a k á r m i l y e n o l c s ó n is e l s z e g ő d t e k . Ezeket az é h e z ő k e t v i t t é k le az a l f ö l d r e a mozgalom e l l e n s ú l y o z á s á r a . N e m csoda a z u t á n , ha az e l k e s e r e d é s ujabb v é r e n g z é s n e k és e l n y o m a t á s n a k ad t á p o t . A z 1893-ban meg t a r t o t t p á r t g y ű l é s e k e n az A l f ö l d t ö b b v á r o s a k é p v i s e l t e t t e m a g á t , í g y t ö b b e k k ö z ö t t Subotica (Szabadka) is. S u b o t i c á n a mozgalom m é g 1890-ben k e z d ő d ö t t . Ez a mozga l o m azonban n y í l t a n dolgozni nem m e r t és csak e g y e s e k n é l meg t a r t o t t ö s s z e j ö v e t e l e k b ő l á l l o t t . De m é g ez is megtette h a t á s á t , m e r t a m u n k a b é r e k emelkedtek. A kongresszus e l ő t t u g y a n i l y e n helyzet v o l t Nagybecskereken ( P e t r o v g r á d ) csakhogy i t t az ü l d ö z t e t é s sokkal nagyobb v o l t m é g , m i n t S u b o t i c á n . E g é s z e n ú j i r á n y t n y e r a f ö l d m u n k á s m o z g a l o m 1896-ban. A g a z d a s á g i célok l a s s a n k é n t kibontakoznak. N é h o l u g y a n s i k e r ü l a h a t ó s á g o k n a k m é g c s í r á j á b a n e l f o j t a n i a m e g m o z d u l á s o k a t , de a l e g t ö b b helyen m é g a legnagyobb b ü n t e t é s e k e t is elviselik. Á s z o c i á l d e m o k r a t a p á r t „ M a g y a r o r s z á g j o g t a l a n n é p é h e z " c. r ö p i r a t á n a k t e r j e s z t é s e m i a t t Nagybecskereken 13 f ö l d m u n k á s t el itélnek. 1896-ban m á r s z e r v e z k e d é s i n d u l meg Óbecsén ( S t a r i B e é e j ) és Szent T a m á s o n (Srbobran). A z első f ö l d m u n k á s k o n g r e s i s z u s e s z m é j é t az 1896 m á j u s 24—25-i p á r t g y ű l é s e n v e t i k fel. Ezen a g y ű l é s e n 46 h e l y r ő l 80 k i k ü l d ö t t j e l e n t meg. A kongresszus ha t á r o z a t i j a v a s l a t o t fogadott el, m e l y szerint a s z o c i á l d e m o k r a t a p á r t fő feladata megszervezni a m a g y a r o r s z á g i f ö l d m u n k á s o k a t . A kongresszusról visszatérő küldötteket óriási tömegek várják m i n d e n h o l . A h a t ó s á g , hogy ennek a szép és j e l e n t ő s é g t e l j e s ese m é n y n e k értékét v a l a m i k é p e n csökkentse, összeesküvés u t á n k u t a t és sorozatos l e t a r t ó z t a t á s o k a t eszközöl Szent T a m á s o n , P a d é n és m á s helyeken. E n n e k e l l e n é r e a m u n k á s k ö r ö k a l a k u l á s a i ú j b ó l m e g k e z d ő d n e k . í g y 1896 augusztus h a v á b a n Szerb K e r e s z t ú r o n (Srpski K r s t u r és Ó - K a n i z s á n (Stara K a n j i z s a ) a l a k u l n a k ö n k é p z ő k ö r ö k . Azonban ugyanebben az é v b e n be is t i l t a n a k egy p á r a t és pedig C s ó k á n és T ö r ö k K a n i z s á n ( N o v i Knjezsevac). M é g m i n d i g n a g y a m u n k a n é l k ü l i s é g . ( B á n á t b a n 2000 m u n k a n é l k ü l i v o l t , a m i abban az i d ő b e n n a g y szám)'. A robot t e r h e is n ö v e k e d e t t és az é v v é g é n m á r v i s s z a t a r t ó z h a t a t l a n u l m e g i n d u l a s z e r v e z k e d é s . M é g augusztusban megjelenik a f ö l d m u n k á s s á g első l a p j a , a „ F ö l d m ű v e l ő " . E z t a lapot a Várkonyi-féle i r á n y z a t adja k i , m e l y a szociál d e m o k r a t a p á r t t ó l elszakadt. Ők t a r t a n a k Ó-Becsén december 2627-én f ö l d m u n k á s é r t e k e z l e t e t . ( E l ő s z ö r S z u b o t i c á t s z e m e l t é k k i ) . A z é r t e k e z l e t e n 28 k ö z s é g b ő l 65 k i k ü l d ö t t j e l e n t meg. I t t m o n d t á k k i a szoc. dem. p á r t t ó l v a l ó a l s z a k a d á s t és b o j k o t t o t a B u d a pesten m e g t a r t a n d ó f ö l d m u n k á s - k o n g r e s s z u s r a , u g y a n a k k o r pe-
dig ők Cegléden a k a r j á k megtartani gyűlésüket 189/ f e b r u á r 14—15-n, A m o z g a l o m rohamosan e r ő s ö d i k . H e t e n k é n t K)—15 k ö z s é g : j e l e n t i be c s a t l a k o z á s á t . K ü l ö n ö s e n e r ő s v i s s z h a n g r a t a l á l Bács k á b a n , a h o l , m i n t p l . M o r o v i c á n m á r a k ö z s é g i v á l a s z t á s o k o n i& győztek. A szoc. dem. f ö l d m u n k á s k o n g r e s s z u s t 1897 j a n u á r j á b a n t a r t o t t á k m e g . E r r e az ö s s z e j ö v e t e l r e 47 k ö z s é g 72 m e g b í z o t t j á t k ü l d t e el. A k i k ü l d ö t t e k b e s z á m o l n a k a m u n k a v i s z o n y o k r o m l á sáról és a b é r e k csökkenéséről. K i m o n d j á k a V á r k o n y l - m o z g a l o m és a „ F ö l d m ű v e l ő " c i m ű lap b o j k o t t j á t . E l l e n s ú l y o z á s u l k i a d j á k a „Földművelők szaklapját". V á r k o n y i é k C e g l é d e n m e g t a r t o t t k o n g r e s s z u s á n 53 k ö z s é g b ő l 105 k i k ü l d ö t t j e l e n t m e g . A j e l e n t é s e k i t t is csupa panasszal v a n n a k tele és k ö v e t e l i k a n a g y b i r t o k o k f e l o s z t á s á t . ( A z ó t a h í v t á k a V á r k o n y i - m o z g a l m a t f ö l d o s z t ó m o z g a l o m n a k . ) A z összejövetel? kimondja, hogy m o z g a l m á t független szociáldemokrata n é v alatt f o g j a i r á n y í t a n i . H a t á r o z a t á b a n k ö v e t e l i a 8 ó r a i m u n k a i d ő be vezetését, a k i n c s t á r i birtokoknak m é l t á n y o s feltételek mellett v a l ó b é r b e a d á s á t , a n ő k e g y e n l ő d í j a z á s á t a f é r f i a k k a l és a g y e r m e k m u n k a e l t ö r l é s é t . E b b e n az i d ő b e n a n ő k is m e g m o z d u l n a k és csoportokat a l a k í t a n a k Ó - B e c s é n 129 t a g g a l é s Orosz! á m o s o n . U g y a n e z é v á p r i l i s 25-ére h i r d e t kongresszust a szerbek r é s z é r e V á r k o n y i Szent T a m á s o n . A m e g t a r t o t t ö s s z e j ö v e t e l e n egys z e r b n y e l v ű l a p k i a d á s á t h a t á r o z z á k el. A l a p m e g is i n d u l au gusztus 1 3 - á n V e r b á s z o n , „ R a d e n i c i " c í m m e l K a d u j k o v M i t a szer k e s z t é s e a l a t t . A l a p szellemi t á m o g a t á s á b a n a f ö l d m u n k á s o k m a g u k is é l é n k t e v é k e n y s é g e t fejtenek k i . B e k ü l d i k f ö l d e s u r a i k v i s s z a é l é s e i r ő l , " a h a t ó s á g o k ü l d ö z é s é r ő l szóló j e l e n t é s e i k e t , stb.. I n n e n t u d j u k m e g t ö b b e k k ö z ö t t , h o g y B á c s f ö l d v á r o t t (Baeko Gradiste) 21 n a p i a r a t á s é r t 30 n a p i r o b o t o t s z o l g á l t a t t a k . A f ü g g e t l e n s z o c i á l d e m o k r a t á k 1897 j ú n i u s 6 - á r a h í v j á k ö s s z e e l s ő p á r t k o n g r e s s z u s u k a t , m e l y e t Z e n t á n a k a r n a k m e g t a r t a n i . Ezr azonban n e m s i k e r ü l n e k i k az o t t a n i f ö l d m u n k á s - z a v a r g á s o k m i a t t . A zentaiak m e g a k a r j á k a k a d á l y o z n i , h o g y a Nemes Bess e n y ő r ő l j ö t t szervezetlen m u n k á s o k dolgozzanak. E n n e k a za vargásnak több sebesültje é s egy h a l á l o s á l d o z a t a is v a n . ( A csendőrök s z ú r t á k agyon.) A kongresszus s z é k h e l y é t á t t e t t é k A d á r a , a h o l azonban h a s o n l ó o k o k b ó l b e t i l t o t t á k . E b b e n az i d ő b e n a f ö l d e s u r a k m i n d s ű r ű b b e n veszik i g é n y b e a c s e n d ő r s é g s e g í t s é g é t , h o g y a f ö l d m u n k á s s á g m o z g a l m a i t el nyomják, í g y pl. Eleméren (Bánát) báró Dániel E r n ő intézője megtiltja a munkásoknak, hogy b i r t o k á n keresztül járjanak. U g y a n a k k o r az u r a d a l o m c s é p l ő g é p j é t a k ö z s é g f ö l d j é n a k a r j á k á t h ú z a t n i . E z t m e g a m u n k á s o k n e m a k a r t á k engedni. A z ered m é n y k é t h a l o t t és h á r o m s e b e s ü l t , n e g y v e n e m b e r t p e d i g l e t a r t ó z t a t t a k ebben az ü g y b e n . A m u n k á s é l e t n a g y o n o l c s ó p o r t é k a v o l t . B á c s - M a d a r a s o n , F ö l d v á r o n ok n é l k ü l f o g d o s t á k össze az embereket. E z a c s e n d ő r u r a l o m k i h a t a m u n k a v i s z o n y o k r a is. A m é l y k ú t i f ö l d m u n k á s o k m i n d e n i n g ó és i n g a t l a n v a g y o n u k k a l '
felelnek az a r a t á s i s z e r z ő d é s e k b e t a r t á s á é r t . A z o n b a n a h a t ó s á g i ü l d ö z é s e k é s e l n y o m á s o k e l l e n é r e is m i n d nagyobb t é r t h ó d í t a s z e r v e z k e d é s . A z a v a r g á s o k e l ü l t é v e l egy m á s u t á n alakulnak földmunkáscsoportok Szuboticán, Noviszádon, P e t r o v g r á d o n , V e l i k a K i k i n d á n , V r s a c o n , Szomborban, A p a t i n ban, A d á n , S z t á r a M o r a v i c á n , S z t á r i Becsejen, S z r b o b r á n b a n é s Euinán. A 97-es n y á r n a g y m e g l e p e t é s b e n r é s z e s í t e t t e a g a z d á k a t . A f ö l d m u n k á s s á g m á r tavasszal e r ő s e n m o z g o l ó d o t t . A t é l e n l e k ö t ö t t a r a t á s i s z e r z ő d é s e k m é g j ó t e r m é s e s e t é r e sem j e l e n t e t t e k v o l n a keresetet. N y á r felé az i d ő j á r á s e s ő s r e f o r d u l t , a b ú z a m e g dőlt, rozsdás lett, m a j d a hirtelen j ö t t f o r r ó s á g k ö v e t k e z t é b e n .megszorult. Ü g y l á t s z o t t , sok h e l y e n n e m is lesz a r a t á s . A gaz d á k g y ű l é s e k e t t a r t o t t a k , t á m o g a t á s t k é r t e k a h a t ó s á g t ó l a föld m u n k á s s á g e l ő r e l á t h a t ó m o z g a l m a i v a l szemben. A b e l ü g y m i n i s z t é r i u m a „ d o l g o z n i a k a r ó k v é d e l m é r e " m e g s z a p o r í t o t t a a csend ő r s é g l é t s z á m á t , s ő t , egyes v i d é k e k r e m é g k a t o n a s á g o t is k ü l d ö t t , m o z g ó s í t o t t á k a k i n c s t á r i e r d ő m u n k á s o k a t , az i g a z s á g ü g y m i n i s z ter f e l a j á n l o t t a a rabokat, a k e r e s k e d e l e m ü g y i m i n i s z t é r i u m k ü l ö n v o n a t o k a t rendelt a s z t r á j k t ö r ő k s z á l l í t á s á r a . A b i r t o k o s o k -azonban m é g ezeket az i n t é z k e d é s e k e t is k e v é s n e k t a l á l t á k é s f o l y t o n k a t o n a s á g o t k ö v e t e l t e k . í g y k é s z ü l t e k az a r a t á s r a . A m u n k á s s á g e l k e s e r e d é s é t m i n d e z a v é g s ő k i g fokozta. Hatalmas arányokban bontakozott k i az a r a t á s i s z t r á j k . A k á r h o g y is e l k é s z ü l t e k erre, n e m v o l t a k k é p e s e k e l l e n t á l l n i a g a z d á k . A m u n k á s s á g m i n d e n t l a t b a v e t v e verekedett j o g a i é r t C s o n g r á d - m e g y é b e n és B á c s k á b a n v o l t l e g é l e s e b b a harc. B á c s k á ban az összes a r a t ó k s z t r á j k o l t a k . A z ö s s z e t a r t á s é s a k i t ű n ő h a r c i .kedv m e g is hozta a m a g a g y ü m ö l c s é t . A m u n k á s o k m a j d n e m m i n d e n helyen f é n y e s g y ő z e l m e t a r a t t a k . A r é g i szerződésekben" s z e r e p l ő robotot e l t ö r ö l t é k , az a r a t á s i r é s z t i z e n h á r m a d r ó l egyhetedre emelkedett. A j e l e n t é s e k b ő l m e g t u d j u k , h o g y T ö r ö k B e c s é n ( N o v i B e č e j ) öt u r a d a l o m b a n 569 ember s z t r á j k o l t . A z ered m é n y : a robot teljes e l t ö r l é s e , a k o m m e n c i ó n á l h ú s z k g l i s z t é s egy f o r i n t k é s z p é n z j a v í t á s . B á c s m a d a r a s o n p o n t k é t s z e r a n n y i t kerestek a m á s o d i k s z e r z ő d é s é r t e l m é b e n , m i n t az e l s ő szerint. T o p o l á n 5—6 m á z s a b ú z á v a l k a p t a k t ö b b e t . De nemcsak az a r a t ó k keresete v á l t o z o t t meg, hanem m á s m u n k á s o k é is. A z e g y s é ges fellépés b é r m o z g a l o m b a r á n t o t t a a g a z d a s á g i c s e l é d e k e t is. Ezek sok h e l y e n 20—30 f o r i n t j a v í t á s t v í v t a k k i . B á n á t b a n a moz galom sokkal g y e n g é b b volt, m i n t B á c s k á b a n . A b é r h a r c persze n e m f o l y t le s i m á n . A f ö l d b i r t o k o s o k m i n d e n ü t t i g é n y b e v e t t é k a h a t ó s á g s e g í t s é g é t . É s ez a s e g í t s é g k é s z s é g e s e n á l l o t t r e n d e l k e z é s ü k r e . A m o z g a l o m r é s z t v e v ő i k ö z ü l so k a t elfogtak, l e z á r t á k és k í m é l e t l e n ü l m e g k í n o z t á k ő k e t . M i n d e n felé h á z k u t a t á s o k a t t a r t o t t a k . A k o r m á n y p e d i g az elszenvedett v e s z t e s é g e k é r t b ő s é g e s e n k á r p ó t o l t a a b i r t o k o s o k a t . 413 ezer fo r i n t á l l a m i a d ó t t ö r ö l t e k el, v e t ő m a g o t osztottak és a m u n k á s s á got o l y m é r t é k b e n ü l d ö z t é k , m i n t m é g soha. v
1906 j a n u á r j á b a n a l a k u l t meg a F ö l d m u n k á s Szakszervezeti S z ö v e t s é g . A z a l a k u l ó g y ű l é s e n 61 k ö z s é g 87 k ü l d ö t t e l k é p v i s e l tette m a g á t . A S z ö v e t s é g hatalmas l é p t e k k e l h a l a d t e l ő r e . Feb r u á r 15-ig 100 csoport a l a k u l t és ez a s z á m 1907 december 31-ig 597-re r ú g o t t . A S z ö v e t s é g t a g l é t s z á m a 1907 j ú n i u s á i g 72.562, de ez az á l l a n d ó ü l d ö z é s e k k ö v e t k e z t é b e n a felére apadt. A m u n k á s o k elleni hajsza az 1906-os a r a t á s i s z t r á j k folya m á n i n d u l t meg. E g y é v l e f o r g á s a a l a t t ö t e z e r embert z á r t a k be. E b b ő l a j e l e n t é s e k szerint B á n á t b a n 364, B á c s k á b a n 53 embert t a r t ó z t a t t a k le. Legnagyobb v o l t a r e a k c i ó B á n á t b a n , ahol 192 embert összesen 2.225 n a p r a és 8.289 k o r o n a p é n z b í r s á g r a Í t é l t e k . B á c s k á b a n 692 napot é s 510 k o r o n á t r ó t t a k k i b ü n t e t é s k é n t . Ezenk i v ü l B á n á t b a n 18 csoportot feloszlattak. A r e a k c i ó d ü h é r e j e l l e m z ő , h o g y egy i d ő b e n a f ö l d m u n k á s o k n a k m e g t i l t o t t á k l a k á s u k e l h a g y á s á t . A s z o l g a b i r á k lelkiismeretesen v é g e z t é k feladatukat. . A d o l o v ó i s z o l g a b í r ó 23 n é p g y ű l é s t t i l t o t t be n e v e t s é g e s indoko l á s s a l . De b e t i l t o t t a k n é p g y ű l é s e k e t m á s u t t is. B á n á t b a n 69-et, B á c s k á b a n 51-et. A z 1906-os é v b e n m á r k o r a tavasszal m e g k e z d ő d t e k a b é r m o z galmak. A f ö l d m u n k á s s á g t ö r t é n e t é b e n ez a mozgalom v o l t ed d i g a legnagyobb. A m e g m o z d u l á s o k f ő r u g ó j a az é l e l m i s z e r e k á r a i n a k h i r t e l e n e m e l k e d é s e v o l t . A h ú s á r a 30—60%, á bab, len cse, b o r s ó 30—45%-al emelkedett. A f ö l d b i r t o k o s k e l ő r e s e j t e t t é k , h o g y a k i é h e z e t t m u n k á s o k n a g y harcokba kezdenek és a p o l g á r i sajtón keresztül m é g a tél folyamán erős k a m p á n y t indítottak e l l e n ü k . De s z á m í t á s u k b a h i b a c s ú s z o t t . A mozgalom m á r m á r ciusban m e g i n d u l t . A z egyes k ö z s é g e k s z e r v e z ő b i z o t t s á g a i m u n karendeket dolgoztak k i a n a p s z á m o s o k és c s e l é d e k r é s z é r e , akiK k ü l ö n ö s e n a b á n á t i n a g y b i r t o k o k o n é r t e k el szép e r e d m é n y e k e t . A h a t ó s á g o k d u r v a s á g g a l igyekeztek e l l e n s ú l y o z n i a mozgalmat. Minden eszközt felhasználtak arra, hogy a n y á r i m u n k á l a t o k a t n a g y o b b s z a b á s ú b é r m o z g a l m a k ne z a v a r j á k meg. É s m i r e az ara t á s ideje e l k ö v e t k e z e t t , az egész o r s z á g o s t r o m á l l a p o t b a n v o l t . De h i á b a hoztak a birtokosok a r a t ó g é p e k e t , a. s z t r á j k o t nem t ö r h e t t é k meg. B á n á t b a n egész j á r á s o k l é p t e k s z t r á j k b a ós h a b á r 5000 em b e r t l e t a r t ó z t a t t a k , a mozgaflom m é g i s g y ő z e l e m m e l v é g z ő d ö t t . A b é r e k a csoportok e r ő i szerint a l a k u l t a k . A h o l nem v o l t szerve det, 1 k o r o n a 20 fillér, a legjobb s z e r v e z e t e k n é l azonban 3—8 ko rona volt a napszám. A z 1907-es é v b é k é s e b b e n f o l y t le, m i n t az előző. A z ü l d ö z é sek m e g t e t t é k h a t á s u k a t . K i s e b b b é r h a r c o k a t vezettek u g y a n , de kevesebb e r e d m é n n y e l . A f ü g g e t l e n szoc. dem. mozgalom meg s z ű n t és t a g j a i beolvadtak a szoc. dem. s z ö v e t s é g b e . Ebben az é v b e n m á r k e r ü l e t i k o n f e r e n c i á k a t t a r t o t t a k ( V e i . Becskereken, S z u b o t i c á n és V e i . K i k i n d á n ) , a m i a szervezet ö s s z e t é t e l é n e k fej l ő d é s é r e m u t a t . S z u b o t i c á n a k ekkor n é g y alcsoportja v o l t : Sebesics, T a v a n k i i t , N a g y f é n y és Tompa. A t a g l é t s z á m 1500. A föld m u n k á s s á g s z e r v e z e t t s é g é r e m u t a t B á c s k á b a n a megyei kongreszszus m e g t a r t á s a . Ezen a kongresszuson 100 k i k ü l d ö t t jelent meg. U j a b b m e g m o z d u l á s csak 1910-ben é s z l e l h e t ő . A z e r e d m é n y :
m u n k a b é r e k j a v u l á s a . H o g y V o j v o d i n á b a n v o l t a legfejlettebb f ö l d m u n k á s m o z g a l o m , azt b i z o n y í t j a az a t é n y is, h o g y a föld m u n k á s s á g legnagyobb k o n g r e s s z u s á t M o r o v i c á n t a r t o t t á k meg. Ez v o l t á v o j v o d i n a i f ö l d m u n k á s s á g n a k az u t o l s ó kongresszusa M a g y a r o r s z á g o n . A h á b o r ú alatt a mozgalmat nők képviselték. Szubotica n é g y a l c s o p o r t j á n a k 4—500 n ő t a g j a v o l t . A v i l á g é g é s m a g á v a l r a g a d t a a f ö l d m u n k á s s z ö v e t s é g t a g j a i t is, k o m o l y a b b m e g m o z d u l á s o k nem t ö r t é n h e t t e k . S z a k á c s Gábor
Hej, siralmas idő! (A
w
Kur»ic-nóták°-l>ól)
Hej, siralmas idő. Haj, keserves órai Trencséni mezőnek Vérrel boritója!
A kuruc d o l m á n y b ó l H i t v á n y plundra k é s z ü l , , Üotl|i"-csácsogás lesz Vitézek n y e l v é b ü l .
E z isten-csapása Kellett a magyarnak: Felcsap a f é l o i s z á o N é m e t n e k , labancnak.
Hej, é d e s magyarom De nagyot fordultál: A n n a k s z o l g á l s z eztán. Kinek parancsoltál.
M e g á t k o z o d te m é g E keserves órát: F é i y e s szabadságod S5tét koporsóját! ENDRŐDI
SÁNDOR
A mi kőházunk É v e k i g egy szőlő-kerti d e s z k a h á z b a n l a k t u n k és egy este sem s z i k r á z h a t t a k a n é l k ü l a csillagok, hogy é d e s a n y á m , l e f e k v é s u t á n n s ö t é t b e n , ne d i c s é r j e fel á r a d o z ó n egy s a j á t h á z ezerféle elő nyeit. T ö b b e k k ö z ö t t : nem k e l l h á z b é r t fizetni. M a j o r s á g o t lehet t a r t a n i . . . M a l a c k á t n e v e l h e t n é n k . . . Mindezek a k i l á t á s o k nem 'hatottak r á m s makacsul ellene v o l t a m a s a j á t h á z n a k , m e r t é d e s a n y á m a v a s á r n a p i mozi á r á b ó l és a szakszervezeti t a g d í j a m b ó l a k a r t telket v e n n i és f e l é p í t e n i r á a h á z a t . Lehetetlent k i v á n t t ő l e m . Nekem*a mozi és a szakszervezet o l y a n v o l t , m i n t a M i a t y á n k b a n a m i n d e n n a p i k e n y é r . Elenged hetetlen. Betege v o l t a m , ha egy v a s á r n a p e l m a r a d t a mozi. V i szont, ha meg v é g i g i z g u l t a m a d e t e k t i v d r á m á k a t , akkor a z é r t é r e z t e m m a g a m s z e r e n c s é t l e n n e k , a m i é r t nem v a g y o k o l y a n , m i n t a h ő s a f i l m e n , a k i m e g m e n t i a m i l l i o m o s kisasszonyt a s ü l l y e d ő hajóról. N e m is t u d o m , hova j u t t a t o t t v o l n a ez a beteges á b r á n d o z á s , ha a szakszervezetben az e l n ö k nem b e s z é l t v o l n a l e l k ü n k r e m i n -
den g y ű l é s e n , hogy m i is emberek v a g y u n k . S ő t : k ü l ö n b emberek m i n d e n k i n é l . M é g a f i l m h ő s é n é l is, „ H i s z e n — m o n d t a nekem egy n é g y s z e m k ö z t i b e s z é l g e t é s a l k a l m á v a l , — a m u n k á s n é l k ü l nem v o l n a revolvere. É s nem v o l n a m o t o r c s ó n a k , a m i v e l k i m e n t i a, m i l l i o m o s kisasszonyt > . ." E t t ő l kezdve m á r g ő g ö s e n ü l t e m a moziban. Nos, egy vacak s a j á t h á z é r t m o n d t a m v o l n a le e r r ő l a k é t ö r ö m r ő l ? É d e s a n y á m s z e g é n y feje nem b i r t a m e g é r t e n i , m i l y e n g y ö n y ö r ű s é g az e l n ö k f e l s z ó l í t á s á r a felemelni a j o b b k a r t és sza vazni . . . K i s z á m í t o t t a m n e k i : a mozi á r á b ó l és a t a g d í j b ó l h ú s z év a l a t t sem lehet telket és h á z a t szerezni. F e l e m l í t e t t e m n e k i egy s z a k t á r s a t , a k i t n e m r é g t e m e t t ü n k el é p p e n a z é r t , m e r t belehalt a h á z s z e r z é s b e - H a r m i n c é v i g é j j e l - n a p p a l g ü r c ö l t , kezét, l á b á t , h á t á t g ö r b é r e dolgozta és a m i k o r k é s z v o l t a h á z , m á s n a p meg h a l t . De é d e s a n y á m m a l nem lehetett s z á m o k b a n . beszélni. Ö nem s z á m í t o t t , ő csak h i t t . „ A k a r n i k e l l , n a g y o n a k a r n i és h á z u n k lesz!" É s ha m é g s e lesz, annak az én szakszervezetem és a mozi lesz az oka. N a p r ó l - n a p r a elmérgesedett közöttünk a jó egyetértés, m í g a z t á n egy k o r a reggel, m u n k á b a m e n é s előtt, k i is t ö r i a c s a l á d i f o r r a d a l o m . M i n t annyiszor, ú g y most is az első ö s s z e c s a p á s o k a b o l h á k m i a t t k e z d ő d t e k . M e r t rengeteg b o l h á n k v o l t . B o l h a m i l l i o mosok v o l t u n k . S z ö k d ö s t e k r ó l u n k az u c c á n is. Egyszer a mozi-. ban a p é n z t á r e l ő t t á t s z ö k ö t t r ó l a m egy e l ő t t e m á l l ó kisasszony nak a n y a k á b a . A z t h i t t e m m e g g y ú l o k a s z é g y e n t ő l . Ezek a bol h á k k é p e s e k v o l t a k m e g s z é g y e n í t e n i a t á n c i s k o l á b a n is ,ahova Énem s z í v e s e n , de a s z a k t á r s a k u n s z o l á s á r a m é g i s b e i r a t k o z t a m . A l u d n i sem h a g y t a k . M a j d s z é t r á g t a k . M i a t t u k egyszer k i k e r g e t tek a g ő z f ü r d ő b ő l , m e r t v ö r h e n y n e k n é z t é k a testemet s ű r ű n bo r í t ó v ö r ö s c s í p é s e k e t . N e m lehetett n y u g o d n i t ő l ü k egy percre sem. M i n d i g reggel felé t u d t a m csak e l a l u d n i és k é s ő n é b r e d t e m . F é l ó r á k a t k é s t e m a m u n k á b ó l . Sosem v o l t meg a negyvennyolc ó r á m . A mester e m i a t t sokat z ú g o l ó d o t t r á m a b i z a l m i n a k . S z á m t a l a n s z o r azon v o l t a m m á r , hogy m e g s z ö k ö m a b o l h á k elől o t t h o n r ó l . í g y m é g csak a repedezett füstölő v a s k e m e n c é k e t g y ű l ö l t e m . Fekete v o l t ez is, az is. L á b a v o l t ennek is, annak is. A kemence c s í p t e a s z e m ü n k e t , a bolha meg a b ő r ü n k e t . Ebben az i d ő b e n á l m a t l a n á b r á n d j a i m b a n , m i k o r az é n ismeretlen szép é s tiszta, {jövendőbeli f e l e s é g e m r e gondoltam, l a k á s u n k b a nem t u d t a m e l k é p z e l n i m á s b e r e n d e z é s t , csak egy tiszta á g y a t és egy j ó k e m e n c é t . A z t h i t t e m , e n n y i elég a b o l d o g s á g h o z . Azon a reggelen, a m i k o r u t o l j á r a vesztem össze a n y á m m a l a b o l h á k m i a t t , hogy m i é r t nem i r t j a k i ezeket a r a g a d o z ó k a t , a n y á m h a r a g j á b a n most m á r a b o l h á k létezését is a szakszerve zetre fogta. M á r nemcsak telket, h á z a t a k a r t a t a g d í j b ó l v e n n i , hanem s z ó d á t , szappant, ú j l e p e d ő k e t , ú j s z a l m a z s á k o t , friss szal m á t iiz á g y b a , — m i n t b o l h a i r t ó k a t . De a l e g h a t á s o s a b b mente g e t ő z é s r e m é g i s a h i á n y z ó j o b b k a r j a v o l t . Megfenyegetett a c s ü n g ő r u h a u j j á v a l és rekedtre k i á l t o t t a m a g á t . — F é l k a r r a l nem b í r o m a g y a k o r i m o s á s t . Ö r v e n d j e t e k , ha
t u d o k s ú r o l n i a b e j á r ó helyeimen. Istentelen b i t a n g j a , a m i v a g y . T a k a r o d j h a z u l r ó l , eredj a szakszervezetbe, moziba a l u d n i . E d d meg a J ó k a i d a t , a k i megbolondít. B e l á t á s t a l a n disznója, a m i v a g y , adj h á l á t Istennek, hogy a h á r o m kisebb t e s t v é r e d e t el b í r o m t a r t a n i és nem esz m e g a t e t ű v e l ü k e g y ü t t . A z v o l n a szé g y e n . . . B o l h á j a m i n d e n k i n e k v a n . . . Te, m é g a l á b a m nyo m á t is m e g k é n e , h o g y c s ó k o l j á t o k , a m i é r t m e s t e r s é g r e t a n í t o t t a m mindeniket. S z é g y e n t e l e n kamasza, h o g y sose s z ü l t e l e k v o l n a erre a cudar v i l á g r a ! — É n n e m k é r t e m , hogy s z ü l j ö n , — v á g t a m vissza meggon d o l a t l a n u l , m i r e ő s í r v a fakadt és felragadott egy csészét a mo satlan e d é n y e k k ö z ü l . A z t h i t t e m , a fejemhez v á g j a . K é s z v o l t a m v i s s z a ü t n i . Ú g y l á t s z i k sejtette ezt, m e r t a csészét v i s s z a h a j í t o t t a a t á n y é r o k közé, a m i k darabokra z ú z ó d t a k . A z t á n h á t r a v á g t a az ajtót előttem olyan erővel, hogy a családi k é p lepottyant a vé kony d e s z k a f a l r ó l . — L e is ú t , fel is ú t — k i á l t o t t a . — V a g y engem v á l a s z t a s z és a k k o r lesz h á z , lesz tiszta á g y v a g y eredj a szakszervezetbe és t ö b b e t ne l á s s a l a k . Biztosan o t t csavarta el a fejedet v a l a m i ringyó . . . E l ő b b m á r megszeppentem, de a r i n g y ó f e l b ő s z í t e t t . Hetek ó t a •bántanak vele az ü z e m b e n s most m é g a n y á m is. L e r á n t o t t a m a szegről a v a s á r n a p i n a d r á g o m a t , ez v o l t mindenem és h ó n o m alá kapva fájdalmas kézit csókolommal k i k i á l t o t t a m a független ségemet.
