VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
1
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ Všeobecné obchodní podmínky GBH Private Bank – Banco Ahorro y Credito S.A., platí pro smluvní vztahy mezi GBH Private Bank – Banco Ahorro y Credito S.A., (dále jen Banka) na straně jedné a fyzickými a právnickými osobami nebo dalšími subjekty práva (dále jen Klient) na straně druhé, od okamţiku uzavření příslušné písemné smlouvy mezi bankou a klientem. Všeobecné obchodní podmínky, (dále jen VOP) vydala banka v souladu s rozsahem bankovní licence udělené bance. Pro účely těchto VOP se pod následujícími pojmy rozumí: a) Banka – GBH Private Bank – Banco Ahorro y Credito SA sídlem Avenida Isabel Aguiar No. 130, Plaza Popular, Locales Nos. 103-105, Santo Domingo, Dominikánská republika b) Místní nebo domácí měna – měna Dominikánské republiky –Dominikánské Peso (DOP) c) Zahraniční měna – měna zahraničních států například Americký dolar (USD), měna Evropské Unie (EUR), Japonský Yen (JPY), Britská Libra (GBP), Kanadský dolar (CAD) atd. d) Soukromý účet – účet vlastněný, ovládaný a zaloţený fyzickou osobou nepodnikatelem. e) Firemní účet - účet vlastněný, ovládaný a zaloţený právnickou osobou. f) GBH EBANKING ACCOUNT – kontokorentní účet znějící na Dominikánské peso (DOP) nebo zahraniční měnu, u kterého je v rámci balíku sluţeb umoţněno čerpání záporného zůstatku bez verifikace ve výši 1.000,00 DOP (tisíc peso) nebo ekvivalentu v cizí měně. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. g) GBH GLOBAL ACCOUNT – účet pro online konverzi a směnu DOP a zahraničních měn. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. h) GBH TRUST ACCOUNT – svěřenecký účet, který je vlastněn správcem nebo managerem vkladu ve prospěch třetích osob. i) GBH ESCROW ACCOUNT – speciální svěřenecký účet, který je zřízen pro úhradu pohledávek za podmínek uvedených ve smluvním vztahu mezi zřizovatelem účtu, správcem účtu a příjemcem platby. Účet můţe být řízen fyzickou nebo právnickou osobou. j) GBH CD ACCOUNT – speciální účet pro vydání, nákup, správu, zúčtování a vyplacení vkladového depositního certifikátu, které banka vystavuje za podmínek těchto VOP klientu. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. Dále viz vkladový depositní certifikát. k) GBH DEPOSIT ACCOUNT – depositní účet, jehoţ zůstatek je na určitou časovou periodu vázán ve prospěch banky, za coţ banka klientu vyplácí domluvený úrok v měsíčních, kvartálních, pololetních nebo ročních periodách. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. Dále viz termínovaný vklad. l) GBH CUSTODIAN ACCOUNT – speciální účet pro správu akcií, fondů, zúčtování cenných papírů, správu portfolií, atd. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. m) Spořící účet – viz termínovaný vklad n) Depositní účet – viz termínovaný vklad o) Termínovaný vklad nebo účet - Termínovaným vkladem se rozumí depositní nebo spořící účet, který je na určitou časovou periodu vázán ve prospěch banky, za coţ banka klientu vyplácí domluvený úrok v měsíčních, kvartálních, pololetních nebo ročních periodách. p) Spořící vkladní kníţka – termínovaný účet, na který klient vkládá libovolnou nebo smluvně domluvenou finanční částku, v pravidelných nebo nepravidelných periodách, kdy banka jednotlivé finanční transakce a zůstatky zapisuje do vkladní kníţky klienta. Zůstatek účtu je úročen úrokem podle Tabulky úrokových sazeb. q) Vkladový depositní certifikát - cenný papír znějící na doručitele nebo na jméno. Banka vydává za účelem zhodnocení vkladů klientů Vkladové depozitní certifikáty v místní nebo zahraniční měně v nominálních hodnotách a měnách, které jsou uvedeny na Vkladovém depositním certifikátu. r) Šek - Platební prostředek, který opravňuje osobu na šeku uvedenou k výplatě částky uvedené na šeku, a to z účtu osoby, která šek vystavila. s) Majitel účtu - fyzická nebo právnická osoba , která s bankou uzavřela smlouvu o běţném nebo vkladovém účtu a je jeho bezprostředním vlastníkem. t) Klient - fyzická nebo právnická osoba nebo další subjekt práva, kterým banka poskytuje své sluţby. u) Den zaloţení (zřízení) účtu - den podpisu smlouvy o zřízení bankovního účtu oběma smluvními stranami, případně jiný den, na kterém se smluvní strany výslovně písemně dohodnou; v) Otevření účtu - okamţik, ke kterému je majiteli účtu umoţněna plná dispozice s účtem. w) SWIFT - Celosvětový systém umoţňující chráněný přenos dat mezi bankami, které jsou členy SWIFT x) Telex – Celosvětový telegrafický komunikační systém pro přenos dat a zpráv. y) IBAN – mezinárodní číslo bankovního účtu pouţívané u zahraničních plateb v rámci Evropské Unie z) eBanking – internetové bankovnictví Banky, umoţňující ovládání účtu a zadávání finančních operací online prostřednictvím internetu
2
aa) Internetové bankovnictví - Způsob dálkové komunikace s bankou. Klient v tomto případě předává a získává informace přímo pomocí některého z elektronických kanálů (např. internet, mobilní telefon ) a nikoli prostřednictvím pracovníka banky na přepáţce. bb) PhoneBanking – online bankovnictví Banky, umoţňující ovládání účtu a zadávání finančních operací online prostřednictvím telefonu nebo SMS cc) Pracovní den - Jakýkoli den, mimo soboty, neděle a státem uznaných svátků, kdy jsou banky v Dominikánské republice a případně téţ v jakémkoli místě v zahraničí rozhodném pro provedení příslušné bankovní operace, včetně kotování úrokových sazeb, otevřeny pro normální provoz. dd) Podpisový vzor - Bankovní formulář se vzorovým podpisem klienta a případně dalších oprávněných osob s uvedením rozsahu dispozičního oprávnění ohledně konkrétního účtu ee) Platební příkaz - Pokyn klienta (plátce) bance, aby převedla peníze (platbu) z jeho účtu na účet příjemce, tedy aby provedla platbu a úhradu v určité výši bezhotovostním převodem. ff) Uţivatelské heslo a PIN - Alfanumerický kód určený k autentizaci oprávněného drţitele. Vydavatel jej sděluje výhradně oprávněnému drţiteli, který má povinnost udrţovat uţivatelské heslo a PIN v tajnosti. Uţivatelské heslo a PIN se pouţívá pro autorizaci transakcí (prováděných např. prostřednictvím platební karty, internetu) gg) Banco IDECOSA – dominikánská právnická entita Banco de Dessarollo IDECOSA S.A. která po akvizici působí pod názvem GBH Private Bank – Banco Ahorro y Credito S.A (dále jen Banka).
II. PODMÍNKY PRO ZALOŢENÍ, VEDENÍ A ZRUŠENÍ ÚČTŮ A. Zaloţení účtu 1. Banka vede účty v domácí měně v Dominikánských Pesos (DOP) nebo v cizích měnách jako USD, EUR, GBP případně i v jiných měnách, které čas od času můţe banka pro potřeby klientů vést a udrţovat. 2. Banka zřizuje účet na základě smlouvy o vedení účtu (dále jen smlouva) uzavřené mezi bankou a klientem, s počátečním minimálním vkladem, který není-li určeno jinak, určí jeho výši bankéř před otevřením účtu. Smlouva musí mít písemnou formu. Kaţdá ze stran obdrţí po jednom originálním výtisku. 3. Banka nezřizuje anonymní účty a všechny účty musí mít svého majitele, kterým musí být právnická nebo fyzická osoba. 4. Majitel účtu je odpovědný za údaje a podklady na jejíţ základě byl zřízen předmětný účet. Banka je oprávněna zrušit nebo zmrazit účet, který byl zřízen na základě nepravdivých, zkreslených nebo neúplných údajů a neodpovídá za škody vzniklé majiteli účtu nebo třetím stranám za zrušený nebo zmraţený účet. 5. S peněţními prostředky na účtu jsou oprávněny nakládat jen osoby uvedené v podpisových vzorech a to v rozsahu uděleného zmocnění ze strany vlastníka účtu. 6. Za pravost podpisů zmocněných osob odpovídá majitel účtu. Pokud majitel účtu udělí oprávnění nakládat s peněţními prostředky na účtu více osobám, určí v podpisovém vzoru zároveň, jakým způsobem jsou tyto osoby oprávněny nakládat s peněţními prostředky, a to samostatně nebo dvěma oprávněnými osobami s určením moţných kombinací. 7. Podpisový vzor udělený majitelem účtu (fyzickou osobou — občanem nebo fyzickou osobou — podnikatelem) k nakládání s peněţními prostředky na účtu nezaniká, pokud z jeho obsahu nevyplývá, ţe má trvat pouze za ţivota majitele účtu. 8. Je-li bance prokázáno, ţe byl ustanoven správce dědictví, který je oprávněn spravovat běţný účet zemřelého majitele účtu, má práva a povinnosti majitele účtu a banka se řídí jeho příkazy. 9. Klientem banky můţe být: a) b) c) d)
fyzická osoba resident – občan nebo resident Dominikánské republiky, fyzická osoba neresident – cizinec, který není občanem ani residentem Dominikánské republiky a je občanem nebo residentem cizího státu, právnická osoba resident – firma, korporace, akciová společnost, druţstvo, asociace, konsorcium nebo jiná právnická osoba s registrací nebo povolením působit v Dominikánské republice, právnická osoba neresident – firma, korporace, akciová společnost, druţstvo, asociace, konsorcium nebo jiná právnická osoba s registrací mimo jurisdikci Dominikánské republiky
10. Klientem banky můţe být i nezletilá osoba, kterou v právních úkonech zastupuje zákonný zástupce, opatrovník nebo osoba určená soudem nebo jiným orgánem, nebo pokud to je ku prospěchu nezletilé osoby. 11. Banka má právo odmítnout zaloţení účtu fyzické nebo právnické osoby bez uvedení důvodů. 12. Banka má povinnost odmítnout zaloţení účtu fyzické nebo právnické osobě, pokud je občanem nebo residentem země na které jsou uvaleny mezinárodní sankce OSN (United Nations). 13. Banka zakládá a vede tyto základní druhy bankovních účtů: a)
osobní účet
3
b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) m) n)
firemní účet GBH EBANKING ACCOUNT GBH GLOBAL ACCOUNT GBH TRUST ACCOUNT GBH ESCROW ACCOUNT GBH CD ACCOUNT GBH DEPOSIT ACCOUNT GBH CUSTODIAN ACCOUNT účet s Vkladní spořící kníţkou hypoteční účet účet pro správu vkladu LORO/NOSTRO účty pro zahraniční nebo domácí banky, finanční a brokerské společnosti další druhy účtů (například brokerské, svěřenecké, atd.), které mohou být čas od času v nabídce a které se vţdy budou řídit těmito VOP
14. Pro identifikaci klienta banka poţaduje nejméně tyto podklady:
Fyzická osoba resident: a) b)
1 doklad totoţnosti a to dominikánskou identifikační kartu nebo cestovní pas doklad deklarující bydliště osoby (faktura za plyn, elektřinu, telefon, pojištění, atd.)
