RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
VERZAMELING V A N TEKSTEN V
ASSOCIATIE EEG-CYPRUS EEG-MALTA EEG-TURKIJE
1 januari — 31 december 1988
RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
VERZAMELING VAN TEKSTEN V
ASSOCIATIE EEG-CYPRUS EEG-MALTA EEG-TURKIJE
1 januari — 31 december 1988
Deze publikatie wordt eveneens in de volgende talen uitgegeven: ES DA DE GR EN FR IT PT
ISBN ISBN ISBN ISBN ISBN ISBN ISBN ISBN
92-824-0647^ 92-824-0648-2 92-824-0649-0 92-824-065O4 92-824-0651-2 92-824-0652-0 92-824-0653-9 92-824-0655-5
Bibliografische data bevinden zich aan het einde van deze publikatie.
Luxemburg: Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen, 1990 ISBN 92-824-0654-7 Catalogusnummer: BX-56-89-013-NL-C © EGKS-EEG-EGA, Brussel · Luxemburg, 1990 Overneming doeleinden
met
Printed ¡n France
bronvermelding
toegestaan,
behalve
voor
commerciële
- 5
EEG - CYPRUS
Biz.
ALGEMEEN
1. Associatieovereenkomst en bijbehorende teksten Besluit nr. 1/88 van de Associatieraad EEG-Cyprus van 21 november 1988 tot wijziging van het Protocol betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking ingevolge de invoering van het geharmoniseerde systeem
25
Gemeenschappelijke verklaring betreffende de herziening van de wijzigingen in de regels betreffende de oorsprong ten gevolge van de invoering van het geharmoniseerde systeem
27
2. Interne bepalingen van de Gemeenschap betreffende de Associatieovereenkomst Verordening (EEG) nr. 1261/88 van de Raad van 13 december 1988 inzake de toepassing van Besluit nr. 1/88 van de Associatieraad EEG-Cyprus tot wijziging van het Protocol betreffende de definitie van het begrip "produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking ingevolge de invoering van het geharmoniseerde systeem
73
- 6 -
Biz.
INTERNE BEPALINGEN VAN DE EEG Verordening (EEG) nr. 63/88 van de Commissie van 8 januari 1988 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van clémentines van oorsprong uit Cyprus
77
Verordening (EEG) nr. 73/88 van de Commissie van 12 januari I988 tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 63/88 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van clémentines van oorsprong uit Cyprus
79
Verordening (EEG) nr. 199/88 van de Raad van 22 februari 1988 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde soorten geconcentreerd druivesap van de GN-codes 2009 60 51, 2009 60 71, ex 2009 60 90 en ex 2201 30 91, van oorsprong uit Cyprus (1988)
80
Verordening (EEG) nr. 500/88 van de Raad van 22 februari I988 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde soorten wijn van verse druiven, in verpakkingen inhoudende meer dan 2 1, van de GN-codes 2201 29 25, 2201 29 29, 2201 29 35 en 2201 29 39, van oorsprong uit Cyprus (1988)
83
Verordening (EEG) nr. 626/88 van de Commissie van 7 maart 1988 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
87
7 -
Biz.
Verordening (EEG) nr. 700/88 van de Commissie van 17 maart 1988 houdende een aantal uitvoeringsbepalingen van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië
89
Verordening (EEG) nr. 701/88 van de Commissie van 17 maart 1988 tot vaststelling van de communautaire producentenprijzen voor anjers en rozen in het kader van de invoerregeling voor bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië
93
Verordening (EEG) nr. 763/88 van de Commissie van 23 maart 1988 tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 626/88 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
95
Verordening (EEG) nr. 881/88 22 maart 1988 betreffende de van beheer van communautaire voor wortelen en aubergines, Cyprus (1988)
96
van de Raad van opening en de wijze tariefcontingenten van oorsprong uit
Verordening (EEG) nr. 1275/88 van de Commissie van 10 mei 1988 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus Verordening (EEG) nr. 1279/88 van de Commissie van 10 mei 1988 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
98
100
tílz.
Verordening (EEG) nr. 1378/88 van de Raad van 3 mei 1988 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor nieuwe aardappelen (primeurs) en verse druiven voor tafelgebrulk, van oorsprong uit Cyprus (1988)
102
Verordening (EEG) nr. 1392/88 van de Commissie van 20 mei 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1275/88 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
106
Verordening (EEG) nr. 1186/88 van de Commissie van 30 mei 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
107
Verordening (EEG) nr. 1787/88 van de Commissie van 21 juni 1988 tot vaststelling van de communautaire producentenprijzen voor anjers en rozen in het kader van de invoerregeling voor bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus en Joranië
108
Verordening (EEG) nr. 2603/88 van de Commissie van 19 augustus 1988 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van tafeldruiven van oorsprong uit Cyprus
110
Verordening (EEG) nr. 2663/88 van de Commissie van 26 augustus 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2603/88 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van tafeldruiven van oorsprong uit Cyprus
111
Verordening (EEG) nr. 2785/88 van de Commissie van 7 september 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing op de invoer van druiven voor tafelgebrulk van oorsprong uit Cyprus
112
Biz.
Verordening (EEG) nr. 3005/88 van de Raad van 26 september I988 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, vers, van oorsprong uit Cyprus (I988/I989)
113
Verordening (EEG) nr. 3288/88 van de Raad van 21 oktober 1988 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor Chinese kool en ijsbergsla van oorsprong uit Marokko en Cyprus (1988)
115
Verordening (EEG) nr. 3376/88 van de Commissie van 28 oktober 1988 tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 1279/88 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
117
Verordening (EEG) nr. 3550/88 van de Commissie van 15 november 1988 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
II8
Verordening (EEG) nr. 3551/88 van de Raad van 11 november 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. I088/87 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië
120
Verordening (EEG) nr. 3556/88 van de Commissie van 11 november I988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 700/88 houdende een aantal uitvoeringsbepalingen van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië
121
io
Biz. Verordening (EEG) nr. 3557/88 van de Commissie van 11 november 1988 tot vaststelling van de communautaire producentenprijzen voor anjers en rozen in het kader van de invoerregeling voor bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko
122
Verordening (EEG) nr. 3671/88 van de Commissie van 21 november 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing op de invoer van citroenen van oorsprong uit Cyprus
121
Verordening (EEG) nr. 3962/88 van de Commissie van 19 december 1988 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
125
Verordening (EEG) nr. 1070/88 van de Commissie van 23 december I988 tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 3550/88 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
127
Verordening (EEG) nr. II80/88 van de Commissie van 30 december I988 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de Invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
128
Verordening (EEG) nr. 1229/88 van de Raad van 19 december I988 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor niet-scherpsmakende pepers, kroten, rozijnen en krenten en bepaalde soorten geconcentreerd druivesap, van oorsprong uit Cyprus (1989)
I30
Verordening (EEG) nr. 1230/88 van de Raad van 19 december 1988 houdende opening, verdeling en wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten van wijn van verse druiven en van likeurwijn, van oorsprong uit Cyprus (I989)
131*
11
EEG-MALTA
Blz.
INTERNE BEPALINGEN VAN DE EEG
Verordening (EEG) nr. 1120/88 van de Commissie van 23 december 1988 tot verlenging van de geldigheidsduurs van de Verordeningen (EEG) nr. 3011/79 en nr. 1782/8O betreffende het stelsel van communautair toezicht op de invoer van bepaalde textielprodukten van oorsprong uit Malta en Egypte
115
Verordening (EEG) nr. 1227/88 van de Raad van 19 december 1988 houdende gehele of gedeeltelijke schorsing van de rechten van toepassing op bepaalde produkten van de hoofdstukken 1 tot en met 21 van de gecombineerde nomenclatuur van oorsprong uit Malta (1989)
116
Verordening (EEG) nr. 1228/88 van de Raad van 19 december 1988 betreffende de vaststelling van maxima en de instelling van communautair toezicht met betrekking tot de invoer van bepaalde produkten van oorsprong uit Malta (I989)
I51
- 12 -
EEG-TURKIJE
Biz.
ALGEMEEN
Associatieovereenkomst en bijbehorende teksten
Besluit 88/89/EEG van de Raad van 22 februari 1988 betreffende de sluiting van het Complementair Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de EEG en Turkije
I63
Complementair Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de EEG en Turkije
I6I
Informatie betreffende de datum van inwerkingtreding van het Complementair Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de EEG en Turkije, ondertekend te Brussel op 23 juli 1987
I69
- 13 Biz. INTERNE BEPALINGEN VAN DE EEG Verordening (EEG) nr. 201/88 van de Commissie van 25 januari 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferentieel douanerecht bij invoer van verse clémentines van oorsprong uit Turkije
173
Verordening (EEG) nr. 321/88 van de Commissie van 3 februari 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van verse clémentines van oorsprong uit Turkije
175
Verordening (EEG) nr. 1003/88 van de Commissie van 15 april 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferentieel douanerecht bij invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije
176
Beschikking 88/221/EEG van de Commissie van 7 april I988 waarbij bepaalde Lid-Staten worden gemachtigd om voor consumptieaardappelen van oorsprong uit Turkije afwijkingen van sommige bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG toe te staan
178
Verordening (EEG) nr. 1059/88 van de Raad van 28 maart 1988 houdende vaststelling van de regeling van toepassing op het handelsverkeer van Griekenland met Turkije,
I81
Verordening (EEG) nr. 1073/88 van de Commissie van 22 april 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije
l82
11 Biz. Verordening (EEG) nr. 1311/88 van de Commissie van 17 mei 1988 tot Instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferentieel douanerecht bij invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije
183
Verordening (EEG) nr. 1166/88 van de Commissie van 27 mei 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije
I85
Verordening (EEG) nr. 1539/88 van de Raad van 21 mei 1988 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor pulp van abrikozen, van oorsprong uit Turkije
186
Verordening (EEG) nr. I696/88 van de Commissie van 11 juni 1988 houdende instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van synthetische polyestervezels van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Talwan, Turkije en de Verenigde Staten
188
Verordening (EEG) nr. 1817/88 van de Commissie van 29 Juni 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2819/79 met betrekking tot bepaalde textielprodukten (categorieën ex l8 en 26) van oorsprong uit Turkije
I96
Beschikking nr. 2158/88/EGKS van de Commissie van 20 juli 1988 tot instelling van een voorlopig antidumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten profielijzer en profielstaal van oorsprong uit Joegoslavië of uit Turkije
200
Verordening (EEG) nr. 2763/88 van de Commissie van 5 september 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferentieel douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije
201
15 Biz. Verordening (EEG) nr. 2811/88 van de Commissie van 12 september 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije
206
Verordening (EEG) nr. 2911/88 van de Commissie van 21 september 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferentieel douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije
207
Verordening (EEG) nr. 3011/88 van de Commissie van 30 september 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2911/88 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije '
209
Verordening (EEG) nr. 3109/88 van de Commissie van 7 oktober 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2819/79 met betrekking tot bepaalde textielprodukten (categorie 65) van oorsprong uit Turkije
210
Verordening (EEG) nr. 3120/88 van de Commissie van 10 oktober I988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije
213
Verordening (EEG) nr. 3170/88 van de Raad van 11 oktober 1988 tot verlenging van de geldigheidsduur van het op de invoer van synthetische polyestervezels van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika ingestelde voorlopige anti-dumpingrecht
211
Verordening (EEG) nr. 3171/88 van de Raad van 11 oktober 1988 tot verlenging van de geldigheidsduur van het op de invoer van polyestergarens van oorsprong uit Mexico, Taiwan, Turkije en Zuid-Korea ingestelde voorlopige anti-dumpingrecht
215
- 16 Biz. Verordening (EEG) nr. 3507/88 van de Commissie van 10 november 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferentieel douanerecht bij invoer van mandarijnen, tangerines en satsuma's daaronder begrepen, wilkings en andere dergelijke kruisingen van citrusvruchten, met uitzondering van clémentines van oorsprong uit Turkije
216
Beschikking nr. 3599/88/EGKS van de Commissie van 18 november 1988 tot instelling van een definitief antidumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten profielijzer en profielstaai van oorsprong uit Joegoslavië en Turkije, tot definitieve inning van het voorlopige anti-dumpingrecht op deze invoer, tot aanvaarding van verbintenissen In verband met de Invoer van profielijzer en profielstaal van oorsprong uit Joegoslavië en Turkije en tot beëindiging van het onderzoek in verband met de betrokken exporteurs
218
Verordening (EEG) nr. 3820/88 van de Commissie van 7 december 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferentieel douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije
221
Verordening 12 december nr. 1767/82 kaassoorten
(EEG) nr. 3852/88 van de CommiBsie van 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) ten aanzien van de invoer van bepaalde uit Turkije
223
Verordening 11 december nr. 3820/88 heffing bij uit Turkije
(EEG) nr. 3898/88 van de Commissie van 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) houdende instelling van een compenserende invoer van verse citroenen van oorsprong
225
- 17
Biz. Verordening (EEG) nr. 3905/88 van de Raad van 12 december 1988 houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van polyestergaren van oorsprong uit de Republiek Korea, Mexico, Taiwan en Turkije
226
Verordening (EEG) nr. 3913/88 van de Commissie van 16 december 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferentieel douanerecht bij invoer van appelen van oorsprong uit Turkije
232
Verordening (EEG) nr. 3916/88 van de Raad van 16 december I988 houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van synthetische polyestervezels, van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika
231
Verordening (EEG) nr. 3977/88 van de Commissie van 20 december 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije
211
Verordening (EEG) nr. 1016/88 van de Raad van 21 december 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1180/77 betreffende de invoer in de Gemeenschap van bepaalde landbouwprodukten van oorsprong uit Turkije
212
Besluit 88/6I5/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de EEG en Turkije tot vaststelling, voor het tijdvak van 1 november 1987 tot en met 31 december 1990, van het aanvullend bedrag dat in mindering moet worden gebracht op de heffing die bij invoer in de Gemeenschap van toepassing is op niet-behandelde olijfolie van oorsprong uit Turkije
213
18
Biz. Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije tot vaststelling, voor het tijdvak van 1 november 1987 tot en met 31 december 1990, van het aanvullend bedrag dat in mindering moet worden gebracht op de heffing die bij invoer in de Gemeenschap van toepassing is op niet-behandelde olijfolie van oorsprong uit Turkije
211
Verordening (EEG) nr. IO81/88 van de Commissie van 27 december I988 tot Instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferentieel douanerecht bij Invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije
216
Verordening (EEG) nr. 1091/88 van de Commissie van 27 december 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van appelen van oorsprong uit Turkije
218
Verordening (EEG) nr. 1121/88 van de Commissie van 23 december 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2819/79 met betrekking tot bepaalde textielprodukten (categorieën 1, 2, 1, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, ex 18, 20, 21, ex 22 a ) , 26, ex 32, 39, 56, 65, 73 en 83) van oorsprong uit Turkije
219
Verordening (EEG) nr. 1219/88 van de Raad van 19 december I988 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor hazelnoten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal, al dan niet gepeld, van oorsprong uit Turkije (I989)
260
Verordening (EEG) nr. 1220/88 van de Raad van 19 december I988 houdende gehele of gedeeltelijke schorsing van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief voor bepaalde landbouwprodukten van oorsprong uit Turkije (1989)
263
19
Biz. Verordening (EEG) nr. 1221/88 van de Raad van 19 december 1988 betreffende de opening en de wijze van beheer van een preferentieel communautair maximum voor bepaalde in Turkije geraffineerde aardolleprodukten en de instelling van een communautair toezicht op de invoer van deze produkten (1989)
266
Associatie EEG-CYPRUS
De Verzameling van Teksten betreffende de "Associatie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus" omvat alle besluiten die krachtens de op 19 december 1972 te Brussel ondertekende Overeenkomst zijn vastgesteld door de verschillende Instellingen van de Associatie, alsmede de besluiten die de EEG ten aanzien van Cyprus heeft genomen.
ALGEMEEN 1. Associatieovereenkomst en bijbehorende teksten
- 25 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/2
BESLUIT Nr. 1/88 VAN DE ASSOCIATIERAAD EEG-CYPRUS van 21 november 1988 tot wijziging van het Protocol betreffende de definitie van het begrip „produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking ingevolge de invoering van het geharmoniseerde systeem
DE ASSOCIATIERAAD,
ring van goederen", hierna „geharmoniseerd systeem" of „ G S " genoemd, vormt.
Gelet op de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus, ondertekend op 19 december 1972, Gelet op het Protocol betreffende de definitie van het begrip „produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking, inzonderheid op artikel 25, Overwegende dat de in het Protocol vervatte regels betreffende de oorsprong op het gebruik van de Nomenclatuur van de Internationale Douaneraad zijn gebaseerd; dat de Internationale Douaneraad op 14 juni 1983 zijn goedkeuring heeft gehecht aan het Internationaal Verdrag betreffende het geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codering van goederen, hierna „geharmoniseerd systeem" genoemd; dat het de bedoeling is dat voor de internationale handel het geharmoniseerde systeem met ingang van 1 januari 1988 de huidige nomenclatuur zal vervangen; dat het derhalve noodzakelijk is de in het Protocol vervatte regels betreffende de oorsprong aan te passen voor zover zij op het gebruik van het geharmoniseerde systeem zijn gebaseerd; Overwegende dat uit ervaring is gebleken dat de presentatie van de regels betreffende de oorsprong kan worden verbeterd door alle uitzonderingen op de basisregel inzake de verandering van post in een lijst op te nemen en door gedetailleerde richtsnoeren voor de interpretatie te verschaffen, BESLUIT; Artikel l In artikel 1, laatste alinea, van het Protocol worden de woorden „in lijst C in bijlage IV" vervangen door „Ín bijlage II". Artikel 2 Artikel 3 van het Protocol wordt vervangen door: ttArtikel
3
1. De in dit Protocol gebruikte termen „hoofdstukken" en „posten" hebben betrekking op de hoofdstukken en de posten (viercijfercodes) die zijn gebruikt in de nomenclatuur die het „geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de code-
De term „indeling" verwijst naar de indeling van een produkt of materiaal onder een bepaalde post. 2. Voor de toepassing van artikel 1 wordt ervan uitgegaan dat niet van oorsprong zijnde materialen een toereikende bewerking of verwerking hebben ondergaan wanneer het verkregen produkt onder een andere post wordt ingedeeld dan die waaronder alle niet van oorsprong zijnde materialen vallen die bij de vervaardiging zijn gebruikt, met inachtneming van het bepaalde in de leden 3 en 4. 3. Wanneer een produkt is vermeld in de kotommen 1 en 2 van de lijst in bijlage III, moet aan de Ín kolom 3 voor het betrokken produkt uiteengezette voorwaarden zijn voldaan, in plaats van aan het bepaalde in lid 2. 4. Voor de toepassing van artikel I worden de volgende bewerkingen of verwerkingen steeds als ontoereikend beschouwd om het karakter van produkten van oorsprong te verlenen, ongeacht of al dan niet verandering van post plaatsvindt: a) behandelingen om de bewaring in ongewijzigde staat van goederen tijdens het vervoer en de opslag te verzekeren (luchten, uitleggen, drogen, koelen, leggen in water waaraan zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd, verwijdering van beschadigde gedeelten en soortgelijke handelingen); b) eenvoudige handelingen zoals stofvrij maken, zeven, uitzoeken, rangschikken, sorteren (met inbegrip van het samenvoegen van goederensets), wassen, verven en snijden; c) i) verandering van verpakking en verdeling en samenvoeging van colli; ii) gewoon bottelen, verpakken in zakken, Ín omhulsels, Ín blikken, bevestigen op plankjes, enz. en alle andere eenvoudige verpakkingshandelingen; d) het aanbrengen op de produkten zelf of op hun verpakkingen van merken, etiketten of andere soortgelijke onderscheidingstekens; ' e) het eenvoudig mengen van produkten, ook van verschillende soorten, wanneer een of meer bestanddelen van het mengsel niet voldoen aan de
26
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12. 88
in dit Protocol vastgestelde voorwaarden om als goederen van oorsprong te kunnen worden be schouwd; f) het eenvoudig samenvoegen van delen van arti kelen om een geheel artikel te vormen; g) twee of meer van de onder a) tot en met f) ge noemde handelingen te zamen; h) het slachten van dieren.". Artikel 3 Artikel 4 van het Protocol wordt vervangen door:
artikel 4 1. D e term „waarde" in de lijst in bijlage III heeft betrekking op de douanewaarde op het ogen blik van de invoer van de gebruikte, niet van oor sprong zijnde materialen of, indien deze niet be kend is en niet kan worden vastgesteld, de eerste controleerbare prijs die voor de materialen op het betrokken grondgebied is betaald.
Nr. L 378/3
sprong zijn, worden evenwel Ín hun geheel als zijnde van oorsprong beschouwd mits de waarde van de arti kelen die niet van oorsprong zijn, niet meer bedraagt dan 1S % van de prijs af fabriek van het stel of assor timent.". Artikel S 1. D e bijlagen I, II en III van dit besluit vervangen de bijlagen I, II, III en IV van het Protocol. 2. D e nummering van de bijlagen V en VI wordt ge wijzigd in IV en V. Artikel 6 1. Produkten die, vergezeld van een certificaat inzake goederenverkeer EUR.l of een formulier EUR.2, vóór 1 januari 1988 werden uitgevoerd, worden beschouwd als zijnde van oorsprong volgens de regels die op 1 januari 1988 gelden.
Wanneer de waarde van de materialen van oor sprong moet worden vastgesteld, is dit lid mutatis mutandis van toepassing.
2. Certificaten inzake goederenverkeer EUR.l of for mulieren EUR.2 die vóór 1 januari 1988 zijn afgegeven of zijn opgemaakt volgens de vóór die datum geldende regels, worden tot en met 31 mei 1988 aanvaard over eenkomstig de op het ogenblik van afgifte ervan gel dende voorschriften.
2. D e term „prijs af fabriek" in de lijst in bijlage ΠΙ heeft betrekking op de prijs af fabriek van het verkregen produkt, na aftrek van alle binnenlandse belastingen die zijn of kunnen worden terugbetaald wanneer het verkregen produkt wordt uitgevoerd.".
3. D e artikelen 19 en 20 van het Protocol zijn van toepassing op vóór 1 januari 1988 uitgevoerde goederen en a posteriori afgegeven of duplicaatcertificaten inzake goederenverkeer mogen overeenkomstig de vóór die da tum geldende voorschriften worden afgegeven.
Artikel 4 Artikel 6 van het Protocol wordt als volgt gewijzigd: 1. In lid 2 worden de woorden „artikel 3, lid 3" vervan gen door „artikel 3, lid 4" en de woorden „de Naam lijst van Brussel" door „het geharmoniseerde sys
Artikel 7 Besluit nr. 1/79 wordt vervangen door dit besluit. /Irfi*e/ 8 Dit besluit is van toepassing met ingang van 1 januari 1989.
2. Het volgende lid wordt toegevoegd : Gedaan te Brussel, 21 november 1988. „4. Stellen of assortimenten, in de zin van alge mene regel 3 voor de interpretatie van het geharmoni seerde systeem, worden als van oorsprong beschouwd op voorwaarde dat alle artikelen die erin vervat zijn, van oorsprong zijn. Stellen of assortimenten van arti kelen van oorsprong en artikelen die niet van oor
Voor de Aitociatieraad De Voorzitter Th. PÁNGALOS
27 PubtUuticbUd v u dc Europese Gemeenschappen
Gense« ttwhippcfijk« verklaring betreffende de henirning van de " Γ Τ * ! " ■■ °* tegels beirrf Icnoe de oortprong tesi κ τ ο ΐ η van dc mvocrsctg VIA bet gehinnonisecrtle systeem
Vaaneer, tengevolge van dc ia dc nomenclatuur aangebrachte wijzigingen, de nieuwe, bij Beshik nr. t / t l ingevoerde regeis een regel die vod* Besluit nr. I / I l bestond, inhoudelijk wijzigen en blijkt dai een dergelijke wijziging tot een situatie leidt die voor de betrokken secto ren nadelig is, zal, indien ¿en van de ovcrccnkocnstsluilende partijen hierom verzoekt, Ín de ■ periode tot en met 31 december 1990, de noodzaak om de betrokken regd zoals deze bestond voor Besluit nr. 1/81 inhoudelijk te herstellen, z o spoedig mogelijk door de Associatieraad worden onderzocht. In ieder geval besluit de Associatieraad, om de betrokken regel inhoudelijk al dan niet te her nellen, binnen een periode van drie maanden na het aan hem door een van beide partijen bij de Overeenkomst gerichte verzoek. Indien de betrokken tegel inhoudelijk wordt hersteld, nemen de overeenkomstsluitende partijen eveneens de nodige maatregelen om te verzekeren dat alle ten onrechte geïnde douanerechten met betrekking tot produkten die na 1 januari 1989 zijn ingevoerd, worden terugbetaald.
BIJLAGE l VERKLARENDE AANTEKENINGEN
D* termen „de Gemermi hip" of „Cyprui" vin de Gemeenschap of vin Cyprus. Schepen waarmee ín volle zee wordt gevist, met inbegrip vin „fabrieksKhcpcn~, u n boord waarvan de eizen vinili woidt verwerkt oi bewerkt, worden |cacht deel uit te maken van het grondgebied vin de Sim waartoe zij behoren, miu zij aan de in aantekening 4 genoemde voorwinden voldoen.
De ia artikel 1 uitcengezenc voorwaarden met betrekking tot het verkrijgen van bet karakter vi ran oorsprong moeten zonder onderbreking zijn vervuld in de Gemeenschap at op Cyprus. Indien uit de Gemcenichap of Cyprui naar een ander land uitgevoerde produkten van oonpr> terugkeren, moeten tii worden beschouwd als zijnde niet van oorsprong, tenzij ten genoegen vai nrijiorurticn kan worden aangetoond dat; — de teruggekeerde goederen dcarlfdc goederen um ab die welke werden uitgevoerd, en — zij geen enkele verder glande behandeling hebben ondergaan dan die welke nodig wai om 1 zij in dat land verbleven, in goede ttaai te bewaren.
Om te bepalen of een produkt vin oorsprong is uit de Gemcenichap of uit Cyprus wordt níet nagegaan of de voor de verkniging van dat produkt gebruikte eneigieprodultien, installatiet, machines en werktuigen al dan nart vin oocspiong arin uit derde landen. Aanttacaiag 4 — ld artikel I, onder f) De uitdrukking „hnn schepen" Ís ilechts van toepassing op schepen: — die lijn geregistreerd of ingeschreven in een LidStaat of op Cyprui; — die de vlag voeren vin een ÜdSiaat of vin Cyprus; — die voor ten muute dc helft het eigendom zijn van onderdanen van de LidSutca en van Cypnu of van een vennootschap waarvan het hoofdkantoor in een LidSuai of op Cyprus ts gevestigd en waarvan de uakvocrderfi), de rooriitter van de raad van beheer of van de raad van toezicht en de meerderheid vin de leden van deic raden onderdanen vin de LidStaten en van Cyprui zijn en waarvan bovendien, voor zover het penonenvennootschappen of vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid betreft, ie de helft van het kapitaal toebehoort aan de LidStaten of aan Cyprus, aan publiekrechtelijke of aan onderdanen van de Ld Si urn of van Cyprui; — waanan alk officieren onderdaan zijn van de I id ■ Staten en van Cyprui; — waarvan de bemanning vooe ten minile 71 H uk onderdanen van de LdStaten of van Cyprui bestaat. Aantiheaung 1 — ad inihrlen 2 en Î I. D e eenheid van kwalificatie voor de teepuun« van de rrgcb betreffende de oorsprong n het specifieke produkt dat woedt beschouwd ab de basiseenheid bij het vaststellen van de tariefindeling met gebruik van de nomcndiiimr van hel geharmoniseerde systeem. In het geval van suften die ovcreenluMnstig het bepaalde ia algemene bepaling nr. 1 worden ingedeeld, wordt de eenheid van kwalificatie vastgesteld met inachtneming van elk artikel van het nel. deze bepaling geldt ook voor de tullen van de posun 4301, t ::* en HO». Dienoveteenkomstig vloeit hieruit voort dar. verzameling van aitikrlen tamengcsuld prtM wanneer een uu een groep of < bepalingen van het gehaxmnniscerde resteers onder Mn enkele post wordt ingedeeld, bet geheel de eenheid van k» ilifmle VQrZBti «innrer een sending bestaat uil een aantal identieke produkten die onder dezelfde post van het geharmoniseerde tytteem worden ingedeeld, elk produkt afiondcrlirk moet woeden gennmen bij de tocpaising van de regelt betreffende de oorsprong.
26 Nr. L 378/6
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
2. In de gevallen waar met het oog op de tariefindeling, volgem algemene bepaling nr. 5 van het geharmoniseerde systeem, de verpakking wordt gelijkgesteld met het produkt, geldt dit eveneens voor het bepalen van de oorsprong.
6 — ad artikel 3, lid 1 De inleidende aantekeningen op bijlage UI gelden eveneens, wanneer passend, voor alle produkten bij de vervaardiging »aarvan niet van oorsprong zijnde materialen zijn gebruikt, zelfs indien zij niet zijn onderworpen aan een specifieke voorwaarde vervat in de lijst in bijlage III, maar in plaits daarvan zijn onderworpen aan de verandering van pon vermeld in artikel 3, lid I.
Aaniekcning 7 — ad artikel 4 Onder „prijs af fabriek" wordt verstaan de prijs díe is betaald aan de fabrikant in wiens onderneming de laatste bewerking of verwerking heeft plaatsgevonden, met inbegrip van de waarde van alle bewerkte of verwerkte produkten. Onder „douanewaarde" wordt verstaan de douanewaarde als bepaald in de op 15 december 1950 te Brussel ondertekende Conventie betreffende de douanewaarde van goederen.
BIJLAGE II
Lijst van produkten waarnaar in artikel 1 wordt verwezen, die tijdelijk van de werkingssfeer van dît Protocol zijn uitgesloten
CS-posi
ex 2707
2709 t/m 2715
Orntchrijving
Olien waarin het gewicht van de aromatische bestanddelen dat van de niet aromatische overtreft, zijnde olien soortgelijk aan minerale olien verkregen bij de distillatie van hoge-tcmperatuur-steenkoolteer, die voor meer dan 65 % van hun volume ovn distilleren bij 250 ' (.'. of lager {mengsels van benzine en benzol daaronder begrepen), bestemd om te worden gebruikt als motorbrandstof of als andere brandstof
Aardolie en distillaüeproduktcn daarvan; bitumineuze stoffen; minerale was
ex 2901
Acychschc koolwaterstoffen bestemd om te worden gebruikt all motorbrandstof of als andere brandstof
ex 2902
Cycloalkanen en cycloatkenen (andere dan azulenen), benzeen, tolueen en xylenen, bestemd om te worden gebruikt als motorbrandstof of als andere brandstof
ex 3403
Smeermiddelen bevattende minder dan 70 gewichtspercenten aardolie of olie uit bitumineuze mineralen
ex 3404
Kunstwas en bereide was op basis van paraffine, was uit aardolie of uit bitumineuze mineralen, paraffinehoudende residuen
ex 3811
Bereide additieven voor smeerolie, bevattende aardolie of olie uit bitumineuze mineralen
31. 12. 88
- 29 31. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/7
BIJLAGE UI Lijst van be- of verwerkingen die moeten worden uitgevoerd ten aanzien van niet van oorsprong zijnde materialen, ten einde het vervaardigde produkt het karakter van produkt van oorsprong te verlenen INLEIDENDE A A N T E K E N I N G E N Algemeen Aantekening 1 1.1. De eerste twee kolommen in de lijst beschrijven het verkregen produkt. Kolom 1 geeft het in het geharmoniseerde systeem gebruikte postnummer of het hoofdstuknummer en kolom 2 geeft de omschrijving van de in dat systeem voor die post of dat hoofdstuk gebruikte omschrijving van goederen. Voor iedere omschrijving in de eerste twee kolommen is een regel gespecificeerd in kolom 3. Wanneer ¡n sommige gevallen het postnummer in kolom 1 wordt voorafgegaan door „ex", betekent dit dat de regel in kolom 3 alleen geldt voor het gedeelte van die post of dat hoofdnuk als beschreven in kolom 2. 1.2. Wanneer verscheidene postnummers ¡n kolom 1 zijn gegroepeerd of wanneer een hoofdstuknummer is vermeld en de omschrijving van het produkt in kolom 2 derhalve in algemene bewoordingen is weergegeven, dan is de corresponderende regel in kolom 3 van toepassing op alle produkten die in het geharmoniseerde systeem onder dezelfde posten van het hoofdstuk of onder iedere van de in kolom 1 gegroepeerde posten worden ingedeeld. 1.3. Ingeval er in de lijst verschillende regels van toepassing zijn op verschillende produkten binnen een post, Ís bij ieder gedachtenstreepje de omschrijving vermeld van dat gedeelte van de post dat door de in kolom 3 vermelde regels wordt bestreken. Aantekening 2 2.1. De term „vervaardiging" omvat elke soort bc- of verwerking, met inbegrip van „assemblage", of specifieke bewerkingen. Zie evenwel punt 3.5 hieronder. 2.2. De term „materiaal" omvat elk „ingredient", „grondstof', „component", „deci" enz., dat bij de vervaardiging van het produkt is gebruikt. 2.3. De term „produkt" verwijst naar het produkt dat wordt vervaardigd, zelfs indien het bestemd is om later bij een andere vervaardiging te worden gebruikt. Aantekening J 3.1. In het geval dat een post niet in de lijst voorkomt of een deel van een post niet in de lijst voorkomt, geldt de regel „verandering van post", beschreven in artikel 3, lid l. Indien een voorwaarde „verandering van post" geldt voor een omschrijving in de lijst, is deze vervat in de regel in kolom 3. 3.2. De be- of verwerking vereist volgens een regel in kolom 3, dient alleen te worden uitgevoerd met betrekking tot de gebruikte, niet van oorsprong zijnde materialen. De beperkingen vervat in een regel Ín kolom 3 gelden eveneens alleen voor de gebruikte, niet van oorsprong zijnde materialen. 3.3. Wanneer een regel bepaalt dat „materialen van iedere post" mogen worden gebruikt, dan mogen ook onder dezelfde post als het produkt ingedeelde materialen worden gebruikt, voor zover er geen specifieke beperkingen zijn opgenomen in de regel. De uitdrukking „vervaardiging van materialen van iedere post met inbegrip van andere materialen van post " betekent evenwel dat onder dezelfde post als het produkt ingedeelde materialen alleen gebruikt mogen worden als zij een andere omschrijving hebben dan die van het produkt vermeld in kolom 2 van de lijst. 3.4. Indien een produkt, vervaardigd van materialen díe niet van oorsprong zijn en die tijdens het fabricageproces het karakter van produkt van oorsprong hebben verkregen krachtens de regel „verandering van post" of krachtens de eigen lijstregel, wordt gebruikt als materiaal bij de vervaardiging van een .ander produkt, geldt de regel die van toepassing is op dat andere produkt waarin het is verwerkt daarvoor niet. Bij voorbeeld: Een machine van post 8407, waarvoor de regel bepaalt dat de waarde van de niet van oorsprong zijnde materialen dir mogen worden gebruikt niet meer mag bedragen dan 40 % van de prijs af fabriek, is vervaardigd van „ander gelegeerd staal, enkel ruw voorgesmecd" van post 7224. Wanneer dit smeedijzer in het betrokken land werd vervaardigd van ingots die niet van oorsprong zijn, dan heeft het smeedijzer reeds de oorsprong verworven krachtens de regel vermeld in de lijst voor post ex 7224. Bij de waardeberekening van de machine telt het dan als materiaal van oorsprong, ongeacht of het al dan niet in dezelfde fabriek werd vervaardigd. De waarde van de niet van oorsprong zijnde ingots wordt dus niet meegerekend bij het berekenen van de waarde van de gebruikte materialen die níet van oorsprong zijn.
- 30 Nr. L 378/8
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
3.5. Zelfs indien aan het criterium van de verandering van post of aan de criteria die in de lijst zijn vervat is voldaan, verkrijgt het eindprodukt niet het karakter van produkt van oorsprong indien de uitgevoerde ber*, erkmg, als geheel genomen, ontoereikend is in de zin van artikel 3, lid 4.
4.1. De regel in de lijst vertegenwoordigt die minimumhoeveelheid van be· of verwerking die is vereist en het uitvoeren van meer be- of verwerkingen verleent eveneens het karakter van produkt van oorsprong; omgekeerd kan het uitvoeren van minder be- of verwerkingen geen oorsprong verlenen. Indien in een regel wordt gezegd dat niet van oorsprong zijnd materiaal op een bepaald niveau van vervaardiging kan worden gebruikt, ts het gebruik van zulk materiaal in een vroeger stadium van vervaardiging toegestaan en het gebruik van zulk materiaal in een later stadium niet. 4.2. Wanneer in een regel in de lijn wordt gespecificeerd dat een produkt mag worden vervaardigd van meer dan een materiaal, betekent dit dat een of meer materialen kunnen worden gebruikt. Zulks vereist niet dat alle materialen worden gebruikt. Bij voorbeeld : Staat er in de regel voor weefsels dat natuurlijke vezels kunnen worden gebruikt en dit onder meer ook chemische produkten kunnen worden gebruikt, dan betekent dit niet dat beide moeten worden gebruikt; men kan de ene of de andere of beide gebruiken. Indien evenwel voor een materiaal een beperking geldt en andere beperkingen gelden voor andere materialen in dezelfde regel, dan gelden de beperkingen alleen voor de werkelijk gebruikte materialen. Bij voorbeeld: De regel voor naaimachines specificeert dat het gebruikte draidspanmechanisme van oorsprong moet zijn en het zigzagmechanismc ook; deze beide beperkingen gelden alleen indien de betrokken mechanismen daadwerkelijk in de naaimachine zijn ingebouwd. 4.3. Wanneer een regel in de lijst specificeert dat een produkt van een bepaald materiaal vervaardigd moet worden, dan belet deze voorwaarde uiteraard niet het gebruik van andere materialen die, wegens hun intrinsieke aard, niet aan de regel kunnen voldoen. Bij voorbeeld: De regel voor post 1904, die specifiek het gebruik uitsluit van granen en daarvan afgeleide produkten, belet niet dat minerale zouten, chemische of andere additieven die niet van granen zijn vervaardigd, worden gebruikt. Bij voorbeeld: Wanneer in het geval van een artikel vervaardigd van gebonden textielvlies voor dit toon artikel alleen het gebruik van niet van oorsprong zijnde garens is toegelaten, dan is het niet mogelijk om te beginnen met stof van gebonden textielviies — zelfs al kan gebonden textielvlies normaliter niet vervaardigd worden van garen. In dergelijke gevallen zou het beginmateriaal zich normaliter in het stadium voor garen bevinden, d. i. vezels. Zie ook punt 7.3 met betrekking tot textiel. 4.4. Indien in een regel in de lijst twee of meer percentages zijn gegeven voor de maximumwaarde van niet van oorsprong zijnde materialen die kunnen worden gebruikt, dan mogen deze percentage! niet bij elkaar worden gevoegd. De maximumwaarde van alle gebruikte, niet van oorsprong zijnde materialen mag nooit meer bedragen dan het hoogste van de opgegeven percentages. Bovendien mogen de individuele percentages met betrekking tot de bijzondere materialen waarvoor zij gelden niet worden overschreden.
Textiel
5.1. De term „natuurlijke vezels" wordt in de lijst gebruikt om te verwijzen naar andere dan kunstmatige of synthetische vezels en is beperkt tot de stadia vóór het spinnen, waarbij inbegrepen afvalstoffen, en, tenzij anders is gespecifirerrd, omvat de term „natuurlijke vezels" eveneens vezels díe zijn gekaard, gekamd of anderszins bewerkt, maar níet gesponnen.
31. 12. 88
·· 31 31. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/9
5.2. De term „natuurlijke vezels" omvat paardehaar (erin) bedoeld bij post 0503, ruwe zijde bedoeld bij post 5002, afval van zijde bedoeld bij post 5003, wol en fijn of grof haar bedoeld bij de posten 5101 tot en met 5105, katoen bedoeld bij de posten 5201 tot en met 5203 en andere plantaardige vezels bedoeld bij de posten 5301 tot en met 5305. 5.3. De termen „textielmassa", „chemische materialen" en „materialen voor het vervaardigen van papier" worden in de lijst gebruikt om materialen aan te duiden die niet onder de hoofdstukken 50 tot en met 63 worden ingedeeld en die kunnen worden gebruikt om,kunstmatige, synthetische of papieren vezels of garens te vervaardigen 5.4. De term „synthetische en kunstmatige stapelvezels" wordt in de lijn gebruikt om te verwijzen naar kabels van synthetische of kunstmatige filamenten, stapelvezels of afval bedoeld bij de posten 5501 tot en met 5507. Aantekening t>
6.1. In het geval van produkten die zijn ingedeeld onder die posten in de lijst waarnaar in deze inleidende aantekeningen wordt verwezen, dienen de in kolom 3 van de lijn uiteengezette voorwaarden niet te worden toegepast op om het even welke bij hun vervaardiging gebruikte basistextielmaterialen die, samen genomen, minder dan 10% van het totale gewicht van alle gebruikte baststextìelmaterialen uitmaken (zie ook de punten 6.3 en 6.4 hieronder). 6.2. Deze tolerantie mag evenwel alleen worden toegepast op gemengde produkten die zijn vervaardigd van twee of meer basistextielmaterialen, ongeacht het aandeel daarvan in het produkt. Basistextielmaterialen zijn: — zijde; — wol; — grof haar; — fijn haar; — paardehaar (crin) ; — katoen; — materialen voor het vervaardigen van papier en papier; — vlas;
— — — — — — — —
hennep; jute en andere bastvezels; sisal en andere textiel vezels van het geslacht Agave; kokosvezels, abaca, ramee en andere plantaardige textiervezels; synthetische filamenten; kunstmatige filamenten; synthetische stapelvezels; kunstmatige stapelvezels.
Bij voorbeeld: Een garen bedoeld bij post 5205 vervaardigd van katoenvezels en van synthetische stapelvezels is een gemengd garen. Derhalve mogen niet van oorsprong zijnde materialen die niet voldoen aan de regels van oorsprong worden gebruikt tot ten hoogste 10 gcwichtspcrcenten van het garen. Hij voorbeeld: Een weefsel van wol bedoeld bij pon 5112 vervaardigd van een wollen garen en van synthetisch garen van supervezels is een gemengd weefsel. Derhalve mag niet van oorsprong zijnd synthetisch garen of een wollen garen of een combinatie daarvan dat niet voldoet aan de regels van oorsprong, gebruikt worden tot ten hoogste 10 gewichtspercenten van het weefsel. Bij voorbeeld: „Tufted" textiel weefsel bedoeld bij pon 5802, vervaardigd van garen van katoen en van weefsel van katoen, wordt slechts als een gemengd produkt beschouwd wanneer het katoenen weefsel zelf een gemengd produkt Ís, dat vervaardigd is van twee of meer verschillende basistcxtietmaterialen of wanneer de gebruikte katoenen garens zelf gemengde garens zijn. Bij voorbeeld: Wanneer het betreffende „tufted" tcxtielweefsel werd vervaardigd van katoenen garen en van synthetisch weefsel, dan is het duidelijk dat twee verschillende basistextielmaterialen zíjn gebruikt Bij voorbeeld: Een „tufted" tapijt vervaardigd van kunstmatige garens en van katoenen garens en met een grondlaag van jute is een gemengd produkt omdat drie basistextielmaterialen worden gebruikt. Aldus mag ieder
·· 32 Nr. L 378/10
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12. 88
niet van oorsprong zijnd materiaal dat in een later stadium van de vervaardiging wordt gebruikt dan de regel toestaat, worden gebruikt, op voorwaarde dat het totair gewicht ervan samen genomen niet meer bedraagt dan 10 % van het gewicht van de textielmaterialen in het tapijt. Aldus kunnen de jutegrondlaag, de kunstmatige garens en/of de katoenen garens in dat stadium van de vervaardiging geïmporteerd worden, mits de voorwaarden inzake het gewicht worden gerespecteerd. 6.3. In het geval van weefsels die „garens gemaakt van polyurethaan, met soepele segmenten van polyether, ook indien omwoeld" bevatten, bedraagt de tolerantie voor dit garen 20 % 6.4. In het gevat van weefsels die strippen bevatten, bestaande uh een kern van aluminiumfolie of een kern van kunststoffolie, al dan níet bedekt met alumïniumpoeder, met een breedte van niet meer dan 5 mm, welke kern met behulp van een klecfmìddel is bevestigd tussen twee strippen van kunststof, bedraagt deze tolerantie ten aanzien van deze strip 30 °fo.
7.1. Bij de textielprodukten die in de lijn zijn aangeduid door een verwijzing naar deze inleidende aantekening mogen garnituren en toebehoren van textiel, die niet voldoen aan de regel die met betrekking tot het geconfectioneerde produkt Ín kolom 3 van de lijn is uiteengezet, worden gebruikt, op voor· waarde dat het gewicht ervan niet meer bedraagt dan 10 % van het gewicht van alle gebruikte textielmaterialen. Garnituren en toebehoren van textiel zijn die welke onder de hoofdnukken 50 tot en met 63 worden ingedeeld. Voeringen en binnenwerk worden niet als garnituren of toebehoren beschouwd. 7.2. Alle gebruikte garnituren, toebehoren of andere produkten van andere stoffen dan textiel, doch textiel bevattend (en die derhalve buiten de werkingssfeer van punt 4.3 vallen) hoeven niet te voldoen aan de in kolom 3 uiteengezette voorwaarden. 7.3. Overeenkomstig het bepaalde in punt 4.3 mogen alle niet van oorsprong zijnde garnituren en toebehoren van andere stoffen dan textiel of elk ander produkt dat geen textiel bevat in elk geval vrij worden gebruikt wanneer zij niet vervaardigd kunnen worden van de in kolom 3 opgesomde materialen. Bij voorbeeld: Wanneer een regel in de lijn bepaalt dat voor een bepaald textielprodukt, zoali een blouse, garen moet worden gebruikt, dan sluit dit het gebruik niet uit van artikelen van metaal, zoals knopen, omdat deze niet van textielmaterialen kunnen worden vervaardigd. 7.4. Wanneer een percentageregel van toepassing is, dan moet met de waarde van garnituren en toebehoren rekening worden gehouden bij de berekening van de waarde van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn. GS-post
Omschrijving
Be- of verwerking vin niet van oonprong zijnde materialen die het karakter vin produkt van oonprong verlenen
(1)
(2)
(3)
0201
Vlees van runderen, vers of gekoeld
Vervaardiging uit materialen van om het even welke pon, met uitzondering van vlees van runderen, bevroren, bedoeld bij pon 0202
0202
Vlees van runderen, bevroren
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van vlees van runderen, ven of gekoeld, bedoeld bij post 0201
0206
Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van schapen, van geilen, van paarden, van ezels, van muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren
Vervaardiging uit materialen van om het even welke pon, met uitzondering van hele dieren bedoeld bij de ponen 0201 t/m 0205
0210
Vlees en eetbare slachtafvallen, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt; meel en poeder van vlees of van slachtafvallen, geschikt voor menselijke consumptie
Vervaardiging uit materialen van om het even welke pon, met uitzondering van vlees en slachtafvallen bedoeld bij de posten 0201 t/m 0206 en 0208 of leven van pluimvee bedoeld bij post 0207
Ws
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdnuk 3 reeds van oonprong moeten zijn
0302 t/m 0305
- 33 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
0402, 0404 t/m 0406
Melk en zuivelprodukten
Karnemelk, gestremde melk en room, yoghurt, kefir en andere gegiste of aangezuurde melk en room, ook indien ingedikt, met toegevoegde suiker of andere zoetnorfen, gearomatiseerd of met toegevoegde vruchten of cacao
Nr. L 378/11
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van melk of room bedoeld bij post 0401 of 0402 Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen van hoofdnuk 4 geheel en al verkregen moeten zijn — alle gebruikte vruchtesappen (met uitzondering van vruchtcsappen van ananassen, lemmetjes, pompelmoezen of pomelo's) bedoeld bij pon 2009 van oonprong moeten zijn, en — de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet meer mag bedragen dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
Vogeleieren uit de schaal en eigeel, ven, gedroogd, gestoomd of in water gekookt, in een bepaalde vorm gebracht, bevroren of op andere wijze verduurzaamd, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van vogeleieren bedoeld bij post 0407
Bereid haar van varkens en van wilde zwijnen
Reinigen, ontsmetten, sorteren en rechtstrijken van haar
Beenderen en hoornpitten, ruw
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen van hoofdstuk 2 reeds van oorsprong moeten zijn
Groenten, bevroren, gedroogd of voorlopig verduurzaamd, met uitzondering van de posten ex 0710 en ex 0711, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte groenten reeds van oonprong moeten zijn
ex 0710
Suikermals (ook indien gestoomd of in water gekookt), bevroren
Vervaardiging uit suikermaïs, ven of gekoeld
ex 0711
Suikermals, voorlopig verduurzaamd
Vervaardiging uit suikermaïs, ven of gekoeld
0710 t/m 0713
0811
Vruchten, ook indien gestoomd of in water gekookt, bevroren, al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen: ' met toegevoegde suiker
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet meer bedraagt dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
— andere
Vervaardiging waarbij alle gebruikte vruchten reeds van oonprong moeten zijn
Vruchten, voorlopig verduurzaamd (bij voorbeeld door middel van zwaveldioxyde of in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd), doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie
Vervaardiging waarbij alle gebruikte vruchten reeds van oonprong moeten zijn
Vruchten, andere dan bedoeld bij de posten 0801 tot en met 0806, gedroogd; mengsels van noten of gedroogde vruchten, bedoeld bij dit hoofdstuk
Vervaardiging waarbij alle gebruikte vruchten reeds van oonprong moeten zijn
Schillen van citrusvruchten en van meloenen (watermeloenen daaronder begrepen), ven, bevroren, gedroogd, dan wel in water waaraan, voor het voorlopig verduurzamen, zout, zwavel of andere stoffen zijn toegevoegd
Vervaardiging waarbij alle gebruikte vruchten reeds van oorsprong moeten zijn
31 Nr. L 378/12
Publikatiefalid vin de Europese Gemeenschippen
(D
(2)
(3)
ex hoofdstuk 11
Produkten van de meclindustrie; mout; zetmeel; gluten; inuline, met uitzondering van pon ex 1106 waarvoor de regel hiema wordt uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte granen, groenten en planten voor voedingtdoeleinden, wonels en knollen bedoeld bij pon 0714, of vruchten reeds van oorsprong moeten zijn
ex 1106
Meel en gries, van gedroogde zaden van peulgroenten bedoeld bij pon 0713
Drogen en malen van zaden van peulgroenten bedoeld bij pon 0708
1301
Gomlak (schellak); gommen, harsen, gomharsen en balsems, van natuurlijke oorsprong
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van post 1301 níet meer bedraagt dan 50 °/t van de prijs af fabriek van het produkt
1501
Reuzel; ander varkensvet en vet van gevogelte, ge· smolten, ook indien geperst of met behulp van Oplosmiddelen geëxtraheerd:
1502
1504
ex 1505 1506
ex 1507 t/m 1515
— beenden et of afvatvet
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van materialen van pon 0203, 0206 of 0207 of van beenderen bedoeld bij post 0506
— ander
Vervaardiging uit vlees of eetbare slachtafvallen van varkens bedoeld hij post 0203 of 0206 of uit vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee bedoeld bij post 0207
Rund-, senape- of geitevet, ruw of gesmolten, ook indien geperst of met behulp van oplosmiddelen geëxtraheerd: — beenden et of afvalvet
Vervaardiging uit materialen van om het even welke pon, met uitzondering van materialen van pon 0201, 0202, 0204 of 0206 of van beenderen bedoeld bij pon 0506
— ander
Vervaardiging waarbij alle gebruikte dierlijke materialen van hoofdstuk 2 reeds van oonprong moeten zijn
Vetten en olien, van vis of van zeezoogdieren, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: — vaste fracties van olien en vetten van vis en van olien en vetten van zeezoogdieren
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met inbegrip van andere materialen van post 1504
— andere
Vervaardiging waarbij alle gebruikte dierlijke materialen van de hoofdstukken 2 en 3 reeds van oonprong moeten zijn
Geraffineerde lanoline
Vervaardiging uit ruw wolvet bedoeld bij post 1505
Andere dierlijke vetten en olien, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: — vaste fracties
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met inbegrip van andere materialen bedoeld bij pon 1506
— andere
Vervaardiging waarbij alle gebruikte dierlijke materialen van hoofdstuk 2 reeds van oonprong moeten zijn
Plantaardige vette olien, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd: — vaste fracties, met uitzondering van die van jojobaolie
Vervaardiging uit andere materialen van de posten 1507 tot en met 1515
35 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
3 1 . 12. I
ex 1507 t/m 1515 (vervolg)
■ andere, met uitzondering van:
Nr. L 378/13
Vervaardiging waarbij alle gebruikte plantaardige mat erialen reeds van oorsprong moeten zijn
— tungolie, oiticicaolie, myricawas en japan was — olien voor ander technisch of industrieel ge bruik dan voor de vervaardiging van pro dukten voor menselijke consumpue Dierlijke en plantaardige vetten en oliën, alsmede fracties daarvan, opnieuw veresterd, ook indien ge raffineerd, doch niet verder bereid
Vervaardiging waarbij alle gebruikte dierlijke en plant aardige materialen reeds van oonprong moeten zijn
Vloeibare mengsels, voor menselijke consumptie, van plantaardige olie n bedoeld bij de posten 1507 tot en met 1515
Vervaardiging waarbij alle gebruikte plantaardige ma terialen reeds van oonprong moeten zijn
industriële kunstwas
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met inbegrip van vetzuren bedoeld bij post 1519
veulcoholen
met
het
karakter
van
W o n t van alle soorten, van vlees, van slachtafvallen of van bloed; bereidingen van deze produkten, voor menselijke consumptie
Vervaardiging uit dieren bedoeld bij hoofdnuk 1
Andere bereidingen en conserven, van vlees, van slachtafvallen of van bloed
Vervaardiging uit dieren bedoeld bij hoofdstuk 1
Extracten en sappen van vlees, van vis, van schaal dicren, van weekdieren of van andere ongewervelde waterdieren
Vervaardiging uit dieren bedoeld bij hoofdstuk 1, alle gebruikte vis, schaaldicren, weekdieren en andere on gewervelde waterdieren moeten evenwel reeds van oor sprong zijn
Bereidingen en conserven van vis, kaviaar en ka viaarsurrogaten bereid uit kuit
Vervaardiging waarbij alle gebruikte vis of kuit reeds van oorsprong moet zijn
Bereidingen en conserven van schaaldicren, van weekdieren of van andere ongewervelde waterdie ren
Vervaardiging waarbij alle gebruikte schaaldieren, weekdieren of andere ongewervelde waterdieren reeds van oonprong moeten zijn
Rietsuiker en beetwortelsuiker, alsmede chemisch zuivere saccharose, in vaste vorm, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet meer bedraagt dan 30 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Andere suiker, chemisch zuivere lactose, maltose, glucose en fructose (lévulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikentroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthonig, ook indien met natuurhonig vermengd; karamel: — chemisch zuivere maltose en chemisch zuivere fructose (lévulose) — andere suiker, in vaste vorm, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen
Vervaardiging uit materialen van om het even welke p o n , met inbegrip van andere materialen van p o n 1702 Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet meer bedraagt dan 30 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
— andere
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen reeds van oonprong moeten zijn
Melasse verkregen bij de extractie of de raffinage van suiker, gearomatiseerd of met toegevoegde kleuntoffen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdnuk 17 niet meer bedraagt dan 30 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Suikerwerk zonder cacao (witte chocolade daaron der begrepen)
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld, op voorwaarde dat de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet meer bedraagt dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
3ο Nr. L 378/14
Publikaüeblad van de Europese Gemeenschappen
3 1 . 12. 88
(3)
Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden inge deeld op voorwaarde dat de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdnuk 17 niet meer bedraagt dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
Mou [extract, bereidingen voor menselijke con sumptie van meel, gnes, gricsmeel, zetmeel of mouiextract, geen of minder dan 50 gewichtsper· centen cacaopoeder bevattend, elden genoemd noch elders onder begrepen; bereidingen voor men selijke consumptie van produkten bedoeld bij de posten 0401 tot en met 0404, geen of minder dan 10 gewichispercenten cacaopoeder bevattend, el ders genoemd noch elden onder begrepen : — moutextraa
Vervaardiging uit granen bedoeld bij hoofdstuk 10
— andere
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere pon dan aie van het produkt worden inge deeld, op voorwaarde dat de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet meer bedraagt dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
Deegwaren, ook indien gekookt of gevuld (met vlees of andere zelfstandigheden) dan wel op an dere wijze bereid, zoals spaghetti, macaroni, noe dels, lasagne, gnocchi, ravioli en cannelloni; koes koes, ook indien bereid
Vervaardiging waarbij alle gebruikte granen (met uit zondering van harde tarwe), vlees en eetbare slachtaf vallen, vis, schaaldicren of weekdieren reeds van oor sprong moeten zijn
Tapioca en soortgelijke produkten bereid uit zet meel, in de vorm van vlokken, korrels, parels en dergelijke
Vervaardiging uit materialen van om het even welke pon, met uitzondering van aardappelzetmeel bedoeld bij post HOB
Graanpreparaten verkregen door poffen of door roosteren (bij voorbeeld cornflakes); granen, an dere dan mals, Ín de vorm van korrels, voorgekookt of op andere wijze bereid : — zonder cacao
Vervaardiging waarbij: — alle graansoorten en meel (met uitzondering van mals van de soort „Zea indurata" en harde tarwe en derivaten daarvan) geheel en al verkregen moe ten zíjn en — de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 níet meer bedraagt dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
— cacao bevattend
Vervaardiging uit materialen die niet worden ingedeeld onder post 1806, op voorwaarde dat de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet meer bedraagt dan 30 9Λ> van de prijs af fabriek van het pro dukt
Brood, gebak* biscuits en andere bakkerswaren, ook indien deze produkten cacao bevatten; ouwel in bladen, hosties, ouwels voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke produkten van meel of van zetmeel
Vervaardiging uit materialen van om het even welke pon, met uitzondering van materialen van hoofdstuk
Groenten, vruchten en andere eetbare plantedelen, bereid of verduurzaamd in azijn of in azijnzuur
Vervaardiging waarbij alle gebruikte groenten en vruchten reeds van oonprong moeten zijn
Tomaten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur
Vervaardiging waarbij alle gebruikte tomaten reeds van oonprong moeten zijn
Paddestoelen en truffels, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur
Vervaardiging waarbij alle gebruikte paddestoelen en truffels reeds van oonprong moeten zijn
37 Publikaticblad van de Europese Gemeenschappen
2004 en 2005
Nr. L 378/15
Andere groenten, op andere wijze bereid of ver duurzaamd dan in azijn of azijnzuur, al dan niet bevroren
Vervaardiging waarbij alle gebruikte groenten reeds van oorsprong moeten zijn
Vruchten, vruchteschillen en andere plantedelen, gekonfijt met suiker (uitgedropen, geglaceerd of uitgekristalliseerd)
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet meer bedraagt dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
Jam, vruchtengelei, marmelade, vruchtenmoes en vruchtenpasta, door koken of stoven verkregen, met of zonder toegevoegde suiker of andere zoet stoffen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 met meer bedraagt dan 30 Va van de prijs ai fabriek van het produkt
Vruchten en andere eetbare plantedelen, op andere wijze bereid of verduurzaamd, ook indien met toe gevoegde suiker, andere zoetstoffen of alcohol, el ders genoemd noch elden onder begrepen: — vruchten, op andere wijze gekookt dan door stomen of koken in water, zonder toegevoegde suiker, bevroren
Vervaardiging waarbij alle gebruikte vruchten reeds van oorsprong moeten zijn
— noten, zonder toegevoegde suiker of alcohol
Vervaardiging waarbij de waarde van de van oor sprong zijnde, gebruikte noten en oliehoudende zaden bedoeld bij de ponen 0801, 0802 en 1202 tot en met 1207, meer bedraagt dan 60 °/o van de prijs af fabriek van het produkt Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. D e waarde van alle gebruikte materialen van hoofdnuk 17 mag evenwel met meer bedragen dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
Ongegiste vruchtesappen (druivemost daaronder begrepen), zonder toegevoegde alcohol, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen
Vervaardiging uit materialen die niet onder dezelfde post als het produkt zijn ingedeeld. De waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 mag evenwel niet meer bedragen dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
Gebrande cichorei, alsmede extracten, essences en concentraten daarvan
Vervaardiging waarbij alle gebruikte cichorei reeds van oonprong moet zijn
■ sausen en preparaten voor sausen; samenge stelde kruiderijen en dergelijke produkten
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden inge deeld. Mostcrdmeel en bereide mosterd mogen evenwel worden gebruikt
■ bereide mosterd
Vervaardiging uit mostcrdmeel
— preparaten voor soep of voor bouillon; bereide soep en bouillon
' samengestelde gehomogeniseerde voor menselijke consumptie
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van groenten, bereid of ver duurzaamd, bedoeld bij de posten 2002 tot en met 2005
produkten
De regel voor de pon waaronder het produkt zou wor den ingedeeld, indien het onverpakt werd aangeboden, is van toepassing
Suikerstroop, gearomatiseerd of met toegevoegde kteuntoffen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 niet meer bedraagt dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
Water, natuurlijk of kunstmatig mineraalwater en
Vervaardiging waarbij al het gebruikte water reeds van oorsprong moet zijn
)uitwater daaronder begrepen, zonder tocgevoeg 3seerd; e suiker of andere zoetstoffen, noch gearomati ijs en sneeuw
38 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/16
(2)
(D
31. 12. 88
(3)
2202
Water, mineraalwater en spuîtwater daaronder begrepen, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, dan wel gearomatiseerd, alsmede andere aleo holvnpe dranken, andere dan de vruchte- en groentesappen bedoeld bij post 2009
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld. De waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 17 mag evenwel niet meer bedragen dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt en alle gebruikte ongegiste vruchtesappen (andere dan vruchtcsappen van ananassen, lemmetjes, pompelmoezen of pomelo's) moeten reeds van oorsprong zijn
ex 2204
Wijn van verse druiven, wijn waaraan alcohol is toegevoegd daaronder begrepen en druivemon met toegevoegde alcohol
Vervaardiging uit andere druivemost
2205, ex 2207, cx 2208
De volgende produkten die van druiven afkomstige materialen bevatten:
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van druiven of alle van druiven afkomstige materialen
ex 2209
— vermout en andere wijn van verse druiven, bereid met aromatische planten of met aromatische stoffen — ethyialcohol en gedistilleerde dranken, ook indien gedenatureerd — gedistilleerde dranken, likeuren en andere dranken die gedistilleerde alcohol bevatten — samengestelde alcoholische preparaten van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dran— natuurlijke tafelazijn
ex 2208
Whisky met een alcoholgehalte van minder dan 50% vol
Vervaardiging waarbij de waarde van alle op basii van graan vervaardigde gedistilleerde dranken niet meer bedraagt dan 15 % van de prijs af fabriek van het produkt
ex 2303
Afvallen van matszetmeelfabrieken (met uitzondering van ingedikt zweiwater), met een gehalte aan proteïnen, berekend op de droge stof, van meer dan 40 gewichtspercenten
Vervaardiging waarbij alle gebruikte maïs reeds van oonprong moet zijn
ex 2306
Perskoeken en andere vaste afvallen, verkregen bij de winning van olijfolie, met een gehalte aan olijfolie van meer dan 3 °/o
Vervaardiging waarbij alle gebruikte olijven reeds van oonprong moeten zijn
2309
Bereidingen van de soon gebruikt voor het voederen van dieren
Vervaardiging waarbij alle gebruikte granen, suiker of melasse, vlees of melk reeds van oonprong moeten zíjn
2402
Sigaren, cigarillo's en sigaretten, van tabak of van tahaksiurrogaien
Vervaardiging waarbij ten minste 70 gewichtspercenten van de ruwe en niet tot verbruik bereide tabak of afvallen van tabak bedoeld bij post 2401 reeds van oorsprong moeten zijn
ex 2403
Rooktabak
Vervaardiging waarbij ten minste 70 gewichtspcrccnten van de ruwe en niet tot verbruik bereide tabak of afvallen van tabak bedoeld bij post 2401 reeds van oorsprong moeten zijn
ex 2504
Natuurlijk kristallijn grafiet, met verrijkt koolstofgehalte, gezuiverd en gemalen
Verrijking van het koolstofgehalte, het zuiveren en malen van ruw kristallijn grafiet
ex 2515
Marmer, enkel gesneden door zagen, splijten en dergelijke, in blokken of platen van vierkante of rechthoekige vorm, met een dikte van niet meer dan 25 cm
Zagen, splijten en dergelijke van marmer (zelfs indien reeds gezaagd), met een dikte van meer dan 25 cm
ex 2516
Graniet, porfier, basalt, zandsteen en andere natuursteen voor de steenhouwerij of voor het bouwbedrijf, in blokken of platen van vierkante of rechthoekige vorm, enkel gesneden door zagen, splijten of op dergelijke wijze, met een dikte van niet meer dan 25 cm
Zagen, splijten en dergelijke van natuunteen (zelfi indien reeds gezaagd), met een dikte van meer dan 25 cm
ex 2518
Dolomiet, gesinterd of gebrand
Sinteren of branden van níet gesinterd of gebrand dolomiet
39 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12.
12)
Nr. L 378/17
(ï)
Natuurlijk magnesiumearbonaat (magnesie·.), fijn gemaakt, in hermetisch gesloten recipienten, en magnesiumoxyde, ook indien zuiver, met uitzonde ring van gesmolten magnesia of doodgebrande magnesia (gesinterd)
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere p o n dan die van het produkt worden inge deeld. Natuurlijk magnesiumearbonaat (magnesict) be doeld bij post 2519 mag evenwel worden gebruikt
Tandtechnische gips
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
ex 2524
Asbestvezels
Vervaardiging uit asbestmincralen (asbestconcentraat)
ex 2525
Micapoeder
Malen van mica of van afval van mica
ex 2530
Verfaarden, gebrand of fijngemaakt
Branden of malen van verfaarden
ex 2707
Olien waarin het gewicht van de aromatische be standdelen dat van de nietaromatische bestandde len overtreft, zijnde soortgelijke produkten als tilien uit mineralen en andere produkten verkregen bij het distilleren van hogetcmperatuurstccnkooltccr, die voor meer dan 65 Vo van hun volume overdistil lercn bij 250 "C of lager (mengsels van benzol en van benzine daaronder begrepen), benemd om te worden gebezigd als motorbrandstof of als andere brandstof
Deze produkten zijn opgenomen in bijlage II
2709 t/m 2715
Aardolie en distillaüeprodukten daarvan; bitumi neuze stoffen; minerale wassen
Deze produkten zijn opgenomen in bijlage II
ex hoofdstuk 28
Anorganische chemische produkten; anorganische of organische verbindingen van edele metalen, van radioactieve elementen, van zeldzame aardmetalen of van isotopen, met uitzondering van de posten ex 2811 en ex 2833, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere p o n dan die van het produkt worden inge deeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde post mo gen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
ex 2811
Zwaveltrioxyde
Vervaardiging uit zwavcldioxyde
ex 2833
Aluminiumsulfaat
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen níet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
ex hoofdstuk 29
Organische chemische produkten, met uitzondering van de posten ex 2901, ex 2902, ex 2905, 2915, ex 2932, 2933 en 2934, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde post mo gen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Acyclische koolwatentoffen bestemd om te worden gebezigd als motorbrandstof of als andere brand stof
Deze produkten zíjn opgenomen ¡n bijlage II
Cycloalkanen en cycloalkenen (andere dan azule nen), benzeen, tolueen, xylenen, bestemd om te worden gebezigd als motorbrandstof of als andere brandstof
Deze produkten zijn opgenomen Ín bijlage II
Mctaalatcoholaten van alcohol bedoeld bij deze post en van ethanol en glycerol
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, andere materialen van post 2905 daaronder be grepen. Metaalalcoholaten van deze post mogen even wel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan níet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Verzadigde eenwaardige acyclische carbonzuren, daarvan afgeleide anhydriden, halogeniden, per oxyden en peroxyzuren, alsmede halogeen, sulfo, nitro en nitrosoderivaicn daarvan
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post. D e waarde van alle gebruikte materialen van de posten 2915 en 2916 mag evenwel níet meer bedragen dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
■ Inwendige ethers, alsmede halogeen, sulfo, nitro en nitrosoderivaten daarvan
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post. D e waarde van alle gebruikte materialen van post 2909 mag evenwel niet meer bedragen dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Nr. L 378/18
HO
Publikaüeblad van de Europese Gemeenschappen
(2)
ex 2932 (vervolg)
ex hoofdstuk 30
— Cyclische acctalcn en inwendige hemiacetalcn, alsmede halogeen·, sulfo·, nitro en nitrosoderi vaicn daarvan
Vervaardiging uit materialen van urn het even welke pon
Heterocyciische verbindingen met uitsluitend een of meer stikstof atomen als neteroatoom; nucleine zuren en zouten daarvan
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post D e waarde van alle gebruikte materialen van de ponen 2932 en 2933 mag evenwel niet meer bedragen dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Andere heterocydische verbindingen
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan aie van het produkt worden inge deeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde nost mo gen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan níet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Farmaceutische produkten; met uitzondering van de ponen 3002, 3003 en 3004, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan aie van het produkt worden inge deeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde post mo gen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de priji af fabriek van het produkt
Menselijk bloed; dierlijk bloed bereid voor thera peutisch of profylactisch gebruik of voor het stellen van diagnosen; sera van geïmmuniseerde dieren of personen, alsmede andere bloedfractíes; vaccins, toxinen, culturen van microorganismen (andere dan gin) en dergelijke produkten: — produkten bestaande uit twee of meer bestand delen die voor therapeutisch of profylactisch ge bruik zijn vermengd of ongemengde produkten voor dit gebruik, aangeboden in afgemeten hoe veelheden of gereed voor de verkoop in het klein
Vervaardiging uit materialen van om het even welke p o n , andere materialen van post 3002 daaronder be grepen. D e materialen van deze omschrijving mogen eveneens worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan níet meer bedraagt dan 20 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
— andere: — menselijk bloed
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, andere materialen van post 3002 daaronder be grepen. D e materialen van deze omschrijving mogen eveneens worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
■ dierlijk bloed, bereid voor therapeutisch of profylactisch gebruik
Vervaardiging uit materialen van om het even welke p o n , andere materialen van post 3002 daaronder be grepen. D e materialen van deze omschrijving mogen eveneens worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de priji af fabriek van het produkt
■ bloedfractíes, andere dan sera van geïmmu niseerde dieren of personen, hemoglobine en Serumglobuline
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, andere materialen van post 3002 daaronder be grepen. D e materialen van deze omschrijving mogen eveneens worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de priji af fabriek van het produkt
' hemoglobine, bloedglobuline en Serumglo buline
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, andere materialen van post 3002 daaronder be grepen. D e materialen van deze omschrijving mogen eveneens worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 °/o van de priji af fabriek van het produkt Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, andere materialen van post 3002 daaronder be grepen. D e materialen van deze omschrijving mogen eveneens worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan níet meer bedraagt dan 20 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
m 31. 12.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/19
O) 3003 en 3004
Geneesmiddelen (andere dan de produkten bedoeld bij de posten 3002, 3005 en 3006)
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere p o n dan die van het produkt worden ingedeeld. Materialen van post 3003 of 3004 mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan te zanten niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt, en — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
ex hoofdstuk 31
Meststoffen, met uitzondering van p o n ex 3105, waarvoor de regel hierna wordt uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde post mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Minerale of chemische meststoffen díe twee of drie van de vruchtbaarmakende elementen stikstof, fosfor en kalium bevatten; andere meststoffen; produkten bedoeld bij dit h o o f d n u k , in tabletten of in dergelijke vormen, dan wel in verpakkingen met een brutogewicht van niet meer dan 10 kg, met uitzondering van:
Vervaardiging waarbij:
— — — — ex hoofdstuk 32
ex hoofdstuk 33
natriumnitraat calciumcyaanamide kaliumsulfaat magnesiumkaliumsulfaat
— alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld. Materialen van dezelfde post mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt, en — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Looi- en verfextracten; looizuur (tannine) en derivaten daarvan; pigmenten en andere kleur- en verfstoffen; verf en vernis; mastiek; inkt, met uitzondering van de posten ex 3201 en 3205, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere p o n dan die van het produkt worden ingedeeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde p o n mogen evenwei worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Tannine (looizuur), alsmede zouten, ethers, esten en andere derivaten daarvan
Vervaardiging uit looiextracten van plantaardige oorsprong
Verflakken; preparaten op basis van verflakken, bedoeld bij aantekening 3 op dit hoofdstuk (')
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van de materialen van de posten 3203 en 3204, o p voorwaarde dat de waarde van de onder post 3205 ingedeelde materialen niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Etherische olien en harsaroma's, parfumerieën, toiletartikelen en kosmetische produkten, met uitzondering van post 3301, waarvoor de regel hierna wordt uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het p r o d u k t worden ingedeeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde post mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Etherische olien (ook indien daaruit de terpenen zijn afgesplitst), vast of vloeibaar; harsaroma's; geconcentreerde oplossingen van etherische olien in vet, in vette oben, in was of in dergelijke stoffen, verkregen door enfleurage of d o o r macerane, terpeenhoudende bijprodukten, afgesplitst uit etherische olien; gedistilleerd aromatisch water en waterige oplossingen van etherische oüen
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, materialen van een andere „ g r o e p " (') daaronder begrepen. Materialen van dezelfde „ g r o e p " mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
{') Volgens aantekening 3 van hoofdstuk 32 behoren deze preparaten tot de soorten die gebruikt worden voor het kleuren van om het even welk materiaal of die ali bestanddeel worden gebruikt bij het vervaardigen van kleurpreparaien, op voorwaarde dat zij niet onder een andere pon van hoofdstuk 32 worden ingedeeld. (') Als een „troep" wordt beschouwd ieder deel van de omschrijving van de post, van de rest gescheiden door een puntkomma
42 Nr. L 378/20
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12.