*
Idegenekhez, h ó f e h é r bolhamentes á g y b a k ö l t ö z t e m . A kemen ce s;em f ü s t ö l t . Ü r i l e v e g ő b e n a l u d t a m , i l l e t v e csak szerettem Tolna a l u d n i , a m i sehogyansem sikerült.. H o s s z ú é j j e l e k e n á t v a d u l j á r k á l t a fejemben a s z ú r ó s l á b ú l e l k i i s m e r e t . Ü g y é r e z t e m , szö k e v é n y v a g y o k és o r v u l , t i t o k b a l o p ó z t a m abba a h ű v ö s tiszta á g y b a és m i n d e n percben kikergethetnek b e l ő l e : m a r s vissza a b o l h á k közé, a n y o m o r é k a n y á d h o z m e g az inas t e s t v é r e i d h e z ! . . . Szombat d é l b e n a n y á m o d a á l l t az ü z e m k a p u j á b a g y é k é n y s z a t y r á v a l , a b a l k a r j á n és k á r á s z k e n d ő j é b e r e j t e t t szegyeit cson ka jobbkarjával.. Engem v á r t . Akkora nagy n y o m o r ú s á g sötétedett a s z e m é b e n , m i n t egy k é s z ü l ő f e l h ő s z a k a d á s . A n y a k á t pedig a m e g a l á z k o d á s s ú l y o s kolonca h ú z t a , h ú z t a le a föld felé. B o c s á natot k é r t t ő l e m . T ő l e m , a tizennyolc é v e s f i ú t ó l . — Gyere haza, f i a m , sose s z á j a l o k t ö b b e t . E g y a n y á n a k meg lehet b o c s á j t a n i , ha a n y o m o r ú s á g b o l o n d d á teszi . . . É s ha ad n á l v a l a m i t a h o l n a p i kosztra, az I s t e n n e m verne m e g . . . A d t a m és e l f u t o t t a m . E l kellett, hogy fussak, m e r t ú g y szé gyellem magamat és ú g y fájt az a n y á m a l á z a t a , hogy le t u d t a m v o l n a ü t n i s a j n á l a t o m b a n . . . N e m k ö l t ö z t e m haza. T u d t a m : elölről k e z d ő d n e m i n d e n . P r ó b á l t u k m á r . N e m egyszer meg fogadtuk, hogy nem g o r o m b á s k o d u n k t ö b b e t e g y m á s s a l . É r e z t e m , ha haza m e n n é k , e l ő b b - u t ó b b m e g v e r n é m az a n y á m a t . Ez az ösztön r é g ó t a lappangott m á r a karomban. Nem a v e s z e k e d é s i n g e r e l t a n n y i r a , hanem i n k á b b az, a m i é r t o l y a n sze-
r e n c s é t l e n . A m i é r t a cserinalomban é p p e n az ő k e z é t k a p t a be,a g é p . A m i é r t o l y a n sok a gyereke és o l y a n sok a b o l h á j a . A m i é r t füstöl a k e m e n c é j e , a m i é r t v e l ü n k f é s ü l t e d a h a j á t . . . S m i n é l jobban s a j n á l t a m , a n n á l nagyobb d ü h u s z í t o t t a ü t é s r e a karomat... A n y á m m i n d e n szombaton h ű s é g e s e n és h o v a t o v á b b a l á z a tosabban v á r t az ü z e m előtt. F i z e f é s e m e g y h a r m a d á t sietve a m a r k á b a n y o m t a m és elrohantam, m i e l ő t t beszélni kezdhetett volna. F é l t e m a s z e m r e h á n y ó p a n a s z a i t ó l . I d ő k ö z b e n a s z o b a f e s t ő öcsém felszabadult a s z a k m á j á b a n . E b b ő l az a l k a l o m b ó l meglepett a szakszervezet k a p u j á b a n és s z e m r e h á n y á s o k a t d ö r z s ö l t az o r r o m a l á . M i t gondolok én, feleteti ő a k i c s i k e r e s e t é t , m i k o r nincs r u h á j a ! ? É s t é l i r e nem á d m u n k á t a szakma. A z t á n m e g l e p e t é semre h á z é p í t é s i tervekkel foglalkozott. E d d i g a fiú é l t - h a l t a f u t b a l l é r t és m i n d e n l e h e t ő p é n z é t erre költötte.) A n y á m ú g y l á t szik megnyerte m a g á n a k , „észhez t é r í t e t t e " , ahogy m o n d a n i szokta* F i z e t é s e m n e k azt a részét, a m i b ő l r u h á z k o d h a t t a m v o l n a , a n y á m é k e t t é k meg. Sehogyan sem t u d t a m levedleni az i n a s k ü l s ő m e t . Pedig a s z a k t á r s a k e l v á r t á k , sőt megkövetelték, hogy rendesen ö l t ö z k ö d j e m . E g y e n l ő s é g e m f é l t é s é b e n igyekeztem isi mindenben v e l ü k t a r t a n i : c i g a r e t t á z n i , k á r t y á z o d , t á n c i s k o l á b a j á r n i . N e m b i r t a m s o k á i g . A fizetés nem f u t o t t a . É r e z t e m , v a l a m i r ő l le k e l l mondaniv A s z a k s z e r v e z e t r ő l ? A r r ó l nem. N a g y o n j ó dolog s z ó n o k o l n i a t a g g y ű l é s e n , m é g b ü s z k é b b eset szavazni. H a s z a v a z á s r a emelem a k a r o m , az é n k i k ö n y ö k ö l t k a b á t o m u j j a e g y e n l ő az e l e g á n s f a f a r a g ó s z a k t á r s a k s z a v a z a t á v a l . I t t v e z e t ő s é g i t a g lehet az ember. Esetleg e l n ö k is, v a g y t i t k á r . (Csak é p p e n j e g y z ő nem lehetek, m e r t rosszul t u d o k írni.) I t t nincs m i t meg t a k a r í t a n i . A sörözésnél, k á r t y á z á s n á l , a t á n c i s k o l á n á l m á r i n k á b b . Ezeket ú g y sem kedvelem. De m i t s z ó l n a k ehhez a szak t á r s a k ? „ M i az, taknyos — m o n d j a m a j d n é m e l y i k — iparos segéd, m a g a v a g y t r ó g e r ? " A l e g k ö n n y e b b v o l n a a n y á m t ó l meg f o n n i a s e g é l y t . N e m , azt nem lehet. K a r j á t vesztette é r t e m a gyárban. K é p t e l e n v o l t a m a l u d n i , ha n e k i fogtam a nyolc ó r a i pihe n é s n e k . H o v a t o v á b b elkeseredettebb lettem és s a j n á l n i kezdtem magamat. Ez viszont egyet j e l e n t e t t az ö n k í n z á s s a l . Gondolatban m á r i s m u n k a n é l k ü l i n e k k é p z e l t e m magamat, a m i n t éhezek, fázok. L á t n i v é l t e m a n y á m e l h a l á l o z á s á t , t e s t v é r e i m szétzüllését, t o l v a j o k k á , b á r c á s o k k á v á l v a , m i n t a n n y i sokan g y e r e k k o r i p a j t á s a i m k ö z ü l . A v a d k é p z e l g é s okozta s z á n a l o m é r z é s t ő l h a j t v a v í z i ó i m ban m á r meg is ö l t e m őket, h o g y ne szenvedjenek t o v á b b . A z t á n n e k i f o g t a m az ö n a k a s z t á s n a k . S v é g i g k é p z e l t e m a f u l l a d á s m i n den e l g o n d o l h a t ó k í n j á t . Sokszor befogtam orromat, s z á m a t , a f u l ladás érzéseinek kitapasztalása végett. I l y e n p o n y v a lélek v o l t a m é n é j s z a k á n k é n t , nappal meg a fe nekemen foszladozó n a d r á g k í n o z o t t . B e k é p z e l t e m , hogy az u e c á n m i n d e n k i u t á n a m f o r d u l és a r o n g y a i m nézi. Azon a h é t e n t a l á n é p p a z é r t mentem el h á r o m s z o r is mo ziba, hogy lehetetlen v o l t o m r ó l m é g i n k á b b m e g g y ő z ő d j e m . H á r o m d é l b e n k o p l a l t a m a z u t á n emiatt, a m i m é g jobban e l k e s e r í t e t t .
Szombaton e s t é r e , a m i k o r k i f i z e t t e m a h e t i s z á l l á s p é n z t és a h á t r a l é k o s t a g d í j a t , a n a d r á g o m o n t ű r h e t e t l e n ü l n a g y r a szélese dett a l y u k . A s a p k á m a t viszont a v i l á g v é g é i g n e m h o r d h a t t a m a l y u k r a b o r í t v a , m e r t m á r i s f e l t ű n t az á l l a n d ó a n h á t r a t e t t ke zemben á sapka szokatlan h e l y e n v a l ó v i s e l é s e . Ereztem, most m á r történni kell valami sorsdöntőnek. Sok h a b o z á s u t á n f é l r e v o n t a m a szakszervezet e l n ö k é t az i r o d a e g y i k s a r k á b a é s elpanaszoltam n e k i keserves b a j o m a t . — Szakad le r ó l a m a r u h a . A t ú l ó r á z á s t t i l t j a a szervezet. F i z e t é s j a v í t á s t n e m k é r h e t e k , m e r t a legnagyobb b é r t k a p o m az é n k a t e g ó r i á m b a n s a k o l l e k t í v s z e r z ő d é s csak egy félév m ú l v a j á r le. M o n d j a , s z a k t á r s , m i t c s i n á l j a k i l y e n k ö r ü l m é n y e k k ö z ö t t ? A s z a k t á r s v a k a r t a az . o r r á t és a h á t a m m ö g é k e r ü l t . F e j c s ó v á l v a n é z t e meg a s a p k á v a l leplezett s z e r e n c s é t l e n s é g e t az ülepemeiiv
— F o l t k é n e erre — jegyezte meg b ö l c s e n . — A z t é n is t u d o m , de nincs f o l t n a k v a l ó , m á s t ó l k é r n i meg szégyenlem. H ü m m ö g v e t é r t vissza a s z t a l á h o z s hosszadalmasan t a n á c s kozott a s z e n v e d é l y e s e n c i g a r e t t á z ó v e z e t ő s é g i t a g o k k a l . T ö b b s z ö r f e l é m biccentett s z u r o k h a j ú fejével s ö s s z e m o s o l y o g t a k . V é g ü l í g y szólt h o z z á m : — Tudja mit, szaktárs, kiutalunk m a g á n a k utazási segélyt s menjen le a R e g á t b a . O t t nincs k o l l e k t í v s z e r z ő d é s . T ö b b e t dol gozhat, a m í g t a l p r a á l l egy k i c s i t . É n pedig k ö l c s ö n z ő k egy nadá g o t . F o l t o z o t t u g y a n m á r az is, de e l é g t ű r h e t ő lesz a v á n d o r itra. A k ö l c s ö n k a p o t t n a d r á g g a l és az u t a z á s i s e g é l l y e l visszaad t á k é l e t k e d v e m e t . A r r a az e s h e t ő s é g r e , hogy utazhatok, v i l á g o t l á t h a t o k , elfeledtem m i n d e n bajomat. O l y a n v á r a t l a n u l szakadt á n y a k a m b a ez az ö r ö m , h o g y i z g a l o m b a n a n y á m é k eszembe se j u t o t t a k s í g y b ú c s ú z a t l a n u l , egy szó é r t e s í t é s n é l k ü l ü l t e m vo n a t r a . A f ü l k é b e n i n d u l á s e l ő t t ú g y f é s z k e l ő d t e m és le-fel u g r á l t a m a p a d r ó l , m i n t h a k i t u d j a m e n n y i csomagom l e t t v o l n a . Pe d i g csak a rossz n a d r á g egy r e n d v á l t ó f e h é r n e m ű v e l ú j s á g p a p í r b a csomagolva v o l t m i n d e n p o g g y á s z o m . A n y á m é k bizony csak a k ö v e t k e z ő szombaton j u t o t t a k eszem be. S z e g é n y feje — gondoltam, — most b i z o n y á r a v á r az ü z e m e l ő t t a t a r t á s d í j r a . M i l y e n b á n a t o s lehet, a m i k o r nem l á t m a j d k i j ö n n i a t ö b b i s e g é d e k k e l a k a p u n . T a l á n elmegy a j ö v ő szom baton is, v a g y keresni fog egész h é t e n és a m í g t e s t v é r e i m alsza nak, ő csendesen h a n g t a l a n u l s í r m a j d az é j s z a k á b a . A h o g y s í r t s ó h a j t o z o t t é d e s a p á m u t á n is, a m i k o r a h a r c t é r r e v i t t é k . J.91.5ben, a m i k o r m e g j ö t t az é r t e s í t é s , hogy a p á m e l t ű n t a m a z u r i t a v a k n á l , é j f é l i g fenn m a r a d t , m e r t e r ő s e n h i t t e ; egy este csak bekopog az u r a . M i é r t é p p e n este v á r t a , azt m a sem t u d o m . M é g 1921-ben is makacsul r e m é l t e a v i s s z a t é r é s é t . H i t é h e z az e r ő t k i m o n d h a t a t l a n u l szép á l m a i b ó l m e r í t e t t e . Lelkendezve m e s é l t e ne k ü n k , h o g y a n l á t t a h a z a t é r n i a muszka f o g s á g b ó l , n a g y s z a k á l l a l és k é t g y e r e k k e l . E z e n k í v ü l j ó s u m m a s p ó r o l t p é n z t is hozott
m a g á v a l , a m i b ő l f e l é p ü l h e t v é g r e a m i h á z u n k is. V á j j o n most, h o g y m e g s z ö k t e m t ő l ü k , m i h i á n y z i k a n y á m n a k jobban, é n - e v a g y az az összeg, a m i t h e t e n k é n t adtam? V a l ó s z í n ű l e g a v i l á g l e g h á l á d a t l a n a b b f i á n a k gondol, de t u d o m , ól a m u l m a j d , ha h a z a k ü l d ö k i n n e n v a g y ö t s z á z l e j t . A d d i g n e m is í r o k , a p é n z szebben b e s z é l n e k i , m i n t az é n n y o m o r é k b e t ű i m . M i l y e n n a g y ö r ö m is lesz s z e g é n y e k n é l ! O l y a n ízes, h ü s o s v a s á r n a p i e b é d e t főznek, a m i l y e n t csak a p á m i d e j é b e n szoktunk k a r á csony első n a p j á n . M é g a k i l i n c s is z s í r o s lesz. Tele hassal j ó k a t gondolnak m a j d f e l ő l e m is. L á m , l á m ez a f i ú nem is rossz f i ú , — mondja majd é d e s a n y á m . K á r volt szegényt annyira elüldözni hazulról . . . A z ö t s z á z lejes k ü l d e m é n y r e azonban n e m k e r ü l t sor. A fize t é s engem is a l i g b i r t e l t a r t a n i . K é t h ó n a p i o t t l é t u t á n v é g r e í r t a m egy h o s s z ú - h o s s z ú levelet. De m i l y e n l e v é l v o l t az! Szinte s a j n á l t a m p o s t á r a t e n n i , o l y a n s z é p e n s i k e r ü l t . M i r e k a p t a m egy n a g y o n r ö v i d v á l a s z t l e p e d ő n y i n a g y p a p í r r a í r v a az ö c s é m g i r h e s - g ö r h ö s , a n g o l k ó r o s í r á s á v a l . K ö r ü l b e l ü l ez a s z ö v e g t é v e l y egett a k i e t l e n f e h é r p a p í r m e z ő n : „ S z é p , h o g y í r s z . S z é p , h o g y élsz. S z é p , h o g y b e l á t o d a h i b á dat. Gyere haza! H á z a t é p í t ü n k a S á n c a l a t t , j ö h e t s z b á t r a n , a b o l h á k a t kiirtottuk. M á l i k a (a h ú g o m ) m e g t u d j a m á r f é s ü l n i é d e s a n y á m a t . V e t t e m egy n é g y e s s z á m ú f u t b a l l k ü l s ő t . . ." A h á z é p í t é s t nem h i t t e m , a b o l h á k k i i r t á s á t m é g k e v é s b é . Maszlagnak t a r t o t t a m ezeket az é n haza c s a l o g a t á s o m c é l j á b ó l . Á m d e nem k i s b á m u l a t o m r a p á r h é t t e l t é v e l l e v é l t u d a t t a v e l e m . „ A h á z kész, nem f o r o g r u c a l á b o n , de h á z , a s a j á t h á z u n k . V a n n é g y fala, a j t ó j a , ablaka, fedele, k é m é n y e s m é g u d v a r a is. I g a z i ház!" És találjam k i , hogyan sikerült felépíteni? H á t ezt k á r v o l t r á m b í z n i . M e r t m i m á s r a g o n d o l h a t t a m volna, ha nem c s o d á r a . B i z o n y á r a p é n z t t a l á l t a k az u c c á n . . . V a g y a p á i n k e r ü l t haza v a l a h o n n a n gazdagon. M é g k i s ü l , h o g y é d e s a n y á m n a k lesz igaza. N e m p u s z t u l t bele a m a z u r i t a v a k b a , hanem m u s z k a f o g s á g b a n v a g y o n t g y ű j t ö t t . M o s t p e d i g haza m e n t . A k é p z e l g é s e k á l o m t a v á b a u g o r v a egyre v a l ó s z í n ű b b e n , egyre izgatottabban csalogatott a mese, a sokszor e l k é p z e l t h a z a t é r é s e apámnak. N e m v o l t m a r a d á s o m B u c u r e s t i b e n . G y ű j t e n i kezdtem az ú t i k ö l t s é g e t a h a z a t é r é s r e . Micsoda v i s z o n t l á t á s lesz az! A z ö r e g előbb megölel, megcsókol, a z t á n a sarokból előveszi v á n d o r b o t j á t és j ó l megken, a m i é r t cserbenhagytam a n y á m é k a t . Hiszen a harc t é r r e v o n u l á s e l ő t t i napon nekem a d t a s z á m b a a c s a l á d o t , m i n t a legérettebb férfinak a testvéreim között. H a jól emlékszem, tizenegy é v e s v o l t a m . R á m h a g y t a a r u h á j á t , k a l a p j á t is és a g o n d j a i t . A n a d r á g a h ó n o m a l j á i g é r t , a gondok pedig a l á b a m tijjáig. A n n y i r a b e l e é l t e m m a g a m az a p á m h a z a t é r é s é n e k l e h e t ő s é g é b e , h o g y m é g a j á n d é k k a l is kedveskedni a k a r t a m n e k i . V á s á r o l t a m egy s á r g a csont s z i p k á t és ö t p a k l i d o h á n y t az á l l o m á son, a m i k o r v o n a t r a ü l t e m *
A n y á m é k k a l nem t u d a t t a m h a z a t é r é s i s z á n d é k o m a t . M á s n a p d é l b e n m e g é r k e z t e m s z ü l ő v á r o s o m b a . N a g y p a r á d é s n y á r foga dott. A l e g t ü z e s e b b nap r a g y o g o t t az é g k é k a r c á n . B o r o s t y á n b ő i és a m á j u s f a v i r á g á b ó l zöld l o m b o k k a l t a r k í t o t t ö v e t font a de r e k á r a . A z é n f e j e m b ő l erre ú g y e l r e p ü l t e k a fekete b ú u t o l s ó v a r j ú f i ó k á i is. h o g y szinte k i k i á l t o t t a m a v i l á g n a k . Ó r i á s i ö r ö m lesz i t t ! E g y ü t t lesz a c s a l á d a s a j á t h á z á b a n . S ha m é g a kemence se f ü s t ö l és a b o l h á k e l v á n d o r o l t a k t ő l ü n k , a k k o r a m i h á z u n k r a k i lehet szegezni a t á b l á t : S z e g é n y e k h e z betévedt a boldogság, irigyek sárguljatok. N y a r g a l t a m a S á n c a l á . A f e l l e g v á r i o l d a l t nevezik í g y . F e l l i h e g t e m az ö r e g és z ü l l ö t t l é p c s ő u c c á n , a h o l v a l a m i k o r a n n y i t r o n t o t t a m a n a d r á g o m a t a b ü d ö s á r k o t s z e g é l y e z ő k o r l á t o n lova golva. A l e v é l b e n j e l z e t t v í z v e z e t é k h e z é r k e z t e m . A z t í r t á k , i t t b a l r a k e l l t é r n i a s i k á t o r b a . M e g s z ó l í t o t t a m egy s z e n v e d é l y e s e n g o m b o z ó gyerek b a n d á t és é r d e k l ő d t e m n á l u k a h á z u n k u t á n . — Azé a félkarú nénié? — Igen. — A z i t t van a k ö z é p o l d a l o n . N y a r g a l t a k o r d í t o z v a és e g y m á s t l ö k d ö s v e a k ö z é p o l d a l f e l é h o g y ú t b a i g a z í t s a n a k . A s á r g a k ő s z i k l á k a l j á b a vezettek. I t t egy n a g y s z i k l a o m l á s u t á n , a m i k o r v a g y öt embert a g y o n n y o m o t t a l a v i n a 1918-ban, a v á r o s l e b o n t a t t a a h á z a k a t . E j n y e — gondol t a m l o h a d ó k e d v v e l — ezek ide é p í t e t t e k v o l n a . E d d i g csak h a j l é k t a l a n c i g á n y o k m e r é s z k e d t e k k i b o n t a n i az elfalazott b a r l a n g o k a t és f e l ü t n i t a n y á j u k a t . V a l a m i k o r r é g e n s z e g é n y n a p s z á m o s emberek v á j t á k ezeket az o d ú k a t a homokos, a p r ó c s i g á k k a l z s ú f o l t s z i k l á b a ^ M a g a m is egy i l y e n b e n s z ü l e t t e m fent a k a t o n a k e r t a l j á b a n . I t t is n ő t t e m fel. L á b a m e l ő t t t e r ü l t el az e g é s z v á r o s a s ö t é t v i z ű Somessel. T ú l s ó p a r t j á n a S z í n k ö r k u p o l á s é p ü l e t é v e l . K u r v á k o l d a l á n a k is n e v e z t é k ezt az o l d a l t . A h í r h e d t s á n c o l d a l t a girhes s z ő k é r e festett n e g y e d o s z t á l y ú ö r ö m l á n y o k k a l , a k i k n y á r o n papucsban a f ü l ö k m e l l é t ű z ö t t s z e k f ű k k e l v a g y bazsa r ó z s á k k a l , a p r ó z s á m o l y o k o n ü l n e k a k a p u k b a n -s c i g a r e t t á z v a ^ rozsdás hangon s l á g e r e k e t énekelnek. I d e é p í t k e z t e k ezek? K ő t ö r m e l é k e k k ö z t c s ö r t e t e t t e l ő t t e m a g y e r e k h a d . A kiseb bek m e z í t l á b , egy s z á l i n g b e n v a g y k i s f ü r d ő t r i k ó b a n . M á r azt h i t t e m v a l a m e l y i k k i v á j t b a r l a n g h o z l y u k a d u n k k i , hiszen n e m l á t t a m i t t egy h á z a t se, csak r o m o k a t b u r j á n n a l , k e s e r f i l a p ú v a l b e n ő v e . A g y e r e k e k egy i l y e n r o m n á l á l l t a k meg. Meszelt v á l y o g t ö r m e l é k és s á r g a s z i k l a k ö v e k i z z o t t a k a n a p f é n y b e n . — Ez v o l t a h á z u k — szólt egy n a g y o b b i k fiú g o m b z a c s k ó ját zörgetve, — B o l o n d s á g , ők m á r c i u s b a n é p í t e t t e k új h á z a t — k i á l t o t t a m fel. A fiú bölcs k é p e t v á g o t t . — H i á b a , most k é t hete l e r o n t a t t a a v á r o s . Nemcsak ezt, azo k a t is — m u t a t o t t r á v a g y t í z i l y e n k ő h a l o m r a . r
A nap nem nekem r a g y o g o t t m á r . A z eget is m á s o k é r t pucc o l t á k o l y a n tiszta k é k r e . E g y s z ó sem j ö t t k i a s z á m o n . — Nem akartak kimenni a házakból — m a g y a r á z t a tovább a f i ú . — E z é r t a z t á n é j s z a k a j ö t t e k a v á r o s emberei és b e ü t ö t t é k a v i s k ó k o l d a l á t . A f é l k a r ú n é n i t m é g meg is v e r t é k , m e r t bele kapaszkodott az a j t ó b a és v i s í t o t t , h o g y i n k á b b d ö n t s é k a f e j é r e a h á z a t , de m é g s e megy. — D e h á t m i é r t c s i n á l t á k ezt? — k é r d e z t e m f u l l a d ó t o r o k k a l . — M e r t a v á r o s t ó l n e m k é r t e k e n g e d é l y t az é p í t é s r e és a helyre. I d e s é t a u t a t a k a r n a k c s i n á l n i . L e ü l t e m egy k ő r e , a s a j á t h á z u n k r o m j á r a . E r r e az é d e s a n y á m keserves n a g y k u d a r c á r a . Sejtettem m á r m i n d e n t . E n g e m is unszolt m á r n é h á n y s z o r , h o g y ide é p í t s ü n k . A z t h i t t e , a f a l a k k i k e r ü l n e k az oldalban s z é t m á l ó s z i k l a k ö v e k b ő l . V á l y o g o t lehet a földből g y ú r n i , a k ő m ű v e s s ó g o r u n k m e g f e l r a k j a . Csak a fe d é l és az a j t ó , ablak k e r ü l n e p é n z b e . A z é n e l l e n k e z é s e m m i a t t azonban n e m k e r ü l t r á a sor. T á v o l t ő l e m ú g y l á t s z i k felszaba d u l t az é n a g g á l y o s k o d á s o m a l ó l . S o k á i g e l b á m u l t a m a S z í n k ö r p a l á v a l fedett k u p o l á j á t és a S é t a t é r é v s z á z a d o s g e s z t e n y e f á i t . A z ö l e m b e v e t t csomagot s ö t é t . ' e l b ú s ú l á s o m b a n a d d i g f o r g a t t a m ide-oda, m í g csak k i n e m b o m l o t t . V a l a m i k i h u l l o t t b e l ő l e s a k ö r ü l ö t t e m á c s o r g ó gyerekek k é s z s é g e s e n k a p k o d t a k u t á n a . E g y p a k l i d o h á n y v o l t az ö t p a k l i k ö z ü l , a m i t a p á m n a k hoztam . . . A nagyobbacska f i ú k c i g a r e t t á t k é r t e k . Ezek a k ö l y k ö k sem v á l t o z n a k , az é n i d ő m b e n is t í z é v e s k o r u n k b a n k e z d t ü n k d o h á n y o z n i . De r é g is v o l t , n y o l c é v e . Ö r e g e s j ó a k a r a t t a l s o d o r t a m n e k i k . S z í v e s s é g ü k e t e g y é b b e l ú g y sem t u d t a m v o l n a m e g h á l á l n i . A szívem teli volt súllyal. Nagy
István
Gyermekéveimből A z u t á n ez a s z o m o r ú e m l é k is e l t e m e t ő d ö t t b e n n ü n k és el j ö t t a tavasz. Szivet v i d á m í t ó , friss zöldeléssel, t ü d ő t t á g í t ó , l a n gyos f u v a l a t o k k a l . A z é l e t ü n k is v i d á m a b b l e t t . A n y o m o r ú s á g u n k u g y a n nem l e t t a tavasszal kisebb, de k i s z a b a d u l t u n k a h i deg szoba n y o m a s z t ó z á r t s á g á b ó l . B á t y á m f ö l á s t a a k e r t e t ós a n y á m kezdett v e t e m é n y e z n i . A h o g y n a g y k o m o l y a n m e g v i t a t t á k , h o g y m e l y i k p a r c e l l á b a m i t fognak v e t n i , ö n k é n t e l e n ü l i s közelebb kerültek e g y m á s h o z és e l f e l e j t e t t é k a t é l i k e s e r ű s é * geket . Tavaszra F ü l e k i b á c s i is k i s z a b a d u l t é s h a z a j ö t t . S í r v a pana szolta el az a n y á m n a k , h o g y n a g y o n m e g v e r t é k é s ú g y b á n t a k vele, a k á r a k u t y á v a l . Á l t a l á b a n az a n y á m n a k n a g y o n szerettek panaszkodni az emberek. T a l á n m e r t o l y a n b e c s ü l e t e s k é p e v o l t . ő , s z e g é n y , csak m a g á b a f o j t o t t a a b á n a t á t , s ő t m é g a m á s o k é v a l is s ú l y o s b í t o t t a a m a g á é t .
