Všeobecné zásady platné pro vyplĖování ELDP Úvod Dnem 1. ledna 2004 nabyl úþinnosti zákon þ. 424/2003 Sb., kterým se zmČnil zák. þ. 582/1991 Sb., o organizaci a provádČní sociálního zabezpeþení (dále jen zák. þ. 582/1991 Sb.). Tímto zákonem je mimo jiné vytvoĜen právní rámec k prĤbČžnému získávání informací o dobách pojištČní do vytváĜených individuálních kont pojištČncĤ s cílem: - zajistit aktuální informovanost pojištČnce o stavu jeho konta, o údajích, které má nositel dĤchodového pojištČní k dispozici, vþetnČ možností prĤbČžné kontroly, - snazší komunikace se zahraniþními nositeli dĤchodového pojištČní v souvislosti se vstupem ýR do EU. Aktualizace textu provedená do srpna 2007 je vyznaþena kurzívou. Aktualizace textu provedená v souvislosti se zmČnami právních pĜedpisĤ od 1. 1. 2008 v dĤsledku pĜijetí zákona þ. 261/2007 Sb., o stabilizaci veĜejných rozpoþtĤ, je vyznaþena podtrženou kurzívou. Aktualizace textu provedená v návaznosti na nález ústavního soudu þ. 166/2008 Sb., kterým byla s úþinností od 30. 6. 2008 zrušena karenþní doba pro poskytování nemocenského je vyznaþena tuþnou kurzívou.
Hlavní zásady vedení a pĜedkládání evidenþních listĤ dĤchodového pojištČní (dále jen ELDP) platné od 1. 1. 2004 Organizace vede ELDP pro každého pojištČnce (pokud nejde o pracujícího poživatele starobního dĤchodu, který již dosáhl dĤchodového vČku) vždy za jednotlivý kalendáĜní rok, pĜíp. jeho þást, došlo-li k zahájení výdČleþné þinnosti, zakládající úþast na dĤchodovém pojištČní, nebo k jejímu ukonþení v prĤbČhu kalendáĜního roku. PĜi trvání dvou (více) soubČžných výdČleþných þinností jednoho pojištČnce u téže organizace v prĤbČhu kalendáĜního roku, organizace vyhotovuje a pĜedkládá samostatné ELDP pro každou výdČleþnou þinnost. V pĜípadech, že jednotlivé výdČleþné þinnosti na sebe u téže organizace navazují a v pĜípadech, kdy výdČleþná þinnost skonþila pĜed 31. 12. a je nepochybné, že obþan ve stejném kalendáĜním roce do tĜí mČsícĤ znovu výdČleþnou þinnost u téže organizace zahájí, využívají se další volné Ĝádky téhož ELDP. Za situace, kdy v souvislosti s nástupem výkonu trestu odnČtí svobody dochází ke skonþení úþasti na nemocenském pojištČní (i když pracovnČprávní vztah nadále trvá - ust. § 66 odst. 1 vyhl. þ. 143/1965 Sb., v platném znČní), nebo v pĜípadČ, kdy dochází ke skonþení úþasti na nemocenském pojištČní z dĤvodu skonþení pĜíslušnosti k þeským právním pĜedpisĤm, se ELDP k datu ukonþení úþasti na nemocenském pojištČní uzavírá a pĜedkládá orgánĤm sociálního zabezpeþení. Ve vedení záznamĤ na novém ELDP se pokraþuje až po pĜípadném opČtovném nástupu do zamČstnání po skonþení výkonu trestu, pĜípadnČ po opČtné zmČnČ pĜíslušnosti k právním pĜedpisĤm ve prospČch þeského nositele pojištČní. ELDP se vyplĖuje: - po úþetní závČrce (závČrce mzdových listĤ), nejpozdČji však do 30. dubna následujícího kalendáĜního roku, trvala-li výdČleþná þinnost k 31. prosinci, - do jednoho mČsíce po koneþném vyúþtování pĜíjmĤ v pĜípadČ skonþení úþasti na dĤchodovém pojištČní pĜed 31. prosincem. - ELDP se pĜedkládá ýeské správČ sociálního zabezpeþení prostĜednictvím okresní správy sociálního zabezpeþení, v Praze Pražské správy sociálního zabezpeþení dále jen OSSZ/PSSZ/, v jejímž obvodu je útvar organizace, ve kterém je vedena evidence mezd:
a to do 8 dnĤ - ode dne zápisu údajĤ do ELDP, - ode dne výzvy orgánu sociálního zabezpeþení, - ode dne zániku organizace. V pĜípadech, kdy po ukonþení výdČleþné þinnosti plyne ochranná lhĤta (§ 42 zák. þ. 54/1956 Sb.) a organizaci je známo, že obþan nenastoupil jiné zamČstnání, lze s pĜedložením ELDP vyþkat do uplynutí této ochranné lhĤty. RovnČž se neodesílá ELDP v pĜípadČ, že obþan ve stejném kalendáĜním roce, nejpozdČji do tĜí mČsícĤ po skonþení zamČstnání ve stejném kalendáĜním roce, do zamČstnání u téhož zamČstnavatele znovu vstoupí. PĜi úmrtí pojištČnce se pĜedkládá ELDP na vyžádání orgánĤ sociálního zabezpeþení v návaznosti na sepsání žádosti o dĤchod, popĜípadČ do tĜí mČsícĤ od úmrtí, nedošlo-li dĜíve ke zmínČné situaci. Jde-li o osoby ve služebním pomČru, s výjimkou státního zamČstnance dle služebního zákona, nebo o obþana, jemuž vznikl nárok na dĤchod pĜíslušníkĤ ozbrojených sil, pĜedkládá se ELDP orgánĤm ministerstev obrany, vnitra a spravedlnosti, podle toho, který orgán je pĜíslušný k rozhodování o dávkách dĤchodového pojištČní. Organizace vydává obþanovi stejnopis ELDP. Organizace je povinna vyhotovit dva stejnopisy ELDP. Jeden stejnopis s podpisem pojištČnce si ponechá ve své evidenci po dobu tĜí kalendáĜních rokĤ po roce, kterého se týkají. Druhý stejnopis, opatĜený podpisem povČĜeného zamČstnance nebo jiného oprávnČného zástupce a jejím razítkem je povinna vydat pojištČnci, a to nejpozdČji v den, kdy pĜedkládá ELDP orgánu sociálního zabezpeþení. PojištČnec má právo projevit nesouhlas se zápisem organizace do ELDP. Nesouhlasí-li pojištČnec se zápisem organizace v ELDP a organizace na základČ jeho žádosti ELDP vþetnČ jeho stejnopisĤ neopraví, mĤže požádat pĜíslušnou OSSZ/PSSZ/ do 30 dnĤ ode dne pĜevzetí stejnopisu ELDP, aby tento spor o obsah ELDP rozhodla. Jedná se o správní Ĝízení, pĜiþemž následnČ pĜichází v úvahu i podání žaloby (§ 72 odst. 1 zák. þ. 150/2002 Sb., v platném znČní) proti rozhodnutí ýSSZ o odvolání proti rozhodnutí OSSZ/PSSZ/. ELDP se pĜedkládají na tiskopisech vydaných orgány sociálního zabezpeþení. Tiskopisy ELDP jsou vydávány ýSSZ a jsou pro organizace k dispozici na OSSZ/PSSZ/ ve dvou podobách, a to: - tiskopis tĜídílný (tĜi spojené listy) - pro vyplĖování na psacím stroji (s možností vyhotovit originál s propisem dvou stejnopisĤ). Musí se jednat o psací stroj bČžného typu písma. Všechny výtisky musí být opatĜeny podpisem povČĜeného zamČstnance nebo jiného oprávnČného zástupce organizace a jejím razítkem. - tiskopis jednodílný (jeden list) - pro vyplĖování za využití výpoþetní techniky. Organizace k jeho vyplnČní využijí program pro vyplĖování ELDP, který je volnČ uživatelĤm k dispozici na internetové stránce ýSSZ na adrese http://www.cssz.cz/cz/e-podani/druhy-e-podani/e-podani-evidencnich-listu-duchodoveho-pojisteni/program-provyplnovani-a-tisk-do-tiskopisu/. Využitím tohoto programového zabezpeþení je organizacím umožnČno pĜímé vyplnČní údajĤ na obrazovce a provedení tisku potĜebných údajĤ na pĜedepsaný formuláĜ ELDP (tj. originální tiskopis ýSSZ v barevném provedení) a dále program umožní tisk dvou stejnopisĤ (pro organizaci a pojištČnce). Tiskopis ELDP i jeho dva stejnopisy musí být rovnČž opatĜeny podpisem povČĜeného zamČstnance nebo jiného oprávnČného zástupce organizace a jejím razítkem. PĜi vyplĖování ELDP se užívá þeská abeceda (diakritická znaménka). Pokud vyplnČní nČkterých údajĤ nepĜichází v úvahu, pĜíslušné pole se ponechá volné, neproškrtává se, ani se neuvádČjí nuly. VyplĖované údaje na tiskopisu by nemČly pĜesahovat barevné oznaþení þtecích polí. Pokud jde o oznaþování nepojištČných mČsícĤ znakem X (viz. další text), nesmí tento znak pĜesáhnout polovinu prostoru oddČlujícího þtecí pole dalšího (pĜípadnČ pĜedchozího) mČsíce. Totéž platí pĜi tisku do originálního formuláĜe ELDP (jeden list) pomocí programového zabezpeþení. Jestliže pĜi vyplĖování nČkterého z údajĤ nepostaþuje vymezený prostor formuláĜe, ukonþí se zápis daného údaje uvedením posledního písmene, které lze do uvedeného prostoru uvést (napĜ. Kolomazníková-Drahokoup). PĜi vyplĖování tiskopisu se nepĜipouštČjí pĜepisy (opravy) základních identifikaþních údajĤ - tj. rodného þísla, rodného pĜíjmení, variabilního symbolu a identifikaþního þísla. RovnČž nelze provést opravu údaje Typ ELDP. Opravu údajĤ uvedených v þásti 2. ”PrĤbČh pojištČní v daném roce” možno provést zrušením Ĝádku uvedením znaku Z na jeho konci do pole urþeného pro zneplatnČní informace. Veškeré údaje zrušeného Ĝádku se uvedou do dalšího