(2)
ex hoofdstuk 34
Zeep, organische leiuioaciievc produkten; wasmid delen, smeermiddelen, kunstwas, bereide was, poets· en onderhoudsmiddelen, kaarsen en derge lijke artikelen, modelleerpasta's, tandtechnische waspreparaten en tandtechnische preparaten op ba sis van gebrande gips, met uitzondering van de pos ten ex 3403 en 3404, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde post mo gen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Smeermiddelen bevattende minder dan 70 ge wichtspercenten aardolie of olie uit bitumineuze mineralen
Deze produkten zijn opgenomen in bijlage II
Kunstwas en bereide was:
ex hoofdnuk 35
— op basis van paraffine, van was uit aardolie of uit bitumineuze mineralen, uit „slack wax" of uit,,scale wax"
Deze produkten zijn opgenomen in hijlage II
— andere
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van: — gehydrogeneerde olien die het karakter hebben van was bedoeld bij post 1516 — chemisch niet welbepaalde vetzuren of industriële veulcoholen met het karakter van was bedoeld bij post 1519 — materialen van post 3404. Deze materialen mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de priji af fabriek van het produkt
Eiwitstoffen; gewijzigd zetmeel; lijm; enzymen, met uitzondering van de ponen 3505 en ex 3507, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde post mo gen evenwel worden gebruikt, υρ voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
Dextrine en ander gewijzigd zetmeel (bij voorbeeld voorgegelatineerd of veresterd zetmeel); lijm op ba sis van zetmeel, van dextrine of van ander gewij zigd zetmeel: — door ethervorming of door verestcring gewij zigd zetmeel
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, andere materialen van pon 3505 daaronder be grepen Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van de materialen van pon II OH
Bereidingen van enzymen, elden genoemd noch elden onder begrepen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van ile prijs af fabriek van het produkt
hoofdstuk 36
Kruit en springstoffen; pyrotechnische anikelen; lu cifers; vonkende legenngen; ontvlambare stoffen
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde pon mo gen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan níet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
ex hoofdstuk 37
Produkten voor fotografie en cinematografie, met uitzondering van de posten 3701, 3702 en 3704, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde post mo gen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 % van de priji af fabriek van het produkt
43 Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
3 1 . 12.
ex hoofdstuk 38
3808 t/m 3814, 3818 t/m 3820, 3822 en 3823
Nr. L 378/21
Fotografische platen en vlakfilm, lichtgevoelig, on belicht, van andere stoffen dan papier, karton of textiel; vlakfilm voor „directklaax"fotografie, lichtgevoelig, onbelicht, ook indien in cassette
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere p o n dan post 3702 worden ingedeeld
Fotografische film, lichtgevoelig, onbelicht, op rol len, van andere stoffen dan papier, karton of tex tiel; fílm voor „directklaar"fotografie, op rollen, lichtgevoelig, onbelicht
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan post 3701 of 3702 worden inge deeld
Fotografische platen, film, papier, k a n o n en textiel, belicht doch niet ontwikkeld
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan de posten 3701 tot en met 3704 worden ingedeeld
Divene produkten van de chemische industrie, met uitzondering van de posten ex 3801, cx 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 tot en met 3814, 3818 tot en met 3820, 3822 en 3823, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. Materialen ingedeeld onder dezelfde post mo gen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 20 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Colloïdaal grafiet, gedispergcerd in olie, en se micolloïdaaï grafiet; koolstofpasta's voor elek troden
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Grafiet in de vorm van p a s u ' s , bestaande uit een mengsel van meer dan 30 gewichtspercenten grafiet en minerale olie
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van post 3403 niet meer bedraagt dan 20 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Geraffineerde tallolie
Raffineren van ruwe tallolie
Sulfaatterpentijnolie, gezuiverd
Zuivering, inhoudende het distilleren of het raffineren van ruwe sulfaatterpentijnolie
Gomesten
Vervaardiging uit harszuren
Houttee rpek
Distillane van houtteer
Divene produkten van de chemische industrie: — bereide additieven voor smeerolie, díe aardolie of olie uit bitumineuze mineralen bevatten, be doeld bij post 3811
Deze produkten zijn opgenomen in bijlage II
— de hierna vermelde produkten bedoeld bij post 3823:
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. Materialen die onder dezelfde post zijn inge deeld mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt aan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt
— bereide bindmiddelen voor gietvormen of voor gietkernen, op basis van natuurlijke h a n h o u d e n d e produkten — nafteenzuren en niet in water oplosbare zouten daarvan; e s t e n van nafteenzuren — sorbitol, andere dan die bedoeld bij post 2905 — petroleumsulfonaten, met uitzondering van petroleumsulfonaten van alkalimetalcn, am monium of ethanolaminen; ι luoteen hou dende sulfonzuren van olien uit bitumineuze mineralen, alsmede zouten daarvan — ionenwisselaan — gasbinden (getten) voor elektrische lampen en vacuUmbuizen — gealkaliseerde ijzeroxyden voor het zuiveren van gas
11 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/22
(2)
(D 3808 t/m 3814, 3818 3820, 3822 en 3823 (vervolg)
3901 t/m 3915
— ammoniakwaters en gaszuiveringsmassa, verkregen bij het zuiveren van lichtgas — sulfonaheenzuren en niet in water oplosbare zouten daarvan; esten van sulfonaftecnzu ren — foezelolie en dippelolie — mengsels van zouten met verschillende anio nen — kopieerpasta's op basis van gelatine, ook in dien op een onderlaag van papier of textiel — andere
Kunststof in primaire vormen, resten en afval van kunststof: — toegevoegde homoporymerisatieprodukten
— andere
3916 t/m 3921
Halffabrikaten van kunststof: — platte produkten, verder bewerkt dan alleen aan de oppervlakte of in andere danrechthoekigeof Vierkante vorm gesneden; andere produkten, verder bewerkt dan alleen aan de oppervlakte
31. 12. 88
(3)
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt en — de waarde van de gebruikte materialen van hoofd nuk 39 niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt (') Vervaardiging waarbij de waarde van de gebruikte ma terialen van hoofdstuk 39 niet meer bedraagt dan 20 % van de prijs af fabriek van het produkt (')
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdnuk 39 niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
— andere: — toegevoegde homopolymerisatieprodukten
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de priji af fabriek van het produkt en — de waarde van de gebruikte materialen van hoofd nuk 39 níet meer bedraagt dan 20 % van de priji af fabriek van het produkt (')
— andere
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van hoofdstuk 39 niet meer bedraagt dan 20 % van de priji af fabriek van het produkt (')
/Xrtikelen van kunststof
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de priji af fabriek van het produkt
ex 4001
Gelamineerde platen van creperubber voor zolen
Lamineren van vellen natuurlijke creperubber
4005
Bereide rubber, niet gevulcaniseerd, in primaire vormen of in platen, vellen of strippen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen, met uitzondering van natuurlijke rubber, niet meer bedraagt dan 50 vo van de priji af fabriek van het produkt
4012
Gebruikte of van een nieuw loopvlak voorziene luchtbanden van rubber; massieve of halfmassieve banden, verwisselbare loopvlakken voor banden en velglinten van rubber
Vervaardiging uit materialen van om het even welke pon, met uitzondering van die van de ponen 4011 en 4012
Werken van geharde rubber
Vervaardiging uit geharde rubber bedoeld bij post 4017
3922 t/m 3926
ex 4017
Π I» het geval van produkten iamen»;riirld uh materialen die zijn ingedeeld onder de potten 3901 tot en met 3906 enerzijds en de ponen 3907 tot e 3911 anderzijds, U deze beperking alleen rast toepassing op die groep materialen die qua gewicht ín het produkt overheerst.
- 45 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12.
4104 t/m 4107
Nr. L 378/23
Onthaarde huiden en vellen van schapen
Schapehuiden en -vellen ontdoen van hun wol
Leder, alsmede voorgelooide onthaarde vellen en huiden, ander dan leder bedoeld bij p o n 4108 of 4109
Heriooien van voorgelooid leder of Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld
Lakleder, gelamineerd lakledcr daaronder begrepen, gemetalliseerd leder
Vervaardiging uit leder van de posten 4104 tot en met 4107, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
Pelterijen, gelooid of andenzins bereid, samengevoegd: — banen, zakken, vierkanten, kruisen en dergelijke vormen
Bleken of verven, naast snijden en samenvoegen van niet samengevoegde, gelooide of andenzins bereide pelterijen bedoeld bij post 4302 Vervaardiging uit niet samengevoegde, gelooide of andenzins bereide pelterijen (')
ex 4410 t/m ex 4413
Kleding, kledingtoebehoren en andere artikelen, van bont
Vervaardiging uit niet samengevoegde, gelooide of andenzins bereide pelterijen bedoeld bij post 4302 (')
Hout, enkel vierkant behakt of vierkant bezaagd
Vervaardiging uit hout, onbewerkt, ook indien omschorst of ruw behakt of ontdaan van het spint
Hout, overlangs gezaagd of afgestoken, dan wel gesneden of geschild, geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding, met een dikte van meer dan 6 mm
Schaven, schuren of aaneenvoegen door middel van een vingerlasverbinding
Fineer en hout in platen voor de vervaardiging van triplex- en multipfexhout, met een dikte van niet meer dan 6 mm, waarin een verbinding is gemaakt, alsmede ander hout, overlangs gezaagd of gesneden of geschild, met een dikte van niet meer dan 6 mm, geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding
Aanbrengen van een verbinding, schaven, schuren of aaneenvoegen door middel van een vingerlasverbinding
— Hout (niet-ineengezette plankjes voor parketvloeren daaronder begrepen), waarvan ten minste een zijde over de gehete lengte is geprofileerd (geploegd, van sponningen voorzien, met V-verbinding of dergelijke), geschaafd, geschuurd of met vingerlasverbinding
Schaven of aaneenvoegen door middel van een vingerlasverbinding
— staaflijst
In profiel frezen of vormen
Staaflijst van hout, voor meubelen, voor lijsten, voor binnen huisveniering, voor het wegwerken van elektrische leidingen (grocfiatjes en afdekprofielen) en voor dergelijke doeleinden
In profiel frezen of vormen
Pakkisten, kratten, trommels en dergelijke verpakkingsmiddelen, van hout
Vervaardiging uit niet op maat gezaagde planken
Vaten, kuipen, tobben en ander kuiperswerk, alsmede delen daarvan, van hout
Vervaardiging uit duighout, ook indien gezaagd op beide hoofdvTakkcn, doch niet verder bewerkt
— Schrijnwerk en timmerwerk, voor bouwwerken, van hout
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld. Panelen met cellenstructuur en dakspanen bedoeld bij post 4418 mogen evenwel worden gebruikt
— staaflijst
In profiel frezen of vormen
Hout geschikt gemaakt voor de vervaardiging van lucifen; houten schoenpinnen
Vervaardiging uit hout van om het even welke post, met uitzondering van houtdraad bedoeld bij post 4409
(') Tot en met 31 maart 1990 mogen aaneengenaaidc luzkiki, grijze, Siberische eekhoorn- en hanutervellen bedoeld bij pon 4302 worden gebruikt.
- 46 Nr. L 378/24
P u b l i r u ü c b l a d van d e E u r o p e s e G e m e e n s c h a p p e n
3 1 . 12. 88
(2) 4503 ex 4811
V e r k e n van natuurkurk
Vervaardiging uit natuurkurk bedoeld bij post 4501
Papier en kanon, enkel gelijnd, gelinieerd of geruit
Vervaardiging uit noffen voor het vervaardigen van papier bedoeld bij hoofdstuk 47
Garbonpapier, zelfkopiêrend papier en ander papier voor het maken van doorslagen en overdrukken (ander dan dat van p o n 4809), complete stencils en oftsetplaten, van papier, ook indien verpakt in do-
Vervaardiging uit stoffen voor het vervaardigen van papier bedoeld bij hoofdstuk 47
Enveloppen, postbladen, briefkaarten (andere dan prentbriefkaanen) en correspondentickaarten, van papier of van karton; assortimenten van papierwaren voor correspondentie in dozen, in omslagen en in dergelijke verpakkingen, van papier of van karton
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld en — de waarde van de gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
Closetpapier
Vervaardiging uit stoffen voor het vervaardigen van papier bedoeld bij hoofdnuk 47
Dozen, zakken, hoezen en andere verpakkingsmiddelen van papier, van karton, van cellulose watten of van vliezen van cellulosevezels
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld en — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
Ander papier en karton, alsmede andere cellulosewatten en vliezen van cellulosevezels, op maat gesneden
Vervaardiging uit stoffen voor het vervaardigen van papier bedoeld bij hoofdstuk 47
Prentbriefkaanen en andere gedrukte briefkaarten; gedrukte kaarten met penoonlijke wensen of mededelingen, ook indien geïllustreerd of met garneringen, al dan niet met enveloppe
Vervaardiging uit materialen die niet worden ingedeeld onder de posten 4909 en 4911
Kalenden van alle soorten, gedrukt, kalenderblokken daaronder begrepen: — kalenden van de „eeuwigdurende" soon en kalenden met een verwisselbaar blok op voetstuk van andere stoffen dan papier of karton
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld en — de waarde van de gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt Vervaardiging uit materialen die niet worden ingedeeld onder de potten 4909 en 4911
5501 t/m 5507 ex hoofdstukken 50 t/m 55
Afval van zijde (cocons ongeschikt om te worden afgehaspeld, afval van garen en rafelingen daaronder begrepen), gekaard of gekamd
Kaarden of kammen van afval van zijde
Synthetische of kunstmatige stapelvezeli
Vervaardiging uit chemische materialen of texticlmaisa
Garens, monofilamenten en draad
Vervaardiging uit ('): — natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch andenzins bewerkt voor het spinnen — chemische materialen of textielmasia of — noffen voor het vervaardigen van papier
(') Zie inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van texuelitoffen.
- 47 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
ex hoofdstukken 50 t/m 55 (vervolg)
0)
(2)
(i)
Nr. L 378/25
Weefsels: — elastische weefsels voorzien van rubberdraad — andere
Vervaardiging uit eendraadsgaren (') Vervaardiging uit('): — kokosgaren, — natuurlijke vezels, — synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch andenzins bewerkt voor het spinnen, — chemische materialen of textielmassa of — papier of Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of afwerking (zoals wassen, bleken, merceriserer), thermofixeren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanent finish, decatiseren, impregneren, hentellen en noppen), op voorwaarde dat de waarde van de gebruikte niet bedrukte weefsels niet meer bedraagt dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het produkt
ex hoofdstuk 56
Watten, vilt en gebonden textielvlies; speciale garens; bindgaren, touw en kabel, alsmede werken daarvan, met uitzondering van de posten 5602, 5604, 5605 en 5606, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet
Vervaardiging uit('): — kokosgaren, — natuurlijke vezels, — chemische materialen of textielmassa of — stoffen gebruikt voor het vervaardigen van papier
5602
Vilt, ook indien geïmpregneerd, bekleed, bedekt of met inlagen: — naaldgctouwvilt
Vervaardiging uit('): — natuurlijke vezels, of — chemische materialen of textielmassa. Echter: — polypropyleenfilamentgarens bedoeld bij post 5402 — polypropyleenvczcls bedoeld bij post 5503 of 5506 of — polypropyleenkabels bedoeld bij post 5501 waarvan de titer in alle gevallen van een enkel filament of vezel minder dan 9 decitex bedraagt, mogen worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 40 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
— andere
Vervaardiging uit('): — natuurlijke vezels, — van caseïnevezels vervaardigde kunstmatige stapelvezels of — chemische materialen of textielmassa
5604
Draad en koord van rubber, omwoeld of ontvlochten met textiel; textietgarens, alsmede strippen en artikelen van dergelijke vorm bedoeld bij post 5404 of 5405, geïmpregneerd, bekleed, bedekt of ommanteld met rubber of met kunststof: — draad en koord van rubber, omwoeld of omvlochten met textiel
Vervaardiging uit met-omwoeld of -omvlochten draad en koord, van gcvulcaniseerde rubber
(') Zie inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van texueutoffm
-
18
-
Publikaüeblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/26
31. 12. 88
(J)
5604 (vervolg)
andere
Vervaardiging uit('): — natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt voor net spinnen — chemische materialen of tcxüelmassa of — stoffen voor het vervaardigen van papier
Metaalgarens, ook indien omwoeld, bestaande uit tcxtielgarens of uit strippen en artikelen van dergelijke vorm bedoeld bij pon 5404 of 5405, verbon· den met metaaldraad, -strippen of -poeder, dan wel bedekt met metaal
Vervaardiging uit ('): — natuurlijke vezels — synthetische of kunstmatige napeivczels, niet gekaard of gekamd, noch andenzins bewerkt voor het spinnen, — chemische materialen of textielmassa of — stoffen voor het vervaardigen van papier
Omwoeld garen, alsmede strippen en artikelen van dergelijke vorm bedoeld bij pon 5404 of 5405, omwoeld, andere dan die bedoeld bij pon 5605 en andere dan omwoeld paardehaar (erin); chenillegarea; kettingneekgaren (zogenaamd chaìnettegaren)
Vervaardiging uit ('): — natuurlijke vezels — synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch andenzini bewerkt voor het spinnen — chemische materialen of textielmassa of — noffen voor het vervaardigen van papier
Tapijten: — van naaldgetouwvilt
Vervaardiging uit ('): — natuurlijke vezels of — chemische materialen of textielmassa. Echter: — polypropylecnfilamcntgarens bedoeld bij post 5402 — polypropyleenvezels bedoeld bij pon 5503 of 5506 of — polypropyleenkabeli bedoeld bij pon 5501 waarvan de titer in alle gevallen van een enkel filament of vezel minder dan 9 decitex bedraagt, mogen worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
— van ander vilt
Vervaardiging uit ('): — natuurlijke vezels, niet gekaard of gekamd, noch anderszins bewerkt voor het spin nr n of — chemische materialen of textielmassa Vervaardiging uit('): — kokosgaren
— synthetische of kunstmatige filamentgarem — natuurlijke vezels of — synthetische of kunstmatige stapelvezels. níet gekaard of gekamd, noch andenzini bewerkt voor het ipinnen
O Zie
6 voor biizondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van textielnoffen.
- 49 Publikaüeblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12.
(i)
(2)
ex hoofdnuk 58
Speciale weefsels; getuite teatielsioffen; kant; tapisserieën; passementwerk; borduurwerk, met uitzondering van de posten 5805 en 5810; de regel voor pon 5810 wordt hierna uiteengezet:
Nr. L 378/27
(3)
— elastische weefsels (met rubberdraad verbonden)
Vervaardiging uit eendraadsgaren (')
— andere
Vervaardiging uit('): — natuurlijke vezels — synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch andenzins bewerkt voor het spinnen of — chemische materialen of textielmassa of bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of van afwerking (zoals wassen, bleken, merceriseren, thermofixcren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanent finish, decatiseren, impregneren, hernellen en noppen), op voorwaarde dat de waarde van de gebruikte, niet bedrukte weefsels niet meer bedraagt dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het produkt
5810
Borduurwerk, aan het nuk, in banden of in de vorm van motieven
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte, niet van oorsprong zijnde materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
5901
Weefsels bedekt met lijm of met zetmeelachtige stoffen, van de soon gebruikt voor het boekbinden, voor het kartonneren, voor foedraalwerk of voor dergelijk gebruik; calqueertinnen en tekenlinnen; schuderdoek; stijfiinnen (buckram) en dergelijke weefseb voor steunvormen van hoeden
Vervaardiging uit garen
5902
Bandenkoordweefsel („tyre cord fabric") van garens met een hoge sterktegraad, van nylon of van andere polyamiden, van polyesters of van viscoserayon: — bevattende niet meer dan 90 gewichupercenten tcxtielstoffen
Vervaardiging uit garen
— ander
Vervaardiging uit chemische materialen of textielmassa
5903
Weefsels, geïmpregneerd, bekleed of bedekt met, dan wel met inlagen van kunststof, andere dan die bedoeld bij post 5902
Vervaardiging uit garen
5904
Linoleum, ook indien in bepaalde vorm gesneden; vloerbedekking, bestaande uit een deklaag of een bekleding op een drager van textiel, ook indien in bepaalde vorm gesneden
Vervaardiging uit garen (')
5905
Wandbekleding van textielstof: — geïmpregneerd, bekleed of bedekt met, dan wel met inlagen van rubber, kunststoffen of andere materialen
Vervaardiging uit garen
('I Zie inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van texuehtoffen.
- 50 PublikaüebUd van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/28
5905 (vervolg)
— andere
5906
Gegummeerdr weefsels, andere dan die bedoeld bij post 5902:
5907
ex 5908 5909 t/m 5911
hoofdstuk 60
(3)
(2)
(D
31. 12. 88
Vervaardiging uit('): — kokosgaren — natuurlijke vezelt — synthetische of kunstmatige supelvezcls, niet gekaard of gekamd, noch andenzins bewerkt voor het spinnen of — chemische materialen of textielmassa of Bedrukken samen met ten minste twee bewerkingen van voorbereiding of van afwerking (zoali wassen, bleken, merceriseren, thermofixcren, ruwen, kalanderen, krimpvrij maken, permanent finish, decatiseren, impregneren, hentellen en noppen), on voorwaarde dat de waarde van de gebruikte, niet-bedrukie weefsels niet meer bedraagt dan 47,5 % van de prijs af fabriek van het produkt
— brei- en haakwerk
Vervaardiging uit('): — natuurlijke vezels — synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch andenzins bewerkt voor het spinnen of — chemische materialen of textielmassa
— andere weefsels, vervaardigd van synthetische fdamentgarens bevattende meer dan 90 gewichtspercenten textielstoffen
Vervaardiging uit chemische materialen
— andere
Vervaardiging uit garen
Weefsels, anderszins geïmpregneerd, bekleed of bedekt; beschilderd doek voor theatercoulissen, voor achtergronden van studio's of voor dergelijk gebruik
Vervaardiging uit garen
Gloeikousjes, geïmpregneerd
Vervaardiging uit rondgebreide buisjes
Artikelen voor technisch gebruik, van textielstoffen: — polijstschijven, andere dan die van vilt bedoeld bij pon 5911
Vervaardiging uit garen of uit afval van weefseli of lompen en vodden van pon 6310
— andere
Vervaardiging uit (') — kokosgaren — natuurlijke vezelt — synthetische of kunstmatige itapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch andenzins bewerkt voor het spinnen of — chemische materialen of textielmana
Brei· en haakwerk aan het nuk
Vervaardiging uit('): — natuurlijke vezels — synthetische of kunitmatige itapelvezels, níet gekaard of gekamd, noch andenzins bewerkt voor het spinnen of — chemische materialen of textielmana
O Zie inleidende *ant*k*n'mg 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van leiüeliiofien.
51 Nr. L 378/29
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
hoofdnuk 61
(3)
(2)
(i)
Kleding en kledingtoebehoren, van brei· of haakwerk: — verkregen d o o r aaneennaaîen of andenzins aaneenzetten van twee of meer stukken brei- of haakwerk die hetzij op maat zijn gesneden hetzij direct in vorm zijn verkregen — andere
Vervaardiging uit garen (')
Vervaardiging u i t ( ' ) : — natuurlijke vezels — synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet gekaard of gekamd, noch a n d e n z i n s bewerkt voor het spinnen of — chemische materialen of textielmassa
ex hoofdstuk 62
Kleding en kledingtoebehoren, andere dan van brei- of haakwerk, met uitzondering van de posten ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, 6213, 6214, ex 6216 en ex 6217, waarvoor de regels hiema worden uiteengezet
Vervaardiging uit garen (')
cx 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 en ex 6217
Dames-, meisjes- en babykleding, alsmede ander geconfectioneerd kledingtoebehoren, geborduurd
Vervaardiging uit garen (')
ex 6210, ex 6216 en ex 6217
6213 en 6214
of Vervaardiging uit met-geborduurd weefsel, op voorwaarde dat de waarde van het gebruikte niet-geborduurde weefsel niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt (')
Vuurbestendige uitrustingen van weefsel bedekt met een folie van met aluminium verbonden polyester
Vervaardiging uit garen (') of Vervaardiging uit weefsel zonder deklaag, op voorwaarde dat de waarde van het gebruikte weefsel zonder deklaag niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt (')
Zakdoeken, sjaals, sjerpen, hoofddoeken en halsdoeken, mantilles, sluiers, voiles en dergelijke artikelen: — geborduurd
Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren (') (')
of Vervaardiging uit niet-geborduurd weefsel, op voorwaarde dat de waarde van het gebruikte nict-gebord u u r d e weefsel niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt (') — andere 6301 t/m 6304
Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren (') (')
Dekens, beddelinnen, gordijnen, vitrages en andere artikelen voor stoffering: — van vilt of gebonden textielvlies
Vervaardiging u i t ( ' ) : — natuurlijke vezels of — chemische produkten of textielmassa
— andere: — geborduurd
Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren (') of Vervaardiging uit niet-geborduurd weefsel (ander dan van brei- of haakwerk), op voorwaarde dat de waarde van het gebruikte niet-geborduurdc weefsel niet meer bedraagt dan 40 °/o van de prijs af fabriek van het produkt (')
— andere
Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren (')
(') Zie inleidende aantekening 7 voor de behandeling van garnituren en toebehoren van textielstoffen. l'i Zìe inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel van textielstoffen.
52 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/30
(3)
Zakken voor verpakkingsdocleindcn
Dekkleden, zeilen voor schepen, zeilplanken, zeil wagens en zeiltleden, zonneschermen voor winkel puien en dergelijke, tenten en kampe«rartikelen: — van gebonden textielvlies
— andere
Vervaardiging uit('): — natuurlijke vezels — synthetische of kunstmatige stapelvezels, niet ge kaard of gekamd, noch anderszins bewerkt voor het spinnen of — chemische produkten of textielmassa
Vervaardiging uit('): — natuurlijke vezels of — chemische produkten of textielmassa (') Vervaardiging uit ongebleekt eendraadsgaren (')
Andere gecoidectioneerde artikelen, patronen voor kleding daaronder begrepen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt (')
Stellen of assortimenten, bestaande uit weefsel en garen, ook indien met toebehoren, voor de vervaar diging van tapijten, van tapisserieën, van gebor· duurde tafelkleden en servetten of van dergelijke artikelen van textiel, opgemaakt voor de verkoop in hei klein
Elk bestanddeel van het nel of assortiment moet beant woorden aan de regel die ervoor zou gelden indien het niet in het stel of assortiment was opgenomen. Niet van oorsprong zijnde artikelen mogen evenwel gebruikt worden op voorwaarde dat de totale waarde ervan niet meer bedraagt dan 15 % van de priji af fabriek van het produkt Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van de samenvoegingen van bo vendelen met een bïnnenxool of met andere binnende len bedoeld bij pon 6406
6401 t/m 6405 Hoeden en andere hoofddeksels, van vilt, vervaar digd van hoedvormen (cloches) of van tchijfvor m i b » „plateaux" n U r > , n v " bedoeld Itfvtswlsl bij k n pon rutat 6501, Α*\ΠΙ ook
Vervaardiging uit garen of textielvezeli (')
Hoeden en andere hoofddeksels, van brei· of haak werk of vervaardigd van kant, van vilt of van an dere textielprodukten (aan het stuk, maar niet in stroken), ook indien gegarneerd; haametjes, onge acht van welke stof, ook indien gegarneerd
Vervaardiging uit garen of textielvezeli (')
Paraplu's en parasols (wandelstokparaplu's, tuinpa rasou en dergelijke artikelen daaronder begrepen)
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de priji af fabriek van het produkt
ex 6803
Werken van leineen of van samengekit leigruïs
Vervaardiging uit bewerkte leisteen
ex 6812
Werken van asbest, werken van mengsels samenge steld met asbest of met asbest en magnesiumcarbo naat
Vervaardiging uit bewerkte asbcitvczeli of mengseli samengesteld met asbest en magneiiumcarbonaat
Bewerkt mica en werken van mica, geagglomereerd of gereconstitueerd mica daaronder begrepen, op een drager van papier, van karton of van andere noffen
Vervaardiging uit bewerkt mica (met inbegrip van ge agglomereerd of gereconititueerd mica)
Glas bedoeld bij pon 7003, 7004 of 7005, gebogen, met schuin geslepen randen, gegraveerd, van gaten voorzien, geemaileerd of op andere wijze bewerkt, doch niet omlijn noch met andere stoffen verbon den
Vervaardiging uit materialen van pon 7001
(') Zie inleidende aantekening 6 voor bijzondere voorwaarden in verband met produkten vervaardigd van een mengsel vin textielstoffen. O Voor filurermasken ís de vervaardiging uh nietgestrekte polyesteiitapelvrzrli toegelaten D eze bijzondere regel geldt tot en met 31 maan 1911. C) Zie inleidende aantekening 7 voor de behandeling van garnituren en toebehoren
53 31. 12.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Veiligheidsglas, bestaande uit geharde glasplaten (hardglas) of uit opeengekjtte glasplaten
Nr. L 378/31
Vervaardiging uit materialen van post 7001
7008
Mecrwandig glas voor isoleringsdoeleinden
Vervaardiging uit materialen van post 7001
7009
Spiegels van glas, ook indien omlijn, achteruitkijk spiegels daaronder begrepen
Vervaardiging uit materialen van pon 7001
Flessen, flacons, bokalen, potten, buisjes, ampullen en andere bergingsmiddelen, van glas, voor vervoer of voor verpakking; weckglazen; stoppen, deksels en andere sluitingen, van glas
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere pon dan díe van het produkt worden inge deeld Slijpen van flessen of flacons, op voorwaarde dat de waarde van het metgeslepen glas niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
Glaswerk voor tafel, keuken, toilet of kantoor gebruik, voor binnenhuisversiering of voor dergelijk gebruik, ander dan bedoeld bij post 7010 of 7018
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld of
Slijpen van glaswerk, op voorwaarde dat de waarde van het nietgeslepen glaswerk niet meer bedraagt dan 50 °/o van de prijs af fabriek van het produkt of
Versieren met de hand (met uitzondering van zijde zeefdruk) van met de hand geblazen glaswerk, op voorwaarde dat de waarde van het met de hand gebla zen glaswerk niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
ex 7102, cx 7103
7106,
7108
Werken (andere dan garen) van glasvezels
Vervaardiging uit: — ongekleurde lonten,rovingsen garens of — glaswol
Bewerkte natuurlijke, synthetische of gereconstru eerde edelstenen of halfedelstenen
Vervaardiging uit onbewerkte edelstenen of halfedel stenen
Edele meuten: — onbewerkt
Vervaardiging uit materialen die niet zijn ingedeeld onder pon 7106, 7108 of 7110 of de elektrolytische, thermische of chemische scheiding van edele metalen bedoeld bij post 7106, 7108 of 7110 of
— halfbewerkt of in poedervorm ex 7107, ex 7109
de legering van edele metalen bedoeld bij post 7106, 7108 of 7110 onderling of met onedele metalen Vervaardiging uit onbewerkte edele metalen
Metalen geplateerd met edele metalen, halfbewerkt
Vervaardiging uit metalen geplateerd met edele meu ten, onbewerkt
Werken van echte of gekweekte parels, van natuur lijke, synthetische of gereconstrueerde edelstenen of halfedelstenen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van dé prijs af fabriek van het produkt
Fancy bijouterier π
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld
ex 7111 7116
of
Vervaardiging uit delen van onedel metaal, niet gepla teerd of bedekt met edele meulen bedoeld bij post 7117, op voorwaarde dat de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
^ Nr. L 378/32
Publikaücblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12. 88
Halffabrikaten van ijzer of van niet-gelegecrd staal
Vervaardiging uit materialen van pon 7201, 7202, 7203, 7204 of 7205
Gewalste platte produkten, walsdraad, suven en profielen, van ijzer of van niet-gelegecrd staal
Vervaardiging uit ijzer of niet-gelegeerd naai, in ingots of in andere primaire vormen, bedoeld bij pon 7206
Draad van ijzer of van niet-gclegeerd staal
Vervaardiging uit halffabrikaten bedoeld bij post 7207
Halffabrikaten, gewalste platte produkten, suven en profielen, van roestvrij staal
Vervaardiging uit roestvrij naai, in ingots of in andere primaire vormen, bedoeld bij post 7218
Draad vanroestvrijstaal
Vervaardiging uit halffabrikaten van roestvrij sual, bedoeld bij pon 7218
Halffabrikaten, gewalste platte produkten, walsdraad, van ander gelegeerd staal
Vervaardiging uit ander gelegeerd sual, in ingots of in andere primaire vormen, bedoeld bij post 7224
Suven en profielen van ander gelegeerd staal; holle suven voor boringen van gelegeerd of van niet-gelegecrd staal
Vervaardiging uit gelegeerd of niet-gelegeerd sual, Ín ingots of in andere primaire vormen, bedoeld bij post 7206, 7218 of 7224
Draad van ander gelegeerd staal
Vervaardiging uu halffabrikaten van ander gelegeerd sual bedoeld bij post 7224
Damwandprofielen van ijzer of van staal
Vervaardiging uit materialen bedoeld bij pon 7206
7302
Bestanddelen van spoorbanen, van gietijzer, van ijzer of van staal: spoorstaven (rails), contrarails en heugels voor tandradbanen, wisseltongen, puntnukken, wisselstangen en andere bestanddelen van kruisingen en wissels, dwarsliggers, lasplatcn, spoorstoelen, wiggen, onderlegplaten, klemplaten, dwarsplaten en dwartsungen en ander: bestanddelen, voor het leggen, het verbinden of het bevestigen van rails
Vervaardiging uu materialen bedoeld bij pon 7206
7304, 7305
Buizen, pijpen en holle profielen, van ijzer (ander dan gietijzer) of van staal
Vervaardiging uit materialen van pon 7206, 7207, 7218 of 7224
Constructiewerken en delen van constructicwerkcn (bij voorbeeld bruggen, brugdelen, sluisdeuren, vakwerkmasten en andere masten, pijlen, kolommen, kapconstructies, deuren en ramen, alsmede kozijnen daarvoor, drempels, luiken, balustraden), van gietijzer, van ijzer ot van staal, andere dan de geprefabriceerdc bouwwerken bedoeld bij pon 9406; platen, suven, profielen, buizen en dergelijke, van gietijzer, van ijzer of van staal, gereedgemaakt voor gebruik in constructiewerken
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld. Gelane profielen bedoeld bij pon 7301 mogen evenwel niet worden gebruikt
Sneeuwkettingen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van pon 7315 níet meer bedraagt dan 50 °/o van de priji af fabriek van het produkt
Radiatoren voor centrale verwarming, met elek irisch verwarmd
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van pon 7322 niet meer bedraagt dan 5 % van de priji af fabriek van het produkt
7208 t/m 7216
ex 7218, 7219 t/m 7222
ex 7224, 7225 t/m 7227
7229
ex 7301
55 Publikaücblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/33
(3)
Koper en werken van koper, met uitzondering van de posten 7401 tot en met 7405; de regel voor post ex 7403 wordt hierna uiteengezet
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld en — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
Koperlegeringcn, ruw
Vervaardiging uit geraffineerd koper, ruw of uit resten en afval
ex hoofdstuk 75
Nikkel en werken van nikkel, met uitzondering van de posten 7501 tot en met 7503
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld en — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
ex hoofdstuk 76
Aluminium en werken van aluminium, met uitzondering van de posten 7601 en 7602; de regels voor de ponen ex 7601 en ex 7616 worden hierna uiteengezet
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld en — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
— Aluminiumlcgeringcn, ruw
Vervaardiging uit niet-gelegeerd aluminium of resten en afval
— „Extra zuiver" aluminium (ISO nr. Al 99,99)
Vervaardiging uit niet-gelegeerd aluminium (ISO nr. Al 99,8)
Werken van aluminium andere dan meualdoek (meualdoek zonder eind daaronder begrepen), meualgaas en traliewerk, van aluminiumdraad, uit plaatgaas, verkregen door het uitrekken van plaatof bandaluminium
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld. Meualdoek (meualdoek zonder eind daaronder begrepen), metaalgaas en traliewerk, van aluminiumdraad, uit plaatgaas, verkregen door het uitrekken van plaatof bandaluminium mogen echter worden gebruikt
ex hoofdnuk 74
— de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
ex hoofdstuk 78
Lood en werken van lood, met uiuondering van de posten 7801 en 7802; de regel voor post 7801 wordt hierna uiteengezet
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld en — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
Ruw lood: — geraffineerd lood
Vervaardiging uit werklood
— ander
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld. Resten en afval bedoeld bij pon 7802 mogen evenwel niet worden gebruikt
56 Nr. L 378/34
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12. 88
13) ex hoofdstuk 79
Zink en werken van zink, tnet uiuondering van de posten 7901 en 7902; de regel voor pon 7901 wordt hierna uiterngez et
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld en — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld. Renen en afval bedoeld bij post 7902 mogen evenwel niet worden gebruikt
ex hoofdnuk 80
Tin en werken van tin, met uiuondering van de posten 8001, 8002 en 8007; de regel voor pon 8001 wordt hierna uiteengezet
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld en — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
Vervaardiging waarbij alle materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld. Renen en afval bedoeld bij pon 8002 mogen evenwel niet worden gebruikt
ex hoofdstuk 81
Andere onedele metalen, bewerkt; werken van deze stoffen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle materialen díe zijn ingedeeld onder dezelfde pon ali het gebruikte rodukt niet meer bedraagt dan 50 Vo van de priji af abriek van het produkt
f
Stellen, bestaande uit gereedschap van twee of meer van de posten 8202 tot en met 8205, opgemaakt voor de verkoop in het klein
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan de ponen 8202 tot en met 8205 worden ingedeeld. Gereedschap bedoeld bij de ponen 8202 tot en met 8205 kan opgenomen worden in het nel, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 15 % van de prijs af fabriek van het nel
Verwisselbaar gereedschap voor al dan niet mechanisch handgereedschap of voor gereedschapswerktuigen (bij voorbeeld voor het stampen, stansen, draadtappen, draadsnijden, boren, ruimen, kotte· ren, frezen, draaien, vastschroeven), daaronder begrepen trekstenen of trekrnatrijzen en pen· of extrusiematrijzen voor het bewerken van metalen, alsmede grond- en gesteenteboren
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld en de waarde van de gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Messen en snijbladen, voor machines en voor mechanische toestellen
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld en de waarde van de gebruikte materialen niei meer bedraagt dan 40 % van de priji af fabriek van het produkt
57 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
ex hoofdnuk 84
8403 en ex 8404
Nr. L 378/35
Messen (andere dan die bedoeld bij post 8208), ook indien getand, zaksnoeimessen daaronder begrepen
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere p o n dan die van het produkt worden inge deeld. Lemmeten en handvatten van onedel metaal mo gen evenwel worden gebruikt
Ander messenmakerswerk (bij voorbeeld tondeuses, hakmessen en dergelijke slagen en keukenmessen, briefopeners); gereedschap (nagelvijltjes daaronder begrepen) voor manicure of voor pedicure, ook in dien in stellen
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een ander p o n dan die van het produkt worden inge deeld. Handvatten van onedel metaal mogen evenwel worden gebruikt
Lepels, vorken, pollepels, schuimspanen, taart scheppen, vismessen en botermesjes, suikerungcn en dergelijke artikelen
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. Handvatten van onedel metaal mogen evenwel worden gebruikt
Beeldjes en andere venieringsvoorwerpen van on edel metaal
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden inge deeld. D e andere materialen van p o n 8306 mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 30 % van de prijs af fabriek van het produkt
Kernreactoren, stoomketels, machines, toestellen en mechanische werktuigen, alsmede delen daarvan, met uiuondering van die welke vallen onder de volgende posten of delen van posten, waarvoor de regels hierna worden uiteengezet 8402, 8403, ex 8404, 8406 tot en met 8409, 8411, 8412, ex 8413, ex 8414, 8415, 8418, ex 8419, 8420, 8423, 8425 tot en met 8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 tot en met 8447, ex 8448, 8452, 8456 tot en met 8466, 8469 tot en met 8472, 8480, 8482, 8484 en 8485
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde p o n als het produkt zijn inge deeld slechts tot maximaal 5 °/o van de prijs af fa briek van het produkt worden gebruikt
Ketels voor centrale verwarming, andere dan die bedoeld bij post 8402 en hulptoestellcn voor deze ketels voor centrale verwarming
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan post 8403 of 8404 worden inge deeld. Materialen die worden ingedeeld onder post 8403 of 8404 mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan, samen eenomen, niet meer bedraagt dan 5 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Stoomturbines en andere dampturbines
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van dé prijs af fabriek van het produkt
Zuigermotoren met vonkontneking, wankelmoto ren daaronder begrepen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Zuigermotoren met zelfontsteking (diesel en semi diesel moto ren)
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Delen waarvan kan worden onderkend dat zij uit sluitend of hoofdzakelijk bestemd zijn voor moto ren bedoeld bij post 8407 of 8408
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Andere motoren en andere krachtmachincs
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van dé prijs af fabriek van het produkt
Machines en apparaten voor de regeling van het klimaat in besloten ruimten, bestaande uit een door een motor aangedreven ventilator en elementen voor het wijzigen van de temperatuur en de voch tigheid van de lucht, die waarmee de vochtigheid van de lucht niet afzonderlijk kan worden geregeld daaronder begrepen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebt ikte prijs a f materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de ρ fabriek van het produkt
58 Nr. L 378/36
Publikaiieblad van d e E u r o p e s e G e m e e n s c h a p p e n
(2) Koelkasten, vrieskasten en andere machines, apparaten en toestellen voor de koeltechniek, al dan niet elektrisch werkend; warmtepompen, andere dan klimaatregelingstoestellen bedoeld bij p o n 8415
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de priji af fabriek van hei produkt — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde post ali het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 5 Va van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt en — de waarde van alle gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong
Machines voor de hout·, papierstof· en kartonindusuieen
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van hei produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde post als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 25 Va van de priji af fabriek van het produkt worden gebruikt
Kalanders en walsmachines, andere dan voor m e u ten of voor glas, alsmede a l i n d e n daarvoor
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde post als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 25 Va van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
8425 t/m 8428
Hef-, hijs-, laad- en losmachJnes en toestellen, alsmede toestellen voor het hanteren van goederen
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt en — materialen van post 8431 slet his tot maximaal 5 Va van de priji af fabriek van het produkt worden gebruikt
BuEldozen, angledozen, egaliseermachines, schrap e n , mechanische schoppen, excavateurs (emmergraven), laadschoppen, schapepootwalten en andere bodemverdichungsmachines, met eigen bcweegkracht: — wegwalsen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de priji af fabriek van het produkt Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de priji af fabriek van het produkt en — materialen van p o n B431 ilechu tot maximaal 5 Va van de priji af fabriek van het produkt worden gebruikt
- 59 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/37
(3) Andere machines en toestellen voor het afgraven, egaliseren, schrapen, delven, aanstampen o f boren van of in grond, mineralen of ertsen, heimachines en machines voor het uittrekken van heipalen; sneeuwruimen
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt en — materialen van post 8431 slechts tot maximaal 5 % van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
Delen van wegwalscn
Machines en toenellen voor het vervaardigen van pulp van celtulosehoudende vezelstoffen of voor het vervaardigen of afwerken van papier of van k a n o n
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van dé prijs af fabriek van het produkt
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde p o n als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 25 °/o van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
Andere machines en toestellen voor de bewerking van papientof, van papier of van k a n o n , snijmachines van alle soorten daaronder begrepen
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 °/o van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde post als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 25 Va van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
8444 t/m B447
Machines van deze posten, bestemd om te worden gebruikt in de textielindustrie
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Hulpmachincs en hulptoestellen voor de machines bedoeld bij de posten 8444 en 8445
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Naaimachines, andere dan de naaimachines voor het boekbindenbedrijf bedoeld bij post 8440; meubelen, onderstellen en kappen, speciaal ontworpen voor naaimachines; naalden voor naaimachines: — naaimachines die uitsluitend stiksteken kunnen vormen, waarvan de kop zonder de motor niet meer dan 16 kg of met de motor niet meer dan 17 kg weegt
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt — de waarde van alle niet van oorsprong zijnde materialen die zijn gebruikt bij het monteren van de kop (zonder motor), niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van o o n p r o n g en — de draadspannings-, haak- en zigzagmechanismen reeds van oorsprong zijn Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van dé prijs af fabriek van het produkt
8456 t/m 8466
Gereedschapswerktuigen en machines en hun delen en toebehoren, bedoeld bij de posten 8456 tot en met 8466
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van dé prijs af fabriek van het produkt
- 60 Nr. L 378/38
Publikaüeblad v a n d e E u r o p e s e G e m e e n s c h a p p e n
3 1 . 12. 88
m 8469 t/m 8472
ex hoofdstuk 85
Kantoorrrjacfsines en -toestellen (bij voorbeeld schrijfmachines, rekenmachines, automatische gegevensverwerkende machines, duplicators, hecht machines)
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de priji af fabriek van het produkt
Vormkanen voor gieterijen; modelplaten voor gietvormen; modellen voor gietvormen; gietvormen en andere vormen voor metalen (andere dan gietvormen voor ingots), voor meualcarbiden, voor glas, voor minerale stoffen, voor rubber of voor kunststof
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 Va van de priji af fabriek van het produkt
Meulloplastische pakking; stellen of assortimenten van pakking ringen en andere pakkingnukken, van verschillende samenstelling, in zakjes, in enveloppen of in dergelijke bergingsmiddelen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van dé prijs af fabriek van het produkt
Delen van machines of van toestellen, niet genoemd of met begrepen onder andere posten van dit hoofdstuk en niet voorzien van elektrische verbindingsstukken, van elektrisch geïsoleerde delen, van spoelen, van contacten of van andere elektrotechnische delen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van dé prijs af fabriek van het produkt
Elektrische machines, apparaten, uitrustingsstukken, alsmede delen daarvan; toestellen voor net opnemen of het weergeven van geluid, toenellen voor het opnemen of het weergeven van beelden en geluid voor televisie, alsmede delen en toebehoren van deze toestellen; met uiuondering van die welke vallen onder de volgende posten of delen van potten waarvoor de regels hierna worden uiteengezet: 8501, 8502, ex 8518, 8519 tot en met 8529, 8535 tot en met 8537, ex 8541, 8542, 8544 tot en met 8548
Klektromotoren en elektrische generatoren, andere dan generatoraggregaten
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde pon als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 5 Va van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de priji af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder p o n 8503 zijn ingedeeld slet lus tot maximaal 5 % van de priji af fabriek van het produkt worden gebruikt
Elektrische generatoraggregaten en roterende omvormen
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de priji af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven genelde beperking, materialen die onder de ponen 8501 en 8503 zijn ingedeeld slechts tot maximaal 5 Va van de priji af fabnek van het produkt worden gebruikt
Microfoons en statieven daarvoor; luidsprekers, ook indien gemonteerd in een klankkan; elektrische audiofrequentversterken; elektrische geluids· versterken
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de priji af fabriek van het produkt — de waarde van alle gebruikte materialen díe niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong — de waarde van alle gebruikte traniinon bedoeld bij p o n 8541 niet meer bedraagt dan 3 Va van de priji af fabriek van het produkt
- 61 Publikaücblad van de Europese Gemeenschappen
3 1 . 12.
Platenspelers, elektrogrammofoons, cassettespelen en andere toestellen voor het weergeven van geluid, niet uitgerust voor het opnemen van geluid
Nr. L 378/39
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt — de waarde van alle gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong — de waarde van alle gebruikte transistors bedoeld bij pon 8541 niet meer bedraagt dan 3 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Toenellen voor het opnemen van geluid op magneetbanden en andere toenellen voor het opnemen van geluid, ook indien uitgerust voor het weergeven van geluid
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt — de waarde van alle gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oorsprong — de waarde van alle gebruikte transiston bedoeld bij post 8541 níet meer bedraagt dan 3 % van de prijs af fabriek van het produkt
Video-opname- en videoweergaveapparaten
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen níet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt — de waarde van alle gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong — de waarde van alle gebruikte transiston bedoeld bij pon 8541 niet meer bedraagt dan 3 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Delen en toebehoren van de toestellen en apparaten bedoeld bij de ponen 8519 tot en met 8521
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Dragen, geprepareerd voor het opnemen van geluid of voor dergelijke doeleinden, doch waarop niet Ís opgenomen, andere dan de goederen bedoeld bij hoofdnuk 37
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Grammofoonplaten, banden en andere dragen voor het opnemen van geluid of voor dergelijke doeleinden, waarop is opgenomen, galvanische vormen en matrijzen voor het maken van platen daaronder begrepen, andere dan de goederen bedoeld bij epen, an hooftdstuk 37 galvanische vormen en matrijzen voor het maken van platen andere
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van dé prijs af fabriek van het produkt Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt en — materialen van pon 8523 slechts tot maximaal 5 % van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
- 62 Nr. L 378/40
Publikatieblad van d e E u r o p e s e G e m e e n s c h a p p e n
(2) Zendtoestellen voor radiotelefonie, radiotelegrafie, radio-omroep of televisie, ook indien met ingebouwd ontvangtoestel of toestel voor het opnemen of het weergeven van geluid; televisiecamera's
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt — de waarde van alle gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong — de waarde van alle gebruikte transiston bedoeld bij pon 8541 niet meer bedraagt dan 3 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Radartoestellen, toestellen voor radionavigatie toestellen voor radioafstandsbediening
en
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt — de waarde van alle gebruikte materialen dje niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong — de waarde van alle gebruikte transiston bedoeld bij post 8541 niet meer bedraagt dan 3 Va van de priji af fabriek van het produkt
Ontvangtoestellen voor radiotelefonie, radiotelegrafie of radio-omroep, ook indien in dezelfde kast gecombineerd met een toestel voor het opnemen of het weergeven van geluid of met een uurwerk
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt — de waarde van alle gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong — de waarde van alle gebruikte transistors bedoeld bij p o n 8541 niet meer bedraagt dan 3 Va van de priji af fabriek van het produkt
Ontvangtoestellen voor televisie (videomoniton en videoprojectictoestellen daaronder begrepen), ook induen Ín dezelfde kan gecombineerd met een ontvangtoestel voor radio-omroep of een toestel voor het opnemen of het weergeven van geluid of van beelden
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de priji af fabriek van het produkt — de waarde van alle gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong — de waarde van alle gebruikte traniinon bedoeld bij post 8541 niet meer bedraagt dan 3 % van de prijs af fabriek van het produkt
Delen waarvan kan worden onderkend dat zij uitsluitend of hoofdzakelijk bestemd zijn voor de toestellen bedoeld bij de posten 8525 tot en met 8528: — uitsluitend of hoofdzakelijk bestemd voor video-opname- en videoweergaveapparaten
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de priji af fabriek van het produkt Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek — de waarde van alle gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong — de waarde van alle gebruikte traniinon bedoeld bij p o n 8541 niet meer bedraagt dan 3 % van de priji af fabriek van het produkt
63 31. 12.
8535 en B536
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Toestellen voor het inschakelen, uitschakelen, omschakelen, aansluiten of verdelen van of voor het beveiligen tegen elektrische stroom
Nr. L 378/41
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen níet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, de materialen van post 8538 slechts tot maximaal 5 Va van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
Borden, panelen, kasten en dergelijke (die voor numerieke besturing daaronder begrepen), voorzien van twee of meer toestellen bedoeld bij post 8535 of 8536, voor elektrische bediening of voor het verdelen van elektrische stroom, ook indien voorzien van instrumenten of toestellen bedoeld bij hoofdstuk 90, andere dan de schakelapparaten bedoeld bij post 8517 Elektronische geïntegreerde schakelingen en microassemblages
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, de materialen van post 8538 slechts tot maximaal 5 % van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, de materialen bedoeld bij de posten 8541 en 8542 slechts tot maximaal 5 Va van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
8601 t/m B607
Draad, kabels icoaxiale kabels daaronder begrepen) en andere geleiden van elektriciteit, geïsoleerd (ook indien gevernist of gelakt — zogenaamd emaildraad — of anodisch geoxydeerd), o o k ¡ndien voorzien van verbindingsnukken; optische-vezelkabel bestaande uit individueel omhulde vezels, o o k indien elektrische geleiden bevattend of voorzien van verbindingsnukken
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Koolelektroden, koolborstels, koolspitsen voor lampen, koolstaven voor elementen of batterijen en andere artikelen van grafiet of andere koolstof, ook indien verbonden met m e u a l , voor elektrisch gebruik
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Isolatoren voor elektriciteit, ongeacht de stof waarvan zij zijn vervaardigd
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Elektrische delen van machines, van apparaten of van toestellen, niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van hoofdstuk 85
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
Locomotieven en rollend materieel, voor spoor- en tramwegen, alsmede delen daarvan
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 °/o van de prijs af fabriek van het produkt
Vast materieel voor spoor- en tramwegen; mechanische (elektromechamsche daaronder begrepen) signaal-, veiligheids-, controle- en bediemngnoestellen voor spoor- en tramwegen, voor verkeers en waterwegen, voor parkeerterreinen, voor havens en voor vliegvelden; delen daarvan
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van hei produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde p o n als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 5 Va van de prijs af fa-
tu Nr. L 378/42
ex hoofdstuk 87
Publikaüeblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12. 88
Containen en dergelijke laadkisten (tankcontainers daaronder begrepen), ingericht en uitgerust voor het vervoer met ongeacht welk vervoermiddel
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Automobielen, tractors, rijwielen, motorrijwielen en andere voertuigen voor vervoer over land, alsmede delen en toebehoren daarvan, met uitzondering van die welke vallen onder de volgende posten of delen van posten waarvoor de regels hierna worden uiteengezet: 8709 tot en met 8711, ex 8712, 8715 en B716
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Transportwagens met eigen beweegkracht, niet voorzien van een hefsysteem, van de s o o n gebruikt in fabrieken, in opslagplaatsen, op haventerreinen of op vliegvelden, voor het vervoer van goederen over korte afstanden; trekken van de s o o n gebruikt voor het trekken van perronwagentjes; delen daarvan
Vervaardiging waarbij:
Gevechtswagens en pantserauto's, ook indien met bewapening; delen en onderdelen daarvan
Vervaardiging waarbij:
— de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde pon als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 5 Vo van de priji af fabriek van het produkt worden gebruikt
— de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde pon ais het produkt zijn ingedecid slechts tot maximaal 5 % van de priji af briek van het produkt worden gebruikt
t.
Motorrijwielen en rijwielen met hulpmotor, ook indien met zijspan; zijspan wagens
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de priji af fabriek van het produkt en — de waarde van de gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van alle gebruikte materialen van oonprong
Tweewielige fietsen zonder kogellagen
Vervaardiging uit materialen die niet zijn ingedeeld onder p o n 8714
Kinderwagens en delen daarvan
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de priji af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde p o n als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 5 Vo van de priji af fabriek van het produkt worden gebruikt
Aanhangwagens en opleggen; andere voertuigen zonder eigen beweegkracht; delen daarvan
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 D/o van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde p o n als het produkt zijn ingedeeld slet lus tot maximaal 5 Vo van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
-63 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12.
Nr. L 378/43
(2)
Delen van toestellen bedoeld bij de posten 8801 en 8802
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van pon 8803 niet meer bedraagt dan 5 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
Valschermen (bestuurbare valschermen daaronder begrepen) en rotochutes; delen en toebehoren daarvan: Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met inbegrip van andere materialen van pon 8804 Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van post 8804 niet meer bedraagt dan 5 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
hoofdstuk 89
ex hoofdnuk 90
Lanceenoestellen voor luchtvaanuigen; deklandingstoestellen en dergelijke; toestellen voor vliegoefeningen op de grond; delen daarvan
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen van pon 8805 niet meer bedraagt dan 5 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
Scheepvaart
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld. Scheepsrompen bedoeld bij pon 8906 mogen evenwel niet worden gebruikt
Optische instrumenten, apparaten en toestellen; instrumenten, apparaten en toestellen, voor de fotografie en de cinematografie; meet-, verificatie-, controle- en precisie-instrumenten, -apparaten en •toestellen; medische en chirurgische instrumenten, apparaten en toestellen; delen en toebehoren van deze instrumenten, apparaten en toestellen, met uitzondering van die welke vallen onder de volgende posten of delen van posten waarvoor de regels hierna worden uiteengezet: 9001, 9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex 9014, 9015 tot en met 9020 en 9024 tot en met 9033
Vervaardiging waarbij:
Optische vezels en optische-vezelbundels; optischevezelkabels, andere dan die bedoeld bij post 8544; platen of bladen van polariserende stoffen; lenzen (contactlenzen daaronder begrepen), prisma's, spiegels en andere optische elementen, ongeacht de nof waarvan zij zijn vervaardigd, niet gemonteerd, andere dan die van niet-optisch bewerkt glas
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen níet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Lenzen, n, prisma's, spiegels en andere optische elementen, n, ongeacht de stof waarvan zij zijn vervaardigd, gemonteerd, voor instrumenten, apparaten en toestellen, andere dan die van niet-optisch bewerkt
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
Brillen (voor de verbetering van de gezichtsscherpte, voor het beschermen van de ogen en andere) en dergelijke artikelen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
Binocles, verrekijken, astronomische kijken, alsmede onderstellen daarvoor, met uiuondering van astronomische instrumenten en onderstellen daar-
Vervaardiging waarbij:
— de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde pon als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 5 Vo van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
glas
— de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde pon als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 5 Vo van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt en — de waarde van de gebruikte materialen die niet van oorsprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oorsprong
C6 Nr. L 378/44
Publikaiieblad van d e E u r o p e s e G e m e e n s c h a p p e n
Fototoestellen; flitstoestellen en flitslampen en buizen, voor de fotografie, andere dan flitslampen met elektrische ontsteking
3 1 . 12. 88
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 p/o van de prijs af fabriek van hei produkt — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde post als het produkt zijn inge deeld slechts tot maximaal 5 Vo van de prijs af fa briek van het produkt worden gebruikt en — de waarde van de gebruikte materialen die niet van oonprong zijn níet meer bedraagt dati de waarde van de gebruikte materialen van oonprong
Buncamcra's en filmprojectietoestellen, ook indien met ingebouwde geluidsopname en weergavetoe stellen
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de priji af fabriek van hei produkt binnen de hierboven genelde beperking, materialen die onder dezelfde post all het produkt zijn inge deeld slet lus tol maximaal 5 Vo van de prijs af fa briek van het produkt worden gebruikt en — de waarde van de gebruikte materialen die niel van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van de gebruikte materialen van oonprong
Optische microscopen, toestellen voor fotomicro grafie, cinefotomicrografic en microprojectie daar onder begrepen
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meet bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van hei produkt — binnen de hierboven genelde beperking, materialen die onder dezelfde p o n als het produkt zijn inge deeld slechu tot maximaal 5 Vo van de prijs af fa briek van het produkt worden gebruikt en — de waarde van de gebruikte materialen die met van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van dr gebruikte materialen van oorsprong
Andere instrumenten, apparaten en toestellen voor de navigatie
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Instrumenten, apparaten en toestellen voor de geo desie, voor de topografie, voor het landmeten, voor de fotogrammetrie, voor de hydrografie, voor de oceanografie, voor de hydrologie, voor de meteo rologie of voor de geofysica, andere dan kompas sen; afsundmeten
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen níet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Precisiebalansen met een gewichugevocligheid van 5 centigram of beter, ook indien met gewichten
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van tie priji af fabriek van het produkt
Tekeninstrumenten, aftekeniruirumenien en reken' instrumenten (bij voorbeeld lekenmachines, panto grafen, gradenbogen, passerdozen, rekcnlinialen, rekcnschljven); bandín si ruínente π voor lengteme ting (bij voorbeeld maatstokken, micrometen, tchuifmaten, kaliben), niet genoemd of niet bcgre pen onder andere posten van hoofdstuk 90
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van dé priji af fabriek van het produkt
67 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/45
Tandartsstoelen met ingebouwde tandheelkundige apparatuur of spuwbakken
Vervaardiging uit materialen van om het even welke post, met inbegrip van andere materialen van p o n 9018
Machines, apparaten en toestellen voor onderzoek van de hardheid, de trekvastheid, de samendrukbaarheid, de rekbaarheid of andere mechanische eigenschappen van materialen (bij voorbeeld metaal, hout, textiel, papier, kunststof)
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Densimeten, areometen, vochtwegen en dergelijke drijvende instrumenten, thermometers, pyrometers, barometen, hygrometen en psychrometen, ook indien zelfregistrerend; combinaties van deze instm-
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
Instrumenten, apparaten en toestellen voor het meten of het verifiëren van de doontroming, het peil, de druk of andere variabele karakteristieken van vloeistoffen of van gassen (bij voorbeeld doontromings meters, pei koestellen, manometen, warmteverbruiksmeten), andere dan instrumenten, apparaten en toestellen, bedoeld bij de posten 9014, 9015, 9028 en 9032
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Instrumenten, apparaten en toenellen voor natuurkundige of scheikundige analyse (bij voorbeeld Polarimeters, refractometen, spectrometers, analysetoestellen voor gassen of voor rook); instrumenten, apparaten en toestellen voor het meten of het verifiëren van de viscositeit, de porrusheid, de uitzetting, de oppervlaktespanning en dergelijke; instrumenten, apparaten en toestellen voor het meten of het verifiëren van hoeveelheden warmte, geluid of licht (belichtingsmeten daaronder begrepen); microtomen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Verbruiksmeten en produkiiemcten voor gassen, voor vloeistoffen of voor elektriciteit, sundaardmeten daaronder begrepen: — delen en toebehoren
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt en — de waarde van de gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van alle gebruikte materialen van oonprong
Toerentellen, produktietellen, u x i m e t c n , kilomctertellers, schredemellers en dergelijke; snelheidsmeters en tachometen, andere dan die bedoeld hij de posten 9014 en 9015; stroboscopen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van dé prijs af fabriek van het produkt
Oscilloscope!!, spectrumanatysetoestellen en andere instrumenten, apparaten en toestellen voor het meten of het vcnfiüren van elektrische grootheden; meet- en detectietoestellen en -instrumenten voor alfa-, b e u - en gammastralen, röntgenstralen, kosmische stralen en andere ioniserende stralen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Meet- of verificatie-instrumenten, -apparaten, -toestellen en -machines, niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van hoofdstuk 90; profielprojectietoestellen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van de prijs af fabriek van het produkt
Automatische regelaars
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van dé prijs af fabriek van het produkt
- 68 Nr. L 378/46
<2)
ex hoofdstuk 91
31. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
(3Ï
Delen en toebehoren (niet genoemd of niet begrepen onder andere posten van dit hoofdnuk) van machines, apparaten, toestellen, instrumenten of artikelen bedoeld bij hoofdstuk 90
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 % van dé priji af fabriek van het produkt
Uurwerken, met uiuondering van die welke vallen onder de volgende posten waarvoor de regels hierna worden uiteengezet: 9105 en 9109 tot en met 9113
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de priji af fabriek van het produkt
W e k k e n , pendules, klokken en dergelijke artikelen met ander uurwerk dan horloge-uurwerk
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen níet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt en — de waarde van de gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van alle gebruikte materialen van oonprong
Uurwerken, compleet en gemonteerd, andere dan horloge-uursverken
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de priji af fabriek van het produkt en — de waarde van de gebruikte materialen die niet van oonprong zijn niet meer bedraagt dan de waarde van alle gebruikte materialen van oonprong
Complete uurwerken, niet gemonteerd of gedeeltelijk gemonteerd (stellen onderdelen); met-complete uurwerken, gemonteerd; onvolledige, onafgewerkte uurwerken „ébauches"
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven genelde beperking, materialen van p o n 9114 slechts tot maximaal 5 % van de priji af fabriek van het produkt worden gebruikt
Kasten voor horloges, alsmede delen daarvan
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de priji af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven gestelde beperking, materialen die onder dezelfde post als het produkt zijn ingedeeld slechts tot maximaal 5 Vo van de priji af fabriek van het produkt worden gebruikt
Kassen voor klokken, voor pendules, enz., alsmede delen daarvan
Vervaardiging waarbij: — de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de prijs af fabriek van het produkt en — binnen de hierboven geitelde beperking, materialen díe onder dezelfde p o n ali het produkt zijn ingedeeld slet hts tot maximaal 5 Vo van de prijs af fabriek van het produkt worden gebruikt
Horiogebanden en delen daarvan: — van onedel metaal, ook indien verguld of verzilverd, of van onedel metaal geplateerd met edel metaal
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Vo van de priji af fabriek van het produkt
— andere
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
69 31. 12.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/47
hoofdstuk 92
Muziekinstrumenten; muziekinstrumenten
van
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 40 Va van dé prijs af fabriek van het produkt
hoofdnuk 93
Wapens en munitie; delen en toebehoren daarvan
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
Meubelen van onedele metalen met delen van nietopgevulde katoenstof met een gewicht van niet meer dan 300 gram per m'
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere p o n dan die van het produkt worden ingedeeld
ex 9401 en ex 9403
delen
en
toebehoren
vervaardiging uit reeds in een gebruiksklare vorm geconfectioneerde katoenstof bedoeld bij p o n 9401 of 9403, op voorwaarde dat: — de waarde ervan niet meer bedraagt dan 25 °/o van het produkt en — alle andere gebruikte materialen reeds van oorsprong zijn en onder een andere post dan post 9401 of 9403 worden ingedeeld Verlichtingstoestellen (zoeklichten en schijnwerpers daaronder begrepen) en delen daarvan, elden genoemd noch elden onder begrepen; lichtreclames, verlichte aanwijzingsborden en dergelijke artikelen, voorzien van een van aangebrachte lichtbron, alsmede elden genoemde noch elden onder begrepen delen daarvan
Vervaardiging waarbij de waarde van .alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 Va van dé prijs af fabriek van het produkt
Geprefabriceerde bouwwerken
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 Va van de prijs af fabriek van het produkt
Ander speelgoed; modellen op schaal en dergelijke modellen voor ontspanning, ook indien bewegend; puzzels van alle soorten
Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld en — op voorwaarde dat de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het produkt
Golfclubs
Vervaardiging uit ruw gevormde blokken
9507
Hengelstokken, vishaken en andere hengelbenodigdheden; schepnetjes voor alle doeleinden; lokvogeïs (andere dan die bedoeld bij post 9208 of 9705) en dergelijke jachtbenodigdheden
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld. Materialen die onder dezelfde post zijn ingedeeld mogen evenwel worden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 5 Va van de prijs af fabriek van het produkt
ex 9601 en ex 9602
Werken van dierlijke, plantaardige of minerale stoffen, geschikt om te worden gesneden
Vervaardiging uit ,,bewerkte" materialen van dezelfde post
Bezems en bontels (met uiuondering van bezems, heiboenden en dergelijk bontelwerk bestaande uit samengebonden materialen, ook indien met stee), alsmede bontels vervaardigd van maner- of eekhoornhaar), met de hand bediende mechanische veg e n zonder motor, penselen, kwasten en plumeaus, verfkussens en verfrollen, wissen van rubber of van andere soepele stoffen
Vervaardiging waarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van dé prijs af fabriek van het produkt
Reisassortimenten voor de lichaamsverzorging van penonen, voor het schoonmaken van schoeisel of van kleding en reïsnaaigarnituren
Elk artikel in het assortiment moet beantwoorden aan de regel die erop van toepassing zou zijn indien het geen deel uitmaakte van het assortiment; niet van oorsprong zijnde anikelen mogen er evenwel in worden opgenomen, op voorwaarde dat de totale waarde ervan niet meer bedraagt dan 15 Va van de prijs af fabriek van het assortiment
ex 9506
- 70 Nr. L 378/48
(i)
9606
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
m Knopen en drukknopen; knoopvormen en andere delen van knopen of van drukknopen; knopen Ín voorwerpsvonn
31. 12. 88
(3) Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere post dan die van het produkt worden ingedeeld en — op voorwaarde dat de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van dr prijs af fabriek van het produkt
9608
Kogelpennen; vilt- en merkstiften, alsmede andere pennen met poreuze punt; vulpennen; doorschrijfpennen; vulpotloden; penhouden, potlood houden en dergelijke artikelen, delen (puntbrchermers en klemmen daaronder begrepen) van deze artikelen, andere dan die bedoeld hij pon 9609
9612
Inkdinten voor schrijfmachines en dergelijke inktlinten, geïnkt of op andere wijze geprepareerd voor het maken van afdrukken, ook indien op spoelen of in cassettes; nempelkusseni, ook indien geïnkt, met of zonder doos
Vervaardiging waarbij alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld. Schrijfpennen en punten voor schrijfpennen bedoeld bij post 9608 mogen evenwel worden gebruikt en de andere, onder dezelfde pon ingedeelde materialen mogen ook warden gebruikt, op voorwaarde dat de waarde ervan niet meer bedraagt dan 5 Vo van de priji af fabriek van het produkt Vervaardiging waarbij: — alle gebruikte materialen onder een andere pon dan die van het produkt worden ingedeeld en — op voorwaarde dat de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 Vo van de prijs af fabriek van het produkt
ex 9614
Tabakspijpen, pijpekoppen daaronder begrepen
Vervaardiging uit ébauchons
ALGEMEEN 2. Interne bepalingen van de Gemeenschap betreffende de Associatieovereenkomst
- 73 Publikaticbald van dc Europese Gemeenschappen
Nr. L 378/1
I (Beiluiten waarvan de publikatie voorwaarde is voor de toepassing)
VERORDENING (EEG) Nr. 4264/88 VAN DE RAAD van 13 december 1988 inzake de toepassing van Besluit nr. 1/88 van de Associatieraad EEG-Cyprus tot wijziging van het Protocol betreffende de definitie van het begrip „produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking ingevolge de invoering van het geharmoniseerde systeem DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat het noodzakelijk Ís dit besluit Ín de Gemeenschap toe te passen, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1
Overwegende dat de Overeenkomst waarbij een associatie tot sund wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus (') op 19 december 1972 ¡s ondertekend;
Besluit nr. 1/88 van de Associatieraad EEG-Cyprus is van toepassing in de Gemeenschap.
Overwegende dat de Associatieraad EEG-Cyprus op grond van artikel 25 van het Protocol betreffende de definitie van het begrip „produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking, dat een integrerend deel uitmaakt van bovengenoemde Overeenkomst, Besluit nr. 1/88 tot wijziging van dat Protocol heeft aangenomen;
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op díe van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
De tekst van het besluit is aan deze verordening gehecht. Artikel 2
Zij is van toepassing met ingang van 1 januari 1989.
Deze verordening ís verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 13 december 1988. Voor de Raad De Voorzitter K. PAPANAYOTOU
(') PB nr. L 133 van 21. 5. 1973, blz. 2.
INTERNE BEPALINGEN VAN DE EEG
77 9. I. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 6/35
VERORDENING (EEG) Nr. 63/88 VAN D E COMMISSIE van 8 januari 1988 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van clémentines van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3910/87 (*), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat artikel 25, lid 1, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, er een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referen tieprijs en het rekenkundig gemiddelde van beide laatste invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ; Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 3478/87 van de Commissie van 19 november 1987 tot vaststelling van de referentie prijzen voor clémentines voor het verkoop seizoen 1987/1988 O de referentieprijs voor dit produkt van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 59,57 E cu per 100 kg netto voor de periode van 1 december 1987 tot en met 29 februari 1988; Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (E E G) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid 1, van Verordening (E E G) nr. 2118/74 van de Commissie (*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3811/85 (Ó, (') PB nr. L 118 van 20. 5. 1972. blz. 1. t1) O Π Π
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
370 329 220 368
van van van vin
30. 20. 10. 31.
12. 1987. I I . 1987. blz. 35. 8. 1974, blz. 20. 12. 1985. blz. 1.
de in aanmerking te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandigheden, op andere markten ; Overwegende dat voor clémentines van oorsprong uit Cyprus de aldus berekende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor dit produkt ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (E E G) nr. 1676/85 van de Raad O, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1636/87 f), bedoelde correctiefactor is " toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante maximum marge op een bepaald moment van 2,25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden gedurende een bepaald tijdvak ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden.
H E E F T DE V O L G E N D E VASTGESTELD :
VE RORDE NING
Artikel 1 Er wordt op de invoer van verse clémentines (onderverdeling 08.02 Β 1 van het gemeenschappelijk douanetarief) (GNcode 0805 20 10) van oorsprong uit Cyprus een compenserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vastgesteld op 3,84 E cu per 100 kg netto.
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 12 januari 1988. (*) PB nr. L 164 van 24. 6. 1985, blz. 1. f) PB nr. L 153 van 13. 6. 1987, blz. I.