Ü g y b e s z é l t ü k meg odahaza, hogy a h ú s v é t i s z ü n e t b e n meg l á t o g a t o m a b á t y á m a t a t a n y á n és l e g a l á b b k é t - h á r o m n a p i g k i n t m a r a d o k n á l a . E l ő r e ö r ü l t e m ennek a l á t o g a t á s n a k , t a l á n jobban, m i n t az u r a k , a k i k v a l a h o l a tengerparton s z á n d é k o z t á k e l t ö l t e n i a húsvéti ünnepeket. N a g y p é n t e k e n reggel i n d u l t a m - A n y á m m á r k o r á n reggel fölkelt és m á k o s t é s z t á t főzött, A m i f a l u n k b a n ez v o l t a v a l l á s u n k szerinti n a g y p é n t e k i eledel. H a v a l a m e l y i k h á z n á l nem t e l l e t t r á , ö s s z e k é r e g e t t é k a h o z z á v a l ó t , de annak l e n n i k e l l e t t . M i k o r m e g f ő t t a t é s z t a , a n y á m t e t t belőle egy p a p í r z a c s k ó b a , hogy m a j d k i v i s z e m a b á t y á m n a k . V a l ó s z í n ű , hogy M i h á l y g a z d á j á n á l jobbat f ő z n e k : t ö b b m á k k a l és t ö b b c u k o r r a l , m é g i s k ü l d ö t t n e k i a s a j á t főztéből, hogy ezzel is kimutassa s z e r e t e t é t . É n is j ó l l a k t a m t é s z t á v a l és m e g i n d u l t a m a t a n y á k felé. Ter m é s z e t e s e n csak ú g y gyalogosan. A n y á m m e g m a g y a r á z t a , hogy merre t a l á l o m a t a n y á t é s m á r r á is b í z o t t az u t a k f u t á s á r a . G y ö n y ö r ű tavaszi d é l e l ő t t v o l t . B á r s o n y o s zölddel v o l t a k ele venek a b ú z a t á b l á k , szinte kedvem l e t t v o l n a ő k e t megsimogatni. A m o t t a k u k o r i c a a l á s z á n t o t t a k . Z s í r o s a n b o r u l t a k a fekete ba r á z d á k és a nedves földből s ű r ű g ő z s z á l l t fölfelé az e r ő s tavaszi n a p s ü t é s b e n , m i n t á l d o z a t i o l t á r füstje. A z ú j r a é b r e d ő é l e t szinte h a r s o n á z o t t a s z e r t e f u t ó f ö l d e k e n és semmi sem m u t a t t a , hogy ez t u l a j d o n k é p p e n a h a l á l ü n n e p e . A f a l u felől t e m p l o m i harangok z ú g á s a j ö t t u t á n a m , de ezekben a szélesen z e n g ő hangokban is t ö b b v o l t az ö r ö m ö s u j j o n g á s , m i n t a g y á s z s z o m o r ú á h í t a t a . Most minden ö r ö m r ő l zengedezett nekem. Ü g y é r e z t e m , l é p é s r ő l l é p é s r e k ö n n y e b b lesž a testem. M i n t h a a v i d á m a n s ö t ő nap engem is f ö l s z i p p a n t o t t v o l n a c s e p p e n k é n t és a tavasz h i m n u s z á t é n e k e l v e beleolvadtam volna a messzi k é k s é g b e . A z ú t m e l l e t t s ü r g ö n y p ó z n á k á l l t a k és z ú g t a k . Odaszaladtam mindenhez és r á t a p a s z t o t t a m f ü l e m a mohos f á r a , hogy k i h a l l gassam a t i t k o s ü z e n e t e k e t . A z u t á n b e l e k i a b á l t a m é n is, m e r t azt h i t t e m , h o g y elviszi a h a n g o m a t : — Tavasz van . . . M e g y e k a t a n y á r a , a b á t y á m h o z . . . Ebben a k é t mondatban benne v o l t m i n d e n ö r ö m ö m és v á gyakozásom. E l h a t á r o z t a m , hogy ha n a g y leszek, é n is e l á l l ó k b é r e s n e k , a k á r a b á t y á m . Hiszen o l y a n szép lehet az élet i t t , a t a n y á k között. Délfelé é r k e z t e m k i a t a n y á r a . B á t y á m g a z d á j a elég szí v é l y e s e n fogadott. M i h á l y nem v o l t a t a n y á b a n , k i n t s z á n t o g a t o t t a b i r t o k t ú l s ó v é g é b e n . M i n g y á r t k i m e n t e m hozzá-, M i k o r m e g l á t o t t , ö r ö m m e l k i á l t o z o t t felém és a k a l a p j á t lengette — H á t te h o g y a n k e r ü l s z ide, öcskös? — k é r d e z t e , m i k o r o d a é r k e z t e m hozzá. — Kijöttem. — Gyalog? — Gyalog. Csakugyan, nem é r e z t e m a l á b a m b a n m é g egy kis zsibba d á s t se. S z a p o r á n l é p k e d t e m az eke m e l l e t t és h a l l g a t t a m a föl-
(let h a s í t ó vas h a l k s u r r o g á s á t . A tarack g y ö k e r e p a t t a n v a sza kadozott. — M i ú j s á g otthon? - - k ó n h - z t e kis h a l l g a t á s u t á n a b á t y á m * F e r i dolgozik? — A h é t e n dolgozott. — Hol? — F a l a t t ö m t e k a G y ö k e r e s - p u s z t á n . E z t meg M i h á l y b á t y á m Bak k ü l d t e az a n y á m , n y ú j t o t t a m á t n e k i a k e r e s z t ü l z s í r o s o d o t t papírzacskót a tésztával. — B i r o d t a r t a n i az ekét, m í g megeszem? — B í r o m — m o n d t a m lelkendezve és m á r be is á l l t a m a ba r á z d á b a . F o g t a m az eke s z a r v á t és j ó l m e g n y ú j t o t t a m a l é p é seimet, ahogy a b á t y á m t ó l l á t t a m . — V e r é b J a n i b á c s i m e g h a l t — ú j s á g o l t a m nek, hogy meg a j á n d é k o z z a m v a l a m i v e l az okozott ö r ö m é r t . — M i baja volt? — k é r d e z t e a b á t y á m meglepetten. — Fölakasztotta m a g á t . . . — Szegény Jani bácsi — mormogta Mihály, i n k á b b ma gánakA z u t á n nem is igen b e s z é l g e t t ü n k . Nem v o l t m i r ő l . S z á n t o g a t t u n k és n a g y o k a t h a l l g a t t u n k , csak n é h a figyelmeztetett, hogy az e k é t k i f e l é v a g y befelé t a r t s a m . D é l b e n csakugyan m á k o s t é s z t á t k a p t u n k . Jobb v o l t , m i n t a m i t a n y á m főzött és cukor h e l y e t t m é z v o l t r a j t a , j ó vastagon. — V a n m é h ü n k . H a t c s a l á d — m o n d t a a b á t y á m , m i k o r ész revettem a m é z e t . K i n t e b é d e z t ü n k az i s t á l l ó b a n . A g a z d á é k bent a k o n y h á ban. — E l é g j ó helyem v a n i t t — m o n d t a M i h á l y b á t y á m . — Csak a gazda nagyon szeret parancsolni. D e h á t a z é r t gazda, hogy pa rancsoljon. Ö r ü l t e m , hogy ú g y beszél velem, m i n t a f e l n ő t t e k k e l . — M a j d i t t alszol velem az i s t á l l ó b a n . H o l n a p u t á n bemen nek a g a z d á é k a faluba. Szólok nekik, hogy t é g e d is v i g y e n e k m a g u k k a l . L e g a l á b b nem k e l l gyalogolnod. E b é d u t á n ú j r a befogtuk a l o v a k a t és k i m e n t ü n k s z á n t a n i . M i k o r n a p s z á l l t a felé az e k é t e l d ö n t v e b e h ú z a t o t t az udvarra,, a v i d á m a n h a n c ú r o z ó k u t y a a l o v a k felé u g r o t t és m e g u g a t t a ő k e t . A l o v a k megbokrosodtak. Á g a s k o d n i kezdtek ós k i t é p t é k m a g u k a t a b á t y á m k e z é b ő l . K e r e s z t ü l t ö r t é k az u d v a r k e r í t é s é t és v a d r o h a n á s s a l h u r c o l t á k m a g u k u t á n a c s ö r ö m p ö l ő e k é t B á t y á m u t á n u k vetette m a g á t , de a s z á n t á s d e r e k á n is a l i g b i r t a ő k e t e l c s í p n i . A z e k é n e k l e t ö r ö t t az e g y i k k a r j a és a j o b b o l d a l i ló e r ő s e n v é r z e t t . V a l ó s z í n ű l e g az á t t ö r t k e r í t é s e g y i k d e s z k á j a h a s í t h a t t a föl az o l d a l á t . A gazda k a r b a f o n t kézzel n é z t e ezt az egész dolgot és m i k o r m e g l á t t a az e k é v e l meg a l ó v a l t ö r t é n t s z e r e n c s é t l e n s é g e t , szidni kezdte a b á t y á m a t : — H o g y lehet v a l a k i i l y e n marha? Ú g y fogtad ő k e t , m i n t h a nem l e t t v o l n a m é g l ó v a l dplgod. — Nekem mondja, h o g y m a r h a — i n d u l a t o s k o d o t t M i h á l y . —
I n k á b b k ö s s e meg m á s k o r a k u t y á i , hogy ne ijesztgesse a l o v a k a t . — F o g d be a szád és ne feleselj. A l o v a k a t "meg gyorsan fogd k i . S z á j a t be, l o v a k a t k i . M á r c s ö n d e s e b b e n beszélt, nevetni is p r ó b á l t a s a j á t szelle m e s s é g é n — de M i h á l y b á t y á m t o v á b b d u r c á s k o d o t t . Nyilván e l ő t t e m szegy elte m a g á t . — F o g j a be az, a k i m o n d j a ! Remegve h a l l g a t t a m a e í v ó d á s u k a t . T u d t a m , hogy a b á t y á m nem h i b á s és csak a b o s s z ú s á g á t akarja k i t ö l t e n i a gazda. De szerettem v o l n a n e k i szólni, hogy h a g y j a c s o d á b a az e g é s z e t . H a d d mondjon, a m i t akar. — Tetves koldus — o r d í t o t t most m á r a gazda. — M é g szemtelenkedni mersz a k e n y é r a d ó d d a l ? — M a g a szemtelenkedett velem- A z t hiszi, m e r t cselédje va gyok, most m á r m i n d e n t szabad? A gazda, f ö l k a p t a az eke m e l l ő l a l ó h a j t ó ostort és v é g i g v á g o t t r a j t a , hogy nagyot csattant. M i h á l y b á t y á m odaugrott, hogy k i c s a v a r j a a kezéből az ostort, de az csak h á t r á l t és t o v á b b ü t ö t t e , ahol é r t e . A z a r c á n egy c s a p á s t ó l kiserkedt a v é r . F u t n i kezdett a v e r é s elől. A gazda u t á n a és ü t ö t t e , m í g é r t e . K i se fogta a lovakat, csak szaladt az i s t á l l ó b a , ö s s z e s z e d t e a h o l m i j a i t és engem k é z e n f o g o t t . — Visszahozatlak a c s e n d ő r ö k k e l — k i a b á l t u t á n u n k a gazda. — Csak az k e l l m a g á n a k ! T u d o m , istenem f e l g y ú j t o m a t a n y á j á t . . .! A h i r t e l e n lepergett, b o r z a s z t ó esettől egész b ó d u l t a n l é p k e d t e m a b á t y á m m e l l e t t . U t a t nem is k e r e s t ü n k : s z á n t á s o n , v e t é s e n k e r e s z t ü l v á g t u n k . S ö t é t volt az este, csak a csillagok h u n y o r g a t tak fönt, m i n t a p r ó m é c s e s e k . — Most m i lesz? — s z ó l a l t a m meg v é g r e szepegve. — M i lenne? — felelt a b á t y á m k ö n n y e d é n . — C s i n á l o m to v á b b , a m i t abbahagytam. A h a n g j á n a z é r t é r e z t e m , hogy remeg és nem o l y a n b i z a k o d ó , m i n t az e l k i á l t o t t szavak. N e m a k a r t e l ő t t e m g y e n g é n e k m u t a t kozni. — Pedig m i l y e n szép v o l t ez a nap — m o n d t a m m é g s ó h a j t v a . B á t y á m m e g á l l t és kiterjesztett k a r r a l m u t a t o t t szét a s ö t é t s é g b e n , a k á r a pap, m i k o r á l d á s t oszt és a hangja is n a g y o n ko moly volt: — Szép lenne i t t az élet, ha nem m á s o k b a r m a i v o l n á n k , h a a m a g u n k földjébe a k a s z t h a t n á n k az e k é t . . . A d d i g k u t y á k é i t t a sorsunk és a b é r ü n k m e l l é s z i d á s t és v e r é s t is k a p u n k eleget. Most engem is m e g v e r t a gazda, de egyszer m a j d e r ő s leszek é s visszaütök . . . L é p t e i n k h a l k a n dobbantak a frissen s z á n t o t t f ö l d e k e n és az u t o l s ó mondat b i z a k o d á s á t ó l m i n t h a s z o m o r ú s á g u n k is széjjelfoszlott volna, m i n t p i r k a d a t b a n az éji s ö t é t s é g . H o g y egyszer majd erősek leszünk . . . (Vége)
Darvas József.
Bácska Topolán I l y e n k o r , eső u t á n , csak ú g y ragad a jól t e r m ő b á c s k a i í'öld. A l i g m e g y ü n k t i z l é p é s t , m á r i s le k e l l r á z n u n k a t a l p u n k r a ragadt sarat, m e r t o l y a n n e h é z lesz a c i p ő n k , m i n t h a ó l o m g o l y ó k a t akasztg a t t a k v o l n a r á . Csendes, n é p t e l e n u c c á k o n m e g y ü n k . A f a l u va s á r n a p d é l u t á n pihen. K é s z ü l , e r ő t g y ű j t a n a g y m u n k á r a , az aratásra. Ez is, m i n t a l e g t ö b b b á c s k a i t e l e p ü l é s , j o b b á g y e r e d e t ű . M á is k e v é s o l y a n lakosa v a n a k ö z s é g n e k , a k i nem volna paraszti s o r b ó l v a l ó . A n é h á n y nagy- ( m á r az i t t e n i viszonylatokban n a g y ) és k ö z é p - b i r t o k i r á n y í t j a a k ö z s é g g a z d a s á g i életét. É s a p o l i t i k a i t . A h o g y v é g i g h a l a d u n k a házak során, erről beszélnek a s á r k u n y h ó k is. Ez i t t a s z e g é n y f e r t á i y . A k a d u g y a n i t t is egy-egy j ó m ó d ú g a z d á r a v a l l ó porta, de ezek m é g k i r í v ó b b á teszik az e l l e n t é t e t . A r r a f e l é t a r t u n k , ahol a k ö z s é g az i d é n i n g y e n h á z h e l y e k e t osztott a f a l u s z e g é n y e i k ö z ö t t . Ú t k ö z b e n k í s é r ő i n k e t f a g g a t j u k . M i t t u d n a k e r r ő l az a k c i ó r ó l ? A z egyik, — f i a t a l , c s a l á d o s ember, — szeretett v o l n a h á z h e l y e t k a p n i . M a j d csak f e l é p í t e t t e v o l n a a h á z a t , ha m á s k é p nem, h á t a d ó s s á g r a . N e m kapott. De nem is b á n j a , hogy nem k e r ü l t ebbe a csoportba. — N e m h á z n a k v a l ó hely ez. K ü l ö n b e n m a j d m e g l á t j á k . K ö z b e n a szó a r é s z b e n m á r megkezdett a r a t á s r a t e r e l ő d i k . — K e v é s o l y a n ember v a n a faluban, akinek ne lenne része — m o n d j a az eddig h a l l g a t a g o n m e l l e t t ü n k b a n d u k o l ó f i a t a l m u n k á s . — A z i d é n m é g i s kevesebb a kereseti l e h e t ő s é g . A z idei ter m é s sem rosszabb a t a v a l y i n á l és m é g i s . . . C s a l á d o s ember. F e l e s é g e és féléves f i a c s k á j a van. Ö maga zugiparos., F e l e s é g é t is k i v i s z i az a r a t á s b a . No nem a z é r t , hogy agyonkeresse m a g á t . N e m . — K i v i g y á z a gyerekre addig? — A n y ó s o m , a k i m a g á v a l is m a j d n e m tehetetlen. Őt is el k e l l tartanom. — N a és m e n n y i a fizetés í g y , a r a t á s k o r ? — A z á r p á t m á r l e v á g t á k . K é t n a p i g dolgoztam, a z t á n ott h a g y t a m a helyemet. M a g u k a g a z d á k ű z i k el az embert. A z e n y i m is azzal fogadott fel b e n n ü n k e t , h o g y egy m á z s á t ad l á n c o s t ó l és kosztot. De a kosztot csak e z é r t m o n d j á k , h o g y keveseb bet fizessenek. S a v a n y ú levesen, h a g y m á n , k e n y é r e n n y ú z z á k az embert. I l y e n n e h é z m u n k á t nem lehet s i l á n y koszton v é g e z n i . E l j ö t t ü n k . Csak egy k a s z á s a m a r a d t . A z csak a v á l l á t vonogatta, de n e m szólt. N e k i is m e g m o n d t a m : gyere v e l ü n k , h a g y d o t t a d i s z n ó t , lesz m é g kenyered, ha nem n e k i dolgozol is. De h i á b a . Vannak ilyenek . . . E l e i n t e lassan, akadozva beszélt, de csakhamar t ű z b e j ö t t . Élénk kézmozdulatokkal segítette á t m a g á t a zökkenőkön. — M a g y a r g a z d á n á l t ö r t é n t ez? — Magyarnál. S z ó t l a n u l m e n t ü n k az egyre l e j t ő s ő d ő ú t o n . M i é r t v a n az, h o g y az e g y m á s r a u t a l t s á g p a r a n c s á t m i n d i g csak a l e g a l s ó b b a k -
k a i a k a r j á k m e g é r t e t n i ? A z o k k a l , a k i k a k á r h á n y s z o r ennek j ó s z í v v e l engedelmeskedni akarnak, rosszindulattal, g o n o s z s á g g a l ta l á l k o z n a k ? H o l v a n i t t a m a g y a r e g y s é g ? M i k o r i s m e r i k fel a m á sik oldalon is a k i s e b b s é g i é r d e k k ö z ö s s é g k é n y s z e r í t ő v a l ó s á g á t ? T e k n ő a l a k ú u c c a r é s z e n h a l a d u n k á t . A tegnapi f e l h ő s z a k a d á s f o l y a m m á a l a k í t o t t a ezt az u c c á t . A z e g y i k oldalon az e g y k o r i k ó r h á z é p ü l e t e á l l magas dombon, hatalmas k e r t t e l ö v e z v e . Ez az é p ü l e t t a l á n é v e k ó t a nem l á t o t t beteget. P é n z sincs a k i t a r t á s r a . A m á s i k oldalon a h á z a k v ö l g y n e k szaladnak és a r á j u k z ú d u l ó v í z t ö m e g f o l y t á n á l l a n d ó a n nedvesek. E g é s z a t ű z f a l i g . I t t is em berek laknak. A f a l a k b ó l k i p á r o l g ó b e t e g s é g tavasszal és ősszel k í m é l e t l e n ü l szedi á l d o z a t a i t . I t t m á r látszik a kiszélesedő uccavégen elterülő lapály. A p r ó . p i r o s c s e r e p ű v i s k ó k . A falak m e l l e t t keskeny á r k o k h ú z ó d n a k . N e m g y ő z i k e l n y e l n i a rengeteg vizet, a m i az o d é b b f e k v ő h á z a k alól l e f o l y i k . I t t - o t t k i o n t az á r o k és a p o c s o l y á k b a n m e z í t l á b a s gyerekek t a p o s s á k a sarat. Az ú j telepen v a g y u n k . Ezek i t t az i n g y e n osztott h á z h e l y e k és a r a j t u k é p ü l ő ú j h á z a k . Ó v a t o s a n k ö z e l e d ü n k a csúszós s á r g a földön, h o g y jobban s z e m ü g y r e v e h e s s ü k őket. A s á r g a , v a g y fekete földből v e r t falak m é t e r m a g a s s á g i g v i zesek. Rossz n é z n i ezeket a falakat. V á r j a az ember, hogy m e l y i k p i l l a n a t b a n r o g y n a k össze. Pedig n é h á n y h é t e n b e l ü l m i n d e g y i k be egy-egy c s a l á d k ö l t ö z k ö d i k . — N é h á n y h é t e n b e l ü l ? H á t nem h a g y j á k p á r h ó n a p i g s z á radni? — k é r d e z z ü k c s o d á l k o z v a . — K e v é s a l a k á s a k ö z s é g b e n . A m a g u n k f a j t a ember ö r ü l , h o g y h a a s a j á t j á b a k ö l t ö z h e t . — I g y e k s z i k m e g é r t e t n i v e l ü n k az a r a t á s b ó l most h a z a j ö t t . — N e m fizet h á z b é r t , nem lesz ú t b a n senkinek. E l h a l l g a t . E l g o n d o l k o z v a n é z az é p ü l ő h á z a k felé. M i n t h a ú j a b b é r v e k e t keresne az ú j l a k ó k s z á m á r a , h o g y i l y e n gyorsan behurcolkodnak. A z t á n csak l e g y i n t . M i n e k i t t a n n y i b e s z é d ? — N é z z é k meg az embereket., O t t m á r l a k n a k is. — E g y félig kész h á z r a mutat. Lehetetlen a s á r o n k e r e s z t ü l o d a j u t n u n k . I t t csak m e z é t l á b k ö z l e k e d h e t az ember. M á s u t t k e l l k e z d e n ü n k . A z e g y i k t e t ő a l a t t l e v ő h á z b ó l k o p á c s o l á s hallatszik. Ez az é p ü l e t a t ö b b i n é l v a l a m i v e l magasabb helyen l a p u l a s á r b a n . í g y is csak p a d l ó d e s z k a és n é h á n y t é g l a s e g í t s é g é v e l j u t h a t u n k k ö z e l e b b h o z z á . A z ablakokat m é g nem v á j t á k k i , csak egy l y u k v a n az a j t ó h e l y é n . Ez is o l y a n k i c s i , h o g y n é g y k é z l á b k e l l b e m á s z n u n k r a j t a . Bent h a s o n l ó k é p e n j u t u n k a m á s o d i k h e l y i s é g b e . A z egész h á z e b b ő l a k é t h e l y i s é g b ő i á l l . Szoba, k o n y h a . A s t u k a t ú r t r a k j á k fel. L é c e z n e k . K é t férfi meg egy asszony. K ö s a ö n ü n k . A z ú j tulajdonos l e j ö n a l é t r á n , k é r g e s t e n y e r é t n y ú j t j a felénk. S z o r í t á s á b ó l é r e z n i , hogy nem v a g y u n k kellemet len vendégek. — J ó m u n k á t — k e z d j ü k a szót. — H á t ha m i n d j á r t v a s á r n a p is v a n , a s z e g é n y n e k dolgozni