Fyzická osoba neresident: a) b) c)
2 doklady totoţnosti (cestovní pas, identifikační kartu nebo řidičský průkaz) doklad deklarující bydliště osoby (faktura za plyn, elektřinu, telefon, pojištění, atd.) s překladem do anglického nebo španělského jazyka 1 bankovní referenci v anglickém nebo španělském jazyce
Právnická osoba resident: a) b) c)
Kopii výpisu z rejstříku firem nebo doklad o zaloţení (registraci) společnosti v Dominikánské republice Kopii společenské smlouvy nebo stanov společnosti Jiné dokumenty dosvědčující registraci společnosti v Dominikánské republice
Právnická osoba neresident: a) b) c)
Kopii výpisu z rejstříku firem nebo doklad o zaloţení (registraci) společnosti v příslušné zemi s překladem do anglického nebo španělského jazyka Kopii společenské smlouvy nebo stanov společnosti s překladem do anglického nebo španělského jazyka Jiné dokumenty dosvědčující registraci společnosti v zemi registrace s překladem do anglického nebo španělského jazyka
15. Banka je oprávněna si kdykoliv v budoucnu vyţádat od klienta aktualizované podklady uvedené v bodě A.14, nebo poţádat klienta o další dokumenty dosvědčující existenci fyzické nebo právnické osoby, její adresu a dobrý morální charakter. 16. Banka je oprávněna si účtovat za otevření účtu poplatek podle platného ceníku sluţeb, nebo tak jak je ujednáno s klientem při podepsání smlouvy o zaloţení účtu. 17. Pokud mezi bankou a klientem není smluvně ujednáno jinak, je účet zaloţen na dobu neurčitou.
B. Vedení účtu a nakládání s peněţními prostředky na účtu 1. S účtem je oprávněn nakládat pouze majitel účtu a osoby jím zmocněné, respektive jen osoby uvedené v podpisových vzorech a to v rozsahu uděleného zmocnění ze strany majitele účtu. 2. Banka si účtuje za vedení účtu poplatek dle aktuálního ceníku sluţeb banky nebo poplatek který byl písemně s klientem ujednán. 3.Na účet je moţné zúčtovat platby pouze v měně, ve které je účet veden. Platby v jiné měně budou automaticky převedeny na měnu účtu podle aktuálního kurzu banky a dále budou účtovány poplatky za konverzi měny. 4. Na základě dohody s klientem nebo z rozhodnutí banky, je banka oprávněna blokovat na účtu ke konkrétnímu účelu po určenou dobu dohodnutou finanční částku, případně vázat (vinkulovat) nakládání s peněţními prostředky na účtu ve prospěch určené
4
osoby na splnění stanovených podmínek. Poplatek za blokaci (vinkulaci) je účtován podle ceníku sluţeb, pokud s klientem není dohodnuto jinak. 5. Bez příkazu klienta je banka oprávněna odepsat peněţní prostředky z jeho účtu jen: a) b) c) d) e)
f) g) h)
při vzájemném vyrovnání pohledávek a závazků mezi bankou a klientem při vyúčtování poplatků za poskytované sluţby; při vyrovnání jiţ splatné pohledávky banky za klientem; v případě opravy chybného zúčtování sluţby poskytnuté bankou; z podnětu jiné tuzemské nebo zahraniční banky z důvodu opravného zúčtování do tří (3)měsíců od vzniku chyby. Po tuto dobu je banka oprávněna provést opravné zúčtování i do debetu nebo neprovádět jiné příkazy klienta, dokud nebude dostatek prostředků na opravné zúčtování; na základě pravomocného a vykonatelného rozhodnutí soudu nebo příslušného orgánu a při zdaňování úroků dle platných předpisů; při zrušení účtu v dalších případech předpokládaných zákonem, těmito VOP nebo konkrétní smlouvou s bankou.
6.Není-li na účtu klienta, z kterého má být uhrazena splatná pohledávka banky za klientem, dostatek disponibilních peněţních prostředků na úhradu splatné částky a pohledávka není uhrazena jiným způsobem, banka je oprávněna ji zúčtovat na účet jako nepovolený debet a zpravidla se řídí takovýto závazek klienta vůči bance pravidly stanovenými v dokumentu "Úrokové sazby GBH Private Bank – Banco Ahorro y Credito S.A.", jako debetní úroková sazba na běţném účtu. 7. Obdrţí-li banka od soudu nebo od jiného oprávněného orgánu rozhodnutí o výkonu rozhodnutí přikázáním pohledávky z účtu vedeného u banky, které dosud nenabylo právní moci, zablokuje peněţní prostředky na účtu klienta do výše pohledávky a jejího příslušenství. Banka je oprávněna blokovat peněţní prostředky na účtu klienta téţ za účelem provedení opravného zúčtování. Poplatky spojené s blokací hradí klient a podléhají ceníku sluţeb. 8. Banka je oprávněna zúčtovat pouze proveditelné příkazy k převodu do výše disponibilního zůstatku účtu. Příkazy, pro jejichţ zúčtování není na příslušném účtu dostatek disponibilních peněţních prostředků, je banka oprávněna vrátit klientovi bez provedení. Banka je rovněţ oprávněna vrátit klientovi hromadný příkaz, není-li na příslušném účtu dostatek prostředků pro zúčtování všech v něm uvedených poloţek. O neprovedení příkazu k převodu informuje banka klienta neodkladně a prokazatelně. 9. Bude-li na účet klienta docházet pravidelný měsíční příjem po dobu nejméně tří měsíců a bude-li účet pravidelně vyuţíván k transakcím platebního styku, můţe klient poţádat o poskytnutí nezajištěného kontokorentního úvěru (dohodnutého úvěrového rámce na běţném účtu), pokud s bankou není domluveno poskytnutí kontokorentního účtu jiţ při podpisu smlouvy. 10. Banka vyplatí klientovi úrok, který je zdaněný podle platných daňových zákonů, zpravidla měsíčně.
C. Zrušení účtu 1. Banka zruší účet, jestliţe dojde k ukončení platnosti smlouvy uplynutím doby, na kterou byla smlouva uzavřena nebo: a) b) c)
d) e)
na základě dohody mezi klientem a bankou; na základě písemné výpovědi jedné ze smluvních stran; odstoupením s okamţitou účinností v souladu s těmito VOP. Banka je oprávněna od smlouvy odstoupit s okamţitými účinky v případě, ţe klient poruší své smluvní či jiné povinnosti stanovené právním předpisem. Sdělení o odstoupení od smlouvy banka doručí klientovi písemně. Odstoupení od smlouvy je účinné dnem doručení odstoupení, nebo v den kdy klient odmítl převzít poštovní zásilku ze strany banky; splněním účelu, pro který byl účet zřízen; v důsledku zániku právnické osoby bez právního nástupce.
2.Smrtí majitele účtu smlouva o běţném účtu nezaniká. Banka pokračuje v provádění hotovostního a bezhotovostního platebního styku z účtu na základě příkazů, které jí dal majitel účtu v době ţivota, nebo osoby jím zmocněné. 3. Jestliţe se banka hodnověrně dozví, ţe majitel účtu zemřel, zastaví následujícím dnem ty výplaty a platby z účtu, u kterých majitel účtu stanovil, ţe po jeho smrti nemá banka ve výplatách a platbách pokračovat. 4.Pokud je stanovena minimální výše počátečního vkladu na účet, minimální zůstatky nebo obraty na účtu a klient některou z těchto podmínek ve stanovené lhůtě nesplní, banka je oprávněna odstoupit od smlouvy o vedení účtu s okamţitou účinností. 5.Podá-li klient výpověď, je povinen: a) b) c) d)
zrušit veškeré příkazy k nakládání s prostředky na tomto účtu; zdrţet se zadávání dalších příkazů, s výjimkou pokynu převodu zůstatku na účtu po jeho zrušení; vrátit bance všechny platební karty a šekové kníţky, které výpovědí pozbývají platnosti. Platební karty musí být vráceny nejpozději s doručením výpovědi bance, jinak je tato výpověď neúčinná; doručit bance písemně ţádost o zrušení účtu s ověřeným podpisem na této ţádosti.
5
6. Není-li dohodnuto jinak, banka bude následné došlé platby po zrušení účtu vracet na účet plátce. 7.Nebudou-li pohledávky vyplývající ze smluvních vztahů mezi klientem a bankou řádně uhrazeny a vyrovnány, má banka právo provést úhradu svých splatných pohledávek vůči klientovi z jakéhokoliv jiného účtu klienta, k čemuţ klient vyjadřuje podpisem těchto VOP příslušné smlouvy svůj souhlas. Nebudou-li tyto pohledávky banky uspokojeny zcela, vyhrazuje si banka právo rozhodnout o způsobu dalšího vymáhání. 8. Pokud banka vede klientovi více účtů, můţe započítat své splatné pohledávky za klientem proti svým závazkům vůči klientovi a provést zúčtování na kterémkoli z jeho účtů nebo na více účtech. 9. S kreditním zůstatkem zrušeného účtu naloţí banka dle pokynu klienta. Neurčí-li klient, jak má být s tímto zůstatkem naloţeno, eviduje banka tuto částku do doby promlčení nároku na její výplatu a neúročí ji. Promlčení nároku je perioda deseti let od data zrušení účtu. 10. Banka je oprávněna započítat si svou pohledávku na úplatu za převod zůstatku peněţních prostředků zrušeného účtu na jiný účet, příp. svou pohledávku na úhradu nákladů spojených s úschovou zůstatku peněţních prostředků, jestliţe nemohl být vyplacen ani převeden na jiný účet. 11. Banka bude písemně informovat klienta, ke kterému dni byl jeho účet zrušen, zpravidla posledním výpisem z účtu. Technické úkony a konečné vyúčtování, které souvisí se zrušením účtu, banka provede nejpozději do třiceti (30) kalendářních dnů od data zániku smlouvy o vedení účtu.