volného Ĝádku. Opravy údajĤ o dobách výkonu vojenské služby, civilní služby a þerpání penČžité pomoci v mateĜství, pĜípadnČ penČžité pomoci u mužĤ, jsou nepĜípustné. Dojde-li k chybČ v souþtu vylouþených dob, vymČĜovacích základĤ a dob odeþítaných v údajích “Celkem” chybný souþet se škrtne a opravný údaj se neuvádí. PĜípadné pĜepisy (opravy) v ostatních údajích (þásti 1. a 3.) lze provést pouze v pĜípadČ, že údaje po opravČ nepĜesáhnou vymezený prostor. Opravený údaj musí být ovČĜen (mimo vymezený prostor) parafou pĜíslušného pracovníka, který opravu provedl. Chybný údaj je nutné zĜetelnČ škrtnout, pĜitom škrtat lze perem, propisovací tužkou, pĜípadnČ na psacím stroji za použití pomlþky nebo písmene „X“. Novela zák. þ. 582/1991 Sb. dává možnost v pĜípadech, tímto zákonem stanovených, použít namísto tiskopisu i jiných forem výpoþetní techniky. Ust. § 123e zák. þ. 582/1991 Sb. ve znČní zák. þ. 424/2003 Sb. umožĖuje i elektronické pĜedávání ELDP ve formČ datových vČt zaslané prostĜednictvím Portálu veĜejné správy nebo na médiích, tj. na CD nebo disketách 3,5“/1,44 MB. Podrobnosti umožĖující elektronický pĜenos jsou zveĜejnČny na webových stránkách ýSSZ na adrese http://www.cssz.cz/cz/e-podani/druhy-e-podani/e-podani-evidencnich-listu-duchodovehopojisteni/zasady-pro-e-podani-eldp-a-p-o/
ZpĤsob vyplĖování ELDP Záhlaví ELDP obsahuje následující údaje: ”Technický kód”: tento údaj se nevyplĖuje, využívají jej výluþnČ orgány sociálního zabezpeþení. ”Za rok”: uvádí se ve tvaru þtyĜþíslí daného kalendáĜního roku. ”Typ ELDP”: uvádí se ve tvaru dvojþíslí, které oznaþuje charakter údajĤ vykazovaných na ELDP ve vztahu k trvání výdČleþné þinnosti konkrétního pojištČnce a dále orgánĤm sociálního zabezpeþení umožĖuje rozlišení charakteru zpracovaného ELDP (pĤvodní, opravný, rekonstruovaný). - 01 - uvádí se v pĜípadech, kdy výdČleþná þinnost pojištČnce ke dni odesílání ELDP v prĤbČhu daného kalendáĜního roku trvá (napĜ. pĜi odesílání ELDP na výzvu orgánĤ sociálního zabezpeþení) a dále za situace, kdy ELDP je odesílán po uzavĜení celého kalendáĜního roku a výdČleþná þinnost pojištČnce po 31. 12. v organizaci i nadále trvá - 51 - uvádí se v pĜípadech, kdy organizace vyhotovuje opravný ELDP po zjištČní, že vykázané údaje ELDP na již odeslaném ELDP (s oznaþením hodnoty 01 - výdČleþná þinnost v daném kalendáĜním roce trvá) byly pĤvodnČ uvedeny chybnČ nebo došlo k jejich zmČnČ z dĤvodu, že nastaly nové skuteþnosti - 71 - uvádí se v pĜípadech, kdy ELDP za daný kalendáĜní rok, jehož oznaþení mČlo vykazovat hodnotu 01, vyhotoven nebyl, a je vyhotovován dodateþnČ po uplynutí jednoho a více kalendáĜních rokĤ, jehož se vyplĖované údaje týkají (napĜ. na ELDP vyhotovovaném v roce 2007 za rok 2005 se již uvede hodnota 71) - 02 - uvádí se v pĜípadech, kdy výdČleþná þinnost pojištČnce byla v prĤbČhu daného kalendáĜního roku ukonþena, nebo k jejímu ukonþení došlo k 31. 12. Dále se uvádí za situace, kdy konþí úþast na nemocenském pojištČní v souvislosti s nástupem výkonu trestu odnČtí svobody nebo u konkrétního pojištČnce dochází ke skonþení pĜíslušnosti k þeským právním pĜedpisĤm (pojištČnec zaþne v rámci trvání výkonu þinnosti podléhat právním pĜedpisĤm jiného státu). Tato hodnota se rovnČž uvede v pĜípadČ, že údaje o pojištČní za daný kalendáĜní rok již byly v souvislosti s ukonþením výdČleþné þinnosti odeslány a následnČ je vyplĖován ELDP s údaji o dobČ, za kterou byly poskytovány dávky nemocenského pojištČní (v ochranné lhĤtČ) nebo pĜi dodateþném zúþtování pĜíjmĤ zapoþitatelných do vymČĜovacího základu - 52 - uvádí se v pĜípadech, kdy organizace vyhotovuje opravný ELDP po zjištČní, že vykázané údaje ELDP na již odeslaném ELDP (s oznaþením hodnoty 02 - výdČleþná þinnost již skonþila) byly pĤvodnČ uvedeny chybnČ nebo došlo k jejich zmČnČ z dĤvodu, že nastaly nové skuteþnosti - 72 - uvádí se v pĜípadech, kdy ELDP za daný kalendáĜní rok, jehož oznaþení mČlo vykazovat hodnotu 02, vyhotoven nebyl, a je vyhotovován dodateþnČ po uplynutí jednoho a více kalendáĜních rokĤ, jehož se vyplĖované údaje týkají (napĜ. na ELDP vyhotovovaném v roce 2007 za rok 2005 se již uvede hodnota 72) - 03 - uvádí se v pĜípadech, kdy se ELDP odesílá v souvislosti s úmrtím pojištČnce
- 53 - uvádí se v pĜípadech, kdy organizace vyhotovuje opravný ELDP po zjištČní, že vykázané údaje ELDP na již odeslaném ELDP za kalendáĜní rok, v jehož prĤbČhu pojištČnec zemĜel, byly pĤvodnČ uvedeny chybnČ nebo došlo k jejich zmČnČ z dĤvodu, že nastaly nové skuteþnosti - 73 - uvádí se v pĜípadech, kdy ELDP za daný kalendáĜní rok, v jehož prĤbČhu pojištČnec zemĜel, vyhotoven nebyl, a je vyhotovován dodateþnČ po uplynutí jednoho a více kalendáĜních rokĤ, jehož se vyplĖované údaje týkají (napĜ. na ELDP vyhotovovaném v roce 2007 za rok 2005 se již uvede hodnota 73). Byly-li na pĤvodním ELDP, jehož oprava se provádí, vykázány údaje dvou (pĜípadnČ tĜí) po sobČ následujících pojistných vztahĤ, bude údaj uvádČný na opravném ELDP ve druhé hodnotČ dvojþíslí (první hodnota pĜi opravČ je vždy pČt) v údaji ”Typ ELDP” odpovídat oznaþení stavu, které se váže k poslednímu pojistnému vztahu uvedenému na pĤvodním ELDP. Týká-li se provádČná oprava pouze údajĤ jednoho Ĝádku pĤvodního ELDP, uvedou se na opravném ELDP i pĤvodní správné údaje ostatních ĜádkĤ. - 91 - oznaþení ELDP touto hodnotou využívají výluþnČ orgány sociálního zabezpeþení, a to v situacích, kdy je nutno pĜistoupit k rekonstrukci ELDP ve smyslu ust. § 6 odst. 4 písm. u) zák. þ. 582/1991 Sb., a v minulosti nezpracovaný ELDP mČl být oznaþen hodnotou 01 - 92 - oznaþení ELDP touto hodnotou využívají výluþnČ orgány sociálního zabezpeþení, a to v situacích, kdy je nutno pĜistoupit k rekonstrukci ELDP ve smyslu ust. § 6 odst. 4 písm. u) zák. þ. 582/1991 Sb., a v minulosti nezpracovaný ELDP mČl být oznaþen hodnotou 02 - 93 - oznaþení ELDP touto hodnotou využívají výluþnČ orgány sociálního zabezpeþení, a to v situacích, kdy je nutno pĜistoupit k rekonstrukci ELDP ve smyslu ust. § 6 odst. 4 písm. u) zák. þ. 582/1991 Sb., a pojištČnec zemĜel v kalendáĜním roce, za který je ELDP rekonstruován
”Oprava ELDP ze dne”: bude-li údaj ”Typ ELDP ” oznaþen hodnotou 51, 52 nebo 53, uvádí se do vymezeného prostoru datum vyhotovení pĤvodního ELDP, jehož se oprava týká, a to ve tvaru D.(DD.)M.(MM.)RRRR.