m u s z á j . A k k o r dolgozok a m a g a m é n , a m i k o r birok. M á s munkais v a n , m e r t p é n z az m i n d i g k e l l . — M i k o r r a s z á m í t a n a k e l k é s z ü l n i vele? — L e g k é s ő b b k é t h ó n a p o n b e l ü l i d e k ö l t ö z ö m . De lehet, hogy előbb. A t t ó l f ü g g , hogy k i l a k o l t a t - e a mosfani l a k á s - a d ó m . — M i n d j á r t t a n á c s o t is k é r t ő l ü n k az ő e s e t é r e . K i l a k o l t a t h a t j a - e a h á z i g a z d a akkor, ha a h á z b é r t e l ő r e kifizette és m é g nem j á r t le az i d ő . A gazda se a p é n z t nem a k a r j a visszaadni, sc a l a k á s b a n n e m t ű r i t o v á b b őket. M á r p ö r r e ment a dolog. A j e g y z ő is ő t marasztalta el az ü g y b e n , Ü g y l á t s z i k , m i n d e n k i a s z e g é n y e b b ellen t ö r . — Nehéz a községben lakást kapui, Akinek van kiadó lakása,, az n a g y o n v á l o g a t ó s . M i n d j á r t m e g k é r d i : van-e c s a l á d . H a v a n , a k k o r „ n e m k i a d ó " . í g y a z t á n i n k á b b a m a g a m p o r t á j á n élek. So k a t dolgoztam. A m i ó t a csak m o z d u l n i b i r o k . . . De m i n d e n t föl é l ü n k . A h á z t a r t á s sokat megeszik. A z t á n a b e t e g s é g . . . Sokszor 3 z é g y e l n ü n k k e l l , hogy c s a l á d o s a k v a g y u n k . . . A z i d é n a z t á n én sem m a r a d t a m k i a h á z h e l y o s z t á s b ó l . — I n g y e n k a p j á k a telket? — A telket i n g y e n k a p t u k , de a k ö l t s é g e k , i r a t á s , k é r v é n y , , m é r n ö k i d í j , meg m i e g y m á s kitesznek 162.50 d i n á r t . Ezt k é s z p é n z ben k e l l e t t kifizetnem. — M e k k o r a t e r ü l e t e n fekszik ez a h á z ? — A parcella egy k v a d r á t és 14 n é g y s z ö g ö l . Ez v a l a m i v e l t ö b b , m i n t fél kapa. — É s honnan v a n p é n z ü k a h á z f e l é p í t é s é r e ? — A d ó s s á g r a é p í t ü n k . A n y a g o t hozzá a f a k e r e s k e d ő hitelez. J ó t á l l á s m e l l e t t . A k i nem kap kezest, az é p í t e n i sem t u d . H a pe d i g az é v v é g é i g n e m é p í t , a telket visszaveszi a k ö z s é g . í g y az t á n m i n d e n k i i p a r k o d i k , hogy m i e l ő b b k é s z e n legyen. A f a l v e r é s n é l e g y m á s n a k s e g í t e t t ü n k . De most, hogy m á r t e t ő a l a t t v a n m i n d e n k i a m a g á é t c s i n á l j a . Ü g y , ahogy r á é r . Most m á r i t t az a r a t á s . , A k e n y é r r e v a l ó t is meg k e l l keresni, t ö r l e s z t e n i is k e l l , meg ezt is v é g e z n i . . . N a g y l é l e g z e t e t vesz, szinte s ó h a j t á s n á k is b e i l l i k . K i p i r u l t á n néz r á n k , hogy a v é g é r e é r t . A felesége veszi á t a szót. — B i z o n y , m á r h á r o m e z e r d i n á r b a van, de k e l l m é g hozzá v a g y n é g y - ö t e z e r d i n á r , m í g l a k h a t ó lesz. É n is s e g í t e k , a m i t b i rok. A s ó g o r o m , az u r a m t e s t v é r e , á t j ö t t s e g í t e n i e g y - k é t ó r á r a , de h a elmegy, k e t t e n m a r a d u n k hozzá. Ő is m u n k á r a m e g y — a s ó g o r r a m u t a t — m é g m a el k e l l i n d u l n i a , m e r t messze v a n a told, ahol aratnak. H é t - n y o l c é v e s n e k l á t s z ó , szőke f i ú c s k a j ö n be. A p j á h o z si m u l v a r á n k m o s o l y o g . A gyerekszemek m i n t h a dicsekedve monda n á k : „ E z az é n a p á m " . B ü s z k e r á . A z ő apja h á z a t é p í t . Neki,, meg a n y j á n a k . Búcsúzkodunk. — F é l é v m ú l v a , h a erre j á r n a k , j ö j j e n e k be h o z z á n k . A k k o r m á r rendben l e s z ü n k — szól u t á n u n k az asszony. A l i g é r ü n k k i a n y í l á s o n , ú j r a zuhog a k a l a p á c s , k e m é n y e n . . r
harcosan. Harcos, k e m é n y élet a m a g y a r falusi m u n k á s élete. H a r c a k e n y é r é r t , a g y e r e k é r t , a h á z é r t , m i n d e n é r t . H o g y lehes sen i t t ö s s z e f o g á s r ó l beszélni, m i k o r azok, a k i k k e l össze kellene fognia, a kenyeret a k a r j á k t ő l e elvenni, m i t maszlagoljunk az egyke ellen, m i k o r a gyerek m i a t t nem adnak neki l a k á s t ? M i t m o n d j u n k akkor, m i k o r s z o c i á l p o l i t i k a i i n t é z k e d é s s e l , a m i é r t h á l á s n a k k e l l lennie — a f a l u szenny c s a t o r n á j á b a k é n y s z e r í t i k , s mesterséges melegágyait é p í t t e t i k k i vele a t ü d ő b a j n a k és m á s n y a v a i y á k n ak ? A k a l a p á c s ü t é s e k zaja m é g sokáig elkisér bennünket. Va l a m i konok dac é r z i k k i belőle és b i z t a t á s is. M i n t h a csak t é p e lődő k é r d é s e i n k r e v á l a s z o l n a . Nem. N e m h a g y j u k m a g u n k a t , a ke n y e r ü n k e t , a gyereket, az asszonyt. Sántha
Péter
A Szabadsághoz! Szép* szabadság! óh sehol sincs E világon oly becses kincs. Mely tenálad nagyobb volna, Vagy tégedet kipótolna Te könnyíted terheinket; Ha bú rágja szíveinket, Biztatsz minket Az oly madár igen ritka. Melynek kedves a kalitka: Bár arimnyal van befedve, Mégsem telik benne kedve. Bár meg ne kelljen zzűkülni, Mégis mindég fog készülni Kirepülni. Mit ér, nűt ér a rabságban Kínlódni sok gazdaságban? Mit ér minden, ha köteled, Békás lábadon viseled? Fia n kínos szolgabot vér, S a rang mit ér? Minden vágy a szabadsáorn. Kevts a pénzre s országin: Több vágy szabadó v !*rfnri. Mint pénz köz+ aa?"'"? rnh fenni: Kivált egy bölcs elme nintJóg, Ecni noclc'*, tüzesség, ' "'Csak ettől ég! :
1
r-'
-tní Vitéz M i h á l y (1773—1805)
Aratás F b ü ü l t az a r a t á s és ú j r a i t t fekszenek előttünk Vojvodiua: k ü l ö n b ö z ő f a l v a i u a k j e l e n t é s e i a m u n k á r ó l , a b é r r ő l és a k e n v é r h o r e r ó l . A m a g , a m i t l e a r a t t a k és k i c s é p e l t e k , m á r m e g i n d u l t szo k á s o s ú t j á r a . A m a g t á r a k megteltek. H a t a l m a s sleppek úsznafc le a folyókon, m e g r a k o t t vonatok s z á l l í t j á k f ö l d ü n k t e r m é s é t , iz z a d s á g o s m u n k a g y ü m ö l c s é t messzi, ismeretlen v i l á g p i a c o k feléM i l l i ó k és m i l l i ó k c s e r é l n e k hamarosan i s m é t g a z d á t , h a t a l m a s t é t e k b e n i n d u l h a t meg m e g i n t a t ő z s d e j á t é k és i t t h o n , a p i a c r ó l é p p most h a z a f e l é b a n d u k o l ó kisparaszt, v a g y m u n k á s e l s z o r u l ó s z í v v e l s z á m o l g a t j a ú j r a és ú j r a a b ú z á j á é r t k a p o t t p é n z t . M i t vegyen először? M e l y i k l y u k a t t ö m j e be hamarabb? É s hamaro san r á j ö n a r r a , a m i r e t a v a l y is r á j ö t t és t a v a l y e l ő t t is és m é g sok-sok a r a t á s n á l r á fog j ö n n i , h o g y az e m b e r m i l l i ó k f ő t á p i á l é k á n a k v e r e j t é k e s m e g m u n k á l á s a fejében nem keresett a n n y i t , amennyi a jövő a r a t á s i g biztosíthatná kenyerét. K e z d j ü k a sort S á n t á v a l . A sentai k e r ü l e t t a l á n l e g m a g y a rabb r é s z e V o j v o d i n á n a k . I n n e n i n d u l t k i a g a z d a k ö r r é s z é r ő l kezdeményezett magyar testvéri ö s s z e f o g á s t h i r d e t ő mozgalom, m e l y n e k az idei a r a t á s o n k e l l e t t v o l n a i g a z á n m e g v a l ó s u l n i a . A n n a k i d e j é n b ő v e b b e n f o g l a l k o z t u n k ezzel a k é r d é s s e l (lásd H Í D 1939. 6. s z á m ) és amennyire az — o t t a n i m u n k a t á r s a i n k s e g í t s é g é vel — l e h e t s é g e s v o l t , r á m u t a t t u n k a gazda és m u n k á s összefogá s á r ó l fecsegők, k ü l ö n ö s e n pedig A N é p , igazi s z á n d é k a i r a és ax egész ö s s z e f o g á s - m e s t e r k e d é s v a l ó d ! h á t t e r é r e . Most mindezt csak* a valóságból vett gyakorlati példával kell a l á t á m a s z t a n u n k . M i t t a r t o t t a k be a sentai m a g y a r n a g y g a z c l á k az á l t a l u k fel ajánlott aratási munkabér-tervezetből? A m u n k a b é r - t e r v e z e t szerint az a r a t ó a t e r m é s tíz s z á z a l é k á t k a p t a v o l n a k o m m e n c i ó v a l , v a g y koszttal. É s m i t fizettek a l a pok á l t a l a g y b a - f ő b e d i c s é r t f ö l d b i r t o k o s o k ? Fizettek 11-ed r é s z t koszttal. Ez f e j e n k é n t 80.— d i n á r v e s z t e s é g e t jelent a m u n k á s o k nak. E g y 100 l á n c o s g a z d á n a k ezek szerint a n y e r e s é g e csak az a r a t ó r é s z e n 1600—2000 d i n á r . E z t a n y e r e s é g e t növeli a z u t á n a m e g í g é r t és meg nem adott k o m m e n c i ó s rész, a m u n k á s o k k a l dol goztatott 1—2 n a p i r o b o t m u n k a stb. í g y á r u l j á k el és teszik lehe t e t l e n n é ők, az á l t a l u k fennen h i r d e t e t t t e s t v é r i összefogást. Ezzel kapcsolatban k i k e l l t é r n ü n k a r r a is, hogy A N é p n e m e l é g e d e t t meg a sentai g a z d a k ö r k e z d e m é n y e z é s é n e k a g y o n d i c s é r é s é v e l , hanem 1939. j ú l i u s 8.-i s z á m á b a n megjelent „ F o g j o n öszsze m e z ő g a z d a s á g i n é p ü n k " c í m ű c i k k é b e n m é g e n n é l is tovább* megy. Ebben a cikkben o l v a s h a t j u k : „Össze k e l l fognia a m u n k á s n a k és m u n k a d ó n a k is. H e l y t e l e n és l e l k i i s m e r e t l e n m u n k á t v é g e z n e k azok, a k i k a m e z ő g a z d a s á g i m u n k a v á l l a l ó t és m u n k a a d ó t e g y m á s ellen u s z í t j á k . . . Ne felejtse el a m u n k a v á l l a l ó , a m u n k á s , hogyh i á b a v a n magas n a p s z á m b é r akkor, ha az i p a r i c i k k e k á r a m é g magasabb ( t e h á t m é g magasabb n a p s z á m b é r m e l l e t t
is kevesebbet vehet n a p i k e r e s e t é b ő l ) . H i g y j é k el, h o g y a megterhelt mezőgazdasági m u n k a a d ó n a k sokszor e g é s z o n s ú l y o s terhet jelent a m u n k a b é r . . M u n k a b é r é t (a m u n k á s ) ne csak a m u n k a a d ó r o v á s á r a emelje, hanem a nagy i p a r o s é r a is, m e r t az alacsony m u n k a b é r é r t az is felelős." Ez a z t á n m e g l e p ő . A N é p — ú g y l á t s z i k — ú j m ó d j á t fedezte fel az o s z t á l y h a r c n a k . M e r t ez is o s z t á l y h a r c , csak egy k i c ° i t nyakatekert. A sentai Kasziba J á n o s e z e n t ú l ne T ó t h M i k l ó s t ó l k ö v e t e l j e n jobb m u n k a b é r t , hanem T i v a r , B a t a , esetleg a n e k i p e t r ó l e u m o t e l a d ó a m e r i k a i S t a n d a r d O i l Co, v a g y az angol c é r n a g y á r o s o k , a k i k c é r n á v a l l á t j á k el, v a g y h i á n y z ó n a d r á g g o m b j á t p ó t o l ó n é m e t a e é l g o m b - g y á r a k ellen h a r c o l j o n az e m b e r s é g e s e b b m e g é l h e tésért. V o j v o d i n a t i s z t á r a m e z ő g a z d a s á g i j e l l e g ű o r s z á g r é s z . A föld birtokos közel v a n , a nagyiparos messze. H a f o r d í t v a á l l a n a a helyzet A N é p bizonyosan azt h i r d e t n é a m u n k á s o k n a k , h o g y a f ö l d b i r t o k o s az oka m i n d e n rossznak, de soha sem azt, h o g y m i n d a kettő. Egészen világos, hogy m i é r t védelmezi a földbirtokosok érdekeit a földmunkásoktól i g e n messze eső n a g y i p a r r a t o l v a m i n d e n felelősséget. T u d j a azt, h o g y a n a g y i p a r r a l szemben a m e z ő k d o l g o z ó n é p e a j e l e n k ö r ü l m é n y e k k ö z ö t t ú g y sem t á m a s z t hat s e m m i f é l e k ö v e t e l é s t . A z i l y e n összefogás h a n g o z t a t á s a ve szedelmesen h a s o n l í t az egy é r d e k , egy n é p , egy p á r t , egy v e z é r elvet h i r d e t ő d e m a g ó g i á r a . A z bizonyos, h o g y ha ez s i k e r ü l n e , A N é p és g á r d á j a j e l e n t ő s hasznot h ú z n a belőle. E g y kis v á l l v e r e g e t é s é r t , e g y p á r v o k s é r t é r d e m e s v o l n a sokezer nincstelen m u n k á s s a l m e g é r t e t n i azt, h o g y az a r a t á s t esetleg csak c s é z á r ó l s z e m l é l g e t ő f ö l d b i r t o k o s s a l a „ n e m z e t k ö z ö s s é g é n b e l ü l k ö z ö s me z ő g a z d a s á g i é r d e k ü k " is v a n . De n é z z ü k a n é p i ö s s z e f o g á s t a v a l ó s á g b a n , m á s helyen is. Az a r a t á s i viszonyok m á s h o l sem v o l t a k k e d v e z ő b b e k . K i v é t e l t e g y e d ü l A d a k é p e z . D t az a r a t á s g é p r é s s z e l t i z e d é n t ö r t é n t , koszt t a l . Á t a l j á b a n 120—150 k i l ó g r a m m i g adtak, de egyes helyeken 200—250 kg-ot is. „ A robot m i n d e n é v b e n c s ö k k e n a folytonos b é r harcok m i a t t — í r j á k — de a z é r t az i d é n is v o l t p á r n a p i m u har, v a g y s z é n a k a s z á l á s , n é h o l a g y ű j t é s e és b e h o r d á s a is. A c s é p l é s t a v á r o s i m u n k á s o k a v á r o s b a n 4.34 s z á z a l é k é r t , a t a n y á k c n l o s z t t a l %M s z á z a l é k é r t v é g e z t é k . A t a n y a i m u n k á s o k , a k i k a v á r o s i a k r a nem a k a r t a k h a l l g a t n i , a t a n y á n koszttal 2 34-ért, k é sőbb 2./4 s z á z a l é k é r t , meg ahogy a g é p é s z e k a k a r t á k . " A d á n na gyobb s z a b á s ú mozgalom is v o l t . Á cséplésnél 200—250 m u n k á s s z t r á j k o l t fél napot. Ö s s z e t a r t á s u k o n a m u n k a a d ó k e g y s é g e meg tört s elfogadták a paritásos bizottság által megállapított ársza b á l y t és ezt k o l l e k t í v s z e r z ő d é s b e n le is r ö g z í t e t t é k . Ez t a l á n az egyetlen szerződés, a m i t az i d é n V o j v o d i n á b a n k ö t ö t t e k . A b e é r kezett j e l e n t é s e k szerint sehol m á s u t t í r á s b e l i m e g á l l a p o d á s t nem k ö t ö t t e k . E n n e k l e g f ő b b oka. az, hogy a s z e r z ő d é s m e g k ö t é s e 200.— d i n á r b a k e r ü l , a m i t a m u n k á s o k nehezen n é l k ü l ö z n e k s i l á n y m u n kabéreik mellett.
Srbobranban csak á t a l j á b a n a r a t t a k . 120—180 kg.-ot k a p t a k l á n c o n k é n t , koszt n é l k ü l . R é s z r e nem a r a t t a k . Robot sok helyen v o l t , h o r d á s b ó l , v a g y m u h a r - k a s z á l á s b ó l á l l t . A c s é p l é s n é l 2.%—3 s z á z a l é k o t fizettek, kosztot nem adtak. N é h á n y g é p n é l a m u n k á s o k o t t h a g y t á k a m u n k á t , m e r t a j é g v e r t b ú z a m e l l e t t nem kereshet tek v o l n a s e m m i t sem. T e l e c s k á n az a r a t á s é r t tizenegyed r é s z t fizettek. A robot hor d á s b ó l á l l t . C s é p l é s n é l a kereset 3% koszt n é l k ü l , de m é g ezt is m o z g a l o m m a l v í v h a t t á k csak k i . A k ö z s é g b e n dolgozó h a t g é p k ö z ü l ö t n é l v o l t b é r m o z g a l o m . A telecskai m u n k á s o k n a k helyben csak 40 s z á z a l é k a t u d o t t elhelyezkedni. A t ö b b i m á s k ö z s é g e k b e n , v a g y j á r á s o k b a n t a l á l t m u n k á t . A v i d é k e n d o l g o z ó k j o b b a n keres tek. K e r e s e t ü k 750—1100 k g v o l t nyolc napos a r a t ó i d ő m e l l e t t , de ehhez m é g 5 n a p i robotot is s z o l g á l t a t t a k . A c s é p l é s t ezek a m u n k á s o k 2.60%-ért v é g e z t é k . B e z d á n b a n s z i n t é n t i z e n e g y e d é n a r a t t a k koszt n é l k ü l . A csép l é s t 3%-ért v é g e z t é k . S a j á n b a n h o l d a n k é n t 5 d i n á r t , 4 k g lisztet, K k g s z a l o n n á t és a 11-ik keresztet k a p t á k az a r a t á s é r t . A robot h o r d á s b ó l á l l t . A c s é p l é s t koszt n é l k ü l 4 s z á z a l é k é r t v é g e z t é k . I t t csak .részleges mozgalmak v o l t a k . Gornja M ü z s l a f ö l d m u n k á s a i 80—85 kg-ot k a p t a k h o l d a n k é n t az a r a t á s b a n . A c s é p l é s t 4%-ért v é g e z t é k és ezen felül 1.— d i n á r t k a p t a k m é t e r m á z s á n k é n t koszt helyett. B a r a n y á b a n , a b a t i n a i j á r á s b a n 60 kg-ot fizettek l á n c o n k é n t az a r a t á s é r t . 70—80 k g - t a d ő l t b ú z á é r t . Ez a d á r d a i j á r á s b a n 120— 140 k g k ö z ö t t v á l t a k o z o t t h o l d a n k é n t ( i t t ugyanis holdban szá m o l n a k ) . Ebben a j á r á s b a n 25—30%-al jobb v o l t a kereslet, m i n t t a v a l y . Ez annak t u d h a t ó be, hogy a szél á l t a l m e g d ő l t b ú z á t nem b i r t á k g é p e k k e l l e a r a t n i és az emberi m u n k a e r ő r e nagy s z ü k s é g v o l t , a m i t a m u n k á s o k k i is h a s z n á l t a k . A c s é p l é s t á l t a l á b a ii 2.¥j s z á z a l é k é r t v é g e z t é k egész B a r a n y á b a n . I t t V o j v o d i n a egyes r é s z e i r ő l k ö z ö l t ü n k csak j e l e n t é s e k e t , a t é b b i falvakon h a s o n l ó viszonyok k ö z ö t t dolgoznak. Ad át, h a b á r közel '3sik S e n t á h o z csak a z é r t v e t t ü k k ü l ö n , m e r t o t t a m u n k á s s á g e g v s é g c s e b b m a g a t a r t á s á v a l k i v é t e l e s m u n k a v i s z o n y o k a t terem tett meg.
*
A fentieket összegezve a f ö l d m u n k á s s á g keresete a k ö v e t k e zőképen alakul S e n t á n egy k a s z á r a 5—6 l á n c j u t o t t . A z á t l a g t e r m é s 14 m é t e r m á z s a , a 6 l á n c o n 84 m é t e r termett. Ennek 11-ed része 762 k g . M i v e l az a r a t ó maga fizeti m a r o k v e r ő j é t , a k i félrészt kap, kere sete 5 m á z s a . Ez p é n z b e n 750.— d i n á r . A c s é p l é s n é l egy ember, ha 20 nanot dolgozott, 10—11 m é t e r m á s s á t keresett. Pénzbeli é r t é k e 1500—1650.— d i n á r . E g y m u n k á s ö s s z k e r e s e t e t e h á t 28 n a p i m u n k a u t á n m i n t e g y 2.400— d i n á r . H a tekintetbe v e s s z ü k h o g y az a r a t á s b a n és c s é p l é s n é l n a p i 15—16 ó r á t dolgoznak, ó r á n k é i t csak 5.30 d i n á r j u t . A c s é p l é s n é l azonban az a r a t ó m u n k á s o k n a k csak C G V ré^ze dolgozhatott és í g y az á t l a g o s f ö l d m u n k á s kereset e n n é l 30—40%-al kevesebb.
A d á n a kereseti l e h e t ő s é g e k v a l a m i v e l jobbak v o l t a k . A z ara t á s n á l 5 . ^ — 6 . ^ métermázsa, a cséplésnél 1 2 . ^ m é t e r m á z s a jutott egyre, a m i p é n z b e n k b . 300.— d i n á r t ö b b l e t e t jelent, a sentaiakkal szembén. Srbobranban az a r a t á s n á l egy a r a t ó keresete 460 k g , a c s é p l é s n é l 1 2 m é t e r j n á z s a . T e l e c s k á n a j ö v e d e l e m az a r a t á s n á l 3 — 5 , a c s é p l é s n é l 6—8 m é t e r m á z s a . B e z d á n b a n h a s o n l ó a h e l y z e t G o r n j a M u z s l á n az a r a t á s n á l 3 3 0 kg-ot,, a c s é p l é s n é l 6—8 m é t e r m á z s á t keresett egy ember. B a r a n y á b a n a kereset 20—30%al v o l t gyengébb, mint Sentán. H a k i i n d u l á s i pontnak a sentai k e r ü l e t a r a t á s i e r e d m é n y e i t v e s s z ü k és ehhez h a s o n l í t j u k a t ö b b i k e r ü l e t e k é t , a k k o r egy m u n k á s keresete á t l a g b a n 1 5 0 0 — 1 7 0 0 — d i n á r k ö z ö t t mozog. Ehhez h o z z á j á r u l m é g k é t n a p i robot m u n k a , a m i t a j ö v e d e l e m é r t é k é t JÖO—140 d i n á r r a l c s ö k k e n t i .
A
Sz&kács Gábor
keselyű és a sólyom
A k e s e l y ű odatelepszik a s ó l y o m fészkére és azt m o n d j a : — J o g o m n á l fogva f e l h í v l a k , hallgass meg engem! — M i t akarsz? — k é r d i a s ó l y o m . — M e g ö l n i t é g e d és f e l f a l n i h ú s o d a t . — M i é r t akarod vesztemet; — A z én fészkem t ú l s á g o s a n s z ű k nekem, — v á l a s z o l a kese l y ű , — és s z ü k s é g e i n v a n a t i é d r e , hogy elhelyezzem f i ó k á i m a t . A z o n k í v ü l a te i t t l é t e d l e h e t e t l e n n é teszi k e s e l y ü p o l i t i k á m a t . To v á b b á te m á s n y e l v e n beszélsz, m i n t én, és á l t a l á b a n nem sze retsz engem. — É n azon a n y e l v e n beszélek, amelyet I s t e n adott nekem. — v á l a s z o l t a s ó l y o m . — É s a m i az é r z e l m e i m e t i l l e t i , nem mon d a n á d meg, m i é r t szeresselek? — Ez nem t a r t o z i k a dologra. Csak azt tudom, hogy j o g o m v a n m e g ö l n i és felfalni azokat, a k i k nem szeretnek engem. — É s ha s z e r e t n é l e k , akkor nem ölnél meg? — H a s z e r e t n é l , ö n k é n t á t e n g e d n é d nekem a fészkedet és e l l e n m o n d á s n é l k ü l b e l e e g y e z n é l abba, hogy f e l f a l j a l a k , l í o g # m e g h í z z a k és s ú l y b a n gyarapodjak. — Eszerint nines m ó d s z á m o m r a , hogy e l k e r ü l j e m vesztemet? — Ő s z i n t é n szólva, nincs, — v á l a s z o l t a k e s e l y ű . — De ha feláldozod magadat é r t e i n , ez nagy m e g t i s z t e l t e t é s v o l n a neked. A s ó l y o m egy p i l l a n a t i g elgondolkozott és a z t á n í g y s z ó l t : — J ö j j ö n , aminek j ö n n i e k e l l ; de m é g i s mondd meg, d r á g a b a r á t o m , k i t a n í t o t t erre a g o n d o l k o z á s m ó d r a ? — H á t nem tudod, te tökfilkó, — v á l a s z o l t a k e s e l y ű , — hogy k é t é v i g a b e r l i n i á l l a t k e r t b e n nevelkedtem? — Óh, ha í g y van, — v á l a s z o l t a s ó l y o m , — akkor é r t e m , hogy csak I s t e n t ő l és s n j á t c s ő r ö m élességétől v á r h a t o k s e g í t séget.
Sienkiewicz Henrik (1902)
Az eperfa Zmaj Jovan Jovanovics Tiéd a h á z előtt az eperfa, esendő, s z e n v e d ő paraszt, forró aranyforrást izzadó, te sok-sok herét hizlaló, é h e s paraszt, te meztelen, komor n y o m o r g ó , esztelen: tiéd a h á z előtt az eperfa. Tiédnek m o n d j á k az eperfát é s a /sok é d e s gyermeki szájat, tavaly m é q n é k i k ráztad az ágat és zuhogott boldog eper eső. És h o s s z ú h ó n a p o n keresztül maszatos volt a s z á j a a fiadnak ez epertül. Nem g y ü m ö l c s k é n t , óh nem ezer': k e v é s eper egy darab k e n y é r ebéd volt é s vacsora volt.