- 78 Nr. L 6/36
Publikatieblad van de Europese Gcmeeiucluppen D e « verordening it verbindend in al haar onderdelen en ia rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Saat. Gedaan te Brasaci, 8 januari 1988. Voor dt Commissie Frans ANDRIBSSBN VUt-VootxiHtT
9. I. 88
79 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 9/5
VERORDENING (EEG) Nr. 73/88 VAN DE COMMISSIE van 12 januari 1988 tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 63/88 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van clémentines van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3910/87 0 , en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 63/88 van de Commissie van 8 januari 1988 0 m e t '"gang van 12 januari 1988 een compenserende heffing bij invoer van clémentines van oorsprong uit Cyprus werd ingesteld ; Overwegende dat deze compenserende heffing is vastgesteld aan de hand van de aan de Commissie medegedeelde gegevens ; dat uit een latere mededeling is gebleken dat deze gegevens onjuist waren ; dat voorts uit de berekening die aan de hand van de nieuwe aan de
Commissie medegedeelde gegevens is gemaakt, blijkt dat de voorwaarden voor de toepassing van de compenserende heffing niet waren vervuld ; Overwegende dat de compenserende heffing derhalve niet mag worden toegepast en dat Verordening (EEG) nr. 63/88 met ingang van de datum van inwerkingtreding daarvan dient te worden ingetrokken.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel
ï
Verordening (EEG) nr. 63/88 wordt ingetrokken met ingang van de datum van inwerkingtreding daarvan. Artikel 2 Deze verordening treedt Ín werking op 13 januari 1988.
Deze verordening is verbindend Ín al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 12 januari 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzitter
(') PB nr. L 118 van 20. 5. 1972, blz. I. (0 PB nr. L 370 van 30. 12. 1987, blz. 33. 0 PB nr. L 6 van 9. |. 1988. blz. 35.
- 80 26. 2.
Nr.
Publikatieblad van dc Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 499/88 VAN DE RAAD van 22 februari 1988 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde soorten geconcentreerd druivesap van de GN-codes 2009 60 51, 2009 60 71, ex 2009 60 90 en ex 2204 30 91, van oorsprong uit Cyprus (1988) DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat in artikel 19 van het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en de procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot sund wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus en houdende aanpassing van enkele bepalingen van de Overeenkomst (') wordt bepaald dat voor geconcentreerd druivesap van de GN-codes 2009 60 51, 2009 60 71, ex 2009 60 90 en ex 2204 30 91, van oorsprong uit Cyprus, bij invoer in de Gemeenschap verlaagde douanerechten gelden binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 3 000 ton ; dat dit contingent, krachtens bovengenoemd artikel 19, met ingang van de inwerkingtreding van dit Protocol met 5 % per jaar wordt verhoogd en dus voor 1988 3 150 ton bedraagt ; dat in het kader van dit tariefcontingent de douanerechten geleidelijk worden afgeschaft in het tempo en onder de voorwaarden bepaald in de artikelen 5 en 16 van het desbetreffende Protocol ; dat evenwel in het Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap O wordt bepaald dat het Koninkrijk Spanje, vanaf de inwerkingtreding van dat Protocol, rechten toepast waarbij het verschil tussen de basisrechten en de preferentiële rechten wordt verminderd, terwijl de Portugese Republiek de toepassing van de preferentiële regeling voor de betrokken produkten uitstelt tot het begin van de tweede etappe ; dat dit
(') PB nr. L 393 van 31. 12. 1987. blz. 2. f1) PB nr. L 393 van 31. 12. 1987. blz. 37.
communautaire tariefcontingent derhalve dient te worden geopend voor de periode van 1 maart tot en met 31 december 1988 ; Overwegende dat met name dient te worden gewaurborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemd contingent en dat de aan dit contingent verbonden rechten in alle Lid-Statcn zonder onderbreking worden toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot op het tijdstip waarop het contingent geheel is uitgeput ; dat het Ín het onderhavige geval aangewezen lijkt om niet Ín een verdeling over de Lid-Statcn te voorzien, onverminderd het opnemen uit het contingent van hoeveelheden die overeenstemmen met hun behoeften, onder de voorwaarden en volgens de procedure voorzien bij artikel 1, lid 2 ; dat deze wijze van beheer cen nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Statcn en de Commissie, die met name de uitputtingsgraad van het contingent moet kunnen volgen en de Lid-Statcn daarover moet kunnen inlichten ; Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zíjn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie, elke handeling mei betrekking lot het beheer van de aan genoemde Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht door een van haar leden.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel
l
I. Van 1 maart tot en met 31 december 1988 worden de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap, met uitzondering van Portugal, voor de volgende produkten, van oorsprong uit Cyprus, geschorst tot het niveau en binnen de grenzen van onderstaand communautair tariefcontingent :
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 52/2
Volgnummer
Omschrijving
GN-code
2009
26. 2. 88
Omvang van het conongent (in ton)
Con tingen irecht (in %)
Ongegistc vruchtesappen (druivemost daaronder begrepen) en ongegiste groentesappen, zonder toegevoegde alcohol, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen : — druivesap (druivemost daaronder begrepen) : — — met een dichtheid van niet meer dan 1,33 g/cm 1 bij 20 ° C : met een waarde van meer dan 18 Ecu per 100 kg nettogewicht :
09.1421
2009 60 51
— — — — geconcentreerd
3 150
— — - met een waarde van niet meer dan 18 Ecu per 100 kg nettogewicht : — — — — met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten :
25,4 + A D S/Z : van 1 maan tot en met 31 december
2009 60 71 ex 2009 60 90
— — — — ander : — geconcentreerd, ín de zin van aanvullende aantekening (gecombineerde nomenclatuur) 6 op hoofdstuk 20 Wijn van verse druiven, wijn waaraan alcohol is toegevoegd daaronder begrepen ; druivemost, andere dan bedoeld bij post 2009 :
2204
— andere druivemost : — — andere : — — - met een dichtheid van niet meer dan 1,33 g/cm 1 bij 20 ' X en met een effectief alcohol-volumegehalte van ' niet meer dan 1 % vol :
ex 2204 30 91
— geconcentreerd, in de zin van aanvullende aantekening (gecombineerde nomenclatuur) 6 op hoofdstuk 20
Binnen de grenzen van dit tariefcontingent past het Koninkrijk Spanje rechten toe die worden berekend overeenkomstig het bepaalde ter zake in het Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus ín verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap. 2. Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van de betrokken produkten in een Lid-Staat en indien hij verzoekt om voor het contingent in aanmerking te komen, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van een hoeveelheid díe overeenstemt met zijn behoeften, voor zover het beschikbare saldo van het contingent zulks toelaat. 3. De opnemingen krachtens lid 2 zijn geldig tot het einde van de con tingents periode.
Artikel
2
1. De Lid-Statcn treffen alle dienstige maatregelen opdat de opnemingen krachtens artikel 1, lid 2, zonder
onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandeel in het communautaire contingent. 2. Elke Lid-Staat waarborgt de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot het contingent zolang het saldo van het contingent zulks toelaat. 3. De Lid-Statcn boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun opneming af naarmate het betrokken produkt bij de douane ten invoer in het vrije verkeer wordt aangegeven. 4. De uitputtingsgraad van het contingent wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden díe op de in lid 3 omschreven wijze zijn afgeboekt. Artikel
3
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de Commissie op de hoogte van de invoer die daadwerkelijk van het contingent is afgeboekt. Artikel 4 De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen. Artikel
}
Deze verordening treedt in werking op 1 maart 1988.
- 82 26. 2. SS
Publikatieblad m
de Europese Gemeenachappen
Dexe verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lidstaat Gedaan te Brussel. 22 februari 1988. Voor de Raad Dt
Voorxilier
a-O. GBNSCHER
Nr. L 52/3
83 Nr. L 52/4
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
26. 2. 88
VERORDENING (EEG) Nr. 500/88 VAN DE RAAD van 22 februari 1988 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde soorten wijn van verse druiven, in verpakkingen inhoudende meer dan 2 1, van de G N - c o d e s 2204 29 25, 2204 29 29, 2204 29 35 en 2204 29 39, van oorsprong uit Cyprus (1988) DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en de procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus en houdende aanpassing van enkele bepalingen van de Overeenkomst (') ín artikel 19 bepaalt dat voor bepaalde soorten wijn van verse druiven, in verpakkingen inhoudende meer dan 2 1, van de GN-codes 2204 29 25. 2204 29 29, 2204 29 35 en 2204 29 39, van oorsprong uit Cyprus, bij invoer in de Gemeenschap verlaagde douanerechten gelden binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 26 000 hl ; dat in het kader van dit tariefcontingent de geldende douanerechten geleidelijk worden afgeschaft in het tempo en onder de voorwaarden als bepaald in de artikelen 5 en 16 van genoemd Protocol ; dat het Protocol bij de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap f1) evenwel bepaalt dat het Koninkrijk Spanje, vanaf de inwerkingtreding van dat Protocol, rechten toepast waardoor het verschil tussen de basisrechten en de preferentiële rechten wordt verminderd, terwijl de Portugese Republiek de toepassing van de preferentiële regeling voor de betrokken produkten uitstelt tot het begin van de tweede etappe ; Overwegende dat voor de betrokken wijnsoorten referentieprijzen franco grens van toepassing zijn ; dat, opdat deze wijn voor dit contingent in aanmerking komt, aan artikel 54 van Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maan 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (J), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3390/87 (*), dient te worden voldaan ; dat dit communautaire tariefcontingent derhalve dient te worden geopend voor de periode van 1 maart tot en met 31 december 1988; Overwegende dat er met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van het bedoelde contingent en dat de daaraan verbonden rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking worden toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot op het (') O {·) (*)
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L 39.1 van 31. 12. 1987, blz. 2. L 393 van 31. 12. 1987. blz. 37. L.84 van 27. 3. 1987, blz. 1. L 133 van 27. 5. 1987, blz. 3.
tijdstip waarop het contingent geheel is uitgeput ; dat een systeem voor de benutting van het communautaire tariefcontingent, gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten, in overeenstemming lijkt te zíjn met het communautaire karakter van dit contingent in het licht van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat die verdeling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling op de markt van de bedoelde produkten weer te geven, moet geschieden naar verhouding van de behoeften van de Lid-Staten, berekend enerzijds, op grond van de statistische gegevens betreffende de invoer van genoemde produkten van oorsprong uit Cyprus over een representatieve referentieperiode en, anderzijds, op grond van de economische vooruitzichten voor de betrokken contingentsperiode ; Overwegende dat gedurende de laatste drie jaren waarover statistische gegevens beschikbaar zijn, de invoer van de afzonderlijke Lid-Staten zich als volgt heeft ontwikkeld : (in hl) Lid-Suicn Benelux Denemarken Duitsland Griekenland Spanje Frankrijk Ierland Italic Portugal Verenigd Koninkrijk
1984
1985
1986
— 323 — — — — — — 42 404
_178 — — — — — — 21 351
_ — — —2 — — 17 776 5 755
Overwegende dat Ín de loop van de laatste drie jaren de betrokken produkten slechts door twee Lid-Staten regelmatig zijn ingevoerd terwijl Ín andere Lid-Staten Ín het geheel geen invoer heeft plaatsgevonden ; dat, onder deze omstandigheden, het derhalve juist lijkt Ín een eerste stadium enerzijds de aanvankelijke quota toe te kennen aan de werkelijk invoerende Lid-Staten en anderzijds de andere Lid-Staten te waarborgen dat zij van het tariefcontingent gebruik zullen kunnen maken zodra er melding wordt gemaakt van invoer Ín deze Lid-Staten ; dat deze wijze van verdeling tevens de uniformiteit van de toepassing van het gemeenschappelijk douanetarief waarborgt ; Overwegende dat, ten einde rekening te houden met de ontwikkeling van de invoer van genoemde produkten in de verschillende Lid-Staten, het contingent in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarbij het eerste gedeelte wordt verdeeld over deze twee Lid-Staten en het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening Ín de verdere behoeften van deze Lid-Staten indien zij hun aanvankelijke quotum hebben uitgeput, alsmede in de
- 81 26. 2.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
behoeften die zich in de overige Lid-Staten zouden kunnen voordoen ; dat, ten einde de importeurs van elke Lid-Staat een zekere waarborg te geven, het eerste gedeelte van het communautaire tariefcontingent zou moeten worden vastgesteld op een niveau dat Ín het onderhavige geval 30 % van het contingent zou kunnen bedragen ; Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Staten meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt ; dat het. ten einde daarmee rekening te houden en elke onderbreking te vermijden, van belang is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijke quotum nagenoeg geheel heeft benut, een extra quotum uit de reserve opneemt ; dat deze opneming door iedere Lid-Staat moet worden verricht wanneer zijn extra quotum bijna geheel is benut en wel zo vaak als de reserve dat toelaat ; dat het aanvankelijke en het extra quotum geldig moeten zijn tot aan het einde van de contingentsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie, die met name de uitputtingsgraad van het contingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten hierover moet kunnen inlichten ; Overwegende dat het, indien er in een Lid-Staat op een bepaald tijdstip van de contingentspcriode een belangrijk Vol,· nummer
overschot bestaat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een aanmerkelijk percentage terugstort Ín de reserve, ten einde te voorkomen dat een gedeelte van het communautaire contingent in een Lid-Statt onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen maken ; Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk Belgit?, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zíjn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie, elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht door een van haar leden,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDBN1NG VASTGESTELD : Artikel 1 1. Van 1 maart tot en met 31 december 1988 worden de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap, met uitzondering van Portugal, voor de volgende produkten, van oorsprong uit Cyprus, geschorst tot het niveau en binnen de grenzen van een communautair tariefcontingent aangegeven bij de produkten :
Omschrijving
GN-code
Nr. L S2/5
Omvang van hel contingent (in hl)
Contingentrecht (in %)
Wijn van verse druiven, wijn waaraan alcohol ii toegevoegd daaronder begrepen ; druivemost, andere dan bedoeld bij post 2 0 0 9 : — andere wijn ; druivemost waarvan de gisting door toevoegen van alcohol is verhinderd of gestuit : — — andere : — — — andere : — — -
09.1423
2204 29 25 2204 29 29
- met een effectief alcohol -volumcgchaltc van niet meer dan 13 % vol :
- - - - - — — -
! 9,9 Bcu/hl
andere
— met een effectief alcohol-volumegchalte van meer dan 13 % vol doch niet meer dan 15 % vol :
- - - - -
2204 29 35 2204 29 39
26 000
andere :
— — — — — — witte wijn _ _ _ _ _ _ indere
Binnen de grenzen van dit tariefcontingent past het Koninkrijk Spanje rechten toe die worden berekend overeenkomstig het bepaalde ter zake in het Protocol bij de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap. 2. Voor de betrokken wijnen moeten de referentieprijzen franco grens in acht worden genomen. Deze wijnen kunnen alleen voor het in lid 1 bedoelde tariefcontingent in aanmerking komen onder de voorwaarde
[ 12,1 Ecu/hl
dat artikel 54 van Verordening (EEG) nr. 822/87 wordt nageleefd. Artikel
2
1. Van het in artikel 1 genoemde communautaire tariefcontingent wordt een eerste gedeelte van 7 800 hl over de Lid-Staten verdeeld ; de quota, die gelden tot 31 december 1988, bedragen de volgende hoeveelheden: — Duitsland 560 hl, — Verenigd Koninkrijk 7 240 hl.
- 85 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 52/6
2. Het tweede gedeelte, ter grootte van 18 200 hl, vormt de reserve.
grotere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blijven.
3. Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van de betrokken produkten in een andere Lid-Staat en indien hij verzoekt om daar voor het contingent in aanmerking te komen, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van een hoeveelheid die overeenstemt met zijn behoeften, voor zover het beschikbare saldo van de reserve zulks toelaat.
De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 oktober 1988 kennis van de totale invoer van de betrokken produkten, die tot en met 15 september 1988 heeft plaatsgevonden en op het communautaire contingent is afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van hun aanvankelijke quota dat zij in de reserve terugstorten.
Artikel 3 1. Indien het aanvankelijke quotum van een Lid-Staat, zoals vastgesteld ín artikel 2, lid 2, voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, onverwijld over tot opneming, voor zover ¡n de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig ís, van een tweede quotum ter grootte van 15 % van zijn aanvankelijke quotum, eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond. 2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van zijn aanvankelijke quota, het door hem opgenomen tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opneming, voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een derde quotum, gelijk aan 7,5 % van zijn aanvankelijke quotum, eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond. 3. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van een tweede quotum, het door hem opgenomen derde quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opneming van een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde. Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is uitgeput. 4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van geringere hoeveelheden dan de ín die leden vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat deze quota wellicht niet geheet zullen worden benut. Zij delen aan de Commissie de redenen mede die tot toepassing van het onderhavige lid hebben geleid.
Artikel 6 De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota en brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uitputtings· graad van de reserve. Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 oktober 1988 in kennis van de stand van de reserve na de overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen. Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare overschot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de betrokken Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede, hoeveel dít overschot bedraagt. Artikel
2. De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot de hun toegekende quota. 3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden van de betrokken produkten op hun quota af naarmate de produkten bij de douane ten invoer ¡n het vrije verkeer worden aangegeven. 4. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden díe overeenkomstig lid 3 zijn afgeboekt. Artikel
Artikel 4 Alle overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden tot en met 31 december 1988.
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 1988 het niet benutte gedeelte van hun aanvankelijke quotum Ín de reserve terug, dat op 15 september 1988 2 0 % van het aanvankelijke quotum te boven gaat. Zij kunnen een
8
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de Commissie op de hoogte van de invoer, die daadwerkelijk op hun quota Ís afgeboekt Artikel
Artikel 5
7
1. De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3 door hen opgenomen extra quota, de door hen ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen Ín het communautaire contingent
9
De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen. Artikel
10
Deze verordening treedt in werking op 1 maart 1988.
- 86 26. 2. 88
Pirhlitariebtad van de Europe« Gemeenschappen Doe verordening is verbindend in al hau onderdelen en ia rechtstreeks toepasselijk in elke Lidstaat Gedaan te Brusad, 22 februari 1988. Voor de Raad De Voorxitttr R-0. GENSCHER
Nr. L 52/7
8. 3. 88
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (E E G) Nr. 626/88 VAN DE
Nr. L 62/15
COMMISSIE
van 7 maart 1988 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese o sehe Gemeenschap, Economische Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1252/73 van de Raad van 14 mei 1973 betreffende de invoer van citrusvruchten van oorsprong uit Cyprus ('), en met name op artikel 5, Overwegende dat artikel 5, leden 2 en 3, van bijlage 1 bij de Overeenkomst waarbij een Associatie tot stand wordt gebracht tussen de E uropese E conomische Gemeenschap en de Republiek Cyprus een tariefverlaging inhoudt voor de invoer in de Gemeenschap van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus ; dat deze verlaging gedurende de periode van toepassing van de referen tieprijzen afhankelijk wordt gesteld van de inachtneming van een op de interne markt van de Gemeenschap vastgestelde prijs ; dat de uitvoeringsbepalingen van deze regeling zijn neergelegd ¡n Verordening (E E G) nr. 1252/73; dat deze regelen op bepaalde punten verwijzen near de bepalingen von Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit f1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 223/88 O ;
Overwegende dat Ín Verordening (E E G) nr. 1252/73 Ís bepaald dat bij invoer van verse citroenen het recht van het gemeenschappelijk douanetarief wordt toegepast wanneer de noteringen van dat produkt, overeenkomstig de bepalingen van artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72, in het stadium importeur/ groothandelaar of voor dit stadium omgerekend, op de representatieve markten van de Gemeenschap — verme nigvuldigd met de aanpassingscoëfficiënten en verminderd met andere belastingen bij invoer dan douanerechten — op de representatieve markten met de laagste noteringen gedurende drie opeenvolgende markt dagen lager blijven dan de geldende referentieprijs, verhoogd met de invloed van het gemeenschappelijk douanetarief op deze prijs en met een forfaitair bedrag van 1,20 rekeneenheid (1,44 E cu) per 100 k g ;
invoerprijzen als bedoeld in Verordening (E E G) nr. 1035/72 ; dat de berekeningsmethode van de andere belastingen bij invoer dan douanerechten voor bepaalde gevallen is vastgesteld in artikel 2 van Verordening (E E G) nr. 1252/73; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (E E G) nr. 1676/85 van de Raad{*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1636/87 (*), bedoelde correctiefactor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante maximummarge op een bepaald moment van 2 ^ 5 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden gedurende een bepaald tijdvak ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden ; Overwegende dat uit de toepassing van deze voorschriften op de noteringen voor citroenen, welke van oorsprong zijn uit Cyprus en ín de Gemeenschap zijn ingevoerd, volgt dat voldaan is aan de voorwaarden als bedoeld in artikel 4 van Verordening (E E G) nr. 1252/73 ; dat derhalve op de betrokken produkten het recht van het gemeenschappelijk douanetarief dient te worden toege past.
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD :
Artikel Ì Met ingang van 9 maart 1988 wordt het recht van het gemeenschappelijk douanetarief toegepast op verse citroenen (GNcode ex 0805 30 10) welke in de Gemeen schap worden ingevoerd en van oorsprong zijn uit Cyprus.
Artikel 2 Overwegende dat de aanpassingscoëfficiënten en de andere belastingen bij invoer dan douanerechten díe zijn welke worden aangehouden bij de berekening van de (') PB nr. L 133 van 21. 5. 1973, blz. 113. O PB nr. L 118 van 20. 5. 1972. blz. I. O PB nr. L 23 van 28. 1. 1988. blz. 1.
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking Ín het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Π PB nr. L 164 van 24. 6. 1985, blz. 1. O PB nr. L 153 van 13. 6. 1987, blz. 1.
Nr. L £2/16
Publikatieblad van de Europese GcnKcnarhappen Deie verordening is verbindend in al haar onderdelen en ia rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 7 maart 1988. Koor alt Commissie Frans ANDMBSSBN
Via-Voorxitter
8. 3. 88
89 18. 3.
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
Nr. L 72/16
VERORDENING (EEG) Nr. 700/88 VAN D E COMMISSIE van 17 maart 1988 houdende een aantal uitvoeringsbepalingen van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN.
producentenprijzen niet in aanmerking mogen worden genomen ;
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap,
Overwegende dat het dienstig is de communautaire producenten markten en die invoermarkten waar de meeste transacties worden geboekt en de prijsnoteringen geschieden als representatieve markten aan te merken ;
Gelet op Verordening (E E G) nr. 4088/87 van de Raad van 21 december 1987 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië ('), en met name op artikel 5, lid 1, Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 4088/87 een tariefregeling is ingesteld op grond waarvan met name voor elk van de vier volgende produkten : eenbloemige anjers, veelbloemige anjers, grootbloemige rozen en klein bloemige rozen, van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië, een preferentieel douanerecht wordt toegepast wanneer de prijs bij invoer van deze produkten ten minste gelijk is aan een minimumprijs die aan de communau taire producentenprijs gerelateerd is ; Overwegende dat op grond van voornoemde bepalingen elk van de betrokken produkten moet worden omschreven en moet worden aangegeven welke methode voor het vaststellen van de communautaire producenten prijzen en van de invoerprijzen moet worden gebruikt ; Overwegende dat voor rozen, gezien het grote aantal ¡n de Gemeenschap geteelde rassen en het feit dat de omzet in deze rassen naar gelang van de markten en de seizoenen sterk schommelt, de producentenprijzen moeten worden vastgesteld aan de hand van een gemiddelde dat Ís berekend op basis van de prijsnoteringen voor een aantal hoofd ρ rod uk le n die voor de communautaire produktie het meest representatief worden geacht ; Overwegende dat het bij de uit voornoemde landen van oorsprong ingevoerde snijbloemen in hoofdzaak gaat om produkten van zeer goede kwaliteit die meestal aan de voor kwaliteitsklasse I vastgestelde gemeenschappelijke normen beantwoorden ; dat bij het vaststellen van de producentenprijzen derhalve van de noteringen voor de betrokken produkten van kwaliteitsklasse I moet worden uitgegaan ;
Overwegende dat dient te worden bepaald dat de betrokken LidStaten de Commissie alle gegevens moeten mededelen die voor het vaststellen van voornoemde prijzen nodig zijn ; Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatre gelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor levende planten en produkten van de bloementeelt,
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel 1 Voor elk van de vier, in artikel 1 van Verordening (E E G) nr. 4088/87 bedoelde produkten, namelijk eenbloemige anjers, veelbloemige anjers, grootbloemige rozen en klein bloemige rozen, worden de communautaire producenten prijzen per periode van twee opeenvolgende weken vastgesteld ; deze prijzen worden vastgesteld aan de hand van de dagnoteringen op elke, voor ieder van de in bijlage I opgenomen hoofdprodukten representatieve producen tenmarkt. Hoofdprodukten zijn de rassen met de grootste omzet op voornoemde markten en, wat rozen betreft, de in bijlage II vermelde rassen met de grootste omzet. Voor anjers worden de communautaire producentenprijzen vastgesteld voor eenbloemige anjers (standaardanjers), respectievelijk veelbloemige anjers (trosanjers). De voor de in de eerste alinea bedoelde hoofdprodukten in aanmerking te nemen dagnoteringen zijn de dagnote ringen voor produkten van de overeenkomstig artikel 3 van Verordening (E E G) nr. 234/68 van de Raad f1) omschreven kwaliteitsklasse I, alle lengten ; de kosten in verband met de presentatie van de produkten worden geacht in de vastgestelde prijzen te zijn begrepen.
Overwegende dat prijsschommclingcn die ten minste 40 % bedragen ten opzichte van het gemiddelde van de prijzen die in de voorgaande drie jaar voor de betrokken periode op diezelfde markt zijn vastgesteld, overeen komstig het bepaalde van artikel 3, lid 2, tweede alinea, van Verordening (E E G) nr. 4088/87, als te groot moeten worden beschouwd en derhalve bij de vaststelling van de
Voor de vaststelling van de communautaire producenten prijzen wordt geen rekening gehouden met prijsnote ringen op een representatieve markt die ten minste 40 % boven of beneden het gemiddelde liggen van de prijzen die gedurende de voorafgaande drie jaar voor die periode op diezelfde markt zijn vastgesteld.
(') PB nr. L 382
O PB nr. L 55 van 2. 3. 1968. blz. 1,
.1!. 12. 1987. blz. 22.
- 90 Ni I 72/17
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Artikel 2 Dc in artikel 3, lid 2. van Verordening (EEG) nr. 4088/87 bedoelde representatieve producen ten markten zijn : — Bondsrepubliek Duitsland : Frankrijk : Italië : Nederland :
Neuss ; Hyères-OUioules, Nice, Rungis ; Pescia, San Remo ; Aalsmeer, Westland. Artikel
3
De in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 4088/87 bedoelde representatieve invoermarkten zijn : — Bondsrepubliek Duitsland : Frankrijk : Nederland : Verenigd Koninkrijk :
Keulen, Neuss ; Rungis ; Aalsmeer, Westland ; Covent Garden.
Invoermarkten waarop voor een van de betrokken produkten en een van de betreffende landen van oorsprong omvangrijke transacties worden geboekt, worden eveneens als representatief beschouwd. Artikel
4
Elke marktdag worden op iedere representatieve invoer markt voor elk van de in artikel 1 genoemde produkten en voor elk van de landen van oorsprong, namelijk
Cyprus, Israël cu lordume, dc pri|cen vuii dc ingevoelde produkten, uitgedrukt in aantal stuks, gcnotccid in het groothaudelsstadium, douanerechten inbegu-pen. Artikel > De Lid-Statcn met representatieve producen ten m ark ten delen de Commissie Ín de weck die volgt op elke periode van twee weken waarvoor een communautaire producentenprijs is vastgesteld, de dagnotermgen voor de hoofdprodukten mede.
Artikel 6 De Lid-Statcn met representatieve invoermatkten delen de Commissie iedere marktdag, voor elk van de vier betrokken produkten, voor elke markt en voor elk van de in artikel 4 vermelde landen van oorsprong, de volgende gegevens mede : — de overeenkomstig artikel 4 genoteerde prijzen, — de omgezette hoeveelheden, uitgedrukt in aantul stuks, uitgesplitst naar produkt. Artikel
7
Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publika tieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 17 maart 1988. Voor de Commissie Frinì ANDRlliSSEN Vice- Voorzitter
91 Nr. L 72/18
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
BIJLAGE I
HOOFDPRODUKTEN
G r o o t b l o e m i g e rozen : Bondsrepubliek Duitsland :
Sonia, Red Success;
Frankrijk :
Royal Red, Sonia, Vega; Omega, Baccara, Chamade;
Nederland:
Sonia, Madeion.
K l e i n b l o e m i g e rozen : Bondsrepubliek Duitsland :
Mercedes ;
Frankrijk:
Laminuette, Condia ;
Italië :
Mercedes, Miss Italia;
Nederland:
Morrea, Europa.
92 18. 3 . I
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
BIJIAGE
Nr. L 72/19
II
A. Rftssrnliisi g r o o t b l o e m i g e anïjroten
Aalsmeer Gold Aldogold Aldorta Allegro Alpha Mci n astur Ariane Athena Baccara Bingo Bridal Pink Carambolo Carina Codita Comavol Corte Dor Chamade Charlotte Cocktail Doding Denver Diana Diplomat
Dr. A J . Verhage Elfe Elioni Evening Star Fiorella Golden Emblem Dono Jakaranda Jelico Jerney Lara Linda Loreno Lovely Giri Modelon Mainzer Fastnacht Manola Morino Marisko Meimtsa Min Blanche Nomali
Nicole Nordia Omega Orpos Parfuma Pasadena Peer Gynt Pecirac Pink Sensation Prive Red Succén Rosclandia Royal Red Ruby Ruimenkos Samantha Sondokon Sandra Sel 15 Sclgold Seline Seiita
Shocking Blue Simona Snow Crystal Sonia Splendo» Sterling Silver Sunbeam Sweet Son io Sylvia Tineke Triada Vega Veronika Vivaldi Vin White Mutcrpiecc White Succeu White Weekend Yonina Zambra gemengd veelkleurig
B. R u s c n l i j s t k l e i n b l o e m i g e m i j r o z e n
Anno Annabella Bahama Belindo Bunny Candió Candy Rose Carol Corolien Carona Carte Rose Célica Champagner Oivia Kortog Coronet Disco Mailand Disco Red Donno Esther Ofarim Europa Evelien Evergold
Fantasio Fleuropa Florence Flurosa Frisco Gabriello Geko Gerdo
Gen Gino Golden Belinda Golden Times Goldy (Goldylocks) Granado Grisbi Hoeta Innocenti Jock Frost Jaguer Janina Junior Min Kardinal
Kirsten Laminuette Little Silver Loretta Mondy Mordie Marimba Mathilde Mercedes Milva Mimi Rose M i n Ellen Min tulio Mocrea Murena New Com mer Olivia Only Love Pastel U n i e Periata Pink liscia Polka (Meijonko)
Porcelini President Souiy Red Gomene Red Iltete Romeo Ronny Tober Rötete Roiwytho Rosette Rubincttc Sabrina Sagina Seldy Tonoverina Slssal Tanfi Tiara Wendy Light Zurdía gemengd veelkleurig
93 Nr. L 72/20
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 701/88 V A N D E COMMISSIE van 17 maart 1988 tot vaststelling van de communautaire producentenprijzen voor anjers en rozen in het kader van de invoerregeling voor bepaalde produkten van de bloementeelt van o o r s p r o n g uit Cyprus, Israël en Jordanië DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op Verordening (E E G) nr. 4088/87 van de Raad van 21 december 1987 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië ('). en met name op artikel 5, lid 2, onder a), Overwegende dat op grond van artikel 3 van Verordening (EEG) nr. 4088/87 de communautaire producentenprijzen voor eenbloemige anjers, veelbloemige anjers, groot bloemige rozen en kleinbloemige rozen twee keer per jaar, namelijk vóór 15 mei en vóór 15 oktober, voor periodes van telkens twee weken worden vastgesteld ; dat de prijzen voor rozen, overeenkomstig artikel 1 van Veror dening (E E G) nr. 700/88 van de Commissie (■), waarin een aantal bepalingen ter uitvoering van de betrokken invoer regeling zijn vastgelegd, op basis van het gemiddelde van de voor de hoofdprodukten van kwaliteitsklasse I in de overeenkomstige periode Ín de voorbije drie jaar vastge stelde dagprijzen op de representatieve producenten markten worden vastgesteld ; Overwegende dat de prijzen voor anjers op dezelfde wijze worden vastgesteld voor anjers van het type »standaard" en van het type „tros" ; dat prijzen die ten minste 40 % afwijken van het gemiddelde van de in de overeenkom
stige periode in de voorbije drie jaar geconstateerde prijzen op dezelfde markt voor de berekening van het gemiddelde niet in aanmerking worden genomen ; Overwegende dat de communautaire producentenprijzen aan de hand van door de LidStaten verstrekte gegevens voor de periodes van telkens twee weken moeten worden vastgesteld tot en met 31 mei 1988; Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatre gelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor levende planten en produkten van de bloementeelt. HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel 1 De in artikel 3 van Verordening (E E G) nr. 4088/87 bedoelde communautaire producentenprijzen voor groot bloemige rozen, kleinbloemige rozen, eenbloemige anjers en veelbloemige anjers voor de periodes van telkens twee weken tot en met 31 mei 1988 zijn vastgesteld in de bijlage bij deze verordening. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publika tieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 17 maart 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIE SSE N ViceVoorzitter
(') PB nr. L 382 van 31. 12. 1987, blz. 22. (1 Zie blad2i|de 16 van dit Publikatieblad.
- 9t 18. 3 .
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 72/21
BIJLAGE
Communautaire producentenprijzen fim Ecu/100 stmht Weken
PeHe*
Ecnblocmijtc •ajen
Veelbloemige tn jen
Grootbloemige Kleinbloemige roten roten
9/10
van 29. 2. tot en met 13. 3. 1988
14.57
11,41
68,04
27,46
11/12
van 14. 3. tot en met 27. 3. 1988
14.28
11.59
58,26
23,58
13/14
von 28. 3. tot en met 10. 4. 1988
15,13
13,65
39,57
17,14
15/16
von M. 4. tot en met 24. 4. 1988
12,7t
13,23
33JS
15,01
17/18
von 25. 4. tot en met 8. 5. 1988
13,42
13,48
26,80
U/M
19/20
von
9. 5. tot e n met 22. 5. 1988
Mí 2
14J1
27,09
1.1.10
21/22
van 23. 5. tot e n met 31. 5. 1988
1133
12,14
23,15
11.45
- 95 Nr. L 79/21
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 763/88 VAN DE COMMISSIE van 23 maart 1988 tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 626/88 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1252/73 van de Raad van 14 mei 1973 betreffende de invoer van citrusvruchten van oorsprong uit Cyprus ('). inzonderheid op artikel 5, Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 626/88 van de Commissie van 7 maart 198811) het recht van het gemeenschappelijk douanetarief van toepassing Ís verklaard op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus ; Overwegende dat op grond van artikel 4, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 1252/73 deze regeling blijft gelden tot de in artikel 2, lid 1, van genoemde verordening bedoelde noteringen, vermenigvuldigd met de aanpassingscoëfficiënten en verminderd met de andere belastingen bij invoer dan douanerechten, op de representatieve markten van de Gemeenschap met de laagste note-
ringen, gedurende drie opeenvolgende marktdagen gelijk zijn aan of hoger zijn dan de in artikel 3 van dezelfde verordening omschreven prijs ; Overwegende dat de huidige evolutie per prijzen, die voor deze produkten uit Cyprus waargenomen worden op de representatieve markten, leidt tot de vaststelling dat aan de Ín artikel 4, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 1252/73 vastgestelde voorwaarden is voldaan ; dat Verordening (EEG) nr. 626/88 derhalve dient te worden ingetrokken.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel
1
Verordening (EEG) nr. 626/88 wordt ingetrokken. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 24 maart 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 23 maart 1988. Voor dt
Commissie
Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzitter
(') PB nr. L 133 van 21. 5. 1973. blz. 1IJ. O PB nr. L 62 van 8. 3. 1988, blz. 15.
9ê Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
Nr. L 88/1
VERORDENING (E E G) Nr. 884/88 VAN D E RAAD van 22 maart 1988 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontin genten voor wortelen en aubergines, van oorsprong uit Cyprus (1988) DE RAAD VAN DE E UROPE SE GE ME E NSCHAPPE N, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht russen de E uropese E conomische Gemeenschap en de Republiek Cyprus, aangevuld door het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van genoemde overeenkomst en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van die overeen komst ('X voorziet in de opening van twee jaarlijkse communautaire tariefcontingenten, één van 2 500 ton wortelen van oorsprong uit Cyprus van GNcodc ex 0706 10 00 en een ander van 300 ton aubergines van oorsprong uit Cyprus van GNcodc ex 0709 30 00 ; dat deze contingenten, krachtens artikel 18 van genoemd Protocol, met ingang van de inwerkingtreding van dit Protocol met 5 % per jaar dienen te worden verhoogd en dat zij derhalve voor 1988 respectievelijk 2 625 en 315 ton bedragen ; dat binnen de grenzen van deze tariefcontin genten de geldende douanerechten geleidelijk worden afgeschaft in het tempo en onder de voorwaarden bepaald in de artikelen 5 en 16 van genoemd Protocol;
Overwegende dat in het Protocol bij de Associatieovereen komst tussen de E uropese E conomische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap (■') evenwel wordt bepaald dat deze LidStaten de toepassing van de preferentiële regeling voor de betrokken produkten respectievelijk tot 31 december 1989 en 31 december 1990 uitstellen; dot de hierboven aangegeven tariefcontingenten derhalve slechts van toepassing zijn in de Gemeenschap in haar samen stelling op 31 december 1985; ('ï PB nr. L 393 von 31. 12. 1987, blz. 1. P) PB nr. L 393 van 31. 12 1987. blz. 36.
Overwegende dat deze communautaire tariefcontingenten derhalve voor wortelen voor de periode van I april tot en met 15 mei 1988 en voor aubergines voor de periode van 1 oktober tot en met 30 november 1988 dienen te worden geopend ; Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate van genoemde contingenten gebruik kunnen maken en dat de aan deze contingenten verbonden rechten Ín alle LidStatcn zonder onderbreking op alle invoer van de betrokken produkten worden toegepast tot op het tijdstip waarop de contingenten geheel zijn uitgeput ; dat het in het onderhavige geval dienstig is om niet in een verdeling over de LidStaten te voorzien, onverminderd het opnemen uit de contingenten van de hoeveelheden die overeenstemmen met hun behoeften onder de voorwaarden en volgens de procedure van artikel 1, lid 2 ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de LidStatcn en de Commissie die met name de uitputtingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen en de LidStaten daarover moet kunnen inlichten ; Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, hc( Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux E conomische Unie, elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan genoemde Economische Unie toegewezen quota door een van haar leden kan worden verricht.
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel 1 1. De douanerechten van toepassing bij invoer in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 worden voor de volgende produkten van oorsprong uit Cyprus tot de niveaus en binnen de grenzen van de onderstaande communautaire tariefcontingenten geschorst :
97 Nr. L 88/2
Volg-
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Omschrijving
GN-cmlc
Omvang van hel contingent (in ton)
Connngtn ; recht (in %)
2 625
6,1
315
5,8
Wonek-n, rapen, kroten, schorseneren, knolselderij, radijs en dergelijke eetbare wortelen en knollen, vers of gekoeld :
0706 ex 0706 10 00
— wortelen en rapen : — — wortelen :
09.1403
van 1 april tot en met 15 mei 1988 0709 09.1405
Andere groenten, v e n of gekoeld :
ex 0709 30 00
— aubergines : van 1 oktober lot en met 30 november 1988
2. Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van de betrokken produkten Ín een Lid-Staat en indien hij verzoekt om voor de contingenten in aanmerking te komen, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van een hoeveelheid die overeenstemt met zijn behoeften, voor zover het beschikbare saldo van de contingenten zulks toelaat 3. De opnemingen krachtens lid 2 zíjn geldig tot het einde van de contingentperiode. Artikel 2 1. De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat de krachtens artikel 1, lid 2, door hen opgenomen hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen in de communautaire tariefcontingenten. 2. Elke Lid-Staat waarborgt de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot de contingenten zolang het saldo van de contingenten zulks toelaat. 3. op
De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden hun opnemingen af naargelang de betrokken
produkten met een aangifte voor het in het vrije verkeer brengen bij de douane worden aangeboden. 4. De uitputtingsgraad van de contingenten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden die op de in lid 3 omschreven wijze zijn afgeboekt.
Artikel
3
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de Commissie op de hoogte van de invoer die daadwerkelijk op de contingenten is afgeboekt.
Artikel 4 De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen.
Artikel
i
Deze verordening treedt in werking op I april 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 22 maart 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
H.-D. GENSCHER
98 Nr. L 121/44
Publikatieblad van dc Europese Gemeenschappen
11. 5.
VERORDENING (EEG) Nr. 1275/88 VAN D E COMMISSIE van 10 mei 1988 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1117/88 (2), en met name op artikel 27, lui 1. tweede alinea. Overwegende dat artikel 25, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van heide laatste invoer prijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ;
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 1426/87 van de Commissie van 25 mei 1987 tot vaststelling van de referentieprijs voor verse citroenen voor het verkoop seizoen 1987/1988 (*)de referentieprijs voor dit produkt van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 47,53 Ecu per 100 kg netto voor de maand mei 1988; Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste rep resen la t i eve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3. van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen ís omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72;
Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid t, van Verordening (EEG) nr. 2118/74 ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3811/85 f), de in (') P) Π Π O
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 107 136 220 368
von van van van van
20. 28. 26. 10. 31.
5. 1972, blz. 1. 4. 1988, blz. I. 5. 1987. blz. 13. 8. 1974, blz. 20 12. 1985, blz. I.
aanmerking te nemen prijzen moeten worden geconsta· teerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandigheden, op andere markten ; Overwegende dat voor verse citroenen van oorsprong uit Cyprus de aldus berekende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor dit produkt ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid I, laatste alinea, van Veror dening (EEG) nr. 1676/85 van de Rood (*). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1636/87 Ç), bedoelde corree ticfactor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante max i mum m arge op een bepaald moment van 2,25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden gedurende een bepaald tijdvak ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde cot'fficiiint, nan te houden,
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD :
Artikel 1 Er wordt op de invoer van verse citroenen (GNcodc ex 0805 30 10) van oorsprong uit Cyprus een compenserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vastgesteld op 22,80 Ecu per Mill kg netto.
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 12 mei 1988. (·) PB nr. L 164 van 24. 6. 1985, blz. I. O PB nr. L IVI van 13. 6. 1987, blz. 1.
- 99 11. 5. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 10 mei 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN
Vice· Voorzitter
Nr. L 121/45
100
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 121/51
VERORDENING (EEG) Nr. 1279/88 VAN D E COMMISSIE van 10 mei 1988 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
welke worden aangehouden bij de berekening van de invoerprijzen als bedoeld in Verordening (EEG) nr, 1035/72 ; dat de berekeningsmethode van de andere belastingen bij invoer dan douanerechten voor bepaalde gevallen Ís vastgesteld in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 1252/73;
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal,
Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, hel nodig Ís voor de berekening :
Gelet op Verordening (EEG) nr. 1252/73 van de Raad van 14 mei 1973 betreffende de invoer van citrusvruchten van oorsprong uit Cyprus ('), en met name op artikel 5,
— een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid I, laatste alinea, van Veror dening (EEG) nr. 1676/85 van de Ita.ul ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1636/87 (*), bedoelde correcticfactor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante maxi m urn m arge op een bepaald moment van 2,25 %,
Overwegende dat artikel 5, leden 2 en 3, van bijlage I bij de Overeenkomst waarbij een Associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus een tariefverlaging inhoudt voor de invoer in de Gemeenschap van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus ; dat deze verlaging gedurende de periode van toepassing van de referentieprijzen afhankelijk wordt gesteld van de inachtneming van een op de interne markt van de Gemeenschap vastgestelde prijs ; dat de uitvoeringsbepalingen van deze regeling zijn neergelegd in Verordening (EEG) nr. 1252/73; dat deze regelen op bepaalde punten verwijzen naar de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit (). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1117/88 0 ;
Overwegende dat ín Verordening (EEG) nr. 1252/73 is bepaald dat bij invoer van verse citroenen het recht van het gemeenschappelijk douanetarief wordt toegepast wanneer de noteringen van dat produkt, overeenkomstig de bepalingen van artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72, in het stadium importeur/ groothandelaar of voor dit stadium omgerekend, op de representatieve markten van de Gemeenschap — verme nigvuldigd met de aanpassingscocfficiénten en verminderd met andere belastingen bij invoer dan douanerechten — op de representatievc markten met de laagste noteringen gedurende drie opeenvolgende markt dagen lager blijven dan de geldende referentieprijs, verhoogd met de invloed van het gemeenschappelijk douanetarief op deze prijs en met een forfaitair bedrag van 1.20 rekeneenheid (1,44 Ecu) per 100 kg;
Overwegende dat de aanpassingscoéfficienten en de andere belastingen bij invoer dan douanerechten die zijn
— een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden gedurende een bepaald tijdvak ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden ; Overwegende dat uit de toepassing van deze voorschriften op de noteringen voor citroenen, welke van oorsprong zijn uit Cyprus en in de Gemeenschap zijn ingevoerd, volgt dat voldaan is aan de voorwaarden als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 1252/73 ; dat derhalve op de betrokken produkten het recht van het gemeenschappelijk douanetarief dient te worden toege past.
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD :
Artikel 1 Met ingang van 12 mei 1988 wordt het recht van het gemeenschappelijk douanetarief toegepast op verse citroenen (GNcodc ex 0805 30 10) welke in de Gemeen schap worden ingevoerd en van oorsprong zijn uit Cyprus.
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 12 mei 1988.
(') PB nr. L 133 van 21. S. 1973. blz. 113. 0 PB nr. L 118 van 20. 5. 1972, blz 1. 0 PB nr. L 107 van 28. 4 I9KK. blz. I.
Π PB nr. 1. 164 van 24. 6. I98S, blz. 1. ('J Plï nr. L 153 van 13. 6. 1987, blz. I.
- 101 Nr. L 121/52
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 10 mei 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN
Vice-Voorzitter
II. 5.
102 Nr. L 128/1
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 1378/88 VAN DE RAAD van 3 mei 1988 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor nieuwe aardappelen (primeurs) en verse druiven voor tafelgebruik, van oorsprong uit Cyprus (1988) DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op bet Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus, aangevuld door het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en de procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van genoemde overeenkomst en houdende aanpassing van bepaalde bepalingen van de overeenkomst (') voorziet in de opening van jaarlijkse communautaire tariefcontingenten van 60 000 ton nieuwe aardappelen (primeurs) van GN-code 0701 90 59 en van 7 500 ton verse druiven voor tafelgebruik van de GN-codes ex 0806 10 15 en ex 0806 10 19, van oorsprong uit Cyprus ; dat deze contingenten, krachtens artikel 18 van genoemd Protocol, met ingang van de inwerkingtreding van dit Protocol geleidelijk dienen te worden verhoogd en dat deze dus voor 1988 respectievelijk 65 000 en 8 100 ton bedragen ; dat binnen de grenzen van deze contingenten de geldende douanerechten geleidelijk worden afgeschaft in het tempo en onder de voorwaarden als bepaald in de artikelen 5 en 16 van genoemd Protocol ; Overwegende dat het naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal aan de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Cyprus gehechte Protocol f2) evenwel bepaalt dat deze Lid-Staten de toepassing van de preferentiële regeling voor de produkten opgenomen in Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972, houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1113/88 («), respectievelijk tot en met 31 december 1989 en 31 december 1990 uitstellen ; dat het tariefcontingent voor verse druiven voor tafelgebruik derhalve slechts van toepassing is in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985, terwijl het
contingent voor nieuwe aardappelen (primeurs) van toepassing is in de Gemeenschap van de Twaalf ; Overwegende dat deze communautaire tariefcontingenten derhalve voor de periode van 16 mei tot 30 juni 1988 voor nieuwe aardappelen (primeurs) en voor de periode van 8 juni tot 4 augustus 1988 voor verse druiven voor tafelgebruik dienen te worden geopend ; Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de door de bedoelde contingenten geboden mogelijkheden en dot de aan deze contingenten verbonden rechten in alle LidStaten zonder onderbreking worden toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot op het tijdstip waarop de contingenten geheel zijn uitgeput ; dat een regeling voor het beheer van de communautaire tariefcontingenten gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten in overeenstemming blijkt te zijn met het communautaire karakter van deze contingenten in het licht van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat die verdeling, om zo goed mogelijk de werkelijke ontwikkeling op de markt van de bedoelde produkten weer te geven, moet geschieden naar verhouding van de behoeften van de Lid-Staten. berekend enerzijds op grond van de statistische gegevens betreffende de invoer van de betrokken produkten uit Cyprus over een representatieve referentieperiode en anderzijds op grond van de economische vooruitzichten voor de betrokken con tingents periode n ; Overwegende dat gedurende de laatste drie jaren waarover de statistische gegevens beschikbaar zijn, de invoer zich als volgt heeft ontwikkeld in de Lid-Statcn : (in ion) Lid-Statcn
Benelux Denemarken Duitsland Spanje Ierland
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
393 393 118 110
ven van von von
31. 31. 20. 29.
12. 1987, blz. 2. 12. 1987, blz. 37. 5. 1972, blz. I. 4. 1988, blz. 33.
Italië Portugal Verenigd
19H5
1916
4714
1 861
3 999
— _ — — 630 — —
— — — — 854 — _
3 071
Griekenland Franknjk
(') P) (·) (')
1984
Koninkrijk
68 524
1
1 932
4 120
63 8 4 6
_ „ —92 _ —
64 4 9 6
- 103 Nr! L 128/2
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Overwegende dat, rekening houdende met deze gegevens, alsmede met de te verwachten ontwikkeling van de markt van de genoemde produkten en met name de ramingen van bepaalde Lid-Staten, de percentages voor de eerste verdeling van het contingent bij benadering als volgt kunnen worden vastgesteld : Benelux
5,03
Denemarken
0,53
Duitsland
4,77
Griekenland Spanje Frankrijk 0,67
Ierland Italië Portugal Verenigd Koninkrijk
89,00 ;
Overwegende dat echter zowel communautaire als nationale statistische gegevens inzake de invoer van verse druiven voor tafelgebruik, welke met bedoeld tijdvak overeenstemmen, ontbreken en dat geen enkele deugdelijke prognose betreffende de invoer kan worden gemaakt ; dat het onder deze omstandigheden wenselijk lijkt de contingenten zodanig in aanvankelijke quota te verdelen dat rekening wordt gehouden met de afnamemogelijkheden voor de genoemde produkten op de markten van de verschillende Lid-Staten ; Overwegende dat in de loop van de laatste drie jaren deze produkten slechts door bepaalde Lid-Staten regelmatig zijn ingevoerd terwijl in andere Lid-Staten in het geheel geen of slechts af en toe invoer heeft plaatsgevonden ; dat, onder deze omstandigheden, het derhalve juist lijkt in een eerste stadium enerzijds de aanvankelijke quota toe te kennen aan de werkelijk invoerende Lid-Staten en anderzijds de andere Lid-Staten te waarborgen dat zij van de tariefcontingenten gebruik zullen kunnen maken zodra er melding wordt gemaakt van invoer in deze Lid-Staten ; dat deze wijze van verdeling tevens de uniformiteit van de toepassing van het gemeenschappelijk douanetarief waar· borgt ; Overwegende dat, ten einde rekening te houden met de ontwikkeling van de invoer van genoemde produkten in de verschillende Lid-Staten, elk contingent in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarbij het eerste gedeelte wordt verdeeld over bepaalde Lid-Staten en het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften van deze Lid-Staten indien zij hun aanvankelijke quotum hebben uitgeput, alsmede in de behoeften die zich in de overige Lid-Staten zouden
Volgnummer 09.1401
GN-code
0701 90 59
kunnen voordoen ; dat, ten einde de importeurs van elke Lid-Staat een zekere waarborg te geven, het eerste gedeelte van de communautaire tariefcontingenten zou moeten worden vastgesteld op een niveau dat in het onderhavige geval 86 % van het contingent voor nieuwe aardappelen (primeurs) en 75 % van het contingent voor verse druiven voor tafelgebruik zou kunnen bedragen ; Overwegende dat de aanvankelijke quota van de LidStaten meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt ; dat het, ten einde daarmee rekening te houden en elke onderbreking te vermijden, van belang is dat iedere LidStaat die een van zijn aanvankelijke quota nagenoeg geheel heeft benut, een extra quotum uit de overeenkomstige reserve opneemt ; dat deze opneming door iedere Lid-Staat moet worden verricht wanneer elk van zijn extra quota bijna geheel is benut en wel zo vaak als de reserve dat toelaat ; dat de aanvankelijke en de extra quota geldig moeten zijn tot aan het einde van de con tingen tsperiode ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie, die met name de uitputtingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen en de Lid-Staten hierover moet kunnen inlichten ; Overwegende dat het, indien er in een Lid-Staat op een bepaald tijdstip van de contingen tsperiode een belangrijk overschot bestaat, noodzakelijk is dat dat land daarvan een aanmerkelijk percentage terugstort in de reserve, ten einde te voorkomen dat een gedeelte van een van de communautaire contingenten in een Lid-Staat onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen maken ; Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn Ín en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie, elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht door een van haar leden.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
1. Van 16 mei tot en met 30 juni 1988 wordt het douanerecht van toepassing bij invoer in de Gemeenschap voor de volgende produkten, van oorsprong uit Cyprus, geschorst tot het niveau en binnen de grenzen van een communautair tariefcontingent aangeduid naast die produkten :
Omschrijving
Nieuwe aardappelen (primeurs)
Omvang van hei contingent (¡n ton)
Contingentrecht (in %)
65 000
8,5
- 104 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 128/3
Binnen de grenzen van dit tariefcontingent passen Spanje en Portugal rechten toe bere· kend overeenkomstig het bepaalde ter zake in het Protocol bij de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van Spanje en Portugal tot de Gemeenschap. 2. Van 8 juni tot en met 4 augustus 1988 worden de douanerechten van toepassing bij de invoer ín de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 voor de volgende produkten, van oorsprong uit Cyprus, geschorst tot de niveaus en binnen de grenzen van een communautair tariefcontingent aangeduid naast die produkten :
Volgnummer
GN-codc
09.1407
ex 0806 10 15
— van 8 juni tot en met 14 juli
ex 0806 10 19
— von 15 juli tot en met 4 augustus
Omtchnjving
Omvang van hei contingent (in ton)
Contingentrechten (in S )
8 100
6,5
Verse druiven voor tafelgebruik :
Artikel
2
1. De in artikel 1 bedoelde tariefcontingenten worden in twee gedeelten gesplitst. 2. Een eerste gedeelte van elk contingent bedoeld in artikel 1 wordt over bepaalde Lid-Staten verdeeld ; de quota die, behoudens artikel 5, gelden respectievelijk tot en met 30 juni en tot en met 4 augustus 1988 bedragen de volgende hoeveelheden :
Lid-Staten
Vene druiven nieuwe aardappclct voor tafelgebruik (primeur*) GN-codet GN-code ex 0806 10 15 070190 59 ex 0806 1019
Benelux Denemarken Duitsland Griekenland Spanje Frankrijk Ierland Italie Portugal Verenigd Koninkrijk
2 820 300 2 675
—
375
_
49 930
155 40 195
— 20
—
8,0
zelfde quotum verminderd met het bij toepassing van artikel 5 in de overeenkomstige reserve teruggestorte gedeelte voor 90 % of meer is benut, gaat deze Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, onverwijld over tot opneming, voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een tweede quotum ter grootte van 10 % van zijn aanvankelijke quotum, eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond. 2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van een van zijn aanvankelijke quota, het door hem opgenomen tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opneming, voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is, van een derde quotum, gelijk aan 5 % van zíjn aanvankelijke quotum, eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond. 3. Indien een Lid-Staat, na voleldige benutting van een tweede quotum, het door hem opgenomen derde quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat hij, op de wijze als bepaald in lid 1, over tot opneming van een vierde quotum, dat gelijk is aan het derde.
5 700
3. Het tweede gedeelte van ieder contingent, ter grootte van respectievelijk 8 900 ton en 1 990 ton, vormt de overeenkomstige reserve. 4. Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van deze produkten in de andere Lid-Staten en indien hij verzoekt om voor het contingent in aanmerking te komen, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van een hoeveelheid die overeenstemt met zijn behoeften, voor zover het beschikbare saldo van de reserve zulks toelaat.
Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is uitgeput. 4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van geringere hoeveelheden dan de Ín die leden vastgestelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat deze quota wellicht niet geheel zullen worden benut. Zij delen aan de Commissie de redenen mede die tot toepassing van het onderhavige lid hebben geleid.
Artikel 4 Artikel
3
1. Indien een van de aanvankelijke quota van een LidStaat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel dat
Alle overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden respectievelijk tot en met 30 juni en tot en met 4 augustus 1988.
105 Nr. L 128/4
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Artikel
Artikel 5 De Lid-Staten storten uiterlijk op 15 juni 1988 en 20 juli 1988 het niet benutte gedeelte van hun aanvankelijke quotum in de reserve terug, dat respectievelijk op 10 juni en op 15 juli 1988 20 % van het aanvankelijke quotum te boven gaat. Zij kunnen een grotere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blijven. De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 15 juni en 20 juli 1988 kennis van de totale invoer van de betrokken produkten, die respectievelijk tot en met 10 juni 1988 en tot en met 15 juli 1988 heeft plaatsgevonden en op de communautaire contingenten is afgeboekt, alsmede eventueel van het gedeelte van elk van hun aanvankelijke quota dat zij Ín de overeenkomstige reserve terugstorten. Artikel 6 De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota en brengt, zodra de opgaven haar bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uitputtingsgraad van de reserves. Zij stelt de Lid-Staten respectievelijk uiterlijk op 20 juni en 25 juli 1988 in kennis van de stand van de diverse reserves na de overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen. Zíj ziet erop toe dat de opneming waardoor een van de reserves volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare overschot beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-Staat die deze laatste opneming verricht mede, hoeveel dit overschot bedraagt.
21. 5. 88 7
1. De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat, bij opening van de met toepassing van aritkel 3 door hen opgenomen extra quota, de door hen ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen in het communautaire contingent 2. De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot de hun toegekende quota. 3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden van de betrokken produkten op hun quota af naar gelang produkten bij de douane ten invoer in het vrije verkeer worden aangegeven. 4. De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden worden afgeboekt. Artikel
8
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de Commissie op de hoogte van de invoer van de betrokken produkten die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt. Artikel
9
De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen. Artikel
10
Deze verordening treedt in werking op 16 mei 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk ín elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 3 mei 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
M. BANGEMANN
- 106 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 128/31
V E R O R D E N I N G (EEG) N r . 1392/88 VAN DE COMMISSIE van 20 m e i 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1275/88 h o u d e n d e instelling van een c o m p e n s e r e n d e heffing bij invoer van verse citroenen van o o r s p r o n g uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
waaronder een heffing, vastgesteld in toepassing van artikel 25 van genoemde verordening, wordt gewijzigd ; dat deze voorwaarden aanleiding geven tot wijziging van de compenserende heffing voor de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1117/88 j1), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 1275/88 van de Commissie (') een compenserende heffing werd ingesteld bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus;
Het in artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 1275/88 voorkomende bedrag van 22,80 Ecu wordt vervangen door het bedrag 38,34 Ecu.
Overwegende dat in artikel 26, lid I, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 de voorwaarden zijn vastgesteld
Artikel 1
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 21 mei 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 20 mei 1988. Voor de Commissie Frons ANDRIESSEN Vice· Voorzitter
(') PB nr. L 118 ven 20. 5. 1972, blz. 1. P) PB nr. L 107 von 28. 4. 1988. blz. 1. (') PB nr. L 121 von 11. 5. 1988, blz. 44.
107 Nr. L 134/48
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (E E G) N r . 1486/88 VAN D E COMMISSIE van 30 m e i 1988 h o u d e n d e intrekking van de c o m p e n s e r e n d e heffing op de invoer van verse citroenen van o o r s p r o n g uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap,
werkdagen ontbreken, zodat de voorwaarden voorzien ¡n artikel 26, lid 1, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus zijn vervuld.
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('X laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1117/88 0 , e n m e t name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat Verordening (E E G) nr. 1275/88 van Commissie (J), gewijzigd bij Verordening (E E G) 1392/88 (*). een compenserende heffing heeft ingesteld de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus
de nr. op ;
Overwegende dat voor deze produkten van oorsprong uit Cyprus de prijsnoteringen gedurende zes opeenvolgende
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD :
Artikel 1 Verordening (E E G) nr. 1275/88 wordt ingetrokken.
Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 31 mei 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elk« LidStaat. Gedaan te Brussel, 30 mei 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIE SSE N ViceVoorzitter
(') H O Π
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
118 107 121 128
van van van van
20. 28. 11. 21.
5. 4. 5. 5.
1972, 1988, 1988, 1988,
blz. blz. blz. blz.
1. 1. 44. 31.
108 Nr. L 158/14
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
25. 6. 88
VERORDENING (EEG) Nr. 1787/88 VAN D E COMMISSIE van 24 juni 1988 tot vaststelling van de communautaire producentenprijzen voor anjers en rozen in het kader van de invoerregeling voor bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus en Jordanië DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.
prijzen op dezelfde markt niet in aanmerking worden genomen voor de berekening van het gemiddelde ;
Gelet op het Verdrag "tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Overwegende dat de communautaire producentenprijzen aan de hand van door de Lui Staten verstrekte gegevens moeten worden vastgesteld voor de periodes van telkens twee weken van 1 juni tot en met 6 november 1988;
Gelet op Verordening (EEG) nr. 4088/87 van de Raad van 21 december 1987 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus en Jordanië ('), en met name op artikel 5, lid 2, onder Λ). Overwegende dat op grond van artikel 3 van Verordening (EEG) nr. 4088/87 de communautaire producentenprijzen voor eenbloemige anjers, veelbloemige anjers, grootbloe mige rozen en kleinbloemige rozen twee keer per jaar, namelijk vóór 15 mei en vóór 15 oktober worden vastge steld, voor periodes van telkens twee weken ; dat de prijzen voor rozen, overeenkomstig artikel 1 van Verorde ning (EEG) nr. 700/88 van de Commissie (·') waarin een aantal bepalingen ter uitvoering van de betrokken invoer regeling zijn vastgelegd, worden vastgesteld op basis van het gemiddelde van de voor de hoofdprodukten van kwaliteitsklasse I in de overeenkomstige periode van de afgelopen drie jaar geconstateerde dagprijzen op de repre sentatieve producen ten markten ;
Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatre gelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor levende planten en produkten van de bloementeelt. HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD : Artikel 1 De in artikel 3 van Verordening (EEG) nr. 4088/87 bedoelde communautaire producentenprijzen voor groot bloemige rozen, kleinbloemige rozen, eenbloemige anjers en veelbloemige anjers voor de periodes van telkens twee weken van I juni tot en met 6 november 1988 zijn vastge steld in de bijlage bij deze verordening. Artikel 2
Overwegende dat de prijzen voor anjers op dezelfde wijze worden vastgesteld voor anjers van het type standaard en van het type tros ; dat prijzen die ten minste 40 °/o afwijken van het gemiddelde van de Ín de overeenkom stige periode van de afgelopen drie jaar geconstateerde
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Zij is van toepassing met ingang van I juni 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 24 juni 1988. Voor de Commissie Front AND RIESSEN Vice Voorzitter
(') PB nr. L 382 van 31. 12. 1987. blz. 22. P) PB nr. L 72 van 18. 3. 1988, blz. 16.
- 109 25. 6.
Nr. L 158/15
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
BIJLAGE Communautaire producentenprijzen
(in EtWÌOO ituki) Periode
Weken
Eenbloemige jnjere
Veelbloemige anjers
Grootbloemige roten
Kleinbloemige
10,78
6. tot en met 19.
6. 1988
10.10
11,74
16,76
6. tot en met
3.
7. 1988
1030
12.14
19.21
8,71
4.
7. tot en met 17.
7. 1988
8,89
9.72
16.36
7.14
29/30
18.
7. tot en met 31.
7. 1988
7,98
10,33
16¿7
7,54
31/32
I.
8. tot en met 14.
8. 1988
10,32
10,88
18.83
8,81
33/34
15.
8. tot en met 28.
8. 1988
9,68
8.36
18,79
7,78
35/36
29.
8. tot en met 11.
9. 1988
10,07
9,13
19.85
8,92
37/38
12.
9. tot en met 25.
9. 1988
12,49
10.97
21,79
9,79
39/40
26.
9. tot en met
9. 10. 1988
10,71
9,62
23,98
9.41
41/42
10. 10. tot en met 23. 10. 1988
10.22
9,92
25,74
1037
43/44
24. 10. tot en met 6. 11. 1988
16,89
11,62
28,62
13,05
23/24
1.
25/26
20.
27/28
110 Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
Nr. L 231/27
VERORDENING (E E G) N r . 2603/88 VAN DE COMMISSIE van 19 augustus 1988 h o u d e n d e instelling van een c o m p e n s e r e n d e heffing bij invoer van tafeldruiven van o o r s p r o n g uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 2238/88 0 , en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat artikel 25, lid I, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van beide laatste invoer prijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ; Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 830/88 van de Commissie van 29 maart 1988 tot vaststelling van de referentieprijzen voor tafeldruiven voor het verkoop seizoen 1988 0 de referentieprijs voor dit produkt van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 51,13 E cu per 100 kg netto voor de periode van 21 juli tot en met 31 augustus 1988 ;
aanmerking te nemen prijzen moeten worden geconsta teerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandigheden, op andere markten ;
Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handd zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (E E G) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid I, van Verordening E( E G) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3811 /85 (*), de in
aan te houden,
Overwegende dat voor tafeldruiven van oorsprong uit Cyprus de aldus berekende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor dit produkt ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoen, waarop de in artikel 3, lid I, laatste alinea, van Veror dening (E E G) nr. 1676/85 van de Raad (»), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1636/87 0 , bedoelde correctiefactor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante maximununarge op een bepaald moment van 2,25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden gedurende een bepaald tijdvak ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coefficient,
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel
1
Er wordt op de invoer van tafeldruiven (GNcodes 0806 10 15 en 0806 10 19) van oorsprong uit Cypnis een compenserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vastgesteld op 11,55 E cu per 100 kg netto. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 23 augustus 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 19 augustus 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIE SSE N Vice· Voorzitter
(') O O O O
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 van 20. 5. 1972, blz. I. 198 van 26. 7. 1988, blz. I. 85 van 30. 3. 1988, blz. 16. 220 van 10. 8. 1974, blz. 20. 368 van 31. 12 1985. blz. 1.
(*) PB nr. L 164 O PB nr. L 153
in 24. 6 1985. blz. 1. ■n 13. 6. 1987, hl/ 1.
Lil Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 237/27
VERORDENING (EEG) Nr. 2663/88 VAN DE COMMISSIE van 26 augustus 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2603/88 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van tafeldruiven van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
waaronder een heffing, vastgesteld in toepassing van artikel 25 van genoemde verordening, wordt gewijzigd ; dat deze voorwaarden aanleiding geven tot wijziging van de compenserende heffing voor de invoer van tafeldruiven van oorsprong uit Cyprus,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 0 , e n m e t name op artikel 27, lid 2, tweede alinea.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2603/88 van de Commissie (') een compenserende heffing werd ingesteld bij invoer van tafeldruiven van oorsprong uit Cyprus ;
Het in artikel I van Verordening (EEG) nr. 2603/88 voorkomende bedrag van 11,55 Ecu wordt vervangen door het bedrag van 23,51 Ecu.
Overwegende dat Ín artikel 26, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 de voorwaarden zijn vastgesteld
Artikel 1
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 27 augustus 1988.
Deze verordening is verbindend Ín al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 26 augustus 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzitter
(') PB nr. L 118 van 20. S. 1972, blz. I. O PB nr. L 198 von 26. 7. 1988, blz. 1. (') PB nr. L 231 van 20. 8. 1988, blz. 27.
- 112 Nr. L 249/28
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
V E R O R D E N I N G (EEG) N r . 2785/88 VAN DE COMMISSIE van 7 s e p t e m b e r 1988 h o u d e n d e intrekking van d e c o m p e n s e r e n d e heffing o p de invoer van druiven voor tafelgebruik van o o r s p r o n g uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
werkdagen ontbreken, zodat de voorwaarden voorzien Ín artikel 26, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer van druiven voor tafelgebruik van oorsprong uit Cyprus zijn vervuld.
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('L laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (:), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat Verordening (EEG) nr. 2603/88 van de Commissie (l), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2663/88 ('), een compenserende heffing heeft ingesteld op de invoer van druiven voor tafelgebruik van oorsprong uit Cyprus ; Overwegende dat voor deze produkten van oorsprong uit Cyprus de prijsnoteringen gedurende zes opeenvolgende
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Artikel 1 Verordening (EEG) nr. 2603/88 wordt ingetrokken. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 8 september 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-StaaL Gedaan te Brussel, 7 september 1988. Voor de Commissie Frons ANDRIESSEN Vice- Voorzitter
(') PB nr. L 118 von 20. 5. 1972, blz. 1. P) PB nr. L 198 van 26. 7. 1988, blz. I. V) PB nr. L 231 von 20. 8. 1988. blz. 27. O PB nr. L 237 van 27. 8. 1988. blz. 27.
113 Nr. L 271/7
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3005/88 VAN DE
RAAD
van 26 september 1988 betreffende de opening en de wijze van beheer van een communautair tariefcon tingent voor afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, vers, van o o r s p r o n g uit Cyprus (1988/1989) DE RAAD VAN DE E UROPE SE GE ME E NSCHAPPE N.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat in artikel 19 van het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en de procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeen komst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de E uropese E conomische Gemeenschap* en de Republiek Cyprus en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van de Overeenkomst (■) wordt bepaald dat voor afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, vers, van de GNcodes 0603 10 11 tot en met 0603 10 69, van oorsprong uit Cyprus, bij invoer in de Gemeenschap verlaagde douanerechten gelden binnen de grenzen van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 50 ton ; dat dit contingent krachtens de artikelen 18 en 19 van dit Protocol met ingang van de inwerkingtreding van dit Protocol met 5 % per jaar dient te worden verhoogd en dat het dus voor de periode 1988/1989 55 ton bedraagt; dat in het kader van dit tariefcontingent de van toepassing zijnde douanerechten geleidelijk worden afgeschaft in het tempo en volgens de voorwaarden bepaald in de artikelen 5 en 16 van genoemd Protocol; dat het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek in het kader van dit contingent rechten toepassen die worden berekend over eenkomstig het Protocol bij de Associatieovereenkomst tussen de E uropese E conomische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap O ;
Overwegende dat het contingent alleen dan van toepas sing is op grootbloemige en kleinbloemige rozcnvarië teiten en eenbloemige en veelbloemige anjervariëteiten, indien is voldaan aan de voorwaarden gesteld bij Verorde ning (E E G) nr. 4088/87 van de Raad van 21 december 1987 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepas sing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië ('), en dat deze tariefvoor delen slechts gelden wanneer de prijzen van de inge O PB nr. L 393 van 31. 12. 1987. blz. 2. 0 PB nr. L 393 ven 31. 12. 1987, blz. 37. (') PB nr. L 382 ven 31. 12. 1987, blz. 22.
voerde produkten aan bepaalde voorwaarden voldoen ; dat het tariefcontingent derhalve dient te worden geopend voor de periode van 1 november 1988 tot en met 31 oktober 1989 voor een hoeveelheid die voor deze periode 55 ton bedraagt ;
Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemd contingent en dat de aan dit contingent verbonden rechten in alle LidStaten zonder onderbreking worden toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot op het tijdstip waarop het contingent geheel is uitgeput ; dat het, wegens het geringe feitelijke gebruik van het voornoemde contingent en wegens de concentratie van de invoer op de markt van twee LidStaten, in het onderha vige geval dienstig is niet een verdeling over de LidStaten te voorzien, onverminderd het opnemen uit het contin gent van hoeveelheden die overeenstemmen met hun behoeften onder de voorwaarden en volgens de procedure voorzien bij artikel 1, lid 3 ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de LidStaten en de Commissie, die met name de uitputtingsgraad van het contingent moet kunnen volgen en de LidStaten daar over moet kunnen inlichten ;
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en ' het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux E conomische Unie, elke handeling' met betrekking tot het beheer van de aan genoemde E cono mische Unie toegewezen quota kan worden verricht door een van haar leden.
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD :
Artikel
!
I. Van 1 november 1988 tot en met 31 oktober 1989 worden de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap voor onderstaande produkten, van oorsprong uit Cyprus, geschorst tot de niveaus en binnen de grenzen van onder staand communautair tariefcontingent :
- Ill Nr. L 271/8
Volgnummer
09.1420
-
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
GN-codc
0603 0603 0603 0603 0603 0603 0603 0603 0603 0603 0603 0603
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
51 53 55 61 65 69 11 13 15 21 25 29
Onuchrìjvinc.