ELDP dále obsahuje tyto údaje: 1. Identifikace pojištČnce 2. PrĤbČh pojištČní v daném roce 3. Identifikaþní údaje organizace a podpisy ad 1) Identifikace pojištČnce Jednotlivé údaje tohoto oddílu se vyplĖují následujícím zpĤsobem: ”PĜíjmení (poslední)”: vyplĖuje se pĜíjmení platné pĜi provádČní zápisu do ELDP ”Jméno”: vyplĖuje se v nezkrácené podobČ obsažené v dokladech prokazujících totožnost pojištČnce. Pokud má pojištČnec více jmen, uvedou se všechna (do využití vymezeného prostoru). ”Titul”: vyplĖuje se bČžnČ používanými zkratkami (napĜ. Mgr., JUDr.) ”Datum narození”: uvádí se bČžným zpĤsobem s teþkami mezi dnem, mČsícem a rokem ve tvaru D.(DD.)M.(MM.)RRRR - jeden až dva znaky den, teþka, jeden až dva znaky mČsíc, teþka, þtyĜþíslí kalendáĜního roku, napĜ. 24.6.1971 - bez mezer. ”Rodné þíslo”: uvádí se devítimístným, event. desetimístným þíselným znakem. Devítimístné rodné þíslo se uvádí ve tĜech trojþíslích, u desetimístného rodného þísla (u obþanĤ narozených po 31. 12. 1953) je koncová skupina þtyĜmístná. Jednotlivé skupiny þísel se oddČlují mezerou (XXX XXX XXX nebo XXX XXX XXXX). U devítimístného rodného þísla je, pĜi pĜedkládání v elektronické podobČ, tĜeba uvést skuteþnČ 9 znakĤ (nesmí být doplnČno nulou nebo proveden zápis mezery na desátém místČ). Rodné þíslo je nezastupitelným identifikaþním údajem, který je potĜeba vyplĖovat vždy i u cizích státních pĜíslušníkĤ. ”Ulice”: vyplĖuje se název ulice bez þísla domu, nemá-li obec uliþní systém, nebude tento údaj doplĖován. U osob s trvalým pobytem v zahraniþí se veškeré adresní údaje ELDP uvádČjí dle místa pobytu na území ýR. Pokud osoby s trvalým pobytem v zahraniþí pobyt v ýeské republice nemají (napĜ. dojíždČjí za prací z pohraniþních oblastí Slovenské þi Polské republiky), uvede se jejich zahraniþní adresa s tím, že v údaji PSý bude uveden tĜímístný kód
státu (viz dále údaj PSý). Nemá-li osoba trvalé bydlištČ, uvede se do adresních údajĤ adresa sídla obecního úĜadu, v hlavním mČstČ Praze a ve mČstech Brno, Ostrava, PlzeĖ adresa úĜadu mČstské þásti nebo mČstského obvodu (pokud by se výjimeþnČ jednalo o území vojenských újezdĤ, adresa újezdního úĜadu) v rámci jehož území mČl obþan v minulosti trvalý pobyt, pĜípadnČ se zde narodil. V pĜípadČ, že obþan nemČl pobyt na území ýeské republiky nebo jej nelze zjistit a narodil se v cizinČ, uvede se adresa zvláštní matriky, tj. úĜadu MČstské þásti Brno-stĜed (§ 10 odst. 3-5 a § 10a zák. þ. 133/2000 Sb., v platném znČní). ”ýíslo domu”: uvádí se odpovídající þíslo domu, v nČmž má pojištČnec trvalé bydlištČ. Obsahuje-li adresa þíslo popisné i orientaþní, uvádČjí se obČ tato þísla (s lomítkem), pĜiþemž není rozhodné, které þíslo bude uvedeno jako první. V þísle domu lze uvádČt i písmena abecedy, napĜ. oznaþení bloku domu (1319/1A nebo 1319/IXa, apod.) ”Rodné pĜíjmení”: musí se shodovat se záznamy obsaženými v dokladech prokazujících totožnost pojištČnce. ”Obec”: vyplĖuje se vždy v pĜesném znČní, a to i s pĜípadným upĜesnČním þásti obce, napĜ. Praha 5 - Smíchov, a v nezkrácené podobČ, napĜ. Nová Ves pod Pleší. Jedná-li se o adresu v zahraniþí, uvádČjí se zahraniþní adresní údaje, pĜiþemž do údaje obec se uvede i zahraniþní PSý. ”Pošta”: vyplĖuje se pouze prvních pČt písmen z názvu dodávací pošty, napĜ. pošta Hradec Králové - Hrade, ýeské BudČjovice - ýeské, Nový Jiþín - NovýJ, Nová Paka - NováP, Ústí nad Labem - Ústín - bez mezer (neužívají se zkratky HKrál, ýBudČ). V rámci pČti písmen je pĜípustné použít i þíslo, a to napĜ. Most1. Jedná-li se o adresu v zahraniþí, tento údaj se nevyplĖuje. ”PSý”: uvádí se dle sborníku dodávacích pošt a smČrovacích þísel mČst a obcí v ýR (XXX XX). Jedná-li se o adresu vzahraniþí, uvádí se do tohoto údaje tĜímístný þíselný kód daného státu (viz þíselník kódĤ státĤ na webových stránkách ýSSZ na adrese http://www.cssz.cz/NR/rdonlyres/4DE09B28-9F3B-4B5C-B67A9463A07C03D8/0/ciselnik_kodu_statu_ELDP.xls). ”Místo narození”: vyplĖuje se obec, pĜíp. okres (u cizince i stát). Pokud je název obce delší, je nutno ho na konci zkrátit, v pĜípadČ víceslovného názvu uvést první þást úplnou a ostatní þásti zkrácenČ. ad 2) PrĤbČh pojištČní v daném roce Údaje o prĤbČhu výdČleþné þinnosti v daném kalendáĜním roce se zpravidla uvádČjí do jednoho Ĝádku. Údaje o prĤbČhu výdČleþné þinnosti jednoho kalendáĜního roku (þásti roku) se rozepisují do dvou ĜádkĤ (tĜí ĜádkĤ, pĜípadnČ na další ELDP) v následujících pĜípadech: 1) U pojištČncĤ, kteĜí dovršili dĤchodový vČk pro pĜiznání starobního dĤchodu a jejich pojištČní trvá i nadále. Do prvního Ĝádku se uvádí údaje do dne pĜedcházejícího dni dovršení dĤchodového vČku pro nárok na starobní dĤchod (dle §§ 29, 74, 74a, 76, 94 zák. þ. 155/1995 Sb.), do druhého Ĝádku se uvádí údaje o dobách pojištČní po dovršení dĤchodového vČku. Doby, které se pĜi výpoþtu osobního vymČĜovacího základu vyluþují, se zapisují k období, ve kterém trvaly (viz dále ”Vylouþené doby”). VymČĜovací základ se vyznaþí do druhého Ĝádku úhrnem. PoslednČ uvedené neplatí, pokud celé období po dovršení dĤchodového vČku daného kalendáĜního roku by bylo dobou odeþtenou. V tomto pĜípadČ se vymČĜovací základ uvede do Ĝádku prvního. 2) Jestliže pojištČnec po skonþení výdČleþné þinnosti pobírá dávky nemocenského pojištČní. Údaje vztahující se k výplatČ nemocenských dávek po skonþení výdČleþné þinnosti se uvádí do následujícího volného Ĝádku, pĜípadnČ dalšího ELDP. Uvádí se období a poþet kalendáĜních dnĤ, po které byly dávky nemocenského pojištČní vypláceny. 3) Jestliže po skonþení úþasti na pojištČní jsou dodateþnČ zúþtovány pĜíjmy zapoþitatelné do vymČĜovacího základu (§ 5 zák. þ. 589/1992 Sb.). Dojde-li v konkrétním pĜípadnČ k situaci, že vedle zúþtovaných nemocenských dávek po skonþení výdČleþné þinnosti jsou zúþtovány zapoþitatelné pĜíjmy, využije se k tomuto zápisu tĜetí Ĝádek, pĜípadnČ další ELDP, není-li již tĜetí Ĝádek volný. 4) Údaje o trvání pojištČní v rámci jednoho kalendáĜního roku mohou být dále vyplnČny ve dvou (tĜech) Ĝádcích, pĜípadnČ dvou (i více) ELDP za situace, že pojištČnec v krátké dobČ po skonþení pĤvodní výdČleþné þinnosti opČt zahájí výdČleþnou þinnost u téže organizace. Jednotlivé údaje tohoto oddílu o prĤbČhu výdČleþné þinnosti se vyplĖují následujícím zpĤsobem:
”Kód”: vyplĖuje se ve tvaru trojmístného údaje, který obsahuje tĜi dále uvedené hodnoty, umožĖující rozlišení charakteru údajĤ jednotlivých ĜádkĤ. První znak trojmístného údaje: vyplĖuje se hodnotou od 0 do 9. Oznaþuje druh výdČleþné þinnosti a umožĖuje rozlišení více pojistných vztahĤ u téže organizace. VyplĖuje se vždy, tzn. i v pĜípadech, kdy je vyplĖován za situace þerpání nemocenských dávek po skonþení výdČleþné þinnosti druhý znak trojmístného údaje. - 0 - jeden (popĜ. první) pracovní pomČr u organizace - 1 - druhý soubČžný pracovní pomČr u téže organizace bez ohledu na þasový rozsah pĜekrývání s pracovním pomČrem oznaþeným 0. Vykazuje se na samostatný ELDP. - 2 - tĜetí soubČžný pracovní pomČr u téže organizace (pokud jde o pĜekrývání pracovních pomČrĤ, platí totéž, co je uvedeno pod hodnotou 1). Vykazuje se na samostatný ELDP. - 3 - dohoda o pracovní þinnosti - 4 - dobrovolný pracovník peþovatelské služby - 5 - nepravidelná výpomoc (zákoník práce od 1. 1. 2007 neumožĖuje trvání (sjednání) takového pracovnČprávního vztahu, který je ve vztahu k úþasti na nemocenském pojištČní upraven ve vyhl. þ. 165/1979 Sb., v platném znČní) - 6 - druhá soubČžná dohoda o pracovní þinnosti u téže organizace (pokud jde o pĜekrývání dohod o pracovní þinnosti, platí totéž, co je uvedeno pod hodnotou 1) - 7 - spoleþník, jednatel, komanditista - 8 - þlen družstva - 9 - domácký zamČstnanec Jestliže ve výjimeþných pĜípadech dochází k situacím, že u téže organizace je sjednán þtvrtý a další soubČžný pracovní pomČr, bude k oznaþení tČchto pracovnČprávních vztahĤ využito písmen abecedy. A - þtvrtý soubČžný pracovní pomČr u téže organizace B - pátý soubČžný pracovní pomČr u téže organizace C - šestý soubČžný pracovní pomČr u téže organizace Totéž platí v pĜípadČ sjednání tĜetí a další soubČžné dohody o pracovní þinnosti u téže organizace D - tĜetí soubČžná dohoda o pracovní þinnosti u téže organizace E - þtvrtá soubČžná dohoda o pracovní þinnosti u téže organizace F - pátá soubČžná dohoda o pracovní þinnosti u téže organizace (pĜi sjednání šesté a další soubČžné dohody o pracovní þinnosti lze využít další abecední znaky - G, H atd. s výjimkou CH)
Druhý znak trojmístného údaje: umožĖuje rozlišení situací, kdy: - jsou vykazovány údaje o þerpání dávek nemocenského pojištČní po skonþení výdČleþné þinnosti. UvádČjí se následující údaje: N - pĜi poskytování nemocenského, R - pĜi poskytování podpory pĜi ošetĜování þlena rodiny, M - pĜi poskytování penČžité pomoci v mateĜství (penČžité pomoci u mužĤ) Pokud jsou dávky nemocenského pojištČní po skonþení výdČleþné þinnosti vypláceny v dobČ po dovršení dĤchodového vČku, uvede se na Ĝádku, kde je vykazována doba þerpání tČchto dávek ve druhém znaku pĜednostnČ údaj - D (viz níže). - jsou po skonþení výdČleþné þinnosti dodateþnČ zúþtovány pĜíjmy zapoþitatelné do vymČĜovacího základu. Uvede údaj:
P - pĜíjmy - pojištČnec za trvání výdČleþné þinnosti dovrší dĤchodový vČk a jeho pojištČní trvá i nadále. Doba pojištČní od dovršení dĤchodového vČku se vždy vykazuje uvedením údaje: D - dĤchodový vČk Údaj D se ve druhém znaku trojmístného údaje uvede také pĜi vyplĖování ELDP výdČleþnČ þinného poživatele tzv. pĜedþasného starobního dĤchodu, který vykonává výdČleþnou þinnost, ještČ pĜed dovršením dĤchodového vČku. ELDP je vyhotovován v návaznosti na ust. § 11 odst. 2 vČty páté zák. þ. 155/1995 Sb., ve znČní zák. þ. 24/2006 Sb. (neplatné skonþení pracovnČprávního vztahu) a je nutno Ĝešit otázku hodnocení doby pojištČní v kalendáĜním mČsíci, v nČmž nabylo právní moci rozhodnutí soudu (jímž soud rozhodl, že uvedený vztah skonþil neplatnČ) a pojištČnec v rámci tohoto mČsíce nenastoupil do zamČstnání. V pĜípadČ, že není splnČna ani jedna z podmínek § 11 odst. 2 vČty první zák. þ. 155/1995 Sb., nelze z mČsíce, v nČmž rozhodnutí soudu nabylo právní moci, hodnotit jako dobu dĤchodového pojištČní kalendáĜní dny ode dne nabytí právní moci a tento mČsíc je nutno (z dĤvodu nehodnocení þásti mČsíce) oznaþit znakem „X“, v takovém pĜípadČ se uvádí znak: V - výjimka NepĜichází-li vyplnČní druhého údaje v úvahu (nejedná se o shora vymezené situace), uvede se: + (znaménko plus) TĜetí znak trojmístného údaje: vyplĖuje se jen v pĜípadech, kdy pojištČnec výdČleþnČ þinný: - u obchodní spoleþnosti, u níž je v prvním údaji uvedena hodnota 0,1,2,3,5,6,7 nebo 9 (pĜípadnČ abecední znaky), byl alespoĖ jeden den v rámci daného kalendáĜního roku (þásti kalendáĜního roku) þlenem dozorþí rady, þlenem statutárního orgánu, pĜípadnČ spoleþníkem obchodní spoleþnosti. Uvádí se údaj: S - statutární zástupce obchodní spoleþnosti NepĜichází-li vyplnČní tĜetího údaje v úvahu (nejedná se o shora vymezené situace), uvede se: + (znaménko plus).