1
a
De olvasom m a az é h e s arcod, le elvesztettél megint egy harcot és megint h e r n y ó k m á s z t a k a fára. csúf h e r n y ó k m á s z t a k minden f a á a r a és l e l e g e l t é k az u t o l s ó l e v é l i g , — tiszta üzlet ez, v é g i g - v é g i g . . Egy szót sem szólhatsz, te, parasztom, szavad ugyan meddig is ér el? Az ú r i h ö l g y e k n e k k o m b i n é kell, és selyeming kell az uraknak. A h e r é k l e l e g e l t é k v é g i g a fádat leettek minden levelet . . S most nap égeti el a kenyere:: a gyümclcskenyeret. A kisfiad fölnéz a tépett fára, a kisfiad fölnéz, mert nagyon é h e s és nem maszatos m á r a szájaszéle, és a kisfiad a j k a m á r nem édes. Óh, hogy s z á l l n a k belőled a g y ű l ö l e t e k , és, hogy zubognak szivedből a bánatok. Én hallgatok csendesen, é n veled érzek, s rólam ú g y mondják demagóg vagyok... Gál László fordítása
Világbéke 1. A hatalmas e z ü s t s z i v a r m é l t ó s á g t e l j e s e n h a s í t o t t a a l e v e g ő t . A kikötőben a tömeg extázisban ünnepelte a levegő királyát. V o l t a k , a k i k s a p k á j u k a t h a j i g á l t á k az é g felé, m í g s z á m o s a n az é l e t ü k e t is s z í v e s e n o d a a d t á k volna, ha a b ü s z k e l é g i ó r i á s m a g á v a l v i t t e volna ő k e t . A l é g h a j ó b a n l é v ő k s á p a d t a n l ó b á l t á k zsebken d ő i k e t . É s nem akadt senki, akinek az a g y á b a n m e g f o r d u l t volna, hogy e z é r t az é g i k i r u c c a n á s é r t t a l á n m é g nagy zsoldot k e l l fizetnie a v i l á g n a k . 2. A l é g i e x p r e s s z b ü s z k é n h a s í t o t t a az eget. A m o t o r o k egyen letesen és t i s z t á n z ú g t á k az emberi e r ő és e l ő r e t ö r é s d ö l y f ö s h i m n u s z á t . Az ég eddigi u r a i — a m a d a r a k r i a d t a n m e n e k ü l t e k tova. H a t a l m a s t e m p ó b a n nyelte a g é p a m é r f ö l d e k e t . M i n t egy k i l ő t t , e z ü s t ö s f é n y b e n m e g f ü r d e t e t t n y í l v e s s z ő suhant az á m u l ó felhők k ö z ö t t . „ V i l á g b é k é n e k " k e r e s z t e l t é k el. V i l á g k ö r ü l i ú t r a i n d u l t , hogy az embereknek a szeretetet, a b é k é t hirdesse. 3. H a r w e y James, a l é g h a j ó k a p i t á n y a a k ö r ü l f u t ó j á r d a kor l á t j á n á l á l l o t t és n y u g o d t a n t e k i n t e t t le a földre, ahol m i l l i ó és m i l l i ó ember él és t é p i - m a r j a e g y m á s t . M o s o l y g o t t . Rövidesen m á r b é k e lesz. A h a j ó b a n a v i l á g bölcsei foglalnak helyet, a k i k b é k é r ő l és annak á l d á s a i r ó l s z ó l n a k a v i l á g h o z . — Gondolja — szólt oda a mellette k ö h é c s e l ő kopasz, jól ö l t ö z ö t t ú r n a k , h o g y k é t é v m ú l v a m é g b e s z é l n e k az emberek a háború lehetőségéről? — N e m h i n n é m — mondotta az h a t á r o z o t t a n és gondosan m e g t ö r ö l t e s e l y e m k e s z k e n ő j é v e l a b ó d í t ó sugarakat lövelő n y á r i naptól gyöngyöző homlokát. — M i n d e n o k u n k megvan r e á , hogy bizakodjunk, hiszen a t ö m e g a k i k ö t ő b e n v a l ó s á g g a l m e g v á l t ó g y a n á n t ü d v ö z ö l t ben n ü n k e t , a v i l á g b é k e k e r e s ő i t , a v i l á g b é k e utasait . . . M i n d k e t t e n elhalgattak. Csak a m o t o r o k e g y h a n g ú k a t t o g á s a hallatszott. V i l á g b é k e , v i l á g b é k e . . . h a r s o g t á k . U g y a n e k k o r lent a földön a f e g y v e r c s ö r g é s és az e g y m á s n a k hadatüzenni készülő f e g y v e r g y á r o s o k és i p a r m á g n á s o k t i t k o s m o r s e k a t t o g á s a a h á b o r ú t és v é s z t h i r d e t t e . 4. A l é g h a j ó b e l s e j é b e n elhelyezett h á l ó f ü l k é k e g y i k é b e n m i n d u n t a l a n ö s s z e r e z z e n v e , h í v a t l a n v e n d é g b e l é p é s é t ő l t a r t v a dolgo zott Thomas W a g n e r . — M i t csináljak? M i t csináljak? Kérek sürgős intézkedést. H o n o l u l u b a t a r t a n a k . L e a k a r j á k b e s z é l n i a b e n n s z ü l ö t t e k e t az A n g l i a elleni h á b o r ú r ó l . A h o n o l u l u i f e g y v e r r e n d e l é s v e s z é l y ben! M i n d e n t s t o r n í r o z z a n a k . A n é m e t p o s z t ó és s z a h a r i n g y á r o -
sokat é r t e s í t e n i . M u n k á s o k a t nem f i z e t n i ! I n d o k l á s : nincsen h á b o r ú , nincsen p é n z . A h o l l a n d i bankok a m á r e l k ü l d e n i s z á n d é k o zott h á b o r ú t f i n a n s z í r o z ó p é n z t ne k ü l d j é k az ü g y n ö k ö k n e k ! A j u t a l é k k a l is v á r n i k e l l . Thomas W a g n e r i g a z g a t ó ú r a r á d i ó z á s s a l e l k é s z ü l t . Megköuyvbbülve felsóhajtott. Veszélyes játék volt K ö n n y e n rájö hettek volna. S z e r e n c s é r e nem is sejtik, hogy a h a j ó n k é m is v a n . Nevetett, felcsapta m o n o k l i j á t és m i n t , a k i v a l ó b a n m e g é r d e melte a v a c s o r á t az é t k e z ő b e sietett. A p i n c é r h o m á r t s z o l g á l t fel. Ez t u d n i i l l i k a kedvenc eledele v o l t . 5.
H o n o l u l u b a n hivatalos k ü l d ö t t s é g fogadta a V i l á g b é k é t é s u n n a k utasait. A hivatalos k ü l d ö t t s é g félszázad k a t o n á b ó l és m á s f é l t u c a t n y i g é p f e g y v e r b ő l á l l o t t . A g y á r o s o k nem t é t l e n k e d t e k . A h o n o l u l u i k o r m á n y e l f o g a t ó parancsot adott k i az á l l a m é r d e k e i t s é r t e g e t ő idegenek ellen. 6.
T e r m é s z e t e s e n h a l á l r a í t é l t é k ő k e t . M á r a m o n o k l i s Thomas W a g n e r t k i v é v e . A z í t é l e t b e n k i m o n d t á k azt is, hogy a v á r o s f ő t e r é n déli t i z e n k é t ó r a k o r lesz a k i v é g z é s . P o n t d é l i t i z e n k é t ó r a k o r a b é k é t és m e g v á l t á s t h i r d e t ő h a r a n g z ú g á s k o r s o r t ű z d ö r d ü l t el és ez k i v é g e z t e a V i l á g b é k é t . A k i v é g z é s t néző t ö m e g az í t é l e t e t v é g r e h a j t ó k a t o n á k a t m á morosan c s ó k o l g a t t a és m i n t m e g m e n t ő i t ü n n e p e l t e . , H ú s z éves fickó, akinek ez v o l t az első n y i l v á n o s s z e r e p l é s e , l a k k c i p ő s l á b á v a l b e l e r ú g o t t H a r w e y James v é r t ő l p á r o l g ó t e s t é b e . A h u l l a t é t l e n ü l t ű r t e m e g s z e n t s é g l e l e n í t é s é t , m i r e a suhanc v é r s z e m e t k a p v a k ö p d ö s n i kezdte. A t ö r n e ^ r ö h ö g v e n é z t e és tapsolt h o z z á . . . A kormány elhatározta: A V i l á g b é k e h a r c i l é g h a j ó lesz és P u s z t í t ó Z i v a t a r r a keresz teljük. 7.
A i'öld m i n d u n t a l a n meg-megremegett. Másodpercenkint csaptak le a g r á n á t o k és v á g t á k agyon a földbe v á j t k a t o n á k a t . A g y v e l ő d a r a b o k és é g e t t h ú s c a f a t o k s z e m é t d o m b j a m o h ó n i t t a m a g á b a a s z e r t e s z é t folyó e m b e r v é r t . A v i l á g t é r k é p e m á r ó l hol napra m e g v á l t o z o t t . A m e r i k a p o m p á s b o m b á i f é l ó r a a l a t t el p u s z t í t o t t á k a f ö l d s z í n é r ő l a v i l á g v á r o s o k a t . Ú j v á r o s o k is ala k u l t a k . K o r h á z v á r o s o k , ahol a l e s z a k í t o t t k e z ű és lábi'i h ő s ö k e t á p o l t á k . A g y á r a k is terjeszkedtek. E g é s z v á r o s o k v o l t a k , ahol hadiszereket g y á r t o t t a k . A g y á r a k b a n a r o b b a n ó anyagokat és gyilkos fegyvereiket asszonyok k é s z í t e t t é k . Ezzel g y i l k o l t á k a z u t á n le g y e r m e k e i k a p j á t . A gyerekek, a k i k e t a r e p ü l ő g é p e k b o m b á i é l e t b e n h a g y t a k h ú s e v é s t j á t s z o t t a k és p o m p á s a n u t á n o z t á k a v a l ó b a n e g y m á s t faló f e l n ő t t e k e t . A h á b o r ú h a r m a d i k esztende j é b e n a föld egy nagy d ö g h a l o m v o l t . M á r csak b é n á k és v a k o k hadakoztak e g y m á s s a l .
A z előkelő é t t e r e m b e n , ahol a g y á r o s o k és a h á b o r ú t k é s z í t ő * p o l i t i k u s o k ü l t e k , v í g a n szólt a jazz. Thomas W a g n e r v a c s o r á zott. E l ő é t e l u t á n v o l t . A frakkos p i n c é r é p p e n a frissen s ü l t h ú s t tette elé. A monoklis gentlemann késsel és v i l l á v a l enni k é s z ü l t , a m i k o r h i r t e l e n e l s á p a d t . Rosszul l e t t . A pecsenye nem v o l t j ó l k i s ü t v e . V é r e s v o l t . Thomas W a g n e r s z é d ü l n i kezdett: Nem birta a v é r t l á t n i . . Iff. K u b á n Endre
Uj munkahelyen 1888 augusztus h a v á b a n é r k e z t e m M a r i b o r b a . P á r n a p i k ó d o r g á s u t á n á l l á s t k a p t a m egy új s z ö v ő g y á r b a n . M i n t az ú j o n a n a l a k ú i t g y á r a k b a n t ö b b n y i r e , ú g y i t t is rosszak v o l t a k a m u n k a viszonyok. A m u n k a i d ő a rendes nyolc ó r a h e l y e t t tíz ó r á t tett k i , de m é g a tíz ó r a i m u n k a i d ő m e l l e t t sem t u d t u k azt az össze get megkeresni, m i n t a m i t \más g y á r a k m u n k á s a i nyolc ó r a i m u n k a i d ő m e l l e t t keresnek. A m u n k a - f o l y a m a t is nehezebb v o l t , m i n t m á s h a s o n l ó s z ö v ő g y á r b a n . A r é g i , fából k é s z ü l t szövőszé keket m e h a n i z á l t á k u g y a n , de á r a m h e l y e t t emberi e r ő v e l haj t o t t á k , í g y ez sokkalta nagyobb e r ő k i f e j t é s t i g é n y e l t a m u n k á ban. A t í z ó r a i m u n k a i d ő v é g e z t é v e l m i n d e n t a g u n k f á j t s ha a f i z e t é s ü n k r e gondoltunk, megcsappan.*, a k e d v ü n k . A műhely-rendeleteket fali táblán t u d a t t á k velünk. E g y p á r rendelet p é l d á u l í g y s z ó l t : „ A c é g v e z e t ő s é g e s z i g o r ú a n m e g t i l t j a , hogy az alkalmazottak b á r m i l y e n m ó d o n befödjék f e j ü k e t m u n k a k ö z b e n . H a v a l a k i az e l ő í r á s t á t h á g j a , s z i g o r ú a n m e g b ü n t e t i k . " Ez az i n t é z k e d é s éri hetetlen v o l t e l ő t t ü n k . E g y á l t a l á n nem t u d t u k kiokoskodni, hogy m i haszna lehet a v á l l a l a t n a k ebből a r e n d e l e t b ő l . T a l á n ujabb b ü n t e t é s i oknak eszelték k i . E g é s z s é g ü n k r e v e s z é l y e s v o l t ez az i n t é z k e d é s , m e r t a vegyszerekkel á t i t a t o t t f o n á l p ö s z l é n y e , pora f e j ü n k r e r a k ó d o t t és t ö b b esetben b ő r b e t e g s é g e t okozott. Í g y p é l d á u l m i n d e n fizetésnél levontak egy d i n á r t a g y á r t a k a r í t t a t á s a c í m é n . Ez h a v o n t a 90.— d i n á r t tett k i . ( F i z e t é s 14 n a p o n k é n t volt.) A t a k a r í t ó n ő csak h a r m i n c d i n á r t k a p o t t havonta. Í g y m é g a t a k a r í t á s o n is h a t v a n d i n á r t keresett a m u n k a a d ó n k . A k é s é s é r t , k i m a r a d á s é r t , á r ú h i b á é r t , stb. levont b ü n t e t é s e k is k ü l ö n l e g e s haszonhoz, e l é g g é t e k i n t é l y e s pénzösszeghez j u t t a t t á k m u n k a a d ó i n k a t . H e l y z e t ü n k m i n d i n k á b b rosszabbodott. Az é v v é g e felé azt h a l l o t t u k , hogy n a g y a k c i ó r a k é s z ü l a c é g vezetősége: csökkenteni a k a r j á k a béreket. A v á r t akció bekö vetkezett. Í g y szólt a f e l i r a t a f a l i t á b l á n : „ A m u n k á s o k f i g y e l m é b e ! M i v e l az á r ú k e r e s l e t c s ö k k e n t s a r a k t á r a k o n l e v ő t a r t a lék igen nagy, a c é g k é n y t e l e n á r ú i n k á r á t és ezzel p á r h u z a m o san a m u n k a b é r e k e t is 5—15% e r e j é i g c s ö k k e n t e n i . " H e l y z e t ü n k t a r t h a t a t l a n n á vált. A sapkaletiltást, a különböző levoná sokat v a l a h o g y a n m é g csak e l t ű r t ü k , de a m ú g y is ke-
*vés k e r e s e t ü n k l e s z á l l í t á s á t nem t ű r h e t t ü k . Ebben egy volt m i n d n y á j u n k v é l e m é n y e . De mihez kezdjünk? Har c o l n u n k k e l l , de a harcot meg k e l l s z e r v e z n ü n k . Mun k á n k a s z e n v e d é s t e r é n sokkal k ö n n y e b b v o l t , m i n t ahogy elképzeltük, mert a bércsökkentés elkeserítette társainkat. A bi z a l m a t l a n s á g m e g s z ű n t k ö z ö t t ü n k és egy p á r m e g r ö g z ö t t t a l p n y a ló k i v é t e l é v e l e l h a t á r o z t u k , hogy a r é g i b é r e i n k e t k ö v e t e l j ü k . K ö v e t e l é s ü n k e t be is t e r j e s z t e t t ü k . M u n k a a d ó n k furfangosnak b i z o n y u l t . K i j e l e n t e t t e , hogy csak abban az esetben h a j l a n d ó a m u n k á s o k k é r é s é t t e l j e s í t e n i , ha beleegyeznek a hat ó r a i m u n k a i d ő b e . De a t y a i j ó s z í v ű s é g g e l t a n á c s o l t a , hogy i n k á b b dolgoz zunk t í z ó r á t csonka b é r r e l , m i n t hat ó r á t a r é g i fizetés mellett, m e r t ú g y t ö b b e t k e r e s h e t ü n k . M i a hat ó r a i m u n k a i d ő m e l l e t t d ö n t ö t t ü n k , m e r t ha az á r u - k e r s l e t c s ö k k e n , a m u n k a i d ő t í g y is, ú g y is c s ö k k e n t i m a j d . H a t á r o z a t u n k a t t u d o m á s á r a a d t u k m u n k a a d ó n k n a k , egyben közöltük, hogy jogaink csorbítása esetén beszüntetjük a m u n k á t . M u n k a a d ó n k m e g l e p ő d ö t t . N e m t u d t a e l k é p z e l n i , hogy m u n k á s a i , a k i k eddig o l y a n j á m b o r u l viselkedtek és m i n d e n t e l t ű r t e k , most a k c i ó b a l é p j e n e k . M i n d e n t m e g p r ó b á l t , csakhogy s z é t f o r g á c s o l hasson b e n n ü n k e t . T á r s a i m a t e g y e n k é n t b e h í v t a az i r o d á b a , szé pet és j ó t í g é r g e t e t t n e k i k . A j á n l o t t a , hogy l é p j e n e k á t m á s i k szervezetbe; mondta, hogy az az „ i g a z i " , m e r t o l y a n lesz minde n ü t t és csak az s e g í t r a j t u n k . Ennek a szervezetnek ő lesz i t t az e l n ö k e , b i z t o s í t j a á l l a n d ó m u n k á n k a t és j ö v ő n k e t . A z t á n l á t v a s i k e r t e l e n s é g é t , m á s eszközökhöz folyamodott. M u n k á b a á l l í t o t t a b e s ú g ó i t és t a l p n y a l ó i t , a k i k s z i n t é n az „ i g a z i " szakszervezet r é szére agitáltak. Azonban ezek m u n k á j a is sikertelen m a r a d t . I g y e k e z t e m ezek k ö z ü l egy p á r n a k m u n k á j u k k á r o s v o l t á t meg m a g y a r á z n i . Ennek az l e t t a k ö v e t k e z m é n y e , hogy h á l á b ó l a fel v i l á g o s í t á s é r t panaszt emeltek ellenem a m u n k a a d ó n á l és elboc s á j t o t t a k m i n t r e n d b o n t ó t és b é k e h á b o r í t ó t . M u n k a a d ó n k m i n den k í s é r l e t e , h o g y t á r s a i m a t e l b o c s á j t á s o m m a l m e g r é m í t s e , cső d ö t mondott, m e r t azok e g y á l t a l á n nem ijedtek meg. K é t h é t u t á n m u n k á b a á l l t a m egy m á s i k ü z e m b e . K ö z b e n emelkedett az á r ú - k e r e s l e t . V o l t m u n k a a d ó m engedni k é n y s z e r ű i t , de ú j a b b f o g á s s a l p r ó b á l k o z o t t . K i j e l e n t e t t e , h o g y az „ i g a z i " szervezet t a g j a i k é r é s é r e h a j l a n d ó a r é g i b é r t vissza a d n i t i z ó r a i m u n k a i d ő m e l l e t t , s ő t egyes g é p e k n é l 15—20%-os f i z e t é s e m e l é s t ő l sem z á r k ó z i k el. I l y e n b é r e k m e l l e t t e g y é b k é n t feleslegesnek t a r t b á r m i l y e n s z e r v e z k e d é s t is, — mondta. T á r s a i m t o v á b b r a is k i t a r t o t t a k . Ideiglenes m e g e g y e z é s j ö t t l é t r e szerve z e t ü n k és a m u n k a a d ó k ö z ö t t , összes k ö v e t e l é s e i n k e t í r á s b a fog l a l t u k öSiSze a m i g az á l t a l á n o s k o l l e k t í v s z e r z ő d é s aneg n e m valósul. E l s ő k í s é r l e t ü n k e t siker k o r o n á z t a s r e m é n y v a n a r r a , h o g y a j ö v ő b e n sokkal k e m é n y e b b harcban is m e g á l l j u k h e l y ü n k e t , — mint társaim mondják. Varga
Gyula
A válság A s a j t ó , e g y e l ő r e csendesen, de m é g i s foglalkozik az ú j gaz d a s á g i válságközeledtével. A napilapokból értesülünk a munka n é l k ü l i e k s z á m b e l i e m e l k e d é s é r ő l , egy p á r n a g y bank b u k á s á r ó l , a nyersanyagok alacsony á r á r ó l , stb. A z a r a n y futkos ide-oda, m i n t a c s a p d á b a k e r ü l t e g é r és sehol sem é r z i m a g á t b i z t o n s á g ban. E g y r e s ű r ű b b e n t a r t a n a k g a z d a s á g i k o n f e r e n c i á k a t , h o g y g y ó g y í r t t a l á l j a n a k a r á k b a n s z e n v e d ő t e r m e l é s r e . A k r i z i s szó ú j r a r é m ü l e t b e e j t i ?iz í i n t e r í s é g e t és j o g g a l , m e r t hiszen az 1929— 32-es v á l s á g t e r h é t ő l m é g meg sem szabadult és m á r i s i t t a m á sik. V á j j o n , b ü s z k é k l e h e t ü n k - e , hogy a h a j ó k , vonatok és r e p ü l ő g é p e k ezrei h á l ó z z á k be f ö l d ü n k e t ? H o g y a h o l t a n y a g o k b ó l sok féle g é p e t k o v á c s o l t u n k , amelyek h a s z n á l a t á v a l az e m b e r i s é g r é s z é r e k ö n n y e b b é v á l h a t a munka? H o g y a l é t f e n n t a r t á s h o z szük s é g e s m u n k a i d ő , amely az ó k o r b a n az embert egész napra l e k ö t ö t t e , m a k é t ó r á r a lenne c s ö k k e n t h e t ő ? N e m ! J ö n a v á l s á g s a vonatok, h a j ó k és r e p ü l ő g é p e k ü r e s e n k ö z l e k e d n e k . A g é p e k m u n ka nélkül állanak a g y á r a k b a n és m u n k a n é l k ü l i m u n k á s o k az u c c á k o n . E g y i k é v b e n m i n d e n v i r á g z i k , v a n m u n k a , v a n kereset, a m á s i k b a n pedig m u n k a n é l k ü l i s é g és n y o m o r . Ú g y l á t s z i k , h o g y a m a i t á r s a d a l o m , a l e g t ö k é l e t e s e b b g é p e k , t e h n i k a i eszközök lét r e h o z ó j a , nem t u d u r a l k o d n i a m a g a teremtette e r ő k ö n . M i n t h a az e g é s z t e r m e l é s i rendszer v a l a m i magasabb h a t a l o m k é n y e kedve szerint igazodna. M i t is j e l e n t a krizis? M i n d i g t ö b b és t ö b b m u n k a n é l k ü l i m u n k á s t , a k i k nem v á s á r o l h a t n a k . A m u n k a n é l k ü l i nem v á s á r o l hat, de a m u n k á b a n l e v ő k v á s á r l ó e r e j e is c s ö k k e n , m i v e l a v á l s á g alatt keresetük a létfenntartáshoz szükséges élelem beszerzésére sem elég. A m u n k á s s á g v á s á r l ó e r e j é n e k c s ö k k e n é s e e r ő s e n é r e z t e t i h a t á s á t a v i l á g p h i a c o n . ( E u r ó p a egyes o r s z á g a i b a n a m ű h e l y e k ben és g y á r a k b a n f o g l a l k o z t a t o t t a k s z á m a és azok c s a l á d j a felül m ú l j a a l a k o s s á g 60—70 s z á z a l é k á t is.) A r a k t á r a k és á r ú h á z a k t a r t a l m a bennreked s a felhalmozott á r ú k a t nincs, a k i elfogyaszsza. A b ú z á t , k á v é t v a g o n s z á m r a ö n t i k a tengerbe. A z ü z l e t e k b e n nincs v e v ő , a parasztok nem t u d j á k , h o g y m i t kezdjenek t e r m é n y e i k k e l . E z á l t a l a k e r e s k e d ő k és a parasztok sem v á s á r o l n a k és az a d ó t sem b i r j á k fizetni rendesen. A z á l l a m és a v á r o s o k leszál l í t j á k az a l k a l m a z o t t a k fizetését, s ezek is kevesebbet v á s á r o l n a k , m i n t azelőtt. A v á s á r l ó k , azaz a f o g y a s z t ó e r ő k c s ö k k e n é s e m e g i n t csak emeli a m u n k a n é l k ü l i e k s z á m á t és f o r d í t v a , a m u n k a n é l k ü l i tö megek n ö v e k e d é s e ú j b ó l c s ö k k e n t i a f o g y a s z t ó e r ő t . Í g y m e g y ez k ö r b e - k ö r b e , ok és okozat e g y m á s t hajszolva. O l y a n ez, m i n t a h e g y r ő l g u r u l ó hólavina, amikor elindul, ö k ö l n a g y s á g ú s mire a v ö l g y b e é r , h á z a k a t r o m b o l össze. V á l s á g i d e j é n a t á r s a d a l o m megzavart h a n ^ y a b o l y r a hason l í t M e g v á l t o z n a k a s z o k á s o k és az e r k ö l c s ö k . E m e l k e d i k az ön g y i l k o s o k s z á m a . A b ö r t ö n ö k megtelnek t o l v a j o k k a l és e l é g e d e t -
lenekkel." N e m lehet c s a l á d o t a l a p í t a n i , nincs kereset. A m á r meg k ö t ö t t h á z a s s á g o k n a g y r é s z e s z é t h u l l i k . A p r o s t i t ú c i ó elhatalma sodik. A rossz é l e l m e z é s maga u t á n v o n j a a nagyobb h a l a n d ó s á got. A k i r a k a t o k tele vannak, de az u c c á n sok a rongyos ember. A l a k á s o k n a g y r é s z e ü r e s e n á l l , de é j j e l h a j l é k t a l a n o k l e p i k el a p a r k o k a t . A vonatok kevesebb utassal robognak c é l j u k felé, de az o r s z á g u t a k o n n ő a g y a l o g v á n d o r l ó k t ö m e g e . A f a l v a k és t a n y á k n é p e b e t ó d u l a v á r o s o k b a m u n k á t keresni, a v á r o s o k m u n k a n é l k ü l e i viszont a f a l v a k o n r e m é l n e k e l h e l y e z k e d é s t n y e r n i . A m a i t e r m e l é s i rendszer eddig nyolc g a z d a s á g i v á l s á g o t é l t á t . - M a j d n e m m i n d e n tizedik é v b e n megjelenik ez a k i s é r t e t . Vizs g á l j u k meg a n é m e t g y á r i p a r i t e r m e l é s c i k l i k u s m e n e t é t . Ez a t e r m e l é s v a j ú d á s á n a k h ű k é p é t adja. A prosperitás é v e i
1*36 1872 Jbfr5 1891 ÍPÖO 2906 1022 li?29
A válság- m é l y pontjának é v e i
1S66 1874 1886 1892 1901 1908 1923 1932
Általános indeksz prosperitás válság é v e i
15.9 22.9 32.2 41.1 64.4 84.3 71.4 103.1
16.0 21.5 32.7 40.6 64.9 78.8 * 46.9 61.2
Termelő eszkőzök prosp válság é v e i
16.0 17.6 27.7 35.5 62.1 83.0 70.7 103.0
12.4 16.9 28.3 33.8 61.1 76.0 43.4 48.4
F o g y a s z t ó erők válság prosp. é v e i
26.0 38.0 45.0 58.0 75.0 89.2 76.3 106.2
26.3 34.3 45.1 57.1 72.2 *7,0 •:-\3
A táblázatból tisztán kivehető a gyáripari termelés állandó e m e l k e d é s e , de u g y a n a k k o r azt is l á t h a t j u k , hogy/ a h á b o r ú u t á n i v á l s á g o k é v e i b e n t ö r t é n ő v i s s z a e s é s e k a r á n y l a g sokkal nagyobb méretűek, mint a válság u t á n i fellendülések. A t á b l á z a t b ó l l á t h a t j u k , hogy a g y á r i p a r i t e r m e l é s fejlődésé vel p á r h u z a m o s a n a visszatérő v á l s á g o k s ú l y o s a b b a n é r i n t i k a t á r s a d a l m a t , m i n t a m ú l t s z á z a d b a n . Ez é r t h e t ő . A m ú l t s z á z a d ban m a i f e j l e t t s é g é t ő l m é g t á v o l á l l t az i p a r és N y u g a t e u r ó p a o r s z á g a i n k í v ü l csak i t t - o t t lehetett g y á r a k r ó l beszélni. A k k o r m é g a földműveléssel foglalkozók s z á m a alkotja a nagy többsé get. E g y i l y e n v á l s á g n á l a m u n k a n é l k ü l i k i v á n d o r o l h a t o t t , (ak k o r ö z ö n l ö t t é k el A m e r i k á t ) , s a g y á r a k ú j piacot t a l á l t a k a gyorm a t o k o n . A p é n z i n t é z e t e k és az á l l a m h a t a l o m nem v o l t a k o l y a n y n y i r a ö s s z e n ő v e a g y á r i p a r i t e r m e l é s s e l , m i n t n a p j a i n k b a n és í g y az u t ó b b i n a k v á l s á g a nem r á n t o t t a m a g á v a l a t á r s a d a l o m összes g a z d a s á g i t é n y e z ő i t . N a p j a i n k b a n m á s a helyzet. Nincs h o v a k i v á n d o r o l n i , nincs ú j piac F ö l d ü n k m i n d e n n é g y z e t m é t e r e vala m e l y n a g y h a t a l o m é r d e k k ö r é b e t a r t o z i k . A h á z i i p a r teljesen és a k i s i p a r i s m i n d j o b b a n h á t t é r b e szorult. N a p j a i n k b a n az emberi s é g e l l á t á s á t l e g n a g y o b b r é s z b e n a g y á r a k v é g z i k és nincs o l y a n t e r ü l e t e E u r ó p á n a k , ahol k é m é n y e i k ne f ü s t ö l n é n e k . A g y á r i m u n k á s o k t ö m e g e é v r ő l - é v r e nagyobb, az i p a r ezer s z á l l a l h á l ó z z a be a f ö l d t e k é t és t e r m é s z e t e s , h o g y v á l s á g á t is j o b b a n m e g é r z i az e m b e r i s é g . A v i s s z a t é r ő v á l s á g oka a m a i t e r m e l é s b e n r e j l i k . A terme l é s b e n r é s z t v e v ő ü z e m e k e t k é t r é s z r e k e l l osztanunk. Az egyik r é s z t , az első o s z t á l y t a n e h é z i p a r i g y á r a k k é p e z i k . Ezek g é p e k e t
termelnek. A m á s o d i k o s z t á l y a k ö n n y ű i p a r i ü z e m e k b ő l á l l . R u h a n e m ű k e t , é l e l m i c i k k e k e t , é p ü l e t a l k a t r é s z e k e t , stb. termel. M á r most, m i v e l a k ö n n y ű i p a r b a n f o g l a l k o z t a t o t t g y á r a k n a k nincs á l l a n d ó a n ú j g é p e k r e s z ü k s é g ü k , a n e h é z i p a r t e r m e l é s é b e n fenn a k a d á s o k t ö r t é n n e k . E g y m u n k a g é p é l e t t a r t a m a 8—10 é v r e t e h e t ő . (Ennyi idő alatt válik üzemképtelenné.) A g y á r i p a r b a n foglal k o z t a t o t t t ő k e , t ö k é l e t e s í t e t t g é p e k b e v e z e t é s e m e l l e t t b u s á s hasz not í g é r ő t e r m e l é s i á g a t , é s z n é l k ü l i versennyel i g y e k s z i k elfog l a l n i . Ez azt j e l e n t i , hogy ennek az á g a z a t n a k g y á r a i gomba m ó d r a szaporodnak s í g y t e r m é s z e t e s e n g é p e k r e v a n s z ü k s é g ü k . E t e r m e l é s i á g e l f o g l a l á s a az i p a r i t e r m e l é s b e n f o g l a l k o z t a t o t t tőke nemzetközisége révén v i l á g m é r e t e k b e n történik. (Börzék, bankok, k é s ő b b t r ö s z t ö k , stb.) A n e h é z i p a r n a k egy i l y e n l e n d ü l e t n a g y g é p r e n d e l é s e k e t jelent. Csakhogy ez nem t a r t ö r ö k k é . A z ú j g y á r a k megtelnek g é p e k k é l , t ö b b g y á r a t pedig m á r nem é r d e m e s é p í t e n i , m i v e l a piac f e l v e v ő - k é p e s s é g e n e m b i r n á el t o v á b b r a is az i l y e n n a g y m é r e t ű l e n d ü l e t e t . T e h á t k é t - h á r o m é v e l m u l t á v a l a n e h é z i p a r e l l á t t a ezt a t e r m e l é s i á g a z a t o t g é p e k k e l . E z e k u t á n a n e h é z i p a r i g y á r a k b a n c s ö k k e n a m u n k a és ennek k ö v e t k e z t é b e n t e r m é s z e t e s e n n ő a m u n k a n é l k ü l i e k s z á m a . Ez a f o l y a m a t a z é r t v á l h a t k a t a s z t r o f á l i s s á , m e r t a mostani t e r m e l é s i rendszer v i r á g z á s a i d e j é n a t e r m e l é s i á g a z a t o k n a g y m é r t é k b e n k i f e j l ő d t e k és az u t ó b b i i d ő b e n nincs o l y a n kezdeti á l l a p o t b a n l e v ő t e r m e l é s i á g a zat, amely ú j l e n d ü l e t e t adhatna, A v i r á g z á s t e t ő f o k a a h á b o r ú e l ő t t i i d ő k r e esik. A t e r m e l é s b ő l kiesett m u n k á s o k nem jelentenek f o g y a s z t á s i e r ő t . Ez k i h a t a k ö n n y ű i p a r r a . Kevesebb r u h a n e m ű , kevesebb é l e l m i s z e r , stb. fogy el és ezekben a t e r m e l é s i á g a z a t o k b a n n ö v e k szik a m u n k a n é l k ü l i s é g . A t e r m e l é s menete azonban nem c s ö k k e n olyan mértékben, m i n t amilyen mértékben nő a munkanélküliek s z á m a . A piac b o n y o l u l t szerkezete nem adja m i n d j á r t t u d t á r a a termelésnek, hogy a felvevőképessége erősebben szűkül, m i n t amennyire az l á t s z i k . R a c i o n a l i z á l n a k , azaz kevesebb m u n k á s s a l u g y a n a n n y i t termelnek, m i n t a z e l ő t t . E n n e k k ö v e t k e z t é b e n a r a k t á r a k és ü z l e t e k lassan t ú l z s u f f ó l o d n a k á r ú v a l A z á r ú k h a l m o z ó d á s a ú j r a n ö v e l i a m u n k a n é l k ü l i s é g e t és m e g i n d u l a k ö r f o r g á s lefelé É s a m i k o r a t e r m e l é s i e l l e n t é t e k i l y m ó d o n a v é g s ő k i g k i é l e z ő d n e k , elemi e r ő v e l t ö r k i a v á l s á g . A v á l s á g e l é r i ezek u t á n m é l y p o n t j á t és teljes a z ű r z a v a r . Ez t ö r t é n i k m i n d e n n y o l c a d i k tizedik é v b e n . M á r most h o g y a n j u t k i a t e r m e l é s ebből a k r í z i s b ő l ? A z i l y e n v á l s á g o k a l a t t a kisebb t ő k é v e l r e n d e l k e z ő g y á r a k és ü z e m e k elpusztulnak (a k i s i p a r m é g nagyobb m é r t é k b e n ) , a t ő k e e r ő s e b b e k pedig szervezkednek, h o g y v e r s e n y k é p e s s é g ü k e t fo k o z z á k és a g y e n g é b b e k e t l e g y ű r v e kijussanak a v á l s á g b ó l . A fel halmozott t ő k é t ú j r a t e r m e l é s b e v e t i k . M e g s z ü l e t n e k a n a g y t r ö s z tök, koncernek, azaz a v á l s á g l e k ü z d é s é r e az i p a r s z ö v e t k e z i k a p é n z i n t é z e t e k k e l és az á l l a m h a t a l o m m a l . Ü j , modernebb g é p e k e t rendelnek m é g a k k o r is, h a a r é g i e k egy r é s z e h a s z n á l h a t ó á l l a potban v a n s ezzel a n e h é z i p a r n á l m e g i n d u l a m t m k a , A m u n k a -