III. DRUHY VEDENÝCH BANKOVNÍCH ÚČTU A VKLADŮ A. Druhy vedených bankovních účtů 1. Banka vede pro fyzické a právnické osoby tyto základní druhy bankovních účtů: osobní účet - běţný účet v místní nebo zahraniční měně určený pro fyzické osoby nepodnikatele. Poplatky za vedení účtu se řídí Ceníkem sluţeb a případné úroky jsou úročeny podle tabulky Úrokových sazeb banky, b) firemní účet – běţný účet v místní nebo zahraniční měně určený pro právnické osoby. Poplatky za vedení účtu se řídí Ceníkem sluţeb a případné úroky jsou úročeny podle tabulky Úrokových sazeb banky. c) GBH EBANKING ACCOUNT – kontokorentní účet znějící na Dominikánské peso (DOP) nebo zahraniční měnu, u kterého je v rámci balíku sluţeb umoţněno čerpání záporného zůstatku bez verifikace ve výši 1.000,00 DOP (tisíc peso) nebo ekvivalentu v cizí měně. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. d) GBH GLOBAL ACCOUNT – účet pro online konverzi a směnu DOP a zahraničních měn. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. e) GBH TRUST ACCOUNT – svěřenecký účet, který je vlastněn správcem nebo managerem vkladu ve prospěch třetích osob. f) GBH ESCROW ACCOUNT – speciální svěřenecký účet, který je zřízen pro úhradu pohledávek za podmínek uvedených ve smluvním vztahu mezi zřizovatelem účtu, správcem účtu a příjemcem platby. Účet můţe být řízen fyzickou nebo právnickou osobou. g) GBH CD ACCOUNT – speciální účet pro vydání, nákup, správu, zúčtování a vyplacení vkladového depositního certifikátu, které banka vystavuje za podmínek těchto VOP klientu. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. Dále viz vkladový depositní certifikát. h) GBH DEPOSIT ACCOUNT – depositní účet, jehoţ zůstatek je na určitou časovou periodu vázán ve prospěch banky, za coţ banka klientu vyplácí domluvený úrok v měsíčních, kvartálních, pololetních nebo ročních periodách. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. Dále viz termínovaný vklad. i) GBH CUSTODIAN ACCOUNT – speciální účet pro správu akcií, fondů, zúčtování cenných papírů, správu portfolií, atd. Účet můţe být vlastněn fyzickou nebo právnickou osobou. j) účet s Vkladní spořící kníţkou – speciální spořící účet pro fyzické osoby ke kterému je vydána spořící kníţka, do které jsou zapisovány ze strany banky finanční transakce. Poplatky za vedení účtu se řídí Ceníkem sluţeb a případné úroky jsou úročeny podle tabulky Úrokových sazeb banky. k) hypoteční účet – speciální účet pro právnickou nebo fyzickou osobu zaloţený za účelem financování koupě, přestavby, rekonstrukce nebo dostavby nemovitosti, či nákupu pozemku. Poplatky za vedení účtu se řídí Ceníkem sluţeb a případné úroky jsou úročeny podle tabulky Úrokových sazeb banky. l) účet pro správu vkladu – speciální účet zaloţený pro nově vznikající právnickou osobu, slouţící ke sloţení a správě základního splaceného jmění společnosti před vlastní registrací do obchodního rejstříku nebo pro další potřeby nově vznikající nebo jiţ existující právnické osoby. Poplatky za vedení účtu se řídí Ceníkem sluţeb a případné úroky jsou úročeny podle tabulky Úrokových sazeb banky. m) LORO/NOSTRO účty - speciální bankovní účet pro zahraniční nebo domácí banky, finanční a brokerské společnosti, který slouţí k zúčtování (clearingu) plateb mezi finančními institucemi. Poplatky za vedení účtu se řídí Ceníkem sluţeb a případné úroky jsou úročeny podle tabulky Úrokových sazeb banky. n) další druhy účtů, které mohou být čas od času v nabídce a které se vţdy budou řídit těmito VOP. Poplatky za vedení jiných druhů účtů se budou vţdy řídit Ceníkem sluţeb a tabulkou Úrokových sazeb banky. a)
2. Banka si vyhrazuje právo odmítnout i bez udání důvodu, otevřít účet klientu.
6
3. Jakýkoliv bankovní účet můţe být veden na místní nebo zahraniční měnu, a to v rozsahu bankovní licence a rozsahu oprávnění působit jako banka. 4. Na vedení některých specifických účelových bankovních účtů, můţe banka poţadovat signaci nových nebo dodatkových smluv, upravujících poskytovanou sluţbu.
B. Běţné vklady 1. Běţným vkladem se rozumí volně dostupné finanční prostředky klienta na běţném osobním nebo firemním účtu. 2. Za běţné vklady se nerozumí finanční prostředky na depositním a spořícím účtu, Vkladní spořící kníţce, účtu pro správu vkladu, Loro/Nostro účtech, nebo jiných speciálních účtech. 3. Vklad na běţný osobní nebo firemní účet je moţné realizovat převodem z účtu, převodem z jiné banky nebo hotovostně. 4. S vkladem je moţné bez omezení disponovat, vyjma omezení spojené s nadlimitními vklady, nebo zákonnými omezeními. 5. Banka má právo nepřijmout vklad od klienta nebo třetí osoby, pokud není dostatečně doloţen původ vkladu a jeho povaha.
C. Termínované vklady 1. Termínovaným vkladem se rozumí příslušná nominální částka v místní nebo zahraniční měně, která je sloţena na depositní, spořící nebo jiný účet, který je na určitou časovou periodu vázán ve prospěch banky, za coţ banka klientu vyplácí domluvený úrok v měsíčních, kvartálních, pololetních nebo ročních periodách. 2. Pokud není uvedeno jinak, jsou splatnosti termínovaných účtů jeden rok (1), dva roky (2), tři roky( 3), čtyři roky (4), pět let (5) nebo deset let (10) od data zřízení depositního účtu, nebo takové periodě, která je smluvně dohodnuta mezi bankou a klientem. 3. Banka přijímá termínované vklady na základě smlouvy o depositním nebo spořícím účtu. Banka uveřejňuje informaci o minimálních částkách pro zřízení vkladu, o obdobích, na neţ lze termínované vklady ukládat, jim odpovídající úrokové sazby a měny, ve kterých přijímá termínované vklady v dokumentu Tabulka úrokových sazeb. 4. Vklad na depositní nebo spořící účet je moţné realizovat převodem z účtu, převodem z jiné banky nebo hotovostně. 5.Klient můţe u banky uloţit peněţní prostředky na některý z typů depositních nebo spořících účtů. Pro depositní vklady nad 100.000,00 USD nebo ekvivalentu v cizí měně, lze sjednat individuální úrokovou sazbu i individuální dobu trvání vkladu. V průběhu trvání termínovaného vkladu nelze měnit jeho typ. 6. Sjednaná doba trvání termínovaného vkladu se počítá ode dne připsání peněţních prostředků na depozitní nebo spořící účet a končí dnem, který předchází dni splatnosti vkladu. 7. Den splatnosti je den, kdy klient můţe s termínovaným vkladem nakládat nebo který je uveden ve smlouvě o depositním nebo spořícím účtu jako den ukončení termínovaného vkladu. Pokud sjednaná doba trvání termínovaného vkladu končí v den pracovního volna, posunuje se její konec na nejbliţší následující pracovní den. 8. Úrokové sazby z výše uvedených vkladů jsou pevné. Pevnou úrokovou sazbu stanoví banka v závislosti na výši vkladu, měně vkladu a na délce trvání vkladu a je zveřejněna v Tabulce úrokových sazeb. 9. Úroky z depositního nebo spořícího účtu jsou připisovány na týţ vkladový účet nebo jsou připisovány na klientův běţný účet vedený u banky. Ve specifických případech mohou být vypláceny i jiným způsobem, pokud je s klientem smluvně ujednáno jinak. 10. Vklad lze před termínem splatností zrušit s tím, ţe banka je oprávněna účtovat klientu sankční poplatek za zrušení depositního nebo spořícího účtu ve výši dvou (2) procent z výše vkladu a poţadovat od klienta zpětné vrácení všech vyplacených úroků a bonusů ze strany banky. 11. Banka má právo nepřijmout vklad od klienta nebo třetí osoby, pokud není dostatečně doloţen původ vkladu a jeho povaha. 12. Termínovaným vkladem se rozumí i vkladový depositní certifikát.
IV. PLATEBNÍ STYK 1. Banka zajišťuje pro klienty dva základní způsoby platebního styku a to hotovostní a bezhotovostní platební styk:
7
a) b)
Hotovostní platební styk Bezhotovostní platební styk
A. Hotovostní platební styk 1. Hotovostní platební styk se provádí na pracovišti banky, které vede účet, případně na jiném pracovišti za podmínek stanovených bankou a těmito VOP. 2. Hotovostní platební styk lze provádět: a) b)
vkladem hotovosti na pobočce banky, banka v takovém případě vydá vkladateli pokladní stvrzenku o realizovaném vkladu výběrem hotovosti na pobočce banky, banka v takovém případě vydá klientu pokladní stvrzenku o realizovaném výběru
3. Vklad hotovosti můţe být realizován ve prospěch: a) b) c)
účtu vedeného u banky a to vlastníkem účtu nebo oprávněnou osobou; účtu vedeného u banky a to osobou která není klientem banky; účtu který je veden u jiného peněţního ústavu.