”Od” - ”Do”: oba tyto údaje se uvádí s teþkami ve tvaru D.(DD.)M.(MM.) (napĜ. 2.4., 14.11.). Byla-li výdČleþná þinnost zapoþata pĜed kalendáĜním rokem, který je vykazován a trvá i po jeho uplynutí, uvede se 1.1. - 31.12. Jedná-li se o výdČleþnou þinnost navázanou v prĤbČhu kalendáĜního roku, pĜípadnČ na dobu celého kalendáĜního roku, uvede se do údaje „Od“ den vzniku úþasti na nemocenském pojištČní, tj. u zamČstnancĤ v pracovním pomČru den nástupu do zamČstnání. Od 1. 1. 2008 se za den vstupu do zamČstnání u zamČstnancĤ v pracovním pomČru považuje též den pĜed vstupem do zamČstnání, za který pĜíslušena náhrada mzdy nebo platu nebo za který se mzda nebo plat nekrátí (§ 7 zák. þ. 54/1956 Sb., ve znČní zák. þ. 261/2007 Sb.) a do údaje „Do“ den ukonþení výdČleþné þinnosti (napĜ. 30.6.), pĜípadnČ 31.12. trvá-li výdČleþná þinnost k tomuto datu, pĜípadnČ k tomuto datu skonþila. Skuteþnost, zda výdČleþná þinnost byla ukonþena, pĜípadnČ zda trvá, je zĜejmá z hodnoty uvedené v záhlaví ELDP v údaji „Typ ELDP”. Pokud jde o þleny družstva, spoleþníky a jednatele s.r.o. a komanditisty komanditních spoleþností, zamČstnance þinné na základČ dohody o pracovní þinnosti, dobrovolné pracovníky peþovatelské služby, zamČstnance na nepravidelnou výpomoc (od 1. 1. 2007 viz zákoník práce), u nichž jsou podmínky úþasti na nemocenském pojištČní upraveny vyhl. þ. 165/1979 Sb., do údaje „Od“ se uvádí až den vzniku úþasti na pojištČní, tj. den zapoþetí výkonu sjednaných prací - § 69 vyhl. þ. 165/1979 Sb., atp. v pĜípadech, kdy ke vzniku úþasti na pojištČní došlo již v mČsíci faktického zahájení výkonu þinnosti, v ostatních pĜípadech se uvede první den kalendáĜního mČsíce, ve kterém poprvé vznikla úþast na pojištČní. Konkrétní data „Od“ - „Do“ jsou vyplĖována i v pĜípadech, kdy je v daném Ĝádku vykazována pouze doba pobírání dávek nemocenského pojištČní po skonþení výdČleþné þinnosti (druhý znak trojmístného údaje - hodnota N, R, M). Údaj „Od“ - „Do“ zĤstane nevyplnČn pouze za situace, kdy je v daném Ĝádku, po skonþení výdČleþné þinnosti, vykazován dodateþnČ zúþtovaný pĜíjem, zapoþitatelný do vymČĜovacího základu (druhý znak trojmístného údaje hodnota P). PĜi opakovaném zahájení výdČleþné þinnosti v témže kalendáĜním roce lze pokraþovat v záznamech na tomtéž ELDP na jeho druhém, pĜípadnČ tĜetím Ĝádku s uvedením nového intervalu „Od“ - „Do“.
Vyzve-li orgán sociálního zabezpeþení v prĤbČhu kalendáĜního roku k zaslání ELDP, nebo bylo-li nutno pĜiložit ELDP k žádosti o dávku dĤchodového pojištČní a pojištČní trvá i po jeho odeslání, uvede se jako datum „Do“ poslední den kalendáĜního mČsíce, za který byl pojištČnci naposledy organizací zúþtován pĜíjem. Na dalším ELDP vyhotovovaném za zbývající období trvání pojištČní v daném kalendáĜním roce, se uvede v údaji „Od“ první den kalendáĜního mČsíce následující po mČsíci, za který byl pĤvodnČ vyhotovený ELDP odeslán. ”Dny”: uvádí se poþet kalendáĜních dnĤ trvání pojištČní v daném kalendáĜním roce. Do celkového souþtu dnĤ se podle § 11 odst. 2 zák. þ. 155/1995 Sb. nezahrnují kalendáĜní mČsíce, ve kterých pojištČnec nebyl, ve smyslu § 11 odst. 2 zák. þ. 155/1995 Sb., úþasten pojištČní. Do poþtu kalendáĜních dnĤ se zahrnují vylouþené doby (viz dále zásady platné pro vyplnČní údaje “Vylouþené doby”). Mimo to se doba výkonu vojenské služby, civilní služby a pobírání penČžité pomoci v mateĜství a penČžité pomoci (mužĤ) uvádí v þasovém intervalu “Od - Do” v þásti ELDP, pro tento úþel pĜedtištČné. Pokud jde o þleny družstva, spoleþníky a jednatele s.r.o. a komanditisty komanditních spoleþností, zamČstnance þinné na základČ dohody o pracovní þinnosti, dobrovolné pracovníky peþovatelské služby, zamČstnance na nepravidelnou výpomoc (od 1. 1. 2007 viz zákoník práce), u nichž jsou podmínky úþasti na nemocenském pojištČní upraveny vyhl. þ. 165/1979 Sb., nezapoþítávají se do celkového souþtu dnĤ ty kalendáĜní mČsíce (þásti kalendáĜního mČsíce), ve kterých nebyla þinnost vykonávaná v rozsahu zakládajícím úþast na nemocenském pojištČní ve smyslu tohoto pĜedpisu. ”1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 1 - 12”: þíselné oznaþení jednotlivých kalendáĜních mČsícĤ daného kalendáĜního roku (1-12 - všechny mČsíce kalendáĜního roku), umožĖuje oznaþit znakem X ty kalendáĜní mČsíce trvání výdČleþné þinnosti, které se nepovažují za dobu dĤchodového pojištČní. ve smyslu § 11 odst. 2 zák. þ. 155/1995 Sb., z dĤvodu, že nebyly splnČny zvláštní podmínky úþasti na nemocenském pojištČní, které u nČkterých druhĤ þinností upravuje vyhláška þ. 165/1979 Sb. - jedná se o: - zamČstnance þinné na základČ dohody o pracovní þinnosti, - zamČstnance na nepravidelnou výpomoc (od 1. 1. 2007 viz zákoník práce), - þleny družstva, - spoleþníky a jednatele s.r.o. a komanditisty komanditní spoleþnosti, - dobrovolné pracovníky peþovatelské služby. Souþet zapoþtených dnĤ ve sloupci „Dny“ bude v tČchto pĜípadech odpovídat souþtu dnĤ v mČsících, v nichž není písmeno „X“ uvedeno, s výjimkou situací: - kdy je po þást mČsíce vykonávána vojenská služba, nebo civilní služba a pojištČní v daném kalendáĜním mČsíci netrvá (viz další text), - kdy se jedná o výše uvedený zvláštní druh þinnosti, kde po þást mČsíce byly vypláceny dávky nemocenského pojištČní, a po zbylou þást mČsíce nebyla þinnost vykonávána, nebo nebyla v daném mČsíci splnČna podmínka dosažení alespoĖ pomČrné þásti pĜíjmu, - v pĜípadČ aplikace ust. § 11 odst. 2 vČty páté zák. þ. 155/1995 Sb., ve znČní zák. þ. 24/2006 Sb. (neplatné skonþení pracovnČprávního vztahu). Za dobu pojištČní se nepovažuje kalendáĜní mČsíc, ve kterém nebyly dosaženy pĜíjmy zapoþitatelné do vymČĜovacího základu pro stanovení pojistného podle zák. þ. 589/1992 Sb., proto, že tyto osoby nevykonávaly þinnost zakládající úþast na pojištČní ani nepobíraly dávky nemocenského pojištČní (péþe) nahrazující ušlý pĜíjem. Za dobu pojištČní se u osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. a), d) a f) zák. þ. 155/1995 Sb., (zamČstnanci v pracovním pomČru, dále spoleþníci a jednatelé spoleþnosti s ruþením omezeným a komanditisté komanditní spoleþnosti, jestliže mimo pracovnČprávní vztah k této spoleþnosti, pro spoleþnost vykonávají práci, za kterou jsou touto spoleþností odmČĖováni a zamČstnanci þinní na základČ dohody o pracovní þinnosti) nepovažuje kalendáĜní mČsíc, za který jejich zamČstnavatel neodvedl pojistné, které byl povinen odvést, je-li tímto zamČstnavatelem obchodní spoleþnost a tyto osoby jsou souþasnČ spoleþníky této spoleþnosti anebo þleny statutárních orgánĤ nebo dozorþí rady této spoleþnosti; pro úþely þásti vČty pĜed stĜedníkem se za dlužné pojistné nepovažuje dlužné penále. Uvedené neplatí, bylo-li pojistné dlužné za kalendáĜní mČsíc zaplaceno do tĜí let ode splatnosti tohoto pojistného. Pokud byly organizací odeslány ELDP s údaji o dobČ pojištČní osob, na které se vztahovala aplikace citovaného ust. § 5 odst . 1 písm. a), d) a f) zák. þ. 155/1995 Sb. (v dĤsledku dluhu na pojistném byly nČkteré mČsíce oznaþeny znakem „X“) provádČjí se pĜípadné opravy takto odeslaných údajĤ v dobČ, kdy pojistné za celé období, vykázané na ELDP, bylo v rámci tĜíletého období uhrazeno. Pokud organizace zaplatí pojistné jen za nČkteré z mČsícĤ oznaþených na pĤvodnČ odeslaném ELDP znakem „X“, zasílají se opravné údaje až v rámci hromadného odesílání ELDP po