sokat fokozatosan a l k a l m a z z á k . A k ö r f o r g á s m á r m e g i n d u l t föl felé A v á s á r l ó k é p e s t ö m e g g y a r a p o d i k és az á r ú jobban fogy. A k ö n n y ű i p a r n á l is m e g i n d u l a m u n k a . E z t az i d ő s z a k o t a gazda s á g i s z a k é r t ő k d e p r e s s z i ó n a k nevezik. A m u n k á s o k a t nagyobb és nagyobb s z á m b a n a l k a l m a z z á k , a t e r m e l t á r ú k m i n d jobban fogy nak é s a m i k o r a t e r m e l é s m e n n y i s é g i l e g á t l é p t e a v á l s á g e l ő t t i t e r m e l é s legmagasabb v o n a l á t , b e k ö s z ö n t a v i r á g z á s , az u. n. pros p e r i t á s . De. ahogy a k ö z m o n d á s m o n d j a : a fák nem n ő n e k az é g i g . A g y á r a k megtelnek a legmodernebb g é p e k k e l is és a n e h é z i p a r b a n ú j r a f e l ü t i fejét a m u n k a n é l k ü l i s é g . E b b ő l azt l á t h a t j u k , hogy a t e r m e l é s m i n d e n 8—10 é v b e n v á l s á g b a k e r ü l és i s m é t k i l á b o l belőle. A v i s s z a t é r ő v á l s á g o k a t a g é p e k a r á n y l a g e l é g h o s s z ú é l e t t a r t a m a okozza. H a r ö v i d e b b i d e i g t a r t a n á n a k , a n e h é z i p a r á l l a n d ó a n , m e g s z a k í t ó s n é l k ü l dol gozhatna. M i n d e n ú j a b b k r í z i s t ö b b és t ö b b á l d o z a t o t k ö v e t e l a t á r s a d a l o m t ó l , de e g y i k sem lehet o l y a n s ú l y o s k i h a t á s ú , m i n t az állandó válság. sebb t ő k é v e l r e n d e l k e z ő g y á r a k m e g s z ű n n e k . A l a s s ú k i h a l á s eme f o l y a m a t a m a m á r o t t t a r t , hogy az i p a r v a l a m e l y i k á g á b a n egyes csoportok egyeduralomra tesznek szert, nemcsak o r s z á g o s , hanem n e m z e t k ö z i viszonylatokban is. Ez a m o n o p o l - t ő k e korsza-, k a . A t e r m e l é s m i n d j o b b a n ö s s z p o n t o s u l és a h a s z o n r é s z e s e d é s is mind kisebb körre szorul. H a t a l m a s vagyonok h a l m o z ó d n a k fel e g y f e l ő l , m á s f e l ő l pedig a f o k o z a t o s á n t ö n k r e m e n ő , v e r s e n y k é p t e len kisipar, kiskereskedelem és k i s p a r a s z t s á g s z a p o r í t j a a b é r m u n k á s o k s z á m á t . T e r m é s z e t e s , J i o g y m i n é l nagyobb m é r t é k b e n t ö r t é n i k a k ö z é p - r é t e g e k e l s z e g é n y e d é s e , a n n á l jobban s z ű k ü l a piac f e l v e v ő k é p e s s é g e , v a g y i s kevesebb á r ú fogy el. A nemzetvagyon felett r e n d e l k e z ő m i n d j o b b a n k i s e b b e d ő t ő k é s c s o p o r t , m i n t árúfogyasztó csekély jelentőséggel bír. A fogyasztás csökkenésé vel szemben a t e r m e l ő e r ő k f o l y t o n n ő n e k . A f e l h a l m o z ó d o t t t ő k é nek egy r é s z é t (és ez a r é s z egyre n a g y o b b á v á l i k ) , m i v e l t u l a j donosaik ú g y sem f o g y a s z t h a t j á k el, a t e r m e l é s k i b ő v í t é s é r e for dítják. A t e r m e l é s b e fektetett t ő k e é v r ő l - é v r e n ö v e k s z i k , m í g a f o g y a s z t á s á l l a n d ó a n c s ö k k e n . Ez azt j e l e n t i , hogy m i n d i g t ö b b é s t ö b b á r ú t termelnek, de a v á s á r l ó k s z á m a és f o g y a s z t ó e r e j e apad. A t e r m e l é s és f o g y a s z t á s k ö z ö t t hatalmas ü r keletkezik. A termelés zsákuccába j u t . A munkanélküliség nyomasztó jelensége á l l a n d ó s u l és eltekintve a v i s s z a t é r ő v á l s á g o k m u n k a n é l k ü l i s é g é től, az elhelyezkedni nem t u d ó k s z á m a f o l y t o n n ö v e k s z i k . A z á l l a n d ó v á l s á g n a g y h a t á s s a l van a v i s s z a t é r ő v á l s á g r a is. T a r t a m á t m e g h o s s z a b b í i t j a és s ú l y o s b í t j a h a t á s á t . A v i s s z a t é r ő v á l s á g pedig k i m é l y í t i az á l l a n d ó v á l s á g o t . A n a p i s a j t ó ujabb v á l s á g o t jelez. V a j i o n felül fogja m ú l n i ez az 1932-es k r í z i s t ? A z e l m ú l t v á l s á g b ó l v a l ó k i l á b o l á s nem t e r m é s z e t e s ú t o n t ö r tént. A n e h é z i p a r n á l nem a g é p e k g y á r t á s á v a l i n d u l t meg a ter m e l é s , hanem a f e g y v e r k e z é s b e ö l t m i l l i ó k i d é z t e k elő d e p r e s s z i ó t , í g y a t e r m e l é s nem is érte el a v i r á g z á s fokát. E l ő b b i táljláza-
t u n k r á m u t a t a v á l s á g o k u t á n i l e n d ü l e t r e , k i v é v e a h á b o r ú ideje a l a t t t ö n k r e m e n t t e r m e l é s t (akkor a t e r m e l é s v o n a l a az 1908-aa s z í n v o n a l a l á s ü l l y e d t ) . A v i l á g t e r m e l é s á l t a l á n o s indeksze (els* t á b l á z a t u n k csak N é m e t o r s z á g r a v o n a t k o z i k ) az 1921/29-es időszak i o n 45%-al emelkedett, m í g ez az e m e l k e d é s 1929-től 1937-ig csaE 3 és fél s z á z a l é k . E z a s z á z a l é k e m e l k e d é s a z é r t i l y e n k i c s i , mert a n e h é z i p a r n e m m u n k a g é p e k e t , (amelyekkel a t e r m e l é s s z í n v o n a l á t emelni lehetne), hanem i m p r o d u k t í v h a d i a n y a g o t g y á r t . 1937 m á s o d i k felében ú j v á l s á g k e z d ő d i k . E z t b i z o n y í t j a a k ö v e t Ttezp t á b l á z a t , m e l y az u t ó b b i é v e k t e r m e l é s i indekszeit tartal mazza. ÉV
USA
Anglia
1929 1934 1935 1936 1937 1938
169 6ff.4 75.6 88.4 92.2 72.0
100 98.8 105*8 115.9 123.7 112.0
Franciaorszáq 100 71.0 67.4 79.3 82.8 79.0
Olasz ország 100 79.8 94.0 106.3 117.2 125 0
Japán 100 128.7 141.8 151.1 178.8 165.0
A l á b l á z a t azt m u t a t j a , h o g y a t e r m e l é s ú j b ó l h a n y a t l á s n a k i n d u l t . P e d i g az U S A - b a n é s F r a n c i a o r s z á g b a n m é g el sem érte az 1929-es n í v ó t . . N e m szabad, h o g y f é l r e v e z e s s e n e k a f e n t i s z á m adatok, m e l y e k szerint a d e m o k r a t i k u s h a t a l m a k t e r m e l é s e n e m m u t a t o l y a n l e n d ü l e t e t , m i n t a t o t á l i s á l l a m o k é . A fasiszta ha t a l m a k f e g y v e r k e z é s r e f o r d í t o t t á k m i n d e n e r e j ü k e t és ez okozta a l á t s z ó l a g o s a n gyorsabb fejlődést, t e r m é s z e t e s e n a t ö b b i terme lési á g r o v á s á r a . A f e g y v e r k e z é s m e g á l l t á v a l ezek a s z á m o k m é g soha n e m l á t o t t a r á n y o k b a n z u h a n n i fognak. Az új v á l s á g U S A - t érte legelőször, m a j d u t á n a Angliát, F r a n c i a o r s z á g o t és* egy c s o m ó m á s á l l a m o t . „ E z e k az á l l a m o k m é g magukhoz sem t é r t e k az e l m ú l t v á l s á g ü t é s e i t ő l és m á r i s egy ujabbnak a forgatagába kerültek. Ezt legtisztábban a növekvő m u n k a n é l k ü l i s é g m u t a t j a . A z 1933-ban n y i l v á n t a r t o t t m u n k a n é l k ü l i e k s z á m a 30 m i l l i ó r ó l 14 m i l l i ó r a c s ö k k e n t 1937-ig. 1937-től az ú j v á l s á g h a t á s a a l a t t 18 m i l l i ó r a emelkedett." ( H I D 1939. 7—8 szám.) M e g k e l l m é g e m l í t e n ü n k az ú j v á l s á g e l m é l y í t é s é n e k egy fontos t é n y e z ő j é t , a k í n a i piac d e z o r g a n i z á l á s á t . ( H I D u . o.) H a tekintetbe v e s s z ü k az 1929 ó t a t a r t ó á l l a n d ó v á l s á g f o k o z ó d á s á t , s ennek k ö v e t k e z t é b e n p, t e r m e l é s b ő l k i s z o r u l t 14—18 m i l l i ó s m u n k a n é l k ü l i t ö m e g e t , a k k o r f o g a l m a t a l k o t h a t u n k m a g u n k n a k egy elkövetkező válság n y o m o r á n a k katasztrofális méreteiről. Lehet, h o g y nem lesz a l k a l m u n k az ú j v á l s á g o t f i g y e l e m m e l k í s é r n ü n k , hisz egy v á l s á g m á r e l s i k k a d t az 1908/22-es é v e k k ö z ö t t i h á b o r ú s z i v a t a r b a n , de a k k o r a n n á l b o r z a s z t ó b b m é r e t e k b e n fog k i b o n t a k o z n i a h á b o r ú v é g e z t é v e l , m i n t ahogy ezt az e l m ú l t háború végén történt események bizonyították. S z a k á c s Gábor
Világszemle :' : M a m á r t ú l v a g y u n k az o r o s z - n é m e t m e g n e m t á m a d á s i szer 'ződés első s z e n z á c i ó j á n . A k a v a r o d o t t e u r ó p a i helyzetbe bomba k é n t b e v á g ó d ó h í r fejetlen k a p k o d á s t és fantasztikus t a l á l g a t á sokat k i v á l t ó h a t á s a e l m ú l t és helyet adhat a k é r d é s h i g g a d t a b b m é r l e g e l é s é n e k . M i n t m i n d e n ú j s z e r ű h ö z , i d ő v e l ehhez is hozzá szokunk és lassan m e g t n u l u n k tényként s z á m o l n i vele. Sokan m e g l e p ő d t e k u g y a n , de nem m i n d e n k i t ejtett zavarba az e s e m é nyek i l y h i r t e l e n fordulata. A z e u r ó p a i p o l g á r , a k i a p o l i t i k a i e s z m é k és azok m e g v a l ó s í t á s a k ö z ö t t i k ü l ö n b s é g e k e t m á r t e r m é szetesnek veszi, a k i a béke-elv c h a m b e r l a i n i a l k a l m a z á s á h o z szo kott, a diplomácia álszemérmes, kétszínű, alakoskodó játékai z m a g á t ó l é r t e t ő d ő k n e k t a r t j a és m i n d e n p o l i t i k a i s z ó l a m m ö g ö t t r e j t e t t c é l o k a t s z a g l á s z , e l k é p e d , gyanakszik, sőt m e g b o t r á n k o z i k akkor, mamikor v a l a m i l y e n elv a m e g v a l ó s í t á s á b a n is h ü .marad önmagához. Szovjetoroszország külpolitikáját a legőszintébb békeakarat j e l l e m z i . Ez, eddigi, e u r ó p a i s z e r e p l é s e f o l y a m á n m á r nem egy szer m e g n y i l v á n u l t . M i n d e n i n t e r v e n c i ó , e r ő s z a k o s k o d á s ellen k i á l l t , v é d t e a k i s á l l a m o k f ü g g e t l e n s é g é t , a nemzetek, n é p e k ö n r e n d e l k e z é s i j o g á t é s igyekezett m é g a h e l y i j e l l e g ű fegyveres ö s z s z e ü t k ö z é s e k e t is m e g e l ő z n i és l e h e t e t l e n n é tenni. A spanyol k é r d é s b e n , A b e s s z í n i a e r ő s z a k o s e l f o g l a l á s á n á l , A u s z t r i a , Csehszlo v á k i a , Memel, A l b á n i a m e g s z á l l á s á n á l m i n d i g a t á r n a d ó k ellen,, ftz emberi i g a z s á g o l d a l á n harcolt. S z á m t a l a n esetben t e t t e l ő t é r j e s z t é s t az e u r ó p a i á l l a m o k n a k a b ó k é t f e n y e g e t ő h a t a l m a k megfékez^ére, olyan megoldásokat a j á n l o t t , melyek h o s s z ú iáövb b i z t o s í t o t t á k v o l n a a b é k é t , egész sor k i s és nagy á l l a m m a l meg n e m t á m a d á s i s z e r z ő d é s t k ö t ö t t — és most, a m i k o r a n é m e t e k k e i inegkötött egyezménnyel eddigi p o l i t i k á j á n a k egyenes v o n a l á t f o l y t a t j a , — egyes k ö r ö k b e n m e g r ö k ö n y ö d é s t v á l t k i . T é n y , h o g y az o r o s z - n é m e t m e g n e m t á m a d á s i e g y e z m é n y az á l t a l á n o s p o l i t i k a i helyzetet, e l ő z m é n y e i t és a k ö v e t k e z m é n y e i t t e k i n t v e , sokkal nagyobb j e l e n t ő s é g ű , m i n t az eddigi i l y é r t e r m a szerződések'. E u r ó p a , a m ü n c h e n i „ b é k e k ö t é s " ó t a , rohamosan k ö z e l e d i k az ú j v i l á g h á b o r ú felé. A C i t y m e g b í z o t t j a , C h a m b e r l a i n c é l t u d a t o san k é s z í t e t t e elő a t a l a j t , egyengette az u t a t egy o l y a n v i l á g égéshez, melyből a b r i t világbirodalom megnövekedve, megerő s ö d v e k e r ü l t v o l n a k i és v i l á g h a t a l m á t h o s s z ú i d ő r e b i z t o s í t h a t t a volna. Ebben a h á b o r ú b a n el k e l l e t t t ű n n i e a Szovjetnek, v e l e e g y ü t t m é g egy p á r n a g y á l l a m n a k , a k i s á l l a m o k r ó l nem is be szélve. A m i ó t a fasiszta á l l a m o k léteznek, A n g l i a állandóan saját h a t a l m i é r v é n y e s ü l é s é r e h a s z n á l j a f e l őket. E l ő s z ö r F r a n c i a o r s z á g h e l y z e t é t igyekszik m e g i n g a t n i a kontinensen. Á s k á l ó d á s a a Ü a j n a - v i d é k n é m e t m e g s z á l l á s á v a l k e z d ő d i k és a n é p s z ö v e t s é g i m e s t e r k e d é s e k e n , a francia b e f o l y á s a l a t t á l l ó k i s á l l a m o k elédesgetésén, Olaszország felerősítésén keresztül egészen Spanyolor szág e l á r u l á s á i g tart, m i g a z u t á n a m ü n c h e n i egyezménnyel t e l -
jeseii k e z é b e vette F r a n c i a o r s z á g s o r s á t . O r o s z o r s z á g elleni a k n a m u n k á j a r é g e b b i k e l e t ű . A f o r r a d a l o m elleni i n t e r v e n c i ó v a l veszi k e z d e t é t és a Z i n o v j e v - l e v é l , m lx-1 h a m i s í t á s , v a l a m i n t a Szovjetben f o l y t a t o t t á l l a n d ó k é m k e d é s i és e l l e n f o r r a d a l m i a k c i ó k o n k e r e s z t ü l n a p j a i n k i g t a r t . Nincs a C i t y n e k m é g egy o l y a n h a l á l o s e l l e n s é g e , m i n t Szovjetoroszor s z á g . És ez é r t h e t ő is. A b r i t v i l á g b i r o d a l o m , kifogyhatatlan 3Í\érvanyagaival, példátlan gazdagságával ú g y s z ó l v á n lelke a n a g y t ő k é s t á r s a d a l m i rendszernek. A m i g A n g l i a u r a g y a r m a t a i nak, a v i l á g t e r m e l é s t is u r a l j a . P é n z é v e l rendszereket t e r e m t h e t és s e m m i s í t h e t "meg. E z t f é n y e s e n b i z o n y í t j á k l é t e z é s ü k k e l a to t á l i s h a t a l m a k . O l a s z o r s z á g , N é m e t o r s z á g és J a p á n , ezeknek ál-•'kmdó e r ő s ö d é s e , v a l a m i n t a spanyol, f r a n c i a n é p f r o n t o k b u k á s a , a cseh d e m o k r á c i a m e g s e m m i s ü l é s e stb. A g y a r m a t i n é p e k nem zeti ö n t u d a t r a é b r e d é s é v e l azonban veszedelmes helyzet á l l o t t elő. A v i l á g b i r o d a l o m e r e s z t é k e i megreccsentek. K ü l ö n ö s e n Á z s i á b a n , ahol m i n d e r ő s e b b é v á l i k a Szovjet b e f o l y á s a . M á r p e d i g i t t fek szik a b r i t b i r o d a l o m főereje. I n d i á é r t é v s z á z a d o s harcok f o l y t a k , ,és nem h i á b a . A v i l á g m e s é b e i l l ő k i n c s e s - h á z a ez. A l o r d o k k á p r á z t a t ó f é n y ű z é s é t és az angol m u n k a n é l k ü l i e k m i l l i ó i n a k magas s e g é l y é t b i z t o s í t j a . H a India, elvész, ö s s z e o m l i k az egész biroda l o m . É s a C i t y nagyon jól tudja, h o g y a n e m z e t i - f ü g g e t l e n s é g mozgaJmakat l e g h a t í i a t ó s a b b a n Szovjetoroszország segíti. Neki kell t e h á t m i e l ő b b pusztulnia. De O r o s z o r s z á g , ü g y e s e n k i h a s z n á l t a az i m p e r i a l i s t a á l l a m o k é r d e k e l l e n t é t e i t , hol egyik, h o l m á s i k á r a m l a t o t fogta s z o l g á l a iába, és a k e z d ő bajokon s z e r e n c s é s e n á t h a j ó z v a , hatalmas i r a m ban é p í t e t t e k i szocialista t e r m e l é s é t . A m e g e r ő s ö d ö t t ó r i á s b i r o d a l m a t e g y e d ü l , fegyveres e r ő v e l l e b í r n i n a g y o n k o c k á z a t o s v á l ; l a l k o z á s lenne Sokkal k é n y e l m e s e b b n e k és v e s z é l y t e l e n e b b n é l ^ m u t a t k o z o t t a l a s s ú , alattomos m ó d s z e r . Európában: Németor s z á g e x p a n z i ó s e r e j é t kelet felé vezetni ( A u s z t r i a , C s e h s z l o v á k i a , Memel) O r o s z o r s z á g g a l szembeni v i s z á l y - p o n t o k a t k i k u t a t n i é s M i a m i ( U k r a i n a ) , Á z s i á b a n : J a p á n i m p e r i a l i z m u s á t a Szovjet ellen fűteni ( M a n d z s ú r i a , M o n g o l i a ) és mindezen a k c i ó k k a l p á r huzamosan belső r o m b o l ó m u n k á t végezni Oroszországban. (A l e g u t ó b b i perekben g y a k r a n szerepelt az I n t e l l i g e n c e Service). A t e r v n a g y s z a b á s ú v o l t . A t á m a d ó h a t a l m a k a t á l l a n d ó enged m é n y e k k e l m e g e r ő s í t e n i , az e n g e d m é n y e k t e r v s z e r ű a d a g o l á s á v a l Szovjet felé é d e s g e t n i , az e g y m á s s a l szemben á l l ó h a t a l m a k k ö z é ékelt k i s á l l a m o k b ó l v é d ő b l o k k o t a l a k í t a n i és a m i k o r i l y m ó d o n pontosan k i a l a k u l t a k a frontok, e g y m á s t o r k á n a k u g r a t n i ő k e t . John B u l l n ő d i g p á h o l y b ó l s z e m l é l n é a s z é p e n megrendezett j á t é kot, u t á n a meg zsebre v á g n á a. t i s z t e s s é g e s p o l g á r i , i m p e r i a l i s t a hasznot. Mindez egész s z é p e n m e n t M ü n c h e n i g . A fasiszta á l l a m o k e r ő s ö d t e k , k i a l a k u l t a „ t e n g e l y " , egy c s o m ó k i s á l l a m o t kapcsol tak az a n t i k o m m u n i s t a b l o k k b a és a k ü z d ő felek veszedelmesen e g y m á s k ö z e l é b e j u t o t t a k - N a g y U k r a j n a terve azonban t ú l fantasztikusnak, k i v i h e t e t l e n n e k m u t a t k o z o t t . A C i t y e l s z á m í t o t t a m a g á t . A Szovjetet s i k e r ü l t u g y a n l e t a s z í t a n i az e u r ó p a i p o l i t í -
k a , p o r o n d j á r ó l , de sem e g y i k , sem m á s i k felet nem v o l t k é p e s háborúba rántani. A k á r t y á k a t ú j r a k e l l e t t k e v e r n i . F e l v e t ő d ö t t Danzig, é s a K o r r i d o r . Ü g y e s e b b e n k e l l e t t a c s a p d á i f e l á l l í t a n i . A n g l i a egész sor k i s á l l a m f ü g g e t l e n s é g é t g a r a n t á l t a * L e n g y e l o r s z á g o t biztosí totta védelméről t á m a d á s esetén. Mindez e g y o l d a l ú s z a v a t o l á s v o l t , a n é l k ü l , hogy az é r d e k e l t á l l a m o k j a v a r é s z t m e g k é r d e z t é k volna. É s m é g i s , a m i k o r k é s ő b b , az angol-orosz tárgyalásoknál Moszkva k ö v e t e l t e a s z a v a t o s s á g k i t e r j e s z t é s é t a b a l t i á l l a m o k r a is, L o n d o n aggodalmaskodott, hogy ezek az á l l a m o k t a l á n nem óhajtják garanciájukat. A Kreml kollektív v é d e l m i rendszert s ü r g e t e t t , nem a k a r t k i v é t e l e k e t . G a r a n t á l j á k az összes k i s á l l a mok épségét, ő t m a g á t különösképen közelről érintette a balti á l l a m o k k é r d é s e , m e r t egy esetleges s z o v j e t - n é m e t ö s s z e ü t k ö z é s s o r á n ezek fontos szerepet j á t s z a n a k . M á r p e d i g , h a belemegy az: angol-francia szövetségi rendszerbe, a k k o r ez a ö s s z e ü t k ö z é s e l ő b b - u t ó b b b e k ö v e t k e z i k . M é g egy l é n y e g e s v i t á s k é r d é s v o l t . \ Szovjetnek s e g í t e n i e k e l l e t t v o l n a A n g l i á t és F r a n c i a o r s z á g o t , ha azok v á l l a l t k ö t e l e z e t t s é g e i k t e l j e s í t é s e f o l y t á n h á b o r ú b a ke verednek, de a n y u g a t i h a t a l m a k nem v o l t a k h a j l a n d ó k u g y a n ezt m e g t e n n i abban az esetben, ha a Szovjetet á z s i a i ( J a p á n ) rész ről éri t á m a d á s . H a Moszkva az angol l o r d o k á l t a l e l ő t e r j e s z t e t t j a v a s l a t o t elfogadja, sokkal nagyobb k ö t e l e z e t t s é g e t v á l l a l m a g á r a , m i n t a m á s i k s z e r z ő d ő fél. Á k o n f l i k t u s k i t ö r é s e e s e t é n n y a k i g beleme r ü l a h á b o r ú b a . F e n n á l l t m é g az a legnagyobb v e s z é l y is, hogy a C i t y , m i n t ahogy azt m á r M ü n c h e n n é l is megtette, egysze r ű e n f a k é p n é l h a g y j a s z ö v e t s é g e s é t , hogy az á l t a l a e l ő k é s z í t e t t h á b o r ú b a n e l v é r e z z e n . A z angol t i t k o s d i p l o m á c i a pedig é p p e n «»zt a k a r t a e l é r n i most is, csakhogy sokkal nagyobb m é r t é k b e n és sokkal v é g z e t e s e b b k ö v e t k e z m é n y e k k e l , m i n t t a v a l y , M u n e h e n oen. N e m csak E u r ó p á b a n , hanem Á z s i á b a n is m e g k e z d ő d ö t t m á r a világraszóló, á r u l ó összeesküvés. Németország, Olaszország, J a p á n , O r o s z o r s z á g és egy egész sor k ö z é p - és k e l e l e u r ó p a i kis á l l a m v é r b e n g á z o l t a k volna. Csakhogy a C i t y most az egyszer maga esett bele s a j á t c s a p d á j á b a . Moszkva, a n é l k ü l , hogy e d d i g i békepolitikájával e l l e n t é t b e k e r ü l t volna, m e g k ö t ö t t e a n é m e t m e g n e m t á m a d á s i szerződést és ezzel L o n d o n t ö l t ö t t fegyvere visszafelé s ü l t el. A K r e m l t e h á t semmit sem vesztett, semmit sem adott fel és m é g i s sikeresen k i v é d t e az angol t ö r v e t é s t Nem mondhatjuk ugyanezt a H a r m a d i k B i r o d a l o m r a . E d d i g N é m e t o r s z á g a meg r i a d t t ő k é s r e n d s z e r e u r ó p a i c s e n d ő r e v o l t . A k o m m u n i z m u s elleni v é d ő b á s t y a — ahogy azt m a g á r ó l h i r d e t t e . Nem csak b e l ü l t ö r t ]v k ö n y ö r t e l e n ü l m i n d e n o l y a n m e g m o z d u l á s t , amely a m a i t á r sadalmi rendszert v e s z é l y e z t e t t e , hanem k i f e l é is azzal h ó d í t o t t s z ö v e t s é g e s e k e t , hogy a n a g y t ő k e u r a l m á t v é d e l m e z i és b i z t o s í t j a . Ezzel t u d o t t m a g á n a k h í v e k e t ^szerezni A n g l i a , [ F r a n c i a o r s z á g j o b b o l d a l i k ö r e i b e n , ez v o l t s e g í t s é g é r e C s e h s z l o v á k i a belső rend jének felbomlasztásában. I d e o l ó g i a i fegyvere, a n e m z e t k ö z i zsi d ó s á g és k o m m u n i z m u s elleni harc j á r u l nagyban ahhoz, h o g r
megteremthette az a n t i k o m m u n i s t a blokkot is. Ez pedig m á r - m á r j e l e n t ő s t é n y e z ő v é v á l l a v i l á g p o l i t i k á b a n . É s m i t ö r t é n t most? K é n y t e l e n v o l t m e g n e m t á m a d á s i s z e r z ő d é s t k ö t n i azzal/ a k i ellen k e r e s z t e s h a d j á r a t o t h i r d e t e t t . E g é s z i d e o l ó g i a i f e l é p í t m é n y e öszszeomlott. A z a n t i k o m m u n i s t a p a k t u m j e l e n t é k t e l e n p a p í r r o n g y g y á v á l t , m a g a a H a r m a d i k B i r o d a l o m pedig eszmei t a r t a l o m n é l k ü l ü r e s v á z lett. C s u p á n c s a k fegyveres h a t a l m a és impe r i a l i z m u s a m a r a d t meg. M i k é s z t e t t e h á t ennek a v é g z e t e s egVezménynek m e g k ö t é sére? H i t l e r is é s z r e v e t t e , hogy v é g v e s z é l y b e rohan, ha belemegy az angol j á t é k b a M e g l á t t a , hogy ő is csak eszköze az angol i m p e rializmusnak. E d d i g a j á t s z m á t belső k é n y s z e r b ő l k e l l e t t f o l y tatnia. A veszély u g y a n m i n d i g o t t lebegett feje felett, de soha sem o l y v é g z e t e s e n , m i n t most. M á r nem egyszer t á r g y a l t u k i t t , hogy m i é r t k é n y t e l e n a n á c i z m u s m i n d i g k ü l s ő h ó d í t á s o k k a l ered m é n y e k e t felmutatni. Szükségtelen bizonyítani, hogy Danzigot ós a k o r r i d o r k é r d é s é b e n nem f ú j h a t o t t v i s s z a v o n u l ó t . H a m i n d e n t o v á b b i n é l k ü l m e g t á m a d j a L e n g y e l o r s z á g o t , az angolok azonnal megkötik Oroszországgal a t á r g y a l á s alatt álló egyezményt. E z oedig azt j e l e n t e n é , hogy s z e m b e k e r ü l a Szovjettel. A S z o v j e t u n i ó e l e j é t pedig nagyon j ó l ismerik a n é m e t e k . É s i t t k a p c s o l ó d i k az e s e m é n y e k b e az a m á s i k i n d í t ó ok, amely m i a t t k é n y t e l e n volc Moszkvához fordulni: a német katonai körök törekvése, hogy a trna^yobb k a t o n a i h a t a l o m m a l , a v ö r ö s hadsereggel b a r á t s á g o s viszonyt é p í t s e n e k k i . Csak á t k e l l olvasni a n é m e t k a t o n a i szakla pokat. Minden v a l a m i r e v a l ó v e z é r k a r i tiszt t a n u l m á n y o z z a a szovjethadsereget és i s m e r i annak p á r a t l a n e r e j é t . M i n d e n szakembor e l ő t t t i s z t á n á l l , hogy ha N é m e t o r s z á g h á b o r ú b a keveredne a v ö r ö s hadsereget l e g a l á b b i s s e m l e g e s í t e n i k e l l . E l l e n k e z ő eset ben m i n d e n fegyveres a k c i ó ö n g y i l k o s s á g . É s í g y , a k ü l s ő é s b e l s ő erők n y o m á s á r a Hitler Moszkvába küldi követeit . . . A s z o v j e t — n é m e t m e g n e m t á m a d á s i s z e r z ő d é s első h a t á s a T á volkel aten m u t a t k o z i k . J a p á n egész k ü l p o l i t i k á j a ö s s z e o m l o t t . K í n a i h ó d í t á s a i k é t s é g e s s é v á l t a k . E u r ó p a i s z ö v e t s é g e s e cserben hagyta. A z a n t i k o m m u n i s t a p a k t u m felbomlott, m i n d e n t o v á b b i l-.arc eszmei e r e j é t elvesztette. ( J a p á n u g y a n i s a k o m m u n i z n i u S ' lói a k a r t a m e g s z a b a d í t a n i k í n a i t e s t v é r é t . ) G a z d a s á g i helyzete pedig mái- r é g e n k é t s é g b e e j t ő . M i n d e n t a k í n a i t é t r e t e t t fel és ez most c s ú f o s a n k i h u l l o t t kezéből. H o g y a n h e v e r i k i J a p á n ezt az ü t é s t , ós hogy kiheveri-e e g y á l t a l á b a n — erre v o n a t k o z ó a n jöven^ d ő l é s e k b e b o c s á j t k o z n i m é g t ú l k o r a i lenne. E g y bizonyos: a fel kel ő nap l e h á n y á t l ó b a n van. A n g l i a is Á z s i á b a n é r z i m a j d meg legjobban a politikai for dulat következményeit, eltekintve termesztésen attól, hogy e u r ó p a i h e g e m ó n i á j a is c s o r b u l á s t szenvedett. H a Japán k é n y t e l e n csapatait visszavonni, a nemzeti ö n t u d a t r a é b r e d t K í n a az összes idegen h a t a l m a k a t k i e b r u d a l j a . A kínai példa pedig másutt is foghat . . . E u r ó p á b a n a helyzet ú g y alakult, h o g y L o n d o n most az egyszer k é n y t e l e n k ö t e l e z e t t s é g e i n e k eleget t e n n i . De azért nem k e l l azt gondolni, h o g y í g é r e t e i t s z á z s z á z a l é k o s a n be is v á l t j a .