Cimano, vin hrt continue ni (in ion)
Coniinjtcni-
55
15,4 von 1 november tot en met 31 december
Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, vers, gedroosd, gebleekt, geverfd. geïmpregneerd of op andere wijze geprepareerd : — vers :
nxhi
(in %)
— von 1 november tot en met 31 mei von 1 januari tot en mei 31 mei
— van 1 juni tot en met 31 oktober
Binnen de grenzen van dit tariefcontingent passen Spanje en Portugal rechten toe, berekend volgens de bepalingen ter zake van het Protocol bij de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van Spanje en Portugal. 2. De toepassing van de in artikel 1, lid 1, bedoelde tariefcontingenten kan voor grootbloemige en kleinbloemige rozenvariëteiten en eenbloemige en twecbloemige anjervariëteiten worden onderbroken indien op communautair niveau wordt vastgesteld dat de bij Verordening (EEG) nr. 4088/87 vastgestelde prijsvoorwaarden niet in acht worden genomen. In dit geval stelt de Commissie door middel van verordeningen opnieuw de heffing van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief in voor de betrokken produkten en past zij deze verordening, in voorkomend geval, opnieuw toe op de data en voor de produkten en perioden die in de desbetreffende verordeningen zijn . vermeld. 3. Indien de invoer van produkten die onder dit tariefcontingent vallen, plaatsvindt of wordt voorzien binnen een termijn van ten hoogste 14 kalenderdagen, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van een hoeveelheid die overeenstemt met deze behoeften, voor zover het beschikbare saldo van het contingent zulks toelaat. 4. Indien deze Lid-Staat de opgenomen hoeveelheden niet benut binnen de in lid 3 bedoelde termijn, stort hij
19,6 von 1 juni tot en met 31 oktober
zo spoedig mogelijk het niet benutte restant terug door middel van een aan de Commissie gerichte telex. Artikel
2
1. De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat de opnemingen krachtens artikel 1, lid 3, zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandeel in het communautaire contingent. 2. Elke Lid-Staat waarborgt de importeurs van het betrokken produkt vrije toegang tot het contingent zolang het saldo van het contingent zulks toelaat. 3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun opnemingen af naar gelang dat het betrokken produkt bij de douane ten invoer in het vrije verkeer wordt aangegeven. 4. De uitputtingsgraad van het contingent wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden die op de in lid 3 omschreven wijze zijn afgeboekt. Artikel 3 Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de Commissie op de hoogte van de invoer van het betrokken produkt, die daadwerkelijk van het contingent is afgeboekt. Artikel 4 Deze verordening treedt Ín werking op I november 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 26 september 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
Th. PÁNGALOS
115 Nr. L 292/6
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3288/88 VAN DE RAAD van 24 oktober 1988 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor Chinese kool en ijsbergsla, van oorsprong uit Marokko en Cyprus (1988)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat de Protocollen bij de Overeenkomsten tussen de Europese Economische Gemeenschap, enerzijds, en Marokko (') en Cyprus (J), anderzijds, in hun respectieve artikelen voorzien in de opening van communautaire tariefcontingenten voor de invoer in de Gemeenschap van de volgende produkten, van oorsprong uit elk van deze landen, voor de periode van 1 november tot en met 31 december 1988: — 100 ton Chinese kool van GN-code ex 0704 90 90 en — 100 ton ijsbergsla van de GN-codes ex 0705 11 10 en ex 0705 11 90 ; Overwegende dat binnen de grenzen van ten behoeve van Marokko geopende tariefcontingenten de geldende douanerechten geleidelijk worden afgeschaft Ín dezelfde perioden en in hetzelfde tempo als bepaald in de artikelen 75 en 268 van de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal ; dat voor de periode van 1 november tot en met 31 december 1988 de in het kader van de contingenten toe te passen rechten gelijk zijn aan, respectievelijk, 72,7 % en 70 % van de basisrechten ; dat binnen de grenzen van de ten behoeve van Cyprus geopende communautaire tariefcontingenten de geldende douanerechten geleidelijk worden afgeschaft in het tempo en onder de voorwaarden als bepaald in de artikelen 5 en 16 van het desbetreffende Protocol ; Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 3189/88 van de Raad van 14 oktober 1988 tot vaststelling van de regeling die van toepassing is op het handelsverkeer van Spanje en Portugal met Marokko en Syrië (') en in het Protocol bij de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap (*) evenwel is bepaald dat deze Lid-Staten de toepassing van (') I1) (') O
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
224 m 287 W.\
van van van van
13. 31. 20. 31.
8. 1988. blz. 18. 12. 1987. blz. 2. 10. 1988. blz. 1. 12. 1987, blz. 37.
de preferentiële regeling voor de betrokken produkten tot en met, respectievelijk, 31 december 1989 en 31 december 1990 uitstellen; dat de hierboven aangegeven tariefcontingenten derhalve slechts van toepassing zijn in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985; Overwegende dat deze communautaire tariefcontingenten derhalve dienen te worden geopend voor de periode van 1 november tot en met 31 december 1988 ; Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate van genoemde contingenten gebruik kunnen maken en dat de aan deze contingenten verbonden rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking op alle invoer van de betrokken produkten worden toegepast tot op het tijdstip waarop de contingenten geheet zijn uitgeput ; dat het in het onderhavige geval dienstig Ís om niet in een verdeling over de Lid-Staten te voorzien, onverminderd het opnemen uit de contingenten van de hoeveelheden die overeenstemmen met hun behoeften onder de voorwaarden en volgens de procedure van artikel 1, lid 2 ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie die met name de uitputtingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ; Overwegende dat, aangezien België, Nederland en Luxemburg verenigd zijn Ín en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie, elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan genoemde Economische Unie toegewezen quota door een van haar leden kan worden verricht.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Artikel
1
l. Van 1 november tot en met 31 december 1988 worden de douanerechten van toepassing bij invoer in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 voor de volgende produkten, van oorsprong uit Marokko en Cyprus, tot de niveaus en binnen de grenzen van de onderstaande communautaire tariefcontingenten geschorst :
116 Nr, L 292/7
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Oonprong
Omvan| vwi het comineen! (in ton)
09.1109
Marokko
100
10.9
09.1425
Cyprus
100
1.1,6
Marokko
100
van 1 tot en met 30 november : 1 0 , 5 % MIN 1,7 Ecu/100 kj/br
VolgDummet
GN-codc
e i 0704 90 90
Omwhnrvmf
Conlingentrrcht (in%)
Chinese kool
ex 0705 11 10
Kropsla :
ex 0705 11 90
— Ijsbergsla (Lactuca sativa L ; vari*teit Capitan L.)
09.1111
van 1 tot en met 31 december: 9,1% MIN 1,1 Ecu/100 kg/br 09.1427
Cyprus
100
van 1 tot en met 30 november : 1 3 , 6 % MIN 2,2 Ecu/100 kg/br van 1 tot en met 31 december: 1 1 , 8 % MIN 1,4 Ecu/100 kg/br
2. Indien invoer van de produkten die het voorwerp zijn van de in lid 1 bedoelde tariefcontingenten plaatsvindt of te voorzien is binnen een maximumtermijn van veertien kalenderdagen, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van een hoeveelheid die overeenstemt met deze behoeften, voor zover het beschikbare saldo van de contingenten zulks toelaat.
2. Elke Lid-Staat waarborgt de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot de contingenten zolang het saldo van de contingenten zulks toelaat.
3. Indien de betrokken Lid-Staat de opgenomen hoeveelheden binnen de termijn van veertien dagen niet gebruikt, stort hij de niet gebruikte overschotten per aan de Commissie te richten telexbericht zo vlug mogelijk terug.
4. De uitputtingsgraad van de contingenten wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden die op de in lid 3 omschreven wijze zijn afgeboekt
Artikel
2
I. De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat de krachtens artikel I, lid 2, door hen opgenomen hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen in de communautaire tariefcontingenten.
3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun opnemingen af naargelang de betrokken produkten met een aangifte voor het in het vrije verkeer brengen bij de douane worden aangeboden.
Artikel
3
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de Commissie op de hoogte van de invoer die daadwerkelijk op de contingenten Ís afgeboekt. Artikel
4
Deze verordening treedt in werking op 1 november 1988.
Deze verordening ¡s verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Luxemburg, 24 oktober 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
Th. PÁNGALOS
- 117 Nr. L 296/68
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3376/88 VAN DE COMMISSIE van 28 oktober 1988 tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 1279/88 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1252/73 van de Raad van 14 mei 1973 betreffende de invoer van citrusvruchten van oorsprong uit Cyprus {'), inzonderheid op artikel 5, Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 1279/88 van de Commissie van 10 mei 1988 (^ het recht van het gemeenschappelijk douanetarief van toepassing is verklaard op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus ; Overwegende dat op grond van artikel 4, tweede alínea, van Verordening (EEG) nr. 1252/73 deze regeling blijft gelden tot de in artikel 2, lid I, van genoemde verordening bedoelde noteringen, vermenigvuldigd met de aanpassingscoëfficiënten en verminderd met de andere belastingen bij invoer dan douanerechten, op de representatieve markten van de Gemeenschap met de laagste note-
ringen, gedurende drie opeenvolgende marktdagen gelijk zijn aan of hoger zijn dan de in artikel 3 van dezelfde verordening omschreven prijs ; Overwegende dat de huidige evolutie per prijzen, die voor deze produkten uit Cyprus waargenomen worden op de representatieve markten, leidt tot de vaststelling dat aan de in artikel 4, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 1252/73 vastgestelde voorwaarden Ís voldaan ; dat Verordening (EEG) nr. 1279/88 derhalve dient te worden ingetrokken.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel 1 Verordening (EEG) nr. 1279/88 wordt ingetrokken. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 29 oktober 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 28 oktober 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzit ter
(') PB nr. L 133 van 21. 5. 1973. blz. 113. O PB nr. L 121 van 11. 5. 1988, blz. 51.
118 Nr. L 310/26
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3550/88 VAN D E COMMISSIE van 15 november 1988 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
1035/72 ; dat de berekeningsmethode van de andere belastingen bij invoer dan douanerechten voor bepaalde gevallen is vastgesteld in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 1252/73; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening :
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1252/73 van de Raad van 14 mei 1973 betreffende de invoer van citrusvruchten van oorsprong uit Cyprus ('), en met name op artikel 5, Overwegende dat artikel 5, leden 2 en 3, van bijlage I bij de Overeenkomst waarbij een Associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus een tariefverlaging inhoudt voor de invoer in de Gemeenschap van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus ; dat deze verlaging gedurende de periode van toepassing van de referen tieprijzen afhankelijk wordt gesteld van de inachtneming van een op de interne markt van de Gemeenschap vastgestelde prijs ; dat de uitvoeringsbepalingen van deze regeling zijn neergelegd in Verordening (EEG) nr. 1252/73; dat deze regelen op bepaalde punten verwijzen naar de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit (:). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 ( ') ;
Overwegende dat Ín Verordening (EEG) nr. 1252/73 is bepaald dat bij invoer van verse citroenen het recht van het gemeenschappelijk douanetarief wordt toegepast wanneer de noteringen van dat produkt, overeenkomstig de bepalingen van artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72, in het stadium importeur/ groothandelaar of voor dit stadium omgerekend, op de representatieve markten van de Gemeenschap — verme nigvuldigd met de aanpassingscoëfficiënten en verminderd met andere belastingen bij invoer dan douanerechten — op de representatieve markten met de laagste noteringen gedurende drie opeenvolgende markt dagen lager blijven dan de geldende referentieprijs, verhoogd met de invloed van het gemeenschappelijk douanetarief op deze prijs en met een forfaitair bedrag van 1.20 rekeneenheid (1,44 Ecu) per 100 kg;
Overwegende dat de aan passi ngscoëfficiën ten en de andere belastingen bij invoer dan douanerechten die zijn welke worden aangehouden bij de berekening van de invoerprijzen als bedoeld in Verordening (EEG) nr. (') PB nr. L 133 van 21. 5. 1973, blz. 113. P) PB nr. L 118 van 20. 5. 1972, blz. I. O PB nr. L 198 van 26. 7. 1988. blz. 1.
— een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de Ín artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (EEG) nr. 1676/85 van de Raad(4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1636/87 (■), bedoelde correcticfactor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante maximummargc op een bepaald moment van 2,25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden gedurende een bepaald tijdvak ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden ; Overwegende dat uit de toepassing van deze voorschriften op de noteringen voor citroenen, welke van oorsprong zijn uit Cyprus en in de Gemeenschap zijn ingevoerd, volgt dat voldaan is aan de voorwaarden als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 1252/73 ; dat derhalve op de betrokken produkten het recht van het gemeenschappelijk douanetarief dient te worden toege past.
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD :
Artikel
l
Met ingang van 17 november 1988 wordt het recht van het gemeenschappelijk douanetarief toegepast op verse citroenen (GNcode ex 0805 30 10) welke in de Gemeen schap worden ingevoerd en van oorsprong zíjn uit Cyprus.
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. O PB nr. L IM van 24. 6. 1985, blz. 1. O PB nr. L 153 vin 13. 6. 1987, blz. 1.
- 119 16. 11. 88
Publikatieblad van de Europee Gemeenschappen Deze verordening ís verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 15 november 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN
Vice-Voorzitter
Nr. L 310/27
- 120 Nr. L 311/1
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3551/88 VAN DE RAAD van 14 november 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 4088/87 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,
Artikel 1 Verordening (EEG) nr. 4088/87 wordt als volgt gewijzigd :
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat in het Aanvullend Protocol bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko is bepaald dat voor rozen en anjers bij invoer in de Gemeenschap preferentiële douanerechten gelden in het kader van een tariefcontingent voor verse snijbloemen van GN-code 0603 10, van oorsprong uit Marokko ; dat deze tari ervoor de le n slechts gelden wanneer bij de invoer van de produkten wordt voldaan aan bepaalde voorwaarden ten aanzien van de prijs ;
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 4088/87 (') de voorwaarden zijn vastgesteld voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van dezelfde produkten van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië ; dat de werkingssfeer van die verordening dient te worden uitgebreid tot dezelfde produkten van oorsprong uit Marokko,
1. de titel wordt vervangen door: .Verordening (EEG) nr. 4088/87 van de Raad van 21 december 1987 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko" ; 2. in artikel 1 worden de woorden .van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië" vervangen door de woorden .van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko". Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Zij is van toepassing met ingang van de datum waarop het Aanvullend Protocol bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Marokko van toepassing wordt.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 14 november 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
Y. PGTTAK1S
O PB nr. L 382 von 31. 12. 1987, blz. 22.
121 Nr. L 311/8
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3556/88 VAN DE COMMISSIE van 14 november 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 700/88 houdende een aantal uitvoeringsbepalingen van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.
Comité van beheer voor levende planten en produkten van de bloementeelt.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Gelet op Verordening (EEG) nr. 4088/87 van de Raad van 21 december 1987 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko ('), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3551/88 P), Overwegende dat vorengenoemde Verordening (EEG) nr. 3551/88 van de Raad erin voorziet de bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië na te leven prijsregeling uit te breiden tot produkten van oorsprong uit Marokko ; dat derhalve Verordening (EEG) nr. 700/88 van de Commissie van 17 maart 1988 houdende een aantal uitvoeringsbepalingen van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël en Jordanië (') dienovereenkomstig moet worden aangepast door het toevoegen van de vermelding van produkten van oorsprong uit Marokko ; Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het
Artikel 1 Verordening (EEG) nr. 700/88 van de Commissie wordt gewijzigd als volgt : 1. De titel wordt gelezen: .Verordening (EEG) nr. 700/88 van de Commissie van 17 maart 1988 houdende een aantal uitvoeringsbepalingen van de regeling inzake de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko" ; 2. In artikel 4 wordt .Cyprus, Israël en Jordanië" vervangen door .Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko". Artikel
2
Deze verordening treedt Ín werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Zij is van toepassing met ingang van de toepassing van het Aanvullende Protocol op het Samenwerkingsakkoord tussen de Europese Economische Gemeenschap en Marokko.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Suat. Gedaan te Brussel, 14 november 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzitter
(') PB nr. L 382 van 31. 12. 1987. blz. 22. (-) Zie bladzijde 1 van dit Publikatieblad. O PB nr. L 72 van 18. 3. 1988, blz. 16.
122 17. i l . 88
Nr. L 311/9
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3557/88 VAN D E COMMISSIE van 14 november 1988 tot vaststelling van de communautaire producentenprijzen voor anjers en rozen in het kader van de invoerregeling voor bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op Verordening (E E G) nr. 4088/87 van de Raad van 21 december 1987 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toepassing van preferentiële douanerechten bij invoer van bepaalde produkten van de bloementeelt van oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië en Marokko ('), gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3551/88 (*), en met name op artikel 5, lid 2, onder a). Overwegende dat op grond van artikel 3 van Verordening (EEG) nr. 4088/87 de communautaire producentenprijzen voor eenbloemige anjers (standaard), veelbloemige anjers (tros), grootbloemige rozen en kleinbloemige rozen twee keer per jaar, namelijk vóór 15 mei en vóór 15 oktober worden vastgesteld, voor periodes van telkens twee weken ; dat de prijzen voor rozen, overeenkomstig artikel 1 van Verordening (E E G) nr. 700/88 van de Commissie ('). gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3556/88 ('), waarin een aantal bepalingen ter uitvoering van de betrokken invoerregeling zíjn vastgelegd, worden vastgesteld op basis van het gemiddelde van de voor de hoofdprodukten van kwaliteitsklasse I in de overeenkomstige periode in de voorbije drie jaar geconstateerde dagprijzen op de repre sentatieve producen ten markten ; dat de prijzen voor anjers op dezelfde wijze worden vastgesteld voor anjers van het type standaard en van het type tros ; dat prijzen die ten minste 40 % afwijken van het gemiddelde van de in de
overeenkomstige periode Ín de voorbije drie jaar geconsta teerde prijzen op dezelfde markt niet in aanmerking worden genomen voor de berekening van het gemid delde ; Overwegende dat de communautaire producentenprijzen aan de hand van door de LidStatcn verstrekte gegevens moeten worden vastgesteld voor de periodes van telkens twee weken tot en met 6 juni 1989; Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatre gelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor levende planten en produkten van de bloementeelt. HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel 1 De in artikel 3 van Verordening (E E G) nr. 4088/87 bedoelde communautaire producentenprijzen voor groot bloemige rozen, kleinbloemige rozen, eenbloemige anjers (standaard) en veelbloemige anjers (tros) voor de periodes van telkens twee weken tot en met 6 juni 1989 zijn vast gesteld ín de bijlage bij deze verordening. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 17 november 1988.
Deze verordening Ís verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 14 november 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIE SSE N VtceVoorzitter
(') (■') (*) (')
PB nr. L 382 van 31. 12. 1987, blz. 22 Zie bladzijde I van dit Publikatieblad. PB nr. L 72 van 18. 3. 1988, blz. 16. Zie bladzijde 8 van dit Publikatieblad.
123 Nr. L 311/10
17. 11. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
BIJLAGE
Communautaire producentenprijzen (in Ecu/100 nuk)/ Weken
46 47/48 49/50 51/52 1/ 2 3/ 4 5/ 6 7/ 8 S/10 11/12 13/14 15/16 17/18 19/20 21/22
Periode
17.11. — 21.11— 5.12. — 19.12. — 1. 1. — 16. 1. — 30. 1. — 13. 2. — 27. 2. — 13. 3. — 27. 3. — 10. 4. — 24. 4. — 9. 5. — 22. 5. —
20.11.1988 4.12.1988 18.12.1988 31.12.1988 15. 1.1989 29. 1.1989 12. 2.1989 26. 2.1989 12. 3.1989 26. 3.1989 9. 4.1989 23. 4.1989 8. 5. 1989 21. 5.1989 4. 6.1989
Eenbloemige anjers (tundurd)
Veelbloemige anjers (tros)
Grootbloemige rozen
Kleinbloemige rozen
14,44 15.45 15,53 2034 1632 1539 16.64 15.95 12.84 1334 13,85 11,85 12.82 12,48
11,85 1233 12,14 1332 10,66 10,72 11,83 12,42 1030
3132 3733 343« 48.91 4636 49,83 62,02 6732 49,97 40,44 37,73 3435 30,01 24,97 24,26
13,68 15,25 14,94 20,76 19,82 21,12 24.65 31,94 24,00 2234 1835 17,09 16,99 1235 11,83
1131
1135 123Ό 12,81 13,46 11,80 1134
124 Nr. L 318/30
25. II.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3671/88 V A N D E COMMISSIE van 24 november 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing op de invoer van citroenen van oorsprong uit Cypnu DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten ín de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (■*), en met name op artikel 27, lid 2. tweede alinea. Overwegende dat Verordening (EEG) nr. 3603/88 van de Commissie (*) een compenserende heffing heeft ingesteld op de invoer van citroenen van oorsprong uit Cyprus ; Overwegende dat bij de huidige evolutie der prijzen die voor deze produkten van oorsprong uit Cyprus waarge nomen worden op de in Verordening (EEG) nr. 2118/ 74 (*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3811/85 (*), bedoelde representatieve markten, en die vastgesteld of berekend worden volgens de bepalingen van
artikel 5 van genoemde verordening, geconstateerd wordt dat de invoerprijzen zich voor twee opeenvolgende markt dagen op een niveau bevinden dat ten minste gelijk is aan de referentieprijs, zodat de voorwaarden voorzien in artikel 26, lid 1, tweede streepje, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer van deze produkten van oorsprong uit Cyprus zijn vervuld.
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTBLD : Artikel
l
Verordening (EEG) nr. 3603/88 wordt ingetrokken. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 25 november 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 24 november 1988. Voor de Commissie Frani AND RIESSEN Vice · Voorzitter
(') O (') O O
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L 118 L 198 L 313 L 220 L 368
von vin van vin van
20. 5. 1972, blz. 1. 26. 7. 1988, blz. 1. I. 11. 1988, blz. 26. 10. 8. 1974. blz. 20. 31. 12. 1985. blz. 1.
125 Nr. L 350/53
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3962/88 VAN D E COMMISSIE van 19 december 1988 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 2238/88 f1), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat artikel 25 bis, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijzen van een uit een derde land ingevoerd produkt gedurende een tijdvak van vijf tot zeven opeenvolgende marktdagen afwisselend boven en beneden de referentieprijs liggen, behoudens in uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing wordt ingesteld wanneer drie invoerprijzen beneden de referentieprijs liggen, en op voorwaarde dat een van deze invoerprijzen ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en de laatst beschikbare invoerprijs die ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt ; Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 1386/88 van de Commissie van 20 mei 1988 tot vaststelling van de referentieprijzen voor verse citroenen voor het verkoop seizoen 1988/1989 (') de referentieprijs voor dit produkt van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 47,15 E cu per 100 kg netto voor de periode november 1988 tot en met april 1989; Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de Ín artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (E E G) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid 1, van Verordening (E E G) nr. 2118/74 van de Commissie (*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3811/85 f), (') 0 (') Π O
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 198 128 220 368
van van van van van
20. 26. 21. 10. 31.
5. 1972, blz. 1. 7. 1988, blz. 1. 5. 1988, blz. 21. 8. 1974, blz. 20. 12. 1985, blz. 1.
de ín aanmerking te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandigheden, op andere markten ; Overwegende dat voor verse citroenen van oorsprong uit Cyprus de aldus berekende invoerprijzen gedurende vijf opeenvolgende marktdagen afwisselend boven en beneden de referentieprijs lagen ; dat drie van deze invoerprijzen ten minste 0,6 E cu beneden de referentie prijs liggen ; dat derhalve voor deze verse citroenen een compenserende heffing moet worden ingevoerd ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (E E G) nr. 1676/85 van de Raad (*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1636/87 Ç), bedoelde correctiefactor Ís toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen en contante maximummarge op een bepaald moment van 2^5 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden gedurende en bepaald tijdvak ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden,
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD :
Artikel
l
Er wordt op de invoer van verse citroenen (GNcode ex 0805 30 10) van oorsprong uit Cyprus een compenserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vastgesteld op 239 E cu per 100 kg netto.
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 21 december 1988. Behoudens het bepaalde in artikel 26, lid 2, tweede alinea, van Verordening (E E G) nr. 1035/72, is deze verordening van toepassing tot en met 26 december 1988. (*) PB nr. L 164 van 24. 6. 1985, blz. 1. O PB nr. L 153 van 13. 6. 1987, blz. 1.
- 126 Nr. L 35X1/54
PiiMikatirblad vin de Europee Gemeenschappen Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel. 19 december 1988. Voor de Commissie Prens ANDR1BSSEN
Vice-Voorxitter
20. 12. 88
- 127 Nr. L 356/67
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 4070/88 VAN DE COMMISSIE van 23 december 1988 tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 3550/88 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
zijn aan of hoger zijn dan de Ín artikel 3 van dezelfde verordening omschreven prijs ;
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Overwegende dat de huidige evolutie per prijzen, die voor deze produkten uit Cyprus waargenomen worden op de representatieve markten, leidt tot de vaststelling dat aan de in artikel 4, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 1252/73 vastgestelde voorwaarden is voldaan; dat Verordening (EEG) nr. 3550/88 derhalve dient te worden ingetrokken.
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1252/73 van de Raad van 14 mei 1973 betreffende de invoer van citrusvruchten van oorsprong uit Cyprus ('), inzonderheid op artikel 5, Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3550/88 van de Commissie van 1 5 november 1988 f1) het recht van het gemeenschappelijk douanetarief van toepassing is verklaard op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus ; Overwegende dat op grond van artikel 4, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 1252/73 deze regeling blijft gelden tot de in artikel 2, lid 1, van genoemde verordening bedoelde noteringen, vermenigvuldigd met de aanpassingscoëfficiëntcn en verminderd met de andere belastingen bij invoer dan douanerechten, op de representatieve markten van de Gemeenschap met de laagste noteringen, gedurende drie opeenvolgende marktdagen gelijk
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel 1 Verordening (EEG) nr. 3550/88 wordt ingetrokken. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 24 december 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 23 december 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzitter
(') PB nr. L 133 van 21. 5. 1973. blz. 113. (') PB nr. L 310 van 16. 11. 1988, blz. 26.
12å Nr. L 367/73
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 4180/88 VAN D E COMMISSIE van 30 december 1988 houdende toepassing van het recht van het gemeenschappelijk douanetarief op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
1035/72; dat de berekeningsmethode van de andere belastingen bij invoer dan douanerechten voor bepaalde gevallen Ís vastgesteld in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 1252/73; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening :
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1252/73 van de Raad van 14 mei 1973 betreffende de invoer van citrusvruchten van oorsprong uit Cyprus ('), en met name op artikel 5, Overwegende dat artikel 5, leden 2 en 3, van bijlage I bij de Overeenkomst waarbij een Associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus een tariefverlaging inhoudt voor de invoer in de Gemeenschap van verse citroenen van oorsprong uit Cyprus ; dat deze verlaging gedurende de periode van toepassing van de referen tieprijzen afhankelijk wordt gesteld van de inachtneming van een op de interne markt van de Gemeenschap vastgestelde prijs ; dat de uitvoeringsbepalingen van deze regeling zijn neergelegd in Verordening (EEG) nr. 1252/73; dat deze regelen op bepaalde punten verwijzen naar de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit (■'), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (■) ;
Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 1252/73 is bepaald dat bij invoer van verse citroenen het recht van het gemeenschappelijk douanetarief wordt toegepast wanneer de noteringen van dat produkt, overeenkomstig de bepalingen van artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72, in het stadium importeur/ groothandelaar of voor dit stadium omgerekend, op de representatieve markten van de Gemeenschap — verme nigvuldigd met de aanpassingscoëfficiënten en verminderd met andere belastingen bij invoer dan douanerechten — op de representatieve markten met de laagste noteringen gedurende drie opeenvolgende markt dagen lager blijven dan de geldende referentieprijs, verhoogd met de invloed van het gemeenschappelijk douanetarief op deze prijs en met een forfaitair bedrag van 1,20 rekeneenheid (1.44 Ecu) per 100 kg; Overwegende dat de oanpassingscoëfficienten en de andere belastingen bij invoer dan douanerechten die zíjn welke worden aangehouden bij de berekening van de invoerprijzen als bedoeld in Verordening (EEG) nr. (') PB nr. L 133 van 21. 5. 1973, blz. 113. f1) PB nr. L 118 van 20. 5. 1972, blz. 1. O PB nr. L 198 van 26. 7. 1988, blz. 1.
— een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid I, laatste alinea, van Veror dening (EEG) nr. 1676/85 van de Raadf), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1636/87(0, bedoelde correctiefactor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante maximummarge op een bepaald moment van 2,25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden gedurende een bepaald tijdvak ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden ; Overwegende dat uit de toepassing van deze voorschriften op de noteringen voor citroenen, welke van oorsprong zijn uit Cyprus en in de Gemeenschap zijn ingevoerd, volgt dat voldaan Ís aan de voorwaarden als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EEG) nr. 1252/73; dat derhalve op de betrokken produkten het recht van het gemeenschappelijk douanetarief dient te worden toege past.
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD :
Artikel 1 Met ingang van 3 januari 1989 wordt het recht van het gemeenschappelijk douanetarief toegepast op verse citroenen (GNcode ex 0805 30 10) welke in de Gemeen schap worden ingevoerd en van oorsprong zijn uit Cyprus.
Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. 0 PB nr. L 164 van 24. 6. 1985. blz. 1. O PB nr. L 153 van 13. 6. 1987. blz. 1.
- 129 Nr. L 3t>7/74
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 30 december 1988. Voor de Commissie Frans ANORIESSEN Vice-Voorxitter
31. 12. 88
130 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 371/40
31. 12. 88
VERORDENING (EEG) Nr. 4229/88 VAN D E RAAD van 19 december 1988 betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor nictseberpsmakende pepers, kroten, rozijnen en krenten en bepaalde soorten geconcentreerd druivesap, van oorsprong uit Cyprus (1989)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113 Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus, aangevuld door het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van genoemde Overeenkomst en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van die Overeenkomst (')> in haar artikelen 18 en 19 voorziet in de opening van jaarlijkse communautaire tariefcontingenten voor> — 300 ton π ietscherpsmakende pepers van GNcode 0709 60 10,
toepassing van de preferentiële regeling respectievelijk tot 31 december 1989 en 31 december 1990 uitstellen voor de produkten vallende onder Verordening (EEG) nr. 1035/ 72 ( J ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (*)·. dat de Portugese Republiek krachtens ditzelfde Protocol de toepassing van de preferentiële regeling tot het begin van de tweede etappe uitstelt voor de produkten vallende onder Verordening (EEG) nr. 822/87 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt ( ] ); dat de onderhavige verordening derhalve slechts van toepassing Ís op: — de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 voor wat betreft niccschcrpsmakende pepers en kroten; — de Gemeenschap in haar huidige samenstelling voor wat betreft rozijnen en krenten, en — de Gemeenschap met uitzondering van Portug.il voor wat betreft geconcentreerd druivesap;
— 1 500 ton kroten van GNcodc ex 0709 30 00, — 1 500 ton rozijnen en krenten, in verpakkingen met een nettoinhoud per onmiddellijke verpakking van 15 kg of minder, van de GNcodes 0806 20 11, 0806 20 19, ex 0806 20 91 en ex 0806 20 99, — 3 000 ton van bepaalde soorten geconcentreerd druive sap, van de GNcodes 2009 60 51, 2009 60 71, ex 2009 60 90 en ex 2204 30 91, van oorsprong uit Cyprus; Overwegende dat deze contingenten, krachtens artikel 18 van genoemd Protocol, met ingang van de inwerkingtreding van dit Protocol met 5 % per jaar dienen te worden verhoogd en dat zij derhalve voor 1989 respectievelijk 330, 1 650 en 3 300 ton bedragen; dat binnen de grenzen van deze tariefcontingenten de geldende douanerechten geleidelijk worden afgeschaft in het tempo en onder de voorwaarden bepaald in de artikelen 5 en 16 van genoemd Protocol;
Overwegende dat in het Protocol bij de Associatieovereen komst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeen schap (') evenwel wordt bepaald dat deze LidStaten de (') PB nr. L 393 van 31. 12. 1987, blz. 1. (J) PB nr. L 393 van 31. 12. 1987, blz. 37.
Overwegende dat het derhalve dienstig is deze tariefcontin genten te openen voor het jaar 1989;
Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en Ín gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemde contin genten en dat de aan deze contingenten verbonden rechten in alle LidStaten zonder onderbreking worden toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot het tijdstip waarop de contingenten geheel zijn uitgeput; dat het in het onderhavige geval dienstig lijkt om niet in een verdeling tussen de LidStatcn te voorzien, onverminderd het opnemen uit het contingent van hoeveelheden die overeenstemmen met hun behoefte onder de voorwaarden en volgens de procedure van artikel 2, lid I; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de LidStaten en de Commissie, die met name de uitputtingsgraad van het contingent moet kunnen volgen en de LidStaten daarover moet kunnen inlichten;
Overwegende dat, indien tijdens de contingentperiode het contingent bijna geheel is benut, de LidStatcn alle eventueel met benutte hoeveelheden in dat contingent moeten terug storten, zulks om te voorkomen dat een deel van een communautair tariefcontingent in een LidStaat onbenut (·) PBnr. 1. 118 van 20. 5. 1972. blz. 1. (·) PBnr. L 198 van 26. 7. 1988, blz. 1. (') PBnr. L 84 van 27, 3. 1987, blz, I.
131 31. 12. 88
blijft, terwijl het in andere LidStaten benut zou kunnen worden; Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxem burg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie, elke handeling met betrekking tot het beheer van de door genoemde Economische Unie opgenomen quota kan worden verricht door een van haar leden,
Volg nummer
GNcodc
0709 60 10
09.1411
ex 0706 90 90
09.1413
0806 0806 ex 0806 ex 0806
20 20 20 20
HEEFT DE VOLGENDE VERORD ENING VASTGESTELD :
Artikel 1 1. Van 1 januari tot en met 31 december 1989 wordende douanerechten van toepassing bij invoer in de Gemeenschap voor de volgende produkten van oorsprong uit Cyprus geschorst tot de niveaus en binnen de grenzen van de onderstaande communautaire tariefcontingenten:
Omschrijving
09.1409
09.1421
Nr. L 371/41
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
11 19 91 99
2009
Omvang van hei contingent (in ton)
Contingent recht (in%)
Van toepassing ¡n
330
3,6
de Gemeenschap in haar samen stelling op 31 december 1985
Kroten
1650
6,9
de Gemeenschap Ín haar samen stelling o p 31 december 1985
Rozijnen en krenten, in verpakkingen met een nettoinhoud per onmiddellijke verpakking van 15 kg of minder
1 650
vrij
3 300
22,9 + AD S / Z
Nictscherpsmakendc pepers
de Gemeenschap in haar huidige samenstelling
Ongegiste vruchtesappen (druivemost daaronder begrepen) en ongegiste groentesappen, zonder toegevoegde alcohol, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen:
druivesap (druivemost daaronder begrepen):
met een dichtheid van niet meer dan 1,33 g / c m ' bij 20 ° C :
met een waarde van meer dan 18 E cu per 100 kg nettogewicht:
2009 60 51
—
geconcentreerd
met een waarde van niet meer dan 18 E cu per 100 kg nettogewicht: _ _ _ _ _ m a een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichrs percenten: 2009 6 0 71 ex 2009 6 0 90
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2204
ex 2204 30 91
geconcentreerd ander: geconcentreerd, in de zin van aanvullende aantekening 6 (gecombineerde nomencla tuur) op hoofdstuk 20
Wijn van verse druiven, wijn waaraan alcohol is toegevoegd daaronder begrepen; druivemost, andere dan bedoeld bij post 2009:
andere druivemost:
andere:
geconcentreerd, in de zin van aanvul lende aantekening 6 (gecombineerde nomenclatuur) op hoofdstuk 20
met een dichtheid van niet meer dan 1,33 g / c m ' bij 20 °C en met een effec tief alcoholvolumegehalte van niet meer dan 1 % vol
Gemeenschap, ■ met uitzondering van Portugal
132 Nr. L 371/42
31. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
2. Binnen de grenzen van het tariefcontingent voor rozijnen en krenten passen Spanje en Portugal rechten toe die worden berekend overeenkomstig het bepaalde ter zake in het Protocol bij de Associ—tieovcreenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap. 3. Binnen de grenzen van het tariefcontingent voor geconcentreerd druivesap past Spanje rechten toe die worden berekend overeenkomstig het bepaalde ter zake in het Protocol bij de in lid 2 genoemde Overeenkomst.
Indien een Lid-Staat de opgenomen hoeveelheden niet benut, stort hij deze zo spoedig mogelijk terug Ín het contingent. Indien de gevraagde hoeveelheden hoger zijn dan het beschikbare saldo van het contingent, geschiedt de toedeling pro rat« de verzoeken. De Lid-Statcn worden dienovereenkomstig door de Commissie ingelicht. 3. Binnen een door de Commissie gestelde termijn, te rekenen vanaf de in lid 2, eerste alinea, bedoelde datum, moeten de Lid-Staten alle hoeveelheden die op die datum niet zijn gebruikt overeenkomstig artikel 4, leden 3 en 4, in het contingent terugstorten.
Artikel 2 Artikel 4 1. Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van de betrokken produkten in een Lid-Staat en indien hij verzoekt om voor het contingent in aanmerking te komen, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van een hoeveelheid die overeenstemt met zijn behoeften, voor zover het beschikbare saldo van het contingent zulks toelaat. 2. Onverminderd artikel 3 zijn de opnemingen krachtens lid 1 geldig tot het einde van de conringentperiodc.
Artikel 3 1. Zodra het in artikel 1, lid 1, omschreven contingent voor ten minste 80% is uitgeput, stelt de Commissie de Lid-Staten daarvan in kennis. 2. In dat geval stelt zij de Lid-Staten ook in kennis van de datum met ingang waarvan de opnemingen uit het contingent moeten plaatsvinden volgens de volgende bepalingen: Indien een importeur in een Lid-Staat, voor een produkt bedoeld Ín deze verordening, een aangifte tot het in het vrije verkeer brengen indient waarin een aanvraag om voor een preferentie in aanmerking te komen ís opgenomen, en indien deze aangifte door de douaneautoriteiten wordt aanvaard, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming uit het contingent van en gedeelte dat met die behoeften overeenstemt. De verzoeken tot opneming met opgave van de datum waarop de betrokken aangiften zijn aanvaard, worden onverwijld aan de Commissie meegedeeld. De opnemingen worden door de Commissie toegestaan met inachtneming van de datum waarop de aangiften tot het in het vrije verkeer brengen zijn aanvaard door de douaneautoriteiten van de betrokken Lid-Staat, voor zover het saldo dit toelaat.
1. De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat de opnemingen krachtens artikel 2, lid 1, zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandeel in de communautaire contingenten. 2. Elke Lid-Staat waarborgt de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot de contingenten zolang het saldo van de contingenten zulks toelaat. 3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun opnemingen af naar gelang het betrokken produkt bij de douane ten invoer in het vrije verkeer wordt aangegeven. 4. De uitputtingsgraad van het contingent wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden die op de in lid 3 omschreven wijze zijn afgeboekt.
Artikel 5 Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Statcn de Commissie op de hoogte van de invoer van het betrokken produkt die daadwerkelijk van het contingent is afgeboekt.
Artikel 6 De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om ie bereiken dat deze verordening wordt nageleefd.
Artikel 7 Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1989.
_ 133 31.12.88
ftiblikancblad
van de Europe— Gemecmrfiappep
Nr. L 371/43
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 19 december 1988. Voor de Raad De Voorzitter Th. PÁNGALOS
131 Nr. L 371/44
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12. 88
VERORDENING (EEG) Nr. 4230/88 VAN DE RAAD van 19 december 1988 houdende opening, verdeling en wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten van wijn van verse druiven en van likeurwijn, van oorsprong uit Cyprus (1989)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat in de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus, gewijzigd en aangevuld door het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van genoemde Overeenkomst en houdende aanpassing van een aantal bepalingen van de Overeenkomst ( ' ), wordt voorzien in de opening van communautaire tariefcontingenten van: — 35 000 hl van bepaalde wijnen van verse druiven, aangeboden in verpakkingen inhoudende niet meer dan 2 liter, vallende onder de GN-codes 2204 21 25, ex 2204 21 29, ex 2204 21 35 en ex 2204 21 39, — 26 000 hl van bepaalde wijnen van verse druiven, aangeboden in verpakkingen inhoudende meer dan 2 liter, vallende onder de GN-codes 2204 29 25, ex 2204 29 29, 2204 29 35 en ex 2204 29 39 en — 150 000 hl van bepaalde likeurwijnen, vallende onder de GN-codes ex 2204 21 35, ex 2204 21 39, ex 2204 29 35, ex 2204 29 39, ex 2204 21 49, ex 2204 29 49, ex 2204 21 59 en ex 2204 29 59, van oorsprong uit Cyprus;
Overwegende dat met betrekking tot de betrokken wijnen de referentieprijs franco grens in acht moet worden genomen; dat voor deze wijnen om onder deze tariefcontingenten te kunnen vallen, artikel 54 van Verordening (EEG) nr. 822/87 ( ] ), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2964/88 (*), in acht dient te worden genomen; Overwegende dat voor likeurwijnen het in aanmerking komen voor het respectieve communautaire tariefcontingent afhankelijk is van de voorwaarde dat deze wijnen in document V 1.1 of in uittreksel V 1.2, vastgesteld in Verordening (EEG) nr. 3590/85 (*), zijn omschreven als „likeurwijnen"; Overwegende dat Ín artikel 21 van het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Gemeenschap en Cyprus, is bepaald dat voor wijn van verse druiven in verpakkingen inhoudende niet meer dan 2 liter, vallende onder de GN-codes 2204 21 25, ex 2204 21 29, 2204 2135 en ex 2204 29 39, het in artikel 53, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 822/87 bedoelde forfaitaire bedrag voor verpakkingskostcn geleidelijk wordt afgeschaft binnen de grenzen van een jaarlijkse hoeveelheid van 35 000 hl; dat deze afschaffing een overeenkomstige vermindering van genoemde referentieprijs franco grens ten gevolge heeft; dat het derhalve dienstig is een dubbele procedure van aanmelding in te stellen die het beheer van genoemde hoeveelheid mogelijk maakt; Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de door de bedoelde contingenten geboden mogelijkheden en dat de aan deze contingenten verbonden rechten in alle Lid-Staten zonder onderbreking worden toegepast op alle invoer van de betrokken produkten tot op het tijdstip waarop de contingenten geheel zijn uitgeput;
Overwegende dat deze hoeveelheden, met uitsluiting van die welke is vastgesteld voor bepaalde wijnen van verse druiven, aangeboden in verpakkingen inhoudende meer dan 2 liter, met ingang van de inwerkingtreding van genoemd Protocol krachtens de artikelen 18 en 19 daarvan met 5% per jaar verhoogd dienen te worden, en dat deze dus voor het jaar 1989 onderscheidenlijk 38 500, 26 000 en 165 000 hl bedragen; dat evenwel in het Protocol bij de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap (2) is bepaald dat het Koninkrijk Spanje vanaf de inwerkingtreding daarvan een recht toepast waardoor het verschil tussen het basisrecht en het preferentiële recht wordt verminderd, terwijl de Portugese Republiek de toepassing van de preferentiële regeling voor de betrokken produkten uitstelt tot het begin van de tweede etappe; dat deze communautaire tariefcontingenten derhalve voor 1989 dienen te worden geopend;
Overwegende dat dient te worden voorzien in een mechanisme dat het mogelijk maakt te verhinderen dat, terwijl het communautaire contingent niet volledig is gebruikt, goede-
(') PBnr. L 393 van 31. 12. 1987, blz. 2. I') PB nr. L 393 van 31. 12 1987, blz. 37.
(') PBnr. I. 84 van 27. 3. 1987, blz. 1. {*) PB nr. L 269 van 29. 9. 1988, blz. 5. (') PB nr. 1. 343 van 20. 12. 1985, blz. 20.
Overwegende dat voor de periode van toepassing van deze verordening handhaving van een verdeling van de betrokken contingenten over de Lid-Statcn noodzakelijk lijkt, gezien het feit dat het voor de administraties van de Lid-Staten onmogelijk is per 1 januari 1989 op administratief en technisch gebied de voorwaarden te scheppen voor een commun.iut.iir beheer van de contingenten voor deze produkten van oorsprong uit Cyprus; dat het evenwel dienstig is te voorzien in een nieuwe verhoging van de communautaire reserve;
135 Nr. L 371/45
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12. 88
ren in een Lid-Staat die zijn quotum heeft verbruikt slechts kunnen worden ingevoerd na volledige toepassing van de douanerechten of na deze invoer te hebben verlegd naar een andere Lid-Staat waarvan het quotum nog niet volledig is gebruikt; dat het ín deze omstandigheden dienstig is, indien in de loop van de contingentperiode de communautaire reserve bijna geheel is gebruikt, dat de Lid-Staten in de reserve het totaal van het níet gebruikte gedeelte van hun oorspronkelijke quota terugstorten ten einde te vermijden dat een gedeelte van het communautaire tariefcontingent in een Lid-Statcn ongebruikt blijft terwijl het in andere Lid-Statcn gebruikt zou kunnen worden; Overwegende dat rekening houdend met de traditionele ontwikkeling van het handelsverkeer de gehandhaafde ver-
deling over de Lid-Staten, ten einde de werkelijke ontwikkeling van de markt voor deze produkten zo correct mogelijk weer te geven, moet geschieden naar verhouding van de behoeften van de Lid-Staten, berekend, enerzijds, op de grondslag van de statistische gegevens inzake de invoer van de produkten uit Cyprus tijdens een representatieve referentieperiode en, anderzijds, op de grondslag van de economische vooruitzichten voor de desbetrefende contingentperiodes; Overwegende dat gedurende de laatste drie jaren waarover statistische gegevens beschikbaar zijn, de gegevens met betrekking tot het werkelijke gebruik van genoemde wijn op de markten van de verschillende Lid-Staten de volgende ontwikkeling hebben gekend: „« hl
W i j n van vene druiven l.id-Sutcn
1985
1986
1987
80,95
266,71
77,54
Denemarken
235,46
526,37
504,96
Duitsland
260,00
367,00
420.00
10,00
2,00
116,00
22,00
Benelux
Griekenland
—
Likeurwijn
In verpakkingen inhoudende meer dan 2 liter
In verp-ikkingen intimei meer dan 2 ter
1985
1986
1987
_ -
_ -
_ -
1985
1986
1987
_
101,85
14,40
15.35
28,35
1.80
178
5 755
8 477
692,00
464,00
383,00
—
—
—
—
—
—
:
:
-
21,64
-
Spanje frankrijk Ierland Italië Portugal Verenigd K o n i n k r i j k
204,00
_ 4 880,00
— 3 950,28
7,00
_
_
_
_
_
_
_
4 384,75
21 529
17 7 7 6
12 4 6 6
27 571,00
38 368,82
59 6 3 3 , 3 1
Overwegende dat in de loop van de laatste drie jaren de betrokken produkten slechts door bepaalde Lid-Staten regelmatig zijn ingevoerd terwijl in andere Lid-Staten in het geheel geen of slechts af en toe invoer heeft plaatsgevonden; dat, onder deze omstandigheden, het derhalve juist lijkt in een eerste stadium enerzijds de aanvankelijke quota toe te kennen aan de werkelijk invoerende Lid-Statcn en anderzijds de andere Lid-Staten te waarborgen dat zij van de tariefcontingenten gebruik zullen kunnen maken zodra er melding wordt gemaakt van invoer in deze Lid-Staten; dat deze wijze van verdeling tevens de uniformiteit van de toepassing van het gemeenschappelijk douanetarief waarborgt; Overwegende dat, ten einde rekening te houden met de ontwikkeling van de invoer van genoemde produkten in de verschillende Lid-Staten, elk contingent in twee gedeelten moet worden gesplitst, waarbij het eerste gedeelte wordt verdeeld over bepaalde Lid-Statcn en het tweede een reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften van deze Lid-Staten indien zij hun aanvankelijke quotum hebben uitgeput, alsmede in de behoeften die zich in de overige Lid-Statcn zouden kunnen voordoen; dat, ten einde de importeurs van elke Lid-Staat een zekere waarborg te geven, het eerste gedeelte van de communautaire tariefcontingenten zou moeten worden vastgesteld op een niveau dat in het onderhavige geval 54 % van de contingenten voor wijn van verse druiven in verpakkingen inhoudende niet meer dan
2 liter voor likeurwijn bedraagt, en 30 % van de contingenthoeveelheid voor andere wijn van verse druiven; Overwegende dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie, die met name de benuttingsgraad van de contingenten moet kunnen volgen en de Lid-Staten hierover moet kunnen inlichten; Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie, elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan genoemde Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht door een van haar leden. HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 1. Vanaf 1 januari tot en met 31 december 1989 worden de rechten die van toepassing zijn bij invoer in de Gemeenschap, met uitzondering van Portugal, voor de volgende produkten van oorsprong uit Cyprus geschorst tot de volgende niveaus binnen de grenzen van de communautaire tariefcontingenten zoals aangegeven bij elk produkt:
136 Nr. L 3 7 1 / « voli
ti:
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12.88
GNcode
Omcfarij*ing
Omvang van het contingent lm Ml
Contingenmcht
12)
(3)
(<)
(S)
Wijn van verse druiven, wijn waaraan alcohol is toegevoegd daaronder begrepen; dnitvemost, andere dan bedock) bij post 2009: — andere wijn, druivemost waarvan de gisting door toevoegen van alcohol is verhinderd of gestuit: — — in verpakkingen inhoudende niet meer dui 2 liten — — — andere:
— — — met een effectief' alcoholvolumegehalte van niet meer dan 1 3 % vol:
09.1415
2204 2 1 2 5
andere:
witte wijn (')
38 500
ex 2204 21 29
—
I
2,9 E cu/hl
met een effectief alcohotvolumcgehaltc van meer dan 13 doch niet meer dan 1 5 % vol:
ex 2204 21 35
andere:
witte wijn: andere dan likeurwijn met een effectief alco holvolumegehalte van 1 5 % v o l ( ' )
3,4 Ecu/hl
ex 2204 21 39
— andere:
andere:
met een effectief alcoholvolumegchilrc van niet meer dan 1 3 % vol:
09.1423
andere dan likeurwijn met een effectief alco holvolumegehalte van 1 5 % vol (')
andere:
2204 29 25
witte wijn
ex 2204 29 29
andere wijn (')
26 000
1
8.9 E cu/hl
— — — met een effectief alcoholvolumcgehiltc van meer dan 13 vol doch niet meer dan 1 5 % vol:
2204 29 35 ex 2204 29 39
andere: — — — — — — witte wijn
i 10,9 E cu/hl
andere wijn
— andere wijn; druivemost waarvan de gisting door toevoegen vin alcohol is verhinderd of gestuit: — — in verpakkingen inhoudende niet meer den 2 liter: — — — andere: ——
—■ met een effectief alcoholvolumegehaltc van meer dan 13 doch niet meer dan 1 5 % vol:
09.1417
ex 2204 21 35
andere: _ _ _ _ _ _ witte wijn:
ex 2204 21 39
likeurwijn met een effectief gehalte van 15 % vol
• alcoholvolume 165 0 0 0
andere:
likeurwijn met een rffeiiief gehalte van 15 % vol
■ 4,1 Ecu/hl
alcoholvolume
— — — — met een effectief ilcoholvolumegehalte van meer dan 15 dodi niet meer dan 18% vol: ex 2204 21 49
5,0 Ecu/hl
andere: — likeurwijn
—
met een effectief alcoholvolumegehaltc van meer dan 18 dodi niet meer dan 2 2 % vol:
ex 2204 21 59
andere:
likeurwijn
5,6 Ecu/hl
- 137 31. 12. 88
ti)
Nr. L 371/47
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
(2)
(3)
09.1417 (vervolg)
-
-
(4)
(5)
andere:
— -
— andere:
—-
-
-
met een effectief alcohol-volumegehalte van meer dan 13 doch niet meer dan 1 5 % vol:
— — — — — andere: ex 2204 29 35 ex 2204 29 39
_ _ _ _ _ _
— -
— -
likeurwijn mei een effectief gehalte van 1 5 % vol andere:
alcohol-volume-
-
alcohol-volume-
likeurwijn met een effectief gehalte van 1 5 % vol
3,1 Ecu/hl -
165 0 0 0
met een effectief alcohol-volumcgchaltc van meer dan 15 doch niet meer dan 1 8 % vol:
ex 2204 29 49
- - - - -
andere: -
_ _ _ _
nict
18 doch niet meer dan 2 2 % vol: ex 2204 29 59
- - - - -
andere: -
l
4,1 Ecu/hl
ï
5,6 Ecu/hl
likeurwijn „ n effectief alcohol-volumegehaltc van meer dan
likeurwijn
( ' ) De produkten die vallen onder dcie GN-codes komen in aanmerking voor een forfaitair bedrag voor verpakkingskosten dat geleidelijk wordt afgeschaft volgens een percentage dat is vastgesteld in artikel 21 van het Protocol houdende vaststelling van de voorwaarden en procedures voor de tenuitvoerlegging van de tweede etappe van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Gemeenschap en Cyprus, binnen de begrenzing van een jaarlijkse hoeveelheid van 35 000 hl.
Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten past het Koninkrijk Spanje rechten toe die worden berekend overeenkomstig de bepalingen ter zake van het Protocol bij de Associatieovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap.
waarde dat deze wijn in het in Verordening (EEG) nr. 3590/ 85 bedoelde document VI. 1 of het aldaar bedoelde uittreksel VI.2 wordt omschreven als „likeurwijn".
2. Voor de betrokken wijnen moeten de referentieprijzen franco grens in acht worden genomen. Deze wijnen kunnen alleen voor tariefcontingenten in aanmerking komen onder de voorwaarde dat artikel 54 van Verordening (EEG) nr. 822/87 wordt nageleefd.
1. De in artikel 1 bedoelde tariefcontingenten worden in twee gedeelten gesplitst.
3. Invoer van deze likeurwijn in het kader van het tariefcontingent wordt afhankelijk gesteld van de voor-
CNoxks
Lid-Statcn
2204 ex 2204 ex 2204 ex 2204
21 25 21 29 21 35 21 39
Wijn van druiven in verpakkingen inhoudende niet meer dan 2 liter Benelux
1 617
Duitsland
1 335
letland Verenigd Koninkrijk
2. Een eerste gedeelte van onderscheidenlijk 20 790, 7 800 en 89 100 hl van elk tariefcontingent wordt onder bepaalde Lid-Staten verdeeld; de quota die gelden tot en met 31 december 1989, belopen de hieronder aangegeven hoeveelheden:
GN-codes
2204 ex 2204 2204 ex 2204
29 25 29 29 29 35 29 39
Wijn in verpakkingen van 2 lirer of meer
543
Denemarken
Griekenland
Artikel 2
GN-codes ex 2204 21 ex 2204 29
Likeurwijn
90 46 1 703
1 078
6 097
87 886
17 432 16 84«
138 Nr. L 371 /48
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12. 88
3. Het tweede gedeelte van ieder contingent, ter grootte van respectievelijk:
toriteiten van de betrokken Lid-Staat, voor zover het saldo dit toelaat.
— 17 710 hl wijn van druiven in verpakkingen inhoudende niet meer dan 2 liter, vallende onder de GNcodes 2204 21 25, ex 2204 21 29, 2204 21 35 en ex 2204 21 39;
Indien een Lid-Staat de opgenomen hoeveelheden niet benut, stort hij deze zo spoedig mogelijk terug in de reserve.
— 18 200 hl wijn van druiven in verpakkingen inhoudende meer dan 2 liter, vallende onder de GNcodes 2204 29 25, ex 2204 29 29, 2204 29 35 en ex 2204 29 39 en
Indien de gevraagde hoeveelheden hoger zijn dan het beschikbare saldo van de reserve, geschiedt de toedeling pro rata de verzoeken. De Lid-Staten worden dienovereenkomstig door de Commissie ingelicht.
— 75 900 hl likeurwijn, vallende onder de GN-codes ex 2204 21 en ex 2204 29, vormt de overeenkomstige communautaire reserve. 4. Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van een van de betrokken produkten in een Lid-Staat die niet deelneemt aan de aanvankelijke verdeling of zijn aanvankelijke quotum volledig heeft benut, en indien hij verzoekt om voor het betreffende contingent in aanmerking te komen, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van een hoeveelheid die overeenstemt met die behoeften, voor zover het beschikbare saldo van de reserve zulks toelaat. 5. Onverminderd artikel 3 zijn de opnemingen krachtens lid 4 geldig tot het einde van de contingenrperiode.
3. Binnen een door de Commissie gestelde termijn, te rekenen vanaf de in lid 2, eerste alinea, bedoelde datum, moeten de Lid-Staten alle opgenomen hoeveelheden die op die datum niet zijn gebruikt overeenkomstig artikel 5, leden 3 en 4, in de reserve terugstorten.
Artikel 4 De Commissie houdt boek van de door de Lid-Statcn overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota en zij geeft, zodra de opgaven haar bereiken, iedere Lid-Staat kennis van de in de reserves nog aanwezige hoeveelheden.
Zij stelt de Lid-Staten in kennis van de stand van ieder van de reserves na de overeenkomstig artikel 3 verrichte terugstortingen. 1. Zodra de in artikel 2, lid 3, omschreven reserve van een van de tariefcontingenten voor ten minste 80% is uitgeput, stelt de Commissie de Lid-Staten daarvan in kennis.
Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor een vnn de reserves wordt uitgeput, tot de nog beschikbare hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de Lid-Staat die de laatste opneming verricht, mede hoeveel het saldo bedraagt.
2. In dat geval stelt zij de Lid-Staten ook in kennis van de datum met ingang waarvan de opnemingen uit de communautaire reserve moeten plaatsvinden volgens de volgende bepalingen: Artikel 5 Indien een importeur in een Lid-Staat, voor een produkt bedoeld in deze verordening, een aangifte tot het in het vrije verkeer brengen indient waarin een aanvraag om voor een preferentie in aanmerking te komen is opgenomen, en indien deze aangifte door de douaneautoriteiten wordt aanvaard, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming uit de in artikel 2, lid 3, bedoelde reserve van een hoeveelheid die met die behoeften overeenstemt. De verzoeken tot opneming met opgave van de datum waarop de betrokken aangiften zijn aanvaard, worden onverwijld aan de Commissie meegedeeld. De opnemingen worden door de Commissie toegestaan met inachtneming van de datum waarop de aangiften tot het in het vrije verkeer brengen zijn aanvaard door de douancau-
1. De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen opdat bij opening van de met toepassing van artikel 2, lid 4 en 5, en artikel 3 door hen opgenomen extra quota, de door hen ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandeel Ín de communautaire tariefcontingenten. 2. De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot de hun toegekende quota. 3. De Lid-Statcn boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun quota af naar gelang de produkten bij de douane ten invoer in het vrije verkeer worden aangegeven.
- 139 Nr. L 371/49
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen 4. De uitputtingsgraad van de quota van iedere Lid-Staat wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden zijn afgeboekt.
Artikel 7 De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen.
Artikel 6 Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar op de hoogte van de invoer van de betrokken produkten, die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
Artikel 8 Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1989.
Deze verordning Ís verbindend Ín al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 19 december 1988. Voor de Raad De Voorzitter Th. P.ANGALOS
ASSOCIATIE EEG-MALTA
De Verzameling van Teksten betreffende de "Associatie tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta" omvat alle besluiten die krachtens de op 5 december 1970 te Valette ondertekende Overeenkomst zijn vastgesteld door de verschillende Instellingen van de Associatie, alsmede de besluiten die de EEG ten aanzien van Malta heeft genomen.
INTERNE BEPALINGEN VAN DE EEG
1Ü 5
Nr. L 361/27
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 4120/88 V A N D E COMMISSIE van 23 december 1988 tot verlenging van de geldigheidsduur van de Verordeningen (EEG) nr. 3044/79 en (EEG) nr. 1782/80 betreffende het stelsel van communautair toezicht op de invoer van bepaalde textielprodukten van oorsprong uit Malta en Egypte DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
oorsprong uit Egypte aan een stelsel van communautair toezicht heeft onderworpen ;
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Overwegende dat deze verordeningen op 31 december 1988 vervallen;
Gelet op Verordening (EEG) nr. 288/82 van de Raad van 5 februari 1982 betreffende de gemeenschappelijke rege ling voor de invoer ('), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1243/86 0 , inzonderheid °P artikel 10,
Overwegende dat de redenen voor de vaststelling van deze verordeningen nog bestaan en dat de geldigheidsduur derhalve voor een aanvullende periode dient te worden verlengd,
Na raadpleging van het bij artikel 5 van voornoemde verordening ingestelde Raadgevend Comité, Overwegende dat de Commissie bij Verordening (EEG) nr. 2819/79 O, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 4119/88 (*), de invoer van bepaalde textielprodukten van oorsprong uit bepaalde derde landen aan een stelsel van communautair toezicht heeft onderworpen ; Overwegende dat de Commissie bij Verordening (EEG) nr. 3044/79 (■), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3928/87 ('), de invoer van bepaalde textielprodukten van oorsprong uit Malta aan een stelsel van communautair toezicht heeft onderworpen ; Overwegende dat de Commissie bij Verordening (EEG) nr. 1782/80 0 laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3928/87, de invoer van bepaalde textielprodukten van
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD : Artikel 1 Het stelsel van communautair toezicht voor de invoer van bepaalde textielprodukten, vastgesteld bij de Verorde ningen (EEG) nr. 3044/79 en (EEG) nr. 1782/80, wordt verlengd tot en met 31 december 1989. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1989. Zij blijft van toepassing tot en met 31 december 1989.
Deze verordening is verbindend ín al haar onderdelen en Ís rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 23 december 1988. Voor de Commissie Willy D E CLERCQ
Lid van de Commissie
(') (:) Π (') Π (') f)
PB PB PB Zie PB PB PB
nr. L 35 van 9. 2. 1982, blz. 1. nr. L 113 vin 30. 4. 1986. blz. 1. nr. L 320 van 15. 12. 1979, blz. 9. blidzijde 24 van dit Publikatieblad. nr. L 343 van 31. 12. 1979, blz. 8. nr. L 369 van 29. 12. 1987. blz. 31. nr. L 174 van 9. 7. 1980. blz. 16.
me Nr. L 371/28
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 4227/88 VAN DE RAAD van 19 december 1988 houdende gehele of gedeeltelijke schorsing van de rechten van toepassing op bepaalde produkten van de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur van oorsprong uit Malta (1989)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gelet op Verordening (EEG) nr. 3033/80 van de Raad van 11 november 1980 tot vaststelling van de handelsregeling die van toepassing is op bepaalde goederen, verkregen door verwerking van landbouwprodukten (')· inzonderheid op artikel 12, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat de Gemeenschap, overeenkomstig bijlage I van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta {· '. de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief voor sommige produkten gedeeltelijk moet schorsen; dat het bovendien dienstig is voorlopig sommige van deze in genoemde bijlage bedoelde tariefbegunstigingen aan te passen of aan te vullen; dat derhalve van 1 januari tot en met 31 december 1989 het vaste element van de belasting die wordt geheven op de onder Verordening (EEG) nr. 3033/80 vallende goederen of het voor de overige produkten geldende douanerecht door de Gemeenschap dient te worden geschorst voorde in de bijlage bij deze verordening genoemde produkten, van oorsprong uit Malta, tot op het voor elk van deze produkten aangegeven niveau; Overwegende dat bij ontstentenis van een protocol als bedoeld in de artikelen 179 en 366 van de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, de Gemeenschap de in de artikelen 180 en 367 van de Akte bedoelde maatregelen moet treffen; dat deze verordening derhalve van toepassing is voor de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel Í 1. Van 1 januari tot en met 31 december 1989 mogen de in de bijlage vermelde produkten van oorsprong uit Malta in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 (') PBnr. L323 van 29. 11. 1980, blz. I. ['} PB nr. L 61 van 14. 3. 1971, blz. 3.
worden ingevoerd met toepassing van de invoerrechten die daarin bij elk produkt zijn aangegeven. 2. Voor de toepassing van deze verordening zijn de regels inzake de oorsprong die welke op elk tijdstip gelden voor de toepassing van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta. Artikel 2 Wanneer produkten die onder de in artikel 1 bedoelde regeling vallen, in de Gemeenschap worden ingevoerd Ín zodanige hoeveelheden of tegen zodanige prijzen dnt daardoor ernstig nadeel wordt berokkend of dreigt te worden berokkend aan de producenten in de Gemeenschap welke gelijksoortige of rechtstreeks daarmee concurrerende produkten voortbrengen, kunnen de rechten van toepassing op de betrokken produkten gedeeltelijk of volledig worden hersteld. Deze maatregelen kunnen eveneens worden getroffen indien het ernstige nadeel of het gevaar daarvoor beperkt blijft tot een enkel gebied van de Gemeenschap.
1. Met het oog op de toepassing van artikel 2 kan de Commissie hij verordening besluiten de heffing van de douanerechten voor een bepaalde periode weder in te voeren. 2. Indien de Commissie door een Lid-Staat is verzocht op te treden, spreekt zij zich uit binnen een termijn van ten hoogste tien werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het verzoek, en deelt zij aan de Lid-Statcn mede welk gevolg aan het verzoek ís gegeven. 3. Iedere Lid-Staat kan de maatregel van de Commissie binnen de tien werkdagen volgende op de dag van mededeling daarvan, aan de Raad voorleggen. Het beroep op de Raad heeft geen opschortende werking. De Raad komt onverwijld bijeen. Hij kan met gekwalificeerde meerderheid van stemmen de betrokken maatregel wijzigen of ver· nictigen.
Artikel 4 Deze verordening treed in werking op de 1 januari 1989,
- 147 31. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 3 7 1 / 2 9
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 19 december 1988. Voor de Raad De Voorzitter Th. PÁNGALOS
- 118 Nr. L 371/30
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
31. 12.
BI/LAGE (a)
Volt
16.0001
GN-code
0 2 0 3 11 90
Omschrijving
Vlees van varkens, vers, gekoeld of bevroren
Invoer· rechi vrij
0203 12 90 0203 19 90 0203 21 90 0203 22 90 0203 29 90 16.0003
Ander vlees en andere cribare slachtafvallen, vers, gekoeld of bevroren: -
16.0005
andere:
0208 90 10
— — van tamme duiven
5%
0208 10 90
-
vrij
-
van lopend wild
oc 0208 90 30 16.0007
0208 20 0 0
KilricerMletjes
16.0009
0208 90 90
Andere
16.0011
0409 00 00
Natuurhonig
16.0023
e« 0603 90 0 0
Afgesneden bloemen en bloesems, enkel gedroogd
16.0023
ex 0603 90 0 0
Afgesneden bloemen en bloesems, gebleekt, geverfd, geïmpregneerd of op andere wijze geprepareerd
15%
16.0027
0706 90 30
Mierikworeel of peperworrel (enchicaría armoraáa)
13%
16.0029
ex 0709 90 90
Okra
vrij
16.0031
ex 0710 80 90
Okra
13%
16.0033
ex 0711 90 70
Okra
vrij
16.0035
ex 0712 90 90
Mierikwortcl of peperwortel (Cochlearia armorarja)
vrij
16.0037
ex 0712 90 90
Okra
7%
16.0039
0810 20 90
Over ige beaten
5%
vrij vrij 25% 7%
0810 30 90 0810 40 90 ex 0810 90 90 16.0041
1519 13 0 0
Tallvetzuren
1519 19 0 0
Andere indusiriclc vetzuren
1519 20 0 0
Bij raffinage verkregen acid-oik
16.0043
vrij
Andere bereidingen en conserven, van vleet, van slachtafvallen of van bloed: 1602 20 10
-
van ganzen en van eenden
14%
16.0045
ex 1602 90 31
-
van wild
16.0047
ex 1602 90 31
-
van konijn
16.0049
ex 1602 50 90
Bereidingen en conserven van rundertongen
17%
16.0051
ex 1602 90 71
Andere, van schapen
1«%
Andere, van geiten
16%
8% 14%
ex 1602 90 79 16.0053
ex 1602 90 7 9
IH-9 31. 12. I
Volsnummer
Nr. L 371/31
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Invoerrecht
Omschrijving
GN-COCU
16%
1602 90 99
Andere
16.0057
2003 20 00
Truffels
14%
16.0059
ex 2004 90 99
Asperges
207.
Zuurkool
15%
Kappers
12%
16.0055
2005 60 00 16.0061
ex 2004 90 30 2005 30 00
16.0063
ex 2004 90 30 2005 90 30 ex 2004 90 99
Andere:
ex 2005 90 90
— Moringa oleifera {drumsticks)
vrij
16.0067
ex 2009 80 39
Sap van dadels
vrij
16.0069
ex 2009 80 39
Sap van vruchten bedoeld bij de codes 0 8 0 1 , 0 8 0 3 , 0 8 0 4 (met uitzondering van dadels en vijgen), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 90 10 en 0810 90 90
8%
16.0065
16.0071
ex 2009 80 31
Sap van andere vruchten bedoeld bij de codes 0 8 0 1 , 0 8 0 3 , 0 8 0 4 (met uitzondering van vijgen en ananas), 0807 20 00, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 90 10 en 0810 90 90
ex 2009 90 21
Mengsels van sappen, met een waarde van niet meer dan 30 Ecu per 100 kg nettogewicht: -
van vruchten bedoeld bij de codes 0 8 0 1 , 0 8 0 3 , 0 8 0 4 (met uitzondering van vijgen en ananas), 0807 20 0 0 , 0810 20 90, 0810 30 9 0 , 0810 40 10, 0810 40 5 0 , 0810 40 90, 0810 90 10 en 0810 90 90
'
8 % + AGR
J 7%
16.0073
2009 20 99
16.0075
ex 2009 30 31
Sap van citrusvruchten (met uitzondering van sap van citroenen), toegevoegde suiker bevattend
13%
16.0077
ex 2009 30 39
Sap van citrusvruchten (met uitzondering van sap van citroenen), geen toegevoegde suiker bevattend
13%
16.0079
ex 2009 80 80
Sap van vruchten bedoeld bij de codes 0 8 0 1 , 0 8 0 3 , 0804 (met uitzondering van vijgen), 0807 20 0 0 , 0810 20 90, 0810 30 9 0 , 0810 40 10, 0810 40 5 0 , 0810 40 9 0 , 0 8 1 0 90 10 en 0810 90 90
8%
Andere vruchte- en Ktocntcsappcn, toegevoegde suiker bevattend, met uitzondering van abrikozen- en perzikensappen
17%
16.0081
16.0083
ex 2009 80 80
2009 80 95 ex 2009 80 99
Sap van pompelmoezen en pomelo's
Andere vruchte- en groentesappen, geen toegevoegde suiker bevattend: -
van vruchten bedoeld bij decodes 0 8 0 1 , 0 8 0 3 , 0 8 0 4 (met uitzondering van vijgen), 0807 2 0 0 0 , 0810 20 90, 0810 30 90, 0 8 1 0 4 0 10, 0 8 1 0 4 0 5 0 , 0 8 1 0 4 0 9 0 , 0810 90 10 en 0810 90 90 andere, met uitzondering van abrikozen- en perzikensappen
8%
-
16.0085
ex 2009 80 99
-
16.0087
ex 2009 90 51
Mengsels van sappen, met een waarde van meer dan 30 Ecu per 100 kg nettogewicht, met uitzondering van mengsels bevattende, afzonderlijk of te zamen, meer dan 25 % sap van druiven, citrusvruchten, ananassen, appelen, peren, tomaten, abrikozen of perziken, toegevoegde suiker bevattend
17%
16.0089
ex 2009 90 59
Andere
18%
16.0091
2009 20 91
Sap van pompelmoezen of van pomelo's
16.0095
2009 30 91
Sap van alle andere citrusvruchten: -
18%
7%
.
met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gcwichtsperccnten
14%
- 150 Nr. L 371/32
Volg.
16.0097
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
GN-codc
2009 30 95
16.0099
2009 30 99
16.0101
ex 2009 80 91
Omsdin|vtng
-
met een gehalte aan toegevoegde suiket van niet meer dan 30 gewichrsper-
-
geen toegevoegde suiker bevattend
mengsels van sappen van twee of meer vruchten van decodes 0 8 0 1 , 0 8 0 3 , 0804 (met uitzondering van vijgen), 0807 20 0 0 , 0 8 1 0 20 9 0 , 0 8 1 0 30 9 0 , 0 8 1 0 40 10, 0810 40 5 0 , 0810 40 90, 0810 90 10 en 0810 90 90
16.0103
ex 2009 80 91
— andere, met uitzondering van abrikozen- en perzikensappen
16.0105
ex 2009 80 93
Andere vruchte- en groentesappen, met een gehalte aan toegevoegde suiket van 30 gewichtspercenten of minder: -
van vruchten bedoeld bij decodes 0 8 0 1 , 0 8 0 3 , 0 8 0 4 (met uitzondering van vijgen), 0807 20 0 0 , 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 9 0 , 0810 90 10 en 0810 90 90
16.0107
ex 2009 80 93
-
16.0113
ex 2009 90 91
Mengsels van sappen, met een waarde van niet meer dan 30 Ecu per 100 kg nettogewicht, met uitzondering van mengsels bevattende, afzonderlijk of te zamen, meer dan 25 % sap van druiven, citrusvruchten, ananassen, appelen, peren, tomaten, abrikozen of perziken:
16.0115
ex 2009 90 93
16.0117
e x 2009 90 99
16.0119
2102 10 31
2301 20 00
14% 15%
andere, met uitzondering van abrikozen- en perzikensappen
8% <■ AGR 17% + AGR
8% 17%
-
met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten
17% + AGR
-
met een gehalte aan toegevoegde suiker van 30 gewichtspercenten of minder
17%
-
geen toegevoegde suiker bevattend
18%
Gist, ook indien inactief; andere eencellige micro-organismen, dood (andere dan de vaccins bedoeld bij code 3002); samengestelde bakpocder: -
16.0123
Invoerrecht
Andere vruchte- en groentesappen, met een gehalte aan toegevoegde suiker van meer dan 30 gewichtspercenten: -
2102 10 39
31. 12.
bakkersgist
Meel, poeder en pellets, van vis, van schaaldicren, van weekdieren of van andere ongewervelde waterdieren
4 % + MOB
vrij
(a) Onrenninderd de —gemene bepalingen voor de tocpauing van de groom bineerde nom end nu ur wordt de omtchrijving van de goederen ilechu geacht een mdicatieve wurde te hebben, aangezien ha preferent—k regime wordt bepaald, in het kader van deie bijlage, door de draagwijdte van de codea van de gecombineerde nomenclatuur Afkortingen: AGR: Heffing. MOB: Variabel element.