koneþném zúþtování výdČlkĤ (nejpozdČji do 8 dnĤ po 30. dubnu následujícího roku). Znamená to, že napĜ. pĜi zúþtování r. 2007 v bĜeznu 2008 budou zároveĖ odeslány opravené ELDP zmínČných osob za r. 2006, pokud se u nich mČní poþet mČsícĤ oznaþených pĤvodnČ znakem „X“ jako mČsíce nepojištČné. Znak "X" (pokud jeho oznaþení pĜichází v úvahu) se v rámci kalendáĜního roku prvnČ uvádí v mČsíci, od nČhož trvá výdČleþná þinnost a naposledy v mČsíci, kdy výdČleþná þinnost skonþila. Znak ”X” však nebude uvádČn v mČsících, kdy nebyl dosažen žádný pĜíjem z výdČleþné þinnosti zapoþitatelný do vymČĜovacího základu proto, že po celý kalendáĜní mČsíc trval výkon vojenské služby v ozbrojených silách ýeské republiky, pokud nejde o vojáky z povolání a vojáky v další službČ a výkon civilní služby. Znak ”X” se však uvede v mČsíci, kdy výkon této vojenské (civilní) služby trval po þást mČsíce (napĜ. do 15. 4. 2004) a po zbývající þást mČsíce, i když trval pojistný vztah, nedosáhl pojištČnec pĜíjmy zapoþitatelné do vymČĜovacího základu pro stanovení pojistného proto, že nevykonával þinnost zakládající úþast na pojištČní ani nepobíral dávky nemocenského pojištČní nahrazující ušlý pĜíjem. Z celkového souþtu dnĤ se v tomto pĜípadČ neodeþte celý kalendáĜní mČsíc, ale pouze þást mČsíce po ukonþení vojenské (civilní) služby (od 16. do 30. 4. 2004). PĜi vyplĖování ELDP od roku 2005 již nepĜichází výkon civilní služby v úvahu (civilní služba byla zrušena dnem 22. 12. 2004 - § 39 zák. þ. 585/2004 Sb.). Výkon vojenské služby po pĜijetí citovaného zákona, mĤže po 31. 12. 2004 pĜicházet v úvahu, jen ve zcela výjimeþných situacích, a to v pĜípadČ vojenského cviþení, výjimeþného vojenského cviþení a do 31. 12. 2006 také základní pĜípravy pĜed nástupem do služebního pomČru (základní pĜíprava pĜed nástupem do služebního pomČru byla od 1. 1. 2007 zrušena - zák. þ. 112/2006 Sb.). Jestliže pĤjde o situaci, kdy žena po ukonþení pobírání penČžité pomoci v mateĜství (muž po ukonþení pobírání penČžité pomoci) þerpá v organizaci rodiþovskou dovolenou (napĜ. až do 4 let vČku dítČte), bude znak ”X” prvnČ uveden v mČsíci následujícím po mČsíci, za který naposledy náležela alespoĖ jeden den tato dávka nemocenského pojištČní. Znak ”X” bude dále uvádČn ve všech mČsících þerpání tohoto volna. Potrvá-li další rodiþovská dovolená po celý následující kalendáĜní rok (roky), organizace na další ELDP místo uvádČní dvanácti ”X” vyznaþí ”X” v posledním tĜináctém prostoru oznaþeném ”1-12”. TĜináctý prostor bude využíván výluþnČ v pĜípadech, kdy po celý kalendáĜní rok (tj. v období od 1.1. do 31.12.) nepĜichází v úvahu zápoþet ani jednoho dne pojištČní. Pokud by v dobČ þerpání neplaceného volna byla zúþtována v nČkterém mČsíci platba, z níž by bylo odvedeno pojistné podle zák. þ. 589/1992 Sb., uvede se ve všech kalendáĜních mČsících znak ”X” s výjimkou mČsíce, ve kterém byl zúþtován pĜíjem. Obdobné oznaþení nepojištČných mČsícĤ se vztahuje na jakékoli trvání pracovního volna bez náhrady mzdy (napĜ. neomluvená absence, výkon vazby atp.). ”Vylouþené doby”: uvádí se pouze vylouþené doby vážící se k výkonu výdČleþné þinnosti vymezené ust. § 16 odst. 4 písm. a) a d) zák. þ. 155/1995 Sb., tj. doba pobírání dávek nemocenského pojištČní nahrazující pĜíjem z výdČleþné þinnosti (penČžitá pomoc v mateĜství, penČžitá pomoc, doba, po kterou byla poskytována podpora pĜi ošetĜování þlena rodiny, nemocenské, pĜiþemž od 1. 1. 2008 do 29. 6. 2008 se podle § 105b zák. þ. 155/1995 Sb., ve znČní zák. þ. 261/2007 Sb., za dobu pobírání nemocenského považuje též období prvních 3 kalendáĜních dnĤ trvání doþasné pracovní neschopnosti nebo karantény, po které se nemocenské neposkytuje) a doba výkonu vojenské služby v ozbrojených silách ýeské republiky, pokud nejde o vojáky z povolání a vojáky v další službČ a doba výkonu civilní služby. A dále doba vymezená ust. § 16 odst. 4 písm. j) zákona þ. 155/1995 Sb., tj. doba, po kterou podle pravomocného rozhodnutí soudu nadále trval právní vztah zakládající úþast na pojištČní, pokud podle tohoto rozhodnutí došlo k jeho skonþení neplatnČ a pokud by jinak byla, kdyby nedošlo k neplatnému ukonþení tohoto vztahu splnČna podmínka úþasti na pojištČní a pokud souþasnČ za tuto dobu nebyla soudem pĜiznána náhrada mzdy, platu nebo jiného zapoþitatelného pĜíjmu do vymČĜovacího základu pro stanovení pojistného. Poznámka - v návaznosti na nález Ústavního soudu þ. 166/2008 Sb., kterým byla s úþinností od 30. 6. 2008 zrušena karenþní doba pro poskytování nemocenského je nutno pĜi vyplĖování ELDP vzít v úvahu, že nemocenské od 30. 6. 2008 opČt náleží od prvního dne trvání doþasné pracovní neschopnosti. Ve vedení ELDP nedochází v dĤsledku této úpravy k žádným zmČnám, neboĢ i doba 3 kalendáĜních dnĤ, po které nemocenské nenáleželo, byla považována za dobu vylouþenou. Vylouþené doby se vykazují v poþtu kalendáĜních dnĤ (nikoli pracovních) a neodeþítají se z celkového poþtu dnĤ uvedených v údaji ”Dny”.
Podle ust. § 16 odst. 4 zák. þ. 155/1995 Sb. se vylouþené doby na ELDP vykazují jen v pĜípadČ, že se nekryjí s dobou: - pojištČní, v níž mČl pojištČnec pĜíjmy, které se zahrnují do vymČĜovacího základu pro stanovení pojistného na sociální zabezpeþení a pĜíspČvku na státní politiku zamČstnanosti, - za kterou náležela náhrada za ztrátu na výdČlku po skonþení pracovní neschopnosti náležící za pracovní úraz (nemoc z povolání) podle ust. § 195 zák. þ. 65/1965 Sb., zákoníku práce, ve znČní platném do 31. 12. 2006 a § 371 zákona þ. 262/2006 Sb., zákoníku práce, ve znČní platném od 1. 1. 2007. V takových pĜípadech nelze tyto doby považovat za vylouþené, a tedy je ani vykazovat do sloupce ”Vylouþené doby” na ELDP. ”VymČĜovací základ”: uvádí se úhrn zúþtovaných pĜíjmĤ zapoþitatelných do vymČĜovacího základu pro stanovení pojistného ve smyslu § 5 odst. 1, odst. 2 zák. þ. 589/1992 Sb. VymČĜovací základ se i po 1. 1. 2008 do ELDP uvádí v plné výši bez ohledu na skuteþnost, že odvodu pojistného podléhá pouze maximální vymČĜovací základ ve smyslu ust. § 15a zák. þ. 589/1992 Sb., ve znČní zák. þ. 261/2007 Sb. (þtyĜicetiosminásobek prĤmČrné mzdy). VymČĜovací základ se uvádí bez teþek, pĜípadnČ þárek s mezerou mezi tisíci a sty napĜ. 4 560, 126 000, pĜípadnČ miliony, tisíci a sty napĜ. 2 920 800 a vykazuje se k þasovému údaji „Od“ „Do”, ke kterému se váže. Pouze jde-li o situaci, kdy jsou uvádČny údaje jednoho kalendáĜního roku do dvou ĜádkĤ v souvislosti s dovršením dĤchodového vČku, se celkový vymČĜovací základ uvede do druhého Ĝádku. PoslednČ uvedené neplatí, pokud celé období po dovršení dĤchodového vČku daného kalendáĜního roku by bylo dobou odeþtenou. V tomto pĜípadČ se vymČĜovací základ uvede do Ĝádku prvního. Na ELDP se neuvádí vymČĜovací základ dosažený v kalendáĜním mČsíci osobami uvedenými v § 5 odst. 1 písm. a), d) a f) zák. þ. 155/1995 Sb., (zamČstnanci v pracovním pomČru, dále spoleþníci a jednatelé spoleþnosti s ruþením omezeným a komanditisté komanditní spoleþnosti, jestliže mimo pracovnČprávní vztah k této spoleþnosti, pro spoleþnost vykonávají práci, za kterou jsou touto spoleþností odmČĖováni a zamČstnanci þinní na základČ dohody o pracovní þinnosti) jestliže jejich zamČstnavatel neodvedl za tento kalendáĜní mČsíc pojistné, které byl povinen odvést, je-li tímto zamČstnavatelem obchodní spoleþnost a tyto osoby jsou souþasnČ spoleþníky této spoleþnosti nebo þleny statutárních orgánĤ nebo dozorþí rady této spoleþnosti. Za dlužné pojistné se pro tyto úþely nepovažuje dlužné penále. ”Doby odeþt.”: (Doby odeþtené) uvádí se poþet kalendáĜních dnĤ, ve kterých - pojištČnec výdČleþnČ þinný po vzniku nároku na starobní dĤchod (dle §§ 29, 74, 74a, 76, 94 zák. þ. 155/1995 Sb.) bez pobírání dĤchodu - poživatel tzv. pĜedþasného starobního dĤchodu výdČleþnČ þinný pĜed dovršením dĤchodového vČku (výplata tohoto pĜedþasného starobního dĤchodu nenáleží), þerpal pracovní volno bez náhrady pĜíjmĤ, mČl neomluvenou nepĜítomnost v práci. RovnČž se odeþítají doby doþasné pracovní neschopnosti a neschopnosti k službČ nebo doba pobírání dávek nemocenského pojištČní (péþe). Odeþítají se i kalendáĜní dny mČsíce oznaþeného znakem „X“ (napĜ. z dĤvodu nesplnČní podmínek úþasti na pojištČní). Tyto doby se odeþítají z celkového poþtu kalendáĜních dnĤ uvedených ve sloupci ”Dny”. ”ZneplatnČní”: zrušení chybnČ vyplnČných údajĤ daného Ĝádku se provádí vyznaþením znaku „Z“ do vymezeného prostoru a pĜepsáním všech zrušených údajĤ do dalšího Ĝádku (platí zejména pro vyplĖování tĜídílného tiskopisu na psacím stroji). Dojde-li k chybČ pĜi vyplĖování tĜetího Ĝádku, je nutno vyhotovit nový ELDP (nepokraþovat opravou na dalším ELDP). ”Celkem”: pro umožnČní kontroly správnosti údajĤ vstupními testy provede organizace souþet þíselných údajĤ ve sloupcích ”Vylouþené doby”, ”VymČĜovací základ” a ”Doby odeþtené”. Chybný údaj se neopravuje, pouze se škrtne s parafou opravil(a). Doba úþasti na pojištČní, po kterou trval výkon vojenské služby na území ýR (V), výkon civilní služby (C), nebo po kterou žena pobírala penČžitou pomoc v mateĜství, muž pobíral penČžitou pomoc (M): Poslední Ĝádek oddílu 2 se vyplĖuje jen v situaci, kdy v prĤbČhu trvání výdČleþné þinnosti vykonává pojištČnec vojenskou nebo civilní službu (výkon civilní služby od 23. 12. 2004 nepĜichází v úvahu), žena þerpá dávky penČžité pomoci v mateĜství, nebo muž pobírá penČžitou pomoc. Vojenskou službou se po 1. 1. 2005 rozumí vojenské cviþení, výjimeþné vojenské cviþení a základní pĜíprava pĜed nástupem do služebního pomČru. Od 1. 1. 2007 je vojenskou službou jen vojenské cviþení a výjimeþné vojenské cviþení.