M i n d e n e r e j é v e l oda fog h a t n i , h o g y a lengy. 1—német h á b o r ú t lokalizálja. Annak ellenére, hogy Németországgal h á b o r ú s v i szonyba k e r ü l t , azon lesz h o g y a helyzet é l é t a k á r t á r g y a l á s o k k a l , a k á r h u z a v o n á v a l , v a g y e n g e d m é n y e k k e l elvegye és a m a g a á s t a farkasveremből kimásszon. L e g e g y s z e r ű b b , ha m e g v á r j a , m í g N é m e t o r s z á g e l f o g l a l j a a k o r r i d o r t és a k k o r ezt, m i n t k é s z t é n y t de f a k í o e l i s m e r i . M i n d e n b i z o n n y a l csak a v é g s ő esetben n y ú l a h á b o r ú eszközéhez. A z egyre v é s z e s e b b helyzetben f e l v e t ő d i k a k é r d é s ; m i lesz a kisállamokkal? M i e l ő t t erre a k é r d é s r e v á l a s z t a d h a t n á n k egy furcsa jelen s é g e t k e l l m é g r e g i s z t r á l n u n k : O l a s z o r s z á g , — annak e l l e n é r e , Jiogy N é m e t o r s z á g g a l n e m r é g f é n y e s k ü l s ő s é g e k k ö z ö t t a legmeszs z e b b m e n ő k a t o n a i e g y ü t t m ű k ö d é s r e l é p e t t , — a m o s t a n i kon l ü k tusban semelogos m a r a d t . T e n e g l y t ö r é s ? T a l á n nem. L e h e t s é g e s , h o g y c š a k b e v á r j a a f e j l e m é n y e k e t és az angol—francia beavat k o z á s u t á n ?ép m a j d t e v ő l e g e s e n a h á b o r ú b a . E g y e t azonban meg kell állapi tanunk: a kisállamok Olaszország m a g a t a r t á s á b ó l bi zonyos k ö v e t k e z t e t é s e k e t v o n h a t n a k le . . . A Szovjet k ö z b e l é p é s é r e m e g b u k o t t az a n n k o m i t e r n p a k t u m . Ezzel egy o l y a n b l o k k h u l l o t t szét. a m e l y sok k i s á l l a m s z á m á r a v e s z é l y e s és n y ű g ö s k ö telezettségeket jelentett. H a a h á b o r ú s veszély látszólag közelebb is v a n ma, m i n t v o l t , a du na medencei és b a l k á n i á l l a m o k sok t e k i n t e t b o n v i s s z a n y e r t é k szabad c s e l e k v é s ü k e t . Semmi sem aka d á l y o z h a t j a ő k e t abban, h o g y e g y s é g e s t ö m b b e t ö m ö r ü l j e n e k a n a g y h a t a l m i e r ő j á t é k k a l szemben. Subotica 1939. szeptember 4. Szántó Árpád
Figyelő Szabó D e z s ő : . Húszesztendő óta mind szélesebb mederben, mind sokasultabb szereposztásssal, irtózatos tervszerűséggel, orgyilkos maszTagolásokat folytatnak a magyar életösztön teljes megölésére, a még meglévő magyar szolidaritás szétoldására, a magyar halál minél akadálytalanabb megvalósítására. Iskolai és főiskolai kated rákon és sajtóban, szörnyen hazafias és jobboldali alakulatok éjjeli lebujaiban és hon fisa gos pártokban: a magyar lélek minden fülénél folyik a lelketlen mérgezés: hogy a magyar kicsiny nép* önmagában semmi lehetősége és értelme nem lehet, csak a csoda latosan mindenható német imperializmus eszközeiként juthat némi életféléhez. . . . Gyilkos ügyességgel zsákmányolva ki a zsidóság gazda sági és sajtó-iiUsúlyát Magyarországon: a magyar életösztön egyetlen igazi rémévé, a magyar lélek egyetlen megszállottságává, igyekeznek tenni a zsidógyűlöletet, egyrészt azért, hogy ezzel el vonják a figyelmet a német hódítás, a német hatalombavétel irtózalos honfoglalásától, másrészt azért, hogy a zsidóellenes vak szenvedély bódulatával egy korláttá)) parancsuralom ostortól haj
íott csordájába szorítsák a magyarságot, melynek acélkorlátjain i>elül képtelen lesz minden erőfeszítésre a német elnyelés ellen." Most már félredobtak minden óvatosságot, minden turánkodó álarcot és (lkadnak gazemberek, még a magyar ifjúság lelki for mú\ó\ közt is, akik a gyilkos nyílt szándékával maszlagolják m lelkekbe, hogy teljesen kilátástalan volna a, magyarság részéről minden védekezési, ellenállási kísérletezés: úgyis német fennható ság alá fog kerülni. Ez voltaképen nagy szerencse lesz ránknézve: •mert a németek gazdasági és szociális rendet fognak végre terem teni . . . Irtózatos döbbenet: a halál dermesztő döbbenete fogja el a magyar lelkeket s ha nem tudjuk visszaadni nekik az élet hitét, itt nem lesz jövő. Rendőrrel, ügyésszel, az életösztön sikoltásainak, a lelkiismeret szavának bírói elfojtásával nem lehet életet, hitet adni egy nemzetnek . . . A magyar parasztság százezrei nincstelenül, földteienül, jö vőtlenül, irtózatos sorsban szenvednek. Az a magyar parasztság, amelynek annyit ígértünk, mikor tagló alá ment a német hatalmi álomért három világrész csatatereire. Deák Ferenc 18 >? ben a magyar történelem e legfeketébb évé ben: a behemót germánság védelmévé kötötte le a magyarságot a velük hasonló sorú kis nemzetek szabadságvágya ellen. Ő ezt a megmaradás', a biztosítás útjának gondolta, pedig ez az út a-te-} metőhöz vezet. Szenvedtünk volna tovább: ez éberebb magyar ön tudatot, szélesebb magyar szolidaritást jelentett volna. És keres tük volna Ausztria többi népeivel együtt közös problémáink meg oldását, a szabad jövő megszerzését. Milyen egészen más jelentő segünk lett volna a környékező népek lelkében, életében, mennyivel kevesebb vér és sorsveszteség jutott volna nekünk osztályré szül . . . ' r
( I d é z e t a SzaHó Dezső füzetek 33. s z á m á b ó l )
Levél a pireneusok ílajmiiiekét hónapon keresztül nerri v o l t a v i l á g n a k egyetlen egv sf.rka s°rn, egyetlen s a j t ó j a sem. í í m e l y nc foglalkozott volna hoszszu h a s á b o k o n k e r e s z t ü l a spanyol i n t e r v e n c i ó s - h á b o r ú r é m s é g e i v e l és .a span vol n é p h e r o i k u s m á r t i r o m s á g á v a l , a nemze közi ö n k é n t e s e k c s o d á l a . o s b á t o r s á g á v a l és az olasz s a j t ó is e l i s m e r é s s e l (ha fogcsikorga'.va is) v o l t k é n y t e l e n a d ó z n i az , . e z e r n v e l v ű , e g y s z i v ű brigád ' m a g a t a r t á s á t illetően. A spanyol s z a b a d s á g o t , ha. időlegcsem is, de g u z s b a k ö ötték. A spanyol s z a b a d - á ? ; megmaradt rettenhetetlcn védői, a k i k u . o l s ó le he let tikig" v é d t e k m i n d e n 'alpalatnyi földet — FranciaországYi kényszerültek. A nemzetköziek 1
aljáról
h a g y t á k el u t o l s ó k n a k Spanyolorszagot. N e m ..megvert hadseregként, h a n e m felemelt fővel, katon ő s zárt sorokban l é p d e l t é k á t x A érző spanyol h a t á r t , I m m á r 6-ik h ó n a p j a m i n d e n n e k , A v i l á g d e m o k r a t i k u s s a j t ó j a azóta, ts n a p i r e n d e n i a r t o i t a a spanyol roeinekült.ek és a v e l ü k egy sorsot szenvedő nemzetközi ö n k é n esek ügyét. Napirenden tartotta a velük szembeni k ö t e ' o s s é g e k és segí és k é r d é s é t , azokat a f e l m é r h e t é t l e n é r d e m e k e t , a m i k e t a demokr á c i a és s z a b a d s á v v é d ő i m i n d e n o r s z á g g a l , de l e g e l s ő s o r b a n F r a n c:;:*.országgal szemben szerezek, És mos'. 6 h ó n a p p a l a spanyol h á b o r ú u t á n szürkének látszó szim o k k á i telitet: b e s z á m o l é r k e z e t t 11
a g u r s i t á b o r m a g y a r n y e l v ű ön k i utese hői. S z á m o k , adatok. „Szakmai társadalmi és törtéh i l m i kurzusokat folyattunk. Napi l a p o t a d u n k k i és k ü l ö n netenkiini megjelenő technikai újságot... Kiállítást rendeztünk . . . Van ásztahsműhsivünk. vasműhelyünk, s.b. sít. Modelleket k é s z í t ü n k . . . saj nos s z e r s z á m a i n k n e m i g e n v a n nak, ezen ú g y s e g í t é t ü n k , hogy d r e n d e l k e z é s ü n k r e álló a n y a g o k b ó l elkészítettük a legszükségesebb ^ e r s z á m o k a t . . . A lap s z e r k e s z t ő ségében igyekszünk a legszélesebb közreműködést elérni. Eddig a s z e r k e s z t ő s é g i t a g o k o n k í v ü l 32 baj t á r s í r az „ E g y s é g " be . . Csopor tunk laliújságjáiak tevékenysé g é t ö s s z e g e z v e : 10 nap a l a t t 93 baj t á r s ín ö s s z e s e n 114 c i k k e t , 11-en rajzoltak összesen 28 rajzot... Műkedvelőink s z ó r a k o z t a t ó és ne v e l ő e l ő a d á s o k a t t a r t a n a k hcterik i n r egyszer é s mindem különle ges a l k a l o m m a l . . s p o r t . . . sakk... m ű v é s z i p r >paganda c s o p o r t . . . „ S z á m o k , s z á m o k , adatok. Be szélő s z á m o k ! L á z a s m u n k á t l ü k t e ve a d a t o k ! , A világháborúból j j l ismerjük m é g a m e g v e r t hadsereg z ü l l é s é t , f( ö v e i m é n e k széresését De m e n n y i l e m á s k é p e t nyu.it a m i hadse r e g ü n k , a m e l y vesztett c s a a u t á n 1:erűit ide. a g / ű j t ő á b o r b a . " A b i z o n y í t é k o k : s z á m o k és ada t é k . De e s z á m o k előtt m e g h a t o t t tiszteletel kell még az "ellen i é n e k is m e g h a j o l n i a , ezek az s z í m o k ú j , a t ö r t é n e l e m b e n m!íg i e l j < í e n i s m e i v í l e n h ő s i e s s é g r ő l tesz nek t a n ú i ságo ezek a s z á m o k , t-?(-k az adatok megmutatják: nemcsak f e g y v e r e 1 a k é z b e n , de a i n u n k á s p a d o k mellet., a t e r m e l é s ben is f e l m é r h e t e t l e n é r t é k ű em ber a n y a g r ó l v a n s ; ó . „ A m i d ő n két és fél — h á r o m ö s z l o n d ő előtt Spam o l o r s z á g b a m e n t ü n k , nem a kaí í . n d v á g v , a z s o l d o s v é r h a j t o t t oda Kununké:, hanem a munkapa c o t a t e r m ő f ö l I H , iz i r o d á t , a lar ( r a ó r i u m o t h a g y t u k ott), hogy b e k é * mumka e s z k ö z e i n k e t fegyver rel cíoréljiik fel és a s p a n y o l n ó p < idaián h a r c o h a . necsak annak fii v e r e t l e n s é g é , hanem a békés
munka, a h&ladás és a m u n k i építő eredményeinek biztonságát v é d e l m e z z ü k a fasizmus k ö z é p k o r i b a r b a r i z m u s a ellen. „ M a , a m i k o r ez a h a r c befeje ződött, ú j f r o n t o k o n akarjuk azt vevább v i n n i : a m u n k a , az épí tés, a t a n u l á s és a t a n í t á s front ján." ,A g y ű j t ő t á b o r o k b a n folytatott é l e t ü n k új, eddig ismeretlen és csodálatot kiváltó formáját mu l a t t a meg a f o g o l y é l e t n e k . Ez az élet csak a z é r t v á l h a t o t t i l y e n n é , mert céltudatos s z a k m á j u k a t mun káséletüket szerető munkásokból, parasztokból és inlellektuelekből t e v ő d t e k ö s s z e csoportjaink, akik nek a szabadságba, a haladás ba és a m u n k á h o z v a l ó szent és ír,érthe:etlcn jogaiba vetett hi t é t n e m lehet elvenni.' „ . . . Ügyünk érdekében nem k i á l t v á n n y a l f o r d u l u n k a v i l á g demekraíikus közvéleményéhez, ha r e m a d a t o k k a l . E?ek az a d a t o k a niíi v á l a s z u n k a r e a k c i ó n a k m i n d e n f ivan indokolására, mely fogvatartásunk szükségességét akarj v ; izony itatni." „Tudjuk, hogv k i s z a b a d u l á s u n k é r t a v i l á g antifasiszta t ö m e g e i harcolnak. Mindaddig, m í g ez a ha.rc nem j á r e r e d m é n n y e l , itt a Táboron b e l ü l k é s z ü l ü n k a r r a . hogy kiszabadulásunkkor no kvevünk terhet j o len tő embercsoportok. ha nem o l y a n t ö m e g , m e l y csak pozi tív t á m o g a t á s t jelenthet minden téren." „Most a m i d ő n ismételten kije lentjük, hogy b á r h o l é s b á r m i k o r k é s z e k v a i r y u n k f e g y v e r r e l a ke z ü n k b e n h a r c o l n i a fasizmus á l t a l népi szabadságukban, nemzeti függetlens''gükben m e n t á m : . dott népek oldalán támadóikkal szem l e n , — nem é r j ü k be ezzel. A de m o k r á c i á k a t , a veszéí\czte .et.t n é peket nemcsak f e g v v e r r c l tudjuk" és a k a r j u k t á m o g a t n i , h a n e m szak t u d á s u n k k a l , é p í t ő m u n k á n k k a l é,3 képessége"i.ikkél is, hogy közös ciővel s'Atoljuk meg 's t e g y ü k l é be c t l e n n é a fasizmus bármiivfaj'.á.iu t á m a d á s a i t " li
1
4
Sz.
Sc.