151 31. 12.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 371/33
VERORDENING (EEG) Nr. 4228/88 VAN DE RAAD van 19 december 1988 betreffende de vaststelling van maxima en de instelling van communautair toezicht met betrekking tot de invoer van bepaalde produkten van oorsprong uit Malta (1989)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat de geldigheidsduur van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta ('), is verstreken; dat een Complementair Protocol bij de genoemde Overeenkomst geparafeerd is, die de duur van de eerste etappe tot 31 december 1990 verlengt; dat tot de inwerkingtreding van het Complementair Protocol de regeling die de Gemeenschap op het handelsverkeer met Malta in het kader van de associatie met dít land toepast, voor 1989 dient te worden verlengd;
opnieuw in te stellen zodra de maxima op het niveau van de Gemeenschap zijn bereikt; Overwegende dat voor deze wijze van beheer een nauwe en bijzonder vlotte samenwerking is vereist tussen de Lid-Statcn en de Commissie, die met name moet kunnen volgen welke hoeveelheden op de maxima worden afgeboekt en de Lid-Staten hiervan in kennis moet kunnen stellen; dat deze samenwerking des te nauwer moet zijn omdat de Commissie de passende maatregelen moet kunnen treffen om de rechten van de douanetarieven opnieuw in te stellen wanneer een van de genoemde maxima is bereikt.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1 Overwegende dat de Raad Verordening (EEG) nr. 2357/86 van 24 juli 1986 tot wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 3555/80, (EEG) nr. 3394/85 en (EEG) nr. 3668/85 met betrekking tot de invoer in Griekenland van bepaalde produkten van oorsprong uit Malta (2) heeft vastgesteld; dat bij ontstentenis van een protocol als bedoeld in de artikelen 179 en 366 van de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, de Gemeenschap de in de artikelen 180 en 367 van die Akte bedoelde maatregelen moet treffen; dat deze verordening derhalve van toepassing is voor de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985; Overwegende dat het bovengenoemde Aanvullend Protocol voorziet in de algehele afschaffing van de douanerechten voor de produkten waarop de Overeenkomst van toepassing is; dat de toepassing van de vrijstellingsregeling evenwel voor een aantal produkten is beperkt tot maxima waarboven de ten opzichte van derde landen geldende invoerrechten opnieuw kunnen worden ingesteld; dat derhalve de in 1989 toe te passen maxima moeten worden vastgesteld; dat de toepassing van de regeling inzake maxima het noodzakelijk maakt dat de Gemeenschap regelmatig op de hoogte wordt gehouden van de ontwikkeling van de invoer van de betrokken produkten van oorsprong uit Malta; dat de invoer van deze produkten dientengevolge aan een toezichtregeling dient te worden onderworpen; Overwegende dat dit doel kan worden bereikt via een wijze van beheer waarbij op het niveau van de Gemeenschap de invoer van de betrokken produkten op de maxima wordt afgeboekt naar gelang dat die produkten bij de douane ten invoer tot verbruik worden aangegeven; dat deze wijze van beheer in de mogelijkheid dient te voorzien de invoerrechten (') PB nr. L 304 van 29. 11. 1977, blz. 2. {') PB nr. L 205 van 29. 7. 1986, blz. 9.
1. Van 1 januari tot en met 31 december 1989 wordt de invoer in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 van de in de bijlage genoemde produkten, van oorsprong uit Malta, aan jaarlijkse maxima en aan een communautair toezicht onderworpen. De omschrijving van de in de eerste alinea bedoelde produkten, de overeenkomstige codes van de gecombineerde nomenclatuur en de hoogte van de maxima, zijn in de bijlage aangegeven. 2. De afboekingen op de maxima geschieden naar gelang de produkten bij de douane ten invoer in het vrije verkeer worden aangegeven, vergezeld van een certificaat inzake goederenvervoer conform de regels neergelegd in het Protocol betreffende de definitie van het begrip „produkten van oorsprong" en betreffende de methoden van administratieve samenwerking, gehecht aan het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Malta ( J ). Een produkt kan slechts op het maximum worden afgeboekt, indien het certificaat inzake goederenverkeer wordt overgelegd vóór de datum waarop de heffing van invoerrechten opnieuw wordt ingesteld. De mate waarin van de maxima gebruik is gemaakt, wordt op het niveau van de Gemeenschap vastgesteld aan de hand van de invoer welke onder de in de voorgaande alinea's bepaalde voorwaarden wordt afgeboekt. De Lid-Staten stellen de Commissie in kennis van de op bovengenoemde wijze verrichte invoer, met de frequentie en binnen de termijnen die vermeld zijn in lid 4. (') PBnr. L 111 van 28. 4. 1976, blz. 3.
- 152 Nr. L 371/34
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
3. Zodra dc maxima zijn bereikt, kan de Commissie bij verordening de heffing van de ten opzichte van derde landen geldende invoerrechten tot aan het einde van het kalenderjaar opnieuw instellen. 4. De Lid-Staten dienen uiterlijk de vijftiende dag van iedere maand aan de Commissie de overzichten van de afboekingen die in de loop van de voorafgaande maand zijn verriebt, over te leggen. Op verzoek van de Commissie worden de o ver zich t en van de afboekingen om de tien dagen overgelegd, waarbij deze overzichten binnen vijf volle dagen
31. 12.
na afloop van iedere periode van tien dagen moeten worden doorgezonden. Artikel 2 De Commissie neemt, in nauwe samenwerking met de Lid-Staten, alle maatregelen die nodig zijn om de toepassing van deze verordening te waarborgen. Artikel 3 Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1989.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 19 december 1988. Voor de Raad De Voorzitter Th. PÁNGALOS
153 31. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 3 7 1 / 3 S
BIJLAGE Lij» van de produkten waarvoor in 1989 invoermaxima gelden
Volgnummer
Om*—»ri ¡ving
GN-code
5204
Naaigarens van katoen, ook indien opgemaakt voor de verkoop in het klein:
5204 11 00
— — bevattende 85 of meer gewichtspercenten katoen
11.0010
11.0020
-
5205
Garens van katoen (andere dan naaigarens), bevattende 85 of meer gewichtspercenten katoen, niet opgemaakt voor de verkoop in het klein
5206
Garens van katoen (andere dan naaigarens), bevattende minder dan 85 gewichtspercenten katoen, niet opgemaakt voor de verkoop in het klein
5604
Draad en koord van rubber, omwoeld of omvlochten met textiel; textielgarens, alsmede strippen en artikelen van dergelijke vorm bedoeld bij post 5404 of 5 4 0 5 , geïmpregneerd, bekleed, bedekt of ommanteld met rubber of met kunststof:
-
andere
-
andere:
-
-
plafond opgeschort
van katoen
5208
Weefsels van katoen, bevattende 85 of meer gewichtspercenten katoen, met een gewicht van niet meer dan 200 g / m 1
5209
Weefsels van katoen, bevattende 85 of meer gewichtspercenten katoen, met een gewicht van meer dan 200 g / m 1
5210
Weefsels van katoen, bevanende minder dan 85 gewichtspcrccnten katoen, enkel of hoofdzakelijk met synthetische of kunstmatige vezels gemengd, met een gewicht van niet meer dan 200 g / m 1
5211
Weefsels van katoen, bevattende minder dan 85 gewichtspercenten katoen, enkel of hoofdzakelijk met synthetische of kunstmatige vezels gemengd, met een gewicht van meer dan 200 g / m 1
5212
Andere weefsels van katoen
5801
Fluweel, pluche en chenilleweefscl, ander dan bedoeld bij post 5806:
5801 21 00
11.0030
niet opgemaakt voor de verkoop Ín het klein:
5204 19 00
ex 5604 90 00
Hoogte van h« maximum (in ion)
-
van katoen:
-
-
plafond opgeschort
ongesneden inslagfluweel en -pluche
ex 5811 00 00
Textielprodukten van katoen aan het stuk, bestaande uit een of meer lagen textiel, die door stikken of op andere wijze zijn samengevoegd met wanen of ander opvulmateriaal, andere dan borduurwerk bedoeld bij post 5810
ex 6308 00 00
Stellen of assortimenten, bestaande uit weefsel en garen van katoen, ook indien met toebehoren, voor de vervaardiging van tapijten, van tapisscricn, van geborduurde tafelkleden en servenen of van dergelijke artikelen van textiel, opgemaakt voor de verkoop Ín het klein
5506
Sv m hcuschc stapelvezels, gekaard, gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen
5507 00 00
Kunstmatige stapelvezels, gekaard, gekamd of op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen
plafond opgeschort
Ι5Ί Nr. L 371/36
νοίκ-
ΐ 1.0040
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
GN~oodr
5608
Ont—brij ving
31. 12.
Hoogte van het m * χι mum (in ton)
Geknoopte netten van bindgaren, touw of kabel, in banen of aan het stuk; visnetten en andere netten, van textidstof, geconfecrioneerd: — van synthetische of kunstmatige textielstoffen:
5608 19
5608 19 19
-
-
-
— — geconfecrioncerde netten:
andere:
-
— — — van nylon of van andere polyamiden:
- - - - -
andere
— — — andere:
5608 19 39
- - - - -
5608 90 00
-
6101
Overjassen, jekkers, capes, anoraks, blousons en dergelijke artikelen, van brei- of haakwerk, voor heren of voor jongens, andere dan de artikelen bedoeld bij post 6103
6102
Mantels, capes, anoraks, blousons en dergelijke artikelen, van brei- of haakwerk, voor dames of voor meisjes, andere dan de artikelen bedoeld bij post 6104
6103
Kostuums, ensembles, colbenjassen, blazers en dergelijke, lange en korte broeken (andere dan zwembroeken) en zogenaamde Amerikaanse overalls, van brei- of haakwerk, voor heren of voor jongens
6104
Mantelpakken, brockpakken, ensembles, blazers en andere jasjes, japonnen, rokken, broekrokken, lange en korte broeken (andere dan zwembroeken) en zogenaamde Amerikaanse overalls, van brei- of haakwerk, voor dames of voor meisjes
6106
Blouses en hemdblouses, van brei- of haakwerk, voor dames of voor meisjes
6107
Slips, onderbroeken, nachthemden, pyjama's, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, van brei· of haakwerk, voor heren of voor jongens: -
6107 91 00
andere
andere
andere:
— — van katoen
6107 92 00
— — van synthetische of kunstmatige vezels
6107 99 00
— — van andere textielstoffen
6108
Onderjurken, onderrokken, slips, nachthemden, pyjama's, negliges, badjassen, kamer jassen en dergelijke artikelen, van brei- of haakwerk, voor dames of voor meisjes: -
andere:
6108 91 00
-
-
6108 92 00
-
— van synthetische of kunstmatige vezels
6108 99
-
-
van andere textielstoffen:
6108 99 10
-
-
-
6108 99 90
-
— — andere
6110
Truien, jumpers, pullovers, slipovers, vesten en dergelijke artikelen, van brei- of haakwerk:
6110 10
-
van katoen
van wol of van fíjn haar
van wol of van fijn haar:
-
-
-
-
andere: -
voor heren of voor jongens:
6110 10 31
-
-
-
— van wol
6110 10 39
-
-
-
-
-
-
-
voor dames of voor meisjes:
6110 10 91
-
-
-
-
van wol
6110 10 99
-
-
-
-
van fijn haar
van fijn haar
plafond opgeschort
- 155 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Volg. nummer
11.0040 (vervolg)
Om*chrijving
GN-codc
6110 20
-
Hoogte van het maximum (in ton)
van katoen:
-
-
6 1 1 0 2 0 91
-
— -
voor heren of voor jongens
6110 20 99
-
-
voor dames of voor meisjes
6110 30
-
andere:
van synthetische of kunstmatige vezels:
-
-
-
andere:
6 1 1 0 3 0 91
-
-
-
6110 30 99
_ —. _ voor dames of voor meisjes
6110 90
-
van andere textielstoffen:
6110 90 10
-
— van vlas of van ramee
6110 90 90
— — andere
voor heren of voor jongens
6111
Kleding en kledingtoebehoren, voor baby's, van brei- of haakwerk:
6111 10
-
van wol of van fijn haar:
6111 10 90
-
— andere
6111 20
-
van katoen:
6111 20 90
-
-
611130
-
van synthetische vezels:
6111 30 90
-
-
6111 90 00
-
van andere textielstoffen
6112
Trainingspakken, skipakken, badpakken en zwembroeken, van brei- of haakwerk:
6112 11 00
— -
van katoen
6112 1 2 0 0
-
-
van synthetische vezels
6112 1 9 0 0
-
-
van andere textielstoffen
6 1 1 2 2 0 00
-
skipakken
-
Nr. L 371/37
andere
andere
trainingspakken:
-
badpakken en zwembroeken, voor heren of voor jongens:
611231
-
-
van synthetische vezels:
6112 3 1 9 0
-
-
-
6112 39
-
— van andere textielstoffen:
6112 39 90
-
— — andere
-
badpakken en zwembroeken, voor dames of voor meisjes:
611241
-
-
6112 41 90
-
-
-
6112 49
-
-
van andere textielstoffen:
6112 49 90
-
-
-
611300
Kleding vervaardigd van brei- of haakwerk bedoeld bij post 5 9 0 3 , 5906 of 5 9 0 7 :
6113 00 90
-
6114
Andere kleding van brei- of haakwerk
6117
Ander geconfectioncerd kledingtoebehoren van brei- of haakwerk; delen van kleding of van kledingtoebehoren, van brei- of haakwerk
andere
van synthetische vezels: andere
andere
andere
6301
Dekens:
6301 20
-
dekens (andere dan elektrisch verwarmde dekens) van wol of van fijn haar:
6301 20 10
-
-
van brei- of haakwerk
plafond opgeschort
- 156 Nr. L 371/38
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Volg-
GN-code
11.0040 (vervolg)
630130
-
6301 30 10
— -
630140
-
6301 40 10
-
Omschrijving
dekens (andere dan elektrisch verwarmde dekens) van katoen: van brei- of haakwerk
dekens (andere dan elektrisch verwarmde dekeni) van synthetische vezels: -
van brei- of haakwerk
6301 90 10
— — van brei- of haakwerk
6302
Tafel-, bedde- en huuhoudlinnen:
6302 10
-
beddehhnen van brei- of haakwerk:
6302 10 10
-
— van katoen
6302 10 90
— — van andere textielstoffen
6302 4 0 0 0
— tafellinnen van brei· of haakwerk Vitrages, gordijnen en rolgordijnen, bed- en gordijnvallerjes daaronder begrepen: -
van brei· of haakwerk:
6303 11 00
-
-
6303 12 0 0
-
-
van synthetische vezels
6303 19 00
-
-
van andere textielstoffen
6304
Andere artikelen voor stoffering, andere dan die bedoeld bij post 9404:·
van katoen
— beu sprei en : 6304 11 0 0
— — van brei- of haakwerk — andere:
6304 91 0 0
Zakken voor verpakkingsdoeleinden:
6305 20 00
— van katoen -
van synthetische of kunsrmsrige textielstoffen:
6305 31
-
-
ex 6305 90 00
11.0050
— — van brei· of haakwerk
6305
ex 6305 39 00
Hoogte van het maximum (in ron)
— andere dekens:
630190
6303
31. 12.
van strippen of van artikelen van dergelijke vorm, van polyethyleen of van polypropyleen
-
— andere:
-
-
-
van andere textielstoffen:
-
-
-
van brei- of haakwerk
van brei- of haakwerk
6307
Andere geconfect»meerde artikelen, patronen voor kleding daaronder begrepen:
6307 10
— dweilen, vaatdoeken, stofdoeken, poetsdoeken en dergelijke:
6307 10 10
— — van brei- of haakwerk
630790
-
andere:
6307 9 0 1 0
-
— van brei- of haakwerk
6201
Overjassen, jekkers, capes, anoraks, blousons en dergelijke artikelen, voor heren of voor jongens, andere dan de artikelen bedoeld bij post 6203
6203
Kostuums, ensembles, colbert jassen, blazers en dergelijke, lange en kone broeken (andere dan zwembroeken ) en zogenaamde Amerikaanse overalls, voor heren of voor jongens
plafond opgeschort
157 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Volgnummer
11.0050 (vervolg)
GN-code
6207
Omschrijving
Nr. L 371/39
Hoogte van het maximum (Ín ton)
Onderhemden, slips, onderbroeken, nachthemden, pyjama's, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, voor heren of voor jongens: -
andere:
6207 91 00
-
-
van katoen
6207 92 00
-
-
van synthetische of kunstmatige vezels
6207 99 00
— — van andere textielstoffen
6210
Kleding vervaardigd van de produkten bedoeld bij post 5602, 5 6 0 3 , 5 9 0 3 , 5906 of 5907:
6210 10
-
van produkten bedoeld bij post 5602 of 5603:
— — van produkten bedoeld bij post 5603: 6210 10 91
-
6210 10 99
— — — andere
6210 20 00
-
andere kleding, van de soort bedoeld bij de onderverdelingen 6201 11 tot en met 6201 19
6210 40 00
-
andere kleding, voor heren of voor jongens
6211
Trainingspakken, skipakken, badpakken en zwembroeken; andere kleding: -
-
-
steriel verpakt
badpakken en zwembroeken:
6211 1 1 0 0
— — voor heren of voor jongens
6211 20 00
-
skipakken
— andere kleding, voor heren of voor jongens: 6211 3 1 0 0
-
-
van wol of van fijn haar
621132
-
-
van katoen: -
6 2 1 1 3 2 10
-
-
6211 32 90
-
— -
6211 33
-
-
6 2 1 1 3 3 10
-
-
-
werk- en bedrijfskleding
6211 33 90
-
-
-
andere
6 2 1 1 3 9 00
-
-
van andere textielstoffen
6217
Ander geconfecttoneerd kledingtoebehoren; delen (andere dan die bedoeld bij post 6212) van kleding of van kledingtoebehoren:
6217 90 00
— delen
werk- en bedrijfskleding andere
van synthetische of kunstmatige vezels:
1461
Associatie EEG-TURKIJE
De Verzameling van Teksten betreffende de "Associatie tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije" omvat alle besluiten die krachtens de op 12 september 1963 te Ankara ondertekende Overeenkomst zijn vastgesteld door de verschillende Instellingen van de Associatie, alsmede de besluiten die de EEG ten aanzien van Turkije heeft genomen.
ALGEMEEN Associatieovereenkomst en bijbehorende teksten
163 Nr. L 53/90
27. 2.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
RAAD
BESLUIT VAN DE RAAD van 22 februari 1988 betreffende de sluiting van het Complementair Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije (88/89/EEG) DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 238, Gezien de aanbeveling van de Commissie, .Ge/.-n de instemming van het Europese Parlement ('.), Overwegende dat het Complementair Protocol bij de op 12 september 1963 te Ankara ondertekende Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije 0 dient te worden goedgekeurd,
Artikel 1 Het Complementair Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
(') Instemming betuigd op 20 januari 1988 (nog met verschenen ; het Publikatieblad). O PB nr. 217 van 29. 12. 1964. blz. 3687/64.
De tekst van het Protocol is aan dit besluit gehecht. Artikel 2 De Voorzitter van de Raad verricht de kennisgeving bedoeld in artikel 4 van het Protocol f1). Artikel
3
Dit besluit wordt van kracht op de dag volgende op die van zijn bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Gedaan te Brussel, 22 februari 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
H.-D. GENSCHER
(*) De datum van inwerkingtreding zal door het Secretariaatgeneraal van de Raad in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen worden bekendgemaakt.
-
161» -
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 53/91
COMPLEMENTAIR PROTOCOL bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP, enerzijds, DE REPUBLIEK TURKIJE, anderzijds, GELET op de Overeenkomst waarbij een associane tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economi· sehe Gemeenschap en Turkije, die op 12 september 1963 te Ankara werd ondertekend en het Aanvullend Protocol bij deze Overeenkomst, dat op 23 november 1970 te Brussel werd ondertekend, hierna .de Overeenkomst" genoemd, alsmede Besluit nr. 1/80 van de Associatieraad van 19 september 1980, OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en Turkije nauwere betrekkingen wensen aan te knopen ten einde het hoofd te bieden aan de gevolgen van de toetreding van Spanje en Portugal tot de Europese Gemeenschappen op 1 januari 1986 en dat artikel 56 van het Aanvullend Protocol voorziet in de mogelijkheid om bij deze gelegenheid rekening te houden met de in de Overeenkomst vastgestelde wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Turkije ; OVERWEGENDE dat het dienstig Ís de traditionele uitvoentromen van Turkije naar de Gemeenschap in stand te houden en dat daartoe een aantal maatregelen dient te worden genomen ; HEBBEN BESLOTEN te dien einde een protocol te sluiten waarin de aanpassingen worden vastgesteld die in sommige bepalingen van de Overeenkomst dienen te worden aangebracht en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen : DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Jakob Esper LARSEN. Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur, Permanente Vertegenwoordiger van Denemarken, Voorzitter van het Comité van Permanente Vertegenwoordigers ; Jean DURIEUX, Adviseur buiten dienst bij het Directoraat -generaal voor Buitenlandse Betrekkingen van de Commissie vin de Europese Gemeenschappen ; DE REGERING VAN DE REPUBLIEK TURKIJE, Pulat TACAR, Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur, Permanent Afgevaardigde bij de Europese Economische Gemeenschap, Hoofd van de Missie van de Republiek Turkije ; DIE na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten, OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN : bínnen de grenzen van een hoeveelheid van 12 000 ton Artikel 1 per jaar. I. Voor het verkoopseizoen 1990 en voor ieder daaropvolgend verkoopseizoen beslist de Gemeenschap op basis van de in lid 2 bedoelde balansen en analyses en aan de hand van de ter zake dienende gegevens in verband met de doelstelling de traditionele uitvoerstromen in het kader van de uitbreiding te handhaven, of het dienstig is de in Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde invoerprijs van verse citroenen van post 08.02 C van het gemeenschappelijk douanetarief van oorsprong uit Turkije bij te stellen
2. Met ingang van 1987 maakt de Gemeenschap na ieder verkoopseizoen op basis van een statistisch overzicht een analyse van de uitvoer naar de Gemeenschap van citroenen van oorsprong uit Turkije. Bovendien maakt de Gemeenschap voor dit produkt met ingang van 1989 ieder jaar in samenwerking met Turkije een raming van dc produktit· en de leveringen.
- 165 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Artikel 3
3. De in lid 1 bedoelde bijstelling waartoe eventueel kan worden overgegaan, heeft betrekking op het bedrag dat uit hoofde van de douanerechten in mindering dient te worden gebracht op de in de Gemeenschap genoteerde representatieve prijzen voor de berekening van de invoerprijs van dit produkt, binnen de grenzen bedoeld in artikel 152, lid 2, onder c), van de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal.
Dit Protocol vormt een integrerend bestanddeel van de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije.
Artikel 2
1. Dit Protocol is onderworpen aan bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring overeenkomstig de procedures van de overeenkomstsluitende partijen die elkaar kennis geven van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.
Voor de druiven voor tafelgebruik van post 08.04 A I b) van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Turkije, die in de Gemeenschap worden ingevoerd, gelden in de periode van 18 tot en met 31 juli dezelfde voorwaarden inzake schorsing van de douanerechten als die welke ten aanzien van dit produkt voor de periode van 15 juli tot en met 17 juli zijn neergelegd in artikel 3 van Besluit nr. 1/80 van de Associatieraad en in paragraaf 1 van de op 6 februari 1981 tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Turkije gesloten briefwisseling betreffende artikel 3, lid 3, van dit besluit.
Artikel 4
2. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de in lid 1 bedoelde kennisgevingen hebben plaatsgevonden. Artikel J Dit Protocol wordt opgesteld in twee exemplaren in de Duitse, de Engelse, de Deense, de Spaanse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Turkse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
166 27. 2. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 53/93
En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo. Til bekræftelse heraf har undertegnede bcfuldmsegtigede underskrevet denne Protokol. Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt Εις πίστωσιν των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο. In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol. En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont appose leurs signatures au bas du présent protocole. In fede dì che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme ín calce al presente protocollo. Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld. Em fé do que, os plenipotenciarios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo. Bunun belgesi olarak, asagida adlan yazih tam ye k ti li temsilcilcr bu protokolün nitina imzalanni atmifUrdtr.
Hecho en Bruselas, el vendues de julio de mil novecientos ochenta y siete. Udfærdiget i Bruxelles, den treogtyvende juli nitten hundrede og syvogfirs. Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Juli neunzehnhundcrtsicbcnundachtzig. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα επτά. Done at Brussels on the twenty-third day of July in the year one thousand nine hundred and eighty-seven. Fait à Bruxelles, le vingt-trois juillet mil neuf cent quatre-vingt-sept. Fatto a Bruxelles, addì ventitré luglio millenovecentottantosette. Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste juli negentienhonderd zevenentachtig. Feito em Bruxelas, em vinte e três de Julho de mil novecentos e oitente e sete. Briiksel'dr, 23 Terniu/ bin doku/ yüz seksen yedi günundc yapilmisttr.
167 Nr. L 53/94
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Rìdet for D e Europæiske Fællesskaber Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautés européennes Per il Consiglio delle Comunità europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias Avrupa Topluluklan K onseyi adina
Por el Gobierno de la República de Turquia Por regeringen for Republikken Tyrkiet Für die Regierung der Republik Türkei Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Τουρκίας For the Government of the Republic of Turkey Pour Ie gouvernement de la République turque Per il governo della Repubblica di Turchia Voor de Regering van de Republiek Turkije Pelo Governo da República da Turquia Türkiye Cumhunyeti Hükümeti adina
- 168 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Gemeenschappelijke verklaring van de overeenkomstsluitende partijen met betrekking tot artikel 1 van het Complementair Protocol De overeenkomstsluitende partijen komen overeen dat wanneer de datum van inwerkingtreding van het Complementair Protocol niet samenvalt met het begin van het kalenderjaar of, Ín voorkomend geval, van het verkoopseizoen, de in artikel 1 bedoelde kwantitatieve beperkingen pro rata temporis worden toegepast. Voorts komen de overeenkomstsluitende partijen overeen dat de boeking van de hoeveelheden van de desbetreffende produkten van oorsprong uit Turkije die in de Gemeenschap worden ingevoerd en waarvoor in het Complementair Protocol kwantitatieve beperkingen zijn vastgesteld, een aanvang neemt op 1 januari van ieder jaar.
Verklaring van de vertegenwoordiger van de Bondsrepubliek Duitsland betreffende de omschrijving van het begrip .Duits onderdaan" Als onderdaan van de Bondsrepubliek Duitsland dienen te worden beschouwd alle Duitsers in de zin van de grondwet van de Bondsrepubliek Duitsland.
Verklaring van de vertegenwoordiger van de Bondsrepubliek Duitsland betreffende de toepassing van het Complementair Protocol op Berlijn Het Complementair Protocol is eveneens van toepassing op het Land Berlijn, tenzij de Regering van de Bondsrepubliek Duitsland, binnen drie maanden na de inwerkingtreding van het Complementair Protocol, tegenover de andere partijen het tegendeel heeft verklaard.
Nr. L 53/95
169
Informatie betreffende de datum van inwerkingtreding van het Complementair Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije, ondertekend te Brussel op 23 juli 1987[t Omdat de uitwisseling van de instrumenten voor kennisgeving van de voltooiing van de proce dures die nodig zijn voor de inwerkingtreding van voornoemd Protocol op 30 maart 1988 heeft plaatsgevonden, treedt dit Protocol overeenkomstig artikel 25 op 1 april 1988 in werking.
(f Ρ- nr. L 53 van 27. 2. 1988, blz. 91.
INTERNE BEPALINGEN VAN DE EEG
173 Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
Nr. L 20/22
VERORDENING (EEG) Nr. 204/88 V A N D E COMMISSIE van 25 januari 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferen tieel douanerecht bij invoer van verse clémentines van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der makten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3910/87 f1), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat artikel 25, lid I, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van de laatste twee invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ; Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 3478/87 van de Commissie van 19 november 1987 tot vaststelling van de referentieprijs voor clémentines voor het verkoopsei zoen 1987/1988 (') de referentieprijs voor deze produkten van kwaliteitsklasse 1 werd vastgesteld op 59,57 E cu per 100 kg netto voor de periode van 1 december 1987 tot en met 29 februari 1988 ; Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is anti de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (E E G) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid 1, van Verordening (E E G) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewij zigd bij Verordening (E E G) nr. 3811/85 0 , de in aanmer king te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandighe den, op andere markten ;
twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor deze clémentines ; Overwegende dat in artikel 1 van Verordening (E E G) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije (*), gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1555/84 Γ), is bepaald dat voor deze clémentines het douanerecht op 8 % moet worden teruggebracht ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (E E G) nr. 1676/85 van de Raad (*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1636/87 (*), bedoelde correctiefactor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een constante maximummarge op een bepaald moment van 2\25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden.
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel 1 1. Bij de invoer van verse clémentines (post 08.02 B I van het gemeenschappelijk douanetarief ; GNcode 0805 20 10) van oorsprong uit Turkije wordt een compen serende heffing toegepast waarvan het bedrag Ís vastge steld op 21,68 E cu per 100 kg netto. 2. Het douanerecht van toepassing bij invoer van deze produkten wordt vastgesteld op 8 %.
Overwegende dat voor verse clémentines van oorsprong uit Turkije de aldus berekende invoerprijs zich gedurende
Artikel 2 Deze verordening treedt ín werking op 27 januari 1988.
(') (*) (') (*) O
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr nr. nr.
L L L L L
118 370 129 220 368
van van van van van
20. 5. 1972. blz. 1. 30. 12. 1987. blz. 33. 20. 11. 1987, blz. 35 10. 8. 1974, blz. 20. 31. 12. 1985. blz. I.
(■) f) f) f)
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
367 ISO 164 153
van van van van
23. !2. 1981, biz. 6. 6. 1984, blz. 4 24. 6. 19S5. blz. 13. 6. 1987, blz.
- 171 26. 1. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Deze verordening is verbindend in al hur onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Saat Gedaan te Brussel, 25 januari 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSBN VUt-Voorxitter
Nr. L 20/23
- 175 Nr. L 32/14
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 324/88 VAN DE COMMISSIE van 3 februari 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wcderinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van verse clémentines van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
van verse clémentines van oorsprong uit Turkije zijn vervuld ;
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Overwegende dat in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouwprodukten van oorsprong uit Turkije (*). gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1555/84 (*), is bepaald dat wanneer de compenserende heffing wordt afgeschaft, tegelijkertijd het douanerecht op het preferentieniveau wordt teruggebracht.
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 223/88 (*), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 204/88 van de Commissie O een compenserende heffing is ingesteld voor verse clémentines van oorsprong uit Turkije, en het preferentiële douanerecht bij invoer van deze produkten is geschorst ;
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Overwegende dat voor deze produkten van oorsprong uit Turkije de prijsnoteringen gedurende zes opeenvolgende werkdagen ontbreken, zodat de voorwaarden voorzien in artikel 26, lid I, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer
Verordening (EEG) nr. 204/88 wordt ingetrokken.
Artikel
Artikel
1
2
Deze verordening treedt in werking op 4 februari 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 3 februari 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzit ter
(') PB nr. L 118 van 20. 5 1972. blz. 1. O PB nr. L 23 van 28. 1. 1988, blz. I. O PB nr. L 20 van 26. 1. 1988. blz. 12.
(·) PB nr. L 367 van 23. 12. 1981, blz. 9. O PB nr. L 150 van 6. 6. 1984. blz. 4.
176 Nr. L 99/33
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 1003/88 VAN D E COMMISSIE van 15 april 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferen tieel douanerecht bij invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der makten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 824/88 (·'), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat artikel 25, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van de laatste twee invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ; Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 723/88 van de Commissie van 18 maart 1988 tot vaststelling van de referentieprijzen voor tomaten voor het verkoopseizoen 1988 f1) de referentieprijs voor deze produkten van kwali teitsklasse I werd vastgesteld op 197,27 Ecu per 100 kg netto voor de maand april 1988; Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn Ín de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewij zigd bij Verordening (EEG) nr. 3811/85 0 , de in aanmer king te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandighe den, op andere markten ; dat deze prijzen eventueel dienen te worden vermenigvuldigd met de in artikel I, lid 2, tweede en derde streepje, punt a), van Verordening (EEG) nr. 723/88 vastgestelde coëfficiënt ; (') O O Π (·)
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 vin 20 5. 1972, blz. 1. 85 van 30. 3. 1988, blz. 5. 74 vmn 19. 3. 1988, blz. 51. 220 van 10. 8. 1974. blz. 20. .368 van 31. 12. 1985, blz. 1.
Overwegende dat voor Turkse tomaten de aldus bere kende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor deze tomaten ; Overwegende dat in artikel I van Verordening (EEG) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije ('), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1555/84 f), is bepaald dat, wanneer de Commissie een compenserende heffing instelt bij de invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije, tegelijker tijd het conventioneel douanerecht voor het betrokken produkt weer wordt ingesteld ; dat derhalve voor deze tomaten het douanerecht weer op 11 % moet worden gebracht met een m in i mum heffing van 2 Ecu per 100 kg netto ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (EEG) nr. 1676/85 van de Raad (*), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1636/87(7), bedoelde correctiefactor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante maximummargc op een bepaald moment van 2,25%, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden,
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD :
Artikel 1 1. Bij de invoer van tomaten van GNcode 0702 00, van oorsprong uil Turkije wordt een compenserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vastgesteld op 3434 Ecu per 100 kg netto. (·) Π fl f)
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
367 150 164 153
van van van van
23. 12. 1981. blz. 3. 6. 6. 1984, blz. 4. 24. 6. 1985, blz. I. 13. 6. 1987, blz. t.
-177 Nr. L 99/34
-
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
2. Het bij invoer van deze produkten geldende douanerecht wordt vastgesteld op 11 % met een minimumheffing van 2 Ecu per 100 kg netto.
16. 4. 88 Artikel 2
^
ï e r o r d e n i n g mtdt
¡n „^„g
o p 19
Deze verordening ís verbindend Ín al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 15 april 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice· Voorzitter
,priI
1988.
- 178 Nr. L 100/48
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE van 7 april 1988 waarbij bepaalde Lid-Staten worden gemachtigd o m voor consumptieaardappelen van oorsprong uit Turkije afwijkingen van s o m m i g e bepalingen van Richtlijn 77/93/EEG toe te staan (Slechts de teksten in de Nederlandse, de Franse en de Duitse taal zijn authentiek) (88/224/EEG) DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op Richtlijn 77/93/EEG van de Raad van 21 december 1976 betreffende de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen op het grondgebied van de Lid-Staten van voor planten of voor plantaardige produkten schadelijke organismen ('), laatstelijk gewijzigd bij Richüijn 87/298/EEG ft, inzonderheid op artikel 14, lid 3, Gezien de verzoeken van België, de Bondsrepubliek Duitsland, Luxemburg en Nederland.
waarden wordt voldaan ; dat de aardappelen worden ingevoerd op een tijdstip waarop zij de gezondheid van de in de Gemeenschap geteelde aardappelen niet kunnen beïnvloeden ; Overwegende dat de verzoekende Lid-Staten derhalve moeten worden gemachtigd om, als aan de bovenbedoelde bijzondere technische voorwaarden Ís voldaan, voor het komende seizoen voor nieuwe aardappelen (primeurs) afwijkingen voor consumptieaardappelen van oorsprong uil Turkije toe te staan ; dat deze regeling in het licht van de uitkomsten van het onderzoek dat moet worden verricht op aardappelen die overeenkomstig deze beschikking in de Gemeenschap worden ingevoerd, opnieuw zal worden bekeken ;
Overwegende dat op grond van Richtlijn 77/93/EEG aardappelknollen van oorsprong uit Turkije vanwege het gevaar voor insleep van in de Gemeenschap onbekende exotische aardappelziekten in beginsel niet in de Gemeenschap mogen worden ingevoerd ;
Overwegende dat de in deze beschikking vastgestelde maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Permanente Planteziektcnkundig Comité,
Overwegende dat evenwel op grond van artikel 14, lid 3, van genoemde richtlijn afwijkingen van deze regel kunnen worden toegestaan als vaststaat dat er geen gevaar is voor verspreiding van schadelijke organismen ;
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:
Overwegende dat de teelt van vroege consumptieaardappelen in Turkije uit door bepaalde Lid-Staten van de Gemeenschap geleverde pootaardappclen een gevestigde praktijk is ;
1. België, de Bondsrepubliek Duitsland, Luxemburg en Nederland worden gemachtigd om overeenkomstig lid 2 afwijkingen toe te staan van artikel 4, lid I, van Richtlijn 77/93/EEG ten aanzien van de verbodsbepalingen van deel A, punt 9 bis, van bijlage III bij die richtlijn, voor consumptieaardappelen van oorsprong uit Turkije, met het oog op de afzet van deze produkten op hun onderscheiden grondgebied of in hun onderlinge handelsverkeer.
Overwegende dat uit door en in Turkije verstrekte inlichtingen blijkt dat er goede redenen zijn om aan te nemen dat in Turkije onder pion teziektcn kundig adequate omstandigheden aardappelen kunnen worden geteeld ; dat er thans geen gevaar is voor insleep van exotische aardappelziekten uit dat land, met name niet uit bepaalde delen van de provincie Adana, waar eerst in 1987 met de aardappelteelt is begonnen ; dat Turkije bovendien adequate planteziekten- en kwaliteitsnormen voor de aardappelproduktie in die provincie hanteert en dat het, gezien het feit dat de aardappelen uit door de Gemeenschap geleverde pootaardappclen zijn geteeld, onwaarschijnlijk is dat er zich in de Gemeenschap onbekende exotische aardappelziekten zullen voordoen ; Overwegende dat derhalve op grond van de beschikbare gegevens kan worden gesteld dat er gevaar bestaat voor verspreiding van schadelijke nismen mits aan bepaalde bijzondere technische (') PB nr. L 26 van 31. I. 1977. blz. 20 f) PB nr. L 151 van 11. 6. 1987. blz. I.
thans geen orgavoor-
Artikel 1
2. Aan de volgende specifieke worden voldaan :
voorwaarden
moet
a) de aardappelen moeten consumptieaardappelen zijn ; b) de aardappelen moeten onrijp zijn, dat wíl zeggen dat het aardappelen zonder suberine moeten zijn, met loszittende schil, of dat zij tegen ontkicming moeten zijn behandeld ; c) de aardappelen moeten in de provincie Adana, ten zuiden van de lijn Karcnsali-Duzici zijn geteeld ; d) de aardappelen moeten behoren tot rassen waarvan in Turkije alleen uit de Lid-Statcn pootgocd is ingevoerd ; e) de aardappelen moeten rechtstreeks zijn geteeld uit pootgocd dat in 1987 ín de Lid-Statcn als „basispootgoed" of .gecertificeerd pootgocd* is gecertificeerd ;
179 Nr. L 100/49
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen f) de aardappelen moeten zijn behandeld met speciaal voor deze aardappelen gereserveerde machines of met machines die na ieder gebruik voor andere doeleinden adequaat zijn gedesinfecteerd ; g) de aardappelen mogen niet in opslagplaatsen zijn geweest waar aardappelen van andere dan de onder d) vermelde rassen in opslag zijn geweest ; h) de aardappelen moeten vrij zijn van aarde, met een tolerantie van 0,5 gewic hts percent, van bladeren en van andere planteresten ; i) de aardappelen moeten door de Turkse Fytosanitaire Dienst overeenkomstig internationale normen zijn bemonsterd en bij het door deze dienst uitgevoerd officiële onderzoek moet zíjn gebleken dat de in bijlage I vermelde toleranties inzake knollen met gebreken niet zijn overschreden, waarbij de totale tolerantie 4,5 % bedraagt van het aantal knollen voor alle gebreken samen en 2 % van het aantal knollen voor alle andere gebreken dan groene verkleuring, afwijkende maat en afwijkende rassen, op voorwaarde dat de aardappelen vrij zijn van levende larven, poppen of volwassen exemplaren van boorinsekten ; de aardappelen moeten ook bij elk eventueel ander onderzoek door andere instanties voor andere doeleinden aan deze eisen hebben voldaan ; k) de aardappelen moeten zijn verpakt : — hetzij in nieuwe zakken, — hetzij Ín adequaat gedesinfecteerde recipiënten ; op iedere zak of recipiënt moet een officieel etiket zijn aangebracht dat de in bijlage II vermelde gegevens bevat ; I) in het op grond van artikel 12, lid 1, onder b), van Richtlijn 77/93/EEG vereiste officiële gezondheidscertificaat moeten : — Ín de rubriek «bestrijdi ngs- en/of ontsmettingsbehandeling" alle gegevens worden vermeld betreffende behandelingen als bedoeld onder b), tweede mogelijkheid, en/of onder k), tweede streepje, — in de rubriek »aanvullende verklaring" worden vermeld : — de naam van het ras, — het identificatienummer of de naam en het adres van het bedrijf waar de aardappelen zijn geteeld, — een referentie waardoor de partij pootgoed als bedoeld onder e) kan worden geïdentificeerd.
— de uitkomsten van het onder i) bedoelde onderzoek op de aanwezigheid van aardappelen met gebreken ; m) bij aankomst van de aardappelen moet door de LidStaat van invoer een inspectie worden verricht om na te gaan of het produkt aan het bepaalde onder i) voldoet ; voor natte rot kan een extra tolerantie van 0,5 % van het aantal knolten worden aanvaard ; van elk officieel gezondheidscertificaat moet aan de Commissie een afschrift worden toegezonden ; n) bij aankomst van de aardappelen moet door de LidStaat van invoer met het oog op het onderzoek op de aanwezigheid van schadelijke organismen per 50 ton ingevoerde aardappelen een monster van 400 knollen worden genomen. De aanwezigheid van schadelijke organismen en de bijzonderheden van het onderzoek worden in overleg met de fytosanitaire diensten van de Lid-Staten vastgesteld. Artikel
2
1. De in artikel 1 verleende machtiging loopt op 1 juli 1988 af, met dien verstande dat door de fytosanitaire diensten van de betrokken Lid-Staat ter zake in verband met niet te voorziene vertragingen bij de invoer bepaalde afwijkingen kunnen worden toegestaan. 2. De machtiging wordt ingetrokken zodra wordt geconstateerd dat de vastgestelde voorwaarden ontoereikend zíjn om de insleep van schadelijke organismen te voorkomen of dat deze voorwaarden niet in acht zijn genomen. Artikel
3
De betrokken Lid-Staten stellen de Commissie en de andere Lid-Staten van de nationale bepalingen waarmee zij van de in artikel I verleende machtiging gebruik maken in kennis. Artikel
4
Deze beschikking is gericht tot België, de Bondsrepubliek Duitsland, Luxemburg en Nederland. Gedaan te Brussel, 7 april 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice- Voorzitter
_ IHO _ Nr. L 100/50
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
19. 4. 88
BIJIAGE I Toleranties voor knollen met gebreken (artikel t, lid 2, onder k))
Percentage van het aantal knollen
Soort geweken Grote gebreken Ernstige beschadigingen door machines Schade door ziekten (schurft) Groene knollen Natte rot Droge rot
1.0 0.5
W 0.0 0.5
Kleine gebreken Aanwezigheid van aarde Geringe beschadigingen door machines Schade door insekten Knollen van afwijkende grootte Knollen van andere rassen
0,5 1.0 1.0 1.0 0.0
BIJLAGE II Op het etiket te vermelden gegevens (artikel 1. lid 2. onder I)) 1. Naam van de instantie die het etiket heeft afgegeven. 2. Naam van de exportorganisatie. 3. Vermelding „Turkse consumptieaardappelen". 4. Ros. 5. Provincie waar de aardappelen zijn geteeld. 6. Grootte. 7. Aangegeven nettogewicht. 8. Vermelding .Voldoet aan de EEG-eisen 1988". 9. Een stempel of gedrukt zegel van de Turkse Fytosanitaire Dienst
181 Nr. L 104/4
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
V E R O R D E N I N G (EEG) Nr. 1059/88 VAN DE RAAD van 28 maart 1988 houdende vaststelling van de regeling van toepassing op het handelsverkeer van Griekenland m e t Turkije DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat het Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije, hierna onderscheidenlijk het .Protocol" en .de Overeenkomst" genoemd, in verband met de toetreding van de Helleense Republiek, op 20 april 1988 is ondertekend; Overwegende dat, Ín afwachting van de inwerkingtreding van het Protocol, de Gemeenschap, rekening houdend met het bepaalde in dit Protocol, op autonome wijze de regeling van toepassing op het handelsverkeer van Griekenland met Turkije dient vast te stellen ; Overwegende dat de regeling die vanaf I januari 1981 van toepassing is op de invoer in Griekenland uit Turkije is vastgesteld bij Verordening (EEG) nr. 3555/80 ('X in afwachting van de sluiting van het Protocol ; dat gezien de ondertekening van het Protocol en het feit dat voor alle andere landen waarvoor die verordening gold de daarbij
ingestelde regeling niet meer van toepassing is genoemde verordening dient te worden ingetrokken, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel
l
In afwachting van de inwerkingtreding'van het Protocol, past de Helleense Republiek op het handelsverkeer met Turkije alle uit de Overeenkomst voortvloeiende bepalingen toe. Artikel
2
Verordening (EEG) nr. 3555/80 wordt ingetrokken. Artikel
3
Deze verordening treedt in werking op I januari 1989. Zij verstrijkt op de datum van de inwerkingtreding van het Protocol.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 28 maart 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
I. KIECHLE
O PB nr. L 382 van 31. 12. 1980, blz. 1.
182 23. 4. 88
Nr. L 104/33
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (E E G) N r . 1073/88 VAN D E COMMISSIE van 22 april 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wcdcrinstclltng van het preferentiële douanerecht bij invoer van tomaten van o o r s p r o n g uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('L laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 824/88 (*'), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 1003/88 van de Commissie f1) een compenserende heffing is ingesteld voor tomaten van oorsprong uit Turkije, en het preferen tiële douanerecht bij invoer van deze produkten is geschorst ; Overwegende dat bij de huidige evolutie der prijzen die voor deze produkten uit Turkije waargenomen worden op de in Verordening (E E G) nr. 2118/74 f4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3811/85 0 , bedoelde representatieve markten, en vastgesteld of berekend worden volgens de bepalingen van artikel 5 van genoemde verordening, geconstateerd wordt dat de invoerprijzen zich voor twee opeenvolgende marktdagen
op een niveau bevinden dat ten minste gelijk is aan de referentieprijs, zodat de voorwaarden voorzien in artikel 26, lid 1. van Verordening (E E G) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije zijn vervuld ; Overwegende dat in artikel 2 van Verordening (E E G) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije (*), gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1555/84 ('), is bepaald dat wanneer de compenserende heffing wordt afgeschaft, tegelijkertijd het douanerecht op het ρ referentie n i veau wordt terugge bracht.
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD: Artikel 1 Verordening (E E G) nr. 1003/88 wordt ingetrokken. Artikel 2 Deze verordening treedt Ín werking op 23 april 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 22 april 1988. Voor de Commissie Fram ANDRIE SSE N Vice· Voorzitter
(') O C) O ('■)
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 van 20. 5. 1972. blz. I. 85 van 30. 3. 1988. blz. 5. 99 van 16. 4. 1988. blz. 33. 220 van 10. 8. 1974, blz. 20. 368 van 31. 12 1985, blz. 1.
(*) PB nr. L 367 van 23. 12. 1981, blz. O PB nr. L 150 van 6. 6. 1984. blz. 4.
183 Nr. L 124/22
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 1341/88 VAN D E COMMISSIE van 17 mei 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferen tieel douanerecht bij invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der makten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1117/88 O, en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea, Overwegende dat artikel 25, lid 1, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van de laatste twee invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ; Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 723/88 van de Commissie van 18 maart 1988 tot vaststelling van de referentieprijzen voor tomaten voor het verkoopseizoen 1988 (') de referentieprijs voor deze produkten van kwali teitsklasse I werd vastgesteld op 136,75 E cu per 100 kg netto voor de maand mei 1988; Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (E E G) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid I, van Verordening (E E G) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewij zigd bij Verordening (E E G) nr. 3811/85 0 , d e ' n aanmer king te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandighe den, op andere markten ; dat deze prijzen eventueel dienen te worden vermenigvuldigd met de in artikel 1, lid 2, tweede streepje, punt a), van Verordening (E E G) nr. 723/88 vastgestelde coëfficiënt ; (') H O O O
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 van 20. 5. 1972. blz, I. 107 van 28. 4. 1988. blz. I. 74 van 19. 3. 1988. blz. 51. 220 van 10. 8. 1974. blz. 20. 368 van 31. 12. 1985, blz. 1.
Overwegende dat voor Turkse tomaten de aldus bere kende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor deze tomaten ; Overwegende dat in artikel 1 van Verordening (E E G) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije ("). gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1555/84 f7), is bepaald dat, wanneer de Commissie een compenserende heffing instelt bij de invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije, tegelijker tijd het conventioneel douanerecht voor het betrokken produkt weer wordt ingesteld ; dat derhalve voor deze tomaten het douanerecht weer op 18 % moet worden gebracht met een minimumheffing van 3,5 E cu per 100 kg netto ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alìnea, van Veror dening (E E G) nr. 1676/85 van de Raad O. laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1636/87 O. bedoelde correctiefactor Ís toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante maximummarge op een bepaald moment van 2,25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden,
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel
1
l. Bij de invoer van tomaten van GNcode 0702 00, van oorsprong uit Turkije wordt een compenserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vastgesteld op 45.68 E cu per 100 kg netto. (*) O (·) Π
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
367 150 164 153
van van van van
23. 12. 1981. blz. 3. 6. 6. 1984, blz. 4. 24. 6. 1985. blz. I. 13. 6. 1987, blz. 1.
- ien 18. 5. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
2. Het bij invoer van deze produkten geldende douanerecht wordt vastgesteld op 18 % met een minimumheffing « 3 4 Ecu per 100 kg netto.
Nr. L 124/23 Artikel 2
Dat
„„„,„;„ «^,
in
„^„g
op
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 17 mei 1988. Voor de Commissie Pions ANDR1BSSBN Vice-Voorxitter
„
mei
19g8
185 28. 5. 88
Nr. L 132/63
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 1466/88 VAN D E COMMISSIE van 27 mei 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. t l 17/88 O, en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea.
artikel 26, lid 1, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer van tomaten van oorsprong uit Turkije zijn vervuld ; Overwegende dat in artikel 2 van Verordening (E E G) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije O, gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1555/84 0 , is bepaald dat wanneer de compenserende heffing wordt afgeschaft, tegelijkertijd het douanerecht op het preferentie niveau wordt terugge bracht. HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD :
Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 1341/88 van de Commissie O een compenserende heffing is ingesteld voor tomaten van oorsprong uit Turkije, en het preferen tiële douanerecht bij invoer van deze produkten is geschorst ;
Verordening (E E G) nr. 1341/88 wordt ingetrokken.
Overwegende dat voor deze produkten van oorsprong uit Turkije de prijsnoteringen gedurende zes opeenvolgende werkdagen ontbreken, zodat de voorwaarden voorzien Ín
Deze verordening treedt in werking op 28 mei 1988.
Artikel
Artikel
l
2
Deze verordening is verbindend Ín al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 27 mei 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIE SSE N ViceVoorzitter
(') PB nr. L 118 van 20. 5. 1972, blz. I. {*) PB nr. L 107 van 28. 4. 1988. blz. 1. O PB nr. L 124 van 18. 5. 1988. blz. 22.
Π PB nr. L 367 van 23. 12. 1981, blz. 9. O PB nr. L 150 van 6. 6. 1984, blz. 4.
186 4. 6. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 139/1
VERORDENING (EEG) Nr. 1539/88 VAN DE RAAD van 24 mei 1988 betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een c o m m u n a u tair tariefcontingent voor pulp van abrikozen, van oorsprong uit Turkije DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat in de bijlage van Verordening (EEG) nr. 4115/86 van de Raad van 22 december 1986 betreffende de invoer in de Gemeenschap van landbouwproduktcn van oorsprong uit Turkije (l) wordt voorzien in de opening door de Gemeenschap van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 90 ton vrij van rechten voor pulp van abrikozen, van oorsprong uit Turkije ; dat bij Verordening (EEG) nr. 1639/87 f2) dit contingent is geopend tot en met 30 juni 1988 ; dat het betrokken tariefcontingent derhalve moet worden geopend voor bovengenoemde hoeveelheid, voor het tijdvak van 1 juli 1988 tot en met 30 juni 1989 ; Overwegende dat de Raad, overeenkomstig artikel 119 van de Akte van Toetreding van Griekenland, Verordening (EEG) nr. 3555/80 van 16 december 1980 houdende vaststelling van de regeling van toepassing op de invoer in Griekenland van oorsprong uit Algerije, Israël, Malta, Marokko, Portugal, Syrië, Tunesië en Turkije ( ') heeft vastgesteld ; dat de Raad eveneens Verordening (EEG) nr. 2573/87 van II augustus 1987 houdende vaststelling van de regeling welke van toepassing is op het handelsverkeer van Spanje en Portugal met Algerije, Egypte, Jordanië, Libanon, Tunesië en Turkije (4) heeft vastgesteld ; dat de onderhavige verordening derhalve geldt voor de Gemeenschap, met uitzondering van Griekenland ; Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemd contingent en dat het aan dat contingent verbonden recht
Volgnummer
09.0203
(') f) O (·)
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
in alle Lid-Staten zonder onderbreking wordt toegepast op alle invoer van het betrokken produkt tot op het tijdstip waarop het contingent geheel is uitgeput ; dat het evenwet. aangezien het gaat om een tariefcontingent dat de behoeften moet dekken die niet met voldoende nauwkeurigheid kunnen worden vastgesteld, dienstig is om niet in een verdeling tussen de Lid-Staten te voorzien, onverminderd het opnemen uit het contingent van hoeveelheden die overeenstemmen met hun behoeften onder nader te bepalen voorwaarden en volgens een nader te bepalen procedure ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie, die met name de uitputtingsgraad van het contingent moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten ; Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn Ín en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie, elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan genoemde Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht door één van haar leden, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel 1 I. ' Van 1 juli 1988 tot en met 30 juni 1989 wordt het douanerecht voor de invoer van het hierna omschreven produkt, van oorsprong uit Turkije, in de Gemeenschap, nul uitzondering van Griekenland, geschorst tot het niveau en binnen de grenzen van een communautair tariefcontingent zoals bij dat produkt is aangegeven :
GN-code
Omfchnjving
ex 2008 50 91
Pulp van abrikozen zonder toegevoegde alcohol en zonder toegevoegde suiker, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 4.5 kg ot meer
380 153 382 250
van van van van
31. 12. 1986. blz. 16. 13. 6. 1987. blz. 8. 31. 12. 1980, blz. I. 1. 9. 1987. blz. 1.
Omvang van hei contingent (in ion)
Contingentrecht (in %)
90
0
187 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 139/2
2. In het kader van dit tariefcontingent passen het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek een douanerecht toe dat wordt berekend overeenkomstig het bepaalde in de Toetredingsakte en in Verordening (EEG) nr. 2573/87. 3. Indien een importeur melding maakt van op handen zijnde invoer van het betrokken produkt in een Lid-Staat en indien hij verzoekt om voor het contingent ¡n aanmerking te komen, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van een hoeveelheid díe overeenstemt met zijn behoeften, voor zover het beschikbare saldo van het contingent zulks toelaat 4. De opnemingen krachtens lid 3 zijn geldig tot het einde van de contingentperiode.
3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun opnemingen af al naar gelang dat het betrokken produkt bij de douane ten invoer in het vrije verkeer wordt aangegeven. 4. De uitputtingsgraad van het contingent wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden die op de Ín lid 3 omschreven wijze zijn afgeboekt.
Artikel
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten de Commissie op de hoogte van de invoer van het betrokken produkt, die daadwerkelijk op het contingent is afgeboekt.
Artikel
Artikel 2 1. De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen opdat de opnemingen krachtens artikel 1, lid 3, zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandelen in het communautaire contingent. 2. Elke Lid-Staat waarborgt de importeurs van het betrokken produkt vrije toegang tot het contingent zolang het saldo van het contingent zulks toelaat.
3
4
De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze verordening wordt nageleefd.
Artikel
5
Deze verordening treedt in werking op 1 juli 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 24 mei 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
H.-D. GENSCHER
■· 1 8 8
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 151/47
VERORDENING (EEG) Nr. 1696/88 VAN D E COMMISSIE van 14 juni 1988 houdende instelling van een voorlopig an tidum ping rech t op de invoer van synthetische polycstervezels van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
het bestaan van dumpingpraktijken en van een daaruit voortvloeiende belangrijke schade, dal voldoende werd geacht om de inleiding van een onderzoek te rechtvaardigen. D e Commissie heeft derhalve door middel van een bericht in het Publi katieblad van de Europese Gemeenschappen (*) de inleiding aangekondigd van een anti dumpingprocedure betreffende de invoer Ín de Gemeenschap van synthetische polyestervczels, níet gekaard, niet gekamd, noch op andere wijze bewerkt met het oog op het spinnen, met ingang van 1 januari 1988 vallende onder GNcode 5503 20 00, van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten, en is met een onderzoek begonnen.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 2176/84 van de Raad van 23 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap ('), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1761/87 f1), inzon derheid op artikel 11, Na kennisgeving aan de Associatieraad EEGTurkijc, in toepassing van artikel 47, lid 2. van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije ('),
De Commissie heeft de haar bekende betrokken exporteurs en importeurs, de vertegenwoordigers van de uitvoerende landen en de indieners van de klacht hiervan officieel in kennis gesteld en de rechtstreeks betrokken partijen de gelegenheid gegeven hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en desgevraagd mondeling toe te lichten.
Na overleg in het kader van het in genoemde verordening bedoelde Raadgevend Comité, Overwegende hetgeen volgt : A PROCED URE (1)
In mei 1987 heeft de Commissie een klacht ontvangen die was ingediend door het Internatio naal Comité voor Rayon en Kunstvezels (CIRFS), te Parijs, namens de producenten van synthetische polyestervezels, aner totale produküe het merendeel van de produktie in de Gemeenschap van het betrokken produkt vormt, twee producenten in de Gemeenschap, Hoechst AG en D u Pont de Nemours GmbH, hebben ten opzichte van de exporteurs van de Verenigde Staten geen klacht ingediend, en wel vanwege hun respectieve belangen Ín twee uitvoerondememingen die bij de procedure betrokken zijn, Hoechst Celanese Corporation (New Jersey) en EI D u Pont de Nemours Co. Inc. (D elaware)
Het merendeel der bekende producenten/ exporteurs en een aantal importeurs hebben hun standpunt schriftelijk kenbaar gemaakt. Een aantal hunner heeft desgevraagd mondeling toelichting kunnen geven. (4)
De Commissie heeft alle gegevens die zij met het oog op een voorlopige vaststelling van dumping nodig achtte, verzameld en geverifieerd en een onderzoek ingesteld ten kantore van : α) Producenten in de Gemeenschap — D u Pont de Nemours GmbH, D üsseldorf, Bondsrepubliek D uitsland, — Enichem Fibre SpA, Milaan, Italië,
f) f) O Π
PB PB PB PB
Deze klacht volgde op een voorgaande klacht díe in december 1985 door hetzelfde comité was inge diend tegen de invoer van hetzelfde produkt van oorsprong uit de D uitse D emocratische Republiek, Roemenië, Turkije en Joegoslavië, welke procedure bij Besluit 87/236/EEG van de Commissie (*) zonder maatregelen was afgesloten.
— Enka AG, Wuppertal, Bondsrepubliek D uits land,
De klacht met betrekking tot de onderhavige procedure bevatte bewijsmateriaal ten aanzien van
— RhónePoulenc Pibrcs SA, Lyon, Frankrijk,
nr. nr. nr. nr.
L L L L
201 167 293 103
van van van van
30. 26. 29. 15.
7. 1984. blz. 1. 6. 1987. blz. 9. 12. 1972, blz. 5. 4. 1987. blz. 38.
— Hoechst AG, Frankfort/Main, Bondsrepubliek Duitsland, — Montchbrc SpA Milaan, Italië, — Nurcl SA Barcelona, Spanje, — La Seda de Barcelona SA, Barcelona, Spanje, — Sociedad Anonima de Fibras Artificiales, Barce lona, Spanje. O PB nr. C 173 van 1. 7. 1987. blz. 10.
189 Nr. L 151/48 b) Niet-communautaire
verschaft, een voldoende basis geacht om na te gaan of de uitvoer van deze onderneming onderwerp van dumping uitmaakte.
producenten/exporteurs
Verenigde Staten van Amerika : — BASF Corp., Williamsburg, Virginia,
— Vartilen, Varazdin :
— CIMCO Celanese Int Marketing C o , NewYorlc, — Consolidated Textiles, Charlotte, North Carolina, — Eastman Chemical Products Inc, Kingsport, Tennessee, — EI Du Pont de Nemours and C o , Wilmington, Delaware, — Celanese Fibers Inc, Charlotte, North Carolina, — Leigh Fibers Inc, Spartanburg, South Carolina, — R & M International Sales C o , Philadelphia, Pennsylvania,
Aangezien deze onderneming de vragenlijst had beantwoord na afloop van de gestelde termijnen, heeft de Commissie geen rekening gehouden met de verschafte gegevens en heeft zij haar voorlopige bevindingen overeenkomstig artikel 7, lid 7, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 op basis van de beschikbare gegevens vastgesteld. (6) .
— — — — — — —
Mexico : — Celanese Mexicana SA, Mexico, — Cirsol Textil SA de CV, Mexico, — Fibras Sintéticas SA Monterrey, — Kimex SA Mexico. Taiwan : Chung Shing textile Co. Ltd, Taipei, Far Eastern textile Ltd, Taipei, Nan Ya Plastics Corp, Taipei, Shingkong Synthetic Fibres Corp, Taipei, Tuntex Distinct Corp, Taipei.
— — —
Turkije : — SASA Artificial and Synthetic Fibres Inc, Adana, uitsluitend exporterende via EXSA, Adana, een met SASA verbonden onderneming, — Sonniez Filament, Bursa, uitsluitend exporterend via Sönmez Textile, Bursa. (5)
— — (7)
De Commissie heeft geen onderzoek ter plaatse verricht bij de exporteurs in de volgende landen :
— Exporteur : Ice Danubiana, Boekarest. Dit land heeft geen markteconomie (zie paragraaf 10). b) Joegoslavië — Ohis Commerce, Skopje : Rekening gehouden met de uitkomsten van het voorgaande onderzoek waaruit gebleken was dat de marktprijzen overeenkwamen met de lijstprijzen, heeft de Commissie in deze fase van de procedure de lijstprijzen en andere elementen die in antwoord op de vragenlijst waren
Celanese NV, Brussel, België Libeltex, Meulebeke, België Tasibel, Hamme, België TOB Herman Industries NV Antwerpen, België Industria Bures, Barcelona, Spanje Mitnsa, Barcelona, Spanje Sociedad Anonima Sans, Mataro, Spanje Dolfus Micg & Cie, Parijs, Frankrijk Soft SpA, Cerreto Castello, Biella, Italië Chicopee BV, Cuijk, Nederland Freudenberg, Weinheim, Bondsrepubliek Duitsland Hugo Bartram, Neumünster, Bondsrepubliek Duitsland J. Grundherr, Bremen, Bondsrepubliek Duitsland Schoeller Textil GmbH, Düvon, Bondsrepubliek Duitsland James Robinson & Son, Bradford, Verenigd Koninkrijk Mutual Mills, Heywood, Verenigd Koninkrijk.
Het onderzoek liep van 1 januari 1987 tot en met 1 juli 1987. B. D U M P I N G a) Normale waarde
a) Roemenië — Producent : Uzina de Fibre Sintetica lasi, lasi,
De Commissie heeft gebruik gemaakt van de gegevens die zij van de volgende importeurs had ontvangen : '— — — —
— RSM C o , Charlotte, North Carolina, — Titan Textile Co. Inc, Paterson, New Jersey, — William Barnet and Son I n e , Arcadia, South Carolina.
— — — — —
17. 6. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Verenigde Staten van (8)
Amerika
De normale waarde Ís zowel voor de producenten als voor de handelaren voorlopig vastgesteld op basis van de binnenlandse prijzen die door de betrokken ondernemingen aan de onafhankelijke afnemers gefactureerd werden of op basis van de samengestelde waarde wanneer de verkopen van bepaalde soorten van het produkt tegen verlies waren geschied, of wanneer er geen binnenlandse verkopen plaatsvonden. Voor de producenten is de samengestelde waarde berekend op basis van de produktiekosten, vermeerderd met een winstmarge die redelijk werd geacht aangezien zij overeenkwam met de door deze producenten in voorgaande perioden geboekte winst.
- 190 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Mexico
producenten die naar de Gemeenschap hebben uitgevoerd en voldoende inlichtingen hebben verstrekt. Dit is op msandbasïs en per soort produkt geschied. Ingeval er geen binnenlandse verkopen bestonden die met de gedurende enkele maanden naar de Gemeenschap uitgevoerde soort produkten overeenkwamen, is het gewogen gemiddelde van de binnenlandse verkopen gedurende de andere maanden genomen.
In het algemeen werd de normale waarde voorlopig berekend op basis van de prijzen die werden gehanteerd door de Mexicaanse producenten die naar de Gemeenschap hebben uitgevoerd en voldoende inlichtingen hebben verstrekt Zij zijn vastgesteld op maandbasis, per soort produkt In de gevallen waarin geen binnenlandse verkopen plaatsvonden die met de gedurende enkele maanden naar de Gemeenschap uitgevoerde soort produkten overeenkwamen, is het gewogen gemiddelde van de binnenlandse verkopen gedurende de andere maanden genomen.
Ingeval geen binnenlandse verkopen voor een naar de Gemeenschap uitgevoerde soort produkten hadden plaatsgevonden, zijn de binnenlandse prijzen van de meest gelijkende soort of, als alternatief, de samengestelde waarde genomen. Ingeval de binnenlandse verkopen met verlies waren geschied, is de samengestelde waarde als normale waarde genomen. De samengestelde waarde is berekend door bij de produktiekosten een redelijke winstmarge te voegen, vastgesteld door uit te gaan van de over de totale verkopen van soortgelijke produkten geboekte winsten.
Voor de handelaren is deze waarde berekend op basis van de prijzen die door de handelaren werkelijk aan de producenten waren betaald, vermeerderd met een redelijke marge voor hun kosten en een winstmarge, vastgesteld door uit te gaan van de door deze ondernemingen verrichte verkopen van soortgelijke produkten.
(9)
Ingeval er geen binnenlandse verkopen voor een naar de Gemeenschap uitgevoerde soort produkten bestonden, zijn de binnenlandse prijzen van de meest gelijkende soort, of, als alternatief, de samengestelde waarde genomen. De samengestelde waarde is berekend door bij de produktiekosten een redelijke winstmarge te voegen, vastgesteld door uit te gaan van de winst die op de totale verkopen van de soortgelijke produkten is geboekt
Turkije (12)
Roemenië (10)
Om vast te stellen of bij de invoer van oorsprong uit Roemenië dumping plaatsvond, heeft de Commissie rekening moeten houden met het feit dat dit land geen markteconomie heeft en heeft zij dientengevolge haar berekeningen moeten baseren op de normale waarde van de betrokken produkten in een land met markteconomie. Evenals bij de voorafgaande procedure hadden de indieners van de klacht de Turkse markt voorgesteld. Hoewel verschillende tegenwerpingen zijn gemaakt ten aanzien van het hoge prijspeil op de Turkse markt, heeft de Commissie geen enkel naar behoren met redenen omkleed verzoek om een ander land van vergelijking te kiezen, voorgelegd gekregen. De Commissie heeft geconstateerd dat er tussen de twee landen noch Ín het produktieproces of de produkti eschaal, noch in de soort produkten aanzienlijke verschillen bestonden. Zij heeft vastgesteld dat het niveau van de prijzen en de produktiekosten in een redelijke verhouding tot elkaar stonden. Zij is derhalve tot de slotsom gekomen dat de keuze van de Turkse markt om de normale waarde voor Roemenië op basis van binnenlandse prijzen van de best presterende Turkse producent vost te stellen, passend en niet onredelijk was. (Wat de gevolgde methode betreft, zie daarvoor punt 12.) Taiwan
(11)
Nr. L 151/49
In het algemeen is de normale waarde voorlopig berekend op basis van de prijzen van de Taiwanese
De normale waarde is voorlopig vastgesteld op basis van de binnenlandse prijzen van de Turkse producenten die naar de Gemeenschap hebben uitgevoerd en voldoende inlichtingen hebben verstrekt. Zij zijn op maandbasis en per soort berekend. Wanneer de verkopen met verlies waren geschied, is de samengestelde waarde als normale waarde genomen. Deze Ís berekend door bij de produktiekosten een redelijke winstmarge te voegen, vastgesteld door uit te gaan van de over de totale verkopen van soortgelijke produkten geboekte winsten. Joegoslavië
(13)
De normale waarde is voorlopig vastgesteld op basii van de voor het produkt op de binnenlandse markt betaalde of te betalen binnenlandse prijzen, zoals deze voorkwamen op de prijslijsten van de onderneming. Bij het voorgaande onderzoek is namelijk vastgesteld dat de werkelijke prijzen van deze produkten in overeenstemming met deze lijsten waren.
(14)
De prijzen bij uitvoer zijn over het algemeen vastgesteld op basis van de voor de produkten die met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap werden verkocht werkelijk betaalde of te betalen prijzen. Wanneer de uitvoer is verricht via dochterondernemingen in de Gemeenschap, zijn de prijzen bij uitvoer door de Commissie berekend op basis van de wederverkoopprijzen aan de eerste onafhankelijke koper, welke naar behoren zijn aangepast ten einde rekening te houden met alle kosten, desgevallend daaronder begrepen de douanerechten, tussen de invoer en de wederverkoop, en een werkelijk geconstateerde en, rekening houdend met de winstmarges van onafhankelijke importeurs van het betrokken produkt, redelijk geachte winstmarge.
b) Prijzen bij uitvoer
191
Handelaren
c) Vergelijking (15)
— — — — — —
In het algemeen heeft de Commissie om de normale waarde met de prijzen bij uitvoer te vergelijken, overeenkomstig artikel 2. lid 10, onder c), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 en naar gelang van de omstandigheden, rekening gehouden met de verschillen die rechtstreeks van invloed zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen zoals de kredietvoorwaarden, de kosten voor vervoer, verzekering en verlading, en de bijkomende kosten, wanneer de gegrondheid van de verzoeken ter zake op toereikende wijze werd aangetoond. Alle vergelijkingen zijn per transactie en in het stadium af fabriek verricht
6,5 %, 0%, 6.7 %, 2,5 %, 2,5 %, 3,6 %.
William Barnet and Son Inc. : Consolidated Textiles : Leigh Fibres, Inc. : R & M International : RSM Co. : Titan :
Mexico — — — —
Celanese Mexicana SA : Crisol Textil SA de CV : Fibras Sintéticas SA : Kimex SA :
33,7 %, 10,1 %, 22^%, 43,6 %.
Roemenie
Mexico en Turkije (16)
17. 6.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 151/50
— Ice Danubiana :
Aangaande de prijzen bij uitvoer van zowel de Mexicaanse als de Turkse producenten heeft de Commissie, overeenkomstig artikel 2, lid 10, onder d), van Verordening (EEG) nr. 2176/84, de correctie aanvaard waarom verzocht was op grond van het feit dat voor de produktie van naar de Gemeenschap uitgevoerde produkten gebruikte grondstoffen zijn vrijgesteld van douanerechten, wanneer dit verzoek naar behoren met redenen was omkleed.
46,7 %.
Taiwan — — — —
Chung Shing Textile Co. Ltd : Far Eastern Textile Ltd : Nan Ya Plastics Corp. : Shin-Kong Synthetic Fibres Corp. :
20,4 5,8 7,2 63
%, %, %, %·
Turkije — SASA Artificial & Synthetic Fibres Inc. :12,4 %, — Sönmez Filament: 11,9%.
Taiwan
Joegoslavië (17)
Wat de prijzen bij uitvoer van de Taiwanese producenten betreft, heeft de Commissie daarentegen geen correctie uit hoofde van compensatietransacties voor kocrsverschitlen (hedging of exchange rates) aanvaard vanwege het feit dat een dergelijke correctie niet vermeld staat in Verordening (EEG) nr. 2176/84. Hoe dit ook zij, de Commissie was van mening dat dekking van koersrisico's een financiële techniek was die los stond van de eigenlijke handelstransactie. Een correctie uit dezen hoofde wordt trouwens slechts verlangd ingeval deze voor de exporteur gunstig uitvalt
— Ohis :
d) Dumpingmarges (18)
Uit de voorlopige vergelijking van de voorafgaande feiten blijkt het bestaan van dumpingpraktijken, waarbij de marges gelijk zijn aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap, naar behoren aangepast en verschillend naar gelang van de exporteur. De gewogen gemiddelde marges komen voor elk van de gecontroleerde exporteurs, herleid tot het niveau van de prijs franco grens Gemeenschap, op het volgende neer. Verenigde Staten van Producenten — BASF Corp. :
— Tuntex Distinct Corp, Taiwan : — Vartilen, Joegoslavië :
23,1 %,
— EI Du Pont de Nemours & Co. :
0 %,
— Eastman Chemical Products Inc. :
9ß %,
— Hoechst Celanese Corp. :
9,2 %.