”Druh”: vyplĖuje se znakem V - výkon vojenské služby C - výkon civilní služby M - þerpání dávek penČžité pomoci v mateĜství (penČžité pomoci) ”Od” - ”Do”: oba tyto údaje se uvádí opČt bČžným zpĤsobem s teþkami ve tvaru D.(DD.)M.(MM.) (napĜ. 3.2., 28.10.) bez mezer. Pokud potrvá vojenská (civilní) služba do dalšího kalendáĜního roku, uvede se jako datum „Do“ 31.12. a v evidenþním listu pro další kalendáĜní rok pak datum „Od“ 1.1. a datum „Do“ datum jejího skonþení. Dojde-li výjimeþnČ k situaci, že v prĤbČhu kalendáĜního roku bude vojenská služba (civilní služba do 22. 12. 2004) pĜerušena opakovanČ (více než jednou), uvede se v druhém vymezeném prostoru ”Druh” znak V (C) a þíslo odpovídající poþtu období výkonu vojenské (civilní) služby. NapĜ. civilní služba trvala od 1.2. do 31.3.2004, následující od 1.6. do 12.7.2004 a od 1.9. do 30.11.2004. Do prvního údaje ”Druh” se uvede znak C, v údajích „Od“ a „Do“ bude uvedeno od 1.2. do 31.3., do druhého údaje ”Druh” se uvede C2 a v následném údaji ”Od” a ”Do” se interval vyplní vþetnČ období pĜerušení, tedy od 1.6. do 30.11. Pokud by v roce 2004 souþasnČ trvala civilní služba, tato byla pĜerušena a pojištČnec by pobíral penČžitou pomoc muže, uvedly by se údaje vztahující se k výkonu civilní služby do jednoho prostoru „Od“- „Do“ (pĜi pĜerušení i s použitím þíselného oznaþení) a údaje vážící se k pobírání penČžité pomoci do druhého prostoru „Od“ - „Do“. Obdobné platí v roce i pĜi pĜípadné kombinaci vojenské a civilní služby.
3) Identifikaþní údaje organizace a podpisy Jednotlivé údaje tohoto oddílu se vyplĖují následujícím zpĤsobem: ”Název organizace”: vyplĖuje se celý název, pod kterým je organizace zapsána v obchodním þi živnostenském rejstĜíku. Pokud je organizací fyzická osoba, uvádí se jméno a pĜíjmení fyzické osoby. ”Identifikaþní þíslo organizace”: jde o osmimístné identifikaþní (individuální) þíslo (Iý) pĜidČlované ekonomickému subjektu pro potĜeby ýSÚ. U subjektu, který nemá pĜidČleno Iý, zĤstane údaj nevyplnČn. Identifikaþní þíslo vydané v cizinČ se neuvádí. ”Variabilní symbol”: uvádí se variabilní symbol pĜidČlený organizaci nebo malé organizaci jako zúþtovateli pojistného správou sociálního zabezpeþení. Adresní údaje organizace musí odpovídat zápisu v obchodním þi živnostenském rejstĜíku. VyplĖují se podle pĜedtisku: ”Ulice”: vyplĖuje se název ulice bez þísla domu, nemá-li obec uliþní systém, nebude tento údaj doplĖován. Sídlem organizace je místo útvaru organizace (popĜ. její organizaþní složky), ve kterém je vedena evidence mezd. Sídlem malé organizace, pokud se jedná o právnickou osobu, je místo jejího sídla, pokud je malou organizací fyzická osoba, je sídlem malé organizace místo trvalého bydlištČ fyzické osoby. ”ýíslo domu”: uvádí se odpovídající þíslo domu. Je-li v rejstĜíku uvedeno þíslo popisné i orientaþní, uvádČjí se obČ tato þísla (s lomítkem), pĜiþemž není rozhodné, které þíslo bude uvedeno jako první. V þísle domu lze uvádČt i písmena abecedy, napĜ. oznaþení bloku domu (1319/1A nebo 1319/IXa, apod.). ”Obec”: uvede se tak, jak je zapsána v rejstĜíku. ”PSý”: musí souhlasit se sborníkem dodávacích pošt a smČrovacích þísel mČst a obcí v ýR (XXX XX). Jedná-li se o adresu v zahraniþí uvádí se do tohoto údaje tĜímístný kód daného státu ve tvaru XXX (viz þíselník kódĤ státĤ na webových stránkách ýSSZ na adrese http://www.cssz.cz/NR/rdonlyres/4DE09B28-9F3B-4B5C-B67A9463A07C03D8/0/ciselnik_kodu_statu_ELDP.xls). ”VýdČleþná þinnost v organizaci od”: uvádí se s teþkami ve tvaru D.(DD.)M.(MM.)RRRR. VyplĖuje se jen, byla-li výdČleþná þinnost pojištČnce zapoþata pĜed kalendáĜním rokem, za který je ELDP veden. V pĜípadČ, že obþan do tĜí mČsícĤ u téhož zamČstnavatele zahájil znovu výdČleþnou þinnost a pro zápis této výdČleþné þinnosti je využit druhý pĜípadnČ i tĜetí Ĝádek ELDP, vztahuje se údaj „VýdČleþná þinnost v organizaci od“ k nejstarší výdČleþné þinnosti vykázané na tomto ELDP. Jedná-li se o þleny družstva, spoleþníky a jednatele s.r.o. a komanditisty komanditních spoleþností, zamČstnance þinné na základČ dohody o pracovní þinnosti, dobrovolné pracovníky peþovatelské služby, zamČstnance na
nepravidelnou výpomoc (od 1. 1. 2007 viz zákoník práce), u nichž jsou podmínky úþasti na nemocenském pojištČní upraveny vyhl. þ. 165/1979 Sb., vyplĖuje se i v pĜípadČ, že þinnost byla zahájena v daném kalendáĜním roce, za který je ELDP veden - uvede se datum faktického zahájení výkonu þinnosti. ”Datum vyhotovení ELDP”: uvádí se s teþkami ve tvaru D.(DD.)M.(MM.)RRRR - vyznaþí se datum, kdy je ELDP vyhotovován (opravován, rekonstruován) - bez mezer. ”Datum a podpis pojištČnce”: ELDP odesílaný do evidence orgánĤm sociálního zabezpeþení nemusí údaj datum a podpis pojištČnce obsahovat. Datum a podpis pojištČnce je nezbytný na stejnopise ELDP, který zĤstává založen v organizaci (§ 38 odst. 5 zák. þ. 582/1991 Sb.). Tento stejnopis musí být pojištČnci pĜedložen k podpisu nejpozdČji v den, kdy organizace pĜedkládá ELDP pĜíslušnému orgánu sociálního zabezpeþení. ”Podpis a razítko organizace”: podepisuje povČĜený pracovník organizace. V pĜípadČ, že organizace nevlastní razítko, ovČĜí údaje þitelným podpisem statutární zástupce organizace. Zpracovává-li úþetnictví firmy jiná organizace, údaje ELDP ovČĜuje svým razítkem a podpisem zástupce této organizace. Pokud je v možnostech organizace, je žádoucí použít razítko jiné barvy než þervené. ”Podpis a razítko OSSZ”: ovČĜuje svým razítkem a podpisem OSSZ/PSSZ a to pouze na tiskopisu ELDP odeslaném do centrální evidence ýSSZ (neovČĜují se stejnopisy).
Citace vybraných ustanovení zák. þ. 582/1991 Sb. PĜi vykazování doby pojištČní na ELDP organizace þerpá z podkladové evidence, kterou je povinna ve smyslu platné zákonné úpravy vést pro úþely dĤchodového pojištČní. § 37 zák. þ. 582/1991 Sb. - Vedení a pĜedkládání záznamĤ 1) Evidence, kterou organizace vede o obþanech pro úþely dĤchodového pojištČní, musí obsahovat tyto údaje: a) pĜíjmení (vþetnČ všech dĜívČjších pĜíjmení), jméno, datum a místo narození, stav a místo trvalého pobytu, (od 1. 7. 2005 i státní obþanství a byl-li obþan úþasten dĤchodového pojištČní v cizinČ a organizace je jeho prvním zamČstnavatelem po skonþení této úþasti, též údaj o názvu a adrese cizozemského nositele pojištČní a o cizozemském þísle pojištČní), b) rodné þíslo, c) vznik a skonþení pracovního pomČru nebo jiného vztahu k organizaci, který zakládá úþast na dĤchodovém pojištČní, d) vymČĜovací základ pro stanovení pojistného na sociální zabezpeþení za pĜíslušná rozhodná období podle zvláštního zákona (zák. þ. 589/1992 Sb., v platném znČní), e) kalendáĜní dobu, po kterou obþan pobíral dávky nemocenského pojištČní nahrazující pĜíjem z výdČleþné þinnosti; za tuto dobu se považuje též období prvních 3 kalendáĜních dnĤ v rámci trvání doþasné pracovní neschopnosti nebo karantény, po které se nemocenské podle pĜedpisĤ o nemocenském pojištČní (péþi) neposkytuje, a období prvních 3 dnĤ v rámci trvání doþasné pracovní neschopnosti (neschopnosti ke službČ nebo neschopnosti k výkonu funkce) nebo karantény, po které se podle zvláštních právních pĜedpisĤ neposkytuje plat, služební pĜíjem nebo odmČna, f) dobu výkonu vojenské služby v ozbrojených silách ýeské republiky, pokud nejde o vojáky z povolání a vojáky v další službČ a výkonu civilní služby, g) záznam, zda obþan pobírá starobní, plný invalidní nebo þásteþný invalidní dĤchod a kdo jej vyplácí, druh starobního dĤchodu (§ 29, 30, 31, 74, 74a, 76 a 94 zákona o dĤchodovém pojištČní) a datum vzniku nároku na starobní dĤchod, popĜ. þíslo rozhodnutí o pĜiznání dĤchodu, jde-li o poživatele dĤchodu vypláceného orgány ministerstev obrany, vnitra a spravedlnosti, h) jde-li o obchodní spoleþnost, seznam spoleþníkĤ a þlenĤ statutárního orgánu a dozorþí rady této spoleþnosti za jednotlivé kalendáĜní mČsíce a pĜehled kalendáĜních mČsícĤ, za které tato spoleþnost neodvedla pojistné na sociální zabezpeþení a pĜíspČvek na státní politiku zamČstnanosti, které byla povinna odvést. 2) Organizace dále vede evidenci: a) o náhradách za ztrátu na výdČlku po skonþení pracovní neschopnosti náležející za pracovní úraz (nemoc z povolání), které vyplácí, a vystavuje obþanĤm potvrzení o dobČ a dĤvodu poskytování tČchto náhrad a o výši tČchto náhrad vyplacených v jednotlivých kalendáĜních letech, b) o zvláštním pĜíspČvku horníkĤm, který vyplácela pĜed rokem 1996, a vystavuje potvrzení obþanĤm o dobČ poskytování pĜíspČvku a o výši pĜíspČvku vyplaceného v jednotlivých kalendáĜních letech. 3) Obþané pĜedkládají potvrzení uvedená v odstavci 2 v souvislosti se žádostí o pĜiznání dĤchodu.