4. Pokud není uvedeno jinak, není vklad hotovosti zpoplatňován ţádným poplatkem. Toto neplatí pro nadlimitní vklady, nebo vklady, které upravuje speciální smlouva nebo smlouva o Nadlimitních vkladech a výběrech mezi bankou a klientem. 5. U hotovostních vkladů vyšších jak 10.000,00 USD nebo ekvivalentu v jiné měně, má banka oprávnění poţadovat informaci o původu finanční hotovosti nebo můţe i odmítnout přijmout takový vklad, pokud není věrohodně dokázán původ finanční hotovosti. Osoba vkládající hotovost vyšší jak 10.000,00 USD nebo ekvivalentu v jiné měně musí prokázat svou totoţnost a to občanským průkazem, pasem nebo řidičským průkazem. 6. Standardním vkladem se rozumí jakákoliv částka v domácí nebo zahraniční měně, která je v kursovém ekvivalentu do výše 100.000,00 USD. 7. Nadlimitním vkladem se rozumí jakákoliv částka v domácí nebo zahraniční měně, která je v kursovém ekvivalentu nad 100.000,00 USD 8. Pokud je na účet vedený na určitou měnu vkládána hotovost v jiné měně neţ na jakou je veden účet, banka účtuje poplatky za konverzi měn. 9. Banka můţe odmítnout přijmout jako vklad hotovosti poškozené mince a bankovky, nebo měny v kterých nevede účty. 10. Vkladem hotovosti se rozumí i vklad cestovního šeku American Express nebo vlastního šeku GBH Private Bank, pokud takový šek je zúčtovatelný a má všechny náleţitosti. 11. Jako vklad hotovosti nemůţe být realizován vklad šeku cizí banky, směnky, akcie, cenného psaní, dluhopisu atd. Tyto cenné papíry nebo šeky cizích bank mohou být předloţeny bance nejdříve k zúčtování a následně obdrţená částka můţe být připsána na poţadovaný účet. Poplatky za zúčtovaní cizích šeků, směnek, dluhopisů a jiných cenných papírů upravuje Ceník sluţeb. 12. Výběr hotovosti můţe být realizován pouze majitelem účtu nebo osobou s dispozičními právy k účtu. 13. Banka můţe poţadovat po osobě ţádající výběr hotovosti jeden nebo dva doklady totoţnosti, které musí být v den výběru v platnosti. U zahraničních osobních dokladů, u kterých není zřejmé o jaký druh dokladu se jedná, můţe banka poţadovat předloţení cestovního pasu, nebo můţe odmítnout vydání hotovosti, pokud klient předloţil jiný doklad, neţ který je v záznamech banky. 14. Klient poţadující výběr hotovosti se identifikuje platným dokladem totoţnosti a podpisem podle podpisového vzoru. V případě jakýkoliv nejasností a nesrovnalostí můţe banka odmítnout vydat hotovost. 15. Výběry hotovosti nad 10.000,00 USD nebo ekvivalentu v cizí měně musí být klientem bance nahlášeny nejméně dva (2) pracovní dny předem, respektive hotovostní částky nad 100.000,00 USD nebo ekvivalentu v cizí měně musí být klientem bance nahlášeny nejméně tři (3) pracovní dny předem. 16. Standardním hotovostním výběrem se rozumí jakákoliv částka v domácí nebo zahraniční měně, která je v kursovém ekvivalentu do výše 100.000,00 USD. 17. Nadlimitním hotovostním výběrem se rozumí jakákoliv částka v domácí nebo zahraniční měně, která je v kursovém ekvivalentu nad 100.000,00 USD. Nadlimitní hotovostní výběry upravuje Ceník sluţeb. 18. Pravidelné nadlimitní vklady a výběry můţe upravovat smlouva o Nadlimitních finančních vkladech a výběrech, uzavřená mezi bankou a klientem.
8
19. Banka můţe po klientu, který realizuje výběr hotovosti poţadovat informaci pro jaké potřeby je hotovost poţadována. 20. Výběr hotovosti nemůţe být učiněn z účtu který jiţ neexistuje, byl zrušen, je rozhodnutím soudu nebo jiného orgánu zmraţen nebo blokován. 21. Výběr hotovosti nemůţe být realizován z účtu, kde není dostatečná hotovost potřebná pro výběr poţadované částky a uhrazení následných nákladů spojených s hotovostní transakcí klientem bance.
B. Bezhotovostní platební styk 1. Bezhotovostním platebním stykem se rozumí jakékoliv platby zadané osobně na pobočce banky, realizované faxem, telexem, swiftem nebo online v rámci internetového bankovnictví eBanking, které nemají povahu hotovostních plateb. 2. Bezhotovostním platebním stykem se zajišťuje převod peněţních prostředků formou písemného nebo elektronického příkazu k převodu na formulářích banky a to osobním předáním takového příkazu, příp. jiným způsobem sjednaným zvláštní smlouvou mezi klientem a bankou, jako faxem, telexem swiftem nebo online v rámci internetového bankovnictví eBanking . 3. Písemné příkazy k převodům se předkládají na autorizovaných formulářích banky, kdy banka má právo odmítnout realizovat platební příkaz, pokud nemá všechny náleţitosti, je nečitelný, je v něm přepisováno nebo není na předepsaném formuláři vydaném bankou. 4. Příkaz k převodu musí obsahovat všechny vyplněné poloţky určené bankou. 5. Příkazem k převodu finanční částky se rozumí:
a) b) c)
příkaz k převodu mezi účty v rámci Banky příkaz k převodu na účet u jiné banky v rámci Dominikánské republiky Mezinárodní příkaz k převodu na účet u zahraniční banky mimo Dominikánskou republiku
6. Pokud klient doručí bance platební příkaz neautorizovaným způsobem, banka můţe takový platební příkaz odmítnout k realizaci. 7. Platební příkaz musí být vyplněn čitelně, úplně a nesmí být v platebním příkazu škrtáno, mazáno, přepisováno nebo jinak zasahováno, respektive musí být i v souladu s podpisovým vzorem. Za úplnost, věcnou správnost a pravdivost všech údajů uvedených na příkaze k převodu je odpovědný klient. Platební příkaz který nesplňuje tyto podmínky můţe být bankou odmítnut k realizaci. 8. Platební příkazy, které nejsou bance doručeny osobně klientem na některé z poboček banky, se berou jako řádně verifikované a předané klientem pokud: a)
b)
c)
d)
příkaz zaslaný faxem obsahuje všechny poţadované poloţky, podpis je totoţný s podpisem na podpisovém vzoru a příkaz je podepsán tajným heslem. Příkazy provedené tímto uţivatelským způsobem jsou brány jako podepsané a autorizované klientem a oprávněnou osobou, tak jako by je klient provedl osobně na pobočce banky. příkaz zaslaný telexem obsahující všechny poţadované poloţky, příkaz je podepsán tajným heslem a tzv. Telex Test Key. Příkazy provedené tímto uţivatelským způsobem jsou brány jako podepsané a autorizované klientem a oprávněnou osobou, tak jako by je klient provedl osobně na pobočce banky. příkaz zaslaný swiftem obsahující všechny poţadované poloţky podle mezinárodních standardů SWIFT, ověřených a autorizovaných. Příkazy provedené tímto uţivatelským způsobem jsou brány jako podepsané a autorizované klientem a oprávněnou osobou, tak jako by je klient provedl osobně na pobočce banky. příkaz zaslaný online přes internet v rámci sluţby eBanking, který obsahuje všechny poţadované poloţky, a příkaz je ověřen autorizačním kódem, respektive je učiněn z klientského rozhraní, do kterého klient vstoupil na základě přihlášení se uţivatelským jménem a heslem. Příkazy provedené tímto uţivatelským způsobem jsou brány jako podepsané a autorizované klientem a oprávněnou osobou, tak jako by je klient provedl osobně na pobočce banky.
9. Klient je oprávněn zadávat platební příkazy do výše disponibilního zůstatku na účtu, resp. do výše sjednaného maximálně povoleného záporného zůstatku na účtu. Banka můţe odmítnout takové platební příkazy, které jsou vyšší neţ aktuální disponibilní zůstatek na účtu. 10. Banka na poţádání klienta, potvrdí převzetí platebního příkazu k převodu razítkem, telefonicky, emailem nebo jiným způsobem. 11.Trvalý příkaz k úhradě provádí banka na základě ţádosti klienta po určené časové období nebo do odvolání. 12.Při poţadavku na změnu dosud neprovedeného trvalého příkazu k převodu musí klient vţdy původní příkaz odvolat a pak vyhotovit příkaz nový. 13.Klient je oprávněn odvolat (zrušit) dosud neprovedený příkaz k převodu. Odvolání (zrušení) platebního příkazu musí být provedeno způsobem, jakým byl odvolaný (zrušený) platební příkaz vydán. Specifikace odvolávaného (zrušeného) platebního
9
příkazu k převodu můţe být provedena předloţením kopie tohoto příkazu s vyznačením data převzetí příkazu bankou, v případě elektronického příkazu, pak kopie tohoto příkazu nebo číselná identifikace (Transaction ID) příkazu. 14. Pokud má příkaz k úhradě formu hromadného příkazu, můţe obsahovat pouze platby se shodným dnem splatnosti. 15. Banka můţe po klientu poţadovat identifikaci důvodu platby, která je předmětem platebního příkazu. 16. Poplatky za platební příkazy a bezhotovostní platební styk upravuje Ceník sluţeb banky.
C. Podmínky provádění platebního styku v rámci banky 1.Banka pro provádění platebního styku vţdy postupuje v souladu s platnými právními předpisy, s obchodními zvyklostmi, postupy banky a VOP. 2. Platební příkaz pro převod mezi účty v rámci banky, který je obdrţen bankou od klienta do 16 hodiny (4 hodině odpolední) dominikánského času, je zpracován bankou do dvou (2) hodin od obdrţení, respektive ihned, pokud je proveden klientem v rámci internetového bankovnictví eBanking. 3. Platební příkazy pro převod mezi účty v rámci banky, které jsou obdrţeny po 16 hodině (4 hodině odpolední), jsou zpracovány bankou následující pracovní den. 4. Pokud den, kdy mají být peněţní prostředky podle příkazu klienta odepsány z účtu, není bankovním pracovním dnem, provede banka proveditelný příkaz k převodu nejpozději následující bankovní pracovní den. 5. Banka je povinna celkově zůčtovat platbu nejdéle do 24 hodin, nebo informovat klienta o okolnostech pro odmítnutí realizace platby nebo důvodech pro zdrţení realizace platby. 6. Na platební příkaz pro převod mezi účty v rámci banky se vztahuje platný Ceník sluţeb. 7. Klient můţe za poplatek dle Ceníku sluţeb poţádat banku o přednostní zpracování platby v kratším časovém termínu.
D. Podmínky provádění platebního styku v rámci Dominikánské republiky 1.Banka pro provádění platebního styku v rámci Dominikánské republiky vţdy postupuje v souladu s platnými právními předpisy, s obchodními zvyklostmi, postupy banky a VOP. 2. Platební příkaz pro převod mezi účty v rámci Dominikánské republiky, který je obdrţen bankou od klienta do 12 hodiny (12 hodina odpolední) dominikánského času, je zpracován bankou nejpozději do dvacet čtyř (24) hodin od obdrţení. 3. Platební příkazy pro převod mezi účty v rámci Dominikánské republik, které jsou obdrţeny po 12 hodině (12 hodině odpolední), jsou zpracovány bankou následující pracovní den. 4. Pokud den, kdy mají být peněţní prostředky podle příkazu klienta odepsány z účtu, není bankovním pracovním dnem, provede banka proveditelný příkaz k převodu nejpozději následující bankovní pracovní den. 5. Banka je povinna celkově zůčtovat platbu nejdéle do 48 hodin, nebo informovat klienta o okolnostech pro odmítnutí realizace platby nebo důvodech pro zdrţení realizace platby. 6. Na platební příkaz pro převod na účet v rámci Dominikánské republiky se vztahuje platný Ceník sluţeb. 7. Klient můţe za poplatek dle Ceníku sluţeb poţádat banku o přednostní zpracování platby v kratším časovém termínu.