20,4 %, 24,6 %.
C. SCHADE Omvang en prijs van de invoer a) Omvang (19)
Amerika
24,6 %.
Wat de hieronder genoemde exporteurs betreft die niet op bevredigende wijze aan het onderzoek van de Commissie hebben medegewerkt, is de dumping op grond van de beschikbare feiten vastgesteld. De Commissie was hier van mening dat de uitkomsten van haar onderzoek de meest geschikte grondslag vormden om de marge van dumping vast te stellen en dat het een beloning voor niet medewerking zou vormen en een mogelijkheid van ontduiking van het recht zou scheppen, indien de dumpingmarge voor deze exporteurs lager zou zijn dan de hoogste dumpingmarge voor een exporteur die wel aan het onderzoek heeft meegewerkt Zij heeft derhalve deze laatste marge op de volgende exporteurs toegepast :
De invoer naar de Gemeenschap van polyestervezels van oorsprong uit de Verenigde Staten, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en Joegoslavië is van 33 859 ton in 1984 gestegen tot 37 897 ton in 1985, dat wil zeggen een stijging van 12 % en tot 55 552 ton in 1986, dat wil zeggen een stijging van 46,6 % ten opzichte van 1985. In de loop van 1987 kwam de invoer uit de genoemde landen op 71 474 ton, dat wil zeggen ten opzichte van 1986 op een nieuwe stijging van 28,6 Vo.
192 17. 6, 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
verliezen, ofwel de toeneming van verliezen, bere kend op basis van de netto verkopen, zoals uit volgende tabel blijkt :
Ten opzichte van de totale invoer heeft de Commissie vastgesteld dat het aandeel van de invoer uit deze landen in de Gemeenschap aldus van 51.9 % in 1984 tot 50,7 % in 1985, 66,1 % in 1986 en 7 3 3 % in 1987 is gestegen. Het marktaan deel van deze landen is ten opzichte van het verbruik gestegen van 9,6 % in 1984 tot 17,8 % in 1987.
Omiti
neming Λ Β
b) Prijzen (20)
Eveneens blijkt uit het bewijsmateriaal waarover de Commissie beschikt dat de prijzen van deze invoer in de loop van het referentietijdvak lager waren dan de prijzen van de betrokken communautaire produktie. Op de voornaamste markten van de Gemeenschap, en voor de meest representatieve soorten hebben de geconstateerde velschillen de volgende vormen aangenomen : — Verenigde Staten, ongeveer 10 Va en tot 15 % (substandaordvezels) — Mexico, rond 30 % en tot 38 % — Roemenië, rond 30 V« en tot 38 % — Taiwan, rond 22 % en tot 30 % — Turkije, rond 20 % en tot 34 Vo — Joegoslavië, rond 20 % en tot 25 %. Weerslag op de betrokken Gemeenschapspro duktie De Commissie heeft het volgende geconstateerd : α) Produktie in de Gemeenschap
(21)
Van 1984 tot en met 1987 is de produktie in de Gemeenschap van polyestcrvezels met tussen 370 000 en 380 000 ton betrekkelijk stabiel geble ven. b) Marktaandeel
(22)
en verbruik
Het marktaandeel van de communautaire produ centen is van 81,8 % in 1984 gedaald tot 80,9 % in 1985, 78,6% Ín 1986 en 75,7% in 1987. Het verbruik van polyestervezels is in ditzelfde tijdvak van 360 000 ton in 1984 tot 402 000 ton in 1987 gestegen, een toename van ongeveer 12 %, waarvan hoofdzakelijk de bij het onderzoek betrokken exporteurs profijt hebben getrokken. c) Prijzen
(23)
Afgezien van de ongunstige invloed op het gebruik van de produktiecapaciteiten en het marktaandeel van de communautaire produktie, is de betrokken invoer eveneens van negatieve invloed geweest op de door de communautaire producenten gehan teerde prijzen. D e gemiddelde prijs van de vezels van eerste kwaliteit die het merendeel van de Gemeenschapsproduktie vertegenwoordigden, heeft gedurende het referentietijdvak een terugval van 13 tot 15 % gekend. d) Winsten
(24)
Met uitzondering van twee producenten kende de bedrijfstak van de Gemeenschap gedurende het referentietijdvak ten opzichte van 1986 ofwel een verlaging van de winsten, ofwel het optreden van
Nr. L 151/51
D
(25)
IMé + + + +
10 14 5 3
06/1917 + + +
3 9 4 2
Onder neming E F G H
IM« +
6 8 1 6
0»/ΙΜ7 1 12 15 8
Uit de bovenstaande gegevens blijkt dal hoewel de groei van de invoer niet tot een verlaging van het produktiepeil heeft geleid, deze wel de bedrijfstak van de Gemeenschap het profijt van een toege nomen verbruik heeft ontnomen, en een druk kende werking op de prijzen heeft uitgeoefend ; dit heeft zich zowel gemanifesteerd door een verlaging van het marktaandeel als door een nettoverslee h te ring van de financiële resultaten van de bedrijfstak van de Gemeenschap. Cumulatie
(26)
Voor de vaststelling van de gevolgen van de invoer tegen dumptngprijzen voor de bedrijfstak van de Gemeenschap is de Commissie nagegaan of het gewenst was alle invoer van oorsprong uit de bij het onderzoek betrokken landen bijeen te tellen (cumulatie). Om vast te stellen of de cumulatie van de invoer waarop de klacht betrekking heeft in dit geval passend was, heeft de Commissie rekening gehouden met de vergelijkbaarheid van de inge voerde produkten, in termen van fysieke hoedanig heden, ingevoerde hoeveelheden, prijsniveaus en de concurrentie ten opzichte van gelijksoortige produkten van de communautaire bedrijfstak. De Amerikaanse exporteurs hebben staande gehouden dat de gevolgen van hun uitvoer afzon derlijk moesten worden nagegaan en worden aangemerkt als geen schade te hebben veroorzaakt aangezien hun uitvoer slechts een gering niveau bereikt, hun marktaandeel afneemt en de soorten produkten van een andere kwaliteit zijn dan die van de in de klacht bedoelde landen alsook dan die van de. producenten van de Gemeenschap. De Commissie heeft in dit verband naar voren gebracht dat ondanks de daling van de Ame rikaanse uitvoer tussen 1985 en 1987, het peil van deze uitvoer nog met ongeveer 17 % boven dat van 1984 ligt en het. door de andere exporteurs bereikte peil nog ruim overschrijdt Toch komt het voor dat de voornamelijk uit spe cialiteiten bestaande uitvoer van de producenten van de Verenigde Staten naar de Gemeenschap tegen tamelijk hoge prijzen geschiedt D at is niet het geval met de uitvoer van de handelaren, die voornamelijk substandaard vezels betreft, welke tegen zeer lage prijzen worden verkocht.
193 Nr. L 151/52
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
De Commissie is derhalve tot de bevinding gekomen dat de uitvoer van de Amerikaanse producenten niet met de uitvoer van de in de procedure bedoelde landen moest worden gecumuleerd, enerzijds, omdat de fysieke hoedanigheden van hun produkten over het algemeen verschilden van die van de produkten van de Gemeenschapsproducenten en die van de andere ingevoerde produkten, en, anderzijds, omdat deze uitvoer vanwege het prijsniveau ervan voor de communautaire produktie en de andere invoer geen concurrentie vormde.
waren geweest die de lagere grondstoffenprijzen niet in hun verkoopprijzen hadden doorberekend. Uit de gegevens waarover de Commissie beschikt blijkt nu dat deze verlaging slechts geringe invloed heeft gehad op de totale produktiekosten. Dit argument geeft dus geen verklaring voor de verslechtering van de prijzen van polyestervezels op de markt van de Gemeenschap. (28)
Hoewel de uitvoer van de Amerikaanse handelaren daarentegen van een lagere kwaliteit was, is deze vergelijkbaar met bepaalde produkten van de bedrijfstak van de Gemeenschap en geschiedt tegen zeer lage prijzen. Deze uitvoer is dus wel rechtstreeks in concurrentie met deze produktie en dient derhalve te worden gecumuleerd. Wat de Roemeense uitvoer betreft heeft de Commissie aan het licht gebracht dat, ondanks het feit dat deze tussen 1984 en 1987 met 28 % was teruggevallen, het niveau daarvan, staande voor 1,9 % van het verbruik en 10 % van de uitvoer van de Ín de procedure bedoelde landen, hoger blijft dan dat van de uitvoer, uit bepaalde betrokken landen. Bovendien wordt deze met nog aanzienlijkere onderbiedingen verwezenlijkt. De Commissie heeft daarom besloten dat deze eveneens gecumuleerd diende te worden.
Belang van de G e m e e n s c h a p (29)
De Commissie heeft derhalve op basis van de voorafgaande feiten geconcludeerd dat alle invoer van polyestervezels van oorsprong uit de bij de procedure betrokken derde landen, met uitzondering van die welke door de onderzochte producenten van de Verenigde Staten was uitgevoerd, diende te worden bijeengcteld.
Wat oorzakelijkheid aangaat, heeft de Commissie geconstateerd dat de verhoging van de betrokken invoer tussen 1984 en de eerste zes maanden van 1987 en de verslechtering van de prijzen op de markt van de Gemeenschap alsmede die van de financiële resultaten van de betrokken communautaire produktie, samenvielen. De Commissie is nagegaan of de door de Gemeenscha ps produce n ten geleden schade veroorzaakt Ís door andere factoren, zoals de invoer van oorsprong uit andere derde landen. Het blijkt dat het marktaandeel van de andere derde landen ten opzichte van het verbruik is teruggelopen van 8,7 % in 1984 tot 6,5 % in 1987. Bovendien is geen enkel bewijs geleverd waaruit blijkt dat deze invoer tegen dumpingprijzen heeft plaatsgevonden. Verscheidene importeurs hebben erop gewezen dat de stijging van de invoer voortvloeide uit het feit dat de producenten in de Gemeenschap de enige
In verband met de ernstige moeilijkheden waarvoor de betrokken bedrijfstak van de Gemeenschap zich geplaatst ziet, is de Commissie tot de slotsom gekomen dat het Ín het belang van de Gemeenschap was maatregelen te nemen waardoor de schade wordt opgeheven die de communautaire producenten van polyestervezels wordt berokkend. Deze maatregelen, die een vrijwel verwaarloosbare invloed op de produktiekosten van de textielindustrie en weinig gevolgen voor de verbruikers zouden hebben, dienen de vorm van een voorlopig antidumpingrecht aan te nemen. De Commissie was zich bij het bereiken van deze slotsom bewust van het feit dat de uitvoer uit Roemenië voorwerp was van tot de Benelux-landen en tot Italië beperkt blijvende kwantitatieve beperkende maatregelen. Zij was echter van mening dat deze ontoereikend bleken om de schade voor alle producenten in de Gemeenschap op te heffen. Hoe dit ook zij, de uitvoer is in dit geval sterk op de Bondsrepubliek Duitsland gericht en geschiedt met belangrijke onderbiedingen.
Oorzakelijkheid en andere factoren (27)
Onder deze omstandigheden heeft de Commissie geconcludeerd dat de gevolgen van de invoer uit de bij de onderhavige procedure betrokken landen, met uitzondering van de invoer afkomstig van de Amerikaanse producenten, afzonderlijk genomen, beschouwd dienen te worden als oorzaak van belangrijke schade voor de betrokken producenten in de Gemeenschap. De Commissie heeft hierbij rekening gehouden met alle klagende producenten in de Gemeenschap, met inbegrip van die welke banden hebben met de betrokken exporteurs, zoals Hoechst Celanese AG en Celanese Mexicana SA voor zover hun dochterondernemingen zich overwegend als zelfstandige economische eenheden gedragen.
C. VOORLOPIG RECHT a) Percentages (30)
Om het bedrag van het voorlopig in te stellen recht vast te stellen heeft de Commissie enerzijds rekening gehouden met de geconstateerde dumpingmarges en, anderzijds, met de hoogte van de rechten die nodig zouden zijn om de schade op te heffen. Hiertoe heeft zij het prijsniveau bij invoer vergeleken met de produktiekosten, verhoogd met een redelijke winstmarge, bij de meest representatieve producenten in de Gemeenschap.
194 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Hiertoe heeft de Commissie die producenten in de Gemeenschap gekozen die zij, uitgaande van de omvang van hun onderneming, de doeltreffendheid van hun produkrie-installaties en hun globale produktiekosten, de meest representatieve heeft geacht De Commissie is uitgegaan van de produktiekosten die gedurende het referentietijdvak bij de meest representatieve producenten in de Gemeenschap waren geconstateerd. Zij heeft als redelijke winstmarge het gemiddelde genomen van de positieve marges van deze producenten in de jaren 1985 en 1986, aangezien de invloed van de invoer uit de betrokken landen in de loop van het grootste deel van dít tijdvak nog gematigd was voordat zij in de tweede helft van 1986 tot verslechtering begon te leiden. Het gemiddelde van deze produktiekosten, verhoogd met de genoemde winstmarge, is ten slotte vergeleken met de prijs bij uitvoer franco grens Gemeenschap, verhoogd met de douanerechten en een winstmarge voor de importeur.
(31)
BASF Corp, Williamsburg, Consolidated Textiles, Charlotte, EI Du Pont de Nemours and Co, Wilmington, Eastman Chemical Products Ine, Kingsport, Hoechst Celanese Corp, Charlotte ;
— voor de onderstaande ondernemingen volgende rechten van toepassing : — William Barnet and Son Inc, Arcadia : — R & M International Sales Co, Philadelphia : — RSM Co, Charlotte : — Titan Textile Co. Ine, Paterson :
zijn
de
6,5%, 5,6%, 2,5%. 3,6% ;
— 43 % voor de polyestervezels van oorsprong uit Mexico ; voor de onderstaande ondernemingen zijn de volgende rechten van toepassing : — Fibras Sintéticas SA Monterrey : 22,9%, — Crisol Textil SA de CV. Mexico: 10,1%, — Celanese Mexicana SA, Mexico : 28,0% ; — 45,8 % voor de polycstervczcls van oorsprong uit Roemenië ;
Voor de producenten uit de Verenigde Staten op wie het onderzoek betrekking had, dient evenwel vanwege het niet bestaan van dumping of van bewijsmateriaal van schade, en met name vanwege het hoge peil van hun verkoopprijzen, geen enkel recht te worden toegepast.
— 20,4 % voor de polyestcrvezels van oorsprong uit Taiwan ; voor de onderstaande ondernemingen zijn de volgende rechten van toepassing :
b) Vorm
— 12,4 % voor de polyestervezels van oorsprong uit Turkije ; voor de onderstaande onderneming is het volgende recht van toepassing :
Ter verzekering van de doeltreffendheid van de beschermende maatregelen en ter vergemakkelijking van de inklaringsverrichtingen, is de Commissie tot het oordeel gekomen dat het voorlopige recht de vorm van een ad valorem-recht moet hebben. E. SLOTBEPALING
(32)
— — — — —
Nr. L 151/53
In het belang van een goed beheer dient een redelijke termijn te worden vastgesteld waarbinnen de partijen die volledige medewerking aan het onderzoek hebben verleend, hun standpunt over de in deze verordening vervatte constateringen kenbaar kunnen maken en kunnen verzoeken te worden gehoord,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel 1 1. Op de invoer van polyestervezels van GN-code 5503 20 00 van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika wordt een voorlpig anti-dumpingrecht ingesteld. 2. De hoogte van het recht bedraagt, berekend op basis van de prijs franco grens Gemeenschap van het produkt, níet ingeklaard : — 6,7 % voor de polyestervezels van oorsprong uit de Verenigde Staten, met uitzondering van de door de volgende ondernemingen vervaardigde en uitgevoerde produkten, waarvoor geen rechten worden gelieven :
— Far Eastern Textile Ltd, Taipei : 5,8%, — Nan Ya Plastics Corp, Taipei : 7,2%, — Shinkong Synthetic Fibres Corp, Taipei : 6,3% ;
— Sönmez Filament, Bursa:
11,9%;
— 24,6 % voor de polyestcrvezels van oorsprong uit Joegoslavië. 3. De voor douanerechten van kracht zijnde bepalingen zijn van toepassing. 4. Het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de in lid I bedoelde produkten is afhankelijk van het stellen van een zekerheid ten belope van het bedrag van het voorlopige recht Artikel
2
Onverminderd artikel 7, lid 4, onder b) en c), van Verordening (EEG) nr. 2176/84 kunnen de partijen die ann de onderzockprocedure hun volledige medewerking hebben verleend, binnen ten maand na de inwerkingtreding van deze verordening hun standpunt schriftelijk kenbaar maken en verzoeken door de Commissie te worden gehoord. Artikel J Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Onverminderd het bepaalde in de artikelen 11, 12 en 14 van Verordening (EEG) nr. 2176/84 is deze verordening van toepassing voor een tijdvak van vier maanden of tot het tijdstip waarop de Raad vóór het verstrijken van deze periode definitieve maatregelen vaststelt.
- 195 Nr. L 151/54
Publikatieblad vin de Europese Gemeenschappen Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-StaaL Gedaan te Brussel, 14 juni 1988. Voor de Commissie Willy DB CLERCQ Lid van de Commissie
17. ί. I
196 30. 6.
Nr. L 163/19
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 1847/88 VAN D E COMMISSIE van 29 juni 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2819/79 met betrekking tot bepaalde textielprodukten (categorieën ex 18 en 26) van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 288/82 van de Raad van 5 februari 1982 inzake de gemeenschappelijke regeling voor de invoer ('), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1243/860, inzonderheid op artikel 10, Na raadpleging van het bij artikel 5 van voornoemde verordening ingestelde Raadgevend Comité, Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 2819/79 van de Commissie (■'), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3790/87 (■), de invoer van bepaalde textielpro dukten van oorsprong uit bepaalde derde landen aan een regeling van communautair toezicht is onderworpen ; Overwegende dat Turkije administratieve procedures heeft ingevoerd ten einde snel informatie te verschaffen omtrent het verloop van de handelsstromen van bepaalde textielprodukten ; Overwegende dat tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije op het gebied van het handels verkeer van bepaalde Ín de bijlage opgenomen textielpro dukten een vorm van administratieve samenwerking is ingesteld ; Overwegende dat deze administratieve samenwerking om doeltreffend te zijn met name moet berusten op overeen stemmende statistische gegevens ; Overwegende dat het aanbeveling verdient dat deze veror dening niet wordt toegepast op de in de bijlage opge nomen produkten, van oorsprong uit Turkije, die vóór haar inwerkingtreding binnen het douanegebied van de Gemeenschap, maar daar nog niet in het vrije verkeer zijn gebracht.
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD : Artikel
l
Onverminderd de overige bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2819/79, wordt het in artikel 2 van genoemde verordening bedoelde invoerdocument voor de in bijlage I opgenomen produkten slechts afgegeven of geviseerd bij overlegging van een Turks uitvoeraankondigingsdocu ment volgens het in bijlage II aangegeven voorbeeld, in voorkomende gevallen van een uitvoeraankondigingsdo cument betreffende produkten van de huisindustrie en folkloristische produkten volgens het voorbeeld in bijlage III. Deze documenten worden door de verenigingen van Turkse klcdingsartikclcncxportcurs te Istanbul, Izmir, Çukurova en Bursa afgegeven. Elk uitvoeraankondigingsdocu m en t moet binnen een maand vanaf de datum van de aflevering ervan aan de dienstdoende autoriteiten van de LidStaten worden voor gelegd. Het in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 2819/79 bedoelde invoerdocument mag slechts binnen twee maanden na de datum van afgifte worden gebruikt. In uitzonderlijke omstandigheden kan dit tijdvak met een maand verlengd worden. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op I juli 1988, Zij is niet van toepassing op de in bijlage I opgenomen produkten, van oorsprong uit Turkije, die voordien binnen het douanegebied van de Gemeenschap maar nog niet in het vrije verkeer zijn gebracht Zij is van toepassing tot en met 31 december 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat Gedaan te Brussel, 29 juni 1988. Voor de Commissie Willy D E CLERCQ
Lid van de Commissie
(') O O Π
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
35 van 9. 2. 113 vmn 30. 320 van 15. 356 vin 18.
1982, blz. I. 4. 1986. blz. I. 12. 1979, blz. 9. 12. 1987, blz. 18.
- 197 Nr. L 1Í3/20
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen BIJLAGE I
Categorie
GN-codc
Omschrijving
Eenheid
Derde luiden
ex 18
6207 9 1 0 0
Badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, voor heren en jongens, van katoen, andere dan van brei- of haakwerk
ton
Turkije
6208 91 10
Negliges, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, voor dames en meisjes, van katoen, andere dan van brei- of haakwerk
6104 4 1 0 0 6104 4 2 0 0 6104 43 00 6104 44 00
Japonnen voor dames en meisjes, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels
1 000 stuks
Turkije
26
6204 6204 6204 6204
41 00 4200 43 00 44 00
198 ANEXO lì — BILAG II ANHANG Ω — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Π— AN N EX Π — ANNEXE II ALLEGA TOH ANEXO Η 1 Exportar (namt. full address, country) Exportateur (nom. adresse complet·, pays)
BIJLAGE 11
ORIGINAL 3 Ménagement year Anne« de oastion.
5 Consignee (nam·, 'ull addrass. country) Destinataire (nom. «dresse complet·, pays)
4 Category number Numéro d · catégorie
EXPORT INFORMATION DOCUMENT (Textil· products) DOCUMENT INFORMATION D'EXPORTATION ( P r o d u i t s t e x t I la α)
To be eent to the imponer Copie A envoyer A l'importateur
β Country of origin Pays d'origine
8 Place and dot· of «hipment — Means of transport Lieu et date cTtmberquement — Moyen de transpon
9 Supplementary detail! Données supplementair»
10 Marks end numbers — Number end lurid of packages DESCRIPTION OF G OODS Marquei et numéros — Nombra et natur· det colis DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
11 Combined nornan d a t u m (CN) c o d · · Codes d · I · nomen dature combiné« (NC)
7 Country of destination Pays tie damnation
12 Quantity {') Quantité
13 value ('I fob Turkey Valeur fob Turquia
Thit document mutt be presented to the competent authorities in the importer member country within on« month of iti date of m u e Le présent document doit être présenté eux autorités competentes du peys membre importateur dans un délai d'un mou · compter de la date d · sa délivrance
14 CERTIFICATIO N e r THE TURKISH AUTHO RITY -
I i I
il il M lì
ij
lì
VISA DE L'ASSOCIATION EXPO RTATRICE TURQur
I. the undaraignad. canity the authenticity of the abova information Ja aouaaigna cartata rauthenticité d e i information» donneai odaaaua
AiA.
On t e . Signatura
15 COMPETENT ASSOCIATION (ñama, fu« adcVaaa. country) ASSOCIATION COMPETENTE (noni, adraaaa comparta, paya)
Slemp Cachei
199 ANEXO 111 — BILAG III —AN HAN G
III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 111—AN N EX III—AN N EXE ANEXO III
1 Exporter (mme. full addreu. country) Exportateur (nom, adretie compléta, paya)
III —ALLEGATO III — BIJLAGE III
2 No
ORIGINAL
EXPORT INFORMATION DOCUMENT in regard to handloom«, textil« handicraft« and traditional textile product· of the cottage induatry 3 Consignee (nam·, full address, country) Destinataire (nom. idraise complet«, pays)
DOCUMENT INFORMATION D'EXPORTATION relatif aux tissue tissit «ur métier· à main, aux produit· textile» fait« à la main et aux produits textil·» relevant du folklore traditionnel, da fabrication «rtiaanale
To be Mm to the importer Copi« è envoyer i l'importateur
I t
i
5 Country of destination Pays d* destination
4 Country of origin Plys d'origine
β Placa ind data of shipment — M«ans of transport Lieu et data d'embarquement — Moyen de transpon
7 Supplementary details Données supplémentaires
i! ¡i
8 Mark« and nurr.beri — Number end kind of packages DESCRIPTION OF GOODS Marquai et numéro« — Nombre et nature des colis DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
9 Combined nomen 10 Quantity (') clature (CN) codes Quantité Codes de la nomen clature combinée (NC)
11 Value ('¡ fob Turkey Velour fob Turquie
i! This document mutt be preianted to the competent authorities in the imponer membet country within one month of its date of issue Le prêtent document doit être presenté aux autorités compétentes du pays membre importateur dans un délai d'un mois é compter de la date de sa délivrance 12 CERTIFICATION BY THE TURKISH EXPORTING ASSOCIATION
VISA DE L'ASSOCIATION EXPORTATRICE TURQUE :
1, th« undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4 a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handloomt) 0 b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machin« (handicrafts) (')
ii
c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list «greed between the European Economic Community end the Associations shown in box No 13 Je soussigné certifie que l'envoi décrit αdessus contient exclusivement l u produit« textiles suivants, relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4 «) nssui tisses sur des métier* actionnés a ta main ou «u pied {hendlocms) (')
il
¡S I3,
b) vêtements ou autres incles textiles obtenus manuellement A partir de tissus décrits au point a) et cousus uniquement A la main sans l'aide d'une machin« [hênderefts) (*) c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués A la main, comme définit dan« la liste convenue entre la Communauté économique européenne et les «ssodstiont indiquées dans la case 13. AtA
_
OnLe
13 COMPETENT ASSOCIATION (name, full addreu. country) ASSOCIATION COMPETENTE (nom, adresse complet«, pays)
?! Signature
i!
StampCachet
20ü Publikatieblad ven de Europese Gemeenschappen
Nr. L 190/5
BESCHIKKING Nr. 2158/88/EGKS VAN DE COMMISSIE van 20 juli 1988 tot instelling van een voorlopig anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten profielijzer en profielstaai van oorsprong uit Joegoslavië of uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, Gelet op Beschikking nr. 2177/84/EGKS van de Commissie van 27 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ('), inzonderheid op artikel 11,
sehe producent/exporteur heeft desgevraagd mondeling toelichting mogen geven. (4)
Door of namens afnemers of verwerkers in de Gemeenschap van de betrokken soorten profielijzer en profielstaal werden geen opmerkingen gemaakt.
(5)
De Commissie heeft alle gegevens die zij met het oog op een voorlopige vaststelling nodig achtte, verzameld en geverifieerd en een onderzoek ingesteld ten kantore van de volgende ondernemingen : EEG-producen ten
Na overleg in het kader van het in Beschikking nr. 2177/ 84/EGKS bedoelde Raadgevend Comité,
— Thyssen Stahl AG, Duisburg, Duitsland,
Overwegende hetgeen volgt :
— Pctne-Salzgitter AG, Salzgitter, Duitsland, — Sacilor Unimetal, Metz, Frankrijk, — Cockerìll Sambre SA, Seraing, België,
A. PROCEDURE (1)
In februari 1987 heeft de Commissie een klacht ontvangen die was ingediend door de Europese confederatie van ijzer- en staalindustrieën (Eurofer) namens producenten die gezamenlijk het grootste gedeelte van de communautaire produktie van het betrokken produkt voor hun rekening nemen. De klacht bevatte bewijsmateriaal inzake dumping en daaruit voortvloeiende aanzienlijke schade, dat voldoende werd geacht voor het inleiden van een procedure. De Commissie heeft derhalve door middel van een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen 0 de inleiding aangekondigd van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer in de Gemeenschap van U-profielen of I-profielen met een lijfhoogtc van 80 mm of meer en onafgewerkt profielijzer en proiielsi_.il voor de vervaardiging daarvan, bevattende minder dan 0,6 gewichtspcrcent koolstof, vallende onder de GN-codes ex 7207 19 31, ex 720720 71, ex 72163100 en ex 72163200, van oorsprong uit Joegoslavië of uit Turkije, en is met een onderzoek begonnen.
(2)
De Commissie heeft de exporteurs en importeurs waarvan bekend is dat zij hierbij betrokken zijn, evenals de vertegenwoordigers van het uitvoerende land en de indieners van de klacht, hiervan officieel in kennis gesteld en de rechtstreeks betrokken partijen de gelegenheid gegeven hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en te verzoeken om te worden gehoord.
(3)
Alle de Commissie bekende producenten/ exporteurs en enkele importeurs hebben hun standpunt schriftelijk medegedeeld. De Jocgoslavi-
(') PB nr. L 201 van 30. 7. 1984. blz. 17. 0 PB nr. C 216 van 14. 8. 1987, blz. 1.
— Trade Arbed, Luxemburg ; Niet-EEG-producenten/exporteurs — Izmir Demit Celik Sanavi AS, Izmir, Turkije (producent), — IZDAS Disticaret AS, Istanbul, Turkije (exporteur), — CEMT.AS Celik Makina Sanayi ve Ticaret AS, Bursa, Turkije (producent/exporteur) ; EEG-impo rieurs Interprogrcss GmbH, Frankfurt, Duitsland, Salis SpA, Sassari, Italië. (6)
De Commissie heeft op haar verzoek uitvoerige schriftelijke gegevens ontvangen van de producenten in de Gemeenschap die de klacht hadden ingediend evenals van enkele importeurs, en zij heeft deze gegevens voor zover nodig geverifieerd.
(7)
De Commissie heeft eveneens vragenlijsten gezonden aan de Joegoslavische producent waarvan bekend is dat hij hierbij betrokken is, ten einde de nodige gegevens te verkrijgen en heeft de tijdsspanne die voor het antwoord was gesteld, aanzienlijk verlengd. Desondanks waren de door de Joegoslavische producent overgelegde gegevens onvolledig, meer bepaald omdat hij weigerde bijzonderheden over hoeveelheden en prijzen met betrekking tot zijn binnenlandse markt en met betrekking tot bepaalde uitvoertransacties te verstrekken. De Commissie was van mening dat verificatie ter plaatse derhalve niet gerechtvaardigd was en besloot haar voorlopige vaststellingen op het beschikbare bewijsmateriaal te gronden.
(8)
Het dumpingonderzoek besloeg het tijdvak van I juli 1986 tot en met 30 juni 1987.
201 Nr. L 190/6
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Β. D UMPING
(14)
I. Joegoslavië a) N ormale (9)
Uit bovenstaand voorlopig onderzoek van de feiten blijkt het bestaan van dumping, met een gewogen gemiddelde marge van 38,2 %.
waarde
Aangezien de Joegoslavische producent weigerde gegevens met betrekking tot de verkopen van profielen van ijzer of van staal op de binnenlandse markt over te leggen, heeft de Commissie de normale waarden voorlopig vastgesteld op basis van de gepubliceerde basisprijzen (:), zoals deze in de periode van het onderzoek van toepassing waren en waarnaar wordt verwezen in de briefwisseling (zie de Slotakte van de Overeenkomst tussen de Lid Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië, anderzijds — 83/42/EGKS f1)).
II. Turkije a) N ormale (15)
waarde
D e Commissie heeft voorlopig de normale waarden vastgesteld op basis van de binnenlandse prijzen van de producenten die naar de Gemeenschap exporteren, die voldoende bewijsmateriaal hebben verschaft en wier prijzen representatief voor de Turkse binnenlandse markt werden geacht. b) Prijzen bij uitvoer
(16) D e prijzen btj uitvoer werden bepaald op basis van de werkelijk betaalde of te betalen prijzen voor het produkt dat met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap werd verkocht.
b) Prijzen bij uitvoer (10)
Aangezien de Joegoslavische producent geen gede tailleerde gegevens inzake zijn uitvoertransacties heeft overgelegd op grond waarvan de uitvoer prijzen naar de Gemeenschap voor de betrokken produkten hadden kunnen worden vastgesteld, heeft de Commissie haar voorlopige vaststelling op het beschikbare bewijsmateriaal gebaseerd. De Commissie gebruikte hiertoe gegevens van aanvragen voor invoervergunningen die haar door de bevoegde nationale autoriteiten waren overge legd, in het bijzonder de door de aanvragende importeurs aangegeven aankoopprijzen. Voor zover mogelijk verifieerde de Commissie deze gegevens ten kantore van de importeurs die tot medewerking bereid waren. c)
(11)
(12)
c)
Bij het vergelijken van de normale waarde met de prijzen bij uitvoer heeft de Commissie zo nodig en afhankelijk van het beschikbare bewijsmateriaal rekening gehouden met verschillen in verkoop voorwaarden, zoals kosten voor vervoer, verzekering, expeditie, verlading en verschillen in betalingsvoor waarden. Alle vergelijkingen werden af fabriek gemaakt.
(18)
Uit bovengenoemde voorlopige vaststelling van de feiten blijkt het bestaan van dumping, waarbij de dumpingmarges gelijk zijn aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarden en de prijzen bij uitvoer naar de Gemeenschap. D e gewogen gemid delde dumpingmarge is daarbij voor elk van de exporteurs :
d)
Vergelijking
Bij haar vergelijking van de normale waarde, dat wil zeggen basisprijzen douanerechten niet inbegrepen, met de prijzen bij uitvoer, heeft de Commissie waar nodig en afhankelijk van het beschikbare bewijs materiaal rekening gehouden met verschillen in verkoopvoorwaarden, zoals kosten voor vervoer, verzekering, expeditie en verlading. Aangezien de basisprijzen cif grensGemeenschap worden berekend, zijn alle vergelijkingen op het niveau cif grensGemeenschap, niet ingeklaard, verricht. d)
Dumpingmarges
(13) D e uitvoerprijzen, vastgesteld met behulp van de in punt 10 beschreven methode, werden vergeleken met de overeenkomstige normale waarde die was afgeleid van de bekendgemaakte basisprijzen per transactie, waarbij de dumpingmarges gelijk waren aan het verschil tussen de vastgestelde normale waarde en de prijzen bij uitvoer naar de Gemeen schap. (') PB nr. L 321 van 17. 11. 1982, blz. 8. en PB nr. C 119 van 5. 5. 1987. blz. 3. Η PB nr. L 41 van 14. 2. 1983, blz. 113.
Vergelijking
(17)
Dumpingmarges
IDC/Izdas : Cemtas:
36,5 %, 15,5%. C. SCHAD E
(19)
Met betrekking tot de door de invoer met dumping veroorzaakte schade blijkt uit het bewijsmateriaal dat de Commissie ter beschikking stond dat de invoer in de. Gemeenschap uit Joegoslavië van 7 213 ton in 1983 tot 65 973 ton in 1986 gestegen is en dat deze in het eerste halfjaar van 1987 33 027 ton bedroeg. Het overeenkomstige marktaandeel steeg van 0,5% in 1983 tot 3,6% in 1986 en 3,7% in het eerste halfjaar van 1987.
(20) D e invoer van oorsprong uit Turkije steeg van vrijwel nul in 1985 tot 48 437 ton in 1986. In het eerste halfjaar van 1987 viel de invoer uit Turkije, die in het tweede halfjaar van 1986 nog steeds 29 224 ton bedroeg, evenwel terug tot slechts 1 483 ton. Wat zijn marktaandeel betreft, was de invoer uit Turkije in slechts één jaar gestegen van nul tot 3,5 % en viel hij in de tweede helft van het onder zoektijdvak terug tot 0,2 %.
202 21. 7. 88 (21)
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
(22)
(23)
(24)
van U- en 1-profielen uit andere derde landen. Deze invoer daalde van 1985 tot 1986 mei 8,8 % en was in het eerste halfjaar van 1987 in vergelijking met het eerste halfjaar van 1986 met 21 % teruggevallen. Het marktaandeel was verminderd van 29,2% in 1985 tot 21,4% gedurende het onderzoektijdvak.
Het te zamen genomen marktaandeel van de invoer van U- en I-profielen uit Joegoslavië en Turkije steeg van 0,5 % in 1983 tot 62 % in 1986 en viel in het eerste halfjaar van 1987, om de boven aangegeven redenen, terug tot 3,9 %. In de Lid-Staten die het ergst werden getroffen, steeg het marktaandeel van de invoer met dumping gedurende het onderzoektijdvak tot 12,2 % in Duitsland, 13,8% in België en 9,8% in Italië. Uit het de Commissie ter beschikking staande bewijsmateriaal blijkt eveneens dat de prijzen van deze produkten gedurende het onderzoektijdvak in uiteenlopende mate onder de prijzen van de producenten in de Gemeenschap lagen. Op basis van de prijslijsten van de producenten in de Gemeenschap en de hoogst beschikbare koningen gedurende het onderzoektijdvak wordt de prijsonderbieding voorlopig vastgesteld op gemiddeld 16 % voor de goederen die uit Joegoslavië zijn uitgevoerd, 11,8% voor de goederen die door IDC/Izdas, Turkije, zijn uitgevoerd en 5 % voor de door Cemtas, Turkije, uitgevoerde goederen.
(27)
(25)
De rendementssituatie bij de producenten van de Gemeenschap, die in 1985 was verbeterd, zakte gedurende het onderzoektijdvak 1986/1987 weer weg. Reden hiervoor was de ernstige verslechtering van de prijzen in de Gemeenschap waardoor de kostenbesparingen op energie en grondstoffen ten gevolge van de lagere koers van de US-dollar tegenover munteenheden uit de Gemeenschap teniet werden gedaan.
(26)
De Commissie heeft nagegaan of schade werd veroorzaakt door andere factoren, zoals de invoer
De aanzienlijke stijging van de invoer met dumping en de prijzen waartegen deze in de Gemeenschap ten verkoop werden aangeboden, hebben de Commissie tot de voorlopige vaststelling gebracht dat de gevolgen van de invoer mei dumping van profielen van ijzer of van staal, van oorsprong uit Joegoslavië en Turkije, op zich aan de betrokken bedrijfstak van de Gemeenschap aanzienlijke schade berokkenen.
D. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP (28)
Na een licht herstel in 1985 bleef de produktie van U- en I-profielen in de Gemeenschap in 1986 en in het eerste halfjaar van 1987 dalen. In 1986, toen de invoer met dumping uit Joegoslavië en Turkije aanzienlijk begon toe te nemen, daalde de produktie van U- en I-profielen in de Gemeenschap met 7,9 % en in het eerste halfjaar van 1987 met nog eens 6 % in vergelijking met het eerste halfjaar van 1986. Tussen 1984 en het onderzoektijdvak hebben de producenten in de Gemeenschap hun produkticcapaci tei t met ongeveer 14 miljoen ton verminderd, hetgeen een daling van 35 % betekent. Alleen door deze vergaande herstructureringsinspanningen kon het gemiddelde benuttingspercentage van de capaciteit van 53 % tot 69 % worden verbeterd. Het gemiddelde benuttingspercentage zou op basis van de in 1984 beschikbare capaciteit tot minder dan 45 % zijn gedaald. Het is duidelijk dat, onder deze omstandigheden, de toevloed van laaggeprijsdc invoer de herstructureringsinspanningen van de producenten in de Gemeenschap belemmert en verhindert dat het noodzakelijke evenwicht op de markt tussen vraag en aanbod wordt bereikt. Het werkt bovendien kostenverhogend en verergert de sociale problemen die het bereiken van deze doelstelling met zich meebrengt.
Nr. L 190/7
De Commissie moest ermee rekening houden dnt de ijzer- en staal nijverheid van de Gemeenschap voor de noodzaak staat haar herstructureringsinspanningen voort te zetten en dat een terugkeer tot normale marktomstandigheden door het geleidelijk opheffen van de door de Commissie ingestelde crisisrcgeling alleen onder billijke handelsvoorwaarden kan worden bereikt. In deze samenhang heeft in de Gemeenschap de invoer met dumping van aanzienlijke hoeveelheden produkten eveneens de doelstellingen Ín gevaar gebracht die werden nagestreefd met de externe maatregelen welke in het kader van het «taalbeleid van de Gemeenschap waren genomen. Derde landen die met de Gemeenschap regelingen over de handel in sual hebben afgesloten, zullen deze regelingen alleen eerbiedigen en hernieuwen indien zij een redelijke kans zien de vastgestelde hoeveelheden tegen de overeengekomen prijsniveaus te verkopen.
(29)
Vanwege de bijzonder ernstige moeilijkheden waarmee deze bedrijfstak van de Gemeenschap te kampen heeft en in het licht van de bovengenoemde factoren is de Commissie tot de slotsom gekomen dat het in het belang van de Gemeenschap is dat maatregelen worden genomen. De Commissie heeft evenwel overwogen of eveneens moet worden opgetreden legen de invoer van profielen van ijzer en van staal van oorsprong uit Turkije, aangezien ín de tweede helft van hel onderzoektijdvak deze invoer immers was teruggevallen tot een peil dat voor de bedrijfstak van de Gemeenschap geen schade opleverde. De snelle stijging van de invoer uil Turkije, van nul tot ongeveer 50 000 ton binnen een betrekkelijk korte periode, met als gevolg aanzienlijke schade voor de bedrijfstak van de Gemeenschap, wijst evenwel erop dat de invoer met dumping uil Turkije weer zou kunnen aanvangen en opnieuw snel een peil zou kunnen bereiken waarop schade wordt berokkend indien de procedure zonder beschermende maatregelen zou worden beëindigd.
203 Nr. L 190/8
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
De Commissie is onder deze omstandigheden tot de slotsom gekomen dat, ondanks de daling van de invoer uit Turkije in de tweede helft van het onderzoektijdvak, ook tegen deze invoer moet worden opgetreden. Ten einde te voorkomen dat in de verdere procedure nog schade wordt veroorzaakt, dienen deze maatregelen in de vorm van voorlopige antidumpingrechten te worden getroffen.
Rekening houdend met het feit dat de bedrijfstak van de Gemeenschap zijn gepubliceerde lijstprijzen moet kunnen toepassen ten einde voldoende inkomsten te hebben en de gevolgen van de herstructurering binnen aanvaardbare perken te houden, zou het recht lager moeten zijn dan de dumpingmarge, doch voldoende om de geconstateerde prijsonderbieding op te heffen. Het dient te worden uitgedrukt als een bedrag in Ecu, te betalen over elke, in de Gemeenschap ingevoerde ton van het produkt. Deze vorm van heffing lijkt in het licht van de bijzondere omstandigheden op de markt van de betrokken produkten geschikter om de doeltreffendheid van de maatregel te waarborgen. De diensten van de Commissie hebben op deze basis de bedragen van de voorlopige rechten als volgt berekend : — Joegoslavië :
39,0 Ecu;
— Turkije : — IDC:
30,0 Ecu,
— Cemtas :
14,0 Ecu,
te betalen over elke, in de Gemeenschap voerde ton van het produkt. (31)
Artikel
1
1. Op de invoer van U-profielen en I-profielen, met een lijfhoogte van 80 mm of meer en onafgewerkt profielijzer en profielstaai voor de vervaardiging daarvan, bevattende minder dan 0,6 gewich ts pereen t koolstof, overeenkomende met de GN-codes ex 7207 19 31, ex 7 2 0 7 2 0 7 1 , ex 721631 00 en e x 7 2 l 6 3 2 0 0 , van oorsprong uit Joegoslavië en Turkije, wordt een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld. 2De hoogte van het recht bedraagt voor profielen van ijzer of van staal van oorsprong uit :
E. H O O G T E VAN H E T R E C H T
(30)
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD:
ngc-
Een tijdsduur dient te worden vastgesteld binnen welke de betrokken partijen hun standpunten kunnen bekendmaken en kunnen verzoeken om te worden gehoord,
— Joegoslavië : — Turkije :
39 Ecu/ton, 30 Ecu/ton.
3. Onverminderd lid 2 bedraagt de hoogte van het voorlopige anti-dumpingrecht 14 Ecu per 1 000 kg voor de produkten vervaardigd door CEMTAS Celik Makina Sanayi ve Ticaret AS, Bursa, Turkije. 4. De voor douanerechten van kracht zijnde bepalingen zijn op dit recht van toepassing. 5. Het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de in lid 1 bedoelde produkten is afhankelijk van het stellen van een zekerheid gelijk aan het bedrag van het voorlopige recht. Artikel
2
Onverminderd het bepaalde in artikel 7, lid 4, onder b) en c), van Beschikking nr. 2177/84/EGKS kunnen de betrokken partijen binnen één maand na de inwerkingtreding van deze verordening hun standpunt schriftelijk kenbaar maken en verzoeken door de Commissie te worden gehoord. Artikel
3
Deze beschikking treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Onverminderd de artikelen 11, 12 en 14 van Beschikking nr. 2177/84/EGKS is deze beschikking van toepassing voor een tijdvak van vier maanden of tot het tijdstip waarop de Commissie vóór het verstrijken van dit tijdvak definitieve maatregelen vaststelt.
Deze beschikking is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 20 juli 1988. Voor de Commissie Willy DE CLERCQ Lid van de Commissie
- 201 6. 9. 88
Pubi i katieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 247/9
VERORDENING (EEG) Nr. 2763/88 VAN D E COMMISSIE van 5 september 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferen tieel douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Overwegende dat voor verse citroenen van oorsprong uit Turkije de aldus berekende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt ; dal derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor deze verse citroenen ;
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der makten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (·"). en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat artikel 25, lid I, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dal deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van de laatste twee invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ; Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 1386/88 van de Commissie van 20 mei 1988 tot vaststelling van de referentieprijzen voor citroenen voor het verkoopseizoen 1988/1989 (*) de referentieprijs voor deze produkten van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 60,24 Ecu per 100 kg netto voor de maanden juli en augustus en op 55,48 Ecu per 100 kg netto voorde maand september 1988 ; Overwegende dat de invoerprijs voor ' een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3. van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen Ís omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde Ín artikel 3, lul I, van Verordening (EEG) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewij zigd bij Verordening (EEG) nr. 3811/85 ('), de in aanmer king te nemen prijzen moeien worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandighe den, op andere markten ;
Overwegende dat in artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije (*), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1555/84 f), is bepaald dal voor deze citroenen het douanerecht op 4 % moet worden teruggebracht ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid I, laatste alinea, van Veror dening (EEG) nr. 1676/85 van de Raad ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1636/87 (*), bedoelde correctie factor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een constante maximummargc op een bepaald moment van 2,25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden.
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASIXÎESTELD : Artikel 1 1. Bij de invoer van verse citroenen (GNcode 0805 30 10) van oorsprong uil Turkije wordi een compen serende heffing toegepast waarvan hel bedrag is vastge steld op 7,10 Ecu per 100 kg netto. 2. Het douanerecht van toepassing bij invoer van deze produkten wurdt vastgesteld op 4 Vo. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 7 september 1988.
(') 0 O (*) f)
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L 118 L 198 L 128 L 220 L 368
van van van van van
20 26 21 10 31
5. 1972, blz. 1. 7. 1988, blz I 5. 1988. blz. 21 8. 1974, blz. 20. 12. 1985. blz. 1.
Π f) Π Π
PU PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
I L L L
.167 ISO 164 151
van van van van
23. 12. 1981, blz. S. 6. 6. 1984, blz. 4. 24. b. 1985, blz. 1. 13. 6. 1987. blz. 1.
- 205 Nr. L 247/10
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Deze verordening _ verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel. 5 september 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSBN Vice-Voorxitter
6. 9. I
206 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 253/12
VERORDENING (EEG) Nr. 2814/88 VAN D E COMMISSIE van 12 september 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot weden nateli ing van het preferentiële douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (*), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2763/88 van de Commissie f) een compenserende heffing is ingesteld voor verse citroenen van oorsprong uit Turkije, en het preferentiële douanerecht bij invoer van deze produkten is geschorst ; Overwegende dat bij de huidige evolutie der prijzen die voor deze produkten uit Turkije waargenomen worden op de in Verordening (EEG) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3811/85 (*), bedoelde representatieve markten, en vastgesteld of berekend worden volgens de bepalingen van artikel 5 van genoemde verordening, geconstateerd wordt dat de invoerprijzen zich voor twee opeenvolgende marktdagen op een niveau bevinden dat ten minste gelijk is aan de
referentieprijs, zodat de voorwaarden voorzien in artikel 26, lid I, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije zijn vervuld ; Overwegende dat in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produktcn van oorsprong uit Turkije ('), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1555/84 f), Ís bepaald dat wanneer de compenserende heffing wordt afgeschaft, tegelijkertijd het douanerecht op het pre feren tie n i veau wordt terugge bracht,
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD: Artikel 1 Verordening (EEG) nr. 2763/88 wordt ingetrokken. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 13 september 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk Ín elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 12 september 1988. Voor de Commissie Frans AND RIESSEN Vice· Voorzit ter
(·) Π O Π 0
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 198 247 220 368
van van van van van
20. 5. 1972, blz. 1. 26. 7. 1988. blz. 1. 6. 9. 1988. blz. 9. 10. 8. 1974, blz. 20. 31. 12 1985, blz. I.
(*) PB nr. L .167 van 23. 12. 1981. blz. 9. f ) PB nr. L 150 van 6. 6. 1984, blz. 4.
207 Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
Nr. L 262/16
VERORDENING (EEG) Nr. 2911/88 VAN D E COMMISSIE van 21 september 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferen tieel douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPFN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der makten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 2238/88 (*), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea.
Overwegende dat voor verse citroenen van oorsprong uit Turkije de aldus berekende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor deze verse citroenen ; Overwegende dat in artikel 1 van Verordening (E E G) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije ("), gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1555/84 f7), is bepaald dat voor deze citroenen het douanerecht op 4 % moet worden teruggebracht ;
Overwegende dat artikel 25, lid 1, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van de laatste twee invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ;
Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs :
Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 1386/88 van de Commissie van 20 mei 1988 tot vaststelling van de referentieprijzen voor citroenen voor het verkoopseizoen 1988/1989 (3) de referentieprijs voor deze produkten van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 55,48 E cu per 100 kg netto voor de maand september 1988;
— een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt,
Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (E E G) nr. 1035/72;
aan te houden,
Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid I, van Verordening (E E G) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewij zigd bij Verordening (E E G) nr. 3811/85 (*), de in aanmer king te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandighe den, op andere markten ;
2. Het douanerecht van toepassing bij invoer van deze produkten wordt vastgesteld op 4 %.
(') H O Π 0
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 198 128 220 368
van van van van van
20. 26. 21. 10. 31.
5. 1972. blz. I. 7. 1988, blz. 1. 5. 1988. blz. 21. 8. 1974, blz. 20. 12. 1985. blz. 1.
— een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (E E G) nr. 1676/85 van de Raad (*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1636/87 (*), bedoelde correctie factor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een constante maximummarge op een bepaald moment van 2,25 %,
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel
l
1. Bij de invoer van verse citroenen (GNcode ex 0805 30 10) van oorsprong uit Turkije wordt een com penserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vast gesteld op 12,89 E cu per 100 kg netto.
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 23 september 1988. (*) Π O Π
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
367 150 164 153
van van van van
23. 12. 1981, blz. 3. 6. 6. 1984, blz. 4. 24. 6. 1985. blz. 1. 13. 6. 1987. blz. 1.
- 208 Publikatieblad van de Buropese Gemeenschappen Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brusad. 21 september 1988. Voor de Commissie Frana ANDRIBSSBN Vite-Voorxiller
Nr. L 262/17
209 Nr. L 271/106
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3044/88 V A N DE COMMISSIE van 30 september 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2911/88 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
waaronder een heffing, vastgesteld in toepassing van artikel 25 van genoemde verordening, wordt gewijzigd ; dat deze voorwaarden aanleiding geven tot wijziging van de compenserende heffing voor de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2230/88 (-'). en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2911/88 van de Commissie f1) een compenserende heffing werd ingesteld bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije ;
Het in artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 2911/88 voorkomende bedrag van 12,89 Ecu wordt vervangen door het bedrag van 28,16 Ecu.
Overwegende dat Ín artikel 26, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 de voorwaarden zijn vastgesteld
Artikel 1
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 1 oktober 1988.
Deze verordening Ís verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 30 september 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzitter
(') PB nr. L 118 van 20. 5. 1972, blz. 1. H PB nr. L 198 van 26. 7. 1988. blz. I. O PB nr. L 262 van 22. 9. 1988. blz. 16.
210 Nr. L 277/38
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
8. 10. 88
VERORDENING (EEG) Nr, 3109/88 VAN D E COMMISSIE van 7 oktober 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2819/79 met betrekking tot bepaalde textielprodukten (categorie 65) van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gemeenschap, maar daar nog niet in het vrije verkeer zijn gebracht,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD :
Gelet op Verordening (EEG) nr. 288/82 van de Raad van 5 februari 1982 inzake de gemeenschappelijke regeling voor de invoer ('), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1243/86(0, inzonderheid op artikel 10,
Artikel 1 Onverminderd de overige bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2819/79, wordt het in artikel 2 van genoemde verordening bedoelde invoerdocument voor de in bijlage I opgenomen produkten slechts afgegeven of geviseerd bij overlegging van een Turks uitvoeraankondigingsdocu ment volgens het in bijlage II aangegeven voorbeeld.
Na raadpleging van het bij artikel 5 van voornoemde verordening ingestelde Raadgevend Comité, Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 2819/79 van de Commissie ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1847/88 (4), de invoer van bepaalde textielpro dukten van oorsprong uit bepaalde derde landen aan een regeling van communautair toezicht is onderworpen ; Overwegende dat Turkije administratieve procedures heeft ingevoerd ten einde snel informatie te verschaffen omtrent het verloop van de handelsstromen van bepaalde textielprodukten ; Overwegende dat tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije op het gebied van het handels verkeer van bepaalde Ín de bijlage opgenomen textielpro dukten een vorm van administratieve samenwerking is ingesteld ; Overwegende dat deze administratieve samenwerking om doeltreffend te zijn met name moet berusten op overeen stemmende statistische gegevens ; Overwegende dat het aanbeveling verdient dat deze veror dening niet wordt toegepast op de in de bijlage opge nomen produkten, van oorsprong uit Turkije, die vóór haar inwerkingtreding binnen het douanegebied van de
Deze documenten worden door de verenigingen van Turkse textielproduktenexporteurs te Istanbul, Izmir, Çukurova en Bursa afgegeven. Elk uitvoeraankondigingsdocu m en t moet binnen een maand vanaf de datum van de aflevering ervan aan de dienstdoende autoriteiten van de LidStaten worden voor gelegd. Het in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 2819/79 bedoelde invoerdocument mag slechts binnen twee maanden na de datum van afgifte worden gebruikt. In uitzonderlijke omstandigheden kan dit tijdvak met een maand verlengd worden. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gem een schappen. Zij is niet van toepassing op de in bijlage 1 opgenomen produkten, van oorsprong uit Turkije, die voordien binnen het douanegebied van de Gemeenschap maar nog niet in het vrije verkeer zijn gebracht. Zij is van toepassing tot en met 31 december 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en Ís rechtstreeks toepasselijk Ín elke LidStaat.
Gedaan te Brussel, 7 oktober 1988. Voor de Commissie Willy D E CLERCQ Lid van de Commissie
(') O O Π
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
35 van 9. 2. 1982, blz. 1. 113 van 30. 4. 1986, blz. 1. 320 van 15. 12. 1979, blz. 9. 163 van 30. 6. 1988. blz. 19.
211 Nr. L 277/39
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
BIJLAGE I
Categorìe
Omschrijving
5606 00 IO Breiwerk en haakwerk, andere dan die bedoeld in de categorieën 38 Λ en 63. van ex 6001 10 00 wol, van katoen of van synthetische of van 60012100 kunstmatige vezeb 600122 00 600129 10 6001 91 10 6001 91 30 6001 91 SO 6001 91 90 6001 92 10 600192 30 6001 92 SO 600192 90 6001 99 10 ex 6002 10 10 6002 20 10 6002 20 39 6002 20 SO 6002 20 70 ex 6002 30 10 6002 4100 6002 42 10 6002 42 30 6002 42 SO 6002 42 90 6002 43 31 6002 43 33 6002 43 35 6002 43 39 6002 43 SO 6002 43 91 6002 43 93 6002 43 95 6002 43 99 6002 91 00 6002 92 10 6002 92 30 6002 92 SO 6002 92 90 6002 93 31 6002 93 33 6002 93 35 6002 93 39 6002 93 91 6002 93 99
Turkije
- 212 ΛΝΕΧΌ II — BILAG 11 — ANHANG
11 — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
11 — ANNEX 11 — ANNEXE ANEXO 11
1 Exportar (nam·. full address, country) Exportateur (no«, adresse complet», payt)
11 — ALLEGATO II — BIJLAGE 11 -
ORIOINAL 3 Menejjemeni year Anne· d« gonion
5 Coneigwoa (nam·. fu* address, country) Destinataire (nom, a - r . s u complet·, paya)
3 No 4 Category number Numéro de catégorie
EXPORT INFORMATION DOCUMENT ( T . i r t i l · product») DOCUMENT INFORMATION D'EXPORTATION (Produit· t o t i ! · · )
To b · sent to th· importer Copi· è envoyer i 1" importateur
1 Country of origin Paya origine
8 Placa and d i t i of shipment — Maant of tranaport Uu et dat· d'embarquement — Moyen da transport
S Supplements^ dottila Donné·· íupplémentinei
10 Marto and numbers — Numb« and kind of packages DESCRIPTION OF GOODS Marquât «t numéro· — Nombra et natur· doa coli· DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
t l Combined nomen dature (CN) codos Cod·· de It numen Olatura combinée (NC)
7 Country ot destination Pay« da destination
12 Quantity {') Quantité
U Valua ('I fob Turkey Valeur fob Turquie
This document mutt bt presented to th« competent authorities in the importer member country within one month of it» dal· of mue Le present document doit atre presóme «ui eut untai competaniet du pays membre importateur dana un délai d'un moil é compier d« la d i t · do se délivrance
1 ! It
II II
ij il
H CERTIFICATION BY THE TURKISH AUTHORITY
VISA DE L'ASSOCIATION EXPORTATRICE TURQUE :
1, the undaraigned, certify thé au
16 COMPETENT ASSOCIATION (nam·. M address, oountry) ASSOCIATION COMPETENTE (nom. adrwM compiete, paye)
213 Nr. L 278/28
Publikatieblad van dc E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (E E G) Nr. 3120/88 VAN D E COMMISSIE van 10 oktober 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wedennstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 2238/88 (J). en met name op artikel 27, lid 2. tweede alinea, Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 2911/88 van de Commissie ('), gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3044/88 (*), een compenserende heffing is ingesteld voor verse citroenen van oorsprong uit Turkije, en het prefe rentiële douanerecht bij invoer van deze produkten is geschorst ; Overwegende dat bij de huidige evolutie der prijzen die voor deze produkten uit Turkije waargenomen worden op de in Verordening (E E G) nr. 2118/74 van de Commis sie ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3811/85 (*), bedoelde representatieve markten, en vastge steld of berekend worden volgens de bepalingen van artikel 5 van genoemde verordening, geconstateerd wordt dat de toepassing van artikel 26, lid 1, eerste alinea, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 zou leiden tot het
vaststellen van het bedrag van de heffing op nul ; dat derhalve de voorwaarden voorzien in artikel 26, lid 1, tweede streepje, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer van deze produkten van oorsprong uit Turkije zijn vervuld ; Overwegende dat in artikel 2 van Verordening (E E G) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije f7), gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1555/84 0 , is bepaald dat wanneer de compenserende heffing wordt afgeschaft, tegelijkertijd het douanerecht op het preferentieniveau wordt terugge bracht,
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel 1 Verordening (E E G) nr. 2911/88 wordt ingetrokken. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 11 oktober 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel. 10 oktober 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIE SSE N ViceVoorzitter
(') O Π (*) O Π
PB PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L L
118 198 262 271 220 168
van van van van van van
20. 5. 1972, blz. I. 26. 7. 1988. blz. I. 22. 9. 1988. blz. 16. I. 10. 1988, blz. 106. 10. 8. 1974, blz. 20. 31. 12. 198.S. blz. I.
f) PB nr. L 367 van 23. 12. 1981. blz. 9. Π PB nr. L 150 van 6. 6. 1984. blz. 4.
- 21J| Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 282/27
VERORDENING (EEG) Nr. 3170/88 VAN DE RAAD van 14 oktober 1988 tot verlenging van de geldigheidsduur van het op de invoer van synthetische polyestcrvezels van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika ingestelde voorlopige antidumpingrecht DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gejet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
de gestelde termijnen hebben kunnen plaatsvinden, gunstig op deze verzoeken dient te worden beschikt.
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiering uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap ('), inzonderheid op artikel 11, lid 5,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Gezien het voorstel van de Commissie,
De geldigheidsduur van het bij Verordening (EEG) nr. 1696/88 op de invoer van synthetische polyestervezels van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika ingestelde voorlopige anti-dumpingrecht wordt verlengd voor een periode van ten hoogste twee maanden.
Overwegende dat de Commissie bij Verordening (EEG) nr. 1696/88 (*) een voorlopig an ti-dumpingrech t heeft ingesteld op de invoer van polyestervezels van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika ; Overwegende dat sommige exporteurs hebben verzocht de geldigheidsduur van het voorlopige recht te verlengen op grond van het argument dat zij voor de behartiging van hun belangen bijkomende termijnen nodig hadden ; dat deze verzoeken gerechtvaardigd lijken ; Overwegende dat genoemde exporteurs een belangrijk percentage van de desbetreffende handelstransacties voor hun rekening nemen ; Overwegende dat, aangezien de verificatie van de feiten en het horen van bepaalde betrokken partijen niet binnen
Artikel
Artikel
l
2
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatitblad van de Europese Gemeenschappen, Onder voorbehoud van artikel 11 van Verordening (EEG) nr. 2423/88 en enig ander besluit vin de Raad, is deze verordening van toepassing totdat de Raad definitieve maatregelen neemt doch uiterlijk tot het verstrijken van een periode van twee maanden, beginnend op 18 oktober 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Luxemburg. 14 oktober 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
V. PAPANDREOU
(') PB nr. L 209 van 2. 8. 1988. blz. I. H PB nr. L 151 van 17. 6. 1988, blz. 47.
215 Nr. L 282/28
15. 10. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3171/88 V A N DE RAAD van 14 oktober 1988 tot verlenging van de geldigheidsduur van het op de invoer van polyestergarens van oorsprong uit Mexico, Taiwan, Turkije en Zutd-Korca ingestelde voorlopige anti-dumpingrecht DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap ('). inzonderheid op artikel 11, lid 5, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat de Commissie bij Verordening (EEG) nr. 1695/88 ('), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2871/88 ('), een voorlopig anti-dumpingrecht heeft ingesteld op de invoer van polyestergarens van oorsprong uit Mexico, Taiwan, Turkije en Zuid-Korea ; Overwegende dat sommige exporteurs verzocht hebben de geldigheidsduur van het voorlopige recht te verlengen op grond van het argument dat zij voor de behartiging van hun belangen een bijkomende termijn nodig hadden ; dat deze verzoeken gerechtvaardigd lijken ; Overwegende dat genoemde exporteurs een belangrijk percentage van de desbetreffende handelstransacties voor hun rekening nemen ; Overwegende dat, aangezien de verificatie van de feiten en het horen van bepaalde betrokken partijen niet binnen
de gestelde termijnen hebben kunnen plaatsvinden, gunstig op deze verzoeken dient te worden beschikt.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel 1 De geldigheidsduur van het voorlopige anti-dumpingrecht op de invoer van polyestergarens van oorsprong uit Mexico, Taiwan, Turkije en Zuid-Korea, ingesteld bij Verordening (EEG) nr. 1695/88, zoals gewijzigd bij Verordening (EEG) -nr. 2871/88, wordt verlengd voor een periode van ten hoogste twee maanden. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Onder voorbehoud van artikel 11 van Verordening (EEG) nr. 2423/88 en enig ander besluit van de Raad, is deze verordening van toepassing totdat de Raad definitieve maatregelen treft doch uiterlijk tot het verstrijken van een periode van twee maanden, beginnende op 18 oktober 1988.
Deze verordening Ís verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Luxemburg, 14 oktober 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
V. PAPANDREOU
(') PB nr. L 209 van 2. 8. 1988, blz. 1. O PB nr. L 151 van 17. 6. 1988, blz. 39. O PB nr. L 257 van 17. 9. 1988. blz. 24.
216 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 306/65
VERORDENING (EEG) Nr. 3507/88 VAN D E COMMISSIE van 10 november 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferen tieel douanerecht bij invoer van mandarijnen, tangerines en satsuma's daaronder begrepen, wilkings en andere dergelijke kruisingen van citrusvruchten, met uitzondering van clémentines van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der makten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (:). en met name op artikel 27, lid 2, 'tweede alinea. Overwegende dat artikel 25, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van de laatste twee invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ; Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3198/88 van de Commissie van 18 oktober 1988 tot vaststelling van de reierentieprijzen voor mandarijnen, tangerines en satsu ma's daaronder begrepen, wilkings en andere dergelijke kruisingen van citrusvruchten, met uitzondering van clémentines voor het verkoopseizoen 1988/1989 0 de referentieprijs voor deze produkten van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 27,51 Ecu per 100 kg netto voor het tijdvak van 1 november 1988 tot en met 28 februari 1989; Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde Ín artikel 3, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2118/74 van de Commissie (*), l PB nr. L 118 van 20. 5. 1972, blz. 1. I PB nr. L 198 van 26. 7. 1988, blz. 1. l PB nr. L 284 van 19. 10. 1988, blz. 20. t PB nr. L 220 van 10. 8. 1974. blz. 20.
laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3811/85 (*), de in aanmerking te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandigheden, op andere markten ; Overwegende dat voor mandarijnen, tangerines en satsu ma's daaronder begrepen, wilkings en andere dergelijke kruisingen van citrusvruchten, met uiuondering van clémentines van oorsprong uit Turkije de aldus berekende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende markt dagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor deze mandarijnen, tangerines en satsuma's daaronder begrepen, wilkings en andere dergelijke kruisingen van citrusvruch ten, met uitzondering van clémentines ; Overwegende dat in artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije ('). gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1555/84 0 . is bepaald dat voor deze mandarijnen, tangerines en satsuma's daaronder begrepen, wilkings en andere dergelijke kruisingen van citrusvruchten, met uitzondering van clémentines het douanerecht op 5,6 % moet worden teruggebracht ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (EEG) nr. 1676/85 van de Raad ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1636/87 (*), bedoelde correctie factor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een constante maximummargc op een bepaald moment van 2.2S %. — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt. aan te houden, 0 PB nr. L 368 van 31. 12. 1985. blz. I. 0 PB nr. L 367 van 23. 12. 1981, blz. 3. f) PB nr. L 150 van 6. 6. 1984, blz. 4. C) PB nr. L 164 ven 24. 6. 1985. blz. 1. Π PB nr. L 153 van 13. 6. 1987. blz. I.
- 217 Nr. L 306/66
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel
1
1. Bij de invoer van mandarijnen, tangerines en satsuma's daaronder begrepen, wilkings en andere dergelijke kruisingen van citrusvruchten, met uitzondering van clémentines (GN-codes 0805 20 30, 0805 20 50,
0805 20 70 en 0805 20 90) van oorsprong uit Turkije wordt een compenserende heffing toegepast waarvan het bedrag Ís vastgesteld op 3,97 Ecu per 100 kg netto. 2. Het douanerecht van toepassing bij invoer van deze produkten wordt vastgesteld op 5,6 %. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 12 november 1988.
Deze verordening Ís verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk Ín elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 10 november 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzitter
218 Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
Nr. L 313/18
BESCHIKKING Nr. 3599/88/EGKS VAN D E COMMISSIE van 18 november 1988 tot instelling van een definitief antidum ping rech t op de invoer van bepaalde soorten profielijzer en profielstaal van oorsprong uit Joegoslavië en Turkije, tot definitieve inning van het voorlopige antidumpingrecht op deze invoer, tot aanvaarding van verbintenissen in verband met de invoer van profielijzer en profielstaal van oorsprong uit Joegoslavië en Turkije en tot beëindiging van het onderzoek in verband met de betrokken exporteurs DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN.
beschouwt derhalve haar in Beschikking nr. 2158/ 88/EGKS neergelegde bevindingen met betrekking tot dumping door Joegoslavië en door een andere Turkse exporteur, ÇE MTA§, die heeft medege werkt, als definitief.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Gemeenschap voor Kolen en Staal, Gelet op Beschikking nr. 2424/88/E GKS van de Commissie van 29 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de E uropese Gemeenschap voor Kolen en Staal ('), inzonderheid op de artikelen 10 en 12,
D. Schade (5)
In verband met de schade werd namens de Turkse producenten/exporteurs aangevoerd dat het, gezien bijzondere omstandigheden in verband met de invoer uit Turkije, niet gerechtvaardigd was dat deze invoer met die van oorsprong uit Joegoslavië werd gecumuleerd en dat de invoer van profielijzer en profielstaal uit Turkije op zich geen schade aan de communautaire bedrijfstak kon hebben berok kend.
(6)
Aangezien de Commissie geen bewijsmateriaal heeft ontvangen dat zou kunnen rechtvaardigen dat de negatieve gevolgen voor de communautaire bedrijfstak van de invoer met dumping uit Turkije worden losgekoppeld van die van de invoer uit Joegoslavië, met name wat de kwaliteit, de distribu tiekanalen, de eindbestemming en de prijzen op de communautaire markt betreft, wordt ervan uitge gaan dal de produkten van oorsprong uit Turkije die met dumping worden ingevoerd, normaal met soortgelijke produkten díe uil Joegoslavië of andere derde landen worden ingevoerd en met de commu nautaire produktie concurreren. De Commissie komt derhalve tot de gevolgtrekking dat de invoer met dumping van oorsprong uit Turkije aanzienlijk heeft bijgedragen tot de schade die de communau taire bedrijfstak is berokkend en dat, ten einde de volledige omvang van de negatieve gevolgen voor de communautaire bedrijfstak vast te stellen, cumu latie met de invoer uit Joegoslavië gerechtvaardigd is.
(7)
Voorts werd namens een Turkse exporteur het argument aangevoerd dat de omvang en de prijzen van de invoer van oorsprong uit andere derde landen, in het bijzonder landen met staatshandcl waarop de maatregel niet van toepassing is, even eens sterk tot de aan de communautaire bedrijfstak berokkende schade hebben bijgedragen en dat, ten einde discriminatie te vermijden, de maatregelen ook voor deze landen hadden moeten gelden.
(8)
De informatie waarover de Commissie beschikt, loont aan dat de invoer van profielijzer en profiel staal van oorsprong uit landen met taatshandcl eveneens aanzienlijk is gestegen, namelijk met
Na overleg in het kader van het in de bovengenoemde beschikking bedoelde Raadgevend Comité, Overwegende hetgeen volgt : A. Voorlopige maatregelen (1)
De Commissie heeft bij Beschikking nr. 2158/88/ EGKS O cen voorlopig an tidumpingrech t inge steld op de invoer van bepaalde soorten profielijzer en profielstaal van oorsprong uit Joegoslavië en Turkije.
(2)
Na de instelling van het voorlopige anti dumpingrecht hebben bepaalde Turkse en Joego slavische exporteurs op hun verzoek gelegenheid gekregen door de Commissie te worden gehoord en dienden zij stukken in waarin zij hun standpunten Ín verband met het voorlopige recht bekendmaak ten.
(3)
Aangetoond werd dat een bepaalde hoeveelheid door de Turkse exporteur/producent ÍZDAS/1DÇ uitgevoerde produkten die in de dumpingbereke ningen van de Commissie in aanmerking waren genomen, niet naar de Gemeenschap werden uitgc· voerd. De Commissie heeft haar dumpingbereke ningen dienovereenkomstig aangepast. Op deze basis werd de dumpingmarge voor IZDAS/IDÇ definitief op 35,5 % vastgesteld.
B. Verdere procedure
C. D umping
(4)
Sedert de instelling van het voorlopige anti dumpingrecht is voor andere invoer van oorsprong uit Turkije en Joegoslavië geen nieuw bewijsmate riaal inzake dumping overgelegd. De Commissie
(■> PB nr. L 209 van 2. 8 1988, blz. 18. O PB nr. L 190 van 21. 7. 1988. blz. 5.
219 19. 11. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
72 000 ton tussen 1985 en 1986. De Commissie diende evenwel in aanmerking te nemen dat ongeveer 80 % van deze invoer zijn oorsprong vond in tanden met Staatshandel waarmede de Gemeenschap bilaterale overeenkomsten inzake staal had gesloten en dat het grotere volume van deze invoer hoofdzakelijk was te wijten aan het feit dat bepaalde landen in 1986 van de met de Gemeenschap overeengekomen contingenten een groter gebruik hadden gemaakt. Ten genoegen van de Commissie kon eveneens worden vastgesteld dat de totale invoer van profielijzer en profielstaal van oorsprong uit landen waarmede de Gemeenschap bilaterale overeenkomsten inzake staal had gesloten, niet boven de overeengekomen hoeveelheden uitsteeg en dat deze zelfs 8 % Beneden het volume van 1982 bleef. (9)
(10)
Bovendien heeft de Commissie, wat de prijzen betreft waartegen deze ingevoerde produkten in de Gemeenschap werden verkocht, in het kader van het systeem van toezicht op de invoer van staal uit derde landen geen belangrijke klachten ontvangen die erop wijzen dat de prijsvoorschriften in de Gemeenschap niet Ín acht zijn genomen. Er kan dus niet worden aangetoond dat de invoer uit landen met Staatshandel schade zou hebben berokkend. De Commissie komt derhalve tot de slotsom dat de betrokken invoer de communautaire bedrijfstak schade heeft toegebracht en bevestigt haar in Beschikking nr. 2158/88/EGKS vervatte bevindingen inzake de schade.