4) Jde-li o žáky a studenty, je povinnost školy podle odstavce 1 splnČna, pokud v záznamech školy jsou obsaženy údaje uvedené v odstavci 1 písm. a), b), popĜípadČ písm. f) a dále poþátek a konec studia; bylo-li studium pĜerušeno, pĜedþasnČ skonþeno nebo v nČm opČt pokraþováno, též tyto údaje. Problematiku vedení a pĜedkládání ELDP upravuje ustanovení: § 38 zák. þ. 582/1991 Sb. - Evidenþní listy 1) Organizace a orgány plnící úkoly v dĤchodovém pojištČní podle § 36 písm. a) až d), f) až n), q), s), u) až w), y) až zb) jsou povinny vést pro každého obþana uvedeného v tČchto ustanoveních, který je úþasten dĤchodového pojištČní evidenþní list, pokud nejde o pracujícího poživatele starobního dĤchodu. 2) Evidenþní list se vede pro každého obþana za jednotlivý kalendáĜní rok. Pro každý kalendáĜní rok se vede vždy nový, a to i když trvala úþast na dĤchodovém pojištČní u téže organizace v pĜedchozím kalendáĜním roce. 3) Evidenþní list se vede od 1. ledna kalendáĜního roku nebo ode dne vzniku úþasti obþana na dĤchodovém pojištČní, vznikla-li tato úþast po 1. lednu a ukonþuje se dnem 31. prosince kalendáĜního roku nebo dnem skonþení této úþasti, skonþila-li tato úþast pĜed 31. prosincem. 4) Do evidenþního listu se zapisují za každý kalendáĜní rok po úþetní uzávČrce (závČrce mzdových listĤ), nejpozdČji však do 30. dubna následujícího kalendáĜního roku, a v pĜípadČ skonþení úþasti na dĤchodovém pojištČní pĜed 31. prosincem do 1 mČsíce po koneþném vyúþtování pĜíjmĤ a) identifikaþní údaje organizace, b) jméno, poslední pĜíjmení, rodné pĜíjmení, datum a místo narození, místo trvalého pobytu a rodné þíslo obþana, c) druh výdČleþné þinnosti, d) doba úþasti na dĤchodovém pojištČní, e) doba dĤchodového pojištČní, f) vymČĜovací základ pro pojistné na sociální zabezpeþení a pĜíspČvek na státní politiku zamČstnanosti, g) doby, které se pĜi stanovení osobního vymČĜovacího základu podle § 16 odst. 4 písm. a) a d) zákona o dĤchodovém pojištČní vyluþují, h) doby, které se ode dne dosažení vČku potĜebného pro vznik nároku na starobní dĤchod nepovažují za výkon výdČleþné þinnosti pro úþely zvýšení procentní výmČry starobního dĤchodu. 5) Organizace je povinna vyhotovit dva stejnopisy evidenþního listu s údaji podle odstavce 4; jeden stejnopis je povinna pĜedložit obþanovi k podpisu a založit do své evidence (§ 35a odst. 4 vČta druhá) a druhý stejnopis, který opatĜí podpisem povČĜeného zamČstnance nebo jiného oprávnČného zástupce a svým razítkem, je povinna vydat obþanovi, a to nejpozdČji v den, kdy pĜedkládá evidenþní list pĜíslušnému orgánu sociálního zabezpeþení podle § 39 odst. 2 nebo 3. Nesouhlasí-li obþan se zápisem organizace v evidenþním listu a organizace na základČ žádosti obþana evidenþní list vþetnČ jeho stejnopisu neopraví, mĤže obþan požádat okresní správu sociálního zabezpeþení pĜíslušnou podle § 39 odst. 1 do 30 dnĤ ode dne pĜevzetí stejnopisu evidenþního listu, aby tento spor rozhodla. PĜíslušná okresní správa sociálního zabezpeþení mĤže zmeškání lhĤty uvedené ve vČtČ druhé prominout; proti rozhodnutí o prominutí zmeškání lhĤty není odvolání pĜípustné a toto rozhodnutí je vylouþeno ze soudního pĜezkumu. Jde-li o osobu ve služebním pomČru, s výjimkou státních zamČstnancĤ podle služebního zákona, platí vČty druhá a tĜetí obdobnČ s tím, že místo okresní správy sociálního zabezpeþení je pĜíslušný orgán sociálního zabezpeþení uvedený v § 9 odst. 1. § 39 zák. þ. 582/1991 Sb. - PĜedkládání evidenþních listĤ 1) Evidenþní listy se pĜedkládají ýeské správČ sociálního zabezpeþení prostĜednictvím okresní správy sociálního zabezpeþení, v jejímž obvodu je útvar organizace, ve kterém je vedena evidence mezd. Jde-li o osoby ve služebním pomČru, s výjimkou státního zamČstnance podle služebního zákona, nebo o obþana, jemuž vznikl nárok na dĤchod z dĤchodového pojištČní pĜíslušníkĤ ozbrojených sil, pĜedkládá se evidenþní list orgánĤm ministerstev obrany, vnitra a spravedlnosti, podle toho, který orgán je pĜíslušný k rozhodování o dávkách dĤchodového pojištČní. 2) Organizace je povinna pĜedložit evidenþní list do 8 dnĤ a) ode dne zápisu údajĤ do evidenþního listu podle § 38 odst. 4; skonþilo-li zamČstnání pĜed 31. prosincem a je nepochybné, že obþan nejpozdČji do tĜí mČsícĤ opČt ve stejném kalendáĜním roce do zamČstnání u stejného zamČstnavatele vstoupí, nemusí být evidenþní list pĜedložen a lze pokraþovat v záznamech na dĜívČjším evidenþním listu. Jsou-li po skonþení zamČstnání dále vypláceny dávky nemocenského pojištČní (péþe), pĜedkládá organizace evidenþní list do 8 dnĤ ode dne zápisu údajĤ o výplatČ tČchto dávek; trvala-li však výplata tČchto dávek až do 31. prosince, pĜedkládá organizace evidenþní list ve lhĤtČ stanovené podle vČty první,
b) ode dne svého zániku. 3) Evidenþní list je organizace povinna pĜedložit orgánu sociálního zabezpeþení vždy na základČ jeho výzvy, a to do 8 dnĤ ode dne obdržení výzvy. 4) PĜi úmrtí obþana se pĜedkládá evidenþní list a) spolu se žádostí o vdovský, vdovecký nebo sirotþí dĤchod, b) na vyžádání orgánu sociálního zabezpeþení ve lhĤtČ jím urþené, c) do tĜí mČsícĤ od úmrtí, nebyla-li do té doby podána žádost podle písmene a) a ani nebyl evidenþní list vyžádán podle písmene b). 5) PĜi uplatnČní nároku na dávku dĤchodového pojištČní se pĜedkládá evidenþní list spolu se žádostí okresní správČ sociálního zabezpeþení pĜíslušné podle místa trvalého pobytu žadatele. 6) ZĤstane-li obþan v zamČstnání i poté, co požádal o plný invalidní nebo þásteþný invalidní dĤchod, založí pro nČj organizace nový evidenþní list. 7) Evidenþní listy se pĜedkládají na tiskopisech vydaných orgány sociálního zabezpeþení nebo zpĤsobem uvedeným v § 123e odst. 2 a 3. § 39a zák. þ. 582/1991 Sb. - PĜedkládání údajĤ o dĤchodovém pojištČní 1) Jde-li o žáky a studenty, pĜedkládá škola údaje uvedené v § 37 odst. 4 do 8 dnĤ ode dne nedokonþení nebo pĜerušení studia ýeské správČ sociálního zabezpeþení; tuto povinnost mají školy jen do 30. þervna 2005. 2) Jde-li o osoby konající civilní službu, pĜedkládá obecní úĜad zabezpeþující výkon státní správy na úseku civilní služby, který vydal povolávací pĜíkaz k nastoupení civilní služby, údaje uvedené v § 37 odst. 1 písm. a), b) a f) do 8 dnĤ od konce kalendáĜního mČsíce, v nČmž výkon civilní služby skonþil, ýeské správČ sociálního zabezpeþení. 3) Jde-li o osoby, které ukonþily vojenskou þinnou službu, s výjimkou vojákĤ z povolání, pĜedkládá Ministerstvo obrany údaje uvedené v § 37 odst. 1 písm. a) a b) a údaje o délce a druhu této služby do 8 dnĤ ode dne skonþení této služby ýeské správČ sociálního zabezpeþení. 4) Jde-li o osoby samostatnČ výdČleþnČ þinné, pĜedkládá okresní správa sociálního zabezpeþení údaje uvedené v § 37 odst. 1 písm. a) až e) a údaj o zaplaceném pojistném na dĤchodové pojištČní a pĜíspČvku na státní politiku zamČstnanosti za každý kalendáĜní rok ýeské správČ sociálního zabezpeþení. 5) Jde-li o osoby dobrovolnČ úþastné dĤchodového pojištČní, pĜedkládá okresní správa sociálního zabezpeþení údaje uvedené v § 37 odst. 1 písm. a) až d) a údaj o zaplaceném pojistném na dĤchodové pojištČní za každý kalendáĜní rok ýeské správČ sociálního zabezpeþení. 6) Údaje podle odstavcĤ 1 až 3 se pĜedkládají na tiskopisech vydaných ýeskou správou sociálního zabezpeþení nebo zpĤsobem uvedeným v § 123e odst. 2 a 3. Údaje podle odstavcĤ 4 a 5 se pĜedkládají v termínech a zpĤsobem urþeným ýeskou správou sociálního zabezpeþení. 7) Údaje podle odstavcĤ 4 a 5 zasílá okresní správa sociálního zabezpeþení též osobČ samostatnČ výdČleþnČ þinné a osobČ dobrovolnČ úþastné dĤchodového pojištČní do 30. záĜí kalendáĜního roku následujícího po kalendáĜním roce, ve kterém byly tyto osoby úþastny dĤchodového pojištČní a za který zaplatily pojistné na dĤchodové pojištČní a pĜíspČvek na státní politiku zamČstnanosti nebo pojistné na dĤchodové pojištČní, a to na tiskopisech vydaných ýeskou správou sociálního zabezpeþení. Nesouhlasí-li osoby uvedené ve vČtČ první s údaji zapsanými v tomto tiskopisu, mohou požádat do 30 dnĤ ode dne pĜevzetí tohoto tiskopisu okresní správu sociálního zabezpeþení o opravu; ustanovení § 38 odst. 5 vČty tĜetí platí zde obdobnČ.