E. Podmínky provádění mezinárodního platebního styku 1.Banka pro provádění mezinárodního platebního styku vţdy postupuje v souladu s platnými právními předpisy, s obchodními zvyklostmi, postupy banky a VOP. 2. Platební příkaz pro mezinárodní platby, který je obdrţen bankou od klienta do 12 hodiny (12 hodina odpolední) dominikánského času, je zúčtován bankou nejpozději do čtyřiceti osmy (48) hodin od obdrţení. 3. Platební příkazy pro převod mezi účty v rámci Dominikánské republik, které jsou obdrţeny po 12 hodině (12 hodině odpolední), jsou zpracovány bankou následující pracovní den. 4. Pokud den, kdy mají být peněţní prostředky podle příkazu klienta odepsány z účtu, není bankovním pracovním dnem, provede banka proveditelný příkaz k převodu nejpozději následující bankovní pracovní den. 5. Banka je povinna celkově zůčtovat platbu nejdéle do 48 hodin, nebo informovat klienta o okolnostech pro odmítnutí realizace platby nebo důvodech pro zdrţení realizace platby.
10
6. Na mezinárodní platební příkaz se vztahuje platný Ceník sluţeb. 7. Klient můţe za poplatek dle Ceníku sluţeb poţádat banku o přednostní zpracování platby v kratším časovém termínu.
F. Oprava neúspěšného převodu 1.Jestliţe klient při kontrole doručených výpisů z účtu (zprávy o pohybu a stavu na účtu) zjistí nesprávnost stavu peněţních prostředků na účtu nebo závady v provedení převodů, bez odkladu tuto skutečnost oznámí bance. 2.Banka prošetří oprávněnost poţadavku klienta a odstraní závady, které sama způsobila. V případě, ţe neúspěšný převod byl zaviněn jinou bankou, poţádá banka tuto banku na ţádost klienta o opravu neúspěšného převodu. 3. Jestliţe klient v příkazu k převodu uvedl neexistující nebo chybné bankovní spojení nebo jeho převod nebyl v bance příjemce zúčtován z jiného důvodu, připíše banka vrácené peněţní prostředky na účet klienta. Klient je však i v tomto případě povinen uhradit bance poplatky v souladu s Ceníkem sluţeb, jako by se jednalo o řádně provedenou platbu. 4.Jestliţe banka neprovedla převod v souladu s příkazem klienta a způsobila tím závadu v převodu, je povinna opravným zúčtováním (u chybného zúčtování částky nebo u chybného bankovního spojení) uvést převod do souladu s příkazem klienta, tzn., ţe banka bez zbytečného odkladu převede na účet oprávněného příjemce peněţní prostředky ve správné výši a popř. úrok z prodlení vyplývající ze smlouvy za období, kdy s peněţními prostředky nemohl oprávněný příjemce nakládat. Banka provede opravné zúčtování téţ na základě podnětu jiné banky, která závadu v zúčtování způsobila. V případě správného převodu na podkladě klientem chybně vystaveného příkazu k převodu banka opravné zúčtování neprovádí. Klientovi, který chybný příkaz k převodu vystavil, banka na jeho ţádost poskytne podle svých moţností součinnost při odstraňování následků provedení chybně vystaveného příkazu. 5.Není-li na účtu klienta dostatek disponibilních peněţních prostředků k provedení opravného zúčtování, je banka oprávněna peněţní prostředky na účtu blokovat, dokud disponibilní zůstatek na účtu nedosáhne výše potřebné pro provedení opravného zúčtování. 6.Klient je povinen na základě ţádosti banky chybně zúčtovanou částku vrátit způsobem a ve lhůtě stanovenými bankou. 7. Ustanovení předcházejících odstavců platí téţ pro vrácení úroků, které byly na účet připsány v důsledku chybného zúčtování za dobu ode dne vzniku závady v zúčtování do dne vrácení chybně zúčtované částky. 8. Jestliţe banka způsobila závadu v zúčtování v tuzemském nebo mezinárodním platebním styku, je povinna o provedení opravného zúčtování bez odkladu vyrozumět klienta, který je opravným zúčtováním dotčen. 9.Práva a povinnosti banky a klienta při reklamaci a opravě chybného zúčtování se řídí úpravou příslušných obecně závazných právních předpisů, zejména příslušnými ustanoveními zákona o bankách v platném znění a těmito VOP.
V. OSTATNÍ FINANČNÍ PRODUKTY BANKY A. Platební karty 1.Banka zajišťuje pro své klienty platební karty k účtům vedeným v místní nebo zahraniční měně. Majitel účtu a drţitelé platebních karet jsou povinni dodrţovat platné "Podmínky pro platební karty", které jsou k dispozici na pobočkách a webových stránkách banky. 2. Banka má právo odmítnout vydání platební karty klientu nebo osobě kterou klient zmocnil i bez udání důvodů. 3. Ţádost o vydání platební karty, její vydání, uţívání a poplatky za platební karty a transakce platební kartou jsou upraveny VOP banky, Ceníkem sluţeb, Podmínkami pro platební karty a Smlouvou o uţívání platební karty.
B. Šekové kníţky 1.Banka zajišťuje pro své klienty vydání šekové kníţky k účtům vedeným v místní nebo zahraniční měně. Standardně banka vydává šekové kníţky znějící na DOP a USD. 2. Banka pokud s klientem není smluvně ujednáno jinak vydává šekové kníţky znějící na DOP a USD v počtu dvaceti pěti (25) a padesáti (50) kusů šeků v jedné (1) šekové kníţce. 3. Při vydání šeku klientem nebo při platbě šekem musí mít klient na účtu nejméně takovou částku, na kterou vystavuje šek. Vystavením nekrytého šeku se klient vystavuje sankčním poplatkům ze strany banky, případně zahraničních bank které předloţili bance šek k zúčtování a trestněprávním postihům. Vystavení nekrytého šeku je účtováno podle Ceníku sluţeb.
11
4. Banka má právo odmítnout vydání šekové kníţky klientu nebo osobě kterou klient zmocnil i bez udání důvodů. 5. Ţádost o vydání šekové kníţky, její vydání, uţívání a poplatky za platby a transakce šekem jsou upraveny VOP banky a Ceníkem sluţeb
C. Bankovní záruky 1.Banka zajišťuje pro své klienty vydání bankovní záruky (garance) v místní nebo zahraniční měně. 2. Banka pokud s klientem není smluvně ujednáno jinak vydá bankovní záruku (garanci) vedenou ve prospěch třetí fyzické nebo právnické osoby jen v případě, ţe je klientem jsou bance poskytnuty dostatečné a bankou odsouhlasené finanční záruky za vystavenou bankovní záruku. 3. Banka zpracuje ţádost klienta o vystavení bankovní záruky maximálně do čtrnácti dnů (14) od data přijetí ţádosti. 4. Banka si účtuje klientu poplatky za zpracování ţádosti, vystavení bankovní záruky (garance) nebo její zúčtování podle platného Ceníku sluţeb. Poplatek za zpracování ţádosti je účtován i v případě, ţe je ţádost klienta zamítnuta. 5. Banka má právo odmítnout vydání bankovní záruky (garance) klientu nebo osobě kterou klient zmocnil i bez udání důvodů. 6. Bankovní záruka můţe být v písemné podobě formou smlouvy, nebo v podobě SWIFT/Telex zprávy. 7. Vydání bankovní záruky (garance) klientu musí vţdy upravovat příslušná smlouva mezi bankou a klientem, která obsahuje podmínky vydání, způsob uţití a poplatky za bankovní záruku (garanci).
D. Akreditivy 1.Banka zajišťuje pro své klienty vydání akreditivů v místní nebo zahraniční měně. 2. Banka pokud s klientem není smluvně ujednáno jinak vydá akreditiv vedený ve prospěch třetí fyzické nebo právnické osoby jen v případě, ţe je klientem jsou bance poskytnuty dostatečné a bankou odsouhlasené finanční záruky za vystavení akreditivu. 3. Banka zpracuje ţádost klienta o vystavení akreditivu maximálně do čtrnácti dnů (14) od data přijetí ţádosti. 4. Banka si účtuje klientu poplatky za zpracování ţádosti, vystavení akreditivu nebo jeho zúčtování podle platného Ceníku sluţeb. Poplatek za zpracování ţádosti je účtován i v případě, ţe je ţádost klienta zamítnuta. 5. Banka má právo odmítnout vydání akreditivu klientu nebo osobě kterou klient zmocnil i bez udání důvodů. 6. Akreditiv můţe být v písemné podobě formou smlouvy, na předloţených formulářích nebo v podobě SWIFT/Telex zprávy. 7. Vydání akreditivu klientu musí vţdy upravovat příslušná smlouva mezi bankou a klientem, která obsahuje podmínky vydání, způsob uţití a poplatky za akreditiv.