Nr. L 313/19
soorten profielijzer en profielstaal Gemeenschap verbintenissen aan.
(11)
(12)
Binnen de in artikel 2 van Beschikking nr. 2158/ 88/EGKS bedoelde termijn, zijn geen opmerkingen ontvangen van consumenten van uit Joegoslavië en Turkije ingevoerd profielijzer en profielstaal waarop een voorlopig an ti-dumpingrecht van toepassing is. De Commissie bevestigt derhalve haar bevinding dat in het belang van de Gemeenschap maatregelen moeten worden genomen. Gezien deze omstandigheden dient ter bescherming van de belangen van de Gemeenschap een definitief an ti-dumpingrech t op de invoer vari bepaalde soorten profielijzer en profielstaal van oorsprong uit Joegoslavië en Turkije te worden ingesteld.
F. Verbintenissen (13)
Sommige exporteurs/producenten van de Turkse produkten en een exporteur/producent van de Joegoslavische produkten die ervan in kennis waren gesteld dat de belangrijkste bevindingen van het voorlopig onderzoek zouden worden bevestigd, boden met betrekking tot hun uitvoer van bepaalde
de
(14)
Deze verbintenissen zullen tot gevolg hebben dat de uitvoerprijzen van de betrokken produkten naar de Gemeenschap voldoende zullen stijgen om de aan de communautaire bedrijfstak berokkende schade op te heffen. De Commissie acht daarom, na overleg, de aangeboden prijsverbinteníssen aanvaardbaar en Ís van oordeel dat de procedure zonder de instelling van een definitief anddumpingrecht op deze invoer kan worden beëindigd.
(15)
In het licht van de bovenstaande overwegingen dienen de bedragen van de definitieve antidumpingrechten dezelfde te zijn als die van de voorlopige anti-dumpingrechten.
(16)
Gezien de hoogte van de dumpingmarges die werden vastgesteld en de ernst van de schade die aan de communautaire producenten werd berokkend, wordt het noodzakelijk geacht dat de bedragen die als waarborg voor het voorlopige an ti-dumpingrecht werden gestort, volledig worden
G. Definitief recht
H. I n n i n g van voorlopige rechten
geïnd.
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD: Artikel
E. Belang van de G e m e e n s c h a p
naar
1
De door — Izmir Demir ve Çelik Sanayi, AS, Izmir, Turkije, — iZDAS Di§ Ticaret AS, Istanboel, Turkije, — ÇEMTA§ Çelik Makina Sanayi ve Ticaret A§, Bursa, Turkije, — RMK. Zenica, Zenica, Joegoslavië, aangeboden verbintenissen worden hierbij aanvaard en het onderzoek wordt wat genoemde ondernemingen betreft beëindigd. Artikel
2
1. Op de invoer van U- of I-profielen met een lijfhoogte van 80 mm of meer en van onafgewerkt profielijzer en profielstaal voor de vervaardiging van die profielen, bevattende minder dan 0.6 gewichts pereen t koolstof en vallende onder de GN-codes ex 7207 19 31, ex 7 2 0 7 2 0 7 1 , ex 72163100 en ex 72163200, van oorsprong uit Joegoslavië of Turkije, wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld. 2. Het recht voor profielijzer en profielstaal oorsprong uit Joegoslavië en Turkije bedraagt : — voor Joegoslavië : — voor Turkije :
van
39 Ecu per 1 000 kg. 30 Ecu per 1 000 kg
- 220
Nr. L 313/20
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
3. Onverminderd Ud 2 wordt het recht niet geheven op de betreffende produkten — geproduceerd door Izmir Demir ve Çelik Sanayi, A§, Izmir, Turkije, en uitgevoerd door ÌZDA§ Dis Ticaret A§, hunboel, Turkije, — geproduceerd en uitgevoerd door ÇEMTAS Çelik Makina Sanayi ve Ticaret AS, Bursa, Turkije, — geproduceerd en uitgevoerd door RMK Zenica, Zenica. Joegoslavië. 4. De voor douanerechten geldende bepalingen zijn van toepassing.
Arttkrl
3
De bedragen van de overeenkomstig Beschikking nr. 2158/88/EGKS gestelde waarborgen voor het voorlopige anti-dumpingrecht worden definitief en volledig geïnd.
Artikel
4
Deze beschikking treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen,
Deze beschikking is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 18 november 1988. Voor de Commissie Willy DB CLERCQ Lid van de Commissie
221 Nr. L 337/20
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (E E G) Nr. 3820/88 VAN D E COMMISSIE van 7 december 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferen tieel douanerecht bij invoer van verse citroenen van o o r s p r o n g uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der makten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 2238/88 O, en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat artikel 25, lid I, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van de laatste twee invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ; Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 1386/88 van de Commissie van 20 mei 1988 tot vaststelling van de referentiep rijzen voor citroenen voor het verkoopseizoen 1988/1989 (') de referentieprijs voor deze produkten van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 47,15 E cu per 100 kg netto voor de maand december 1988; Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (E E G) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid I, van Verordening (E E G) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewij zigd bij Verordening (E E G) nr. 3811/85 0 , de in aanmer king te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandighe den, op andere markten ;
Overwegende dat voor verse citroenen van oorsprong uit Turkije de aldus berekende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 E cu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor deze verse citroenen ; Overwegende dat in artikel 1 van Verordening (E E G) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije (*), gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1555/84 0 , is bepaald dat voor deze citroenen het douanerecht op 4 % moet worden teruggebracht ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (E E G) nr. 1676/85 van de Raad O, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1636/87 O, bedoelde correctie factor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een constante maximummarge op een bepaald moment van 2^25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden.
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD: Artikel
l
1. Bij de invoer van verse citroenen (GNcode ex 0805 30 10) van oorsprong uit Turkije wordt een com penserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vast gesteld op 2,68 E cu per 100 kg netto. 1. Het douanerecht van toepassing bij invoer van deze produkten wordt vastgesteld op 4 %. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 9 december 1988. (') (1 (·) Π Π
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 198 284 220 368
van van van van van
20. 26. 19. 10. 31.
5. 1972. blz. 1. 7. 1988, blz. 1. 10. 1988. blz. 20. 8. 1974. blz. 20. 12. 1985. blz. 1.
Η O Η Π
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
367 150 164 153
van van van van
23. 12. 1981. blz. 3. 6. 6. 1984. blz. 4. 24. 6. 1985, blz. 1. 13. 6. 1987. blz. 1.
- 222 8. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in élke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 7 december 1988. Voor de Commissie Frana ANDRIBSSBN Vice-Voorxiller
Nr. L 337/21
223 Nr. L 343/10
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 3852/88 VAN DE COMMISSIE van 12 december 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1767/82 ten aanzien van de invoer van bepaalde kaassoorten uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.
Verordening (EEG) nr. 61 i/88 ("), dienovereenkomstig moet worden gewijzigd ;
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Overwegende dat de Ín deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor melk en zuivelprodukten,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 804/68 van de Raad van 27 juni 1968 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector melk en zu i vet produkten ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1109/88 {'), en met name op artikel 14, lid 7, Overwegende dat de Gemeenschap aan Turkije, met ingang van 1 juli 1972, een autonome concessie betreffende de invoerregeling voor senape- en buffelkaas in schape- of geitevellen heeft verleend ; dat de voorwaarden van deze concessie dienen te worden uitgebreid tot kaas die bekend staat als „Tulum Peynìrì" die onder GN-code ex 0406 90 89 valt ; Overwegende dat Verordening (EEG) nr. 1767/82 van de Commissie van 1 juli 1982 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen inzake de specifieke invoerheffingen voor bepaalde zuivelprodukten ('), laatstelijk gewijzigd bij
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VaASTGESTELD : Artikel
l
De bijlagen I, III en IV van Verordening (EEG) nr. 1767/82 worden gewijzigd als aangegeven in de bijlage. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Zij Ís van toepassing met ingang van 1 januari 1989.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 12 december 1988. Voor de Commissie Frans ANDR1ESSEN Vice-Voorzitter
(') PB nr. L 148 van 28. 6. 1968, blz. 13. (') PB nr. L 110 \an 29. 4. 1988. blz. 27. (') PB nr. L 196 van 5. 7. 1982. blz. 1.
(·) PB nr. L 60 van 5. 3. 1988. blz. 19.
- 224 Nr. L 343/11
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
BIJLAGE 1. In bijlage I wordt een punt u) toegevoegd dat luidt als volgt : -u) ex 0406 90 89
.Tutum Peynìri", bereid uit schape- of buffelmelk, in afzonderlijke plastic verpakkingen met een inhoud van ten hoogste 10 kg
Turkije
2. In bijlage III wordt punt L gelezen : „L. met betrekking tot onder p) en onder u) in bijlage I opgenomen schapekau of buffelkaas, in berging-middelen welke pekel bevatten of in zakken van schape- of geitevellen, en .Tulum Peynlri'-kaas, van de GN-codes 0406 90 31, 0406 90 50 en ex 0406 90 89 : 1. vak nr. 7 onder vermelding van, al naar gelang van het geval : „schape kaas' of .buffelkaas", alsmede .in bergingsmiddelen wejke pekel bevatten" of .in zakken van schape- of geitevellen" ; 2. vak nr. 10 onder vermelding van, al naar gelang van het geval : .uitsluitend inlandse schapemelk" of .uitsluitend inlandse buffelmelk" ; 3. de vakken nr. 11 en nr. 12." 3. In bijlage IV wordt onder het hoofd „derde landen" voor Turkije Ín de kolommen .GN-code" en .Omschrijving" de volgende regel toegevoegd : .ex 0406 90 89
.Tulum Peynirl""
225 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 346/43
VERORDENING (EEG) Nr. 3898/88 VAN DE COMMISSIE van 14 december 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3820/88 houdende instelling van een compenserende heffing bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
artikel 25 van genoemde verordening, wordt gewijzigd ; dat deze voorwaarden aanleiding geven tot wijziging van de compenserende heffing voor de invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2230/88 O, en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3820/88 van de Commissie (J) een compenserende heffing werd ingesteld bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije ; Overwegende dat in artikel 26, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 de voorwaarden zijn vastgesteld waaronder een heffing, vastgesteld in toepassing van
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel 1 Het in artikel I van Verordening (EEG) nr. 3820/88 voorkomende bedrag van 2,68 Ecu wordt vervangen door het bedrag van 4,02 Ecu. Artikel 2 Deze verordening treedt Ín werking op 15 december 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 14 december 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice· Voorzitter
O PB nr. L 118 van 20. 5. 1972. blz. I. H PB nr. L 198 van 26. 7. 1988, blz. I. (') PB nr. L 117 van 8. 12. 1988. blz. 20.
226 Nr. L 347/10
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
VERORDENING (E E G) Nr. 3905/88 VAN D E RAAD van 12 december 1988 houdende instelling van een definitief antidumpingrecht op de invoer van poly estergaren van oorsprong uit de Republiek Korea, Mexico, Taiwan en Turkije DE RAAD VAN DE E UROPE SE GE ME E NSCHAPPE N, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op Verordening (E E G) nr. 2423/88 van de Raad van 11 juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de E uropese E conomische Gemeenschap ('), inzonderheid op artikel 12,
Enkele exporteurs hebben verzocht in kennis te worden gesteld van de voornaamste feiten en over wegingen op grond waarvan de Commissie voorne mens was definitieve maatregelen aan te bevelen. Deze verzoeken zijn ingewilligd. C. DUMPING 1. Normale waarde
Na kennisgeving aan de Associatieraad E E GTurkije, overeenkomstig artikel 47, lid 2, van het Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de E uropese E conomische Gemeenschap en Turkije (*), en bij ontstentenis van een besluit van genoemde Raad, Gezien het voorstel dat is ingediend door de Commissie, na overleg Ín het bij genoemde verordening ingestelde Raadgevend Comité, Overwegende hetgeen volgt : A. VOORLOPIGE MAATREGELEN (1)
De Commissie heeft bij Verordening (E E G) nr. 1695/88 0 , gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 2871/88 0 · ccn voorlopig an tidumpingrecht inge steld op de invoer van gedeeltelijk verstrekt polyes tergaren (ΡΟΥ) en getextureerd polyestergaren (PTY), van oorsprong uit Korea, Mexico, Taiwan en Turkije. Het zogenaamde ΡΟΥga re n is een vocdingsgaren dat hoofdzakelijk bestemd is voor de produktie van getextureerd garen (PTY), op zijn beurt gebruikt voor de vervaardiging van weefsels van polyester of van katoen en polyester. Dit recht ¡s bij Verordening (E E G) nr. 3171/88 0 voor een tijdvak van ten hoogste twee maanden verlengd. Β VE RDE RE PROCE DURE
(2)
Na de instelling van het voorlopige anti dumpingrecht zijn de producenten van de Gemeenschap en verschillende exporteurs van het betrokken produkt desgevraagd in de gelegenheid gesteld door de Commissie te worden gehoord. De producenten uit de Gemeenschap en enkele exporteurs hebben hun standpunt over de verorde ning waarbij het voorlopige recht is ingesteld bovendien schriftelijk naar voren gebracht.
(') (0 O Π 0
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
209 293 151 257 282
van van van van van
2. 8. 1988. blz. 1. 29. 12. 1972, blz. 3. 17. 6. 1988, blz. 39. 17. 9. 1988, blz. 24. 15. 10. 1988. blz. 28.
a) Korea — Taiwan — Mexico De definitieve berekening van de normale waarde heeft globaliter plaatsgevonden overeenkomstig de bij de voorlopige berekening van de genoemde waarde gebruikte methode, en wel op basis van de prijzen die op de binnenlandse markt worden gehanteerd door de producenten die naar de Gemeenschap hebben uitgevoerd en voldoende inlichtingen hebben verstrekt. De waarde is per soort produkt op maandelijkse grondslag vastge steld. Voor de maanden waarin van een bepaald soort uitgevoerd produkt geen enkele verkoop op de binnenlandse markt heeft plaatsgevonden, is het gewogen gemiddelde van de binnenlandse verkopen in de undere maanden gebruikt, Ingeval er geen binnenlandse verkopen voor een naar de Gemeenschap uitgevoerd produkt boston den, of wanneer deze in ontoereikende hoeveel heden voorkwamen, zijn de prijzen op de binnen landse markt genomen van het soort produkt dat er het dichtst bij stond of is bij wijze van alternatief de samengestelde waarde genomen. In gevallen waarin de binnenlandse verkopen van een bepaald produkt in aanzienlijke hoeveelheden met verlies hadden plaatsgevonden, is de samengestelde waarde als normale waarde aangewend. De samengestelde waarde Ís berekend door bij de produktiekosten een redelijke winstmarge te voegen, vastgesteld door uit te gaan van de winsten op de binnenlandse verkopen van het betrokken produkt. ΡΟΥ of PTY, dan wel op alle verkopen vnn polyestergaren van de betrokken exporteur. Ten 'aanzien van een Koreaanse exporteur en bepaalde Mexicaanse exporteurs is op hun verzoek de normale waarde overeenkomstig artikel 2, lid 3, onder a), van Verordening (E E G) nr. 2423/88 vast gesteld op basis van de binnenlandse prijzen, vrij van alle kortingen en terugbetalingen die recht streeks in verband staan met de betrokken verko pen, wanneer overtuigend Iwwijsmatcriaal werd aangevoerd.
- 227
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Eveneens is het verzoek ingewilligd van een Taiwanese exporteur om voor de samengestelde waarde niet de winstmarge te gebruiken die voor het geheel der verkopen van zogenaamd PTY-garen van polyester was gebruikt doch slechts de winstmarge op de verkopen van zogenaamd POY-garen, in casu vastgesteld bij een andere exporteur.
kening van de prijs bij uitvoer in aanmerking was genomen. 3. Vergelijking (6)
b) Turkije (4)
De normale waarde werd definitief berekend volgens de in overweging 3, eerste en tweede alinea, van deze verordening uiteengezette methode. Desondanks heeft met betrekking tot zogenaamd POY-garen, waarvoor de normale waarde werd berekend op basis van de samengestelde waarde, een exporteur het bedrag betwist van de aangehouden winstmarge die was vastgesteld op basis van de winsten die over het geheel van tie verkopen van polyestergaren waren gemaakt. Deze exporteur hield namelijk staande dat alleen een marge die was berekend op basis van de winsten die waren gemaakt over de verkopen van zogenaamde POYgarens, aanvaardbaar was. Aangezien de Commissie in geen enkele boekhouding van de bij de procedure betrokken Turkse ondernemingen een winstmarge heeft kunnen vinden die alleen op de zogenaamde POY-garens betrekking heeft, was de Raad met de Commissie van mening dat de voor de berekening van de voorlopige maatregelen gebruikte methode diende ie worden gehandhaafd.
Een aanpassing van bepaalde kredictvoorwaarden op grond van artikel 2, lid 10, onder c), in), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 werd in overweging genomen aangezien het overgelegde bewijsmateriaal voldoende geacht werd. Een Mexicaanse exporteur voor wie uit hoofde van .bankkosten" voor de voorlopige berekening van de dumpingmarge een correctie op de prijzen bij uitvoer was aangebracht, heeft aanvullend bewijsmateriaal voorgelegd waarin aangetoond wordt dat het in dit geval eigenlijk niet om bankkosten gaat waardoor de Commissie tot heroverweging van deze correctie is overgegaan.
Wanneer de uitvoer is verricht via in de Gemeenschap gevestigde dochterondernemingen, zijn de prijzen bij uitvoer berekend op de grondslag van de wederverkoopprijzen aan de eerste onafhankelijke koper, naar behoren aangepast om rekening te houden met alle kosten tussen de invoer en de wederverkoop van * de betrokken produkten, zonodig met inbegrip van de kosten voor vervoer. verzekering en douanerechten, alsmede een redelijk geachte marge voor algemene kosten en winsten, rekening houdende met de marges die door de onafhankelijke importeurs van het betrokken produkt werden gehanteerd.
Voor een Mexicaanse producent werd na een voldoende onderbouwd verzoekschrift van genoemde producent, een wijziging verricht met betrekking tot de vreemde valuta die voor de bere-
Ue herhaalde verzoeken van een bepaalde exporteur om aanpassingen in verband met verschillen ten aanzien van de verkoopvoorwaarden, op basis van artikel 2. lid 10, onder c), v). van Verordening (EEG) nr. 2423/88, die niet voldoende waren gestaafd door bewijsmateriaal waaruit het rechtstreekse verband met de betrokken verkopen bleek, zijn niet aanvaard. b) Mexico
(8)
De prijzen bij uitvoer werden, algemeen gesproken, bepaald op basis van ile werkelijk betaalde of te betalen prijzen voor de produkten die voor uitvoer naar de Gemeenschap werden verkocht.
Er zijn wijzigingen aangebracht in de wisselkoersen van de prijzen van de Taiwanese exporteurs bij uitvoer naar de Gemeenschap, aangezien het ingediende bewijsmateriaal bevredigend werd geacht.
In algemene zin werd de maandelijkse normale waarde per soort produkt en per transactie vergeleken met de prijzen bij uitvoer van het overeenkomstige soort produkt in het stadium af fabriek. De correcties díe krachtens artikel 2, lid 10, onder c) en d), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 naar gelang van de omstandigheden op voorlopige basis ztjn toegekend om rekening te houden met de verschillen die rechtstreeks van invloed zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen, werden gehandhaafd onder de voorwaarden die zijn vastgesteld in de overwegingen 10, 14, 18 en 22 van Verordening (EEG) nr. 1695/88. a) Koreii
(7)
2. Prijs bij uitvoer (5)
Nr. L 347/11
Bovendien zijn de verzoeken niet betrekking tot de toekenning van aanvullende correcties voor aan verkopers te betalen commissies, voor bepaalde kosten van kredieten en binnenlandse vrachten niet aanvaard, aangezien het voorgelegde bewijsmateriaal, hetzij volstrekt in tegenspraak was met de gedurende het onderzoek naar voren gekomen gegevens, hetzij onvoldoende was. c) (9f
Taiwan
Hen nieuw verzoek om correctie uit hoofde van dekking tegen wissel koers risico's (hedging) is ingediend zonder dat daarbij nieuwe argumenten zijn voorgelegd. De Raad bevestigt derhalve de gevolgtrekkingen van de Commissie zoals deze zijn neergelegd in overweging 18. derde alinea, van Verordening (EEG) nr. 1695/88 ten aanzien van de uitsluiting van een dergelijke correctie.
22cì Nr. L 347/12
— Shin Kong Synthetic Fibres Corp, Taipei :
d) Turkije (10)
16. 12.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Aan een exporteur werd niet het recht toegekend om een hernieuwd verzoek om een aanpassing in te dienen met betrekking tot de herfinanciering van zijn schulden in het buitenland bij internatio nale banken, hoewel hij reeds in aanmerking was gekomen voor aanpassingen welke verband hielden met de kosten van het krediet voor de verkoop bij uitvoer. 21ijn verzoek uit hoofde van artikel 2, lid 10, onder c), iii), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 werd niet aanvaard omdat dit artikel niet voorziet in een desbetreffende aanpassing. Er werd ook geen aanpassing toegekend uit hoofde van artikel 2, lid 10, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 met betrekking tot de terugbe taling van belastingen bij invoer op een produkt uitgevoerd naar de Gemeenschap, aangezien de firma's die hierom hebben verzocht dit ofwel te laat hebben gedaan ofwel niet voldoende bewijsmate riaal hebben voorgelegd. 4. Marge van dumping
(II) D e voor elke exporteur berekende dumpingmarge is gelijk aan het verschil russen de normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap, naar behoren gecorrigeerd. Op basis van de prijs franco grens Gemeenschap ziet de gewogen gemiddelde marge voor elke betrokken exporteur er als volgt uit : a) Korea PTY
8.13%
PTY ΡΟΥ — Sam Yang Co. Ltd, Seoel : PTY — Tong Yang Polyester Co. Ltd, Seoel : PTY
5,71 % 0,02% 3,38 %
— Kohap Ltd, Seoel : — Kolon Industries Inc.. Seoel:
4,09 %
b) Mexico — Celanese Mexicana SA, Mexico : — Fibras Sintéticas SA de CV, Mexico: — Fibras Químicas SA, Monterrey : — Nylon de Mexico SA, Monterrey : — Kimex SA, Mexico :
PTY 15,85% ΡΟΥ 4,43% PTY 26.74 % PTY
— Nan Ya Plastics Corp, Taipei :
PTY 4,96% ΡΟΥ 22,11 % PTY ΡΟΥ
0,31 % 0,00%;
d) Turkije — Nergis AS, Bursa : — Polyien AS, Bursa : — Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc, Adana — Sifas Sentetik Iplik Fabrikaten AS, Bursa : — Sonine/ Filament AS, Bursa :
PTY 38,50 % PTY 27.60% PTY 11,13% ΡΟΥ 2,67% PTY 17.34% PTY 13,18%.
(12) D e Commissie heeft in haar Verordening (EEG) nr. 1695/88 gewezen op de weerslag van de invoer tegen dumpingprijzen op de communautaire indus trie, met name wat betreft het volume, de prijs, het marktaandeel en de rentabiliteit. Hiertoe heeft zij gewezen op de noodzaak om de invoer van de verschillende bij de procedure betrokken landen te cumuleren. In dit verband werd aangevoerd dat de in overwe ging 26 van genoemde verordening vermelde cijfers niet juist waren, aangezien hieruit níet duidelijk bleek dat het zogenaamde POYgaren bij de vervaardiging van het zogenaamde PTYgaren wordt gebruikt. Bij gebrek aan de nodige informatie om bij de vervaardiging en het verbruik in de Gemeenschap het aandeel vast te stellen van het zogenaamde POYgaren, heeft de Commissie overeenkomstig artikel 4, lid 4, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 gebruik gemaakt van produktie en verbruikscijfers die zijn geëvalueerd op basis van gegevens met betrekking tot het zogenaamde PTYgaren alleen, waarbij rekening wordt gehouden met de interne transfer van het zogenaamde POYgaren naar het zogenaamde PTYgaren. Onder deze voorwaarden en bij gebrek aan nieuw bewijsmateriaal bevestigd de Raad de in de over wegingen 24 tot en met 32 van Verordening (EEG) nr. 1695/88 uiteengezette feiten.
5,79%
ΡΟΥ 15,80% PTY 18,72%;
e) Taiwan — Chung Shing Textile Company Ltd, Taipei : — Far Eastern Textile Ltd, Taipei :
— Tuntex D istinct Corp, Taipei :
PTY
1,67%
PTY ΡΟΥ
6,21 % 0,09 %
PTY ΡΟΥ
4.92% 0,52%
Voorts heeft de Commissie, met het oog op de vaststelling van de schade, nagegaan of uit hoofde van artikel 4, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 de Gcmeenschapsproducentcn die bindingen hebben met Mexicaanse exporteurs, moeten worden uitgesloten. Aangezien dit artikel tot doel heeft de Gemeen schapsproducenten uit te sluiten die klachten zouden hebben ten aanzien van ondernemingen waaruit zij voordeel hebben gehaald, wijst de Raad erop dat geen enkele Gemeenschipsproducent polyestergaren van deze uitvoerende onderne mingen invoert, dat er slechts een beperkte uitvoer
229 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen is naar de Gemeenschap, dat deze uitvoerende ondernemingen zich in ruime mate als autonome economische subjecten gedragen, slechts minderheidsparticipaties hebben in de betrokken ondernemingen, dat voor één van de Gemeenschapsproducenten de banden met de uitvoerende ondernemingen indirecte banden zijn en dat tenslotte deze Gemeenschapsproducenten niet beschermd zijn tegen praktijken van andere uitvoerende ondernemingen. Om al deze redenen en rekening houdend met het feit dat .banden tussen bepaalde Gemeenschapsproducenten en uitvoerende ondernemingen" niet betekent dat deze producenten niet behoeven te worden beschermd tegen oneerlijke praktijken, meent de Raad dat de betrokken Gemeenschapsproducenten niet van deze procedure moeten worden uitgesloten. I. Vergelijkbaarheid van het produkt (13)
Een aantal exporteurs hebben de geldigheid betwist van de vergelijking tussen door hun onderneming geproduceerd polyestergaren en polyestergaren van Gemeenschapsproducenten, waarbij zij aanvoerden dat het geen soortgelijke produkten zijn, met name wat betreft de kwaliteit, dat hun produkten niet voor hetzelfde doel worden gebruikt en dat deze niet onderling uitwisselbaar zijn met de communautaire produkten. Deze argumenten werden niet aanvaard omdat de Commissie van mening is dat de eis dat een produkt gelijksoortig moet zijn aan een ingevoerd produkt, niet strikt moet worden geïnterpreteerd en dat alleen fundamentele verschillen inzake kwaliteit of gebruik kunnen rechtvaardigen dat een produkt niet wordt beschouwd als zijnde gelijksoortig aan een ander produkt. In dit geval lijken de fysieke kenmerken van de produkten sterk op elkaar en het gebruik van het polyestergaren van minder goede kwaliteit is niet helemaal verschillend van dat van polyestergaren van een zogenaamd betere kwaliteit. Bijgevolg meent de Raad dat de beweerde verschillen inzake kwaliteit en gebruik niet volstaan om een onderscheid tussen deze produkten te rechtvaardigen. 2. Oorzakelijkheid
(M)
De Commissie heeft in Verordening (EEG) nr. 1695/88 in overweging 33 het oorzakelijk verband vastgesteld tussen de door de Gemeenschapsproducenten geleden schade en de invoer tegen dumpingprijzen. Verscheidene exporteurs hebben er echter op gewezen dat hun uitvoer van polyestergaren naar de Gemeenschap ofwel zeer gering was ofwel achteruit liep en dat zij derhalve geen schade hebben kunnen veroorzaken.
Nr. L 347/13
Uit Verordening (EEG) nr. 2423/88 blijkt dat de schade kan worden vastgesteld, zelfs indien de hoeveelheid van elke exporteur afzonderlijk zeer gering is. Dit argument volstaat dus niet om de uitsluiting van deze exporteurs van de lopende procedure te rechtvaardigen. In deze omstandigheden en bij gebrek aan nieuw bewijsmateriaal met betrekking tot de in overweging 33 van Verordening (EEG) nr. 1695/88 naar voren gebrachte argumenten bevestigt de Raad de feiten en de door de Commissie in die overweging uiteengezette conclusies. E. KWANTITATIEVE BEPERKINGEN EN ANTI-DUMPINGMAATREGELEN (1.5)
Ten aanzien van de kwantitatieve beperkingen op de invoer in Spanje en Italië van polyestergaren van oorsprong uit Korea en de invoer in Spanje van polyestergaren van oorsprong uit Taiwan werd aangevoerd dat het instellen — naast deze kwantitatieve beperkingen — van een anti-dumpingrecht op de invoer van polyestergaren van oorsprong uit de genoemde landen onverenigbaar was met het bepaalde in artikel XIX van de GATT en in punt 6 van Multivezeloverecnkomst IV (MVO). De Raad is wat dit betreft van mening dat, in tegenstelling tot de naar voren gebrachte argumenten, noch het communautaire recht, noch de internationale bepalingen, inzonderheid de MVO, het instellen van a nti-dumpingrech ten, douanerechten of om het even welke andere maatregelen met betrekking tot de invoer verbieden wanneer kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, op voorwaarde dat, niettegenstaande deze beperkingen, schade is vastgesteld. Wat de wenselijkheid van dergelijke maatregelen Ín het onderhavige geval betreft, constateert de Raad met betrekking tot de gehele communautaire ipdustric dat, zelfs indien de invoer van polyestergaren van oorsprong uit Korea en Taiwan gering van omvang is, deze plaatsvindt met aanzienlijke prijsonderbiedingen die tot 30 % kunnen bedragen voor het polyestergaren van oorsprong uit Korea en tot 38 % voor het polyestergaren van oorsprong uit Taiwan. De Raad is derhalve van mening dat de communautaire industrie nog steeds met oneerlijke concurrentie uit deze landen wordt geconfronteerd. Met betrekking tot Spanje en Italië constateert de Raad dat deze invoer plaatsvindt met aanzienlijke prijsonderbiedingen, die in Italië 35 % en in Spanje 41 % bedragen voor het polyestergaren uit Korea en 33 % in Spanje voor polyestergaren uit Taiwan. De voor deze Lid-Staten ingestelde kwantitatieve beperkingen hebben derhalve niet belet dat in deze landen oneerlijke praktijken op het gebied van de prijzen plaatsvinden en zij hebben de geleden schade niet opgeheven. Voorts zij opgemerkt dat de producenten in deze landen gedurende de referentieperiode aanzienlijke financiële verliezen hebben geleden.
230
Nr. L 347/14
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Om deze redenen acht de Raad het instellen van antidumpingmaatregelen ten aanzien van de invoer uit Korea en Taiwan noodzakelijk.
indien dit laatste lager is dan het voorlopige recht. Het gedeelte van de als waarborg gestorte bedragen dat het bedrag van het definitieve recht over schrijdt, wordt vrijgegeven,
F. BELANG VAN D E GEMEENSCHAP (16)
Bepaalde importeurs en verbruikers hebben het argument gebruikt dat de Gemeenschapsprodu centen van polyestergaren zich gedroegen alsof ze deel uitmaakten van een kartel, in de mate waarin zij hoge prijzen hanteerden, bevoorradingsmoeilijk heden werden geconstateerd en een zekere segmen tering van de Gemecnschapsmarkt werd georgani seerd. Echter, geen enkel bewijs werd voorgelegd ter ondersteuning van deze argumenten waardoor de Commissie een onderzoek op grond van de communautaire concurre n tievoorsc h riften zou kunnen beginnen. Bijgevolg is de Commissie, gezien de ernstige moeilijkheden waarmee de betrokken bedrijfstak van de Gemeenschap wordt geconfronteerd, tot de slotsom gekomen dat het in het belang van de Gemeenschap was maatregelen te nemen waardoor de schade wordt opgeheven die de communautaire producenten van polyestergaren wordt berokkend. Deze maatregeien, die vrij onbeduidende gevolgen zouden hebben voor de produktiekosten van de verwerkende industrie en die geen merkbare conse quenties zouden hebben voor de consument, dienen de vorm van een definitief anti dumpingrecht te krijgen. De Raad bevestigt derhalve dat het in deze gevallen in het belang van de Gemeenschap Ís dat defini tieve antidumpingmaatregelen worden genomen ten aanzien van de invoer van oorsprong uit de vier exporterende landen waarop deze procedure van toepassing is.
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD : Artikel
i
1. Er wordt een definitief antidumpingrecht ingesteld op de invoer van nietgetexturrerd, gedeeltelijk verstrekt polyestergaren (ΡΟΥ) van GNcode 5402 42 00, van oorsprong uit Mexico, Taiwan en Turkije. 2. Het recht, dat wordt berekend op basis van de nettoprijs franco grens Gemeenschap van het met ingeklaarde produkt, bedraagt : — 15,8 % voor zogenaamde POYgarens van oorsprong uit Mexico, met uitzondering van die welke worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderneming Celanese Mexi cana SA, Mexico, die van het recht wordt vrijgesteld ; — 8,7 % voor zogenaamde POYgarens van oorsprong uit Taiwan, met uitzondering van die welke worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de hierna volgende ondernemin gen, die van het recht worden vrijgesteld : — Far Eastern Textile Ltd, Taipei, — Nan Ya Plastics Corp., Taipei, — Tuntcx D istinct Corp., Taipei ; — 2,7 % voor zogenaamde POYgarens van oorsprong uit Turkije. 3. D e vigerende bepalingen ter zake van de douane rechten zijn van toepassing.
G. D EFINITIEF RECHT (17)
Er werden argumenten aangevoerd in verband met het in aanmerking nemen van verschillen in de produktieprocédés van zogenaamde ΡΟΥ en PTYgarens. Bevestigd wordt dat de Commissie in zoverre mogelijk rekening heeft gehouden met deze verschillen, met name wat de produktiekosten, de vergelijking van de prijzen en het vaststellen van de schadedrempcl betreft. Met het oog hierop bevestigt de Raad de bevin dingen van de Commissie met betrekking tot, ener zijds, de voor de vaststelling van het toe te passen recht gebruikte methode, en, anderzijds, de vorm van dit recht, zoals deze zijn neergelegd in de over wegingen 35 en 36 van Verordening (EEG) nr. 1695/88. H. INNING VAN HET VOORLOPIGE RECHT
(18)
Met het oog op de vastgestelde marges van dumping en de veroorzaakte schade acht de Raad het noodzakelijk dat de door het voorlopige anti dumpingrecht gewaarborgde bedragen definitief worden ingevorderd, hetzij in hun geheel, hetzij tot het niveau van het definitief opgelegde recht.
Artikel 2 1. Er wordt een definitief antidumpingrecht ingesteld op de invoer van getextureerd polyestergaren (PTY) vun de GNcodes 5402 33 10 en 5402 33 90, van oorsprong uit de Republiek Korea, Mexico, Taiwan en Turkije. 2. Het recht, dat wordt berekend op basis van de nettoprijs franco grens Gemeenschap vin het níet ingeklaarde produkt, bedraagt : — 8,1 % voor zogenaamd PTYgarcn van oorsprong uit de Republiek Korea. D e hierna volgende rechten zijn van toepassing op zogenaamd PTY garen dat wordt vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande ondernemingen : — Kohap Ltd, Seoel : 8.1 % — Kolon Industries Inc., Seoel : 5,7 % — Sam Yang Co. Ltd, Seoel : 3.4 % — Tong Yang Polyester Co. Ltd, Seoel : 4,1 % ; — 26,7 % voor zogenaamd PTYgaren van oorsprong uit Mexico. D e hierna volgende rechten zijn van toepas sing op zogenaamd PTYgaren dat wordt vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande ondernemingen :
231 Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
Nr. L 347/15
— Celanese Mexicana SA, Mexico: 15,9 % — Fibras Químicas SA, Monterrey : 5,8 % — Kimcx SA, Mexico: 18,7%; — 6,2 % voor zogenaamd PTYgaren van oorsprong uit Taiwan. De hierna volgende rechten zijn van toepas sing op zogenaamd PTYgaren dat wordt vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de hierna volgende ondernemingen :
3. De vigerende bepalingen ter zake van de douane rechten zijn van toepassing.
— Chung Shing Textile Company Ltd, Taipei: 1,7% — Nan Ya Plastics Corp, Taipei : 4,9 % — Shinkong Synthetic Fibres Corp Taipei : 5,0 %.
De bedragen die krachtens Verordening (E E G) nr. 1695/88 gewaarborgd zijn door het voorlopige anti dumpingrecht worden definitief ingevorderd, hetzij in hun geheel, hetzij tot het niveau van de bedragen welke de bij deze verordening vastgestelde percentages niet over schrijden. Het gedeelte van de als waarborg gestorte bedragen waarmee het definitieve antidumpingrecht wordt overschreden, wordt vrijgegeven.
De onderneming Tuntex Distinct Corp, Taipei, wordt vrijgesteld van het voornoemde recht ; — 13,2 % voor zogenaamd PTYgaren van oorsprong uit Turkije. De hierna volgende rechten zijn van toepas sing op zogenaamd PTYgaren dat wordt vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande ondernemingen : — Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc, Adana : — Nergis AS, Bursa : — Sifas Sen tv tik Ι ρ lik Fabrikalari AS, Bursa : — Polyien AS, Bursa :
Artikel
Artikel
3
4
11,1 % 8,6 % 7,2% 7,2 %.
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 12 december 1988. Voor de R aad De
Voorzitter
P. ROUME L10T1S
232 17. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 348/39
VERORDENING (EEG) Nr. 3943/88 VAN D E COMMISSIE van 16 december 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferen tieel douanerecht bij invoer van appelen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der makten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (■'). en met name op artikel 27, lid 2. tweede alinea. Overwegende dat artikel 25, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van de laatste twee invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zijn ; Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 1789/88 van de Commissie van 24 juni 1988 tot vaststelling van de referentieprijzen voor appelen voor het verkoopseizoen 1988/1989 0 de referentieprijs voor deze produkten van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 45,63 Ecu per 100 kg netto voor de maand december 1988; Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de in artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72; Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewij zigd bij Verordening (EEG) nr. 3811/85 ('), de in aanmer king te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandighe den, op andere markten ; (') (Ó O (*) O
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
118 198 158 220 368
van van van van van
20. 26. 25. 10. 31.
5. 1972, blz. I. 7. 1988. blz. 1. 6. 1988. blz. 18. 8. 1974. blz. 20. 12. 1985. blz. I.
Overwegende dat voor Turkse appelen de aldus berekende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende markt dagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor deze appelen ; Overwegende dat in artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige lindbouw produkten van oorsprong uit Turkije O. gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1555/84 O· ' s bepaald dat, wanneer de Commissie een compenserende heffing instelt bij de invoer van appelen van oorsprong uit Turkije, tegelijker tijd het conventioneel douanerecht voor het betrokken produkt weer wordt ingesteld ; dat derhalve voor deze appelen het douanerecht weer op 8 % moet worden gebracht met een minimumheffing van 2,30 Ecu per 100 kg netto ; Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs : — een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid I, laatste alinea, van Veror dening (EEG) nr. 1676/85 van de Raad (*), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1636/87 0 , bedoelde correctiefactor is toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een contante maximummargc op een bepaald moment van 2,25 %, — een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coëfficiënt, aan te houden,
HEEFT DE VOLG ENDE VERORDENING VASTGESTELD :
Artikel
i
1. Bij de invoer van appelen (GNcodc 0808 10 91) van oorsprong uit Turkije wordt een compenserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vastgesteld op 9,97 Ecu per 100 kg netto. (') O f) O
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
167 150 164 153
van van van van
23. 12. 1981. blz. V 6. b. 1984, blz. 4. 24. 6. 1985, blz. 1. 1 ï. 6. |9K7, blz. 1.
- 233 Nr. L 348/40
-
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
2. Het bij invoer van deze produkten geldende douanerecht wordt vastgesteld op 8 % met een minimumheffing van 2-30 Ecu per 100 kg netto.
17. 12. 88 Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 20 december 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en Ís rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 16 december 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN Vice-Voorzitter
M't Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 348/49
VERORDENING (EEG) Nr. 3946/88 VAN D E RAAD van 16 december 1988 houdende instelling van een definitief an tidum ping rech t op de invoer van syn thetische polyestcrvezels, van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Amerika DE RAAD VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.
Enkele exporteurs en importeurs hebben verzocht in kennis te worden gesteld van de voornaamste feiten en overwegingen op grond waarvan de Commissie voornemens was definitieve maatre gelen aan te bevelen. D eze verzoeken zijn ingewil ligd.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 2423/88 van de Raad van Il juli 1988 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Economische Gemeenschap f), inzonderheid op artikel 12, Na de Associatieraad EEGTurkijc Ín kennis te hebben gesteld overeenkomstig artikel 47, lid 2, van het Aanvul lend Protocol bij de Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije 0 en bij ontstentenis van een besluit van genoemde Raad,
C D UMPING 1. Normale waarde 1. A l g e m e n e m e t h o d e (3)
Na kennisgeving aan de Samenwerkingsraad EEG Joegoslavië overeenkomstig de artikelen 35 en 38 van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Econo mische Gemeenschap en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië O Gezien het voorstel dat door de Commissie is ingediend na overleg in het bij de genoemde verordening ingestelde Raadgevend Comité,
Voor maanden zonder binnenlandse verkopen van een bepaald soort uitgevoerd produkt is het gewogen gemiddelde van de binnenlandse verkopen in de andere maanden genomen.
Overwegende hetgeen volgt : A VOORLOPIGE MAATREGELEN (1)
Bij Verordening (EEG) nr. 1696/88 (4) heeft de Commissie een voorlopig antidumpingrecht inge steld op de invoer van synthetische polyestervezcls, van oorsprong uit Joegoslavië, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten van Ame rika. D it recht is bij Verordening (EEG) nr. 3170/ 88 0 voor een tijdsduur van ten hoogste twee maanden verlengd.
(2)
Na de instelling van het voorlopige anti dumpingrecht zijn de producenten van de Gemeenschap, verschillende exporteurs, importeurs en gebruikers van het betrokken produkt desge vraagd in de gelegenheid gesteld door de Commissie te worden gehoord.
In gevallen waarin de binnenlandse verkopen van een naar de Gemeenschap uitgevoerd soort produkt te gering waren, werd uitgegaan vati de prijzen op de binnenlandse markt van hetzij het type produkt dat er het meest mee overeenstemde, hetzij de samengestelde waarde. In de gevallen waarin de binnenlandse verkopen in aanzienlijke hoeveel heden van een soort produkt met verlies hadden plaatsgevonden, is de samengestelde waarde als normale waarde aangewend. D e samengestelde waarde is berekend door bij de produktiekosten een redelijke winstmarge te voegen, vastgesteld op basis van de winsten díe over het geheel der verkopen van soortgelijke produkten van de betrokken producent waren geboekt.
B. VERD ERE PROCED URE
De producenten van de Gemeenschap, het meren deel der exporteurs en enkele importeurs en gebruikers hebben hun standpunt inzake de veror dening waarbij het voorlopige recht werd ingesteld bovendien schriftelijk naar voren gebracht. (') O 0 (λ Π
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L
209 van 2. 8. 1988. blz. 1. 293 van 29. 12. 1972, blz. 3. 41 van 14. 2. 1983, blz. 1. 151 van 17. 6. 1988. blz. 47. 282 van 15 10. 1988. blz. 27.
Voor Mexico, Taiwan, Turkije en de Verenigde Staten is de normale waarde definitief berekend volgens de voor de voorlopige berekening van de genoemde waarde gebruikte methode, te weten op de grondslag van de prijzen die op de binnenlandse markt worden gehanteerd door de producenten die naar de Gemeenschap hebben uitgevoerd en voldoende inlichtingen hebben verstrekt. D e waarde is per soort produkt op maandelijkse grondslag vastgesteld.
2. D e v o l g e n d e b i j z o n d e r h e d e n v e r d i e n e n vermelding : a) Verenigde Staten van (4)
Amerika
Voor enkele Amerikaanse handelaren ís de samen gestelde waarde definitief berekend op basis van de door de handelaren aan de producenten wcrkeli|k betaalde prijzen, vermeerderd met een redelijke marge voor hun kosten en een winstmarge die Í* vastgesteld op basis van de door deze onderne mingen verrichte verkopen van soortgelijke produkten.
235 Nr. L 34H/50
hergroeperen is niet gevolgd omdat deze werkwijze geen voldoende nauwkeurige vergelijking mogelijk maakte.
b) Mexico (5)
De voor een exporteur voorlopig vastgestelde normale waarde is op zijn verzoek gewijzigd, op basis van de binnenlandse prijzen, vrij van alle koningen en alle terugbetalingen die in recht streeks verband staan met de betrokken verkopen, zulks overeenkomstig artikel 2, lid 3, onder a), van Verordening (E E G) nr. 2423/88, nadat overtuigend geacht bewijsmateriaal was voorgelegd.
e) Joegoslavië De normale waarde is definitief vastgesteld op basis van de voor het produkt op de binnenlandse markt betaalde of te betalen prijzen zoals deze voorkomen in de prijslijsten van de onderneming. E r was namelijk in het voorafgaande onderzoek vastgesteld dat de werkelijke prijzen van deze produkten met deze lijsten in overeenstemming waren.
c) R oemenië (6)
Aangezien Roemenië geen land met een markteco nomie Ís, werd de normale waarde definitief bere kend op basis van de normale waarde van de Turkse markt.
Ζ Prijzen bij uitvoer De prijzen bij uitvoer zijn globaal vastgesteld op basis van de prijzen die voor het produkt dat met het oog op uitvoer naar de Gemeenschap is verkocht, werkelijk zijn of moeten worden betaald.
De Roemeense exporteur heeft bezwaar gemaakt tegen deze keuze, met name door te wijzen op het feit dat de Turkse markt een beschermde markt is en door de aandacht te vestigen op de verschillen in het produktieproces evenals op de hogere salaris kosten ín Turkije, en heeft, na de instelling van het voorlopige recht, Joegoslavië als referentieland voorgesteld.
Wanneer de uitvoer via in de Gemeenschap geves tigde dochterondernemingen ging, zijn de prijzen bij uitvoer berekend op de grondslag van de weder verkoopprijzen aan de eerste onafhankelijke koper, naar behoren aangepast om rekening te houden met alle kosten die gemaakt zijn tussen de invoer en de wederverkoop van de betrokken produkten, zo nodig met inbegrip van kosten voor vervoer, verzekering en douanerechten, alsmede een redelijk geachte marge voor de algemene kosten en de winsten, gelet op de winstmarges die de onafhanke lijke importeurs van het betrokken produkt hante ren.
Tussen Roemenië en Turkije is evenwel geen groot verschil geconstateerd in de wijze en schaal van de produktie, noch Ín de soorten produkten. Daaren tegen is vastgesteld dat de prijsniveaus en de produktiekosten in Turkije naar verhouding rede lijk waren. Het argument van de salariskosten kan in de prak tijk niet in aanmerking worden genomen, aange zien dit voordeel, gesteld dat het bestaat, moeilijk te kwantificeren is en mogelijk teniet wordt gedaan door bepaalde nadelen. Bovendien worden in de landen met een markteconomie de prijzen niet alleen bepaald door de produktiekosten doch even zeer door de vraag.
Het verzoek van de Taiwanese exporteurs om de wisselkoersen van de prijzen bij uitvoer naar de Gemeenschap te wijzigen is ingewilligd, omdat het ingediende bewijsmateriaal bevredigend geacht is. 3. Vergelijking (10)
Een laatste reden waarom de Joegoslavische markt niet in aanmerking kon worden genomen is dat de Joegoslavische producenten geen zwarte vezels vervaardigen, terwijl deze vezels een belangrijk bestanddeel vart de Roemeense uitvoer naar de Gemeenschap vormen. De Raad bevestigt dientengevolge de keuze van de Turkse markt. d) (7)
17. 12. 88
Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
De v o l g e n d e b i j z o n d e r h e d e n worden vermeld :
Taiwan
Twee exporteurs hebben, wegens het ontbreken van binnenlandse verkopen van een met het uitge voerde produkt vergelijkbaar type van produkt, de keuze van de samengestelde waarde over de normale waarde van een soortgelijk produkt betwist. In dit geval werd de samengestelde waarde genomen aangezien de Commissie, voor een bepaalde exporteur, niet beschikte over voldoende informatie voor de keuze van een soortgelijk produkt. Het voorstel van de andere exporteur om de verkopen van vezels in vier grote categorieën te
De normale maandelijkse waarde per soort produkt is globaal per transactie vergeleken met de prijzen bij uitvoer van het overeenkomstige soort produkt, in het stadium af fabriek. De correcties die al naar gelang van de omstandigheden op voorlopige grondslag waren toegepast om rekening te houden met verschillen die rechtstreeks van invloed zijn op de vergelijkbaarheid van de prijzen, werden gehandhaafd.
a) Verenigde (11)
dienen
te
Staten
Bepaalde verzoeken om correctie met betrekking tot vervoerkosten, gebaseerd op artikel 2, lid 10, onder c), i), van Verordening (E E G) nr. 2423/88, zijn heroverwogen, aangezien deze verzoeken gestaafd werden met overtuigend bewijsmateriaal. Voor één handelaar is op basis van artikel 2, lid 10, onder c), v), van deze zelfde verordening een correctie aangebracht die verband hield met uit hoofde van de verkopen betrokken uitgekeerde commissielonen.
236 17. 12.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
caanse oorsprong en niet van oorsprong uit de Verenigde Staten.
b) Mexico en Joegoslavië (12)
Uit hoofde van de kosten voor krediet op basis van artikel 2, lid 10, onder c), iii), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 zijn, na voldoende onderbouwde verzoeken hiertoe, correcties heroverwogen. c)
(13)
Mexico — — — —
Taiwan
Uit hoofde van een dekking tegen wisselkoersrisico's (hedging) is een nieuw verzoek om correctie ingediend zonder dat daartoe nieuwe argumenten werden aangedragen. De Raad bevestigt dientengevolge het standpunt van de Commissie ten aanzien van de uitsluiting van een dergelijke correctie, zoals dit is neergelegd in overweging 17 van Verordening (EEG) nr. 1696/88. d)
(14)
— — — —
Joegoslavië — Ohis Commerce, Skopje
Tuntex Distinct Corp., Taiwan Vartilen, Joegoslavië
Amerika
Producenten
0 %, 9,9 %. 9,2 % ;
De voorlopig voor de onderneming R & M International Sales Co, Philadelphia, vastgestelde dumpingmarge wordt niet gehandhaafd omdat deze is berekend op de uitvoer van vezels van Mexi-
15,8 % 18,7%.
Wat de Tuntex-onderneming betreft werd het voorgelegde bewijsmateriaal, na voorlopige maatregelen om de dumpingmarge vast te stellen op basis van de gedurende de referentieperiode verrichte uitvoer, niet voldoende duidelijk en betrouwbaar geacht om een geldige berekening mogelijk te maken.
23.1 %,
%, %, %, %, %.
18,7 %.
Wat de hierna genoemde exporteurs betreft die niet op bevredigende wijze hebben deelgenomen aan de enquête van de Commissie, werd de dumpingmarge definitief vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens. In dit verband meent de Commissie dat de resultaten van haar enquête de meest geschikte basis bieden voor de vaststelling van de dumpingmarge en dat het feit dat een minder hoge marge zou worden aangehouden dan de hoogste marge vastgesteld bij een exporteur die aan de enquête heeft deelgenomen, een bonus voor niet-samenwerking zou betekenen en de mogelijkheid zou scheppen om het anti-dumpingrecht te omzeilen. Bijgevolg heeft zij deze laatste toegepast op de volgende exporteurs :
Op basis van de prijs franco grens Gemeenschap ziet de gewogen gemiddelde marge voor elke betrokken exporteur er als volgt uit :
6.2 0 5,4 2¿ 4,5
%, %, %, %;
Turkije
4. Marge van dumping
Handelaars — William Bamet and Son Inc. Arcadie — Consolidated Textiles, Charlotte — Leigh Fibers Inc., Spartanburg — RSM Co, Charlotte — Titan Textile Co. Inc, Paterson
Chung Shing Textile Co. Ltd, Taipei 15.8 Far Eastern Textile Ltd, Taipei 5,1 Nan Ya Plastics Corp, Taipei 6,3 Shinkong Synthetic Fibres Corp., Taipei 9,2
— Sasa Artificial & Synthetic Fibres Im:., Adana 6,8 %, — Sönmez Filament, Bursa 11,9 % ;
De voor elke exporteur berekende dumpingmarge is gelijk aan het verschil tussen de normale waarde en de prijs bij uitvoer naar de Gemeenschap, naar behoren gecorrigeerd.
— Celanese Fibers Inc. Charlotte
23,4 % ;
Taiwan
Turkije
— BASF Corp- Williamsburg — EJ. Du Pom de Nemours & Co_ Wilmington — Eastman Chemical Products Inc., Kingsport
22,1 %, 10.7%, 15,0 %, 9.5 % ;
Roemenië
Uit hoofde van kosten van krediet is op basis van artikel 2, lid 10, onder <), iii), van Verordening (EEG) nr. 2423/88, na een voldoende onderbouwd verzoek daartoe, een correctie toegekend.
Verenigde Staten van
Celanese Mexicana SA, Mexico Crisol Textil SA de CV, Mexico Fibras Sintéticas SA de CV, Mexico Kimex SA. Mexico
— Ice Danubiana, Boekarest
Aan een exporteur werd niet het recht toegekend om een nieuw verzoek om een aanpassing in te dienen met betrekking tot de herfinanciering van zijn schulden tn het buitenland bij internationale banken hoewel hij reeds in aanmerking was gekomen voor aanpassingen welke verband hielden met de kosten van het krediet voor de verkoop bij uitvoer. Zijn verzoek uit hoofde van artikel 1. lid 10, onder c). iii), van Verordening (EEG) nr. 2423/88 werd niet aanvaard omdat dit artikel niet voorziet in een desbetreffende aanpassing
(15)
Nr. L 348/51
D. SCHADE (16)
Aangezien geen nieuw bewijsmateriaal werd voorgelegd met betrekking tot de overwegingen 19 tot en met 25 van Verordening (EEG) nr. 1696/88 bevestigt de Raad de aldaar uiteengezette feiten. De Commissie heeft, met het oog op de vaststelling van de schade, nagegaan of de Gcmcenschapsproducenten die banden hebben met exporteurs uit de Verenigde Staten uit hoofde van artikel 4, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2423/88 moeten worden uitgesloten.
237 Nr. L 348/52
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
kelijk verband vastgesteld tussen de door de Gemeenschapsproducenten geleden schade en de invoer tegen dumpingprijzen.
Overwegende dat dit artikel tot doel heeft de Gemeenschapsproducenten uit te sluiten die klachten zouden hebben ten aanzien van ondernemingen waaruit zij voordeel hebben gehaald, doet de Raad opmerken dat de uitvoerende bedrijven zich in ruime mate als autonome economische subjecten gedragen, dat hun uitvoer naar de Gemeenschap beperkt is en ten slotte dat deze Gemeenschapsproducenten niet beschermd zijn tegen oneerlijke praktijken van andere uitvoerende ondernemingen.
Verscheidene exporteurs hebben echter erop gewezen dat hun uitvoer van polyestervezels naar de Gemeenschap ofwel zeer gering was ofwel terugliep en dat zij derhalve geen schade hebben kunnen berokkenen. Uit Verordening (EEG) nr. 2423/88 blijkt dat de schade kan worden vastgesteld, zelfs indien de hoeveelheid van elke exporteur afzonderlijk gering is. Dit argument volstaat derhalve niet om de uitsluiting van deze exporteurs van de lopende procedure te rechtvaardigen.
Om al deze redenen en rekening ermee houdend dat het feit dat er banden zijn tussen bepaalde Gemeenschapsproducenten en uitvoerende ondernemingen niet betekent dat deze producenten niet behoeven te worden beschermd tegen oneerlijke praktijken, meent de Raad dat de betrokken Gemeenschapsproducenten niet van deze procedure moeten worden uitgesloten.
Een aantal exporteurs, importeurs en gebruikers heeft verklaard dat de moeilijkheden van de Gemeenschapsproducenten niet het resultaat waren van de toename van de hoeveelheid ingevoerde produkten, maar eerder verband hield met de chronische crisis in deze industrie.
1. Vergelijkbaarheid van het produkt (17)
Een aantal exporteurs heeft de geldigheid betwist van de vergelijking tussen door hun onderneming geproduceerde polyestcrvezels en polyestervezels van Gemeenschapsproducenten waarbij zij hebben aangevoerd dat dit geen soortgelijke produkten zijn, dat deze niet voor hetzelfde doel worden gebruikt, dat zij niet onderling uitwisselbaar zijn met communautaire produkten of dat zij niet in de Gemeenschap zijn geproduceerd. Deze argumenten werden niet aanvaard omdat de Commissie van mening is dat de vereiste dat een produkt gelijksoortig moet zijn aan een ingevoerd produkt niet strikt moet worden geïnterpreteerd en dat alleen de fundamentele verschillen inzake kwaliteit of gebruik kunnen rechtvaardigen dat een produkt niet wordt beschouwd ais zijnde gelijksoortig aan een ander produkt.
Het is juist dat de communautaire industrie een crisis heeft doorgemaakt. Om dit te verhelpen hebben de Gemcenschapsproducenten een aantal herstructureringsmaatregelen genomen die hun resultaten aanzienlijk hebben verbeterd. De rentabiliteit van de communautaire industrie kwam tijdens het referentietijdvak in het gedrang door een toename van de invoer tegen dumpingprijzen hetgeen negatieve gevolgen had voor de resultaten van de Gemeenschapsproducenten zoals blijkt uit overweging 24 van Verordening (EEG) nr. 1696/88. In deze omstandigheden en zelfs indien er andere oorzaken zijn voor de onzekere situatie van de desbetreffende industrie stelt de Raad vast dat het effect van de invoer tegen dumpingprijzen, afzonderlijk genomen, tot aanzienlijke schade leidt. De Raad bevestigt derhalve dat de moeilijkheden die de communautaire industrie ondervindt om andere redenen dan dumping, niet volstaan om aan deze industrie bescherming tegen door dumping veroorzaakte schade te ontzeggen.
In dit geval lijken de fysieke kenmerken van de produkten sterk op elkaar en het gebruik van polyestcrvezels van minder goede kwaliteit is niet aanmerkelijk verschillend van dat van polyestervezels van een zogenaamd betere kwaliteit. Bijgevolg meent de Raad dat de beweerde verschillen inzake kwaliteit en gebruik niet volstaan om een onderscheid tussen deje produkten te rechtvaardigen. Er werd eveneens aangevoerd dat de Gemeenschapsproducenten van vezels vooral vezels met handelsmerk produceren in tegenstelling tot de geïncrimineerdc invoer en dat deze produkten derhalve niet kunnen worden beschouwd als een soortgelijk produkt. In dit opzicht stelt de Raad vast dat de produkten met handelsmerk en de produkten zonder handelsmerk dezelfde fysieke kenmerken hebben en voor hetzelfde gebruik zijn bestemd en dat het bijgevolg om soortgelijke produkten gaat. 2. Oorzakelijkheid en andere factoren (18)
De Commissie heeft in de overwegingen 27 en 28 van haar Verordening (EEG) nr. 1696/88 het oorza-
17. 12. 88
Met het oog op deze overwegingen en het ontbreken van nieuw bewijsmateriaal in verband met de in de overwegingen 27 en 28 van Verordening (EEG) nr. 1696/88 naar voren gebrachte argumenten, bevestigt de Raad de door de Commissie in deze overwegingen neergelegde feiten en conclusies. E. KWANTITATIEVE BEPERKINGEN EN ANTI-DUMPINGMAATREGELEN (19)
Ten aanzien van de kwantitatieve beperkingen op de invoer in de Benelux en Italië van polyestcrvezels van oorsprong uit Roemenië, werd aangevoerd dat het instellen — naast deze kwantitatieve beperkingen — van een anti-dumpingrech t op de invoer van polyestcrvezels van oorsprong uit Roemenië onwettig was.
-M ti
17. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
stelt alle gevraagde hoeveelheden binnen de in de handel gebruikelijke termijnen te leveren.
De Raad is wat dit betreft van mening dat. in tegenstelling tot de naar voren gebrachte argumenten, noch het communautaire recht, noch de internationale bepalingen — inzonderheid de MVO — het instellen van a n ti-dumpingrechten, douanerechten of om het even welke andere maatregelen met betrekking tot de invoer verbieden wanneer kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, op voorwaarde dat, niettegenstaande deze beperkingen, schade is vastgesteld.
In dit verband wijst de Commissie erop dat tijdens de onderzoek peri ode de produkticcapacitcit van de communautaire producenten een benuttingsgraad van 79 % had bereikt. Daaruit volgt dat de communautaire producenten de mogelijkheid hebben hun produktie te verhogen met ongeveer 70 000 ton (zonder een benuttingsgraad van 95 % te overschrijden), hetgeen ongeveer overeenstemt met de totale omvang van de betrokken invoer in 1987.
Wat de wenselijkheid van dergelijke maatregelen in het onderhavige geval betreft, constateert de Raad dat de kwantitatieve beperkingen slechts gelden voor vier Lid-Staten, met name de Benelux en Italië, en dat de invoer in deze landen geheel verboden is. Hij constateert bovendien dat de invoer van polyestervezels uit Roemenië voor meer dan 80 % gericht is op de Duitse markt, die niet door kwantitatieve beperkingen wordt beschermd en dat in dit land, evenals in de andere Lid-Staten, zeer aanzienlijke onderbiedingen werden vastgesteld die tot 38 % kunnen bedragen.
Desondanks hebben bepaalde verwerkers van als vulmateriaal te gebruiken vezels, die ongeveer 20 % van het verbruik van synthetische polyestcrvezels in de Gemeenschap voor hun rekening nemen, de Commissie ervan in kennis gesteld dat een aantal communautaire producenten niet in staat was om in het laatste halfjaar van 1988 aan de vraag te voldoen. Omdat deze ondernemingen de Commissie hebben verzocht de verstrekte gegevens vertrouwelijk te behandelen, zulks uit hoofde van artikel 8 van Verordening (EEG) nr. 2423/88, heeft de Commissie de juistheid van deze mededeling niet bij de rechtstreeks betrokkenen kunnen natrekken, Klaagster heeft de Commissie evenwel verzekerd dat de communautaire bedrijfstak beschikte over de noodzakelijke capaciteit om te voldoen aan de groeiende leveringsvraag, zowel voor nis vulmateriaal te gebruiken vezels als voor bepaalde specialiteiten van geverfde vezels. Voorts is dr Commissie ervan in kennis gesteld dat een van de voornaamste communautaire producenten van als vulmateriaal te gebruiken vezels zijn produktiecapneiteit met 18 000 ton aan het uitbreiden was.
De voor de Benelux en Italië vastgestelde kwantitatieve beperkingen bieden derhalve onvoldoende bescherming tegen de oneerlijke praktijken van de Roemeense exporteur en zijn ontoereikend om de door het grootste gedeelte van de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade op te helfen. In de Benelux en Italië zal het anti-dumpingrecht in elk geval niet van toepassing zijn. Om deze redenen acht de Raad het instellen van anti-dumpingmaatregelen ten aanzien van de invoer uit Roemenië noodzakelijk. F. BELANG VAN DE GEMEENSCHAP (20)
Bepaalde exporteurs, importeurs en gebruikers hebben opgemerkt dat het instellen van een definitief anti-dumpingrecht niet in het belang was van de Gemeenschap. De naar voren gebrachte argumenten hadden betrekking op de hierna volgende punten : I. Moeilijkheden bij de bevoorrading
(21)
Er werd op gewezen dat, ingevolge het duurder worden van de invoer na de instelling van voorlopige anti-dumpingrrìaatrcgelen, de communautaire producenten niet in staat of bereid waren aan de bijkomende vraag van de verwerkende industrie en de gebruikers te voldoen. De producenten in de Gemeenschap hebben de Commissie wat dit betreft medegedeeld dat, ofschoon zich inderdaad bepaalde moeilijkheden bij de bevoorrading hebben voorgedaan, deze slechts van zeer korte duur waren en in de maanden juni en juli zelfs beperkt. Deze problemen dienden bovendien te wotden toegeschreven aan incidentele factoren en niet aan het onvermogen van de producenten om aan de vraag te voldoen. Zij beschikken namelijk nog steeds over een aanzienlijke overcapaciteit die hun in staat
Nr. L 348/53
In deze omstandigheden Ís de Commissie van oordeel dat de communautaire producenten de nodige capaciteit hebben om te voldoen aan een groeiende vraag naar vezels. 2. Hoge prijzen van communautaire producenten (22)
De importeurs en de gebruikers hebben erop gewezen dat de Gemeenschapsproducenten gebruik hebben gemaakt van deze stijging van de invoerprijzen ten gevolge van de antidumpingmaatregelen om hun prijzen aanzienlijk te verhogen en dat zij zich thans niet meer kunnen bevoorraden tegen prijzen die hun in staat stellen het hoofd te bieden aan de internationale concurrentie. De Raad stelt wat dit betreft vast dat de stijging van de prijzen ten gevolge van de voorlopige anti-dumpingmnatregelen in feite slechts Ín beperkte mate ven invloed is op de huidige prijsstijgingen van de vezels. Deze dienen namelijk in wezen te worden toegeschreven aan de conjuncturele prijsstijgingen van grondstoffen op de wereldmarkt, met name van glycol en paraxylccn, die bij de vervaardiging van de vezels worden gebruikt, en waardoor alle producenten van vezels worden getroffen.
239 Nr. L 348/54
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Daar komt nog bij dat het door bepaalde gebruikers genoten prijsvoordeel zíjn oorsprong vond in oneerlijke handelspraktijken en dat dergelijke voordelen niet als een verworven recht kunnen worden beschouwd.
Ín de veronderstelling dat een eventueel nieuw onderzoek tot andere resultaten zou leiden. H. INNING VAN HET VOORLOPIGE RECHT (27)
Met het oog op de vastgestelde marges van dumping en de veroorzaakte schade acht de Raad het noodzakelijk dat de door het voorlopige antidumpingrecht gewaarborgde bedragen definitief worden ingevorderd, hetzij in hun geheel, hetzij tot het niveau van het definitief opgelegde recht, indien dit laatste lager is dan het voorlopige recht. Het gedeelte van de als waarborg gestorte bedragen dat het bedrag van het definitieve recht overschrijdt, worden vrijgegeven. Ten aanzien van als vulmateriaal te gebruiken vezels worden de door het voorlopige recht gewaarborgde bedragen vrijgegeven,
3. Bestaan van een kartel tussen de G e m e e n schapsproducen ten (23)
Bepaalde importeurs en verbruikers hebben het argument gebruikt dat de Gemeenschapsproducenten zich zouden gedragen alsof zij lid waren van een kartel in de mate waarin hoge prijzen worden gehanteerd, bevoorradingsmoei lijkheden werden geconstateerd en een zekere segmentering van de Gemccnschapsmarkt van garen werd georganiseerd. Er werd echter geen enkel bewijs voorgelegd waardoor het de Commissie mogelijk werd gemaakt een onderzoek te openen op grond van de gemeenschappelijke concurrentieregels.
(24)
Na al deze elementen te hebben geëvalueerd, is de Commissie tot de slotsom gekomen dat het in het belang van de Gemeenschap was definitieve antidumpingmaatregelen te treffen tegen de invoer van vezels van oorsprong uit de bij deze procedure betrokken exporterende tanden. Deze maatregelen, die een beperkte invloed zouden hebben op de produktiekosten van de gebruikende industrie en voor de consument nauwelijks consequenties zullen hebben, zouden de vorm moeten krijgen van een definitief a n ti-dumpingrecht. Dc Raad bevestigt deze conclusies. G. DEFINITIEF RECHT
(25)
De Raad bevestigt de bevindingen van de Commissie met betrekking tot, enerzijds, de voor de vaststelling van het toe te passen recht gebruikte methoden en, anderzijds, de vorm van dit recht, zoals deze zijn neergelegd in de overwegingen 30 en 31 van Verordening (EEG) nr. 1696/88. De Raad bevestigt ook de argumenten vermeld in overweging 30, op grond waarvan er geen aanleiding is een anti-dumpingrecht toe te passen ten aanzien van producenten uit de Verenigde Staten van Amerika.
(26)
Wat als vulmateriaal te gebruiken vezels betreft is de Raad, in verband met de recente moeilijkheden die door bepaalde gebruikers van dit soort vezels aan de orde zijn gesteld, van mening dat een onderzoek dient te worden ingesteld naar de vraag, of er aanleiding is de maatregelen ten aanzien van dit soort vezels opnieuw te onderzoeken. Daartoe zal de Commissie een aanvullend onderzoek instellen naar de beweringen inzake het bestaan van schaarste, welke deze gebruikers hebben gedaan. In die omstandigheden is de Raad van oordeel dat in casu de toepassing van het definitieve anti-dumpingrecht gedurende vijf maanden, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze verordening, moet worden geschorst, zulks
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel 1 1. Er wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van synthetische polyestervezels van GN-code 5503 20 00, van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, Mexico, Roemenië, Taiwan, Turkije en Joegoslavië. 2. Dit recht, berekend op de prijs franco grens Gemeenschap van het niet ingeklaarde produkt, bedraagt : — 6,2 % voor polyestervezels van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, met uitzondering van die welke worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de hierna volgende ondernemingen, die aan geen enkel recht worden onderworpen : — — — — — — —
BASF Corp., Williamsburg, Consolidated Textiles, Charlotte, E.I. Du Pont de Nemours and Co, Wilmington, Eastman Chemical Products Inc., Kingsport, Celanese Fibers Inc, Charlotte, Hoechst Celanese Inc, Charlotte, Fibers Industry Inc., Charlotte.
— De polyestervezels die worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande ondernemingen, worden onderworpen aan de hierna volgende rechten : — Leigh Fibers Inc., Spartanburg 5,4 %, — RSM C o , Charlotte 2,5 %, — Titan Textile Co. Ine, Paterson 4,5 % ; — 22,1 % voor polyestervezels van oorsprong uit Mexico. De polyestcrvezels die worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande ondernemingen worden evenwel aan de hierna volgende rechten onderworpen : — Fibras Sintéticas SA de CV. Mexico 15,0%, — Crisol Textil SA de CV, Mexico 10,7%, — Kimcx SA, Mexico 9.5 % ;
2*40 17. 12. i
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 348/55
— 23,4 % voor polyestervezels van oorsprong uit Roemenië ;
schorsing van genoemd recht gedurende dat onderzoek van kracht.
— 15,8 % voor poryestervezels van oorsprong uit Taiwan. Polyestervezels die worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande ondernemingen worden evenwel aan de hierna volgende rechten onderworpen :
Deze schorsing geldt voor synthetische polyestervezels die als vulmateriaal worden gebruikt voor bedden, meubels en kleding, al dan niet gekroesd, vallende onder GN-code 5503 20 00, met de volgende technische specificaties :
— Far Eastern Textile Ltd, Taipei — Nan Ya Plastics Corp, Taipei
5,1 %, 6 3 %.
— Shinkong Synthetic Fibres Corp, Taipei 9,2 % ; — 11 9 % voor polyestervezels van oorsprong uit Turkije. Polyestervezels die worden vervaardigd en verkocht voor uitvoer naar de Gemeenschap door de onderstaande onderneming worden evenwel aan het hierna volgende recht onderworpen : — Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc, Adana 6,8 % ; — 18,7 % voor polyestervezels van oorsprong uit Joegoslavië. 3. Het bij artikel 1, lid 1, ingestelde definitieve antidumpingrecht wordt voor een periode van vijf maanden, te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van deze verordening geschorst voor als vulmateriaal te gebruiken vezels. Deze schorsing is slechts van toepassing indien op de bij invoer noodzakelijke documenten uitdrukkelijk wordt vermeld dat het om als vulmateriaal te gebruiken vezels gaat met de hieronder vermelde technische specificaties. Indien de Commissie vóór het verstrijken van deze termijn een nieuw onderzoek zou instellen, blijft de
— decite- van 3,3 of meer; — lengte van 38 mm of meer. De controle op het gebruik van bovengenoemde vezels geschiedt door toepassing van de ter zake geldende bepalingen, inzonderheid Verordening (EEG) nr. 4142/87 van de Commissie ('). 4. De vigerende bepalingen ter zake van dt douanerechten zíjn van toepassing. 5. De bedragen die krachtens Verordening (EEG) nr. 1696/88 zijn gewaarborgd door het voorlopige antidumpingrecht worden definitief ingevorderd, hetzij in hun geheel, hetzij tot het niveau van de bedragen welke de bij deze verordening vastgestelde percentages niet overschrijden. Het gedeelte van de als waarborg gestorte bedragen dat het definitief anti-dumpingrecht overschrijdt, wordt vrijgegeven. Ten aanzien van als vulmateriaal te gebruiken vezels worden de door het voorlopige recht gewaarborgde bedragen vrijgegeven. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Ihtblikaticblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel, 16 december 1988. Voor de Raad De
Voorzitter
G. GENNIMATAS
(') PB nr. L 387 van 31. 12 1987, blz. 81.