Vélemények az elmúlt „konjukturáról" I . A gyári
munkás
Azt, hogy k o n j u m k i u r a v a n , hogy az e g é s z v i l á g o n fellendülés volt, bizony csak az ú j s á g o k b ó l t u d t a m n»og. H a l l o t t u k , hogy m á r ninC3 krizis, hogy megindul a termclé9 fokozása. A z t h i t t e m , most a m i w r s u n k is j o b b r a f o r d u l , magasab bak lesznek a b é r e k s m i n d i g lesz munka. „ K o n j u n k t ú r a " a l a t t t ö b b helyen tiolgoztam: g y á r b a n , é p ü l e t e n , a l kalmi munkán. Tényleg, a gyár ban e g y p á r ú j arcot is l á t t a m , ú j m u n k á s o k a t , igaz, u g y a n a k k o r h á r o m ú j g é p e t á l l í t o t t be az ü z e m vezető, mert két-háromszorosan m e g n ö v e k e d e t t a r e n d e l é s , viszotnt 5—6 ú j m u n k á s e l é g volt, hogy ú j ra kitegyó'k a t á b l á t : „ I t t m u n k á st k a t n e m v e s z ü n k fel . A b é r e k *is bizony m e g m a r a d t a k a r é g i e k , pedig d é l b e n , m i k o r e b é d e t vettem é r e z t e m , hogy m á r kevesebb enni v a l ó t kapok, u g y a n a z é r t a pén zért, mint t>gy-két évvel ez előtt Dirágább levt az é l e t —csak a b é r e k maradtak a régiek. Emelésről n e m is a k a r t b e s z é l n i v e l ü n k a tulajdonos. Igaz, a m u n kás?, áe l e g n a g y o b b r é s z t szervezet len s nincs semmi összetartás, mert ahány munkás, annyiféle gondolkozás. Egv ilyen kis g y á r ( b é d s z ü n e t j é b e n . n a figyel az érn i e r, egész k i s p a r l a m e n t bontako z i k k i , m i n d e n n é z e t n e k ^megvan a maga hive, e z é r t a l i g lehet be ívelni közös v-rdekekről. Pedig m i n d e g y i k érzi a m u n k á s s á g közös prírsát. Az é p ü l e t e n sem v o l t a helyzet r ó z s á s a b b , p á r h ó n a p i g dolgoztam opy n é g v e m e l e t e s b é r h á z o n s m á r k i í j k a p t a m a k ö n v v e m . kész az é p ü l e t . S i c . n i k e l l — m o n d t a a pallér. — m e r t szeptemberre beköl töznek a lakók s n e k ü n k új épü letet kell kozdeni. E l k é s z ü l az épület, és s z é l m e k e r e s z t e t t é k a k ő m ű v e s t és m a l t e r h o r d ó t m e r t hisz "nz ú j é p ü l e t e n ezekre e g y e l ő r e n e m \oK szükség. Munkanélküliség, p e c s é t e l t e t és, 14
alkalmi munka, úgy mint amikor a m é l y p o n t o n v o l t u n k . Háziamén*' t e m a kiSA'árosba, ahol a p á m a t l á togattam meg. A p á m m á r öreg ember, de a z é r t dolgozik, m e r t ő t a r t j a el a c s a l á d o t , hisz t e s t v é r e im m é g kicsinyek. A p á m kisipa ros, b e s z é l g e t e k vele a j e l e n r ő l , a jövőről. F é l a jövőtől, m e r t azt mondja: mindennap rosszabb a helyzet. A v e v ő k k é s z e n vesznek r u h á t s a k i k megaiaradtak azok is m i n d i g kevesebbe , fizetnek. S k ö z b e n n v n d e n I r á g á b b lesz, csak a m u n k a kevesebb — m and ja szo m o r ú a n az a p á m . 1
Aoámon s magamon keresztül l á t o m a sorsunkat, a m u n k á s o k , a kisiparosok sorsát. Vink S á n d o r I I . A kisgazda É n csak amolyam kisparaszt va gyok, v a n öt h o l d f ö l d e m é s há-* zam, h o z z á a d ó s s á g o m , h o l t ö b b , h o l kevesobb, de m o s t a n á b a n ú g y veszem é s z r e , hogy n e m fogy, ha nem gyarapodik. B á r m e n n y i r e Is csavargatom az eszem, n e m b i r o m é l e t k é p e s s é t e n n i g a z d a s á g o m . Peöfe m é g sok, í a g y o n sok p o l g á r t á r s sam azt m o n d j a r á m , ho^y n e k e m könnyű. P r ó b á l t a m m á r , azaz be ]-« t a r í o m , hogv étrendemből k i h a g y t a m a. h ú s e v ő .napokat. í g y t ö r t é n t , hop-y húst sem eszem, m é g sem megy a g a z d a s á g o m elő re. S í g y v a g y u n k a c u k o r r a l , k á véval, r u h a n e m ű v e l és á l t a l á b a n m i n d e n n e l , a m i az élethoz s z ü k s é ges. Persze ezt m é g n a g y o n sokan n e m m e r i k k i m o n d a n i m é g a leg jobb b a r á t j u k előtt oem, mert m é g u'Cg v a n a m a g y a r gőg, hogy na gyobbnak l á s s o n , m i n t e m b e r t á r s a . Mert h o g y a n is v o l n a az, hogy sze génynek l á s s o n , a m i k o r az ezerholdasok táborába tartozik. H é j r o d i g h a t u d n á , hogy m e k k o r a ű r t á t o n g k ö z t ü k , ha t u d n á , hogy n é zeteik homlokegyenest ellenkez nek egvmással, bizonyosan m á s ^ . f n i i i i o l n é z n é n e k a jövő elé. Majd-
fca egyszer i u da t á r a é b r e d m i n d o m k i . de a t t ó l félek, hogy. addig m é g sfk k e s e r ű ó.jszakt.m lesz. Mikor ;>on m á r oda a p a r a s z t s á g , hogy az ő .szószólója csak paraszt ember lehet, a k i oenne cd a m i n y o m o r ú s á g o s h e l y z e t ü n k b o n , nem pedig az, a k i a. k á v é h á z m á r v á n y a s z ala m e l l ő l intézi i parasztember sor sát. — Gazdasági fellendülésről írnak •a * lapok erősen. Igen egy o l d a l r ó l nézve t a l á n gazdasági fellendülés nek lehet nevezni azt. hogy a ga bona á r a elég magas. De k i n e k jeH'Xi' ez g a z d a s á g i f e l l e n d ü l é s t ? A n a g y b i r t o k o s n a k , mert ők olcsó m u n k a e r ő >-el dolgoznak és k ü l ö n böző s p e k u l á c i ó k k a l s e g í t e n e k magukon. De n e k ü n k , kisparasztok nak, a k i k n e k v a n p á r hold földje, í é ' k e l l t a r t a n i é p ú g y az i g a v o n ó t és a g a z d a s á g i e s z k ö z ö k e t . A p á r h o l d földet be k e l l m i n d e n f é l é v e l vetni, m e r t m i s k é p e m g a z d á l k o d n i m-m lehel A m i k o r eljön a k i s ga bonatermés l e a r a t á s á n a k az ideje, a k k o r veszi é s z r e az ember, hogy -nem fizetődik k i a c s é p l ő g é p oda•h'ircolása. A k i s g a z d á n i k az ara t á s 50 s z á z a l é k k a l d r á g á b b , m i n t a nagyoknál. fgy azután mikorra meg-f izet m i n d e n t : párbért, adót, b i z t o s í t ó t , k o v á c s o t , b o g n á r t , csőszt és e g y é b fizetségeket, nam m a r a d s e m m i lisztje. Csak az a <-ivár 365 napos e s z t e n d ő m a r a d és elkezdi hitelezni l o v á n a k , m a . i á n a k a drá ga g a b o n á t , ha m é g k a p hitelt. H a 'pedis m á r nem. a k k o r i t a vésr és egeyel több napszámosa van a •nagybirtoknak, akinek i d i i g a. s/ekere f a r á t tolta. Sokat, lehe ne enől í r n i , de sokan azt h i n n é k , hogv g ú n y o l ó d o k , nedií> ez a v a l ó i g a z s á g , ez n e m írói f a n t á z i a ha nem a f a l u s i ember a p a ^ z t a l a t í i . Varjú Lajos III. A magántisztviselő 51 é v e s m a g á n t i s z t v i s e l ő vagyok és 30 éve állok alkalmazásban, mint. h i v a t a l n o k . 1908 ban kezdtem 15 évi d i á k o s i o d á s u á n 2 oklevél I**] a zsebemlen. Jelenleg egv p é n z i n t é z é s n é l vagy* k tíz év óta á l l á s ban. Á l l á s n é l k ü l i csak h ó n a p o k i g v c H ' i m , t e h á rendes „ s z e r e n c s é s " 1
t szivisel'ji s(-rs az e n y é m , e z é r t : tipikus. A v i l á g h á b o r ú elsó k é t évét l e s z á m í t v a SÓ é v e n k 3 r e s z t ü l id tani m u n k a e r ő m e t , fiatalságom, i g é s z s é g e m és t u d á s o m j a v á t , egé szét i / k é s v á l l a l k o z ó m n a k . S az eredmény Egészségemben meg rengd L«, idegeimben tönkrement egyél VHüvok. A napi híjszole m u n k a m á n otthon a fáradtságtól kimerülten elülök le. Sem e r ő m , -sem k e d v e m a s z ó r a k o z á s r a , . Ezt h í z t a nekem a gazdasági konjunk t ú r a , m e r t k i v á l t a l e g u t ó b b i 2-—3 é v e n a fokozott m u n k a és t ú l ó r á z á s teljesen k i m e r i te. t. A t ú l ó r á z á s k ö t e l e z ő , de meg s z ü k s é g e m is v o l t rá, mert ugyanakkor, a m i k o r k i a d á s a i m a család m^ginövekedésével nagyobbodtak, f i z e t é s e m e t le szállították. Ez a testi l e r o m l á s „Dyereség -mérlo gem egyik o l d i la. A z a n y a g i ^nyereség!' mérle gem sem m u t a t k e d v e z ő b b ered m é n y t . F e l e s é g e m ú j é v k o r z á r t a le> az e l m ú l t é v k i a d á s a i t és b e v é t e l e i t : 700 d i n á r r a l v o l t több a b e v é tel a k i a d á s n á l . Egy é v i szorgos munkai és t a k a r é k c s é l e t m ó d ke serves gyümölcse! (Bizony ebből nem látogathatjuk meg a v i l á g kiállítást. A lkép kiegészítésiéhez meg k e l l e m l í t e n e m : c s a l á d o m k i csiiny, h á r m a n v a g y u n k m i n d ö s z sze, j ó z a n , s z e r é n y , t a k a r é k o s élet módot folytatunk, nem vagyok sem j á t é k o s , sem italos, sem do hányzó! 9
l,
;
1
F i z e t ő s e m b ő l levonnak n y u g d í j r a , b e t e g s é g - és baleset elleni, elemi és é l e t b i z t o s í t á s o k r a , t o v á b b á a d ó k r a és e g y é b i l l e t é k e k r e . E z e n ada tok nemcsak a s z e m é l y e m r e , ele á l t a l á b a i n a s z a k m á m r a vonatkoz nak. N ö v e k e d e t t a d r á g a s á g . í g y első sorban a l a k á s é . R é g i h á z b a n laisom, k é t kis s z o b á b a n , f ü r d ő s z o b a ós m á s mellékhelyiségek nélkül. Hogv a f ű t ő a n y a g d r á g á b b , azt mindenki t u d j a és az é l e l m i s z e r , ruhaanyag és a többi köz-szükség let i t á r g y a k d r á g u l á s á r ó l sem k e l l írnom, mart ez t u d o t t dolog é s nf.nctorikit é r i n t . S m i n d e r r ő l n e m lehet l e m o n d a n i ! H o l lehet taka rékoskodni? Egyedül a kultúra, a m i ennek a lóvét megissza! Ke-
vcsebb k ö n y v ö t v e h e t ü n k és olvas hatunk, r i t k á b b a n j á r h a t u n k szín házba,- e l ő a d á s o k r a , stb. Kevese!) bet k ö l t h e t e k gyermekem tanítá s á r a , t o v á b b k é p z é s é r e n e m mehe t ü n k n y a r a l n i , n e m t ö l t h e t ü n k egy k é t hetet a külföldön, n é l k ü l ö z tfif m k e l l az olv s z ü k s é g e s levegőVáltozást, az egész é v i dohos, iro dai l e v e g ő után. Folyta" h a t n á Í A m é g t o v á b b , de e n n y i b ő l is l á t h a tó, hogy a konjunktúra nekünk, „jól fizelett t i s z t v i s e l ő k n e k sem hezott k ö n n y e b b s é g e t , j ó l é t e t ; az u t c l s ó 2—3 év csak fokoz.a m u n k a e r ő n k k i h a s z n á l á s á t é s tisztvise lői gondunkat, ú r i nyomorunkat, úgynevezett cifra n y o m o r ú s á g u n k t o v á b b i leplezését. Halasi Andor 44
1
I V . A kisiparos E r ő s e n Gondolkodnom k e l l . v a j ;on t a l á l k o z t a m - e a k o n j u n k t ú r á val, vagy van-e e g y á l t a l á n gazda sági f ö l l e n d ü l é s Ha igen, k i n e k a 'avara, k i élvezi ennek á l d o U g y ü mölcseit? Én nem. én a k o n j u n k t ú r á r ó l nem t u d o k és azt hiszem, hogy a m u n k á s s á g legnagyobb r é s z e az én n é z e t e m e t v a l l j a . É n csak azt l u d( m , hogy a.s é l e t s z í n v o n a l a m ) az W G I S Ó k é t é v b e n a kétségbeesésiig lesüllyedt, < C s a l á d o n : hat t a g b ó l áll, hat é v vel ezelőtt m é g p é k m e s t e r v o l t a m , öt é v v e l e z e ' ő t t b é r m u n k á s lettem. Ebben az évbem n e m is b e s z é l h e tek rendes k e r e s e t r ő l , m e r t az é v nagyobb rós-zében n e m is dolgoz om. E l k é p z e l h e t ő egy m u n k á s c s a jaci tengődébe, ha nincs kereset. Az
éhezést miár lassan megszoktuk,. do f á z t u n k is egv e g é s z s é g t e l e n , odúban. Egy 3 X 3 m é l e r m é r e t ű helységben lakom 6 családtagom m a l , amelyet — ahogy tetszik — s / o b á n a k . ví.gv k o n y h á n a k le,het nevezni. Az ajtó rossz, az a b l a k o k r« sszak. Ez; adta nekem a gazda sági f e l l e n d ü l é s . Mocsonvi L . Bélrt V. A f ö l d m u n k á s Rég óta érzem a gazdasági k r i zis n e h é z r a b s z o l g a s á g á t . A k r i z i s t felhasználják a mi rovásunkra. 42 é v e s vagyok, t e h á t n a g y o n jól e m l é k s z e m a régi jobb i d ő k r e , m i kor m é g v í g a n b ú g t a k a g y á r i szi rénák. É n is g v á r b a n dolgoz'.am* t«'bb száz m u n k á s t e s t v é r e m m e l , • a k i k m á m a szét v a n n a k s z ó r v a a s z é l r ó z s a miniden i r á n y á b a . A z ó t a , mint földmunkás tengetem nyo m o r ú s á g o s é l e t e m , f a v á g á s s a l tölt e m a téli h ó n a p ó k a t , de m é g ez tincs m i n d e n k o r . F ő f o g l a l k o z á s o m , amire épí.em a m e g é l h e t é s t , az: a r a t á s volna, de m á r azt is l e h ú z l a k a n n y i r a , hogy m á r nem vá l y ú i n k k é p e s e k c s a l á d j a i n k a t eltar t a n i . M á r k a r á c s o n y r a nincs ke n y e r ü n k , pedig m i ö n t ö z z ü k ar cunk v e r e j t é k é v e l a s z á r a z rögöt. Most i t t v a n i tél, nincs tüzelő f á n k , m i v á g j u k a tövét és n e k ü n k a g a l l y a se j u t . A helyzet n e m j a v u l t s e m m i t a m i j a v u n k r a , m e r t ha i t t - o ' t akadt is m u n k a , alacsonv b é r e k e t fizet nek. M i v e l ü n k , földmunkásokkal n e m t ö r ő d i k senki, m i v a g y u n k i f ö l d n e k l e g m o s t o h á b b gyermekei. Bálint Lajos
A V O J V O D I N A I M U N K Á S S Á G 1938-BAN 1) az összes alkalmazott m u n k á s o k s z á m a ( f ö l d m u n k á s o k n é l k ü l ) Vcjvo danában 119.341
Jugoszláviában 862.736
2) a m u n k á s s á g összetétele termelési csoportok •a) ipar. g y á r i p a r , b á n y á s z a t , Vojvodina közlekedés 67.7 b) "kereskedelemi, bankok, szabad foglalkozások, egyéb hivatalok 16.9 c) h á z t a r t á s , v e n d é g l ő k , egészség ügy 15.4
szerint %-ban Jugoszlávia 72.9 15.1 1&0
3) a m u n k á s o k összeté >le i p a r á g a k szerint m
u
^ n
k
á
s
o
k
Jugoszláviából V o j v o d i n á r a eao
száma 13.930 11.844 10.309 9.261 7.852 6.7*1 5.700 5.258 3.676 1.74Ö 1.142 1.01S 835 580 224 943 80.773
%
%
11.7 10.0 8.6 7.7 6.6 5.7 4.7 4,4 3.1 1.4 1.0 0.8 0.7 0.4 0.2 0.7 67.7
17.4 19.2 25.7 13.0 13.4 20.4 19.6 24.2 12.9 3.2 11.6 13.0 7.0 2.8 4.2 21.4
10.610 6.983
8.9 5.8
16.2 20.4
2.618 20.211
2.2 16.9
8.5
12.096 c) 1. h á z t a r i á s 3.710 2. e g é s z s é g ü g y 2.551 3. s z á l l o d a vendéglő ö s s z e s e n 18.357 m i n d h á r o m csopor t ö s s z e s e n 119.341
10.2 3.1 2.1 15.4 100.0
19.2 21.9 10.8
A ) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7, 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
közlekedés szövő i p a r élelmezés építészet vas és f é m ruházkodás kő fa bőr erdő nyomda villamosság vegyipar dohány papír egyéb összesen
h) 1. kereskedelem 2. k ö z h i v a t a l o k 3. bankok, szabad fog lalkozások összesen
4^
egy n a p i á t l a g b é r egy é v i ósszbér
13.8
Vojvodina 19.12 617,575.582
Jugoszlávia 23.64 5.072,089:112
5) az alkalmazottak s z á m a , nemek szexinti m e g o s z l á s ? é s a b é r v i s z o n y o k ft v o j v o d i n a i M u n k á s b i z t o s í t ó p ó n z t á r a k t e r ü l e t é n (vasutasok és föld m u n k á s o k nélkül) az a l k a l m a z o t t a k Noviszád reírovgrád Szombor Sznbotica Vojvodina
férfiak 26.406 19.410 15.699 15.720 77.235
% 74.3 74.7 69.1 67.1 71.7 az á t l a g o s
Noviszád Petrovtfrád Szombor Sznbotica Vojvodina
221.55 19.68 20.17 20.45 20.68
száma
nők 9.104 6.549 7.032 7.701 30.386
% 25.7 25.3 30.9 32.9 28.3
összesen 05.510 85.959 22.731 23.421 107.621
munkabérek 15.66 13.85 14.69 13.84 14.53
20.78 IB.fcl 18.47 18.28 19.lt
Fálica Miklós
Krónika
— A noviszádi . D a n " jelenti, h( gy a j u g o s z l á v i a i n é m e t s é g szöxelsége, a „ K u l t u r b i m d ' elrendel te, hogv m i n d e n n ő s t a g j á n a k leg kevesebb 4 gyermeke k e l l hogy Ügyen, mert k ü l ö n b e n t ö r l i k az cgvesüle t a g j i i sorából. — A b é c s ú j h e l y i b í r ó s á g 4 és 6 hónap . elzárásra ítélt 2 osztrák m u n k á s , akik nem a k a r t a k Né metországba menni az e r ő d í t m é n y e k e n dolgozni. — Az ú j szoyjet lengyel keres kedelmi szerződés a l a p j á n Len gyelország 3.000 tonna gyapotot \ á s á r o l t a Szovjettől, a m i á l t a l k b . 4 m i l l i ó zloty é r t é k ű d e v i z á t taka r í t meg. — Az idei év eső negyedében Németország kivitele Hollandiába 10, A n g l i á b a 25, Franciaországba 27, Olaszorszásrb i 17 százalékkal eselt. — A Reichskredit-Gesellschaft .idatai szerint a n é m e t e r ő d í t m é nyek, a u t ó u t a k és fegyverkezési g y á r a k r é s z é r e elve.t föld 360 ezer t / e m é l y részére elegendő g a b o n á t termelni. — A párisi „ M a t i n ' szerint a Pajna legutóbbi á r a d á s a a német u . n i Siegírijed v o n a l egy résziét h a s z n a v e h e t e t l e n n é telte. 4
— Olaszországban tavalv óta a csődök s z á m a 31, a v á l t ó ó v a t o l á sek s z á m a 42 s z á z a l é k k a l emelke dett. — A Nemzetközi Munkaügyi Hi vat*! évi jelen éso k i e m e l i , hogy az 1938 év a.?, e l s ő h ö z k é p e s t ú g y a munkabért, mint a munkaidőt és a m u n k a n é l k ü l i s é g e t illetőleg rosszabb volt. A m u n k a b é r e k az Egyesült Á l l a m o k b a n , Franciaor s z á g b a n . B e l g i u m b a n és A n g l i á b a n emelkedtek m i g J a p ö n b a n , N é m e t (iszagban és O l a s z o r s z á g b a n erő sen c s ö k k e n t e k . A m u n k a i d ő csak D«élamerika egyes á l l a m a i b a n , Jugí s z l á v i á b a n és Magyarországon csökkent, misFranciaorsz i g b a n heli -45 ó r á i a t o l t á k k i . N é m e t o r szágban és J a p á n b a n m é g roszszabb lett a m u n k a i d ő (heti 60—72 óra). — A fraincia k o r m á n y betiltóVa a „ G i o r n a l o d ' I t a l i a " t e r j e s z t é s é t az crpzág területén. — O l a s z o r s z á g leggazdagabb v á r o s á b a n , Mliiánóban a húsfogyasz t á s f e j e n k é n t és é v e n k é n t 34 k i l ó r a esett, aiminck következtében sok m é s z á r s z é k becsukott. — Németország állam adóságai, ameljyek levek ó t a b e l f ö l d i f o r r á sokból a honi l a k o s s á g önkéntes, de főleg kén.yszer-hiteleijből (szirím a z n a k é s a m e l y e k í ivatalos k i m u t a t á s szerint 1937 j a n u á r t ó l 1938 j a n u á r i g 3 ezer 600 m i l l i ó m á r k á v a l n ö v e k e d t e k , ugvain ezen h i v a talos ö s s z e á l l í t á s szerint m ú l t év j a n u á r j á t ó l ez é v i s n u á r i g 9200 m i l l i ó m á r k á v a l n ö v e k e d t e k é s ősz i e s e n 28 m i l l i á r d márkát teszr-ek k i . Ez h a s o n m á s a a m ú l t h á iíorú v é g é n (1917—18-ban) v o l t n é metországi pénzügyi helyzetnek, a m i k o r a k ö l c s ö n ö k v o l t a k egy et ilen a n é m e t á l l a m f o r r á s a . — A Földművelésügyi Miniszté rium becslése szerint J u g o s z l á v i a wtei b ú z a t e r m é s e 282 ezer vagon, e á a z 20 ezer v a g o n n a l kevesebb m i n t tavalv.
+
:
— A j a p á n t e r r o r m i a t t a tiencini kíiaai tisztviselők tömegesen lemondanak állásaikról. — ö í s z a z c s e h o r s z á g i z s i d ó me n e k ü l t f e l l á z a d t és m e g t á m a d t a i ..Parita" n e v ű h a j ó k a p i t á n y á t és legénységét, mert két h ó n a p 6ta bolyonganak ezzel a h a j ó v a l és sehol sem engedik őket p a r t r a szállni. — Oroszországban az i d é n re kordgabona t e r m é s v o l t és megha ladja az 1937 évi r e k o r d t e r m é s t , amikor 12 m i l l i ó vagon gabona termet-.. — Lengyelországon keresztül F r a n c i a o r s z á g b a é r k e z e t t 540 cseh menekült, akik min önkéntesek a francia hadseregben akarnak szolgálni. * —' A n g l i á b a n a pót v á l a s z t á s o k o n
most m á r a t i z e n h a r m a d i k m a n dátumot- nyerte el a M u n k á s p á r t it k o n z e r v a t í v o k t ó l . — A f r a n c i a p a r l a m e n t gyors í r ó j á t A m o k r e l l e t a h a d b í r ó s á g kí\ á n s á g á r a kémkedés g y a n ú j a mi au letartóztatták. — A b )lgár s a j t ó b a n az u t ó b b i időben mind gyakrabban l á t n a k napvilágot e l v a n cikkek, melyek a Szovjettel v a l ó kapcsola ok k i mélyítését követelik. — A bródi v a g o n g v á r b a n elké s z ü l t az első J u g o s z l á v lábam g y á r u t t v a s ú t i mozdony. — Griefin n é m e t m é r n ö k olyan r á d i ó k é s z ü l é k e t kons r u á l t . amelyryel csak a német leadóállo m á s o k a t lehet h a l l g a t n i . Dr. Goebbels, n é m e t propagandaminiszter 10 ezer márkával jutalmazta a feltalálót. — O l a s z o r s z á g k ö l t s é g v e t é s i hiá n y a az u t o l s ó 4 év a l a t t 100 m i l l i a r d diínárt tesz k i . — A n é m e t g y á r i p a r ma 22 m i i lio m i m k á s t f o g l a l k o z t a t a k i k kö zül 8 m i l l i ó k é n y s z e r m u n k á s . — Csehszlovákiából tavaly 60 k ü l ö n v o n a t t u r i s t a é r k e z e t t Jugo s z l á v i á b a , az i d é n egv se. — Augusztus 12-én az orosz munkások és a Szahalin s z i g e t é t kibknázó, japán petroleumvállalat k o l l e k t í v szerződést k ö t ö t t e k , amelylyel a j a p á n vállalat a m u n k á s o k k ö v e t e l é s e i n e k n a g y r é s z é t teljesiti. - - H o l l a n d i á b a n ú j k o r m á n y ala k u l t , amelyban most először vesz nek r é s z t a s z o c i á l d e m o k r a t á k . — J u g o s z l á v i a legnagyobb ó l o m és c i n k b á n y á j á b a n , a T r e p c s á b a n szülne tel a m u n k a . A b á n y á t k i a k n á z ó angol v á l l a l a t i n k á b b l e z á r ta a b á n y á t , m i n t h o g v elfogadta v o l n a a 2224 b á n y a m u n k á s b é r - é i m u n k a v i s z o n v k ö v ete 1 ését. —• J u g o s z l á v i a f ö l d n é l k ü l i föld m ű n k ásiainak a s z á m a 471 928. — A londoni , T i m e s " (a k o r mánv szócsöve) h o s s z ú cikkben f« g l a l k o z i k a S z o v j e t u n i ó k a t o n a i erejével. E szerint a v ö r ö s h a d s e reg a v i \ i g legnagyobb modern hadserege, a m e l y ielenlésr 2 m i l l i ó emberből áll. H á b o r ú e s e t é n 25 m i l l i ó embert m o z g ó s í t h a t a Szov j e t u n i ó . Az á g y ú k .-zárna 20 ezer,
a g é p f e g y v e r e k é 43 ezer, a bombav e l ő k é 27 ezesr, a h a r c i k o c s i k é ' 10 ezer. A r e p ü l ő f l o t t a 100 ezer eml-'-rből. 10 ezer főnyi .,légi gyalogságból10 ezer e l s ő v o n a l ú h a r c i í e p ü l ő g é o b ő l áll. A 15 r e p ü l ő g é p g y á r 250 ezer m u n k á s t foglalkoztat, és é v e n t e 9 ezer r e p ü l ő g é p e t k é p e s e l ő á l l í t a n i . 20 r e p ü l ő i s k o l á b a n k é pezik k i a iégi személyzetet. A tengeri h a d e r ő 5 c i r k á l ó v a l , 3 k ö n y n y ü cirkálóval, £2 torpedórombo l é \ a l és 152 n a g y e r e j ű tengeralatt járóval renrielkezik. Körülbelül e n n y i az é p i t é s ala:t levő tenger alattjárók száma. A Szovjetunió n y u g a t i h a t á r a (a B a b i t e n g e r t ö l a Fekete ten°-erLg kb. 3 ezer k m . ) 47 v a s ú t v o n a l l a l , k ö z t ü k 18 k e t t ő s s i n p á r ű , v a n e l l á t v a . Ezek az 1914ben m é g nem létező k ö z l e k e d é s i vonalak l e h e t ő v é teszik 150 had o s z t á l y 15 nap a l a t t i h a t á r r a szál lítását — Európa államai mozgósítot tak. A z ü r i c h i „ W e l t w o c h e " adatai szerint fegyverben áll: Németor szágban! 1 750.000. F r a n c i a o r s z á g ban 1,250.000, Olaszországban 1,200.000. A n g l i á b a n 1.000.000, L e n g y e l o r s z á g b a n 1,000.000. Romániá ban 900.000 T ö r ö k o r s z á g b a n 300.000 katona. — A magyar k o r m á n v közölte a külföldi lapok t u d ó s í t ó i v a l , ü>gy k i fogják u t a s í t a n i azt az ú j s á g í r ó t a k i v a l a m i l y e n a m a g y a r kor, mányinak nem tetsző tudósítést küld lapjának. —* Salzburg v a l a m i k o r az ü n nepi j á t é k o k v á r o s a volt, de a m i ó t a a politikai megbeszélések városa lett, L u z e r n ( S v á j c b m ) foglalta el a h e l y é t . Az augusztus 3 és 29 között megtartott ü n n e p i j á t é k o k résztve vői k ö z ö t t v o l t a k Toscanini, a v i lághírű karmester, B r u n o W a l t e r karmester, V l a d i m i r H o r o v i t z a v i l á g eisrvik Acgljiresebb z o n g o r i s t á ja. Pablo Casals, Szergej Rahmaiir'nov. B r a n i s l a v H u b e r m a n n a ze n é s z e k é ) B e n j a m i n o G i g l i , Alexan der K i p n i s ćs Z i n k a K u n c jMilanov az é n e k e s e k k ö z ü l . — Hao-y f e l t ű n é s t keltett, hogy iz i d e i velencei n e m z e t k ö z i f i l m kiállításon az Egyesült Államok nem vett részt.
I D E G E N SZAVAK MAGYARÁZATA A b s z t r a k c i ó = e l v o n a t k o z á s , elvo nás agrár — mezőgazdasági akció — cselekvés, cselekmény a k ü v = cselekvő, ténykedő asszimiláns = áthasonloft B r a v ú r o s = h ő s i e s , remek Civilizált = p o l á r i a s o d o t t D e m o k r a t a = n é p u r a l o m hive a nép barátja d r á m a = az a k ö l t e m é n y f a i . a m e l y az e s e m é n y e k e t miint c s e l e k m é nyeket á b r á z o l j a és a s z í n p a d r a viszi E l i t = előkelő, v á l o g a t o t t energia = e r ő export = k i v i t e l Feudális = hűbéri jobbágyi G é n i u s z — lélek, szellem gesztus — t a g l e j t ć s , m a g a t a r t á s Katakomba = földalatti temetkező hely, f ö l d a l a t t i folvosó konfliktus = összeütközés kozmopolita = v i l á g p o l g á r krach — bukás, tönkremenés kulissza = s z í n f a l L a b o r a t ó r i u m = vegyiszereket elő á l l í t ó f i z i k a i , vagy t e c h n i k a i m ű hely M i n i m u m m i n i m á l i s = legkissebb m i n o r i t a = szerzetesrend
modern = ú j s z e r ű m o n a r c h i a = egyeduralom monumentális = nagyarányú N a i v = gyermeteg, e g y s z e r ű Opera = n e h é z zenei s z i n m ű operett = k ö n n y ű z e n é v e l k i s é r t színpadi műfaj Pánik — rémület, zűrzavar R e a k c i ó == v i s s z a h a t á s , e l l e n h a t á s reális = valószerű, tárgyilagos reklamálni — követelést támasz tani r e k v i z i t u m == sziinházi felszerelés (kellék, öltözék stb) r e t u s á l ó = f é n y k é p e k e t átfestő, át javító r e v ű = szemle, s z í n p a d i m ű f a j Starter = i n d i t ó . ( v e r s e n y n é l ) statisztika = s z á m s z e r ű megálla pítás status quo = jelenleg m e g l é v ő á l lapot stílus = művészeti forma szolidaritás = összetartás Tragédia = szomorújáték, gyászos esemény tragikomikus = siralmas-nevetsé ges tröszt = v á l l a l k o z ó s z ö v e t s é g a k ö zösség k i z s á k m á n y o l á s a céliából U n i f o r m i z á l = e g y f o r m á v á tesz
A H I D ELŐFIZETÉSI DIJA : Jugoszláviában: E g y é v r e 36.—, f é l é v r e 20.—, n e g y e d é v r e 10.— d i n á r . Egyes s z á m á r a 4.— d i n á r . Magyarországon: E g y é v r e 5.—, f é l é v r e 2.50, n e g y e d é v r e 1.25 Egyes s z á m á r a 50 fillér. Befizető
lapunk
tüntetni
a
üres
túloldalán
küldött
pengő.
kérjük
összeg
fel
rendeltetését
A H I D 58.297 sz. p o s t a t a k a r é k p é n z t á r i c s e k k s z á m l á j á r a
küldje
előfizetését a m e l l é k e l t b e f i z e t é s i l a p o n ! Az elmaradt mán
terhelik.
Kéziratokat vissza. szünk írója
előfizetési Ezért csak
Csak felelős. cija
HID
a lapot
lejáratkor a portó
teljes
figyelembe.
díjak
azonnal
előzetes
névvel
és előfizetőinket
beküldése
és címmel
Lapunkban
újitsa
és kéziratok
Subotica,
post, fah
egyes
Administracija 88. címre
O d g o v o r n i u r e d n i k i izdavac: Mayer
Ottmar,
V I I . K r a g u j e v a c k a 4.
küldünk
kéziratokat
minden
„ H I D " i i t e r a r n i ć a s o p i s , izlazi deset p u t a
Š t a m p a n j a BRAĆAF1ŠER, Subotiea
előfizetéséti
mellett
ellátott
megjelent
Levélek
meg
egyfor
ve cikkért
i
redak-
küldendők.
godišnje. Subotica,