E. Vkladové depozitní certifikáty 1. Banka vydává za účelem zhodnocení vkladů klientů Vkladové depozitní certifikáty v místní nebo zahraniční měně v nominálních hodnotách a měnách, které jsou uvedeny na Vkladovém depositním certifikátu a to v rozsahu bankovní licence a oprávnění působit jako banka. 2. Úrok je splatný měsíčně, kvartálně, pololetně, ročně nebo dnem prodeje Vkladového depositního certifikátu bankou klientu a je v závislosti na nominální hodnotě, měně a doby splatnosti. 3. Pokud není uvedeno jinak, je splatnost Vkladového depositního certifikátu jeden rok (1), dva roky (2), tři roky( 3), čtyři roky (4), pět let (5) nebo deset let (10) od data kdy došlo k vydání a prodeji Vkladového depositního certifikátu. Doba splatnosti je slovem a písmem uvedena na Vkladovém depositním certifikátu. 4. Vkladový depositní certifikát je vystaven na doručitele nebo na jméno. 5. O proplacení Vkladového depositního certifikátu na doručitele můţe banku poţádat bezprostřední vlastník Vkladového depositního certifikátu, který se prokáţe vlastnictvím originálního, nepozměněného a nepoškozeného Vkladového depositního certifikátu. 6. O proplacení Vkladového depositního certifikátu na jméno můţe banku poţádat pouze osoba uvedená na Vkladním depositním certifikátu, který se prokáţe vlastnictvím originálního, nepozměněného a nepoškozeného Vkladového certifikátu a dokladem
12
totoţnosti. V případě úmrtí vlastníka Vkladového depositního certifikátu před dnem splatnosti, mohou poţádat o proplacení zákonní dědicové nebo osoby spravující dědictví rozhodnutím soudu nebo jiného orgánu. 7. Vkladový depositní certifikát na doručitele je převoditelný z jedné osoby na druhou a to bez jakéhokoliv poplatku ze strany banky. 8. Vkladový depositní certifikát na jméno je převoditelný pouze se svolením banky, kdy bance musí být předloţen v originál Vkladového depositního certifikátu a údaje o novém vlastníku. Banka vystaví protokol o změně vlastníka Vkladového depositního certifikátu a vystaví nový Vkladový depositní certifikát na jméno nového klienta nebo drţitele. Banka si můţe účtovat poplatek za převod vlastnických práv podle aktuálního Ceníku sluţeb. 9. Vkladový depositní certifikát musí být bankou proplacen v plné nominální hodnotě a měně na kterou je Vkladový depositní certifikát veden a to v den splatnosti nebo jakýkoliv jiný pracovní den po dni splatnosti, respektive v takový den po dni splatnosti, kdy o to klient banku předloţením originálního, nepoškozeného, nepozměněného Vkladového depositního certifikátu poţádá. Pokud dnem splatnosti není pracovní den, tak nejbliţší pracovní den po dni splatnosti. 10. Pokud je Vkladový depositní certifikát klientem bance předloţen jakýkoliv den po dni splatnosti, banka za proplacení hotovosti nebo připsání nominální částky na účet klienta neúčtuje ţádný poplatek. 11. Vkladový depositní certifikát nemusí být bankou proplacen v plné nominální hodnotě a měně na kterou je Vkladový depositní certifikát veden, pokud je klientem bance předloţen před dnem splatnosti. V takovém případě banka nevyplácí klientu úrok, nebo nominální částku, ale je klientu vrácena pouze finanční částka za kterou klient od banky Vkladový depositní certifikát v den nákupu koupil. Banka má právo účtovat i sankční poplatek ve výši dvou procent (2%) z nominální částky za předčasné vyplacení Vkladového depositního certifikátu. 12. Klient ţádající proplacení Vkladového depositního certifikátu v den splatnosti, po dni splatnosti nebo před dnem splatnosti musí bance osobně doručit Vkladový depositní certifikát v originální podobě, nepoškozený a nepozměněný. V případě ţe je pochyb o oprávněnosti a autentičnosti Vkladového depositního certifikátu, banka má právo takový certifikát zajistit o čemţ vypracuje klientu potvrzení o zajištění a ověřit forenzním způsobem jeho pravost a autentičnost. Banka v takovém případě nemusí po předloţení Vkladového depositního certifikátu vklad proplatit a vyčká na rozhodnutí orgánu banky nebo obdrţení forenzní zprávy. 13. Po předloţení Vkladového depositního certifikátu klientem bance, banka provede úhradu nominální částky nebo jiné částky v případě ţe jsou účtovány sankční poplatky, hotovostně nebo převodem na účet klienta. 14. Po předání Vkladového certifikátu ze strany banky klientu odpovídá za jeho drţení klient. Klient bere na vědomí, ţe banka neodpovídá za ztrátu nebo poškození Vkladového depositního certifikátu v době, kdy je v drţení klienta. 15. Banka odpovídá za poškození nebo ztrátu Vkladového depositního certifikátu jen v době kdy jej má v drţení.
F. Další finanční produkty banky 1. Banka můţe čas od času nebo na základě ţádosti klienta, respektive na základě smluvního vztahu obvykle upraveného písemnou smlouvou mezi bankou a klientem, poskytnout i jiné jednorázové nebo dlouhodobé finanční, poradenské nebo administrativní sluţby v rozsahu upraveném Zákonem o bankách, a v rozsahu vydané bankovní licence. 2. Banka se můţe za účelem poskytnutí jiných jednorázových nebo dlouhodobých sluţeb klientu obrátit na dceřiné společnosti banky, nebo na smluvní a nesmluvní partnery banky o zajištění takovýchto sluţeb. 3. Pokud není uvedeno jinak, řídí se poskytování dalších finančních produktů individuelním smluvním ujednáním mezi bankou a klientem, Ceníkem sluţeb nebo cenou, která je sjednána na základě dohody banky a klienta.
VI.ZŮČTOVÁNÍ ŠEKŮ, CESTOVNÍCH ŠEKŮ A JINÝCH CENNÝCH PAPÍRŮ A. ZŮČTOVÁNÍ ŠEKŮ 1. Banka můţe na ţádost klienta přijmout k zúčtovaní šek GBH Private Bank – Banco Ahorro y Credito SA nebo jiné místní nebo zahraniční banky. 2. Jakýkoliv šek předloţený k zúčtování vyjma šeků vydaných k účtům u GBH Private Bank – Banco Ahorro y Credito SA, je bankou přijat k zúčtování na základě Ţádosti o zúčtování cizího šeku (tedy šeků místních nebo zahraničních bank). 3. Šek vydaný k účtu vedeného u GBH Private Bank – Banco Ahorro y Credito SA je zúčtován maximálně do dvaceti čtyř (24) hodin od předloţení šeku, pokud byl zaslán bance k zúčtování poštou, nebo při předloţení, pokud byl k zúčtování předloţen na pobočce banky. 4. Šek vydaný místní dominikánskou bankou je zúčtován maximálně do třiceti (30) dnů od data přijetí šeku k zúčtování.
13
5. Šek vydaný zahraniční bankou je zúčtován maximálně do devadesáti (90) dnů od data přijetí šeku k zúčtování. 6. Banka proplatí jen šek který je krytý dostatečnou částkou na účtu, respektive který cizí místní nebo zahraniční banka proplatila v rámci ţádosti o zúčtování. 7. Proplacení a zúčtování šeků se řídí Ceníkem sluţeb. Banka je oprávněna poţadovat po klientu poplatek za zúčtování i u šeků, které nebyli proplaceny.
B. ZŮČTOVÁNÍ CESTOVNÍCH ŠEKŮ 1. Cestovním šekem se rozumí šek vydaný společností American Express, Thomas Cook nebo VISA. 2. Banka můţe na ţádost klienta přijmout k zúčtovaní šek vydaný společností American Express, Thomas Cook nebo VISA. 3. Šek vydaný šek vydaný společností American Express, Thomas Cook nebo VISA je zúčtován při předloţení v případě ţe se nejedená o částku převyšující 1.000,00 USD nebo kursovém ekvivalentu v jiné měně. U částek nad 1.000,00 USD nebo kursovém ekvivalentu v cizí měně můţe banka proplatit nebo zůčtovat do třiceti (30) dnů od data přijetí šeku k zúčtování. 4. Proplacení a zúčtování šeků se řídí Ceníkem sluţeb. Banka je oprávněna poţadovat po klientu poplatek za zúčtování i u šeků, které nebyli proplaceny.
C. ZŮČTOVÁNÍ JINÝCH CENNÝCH PAPÍRŮ 1. Banka můţe přijmout k zúčtování a proplacení od klienta směnky, dluhopisy, záruky, akcie, úpisy nebo i jiné cenné papíry. 2. Zúčtování cenných papírů se řídí individuelním smluvním ujednáním mezi bankou a klientem, Ceníkem sluţeb nebo cenou která je součástí dohody o odměně pro banku za poskytnuté sluţby
VII. ZADRŢENÍ PODEZŘELÝCH BANKOVEK A CENNÝCH PAPÍRŮ 1. Banka je oprávněna zadrţet jakoukoliv měnu v jakékoliv nominální částce, jakoţto i jakýkoliv šek, směnku nebo cenný papír u kterého je podezření ţe se jedná o padělek nebo jakýmkoliv způsobem pozměněnou bankovku, minci nebo cenný papír. 2. Pokud banka zadrţí minci, bankovku nebo cenný papír pro podezření z padělku nebo pozměnění, vystaví klientu protokol o zadrţení takové mince, bankovky nebo cenného papíru. Protokol musí obsahovat jméno osoby která minci, bankovku nebo cenný papír zadrţela, hodinu a místo zadrţení, popis a kopii mince, bankovky nebo cenného papíru pro zřetelnou deklaraci zadrţené mince, bankovky nebo cenného papíru. 3. Banka je povinna informovat regulační orgán o zadrţení podezřelé mince, bankovky nebo cenného papíru a v případě nejasností se obrátit na regulační orgán s ţádostí o prověření autentičnosti zadrţené mince, bankovky nebo cenného papíru. 4. Banka není povinna připsat jako vklad na účet klientu nominální částku, která byla bankou zadrţena do doby, kdy je bance doručen závazný pokyn orgánu banky nebo regulačního orgánu s výsledkem šetření v dané věci a jsou potvrzena nebo vyvrácena podezření vztahující se k zadrţení mince, bankovky nebo cenného papíru. 5. Banka neodpovídá za škody vzniklé klientu nebo třetím stranám, které mohou vzniknout tím, ţe banka plnila svou zákonnou povinnost a zadrţela podezřelou minci, bankovku nebo cenný papír pro podezření z padělku nebo pozměnění. 6. Banka můţe účtovat klientu poplatek za šetření a zadrţení mince, bankovky nebo cenného papíru dle Ceníku sluţeb, pokud ji vznikly škody a náklady spojené s ověřením pravosti nebo forenzní zkouškou. Tento poplatek banka můţe účtovat klientu jen v případě, ţe došlo k potvrzení padělku nebo pozměnění. 7. Banka je povinna klienta informovat do tří měsíců (3) od data zadrţení mince, bankovky nebo cenného papíru o výsledku šetření. 8. Mince, bankovka nebo cenný papír který je orgánem banky nebo regulačním orgánem označen jako prokazatelný padělek je ponechán Centrální bance Dominikánské Republiky a není klientu vrácen. Banka vyhotoví protokol o odevzdání padělku Centrální bance Dominikánské Republiky a klient je písemně informován o této skutečnosti.