Možnosti elektronického pĜenosu dat upravuje ustanovení: § 123e zák. þ. 582/1991 Sb. 1) Nestanoví-li tento zákon jinak, lze podání nebo jiný úkon podle tohoto zákona nebo ve vČcech pojistného podle zvláštního zákona uþinit písemnČ nebo ústnČ do protokolu anebo v elektronické podobČ podepsané zaruþeným elektronickým podpisem.
2) Je-li podle tohoto zákona nebo ve vČcech pojistného podle zvláštního zákona pro podání nebo jiný úkon pĜedepsán tiskopis, lze podání nebo jiný úkon uþinit též a) se souhlasem pĜíslušného orgánu sociálního zabezpeþení na poþítaþové sestavČ, která má údaje, obsah i uspoĜádání údajĤ shodné s pĜedepsaným tiskopisem, b) v elektronické podobČ podepsané zaruþeným elektronickým podpisem, pokud z charakteru podání nebo jiného úkonu vyplývá, že je lze uþinit v elektronické podobČ; pĜíslušný orgán sociálního zabezpeþení je povinen zveĜejnit tyto tiskopisy v elektronické podobČ, c) pomocí produktu výpoþetní techniky, který je co do údajĤ, formy a formátu shodný s pĜedepsaným tiskopisem, je-li právnickou nebo fyzickou osobou stvrzeno vytvoĜení tohoto produktu, nebo d) se souhlasem pĜíslušného orgánu sociálního zabezpeþení pomocí produktu výpoþetní techniky, který je co do údajĤ shodný s pĜedepsaným tiskopisem. 3) Ten, kdo þiní podání v elektronické podobČ podle odstavce 1 nebo podle odstavce 2 písm. b), uvede souþasnČ poskytovatele certifikaþních služeb, který jeho certifikát vydal a vede jeho evidenci, nebo certifikát pĜipojí k podání. 4) Orgány sociálního zabezpeþení jsou povinny zveĜejnit na své úĜední desce a zpĤsobem umožĖujícím dálkový pĜístup a) úĜední hodiny, ve kterých je otevĜena podatelna orgánu sociálního zabezpeþení, kde je možno odevzdat podání, a úĜední hodiny pro veĜejnost, ve kterých je možno u nČj uþinit podání ústnČ do protokolu nebo nahlížet do spisu, b) elektronickou adresu své podatelny, c) formu technického nosiþe pro doruþování podání v elektronické podobČ, d) seznam kvalifikovaných certifikátĤ svých zamČstnancĤ nebo elektronické adresy, na nichž se kvalifikované certifikáty nacházejí.
Citace vybraných ustanovení zák. þ. 155/1995 Sb. KalendáĜní mČsíce, které se pĜi výkonu výdČleþné þinnosti nepovažují za dobu dĤchodového pojištČní, vymezuje ustanovení: § 11 odst. 2 zák. þ. 155/1995 Sb. Za dobu pojištČní uvedenou v odstavci 1 písm. a) se u osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. a) až d) a f) až l) a v) a odst. 2 nepovažuje kalendáĜní mČsíc, ve kterém nebyly dosaženy pĜíjmy zapoþitatelné do vymČĜovacího základu pro stanovení pojistného podle zvláštního zákona (zák. þ. 589/1992 Sb., v platném znČní) proto, že tyto osoby nevykonávaly þinnost zakládající úþast na pojištČní ani nepobíraly dávky nemocenského pojištČní (péþe) nahrazující ušlý pĜíjem. Podmínka zaplacení pojistného uvedená v odstavci 1 písm. a) se považuje za splnČnou, v pĜípadČ, kdy pojistné nebylo zaplaceno jen proto, že v kalendáĜním roce osoba uvedená v odstavci 1 písm. a) dosáhla stanoveného maximálního vymČĜovacího základu pro pojistné, a v pĜípadČ, kdy zamČstnavatel pojistné na pojištČní neodvedl, aþkoliv byl povinen toto pojistné odvést, pokud se dále nestanoví jinak; zamČstnavatelem se pro úþely tohoto zákona rozumí právnická nebo fyzická osoba zamČstnávající pojištČnce v pracovním pomČru a dalších pracovních vztazích, nebo k níž je pojištČnec v jiném právním vztahu zakládajícím úþast na pojištČní podle tohoto zákona, jakož i organizaþní složka státu. Za dobu pojištČní uvedenou v odstavci 1 písm. a) se u osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. a), d) a f) nepovažuje kalendáĜní mČsíc, za který jejich zamČstnavatel neodvedl pojistné, které byl povinen odvést, je-li tímto zamČstnavatelem obchodní spoleþnost a tyto osoby jsou souþasnČ spoleþníky této spoleþnosti anebo þleny statutárního orgánu nebo dozorþí rady této spoleþnosti; pro úþely þásti vČty pĜed stĜedníkem se za dlužné pojistné nepovažuje penále. Ustanovení vČty tĜetí neplatí, bylo-li pojistné dlužné za kalendáĜní mČsíc zaplaceno do tĜí let ode dne splatnosti tohoto pojistného. Za dobu pojištČní uvedenou v odstavci 1 písm. a) se u osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. a) až d) a f) až k) a v) a v odstavci 2 považuje též doba po kterou podle pravomocného rozhodnutí trval nadále jejich právní vztah zakládající úþast na pojištČní, pokud podle tohoto rozhodnutí došlo ke skonþení tohoto vztahu neplatnČ a pokud by jinak byla, kdyby nedošlo k neplatnému skonþení tohoto vztahu, splnČna podmínka uvedená v § 8; podmínka zaplacení pojistného se pĜi tom považuje za splnČnou.
Problematiku vylouþených dob upravuje: § 16 odst. 4 zák. þ. 155/1995 Sb. Vylouþenými dobami jsou pĜed 1. lednem 1996 doby, které se podle pĜedpisĤ platných pĜed tímto dnem vyluþovaly pĜi zjišĢování hrubých výdČlkĤ pro úþely výpoþtu prĤmČrného mČsíþního výdČlku; pĜitom doby studia po dosažení vČku 18 let jsou vylouþenými dobami pouze v rozsahu, v jakém se považují za náhradní dobu pojištČní. Vylouþenými dobami jsou po 31. prosinci 1995, pokud se nekryjí s dobou úþasti na pojištČní osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. e),
dobou pojištČní, v níž mČl pojištČnec pĜíjmy, které se zahrnují do vymČĜovacího základu, dobou pojištČní podle § 11 odst. 1 písm. b), nebo dobou, za kterou náležely náhrady uvedené v § 16 odst. 3 vČtČ tĜetí, doby a) pobírání dávek nemocenského pojištČní (péþe) nahrazujících pĜíjem z výdČleþné þinnosti, b) pobírání plného invalidního dĤchodu nebo starobního dĤchodu; pĜitom se za pobírání tČchto dĤchodĤ považuje i vyplácení obdobných dĤchodĤ od zahraniþního nositele pojištČní, c) po které pojištČnec byl poplatníkem pojistného na pojištČní, nelze-li zjistit výši jeho vymČĜovacích základĤ, d) výkon vojenské služby v ozbrojených silách ýeské republiky, pokud nejde o vojáky z povolání a vojáky v další službČ, a výkonu civilní služby, e) úþasti pojištČní osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. r) a s), f) studia uvedené v § 5 odst. 1 písm. m), g) úþasti na pojištČní osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. n), h) teoretické a praktické pĜípravy pro zamČstnání nebo jinou výdČleþnou þinnost osoby se zdravotním postižením, ch) ode dne pĜiznání dĤchodu do konce roku pĜiznání dĤchodu, jde-li o pĜípady uvedené v § 18 odst. 2 a 3, a doby pĜed dosažením 18 let vČku, jde-li o pĜípady uvedené v § 18 odst. 2, za nČž byly podle zákona o ochranČ zamČstnancĤ pĜi platební neschopnosti zamČstnavatele a o zmČnČ nČkterých zákonĤ vyplaceny mzdové nároky v nižší þástce, než náležely, za nČž v pĜípadČ uvedeném v § 11 odst. 2 vČtČ páté nebyla náhrada mzdy, platu nebo jiného pĜíjmu zapoþitatelného do vymČĜovacího základu pro stanovení pojistného podle zvláštního zákona (zákon þ. 589/1992 Sb., v platném znČní) pĜiznána soudem. Podle § 54 odst. 4 zák. þ. 582/1991 Sb. mĤže pĜíslušná OSSZ /PSSZ/ za nesplnČní nebo porušení povinností stanovených v § 35a odst. 4 a § 37 až § 43 a § 83 zák. þ. 582/1991 Sb., a ýl. II bodu 1 zák. þ. 424/2003 Sb., kterým se mČní zákon þ 582/1991 Sb., a nČkteré další zákony, uložit organizaci pokutu až do výše 100 000,- Kþ a pĜi opČtovném nesplnČní nebo porušení povinností, za jejichž nesplnČní nebo porušení byla již pokuta uložena, pokutu až do výše 500 000,- Kþ. Zpracoval odbor 33 ýSSZ Aktualizace srpen 2008 Poznámka autora: JAK TISKNOUT ELDP Tisknout lze pouze na originální pĜedtištČný tiskopis "Evidenþní list dĤchodového pojištČní" (bez prĤklepových papírĤ). Tento formuláĜ formátu A5 vložíme pĜed tiskem do tiskárny orientovaný na výšku. PĜi vkládání je tĜeba dbát na co nejpĜesnČjší umístČní formuláĜe do podavaþe tiskárny, aby se údaje vytiskly do požadovaných polí a nepĜesahovaly jejich rámeþky. PĜed samotným tiskem je tĜeba nastavit všechny parametry dle níže uvedeného návodu. Parametry tisku 1) KlepnČte na tlaþítko Tisk (Ctrl + P), v obsahu tisku nastavte "Jen vyplnČné hodnoty do pĜedtištČného formuláĜe". Pod tímto údajem najdete nastavení posunu tisku. Pokud tiskárna tiskne vyplnČné údaje mimo pole formuláĜe, mĤžete zmČnit umístČní tisku pomocí údajĤ pro posun tisku (28 bodĤ je pĜibližnČ 1 cm). 2) Dále v dialogu tisku zaškrtnČte volbu "OtevĜít pĜed tiskem dialog pro nastavení tisku", pokud zaškrtnuto nemáte. Pak klepnČte na tlaþítko Tisk. (další nastavení se mĤže lišit v závislosti na druhu tiskárny a jejím ovladaþi) 3) KlepnČte na tlaþítko Vlastnosti tiskárny, zde vyberte formát papíru A5 a zmČnu potvrćte tlaþítkem OK. 4) Samotný tisk zahájíte tlaþítkem OK, resp. Tisk. Poznámka: Pokud je tisk pĜes interní prohlížeþ PDF zmenšený, použít Adobe Acrobat Reader a v dialogu pro nastavení tisku zaškrtnČte volbu "Zvolit zdroj papíru podle velikosti stránky PDF".