2*41 Publikatieblad van de E uropese Gemeenschappen
Nr. L 351/27
VERORDENING (EEG) Nr. 3977/88 VAN D E COMMISSIE van 20 december 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE E UROPE SE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de E uropese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (E E G) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 2238/88 f1), en met name op artikel 27, lid 2. tweede alinea, Overwegende dat bij Verordening (E E G) nr. 3820/88 van de Commissie O gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3898/88 O, een compenserende heffing is ingesteld voor verse citroenen van oorsprong uit Turkije, en het prefe rentiële douanerecht bij invoer van deze produkten is geschorst ; Overwegende dat bij de huidige evolutie der prijzen die voor deze produkten uit Turkije waargenomen worden op de in Verordening (E E G) nr. 2118/74 van de Commis sie O, laatstelijk gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 3811/85 (*), bedoelde representatieve markten, en vastge steld of berekend worden volgens de bepalingen van artikel 5 van genoemde verordening, geconstateerd wordt dat de toepassing van artikel 26, lid 1, eerste alinea, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 zou leiden tot het
vaststellen van het bedrag van de heffing op nul ; dat derhalve de voorwaarden voorzien in artikel 26, lid 1, tweede streepje, van Verordening (E E G) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer van deze produkten van oorsprong uit Turkije zijn vervuld ; Overwegende dat in artikel 2 van Verordening (E E G) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije ("), gewijzigd bij Verordening (E E G) nr. 1555/84 0 , is bepaald dat wanneer de compenserende heffing wordt afgeschaft, tegelijkertijd het douanerecht op het preferentieniveau wordt terugge bracht,
HEEFT DE VOLGE NDE VE RORDE NING VASTGESTELD : Artikel
1
Verordening (E E G) nr. 3820/88 wordt ingetrokken. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 21 december 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk Ín elke LidStaat. Gedaan te Brussel, 20 december 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIE SSE N Vice· Voorzitter
(') (') (') O Π (·)
PB PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr. nr.
L L L L L L
118 198 337 346 220 368
van van van van van van
20. 5. 1972. blz. 1. 26. 7. 1988, blz. 1. 8. 12. 1988, blz. 20. 15. 12. 1988, blz. 43. 10. 8. 1974. blz. 20. 31. 12. 1985, blz. 1.
O PB nr. L 367 van 23. 12. 1981. blz. 9. O PB nr. L 150 van 6. 6. 1984, blz. 4.
- 242 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 358/3
VERORDENING (EEG) Nr. 4016/88 VAN DE RAAD van 21 december 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1180/77 betreffende de invoer in de Gemeenschap van bepaalde landbouwprodukten van oorsprong uit Turkije
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende dat in bijlage IV van Besluit nr. 1 /77 van de Associatieraad E EC-Turki je van 17 mei 1977 betreffende de nieuwe concessies voor de invoer van Turkse landbouwprodukten in de Gemeenschap is bepaald dat het aanvullend bedrag dat eventueel in mindering moet worden gebracht op de heffing die bij invoer in de Gemeenschap van toepassing is op niet-behandelde olijfolie van de GN-codes 1509 10 10, 1509 10 90 en 1510 00 10 van oorsprong uit Turkije, voor elk jaar dat het wordt toegepast wordt vastgesteld bij briefwisseling tussen de Gemeenschap en Turkije;
Overwegende dat de overeenkomstsluitende partijen bij briefwisseling het aanvullend bedrag voor het tijdvak van 1 november 1987 tot en met 31 december 1990 hebben vastgesteld op 10,88 Ecu per 100 kilogram; Overwegende dat artikel 9 van Verordening (EEG) nr. 1180/77 dienovereenkomstig moet worden gewijzigd,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1 Artikel 9, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 1180/77 wordt vervangen door: „b) een bedrag gelijk aan de, door Turkije op deze olie toegepaste speciale uitvoerheffing, met een maximum van 10,88 Ecu per 100 kilogram, welk bedrag voor de periode van 1 november 1987 tot en met 31 december 1990 wordt verhoogd met 10,88 Ecu per 100 kilogram.". Artikel 2
Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 1180/77 ('), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 800/87 (*), bovenvermeld besluit, met name betreffende olijfolie, ten uitvoer is gelegd;
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk Ín elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 21 december 1988. Voor de Raad De Voorzitter V. PAPANDREOU
(') PB nr. L 142 van 9. 6. 1977, blz. 10. (') PB nr. L 78 van 2 1 . 3. 1987, blz. 13.
2^3
Nr. L 358/10
27. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
BESLUIT VAU D E RAAD van 21 december 1988 betre.'.1, r. d c cîr slu::i.r* ven de Overeen!; o mr, t in de vorm van een brie fw ii ze\ Ü13 tussen de Zurcp:: Zcc~cs_b¿A Gemeenschap en Turkije toe vaststelling, voor bet tijdvak van ■ 1 nove—ber 1ÇC7 tet en mei 31 ..ember 1990, van bet aanvullend bcdr_5 dat in mindering moet worden gebracht op de bcfHss die bij invoer in dc Gcmccnschsp van toepassing is op nictbchandelde olijfolie van oorsprong uit Turkije (88/645/EEG)
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN.
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gc.rt op Sesluit nr. 1/77 v_n de j\sOci_tiera_d EEGTur kije van 17 mei 1977 betreifende de nieuwe concessies voor de invoer van Turkse landbouwprodukten in de Gemeen schap, inzonderheid op bijlage IV, Gezien de aanbeveling van de Commissie, Overwegende dat de Overeenkomst tussen de Europese economische Gemeenschap en Turkije in de vorm van een briefwisseling tot vaststelling, voor het tijdvak van 1 november 1987 tot en met 31 december 1990, van het aanvullend bedrag dat in mindering moet worden gebracht op de heffing die bij invoer in de Gemeenschap van toepassing is op n ietbehandelde olijfolie van de GNcodes 1509 10 10, 1509 10 90 en 1510 00 10 en van wmpmna uu Turkije, dient te worden goedgekeurd.
»MLUITI
De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling russen da Curopese Economische Gemeenschap en Turkije tot
vaststelling, voor het tijdvak van 1 november 1987 rot en met 31 december 1990, van het aanvullend bedrag dat in mindering moet worden gebracht op de heffing die bij invoer in de Gemeenschap van toeassinc is op nietbchan delde olijfolie van de GNcodes 1509 10 10,1509 10 90 en 1510 00 10 en van oorsprong uit Turkije, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd. De tekst van de Overeenkomst is aan dit besluit gehecht.
Artikel 2 De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te ondertekenen ten einde de Gemeenschap te binden.
Artikel 3 Dit besluit wordt vin kracht np dt dna vnlevndt on di* **n zijn bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese tSømésnåe tappen. QfuMn t« BrukMl. 41 ftøttmbtr t » · . Voor de Raad De Voorzitter V. PAPANDREOU
211
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 358/11
OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije tot vaststelling, voor het tijdvak van 1 november 1987 tot en met 31 december 1990, van het aanvullend bedrag dat in mindering moet worden gebracht op de heffing die hij invoer in de Gemeenschap van toepassing is op niet-bchandelde olijfolie van oorsprong uit Turkije
Brief nr. 1 Mijnheer, In bijlage IV van Besluit nr. 1/77 van de Associatieraad EEG-Turkije van 17 mei 1977 betreffende de nieuwe concessies voor de invoer van Turkse landbouwprodukten in de Gemeenschap, is bepaald dat met betrekking tot niet-bchandelde olijfolie van de GN-codes 1509 10 10, 1509 10 90 en 1510 00 10, ten einde rekening te houden met bepaalde factoren alsmede met de situatie op de olijfoliemarkt, het bedrag dat in mindering moet worden gebracht op de heffing als bedoeld in artikel 2 van het besluit mag worden vermeerderd met een aanvullend bedrag, onder dezelfde voorwaarden en volgens dezelfde methoden als vastgesteld voor de toepassing van bovenvermeld artikel. Ik heb de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de Gemeenschap, op basis van de in bovengenoemde bijlage IV bedoelde criteria, de nodige maatregelen zal nemen opdat het aanvullend bedrag 10,88 Ecu per 100 kilogram bedraagt. In afwijking van bijlage IV van Besluit nr. 1/77 van de Associatieraad EEG-Turkije, blijft de onderhavige Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van kracht voor het tijdvak van 1 november 1987 tot en met 31 december 1990, behoudens opzegging door een der partijen ten minste drie maanden vóór het einde van ieder verkoopseizoen. Ik zou het op prijs stellen indien U mij de ontvangst van dit schrijven, alsmede de instemming van Uw Regering met de inhoud ervan, zoudt willen bevestigen. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen
- 2ll5 Nr. L 358/12
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Brief nr. 2 Mijnheer, Hierbij heb ik de eer de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, luidend als volgt: „In bijlage IV van Besluit nr. 1/77 van de Associatieraad EEG-Turkije van 17 mei 1977 betreffende de nieuwe concessies voor de invoer van Turkse landbouwprodukten in de Gemeenschap, is bepaald dat met betrekking tot niet-behandetde olijfolie van de GN-codes 1509 10 10, 1509 10 90 en 1510 00 10, ten einde rekening te houden met bepaalde factoren alsmede met de situatie op de olijfoliemarkt, het bedrag dat in mindering moet worden gebracht op de heffing als bedoeld in artikel 2 van het besluit mag worden vermeerderd met een aanvullend bedrag, onder dezelfde voorwaarden en volgens dezelfde methoden als vastgesteld voor de toepassing van bovenvermeld artikel. Ik heb de eer hierbij te Uwer kennis te brengen dat de Gemeenschap, op basis van de in bovengenoemde bijlage IV bedoelde criteria, de nodige maatregelen zal nemen opdat het aanvullend bedrag 10,88 Ecu per 100 kilogram bedraagt. In afwijking van bijlage IV van Besluit nr. 1/77 van de Associatieraad EEG-Turkije, blijft de onderhavige Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van kracht voor het tijdvak van 1 november 1987 tot en met 31 december 1990, behoudens opzegging door een der partijen ten minste drie maanden vóór het einde van ieder verkoopseizoen. Ik zou het op prijs stellen indien U mij de ontvangst van dit schrijven, alsmede de instemming van Uw Regering met de inhoud ervan, zoudt willen bevestigen.". Ik bevestig U de instemming van mijn Regering met het bovenstaande. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Regering van de Republiek Turkije
246 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 359/15
VERORDENING (EEG) Nr. 4081/88 VAN D E COMMISSIE van 27 december 1988 tot instelling van een compenserende heffing en tot schorsing van het preferen tieel douanerecht bij invoer van verse citroenen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der makten Ín de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (J). en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea.
Overwegende dat voor verse citroenen van oorsprong uit Turkije de aldus berekende invoerprijs zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen gehandhaafd heeft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt ; dat derhalve een compenserende heffing ingesteld moet worden voor deze verse citroenen ; Overwegende dat in artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije (*). gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1555/84(7), >9 bepaald dat voor deze citroenen het douanerecht op 4 % moet worden teruggebracht ;
Overwegende dat artikel 25, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bepaalt dat wanneer de invoerprijs van een uit een derde land ingevoerd produkt zich gedurende twee opeenvolgende marktdagen handhaaft op een peil dat ten minste 0,6 Ecu beneden de referentieprijs ligt, behoudens uitzonderlijke gevallen, een compenserende heffing voor de betrokken herkomst wordt ingesteld ; dat deze heffing gelijk moet zijn aan het verschil tussen de referentieprijs en het rekenkundig gemiddelde van de laatste twee invoerprijzen welke voor deze herkomst bekend zíjn ;
Overwegende dat, ten einde de normale werking van de regeling te verzekeren, het nodig is voor de berekening van de invoerprijs :
Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 1386/88 van de Commissie van 20 mei 1988 tot vaststelling van de referentieprijzen voor citroenen voor het verkoopseizoen 1988/1989 C) de referentieprijs voor deze produkten van kwaliteitsklasse I werd vastgesteld op 47,15 Ecu per 100 kg netto voor de maand december 1988;
— een omrekeningskoers voor de andere munteenheden gebaseerd op het rekenkundig gemiddelde van de contante wisselkoersen voor elke van deze munteen heden ten opzichte van de munteenheden van de Gemeenschap bedoeld in het vorige streepje en bovengenoemde coefficient,
Overwegende dat de invoerprijs voor een bepaalde herkomst gelijk is aan de laagste representatieve prijs of aan het gemiddelde van de laagste representatieve prijzen, genoteerd voor ten minste 30 % van de hoeveelheden van de betrokken herkomst die op alle representatieve markten waarvoor noteringen beschikbaar zijn in de handel zijn gebracht, welke prijs of prijzen worden verminderd met de Ín artikel 24, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 bedoelde rechten en heffingen ; dat het begrip representatieve prijzen is omschreven in artikel 24, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1035/72;
aan te houden.
Overwegende dat volgens het bepaalde in artikel 3, lid l, van Verordening (EEG) nr. 2118/74 (*), laatstelijk gewij zigd bij Verordening (EEG) nr. 3811/85 O, de in aanmer king te nemen prijzen moeten worden geconstateerd op de representatieve markten of, in bepaalde omstandighe den, op andere markten ; (') O O (*) Π
PB PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr. nr.
L 118 van 20. 5. 1972. blz. 1. L 198 van 26. 7. 1988. blz. I. L 128 van 21. 5. 1988, blz. 21. L 220 van 10. 8. 1974. blz. 20. L 368 van 31. 12. 1985. blz. 1.
— een uit de spilkoers voortvloeiende omrekeningskoers waarop de in artikel 3, lid 1, laatste alinea, van Veror dening (EEG) nr. 1676/85 van de Raad (·), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1636/87 0 , bedoelde correctiefactor Ís toegepast, voor de munteenheden welke onderling worden gehandhaafd binnen een constante maximummargc op een bepaald moment van 2,25 %,
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD : Artikel
l
1. Bij de invoer van verse citroenen (GNcode ex 0805 30 10) van oorsprong uit Turkije wordt een com penserende heffing toegepast waarvan het bedrag is vast gesteld op 3,98 Ecu per 100 kg netto. 2. Het douanerecht van toepassing bij invoer van deze produkten wordt vastgesteld op 4 %. Artikel 2 Deze verordening treedt ín werking op 29 december 1988. (») Π (·) Π
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L L L L
367 150 164 153
van van van van
23. 12. 1981. blz. 3, 6. 6. 1984. blz. 4. 24. 6. 1985, blz. I. 13. 6. 1987, blz. I.
- 247 Nr. L 3S9/16
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen Deze verordening ia verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 27 december 1988. Voor de Commissie Frans ANDRIESSEN VUe-Voorzitter
28. 12. 88
- 218 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 359/61
VERORDENING (EEG) Nr. 4091/88 VAN D E COMMISSIE van 27 december 1988 houdende intrekking van de compenserende heffing en tot wederinstelling van het preferentiële douanerecht bij invoer van appelen van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1035/72 van de Raad van 18 mei 1972 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector groenten en fruit ('). laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2238/88 (/), en met name op artikel 27, lid 2, tweede alinea. Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3943/88 van de Commissie (') een compenserende heffing is ingesteld voor appelen van oorsprong uit Turkije, en het preferen tiële douanerecht bij invoer van deze produkten is geschorst ;
Overwegende dat in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 3671/81 van de Raad van 15 december 1981 betreffende de invoer in de Gemeenschap van sommige landbouw produkten van oorsprong uit Turkije ('). gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1555/84 ('), is bepaald dat wanneer de compenserende heffing wordt afgeschaft, tegelijkertijd het douanerecht op het prefcrentieniveau wordt terugge bracht,
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD:
Artikel I Verordening (EEG) nr. 3943/88 wordt ingetrokken.
Overwegende dat voor deze produkten van oorsprong uit Turkije de prijsnoteringen gedurende zes opeenvolgende werkdagen ontbreken, zodat de voorwaarden voorzien in artikel 26, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 1035/72 voor het intrekken van de compenserende heffing op de invoer van appelen van oorsprong uit Turkije zijn vervuld ;
Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op 28 december 1988.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke LidStaat.
Gedaan te Brussel, 27 december 1988. Voor de. Commissie Frans AND RIESSEN ViceVooizit ter
O PB nr. L 118 van 20. 5. 1972, blz. I. O PB nr. L 198 van 26. 7. 1988, blz. 1. Π PB nr L 348 van i 7. 12. 1988. blz. 39.
Π PB nr. L 367 van 23. 12. 1981, blz. 9. (·) PB nr. L 150 van 6. 6. 1984, blz. 4.
249 Nr. L 361/28
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
29. 12. 88
VERORDENING (EEG) Nr. 4121/88 VAN DE COMMISSIE van 23 december 1988 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2819/79 met betrekking tot bepaalde textielprodukten (categorieën 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, ex 18, 20, 21, ex 22 a), 26, ex 32, 39, 56, 65, 73 en 83) van oorsprong uit Turkije DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 288/82 van de Raad van 5 februari 1982 inzake de gemeenschappelijke regeling voor de invoer ('), gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1243/86 (J), inzonderheid op artikel 10, Na raadpleging van het bij artikel 5 van voornoemde verordening ingestelde Raadgevend Comité, Overwegende dat in Verordening (EEG) nr. 2819/79 van de Commissie O. laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 4119/88 (*), de invoer van bepaalde textielprodukten van oorsprong uit bepaalde derde landen aan een regeling van communautair toezicht is onderworpen ; Overwegende dat Turkije administratieve procedures heeft ingevoerd ten einde snel informatie te verschaffen omtrent het verloop van de handelsstromen van bepaalde textielprodukten ; Overwegende dat tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije op het gebied van het handelsverkeer van bepaalde in de bijlage opgenomen textielprodukten een vorm van administratieve samenwerking is ingesteld ; Overwegende dat deze administratieve samenwerking om doeltreffend te zijn met name moet berusten op overeenstemmende statistische gegevens ; Overwegende dat de Commissie bij de Verordeningen (EEG) nr. 2295/82 0 , (EEG) nr. 3652/85 (*), (EEG) nr. 1769/86 0 en (EEG) nr. 1971/86(f), alle laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3928/87 0 . (EEG) nr. 1847/88 H en (EEG) nr. 3109/88 (") de invoer van bepaalde textielprodukten van oorsprong uit Turkije aan Cl PB nr L 3 ! van 9. 2. 1982. blz. 1.
(') (') (·) n o n n 0 n n
PB nr. L 113 van 10. 4. 1986, blz. 1. PB nr. L 120 van I V 12. 1979, blz. 9. Zie bladz ijdc 24 v i n dit Publikatieblad. PB nr 1. 241 van 20. 8. 1982 blz. 25. PB nr. L 348 van 24 12. 1985, blz 19, PB nr. L 153 van 7, ,S. 1986. blz. 26. PB nr L 170 van 27. 6. 1986, blz. 27. PB nr. L 369 van 29. 12. 1987, blz 31. PB nr 1. 163 van 30 1988. blz. 19. PB nr L 277 van 8. 10 1988. blz. 38.
. (..
een stelsel van communautair toezicht heeft onderworpen ; dat deze verordeningen op 31 december 1988 vervallen ; Overwegende dat de redenen voor de invoering van dit stelsel van toezicht nog bestaan en dat het wenselijk is het te handhaven ; Overwegende dat het wenselijk is vast te stellen dat de bepalingen van deze verordening van toepassing zijn op produkten van categorie 21, van oorsprong uit Turkije,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel
1
Onverminderd de overige bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2819/79, wordt het in artikel 2 van genoemde verordening bedoelde invoerdocument voor de in bijlage I opgenomen produkten-si echts afgegeven of geviseerd bij overlegging van een Turks uitvoeraankondigingsdocument volgens het in bijlage II aangegeven voorbeeld, in voorkomende gevallen van een uitvoeraankondigingsdocument betreffende produkten van de huisindustrie en folkloristische produkten volgens het voorbeeld in bijlage III. Deze documenten worden door de verenigingen van Turkse textiel- en k led i ngsarti kei en exporteurs te Istanbul, Izmir, Çukurova en Bursa afgegeven. Elk uitvoeraankondigingsdocument moet binnen een maand vanaf de datum van de aflevering ervan aan de dienstdoende autoriteiten van de Lid-Staten worden voorgelegd. Het in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 2819/79 bedoelde invoerdocument mag slechts binnen twee maanden na de datum van afgifte worden gebruikt. In uitzonderlijke omstandigheden kan dit tijdvak met een maand verlengd worden. Artikel
2
Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1989. Zij is niet van toepassing op de in bijlage I opgenomen produkten van categorie 21, van oorsprong uit Turkije, die voordien binnen het douanegebied van de Gemeenschap maar nog niet in het vrije verkeer zijn gebracht. Zij is van toepassing tot en met 31 december 1989.
- 250 29. ÏZ 88
Publikatieblad van de Europe« Gemeenschappen Dare verordening ia verbindend in al haar onderdelen en ia rechtstreeki toepasselijk in elke Lid-Staat Gedaan te Brussel 23 december 1988. Koor de Commissie Willy DB CLERCQ Lid van de Commissie
Nr. L 341/29
251 29. 12.
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Nr. L 361/30
BIJLAGE I Catégorie
Omschrijving
5204 1100 5204 19 00
Garens van katoen, niet gereed voor de verkoop in het klein
Turkije
5205 1100 5205 1200 520513 00 5205 M O O 5205 15 IO 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 25 10 5205 25 30 5205 25 90 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 10 5205 35 90 5205 4100 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 45 10 5205 45 30 5205 45 90 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 520614 00 5206 1510 5206 15 90 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 10 5206 25 90 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 10 5206 35 90 5206 4100 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 10 5206 45 90
ei 5604 9000 5208 11 10 5208 11 90 5208 1211 5208 12 13 5208 12 15 5208 12 19
Weefsels van katoen, andere dan weefsels met gaasbinding, bad· of frotteerstof (lussendoek); lint, fluweel, pluche, lussenweefsel, chcnillcwccfscl. tule en filetweefsel
Turkije
- 252 29. 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
(3)
2 (verwctlg)
5208 12 91 520812 93 520(12 95 5208 1299 5208 1300 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 2211 5208 22 13 5208 22 15 5208 22 19 5208 22 91 5208 22 93 5208 22 95 5208 22 99 5208 2300 5208 29 00 5208 3100 5208 3211 5208 3213 5208 3215 5208 3219 5208 32 91 5208 32 93 5208 32 95 5208 3299 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 10 5208 52 90 5208 53 00 5208 59 00 5209 1100 5209 1200 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 4100 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 10 5209 49 90 5209 51 00 5209 5200 5209 59 00 5210 II 10 5210 11 90 5210 1200 5210 1900 5210 21 10 5210 2190 5210 2200 5210 29 00 5210 31 10 5210 31 90 5210 32 00
Nr. L 361/31
- 253 Nr. L 361/32
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
29. 12. :
(3) 2 fiervolg)
5210 5210 5210 5210 5210 5210 5210
39 00 41 00 42 00 49 00 5100 52 00 59 00
5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 2100 5211 22 00 521129 00 5211 3100 5211 32 00 521139 00 52114100 5211 42 00 521143 00 5211 49 11 5211 49 19 5211 49 90 5211 5100 521152 00 5211 59 00
5212 5212 5212 5212 5212 5212 5212 5212 5212 5212
11 11 12 12 13 13 14 14 15 15
10 90 10 90 10 90 10 90 10 90
521221 10 52122190 521222 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90
ex 6308 00 00
6105 6105 6105 6105
1000 20 10 20 90 90 10
6109 10 00 6109 90 10 6109 90 30 6110 20 10 6110 30 10
Overhemden en Sporthemden, T-shirts, hemdtruien (sous-pulls) (andere dan van wol of van fijn haar), pullovers, tricotpakken, maillots de corps en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk
Turkije
- 25t 29. 12. 88
Nr. L 361/33
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
0) 5
(2) «101 10 90 «101 20 90 «10130 90 «10210 90 6102 20 90 «102 30 90
(3)
(<)
(S)
Truien, jumpers, pullovers (met of londcr mouwen), twinaeta, vesten en jasjes (andere dan verkregen door het aaneennaaien van in vorm gesneden atukken); anoraks, windjakken, blousons en dergelijke, van brei- ol haakwerk
1000 stuks
Turkije
Shorts en andere korte broeken (andere dan zwembroeken), lange broeken, geweven, voor heren en jongens ; lange broeken, geweven, van wol, van katoen of van synthetische of van kunstmatige vezels, voor dames en meisjes
1 000 stuks
Turkije
Blouses en hemdblouses met korte of met lange mouwen, al dan niet van breiof haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels, voor dames en meisjes
1 000 stuks
Turkije
«HO 10 10 «110 1031 «11010 39 «110 1091 6110 10 99 6110 20 91 611020 99 6110 30 91 «110 30 99 6
«203 41 10 «203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 «203 42 90 «203 4319 6203 43 90 6203 49 19 «203 49 50 «204 «1 10 «204 62 31 «204 «2 33 «204 6235 6204 63 19 6204 69 19
7
6106 1000 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 «206 30 00 6206 40 00
8
620510 00 «205 20 00 «205 30 00
Overhemden en Sporthemden, andere dan van brei- of haakwerk, voor heren en jongens, van wol, van katoen of van synthetische of van kunstmatige vezels
1 000 stuks
Turkije
9
58021100 5802 19 00
Bad- of frotteerstof (luaaendock), van katoen ; huiahoudlinnen, ander dan van brei- of haakwerk, van bad- of frotteerstof (lustendoek), van katoen
ton
Turkije
Kouaenbroeken, kousen, onderkousen, sokken, voetjes en dergelijke artikelen van brei- of haakwerk, andere dan voor baby's, aderspatkouaaen daaronder begrepen, andere dan produkten van categorie 70
1 000 paar
Turkije
es «302 60 00 12
«1151200 611519 10 61151990 (.11520 11 611520 90 61159100 61159200 611593 10 «11593 30 «115 93 99 «11599 00
- 255 Nr. L 361/34
29. 12.
•Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
m
C)
W
SHps en onderbroeken voor heren en jongens, slips en broeken voor dames en meisjes, van brei- of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunst matigt· vezels
1 000 stuks
Turkije
6207 91 00
Badjassen, kamenassen en dergelijke artikelen, voor heren en jongens, van katoen, indere dan van brei- of haakwerk
ton
Turkije
6208 91 10
Negligés, badjassen, kamerjassen en dergelijke artikelen, voor dames en meisjes, van katoen, andere dan van brei- of haakwerk
6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 «302 31 10 6302 31 90 6302 32 90 «302 39 90
Bedde,innen, ander dan van brei- of haakwerk
ton
Turkije
es ex ex ex
6201 12 10 6201 12 90 «201 13 10 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00
Parka's, anoraks, windjakken en dergelijke, andere dan van brei· of haakwerk, van wol, van katoen, of van synthetische of van kunstmatige vezels
1 000 stuks
Turkije
ex ex ex ex
6202 12 10 6202 12 90 6202 13 10 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 Garens van synthetische stapelvezels, niet gereed voor de verkoop Ín het klein :
ton
Turkije
Japonnen voor dames en meisjes, van wol, van katoen, of van snythetische of van kunstmatige vezels
1 000 stuks
Turkije
Fluweel, pluche, lusse n wee f sel en chenil· Icwcefsel, met uitzondering van katoenen weefsel, bad· of frotteerstof en lint, en „tufted" textielstoffen van katoen
ton
Turkije
13
6107 1100 6107 12 00 6107 19 00 6108 2100 «108 22 00 6108 29 00
es 18
20
21
ex 22a)
5508 10 19 5509 31 10 5509 3190 5509 32 10 5509 32 90
26
(5)
(3)
6104 4100 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00
a) Waarvan acrylvezels
6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 es 32
5801 25 00 5801 26 00 ex 5802 30 00
- 256 Nr. L 36I/3S
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
(D
m
(3)
(
(1)
39
6302 51 IO 6302 5190 6302 53 90 ex 6302 59 00 6302 91 IO 6302 91 90 6302 93 90 ex 6302 99 00
Tafellinnen, huishoudlinnen, ander dan van brei- of haakwerk, ander dan van katoenen bad- of frotteerstof
ton
Turkije
56
5508 IO 90
Garens van synthetische stapelvezels (afval daarin begrepen), gereed voor de verkoop in het klein
ton
Turkije
Breiwerk en haakwerk, andere dan die bedoeld in de categorieën 38 A en 63, ex 6001 HI cui van wol, van katoen of van synthetische 60012100 of van kunstmatige vezels «OOI 22 00 600129 10 6001 91 IO 6001 91 30 6001 91 .50 60019190 6001 92 IO 600192 30 600192 50 «00192 90 600199.10
ton
Turkije
1 000 stuks
Turkije
5511 10 00 5511 20 00 65
5606 00 10
ex 6002 10 IO 6002 20 10 6002 20 39 6002 20 50 6002 20 70 ex 6002 30 10 6002 41 00 6002 42 10 600242 30 6002 42 50 600242 90 600243 31 6002 43 33 600243 35 600243 39 600243 50 «002 43 91 6002 43 93 «002 43 95 600243 99 6002 91 00 6002 92 IO «002 92 30 6002 92 50 6002 92 90 6002 93 31 6002 93 33 6002 93 35 6002 93 39 6002 93 91 600293 99
73
6112 11 00 6112 1200 61121900
Trainingspakken van brei- of haakwerk, van wol, van katoen of van synthetische of van kunstmatige vezels
257 Nr. L 361/36
29. 12, :
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
C) 83
m 6101 1010 6101 20 10 6101 30 IO 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 IO «103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 3100 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 ex 6112 20 00 611300 90 6114 1000 6114 20 00 611430 00
(3)
(♦)
(5)
Jassen, colbertjsssen, blazers en andere kleding, skipakken daaronder begrepen, van brei of haakwerk, uitgezonderd de kleding van de categorieën 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74 en 75
ton
Turkije
25Γ3 ANEXO II — BILAG II AN HAN G II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ li — ANNEX U — ANNEXE II ALLEGA TOH ANEXO 11 1 exportar ( n a m · , f u l t d d r a u country) E x p o n a t · ! * (nom. » _ Γ Μ Μ complèti, paya)
BIJLAGE 11
ORIGINAL 3 Μ ι nag· mint > ·■>
4 Category nwmbor
A n n e · d · gestión
Numéro ·
cétégon«
5 Consign·· ( n a m · . S i l address, country)
EXPORT INFORMATION DOCUMENT (Turttts products)
Destinataire (nom. d r a m c o m p i t i · , pava)
DOCUMENT INFORMATION D'EXPORTATION (Produits tsxtttss) To 6 « N n t to I h · impofltr
I
C o p i · * envoyer a ('importateur
I
7 Country of destinstton
Country oi ongin
Paya d t destination
Pay« d'origin·
Placa and d i t · of shtpmem M i m i of trenspon Litu M dat« d a m b i r g u i m i n t ■ Moyen d · transpon
10 M i r t i and numbers — Number and hind of packages
S Suppltmtntiry d e t t i l i D o r t n * · ! io ρ pi « m · ut i i i i i
11 Combintd
nomen
12 Quantity {')
13 V a l u · (>)
DESCRIPTION OF G OODS
c l i t u f t (CN) COdM
M t r a u i i i t rumerò» — N o m b i t et natur· d t i coli«
C o d t i d · la nomen
Valeur fob
DÉSIGNATION DES MARCHANDISES
e l i t i » · combiné«
Turquia
Quantité
fob Turkey
(NC)
i
This document must be presentad to the competent authorities in the imponer member country within one month of its dale of issue Le present document dort être présenté a u i autorités compétentes du pays membre importateur dans un délai d'un mois é compter d« la date de S« délivrance
_ i
ι! !! il
il ϋ
14 CERTIFICATION BY THE TURKISH AUTHORITY -
VISA DE L'ASSOCIATION EXPORTATRICE TURQUE :
I. the undersigned, certify the authenticify of the above Information. Je soussigné certifie l'authenticité dea fcrformatione données ct-doaaua
Ai-A
On-Le Signeture
16 COMPETENT ASSOCIATION (nam«, f u l addreee. oountry) ASSOCIATION COMPETENTE (nom. e d " * * · complet·, pays)
Slemp- Cachei
ANEXO III — BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ¡h N N ÉXIII—A N N EXE AN^XO III
III — ALLEGATO UI — BIJLAGE 111
1 Exponer (name, full address, country) Exportateur (nom. adresse complète, pays)
EXPORT INFORMATION D O C U M E N T In regard t o handlooms, tenti!· handicraft« and traditional textils products of t h · cottage Industry 3 Consignee (neme, full sddress, country) Destinataire (nom. adresse complète, peys)
To be »ent to the imponer Copie è envoyer è ι importateur
β Place and date of shipment — Means of trenspon Lieu et déte d'embarquement — Moyen de transpon
DOCUMENT INFORMATION D'EXPORTATION relatif eux tissus tissés sur m é t i e r · è m a k i , aux produits textiles faits à Is metti a t aux produits t e x t i l e · relevant du folklore traditionnel, de fabrication artisanale
4 Country of origin Pays d'origine
5 Country of destination Pays da destination
7 Supplementen/ details Données supplémentaires
I if
S Marks end numbers — Number end kind of peckages DESCRIPTION OF GOODS Marques et numéros — Nombre et nature des colis DESIGNATION DES MARCHANDISES
9 Combined nomen clature (CN) codes Codes de le nomen dature combinée (NC)
10 Quantity (') Quantité
11 Value{') fob Turkay Valeur fob Turquie
i! ¡i This document must be presented to the competent authorities in the imponer member country within one month of its date of issue. Le présent document doit être présenté aux autorités compétente! du peys membre importateur dans un délai d'un mois à compter de la date de sa délivrance 12 CERTIFICATION BY THE TURKISH EXPORTING ASSOCIATION
VISA DE L'ASSOCIATION EXPORTATRICE TURQUE :
I. the undersigned, certify that the consignment described »bove includes only the following textile products of the college industry of the country shown in box No 4 a) fabrics woven on looms operated solely by hend or foot (handlooms) (') b) garments or other textile artides obtained manually from the fabrics described under a) and oown solely by hend without the eid of eny machine (handicrafts) ('|
ι!
c) traditionel folklore handicraft textile products mede by hend. as defined m the hit agreed between the Europeen Economic Community end the Associations shown in box No 13
jl
Je soussigné certifie que renvoi décrit cidessus contient exclusivement las produits textflss suivants, relevant de la Imbrication artisanale du peys figurent dens le caao 4
! il
ji ï. li
!{ lì
a) tissus t lues sur des metiera actionnés é la main ou au pied {hmdhouw) P) b) vêtements ou autres ettides textiles obtenus manuellement è partir do tissus décrits su point s) et cousus uniquement é la main sans Taide d'une machine (Aandcnr/tr) (*) c) produits textiles relèvent du folklore traditionnel fabriqué» é la main, comme défini· dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et les associations indiquées dans la cees l ì
13 COMPETENT ASSOCIATION (name, futi address, country) ASSOCIATION COMPETENTE (nom. edreise complets, pays)
Signatura
260
Nr. L.171/5
Publikatieblad van dc Europese Gemeenschappen
VERORDENING (EEG) Nr. 4219/88 VAN D E RAAD van 19 december 1988 betreffende de opening, de verdeling en de «ij/r van beheer van een communautair tariefcontingent voor hazelnoten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal, al dan niet gepeld, van oorsprong uit Turkije (1989) DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende dat in de bijlage van Verordening (EEG) nr. 3721/84 van de Raad van 18 december 1984 betreffende de invoer in de Gemeenschap van landbouwprodukten van oorsprong uit Turkije (') is bepaald dat hazelnoten, vers of gedroogd, ook zonder dop of schaal, al dan niet gepeld, van oorsprong uit Turkije, bij de invoer in de Gemeenschap worden toegelaten met vrijstelling van invoerrechten in het kader van een communautair tariefcontingent van 25 000 ton; dat het desbetreffende communautaire tariefcontingent derhalve voor 1989 dient te worden geopend; Overwegende dat de Raad Verordening (EEG) nr. 1059/88 van 28 maart 1988 houdende vaststelling van de regeling van toepassing op het handelsverkeer van Griekenland met Turkije (*) heeft vastgesteld; dat de Raad eveneens Verorde ning (EEG) nr. 2573/87 van 11 augustus 1987 houdende vaststelling van de regeling welke van toepassing is op het handelsverkeer van Spanje en Portugal met Algerije, Egypte, Jordanië, Libanon, Tunesië en Turkije (J) heeft vastgesteld; dat de onderhavige verordening derhalve geldt voor de Gemeenschap Ín haar samenstelling op 31 december 1985; Overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de LidStaten te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de door dit contin gent geboden mogelijkheden en dat het aan dit contingent verbonden recht zonder onderbreking wordt toegepast op alle invoer van de betrokken produkten in de LidStaten, totdat het contingent geheel is opgebruikt; Overwegende dat voor de periode van toepassing van deze verordening handhaving van een verdeling van het betrokken contingent over de LidStaten noodzakelijk lijkt, gezien het feit dat het voor de administraties van de LidStaten onmo
gelijk is per 1 januari 1989 op administratief en technisch gebied de voorwaarden te scheppen voor een communautair beheer van het contingent voor deze produkten van oor sprong uit Turkije; dat het evenwel dienstig is te voorzien in een nieuwe verhoging van de communautaire reserve; Overwegende dat dient te worden voorzien Ín een mechanis me dat het mogelijk maakt te verhinderen dat, terwijl het communautaire contingent niet volledig is gebruikt, goede ren in een LidStaat die zijn quotum heeft verbruikt slechts kunnen worden ingevoerd na volledige toepassing van de douanerechten of na deze invoer te hebben verlegd naar een andere LidStaat waarvan het quotum nog niet volledig is gebruikt; dat het in deze omstandigheden dienstig is, indien in de loop van de contingentperiode de communautaire reserve bijna geheel is gebruikt, dat de LìdStaien in die reserve het totaal van het niet gebruikte gedeelte van hun oorspronkelijke quota terugstorten ten einde te vermijden dat een gedeelte van het communautaire tariefcontingent in een LidStaat ongebruikt blijft terwijl het in andere LidSta tcn gebruikt zou kunnen worden; Overwegende dat rekening houdend met de traditionele ontwikkeling van het handelsverkeer de gehandhaafde ver deling over de LidStatcn, ten einde de werkelijke ontwikke ling van de markt voor deze produkten zo correct mogelijk weer te geven, moet geschieden naar verhouding van de behoeften van de LidStaten, berekend, enerzijds, op de grondslag van de statistische gegevens inzake de invoer van die produkten uit Turkije tijdens een representatieve referen tieperiode en, anderzijds, op de grondslag van de economi sche vooruitzichten voor de desbetreffende contingentperio des; Overwegende dat, op basis van de thans beschikbare statis tische gegevens, de invoer van het bedoelde produkt uit Turkije in de LidStatcn zich in de loop van de jaren 1985, 1986 en 1987 als volgt heeft ontwikkeld en zich verhoudt tot de totale invoer in de Gemeenschap van dit produkt van dezelfde herkomst volgens de hierna vermelde percentages: 1986
19,5
Benelux Denemarken Duitsland Griekenland
ton
%
5 266
7.10
6 202
1987
%
Ion
%
8.25
6 903
8,79
792
1,07
868
1.15
869
1,10
47 225
63.65
49 716
66,12
50513
64,29
0
Frankrijk
Ion
0
9416
12.69
0 9 129
0
0
12,14
0
8 845
11,26
28
0.03
0
0
20
0,02
Italü
5 206
7.02
3 179
4.23
6 944
8,84
Verenigd Koninkrijk
6 264
8.44
6 099
8,11
4 480
5.7(1
Ierland
Totaal
(■) PB nt. L 343 van 31. 12. 1984, bli. 6. (') PB nr. L 104 van 23. 4. 1988. blz. 4. C) PB nr. L 250 van 1.9. 1987, bli. 1.
74 197
75 193
78 574
- 261 -
Nr. L 371/6
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Overwegende dat met inachtneming van die gegevens en met de voor 1989 te verwachten ontwikkeling van de markt voor het betrokken produkt en met name van de ramingen van sommige Lid-Staten, de percentages van de aanvankelijke deelneming in het contingent bij benadering als volgt liggen: Benelux Denemarken Duitsland Frankrijk Ierland Italië Verenigd Koninkrijk
8,06 1,73 64,68 12,02 0,07 6.05 7,39;
Overwegende dat het, ten einde rekening te houden met de eventuele ontwikkeling van de invoer van genoemd produkt in de Lid-Staten, dienstig is het volume van het contingent in twee gedeelten te splitsen, waarbij het eerste gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld en het tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening in de verdere behoeften van deze Lid-Staten en van de Lid-Staat die niet deelneemt in de aanvankelijke verdeling; dat het, ten einde aan de importeurs van iedere Lid-Staat enige zekerheid te verschaffen, aanbeveling verdient het eerste gedeelte van het communautaire tariefcontingent vast te stellen op een betrekkelijk hoog niveau, dat in het onderhavige geval 60% van de totale hoeveelheid van het contingent zou kunnen bedragen; Overwegende dat de aanvankelijke quota meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt; dat het, ten einde hiermede rekening te houden en iedere onderbreking te voorkomen,
Volgnummer
09.0201
GN-codc
0802 21 00 0802 22 00
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische Unie, elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan genoemde Economische Unie toegewezen quota kan worden verricht door een van haar leden.
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 1. Vanaf 1 januari tot en met 31 december 1989 wordt het recht voor de invoer van de hierna omschreven produkten ingevoerd in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 geschorst tot het niveau en binnen de grenzen van een communautair tariefcontingent aangegeven bij dit produkt:
Omschrijving
Hazelnoten, versoi gedroogd, ook zonder dop of schaal, al dan niet gepeld, van oorsprong uit Turkije
2. De invoer van het bedoelde produkt die op grond van een andere preferentiële tariefregeling reeds voor een gelijk invoerrecht in aanmerking komt, wordt niet op dit tariefcontingent afgeboekt. 3. Dit tariefcontingent wordt verdeeld en beheerd overeenkomstig onderstaande artikelen.
1. Het in artikel 1, lid 1, bedoelde tariefcontingent wordt in twee gedeelten gesplitst. 2. Het eerste gedeelte, ter grootte van 15 000 ton, wordt onder bepaalde Lid-Statcn verdeeld; de quota die, behoudens het bepaalde in artikel 4, tot en met 31 december 1989 gelden, bedragen de volgende hoeveelheden: Benelux Denemarken Duitsland Frankrijk Ierland Italië Verenigd Koninkrijk
van belang is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvankelijke quotum nagenoeg geheel heeft opgebruikt, een extra quotum uit de overeenkomstige reserve opneemt; dat deze opneming door iedere Lid-Staat dient te worden verricht, wanneer elk van zijn extra quota nagenoeg geheel is opgebruikt, en wel zo vaak als de reserve het toelaat; dat die wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie, die met name in de gelegenheid moet zijn de stand van het contingent te volgen en de Lid-Staten daarover in te lichten;
(in ton) 1 209 260 9 702 1 803 10 908 1 108.
Omvang van h« contingent (in ton)
Con tingen rrecht (in%)
25 000
0
3. Het tweede gedeelte, ter grootte van 10 OOOton,vormt de reserve. 4. Indien dergelijke produkten in Griekenland worden aangeboden, vergezeld van een aangifte tot het in het vrije verkeer brengen die door de douanediensten is aanvaard, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming van cen overeenkomstige hoeveelheid op de wijze bepaald in artikel 3. Artikel 3 Indien het aanvankelijke quotum van een Lid-Staat, zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, volledig is gebruikt, gelden de hierna volgende bepalingen: Indien een importeur in een Lid-Staat, voor een produkt bedoeld in deze verordening, een aangifte tot het in het vrije verkeer brengen indient waarin een aanvraag om voor een preferentie in aanmerking te komen is opgenomen, en indien deze aangifte door de douaneautoriteiten wordt aanvaard, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van een kennisgevin aan de Commissie, over tot opneming uit de reserve bedoeld in artikel 2, lid 3, van cen gedeelte dat met die behoeften overeenstemt.
262
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen De verzoeken tot opneming met opgave van de datum waarop de betrokken aangiften zijn aanvaard, worden onverwijld aan de Commissie meegedeeld. De opnemingen woeden door de Commissie toegestaan met inachtneming van de datum waarop de aangiften tot het in het vrije verkeer brengen zijn aanvaard door de douaneautoriteiten van de bet-tikken Lid-Staat, voor zover het saldo dit toelaat. Indien een Lid-Staat de opgenomen hoeveelheden niet benut, stort hij deze zo spoedig mogelijk terug in de reserve. Indien de gevraagde hoeveelheden hoger zijn dan het beschikbare saldo van de reserve, geschiedt de toedeling pro rata de verzoeken. De Lid-Staten worden dienovereenkomstig door de Commissie ingelicht.
Artikel 4 1. Zodra de Ín artikel 2, lid 3, omschreven reserve voor ten minste 80 % is uitgeput, stelt de Commissie de Lid-Staten daarvan in kennis. 2. In dat geval stelt zij de Lid-Staten ook in kennis van de datum met ingang waarvan de opnemingen uit de communautaire reserve moeten plaatsvinden volgens de bepalingen neergelegd in artikel 3 , tweede en vijfde alinea, indien deze bepalingen niet reeds van toepassing zijn.
Nr. L 371/7
Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve wordt uitgeput, tot de nog beschikbare hoeveelheid beperkt blijft en deelt daartoe aan de Lid-Staat die de laatste opneming verricht mede, hoeveel het saldo bedraagt.
Artikel 6 1. De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3 door hen opgenomen extra quota, de door hen ingevoerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandeel in het communautaire tariefcontingent. 2. De Lid-Staten waarborgen de importeurs van de betrokken produkten vrije toegang tot de hun toegekende quota of de door hen uit de reserve opgenomen quota. 3. De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun quota af naar gelang de betrokken produkten bij de douane ten invoer in het vrije verkeer worden aangegeven. 4. De uitputtingsgraad van de quota van iedere Lid-Staat wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelheden die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden zijn afgeboekt.
Artikel 7
3. Binnen een door de Commissie gestelde termijn, te rekenen vanaf de in lid 2 bedoelde datum, moeten de Lid-Staten alle opgenomen hoeveelheden die op die datum niet zijn gebruikt overeenkomstig artikel 6, lid 3, in de reserve terugstorten.
Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar op de hoogte van de invoer van de betrokken produkten die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
Artikel 5
Artikel 8
De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 2 en 3 geopende quota en zij geeft, zodra de opgaven haar bereiken, iedere Lid-Staat kennis van de in de reserve nog aanwezige hoeveelheden.
De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen.
Artikel 9 Zij stelt de Lid-Staten Ín kennis van de stand van de reserve, na de overeenkomstig artikel 4 verrichte terugstortingen.
Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1989.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 19 december 1988. Voor de Raad De Voorzitter Th. PÁNGALOS
263
Nr. L 3 7 1 / 8
3 1 . 12. 88
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
V E R O R D E N I N G (EEG) N r . 4 2 2 0 / 8 8 V A N D E R A A D van 1 9 december 1 9 8 8 houdende gehele of gedeeltelijke schorsing van de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief v o o r bepaalde land b o u w produkten van oorsprong uit Turkije ( 1 9 8 9 )
DE RAAD VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet o p het Verdrag tot oprichting van de Europese E c o n o m i s c h e G e m e e n s c h a p , inzonderheid o p artikel 1 1 3 , Gelet o p Verordening ( E E G ) nr. 3 0 3 3 / 8 0 van de Raad van 11 november 1 9 8 0 tot vaststelling van de handelsregeling die van toepassing is o p bepaalde g o e d e r e n , verkregen d o o r verwerking van l a n d b o u w p r o d u k t e n ( ' ) , inzonderheid o p artikel 1 2 , Gezien het voorstel van de C o m m i s s i e , Overwegende dat krachtens bijlage 6 van het Aanvullend Protocol betreffende de v o o r w a a r d e n voor en de wijze en het t e m p o van uitvoering van de overgangsfase bedoeld in artikel 4 van de O v e r e e n k o m s t waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije ( 2 ) en krachtens artikel 9 van het Complementair Protocol bij de Associatieovereenkomst tus sen de Europese E c o n o m i s c h e Gemeenschap en Turkije in verband met de toetreding van nieuwe LidStaten tot de G e m e e n s c h a p (*), ondertekend te Ankara o p 3 0 juni 1 9 7 3 en in werking getreden o p 1 maart 1 9 8 6 {*), de Gemeenschap de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief voor bepaalde produkten geheel of gedeeltelijk dient te schorsen; dat het voorts wenselijk lijkt o m voorlopig bepaalde tarief voordelen, vastgesteld in v o o r n o e m d e bijlage 6 , aan te passen of aan te vullen; dat het derhalve dienstig is dat de Gemeenschap v o o r de produkten van oorsprong uit Turkije die vermeld w o r d e n in de aan deze verordening gehechte lijst, voor de periode tot en met 31 december 1 9 8 9 hetzij het vaste element van de heffing van toepassing o p de produkten vallende onder Verordening ( E E G ) nr. 3 0 3 3 / 8 0 , hetzij het douanerecht o p de overige produkten schorst tot o p het niveau dat voor elk der produkten is aangegeven;
Overwegende dat de Raad Verordening ( E E G ) nr. 1 0 5 9 / 8 8 van 2 8 maart 1 9 8 8 h o u d e n d e vaststelling van de regeling van toepassing o p het handelsverkeer van Griekenland met Turkije ( M heeft vastgesteld; dat de Raad eveneens Verorde ning ( E E G ) nr. 2 5 7 3 / 8 7 van 11 augustus 1 9 8 7 houdende vaststelling van de regeling w e l k e van toepassing is o p het handelsverkeer van Spanje en Portugal met Algerije, Egypte, Jordanië, Libanon, Tunesië en Turkije (") heeft vastgesteld; dat de onderhavige verordening derhalve geldt voor de Gemeenschap in haar samenstelling o p 31 december 1 9 8 5 , of, naar gelang van het geval, in haar huidige samenstel ling. (<) (') (») (*) (') (*)
PB nr. PB nr. PB nr. PB nr. PB nr. PBnr.
L 323 van 29. 11. 1980, blz. 1. 217 van 29. 12. 1964, blz. 3 6 8 7 / 6 4 . L 361 van 31. 12. 1977, blz. 2. L 48 van 26. 2. 1986, blz. 36. L 104 van 23. 4. 1988, blz. 4. L 250 van 1 . 9 . 1987, blz. 1.
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD :
Artikel
1
1. V a n 1 januari tot en met 31 december 1 9 8 9 m o g e n de in d e bijlage vermelde p r o d u k t e n , van o o r s p r o n g uit Turkije, Ín de LidStaten w o r d e n ingevoerd tegen de rechten die v o o r elk der produkten zijn aangegeven. V o o r zover deze verordening van toepassing is in Spanje en in Portugal, passen deze LidStaten rechten toe die w o r d e n berekend overeenkomstig d e bepalingen ter zake in Veror dening ( E E G ) nr. 2 5 7 3 / 8 7 . 2. V o o r de toepassing van deze verordening w o r d e n als „produkten van oorsprong" b e s c h o u w d de produkten die voldoen aan de v o o r w a a r d e n , vastgesteld in Besluit 4 / 7 2 van de Associatieraad, dat is gehecht aan Verordening ( E E G ) nr. 4 2 8 / 7 3 ( 7 ) gewijzigd bij Besluit 1 / 7 5 , dat is gehecht aan Verordening ( E E G ) nr. 1 4 3 1 / 7 5 («). D e methoden van administratieve s a m e n w e r k i n g , die m o e t e n waarborgen dat de in de bijlagen vermelde produkten in aanmerking k o m e n v o o r d e gehele of gedeeltelijke schorsin g e n , zijn die w e l k e zijn vastgesteld bij Besluit 5 / 7 2 van de Associatieraad, dat is gehecht aan Verordening ( E E G ) nr. 4 2 8 / 7 3 en dat laatstelijk is gewijzigd bij Besluit 1 / 8 3 dat is gehecht aan Verordening ( E E G ) nr. 9 9 3 / 8 3 (♦).
Artikel
2
Wanneer produkten die onder de in artikel 1 bedoelde regeling vallen, in de G e m e e n s c h a p w o r d e n ingevoerd in zodanige hoeveelheden of tegen zodanige prijzen dat daar d o o r ernstig nadeel wordt berokkend of dreigt te w o r d e n berokkend aan de producenten van d e G e m e e n s c h a p w e l k e gelijksoortige of rechtstreeks daarmee concurrerende pro dukten voortbrengen, kunnen de rechten van het gemeen schappelijk douanetarief v o o r de betrokken produkten o p n i e u w gedeeltelijk of volledig w o r d e n ingesteld. D e z e maatregelen kunnen eveneens w o r d e n getroffen indien het ernstig nadeel of het gevaar daarvoor beperkt blijft tot een enkel gebied van de G e m e e n s c h a p .
Artikel
3
1. T e n einde de toepassing van artikel 2 te waarborgen kan de C o m m i s s i e bij verordening besluiten de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief v o o r een bepaalde periode o p n i e u w in te stellen. O PB nr. L 59 van 5. 3. 1973, blz. 73. (') PBnr. L 142 van 4. 6. 1975, blz. 1. (») PBnr. L 112 van 8. 4. 1983, blz. 1.
- 264 31. 12.1
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
2. Indien de Commissie door een Lid-Staat wordt verzocht op te treden, spreekt zij zich uit binnen een termijn van ten hoogste tien werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het verzoek; zij deelt aan de Lid-Staten mede welk gevolg aan het verzoek werd gegeven. 3. ledere Lid-Staat kan de maatrege) van de Commissie binnen tien werkdagen na de dag van mededeling daarvan aan de Raad voorleggen.
Nr. L 371/9
Het beroep op de Raad heeft geen schorsende werking. De Raad komt onverwijld bijeen. Hij kan met gekwalificeerde meerderheid van stemmen de betrokken maatregel wijzigen of vernietigen. Artikel 4 Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1989.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te Brussel, 19 december 1988. Voor de Raad De Voorzitter Th. PÁNGALOS
265 Nr. L 371/10
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
BIJLAGE Lijst van produkten van de hoofdstukken 1 tot en met 2 4 , van oorsprong uit Turkije, waarvoor de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief geheel of gedeeltelijk dienen te worden geschorst Volsnummer
15.0001
15.0003
15.0005
GN-code
Omschrijving
ex 0709 30 00
Andere groenten, vers of gekoeld: - aubergines, van 1 tot en met 14 januari
Invoerrecht
Van toepassing
9%
0714 20 10
Maniokwortel, arrowroot (piilwortel), salepwortel, aardperen, bataten (zoete aardappelen) en dergelijke wortels en knollen met een hoog gehalte aan zetmeel of aan inuline, vers of gedroogd, ook indien in stukken of in pellets; merg van de sagopalm: - bataten (zoete aardappelen) voor menselijke consumptie (')
vrij
ex 0807 10 10
Meloenen (watermeloenen daaronder begrepen) en papaja's, vers: - watermeloenen, van 1 november tot en met 31 maan
6,5%
in de Gemeenschap in haar ' samenstelling op 31 december 1985
Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten: 15.0007
15.0009
_<. 1806 10 10 ¿ , . 1806 10 30 0 ^ 1 8 0 6 10 90 1806 1806 1806 1806 1806 1806 1806 1806 1806 1806 1806 1806
20 20 20 20 31 32 32 90 90 90 90 90
-
cacaopoeder waaraan enkel saccharose is toegevoegd
3% +MOB
9 % + MOB max 2 7 % + AD S/Z
10 30 50 90 00 10 90 11 19 31 39 50
Chocolade en chocoladewerken, ook indien gevuld-, suikerwerk en overeenkomstige bereidingen op basis van suikervervangende stoffen, welke cacao bevatten
15.0011
ex 1901 90 90
— pculvruchtcnmeclprcparaten in de vorm van in de zon gedroogde schijfjes deeg, zogenaamd .papad"
15.0013
ex 1903 00 00
Tapioca, met uitzondering van tapioca uit aardappelzetmeel
2 % + MOB
Produkten voor menselijke consumptie: - - van maïs
3 % + MOB
in de Gemeenschap in haar huidige samenstelling vrij
15.0015
0710 0711 2001 2004 2005 2008
15.0017
1904 90 10
-
-
van rijst
.!".!,+ MOB
15.0019
1904 90 90
-
-
van andere granen
2% +MOB
40 90 90 90 80 99
00 30 30 10 00 85
A/kortlrtgtrt:
MOB - « ariabel element. AD S/Z - aanvullend invoerrecht op suiker. {', Indeling onder de« GN-codc ii onderworpen aan de voorwaarden en bepalingen, vastgesteld bij de op dit gebied geldende communautaire bepalingen.
266
31. 12.1
Nr. L 371/11
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
V E R O R D E N I N G (EEG) N r . 4 2 2 1 / 8 8 V A N D E R A A D van 1 9 december 1 9 8 8 betreifende de opening en de wijze van beheer van een preferentieel c o m m u n a u t a i r m a x i m u m v o o r bepaalde in Turkije geraffineerde aardolieprodukten en de instelling van een c o m m u nautair toezicht o p de invoer van deze produkten ( 1 9 8 9 )
DE RAAD VAN D E EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet o p het Verdrag tot oprichting van de Europese E c o n o m i s c h e G e m e e n s c h a p , inzonderheid o p artikel 1 1 3 , Gezien het voorstel van de C o m m i s s i e , O v e r w e g e n d e dat in artikel 7 van het o p 3 0 juni 1 9 7 3 te Ankara ondertekende Complementair Protocol bij de Asso ciatieovereenkomst tussen d e Europese Economische G e m e e n s c h a p en Turkije in verband met de toetreding van n i e u w e LidStaten tot d e G e m e e n s c h a p f ï en dat in werking is getreden o p 1 m a a n 1 9 8 6 (*) Ís voorzien in volledige schorsing van d e rechten v o o r bepaalde in Turkije geraffi neerde aardolieprodukten van hoofdstuk 2 7 van het gemeen schappelijk douanetarief, binnen de grenzen van een com munautair tariefcontingent van in totaal 3 4 0 0 0 0 t o n per jaar; dat v o o r d e betrokken produkten voorlopig een aan passing van de o v e r e e n g e k o m e n tariefvoordelen tot stand moet w o r d e n gebracht, die voornamelijk bestaat in de vervanging van het c o m m u n a u t a i r tariefcontingent d o o r een c o m m u n a u t a i r m a x i m u m w a a r v a n de o m v a n g na successieve verhogingen is gebracht o p 7 0 5 0 0 0 t o n , w a a r b o v e n de ten opzichte van derde landen geldende invoerrechten o p n i e u w kunnen w o r d e n ingesteld;
dat invoer van deze produkten dientengevolge aan een toezichtregeling dient te w o r d e n o n d e r w o r p e n ; O v e r w e g e n d e dat dit doel kan w o r d e n bereikt via een wijze van beheer waarbij o p het niveau van de G e m e e n s c h a p de invoer van de betrokken produkten o p het m a x i m u m wordt afgeboekt naar gelang die produkten bij de d o u a n e ten invoer in het vrije verkeer w o r d e n aangegeven; dat deze wijze van beheer in de mogelijkheid dient te voorzien de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief o p n i e u w in te stellen zodra het m a x i m u m o p het niveau van de G e m e e n s c h a p is bereikt; O v e r w e g e n d e dat voor deze wijze van beheer cen n a u w e en bijzonder vlotte samenwerking is vereist tussen de LidStaten en de C o m m i s s i e , die met n a m e moet kunnen volgen w e l k e hoeveelheden o p het m a x i m u m w o r d e n afgeboekt en de LidStaten hiervan in kennis moet kunnen stellen; dat deze samenwerking des te nauwer moet zijn o m d a t d e Commissie d e passende maatregelen moet kunnen treffen o m de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief o p n i e u w in te stellen wanneer het m a x i m u m is bereikt,
HEEFT D E VOLGEND E VERORD ENING VASTGESTELD : O v e r w e g e n d e dat de Raad Verordening ( E E G ) nr. 1 0 5 9 / 8 8 van 2 8 maart 1 9 8 8 h o u d e n d e vaststelling van de regeling van toepassing o p het handelsverkeer van Griekenland met Turkije Ï 1 ) heeft vastgesteld; dat de Raad eveneens Verorde ning ( E E G ) nr. 2 5 7 3 / 8 7 van 11 augustus 1 9 8 7 h o u d e n d e vaststelling van de regeling w e l k e van toepassing is o p het handelsverkeer van Spanje en Portugal met Algerije, Egypte, Jordanië, L i b a n o n , T u n e s i ë en Turkije (*) heeft vastgesteld; dat de onderhavige verordening derhalve geldt v o o r de huidige G e m e e n s c h a p ; O v e r w e g e n d e dat de toepassing van de regeling inzake m a x i m a het noodzakelijk maakt dat de G e m e e n s c h a p regel matig o p de h o o g t e w o r d t g e h o u d e n van de ontwikkeling van de invoer van g e n o e m d e in Turkije geraffineerde produkten;
Volg. nummer
13.0010
(') (■) (■) 1")
PB PB PB PB
nr. nr. nr. nr.
L I. L L
GNcodc
2710 00
361 van 31. 12. 1977, blz, 2. 48 van 26. 2. 1986, blz. 36. 104 van 2 3 . 4. 1988, blz. 4. 250 van 1. 9. 1987, blz. 1.
Artikel
1
1. V a n 1 januari tot en met 31 december 1 9 8 9 w o r d e n , binnen de grenzen van een c o m m u n a u t a i r m a x i m u m van 7 0 5 0 0 0 t o n , d e rechten v o o r d e invoer in de huidige G e m e e n s c h a p van de in lid 2 g e n o e m d e , in Turkije geraffi neerde aardolieprodukten, volledig geschorst. In het kader van dit m a x i m u m passen het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek rechten toe die w o r d e n berekend overeenkomstig Verordening ( E E G ) nr. 2 5 7 3 / 8 7 . 2. Lid 1 is van toepassing o p de hierna aardolieprodukten:
Omschrijving
Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen, andere dan ruwe; preparaten die 70 of meer gcwichupcrccmcn aardolie of olie uit bitumineuze mineralen bcvaiicn en waarvan het karakter door deze olie wordt bepaald, elders genoemd noch elden onder begrepen:
lichte oliën:
— bestemd voor ander gebruik:
genoemde
267 Nr. L 371/12
Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen
Vol,nummer 13.0010 (vervolg)
GN-code
Omschrijving -
— — speciale lichte oliën:
2710 00 21
-
— -
2710 00 25
— -
-
-
white spirit
— andere
— — — andere: — — — — motorbenzine: 2710 00 31
— — — — — vliegtuigbenzinc - - - - -
2710 00 33
andere, met een loodgchaltc van:
— — — — — — niet meer dan 0,013 g/l meer dan 0,013 g/l
2710 00 35 2710 00 37
-
-
-
-
2710 00 39
-
-
-
— andere lichte oliën
-
half zware oliën:
-
— bestemd voor ander gebruik:
-
-
-
lichte reactiemotorbrandstof
kerosine (lamppetroleum of lampolie):
2710 00 51
— — -
-
2710 00 55
-
reactiemotorbrandstof
2710 00 59
— — — andere
— — — andere
— zware oliën: — — gasolie: 2710 00 69
— — — bestemd voor ander gebruik
2710 00 79
— — — bestemd voor ander gebruik
2710 00 95
— — — bestemd om te worden ge- of vermengd als omschreven in de aanvullende aantekening 6 (gecombineerde nomenclatuur) o p hoofdstuk 27 (')
2710 00 99
— — — bestemd voor ander gebruik
2711
Aardgas en andere gasvormige koolwaterstoffen:
2711 12
-
— propaan:
-
-
-
ander:
2711 12 99
-
-
-
— bestemd voor ander gebruik
2711 13
-
-
butanen:
2711 13 90
— — — bestemd voor ander gebruik
2712
Vaseline; paraffine, microkristallijne was uit aardolie, -slack w a x " , ozokeriet, montaanwas, turfwas, andere minerale was en dergelijke door synthese of op andere wijze verkregen produkten, ook indien gekleurd:
2712 10
-
vaseline;
2712 10 10
-
-
2712 10 90
— — andere
2712 20 00
— paraffine bevattende minder dan 0,75 gewichtspercent olie
2712 90
-
andere:
-
-
andere:
-
-
-
ruwe:
2712 90 39
-
-
-
-
2712 90 90
-
-
-
andere
2713
Petrolcumcokes, petroleumbirumen en andere residuen van aardolie of van olie uit bitumineuze mineralen:
2713 90
— andere residuen van aardolie of van olie uit bitumineuze mineralen:
2713 90 90
— — andere
-
— stookolie:
— — smeerolie en andere oliën:
ruwe
bestemd voor ander gebruik
(') Indeling onder deze onderverdeling il onderworpen aan de voorwaarden en bepalingen, vastgesteld bij de Op dit gebied neidende communautaire bepalingen.
31. 12.
268 Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen 3. De invoer van de in lid 1 bedoelde aardolieprodukten is aan een communautair toezicht onderworpen. 4. De afboekingen op het maximum geschieden naar gelang de produkten bij de douane ten invoer Ín het vrije verkeer worden aangegeven. 5. De mate waarin van het maximum gebruik is gemaakt wordt op het niveau van de Gemeenschap vastgesteld aan de hand van de invoer welke onder de in lid 4 bepaalde voorwaarden wordt afgeboekt. 6. De Lid-Staten stellen de Commissie in kennis van de op de in dit artikel bedoelde wijze verrichte invoer, met de frequentie en binnen de termijnen die vermeld zijn in artikel 3.
Artikel 2 Zodra het in artikel 1, lid 1, vermelde maximum op het niveau van de Gemeenschap is bereikt, kan de Commissie bij verordening de heffing van de gewone rechten tot aan het einde van het kalenderjaar opnieuw instellen.
Nr. L 371/13 Artikel 3
De Lid-Staten dienen uiterlijk de vijftiende dag van iedere maand aan de Commissie het overzicht van de afboekingen die in de loop van de voorafgaande maand zijn verricht over te leggen. Op verzoek van de Commissie wordt het overzicht van de afboekingen om de tien dagen overgelegd, waarbij dit overzicht binnen vijf volle dagen na afloop van iedere periode van tien dagen moet worden doorgezonden.
Artikel 4 De Commissie neemt, in nauwe samenwerking met de Lid-Staten, alle maatregelen die nodig zijn om de toepassing van deze verordening te waarborgen.
Artikel S Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Zij is van toepassing vanaf 1 januari 1989.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en Ís rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat. Gedaan te Brussel, 19 december 1988. Voor de Raad De Voorzitter Th. PÁNGALOS
Europese Gemeenschappen — Raad Associatie EEG Cyprus — EEG Marta — EEG Turkije Verzameling van teksten, V, 1 januari — 31 december 1988
Luxemburg : Bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen 1990 - 268 blz. -
14,8 χ 21,0 cm
ES, DA, DE, GR, EN, FR, IT, NL. FT ISBN 92-824-0654-7 Catalogusnummer: BX-56-89-013-NL-C Prijs in Luxemburg (exclusief BTW): ECU 12
Venta y suscripciones · Salg og abonnement · Verkauf und Abonnement · Πωλήσεις και συνδρομές Sales and subscriptions · Vente et abonnements · Vendita e abbonamenti Verkoop en abonnementen · Venda e assinaturas BELGIQUE / BELG IË
FRANCE
UNITED KINGDOM
Moniteur beige / Belgisch Staatsbled F_ede Louvar· 42 / Leuveneeweg 42 1000 Bruxelles/ 1000 Brussel Τ«. (02) 512 00 2β Fax 511 01 Θ4 CCP / Postrekening 000200550227
Journal officiel Service dee publicntions dea Communautés européennes 28. rue Desaix 75727 Paris Cedex 15 Tél. (1) 40 58 75 00 Fax (1) 40 58 75 74
HMSO Booke (PC 16) HMSO Publications Centre 51 Nine Elms Lane London SWB 5DR Tel. ιοί) a73 9090 Fax GP3 873 B463 Sub-agent: Alan Armstrong Ltd 2 Arkwright Road Reading. Berks RG2 OSO Tel. (0734) 75 18 55 Telex Θ4ΘΘ37 AAALTD G Fax (0734) 75 51 84
Autres distributeurs / Overige verkooppunten Librairie européenne / Europese Boekhandel Avenue Alben Jonnan 50 / Alben Jonnaniaan 50 1200 Bruxelles/ 1200 Brussel Tél. (02) 734 02 81 Fax 735 08 80 Jean Oe Laπnoy Avenue du Roi 202 /Koningslaan 202 1060 Bruxelles/ 1060 Brussel Tél. (02) 538 51 69 Télex 83220 UNBOOK Β CREDOC Rue de la Montagne 34 / Bergstraat 34 Blo 11 / Bus 11 1000 Bruxelles / 1000 Brussel
IRELAND Government Publications Salee Office Sun Alliance House Moleswonh Street Dublin 2 Tel. 71 03 00 or by post Government Stationery Office EEC Section em floor Bishop Street Dublin β Tel. 78 18 68 Fax 78 06 45 ITALIA
J. H. 8chuh_ Information A/8 EFPublikationer Ottilievej 18 2500 Valby TH. 36 44 22 88 Fax 38 44 01 41 Girokonto 8 00 08 88 BR DEUTSCHLAND Bundeeanzelger Verlag Breite Straße Postfach 10 80 08 5000 Köln 1 Tal. (0221) 20 2Θ0 Fernschreiber: ANZEIGER BONN 8 882 5Θ5 Fax 20 2Θ 278 GREECE Q.C. Eleftheroudakls SA International Bookstore Nikis Street 4 10563 Athens Tel. (01) 322 83 23 Telex l'1(1410 ELEF Fax 323 Θ8 21 ESPAÑA Boletín Oficial del Esimio Trafalgar, 27 28010 Madrid Tel. (91) 44ΘΘ0 00 Mundi Prensa Librae. S.A. Castellò. 37 28001 Madrid Tel. (01) 431 33 9Θ (Libros) 431 32 22 (Suscripciones) 435 38 37 (Dirección) Télex 49370MPLIE Fax (91)275 30 ΘΒ Sucursal: Libreria Internacional AEDOS Consejo de Ciento. 301 08000 Barcelona Tel. (S3) 301 ββ 15 Fax (93) 317 01 41 Generalität do Catalunya: Lllbrena Rambla dele estudie Rambla. 118 (Palau Moja) 08002 Barcelona Tel. (93) 302 88 35 302 64 62
Licosa Spa Via Benedetto Fortini, 120/10 Casella postale 552 50125 Firenze Tel. (055)64 54 15 Fax 84 12 57 Telex 570466 LICOSA I CCP 343 500 Subagenti: Librerìa scientifica Lucio de Bla aio / Via Meravigli. 16 20123 Milano Tel. (02) 80 78 79 Herder Editrice e Libreria Piazza Montecitorio, 117120 00186 Roma Tel. (06) 670 48 28/879 53 04 Libreria giuridica Via 12 Ottobre. 172/R 16121 G enova Tel. (010) 50 58 93 GRANDDUCHÉ DE LUXEMBOURG Abonnements seulement Subscriptions only Nur für Abonnements M essa garfea Paul Kraua 11, rue Christophe Plantin 2330 Luxembourg Tél. 499 88 88 Télex 2515 CCP 4024263 NEDERLANO SOU uitgeverij Chnstoffel Plantijnstraat 2 Postbus 20014 2500 EA 'sGravenhage Tel. (070) 78 98 80 (bestellingen) Fax (070) 47 83 51 PORTUGAL lm pr on·« Nacional Casa da Moeda, EP Rua D. Francisco Manuel de Melo. 5 1092 Lisboa Codex Tel. (01) 89 34 14 Distribuidora de Livroe Bertrand, Ld." Grupo Bertrand. SARL Rua das Terras dos Vales, 4A Apartado 37 2700 Amadora Codex Tel. (01) 403 00 50 · 404 87 88 Telex 15798 BERDIS Fax 401 02 55
SCHWEIZ / SUISSE / SVIZZERA OSEC Stampfenbachs t rafle 85 8035 Zürich Tel. (01) 365 51 51 Fax (01) 385 52 21 OSTERREICH Manx'ac he Verlage und Univo rs itatabuchhandlung Kohlmarkt 16 1014 Wien Tel. (0222) 531 610 Telex 11 25 00 BOX A Fax (0222) 531 6181 TÜRKIYE Dünya aOper veb ofaet A.C. Narlibahce Sokak No. 15 Cagaiogiu Istanbul Tel. 512 01 90 Telex 23Θ22 DSVOTR UNITED STATES OF AMERICA UNIPUB 4611F Assembly Drive Lanham. MD 207064391 Tel. Toll Free (800) 274 4888 Fax (301) 459 0056 Telex 7108280418 CANADA Renout Publishing Co., Ltd 61 Sparks Street Ottawa Ontario K1P 5R1 Tel. Toll Free 1 (800) 267 41 84 Ottawa Region (813) 238 80 858 Telex 0534036 JAPAN Klnokunrya Company Ltd 177 Shinjuku 3Chome Shiniukuku Tokyo 18001 Tel. (03) 354 01 31 Journal Department PO Box 55 Chitóse Tokyo 158 Tel. (03) 439 01 24 SVERIGE
.
BTJ Box 200 22100 Lund Tel. (046) 18 00 00 Fax (046) 18 01 25 AUTRES PAYS OTHER COUNTRIES ANDERE LANDER Office dee publications officielles des Communautés européenne« 2. rue Mercier L2985 Luxembourg Tél. 40 02 81 Télex PUBOF LU 1324 b Fax 48 85 73 CC bancaire B1L Θ100/6003/700
o O)
ω Ο lû C ςη C
3 3 IP
en X
ã αϊ
IT
rO
Prijs in Luxemburg (exclusief BTW): ECU 12
ISBN
IE-ÔSM-atSM-7
. * „ , * . BUREAU VOOR OFFICIËLE PUBLIKATIES * _ | _ . * D E R EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
***
L-2985 Luxembourg
789282"406540