VIII. CENÍK SLUŢEB A VÝPISY Z ÚČTŮ 1. Výše ceny, poplatků, respektive jiné odměny za poskytování sluţeb banky se řídí aktuálním Ceníkem sluţeb. 2. Pokud dojde ke změně Ceníku sluţeb v průběhu trvání obchodního vztahu s klientem, upozorní banka klienta v předstihu, nejméně však třicet (30) dnů na tuto skutečnost zpravidla ve výpise z účtu nebo na své internetové adrese www.gbhbank.com.do nebo www.gbhbank.com
14
3.Není-li sjednáno jinak, je cena poplatku nebo odměny splatná okamţitě, vţdy však nejpozději do pěti (5) dnů po poskytnutí sluţby a získání nutných podkladů pro zúčtování. Náhrada nákladů vynaloţených v souvislosti s poskytováním sluţby je splatná ve stejné lhůtě. 4.O provedených transakcích a zůstatcích na účtech, informuje banka klienta výpisem z účtů v rámci internetového bankovnictví eBanking. Za internetové výpisy z účtu banka neúčtuje klientu ţádné poplatky. 5. Pokud je ze strany klienta poţadován bankou ověřený výpis z účtu za předmětné období, banka jej vyhotoví klientu podle rozsahu nejpozději do sedmi (7) dnů. 6. Lhůty vyhotovení výpisů z účtů a způsob jejich doručení dohodne banka s majitelem účtu. 7. Osobní vyzvedávání výpisů z účtů a korespondence související s účtem je banka oprávněna předat pouze majiteli účtu, nebo osobě zmocněné v podpisových vzorech, nebo osobě zmocněné majitelem účtu. 8.Majitel účtu se zavazuje reklamovat u banky zjištěné nesprávnosti uvedených ve výpisu z účtu nejpozději do šedesáti (60) dnů od realizace sporné finanční transakce nebo zúčtovaní. Reklamace ve lhůtě šedesáti (60) dnů od data sporné transakce nejsou zpoplatňovány, vyjma reklamací u mezinárodních plateb, které se řídí Ceníkem sluţeb. V případě ţe reklamace byla oprávněna, banka neúčtuje klientu ţádný poplatek za reklamaci a zúčtuje reklamaci nejpozději do 24 hodin. 9. Reklamace sporných transakcí a poplatků na účtu klienta, které jsou reklamovány v lhůtě nad šedesát (60) dnů jsou zpoplatněny podle Ceníku sluţeb. V případě ţe reklamace byla oprávněna, banka neúčtuje klientu ţádný poplatek za reklamaci a zúčtuje reklamaci nejpozději do 24 hodin. 10. Pokud není uvedeno jinak jsou sluţby spojené se zasláním, vytištěním, nebo dohledáním výpisů z účtů, respektive neoprávněné reklamace zpoplatněny podle Ceníku sluţeb.
IX. KLIENT 1. Klient je povinen bance písemně bezodkladně sdělit veškeré skutečnosti, které mohou mít vliv na jeho smluvní vztah s bankou, a to jak po stránce formální (např. změna právní formy, vstup do likvidace apod.) tak věcné (např. ztráta způsobilosti k nakládání s účty) nebo na jeho schopnost plnit své závazky vůči bance (zejména prohlášení konkurzu, zavedení nucené správy, exekuce, zmrazení účtů u jiných bank, a podobně). 2. Majitel účtu můţe písemně v souladu s těmito VOP změnit své dispozice s účtem (zejména určení jiné frekvence výpisů, způsob jejich předávání, změna adresy k doručování, prolongace vkladu, kapitalizace úroků, změna jistiny vkladu, změna podpisových vzorů, atd.). 3. Klient je dále povinen: a) b) c) d) e) f) g) h)
dodrţovat VOP banky; dodrţovat smluvní podmínky uzavřené mezi bankou a klientem; pouţívat zaloţený bankovní účet k transakcím, ke kterým byl zaloţen chránit uţivatelské heslo a PIN k internetovému bankovnictví a platebním kartám chránit uţivatelské heslo a PIN k dalším produktům banky bezodkladně informovat banku, pokud je podezření na zneuţití účtu, sluţeb nebo uţivatelského jména a hesla nebo platební karty, jako i dalších produktů banky třetí neautorizovanou osobou bezodkladně nahlásit ztrátu uţivatelské hesla, PINU, platební karty, šekové kníţky, šeku, Vkladního depositního certifikátu nebo jiných produktech banky, které mohou být zneuţiti neprodleně oznámit ztrátu smluvních dokumentů nebo osobních identifikačních dokladů (občanský průkaz, cestovní pas atd.)
4.Klient je povinen prokázat svoji totoţnost kvalifikovaným způsobem stanoveným bankou v souladu se zákonnými poţadavky. 5. Klient je povinen na poţádání předloţit bance doklady nezbytné pro posouzení správnosti uváděných údajů týkajících se účelu převodu (faktura, smlouvy, důvody plnění, atd.).
X. BANKA 1. Banka odpovídá za škody, které vznikly na základě provedení příkazu vystaveného neoprávněnou osobou jen v případě, ţe podpis na příkazu je zjevně v rozporu s podpisem uvedeným v podpisovém vzoru, nebo byl učiněn způsobem neautorizovaným. 2. Banka je oprávněna z důvodu hodných zřetele omezit nebo uzavřít na dobu nezbytně nutnou svůj provoz, především však v době ţivelných pohrom, války nebo nepokojů.
15
3. Banka neodpovídá za škodu způsobenou protiprávním jednáním klienta nebo třetí osoby, s výjimkou škody vzniklé v důsledku hrubé nedbalosti banky. 4. Banka neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku toho, ţe se včas nedozvěděla: a) b) c) d) e) f) g)
zániku práva zmocněné osoby nakládat s prostředky na účtu o klientově ztrátě způsobilosti k právním úkonům, či o jiných omezeních oprávnění klienta jednat navenek o ztrátě uţivatelského hesla a PINu k internetovému bankovnictví nebo dalším produktům banky o ztrátě šekové kníţky, platební karty nebo Vkladního depositního certifikátu o ztrátě dokladů osobní totoţnosti jako je cestovní pas, občanský průkaz, řidičský průkaz, atd. o ztrátě nebo zneuţití firemního razítka nebo zakladatelských listin o dalších významných informací a skutečnostech, mající vliv na dispozici s účtem a přístupu k účtu nebo produktu banky
5. Banka rovněţ neručí za škody, k nimţ dojde v důsledku vyšší moci, nepokojů, válečných a přírodních událostí či jiných okolností, které vylučují odpovědnost banky. 6. Banka není povinna poučit klienta, nestanoví-li bance tuto povinnost zákon, o kursovém riziku ani o jiných moţných důsledcích jím prováděných finančních operací. 7. Podpisem jakékoliv smlouvy uzavřené mezi bankou a klientem, potvrzuje klient automaticky i svůj souhlas s těmito VOP a zavazuje se je dodrţovat a to i v případě, ţe jedná prostřednictvím jakékoliv jiné osoby jím zmocněné, nebo na základě plné moci.
XI. ZPŮSOB KOMUNIKACE 1. Právně závazná vzájemná komunikace mezi klientem a bankou bude probíhat v písemné formě, pokud z charakteru poskytované bankovní sluţby, povahy věci, či výslovné dohody nevyplývá něco jiného. Ve zdůvodněných případech můţe být písemně ujednáno právo konkrétního klienta komunikovat s bankou rovněţ faxem nebo e-mailem, jestliţe se klient prokáţe předem smluvně dohodnutým způsobem a na straně banky nevznikne pochybnost o jeho totoţnosti. 2. Jako právně závazná je rovněţ ověřená komunikace mezi bankou a klientem v rámci internetového bankovnictví eBanking, po autorizaci vstupním uţivatelským heslem a PINem. 3. Má-li být banka informována o některých skutečnostech předem, potom je klient povinen podat bance odpovídající informaci nejméně 30 dnů před rozhodnou událostí, je-li to podle okolností moţné, jinak bez zbytečného odkladu po zjištění, ţe taková skutečnost nastane nebo jiţ nastala. 4. Nevydá-li klient jiný pokyn, zasílá banka poštovní zásilky na adresu uvedenou ve smlouvě. Klient je oprávněn sdělit bance adresu, na kterou mu má být zasílána veškerá korespondence, případně určit osobu, k jejímţ rukám má banka korespondenci zasílat nebo předávat. 5. Písemnosti určené k osobnímu vyzvednutí banka uloţí na příslušném klientském pracovišti nebo pobočce banky. Nevyzvednutá korespondence po 6 (šesti) měsících se bere jako doručená a banka ji můţe na náklady klienta skartovat. 6. Odepře-li klient písemnosti přijmout nebo je pošta vrátí jako nedoručitelné, povaţuje se písemnost za doručenou dnem, kdy její přijetí bylo klientem odepřeno nebo poštou vráceno bance jako nedoručitelné. 7. V případě, kdy se podle konkrétní smlouvy banky s klientem nebo podle těchto VOP vyţaduje ověření totoţnosti osoby, respektive úřední ověření podpisu klienta, můţe banka ověřit totoţnost klienta nebo oprávněné či zmocněné osoby téţ sama.
XII. BANKOVNÍ TAJEMSTVÍ, OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ A POSKYTOVÁNÍ BANKOVNÍCH INFORMACÍ 1.Podpisem smluvního vztahu klient bere na vědomí ţe ve smyslu Bankovního zákona a Zákona o ochraně osobních údajů, bere na vědomí a souhlasí s tím, ţe pro potřebu plnění smluvních vztahů uzavřených mezi klientem a bankou bude banka shromaţdovat osobní data klienta a data transakcí. Osobní údaje jsou bankou zpracovávány v rozsahu daném příslušnými zákony. Zdrojem osobních údajů jsou data sdělená klientem, případně data získaná od jiné banky nebo z veřejných zdrojů. 2. Banka zaručuje zachovávání bankovního tajemství a ochranu zákonem chráněných údajů ve smyslu aktuální obecně závazné právní úpravy a smlouvy s klientem, a to i po ukončení smluvního vztahu. 3. Klient souhlasí s tím, aby případné záznamy komunikace mezi bankou a ním byly v rozsahu omezeném zákonnými předpisy podle potřeby pouţity jako důkazní prostředek v kterémkoli řízení před soudy, správními orgány nebo v případě, kdy to uzná banka za nezbytné pro ochranu svých oprávněných zájmů. Pouţití záznamů v souladu s tímto ustanovením nebude povaţováno za porušení bankovního tajemství.
16
XIII. MĚNY, ÚROKY A SMĚNA ZAHRANIČNÍCH MĚN 1.Úrokové sazby jsou vyhlašovány v Tabulce úrokových sazeb. Kreditní úroková sazba je u většiny typů běţných účtů a termínovaných vkladů zobrazena téţ na výpise z účtu. Výše a změny v úrokových sazbách jsou dány rozhodnutím kompetentních orgánů banky nebo doporučeními Centrální banky. Tabulka úrokových sazeb je dostupná na pobočkách banky a na webové prezentaci banky na www.gbhbank.com.do a www.gbhbank.com. 2. Kreditní úroky jsou podle smlouvy uzavřené mezi bankou a klientem připisovány u depositních a spořících účtů měsíčně, kvartálně, pololetně nebo jednou ročně. Banka je oprávněna u různých spořících produktů klientu vyplácet i finanční bonusy a prémie nad rámec běţně smluvně domluvené úrokové sazby. Úrokové sazby se řídí Tabulkou úrokových sazeb banky. 3. Kreditní úrok u Vkladových depositních certifikátů je klientu vyplacen dnem koupě Vkladového depositního certifikátu. 4.Úroky u poskytnutých půjček, úvěrů, hypoték a jiných finančních produktů banky, jsou domluveny před podpisem smlouvy osobně s klientem. Poskytnutí půjčky, úvěru, hypotéky nebo jiného finančního produktu banky vţdy upravuje písemná smlouva, pokud z povahy poskytnuté sluţby nevyplývá něco jiného. 5. Pro provádění konverze a směny peněţních prostředků, není-li dohodnuto mezi bankou a klientem jinak, platí aktuální denní sazba podle Kurzovního lístku banky. Poplatky za směnu místní nebo zahraniční měny se řídí aktuálním sazebníkem podle Kurzovního lístku banky a Ceníku sluţeb. U velkoobchodních klientů můţe být sazba za směnu a další poplatky dohodnuty i individuelně na základě smlouvy. 6. Prováděné konverze a směny peněţních prostředků můţe být prováděna bankou nebo klientem hotovostně na pobočce banky, nebo bezhotovostně online prostřednictvím internetového bankovnictví eBanking. 7.Banka vede standardně bankovní účty v Dominikánských pesos (DOP). 8. Dále vede podle potřeby banky a klientů účty nebo zúčtování v těchto měnách: a) b) c) d) e) f) g) h)
Americké dolary (USD) Měna Evropské unie (EUR) Švýcarské franky (CHF) Britské libry (GBP) Kanadské dolary (CAD) Japonské jeny ( JPY) Východokaribské dolary (ECD) České koruny (CZK)
9. Podle potřeb klientů a banky můţe banka čas od času poskytovat i sluţby a vedení účtů i v jiných měnách, pokud to dovolují zákony Dominikánské republiky a rozsah oprávnění bankovní licence banky.
XIV. PŘÍSTUP K INFORMACÍM BANKY 1. Banka je povinna umoţnit klientu na všech pobočkách banky a na webové prezentaci banky přístup k těmto základním dokumentům: a) b) c) d) e) f) g)
Všeobecné obchodní podmínky (VOP) Ceník sluţeb Kurzovní lístek Tabulka úrokových sazeb Podmínky pro platební karty Reklamační řád Audit banky nebo výroční zprávu banky
2. Banka je povinna zveřejnit zákonným způsobem i jiné informace, které mohou vyplývat v den účinnosti ze Zákona o bankách nebo z doporučení Centrální banka a bankovního dohledu Dominikánské republiky.
XV. DEVIZOVÁ KONTROLA 1. Devizovou kontrolu banka provádí v rozsahu, v jakém je ji banka povinna provádět na základě právních předpisů, zákona a v rozsahu operací prováděných s její účastí nebo jejím prostřednictvím. 2. Banka můţe poţadovat, aby klient předloţil příslušné dokumenty potvrzující okolnosti, na nichţ závisí oprávnění provést určitý úkon, sluţbu nebo finanční transakci a problematika se týká případných devizových restrikcí a poţadavků.
17
XVI. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 1. Banka i klient jsou oprávněni i bez uvedení důvodu, není-li sjednáno jinak, smlouvu vypovědět s jednoměsíční výpovědní lhůtou, a to vţdy písemně. Veškeré nezaplacené závazky klienta jsou splatné nejpozději ke dni účinnosti vypovězení smlouvy. 2. Smlouva můţe být klientem kdykoliv písemně vypovězena, i kdyţ byla uzavřena na dobu určitou s tím, ţe klient je povinen ke dni vypovězení uhradit bance všechny splatné závazky, jinak vypovězení smlouvy klientem je neplatné. 3. Banka můţe smlouvu klientu kdykoliv písemně vypovědět. Smlouva zaniká s účinností ke konci kalendářního měsíce, který následuje po měsíci, v němţ byla výpověď klientovi doručena. 4. Banka můţe klientu vypovědět smlouvu o vedení účtu nebo jinou smlouvu upravující poskytování sluţeb banky klientu, pokud klient porušil podstatným způsobem povinnosti ze smlouvy, VOP nebo zejména jestliţe: a) b) c)
d)
e)
do jednoho (1) měsíce od zřízení účtu nebyl na něj sloţen počáteční vklad; výše zůstatku na účtu po dobu sedmi (7) dnů nedosáhne výše sjednaného kreditního zůstatku a klient jej nedoplnil na sjednanou výši ani v dodatečně stanové lhůtě; klient poruší své závazky vyplývající z těchto VOP nebo smlouvy uzavřené mezi bankou a klientem, nebo jiných ujednání s bankou. Smlouva zaniká dnem doručení výpovědi majiteli účtu. Výpověď musí být v tomto případě zaslaná jako doporučená zásilka na adresu k doručování uvedenou ve smlouvě. Odepře-li majitel účtu písemnosti přijmout nebo je pošta vrátí jako nedoručitelné, povaţuje se písemnost za doručenou dnem, kdy její přijetí bylo odepřeno nebo poštou vráceno bance jako nedoručitelné. klient poruší své smluvní či jiné povinnosti stanovené právním předpisem. Sdělení o odstoupení od smlouvy banka doručí klientovi písemně. Odstoupení od smlouvy je účinné dnem doručení odstoupení, nebo v den kdy klient odmítl převzít poštovní zásilku ze strany banky. klient není schopen dlouhodobě nebo prokazatelně plnit své závazky vůči bance
5. V případě, ţe výpověď se týká účtu, který je blokován v důsledku probíhajícího exekučního nebo soudního řízení, skončí výpovědní lhůta dnem provedení exekuce nebo rozsudku soudu, nejpozději však uplynutím šesti měsíců od nabytí právní moci rozhodnutí o exekuci nebo rozsudku soudu. 6. VOP platí jako součást smluvního ujednání aţ do doby úplného vypořádání všech pohledávek vzniklých mezi bankou a klientem a to ve znění platném v okamţiku vzniku smluvního vztahu, pokud nedojde k jejich novelizaci VOP. 7. Banka je oprávněna VOP průběţně novelizovat. Novelizované VOP banka zveřejní na pobočkách banky, které jsou klientovi běţně dostupné a na svých webových stránkách www.gbhbank.com.do a www.gbhbank.com . Pokud klient do 30 dní od vydání nových VP nevypoví smluvní vztah s bankou, povaţují se nové VOP jím za schválené a závazné. Úplné znění novelizovaných VOP Banka zveřejní ve svých provozních prostorách a webových stránkách banky 8. Bez ohledu na námitky ze strany klienta se stávají závaznými ta novelizovaná ustanovení VOP, jejichţ změna je důsledkem změny příslušných právních předpisů, vyhlášek nebo úředních sdělení Centrální banky. Klient bere na vědomí, ţe banka má zákonnou povinnost udrţovat poskytované sluţby a VOP v souladu se zákonem, Zákonem o bankách a doporučeními Centrální banky Dominikánské republiky. 9.Všechny vloţené prostředky v místní nebo cizí měně včetně úroků jsou pojištěny podle zákona. 10. VOP a jiné právní listiny mohou být přeloţeny do cizích jazyků s tím ţe závazným textem je španělská a anglická verze textu. 11. Pokud se na ţádost klienta vyhotovuje právní listina v jiném neţ španělském nebo anglickém jazyce, má španělská nebo anglická verze přednost před verzí cizojazyčnou. 12. Pokud jsou bance předkládány klientem listiny k doloţení zákonem předepsaných nebo bankou poţadovaných skutečností v cizím jazyce, je klient povinen na ţádost banky bez zbytečného odkladu na vlastní náklady opatřit jejich úředně ověřený překlad do španělského nebo anglického jazyka. Pokud to banka nebo zákon vyţaduje, tak listiny opatřit i superlegalizační nebo Apostilizační doloţkou. 13. Tyto VOP jsou platné a účinné od 1. března 2008 a nahrazují stávající VOP vydané bankou 14.Klient podpisem těchto VOP potvrzuje jejich akceptování a skutečnost ţe smluvní vztah mezi klientem a bankou se řídí těmito ujednáními jeţ jsou součástí VOP. 15. Klient podpisem těchto VOP bere na vědomí, ţe jakýkoliv jiný smluvní vztah mezi bankou a klientem se vţdy řídí těmito VOP a smluvním ujednáním příslušné smlouvy. 16. Vyuţitím nebo poskytnutím jakýkoliv sluţeb ze strany banky klientu a to na smluvním nebo nesmluvním základě, je obchodní vztah mezi bankou a klientem upraven těmito VOP i bez nutnosti podpisu akceptace VOP klientem.
18
17. Nedílnou součástí těchto VOP je Ceník sluţeb, Tabulka úrokových sazeb, Kurzovní lístek, Reklamační řád a Podmínky pro vydávání a pouţívání platebních karet, nebo další Obchodní podmínky upravující poskytování sluţeb ze strany Banky klientu. 18. Poskytované sluţby, smluvní vztah a tyto VOP se řídí právem Dominikánské republiky. Klient a banka se zavazují řešit případné spory nejdříve smírčí cestou, v případě ţe spor není moţné řešit jinak neţ smírčí cestou pak výhradně a jen před soudy v Dominikánské republice. 19. Tyto VOP platí v tomto rozsahu i pro pobočky banky nebo její dceřiné finanční společnosti v zahraničí. 20. Neplatnost jakékoliv části těchto VOP nemá vliv na platnost a právní účinnost ostaních bodů smluvního ujednání definovaného v těchto VOP. Podpis klienta a oprávněných osob:
_______________________________ (jméno a příjmení)
_______________________________ (jméno a příjmení)
_______________________________ (jméno a příjmení)
_______________________________ (jméno a příjmení)
________________________ podpis
________________________ podpis
________________________ podpis
________________________ podpis
_________________________ Místo a datum podpisu
_________________________ Místo a datum podpisu
_________________________ Místo a datum podpisu
_________________________ Místo a datum podpisu
19